1# Translation of util-linux-2.27-rc2.po to Russian 2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc. 3# This file is put in the public domain. 4# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015. 5# Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>, 2015. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:38+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n" 13"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n" 14"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" 15"Language: ru\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 21 22#: disk-utils/addpart.c:15 23#, c-format 24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" 25msgstr " %s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n" 26 27#: disk-utils/addpart.c:19 28msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" 29msgstr "Сообщить ядру о существовании указанного раздела.\n" 30 31#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 32#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 33#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524 34#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 35#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 36#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 37#: term-utils/agetty.c:903 38msgid "not enough arguments" 39msgstr "недостаточно аргументов" 40 41#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 42#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58 43#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 44#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 45#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 46#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 47#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 50#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 51#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 52#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65 53#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 54#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 55#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 56#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 57#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 58#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 59#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 60#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 61#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 63#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536 64#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 65#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 66#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 67#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 68#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 69#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 70#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 71#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 72#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 73#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 74#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 75#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 76#, c-format 77msgid "cannot open %s" 78msgstr "невозможно открыть %s" 79 80#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 81msgid "invalid partition number argument" 82msgstr "недопустимый аргумент номер раздела" 83 84#: disk-utils/addpart.c:61 85msgid "invalid start argument" 86msgstr "недопустимый аргумент начала" 87 88#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 89msgid "invalid length argument" 90msgstr "недопустимый аргумент длины" 91 92#: disk-utils/addpart.c:63 93msgid "failed to add partition" 94msgstr "не удалось добавить раздел" 95 96#: disk-utils/blockdev.c:63 97msgid "set read-only" 98msgstr "установить только для чтения" 99 100#: disk-utils/blockdev.c:70 101msgid "set read-write" 102msgstr "установить чтение-запись" 103 104#: disk-utils/blockdev.c:76 105msgid "get read-only" 106msgstr "получить только для чтения" 107 108#: disk-utils/blockdev.c:82 109msgid "get discard zeroes support status" 110msgstr "получить состояние поддержки игнорирования нулевых данных" 111 112#: disk-utils/blockdev.c:88 113msgid "get logical block (sector) size" 114msgstr "получить размер логического блока (сектора)" 115 116#: disk-utils/blockdev.c:94 117msgid "get physical block (sector) size" 118msgstr "получить размер физического блока (сектора)" 119 120#: disk-utils/blockdev.c:100 121msgid "get minimum I/O size" 122msgstr "получить минимальный размер I/O" 123 124#: disk-utils/blockdev.c:106 125msgid "get optimal I/O size" 126msgstr "получить оптимальный размер I/O" 127 128#: disk-utils/blockdev.c:112 129msgid "get alignment offset in bytes" 130msgstr "получить смещение выравнивания в байтах" 131 132#: disk-utils/blockdev.c:118 133msgid "get max sectors per request" 134msgstr "получить макс. число секторов за запрос" 135 136#: disk-utils/blockdev.c:124 137msgid "get blocksize" 138msgstr "получить размер блока" 139 140#: disk-utils/blockdev.c:131 141msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" 142msgstr "установить размер блока на дескрипторе файла, указывающего на блочное устройство" 143 144#: disk-utils/blockdev.c:137 145msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" 146msgstr "получить количество 32-битных секторов (устарело, используйте --getsz)" 147 148#: disk-utils/blockdev.c:143 149msgid "get size in bytes" 150msgstr "получить размер в байтах" 151 152#: disk-utils/blockdev.c:150 153msgid "set readahead" 154msgstr "установить упреждающее чтение" 155 156#: disk-utils/blockdev.c:156 157msgid "get readahead" 158msgstr "получить упреждающее чтение" 159 160#: disk-utils/blockdev.c:163 161msgid "set filesystem readahead" 162msgstr "установить упреждающее чтение ФС" 163 164#: disk-utils/blockdev.c:169 165msgid "get filesystem readahead" 166msgstr "получить упреждающее чтение ФС" 167 168#: disk-utils/blockdev.c:173 169msgid "flush buffers" 170msgstr "очистить буферы" 171 172#: disk-utils/blockdev.c:177 173msgid "reread partition table" 174msgstr "перечитать таблицу разделов" 175 176#: disk-utils/blockdev.c:187 177#, c-format 178msgid "" 179" %1$s [-v|-q] commands devices\n" 180" %1$s --report [devices]\n" 181" %1$s -h|-V\n" 182msgstr "" 183 184#: disk-utils/blockdev.c:193 185msgid "Call block device ioctls from the command line." 186msgstr "" 187 188#: disk-utils/blockdev.c:196 189#, fuzzy 190msgid " -q quiet mode" 191msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 192 193#: disk-utils/blockdev.c:197 194#, fuzzy 195msgid " -v verbose mode" 196msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 197 198#: disk-utils/blockdev.c:198 199msgid " --report print report for specified (or all) devices" 200msgstr "" 201 202#: disk-utils/blockdev.c:203 203#, fuzzy 204msgid "Available commands:" 205msgstr "Доступные команды:\n" 206 207#: disk-utils/blockdev.c:204 208#, c-format 209msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" 210msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 байт\n" 211 212#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 213#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 214#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 215#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 216#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 217#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 218msgid "no device specified" 219msgstr "не указано устройство" 220 221#: disk-utils/blockdev.c:328 222msgid "could not get device size" 223msgstr "не удалось получить размер устройства" 224 225#: disk-utils/blockdev.c:334 226#, c-format 227msgid "Unknown command: %s" 228msgstr "Неизвестная команда: %s" 229 230#: disk-utils/blockdev.c:350 231#, c-format 232msgid "%s requires an argument" 233msgstr "Для %s требуется аргумент" 234 235#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 236#, c-format 237msgid "ioctl error on %s" 238msgstr "ошибка управления вводом-выводом на %s" 239 240#: disk-utils/blockdev.c:387 241#, c-format 242msgid "%s failed.\n" 243msgstr "%s завершился неудачей.\n" 244 245#: disk-utils/blockdev.c:394 246#, c-format 247msgid "%s succeeded.\n" 248msgstr "%s завершён успешно.\n" 249 250#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. 251#: disk-utils/blockdev.c:481 252msgid "N/A" 253msgstr "" 254 255#: disk-utils/blockdev.c:505 256#, c-format 257msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" 258msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n" 259 260#: disk-utils/cfdisk.c:191 261msgid "Bootable" 262msgstr "Загруз." 263 264#: disk-utils/cfdisk.c:191 265msgid "Toggle bootable flag of the current partition" 266msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела" 267 268#: disk-utils/cfdisk.c:192 269msgid "Delete" 270msgstr "Удалить" 271 272#: disk-utils/cfdisk.c:192 273msgid "Delete the current partition" 274msgstr "Удалить текущий раздел" 275 276#: disk-utils/cfdisk.c:193 277#, fuzzy 278msgid "Resize" 279msgstr "размер" 280 281#: disk-utils/cfdisk.c:193 282#, fuzzy 283msgid "Reduce or enlarge the current partition" 284msgstr "Удалить текущий раздел" 285 286#: disk-utils/cfdisk.c:194 287msgid "New" 288msgstr "Новый" 289 290#: disk-utils/cfdisk.c:194 291msgid "Create new partition from free space" 292msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве" 293 294#: disk-utils/cfdisk.c:195 295msgid "Quit" 296msgstr "Выход" 297 298#: disk-utils/cfdisk.c:195 299#, fuzzy 300msgid "Quit program without writing changes" 301msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов" 302 303#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 304#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164 305#: libfdisk/src/sun.c:1136 306msgid "Type" 307msgstr "Тип" 308 309#: disk-utils/cfdisk.c:196 310msgid "Change the partition type" 311msgstr "Изменить тип таблицы разделов" 312 313#: disk-utils/cfdisk.c:197 314msgid "Help" 315msgstr "Справка" 316 317#: disk-utils/cfdisk.c:197 318msgid "Print help screen" 319msgstr "Показать справку" 320 321#: disk-utils/cfdisk.c:198 322msgid "Sort" 323msgstr "Сортировка" 324 325#: disk-utils/cfdisk.c:198 326msgid "Fix partitions order" 327msgstr "Исправить порядок разделов" 328 329#: disk-utils/cfdisk.c:199 330msgid "Write" 331msgstr "Запись" 332 333#: disk-utils/cfdisk.c:199 334msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" 335msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)" 336 337#: disk-utils/cfdisk.c:200 338msgid "Dump" 339msgstr "Дамп" 340 341#: disk-utils/cfdisk.c:200 342msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" 343msgstr "Записать таблицу разделов в файл сценария, поддерживаемого sfdisk" 344 345#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 346#, c-format 347msgid "internal error: unsupported dialog type %d" 348msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d" 349 350#: disk-utils/cfdisk.c:1287 351#, c-format 352msgid "%s (mounted)" 353msgstr "%s (примонтирован)" 354 355#: disk-utils/cfdisk.c:1307 356msgid "Partition name:" 357msgstr "Имя раздела:" 358 359#: disk-utils/cfdisk.c:1314 360msgid "Partition UUID:" 361msgstr "UUID раздела:" 362 363#: disk-utils/cfdisk.c:1326 364msgid "Partition type:" 365msgstr "Тип раздела:" 366 367#: disk-utils/cfdisk.c:1333 368msgid "Attributes:" 369msgstr "Атрибуты:" 370 371#: disk-utils/cfdisk.c:1357 372msgid "Filesystem UUID:" 373msgstr "UUID файловой системы:" 374 375#: disk-utils/cfdisk.c:1364 376#, fuzzy 377msgid "Filesystem LABEL:" 378msgstr "МЕТКА файловой системы" 379 380#: disk-utils/cfdisk.c:1370 381msgid "Filesystem:" 382msgstr "Файловая система:" 383 384#: disk-utils/cfdisk.c:1375 385msgid "Mountpoint:" 386msgstr "Точка монтирования:" 387 388#: disk-utils/cfdisk.c:1719 389#, c-format 390msgid "Disk: %s" 391msgstr "Диск: %s" 392 393#: disk-utils/cfdisk.c:1721 394#, fuzzy, c-format 395msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" 396msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов" 397 398#: disk-utils/cfdisk.c:1724 399#, c-format 400msgid "Label: %s, identifier: %s" 401msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s" 402 403#: disk-utils/cfdisk.c:1727 404#, c-format 405msgid "Label: %s" 406msgstr "Метка: %s" 407 408#: disk-utils/cfdisk.c:1878 409msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." 410msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов" 411 412#: disk-utils/cfdisk.c:1884 413msgid "Please, specify size." 414msgstr "Укажите размер." 415 416#: disk-utils/cfdisk.c:1906 417#, fuzzy, c-format 418msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." 419msgstr "Минимальный размер — %ju байт." 420 421#: disk-utils/cfdisk.c:1915 422#, fuzzy, c-format 423msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." 424msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)." 425 426#: disk-utils/cfdisk.c:1922 427msgid "Failed to parse size." 428msgstr "Не удаётся определить размер." 429 430#: disk-utils/cfdisk.c:1980 431msgid "Select partition type" 432msgstr "Выберите тип раздела" 433 434#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060 435msgid "Enter script file name: " 436msgstr "Укажите имя файла сценария: " 437 438#: disk-utils/cfdisk.c:2031 439msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." 440msgstr "К таблице разделов, находящейся в памяти, будет применен файл сценария." 441 442#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082 443#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 444#, c-format 445msgid "Cannot open %s" 446msgstr "Невозможно открыть %s" 447 448#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483 449#, c-format 450msgid "Failed to parse script file %s" 451msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s" 452 453#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485 454#, c-format 455msgid "Failed to apply script %s" 456msgstr "Неудалось применить сценарий %s" 457 458#: disk-utils/cfdisk.c:2061 459msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." 460msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл." 461 462#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513 463msgid "Failed to allocate script handler" 464msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария" 465 466#: disk-utils/cfdisk.c:2075 467msgid "Failed to read disk layout into script." 468msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта." 469 470#: disk-utils/cfdisk.c:2089 471msgid "Disk layout successfully dumped." 472msgstr "Разметка диска успешно сохранена." 473 474#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531 475#, c-format 476msgid "Failed to write script %s" 477msgstr "Не удалось записать скрипт %s" 478 479#: disk-utils/cfdisk.c:2128 480msgid "Select label type" 481msgstr "Выберите тип метки" 482 483#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 484msgid "Device does not contain a recognized partition table." 485msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов." 486 487#: disk-utils/cfdisk.c:2139 488msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." 489msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария." 490 491#: disk-utils/cfdisk.c:2188 492msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." 493msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска." 494 495#: disk-utils/cfdisk.c:2189 496msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." 497msgstr "Она позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на блочных устройствах." 498 499#: disk-utils/cfdisk.c:2191 500msgid "Command Meaning" 501msgstr "Команда Значение" 502 503#: disk-utils/cfdisk.c:2192 504msgid "------- -------" 505msgstr "------- --------" 506 507#: disk-utils/cfdisk.c:2193 508msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" 509msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела" 510 511#: disk-utils/cfdisk.c:2194 512msgid " d Delete the current partition" 513msgstr " d Удаление текущего раздела" 514 515#: disk-utils/cfdisk.c:2195 516msgid " h Print this screen" 517msgstr " h Вывод этой справки" 518 519#: disk-utils/cfdisk.c:2196 520msgid " n Create new partition from free space" 521msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" 522 523#: disk-utils/cfdisk.c:2197 524msgid " q Quit program without writing partition table" 525msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" 526 527#: disk-utils/cfdisk.c:2198 528msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" 529msgstr " s Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)" 530 531#: disk-utils/cfdisk.c:2199 532msgid " t Change the partition type" 533msgstr " t Смена типа раздела" 534 535#: disk-utils/cfdisk.c:2200 536msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" 537msgstr " u Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk" 538 539#: disk-utils/cfdisk.c:2201 540msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" 541msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);" 542 543#: disk-utils/cfdisk.c:2202 544msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" 545msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо" 546 547#: disk-utils/cfdisk.c:2203 548msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" 549msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'" 550 551#: disk-utils/cfdisk.c:2204 552msgid " x Display/hide extra information about a partition" 553msgstr " x Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе" 554 555#: disk-utils/cfdisk.c:2205 556msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" 557msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел" 558 559#: disk-utils/cfdisk.c:2206 560msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" 561msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел" 562 563#: disk-utils/cfdisk.c:2207 564msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" 565msgstr "Стрелка влево Перемещение курсора на предыдущий пункт меню" 566 567#: disk-utils/cfdisk.c:2208 568msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" 569msgstr "Стрелка вправо Перемещение курсора на следующий пункт меню" 570 571#: disk-utils/cfdisk.c:2210 572msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" 573msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены как в верхнем" 574 575#: disk-utils/cfdisk.c:2211 576msgid "case letters (except for Write)." 577msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)." 578 579#: disk-utils/cfdisk.c:2213 580msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." 581msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве." 582 583#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526 584msgid "Press a key to continue." 585msgstr "Нажмите клавишу для продолжения." 586 587#: disk-utils/cfdisk.c:2309 588msgid "Could not toggle the flag." 589msgstr "Не удалось переключить признак." 590 591#: disk-utils/cfdisk.c:2319 592#, c-format 593msgid "Could not delete partition %zu." 594msgstr "Не удалось удалить раздел %zu." 595 596#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662 597#, c-format 598msgid "Partition %zu has been deleted." 599msgstr "Раздел %zu был удален." 600 601#: disk-utils/cfdisk.c:2342 602msgid "Partition size: " 603msgstr "Размер раздела: " 604 605#: disk-utils/cfdisk.c:2383 606#, c-format 607msgid "Changed type of partition %zu." 608msgstr "Изменен тип раздела %zu." 609 610#: disk-utils/cfdisk.c:2385 611#, c-format 612msgid "The type of partition %zu is unchanged." 613msgstr "Тип раздела %zu не изменился" 614 615#: disk-utils/cfdisk.c:2406 616#, fuzzy 617msgid "New size: " 618msgstr "Новый шелл" 619 620#: disk-utils/cfdisk.c:2421 621#, fuzzy, c-format 622msgid "Partition %zu resized." 623msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n" 624 625#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140 626#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 627msgid "Device is open in read-only mode." 628msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения." 629 630#: disk-utils/cfdisk.c:2444 631msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " 632msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? " 633 634#: disk-utils/cfdisk.c:2446 635msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." 636msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата." 637 638#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602 639#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266 640msgid "yes" 641msgstr "да" 642 643#: disk-utils/cfdisk.c:2452 644msgid "Did not write partition table to disk." 645msgstr "Таблица разделов не записана на диск." 646 647#: disk-utils/cfdisk.c:2457 648msgid "Failed to write disklabel." 649msgstr "Не удалось записать метку диска." 650 651#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599 652msgid "The partition table has been altered." 653msgstr "Таблица разделов была изменена." 654 655#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557 656msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." 657msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке" 658 659#: disk-utils/cfdisk.c:2523 660#, c-format 661msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." 662msgstr "" 663 664#: disk-utils/cfdisk.c:2534 665msgid "failed to create a new disklabel" 666msgstr "не удалось создать новую метку диска" 667 668#: disk-utils/cfdisk.c:2542 669msgid "failed to read partitions" 670msgstr "не удалось прочитать разделы" 671 672#: disk-utils/cfdisk.c:2641 673#, c-format 674msgid " %1$s [options] <disk>\n" 675msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n" 676 677#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005 678msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" 679msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n" 680 681#: disk-utils/cfdisk.c:2648 682#, fuzzy, c-format 683msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 684msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 685 686#: disk-utils/cfdisk.c:2651 687msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" 688msgstr " -z, --zero начать с обнуленной таблицей разделов\n" 689 690#: disk-utils/cfdisk.c:2653 691#, fuzzy, c-format 692msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 693msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 694 695#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 696#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 697msgid "unsupported color mode" 698msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" 699 700#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 701#, fuzzy 702msgid "failed to allocate libfdisk context" 703msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 704 705#: disk-utils/delpart.c:15 706#, c-format 707msgid " %s <disk device> <partition number>\n" 708msgstr " %s <дисковое устройство> <номер раздела>\n" 709 710#: disk-utils/delpart.c:19 711msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" 712msgstr "Сообщить ядру системы об удалении указанного раздела из памяти.\n" 713 714#: disk-utils/delpart.c:62 715msgid "failed to remove partition" 716msgstr "не удалось удалить раздел" 717 718#: disk-utils/fdformat.c:54 719#, c-format 720msgid "Formatting ... " 721msgstr "Выполняется форматирование ... " 722 723#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 724#, c-format 725msgid "done\n" 726msgstr "готово\n" 727 728#: disk-utils/fdformat.c:81 729#, c-format 730msgid "Verifying ... " 731msgstr "Выполняется проверка ... " 732 733#: disk-utils/fdformat.c:109 734msgid "Read: " 735msgstr "Чтение:" 736 737#: disk-utils/fdformat.c:111 738#, c-format 739msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" 740msgstr "Ошибка чтения дорожки/головки %u/%u, ожидалось %d, прочитано %d\n" 741 742#: disk-utils/fdformat.c:128 743#, c-format 744msgid "" 745"bad data in track/head %u/%u\n" 746"Continuing ... " 747msgstr "" 748"плохие данные в дорожке/головке %u/%u\n" 749"Продолжение ... " 750 751#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 752#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 753#: sys-utils/tunelp.c:95 754#, c-format 755msgid " %s [options] <device>\n" 756msgstr "%s [параметры] <устройство>\n" 757 758#: disk-utils/fdformat.c:150 759msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" 760msgstr "Произвести низкоуровневое форматирование дискеты.\n" 761 762#: disk-utils/fdformat.c:153 763msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" 764msgstr " -f, --from <N> начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n" 765 766#: disk-utils/fdformat.c:154 767msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" 768msgstr " -t, --to <N> остановиться на дорожке N\n" 769 770#: disk-utils/fdformat.c:155 771msgid "" 772" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" 773" the verification (max N retries)\n" 774msgstr "" 775" -r, --repair <N> пытаться восстановить дорожки, не прочитанные\n" 776" во время проверки (максимум N попыток)\n" 777 778#: disk-utils/fdformat.c:157 779msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" 780msgstr " -n, --no-verify не проверять после форматирования\n" 781 782#: disk-utils/fdformat.c:195 783msgid "invalid argument - from" 784msgstr "недопустимый аргумент - from" 785 786#: disk-utils/fdformat.c:199 787msgid "invalid argument - to" 788msgstr "недопустимый аргумент - to" 789 790#: disk-utils/fdformat.c:202 791msgid "invalid argument - repair" 792msgstr "недопустимый аргумент - repair" 793 794#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 796#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 797#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 798#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 799#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 800#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 801#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 802#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 803#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 804#, c-format 805msgid "stat of %s failed" 806msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно" 807 808#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447 809#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 810#: sys-utils/mountpoint.c:107 811#, c-format 812msgid "%s: not a block device" 813msgstr "%s: не блочное устройство" 814 815#: disk-utils/fdformat.c:231 816msgid "could not determine current format type" 817msgstr "невозможно определить текущий тип формата" 818 819#: disk-utils/fdformat.c:233 820#, c-format 821msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" 822msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n" 823 824#: disk-utils/fdformat.c:234 825msgid "Double" 826msgstr "Двойной" 827 828#: disk-utils/fdformat.c:234 829msgid "Single" 830msgstr "Одинарный" 831 832#: disk-utils/fdformat.c:241 833msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" 834msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя" 835 836#: disk-utils/fdformat.c:243 837msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" 838msgstr "номер конечной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя" 839 840#: disk-utils/fdformat.c:245 841msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" 842msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает номер конечной дорожки" 843 844#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 845msgid "close failed" 846msgstr "не удалось закрыть" 847 848#: disk-utils/fdisk.c:206 849#, c-format 850msgid "Select (default %c): " 851msgstr "Выберите (по умолчанию - %c):" 852 853#: disk-utils/fdisk.c:211 854#, c-format 855msgid "Using default response %c." 856msgstr "Используется ответ по умолчанию %c" 857 858#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 859#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472 860msgid "Value out of range." 861msgstr "Значение за пределами диапазона." 862 863#: disk-utils/fdisk.c:253 864#, c-format 865msgid "%s (%s, default %c): " 866msgstr "%s (%s, по умолчанию - %c): " 867 868#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 869#, fuzzy, c-format 870msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " 871msgstr "%s (%s, по умолчанию - %ju): " 872 873#: disk-utils/fdisk.c:261 874#, c-format 875msgid "%s (%c-%c, default %c): " 876msgstr "%s (%c-%c, по умолчанию - %c): " 877 878#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 879#, fuzzy, c-format 880msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " 881msgstr "%s (%ju-%ju, по умолчанию - %ju): " 882 883#: disk-utils/fdisk.c:268 884#, c-format 885msgid "%s (%c-%c): " 886msgstr "%s (%c-%c): " 887 888#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 889#, fuzzy, c-format 890msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " 891msgstr "%s (%ju-%ju): " 892 893#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 894msgid " [Y]es/[N]o: " 895msgstr " [Y] Да/[N] Нет: " 896 897#: disk-utils/fdisk.c:486 898#, fuzzy 899msgid "Hex code or alias (type L to list all): " 900msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): " 901 902#: disk-utils/fdisk.c:487 903#, fuzzy 904msgid "Partition type or alias (type L to list all): " 905msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): " 906 907#: disk-utils/fdisk.c:490 908msgid "Hex code (type L to list all codes): " 909msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): " 910 911#: disk-utils/fdisk.c:491 912msgid "Partition type (type L to list all types): " 913msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): " 914 915#: disk-utils/fdisk.c:510 916#, fuzzy, c-format 917msgid "Failed to parse '%s' partition type." 918msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'" 919 920#: disk-utils/fdisk.c:601 921msgid "" 922"\n" 923"Aliases:\n" 924msgstr "" 925 926#: disk-utils/fdisk.c:627 927msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" 928msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен (Устарело!)" 929 930#: disk-utils/fdisk.c:628 931msgid "DOS Compatibility flag is not set" 932msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен" 933 934#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 935#, c-format 936msgid "Partition %zu does not exist yet!" 937msgstr "Раздел %zu еще не существует!" 938 939#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 940msgid "Unknown" 941msgstr "Неизвестный" 942 943#: disk-utils/fdisk.c:665 944#, c-format 945msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." 946msgstr "Тип раздела '%s' изменен на '%s'." 947 948#: disk-utils/fdisk.c:669 949#, c-format 950msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." 951msgstr "Тип раздела %zu не изменен :%s." 952 953#: disk-utils/fdisk.c:765 954#, fuzzy, c-format 955msgid "" 956"\n" 957"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." 958msgstr "" 959"\n" 960"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт." 961 962#: disk-utils/fdisk.c:771 963msgid "cannot seek" 964msgstr "ошибка поиска" 965 966#: disk-utils/fdisk.c:776 967msgid "cannot read" 968msgstr "ошибка чтения" 969 970#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 971#: libfdisk/src/gpt.c:2400 972msgid "First sector" 973msgstr "Первый сектор" 974 975#: disk-utils/fdisk.c:816 976#, c-format 977msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" 978msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s" 979 980#: disk-utils/fdisk.c:834 981#, c-format 982msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." 983msgstr "" 984 985#: disk-utils/fdisk.c:839 986#, fuzzy, c-format 987msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." 988msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем" 989 990#: disk-utils/fdisk.c:852 991#, fuzzy, c-format 992msgid "" 993" %1$s [options] <disk> change partition table\n" 994" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n" 995msgstr "" 996" %1$s [параметр] <диск> изменить таблицу разделов\n" 997" %1$s [параметр] -l [<диск>] вывести таблицу разделов\n" 998 999#: disk-utils/fdisk.c:860 1000msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" 1001msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n" 1002 1003#: disk-utils/fdisk.c:861 1004#, fuzzy 1005msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" 1006msgstr " -B, --protect-boot не очищать биты загрузки при создании новой метки\n" 1007 1008#: disk-utils/fdisk.c:862 1009msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" 1010msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим совместимости 'dos' или 'nondos' (по умолчанию)\n" 1011 1012#: disk-utils/fdisk.c:864 1013#, fuzzy, c-format 1014msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 1015msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 1016 1017#: disk-utils/fdisk.c:867 1018#, fuzzy 1019msgid " -l, --list display partitions and exit\n" 1020msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" 1021 1022#: disk-utils/fdisk.c:868 1023#, fuzzy 1024msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" 1025msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" 1026 1027#: disk-utils/fdisk.c:870 1028#, fuzzy 1029msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" 1030msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" 1031 1032#: disk-utils/fdisk.c:871 1033msgid " -o, --output <list> output columns\n" 1034msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n" 1035 1036#: disk-utils/fdisk.c:872 1037msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" 1038msgstr " -t, --type <тип раздела> принимать только указанные типы таблиц разделов\n" 1039 1040#: disk-utils/fdisk.c:873 1041msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" 1042msgstr " -u, --units[=<unit>] отображение: цилиндры 'cylinders' или сектора 'sectors' (по умолчанию)\n" 1043 1044#: disk-utils/fdisk.c:874 1045msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" 1046msgstr " -s, --getsz отобразить размер устройства в 512-байтовых секторах [устарело]\n" 1047 1048#: disk-utils/fdisk.c:875 1049msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 1050msgstr " --bytes вывести РАЗМЕР в байтах, а не в кратных единицах\n" 1051 1052#: disk-utils/fdisk.c:877 1053#, fuzzy, c-format 1054msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 1055msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 1056 1057#: disk-utils/fdisk.c:879 1058#, fuzzy, c-format 1059msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" 1060msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 1061 1062#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059 1063#, fuzzy, c-format 1064msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" 1065msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 1066 1067#: disk-utils/fdisk.c:884 1068msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" 1069msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n" 1070 1071#: disk-utils/fdisk.c:885 1072msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" 1073msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" 1074 1075#: disk-utils/fdisk.c:886 1076msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" 1077msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n" 1078 1079#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 1080msgid "invalid sector size argument" 1081msgstr "недопустимый аргумент размера сектора" 1082 1083#: disk-utils/fdisk.c:973 1084msgid "invalid cylinders argument" 1085msgstr "недопустимый аргумент цилиндров" 1086 1087#: disk-utils/fdisk.c:985 1088msgid "not found DOS label driver" 1089msgstr "привод с меткой DOS не найден" 1090 1091#: disk-utils/fdisk.c:991 1092#, c-format 1093msgid "unknown compatibility mode '%s'" 1094msgstr "неизвестный режим совместимости '%s'" 1095 1096#: disk-utils/fdisk.c:998 1097msgid "invalid heads argument" 1098msgstr "недопустимый аргумент головок" 1099 1100#: disk-utils/fdisk.c:1004 1101msgid "invalid sectors argument" 1102msgstr "недопустимый аргумент секторов" 1103 1104#: disk-utils/fdisk.c:1036 1105#, c-format 1106msgid "unsupported disklabel: %s" 1107msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s" 1108 1109#: disk-utils/fdisk.c:1044 1110#, fuzzy 1111msgid "unsupported unit" 1112msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'" 1113 1114#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266 1115#: disk-utils/sfdisk.c:2271 1116#, fuzzy 1117msgid "unsupported wipe mode" 1118msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" 1119 1120#: disk-utils/fdisk.c:1078 1121msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." 1122msgstr "Параметры устройства (размера сектора и геометрия) должны быть использованы только с одним указанным устройством" 1123 1124#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 1125#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 1126#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 1127#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 1128#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577 1129#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641 1130#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 1131#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 1132#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913 1133#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 1134#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 1135#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 1136#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 1137#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 1138#: text-utils/more.c:2058 1139#, fuzzy 1140msgid "bad usage" 1141msgstr "%lu плохая страница\n" 1142 1143#: disk-utils/fdisk.c:1130 1144#, c-format 1145msgid "Welcome to fdisk (%s)." 1146msgstr "Добро пожаловать в fdisk (%s)." 1147 1148#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771 1149msgid "" 1150"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" 1151"Be careful before using the write command.\n" 1152msgstr "" 1153"Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n" 1154"Будьте внимательны, используя команду write.\n" 1155 1156#: disk-utils/fdisk.c:1164 1157msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." 1158msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')." 1159 1160#: disk-utils/fdisk-list.c:43 1161#, c-format 1162msgid "Disklabel type: %s" 1163msgstr "Тип метки диска: %s" 1164 1165#: disk-utils/fdisk-list.c:47 1166#, c-format 1167msgid "Disk identifier: %s" 1168msgstr "Идентификатор диска: %s" 1169 1170#: disk-utils/fdisk-list.c:61 1171#, c-format 1172msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" 1173msgstr "Диск %s: %s, %ju байт, %ju секторов" 1174 1175#: disk-utils/fdisk-list.c:68 1176#, fuzzy, c-format 1177msgid "Disk model: %s" 1178msgstr "Диск: %s" 1179 1180#: disk-utils/fdisk-list.c:71 1181#, c-format 1182msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" 1183msgstr "Геометрия: %d головок, %llu секторов/дорожку, %llu цилиндров" 1184 1185#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 1186#, c-format 1187msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" 1188msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт" 1189 1190#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 1191#, c-format 1192msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" 1193msgstr "Размер сектора (логический/физический): %lu байт / %lu байт" 1194 1195#: disk-utils/fdisk-list.c:85 1196#, c-format 1197msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" 1198msgstr "Размер I/O (минимальный/оптимальный): %lu байт / %lu байт" 1199 1200#: disk-utils/fdisk-list.c:89 1201#, c-format 1202msgid "Alignment offset: %lu bytes" 1203msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт" 1204 1205#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 1206#: disk-utils/fsck.c:1253 1207#, fuzzy 1208msgid "failed to allocate iterator" 1209msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 1210 1211#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 1212#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 1213#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2083 misc-utils/lslocks.c:456 1214#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 1215#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 1216#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 1217#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 1218#: text-utils/column.c:209 1219#, fuzzy 1220msgid "failed to allocate output table" 1221msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 1222 1223#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 1224#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 1225#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078 1226#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 1227#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707 1228#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480 1229#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 1230#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 1231#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 1232#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 1233#, fuzzy 1234msgid "failed to allocate output line" 1235msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 1236 1237#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 1238#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 1239#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119 1240#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 1241#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938 1242#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514 1243#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 1244#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 1245#: text-utils/column.c:460 1246#, fuzzy 1247msgid "failed to add output data" 1248msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода" 1249 1250#: disk-utils/fdisk-list.c:197 1251#, c-format 1252msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." 1253msgstr "Раздел %zu начинается не на границе физического сектора." 1254 1255#: disk-utils/fdisk-list.c:205 1256#, c-format 1257msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." 1258msgstr "" 1259 1260#: disk-utils/fdisk-list.c:214 1261msgid "Partition table entries are not in disk order." 1262msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске." 1263 1264#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 1265#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 1266msgid "Start" 1267msgstr "начало" 1268 1269#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 1270#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 1271msgid "End" 1272msgstr "Конец" 1273 1274#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 1275#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 1276msgid "Sectors" 1277msgstr "Секторы" 1278 1279#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 1280#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 1281msgid "Size" 1282msgstr "Размер" 1283 1284#: disk-utils/fdisk-list.c:293 1285#, c-format 1286msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" 1287msgstr "Неразмеченное место %s: %s, %ju байт, %ju секторов" 1288 1289#: disk-utils/fdisk-list.c:483 1290#, c-format 1291msgid "%s unknown column: %s" 1292msgstr "%s: Неизвестный стобец: %s" 1293 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 1295msgid "Generic" 1296msgstr "Общие" 1297 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 1299msgid "delete a partition" 1300msgstr "удалить раздел" 1301 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 1303msgid "list free unpartitioned space" 1304msgstr "показать свободное неразмеченное пространство" 1305 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 1307msgid "list known partition types" 1308msgstr "список известных типов разделов" 1309 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 1311msgid "add a new partition" 1312msgstr "добавление нового раздела" 1313 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 1315msgid "print the partition table" 1316msgstr "вывести таблицу разделов" 1317 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 1319msgid "change a partition type" 1320msgstr "изменение типа раздела" 1321 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 1323msgid "verify the partition table" 1324msgstr "проверка таблицы разделов" 1325 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 1327msgid "print information about a partition" 1328msgstr "вывести информацию о разделе" 1329 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 1331msgid "print the raw data of the first sector from the device" 1332msgstr "вывод сырых данных первого сектора устройства" 1333 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 1335msgid "print the raw data of the disklabel from the device" 1336msgstr "вывод сырых данных метки устройства" 1337 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 1339msgid "fix partitions order" 1340msgstr "зафиксировать порядок разделов" 1341 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 1343msgid "Misc" 1344msgstr "Разное" 1345 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 1347msgid "print this menu" 1348msgstr "вывод этого меню" 1349 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 1351msgid "change display/entry units" 1352msgstr "изменение единиц измерения экрана/содержимого" 1353 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 1355msgid "extra functionality (experts only)" 1356msgstr "дополнительная функциональность (только для экспертов)" 1357 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 1359msgid "Script" 1360msgstr "Сценарий" 1361 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 1363msgid "load disk layout from sfdisk script file" 1364msgstr "загрузить разметку из файла сценария sfdisk" 1365 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 1367msgid "dump disk layout to sfdisk script file" 1368msgstr "записать разметку в файл сценария sfdisk" 1369 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 1371msgid "Save & Exit" 1372msgstr "Записать и выйти" 1373 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 1375msgid "write table to disk and exit" 1376msgstr "запись таблицы разделов на диск и выход" 1377 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 1379msgid "write table to disk" 1380msgstr "запись таблицы разделов на диск" 1381 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 1383msgid "quit without saving changes" 1384msgstr "выход без сохранения изменений" 1385 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 1387msgid "return to main menu" 1388msgstr "возврат в главное меню" 1389 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 1391msgid "return from BSD to DOS" 1392msgstr "возврат от BSD к DOS" 1393 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 1395msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" 1396msgstr "возврад из наследственного/гибридного MBR" 1397 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 1399msgid "Create a new label" 1400msgstr "Создать новую метку" 1401 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 1403msgid "create a new empty GPT partition table" 1404msgstr "создание новой пустой таблицы разделов GPT" 1405 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 1407msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" 1408msgstr "создание новой пустой таблицы разделов SGI (IRIX)" 1409 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 1411msgid "create a new empty DOS partition table" 1412msgstr "создание новой пустой таблицы разделов DOS" 1413 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 1415msgid "create a new empty Sun partition table" 1416msgstr "создание новой пустой таблицы разделов Sun" 1417 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 1419msgid "create an IRIX (SGI) partition table" 1420msgstr "создание таблицы разделов IRIX (SGI)" 1421 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 1423msgid "Geometry (for the current label)" 1424msgstr "" 1425 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 1427msgid "change number of cylinders" 1428msgstr "изменение количества цилиндров" 1429 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 1431msgid "change number of heads" 1432msgstr "изменение количества головок" 1433 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 1435msgid "change number of sectors/track" 1436msgstr "изменение количества секторов на дорожку" 1437 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 1439msgid "GPT" 1440msgstr "GPT" 1441 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 1443msgid "change disk GUID" 1444msgstr "изменить GUID диска" 1445 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 1447msgid "change partition name" 1448msgstr "изменить имя раздела" 1449 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 1451msgid "change partition UUID" 1452msgstr "изменить UUID раздела" 1453 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 1455#, fuzzy 1456msgid "change table length" 1457msgstr "не удалось определить длину" 1458 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 1460msgid "enter protective/hybrid MBR" 1461msgstr "вход в наследственный/гибридный MBR" 1462 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 1464msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" 1465msgstr "переключение флага загрузки BIOS" 1466 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 1468msgid "toggle the no block IO protocol flag" 1469msgstr "" 1470 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 1472msgid "toggle the required partition flag" 1473msgstr "переключение флага требуемого раздела" 1474 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 1476msgid "toggle the GUID specific bits" 1477msgstr "переключение битов GUID" 1478 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 1480msgid "Sun" 1481msgstr "Sun" 1482 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 1484msgid "toggle the read-only flag" 1485msgstr "переключение флага только для чтения" 1486 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 1488msgid "toggle the mountable flag" 1489msgstr "переключение флага монтирования" 1490 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 1492msgid "change number of alternate cylinders" 1493msgstr "изменение количества альтернативных цилиндров" 1494 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 1496msgid "change number of extra sectors per cylinder" 1497msgstr "изменение количества дополнительных секторов на цилиндр" 1498 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 1500msgid "change interleave factor" 1501msgstr "изменение коэффициента чередования" 1502 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 1504msgid "change rotation speed (rpm)" 1505msgstr "изменение скорости вращения (об/мин)" 1506 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 1508msgid "change number of physical cylinders" 1509msgstr "изменение количества физических цилиндров" 1510 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 1512msgid "SGI" 1513msgstr "SGI" 1514 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 1516msgid "select bootable partition" 1517msgstr "выбор загрузочного раздела" 1518 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 1520msgid "edit bootfile entry" 1521msgstr "редактирование содержимого загрузочного файла" 1522 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 1524msgid "select sgi swap partition" 1525msgstr "выбор раздела для свопинга sgi" 1526 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 1528msgid "create SGI info" 1529msgstr "создание данных SGI" 1530 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 1532msgid "DOS (MBR)" 1533msgstr "DOS (MBR)" 1534 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 1536msgid "toggle a bootable flag" 1537msgstr "переключение флага загрузки" 1538 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 1540msgid "edit nested BSD disklabel" 1541msgstr "редактирование вложенной метки диска BSD" 1542 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 1544msgid "toggle the dos compatibility flag" 1545msgstr "переключение флага dos-совместимости" 1546 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 1548msgid "move beginning of data in a partition" 1549msgstr "перемещение начала данных раздела" 1550 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 1552msgid "change the disk identifier" 1553msgstr "изменение идентификатора диска" 1554 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 1556msgid "BSD" 1557msgstr "BSD" 1558 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 1560msgid "edit drive data" 1561msgstr "редактирование данных диска" 1562 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 1564msgid "install bootstrap" 1565msgstr "установка bootstrap" 1566 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 1568msgid "show complete disklabel" 1569msgstr "отображение полной метки диска" 1570 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 1572msgid "link BSD partition to non-BSD partition" 1573msgstr "связывание раздела BSD с разделом не-BSD" 1574 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 1576#, c-format 1577msgid "" 1578"\n" 1579"Help (expert commands):\n" 1580msgstr "" 1581"\n" 1582"Справка (для экспертов):\n" 1583 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435 1585#, c-format 1586msgid "" 1587"\n" 1588"Help:\n" 1589msgstr "" 1590"\n" 1591"Справка:\n" 1592 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 1594#, c-format 1595msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." 1596msgstr "Вы редактируете вложенную талицу разделов '%s', первичная таблица разделов - '%s'." 1597 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 1599msgid "Expert command (m for help): " 1600msgstr "Команды эксперта (m для справки): " 1601 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 1603msgid "Command (m for help): " 1604msgstr "Команда (m для справки): " 1605 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 1607msgid "" 1608"\n" 1609"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " 1610msgstr "" 1611 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 1613#, c-format 1614msgid "%c: unknown command" 1615msgstr "%c: неизвестная команда" 1616 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 1618msgid "Enter script file name" 1619msgstr "Введите имя файла скрипта" 1620 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 1622msgid "Resetting fdisk!" 1623msgstr "" 1624 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 1626msgid "Script successfully applied." 1627msgstr "Сценарий применен успешно." 1628 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 1630msgid "Failed to transform disk layout into script" 1631msgstr "Не удалось преобразовать разметку диска в сценарий" 1632 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 1634msgid "Script successfully saved." 1635msgstr "Сценарий записан успешно." 1636 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661 1638#, fuzzy, c-format 1639msgid "Partition #%zu contains a %s signature." 1640msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор" 1641 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664 1643#, fuzzy 1644msgid "Do you want to remove the signature?" 1645msgstr "Вы хотите записать это на диск?" 1646 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669 1648msgid "The signature will be removed by a write command." 1649msgstr "" 1650 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 1652msgid "failed to write disklabel" 1653msgstr "не удалось записать метку диска" 1654 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 1656#, fuzzy 1657msgid "Failed to fix partitions order." 1658msgstr "зафиксировать порядок разделов" 1659 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 1661#, fuzzy 1662msgid "Partitions order fixed." 1663msgstr "Разделы не определены." 1664 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 1666#, c-format 1667msgid "Could not delete partition %zu" 1668msgstr "Не удалось удалить раздел %zu" 1669 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 1671msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." 1672msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в цилиндрах (УСТАРЕЛО!)." 1673 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 1675msgid "Changing display/entry units to sectors." 1676msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в секторах." 1677 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 1679msgid "Leaving nested disklabel." 1680msgstr "Выход из вложенной метки диска." 1681 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 1683msgid "New maximum entries" 1684msgstr "" 1685 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 1687msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." 1688msgstr "Ввод метки наследственного/гибридного MBR." 1689 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 1691msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" 1692msgstr "Новый UUID (в формате 8-4-4-4-12)" 1693 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 1695msgid "New name" 1696msgstr "Новое имя" 1697 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 1699msgid "Entering nested BSD disklabel." 1700msgstr "Вход во вложенную метку диска BSD." 1701 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 1703msgid "Number of cylinders" 1704msgstr "Количество цилиндров" 1705 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 1707msgid "Number of heads" 1708msgstr "Количество головок" 1709 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 1711msgid "Number of sectors" 1712msgstr "Количество секторов" 1713 1714#: disk-utils/fsck.c:213 1715#, c-format 1716msgid "%s is mounted\n" 1717msgstr "%s примонтирован\n" 1718 1719#: disk-utils/fsck.c:215 1720#, c-format 1721msgid "%s is not mounted\n" 1722msgstr "%s не примонтирован\n" 1723 1724#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 1725#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 1726#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 1727#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 1728#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 1729#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 1730#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 1731#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 1732#, c-format 1733msgid "cannot read %s" 1734msgstr "не удаётся прочитать %s" 1735 1736#: disk-utils/fsck.c:331 1737#, c-format 1738msgid "parse error: %s" 1739msgstr "ошибка разбора: %s" 1740 1741#: disk-utils/fsck.c:358 1742#, c-format 1743msgid "cannot create directory %s" 1744msgstr "не удаётся создать каталог %s" 1745 1746#: disk-utils/fsck.c:371 1747#, c-format 1748msgid "Locking disk by %s ... " 1749msgstr "Блокировка диска по %s ... " 1750 1751#: disk-utils/fsck.c:382 1752#, c-format 1753msgid "(waiting) " 1754msgstr "(ожидание)" 1755 1756#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". 1757#: disk-utils/fsck.c:392 1758msgid "succeeded" 1759msgstr "успешно" 1760 1761#: disk-utils/fsck.c:392 1762msgid "failed" 1763msgstr "ошибка" 1764 1765#: disk-utils/fsck.c:409 1766#, c-format 1767msgid "Unlocking %s.\n" 1768msgstr "Разблокировка %s.\n" 1769 1770#: disk-utils/fsck.c:440 1771#, c-format 1772msgid "failed to setup description for %s" 1773msgstr "не удалось задать описание для %s" 1774 1775#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 1776#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 1777#, fuzzy, c-format 1778msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" 1779msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется" 1780 1781#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 1782#, c-format 1783msgid "%s: failed to parse fstab" 1784msgstr "%s: ошибка разбора fstab" 1785 1786#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024 1787#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182 1788#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 1789msgid "fork failed" 1790msgstr "не удалось создать дочерний процесс" 1791 1792#: disk-utils/fsck.c:692 1793#, c-format 1794msgid "%s: execute failed" 1795msgstr "%s: не удалось выполнить" 1796 1797#: disk-utils/fsck.c:780 1798msgid "wait: no more child process?!?" 1799msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?" 1800 1801#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351 1802#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 1803msgid "waitpid failed" 1804msgstr "waitpid завершился неудачей" 1805 1806#: disk-utils/fsck.c:801 1807#, c-format 1808msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." 1809msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d." 1810 1811#: disk-utils/fsck.c:807 1812#, c-format 1813msgid "%s %s: status is %x, should never happen." 1814msgstr "" 1815 1816#: disk-utils/fsck.c:853 1817#, c-format 1818msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 1819msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n" 1820 1821#: disk-utils/fsck.c:934 1822#, c-format 1823msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" 1824msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s" 1825 1826#: disk-utils/fsck.c:1000 1827msgid "" 1828"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 1829"with 'no' or '!'." 1830msgstr "" 1831"Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n" 1832"переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'." 1833 1834#: disk-utils/fsck.c:1116 1835#, c-format 1836msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" 1837msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" 1838 1839#: disk-utils/fsck.c:1128 1840#, c-format 1841msgid "%s: skipping nonexistent device\n" 1842msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n" 1843 1844#: disk-utils/fsck.c:1133 1845#, c-format 1846msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" 1847msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n" 1848 1849#: disk-utils/fsck.c:1150 1850#, c-format 1851msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" 1852msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n" 1853 1854#: disk-utils/fsck.c:1164 1855#, c-format 1856msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" 1857msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s" 1858 1859#: disk-utils/fsck.c:1268 1860msgid "Checking all file systems.\n" 1861msgstr "Проверка всех файловых систем.\n" 1862 1863#: disk-utils/fsck.c:1359 1864#, c-format 1865msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 1866msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n" 1867 1868#: disk-utils/fsck.c:1385 1869#, c-format 1870msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" 1871msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n" 1872 1873#: disk-utils/fsck.c:1389 1874msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" 1875msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n" 1876 1877#: disk-utils/fsck.c:1392 1878msgid " -A check all filesystems\n" 1879msgstr " -A проверить все файловые системы\n" 1880 1881#: disk-utils/fsck.c:1393 1882msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" 1883msgstr " -C [<fd>] показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n" 1884 1885#: disk-utils/fsck.c:1394 1886msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" 1887msgstr " -l заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n" 1888 1889#: disk-utils/fsck.c:1395 1890msgid " -M do not check mounted filesystems\n" 1891msgstr " -M не проверять примонтированные файловые системы\n" 1892 1893#: disk-utils/fsck.c:1396 1894msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" 1895msgstr " -N не запускать, показать имитацию выполнения\n" 1896 1897#: disk-utils/fsck.c:1397 1898msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" 1899msgstr " -P проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n" 1900 1901#: disk-utils/fsck.c:1398 1902msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" 1903msgstr " -R прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n" 1904 1905#: disk-utils/fsck.c:1399 1906#, fuzzy 1907msgid "" 1908" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" 1909" file descriptor is for GUIs\n" 1910msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства" 1911 1912#: disk-utils/fsck.c:1401 1913msgid " -s serialize the checking operations\n" 1914msgstr " -s последовательное выполнение проверок\n" 1915 1916#: disk-utils/fsck.c:1402 1917msgid " -T do not show the title on startup\n" 1918msgstr " -T не показывать заголовок при запуске\n" 1919 1920#: disk-utils/fsck.c:1403 1921msgid "" 1922" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" 1923" <type> is allowed to be a comma-separated list\n" 1924msgstr "" 1925" -t <тип> указать файловую систему для проверки;\n" 1926" в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n" 1927 1928#: disk-utils/fsck.c:1405 1929msgid " -V explain what is being done\n" 1930msgstr " -V подробное описание выполняемых действий\n" 1931 1932#: disk-utils/fsck.c:1411 1933msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." 1934msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем." 1935 1936#: disk-utils/fsck.c:1456 1937msgid "too many devices" 1938msgstr "слишком много устройств" 1939 1940#: disk-utils/fsck.c:1468 1941msgid "Is /proc mounted?" 1942msgstr "Файловая система /proc примонтирована?" 1943 1944#: disk-utils/fsck.c:1476 1945#, c-format 1946msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" 1947msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s" 1948 1949#: disk-utils/fsck.c:1480 1950#, c-format 1951msgid "couldn't find matching filesystem: %s" 1952msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s" 1953 1954#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 1955#: sys-utils/eject.c:279 1956msgid "too many arguments" 1957msgstr "слишком много аргументов" 1958 1959#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 1960msgid "invalid argument of -r" 1961msgstr "неверный iаргмент параметра -r" 1962 1963#: disk-utils/fsck.c:1558 1964#, fuzzy, c-format 1965msgid "option '%s' may be specified only once" 1966msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске" 1967 1968#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 1969#, c-format 1970msgid "option '%s' requires an argument" 1971msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент" 1972 1973#: disk-utils/fsck.c:1596 1974#, c-format 1975msgid "invalid argument of -r: %d" 1976msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d" 1977 1978#: disk-utils/fsck.c:1639 1979msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" 1980msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем" 1981 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 1983#, c-format 1984msgid " %s [options] <file>\n" 1985msgstr "%s [параметры] <файл>\n" 1986 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 1988msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" 1989msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n" 1990 1991#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 1992msgid " -a for compatibility only, ignored\n" 1993msgstr " -a только для совместимости, игнорируется\n" 1994 1995#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 1996msgid " -v, --verbose be more verbose\n" 1997msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 1998 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 2000msgid " -y for compatibility only, ignored\n" 2001msgstr " -y только для совместимости, игнорируется\n" 2002 2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 2004msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" 2005msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n" 2006 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 2008msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" 2009msgstr " --extract[=<dir>] проверка распаковки, опционально в каталог <dir>\n" 2010 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 2012#, c-format 2013msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" 2014msgstr "ошибка вызова ioclt: невозможно определить размер устройства: %s" 2015 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 2017#, c-format 2018msgid "not a block device or file: %s" 2019msgstr "не является блочным устройством или файлом: %s " 2020 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 2022msgid "file length too short" 2023msgstr "слишком малая длина файла" 2024 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 2027#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 2028#, c-format 2029msgid "seek on %s failed" 2030msgstr "поиск на %s завершился неудачей" 2031 2032#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 2033msgid "superblock magic not found" 2034msgstr "" 2035 2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 2037#, c-format 2038msgid "cramfs endianness is %s\n" 2039msgstr "порядок байт cramfs - %s\n" 2040 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 2042msgid "big" 2043msgstr "большой" 2044 2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 2046msgid "little" 2047msgstr "заголовок" 2048 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 2050msgid "unsupported filesystem features" 2051msgstr "неподдерживаемые особенности файловой системы" 2052 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 2054#, c-format 2055msgid "superblock size (%d) too small" 2056msgstr "размер суперблока слишком большой (%d)" 2057 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 2059msgid "zero file count" 2060msgstr "подсчет количества файлов нулевой длины" 2061 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 2063msgid "file extends past end of filesystem" 2064msgstr "файл выходит за пределы файловой системы" 2065 2066#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 2067msgid "old cramfs format" 2068msgstr "старый формат cramfs" 2069 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 2071msgid "unable to test CRC: old cramfs format" 2072msgstr "невозможно проверить контрольную сумму CRC: старый формат cframfs" 2073 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 2075#, fuzzy, c-format 2076msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" 2077msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 2078 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 2080msgid "crc error" 2081msgstr "ошибка контрольной суммы" 2082 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 2084msgid "seek failed" 2085msgstr "ошибка поиска" 2086 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 2088msgid "read romfs failed" 2089msgstr "не удалось прочитать romfs" 2090 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 2092msgid "root inode is not directory" 2093msgstr "inode корня не является каталогом" 2094 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 2096#, c-format 2097msgid "bad root offset (%lu)" 2098msgstr "неверное смещение корня (%lu)" 2099 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 2101msgid "data block too large" 2102msgstr "блок данный слишком большой" 2103 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 2105#, c-format 2106msgid "decompression error: %s" 2107msgstr "ошибка распаковки: %s" 2108 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 2110#, c-format 2111msgid " hole at %lu (%zu)\n" 2112msgstr " «дыра» в %lu (%zu)\n" 2113 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 2115#, c-format 2116msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" 2117msgstr " распаковывается блок %lu в %lu (%lu)\n" 2118 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 2120#, c-format 2121msgid "non-block (%ld) bytes" 2122msgstr "неблочные (%ld) байты" 2123 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 2125#, c-format 2126msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" 2127msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты" 2128 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 2130#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414 2131#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 2132#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 2133#, c-format 2134msgid "write failed: %s" 2135msgstr "ошибка write: %s" 2136 2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 2138#, c-format 2139msgid "lchown failed: %s" 2140msgstr "ошибка lchown: %s" 2141 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 2143#, c-format 2144msgid "chown failed: %s" 2145msgstr "ошибка chown: %s" 2146 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 2148#, fuzzy, c-format 2149msgid "utimes failed: %s" 2150msgstr "ошибка utime: %s" 2151 2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 2153#, c-format 2154msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" 2155msgstr "inode каталога имеет нулевое смещение и ненулевой размер: %s" 2156 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 2158#, c-format 2159msgid "mkdir failed: %s" 2160msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s" 2161 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 2163msgid "filename length is zero" 2164msgstr "нулевая длина имени файла" 2165 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 2167msgid "bad filename length" 2168msgstr "неправильная длина имени файла" 2169 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 2171msgid "bad inode offset" 2172msgstr "неверное смещение inode" 2173 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 2175msgid "file inode has zero offset and non-zero size" 2176msgstr "inode файла имеет нулевое смещение и ненулевой объем" 2177 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 2179msgid "file inode has zero size and non-zero offset" 2180msgstr "inode файла имеет нулевой объем и ненулевое смещение" 2181 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 2183msgid "symbolic link has zero offset" 2184msgstr "символическая ссылка имеет нулевое смещение" 2185 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 2187msgid "symbolic link has zero size" 2188msgstr "символическая ссылка имеет нулевой размер" 2189 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 2191#, c-format 2192msgid "size error in symlink: %s" 2193msgstr "ошибка размера в символической ссылке: %s" 2194 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 2196#, c-format 2197msgid "symlink failed: %s" 2198msgstr "ошибка символической ссылки: %s" 2199 2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 2201#, c-format 2202msgid "special file has non-zero offset: %s" 2203msgstr "особый файл имеет ненулевое смещение: %s" 2204 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 2206#, c-format 2207msgid "fifo has non-zero size: %s" 2208msgstr "очередь fifo имеет ненулевую длину: %s" 2209 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 2211#, c-format 2212msgid "socket has non-zero size: %s" 2213msgstr "сокет имеет ненулевую длину: %s" 2214 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 2216#, c-format 2217msgid "bogus mode: %s (%o)" 2218msgstr "фиктивный режим: %s (%o)" 2219 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 2221#, c-format 2222msgid "mknod failed: %s" 2223msgstr "выполнение mknod завершилось неудачей: %s" 2224 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 2226#, fuzzy, c-format 2227msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" 2228msgstr "начало данных каталога (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" 2229 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 2231#, fuzzy, c-format 2232msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" 2233msgstr "конец данных каталога (%lu) != file data start (%lu)" 2234 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 2236msgid "invalid file data offset" 2237msgstr "недопустимое смещение данных файла" 2238 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 2240msgid "invalid blocksize argument" 2241msgstr "недопустимый аргумент размера блока" 2242 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 2244#, c-format 2245msgid "%s: OK\n" 2246msgstr "%s: ОК\n" 2247 2248#: disk-utils/fsck.minix.c:185 2249msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" 2250msgstr "Проверка целостности файловой системы Minix.\n" 2251 2252#: disk-utils/fsck.minix.c:187 2253msgid " -l, --list list all filenames\n" 2254msgstr " -l, --list вывести список всех файлов\n" 2255 2256#: disk-utils/fsck.minix.c:188 2257msgid " -a, --auto automatic repair\n" 2258msgstr " -a, --auto автоматическое исправление ошибок\n" 2259 2260#: disk-utils/fsck.minix.c:189 2261msgid " -r, --repair interactive repair\n" 2262msgstr " -r, --repair интерактивное исправление ошибок\n" 2263 2264#: disk-utils/fsck.minix.c:190 2265msgid " -v, --verbose be verbose\n" 2266msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 2267 2268#: disk-utils/fsck.minix.c:191 2269msgid " -s, --super output super-block information\n" 2270msgstr " -V, --version Вывод информации о суперблоке\n" 2271 2272#: disk-utils/fsck.minix.c:192 2273msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" 2274msgstr " -m, --uncleared включить предупрежения \"mode not cleared\"\n" 2275 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:193 2277msgid " -f, --force force check\n" 2278msgstr " -f, --force принудительная проверка\n" 2279 2280#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be 2281#. * translated. 2282#: disk-utils/fsck.minix.c:252 2283#, c-format 2284msgid "%s (y/n)? " 2285msgstr "%s (д/н)? " 2286 2287#: disk-utils/fsck.minix.c:252 2288#, c-format 2289msgid "%s (n/y)? " 2290msgstr "%s (н/д)? " 2291 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:269 2293#, c-format 2294msgid "y\n" 2295msgstr "д\n" 2296 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:271 2298#, c-format 2299msgid "n\n" 2300msgstr "н\n" 2301 2302#: disk-utils/fsck.minix.c:287 2303#, c-format 2304msgid "%s is mounted.\t " 2305msgstr "%s примонтирован.\t " 2306 2307#: disk-utils/fsck.minix.c:289 2308msgid "Do you really want to continue" 2309msgstr "Вы действительно хотите продолжить" 2310 2311#: disk-utils/fsck.minix.c:293 2312#, c-format 2313msgid "check aborted.\n" 2314msgstr "проверка прервана.\n" 2315 2316#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 2317#, c-format 2318msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." 2319msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'." 2320 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 2322#, c-format 2323msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." 2324msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'." 2325 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 2327msgid "Remove block" 2328msgstr "Удалить блок" 2329 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:362 2331#, c-format 2332msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" 2333msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n" 2334 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:368 2336#, c-format 2337msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" 2338msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n" 2339 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:380 2341#, c-format 2342msgid "" 2343"Internal error: trying to write bad block\n" 2344"Write request ignored\n" 2345msgstr "" 2346"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n" 2347"Запрос на запись проигнорирован\n" 2348 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:386 2350msgid "seek failed in write_block" 2351msgstr "поиск в write_block завершился неудачей" 2352 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:389 2354#, c-format 2355msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" 2356msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n" 2357 2358#: disk-utils/fsck.minix.c:423 2359#, fuzzy, c-format 2360msgid "Warning: block out of range\n" 2361msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n" 2362 2363#: disk-utils/fsck.minix.c:510 2364msgid "seek failed in write_super_block" 2365msgstr "поиск в write_super_block завершился неудачей" 2366 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:512 2368msgid "unable to write super-block" 2369msgstr "невозможно записать суперблок" 2370 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:524 2372msgid "Unable to write inode map" 2373msgstr "Невозможно записать карту inode" 2374 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:527 2376msgid "Unable to write zone map" 2377msgstr "Невозможно записать карту zone" 2378 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:530 2380msgid "Unable to write inodes" 2381msgstr "Невозможно записать inode'ы" 2382 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:562 2384msgid "unable to alloc buffer for superblock" 2385msgstr "невозможно выделить буфер для суперблока" 2386 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:565 2388msgid "unable to read super block" 2389msgstr "невозможно прочитать суперблок" 2390 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:587 2392msgid "bad magic number in super-block" 2393msgstr "неверное магическое число в суперблоке" 2394 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:589 2396msgid "Only 1k blocks/zones supported" 2397msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны" 2398 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:591 2400#, fuzzy 2401msgid "bad s_ninodes field in super-block" 2402msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" 2403 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:593 2405msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" 2406msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" 2407 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:595 2409#, fuzzy 2410msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" 2411msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" 2412 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:598 2414msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" 2415msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке" 2416 2417#: disk-utils/fsck.minix.c:614 2418msgid "Unable to allocate buffer for inode map" 2419msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode" 2420 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:617 2422msgid "Unable to allocate buffer for zone map" 2423msgstr "Невозможно выделить буфер для карты зоны" 2424 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:620 2426msgid "Unable to allocate buffer for inodes" 2427msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов" 2428 2429#: disk-utils/fsck.minix.c:623 2430msgid "Unable to allocate buffer for inode count" 2431msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode" 2432 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:626 2434msgid "Unable to allocate buffer for zone count" 2435msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон" 2436 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:630 2438msgid "Unable to read inode map" 2439msgstr "Невозможно прочитать карту inode" 2440 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:634 2442msgid "Unable to read zone map" 2443msgstr "Невозможно прочитать карту зон" 2444 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:638 2446msgid "Unable to read inodes" 2447msgstr "Невозможно прочитать inode'ы" 2448 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:640 2450#, c-format 2451msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" 2452msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n" 2453 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:645 2455#, c-format 2456msgid "%ld inodes\n" 2457msgstr "%ld inode'ов\n" 2458 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:646 2460#, c-format 2461msgid "%ld blocks\n" 2462msgstr "%ld блоков\n" 2463 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 2465#, c-format 2466msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" 2467msgstr "Первая зона данных=%jd (%jd)\n" 2468 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:649 2470#, c-format 2471msgid "Zonesize=%d\n" 2472msgstr "Размер зоны=%d\n" 2473 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:650 2475#, c-format 2476msgid "Maxsize=%zu\n" 2477msgstr "Макс. размер=%zu\n" 2478 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:652 2480#, c-format 2481msgid "Filesystem state=%d\n" 2482msgstr "Состояние файловой системы=%d\n" 2483 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:653 2485#, c-format 2486msgid "" 2487"namelen=%zd\n" 2488"\n" 2489msgstr "" 2490"длина имени=%zd\n" 2491"\n" 2492 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 2494#, c-format 2495msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" 2496msgstr "Inode %d помечен как неиспользуемый, но используется файлом '%s'\n" 2497 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 2499msgid "Mark in use" 2500msgstr "Пометить, как используемый" 2501 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 2503#, c-format 2504msgid "The file `%s' has mode %05o\n" 2505msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n" 2506 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 2508#, c-format 2509msgid "Warning: inode count too big.