1# translation of kspread.po to Low Saxon
2# Translation of kspread.po to Low Saxon
3#
4# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: kspread\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-03-31 02:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-07-03 09:19+0200\n"
12"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
13"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
14"Language: nds\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#. i18n: ectx: Menu (file)
22#: calligrasheets.rc:5
23#, kde-format
24msgid "&File"
25msgstr "&Datei"
26
27#. i18n: ectx: Menu (Edit)
28#. i18n: ectx: Menu (edit)
29#: calligrasheets.rc:13 calligrasheets_readonly.rc:4
30#, kde-format
31msgid "&Edit"
32msgstr "&Bewerken"
33
34#. i18n: ectx: Menu (Fill)
35#: calligrasheets.rc:22
36#, kde-format
37msgid "Fi&ll"
38msgstr "&Vullmaken"
39
40#. i18n: ectx: Menu (Clear)
41#: calligrasheets.rc:35
42#, kde-format
43msgid "Clear"
44msgstr "Leddig maken"
45
46#. i18n: ectx: Menu (Delete)
47#: calligrasheets.rc:44 part/View.cpp:497
48#, kde-format
49msgid "Delete"
50msgstr "Wegdoon"
51
52#. i18n: ectx: Menu (View)
53#. i18n: ectx: Menu (view)
54#: calligrasheets.rc:54 calligrasheets_readonly.rc:9
55#, kde-format
56msgid "&View"
57msgstr "&Ansicht"
58
59#. i18n: ectx: Menu (go)
60#: calligrasheets.rc:65
61#, kde-format
62msgid "&Go"
63msgstr "&Gah na"
64
65#. i18n: ectx: Menu (Insert)
66#: calligrasheets.rc:76 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:57
67#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:74
68#, kde-format
69msgid "&Insert"
70msgstr "&Infögen"
71
72#. i18n: ectx: Menu (ExternalData)
73#: calligrasheets.rc:89
74#, kde-format
75msgid "&External Data"
76msgstr "&Extern Daten"
77
78#. i18n: ectx: Menu (Format)
79#: calligrasheets.rc:96
80#, kde-format
81msgid "F&ormat"
82msgstr "F&ormaat"
83
84#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
85#. i18n: ectx: Menu (MergeCellMenu)
86#: calligrasheets.rc:104 dialogs/PositionWidget.ui:179 ui/CellToolBase.cpp:441
87#, kde-format
88msgid "Merge Cells"
89msgstr "Zellen tosamenföhren"
90
91#. i18n: ectx: Menu (Row)
92#: calligrasheets.rc:112
93#, kde-format
94msgid "&Row"
95msgstr "&Reeg"
96
97#. i18n: ectx: Menu (Column)
98#: calligrasheets.rc:118
99#, kde-format
100msgid "&Column"
101msgstr "&Striep"
102
103#. i18n: ectx: Menu (Sheet)
104#: calligrasheets.rc:124
105#, kde-format
106msgid "&Sheet"
107msgstr "&Tabell"
108
109#. i18n: ectx: Menu (PrintRange)
110#: calligrasheets.rc:132
111#, kde-format
112msgid "&Print Range"
113msgstr "&Druckrebeet"
114
115#. i18n: ectx: Menu
116#: calligrasheets.rc:137
117#, kde-format
118msgid "Manual Page Breaks"
119msgstr "Siedenümbröök vun Hand"
120
121#. i18n: ectx: Menu (Data)
122#: calligrasheets.rc:147
123#, kde-format
124msgid "&Data"
125msgstr "&Daten"
126
127#. i18n: ectx: Menu (Filter)
128#: calligrasheets.rc:149
129#, kde-format
130msgid "Filter"
131msgstr "Filter"
132
133#. i18n: ectx: Menu (tools)
134#: calligrasheets.rc:165
135#, kde-format
136msgid "&Tools"
137msgstr "&Warktüüch"
138
139#. i18n: ectx: Menu (settings)
140#: calligrasheets.rc:178
141#, kde-format
142msgid "&Settings"
143msgstr "&Instellen"
144
145#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
146#: calligrasheets.rc:209
147#, kde-format
148msgid "Edit"
149msgstr "Bewerken"
150
151#. i18n: ectx: ToolBar (navigationToolBar)
152#: calligrasheets.rc:219
153#, kde-format
154msgid "Navigation"
155msgstr "Navigeren"
156
157#. i18n: ectx: Menu
158#: calligrasheets.rc:225
159#, kde-format
160msgid "Activate"
161msgstr "Aktiev maken"
162
163#. i18n: tag optionWidget attribute name
164#. i18n: ectx: ToolBar (fontPropertyToolBar)
165#: calligrasheets.rc:231 ui/CellToolBase.cpp:234 ui/CellToolOptionWidgets.xml:3
166#, kde-format
167msgid "Font"
168msgstr "Schriftoort"
169
170#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
171#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatButton)
172#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
173#: calligrasheets.rc:235 dialogs/DataFormatWidget.ui:35
174#: dialogs/LayoutDialog.cpp:886 dialogs/SpecialPasteWidget.ui:58
175#: functions/conversion.xml:251 ui/CellToolBase.cpp:185
176#, kde-format
177msgid "Format"
178msgstr "Formaat"
179
180#. i18n: ectx: ToolBar (colorAndBorderToolBar)
181#: calligrasheets.rc:261
182#, kde-format
183msgid "Color/Border"
184msgstr "Klöör/Rahmen"
185
186#: Cell.cpp:731 Cell.cpp:794
187#, kde-format
188msgid "Parsing of formula in cell %1 failed."
189msgstr "Inlesen vun Formel na Zell %1 fehlslaan."
190
191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChartDatabaseSelector)
192#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:13
193#, kde-format
194msgid "Database Selector"
195msgstr "Datenbank-Köör"
196
197#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_areaBox)
198#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:22
199#, kde-format
200msgid "Data Area"
201msgstr "Datenrebeet"
202
203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_areaLabel)
204#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:28
205#, kde-format
206msgid "Area:"
207msgstr "Rebeet:"
208
209#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstRowAsLabel)
210#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:41
211#, kde-format
212msgid "First row as label"
213msgstr "Eerste Reeg as Överschrift"
214
215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstColumnAsLabel)
216#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:48
217#, kde-format
218msgid "First column as label"
219msgstr "Eerst Striep as Överschrift"
220
221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_formatBox)
222#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:58
223#, kde-format
224msgid "Data Format"
225msgstr "Datenformaat"
226
227#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_dataInRows)
228#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:64
229#, kde-format
230msgid "Data sets in rows"
231msgstr "Datensetten in Regen"
232
233#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_dataInColumns)
234#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:71
235#, kde-format
236msgid "Data sets in columns"
237msgstr "Datensetten in Striepen"
238
239#: chart/ChartDatabaseSelectorFactory.cpp:40 dialogs/DatabaseDialog.cpp:136
240#: functions/database.xml:5 ui/CellToolBase.cpp:680
241#, kde-format
242msgid "Database"
243msgstr "Datenbank"
244
245#: commands/AbstractRegionCommand.cpp:150
246#, kde-format
247msgid ""
248"Processing is not possible, because some cells are locked as elements of a "
249"matrix."
250msgstr ""
251"Keen Verarbeiden mööglich, wiel en poor Zellen as Elementen vun en Matrix "
252"afslaten sünd."
253
254#: commands/AbstractRegionCommand.cpp:163
255#, kde-format
256msgid "Processing is not possible, because some cells are protected."
257msgstr "Keen Verarbeiden mööglich, wiel en poor Zellen schuult sünd."
258
259#: commands/ApplyFilterCommand.cpp:39
260msgctxt "(qtundo-format)"
261msgid "Apply Filter"
262msgstr "Filter bruken"
263
264#: commands/AutoFillCommand.cpp:130 dialogs/ListDialog.cpp:140
265#: dialogs/SortDialog.cpp:377
266#, kde-format
267msgid "January"
268msgstr "Januor"
269
270#: commands/AutoFillCommand.cpp:131 dialogs/ListDialog.cpp:141
271#: dialogs/SortDialog.cpp:377
272#, kde-format
273msgid "February"
274msgstr "Februor"
275
276#: commands/AutoFillCommand.cpp:132 dialogs/ListDialog.cpp:142
277#: dialogs/SortDialog.cpp:377
278#, kde-format
279msgid "March"
280msgstr "März"
281
282#: commands/AutoFillCommand.cpp:133 dialogs/ListDialog.cpp:143
283#: dialogs/SortDialog.cpp:378
284#, kde-format
285msgid "April"
286msgstr "April"
287
288#: commands/AutoFillCommand.cpp:134 dialogs/ListDialog.cpp:144
289#: dialogs/ListDialog.cpp:160 dialogs/SortDialog.cpp:378
290#, kde-format
291msgid "May"
292msgstr "Mai"
293
294#: commands/AutoFillCommand.cpp:135 dialogs/ListDialog.cpp:145
295#: dialogs/SortDialog.cpp:378
296#, kde-format
297msgid "June"
298msgstr "Juni"
299
300#: commands/AutoFillCommand.cpp:136 dialogs/ListDialog.cpp:146
301#: dialogs/SortDialog.cpp:379
302#, kde-format
303msgid "July"
304msgstr "Juli"
305
306#: commands/AutoFillCommand.cpp:137 dialogs/ListDialog.cpp:147
307#: dialogs/SortDialog.cpp:379
308#, kde-format
309msgid "August"
310msgstr "August"
311
312#: commands/AutoFillCommand.cpp:138 dialogs/ListDialog.cpp:148
313#: dialogs/SortDialog.cpp:379
314#, kde-format
315msgid "September"
316msgstr "September"
317
318#: commands/AutoFillCommand.cpp:139 dialogs/ListDialog.cpp:149
319#: dialogs/SortDialog.cpp:380
320#, kde-format
321msgid "October"
322msgstr "Oktober"
323
324#: commands/AutoFillCommand.cpp:140 dialogs/ListDialog.cpp:150
325#: dialogs/SortDialog.cpp:380
326#, kde-format
327msgid "November"
328msgstr "November"
329
330#: commands/AutoFillCommand.cpp:141 dialogs/ListDialog.cpp:151
331#: dialogs/SortDialog.cpp:381
332#, kde-format
333msgid "December"
334msgstr "Dezember"
335
336#: commands/AutoFillCommand.cpp:146 dialogs/ListDialog.cpp:156
337#, kde-format
338msgid "Jan"
339msgstr "Jan"
340
341#: commands/AutoFillCommand.cpp:147 dialogs/ListDialog.cpp:157
342#, kde-format
343msgid "Feb"
344msgstr "Feb"
345
346#: commands/AutoFillCommand.cpp:148 dialogs/ListDialog.cpp:158
347#, kde-format
348msgid "Mar"
349msgstr "Mär"
350
351#: commands/AutoFillCommand.cpp:149 dialogs/ListDialog.cpp:159
352#, kde-format
353msgid "Apr"
354msgstr "Apr"
355
356#: commands/AutoFillCommand.cpp:150
357#, kde-format
358msgctxt "May short"
359msgid "May"
360msgstr "Mai"
361
362#: commands/AutoFillCommand.cpp:151 dialogs/ListDialog.cpp:161
363#, kde-format
364msgid "Jun"
365msgstr "Jun"
366
367#: commands/AutoFillCommand.cpp:152 dialogs/ListDialog.cpp:162
368#, kde-format
369msgid "Jul"
370msgstr "Jul"
371
372#: commands/AutoFillCommand.cpp:153 dialogs/ListDialog.cpp:163
373#, kde-format
374msgid "Aug"
375msgstr "Aug"
376
377#: commands/AutoFillCommand.cpp:154 dialogs/ListDialog.cpp:164
378#, kde-format
379msgid "Sep"
380msgstr "Sep"
381
382#: commands/AutoFillCommand.cpp:155 dialogs/ListDialog.cpp:165
383#, kde-format
384msgid "Oct"
385msgstr "Okt"
386
387#: commands/AutoFillCommand.cpp:156 dialogs/ListDialog.cpp:166
388#, kde-format
389msgid "Nov"
390msgstr "Nov"
391
392#: commands/AutoFillCommand.cpp:157 dialogs/ListDialog.cpp:167
393#, kde-format
394msgid "Dec"
395msgstr "Dez"
396
397#: commands/AutoFillCommand.cpp:162 dialogs/ListDialog.cpp:171
398#: dialogs/SortDialog.cpp:383
399#, kde-format
400msgid "Monday"
401msgstr "Maandag"
402
403#: commands/AutoFillCommand.cpp:163 dialogs/ListDialog.cpp:172
404#: dialogs/SortDialog.cpp:383
405#, kde-format
406msgid "Tuesday"
407msgstr "Dingsdag"
408
409#: commands/AutoFillCommand.cpp:164 dialogs/ListDialog.cpp:173
410#: dialogs/SortDialog.cpp:383
411#, kde-format
412msgid "Wednesday"
413msgstr "Middeweken"
414
415#: commands/AutoFillCommand.cpp:165 dialogs/ListDialog.cpp:174
416#: dialogs/SortDialog.cpp:384
417#, kde-format
418msgid "Thursday"
419msgstr "Dunnersdag"
420
421#: commands/AutoFillCommand.cpp:166 dialogs/ListDialog.cpp:175
422#: dialogs/SortDialog.cpp:384
423#, kde-format
424msgid "Friday"
425msgstr "Freedag"
426
427#: commands/AutoFillCommand.cpp:167 dialogs/ListDialog.cpp:176
428#: dialogs/SortDialog.cpp:384
429#, kde-format
430msgid "Saturday"
431msgstr "Sünnavend"
432
433#: commands/AutoFillCommand.cpp:168 dialogs/ListDialog.cpp:177
434#: dialogs/SortDialog.cpp:385
435#, kde-format
436msgid "Sunday"
437msgstr "Sünndag"
438
439#: commands/AutoFillCommand.cpp:173 dialogs/ListDialog.cpp:181
440#, kde-format
441msgid "Mon"
442msgstr "Ma."
443
444#: commands/AutoFillCommand.cpp:174 dialogs/ListDialog.cpp:182
445#, kde-format
446msgid "Tue"
447msgstr "Di."
448
449#: commands/AutoFillCommand.cpp:175 dialogs/ListDialog.cpp:183
450#, kde-format
451msgid "Wed"
452msgstr "Mi."
453
454#: commands/AutoFillCommand.cpp:176 dialogs/ListDialog.cpp:184
455#, kde-format
456msgid "Thu"
457msgstr "Du."
458
459#: commands/AutoFillCommand.cpp:177 dialogs/ListDialog.cpp:185
460#, kde-format
461msgid "Fri"
462msgstr "Fr."
463
464#: commands/AutoFillCommand.cpp:178 dialogs/ListDialog.cpp:186
465#, kde-format
466msgid "Sat"
467msgstr "Sa."
468
469#: commands/AutoFillCommand.cpp:179 dialogs/ListDialog.cpp:187
470#, kde-format
471msgid "Sun"
472msgstr "Sünn"
473
474#: commands/AutoFillCommand.cpp:702
475msgctxt "(qtundo-format)"
476msgid "Autofill"
477msgstr "Automaatsch vullmaken"
478
479#: commands/AutoFilterCommand.cpp:37
480msgctxt "(qtundo-format)"
481msgid "Auto-Filter"
482msgstr "Automaatsch Filter"
483
484#: commands/AutoFormatCommand.cpp:35
485msgctxt "(qtundo-format)"
486msgid "Auto-Format"
487msgstr "Automaatsch Formateren"
488
489#: commands/BorderColorCommand.cpp:38
490msgctxt "(qtundo-format)"
491msgid "Change Border Color"
492msgstr "Randklöör ännern"
493
494#: commands/CommentCommand.cpp:62 ui/CellToolBase.cpp:2474
495msgctxt "(qtundo-format)"
496msgid "Remove Comment"
497msgstr "Kommentar wegdoon"
498
499#: commands/CommentCommand.cpp:64 dialogs/CommentDialog.cpp:80
500msgctxt "(qtundo-format)"
501msgid "Add Comment"
502msgstr "Kommentar tofögen"
503
504#: commands/ConditionCommand.cpp:61
505msgctxt "(qtundo-format)"
506msgid "Remove Conditional Formatting"
507msgstr "Bedingt Formateren wegdoon"
508
509#: commands/ConditionCommand.cpp:63
510msgctxt "(qtundo-format)"
511msgid "Add Conditional Formatting"
512msgstr "Bedingt Formateren tofögen"
513
514#: commands/DataManipulators.cpp:160
515msgctxt "(qtundo-format)"
516msgid "Change Value"
517msgstr "Weert ännern"
518
519#: commands/DataManipulators.cpp:230
520msgctxt "(qtundo-format)"
521msgid "Insert Series"
522msgstr "Reeg infögen"
523
524#: commands/DataManipulators.cpp:308
525msgctxt "(qtundo-format)"
526msgid "Fill Selection"
527msgstr "Köör vullmaken"
528
529#: commands/DataManipulators.cpp:349
530msgctxt "(qtundo-format)"
531msgid "Change Case"
532msgstr "Groot-/Lüttschrieven ännern"
533
534#: commands/DataManipulators.cpp:398 commands/DataManipulators.cpp:410
535msgctxt "(qtundo-format)"
536msgid "Insert Cells"
537msgstr "Zellen infögen"
538
539#: commands/DataManipulators.cpp:412
540msgctxt "(qtundo-format)"
541msgid "Remove Cells"
542msgstr "Zellen wegdoon"
543
544#: commands/DeleteCommand.cpp:37
545msgctxt "(qtundo-format)"
546msgid "Delete"
547msgstr "Wegdoon"
548
549#: commands/IndentationCommand.cpp:37 commands/IndentationCommand.cpp:63
550msgctxt "(qtundo-format)"
551msgid "Increase Indentation"
552msgstr "Mehr inrücken"
553
554#: commands/IndentationCommand.cpp:65
555msgctxt "(qtundo-format)"
556msgid "Decrease Indentation"
557msgstr "Weniger inrücken"
558
559#: commands/LinkCommand.cpp:39
560#, fuzzy
561#| msgid "Remove Link"
562msgctxt "(qtundo-format)"
563msgid "Remove Link"
564msgstr "Link wegdoon"
565
566#: commands/LinkCommand.cpp:39
567#, fuzzy
568#| msgid "Set Link"
569msgctxt "(qtundo-format)"
570msgid "Set Link"
571msgstr "Link setten"
572
573#: commands/MergeCommand.cpp:130
574#, fuzzy
575#| msgid "Merge Cells Horizontally"
576msgctxt "(qtundo-format)"
577msgid "Merge Cells Horizontally"
578msgstr "Zellen kimmrecht tosamenföhren"
579
580#: commands/MergeCommand.cpp:132
581#, fuzzy
582#| msgid "Merge Cells Vertically"
583msgctxt "(qtundo-format)"
584msgid "Merge Cells Vertically"
585msgstr "Zellen pielrecht tosamenföhren"
586
587#: commands/MergeCommand.cpp:134
588#, fuzzy
589#| msgid "Merge Cells"
590msgctxt "(qtundo-format)"
591msgid "Merge Cells"
592msgstr "Zellen tosamenföhren"
593
594#: commands/MergeCommand.cpp:137
595#, fuzzy
596#| msgid "Dissociate Cells"
597msgctxt "(qtundo-format)"
598msgid "Dissociate Cells"
599msgstr "Zellen aflösen"
600
601#: commands/MergeCommand.cpp:143
602#, kde-format
603msgid "Merging of columns or rows is not supported."
604msgstr "Tosamenföhren vun Striepen oder Regen warrt nich ünnerstütt."
605
606#: commands/NamedAreaCommand.cpp:36 commands/NamedAreaCommand.cpp:52
607msgctxt "(qtundo-format)"
608msgid "Add Named Area"
609msgstr "Nöömt Rebeet tofögen"
610
611#: commands/NamedAreaCommand.cpp:54
612msgctxt "(qtundo-format)"
613msgid "Remove Named Area"
614msgstr "Nöömt Rebeet wegdoon"
615
616#: commands/PrecisionCommand.cpp:35 commands/PrecisionCommand.cpp:61
617msgctxt "(qtundo-format)"
618msgid "Increase Precision"
619msgstr "Höger Nauigkeit"
620
621#: commands/PrecisionCommand.cpp:63
622msgctxt "(qtundo-format)"
623msgid "Decrease Precision"
624msgstr "Sieter Nauigkeit"
625
626#: commands/RowColumnManipulators.cpp:50
627msgctxt "(qtundo-format)"
628msgid "Resize Column"
629msgstr "Striepgrött ännern"
630
631#: commands/RowColumnManipulators.cpp:85
632msgctxt "(qtundo-format)"
633msgid "Resize Row"
634msgstr "Reeggrött ännern"
635
636#: commands/RowColumnManipulators.cpp:227
637#, fuzzy
638#| msgid "Show Columns"
639msgctxt "(qtundo-format)"
640msgid "Show Rows/Columns"
641msgstr "Striepen wiesen"
642
643#: commands/RowColumnManipulators.cpp:229
644#, fuzzy
645#| msgid "Show Columns"
646msgctxt "(qtundo-format)"
647msgid "Show Columns"
648msgstr "Striepen wiesen"
649
650#: commands/RowColumnManipulators.cpp:231
651#, fuzzy
652#| msgid "Show Rows"
653msgctxt "(qtundo-format)"
654msgid "Show Rows"
655msgstr "Regen wiesen"
656
657#: commands/RowColumnManipulators.cpp:233
658#, fuzzy
659#| msgid "Hide Columns"
660msgctxt "(qtundo-format)"
661msgid "Hide Rows/Columns"
662msgstr "Striepen versteken"
663
664#: commands/RowColumnManipulators.cpp:235
665#, fuzzy
666#| msgid "Hide Columns"
667msgctxt "(qtundo-format)"
668msgid "Hide Columns"
669msgstr "Striepen versteken"
670
671#: commands/RowColumnManipulators.cpp:237
672#, fuzzy
673#| msgid "Hide Rows"
674msgctxt "(qtundo-format)"
675msgid "Hide Rows"
676msgstr "Regen versteken"
677
678#: commands/RowColumnManipulators.cpp:567
679#, fuzzy
680#| msgid "Adjust Columns/Rows"
681msgctxt "(qtundo-format)"
682msgid "Adjust Columns/Rows"
683msgstr "Striepen/Regen topassen"
684
685#: commands/RowColumnManipulators.cpp:569
686#, fuzzy
687#| msgid "Adjust Columns"
688msgctxt "(qtundo-format)"
689msgid "Adjust Columns"
690msgstr "Striepen topassen"
691
692#: commands/RowColumnManipulators.cpp:571
693#, fuzzy
694#| msgid "Adjust Rows"
695msgctxt "(qtundo-format)"
696msgid "Adjust Rows"
697msgstr "Regen topassen"
698
699#: commands/RowColumnManipulators.cpp:584
700#: commands/RowColumnManipulators.cpp:603
701msgctxt "(qtundo-format)"
702msgid "Insert Columns"
703msgstr "Striepen infögen"
704
705#: commands/RowColumnManipulators.cpp:605
706msgctxt "(qtundo-format)"
707msgid "Remove Columns"
708msgstr "Striepen wegdoon"
709
710#: commands/RowColumnManipulators.cpp:707
711#: commands/RowColumnManipulators.cpp:726
712msgctxt "(qtundo-format)"
713msgid "Insert Rows"
714msgstr "Regen infögen"
715
716#: commands/RowColumnManipulators.cpp:728
717msgctxt "(qtundo-format)"
718msgid "Remove Rows"
719msgstr "Regen wegdoon"
720
721#: commands/SheetCommands.cpp:38
722msgctxt "(qtundo-format)"
723msgid "Rename Sheet"
724msgstr "Tabell ümnömen"
725
726#: commands/SheetCommands.cpp:59
727#, fuzzy, kde-format
728#| msgid "Hide Sheet %1"
729msgctxt "(qtundo-format)"
730msgid "Hide Sheet %1"
731msgstr "Tabell %1 versteken"
732
733#: commands/SheetCommands.cpp:60
734#, fuzzy
735#| msgid "Hide Sheet"
736msgctxt "(qtundo-format)"
737msgid "Hide Sheet"
738msgstr "Tabell versteken"
739
740#: commands/SheetCommands.cpp:87
741#, fuzzy, kde-format
742#| msgid "Show Sheet %1"
743msgctxt "(qtundo-format)"
744msgid "Show Sheet %1"
745msgstr "Tabell %1 wiesen"
746
747#: commands/SheetCommands.cpp:88 dialogs/ShowDialog.cpp:85
748msgctxt "(qtundo-format)"
749msgid "Show Sheet"
750msgstr "Tabell wiesen"
751
752#: commands/SheetCommands.cpp:112
753msgctxt "(qtundo-format)"
754msgid "Add Sheet"
755msgstr "Tabell tofögen"
756
757#: commands/SheetCommands.cpp:139
758msgctxt "(qtundo-format)"
759msgid "Duplicate Sheet"
760msgstr "Tabell verdubbeln"
761
762#: commands/SheetCommands.cpp:177
763msgctxt "(qtundo-format)"
764msgid "Remove Sheet"
765msgstr "Tabell wegdoon"
766
767#: commands/SheetCommands.cpp:207
768msgctxt "(qtundo-format)"
769msgid "Change Sheet Properties"
770msgstr "Tabell-Egenschappen ännern"
771
772#: commands/SortManipulator.cpp:41
773msgctxt "(qtundo-format)"
774msgid "Sort Data"
775msgstr "Sorteermarkmalen"
776
777#: commands/SpellCheckCommand.cpp:102
778#, kde-format
779msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?"
780msgstr "Wullt Du de Schriefwies in de nakamen Tabell pröven?"
781
782#: commands/SpellCheckCommand.cpp:131
783msgctxt "(qtundo-format)"
784msgid "Correct Misspelled Words"
785msgstr "Verkehrt schreven Wöör richten"
786
787#: commands/StyleCommand.cpp:184
788msgctxt "(qtundo-format)"
789msgid "Reset Style"
790msgstr "Stil torüchsetten"
791
792#: commands/StyleCommand.cpp:186
793msgctxt "(qtundo-format)"
794msgid "Change Style"
795msgstr "Stil ännern"
796
797#: commands/ValidityCommand.cpp:62
798msgctxt "(qtundo-format)"
799msgid "Remove Validity Check"
800msgstr "Gellenprööv wegmaken"
801
802#: commands/ValidityCommand.cpp:64
803msgctxt "(qtundo-format)"
804msgid "Add Validity Check"
805msgstr "Gellenprööv tofögen"
806
807#: Currency.cpp:48 Currency.cpp:94
808#, kde-format
809msgid "Australia"
810msgstr "Australien"
811
812#: Currency.cpp:48 Currency.cpp:49 Currency.cpp:50 Currency.cpp:51
813#: Currency.cpp:52
814#, kde-format
815msgid "Dollar"
816msgstr "Dollar"
817
818#: Currency.cpp:49 Currency.cpp:124
819#, kde-format
820msgid "Canada"
821msgstr "Kanada"
822
823#: Currency.cpp:50
824#, kde-format
825msgid "Caribbean"
826msgstr "Karibik"
827
828#: Currency.cpp:51 Currency.cpp:261
829#, kde-format
830msgid "New Zealand"
831msgstr "Niegseeland"
832
833#: Currency.cpp:52 Currency.cpp:335 Currency.cpp:336 Currency.cpp:337
834#, kde-format
835msgid "United States"
836msgstr "Vereenigte Staten vun Amerika"
837
838#: Currency.cpp:56 Currency.cpp:95 Currency.cpp:96
839#, kde-format
840msgid "Austria"
841msgstr "Österriek"
842
843#: Currency.cpp:56 Currency.cpp:57 Currency.cpp:58 Currency.cpp:59
844#: Currency.cpp:60 Currency.cpp:61 Currency.cpp:62 Currency.cpp:63
845#: Currency.cpp:64 Currency.cpp:65 Currency.cpp:66 Currency.cpp:67
846#: Currency.cpp:68 Currency.cpp:69 Currency.cpp:70 Currency.cpp:71
847#: Currency.cpp:72 Currency.cpp:73 Currency.cpp:74 Currency.cpp:75
848#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:95 Currency.cpp:103 Currency.cpp:143
849#: Currency.cpp:163 Currency.cpp:165 Currency.cpp:167 Currency.cpp:169
850#: Currency.cpp:173 Currency.cpp:177 Currency.cpp:181 Currency.cpp:191
851#: Currency.cpp:200 Currency.cpp:204 Currency.cpp:217 Currency.cpp:225
852#: Currency.cpp:227 Currency.cpp:239 Currency.cpp:242 Currency.cpp:247
853#: Currency.cpp:257 Currency.cpp:280 Currency.cpp:291 Currency.cpp:294
854#: Currency.cpp:301 Currency.cpp:303 Currency.cpp:308
855#, kde-format
856msgid "Euro"
857msgstr "Euro"
858
859#: Currency.cpp:57 Currency.cpp:103 Currency.cpp:104
860#, kde-format
861msgid "Belgium"
862msgstr "Belgien"
863
864#: Currency.cpp:58 Currency.cpp:143 Currency.cpp:144
865#, kde-format
866msgid "Cyprus"
867msgstr "Zypern"
868
869#: Currency.cpp:59 Currency.cpp:163 Currency.cpp:164
870#, kde-format
871msgid "Finland"
872msgstr "Finnland"
873
874#: Currency.cpp:60 Currency.cpp:165 Currency.cpp:166
875#, kde-format
876msgid "France"
877msgstr "Frankriek"
878
879#: Currency.cpp:61 Currency.cpp:173 Currency.cpp:174
880#, kde-format
881msgid "Germany"
882msgstr "Düütschland"
883
884#: Currency.cpp:62 Currency.cpp:177 Currency.cpp:178
885#, kde-format
886msgid "Greece"
887msgstr "Grekenland"
888
889#: Currency.cpp:63 Currency.cpp:200 Currency.cpp:201 Currency.cpp:202
890#, kde-format
891msgid "Ireland"
892msgstr "Irland"
893
894#: Currency.cpp:64 Currency.cpp:204 Currency.cpp:205
895#, kde-format
896msgid "Italy"
897msgstr "Italien"
898
899#: Currency.cpp:65 Currency.cpp:217 Currency.cpp:218
900#, kde-format
901msgid "Latvia"
902msgstr "Lettland"
903
904#: Currency.cpp:66 Currency.cpp:225 Currency.cpp:226
905#, kde-format
906msgid "Lithuania"
907msgstr "Litauen"
908
909#: Currency.cpp:67 Currency.cpp:227 Currency.cpp:228
910#, kde-format
911msgid "Luxembourg"
912msgstr "Luxemborg"
913
914#: Currency.cpp:68 Currency.cpp:236 Currency.cpp:237
915#, kde-format
916msgid "Malta"
917msgstr "Malta"
918
919#: Currency.cpp:69 Currency.cpp:247
920#, kde-format
921msgid "Monaco"
922msgstr "Monaco"
923
924#: Currency.cpp:70 Currency.cpp:257 Currency.cpp:258
925#, kde-format
926msgid "Netherlands"
927msgstr "Nedderlannen"
928
929#: Currency.cpp:71 Currency.cpp:280 Currency.cpp:281
930#, kde-format
931msgid "Portugal"
932msgstr "Portugal"
933
934#: Currency.cpp:72 Currency.cpp:294
935#, kde-format
936msgid "San Marino"
937msgstr "San Marino"
938
939#: Currency.cpp:73 Currency.cpp:301 Currency.cpp:302
940#, kde-format
941msgid "Slovakia"
942msgstr "Slowakien"
943
944#: Currency.cpp:74 Currency.cpp:303 Currency.cpp:304
945#, kde-format
946msgid "Slovenia"
947msgstr "Slowenien"
948
949#: Currency.cpp:75 Currency.cpp:308 Currency.cpp:309
950#, kde-format
951msgid "Spain"
952msgstr "Spanien"
953
954#: Currency.cpp:77
955#, kde-format
956msgid "Pound"
957msgstr "Pund"
958
959#: Currency.cpp:77 Currency.cpp:334
960#, kde-format
961msgid "United Kingdom"
962msgstr "Grootbritannien"
963
964#: Currency.cpp:79 Currency.cpp:207
965#, kde-format
966msgid "Japan"
967msgstr "Japan"
968
969#: Currency.cpp:79 Currency.cpp:207
970#, kde-format
971msgid "Yen"
972msgstr "Yen"
973
974#: Currency.cpp:81
975#, kde-format
976msgid "AFA"
977msgstr "AFA"
978
979#: Currency.cpp:81
980#, kde-format
981msgid "Afghani (old)"
982msgstr "Afghani (oolt)"
983
984#: Currency.cpp:81 Currency.cpp:82
985#, kde-format
986msgid "Afghanistan"
987msgstr "Afghanistan"
988
989#: Currency.cpp:82
990#, kde-format
991msgid "AFN"
992msgstr "AFN"
993
994#: Currency.cpp:82
995#, kde-format
996msgid "Afghani"
997msgstr "Afghani"
998
999#: Currency.cpp:83
1000#, kde-format
1001msgid "Albania"
1002msgstr "Albanien"
1003
1004#: Currency.cpp:83
1005#, kde-format
1006msgid "Lek"
1007msgstr "Lek"
1008
1009#: Currency.cpp:84
1010#, kde-format
1011msgid "Algeria"
1012msgstr "Algerien"
1013
1014#: Currency.cpp:84
1015#, kde-format
1016msgid "Algerian Dinar"
1017msgstr "Algeersch Dinaar"
1018
1019#: Currency.cpp:84
1020#, kde-format
1021msgid "DZD"
1022msgstr "DZD"
1023
1024#: Currency.cpp:85
1025#, kde-format
1026msgid "American Samoa"
1027msgstr "Amerikaansch Samoa"
1028
1029#: Currency.cpp:85 Currency.cpp:116 Currency.cpp:151 Currency.cpp:152
1030#: Currency.cpp:155 Currency.cpp:182 Currency.cpp:189 Currency.cpp:238
1031#: Currency.cpp:245 Currency.cpp:267 Currency.cpp:271 Currency.cpp:273
1032#: Currency.cpp:282 Currency.cpp:329 Currency.cpp:335 Currency.cpp:343
1033#, kde-format
1034msgid "US Dollar"
1035msgstr "US-Dollar"
1036
1037#: Currency.cpp:85 Currency.cpp:116 Currency.cpp:151 Currency.cpp:152
1038#: Currency.cpp:155 Currency.cpp:182 Currency.cpp:189 Currency.cpp:238
1039#: Currency.cpp:245 Currency.cpp:267 Currency.cpp:271 Currency.cpp:273
1040#: Currency.cpp:282 Currency.cpp:329 Currency.cpp:335 Currency.cpp:343
1041#, kde-format
1042msgid "USD"
1043msgstr "USD"
1044
1045#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:87
1046#, kde-format
1047msgid "Andorra"
1048msgstr "Andorra"
1049
1050#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:95 Currency.cpp:103 Currency.cpp:143
1051#: Currency.cpp:163 Currency.cpp:165 Currency.cpp:167 Currency.cpp:169
1052#: Currency.cpp:173 Currency.cpp:177 Currency.cpp:181 Currency.cpp:191
1053#: Currency.cpp:200 Currency.cpp:204 Currency.cpp:217 Currency.cpp:225
1054#: Currency.cpp:227 Currency.cpp:236 Currency.cpp:239 Currency.cpp:242
1055#: Currency.cpp:247 Currency.cpp:257 Currency.cpp:280 Currency.cpp:291
1056#: Currency.cpp:294 Currency.cpp:301 Currency.cpp:303 Currency.cpp:308
1057#, kde-format
1058msgid "EUR"
1059msgstr "EUR"
1060
1061#: Currency.cpp:87
1062#, kde-format
1063msgid "ADP"
1064msgstr "ADP"
1065
1066#: Currency.cpp:87
1067#, kde-format
1068msgid "Andorran Peseta"
1069msgstr "Andoraansch Peseet"
1070
1071#: Currency.cpp:88
1072#, kde-format
1073msgid "AOA"
1074msgstr "AOA"
1075
1076#: Currency.cpp:88
1077#, kde-format
1078msgid "Angola"
1079msgstr "Angola"
1080
1081#: Currency.cpp:88
1082#, kde-format
1083msgid "Kwanza"
1084msgstr "Kwanza"
1085
1086#: Currency.cpp:89
1087#, kde-format
1088msgid "Anguilla"
1089msgstr "Anguilla"
1090
1091#: Currency.cpp:89 Currency.cpp:90 Currency.cpp:148 Currency.cpp:180
1092#: Currency.cpp:249 Currency.cpp:289 Currency.cpp:290 Currency.cpp:292
1093#, kde-format
1094msgid "East Caribbean Dollar"
1095msgstr "Oostkaribsch Dollar"
1096
1097#: Currency.cpp:89 Currency.cpp:90 Currency.cpp:180 Currency.cpp:249
1098#: Currency.cpp:289 Currency.cpp:290 Currency.cpp:292
1099#, kde-format
1100msgid "XCD"
1101msgstr "XCD"
1102
1103#: Currency.cpp:90
1104#, kde-format
1105msgid "Antigua And Barbuda"
1106msgstr "Antigua un Barbuda"
1107
1108#: Currency.cpp:91
1109#, kde-format
1110msgid "ARS"
1111msgstr "ARS"
1112
1113#: Currency.cpp:91
1114#, kde-format
1115msgid "Argentina"
1116msgstr "Argentinien"
1117
1118#: Currency.cpp:91
1119#, kde-format
1120msgid "Argentine Peso"
1121msgstr "Argentiensch Peso"
1122
1123#: Currency.cpp:92
1124#, kde-format
1125msgid "AMD"
1126msgstr "AMD"
1127
1128#: Currency.cpp:92
1129#, kde-format
1130msgid "Armenia"
1131msgstr "Armenien"
1132
1133#: Currency.cpp:92
1134#, kde-format
1135msgid "Armenian Dram"
1136msgstr "Armeensch Dram"
1137
1138#: Currency.cpp:93
1139#, kde-format
1140msgid "AWG"
1141msgstr "AWG"
1142
1143#: Currency.cpp:93
1144#, kde-format
1145msgid "Aruba"
1146msgstr "Aruba"
1147
1148#: Currency.cpp:93
1149#, kde-format
1150msgid "Aruban Florin"
1151msgstr "Aruba-Florin"
1152
1153#: Currency.cpp:94 Currency.cpp:132 Currency.cpp:133 Currency.cpp:190
1154#: Currency.cpp:211 Currency.cpp:255 Currency.cpp:266 Currency.cpp:330
1155#, kde-format
1156msgid "AUD"
1157msgstr "AUD"
1158
1159#: Currency.cpp:94 Currency.cpp:132 Currency.cpp:133 Currency.cpp:190
1160#: Currency.cpp:211 Currency.cpp:255 Currency.cpp:266 Currency.cpp:330
1161#, kde-format
1162msgid "Australian Dollar"
1163msgstr "Austraalsch Dollar"
1164
1165#: Currency.cpp:96
1166#, kde-format
1167msgid "S"
1168msgstr "S"
1169
1170#: Currency.cpp:96
1171#, kde-format
1172msgid "Schilling"
1173msgstr "Schilling"
1174
1175#: Currency.cpp:97
1176#, kde-format
1177msgid "AZM"
1178msgstr "AZM"
1179
1180#: Currency.cpp:97
1181#, kde-format
1182msgid "Azerbaijan"
1183msgstr "Aserbaidschan"
1184
1185#: Currency.cpp:97
1186#, kde-format
1187msgid "Azerbaijanian Manat"
1188msgstr "Aserbaidschaansch Manat"
1189
1190#: Currency.cpp:98
1191#, kde-format
1192msgid "BSD"
1193msgstr "BSD"
1194
1195#: Currency.cpp:98
1196#, kde-format
1197msgid "Bahamas"
1198msgstr "Bahamas"
1199
1200#: Currency.cpp:98
1201#, kde-format
1202msgid "Bahamian Dollar"
1203msgstr "Bahamaasch Dollar"
1204
1205#: Currency.cpp:99
1206#, kde-format
1207msgid "BHD"
1208msgstr "BHD"
1209
1210#: Currency.cpp:99
1211#, kde-format
1212msgid "Bahrain"
1213msgstr "Bahrain"
1214
1215#: Currency.cpp:99
1216#, kde-format
1217msgid "Bahraini Dinar"
1218msgstr "Bahrainsch Dinaar"
1219
1220#: Currency.cpp:100
1221#, kde-format
1222msgid "BDT"
1223msgstr "BDT"
1224
1225#: Currency.cpp:100
1226#, kde-format
1227msgid "Bangladesh"
1228msgstr "Bangladesch"
1229
1230#: Currency.cpp:100
1231#, kde-format
1232msgid "Taka"
1233msgstr "Taka"
1234
1235#: Currency.cpp:101
1236#, kde-format
1237msgid "BBD"
1238msgstr "BBD"
1239
1240#: Currency.cpp:101
1241#, kde-format
1242msgid "Barbados"
1243msgstr "Barbados"
1244
1245#: Currency.cpp:101
1246#, kde-format
1247msgid "Barbados Dollar"
1248msgstr "Barbados-Dollar"
1249
1250#: Currency.cpp:102
1251#, kde-format
1252msgid "Belarus"
1253msgstr "Wittrussland"
1254
1255#: Currency.cpp:102
1256#, kde-format
1257msgid "Belarusian Ruble"
1258msgstr "Wittruss'sch Ruvel"
1259
1260#: Currency.cpp:102
1261#, kde-format
1262msgid "p."
1263msgstr "p."
1264
1265#: Currency.cpp:104
1266#, kde-format
1267msgid "BF"
1268msgstr "BF"
1269
1270#: Currency.cpp:104 Currency.cpp:166 Currency.cpp:228
1271#, kde-format
1272msgid "Franc"
1273msgstr "Franc"
1274
1275#: Currency.cpp:105
1276#, kde-format
1277msgid "BZ$"
1278msgstr "BZ$"
1279
1280#: Currency.cpp:105
1281#, kde-format
1282msgid "Belize"
1283msgstr "Belize"
1284
1285#: Currency.cpp:105
1286#, kde-format
1287msgid "Belize Dollar"
1288msgstr "Belize-Dollar"
1289
1290#: Currency.cpp:106
1291#, kde-format
1292msgid "Benin"
1293msgstr "Benin"
1294
1295#: Currency.cpp:106 Currency.cpp:120 Currency.cpp:140 Currency.cpp:186
1296#: Currency.cpp:235 Currency.cpp:263 Currency.cpp:297 Currency.cpp:322
1297#, kde-format
1298msgid "CFA Franc BCEAO"
1299msgstr "CFA Franc BCEAO"
1300
1301#: Currency.cpp:106 Currency.cpp:120 Currency.cpp:140 Currency.cpp:186
1302#: Currency.cpp:235 Currency.cpp:263 Currency.cpp:297 Currency.cpp:322
1303#, kde-format
1304msgid "XOF"
1305msgstr "XOF"
1306
1307#: Currency.cpp:107
1308#, kde-format
1309msgid "BMD"
1310msgstr "BMD"
1311
1312#: Currency.cpp:107
1313#, kde-format
1314msgid "Bermuda"
1315msgstr "Bermudas"
1316
1317#: Currency.cpp:107
1318#, kde-format
1319msgid "Bermudian Dollar"
1320msgstr "Bermudaansch Dollar"
1321
1322#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:109
1323#, kde-format
1324msgid "Bhutan"
1325msgstr "Bhutan"
1326
1327#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:196
1328#, kde-format
1329msgid "INR"
1330msgstr "INR"
1331
1332#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:196
1333#, kde-format
1334msgid "Indian Rupee"
1335msgstr "Indsch Rupje"
1336
1337#: Currency.cpp:109
1338#, kde-format
1339msgid "BTN"
1340msgstr "BTN"
1341
1342#: Currency.cpp:109
1343#, kde-format
1344msgid "Ngultrum"
1345msgstr "Ngultrum"
1346
1347#: Currency.cpp:110 Currency.cpp:111
1348#, kde-format
1349msgid "Bolivia"
1350msgstr "Bolivien"
1351
1352#: Currency.cpp:110
1353#, kde-format
1354msgid "Boliviano"
1355msgstr "Boliviano"
1356
1357#: Currency.cpp:110 Currency.cpp:341
1358#, kde-format
1359msgid "Bs"
1360msgstr "Bs"
1361
1362#: Currency.cpp:111
1363#, kde-format
1364msgid "BOV"
1365msgstr "BOV"
1366
1367#: Currency.cpp:111
1368#, kde-format
1369msgid "Mvdol"
1370msgstr "Mvdol"
1371
1372#: Currency.cpp:112
1373#, kde-format
1374msgid "BAM"
1375msgstr "BAM"
1376
1377#: Currency.cpp:112
1378#, kde-format
1379msgid "Bosnia And Herzegovina"
1380msgstr "Bosnien un Herzegowina"
1381
1382#: Currency.cpp:112
1383#, kde-format
1384msgid "Convertible Marks"
1385msgstr "Tuuschbor Mark"
1386
1387#: Currency.cpp:113
1388#, kde-format
1389msgid "BWP"
1390msgstr "BWP"
1391
1392#: Currency.cpp:113
1393#, kde-format
1394msgid "Botswana"
1395msgstr "Botswana"
1396
1397#: Currency.cpp:113
1398#, kde-format
1399msgid "Pula"
1400msgstr "Pula"
1401
1402#: Currency.cpp:114
1403#, kde-format
1404msgid "Bouvet Island"
1405msgstr "Bouvet-Eiland"
1406
1407#: Currency.cpp:114 Currency.cpp:313
1408#, kde-format
1409msgid "NOK"
1410msgstr "NOK"
1411
1412#: Currency.cpp:114 Currency.cpp:268 Currency.cpp:313
1413#, kde-format
1414msgid "Norwegian Krone"
1415msgstr "Norweegsch Kroon"
1416
1417#: Currency.cpp:115
1418#, kde-format
1419msgid "Brazil"
1420msgstr "Brasilien"
1421
1422#: Currency.cpp:115
1423#, kde-format
1424msgid "Brazilian Real"
1425msgstr "Brasiliaansch Real"
1426
1427#: Currency.cpp:115
1428#, kde-format
1429msgid "R$"
1430msgstr "R$"
1431
1432#: Currency.cpp:116
1433#, kde-format
1434msgid "British Indian Ocean Territory"
1435msgstr "Britsch Rebeet in'n Indschen Ozean"
1436
1437#: Currency.cpp:117
1438#, kde-format
1439msgid "BND"
1440msgstr "BND"
1441
1442#: Currency.cpp:117
1443#, kde-format
1444msgid "Brunei Darussalam"
1445msgstr "Brunei Darussalam"
1446
1447#: Currency.cpp:117
1448#, kde-format
1449msgid "Brunei Dollar"
1450msgstr "Brunei-Dollar"
1451
1452#: Currency.cpp:118
1453#, kde-format
1454msgid "BGL"
1455msgstr "BGL"
1456
1457#: Currency.cpp:118 Currency.cpp:119
1458#, kde-format
1459msgid "Bulgaria"
1460msgstr "Bulgarien"
1461
1462#: Currency.cpp:118
1463#, kde-format
1464msgid "Lev"
1465msgstr "Lew"
1466
1467#: Currency.cpp:119
1468#, kde-format
1469msgid "BGN"
1470msgstr "BGN"
1471
1472#: Currency.cpp:119
1473#, kde-format
1474msgid "Bulgarian Lev"
1475msgstr "Bulgaarsch Lew"
1476
1477#: Currency.cpp:120
1478#, kde-format
1479msgid "Burkina Faso"
1480msgstr "Burkina Faso"
1481
1482#: Currency.cpp:121
1483#, kde-format
1484msgid "BIF"
1485msgstr "BIF"
1486
1487#: Currency.cpp:121
1488#, kde-format
1489msgid "Burundi"
1490msgstr "Burundi"
1491
1492#: Currency.cpp:121
1493#, kde-format
1494msgid "Burundi Franc"
1495msgstr "Burundi-Franc"
1496
1497#: Currency.cpp:122
1498#, kde-format
1499msgid "Cambodia"
1500msgstr "Kambodscha"
1501
1502#: Currency.cpp:122
1503#, kde-format
1504msgid "KHR"
1505msgstr "KHR"
1506
1507#: Currency.cpp:122
1508#, kde-format
1509msgid "Riel"
1510msgstr "Riel"
1511
1512#: Currency.cpp:123 Currency.cpp:127 Currency.cpp:128 Currency.cpp:136
1513#: Currency.cpp:156 Currency.cpp:170
1514#, kde-format
1515msgid "CFA Franc BEAC"
1516msgstr "CFA Franc BEAC"
1517
1518#: Currency.cpp:123
1519#, kde-format
1520msgid "Cameroon"
1521msgstr "Kamerun"
1522
1523#: Currency.cpp:123 Currency.cpp:127 Currency.cpp:128 Currency.cpp:136
1524#: Currency.cpp:156 Currency.cpp:170
1525#, kde-format
1526msgid "XAF"
1527msgstr "XAF"
1528
1529#: Currency.cpp:124
1530#, kde-format
1531msgid "CAD"
1532msgstr "CAD"
1533
1534#: Currency.cpp:124
1535#, kde-format
1536msgid "Canadian Dollar"
1537msgstr "Kanaadsch Dollar"
1538
1539#: Currency.cpp:125
1540#, kde-format
1541msgid "CVE"
1542msgstr "CVE"
1543
1544#: Currency.cpp:125
1545#, kde-format
1546msgid "Cape Verde"
1547msgstr "Kap Verde"
1548
1549#: Currency.cpp:125
1550#, kde-format
1551msgid "Cape Verde Escudo"
1552msgstr "Kap-Verde-Escudo"
1553
1554#: Currency.cpp:126
1555#, kde-format
1556msgid "Cayman Islands"
1557msgstr "Kaiman-Eilannen"
1558
1559#: Currency.cpp:126
1560#, kde-format
1561msgid "Cayman Islands Dollar"
1562msgstr "Kaiman-Dollar"
1563
1564#: Currency.cpp:126
1565#, kde-format
1566msgid "KYD"
1567msgstr "KYD"
1568
1569#: Currency.cpp:127
1570#, kde-format
1571msgid "Central African Republic"
1572msgstr "Zentraalafrikaansch Republiek"
1573
1574#: Currency.cpp:128
1575#, kde-format
1576msgid "Chad"
1577msgstr "Tschad"
1578
1579#: Currency.cpp:129
1580#, kde-format
1581msgid "Ch$"
1582msgstr "Ch$"
1583
1584#: Currency.cpp:129 Currency.cpp:130
1585#, kde-format
1586msgid "Chile"
1587msgstr "Chile"
1588
1589#: Currency.cpp:129
1590#, kde-format
1591msgid "Chilean Peso"
1592msgstr "Chileensch Peso"
1593
1594#: Currency.cpp:130
1595#, kde-format
1596msgid "CLF"
1597msgstr "CLF"
1598
1599#: Currency.cpp:130
1600#, kde-format
1601msgid "Unidades de fomento"
1602msgstr "Unidades de fomento"
1603
1604#: Currency.cpp:131
1605#, kde-format
1606msgid "CNY"
1607msgstr "CNY"
1608
1609#: Currency.cpp:131
1610#, kde-format
1611msgid "China"
1612msgstr "China"
1613
1614#: Currency.cpp:131
1615#, kde-format
1616msgid "Yuan Renminbi"
1617msgstr "Renminbi Yuan"
1618
1619#: Currency.cpp:132
1620#, kde-format
1621msgid "Christmas Island"
1622msgstr "Wiehnachtseiland"
1623
1624#: Currency.cpp:133
1625#, kde-format
1626msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1627msgstr "Kokos- (Keeling-) Eilannen"
1628
1629#: Currency.cpp:134
1630#, kde-format
1631msgid "C$"
1632msgstr "C$"
1633
1634#: Currency.cpp:134
1635#, kde-format
1636msgid "Colombia"
1637msgstr "Kolumbien"
1638
1639#: Currency.cpp:134
1640#, kde-format
1641msgid "Colombian Peso"
1642msgstr "Kolumbiaansch Peso"
1643
1644#: Currency.cpp:135
1645#, kde-format
1646msgid "Comoro Franc"
1647msgstr "Komoren-Franc"
1648
1649#: Currency.cpp:135
1650#, kde-format
1651msgid "Comoros"
1652msgstr "Komoren"
1653
1654#: Currency.cpp:135
1655#, kde-format
1656msgid "KMF"
1657msgstr "KMF"
1658
1659#: Currency.cpp:136
1660#, kde-format
1661msgid "Congo"
1662msgstr "Kongo"
1663
1664#: Currency.cpp:137
1665#, kde-format
1666msgid "CDF"
1667msgstr "CDF"
1668
1669#: Currency.cpp:137
1670#, kde-format
1671msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
1672msgstr "Kongo, de demokraatsche Republiek vun"
1673
1674#: Currency.cpp:137
1675#, kde-format
1676msgid "Franc Congolais"
1677msgstr "Kongo-Franc"
1678
1679#: Currency.cpp:138
1680#, kde-format
1681msgid "Cook Islands"
1682msgstr "Cook-Eilannen"
1683
1684#: Currency.cpp:138 Currency.cpp:261 Currency.cpp:265 Currency.cpp:278
1685#: Currency.cpp:323
1686#, kde-format
1687msgid "NZD"
1688msgstr "NZD"
1689
1690#: Currency.cpp:138 Currency.cpp:261 Currency.cpp:265 Currency.cpp:278
1691#: Currency.cpp:323
1692#, kde-format
1693msgid "New Zealand Dollar"
1694msgstr "Niegseeland-Dollar"
1695
1696#: Currency.cpp:139 Currency.cpp:154
1697#, kde-format
1698msgid "C"
1699msgstr "C"
1700
1701#: Currency.cpp:139
1702#, kde-format
1703msgid "Costa Rica"
1704msgstr "Costa Rica"
1705
1706#: Currency.cpp:139
1707#, kde-format
1708msgid "Costa Rican Colon"
1709msgstr "Costa-Ricaansch Colón"
1710
1711#: Currency.cpp:140
1712#, kde-format
1713msgid "Cote D'Ivoire"
1714msgstr "Elfenbeenküst"
1715
1716#: Currency.cpp:141
1717#, kde-format
1718msgid "Croatia"
1719msgstr "Kroatien"
1720
1721#: Currency.cpp:141
1722#, kde-format
1723msgid "Croatian kuna"
1724msgstr "Kroaatsch Kuna"
1725
1726#: Currency.cpp:141
1727#, kde-format
1728msgid "kn"
1729msgstr "kn"
1730
1731#: Currency.cpp:142
1732#, kde-format
1733msgid "CUP"
1734msgstr "CUP"
1735
1736#: Currency.cpp:142
1737#, kde-format
1738msgid "Cuba"
1739msgstr "Kuba"
1740
1741#: Currency.cpp:142
1742#, kde-format
1743msgid "Cuban Peso"
1744msgstr "Kubaansch Peso"
1745
1746#: Currency.cpp:144
1747#, kde-format
1748msgid "CYP"
1749msgstr "CYP"
1750
1751#: Currency.cpp:144
1752#, kde-format
1753msgid "Cyprus Pound"
1754msgstr "Zypersch Pund"
1755
1756#: Currency.cpp:145
1757#, kde-format
1758msgid "Czech Koruna"
1759msgstr "Tschechsch Kroon"
1760
1761#: Currency.cpp:145
1762#, fuzzy, kde-format
1763#| msgid "Czech Koruna"
1764msgid "Czechia"
1765msgstr "Tschechsch Kroon"
1766
1767#: Currency.cpp:145
1768#, kde-format
1769msgid "Kc"
1770msgstr "Kc"
1771
1772#: Currency.cpp:146 Currency.cpp:161 Currency.cpp:179
1773#, kde-format
1774msgid "Danish Krone"
1775msgstr "Däänsch Kroon"
1776
1777#: Currency.cpp:146
1778#, kde-format
1779msgid "Denmark"
1780msgstr "Dänmark"
1781
1782#: Currency.cpp:146 Currency.cpp:158 Currency.cpp:161 Currency.cpp:268
1783#: Currency.cpp:315
1784#, kde-format
1785msgid "kr"
1786msgstr "kr"
1787
1788#: Currency.cpp:147
1789#, kde-format
1790msgid "DJF"
1791msgstr "DJF"
1792
1793#: Currency.cpp:147
1794#, kde-format
1795msgid "Djibouti"
1796msgstr "Dschibuti"
1797
1798#: Currency.cpp:147
1799#, kde-format
1800msgid "Djibouti Franc"
1801msgstr "Dschibuti-Franc"
1802
1803#: Currency.cpp:148
1804#, kde-format
1805msgid "Dominica"
1806msgstr "Dominica"
1807
1808#: Currency.cpp:148
1809#, kde-format
1810msgid "RD$"
1811msgstr "RD$"
1812
1813#: Currency.cpp:149
1814#, kde-format
1815msgid "DOP"
1816msgstr "DOP"
1817
1818#: Currency.cpp:149
1819#, kde-format
1820msgid "Dominican Peso"
1821msgstr "Dominikaansch Peso"
1822
1823#: Currency.cpp:149
1824#, kde-format
1825msgid "Dominican Republic"
1826msgstr "Dominikaansche Republiek"
1827
1828#: Currency.cpp:150 Currency.cpp:151
1829#, kde-format
1830msgid "East Timor"
1831msgstr "Oosttimor"
1832
1833#: Currency.cpp:150
1834#, kde-format
1835msgid "TPE"
1836msgstr "TPE"
1837
1838#: Currency.cpp:150
1839#, kde-format
1840msgid "Timor Escudo"
1841msgstr "Timor-Escudo"
1842
1843#: Currency.cpp:152
1844#, kde-format
1845msgid "Ecuador"
1846msgstr "Ecuador"
1847
1848#: Currency.cpp:153
1849#, kde-format
1850msgid "EGP"
1851msgstr "EGP"
1852
1853#: Currency.cpp:153
1854#, kde-format
1855msgid "Egypt"
1856msgstr "Ägypten"
1857
1858#: Currency.cpp:153
1859#, kde-format
1860msgid "Egyptian Pound"
1861msgstr "Ägyptsch Pund"
1862
1863#: Currency.cpp:154 Currency.cpp:155
1864#, kde-format
1865msgid "El Salvador"
1866msgstr "El Salvador"
1867
1868#: Currency.cpp:154
1869#, kde-format
1870msgid "El Salvador Colon"
1871msgstr "El-Salvador-Colón"
1872
1873#: Currency.cpp:156
1874#, kde-format
1875msgid "Equatorial Guinea"
1876msgstr "Äquater-Guinea"
1877
1878#: Currency.cpp:157
1879#, kde-format
1880msgid "ERN"
1881msgstr "ERN"
1882
1883#: Currency.cpp:157
1884#, kde-format
1885msgid "Eritrea"
1886msgstr "Eritrea"
1887
1888#: Currency.cpp:157
1889#, kde-format
1890msgid "Nakfa"
1891msgstr "Nakfa"
1892
1893#: Currency.cpp:158
1894#, kde-format
1895msgid "Estonia"
1896msgstr "Eestland"
1897
1898#: Currency.cpp:158
1899#, kde-format
1900msgid "Kroon"
1901msgstr "Kroon"
1902
1903#: Currency.cpp:159
1904#, kde-format
1905msgid "ETB"
1906msgstr "ETB"
1907
1908#: Currency.cpp:159
1909#, kde-format
1910msgid "Ethiopia"
1911msgstr "Äthiopien"
1912
1913#: Currency.cpp:159
1914#, kde-format
1915msgid "Ethiopian Birr"
1916msgstr "Äthioopsch Birr"
1917
1918#: Currency.cpp:160
1919#, kde-format
1920msgid "FKP"
1921msgstr "FKP"
1922
1923#: Currency.cpp:160
1924#, kde-format
1925msgid "Falkland Island (Malvinas)"
1926msgstr "Falklandeilannen (Malwinen)"
1927
1928#: Currency.cpp:160
1929#, kde-format
1930msgid "Falkland Islands Pound"
1931msgstr "Falkland-Pund"
1932
1933#: Currency.cpp:161
1934#, kde-format
1935msgid "Faeroe Islands"
1936msgstr "Färöereilannen"
1937
1938#: Currency.cpp:162
1939#, kde-format
1940msgid "FJD"
1941msgstr "FJD"
1942
1943#: Currency.cpp:162
1944#, kde-format
1945msgid "Fiji"
1946msgstr "Fidschi"
1947
1948#: Currency.cpp:162
1949#, kde-format
1950msgid "Fiji Dollar"
1951msgstr "Fidschi-Dollar"
1952
1953#: Currency.cpp:164
1954#, kde-format
1955msgid "Markka"
1956msgstr "Markka"
1957
1958#: Currency.cpp:164
1959#, kde-format
1960msgid "mk"
1961msgstr "mk"
1962
1963#: Currency.cpp:166 Currency.cpp:228
1964#, kde-format
1965msgid "F"
1966msgstr "F"
1967
1968#: Currency.cpp:167
1969#, kde-format
1970msgid "French Guiana"
1971msgstr "Franzöösch-Guyana"
1972
1973#: Currency.cpp:168 Currency.cpp:260 Currency.cpp:344
1974#, kde-format
1975msgid "CFP Franc"
1976msgstr "CFP Franc"
1977
1978#: Currency.cpp:168
1979#, kde-format
1980msgid "French Polynesia"
1981msgstr "Franzöösch Polynesien"
1982
1983#: Currency.cpp:168 Currency.cpp:260 Currency.cpp:344
1984#, kde-format
1985msgid "XPF"
1986msgstr "XPF"
1987
1988#: Currency.cpp:169
1989#, kde-format
1990msgid "Franc Southern Territories"
1991msgstr "Franzöösch Söödrebeden"
1992
1993#: Currency.cpp:170
1994#, kde-format
1995msgid "Gabon"
1996msgstr "Gabun"
1997
1998#: Currency.cpp:171
1999#, kde-format
2000msgid "Dalasi"
2001msgstr "Dalasi"
2002
2003#: Currency.cpp:171
2004#, kde-format
2005msgid "GMD"
2006msgstr "GMD"
2007
2008#: Currency.cpp:171
2009#, kde-format
2010msgid "Gambia"
2011msgstr "Gambia"
2012
2013#: Currency.cpp:172
2014#, kde-format
2015msgid "GEL"
2016msgstr "GEL"
2017
2018#: Currency.cpp:172
2019#, kde-format
2020msgid "Georgia"
2021msgstr "Georgien"
2022
2023#: Currency.cpp:172
2024#, kde-format
2025msgid "Lari"
2026msgstr "Lari"
2027
2028#: Currency.cpp:174
2029#, kde-format
2030msgid "DM"
2031msgstr "DM"
2032
2033#: Currency.cpp:174
2034#, kde-format
2035msgid "German Mark"
2036msgstr "Düütsch Mark"
2037
2038#: Currency.cpp:175
2039#, kde-format
2040msgid "Cedi"
2041msgstr "Cedi"
2042
2043#: Currency.cpp:175
2044#, kde-format
2045msgid "GHC"
2046msgstr "GHC"
2047
2048#: Currency.cpp:175
2049#, kde-format
2050msgid "Ghana"
2051msgstr "Ghana"
2052
2053#: Currency.cpp:176
2054#, kde-format
2055msgid "GIP"
2056msgstr "GIP"
2057
2058#: Currency.cpp:176
2059#, kde-format
2060msgid "Gibraltar"
2061msgstr "Gibraltar"
2062
2063#: Currency.cpp:176
2064#, kde-format
2065msgid "Gibraltar Pound"
2066msgstr "Gibraltar-Pund"
2067
2068#: Currency.cpp:178
2069#, kde-format
2070msgid "Drachma"
2071msgstr "Drachme"
2072
2073#: Currency.cpp:178
2074#, kde-format
2075msgid "GRD"
2076msgstr "GRD"
2077
2078#: Currency.cpp:179
2079#, kde-format
2080msgid "DKK"
2081msgstr "DKK"
2082
2083#: Currency.cpp:179
2084#, kde-format
2085msgid "Greenland"
2086msgstr "Gröönland"
2087
2088#: Currency.cpp:180
2089#, kde-format
2090msgid "Grenada"
2091msgstr "Grenada"
2092
2093#: Currency.cpp:181
2094#, kde-format
2095msgid "Guadeloupe"
2096msgstr "Guadeloupe"
2097
2098#: Currency.cpp:182
2099#, kde-format
2100msgid "Guam"
2101msgstr "Guam"
2102
2103#: Currency.cpp:183
2104#, kde-format
2105msgid "Guatemala"
2106msgstr "Guatemala"
2107
2108#: Currency.cpp:183
2109#, kde-format
2110msgid "Q"
2111msgstr "Q"
2112
2113#: Currency.cpp:183
2114#, kde-format
2115msgid "Quetzal"
2116msgstr "Quetzal"
2117
2118#: Currency.cpp:184
2119#, kde-format
2120msgid "GNF"
2121msgstr "GNF"
2122
2123#: Currency.cpp:184
2124#, kde-format
2125msgid "Guinea"
2126msgstr "Guinea"
2127
2128#: Currency.cpp:184
2129#, kde-format
2130msgid "Guinea Franc"
2131msgstr "Guinea-Franc"
2132
2133#: Currency.cpp:185
2134#, kde-format
2135msgid "GWP"
2136msgstr "GWP"
2137
2138#: Currency.cpp:185 Currency.cpp:186
2139#, kde-format
2140msgid "Guinea-Bissau"
2141msgstr "Guinea-Bissau"
2142
2143#: Currency.cpp:185
2144#, kde-format
2145msgid "Guinea-Bissau Peso"
2146msgstr "Guinea-Bissau-Peso"
2147
2148#: Currency.cpp:187
2149#, kde-format
2150msgid "GYD"
2151msgstr "GYD"
2152
2153#: Currency.cpp:187
2154#, kde-format
2155msgid "Guyana"
2156msgstr "Guyana"
2157
2158#: Currency.cpp:187
2159#, kde-format
2160msgid "Guyana Dollar"
2161msgstr "Guyana-Dollar"
2162
2163#: Currency.cpp:188
2164#, kde-format
2165msgid "Gourde"
2166msgstr "Gourde"
2167
2168#: Currency.cpp:188
2169#, kde-format
2170msgid "HTG"
2171msgstr "HTG"
2172
2173#: Currency.cpp:188 Currency.cpp:189
2174#, kde-format
2175msgid "Haiti"
2176msgstr "Haiti"
2177
2178#: Currency.cpp:190
2179#, kde-format
2180msgid "Heard Island And McDonald Islands"
2181msgstr "Heard-Eiland un McDonald-Eilannen"
2182
2183#: Currency.cpp:191
2184#, kde-format
2185msgid "Holy See (Vatican City State)"
2186msgstr "Vatikaanstaat"
2187
2188#: Currency.cpp:192
2189#, kde-format
2190msgid "Honduras"
2191msgstr "Honduras"
2192
2193#: Currency.cpp:192
2194#, kde-format
2195msgid "L"
2196msgstr "L"
2197
2198#: Currency.cpp:192
2199#, kde-format
2200msgid "Lempira"
2201msgstr "Lempira"
2202
2203#: Currency.cpp:193
2204#, kde-format
2205msgid "HKD"
2206msgstr "HKD"
2207
2208#: Currency.cpp:193
2209#, kde-format
2210msgid "Hong Kong"
2211msgstr "Hongkong"
2212
2213#: Currency.cpp:193
2214#, kde-format
2215msgid "Hong Kong Dollar"
2216msgstr "Hongkong-Dollar"
2217
2218#: Currency.cpp:194
2219#, kde-format
2220msgid "Forint"
2221msgstr "Forint"
2222
2223#: Currency.cpp:194
2224#, kde-format
2225msgid "Ft"
2226msgstr "Ft"
2227
2228#: Currency.cpp:194
2229#, kde-format
2230msgid "Hungary"
2231msgstr "Ungarn"
2232
2233#: Currency.cpp:195
2234#, kde-format
2235msgid "Iceland"
2236msgstr "Island"
2237
2238#: Currency.cpp:195
2239#, kde-format
2240msgid "Iceland Krona"
2241msgstr "Islannsch Kroon"
2242
2243#: Currency.cpp:195
2244#, kde-format
2245msgid "kr."
2246msgstr "kr."
2247
2248#: Currency.cpp:196
2249#, kde-format
2250msgid "India"
2251msgstr "Indien"
2252
2253#: Currency.cpp:197
2254#, kde-format
2255msgid "Indonesia"
2256msgstr "Indonesien"
2257
2258#: Currency.cpp:197
2259#, kde-format
2260msgid "Rp"
2261msgstr "Rp"
2262
2263#: Currency.cpp:197
2264#, kde-format
2265msgid "Rupiah"
2266msgstr "Rupje"
2267
2268#: Currency.cpp:198
2269#, kde-format
2270msgid "IRR"
2271msgstr "IRR"
2272
2273#: Currency.cpp:198
2274#, kde-format
2275msgid "Iran, Islamic Republic Of"
2276msgstr "Iran, islaamsch Republiek vun"
2277
2278#: Currency.cpp:198
2279#, kde-format
2280msgid "Iranian Rial"
2281msgstr "Iraansch Rial"
2282
2283#: Currency.cpp:199
2284#, kde-format
2285msgid "IQD"
2286msgstr "IQD"
2287
2288#: Currency.cpp:199
2289#, kde-format
2290msgid "Iraq"
2291msgstr "Irak"
2292
2293#: Currency.cpp:199
2294#, kde-format
2295msgid "Iraqi Dinar"
2296msgstr "Iraksch Dinaar"
2297
2298#: Currency.cpp:201
2299#, kde-format
2300msgid "IR----"
2301msgstr "IR----"
2302
2303#: Currency.cpp:201
2304#, kde-format
2305msgid "Punt"
2306msgstr "Punt"
2307
2308#: Currency.cpp:202
2309#, kde-format
2310msgid "IEX"
2311msgstr "IEX"
2312
2313#: Currency.cpp:202
2314#, kde-format
2315msgid "Pence"
2316msgstr "Pence"
2317
2318#: Currency.cpp:203
2319#, kde-format
2320msgid "ILS"
2321msgstr "ILS"
2322
2323#: Currency.cpp:203
2324#, kde-format
2325msgid "Israel"
2326msgstr "Israel"
2327
2328#: Currency.cpp:203
2329#, kde-format
2330msgid "New Israeli Sheqel"
2331msgstr "Nieg Schekel"
2332
2333#: Currency.cpp:205
2334#, kde-format
2335msgid "L."
2336msgstr "L."
2337
2338#: Currency.cpp:205
2339#, kde-format
2340msgid "Lira"
2341msgstr "Lira"
2342
2343#: Currency.cpp:206
2344#, kde-format
2345msgid "J$"
2346msgstr "J$"
2347
2348#: Currency.cpp:206
2349#, kde-format
2350msgid "Jamaica"
2351msgstr "Jamaika"
2352
2353#: Currency.cpp:206
2354#, kde-format
2355msgid "Jamaican Dollar"
2356msgstr "Jamaikaansch Dollar"
2357
2358#: Currency.cpp:207
2359#, kde-format
2360msgid "JPY"
2361msgstr "JPY"
2362
2363#: Currency.cpp:208
2364#, kde-format
2365msgid "JOD"
2366msgstr "JOD"
2367
2368#: Currency.cpp:208
2369#, kde-format
2370msgid "Jordan"
2371msgstr "Jordanien"
2372
2373#: Currency.cpp:208
2374#, kde-format
2375msgid "Jordanian Dinar"
2376msgstr "Jordaansch Dinaar"
2377
2378#: Currency.cpp:209
2379#, kde-format
2380msgid "KZT"
2381msgstr "KZT"
2382
2383#: Currency.cpp:209
2384#, kde-format
2385msgid "Kazakhstan"
2386msgstr "Kasachstan"
2387
2388#: Currency.cpp:209
2389#, kde-format
2390msgid "Tenge"
2391msgstr "Tenge"
2392
2393#: Currency.cpp:210
2394#, kde-format
2395msgid "KES"
2396msgstr "KES"
2397
2398#: Currency.cpp:210
2399#, kde-format
2400msgid "Kenya"
2401msgstr "Kenia"
2402
2403#: Currency.cpp:210
2404#, kde-format
2405msgid "Kenyan Shilling"
2406msgstr "Keniaansch Schilling"
2407
2408#: Currency.cpp:211
2409#, kde-format
2410msgid "Kiribati"
2411msgstr "Kiribati"
2412
2413#: Currency.cpp:212
2414#, kde-format
2415msgid "KPW"
2416msgstr "KPW"
2417
2418#: Currency.cpp:212
2419#, kde-format
2420msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
2421msgstr "Korea, demokraatsch Volksrepubliek vun"
2422
2423#: Currency.cpp:212
2424#, kde-format
2425msgid "North Korean Won"
2426msgstr "Noordkoreaansch Won"
2427
2428#: Currency.cpp:213
2429#, kde-format
2430msgid "KRW"
2431msgstr "KRW"
2432
2433#: Currency.cpp:213
2434#, kde-format
2435msgid "Korea, Republic Of"
2436msgstr "Korea, Republiek vun"
2437
2438#: Currency.cpp:213
2439#, kde-format
2440msgid "Won"
2441msgstr "Won"
2442
2443#: Currency.cpp:214
2444#, kde-format
2445msgid "KWD"
2446msgstr "KWD"
2447
2448#: Currency.cpp:214
2449#, kde-format
2450msgid "Kuwait"
2451msgstr "Kuwait"
2452
2453#: Currency.cpp:214
2454#, kde-format
2455msgid "Kuwaiti Dinar"
2456msgstr "Kuwaitsch Dinaar"
2457
2458#: Currency.cpp:215
2459#, kde-format
2460msgid "KGS"
2461msgstr "KGS"
2462
2463#: Currency.cpp:215
2464#, kde-format
2465msgid "Kyrgyzstan"
2466msgstr "Kirgisien"
2467
2468#: Currency.cpp:215
2469#, kde-format
2470msgid "Som"
2471msgstr "Som"
2472
2473#: Currency.cpp:216
2474#, kde-format
2475msgid "Kip"
2476msgstr "Kip"
2477
2478#: Currency.cpp:216
2479#, kde-format
2480msgid "LAK"
2481msgstr "LAK"
2482
2483#: Currency.cpp:216
2484#, kde-format
2485msgid "Lao People's Democratic Republic"
2486msgstr "Laos, demokraatsch Volksrepubliek vun"
2487
2488#: Currency.cpp:218
2489#, kde-format
2490msgid "Latvian Lats"
2491msgstr "Lettsch Lats"
2492
2493#: Currency.cpp:218
2494#, kde-format
2495msgid "Ls"
2496msgstr "Ls"
2497
2498#: Currency.cpp:219
2499#, kde-format
2500msgid "LBP"
2501msgstr "LBP"
2502
2503#: Currency.cpp:219
2504#, kde-format
2505msgid "Lebanese Pound"
2506msgstr "Libaneesch Pund"
2507
2508#: Currency.cpp:219
2509#, kde-format
2510msgid "Lebanon"
2511msgstr "Libanon"
2512
2513#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:221
2514#, kde-format
2515msgid "Lesotho"
2516msgstr "Lesotho"
2517
2518#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:253 Currency.cpp:307
2519#, kde-format
2520msgid "Rand"
2521msgstr "Rand"
2522
2523#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:253
2524#, kde-format
2525msgid "ZAR"
2526msgstr "ZAR"
2527
2528#: Currency.cpp:221
2529#, kde-format
2530msgid "LSL"
2531msgstr "LSL"
2532
2533#: Currency.cpp:221
2534#, kde-format
2535msgid "Loti"
2536msgstr "Loti"
2537
2538#: Currency.cpp:222
2539#, kde-format
2540msgid "LRD"
2541msgstr "LRD"
2542
2543#: Currency.cpp:222
2544#, kde-format
2545msgid "Liberia"
2546msgstr "Liberia"
2547
2548#: Currency.cpp:222
2549#, kde-format
2550msgid "Liberian Dollar"
2551msgstr "Liberiaansch Dollar"
2552
2553#: Currency.cpp:223
2554#, kde-format
2555msgid "LYD"
2556msgstr "LYD"
2557
2558#: Currency.cpp:223
2559#, kde-format
2560msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2561msgstr "Libyen"
2562
2563#: Currency.cpp:223
2564#, fuzzy, kde-format
2565#| msgid "Lybian Dinar"
2566msgid "Libyan Dinar"
2567msgstr "Libysch Dinaar"
2568
2569#: Currency.cpp:224
2570#, kde-format
2571msgid "CHF"
2572msgstr "CHF"
2573
2574#: Currency.cpp:224
2575#, kde-format
2576msgid "Liechtenstein"
2577msgstr "Liechtensteen"
2578
2579#: Currency.cpp:224 Currency.cpp:316
2580#, kde-format
2581msgid "Swiss Franc"
2582msgstr "Swiezer Franken"
2583
2584#: Currency.cpp:226
2585#, kde-format
2586msgid "Lithuanian Litus"
2587msgstr "Litausch Litas"
2588
2589#: Currency.cpp:226
2590#, kde-format
2591msgid "Lt"
2592msgstr "Lt"
2593
2594#: Currency.cpp:229
2595#, kde-format
2596msgid "MOP"
2597msgstr "MOP"
2598
2599#: Currency.cpp:229
2600#, kde-format
2601msgid "Macao"
2602msgstr "Makao"
2603
2604#: Currency.cpp:229
2605#, kde-format
2606msgid "Pataca"
2607msgstr "Pataca"
2608
2609#: Currency.cpp:230
2610#, kde-format
2611msgid "Denar"
2612msgstr "Dinaar"
2613
2614#: Currency.cpp:230
2615#, kde-format
2616msgid "MKD"
2617msgstr "MKD"
2618
2619#: Currency.cpp:230
2620#, kde-format
2621msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
2622msgstr "Makedonien, verleden jugoslaawsche Republiek vun"
2623
2624#: Currency.cpp:231
2625#, kde-format
2626msgid "MGF"
2627msgstr "MGF"
2628
2629#: Currency.cpp:231
2630#, kde-format
2631msgid "Madagascar"
2632msgstr "Madagaskar"
2633
2634#: Currency.cpp:231
2635#, kde-format
2636msgid "Malagasy Franc"
2637msgstr "Madagass'sch Franc"
2638
2639#: Currency.cpp:232 Currency.cpp:348
2640#, kde-format
2641msgid "Kwacha"
2642msgstr "Kwacha"
2643
2644#: Currency.cpp:232
2645#, kde-format
2646msgid "MWK"
2647msgstr "MWK"
2648
2649#: Currency.cpp:232
2650#, kde-format
2651msgid "Malawi"
2652msgstr "Malawi"
2653
2654#: Currency.cpp:233
2655#, kde-format
2656msgid "MYR"
2657msgstr "MYR"
2658
2659#: Currency.cpp:233
2660#, kde-format
2661msgid "Malaysia"
2662msgstr "Malaysia"
2663
2664#: Currency.cpp:233
2665#, kde-format
2666msgid "Malaysian Ringgit"
2667msgstr "Malaiisch Ringgit"
2668
2669#: Currency.cpp:234
2670#, kde-format
2671msgid "MVR"
2672msgstr "MVR"
2673
2674#: Currency.cpp:234
2675#, kde-format
2676msgid "Maldives"
2677msgstr "Malediven"
2678
2679#: Currency.cpp:234
2680#, kde-format
2681msgid "Rufiyaa"
2682msgstr "Rufiyaa"
2683
2684#: Currency.cpp:235
2685#, kde-format
2686msgid "Mali"
2687msgstr "Mali"
2688
2689#: Currency.cpp:236
2690#, kde-format
2691msgid "EURO"
2692msgstr "Euro"
2693
2694#: Currency.cpp:237
2695#, kde-format
2696msgid "MTL"
2697msgstr "MTL"
2698
2699#: Currency.cpp:237
2700#, kde-format
2701msgid "Maltese Lira"
2702msgstr "Malteesch Lira"
2703
2704#: Currency.cpp:238
2705#, kde-format
2706msgid "Marshall Islands"
2707msgstr "Marshall-Eilannen"
2708
2709#: Currency.cpp:239
2710#, kde-format
2711msgid "Martinique"
2712msgstr "Martinique"
2713
2714#: Currency.cpp:240
2715#, kde-format
2716msgid "MRO"
2717msgstr "MRO"
2718
2719#: Currency.cpp:240
2720#, kde-format
2721msgid "Mauritania"
2722msgstr "Mauretanien"
2723
2724#: Currency.cpp:240
2725#, kde-format
2726msgid "Ouguiya"
2727msgstr "Ouguiya"
2728
2729#: Currency.cpp:241
2730#, kde-format
2731msgid "MUR"
2732msgstr "MUR"
2733
2734#: Currency.cpp:241
2735#, kde-format
2736msgid "Mauritius"
2737msgstr "Mauritius"
2738
2739#: Currency.cpp:241
2740#, kde-format
2741msgid "Mauritius Rupee"
2742msgstr "Mauritius-Rupje"
2743
2744#: Currency.cpp:242
2745#, kde-format
2746msgid "Mayotte"
2747msgstr "Mayotte"
2748
2749#: Currency.cpp:243
2750#, kde-format
2751msgid "MXN"
2752msgstr "MXN"
2753
2754#: Currency.cpp:243
2755#, kde-format
2756msgid "Mexican Peso"
2757msgstr "Mexikaansch Peso"
2758
2759#: Currency.cpp:243 Currency.cpp:244
2760#, kde-format
2761msgid "Mexico"
2762msgstr "Mexiko"
2763
2764#: Currency.cpp:244
2765#, kde-format
2766msgid "MXV"
2767msgstr "MXV"
2768
2769#: Currency.cpp:244
2770#, kde-format
2771msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
2772msgstr "Mexikaansch Unidad de Inversion (UDI)"
2773
2774#: Currency.cpp:245
2775#, kde-format
2776msgid "Micronesia, Federated States Of"
2777msgstr "Mikronesien, Statenbund vun"
2778
2779#: Currency.cpp:246
2780#, kde-format
2781msgid "MDL"
2782msgstr "MDL"
2783
2784#: Currency.cpp:246
2785#, kde-format
2786msgid "Moldova, Republic Of"
2787msgstr "Moldawien, Republiek vun"
2788
2789#: Currency.cpp:246
2790#, kde-format
2791msgid "Moldovan Leu"
2792msgstr "Moldaawsch Leu"
2793
2794#: Currency.cpp:248
2795#, kde-format
2796msgid "MNT"
2797msgstr "MNT"
2798
2799#: Currency.cpp:248
2800#, kde-format
2801msgid "Mongolia"
2802msgstr "Mongolei"
2803
2804#: Currency.cpp:248
2805#, kde-format
2806msgid "Tugrik"
2807msgstr "Tugrik"
2808
2809#: Currency.cpp:249
2810#, kde-format
2811msgid "Montserrat"
2812msgstr "Montserrat"
2813
2814#: Currency.cpp:250 Currency.cpp:345
2815#, kde-format
2816msgid "MAD"
2817msgstr "MAD"
2818
2819#: Currency.cpp:250 Currency.cpp:345
2820#, kde-format
2821msgid "Moroccan Dirham"
2822msgstr "Marokkaansch Dirham"
2823
2824#: Currency.cpp:250
2825#, kde-format
2826msgid "Morocco"
2827msgstr "Marokko"
2828
2829#: Currency.cpp:251
2830#, kde-format
2831msgid "MZM"
2832msgstr "MZM"
2833
2834#: Currency.cpp:251
2835#, kde-format
2836msgid "Metical"
2837msgstr "Metical"
2838
2839#: Currency.cpp:251
2840#, kde-format
2841msgid "Mozambique"
2842msgstr "Mosambik"
2843
2844#: Currency.cpp:252
2845#, kde-format
2846msgid "Kyat"
2847msgstr "Kjat"
2848
2849#: Currency.cpp:252
2850#, kde-format
2851msgid "MMK"
2852msgstr "MMK"
2853
2854#: Currency.cpp:252
2855#, kde-format
2856msgid "Myanmar"
2857msgstr "Myanmar"
2858
2859#: Currency.cpp:253 Currency.cpp:254
2860#, kde-format
2861msgid "Namibia"
2862msgstr "Namibia"
2863
2864#: Currency.cpp:254
2865#, kde-format
2866msgid "NAD"
2867msgstr "NAD"
2868
2869#: Currency.cpp:254
2870#, kde-format
2871msgid "Namibia Dollar"
2872msgstr "Namibia-Dollar"
2873
2874#: Currency.cpp:255
2875#, kde-format
2876msgid "Nauru"
2877msgstr "Nauru"
2878
2879#: Currency.cpp:256
2880#, kde-format
2881msgid "NPR"
2882msgstr "NPR"
2883
2884#: Currency.cpp:256
2885#, kde-format
2886msgid "Nepal"
2887msgstr "Nepal"
2888
2889#: Currency.cpp:256
2890#, kde-format
2891msgid "Nepalese Rupee"
2892msgstr "Nepaleesch Rupje"
2893
2894#: Currency.cpp:258
2895#, kde-format
2896msgid "Guilder"
2897msgstr "Gulden"
2898
2899#: Currency.cpp:258
2900#, kde-format
2901msgid "fl"
2902msgstr "fl"
2903
2904#: Currency.cpp:259
2905#, kde-format
2906msgid "ANG"
2907msgstr "ANG"
2908
2909#: Currency.cpp:259
2910#, kde-format
2911msgid "Netherlands Antillean Guilder"
2912msgstr "Nedderlannsch-Antillen-Gulden"
2913
2914#: Currency.cpp:259
2915#, kde-format
2916msgid "Netherlands Antilles"
2917msgstr "Nedderlannsche Antillen"
2918
2919#: Currency.cpp:260
2920#, kde-format
2921msgid "New Caledonia"
2922msgstr "Nieg Kaledonien"
2923
2924#: Currency.cpp:262
2925#, kde-format
2926msgid "Cordoba Oro"
2927msgstr "Cordoba Oro"
2928
2929#: Currency.cpp:262
2930#, kde-format
2931msgid "NIO"
2932msgstr "NIO"
2933
2934#: Currency.cpp:262
2935#, kde-format
2936msgid "Nicaragua"
2937msgstr "Nicaragua"
2938
2939#: Currency.cpp:263
2940#, kde-format
2941msgid "Niger"
2942msgstr "Niger"
2943
2944#: Currency.cpp:264
2945#, kde-format
2946msgid "NGN"
2947msgstr "NGN"
2948
2949#: Currency.cpp:264
2950#, kde-format
2951msgid "Naira"
2952msgstr "Naira"
2953
2954#: Currency.cpp:264
2955#, kde-format
2956msgid "Nigeria"
2957msgstr "Nigeria"
2958
2959#: Currency.cpp:265
2960#, kde-format
2961msgid "Niue"
2962msgstr "Niue"
2963
2964#: Currency.cpp:266
2965#, kde-format
2966msgid "Norfolk Islands"
2967msgstr "Norfolk-Eilannen"
2968
2969#: Currency.cpp:267
2970#, kde-format
2971msgid "Northern Mariana Islands"
2972msgstr "Noordmarianen-Eilannen"
2973
2974#: Currency.cpp:268
2975#, kde-format
2976msgid "Norway"
2977msgstr "Norwegen"
2978
2979#: Currency.cpp:269
2980#, kde-format
2981msgid "OMR"
2982msgstr "OMR"
2983
2984#: Currency.cpp:269
2985#, kde-format
2986msgid "Oman"
2987msgstr "Oman"
2988
2989#: Currency.cpp:269
2990#, kde-format
2991msgid "Rial Omani"
2992msgstr "Omaansch Rial"
2993
2994#: Currency.cpp:270
2995#, kde-format
2996msgid "PKR"
2997msgstr "PKR"
2998
2999#: Currency.cpp:270
3000#, kde-format
3001msgid "Pakistan"
3002msgstr "Pakistan"
3003
3004#: Currency.cpp:270
3005#, kde-format
3006msgid "Pakistan Rupee"
3007msgstr "Pakistaansch Rupje"
3008
3009#: Currency.cpp:271
3010#, kde-format
3011msgid "Palau"
3012msgstr "Palau"
3013
3014#: Currency.cpp:272
3015#, kde-format
3016msgid "Balboa"
3017msgstr "Balboa"
3018
3019#: Currency.cpp:272
3020#, kde-format
3021msgid "PAB"
3022msgstr "PAB"
3023
3024#: Currency.cpp:272 Currency.cpp:273
3025#, kde-format
3026msgid "Panama"
3027msgstr "Panama"
3028
3029#: Currency.cpp:274
3030#, kde-format
3031msgid "Kina"
3032msgstr "Kina"
3033
3034#: Currency.cpp:274
3035#, kde-format
3036msgid "PGK"
3037msgstr "PGK"
3038
3039#: Currency.cpp:274
3040#, kde-format
3041msgid "Papua New Guinea"
3042msgstr "Papua-Niegguinea"
3043
3044#: Currency.cpp:275
3045#, kde-format
3046msgid "G"
3047msgstr "G"
3048
3049#: Currency.cpp:275
3050#, kde-format
3051msgid "Guarani"
3052msgstr "Guarani"
3053
3054#: Currency.cpp:275
3055#, kde-format
3056msgid "Paraguay"
3057msgstr "Paraguay"
3058
3059#: Currency.cpp:276
3060#, kde-format
3061msgid "Nuevo Sol"
3062msgstr "Nieg Sol"
3063
3064#: Currency.cpp:276
3065#, kde-format
3066msgid "PEN"
3067msgstr "PEN"
3068
3069#: Currency.cpp:276
3070#, kde-format
3071msgid "Peru"
3072msgstr "Peru"
3073
3074#: Currency.cpp:277
3075#, kde-format
3076msgid "PHP"
3077msgstr "PHP"
3078
3079#: Currency.cpp:277
3080#, kde-format
3081msgid "Philippine Peso"
3082msgstr "Philippiensch Peso"
3083
3084#: Currency.cpp:277
3085#, kde-format
3086msgid "Philippines"
3087msgstr "Philippinen"
3088
3089#: Currency.cpp:278
3090#, kde-format
3091msgid "Pitcairn"
3092msgstr "Pitcairn-Eilannen"
3093
3094#: Currency.cpp:279
3095#, kde-format
3096msgid "Poland"
3097msgstr "Polen"
3098
3099#: Currency.cpp:279
3100#, kde-format
3101msgid "Zloty"
3102msgstr "Zloty"
3103
3104#: Currency.cpp:279
3105#, kde-format
3106msgid "zt"
3107msgstr "zt"
3108
3109#: Currency.cpp:281
3110#, kde-format
3111msgid "Esc."