\n" 2510msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n" 2511 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 2513msgid "root inode isn't a directory" 2514msgstr "корневой inode не является каталогом" 2515 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 2517#, c-format 2518msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." 2519msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'." 2520 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 2524msgid "Clear" 2525msgstr "Очистить" 2526 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 2528#, c-format 2529msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." 2530msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый." 2531 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 2533msgid "Correct" 2534msgstr "Исправить" 2535 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 2537#, c-format 2538msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." 2539msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'." 2540 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 2542msgid " Remove" 2543msgstr " Удалить" 2544 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 2546#, c-format 2547msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" 2548msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n" 2549 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 2551#, c-format 2552msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" 2553msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n" 2554 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 2556msgid "internal error" 2557msgstr "внутренняя ошибка" 2558 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 2560#, c-format 2561msgid "%s: bad directory: size < 32" 2562msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32" 2563 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 2565#, fuzzy, c-format 2566msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" 2567msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n" 2568 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 2570msgid "seek failed in bad_zone" 2571msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей" 2572 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 2574#, c-format 2575msgid "Inode %lu mode not cleared." 2576msgstr "Режим inode %lu не очищен." 2577 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 2579#, c-format 2580msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." 2581msgstr "Inode %lu не используется, помечен как используемый в bitmap'е." 2582 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 2584#, c-format 2585msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." 2586msgstr "Inode %lu используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е." 2587 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 2589msgid "Set" 2590msgstr "Присвоить" 2591 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 2593#, c-format 2594msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." 2595msgstr "Inode %lu (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." 2596 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 2598msgid "Set i_nlinks to count" 2599msgstr "Присвоить i_nlinks'у число" 2600 2601#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 2602#, c-format 2603msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." 2604msgstr "Зона %lu: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет." 2605 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 2607msgid "Unmark" 2608msgstr "Снять метку" 2609 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 2611#, c-format 2612msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" 2613msgstr "Зона %lu: используется, counted=%d\n" 2614 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 2616#, c-format 2617msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" 2618msgstr "Зона %lu: не используется, counted=%d\n" 2619 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 2621msgid "bad inode size" 2622msgstr "неверный размер inode" 2623 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 2625msgid "bad v2 inode size" 2626msgstr "неверный размер v2 inode" 2627 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 2629msgid "need terminal for interactive repairs" 2630msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления" 2631 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 2633#, c-format 2634msgid "cannot open %s: %s" 2635msgstr "невозможно открыть %s: %s" 2636 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 2638#, c-format 2639msgid "%s is clean, no check.\n" 2640msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n" 2641 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 2643#, c-format 2644msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" 2645msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n" 2646 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 2648#, c-format 2649msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" 2650msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n" 2651 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 2653#, c-format 2654msgid "" 2655"\n" 2656"%6ld inodes used (%ld%%)\n" 2657msgstr "" 2658"\n" 2659"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n" 2660 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 2662#, c-format 2663msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" 2664msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n" 2665 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 2667#, c-format 2668msgid "" 2669"\n" 2670"%6d regular files\n" 2671"%6d directories\n" 2672"%6d character device files\n" 2673"%6d block device files\n" 2674"%6d links\n" 2675"%6d symbolic links\n" 2676"------\n" 2677"%6d files\n" 2678msgstr "" 2679"\n" 2680"%6d обычных файлов\n" 2681"%6d каталогов\n" 2682"%6d файлов символьных устройств\n" 2683"%6d файлов блочных устройств\n" 2684"%6d ссылок\n" 2685"%6d символических ссылок\n" 2686"------\n" 2687"%6d файлов\n" 2688 2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 2690#, c-format 2691msgid "" 2692"----------------------------\n" 2693"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" 2694"----------------------------\n" 2695msgstr "" 2696"----------------------------\n" 2697"ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n" 2698"----------------------------\n" 2699 2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 2701#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 2702#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 2703#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 2704msgid "write failed" 2705msgstr "запись завершилась неудачно" 2706 2707#: disk-utils/isosize.c:57 2708#, c-format 2709msgid "%s: might not be an ISO filesystem" 2710msgstr "%s: не может быть файловой системой ISO" 2711 2712#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 2713#, c-format 2714msgid "read error on %s" 2715msgstr "ошибка чтения на %s" 2716 2717#: disk-utils/isosize.c:75 2718#, c-format 2719msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" 2720msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n" 2721 2722#: disk-utils/isosize.c:99 2723#, fuzzy, c-format 2724msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" 2725msgstr " %s [параметр] <файл образа стандарта iso9660>\n" 2726 2727#: disk-utils/isosize.c:103 2728msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" 2729msgstr "Показать длину файловой системы стандарта ISO-9660.\n" 2730 2731#: disk-utils/isosize.c:106 2732msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" 2733msgstr " -d, --divisor=<число> разделить количество байт на <число>\n" 2734 2735#: disk-utils/isosize.c:107 2736msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" 2737msgstr " -x, --sectors показать количество секторов и размер\n" 2738 2739#: disk-utils/isosize.c:138 2740msgid "invalid divisor argument" 2741msgstr "недопустимый делитель" 2742 2743#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 2744#, c-format 2745msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" 2746msgstr "Использование: %s [параметры] устройство [кол-во блоков]\n" 2747 2748#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 2749msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" 2750msgstr "Создать файловую систему SCO bfs.\n" 2751 2752#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 2753#, fuzzy, c-format 2754msgid "" 2755"\n" 2756"Options:\n" 2757" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" 2758" -V, --vname=NAME specify volume name\n" 2759" -F, --fname=NAME specify file system name\n" 2760" -v, --verbose explain what is being done\n" 2761" -c this option is silently ignored\n" 2762" -l this option is silently ignored\n" 2763msgstr "" 2764"\n" 2765"Параметры:\n" 2766" -N, --inodes=NUM указать желаемое количество inode\n" 2767" -V, --vname=NAME указать имя тома\n" 2768" -F, --fname=NAME указать имя файловой системы\n" 2769" -v, --verbose подробная информация о выполняемых действиях\n" 2770" -c этот параметр игнорируется\n" 2771" -l этот параметр игнорируется\n" 2772" -V, --version вывести информацию о версии и выйти\n" 2773" -V как параметр версии должен быть единственным аргументом\n" 2774" -h, --help показать эту справку и выйти\n" 2775 2776#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 2777msgid "invalid number of inodes" 2778msgstr "недопустимое количество inode" 2779 2780#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 2781msgid "volume name too long" 2782msgstr "имя тома слишком длинное" 2783 2784#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 2785msgid "fsname name too long" 2786msgstr "имя файл. системы слишком длинное" 2787 2788#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 2789msgid "invalid block-count" 2790msgstr "недопустимое количество блоков" 2791 2792#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 2793#, c-format 2794msgid "cannot get size of %s" 2795msgstr "невозможно получить размер %s" 2796 2797#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 2798#, c-format 2799msgid "blocks argument too large, max is %llu" 2800msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %llu" 2801 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 2803msgid "too many inodes - max is 512" 2804msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512" 2805 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 2807#, c-format 2808msgid "not enough space, need at least %llu blocks" 2809msgstr "не хватает места, нужно как минимум %llu блоков" 2810 2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 2812#, c-format 2813msgid "Device: %s\n" 2814msgstr "Устройство: %s\n" 2815 2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 2817#, c-format 2818msgid "Volume: <%-6s>\n" 2819msgstr "Том: <%-6s>\n" 2820 2821#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 2822#, c-format 2823msgid "FSname: <%-6s>\n" 2824msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n" 2825 2826#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 2827#, c-format 2828msgid "BlockSize: %d\n" 2829msgstr "Размер блока: %d\n" 2830 2831#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 2832#, c-format 2833msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" 2834msgstr "Inode'ы: %ld (в 1 блоке)\n" 2835 2836#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 2837#, c-format 2838msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" 2839msgstr "Inode'ы: %ld (в %llu блоках)\n" 2840 2841#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 2842#, c-format 2843msgid "Blocks: %llu\n" 2844msgstr "Блоки: %llu\n" 2845 2846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 2847#, c-format 2848msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" 2849msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n" 2850 2851#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 2852msgid "error writing superblock" 2853msgstr "ошибка записи суперблока" 2854 2855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 2856msgid "error writing root inode" 2857msgstr "ошибка записи корневого inode" 2858 2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 2860msgid "error writing inode" 2861msgstr "ошибка записи inode" 2862 2863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 2864msgid "seek error" 2865msgstr "ошибка поиска" 2866 2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 2868msgid "error writing . entry" 2869msgstr "ошибка записи . элемента" 2870 2871#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 2872msgid "error writing .. entry" 2873msgstr "ошибка записи .. элемента" 2874 2875#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 2876#, c-format 2877msgid "error closing %s" 2878msgstr "ошибка закрытия %s" 2879 2880#: disk-utils/mkfs.c:45 2881#, c-format 2882msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" 2883msgstr " %s [параметры] [-t <тип>] [параметры ФС] <устройство> [<размер>]\n" 2884 2885#: disk-utils/mkfs.c:49 2886msgid "Make a Linux filesystem.\n" 2887msgstr "Создать файловую систему Linux.\n" 2888 2889#: disk-utils/mkfs.c:52 2890#, c-format 2891msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" 2892msgstr " -t, --type=<тип> тип файловой системы; ext2, если ничего не указано\n" 2893 2894#: disk-utils/mkfs.c:53 2895#, c-format 2896msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" 2897msgstr " fs-options параметры для программы создания реальной файловой системы\n" 2898 2899#: disk-utils/mkfs.c:54 2900#, c-format 2901msgid " <device> path to the device to be used\n" 2902msgstr " <устройство> путь к используемому устройству\n" 2903 2904#: disk-utils/mkfs.c:55 2905#, c-format 2906msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" 2907msgstr " <size> число используемых блоков устройства\n" 2908 2909#: disk-utils/mkfs.c:56 2910#, c-format 2911msgid "" 2912" -V, --verbose explain what is being done;\n" 2913" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" 2914msgstr "" 2915" -V, --verbose подробная информация о выполняемых действиях;\n" 2916" указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n" 2917 2918#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 2919#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 2920#: sys-utils/rtcwake.c:621 2921#, c-format 2922msgid "failed to execute %s" 2923msgstr "невозможно выполнить %s" 2924 2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 2926#, c-format 2927msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 2928msgstr "" 2929 2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 2931#, fuzzy 2932msgid "Make compressed ROM file system." 2933msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n" 2934 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 2936#, fuzzy 2937msgid " -v be verbose" 2938msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 2939 2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 2941msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" 2942msgstr "" 2943 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 2945#, fuzzy 2946msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" 2947msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n" 2948 2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 2950msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" 2951msgstr "" 2952 2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 2954#, c-format 2955msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" 2956msgstr "" 2957 2958#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 2959#, fuzzy 2960msgid " -i file insert a file image into the filesystem" 2961msgstr " -i, --inodes <кол-во> количество inode'в для файловой системы\n" 2962 2963#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 2964#, fuzzy 2965msgid " -n name set name of cramfs filesystem" 2966msgstr " -A проверить все файловые системы\n" 2967 2968#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 2969#, fuzzy, c-format 2970msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" 2971msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 2972 2973#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 2974msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" 2975msgstr "" 2976 2977#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 2978#, fuzzy 2979msgid " -z make explicit holes" 2980msgstr " -f не разбивать длинные строки\n" 2981 2982#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 2983msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" 2984msgstr "" 2985 2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 2987msgid " outfile output file" 2988msgstr "" 2989 2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 2991#, c-format 2992msgid "readlink failed: %s" 2993msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s" 2994 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 2996#, c-format 2997msgid "could not read directory %s" 2998msgstr "не удалось прочитать каталог %s" 2999 3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 3001msgid "filesystem too big. Exiting." 3002msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы." 3003 3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 3005#, c-format 3006msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" 3007msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n" 3008 3009#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 3010#, c-format 3011msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" 3012msgstr "%6.2f%% (%+ld байт)\t%s\n" 3013 3014#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 3015#, c-format 3016msgid "cannot close file %s" 3017msgstr "Невозможно закрыть файл %s" 3018 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 3020msgid "invalid edition number argument" 3021msgstr "недопустимый номер аргумента издания" 3022 3023#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 3024msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" 3025msgstr "указан недопустимый порядок байт; значение должно быть 'big', 'little', или 'host'" 3026 3027#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 3028#, c-format 3029msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." 3030msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %lldМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы." 3031 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 3033msgid "ROM image map" 3034msgstr "Карта образа ROM" 3035 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 3037#, c-format 3038msgid "Including: %s\n" 3039msgstr "Включая: %s\n" 3040 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 3042#, c-format 3043msgid "Directory data: %zd bytes\n" 3044msgstr "Данные каталога: %zd байт\n" 3045 3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 3047#, c-format 3048msgid "Everything: %zd kilobytes\n" 3049msgstr "Все: %zd килобайт\n" 3050 3051#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 3052#, c-format 3053msgid "Super block: %zd bytes\n" 3054msgstr "Суперблок: %zd байт\n" 3055 3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 3057#, c-format 3058msgid "CRC: %x\n" 3059msgstr "CRC: %x\n" 3060 3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 3062#, c-format 3063msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" 3064msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%lld выделено, %zu используется)" 3065 3066#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 3067#, c-format 3068msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" 3069msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%zd %zd)" 3070 3071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 3072msgid "ROM image" 3073msgstr "образ ROM" 3074 3075#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 3076#, c-format 3077msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." 3078msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до %u байт." 3079 3080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 3081msgid "warning: files were skipped due to errors." 3082msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы." 3083 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 3085#, c-format 3086msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." 3087msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт)." 3088 3089#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 3090#, c-format 3091msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" 3092msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)" 3093 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 3095#, c-format 3096msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" 3097msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)" 3098 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 3100#, c-format 3101msgid "" 3102"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" 3103"that some device files will be wrong." 3104msgstr "" 3105"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n" 3106"всегда означает, что некоторые файлы устройств будут неправильными." 3107 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 3109#, c-format 3110msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" 3111msgstr "%s [параметры] /dev/name [блоков]\n" 3112 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 3114msgid " -1 use Minix version 1\n" 3115msgstr " -1 использовать 1ю версию Minix\n" 3116 3117#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 3118msgid " -2, -v use Minix version 2\n" 3119msgstr " -2, -v использовать 2ю версию Minix\n" 3120 3121#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 3122msgid " -3 use Minix version 3\n" 3123msgstr " -3, -v использовать 3ю версию Minix\n" 3124 3125#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 3126msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" 3127msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n" 3128 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 3130msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" 3131msgstr " -i, --inodes <кол-во> количество inode'в для файловой системы\n" 3132 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 3134msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" 3135msgstr " -c, --check проверка устройства на бэд-блоки\n" 3136 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 3138msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" 3139msgstr " -l, --badblocks <файл> список бэдблоков из файла\n" 3140 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 3142#, c-format 3143msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" 3144msgstr "%s: поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей" 3145 3146#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 3147#, c-format 3148msgid "%s: unable to clear boot sector" 3149msgstr "%s: не удалось очистить загрузочный сектор" 3150 3151#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 3152#, c-format 3153msgid "%s: seek failed in write_tables" 3154msgstr "%s: поиск в write_tables завершился неудачей" 3155 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 3157#, c-format 3158msgid "%s: unable to write super-block" 3159msgstr "%s: невозможно записать суперблок" 3160 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 3162#, c-format 3163msgid "%s: unable to write inode map" 3164msgstr "%s: невозможно записать карту inode" 3165 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 3167#, c-format 3168msgid "%s: unable to write zone map" 3169msgstr "%s: невозможно записать карту зон" 3170 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 3172#, c-format 3173msgid "%s: unable to write inodes" 3174msgstr "%s: невозможно записать inode'ы" 3175 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 3177#, c-format 3178msgid "%s: seek failed in write_block" 3179msgstr "%s: поиск в write_block завершился неудачей" 3180 3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 3182#, c-format 3183msgid "%s: write failed in write_block" 3184msgstr "%s: запись в write_block завершилась неудачей" 3185 3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 3188#, c-format 3189msgid "%s: too many bad blocks" 3190msgstr "%s: слишком много плохих блоков" 3191 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 3193#, c-format 3194msgid "%s: not enough good blocks" 3195msgstr "%s: не хватает хороших блоков" 3196 3197#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 3198#, c-format 3199msgid "" 3200"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" 3201"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" 3202msgstr "" 3203"Первый блок данных в %jd, это слишком большое значение (максимум - %d).\n" 3204"Попробуйте указать меньше inode'ов с параметром --inodes <num>" 3205 3206#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 3207#, c-format 3208msgid "%lu inode\n" 3209msgid_plural "%lu inodes\n" 3210msgstr[0] "%lu inode\n" 3211msgstr[1] "%lu inode'а\n" 3212msgstr[2] "%lu inode'ов\n" 3213 3214#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 3215#, c-format 3216msgid "%lu block\n" 3217msgid_plural "%lu blocks\n" 3218msgstr[0] "%lu блок\n" 3219msgstr[1] "%lu блока\n" 3220msgstr[2] "%lu блоков\n" 3221 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 3223#, c-format 3224msgid "Zonesize=%zu\n" 3225msgstr "Размер зоны=%zu\n" 3226 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 3228#, c-format 3229msgid "" 3230"Maxsize=%zu\n" 3231"\n" 3232msgstr "" 3233"Макс. размер=%zu\n" 3234"\n" 3235 3236#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 3237#, c-format 3238msgid "%s: seek failed during testing of blocks" 3239msgstr "%s: поиск во время проверки блоков завершился неудачей" 3240 3241#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 3242#, c-format 3243msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" 3244msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n" 3245 3246#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 3247#, c-format 3248msgid "%s: seek failed in check_blocks" 3249msgstr "%s: поиск в check_blocks завершился неудачей" 3250 3251#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 3252#, c-format 3253msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" 3254msgstr "%s: плохие блоки перед data-area: не удаётся создать ФС" 3255 3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 3257#, c-format 3258msgid "%d bad block\n" 3259msgid_plural "%d bad blocks\n" 3260msgstr[0] "%d плохой блок\n" 3261msgstr[1] "%d плохих блока\n" 3262msgstr[2] "%d плохих блоков\n" 3263 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 3265#, c-format 3266msgid "%s: can't open file of bad blocks" 3267msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоков" 3268 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 3270#, c-format 3271msgid "badblock number input error on line %d\n" 3272msgstr "ошибка ввода номера бэдблока в строке %d\n" 3273 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 3275#, c-format 3276msgid "%s: cannot read badblocks file" 3277msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков" 3278 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 3280#, c-format 3281msgid "block size smaller than physical sector size of %s" 3282msgstr "размер блока меньше размера физического сектора устройства %s" 3283 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 3285#, c-format 3286msgid "cannot determine size of %s" 3287msgstr "невозможно определить размер %s" 3288 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 3290#, c-format 3291msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" 3292msgstr "%s: запрошенное количество блоков (%llu) превышает допустимое количество (%llu)\n" 3293 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 3295#, c-format 3296msgid "%s: number of blocks too small" 3297msgstr "%s: слишком малое количество секторов" 3298 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 3300#, c-format 3301msgid "unsupported name length: %d" 3302msgstr "неподдерживаемая длина имени: %d" 3303 3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 3305#, c-format 3306msgid "unsupported minix file system version: %d" 3307msgstr "неподдерживаемая версия файловой системы minix: %d" 3308 3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 3310msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" 3311msgstr "неоднозначный параметр -v, используйте '-2'" 3312 3313#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 3314msgid "failed to parse maximum length of filenames" 3315msgstr "не удалось определить максимальную длину имен файлов" 3316 3317#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 3318msgid "failed to parse number of inodes" 3319msgstr "не удалось определить количество inode'ов" 3320 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 3322msgid "failed to parse number of blocks" 3323msgstr "не удалось определить количество блоков" 3324 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 3326#, c-format 3327msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" 3328msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!" 3329 3330#: disk-utils/mkswap.c:81 3331#, c-format 3332msgid "Bad user-specified page size %u" 3333msgstr "Неверный размер страницы %u, указанный пользователем" 3334 3335#: disk-utils/mkswap.c:84 3336#, c-format 3337msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" 3338msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системного значения %d" 3339 3340#: disk-utils/mkswap.c:125 3341msgid "Label was truncated." 3342msgstr "Метка было укорочена." 3343 3344#: disk-utils/mkswap.c:133 3345#, c-format 3346msgid "no label, " 3347msgstr "без метки, " 3348 3349#: disk-utils/mkswap.c:141 3350#, c-format 3351msgid "no uuid\n" 3352msgstr "нет uuid\n" 3353 3354#: disk-utils/mkswap.c:149 3355#, c-format 3356msgid "" 3357"\n" 3358"Usage:\n" 3359" %s [options] device [size]\n" 3360msgstr "" 3361"\n" 3362"Использование:\n" 3363"%s [параметры] устройство.[размер]\n" 3364 3365#: disk-utils/mkswap.c:154 3366msgid "Set up a Linux swap area.\n" 3367msgstr "Настройка пространства для swap\n" 3368 3369#: disk-utils/mkswap.c:157 3370#, fuzzy, c-format 3371msgid "" 3372"\n" 3373"Options:\n" 3374" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" 3375" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" 3376" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" 3377" -L, --label LABEL specify label\n" 3378" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" 3379" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" 3380msgstr "" 3381"\n" 3382"Параметры:\n" 3383" -c, --check проверка на бэдблоки перед созданием swap\n" 3384" -f, --force разрешить размеру swap быть больше размера устройства\n" 3385" -p, --pagesize SIZE указать размер страницы в байтах\n" 3386" -L, --label LABEL указать метку\n" 3387" -v, --swapversion NUM указать номер версии swap-пространства\n" 3388" -U, --uuid UUID указать используемый UUID\n" 3389" -V, --version вывести номер версии и выйти\n" 3390" -h, --help показать эту справку и выйти\n" 3391"\n" 3392 3393#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 3394#, fuzzy, c-format 3395msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 3396msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 3397 3398#: disk-utils/mkswap.c:179 3399#, c-format 3400msgid "too many bad pages: %lu" 3401msgstr "слишком много плохих страниц: %lu" 3402 3403#: disk-utils/mkswap.c:200 3404msgid "seek failed in check_blocks" 3405msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей" 3406 3407#: disk-utils/mkswap.c:208 3408#, c-format 3409msgid "%lu bad page\n" 3410msgid_plural "%lu bad pages\n" 3411msgstr[0] "%lu плохая страница\n" 3412msgstr[1] "%lu плохие страницы\n" 3413msgstr[2] "%lu плохих страниц\n" 3414 3415#: disk-utils/mkswap.c:233 3416#, fuzzy 3417msgid "unable to alloc new libblkid probe" 3418msgstr "невозможно выделить буферы для inodes" 3419 3420#: disk-utils/mkswap.c:235 3421msgid "unable to assign device to libblkid probe" 3422msgstr "" 3423 3424#: disk-utils/mkswap.c:256 3425#, c-format 3426msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" 3427msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s" 3428 3429#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 3430msgid "unable to rewind swap-device" 3431msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" 3432 3433#: disk-utils/mkswap.c:300 3434msgid "unable to erase bootbits sectors" 3435msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора" 3436 3437#: disk-utils/mkswap.c:316 3438#, c-format 3439msgid "%s: warning: wiping old %s signature." 3440msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s." 3441 3442#: disk-utils/mkswap.c:321 3443#, c-format 3444msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" 3445msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор" 3446 3447#: disk-utils/mkswap.c:324 3448#, c-format 3449msgid " (%s partition table detected). " 3450msgstr " (обнаружена таблица разделов %s). " 3451 3452#: disk-utils/mkswap.c:326 3453#, c-format 3454msgid " (compiled without libblkid). " 3455msgstr " (скомпилировано без libblkid). " 3456 3457#: disk-utils/mkswap.c:327 3458#, c-format 3459msgid "Use -f to force.\n" 3460msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n" 3461 3462#: disk-utils/mkswap.c:349 3463#, c-format 3464msgid "%s: unable to write signature page" 3465msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой" 3466 3467#: disk-utils/mkswap.c:394 3468msgid "parsing page size failed" 3469msgstr "не удалось определить размер страницы" 3470 3471#: disk-utils/mkswap.c:400 3472msgid "parsing version number failed" 3473msgstr "не удалось определить номер версии" 3474 3475#: disk-utils/mkswap.c:403 3476#, c-format 3477msgid "swapspace version %d is not supported" 3478msgstr "версия swap %d не поддерживается" 3479 3480#: disk-utils/mkswap.c:409 3481#, c-format 3482msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" 3483msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)" 3484 3485#: disk-utils/mkswap.c:436 3486msgid "only one device argument is currently supported" 3487msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента" 3488 3489#: disk-utils/mkswap.c:443 3490msgid "error: parsing UUID failed" 3491msgstr "ошибка: не удалось определить UUID" 3492 3493#: disk-utils/mkswap.c:452 3494msgid "error: Nowhere to set up swap on?" 3495msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?" 3496 3497#: disk-utils/mkswap.c:458 3498msgid "invalid block count argument" 3499msgstr "недопустимый аргумент количества блоков" 3500 3501#: disk-utils/mkswap.c:467 3502#, fuzzy, c-format 3503msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" 3504msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ" 3505 3506#: disk-utils/mkswap.c:473 3507#, c-format 3508msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" 3509msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ" 3510 3511#: disk-utils/mkswap.c:478 3512#, c-format 3513msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" 3514msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ" 3515 3516#: disk-utils/mkswap.c:483 3517#, c-format 3518msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" 3519msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано" 3520 3521#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 3522#, fuzzy, c-format 3523msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." 3524msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n" 3525 3526#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 3527#, fuzzy, c-format 3528msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." 3529msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n" 3530 3531#: disk-utils/mkswap.c:509 3532msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" 3533msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый" 3534 3535#: disk-utils/mkswap.c:514 3536#, fuzzy, c-format 3537msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" 3538msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n" 3539 3540#: disk-utils/mkswap.c:534 3541#, c-format 3542msgid "%s: unable to obtain selinux file label" 3543msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux" 3544 3545#: disk-utils/mkswap.c:537 3546msgid "unable to matchpathcon()" 3547msgstr "не удалось выполнить matchpathcon()" 3548 3549#: disk-utils/mkswap.c:540 3550msgid "unable to create new selinux context" 3551msgstr "не удалось создать новый контекст selinux" 3552 3553#: disk-utils/mkswap.c:542 3554msgid "couldn't compute selinux context" 3555msgstr "не удалось вычислить контекст selinux" 3556 3557#: disk-utils/mkswap.c:548 3558#, c-format 3559msgid "unable to relabel %s to %s" 3560msgstr "невозможно переименовать %s в %s" 3561 3562#: disk-utils/partx.c:86 3563msgid "partition number" 3564msgstr "номер раздела" 3565 3566#: disk-utils/partx.c:87 3567msgid "start of the partition in sectors" 3568msgstr "начало раздела в секторах" 3569 3570#: disk-utils/partx.c:88 3571msgid "end of the partition in sectors" 3572msgstr "конец раздела в секторах" 3573 3574#: disk-utils/partx.c:89 3575msgid "number of sectors" 3576msgstr "количество секторов" 3577 3578#: disk-utils/partx.c:90 3579msgid "human readable size" 3580msgstr "" 3581 3582#: disk-utils/partx.c:91 3583msgid "partition name" 3584msgstr "имя раздела" 3585 3586#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 3587msgid "partition UUID" 3588msgstr "UUID раздела" 3589 3590#: disk-utils/partx.c:93 3591msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" 3592msgstr "тип таблицы разделов (dos, gpt, ...)" 3593 3594#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 3595msgid "partition flags" 3596msgstr "флаги разделов" 3597 3598#: disk-utils/partx.c:95 3599msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" 3600msgstr "тип раздела (строка, UUID или в hex-формате)" 3601 3602#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 3603msgid "failed to initialize loopcxt" 3604msgstr "не удалось инициализировать loopcxt" 3605 3606#: disk-utils/partx.c:118 3607#, c-format 3608msgid "%s: failed to find unused loop device" 3609msgstr "%s: не удалось найти ни одного свободного устройства обратной связи" 3610 3611#: disk-utils/partx.c:122 3612#, c-format 3613msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" 3614msgstr "Попытка использовать '%s' как устройство обратной связи\n" 3615 3616#: disk-utils/partx.c:126 3617#, c-format 3618msgid "%s: failed to set backing file" 3619msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки" 3620 3621#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 3622#, c-format 3623msgid "%s: failed to set up loop device" 3624msgstr "%s: не удалось настроить устройство обратной связи" 3625 3626#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 3627#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 3628#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 3629#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 3630#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 3631#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 3632#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 3633#, c-format 3634msgid "unknown column: %s" 3635msgstr "неизвестный столбец: %s" 3636 3637#: disk-utils/partx.c:209 3638#, c-format 3639msgid "%s: failed to get partition number" 3640msgstr "%s: не удалось получить номер раздела" 3641 3642#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 3643#, c-format 3644msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" 3645msgstr "указанный диапазон <%d:%d> не имеет смысла" 3646 3647#: disk-utils/partx.c:291 3648#, c-format 3649msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" 3650msgstr "" 3651 3652#: disk-utils/partx.c:298 3653#, c-format 3654msgid "%s: error deleting partition %d" 3655msgstr "%s: ошибка удаления раздела %d" 3656 3657#: disk-utils/partx.c:300 3658#, c-format 3659msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" 3660msgstr "%s: ошибка удаления разделов %d-%d" 3661 3662#: disk-utils/partx.c:333 3663#, c-format 3664msgid "%s: partition #%d removed\n" 3665msgstr "%s: раздел #%d удален\n" 3666 3667#: disk-utils/partx.c:339 3668#, c-format 3669msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" 3670msgstr "%s: раздел #%d не существует\n" 3671 3672#: disk-utils/partx.c:344 3673#, c-format 3674msgid "%s: deleting partition #%d failed" 3675msgstr "%s: не удалось удалить раздел #%d" 3676 3677#: disk-utils/partx.c:364 3678#, c-format 3679msgid "%s: error adding partition %d" 3680msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d" 3681 3682#: disk-utils/partx.c:366 3683#, c-format 3684msgid "%s: error adding partitions %d-%d" 3685msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d-%d" 3686 3687#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 3688#, c-format 3689msgid "%s: partition #%d added\n" 3690msgstr "%s: раздел #%d добавлен\n" 3691 3692#: disk-utils/partx.c:412 3693#, c-format 3694msgid "%s: adding partition #%d failed" 3695msgstr "%s: не удалось добавить раздел #%d" 3696 3697#: disk-utils/partx.c:447 3698#, c-format 3699msgid "%s: error updating partition %d" 3700msgstr "%s: ошибка обновления раздела %d" 3701 3702#: disk-utils/partx.c:449 3703#, c-format 3704msgid "%s: error updating partitions %d-%d" 3705msgstr "%s: ошибка обновления разделов %d-%d" 3706 3707#: disk-utils/partx.c:488 3708#, c-format 3709msgid "%s: no partition #%d" 3710msgstr "%s: нет раздела #%d" 3711 3712#: disk-utils/partx.c:509 3713#, c-format 3714msgid "%s: partition #%d resized\n" 3715msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n" 3716 3717#: disk-utils/partx.c:523 3718#, c-format 3719msgid "%s: updating partition #%d failed" 3720msgstr "%s: не удалось обновить раздел #%d" 3721 3722#: disk-utils/partx.c:564 3723#, c-format 3724msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" 3725msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" 3726msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n" 3727msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju МБ)\n" 3728msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n" 3729 3730#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 3731#: misc-utils/lsblk.c:2122 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 3732#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 3733#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 3734#, fuzzy 3735msgid "failed to allocate output column" 3736msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 3737 3738#: disk-utils/partx.c:724 3739#, fuzzy, c-format 3740msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" 3741msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 3742 3743#: disk-utils/partx.c:732 3744#, c-format 3745msgid "%s: failed to read partition table" 3746msgstr "%s: не удалось перечитать таблицу разделов" 3747 3748#: disk-utils/partx.c:738 3749#, c-format 3750msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" 3751msgstr "%s: обнаружена таблица разделов '%s'\n" 3752 3753#: disk-utils/partx.c:742 3754#, c-format 3755msgid "%s: partition table with no partitions" 3756msgstr "%s: таблица разделов без единого раздела" 3757 3758#: disk-utils/partx.c:755 3759#, c-format 3760msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" 3761msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <раздел>] <диск>\n" 3762 3763#: disk-utils/partx.c:759 3764msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" 3765msgstr "Передать команду ядру о существовании и порядке следования разделов\n" 3766 3767#: disk-utils/partx.c:762 3768msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" 3769msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n" 3770 3771#: disk-utils/partx.c:763 3772msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" 3773msgstr " -d, --delete удалить указанный раздел или все разделы\n" 3774 3775#: disk-utils/partx.c:764 3776msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" 3777msgstr " -u, --update обновить указанный раздел или все разделы\n" 3778 3779#: disk-utils/partx.c:765 3780msgid "" 3781" -s, --show list partitions\n" 3782"\n" 3783msgstr "" 3784" -s, --show список разделов\n" 3785"\n" 3786 3787#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515 3788msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 3789msgstr "" 3790 3791#: disk-utils/partx.c:767 3792msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" 3793msgstr " -g, --noheadings не выводить заголовки для параметра --show\n" 3794 3795#: disk-utils/partx.c:768 3796msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" 3797msgstr " -n, --nr <n:m> задать диапазон разделов (напр., --nr 2:4)\n" 3798 3799#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 3800msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" 3801msgstr " -o, --output <list> выбрать выводимые столбцы\n" 3802 3803#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 3804#, fuzzy 3805msgid " --output-all output all columns\n" 3806msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 3807 3808#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64 3809#: sys-utils/lsmem.c:513 3810msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" 3811msgstr " -P, --pairs выводить в формате ключ=\"значение\"\n" 3812 3813#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519 3814msgid " -r, --raw use raw output format\n" 3815msgstr "" 3816" -r, --raw выводить в \"сыром\" формате\n" 3817"\n" 3818 3819#: disk-utils/partx.c:773 3820#, fuzzy 3821msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" 3822msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n" 3823 3824#: disk-utils/partx.c:774 3825#, fuzzy 3826msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" 3827msgstr " -t, --type <type> задать тип раздела (dos, bsd, solaris, etc.)\n" 3828 3829#: disk-utils/partx.c:775 3830#, fuzzy 3831msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" 3832msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n" 3833 3834#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 3835msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 3836msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n" 3837 3838#: disk-utils/partx.c:861 3839msgid "failed to parse --nr <M-N> range" 3840msgstr "не удалось распознать диапазон --nr <M-N>" 3841 3842#: disk-utils/partx.c:950 3843#, fuzzy 3844msgid "partition and disk name do not match" 3845msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)." 3846 3847#: disk-utils/partx.c:979 3848msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" 3849msgstr "параметры --nr и <partition> взаимоисключающие" 3850 3851#: disk-utils/partx.c:998 3852#, c-format 3853msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" 3854msgstr "раздел: %s, диск: %s, ниж.: %d, верх.: %d\n" 3855 3856#: disk-utils/partx.c:1010 3857#, c-format 3858msgid "%s: cannot delete partitions" 3859msgstr "%s: невозможно удалить разделы" 3860 3861#: disk-utils/partx.c:1013 3862#, c-format 3863msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" 3864msgstr "" 3865 3866#: disk-utils/partx.c:1030 3867#, fuzzy, c-format 3868msgid "%s: failed to initialize blkid prober" 3869msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 3870 3871#: disk-utils/raw.c:50 3872#, c-format 3873msgid "" 3874" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" 3875" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" 3876" %1$s -q %2$srawN\n" 3877" %1$s -qa\n" 3878msgstr "" 3879 3880#: disk-utils/raw.c:57 3881msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" 3882msgstr "" 3883 3884#: disk-utils/raw.c:60 3885msgid " -q, --query set query mode\n" 3886msgstr " -q, --query установить режим очереди\n" 3887 3888#: disk-utils/raw.c:61 3889msgid " -a, --all query all raw devices\n" 3890msgstr "" 3891 3892#: disk-utils/raw.c:166 3893#, c-format 3894msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" 3895msgstr "" 3896 3897#: disk-utils/raw.c:183 3898#, c-format 3899msgid "Cannot locate block device '%s'" 3900msgstr "Не удалось определить нахождение блочного устройства '%s'" 3901 3902#: disk-utils/raw.c:186 3903#, c-format 3904msgid "Device '%s' is not a block device" 3905msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством" 3906 3907#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 3908#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 3909msgid "failed to parse argument" 3910msgstr "не удалось обработать аргумент" 3911 3912#: disk-utils/raw.c:216 3913#, fuzzy, c-format 3914msgid "Cannot open master raw device '%s'" 3915msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" 3916 3917#: disk-utils/raw.c:231 3918#, fuzzy, c-format 3919msgid "Cannot locate raw device '%s'" 3920msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" 3921 3922#: disk-utils/raw.c:234 3923#, fuzzy, c-format 3924msgid "Raw device '%s' is not a character dev" 3925msgstr "/dev/%s: неблочное устройство" 3926 3927#: disk-utils/raw.c:238 3928#, fuzzy, c-format 3929msgid "Device '%s' is not a raw dev" 3930msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n" 3931 3932#: disk-utils/raw.c:248 3933#, fuzzy 3934msgid "Error querying raw device" 3935msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\"" 3936 3937#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 3938#, c-format 3939msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" 3940msgstr "" 3941 3942#: disk-utils/raw.c:271 3943#, fuzzy 3944msgid "Error setting raw device" 3945msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\"" 3946 3947#: disk-utils/resizepart.c:20 3948#, fuzzy, c-format 3949msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" 3950msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n" 3951 3952#: disk-utils/resizepart.c:24 3953msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" 3954msgstr "Сообщить ядру о новом размере раздела\n" 3955 3956#: disk-utils/resizepart.c:107 3957#, c-format 3958msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" 3959msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" 3960 3961#: disk-utils/resizepart.c:112 3962msgid "failed to resize partition" 3963msgstr "неудалось изменить номер размера" 3964 3965#: disk-utils/sfdisk.c:239 3966#, fuzzy 3967msgid "failed to allocate nested libfdisk context" 3968msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 3969 3970#: disk-utils/sfdisk.c:299 3971#, c-format 3972msgid "cannot seek %s" 3973msgstr "ошибка поиска %s" 3974 3975#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 3976#: term-utils/script.c:461 3977#, c-format 3978msgid "cannot write %s" 3979msgstr "ошибка записи %s" 3980 3981#: disk-utils/sfdisk.c:317 3982#, c-format 3983msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" 3984msgstr "%12s (смещение %5ju, размер %5ju): %s" 3985 3986#: disk-utils/sfdisk.c:323 3987#, c-format 3988msgid "%s: failed to create a backup" 3989msgstr "%s: не удалось создать резервную копию" 3990 3991#: disk-utils/sfdisk.c:336 3992#, fuzzy 3993msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" 3994msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена" 3995 3996#: disk-utils/sfdisk.c:362 3997msgid "Backup files:" 3998msgstr "Резервные файлы:" 3999 4000#: disk-utils/sfdisk.c:408 4001#, fuzzy 4002msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" 4003msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)" 4004 4005#: disk-utils/sfdisk.c:410 4006#, fuzzy 4007msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" 4008msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" 4009 4010#: disk-utils/sfdisk.c:412 4011#, fuzzy 4012msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" 4013msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" 4014 4015#: disk-utils/sfdisk.c:414 4016#, fuzzy 4017msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" 4018msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" 4019 4020#: disk-utils/sfdisk.c:416 4021#, fuzzy 4022msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" 4023msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" 4024 4025#: disk-utils/sfdisk.c:418 4026#, fuzzy 4027msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" 4028msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" 4029 4030#: disk-utils/sfdisk.c:420 4031msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" 4032msgstr "" 4033 4034#: disk-utils/sfdisk.c:471 4035msgid "Data move: (--no-act)" 4036msgstr "" 4037 4038#: disk-utils/sfdisk.c:471 4039msgid "Data move:" 4040msgstr "" 4041 4042#: disk-utils/sfdisk.c:474 4043#, fuzzy, c-format 4044msgid " typescript file: %s" 4045msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s" 4046 4047#: disk-utils/sfdisk.c:475 4048#, c-format 4049msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" 4050msgstr "" 4051 4052#: disk-utils/sfdisk.c:476 4053#, c-format 4054msgid " sectors: %ju\n" 4055msgstr "" 4056 4057#: disk-utils/sfdisk.c:477 4058#, fuzzy, c-format 4059msgid " step size: %zu bytes\n" 4060msgstr "получить размер в байтах" 4061 4062#: disk-utils/sfdisk.c:487 4063#, fuzzy 4064msgid "Do you want to move partition data?" 4065msgstr "Вы хотите записать это на диск?" 4066 4067#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975 4068msgid "Leaving." 4069msgstr "Выход." 4070 4071#: disk-utils/sfdisk.c:549 4072#, c-format 4073msgid "cannot read at offset: %zu; continue" 4074msgstr "" 4075 4076#: disk-utils/sfdisk.c:560 4077#, c-format 4078msgid "cannot write at offset: %zu; continue" 4079msgstr "" 4080 4081#: disk-utils/sfdisk.c:589 4082#, c-format 4083msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." 4084msgstr "" 4085 4086#: disk-utils/sfdisk.c:594 4087#, c-format 4088msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." 4089msgstr "" 4090 4091#: disk-utils/sfdisk.c:612 4092#, c-format 4093msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." 4094msgstr "" 4095 4096#: disk-utils/sfdisk.c:626 4097msgid "Your data has not been moved (--no-act)." 4098msgstr "" 4099 4100#: disk-utils/sfdisk.c:628 4101#, fuzzy, c-format 4102msgid "%zu I/O errors detected!" 4103msgstr "Обраружена %d ошибка." 4104 4105#: disk-utils/sfdisk.c:631 4106#, fuzzy, c-format 4107msgid "%s: failed to move data" 4108msgstr "не удалось задать данные" 4109 4110#: disk-utils/sfdisk.c:641 4111msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." 4112msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)." 4113 4114#: disk-utils/sfdisk.c:649 4115msgid "" 4116"\n" 4117"The partition table has been altered." 4118msgstr "" 4119"\n" 4120"Таблица разделов была изменена" 4121 4122#: disk-utils/sfdisk.c:724 4123#, c-format 4124msgid "unsupported label '%s'" 4125msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'" 4126 4127#: disk-utils/sfdisk.c:727 4128msgid "" 4129"Id Name\n" 4130"\n" 4131msgstr "" 4132"Id Имя\n" 4133"\n" 4134 4135#: disk-utils/sfdisk.c:754 4136msgid "unrecognized partition table type" 4137msgstr "нераспознанный тип таблицы разделов" 4138 4139#: disk-utils/sfdisk.c:807 4140#, c-format 4141msgid "Cannot get size of %s" 4142msgstr "Невозможно получить размер %s" 4143 4144#: disk-utils/sfdisk.c:844 4145#, c-format 4146msgid "total: %ju blocks\n" 4147msgstr "всего: %ju блоков\n" 4148 4149#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018 4150#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180 4151#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718 4153msgid "no disk device specified" 4154msgstr "не указано дисковое устройство" 4155 4156#: disk-utils/sfdisk.c:913 4157#, fuzzy 4158msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" 4159msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR" 4160 4161#: disk-utils/sfdisk.c:918 4162#, fuzzy 4163msgid "cannot switch to PMBR" 4164msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" 4165 4166#: disk-utils/sfdisk.c:919 4167msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." 4168msgstr "" 4169 4170#: disk-utils/sfdisk.c:922 4171#, fuzzy 4172msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" 4173msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR" 4174 4175#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240 4178msgid "failed to parse partition number" 4179msgstr "невозможно определить номер раздела" 4180 4181#: disk-utils/sfdisk.c:959 4182#, c-format 4183msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" 4184msgstr "%s: раздел %d: не удалось переключить флаг загрузки" 4185 4186#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000 4187#, fuzzy, c-format 4188msgid "%s: partition %zu: failed to delete" 4189msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела" 4190 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1048 4192#, fuzzy, c-format 4193msgid "%s: does not contain a recognized partition table" 4194msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов." 4195 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1052 4197msgid "failed to allocate dump struct" 4198msgstr "не удалось определить структуру вывода" 4199 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1056 4201#, fuzzy, c-format 4202msgid "%s: failed to dump partition table" 4203msgstr "не удалось вывести таблицу разделов" 4204 4205#: disk-utils/sfdisk.c:1091 4206#, c-format 4207msgid "%s: no partition table found" 4208msgstr "%s: нет найдена таблица разделов" 4209 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1095 4211#, c-format 4212msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" 4213msgstr "%s: раздел %zu: таблица разделов содержит только %zu разделов" 4214 4215#: disk-utils/sfdisk.c:1098 4216#, c-format 4217msgid "%s: partition %zu: partition is unused" 4218msgstr "%s: раздел %zu: раздел не используется" 4219 4220#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1295 4222msgid "no partition number specified" 4223msgstr "не указан номер раздела" 4224 4225#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384 4227#: sys-utils/losetup.c:778 4228msgid "unexpected arguments" 4229msgstr "непредвиденные аргументы" 4230 4231#: disk-utils/sfdisk.c:1138 4232#, c-format 4233msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" 4234msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела" 4235 4236#: disk-utils/sfdisk.c:1160 4237#, c-format 4238msgid "failed to parse %s partition type '%s'" 4239msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'" 4240 4241#: disk-utils/sfdisk.c:1164 4242#, c-format 4243msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" 4244msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать тип раздела" 4245 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1202 4247#, c-format 4248msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" 4249msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить UUID раздела" 4250 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324 4252msgid "failed to allocate partition object" 4253msgstr "не удалось выделить объект раздела" 4254 4255#: disk-utils/sfdisk.c:1219 4256#, c-format 4257msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" 4258msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать UUID раздела" 4259 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1257 4261#, c-format 4262msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" 4263msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить имя раздела" 4264 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1274 4266#, c-format 4267msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" 4268msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать имя раздела" 4269 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1328 4271#, c-format 4272msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" 4273msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать атрибуты раздела" 4274 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1365 4276#, fuzzy, c-format 4277msgid "%s: failed to set disklabel ID" 4278msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 4279 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1380 4281#, fuzzy 4282msgid "no relocate operation specified" 4283msgstr "Не указана опция --date.\n" 4284 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1394 4286#, fuzzy 4287msgid "unsupported relocation operation" 4288msgstr "Введите тип файловой системы:" 4289 4290#: disk-utils/sfdisk.c:1439 4291msgid " Commands:\n" 4292msgstr " Команды:\n" 4293 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1441 4295msgid " write write table to disk and exit\n" 4296msgstr " write запись таблицы разделов на диск и выход\n" 4297 4298#: disk-utils/sfdisk.c:1442 4299msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" 4300msgstr "" 4301 4302#: disk-utils/sfdisk.c:1443 4303msgid " abort exit sfdisk shell\n" 4304msgstr " abort выйти из оболочки\n" 4305 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1444 4307msgid " print display the partition table\n" 4308msgstr " print вывести таблицу разделов\n" 4309 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1445 4311msgid " help show this help text\n" 4312msgstr " help показать эту справку и выйти\n" 4313 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1447 4315msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" 4316msgstr " Ctrl-D то же, что и 'quit'\n" 4317 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1451 4319msgid " Input format:\n" 4320msgstr " Формат ввода:\n" 4321 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1453 4323msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" 4324msgstr " <нач>, <разм>, <тип>, <загр>\n" 4325 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1456 4327msgid "" 4328" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" 4329" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4330" The default is the first free space.\n" 4331msgstr "" 4332" <нач> Начало раздела в секторах или байтах, если\n" 4333" задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4334" По умолчанию - первая неразмеченная область.\n" 4335 4336#: disk-utils/sfdisk.c:1461 4337msgid "" 4338" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" 4339" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4340" The default is all available space.\n" 4341msgstr "" 4342" <разм> Размер раздела в секторах или байтах, если\n" 4343" задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" 4344" По умолчанию - вся неразмеченная область.\n" 4345 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1466 4347msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" 4348msgstr " <тип> Тип раздела. По умолчанию - раздел данных Linux.\n" 4349 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1467 4351#, fuzzy 4352msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" 4353msgstr " MBR: шестнадцатеричное значение или L,S,E,X.\n" 4354 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1468 4356#, fuzzy 4357msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" 4358msgstr " GPT: UUID или L,S,H.\n" 4359 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1471 4361msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" 4362msgstr " <загр> Используйте символ '*', чтобы поменить раздел MBR как загрузочный\n" 4363 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1475 4365msgid " Example:\n" 4366msgstr " Пример:\n" 4367 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1477 4369msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" 4370msgstr "" 4371 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578 4373msgid "unsupported command" 4374msgstr "неподдерживаемая команда" 4375 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1511 4377#, c-format 4378msgid "line %d: unsupported command" 4379msgstr "строка %d: неподдерживаемая команда" 4380 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1630 4382#, c-format 4383msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." 4384msgstr "" 4385 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1637 4387#, fuzzy, c-format 4388msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." 4389msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем" 4390 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1685 4392msgid "failed to allocate partition name" 4393msgstr "не удалось определить имя раздела" 4394 4395#: disk-utils/sfdisk.c:1724 4396msgid "failed to allocate script handler" 4397msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" 4398 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1740 4400#, c-format 4401msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" 4402msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов не найдена" 4403 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1745 4405#, c-format 4406msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" 4407msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов содержит только %zu разделов" 4408 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1751 4410#, c-format 4411msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" 4412msgstr "предупреждение: %s раздел %d еще не определен" 4413 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1769 4415#, c-format 4416msgid "" 4417"\n" 4418"Welcome to sfdisk (%s)." 4419msgstr "" 4420"\n" 4421"Добро пожаловать в sfdisk (%s)." 4422 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1777 4424msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." 4425msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск..." 4426 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1780 4428msgid "" 4429" FAILED\n" 4430"\n" 4431msgstr "" 4432" ОШИБКА\n" 4433"\n" 4434 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1783 4436msgid "" 4437"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" 4438"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" 4439"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" 4440msgstr "" 4441"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n" 4442"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n" 4443"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n" 4444 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1788 4446msgid "Use the --force flag to overrule all checks." 4447msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок." 4448 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1790 4450msgid "" 4451" OK\n" 4452"\n" 4453msgstr " ОК\n" 4454 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1799 4456msgid "" 4457"\n" 4458"Old situation:" 4459msgstr "" 4460"\n" 4461"Старая ситуация:" 4462 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1812 4464#, fuzzy 4465msgid "failed to set script header" 4466msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" 4467 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1817 4469#, c-format 4470msgid "" 4471"\n" 4472"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" 4473"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" 4474"to override the default." 4475msgstr "" 4476"\n" 4477"sfdisk создаст новую метку диска '%s'.\n" 4478"Для переопределения параметров по умолчанию\n" 4479"используйте 'label: <имя>' перед созданием первого раздела." 4480 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1820 4482msgid "" 4483"\n" 4484"Type 'help' to get more information.\n" 4485msgstr "" 4486"\n" 4487"Введите `help' для получения дополнительной информации.\n" 4488 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1838 4490msgid "All partitions used." 4491msgstr "Все разделы использованы." 4492 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1858 4494#, c-format 4495msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." 4496msgstr "" 4497 4498#: disk-utils/sfdisk.c:1874 4499#, fuzzy 4500msgid "Done.\n" 4501msgstr "Готово." 4502 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1886 4504msgid "Ignoring partition." 4505msgstr "Игнорирование раздела." 4506 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956 4508msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." 4509msgstr "Не удалось применить заголовки сценария, метка диска не создана." 4510 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1916 4512#, fuzzy, c-format 4513msgid "Failed to add #%d partition" 4514msgstr "Не удалось добавить раздел" 4515 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1939 4517msgid "Script header accepted." 4518msgstr "Заголовок скрипта принят." 4519 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1963 4521msgid "" 4522"\n" 4523"New situation:" 4524msgstr "" 4525"\n" 4526"Новая ситуация:" 4527 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1973 4529msgid "Do you want to write this to disk?" 4530msgstr "Вы хотите записать это на диск?" 4531 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1986 4533msgid "Leaving.\n" 4534msgstr "Выход.\n" 4535 4536#: disk-utils/sfdisk.c:2001 4537#, fuzzy, c-format 4538msgid "" 4539" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" 4540" %1$s [options] <command>\n" 4541msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n" 4542 4543#: disk-utils/sfdisk.c:2008 4544#, fuzzy 4545msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" 4546msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n" 4547 4548#: disk-utils/sfdisk.c:2009 4549#, fuzzy 4550msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" 4551msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 4552 4553#: disk-utils/sfdisk.c:2010 4554#, fuzzy 4555msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" 4556msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" 4557 4558#: disk-utils/sfdisk.c:2011 4559msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" 4560msgstr "" 4561 4562#: disk-utils/sfdisk.c:2012 4563#, fuzzy 4564msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" 4565msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" 4566 4567#: disk-utils/sfdisk.c:2013 4568#, fuzzy 4569msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" 4570msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" 4571 4572#: disk-utils/sfdisk.c:2014 4573#, fuzzy 4574msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" 4575msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n" 4576 4577#: disk-utils/sfdisk.c:2015 4578#, fuzzy 4579msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" 4580msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 4581 4582#: disk-utils/sfdisk.c:2016 4583#, fuzzy 4584msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" 4585msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 4586 4587#: disk-utils/sfdisk.c:2017 4588#, fuzzy 4589msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" 4590msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" 4591 4592#: disk-utils/sfdisk.c:2018 4593#, fuzzy 4594msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" 4595msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n" 4596 4597#: disk-utils/sfdisk.c:2021 4598msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" 4599msgstr "" 4600 4601#: disk-utils/sfdisk.c:2022 4602msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" 4603msgstr "" 4604 4605#: disk-utils/sfdisk.c:2023 4606#, fuzzy 4607msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" 4608msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела" 4609 4610#: disk-utils/sfdisk.c:2024 4611msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" 4612msgstr "" 4613 4614#: disk-utils/sfdisk.c:2027 4615msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n" 4616msgstr "" 4617 4618#: disk-utils/sfdisk.c:2028 4619#, fuzzy 4620msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n" 4621msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" 4622 4623#: disk-utils/sfdisk.c:2031 4624#, fuzzy 4625msgid " <dev> device (usually disk) path\n" 4626msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" 4627 4628#: disk-utils/sfdisk.c:2032 4629#, fuzzy 4630msgid " <part> partition number\n" 4631msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #" 4632 4633#: disk-utils/sfdisk.c:2033 4634msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" 4635msgstr "" 4636 4637#: disk-utils/sfdisk.c:2036 4638#, fuzzy 4639msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" 4640msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" 4641 4642#: disk-utils/sfdisk.c:2037 4643#, fuzzy 4644msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" 4645msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" 4646 4647#: disk-utils/sfdisk.c:2038 4648#, fuzzy 4649msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 4650msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 4651 4652#: disk-utils/sfdisk.c:2039 4653msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" 4654msgstr "" 4655 4656#: disk-utils/sfdisk.c:2040 4657msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" 4658msgstr "" 4659 4660#: disk-utils/sfdisk.c:2041 4661#, fuzzy 4662msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" 4663msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:" 4664 4665#: disk-utils/sfdisk.c:2044 4666#, fuzzy, c-format 4667msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" 4668msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 4669 4670#: disk-utils/sfdisk.c:2049 4671#, fuzzy 4672msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" 4673msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" 4674 4675#: disk-utils/sfdisk.c:2050 4676#, fuzzy 4677msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" 4678msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 4679 4680#: disk-utils/sfdisk.c:2051 4681#, fuzzy 4682msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" 4683msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n" 4684 4685#: disk-utils/sfdisk.c:2052 4686#, fuzzy 4687msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" 4688msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 4689 4690#: disk-utils/sfdisk.c:2053 4691msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" 4692msgstr "" 4693 4694#: disk-utils/sfdisk.c:2054 4695#, fuzzy 4696msgid " -o, --output <list> output columns\n" 4697msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 4698 4699#: disk-utils/sfdisk.c:2055 4700#, fuzzy 4701msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" 4702msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 4703 4704#: disk-utils/sfdisk.c:2057 4705#, fuzzy, c-format 4706msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" 4707msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 4708 4709#: disk-utils/sfdisk.c:2060 4710msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" 4711msgstr "" 4712 4713#: disk-utils/sfdisk.c:2061 4714msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" 4715msgstr "" 4716 4717#: disk-utils/sfdisk.c:2063 4718msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" 4719msgstr "" 4720 4721#: disk-utils/sfdisk.c:2064 4722#, fuzzy 4723msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" 4724msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 4725 4726#: disk-utils/sfdisk.c:2065 4727#, fuzzy 4728msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" 4729msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 4730 4731#: disk-utils/sfdisk.c:2194 4732#, c-format 4733msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" 4734msgstr "" 4735 4736#: disk-utils/sfdisk.c:2199 4737msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" 4738msgstr "" 4739 4740#: disk-utils/sfdisk.c:2215 4741msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." 4742msgstr "" 4743 4744#: disk-utils/sfdisk.c:2227 4745msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" 4746msgstr "" 4747 4748#: disk-utils/sfdisk.c:2256 4749#, c-format 4750msgid "unsupported unit '%c'" 4751msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'" 4752 4753#: disk-utils/sfdisk.c:2351 4754msgid "--movedata requires -N" 4755msgstr "" 4756 4757#: disk-utils/swaplabel.c:74 4758#, c-format 4759msgid "failed to parse UUID: %s" 4760msgstr "невозможно обработать UUID: %s" 4761 4762#: disk-utils/swaplabel.c:78 4763#, fuzzy, c-format 4764msgid "%s: failed to seek to swap UUID" 4765msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 4766 4767#: disk-utils/swaplabel.c:82 4768#, c-format 4769msgid "%s: failed to write UUID" 4770msgstr "%s: невозможно записать UUID" 4771 4772#: disk-utils/swaplabel.c:93 4773#, fuzzy, c-format 4774msgid "%s: failed to seek to swap label " 4775msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 4776 4777#: disk-utils/swaplabel.c:100 4778#, c-format 4779msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" 4780msgstr "слишком длинная метка. Сокращается до '%s'" 4781 4782#: disk-utils/swaplabel.c:103 4783#, c-format 4784msgid "%s: failed to write label" 4785msgstr "%s: не удалось записать метку" 4786 4787#: disk-utils/swaplabel.c:127 4788msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" 4789msgstr "Показать или изменить метку или UUID swap-области.\n" 4790 4791#: disk-utils/swaplabel.c:130 4792msgid "" 4793" -L, --label <label> specify a new label\n" 4794" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" 4795msgstr "" 4796" -L, --label <метка> указать новую метку\n" 4797" -U, --uuid <uuid> указать новый uuid\n" 4798 4799#: disk-utils/swaplabel.c:171 4800msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" 4801msgstr "пропустить -U (UUID'ы не поддерживаются)" 4802 4803#: include/c.h:245 4804#, fuzzy, c-format 4805msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 4806msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" 4807 4808#: include/c.h:349 4809msgid "" 4810"\n" 4811"Usage:\n" 4812msgstr "" 4813"\n" 4814"Использование:\n" 4815 4816#: include/c.h:350 4817msgid "" 4818"\n" 4819"Options:\n" 4820msgstr "" 4821"\n" 4822"Параметры:\n" 4823 4824#: include/c.h:351 4825#, fuzzy 4826msgid "" 4827"\n" 4828"Functions:\n" 4829msgstr "" 4830"\n" 4831"%d разделы:\n" 4832 4833#: include/c.h:352 4834msgid "" 4835"\n" 4836"Commands:\n" 4837msgstr "" 4838"\n" 4839"Команды:\n" 4840 4841#: include/c.h:353 4842#, fuzzy 4843msgid "" 4844"\n" 4845"Arguments:\n" 4846msgstr "недопустимые аргументы" 4847 4848#: include/c.h:354 4849#, fuzzy 4850msgid "" 4851"\n" 4852"Available output columns:\n" 4853msgstr "Доступные команды:\n" 4854 4855#: include/c.h:357 4856#, fuzzy 4857msgid "display this help" 4858msgstr " -? показать эту справку и выйти\n" 4859 4860#: include/c.h:358 4861#, fuzzy 4862msgid "display version" 4863msgstr "версия" 4864 4865#: include/c.h:368 4866#, c-format 4867msgid "" 4868" %s arguments may be followed by the suffixes for\n" 4869" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" 4870msgstr "" 4871 4872#: include/c.h:371 4873#, c-format 4874msgid "" 4875"\n" 4876"For more details see %s.\n" 4877msgstr "" 4878"\n" 4879"Для более детальной информации смотрите %s.\n" 4880 4881#: include/c.h:373 4882#, c-format 4883msgid "%s from %s\n" 4884msgstr "%s из %s\n" 4885 4886#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276 4887#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 4888#: text-utils/col.c:160 4889msgid "write error" 4890msgstr "ошибка записи" 4891 4892#: include/colors.h:27 4893msgid "colors are enabled by default" 4894msgstr "цветной шрифт по умолчанию поддерживается" 4895 4896#: include/colors.h:29 4897msgid "colors are disabled by default" 4898msgstr "цветной шрифт по умолчанию не поддерживается" 4899 4900#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102 4901#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203 4902#, fuzzy, c-format 4903msgid "failed to set the %s environment variable" 4904msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 4905 4906#: include/optutils.h:85 4907#, fuzzy, c-format 4908msgid "%s: mutually exclusive arguments:" 4909msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими" 4910 4911#: include/pt-gpt-partnames.h:16 4912msgid "EFI System" 4913msgstr "EFI" 4914 4915#: include/pt-gpt-partnames.h:18 4916#, fuzzy 4917msgid "MBR partition scheme" 4918msgstr "Разделы не определены\n" 4919 4920#: include/pt-gpt-partnames.h:19 4921msgid "Intel Fast Flash" 4922msgstr "" 4923 4924#: include/pt-gpt-partnames.h:22 4925msgid "BIOS boot" 4926msgstr "" 4927 4928#: include/pt-gpt-partnames.h:25 4929msgid "Sony boot partition" 4930msgstr "Загрузочный раздел Sony" 4931 4932#: include/pt-gpt-partnames.h:26 4933msgid "Lenovo boot partition" 4934msgstr "Загрузочный раздел Lenovo" 4935 4936#: include/pt-gpt-partnames.h:29 4937#, fuzzy 4938msgid "PowerPC PReP boot" 4939msgstr "PPC PReP Boot" 4940 4941#: include/pt-gpt-partnames.h:32 4942msgid "ONIE boot" 4943msgstr "" 4944 4945#: include/pt-gpt-partnames.h:33 4946msgid "ONIE config" 4947msgstr "" 4948 4949#: include/pt-gpt-partnames.h:36 4950msgid "Microsoft reserved" 4951msgstr "Зарезервированный раздел Microsoft" 4952 4953#: include/pt-gpt-partnames.h:37 4954msgid "Microsoft basic data" 4955msgstr "" 4956 4957#: include/pt-gpt-partnames.h:38 4958msgid "Microsoft LDM metadata" 4959msgstr "" 4960 4961#: include/pt-gpt-partnames.h:39 4962msgid "Microsoft LDM data" 4963msgstr "" 4964 4965#: include/pt-gpt-partnames.h:40 4966msgid "Windows recovery environment" 4967msgstr "Среда для восстановления Microsoft" 4968 4969#: include/pt-gpt-partnames.h:41 4970msgid "IBM General Parallel Fs" 4971msgstr "" 4972 4973#: include/pt-gpt-partnames.h:42 4974msgid "Microsoft Storage Spaces" 4975msgstr "" 4976 4977#: include/pt-gpt-partnames.h:45 4978msgid "HP-UX data" 4979msgstr "Данные HP-UX" 4980 4981#: include/pt-gpt-partnames.h:46 4982msgid "HP-UX service" 4983msgstr "Служба HP-UX" 4984 4985#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 4986msgid "Linux swap" 4987msgstr "Linux своп" 4988 4989#: include/pt-gpt-partnames.h:50 4990msgid "Linux filesystem" 4991msgstr "Файловая система Linux" 4992 4993#: include/pt-gpt-partnames.h:51 4994msgid "Linux server data" 4995msgstr "Данные сервера Linux" 4996 4997#: include/pt-gpt-partnames.h:52 4998msgid "Linux root (x86)" 4999msgstr "Корневой раздел Linux (x86)" 5000 5001#: include/pt-gpt-partnames.h:53 5002msgid "Linux root (ARM)" 5003msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)" 5004 5005#: include/pt-gpt-partnames.h:54 5006msgid "Linux root (x86-64)" 5007msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)" 5008 5009#: include/pt-gpt-partnames.h:55 5010msgid "Linux root (ARM-64)" 5011msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)" 5012 5013#: include/pt-gpt-partnames.h:56 5014#, fuzzy 5015msgid "Linux root (IA-64)" 5016msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)" 5017 5018#: include/pt-gpt-partnames.h:57 5019msgid "Linux reserved" 5020msgstr "Зарезервировано системой Linux" 5021 5022#: include/pt-gpt-partnames.h:58 5023msgid "Linux home" 5024msgstr "Домашний раздел Linux" 5025 5026#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63 5027msgid "Linux RAID" 5028msgstr "Linux RAID" 5029 5030#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61 5031#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 5032msgid "Linux LVM" 5033msgstr "Linux LVM" 5034 5035#: include/pt-gpt-partnames.h:61 5036#, fuzzy 5037msgid "Linux variable data" 5038msgstr "Данные сервера Linux" 5039 5040#: include/pt-gpt-partnames.h:62 5041#, fuzzy 5042msgid "Linux temporary data" 5043msgstr "Данные сервера Linux" 5044 5045#: include/pt-gpt-partnames.h:63 5046#, fuzzy 5047msgid "Linux root verity (x86)" 5048msgstr "Корневой раздел Linux (x86)" 5049 5050#: include/pt-gpt-partnames.h:64 5051#, fuzzy 5052msgid "Linux root verity (ARM)" 5053msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)" 5054 5055#: include/pt-gpt-partnames.h:65 5056#, fuzzy 5057msgid "Linux root verity (x86-64)" 5058msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)" 5059 5060#: include/pt-gpt-partnames.h:66 5061#, fuzzy 5062msgid "Linux root verity (ARM-64)" 5063msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)" 5064 5065#: include/pt-gpt-partnames.h:67 5066#, fuzzy 5067msgid "Linux root verity (IA-64)" 5068msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)" 5069 5070#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 5071msgid "Linux extended boot" 5072msgstr "Расширенная загрузка Linux" 5073 5074#: include/pt-gpt-partnames.h:76 5075#, fuzzy 5076msgid "FreeBSD data" 5077msgstr "FreeBSD" 5078 5079#: include/pt-gpt-partnames.h:77 5080#, fuzzy 5081msgid "FreeBSD boot" 5082msgstr "FreeBSD" 5083 5084#: include/pt-gpt-partnames.h:78 5085#, fuzzy 5086msgid "FreeBSD swap" 5087msgstr "BSDI своп" 5088 5089#: include/pt-gpt-partnames.h:79 5090msgid "FreeBSD UFS" 5091msgstr "FreeBSD UFS" 5092 5093#: include/pt-gpt-partnames.h:80 5094msgid "FreeBSD ZFS" 5095msgstr "FreeBSD ZFS" 5096 5097#: include/pt-gpt-partnames.h:81 5098#, fuzzy 5099msgid "FreeBSD Vinum" 5100msgstr "FreeBSD" 5101 5102#: include/pt-gpt-partnames.h:84 5103#, fuzzy 5104msgid "Apple HFS/HFS+" 5105msgstr "OS/2 HPFS" 5106 5107#: include/pt-gpt-partnames.h:85 5108#, fuzzy 5109msgid "Apple APFS" 5110msgstr "Apple UFS" 5111 5112#: include/pt-gpt-partnames.h:86 5113msgid "Apple UFS" 5114msgstr "Apple UFS" 5115 5116#: include/pt-gpt-partnames.h:87 5117msgid "Apple RAID" 5118msgstr "Apple RAID" 5119 5120#: include/pt-gpt-partnames.h:88 5121msgid "Apple RAID offline" 5122msgstr "Apple RAID отключен" 5123 5124#: include/pt-gpt-partnames.h:89 5125msgid "Apple boot" 5126msgstr "" 5127 5128#: include/pt-gpt-partnames.h:90 5129msgid "Apple label" 5130msgstr "" 5131 5132#: include/pt-gpt-partnames.h:91 5133msgid "Apple TV recovery" 5134msgstr "" 5135 5136#: include/pt-gpt-partnames.h:92 5137msgid "Apple Core storage" 5138msgstr "" 5139 5140#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77 5141msgid "Solaris boot" 5142msgstr "Solaris загр." 5143 5144#: include/pt-gpt-partnames.h:96 5145msgid "Solaris root" 5146msgstr "Solaris корн." 5147 5148#: include/pt-gpt-partnames.h:98 5149msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" 5150msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" 5151 5152#: include/pt-gpt-partnames.h:99 5153#, fuzzy 5154msgid "Solaris swap" 5155msgstr "Solaris" 5156 5157#: include/pt-gpt-partnames.h:100 5158#, fuzzy 5159msgid "Solaris backup" 5160msgstr "Solaris загр." 5161 5162#: include/pt-gpt-partnames.h:101 5163msgid "Solaris /var" 5164msgstr "Solaris /var" 5165 5166#: include/pt-gpt-partnames.h:102 5167msgid "Solaris /home" 5168msgstr "Solaris /home" 5169 5170#: include/pt-gpt-partnames.h:103 5171#, fuzzy 5172msgid "Solaris alternate sector" 5173msgstr "слишком много альтернативных скоростей" 5174 5175#: include/pt-gpt-partnames.h:104 5176#, fuzzy 5177msgid "Solaris reserved 1" 5178msgstr "SunOS usr" 5179 5180#: include/pt-gpt-partnames.h:105 5181#, fuzzy 5182msgid "Solaris reserved 2" 5183msgstr "SunOS usr" 5184 5185#: include/pt-gpt-partnames.h:106 5186#, fuzzy 5187msgid "Solaris reserved 3" 5188msgstr "SunOS usr" 5189 5190#: include/pt-gpt-partnames.h:107 5191#, fuzzy 5192msgid "Solaris reserved 4" 5193msgstr "SunOS usr" 5194 5195#: include/pt-gpt-partnames.h:108 5196#, fuzzy 5197msgid "Solaris reserved 5" 5198msgstr "SunOS usr" 5199 5200#: include/pt-gpt-partnames.h:111 5201#, fuzzy 5202msgid "NetBSD swap" 5203msgstr "BSDI своп" 5204 5205#: include/pt-gpt-partnames.h:112 5206msgid "NetBSD FFS" 5207msgstr "NetBSD FFS" 5208 5209#: include/pt-gpt-partnames.h:113 5210msgid "NetBSD LFS" 5211msgstr "NetBSD LFS" 5212 5213#: include/pt-gpt-partnames.h:114 5214msgid "NetBSD concatenated" 5215msgstr "" 5216 5217#: include/pt-gpt-partnames.h:115 5218msgid "NetBSD encrypted" 5219msgstr "NetBSD шифрованный" 5220 5221#: include/pt-gpt-partnames.h:116 5222msgid "NetBSD RAID" 5223msgstr "NetBSD RAID" 5224 5225#: include/pt-gpt-partnames.h:119 5226msgid "ChromeOS kernel" 5227msgstr "ядро ChromeOS" 5228 5229#: include/pt-gpt-partnames.h:120 5230msgid "ChromeOS root fs" 5231msgstr "корневая ФС ChromeOS" 5232 5233#: include/pt-gpt-partnames.h:121 5234#, fuzzy 5235msgid "ChromeOS reserved" 5236msgstr "SunOS usr" 5237 5238#: include/pt-gpt-partnames.h:124 5239msgid "MidnightBSD data" 5240msgstr "" 5241 5242#: include/pt-gpt-partnames.h:125 5243msgid "MidnightBSD boot" 5244msgstr "" 5245 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:126 5247#, fuzzy 5248msgid "MidnightBSD swap" 5249msgstr "BSDI своп" 5250 5251#: include/pt-gpt-partnames.h:127 5252msgid "MidnightBSD UFS" 5253msgstr "" 5254 5255#: include/pt-gpt-partnames.h:128 5256msgid "MidnightBSD ZFS" 5257msgstr "" 5258 5259#: include/pt-gpt-partnames.h:129 5260msgid "MidnightBSD Vinum" 5261msgstr "" 5262 5263#: include/pt-gpt-partnames.h:132 5264msgid "Ceph Journal" 5265msgstr "" 5266 5267#: include/pt-gpt-partnames.h:133 5268msgid "Ceph Encrypted Journal" 5269msgstr "" 5270 5271#: include/pt-gpt-partnames.h:134 5272msgid "Ceph OSD" 5273msgstr "Ceph OSD" 5274 5275#: include/pt-gpt-partnames.h:135 5276msgid "Ceph crypt OSD" 5277msgstr "" 5278 5279#: include/pt-gpt-partnames.h:136 5280msgid "Ceph disk in creation" 5281msgstr "" 5282 5283#: include/pt-gpt-partnames.h:137 5284msgid "Ceph crypt disk in creation" 5285msgstr "" 5286 5287#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104 5288msgid "VMware VMFS" 5289msgstr "VMware VMFS" 5290 5291#: include/pt-gpt-partnames.h:141 5292#, fuzzy 5293msgid "VMware Diagnostic" 5294msgstr "Compaq диагностика" 5295 5296#: include/pt-gpt-partnames.h:142 5297#, fuzzy 5298msgid "VMware Virtual SAN" 5299msgstr "VMware VMFS" 5300 5301#: include/pt-gpt-partnames.h:143 5302#, fuzzy 5303msgid "VMware Virsto" 5304msgstr "VMware VMFS" 5305 5306#: include/pt-gpt-partnames.h:144 5307#, fuzzy 5308msgid "VMware Reserved" 5309msgstr "SunOS usr" 5310 5311#: include/pt-gpt-partnames.h:147 5312#, fuzzy 5313msgid "OpenBSD data" 5314msgstr "FreeBSD" 5315 5316#: include/pt-gpt-partnames.h:150 5317msgid "QNX6 file system" 5318msgstr "Файловая система QNX6" 5319 5320#: include/pt-gpt-partnames.h:153 5321#, fuzzy 5322msgid "Plan 9 partition" 5323msgstr " d удаление раздела" 5324 5325#: include/pt-gpt-partnames.h:156 5326msgid "HiFive Unleashed FSBL" 5327msgstr "" 5328 5329#: include/pt-gpt-partnames.h:157 5330msgid "HiFive Unleashed BBL" 5331msgstr "" 5332 5333#: include/pt-mbr-partnames.h:1 5334msgid "Empty" 5335msgstr "Пустой" 5336 5337#: include/pt-mbr-partnames.h:2 5338msgid "FAT12" 5339msgstr "FAT12" 5340 5341#: include/pt-mbr-partnames.h:3 5342msgid "XENIX root" 5343msgstr "XENIX root" 5344 5345#: include/pt-mbr-partnames.h:4 5346msgid "XENIX usr" 5347msgstr "XENIX usr" 5348 5349#: include/pt-mbr-partnames.h:5 5350msgid "FAT16 <32M" 5351msgstr "FAT16 <32M" 5352 5353#: include/pt-mbr-partnames.h:6 5354msgid "Extended" 5355msgstr "Расширенный" 5356 5357#: include/pt-mbr-partnames.h:7 5358msgid "FAT16" 5359msgstr "FAT16" 5360 5361#: include/pt-mbr-partnames.h:8 5362msgid "HPFS/NTFS/exFAT" 5363msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" 5364 5365#: include/pt-mbr-partnames.h:9 5366msgid "AIX" 5367msgstr "AIX" 5368 5369#: include/pt-mbr-partnames.h:10 5370msgid "AIX bootable" 5371msgstr "AIX загрузочный" 5372 5373#: include/pt-mbr-partnames.h:11 5374msgid "OS/2 Boot Manager" 5375msgstr "OS/2 Boot-менеджер" 5376 5377#: include/pt-mbr-partnames.h:12 5378msgid "W95 FAT32" 5379msgstr "W95 FAT32" 5380 5381#: include/pt-mbr-partnames.h:13 5382msgid "W95 FAT32 (LBA)" 5383msgstr "W95 FAT32 (LBA)" 5384 5385#: include/pt-mbr-partnames.h:14 5386msgid "W95 FAT16 (LBA)" 5387msgstr "W95 FAT16 (LBA)" 5388 5389#: include/pt-mbr-partnames.h:15 5390msgid "W95 Ext'd (LBA)" 5391msgstr "W95 расшир. (LBA)" 5392 5393#: include/pt-mbr-partnames.h:16 5394msgid "OPUS" 5395msgstr "OPUS" 5396 5397#: include/pt-mbr-partnames.h:17 5398msgid "Hidden FAT12" 5399msgstr "Скрытый FAT12" 5400 5401#: include/pt-mbr-partnames.h:18 5402msgid "Compaq diagnostics" 5403msgstr "Compaq диагностика" 5404 5405#: include/pt-mbr-partnames.h:19 5406msgid "Hidden FAT16 <32M" 5407msgstr "Скрытый FAT16 <32M" 5408 5409#: include/pt-mbr-partnames.h:20 5410msgid "Hidden FAT16" 5411msgstr "Скрытый FAT16" 5412 5413#: include/pt-mbr-partnames.h:21 5414msgid "Hidden HPFS/NTFS" 5415msgstr "Скрытый HPFS/NTFS" 5416 5417#: include/pt-mbr-partnames.h:22 5418msgid "AST SmartSleep" 5419msgstr "AST SmartSleep" 5420 5421#: include/pt-mbr-partnames.h:23 5422msgid "Hidden W95 FAT32" 5423msgstr "Скрытый W95 FAT32" 5424 5425#: include/pt-mbr-partnames.h:24 5426msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" 5427msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)" 5428 5429#: include/pt-mbr-partnames.h:25 5430msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" 5431msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)" 5432 5433#: include/pt-mbr-partnames.h:26 5434msgid "NEC DOS" 5435msgstr "NEC DOS" 5436 5437#: include/pt-mbr-partnames.h:27 5438msgid "Hidden NTFS WinRE" 5439msgstr "Скрытый NTFS WinRE" 5440 5441#: include/pt-mbr-partnames.h:28 5442msgid "Plan 9" 5443msgstr "Plan 9" 5444 5445#: include/pt-mbr-partnames.h:29 5446msgid "PartitionMagic recovery" 5447msgstr "PartitionMagic восстановление" 5448 5449#: include/pt-mbr-partnames.h:30 5450msgid "Venix 80286" 5451msgstr "Venix 80286" 5452 5453#: include/pt-mbr-partnames.h:31 5454msgid "PPC PReP Boot" 5455msgstr "PPC PReP Boot" 5456 5457#: include/pt-mbr-partnames.h:32 5458msgid "SFS" 5459msgstr "SFS" 5460 5461#: include/pt-mbr-partnames.h:33 5462msgid "QNX4.x" 5463msgstr "QNX4.x" 5464 5465#: include/pt-mbr-partnames.h:34 5466msgid "QNX4.x 2nd part" 5467msgstr "QNX4.x 2-я часть" 5468 5469#: include/pt-mbr-partnames.h:35 5470msgid "QNX4.x 3rd part" 5471msgstr "QNX4.x 3-я часть" 5472 5473#: include/pt-mbr-partnames.h:36 5474msgid "OnTrack DM" 5475msgstr "OnTrack DM" 5476 5477#: include/pt-mbr-partnames.h:37 5478msgid "OnTrack DM6 Aux1" 5479msgstr "OnTrack DM6 Aux1" 5480 5481#: include/pt-mbr-partnames.h:38 5482msgid "CP/M" 5483msgstr "CP/M" 5484 5485#: include/pt-mbr-partnames.h:39 5486msgid "OnTrack DM6 Aux3" 5487msgstr "OnTrack DM6 Aux3" 5488 5489#: include/pt-mbr-partnames.h:40 5490msgid "OnTrackDM6" 5491msgstr "OnTrackDM6" 5492 5493#: include/pt-mbr-partnames.h:41 5494msgid "EZ-Drive" 5495msgstr "EZ-Drive" 5496 5497#: include/pt-mbr-partnames.h:42 5498msgid "Golden Bow" 5499msgstr "Golden Bow" 5500 5501#: include/pt-mbr-partnames.h:43 5502msgid "Priam Edisk" 5503msgstr "Priam Edisk" 5504 5505#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 5506#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 5507msgid "SpeedStor" 5508msgstr "SpeedStor" 5509 5510#: include/pt-mbr-partnames.h:45 5511msgid "GNU HURD or SysV" 5512msgstr "GNU HURD или SysV" 5513 5514#: include/pt-mbr-partnames.h:46 5515msgid "Novell Netware 286" 5516msgstr "Novell Netware 286" 5517 5518#: include/pt-mbr-partnames.h:47 5519msgid "Novell Netware 386" 5520msgstr "Novell Netware 386" 5521 5522#: include/pt-mbr-partnames.h:48 5523msgid "DiskSecure Multi-Boot" 5524msgstr "DiskSecure Multi-Boot" 5525 5526#: include/pt-mbr-partnames.h:49 5527msgid "PC/IX" 5528msgstr "PC/IX" 5529 5530#: include/pt-mbr-partnames.h:50 5531msgid "Old Minix" 5532msgstr "Old Minix" 5533 5534#: include/pt-mbr-partnames.h:51 5535msgid "Minix / old Linux" 5536msgstr "Minix / старый Linux" 5537 5538#: include/pt-mbr-partnames.h:52 5539msgid "Linux swap / Solaris" 5540msgstr "Linux своп / Solaris" 5541 5542#: include/pt-mbr-partnames.h:53 5543msgid "Linux" 5544msgstr "Linux" 5545 5546#: include/pt-mbr-partnames.h:54 5547msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" 5548msgstr "" 5549 5550#: include/pt-mbr-partnames.h:57 5551msgid "Linux extended" 5552msgstr "Linux расширен" 5553 5554#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 5555msgid "NTFS volume set" 5556msgstr "NTFS набор томов" 5557 5558#: include/pt-mbr-partnames.h:60 5559msgid "Linux plaintext" 5560msgstr "Linux plaintext" 5561 5562#: include/pt-mbr-partnames.h:62 5563msgid "Amoeba" 5564msgstr "Amoeba" 5565 5566#: include/pt-mbr-partnames.h:63 5567msgid "Amoeba BBT" 5568msgstr "Amoeba BBT" 5569 5570#: include/pt-mbr-partnames.h:64 5571msgid "BSD/OS" 5572msgstr "BSD/OS" 5573 5574#: include/pt-mbr-partnames.h:65 5575msgid "IBM Thinkpad hibernation" 5576msgstr "IBM Thinkpad hibernation" 5577 5578#: include/pt-mbr-partnames.h:66 5579msgid "FreeBSD" 5580msgstr "FreeBSD" 5581 5582#: include/pt-mbr-partnames.h:67 5583msgid "OpenBSD" 5584msgstr "OpenBSD" 5585 5586#: include/pt-mbr-partnames.h:68 5587msgid "NeXTSTEP" 5588msgstr "NeXTSTEP" 5589 5590#: include/pt-mbr-partnames.h:69 5591msgid "Darwin UFS" 5592msgstr "Darwin UFS" 5593 5594#: include/pt-mbr-partnames.h:70 5595msgid "NetBSD" 5596msgstr "NetBSD" 5597 5598#: include/pt-mbr-partnames.h:71 5599msgid "Darwin boot" 5600msgstr "Darwin загрузочный" 5601 5602#: include/pt-mbr-partnames.h:72 5603msgid "HFS / HFS+" 5604msgstr "HFS / HFS+" 5605 5606#: include/pt-mbr-partnames.h:73 5607msgid "BSDI fs" 5608msgstr "BSDI фс" 5609 5610#: include/pt-mbr-partnames.h:74 5611msgid "BSDI swap" 5612msgstr "BSDI своп" 5613 5614#: include/pt-mbr-partnames.h:75 5615msgid "Boot Wizard hidden" 5616msgstr "Boot Wizard скрытый" 5617 5618#: include/pt-mbr-partnames.h:76 5619msgid "Acronis FAT32 LBA" 5620msgstr "Acronis FAT32 LBA" 5621 5622#: include/pt-mbr-partnames.h:78 5623msgid "Solaris" 5624msgstr "Solaris" 5625 5626#: include/pt-mbr-partnames.h:79 5627msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" 5628msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" 5629 5630#: include/pt-mbr-partnames.h:80 5631msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" 5632msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" 5633 5634#: include/pt-mbr-partnames.h:81 5635msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" 5636msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" 5637 5638#: include/pt-mbr-partnames.h:82 5639msgid "Syrinx" 5640msgstr "Syrinx" 5641 5642#: include/pt-mbr-partnames.h:83 5643msgid "Non-FS data" 5644msgstr "Данные не ФС" 5645 5646#: include/pt-mbr-partnames.h:84 5647msgid "CP/M / CTOS / ..." 5648msgstr "CP/M / CTOS / ..." 5649 5650#: include/pt-mbr-partnames.h:86 5651msgid "Dell Utility" 5652msgstr "Dell Utility" 5653 5654#: include/pt-mbr-partnames.h:87 5655msgid "BootIt" 5656msgstr "BootIt" 5657 5658#: include/pt-mbr-partnames.h:88 5659msgid "DOS access" 5660msgstr "DOS access" 5661 5662#: include/pt-mbr-partnames.h:90 5663msgid "DOS R/O" 5664msgstr "DOS R/O" 5665 5666#: include/pt-mbr-partnames.h:97 5667msgid "BeOS fs" 5668msgstr "BeOS фс" 5669 5670#: include/pt-mbr-partnames.h:99 5671msgid "EFI (FAT-12/16/32)" 5672msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" 5673 5674#: include/pt-mbr-partnames.h:100 5675msgid "Linux/PA-RISC boot" 5676msgstr "Linux/PA-RISC загр." 5677 5678#: include/pt-mbr-partnames.h:103 5679msgid "DOS secondary" 5680msgstr "DOS вторичный" 5681 5682#: include/pt-mbr-partnames.h:105 5683msgid "VMware VMKCORE" 5684msgstr "VMware VMKCORE" 5685 5686#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54 5687msgid "Linux raid autodetect" 5688msgstr "Автоопределение Linux raid" 5689 5690#: include/pt-mbr-partnames.h:109 5691msgid "LANstep" 5692msgstr "LANstep" 5693 5694#: include/pt-mbr-partnames.h:110 5695msgid "BBT" 5696msgstr "BBT" 5697 5698#: lib/blkdev.c:274 5699#, c-format 5700msgid "warning: %s is misaligned" 5701msgstr "Предупреждение: %s не выровнен" 5702 5703#: lib/blkdev.c:386 5704#, fuzzy, c-format 5705msgid "unsupported lock mode: %s" 5706msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" 5707 5708#: lib/blkdev.c:396 5709#, c-format 5710msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " 5711msgstr "" 5712 5713#: lib/blkdev.c:405 5714#, fuzzy, c-format 5715msgid "%s: device already locked" 5716msgstr "mount: proc уже примонтирован" 5717 5718#: lib/blkdev.c:408 5719#, fuzzy, c-format 5720msgid "%s: failed to get lock" 5721msgstr "не удалось задать данные" 5722 5723#: lib/blkdev.c:411 5724#, fuzzy, c-format 5725msgid "OK\n" 5726msgstr " ОК\n" 5727 5728#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 5729#, c-format 5730msgid "Selected partition %ju" 5731msgstr "Выбранный раздел %ju" 5732 5733#: libfdisk/src/ask.c:508 5734msgid "No partition is defined yet!" 5735msgstr "Разделы еще не определены!" 5736 5737#: libfdisk/src/ask.c:520 5738msgid "No free partition available!" 5739msgstr "Нет свободных доступных разделов!" 5740 5741#: libfdisk/src/ask.c:530 5742msgid "Partition number" 5743msgstr "Номер раздела" 5744 5745#: libfdisk/src/ask.c:1027 5746#, c-format 5747msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." 5748msgstr "Создан новый раздел %d с типом '%s' и размером %s." 5749 5750#: libfdisk/src/bsd.c:165 5751#, c-format 5752msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." 5753msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор." 5754 5755#: libfdisk/src/bsd.c:180 5756#, c-format 5757msgid "There is no *BSD partition on %s." 5758msgstr "На %s нет разделов *BSD." 5759 5760#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 5761msgid "First cylinder" 5762msgstr "Первый цилиндр" 5763 5764#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353 5765#, fuzzy 5766msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" 5767msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}" 5768 5769#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449 5770#, fuzzy 5771msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" 5772msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}" 5773 5774#: libfdisk/src/bsd.c:381 5775#, c-format 5776msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." 5777msgstr "Устройство %s не содержит метки диска BSD." 5778 5779#: libfdisk/src/bsd.c:383 5780msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" 5781msgstr "Хотите создать метку диска BSD?" 5782 5783#: libfdisk/src/bsd.c:449 5784msgid "Disk" 5785msgstr "Диск" 5786 5787#: libfdisk/src/bsd.c:456 5788msgid "Packname" 5789msgstr "Имя пакета" 5790 5791#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 5792msgid "Flags" 5793msgstr "Флаги" 5794 5795#: libfdisk/src/bsd.c:466 5796msgid " removable" 5797msgstr " съемный" 5798 5799#: libfdisk/src/bsd.c:467 5800msgid " ecc" 5801msgstr " коррекция ошибок" 5802 5803#: libfdisk/src/bsd.c:468 5804msgid " badsect" 5805msgstr " bad-сектор" 5806 5807#: libfdisk/src/bsd.c:476 5808msgid "Bytes/Sector" 5809msgstr "Байт/Сектор" 5810 5811#: libfdisk/src/bsd.c:481 5812msgid "Tracks/Cylinder" 5813msgstr "Дорожки/Цилиндр" 5814 5815#: libfdisk/src/bsd.c:486 5816msgid "Sectors/Cylinder" 5817msgstr "Секторы/Цилиндр" 5818 5819#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603 5820#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 5821msgid "Cylinders" 5822msgstr "Цилиндры" 5823 5824#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 5825msgid "Rpm" 5826msgstr "Об/мин" 5827 5828#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 5829msgid "Interleave" 5830msgstr "Чередование" 5831 5832#: libfdisk/src/bsd.c:506 5833msgid "Trackskew" 5834msgstr "Перекос дорожки" 5835 5836#: libfdisk/src/bsd.c:511 5837msgid "Cylinderskew" 5838msgstr "Перекос цилиндра" 5839 5840#: libfdisk/src/bsd.c:516 5841msgid "Headswitch" 5842msgstr "Переключение головки" 5843 5844#: libfdisk/src/bsd.c:521 5845msgid "Track-to-track seek" 5846msgstr "Поиск дорожки" 5847 5848#: libfdisk/src/bsd.c:611 5849msgid "bytes/sector" 5850msgstr "байт/сектор" 5851 5852#: libfdisk/src/bsd.c:614 5853msgid "sectors/track" 5854msgstr "секторы/дорожка" 5855 5856#: libfdisk/src/bsd.c:615 5857msgid "tracks/cylinder" 5858msgstr "дорожки/цилиндр" 5859 5860#: libfdisk/src/bsd.c:616 5861msgid "cylinders" 5862msgstr "цилиндры" 5863 5864#: libfdisk/src/bsd.c:621 5865msgid "sectors/cylinder" 5866msgstr "секторы/цилиндр" 5867 5868#: libfdisk/src/bsd.c:624 5869msgid "rpm" 5870msgstr "об/мин" 5871 5872#: libfdisk/src/bsd.c:625 5873msgid "interleave" 5874msgstr "чередование" 5875 5876#: libfdisk/src/bsd.c:626 5877msgid "trackskew" 5878msgstr "перекос дорожки" 5879 5880#: libfdisk/src/bsd.c:627 5881msgid "cylinderskew" 5882msgstr "перекос цилиндра" 5883 5884#: libfdisk/src/bsd.c:629 5885msgid "headswitch" 5886msgstr "переключение головки" 5887 5888#: libfdisk/src/bsd.c:630 5889msgid "track-to-track seek" 5890msgstr "поиск дорожки" 5891 5892#: libfdisk/src/bsd.c:652 5893#, c-format 5894msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." 5895msgstr "Файл начальной загрузки %s успешно загружен" 5896 5897#: libfdisk/src/bsd.c:674 5898#, c-format 5899msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" 5900msgstr "Загрузчик: %1$sboot -> boot%1$s (по умолчанию %1$s)" 5901 5902#: libfdisk/src/bsd.c:705 5903msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" 5904msgstr "Загрузчик перекрывается с меткой диска!" 5905 5906#: libfdisk/src/bsd.c:729 5907#, c-format 5908msgid "Bootstrap installed on %s." 5909msgstr "Загрузчик установлен на %s." 5910 5911#: libfdisk/src/bsd.c:911 5912#, c-format 5913msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" 5914msgstr "" 5915 5916#: libfdisk/src/bsd.c:914 5917#, c-format 5918msgid "Disklabel written to %s." 5919msgstr "Метка диска записана %s." 5920 5921#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:753 5922msgid "Syncing disks." 5923msgstr "Синхронизируются диски." 5924 5925#: libfdisk/src/bsd.c:961 5926msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." 5927msgstr "Метка BSD не находится в DOS-разделе." 5928 5929#: libfdisk/src/bsd.c:989 5930#, c-format 5931msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." 5932msgstr "Раздел BSD '%c' связан с разделом DOS %zu." 5933 5934#: libfdisk/src/bsd.c:1025 5935msgid "Slice" 5936msgstr "" 5937 5938#: libfdisk/src/bsd.c:1032 5939msgid "Fsize" 5940msgstr "" 5941 5942#: libfdisk/src/bsd.c:1033 5943msgid "Bsize" 5944msgstr "" 5945 5946#: libfdisk/src/bsd.c:1034 5947msgid "Cpg" 5948msgstr "" 5949 5950#: libfdisk/src/context.c:743 5951#, fuzzy, c-format 5952msgid "%s: fsync device failed" 5953msgstr "%s: не удалось закрыть устройство" 5954 5955#: libfdisk/src/context.c:748 5956#, c-format 5957msgid "%s: close device failed" 5958msgstr "%s: не удалось закрыть устройство" 5959 5960#: libfdisk/src/context.c:828 5961msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." 5962msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов." 5963 5964#: libfdisk/src/context.c:836 5965msgid "Re-reading the partition table failed." 5966msgstr "Перечитывание таблицы разделов не удалось." 5967 5968#: libfdisk/src/context.c:838 5969#, fuzzy 5970msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." 5971msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)." 5972 5973#: libfdisk/src/context.c:928 5974#, fuzzy, c-format 5975msgid "Failed to remove partition %zu from system" 5976msgstr "не удалось удалить раздел" 5977 5978#: libfdisk/src/context.c:937 5979#, fuzzy, c-format 5980msgid "Failed to update system information about partition %zu" 5981msgstr "вывести информацию о разделе" 5982 5983#: libfdisk/src/context.c:946 5984#, fuzzy, c-format 5985msgid "Failed to add partition %zu to system" 5986msgstr "не удалось добавить раздел" 5987 5988#: libfdisk/src/context.c:952 5989#, fuzzy 5990msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " 5991msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)." 5992 5993#: libfdisk/src/context.c:1163 5994msgid "cylinder" 5995msgid_plural "cylinders" 5996msgstr[0] "цилиндр" 5997msgstr[1] "цилиндра" 5998msgstr[2] "цилиндров" 5999 6000#: libfdisk/src/context.c:1164 6001msgid "sector" 6002msgid_plural "sectors" 6003msgstr[0] "сектор" 6004msgstr[1] "сектора" 6005msgstr[2] "секторов" 6006 6007#: libfdisk/src/context.c:1520 6008msgid "Incomplete geometry setting." 6009msgstr "Неполные параметры геометрии." 6010 6011#: libfdisk/src/dos.c:225 6012msgid "All primary partitions have been defined already." 6013msgstr "Все основные разделы уже были определены." 6014 6015#: libfdisk/src/dos.c:228 6016#, fuzzy 6017msgid "Primary partition not available." 6018msgstr "Нет свободных доступных разделов!" 6019 6020#: libfdisk/src/dos.c:282 6021#, c-format 6022msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" 6023msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)" 6024 6025#: libfdisk/src/dos.c:352 6026msgid "You can set geometry from the extra functions menu." 6027msgstr "Вы можете настроить геометрию в меню расширенных функций." 6028 6029#: libfdisk/src/dos.c:355 6030msgid "DOS-compatible mode is deprecated." 6031msgstr "DOS-совместимый режим устарел." 6032 6033#: libfdisk/src/dos.c:359 6034msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." 6035msgstr "Размер логического сектора устройства меньше размера физического сектора. Рекомендуется выравнивание по границе физического сектора (или оптимальному I/O), иначе может снизиться полизводительность." 6036 6037#: libfdisk/src/dos.c:365 6038msgid "Cylinders as display units are deprecated." 6039msgstr "Цилиндры как единицы отображения данных не поддерживаются." 6040 6041#: libfdisk/src/dos.c:372 6042#, fuzzy, c-format 6043msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." 6044msgstr "Размер этого диска - %s (%ju байт). Таблица разделов DOS не может быть использована на устройствах для томов больше %lu байт для секторов размером %lu байт. Используйте таблицу разделов GUID (GPT)." 6045 6046#: libfdisk/src/dos.c:546 6047msgid "Bad offset in primary extended partition." 6048msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе." 6049 6050#: libfdisk/src/dos.c:560 6051#, c-format 6052msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." 6053msgstr "Пропускаются разделы после #%zu. Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов." 6054 6055#: libfdisk/src/dos.c:593 6056#, c-format 6057msgid "Extra link pointer in partition table %zu." 6058msgstr "Указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %zu." 6059 6060#: libfdisk/src/dos.c:601 6061#, c-format 6062msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." 6063msgstr "Игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %zu." 6064 6065#: libfdisk/src/dos.c:657 6066#, c-format 6067msgid "omitting empty partition (%zu)" 6068msgstr "Игнорируется пустой раздел (%zu)" 6069 6070#: libfdisk/src/dos.c:717 6071#, c-format 6072msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." 6073msgstr "Создана новая метка DOS с идентификатором 0x%08x." 6074 6075#: libfdisk/src/dos.c:740 6076msgid "Enter the new disk identifier" 6077msgstr "Введите новый идентификатор диска" 6078 6079#: libfdisk/src/dos.c:749 6080msgid "Incorrect value." 6081msgstr "Неверное значение." 6082 6083#: libfdisk/src/dos.c:762 6084#, c-format 6085msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." 6086msgstr "Идентификатор диска изменен с 0x%08x на 0x%08x." 6087 6088#: libfdisk/src/dos.c:864 6089#, c-format 6090msgid "Ignoring extra extended partition %zu" 6091msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %zu" 6092 6093#: libfdisk/src/dos.c:878 6094#, c-format 6095msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." 6096msgstr "Неверный флаг 0x%02x%02x расширенной загрузочной записи (для раздела %zu) будет исправлен записью." 6097 6098#: libfdisk/src/dos.c:955 6099#, fuzzy, c-format 6100msgid "Start sector %ju out of range." 6101msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" 6102 6103#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842 6104#: libfdisk/src/sun.c:528 6105#, c-format 6106msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." 6107msgstr "Раздел %zu уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его." 6108 6109#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292 6110#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332 6111msgid "No free sectors available." 6112msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы." 6113 6114#: libfdisk/src/dos.c:1260 6115#, c-format 6116msgid "Sector %llu is already allocated." 6117msgstr "Сектор %llu уже выделен" 6118 6119#: libfdisk/src/dos.c:1479 6120#, c-format 6121msgid "Adding logical partition %zu" 6122msgstr "Добавление логического раздела %zu" 6123 6124#: libfdisk/src/dos.c:1510 6125#, c-format 6126msgid "Partition %zu: contains sector 0" 6127msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор" 6128 6129#: libfdisk/src/dos.c:1512 6130#, c-format 6131msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" 6132msgstr "Раздел %zu: головка %d больше, чем максимум %d" 6133 6134#: libfdisk/src/dos.c:1515 6135#, c-format 6136msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" 6137msgstr "Раздел %zu: сектор %d больше, чем максимум %llu" 6138 6139#: libfdisk/src/dos.c:1518 6140#, c-format 6141msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" 6142msgstr "Раздел %zu: цилиндр %d больше, чем максимум %llu" 6143 6144#: libfdisk/src/dos.c:1524 6145#, c-format 6146msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" 6147msgstr "Раздел %zu: предыдущие секторы %u противоречат суммарному значению %u" 6148 6149#: libfdisk/src/dos.c:1577 6150#, c-format 6151msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" 6152msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические начала (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)" 6153 6154#: libfdisk/src/dos.c:1588 6155#, c-format 6156msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" 6157msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические окончания (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)" 6158 6159#: libfdisk/src/dos.c:1597 6160#, c-format 6161msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." 6162msgstr "Раздел %zu не заканчивается на границе цилиндра." 6163 6164#: libfdisk/src/dos.c:1645 6165#, c-format 6166msgid "Partition %zu: bad start-of-data." 6167msgstr "Раздел %zu: неверное начало данных." 6168 6169#: libfdisk/src/dos.c:1660 6170#, c-format 6171msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." 6172msgstr "Раздел %zu: перекрывает раздел %zu." 6173 6174#: libfdisk/src/dos.c:1689 6175#, c-format 6176msgid "Partition %zu: empty." 6177msgstr "Раздел %zu: пуст." 6178 6179#: libfdisk/src/dos.c:1696 6180#, c-format 6181msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." 6182msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu." 6183 6184#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229 6185msgid "No errors detected." 6186msgstr "Ошибок не обраружено." 6187 6188#: libfdisk/src/dos.c:1707 6189#, c-format 6190msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." 6191msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %llu больше, чем максимум %llu." 6192 6193#: libfdisk/src/dos.c:1710 6194#, c-format 6195msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." 6196msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов." 6197 6198#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249 6199#, c-format 6200msgid "%d error detected." 6201msgid_plural "%d errors detected." 6202msgstr[0] "Обраружена %d ошибка." 6203msgstr[1] "Обнаружены %d ошибки." 6204msgstr[2] "Обнаружено %d ошибок." 6205 6206#: libfdisk/src/dos.c:1747 6207msgid "The maximum number of partitions has been created." 6208msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов." 6209 6210#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238 6211msgid "Extended partition already exists." 6212msgstr "Расширенный раздел уже существует." 6213 6214#: libfdisk/src/dos.c:1810 6215msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." 6216msgstr "" 6217 6218#: libfdisk/src/dos.c:1862 6219msgid "All primary partitions are in use." 6220msgstr "Задействованы все основные разделы." 6221 6222#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875 6223msgid "All space for primary partitions is in use." 6224msgstr "Все пространство для логических разделов задействовано." 6225 6226#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. 6227#: libfdisk/src/dos.c:1878 6228msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." 6229msgstr "Чтобы создать больше разделов, сначала поменяйте основной раздел на расширенный." 6230 6231#: libfdisk/src/dos.c:1899 6232msgid "Partition type" 6233msgstr "Тип раздела" 6234 6235#: libfdisk/src/dos.c:1903 6236#, fuzzy, c-format 6237msgid "%u primary, %d extended, %u free" 6238msgstr "%zu первичный, %d расширеный, %zu свободно" 6239 6240#: libfdisk/src/dos.c:1908 6241msgid "primary" 6242msgstr "основной" 6243 6244#: libfdisk/src/dos.c:1910 6245msgid "extended" 6246msgstr "расширенный" 6247 6248#: libfdisk/src/dos.c:1910 6249msgid "container for logical partitions" 6250msgstr "контейнер для логических разделов" 6251 6252#: libfdisk/src/dos.c:1912 6253msgid "logical" 6254msgstr "логический" 6255 6256#: libfdisk/src/dos.c:1912 6257msgid "numbered from 5" 6258msgstr "число от 5" 6259 6260#: libfdisk/src/dos.c:1951 6261#, c-format 6262msgid "Invalid partition type `%c'." 6263msgstr "Неверный тип раздела `%c'." 6264 6265#: libfdisk/src/dos.c:1969 6266#, c-format 6267msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" 6268msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей" 6269 6270#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248 6271msgid "Disk identifier" 6272msgstr "Идентификатор диска" 6273 6274#: libfdisk/src/dos.c:2243 6275msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." 6276msgstr "Тип 0 означает свободное пространство для многих систем. Наличие разделов типа 0 вероятно, неразумно." 6277 6278#: libfdisk/src/dos.c:2248 6279#, fuzzy 6280msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." 6281msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их." 6282 6283#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050 6284#, fuzzy 6285msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." 6286msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная." 6287 6288#: libfdisk/src/dos.c:2489 6289#, c-format 6290msgid "Partition %zu: no data area." 6291msgstr "Раздел %zu: нет области с данными." 6292 6293#: libfdisk/src/dos.c:2522 6294msgid "New beginning of data" 6295msgstr "Новое начало данных" 6296 6297#: libfdisk/src/dos.c:2578 6298#, c-format 6299msgid "Partition %zu: is an extended partition." 6300msgstr "Раздел %zu: является расширенным разделом." 6301 6302#: libfdisk/src/dos.c:2584 6303#, c-format 6304msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." 6305msgstr "Флаг загрузки раздела %zu включен." 6306 6307#: libfdisk/src/dos.c:2585 6308#, c-format 6309msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." 6310msgstr "Флаг загрузки раздела %zu выключен." 6311 6312#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157 6313#: libfdisk/src/sun.c:1129 6314msgid "Device" 6315msgstr "Устр-во" 6316 6317#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40 6318msgid "Boot" 6319msgstr "Загрузочный" 6320 6321#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 6322msgid "Id" 6323msgstr "Идентификатор" 6324 6325#: libfdisk/src/dos.c:2609 6326msgid "Start-C/H/S" 6327msgstr "Начало-C/H/S" 6328 6329#: libfdisk/src/dos.c:2610 6330msgid "End-C/H/S" 6331msgstr "Конец-C/H/S" 6332 6333#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165 6334msgid "Attrs" 6335msgstr "Атрибуты" 6336 6337#: libfdisk/src/gpt.c:682 6338msgid "failed to allocate GPT header" 6339msgstr "не удалось определить заголовок GPT" 6340 6341#: libfdisk/src/gpt.c:765 6342msgid "First LBA specified by script is out of range." 6343msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона." 6344 6345#: libfdisk/src/gpt.c:777 6346msgid "Last LBA specified by script is out of range." 6347msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона." 6348 6349#: libfdisk/src/gpt.c:919 6350#, c-format 6351msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." 6352msgstr "" 6353 6354#: libfdisk/src/gpt.c:944 6355msgid "gpt: stat() failed" 6356msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно" 6357 6358#: libfdisk/src/gpt.c:954 6359#, c-format 6360msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" 6361msgstr "" 6362 6363#: libfdisk/src/gpt.c:1218 6364msgid "GPT Header" 6365msgstr "Заголовок GPT" 6366 6367#: libfdisk/src/gpt.c:1223 6368msgid "GPT Entries" 6369msgstr "Записи GPT" 6370 6371#: libfdisk/src/gpt.c:1255 6372msgid "First LBA" 6373msgstr "Начальный адрес LBA" 6374 6375#: libfdisk/src/gpt.c:1260 6376msgid "Last LBA" 6377msgstr "Конечный адрес LBA" 6378 6379#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. 6380#: libfdisk/src/gpt.c:1266 6381msgid "Alternative LBA" 6382msgstr "Альтернативный адрес LBA" 6383 6384#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. 6385#: libfdisk/src/gpt.c:1272 6386#, fuzzy 6387msgid "Partition entries LBA" 6388msgstr "Раздел (a-%c): " 6389 6390#: libfdisk/src/gpt.c:1277 6391msgid "Allocated partition entries" 6392msgstr "" 6393 6394#: libfdisk/src/gpt.c:1619 6395msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." 6396msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована." 6397 6398#: libfdisk/src/gpt.c:1629 6399msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." 6400msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована." 6401 6402#: libfdisk/src/gpt.c:1645 6403#, fuzzy 6404msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." 6405msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована." 6406 6407#: libfdisk/src/gpt.c:1648 6408msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." 6409msgstr "" 6410 6411#: libfdisk/src/gpt.c:1652 6412#, fuzzy 6413msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" 6414msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 6415 6416#: libfdisk/src/gpt.c:1807 6417#, c-format 6418msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" 6419msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'" 6420 6421#: libfdisk/src/gpt.c:1812 6422#, fuzzy, c-format 6423msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" 6424msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 6425 6426#: libfdisk/src/gpt.c:1912 6427#, c-format 6428msgid "Partition UUID changed from %s to %s." 6429msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s." 6430 6431#: libfdisk/src/gpt.c:1921 6432#, fuzzy 6433msgid "Failed to translate partition name, name not changed." 6434msgstr "не удалось определить имя раздела" 6435 6436#: libfdisk/src/gpt.c:1923 6437#, c-format 6438msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." 6439msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'." 6440 6441#: libfdisk/src/gpt.c:1952 6442#, fuzzy 6443msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." 6444msgstr "Загрузочный раздел не существует." 6445 6446#: libfdisk/src/gpt.c:1959 6447#, fuzzy 6448msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." 6449msgstr "конец раздела в секторах" 6450 6451#: libfdisk/src/gpt.c:2117 6452msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." 6453msgstr "" 6454 6455#: libfdisk/src/gpt.c:2153 6456msgid "Disk does not contain a valid backup header." 6457msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок." 6458 6459#: libfdisk/src/gpt.c:2158 6460msgid "Invalid primary header CRC checksum." 6461msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка." 6462 6463#: libfdisk/src/gpt.c:2162 6464msgid "Invalid backup header CRC checksum." 6465msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка." 6466 6467#: libfdisk/src/gpt.c:2167 6468msgid "Invalid partition entry checksum." 6469msgstr "Недопустимая контрольная сумма записи раздела." 6470 6471#: libfdisk/src/gpt.c:2172 6472msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." 6473msgstr "" 6474 6475#: libfdisk/src/gpt.c:2176 6476msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." 6477msgstr "" 6478 6479#: libfdisk/src/gpt.c:2181 6480msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." 6481msgstr "" 6482 6483#: libfdisk/src/gpt.c:2185 6484msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." 6485msgstr "" 6486 6487#: libfdisk/src/gpt.c:2190 6488msgid "Disk is too small to hold all data." 6489msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные." 6490 6491#: libfdisk/src/gpt.c:2200 6492msgid "Primary and backup header mismatch." 6493msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают." 6494 6495#: libfdisk/src/gpt.c:2206 6496#, c-format 6497msgid "Partition %u overlaps with partition %u." 6498msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u." 6499 6500#: libfdisk/src/gpt.c:2213 6501#, c-format 6502msgid "Partition %u is too big for the disk." 6503msgstr "Раздел %u слишком большой для диска." 6504 6505#: libfdisk/src/gpt.c:2220 6506#, c-format 6507msgid "Partition %u ends before it starts." 6508msgstr "Конец раздела %u находится раньше его начала." 6509 6510#: libfdisk/src/gpt.c:2230 6511#, c-format 6512msgid "Header version: %s" 6513msgstr "Версия заголовка: %s" 6514 6515#: libfdisk/src/gpt.c:2231 6516#, fuzzy, c-format 6517msgid "Using %zu out of %zu partitions." 6518msgstr "Используются %u разделов из %d." 6519 6520#: libfdisk/src/gpt.c:2241 6521#, c-format 6522msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." 6523msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." 6524msgstr[0] "" 6525msgstr[1] "" 6526msgstr[2] "" 6527 6528#: libfdisk/src/gpt.c:2328 6529msgid "All partitions are already in use." 6530msgstr "Все разделы уже используются." 6531 6532#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412 6533#, c-format 6534msgid "Sector %ju already used." 6535msgstr "Сектор %ju уже используется." 6536 6537#: libfdisk/src/gpt.c:2478 6538#, c-format 6539msgid "Could not create partition %zu" 6540msgstr "Не удалось создать раздел %zu" 6541 6542#: libfdisk/src/gpt.c:2485 6543#, c-format 6544msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." 6545msgstr "" 6546 6547#: libfdisk/src/gpt.c:2492 6548#, c-format 6549msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." 6550msgstr "" 6551 6552#: libfdisk/src/gpt.c:2631 6553#, c-format 6554msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." 6555msgstr "" 6556 6557#: libfdisk/src/gpt.c:2652 6558msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" 6559msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)" 6560 6561#: libfdisk/src/gpt.c:2660 6562msgid "Failed to parse your UUID." 6563msgstr "Не удалось обработать ваш UUID." 6564 6565#: libfdisk/src/gpt.c:2674 6566#, c-format 6567msgid "Disk identifier changed from %s to %s." 6568msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s." 6569 6570#: libfdisk/src/gpt.c:2694 6571#, fuzzy 6572msgid "Not enough space for new partition table!" 6573msgstr "Нет свободных доступных разделов!" 6574 6575#: libfdisk/src/gpt.c:2705 6576#, fuzzy, c-format 6577msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" 6578msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор." 6579 6580#: libfdisk/src/gpt.c:2710 6581#, c-format 6582msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" 6583msgstr "" 6584 6585#: libfdisk/src/gpt.c:2756 6586#, fuzzy 6587msgid "The partition entry size is zero." 6588msgstr "Загрузочный раздел не существует." 6589 6590#: libfdisk/src/gpt.c:2758 6591#, fuzzy, c-format 6592msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." 6593msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов." 6594 6595#: libfdisk/src/gpt.c:2782 6596#, fuzzy 6597msgid "Cannot allocate memory!" 6598msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 6599 6600#: libfdisk/src/gpt.c:2811 6601#, fuzzy, c-format 6602msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." 6603msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'." 6604 6605#: libfdisk/src/gpt.c:2921 6606#, fuzzy, c-format 6607msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." 6608msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n" 6609 6610#: libfdisk/src/gpt.c:2971 6611msgid "Enter GUID specific bit" 6612msgstr "" 6613 6614#: libfdisk/src/gpt.c:2986 6615#, c-format 6616msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" 6617msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu" 6618 6619#: libfdisk/src/gpt.c:2999 6620#, c-format 6621msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." 6622msgstr "" 6623 6624#: libfdisk/src/gpt.c:3000 6625#, c-format 6626msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." 6627msgstr "" 6628 6629#: libfdisk/src/gpt.c:3004 6630#, c-format 6631msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." 6632msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь включен." 6633 6634#: libfdisk/src/gpt.c:3005 6635#, c-format 6636msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." 6637msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь выключен." 6638 6639#: libfdisk/src/gpt.c:3147 6640msgid "Type-UUID" 6641msgstr "Тип UUID" 6642 6643#: libfdisk/src/gpt.c:3148 6644msgid "UUID" 6645msgstr "UUID" 6646 6647#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 6648#: login-utils/chfn.c:322 6649msgid "Name" 6650msgstr "Имя" 6651 6652#: libfdisk/src/partition.c:871 6653msgid "Free space" 6654msgstr "Свободное пространство" 6655 6656#: libfdisk/src/partition.c:1295 6657#, c-format 6658msgid "Failed to resize partition #%zu." 6659msgstr "Не удалось изменить размер раздела #%zu." 6660 6661#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662 6662#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 6663#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276 6664msgid "unknown" 6665msgstr "неизвестный" 6666 6667#: libfdisk/src/sgi.c:46 6668msgid "SGI volhdr" 6669msgstr "SGI volhdr" 6670 6671#: libfdisk/src/sgi.c:47 6672msgid "SGI trkrepl" 6673msgstr "SGI trkrepl" 6674 6675#: libfdisk/src/sgi.c:48 6676msgid "SGI secrepl" 6677msgstr "SGI secrepl" 6678 6679#: libfdisk/src/sgi.c:49 6680msgid "SGI raw" 6681msgstr "SGI raw" 6682 6683#: libfdisk/src/sgi.c:50 6684msgid "SGI bsd" 6685msgstr "SGI bsd" 6686 6687#: libfdisk/src/sgi.c:51 6688msgid "SGI sysv" 6689msgstr "SGI sysv" 6690 6691#: libfdisk/src/sgi.c:52 6692msgid "SGI volume" 6693msgstr "SGI volume" 6694 6695#: libfdisk/src/sgi.c:53 6696msgid "SGI efs" 6697msgstr "SGI efs" 6698 6699#: libfdisk/src/sgi.c:54 6700msgid "SGI lvol" 6701msgstr "SGI lvol" 6702 6703#: libfdisk/src/sgi.c:55 6704msgid "SGI rlvol" 6705msgstr "SGI rlvol" 6706 6707#: libfdisk/src/sgi.c:56 6708msgid "SGI xfs" 6709msgstr "SGI xfs" 6710 6711#: libfdisk/src/sgi.c:57 6712msgid "SGI xfslog" 6713msgstr "SGI xfslog" 6714 6715#: libfdisk/src/sgi.c:58 6716msgid "SGI xlv" 6717msgstr "SGI xlv" 6718 6719#: libfdisk/src/sgi.c:59 6720msgid "SGI xvm" 6721msgstr "SGI xvm" 6722 6723#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 6724msgid "Linux native" 6725msgstr "Linux собствен." 6726 6727#: libfdisk/src/sgi.c:158 6728msgid "SGI info created on second sector." 6729msgstr "" 6730 6731#: libfdisk/src/sgi.c:258 6732#, fuzzy 6733msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." 6734msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n" 6735 6736#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 6737msgid "Physical cylinders" 6738msgstr "Физические цилиндры" 6739 6740#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 6741msgid "Extra sects/cyl" 6742msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр" 6743 6744#: libfdisk/src/sgi.c:296 6745msgid "Bootfile" 6746msgstr "Файл загрузчика" 6747 6748#: libfdisk/src/sgi.c:394 6749msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." 6750msgstr "Неверный Boot-файл! Boot-файл должен быть абсолютным непустым путевым именем, напр. \"/unix\" или \"/unix.save\"." 6751 6752#: libfdisk/src/sgi.c:402 6753#, c-format 6754msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." 6755msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." 6756msgstr[0] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байт." 6757msgstr[1] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байта." 6758msgstr[2] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байт." 6759 6760#: libfdisk/src/sgi.c:411 6761#, fuzzy 6762msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." 6763msgstr "Boot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n" 6764 6765#: libfdisk/src/sgi.c:417 6766msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." 6767msgstr "Знайте, что существование boot-файла не проверяется. В SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\"." 6768 6769#: libfdisk/src/sgi.c:442 6770#, c-format 6771msgid "The current boot file is: %s" 6772msgstr "Текущий boot-файл: %s" 6773 6774#: libfdisk/src/sgi.c:444 6775msgid "Enter of the new boot file" 6776msgstr "Введите имя нового boot-файла" 6777 6778#: libfdisk/src/sgi.c:449 6779msgid "Boot file is unchanged." 6780msgstr "Boot-файл не изменен." 6781 6782#: libfdisk/src/sgi.c:460 6783#, c-format 6784msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." 6785msgstr "Boot-файл изменен на \"%s\"." 6786 6787#: libfdisk/src/sgi.c:599 6788msgid "More than one entire disk entry present." 6789msgstr "Присутствует более одной записи для всего диска." 6790 6791#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 6792msgid "No partitions defined." 6793msgstr "Разделы не определены." 6794 6795#: libfdisk/src/sgi.c:616 6796#, fuzzy 6797msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." 6798msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n" 6799 6800#: libfdisk/src/sgi.c:620 6801#, c-format 6802msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." 6803msgstr "Раздел всего диска должен начинаться с блока 0, а не с блока %d." 6804 6805#: libfdisk/src/sgi.c:631 6806msgid "Partition 11 should cover the entire disk." 6807msgstr "Раздел #11 должен охватывать весь диск." 6808 6809#: libfdisk/src/sgi.c:655 6810#, c-format 6811msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." 6812msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." 6813msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторе." 6814msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах." 6815msgstr[2] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах." 6816 6817#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 6818#, fuzzy, c-format 6819msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" 6820msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" 6821msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u сектора: сектор %8u" 6822msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u" 6823msgstr[2] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u" 6824 6825#: libfdisk/src/sgi.c:701 6826msgid "The boot partition does not exist." 6827msgstr "Загрузочный раздел не существует." 6828 6829#: libfdisk/src/sgi.c:705 6830msgid "The swap partition does not exist." 6831msgstr "Раздел свопинга не существует." 6832 6833#: libfdisk/src/sgi.c:709 6834msgid "The swap partition has no swap type." 6835msgstr "Раздел свопинга не имеет тип swap." 6836 6837#: libfdisk/src/sgi.c:712 6838msgid "You have chosen an unusual bootfile name." 6839msgstr "Вы выбрали необычное имя boot-файла." 6840 6841#: libfdisk/src/sgi.c:762 6842msgid "Partition overlap on the disk." 6843msgstr "Перекрывание разделов на диске." 6844 6845#: libfdisk/src/sgi.c:847 6846#, fuzzy 6847msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." 6848msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n" 6849 6850#: libfdisk/src/sgi.c:852 6851msgid "The entire disk is already covered with partitions." 6852msgstr "Весь диск уже разбит на разделы." 6853 6854#: libfdisk/src/sgi.c:856 6855msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" 6856msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!" 6857 6858#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 6859#, c-format 6860msgid "First %s" 6861msgstr "Первый %s" 6862 6863#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 6864msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." 6865msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'." 6866 6867#: libfdisk/src/sgi.c:917 6868#, fuzzy, c-format 6869msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" 6870msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK" 6871 6872#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 6873#, fuzzy, c-format 6874msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." 6875msgstr "" 6876"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n" 6877"Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n" 6878 6879#: libfdisk/src/sgi.c:1055 6880#, fuzzy 6881msgid "Created a new SGI disklabel." 6882msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun" 6883 6884#: libfdisk/src/sgi.c:1074 6885msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." 6886msgstr "К сожалению, вы можете изменить этот признак только для непустых разделов." 6887 6888#: libfdisk/src/sgi.c:1080 6889#, fuzzy 6890msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." 6891msgstr "" 6892"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n" 6893"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n" 6894"\n" 6895 6896#: libfdisk/src/sgi.c:1089 6897#, fuzzy 6898msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" 6899msgstr "" 6900"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n" 6901"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n" 6902"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n" 6903"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n" 6904"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n" 6905"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n" 6906 6907#: libfdisk/src/sun.c:39 6908msgid "Unassigned" 6909msgstr "Неназначен" 6910 6911#: libfdisk/src/sun.c:41 6912msgid "SunOS root" 6913msgstr "SunOS root" 6914 6915#: libfdisk/src/sun.c:42 6916msgid "SunOS swap" 6917msgstr "SunOS swap" 6918 6919#: libfdisk/src/sun.c:43 6920msgid "SunOS usr" 6921msgstr "SunOS usr" 6922 6923#: libfdisk/src/sun.c:44 6924msgid "Whole disk" 6925msgstr "Whole disk" 6926 6927#: libfdisk/src/sun.c:45 6928msgid "SunOS stand" 6929msgstr "SunOS stand" 6930 6931#: libfdisk/src/sun.c:46 6932msgid "SunOS var" 6933msgstr "SunOS var" 6934 6935#: libfdisk/src/sun.c:47 6936msgid "SunOS home" 6937msgstr "SunOS home" 6938 6939#: libfdisk/src/sun.c:48 6940#, fuzzy 6941msgid "SunOS alt sectors" 6942msgstr "%lld незанятых секторов\n" 6943 6944#: libfdisk/src/sun.c:49 6945#, fuzzy 6946msgid "SunOS cachefs" 6947msgstr "SunOS home" 6948 6949#: libfdisk/src/sun.c:50 6950#, fuzzy 6951msgid "SunOS reserved" 6952msgstr "SunOS usr" 6953 6954#: libfdisk/src/sun.c:86 6955#, c-format 6956msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" 6957msgstr "" 6958 6959#: libfdisk/src/sun.c:89 6960#, c-format 6961msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" 6962msgstr "" 6963 6964#: libfdisk/src/sun.c:136 6965#, fuzzy 6966msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" 6967msgstr "" 6968"Обнаружена метка диска sun с неверной\n" 6969"контрольной суммой. Возможно вам\n" 6970"понадобится установить все значения,\n" 6971"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n" 6972"или принудительно обновить метку (команда\n" 6973"s в главном меню)\n" 6974 6975#: libfdisk/src/sun.c:153 6976#, fuzzy, c-format 6977msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." 6978msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n" 6979 6980#: libfdisk/src/sun.c:158 6981#, fuzzy, c-format 6982msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." 6983msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n" 6984 6985#: libfdisk/src/sun.c:163 6986#, fuzzy, c-format 6987msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." 6988msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n" 6989 6990#: libfdisk/src/sun.c:168 6991#, fuzzy 6992msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" 6993msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n" 6994 6995#: libfdisk/src/sun.c:193 6996msgid "Heads" 6997msgstr "Головки" 6998 6999#: libfdisk/src/sun.c:198 7000msgid "Sectors/track" 7001msgstr "Секторы/дорожка" 7002 7003#: libfdisk/src/sun.c:301 7004msgid "Created a new Sun disklabel." 7005msgstr "Создана новая метка диска Sun." 7006 7007#: libfdisk/src/sun.c:425 7008#, c-format 7009msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." 7010msgstr "Раздел %u не заканчивается на границе цилиндра." 7011 7012#: libfdisk/src/sun.c:444 7013#, c-format 7014msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." 7015msgstr "Раздел %u перекрывается с другими в секторах %u-%u." 7016 7017#: libfdisk/src/sun.c:472 7018#, c-format 7019msgid "Unused gap - sectors 0-%u." 7020msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%u." 7021 7022#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 7023#, c-format 7024msgid "Unused gap - sectors %u-%u." 7025msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %u-%u." 7026 7027#: libfdisk/src/sun.c:542 7028#, fuzzy 7029msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." 7030msgstr "" 7031"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n" 7032"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n" 7033 7034#: libfdisk/src/sun.c:559 7035msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" 7036msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы третий раздел охватывал весь диск и имел тип `весь диск'" 7037 7038#: libfdisk/src/sun.c:601 7039#, c-format 7040msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." 7041msgstr "" 7042 7043#: libfdisk/src/sun.c:629 7044#, c-format 7045msgid "Sector %d is already allocated" 7046msgstr "Сектор %d уже выделен" 7047 7048#: libfdisk/src/sun.c:658 7049#, fuzzy, c-format 7050msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" 7051msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK" 7052 7053#: libfdisk/src/sun.c:706 7054#, fuzzy, c-format 7055msgid "" 7056"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" 7057"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" 7058"to %lu %s" 7059msgstr "" 7060"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n" 7061"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n" 7062"на %d %s\n" 7063 7064#: libfdisk/src/sun.c:749 7065#, c-format 7066msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" 7067msgstr "Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами" 7068 7069#: libfdisk/src/sun.c:773 7070msgid "Label ID" 7071msgstr "ID метки" 7072 7073#: libfdisk/src/sun.c:778 7074msgid "Volume ID" 7075msgstr "ID тома" 7076 7077#: libfdisk/src/sun.c:788 7078msgid "Alternate cylinders" 7079msgstr "Альтернативные цилиндры" 7080 7081#: libfdisk/src/sun.c:894 7082msgid "Number of alternate cylinders" 7083msgstr "Количество альтернативных цилиндров" 7084 7085#: libfdisk/src/sun.c:919 7086msgid "Extra sectors per cylinder" 7087msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр" 7088 7089#: libfdisk/src/sun.c:943 7090msgid "Interleave factor" 7091msgstr "Коэффициент чередования" 7092 7093#: libfdisk/src/sun.c:967 7094msgid "Rotation speed (rpm)" 7095msgstr "Скорость вращения (об/мин)" 7096 7097#: libfdisk/src/sun.c:991 7098msgid "Number of physical cylinders" 7099msgstr "Количество физических цилиндров" 7100 7101#: libfdisk/src/sun.c:1056 7102msgid "" 7103"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" 7104"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" 7105msgstr "" 7106"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n" 7107"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n" 7108 7109#: libfdisk/src/sun.c:1067 7110msgid "" 7111"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" 7112"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" 7113"there may destroy your partition table and bootblock.\n" 7114"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" 7115msgstr "" 7116"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со смещением 0\n" 7117"был с файловой системой UFS, EXT2FS или свопом SunOS.\n" 7118"Размещение на нем свопа Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n" 7119"и загрузочный блок. Вы уверены, что хотите пометить этот раздел как Linux своп? " 7120 7121#: libmount/src/context.c:2761 7122#, fuzzy, c-format 7123msgid "operation failed: %m" 7124msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s" 7125 7126#: libmount/src/context_mount.c:1638 7127#, c-format 7128msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" 7129msgstr "" 7130 7131#: libmount/src/context_mount.c:1648 7132#, fuzzy, c-format 7133msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" 7134msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения" 7135 7136#: libmount/src/context_mount.c:1662 7137#, c-format 7138msgid "operation permitted for root only" 7139msgstr "" 7140 7141#: libmount/src/context_mount.c:1666 7142#, fuzzy, c-format 7143msgid "%s is already mounted" 7144msgstr "mount: proc уже примонтирован" 7145 7146#: libmount/src/context_mount.c:1672 7147#, fuzzy, c-format 7148msgid "can't find in %s" 7149msgstr "mount: невозможно найти %s в %s" 7150 7151#: libmount/src/context_mount.c:1675 7152#, fuzzy, c-format 7153msgid "can't find mount point in %s" 7154msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s" 7155 7156#: libmount/src/context_mount.c:1678 7157#, fuzzy, c-format 7158msgid "can't find mount source %s in %s" 7159msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n" 7160 7161#: libmount/src/context_mount.c:1683 7162#, c-format 7163msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" 7164msgstr "" 7165 7166#: libmount/src/context_mount.c:1688 7167#, fuzzy, c-format 7168msgid "failed to determine filesystem type" 7169msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'" 7170 7171#: libmount/src/context_mount.c:1689 7172#, fuzzy, c-format 7173msgid "no filesystem type specified" 7174msgstr "не задано имя файла" 7175 7176#: libmount/src/context_mount.c:1696 7177#, fuzzy, c-format 7178msgid "can't find %s" 7179msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n" 7180 7181#: libmount/src/context_mount.c:1698 7182#, fuzzy, c-format 7183msgid "no mount source specified" 7184msgstr "не указаны точки монтирования" 7185 7186#: libmount/src/context_mount.c:1704 7187#, fuzzy, c-format 7188msgid "failed to parse mount options: %m" 7189msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 7190 7191#: libmount/src/context_mount.c:1705 7192#, fuzzy, c-format 7193msgid "failed to parse mount options" 7194msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 7195 7196#: libmount/src/context_mount.c:1709 7197#, fuzzy, c-format 7198msgid "failed to setup loop device for %s" 7199msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n" 7200 7201#: libmount/src/context_mount.c:1713 7202#, fuzzy, c-format 7203msgid "overlapping loop device exists for %s" 7204msgstr "%s не lp-устройство" 7205 7206#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263 7207#, fuzzy, c-format 7208msgid "locking failed" 7209msgstr "не удалось закрыть %s" 7210 7211#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269 7212#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265 7213#, fuzzy, c-format 7214msgid "failed to switch namespace" 7215msgstr "состояние устройства" 7216 7217#: libmount/src/context_mount.c:1724 7218#, fuzzy, c-format 7219msgid "mount failed: %m" 7220msgstr "mount завершился неудачей" 7221 7222#: libmount/src/context_mount.c:1734 7223#, c-format 7224msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" 7225msgstr "" 7226 7227#: libmount/src/context_mount.c:1740 7228#, c-format 7229msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" 7230msgstr "" 7231 7232#: libmount/src/context_mount.c:1747 7233#, c-format 7234msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" 7235msgstr "" 7236 7237#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810 7238#, fuzzy, c-format 7239msgid "mount point is not a directory" 7240msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом" 7241 7242#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226 7243#, c-format 7244msgid "permission denied" 7245msgstr "доступ запрещен" 7246 7247#: libmount/src/context_mount.c:1769 7248#, fuzzy, c-format 7249msgid "must be superuser to use mount" 7250msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount" 7251 7252#: libmount/src/context_mount.c:1776 7253#, fuzzy, c-format 7254msgid "mount point is busy" 7255msgstr "точка монтирования" 7256 7257#: libmount/src/context_mount.c:1783 7258#, fuzzy, c-format 7259msgid "%s already mounted on %s" 7260msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят" 7261 7262#: libmount/src/context_mount.c:1787 7263#, fuzzy, c-format 7264msgid "%s already mounted or mount point busy" 7265msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят" 7266 7267#: libmount/src/context_mount.c:1792 7268#, fuzzy, c-format 7269msgid "mount point does not exist" 7270msgstr "mount: точка монтирования %s не существует" 7271 7272#: libmount/src/context_mount.c:1795 7273#, fuzzy, c-format 7274msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" 7275msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда" 7276 7277#: libmount/src/context_mount.c:1800 7278#, fuzzy, c-format 7279msgid "special device %s does not exist" 7280msgstr "mount: специальное устройство %s не существует" 7281 7282#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819 7283#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926 7284#, fuzzy, c-format 7285msgid "mount(2) system call failed: %m" 7286msgstr "mount завершился неудачей" 7287 7288#: libmount/src/context_mount.c:1815 7289#, fuzzy, c-format 7290msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" 7291msgstr "" 7292"mount: специальное устройство %s не существует\n" 7293" (префикс пути не является каталогом)\n" 7294 7295#: libmount/src/context_mount.c:1827 7296#, fuzzy, c-format 7297msgid "mount point not mounted or bad option" 7298msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция" 7299 7300#: libmount/src/context_mount.c:1829 7301#, fuzzy, c-format 7302msgid "not mount point or bad option" 7303msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция" 7304 7305#: libmount/src/context_mount.c:1832 7306#, c-format 7307msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" 7308msgstr "" 7309 7310#: libmount/src/context_mount.c:1836 7311#, c-format 7312msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" 7313msgstr "" 7314 7315#: libmount/src/context_mount.c:1840 7316#, fuzzy, c-format 7317msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" 7318msgstr "" 7319"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n" 7320" на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка" 7321 7322#: libmount/src/context_mount.c:1847 7323#, c-format 7324msgid "mount table full" 7325msgstr "таблица монтирования заполнена" 7326 7327#: libmount/src/context_mount.c:1852 7328#, fuzzy, c-format 7329msgid "can't read superblock on %s" 7330msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок" 7331 7332#: libmount/src/context_mount.c:1859 7333#, fuzzy, c-format 7334msgid "unknown filesystem type '%s'" 7335msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'" 7336 7337#: libmount/src/context_mount.c:1862 7338#, fuzzy, c-format 7339msgid "unknown filesystem type" 7340msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'" 7341 7342#: libmount/src/context_mount.c:1871 7343#, fuzzy, c-format 7344msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" 7345msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?" 7346 7347#: libmount/src/context_mount.c:1874 7348#, fuzzy, c-format 7349msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" 7350msgstr "" 7351"mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n" 7352" (может быть `insmod driver'?)" 7353 7354#: libmount/src/context_mount.c:1877 7355#, fuzzy, c-format 7356msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" 7357msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)" 7358 7359#: libmount/src/context_mount.c:1879 7360#, fuzzy, c-format 7361msgid "%s is not a block device" 7362msgstr "mount: %s не является блочным устройством" 7363 7364#: libmount/src/context_mount.c:1886 7365#, fuzzy, c-format 7366msgid "%s is not a valid block device" 7367msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством" 7368 7369#: libmount/src/context_mount.c:1894 7370#, fuzzy, c-format 7371msgid "cannot mount %s read-only" 7372msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения" 7373 7374#: libmount/src/context_mount.c:1896 7375#, fuzzy, c-format 7376msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" 7377msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'" 7378 7379#: libmount/src/context_mount.c:1898 7380#, fuzzy, c-format 7381msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" 7382msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения" 7383 7384#: libmount/src/context_mount.c:1900 7385#, fuzzy, c-format 7386msgid "bind %s failed" 7387msgstr "поиск завершился неудачей" 7388 7389#: libmount/src/context_mount.c:1911 7390#, fuzzy, c-format 7391msgid "no medium found on %s" 7392msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" 7393 7394#: libmount/src/context_mount.c:1918 7395#, c-format 7396msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" 7397msgstr "" 7398 7399#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 7400#, fuzzy, c-format 7401msgid "not mounted" 7402msgstr "%s: не примонтирован" 7403 7404#: libmount/src/context_umount.c:1273 7405#, fuzzy, c-format 7406msgid "umount failed: %m" 7407msgstr "mount завершился неудачей" 7408 7409#: libmount/src/context_umount.c:1282 7410#, c-format 7411msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" 7412msgstr "" 7413 7414#: libmount/src/context_umount.c:1288 7415#, c-format 7416msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" 7417msgstr "" 7418 7419#: libmount/src/context_umount.c:1295 7420#, c-format 7421msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" 7422msgstr "" 7423 7424#: libmount/src/context_umount.c:1308 7425#, fuzzy, c-format 7426msgid "invalid block device" 7427msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство" 7428 7429#: libmount/src/context_umount.c:1314 7430#, fuzzy, c-format 7431msgid "can't write superblock" 7432msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок" 7433 7434#: libmount/src/context_umount.c:1317 7435#, fuzzy, c-format 7436msgid "target is busy" 7437msgstr "mount: %s занят" 7438 7439#: libmount/src/context_umount.c:1320 7440#, fuzzy, c-format 7441msgid "no mount point specified" 7442msgstr "не указаны точки монтирования" 7443 7444#: libmount/src/context_umount.c:1323 7445#, fuzzy, c-format 7446msgid "must be superuser to unmount" 7447msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования" 7448 7449#: libmount/src/context_umount.c:1326 7450#, fuzzy, c-format 7451msgid "block devices are not permitted on filesystem" 7452msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены" 7453 7454#: libmount/src/context_umount.c:1329 7455#, fuzzy, c-format 7456msgid "umount(2) system call failed: %m" 7457msgstr "mount завершился неудачей" 7458 7459#: lib/pager.c:112 7460#, c-format 7461msgid "waitpid failed (%s)" 7462msgstr "выполнение waitpid завершилось неудачей (%s)" 7463 7464#: lib/plymouth-ctrl.c:73 7465#, fuzzy 7466msgid "cannot open UNIX socket" 7467msgstr "невозможно открыть консоль" 7468 7469#: lib/plymouth-ctrl.c:79 7470#, fuzzy 7471msgid "cannot set option for UNIX socket" 7472msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n" 7473 7474#: lib/plymouth-ctrl.c:90 7475#, fuzzy 7476msgid "cannot connect on UNIX socket" 7477msgstr "невозможно открыть консоль" 7478 7479#: lib/plymouth-ctrl.c:128 7480#, c-format 7481msgid "the plymouth request %c is not implemented" 7482msgstr "" 7483 7484#: lib/randutils.c:189 7485msgid "getrandom() function" 7486msgstr "" 7487 7488#: lib/randutils.c:202 7489msgid "libc pseudo-random functions" 7490msgstr "" 7491 7492#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 7493#, fuzzy, c-format 7494msgid "%s: unable to probe device" 7495msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" 7496 7497#: lib/swapprober.c:32 7498#, c-format 7499msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" 7500msgstr "" 7501 7502#: lib/swapprober.c:34 7503#, c-format 7504msgid "%s: not a valid swap partition" 7505msgstr "%s: не является допустимым своп-разделом" 7506 7507#: lib/swapprober.c:41 7508#, c-format 7509msgid "%s: unsupported swap version '%s'" 7510msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'" 7511 7512#: lib/timeutils.c:465 7513msgid "format_iso_time: buffer overflow." 7514msgstr "" 7515 7516#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507 7517#, fuzzy, c-format 7518msgid "time %ld is out of range." 7519msgstr "Значение за пределами диапазона." 7520 7521#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378 7522#, fuzzy, c-format 7523msgid " %s [options] [<username>]\n" 7524msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 7525 7526#: login-utils/chfn.c:99 7527msgid "Change your finger information.\n" 7528msgstr "Изменение информации finger.\n" 7529 7530#: login-utils/chfn.c:102 7531msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" 7532msgstr " -f, --full-name <full-name> настоящее имя\n" 7533 7534#: login-utils/chfn.c:103 7535msgid " -o, --office <office> office number\n" 7536msgstr " -o, --office <office> номер кабинета\n" 7537 7538#: login-utils/chfn.c:104 7539msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" 7540msgstr " -p, --office-phone <phone> телефонный номер кабинета\n" 7541 7542#: login-utils/chfn.c:105 7543msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" 7544msgstr " -h, --home-phone <phone> домашний номер телефона\n" 7545 7546#: login-utils/chfn.c:123 7547#, c-format 7548msgid "field %s is too long" 7549msgstr "поле %s слишком длинное" 7550 7551#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237 7552#, c-format 7553msgid "%s: has illegal characters" 7554msgstr "%s: имеются недопустимые символы" 7555 7556#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 7557#: login-utils/chfn.c:174 7558#, c-format 7559msgid "login.defs forbids setting %s" 7560msgstr "" 7561 7562#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324 7563msgid "Office" 7564msgstr "Кабинет" 7565 7566#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326 7567msgid "Office Phone" 7568msgstr "Телефон в кабинете" 7569 7570#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328 7571msgid "Home Phone" 7572msgstr "Домашний телефон" 7573 7574#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187 7575msgid "cannot handle multiple usernames" 7576msgstr "" 7577 7578#: login-utils/chfn.c:247 7579msgid "Aborted." 7580msgstr "Прерван." 7581 7582#: login-utils/chfn.c:310 7583#, c-format 7584msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" 7585msgstr "" 7586 7587#: login-utils/chfn.c:312 7588#, c-format 7589msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" 7590msgstr "" 7591 7592#: login-utils/chfn.c:394 7593#, c-format 7594msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" 7595msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n" 7596 7597#: login-utils/chfn.c:398 7598#, c-format 7599msgid "Finger information changed.\n" 7600msgstr "Информация finger изменена.\n" 7601 7602#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274 7603#, c-format 7604msgid "you (user %d) don't exist." 7605msgstr "вы (пользователь %d) не существуете." 7606 7607#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59 7608#, c-format 7609msgid "user \"%s\" does not exist." 7610msgstr "пользователь \"%s\" не существует." 7611 7612#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285 7613msgid "can only change local entries" 7614msgstr "можно только изменить локальные элементы" 7615 7616#: login-utils/chfn.c:449 7617#, c-format 7618msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" 7619msgstr "%s не авторизован для изменения finger-информации об %s" 7620 7621#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301 7622msgid "Unknown user context" 7623msgstr "Неизвестный контекст пользователя" 7624 7625#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307 7626#, c-format 7627msgid "can't set default context for %s" 7628msgstr "не удаётся задать контекст по умолчанию для %s" 7629 7630#: login-utils/chfn.c:468 7631#, fuzzy 7632msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" 7633msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n" 7634 7635#: login-utils/chfn.c:472 7636#, c-format 7637msgid "Changing finger information for %s.\n" 7638msgstr "Изменение информации finger для %s.\n" 7639 7640#: login-utils/chfn.c:486 7641#, c-format 7642msgid "Finger information not changed.\n" 7643msgstr "Информация finger не изменена.\n" 7644 7645#: login-utils/chsh.c:78 7646msgid "Change your login shell.\n" 7647msgstr "Изменение шелла для входа.\n" 7648 7649#: login-utils/chsh.c:81 7650msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" 7651msgstr " -s, --shell <shell> указать шелл для входа\n" 7652 7653#: login-utils/chsh.c:82 7654msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" 7655msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n" 7656 7657#: login-utils/chsh.c:231 7658msgid "shell must be a full path name" 7659msgstr "шелл должен быть полным составным именем" 7660 7661#: login-utils/chsh.c:233 7662#, c-format 7663msgid "\"%s\" does not exist" 7664msgstr "\"%s\" не существует" 7665 7666#: login-utils/chsh.c:235 7667#, c-format 7668msgid "\"%s\" is not executable" 7669msgstr "\"%s\" не является исполняемым" 7670 7671#: login-utils/chsh.c:241 7672#, c-format 7673msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." 7674msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке %s." 7675 7676#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249 7677#, c-format 7678msgid "" 7679"\"%s\" is not listed in %s.\n" 7680"Use %s -l to see list." 7681msgstr "" 7682"\"%s\" отсутствует в списке %s.\n" 7683"Используйте %s -l для просмотра списка." 7684 7685#: login-utils/chsh.c:300 7686#, c-format 7687msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" 7688msgstr "%s не авторизован для изменения шелла %s" 7689 7690#: login-utils/chsh.c:326 7691msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" 7692msgstr "Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено" 7693 7694#: login-utils/chsh.c:331 7695#, c-format 7696msgid "your shell is not in %s, shell change denied" 7697msgstr "Ваш шелл отсутствует в %s, изменение шелла запрещено" 7698 7699#: login-utils/chsh.c:335 7700#, c-format 7701msgid "Changing shell for %s.\n" 7702msgstr "Изменение шелла для %s.\n" 7703 7704#: login-utils/chsh.c:343 7705msgid "New shell" 7706msgstr "Новый шелл" 7707 7708#: login-utils/chsh.c:351 7709msgid "Shell not changed." 7710msgstr "Шелл не изменён." 7711 7712#: login-utils/chsh.c:356 7713msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." 7714msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже." 7715 7716#: login-utils/chsh.c:360 7717#, fuzzy 7718msgid "" 7719"setpwnam failed\n" 7720"Shell *NOT* changed. Try again later." 7721msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n" 7722 7723#: login-utils/chsh.c:364 7724#, c-format 7725msgid "Shell changed.\n" 7726msgstr "Шелл изменён.\n" 7727 7728#: login-utils/islocal.c:95 7729#, fuzzy, c-format 7730msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" 7731msgstr "%s: файл паролей занят.\n" 7732 7733#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288 7734#: sys-utils/lsipc.c:282 7735#, c-format 7736msgid "unknown time format: %s" 7737msgstr "Неизвестный формат времени: %s" 7738 7739#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286 7740#, c-format 7741msgid "Interrupted %s" 7742msgstr "Прерван %s" 7743 7744#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897 7745msgid "preallocation size exceeded" 7746msgstr "" 7747 7748#: login-utils/last.c:573 7749#, fuzzy, c-format 7750msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" 7751msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 7752 7753#: login-utils/last.c:576 7754msgid "Show a listing of last logged in users.\n" 7755msgstr "Показать список последних входивших пользователей.\n" 7756 7757#: login-utils/last.c:579 7758msgid " -<number> how many lines to show\n" 7759msgstr " -<number> выводимое число строк\n" 7760 7761#: login-utils/last.c:580 7762msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" 7763msgstr " -a, --hostlast отобразить имена хостов в последней колонке\n" 7764 7765#: login-utils/last.c:581 7766msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" 7767msgstr " -d, --dns перевести IP-адрес обратно в имя хоста\n" 7768 7769#: login-utils/last.c:583 7770#, c-format 7771msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" 7772msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n" 7773 7774#: login-utils/last.c:584 7775msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" 7776msgstr "" 7777 7778#: login-utils/last.c:585 7779msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" 7780msgstr "" 7781 7782#: login-utils/last.c:586 7783msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" 7784msgstr " -n, --limit <number> количество отображаемых строк\n" 7785 7786#: login-utils/last.c:587 7787msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" 7788msgstr "" 7789 7790#: login-utils/last.c:588 7791msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" 7792msgstr " -s, --since <time> отображать строки начиная с указанного времени\n" 7793 7794#: login-utils/last.c:589 7795msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" 7796msgstr " -t, --until <time> отображать строки до указанного времени\n" 7797 7798#: login-utils/last.c:590 7799msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" 7800msgstr "" 7801 7802#: login-utils/last.c:591 7803msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" 7804msgstr "" 7805 7806#: login-utils/last.c:592 7807msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" 7808msgstr "" 7809 7810#: login-utils/last.c:593 7811msgid "" 7812" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" 7813" notime|short|full|iso\n" 7814msgstr "" 7815 7816#: login-utils/last.c:898 7817#, fuzzy, c-format 7818msgid "" 7819"\n" 7820"%s begins %s\n" 7821msgstr "" 7822"\n" 7823"%s начался %s" 7824 7825#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 7826#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 7827#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 7828msgid "failed to parse number" 7829msgstr "не удалось разобрать номер" 7830 7831#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007 7832#: sys-utils/rtcwake.c:512 7833#, c-format 7834msgid "invalid time value \"%s\"" 7835msgstr "неверное значение времени: '%s'" 7836 7837#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 7838msgid "Couldn't drop group privileges" 7839msgstr "" 7840 7841#: login-utils/libuser.c:47 7842#, c-format 7843msgid "libuser initialization failed: %s." 7844msgstr "ошибка инициализации libuser: %s." 7845 7846#: login-utils/libuser.c:52 7847msgid "changing user attribute failed" 7848msgstr "не удалось изменить атрибуты пользователя" 7849 7850#: login-utils/libuser.c:66 7851#, c-format 7852msgid "user attribute not changed: %s" 7853msgstr "атрибуты пользователя не изменены: %s" 7854 7855#: login-utils/login.c:366 7856#, c-format 7857msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" 7858msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: не удаётся повторно открыть tty: %m" 7859 7860#: login-utils/login.c:372 7861#, c-format 7862msgid "FATAL: %s is not a terminal" 7863msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s не является терминалом" 7864 7865#: login-utils/login.c:390 7866#, c-format 7867msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" 7868msgstr "ошибка chown (%s, %lu, %lu): %m" 7869 7870#: login-utils/login.c:394 7871#, c-format 7872msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" 7873msgstr "ошибка chmod (%s, %u): %m" 7874 7875#: login-utils/login.c:455 7876msgid "FATAL: bad tty" 7877msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неверный tty" 7878 7879#: login-utils/login.c:473 7880#, c-format 7881msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" 7882msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s: не удалось изменить разрешения: %m" 7883 7884#: login-utils/login.c:604 7885#, c-format 7886msgid "Last login: %.