3112msgstr "Esc."
3113
3114#: Currency.cpp:281
3115#, kde-format
3116msgid "Escudo"
3117msgstr "Escudo"
3118
3119#: Currency.cpp:282
3120#, kde-format
3121msgid "Puerto Rico"
3122msgstr "Puerto Rico"
3123
3124#: Currency.cpp:283
3125#, kde-format
3126msgid "QAR"
3127msgstr "QAR"
3128
3129#: Currency.cpp:283
3130#, kde-format
3131msgid "Qatar"
3132msgstr "Katar"
3133
3134#: Currency.cpp:283
3135#, kde-format
3136msgid "Qatari Rial"
3137msgstr "Kataarsch Rial"
3138
3139#: Currency.cpp:284
3140#, kde-format
3141msgid "LEI"
3142msgstr "LEI"
3143
3144#: Currency.cpp:284
3145#, kde-format
3146msgid "Leu"
3147msgstr "Leu"
3148
3149#: Currency.cpp:284
3150#, kde-format
3151msgid "Romania"
3152msgstr "Rumänien"
3153
3154#: Currency.cpp:285
3155#, kde-format
3156msgid "RUR"
3157msgstr "RUR"
3158
3159#: Currency.cpp:285 Currency.cpp:286
3160#, kde-format
3161msgid "Russian Federation"
3162msgstr "Russland"
3163
3164#: Currency.cpp:285 Currency.cpp:286
3165#, kde-format
3166msgid "Russian Ruble"
3167msgstr "Russ'sch Ruvel"
3168
3169#: Currency.cpp:286
3170#, kde-format
3171msgid "RUB"
3172msgstr "RUB"
3173
3174#: Currency.cpp:287
3175#, kde-format
3176msgid "RWF"
3177msgstr "RWF"
3178
3179#: Currency.cpp:287
3180#, kde-format
3181msgid "Rwanda"
3182msgstr "Ruanda"
3183
3184#: Currency.cpp:287
3185#, kde-format
3186msgid "Rwanda Franc"
3187msgstr "Ruanda-Franc"
3188
3189#: Currency.cpp:288
3190#, kde-format
3191msgid "SHP"
3192msgstr "SHP"
3193
3194#: Currency.cpp:288
3195#, kde-format
3196msgid "Saint Helena"
3197msgstr "St. Helena"
3198
3199#: Currency.cpp:288
3200#, kde-format
3201msgid "Saint Helena Pound"
3202msgstr "St.-Helena-Pund"
3203
3204#: Currency.cpp:289
3205#, kde-format
3206msgid "Saint Kitts And Nevis"
3207msgstr "Sünt Kitts un Nevis"
3208
3209#: Currency.cpp:290
3210#, kde-format
3211msgid "Saint Lucia"
3212msgstr "Sünt Lucia"
3213
3214#: Currency.cpp:291
3215#, kde-format
3216msgid "Saint Pierre And Miquelon"
3217msgstr "Sünt Pierre un Miquelon"
3218
3219#: Currency.cpp:292
3220#, kde-format
3221msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
3222msgstr "Sünt Vincent un de Grenadinen"
3223
3224#: Currency.cpp:293
3225#, kde-format
3226msgid "Samoa"
3227msgstr "Samoa"
3228
3229#: Currency.cpp:293
3230#, kde-format
3231msgid "Tala"
3232msgstr "Tala"
3233
3234#: Currency.cpp:293
3235#, kde-format
3236msgid "WST"
3237msgstr "WST"
3238
3239#: Currency.cpp:295
3240#, kde-format
3241msgid "Dobra"
3242msgstr "Dobra"
3243
3244#: Currency.cpp:295
3245#, kde-format
3246msgid "STD"
3247msgstr "STD"
3248
3249#: Currency.cpp:295
3250#, kde-format
3251msgid "Sao Tome And Principe"
3252msgstr "Sao Tomee un Principe"
3253
3254#: Currency.cpp:296
3255#, kde-format
3256msgid "SAR"
3257msgstr "SAR"
3258
3259#: Currency.cpp:296
3260#, kde-format
3261msgid "Saudi Arabia"
3262msgstr "Saudi-Arabien"
3263
3264#: Currency.cpp:296
3265#, kde-format
3266msgid "Saudi Riyal"
3267msgstr "Saudsch Rial"
3268
3269#: Currency.cpp:297
3270#, kde-format
3271msgid "Senegal"
3272msgstr "Senegal"
3273
3274#: Currency.cpp:298
3275#, kde-format
3276msgid "SCR"
3277msgstr "SCR"
3278
3279#: Currency.cpp:298
3280#, kde-format
3281msgid "Seychelles"
3282msgstr "Seychellen"
3283
3284#: Currency.cpp:298
3285#, kde-format
3286msgid "Seychelles Rupee"
3287msgstr "Seychellen-Rupje"
3288
3289#: Currency.cpp:299
3290#, kde-format
3291msgid "Leone"
3292msgstr "Leone"
3293
3294#: Currency.cpp:299
3295#, kde-format
3296msgid "SLL"
3297msgstr "SLL"
3298
3299#: Currency.cpp:299
3300#, kde-format
3301msgid "Sierra Leone"
3302msgstr "Sierra Leone"
3303
3304#: Currency.cpp:300
3305#, kde-format
3306msgid "SGD"
3307msgstr "SGD"
3308
3309#: Currency.cpp:300
3310#, kde-format
3311msgid "Singapore"
3312msgstr "Singapur"
3313
3314#: Currency.cpp:300
3315#, kde-format
3316msgid "Singapore Dollar"
3317msgstr "Singapur-Dollar"
3318
3319#: Currency.cpp:302
3320#, kde-format
3321msgid "Sk"
3322msgstr "Sk"
3323
3324#: Currency.cpp:302
3325#, kde-format
3326msgid "Slovak Koruna"
3327msgstr "Slowaaksch Kroon"
3328
3329#: Currency.cpp:304
3330#, kde-format
3331msgid "SIT"
3332msgstr "SIT"
3333
3334#: Currency.cpp:304
3335#, kde-format
3336msgid "Tolar"
3337msgstr "Taler"
3338
3339#: Currency.cpp:305
3340#, kde-format
3341msgid "SBD"
3342msgstr "SBD"
3343
3344#: Currency.cpp:305
3345#, kde-format
3346msgid "Solomon Islands"
3347msgstr "Salomonen"
3348
3349#: Currency.cpp:305
3350#, kde-format
3351msgid "Solomon Islands Dollar"
3352msgstr "Salomonen-Dollar"
3353
3354#: Currency.cpp:306
3355#, kde-format
3356msgid "SOS"
3357msgstr "SOS"
3358
3359#: Currency.cpp:306
3360#, kde-format
3361msgid "Somali Shilling"
3362msgstr "Somaalsch Schilling"
3363
3364#: Currency.cpp:306
3365#, kde-format
3366msgid "Somalia"
3367msgstr "Somalia"
3368
3369#: Currency.cpp:307
3370#, kde-format
3371msgid "R"
3372msgstr "R"
3373
3374#: Currency.cpp:307
3375#, kde-format
3376msgid "South Africa"
3377msgstr "Söödafrika"
3378
3379#: Currency.cpp:309
3380#, kde-format
3381msgid "Peseta"
3382msgstr "Peseet"
3383
3384#: Currency.cpp:309
3385#, kde-format
3386msgid "Pts"
3387msgstr "Pts"
3388
3389#: Currency.cpp:310
3390#, kde-format
3391msgid "LKR"
3392msgstr "LKR"
3393
3394#: Currency.cpp:310
3395#, kde-format
3396msgid "Sri Lanka"
3397msgstr "Sri Lanka"
3398
3399#: Currency.cpp:310
3400#, kde-format
3401msgid "Sri Lanka Rupee"
3402msgstr "Sri-Lanka-Rupje"
3403
3404#: Currency.cpp:311
3405#, kde-format
3406msgid "SDD"
3407msgstr "SDD"
3408
3409#: Currency.cpp:311
3410#, kde-format
3411msgid "Sudan"
3412msgstr "Sudan"
3413
3414#: Currency.cpp:311
3415#, kde-format
3416msgid "Sudanese Dinar"
3417msgstr "Sudaneesch Dinaar"
3418
3419#: Currency.cpp:312
3420#, kde-format
3421msgid "SRG"
3422msgstr "SRG"
3423
3424#: Currency.cpp:312
3425#, kde-format
3426msgid "Suriname"
3427msgstr "Surinam"
3428
3429#: Currency.cpp:312
3430#, kde-format
3431msgid "Suriname Guilder"
3432msgstr "Surinam-Gulden"
3433
3434#: Currency.cpp:313
3435#, kde-format
3436msgid "Svalbard And Jan Mayen"
3437msgstr "Svalbard un Jan Mayen"
3438
3439#: Currency.cpp:314
3440#, kde-format
3441msgid "Lilangeni"
3442msgstr "Lilangeni"
3443
3444#: Currency.cpp:314
3445#, kde-format
3446msgid "SZL"
3447msgstr "SZL"
3448
3449#: Currency.cpp:314
3450#, kde-format
3451msgid "Swaziland"
3452msgstr "Swasiland"
3453
3454#: Currency.cpp:315
3455#, kde-format
3456msgid "Sweden"
3457msgstr "Sweden"
3458
3459#: Currency.cpp:315
3460#, kde-format
3461msgid "Swedish Krona"
3462msgstr "Sweedsch Kroon"
3463
3464#: Currency.cpp:316
3465#, kde-format
3466msgid "SFr."
3467msgstr "SFr."
3468
3469#: Currency.cpp:316
3470#, kde-format
3471msgid "Switzerland"
3472msgstr "Swiez"
3473
3474#: Currency.cpp:317
3475#, kde-format
3476msgid "SYP"
3477msgstr "SYP"
3478
3479#: Currency.cpp:317
3480#, kde-format
3481msgid "Syrian Arab Republic"
3482msgstr "Araabsch Republiek Syrien"
3483
3484#: Currency.cpp:317
3485#, kde-format
3486msgid "Syrian Pound"
3487msgstr "Syrsch Pund"
3488
3489#: Currency.cpp:318
3490#, kde-format
3491msgid "New Taiwan Dollar"
3492msgstr "Nieg Taiwan-Dollar"
3493
3494#: Currency.cpp:318
3495#, kde-format
3496msgid "TWD"
3497msgstr "TWD"
3498
3499#: Currency.cpp:318
3500#, kde-format
3501msgid "Taiwan, Province Of China"
3502msgstr "Taiwan, chineesch Regioon"
3503
3504#: Currency.cpp:319
3505#, kde-format
3506msgid "Somoni"
3507msgstr "Somoni"
3508
3509#: Currency.cpp:319
3510#, kde-format
3511msgid "TJS"
3512msgstr "TJS"
3513
3514#: Currency.cpp:319
3515#, kde-format
3516msgid "Tajikistan"
3517msgstr "Tadschikistan"
3518
3519#: Currency.cpp:320
3520#, kde-format
3521msgid "TZS"
3522msgstr "TZS"
3523
3524#: Currency.cpp:320
3525#, kde-format
3526msgid "Tanzania, United Republic Of"
3527msgstr "Tansania, vereent Republiek vun"
3528
3529#: Currency.cpp:320
3530#, kde-format
3531msgid "Tanzanian Shilling"
3532msgstr "Tansaniaansch Schilling"
3533
3534#: Currency.cpp:321
3535#, kde-format
3536msgid "Baht"
3537msgstr "Baht"
3538
3539#: Currency.cpp:321
3540#, kde-format
3541msgid "THB"
3542msgstr "THB"
3543
3544#: Currency.cpp:321
3545#, kde-format
3546msgid "Thailand"
3547msgstr "Thailand"
3548
3549#: Currency.cpp:322
3550#, kde-format
3551msgid "Togo"
3552msgstr "Togo"
3553
3554#: Currency.cpp:323
3555#, kde-format
3556msgid "Tokelau"
3557msgstr "Tokelau"
3558
3559#: Currency.cpp:324
3560#, kde-format
3561msgid "Pa'anga"
3562msgstr "Pa'anga"
3563
3564#: Currency.cpp:324
3565#, kde-format
3566msgid "TOP"
3567msgstr "TOP"
3568
3569#: Currency.cpp:324
3570#, kde-format
3571msgid "Tonga"
3572msgstr "Tonga"
3573
3574#: Currency.cpp:325
3575#, kde-format
3576msgid "TT$"
3577msgstr "TT$"
3578
3579#: Currency.cpp:325
3580#, kde-format
3581msgid "Trinidad And Tobago"
3582msgstr "Trinidad un Tobago"
3583
3584#: Currency.cpp:325
3585#, kde-format
3586msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
3587msgstr "\"Trinidad un Tobago\"-Dollar"
3588
3589#: Currency.cpp:326
3590#, kde-format
3591msgid "TND"
3592msgstr "TND"
3593
3594#: Currency.cpp:326
3595#, kde-format
3596msgid "Tunisia"
3597msgstr "Tunesien"
3598
3599#: Currency.cpp:326
3600#, kde-format
3601msgid "Tunisian Dinar"
3602msgstr "Tuneesch Dinaar"
3603
3604#: Currency.cpp:327
3605#, kde-format
3606msgid "TL"
3607msgstr "TL"
3608
3609#: Currency.cpp:327
3610#, kde-format
3611msgid "Turkey"
3612msgstr "Törkei"
3613
3614#: Currency.cpp:327
3615#, kde-format
3616msgid "Turkish Lira"
3617msgstr "Törksch Lira"
3618
3619#: Currency.cpp:328
3620#, kde-format
3621msgid "Manat"
3622msgstr "Manat"
3623
3624#: Currency.cpp:328
3625#, kde-format
3626msgid "TMM"
3627msgstr "TMM"
3628
3629#: Currency.cpp:328
3630#, kde-format
3631msgid "Turkmenistan"
3632msgstr "Turkmenistan"
3633
3634#: Currency.cpp:329
3635#, kde-format
3636msgid "Turks And Caicos Islands"
3637msgstr "Turks- un Caicos-Eilannen"
3638
3639#: Currency.cpp:330
3640#, kde-format
3641msgid "Tuvalu"
3642msgstr "Tuvalu"
3643
3644#: Currency.cpp:331
3645#, kde-format
3646msgid "UGX"
3647msgstr "UGX"
3648
3649#: Currency.cpp:331
3650#, kde-format
3651msgid "Uganda"
3652msgstr "Uganda"
3653
3654#: Currency.cpp:331
3655#, kde-format
3656msgid "Uganda Shilling"
3657msgstr "Ugandsch Schilling"
3658
3659#: Currency.cpp:332
3660#, kde-format
3661msgid "Hryvnia"
3662msgstr "Griwnja"
3663
3664#: Currency.cpp:332
3665#, kde-format
3666msgid "UAH"
3667msgstr "UAH"
3668
3669#: Currency.cpp:332
3670#, kde-format
3671msgid "Ukraine"
3672msgstr "Ukraine"
3673
3674#: Currency.cpp:333
3675#, kde-format
3676msgid "AED"
3677msgstr "AED"
3678
3679#: Currency.cpp:333
3680#, kde-format
3681msgid "UAE Dirham"
3682msgstr "UAE-Dirham"
3683
3684#: Currency.cpp:333
3685#, kde-format
3686msgid "United Arab Emirates"
3687msgstr "Vereent Araabsch Emiraten"
3688
3689#: Currency.cpp:334
3690#, kde-format
3691msgid "GBP"
3692msgstr "GBP"
3693
3694#: Currency.cpp:334
3695#, kde-format
3696msgid "Pound Sterling"
3697msgstr "Pund Sterling"
3698
3699#: Currency.cpp:336
3700#, kde-format
3701msgid "US Dollar (Next day)"
3702msgstr "US-Dollar (Tokamen Dag)"
3703
3704#: Currency.cpp:336
3705#, kde-format
3706msgid "USN"
3707msgstr "USN"
3708
3709#: Currency.cpp:337
3710#, kde-format
3711msgid "US Dollar (Same day)"
3712msgstr "US-Dollar (Sülve Dag)"
3713
3714#: Currency.cpp:337
3715#, kde-format
3716msgid "USS"
3717msgstr "USS"
3718
3719#: Currency.cpp:338
3720#, kde-format
3721msgid "NU$"
3722msgstr "NU$"
3723
3724#: Currency.cpp:338
3725#, kde-format
3726msgid "Peso Uruguayo"
3727msgstr "Uruguaysch Peso"
3728
3729#: Currency.cpp:338
3730#, kde-format
3731msgid "Uruguay"
3732msgstr "Uruguay"
3733
3734#: Currency.cpp:339
3735#, kde-format
3736msgid "UZS"
3737msgstr "UZS"
3738
3739#: Currency.cpp:339
3740#, kde-format
3741msgid "Uzbekistan"
3742msgstr "Usbekistan"
3743
3744#: Currency.cpp:339
3745#, kde-format
3746msgid "Uzbekistan Sum"
3747msgstr "Usbekistan-Sum"
3748
3749#: Currency.cpp:340
3750#, kde-format
3751msgid "VUV"
3752msgstr "VUV"
3753
3754#: Currency.cpp:340
3755#, kde-format
3756msgid "Vanuatu"
3757msgstr "Vanuatu"
3758
3759#: Currency.cpp:340
3760#, kde-format
3761msgid "Vatu"
3762msgstr "Vatu"
3763
3764#: Currency.cpp:341
3765#, kde-format
3766msgid "Bolivar"
3767msgstr "Bolívar"
3768
3769#: Currency.cpp:341
3770#, kde-format
3771msgid "Venezuela"
3772msgstr "Venezuela"
3773
3774#: Currency.cpp:342
3775#, kde-format
3776msgid "Dong"
3777msgstr "Dong"
3778
3779#: Currency.cpp:342
3780#, kde-format
3781msgid "VND"
3782msgstr "VND"
3783
3784#: Currency.cpp:342
3785#, kde-format
3786msgid "Viet Nam"
3787msgstr "Vietnam"
3788
3789#: Currency.cpp:343
3790#, kde-format
3791msgid "Virgin Islands"
3792msgstr "Jumfern-Eilannen"
3793
3794#: Currency.cpp:344
3795#, kde-format
3796msgid "Wallis And Futuna"
3797msgstr "Wallis un Futuna"
3798
3799#: Currency.cpp:345
3800#, kde-format
3801msgid "Western Sahara"
3802msgstr "Westsahara"
3803
3804#: Currency.cpp:346
3805#, kde-format
3806msgid "YER"
3807msgstr "YER"
3808
3809#: Currency.cpp:346
3810#, kde-format
3811msgid "Yemen"
3812msgstr "Jemen"
3813
3814#: Currency.cpp:346
3815#, kde-format
3816msgid "Yemeni Rial"
3817msgstr "Jemeensch Rial"
3818
3819#: Currency.cpp:347
3820#, kde-format
3821msgid "YUM"
3822msgstr "YUM"
3823
3824#: Currency.cpp:347
3825#, kde-format
3826msgid "Yugoslavia"
3827msgstr "Jugoslawien"
3828
3829#: Currency.cpp:347
3830#, kde-format
3831msgid "Yugoslavian Dinar"
3832msgstr "Jugoslaawsch Dinaar"
3833
3834#: Currency.cpp:348
3835#, kde-format
3836msgid "ZMK"
3837msgstr "ZMK"
3838
3839#: Currency.cpp:348
3840#, kde-format
3841msgid "Zambia"
3842msgstr "Sambia"
3843
3844#: Currency.cpp:349
3845#, kde-format
3846msgid "ZWD"
3847msgstr "ZWD"
3848
3849#: Currency.cpp:349
3850#, kde-format
3851msgid "Zimbabwe"
3852msgstr "Simbabwe"
3853
3854#: Currency.cpp:349
3855#, kde-format
3856msgid "Zimbabwe Dollar"
3857msgstr "Simbabwe-Dollar"
3858
3859#: database/FilterPopup.cpp:71 dialogs/FormulaDialog.cpp:102
3860#: dialogs/FormulaDialog.cpp:208 dialogs/FormulaDialog.cpp:740
3861#: dialogs/ValidityDialog.cpp:81 ui/CellToolBase.cpp:333
3862#: ui/CellToolBase.cpp:560
3863#, kde-format
3864msgid "All"
3865msgstr "All"
3866
3867#: database/FilterPopup.cpp:74
3868#, kde-format
3869msgid "Empty"
3870msgstr "Leddig"
3871
3872#: database/FilterPopup.cpp:78
3873#, kde-format
3874msgid "Non-empty"
3875msgstr "Nich-leddig"
3876
3877#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:48
3878#, kde-format
3879msgid "Add Named Area"
3880msgstr "Nöömt Rebeet tofögen"
3881
3882#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:57
3883#, kde-format
3884msgid "Enter the area name:"
3885msgstr "Rebeetnaam ingeven:"
3886
3887#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:89
3888#, kde-format
3889msgid ""
3890"The named area '%1' already exists.\n"
3891"Do you want to replace it?"
3892msgstr ""
3893"Dat nöömt Rebeet \"%1\" gifft dat al.\n"
3894"Wullt Du dat utwesseln?"
3895
3896#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:91
3897#, kde-format
3898msgid "Replace Named Area"
3899msgstr "Nöömt Rebeet utwesseln"
3900
3901#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:97 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:312
3902msgctxt "(qtundo-format)"
3903msgid "Replace Named Area"
3904msgstr "Nöömt Rebeet utwesseln"
3905
3906#: dialogs/AngleDialog.cpp:48
3907#, kde-format
3908msgid "Change Angle"
3909msgstr "Winkel ännern"
3910
3911#: dialogs/AngleDialog.cpp:59
3912#, kde-format
3913msgid "Angle:"
3914msgstr "Winkel:"
3915
3916#: dialogs/AngleDialog.cpp:82
3917msgctxt "(qtundo-format)"
3918msgid "Change Angle"
3919msgstr "Winkel ännern"
3920
3921#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:79
3922#, kde-format
3923msgid "Sheet Style"
3924msgstr "Tabellstil"
3925
3926#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:89
3927#, kde-format
3928msgid "Select the sheet style to apply:"
3929msgstr "En Tabellstil utsöken, de anwendt warrn schall:"
3930
3931#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:133
3932#, kde-format
3933msgid "Could not find image %1."
3934msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich finnen."
3935
3936#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:140
3937#, kde-format
3938msgid "Could not load image %1."
3939msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich laden."
3940
3941#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:151
3942#, kde-format
3943msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
3944msgstr "XML-Datei för Tabellstil \"%1\" lett sik nich finnen."
3945
3946#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:162
3947#, kde-format
3948msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
3949msgstr "Inleesfehler in XML-Datei för Tabellstil \"%1\"."
3950
3951#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:48 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:66
3952#, kde-format
3953msgid "Select Character"
3954msgstr "Teken utsöken"
3955
3956#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:58 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:75
3957#, kde-format
3958msgid "Insert the selected character in the text"
3959msgstr "Utsöcht Teken na den Text infögen"
3960
3961#: dialogs/CommentDialog.cpp:45
3962#, kde-format
3963msgid "Cell Comment"
3964msgstr "Zellkommentar"
3965
3966#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:156 dialogs/ConditionalDialog.cpp:194
3967#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:213 dialogs/ConditionalDialog.cpp:232
3968#, kde-format
3969msgid "<none>"
3970msgstr "<keen>"
3971
3972#. i18ncheckarg
3973#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:157 dialogs/ValidityDialog.cpp:100
3974#, kde-format
3975msgid "equal to"
3976msgstr "liek"
3977
3978#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:158 dialogs/ValidityDialog.cpp:101
3979#, kde-format
3980msgid "greater than"
3981msgstr "grötter as"
3982
3983#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:159 dialogs/ValidityDialog.cpp:102
3984#, kde-format
3985msgid "less than"
3986msgstr "lütter as"
3987
3988#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:160 dialogs/ValidityDialog.cpp:103
3989#, kde-format
3990msgid "equal to or greater than"
3991msgstr "liek oder grötter as"
3992
3993#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:161 dialogs/ValidityDialog.cpp:104
3994#, kde-format
3995msgid "equal to or less than"
3996msgstr "liek oder lütter as"
3997
3998#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:162 dialogs/ConditionalDialog.cpp:201
3999#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:220 dialogs/ConditionalDialog.cpp:238
4000#: dialogs/ValidityDialog.cpp:105
4001#, kde-format
4002msgid "between"
4003msgstr "twischen"
4004
4005#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:163
4006#, kde-format
4007msgid "outside range"
4008msgstr "buten dat Rebeet"
4009
4010#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:164 dialogs/ValidityDialog.cpp:107
4011#, kde-format
4012msgid "different to"
4013msgstr "anners as"
4014
4015#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:173
4016#, kde-format
4017msgid "First Condition"
4018msgstr "Eerst Bedingen"
4019
4020#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:174
4021#, kde-format
4022msgid "Second Condition"
4023msgstr "Tweet Bedingen"
4024
4025#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:175
4026#, kde-format
4027msgid "Third Condition"
4028msgstr "Drütt Bedingen"
4029
4030#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:176 dialogs/ConditionalDialog.cpp:177
4031#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:178
4032#, kde-format
4033msgid "Cell is"
4034msgstr "Zell is"
4035
4036#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:179 dialogs/ConditionalDialog.cpp:180
4037#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:181
4038#, kde-format
4039msgid "Cell style"
4040msgstr "Zellstil"
4041
4042#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:201 dialogs/ConditionalDialog.cpp:220
4043#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:238 dialogs/ValidityDialog.cpp:106
4044#, kde-format
4045msgid "different from"
4046msgstr "anners as"
4047
4048#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:258 ui/CellToolBase.cpp:588
4049#, kde-format
4050msgid "Conditional Styles"
4051msgstr "Bedingt Stilen"
4052
4053#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:473
4054#, kde-format
4055msgid ""
4056"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
4057msgstr "Wenn de eerste Weert en Tall is, mutt de twete Weert ok en Tall wesen."
4058
4059#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:475
4060#, kde-format
4061msgid ""
4062"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
4063msgstr ""
4064"Wenn de eerste Weert en Tekenkeed is, mutt de twete Weert ok en Tekenkeed "
4065"wesen."
4066
4067#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rowHeader)
4068#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:35
4069#, kde-format
4070msgid "Description in rows"
4071msgstr "Beschrieven in Regen"
4072
4073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_columnHeader)
4074#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:42
4075#, kde-format
4076msgid "Description in columns"
4077msgstr "Beschrieven in Striepen"
4078
4079#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyData)
4080#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:49
4081#, kde-format
4082msgid "Copy data"
4083msgstr "Daten koperen"
4084
4085#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:84
4086#, kde-format
4087msgid "Consolidate"
4088msgstr "Tosamenfaten"
4089
4090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
4091#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:102 dialogs/pivotsubtotals.ui:38
4092#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:286 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:332
4093#: part/View.cpp:454
4094#, kde-format
4095msgid "Sum"
4096msgstr "Summ"
4097
4098#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
4099#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:103 dialogs/pivotsubtotals.ui:48
4100#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:278 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:335
4101#: part/View.cpp:475
4102#, kde-format
4103msgid "Average"
4104msgstr "Dörsnitt"
4105
4106#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
4107#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:104 dialogs/pivotsubtotals.ui:43
4108#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:279 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:336
4109#: part/View.cpp:482
4110#, kde-format
4111msgid "Count"
4112msgstr "Tall"
4113
4114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
4115#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:105 dialogs/pivotsubtotals.ui:53
4116#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:281 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:334
4117#: part/View.cpp:468
4118#, kde-format
4119msgid "Max"
4120msgstr "Maximum"
4121
4122#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
4123#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:106 dialogs/pivotsubtotals.ui:58
4124#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:282 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:333
4125#: part/View.cpp:461
4126#, kde-format
4127msgid "Min"
4128msgstr "Minimum"
4129
4130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
4131#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:107 dialogs/pivotsubtotals.ui:63
4132#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:283
4133#, kde-format
4134msgid "Product"
4135msgstr "Produkt"
4136
4137#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:108
4138#, kde-format
4139msgid "Standard Deviation"
4140msgstr "Standardverscheel"
4141
4142#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:109
4143#, kde-format
4144msgid "Variance"
4145msgstr "Varianz"
4146
4147#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:131
4148#, kde-format
4149msgid "You have to define at least one source range."
4150msgstr "Du muttst tominnst een Bornrebeet fastleggen."
4151
4152#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:150
4153#, kde-format
4154msgid "%1 is not a valid cell range."
4155msgstr "%1 is keen gellen Zellrebeet."
4156
4157#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:173
4158#, kde-format
4159msgid ""
4160"The range\n"
4161"%1\n"
4162"is too small"
4163msgstr ""
4164"Rebeet\n"
4165"%1\n"
4166"is to lütt"
4167
4168#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:179 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:190
4169#, kde-format
4170msgid ""
4171"The range\n"
4172"%1\n"
4173"is too large"
4174msgstr ""
4175"Rebeet\n"
4176"%1\n"
4177"is to groot"
4178
4179#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:201
4180#, kde-format
4181msgid ""
4182"The ranges\n"
4183"%1\n"
4184"and\n"
4185"%2\n"
4186"have different size"
4187msgstr ""
4188"De Rebeden\n"
4189"%1\n"
4190"un\n"
4191"%2\n"
4192"hebbt verscheden Grötten"
4193
4194#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:208
4195msgctxt "(qtundo-format)"
4196msgid "Consolidate"
4197msgstr "Tosamenfaten"
4198
4199#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:220 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:274
4200#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:329 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:400
4201#, kde-format
4202msgid "The source range intersects the destination range."
4203msgstr "Dat Bornrebeet översniedt sik mit dat Teelrebeet."
4204
4205#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:495
4206#, kde-format
4207msgid ""
4208"The range\n"
4209"%1\n"
4210" is malformed"
4211msgstr ""
4212"Rebeet\n"
4213"%1\n"
4214"is leeg"
4215
4216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4217#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:35
4218#, kde-format
4219msgid "Function:"
4220msgstr "Funkschoon:"
4221
4222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4223#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:48
4224#, kde-format
4225msgid "Reference:"
4226msgstr "Betog:"
4227
4228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4229#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:61
4230#, kde-format
4231msgid "Entered references:"
4232msgstr "Ingeven Betöög:"
4233
4234#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
4235#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:73 dialogs/ListDialog.cpp:84
4236#: dialogs/SortWidget.ui:35
4237#, kde-format
4238msgid "Add"
4239msgstr "Tofögen"
4240
4241#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
4242#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:80 dialogs/InsertDialog.cpp:69
4243#: dialogs/ListDialog.cpp:95 dialogs/SortWidget.ui:42
4244#, kde-format
4245msgid "Remove"
4246msgstr "Wegmaken"
4247
4248#: dialogs/CSVDialog.cpp:65
4249#, kde-format
4250msgid "Inserting From Clipboard"
4251msgstr "Ut Twischenaflaag infögen"
4252
4253#: dialogs/CSVDialog.cpp:68
4254#, kde-format
4255msgid "There is no data in the clipboard."
4256msgstr "Twischenaflaag is leddig."
4257
4258#: dialogs/CSVDialog.cpp:72
4259#, kde-format
4260msgid "There is no usable data in the clipboard."
4261msgstr "Keen bruukbor Daten in de Twischenaflaag."
4262
4263#: dialogs/CSVDialog.cpp:78
4264#, kde-format
4265msgid "Import CSV Data File"
4266msgstr ""
4267
4268#: dialogs/CSVDialog.cpp:79
4269#, kde-format
4270msgid "CSV data files (*.csv)"
4271msgstr ""
4272
4273#: dialogs/CSVDialog.cpp:87
4274#, kde-format
4275msgid "Text to Columns"
4276msgstr "Text na Striepen"
4277
4278#: dialogs/CSVDialog.cpp:114
4279#, kde-format
4280msgid "Cannot open input file."
4281msgstr "Ingaavdatei lett sik nich opmaken."
4282
4283#: dialogs/CSVDialog.cpp:177
4284msgctxt "(qtundo-format)"
4285msgid "Inserting From Clipboard"
4286msgstr "Ut Twischenaflaag infögen"
4287
4288#: dialogs/CSVDialog.cpp:179
4289msgctxt "(qtundo-format)"
4290msgid "Inserting Text File"
4291msgstr "Textdatei infögen"
4292
4293#: dialogs/CSVDialog.cpp:181
4294msgctxt "(qtundo-format)"
4295msgid "Text to Columns"
4296msgstr "Text na Striepen"
4297
4298#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:73
4299#, kde-format
4300msgid "Insert Data From Database"
4301msgstr "Daten ut Datenbank infögen"
4302
4303#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:81
4304#, kde-format
4305msgid "Type:"
4306msgstr "Typ:"
4307
4308#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:86
4309#, kde-format
4310msgid ""
4311"User name:\n"
4312"(if necessary)"
4313msgstr ""
4314"Brukernaam:\n"
4315"(wenn nödig)"
4316
4317#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:91
4318#, kde-format
4319msgid "Host:"
4320msgstr "Reekner:"
4321
4322#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:105
4323#, kde-format
4324msgid ""
4325"Port:\n"
4326"(if necessary)"
4327msgstr ""
4328"Port:\n"
4329"(wenn nödig)"
4330
4331#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:117
4332#, kde-format
4333msgid "Database name: "
4334msgstr "Datenbank-Naam: "
4335
4336#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:124
4337#, kde-format
4338msgid ""
4339"Password:\n"
4340"(if necessary)"
4341msgstr ""
4342"Passwoort:\n"
4343"(wenn nödig)"
4344
4345#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:166
4346#, kde-format
4347msgid "Select tables:"
4348msgstr "Tabellen utsöken:"
4349
4350#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:174
4351#, kde-format
4352msgid "Tables"
4353msgstr "Tabellen"
4354
4355#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:183
4356#, kde-format
4357msgid "Select columns:"
4358msgstr "Striepen utsöken:"
4359
4360#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:188 functions/reference.xml:141
4361#: functions/reference.xml:292
4362#, kde-format
4363msgid "Column"
4364msgstr "Striep"
4365
4366#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:188
4367#, kde-format
4368msgid "Table"
4369msgstr "Tabell"
4370
4371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4372#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:198 dialogs/pivotmain.ui:129
4373#: ui/CellToolBase.cpp:468 ui/CellToolBase.cpp:474
4374#, kde-format
4375msgid "Columns"
4376msgstr "Striepen"
4377
4378#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:207
4379#, kde-format
4380msgid "Match all of the following (AND)"
4381msgstr "Övereenstimmen mit all Nakamen (AND)"
4382
4383#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:212
4384#, kde-format
4385msgid "Match any of the following (OR)"
4386msgstr "Övereenstimmen mit een vun de Nakamen (OR)"
4387
4388#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:219 dialogs/DatabaseDialog.cpp:238
4389#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:254
4390#, kde-format
4391msgid "equals"
4392msgstr "gliek"
4393
4394#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:220 dialogs/DatabaseDialog.cpp:239
4395#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:255
4396#, kde-format
4397msgid "not equal"
4398msgstr "nich liek"
4399
4400#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:221 dialogs/DatabaseDialog.cpp:240
4401#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:256
4402#, kde-format
4403msgid "in"
4404msgstr "in"
4405
4406#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:222 dialogs/DatabaseDialog.cpp:241
4407#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:257
4408#, kde-format
4409msgid "not in"
4410msgstr "nich in"
4411
4412#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:223 dialogs/DatabaseDialog.cpp:242
4413#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:258
4414#, kde-format
4415msgid "like"
4416msgstr "liek as"
4417
4418#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:224 dialogs/DatabaseDialog.cpp:243
4419#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:259
4420#, kde-format
4421msgid "greater"
4422msgstr "grötter"
4423
4424#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:225 dialogs/DatabaseDialog.cpp:244
4425#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:260
4426#, kde-format
4427msgid "lesser"
4428msgstr "lütter"
4429
4430#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:226
4431#, kde-format
4432msgid "greater or equal"
4433msgstr "grötter oder liek"
4434
4435#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:227
4436#, kde-format
4437msgid "less or equal"
4438msgstr "lütter oder liek"
4439
4440#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:267 dialogs/DatabaseDialog.cpp:279
4441#, kde-format
4442msgid "Sorted by"
4443msgstr "Sorteren na"
4444
4445#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Order)
4446#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:274 dialogs/DatabaseDialog.cpp:286
4447#: dialogs/pivotsubtotals.ui:84 dialogs/SortDialog.cpp:549
4448#: dialogs/SortDialog.cpp:624
4449#, kde-format
4450msgid "Ascending"
4451msgstr "Opwarts"
4452
4453#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Order)
4454#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:275 dialogs/DatabaseDialog.cpp:287
4455#: dialogs/pivotsubtotals.ui:89 dialogs/SortDialog.cpp:545
4456#, kde-format
4457msgid "Descending"
4458msgstr "Daalwarts"
4459
4460#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:296
4461#, kde-format
4462msgid "Distinct"
4463msgstr "Verscheden"
4464
4465#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:301
4466#, kde-format
4467msgid "Query Options"
4468msgstr "Affraag-Optschonen"
4469
4470#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:310
4471#, kde-format
4472msgid "SQL query:"
4473msgstr "SQL-Anfraag:"
4474
4475#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:322
4476#, kde-format
4477msgid "Insert in region"
4478msgstr "Na Rebeet infögen"
4479
4480#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:332
4481#, kde-format
4482msgid "Starting in cell"
4483msgstr "Starten in Zell"
4484
4485#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resultButton)
4486#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:340 dialogs/SpecialPasteWidget.ui:72
4487#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:119
4488#, kde-format
4489msgid "Result"
4490msgstr "Resultaat"
4491
4492#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:460 dialogs/DatabaseDialog.cpp:480
4493#, kde-format
4494msgid "You cannot specify a table here."
4495msgstr "Hier lett sik keen Tabell angeven."
4496
4497#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:467
4498#, kde-format
4499msgid "You have to specify a valid region."
4500msgstr "Du muttst en gellen Regioon angeven."
4501
4502#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:487
4503#, kde-format
4504msgid "You have to specify a valid cell."
4505msgstr "Du muttst tominnst een gellen Zell angeven."
4506
4507#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:519
4508#, kde-format
4509msgid "You are not allowed to change data in the database."
4510msgstr "Du muttst keen Daten binnen de Datenbank ännern."
4511
4512#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:525
4513#, kde-format
4514msgid "Executing query failed."
4515msgstr "Anfraag lett sik nich utföhren."
4516
4517#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:531
4518#, kde-format
4519msgid "You did not get any results with this query."
4520msgstr "Disse Anfraag hett keen Resultaten levert."
4521
4522#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:555
4523msgctxt "(qtundo-format)"
4524msgid "Insert Data From Database"
4525msgstr "Daten ut Datenbank infögen"
4526
4527#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:612
4528#, kde-format
4529msgid "The port must be a number"
4530msgstr "De Port mutt en Tall wesen"
4531
4532#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:618
4533#, kde-format
4534msgid "Connecting to database..."
4535msgstr "An't Tokoppeln na Datenbank..."
4536
4537#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:620
4538#, kde-format
4539msgid "Connected. Retrieving table information..."
4540msgstr "Tokoppelt. Tabellinformatschonen warrt haalt..."
4541
4542#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:624
4543#, kde-format
4544msgid "This database contains no tables"
4545msgstr "Disse Datenbank bargt keen Tabell"
4546
4547#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:659
4548#, kde-format
4549msgid "Driver could not be loaded"
4550msgstr "Driever lett sik nich laden"
4551
4552#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:670
4553#, kde-format
4554msgid "Retrieving meta data of tables..."
4555msgstr "Tabellen-Metadaten warrt haalt..."
4556
4557#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:683
4558#, kde-format
4559msgid "You have to select at least one table."
4560msgstr "Du muttst tominnst een Tabell utsöken."
4561
4562#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:719
4563#, kde-format
4564msgid "You have to select at least one column."
4565msgstr "Du muttst tominnst een Striep utsöken."
4566
4567#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator)
4568#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, BaseField)
4569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, BaseItem)
4570#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
4571#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:731 dialogs/DatabaseDialog.cpp:732
4572#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137 dialogs/pivotfilters.ui:36
4573#: dialogs/pivotoptions.ui:95 dialogs/pivotoptions.ui:104
4574#: dialogs/pivotsubtotals.ui:21 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:330
4575#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:338 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:465
4576#: part/View.cpp:447 ui/CellToolBase.cpp:339
4577#, kde-format
4578msgid "None"
4579msgstr "Keen"
4580
4581#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:842 dialogs/DatabaseDialog.cpp:854
4582#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:866
4583#, no-c-format, kde-format
4584msgid ""
4585"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
4586"or '_'. Do you want to replace them?"
4587msgstr ""
4588"\"*\" oder \"?\" sünd keen gellen SQL-Platzhollers. Richtige Utwesseln sünd "
4589"\"%\" oder \"_\". Wullt Du ehr utwesseln?"
4590
4591#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4592#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4593#: dialogs/DataFormatWidget.ui:41 dialogs/FontWidget.ui:183
4594#: dialogs/LayoutDialog.cpp:938 dialogs/LayoutDialog.cpp:2586
4595#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3360
4596#, kde-format
4597msgid "Preview"
4598msgstr "Vöransicht"
4599
4600#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_9)
4601#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, textButton)
4602#: dialogs/DataFormatWidget.ui:60 dialogs/LayoutDialog.cpp:928
4603#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:51 dialogs/ValidityDialog.cpp:84
4604#: FunctionDescription.cpp:54 functions/text.xml:5 functions/text.xml:586
4605#: functions/text.xml:698 functions/text.xml:713 functions/text.xml:778
4606#, kde-format
4607msgid "Text"
4608msgstr "Text"
4609
4610#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_8)
4611#: dialogs/DataFormatWidget.ui:67 dialogs/LayoutDialog.cpp:920
4612#: dialogs/ValidityDialog.cpp:86 functions/datetime.xml:56
4613#: functions/datetime.xml:180 functions/datetime.xml:197
4614#: functions/datetime.xml:214 functions/datetime.xml:387
4615#: functions/datetime.xml:461 functions/datetime.xml:475
4616#, kde-format
4617msgid "Time"
4618msgstr "Tiet"
4619
4620#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_7)
4621#: dialogs/DataFormatWidget.ui:74 dialogs/LayoutDialog.cpp:916
4622#: dialogs/ValidityDialog.cpp:85 functions/datetime.xml:11
4623#: functions/datetime.xml:71 functions/datetime.xml:86
4624#: functions/datetime.xml:107 functions/datetime.xml:129
4625#: functions/datetime.xml:146 functions/datetime.xml:163
4626#: functions/datetime.xml:588 functions/datetime.xml:603
4627#: functions/datetime.xml:716
4628#, kde-format
4629msgid "Date"
4630msgstr "Datum"
4631
4632#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
4633#: dialogs/DataFormatWidget.ui:81 dialogs/LayoutDialog.cpp:912
4634#: functions/financial.xml:384 functions/financial.xml:404
4635#, kde-format
4636msgid "Fraction"
4637msgstr "Andeel"
4638
4639#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
4640#: dialogs/DataFormatWidget.ui:88 functions/financial.xml:517
4641#, kde-format
4642msgid "Currency"
4643msgstr "Geldsort"
4644
4645#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
4646#: dialogs/DataFormatWidget.ui:95 dialogs/LayoutDialog.cpp:904
4647#: ui/CellToolBase.cpp:397
4648#, kde-format
4649msgid "Money"
4650msgstr "Geld"
4651
4652#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
4653#: dialogs/DataFormatWidget.ui:102 dialogs/LayoutDialog.cpp:900
4654#: ui/CellToolBase.cpp:391
4655#, kde-format
4656msgid "Percent"
4657msgstr "Perzent"
4658
4659#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
4660#: dialogs/DataFormatWidget.ui:109 dialogs/LayoutDialog.cpp:892
4661#, kde-format
4662msgid "Generic"
4663msgstr "Allgemeen"
4664
4665#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
4666#: dialogs/DataFormatWidget.ui:116 dialogs/LayoutDialog.cpp:896
4667#: dialogs/ValidityDialog.cpp:82 functions/conversion.xml:247
4668#: functions/engineering.xml:11 functions/engineering.xml:117
4669#: functions/financial.xml:532 functions/statistical.xml:91
4670#: functions/statistical.xml:127 functions/statistical.xml:160
4671#: functions/statistical.xml:308 functions/statistical.xml:333
4672#: functions/statistical.xml:355 functions/statistical.xml:377
4673#: functions/statistical.xml:392 functions/statistical.xml:430
4674#: functions/statistical.xml:459 functions/statistical.xml:686
4675#: functions/statistical.xml:832 functions/statistical.xml:899
4676#: functions/statistical.xml:1003 functions/statistical.xml:1392
4677#: functions/statistical.xml:1675 functions/statistical.xml:1823
4678#: functions/text.xml:11 functions/text.xml:30 functions/text.xml:838
4679#, kde-format
4680msgid "Number"
4681msgstr "Tall"
4682
4683#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_10)
4684#: dialogs/DataFormatWidget.ui:123 dialogs/LayoutDialog.cpp:924
4685#, kde-format
4686msgid "Date and Time"
4687msgstr "Datum un Tiet"
4688
4689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4690#: dialogs/DataFormatWidget.ui:159 dialogs/LayoutDialog.cpp:1011
4691#, kde-format
4692msgid "Currency:"
4693msgstr "Geldsort:"
4694
4695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4696#: dialogs/DataFormatWidget.ui:166 dialogs/LayoutDialog.cpp:1007
4697#, kde-format
4698msgid "Format:"
4699msgstr "Formaat:"
4700
4701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4702#: dialogs/DataFormatWidget.ui:173 dialogs/LayoutDialog.cpp:984
4703#, kde-format
4704msgid "Postfix:"
4705msgstr "Postfix:"
4706
4707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4708#: dialogs/DataFormatWidget.ui:210 dialogs/LayoutDialog.cpp:994
4709#, kde-format
4710msgid "Precision:"
4711msgstr "Nauigkeit:"
4712
4713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4714#: dialogs/DataFormatWidget.ui:217 dialogs/LayoutDialog.cpp:990
4715#, kde-format
4716msgid "Prefix:"
4717msgstr "Prefix:"
4718
4719#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:69
4720#, kde-format
4721msgid "Document Settings"
4722msgstr "Dokmentinstellen"
4723
4724#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:79
4725#, fuzzy, kde-format
4726#| msgid "Calculation mode"
4727msgid "Calculation"
4728msgstr "Utrekenmetood"
4729
4730#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:85
4731#, kde-format
4732msgid "Locale"
4733msgstr ""
4734
4735#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:116
4736#, fuzzy, kde-format
4737#| msgid "Case Insensitive"
4738msgid "Case sensitive"
4739msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken"
4740
4741#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:119
4742#, fuzzy, kde-format
4743#| msgid "Precision"
4744msgid "Precision as shown"
4745msgstr "Nauigkeit"
4746
4747#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:122
4748#, kde-format
4749msgid "Search criteria must apply to whole cell"
4750msgstr ""
4751
4752#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:125
4753#, fuzzy, kde-format
4754#| msgid "Automatic"
4755msgid "Automatic find labels"
4756msgstr "Automaatsch"
4757
4758#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:131
4759#, fuzzy, kde-format
4760#| msgid "String to compare with"
4761msgid "String comparison:"
4762msgstr "Tekenkeed, mit de vergleken warrn schall"
4763
4764#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137
4765#, fuzzy, kde-format
4766#| msgid "Regular expression"
4767msgid "Regular Expressions"
4768msgstr "Reguleer Utdruck"
4769
4770#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137
4771#, kde-format
4772msgid "Wildcards"
4773msgstr ""
4774
4775#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:143
4776#, kde-format
4777msgid "Null Year:"
4778msgstr ""
4779
4780#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:182
4781#, kde-format
4782msgid "&Use System's Locale Settings"
4783msgstr "Systeem-Regiooninstellen &bruken"
4784
4785#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:208
4786#, kde-format
4787msgid "Language: %1"
4788msgstr "Spraak: %1"
4789
4790#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:209
4791#, kde-format
4792msgid "Default number format: %1"
4793msgstr "Tallen-Standardformaat: %1"
4794
4795#. i18ncheckarg
4796#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:210
4797#, kde-format
4798msgid "Long date format: %1"
4799msgstr "Lang Datum-Formaat: %1"
4800
4801#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:211
4802#, kde-format
4803msgid "Short date format: %1"
4804msgstr "Kort Datum-Formaat: %1"
4805
4806#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:212
4807#, kde-format
4808msgid "Time format: %1"
4809msgstr "Tietformaat: %1"
4810
4811#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:213
4812#, kde-format
4813msgid "Currency format: %1"
4814msgstr "Geldformaat: %1"
4815
4816#: dialogs/FindDialog.cpp:36 dialogs/FindDialog.cpp:107
4817#, kde-format
4818msgid "More Options"
4819msgstr "Mehr Optschonen"
4820
4821#: dialogs/FindDialog.cpp:44
4822#, kde-format
4823msgid "Search entire sheet"
4824msgstr "Binnen heel Tabell söken"
4825
4826#: dialogs/FindDialog.cpp:48
4827#, kde-format
4828msgid "Search in:"
4829msgstr "Söken in:"
4830
4831#: dialogs/FindDialog.cpp:56
4832#, kde-format
4833msgid "Cell Values"
4834msgstr "Zellweerten"
4835
4836#: dialogs/FindDialog.cpp:57
4837#, kde-format
4838msgid "Comments"
4839msgstr "Kommentaren"
4840
4841#: dialogs/FindDialog.cpp:61
4842#, kde-format
4843msgid "Search direction:"
4844msgstr "Söökricht:"
4845
4846#: dialogs/FindDialog.cpp:69
4847#, kde-format
4848msgid "Across then Down"
4849msgstr "Dwars, denn daal"
4850
4851#: dialogs/FindDialog.cpp:70
4852#, kde-format
4853msgid "Down then Across"
4854msgstr "Daal, denn dwars"
4855
4856#: dialogs/FindDialog.cpp:104
4857#, kde-format
4858msgid "Fewer Options"
4859msgstr "Weniger Optschonen"
4860
4861#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, FontWidget)
4862#: dialogs/FontWidget.ui:32
4863#, kde-format
4864msgid ""
4865"You can select here the font style, size and color, including some "
4866"additional options like underlined or stroke out text for the current cell "
4867"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
4868"format.\n"
4869"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
4870"with the currently used style."
4871msgstr ""
4872"Hier lett sik de Schriftoort ehr Stil, Grött un Klöör kören, un noch en poor "
4873"Optschonen mehr, as a.B. ünnerstreken oder dörstreken Text binnen de "
4874"aktuelle Zell. Baven warrt en Vöransicht vun't aktuell utsöcht Textformaat "
4875"wiest.\n"
4876"De Standardschriftoort warrt för all Zellen in't Menü \"Formaat\" -> "
4877"\"Stilpleger\" mit den aktuell bruukt Stil fastleggt."
4878
4879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, style_combo)
4880#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, size_combo)
4881#: dialogs/FontWidget.ui:40 dialogs/FontWidget.ui:148
4882#, kde-format
4883msgid ""
4884"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
4885"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
4886"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
4887"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
4888"selected cells style text to Roman."
4889msgstr ""
4890"Den Schriftstil för de aktuell utsöcht Zellen utsöken. Wenn mehr Zellen mit "
4891"anner Stilen utsöcht sünd, warrt de wiest Stil na \"Verscheden (keen "
4892"Ännern)\" fastleggt un de aktuell Stil för elk Zell so laten. Ännern na "
4893"\"Roman\" ännert a.B. den Textstil vun all utsöcht Zellen na \"Roman\"."
4894
4895#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo)
4896#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo)
4897#: dialogs/FontWidget.ui:47 dialogs/FontWidget.ui:72
4898#, kde-format
4899msgid "Varying (No Change)"
4900msgstr "Verscheden (keen Ännern)"
4901
4902#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo)
4903#: dialogs/FontWidget.ui:52 dialogs/LayoutDialog.cpp:1910
4904#, kde-format
4905msgid "Roman"
4906msgstr "Normaal"
4907
4908#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo)
4909#: dialogs/FontWidget.ui:57 dialogs/LayoutDialog.cpp:1912
4910#: ui/CellToolBase.cpp:219
4911#, kde-format
4912msgid "Italic"
4913msgstr "Kursiev"
4914
4915#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, weight_combo)
4916#: dialogs/FontWidget.ui:65
4917#, kde-format
4918msgid ""
4919"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
4920"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
4921"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
4922"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
4923"the selected cells font weight to Bold."
4924msgstr ""
4925"De Schriftstärk för de aktuell utsöcht Zellen ännern. Wenn mehr Zellen mit "
4926"verscheden Schriftstärken utsöcht sünd, warrt de dorstellt Stärk na "
4927"\"Verscheden (keen Ännern)\" fastleggt, un wenn Een dat so lett, warrt de "
4928"aktuell instellt Schriftstärken för elk Zell wohrt. Ännern na \"Fett\" "
4929"ännert a.B. de Schriftstärk vun all utsöcht Zellen na \"Fett\"."
4930
4931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo)
4932#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ValueType)
4933#: dialogs/FontWidget.ui:77 dialogs/LayoutDialog.cpp:1899
4934#: dialogs/pivotoptions.ui:81
4935#, kde-format
4936msgid "Normal"
4937msgstr "Normaal"
4938
4939#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo)
4940#: dialogs/FontWidget.ui:82 dialogs/LayoutDialog.cpp:1901
4941#: ui/CellToolBase.cpp:214
4942#, kde-format
4943msgid "Bold"
4944msgstr "Fett"
4945
4946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4947#: dialogs/FontWidget.ui:90 dialogs/LayoutDialog.cpp:2551
4948#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3324
4949#, kde-format
4950msgid "Color:"
4951msgstr "Klöör:"
4952
4953#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, underline)
4954#: dialogs/FontWidget.ui:97
4955#, fuzzy, kde-format
4956#| msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
4957msgid "If this is checked, the current cell text will be underlined."
4958msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt de aktuell Zelltext ünnerstreken."
4959
4960#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underline)
4961#: dialogs/FontWidget.ui:100 ui/CellToolBase.cpp:224
4962#, kde-format
4963msgid "Underline"
4964msgstr "Ünnerstreken"
4965
4966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4967#: dialogs/FontWidget.ui:107
4968#, kde-format
4969msgid "Size:"
4970msgstr "Grött:"
4971
4972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4973#: dialogs/FontWidget.ui:114
4974#, kde-format
4975msgid "Weight:"
4976msgstr "Stärk:"
4977
4978#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4979#: dialogs/FontWidget.ui:121
4980#, kde-format
4981msgid "Style:"
4982msgstr "Stil:"
4983
4984#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, textColorButton)
4985#: dialogs/FontWidget.ui:128
4986#, kde-format
4987msgid ""
4988"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
4989"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to "
4990"choose the new color."
4991msgstr ""
4992"De Klöör för den aktuellen Zelltext utsöken. Mit en Klick op den Klöörbalken "
4993"warrt de KDE-Standarddialoog \"Klöör utsöken\" för't Utsöken vun anner "
4994"Klören opmaakt."
4995
4996#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, strike)
4997#: dialogs/FontWidget.ui:138
4998#, kde-format
4999msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
5000msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt de aktuell Zelltext dörstreken."
5001
5002#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strike)
5003#: dialogs/FontWidget.ui:141
5004#, kde-format
5005msgid "Strike out"
5006msgstr "Dörstreken"
5007
5008#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, family_combo)
5009#: dialogs/FontWidget.ui:176
5010#, kde-format
5011msgid ""
5012"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
5013"it in the current cell."
5014msgstr ""
5015"Hier warrt all verföögbor Schriftoortstämm oplist. En Klick op en "
5016"Schriftoorden-Familie leggt se för de aktuell Zell fast."
5017
5018#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, example_label)
5019#: dialogs/FontWidget.ui:195
5020#, kde-format
5021msgid ""
5022"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
5023msgstr "Dit is en Vöransicht vun de utsöcht Schriftoort för de aktuelle Zell."
5024
5025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5026#: dialogs/FormulaDialog.cpp:70 dialogs/pivotoptions.ui:19
5027#: functions/math.xml:11
5028#, kde-format
5029msgid "Function"
5030msgstr "Funkschoon"
5031
5032#: dialogs/FormulaDialog.cpp:133
5033#, kde-format
5034msgid "Insert function"
5035msgstr "Funkschoon infögen"
5036
5037#: dialogs/FormulaDialog.cpp:148
5038#, kde-format
5039msgid "Help"
5040msgstr "Hülp"
5041
5042#: dialogs/FormulaDialog.cpp:188 dialogs/SeriesDialog.cpp:88
5043#: FunctionDescription.cpp:194
5044#, kde-format
5045msgid "Parameters"
5046msgstr "Parameters"
5047
5048#: dialogs/FormulaDialog.cpp:651
5049#, kde-format
5050msgid "This function has no parameters."
5051msgstr "Disse Funkschoon bargt keen Parameters."
5052
5053#: dialogs/FormulaDialog.cpp:677
5054#, kde-format
5055msgid "Description is not available."
5056msgstr "Keen Beschrieven verföögbor."
5057
5058#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:84
5059#, kde-format
5060msgid "Goal Seek"
5061msgstr "Teelweertsöök"
5062
5063#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:140 dialogs/GoalSeekDialog.cpp:150
5064#, kde-format
5065msgid "Cell reference is invalid."
5066msgstr "Leeg Zellbetog."
5067
5068#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:161
5069#, kde-format
5070msgid "Target value is invalid."
5071msgstr "Leeg Teelweert."
5072
5073#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:173
5074#, kde-format
5075msgid "Source cell must contain a numeric value."
5076msgstr "Bornzell mutt en numeersch Weert bargen."
5077
5078#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:182
5079#, kde-format
5080msgid "Target cell must contain a formula."
5081msgstr "Teeltell mutt en Formel bargen."
5082
5083#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:226
5084#, kde-format
5085msgid "Starting..."
5086msgstr "Söök warrt start..."
5087
5088#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:227
5089#, kde-format
5090msgid "Iteration:"
5091msgstr "Wedderhalen:"
5092
5093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
5094#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:304 dialogs/GoalSeekWidget.ui:81
5095#, kde-format
5096msgid "New value:"
5097msgstr "Nieg Weert:"
5098
5099#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:308
5100#, kde-format
5101msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
5102msgstr "Teelweertsöök mit Zell \"%1\" hett en Lösen funnen:"
5103
5104#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:315
5105#, kde-format
5106msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
5107msgstr "Teelweertsöök mit Zell \"%1\" hett KEEN Lösen funnen."
5108
5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
5110#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:38
5111#, kde-format
5112msgid "Set cell:"
5113msgstr "Zell instellen:"
5114
5115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
5116#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:48
5117#, kde-format
5118msgid "To value:"
5119msgstr "Na Weert:"
5120
5121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
5122#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:58
5123#, kde-format
5124msgid "By changing cell:"
5125msgstr "Dör Zellännern:"
5126
5127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
5128#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:71
5129#, kde-format
5130msgid "Goal seeking with cell <cell> found <a | no> solution:"
5131msgstr "Teelsöök mit Zell <cell> hett <en | kee> Lösen funnen:"
5132
5133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
5134#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:95
5135#, kde-format
5136msgid "Current value:"
5137msgstr "Aktuell Weert:"
5138
5139#: dialogs/GotoDialog.cpp:46
5140#, kde-format
5141msgid "Goto Cell"
5142msgstr "Gah na Zell"
5143
5144#: dialogs/GotoDialog.cpp:56
5145#, kde-format
5146msgid "Enter cell:"
5147msgstr "Zell ingeven:"
5148
5149#: dialogs/InsertDialog.cpp:60 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:55
5150#, kde-format
5151msgid "Insert"
5152msgstr "Infögen"
5153
5154#: dialogs/InsertDialog.cpp:63 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:57
5155#, kde-format
5156msgid "Move towards right"
5157msgstr "Na rechts verschuven"
5158
5159#: dialogs/InsertDialog.cpp:64 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:58
5160#, kde-format
5161msgid "Move towards bottom"
5162msgstr "Na nerrn verschuven"
5163
5164#: dialogs/InsertDialog.cpp:65
5165#, kde-format
5166msgid "Insert rows"
5167msgstr "Regen infögen"
5168
5169#: dialogs/InsertDialog.cpp:66
5170#, kde-format
5171msgid "Insert columns"
5172msgstr "Striepen infögen"
5173
5174#: dialogs/InsertDialog.cpp:67
5175#, kde-format
5176msgid "Insert Cells"
5177msgstr "Zellen infögen"
5178
5179#: dialogs/InsertDialog.cpp:70
5180#, kde-format
5181msgid "Move towards left"
5182msgstr "Na links verschuven"
5183
5184#: dialogs/InsertDialog.cpp:71
5185#, kde-format
5186msgid "Move towards top"
5187msgstr "Na baven verschuven"
5188
5189#: dialogs/InsertDialog.cpp:72
5190#, kde-format
5191msgid "Remove rows"
5192msgstr "Regen wegdoon"
5193
5194#: dialogs/InsertDialog.cpp:73
5195#, kde-format
5196msgid "Remove columns"
5197msgstr "Striepen wegdoon"
5198
5199#: dialogs/InsertDialog.cpp:74
5200#, kde-format
5201msgid "Remove Cells"
5202msgstr "Zellen wegdoon"
5203
5204#: dialogs/LayoutDialog.cpp:167 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:61
5205#: ui/CellToolBase.cpp:201
5206#, kde-format
5207msgid "Style"
5208msgstr "Stil"
5209
5210#: dialogs/LayoutDialog.cpp:173
5211#, fuzzy, kde-format
5212#| msgid "Name:"
5213msgctxt "Name of the style"
5214msgid "Name:"
5215msgstr "Naam:"
5216
5217#: dialogs/LayoutDialog.cpp:185
5218#, kde-format
5219msgid "Inherit style:"
5220msgstr "Överornt Stil:"
5221
5222#: dialogs/LayoutDialog.cpp:193 dialogs/LayoutDialog.cpp:194
5223#: dialogs/LayoutDialog.cpp:200 dialogs/LayoutDialog.cpp:262
5224#: dialogs/LayoutDialog.cpp:278 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:116
5225#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:156 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:189
5226#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:211 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:252
5227#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:278 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:299
5228#: StyleManager.cpp:264 ui/CellToolBase.cpp:191
5229#, kde-format
5230msgid "Default"
5231msgstr "Standard"
5232
5233#: dialogs/LayoutDialog.cpp:233 ui/CellToolBase.cpp:1688
5234#, kde-format
5235msgid "A style with this name already exists."
5236msgstr "Dat gifft al en Stil mit dissen Naam."
5237
5238#: dialogs/LayoutDialog.cpp:237
5239#, kde-format
5240msgid "The style name can not be empty."
5241msgstr "De Stilnaam mutt nich leddig wesen."
5242
5243#: dialogs/LayoutDialog.cpp:249
5244#, kde-format
5245msgid "A style cannot inherit from itself."
5246msgstr "En Stil lett sik nich vun sik sülvst afledden."
5247
5248#: dialogs/LayoutDialog.cpp:253
5249#, kde-format
5250msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
5251msgstr "De Stil lett sik wegen rekursiv Betöög nich vun \"%1\" afledden."
5252
5253#: dialogs/LayoutDialog.cpp:756
5254#, kde-format
5255msgid "Cell Format"
5256msgstr "Zellformaat"
5257
5258#: dialogs/LayoutDialog.cpp:764
5259#, kde-format
5260msgid "&General"
5261msgstr "&Allgemeen"
5262
5263#: dialogs/LayoutDialog.cpp:770
5264#, kde-format
5265msgid "&Data Format"
5266msgstr "&Datenformaat"
5267
5268#: dialogs/LayoutDialog.cpp:773
5269#, kde-format
5270msgid "&Font"
5271msgstr "&Schriftoort"
5272
5273#: dialogs/LayoutDialog.cpp:779
5274#, kde-format
5275msgid "&Position"
5276msgstr "&Positschoon"
5277
5278#: dialogs/LayoutDialog.cpp:782
5279#, kde-format
5280msgid "&Border"
5281msgstr "&Rahmen"
5282
5283#: dialogs/LayoutDialog.cpp:785
5284#, kde-format
5285msgid "Back&ground"
5286msgstr "&Achtergrund"
5287
5288#: dialogs/LayoutDialog.cpp:788
5289#, kde-format
5290msgid "&Cell Protection"
5291msgstr "&Zellschuul"
5292
5293#: dialogs/LayoutDialog.cpp:834
5294#, fuzzy
5295#| msgid "Change Format"
5296msgctxt "(qtundo-format)"
5297msgid "Change Format"
5298msgstr "Formaat ännern"
5299
5300#: dialogs/LayoutDialog.cpp:893
5301#, fuzzy, kde-format
5302#| msgid ""
5303#| "This is the default format and Tables autodetects the actual data type "
5304#| "depending on the current cell data. By default, Tables right justifies "
5305#| "numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
5306msgid ""
5307"This is the default format and Calligra Sheets autodetects the actual data "
5308"type depending on the current cell data. By default, Calligra Sheets right "
5309"justifies numbers, dates and times within a cell and left justifies anything "
5310"else."
5311msgstr ""
5312"Dit is dat Standardformaat. De aktuell Datentyp warrt mit Hülp vun de "
5313"aktuellen Zelldaten automaatsch rutfunnen. Standardwies warrt Tallen, Datum- "
5314"un Tietangaven binnen en Zell rechterhand utricht, un all anner Indrääg "
5315"links."
5316
5317#: dialogs/LayoutDialog.cpp:897
5318#, kde-format
5319msgid ""
5320"The number notation uses the notation you globally choose in System Settings "
5321"-> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> "
5322"Numbers tab. Numbers are right justified by default."
5323msgstr ""
5324"De Schriefwies vun Tallen bruukt de systeemwiet fastleggten Instellen ut "
5325"\"Systeminstellen\" -> \"Allgemeen Arbeitrebeet-Utsehn un -Bedregen\" -> "
5326"\"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tallen\". "
5327"Standardwies warrt Tallen rechterhand utricht."
5328
5329#: dialogs/LayoutDialog.cpp:901
5330#, kde-format
5331msgid ""
5332"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
5333"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
5334"by 100%.\n"
5335"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
5336"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
5337"back to 12.\n"
5338"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
5339msgstr ""
5340"Bargt de aktuell Zell en Tall un Een wesselt vun dat Zellformaat \"Allgemeen"
5341"\" na \"Perzent\", warrt de aktuell Tall mit 100% maalnahmen.\n"
5342"Giffst Du a.B. \"12\" in un wesselst dorna dat Zellformaat na Perzent, warrt "
5343"de Tall na \"1200%\" wannelt. Geihst Du wedder na't allgemeen Zellformaat "
5344"torüch, warrt se wedder na \"12\" wannelt.\n"
5345"Du kannst dor ok dat Perzent-Lüttbild ut den Formaat-Warktüüchbalken för "
5346"bruken."
5347
5348#: dialogs/LayoutDialog.cpp:905
5349#, kde-format
5350msgid ""
5351"The Money format converts your number into money notation using the settings "
5352"globally fixed in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> "
5353"Locale -> Country/Region & Language -> Money. The currency symbol will be "
5354"displayed and the precision will be the one set in System Settings.\n"
5355"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
5356"formatting to look like your current currency."
5357msgstr ""
5358"Dat Geldformaat wannelt Dien Tall na de Geldschriefwies üm. Dor warrt de "
5359"systemwieden Instellen ut \"Systeminstellen\" -> \"Allgemeen Arbeitrebeet-"
5360"Utsehn un -Bedregen\" -> \"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -"
5361"> \"Geld\" för bruukt. Dat Geldsymbool warrt wiest un de Nauigkeit bruukt, "
5362"de in't Systeminstellen fastleggt is.\n"
5363"Een kann för't Topassen ok dat Geldsymbool ut den Formaat-Warktüüchbalken "
5364"bruken, dormit dat Zellformaat liek Dien aktuell Geldsort lett."
5365
5366#: dialogs/LayoutDialog.cpp:908
5367#, kde-format
5368msgid "Scientific"
5369msgstr "Wetenschaplich"
5370
5371#: dialogs/LayoutDialog.cpp:909
5372#, kde-format
5373msgid ""
5374"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
5375"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
5376"format will display 0.0012 again."
5377msgstr ""
5378"Dat wetenschaplich Formaat ännert de Tall na de wetenschaplich Schriefwies, "
5379"a.B. 1,2E-03 ansteed vun 0,0012. Torüch na't Standard-Zellenformaat warrt "
5380"wedder 0,0012 wiest."
5381
5382#: dialogs/LayoutDialog.cpp:913
5383#, kde-format
5384msgid ""
5385"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
5386"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
5387"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
5388"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
5389" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
5390"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
5391"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
5392"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
5393"closest Sixteenth fraction."
5394msgstr ""
5395"Dat Brook-Formaat ännert de Tall na en Brook. So lett sik a.B. 0,1 na 1/8, "
5396"2/16, 1/10 usw. ännern. In't Feld rechterhand warrt de Brooktyp fastleggt. "
5397"Wenn de Brook mit den utsöchten Typ nich nau mööglich is, warrt de dichtst "
5398"bi leggen bruukt.\n"
5399"För a.B. 1,5 as Tall un wenn Brook un Sössteihndel 1/16 utsöcht is, warrt in "
5400"de Zell \"1 8/16\" wiest, wat en nau Brook is. För 1,4 as Tall un wenn Brook "
5401"un Sössteihndel 1/16 utsöcht is, warrt \"1 6/16\" wiest, wat de dichtst bi "
5402"liggen Sössteihndel-Brook is."
5403
5404#: dialogs/LayoutDialog.cpp:917
5405#, kde-format
5406msgid ""
5407"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in System "
5408"Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & "
5409"Language -> Time & Dates. There are two formats set here: the date format "
5410"and the short date format.\n"
5411"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
5412"next cells will also get dates."
5413msgstr ""
5414"En Datum schall in een vun de twee Tietformaten ingeven warrn, de in de "
5415"Systeminstellen bi \"Allgemeen Arbeitrebeet-Utsehn un -Bedregen\" -> "
5416"\"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tiet un Datum\" "
5417"fastleggt sünd. Hier laat sik twee Formaten instellen: Dat Datumformaat un "
5418"dat Datumkortformaat.\n"
5419"Datumangaven laat sik op de sülve Oort daaltrecken as Tallen. De nakamen "
5420"Zellen bargt denn ok Datumangaven."
5421
5422#: dialogs/LayoutDialog.cpp:921
5423#, fuzzy, kde-format
5424#| msgid ""
5425#| "This formats your cell content as a time. To enter a time, you should "
5426#| "enter it in the Time format set in System Settings -> Common Appearance "
5427#| "and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Date & Time. In "
5428#| "the Cell Format dialog box you can set how the time should be displayed "
5429#| "by choosing one of the available time format options. The default format "
5430#| "is the system format set in System Settings. When the number in the cell "
5431#| "does not make sense as a time, Tables will display 00:00 in the global "
5432#| "format you have in System Settings."
5433msgid ""
5434"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
5435"it in the Time format set in System Settings -> Common Appearance and "
5436"Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Date & Time. In the Cell "
5437"Format dialog box you can set how the time should be displayed by choosing "
5438"one of the available time format options. The default format is the system "
5439"format set in System Settings. When the number in the cell does not make "
5440"sense as a time, Calligra Sheets will display 00:00 in the global format you "
5441"have in System Settings."
5442msgstr ""
5443"Dit formateert den Zellinholt as Tiet. En Tiet schall in dat Formaat ingeven "
5444"warrn, dat in de Systeminstellen bi \"Allgemeen Arbeitrebeet-Utsehn un -"
5445"Bedregen\" -> \"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tiet un "
5446"Datum\" fastleggt is.. In't Menü \"Zellenformaat\" lett sik ut verscheden "
5447"Formaten utsöken, wodennig de Tiet wiest warrt. Dat Standardformaat is dat "
5448"Systeemformaat, as in't Kuntrullzentrum fastleggt. Wenn de Tall binnen de "
5449"Zell sik nich as gellen Tietangaav bruken lett, warrt 00:00 in't globaal "
5450"Tietformaat wiest."
5451
5452#: dialogs/LayoutDialog.cpp:925
5453#, fuzzy, kde-format
5454#| msgid ""
5455#| "This formats your cell content as date and time. To enter a date and a "
5456#| "time, you should enter it in the Time format set in System Settings -> "
5457#| "Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> "
5458#| "Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time "
5459#| "should be displayed by choosing one of the available date format options. "
5460#| "The default format is the system format set in System Settings. When the "
5461#| "number in the cell does not make sense as a date and time, Tables will "
5462#| "display 00:00 in the global format you have in System Settings."
5463msgid ""
5464"This formats your cell content as date and time. To enter a date and a time, "
5465"you should enter it in the Time format set in System Settings -> Common "
5466"Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Time & "
5467"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
5468"displayed by choosing one of the available date format options. The default "
5469"format is the system format set in System Settings. When the number in the "
5470"cell does not make sense as a date and time, Calligra Sheets will display "
5471"00:00 in the global format you have in System Settings."