*s " 7887msgstr "Последний вход в систему: %.*s " 7888 7889#: login-utils/login.c:606 7890#, c-format 7891msgid "from %.*s\n" 7892msgstr "из %.*s\n" 7893 7894#: login-utils/login.c:609 7895#, c-format 7896msgid "on %.*s\n" 7897msgstr "в %.*s\n" 7898 7899#: login-utils/login.c:625 7900#, fuzzy 7901msgid "write lastlog failed" 7902msgstr "Открытие %s завершилось неудачей" 7903 7904#: login-utils/login.c:716 7905#, c-format 7906msgid "DIALUP AT %s BY %s" 7907msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s" 7908 7909#: login-utils/login.c:721 7910#, c-format 7911msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" 7912msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s" 7913 7914#: login-utils/login.c:724 7915#, c-format 7916msgid "ROOT LOGIN ON %s" 7917msgstr "ВХОД ROOT В %s" 7918 7919#: login-utils/login.c:727 7920#, c-format 7921msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" 7922msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s" 7923 7924#: login-utils/login.c:730 7925#, c-format 7926msgid "LOGIN ON %s BY %s" 7927msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s" 7928 7929#: login-utils/login.c:764 7930msgid "login: " 7931msgstr "логин: " 7932 7933#: login-utils/login.c:795 7934#, c-format 7935msgid "PAM failure, aborting: %s" 7936msgstr "сбой PAM, выполняется прерывание: %s" 7937 7938#: login-utils/login.c:796 7939#, c-format 7940msgid "Couldn't initialize PAM: %s" 7941msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s" 7942 7943#: login-utils/login.c:866 7944#, c-format 7945msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" 7946msgstr "СБОЙ ВХОДА %u ИЗ %s ДЛЯ %s, %s" 7947 7948#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013 7949#, c-format 7950msgid "" 7951"Login incorrect\n" 7952"\n" 7953msgstr "" 7954"Неверный логин\n" 7955"\n" 7956 7957#: login-utils/login.c:889 7958#, c-format 7959msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" 7960msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%u) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s" 7961 7962#: login-utils/login.c:895 7963#, c-format 7964msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" 7965msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s" 7966 7967#: login-utils/login.c:903 7968#, c-format 7969msgid "" 7970"\n" 7971"Login incorrect\n" 7972msgstr "" 7973"\n" 7974"Неверный логин\n" 7975 7976#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337 7977msgid "" 7978"\n" 7979"Session setup problem, abort." 7980msgstr "" 7981"\n" 7982"Проблема настройки сеанса. Прерывание." 7983 7984#: login-utils/login.c:932 7985#, fuzzy 7986msgid "NULL user name. Abort." 7987msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание." 7988 7989#: login-utils/login.c:1070 7990#, c-format 7991msgid "TIOCSCTTY failed: %m" 7992msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m" 7993 7994#: login-utils/login.c:1174 7995#, fuzzy, c-format 7996msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" 7997msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n" 7998 7999#: login-utils/login.c:1176 8000#, fuzzy 8001msgid "Begin a session on the system.\n" 8002msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n" 8003 8004#: login-utils/login.c:1179 8005#, fuzzy 8006msgid " -p do not destroy the environment" 8007msgstr " -f не разбивать длинные строки\n" 8008 8009#: login-utils/login.c:1180 8010#, fuzzy 8011msgid " -f skip a login authentication" 8012msgstr " -f не разбивать длинные строки\n" 8013 8014#: login-utils/login.c:1181 8015msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" 8016msgstr "" 8017 8018#: login-utils/login.c:1182 8019msgid " -H suppress hostname in the login prompt" 8020msgstr "" 8021 8022#: login-utils/login.c:1228 8023#, fuzzy, c-format 8024msgid "%s: timed out after %u seconds" 8025msgstr "истекло время ожидания в %u секунд" 8026 8027#: login-utils/login.c:1255 8028#, c-format 8029msgid "login: -h is for superuser only\n" 8030msgstr "login: -h только для суперпользователя\n" 8031 8032#: login-utils/login.c:1315 8033#, fuzzy, c-format 8034msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." 8035msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание." 8036 8037#: login-utils/login.c:1336 8038#, c-format 8039msgid "groups initialization failed: %m" 8040msgstr "инициализация групп завершилась неудачей: %m" 8041 8042#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122 8043msgid "setgid() failed" 8044msgstr "ошибка setgid()" 8045 8046#: login-utils/login.c:1391 8047#, c-format 8048msgid "You have new mail.\n" 8049msgstr "Вам новое письмо.\n" 8050 8051#: login-utils/login.c:1393 8052#, c-format 8053msgid "You have mail.\n" 8054msgstr "Вам письмо.\n" 8055 8056#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125 8057msgid "setuid() failed" 8058msgstr "setuid() завершился неудачей" 8059 8060#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731 8061#, c-format 8062msgid "%s: change directory failed" 8063msgstr "%s: не удалось перейти в каталог" 8064 8065#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732 8066#, c-format 8067msgid "Logging in with home = \"/\".\n" 8068msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n" 8069 8070#: login-utils/login.c:1446 8071msgid "couldn't exec shell script" 8072msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт" 8073 8074#: login-utils/login.c:1448 8075msgid "no shell" 8076msgstr "нет шелла" 8077 8078#: login-utils/logindefs.c:216 8079#, c-format 8080msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" 8081msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое значение: %s" 8082 8083#: login-utils/logindefs.c:266 8084#, fuzzy, c-format 8085msgid "Error reading login.defs: %s" 8086msgstr "Ошибка чтения %s\n" 8087 8088#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 8089#: login-utils/logindefs.c:379 8090#, fuzzy, c-format 8091msgid "couldn't fetch %s: %s" 8092msgstr "не удалось прочитать: %s" 8093 8094#: login-utils/logindefs.c:537 8095msgid "hush login status: restore original IDs failed" 8096msgstr "" 8097 8098#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612 8099#: sys-utils/lsmem.c:266 8100msgid "no" 8101msgstr "нет" 8102 8103#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189 8104msgid "user name" 8105msgstr "имя пользователя" 8106 8107#: login-utils/lslogins.c:226 8108msgid "Username" 8109msgstr "Имя пользователя" 8110 8111#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54 8112msgid "user ID" 8113msgstr "идентификатор пользователя" 8114 8115#: login-utils/lslogins.c:228 8116msgid "password not required" 8117msgstr "пароль не требуется" 8118 8119#: login-utils/lslogins.c:228 8120msgid "Password not required" 8121msgstr "Пароль не требуется" 8122 8123#: login-utils/lslogins.c:229 8124msgid "login by password disabled" 8125msgstr "вход по паролю отключен" 8126 8127#: login-utils/lslogins.c:229 8128msgid "Login by password disabled" 8129msgstr "Вход по паролю отключен" 8130 8131#: login-utils/lslogins.c:230 8132msgid "password defined, but locked" 8133msgstr "" 8134 8135#: login-utils/lslogins.c:230 8136msgid "Password is locked" 8137msgstr "Пароль заблокирован" 8138 8139#: login-utils/lslogins.c:231 8140#, fuzzy 8141msgid "password encryption method" 8142msgstr "дата истечение срока действия пароля" 8143 8144#: login-utils/lslogins.c:231 8145#, fuzzy 8146msgid "Password encryption method" 8147msgstr "Срок действия пароля" 8148 8149#: login-utils/lslogins.c:232 8150msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" 8151msgstr "" 8152 8153#: login-utils/lslogins.c:232 8154msgid "No login" 8155msgstr "Нет login" 8156 8157#: login-utils/lslogins.c:233 8158msgid "primary group name" 8159msgstr "имя первичной группы" 8160 8161#: login-utils/lslogins.c:233 8162msgid "Primary group" 8163msgstr "Основная группа" 8164 8165#: login-utils/lslogins.c:234 8166msgid "primary group ID" 8167msgstr "ID первичной группы" 8168 8169#: login-utils/lslogins.c:235 8170msgid "supplementary group names" 8171msgstr "имена дополнительных групп" 8172 8173#: login-utils/lslogins.c:235 8174msgid "Supplementary groups" 8175msgstr "Дополнительные группы" 8176 8177#: login-utils/lslogins.c:236 8178msgid "supplementary group IDs" 8179msgstr "ID дополнительных групп" 8180 8181#: login-utils/lslogins.c:236 8182msgid "Supplementary group IDs" 8183msgstr "ID дополнительных групп" 8184 8185#: login-utils/lslogins.c:237 8186msgid "home directory" 8187msgstr "домашний каталог" 8188 8189#: login-utils/lslogins.c:237 8190msgid "Home directory" 8191msgstr "Домашний каталог" 8192 8193#: login-utils/lslogins.c:238 8194msgid "login shell" 8195msgstr "командный процессор login" 8196 8197#: login-utils/lslogins.c:238 8198msgid "Shell" 8199msgstr "Командный процессор" 8200 8201#: login-utils/lslogins.c:239 8202msgid "full user name" 8203msgstr "полное имя пользователя" 8204 8205#: login-utils/lslogins.c:239 8206msgid "Gecos field" 8207msgstr "" 8208 8209#: login-utils/lslogins.c:240 8210msgid "date of last login" 8211msgstr "дата последнего входа в систему" 8212 8213#: login-utils/lslogins.c:240 8214msgid "Last login" 8215msgstr "Последний вход в систему" 8216 8217#: login-utils/lslogins.c:241 8218msgid "last tty used" 8219msgstr "последний использованный терминал" 8220 8221#: login-utils/lslogins.c:241 8222msgid "Last terminal" 8223msgstr "" 8224 8225#: login-utils/lslogins.c:242 8226msgid "hostname during the last session" 8227msgstr "" 8228 8229#: login-utils/lslogins.c:242 8230msgid "Last hostname" 8231msgstr "Имя последнего компьютера" 8232 8233#: login-utils/lslogins.c:243 8234msgid "date of last failed login" 8235msgstr "дата последнего неудачного входа в систему" 8236 8237#: login-utils/lslogins.c:243 8238msgid "Failed login" 8239msgstr "Неудачный вход" 8240 8241#: login-utils/lslogins.c:244 8242msgid "where did the login fail?" 8243msgstr "" 8244 8245#: login-utils/lslogins.c:244 8246msgid "Failed login terminal" 8247msgstr "" 8248 8249#: login-utils/lslogins.c:245 8250msgid "user's hush settings" 8251msgstr "" 8252 8253#: login-utils/lslogins.c:245 8254msgid "Hushed" 8255msgstr "" 8256 8257#: login-utils/lslogins.c:246 8258msgid "days user is warned of password expiration" 8259msgstr "количество дней,за которые предупреждать пользователя об истечении срока действия пароля" 8260 8261#: login-utils/lslogins.c:246 8262msgid "Password expiration warn interval" 8263msgstr "Интервал предупреждения об истечении срока действия пароля" 8264 8265#: login-utils/lslogins.c:247 8266msgid "password expiration date" 8267msgstr "дата истечение срока действия пароля" 8268 8269#: login-utils/lslogins.c:247 8270msgid "Password expiration" 8271msgstr "Срок действия пароля" 8272 8273#: login-utils/lslogins.c:248 8274msgid "date of last password change" 8275msgstr "дата последней смены пароля" 8276 8277#: login-utils/lslogins.c:248 8278msgid "Password changed" 8279msgstr "Пароль изменён" 8280 8281#: login-utils/lslogins.c:249 8282msgid "number of days required between changes" 8283msgstr "требуемое количество дней между изменениями" 8284 8285#: login-utils/lslogins.c:249 8286msgid "Minimum change time" 8287msgstr "" 8288 8289#: login-utils/lslogins.c:250 8290msgid "max number of days a password may remain unchanged" 8291msgstr "максимальное число дней, в течение которых пароль может не меняться" 8292 8293#: login-utils/lslogins.c:250 8294msgid "Maximum change time" 8295msgstr "" 8296 8297#: login-utils/lslogins.c:251 8298msgid "the user's security context" 8299msgstr "контекст безопасности пользователя" 8300 8301#: login-utils/lslogins.c:251 8302msgid "Selinux context" 8303msgstr "Контекст Selinux" 8304 8305#: login-utils/lslogins.c:252 8306msgid "number of processes run by the user" 8307msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь" 8308 8309#: login-utils/lslogins.c:252 8310msgid "Running processes" 8311msgstr "Запущенные процессы" 8312 8313#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229 8314#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 8315#, c-format 8316msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" 8317msgstr "указано слишком много полей, ограничение - %zu полей" 8318 8319#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467 8320msgid "unsupported time type" 8321msgstr "неподдерживаемый тип времени" 8322 8323#: login-utils/lslogins.c:359 8324#, fuzzy 8325msgid "failed to compose time string" 8326msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 8327 8328#: login-utils/lslogins.c:759 8329msgid "failed to get supplementary groups" 8330msgstr "не удалось получить дополнительные группы" 8331 8332#: login-utils/lslogins.c:1045 8333#, fuzzy, c-format 8334msgid "cannot found '%s'" 8335msgstr "невозможно открыть %s" 8336 8337#: login-utils/lslogins.c:1221 8338msgid "internal error: unknown column" 8339msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец" 8340 8341#: login-utils/lslogins.c:1318 8342#, c-format 8343msgid "" 8344"\n" 8345"Last logs:\n" 8346msgstr "" 8347"\n" 8348"Последние входы в систему:\n" 8349 8350#: login-utils/lslogins.c:1381 8351msgid "Display information about known users in the system.\n" 8352msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n" 8353 8354#: login-utils/lslogins.c:1384 8355msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" 8356msgstr " -a, --acc-expiration вывести информацию об истечении срока действия паролей\n" 8357 8358#: login-utils/lslogins.c:1385 8359msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" 8360msgstr " -c, --colon-separate вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n" 8361 8362#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310 8363msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" 8364msgstr " -e, --export вывести в формате для экспортирования данных\n" 8365 8366#: login-utils/lslogins.c:1387 8367msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" 8368msgstr " -f, --failed вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n" 8369 8370#: login-utils/lslogins.c:1388 8371msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" 8372msgstr " -G, --supp-groups вывести информацию о группах\n" 8373 8374#: login-utils/lslogins.c:1389 8375msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" 8376msgstr " -g, --groups=<группы> вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n" 8377 8378#: login-utils/lslogins.c:1390 8379msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" 8380msgstr " -L, --last показать информацию о последнем входе пользователя\n" 8381 8382#: login-utils/lslogins.c:1391 8383msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" 8384msgstr " -l, --logins=<logins> вывести только пользователей из <logins>\n" 8385 8386#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312 8387msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" 8388msgstr " -n, --newline выводить каждый блок информации с новой строки\n" 8389 8390#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305 8391msgid " --noheadings don't print headings\n" 8392msgstr "" 8393 8394#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306 8395#, fuzzy 8396msgid " --notruncate don't truncate output\n" 8397msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 8398 8399#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314 8400msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" 8401msgstr " -o, --output[=<list>] определить выводимые столбцы\n" 8402 8403#: login-utils/lslogins.c:1396 8404#, fuzzy 8405msgid " --output-all output all columns\n" 8406msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 8407 8408#: login-utils/lslogins.c:1397 8409msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" 8410msgstr " -p, --pwd вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n" 8411 8412#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316 8413msgid " -r, --raw display in raw mode\n" 8414msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n" 8415 8416#: login-utils/lslogins.c:1399 8417msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" 8418msgstr " -s, --system-accs вывести системных пользователей\n" 8419 8420#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307 8421msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" 8422msgstr " --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n" 8423 8424#: login-utils/lslogins.c:1401 8425msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" 8426msgstr " -u, --user-accs отобразить пользовательские аккаунты\n" 8427 8428#: login-utils/lslogins.c:1402 8429msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" 8430msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n" 8431 8432#: login-utils/lslogins.c:1403 8433msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" 8434msgstr " -z, --print0 разграничить пользовательские данные нуль-символом\n" 8435 8436#: login-utils/lslogins.c:1404 8437msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" 8438msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n" 8439 8440#: login-utils/lslogins.c:1405 8441msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" 8442msgstr " --btmp-file <path> установить путь для wtmp\n" 8443 8444#: login-utils/lslogins.c:1406 8445#, fuzzy 8446msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n" 8447msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n" 8448 8449#: login-utils/lslogins.c:1595 8450msgid "failed to request selinux state" 8451msgstr "не удалось запросить состояние selinux" 8452 8453#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614 8454msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." 8455msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей." 8456 8457#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 8458msgid "could not set terminal attributes" 8459msgstr "не удалось установить атрибуты терминала" 8460 8461#: login-utils/newgrp.c:57 8462msgid "getline() failed" 8463msgstr "ошибка вызова getline()" 8464 8465#: login-utils/newgrp.c:150 8466msgid "Password: " 8467msgstr "Пароль: " 8468 8469#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 8470msgid "crypt failed" 8471msgstr "шифрование завершилось неудачей" 8472 8473#: login-utils/newgrp.c:173 8474#, c-format 8475msgid " %s <group>\n" 8476msgstr " %s <группа>\n" 8477 8478#: login-utils/newgrp.c:176 8479msgid "Log in to a new group.\n" 8480msgstr "" 8481 8482#: login-utils/newgrp.c:212 8483msgid "who are you?" 8484msgstr "кто вы?" 8485 8486#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482 8487#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256 8488msgid "setgid failed" 8489msgstr "setgid завершился неудачей" 8490 8491#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 8492msgid "no such group" 8493msgstr "нет такой группы." 8494 8495#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666 8496#: text-utils/more.c:1254 8497msgid "setuid failed" 8498msgstr "setuid() завершился неудачей" 8499 8500#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 8501#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269 8502#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261 8503#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506 8504#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 8505#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46 8506#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 8507#, c-format 8508msgid " %s [options]\n" 8509msgstr " %s [параметры]\n" 8510 8511#: login-utils/nologin.c:30 8512msgid "Politely refuse a login.\n" 8513msgstr "" 8514 8515#: login-utils/nologin.c:33 8516msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" 8517msgstr "" 8518 8519#: login-utils/nologin.c:113 8520#, c-format 8521msgid "This account is currently not available.\n" 8522msgstr "Эта учетная запись в данный момент недоступна.\n" 8523 8524#: login-utils/su-common.c:227 8525msgid " (core dumped)" 8526msgstr "" 8527 8528#: login-utils/su-common.c:349 8529#, fuzzy 8530msgid "failed to modify environment" 8531msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 8532 8533#: login-utils/su-common.c:385 8534msgid "may not be used by non-root users" 8535msgstr "не может быть использовано не суперпользователями" 8536 8537#: login-utils/su-common.c:409 8538#, fuzzy 8539msgid "authentication failed" 8540msgstr "(Следующий файл: %s)" 8541 8542#: login-utils/su-common.c:422 8543#, c-format 8544msgid "cannot open session: %s" 8545msgstr "не могу открыть сессию: %s" 8546 8547#: login-utils/su-common.c:441 8548msgid "cannot block signals" 8549msgstr "не могу заблокировать сигналы" 8550 8551#: login-utils/su-common.c:458 8552msgid "cannot initialize signal mask for session" 8553msgstr "" 8554 8555#: login-utils/su-common.c:466 8556#, fuzzy 8557msgid "cannot initialize signal mask" 8558msgstr "не могу заблокировать сигналы" 8559 8560#: login-utils/su-common.c:476 8561#, fuzzy 8562msgid "cannot set signal handler for session" 8563msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" 8564 8565#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889 8566msgid "cannot set signal handler" 8567msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" 8568 8569#: login-utils/su-common.c:492 8570#, fuzzy 8571msgid "cannot set signal mask" 8572msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" 8573 8574#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949 8575#: term-utils/scriptlive.c:296 8576#, fuzzy 8577msgid "failed to create pseudo-terminal" 8578msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 8579 8580#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959 8581#: term-utils/scriptlive.c:303 8582msgid "cannot create child process" 8583msgstr "не могу создать дочерний процесс" 8584 8585#: login-utils/su-common.c:548 8586#, c-format 8587msgid "cannot change directory to %s" 8588msgstr "не могу сменить каталог на %s" 8589 8590#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352 8591#, c-format 8592msgid "" 8593"\n" 8594"Session terminated, killing shell..." 8595msgstr "" 8596"\n" 8597"Сессия завершена, завершение работы шелла..." 8598 8599#: login-utils/su-common.c:586 8600#, c-format 8601msgid " ...killed.\n" 8602msgstr " ...завершен.\n" 8603 8604#: login-utils/su-common.c:683 8605#, fuzzy 8606msgid "failed to set the PATH environment variable" 8607msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 8608 8609#: login-utils/su-common.c:760 8610msgid "cannot set groups" 8611msgstr "не мог задать группы" 8612 8613#: login-utils/su-common.c:766 8614#, fuzzy, c-format 8615msgid "failed to establish user credentials: %s" 8616msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 8617 8618#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660 8619msgid "cannot set group id" 8620msgstr "не мог задать ID группы" 8621 8622#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663 8623msgid "cannot set user id" 8624msgstr "не мог задать ID пользователя" 8625 8626#: login-utils/su-common.c:846 8627msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" 8628msgstr "" 8629 8630#: login-utils/su-common.c:847 8631msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" 8632msgstr "" 8633 8634#: login-utils/su-common.c:850 8635msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" 8636msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n" 8637 8638#: login-utils/su-common.c:851 8639#, fuzzy 8640msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" 8641msgstr "" 8642" -G, --supp-group <group> указать дополнительную группу\n" 8643"\n" 8644 8645#: login-utils/su-common.c:854 8646#, fuzzy 8647msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" 8648msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 8649 8650#: login-utils/su-common.c:855 8651msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" 8652msgstr "" 8653 8654#: login-utils/su-common.c:856 8655msgid "" 8656" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" 8657" and do not create a new session\n" 8658msgstr "" 8659 8660#: login-utils/su-common.c:858 8661#, fuzzy 8662msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" 8663msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 8664 8665#: login-utils/su-common.c:859 8666#, fuzzy 8667msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" 8668msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" 8669 8670#: login-utils/su-common.c:860 8671#, fuzzy 8672msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" 8673msgstr " параметры\n" 8674 8675#: login-utils/su-common.c:870 8676#, fuzzy, c-format 8677msgid "" 8678" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" 8679" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" 8680msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n" 8681 8682#: login-utils/su-common.c:875 8683#, fuzzy 8684msgid "" 8685"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" 8686"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" 8687"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" 8688msgstr "" 8689"\n" 8690"Запустить <command> от имени текущего пользователя и группы пользователя <user>. Если\n" 8691"-u не задан, вернуться к su(1)-совместимому значению и запустить стандартный шелл.\n" 8692"Параметры -c, -f, -l и -s являются взаимоисклющающими с -u.\n" 8693 8694#: login-utils/su-common.c:880 8695#, fuzzy 8696msgid " -u, --user <user> username\n" 8697msgstr " -u, --user <user> имя пользователя\n" 8698 8699#: login-utils/su-common.c:891 8700#, fuzzy, c-format 8701msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" 8702msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 8703 8704#: login-utils/su-common.c:895 8705msgid "" 8706"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" 8707"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" 8708msgstr "" 8709 8710#: login-utils/su-common.c:943 8711#, c-format 8712msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" 8713msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" 8714msgstr[0] "указание более, чем %d дополнительной группы невозможно" 8715msgstr[1] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно" 8716msgstr[2] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно" 8717 8718#: login-utils/su-common.c:949 8719#, c-format 8720msgid "group %s does not exist" 8721msgstr "группа %s не существует" 8722 8723#: login-utils/su-common.c:1058 8724#, fuzzy 8725msgid "--pty is not supported for your system" 8726msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе" 8727 8728#: login-utils/su-common.c:1092 8729msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" 8730msgstr "" 8731 8732#: login-utils/su-common.c:1106 8733msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" 8734msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие" 8735 8736#: login-utils/su-common.c:1109 8737msgid "no command was specified" 8738msgstr "не указана команда" 8739 8740#: login-utils/su-common.c:1121 8741msgid "only root can specify alternative groups" 8742msgstr "" 8743 8744#: login-utils/su-common.c:1132 8745#, c-format 8746msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" 8747msgstr "" 8748 8749#: login-utils/su-common.c:1167 8750#, c-format 8751msgid "using restricted shell %s" 8752msgstr "" 8753 8754#: login-utils/su-common.c:1186 8755#, fuzzy 8756msgid "failed to allocate pty handler" 8757msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" 8758 8759#: login-utils/su-common.c:1208 8760#, c-format 8761msgid "warning: cannot change directory to %s" 8762msgstr "предупреждение: не могу поменять каталог на %s" 8763 8764#: login-utils/sulogin.c:130 8765#, fuzzy 8766msgid "tcgetattr failed" 8767msgstr "(Следующий файл: %s)" 8768 8769#: login-utils/sulogin.c:208 8770#, fuzzy 8771msgid "tcsetattr failed" 8772msgstr "(Следующий файл: %s)" 8773 8774#: login-utils/sulogin.c:470 8775#, fuzzy, c-format 8776msgid "%s: no entry for root\n" 8777msgstr "%s: не открыт для чтения/записи" 8778 8779#: login-utils/sulogin.c:497 8780#, fuzzy, c-format 8781msgid "%s: no entry for root" 8782msgstr "%s: не открыт для чтения/записи" 8783 8784#: login-utils/sulogin.c:502 8785#, fuzzy, c-format 8786msgid "%s: root password garbled" 8787msgstr "%s: файл паролей занят.\n" 8788 8789#: login-utils/sulogin.c:531 8790#, c-format 8791msgid "" 8792"\n" 8793"Cannot open access to console, the root account is locked.\n" 8794"See sulogin(8) man page for more details.\n" 8795"\n" 8796"Press Enter to continue.\n" 8797msgstr "" 8798 8799#: login-utils/sulogin.c:537 8800#, c-format 8801msgid "Give root password for login: " 8802msgstr "Для входа введите пароль root: " 8803 8804#: login-utils/sulogin.c:539 8805#, c-format 8806msgid "Press Enter for login: " 8807msgstr "Нажмите Enter для входа" 8808 8809#: login-utils/sulogin.c:542 8810#, c-format 8811msgid "Give root password for maintenance\n" 8812msgstr "Для продолжения введите пароль root\n" 8813 8814#: login-utils/sulogin.c:544 8815#, c-format 8816msgid "Press Enter for maintenance\n" 8817msgstr "Для продолжения нажмите Enter\n" 8818 8819#: login-utils/sulogin.c:545 8820#, c-format 8821msgid "(or press Control-D to continue): " 8822msgstr "(или нажмите Control-D для продолжения): " 8823 8824#: login-utils/sulogin.c:735 8825msgid "change directory to system root failed" 8826msgstr "не удалось сменить директорию на корневую" 8827 8828#: login-utils/sulogin.c:784 8829msgid "setexeccon failed" 8830msgstr "выполнение setexeccon завершилось неудачей" 8831 8832#: login-utils/sulogin.c:805 8833#, fuzzy, c-format 8834msgid " %s [options] [tty device]\n" 8835msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 8836 8837#: login-utils/sulogin.c:808 8838msgid "Single-user login.\n" 8839msgstr "Однопользовательский вход.\n" 8840 8841#: login-utils/sulogin.c:811 8842msgid "" 8843" -p, --login-shell start a login shell\n" 8844" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" 8845" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" 8846msgstr "" 8847" -p, --login-shell запуск шелла для входа\n" 8848" -t, --timeout <seconds> максимальное время ожидания ввода пароля (по умолчанию - без ограничения)\n" 8849" -e, --force прочитать файлы password непосредственно если getpwnam(3) завершается неудачно\n" 8850 8851#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640 8852#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218 8853msgid "invalid timeout argument" 8854msgstr "недопустимый аргумент timeout" 8855 8856#: login-utils/sulogin.c:886 8857msgid "only superuser can run this program" 8858msgstr "эту программу может запустить только суперпользователь" 8859 8860#: login-utils/sulogin.c:929 8861msgid "cannot open console" 8862msgstr "невозможно открыть консоль" 8863 8864#: login-utils/sulogin.c:936 8865msgid "cannot open password database" 8866msgstr "Невозможно открыть базу паролей" 8867 8868#: login-utils/sulogin.c:1010 8869#, fuzzy, c-format 8870msgid "" 8871"cannot execute su shell\n" 8872"\n" 8873msgstr "" 8874"Невозможно выполнить su shell\n" 8875"\n" 8876 8877#: login-utils/sulogin.c:1017 8878msgid "" 8879"Timed out\n" 8880"\n" 8881msgstr "" 8882"время ожидания истекло\n" 8883"\n" 8884 8885#: login-utils/sulogin.c:1049 8886#, fuzzy 8887msgid "" 8888"cannot wait on su shell\n" 8889"\n" 8890msgstr "" 8891"Невозможно выполнить su shell\n" 8892"\n" 8893 8894#: login-utils/utmpdump.c:173 8895#, fuzzy, c-format 8896msgid "%s: cannot get file position" 8897msgstr "%s: невозможно удалить разделы" 8898 8899#: login-utils/utmpdump.c:177 8900#, c-format 8901msgid "%s: cannot add inotify watch." 8902msgstr "" 8903 8904#: login-utils/utmpdump.c:186 8905#, fuzzy, c-format 8906msgid "%s: cannot read inotify events" 8907msgstr "%s: невозможно открыть %s\n" 8908 8909#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251 8910msgid "Extraneous newline in file. Exiting." 8911msgstr "Посторонние строки в файле. Выход." 8912 8913#: login-utils/utmpdump.c:305 8914#, fuzzy, c-format 8915msgid " %s [options] [filename]\n" 8916msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 8917 8918#: login-utils/utmpdump.c:308 8919msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" 8920msgstr "" 8921 8922#: login-utils/utmpdump.c:311 8923msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" 8924msgstr "" 8925 8926#: login-utils/utmpdump.c:312 8927msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" 8928msgstr "" 8929 8930#: login-utils/utmpdump.c:313 8931msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" 8932msgstr "" 8933 8934#: login-utils/utmpdump.c:377 8935msgid "following standard input is unsupported" 8936msgstr "" 8937 8938#: login-utils/utmpdump.c:383 8939#, c-format 8940msgid "Utmp undump of %s\n" 8941msgstr "" 8942 8943#: login-utils/utmpdump.c:386 8944#, c-format 8945msgid "Utmp dump of %s\n" 8946msgstr "" 8947 8948#: login-utils/vipw.c:145 8949msgid "can't open temporary file" 8950msgstr "не могу открыть временный файл" 8951 8952#: login-utils/vipw.c:161 8953#, c-format 8954msgid "%s: create a link to %s failed" 8955msgstr "%s: создание ссылки для %s завершилось неудачей" 8956 8957#: login-utils/vipw.c:168 8958#, c-format 8959msgid "Can't get context for %s" 8960msgstr "Невозможно получить контекст для %s" 8961 8962#: login-utils/vipw.c:174 8963#, c-format 8964msgid "Can't set context for %s" 8965msgstr "Невозможно установить контекст для %s" 8966 8967#: login-utils/vipw.c:239 8968#, c-format 8969msgid "%s unchanged" 8970msgstr "%s не изменен" 8971 8972#: login-utils/vipw.c:257 8973#, fuzzy 8974msgid "cannot get lock" 8975msgstr "невозможно создать дочерний процесс" 8976 8977#: login-utils/vipw.c:284 8978msgid "no changes made" 8979msgstr "изменений не было" 8980 8981#: login-utils/vipw.c:293 8982msgid "cannot chmod file" 8983msgstr "невозможно сменить разрешения для файла" 8984 8985#: login-utils/vipw.c:308 8986msgid "Edit the password or group file.\n" 8987msgstr "" 8988 8989#: login-utils/vipw.c:360 8990msgid "You are using shadow groups on this system.\n" 8991msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n" 8992 8993#: login-utils/vipw.c:361 8994msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" 8995msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n" 8996 8997#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), 8998#. * which means they can be translated. 8999#: login-utils/vipw.c:365 9000#, c-format 9001msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " 9002msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? " 9003 9004#: misc-utils/blkid.c:70 9005#, c-format 9006msgid "" 9007" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" 9008"\n" 9009msgstr "" 9010 9011#: misc-utils/blkid.c:71 9012#, c-format 9013msgid "" 9014" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" 9015" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" 9016"\n" 9017msgstr "" 9018 9019#: misc-utils/blkid.c:73 9020#, c-format 9021msgid "" 9022" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" 9023" [--output <format>] <dev> ...\n" 9024"\n" 9025msgstr "" 9026 9027#: misc-utils/blkid.c:75 9028#, c-format 9029msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" 9030msgstr "" 9031 9032#: misc-utils/blkid.c:77 9033msgid "" 9034" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" 9035" cache file (-c /dev/null means no cache)\n" 9036msgstr "" 9037 9038#: misc-utils/blkid.c:79 9039#, fuzzy 9040msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" 9041msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 9042 9043#: misc-utils/blkid.c:80 9044msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" 9045msgstr "" 9046 9047#: misc-utils/blkid.c:81 9048msgid "" 9049" -o, --output <format> output format; can be one of:\n" 9050" value, device, export or full; (default: full)\n" 9051msgstr "" 9052 9053#: misc-utils/blkid.c:83 9054#, fuzzy 9055msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" 9056msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n" 9057 9058#: misc-utils/blkid.c:84 9059msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" 9060msgstr "" 9061 9062#: misc-utils/blkid.c:85 9063msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" 9064msgstr "" 9065 9066#: misc-utils/blkid.c:86 9067#, fuzzy 9068msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" 9069msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 9070 9071#: misc-utils/blkid.c:87 9072#, fuzzy 9073msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" 9074msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 9075 9076#: misc-utils/blkid.c:88 9077#, fuzzy 9078msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" 9079msgstr " -u, --user <user> имя пользователя\n" 9080 9081#: misc-utils/blkid.c:90 9082#, fuzzy 9083msgid "Low-level probing options:\n" 9084msgstr "Другие параметры:\n" 9085 9086#: misc-utils/blkid.c:91 9087msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" 9088msgstr "" 9089 9090#: misc-utils/blkid.c:92 9091#, fuzzy 9092msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" 9093msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 9094 9095#: misc-utils/blkid.c:93 9096#, fuzzy 9097msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" 9098msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 9099 9100#: misc-utils/blkid.c:94 9101#, fuzzy 9102msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" 9103msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n" 9104 9105#: misc-utils/blkid.c:95 9106#, fuzzy 9107msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" 9108msgstr " l список типов известных файловых систем" 9109 9110#: misc-utils/blkid.c:96 9111#, fuzzy 9112msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" 9113msgstr " l список типов известных файловых систем" 9114 9115#: misc-utils/blkid.c:97 9116#, fuzzy 9117msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" 9118msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 9119 9120#: misc-utils/blkid.c:103 9121msgid "<size> and <offset>" 9122msgstr "" 9123 9124#: misc-utils/blkid.c:105 9125#, fuzzy 9126msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" 9127msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" 9128 9129#: misc-utils/blkid.c:237 9130msgid "(mounted, mtpt unknown)" 9131msgstr "" 9132 9133#: misc-utils/blkid.c:239 9134#, fuzzy 9135msgid "(in use)" 9136msgstr "Пометить, как используемый" 9137 9138#: misc-utils/blkid.c:241 9139#, fuzzy 9140msgid "(not mounted)" 9141msgstr "%s: не примонтирован" 9142 9143#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515 9144#, fuzzy, c-format 9145msgid "error: %s" 9146msgstr "ошибка разбора: %s" 9147 9148#: misc-utils/blkid.c:558 9149#, c-format 9150msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" 9151msgstr "" 9152 9153#: misc-utils/blkid.c:604 9154#, fuzzy, c-format 9155msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" 9156msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n" 9157 9158#: misc-utils/blkid.c:621 9159msgid "error: -u <list> argument is empty" 9160msgstr "" 9161 9162#: misc-utils/blkid.c:770 9163#, fuzzy, c-format 9164msgid "unsupported output format %s" 9165msgstr "Введите тип файловой системы:" 9166 9167#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748 9168msgid "invalid offset argument" 9169msgstr "неверное значение смещения" 9170 9171#: misc-utils/blkid.c:780 9172#, fuzzy 9173msgid "Too many tags specified" 9174msgstr "не указана команда" 9175 9176#: misc-utils/blkid.c:786 9177#, fuzzy 9178msgid "invalid size argument" 9179msgstr "недопустимый аргумент времени" 9180 9181#: misc-utils/blkid.c:790 9182msgid "Can only search for one NAME=value pair" 9183msgstr "" 9184 9185#: misc-utils/blkid.c:797 9186msgid "-t needs NAME=value pair" 9187msgstr "" 9188 9189#: misc-utils/blkid.c:803 9190#, fuzzy, c-format 9191msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" 9192msgstr "%s из %s%s\n" 9193 9194#: misc-utils/blkid.c:849 9195msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" 9196msgstr "" 9197 9198#: misc-utils/blkid.c:862 9199msgid "The low-level probing mode requires a device" 9200msgstr "" 9201 9202#: misc-utils/blkid.c:912 9203msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" 9204msgstr "" 9205 9206#: misc-utils/cal.c:418 9207msgid "invalid month argument" 9208msgstr "недопустимый аргумент месяца" 9209 9210#: misc-utils/cal.c:426 9211msgid "invalid week argument" 9212msgstr "недопустимый аргумент недели" 9213 9214#: misc-utils/cal.c:428 9215#, fuzzy 9216msgid "illegal week value: use 1-54" 9217msgstr "неправильное значение недели: используйте 1-53" 9218 9219#: misc-utils/cal.c:480 9220#, fuzzy, c-format 9221msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" 9222msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 9223 9224#: misc-utils/cal.c:489 9225msgid "illegal day value" 9226msgstr "неправильное значение дня" 9227 9228#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515 9229#, c-format 9230msgid "illegal day value: use 1-%d" 9231msgstr "неправильное значение дня: используйте 1-%d" 9232 9233#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503 9234msgid "illegal month value: use 1-12" 9235msgstr "неправильное значение месяца: используйте 1-12" 9236 9237#: misc-utils/cal.c:499 9238#, fuzzy, c-format 9239msgid "unknown month name: %s" 9240msgstr "неизвестное имя приоритета: %s" 9241 9242#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510 9243msgid "illegal year value" 9244msgstr "неправильное значение года" 9245 9246#: misc-utils/cal.c:508 9247msgid "illegal year value: use positive integer" 9248msgstr "неправильное значение года: используйте положительное целое число" 9249 9250#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557 9251#, c-format 9252msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" 9253msgstr "неправильное значение недели: %dй год не содержит недели %d" 9254 9255#: misc-utils/cal.c:1283 9256#, fuzzy, c-format 9257msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" 9258msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n" 9259 9260#: misc-utils/cal.c:1284 9261#, fuzzy, c-format 9262msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" 9263msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 9264 9265#: misc-utils/cal.c:1287 9266msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" 9267msgstr "Отобразить календарь или какую-то его часть.\n" 9268 9269#: misc-utils/cal.c:1288 9270msgid "Without any arguments, display the current month.\n" 9271msgstr "Если нет аргументов, отображаетсся текущий месяц.\n" 9272 9273#: misc-utils/cal.c:1291 9274msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" 9275msgstr " -1, --one показать один месяц (по умолчанию)\n" 9276 9277#: misc-utils/cal.c:1292 9278msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" 9279msgstr " -3, --three показать три месяца, содержащих дату\n" 9280 9281#: misc-utils/cal.c:1293 9282msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" 9283msgstr " -n, --months <num> показать num месяцев, начиная с месяца даты\n" 9284 9285#: misc-utils/cal.c:1294 9286#, fuzzy 9287msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" 9288msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n" 9289 9290#: misc-utils/cal.c:1295 9291msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" 9292msgstr " -s, --sunday первый день недели - воскресенье\n" 9293 9294#: misc-utils/cal.c:1296 9295msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" 9296msgstr " -m, --monday первый день недели - понедельник\n" 9297 9298#: misc-utils/cal.c:1297 9299#, fuzzy 9300msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" 9301msgstr " -j, --julian вывод дат в юлианском стиле\n" 9302 9303#: misc-utils/cal.c:1298 9304msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" 9305msgstr "" 9306 9307#: misc-utils/cal.c:1299 9308#, fuzzy 9309msgid " --iso alias for --reform=iso\n" 9310msgstr " --nohints не показывать советы\n" 9311 9312#: misc-utils/cal.c:1300 9313msgid " -y, --year show the whole year\n" 9314msgstr " -y, --year показать весь год\n" 9315 9316#: misc-utils/cal.c:1301 9317msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" 9318msgstr " -Y, --twelve показать следующие 12 месяцев\n" 9319 9320#: misc-utils/cal.c:1302 9321msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" 9322msgstr "" 9323 9324#: misc-utils/cal.c:1303 9325#, fuzzy 9326msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" 9327msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 9328 9329#: misc-utils/cal.c:1305 9330#, fuzzy, c-format 9331msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" 9332msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 9333 9334#: misc-utils/fincore.c:61 9335#, fuzzy 9336msgid "file data resident in memory in pages" 9337msgstr "" 9338"\n" 9339"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 9340 9341#: misc-utils/fincore.c:62 9342#, fuzzy 9343msgid "file data resident in memory in bytes" 9344msgstr "" 9345"\n" 9346"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 9347 9348#: misc-utils/fincore.c:63 9349#, fuzzy 9350msgid "size of the file" 9351msgstr "размер устройства" 9352 9353#: misc-utils/fincore.c:64 9354#, fuzzy 9355msgid "file name" 9356msgstr "Имя файла" 9357 9358#: misc-utils/fincore.c:174 9359#, fuzzy, c-format 9360msgid "failed to do mincore: %s" 9361msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s" 9362 9363#: misc-utils/fincore.c:210 9364#, fuzzy, c-format 9365msgid "failed to do mmap: %s" 9366msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s" 9367 9368#: misc-utils/fincore.c:236 9369#, fuzzy, c-format 9370msgid "failed to open: %s" 9371msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 9372 9373#: misc-utils/fincore.c:241 9374#, fuzzy, c-format 9375msgid "failed to do fstat: %s" 9376msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s" 9377 9378#: misc-utils/fincore.c:262 9379#, fuzzy, c-format 9380msgid " %s [options] file...\n" 9381msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 9382 9383#: misc-utils/fincore.c:265 9384#, fuzzy 9385msgid " -J, --json use JSON output format\n" 9386msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9387 9388#: misc-utils/fincore.c:266 9389#, fuzzy 9390msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 9391msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 9392 9393#: misc-utils/fincore.c:267 9394#, fuzzy 9395msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 9396msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 9397 9398#: misc-utils/fincore.c:268 9399#, fuzzy 9400msgid " -o, --output <list> output columns\n" 9401msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 9402 9403#: misc-utils/fincore.c:269 9404#, fuzzy 9405msgid " -r, --raw use raw output format\n" 9406msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9407 9408#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 9409#, fuzzy 9410msgid "no file specified" 9411msgstr "Не указана опция --date.\n" 9412 9413#: misc-utils/findfs.c:28 9414#, c-format 9415msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" 9416msgstr "" 9417 9418#: misc-utils/findfs.c:32 9419msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" 9420msgstr "Поиск файловой системы по метке или UUID.\n" 9421 9422#: misc-utils/findfs.c:74 9423#, c-format 9424msgid "unable to resolve '%s'" 9425msgstr "невозможно разрешить '%s'" 9426 9427#: misc-utils/findmnt.c:99 9428msgid "source device" 9429msgstr "устройство-источник" 9430 9431#: misc-utils/findmnt.c:100 9432msgid "mountpoint" 9433msgstr "точка монтирования" 9434 9435#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161 9436msgid "filesystem type" 9437msgstr "тип файловой системы" 9438 9439#: misc-utils/findmnt.c:102 9440msgid "all mount options" 9441msgstr "все параметры монтирования" 9442 9443#: misc-utils/findmnt.c:103 9444msgid "VFS specific mount options" 9445msgstr "Опции монтирования, специфичные для VFS" 9446 9447#: misc-utils/findmnt.c:104 9448#, fuzzy 9449msgid "FS specific mount options" 9450msgstr "Полезные опции:" 9451 9452#: misc-utils/findmnt.c:105 9453msgid "filesystem label" 9454msgstr "метка файловой системы" 9455 9456#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168 9457msgid "filesystem UUID" 9458msgstr "UUID файловой системы" 9459 9460#: misc-utils/findmnt.c:107 9461msgid "partition label" 9462msgstr "метка раздела" 9463 9464#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157 9465msgid "major:minor device number" 9466msgstr "" 9467 9468#: misc-utils/findmnt.c:110 9469msgid "action detected by --poll" 9470msgstr "" 9471 9472#: misc-utils/findmnt.c:111 9473msgid "old mount options saved by --poll" 9474msgstr "" 9475 9476#: misc-utils/findmnt.c:112 9477msgid "old mountpoint saved by --poll" 9478msgstr "" 9479 9480#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160 9481msgid "filesystem size" 9482msgstr "размер файловой системы" 9483 9484#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159 9485msgid "filesystem size available" 9486msgstr "доступный размер файловой системы" 9487 9488#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162 9489msgid "filesystem size used" 9490msgstr "использованный размер файловой системы" 9491 9492#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163 9493msgid "filesystem use percentage" 9494msgstr "использование файловой системы в процентах" 9495 9496#: misc-utils/findmnt.c:117 9497msgid "filesystem root" 9498msgstr "корень файловой системы" 9499 9500#: misc-utils/findmnt.c:118 9501msgid "task ID" 9502msgstr "ID задачи" 9503 9504#: misc-utils/findmnt.c:119 9505#, fuzzy 9506msgid "mount ID" 9507msgstr "mount завершился неудачей" 9508 9509#: misc-utils/findmnt.c:120 9510#, fuzzy 9511msgid "optional mount fields" 9512msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей" 9513 9514#: misc-utils/findmnt.c:121 9515msgid "VFS propagation flags" 9516msgstr "" 9517 9518#: misc-utils/findmnt.c:122 9519msgid "dump(8) period in days [fstab only]" 9520msgstr "" 9521 9522#: misc-utils/findmnt.c:123 9523msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" 9524msgstr "" 9525 9526#: misc-utils/findmnt.c:333 9527#, c-format 9528msgid "unknown action: %s" 9529msgstr "неизвестное действие: %s" 9530 9531#: misc-utils/findmnt.c:650 9532msgid "mount" 9533msgstr "монтировать" 9534 9535#: misc-utils/findmnt.c:653 9536msgid "umount" 9537msgstr "размонтировать" 9538 9539#: misc-utils/findmnt.c:656 9540msgid "remount" 9541msgstr "перемонтировать" 9542 9543#: misc-utils/findmnt.c:659 9544msgid "move" 9545msgstr "переместить" 9546 9547#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717 9548#: sys-utils/mount.c:369 9549msgid "failed to initialize libmount table" 9550msgstr "ошибка инициализации libmount table" 9551 9552#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84 9553#, c-format 9554msgid "can't read %s" 9555msgstr "не удаётся прочитать %s" 9556 9557#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099 9558#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487 9559#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175 9560#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 9561#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736 9562#: sys-utils/umount.c:187 9563msgid "failed to initialize libmount iterator" 9564msgstr "ошибка инициализации libmount iterator" 9565 9566#: misc-utils/findmnt.c:1105 9567msgid "failed to initialize libmount tabdiff" 9568msgstr "ошибка инициализации libmount tabdiff" 9569 9570#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407 9571msgid "poll() failed" 9572msgstr "ошибка poll()" 9573 9574#: misc-utils/findmnt.c:1208 9575#, c-format 9576msgid "" 9577" %1$s [options]\n" 9578" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" 9579" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" 9580" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" 9581msgstr "" 9582 9583#: misc-utils/findmnt.c:1215 9584#, fuzzy 9585msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" 9586msgstr "Linux заказной" 9587 9588#: misc-utils/findmnt.c:1218 9589msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" 9590msgstr " -s, --fstab поиск в статичной таблице файловых систем\n" 9591 9592#: misc-utils/findmnt.c:1219 9593#, fuzzy 9594msgid "" 9595" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" 9596" (includes user space mount options)\n" 9597msgstr "" 9598" -k, --kernel поиск примонтированных файловых систем\n" 9599" в таблице ядра (по умолчанию)\n" 9600 9601#: misc-utils/findmnt.c:1221 9602msgid "" 9603" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" 9604" filesystems (default)\n" 9605msgstr "" 9606" -k, --kernel поиск примонтированных файловых систем\n" 9607" в таблице ядра (по умолчанию)\n" 9608 9609#: misc-utils/findmnt.c:1224 9610msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" 9611msgstr "" 9612 9613#: misc-utils/findmnt.c:1225 9614msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" 9615msgstr "" 9616 9617#: misc-utils/findmnt.c:1228 9618msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" 9619msgstr "" 9620 9621#: misc-utils/findmnt.c:1229 9622#, fuzzy 9623msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" 9624msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9625 9626#: misc-utils/findmnt.c:1230 9627msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 9628msgstr "" 9629 9630#: misc-utils/findmnt.c:1231 9631msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" 9632msgstr "" 9633 9634#: misc-utils/findmnt.c:1232 9635msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" 9636msgstr "" 9637 9638#: misc-utils/findmnt.c:1233 9639#, fuzzy 9640msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" 9641msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 9642 9643#: misc-utils/findmnt.c:1234 9644msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" 9645msgstr " -d, --direction <word> направление поиска: 'forward' - впреред, 'backward' - назад\n" 9646 9647#: misc-utils/findmnt.c:1235 9648msgid "" 9649" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" 9650" to device names\n" 9651msgstr "" 9652 9653#: misc-utils/findmnt.c:1237 9654msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" 9655msgstr "" 9656 9657#: misc-utils/findmnt.c:1238 9658msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" 9659msgstr "" 9660 9661#: misc-utils/findmnt.c:1239 9662msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" 9663msgstr "" 9664 9665#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905 9666#: sys-utils/rfkill.c:581 9667#, fuzzy 9668msgid " -J, --json use JSON output format\n" 9669msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9670 9671#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906 9672#, fuzzy 9673msgid " -l, --list use list format output\n" 9674msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 9675 9676#: misc-utils/findmnt.c:1242 9677msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" 9678msgstr "" 9679 9680#: misc-utils/findmnt.c:1243 9681msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" 9682msgstr "" 9683 9684#: misc-utils/findmnt.c:1244 9685msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" 9686msgstr "" 9687 9688#: misc-utils/findmnt.c:1245 9689msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" 9690msgstr " -o, --output <list> список выводимых столбцов\n" 9691 9692#: misc-utils/findmnt.c:1246 9693#, fuzzy 9694msgid " --output-all output all available columns\n" 9695msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 9696 9697#: misc-utils/findmnt.c:1247 9698#, fuzzy 9699msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" 9700msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9701 9702#: misc-utils/findmnt.c:1248 9703#, fuzzy 9704msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" 9705msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9706 9707#: misc-utils/findmnt.c:1249 9708msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" 9709msgstr "" 9710 9711#: misc-utils/findmnt.c:1250 9712#, fuzzy 9713msgid " -r, --raw use raw output format\n" 9714msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9715 9716#: misc-utils/findmnt.c:1251 9717#, fuzzy 9718msgid " --real print only real filesystems\n" 9719msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n" 9720 9721#: misc-utils/findmnt.c:1252 9722msgid "" 9723" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" 9724" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" 9725msgstr "" 9726 9727#: misc-utils/findmnt.c:1254 9728#, fuzzy 9729msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" 9730msgstr " l список типов известных файловых систем" 9731 9732#: misc-utils/findmnt.c:1255 9733#, fuzzy 9734msgid " --tree enable tree format output is possible\n" 9735msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 9736 9737#: misc-utils/findmnt.c:1256 9738#, fuzzy 9739msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" 9740msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом" 9741 9742#: misc-utils/findmnt.c:1257 9743#, fuzzy 9744msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" 9745msgstr " l список типов известных файловых систем" 9746 9747#: misc-utils/findmnt.c:1258 9748msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" 9749msgstr "" 9750 9751#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912 9752msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" 9753msgstr "" 9754 9755#: misc-utils/findmnt.c:1260 9756msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" 9757msgstr "" 9758 9759#: misc-utils/findmnt.c:1263 9760#, fuzzy 9761msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" 9762msgstr " -1, --one показать один месяц (по умолчанию)\n" 9763 9764#: misc-utils/findmnt.c:1264 9765#, fuzzy 9766msgid " --verbose print more details\n" 9767msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 9768 9769#: misc-utils/findmnt.c:1399 9770#, c-format 9771msgid "unknown direction '%s'" 9772msgstr "неизвестное направление '%s'" 9773 9774#: misc-utils/findmnt.c:1475 9775msgid "invalid TID argument" 9776msgstr "недопустимый аргумент TID" 9777 9778#: misc-utils/findmnt.c:1554 9779msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" 9780msgstr "" 9781 9782#: misc-utils/findmnt.c:1558 9783msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" 9784msgstr "" 9785 9786#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267 9787msgid "failed to initialize libmount cache" 9788msgstr "" 9789 9790#: misc-utils/findmnt.c:1655 9791#, c-format 9792msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" 9793msgstr "" 9794 9795#: misc-utils/findmnt-verify.c:119 9796#, fuzzy 9797msgid "target specified more than once" 9798msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске" 9799 9800#: misc-utils/findmnt-verify.c:121 9801#, c-format 9802msgid "wrong order: %s specified before %s" 9803msgstr "" 9804 9805#: misc-utils/findmnt-verify.c:135 9806msgid "undefined target (fs_file)" 9807msgstr "" 9808 9809#: misc-utils/findmnt-verify.c:142 9810#, c-format 9811msgid "non-canonical target path (real: %s)" 9812msgstr "" 9813 9814#: misc-utils/findmnt-verify.c:147 9815#, c-format 9816msgid "unreachable on boot required target: %m" 9817msgstr "" 9818 9819#: misc-utils/findmnt-verify.c:149 9820#, c-format 9821msgid "unreachable target: %m" 9822msgstr "" 9823 9824#: misc-utils/findmnt-verify.c:153 9825#, fuzzy 9826msgid "target is not a directory" 9827msgstr "%s: не является каталогом" 9828 9829#: misc-utils/findmnt-verify.c:155 9830msgid "target exists" 9831msgstr "" 9832 9833#: misc-utils/findmnt-verify.c:167 9834#, c-format 9835msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" 9836msgstr "" 9837 9838#: misc-utils/findmnt-verify.c:169 9839#, c-format 9840msgid "unreachable: %s=%s" 9841msgstr "" 9842 9843#: misc-utils/findmnt-verify.c:171 9844#, fuzzy, c-format 9845msgid "%s=%s translated to %s" 9846msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" 9847 9848#: misc-utils/findmnt-verify.c:192 9849msgid "undefined source (fs_spec)" 9850msgstr "" 9851 9852#: misc-utils/findmnt-verify.c:201 9853#, fuzzy, c-format 9854msgid "unsupported source tag: %s" 9855msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s" 9856 9857#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 9858#, c-format 9859msgid "do not check %s source (pseudo/net)" 9860msgstr "" 9861 9862#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 9863#, c-format 9864msgid "unreachable source: %s: %m" 9865msgstr "" 9866 9867#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 9868#, c-format 9869msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" 9870msgstr "" 9871 9872#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 9873#, fuzzy, c-format 9874msgid "source %s is not a block device" 9875msgstr "mount: %s не является блочным устройством" 9876 9877#: misc-utils/findmnt-verify.c:219 9878#, fuzzy, c-format 9879msgid "source %s exists" 9880msgstr "устройство-источник" 9881 9882#: misc-utils/findmnt-verify.c:232 9883#, fuzzy, c-format 9884msgid "VFS options: %s" 9885msgstr "неизвестный параметр -%s" 9886 9887#: misc-utils/findmnt-verify.c:236 9888#, fuzzy, c-format 9889msgid "FS options: %s" 9890msgstr "неизвестный параметр -%s" 9891 9892#: misc-utils/findmnt-verify.c:240 9893#, fuzzy, c-format 9894msgid "userspace options: %s" 9895msgstr "Полезные опции:" 9896 9897#: misc-utils/findmnt-verify.c:254 9898#, fuzzy, c-format 9899msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" 9900msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s" 9901 9902#: misc-utils/findmnt-verify.c:262 9903#, fuzzy 9904msgid "failed to parse swaparea priority option" 9905msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 9906 9907#: misc-utils/findmnt-verify.c:398 9908#, c-format 9909msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" 9910msgstr "" 9911 9912#: misc-utils/findmnt-verify.c:408 9913msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" 9914msgstr "" 9915 9916#: misc-utils/findmnt-verify.c:418 9917#, c-format 9918msgid "%s seems unsupported by the current kernel" 9919msgstr "" 9920 9921#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 9922#, fuzzy 9923msgid "cannot detect on-disk filesystem type" 9924msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'" 9925 9926#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 9927#, c-format 9928msgid "%s does not match with on-disk %s" 9929msgstr "" 9930 9931#: misc-utils/findmnt-verify.c:436 9932#, c-format 9933msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" 9934msgstr "" 9935 9936#: misc-utils/findmnt-verify.c:438 9937#, fuzzy, c-format 9938msgid "FS type is %s" 9939msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s" 9940 9941#: misc-utils/findmnt-verify.c:450 9942#, c-format 9943msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" 9944msgstr "" 9945 9946#: misc-utils/findmnt-verify.c:519 9947#, fuzzy, c-format 9948msgid "%d parse error" 9949msgid_plural "%d parse errors" 9950msgstr[0] "ошибка разбора: %s" 9951msgstr[1] "ошибка разбора: %s" 9952msgstr[2] "ошибка разбора: %s" 9953 9954#: misc-utils/findmnt-verify.c:520 9955#, fuzzy, c-format 9956msgid ", %d error" 9957msgid_plural ", %d errors" 9958msgstr[0] ", ошибка" 9959msgstr[1] ", ошибка" 9960msgstr[2] ", ошибка" 9961 9962#: misc-utils/findmnt-verify.c:521 9963#, c-format 9964msgid ", %d warning" 9965msgid_plural ", %d warnings" 9966msgstr[0] "" 9967msgstr[1] "" 9968msgstr[2] "" 9969 9970#: misc-utils/findmnt-verify.c:524 9971#, c-format 9972msgid "Success, no errors or warnings detected\n" 9973msgstr "" 9974 9975#: misc-utils/getopt.c:302 9976msgid "empty long option after -l or --long argument" 9977msgstr "пустая опция long после аргумента -l или --long" 9978 9979#: misc-utils/getopt.c:323 9980msgid "unknown shell after -s or --shell argument" 9981msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или --shell" 9982 9983#: misc-utils/getopt.c:330 9984#, fuzzy, c-format 9985msgid "" 9986" %1$s <optstring> <parameters>\n" 9987" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" 9988" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" 9989msgstr " getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n" 9990 9991#: misc-utils/getopt.c:336 9992#, fuzzy 9993msgid "Parse command options.\n" 9994msgstr "Опасные опции:" 9995 9996#: misc-utils/getopt.c:339 9997#, fuzzy 9998msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" 9999msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n" 10000 10001#: misc-utils/getopt.c:340 10002#, fuzzy 10003msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" 10004msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n" 10005 10006#: misc-utils/getopt.c:341 10007#, fuzzy 10008msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" 10009msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n" 10010 10011#: misc-utils/getopt.c:342 10012#, fuzzy 10013msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" 10014msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n" 10015 10016#: misc-utils/getopt.c:343 10017#, fuzzy 10018msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" 10019msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" 10020 10021#: misc-utils/getopt.c:344 10022#, fuzzy 10023msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" 10024msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 10025 10026#: misc-utils/getopt.c:345 10027#, fuzzy 10028msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" 10029msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" 10030 10031#: misc-utils/getopt.c:346 10032#, fuzzy 10033msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" 10034msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 10035 10036#: misc-utils/getopt.c:347 10037#, fuzzy 10038msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" 10039msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 10040 10041#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 10042msgid "missing optstring argument" 10043msgstr "отсутствует аргумент строки опций" 10044 10045#: misc-utils/getopt.c:451 10046msgid "internal error, contact the author." 10047msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором." 10048 10049#: misc-utils/hardlink.c:127 10050#, c-format 10051msgid "Directories: %9lld\n" 10052msgstr "" 10053 10054#: misc-utils/hardlink.c:128 10055#, c-format 10056msgid "Objects: %9lld\n" 10057msgstr "" 10058 10059#: misc-utils/hardlink.c:129 10060#, c-format 10061msgid "Regular files: %9lld\n" 10062msgstr "" 10063 10064#: misc-utils/hardlink.c:130 10065#, c-format 10066msgid "Comparisons: %9lld\n" 10067msgstr "" 10068 10069#: misc-utils/hardlink.c:132 10070msgid "Would link: " 10071msgstr "" 10072 10073#: misc-utils/hardlink.c:133 10074msgid "Linked: " 10075msgstr "" 10076 10077#: misc-utils/hardlink.c:135 10078msgid "Would save: " 10079msgstr "" 10080 10081#: misc-utils/hardlink.c:136 10082msgid "Saved: " 10083msgstr "" 10084 10085#: misc-utils/hardlink.c:142 10086#, fuzzy, c-format 10087msgid " %s [options] directory...\n" 10088msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 10089 10090#: misc-utils/hardlink.c:145 10091msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." 10092msgstr "" 10093 10094#: misc-utils/hardlink.c:148 10095msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." 10096msgstr "" 10097 10098#: misc-utils/hardlink.c:149 10099#, fuzzy 10100msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" 10101msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 10102 10103#: misc-utils/hardlink.c:150 10104#, fuzzy 10105msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" 10106msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" 10107 10108#: misc-utils/hardlink.c:151 10109#, fuzzy 10110msgid " -vv print every hardlinked file and summary" 10111msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 10112 10113#: misc-utils/hardlink.c:152 10114#, fuzzy 10115msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" 10116msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых системах\n" 10117 10118#: misc-utils/hardlink.c:153 10119msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" 10120msgstr "" 10121 10122#: misc-utils/hardlink.c:167 10123#, fuzzy 10124msgid "integer overflow" 10125msgstr "внутренняя ошибка" 10126 10127#: misc-utils/hardlink.c:196 10128#, c-format 10129msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." 10130msgstr "" 10131 10132#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408 10133#, fuzzy, c-format 10134msgid "cannot stat %s" 10135msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" 10136 10137#: misc-utils/hardlink.c:312 10138#, fuzzy, c-format 10139msgid "file %s changed underneath us" 10140msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 10141 10142#: misc-utils/hardlink.c:332 10143#, c-format 10144msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" 10145msgstr "" 10146 10147#: misc-utils/hardlink.c:339 10148#, c-format 10149msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" 10150msgstr "" 10151 10152#: misc-utils/hardlink.c:343 10153#, fuzzy, c-format 10154msgid "failed to remove temporary link %s" 10155msgstr "не удалось удалить раздел" 10156 10157#: misc-utils/hardlink.c:354 10158#, fuzzy, c-format 10159msgid " %s %s to %s\n" 10160msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n" 10161 10162#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 10163msgid "Would link" 10164msgstr "" 10165 10166#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 10167msgid "Linked" 10168msgstr "" 10169 10170#: misc-utils/hardlink.c:360 10171#, c-format 10172msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" 10173msgstr "" 10174 10175#: misc-utils/hardlink.c:363 10176msgid "would save" 10177msgstr "" 10178 10179#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266 10180msgid "saved" 10181msgstr "сохранен" 10182 10183#: misc-utils/hardlink.c:437 10184msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" 10185msgstr "" 10186 10187#: misc-utils/hardlink.c:450 10188#, fuzzy 10189msgid "no directory specified" 10190msgstr "не указано устройство" 10191 10192#: misc-utils/hardlink.c:464 10193#, fuzzy, c-format 10194msgid "pattern error at offset %d: %s" 10195msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d" 10196 10197#: misc-utils/hardlink.c:509 10198#, fuzzy, c-format 10199msgid "Skipping %s%s\n" 10200msgstr "" 10201"\n" 10202"...Пропускается " 10203 10204#: misc-utils/kill.c:168 10205#, c-format 10206msgid "unknown signal %s; valid signals:" 10207msgstr "неизвестный сигнал %s; допустимые сигналы:" 10208 10209#: misc-utils/kill.c:193 10210#, fuzzy, c-format 10211msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" 10212msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 10213 10214#: misc-utils/kill.c:196 10215msgid "Forcibly terminate a process.\n" 10216msgstr "Принудительно завершить процесс.\n" 10217 10218#: misc-utils/kill.c:199 10219msgid "" 10220" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" 10221" with the same uid as the present process\n" 10222msgstr "" 10223 10224#: misc-utils/kill.c:201 10225msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" 10226msgstr "" 10227 10228#: misc-utils/kill.c:203 10229msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" 10230msgstr "" 10231 10232#: misc-utils/kill.c:206 10233msgid "" 10234" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" 10235" wait up to timeout and send follow-up signal\n" 10236msgstr "" 10237 10238#: misc-utils/kill.c:209 10239msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" 10240msgstr "" 10241 10242#: misc-utils/kill.c:210 10243msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" 10244msgstr "" 10245 10246#: misc-utils/kill.c:211 10247msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" 10248msgstr "" 10249 10250#: misc-utils/kill.c:212 10251msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" 10252msgstr "" 10253 10254#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687 10255#, fuzzy, c-format 10256msgid "%s from %s" 10257msgstr "%s из %s\n" 10258 10259#: misc-utils/kill.c:236 10260msgid " (with: " 10261msgstr "" 10262 10263#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451 10264#: sys-utils/unshare.c:499 10265#, c-format 10266msgid "unknown signal: %s" 10267msgstr "неизвестный сигнал: %s" 10268 10269#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317 10270#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193 10271#, c-format 10272msgid "%s and %s are mutually exclusive" 10273msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими" 10274 10275#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208 10276#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 10277#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 10278#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 10279#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 10280#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 10281#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 10282#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 10283#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 10284#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 10285#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566 10286#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 10287#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 10288#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 10289#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324 10290msgid "argument error" 10291msgstr "ошибка аргумента" 10292 10293#: misc-utils/kill.c:369 10294#, c-format 10295msgid "invalid signal name or number: %s" 10296msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s" 10297 10298#: misc-utils/kill.c:395 10299#, fuzzy, c-format 10300msgid "pidfd_open() failed: %d" 10301msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s" 10302 10303#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414 10304#, fuzzy 10305msgid "pidfd_send_signal() failed" 10306msgstr "settimeofday() завершился неудачей" 10307 10308#: misc-utils/kill.c:411 10309#, fuzzy, c-format 10310msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" 10311msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n" 10312 10313#: misc-utils/kill.c:426 10314#, c-format 10315msgid "sending signal %d to pid %d\n" 10316msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n" 10317 10318#: misc-utils/kill.c:444 10319#, c-format 10320msgid "sending signal to %s failed" 10321msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей" 10322 10323#: misc-utils/kill.c:493 10324#, c-format 10325msgid "cannot find process \"%s\"" 10326msgstr "невозможно найти процесс \"%s\"" 10327 10328#: misc-utils/logger.c:228 10329#, c-format 10330msgid "unknown facility name: %s" 10331msgstr "неизвестное имя объекта: %s" 10332 10333#: misc-utils/logger.c:234 10334#, c-format 10335msgid "unknown priority name: %s" 10336msgstr "неизвестное имя приоритета: %s" 10337 10338#: misc-utils/logger.c:246 10339#, fuzzy, c-format 10340msgid "openlog %s: pathname too long" 10341msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n" 10342 10343#: misc-utils/logger.c:273 10344#, c-format 10345msgid "socket %s" 10346msgstr "сокет %s" 10347 10348#: misc-utils/logger.c:310 10349#, fuzzy, c-format 10350msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" 10351msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n" 10352 10353#: misc-utils/logger.c:327 10354#, c-format 10355msgid "failed to connect to %s port %s" 10356msgstr "не удалось подключиться к %s, порт %s" 10357 10358#: misc-utils/logger.c:375 10359#, c-format 10360msgid "maximum input lines (%d) exceeded" 10361msgstr "" 10362 10363#: misc-utils/logger.c:528 10364#, fuzzy 10365msgid "send message failed" 10366msgstr "setuid() завершился неудачей" 10367 10368#: misc-utils/logger.c:598 10369#, c-format 10370msgid "structured data ID '%s' is not unique" 10371msgstr "" 10372 10373#: misc-utils/logger.c:612 10374#, c-format 10375msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" 10376msgstr "" 10377 10378#: misc-utils/logger.c:791 10379#, fuzzy 10380msgid "localtime() failed" 10381msgstr "malloc завершился неудачей" 10382 10383#: misc-utils/logger.c:801 10384#, c-format 10385msgid "hostname '%s' is too long" 10386msgstr "слишком длинное имя хоста '%s'" 10387 10388#: misc-utils/logger.c:807 10389#, fuzzy, c-format 10390msgid "tag '%s' is too long" 10391msgstr "поле слишком длинное.\n" 10392 10393#: misc-utils/logger.c:870 10394#, c-format 10395msgid "ignoring unknown option argument: %s" 10396msgstr "игнорирование неизвестного аргумента параметра: %s" 10397 10398#: misc-utils/logger.c:882 10399#, fuzzy, c-format 10400msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" 10401msgstr "неверный id: %s\n" 10402 10403#: misc-utils/logger.c:1053 10404#, fuzzy, c-format 10405msgid " %s [options] [<message>]\n" 10406msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 10407 10408#: misc-utils/logger.c:1056 10409#, fuzzy 10410msgid "Enter messages into the system log.\n" 10411msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" 10412 10413#: misc-utils/logger.c:1059 10414#, fuzzy 10415msgid " -i log the logger command's PID\n" 10416msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 10417 10418#: misc-utils/logger.c:1060 10419msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" 10420msgstr "" 10421 10422#: misc-utils/logger.c:1061 10423#, fuzzy 10424msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" 10425msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 10426 10427#: misc-utils/logger.c:1062 10428#, fuzzy 10429msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" 10430msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n" 10431 10432#: misc-utils/logger.c:1063 10433#, fuzzy 10434msgid " --no-act do everything except the write the log\n" 10435msgstr " --nohints не показывать советы\n" 10436 10437#: misc-utils/logger.c:1064 10438msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" 10439msgstr "" 10440 10441#: misc-utils/logger.c:1065 10442msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" 10443msgstr "" 10444 10445#: misc-utils/logger.c:1066 10446msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" 10447msgstr "" 10448 10449#: misc-utils/logger.c:1067 10450#, fuzzy 10451msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" 10452msgstr " -s выводить сообщения на стандартный вывод\n" 10453 10454#: misc-utils/logger.c:1068 10455msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" 10456msgstr " -S, --size <size> максимальный размер одного сообщения\n" 10457 10458#: misc-utils/logger.c:1069 10459msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" 10460msgstr "" 10461 10462#: misc-utils/logger.c:1070 10463msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" 10464msgstr "" 10465 10466#: misc-utils/logger.c:1071 10467#, fuzzy 10468msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" 10469msgstr " -P, --port <number> использовать этот UDP-порт\n" 10470 10471#: misc-utils/logger.c:1072 10472msgid " -T, --tcp use TCP only\n" 10473msgstr " -T, --tcp использовать только TCP\n" 10474 10475#: misc-utils/logger.c:1073 10476msgid " -d, --udp use UDP only\n" 10477msgstr " -d, --udp использовать только UDP\n" 10478 10479#: misc-utils/logger.c:1074 10480msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" 10481msgstr "" 10482 10483#: misc-utils/logger.c:1075 10484msgid "" 10485" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" 10486" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" 10487msgstr "" 10488 10489#: misc-utils/logger.c:1077 10490msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" 10491msgstr "" 10492 10493#: misc-utils/logger.c:1078 10494msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" 10495msgstr "" 10496 10497#: misc-utils/logger.c:1079 10498msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" 10499msgstr "" 10500 10501#: misc-utils/logger.c:1080 10502msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" 10503msgstr "" 10504 10505#: misc-utils/logger.c:1081 10506msgid "" 10507" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" 10508" print connection errors when using Unix sockets\n" 10509msgstr "" 10510 10511#: misc-utils/logger.c:1084 10512msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" 10513msgstr "" 10514 10515#: misc-utils/logger.c:1170 10516#, c-format 10517msgid "file %s" 10518msgstr "файл %s" 10519 10520#: misc-utils/logger.c:1185 10521#, fuzzy 10522msgid "failed to parse id" 10523msgstr "не удалось определить идентификатор процесса" 10524 10525#: misc-utils/logger.c:1203 10526#, fuzzy 10527msgid "failed to parse message size" 10528msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 10529 10530#: misc-utils/logger.c:1233 10531msgid "--msgid cannot contain space" 10532msgstr "--msgid не может содержать пробела" 10533 10534#: misc-utils/logger.c:1255 10535#, fuzzy, c-format 10536msgid "invalid structured data ID: '%s'" 10537msgstr "неверный id: %s\n" 10538 10539#: misc-utils/logger.c:1260 10540#, fuzzy, c-format 10541msgid "invalid structured data parameter: '%s'" 10542msgstr "неверное значение тайм-аута: %s" 10543 10544#: misc-utils/logger.c:1275 10545msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" 10546msgstr "" 10547 10548#: misc-utils/logger.c:1282 10549msgid "journald entry could not be written" 10550msgstr "" 10551 10552#: misc-utils/look.c:359 10553#, fuzzy, c-format 10554msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" 10555msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 10556 10557#: misc-utils/look.c:362 10558msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" 10559msgstr "Отобразить строки, начинающиеся с заданной последовательности.\n" 10560 10561#: misc-utils/look.c:365 10562msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" 10563msgstr " -a, --alternative использовать альтернативный словарь\n" 10564 10565#: misc-utils/look.c:366 10566#, fuzzy 10567msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" 10568msgstr " -d, --alphanum сравнивать только алфавитно-цифровые символы\n" 10569 10570#: misc-utils/look.c:367 10571msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" 10572msgstr "" 10573 10574#: misc-utils/look.c:368 10575msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" 10576msgstr "" 10577 10578#: misc-utils/lsblk.c:153 10579msgid "device name" 10580msgstr "имя устройства" 10581 10582#: misc-utils/lsblk.c:154 10583msgid "internal kernel device name" 10584msgstr "" 10585 10586#: misc-utils/lsblk.c:155 10587msgid "internal parent kernel device name" 10588msgstr "" 10589 10590#: misc-utils/lsblk.c:156 10591#, fuzzy 10592msgid "path to the device node" 10593msgstr "состояние устройства" 10594 10595#: misc-utils/lsblk.c:164 10596#, fuzzy 10597msgid "filesystem version" 10598msgstr "размер файловой системы" 10599 10600#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86 10601msgid "where the device is mounted" 10602msgstr "куда примонтировано устройство" 10603 10604#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110 10605msgid "filesystem LABEL" 10606msgstr "МЕТКА файловой системы" 10607 10608#: misc-utils/lsblk.c:170 10609msgid "partition table identifier (usually UUID)" 10610msgstr "" 10611 10612#: misc-utils/lsblk.c:171 10613#, fuzzy 10614msgid "partition table type" 10615msgstr "таблица разделов" 10616 10617#: misc-utils/lsblk.c:173 10618#, fuzzy 10619msgid "partition type code or UUID" 10620msgstr "UUID типа раздела" 10621 10622#: misc-utils/lsblk.c:174 10623#, fuzzy 10624msgid "partition type name" 10625msgstr "имя раздела" 10626 10627#: misc-utils/lsblk.c:175 10628msgid "partition LABEL" 10629msgstr "МЕТКА раздела" 10630 10631#: misc-utils/lsblk.c:179 10632msgid "read-ahead of the device" 10633msgstr "" 10634 10635#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79 10636msgid "read-only device" 10637msgstr "устройство только для чтения" 10638 10639#: misc-utils/lsblk.c:181 10640msgid "removable device" 10641msgstr "съёмное устройство" 10642 10643#: misc-utils/lsblk.c:182 10644msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" 10645msgstr "съемное устройство или устройство с горячим подключением (usb, pcmcia, ...)" 