5472msgstr ""
5473"Dit formateert den Zellinholt as Datum un Tiet. En Datum un en Tiet schall "
5474"in't Tietformaat ingeven warrn, dat in't Kuntrullzentrum bi \"Regioon un "
5475"Toganghülp\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tiet un Datum\" instellt is. "
5476"In't Menü \"Zellenformaat\" lett sik ut verscheden Formaten utsöken, "
5477"wodennig dat Datum un de Tiet wiest warrt. Dat Standardformaat is dat "
5478"Systeemformaat, as in't Kuntrullzentrum fastleggt. Wenn de Tall binnen de "
5479"Zell sik nich as gellen Datum- oder Tietangaav bruken lett, warrt 00:00 in't "
5480"globaal Tietformaat wiest."
5481
5482#: dialogs/LayoutDialog.cpp:929
5483#, kde-format
5484msgid ""
5485"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
5486"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
5487"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
5488"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
5489"change the way the cell is justified."
5490msgstr ""
5491"Dit formateert den Zellinholt as Text. Dat kann wat bringen, wenn Een en "
5492"Tall as Text un nich as Tall behanneln will, a.B. en Postleddtall. En as "
5493"Text formateert Tall warrt linkerhand utricht. Wenn Tallen as Text "
5494"formateert warrt, laat se sik nich för't Utreken oder för Formeln bruken. "
5495"Dit ännert ok de Zellutrichten."
5496
5497#: dialogs/LayoutDialog.cpp:932
5498#, kde-format
5499msgid "Custom"
5500msgstr "Egen"
5501
5502#: dialogs/LayoutDialog.cpp:933
5503#, kde-format
5504msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
5505msgstr "Dat egen Formaat löppt noch nich. In en tokamen Utgaav villicht."
5506
5507#: dialogs/LayoutDialog.cpp:942
5508#, kde-format
5509msgid ""
5510"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
5511"before clicking the OK button to validate it."
5512msgstr ""
5513"Dit wiest en Vöransicht vun Dien Köör, so dat Du de Ännern ankieken kannst, "
5514"ehr Du op \"OK\" klickst."
5515
5516#: dialogs/LayoutDialog.cpp:953
5517#, kde-format
5518msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
5519msgstr "Wiest de Formaatköör för Bröök, Datum un Tiet."
5520
5521#: dialogs/LayoutDialog.cpp:963
5522#, kde-format
5523msgid ""
5524"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
5525"content in the checked format."
5526msgstr ""
5527"Hier lett sik en Postfix liek a.B. en $HK-Symbool na elk Zellinholt in't "
5528"utsöcht Formaat tofögen."
5529
5530#: dialogs/LayoutDialog.cpp:967
5531#, kde-format
5532msgid "variable"
5533msgstr "Variable"
5534
5535#: dialogs/LayoutDialog.cpp:970
5536#, kde-format
5537msgid ""
5538"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
5539"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
5540"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
5541msgstr ""
5542"Hier laat sik de Tall vun Nakommasteden för numeersch Weerten stüern. Dit "
5543"lett sik ok binnen den Formaat-Warktüüchbalken mit de Lüttbiller \"Höger "
5544"Nauigkeit\" oder \"Sieter Nauigkeit\" ännern. "
5545
5546#: dialogs/LayoutDialog.cpp:974
5547#, kde-format
5548msgid ""
5549"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
5550"content in the checked format."
5551msgstr ""
5552"Hier lett sik en Prefix liek a.B. en $-Symbool vör elk Zellinholt in't "
5553"utsöcht Formaat tofögen."
5554
5555#: dialogs/LayoutDialog.cpp:978
5556#, kde-format
5557msgid ""
5558"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
5559"and whether negative values are shown in red."
5560msgstr ""
5561"Hier lett sik fastleggen, wat positiv Weerten en \"+\" vöranstellt warrt un "
5562"wat negativ Weerten root dorstellt warrt."
5563
5564#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1017 dialogs/LayoutDialog.cpp:1590
5565#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1652 functions/information.cpp:217
5566#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:468
5567#, kde-format
5568msgid "Automatic"
5569msgstr "Automaatsch"
5570
5571#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1158
5572#, kde-format
5573msgid "Halves 1/2"
5574msgstr "Halvig 1/2"
5575
5576#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1159
5577#, kde-format
5578msgid "Quarters 1/4"
5579msgstr "Veerdel 1/4"
5580
5581#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1160
5582#, kde-format
5583msgid "Eighths 1/8"
5584msgstr "Achtel 1/8"
5585
5586#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1161
5587#, kde-format
5588msgid "Sixteenths 1/16"
5589msgstr "Sössteihndel 1/16"
5590
5591#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1162
5592#, kde-format
5593msgid "Tenths 1/10"
5594msgstr "Teihndel 1/10"
5595
5596#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1163
5597#, kde-format
5598msgid "Hundredths 1/100"
5599msgstr "Hunnertsdel 1/100"
5600
5601#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1164
5602#, kde-format
5603msgid "One digit 5/9"
5604msgstr "Een Steed 5/9"
5605
5606#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1165
5607#, kde-format
5608msgid "Two digits 15/22"
5609msgstr "Twee Steden 15/22"
5610
5611#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1166
5612#, kde-format
5613msgid "Three digits 153/652"
5614msgstr "Dree Steden 153/652"
5615
5616#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1196 dialogs/LayoutDialog.cpp:1197
5617#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1257 dialogs/LayoutDialog.cpp:1258
5618#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1397 dialogs/LayoutDialog.cpp:1398
5619#, kde-format
5620msgid "System: "
5621msgstr "Systeem: "
5622
5623#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1207
5624#, kde-format
5625msgid " (=[mm]:ss)"
5626msgstr " (=[mm]:ss)"
5627
5628#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1208
5629#, kde-format
5630msgid " (=[hh]:mm:ss)"
5631msgstr " (=[SS]:mm:ss)"
5632
5633#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1209
5634#, kde-format
5635msgid " (=[hh]:mm)"
5636msgstr " (=[SS]:mm)"
5637
5638#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1814
5639#, kde-format
5640msgid "Dolor Ipse"
5641msgstr "Dolor Ipse"
5642
5643#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2061
5644#, kde-format
5645msgid "Default width (%1 %2)"
5646msgstr "Standardbreed (%1 %2)"
5647
5648#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2079
5649#, kde-format
5650msgid "Default height (%1 %2)"
5651msgstr "Standardhööchde (%1 %2)"
5652
5653#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2464
5654#, kde-format
5655msgid "Border"
5656msgstr "Rand"
5657
5658#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2491
5659#, kde-format
5660msgid "Preselect"
5661msgstr "Vörwegköör"
5662
5663#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2522 dialogs/LayoutDialog.cpp:3251
5664#, kde-format
5665msgid "Pattern"
5666msgstr "Muster"
5667
5668#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2555
5669#, kde-format
5670msgid "Customize"
5671msgstr "Topassen"
5672
5673#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3333
5674#, kde-format
5675msgid "Background color:"
5676msgstr "Achtergrundklöör:"
5677
5678#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3349
5679#, kde-format
5680msgid "No Color"
5681msgstr "Keen Klöör"
5682
5683#: dialogs/LinkDialog.cpp:75 ui/CellToolBase.cpp:2508
5684#, kde-format
5685msgid "Insert Link"
5686msgstr "Link infögen"
5687
5688#: dialogs/LinkDialog.cpp:80
5689#, kde-format
5690msgid "Internet"
5691msgstr "Internet"
5692
5693#: dialogs/LinkDialog.cpp:81
5694#, kde-format
5695msgid "Link to Internet Address"
5696msgstr "Link na Internetadress"
5697
5698#: dialogs/LinkDialog.cpp:84 dialogs/LinkDialog.cpp:100
5699#: dialogs/LinkDialog.cpp:119 dialogs/LinkDialog.cpp:157
5700#, kde-format
5701msgid "Text to display:"
5702msgstr "Text, de wiest warrt:"
5703
5704#: dialogs/LinkDialog.cpp:87
5705#, kde-format
5706msgid "Internet address:"
5707msgstr "Internetadress:"
5708
5709#: dialogs/LinkDialog.cpp:96
5710#, fuzzy, kde-format
5711#| msgid "Email:"
5712msgid "Email"
5713msgstr "Nettpost:"
5714
5715#: dialogs/LinkDialog.cpp:97
5716#, fuzzy, kde-format
5717#| msgid "Link to Mail Address"
5718msgid "Link to Email Address"
5719msgstr "Link na Nettpostadress"
5720
5721#: dialogs/LinkDialog.cpp:103
5722#, fuzzy, kde-format
5723#| msgid "Mail address is empty"
5724msgid "Email address:"
5725msgstr "Nettpostadress is leddig"
5726
5727#: dialogs/LinkDialog.cpp:108
5728#, kde-format
5729msgid "Subject:"
5730msgstr "Bedröppt:"
5731
5732#: dialogs/LinkDialog.cpp:115
5733#, kde-format
5734msgid "File"
5735msgstr "Datei"
5736
5737#: dialogs/LinkDialog.cpp:116
5738#, kde-format
5739msgid "Link to File"
5740msgstr "Link na Datei"
5741
5742#: dialogs/LinkDialog.cpp:122
5743#, kde-format
5744msgid "File location:"
5745msgstr "Datei-Oort:"
5746
5747#: dialogs/LinkDialog.cpp:127
5748#, kde-format
5749msgid "Recent file:"
5750msgstr "Tolest opmaakt Datei:"
5751
5752#: dialogs/LinkDialog.cpp:147
5753#, kde-format
5754msgid "No Entries"
5755msgstr "Keen Indrääg"
5756
5757#: dialogs/LinkDialog.cpp:153 part/View.cpp:363 part/View.cpp:1060
5758#: part/View.cpp:1478
5759#, kde-format
5760msgid "Cell"
5761msgstr "Zell"
5762
5763#: dialogs/LinkDialog.cpp:154
5764#, kde-format
5765msgid "Link to Cell"
5766msgstr "Link na Zell"
5767
5768#: dialogs/LinkDialog.cpp:160
5769#, kde-format
5770msgid "Cell or Named Area:"
5771msgstr "Zell oder nöömt Rebeet:"
5772
5773#: dialogs/LinkDialog.cpp:302
5774#, kde-format
5775msgid "Internet address is empty"
5776msgstr "Internetadress is leddig"
5777
5778#: dialogs/LinkDialog.cpp:304
5779#, kde-format
5780msgid "Mail address is empty"
5781msgstr "Nettpostadress is leddig"
5782
5783#: dialogs/LinkDialog.cpp:306
5784#, kde-format
5785msgid "File name is empty"
5786msgstr "Dateinaam is leddig"
5787
5788#: dialogs/LinkDialog.cpp:308
5789#, kde-format
5790msgid "Destination cell is empty"
5791msgstr "Teelzell is leddig"
5792
5793#: dialogs/ListDialog.cpp:61
5794#, kde-format
5795msgid "Custom Lists"
5796msgstr "Egen Listen"
5797
5798#: dialogs/ListDialog.cpp:71
5799#, kde-format
5800msgid "List:"
5801msgstr "List:"
5802
5803#: dialogs/ListDialog.cpp:78
5804#, kde-format
5805msgid "Entry:"
5806msgstr "Indrag:"
5807
5808#: dialogs/ListDialog.cpp:88 ui/ExternalEditor.cpp:74
5809#, kde-format
5810msgid "Cancel"
5811msgstr "Afbreken"
5812
5813#: dialogs/ListDialog.cpp:92
5814#, kde-format
5815msgid "New"
5816msgstr "Nieg"
5817
5818#: dialogs/ListDialog.cpp:98
5819#, kde-format
5820msgid "Modify"
5821msgstr "Ännern"
5822
5823#: dialogs/ListDialog.cpp:101
5824#, kde-format
5825msgid "Copy"
5826msgstr "Koperen"
5827
5828#: dialogs/ListDialog.cpp:265
5829#, kde-format
5830msgid "Do you really want to remove this list?"
5831msgstr "Wullt Du disse List redig wegdoon?"
5832
5833#: dialogs/ListDialog.cpp:266
5834#, kde-format
5835msgid "Remove List"
5836msgstr "List wegdoon"
5837
5838#: dialogs/ListDialog.cpp:282
5839#, kde-format
5840msgid ""
5841"Entry area is not empty.\n"
5842"Do you want to continue?"
5843msgstr ""
5844"Indragrebeet is nich leddig.\n"
5845"Wullt Du wiedermaken?"
5846
5847#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:64
5848#, kde-format
5849msgid "&Select"
5850msgstr "&Köör"
5851
5852#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:65 ui/CellToolBase.cpp:735
5853#, kde-format
5854msgid "Named Areas"
5855msgstr "Nöömt Rebeden"
5856
5857#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:82 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:129
5858#, kde-format
5859msgid "Area: %1"
5860msgstr "Rebeet: %1"
5861
5862#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:90 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:75
5863#, kde-format
5864msgid "&New..."
5865msgstr "&Nieg..."
5866
5867#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:92
5868#, kde-format
5869msgid "&Edit..."
5870msgstr "&Bewerken..."
5871
5872#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:94
5873#, kde-format
5874msgid "&Remove"
5875msgstr "&Wegmaken"
5876
5877#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:159
5878#, kde-format
5879msgid "New Named Area"
5880msgstr "Nieg nöömt Rebeet"
5881
5882#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:186
5883#, kde-format
5884msgid "Edit Named Area"
5885msgstr "Nöömt Rebeet bewerken"
5886
5887#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:199
5888#, kde-format
5889msgid "Do you really want to remove this named area?"
5890msgstr "Wullt Du dit nöömt Rebeet redig wegdoon?"
5891
5892#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:200
5893#, kde-format
5894msgid "Remove Named Area"
5895msgstr "Nöömt Rebeet wegdoon"
5896
5897#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:243
5898#, kde-format
5899msgid "Cells:"
5900msgstr "Zellen:"
5901
5902#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:250
5903#, kde-format
5904msgid "Sheet:"
5905msgstr "Tabell:"
5906
5907#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:257
5908#, kde-format
5909msgid "Area name:"
5910msgstr "Rebeetnaam:"
5911
5912#: dialogs/PasteInsertDialog.cpp:44
5913#, kde-format
5914msgid "Paste Inserting Cells"
5915msgstr "Bi't Infögen nieg Zell tofögen"
5916
5917#: dialogs/pivot.cpp:46
5918#, fuzzy, kde-format
5919#| msgid "Select Character"
5920msgid "Select Source"
5921msgstr "Teken utsöken"
5922
5923#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Current)
5924#: dialogs/pivot.ui:25
5925#, fuzzy, kde-format
5926#| msgid "Clear Selection"
5927msgid "Current Selection"
5928msgstr "Köör opheven"
5929
5930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, External)
5931#: dialogs/pivot.ui:32
5932#, fuzzy, kde-format
5933#| msgid "&External Data"
5934msgid "External Source"
5935msgstr "&Extern Daten"
5936
5937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5938#: dialogs/pivotfilters.ui:21
5939#, fuzzy, kde-format
5940#| msgid "Operation"
5941msgid "Operator"
5942msgstr "Akschoon"
5943
5944#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator)
5945#: dialogs/pivotfilters.ui:41
5946#, fuzzy, kde-format
5947#| msgid "Add"
5948msgid "And"
5949msgstr "Tofögen"
5950
5951#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator)
5952#: dialogs/pivotfilters.ui:46
5953#, kde-format
5954msgid "Or"
5955msgstr ""
5956
5957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5958#: dialogs/pivotfilters.ui:61
5959#, fuzzy, kde-format
5960#| msgid "Yield"
5961msgid "Field"
5962msgstr "Winn"
5963
5964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5965#: dialogs/pivotfilters.ui:81 functions/logic.xml:201
5966#, kde-format
5967msgid "Condition"
5968msgstr "Bedingen"
5969
5970#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
5971#: dialogs/pivotfilters.ui:89
5972#, kde-format
5973msgid "<"
5974msgstr ""
5975
5976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
5977#: dialogs/pivotfilters.ui:94
5978#, kde-format
5979msgid ">"
5980msgstr ""
5981
5982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
5983#: dialogs/pivotfilters.ui:99
5984#, kde-format
5985msgid "=="
5986msgstr ""
5987
5988#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
5989#: dialogs/pivotfilters.ui:104
5990#, kde-format
5991msgid "!="
5992msgstr ""
5993
5994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5995#: dialogs/pivotfilters.ui:122 functions/conversion.xml:187
5996#: functions/information.xml:40 functions/math.xml:729
5997#: functions/statistical.xml:1028 functions/text.xml:140 functions/text.xml:155
5998#, kde-format
5999msgid "Value"
6000msgstr "Weert"
6001
6002#: dialogs/pivotmain.cpp:69
6003#, kde-format
6004msgid "Pivot Table Configuration Window"
6005msgstr ""
6006
6007#: dialogs/pivotmain.cpp:73
6008#, fuzzy, kde-format
6009#| msgid "Filter"
6010msgid "Add Filter"
6011msgstr "Filter"
6012
6013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6014#: dialogs/pivotmain.ui:19
6015#, kde-format
6016msgid "Drag from Labels and drop in the desired field"
6017msgstr ""
6018
6019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6020#: dialogs/pivotmain.ui:32
6021#, fuzzy, kde-format
6022#| msgid "TextLabel"
6023msgid "Labels"
6024msgstr "TextLabel"
6025
6026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6027#: dialogs/pivotmain.ui:46
6028#, fuzzy, kde-format
6029#| msgid "Text Option"
6030msgid "Select Option"
6031msgstr "Textoptschonen"
6032
6033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
6034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
6035#: dialogs/pivotmain.ui:54 dialogs/pivotoptions.ui:52
6036#, fuzzy, kde-format
6037#| msgid "Sum"
6038msgid "sum"
6039msgstr "Summ"
6040
6041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
6042#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
6043#: dialogs/pivotmain.ui:59 dialogs/pivotoptions.ui:57
6044#, fuzzy, kde-format
6045#| msgid "Average"
6046msgid "average"
6047msgstr "Dörsnitt"
6048
6049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
6050#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
6051#: dialogs/pivotmain.ui:64 dialogs/pivotoptions.ui:67
6052#, fuzzy, kde-format
6053#| msgid "Max"
6054msgid "max"
6055msgstr "Maximum"
6056
6057#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
6058#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
6059#: dialogs/pivotmain.ui:69 dialogs/pivotoptions.ui:72
6060#, fuzzy, kde-format
6061#| msgid "min"
6062msgctxt "minimum"
6063msgid "min"
6064msgstr "Min"
6065
6066#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
6067#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
6068#: dialogs/pivotmain.ui:74 dialogs/pivotoptions.ui:62
6069#, fuzzy, kde-format
6070#| msgid "Count"
6071msgid "count"
6072msgstr "Tall"
6073
6074#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TotalRows)
6075#: dialogs/pivotmain.ui:93
6076#, fuzzy, kde-format
6077#| msgid "Sort &Rows"
6078msgid "Total Rows"
6079msgstr "&Regen sorteren"
6080
6081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TotalColumns)
6082#: dialogs/pivotmain.ui:100
6083#, fuzzy, kde-format
6084#| msgid "Sort &Columns"
6085msgid "Total Columns"
6086msgstr "&Striepen sorteren"
6087
6088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6089#: dialogs/pivotmain.ui:115 ui/CellToolBase.cpp:506 ui/CellToolBase.cpp:512
6090#, kde-format
6091msgid "Rows"
6092msgstr "Regen"
6093
6094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6095#: dialogs/pivotmain.ui:143 functions/financial.xml:678
6096#: functions/financial.xml:796 functions/financial.xml:1395
6097#: functions/financial.xml:1422 functions/math.xml:15 functions/math.xml:292
6098#: functions/math.xml:310 functions/math.xml:394 functions/math.xml:412
6099#: functions/math.xml:454 functions/math.xml:471 functions/math.xml:489
6100#: functions/math.xml:503 functions/math.xml:520 functions/math.xml:537
6101#: functions/math.xml:558 functions/math.xml:579 functions/math.xml:600
6102#: functions/math.xml:621 functions/math.xml:639
6103#, kde-format
6104msgid "Values"
6105msgstr "Weerten"
6106
6107#: dialogs/pivotoptions.cpp:51
6108#, fuzzy, kde-format
6109#| msgid "Bit Operations"
6110msgid "Pivot Options"
6111msgstr "Bit-Akschonen"
6112
6113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6114#: dialogs/pivotoptions.ui:26
6115#, fuzzy, kde-format
6116#| msgid "Value"
6117msgid "Value Type"
6118msgstr "Weert"
6119
6120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6121#: dialogs/pivotoptions.ui:33
6122#, fuzzy, kde-format
6123#| msgid "Yield"
6124msgid "Base Field"
6125msgstr "Winn"
6126
6127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6128#: dialogs/pivotoptions.ui:40
6129#, fuzzy, kde-format
6130#| msgid "Item"
6131msgid "Base Item"
6132msgstr "Indrag"
6133
6134#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ManualSelection)
6135#: dialogs/pivotsubtotals.ui:28
6136#, fuzzy, kde-format
6137#| msgctxt "(qtundo-format)"
6138#| msgid "Fill Selection"
6139msgid "Manual Selection"
6140msgstr "Köör vullmaken"
6141
6142#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SortBy)
6143#: dialogs/pivotsubtotals.ui:73
6144#, kde-format
6145msgid "Sort By"
6146msgstr "Sorteren na"
6147
6148#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, horizontalGroup)
6149#: dialogs/PositionWidget.ui:45
6150#, kde-format
6151msgid ""
6152"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
6153"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
6154"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
6155"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
6156"cell.\n"
6157"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
6158"the cell.</qt>"
6159msgstr ""
6160"<qt>De kimmrecht Positschoon vun den Zellinholt fastleggen. \n"
6161"<b>Standard</b> is vörinstellt un warrt vun't utsöcht Formaat fastleggt. \n"
6162"<b>Links</b> bedüüdt, dat de Inholt links binnen de Zell utricht warrt.\n"
6163"<b>Merrn</b> bedüüdt, dat de Inholt in de Merrn vun de Zell utricht warrt.\n"
6164"<b>Rechts</b> bedüüdt, dat de Inholt rechts binnen de Zell utricht warrt.</"
6165"qt>"
6166
6167#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroup)
6168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6169#: dialogs/PositionWidget.ui:48 dialogs/SeriesDialog.cpp:65
6170#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:315
6171#, kde-format
6172msgid "Horizontal"
6173msgstr "Kimmrecht"
6174
6175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, standard)
6176#: dialogs/PositionWidget.ui:54
6177#, kde-format
6178msgid "Standard"
6179msgstr "Standard"
6180
6181#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
6182#: dialogs/PositionWidget.ui:61 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:328
6183#: ui/CellToolBase.cpp:262 ui/CellToolBase.cpp:309
6184#, kde-format
6185msgid "Left"
6186msgstr "Links"
6187
6188#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
6189#: dialogs/PositionWidget.ui:68 ui/CellToolBase.cpp:269
6190#, kde-format
6191msgid "Center"
6192msgstr "Merrn"
6193
6194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
6195#: dialogs/PositionWidget.ui:75 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:327
6196#: ui/CellToolBase.cpp:276 ui/CellToolBase.cpp:315
6197#, kde-format
6198msgid "Right"
6199msgstr "Rechts"
6200
6201#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
6202#: dialogs/PositionWidget.ui:88
6203#, kde-format
6204msgid ""
6205"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
6206"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
6207"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
6208"cell.\n"
6209"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
6210"of the cell.</qt>"
6211msgstr ""
6212"<qt>De pielrecht Positschoon vun den Zellinholt fastleggen. \n"
6213"<b>Baven</b> bedüüdt, dat de Inholt baven binnen de Zell utricht warrt.\n"
6214"<b>Merrn</b> bedüüdt, dat de Inholt in de pielrecht Merrn vun de Zell "
6215"utricht warrt.\n"
6216"<b>Nerrn</b> bedüüdt, dat de Inholt nerrn binnen de Zell utricht warrt.</qt>"
6217
6218#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
6219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6220#: dialogs/PositionWidget.ui:91 dialogs/SeriesDialog.cpp:63
6221#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:335 ui/CellToolBase.cpp:367
6222#, kde-format
6223msgid "Vertical"
6224msgstr "Pielrecht"
6225
6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
6227#: dialogs/PositionWidget.ui:97 ui/CellToolBase.cpp:286 ui/CellToolBase.cpp:321
6228#, kde-format
6229msgid "Top"
6230msgstr "Baven"
6231
6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, middle)
6233#: dialogs/PositionWidget.ui:104 ui/CellToolBase.cpp:293
6234#, kde-format
6235msgid "Middle"
6236msgstr "Merrn"
6237
6238#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
6239#: dialogs/PositionWidget.ui:111 ui/CellToolBase.cpp:300
6240#: ui/CellToolBase.cpp:327
6241#, kde-format
6242msgid "Bottom"
6243msgstr "Nerrn"
6244
6245#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox4)
6246#: dialogs/PositionWidget.ui:121
6247#, kde-format
6248msgid ""
6249"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
6250"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
6251msgstr ""
6252"De Text warrt in den hier fastleggt Winkel wiest. Positiv Weerten dreiht em "
6253"na links, un negativ Weerten na rechts."
6254
6255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
6256#: dialogs/PositionWidget.ui:124
6257#, kde-format
6258msgid "Rotation"
6259msgstr "Dreihen"
6260
6261#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox3)
6262#: dialogs/PositionWidget.ui:146
6263#, kde-format
6264msgid "°"
6265msgstr "°"
6266
6267#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indentGroup)
6268#: dialogs/PositionWidget.ui:165
6269#, fuzzy, kde-format
6270#| msgid ""
6271#| "Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose "
6272#| "the Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
6273msgid ""
6274"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
6275"Increase Indent or Decrease Indent actions."
6276msgstr ""
6277"Dat Inrücken binnen en Zell lett sik mit \"Formaat -> Mehr inrücken\" oder "
6278"\"Formaat -> Weniger inrücken\" fastleggen."
6279
6280#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indentGroup)
6281#: dialogs/PositionWidget.ui:168
6282#, kde-format
6283msgid "Indent"
6284msgstr "Inrücken"
6285
6286#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox5)
6287#: dialogs/PositionWidget.ui:176
6288#, fuzzy, kde-format
6289#| msgid ""
6290#| "When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
6291#| "have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
6292#| "then merged into a bigger one.\n"
6293#| "When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
6294#| "come back to their original size as before the merging. It has the same "
6295#| "effect as Data -> Dissociate Cells."
6296msgid ""
6297"When checked, this has the same effect as Format ->Merge Cells. You need to "
6298"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
6299"then merged into a bigger one.\n"
6300"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
6301"come back to their original size as before the merging. It has the same "
6302"effect as Format -> Dissociate Cells."
6303msgstr ""
6304"Wenn dit anmaakt is, hett dat de sülve Utwarken as \"Daten -> Zellen "
6305"tosamenföhren\". Een mutt tominnst twee nevenenanner liggen Zellen utsöken. "
6306"Disse Zellen warrt denn na en grötter Zell tosamenföhrt.\n"
6307"Wenn Een en tosamenföhrt Zell markeert un dit utmaakt warrt, stellt de Zell "
6308"ehr Orginaalgrött ehr't Tosamenföhren wedder her. Dit hatt de sülve Utwarken "
6309"as \"Daten -> Zellen trennen\"."
6310
6311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCell)
6312#: dialogs/PositionWidget.ui:185
6313#, kde-format
6314msgid "Merge cells"
6315msgstr "Zellen tosamenföhren"
6316
6317#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sizeCellGroup)
6318#: dialogs/PositionWidget.ui:195
6319#, kde-format
6320msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
6321msgstr ""
6322"De hier bruukt Eenheit lett sik in't Menü \"Formaat -> Siet-Utsehn...\" "
6323"fastleggen."
6324
6325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sizeCellGroup)
6326#: dialogs/PositionWidget.ui:198
6327#, kde-format
6328msgid "Size of Cell"
6329msgstr "Zellgrött"
6330
6331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, defaultHeight)
6332#: dialogs/PositionWidget.ui:206
6333#, kde-format
6334msgid ""
6335"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
6336"value above."
6337msgstr ""
6338"Wenn dit anmaakt is, warrt ansteed vun den Weert baven de Standardhööchde "
6339"för de Zell bruukt."
6340
6341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultHeight)
6342#: dialogs/PositionWidget.ui:209
6343#, no-c-format, kde-format
6344msgid "Default height (%1)"
6345msgstr "Standardhööchde (%1)"
6346
6347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6348#: dialogs/PositionWidget.ui:232 dialogs/Resize2Dialog.cpp:71
6349#, kde-format
6350msgid "Height:"
6351msgstr "Hööchde:"
6352
6353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, m_heightPanel)
6354#: dialogs/PositionWidget.ui:239
6355#, kde-format
6356msgid "Set the height of the cell."
6357msgstr "De Zellhööchde instellen."
6358
6359#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, defaultWidth)
6360#: dialogs/PositionWidget.ui:256
6361#, kde-format
6362msgid ""
6363"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
6364"above."
6365msgstr ""
6366"Wenn dit anmaakt is, warrt ansteed vun den Weert baven de Standardbreed för "
6367"de Zell bruukt."
6368
6369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultWidth)
6370#: dialogs/PositionWidget.ui:259
6371#, no-c-format, kde-format
6372msgid "Default width (%1)"
6373msgstr "Standardbreed (%1)"
6374
6375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6376#: dialogs/PositionWidget.ui:295 dialogs/Resize2Dialog.cpp:129
6377#, kde-format
6378msgid "Width:"
6379msgstr "Breed:"
6380
6381#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3)
6382#: dialogs/PositionWidget.ui:309
6383#, kde-format
6384msgid ""
6385"This is only available when the rotation is 0°.\n"
6386"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
6387"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
6388"adjusted to contain the text.\n"
6389"Vertical text puts your text vertically."
6390msgstr ""
6391"Dit lett sik bloots mit Dreihen \"0\" bruken. \n"
6392"\"Textümbrook\" passt den Text na de verleden Zellgrött to. Wenn dit nich "
6393"anmaakt is, blifft de Text as Reeg stahn un de Zellbreed warrt den Text "
6394"topasst.\n"
6395"\"Pielrecht Text\" föögt den Text pielrecht na de Zell in."
6396
6397#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
6398#: dialogs/PositionWidget.ui:312
6399#, kde-format
6400msgid "Text Option"
6401msgstr "Textoptschonen"
6402
6403#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multi)
6404#: dialogs/PositionWidget.ui:318
6405#, kde-format
6406msgid "Wrap text"
6407msgstr "Textümbrook"
6408
6409#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical)
6410#: dialogs/PositionWidget.ui:325
6411#, kde-format
6412msgid "Vertical text"
6413msgstr "Pielrecht Text"
6414
6415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shrinkToFit)
6416#: dialogs/PositionWidget.ui:332
6417#, kde-format
6418msgid "Shrink to fit"
6419msgstr "Passen schrimpen"
6420
6421#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProtectionWidget)
6422#: dialogs/ProtectionWidget.ui:34
6423#, fuzzy, kde-format
6424#| msgid ""
6425#| "This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
6426#| "default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
6427#| "protection to be active you also need to protect the sheet using the "
6428#| "Tools -> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a "
6429#| "password.\n"
6430#| "You can also hide the cell formula in order to protect the way you "
6431#| "calculate the formula. This also needs to enable sheet protection to "
6432#| "work.\n"
6433#| "You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
6434#| "protection.\n"
6435#| "You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
6436#| "Advanced KSpread chapter."
6437msgid ""
6438"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
6439"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
6440"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
6441"> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
6442"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
6443"the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n"
6444"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
6445"protection.\n"
6446"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
6447"Advanced Calligra Sheets chapter."
6448msgstr ""
6449"Mit disse Koort lett sik de Zellschuul fastleggen. Standardwies sünd all "
6450"Zellen schuult (dat bedüüdt, dat sik de Zellinholt nich ännern lett), un "
6451"dormit de Zellschuul aktiv warrt, mutt de Tabell ok noch mit dat Menü "
6452"\"Warktüüch -> Dokment schulen -> Tabell schulen...\" mit en Passwoort "
6453"schuult wesen.\n"
6454"De Zellformel lett sik ok versteken, dormit sik de Utrekenmetood för de "
6455"Formel nich rutfinnen lett. Dor mutt de Tabell ok för schuult wesen.\n"
6456"De Zellinholt lett sik mit de Funkschoon \"All versteken\" ok versteken. Ok "
6457"dor mutt de Tabell för schuult wesen.\n"
6458"Binnen den Afsnitt \"Verwiedert\" in't Brukerhandbook vun KSpread lett sik "
6459"mehr över disse Instellen finnen."
6460
6461#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
6462#: dialogs/ProtectionWidget.ui:40
6463#, kde-format
6464msgid "Printing"
6465msgstr "Drucken"
6466
6467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bDontPrint)
6468#: dialogs/ProtectionWidget.ui:47
6469#, kde-format
6470msgid ""
6471"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
6472"checked (default), the cell content will be printed.\n"
6473"Note that you can print it even if the cell is protected"
6474msgstr ""
6475"Wenn dit anmaakt is, warrt de Zellinholt nich druckt. Wenn dit nich anmaakt "
6476"is (Standard), warrt de Zellinholt druckt.\n"
6477"Beacht, dat he sik ok drucken lett, wenn de Zell schuult is"
6478
6479#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bDontPrint)
6480#: dialogs/ProtectionWidget.ui:50
6481#, kde-format
6482msgid "&Do not print text"
6483msgstr "Text nich &drucken"
6484
6485#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6486#: dialogs/ProtectionWidget.ui:60
6487#, kde-format
6488msgid "Protection"
6489msgstr "Schuul"
6490
6491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bHideAll)
6492#: dialogs/ProtectionWidget.ui:68
6493#, kde-format
6494msgid ""
6495"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
6496"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
6497msgstr ""
6498"Dit versteekt den Zellinholt un arbeidt bloots, wenn de Tabell schuult is, "
6499"eendoont, wat de Zell sülvst schuult is oder nich."
6500
6501#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bHideAll)
6502#: dialogs/ProtectionWidget.ui:71
6503#, kde-format
6504msgid "Hide &all"
6505msgstr "&All versteken"
6506
6507#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bIsProtected)
6508#: dialogs/ProtectionWidget.ui:96
6509#, fuzzy, kde-format
6510#| msgid ""
6511#| "If checked, the cell content will be protected. This is the default "
6512#| "behavior. You need to protect the whole sheet using the Tools->Protect "
6513#| "document->Protect Sheet... menu option for this individual cell "
6514#| "protection to work. See the manual for more details in the Advanced "
6515#| "KSpread chapter. When a cell is protected, its content cannot be changed."
6516msgid ""
6517"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
6518"behavior. You need to protect the whole sheet using the Tools -> Protect "
6519"Sheet... menu option for this individual cell protection to work. See the "
6520"manual for more details in the Advanced Calligra Sheets chapter. When a cell "
6521"is protected, its content cannot be changed."
6522msgstr ""
6523"Wenn dit anmaakt is, warrt de Zellinholt schuult. Dit is dat "
6524"Standardbedregen. Dormit disse Enkelzellschuul arbeidt, mutt de heel Tabell "
6525"mit \"Warktüüch -> Dokment schulen -> Tabell schulen\" schuult wesen. Binnen "
6526"den Afsnitt \"Verwiedert\" in't Brukerhandbook vun KSpread lett sik mehr "
6527"över disse Instellen finnen. Wenn en Zell schuult is, lett sik ehr Inholt "
6528"nich ännern."
6529
6530#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bIsProtected)
6531#: dialogs/ProtectionWidget.ui:99
6532#, kde-format
6533msgid "&Protected"
6534msgstr "&Schuult"
6535
6536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bHideFormula)
6537#: dialogs/ProtectionWidget.ui:129
6538#, kde-format
6539msgid ""
6540"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
6541"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
6542"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
6543"protected for this to work."
6544msgstr ""
6545"Is dit anmaakt, lett sik de Zell noch ankieken, man ehr Inholt warrt nich "
6546"binnen den Formelbalken wiest. Formeln laat sik vör den Bruker bloots "
6547"versteken, wenn de Zellen Formeln bargt un de Tabell schuult is."
6548
6549#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bHideFormula)
6550#: dialogs/ProtectionWidget.ui:132
6551#, kde-format
6552msgid "&Hide formula"
6553msgstr "Formel &versteken"
6554
6555#: dialogs/Resize2Dialog.cpp:57
6556#, kde-format
6557msgid "Resize Row"
6558msgstr "Reeggrött ännern"
6559
6560#: dialogs/Resize2Dialog.cpp:114
6561#, kde-format
6562msgid "Resize Column"
6563msgstr "Striepgrött ännern"
6564
6565#: dialogs/SeriesDialog.cpp:50
6566#, kde-format
6567msgid "Series"
6568msgstr "Reeg"
6569
6570#: dialogs/SeriesDialog.cpp:61
6571#, kde-format
6572msgid "Insert Values"
6573msgstr "Weerten infögen"
6574
6575#: dialogs/SeriesDialog.cpp:64
6576#, kde-format
6577msgid "Insert the series vertically, one below the other"
6578msgstr "De Reeg pielrecht infögen, vun baven na nerrn"
6579
6580#: dialogs/SeriesDialog.cpp:66
6581#, kde-format
6582msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
6583msgstr "De Reeg kimmrecht infögen, vun links na rechts"
6584
6585#: dialogs/SeriesDialog.cpp:72 functions/financial.xml:1166
6586#: functions/reference.xml:63
6587#, kde-format
6588msgid "Type"
6589msgstr "Typ"
6590
6591#: dialogs/SeriesDialog.cpp:74
6592#, kde-format
6593msgid "Linear (2,4,6,...)"
6594msgstr "Lineaar (2, 4, 6, ...)"
6595
6596#: dialogs/SeriesDialog.cpp:75
6597#, kde-format
6598msgid ""
6599"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
6600"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
6601"than the value before it."
6602msgstr ""
6603"En Reeg vun \"Start\" na \"Enn\" opstellen un jümmers den för \"Schritt\" "
6604"angeven Weert tofögen. Dor kummt denn en Reeg bi rut, bi de elk nakamen "
6605"Weert üm \"Schritt\" grötter is as de vörangahn Weert."
6606
6607#: dialogs/SeriesDialog.cpp:78
6608#, kde-format
6609msgid "Geometric (2,4,8,...)"
6610msgstr "Geometersch (2, 4, 8, ...)"
6611
6612#: dialogs/SeriesDialog.cpp:79
6613#, kde-format
6614msgid ""
6615"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
6616"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
6617"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
6618"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
6619msgstr ""
6620"En Reeg vun \"Start\" na \"Enn\" opstellen un jümmers mit den för \"Schritt"
6621"\" angeven Weert maalnehmen. Mit en Schritt vun \"5\" gifft dat en List liek "
6622"5, 25, 125, 625, wiel 5 maal 5 (Schritt) 25 maakt, un dat maal 5 denn 125, "
6623"un dat denn wedder maal den Schritt 5 625."
6624
6625#: dialogs/SeriesDialog.cpp:91
6626#, kde-format
6627msgid "Start value:"
6628msgstr "Startweert:"
6629
6630#: dialogs/SeriesDialog.cpp:100
6631#, kde-format
6632msgid "Stop value:"
6633msgstr "Ennweert:"
6634
6635#: dialogs/SeriesDialog.cpp:109
6636#, kde-format
6637msgid "Step value:"
6638msgstr "Schrittweert:"
6639
6640#: dialogs/SeriesDialog.cpp:144
6641#, kde-format
6642msgid "End and start value must be positive."
6643msgstr "Enn- un Startweert mööt positiv wesen."
6644
6645#: dialogs/SeriesDialog.cpp:148
6646#, kde-format
6647msgid ""
6648"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
6649"'1'."
6650msgstr ""
6651"De Ennweert mutt grötter as de Startweert wesen, oder de Schritt mutt lütter "
6652"as \"1\" wesen."
6653
6654#: dialogs/SeriesDialog.cpp:153
6655#, kde-format
6656msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
6657msgstr "Start-, Enn- oder Schrittweerten mööt nich \"0\" wesen."
6658
6659#: dialogs/SeriesDialog.cpp:158
6660#, kde-format
6661msgid "Step value must be different from 1"
6662msgstr "Schrittweert mutt nich \"1\" wesen"
6663
6664#: dialogs/SeriesDialog.cpp:162
6665#, kde-format
6666msgid "Step is negative."
6667msgstr "Schritt is negativ."
6668
6669#: dialogs/SeriesDialog.cpp:169
6670#, kde-format
6671msgid ""
6672"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
6673"infinite."
6674msgstr ""
6675"De Schrittweert mutt grötter as Null wesen, anners gifft dat en lineaar Reeg "
6676"ahn Enn."
6677
6678#: dialogs/SeriesDialog.cpp:174
6679#, kde-format
6680msgid ""
6681"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
6682"zero."
6683msgstr ""
6684"Wenn de Startweert grötter as de Ennweert is, mutt de Schritt lütter as Null "
6685"wesen."