10646 10647#: misc-utils/lsblk.c:183 10648msgid "rotational device" 10649msgstr "" 10650 10651#: misc-utils/lsblk.c:184 10652msgid "adds randomness" 10653msgstr "добавляет случайное значение" 10654 10655#: misc-utils/lsblk.c:185 10656msgid "device identifier" 10657msgstr "идентификатор устройства" 10658 10659#: misc-utils/lsblk.c:186 10660msgid "disk serial number" 10661msgstr "серийный номер диска" 10662 10663#: misc-utils/lsblk.c:187 10664msgid "size of the device" 10665msgstr "размер устройства" 10666 10667#: misc-utils/lsblk.c:188 10668msgid "state of the device" 10669msgstr "состояние устройства" 10670 10671#: misc-utils/lsblk.c:190 10672msgid "group name" 10673msgstr "название группы" 10674 10675#: misc-utils/lsblk.c:191 10676msgid "device node permissions" 10677msgstr "" 10678 10679#: misc-utils/lsblk.c:192 10680msgid "alignment offset" 10681msgstr "смещение выравнивания" 10682 10683#: misc-utils/lsblk.c:193 10684msgid "minimum I/O size" 10685msgstr "минимальный размер I/O" 10686 10687#: misc-utils/lsblk.c:194 10688msgid "optimal I/O size" 10689msgstr "оптимальный размер I/O" 10690 10691#: misc-utils/lsblk.c:195 10692msgid "physical sector size" 10693msgstr "размер физического сектора" 10694 10695#: misc-utils/lsblk.c:196 10696msgid "logical sector size" 10697msgstr "размер логического сектора" 10698 10699#: misc-utils/lsblk.c:197 10700msgid "I/O scheduler name" 10701msgstr "имя планировщика I/O" 10702 10703#: misc-utils/lsblk.c:198 10704msgid "request queue size" 10705msgstr "запросить размер очереди" 10706 10707#: misc-utils/lsblk.c:199 10708msgid "device type" 10709msgstr "тип устройства" 10710 10711#: misc-utils/lsblk.c:200 10712#, fuzzy 10713msgid "discard alignment offset" 10714msgstr "отбросить смещение выравнивания" 10715 10716#: misc-utils/lsblk.c:201 10717msgid "discard granularity" 10718msgstr "" 10719 10720#: misc-utils/lsblk.c:202 10721msgid "discard max bytes" 10722msgstr "" 10723 10724#: misc-utils/lsblk.c:203 10725msgid "discard zeroes data" 10726msgstr "" 10727 10728#: misc-utils/lsblk.c:204 10729msgid "write same max bytes" 10730msgstr "" 10731 10732#: misc-utils/lsblk.c:205 10733msgid "unique storage identifier" 10734msgstr "уникальный идентификатор хранилища" 10735 10736#: misc-utils/lsblk.c:206 10737msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" 10738msgstr "" 10739 10740#: misc-utils/lsblk.c:207 10741msgid "device transport type" 10742msgstr "" 10743 10744#: misc-utils/lsblk.c:208 10745msgid "de-duplicated chain of subsystems" 10746msgstr "" 10747 10748#: misc-utils/lsblk.c:209 10749msgid "device revision" 10750msgstr "ревизия устройства" 10751 10752#: misc-utils/lsblk.c:210 10753msgid "device vendor" 10754msgstr "производитель устройства" 10755 10756#: misc-utils/lsblk.c:211 10757msgid "zone model" 10758msgstr "" 10759 10760#: misc-utils/lsblk.c:212 10761#, fuzzy 10762msgid "dax-capable device" 10763msgstr "съёмное устройство" 10764 10765#: misc-utils/lsblk.c:1243 10766#, fuzzy 10767msgid "failed to allocate device" 10768msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 10769 10770#: misc-utils/lsblk.c:1283 10771msgid "failed to open device directory in sysfs" 10772msgstr "" 10773 10774#: misc-utils/lsblk.c:1465 10775#, fuzzy, c-format 10776msgid "%s: failed to get sysfs name" 10777msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 10778 10779#: misc-utils/lsblk.c:1477 10780#, c-format 10781msgid "%s: failed to get whole-disk device number" 10782msgstr "" 10783 10784#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598 10785#, fuzzy 10786msgid "failed to allocate /sys handler" 10787msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" 10788 10789#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689 10790#: misc-utils/lsblk.c:1691 10791#, fuzzy, c-format 10792msgid "failed to parse list '%s'" 10793msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 10794 10795#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. 10796#: misc-utils/lsblk.c:1665 10797#, c-format 10798msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" 10799msgstr "список исключенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)" 10800 10801#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. 10802#: misc-utils/lsblk.c:1696 10803#, c-format 10804msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" 10805msgstr "список включенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)" 10806 10807#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207 10808#, c-format 10809msgid " %s [options] [<device> ...]\n" 10810msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n" 10811 10812#: misc-utils/lsblk.c:1768 10813msgid "List information about block devices.\n" 10814msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n" 10815 10816#: misc-utils/lsblk.c:1771 10817msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" 10818msgstr "" 10819 10820#: misc-utils/lsblk.c:1772 10821#, fuzzy 10822msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" 10823msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 10824 10825#: misc-utils/lsblk.c:1773 10826msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" 10827msgstr "" 10828 10829#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512 10830msgid " -J, --json use JSON output format\n" 10831msgstr " -J, --json использовать для вывода формат JSON\n" 10832 10833#: misc-utils/lsblk.c:1775 10834msgid " -O, --output-all output all columns\n" 10835msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 10836 10837#: misc-utils/lsblk.c:1777 10838msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" 10839msgstr " -S, --scsi вывести информацию об устройствах SCSI\n" 10840 10841#: misc-utils/lsblk.c:1778 10842#, fuzzy 10843msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" 10844msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n" 10845 10846#: misc-utils/lsblk.c:1779 10847msgid " -a, --all print all devices\n" 10848msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 10849 10850#: misc-utils/lsblk.c:1781 10851msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" 10852msgstr "" 10853 10854#: misc-utils/lsblk.c:1782 10855msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" 10856msgstr "" 10857 10858#: misc-utils/lsblk.c:1783 10859msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" 10860msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых системах\n" 10861 10862#: misc-utils/lsblk.c:1784 10863msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" 10864msgstr " -i, --ascii использовать только ASCII-символы\n" 10865 10866#: misc-utils/lsblk.c:1785 10867msgid " -l, --list use list format output\n" 10868msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n" 10869 10870#: misc-utils/lsblk.c:1786 10871#, fuzzy 10872msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" 10873msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 10874 10875#: misc-utils/lsblk.c:1787 10876msgid " -m, --perms output info about permissions\n" 10877msgstr " -m, --perms показать информацию о разрешениях\n" 10878 10879#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516 10880msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 10881msgstr "" 10882 10883#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517 10884msgid " -o, --output <list> output columns\n" 10885msgstr "" 10886 10887#: misc-utils/lsblk.c:1790 10888msgid " -p, --paths print complete device path\n" 10889msgstr " -p, --paths печатать полный путь к устройству\n" 10890 10891#: misc-utils/lsblk.c:1792 10892msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" 10893msgstr "" 10894 10895#: misc-utils/lsblk.c:1793 10896msgid " -t, --topology output info about topology\n" 10897msgstr " -t, --topology вывести информацию о топологии\n" 10898 10899#: misc-utils/lsblk.c:1794 10900#, fuzzy 10901msgid " -z, --zoned print zone model\n" 10902msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 10903 10904#: misc-utils/lsblk.c:1795 10905msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" 10906msgstr "" 10907 10908#: misc-utils/lsblk.c:1796 10909msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" 10910msgstr "" 10911 10912#: misc-utils/lsblk.c:1813 10913#, c-format 10914msgid "failed to access sysfs directory: %s" 10915msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s" 10916 10917#: misc-utils/lsblk.c:2154 10918#, fuzzy 10919msgid "failed to allocate device tree" 10920msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 10921 10922#: misc-utils/lslocks.c:73 10923msgid "command of the process holding the lock" 10924msgstr "" 10925 10926#: misc-utils/lslocks.c:74 10927msgid "PID of the process holding the lock" 10928msgstr "" 10929 10930#: misc-utils/lslocks.c:75 10931#, fuzzy 10932msgid "kind of lock" 10933msgstr "не удалось задать данные" 10934 10935#: misc-utils/lslocks.c:76 10936msgid "size of the lock" 10937msgstr "" 10938 10939#: misc-utils/lslocks.c:77 10940msgid "lock access mode" 10941msgstr "" 10942 10943#: misc-utils/lslocks.c:78 10944msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" 10945msgstr "" 10946 10947#: misc-utils/lslocks.c:79 10948msgid "relative byte offset of the lock" 10949msgstr "" 10950 10951#: misc-utils/lslocks.c:80 10952msgid "ending offset of the lock" 10953msgstr "" 10954 10955#: misc-utils/lslocks.c:81 10956msgid "path of the locked file" 10957msgstr "путь к заблокированному файлу" 10958 10959#: misc-utils/lslocks.c:82 10960msgid "PID of the process blocking the lock" 10961msgstr "идентификатор процесса, блокирующего доступ" 10962 10963#: misc-utils/lslocks.c:259 10964msgid "failed to parse ID" 10965msgstr "не удалось определить идентификатор" 10966 10967#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262 10968msgid "failed to parse pid" 10969msgstr "не удалось определить идентификатор процесса" 10970 10971#: misc-utils/lslocks.c:285 10972msgid "(unknown)" 10973msgstr "(неизвестно)" 10974 10975#: misc-utils/lslocks.c:287 10976msgid "(undefined)" 10977msgstr "" 10978 10979#: misc-utils/lslocks.c:296 10980msgid "failed to parse start" 10981msgstr "не удалось определить начало" 10982 10983#: misc-utils/lslocks.c:303 10984msgid "failed to parse end" 10985msgstr "не удалось определить конец" 10986 10987#: misc-utils/lslocks.c:531 10988#, fuzzy 10989msgid "List local system locks.\n" 10990msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" 10991 10992#: misc-utils/lslocks.c:534 10993#, fuzzy 10994msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 10995msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 10996 10997#: misc-utils/lslocks.c:536 10998msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" 10999msgstr "" 11000 11001#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582 11002#, fuzzy 11003msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 11004msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 11005 11006#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583 11007msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" 11008msgstr "" 11009 11010#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584 11011#, fuzzy 11012msgid " --output-all output all columns\n" 11013msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 11014 11015#: misc-utils/lslocks.c:540 11016msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" 11017msgstr "" 11018 11019#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585 11020#, fuzzy 11021msgid " -r, --raw use the raw output format\n" 11022msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 11023 11024#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177 11025#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993 11026#: sys-utils/prlimit.c:587 11027msgid "invalid PID argument" 11028msgstr "недопустимый аргумент PID" 11029 11030#: misc-utils/mcookie.c:86 11031msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" 11032msgstr "" 11033 11034#: misc-utils/mcookie.c:89 11035msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" 11036msgstr "" 11037 11038#: misc-utils/mcookie.c:90 11039msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" 11040msgstr "" 11041 11042#: misc-utils/mcookie.c:91 11043msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 11044msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n" 11045 11046#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 11047#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 11048msgid "<num>" 11049msgstr "" 11050 11051#: misc-utils/mcookie.c:124 11052#, c-format 11053msgid "Got %zu byte from %s\n" 11054msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" 11055msgstr[0] "Получен %zu байт из %s\n" 11056msgstr[1] "Получено %zu байта из %s\n" 11057msgstr[2] "Получено %zu байт из %s\n" 11058 11059#: misc-utils/mcookie.c:129 11060#, c-format 11061msgid "closing %s failed" 11062msgstr "не удалось закрыть %s" 11063 11064#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500 11065#: text-utils/hexdump.c:117 11066msgid "failed to parse length" 11067msgstr "не удалось определить длину" 11068 11069#: misc-utils/mcookie.c:181 11070msgid "--max-size ignored when used without --file" 11071msgstr "" 11072 11073#: misc-utils/mcookie.c:190 11074#, c-format 11075msgid "Got %d byte from %s\n" 11076msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" 11077msgstr[0] "Получен %d байт из %s\n" 11078msgstr[1] "Получено %d байта из %s\n" 11079msgstr[2] "Получено %d байт из %s\n" 11080 11081#: misc-utils/namei.c:90 11082#, c-format 11083msgid "failed to read symlink: %s" 11084msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s" 11085 11086#: misc-utils/namei.c:334 11087#, c-format 11088msgid " %s [options] <pathname>...\n" 11089msgstr " %s [опции] <путь>...\n" 11090 11091#: misc-utils/namei.c:337 11092msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" 11093msgstr "" 11094 11095#: misc-utils/namei.c:341 11096msgid "" 11097" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" 11098" -m, --modes show the mode bits of each file\n" 11099" -o, --owners show owner and group name of each file\n" 11100" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" 11101" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" 11102" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" 11103msgstr "" 11104 11105#: misc-utils/namei.c:408 11106msgid "pathname argument is missing" 11107msgstr "отсутствует аргумент пути" 11108 11109#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070 11110#, fuzzy 11111msgid "failed to allocate UID cache" 11112msgstr "не удалось определить заголовок GPT" 11113 11114#: misc-utils/namei.c:417 11115#, fuzzy 11116msgid "failed to allocate GID cache" 11117msgstr "не удалось определить заголовок GPT" 11118 11119#: misc-utils/namei.c:439 11120#, c-format 11121msgid "%s: exceeded limit of symlinks" 11122msgstr "" 11123 11124#: misc-utils/rename.c:74 11125#, c-format 11126msgid "%s: overwrite `%s'? " 11127msgstr "" 11128 11129#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177 11130#, fuzzy, c-format 11131msgid "%s: not accessible" 11132msgstr "корневой inode не является каталогом" 11133 11134#: misc-utils/rename.c:124 11135#, c-format 11136msgid "%s: not a symbolic link" 11137msgstr "%s: не символьная ссылка" 11138 11139#: misc-utils/rename.c:129 11140#, c-format 11141msgid "%s: readlink failed" 11142msgstr "%s: ошибка readlink" 11143 11144#: misc-utils/rename.c:144 11145#, fuzzy, c-format 11146msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" 11147msgstr "...Пропускается до файла " 11148 11149#: misc-utils/rename.c:150 11150#, c-format 11151msgid "%s: unlink failed" 11152msgstr "%s: ошибка unlink" 11153 11154#: misc-utils/rename.c:154 11155#, c-format 11156msgid "%s: symlinking to %s failed" 11157msgstr "%s: не удалось создать символьную ссылку на %s" 11158 11159#: misc-utils/rename.c:197 11160#, fuzzy, c-format 11161msgid "Skipping existing file: `%s'\n" 11162msgstr "...Пропускается до файла " 11163 11164#: misc-utils/rename.c:201 11165#, c-format 11166msgid "%s: rename to %s failed" 11167msgstr "%s: не удалось переименовать в %s" 11168 11169#: misc-utils/rename.c:215 11170#, c-format 11171msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" 11172msgstr "" 11173 11174#: misc-utils/rename.c:219 11175msgid "Rename files.\n" 11176msgstr "Переименовать файлы.\n" 11177 11178#: misc-utils/rename.c:222 11179#, fuzzy 11180msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 11181msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n" 11182 11183#: misc-utils/rename.c:223 11184#, fuzzy 11185msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" 11186msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n" 11187 11188#: misc-utils/rename.c:224 11189#, fuzzy 11190msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" 11191msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 11192 11193#: misc-utils/rename.c:225 11194msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" 11195msgstr "" 11196 11197#: misc-utils/rename.c:226 11198msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" 11199msgstr "" 11200 11201#: misc-utils/rename.c:302 11202#, fuzzy 11203msgid "failed to get terminal attributes" 11204msgstr "невозможно получить размер %s" 11205 11206#: misc-utils/uuidd.c:64 11207msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" 11208msgstr "" 11209 11210#: misc-utils/uuidd.c:66 11211#, fuzzy 11212msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" 11213msgstr " l список типов известных файловых систем" 11214 11215#: misc-utils/uuidd.c:67 11216#, fuzzy 11217msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" 11218msgstr " l список типов известных файловых систем" 11219 11220#: misc-utils/uuidd.c:68 11221#, fuzzy 11222msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" 11223msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" 11224 11225#: misc-utils/uuidd.c:69 11226#, fuzzy 11227msgid " -k, --kill kill running daemon\n" 11228msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n" 11229 11230#: misc-utils/uuidd.c:70 11231#, fuzzy 11232msgid " -r, --random test random-based generation\n" 11233msgstr " параметры\n" 11234 11235#: misc-utils/uuidd.c:71 11236#, fuzzy 11237msgid " -t, --time test time-based generation\n" 11238msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 11239 11240#: misc-utils/uuidd.c:72 11241#, fuzzy 11242msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" 11243msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" 11244 11245#: misc-utils/uuidd.c:73 11246#, fuzzy 11247msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" 11248msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n" 11249 11250#: misc-utils/uuidd.c:74 11251#, fuzzy 11252msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" 11253msgstr " параметры\n" 11254 11255#: misc-utils/uuidd.c:75 11256#, fuzzy 11257msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" 11258msgstr " -m, --uncleared включить предупрежения \"mode not cleared\"\n" 11259 11260#: misc-utils/uuidd.c:76 11261#, fuzzy 11262msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" 11263msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 11264 11265#: misc-utils/uuidd.c:77 11266#, fuzzy 11267msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" 11268msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 11269 11270#: misc-utils/uuidd.c:109 11271msgid "bad arguments" 11272msgstr "недопустимые аргументы" 11273 11274#: misc-utils/uuidd.c:116 11275msgid "socket" 11276msgstr "сокет" 11277 11278#: misc-utils/uuidd.c:127 11279msgid "connect" 11280msgstr "подключение" 11281 11282#: misc-utils/uuidd.c:147 11283msgid "write" 11284msgstr "запись" 11285 11286#: misc-utils/uuidd.c:155 11287msgid "read count" 11288msgstr "число чтений" 11289 11290#: misc-utils/uuidd.c:161 11291msgid "bad response length" 11292msgstr "неверная длина ответа" 11293 11294#: misc-utils/uuidd.c:212 11295#, c-format 11296msgid "cannot lock %s" 11297msgstr "не удаётся заблокировать %s" 11298 11299#: misc-utils/uuidd.c:237 11300msgid "couldn't create unix stream socket" 11301msgstr "не удалось создать сокет потока unix" 11302 11303#: misc-utils/uuidd.c:262 11304#, c-format 11305msgid "couldn't bind unix socket %s" 11306msgstr "не удалось привязаться к сокету unix %s" 11307 11308#: misc-utils/uuidd.c:289 11309#, fuzzy 11310msgid "receiving signal failed" 11311msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей" 11312 11313#: misc-utils/uuidd.c:304 11314#, fuzzy 11315msgid "timed out" 11316msgstr "" 11317"время ожидания истекло\n" 11318"\n" 11319 11320#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 11321#, fuzzy 11322msgid "cannot set up timer" 11323msgstr "невозможно открыть %s" 11324 11325#: misc-utils/uuidd.c:347 11326#, c-format 11327msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" 11328msgstr "демон uuidd демон уже запущен с идентификатором процесса %s" 11329 11330#: misc-utils/uuidd.c:356 11331#, c-format 11332msgid "couldn't listen on unix socket %s" 11333msgstr "не удалось прослушать сокет unix %s" 11334 11335#: misc-utils/uuidd.c:366 11336#, c-format 11337msgid "could not truncate file: %s" 11338msgstr "не удалось обрезать файл: %s" 11339 11340#: misc-utils/uuidd.c:380 11341#, fuzzy 11342msgid "sd_listen_fds() failed" 11343msgstr "settimeofday() завершился неудачей" 11344 11345#: misc-utils/uuidd.c:383 11346msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" 11347msgstr "" 11348 11349#: misc-utils/uuidd.c:386 11350msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" 11351msgstr "" 11352 11353#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353 11354#, fuzzy 11355msgid "poll failed" 11356msgstr "ошибка poll()" 11357 11358#: misc-utils/uuidd.c:419 11359#, fuzzy, c-format 11360msgid "timeout [%d sec]\n" 11361msgstr "истекло время ожидания в %u секунд" 11362 11363#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186 11364#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495 11365#: text-utils/column.c:518 11366msgid "read failed" 11367msgstr "ошибка чтения" 11368 11369#: misc-utils/uuidd.c:438 11370#, fuzzy, c-format 11371msgid "error reading from client, len = %d" 11372msgstr "Ошибка чтения %s\n" 11373 11374#: misc-utils/uuidd.c:447 11375#, c-format 11376msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 11377msgstr "" 11378 11379#: misc-utils/uuidd.c:450 11380#, c-format 11381msgid "operation %d\n" 11382msgstr "операция %d\n" 11383 11384#: misc-utils/uuidd.c:466 11385#, c-format 11386msgid "Generated time UUID: %s\n" 11387msgstr "" 11388 11389#: misc-utils/uuidd.c:476 11390#, c-format 11391msgid "Generated random UUID: %s\n" 11392msgstr "" 11393 11394#: misc-utils/uuidd.c:485 11395#, c-format 11396msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" 11397msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" 11398msgstr[0] "" 11399msgstr[1] "" 11400msgstr[2] "" 11401 11402#: misc-utils/uuidd.c:506 11403#, c-format 11404msgid "Generated %d UUID:\n" 11405msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" 11406msgstr[0] "" 11407msgstr[1] "" 11408msgstr[2] "" 11409 11410#: misc-utils/uuidd.c:520 11411#, c-format 11412msgid "Invalid operation %d\n" 11413msgstr "Недопустимая операция %d\n" 11414 11415#: misc-utils/uuidd.c:532 11416#, c-format 11417msgid "Unexpected reply length from server %d" 11418msgstr "" 11419 11420#: misc-utils/uuidd.c:593 11421#, fuzzy 11422msgid "failed to parse --uuids" 11423msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 11424 11425#: misc-utils/uuidd.c:610 11426msgid "uuidd has been built without support for socket activation" 11427msgstr "" 11428 11429#: misc-utils/uuidd.c:629 11430#, fuzzy 11431msgid "failed to parse --timeout" 11432msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 11433 11434#: misc-utils/uuidd.c:642 11435#, fuzzy, c-format 11436msgid "socket name too long: %s" 11437msgstr "имя тома слишком длинное" 11438 11439#: misc-utils/uuidd.c:649 11440msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." 11441msgstr "" 11442 11443#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684 11444#, fuzzy, c-format 11445msgid "error calling uuidd daemon (%s)" 11446msgstr "ошибка смены режима %s: %s" 11447 11448#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 11449msgid "unexpected error" 11450msgstr "непредвиденная ошибка" 11451 11452#: misc-utils/uuidd.c:665 11453#, c-format 11454msgid "%s and %d subsequent UUID\n" 11455msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" 11456msgstr[0] "" 11457msgstr[1] "" 11458msgstr[2] "" 11459 11460#: misc-utils/uuidd.c:669 11461#, c-format 11462msgid "List of UUIDs:\n" 11463msgstr "Список UUID:\n" 11464 11465#: misc-utils/uuidd.c:701 11466#, c-format 11467msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" 11468msgstr "" 11469 11470#: misc-utils/uuidd.c:706 11471#, c-format 11472msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" 11473msgstr "" 11474 11475#: misc-utils/uuidgen.c:29 11476#, fuzzy 11477msgid "Create a new UUID value.\n" 11478msgstr "Создать новый логический раздел" 11479 11480#: misc-utils/uuidgen.c:32 11481#, fuzzy 11482msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" 11483msgstr " параметры\n" 11484 11485#: misc-utils/uuidgen.c:33 11486#, fuzzy 11487msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" 11488msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 11489 11490#: misc-utils/uuidgen.c:34 11491msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" 11492msgstr "" 11493 11494#: misc-utils/uuidgen.c:35 11495msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" 11496msgstr "" 11497 11498#: misc-utils/uuidgen.c:36 11499#, fuzzy 11500msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" 11501msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 11502 11503#: misc-utils/uuidgen.c:37 11504#, fuzzy 11505msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" 11506msgstr " параметры\n" 11507 11508#: misc-utils/uuidgen.c:38 11509#, fuzzy 11510msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" 11511msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 11512 11513#: misc-utils/uuidparse.c:76 11514#, fuzzy 11515msgid "unique identifier" 11516msgstr "уникальный идентификатор хранилища" 11517 11518#: misc-utils/uuidparse.c:77 11519#, fuzzy 11520msgid "variant name" 11521msgstr "имя раздела" 11522 11523#: misc-utils/uuidparse.c:78 11524#, fuzzy 11525msgid "type name" 11526msgstr "Новое имя" 11527 11528#: misc-utils/uuidparse.c:79 11529msgid "timestamp" 11530msgstr "" 11531 11532#: misc-utils/uuidparse.c:97 11533#, fuzzy, c-format 11534msgid " %s [options] <uuid ...>\n" 11535msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 11536 11537#: misc-utils/uuidparse.c:100 11538#, fuzzy 11539msgid " -J, --json use JSON output format" 11540msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 11541 11542#: misc-utils/uuidparse.c:101 11543#, fuzzy 11544msgid " -n, --noheadings don't print headings" 11545msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 11546 11547#: misc-utils/uuidparse.c:102 11548#, fuzzy 11549msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" 11550msgstr " -o, --output <list> список выводимых столбцов\n" 11551 11552#: misc-utils/uuidparse.c:103 11553#, fuzzy 11554msgid " -r, --raw use the raw output format" 11555msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 11556 11557#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 11558#: misc-utils/uuidparse.c:222 11559#, fuzzy 11560msgid "invalid" 11561msgstr "неверный id" 11562 11563#: misc-utils/uuidparse.c:186 11564msgid "other" 11565msgstr "" 11566 11567#: misc-utils/uuidparse.c:197 11568msgid "nil" 11569msgstr "" 11570 11571#: misc-utils/uuidparse.c:202 11572msgid "time-based" 11573msgstr "" 11574 11575#: misc-utils/uuidparse.c:208 11576msgid "name-based" 11577msgstr "" 11578 11579#: misc-utils/uuidparse.c:211 11580msgid "random" 11581msgstr "" 11582 11583#: misc-utils/uuidparse.c:214 11584msgid "sha1-based" 11585msgstr "" 11586 11587#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 11588#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807 11589#: sys-utils/zramctl.c:505 11590msgid "failed to initialize output column" 11591msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода" 11592 11593#: misc-utils/whereis.c:199 11594#, fuzzy, c-format 11595msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" 11596msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 11597 11598#: misc-utils/whereis.c:202 11599msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" 11600msgstr "" 11601 11602#: misc-utils/whereis.c:205 11603msgid " -b search only for binaries\n" 11604msgstr "" 11605 11606#: misc-utils/whereis.c:206 11607msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" 11608msgstr "" 11609 11610#: misc-utils/whereis.c:207 11611#, fuzzy 11612msgid " -m search only for manuals and infos\n" 11613msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 11614 11615#: misc-utils/whereis.c:208 11616msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" 11617msgstr "" 11618 11619#: misc-utils/whereis.c:209 11620msgid " -s search only for sources\n" 11621msgstr "" 11622 11623#: misc-utils/whereis.c:210 11624msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" 11625msgstr "" 11626 11627#: misc-utils/whereis.c:211 11628msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" 11629msgstr "" 11630 11631#: misc-utils/whereis.c:212 11632msgid " -u search for unusual entries\n" 11633msgstr "" 11634 11635#: misc-utils/whereis.c:213 11636msgid " -l output effective lookup paths\n" 11637msgstr "" 11638 11639#: misc-utils/whereis.c:652 11640msgid "option -f is missing" 11641msgstr "отсутствует параметр -f" 11642 11643#: misc-utils/wipefs.c:109 11644#, fuzzy 11645msgid "partition/filesystem UUID" 11646msgstr "UUID файловой системы" 11647 11648#: misc-utils/wipefs.c:111 11649msgid "magic string length" 11650msgstr "" 11651 11652#: misc-utils/wipefs.c:112 11653msgid "superblok type" 11654msgstr "" 11655 11656#: misc-utils/wipefs.c:113 11657#, fuzzy 11658msgid "magic string offset" 11659msgstr "неверное смещение inode" 11660 11661#: misc-utils/wipefs.c:114 11662#, fuzzy 11663msgid "type description" 11664msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 11665 11666#: misc-utils/wipefs.c:115 11667#, fuzzy 11668msgid "block device name" 11669msgstr "блочное устройство " 11670 11671#: misc-utils/wipefs.c:332 11672#, fuzzy 11673msgid "partition-table" 11674msgstr "таблица разделов" 11675 11676#: misc-utils/wipefs.c:420 11677#, c-format 11678msgid "error: %s: probing initialization failed" 11679msgstr "" 11680 11681#: misc-utils/wipefs.c:471 11682#, fuzzy, c-format 11683msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" 11684msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 11685 11686#: misc-utils/wipefs.c:477 11687#, fuzzy, c-format 11688msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " 11689msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " 11690msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n" 11691msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n" 11692msgstr[2] "" 11693 11694#: misc-utils/wipefs.c:506 11695#, fuzzy, c-format 11696msgid "%s: failed to create a signature backup" 11697msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой" 11698 11699#: misc-utils/wipefs.c:532 11700#, fuzzy, c-format 11701msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" 11702msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n" 11703 11704#: misc-utils/wipefs.c:561 11705msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" 11706msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена" 11707 11708#: misc-utils/wipefs.c:579 11709#, c-format 11710msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" 11711msgstr "" 11712 11713#: misc-utils/wipefs.c:608 11714#, fuzzy, c-format 11715msgid "%s: offset 0x%jx not found" 11716msgstr "umount: %s: не найден" 11717 11718#: misc-utils/wipefs.c:613 11719#, fuzzy 11720msgid "Use the --force option to force erase." 11721msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n" 11722 11723#: misc-utils/wipefs.c:651 11724#, fuzzy 11725msgid "Wipe signatures from a device." 11726msgstr "Очистка сигнатур на устройстве.\n" 11727 11728#: misc-utils/wipefs.c:654 11729#, fuzzy 11730msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" 11731msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 11732 11733#: misc-utils/wipefs.c:655 11734#, fuzzy 11735msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" 11736msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена" 11737 11738#: misc-utils/wipefs.c:656 11739#, fuzzy 11740msgid " -f, --force force erasure" 11741msgstr " -f, --force принудительная проверка\n" 11742 11743#: misc-utils/wipefs.c:657 11744#, fuzzy 11745msgid " -i, --noheadings don't print headings" 11746msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 11747 11748#: misc-utils/wipefs.c:658 11749#, fuzzy 11750msgid " -J, --json use JSON output format" 11751msgstr " -J, --json использовать для вывода формат JSON\n" 11752 11753#: misc-utils/wipefs.c:659 11754#, fuzzy 11755msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" 11756msgstr " --nohints не показывать советы\n" 11757 11758#: misc-utils/wipefs.c:660 11759#, fuzzy 11760msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" 11761msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n" 11762 11763#: misc-utils/wipefs.c:661 11764msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" 11765msgstr "" 11766 11767#: misc-utils/wipefs.c:662 11768#, fuzzy 11769msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" 11770msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 11771 11772#: misc-utils/wipefs.c:663 11773#, fuzzy 11774msgid " -q, --quiet suppress output messages" 11775msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 11776 11777#: misc-utils/wipefs.c:664 11778#, fuzzy 11779msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" 11780msgstr " l список типов известных файловых систем" 11781 11782#: misc-utils/wipefs.c:666 11783#, fuzzy, c-format 11784msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" 11785msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 11786 11787#: misc-utils/wipefs.c:784 11788msgid "The --backup option is meaningless in this context" 11789msgstr "" 11790 11791#: schedutils/chrt.c:135 11792msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" 11793msgstr "" 11794 11795#: schedutils/chrt.c:137 11796msgid "" 11797"Set policy:\n" 11798" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" 11799" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" 11800msgstr "" 11801 11802#: schedutils/chrt.c:141 11803msgid "" 11804"Get policy:\n" 11805" chrt [options] -p <pid>\n" 11806msgstr "" 11807 11808#: schedutils/chrt.c:145 11809msgid "Policy options:\n" 11810msgstr "Параметры политики:\n" 11811 11812#: schedutils/chrt.c:146 11813msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" 11814msgstr "" 11815 11816#: schedutils/chrt.c:147 11817#, fuzzy 11818msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" 11819msgstr " параметры\n" 11820 11821#: schedutils/chrt.c:148 11822#, fuzzy 11823msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" 11824msgstr " параметры\n" 11825 11826#: schedutils/chrt.c:149 11827msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" 11828msgstr "" 11829 11830#: schedutils/chrt.c:150 11831msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" 11832msgstr "" 11833 11834#: schedutils/chrt.c:151 11835#, fuzzy 11836msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" 11837msgstr " t - Таблица в формате сырых данных" 11838 11839#: schedutils/chrt.c:154 11840#, fuzzy 11841msgid "Scheduling options:\n" 11842msgstr "Другие параметры:\n" 11843 11844#: schedutils/chrt.c:155 11845msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" 11846msgstr "" 11847 11848#: schedutils/chrt.c:156 11849msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" 11850msgstr "" 11851 11852#: schedutils/chrt.c:157 11853msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" 11854msgstr "" 11855 11856#: schedutils/chrt.c:158 11857msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" 11858msgstr "" 11859 11860#: schedutils/chrt.c:161 11861msgid "Other options:\n" 11862msgstr "Другие параметры:\n" 11863 11864#: schedutils/chrt.c:162 11865msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" 11866msgstr "" 11867 11868#: schedutils/chrt.c:163 11869#, fuzzy 11870msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" 11871msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 11872 11873#: schedutils/chrt.c:164 11874#, fuzzy 11875msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" 11876msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 11877 11878#: schedutils/chrt.c:165 11879#, fuzzy 11880msgid " -v, --verbose display status information\n" 11881msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" 11882 11883#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253 11884#, fuzzy, c-format 11885msgid "failed to get pid %d's policy" 11886msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 11887 11888#: schedutils/chrt.c:256 11889#, c-format 11890msgid "failed to get pid %d's attributes" 11891msgstr "" 11892 11893#: schedutils/chrt.c:266 11894#, c-format 11895msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" 11896msgstr "" 11897 11898#: schedutils/chrt.c:268 11899#, c-format 11900msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" 11901msgstr "" 11902 11903#: schedutils/chrt.c:275 11904#, c-format 11905msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" 11906msgstr "" 11907 11908#: schedutils/chrt.c:277 11909#, c-format 11910msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" 11911msgstr "" 11912 11913#: schedutils/chrt.c:282 11914#, c-format 11915msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" 11916msgstr "" 11917 11918#: schedutils/chrt.c:285 11919#, c-format 11920msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" 11921msgstr "" 11922 11923#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404 11924#, fuzzy 11925msgid "cannot obtain the list of tasks" 11926msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n" 11927 11928#: schedutils/chrt.c:333 11929#, c-format 11930msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" 11931msgstr "" 11932 11933#: schedutils/chrt.c:336 11934#, fuzzy, c-format 11935msgid "%s not supported?\n" 11936msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n" 11937 11938#: schedutils/chrt.c:408 11939#, fuzzy, c-format 11940msgid "failed to set tid %d's policy" 11941msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 11942 11943#: schedutils/chrt.c:413 11944#, fuzzy, c-format 11945msgid "failed to set pid %d's policy" 11946msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 11947 11948#: schedutils/chrt.c:493 11949#, fuzzy 11950msgid "invalid runtime argument" 11951msgstr "недопустимый аргумент времени" 11952 11953#: schedutils/chrt.c:496 11954#, fuzzy 11955msgid "invalid period argument" 11956msgstr "неверный id: %s\n" 11957 11958#: schedutils/chrt.c:499 11959#, fuzzy 11960msgid "invalid deadline argument" 11961msgstr "недопустимый аргумент головок" 11962 11963#: schedutils/chrt.c:524 11964#, fuzzy 11965msgid "invalid priority argument" 11966msgstr "неверный id" 11967 11968#: schedutils/chrt.c:528 11969msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" 11970msgstr "" 11971 11972#: schedutils/chrt.c:533 11973msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" 11974msgstr "" 11975 11976#: schedutils/chrt.c:548 11977#, fuzzy 11978msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" 11979msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n" 11980 11981#: schedutils/chrt.c:555 11982#, c-format 11983msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" 11984msgstr "" 11985 11986#: schedutils/ionice.c:76 11987#, fuzzy 11988msgid "ioprio_get failed" 11989msgstr "openpty завершился неудачей\n" 11990 11991#: schedutils/ionice.c:85 11992#, fuzzy, c-format 11993msgid "%s: prio %lu\n" 11994msgstr "%s на %s\n" 11995 11996#: schedutils/ionice.c:98 11997#, fuzzy 11998msgid "ioprio_set failed" 11999msgstr "openpty завершился неудачей\n" 12000 12001#: schedutils/ionice.c:105 12002#, c-format 12003msgid "" 12004" %1$s [options] -p <pid>...\n" 12005" %1$s [options] -P <pgid>...\n" 12006" %1$s [options] -u <uid>...\n" 12007" %1$s [options] <command>\n" 12008msgstr "" 12009 12010#: schedutils/ionice.c:111 12011msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" 12012msgstr "" 12013 12014#: schedutils/ionice.c:114 12015msgid "" 12016" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" 12017" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" 12018msgstr "" 12019 12020#: schedutils/ionice.c:116 12021msgid "" 12022" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" 12023" only for the realtime and best-effort classes\n" 12024msgstr "" 12025 12026#: schedutils/ionice.c:118 12027msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" 12028msgstr "" 12029 12030#: schedutils/ionice.c:119 12031msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" 12032msgstr "" 12033 12034#: schedutils/ionice.c:120 12035msgid " -t, --ignore ignore failures\n" 12036msgstr "" 12037 12038#: schedutils/ionice.c:121 12039msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" 12040msgstr "" 12041 12042#: schedutils/ionice.c:157 12043#, fuzzy 12044msgid "invalid class data argument" 12045msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n" 12046 12047#: schedutils/ionice.c:163 12048#, fuzzy 12049msgid "invalid class argument" 12050msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 12051 12052#: schedutils/ionice.c:168 12053#, fuzzy, c-format 12054msgid "unknown scheduling class: '%s'" 12055msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n" 12056 12057#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 12058msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" 12059msgstr "" 12060 12061#: schedutils/ionice.c:185 12062#, fuzzy 12063msgid "invalid PGID argument" 12064msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 12065 12066#: schedutils/ionice.c:193 12067#, fuzzy 12068msgid "invalid UID argument" 12069msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 12070 12071#: schedutils/ionice.c:212 12072msgid "ignoring given class data for none class" 12073msgstr "" 12074 12075#: schedutils/ionice.c:220 12076msgid "ignoring given class data for idle class" 12077msgstr "" 12078 12079#: schedutils/ionice.c:225 12080#, fuzzy, c-format 12081msgid "unknown prio class %d" 12082msgstr "неизвестная ошибка в id" 12083 12084#: schedutils/taskset.c:52 12085#, fuzzy, c-format 12086msgid "" 12087"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" 12088"\n" 12089msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 12090 12091#: schedutils/taskset.c:56 12092msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" 12093msgstr "" 12094 12095#: schedutils/taskset.c:60 12096#, c-format 12097msgid "" 12098"Options:\n" 12099" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" 12100" -p, --pid operate on existing given pid\n" 12101" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" 12102msgstr "" 12103 12104#: schedutils/taskset.c:69 12105#, c-format 12106msgid "" 12107"The default behavior is to run a new command:\n" 12108" %1$s 03 sshd -b 1024\n" 12109"You can retrieve the mask of an existing task:\n" 12110" %1$s -p 700\n" 12111"Or set it:\n" 12112" %1$s -p 03 700\n" 12113"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" 12114" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" 12115"Ranges in list format can take a stride argument:\n" 12116" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" 12117msgstr "" 12118 12119#: schedutils/taskset.c:91 12120#, c-format 12121msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" 12122msgstr "" 12123 12124#: schedutils/taskset.c:92 12125#, c-format 12126msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" 12127msgstr "" 12128 12129#: schedutils/taskset.c:95 12130#, c-format 12131msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" 12132msgstr "" 12133 12134#: schedutils/taskset.c:96 12135#, c-format 12136msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" 12137msgstr "" 12138 12139#: schedutils/taskset.c:100 12140msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" 12141msgstr "" 12142 12143#: schedutils/taskset.c:109 12144#, fuzzy, c-format 12145msgid "failed to set pid %d's affinity" 12146msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 12147 12148#: schedutils/taskset.c:110 12149#, c-format 12150msgid "failed to get pid %d's affinity" 12151msgstr "" 12152 12153#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 12154msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" 12155msgstr "" 12156 12157#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 12158#, fuzzy 12159msgid "cpuset_alloc failed" 12160msgstr "malloc завершился неудачей" 12161 12162#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 12163#, fuzzy, c-format 12164msgid "failed to parse CPU list: %s" 12165msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 12166 12167#: schedutils/taskset.c:226 12168#, fuzzy, c-format 12169msgid "failed to parse CPU mask: %s" 12170msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 12171 12172#: sys-utils/blkdiscard.c:70 12173#, c-format 12174msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" 12175msgstr "" 12176 12177#: sys-utils/blkdiscard.c:75 12178#, c-format 12179msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" 12180msgstr "" 12181 12182#: sys-utils/blkdiscard.c:89 12183msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" 12184msgstr "" 12185 12186#: sys-utils/blkdiscard.c:92 12187#, fuzzy 12188msgid " -f, --force disable all checking\n" 12189msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:" 12190 12191#: sys-utils/blkdiscard.c:93 12192msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" 12193msgstr "" 12194 12195#: sys-utils/blkdiscard.c:94 12196#, fuzzy 12197msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" 12198msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n" 12199 12200#: sys-utils/blkdiscard.c:95 12201#, fuzzy 12202msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" 12203msgstr " -n, --months <num> показать num месяцев, начиная с месяца даты\n" 12204 12205#: sys-utils/blkdiscard.c:96 12206#, fuzzy 12207msgid " -s, --secure perform secure discard\n" 12208msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n" 12209 12210#: sys-utils/blkdiscard.c:97 12211#, fuzzy 12212msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" 12213msgstr " параметры\n" 12214 12215#: sys-utils/blkdiscard.c:98 12216#, fuzzy 12217msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" 12218msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n" 12219 12220#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706 12221#: text-utils/hexdump.c:124 12222#, fuzzy 12223msgid "failed to parse offset" 12224msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 12225 12226#: sys-utils/blkdiscard.c:192 12227#, fuzzy 12228msgid "failed to parse step" 12229msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 12230 12231#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379 12232#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 12233#, fuzzy 12234msgid "unexpected number of arguments" 12235msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 12236 12237#: sys-utils/blkdiscard.c:233 12238#, fuzzy, c-format 12239msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" 12240msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n" 12241 12242#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150 12243#, fuzzy, c-format 12244msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" 12245msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n" 12246 12247#: sys-utils/blkdiscard.c:239 12248#, c-format 12249msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" 12250msgstr "" 12251 12252#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320 12253#, fuzzy, c-format 12254msgid "%s: offset is greater than device size" 12255msgstr "не удалось получить размер устройства" 12256 12257#: sys-utils/blkdiscard.c:253 12258#, c-format 12259msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" 12260msgstr "" 12261 12262#: sys-utils/blkdiscard.c:265 12263msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." 12264msgstr "" 12265 12266#: sys-utils/blkdiscard.c:268 12267msgid "Operation forced, data will be lost!" 12268msgstr "" 12269 12270#: sys-utils/blkdiscard.c:273 12271#, fuzzy 12272msgid "failed to probe the device" 12273msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 12274 12275#: sys-utils/blkdiscard.c:287 12276#, fuzzy, c-format 12277msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" 12278msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n" 12279 12280#: sys-utils/blkdiscard.c:291 12281#, fuzzy, c-format 12282msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" 12283msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей" 12284 12285#: sys-utils/blkdiscard.c:295 12286#, fuzzy, c-format 12287msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" 12288msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей" 12289 12290#: sys-utils/blkzone.c:92 12291#, fuzzy 12292msgid "Report zone information about the given device" 12293msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n" 12294 12295#: sys-utils/blkzone.c:98 12296msgid "Reset a range of zones." 12297msgstr "" 12298 12299#: sys-utils/blkzone.c:104 12300msgid "Open a range of zones." 12301msgstr "" 12302 12303#: sys-utils/blkzone.c:110 12304msgid "Close a range of zones." 12305msgstr "" 12306 12307#: sys-utils/blkzone.c:116 12308msgid "Set a range of zones to Full." 12309msgstr "" 12310 12311#: sys-utils/blkzone.c:147 12312#, fuzzy, c-format 12313msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" 12314msgstr "%s: не удалось перейти в каталог" 12315 12316#: sys-utils/blkzone.c:227 12317#, fuzzy, c-format 12318msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" 12319msgstr "не удалось получить размер устройства" 12320 12321#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310 12322#, fuzzy, c-format 12323msgid "%s: unable to determine zone size" 12324msgstr "%s: невозможно записать карту зон" 12325 12326#: sys-utils/blkzone.c:249 12327#, fuzzy, c-format 12328msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" 12329msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n" 12330 12331#: sys-utils/blkzone.c:252 12332#, c-format 12333msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" 12334msgstr "" 12335 12336#: sys-utils/blkzone.c:278 12337#, c-format 12338msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" 12339msgstr "" 12340 12341#: sys-utils/blkzone.c:315 12342#, fuzzy, c-format 12343msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" 12344msgstr "" 12345"\n" 12346"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт." 12347 12348#: sys-utils/blkzone.c:334 12349#, c-format 12350msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" 12351msgstr "" 12352 12353#: sys-utils/blkzone.c:342 12354#, fuzzy, c-format 12355msgid "%s: %s ioctl failed" 12356msgstr "поиск завершился неудачей" 12357 12358#: sys-utils/blkzone.c:345 12359#, fuzzy, c-format 12360msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" 12361msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'." 12362 12363#: sys-utils/blkzone.c:360 12364#, fuzzy, c-format 12365msgid " %s <command> [options] <device>\n" 12366msgstr "%s [параметры] <устройство>\n" 12367 12368#: sys-utils/blkzone.c:363 12369msgid "Run zone command on the given block device.\n" 12370msgstr "" 12371 12372#: sys-utils/blkzone.c:370 12373msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" 12374msgstr "" 12375 12376#: sys-utils/blkzone.c:371 12377msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" 12378msgstr "" 12379 12380#: sys-utils/blkzone.c:372 12381#, fuzzy 12382msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" 12383msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n" 12384 12385#: sys-utils/blkzone.c:373 12386#, fuzzy 12387msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" 12388msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых системах\n" 12389 12390#: sys-utils/blkzone.c:374 12391#, fuzzy 12392msgid " -v, --verbose display more details\n" 12393msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 12394 12395#: sys-utils/blkzone.c:379 12396#, fuzzy 12397msgid "<sector> and <sectors>" 12398msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n" 12399 12400#: sys-utils/blkzone.c:417 12401#, fuzzy, c-format 12402msgid "%s is not valid command name" 12403msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством" 12404 12405#: sys-utils/blkzone.c:429 12406#, fuzzy 12407msgid "failed to parse number of zones" 12408msgstr "не удалось определить количество строк" 12409 12410#: sys-utils/blkzone.c:433 12411#, fuzzy 12412msgid "failed to parse number of sectors" 12413msgstr "не удалось определить количество строк" 12414 12415#: sys-utils/blkzone.c:437 12416#, fuzzy 12417msgid "failed to parse zone offset" 12418msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 12419 12420#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92 12421#, fuzzy 12422msgid "no command specified" 12423msgstr "не указана команда" 12424 12425#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 12426#, c-format 12427msgid "CPU %u does not exist" 12428msgstr "CPU %u не существует" 12429 12430#: sys-utils/chcpu.c:89 12431#, fuzzy, c-format 12432msgid "CPU %u is not hot pluggable" 12433msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n" 12434 12435#: sys-utils/chcpu.c:96 12436#, c-format 12437msgid "CPU %u is already enabled\n" 12438msgstr "CPU %u уже задействован\n" 12439 12440#: sys-utils/chcpu.c:100 12441#, c-format 12442msgid "CPU %u is already disabled\n" 12443msgstr "CPU %u уже выключен\n" 12444 12445#: sys-utils/chcpu.c:108 12446#, fuzzy, c-format 12447msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" 12448msgstr "Сектор %d уже выделен\n" 12449 12450#: sys-utils/chcpu.c:111 12451#, fuzzy, c-format 12452msgid "CPU %u enable failed" 12453msgstr "openpty завершился неудачей\n" 12454 12455#: sys-utils/chcpu.c:114 12456#, c-format 12457msgid "CPU %u enabled\n" 12458msgstr "CPU %u задействован\n" 12459 12460#: sys-utils/chcpu.c:117 12461#, fuzzy, c-format 12462msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" 12463msgstr "%s состояние - %d" 12464 12465#: sys-utils/chcpu.c:123 12466#, fuzzy, c-format 12467msgid "CPU %u disable failed" 12468msgstr "%s состояние - %d" 12469 12470#: sys-utils/chcpu.c:126 12471#, c-format 12472msgid "CPU %u disabled\n" 12473msgstr "CPU %u отключен\n" 12474 12475#: sys-utils/chcpu.c:139 12476msgid "This system does not support rescanning of CPUs" 12477msgstr "" 12478 12479#: sys-utils/chcpu.c:142 12480#, fuzzy 12481msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" 12482msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 12483 12484#: sys-utils/chcpu.c:144 12485#, c-format 12486msgid "Triggered rescan of CPUs\n" 12487msgstr "" 12488 12489#: sys-utils/chcpu.c:151 12490msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" 12491msgstr "" 12492 12493#: sys-utils/chcpu.c:155 12494#, fuzzy 12495msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" 12496msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 12497 12498#: sys-utils/chcpu.c:157 12499#, c-format 12500msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" 12501msgstr "" 12502 12503#: sys-utils/chcpu.c:160 12504#, fuzzy 12505msgid "Failed to set vertical dispatch mode" 12506msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 12507 12508#: sys-utils/chcpu.c:162 12509#, c-format 12510msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" 12511msgstr "" 12512 12513#: sys-utils/chcpu.c:186 12514#, fuzzy, c-format 12515msgid "CPU %u is not configurable" 12516msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" 12517 12518#: sys-utils/chcpu.c:192 12519#, fuzzy, c-format 12520msgid "CPU %u is already configured\n" 12521msgstr "CPU %u уже настроен\n" 12522 12523#: sys-utils/chcpu.c:196 12524#, fuzzy, c-format 12525msgid "CPU %u is already deconfigured\n" 12526msgstr "Сектор %d уже выделен\n" 12527 12528#: sys-utils/chcpu.c:201 12529#, fuzzy, c-format 12530msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" 12531msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" 12532 12533#: sys-utils/chcpu.c:208 12534#, fuzzy, c-format 12535msgid "CPU %u configure failed" 12536msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" 12537 12538#: sys-utils/chcpu.c:211 12539#, fuzzy, c-format 12540msgid "CPU %u configured\n" 12541msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" 12542 12543#: sys-utils/chcpu.c:215 12544#, fuzzy, c-format 12545msgid "CPU %u deconfigure failed" 12546msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" 12547 12548#: sys-utils/chcpu.c:218 12549#, fuzzy, c-format 12550msgid "CPU %u deconfigured\n" 12551msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" 12552 12553#: sys-utils/chcpu.c:233 12554#, fuzzy, c-format 12555msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" 12556msgstr "Количество цилиндров" 12557 12558#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 12559#, c-format 12560msgid "" 12561"\n" 12562"Usage:\n" 12563" %s [options]\n" 12564msgstr "" 12565"\n" 12566"Использование:\n" 12567"%s [параметры]\n" 12568 12569#: sys-utils/chcpu.c:245 12570msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" 12571msgstr "" 12572 12573#: sys-utils/chcpu.c:249 12574msgid "" 12575" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" 12576" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" 12577" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" 12578" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" 12579" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" 12580" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" 12581msgstr "" 12582 12583#: sys-utils/chcpu.c:296 12584#, fuzzy 12585msgid "failed to initialize sysfs handler" 12586msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs" 12587 12588#: sys-utils/chcpu.c:338 12589#, c-format 12590msgid "unsupported argument: %s" 12591msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s" 12592 12593#: sys-utils/chmem.c:100 12594#, c-format 12595msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" 12596msgstr "" 12597 12598#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 12599#, fuzzy 12600msgid "Failed to parse index" 12601msgstr "не удалось определить идентификатор процесса" 12602 12603#: sys-utils/chmem.c:151 12604#, fuzzy, c-format 12605msgid "%s enable failed\n" 12606msgstr "openpty завершился неудачей\n" 12607 12608#: sys-utils/chmem.c:153 12609#, fuzzy, c-format 12610msgid "%s disable failed\n" 12611msgstr "%s состояние - %d" 12612 12613#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 12614#, fuzzy, c-format 12615msgid "%s enabled\n" 12616msgstr "CPU %u задействован\n" 12617 12618#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 12619#, fuzzy, c-format 12620msgid "%s disabled\n" 12621msgstr "CPU %u отключен\n" 12622 12623#: sys-utils/chmem.c:170 12624#, c-format 12625msgid "Could only enable %s of memory" 12626msgstr "" 12627 12628#: sys-utils/chmem.c:172 12629#, c-format 12630msgid "Could only disable %s of memory" 12631msgstr "" 12632 12633#: sys-utils/chmem.c:206 12634#, fuzzy, c-format 12635msgid "%s already enabled\n" 12636msgstr "CPU %u уже задействован\n" 12637 12638#: sys-utils/chmem.c:208 12639#, fuzzy, c-format 12640msgid "%s already disabled\n" 12641msgstr "CPU %u уже выключен\n" 12642 12643#: sys-utils/chmem.c:218 12644#, fuzzy, c-format 12645msgid "%s enable failed: Zone mismatch" 12646msgstr "openpty завершился неудачей\n" 12647 12648#: sys-utils/chmem.c:222 12649#, fuzzy, c-format 12650msgid "%s disable failed: Zone mismatch" 12651msgstr "%s состояние - %d" 12652 12653#: sys-utils/chmem.c:237 12654#, fuzzy, c-format 12655msgid "%s enable failed" 12656msgstr "openpty завершился неудачей\n" 12657 12658#: sys-utils/chmem.c:239 12659#, fuzzy, c-format 12660msgid "%s disable failed" 12661msgstr "%s состояние - %d" 12662 12663#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490 12664#, fuzzy, c-format 12665msgid "Failed to read %s" 12666msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 12667 12668#: sys-utils/chmem.c:273 12669#, fuzzy 12670msgid "Failed to parse block number" 12671msgstr "не удалось разобрать номер" 12672 12673#: sys-utils/chmem.c:278 12674#, fuzzy 12675msgid "Failed to parse size" 12676msgstr "Не удаётся определить размер." 12677 12678#: sys-utils/chmem.c:282 12679#, c-format 12680msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" 12681msgstr "" 12682 12683#: sys-utils/chmem.c:291 12684#, fuzzy 12685msgid "Failed to parse start" 12686msgstr "не удалось определить начало" 12687 12688#: sys-utils/chmem.c:292 12689#, fuzzy 12690msgid "Failed to parse end" 12691msgstr "не удалось определить конец" 12692 12693#: sys-utils/chmem.c:296 12694#, fuzzy, c-format 12695msgid "Invalid start address format: %s" 12696msgstr "недопустимый аргумент начала" 12697 12698#: sys-utils/chmem.c:298 12699#, fuzzy, c-format 12700msgid "Invalid end address format: %s" 12701msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s" 12702 12703#: sys-utils/chmem.c:299 12704#, fuzzy 12705msgid "Failed to parse start address" 12706msgstr "не удалось определить начало" 12707 12708#: sys-utils/chmem.c:300 12709#, fuzzy 12710msgid "Failed to parse end address" 12711msgstr "не удалось определить конец" 12712 12713#: sys-utils/chmem.c:303 12714#, c-format 12715msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" 12716msgstr "" 12717 12718#: sys-utils/chmem.c:317 12719#, fuzzy, c-format 12720msgid "Invalid parameter: %s" 12721msgstr "неверный id: %s\n" 12722 12723#: sys-utils/chmem.c:324 12724#, fuzzy, c-format 12725msgid "Invalid range: %s" 12726msgstr "неверный id: %s\n" 12727 12728#: sys-utils/chmem.c:333 12729#, fuzzy, c-format 12730msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" 12731msgstr " %s [параметры] [y | n]\n" 12732 12733#: sys-utils/chmem.c:336 12734msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" 12735msgstr "" 12736 12737#: sys-utils/chmem.c:339 12738#, fuzzy 12739msgid " -e, --enable enable memory\n" 12740msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 12741 12742#: sys-utils/chmem.c:340 12743#, fuzzy 12744msgid " -d, --disable disable memory\n" 12745msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 12746 12747#: sys-utils/chmem.c:341 12748#, fuzzy 12749msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" 12750msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 12751 12752#: sys-utils/chmem.c:342 12753msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" 12754msgstr "" 12755 12756#: sys-utils/chmem.c:343 12757#, fuzzy 12758msgid " -v, --verbose verbose output\n" 12759msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 12760 12761#: sys-utils/chmem.c:346 12762#, fuzzy 12763msgid "" 12764"\n" 12765"Supported zones:\n" 12766msgstr "" 12767"\n" 12768"Поддерживаемые возможности журналирования:\n" 12769 12770#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654 12771#, fuzzy, c-format 12772msgid "failed to initialize %s handler" 12773msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs" 12774 12775#: sys-utils/chmem.c:433 12776msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" 12777msgstr "" 12778 12779#: sys-utils/chmem.c:438 12780#, fuzzy, c-format 12781msgid "unknown memory zone: %s" 12782msgstr "неизвестное имя приоритета: %s" 12783 12784#: sys-utils/choom.c:38 12785#, fuzzy, c-format 12786msgid "" 12787" %1$s [options] -p pid\n" 12788" %1$s [options] -n number -p pid\n" 12789" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n" 12790msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n" 12791 12792#: sys-utils/choom.c:44 12793msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" 12794msgstr "" 12795 12796#: sys-utils/choom.c:47 12797#, fuzzy 12798msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" 12799msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n" 12800 12801#: sys-utils/choom.c:48 12802#, fuzzy 12803msgid " -p, --pid <num> process ID\n" 12804msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 12805 12806#: sys-utils/choom.c:60 12807#, fuzzy 12808msgid "failed to read OOM score value" 12809msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 12810 12811#: sys-utils/choom.c:70 12812#, fuzzy 12813msgid "failed to read OOM score adjust value" 12814msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 12815 12816#: sys-utils/choom.c:105 12817#, fuzzy 12818msgid "invalid adjust argument" 12819msgstr "недопустимый аргумент головок" 12820 12821#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 12822#, fuzzy, c-format 12823msgid "invalid argument: %s" 12824msgstr "неверный id: %s\n" 12825 12826#: sys-utils/choom.c:123 12827#, fuzzy 12828msgid "no PID or COMMAND specified" 12829msgstr "не указаны точки монтирования" 12830 12831#: sys-utils/choom.c:127 12832#, fuzzy 12833msgid "no OOM score adjust value specified" 12834msgstr "Неверное значение установки: %s\n" 12835 12836#: sys-utils/choom.c:135 12837#, c-format 12838msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" 12839msgstr "" 12840 12841#: sys-utils/choom.c:136 12842#, c-format 12843msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" 12844msgstr "" 12845 12846#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 12847#, fuzzy 12848msgid "failed to set score adjust value" 12849msgstr "не удалось задать данные" 12850 12851#: sys-utils/choom.c:145 12852#, c-format 12853msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" 12854msgstr "" 12855 12856#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 12857#, c-format 12858msgid " %s hard|soft\n" 12859msgstr "" 12860 12861#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 12862#, c-format 12863msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" 12864msgstr "" 12865 12866#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 12867msgid "implicit" 12868msgstr "" 12869 12870#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 12871#, fuzzy, c-format 12872msgid "unexpected value in %s: %ju" 12873msgstr "непредвиденные аргументы" 12874 12875#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 12876msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" 12877msgstr "Вы должны иметь права root'а для назначения действия при нажатии Ctrl-Alt-Del" 12878 12879#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 12880#, fuzzy, c-format 12881msgid "unknown argument: %s" 12882msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n" 12883 12884#: sys-utils/dmesg.c:109 12885msgid "system is unusable" 12886msgstr "система неиспользуемая" 12887 12888#: sys-utils/dmesg.c:110 12889msgid "action must be taken immediately" 12890msgstr "действие должно быть произведено немедленно" 12891 12892#: sys-utils/dmesg.c:111 12893msgid "critical conditions" 12894msgstr "условия критичности" 12895 12896#: sys-utils/dmesg.c:112 12897msgid "error conditions" 12898msgstr "условия ошибок" 12899 12900#: sys-utils/dmesg.c:113 12901msgid "warning conditions" 12902msgstr "условия предупреждений" 12903 12904#: sys-utils/dmesg.c:114 12905msgid "normal but significant condition" 12906msgstr "обычные, но значимые условия" 12907 12908#: sys-utils/dmesg.c:115 12909msgid "informational" 12910msgstr "информационный" 12911 12912#: sys-utils/dmesg.c:116 12913msgid "debug-level messages" 12914msgstr "отладочные сообщения" 12915 12916#: sys-utils/dmesg.c:130 12917msgid "kernel messages" 12918msgstr "сообщения ядра" 12919 12920#: sys-utils/dmesg.c:131 12921msgid "random user-level messages" 12922msgstr "" 12923 12924#: sys-utils/dmesg.c:132 12925msgid "mail system" 12926msgstr "почтовая система" 12927 12928#: sys-utils/dmesg.c:133 12929msgid "system daemons" 12930msgstr "системные службы" 12931 12932#: sys-utils/dmesg.c:134 12933msgid "security/authorization messages" 12934msgstr "сообщения безопасности/авторизации" 12935 12936#: sys-utils/dmesg.c:135 12937msgid "messages generated internally by syslogd" 12938msgstr "" 12939 12940#: sys-utils/dmesg.c:136 12941msgid "line printer subsystem" 12942msgstr "" 12943 12944#: sys-utils/dmesg.c:137 12945msgid "network news subsystem" 12946msgstr "" 12947 12948#: sys-utils/dmesg.c:138 12949msgid "UUCP subsystem" 12950msgstr "" 12951 12952#: sys-utils/dmesg.c:139 12953msgid "clock daemon" 12954msgstr "служба времени" 12955 12956#: sys-utils/dmesg.c:140 12957msgid "security/authorization messages (private)" 12958msgstr "" 12959 12960#: sys-utils/dmesg.c:141 12961msgid "FTP daemon" 12962msgstr "служба FTP" 12963 12964#: sys-utils/dmesg.c:272 12965msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" 12966msgstr "" 12967 12968#: sys-utils/dmesg.c:275 12969#, fuzzy 12970msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" 12971msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" 12972 12973#: sys-utils/dmesg.c:276 12974msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" 12975msgstr "" 12976 12977#: sys-utils/dmesg.c:277 12978msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" 12979msgstr "" 12980 12981#: sys-utils/dmesg.c:278 12982msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" 12983msgstr "" 12984 12985#: sys-utils/dmesg.c:279 12986msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" 12987msgstr "" 12988 12989#: sys-utils/dmesg.c:280 12990msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" 12991msgstr "" 12992 12993#: sys-utils/dmesg.c:281 12994#, fuzzy 12995msgid " -H, --human human readable output\n" 12996msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 12997 12998#: sys-utils/dmesg.c:282 12999msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" 13000msgstr " -k, --kernel отображать сообщения ядра\n" 13001 13002#: sys-utils/dmesg.c:284 13003#, fuzzy, c-format 13004msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" 13005msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 13006 13007#: sys-utils/dmesg.c:287 13008msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" 13009msgstr "" 13010 13011#: sys-utils/dmesg.c:288 13012msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" 13013msgstr "" 13014 13015#: sys-utils/dmesg.c:289 13016#, fuzzy 13017msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" 13018msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 13019 13020#: sys-utils/dmesg.c:290 13021msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" 13022msgstr "" 13023 13024#: sys-utils/dmesg.c:291 13025#, fuzzy 13026msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" 13027msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 13028 13029#: sys-utils/dmesg.c:292 13030#, fuzzy 13031msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" 13032msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 13033 13034#: sys-utils/dmesg.c:293 13035msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" 13036msgstr "" 13037 13038#: sys-utils/dmesg.c:294 13039msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" 13040msgstr "" 13041 13042#: sys-utils/dmesg.c:295 13043#, fuzzy 13044msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" 13045msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 13046 13047#: sys-utils/dmesg.c:296 13048#, fuzzy 13049msgid " -w, --follow wait for new messages\n" 13050msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 13051 13052#: sys-utils/dmesg.c:297 13053#, fuzzy 13054msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" 13055msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 13056 13057#: sys-utils/dmesg.c:298 13058msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" 13059msgstr "" 13060 13061#: sys-utils/dmesg.c:299 13062msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" 13063msgstr "" 13064 13065#: sys-utils/dmesg.c:300 13066msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" 13067msgstr "" 13068 13069#: sys-utils/dmesg.c:301 13070#, fuzzy 13071msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" 13072msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 13073 13074#: sys-utils/dmesg.c:302 13075#, fuzzy 13076msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" 13077msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 13078 13079#: sys-utils/dmesg.c:303 13080msgid "" 13081" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" 13082" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" 13083"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" 13084msgstr "" 13085 13086#: sys-utils/dmesg.c:308 13087msgid "" 13088"\n" 13089"Supported log facilities:\n" 13090msgstr "" 13091"\n" 13092"Поддерживаемые возможности журналирования:\n" 13093 13094#: sys-utils/dmesg.c:314 13095msgid "" 13096"\n" 13097"Supported log levels (priorities):\n" 13098msgstr "" 13099"\n" 13100"Поддердиваемые уровни журналирования (приоритеты):\n" 13101 13102#: sys-utils/dmesg.c:368 13103#, fuzzy, c-format 13104msgid "failed to parse level '%s'" 13105msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 13106 13107#: sys-utils/dmesg.c:370 13108#, fuzzy, c-format 13109msgid "unknown level '%s'" 13110msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n" 13111 13112#: sys-utils/dmesg.c:406 13113#, fuzzy, c-format 13114msgid "failed to parse facility '%s'" 13115msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 13116 13117#: sys-utils/dmesg.c:408 13118#, fuzzy, c-format 13119msgid "unknown facility '%s'" 13120msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n" 13121 13122#: sys-utils/dmesg.c:536 13123#, fuzzy, c-format 13124msgid "cannot mmap: %s" 13125msgstr "невозможно открыть %s" 13126 13127#: sys-utils/dmesg.c:1463 13128msgid "invalid buffer size argument" 13129msgstr "" 13130 13131#: sys-utils/dmesg.c:1527 13132msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" 13133msgstr "" 13134 13135#: sys-utils/dmesg.c:1550 13136msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" 13137msgstr "" 13138 13139#: sys-utils/dmesg.c:1565 13140msgid "read kernel buffer failed" 13141msgstr "чтение буфера ядра завершилось неудачно" 13142 13143#: sys-utils/dmesg.c:1584 13144#, fuzzy 13145msgid "klogctl failed" 13146msgstr "fsync завершился неудачей" 13147 13148#: sys-utils/eject.c:138 13149#, fuzzy, c-format 13150msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" 13151msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 13152 13153#: sys-utils/eject.c:141 13154#, fuzzy 13155msgid "Eject removable media.\n" 13156msgstr "съёмное устройство" 13157 13158#: sys-utils/eject.c:144 13159msgid "" 13160" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" 13161" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" 13162" -d, --default display default device\n" 13163" -f, --floppy eject floppy\n" 13164" -F, --force don't care about device type\n" 13165" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" 13166" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" 13167" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" 13168" -n, --noop don't eject, just show device found\n" 13169" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" 13170" -q, --tape eject tape\n" 13171" -r, --cdrom eject CD-ROM\n" 13172" -s, --scsi eject SCSI device\n" 13173" -t, --trayclose close tray\n" 13174" -T, --traytoggle toggle tray\n" 13175" -v, --verbose enable verbose output\n" 13176" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" 13177" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" 13178msgstr "" 13179 13180#: sys-utils/eject.c:167 13181msgid "" 13182"\n" 13183"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" 13184msgstr "" 13185 13186#: sys-utils/eject.c:213 13187msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" 13188msgstr "" 13189 13190#: sys-utils/eject.c:217 13191msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" 13192msgstr "" 13193 13194#: sys-utils/eject.c:325 13195msgid "CD-ROM auto-eject command failed" 13196msgstr "" 13197 13198#: sys-utils/eject.c:339 13199#, fuzzy 13200msgid "CD-ROM door lock is not supported" 13201msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны" 13202 13203#: sys-utils/eject.c:341 13204msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" 13205msgstr "" 13206 13207#: sys-utils/eject.c:343 13208msgid "CD-ROM lock door command failed" 13209msgstr "" 13210 13211#: sys-utils/eject.c:348 13212msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" 13213msgstr "" 13214 13215#: sys-utils/eject.c:350 13216msgid "CD-Drive may be ejected with device button" 13217msgstr "" 13218 13219#: sys-utils/eject.c:361 13220msgid "CD-ROM select disc command failed" 13221msgstr "" 13222 13223#: sys-utils/eject.c:365 13224msgid "CD-ROM load from slot command failed" 13225msgstr "" 13226 13227#: sys-utils/eject.c:367 13228msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" 13229msgstr "" 13230 13231#: sys-utils/eject.c:385 13232msgid "CD-ROM tray close command failed" 13233msgstr "" 13234 13235#: sys-utils/eject.c:387 13236msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" 13237msgstr "" 13238 13239#: sys-utils/eject.c:404 13240msgid "CD-ROM eject unsupported" 13241msgstr "" 13242 13243#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020 13244msgid "CD-ROM eject command failed" 13245msgstr "" 13246 13247#: sys-utils/eject.c:435 13248msgid "no CD-ROM information available" 13249msgstr "" 13250 13251#: sys-utils/eject.c:438 13252msgid "CD-ROM drive is not ready" 13253msgstr "" 13254 13255#: sys-utils/eject.c:441 13256#, fuzzy 13257msgid "CD-ROM status command failed" 13258msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n" 13259 13260#: sys-utils/eject.c:481 13261msgid "CD-ROM select speed command failed" 13262msgstr "" 13263 13264#: sys-utils/eject.c:483 13265msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" 13266msgstr "" 13267 13268#: sys-utils/eject.c:520 13269#, fuzzy, c-format 13270msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" 13271msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей" 13272 13273#: sys-utils/eject.c:535 13274#, fuzzy, c-format 13275msgid "%s: failed to read speed" 13276msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 13277 13278#: sys-utils/eject.c:543 13279#, fuzzy 13280msgid "failed to read speed" 13281msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 13282 13283#: sys-utils/eject.c:583 13284#, fuzzy 13285msgid "not an sg device, or old sg driver" 13286msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n" 13287 13288#: sys-utils/eject.c:655 13289#, c-format 13290msgid "%s: unmounting" 13291msgstr "%s: размонтируется" 13292 13293#: sys-utils/eject.c:673 13294msgid "unable to fork" 13295msgstr "невозможно создать дочерний процесс" 13296 13297#: sys-utils/eject.c:680 13298#, fuzzy, c-format 13299msgid "unmount of `%s' did not exit normally" 13300msgstr "mount: точка монтирования %s не существует" 13301 13302#: sys-utils/eject.c:683 13303#, fuzzy, c-format 13304msgid "unmount of `%s' failed\n" 13305msgstr "open() %s завершился неудачей" 13306 13307#: sys-utils/eject.c:728 13308#, fuzzy 13309msgid "failed to parse mount table" 13310msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 13311 13312#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896 13313#, c-format 13314msgid "%s: mounted on %s" 13315msgstr "%s: монтировано в %s" 13316 13317#: sys-utils/eject.c:837 13318msgid "setting CD-ROM speed to auto" 13319msgstr "" 13320 13321#: sys-utils/eject.c:839 13322#, c-format 13323msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" 13324msgstr "" 13325 13326#: sys-utils/eject.c:865 13327#, c-format 13328msgid "default device: `%s'" 13329msgstr "устройство по умолчанию: `%s'" 13330 13331#: sys-utils/eject.c:871 13332#, fuzzy, c-format 13333msgid "using default device `%s'" 13334msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n" 13335 13336#: sys-utils/eject.c:890 13337#, fuzzy 13338msgid "unable to find device" 13339msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" 13340 13341#: sys-utils/eject.c:892 13342#, c-format 13343msgid "device name is `%s'" 13344msgstr "имя устройства - `%s'" 13345 13346#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367 13347#, c-format 13348msgid "%s: not mounted" 13349msgstr "%s: не примонтирован" 13350 13351#: sys-utils/eject.c:902 13352#, c-format 13353msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" 13354msgstr "" 13355 13356#: sys-utils/eject.c:910 13357#, c-format 13358msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" 13359msgstr "" 13360 13361#: sys-utils/eject.c:913 13362#, fuzzy, c-format 13363msgid "%s: is whole-disk device" 13364msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n" 13365 13366#: sys-utils/eject.c:917 13367#, fuzzy, c-format 13368msgid "%s: is not hot-pluggable device" 13369msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n" 13370 13371#: sys-utils/eject.c:921 13372#, fuzzy, c-format 13373msgid "device is `%s'" 13374msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n" 13375 13376#: sys-utils/eject.c:922 13377msgid "exiting due to -n/--noop option" 13378msgstr "" 13379 13380#: sys-utils/eject.c:936 13381#, c-format 13382msgid "%s: enabling auto-eject mode" 13383msgstr "" 13384 13385#: sys-utils/eject.c:938 13386#, c-format 13387msgid "%s: disabling auto-eject mode" 13388msgstr "" 13389 13390#: sys-utils/eject.c:946 13391#, fuzzy, c-format 13392msgid "%s: closing tray" 13393msgstr "%s: закрытие лотка" 13394 13395#: sys-utils/eject.c:955 13396#, c-format 13397msgid "%s: toggling tray" 13398msgstr "" 13399 13400#: sys-utils/eject.c:964 13401#, c-format 13402msgid "%s: listing CD-ROM speed" 13403msgstr "" 13404 13405#: sys-utils/eject.c:990 13406#, fuzzy, c-format 13407msgid "error: %s: device in use" 13408msgstr "umount: %s: устройство занято" 13409 13410#: sys-utils/eject.c:1001 13411#, c-format 13412msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" 13413msgstr "" 13414 13415#: sys-utils/eject.c:1017 13416#, c-format 13417msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" 13418msgstr "" 13419 13420#: sys-utils/eject.c:1019 13421msgid "CD-ROM eject command succeeded" 13422msgstr "" 13423 13424#: sys-utils/eject.c:1024 13425#, c-format 13426msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" 13427msgstr "" 13428 13429#: sys-utils/eject.c:1026 13430msgid "SCSI eject succeeded" 13431msgstr "" 13432 13433#: sys-utils/eject.c:1027 13434#, fuzzy 13435msgid "SCSI eject failed" 13436msgstr "выполнение завершилось неудачей\n" 13437 13438#: sys-utils/eject.c:1031 13439#, c-format 13440msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" 13441msgstr "" 13442 13443#: sys-utils/eject.c:1033 13444msgid "floppy eject command succeeded" 13445msgstr "" 13446 13447#: sys-utils/eject.c:1034 13448msgid "floppy eject command failed" 13449msgstr "" 13450 13451#: sys-utils/eject.c:1038 13452#, c-format 13453msgid "%s: trying to eject using tape offline command" 13454msgstr "" 13455 13456#: sys-utils/eject.c:1040 13457msgid "tape offline command succeeded" 13458msgstr "" 13459 13460#: sys-utils/eject.c:1041 13461#, fuzzy 13462msgid "tape offline command failed" 13463msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n" 13464 13465#: sys-utils/eject.c:1045 13466msgid "unable to eject" 13467msgstr "невозможно извлечь" 13468 13469#: sys-utils/fallocate.c:84 13470#, fuzzy, c-format 13471msgid " %s [options] <filename>\n" 13472msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 13473 13474#: sys-utils/fallocate.c:87 13475msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" 13476msgstr "" 13477 13478#: sys-utils/fallocate.c:90 13479msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" 13480msgstr "" 13481 13482#: sys-utils/fallocate.c:91 13483msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" 13484msgstr "" 13485 13486#: sys-utils/fallocate.c:92 13487msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" 13488msgstr "" 13489 13490#: sys-utils/fallocate.c:93 13491msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" 13492msgstr "" 13493 13494#: sys-utils/fallocate.c:94 13495msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" 13496msgstr "" 13497 13498#: sys-utils/fallocate.c:95 13499msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" 13500msgstr "" 13501 13502#: sys-utils/fallocate.c:96 13503msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" 13504msgstr "" 13505 13506#: sys-utils/fallocate.c:97 13507msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" 13508msgstr "" 13509 13510#: sys-utils/fallocate.c:99 13511#, fuzzy 13512msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" 13513msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 13514 13515#: sys-utils/fallocate.c:139 13516msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" 13517msgstr "" 13518 13519#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149 13520#, fuzzy 13521msgid "fallocate failed" 13522msgstr "malloc завершился неудачей" 13523 13524#: sys-utils/fallocate.c:237 13525#, fuzzy, c-format 13526msgid "%s: read failed" 13527msgstr "поиск завершился неудачей" 13528 13529#: sys-utils/fallocate.c:278 13530#, c-format 13531msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" 13532msgstr "" 13533 13534#: sys-utils/fallocate.c:358 13535msgid "posix_fallocate support is not compiled" 13536msgstr "" 13537 13538#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106 13539msgid "no filename specified" 13540msgstr "не задано имя файла" 13541 13542#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392 13543#, fuzzy 13544msgid "invalid length value specified" 13545msgstr "Неверное значение установки: %s\n" 13546 13547#: sys-utils/fallocate.c:390 13548#, fuzzy 13549msgid "no length argument specified" 13550msgstr "нехватка памяти" 13551 13552#: sys-utils/fallocate.c:395 13553#, fuzzy 13554msgid "invalid offset value specified" 13555msgstr "Неверное значение установки: %s\n" 13556 13557#: sys-utils/flock.c:53 13558#, c-format 13559msgid "" 13560" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" 13561" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" 13562" %1$s [options] <file descriptor number>\n" 13563msgstr "" 13564 13565#: sys-utils/flock.c:59 13566#, fuzzy 13567msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" 13568msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n" 13569 13570#: sys-utils/flock.c:62 13571#, fuzzy 13572msgid " -s, --shared get a shared lock\n" 13573msgstr " параметры\n" 13574 13575#: sys-utils/flock.c:63 13576msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" 13577msgstr "" 13578 13579#: sys-utils/flock.c:64 13580#, fuzzy 13581msgid " -u, --unlock remove a lock\n" 13582msgstr " параметры\n" 13583 13584#: sys-utils/flock.c:65 13585#, fuzzy 13586msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" 13587msgstr " параметры\n" 13588 13589#: sys-utils/flock.c:66 13590msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" 13591msgstr "" 13592 13593#: sys-utils/flock.c:67 13594msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" 13595msgstr "" 13596 13597#: sys-utils/flock.c:68 13598#, fuzzy 13599msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" 13600msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n" 13601 13602#: sys-utils/flock.c:69 13603msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" 13604msgstr "" 13605 13606#: sys-utils/flock.c:70 13607#, fuzzy 13608msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" 13609msgstr " параметры\n" 13610 13611#: sys-utils/flock.c:71 13612#, fuzzy 13613msgid " --verbose increase verbosity\n" 13614msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" 13615 13616#: sys-utils/flock.c:108 13617#, fuzzy, c-format 13618msgid "cannot open lock file %s" 13619msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n" 13620 13621#: sys-utils/flock.c:210 13622#, fuzzy 13623msgid "invalid timeout value" 13624msgstr "неверное значение тайм-аута: %s" 13625 13626#: sys-utils/flock.c:214 13627msgid "invalid exit code" 13628msgstr "неверный код выхода" 13629 13630#: sys-utils/flock.c:231 13631msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" 13632msgstr "" 13633 13634#: sys-utils/flock.c:239 13635#, fuzzy, c-format 13636msgid "%s requires exactly one command argument" 13637msgstr "Для %s требуется аргумент\n" 13638 13639#: sys-utils/flock.c:257 13640msgid "bad file descriptor" 13641msgstr "испорченный дескриптор файла" 13642 13643#: sys-utils/flock.c:260 13644msgid "requires file descriptor, file or directory" 13645msgstr "" 13646 13647#: sys-utils/flock.c:284 13648#, fuzzy 13649msgid "failed to get lock" 13650msgstr "не удалось задать данные" 13651 13652#: sys-utils/flock.c:291 13653msgid "timeout while waiting to get lock" 13654msgstr "" 13655 13656#: sys-utils/flock.c:332 13657#, c-format 13658msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" 13659msgstr "" 13660 13661#: sys-utils/flock.c:343 13662#, c-format 13663msgid "%s: executing %s\n" 13664msgstr "%s: выполняется %s\n" 13665 13666#: sys-utils/fsfreeze.c:41 13667#, c-format 13668msgid " %s [options] <mountpoint>\n" 13669msgstr "" 13670 13671#: sys-utils/fsfreeze.c:44 13672#, fuzzy 13673msgid "Suspend access to a filesystem.