6686
6687#: dialogs/SeriesDialog.cpp:179
6688#, kde-format
6689msgid ""
6690"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
6691msgstr ""
6692"Wenn de Schritt negativ is, mutt de Startweert grötter as de Ennweert wesen."
6693
6694#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:65 ui/CellToolBase.cpp:495
6695#, kde-format
6696msgid "Show Columns"
6697msgstr "Striepen wiesen"
6698
6699#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:66
6700#, kde-format
6701msgid "Select hidden columns to show:"
6702msgstr "Versteken Striepen för't Wiesen utsöken:"
6703
6704#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:68 ui/CellToolBase.cpp:533
6705#, kde-format
6706msgid "Show Rows"
6707msgstr "Regen wiesen"
6708
6709#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:69
6710#, kde-format
6711msgid "Select hidden rows to show:"
6712msgstr "Versteken Regen för't Wiesen utsöken:"
6713
6714#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:90 dialogs/ShowColRowDialog.cpp:92
6715#, kde-format
6716msgid "Column: %1"
6717msgstr "Striep: %1"
6718
6719#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:107
6720#, kde-format
6721msgid "Row: %1"
6722msgstr "Reeg: %1"
6723
6724#: dialogs/ShowDialog.cpp:48
6725#, kde-format
6726msgid "Show Sheet"
6727msgstr "Tabell wiesen"
6728
6729#: dialogs/ShowDialog.cpp:58
6730#, kde-format
6731msgid "Select hidden sheets to show:"
6732msgstr "Versteken Tabellen för't Wiesen utsöken:"
6733
6734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useCustomLists)
6735#: dialogs/SortDetailsWidget.ui:35
6736#, kde-format
6737msgid "Use custom list"
6738msgstr "Egen List bruken"
6739
6740#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyLayout)
6741#: dialogs/SortDetailsWidget.ui:55
6742#, kde-format
6743msgid "Copy cell formatting (Borders, Colors, Text Style)"
6744msgstr "Zellformateren koperen (Ränners, Klören, Textstil)"
6745
6746#: dialogs/SortDialog.cpp:105 dialogs/SortDialog.cpp:266
6747#, kde-format
6748msgid "Column %1"
6749msgstr "Striep %1"
6750
6751#: dialogs/SortDialog.cpp:130 dialogs/SortDialog.cpp:251
6752#, kde-format
6753msgid "Row %1"
6754msgstr "Reeg %1"
6755
6756#: dialogs/SortDialog.cpp:311
6757#, kde-format
6758msgid "&First column contains row headers"
6759msgstr "Eerst Striep bargt Koppindrääg"
6760
6761#: dialogs/SortDialog.cpp:314
6762#, kde-format
6763msgid "&First row contains column headers"
6764msgstr "Eerste Reeg bargt Koppindrääg"
6765
6766#: dialogs/SortDialog.cpp:325
6767#, kde-format
6768msgid "Sort"
6769msgstr "Sorteren"
6770
6771#: dialogs/SortDialog.cpp:555
6772#, kde-format
6773msgid "Case Insensitive"
6774msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken"
6775
6776#: dialogs/SortDialog.cpp:559 dialogs/SortDialog.cpp:628 part/Find.cpp:48
6777#, kde-format
6778msgid "Case Sensitive"
6779msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken"
6780
6781#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
6782#: dialogs/SortWidget.ui:49
6783#, kde-format
6784msgid "Move Up"
6785msgstr "Na baven"
6786
6787#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget)
6788#: dialogs/SortWidget.ui:90
6789#, kde-format
6790msgid "Item"
6791msgstr "Indrag"
6792
6793#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget)
6794#: dialogs/SortWidget.ui:95
6795#, kde-format
6796msgid "Sort Order"
6797msgstr "Sorteerreeg"
6798
6799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget)
6800#: dialogs/SortWidget.ui:100
6801#, kde-format
6802msgid "Case Sensitivity"
6803msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken"
6804
6805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
6806#: dialogs/SortWidget.ui:108
6807#, kde-format
6808msgid "Move Down"
6809msgstr "Na nerrn"
6810
6811#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useHeader)
6812#: dialogs/SortWidget.ui:115
6813#, kde-format
6814msgid "First row contains column headers"
6815msgstr "Eerste Reeg bargt Koppindrääg"
6816
6817#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6818#: dialogs/SortWidget.ui:122
6819#, kde-format
6820msgid "Direction"
6821msgstr "Richt"
6822
6823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal)
6824#: dialogs/SortWidget.ui:128
6825#, kde-format
6826msgid ""
6827"The data is grouped in columns and gets sorted horizontally by comparing the "
6828"specified rows in the given order."
6829msgstr ""
6830"De Daten warrt in Striepen tohoopstellt un dör Regenvergliek na de angeven "
6831"Richt kimmrecht sorteert."
6832
6833#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal)
6834#: dialogs/SortWidget.ui:131
6835#, kde-format
6836msgid ""
6837"The data is grouped in columns. Their rows are compared in the specified "
6838"order. If the data in two rows is equal, the next given row gets compared "
6839"until the two column groups differ in one of the rows. Then, the complete "
6840"column is moved to it final position."
6841msgstr ""
6842"De Daten warrt in Striepen tohoopstellt. Ehr Regen warrt  in de angeven "
6843"Richt vergleken. Bargt twee Regen de sülven Daten, warrt de nakamen angeven "
6844"Reeg vergleken, bet sik de twee Striepenkoppeln binnen een vun de Regen "
6845"ünnerscheden deit. Dorna warrt de heel Striep na de Ennpositschoon "
6846"verschaven."
6847
6848#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal)
6849#: dialogs/SortWidget.ui:134
6850#, kde-format
6851msgid "Sort data grouped in columns horizontally"
6852msgstr "In Striepen tohoopkoppelte Daten kimmrecht sorteren"
6853
6854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_sortVertical)
6855#: dialogs/SortWidget.ui:141
6856#, kde-format
6857msgid ""
6858"The data is grouped in rows and gets sorted vertically by comparing the "
6859"specified columns in the given order."
6860msgstr ""
6861"De Daten warrt in Regen tohoopstellt un dör Striepenvergliek na de angeven "
6862"Richt pielrecht sorteert."
6863
6864#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_sortVertical)
6865#: dialogs/SortWidget.ui:144
6866#, kde-format
6867msgid ""
6868"The data is grouped in rows. Their columns are compared in the specified "
6869"order. If the data in two columns is equal, the next given column gets "
6870"compared until the two row groups differ in one of the columns. Then, the "
6871"complete row is moved to it final position."
6872msgstr ""
6873"De Daten warrt in Regen tohoopstellt. De Striepen warrt in de angeven Richt "
6874"sorteert. Bargt twee Striepen de sülven Daten, warrt de nakamen angeven "
6875"Striep vergleken, bet sik de twee Regenkoppeln binnen een vun de Striepen "
6876"ünnerscheden deit. Dorna warrt de heel Reeg na de Ennpositschoon verschaven."
6877
6878#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_sortVertical)
6879#: dialogs/SortWidget.ui:147
6880#, kde-format
6881msgid "Sort data grouped in rows vertically"
6882msgstr "In Regen tohoopkoppelte Daten pielrecht sorteren"
6883
6884#: dialogs/SpecialPasteDialog.cpp:42
6885#, kde-format
6886msgid "Special Paste"
6887msgstr "Sünnerinfögen"
6888
6889#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6890#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:35
6891#, kde-format
6892msgid "Content"
6893msgstr "Inholt"
6894
6895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everythingButton)
6896#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:41
6897#, kde-format
6898msgid "Everything"
6899msgstr "Allens"
6900
6901#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commentButton)
6902#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:65 ui/CellToolBase.cpp:577
6903#: ui/CellToolBase_p.cpp:1298
6904#, kde-format
6905msgid "Comment"
6906msgstr "Kommentar"
6907
6908#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noBorderButton)
6909#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:79
6910#, kde-format
6911msgid "Everything without border"
6912msgstr "All ahn Rahmen"
6913
6914#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6915#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:89
6916#, kde-format
6917msgid "Operation"
6918msgstr "Akschoon"
6919
6920#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, overwriteButton)
6921#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:95
6922#, kde-format
6923msgid "Overwrite"
6924msgstr "Överschrieven"
6925
6926#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, additionButton)
6927#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:105
6928#, kde-format
6929msgid "Addition"
6930msgstr "Totellen"
6931
6932#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subtractionButton)
6933#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:112
6934#, kde-format
6935msgid "Subtraction"
6936msgstr "Aftrecken"
6937
6938#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multiplicationButton)
6939#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:119
6940#, kde-format
6941msgid "Multiplication"
6942msgstr "Multiplikatschoon"
6943
6944#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, divisionButton)
6945#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:126
6946#, kde-format
6947msgid "Division"
6948msgstr "Divischoon"
6949
6950#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:50
6951#, kde-format
6952msgid "Style Manager"
6953msgstr "Stilpleger"
6954
6955#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:65
6956#, kde-format
6957msgid "All Styles"
6958msgstr "All Stilen"
6959
6960#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:66
6961#, kde-format
6962msgid "Custom Styles"
6963msgstr "Egen Stilen"
6964
6965#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:67
6966#, kde-format
6967msgid "Hierarchical"
6968msgstr "Hierarch'sch"
6969
6970#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:77
6971#, kde-format
6972msgid "&Modify..."
6973msgstr "Ä&nnern..."
6974
6975#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:79
6976#, kde-format
6977msgid "&Delete..."
6978msgstr "&Wegdoon..."
6979
6980#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:219 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:222
6981#, kde-format
6982msgid "style%1"
6983msgstr "Stil %1"
6984
6985#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:61
6986#, kde-format
6987msgid "Subtotals"
6988msgstr "Twischensumm"
6989
6990#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:63
6991#, kde-format
6992msgid "Remove All"
6993msgstr "All wegdoon"
6994
6995#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:103
6996#, kde-format
6997msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
6998msgstr ""
6999"För't Tofögen vun Twischensummen mutt tominnst een Striep utsöcht wesen."
7000
7001#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:176
7002#, kde-format
7003msgid "Grand Total"
7004msgstr "All tosamen"
7005
7006#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:263
7007#, kde-format
7008msgid "Column '%1' "
7009msgstr "Striep \"%1\""
7010
7011#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:280 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:337
7012#: part/View.cpp:489
7013#, kde-format
7014msgid "CountA"
7015msgstr "Tall A"
7016
7017#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:284
7018#, kde-format
7019msgid "StDev"
7020msgstr "StDev"
7021
7022#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:285
7023#, kde-format
7024msgid "StDevP"
7025msgstr "StDevP"
7026
7027#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:287
7028#, kde-format
7029msgid "Var"
7030msgstr "Var"
7031
7032#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:288
7033#, kde-format
7034msgid "VarP"
7035msgstr "VarP"
7036
7037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_replaceSubtotals)
7038#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:35
7039#, kde-format
7040msgid "&Replace current Subtotals"
7041msgstr "Aktuelle Twischensummen &utwesseln"
7042
7043#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pageBreak)
7044#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:48
7045#, kde-format
7046msgid "&Page break between groups"
7047msgstr "&Sietümbrook twischen Koppeln"
7048
7049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_summaryBelow)
7050#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:55
7051#, kde-format
7052msgid "&Summary below data"
7053msgstr "&Tosamenfaten nerrn Daten"
7054
7055#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_summaryOnly)
7056#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:68
7057#, kde-format
7058msgid "Summary &only"
7059msgstr "Bl&oots Tosamenfaten"
7060
7061#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreBox)
7062#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:75
7063#, kde-format
7064msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
7065msgstr "Leddig Zellen bi de Söök na Ännern ö&vergahn"
7066
7067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_eachChangeLabel)
7068#: dialogs/SubtotalWidget.ui:35
7069#, kde-format
7070msgid "At each change in:"
7071msgstr "Na elk Ännern in:"
7072
7073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_useFunctionLabel)
7074#: dialogs/SubtotalWidget.ui:45
7075#, kde-format
7076msgid "Use function:"
7077msgstr "Funkschoon bruken:"
7078
7079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_addSubtotalToLabel)
7080#: dialogs/SubtotalWidget.ui:55
7081#, kde-format
7082msgid "Add Subtotal to:"
7083msgstr "Twischensumm tofögen na:"
7084
7085#: dialogs/ValidityDialog.cpp:63 ui/CellToolBase.cpp:610
7086#, kde-format
7087msgid "Validity"
7088msgstr "Gellen"
7089
7090#: dialogs/ValidityDialog.cpp:66
7091#, kde-format
7092msgid "Clear &All"
7093msgstr "&All wegdoon"
7094
7095#: dialogs/ValidityDialog.cpp:71
7096#, kde-format
7097msgid "&Criteria"
7098msgstr "&Markmalen"
7099
7100#: dialogs/ValidityDialog.cpp:76
7101#, kde-format
7102msgid "Allow:"
7103msgstr "Tolaten:"
7104
7105#: dialogs/ValidityDialog.cpp:83
7106#, kde-format
7107msgid "Integer"
7108msgstr "Heeltall"
7109
7110#: dialogs/ValidityDialog.cpp:87
7111#, kde-format
7112msgid "Text Length"
7113msgstr "Textlängde"
7114
7115#: dialogs/ValidityDialog.cpp:88
7116#, kde-format
7117msgid "List"
7118msgstr "List"
7119
7120#: dialogs/ValidityDialog.cpp:91
7121#, kde-format
7122msgid "Allow blanks"
7123msgstr "Freetekens tolaten"
7124
7125#: dialogs/ValidityDialog.cpp:95
7126#, kde-format
7127msgid "Data:"
7128msgstr "Daten:"
7129
7130#: dialogs/ValidityDialog.cpp:111 dialogs/ValidityDialog.cpp:141
7131#: dialogs/ValidityDialog.cpp:281 dialogs/ValidityDialog.cpp:297
7132#: dialogs/ValidityDialog.cpp:373
7133#, kde-format
7134msgid "Minimum:"
7135msgstr "Sietst:"
7136
7137#: dialogs/ValidityDialog.cpp:119 dialogs/ValidityDialog.cpp:143
7138#: dialogs/ValidityDialog.cpp:282 dialogs/ValidityDialog.cpp:298
7139#: dialogs/ValidityDialog.cpp:374
7140#, kde-format
7141msgid "Maximum:"
7142msgstr "Hööchst:"
7143
7144#: dialogs/ValidityDialog.cpp:129 dialogs/ValidityDialog.cpp:311
7145#: dialogs/ValidityDialog.cpp:319 dialogs/ValidityDialog.cpp:363
7146#, kde-format
7147msgid "Date:"
7148msgstr "Datum:"
7149
7150#: dialogs/ValidityDialog.cpp:131 dialogs/ValidityDialog.cpp:323
7151#: dialogs/ValidityDialog.cpp:379
7152#, kde-format
7153msgid "Date minimum:"
7154msgstr "Sietst Datum:"
7155
7156#: dialogs/ValidityDialog.cpp:133 dialogs/ValidityDialog.cpp:324
7157#: dialogs/ValidityDialog.cpp:380
7158#, kde-format
7159msgid "Date maximum:"
7160msgstr "Hööchst Datum:"
7161
7162#: dialogs/ValidityDialog.cpp:135 dialogs/ValidityDialog.cpp:334
7163#: dialogs/ValidityDialog.cpp:365
7164#, kde-format
7165msgid "Time:"
7166msgstr "Tiet:"
7167
7168#: dialogs/ValidityDialog.cpp:137 dialogs/ValidityDialog.cpp:338
7169#: dialogs/ValidityDialog.cpp:382
7170#, kde-format
7171msgid "Time minimum:"
7172msgstr "Sietst Tiet:"
7173
7174#: dialogs/ValidityDialog.cpp:139 dialogs/ValidityDialog.cpp:339
7175#: dialogs/ValidityDialog.cpp:383
7176#, kde-format
7177msgid "Time maximum:"
7178msgstr "Hööchst Tiet:"
7179
7180#: dialogs/ValidityDialog.cpp:145 dialogs/ValidityDialog.cpp:277
7181#: dialogs/ValidityDialog.cpp:293 dialogs/ValidityDialog.cpp:359
7182#, kde-format
7183msgid "Number:"
7184msgstr "Tall:"
7185
7186#: dialogs/ValidityDialog.cpp:152
7187#, kde-format
7188msgid "Entries:"
7189msgstr "Indrääg:"
7190
7191#: dialogs/ValidityDialog.cpp:158
7192#, kde-format
7193msgid "&Error Alert"
7194msgstr "&Fehlerwohrschoen"
7195
7196#: dialogs/ValidityDialog.cpp:162
7197#, kde-format
7198msgid "Show error message when invalid values are entered"
7199msgstr "Fehlermellen bi leeg Weertingaven wiesen"
7200
7201#: dialogs/ValidityDialog.cpp:167
7202#, kde-format
7203msgid "Action:"
7204msgstr "Akschoon:"
7205
7206#: dialogs/ValidityDialog.cpp:172
7207#, kde-format
7208msgid "Stop"
7209msgstr "Anhollen"
7210
7211#: dialogs/ValidityDialog.cpp:173
7212#, kde-format
7213msgid "Warning"
7214msgstr "Wohrschoen"
7215
7216#: dialogs/ValidityDialog.cpp:174 functions/information.xml:5
7217#, kde-format
7218msgid "Information"
7219msgstr "Informatschonen"
7220
7221#: dialogs/ValidityDialog.cpp:178 dialogs/ValidityDialog.cpp:201
7222#, fuzzy, kde-format
7223#| msgid "Title:"
7224msgctxt "Title of message"
7225msgid "Title:"
7226msgstr "Titel:"
7227
7228#: dialogs/ValidityDialog.cpp:185 dialogs/ValidityDialog.cpp:208
7229#, kde-format
7230msgid "Message:"
7231msgstr "Naricht:"
7232
7233#: dialogs/ValidityDialog.cpp:192
7234#, kde-format
7235msgid "Input Help"
7236msgstr "Ingaavhülp"
7237
7238#: dialogs/ValidityDialog.cpp:196
7239#, kde-format
7240msgid "Show input help when cell is selected"
7241msgstr "Ingaavhülp wiesen, wenn Zell utsöcht is"
7242
7243#: dialogs/ValidityDialog.cpp:490 dialogs/ValidityDialog.cpp:496
7244#: dialogs/ValidityDialog.cpp:504 dialogs/ValidityDialog.cpp:510
7245#: dialogs/ValidityDialog.cpp:516 dialogs/ValidityDialog.cpp:521
7246#: dialogs/ValidityDialog.cpp:527 dialogs/ValidityDialog.cpp:532
7247#: functions/information.xml:11
7248#, kde-format
7249msgid "Error"
7250msgstr "Fehler"
7251
7252#: dialogs/ValidityDialog.cpp:490 dialogs/ValidityDialog.cpp:496
7253#: dialogs/ValidityDialog.cpp:504 dialogs/ValidityDialog.cpp:510
7254#, kde-format
7255msgid "This is not a valid value."
7256msgstr "Dit is keen gellen Weert."
7257
7258#: dialogs/ValidityDialog.cpp:516 dialogs/ValidityDialog.cpp:521
7259#, kde-format
7260msgid "This is not a valid time."
7261msgstr "Dit is keen gellen Tiet."
7262
7263#: dialogs/ValidityDialog.cpp:527 dialogs/ValidityDialog.cpp:532
7264#, kde-format
7265msgid "This is not a valid date."
7266msgstr "Dit is keen gellen Datum."
7267
7268#: FunctionDescription.cpp:56
7269#, kde-format
7270msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
7271msgstr "Heeltall (liek 1, 132, 2344)"
7272
7273#: FunctionDescription.cpp:58
7274#, kde-format
7275msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
7276msgstr "Boolsch Weert (wohr oder falsch)"
7277
7278#: FunctionDescription.cpp:60
7279#, kde-format
7280msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
7281msgstr "En Flieetkommaweert (liek 1,3;0,343;253)"
7282
7283#: FunctionDescription.cpp:62
7284#, kde-format
7285msgid "Any kind of value"
7286msgstr "Jichtenseen Weert"
7287
7288#: FunctionDescription.cpp:64
7289#, kde-format
7290msgid "A string representing a date (like \"2/22/2012\")"
7291msgstr ""
7292
7293#: FunctionDescription.cpp:69
7294#, kde-format
7295msgid "A range of strings"
7296msgstr "En Rebeet vun Sööktexten"
7297
7298#: FunctionDescription.cpp:71
7299#, kde-format
7300msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
7301msgstr "En Rebeet vun Heeltallen (liek 1, 132, 2344)"
7302
7303#: FunctionDescription.cpp:73
7304#, kde-format
7305msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
7306msgstr "En Rebeet vun boolsch Weerten (\"wohr\" oder \"falsch\")"
7307
7308#: FunctionDescription.cpp:75
7309#, kde-format
7310msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
7311msgstr "En Rebeet vun Fleetkommaweerten (liek 1.3, 0.343, 253 )"
7312
7313#: FunctionDescription.cpp:77
7314#, kde-format
7315msgid "A range of any kind of values"
7316msgstr "En Rebeet vun jichtenswelke Weerten"
7317
7318#: FunctionDescription.cpp:79
7319#, kde-format
7320msgid ""
7321"A string representing a range of dates (like \"2/22/2012\"-\"5/22/2012\")"
7322msgstr ""
7323
7324#: FunctionDescription.cpp:182
7325#, kde-format
7326msgid "<p><b>Return type:</b> %1</p>"
7327msgstr "<p><b>Torüchgaav-Typ:</b> %1</p>"
7328
7329#: FunctionDescription.cpp:185
7330#, kde-format
7331msgid "Syntax"
7332msgstr "Schriefwies"
7333
7334#: FunctionDescription.cpp:197
7335#, kde-format
7336msgid "<li><b>Comment:</b> %1"
7337msgstr "<li><b>Kommentar:</b> %1"
7338
7339#: FunctionDescription.cpp:198
7340#, kde-format
7341msgid "<br><b>Type:</b> %1"
7342msgstr "<br><b>Typ:</b> %1"
7343
7344#: FunctionDescription.cpp:204
7345#, kde-format
7346msgid "Examples"
7347msgstr "Bispelen"
7348
7349#: FunctionDescription.cpp:213
7350#, kde-format
7351msgid "Related Functions"
7352msgstr "Lieke Funkschonen"
7353
7354#: functions/bitops.xml:5
7355#, kde-format
7356msgid "Bit Operations"
7357msgstr "Bit-Akschonen"
7358
7359#: functions/bitops.xml:11 functions/bitops.xml:31 functions/bitops.xml:49
7360#: functions/bitops.xml:67 functions/bitops.xml:87 functions/math.xml:71
7361#: functions/math.xml:92
7362#, kde-format
7363msgid "First number"
7364msgstr "Eerst Tall"
7365
7366#: functions/bitops.xml:15 functions/bitops.xml:71 functions/bitops.xml:91
7367#: functions/math.xml:75 functions/math.xml:96
7368#, kde-format
7369msgid "Second number"
7370msgstr "Tweet Tall"
7371
7372#: functions/bitops.xml:19
7373#, kde-format
7374msgid ""
7375"The BITAND() function performs a bit-wise AND operation for the two integer "
7376"parameters."
7377msgstr ""
7378"De Funkschoon BITAND() föhrt en bitwies AND-Operatschoon för de twee "
7379"Heeltall-Parameters ut."
7380
7381#: functions/bitops.xml:20
7382#, kde-format
7383msgid "BITAND(value; value)"
7384msgstr "BITAND(Weert; Weert)"
7385
7386#: functions/bitops.xml:21
7387#, kde-format
7388msgid ""
7389"BITAND(12;10) returns 8 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 "
7390"is binary 1010; and 1100 \"anded\" with 1010 is 1000, which is integer 8)."
7391msgstr ""
7392"BITAND(12;10) gifft 8 torüch (wiel dezimaal 12 bineer 1100 is, un dezimaal "
7393"10 bineer 1010 is. 1100 AND 1010 is 1000, un dat is de Heeltall 8)."
7394
7395#: functions/bitops.xml:35
7396#, kde-format
7397msgid "Amount to left shift by"
7398msgstr "Tall vun Versatzsteden na links"
7399
7400#: functions/bitops.xml:39
7401#, kde-format
7402msgid ""
7403"The BITLSHIFT() function performs a bit-wise left shift operation of the "
7404"first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second "
7405"parameter. Note that a negative number of bits to left shift by becomes a "
7406"right shift. "
7407msgstr ""
7408"De Funkschoon BITLSHIFT() verschufft den eersten Parameter bitwies na links. "
7409"De Bitversatzsteden warrt dör den tweten Parameter angeven. Beacht, dat en "
7410"negativ Bitverschuven-Weert na links en Bitverschuven na rechts bedüüdt."
7411
7412#: functions/bitops.xml:40
7413#, kde-format
7414msgid "BITLSHIFT(value; shift size)"
7415msgstr "BITLSHIFT(Weert, Versatzgrött)"
7416
7417#: functions/bitops.xml:53
7418#, kde-format
7419msgid "Amount to right shift by"
7420msgstr "Tall vun Versatzsteden na rechts"
7421
7422#: functions/bitops.xml:57
7423#, kde-format
7424msgid ""
7425"The BITRSHIFT() function performs a bit-wise right shift operation of the "
7426"first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second "
7427"parameter. Note that a negative number of bits to right shift by becomes a "
7428"left shift. "
7429msgstr ""
7430"De Funkschoon BITRSHIFT() verschufft den eersten Parameter bitwies na "
7431"rechts. De Bitversatzsteden warrt dör den tweten Parameter angeven. Beacht, "
7432"dat en negativ Bitverschuven-Weert na rechts en Bitverschuven na links "
7433"bedüüdt."
7434
7435#: functions/bitops.xml:58
7436#, kde-format
7437msgid "BITRSHIFT(value; shift size)"
7438msgstr "BITRSHIFT(Weert, Versatzgrött)"
7439
7440#: functions/bitops.xml:75
7441#, kde-format
7442msgid ""
7443"The BITOR() function performs a bit-wise OR operation for the two integer "
7444"parameters. "
7445msgstr ""
7446"De Funkschoon BITOR() föhrt en bitwies OR-Operatschoon för de twee Heeltall-"
7447"Parameters ut. "
7448
7449#: functions/bitops.xml:76
7450#, kde-format
7451msgid "BITOR(value; value)"
7452msgstr "BITOR(Weert; Weert)"
7453
7454#: functions/bitops.xml:77
7455#, kde-format
7456msgid ""
7457"BITOR(12;10) returns 14 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 "
7458"is binary 1010; and 1100 \"ored\" with 1010 is 1110, which is integer 14)."
7459msgstr ""
7460"BITOR(12;10) gifft 14 torüch (wiel dezimaal 12 bineer 1100 is, un dezimaal "
7461"10 bineer 1010 is. 1100 OR 1010 is 1100, un dat is de Heeltall 14)."
7462
7463#: functions/bitops.xml:95
7464#, kde-format
7465msgid ""
7466"The BITXOR() function performs a bit-wise exclusive-OR operation for the two "
7467"integer parameters. "
7468msgstr ""
7469"De Funkschoon BITXOR() föhrt en bitwies XOR-Operatschoon för de twee "
7470"Heeltall-Parameters ut. "
7471
7472#: functions/bitops.xml:96
7473#, kde-format
7474msgid "BITXOR(value; value)"
7475msgstr "BITXOR(Weert; Weert)"
7476
7477#: functions/bitops.xml:97
7478#, kde-format
7479msgid ""
7480"BITXOR(12;10) returns 6 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 "
7481"is binary 1010; and 1100 \"xored\" with 1010 is 0110, which is integer 6)."
7482msgstr ""
7483"BITXOR(12;10) gifft 6 torüch (wiel dezimaal 12 bineer 1100 is, un dezimaal "
7484"10 bineer 1010 is. 1100 XOR 1010 is 0110, un dat is de Heeltall 6)."
7485
7486#: functions/conversion.xml:5
7487#, kde-format
7488msgid "Conversion"
7489msgstr "Ümwanneln"
7490
7491#: functions/conversion.xml:11 functions/conversion.xml:44
7492#, kde-format
7493msgid "Bool value to convert"
7494msgstr "Boolsch Weert, de ümwannelt warrn schall"
7495
7496#: functions/conversion.xml:15
7497#, kde-format
7498msgid ""
7499"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
7500"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
7501msgstr ""
7502"De Funkschoon BOOL2STRING() gifft en Tekenkeed för en angeven boolsch Weert "
7503"torüch. Dit is goot för den Bruuk vun boolsch Weerten in Metoden, de en "
7504"Tekenkeed verwacht"
7505
7506#: functions/conversion.xml:16
7507#, kde-format
7508msgid "BOOL2STRING(value)"
7509msgstr "BOOL2STRING(Weert)"
7510
7511#: functions/conversion.xml:17
7512#, kde-format
7513msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
7514msgstr "BOOL2STRING(wohr) gifft \"wohr\" torüch"
7515
7516#: functions/conversion.xml:18
7517#, kde-format
7518msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
7519msgstr "BOOL2STRING(falsch) gifft \"falsch\" torüch"
7520
7521#: functions/conversion.xml:19
7522#, kde-format
7523msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
7524msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"naa\";\"Banaan\"))) gifft \"wohr\" torüch"
7525
7526#: functions/conversion.xml:27
7527#, kde-format
7528msgid "Integer value to convert"
7529msgstr "Heeltallweert, de ümwannelt warrn schall"
7530
7531#: functions/conversion.xml:31
7532#, kde-format
7533msgid ""
7534"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
7535"This method is intended for using an integer in methods which require a "
7536"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
7537"returned."
7538msgstr ""
7539"De Funkschoon INT2BOOL() gifft en boolsch Weert för en angeven Heeltall "
7540"torüch. Dit is goot för den Bruuk vun Heeltallen in Metoden, de en boolsch "
7541"Weert verwacht. Tolaten is bloots \"0\" oder \"1\". För anner Weerten warrt "
7542"\"falsch\" torüchgeven."
7543
7544#: functions/conversion.xml:32
7545#, kde-format
7546msgid "INT2BOOL(value)"
7547msgstr "INT2BOOL(Weert)"
7548
7549#: functions/conversion.xml:33
7550#, kde-format
7551msgid "INT2BOOL(1) returns true"
7552msgstr "INT2BOOL(1) gifft \"wohr\" torüch"
7553
7554#: functions/conversion.xml:34
7555#, kde-format
7556msgid "INT2BOOL(0) returns false"
7557msgstr "INT2BOOL(0) gifft \"falsch\" torüch"
7558
7559#: functions/conversion.xml:35
7560#, kde-format
7561msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
7562msgstr "OR(INT2BOOL(1); falsch) gifft \"wohr\" torüch"
7563
7564#: functions/conversion.xml:48
7565#, kde-format
7566msgid ""
7567"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
7568"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
7569"an integer."
7570msgstr ""
7571"De Funkschoon BOOL2INT() gifft en Heeltall för en angeven boolsch Weert "
7572"torüch. Dit is goot för den Bruuk vun boolsch Weerten in Metoden, de en "
7573"Heeltall verwacht."
7574
7575#: functions/conversion.xml:49
7576#, kde-format
7577msgid "BOOL2INT(value)"
7578msgstr "BOOL2INT(Weert)"
7579
7580#: functions/conversion.xml:50
7581#, kde-format
7582msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
7583msgstr "BOOL2INT(wohr) gifft \"1\" torüch"
7584
7585#: functions/conversion.xml:51
7586#, kde-format
7587msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
7588msgstr "BOOL2INT(falsch) gifft \"0\" torüch"
7589
7590#: functions/conversion.xml:60 functions/conversion.xml:77
7591#, kde-format
7592msgid "Number to convert into string"
7593msgstr "Tall, de na en Tekenkeed ümwannelt warrn schall"
7594
7595#: functions/conversion.xml:64
7596#, fuzzy, kde-format
7597#| msgid ""
7598#| "The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
7599#| "that KSpread can auto-convert numbers to strings if needed, so this "
7600#| "function should rarely be needed."
7601msgid ""
7602"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
7603"that Calligra Sheets can auto-convert numbers to strings if needed, so this "
7604"function should rarely be needed."
7605msgstr ""
7606"De Funkschoon NUM2STRING() gifft en Tekenkeed för en angeven Tall torüch. "
7607"Beacht, dat KSpread Tallen automaatsch na Tekenkeden ümwanneln kann, wenn "
7608"dat nödig deit, so dat disse Funkschoon normalerwies wull nich bruukt warrt."
7609
7610#: functions/conversion.xml:65
7611#, kde-format
7612msgid "NUM2STRING(value)"
7613msgstr "NUM2STRING(Weert)"
7614
7615#: functions/conversion.xml:66
7616#, kde-format
7617msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
7618msgstr "NUM2STRING(10) gifft \"10\" torüch"
7619
7620#: functions/conversion.xml:67
7621#, kde-format
7622msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
7623msgstr "NUM2STRING(2,05) gifft \"2,05\" torüch"
7624
7625#: functions/conversion.xml:68
7626#, kde-format
7627msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
7628msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) gifft \"wohr\" torüch"
7629
7630#: functions/conversion.xml:81
7631#, kde-format
7632msgid ""
7633"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
7634"same as the NUM2STRING function."
7635msgstr ""
7636"De Funkschoon STRING() gifft en Tekenkeedweert för en angeven Tall torüch. "
7637"Dat is dat sülve as de Funkschoon NUM2STRING."
7638
7639#: functions/conversion.xml:90
7640#, kde-format
7641msgid "A one character string to convert"
7642msgstr "En Tekenkeed ut een Bookstaav, de ümwannelt warrn schall"
7643
7644#: functions/conversion.xml:94
7645#, kde-format
7646msgid ""
7647"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
7648msgstr ""
7649"De Funkschoon CHARTOASCII() gifft den ASCII-Kode vun en angeven Teken torüch."
7650
7651#: functions/conversion.xml:95
7652#, kde-format
7653msgid "CHARTOASCII(value)"
7654msgstr "CHARTOASCII(Weert)"
7655
7656#: functions/conversion.xml:96
7657#, kde-format
7658msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
7659msgstr "CHARTOASCII(\"v\") gifft \"118\" torüch"
7660
7661#: functions/conversion.xml:97
7662#, kde-format
7663msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
7664msgstr "CHARTOASCII(r) is en Fehler. Dat Teken mutt in Goosfööt angeven warrn."
7665
7666#: functions/conversion.xml:105
7667#, kde-format
7668msgid "The ASCII values to convert"
7669msgstr "De ASCII-Weerten, de ümwannelt warrn schöölt"
7670
7671#: functions/conversion.xml:109
7672#, kde-format
7673msgid ""
7674"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
7675msgstr ""
7676"De Funkschoon ASCIITOCHAR() giff dat Teken för elk angeven ASCII-Kode torüch"
7677
7678#: functions/conversion.xml:110
7679#, kde-format
7680msgid "ASCIITOCHAR(value)"
7681msgstr "ASCIITOCHAR(Weert)"
7682
7683#: functions/conversion.xml:111
7684#, kde-format
7685msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
7686msgstr "ASCIITOCHAR(118) gifft \"v\" torüch"
7687
7688#: functions/conversion.xml:112
7689#, kde-format
7690msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
7691msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) gifft \"KDE\" torüch"
7692
7693#: functions/conversion.xml:120 functions/conversion.xml:142
7694#, kde-format
7695msgid "Value in X"
7696msgstr "Weert in X"
7697
7698#: functions/conversion.xml:124 functions/conversion.xml:146
7699#, kde-format
7700msgid "Value in Y"
7701msgstr "Weert in Y"
7702
7703#: functions/conversion.xml:128
7704#, kde-format
7705msgid ""
7706"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
7707"point in a cartesian landmark."
7708msgstr ""
7709"De Funkschoon POLR() gifft dat tohören Halfmaat för en Punkt sien "
7710"Positschoon binnen en kartees'sch Koordinatensysteem torüch."
7711
7712#: functions/conversion.xml:129
7713#, kde-format
7714msgid "POLR(X;Y)"
7715msgstr "POLR(X;Y)"
7716
7717#: functions/conversion.xml:130
7718#, kde-format
7719msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
7720msgstr "POLR(12;12) gifft \"16,9705\" torüch"
7721
7722#: functions/conversion.xml:131
7723#, kde-format
7724msgid "POLR(12;0) returns 12"
7725msgstr "POLR(12;0) gifft \"12\" torüch"
7726
7727#: functions/conversion.xml:150
7728#, kde-format
7729msgid ""
7730"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
7731"position of a point in a cartesian landmark."
7732msgstr ""
7733"De Funkschoon POLA() gifft den Winkel (in Bagenmaat) för en Punkt sien "
7734"Positschoon binnen en kartees'sch Koordinatensysteem torüch."
7735
7736#: functions/conversion.xml:151
7737#, kde-format
7738msgid "POLA(X;Y)"
7739msgstr "POLA(X;Y)"
7740
7741#: functions/conversion.xml:152
7742#, kde-format
7743msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
7744msgstr "POLA(12;12) gifft \"0,78539816\" torüch"
7745
7746#: functions/conversion.xml:153
7747#, kde-format
7748msgid "POLA(12;0) returns 0"
7749msgstr "POLA(12;0) gifft \"0\" torüch"
7750
7751#: functions/conversion.xml:154
7752#, kde-format
7753msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
7754msgstr "POLA(0;12) gifft \"1,5707\" torüch"
7755
7756#: functions/conversion.xml:165 functions/conversion.xml:225
7757#, kde-format
7758msgid "Radius"
7759msgstr "Halfmaat"
7760
7761#: functions/conversion.xml:169 functions/conversion.xml:229
7762#: functions/trig.xml:10 functions/trig.xml:27 functions/trig.xml:42
7763#: functions/trig.xml:59 functions/trig.xml:75 functions/trig.xml:91
7764#: functions/trig.xml:107 functions/trig.xml:124 functions/trig.xml:140
7765#: functions/trig.xml:156 functions/trig.xml:172 functions/trig.xml:188
7766#: functions/trig.xml:204 functions/trig.xml:220 functions/trig.xml:224
7767#: functions/trig.xml:240 functions/trig.xml:282 functions/trig.xml:296
7768#: functions/trig.xml:310 functions/trig.xml:324
7769#, kde-format
7770msgid "Angle (radians)"
7771msgstr "Winkel (Bagenmaat)"
7772
7773#: functions/conversion.xml:173
7774#, kde-format
7775msgid ""
7776"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
7777"a point in a polar landmark."
7778msgstr ""
7779"De Funkschoon CARX() gifft de tohören X-Positschoon för en Punkt sien "
7780"Positschoon binnen en Poolkoordinatensysteem torüch."
7781
7782#: functions/conversion.xml:174
7783#, kde-format
7784msgid "CARX(Radius;Angle)"
7785msgstr "CARX(Halfmaat;Winkel)"
7786
7787#: functions/conversion.xml:175
7788#, kde-format
7789msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
7790msgstr "CARX(12;1,5707) gifft \"0,00115592\" torüch"
7791
7792#: functions/conversion.xml:176
7793#, kde-format
7794msgid "CARX(12;0) returns 12"
7795msgstr "CARX(12;0) gifft \"12\" torüch"
7796
7797#: functions/conversion.xml:191
7798#, kde-format
7799msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
7800msgstr "De Funkschoon DECSEX() wannelt en \"Double\"-Weert na en Tietweert üm."
7801
7802#: functions/conversion.xml:192
7803#, kde-format
7804msgid "DECSEX(double)"
7805msgstr "DECSEX(Double)"
7806
7807#: functions/conversion.xml:193
7808#, kde-format
7809msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
7810msgstr "DECSEX(1,6668) gifft \"1:40\" torüch"
7811
7812#: functions/conversion.xml:194
7813#, kde-format
7814msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
7815msgstr "DECSEX(7,8) gifft \"7:47\" torüch"
7816
7817#: functions/conversion.xml:202 functions/datetime.xml:363
7818#, kde-format
7819msgid "Hours"
7820msgstr "Stünnen"
7821
7822#: functions/conversion.xml:206 functions/datetime.xml:367
7823#, kde-format
7824msgid "Minutes"
7825msgstr "Minuten"
7826
7827#: functions/conversion.xml:210 functions/datetime.xml:371
7828#, kde-format
7829msgid "Seconds"
7830msgstr "Sekunnen"
7831
7832#: functions/conversion.xml:214
7833#, kde-format
7834msgid ""
7835"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
7836"value."
7837msgstr ""
7838"De Funkschoon SEXDEC() giff en Dezimaalweert torüch. Een kann ok en "
7839"Tietweert angeven."
7840
7841#: functions/conversion.xml:215
7842#, kde-format
7843msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
7844msgstr "SEXDEC(Tietweert) oder SEXDEC(Stünnen;Minuten;Sekunnen)"
7845
7846#: functions/conversion.xml:216
7847#, kde-format
7848msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
7849msgstr "SEXDEC(1;5;7) gifft \"1,0852778\" torüch"
7850
7851#: functions/conversion.xml:217
7852#, kde-format
7853msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
7854msgstr "DECSEX(\"8:05\") gifft \"8,08333333\" torüch"
7855
7856#: functions/conversion.xml:233
7857#, kde-format
7858msgid ""
7859"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
7860"a point in a polar landmark."