\n" 13674msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n" 13675 13676#: sys-utils/fsfreeze.c:47 13677#, fuzzy 13678msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" 13679msgstr " t Смена типа файловой системы" 13680 13681#: sys-utils/fsfreeze.c:48 13682msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" 13683msgstr "" 13684 13685#: sys-utils/fsfreeze.c:104 13686msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" 13687msgstr "" 13688 13689#: sys-utils/fsfreeze.c:124 13690#, c-format 13691msgid "%s: is not a directory" 13692msgstr "%s: не является каталогом" 13693 13694#: sys-utils/fsfreeze.c:131 13695#, fuzzy, c-format 13696msgid "%s: freeze failed" 13697msgstr "поиск завершился неудачей" 13698 13699#: sys-utils/fsfreeze.c:137 13700#, fuzzy, c-format 13701msgid "%s: unfreeze failed" 13702msgstr "поиск завершился неудачей" 13703 13704#: sys-utils/fstrim.c:80 13705#, c-format 13706msgid "%s: not a directory" 13707msgstr "%s: не каталог" 13708 13709#: sys-utils/fstrim.c:94 13710#, fuzzy, c-format 13711msgid "cannot get realpath: %s" 13712msgstr "не удаётся прочитать %s" 13713 13714#: sys-utils/fstrim.c:110 13715#, fuzzy, c-format 13716msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" 13717msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" 13718 13719#: sys-utils/fstrim.c:112 13720#, c-format 13721msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" 13722msgstr "" 13723 13724#: sys-utils/fstrim.c:129 13725#, fuzzy, c-format 13726msgid "%s: FITRIM ioctl failed" 13727msgstr "поиск завершился неудачей" 13728 13729#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. 13730#: sys-utils/fstrim.c:139 13731#, c-format 13732msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" 13733msgstr "" 13734 13735#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. 13736#: sys-utils/fstrim.c:143 13737#, c-format 13738msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" 13739msgstr "" 13740 13741#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732 13742#: sys-utils/umount.c:259 13743#, fuzzy, c-format 13744msgid "failed to parse %s" 13745msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 13746 13747#: sys-utils/fstrim.c:275 13748#, fuzzy 13749msgid "failed to allocate FS handler" 13750msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" 13751 13752#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544 13753#, fuzzy, c-format 13754msgid "%s: the discard operation is not supported" 13755msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n" 13756 13757#: sys-utils/fstrim.c:414 13758#, c-format 13759msgid " %s [options] <mount point>\n" 13760msgstr "" 13761 13762#: sys-utils/fstrim.c:417 13763msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" 13764msgstr "" 13765 13766#: sys-utils/fstrim.c:420 13767#, fuzzy 13768msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" 13769msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n" 13770 13771#: sys-utils/fstrim.c:421 13772#, fuzzy 13773msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" 13774msgstr " -m, --mtab поиск в таблице примонтированных файловых систем\n" 13775 13776#: sys-utils/fstrim.c:422 13777#, fuzzy 13778msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n" 13779msgstr " -s, --since <time> отображать строки начиная с указанного времени\n" 13780 13781#: sys-utils/fstrim.c:423 13782#, fuzzy 13783msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" 13784msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n" 13785 13786#: sys-utils/fstrim.c:424 13787#, fuzzy 13788msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" 13789msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n" 13790 13791#: sys-utils/fstrim.c:425 13792msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" 13793msgstr "" 13794 13795#: sys-utils/fstrim.c:426 13796#, fuzzy 13797msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" 13798msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 13799 13800#: sys-utils/fstrim.c:427 13801#, fuzzy 13802msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" 13803msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 13804 13805#: sys-utils/fstrim.c:428 13806#, fuzzy 13807msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" 13808msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 13809 13810#: sys-utils/fstrim.c:508 13811#, fuzzy 13812msgid "failed to parse minimum extent length" 13813msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 13814 13815#: sys-utils/fstrim.c:527 13816msgid "no mountpoint specified" 13817msgstr "не указаны точки монтирования" 13818 13819#: sys-utils/hwclock.c:211 13820#, c-format 13821msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" 13822msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n" 13823 13824#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276 13825msgid "UTC" 13826msgstr "UTC" 13827 13828#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275 13829msgid "local" 13830msgstr "местному" 13831 13832#: sys-utils/hwclock.c:262 13833#, fuzzy 13834msgid "" 13835"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" 13836"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" 13837msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n" 13838 13839#: sys-utils/hwclock.c:269 13840#, c-format 13841msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" 13842msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n" 13843 13844#: sys-utils/hwclock.c:271 13845#, c-format 13846msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" 13847msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n" 13848 13849#: sys-utils/hwclock.c:273 13850#, c-format 13851msgid "Hardware clock is on %s time\n" 13852msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n" 13853 13854#: sys-utils/hwclock.c:300 13855#, c-format 13856msgid "Waiting for clock tick...\n" 13857msgstr "Ожидается тиканье часов...\n" 13858 13859#: sys-utils/hwclock.c:306 13860#, c-format 13861msgid "...synchronization failed\n" 13862msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n" 13863 13864#: sys-utils/hwclock.c:308 13865#, c-format 13866msgid "...got clock tick\n" 13867msgstr "...получено тиканье часов\n" 13868 13869#: sys-utils/hwclock.c:349 13870#, c-format 13871msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" 13872msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" 13873 13874#: sys-utils/hwclock.c:357 13875#, c-format 13876msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" 13877msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n" 13878 13879#: sys-utils/hwclock.c:384 13880#, c-format 13881msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" 13882msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" 13883 13884#: sys-utils/hwclock.c:411 13885#, c-format 13886msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" 13887msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n" 13888 13889#: sys-utils/hwclock.c:447 13890#, c-format 13891msgid "RTC type: '%s'\n" 13892msgstr "" 13893 13894#: sys-utils/hwclock.c:547 13895#, fuzzy, c-format 13896msgid "Using delay: %.6f seconds\n" 13897msgstr "%s %.6f секунд\n" 13898 13899#: sys-utils/hwclock.c:566 13900#, c-format 13901msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" 13902msgstr "" 13903 13904#: sys-utils/hwclock.c:588 13905#, c-format 13906msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" 13907msgstr "" 13908 13909#: sys-utils/hwclock.c:615 13910#, c-format 13911msgid "" 13912"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" 13913"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" 13914msgstr "" 13915 13916#: sys-utils/hwclock.c:701 13917#, fuzzy 13918msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." 13919msgstr "Вызывается settimeofday:\n" 13920 13921#: sys-utils/hwclock.c:704 13922#, fuzzy, c-format 13923msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" 13924msgstr "Вызывается settimeofday:\n" 13925 13926#: sys-utils/hwclock.c:708 13927#, c-format 13928msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" 13929msgstr "" 13930 13931#: sys-utils/hwclock.c:713 13932#, fuzzy, c-format 13933msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" 13934msgstr "Вызывается settimeofday:\n" 13935 13936#: sys-utils/hwclock.c:735 13937msgid "settimeofday() failed" 13938msgstr "settimeofday() завершился неудачей" 13939 13940#: sys-utils/hwclock.c:759 13941#, fuzzy, c-format 13942msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" 13943msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n" 13944 13945#: sys-utils/hwclock.c:763 13946#, c-format 13947msgid "" 13948"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" 13949"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" 13950msgstr "" 13951"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n" 13952"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n" 13953"хронология и необходим запуск калибровки.\n" 13954 13955#: sys-utils/hwclock.c:769 13956#, fuzzy, c-format 13957msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" 13958msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n" 13959 13960#: sys-utils/hwclock.c:807 13961#, c-format 13962msgid "" 13963"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" 13964"It is far too much. Resetting to zero.\n" 13965msgstr "" 13966 13967#: sys-utils/hwclock.c:814 13968#, fuzzy, c-format 13969msgid "" 13970"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" 13971"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" 13972"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" 13973msgstr "" 13974"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n" 13975"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n" 13976 13977#: sys-utils/hwclock.c:858 13978#, fuzzy, c-format 13979msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" 13980msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" 13981msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n" 13982msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n" 13983msgstr[2] "" 13984 13985#: sys-utils/hwclock.c:862 13986#, c-format 13987msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" 13988msgstr "" 13989 13990#: sys-utils/hwclock.c:887 13991#, c-format 13992msgid "" 13993"New %s data:\n" 13994"%s" 13995msgstr "" 13996 13997#: sys-utils/hwclock.c:899 13998#, fuzzy, c-format 13999msgid "cannot update %s" 14000msgstr "невозможно открыть %s" 14001 14002#: sys-utils/hwclock.c:935 14003#, fuzzy, c-format 14004msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" 14005msgstr "" 14006"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n" 14007"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n" 14008"хронология и необходим запуск калибровки.\n" 14009 14010#: sys-utils/hwclock.c:939 14011#, fuzzy, c-format 14012msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" 14013msgstr "" 14014"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n" 14015"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n" 14016"хронология и необходим запуск калибровки.\n" 14017 14018#: sys-utils/hwclock.c:969 14019#, c-format 14020msgid "No usable clock interface found.\n" 14021msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n" 14022 14023#: sys-utils/hwclock.c:971 14024#, fuzzy 14025msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." 14026msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n" 14027 14028#: sys-utils/hwclock.c:975 14029#, fuzzy 14030msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." 14031msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n" 14032 14033#: sys-utils/hwclock.c:1025 14034#, c-format 14035msgid "Target date: %ld\n" 14036msgstr "" 14037 14038#: sys-utils/hwclock.c:1026 14039#, c-format 14040msgid "Predicted RTC: %ld\n" 14041msgstr "" 14042 14043#: sys-utils/hwclock.c:1056 14044msgid "RTC read returned an invalid value." 14045msgstr "" 14046 14047#: sys-utils/hwclock.c:1086 14048#, c-format 14049msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" 14050msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n" 14051 14052#: sys-utils/hwclock.c:1123 14053#, fuzzy 14054msgid "unable to read the RTC epoch." 14055msgstr "невозможно прочитать суперблок" 14056 14057#: sys-utils/hwclock.c:1125 14058#, c-format 14059msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" 14060msgstr "" 14061 14062#: sys-utils/hwclock.c:1128 14063msgid "--epoch is required for --setepoch." 14064msgstr "" 14065 14066#: sys-utils/hwclock.c:1131 14067#, fuzzy 14068msgid "unable to set the RTC epoch." 14069msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" 14070 14071#: sys-utils/hwclock.c:1145 14072#, fuzzy, c-format 14073msgid " %s [function] [option...]\n" 14074msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 14075 14076#: sys-utils/hwclock.c:1148 14077msgid "Time clocks utility." 14078msgstr "" 14079 14080#: sys-utils/hwclock.c:1151 14081#, fuzzy 14082msgid " -r, --show display the RTC time" 14083msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n" 14084 14085#: sys-utils/hwclock.c:1152 14086#, fuzzy 14087msgid " --get display drift corrected RTC time" 14088msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n" 14089 14090#: sys-utils/hwclock.c:1153 14091#, fuzzy 14092msgid " --set set the RTC according to --date" 14093msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 14094 14095#: sys-utils/hwclock.c:1154 14096msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" 14097msgstr "" 14098 14099#: sys-utils/hwclock.c:1155 14100#, fuzzy 14101msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" 14102msgstr " l список типов известных файловых систем" 14103 14104#: sys-utils/hwclock.c:1156 14105msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" 14106msgstr "" 14107 14108#: sys-utils/hwclock.c:1157 14109msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" 14110msgstr "" 14111 14112#: sys-utils/hwclock.c:1159 14113#, fuzzy 14114msgid " --getepoch display the RTC epoch" 14115msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" 14116 14117#: sys-utils/hwclock.c:1160 14118msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" 14119msgstr "" 14120 14121#: sys-utils/hwclock.c:1162 14122msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" 14123msgstr "" 14124 14125#: sys-utils/hwclock.c:1164 14126#, fuzzy 14127msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" 14128msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 14129 14130#: sys-utils/hwclock.c:1165 14131#, fuzzy 14132msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" 14133msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 14134 14135#: sys-utils/hwclock.c:1168 14136#, fuzzy, c-format 14137msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" 14138msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n" 14139 14140#: sys-utils/hwclock.c:1171 14141#, c-format 14142msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" 14143msgstr "" 14144 14145#: sys-utils/hwclock.c:1172 14146msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" 14147msgstr "" 14148 14149#: sys-utils/hwclock.c:1173 14150msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" 14151msgstr "" 14152 14153#: sys-utils/hwclock.c:1175 14154msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" 14155msgstr "" 14156 14157#: sys-utils/hwclock.c:1177 14158msgid " --update-drift update the RTC drift factor" 14159msgstr "" 14160 14161#: sys-utils/hwclock.c:1179 14162#, fuzzy, c-format 14163msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" 14164msgstr " --nohints не показывать советы\n" 14165 14166#: sys-utils/hwclock.c:1181 14167#, fuzzy, c-format 14168msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" 14169msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n" 14170 14171#: sys-utils/hwclock.c:1182 14172#, fuzzy 14173msgid " --test dry run; implies --verbose" 14174msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 14175 14176#: sys-utils/hwclock.c:1183 14177#, fuzzy 14178msgid " -v, --verbose display more details" 14179msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 14180 14181#: sys-utils/hwclock.c:1279 14182#, fuzzy 14183msgid "Unable to connect to audit system" 14184msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" 14185 14186#: sys-utils/hwclock.c:1303 14187msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." 14188msgstr "" 14189 14190#: sys-utils/hwclock.c:1405 14191#, fuzzy, c-format 14192msgid "%d too many arguments given" 14193msgstr "слишком много аргументов" 14194 14195#: sys-utils/hwclock.c:1413 14196msgid "--update-drift requires --set or --systohc" 14197msgstr "" 14198 14199#: sys-utils/hwclock.c:1418 14200#, fuzzy 14201msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" 14202msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n" 14203 14204#: sys-utils/hwclock.c:1425 14205msgid "--date is required for --set or --predict" 14206msgstr "" 14207 14208#: sys-utils/hwclock.c:1442 14209#, fuzzy, c-format 14210msgid "invalid date '%s'" 14211msgstr "недопустимый id: %s" 14212 14213#: sys-utils/hwclock.c:1456 14214#, fuzzy, c-format 14215msgid "System Time: %ld.%06ld\n" 14216msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n" 14217 14218#: sys-utils/hwclock.c:1472 14219msgid "Test mode: nothing was changed." 14220msgstr "" 14221 14222#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 14223msgid "ISA port access is not implemented" 14224msgstr "" 14225 14226#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 14227#, fuzzy 14228msgid "iopl() port access failed" 14229msgstr "нет доступа к файлу %s" 14230 14231#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 14232msgid "Using direct ISA access to the clock" 14233msgstr "" 14234 14235#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 14236#, fuzzy, c-format 14237msgid "Trying to open: %s\n" 14238msgstr "невозможно открыть %s" 14239 14240#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259 14241#, fuzzy 14242msgid "cannot open rtc device" 14243msgstr "не удаётся открыть" 14244 14245#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192 14246#, fuzzy, c-format 14247msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" 14248msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n" 14249 14250#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220 14251#, c-format 14252msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" 14253msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n" 14254 14255#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239 14256#, fuzzy 14257msgid "Timed out waiting for time change." 14258msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n" 14259 14260#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287 14261#, fuzzy, c-format 14262msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" 14263msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n" 14264 14265#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 14266#, c-format 14267msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" 14268msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей" 14269 14270#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 14271#, c-format 14272msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" 14273msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей" 14274 14275#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301 14276#, fuzzy, c-format 14277msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" 14278msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей" 14279 14280#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 14281#, fuzzy, c-format 14282msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" 14283msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n" 14284 14285#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359 14286#, c-format 14287msgid "ioctl(%s) was successful.\n" 14288msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n" 14289 14290#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375 14291msgid "Using the rtc interface to the clock." 14292msgstr "" 14293 14294#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 14295#, fuzzy, c-format 14296msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" 14297msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей" 14298 14299#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 14300#, fuzzy, c-format 14301msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" 14302msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей" 14303 14304#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 14305#, fuzzy, c-format 14306msgid "invalid epoch '%s'." 14307msgstr "недопустимый id: %s" 14308 14309#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 14310#, fuzzy, c-format 14311msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" 14312msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей" 14313 14314#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 14315#, fuzzy, c-format 14316msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" 14317msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей" 14318 14319#: sys-utils/ipcmk.c:70 14320msgid "Create various IPC resources.\n" 14321msgstr "" 14322 14323#: sys-utils/ipcmk.c:73 14324msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" 14325msgstr "" 14326 14327#: sys-utils/ipcmk.c:74 14328msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" 14329msgstr "" 14330 14331#: sys-utils/ipcmk.c:75 14332#, fuzzy 14333msgid " -Q, --queue create message queue\n" 14334msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 14335 14336#: sys-utils/ipcmk.c:76 14337msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" 14338msgstr "" 14339 14340#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 14341#, fuzzy 14342msgid "<size>" 14343msgstr "размер" 14344 14345#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650 14346#, fuzzy 14347msgid "failed to parse size" 14348msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 14349 14350#: sys-utils/ipcmk.c:121 14351#, fuzzy 14352msgid "failed to parse elements" 14353msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 14354 14355#: sys-utils/ipcmk.c:144 14356msgid "create share memory failed" 14357msgstr "" 14358 14359#: sys-utils/ipcmk.c:146 14360#, fuzzy, c-format 14361msgid "Shared memory id: %d\n" 14362msgstr "" 14363"\n" 14364"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 14365 14366#: sys-utils/ipcmk.c:152 14367msgid "create message queue failed" 14368msgstr "" 14369 14370#: sys-utils/ipcmk.c:154 14371#, fuzzy, c-format 14372msgid "Message queue id: %d\n" 14373msgstr "" 14374"\n" 14375"Очередь сообщений msqid=%d\n" 14376 14377#: sys-utils/ipcmk.c:160 14378#, fuzzy 14379msgid "create semaphore failed" 14380msgstr "выделено семафоров = %d\n" 14381 14382#: sys-utils/ipcmk.c:162 14383#, fuzzy, c-format 14384msgid "Semaphore id: %d\n" 14385msgstr "" 14386"\n" 14387"Массив семафоров semid=%d\n" 14388 14389#: sys-utils/ipcrm.c:51 14390#, fuzzy, c-format 14391msgid "" 14392" %1$s [options]\n" 14393" %1$s shm|msg|sem <id>...\n" 14394msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 14395 14396#: sys-utils/ipcrm.c:55 14397msgid "Remove certain IPC resources.\n" 14398msgstr "" 14399 14400#: sys-utils/ipcrm.c:58 14401msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" 14402msgstr "" 14403 14404#: sys-utils/ipcrm.c:59 14405msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" 14406msgstr "" 14407 14408#: sys-utils/ipcrm.c:60 14409msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" 14410msgstr "" 14411 14412#: sys-utils/ipcrm.c:61 14413msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" 14414msgstr "" 14415 14416#: sys-utils/ipcrm.c:62 14417msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" 14418msgstr "" 14419 14420#: sys-utils/ipcrm.c:63 14421msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" 14422msgstr "" 14423 14424#: sys-utils/ipcrm.c:64 14425msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" 14426msgstr "" 14427 14428#: sys-utils/ipcrm.c:65 14429#, fuzzy 14430msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 14431msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 14432 14433#: sys-utils/ipcrm.c:86 14434#, fuzzy, c-format 14435msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" 14436msgstr "" 14437"\n" 14438"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 14439 14440#: sys-utils/ipcrm.c:91 14441#, fuzzy, c-format 14442msgid "removing message queue id `%d'\n" 14443msgstr "" 14444"\n" 14445"Очередь сообщений msqid=%d\n" 14446 14447#: sys-utils/ipcrm.c:96 14448#, fuzzy, c-format 14449msgid "removing semaphore id `%d'\n" 14450msgstr "" 14451"\n" 14452"Массив семафоров semid=%d\n" 14453 14454#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 14455msgid "permission denied for key" 14456msgstr "для ключа доступ запрещен" 14457 14458#: sys-utils/ipcrm.c:108 14459msgid "permission denied for id" 14460msgstr "для id доступ запрещен" 14461 14462#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 14463msgid "invalid key" 14464msgstr "неверный ключ" 14465 14466#: sys-utils/ipcrm.c:111 14467msgid "invalid id" 14468msgstr "неверный id" 14469 14470#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 14471msgid "already removed key" 14472msgstr "ключ уже удален" 14473 14474#: sys-utils/ipcrm.c:114 14475msgid "already removed id" 14476msgstr "id уже удален" 14477 14478#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 14479#, fuzzy 14480msgid "key failed" 14481msgstr "поиск завершился неудачей" 14482 14483#: sys-utils/ipcrm.c:117 14484#, fuzzy 14485msgid "id failed" 14486msgstr "setuid() завершился неудачей" 14487 14488#: sys-utils/ipcrm.c:134 14489#, c-format 14490msgid "invalid id: %s" 14491msgstr "недопустимый id: %s" 14492 14493#: sys-utils/ipcrm.c:167 14494#, c-format 14495msgid "resource(s) deleted\n" 14496msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 14497 14498#: sys-utils/ipcrm.c:200 14499#, fuzzy, c-format 14500msgid "illegal key (%s)" 14501msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n" 14502 14503#: sys-utils/ipcrm.c:256 14504#, fuzzy 14505msgid "kernel not configured for shared memory" 14506msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n" 14507 14508#: sys-utils/ipcrm.c:269 14509#, fuzzy 14510msgid "kernel not configured for semaphores" 14511msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n" 14512 14513#: sys-utils/ipcrm.c:290 14514#, fuzzy 14515msgid "kernel not configured for message queues" 14516msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n" 14517 14518#: sys-utils/ipcs.c:60 14519#, c-format 14520msgid "" 14521" %1$s [resource-option...] [output-option]\n" 14522" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" 14523msgstr "" 14524 14525#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294 14526#, fuzzy 14527msgid "Show information on IPC facilities.\n" 14528msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n" 14529 14530#: sys-utils/ipcs.c:67 14531#, fuzzy 14532msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" 14533msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n" 14534 14535#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297 14536#, fuzzy 14537msgid "Resource options:\n" 14538msgstr "Полезные опции:" 14539 14540#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 14541msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" 14542msgstr "" 14543 14544#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 14545msgid " -q, --queues message queues\n" 14546msgstr "" 14547 14548#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 14549msgid " -s, --semaphores semaphores\n" 14550msgstr "" 14551 14552#: sys-utils/ipcs.c:75 14553msgid " -a, --all all (default)\n" 14554msgstr "" 14555 14556#: sys-utils/ipcs.c:78 14557#, fuzzy 14558msgid "Output options:\n" 14559msgstr "" 14560"\n" 14561"%d разделы:\n" 14562 14563#: sys-utils/ipcs.c:79 14564msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" 14565msgstr "" 14566 14567#: sys-utils/ipcs.c:80 14568msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" 14569msgstr "" 14570 14571#: sys-utils/ipcs.c:81 14572msgid " -c, --creator show creator and owner\n" 14573msgstr "" 14574 14575#: sys-utils/ipcs.c:82 14576msgid " -l, --limits show resource limits\n" 14577msgstr "" 14578 14579#: sys-utils/ipcs.c:83 14580msgid " -u, --summary show status summary\n" 14581msgstr "" 14582 14583#: sys-utils/ipcs.c:84 14584msgid " --human show sizes in human-readable format\n" 14585msgstr "" 14586 14587#: sys-utils/ipcs.c:85 14588msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" 14589msgstr "" 14590 14591#: sys-utils/ipcs.c:171 14592msgid "when using an ID, a single resource must be specified" 14593msgstr "" 14594 14595#: sys-utils/ipcs.c:211 14596#, fuzzy, c-format 14597msgid "unable to fetch shared memory limits\n" 14598msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n" 14599 14600#: sys-utils/ipcs.c:214 14601#, c-format 14602msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" 14603msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n" 14604 14605#: sys-utils/ipcs.c:215 14606#, fuzzy, c-format 14607msgid "max number of segments = %ju\n" 14608msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 14609 14610#: sys-utils/ipcs.c:217 14611#, fuzzy 14612msgid "max seg size" 14613msgstr "неверный размер inode" 14614 14615#: sys-utils/ipcs.c:225 14616#, fuzzy 14617msgid "max total shared memory" 14618msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n" 14619 14620#: sys-utils/ipcs.c:227 14621#, fuzzy 14622msgid "min seg size" 14623msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n" 14624 14625#: sys-utils/ipcs.c:239 14626#, c-format 14627msgid "kernel not configured for shared memory\n" 14628msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n" 14629 14630#: sys-utils/ipcs.c:243 14631#, c-format 14632msgid "------ Shared Memory Status --------\n" 14633msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n" 14634 14635#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward 14636#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency 14637#. with the rest, the translated form can follow this model: 14638#. * 14639#. "segments allocated = %d\n" 14640#. "pages allocated = %ld\n" 14641#. "pages resident = %ld\n" 14642#. "pages swapped = %ld\n" 14643#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" 14644#. 14645#: sys-utils/ipcs.c:255 14646#, c-format 14647msgid "" 14648"segments allocated %d\n" 14649"pages allocated %ld\n" 14650"pages resident %ld\n" 14651"pages swapped %ld\n" 14652"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" 14653msgstr "" 14654 14655#: sys-utils/ipcs.c:272 14656#, c-format 14657msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" 14658msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n" 14659 14660#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 14661#: sys-utils/ipcs.c:293 14662msgid "shmid" 14663msgstr "shmid" 14664 14665#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398 14666#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518 14667msgid "perms" 14668msgstr "права" 14669 14670#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 14671msgid "cuid" 14672msgstr "cuid" 14673 14674#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 14675msgid "cgid" 14676msgstr "cgid" 14677 14678#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 14679msgid "uid" 14680msgstr "uid" 14681 14682#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500 14683msgid "gid" 14684msgstr "gid" 14685 14686#: sys-utils/ipcs.c:278 14687#, c-format 14688msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" 14689msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n" 14690 14691#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293 14692#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506 14693#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518 14694msgid "owner" 14695msgstr "владелец" 14696 14697#: sys-utils/ipcs.c:280 14698msgid "attached" 14699msgstr "подключено" 14700 14701#: sys-utils/ipcs.c:280 14702msgid "detached" 14703msgstr "отключено" 14704 14705#: sys-utils/ipcs.c:281 14706msgid "changed" 14707msgstr "изменено" 14708 14709#: sys-utils/ipcs.c:285 14710#, fuzzy, c-format 14711msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" 14712msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n" 14713 14714#: sys-utils/ipcs.c:287 14715msgid "cpid" 14716msgstr "cpid" 14717 14718#: sys-utils/ipcs.c:287 14719msgid "lpid" 14720msgstr "lpid" 14721 14722#: sys-utils/ipcs.c:291 14723#, c-format 14724msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" 14725msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n" 14726 14727#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518 14728msgid "key" 14729msgstr "ключ" 14730 14731#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519 14732msgid "size" 14733msgstr "размер" 14734 14735#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 14736#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 14737#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 14738msgid "bytes" 14739msgstr "байты" 14740 14741#: sys-utils/ipcs.c:295 14742msgid "nattch" 14743msgstr "nattch" 14744 14745#: sys-utils/ipcs.c:295 14746msgid "status" 14747msgstr "состояние" 14748 14749#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323 14750#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543 14751#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600 14752#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633 14753#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659 14754msgid "Not set" 14755msgstr "Не установлен" 14756 14757#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 14758msgid "dest" 14759msgstr "назначение" 14760 14761#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 14762msgid "locked" 14763msgstr "заблокирован" 14764 14765#: sys-utils/ipcs.c:369 14766#, fuzzy, c-format 14767msgid "unable to fetch semaphore limits\n" 14768msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 14769 14770#: sys-utils/ipcs.c:372 14771#, c-format 14772msgid "------ Semaphore Limits --------\n" 14773msgstr "------ Пределы семафоров --------\n" 14774 14775#: sys-utils/ipcs.c:373 14776#, c-format 14777msgid "max number of arrays = %d\n" 14778msgstr "максимальное количество массивов = %d\n" 14779 14780#: sys-utils/ipcs.c:374 14781#, c-format 14782msgid "max semaphores per array = %d\n" 14783msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n" 14784 14785#: sys-utils/ipcs.c:375 14786#, c-format 14787msgid "max semaphores system wide = %d\n" 14788msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n" 14789 14790#: sys-utils/ipcs.c:376 14791#, c-format 14792msgid "max ops per semop call = %d\n" 14793msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n" 14794 14795#: sys-utils/ipcs.c:377 14796#, c-format 14797msgid "semaphore max value = %u\n" 14798msgstr "максимальное значение семафора = %u\n" 14799 14800#: sys-utils/ipcs.c:386 14801#, c-format 14802msgid "kernel not configured for semaphores\n" 14803msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n" 14804 14805#: sys-utils/ipcs.c:389 14806#, c-format 14807msgid "------ Semaphore Status --------\n" 14808msgstr "------ Состояние семафора --------\n" 14809 14810#: sys-utils/ipcs.c:390 14811#, c-format 14812msgid "used arrays = %d\n" 14813msgstr "использовано массивов = %d\n" 14814 14815#: sys-utils/ipcs.c:391 14816#, c-format 14817msgid "allocated semaphores = %d\n" 14818msgstr "выделено семафоров = %d\n" 14819 14820#: sys-utils/ipcs.c:396 14821#, c-format 14822msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" 14823msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n" 14824 14825#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 14826msgid "semid" 14827msgstr "semid" 14828 14829#: sys-utils/ipcs.c:402 14830#, fuzzy, c-format 14831msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" 14832msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n" 14833 14834#: sys-utils/ipcs.c:404 14835msgid "last-op" 14836msgstr "последняя операция" 14837 14838#: sys-utils/ipcs.c:404 14839msgid "last-changed" 14840msgstr "последнее изменение" 14841 14842#: sys-utils/ipcs.c:411 14843#, c-format 14844msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" 14845msgstr "------ Массивы семафоров --------\n" 14846 14847#: sys-utils/ipcs.c:413 14848msgid "nsems" 14849msgstr "nsems" 14850 14851#: sys-utils/ipcs.c:470 14852#, fuzzy, c-format 14853msgid "unable to fetch message limits\n" 14854msgstr "Количество головок" 14855 14856#: sys-utils/ipcs.c:473 14857#, fuzzy, c-format 14858msgid "------ Messages Limits --------\n" 14859msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n" 14860 14861#: sys-utils/ipcs.c:474 14862#, c-format 14863msgid "max queues system wide = %d\n" 14864msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n" 14865 14866#: sys-utils/ipcs.c:476 14867msgid "max size of message" 14868msgstr "максимальный размер сообщения" 14869 14870#: sys-utils/ipcs.c:478 14871msgid "default max size of queue" 14872msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения" 14873 14874#: sys-utils/ipcs.c:485 14875#, c-format 14876msgid "kernel not configured for message queues\n" 14877msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n" 14878 14879#: sys-utils/ipcs.c:488 14880#, fuzzy, c-format 14881msgid "------ Messages Status --------\n" 14882msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n" 14883 14884#: sys-utils/ipcs.c:490 14885#, c-format 14886msgid "allocated queues = %d\n" 14887msgstr "выделено очередей = %d\n" 14888 14889#: sys-utils/ipcs.c:491 14890#, c-format 14891msgid "used headers = %d\n" 14892msgstr "использовано заголовков = %d\n" 14893 14894#: sys-utils/ipcs.c:493 14895msgid "used space" 14896msgstr "использовано пространства" 14897 14898#: sys-utils/ipcs.c:494 14899msgid " bytes\n" 14900msgstr " байт\n" 14901 14902#: sys-utils/ipcs.c:498 14903#, fuzzy, c-format 14904msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" 14905msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n" 14906 14907#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 14908#: sys-utils/ipcs.c:518 14909msgid "msqid" 14910msgstr "msqid" 14911 14912#: sys-utils/ipcs.c:504 14913#, c-format 14914msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" 14915msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n" 14916 14917#: sys-utils/ipcs.c:506 14918msgid "send" 14919msgstr "отправлено" 14920 14921#: sys-utils/ipcs.c:506 14922msgid "recv" 14923msgstr "принято" 14924 14925#: sys-utils/ipcs.c:506 14926msgid "change" 14927msgstr "изменено" 14928 14929#: sys-utils/ipcs.c:510 14930#, c-format 14931msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" 14932msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n" 14933 14934#: sys-utils/ipcs.c:512 14935msgid "lspid" 14936msgstr "lspid" 14937 14938#: sys-utils/ipcs.c:512 14939msgid "lrpid" 14940msgstr "lrpid" 14941 14942#: sys-utils/ipcs.c:516 14943#, c-format 14944msgid "------ Message Queues --------\n" 14945msgstr "------ Очереди сообщений --------\n" 14946 14947#: sys-utils/ipcs.c:519 14948msgid "used-bytes" 14949msgstr "исп. байты" 14950 14951#: sys-utils/ipcs.c:520 14952msgid "messages" 14953msgstr "сообщения" 14954 14955#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647 14956#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 14957#, fuzzy, c-format 14958msgid "id %d not found" 14959msgstr "umount: %s: не найден" 14960 14961#: sys-utils/ipcs.c:588 14962#, c-format 14963msgid "" 14964"\n" 14965"Shared memory Segment shmid=%d\n" 14966msgstr "" 14967"\n" 14968"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 14969 14970#: sys-utils/ipcs.c:589 14971#, fuzzy, c-format 14972msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" 14973msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" 14974 14975#: sys-utils/ipcs.c:592 14976#, c-format 14977msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" 14978msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n" 14979 14980#: sys-utils/ipcs.c:594 14981msgid "size=" 14982msgstr "размер=" 14983 14984#: sys-utils/ipcs.c:594 14985msgid "bytes=" 14986msgstr "байты" 14987 14988#: sys-utils/ipcs.c:596 14989#, fuzzy, c-format 14990msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" 14991msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" 14992 14993#: sys-utils/ipcs.c:599 14994#, c-format 14995msgid "att_time=%-26.24s\n" 14996msgstr "время_подкл=%-26.24s\n" 14997 14998#: sys-utils/ipcs.c:601 14999#, c-format 15000msgid "det_time=%-26.24s\n" 15001msgstr "время_откл=%-26.24s\n" 15002 15003#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634 15004#, c-format 15005msgid "change_time=%-26.24s\n" 15006msgstr "время_измен=%-26.24s\n" 15007 15008#: sys-utils/ipcs.c:618 15009#, c-format 15010msgid "" 15011"\n" 15012"Message Queue msqid=%d\n" 15013msgstr "" 15014"\n" 15015"Очередь сообщений msqid=%d\n" 15016 15017#: sys-utils/ipcs.c:619 15018#, c-format 15019msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" 15020msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n" 15021 15022#: sys-utils/ipcs.c:623 15023msgid "csize=" 15024msgstr "" 15025 15026#: sys-utils/ipcs.c:623 15027#, fuzzy 15028msgid "cbytes=" 15029msgstr "байты" 15030 15031#: sys-utils/ipcs.c:625 15032msgid "qsize=" 15033msgstr "" 15034 15035#: sys-utils/ipcs.c:625 15036#, fuzzy 15037msgid "qbytes=" 15038msgstr "байты" 15039 15040#: sys-utils/ipcs.c:630 15041#, c-format 15042msgid "send_time=%-26.24s\n" 15043msgstr "время_отправки=%-26.24s\n" 15044 15045#: sys-utils/ipcs.c:632 15046#, c-format 15047msgid "rcv_time=%-26.24s\n" 15048msgstr "время_получения=%-26.24s\n" 15049 15050#: sys-utils/ipcs.c:651 15051#, c-format 15052msgid "" 15053"\n" 15054"Semaphore Array semid=%d\n" 15055msgstr "" 15056"\n" 15057"Массив семафоров semid=%d\n" 15058 15059#: sys-utils/ipcs.c:652 15060#, c-format 15061msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" 15062msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" 15063 15064#: sys-utils/ipcs.c:655 15065#, c-format 15066msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" 15067msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n" 15068 15069#: sys-utils/ipcs.c:657 15070#, fuzzy, c-format 15071msgid "nsems = %ju\n" 15072msgstr "к-во_сем = %ld\n" 15073 15074#: sys-utils/ipcs.c:658 15075#, c-format 15076msgid "otime = %-26.24s\n" 15077msgstr "время_опер = %-26.24s\n" 15078 15079#: sys-utils/ipcs.c:660 15080#, c-format 15081msgid "ctime = %-26.24s\n" 15082msgstr "время_изм= %-26.24s\n" 15083 15084#: sys-utils/ipcs.c:663 15085msgid "semnum" 15086msgstr "число семафоров" 15087 15088#: sys-utils/ipcs.c:663 15089msgid "value" 15090msgstr "значение" 15091 15092#: sys-utils/ipcs.c:663 15093msgid "ncount" 15094msgstr "ncount" 15095 15096#: sys-utils/ipcs.c:663 15097msgid "zcount" 15098msgstr "zcount" 15099 15100#: sys-utils/ipcs.c:663 15101msgid "pid" 15102msgstr "pid" 15103 15104#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 15105#: sys-utils/ipcutils.c:244 15106#, fuzzy, c-format 15107msgid "%s failed" 15108msgstr "поиск завершился неудачей" 15109 15110#: sys-utils/ipcutils.c:505 15111#, fuzzy, c-format 15112msgid "%s (bytes) = " 15113msgstr "байты" 15114 15115#: sys-utils/ipcutils.c:507 15116#, fuzzy, c-format 15117msgid "%s (kbytes) = " 15118msgstr "байты" 15119 15120#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 15121#, fuzzy 15122msgid "interrupts" 15123msgstr "Прерван %s" 15124 15125#: sys-utils/irq-common.c:54 15126#, fuzzy 15127msgid "total count" 15128msgstr "число чтений" 15129 15130#: sys-utils/irq-common.c:55 15131#, fuzzy 15132msgid "delta count" 15133msgstr "число чтений" 15134 15135#: sys-utils/irq-common.c:56 15136#, fuzzy 15137msgid "name" 15138msgstr "Новое имя" 15139 15140#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782 15141msgid "failed to initialize output table" 15142msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода" 15143 15144#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720 15145msgid "failed to add line to output" 15146msgstr "не удалось добавить строку вывода" 15147 15148#: sys-utils/irq-common.c:348 15149#, fuzzy 15150msgid "unsupported column name to sort output" 15151msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" 15152 15153#: sys-utils/irqtop.c:114 15154#, c-format 15155msgid "" 15156"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" 15157"\n" 15158msgstr "" 15159 15160#: sys-utils/irqtop.c:142 15161#, fuzzy 15162msgid "cannot not create timerfd" 15163msgstr "невозможно открыть %s" 15164 15165#: sys-utils/irqtop.c:144 15166#, fuzzy 15167msgid "cannot set timerfd" 15168msgstr "невозможно открыть %s" 15169 15170#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 15171#, fuzzy 15172msgid "epoll_ctl failed" 15173msgstr "ошибка poll()" 15174 15175#: sys-utils/irqtop.c:152 15176#, fuzzy 15177msgid "sigfillset failed" 15178msgstr "ошибка поиска" 15179 15180#: sys-utils/irqtop.c:154 15181#, fuzzy 15182msgid "sigprocmask failed" 15183msgstr "setuid() завершился неудачей" 15184 15185#: sys-utils/irqtop.c:162 15186#, fuzzy 15187msgid "cannot not create signalfd" 15188msgstr "не могу заблокировать сигналы" 15189 15190#: sys-utils/irqtop.c:220 15191msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." 15192msgstr "" 15193 15194#: sys-utils/irqtop.c:223 15195msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" 15196msgstr "" 15197 15198#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 15199#, fuzzy 15200msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" 15201msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n" 15202 15203#: sys-utils/irqtop.c:229 15204msgid "" 15205"\n" 15206"The following interactive key commands are valid:\n" 15207msgstr "" 15208 15209#: sys-utils/irqtop.c:230 15210msgid " i sort by IRQ\n" 15211msgstr "" 15212 15213#: sys-utils/irqtop.c:231 15214msgid " t sort by TOTAL\n" 15215msgstr "" 15216 15217#: sys-utils/irqtop.c:232 15218msgid " d sort by DELTA\n" 15219msgstr "" 15220 15221#: sys-utils/irqtop.c:233 15222msgid " n sort by NAME\n" 15223msgstr "" 15224 15225#: sys-utils/irqtop.c:234 15226msgid " q Q quit program\n" 15227msgstr "" 15228 15229#: sys-utils/irqtop.c:266 15230#, fuzzy 15231msgid "failed to parse delay argument" 15232msgstr "не удалось обработать аргумент" 15233 15234#: sys-utils/irqtop.c:320 15235msgid "terminal setting retrieval" 15236msgstr "" 15237 15238#: sys-utils/ldattach.c:183 15239#, fuzzy 15240msgid "invalid iflag" 15241msgstr "неверный id: %s\n" 15242 15243#: sys-utils/ldattach.c:199 15244#, fuzzy, c-format 15245msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" 15246msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 15247 15248#: sys-utils/ldattach.c:202 15249msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" 15250msgstr "" 15251 15252#: sys-utils/ldattach.c:205 15253msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" 15254msgstr "" 15255 15256#: sys-utils/ldattach.c:206 15257msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" 15258msgstr "" 15259 15260#: sys-utils/ldattach.c:207 15261msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" 15262msgstr "" 15263 15264#: sys-utils/ldattach.c:208 15265msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" 15266msgstr "" 15267 15268#: sys-utils/ldattach.c:209 15269msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" 15270msgstr "" 15271 15272#: sys-utils/ldattach.c:210 15273msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" 15274msgstr "" 15275 15276#: sys-utils/ldattach.c:211 15277msgid " -n, --noparity set parity to none\n" 15278msgstr "" 15279 15280#: sys-utils/ldattach.c:212 15281msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" 15282msgstr "" 15283 15284#: sys-utils/ldattach.c:213 15285msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" 15286msgstr "" 15287 15288#: sys-utils/ldattach.c:214 15289msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" 15290msgstr "" 15291 15292#: sys-utils/ldattach.c:215 15293msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" 15294msgstr "" 15295 15296#: sys-utils/ldattach.c:216 15297msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" 15298msgstr "" 15299 15300#: sys-utils/ldattach.c:221 15301msgid "" 15302"\n" 15303"Known <ldisc> names:\n" 15304msgstr "" 15305 15306#: sys-utils/ldattach.c:225 15307msgid "" 15308"\n" 15309"Known <iflag> names:\n" 15310msgstr "" 15311 15312#: sys-utils/ldattach.c:343 15313#, fuzzy 15314msgid "invalid speed argument" 15315msgstr "неверный id: %s\n" 15316 15317#: sys-utils/ldattach.c:346 15318#, fuzzy 15319msgid "invalid pause argument" 15320msgstr "недопустимый аргумент головок" 15321 15322#: sys-utils/ldattach.c:373 15323#, fuzzy 15324msgid "invalid line discipline argument" 15325msgstr "неверный id: %s\n" 15326 15327#: sys-utils/ldattach.c:393 15328#, fuzzy, c-format 15329msgid "%s is not a serial line" 15330msgstr "%s не является особым блочным устройством" 15331 15332#: sys-utils/ldattach.c:400 15333#, fuzzy, c-format 15334msgid "cannot get terminal attributes for %s" 15335msgstr "невозможно получить размер %s" 15336 15337#: sys-utils/ldattach.c:403 15338#, c-format 15339msgid "speed %d unsupported" 15340msgstr "" 15341 15342#: sys-utils/ldattach.c:452 15343#, c-format 15344msgid "cannot set terminal attributes for %s" 15345msgstr "" 15346 15347#: sys-utils/ldattach.c:462 15348#, fuzzy, c-format 15349msgid "cannot write intro command to %s" 15350msgstr "не удаётся создать каталог %s" 15351 15352#: sys-utils/ldattach.c:472 15353#, fuzzy 15354msgid "cannot set line discipline" 15355msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе" 15356 15357#: sys-utils/ldattach.c:482 15358#, fuzzy 15359msgid "cannot daemonize" 15360msgstr "невозможно открыть %s" 15361 15362#: sys-utils/losetup.c:72 15363msgid "autoclear flag set" 15364msgstr "" 15365 15366#: sys-utils/losetup.c:73 15367msgid "device backing file" 15368msgstr "" 15369 15370#: sys-utils/losetup.c:74 15371msgid "backing file inode number" 15372msgstr "" 15373 15374#: sys-utils/losetup.c:75 15375msgid "backing file major:minor device number" 15376msgstr "" 15377 15378#: sys-utils/losetup.c:76 15379#, fuzzy 15380msgid "loop device name" 15381msgstr "блочное устройство " 15382 15383#: sys-utils/losetup.c:77 15384msgid "offset from the beginning" 15385msgstr "" 15386 15387#: sys-utils/losetup.c:78 15388msgid "partscan flag set" 15389msgstr "" 15390 15391#: sys-utils/losetup.c:80 15392msgid "size limit of the file in bytes" 15393msgstr "" 15394 15395#: sys-utils/losetup.c:81 15396msgid "loop device major:minor number" 15397msgstr "" 15398 15399#: sys-utils/losetup.c:82 15400msgid "access backing file with direct-io" 15401msgstr "" 15402 15403#: sys-utils/losetup.c:83 15404#, fuzzy 15405msgid "logical sector size in bytes" 15406msgstr "размер логического сектора" 15407 15408#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 15409#, fuzzy, c-format 15410msgid ", offset %ju" 15411msgstr ", смещение %d" 15412 15413#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 15414#, fuzzy, c-format 15415msgid ", sizelimit %ju" 15416msgstr ", ограничение на размер %lld" 15417 15418#: sys-utils/losetup.c:162 15419#, fuzzy, c-format 15420msgid ", encryption %s (type %u)" 15421msgstr ", шифрование %s (тип %d)" 15422 15423#: sys-utils/losetup.c:206 15424#, fuzzy, c-format 15425msgid "%s: detach failed" 15426msgstr "%s состояние - %d" 15427 15428#: sys-utils/losetup.c:401 15429#, c-format 15430msgid "" 15431" %1$s [options] [<loopdev>]\n" 15432" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" 15433msgstr "" 15434 15435#: sys-utils/losetup.c:406 15436msgid "Set up and control loop devices.\n" 15437msgstr "" 15438 15439#: sys-utils/losetup.c:410 15440#, fuzzy 15441msgid " -a, --all list all used devices\n" 15442msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 15443 15444#: sys-utils/losetup.c:411 15445msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" 15446msgstr "" 15447 15448#: sys-utils/losetup.c:412 15449#, fuzzy 15450msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" 15451msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 15452 15453#: sys-utils/losetup.c:413 15454#, fuzzy 15455msgid " -f, --find find first unused device\n" 15456msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 15457 15458#: sys-utils/losetup.c:414 15459msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" 15460msgstr "" 15461 15462#: sys-utils/losetup.c:415 15463msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" 15464msgstr "" 15465 15466#: sys-utils/losetup.c:416 15467#, fuzzy 15468msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" 15469msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 15470 15471#: sys-utils/losetup.c:420 15472msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" 15473msgstr "" 15474 15475#: sys-utils/losetup.c:421 15476msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" 15477msgstr "" 15478 15479#: sys-utils/losetup.c:422 15480#, fuzzy 15481msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" 15482msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n" 15483 15484#: sys-utils/losetup.c:423 15485#, fuzzy 15486msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" 15487msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" 15488 15489#: sys-utils/losetup.c:424 15490msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" 15491msgstr "" 15492 15493#: sys-utils/losetup.c:425 15494msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" 15495msgstr "" 15496 15497#: sys-utils/losetup.c:426 15498msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" 15499msgstr "" 15500 15501#: sys-utils/losetup.c:427 15502#, fuzzy 15503msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 15504msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 15505 15506#: sys-utils/losetup.c:431 15507#, fuzzy 15508msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" 15509msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 15510 15511#: sys-utils/losetup.c:432 15512#, fuzzy 15513msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" 15514msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 15515 15516#: sys-utils/losetup.c:433 15517#, fuzzy 15518msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" 15519msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 15520 15521#: sys-utils/losetup.c:434 15522msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" 15523msgstr "" 15524 15525#: sys-utils/losetup.c:435 15526#, fuzzy 15527msgid " --output-all output all columns\n" 15528msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 15529 15530#: sys-utils/losetup.c:436 15531#, fuzzy 15532msgid " --raw use raw --list output format\n" 15533msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 15534 15535#: sys-utils/losetup.c:464 15536#, c-format 15537msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." 15538msgstr "" 15539 15540#: sys-utils/losetup.c:468 15541#, c-format 15542msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." 15543msgstr "" 15544 15545#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 15546#, fuzzy, c-format 15547msgid "%s: overlapping loop device exists" 15548msgstr "%s не lp-устройство" 15549 15550#: sys-utils/losetup.c:501 15551#, c-format 15552msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" 15553msgstr "" 15554 15555#: sys-utils/losetup.c:508 15556#, c-format 15557msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" 15558msgstr "" 15559 15560#: sys-utils/losetup.c:514 15561#, fuzzy, c-format 15562msgid "%s: failed to re-use loop device" 15563msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n" 15564 15565#: sys-utils/losetup.c:520 15566#, fuzzy 15567msgid "failed to inspect loop devices" 15568msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n" 15569 15570#: sys-utils/losetup.c:543 15571#, fuzzy, c-format 15572msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" 15573msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n" 15574 15575#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 15576#, fuzzy 15577msgid "cannot find an unused loop device" 15578msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи" 15579 15580#: sys-utils/losetup.c:568 15581#, fuzzy, c-format 15582msgid "%s: failed to use backing file" 15583msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 15584 15585#: sys-utils/losetup.c:661 15586#, fuzzy 15587msgid "failed to parse logical block size" 15588msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 15589 15590#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 15591#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 15592#, fuzzy, c-format 15593msgid "%s: failed to use device" 15594msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" 15595 15596#: sys-utils/losetup.c:812 15597#, fuzzy 15598msgid "no loop device specified" 15599msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды" 15600 15601#: sys-utils/losetup.c:827 15602#, c-format 15603msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" 15604msgstr "" 15605 15606#: sys-utils/losetup.c:832 15607msgid "the option --offset is not allowed in this context" 15608msgstr "" 15609 15610#: sys-utils/losetup.c:896 15611#, fuzzy, c-format 15612msgid "%s: set capacity failed" 15613msgstr "%s состояние - %d" 15614 15615#: sys-utils/losetup.c:903 15616#, fuzzy, c-format 15617msgid "%s: set direct io failed" 15618msgstr "%s: не удалось перейти в каталог" 15619 15620#: sys-utils/losetup.c:909 15621#, fuzzy, c-format 15622msgid "%s: set logical block size failed" 15623msgstr "поиск завершился неудачей" 15624 15625#: sys-utils/lscpu.c:82 15626msgid "none" 15627msgstr "нет" 15628 15629#: sys-utils/lscpu.c:83 15630msgid "para" 15631msgstr "" 15632 15633#: sys-utils/lscpu.c:84 15634msgid "full" 15635msgstr "полный" 15636 15637#: sys-utils/lscpu.c:85 15638msgid "container" 15639msgstr "контейнер" 15640 15641#: sys-utils/lscpu.c:128 15642msgid "horizontal" 15643msgstr "горизонтальный" 15644 15645#: sys-utils/lscpu.c:129 15646msgid "vertical" 15647msgstr "вертикальный" 15648 15649#: sys-utils/lscpu.c:197 15650msgid "logical CPU number" 15651msgstr "номер логического ЦПУ" 15652 15653#: sys-utils/lscpu.c:198 15654msgid "logical core number" 15655msgstr "номер логического ядра" 15656 15657#: sys-utils/lscpu.c:199 15658msgid "logical socket number" 15659msgstr "" 15660 15661#: sys-utils/lscpu.c:200 15662msgid "logical NUMA node number" 15663msgstr "" 15664 15665#: sys-utils/lscpu.c:201 15666msgid "logical book number" 15667msgstr "" 15668 15669#: sys-utils/lscpu.c:202 15670#, fuzzy 15671msgid "logical drawer number" 15672msgstr "номер логического ядра" 15673 15674#: sys-utils/lscpu.c:203 15675msgid "shows how caches are shared between CPUs" 15676msgstr "" 15677 15678#: sys-utils/lscpu.c:204 15679msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" 15680msgstr "" 15681 15682#: sys-utils/lscpu.c:205 15683msgid "physical address of a CPU" 15684msgstr "физический адрес ЦПУ" 15685 15686#: sys-utils/lscpu.c:206 15687msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" 15688msgstr "" 15689 15690#: sys-utils/lscpu.c:207 15691msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" 15692msgstr "" 15693 15694#: sys-utils/lscpu.c:208 15695msgid "shows the maximum MHz of the CPU" 15696msgstr "показать максимальную частоту ЦПУ в MHz " 15697 15698#: sys-utils/lscpu.c:209 15699msgid "shows the minimum MHz of the CPU" 15700msgstr "показать минимальную частоту ЦПУ в MHz " 15701 15702#: sys-utils/lscpu.c:214 15703#, fuzzy 15704msgid "size of all system caches" 15705msgstr "установить упреждающее чтение ФС" 15706 15707#: sys-utils/lscpu.c:215 15708msgid "cache level" 15709msgstr "" 15710 15711#: sys-utils/lscpu.c:216 15712#, fuzzy 15713msgid "cache name" 15714msgstr "имя устройства" 15715 15716#: sys-utils/lscpu.c:217 15717#, fuzzy 15718msgid "size of one cache" 15719msgstr "размер устройства" 15720 15721#: sys-utils/lscpu.c:218 15722#, fuzzy 15723msgid "cache type" 15724msgstr "Тип раздела:" 15725 15726#: sys-utils/lscpu.c:219 15727msgid "ways of associativity" 15728msgstr "" 15729 15730#: sys-utils/lscpu.c:220 15731msgid "allocation policy" 15732msgstr "" 15733 15734#: sys-utils/lscpu.c:221 15735#, fuzzy 15736msgid "write policy" 15737msgstr "ошибка записи" 15738 15739#: sys-utils/lscpu.c:222 15740#, fuzzy 15741msgid "number of physical cache line per cache t" 15742msgstr "Количество физических цилиндров" 15743 15744#: sys-utils/lscpu.c:223 15745msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" 15746msgstr "" 15747 15748#: sys-utils/lscpu.c:224 15749msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" 15750msgstr "" 15751 15752#: sys-utils/lscpu.c:532 15753#, fuzzy 15754msgid "error: uname failed" 15755msgstr "mount завершился неудачей" 15756 15757#: sys-utils/lscpu.c:626 15758#, fuzzy, c-format 15759msgid "failed to determine number of CPUs: %s" 15760msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n" 15761 15762#: sys-utils/lscpu.c:894 15763#, fuzzy 15764msgid "cannot restore signal handler" 15765msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" 15766 15767#: sys-utils/lscpu.c:1468 15768#, fuzzy 15769msgid "Failed to extract the node number" 15770msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 15771 15772#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 15773msgid "Y" 15774msgstr "Д" 15775 15776#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 15777msgid "N" 15778msgstr "Н" 15779 15780#: sys-utils/lscpu.c:1817 15781#, c-format 15782msgid "" 15783"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" 15784"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" 15785"# starting from zero.\n" 15786msgstr "" 15787 15788#: sys-utils/lscpu.c:2046 15789msgid "Architecture:" 15790msgstr "Архитектура:" 15791 15792#: sys-utils/lscpu.c:2059 15793msgid "CPU op-mode(s):" 15794msgstr "" 15795 15796#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064 15797msgid "Byte Order:" 15798msgstr "Порядок байт:" 15799 15800#: sys-utils/lscpu.c:2068 15801msgid "Address sizes:" 15802msgstr "" 15803 15804#: sys-utils/lscpu.c:2070 15805msgid "CPU(s):" 15806msgstr "" 15807 15808#: sys-utils/lscpu.c:2073 15809msgid "On-line CPU(s) mask:" 15810msgstr "" 15811 15812#: sys-utils/lscpu.c:2074 15813msgid "On-line CPU(s) list:" 15814msgstr "" 15815 15816#: sys-utils/lscpu.c:2086 15817#, fuzzy 15818msgid "failed to callocate cpu set" 15819msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 15820 15821#: sys-utils/lscpu.c:2093 15822msgid "Off-line CPU(s) mask:" 15823msgstr "" 15824 15825#: sys-utils/lscpu.c:2094 15826msgid "Off-line CPU(s) list:" 15827msgstr "" 15828 15829#: sys-utils/lscpu.c:2129 15830msgid "Thread(s) per core:" 15831msgstr "" 15832 15833#: sys-utils/lscpu.c:2131 15834msgid "Core(s) per socket:" 15835msgstr "Ядер на сокет:" 15836 15837#: sys-utils/lscpu.c:2134 15838msgid "Socket(s) per book:" 15839msgstr "" 15840 15841#: sys-utils/lscpu.c:2137 15842msgid "Book(s) per drawer:" 15843msgstr "" 15844 15845#: sys-utils/lscpu.c:2139 15846msgid "Drawer(s):" 15847msgstr "" 15848 15849#: sys-utils/lscpu.c:2141 15850msgid "Book(s):" 15851msgstr "" 15852 15853#: sys-utils/lscpu.c:2144 15854msgid "Socket(s):" 15855msgstr "Сокетов:" 15856 15857#: sys-utils/lscpu.c:2148 15858msgid "NUMA node(s):" 15859msgstr "" 15860 15861#: sys-utils/lscpu.c:2150 15862msgid "Vendor ID:" 15863msgstr "ID прроизводителя:" 15864 15865#: sys-utils/lscpu.c:2152 15866#, fuzzy 15867msgid "Machine type:" 15868msgstr "Тип раздела:" 15869 15870#: sys-utils/lscpu.c:2154 15871msgid "CPU family:" 15872msgstr "Семейство ЦПУ:" 15873 15874#: sys-utils/lscpu.c:2156 15875msgid "Model:" 15876msgstr "Модель:" 15877 15878#: sys-utils/lscpu.c:2158 15879msgid "Model name:" 15880msgstr "Имя модели:" 15881 15882#: sys-utils/lscpu.c:2160 15883msgid "Stepping:" 15884msgstr "Степпинг:" 15885 15886#: sys-utils/lscpu.c:2162 15887#, fuzzy 15888msgid "Frequency boost:" 15889msgstr "FreeBSD" 15890 15891#: sys-utils/lscpu.c:2163 15892#, fuzzy 15893msgid "enabled" 15894msgstr "CPU %u задействован\n" 15895 15896#: sys-utils/lscpu.c:2163 15897#, fuzzy 15898msgid "disabled" 15899msgstr "CPU %u отключен\n" 15900 15901#: sys-utils/lscpu.c:2165 15902msgid "CPU MHz:" 15903msgstr "" 15904 15905#: sys-utils/lscpu.c:2167 15906msgid "CPU dynamic MHz:" 15907msgstr "" 15908 15909#: sys-utils/lscpu.c:2169 15910msgid "CPU static MHz:" 15911msgstr "" 15912 15913#: sys-utils/lscpu.c:2171 15914msgid "CPU max MHz:" 15915msgstr "" 15916 15917#: sys-utils/lscpu.c:2173 15918msgid "CPU min MHz:" 15919msgstr "" 15920 15921#: sys-utils/lscpu.c:2175 15922msgid "BogoMIPS:" 15923msgstr "" 15924 15925#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180 15926msgid "Virtualization:" 15927msgstr "Виртуализация:" 15928 15929#: sys-utils/lscpu.c:2183 15930msgid "Hypervisor:" 15931msgstr "Гипервизор:" 15932 15933#: sys-utils/lscpu.c:2185 15934msgid "Hypervisor vendor:" 15935msgstr "Разработчик гипервизора:" 15936 15937#: sys-utils/lscpu.c:2186 15938msgid "Virtualization type:" 15939msgstr "Тип виртуализации:" 15940 15941#: sys-utils/lscpu.c:2189 15942msgid "Dispatching mode:" 15943msgstr "" 15944 15945#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224 15946#, c-format 15947msgid "%s cache:" 15948msgstr "" 15949 15950#: sys-utils/lscpu.c:2231 15951#, c-format 15952msgid "NUMA node%d CPU(s):" 15953msgstr "" 15954 15955#: sys-utils/lscpu.c:2236 15956#, fuzzy 15957msgid "Physical sockets:" 15958msgstr "Физические цилиндры" 15959 15960#: sys-utils/lscpu.c:2237 15961#, fuzzy 15962msgid "Physical chips:" 15963msgstr "Физические цилиндры" 15964 15965#: sys-utils/lscpu.c:2238 15966#, fuzzy 15967msgid "Physical cores/chip:" 15968msgstr "размер физического сектора" 15969 15970#: sys-utils/lscpu.c:2249 15971msgid "Flags:" 15972msgstr "Флаги:" 15973 15974#: sys-utils/lscpu.c:2264 15975msgid "Display information about the CPU architecture.\n" 15976msgstr "" 15977 15978#: sys-utils/lscpu.c:2267 15979msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" 15980msgstr "" 15981 15982#: sys-utils/lscpu.c:2268 15983msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" 15984msgstr "" 15985 15986#: sys-utils/lscpu.c:2269 15987#, fuzzy 15988msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 15989msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 15990 15991#: sys-utils/lscpu.c:2270 15992msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" 15993msgstr "" 15994 15995#: sys-utils/lscpu.c:2271 15996msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" 15997msgstr "" 15998 15999#: sys-utils/lscpu.c:2272 16000#, fuzzy 16001msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" 16002msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 16003 16004#: sys-utils/lscpu.c:2273 16005msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" 16006msgstr "" 16007 16008#: sys-utils/lscpu.c:2274 16009msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" 16010msgstr "" 16011 16012#: sys-utils/lscpu.c:2275 16013msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" 16014msgstr "" 16015 16016#: sys-utils/lscpu.c:2276 16017msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" 16018msgstr "" 16019 16020#: sys-utils/lscpu.c:2277 16021#, fuzzy 16022msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" 16023msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 16024 16025#: sys-utils/lscpu.c:2278 16026#, fuzzy 16027msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" 16028msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 16029 16030#: sys-utils/lscpu.c:2282 16031#, fuzzy 16032msgid "" 16033"\n" 16034"Available output columns for -e or -p:\n" 16035msgstr "Доступные команды:\n" 16036 16037#: sys-utils/lscpu.c:2286 16038#, fuzzy 16039msgid "" 16040"\n" 16041"Available output columns for -C:\n" 16042msgstr "Доступные команды:\n" 16043 16044#: sys-utils/lscpu.c:2419 16045#, c-format 16046msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" 16047msgstr "" 16048 16049#: sys-utils/lscpu.c:2441 16050#, fuzzy 16051msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" 16052msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs" 16053 16054#: sys-utils/lscpu.c:2448 16055#, fuzzy 16056msgid "failed to initialize procfs handler" 16057msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs" 16058 16059#: sys-utils/lsipc.c:149 16060#, fuzzy 16061msgid "Resource key" 16062msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 16063 16064#: sys-utils/lsipc.c:149 16065#, fuzzy 16066msgid "Key" 16067msgstr "ключ" 16068 16069#: sys-utils/lsipc.c:150 16070#, fuzzy 16071msgid "Resource ID" 16072msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 16073 16074#: sys-utils/lsipc.c:150 16075msgid "ID" 16076msgstr "" 16077 16078#: sys-utils/lsipc.c:151 16079msgid "Owner's username or UID" 16080msgstr "" 16081 16082#: sys-utils/lsipc.c:151 16083#, fuzzy 16084msgid "Owner" 16085msgstr "владелец" 16086 16087#: sys-utils/lsipc.c:152 16088#, fuzzy 16089msgid "Permissions" 16090msgstr "%s на %s\n" 16091 16092#: sys-utils/lsipc.c:153 16093msgid "Creator UID" 16094msgstr "" 16095 16096#: sys-utils/lsipc.c:154 16097msgid "Creator user" 16098msgstr "" 16099 16100#: sys-utils/lsipc.c:155 16101msgid "Creator GID" 16102msgstr "" 16103 16104#: sys-utils/lsipc.c:156 16105#, fuzzy 16106msgid "Creator group" 16107msgstr "Основная группа" 16108 16109#: sys-utils/lsipc.c:157 16110#, fuzzy 16111msgid "User ID" 16112msgstr "идентификатор пользователя" 16113 16114#: sys-utils/lsipc.c:157 16115msgid "UID" 16116msgstr "" 16117 16118#: sys-utils/lsipc.c:158 16119#, fuzzy 16120msgid "User name" 16121msgstr "Имя пользователя" 16122 16123#: sys-utils/lsipc.c:159 16124msgid "Group ID" 16125msgstr "" 16126 16127#: sys-utils/lsipc.c:159 16128#, fuzzy 16129msgid "GID" 16130msgstr "SGI raw" 16131 16132#: sys-utils/lsipc.c:160 16133#, fuzzy 16134msgid "Group name" 16135msgstr "название группы" 16136 16137#: sys-utils/lsipc.c:161 16138msgid "Time of the last change" 16139msgstr "" 16140 16141#: sys-utils/lsipc.c:161 16142#, fuzzy 16143msgid "Last change" 16144msgstr "последнее изменение" 16145 16146#: sys-utils/lsipc.c:164 16147#, fuzzy 16148msgid "Bytes used" 16149msgstr "Пометить, как используемый" 16150 16151#: sys-utils/lsipc.c:165 16152#, fuzzy 16153msgid "Number of messages" 16154msgstr "Количество головок" 16155 16156#: sys-utils/lsipc.c:165 16157#, fuzzy 16158msgid "Messages" 16159msgstr "сообщения" 16160 16161#: sys-utils/lsipc.c:166 16162#, fuzzy 16163msgid "Time of last msg sent" 16164msgstr "дата последнего входа в систему" 16165 16166#: sys-utils/lsipc.c:166 16167msgid "Msg sent" 16168msgstr "" 16169 16170#: sys-utils/lsipc.c:167 16171msgid "Time of last msg received" 16172msgstr "" 16173 16174#: sys-utils/lsipc.c:167 16175msgid "Msg received" 16176msgstr "" 16177 16178#: sys-utils/lsipc.c:168 16179msgid "PID of the last msg sender" 16180msgstr "" 16181 16182#: sys-utils/lsipc.c:168 16183msgid "Msg sender" 16184msgstr "" 16185 16186#: sys-utils/lsipc.c:169 16187msgid "PID of the last msg receiver" 16188msgstr "" 16189 16190#: sys-utils/lsipc.c:169 16191msgid "Msg receiver" 16192msgstr "" 16193 16194#: sys-utils/lsipc.c:172 16195#, fuzzy 16196msgid "Segment size" 16197msgstr "получить размер блока" 16198 16199#: sys-utils/lsipc.c:173 16200#, fuzzy 16201msgid "Number of attached processes" 16202msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 16203 16204#: sys-utils/lsipc.c:173 16205msgid "Attached processes" 16206msgstr "" 16207 16208#: sys-utils/lsipc.c:174 16209#, fuzzy 16210msgid "Status" 16211msgstr "состояние" 16212 16213#: sys-utils/lsipc.c:175 16214#, fuzzy 16215msgid "Attach time" 16216msgstr "подключено" 16217 16218#: sys-utils/lsipc.c:176 16219#, fuzzy 16220msgid "Detach time" 16221msgstr "отключено" 16222 16223#: sys-utils/lsipc.c:177 16224msgid "Creator command line" 16225msgstr "" 16226 16227#: sys-utils/lsipc.c:177 16228#, fuzzy 16229msgid "Creator command" 16230msgstr "нет команды?\n" 16231 16232#: sys-utils/lsipc.c:178 16233msgid "PID of the creator" 16234msgstr "" 16235 16236#: sys-utils/lsipc.c:178 16237msgid "Creator PID" 16238msgstr "" 16239 16240#: sys-utils/lsipc.c:179 16241msgid "PID of last user" 16242msgstr "" 16243 16244#: sys-utils/lsipc.c:179 16245#, fuzzy 16246msgid "Last user PID" 16247msgstr "идентификатор пользователя" 16248 16249#: sys-utils/lsipc.c:182 16250#, fuzzy 16251msgid "Number of semaphores" 16252msgstr "Количество секторов" 16253 16254#: sys-utils/lsipc.c:182 16255#, fuzzy 16256msgid "Semaphores" 16257msgstr "" 16258"\n" 16259"Массив семафоров semid=%d\n" 16260 16261#: sys-utils/lsipc.c:183 16262msgid "Time of the last operation" 16263msgstr "" 16264 16265#: sys-utils/lsipc.c:183 16266#, fuzzy 16267msgid "Last operation" 16268msgstr "операция %d\n" 16269 16270#: sys-utils/lsipc.c:186 16271#, fuzzy 16272msgid "Resource name" 16273msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 16274 16275#: sys-utils/lsipc.c:186 16276#, fuzzy 16277msgid "Resource" 16278msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 16279 16280#: sys-utils/lsipc.c:187 16281#, fuzzy 16282msgid "Resource description" 16283msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 16284 16285#: sys-utils/lsipc.c:187 16286#, fuzzy 16287msgid "Description" 16288msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 16289 16290#: sys-utils/lsipc.c:188 16291msgid "Currently used" 16292msgstr "" 16293 16294#: sys-utils/lsipc.c:188 16295msgid "Used" 16296msgstr "" 16297 16298#: sys-utils/lsipc.c:189 16299#, fuzzy 16300msgid "Currently use percentage" 16301msgstr "Состояние файловой системы=%d\n" 16302 16303#: sys-utils/lsipc.c:189 16304#, fuzzy 16305msgid "Use" 16306msgstr "Использование:" 16307 16308#: sys-utils/lsipc.c:190 16309msgid "System-wide limit" 16310msgstr "" 16311 16312#: sys-utils/lsipc.c:190 16313msgid "Limit" 16314msgstr "" 16315 16316#: sys-utils/lsipc.c:225 16317#, c-format 16318msgid "column %s does not apply to the specified IPC" 16319msgstr "" 16320 16321#: sys-utils/lsipc.c:301 16322msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" 16323msgstr "" 16324 16325#: sys-utils/lsipc.c:302 16326#, fuzzy 16327msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" 16328msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n" 16329 16330#: sys-utils/lsipc.c:308 16331#, fuzzy 16332msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" 16333msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 16334 16335#: sys-utils/lsipc.c:309 16336#, fuzzy 16337msgid " -c, --creator show creator and owner\n" 16338msgstr " параметры\n" 16339 16340#: sys-utils/lsipc.c:311 16341#, fuzzy 16342msgid " -J, --json use the JSON output format\n" 16343msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 16344 16345#: sys-utils/lsipc.c:313 16346#, fuzzy 16347msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" 16348msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 16349 16350#: sys-utils/lsipc.c:315 16351msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" 16352msgstr "" 16353 16354#: sys-utils/lsipc.c:317 16355#, fuzzy 16356msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" 16357msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 16358 16359#: sys-utils/lsipc.c:322 16360#, fuzzy, c-format 16361msgid "" 16362"\n" 16363"Generic columns:\n" 16364msgstr "" 16365"\n" 16366"%d разделы:\n" 16367 16368#: sys-utils/lsipc.c:326 16369#, fuzzy, c-format 16370msgid "" 16371"\n" 16372"Shared-memory columns (--shmems):\n" 16373msgstr "" 16374"\n" 16375"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 16376 16377#: sys-utils/lsipc.c:330 16378#, c-format 16379msgid "" 16380"\n" 16381"Message-queue columns (--queues):\n" 16382msgstr "" 16383 16384#: sys-utils/lsipc.c:334 16385#, fuzzy, c-format 16386msgid "" 16387"\n" 16388"Semaphore columns (--semaphores):\n" 16389msgstr "Доступные команды:\n" 16390 16391#: sys-utils/lsipc.c:338 16392#, c-format 16393msgid "" 16394"\n" 16395"Summary columns (--global):\n" 16396msgstr "" 16397 16398#: sys-utils/lsipc.c:424 16399#, c-format 16400msgid "" 16401"Elements:\n" 16402"\n" 16403msgstr "" 16404 16405#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 16406msgid "failed to set data" 16407msgstr "не удалось задать данные" 16408 16409#: sys-utils/lsipc.c:722 16410#, fuzzy 16411msgid "Number of semaphore identifiers" 16412msgstr "Количество альтернативных цилиндров" 16413 16414#: sys-utils/lsipc.c:723 16415#, fuzzy 16416msgid "Total number of semaphores" 16417msgstr "количество секторов" 16418 16419#: sys-utils/lsipc.c:724 16420#, fuzzy 16421msgid "Max semaphores per semaphore set." 16422msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n" 16423 16424#: sys-utils/lsipc.c:725 16425#, fuzzy 16426msgid "Max number of operations per semop(2)" 16427msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 16428 16429#: sys-utils/lsipc.c:726 16430#, fuzzy 16431msgid "Semaphore max value" 16432msgstr "максимальное значение семафора = %d\n" 16433 16434#: sys-utils/lsipc.c:883 16435#, fuzzy 16436msgid "Number of message queues" 16437msgstr "Количество головок" 16438 16439#: sys-utils/lsipc.c:884 16440#, fuzzy 16441msgid "Max size of message (bytes)" 16442msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n" 16443 16444#: sys-utils/lsipc.c:885 16445#, fuzzy 16446msgid "Default max size of queue (bytes)" 16447msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n" 16448 16449#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 16450msgid "hugetlb" 16451msgstr "" 16452 16453#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 16454#, fuzzy 16455msgid "noreserve" 16456msgstr "SunOS usr" 16457 16458#: sys-utils/lsipc.c:1082 16459#, fuzzy 16460msgid "Shared memory segments" 16461msgstr "" 16462"\n" 16463"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 16464 16465#: sys-utils/lsipc.c:1083 16466#, fuzzy 16467msgid "Shared memory pages" 16468msgstr "" 16469"\n" 16470"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 16471 16472#: sys-utils/lsipc.c:1084 16473#, fuzzy 16474msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" 16475msgstr "" 16476"\n" 16477"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 16478 16479#: sys-utils/lsipc.c:1085 16480#, fuzzy 16481msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" 16482msgstr "" 16483"\n" 16484"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" 16485 16486#: sys-utils/lsipc.c:1155 16487#, fuzzy 16488msgid "failed to parse IPC identifier" 16489msgstr "не удалось определить идентификатор процесса" 16490 16491#: sys-utils/lsipc.c:1249 16492msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" 16493msgstr "" 16494 16495#: sys-utils/lsirq.c:60 16496msgid "Utility to display kernel interrupt information." 16497msgstr "" 16498 16499#: sys-utils/lsmem.c:126 16500msgid "start and end address of the memory range" 16501msgstr "" 16502 16503#: sys-utils/lsmem.c:127 16504#, fuzzy 16505msgid "size of the memory range" 16506msgstr "размер устройства" 16507 16508#: sys-utils/lsmem.c:128 16509msgid "online status of the memory range" 16510msgstr "" 16511 16512#: sys-utils/lsmem.c:129 16513#, fuzzy 16514msgid "memory is removable" 16515msgstr " съемный" 16516 16517#: sys-utils/lsmem.c:130 16518msgid "memory block number or blocks range" 16519msgstr "" 16520 16521#: sys-utils/lsmem.c:131 16522#, fuzzy 16523msgid "numa node of memory" 16524msgstr "количество секторов" 16525 16526#: sys-utils/lsmem.c:132 16527#, fuzzy 16528msgid "valid zones for the memory range" 16529msgstr "размер устройства" 16530 16531#: sys-utils/lsmem.c:259 16532#, fuzzy 16533msgid "online" 16534msgstr ", онлайн" 16535 16536#: sys-utils/lsmem.c:260 16537#, fuzzy 16538msgid "offline" 16539msgstr ", онлайн" 16540 16541#: sys-utils/lsmem.c:261 16542msgid "on->off" 16543msgstr "" 16544 16545#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 16546#, fuzzy 16547msgid "Memory block size:" 16548msgstr "получить размер блока" 16549 16550#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 16551#, fuzzy 16552msgid "Total online memory:" 16553msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n" 16554 16555#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 16556msgid "Total offline memory:" 16557msgstr "" 16558 16559#: sys-utils/lsmem.c:343 16560#, fuzzy, c-format 16561msgid "Failed to open %s" 16562msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 16563 16564#: sys-utils/lsmem.c:453 16565#, fuzzy 16566msgid "failed to read memory block size" 16567msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 16568 16569#: sys-utils/lsmem.c:484 16570msgid "This system does not support memory blocks" 16571msgstr "" 16572 16573#: sys-utils/lsmem.c:509 16574msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" 16575msgstr "" 16576 16577#: sys-utils/lsmem.c:514 16578#, fuzzy 16579msgid " -a, --all list each individual memory block\n" 16580msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 16581 16582#: sys-utils/lsmem.c:520 16583#, fuzzy 16584msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" 16585msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" 16586 16587#: sys-utils/lsmem.c:521 16588msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" 16589msgstr "" 16590 16591#: sys-utils/lsmem.c:522 16592msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" 16593msgstr "" 16594 16595#: sys-utils/lsmem.c:628 16596#, fuzzy 16597msgid "unsupported --summary argument" 16598msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n" 16599 16600#: sys-utils/lsmem.c:648 16601#, fuzzy 16602msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" 16603msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие" 16604 16605#: sys-utils/lsmem.c:656 16606#, fuzzy 16607msgid "invalid argument to --sysroot" 16608msgstr "неверный id: %s\n" 16609 16610#: sys-utils/lsmem.c:704 16611#, fuzzy 16612msgid "Failed to initialize output column" 16613msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода" 16614 16615#: sys-utils/lsns.c:99 16616msgid "namespace identifier (inode number)" 16617msgstr "" 16618 16619#: sys-utils/lsns.c:100 16620msgid "kind of namespace" 16621msgstr "" 16622 16623#: sys-utils/lsns.c:101 16624#, fuzzy 16625msgid "path to the namespace" 16626msgstr "состояние устройства" 16627 16628#: sys-utils/lsns.c:102 16629#, fuzzy 16630msgid "number of processes in the namespace" 16631msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь" 16632 16633#: sys-utils/lsns.c:103 16634msgid "lowest PID in the namespace" 16635msgstr "" 16636 16637#: sys-utils/lsns.c:104 16638msgid "PPID of the PID" 16639msgstr "" 16640 16641#: sys-utils/lsns.c:105 16642msgid "command line of the PID" 16643msgstr "" 16644 16645#: sys-utils/lsns.c:106 16646msgid "UID of the PID" 16647msgstr "" 16648 16649#: sys-utils/lsns.c:107 16650msgid "username of the PID" 16651msgstr "" 16652 16653#: sys-utils/lsns.c:108 16654msgid "namespace ID as used by network subsystem" 16655msgstr "" 16656 16657#: sys-utils/lsns.c:109 16658msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" 16659msgstr "" 16660 16661#: sys-utils/lsns.c:899 16662#, fuzzy, c-format 16663msgid " %s [options] [<namespace>]\n" 16664msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 16665 16666#: sys-utils/lsns.c:902 16667#, fuzzy 16668msgid "List system namespaces.\n" 16669msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" 16670 16671#: sys-utils/lsns.c:910 16672#, fuzzy 16673msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" 16674msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 16675 16676#: sys-utils/lsns.c:913 16677#, fuzzy 16678msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" 16679msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 16680 16681#: sys-utils/lsns.c:914 16682msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" 16683msgstr "" 16684 16685#: sys-utils/lsns.c:1008 16686#, fuzzy, c-format 16687msgid "unknown namespace type: %s" 16688msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'" 16689 16690#: sys-utils/lsns.c:1037 16691msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" 16692msgstr "" 16693 16694#: sys-utils/lsns.c:1038 16695#, fuzzy 16696msgid "invalid namespace argument" 16697msgstr "недопустимый аргумент головок" 16698 16699#: sys-utils/lsns.c:1090 16700#, c-format 16701msgid "not found namespace: %ju" 16702msgstr "" 16703 16704#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130 16705#, fuzzy 16706msgid "drop permissions failed." 16707msgstr "доступ запрещен" 16708 16709#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64 16710#, fuzzy, c-format 16711msgid "%s from %s (libmount %s" 16712msgstr "%s из %s%s\n" 16713 16714#: sys-utils/mount.c:123 16715#, fuzzy 16716msgid "failed to read mtab" 16717msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 16718 16719#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197 16720#, c-format 16721msgid "%-25s: ignored\n" 16722msgstr "" 16723 16724#: sys-utils/mount.c:186 16725#, fuzzy, c-format 16726msgid "%-25s: already mounted\n" 16727msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" 16728 16729#: sys-utils/mount.c:293 16730#, fuzzy, c-format 16731msgid "%s: %s moved to %s.\n" 16732msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n" 16733 16734#: sys-utils/mount.c:295 16735#, fuzzy, c-format 16736msgid "%s: %s bound on %s.\n" 16737msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n" 16738 16739#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302 16740#, fuzzy, c-format 16741msgid "%s: %s mounted on %s.\n" 16742msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" 16743 16744#: sys-utils/mount.c:300 16745#, fuzzy, c-format 16746msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" 16747msgstr "%s: %s не изменен\n" 16748 16749#: sys-utils/mount.c:320 16750#, c-format 16751msgid "" 16752"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" 16753" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" 16754" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" 16755" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" 16756" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" 16757msgstr "" 16758 16759#: sys-utils/mount.c:378 16760#, fuzzy, c-format 16761msgid "%s: failed to parse" 16762msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 16763 16764#: sys-utils/mount.c:418 16765#, fuzzy, c-format 16766msgid "unsupported option format: %s" 16767msgstr "Введите тип файловой системы:" 16768 16769#: sys-utils/mount.c:420 16770#, fuzzy, c-format 16771msgid "failed to append option '%s'" 16772msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 16773 16774#: sys-utils/mount.c:438 16775#, c-format 16776msgid "" 16777" %1$s [-lhV]\n" 16778" %1$s -a [options]\n" 16779" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" 16780" %1$s [options] <source> <directory>\n" 16781" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" 16782msgstr "" 16783 16784#: sys-utils/mount.c:446 16785#, fuzzy 16786msgid "Mount a filesystem.\n" 16787msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n" 16788 16789#: sys-utils/mount.c:450 16790#, c-format 16791msgid "" 16792" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" 16793" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" 16794" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" 16795" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" 16796" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" 16797msgstr "" 16798 16799#: sys-utils/mount.c:456 16800#, c-format 16801msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" 16802msgstr "" 16803 16804#: sys-utils/mount.c:458 16805#, fuzzy, c-format 16806msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" 16807msgstr " l список типов известных файловых систем" 16808 16809#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98 16810#, fuzzy, c-format 16811msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" 16812msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 16813 16814#: sys-utils/mount.c:462 16815#, c-format 16816msgid "" 16817" --options-mode <mode>\n" 16818" what to do with options loaded from fstab\n" 16819" --options-source <source>\n" 16820" mount options source\n" 16821" --options-source-force\n" 16822" force use of options from fstab/mtab\n" 16823msgstr "" 16824 16825#: sys-utils/mount.c:469 16826#, c-format 16827msgid "" 16828" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" 16829" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" 16830" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" 16831" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" 16832msgstr "" 16833 16834#: sys-utils/mount.c:474 16835#, c-format 16836msgid "" 16837" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" 16838" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" 16839msgstr "" 16840 16841#: sys-utils/mount.c:477 16842#, fuzzy, c-format 16843msgid "" 16844" --target-prefix <path>\n" 16845" specifies path use for all mountpoints\n" 16846msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N" 16847 16848#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104 16849#, fuzzy, c-format 16850msgid " -v, --verbose say what is being done\n" 16851msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" 16852 16853#: sys-utils/mount.c:482 16854#, c-format 16855msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" 16856msgstr "" 16857 16858#: sys-utils/mount.c:484 16859#, fuzzy, c-format 16860msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" 16861msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 16862 16863#: sys-utils/mount.c:490 16864#, c-format 16865msgid "" 16866"\n" 16867"Source:\n" 16868" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" 16869" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" 16870" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" 16871" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" 16872" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" 16873" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" 16874" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" 16875msgstr "" 16876 16877#: sys-utils/mount.c:500 16878#, c-format 16879msgid "" 16880" <device> specifies device by path\n" 16881" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" 16882" <file> regular file for loopdev setup\n" 16883msgstr "" 16884 16885#: sys-utils/mount.c:505 16886#, c-format 16887msgid "" 16888"\n" 16889"Operations:\n" 16890" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" 16891" -M, --move move a subtree to some other place\n" 16892" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" 16893msgstr "" 16894 16895#: sys-utils/mount.c:510 16896#, c-format 16897msgid "" 16898" --make-shared mark a subtree as shared\n" 16899" --make-slave mark a subtree as slave\n" 16900" --make-private mark a subtree as private\n" 16901" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" 16902msgstr "" 16903 16904#: sys-utils/mount.c:515 16905#, c-format 16906msgid "" 16907" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" 16908" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" 16909" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" 16910" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" 16911msgstr "" 16912 16913#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498 16914#, fuzzy 16915msgid "libmount context allocation failed" 16916msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей" 16917 16918#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551 16919#, fuzzy 16920msgid "failed to set options pattern" 16921msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 16922 16923#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568 16924#, fuzzy, c-format 16925msgid "failed to set target namespace to %s" 16926msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 16927 16928#: sys-utils/mount.c:941 16929#, fuzzy 16930msgid "source specified more than once" 16931msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске" 16932 16933#: sys-utils/mountpoint.c:119 16934#, c-format 16935msgid "" 16936" %1$s [-qd] /path/to/directory\n" 16937" %1$s -x /dev/device\n" 16938msgstr "" 16939 16940#: sys-utils/mountpoint.c:123 16941msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" 16942msgstr "" 16943 16944#: sys-utils/mountpoint.c:126 16945msgid "" 16946" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" 16947" --nofollow do not follow symlink\n" 16948" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" 16949" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" 16950msgstr "" 16951 16952#: sys-utils/mountpoint.c:207 16953#, c-format 16954msgid "%s is not a mountpoint\n" 16955msgstr "%s не является точкой монтирования\n" 16956 16957#: sys-utils/mountpoint.c:213 16958#, c-format 16959msgid "%s is a mountpoint\n" 16960msgstr "%s является точкой монтирования\n" 16961 16962#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305 16963#, fuzzy, c-format 16964msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" 16965msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 16966 16967#: sys-utils/nsenter.c:78 16968msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" 16969msgstr "" 16970 16971#: sys-utils/nsenter.c:81 16972#, fuzzy 16973msgid " -a, --all enter all namespaces\n" 16974msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 16975 16976#: sys-utils/nsenter.c:82 16977msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" 16978msgstr "" 16979 16980#: sys-utils/nsenter.c:83 16981#, fuzzy 16982msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" 16983msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 16984 16985#: sys-utils/nsenter.c:84 16986#, fuzzy 16987msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" 16988msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" 16989 16990#: sys-utils/nsenter.c:85 16991msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" 16992msgstr "" 16993 16994#: sys-utils/nsenter.c:86 16995#, fuzzy 16996msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" 16997msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 16998 16999#: sys-utils/nsenter.c:87 17000#, fuzzy 17001msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" 17002msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17003 17004#: sys-utils/nsenter.c:88 17005#, fuzzy 17006msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" 17007msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 17008 17009#: sys-utils/nsenter.c:89 17010#, fuzzy 17011msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" 17012msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17013 17014#: sys-utils/nsenter.c:90 17015#, fuzzy 17016msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" 17017msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17018 17019#: sys-utils/nsenter.c:91 17020#, fuzzy 17021msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" 17022msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17023 17024#: sys-utils/nsenter.c:92 17025#, fuzzy 17026msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" 17027msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17028 17029#: sys-utils/nsenter.c:93 17030msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" 17031msgstr "" 17032 17033#: sys-utils/nsenter.c:94 17034msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" 17035msgstr "" 17036 17037#: sys-utils/nsenter.c:95 17038msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" 17039msgstr "" 17040 17041#: sys-utils/nsenter.c:96 17042msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" 17043msgstr "" 17044 17045#: sys-utils/nsenter.c:98 17046msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" 17047msgstr "" 17048 17049#: sys-utils/nsenter.c:123 17050#, c-format 17051msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" 17052msgstr "" 17053 17054#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510 17055#, fuzzy 17056msgid "failed to parse uid" 17057msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 17058 17059#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514 17060#, fuzzy 17061msgid "failed to parse gid" 17062msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 17063 17064#: sys-utils/nsenter.c:357 17065msgid "no target PID specified for --follow-context" 17066msgstr "" 17067 17068#: sys-utils/nsenter.c:359 17069#, c-format 17070msgid "failed to get %d SELinux context" 17071msgstr "не удалось получить контекст SELinux для %d" 17072 17073#: sys-utils/nsenter.c:362 17074#, fuzzy, c-format 17075msgid "failed to set exec context to '%s'" 17076msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17077 17078#: sys-utils/nsenter.c:369 17079#, fuzzy 17080msgid "no target PID specified for --all" 17081msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске" 17082 17083#: sys-utils/nsenter.c:433 17084#, c-format 17085msgid "reassociate to namespace '%s' failed" 17086msgstr "" 17087 17088#: sys-utils/nsenter.c:449 17089#, fuzzy 17090msgid "cannot open current working directory" 17091msgstr "Невозможно открыть файл '%s'" 17092 17093#: sys-utils/nsenter.c:456 17094msgid "change directory by root file descriptor failed" 17095msgstr "" 17096 17097#: sys-utils/nsenter.c:459 17098#, fuzzy 17099msgid "chroot failed" 17100msgstr "mount завершился неудачей" 17101 17102#: sys-utils/nsenter.c:469 17103msgid "change directory by working directory file descriptor failed" 17104msgstr "" 17105 17106#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038 17107#: sys-utils/unshare.c:661 17108#, fuzzy 17109msgid "setgroups failed" 17110msgstr "setuid() завершился неудачей" 17111 17112#: sys-utils/pivot_root.c:34 17113#, c-format 17114msgid " %s [options] new_root put_old\n" 17115msgstr "" 17116 17117#: sys-utils/pivot_root.c:38 17118msgid "Change the root filesystem.\n" 17119msgstr "Изменить корневую файловую систему.\n" 17120 17121#: sys-utils/pivot_root.c:75 17122#, fuzzy, c-format 17123msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" 17124msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 17125 17126#: sys-utils/prlimit.c:75 17127msgid "address space limit" 17128msgstr "предел адресного пространства" 17129 17130#: sys-utils/prlimit.c:76 17131msgid "max core file size" 17132msgstr "" 17133 17134#: sys-utils/prlimit.c:77 17135msgid "CPU time" 17136msgstr "процессорное время" 17137 17138#: sys-utils/prlimit.c:77 17139msgid "seconds" 17140msgstr "секунд" 17141 17142#: sys-utils/prlimit.c:78 17143msgid "max data size" 17144msgstr "максимальный размер данных" 17145 17146#: sys-utils/prlimit.c:79 17147msgid "max file size" 17148msgstr "максимальный размер файла" 17149 17150#: sys-utils/prlimit.c:80 17151#, fuzzy 17152msgid "max number of file locks held" 17153msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 17154 17155#: sys-utils/prlimit.c:80 17156#, fuzzy 17157msgid "locks" 17158msgstr "блоков" 17159 17160#: sys-utils/prlimit.c:81 17161msgid "max locked-in-memory address space" 17162msgstr "" 17163 17164#: sys-utils/prlimit.c:82 17165msgid "max bytes in POSIX mqueues" 17166msgstr "" 17167 17168#: sys-utils/prlimit.c:83 17169msgid "max nice prio allowed to raise" 17170msgstr "" 17171 17172#: sys-utils/prlimit.c:84 17173msgid "max number of open files" 17174msgstr "максимальное количество открытых файлов" 17175 17176#: sys-utils/prlimit.c:84 17177#, fuzzy 17178msgid "files" 17179msgstr "файл %s" 17180 17181#: sys-utils/prlimit.c:85 17182msgid "max number of processes" 17183msgstr "максимальное количество процессов" 17184 17185#: sys-utils/prlimit.c:85 17186#, fuzzy 17187msgid "processes" 17188msgstr "ID процесса" 17189 17190#: sys-utils/prlimit.c:86 17191msgid "max resident set size" 17192msgstr "" 17193 17194#: sys-utils/prlimit.c:87 17195#, fuzzy 17196msgid "max real-time priority" 17197msgstr "getpriority" 17198 17199#: sys-utils/prlimit.c:88 17200msgid "timeout for real-time tasks" 17201msgstr "" 17202 17203#: sys-utils/prlimit.c:88 17204msgid "microsecs" 17205msgstr "микросекунд" 17206 17207#: sys-utils/prlimit.c:89 17208#, fuzzy 17209msgid "max number of pending signals" 17210msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 17211 17212#: sys-utils/prlimit.c:89 17213msgid "signals" 17214msgstr "" 17215 17216#: sys-utils/prlimit.c:90 17217msgid "max stack size" 17218msgstr "максимальный размер стека" 17219 17220#: sys-utils/prlimit.c:123 17221#, fuzzy 17222msgid "resource name" 17223msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 17224 17225#: sys-utils/prlimit.c:124 17226#, fuzzy 17227msgid "resource description" 17228msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 17229 17230#: sys-utils/prlimit.c:125 17231msgid "soft limit" 17232msgstr "" 17233 17234#: sys-utils/prlimit.c:126 17235msgid "hard limit (ceiling)" 17236msgstr "" 17237 17238#: sys-utils/prlimit.c:127 17239msgid "units" 17240msgstr "Ед. изм." 17241 17242#: sys-utils/prlimit.c:162 17243#, fuzzy, c-format 17244msgid " %s [options] [-p PID]\n" 17245msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 17246 17247#: sys-utils/prlimit.c:164 17248#, fuzzy, c-format 17249msgid " %s [options] COMMAND\n" 17250msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 17251 17252#: sys-utils/prlimit.c:167 17253msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" 17254msgstr "Посмотреть или изменить пределы ресурсов процесса.\n" 17255 17256#: sys-utils/prlimit.c:169 17257msgid "" 17258"\n" 17259"General Options:\n" 17260msgstr "" 17261"\n" 17262"Общие параметры:\n" 17263 17264#: sys-utils/prlimit.c:170 17265msgid "" 17266" -p, --pid <pid> process id\n" 17267" -o, --output <list> define which output columns to use\n" 17268" --noheadings don't print headings\n" 17269" --raw use the raw output format\n" 17270" --verbose verbose output\n" 17271msgstr "" 17272 17273#: sys-utils/prlimit.c:178 17274#, fuzzy 17275msgid "" 17276"\n" 17277"Resources Options:\n" 17278msgstr "" 17279"\n" 17280"%d разделы:\n" 17281 17282#: sys-utils/prlimit.c:179 17283msgid "" 17284" -c, --core maximum size of core files created\n" 17285" -d, --data maximum size of a process's data segment\n" 17286" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" 17287" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" 17288" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" 17289" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" 17290" -m, --rss maximum resident set size\n" 17291" -n, --nofile maximum number of open files\n" 17292" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" 17293" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" 17294" -s, --stack maximum stack size\n" 17295" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" 17296" -u, --nproc maximum number of user processes\n" 17297" -v, --as size of virtual memory\n" 17298" -x, --locks maximum number of file locks\n" 17299" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" 17300" under real-time scheduling\n" 17301msgstr "" 17302 17303#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 17304#: sys-utils/prlimit.c:370 17305msgid "unlimited" 17306msgstr "неограничено" 17307 17308#: sys-utils/prlimit.c:331 17309#, fuzzy, c-format 17310msgid "failed to get old %s limit" 17311msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17312 17313#: sys-utils/prlimit.c:355 17314#, c-format 17315msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" 17316msgstr "" 17317 17318#: sys-utils/prlimit.c:362 17319#, c-format 17320msgid "New %s limit for pid %d: " 17321msgstr "" 17322 17323#: sys-utils/prlimit.c:377 17324#, fuzzy, c-format 17325msgid "failed to set the %s resource limit" 17326msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17327 17328#: sys-utils/prlimit.c:378 17329#, fuzzy, c-format 17330msgid "failed to get the %s resource limit" 17331msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17332 17333#: sys-utils/prlimit.c:457 17334#, fuzzy, c-format 17335msgid "failed to parse %s limit" 17336msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 17337 17338#: sys-utils/prlimit.c:586 17339msgid "option --pid may be specified only once" 17340msgstr "" 17341 17342#: sys-utils/prlimit.c:615 17343msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" 17344msgstr "" 17345 17346#: sys-utils/readprofile.c:107 17347msgid "Display kernel profiling information.\n" 17348msgstr "" 17349 17350#: sys-utils/readprofile.c:111 17351#, c-format 17352msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" 17353msgstr "" 17354 17355#: sys-utils/readprofile.c:113 17356#, c-format 17357msgid " \"%s\")\n" 17358msgstr " '%s')\n" 17359 17360#: sys-utils/readprofile.c:115 17361#, c-format 17362msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" 17363msgstr "" 17364 17365#: sys-utils/readprofile.c:116 17366msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" 17367msgstr "" 17368 17369#: sys-utils/readprofile.c:117 17370#, fuzzy 17371msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" 17372msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 17373 17374#: sys-utils/readprofile.c:118 17375#, fuzzy 17376msgid " -v, --verbose print verbose data\n" 17377msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 17378 17379#: sys-utils/readprofile.c:119 17380#, fuzzy 17381msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" 17382msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17383 17384#: sys-utils/readprofile.c:120 17385msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" 17386msgstr "" 17387 17388#: sys-utils/readprofile.c:121 17389msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" 17390msgstr "" 17391 17392#: sys-utils/readprofile.c:122 17393#, fuzzy 17394msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" 17395msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 17396 17397#: sys-utils/readprofile.c:123 17398msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" 17399msgstr "" 17400 17401#: sys-utils/readprofile.c:239 17402#, c-format 17403msgid "error writing %s" 17404msgstr "ошибка записи %s" 17405 17406#: sys-utils/readprofile.c:250 17407#, fuzzy 17408msgid "input file is empty" 17409msgstr "Файловая система Linux" 17410 17411#: sys-utils/readprofile.c:272 17412msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." 17413msgstr "" 17414 17415#: sys-utils/readprofile.c:287 17416#, fuzzy, c-format 17417msgid "Sampling_step: %u\n" 17418msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n" 17419 17420#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 17421#, fuzzy, c-format 17422msgid "%s(%i): wrong map line" 17423msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n" 17424 17425#: sys-utils/readprofile.c:314 17426#, fuzzy, c-format 17427msgid "can't find \"_stext\" in %s" 17428msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n" 17429 17430#: sys-utils/readprofile.c:347 17431#, fuzzy 17432msgid "profile address out of range. Wrong map file?" 17433msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n" 17434 17435#: sys-utils/readprofile.c:405 17436msgid "total" 17437msgstr "всего" 17438 17439#: sys-utils/renice.c:52 17440msgid "process ID" 17441msgstr "ID процесса" 17442 17443#: sys-utils/renice.c:53 17444msgid "process group ID" 17445msgstr "" 17446 17447#: sys-utils/renice.c:62 17448#, c-format 17449msgid "" 17450" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" 17451" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" 17452" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" 17453msgstr "" 17454 17455#: sys-utils/renice.c:68 17456msgid "Alter the priority of running processes.\n" 17457msgstr "" 17458 17459#: sys-utils/renice.c:71 17460#, fuzzy 17461msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" 17462msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n" 17463 17464#: sys-utils/renice.c:72 17465#, fuzzy 17466msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" 17467msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 17468 17469#: sys-utils/renice.c:73 17470#, fuzzy 17471msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" 17472msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 17473 17474#: sys-utils/renice.c:74 17475#, fuzzy 17476msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" 17477msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 17478 17479#: sys-utils/renice.c:86 17480#, fuzzy, c-format 17481msgid "failed to get priority for %d (%s)" 17482msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17483 17484#: sys-utils/renice.c:99 17485#, fuzzy, c-format 17486msgid "failed to set priority for %d (%s)" 17487msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17488 17489#: sys-utils/renice.c:104 17490#, fuzzy, c-format 17491msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" 17492msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n" 17493 17494#: sys-utils/renice.c:150 17495#, fuzzy, c-format 17496msgid "invalid priority '%s'" 17497msgstr "недопустимый id: %s" 17498 17499#: sys-utils/renice.c:177 17500#, c-format 17501msgid "unknown user %s" 17502msgstr "неизвестный пользователь %s" 17503 17504#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above 17505#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" 17506#: sys-utils/renice.c:186 17507#, fuzzy, c-format 17508msgid "bad %s value: %s" 17509msgstr "неверное значение тайм-аута: %s" 17510 17511#: sys-utils/rfkill.c:128 17512#, fuzzy 17513msgid "kernel device name" 17514msgstr "блочное устройство " 17515 17516#: sys-utils/rfkill.c:129 17517#, fuzzy 17518msgid "device identifier value" 17519msgstr "идентификатор устройства" 17520 17521#: sys-utils/rfkill.c:130 17522msgid "device type name that can be used as identifier" 17523msgstr "" 17524 17525#: sys-utils/rfkill.c:131 17526#, fuzzy 17527msgid "device type description" 17528msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" 17529 17530#: sys-utils/rfkill.c:132 17531msgid "status of software block" 17532msgstr "" 17533 17534#: sys-utils/rfkill.c:133 17535msgid "status of hardware block" 17536msgstr "" 17537 17538#: sys-utils/rfkill.c:197 17539#, fuzzy, c-format 17540msgid "cannot set non-blocking %s" 17541msgstr "не удаётся заблокировать %s" 17542 17543#: sys-utils/rfkill.c:218 17544#, c-format 17545msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" 17546msgstr "" 17547 17548#: sys-utils/rfkill.c:248 17549#, fuzzy, c-format 17550msgid "failed to poll %s" 17551msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 17552 17553#: sys-utils/rfkill.c:315 17554#, fuzzy 17555msgid "invalid identifier" 17556msgstr "идентификатор устройства" 17557 17558#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 17559#, fuzzy 17560msgid "blocked" 17561msgstr "заблокирован" 17562 17563#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 17564#, fuzzy 17565msgid "unblocked" 17566msgstr "заблокирован" 17567 17568#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 17569#, fuzzy, c-format 17570msgid "invalid identifier: %s" 17571msgstr "Идентификатор диска: %s" 17572 17573#: sys-utils/rfkill.c:575 17574#, fuzzy, c-format 17575msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" 17576msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n" 17577 17578#: sys-utils/rfkill.c:578 17579msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" 17580msgstr "" 17581 17582#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining 17583#. them as additional field after identifier is fine, for example 17584#. * 17585#. list [identifier] (lista [tarkenne]) 17586#. 17587#: sys-utils/rfkill.c:602 17588msgid " help\n" 17589msgstr "" 17590 17591#: sys-utils/rfkill.c:603 17592msgid " event\n" 17593msgstr "" 17594 17595#: sys-utils/rfkill.c:604 17596#, fuzzy 17597msgid " list [identifier]\n" 17598msgstr "Идентификатор диска" 17599 17600#: sys-utils/rfkill.c:605 17601#, fuzzy 17602msgid " block identifier\n" 17603msgstr "Идентификатор диска" 17604 17605#: sys-utils/rfkill.c:606 17606#, fuzzy 17607msgid " unblock identifier\n" 17608msgstr "Идентификатор диска" 17609 17610#: sys-utils/rtcwake.c:102 17611msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" 17612msgstr "" 17613 17614#: sys-utils/rtcwake.c:105 17615msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" 17616msgstr "" 17617 17618#: sys-utils/rtcwake.c:107 17619#, c-format 17620msgid "" 17621" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" 17622" the default is %s\n" 17623msgstr "" 17624 17625#: sys-utils/rtcwake.c:109 17626msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" 17627msgstr "" 17628 17629#: sys-utils/rtcwake.c:110 17630msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" 17631msgstr "" 17632 17633#: sys-utils/rtcwake.c:111 17634msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" 17635msgstr "" 17636 17637#: sys-utils/rtcwake.c:112 17638#, fuzzy 17639msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" 17640msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 17641 17642#: sys-utils/rtcwake.c:113 17643msgid " --list-modes list available modes\n" 17644msgstr "" 17645 17646#: sys-utils/rtcwake.c:114 17647msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" 17648msgstr "" 17649 17650#: sys-utils/rtcwake.c:115 17651msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" 17652msgstr "" 17653 17654#: sys-utils/rtcwake.c:116 17655msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" 17656msgstr "" 17657 17658#: sys-utils/rtcwake.c:117 17659#, fuzzy 17660msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" 17661msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 17662 17663#: sys-utils/rtcwake.c:118 17664msgid " -v, --verbose verbose messages\n" 17665msgstr "" 17666 17667#: sys-utils/rtcwake.c:168 17668#, fuzzy 17669msgid "read rtc time failed" 17670msgstr "gettimeofday завершился неудачей" 17671 17672#: sys-utils/rtcwake.c:174 17673#, fuzzy 17674msgid "read system time failed" 17675msgstr "выделено семафоров = %d\n" 17676 17677#: sys-utils/rtcwake.c:190 17678#, fuzzy 17679msgid "convert rtc time failed" 17680msgstr "mount завершился неудачей" 17681 17682#: sys-utils/rtcwake.c:240 17683msgid "set rtc wake alarm failed" 17684msgstr "" 17685 17686#: sys-utils/rtcwake.c:280 17687#, fuzzy 17688msgid "discarding stdin" 17689msgstr "отбросить смещение выравнивания" 17690 17691#: sys-utils/rtcwake.c:331 17692#, c-format 17693msgid "unexpected third line in: %s: %s" 17694msgstr "" 17695 17696#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673 17697#, fuzzy 17698msgid "read rtc alarm failed" 17699msgstr "выделено семафоров = %d\n" 17700 17701#: sys-utils/rtcwake.c:350 17702#, c-format 17703msgid "alarm: off\n" 17704msgstr "" 17705 17706#: sys-utils/rtcwake.c:363 17707msgid "convert time failed" 17708msgstr "не удалось сконвертировать время" 17709 17710#: sys-utils/rtcwake.c:369 17711#, c-format 17712msgid "alarm: on %s" 17713msgstr "" 17714 17715#: sys-utils/rtcwake.c:402 17716#, fuzzy, c-format 17717msgid "%s: unable to find device" 17718msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" 17719 17720#: sys-utils/rtcwake.c:413 17721#, c-format 17722msgid "could not read: %s" 17723msgstr "не удалось прочитать: %s" 17724 17725#: sys-utils/rtcwake.c:494 17726#, fuzzy, c-format 17727msgid "unrecognized suspend state '%s'" 17728msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n" 17729 17730#: sys-utils/rtcwake.c:502 17731msgid "invalid seconds argument" 17732msgstr "недопустимый аргумент секунд" 17733 17734#: sys-utils/rtcwake.c:506 17735msgid "invalid time argument" 17736msgstr "недопустимый аргумент времени" 17737 17738#: sys-utils/rtcwake.c:533 17739#, c-format 17740msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" 17741msgstr "" 17742 17743#: sys-utils/rtcwake.c:538 17744msgid "Using UTC time.\n" 17745msgstr "Используется всемирное время.\n" 17746 17747#: sys-utils/rtcwake.c:539 17748msgid "Using local time.\n" 17749msgstr "Используется местное время.\n" 17750 17751#: sys-utils/rtcwake.c:542 17752msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" 17753msgstr "" 17754 17755#: sys-utils/rtcwake.c:548 17756#, fuzzy, c-format 17757msgid "%s not enabled for wakeup events" 17758msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n" 17759 17760#: sys-utils/rtcwake.c:555 17761#, c-format 17762msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" 17763msgstr "" 17764 17765#: sys-utils/rtcwake.c:565 17766#, c-format 17767msgid "time doesn't go backward to %s" 17768msgstr "" 17769 17770#: sys-utils/rtcwake.c:578 17771#, fuzzy, c-format 17772msgid "%s: wakeup using %s at %s" 17773msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..." 17774 17775#: sys-utils/rtcwake.c:584 17776#, fuzzy, c-format 17777msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" 17778msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..." 17779 17780#: sys-utils/rtcwake.c:594 17781#, c-format 17782msgid "suspend mode: no; leaving\n" 17783msgstr "" 17784 17785#: sys-utils/rtcwake.c:617 17786#, c-format 17787msgid "suspend mode: off; executing %s\n" 17788msgstr "" 17789 17790#: sys-utils/rtcwake.c:626 17791#, fuzzy 17792msgid "failed to find shutdown command" 17793msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s" 17794 17795#: sys-utils/rtcwake.c:636 17796#, c-format 17797msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" 17798msgstr "" 17799 17800#: sys-utils/rtcwake.c:641 17801#, fuzzy 17802msgid "rtc read failed" 17803msgstr "(Следующий файл: %s)" 17804 17805#: sys-utils/rtcwake.c:653 17806#, c-format 17807msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" 17808msgstr "" 17809 17810#: sys-utils/rtcwake.c:657 17811#, c-format 17812msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" 17813msgstr "" 17814 17815#: sys-utils/rtcwake.c:664 17816#, c-format 17817msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" 17818msgstr "" 17819 17820#: sys-utils/rtcwake.c:678 17821msgid "disable rtc alarm interrupt failed" 17822msgstr "" 17823 17824#: sys-utils/setarch.c:48 17825#, c-format 17826msgid "Switching on %s.\n" 17827msgstr "Переключение на %s.\n" 17828 17829#: sys-utils/setarch.c:97 17830#, fuzzy, c-format 17831msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" 17832msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 17833 17834#: sys-utils/setarch.c:102 17835msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" 17836msgstr "" 17837 17838#: sys-utils/setarch.c:105 17839msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" 17840msgstr "" 17841 17842#: sys-utils/setarch.c:106 17843msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" 17844msgstr "" 17845 17846#: sys-utils/setarch.c:107 17847msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" 17848msgstr "" 17849 17850#: sys-utils/setarch.c:108 17851msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" 17852msgstr "" 17853 17854#: sys-utils/setarch.c:109 17855msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" 17856msgstr "" 17857 17858#: sys-utils/setarch.c:110 17859msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" 17860msgstr "" 17861 17862#: sys-utils/setarch.c:111 17863msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" 17864msgstr "" 17865 17866#: sys-utils/setarch.c:112 17867msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" 17868msgstr "" 17869 17870#: sys-utils/setarch.c:113 17871msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" 17872msgstr "" 17873 17874#: sys-utils/setarch.c:114 17875msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" 17876msgstr "" 17877 17878#: sys-utils/setarch.c:115 17879msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" 17880msgstr "" 17881 17882#: sys-utils/setarch.c:116 17883msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" 17884msgstr "" 17885 17886#: sys-utils/setarch.c:117 17887#, fuzzy 17888msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" 17889msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n" 17890 17891#: sys-utils/setarch.c:120 17892msgid " --list list settable architectures, and exit\n" 17893msgstr "" 17894 17895#: sys-utils/setarch.c:293 17896#, fuzzy, c-format 17897msgid "Kernel cannot set architecture to %s" 17898msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n" 17899 17900#: sys-utils/setarch.c:342 17901msgid "Not enough arguments" 17902msgstr "Недостаточно аргументов" 17903 17904#: sys-utils/setarch.c:410 17905msgid "unrecognized option '--list'" 17906msgstr "нераспознанный параметр '--list'" 17907 17908#: sys-utils/setarch.c:423 17909#, fuzzy 17910msgid "no architecture argument or personality flags specified" 17911msgstr "не указана архитектура" 17912 17913#: sys-utils/setarch.c:435 17914#, c-format 17915msgid "%s: Unrecognized architecture" 17916msgstr " %s: Нераспознанная архитектура" 17917 17918#: sys-utils/setarch.c:453 17919#, fuzzy, c-format 17920msgid "failed to set personality to %s" 17921msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 17922 17923#: sys-utils/setarch.c:465 17924#, fuzzy, c-format 17925msgid "Execute command `%s'.\n" 17926msgstr "Подается команды даты: %s\n" 17927 17928#: sys-utils/setpriv.c:119 17929#, fuzzy, c-format 17930msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" 17931msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 17932 17933#: sys-utils/setpriv.c:123 17934msgid "Run a program with different privilege settings.\n" 17935msgstr "Запуск программы с различными настройками доступа.\n" 17936 17937#: sys-utils/setpriv.c:126 17938#, fuzzy 17939msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" 17940msgstr " параметры\n" 17941 17942#: sys-utils/setpriv.c:127 17943msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" 17944msgstr "" 17945 17946#: sys-utils/setpriv.c:128 17947msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" 17948msgstr "" 17949 17950#: sys-utils/setpriv.c:129 17951msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" 17952msgstr "" 17953 17954#: sys-utils/setpriv.c:130 17955msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" 17956msgstr "" 17957 17958#: sys-utils/setpriv.c:131 17959#, fuzzy 17960msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" 17961msgstr " -d, --udp использовать только UDP\n" 17962 17963#: sys-utils/setpriv.c:132 17964#, fuzzy 17965msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" 17966msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 17967 17968#: sys-utils/setpriv.c:133 17969#, fuzzy 17970msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" 17971msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 17972 17973#: sys-utils/setpriv.c:134 17974#, fuzzy 17975msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" 17976msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 17977 17978#: sys-utils/setpriv.c:135 17979#, fuzzy 17980msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" 17981msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17982 17983#: sys-utils/setpriv.c:136 17984#, fuzzy 17985msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" 17986msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 17987 17988#: sys-utils/setpriv.c:137 17989#, fuzzy 17990msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" 17991msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n" 17992 17993#: sys-utils/setpriv.c:138 17994#, fuzzy 17995msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" 17996msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n" 17997 17998#: sys-utils/setpriv.c:139 17999#, fuzzy 18000msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" 18001msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n" 18002 18003#: sys-utils/setpriv.c:140 18004#, fuzzy 18005msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" 18006msgstr "" 18007" -G, --supp-group <group> указать дополнительную группу\n" 18008"\n" 18009 18010#: sys-utils/setpriv.c:141 18011#, fuzzy 18012msgid " --securebits <bits> set securebits\n" 18013msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n" 18014 18015#: sys-utils/setpriv.c:142 18016msgid "" 18017" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" 18018" set or clear parent death signal\n" 18019msgstr "" 18020 18021#: sys-utils/setpriv.c:144 18022#, fuzzy 18023msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" 18024msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 18025 18026#: sys-utils/setpriv.c:145 18027msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" 18028msgstr "" 18029 18030#: sys-utils/setpriv.c:146 18031msgid "" 18032" --reset-env clear all environment and initialize\n" 18033" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" 18034msgstr "" 18035 18036#: sys-utils/setpriv.c:152 18037msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" 18038msgstr "" 18039 18040#: sys-utils/setpriv.c:170 18041#, fuzzy 18042msgid "invalid capability type" 18043msgstr "Неверный тип раздела `%c'." 18044 18045#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566 18046msgid "getting process secure bits failed" 18047msgstr "" 18048 18049#: sys-utils/setpriv.c:226 18050#, c-format 18051msgid "Securebits: " 18052msgstr "" 18053 18054#: sys-utils/setpriv.c:246 18055#, c-format 18056msgid "[none]\n" 18057msgstr "[нет]\n" 18058 18059#: sys-utils/setpriv.c:272 18060#, c-format 18061msgid "%s: too long" 18062msgstr "%s: слишком большая длина" 18063 18064#: sys-utils/setpriv.c:300 18065#, c-format 18066msgid "Supplementary groups: " 18067msgstr "" 18068 18069#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373 18070#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392 18071#, c-format 18072msgid "[none]" 18073msgstr "[нет]" 18074 18075#: sys-utils/setpriv.c:320 18076#, fuzzy 18077msgid "get pdeathsig failed" 18078msgstr "setuid() завершился неудачей" 18079 18080#: sys-utils/setpriv.c:340 18081#, c-format 18082msgid "uid: %u\n" 18083msgstr "uid: %u\n" 18084 18085#: sys-utils/setpriv.c:341 18086#, c-format 18087msgid "euid: %u\n" 18088msgstr "euid: %u\n" 18089 18090#: sys-utils/setpriv.c:344 18091#, c-format 18092msgid "suid: %u\n" 18093msgstr "suid: %u\n" 18094 18095#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459 18096#, fuzzy 18097msgid "getresuid failed" 18098msgstr "setuid() завершился неудачей" 18099 18100#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474 18101#, fuzzy 18102msgid "getresgid failed" 18103msgstr "setuid() завершился неудачей" 18104 18105#: sys-utils/setpriv.c:366 18106#, c-format 18107msgid "Effective capabilities: " 18108msgstr "Эффективные возможности: " 18109 18110#: sys-utils/setpriv.c:371 18111#, c-format 18112msgid "Permitted capabilities: " 18113msgstr "Разрешенные возможности: " 18114 18115#: sys-utils/setpriv.c:377 18116#, c-format 18117msgid "Inheritable capabilities: " 18118msgstr "Наследуемые возможности: " 18119 18120#: sys-utils/setpriv.c:382 18121#, fuzzy, c-format 18122msgid "Ambient capabilities: " 18123msgstr "Разрешенные возможности: " 18124 18125#: sys-utils/setpriv.c:387 18126#, fuzzy, c-format 18127msgid "[unsupported]" 18128msgstr "неподдерживаемая команда" 18129 18130#: sys-utils/setpriv.c:390 18131#, c-format 18132msgid "Capability bounding set: " 18133msgstr "" 18134 18135#: sys-utils/setpriv.c:399 18136msgid "SELinux label" 18137msgstr "Метка SELinux" 18138 18139#: sys-utils/setpriv.c:402 18140msgid "AppArmor profile" 18141msgstr "" 18142 18143#: sys-utils/setpriv.c:415 18144#, c-format 18145msgid "cap %d: libcap-ng is broken" 18146msgstr "" 18147 18148#: sys-utils/setpriv.c:437 18149msgid "Invalid supplementary group id" 18150msgstr "" 18151 18152#: sys-utils/setpriv.c:447 18153#, fuzzy 18154msgid "failed to get parent death signal" 18155msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18156 18157#: sys-utils/setpriv.c:467 18158#, fuzzy 18159msgid "setresuid failed" 18160msgstr "setuid() завершился неудачей" 18161 18162#: sys-utils/setpriv.c:482 18163#, fuzzy 18164msgid "setresgid failed" 18165msgstr "setuid() завершился неудачей" 18166 18167#: sys-utils/setpriv.c:514 18168#, fuzzy 18169msgid "unsupported capability type" 18170msgstr "неподдерживаемый тип времени" 18171 18172#: sys-utils/setpriv.c:531 18173msgid "bad capability string" 18174msgstr "" 18175 18176#: sys-utils/setpriv.c:539 18177msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" 18178msgstr "" 18179 18180#: sys-utils/setpriv.c:551 18181#, fuzzy, c-format 18182msgid "unknown capability \"%s\"" 18183msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n" 18184 18185#: sys-utils/setpriv.c:575 18186#, fuzzy 18187msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" 18188msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n" 18189 18190#: sys-utils/setpriv.c:579 18191msgid "bad securebits string" 18192msgstr "" 18193 18194#: sys-utils/setpriv.c:586 18195#, fuzzy 18196msgid "+all securebits is not allowed" 18197msgstr "'%c' запрещен.\n" 18198 18199#: sys-utils/setpriv.c:599 18200msgid "adjusting keep_caps does not make sense" 18201msgstr "" 18202 18203#: sys-utils/setpriv.c:603 18204#, fuzzy 18205msgid "unrecognized securebit" 18206msgstr "нераспознанный ввод: %s\n" 18207 18208#: sys-utils/setpriv.c:623 18209msgid "SELinux is not running" 18210msgstr "SELinux не работает" 18211 18212#: sys-utils/setpriv.c:638 18213#, fuzzy, c-format 18214msgid "close failed: %s" 18215msgstr "openpty завершился неудачей\n" 18216 18217#: sys-utils/setpriv.c:646 18218msgid "AppArmor is not running" 18219msgstr "AppArmor не работает" 18220 18221#: sys-utils/setpriv.c:825 18222msgid "duplicate --no-new-privs option" 18223msgstr "" 18224 18225#: sys-utils/setpriv.c:830 18226msgid "duplicate ruid" 18227msgstr "" 18228 18229#: sys-utils/setpriv.c:832 18230#, fuzzy 18231msgid "failed to parse ruid" 18232msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18233 18234#: sys-utils/setpriv.c:840 18235msgid "duplicate euid" 18236msgstr "" 18237 18238#: sys-utils/setpriv.c:842 18239#, fuzzy 18240msgid "failed to parse euid" 18241msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18242 18243#: sys-utils/setpriv.c:846 18244msgid "duplicate ruid or euid" 18245msgstr "" 18246 18247#: sys-utils/setpriv.c:848 18248#, fuzzy 18249msgid "failed to parse reuid" 18250msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18251 18252#: sys-utils/setpriv.c:857 18253msgid "duplicate rgid" 18254msgstr "" 18255 18256#: sys-utils/setpriv.c:859 18257#, fuzzy 18258msgid "failed to parse rgid" 18259msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18260 18261#: sys-utils/setpriv.c:863 18262msgid "duplicate egid" 18263msgstr "" 18264 18265#: sys-utils/setpriv.c:865 18266#, fuzzy 18267msgid "failed to parse egid" 18268msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18269 18270#: sys-utils/setpriv.c:869 18271msgid "duplicate rgid or egid" 18272msgstr "" 18273 18274#: sys-utils/setpriv.c:871 18275#, fuzzy 18276msgid "failed to parse regid" 18277msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18278 18279#: sys-utils/setpriv.c:876 18280msgid "duplicate --clear-groups option" 18281msgstr "" 18282 18283#: sys-utils/setpriv.c:882 18284msgid "duplicate --keep-groups option" 18285msgstr "" 18286 18287#: sys-utils/setpriv.c:888 18288#, fuzzy 18289msgid "duplicate --init-groups option" 18290msgstr "Опасные опции:" 18291 18292#: sys-utils/setpriv.c:894 18293#, fuzzy 18294msgid "duplicate --groups option" 18295msgstr "Опасные опции:" 18296 18297#: sys-utils/setpriv.c:900 18298#, fuzzy 18299msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" 18300msgstr "Опасные опции:" 18301 18302#: sys-utils/setpriv.c:909 18303msgid "duplicate --inh-caps option" 18304msgstr "" 18305 18306#: sys-utils/setpriv.c:915 18307#, fuzzy 18308msgid "duplicate --ambient-caps option" 18309msgstr "Опасные опции:" 18310 18311#: sys-utils/setpriv.c:921 18312msgid "duplicate --bounding-set option" 18313msgstr "" 18314 18315#: sys-utils/setpriv.c:927 18316msgid "duplicate --securebits option" 18317msgstr "" 18318 18319#: sys-utils/setpriv.c:933 18320msgid "duplicate --selinux-label option" 18321msgstr "" 18322 18323#: sys-utils/setpriv.c:939 18324msgid "duplicate --apparmor-profile option" 18325msgstr "" 18326 18327#: sys-utils/setpriv.c:958 18328msgid "--dump is incompatible with all other options" 18329msgstr "" 18330 18331#: sys-utils/setpriv.c:966 18332msgid "--list-caps must be specified alone" 18333msgstr "" 18334 18335#: sys-utils/setpriv.c:972 18336msgid "No program specified" 18337msgstr "Программа не указана" 18338 18339#: sys-utils/setpriv.c:978 18340msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" 18341msgstr "" 18342 18343#: sys-utils/setpriv.c:982 18344msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" 18345msgstr "" 18346 18347#: sys-utils/setpriv.c:986 18348#, c-format 18349msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" 18350msgstr "" 18351 18352#: sys-utils/setpriv.c:1001 18353msgid "disallow granting new privileges failed" 18354msgstr "" 18355 18356#: sys-utils/setpriv.c:1009 18357msgid "keep process capabilities failed" 18358msgstr "" 18359 18360#: sys-utils/setpriv.c:1017 18361msgid "activate capabilities" 18362msgstr "" 18363 18364#: sys-utils/setpriv.c:1023 18365msgid "reactivate capabilities" 18366msgstr "" 18367 18368#: sys-utils/setpriv.c:1034 18369#, fuzzy 18370msgid "initgroups failed" 18371msgstr "setuid() завершился неудачей" 18372 18373#: sys-utils/setpriv.c:1042 18374msgid "set process securebits failed" 18375msgstr "" 18376 18377#: sys-utils/setpriv.c:1048 18378msgid "apply bounding set" 18379msgstr "" 18380 18381#: sys-utils/setpriv.c:1054 18382msgid "apply capabilities" 18383msgstr "" 18384 18385#: sys-utils/setpriv.c:1063 18386#, fuzzy 18387msgid "set parent death signal failed" 18388msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой" 18389 18390#: sys-utils/setsid.c:33 18391#, fuzzy, c-format 18392msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" 18393msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" 18394 18395#: sys-utils/setsid.c:37 18396msgid "Run a program in a new session.\n" 18397msgstr "Запустить программу в новой сессии.\n" 18398 18399#: sys-utils/setsid.c:40 18400msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" 18401msgstr "" 18402 18403#: sys-utils/setsid.c:41 18404#, fuzzy 18405msgid " -f, --fork always fork\n" 18406msgstr " -f, --force принудительная проверка\n" 18407 18408#: sys-utils/setsid.c:42 18409msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" 18410msgstr "" 18411 18412#: sys-utils/setsid.c:100 18413msgid "fork" 18414msgstr "создание дочернего процесса" 18415 18416#: sys-utils/setsid.c:112 18417#, c-format 18418msgid "child %d did not exit normally" 18419msgstr "" 18420 18421#: sys-utils/setsid.c:117 18422#, fuzzy 18423msgid "setsid failed" 18424msgstr "setuid() завершился неудачей" 18425 18426#: sys-utils/setsid.c:120 18427#, fuzzy 18428msgid "failed to set the controlling terminal" 18429msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n" 18430 18431#: sys-utils/swapoff.c:94 18432#, fuzzy, c-format 18433msgid "swapoff %s\n" 18434msgstr "%s на %s\n" 18435 18436#: sys-utils/swapoff.c:114 18437msgid "Not superuser." 18438msgstr "Не суперпользователь." 18439 18440#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 18441#, c-format 18442msgid "%s: swapoff failed" 18443msgstr "" 18444 18445#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793 18446#, fuzzy, c-format 18447msgid " %s [options] [<spec>]\n" 18448msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 18449 18450#: sys-utils/swapoff.c:144 18451msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" 18452msgstr "" 18453 18454#: sys-utils/swapoff.c:147 18455msgid "" 18456" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" 18457" -v, --verbose verbose mode\n" 18458msgstr "" 18459 18460#: sys-utils/swapoff.c:153 18461msgid "" 18462"\n" 18463"The <spec> parameter:\n" 18464" -L <label> LABEL of device to be used\n" 18465" -U <uuid> UUID of device to be used\n" 18466" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" 18467" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" 18468" <device> name of device to be used\n" 18469" <file> name of file to be used\n" 18470msgstr "" 18471 18472#: sys-utils/swapon.c:96 18473msgid "device file or partition path" 18474msgstr "путь к устройству или разделу" 18475 18476#: sys-utils/swapon.c:97 18477msgid "type of the device" 18478msgstr "тип устройства" 18479 18480#: sys-utils/swapon.c:98 18481msgid "size of the swap area" 18482msgstr "размер своп-области" 18483 18484#: sys-utils/swapon.c:99 18485msgid "bytes in use" 18486msgstr "байт используется" 18487 18488#: sys-utils/swapon.c:100 18489#, fuzzy 18490msgid "swap priority" 18491msgstr "setpriority" 18492 18493#: sys-utils/swapon.c:101 18494msgid "swap uuid" 18495msgstr "" 18496 18497#: sys-utils/swapon.c:102 18498#, fuzzy 18499msgid "swap label" 18500msgstr "без метки, " 18501 18502#: sys-utils/swapon.c:249 18503#, c-format 18504msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" 18505msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n" 18506 18507#: sys-utils/swapon.c:249 18508msgid "Filename" 18509msgstr "Имя файла" 18510 18511#: sys-utils/swapon.c:315 18512#, c-format 18513msgid "%s: reinitializing the swap." 18514msgstr "" 18515 18516#: sys-utils/swapon.c:379 18517#, fuzzy, c-format 18518msgid "%s: lseek failed" 18519msgstr "поиск завершился неудачей" 18520 18521#: sys-utils/swapon.c:385 18522#, fuzzy, c-format 18523msgid "%s: write signature failed" 18524msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой" 18525 18526#: sys-utils/swapon.c:539 18527#, fuzzy, c-format 18528msgid "%s: skipping - it appears to have holes." 18529msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n" 18530 18531#: sys-utils/swapon.c:547 18532#, fuzzy, c-format 18533msgid "%s: get size failed" 18534msgstr "поиск завершился неудачей" 18535 18536#: sys-utils/swapon.c:553 18537#, c-format 18538msgid "%s: read swap header failed" 18539msgstr "" 18540 18541#: sys-utils/swapon.c:558 18542#, c-format 18543msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" 18544msgstr "" 18545 18546#: sys-utils/swapon.c:569 18547#, c-format 18548msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" 18549msgstr "" 18550 18551#: sys-utils/swapon.c:574 18552#, c-format 18553msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" 18554msgstr "" 18555 18556#: sys-utils/swapon.c:584 18557#, c-format 18558msgid "%s: swap format pagesize does not match." 18559msgstr "" 18560 18561#: sys-utils/swapon.c:590 18562#, c-format 18563msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" 18564msgstr "" 18565 18566#: sys-utils/swapon.c:599 18567#, c-format 18568msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." 18569msgstr "" 18570 18571#: sys-utils/swapon.c:669 18572#, fuzzy, c-format 18573msgid "swapon %s\n" 18574msgstr "%s на %s\n" 18575 18576#: sys-utils/swapon.c:673 18577#, fuzzy, c-format 18578msgid "%s: swapon failed" 18579msgstr "fsync завершился неудачей" 18580 18581#: sys-utils/swapon.c:746 18582#, fuzzy, c-format 18583msgid "%s: noauto option -- ignored" 18584msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется" 18585 18586#: sys-utils/swapon.c:768 18587#, fuzzy, c-format 18588msgid "%s: already active -- ignored" 18589msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется" 18590 18591#: sys-utils/swapon.c:774 18592#, fuzzy, c-format 18593msgid "%s: inaccessible -- ignored" 18594msgstr "%s: невозможно записать inode'ы" 18595 18596#: sys-utils/swapon.c:796 18597msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" 18598msgstr "" 18599 18600#: sys-utils/swapon.c:799 18601#, fuzzy 18602msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" 18603msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 18604 18605#: sys-utils/swapon.c:800 18606msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" 18607msgstr "" 18608 18609#: sys-utils/swapon.c:801 18610msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" 18611msgstr "" 18612 18613#: sys-utils/swapon.c:802 18614msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" 18615msgstr "" 18616 18617#: sys-utils/swapon.c:803 18618msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" 18619msgstr "" 18620 18621#: sys-utils/swapon.c:804 18622msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" 18623msgstr "" 18624 18625#: sys-utils/swapon.c:805 18626msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" 18627msgstr "" 18628 18629#: sys-utils/swapon.c:806 18630msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" 18631msgstr "" 18632 18633#: sys-utils/swapon.c:807 18634#, fuzzy 18635msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" 18636msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 18637 18638#: sys-utils/swapon.c:808 18639#, fuzzy 18640msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" 18641msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 18642 18643#: sys-utils/swapon.c:809 18644#, fuzzy 18645msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" 18646msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" 18647 18648#: sys-utils/swapon.c:810 18649#, fuzzy 18650msgid " -v, --verbose verbose mode\n" 18651msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 18652 18653#: sys-utils/swapon.c:815 18654msgid "" 18655"\n" 18656"The <spec> parameter:\n" 18657" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" 18658" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" 18659" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" 18660" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" 18661" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" 18662" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" 18663" <device> name of device to be used\n" 18664" <file> name of file to be used\n" 18665msgstr "" 18666 18667#: sys-utils/swapon.c:825 18668msgid "" 18669"\n" 18670"Available discard policy types (for --discard):\n" 18671" once : only single-time area discards are issued\n" 18672" pages : freed pages are discarded before they are reused\n" 18673"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" 18674msgstr "" 18675 18676#: sys-utils/swapon.c:907 18677#, fuzzy 18678msgid "failed to parse priority" 18679msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 18680 18681#: sys-utils/swapon.c:926 18682#, c-format 18683msgid "unsupported discard policy: %s" 18684msgstr "" 18685 18686#: sys-utils/swapon-common.c:73 18687#, fuzzy, c-format 18688msgid "cannot find the device for %s" 18689msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n" 18690 18691#: sys-utils/switch_root.c:60 18692#, fuzzy 18693msgid "failed to open directory" 18694msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 18695 18696#: sys-utils/switch_root.c:68 18697#, fuzzy 18698msgid "stat failed" 18699msgstr "(Следующий файл: %s)" 18700 18701#: sys-utils/switch_root.c:79 18702#, fuzzy 18703msgid "failed to read directory" 18704msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 18705 18706#: sys-utils/switch_root.c:116 18707#, fuzzy, c-format 18708msgid "failed to unlink %s" 18709msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18710 18711#: sys-utils/switch_root.c:153 18712#, fuzzy, c-format 18713msgid "failed to mount moving %s to %s" 18714msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 18715 18716#: sys-utils/switch_root.c:155 18717#, fuzzy, c-format 18718msgid "forcing unmount of %s" 18719msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n" 18720 18721#: sys-utils/switch_root.c:161 18722#, fuzzy, c-format 18723msgid "failed to change directory to %s" 18724msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 18725 18726#: sys-utils/switch_root.c:173 18727#, fuzzy, c-format 18728msgid "failed to mount moving %s to /" 18729msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 18730 18731#: sys-utils/switch_root.c:179 18732#, fuzzy 18733msgid "failed to change root" 18734msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 18735 18736#: sys-utils/switch_root.c:192 18737msgid "old root filesystem is not an initramfs" 18738msgstr "" 18739 18740#: sys-utils/switch_root.c:205 18741#, c-format 18742msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" 18743msgstr "" 18744 18745#: sys-utils/switch_root.c:209 18746msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" 18747msgstr "" 18748 18749#: sys-utils/switch_root.c:254 18750msgid "failed. Sorry." 18751msgstr "неудача. Жаль." 18752 18753#: sys-utils/switch_root.c:257 18754#, fuzzy, c-format 18755msgid "cannot access %s" 18756msgstr "невозможно открыть %s" 18757 18758#: sys-utils/tunelp.c:98 18759msgid "Set various parameters for the line printer.\n" 18760msgstr "" 18761 18762#: sys-utils/tunelp.c:101 18763msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" 18764msgstr "" 18765 18766#: sys-utils/tunelp.c:102 18767msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" 18768msgstr "" 18769 18770#: sys-utils/tunelp.c:103 18771msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" 18772msgstr "" 18773 18774#: sys-utils/tunelp.c:104 18775msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" 18776msgstr "" 18777 18778#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The 18779#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is 18780#. exactly that very same string. 18781#: sys-utils/tunelp.c:108 18782msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" 18783msgstr "" 18784 18785#: sys-utils/tunelp.c:109 18786msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" 18787msgstr "" 18788 18789#: sys-utils/tunelp.c:110 18790msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" 18791msgstr "" 18792 18793#: sys-utils/tunelp.c:111 18794#, fuzzy 18795msgid " -s, --status query printer status\n" 18796msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 18797 18798#: sys-utils/tunelp.c:112 18799#, fuzzy 18800msgid " -r, --reset reset the port\n" 18801msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 18802 18803#: sys-utils/tunelp.c:113 18804msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" 18805msgstr "" 18806 18807#: sys-utils/tunelp.c:258 18808#, c-format 18809msgid "%s not an lp device" 18810msgstr "%s не lp-устройство" 18811 18812#: sys-utils/tunelp.c:277 18813msgid "LPGETSTATUS error" 18814msgstr "ошибка LPGETSTATUS" 18815 18816#: sys-utils/tunelp.c:282 18817#, c-format 18818msgid "%s status is %d" 18819msgstr "%s состояние - %d" 18820 18821#: sys-utils/tunelp.c:284 18822#, c-format 18823msgid ", busy" 18824msgstr ", занят" 18825 18826#: sys-utils/tunelp.c:286 18827#, c-format 18828msgid ", ready" 18829msgstr ", готов" 18830 18831#: sys-utils/tunelp.c:288 18832#, c-format 18833msgid ", out of paper" 18834msgstr ", нет бумаги" 18835 18836#: sys-utils/tunelp.c:290 18837#, c-format 18838msgid ", on-line" 18839msgstr ", онлайн" 18840 18841#: sys-utils/tunelp.c:292 18842#, c-format 18843msgid ", error" 18844msgstr ", ошибка" 18845 18846#: sys-utils/tunelp.c:296 18847msgid "ioctl failed" 18848msgstr "ioctl завершился неудачей" 18849 18850#: sys-utils/tunelp.c:306 18851msgid "LPGETIRQ error" 18852msgstr "ошибка LPGETIRQ" 18853 18854#: sys-utils/tunelp.c:311 18855#, c-format 18856msgid "%s using IRQ %d\n" 18857msgstr "%s использует прерывание %d\n" 18858 18859#: sys-utils/tunelp.c:313 18860#, c-format 18861msgid "%s using polling\n" 18862msgstr "%s использует опрос\n" 18863 18864#: sys-utils/umount.c:81 18865#, c-format 18866msgid "" 18867" %1$s [-hV]\n" 18868" %1$s -a [options]\n" 18869" %1$s [options] <source> | <directory>\n" 18870msgstr "" 18871 18872#: sys-utils/umount.c:87 18873msgid "Unmount filesystems.\n" 18874msgstr "Размонтирование файловых систем.\n" 18875 18876#: sys-utils/umount.c:90 18877msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" 18878msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n" 18879 18880#: sys-utils/umount.c:91 18881msgid "" 18882" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" 18883" current namespace\n" 18884msgstr "" 18885 18886#: sys-utils/umount.c:93 18887msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" 18888msgstr "" 18889 18890#: sys-utils/umount.c:94 18891msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" 18892msgstr "" 18893 18894#: sys-utils/umount.c:95 18895msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" 18896msgstr "" 18897 18898#: sys-utils/umount.c:96 18899msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" 18900msgstr "" 18901 18902#: sys-utils/umount.c:97 18903msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" 18904msgstr "" 18905 18906#: sys-utils/umount.c:99 18907msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" 18908msgstr "" 18909 18910#: sys-utils/umount.c:100 18911msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" 18912msgstr "" 18913 18914#: sys-utils/umount.c:101 18915msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" 18916msgstr "" 18917 18918#: sys-utils/umount.c:102 18919msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" 18920msgstr "" 18921 18922#: sys-utils/umount.c:103 18923#, fuzzy 18924msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" 18925msgstr " l список типов известных файловых систем" 18926 18927#: sys-utils/umount.c:105 18928#, fuzzy 18929msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" 18930msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 18931 18932#: sys-utils/umount.c:106 18933#, fuzzy 18934msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" 18935msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 18936 18937#: sys-utils/umount.c:149 18938#, c-format 18939msgid "%s (%s) unmounted" 18940msgstr "%s (%s) размонтирован" 18941 18942#: sys-utils/umount.c:151 18943#, c-format 18944msgid "%s unmounted" 18945msgstr "%s размонтирован." 18946 18947#: sys-utils/umount.c:220 18948#, fuzzy 18949msgid "failed to set umount target" 18950msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 18951 18952#: sys-utils/umount.c:253 18953msgid "libmount table allocation failed" 18954msgstr "" 18955 18956#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381 18957#, fuzzy 18958msgid "libmount iterator allocation failed" 18959msgstr "malloc завершился неудачей" 18960 18961#: sys-utils/umount.c:305 18962#, fuzzy, c-format 18963msgid "failed to get child fs of %s" 18964msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 18965 18966#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368 18967#, fuzzy, c-format 18968msgid "%s: not found" 18969msgstr "umount: %s: не найден" 18970 18971#: sys-utils/umount.c:375 18972#, c-format 18973msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." 18974msgstr "" 18975 18976#: sys-utils/unshare.c:95 18977#, fuzzy, c-format 18978msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" 18979msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n" 18980 18981#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131 18982#, fuzzy, c-format 18983msgid "write failed %s" 18984msgstr "(Следующий файл: %s)" 18985 18986#: sys-utils/unshare.c:154 18987#, fuzzy, c-format 18988msgid "unsupported propagation mode: %s" 18989msgstr "Введите тип файловой системы:" 18990 18991#: sys-utils/unshare.c:163 18992msgid "cannot change root filesystem propagation" 18993msgstr "" 18994 18995#: sys-utils/unshare.c:194 18996#, fuzzy, c-format 18997msgid "mount %s on %s failed" 18998msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей" 18999 19000#: sys-utils/unshare.c:221 19001#, fuzzy 19002msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" 19003msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 19004 19005#: sys-utils/unshare.c:224 19006#, fuzzy 19007msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" 19008msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 19009 19010#: sys-utils/unshare.c:236 19011#, fuzzy 19012msgid "pipe failed" 19013msgstr "openpty завершился неудачей\n" 19014 19015#: sys-utils/unshare.c:250 19016#, fuzzy 19017msgid "failed to read pipe" 19018msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 19019 19020#: sys-utils/unshare.c:309 19021msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" 19022msgstr "" 19023 19024#: sys-utils/unshare.c:312 19025#, fuzzy 19026msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" 19027msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19028 19029#: sys-utils/unshare.c:313 19030#, fuzzy 19031msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" 19032msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" 19033 19034#: sys-utils/unshare.c:314 19035#, fuzzy 19036msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" 19037msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19038 19039#: sys-utils/unshare.c:315 19040#, fuzzy 19041msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" 19042msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 19043 19044#: sys-utils/unshare.c:316 19045#, fuzzy 19046msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" 19047msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19048 19049#: sys-utils/unshare.c:317 19050#, fuzzy 19051msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" 19052msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19053 19054#: sys-utils/unshare.c:318 19055#, fuzzy 19056msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" 19057msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19058 19059#: sys-utils/unshare.c:319 19060#, fuzzy 19061msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" 19062msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19063 19064#: sys-utils/unshare.c:321 19065msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" 19066msgstr "" 19067 19068#: sys-utils/unshare.c:322 19069msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" 19070msgstr "" 19071 19072#: sys-utils/unshare.c:323 19073msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" 19074msgstr "" 19075 19076#: sys-utils/unshare.c:324 19077msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" 19078msgstr "" 19079 19080#: sys-utils/unshare.c:325 19081msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" 19082msgstr "" 19083 19084#: sys-utils/unshare.c:327 19085msgid "" 19086" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" 19087" defaults to SIGKILL\n" 19088msgstr "" 19089 19090#: sys-utils/unshare.c:329 19091msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" 19092msgstr "" 19093 19094#: sys-utils/unshare.c:330 19095msgid "" 19096" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" 19097" modify mount propagation in mount namespace\n" 19098msgstr "" 19099 19100#: sys-utils/unshare.c:332 19101msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" 19102msgstr "" 19103 19104#: sys-utils/unshare.c:333 19105#, fuzzy 19106msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" 19107msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 19108 19109#: sys-utils/unshare.c:335 19110#, fuzzy 19111msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" 19112msgstr " параметры\n" 19113 19114#: sys-utils/unshare.c:336 19115msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" 19116msgstr "" 19117 19118#: sys-utils/unshare.c:337 19119#, fuzzy 19120msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" 19121msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19122 19123#: sys-utils/unshare.c:338 19124#, fuzzy 19125msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" 19126msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19127 19128#: sys-utils/unshare.c:339 19129msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" 19130msgstr "" 19131 19132#: sys-utils/unshare.c:340 19133msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" 19134msgstr "" 19135 19136#: sys-utils/unshare.c:524 19137#, fuzzy 19138msgid "failed to parse monotonic offset" 19139msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 19140 19141#: sys-utils/unshare.c:528 19142#, fuzzy 19143msgid "failed to parse boottime offset" 19144msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 19145 19146#: sys-utils/unshare.c:542 19147msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" 19148msgstr "" 19149 19150#: sys-utils/unshare.c:549 19151#, fuzzy 19152msgid "unshare failed" 19153msgstr "поиск завершился неудачей" 19154 19155#: sys-utils/unshare.c:616 19156#, fuzzy 19157msgid "child exit failed" 19158msgstr "выполнение завершилось неудачей\n" 19159 19160#: sys-utils/unshare.c:631 19161#, fuzzy 19162msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" 19163msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие" 19164 19165#: sys-utils/unshare.c:646 19166#, fuzzy, c-format 19167msgid "cannot change root directory to '%s'" 19168msgstr "не могу сменить каталог на %s" 19169 19170#: sys-utils/unshare.c:650 19171#, fuzzy, c-format 19172msgid "cannot chdir to '%s'" 19173msgstr "не могу сменить каталог на %s" 19174 19175#: sys-utils/unshare.c:654 19176#, fuzzy, c-format 19177msgid "umount %s failed" 19178msgstr "mount завершился неудачей" 19179 19180#: sys-utils/unshare.c:656 19181#, fuzzy, c-format 19182msgid "mount %s failed" 19183msgstr "mount завершился неудачей" 19184 19185#: sys-utils/unshare.c:682 19186#, fuzzy 19187msgid "capget failed" 19188msgstr "шифрование завершилось неудачей" 19189 19190#: sys-utils/unshare.c:690 19191#, fuzzy 19192msgid "capset failed" 19193msgstr "setgid завершился неудачей" 19194 19195#: sys-utils/unshare.c:702 19196msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" 19197msgstr "" 19198 19199#: sys-utils/wdctl.c:72 19200msgid "Card previously reset the CPU" 19201msgstr "" 19202 19203#: sys-utils/wdctl.c:73 19204msgid "External relay 1" 19205msgstr "" 19206 19207#: sys-utils/wdctl.c:74 19208msgid "External relay 2" 19209msgstr "" 19210 19211#: sys-utils/wdctl.c:75 19212#, fuzzy 19213msgid "Fan failed" 19214msgstr "fsync завершился неудачей" 19215 19216#: sys-utils/wdctl.c:76 19217msgid "Keep alive ping reply" 19218msgstr "" 19219 19220#: sys-utils/wdctl.c:77 19221msgid "Supports magic close char" 19222msgstr "" 19223 19224#: sys-utils/wdctl.c:78 19225msgid "Reset due to CPU overheat" 19226msgstr "Перезапуст из-за перегрева ЦП" 19227 19228#: sys-utils/wdctl.c:79 19229msgid "Power over voltage" 19230msgstr "" 19231 19232#: sys-utils/wdctl.c:80 19233msgid "Power bad/power fault" 19234msgstr "" 19235 19236#: sys-utils/wdctl.c:81 19237msgid "Pretimeout (in seconds)" 19238msgstr "" 19239 19240#: sys-utils/wdctl.c:82 19241msgid "Set timeout (in seconds)" 19242msgstr "" 19243 19244#: sys-utils/wdctl.c:83 19245msgid "Not trigger reboot" 19246msgstr "" 19247 19248#: sys-utils/wdctl.c:99 19249msgid "flag name" 19250msgstr "" 19251 19252#: sys-utils/wdctl.c:100 19253msgid "flag description" 19254msgstr "" 19255 19256#: sys-utils/wdctl.c:101 19257#, fuzzy 19258msgid "flag status" 19259msgstr "состояние" 19260 19261#: sys-utils/wdctl.c:102 19262msgid "flag boot status" 19263msgstr "" 19264 19265#: sys-utils/wdctl.c:103 19266msgid "watchdog device name" 19267msgstr "" 19268 19269#: sys-utils/wdctl.c:148 19270#, fuzzy, c-format 19271msgid "unknown flag: %s" 19272msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n" 19273 19274#: sys-utils/wdctl.c:210 19275msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" 19276msgstr "" 19277 19278#: sys-utils/wdctl.c:213 19279msgid "" 19280" -f, --flags <list> print selected flags only\n" 19281" -F, --noflags don't print information about flags\n" 19282" -I, --noident don't print watchdog identity information\n" 19283" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" 19284" -O, --oneline print all information on one line\n" 19285" -o, --output <list> output columns of the flags\n" 19286" -r, --raw use raw output format for flags table\n" 19287" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" 19288" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" 19289" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" 19290msgstr "" 19291 19292#: sys-utils/wdctl.c:229 19293#, fuzzy, c-format 19294msgid "The default device is %s.\n" 19295msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n" 19296 19297#: sys-utils/wdctl.c:231 19298#, fuzzy, c-format 19299msgid "No default device is available.\n" 19300msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n" 19301 19302#: sys-utils/wdctl.c:329 19303#, fuzzy, c-format 19304msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" 19305msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n" 19306 19307#: sys-utils/wdctl.c:359 19308#, c-format 19309msgid "%s: watchdog already in use, terminating." 19310msgstr "" 19311 19312#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438 19313#, fuzzy, c-format 19314msgid "%s: failed to disarm watchdog" 19315msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 19316 19317#: sys-utils/wdctl.c:382 19318#, fuzzy, c-format 19319msgid "cannot set timeout for %s" 19320msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n" 19321 19322#: sys-utils/wdctl.c:388 19323#, fuzzy, c-format 19324msgid "Timeout has been set to %d second.\n" 19325msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" 19326msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n" 19327msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n" 19328msgstr[2] "" 19329 19330#: sys-utils/wdctl.c:417 19331#, c-format 19332msgid "%s: failed to get information about watchdog" 19333msgstr "" 19334 19335#: sys-utils/wdctl.c:503 19336#, fuzzy, c-format 19337msgid "cannot read information about %s" 19338msgstr "не удаётся создать каталог %s" 19339 19340#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519 19341#, c-format 19342msgid "%-14s %2i second\n" 19343msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" 19344msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n" 19345msgstr[1] "" 19346"%-14s %2i секунды\n" 19347"\n" 19348msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n" 19349 19350#: sys-utils/wdctl.c:514 19351msgid "Timeout:" 19352msgstr "Таймаут:" 19353 19354#: sys-utils/wdctl.c:517 19355#, fuzzy 19356msgid "Pre-timeout:" 19357msgstr "время ожидания истекло" 19358 19359#: sys-utils/wdctl.c:520 19360msgid "Timeleft:" 19361msgstr "Оставшееся время:" 19362 19363#: sys-utils/wdctl.c:576 19364msgid "Device:" 19365msgstr "Устр-во:" 19366 19367#: sys-utils/wdctl.c:578 19368msgid "Identity:" 19369msgstr "" 19370 19371#: sys-utils/wdctl.c:580 19372msgid "version" 19373msgstr "версия" 19374 19375#: sys-utils/wdctl.c:690 19376#, fuzzy 19377msgid "No default device is available." 