7861msgstr ""
7862"De Funkschoon CARY() gifft de tohören Y-Positschoon för en Punkt sien "
7863"Positschoon binnen en Poolkoordinatensysteem torüch."
7864
7865#: functions/conversion.xml:234
7866#, kde-format
7867msgid "CARY(Radius;Angle)"
7868msgstr "CARY(Halfmaat;Winkel)"
7869
7870#: functions/conversion.xml:235
7871#, kde-format
7872msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
7873msgstr "CARY(12;1,5707) gifft \"12\" torüch"
7874
7875#: functions/conversion.xml:236
7876#, kde-format
7877msgid "CARY(12;0) returns 0"
7878msgstr "CARY(12;0) gifft \"0\" torüch"
7879
7880#: functions/conversion.xml:255
7881#, kde-format
7882msgid ""
7883"The ROMAN() function returns the number in Roman format. Only positive whole "
7884"numbers can be converted. The optional Format argument specifies the level "
7885"of conciseness, and defaults to 0."
7886msgstr ""
7887"De Funkschoon ROMAN() gifft en Tall in röömsch Schrievwies torüch. Bloots "
7888"positiv Tallen laat sik ümwanneln. Dat optschonaal Formaatargument gifft de "
7889"Knappheit-Stoop an. Standard is 0."
7890
7891#: functions/conversion.xml:256
7892#, kde-format
7893msgid "ROMAN(Number)"
7894msgstr "ROMAN(Tall)"
7895
7896#: functions/conversion.xml:257
7897#, kde-format
7898msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
7899msgstr "ROMAN(99) gifft \"XCIX\" torüch"
7900
7901#: functions/conversion.xml:258
7902#, kde-format
7903msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
7904msgstr "ROMAN(-55) gifft \"Err\" torüch"
7905
7906#: functions/conversion.xml:267
7907#, kde-format
7908msgid "Numeral"
7909msgstr "Tallwoort"
7910
7911#: functions/conversion.xml:271
7912#, kde-format
7913msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
7914msgstr ""
7915"De Funkschoon ARABIC() wannelt en röömsch Tallwoort na en (araabsch) Tall üm."
7916
7917#: functions/conversion.xml:272
7918#, kde-format
7919msgid "ARABIC(Numeral)"
7920msgstr "ARABIC(Tall)"
7921
7922#: functions/conversion.xml:273
7923#, kde-format
7924msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
7925msgstr "ARABIC(\"IV\") gifft \"4\" torüch"
7926
7927#: functions/conversion.xml:274
7928#, kde-format
7929msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
7930msgstr "ARABIC(\"XCIX\") gifft \"99\" torüch"
7931
7932#: functions/database.xml:11 functions/database.xml:33
7933#: functions/database.xml:55 functions/database.xml:78
7934#: functions/database.xml:101 functions/database.xml:123
7935#: functions/database.xml:146 functions/database.xml:169
7936#: functions/database.xml:191 functions/database.xml:214
7937#: functions/database.xml:237 functions/database.xml:260
7938#, kde-format
7939msgid "Range marking the database"
7940msgstr "Rebeet, dat de Datenbank angifft"
7941
7942#: functions/database.xml:15 functions/database.xml:37
7943#: functions/database.xml:59 functions/database.xml:82
7944#: functions/database.xml:105 functions/database.xml:127
7945#: functions/database.xml:150 functions/database.xml:173
7946#: functions/database.xml:195 functions/database.xml:218
7947#: functions/database.xml:241 functions/database.xml:264
7948#, kde-format
7949msgid "String marking the column in the database"
7950msgstr "Tekenkeed, de den Striep binnen de Datenbank angifft"
7951
7952#: functions/database.xml:19 functions/database.xml:41
7953#: functions/database.xml:63 functions/database.xml:86
7954#: functions/database.xml:109 functions/database.xml:131
7955#: functions/database.xml:154 functions/database.xml:177
7956#: functions/database.xml:199 functions/database.xml:222
7957#: functions/database.xml:245 functions/database.xml:268
7958#, kde-format
7959msgid "Range marking the conditions"
7960msgstr "Rebeet dat de Bedingen angifft"
7961
7962#: functions/database.xml:23
7963#, kde-format
7964msgid ""
7965"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
7966"conditions."
7967msgstr ""
7968"Tellt all Tallen binnen en Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen "
7969"op."
7970
7971#: functions/database.xml:24
7972#, kde-format
7973msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
7974msgstr "DSUM(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
7975
7976#: functions/database.xml:25
7977#, kde-format
7978msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
7979msgstr "DSUM(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
7980
7981#: functions/database.xml:45
7982#, kde-format
7983msgid ""
7984"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
7985"conditions for values that are numbers"
7986msgstr ""
7987"Reekt den Dörsnitt binnen en Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen "
7988"för Tallweerten ut"
7989
7990#: functions/database.xml:46
7991#, kde-format
7992msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
7993msgstr "DAVERAGE(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
7994
7995#: functions/database.xml:47
7996#, kde-format
7997msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
7998msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
7999
8000#: functions/database.xml:67
8001#, kde-format
8002msgid ""
8003"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
8004"specified by a set of conditions."
8005msgstr ""
8006"Tellt de Zellen mit numeersch Weerten binnen en Datenbankstriep na en "
8007"angeven Sett vun Bedingen."
8008
8009#: functions/database.xml:68
8010#, kde-format
8011msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
8012msgstr "DCOUNT(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8013
8014#: functions/database.xml:69
8015#, kde-format
8016msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8017msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8018
8019#: functions/database.xml:90
8020#, kde-format
8021msgid ""
8022"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
8023"database specified by a set of conditions."
8024msgstr ""
8025"Tellt de Zellen mit numeersch oder alphanumeersch Weerten binnen en "
8026"Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen."
8027
8028#: functions/database.xml:91
8029#, kde-format
8030msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
8031msgstr "DCOUNTA(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8032
8033#: functions/database.xml:92
8034#, kde-format
8035msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8036msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8037
8038#: functions/database.xml:113
8039#, kde-format
8040msgid ""
8041"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
8042"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
8043"value exist."
8044msgstr ""
8045"Gifft een Weert ut en Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen "
8046"torüch. Disse Funkschoon gifft en Fehler torüch, wenn dat keen oder mehr as "
8047"een Weert gifft."
8048
8049#: functions/database.xml:114
8050#, kde-format
8051msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
8052msgstr "DGET(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8053
8054#: functions/database.xml:115
8055#, kde-format
8056msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8057msgstr "DGET(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8058
8059#: functions/database.xml:135
8060#, kde-format
8061msgid ""
8062"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
8063"conditions."
8064msgstr ""
8065"Gifft den gröttsten Weert ut en Datenbankstriep na en angeven Sett vun "
8066"Bedingen torüch."
8067
8068#: functions/database.xml:136
8069#, kde-format
8070msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
8071msgstr "DMAX(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8072
8073#: functions/database.xml:137
8074#, kde-format
8075msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8076msgstr "DMAX(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8077
8078#: functions/database.xml:158
8079#, kde-format
8080msgid ""
8081"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
8082"conditions."
8083msgstr ""
8084"Gifft de lüttst Weerten ut en Datenbankstriep na en angeven Sett vun "
8085"Bedingen torüch."
8086
8087#: functions/database.xml:159
8088#, kde-format
8089msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
8090msgstr "DMIN(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8091
8092#: functions/database.xml:160
8093#, kde-format
8094msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8095msgstr "DMIN(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8096
8097#: functions/database.xml:181
8098#, kde-format
8099msgid ""
8100"Returns the product of all numeric  values in a column of a database "
8101"specified by a set of conditions."
8102msgstr ""
8103"Gifft dat Produkt vun all numeersch Weerten ut en Datenbankstriep na en "
8104"angeven Sett vun Bedingen torüch."
8105
8106#: functions/database.xml:182
8107#, kde-format
8108msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
8109msgstr "DPRODUCT(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8110
8111#: functions/database.xml:183
8112#, kde-format
8113msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8114msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8115
8116#: functions/database.xml:203
8117#, kde-format
8118msgid ""
8119"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
8120"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
8121"of conditions."
8122msgstr ""
8123"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Standardverscheel "
8124"torüch, baseert op en Steekproov vun all numeersch Weerten ut en "
8125"Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen."
8126
8127#: functions/database.xml:204
8128#, kde-format
8129msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
8130msgstr "DSTDEV(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8131
8132#: functions/database.xml:205
8133#, kde-format
8134msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8135msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8136
8137#: functions/database.xml:226
8138#, kde-format
8139msgid ""
8140"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
8141"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
8142"set of conditions."
8143msgstr ""
8144"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Standardverscheel "
8145"torüch, baseert op de heel Koppel un all numeersch Weerten ut en "
8146"Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen."
8147
8148#: functions/database.xml:227
8149#, kde-format
8150msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
8151msgstr "DSTDEVP(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8152
8153#: functions/database.xml:228
8154#, kde-format
8155msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8156msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8157
8158#: functions/database.xml:249
8159#, kde-format
8160msgid ""
8161"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
8162"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
8163"conditions."
8164msgstr ""
8165"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Varianz torüch, "
8166"baseert op en Steekproov vun all numeersch Weerten ut en Datenbankstriep na "
8167"en angeven Sett vun Bedingen."
8168
8169#: functions/database.xml:250
8170#, kde-format
8171msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
8172msgstr "DVAR(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8173
8174#: functions/database.xml:251
8175#, kde-format
8176msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8177msgstr "DVAR(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8178
8179#: functions/database.xml:272
8180#, kde-format
8181msgid ""
8182"Returns the variance of a population based on the entire population using "
8183"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
8184"conditions."
8185msgstr ""
8186"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Varianz torüch, "
8187"baseert op de heel Koppel un all numeersch Weerten ut en Datenbankstriep na "
8188"en angeven Sett vun Bedingen."
8189
8190#: functions/database.xml:273
8191#, kde-format
8192msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
8193msgstr "DVARP(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)"
8194
8195#: functions/database.xml:274
8196#, kde-format
8197msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
8198msgstr "DVARP(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)"
8199
8200#: functions/database.xml:284
8201#, kde-format
8202msgid "Range containing the pivot table"
8203msgstr "Rebeet, dat de Pivot-Tabell bargt"
8204
8205#: functions/database.xml:288
8206#, kde-format
8207msgid "Name of the field of which you want the summary data"
8208msgstr "De Naam vun't Feld, ut dat de tosamenfaat Daten haalt warrn schöölt"
8209
8210#: functions/database.xml:291
8211#, kde-format
8212msgid "Fetches summary data from a pivot table."
8213msgstr "Haalt tosamenfaat Daten ut en Pivot-Tabell."
8214
8215#: functions/database.xml:292
8216#, kde-format
8217msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
8218msgstr "GETPIVOTDATA(Datenbank; \"Verkööp\")"
8219
8220#: functions/datetime.xml:5
8221#, kde-format
8222msgid "Date & Time"
8223msgstr "Datum un Tiet"
8224
8225#: functions/datetime.xml:15 functions/datetime.xml:607
8226#, kde-format
8227msgid "Method (optional)"
8228msgstr "Metood (optschonaal)"
8229
8230#: functions/datetime.xml:19
8231#, kde-format
8232msgid ""
8233"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
8234"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
8235"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
8236"for monday, 1 for tuesday,..."
8237msgstr ""
8238"De Funkschoon WEEKDAY() gifft den Wekendag för en angeven Datum torüch. "
8239"Metood 1 (Standard) gifft för Sünndag \"1\" torüch, för Maandag \"2\", usw., "
8240"Metood 2 gifft för Maandag \"1\" torüch, för Dingsdag \"2\" usw., un Metood "
8241"3 gifft för Maandag \"0\" torüch, för Dingsdag \"1\", usw. ..."
8242
8243#: functions/datetime.xml:20
8244#, kde-format
8245msgid "WEEKDAY(date; method)"
8246msgstr "WEEKDAY(Datum; Utrekenmetood)"
8247
8248#: functions/datetime.xml:21
8249#, kde-format
8250msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
8251msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) gifft \"5\" torüch"
8252
8253#: functions/datetime.xml:30
8254#, kde-format
8255msgid "Date1"
8256msgstr "Datum1"
8257
8258#: functions/datetime.xml:34
8259#, kde-format
8260msgid "Date2"
8261msgstr "Datum2"
8262
8263#: functions/datetime.xml:38
8264#, kde-format
8265msgid "Method"
8266msgstr "Metood"
8267
8268#: functions/datetime.xml:42
8269#, kde-format
8270msgid ""
8271"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
8272"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
8273"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
8274msgstr ""
8275"De Funkschoon DAYS360() gifft de Tall vun Daag vun Datum1 bet Datum2 torüch. "
8276"Bruukt warrt en Kalenner mit 360 Daag, un de Maanden warrt mit 30 Daag "
8277"vermoodt. Wenn de Metood \"falsch\" is (Standard), warrt de amerikaansch "
8278"Metood bruukt, anners de europääsch."
8279
8280#: functions/datetime.xml:43
8281#, kde-format
8282msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
8283msgstr "DAYS360(Datum1; Datum2; Metood)"
8284
8285#: functions/datetime.xml:44
8286#, kde-format
8287msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
8288msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; falsch) gifft \"59\" torüch"
8289
8290#: functions/datetime.xml:60
8291#, kde-format
8292msgid ""
8293"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
8294"time of day."
8295msgstr ""
8296"De Funkschoon TIMEVALUE() gifft en Tall (twischen 0 un 1) för de Daagtiet "
8297"torüch."
8298
8299#: functions/datetime.xml:61
8300#, kde-format
8301msgid "TIMEVALUE(time)"
8302msgstr "TIMEVALUE(Tiet)"
8303
8304#: functions/datetime.xml:62
8305#, kde-format
8306msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
8307msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") gifft \"0.42\" torüch"
8308
8309#: functions/datetime.xml:75
8310#, kde-format
8311msgid ""
8312"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
8313"of days elapsed since December 31, 1899."
8314msgstr ""
8315"De Funkschoon DATEVALUE gifft en Tall för den Dag torüch, d.h., de Tall vun "
8316"Daag siet 31. Dezember 1899."
8317
8318#: functions/datetime.xml:76
8319#, kde-format
8320msgid "DATEVALUE(date)"
8321msgstr "DATEVALUE(Datum)"
8322
8323#: functions/datetime.xml:77
8324#, kde-format
8325msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
8326msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") gifft \"37309\" torüch"
8327
8328#: functions/datetime.xml:90 functions/datetime.xml:111
8329#, kde-format
8330msgid "Months"
8331msgstr "Maanden"
8332
8333#: functions/datetime.xml:94
8334#, kde-format
8335msgid ""
8336"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
8337"number of months before or after that date."
8338msgstr ""
8339"De Funkschoon EDATE gifft dat Datum torüch, dat dör en angeven Datum un en "
8340"Tall vun Maanden ehr oder na 't Datum fastleggt warrt."
8341
8342#: functions/datetime.xml:95
8343#, kde-format
8344msgid "EDATE(date; months)"
8345msgstr "EDATE(Datum; Maanden)"
8346
8347#: functions/datetime.xml:96
8348#, kde-format
8349msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
8350msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) gifft \"5/22/2002\" torüch"
8351
8352#: functions/datetime.xml:97
8353#, kde-format
8354msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
8355msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) gifft \"2/28/2002\" torüch"
8356
8357#: functions/datetime.xml:115
8358#, kde-format
8359msgid ""
8360"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
8361"and the number of months from that date."
8362msgstr ""
8363"De Funkschoon EOMONTH gifft den lesten Dag vun en Maand torüch, de dör en "
8364"angeven Datum un de Tall vun Maanden vun dissen Datum af fastleggt warrt."
8365
8366#: functions/datetime.xml:116
8367#, kde-format
8368msgid "EOMONTH(date; months)"
8369msgstr "EOMONTH(Datum; Maanden)"
8370
8371#: functions/datetime.xml:117
8372#, kde-format
8373msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
8374msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) gifft \"5/31/2002\" torüch"
8375
8376#: functions/datetime.xml:118
8377#, kde-format
8378msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
8379msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) gifft \"2/28/2002\" torüch"
8380
8381#: functions/datetime.xml:119
8382#, kde-format
8383msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
8384msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) gifft \"3/31/2002\" torüch"
8385
8386#: functions/datetime.xml:133
8387#, kde-format
8388msgid ""
8389"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
8390"the current year gets returned."
8391msgstr ""
8392"De Funkschoon YEAR gifft dat Johr vun en Datum torüch. Wenn keen Parameter "
8393"fastleggt is, warrt dat aktuell Johr torüchgeven."
8394
8395#: functions/datetime.xml:134
8396#, kde-format
8397msgid "YEAR(date)"
8398msgstr "YEAR(Datum)"
8399
8400#: functions/datetime.xml:135
8401#, kde-format
8402msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
8403msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") gifft \"2002\" torüch"
8404
8405#: functions/datetime.xml:136
8406#, kde-format
8407msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
8408msgstr "YEAR(2323.1285) gifft \"1906\" torüch"
8409
8410#: functions/datetime.xml:150
8411#, kde-format
8412msgid ""
8413"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
8414"specified the current month gets returned."
8415msgstr ""
8416"De Funkschoon MONTH gifft den Maand vun en Datum torüch. Wenn keen Parameter "
8417"fastleggt is, warrt de aktuell Maand torüchgeven."
8418
8419#: functions/datetime.xml:151
8420#, kde-format
8421msgid "MONTH(date)"
8422msgstr "MONTH(Datum)"
8423
8424#: functions/datetime.xml:152
8425#, kde-format
8426msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
8427msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") gifft \"2\" torüch"
8428
8429#: functions/datetime.xml:153
8430#, kde-format
8431msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
8432msgstr "MONTH(2323.1285) gifft \"5\" torüch"
8433
8434#: functions/datetime.xml:167
8435#, kde-format
8436msgid ""
8437"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
8438"the current day gets returned."
8439msgstr ""
8440"De Funkschoon DAY gifft den Dag vun en Datum torüch. Wenn keen Parameter "
8441"fastleggt is, warrt de aktuell Dag torüchgeven."
8442
8443#: functions/datetime.xml:168
8444#, kde-format
8445msgid "DAY(date)"
8446msgstr "DAY(Datum)"
8447
8448#: functions/datetime.xml:169
8449#, kde-format
8450msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
8451msgstr "DAY(\"2/22/2002\") gifft \"22\" torüch"
8452
8453#: functions/datetime.xml:170
8454#, kde-format
8455msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
8456msgstr "DAY(2323.1285) gifft \"11\" torüch"
8457
8458#: functions/datetime.xml:184
8459#, kde-format
8460msgid ""
8461"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
8462"the current hour gets returned."
8463msgstr ""
8464"De Funkschoon HOUR gifft de Stunn vun en Tietangaav torüch. Wenn keen "
8465"Parameter fastleggt is, warrt de aktuell Stunn torüchgeven."
8466
8467#: functions/datetime.xml:185
8468#, kde-format
8469msgid "HOUR(time)"
8470msgstr "HOUR(Tiet)"
8471
8472#: functions/datetime.xml:186
8473#, kde-format
8474msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
8475msgstr "HOUR(\"22:10:12\") gifft \" 22\" torüch"
8476
8477#: functions/datetime.xml:187
8478#, kde-format
8479msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
8480msgstr "HOUR(0.1285) gifft \"3\" torüch"
8481
8482#: functions/datetime.xml:201
8483#, kde-format
8484msgid ""
8485"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
8486"specified the current minute is returned."
8487msgstr ""
8488"De Funkschoon MINUTE gifft de Minuten vun en Tietangaav torüch. Wenn keen "
8489"Parameter fastleggt is, warrt de aktuell Minuut torüchgeven."
8490
8491#: functions/datetime.xml:202
8492#, kde-format
8493msgid "MINUTE(time)"
8494msgstr "MINUTE(Tiet)"
8495
8496#: functions/datetime.xml:203
8497#, kde-format
8498msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
8499msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") gifft \" 10\" torüch"
8500
8501#: functions/datetime.xml:204
8502#, kde-format
8503msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
8504msgstr "MINUTE(0.1234) gifft \"57\" torüch"
8505
8506#: functions/datetime.xml:218
8507#, kde-format
8508msgid ""
8509"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
8510"specified the current second is returned."
8511msgstr ""
8512"De Funkschoon SECOND gifft de Sekunnen vun en Tietangaav torüch. Wenn keen "
8513"Parameter fastleggt is, warrt de aktuell Sekunn torüchgeven."
8514
8515#: functions/datetime.xml:219
8516#, kde-format
8517msgid "SECOND(time)"
8518msgstr "SECOND(Tiet)"
8519
8520#: functions/datetime.xml:220
8521#, kde-format
8522msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
8523msgstr "SECOND(\"22:10:12\") gifft \"12\" torüch"
8524
8525#: functions/datetime.xml:221
8526#, kde-format
8527msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
8528msgstr "SECOND(0.1234) gifft \"42\" torüch"
8529
8530#: functions/datetime.xml:231 functions/datetime.xml:254
8531#: functions/datetime.xml:277 functions/datetime.xml:300
8532#, kde-format
8533msgid "First (earlier) date value"
8534msgstr "Eerst (fröher) Weert vun't Datum"
8535
8536#: functions/datetime.xml:235 functions/datetime.xml:258
8537#: functions/datetime.xml:281 functions/datetime.xml:304
8538#, kde-format
8539msgid "Second date value"
8540msgstr "Tweet Weert vun't Datum"
8541
8542#: functions/datetime.xml:239 functions/datetime.xml:262
8543#: functions/datetime.xml:285
8544#, kde-format
8545msgid "Calculation mode"
8546msgstr "Utrekenmetood"
8547
8548#: functions/datetime.xml:243
8549#, kde-format
8550msgid ""
8551"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
8552"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
8553"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
8554"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
8555msgstr ""
8556"De Funkschoon WEEKS() gifft den Verscheel twischen twee Daag in Weken "
8557"torüch. De drüdde Parameter gifft de Rekenmetood an: Metood 0 gifft de "
8558"tohööchst mööglich Tall vun Weken twischen twee Daag torüch. Metood 1 gifft "
8559"bloots de Tall vun heel Weken torüch."
8560
8561#: functions/datetime.xml:244
8562#, kde-format
8563msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
8564msgstr "WEEKS(Datum1; Datum2; Metood)"
8565
8566#: functions/datetime.xml:245
8567#, kde-format
8568msgid ""
8569"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
8570"week and 1 day in between"
8571msgstr ""
8572"WEEKS(\"18.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft \"1\" torüch, wiel dor een "
8573"Week un een Dag twischen liggt."
8574
8575#: functions/datetime.xml:246
8576#, kde-format
8577msgid ""
8578"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
8579"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
8580"sunday, depending on your local settings)"
8581msgstr ""
8582"WEEKS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft \"0\" torüch, wiel dor keen "
8583"heel Week twischen liggt, wenn Een an'n eersten Dag vun de Week (Maandag "
8584"oder Sünndag, afhängig vun de Regiooninstellen) anfangt."
8585
8586#: functions/datetime.xml:266
8587#, kde-format
8588msgid ""
8589"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
8590"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
8591"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
8592"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
8593msgstr ""
8594"De Funkschoon MONTHS() gifft den Verscheel twischen twee Daag in Maanden "
8595"torüch. De drüdde Parameter gifft de Rekenmetood an: Metood 0 gifft de "
8596"tohööchst mööglich Tall vun Maanden twischen twee Daag torüch. Metood 1 "
8597"gifft bloots de Tall vun heel Maanden torüch."
8598
8599#: functions/datetime.xml:267
8600#, kde-format
8601msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
8602msgstr "MONTHS(Datum1; Datum2; Metood)"
8603
8604#: functions/datetime.xml:268
8605#, kde-format
8606msgid ""
8607"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
8608"month and 8 days in between"
8609msgstr ""
8610"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft \"1\" torüch, wiel dor een "
8611"Maand un 8 Daag twischen liggt"
8612
8613#: functions/datetime.xml:269
8614#, kde-format
8615msgid ""
8616"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
8617"whole month in between, starting at the first day of the month"
8618msgstr ""
8619"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) gifft \"0\" torüch, wiel dor keen "
8620"heel Kalennermaand twischen liggt"
8621
8622#: functions/datetime.xml:289
8623#, kde-format
8624msgid ""
8625"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
8626"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
8627"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
8628"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
8629"31st Dec."
8630msgstr ""
8631"De Funkschoon YEARS() gifft den Verscheel twischen twee Daag in Johren "
8632"torüch.De drüdde Parameter gifft de Rekenmetood an: Metood 0 gifft de "
8633"tohööchst mööglich Tall vun Johren twischen twee Daag torüch. Metood 1 gifft "
8634"bloots de Tall vun heel Johren torüch, anfungen an'n 1. Januor un ennen an'n "
8635"31.Dezember."
8636
8637#: functions/datetime.xml:290
8638#, kde-format
8639msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
8640msgstr "YEARS(Datum1; Datum2; Metood)"
8641
8642#: functions/datetime.xml:291
8643#, kde-format
8644msgid ""
8645"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
8646"year and 7 days in between"
8647msgstr ""
8648"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft\"1\" torüch, wiel dor een "
8649"Johr un söven Daag twischen liggt"
8650
8651#: functions/datetime.xml:292
8652#, kde-format
8653msgid ""
8654"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
8655"whole year in between, starting at the first day of the year"
8656msgstr ""
8657"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) gifft \"0\" torüch, wiel dor keen "
8658"heel Kalennerjohr twischen liggt"
8659
8660#: functions/datetime.xml:308
8661#, kde-format
8662msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
8663msgstr ""
8664"De Funkschoon DAYS() gifft den Verscheel twischen twee Daten in Daag torüch."
8665
8666#: functions/datetime.xml:309
8667#, kde-format
8668msgid "DAYS(date2; date1)"
8669msgstr "DAYS(Datum1; Datum2)"
8670
8671#: functions/datetime.xml:310
8672#, kde-format
8673msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
8674msgstr "DAYS(\"22.02.2002\"; \"26.02.2002\") gifft \"4\" torüch"
8675
8676#: functions/datetime.xml:318 functions/datetime.xml:341
8677#: functions/datetime.xml:401 functions/datetime.xml:415
8678#: functions/datetime.xml:433 functions/datetime.xml:447
8679#: functions/datetime.xml:574
8680#, kde-format
8681msgid "Year"
8682msgstr "Johr"
8683
8684#: functions/datetime.xml:322 functions/datetime.xml:345
8685#: functions/datetime.xml:419 functions/financial.xml:301
8686#, kde-format
8687msgid "Month"
8688msgstr "Maand"
8689
8690#: functions/datetime.xml:326 functions/datetime.xml:349
8691#, kde-format
8692msgid "Day"
8693msgstr "Dag"
8694
8695#: functions/datetime.xml:330
8696#, kde-format
8697msgid ""
8698"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
8699msgstr "De Funkschoon DAYOFYEAR() giff de Daagnummer in't Johr an (1 - 365)."
8700
8701#: functions/datetime.xml:331
8702#, kde-format
8703msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
8704msgstr "DAYOFYEAR(Johr;Maand;Dag)"
8705
8706#: functions/datetime.xml:332
8707#, kde-format
8708msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
8709msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) gifft \"336\" torüch"
8710
8711#: functions/datetime.xml:333
8712#, kde-format
8713msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
8714msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) gifft \"60\" torüch"
8715
8716#: functions/datetime.xml:353
8717#, kde-format
8718msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
8719msgstr "De Funkschoon DATE() gifft dat Datum in't lokaal Schrievformaat ut."
8720
8721#: functions/datetime.xml:354
8722#, kde-format
8723msgid "DATE(year;month;date)"
8724msgstr "DATE(Johr;Maand;Dag)"
8725
8726#: functions/datetime.xml:355
8727#, kde-format
8728msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
8729msgstr "DATE(2000;5;5) gifft \"Freedag 5. Mai 2000\" torüch"
8730
8731#: functions/datetime.xml:375
8732#, kde-format
8733msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
8734msgstr "De Funkschoon TIME() gifft de Tiet in't lokaal Schrievformaat ut."
8735
8736#: functions/datetime.xml:376
8737#, kde-format
8738msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
8739msgstr "TIME(Stünnen;Minuten;Sekunnen)"
8740
8741#: functions/datetime.xml:377
8742#, kde-format
8743msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
8744msgstr "TIME(10;2;2) gifft \"10:02:02\" torüch"
8745
8746#: functions/datetime.xml:378
8747#, kde-format
8748msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
8749msgstr "TIME(10;70;0) gifft \"11:10:00\" torüch"
8750
8751#: functions/datetime.xml:379
8752#, kde-format
8753msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
8754msgstr "TIME(10;-40;0) gifft \"9:20:00\" torüch"
8755
8756#: functions/datetime.xml:391
8757#, kde-format
8758msgid ""
8759"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
8760msgstr ""
8761"De Funkschoon HOURS() gifft de Tall vun Stünnen binnen en Tietingaav ut."
8762
8763#: functions/datetime.xml:392
8764#, kde-format
8765msgid "HOURS(time)"
8766msgstr "HOURS(Tiet)"
8767
8768#: functions/datetime.xml:393
8769#, kde-format
8770msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
8771msgstr "HOURS(\"10:5:2\") gifft \"10\" torüch"
8772
8773#: functions/datetime.xml:405
8774#, kde-format
8775msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
8776msgstr ""
8777"De Funkschoon ISLEAPYEAR() gifft \"wohr\" torüch, wenn dat angeven Johr en "
8778"Schaltjohr is."
8779
8780#: functions/datetime.xml:406
8781#, kde-format
8782msgid "ISLEAPYEAR(year)"
8783msgstr "ISLEAPYEAR(Johr)"
8784
8785#: functions/datetime.xml:407
8786#, kde-format
8787msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
8788msgstr "ISLEAPYEAR(2000) gifft \"wohr\" torüch"
8789
8790#: functions/datetime.xml:423
8791#, kde-format
8792msgid ""
8793"The function DAYSINMONTH() returns the number of days in the given year and "
8794"month."
8795msgstr ""
8796"De Funkschoon DAYSINMONTH() gifft de Tall vun Daag binnen en angeven Johr un "
8797"Maand torüch."
8798
8799#: functions/datetime.xml:424
8800#, kde-format
8801msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
8802msgstr "DAYSINMONTH(Johr;Maand)"
8803
8804#: functions/datetime.xml:425
8805#, kde-format
8806msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
8807msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) gifft \"29\" torüch"
8808
8809#: functions/datetime.xml:437
8810#, kde-format
8811msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
8812msgstr ""
8813"De Funkschoon DAYSINYEAR() gifft de Tall vun Daag binnen dat angeven Johr "
8814"torüch."
8815
8816#: functions/datetime.xml:438
8817#, kde-format
8818msgid "DAYSINYEAR(year)"
8819msgstr "DAYSINYEAR(Johr)"
8820
8821#: functions/datetime.xml:439
8822#, kde-format
8823msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
8824msgstr "DAYSINYEAR(2000) gifft \"366\" torüch"
8825
8826#: functions/datetime.xml:451
8827#, kde-format
8828msgid ""
8829"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
8830msgstr ""
8831"De Funkschoon WEEKSINYEAR() gifft de Tall vun Weken binnen dat angeven Johr "
8832"torüch."
8833
8834#: functions/datetime.xml:452
8835#, kde-format
8836msgid "WEEKSINYEAR(year)"
8837msgstr "WEEKSINYEAR(Johr)"
8838
8839#: functions/datetime.xml:453
8840#, kde-format
8841msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
8842msgstr "WEEKSINYEAR(2000) gifft \"52\" torüch"
8843
8844#: functions/datetime.xml:465
8845#, kde-format
8846msgid ""
8847"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
8848msgstr ""
8849"De Funkschoon MINUTES() gifft de Tall vun Minuten binnen en Tietutdruck "
8850"torüch."
8851
8852#: functions/datetime.xml:466
8853#, kde-format
8854msgid "MINUTES(time)"
8855msgstr "MINUTES(Tiet)"
8856
8857#: functions/datetime.xml:467
8858#, kde-format
8859msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
8860msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") gifft \"5\" torüch"
8861
8862#: functions/datetime.xml:479
8863#, kde-format
8864msgid ""
8865"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
8866msgstr ""
8867"De Funkschoon SECONDS() gifft de Tall vun Sekunnen binnen en Tietutdruck "
8868"torüch."
8869
8870#: functions/datetime.xml:480
8871#, kde-format
8872msgid "SECONDS(time)"
8873msgstr "SECONDS(Tiet)"
8874
8875#: functions/datetime.xml:481
8876#, kde-format
8877msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
8878msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") gifft \"2\" torüch"
8879
8880#: functions/datetime.xml:489
8881#, kde-format
8882msgid "Number of day in week (1..7)"
8883msgstr "Nummer vun den Wekendag (1..7)"
8884
8885#: functions/datetime.xml:493
8886#, kde-format
8887msgid ""
8888"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
8889"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
8890"first day of the week is Sunday."
8891msgstr ""
8892"De Funkschoon DAYNAME() gifft den Naam vun en Wekendag (1-7) torüch. In en "
8893"poor Länner is de eerste Wekendag en Maandag, anners Sünndag."
8894
8895#: functions/datetime.xml:494
8896#, kde-format
8897msgid "DAYNAME(weekday)"
8898msgstr "DAYNAME(Wekendag)"
8899
8900#: functions/datetime.xml:495
8901#, kde-format
8902msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
8903msgstr ""
8904"DAYNAME(1) gifft \"Maandag\"\" torüch (wenn de Week mit en Maandag anfangt)"
8905
8906#: functions/datetime.xml:504
8907#, kde-format
8908msgid "Number of month (1..12)"
8909msgstr "Den Maand sien Nummer (1..12)"
8910
8911#: functions/datetime.xml:508
8912#, kde-format
8913msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
8914msgstr "De Funkschoon MONTHNAME() gifft den Maand sien Naam torüch (1..12)."
8915
8916#: functions/datetime.xml:509
8917#, kde-format
8918msgid "MONTHNAME(number)"
8919msgstr "MONTHNAME(Tall)"
8920
8921#: functions/datetime.xml:510
8922#, kde-format
8923msgid "MONTHNAME(5) returns May"
8924msgstr "MONTHNAME(5) gifft \"Mai\" torüch"
8925
8926#: functions/datetime.xml:518
8927#, kde-format
8928msgid ""
8929"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
8930"TODAY function."
8931msgstr ""
8932"De Funkschoon CURRENTDATE() gifft dat aktuelle Datum in't lokaal "
8933"Schrievformaat torüch. Dat is dat Sülve as de Funkschoon TODAY."
8934
8935#: functions/datetime.xml:519
8936#, kde-format
8937msgid "CURRENTDATE()"
8938msgstr "CURRENTDATE()"
8939
8940#: functions/datetime.xml:520
8941#, kde-format
8942msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
8943msgstr ""
8944"CURRENTDATE() gifft dat aktuelle Datum in de Form \"Saturday 13 April 2002\" "
8945"torüch."
8946
8947#: functions/datetime.xml:530
8948#, kde-format
8949msgid "The TODAY() function returns the current date."
8950msgstr "De Funkschoon TODAY() gifft dat aktuelle Datum torüch."
8951
8952#: functions/datetime.xml:531
8953#, kde-format
8954msgid "TODAY()"
8955msgstr "TODAY()"
8956
8957#: functions/datetime.xml:532
8958#, kde-format
8959msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
8960msgstr ""
8961"TODAY() gifft dat aktuelle Datum in de Form \"Saturday 13 April 2002\" "
8962"torüch."
8963
8964#: functions/datetime.xml:542
8965#, kde-format
8966msgid ""
8967"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
8968"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
8969msgstr ""
8970"De Funkschoon NOW() gifft dat aktuelle Datum un de Klock in't lokaal "
8971"Schrievformaat torüch. Dat is dat sülve as de Funkschoon CURRENTDATETIME un "
8972"warrt ut Kompatibiliteetgrünn mit anner Programmen praatstellt."
8973
8974#: functions/datetime.xml:543
8975#, kde-format
8976msgid "NOW()"
8977msgstr "NOW()"
8978
8979#: functions/datetime.xml:544
8980#, kde-format
8981msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
8982msgstr "NOW() gifft a.B. \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\" torüch"
8983
8984#: functions/datetime.xml:554
8985#, kde-format
8986msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
8987msgstr ""
8988"De Funkschoon CURRENTDATETIME() gifft dat aktuelle Datum un de Klock torüch."
8989
8990#: functions/datetime.xml:555
8991#, kde-format
8992msgid "CURRENTDATETIME()"
8993msgstr "CURRENTDATETIME()"
8994
8995#: functions/datetime.xml:556
8996#, kde-format
8997msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
8998msgstr ""
8999"CURRENTDATETIME() gifft dat aktuelle Datum in de Form \"Sünnavend 13 April "
9000"2002\" torüch"
9001
9002#: functions/datetime.xml:564
9003#, kde-format
9004msgid ""
9005"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
9006"parameters."
9007msgstr ""
9008"De Funkschoon CURRENTTIME() gifft de aktuelle Tiet in't lokaal Tietformaat "
9009"torüch."
9010
9011#: functions/datetime.xml:565
9012#, kde-format
9013msgid "CURRENTTIME()"
9014msgstr "CURRENTTIME()"
9015
9016#: functions/datetime.xml:566
9017#, kde-format
9018msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
9019msgstr "CURRENTTIME() gifft de aktuelle Tiet in de Form \"19:12:01\" torüch"
9020
9021#: functions/datetime.xml:578
9022#, kde-format
9023msgid ""
9024"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
9025"Sunday in the year given as the parameter."
9026msgstr ""
9027"De Funkschoon EASTERSUNDAY() gifft dat tohören Datum vun'n Oostersünndag "
9028"vun't ingeven Johr torüch."
9029
9030#: functions/datetime.xml:579
9031#, kde-format
9032msgid "EASTERSUNDAY(year)"
9033msgstr "EASTERSUNDAY(Johr)"
9034
9035#: functions/datetime.xml:580
9036#, kde-format
9037msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
9038msgstr "EASTERSUNDAY(2003) gifft \"20th April 2003\" torüch"
9039
9040#: functions/datetime.xml:592
9041#, kde-format
9042msgid ""
9043"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
9044"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
9045"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
9046"that week which contains the first Thursday of the year."
9047msgstr ""
9048"De Funkschoon ISOWEEKNUM() gifft de Weeknummer vun en Datum torüch. Beacht, "
9049"dat disse Funkschoon den Standard \"ISO8601\" topasst is: En Week fangt "
9050"jümmers mit en Maandag an un endt mit enn Sünndag. De eerste Week vun en "
9051"Johr is de Week mit den eersten Dunnersdag in't Johr."
9052
9053#: functions/datetime.xml:593
9054#, kde-format
9055msgid "ISOWEEKNUM(date)"
9056msgstr "ISOWEEKNUM(Datum)"
9057
9058#: functions/datetime.xml:594
9059#, kde-format
9060msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
9061msgstr "ISOWEEKNUM(A1) gifft \"51\" torüch, wenn A1 \"21st of Dec\" is."
9062
9063#: functions/datetime.xml:611
9064#, kde-format
9065msgid ""
9066"The WEEKNUM() function returns the non-ISO week number in which the date "
9067"falls into."
9068msgstr ""
9069"De Funkschoon WEEKNUM() gifft de \"nich-ISO\"-Weeknummer torüch, in de dat "
9070"Datum liggt."
9071
9072#: functions/datetime.xml:612
9073#, kde-format
9074msgid "WEEKNUM(date; method)"
9075msgstr "WEEKNUM(Datum; Utrekenmetood)"
9076
9077#: functions/datetime.xml:613
9078#, kde-format
9079msgid ""
9080"WEEKNUM(A1; 1) returns 11 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the "
9081"week in the year, with a week beginning on Sunday (1, this is the default if "
9082"Method is omitted.)"
9083msgstr ""
9084"WEEKNUM(A1; 1) gifft 11 torüch, wenn A1 de »9. März 2008« is. De Wekennummer "
9085"in't Johr, wenn de Week op Sünndag anfangt (1, de Standardinstellen wenn "
9086"utlaten)."
9087
9088#: functions/datetime.xml:614
9089#, kde-format
9090msgid ""
9091"WEEKNUM(A1; 2) returns 10 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the "
9092"week in the year, with a week beginning on Monday (2)"
9093msgstr ""
9094"WEEKNUM(A1; 2) gifft 10 torüch, wenn A1 de »9. März 2008« is. De Wekennummer "
9095"in't Johr, wenn de Week op Maandag anfangt (2)."