19378msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n" 19379 19380#: sys-utils/zramctl.c:75 19381#, fuzzy 19382msgid "zram device name" 19383msgstr "блочное устройство " 19384 19385#: sys-utils/zramctl.c:76 19386msgid "limit on the uncompressed amount of data" 19387msgstr "" 19388 19389#: sys-utils/zramctl.c:77 19390msgid "uncompressed size of stored data" 19391msgstr "несжатый размер хранимых данных" 19392 19393#: sys-utils/zramctl.c:78 19394msgid "compressed size of stored data" 19395msgstr "сжатый размер хранимых данных" 19396 19397#: sys-utils/zramctl.c:79 19398msgid "the selected compression algorithm" 19399msgstr "выбранный алгоритм сжатия" 19400 19401#: sys-utils/zramctl.c:80 19402msgid "number of concurrent compress operations" 19403msgstr "" 19404 19405#: sys-utils/zramctl.c:81 19406#, fuzzy 19407msgid "empty pages with no allocated memory" 19408msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 19409 19410#: sys-utils/zramctl.c:82 19411msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" 19412msgstr "" 19413 19414#: sys-utils/zramctl.c:83 19415msgid "memory limit used to store compressed data" 19416msgstr "" 19417 19418#: sys-utils/zramctl.c:84 19419msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" 19420msgstr "" 19421 19422#: sys-utils/zramctl.c:85 19423msgid "number of objects migrated by compaction" 19424msgstr "" 19425 19426#: sys-utils/zramctl.c:378 19427#, fuzzy 19428msgid "Failed to parse mm_stat" 19429msgstr "не удалось определить начало" 19430 19431#: sys-utils/zramctl.c:541 19432#, fuzzy, c-format 19433msgid "" 19434" %1$s [options] <device>\n" 19435" %1$s -r <device> [...]\n" 19436" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" 19437msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n" 19438 19439#: sys-utils/zramctl.c:547 19440msgid "Set up and control zram devices.\n" 19441msgstr "" 19442 19443#: sys-utils/zramctl.c:550 19444msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" 19445msgstr "" 19446 19447#: sys-utils/zramctl.c:551 19448#, fuzzy 19449msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" 19450msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19451 19452#: sys-utils/zramctl.c:552 19453#, fuzzy 19454msgid " -f, --find find a free device\n" 19455msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19456 19457#: sys-utils/zramctl.c:553 19458#, fuzzy 19459msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" 19460msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19461 19462#: sys-utils/zramctl.c:554 19463#, fuzzy 19464msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" 19465msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n" 19466 19467#: sys-utils/zramctl.c:555 19468#, fuzzy 19469msgid " --output-all output all columns\n" 19470msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n" 19471 19472#: sys-utils/zramctl.c:556 19473#, fuzzy 19474msgid " --raw use raw status output format\n" 19475msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19476 19477#: sys-utils/zramctl.c:557 19478#, fuzzy 19479msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" 19480msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 19481 19482#: sys-utils/zramctl.c:558 19483#, fuzzy 19484msgid " -s, --size <size> device size\n" 19485msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 19486 19487#: sys-utils/zramctl.c:559 19488#, fuzzy 19489msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" 19490msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n" 19491 19492#: sys-utils/zramctl.c:654 19493#, fuzzy 19494msgid "failed to parse streams" 19495msgstr "не удалось определить начало" 19496 19497#: sys-utils/zramctl.c:676 19498msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" 19499msgstr "" 19500 19501#: sys-utils/zramctl.c:682 19502msgid "only one <device> at a time is allowed" 19503msgstr "" 19504 19505#: sys-utils/zramctl.c:685 19506msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" 19507msgstr "" 19508 19509#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747 19510#, fuzzy, c-format 19511msgid "%s: failed to reset" 19512msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 19513 19514#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737 19515msgid "no free zram device found" 19516msgstr "" 19517 19518#: sys-utils/zramctl.c:751 19519#, fuzzy, c-format 19520msgid "%s: failed to set number of streams" 19521msgstr "не удалось определить количество строк" 19522 19523#: sys-utils/zramctl.c:755 19524#, fuzzy, c-format 19525msgid "%s: failed to set algorithm" 19526msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки" 19527 19528#: sys-utils/zramctl.c:758 19529#, fuzzy, c-format 19530msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" 19531msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" 19532 19533#: term-utils/agetty.c:492 19534#, c-format 19535msgid "%s%s (automatic login)\n" 19536msgstr "" 19537 19538#: term-utils/agetty.c:549 19539#, fuzzy, c-format 19540msgid "%s: can't change root directory %s: %m" 19541msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m" 19542 19543#: term-utils/agetty.c:552 19544#, fuzzy, c-format 19545msgid "%s: can't change working directory %s: %m" 19546msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m" 19547 19548#: term-utils/agetty.c:555 19549#, fuzzy, c-format 19550msgid "%s: can't change process priority: %m" 19551msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n" 19552 19553#: term-utils/agetty.c:566 19554#, c-format 19555msgid "%s: can't exec %s: %m" 19556msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m" 19557 19558#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479 19559#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544 19560#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303 19561#: term-utils/agetty.c:2864 19562#, fuzzy, c-format 19563msgid "failed to allocate memory: %m" 19564msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 19565 19566#: term-utils/agetty.c:774 19567#, fuzzy 19568msgid "invalid delay argument" 19569msgstr "недопустимый аргумент головок" 19570 19571#: term-utils/agetty.c:812 19572#, fuzzy 19573msgid "invalid argument of --local-line" 19574msgstr "Количество цилиндров" 19575 19576#: term-utils/agetty.c:831 19577#, fuzzy 19578msgid "invalid nice argument" 19579msgstr "недопустимый аргумент времени" 19580 19581#: term-utils/agetty.c:940 19582#, c-format 19583msgid "bad speed: %s" 19584msgstr "неверная скорость: %s" 19585 19586#: term-utils/agetty.c:942 19587msgid "too many alternate speeds" 19588msgstr "слишком много альтернативных скоростей" 19589 19590#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106 19591#, c-format 19592msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" 19593msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m" 19594 19595#: term-utils/agetty.c:1072 19596#, c-format 19597msgid "/dev/%s: not a character device" 19598msgstr "/dev/%s: неблочное устройство" 19599 19600#: term-utils/agetty.c:1074 19601#, fuzzy, c-format 19602msgid "/dev/%s: not a tty" 19603msgstr "/dev/%s: неблочное устройство" 19604 19605#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110 19606#, fuzzy, c-format 19607msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" 19608msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m" 19609 19610#: term-utils/agetty.c:1100 19611#, fuzzy, c-format 19612msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" 19613msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m" 19614 19615#: term-utils/agetty.c:1121 19616#, c-format 19617msgid "%s: not open for read/write" 19618msgstr "%s: не открыт для чтения/записи" 19619 19620#: term-utils/agetty.c:1126 19621#, fuzzy, c-format 19622msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" 19623msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m" 19624 19625#: term-utils/agetty.c:1140 19626#, c-format 19627msgid "%s: dup problem: %m" 19628msgstr "%s: проблема дублирования: %m" 19629 19630#: term-utils/agetty.c:1157 19631#, fuzzy, c-format 19632msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" 19633msgstr "невозможно получить размер %s" 19634 19635#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405 19636#, fuzzy, c-format 19637msgid "setting terminal attributes failed: %m" 19638msgstr "невозможно получить размер %s" 19639 19640#: term-utils/agetty.c:1524 19641msgid "cannot open os-release file" 19642msgstr "не могу открыть файл os-release" 19643 19644#: term-utils/agetty.c:1691 19645#, fuzzy, c-format 19646msgid "failed to create reload file: %s: %m" 19647msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 19648 19649#: term-utils/agetty.c:2011 19650#, fuzzy, c-format 19651msgid "failed to get terminal attributes: %m" 19652msgstr "невозможно получить размер %s" 19653 19654#: term-utils/agetty.c:2033 19655msgid "[press ENTER to login]" 19656msgstr "[нажмите ENTER для входа]" 19657 19658#: term-utils/agetty.c:2060 19659msgid "Num Lock off" 19660msgstr "Num Lock выключен" 19661 19662#: term-utils/agetty.c:2063 19663msgid "Num Lock on" 19664msgstr "Num Lock включен" 19665 19666#: term-utils/agetty.c:2066 19667msgid "Caps Lock on" 19668msgstr "Caps Lock включен" 19669 19670#: term-utils/agetty.c:2069 19671msgid "Scroll Lock on" 19672msgstr "Scroll Lock включен" 19673 19674#: term-utils/agetty.c:2072 19675#, c-format 19676msgid "" 19677"Hint: %s\n" 19678"\n" 19679msgstr "" 19680"Совет: %s\n" 19681"\n" 19682 19683#: term-utils/agetty.c:2214 19684#, c-format 19685msgid "%s: read: %m" 19686msgstr "%s: чтение: %m" 19687 19688#: term-utils/agetty.c:2279 19689#, c-format 19690msgid "%s: input overrun" 19691msgstr "%s: переполнение ввода" 19692 19693#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307 19694#, c-format 19695msgid "%s: invalid character conversion for login name" 19696msgstr "" 19697 19698#: term-utils/agetty.c:2313 19699#, c-format 19700msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" 19701msgstr "" 19702 19703#: term-utils/agetty.c:2398 19704#, c-format 19705msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" 19706msgstr "%s: не удалось установить атрибуты терминала: %m" 19707 19708#: term-utils/agetty.c:2436 19709#, c-format 19710msgid "" 19711" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" 19712" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" 19713msgstr "" 19714 19715#: term-utils/agetty.c:2440 19716msgid "Open a terminal and set its mode.\n" 19717msgstr "" 19718 19719#: term-utils/agetty.c:2443 19720msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" 19721msgstr " -8, --8bits 8-битный tty\n" 19722 19723#: term-utils/agetty.c:2444 19724msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" 19725msgstr "" 19726 19727#: term-utils/agetty.c:2445 19728msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" 19729msgstr " -c, --noreset не сбрасывать режим управления\n" 19730 19731#: term-utils/agetty.c:2446 19732msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" 19733msgstr " -E, --remote использовать -r <имя компьютера> для login(1)\n" 19734 19735#: term-utils/agetty.c:2447 19736#, fuzzy 19737msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" 19738msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n" 19739 19740#: term-utils/agetty.c:2448 19741#, fuzzy 19742msgid " --show-issue display issue file and exit\n" 19743msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n" 19744 19745#: term-utils/agetty.c:2449 19746msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" 19747msgstr "" 19748 19749#: term-utils/agetty.c:2450 19750msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" 19751msgstr "" 19752 19753#: term-utils/agetty.c:2451 19754msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" 19755msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n" 19756 19757#: term-utils/agetty.c:2452 19758msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" 19759msgstr "" 19760 19761#: term-utils/agetty.c:2453 19762msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" 19763msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n" 19764 19765#: term-utils/agetty.c:2454 19766msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" 19767msgstr "" 19768 19769#: term-utils/agetty.c:2455 19770msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" 19771msgstr "" 19772 19773#: term-utils/agetty.c:2456 19774msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" 19775msgstr "" 19776 19777#: term-utils/agetty.c:2457 19778msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" 19779msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n" 19780 19781#: term-utils/agetty.c:2458 19782msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" 19783msgstr "" 19784 19785#: term-utils/agetty.c:2459 19786msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" 19787msgstr " -o, --login-options <парам> параметры, передаваемые в login\n" 19788 19789#: term-utils/agetty.c:2460 19790msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" 19791msgstr "" 19792 19793#: term-utils/agetty.c:2461 19794msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" 19795msgstr "" 19796 19797#: term-utils/agetty.c:2462 19798msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" 19799msgstr " -R, --hangup виртуальный сброс соединения в tty\n" 19800 19801#: term-utils/agetty.c:2463 19802msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" 19803msgstr "" 19804 19805#: term-utils/agetty.c:2464 19806msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" 19807msgstr "" 19808 19809#: term-utils/agetty.c:2465 19810msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" 19811msgstr "" 19812 19813#: term-utils/agetty.c:2466 19814msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" 19815msgstr "" 19816 19817#: term-utils/agetty.c:2467 19818msgid " --nohints do not print hints\n" 19819msgstr " --nohints не показывать советы\n" 19820 19821#: term-utils/agetty.c:2468 19822msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" 19823msgstr "" 19824 19825#: term-utils/agetty.c:2469 19826msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" 19827msgstr "" 19828 19829#: term-utils/agetty.c:2470 19830msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" 19831msgstr "" 19832 19833#: term-utils/agetty.c:2471 19834msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" 19835msgstr "" 19836 19837#: term-utils/agetty.c:2472 19838msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" 19839msgstr "" 19840 19841#: term-utils/agetty.c:2473 19842msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" 19843msgstr "" 19844 19845#: term-utils/agetty.c:2474 19846msgid " --nice <number> run login with this priority\n" 19847msgstr "" 19848 19849#: term-utils/agetty.c:2475 19850#, fuzzy 19851msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" 19852msgstr " --nohints не показывать советы\n" 19853 19854#: term-utils/agetty.c:2476 19855#, fuzzy 19856msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" 19857msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n" 19858 19859#: term-utils/agetty.c:2821 19860#, c-format 19861msgid "%d user" 19862msgid_plural "%d users" 19863msgstr[0] "%d пользователь" 19864msgstr[1] "%d пользователя" 19865msgstr[2] "%d пользователей" 19866 19867#: term-utils/agetty.c:2952 19868#, c-format 19869msgid "checkname failed: %m" 19870msgstr "checkname завершился неудачей: %m" 19871 19872#: term-utils/agetty.c:2964 19873#, fuzzy, c-format 19874msgid "cannot touch file %s" 19875msgstr "Невозможно открыть файл '%s'" 19876 19877#: term-utils/agetty.c:2968 19878msgid "--reload is unsupported on your system" 19879msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе" 19880 19881#: term-utils/mesg.c:78 19882#, c-format 19883msgid " %s [options] [y | n]\n" 19884msgstr " %s [параметры] [y | n]\n" 19885 19886#: term-utils/mesg.c:81 19887msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" 19888msgstr "" 19889 19890#: term-utils/mesg.c:84 19891msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 19892msgstr "" 19893 19894#: term-utils/mesg.c:130 19895msgid "no tty" 19896msgstr "" 19897 19898#: term-utils/mesg.c:139 19899#, c-format 19900msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" 19901msgstr "" 19902 19903#: term-utils/mesg.c:150 19904msgid "is y" 19905msgstr "да" 19906 19907#: term-utils/mesg.c:153 19908msgid "is n" 19909msgstr "нет" 19910 19911#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 19912#, fuzzy, c-format 19913msgid "change %s mode failed" 19914msgstr "выделено семафоров = %d\n" 19915 19916#: term-utils/mesg.c:166 19917msgid "write access to your terminal is allowed" 19918msgstr "" 19919 19920#: term-utils/mesg.c:173 19921msgid "write access to your terminal is denied" 19922msgstr "" 19923 19924#: term-utils/script.c:190 19925#, fuzzy, c-format 19926msgid " %s [options] [file]\n" 19927msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 19928 19929#: term-utils/script.c:193 19930msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" 19931msgstr "" 19932 19933#: term-utils/script.c:196 19934#, fuzzy 19935msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" 19936msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 19937 19938#: term-utils/script.c:197 19939#, fuzzy 19940msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" 19941msgstr " -1, --one показать один месяц (по умолчанию)\n" 19942 19943#: term-utils/script.c:198 19944#, fuzzy 19945msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" 19946msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 19947 19948#: term-utils/script.c:201 19949#, fuzzy 19950msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" 19951msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 19952 19953#: term-utils/script.c:202 19954msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" 19955msgstr "" 19956 19957#: term-utils/script.c:203 19958msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" 19959msgstr "" 19960 19961#: term-utils/script.c:206 19962#, fuzzy 19963msgid " -a, --append append to the log file\n" 19964msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" 19965 19966#: term-utils/script.c:207 19967msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" 19968msgstr "" 19969 19970#: term-utils/script.c:208 19971#, fuzzy 19972msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" 19973msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19974 19975#: term-utils/script.c:209 19976#, fuzzy 19977msgid " -f, --flush run flush after each write\n" 19978msgstr " параметры\n" 19979 19980#: term-utils/script.c:210 19981#, fuzzy 19982msgid " --force use output file even when it is a link\n" 19983msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 19984 19985#: term-utils/script.c:211 19986#, fuzzy 19987msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n" 19988msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" 19989 19990#: term-utils/script.c:212 19991#, fuzzy 19992msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" 19993msgstr " -o, --output <list> выбрать выводимые столбцы\n" 19994 19995#: term-utils/script.c:213 19996#, fuzzy 19997msgid " -q, --quiet be quiet\n" 19998msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 19999 20000#: term-utils/script.c:296 20001#, fuzzy, c-format 20002msgid "" 20003"\n" 20004"Script done on %s [<%s>]\n" 20005msgstr "" 20006"\n" 20007"Скрипт выполнен %s" 20008 20009#: term-utils/script.c:298 20010#, fuzzy, c-format 20011msgid "" 20012"\n" 20013"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" 20014msgstr "" 20015"\n" 20016"Скрипт выполнен %s" 20017 20018#: term-utils/script.c:394 20019#, fuzzy, c-format 20020msgid "Script started on %s [" 20021msgstr "Скрипт запущен %s" 20022 20023#: term-utils/script.c:406 20024#, c-format 20025msgid "<not executed on terminal>" 20026msgstr "" 20027 20028#: term-utils/script.c:680 20029#, c-format 20030msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" 20031msgstr "" 20032 20033#: term-utils/script.c:682 20034msgid "max output size exceeded" 20035msgstr "" 20036 20037#: term-utils/script.c:743 20038#, fuzzy, c-format 20039msgid "" 20040"output file `%s' is a link\n" 20041"Use --force if you really want to use it.\n" 20042"Program not started." 20043msgstr "" 20044"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n" 20045"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n" 20046"Скрипт не запущен.\n" 20047 20048#: term-utils/script.c:827 20049#, fuzzy, c-format 20050msgid "unssuported echo mode: '%s'" 20051msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" 20052 20053#: term-utils/script.c:852 20054#, fuzzy 20055msgid "failed to parse output limit size" 20056msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 20057 20058#: term-utils/script.c:863 20059#, fuzzy, c-format 20060msgid "unsupported logging format: '%s'" 20061msgstr "Введите тип файловой системы:" 20062 20063#: term-utils/script.c:907 20064msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" 20065msgstr "" 20066 20067#: term-utils/script.c:934 20068#, fuzzy, c-format 20069msgid "Script started" 20070msgstr "Скрипт запущен %s" 20071 20072#: term-utils/script.c:936 20073#, fuzzy, c-format 20074msgid ", output log file is '%s'" 20075msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n" 20076 20077#: term-utils/script.c:938 20078#, fuzzy, c-format 20079msgid ", input log file is '%s'" 20080msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n" 20081 20082#: term-utils/script.c:940 20083#, fuzzy, c-format 20084msgid ", timing file is '%s'" 20085msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 20086 20087#: term-utils/script.c:941 20088#, c-format 20089msgid ".\n" 20090msgstr "" 20091 20092#: term-utils/script.c:1047 20093#, fuzzy, c-format 20094msgid "Script done.\n" 20095msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n" 20096 20097#: term-utils/scriptlive.c:60 20098#, c-format 20099msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" 20100msgstr "" 20101 20102#: term-utils/scriptlive.c:64 20103msgid "Execute terminal typescript.\n" 20104msgstr "" 20105 20106#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56 20107#, fuzzy 20108msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" 20109msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n" 20110 20111#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57 20112msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" 20113msgstr "" 20114 20115#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58 20116#, fuzzy 20117msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" 20118msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 20119 20120#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60 20121msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" 20122msgstr "" 20123 20124#: term-utils/scriptlive.c:73 20125msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" 20126msgstr "" 20127 20128#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66 20129msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" 20130msgstr "" 20131 20132#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67 20133msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" 20134msgstr "" 20135 20136#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212 20137#, fuzzy 20138msgid "failed to parse maximal delay argument" 20139msgstr "не удалось обработать аргумент" 20140 20141#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253 20142#, fuzzy 20143msgid "timing file not specified" 20144msgstr "Не указана опция --date.\n" 20145 20146#: term-utils/scriptlive.c:251 20147#, fuzzy 20148msgid "stdin typescript file not specified" 20149msgstr "Не указан входной файл" 20150 20151#: term-utils/scriptlive.c:277 20152#, c-format 20153msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" 20154msgstr "" 20155 20156#: term-utils/scriptlive.c:284 20157#, fuzzy 20158msgid "failed to allocate PTY handler" 20159msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" 20160 20161#: term-utils/scriptlive.c:363 20162#, c-format 20163msgid "" 20164"\n" 20165">>> scriptlive: done.\n" 20166msgstr "" 20167 20168#: term-utils/scriptreplay.c:49 20169#, c-format 20170msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" 20171msgstr "" 20172 20173#: term-utils/scriptreplay.c:53 20174msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" 20175msgstr "" 20176 20177#: term-utils/scriptreplay.c:59 20178#, fuzzy 20179msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" 20180msgstr " -f, --from <N> начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n" 20181 20182#: term-utils/scriptreplay.c:62 20183msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" 20184msgstr "" 20185 20186#: term-utils/scriptreplay.c:65 20187#, fuzzy 20188msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" 20189msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 20190 20191#: term-utils/scriptreplay.c:68 20192msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" 20193msgstr "" 20194 20195#: term-utils/scriptreplay.c:69 20196msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" 20197msgstr "" 20198 20199#: term-utils/scriptreplay.c:191 20200#, fuzzy, c-format 20201msgid "unsupported mode name: '%s'" 20202msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'" 20203 20204#: term-utils/scriptreplay.c:224 20205#, fuzzy, c-format 20206msgid "unsupported stream name: '%s'" 20207msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s" 20208 20209#: term-utils/scriptreplay.c:255 20210#, fuzzy 20211msgid "data log file not specified" 20212msgstr "Не указана опция --date.\n" 20213 20214#: term-utils/scriptreplay.c:304 20215#, fuzzy, c-format 20216msgid "%s: log file error" 20217msgstr "ошибка klogctl: %s\n" 20218 20219#: term-utils/scriptreplay.c:306 20220#, c-format 20221msgid "%s: line %d: timing file error" 20222msgstr "" 20223 20224#: term-utils/setterm.c:237 20225#, c-format 20226msgid "argument error: bright %s is not supported" 20227msgstr "" 20228 20229#: term-utils/setterm.c:328 20230#, fuzzy 20231msgid "too many tabs" 20232msgstr "слишком много плохих блоков" 20233 20234#: term-utils/setterm.c:384 20235msgid "Set the attributes of a terminal.\n" 20236msgstr "" 20237 20238#: term-utils/setterm.c:387 20239#, fuzzy 20240msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" 20241msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 20242 20243#: term-utils/setterm.c:388 20244#, fuzzy 20245msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" 20246msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 20247 20248#: term-utils/setterm.c:389 20249#, fuzzy 20250msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" 20251msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 20252 20253#: term-utils/setterm.c:390 20254#, fuzzy 20255msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" 20256msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N" 20257 20258#: term-utils/setterm.c:391 20259#, fuzzy 20260msgid " --default use default terminal settings\n" 20261msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N" 20262 20263#: term-utils/setterm.c:392 20264#, fuzzy 20265msgid " --store save current terminal settings as default\n" 20266msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N" 20267 20268#: term-utils/setterm.c:395 20269#, fuzzy 20270msgid " --cursor on|off display cursor\n" 20271msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n" 20272 20273#: term-utils/setterm.c:396 20274#, fuzzy 20275msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" 20276msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 20277 20278#: term-utils/setterm.c:397 20279msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" 20280msgstr "" 20281 20282#: term-utils/setterm.c:398 20283msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" 20284msgstr "" 20285 20286#: term-utils/setterm.c:399 20287msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" 20288msgstr "" 20289 20290#: term-utils/setterm.c:402 20291#, fuzzy 20292msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" 20293msgstr " -k, --kernel отображать сообщения ядра\n" 20294 20295#: term-utils/setterm.c:403 20296msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" 20297msgstr "" 20298 20299#: term-utils/setterm.c:406 20300msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" 20301msgstr "" 20302 20303#: term-utils/setterm.c:407 20304msgid " --background default|<color> set background color\n" 20305msgstr "" 20306 20307#: term-utils/setterm.c:408 20308msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" 20309msgstr "" 20310 20311#: term-utils/setterm.c:409 20312msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" 20313msgstr "" 20314 20315#: term-utils/setterm.c:410 20316msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" 20317msgstr "" 20318 20319#: term-utils/setterm.c:413 20320#, fuzzy 20321msgid " --bold on|off bold\n" 20322msgstr " Первый Последн.\n" 20323 20324#: term-utils/setterm.c:414 20325#, fuzzy 20326msgid " --half-bright on|off dim\n" 20327msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" 20328 20329#: term-utils/setterm.c:415 20330#, fuzzy 20331msgid " --blink on|off blink\n" 20332msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" 20333 20334#: term-utils/setterm.c:416 20335#, fuzzy 20336msgid " --underline on|off underline\n" 20337msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" 20338 20339#: term-utils/setterm.c:417 20340msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" 20341msgstr "" 20342 20343#: term-utils/setterm.c:420 20344msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" 20345msgstr "" 20346 20347#: term-utils/setterm.c:421 20348#, fuzzy 20349msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" 20350msgstr " -<number> выводимое число строк\n" 20351 20352#: term-utils/setterm.c:422 20353msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" 20354msgstr "" 20355 20356#: term-utils/setterm.c:423 20357msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" 20358msgstr "" 20359 20360#: term-utils/setterm.c:424 20361msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" 20362msgstr "" 20363 20364#: term-utils/setterm.c:427 20365msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" 20366msgstr "" 20367 20368#: term-utils/setterm.c:428 20369#, fuzzy 20370msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" 20371msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" 20372 20373#: term-utils/setterm.c:429 20374#, fuzzy 20375msgid " --file <filename> name of the dump file\n" 20376msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 20377 20378#: term-utils/setterm.c:432 20379#, fuzzy 20380msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" 20381msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" 20382 20383#: term-utils/setterm.c:433 20384#, fuzzy 20385msgid " set vesa powersaving features\n" 20386msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" 20387 20388#: term-utils/setterm.c:434 20389msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" 20390msgstr "" 20391 20392#: term-utils/setterm.c:437 20393msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" 20394msgstr "" 20395 20396#: term-utils/setterm.c:438 20397#, fuzzy 20398msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" 20399msgstr " -<number> выводимое число строк\n" 20400 20401#: term-utils/setterm.c:451 20402msgid "duplicate use of an option" 20403msgstr "" 20404 20405#: term-utils/setterm.c:763 20406#, fuzzy 20407msgid "cannot force blank" 20408msgstr "невозможно создать дочерний процесс" 20409 20410#: term-utils/setterm.c:768 20411#, fuzzy 20412msgid "cannot force unblank" 20413msgstr "невозможно создать дочерний процесс" 20414 20415#: term-utils/setterm.c:774 20416#, fuzzy 20417msgid "cannot get blank status" 20418msgstr "невозможно открыть %s\n" 20419 20420#: term-utils/setterm.c:799 20421#, fuzzy, c-format 20422msgid "cannot open dump file %s for output" 20423msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n" 20424 20425#: term-utils/setterm.c:840 20426#, c-format 20427msgid "terminal %s does not support %s" 20428msgstr "" 20429 20430#: term-utils/setterm.c:878 20431#, fuzzy 20432msgid "select failed" 20433msgstr "ошибка поиска" 20434 20435#: term-utils/setterm.c:904 20436msgid "stdin does not refer to a terminal" 20437msgstr "" 20438 20439#: term-utils/setterm.c:932 20440#, fuzzy, c-format 20441msgid "invalid cursor position: %s" 20442msgstr "недопустимый параметр" 20443 20444#: term-utils/setterm.c:954 20445#, fuzzy 20446msgid "reset failed" 20447msgstr "setgid завершился неудачей" 20448 20449#: term-utils/setterm.c:1118 20450#, fuzzy 20451msgid "cannot (un)set powersave mode" 20452msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n" 20453 20454#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146 20455#, fuzzy 20456msgid "klogctl error" 20457msgstr "ошибка klogctl: %s\n" 20458 20459#: term-utils/setterm.c:1167 20460#, fuzzy 20461msgid "$TERM is not defined." 20462msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n" 20463 20464#: term-utils/setterm.c:1174 20465msgid "terminfo database cannot be found" 20466msgstr "" 20467 20468#: term-utils/setterm.c:1176 20469#, fuzzy, c-format 20470msgid "%s: unknown terminal type" 20471msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n" 20472 20473#: term-utils/setterm.c:1178 20474msgid "terminal is hardcopy" 20475msgstr "" 20476 20477#: term-utils/ttymsg.c:81 20478#, fuzzy, c-format 20479msgid "internal error: too many iov's" 20480msgstr "внутренняя ошибка" 20481 20482#: term-utils/ttymsg.c:94 20483#, c-format 20484msgid "excessively long line arg" 20485msgstr "чрезвычайно длинная строка arg" 20486 20487#: term-utils/ttymsg.c:108 20488#, fuzzy, c-format 20489msgid "open failed" 20490msgstr "openpty завершился неудачей\n" 20491 20492#: term-utils/ttymsg.c:147 20493#, fuzzy, c-format 20494msgid "fork: %m" 20495msgstr "создание дочернего процесса: %s" 20496 20497#: term-utils/ttymsg.c:149 20498#, c-format 20499msgid "cannot fork" 20500msgstr "невозможно создать дочерний процесс" 20501 20502#: term-utils/ttymsg.c:182 20503#, c-format 20504msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" 20505msgstr "" 20506 20507#: term-utils/wall.c:88 20508#, fuzzy, c-format 20509msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" 20510msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 20511 20512#: term-utils/wall.c:91 20513msgid "Write a message to all users.\n" 20514msgstr "" 20515 20516#: term-utils/wall.c:94 20517#, fuzzy 20518msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" 20519msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n" 20520 20521#: term-utils/wall.c:95 20522msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" 20523msgstr "" 20524 20525#: term-utils/wall.c:96 20526msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" 20527msgstr "" 20528 20529#: term-utils/wall.c:124 20530#, fuzzy 20531msgid "invalid group argument" 20532msgstr "неверный id: %s\n" 20533 20534#: term-utils/wall.c:126 20535#, fuzzy, c-format 20536msgid "%s: unknown gid" 20537msgstr "%c: неизвестная команда" 20538 20539#: term-utils/wall.c:169 20540msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" 20541msgstr "" 20542 20543#: term-utils/wall.c:215 20544msgid "--nobanner is available only for root" 20545msgstr "" 20546 20547#: term-utils/wall.c:220 20548#, fuzzy, c-format 20549msgid "invalid timeout argument: %s" 20550msgstr "неверное значение тайм-аута: %s" 20551 20552#: term-utils/wall.c:361 20553#, fuzzy 20554msgid "cannot get passwd uid" 20555msgstr "невозможно получить размер %s" 20556 20557#: term-utils/wall.c:385 20558#, fuzzy, c-format 20559msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" 20560msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s" 20561 20562#: term-utils/wall.c:417 20563#, fuzzy, c-format 20564msgid "will not read %s - use stdin." 20565msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n" 20566 20567#: term-utils/write.c:87 20568#, fuzzy, c-format 20569msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" 20570msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n" 20571 20572#: term-utils/write.c:91 20573msgid "Send a message to another user.\n" 20574msgstr "" 20575 20576#: term-utils/write.c:116 20577#, c-format 20578msgid "effective gid does not match group of %s" 20579msgstr "" 20580 20581#: term-utils/write.c:201 20582#, fuzzy, c-format 20583msgid "%s is not logged in" 20584msgstr "write: %s не вошел в систему\n" 20585 20586#: term-utils/write.c:206 20587#, fuzzy 20588msgid "can't find your tty's name" 20589msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n" 20590 20591#: term-utils/write.c:211 20592#, fuzzy, c-format 20593msgid "%s has messages disabled" 20594msgstr "write: для %s сообщения отключены\n" 20595 20596#: term-utils/write.c:214 20597#, fuzzy, c-format 20598msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" 20599msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n" 20600 20601#: term-utils/write.c:237 20602#, fuzzy 20603msgid "carefulputc failed" 20604msgstr "malloc завершился неудачей" 20605 20606#: term-utils/write.c:279 20607#, fuzzy, c-format 20608msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." 20609msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..." 20610 20611#: term-utils/write.c:283 20612#, fuzzy, c-format 20613msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." 20614msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..." 20615 20616#: term-utils/write.c:329 20617#, fuzzy 20618msgid "you have write permission turned off" 20619msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n" 20620 20621#: term-utils/write.c:352 20622#, fuzzy, c-format 20623msgid "%s is not logged in on %s" 20624msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n" 20625 20626#: term-utils/write.c:358 20627#, fuzzy, c-format 20628msgid "%s has messages disabled on %s" 20629msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n" 20630 20631#: text-utils/col.c:135 20632#, fuzzy 20633msgid "Filter out reverse line feeds.\n" 20634msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n" 20635 20636#: text-utils/col.c:138 20637#, c-format 20638msgid "" 20639"\n" 20640"Options:\n" 20641" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" 20642" -f, --fine permit forward half line feeds\n" 20643" -p, --pass pass unknown control sequences\n" 20644" -h, --tabs convert spaces to tabs\n" 20645" -x, --spaces convert tabs to spaces\n" 20646" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" 20647msgstr "" 20648 20649#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 20650#, c-format 20651msgid "" 20652"%s reads from standard input and writes to standard output\n" 20653"\n" 20654msgstr "" 20655 20656#: text-utils/col.c:215 20657#, fuzzy 20658msgid "bad -l argument" 20659msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 20660 20661#: text-utils/col.c:246 20662#, fuzzy, c-format 20663msgid "failed on line %d" 20664msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 20665 20666#: text-utils/col.c:344 20667#, fuzzy, c-format 20668msgid "warning: can't back up %s." 20669msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n" 20670 20671#: text-utils/col.c:345 20672msgid "past first line" 20673msgstr "последняя первая строка" 20674 20675#: text-utils/col.c:345 20676msgid "-- line already flushed" 20677msgstr "-- строка уже выровнена" 20678 20679#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626 20680#, fuzzy, c-format 20681msgid " %s [options] [<file>...]\n" 20682msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 20683 20684#: text-utils/colcrt.c:85 20685msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" 20686msgstr "" 20687 20688#: text-utils/colcrt.c:88 20689msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" 20690msgstr "" 20691 20692#: text-utils/colcrt.c:89 20693#, fuzzy 20694msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" 20695msgstr " -a, --all показать все устройства\n" 20696 20697#: text-utils/colrm.c:60 20698#, fuzzy, c-format 20699msgid "" 20700"\n" 20701"Usage:\n" 20702" %s [startcol [endcol]]\n" 20703msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 20704 20705#: text-utils/colrm.c:65 20706msgid "Filter out the specified columns.\n" 20707msgstr "" 20708 20709#: text-utils/colrm.c:184 20710#, fuzzy 20711msgid "first argument" 20712msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 20713 20714#: text-utils/colrm.c:186 20715#, fuzzy 20716msgid "second argument" 20717msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 20718 20719#: text-utils/column.c:235 20720#, fuzzy 20721msgid "failed to parse column" 20722msgstr "не удалось определить конец" 20723 20724#: text-utils/column.c:245 20725#, c-format 20726msgid "undefined column name '%s'" 20727msgstr "" 20728 20729#: text-utils/column.c:321 20730#, fuzzy 20731msgid "failed to parse --table-order list" 20732msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 20733 20734#: text-utils/column.c:397 20735#, fuzzy 20736msgid "failed to parse --table-right list" 20737msgstr "не удалось определить начало" 20738 20739#: text-utils/column.c:401 20740#, fuzzy 20741msgid "failed to parse --table-trunc list" 20742msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 20743 20744#: text-utils/column.c:405 20745#, fuzzy 20746msgid "failed to parse --table-noextreme list" 20747msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 20748 20749#: text-utils/column.c:409 20750#, fuzzy 20751msgid "failed to parse --table-wrap list" 20752msgstr "не удалось определить начало" 20753 20754#: text-utils/column.c:413 20755#, fuzzy 20756msgid "failed to parse --table-hide list" 20757msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 20758 20759#: text-utils/column.c:444 20760#, c-format 20761msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" 20762msgstr "" 20763 20764#: text-utils/column.c:458 20765#, fuzzy 20766msgid "failed to allocate output data" 20767msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 20768 20769#: text-utils/column.c:629 20770msgid "Columnate lists.\n" 20771msgstr "" 20772 20773#: text-utils/column.c:632 20774#, fuzzy 20775msgid " -t, --table create a table\n" 20776msgstr " параметры\n" 20777 20778#: text-utils/column.c:633 20779#, fuzzy 20780msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" 20781msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n" 20782 20783#: text-utils/column.c:634 20784#, fuzzy 20785msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" 20786msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n" 20787 20788#: text-utils/column.c:635 20789msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" 20790msgstr "" 20791 20792#: text-utils/column.c:636 20793msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" 20794msgstr "" 20795 20796#: text-utils/column.c:637 20797#, fuzzy 20798msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" 20799msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 20800 20801#: text-utils/column.c:638 20802msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" 20803msgstr "" 20804 20805#: text-utils/column.c:639 20806#, fuzzy 20807msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" 20808msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 20809 20810#: text-utils/column.c:640 20811msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" 20812msgstr "" 20813 20814#: text-utils/column.c:641 20815msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" 20816msgstr "" 20817 20818#: text-utils/column.c:642 20819msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" 20820msgstr "" 20821 20822#: text-utils/column.c:643 20823#, fuzzy 20824msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" 20825msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 20826 20827#: text-utils/column.c:644 20828#, fuzzy 20829msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" 20830msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" 20831 20832#: text-utils/column.c:647 20833#, fuzzy 20834msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" 20835msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 20836 20837#: text-utils/column.c:648 20838#, fuzzy 20839msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" 20840msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n" 20841 20842#: text-utils/column.c:649 20843#, fuzzy 20844msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" 20845msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" 20846 20847#: text-utils/column.c:652 20848#, fuzzy 20849msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" 20850msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n" 20851 20852#: text-utils/column.c:653 20853msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" 20854msgstr "" 20855 20856#: text-utils/column.c:654 20857msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" 20858msgstr "" 20859 20860#: text-utils/column.c:655 20861#, fuzzy 20862msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" 20863msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 20864 20865#: text-utils/column.c:724 20866msgid "invalid columns argument" 20867msgstr "" 20868 20869#: text-utils/column.c:749 20870#, fuzzy 20871msgid "failed to parse column names" 20872msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 20873 20874#: text-utils/column.c:804 20875msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" 20876msgstr "" 20877 20878#: text-utils/column.c:812 20879msgid "option --table required for all --table-*" 20880msgstr "" 20881 20882#: text-utils/column.c:815 20883msgid "option --table-columns required for --json" 20884msgstr "" 20885 20886#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234 20887#, fuzzy, c-format 20888msgid " %s [options] <file>...\n" 20889msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" 20890 20891#: text-utils/hexdump.c:158 20892msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" 20893msgstr "" 20894 20895#: text-utils/hexdump.c:161 20896msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" 20897msgstr "" 20898 20899#: text-utils/hexdump.c:162 20900msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" 20901msgstr "" 20902 20903#: text-utils/hexdump.c:163 20904msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" 20905msgstr "" 20906 20907#: text-utils/hexdump.c:164 20908msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" 20909msgstr "" 20910 20911#: text-utils/hexdump.c:165 20912msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" 20913msgstr "" 20914 20915#: text-utils/hexdump.c:166 20916msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" 20917msgstr "" 20918 20919#: text-utils/hexdump.c:167 20920msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" 20921msgstr "" 20922 20923#: text-utils/hexdump.c:170 20924msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" 20925msgstr "" 20926 20927#: text-utils/hexdump.c:171 20928msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" 20929msgstr "" 20930 20931#: text-utils/hexdump.c:172 20932msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" 20933msgstr "" 20934 20935#: text-utils/hexdump.c:173 20936msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" 20937msgstr "" 20938 20939#: text-utils/hexdump.c:174 20940msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" 20941msgstr "" 20942 20943#: text-utils/hexdump.c:180 20944msgid "<length> and <offset>" 20945msgstr "" 20946 20947#: text-utils/hexdump-display.c:364 20948#, fuzzy 20949msgid "all input file arguments failed" 20950msgstr "нехватка памяти" 20951 20952#: text-utils/hexdump-parse.c:55 20953#, fuzzy, c-format 20954msgid "bad byte count for conversion character %s" 20955msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n" 20956 20957#: text-utils/hexdump-parse.c:60 20958#, fuzzy, c-format 20959msgid "%%s requires a precision or a byte count" 20960msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n" 20961 20962#: text-utils/hexdump-parse.c:65 20963#, fuzzy, c-format 20964msgid "bad format {%s}" 20965msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n" 20966 20967#: text-utils/hexdump-parse.c:70 20968#, fuzzy, c-format 20969msgid "bad conversion character %%%s" 20970msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n" 20971 20972#: text-utils/hexdump-parse.c:436 20973#, fuzzy 20974msgid "byte count with multiple conversion characters" 20975msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n" 20976 20977#: text-utils/line.c:34 20978msgid "Read one line.\n" 20979msgstr "" 20980 20981#: text-utils/more.c:237 20982msgid "A file perusal filter for CRT viewing." 20983msgstr "" 20984 20985#: text-utils/more.c:240 20986#, fuzzy 20987msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" 20988msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n" 20989 20990#: text-utils/more.c:241 20991#, fuzzy 20992msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" 20993msgstr " параметры\n" 20994 20995#: text-utils/more.c:242 20996#, fuzzy 20997msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" 20998msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" 20999 21000#: text-utils/more.c:243 21001msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" 21002msgstr "" 21003 21004#: text-utils/more.c:244 21005msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" 21006msgstr "" 21007 21008#: text-utils/more.c:245 21009msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" 21010msgstr "" 21011 21012#: text-utils/more.c:246 21013#, fuzzy 21014msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" 21015msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 21016 21017#: text-utils/more.c:247 21018#, fuzzy 21019msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" 21020msgstr "Введите количество цилиндров:" 21021 21022#: text-utils/more.c:248 21023#, fuzzy 21024msgid " -<number> same as --lines" 21025msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 21026 21027#: text-utils/more.c:249 21028#, fuzzy 21029msgid " +<number> display file beginning from line number" 21030msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 21031 21032#: text-utils/more.c:250 21033msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" 21034msgstr "" 21035 21036#: text-utils/more.c:351 21037#, fuzzy 21038msgid "MORE environment variable" 21039msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 21040 21041#: text-utils/more.c:404 21042#, fuzzy, c-format 21043msgid "magic failed: %s\n" 21044msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s" 21045 21046#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436 21047#, c-format 21048msgid "" 21049"\n" 21050"******** %s: Not a text file ********\n" 21051"\n" 21052msgstr "" 21053"\n" 21054"******** %s: Не текстовый файл ********\n" 21055"\n" 21056 21057#: text-utils/more.c:465 21058#, c-format 21059msgid "" 21060"\n" 21061"*** %s: directory ***\n" 21062"\n" 21063msgstr "" 21064"\n" 21065"*** %s: каталог ***\n" 21066"\n" 21067 21068#: text-utils/more.c:729 21069#, c-format 21070msgid "--More--" 21071msgstr "--Далее--" 21072 21073#: text-utils/more.c:731 21074#, c-format 21075msgid "(Next file: %s)" 21076msgstr "(Следующий файл: %s)" 21077 21078#: text-utils/more.c:739 21079#, c-format 21080msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" 21081msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]" 21082 21083#: text-utils/more.c:938 21084msgid "" 21085"\n" 21086"...Skipping " 21087msgstr "" 21088"\n" 21089"...Пропускается " 21090 21091#: text-utils/more.c:942 21092msgid "...Skipping to file " 21093msgstr "...Пропускается до файла " 21094 21095#: text-utils/more.c:944 21096msgid "...Skipping back to file " 21097msgstr "...Пропускается обратно до файла " 21098 21099#: text-utils/more.c:1106 21100msgid "Line too long" 21101msgstr "Строка слишком длинная" 21102 21103#: text-utils/more.c:1144 21104msgid "No previous command to substitute for" 21105msgstr "Нет предыдущей команды для замены" 21106 21107#: text-utils/more.c:1173 21108#, c-format 21109msgid "[Use q or Q to quit]" 21110msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]" 21111 21112#: text-utils/more.c:1261 21113msgid "exec failed\n" 21114msgstr "выполнение завершилось неудачей\n" 21115 21116#: text-utils/more.c:1271 21117msgid "can't fork\n" 21118msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n" 21119 21120#: text-utils/more.c:1427 21121msgid "...skipping\n" 21122msgstr "...пропускается\n" 21123 21124#: text-utils/more.c:1464 21125msgid "" 21126"\n" 21127"Pattern not found\n" 21128msgstr "" 21129"\n" 21130"Шаблон не найден\n" 21131 21132#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184 21133msgid "Pattern not found" 21134msgstr "Шаблон не найден" 21135 21136#: text-utils/more.c:1486 21137#, fuzzy 21138msgid "" 21139"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" 21140"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" 21141msgstr "" 21142"\n" 21143"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n" 21144"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n" 21145 21146#: text-utils/more.c:1492 21147#, fuzzy, c-format 21148msgid "" 21149"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" 21150"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" 21151"<return> Display next k lines of text [1]*\n" 21152"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" 21153"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" 21154"s Skip forward k lines of text [1]\n" 21155"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" 21156"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" 21157"' Go to place where previous search started\n" 21158"= Display current line number\n" 21159"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" 21160"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" 21161"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" 21162"v Start up '%s' at current line\n" 21163"ctrl-L Redraw screen\n" 21164":n Go to kth next file [1]\n" 21165":p Go to kth previous file [1]\n" 21166":f Display current file name and line number\n" 21167". Repeat previous command\n" 21168msgstr "" 21169"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n" 21170"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n" 21171"<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n" 21172"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n" 21173"q или Q или <прерыв.> Выход из more\n" 21174"s Пропуск вперед k строк текста [1]\n" 21175"f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n" 21176"b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n" 21177"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n" 21178"= Отображение номера текущей строки\n" 21179"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n" 21180"n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n" 21181"!<cmd> или :!<cmd> Выполнение <cmd> в суб-шелле\n" 21182"v Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n" 21183"ctrl-L Перерисовывание экрана\n" 21184":n Переход к k-му следующему файлу [1]\n" 21185":p Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n" 21186":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n" 21187". Повторение предыдущей команды\n" 21188 21189#: text-utils/more.c:1558 21190#, c-format 21191msgid "...back %d page" 21192msgid_plural "...back %d pages" 21193msgstr[0] "...назад на %d страницу" 21194msgstr[1] "...назад на %d страницы" 21195msgstr[2] "...назад на %d страниц" 21196 21197#: text-utils/more.c:1582 21198#, c-format 21199msgid "...skipping %d line" 21200msgid_plural "...skipping %d lines" 21201msgstr[0] "...пропускается %d строка" 21202msgstr[1] "...пропускаются %d строки" 21203msgstr[2] "...пропускаются %d строк" 21204 21205#: text-utils/more.c:1677 21206msgid "" 21207"\n" 21208"***Back***\n" 21209"\n" 21210msgstr "" 21211"\n" 21212"***Назад***\n" 21213"\n" 21214 21215#: text-utils/more.c:1696 21216#, c-format 21217msgid "\"%s\" line %d" 21218msgstr "\"%s\" строка %d" 21219 21220#: text-utils/more.c:1699 21221#, c-format 21222msgid "[Not a file] line %d" 21223msgstr "[Не файл] строка %d" 21224 21225#: text-utils/more.c:1705 21226msgid "No previous regular expression" 21227msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" 21228 21229#: text-utils/more.c:1774 21230#, c-format 21231msgid "[Press 'h' for instructions.]" 21232msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]" 21233 21234#: text-utils/pg.c:152 21235msgid "" 21236"-------------------------------------------------------\n" 21237" h this screen\n" 21238" q or Q quit program\n" 21239" <newline> next page\n" 21240" f skip a page forward\n" 21241" d or ^D next halfpage\n" 21242" l next line\n" 21243" $ last page\n" 21244" /regex/ search forward for regex\n" 21245" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" 21246" . or ^L redraw screen\n" 21247" w or z set page size and go to next page\n" 21248" s filename save current file to filename\n" 21249" !command shell escape\n" 21250" p go to previous file\n" 21251" n go to next file\n" 21252"\n" 21253"Many commands accept preceding numbers, for example:\n" 21254"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" 21255"\n" 21256"See pg(1) for more information.\n" 21257"-------------------------------------------------------\n" 21258msgstr "" 21259 21260#: text-utils/pg.c:231 21261#, c-format 21262msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" 21263msgstr "%s [параметры] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n" 21264 21265#: text-utils/pg.c:235 21266msgid "Browse pagewise through text files.\n" 21267msgstr "" 21268 21269#: text-utils/pg.c:238 21270msgid " -number lines per page\n" 21271msgstr "" 21272 21273#: text-utils/pg.c:239 21274msgid " -c clear screen before displaying\n" 21275msgstr "" 21276 21277#: text-utils/pg.c:240 21278msgid " -e do not pause at end of a file\n" 21279msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n" 21280 21281#: text-utils/pg.c:241 21282msgid " -f do not split long lines\n" 21283msgstr " -f не разбивать длинные строки\n" 21284 21285#: text-utils/pg.c:242 21286msgid " -n terminate command with new line\n" 21287msgstr "" 21288 21289#: text-utils/pg.c:243 21290msgid " -p <prompt> specify prompt\n" 21291msgstr "" 21292 21293#: text-utils/pg.c:244 21294msgid " -r disallow shell escape\n" 21295msgstr "" 21296 21297#: text-utils/pg.c:245 21298msgid " -s print messages to stdout\n" 21299msgstr " -s выводить сообщения на стандартный вывод\n" 21300 21301#: text-utils/pg.c:246 21302msgid " +number start at the given line\n" 21303msgstr "" 21304 21305#: text-utils/pg.c:247 21306msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" 21307msgstr "" 21308 21309#: text-utils/pg.c:258 21310#, c-format 21311msgid "option requires an argument -- %s" 21312msgstr "Для параметра нужен аргумент — %s" 21313 21314#: text-utils/pg.c:264 21315#, c-format 21316msgid "illegal option -- %s" 21317msgstr "недопустимый параметр — %s" 21318 21319#: text-utils/pg.c:367 21320msgid "...skipping forward\n" 21321msgstr "...пропускается вперед\n" 21322 21323#: text-utils/pg.c:369 21324msgid "...skipping backward\n" 21325msgstr "...пропускается назад\n" 21326 21327#: text-utils/pg.c:385 21328msgid "No next file" 21329msgstr "Нет следующего файла" 21330 21331#: text-utils/pg.c:389 21332msgid "No previous file" 21333msgstr "Нет предыдущего файла" 21334 21335#: text-utils/pg.c:891 21336#, c-format 21337msgid "Read error from %s file" 21338msgstr "Ошибка чтения из файла %s" 21339 21340#: text-utils/pg.c:894 21341#, c-format 21342msgid "Unexpected EOF in %s file" 21343msgstr "Неожиданный конец файла в файле %s" 21344 21345#: text-utils/pg.c:896 21346#, c-format 21347msgid "Unknown error in %s file" 21348msgstr "Неизвестная ошибка в файле %s" 21349 21350#: text-utils/pg.c:949 21351#, fuzzy 21352msgid "Cannot create temporary file" 21353msgstr "Не удаётся создать временный файл" 21354 21355#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151 21356msgid "RE error: " 21357msgstr "Ошибка RE: " 21358 21359#: text-utils/pg.c:1108 21360msgid "(EOF)" 21361msgstr "(конец файла)" 21362 21363#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159 21364msgid "No remembered search string" 21365msgstr "Нет запомненных строк поиска" 21366 21367#: text-utils/pg.c:1214 21368msgid "cannot open " 21369msgstr "не удаётся открыть" 21370 21371#: text-utils/pg.c:1356 21372msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" 21373msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n" 21374 21375#: text-utils/pg.c:1390 21376msgid "fork() failed, try again later\n" 21377msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n" 21378 21379#: text-utils/pg.c:1478 21380msgid "(Next file: " 21381msgstr "(Следующий файл: " 21382 21383#: text-utils/pg.c:1544 21384#, c-format 21385msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" 21386msgstr "" 21387 21388#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670 21389msgid "failed to parse number of lines per page" 21390msgstr "не удалось определить число строк на странице" 21391 21392#: text-utils/rev.c:75 21393#, c-format 21394msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" 21395msgstr "Использование: %s [параметры] [файл ...]\n" 21396 21397#: text-utils/rev.c:79 21398msgid "Reverse lines characterwise.\n" 21399msgstr "" 21400 21401#: text-utils/ul.c:142 21402#, c-format 21403msgid " %s [options] [<file> ...]\n" 21404msgstr " %s [параметры] [<файл> ...]\n" 21405 21406#: text-utils/ul.c:145 21407msgid "Do underlining.\n" 21408msgstr "" 21409 21410#: text-utils/ul.c:148 21411msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" 21412msgstr "" 21413 21414#: text-utils/ul.c:149 21415msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" 21416msgstr "" 21417 21418#: text-utils/ul.c:209 21419msgid "trouble reading terminfo" 21420msgstr "ошибка чтения terminfo" 21421 21422#: text-utils/ul.c:214 21423#, c-format 21424msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" 21425msgstr "" 21426 21427#: text-utils/ul.c:304 21428#, c-format 21429msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" 21430msgstr "неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o" 21431 21432#: text-utils/ul.c:629 21433msgid "Input line too long." 21434msgstr "Строка входных данных слишком длинная." 21435 21436#, c-format 21437#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" 21438#~ msgstr "%s: не удалось прочитать начало раздела из sysfs" 21439 21440#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." 21441#~ msgstr "Задействованы все логические разделы. Добавление основного раздела." 21442 21443#, fuzzy, c-format 21444#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" 21445#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n" 21446 21447#, fuzzy 21448#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" 21449#~ msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n" 21450 21451#, fuzzy 21452#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" 21453#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 21454 21455#, fuzzy 21456#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" 21457#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 21458 21459#, fuzzy 21460#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive" 21461#~ msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие" 21462 21463#, c-format 21464#~ msgid "unknown option -%s" 21465#~ msgstr "неизвестный параметр -%s" 21466 21467#~ msgid " Overflow\n" 21468#~ msgstr " Переполнение\n" 21469 21470#, fuzzy 21471#~ msgid "Rufus alignment" 21472#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 21473 21474#~ msgid "" 21475#~ "\n" 21476#~ "Do you really want to quit? " 21477#~ msgstr "" 21478#~ "\n" 21479#~ "Вы действительно хотите выйти?" 21480 21481#, fuzzy 21482#~ msgid "" 21483#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" 21484#~ " -v be verbose\n" 21485#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" 21486#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" 21487#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n" 21488#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" 21489#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n" 21490#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n" 21491#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n" 21492#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" 21493#~ " -z make explicit holes\n" 21494#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n" 21495#~ " outfile output file\n" 21496#~ msgstr "" 21497#~ "использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-N обратный] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n" 21498#~ " -h вывод этой справки\n" 21499#~ " -v подробный режим\n" 21500#~ " -E считать ошибками все предупреждения (ненулевой статус выхода)\n" 21501#~ " -b рзм_блк использование этого размера блока; должен равняться размеру страницы\n" 21502#~ " -e издание установка номера издания (часть fsid)\n" 21503#~ " -N endian установка порядка байт cramfs (big|little|host), host по-умолчанию\n" 21504#~ " -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется версия >= 2.4.0)\n" 21505#~ " -n имя установка имени файловой системы cramfs\n" 21506#~ " -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n" 21507#~ " -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n" 21508#~ " -z создание явных дыр (требуется версия >= 2.3.39)\n" 21509#~ " имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n" 21510#~ " вых_файл выходной файл\n" 21511 21512#~ msgid "user %s does not exist" 21513#~ msgstr "пользователь %s не существует" 21514 21515#, fuzzy 21516#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" 21517#~ msgstr "mount: только root может сделать это" 21518 21519#, fuzzy 21520#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)" 21521#~ msgstr "mount: только root может сделать это" 21522 21523#, fuzzy 21524#~ msgid "only root can use \"--%s\" option" 21525#~ msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s" 21526 21527#, fuzzy 21528#~ msgid "only root can do that" 21529#~ msgstr "mount: только root может сделать это" 21530 21531#, fuzzy 21532#~ msgid "cannot write script file" 21533#~ msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n" 21534 21535#, fuzzy 21536#~ msgid "openpty failed" 21537#~ msgstr "openpty завершился неудачей\n" 21538 21539#, fuzzy 21540#~ msgid "out of pty's" 21541#~ msgstr "Не хватает pty\n" 21542 21543#~ msgid "Script started, file is %s\n" 21544#~ msgstr "Скрипт запущен, файл — %s\n" 21545 21546#, fuzzy 21547#~ msgid "write to stdout failed" 21548#~ msgstr "Открытие %s завершилось неудачей" 21549 21550#, fuzzy 21551#~ msgid "failed to read typescript file %s" 21552#~ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" 21553 21554#, fuzzy 21555#~ msgid "wrong number of arguments" 21556#~ msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n" 21557 21558#~ msgid "ttyname failed" 21559#~ msgstr "ttyname завершился неудачей" 21560 21561#~ msgid "incorrect password" 21562#~ msgstr "неверный пароль" 21563 21564#, fuzzy 21565#~ msgid "Failed to set personality to %s" 21566#~ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" 21567 21568#, fuzzy 21569#~ msgid "cannot get tty name" 21570#~ msgstr "Невозможно получить размер диска" 21571 21572#~ msgid "%15s: %s" 21573#~ msgstr "%15s: %s" 21574 21575#~ msgid "failed to parse CPU list %s" 21576#~ msgstr "невозможно обработать список ЦПУ %s" 21577 21578#, fuzzy 21579#~ msgid "failed to parse CPU mask %s" 21580#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 21581 21582#~ msgid "%s" 21583#~ msgstr "%s" 21584 21585#, fuzzy 21586#~ msgid "%s %04d" 21587#~ msgstr "%s %d" 21588 21589#, fuzzy 21590#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" 21591#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 21592 21593#~ msgid "%s: failed to read link" 21594#~ msgstr "%s: не удалось прочитать ссылку" 21595 21596#~ msgid "%s - No such file or directory\n" 21597#~ msgstr "%s — нет такого файла или каталога\n" 21598 21599#, fuzzy 21600#~ msgid "%s: %s." 21601#~ msgstr "%15s: %s" 21602 21603#~ msgid "Geometry" 21604#~ msgstr "Геометрия" 21605 21606#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" 21607#~ msgstr "невозможно выполнить /bin/umount для '%s'" 21608 21609#, fuzzy 21610#~ msgid " -D, --debug display more details" 21611#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 21612 21613#, fuzzy 21614#~ msgid "failed to read from: %s" 21615#~ msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s" 21616 21617#~ msgid "cannot execute: %s" 21618#~ msgstr "невозможно выполнить: %s" 21619 21620#, fuzzy 21621#~ msgid "unsupported algorithm: %s" 21622#~ msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n" 21623 21624#, fuzzy 21625#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated." 21626#~ msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n" 21627 21628#~ msgid "" 21629#~ "\n" 21630#~ "Usage:\n" 21631#~ " %1$s -V\n" 21632#~ " %1$s --report [devices]\n" 21633#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n" 21634#~ "\n" 21635#~ "Available commands:\n" 21636#~ msgstr "" 21637#~ "\n" 21638#~ "Использование:\n" 21639#~ " %1$s -V\n" 21640#~ " %1$s --report [устройства]\n" 21641#~ " %1$s [-v|-q] команды устройства\n" 21642#~ "\n" 21643#~ "Доступные команды:\n" 21644 21645#~ msgid "" 21646#~ "\n" 21647#~ "Available columns (for -o):\n" 21648#~ msgstr "" 21649#~ "\n" 21650#~ "Доступные поля (для -o):\n" 21651 21652#~ msgid "seek error on %s" 21653#~ msgstr "ошибка поиска на %s" 21654 21655#~ msgid "" 21656#~ " -V, --version display version information and exit;\n" 21657#~ " -V as --version must be the only option\n" 21658#~ msgstr "" 21659#~ " -V, --version display version information and exit;\n" 21660#~ " -V как параметр версии должен быть единственным параметром\n" 21661 21662#~ msgid "" 21663#~ "\n" 21664#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" 21665#~ msgstr "" 21666#~ "\n" 21667#~ "Доступные столбцы (для параметров --show, --raw или --pairs):\n" 21668 21669#, fuzzy 21670#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n" 21671#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 21672 21673#, fuzzy 21674#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n" 21675#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" 21676 21677#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n" 21678#~ msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n" 21679 21680#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n" 21681#~ msgstr "" 21682#~ " -V, --version вывести номер версии и выйти\n" 21683#~ "\n" 21684 21685#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n" 21686#~ msgstr " -u, --help показать эту справку и выйти\n" 21687 21688#~ msgid "No known shells." 21689#~ msgstr "Нет известных шеллов." 21690 21691#~ msgid "" 21692#~ "\n" 21693#~ "Available columns:\n" 21694#~ msgstr "" 21695#~ "\n" 21696#~ "Доступные поля:\n" 21697 21698#, fuzzy 21699#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" 21700#~ msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n" 21701 21702#~ msgid "" 21703#~ "\n" 21704#~ "Available columns (for --output):\n" 21705#~ msgstr "" 21706#~ "\n" 21707#~ "Доступные столбцы (для --output):\n" 21708 21709#, fuzzy 21710#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 21711#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" 21712 21713#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" 21714#~ msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n" 21715 21716#, fuzzy 21717#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." 21718#~ msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n" 21719 21720#, fuzzy 21721#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." 21722#~ msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n" 21723 21724#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" 21725#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" 21726 21727#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" 21728#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" 21729 21730#~ msgid "Must be superuser to set system clock." 21731#~ msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя." 21732 21733#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" 21734#~ msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n" 21735 21736#, fuzzy 21737#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." 21738#~ msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n" 21739 21740#, fuzzy 21741#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." 21742#~ msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n" 21743 21744#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" 21745#~ msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n" 21746 21747#, fuzzy 21748#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." 21749#~ msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n" 21750 21751#, fuzzy 21752#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" 21753#~ msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n" 21754 21755#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" 21756#~ msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n" 21757 21758#, fuzzy 21759#~ msgid "invalid epoch argument" 21760#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" 21761 21762#~ msgid "%s does not have interrupt functions. " 21763#~ msgstr "%s не имеет функций прерывания. " 21764 21765#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" 21766#~ msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей" 21767 21768#, fuzzy 21769#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system." 21770#~ msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n" 21771 21772#, fuzzy 21773#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" 21774#~ msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" 21775 21776#, fuzzy 21777#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" 21778#~ msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n" 21779 21780#, fuzzy 21781#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" 21782#~ msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n" 21783 21784#, fuzzy 21785#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." 21786#~ msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" 21787 21788#, fuzzy 21789#~ msgid "" 21790#~ "%s\n" 21791#~ "Try `%s --help' for more information." 21792#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" 21793 21794#, fuzzy 21795#~ msgid "Try `%s --help' for more information." 21796#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" 21797 21798#, fuzzy 21799#~ msgid "" 21800#~ "\n" 21801#~ "Available columns (for --show):\n" 21802#~ msgstr "Доступные команды:\n" 21803 21804#~ msgid " --version output version information and exit\n" 21805#~ msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n" 21806 21807#, fuzzy 21808#~ msgid " --version show version information and exit\n" 21809#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" 21810 21811#, fuzzy 21812#~ msgid " --help display this help and exit\n" 21813#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" 21814 21815#~ msgid "failed to add data to output table" 21816#~ msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода" 21817 21818#, fuzzy 21819#~ msgid "failed to initialize output line" 21820#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" 21821 21822#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:" 21823#~ msgstr "%s: эти параметры являются взаимоисключающими:" 21824 21825#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n" 21826#~ msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n" 21827 21828#, fuzzy 21829#~ msgid "--date argument too long" 21830#~ msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n" 21831 21832#, fuzzy 21833#~ msgid "" 21834#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n" 21835#~ "In particular, it contains quotation marks." 21836#~ msgstr "" 21837#~ "Значение опции --date не является верной датой.\n" 21838#~ "В частности, оно содержит кавычки.\n" 21839 21840#~ msgid "Issuing date command: %s\n" 21841#~ msgstr "Подается команды даты: %s\n" 21842 21843#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" 21844#~ msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей" 21845 21846#~ msgid "response from date command = %s\n" 21847#~ msgstr "ответ команды date = %s\n" 21848 21849#, fuzzy 21850#~ msgid "" 21851#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" 21852#~ "The command was:\n" 21853#~ " %s\n" 21854#~ "The response was:\n" 21855#~ " %s" 21856#~ msgstr "" 21857#~ "Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n" 21858#~ "Команда была:\n" 21859#~ " %s\n" 21860#~ "Ответ был:\n" 21861#~ " %s\n" 21862 21863#~ msgid "" 21864#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" 21865#~ "The command was:\n" 21866#~ " %s\n" 21867#~ "The response was:\n" 21868#~ " %s\n" 21869#~ msgstr "" 21870#~ "Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n" 21871#~ "Команда была:\n" 21872#~ " %s\n" 21873#~ "Ответ был:\n" 21874#~ " %s\n" 21875 21876#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" 21877#~ msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n" 21878 21879#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" 21880#~ msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n" 21881 21882#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" 21883#~ msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n" 21884 21885#~ msgid "" 21886#~ "Would have written the following to %s:\n" 21887#~ "%s" 21888#~ msgstr "" 21889#~ "Следующее будет записано в %s:\n" 21890#~ "%s" 21891 21892#, fuzzy 21893#~ msgid "" 21894#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" 21895#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" 21896#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." 21897#~ msgstr "" 21898#~ "Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n" 21899#~ "Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n" 21900#~ "(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n" 21901 21902#, fuzzy 21903#~ msgid "" 21904#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" 21905#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" 21906#~ "\n" 21907#~ msgstr "" 21908#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" 21909#~ " сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n" 21910 21911#, fuzzy 21912#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." 21913#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n" 21914 21915#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" 21916#~ msgstr "%s принимает неопциональные аргументы. Вам предоставлены %d.\n" 21917 21918#, fuzzy 21919#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." 21920#~ msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n" 21921 21922#~ msgid "booted from MILO\n" 21923#~ msgstr "загружен из MILO\n" 21924 21925#~ msgid "Ruffian BCD clock\n" 21926#~ msgstr "Ruffian BCD-часы\n" 21927 21928#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" 21929#~ msgstr "порт часов выставлен на 0x%x\n" 21930 21931#~ msgid "funky TOY!\n" 21932#~ msgstr "классная ИГРУШКА!\n" 21933 21934#, fuzzy 21935#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" 21936#~ msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!" 21937 21938#, fuzzy 21939#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try." 21940#~ msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n" 21941 21942#, fuzzy 21943#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." 21944#~ msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n" 21945 21946#~ msgid "Probably you need root privileges.\n" 21947#~ msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n" 21948 21949#, fuzzy 21950#~ msgid "error: can not set signal handler" 21951#~ msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" 21952 21953#, fuzzy 21954#~ msgid "error: can not restore signal handler" 21955#~ msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" 21956 21957#, fuzzy 21958#~ msgid "only root can mount %s on %s" 21959#~ msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s" 21960 21961#, fuzzy 21962#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" 21963#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения" 21964 21965#, fuzzy 21966#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" 21967#~ msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана" 21968 21969#, fuzzy 21970#~ msgid "you must specify the filesystem type" 21971#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы" 21972 21973#, fuzzy 21974#~ msgid "mount source not defined" 21975#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей" 21976 21977#, fuzzy 21978#~ msgid "%s: mount failed" 21979#~ msgstr "mount завершился неудачей" 21980 21981#, fuzzy 21982#~ msgid " %s is already mounted on %s\n" 21983#~ msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" 21984 21985#, fuzzy 21986#~ msgid "" 21987#~ "\n" 21988#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" 21989#~ " dmesg | tail or so.\n" 21990#~ msgstr "" 21991#~ " В некоторых случаях полезная информация может быть\n" 21992#~ " найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n" 21993#~ " в этом роде\n" 21994 21995#, fuzzy 21996#~ msgid "unrecognized option '%c'" 21997#~ msgstr "нераспознанный ввод: %s\n" 21998 21999#, fuzzy 22000#~ msgid "%s: mountpoint not found" 22001#~ msgstr "umount: %s: не найден" 22002 22003#, fuzzy 22004#~ msgid " %s [option] <file>\n" 22005#~ msgstr "%s [параметры] <файл>\n" 22006 22007#, fuzzy 22008#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" 22009#~ msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n" 22010 22011#, fuzzy 22012#~ msgid "failed to initialize seccomp context" 22013#~ msgstr "не удалось инициализировать loopcxt" 22014 22015#, fuzzy 22016#~ msgid "failed to load seccomp rule" 22017#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n" 22018 22019#~ msgid "Filesystem label:" 22020#~ msgstr "Метка файловой системы:" 22021 22022#~ msgid "failed to set PATH" 22023#~ msgstr "невозможно задать PATH" 22024 22025#~ msgid "%d" 22026#~ msgstr "%d" 22027 22028#, fuzzy 22029#~ msgid "argument error: %s" 22030#~ msgstr "ошибка записи на %s\n" 22031 22032#~ msgid "bad timeout value: %s" 22033#~ msgstr "неверное значение тайм-аута: %s" 22034 22035#, fuzzy 22036#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." 22037#~ msgstr "последняя первая строка" 22038 22039#~ msgid "different" 22040#~ msgstr "отличается" 22041 22042#~ msgid "same" 22043#~ msgstr "одинаковый" 22044 22045#~ msgid "%s is not a block special device" 22046#~ msgstr "%s не является особым блочным устройством" 22047 22048#~ msgid "%s: device is misaligned" 22049#~ msgstr "%s: границы устройства не выравнены" 22050 22051#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" 22052#~ msgstr "OS/2 скрытый диск C:" 22053 22054#~ msgid "%s: failed to get device path" 22055#~ msgstr "%s: не удалось получить путь к устройству" 22056 22057#~ msgid "%s: unknown device name" 22058#~ msgstr "%s: неизвестное имя устройства" 22059 22060#, fuzzy 22061#~ msgid "%s: failed to get dm name" 22062#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" 22063 22064#~ msgid "pages" 22065#~ msgstr "страниц" 22066