9096
9097#: functions/datetime.xml:623 functions/datetime.xml:647
9098#, kde-format
9099msgid "First date"
9100msgstr "Eerst Datum"
9101
9102#: functions/datetime.xml:627 functions/datetime.xml:651
9103#, kde-format
9104msgid "Second date"
9105msgstr "Tweet Datum"
9106
9107#: functions/datetime.xml:631 functions/datetime.xml:655
9108#, kde-format
9109msgid "interval"
9110msgstr "Twischentiet"
9111
9112#: functions/datetime.xml:635
9113#, kde-format
9114msgid "The DATEDIF() function returns the difference between two dates."
9115msgstr ""
9116"De Funkschoon DATEDIF() gifft den Verscheel twischen twee Daten torüch."
9117
9118#: functions/datetime.xml:636
9119#, kde-format
9120msgid ""
9121"Interval must be one of the following: \"m\": month; \"d\": days; \"y\": "
9122"complete years; \"ym\": month excluding years; \"yd\": days excluding years; "
9123"\"md\": days excluding months and years"
9124msgstr ""
9125"Twischentiet mutt een vun de nakamen wesen: \"m\": Maand; \"d\": Daag; \"y"
9126"\": heel Johren; \"ym\": Maand ahn Johren; \"yd\": Daag ahn Johren; \"md\": "
9127"Daag ahn Maanden un ok ahn Johren"
9128
9129#: functions/datetime.xml:637
9130#, kde-format
9131msgid "DATEDIF(first date; second date; interval)"
9132msgstr "DATEDIF(Eerst Datum, tweet Datum, Twischentiet)"
9133
9134#: functions/datetime.xml:638
9135#, kde-format
9136msgid ""
9137"DATEDIF(A1;A2;\"d\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June "
9138"1999\" returns number of days 1626"
9139msgstr ""
9140"DATEDIF(A1;A2;\"d\") A1 is \"1st of January 1995\" un A2 is \"15th of June "
9141"1999\" gifft de Tall vun Daag torüch: 1626"
9142
9143#: functions/datetime.xml:639
9144#, kde-format
9145msgid ""
9146"DATEDIF(A1;A2;\"m\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June "
9147"1999\" returns number of months 53"
9148msgstr ""
9149"DATEDIF(A1;A2;\"m\") Wenn A1 de »1. Januor 1995« un A2 de »15. Juni 1999« "
9150"is, gifft de Tall vun Maanden torüch: 53"
9151
9152#: functions/datetime.xml:659
9153#, kde-format
9154msgid ""
9155"The YEARFRAC() function returns the number of full days between start date "
9156"and end date according to the basis."
9157msgstr ""
9158"De Funkschoon YEARFRAC() gifft de Tall vun heel Daag twischen Start- un "
9159"Enndatum torüch, afhängig vun de Basis."
9160
9161#: functions/datetime.xml:660
9162#, kde-format
9163msgid ""
9164"Basis must be one of the following: 0 = 30/360 US, 1 = Actual/actual, 2 = "
9165"Actual/360, 3 = Actual/365, 4 = European 30/360"
9166msgstr ""
9167"Basis mutt een vun de nakamen wesen: 0 = 30/360 US, 1 = Redig/redig, 2 = "
9168"Redig/360, 3 = Redig/365, 4 = Europääsch 30/360"
9169
9170#: functions/datetime.xml:661
9171#, kde-format
9172msgid "YEARFRAC(start date; end date; basis)"
9173msgstr "YEARFRAC(Startdatum, Enndatum, Basis)"
9174
9175#: functions/datetime.xml:669 functions/datetime.xml:692
9176#, kde-format
9177msgid "Start date"
9178msgstr "Startdatum"
9179
9180#: functions/datetime.xml:673
9181#, kde-format
9182msgid "Working days"
9183msgstr "Arbeitdaag"
9184
9185#: functions/datetime.xml:677 functions/datetime.xml:700
9186#, kde-format
9187msgid "Holidays"
9188msgstr "Oorlööf"
9189
9190#: functions/datetime.xml:681
9191#, kde-format
9192msgid ""
9193"The WORKDAY() function returns the date which is working days from the start "
9194"date."
9195msgstr ""
9196"De Funkschoon WORKDAY() gifft de Daten vun Arbeitdaag af Startdatum ut."
9197
9198#: functions/datetime.xml:682 functions/datetime.xml:705
9199#, kde-format
9200msgid ""
9201"Holidays must be one of the following: number = days to add, a single date "
9202"or an array of dates."
9203msgstr ""
9204"Oorlööf mutt een vun de Nakamen wesen: Tall = Daag för't Tofögen, en "
9205"Enkeldatum oder en Datenfeld."
9206
9207#: functions/datetime.xml:683
9208#, kde-format
9209msgid "WORKDAY(start date; days; holidays)"
9210msgstr "WORKDAY(Startdatum, Daag, Oorlööf)"
9211
9212#: functions/datetime.xml:684
9213#, kde-format
9214msgid ""
9215"if B9 is \"01/01/2001\", D3 is \"01/03/2001\", D4 is \"01/04/2001\" then "
9216"WORKDAY(B9;2;D3:D4) returns \"Fri Jan 5 2001\""
9217msgstr ""
9218"wenn B9 \"01/01/2001\", D3 \"01/03/2001\", un D4 \"01/04/2001\", denn gifft "
9219"WORKDAY(B9;2;D3:D4) \"Fri Jan 5 2001\" torüch"
9220
9221#: functions/datetime.xml:696
9222#, kde-format
9223msgid "End date"
9224msgstr "Enndatum"
9225
9226#: functions/datetime.xml:704
9227#, kde-format
9228msgid ""
9229"The NETWORKDAY() function returns the number of working days between "
9230"startdate and enddate."
9231msgstr ""
9232"De Funkschoon NETWORKDAY() gifft de Tall vun Arbeitdaag twischen Start- un "
9233"Enndatum torüch."
9234
9235#: functions/datetime.xml:706
9236#, kde-format
9237msgid "NETWORKDAY(start date; end date; holidays)"
9238msgstr "NETWORKDAY(Startdatum, Enndatum, Oorlööf)"
9239
9240#: functions/datetime.xml:707
9241#, kde-format
9242msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\") returns 5 workdays"
9243msgstr "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\") gifft 5 Wekendaag torüch"
9244
9245#: functions/datetime.xml:708
9246#, kde-format
9247msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\";2) returns 3 workdays"
9248msgstr "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\";2) gifft 3 Wekendaag torüch"
9249
9250#: functions/datetime.xml:720
9251#, kde-format
9252msgid "DATE2UNIX() function converts a date and time value to unix time."
9253msgstr ""
9254"De Funkschoon DATE2UNIX() wannelt en Datum- un Tietweert na en Unixdatum üm."
9255
9256#: functions/datetime.xml:721 functions/datetime.xml:736
9257#, kde-format
9258msgid "A unix time is the number of seconds after midnight January 1st, 1970."
9259msgstr "En Unixtiet is de Tall vun Sekunnen af Mittnacht vun'n 1. Januor 1970."
9260
9261#: functions/datetime.xml:722
9262#, kde-format
9263msgid "DATE2UNIX(date)"
9264msgstr "DATE2UNIX(Datum)"
9265
9266#: functions/datetime.xml:723
9267#, kde-format
9268msgid "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") returns 946,684,800"
9269msgstr "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") gifft 946.684.800 torüch"
9270
9271#: functions/datetime.xml:731
9272#, kde-format
9273msgid "Unixtime"
9274msgstr "Unixtiet"
9275
9276#: functions/datetime.xml:735
9277#, kde-format
9278msgid "UNIX2DATE() function converts unix time to a date and time value."
9279msgstr ""
9280"De Funkschoon UNIX2DATE() wannelt de Unixtiet na en Datum un Tietweert üm."
9281
9282#: functions/datetime.xml:737
9283#, kde-format
9284msgid "UNIX2DATE(unixtime)"
9285msgstr "UNIX2DATE(Unixtiet)"
9286
9287#: functions/datetime.xml:738
9288#, kde-format
9289msgid "UNIX2DATE(0) returns 1970-01-01"
9290msgstr "UNIX2DATE(0) gifft 1970-01-01 torüch"
9291
9292#: functions/engineering.xml:5
9293#, kde-format
9294msgid "Engineering"
9295msgstr "Technik"
9296
9297#: functions/engineering.xml:15 functions/math.xml:706
9298#, kde-format
9299msgid "Base"
9300msgstr "Basis"
9301
9302#: functions/engineering.xml:19
9303#, kde-format
9304msgid "MinLength"
9305msgstr "Minimaallängde"
9306
9307#: functions/engineering.xml:23
9308#, kde-format
9309msgid ""
9310"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
9311"target base from 2 to 36."
9312msgstr ""
9313"De Funkschoon BASE() wannelt en Tall to Basis 10 na en Tekenkeedweert in en "
9314"Teelbasis twischen 2 bet 36 üm."
9315
9316#: functions/engineering.xml:24
9317#, kde-format
9318msgid "BASE(number;base;prec)"
9319msgstr "BASE(Tall;Basis;Nauigkeit)"
9320
9321#: functions/engineering.xml:25
9322#, kde-format
9323msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
9324msgstr "BASE(128;8) gifft \"200\" torüch"
9325
9326#: functions/engineering.xml:33 functions/engineering.xml:54
9327#: functions/engineering.xml:75 functions/engineering.xml:96
9328#, kde-format
9329msgid "Where the function is evaluated"
9330msgstr "Woneem utreekt warrn schall"
9331
9332#: functions/engineering.xml:37 functions/engineering.xml:58
9333#: functions/engineering.xml:79 functions/engineering.xml:100
9334#, kde-format
9335msgid "Order of the function"
9336msgstr "Funkschoonreeg"
9337
9338#: functions/engineering.xml:41
9339#, kde-format
9340msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
9341msgstr ""
9342"De Funkschoon BESSELI() gifft de ännert \"Bessel\"-Funkschoon ln(x) torüch."
9343
9344#: functions/engineering.xml:42
9345#, kde-format
9346msgid "BESSELI(X;N)"
9347msgstr "BESSELI(X;N)"
9348
9349#: functions/engineering.xml:43
9350#, kde-format
9351msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
9352msgstr "BESSELI(0.7;3) gifft \"0.007367374\" torüch"
9353
9354#: functions/engineering.xml:62
9355#, kde-format
9356msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
9357msgstr "De Funkschoon BESSELJ() gifft de \"Bessel\"-Funkschoon torüch."
9358
9359#: functions/engineering.xml:63
9360#, kde-format
9361msgid "BESSELJ(X;N)"
9362msgstr "BESSELJ(X;N)"
9363
9364#: functions/engineering.xml:64
9365#, kde-format
9366msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
9367msgstr "BESSELJ(0.89;3) gifft \"0.013974004\" torüch"
9368
9369#: functions/engineering.xml:83
9370#, kde-format
9371msgid ""
9372"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
9373"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
9374msgstr ""
9375"De Funkschoon BESSELK() gifft de ännert \"Bessel\"-Funkschoon torüch, de "
9376"liek de utreekt \"Bessel\"-Funkschoon för imagineer Argumenten is."
9377
9378#: functions/engineering.xml:84
9379#, kde-format
9380msgid "BESSELK(X;N)"
9381msgstr "BESSELK(X;N)"
9382
9383#: functions/engineering.xml:85
9384#, kde-format
9385msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
9386msgstr "BESSELK(3;9) gifft \"397.95880\" torüch"
9387
9388#: functions/engineering.xml:104
9389#, kde-format
9390msgid ""
9391"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
9392"Weber function or the Neumann function."
9393msgstr ""
9394"De Funkschoon BESSELY() gifft de \"Bessel\"-Funkschoon torüch, ok nöömt "
9395"\"Weber\"- oder \"Neumann\"-Funkschoon."
9396
9397#: functions/engineering.xml:105
9398#, kde-format
9399msgid "BESSELY(X;N)"
9400msgstr "BESSELY(X;N)"
9401
9402#: functions/engineering.xml:106
9403#, kde-format
9404msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
9405msgstr "BESSELY(4;2) gifft \"0.215903595\" torüch"
9406
9407#: functions/engineering.xml:121
9408#, kde-format
9409msgid "From unit"
9410msgstr "Vun Eenheit"
9411
9412#: functions/engineering.xml:125
9413#, kde-format
9414msgid "To unit"
9415msgstr "Bet Eenheit"
9416
9417#: functions/engineering.xml:129
9418#, kde-format
9419msgid ""
9420"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
9421"another."
9422msgstr ""
9423"De Funkschoon CONVERT() gifft en Ümwanneln vun en Maatsysteem na en anner ut."
9424
9425#: functions/engineering.xml:130
9426#, kde-format
9427msgid ""
9428"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
9429"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
9430"(hundredweight)."
9431msgstr ""
9432"Ünnerstütt Masseenheiten: g (Gramm), sg (Stück), lbm (Pund), u (Atoommass), "
9433"ozm (Unz), stone, ton (Tünn), grain, pweight (pennyweight), hweight "
9434"(Zentner)."
9435
9436#: functions/engineering.xml:131
9437#, kde-format
9438msgid ""
9439"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
9440"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
9441msgstr ""
9442"Ünnerstütt Längdeneenheiten: m (Meter), in (Toll), ft (Foot), mi (Miel), Nmi "
9443"(Nautisch Miel), ang (Angström), parsec, lightyear (Lichtjohr)."
9444
9445#: functions/engineering.xml:132
9446#, kde-format
9447msgid ""
9448"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
9449"Mercury), psi, Torr."
9450msgstr ""
9451"Ünnerstütt Druckeenheiten: Pa, atm (phys. Atmosfeer), mmHg (mm "
9452"Quecksülversüül), psi (Pundkraft/Toll²), Torr (= mmHg)."
9453
9454#: functions/engineering.xml:133
9455#, kde-format
9456msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
9457msgstr "Ünnerstütt Knööveenheiten: N (Newton), dyn, pound."
9458
9459#: functions/engineering.xml:134
9460#, kde-format
9461msgid ""
9462"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
9463"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
9464"(foot-pound), BTU."
9465msgstr ""
9466"Ünnerstütt Energie-Eenheiten: J (Joule), e (erg), c (Thermodünaamsch "
9467"Kalorie), cal (IT Kalorie), eV (Elektronenvolt), HPh (Peerstärk-Stunn), Wh "
9468"(Wattstunn), flb (Foot-Pund), BTU."
9469
9470#: functions/engineering.xml:135
9471#, kde-format
9472msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
9473msgstr "Ünnerstütt Knööveenheiten: W (Watt), HP (Horsepower), PS (Peerstärk)."
9474
9475#: functions/engineering.xml:136
9476#, kde-format
9477msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
9478msgstr "Ünnerstütt magneetsch Eenheiten: T (Tesla), ga (Gauss)."
9479
9480#: functions/engineering.xml:137
9481#, kde-format
9482msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
9483msgstr ""
9484"Ünnerstütt Temperatuur-Eenheiten: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
9485
9486#: functions/engineering.xml:138
9487#, kde-format
9488msgid ""
9489"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
9490"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 (cubic "
9491"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
9492"(cubic foot), yd3 (cubic yard), GRT or regton (gross register ton)."
9493msgstr ""
9494"Ünnerstütt Ruumeenheiten: l (Liter), tsp (Teelöpel), tbs (Eetlöpel), oz "
9495"(Fletig-Unz), cup (Tass), pt (Pint), qt (Quart), gal (Galloon), barrel, m3 "
9496"(Kubikmeter), mi3 (Kubikmiel), Nmi3 (Kubikseemiel), in3 (Kubiktoll), ft3 "
9497"(Kubikfoot), yd3 (Kubik-Yard), GRT oder regton (Bruttoregistertünn)."
9498
9499#: functions/engineering.xml:139
9500#, kde-format
9501msgid ""
9502"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
9503"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
9504"acre, ha (hectare)."
9505msgstr ""
9506"Ünnerstütte Rebeeteenheiten: m2 (Quadraatmeter), mi2 (Quadraatmiel), Nmi "
9507"(Quadraat nautisch Miel), in2 (Quadraattoll), ft2 (Quadraatfoot), yd2 "
9508"(Quadraat-Yard), acre, ha (Hektar)."
9509
9510#: functions/engineering.xml:140
9511#, kde-format
9512msgid ""
9513"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
9514"(miles per hour), kn (knot)."
9515msgstr ""
9516"Ünnerstütt Gauheit-Eenheiten: m/s (Meter per Sekunn), m/h (Meter per Stunn), "
9517"mph (Mielen per Stunn), kn (Knütt)."
9518
9519#: functions/engineering.xml:141
9520#, kde-format
9521msgid ""
9522"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
9523"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
9524"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
9525"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
9526"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
9527msgstr ""
9528"För metersch Eenheiten laat sik de nakamen Prefixen bruken: E (exa, 1E+18), "
9529"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
9530"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (dezi, 1E-01), c (zenti, "
9531"1E-02), m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, "
9532"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
9533
9534#: functions/engineering.xml:142
9535#, kde-format
9536msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
9537msgstr "CONVERT(Tall; vun Eenheit; na Eenheit)"
9538
9539#: functions/engineering.xml:143
9540#, kde-format
9541msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
9542msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") gifft \"89.6\" torüch"
9543
9544#: functions/engineering.xml:144
9545#, kde-format
9546msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
9547msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") gifft \"1.3608\" torüch"
9548
9549#: functions/engineering.xml:145
9550#, kde-format
9551msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
9552msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") gifft \"33.0757\" torüch"
9553
9554#: functions/engineering.xml:153 functions/engineering.xml:172
9555#, kde-format
9556msgid "Lower limit"
9557msgstr "Neddergrenz"
9558
9559#: functions/engineering.xml:157 functions/engineering.xml:176
9560#, kde-format
9561msgid "Upper limit"
9562msgstr "Bövergrenz"
9563
9564#: functions/engineering.xml:161
9565#, kde-format
9566msgid ""
9567"The ERF() function returns the error function. With a single argument, ERF() "
9568"returns the error function between 0 and that argument."
9569msgstr ""
9570"De Funkschoon ERF() gifft de Fehlerfunkschoon torüch. Mit en Enkelargument "
9571"gifft ERF() de Fehlerfunkschoon twischen 0 un dat Argument torüch."
9572
9573#: functions/engineering.xml:162
9574#, kde-format
9575msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
9576msgstr "ERF(Grenz nerrn; Grenz baven)"
9577
9578#: functions/engineering.xml:163
9579#, kde-format
9580msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
9581msgstr "ERF(0.4) gifft \"0.42839236\" torüch"
9582
9583#: functions/engineering.xml:180
9584#, kde-format
9585msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
9586msgstr "De Funkschoon ERFC() gifft de Komplementeer-Fehlerfunkschoon torüch."
9587
9588#: functions/engineering.xml:181
9589#, kde-format
9590msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
9591msgstr "ERFC(Grenz nerrn; Grenz baven)"
9592
9593#: functions/engineering.xml:182
9594#, kde-format
9595msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
9596msgstr "ERFC(0.4) gifft \"0.57160764\" torüch"
9597
9598#: functions/engineering.xml:191 functions/engineering.xml:210
9599#: functions/engineering.xml:229 functions/engineering.xml:248
9600#: functions/engineering.xml:267 functions/engineering.xml:282
9601#: functions/engineering.xml:301 functions/engineering.xml:316
9602#: functions/engineering.xml:335 functions/engineering.xml:354
9603#: functions/engineering.xml:369 functions/engineering.xml:384
9604#, kde-format
9605msgid "The value to convert"
9606msgstr "De Weert för't Ümwanneln"
9607
9608#: functions/engineering.xml:195 functions/engineering.xml:214
9609#: functions/engineering.xml:233 functions/engineering.xml:252
9610#: functions/engineering.xml:286 functions/engineering.xml:320
9611#: functions/engineering.xml:339
9612#, kde-format
9613msgid "The minimum length of the output"
9614msgstr "LängMinimaal Utgaavlängde"
9615
9616#: functions/engineering.xml:199
9617#, fuzzy, kde-format
9618#| msgid ""
9619#| "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
9620msgid ""
9621"The DEC2BIN() function returns a decimal value formatted as a binary number."
9622msgstr "De Funkschoon DEC2BIN() gifft den Weert as Bineertall torüch."
9623
9624#: functions/engineering.xml:200
9625#, kde-format
9626msgid "DEC2BIN(value)"
9627msgstr "DEC2BIN(Weert)"
9628
9629#: functions/engineering.xml:201
9630#, kde-format
9631msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
9632msgstr "DEC2BIN(12) gifft \"1100\" torüch"
9633
9634#: functions/engineering.xml:202
9635#, kde-format
9636msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
9637msgstr "DEC2BIN(55) gifft \"110111\" torüch"
9638
9639#: functions/engineering.xml:218
9640#, fuzzy, kde-format
9641#| msgid ""
9642#| "The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal "
9643#| "number."
9644msgid ""
9645"The DEC2HEX() function returns a decimal value formatted as a hexadecimal "
9646"number."
9647msgstr "De Funkschoon DEC2HEX() gifft den Weert as Hexadezimaaltall torüch."
9648
9649#: functions/engineering.xml:219
9650#, kde-format
9651msgid "DEC2HEX(value)"
9652msgstr "DEC2HEX(Weert)"
9653
9654#: functions/engineering.xml:220
9655#, kde-format
9656msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
9657msgstr "DEC2HEX(12) gifft \"c\" torüch"
9658
9659#: functions/engineering.xml:221
9660#, kde-format
9661msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
9662msgstr "DEC2HEX(55) gifft \"37\" torüch"
9663
9664#: functions/engineering.xml:237
9665#, fuzzy, kde-format
9666#| msgid ""
9667#| "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
9668msgid ""
9669"The DEC2OCT() function returns a decimal value formatted as an octal number."
9670msgstr "De Funkschoon DEC2OCT() gifft den Weert as Oktaaltall torüch."
9671
9672#: functions/engineering.xml:238
9673#, kde-format
9674msgid "DEC2OCT(value)"
9675msgstr "DEC2OCT(Weert)"
9676
9677#: functions/engineering.xml:239
9678#, kde-format
9679msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
9680msgstr "DEC2OCT(12) gifft \"14\" torüch"
9681
9682#: functions/engineering.xml:240
9683#, kde-format
9684msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
9685msgstr "DEC2OCT(55) gifft \"67\" torüch"
9686
9687#: functions/engineering.xml:256
9688#, fuzzy, kde-format
9689#| msgid ""
9690#| "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
9691msgid ""
9692"The OCT2BIN() function returns an octal value formatted as a binary number."
9693msgstr "De Funkschoon OCT2BIN() gifft den Weert as Bineertall torüch."
9694
9695#: functions/engineering.xml:257
9696#, kde-format
9697msgid "OCT2BIN(value)"
9698msgstr "OCT2BIN(Weert)"
9699
9700#: functions/engineering.xml:258
9701#, kde-format
9702msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
9703msgstr "OCT2BIN(\"12\") gifft \"1010\" torüch"
9704
9705#: functions/engineering.xml:259
9706#, kde-format
9707msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
9708msgstr "OCT2BIN(\"55\") gifft \"101101\" torüch"
9709
9710#: functions/engineering.xml:271
9711#, fuzzy, kde-format
9712#| msgid ""
9713#| "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
9714msgid ""
9715"The OCT2DEC() function returns an octal value formatted as a decimal number."
9716msgstr "De Funkschoon OCT2DEC() gifft den Weert as Dezimaaltall torüch."
9717
9718#: functions/engineering.xml:272
9719#, kde-format
9720msgid "OCT2DEC(value)"
9721msgstr "OCT2DEC(Weert)"
9722
9723#: functions/engineering.xml:273
9724#, kde-format
9725msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
9726msgstr "OCT2DEC(\"12\") gifft \"10\" torüch."
9727
9728#: functions/engineering.xml:274
9729#, kde-format
9730msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
9731msgstr "OCT2DEC(\"55\") gifft \"45\" torüch "
9732
9733#: functions/engineering.xml:290
9734#, fuzzy, kde-format
9735#| msgid ""
9736#| "The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal "
9737#| "number."
9738msgid ""
9739"The OCT2HEX() function returns an octal value formatted as a hexadecimal "
9740"number."
9741msgstr "De Funkschoon OCT2HEX() gifft den Weert as Hexadezimaaltall torüch."
9742
9743#: functions/engineering.xml:291
9744#, kde-format
9745msgid "OCT2HEX(value)"
9746msgstr "OCT2HEX(Weert)"
9747
9748#: functions/engineering.xml:292
9749#, kde-format
9750msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"A\""
9751msgstr "OCT2HEX(\"12\") gifft \"A\" torüch"
9752
9753#: functions/engineering.xml:293
9754#, kde-format
9755msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2D\""
9756msgstr "OCT2HEX(\"55\") gifft \"2D\" torüch"
9757
9758#: functions/engineering.xml:305
9759#, fuzzy, kde-format
9760#| msgid ""
9761#| "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
9762msgid ""
9763"The BIN2DEC() function returns a binary value formatted as a decimal number."
9764msgstr "De Funkschoon BIN2DEC() gifft den Weert as Dezimaaltall torüch."
9765
9766#: functions/engineering.xml:306
9767#, kde-format
9768msgid "BIN2DEC(value)"
9769msgstr "BIN2DEC(Weert)"
9770
9771#: functions/engineering.xml:307
9772#, kde-format
9773msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
9774msgstr "BIN2DEC(\"1010\") gifft \"10\" torüch."
9775
9776#: functions/engineering.xml:308
9777#, kde-format
9778msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
9779msgstr "BIN2DEC(\"11111\") gifft \"31\" torüch."
9780
9781#: functions/engineering.xml:324
9782#, fuzzy, kde-format
9783#| msgid ""
9784#| "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
9785msgid ""
9786"The BIN2OCT() function returns a binary value formatted as an octal number."
9787msgstr "De Funkschoon BIN2OCT() gifft den Weert as Oktaaltall torüch."
9788
9789#: functions/engineering.xml:325
9790#, kde-format
9791msgid "BIN2OCT(value)"
9792msgstr "BIN2OCT(Weert)"
9793
9794#: functions/engineering.xml:326
9795#, kde-format
9796msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
9797msgstr "BIN2OCT(\"1010\") gifft \"12\" torüch."
9798
9799#: functions/engineering.xml:327
9800#, kde-format
9801msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
9802msgstr "BIN2OCT(\"11111\") gifft \"37\" torüch."
9803
9804#: functions/engineering.xml:343
9805#, fuzzy, kde-format
9806#| msgid ""
9807#| "The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal "
9808#| "number."
9809msgid ""
9810"The BIN2HEX() function returns a binary value formatted as a hexadecimal "
9811"number."
9812msgstr "De Funkschoon BIN2HEX() gifft den Weert as Hexadezimaaltall torüch."
9813
9814#: functions/engineering.xml:344
9815#, kde-format
9816msgid "BIN2HEX(value)"
9817msgstr "BIN2HEX(Weert)"
9818
9819#: functions/engineering.xml:345
9820#, kde-format
9821msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
9822msgstr "BIN2HEX(\"1010\") gifft \"a\" torüch."
9823
9824#: functions/engineering.xml:346
9825#, kde-format
9826msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
9827msgstr "BIN2HEX(\"11111\") gifft \"1f\" torüch."
9828
9829#: functions/engineering.xml:358
9830#, fuzzy, kde-format
9831#| msgid ""
9832#| "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
9833msgid ""
9834"The HEX2DEC() function returns a hexadecimal value formatted as a decimal "
9835"number."
9836msgstr "De Funkschoon HEX2DEC() gifft den Weert as Dezimaaltall torüch."
9837
9838#: functions/engineering.xml:359
9839#, kde-format
9840msgid "HEX2DEC(value)"
9841msgstr "HEX2DEC(Weert)"
9842
9843#: functions/engineering.xml:360
9844#, kde-format
9845msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
9846msgstr "HEX2DEC(\"a\") gifft \"10\" torüch."
9847
9848#: functions/engineering.xml:361
9849#, kde-format
9850msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
9851msgstr "HEX2DEC(\"37\") gifft \"55\" torüch."
9852
9853#: functions/engineering.xml:373
9854#, fuzzy, kde-format
9855#| msgid ""
9856#| "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
9857msgid ""
9858"The HEX2OCT() function returns a hexadecimal value formatted as an octal "
9859"number."
9860msgstr "De Funkschoon HEX2OCT() gifft den Weert as Oktaaltall torüch."
9861
9862#: functions/engineering.xml:374
9863#, kde-format
9864msgid "HEX2OCT(value)"
9865msgstr "HEX2OCT(Weert)"
9866
9867#: functions/engineering.xml:375
9868#, kde-format
9869msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
9870msgstr "HEX2OCT(\"a\") gifft \"12\" torüch."
9871
9872#: functions/engineering.xml:376
9873#, kde-format
9874msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
9875msgstr "HEX2OCT(\"37\") gifft \"67\" torüch."
9876
9877#: functions/engineering.xml:388
9878#, fuzzy, kde-format
9879#| msgid ""
9880#| "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
9881msgid ""
9882"The HEX2BIN() function returns a hexadecimal value formatted as a binary "
9883"number."
9884msgstr "De Funkschoon HEX2BIN() gifft den Weert as Bineertall torüch."
9885
9886#: functions/engineering.xml:389
9887#, kde-format
9888msgid "HEX2BIN(value)"
9889msgstr "HEX2BIN(Weert)"
9890
9891#: functions/engineering.xml:390
9892#, kde-format
9893msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
9894msgstr "HEX2BIN(\"a\") gifft \"1010\" torüch."
9895
9896#: functions/engineering.xml:391
9897#, kde-format
9898msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
9899msgstr "HEX2BIN(\"37\") gifft \"110111\" torüch."
9900
9901#: functions/engineering.xml:399
9902#, kde-format
9903msgid "Real coefficient"
9904msgstr "Reaal Koeffizient"
9905
9906#: functions/engineering.xml:403
9907#, kde-format
9908msgid "Imaginary coefficient"
9909msgstr "Imagineer Koeffizient"
9910
9911#: functions/engineering.xml:407
9912#, kde-format
9913msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
9914msgstr ""
9915"De Funkschoon COMPLEX(Reaaldeel; Imagineerdeel) gifft en komplex Tall in de "
9916"Schriefwies \"x+yi\" torüch."
9917
9918#: functions/engineering.xml:408
9919#, kde-format
9920msgid "COMPLEX(real;imag)"
9921msgstr "COMPLEX(Reaaldeel; Imagineerdeel)"
9922
9923#: functions/engineering.xml:409
9924#, kde-format
9925msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
9926msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) gifft \"1.2+3.4i\" torüch"
9927
9928#: functions/engineering.xml:410
9929#, kde-format
9930msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
9931msgstr "COMPLEX(0;-1) gifft \"-i\" torüch"
9932
9933#: functions/engineering.xml:418 functions/engineering.xml:433
9934#: functions/engineering.xml:448 functions/engineering.xml:463
9935#: functions/engineering.xml:478 functions/engineering.xml:492
9936#: functions/engineering.xml:506 functions/engineering.xml:520
9937#: functions/engineering.xml:534 functions/engineering.xml:548
9938#: functions/engineering.xml:563 functions/engineering.xml:578
9939#: functions/engineering.xml:593 functions/engineering.xml:608
9940#: functions/engineering.xml:623 functions/engineering.xml:638
9941#: functions/engineering.xml:652 functions/engineering.xml:666
9942#: functions/engineering.xml:681 functions/engineering.xml:701
9943#: functions/engineering.xml:705 functions/engineering.xml:709
9944#: functions/engineering.xml:713 functions/engineering.xml:717
9945#: functions/engineering.xml:732 functions/engineering.xml:736
9946#: functions/engineering.xml:740 functions/engineering.xml:744
9947#: functions/engineering.xml:748 functions/engineering.xml:764
9948#: functions/engineering.xml:768 functions/engineering.xml:772
9949#: functions/engineering.xml:776 functions/engineering.xml:780
9950#: functions/engineering.xml:795 functions/engineering.xml:799
9951#: functions/engineering.xml:803 functions/engineering.xml:807
9952#: functions/engineering.xml:811 functions/engineering.xml:826
9953#: functions/engineering.xml:842 functions/engineering.xml:858
9954#, kde-format
9955msgid "Complex number"
9956msgstr "Komplex Tall"
9957
9958#: functions/engineering.xml:422
9959#, kde-format
9960msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
9961msgstr ""
9962"De Funkschoon IMAGINARY(Tekenkeed) gifft den Imagineerkoeffizient vun en "
9963"komplex Tall torüch."
9964
9965#: functions/engineering.xml:423
9966#, kde-format
9967msgid "IMAGINARY(string)"
9968msgstr "IMAGINARY(Tekenkeed)"
9969
9970#: functions/engineering.xml:424
9971#, kde-format
9972msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
9973msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") gifft \"3,4\" torüch."
9974
9975#: functions/engineering.xml:425
9976#, kde-format
9977msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
9978msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") gifft \"0\" torüch."
9979
9980#: functions/engineering.xml:437
9981#, kde-format
9982msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
9983msgstr ""
9984"De Funkschoon IMREAL(Tekenkeed) gifft den Reaalkoeffizient vun en komplex "
9985"Tall torüch."
9986
9987#: functions/engineering.xml:438
9988#, kde-format
9989msgid "IMREAL(string)"
9990msgstr "IMREAL(Tekenkeed)"
9991
9992#: functions/engineering.xml:439
9993#, kde-format
9994msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
9995msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") gifft \"1,2\" torüch."
9996
9997#: functions/engineering.xml:440
9998#, kde-format
9999msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
10000msgstr "IMREAL(\"1,2i\") gifft \"0\" torüch."
10001
10002#: functions/engineering.xml:452
10003#, kde-format
10004msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
10005msgstr ""
10006"De Funkschoon IMCOS(Tekenkeed) gifft den Kosinus vun en komplex Tall torüch."
10007
10008#: functions/engineering.xml:453
10009#, kde-format
10010msgid "IMCOS(string)"
10011msgstr "IMCOS(Tekenkeed)"
10012
10013#: functions/engineering.xml:454
10014#, kde-format
10015msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
10016msgstr "IMCOS(\"1+i\") gifft \"0,83373-0,988898i\" torüch"
10017
10018#: functions/engineering.xml:455
10019#, kde-format
10020msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
10021msgstr "IMCOS(\"12i\") gifft \"81 377,4\" torüch "
10022
10023#: functions/engineering.xml:467
10024#, kde-format
10025msgid "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number."
10026msgstr ""
10027"De Funkschoon IMCOSH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Kosinus vun en "
10028"komplex Tall torüch."
10029
10030#: functions/engineering.xml:468
10031#, kde-format
10032msgid "IMCOSH(string)"
10033msgstr "IMCOSH(Tekenkeed)"
10034
10035#: functions/engineering.xml:469
10036#, kde-format
10037msgid "IMCOSH(\"1+i\") returns \"0.83373+0.988898i\""
10038msgstr "IMCOSH(\"1+i\") gifft \"0.83373+0.988898i\" torüch"
10039
10040#: functions/engineering.xml:470
10041#, kde-format
10042msgid "IMCOSH(\"12i\") returns 0.84358 "
10043msgstr "IMCOSH(\"12i\") gifft \"0.84358\" torüch "
10044
10045#: functions/engineering.xml:482
10046#, kde-format
10047msgid "The IMCOT(string) returns the cotangent of a complex number."
10048msgstr ""
10049"De Funkschoon IMCOT(Tekenkeed) gifft den Kotangens vun en komplex Tall "
10050"torüch."
10051
10052#: functions/engineering.xml:483
10053#, kde-format
10054msgid "IMCOT(string)"
10055msgstr "IMCOT(Tekenkeed)"
10056
10057#: functions/engineering.xml:484
10058#, kde-format
10059msgid "IMCOT(\"1+i\") returns \"0.21762-0.86801i\""
10060msgstr "IMCOT(\"1+i\") gifft \"0.21762-0.86801i\" torüch"
10061
10062#: functions/engineering.xml:496
10063#, kde-format
10064msgid "The IMCSC(string) returns the cosecant of a complex number."
10065msgstr ""
10066"De Funkschoon IMCSC(Tekenkeed) gifft den Kosekans vun en komplex Tall torüch."
10067
10068#: functions/engineering.xml:497
10069#, kde-format
10070msgid "IMCSC(string)"
10071msgstr "IMCSC(Tekenkeed)"
10072
10073#: functions/engineering.xml:498
10074#, fuzzy, kde-format
10075#| msgid "IMTAN(\"1+i\") returns \"0.27175+1.08392i\""
10076msgid "IMCSC(\"1+i\") returns \"0.62151-0.30393i\""
10077msgstr "IMTAN(\"1+i\") gifft \"0.27175+1.08392i\" torüch"
10078
10079#: functions/engineering.xml:510
10080#, fuzzy, kde-format
10081#| msgid ""
10082#| "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number."
10083msgid "The IMCSCH(string) returns the hyperbolic cosecant of a complex number."
10084msgstr ""
10085"De Funkschoon IMCOSH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Kosinus vun en "
10086"komplex Tall torüch."
10087
10088#: functions/engineering.xml:511
10089#, fuzzy, kde-format
10090#| msgid "IMCOSH(string)"
10091msgid "IMCSCH(string)"
10092msgstr "IMCOSH(Tekenkeed)"
10093
10094#: functions/engineering.xml:512
10095#, fuzzy, kde-format
10096#| msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
10097msgid "IMCSCH(\"1+i\") returns \"0.30393-i0.62151\""
10098msgstr "IMCOS(\"1+i\") gifft \"0,83373-0,988898i\" torüch"
10099
10100#: functions/engineering.xml:524
10101#, kde-format
10102msgid "The IMSEC(string) returns the secant of a complex number."
10103msgstr ""
10104"De Funkschoon IMSEC(Tekenkeed) gifft den Sekans vun en komplex Tall torüch."
10105
10106#: functions/engineering.xml:525
10107#, fuzzy, kde-format
10108#| msgid "IMCOS(string)"
10109msgid "IMSEC(string)"
10110msgstr "IMCOS(Tekenkeed)"
10111
10112#: functions/engineering.xml:526
10113#, fuzzy, kde-format
10114#| msgid "IMCOSH(\"1+i\") returns \"0.83373+0.988898i\""
10115msgid "IMSEC(\"1+i\") returns \"0.49833+i0.59108\""
10116msgstr "IMCOSH(\"1+i\") gifft \"0.83373+0.988898i\" torüch"
10117
10118#: functions/engineering.xml:538
10119#, fuzzy, kde-format
10120#| msgid ""
10121#| "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number."
10122msgid "The IMSECH(string) returns the hyperbolic secant of a complex number."
10123msgstr ""
10124"De Funkschoon IMCOSH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Kosinus vun en "
10125"komplex Tall torüch."
10126
10127#: functions/engineering.xml:539
10128#, fuzzy, kde-format
10129#| msgid "IMCOSH(string)"
10130msgid "IMSECH(string)"
10131msgstr "IMCOSH(Tekenkeed)"
10132
10133#: functions/engineering.xml:540
10134#, fuzzy, kde-format
10135#| msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
10136msgid "IMSECH(\"1+i\") returns \"0.49833-i0.59108\""
10137msgstr "IMCOS(\"1+i\") gifft \"0,83373-0,988898i\" torüch"
10138
10139#: functions/engineering.xml:552
10140#, kde-format
10141msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
10142msgstr ""
10143"De Funkschoon IMSIN(Tekenkeed) gifft den Sinus vun en komplex Tall torüch."
10144
10145#: functions/engineering.xml:553
10146#, kde-format
10147msgid "IMSIN(string)"
10148msgstr "IMSIN(Tekenkeed)"
10149
10150#: functions/engineering.xml:554
10151#, kde-format
10152msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
10153msgstr "IMSIN(\"1+i\") gifft \"1,29846+0,634964i\" torüch"
10154
10155#: functions/engineering.xml:555
10156#, kde-format
10157msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
10158msgstr "IMSIN(\"1,2\") gifft \"-0,536573\" torüch "
10159
10160#: functions/engineering.xml:567
10161#, kde-format
10162msgid ""
10163"The IMSINH(string) function returns the hyperbolic sine of a complex number."
10164msgstr ""
10165"De Funkschoon IMSINH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Sinus vun en komplex "
10166"Tall torüch."
10167
10168#: functions/engineering.xml:568
10169#, kde-format
10170msgid "IMSINH(string)"
10171msgstr "IMSINH(Tekenkeed)"
10172
10173#: functions/engineering.xml:569
10174#, kde-format
10175msgid "IMSINH(\"1+i\") returns \"0.63496+1.29846i\""
10176msgstr "IMSINH(\"1+i\") gifft \"0.63496+1.29846i\" torüch"
10177
10178#: functions/engineering.xml:570
10179#, kde-format
10180msgid "IMSINH(\"1.2\") returns 1.50946 "
10181msgstr "IMSINH(\"1,2\") gifft \"1.50946\" torüch "
10182
10183#: functions/engineering.xml:582
10184#, kde-format
10185msgid "The IMTAN(string) function returns the tangent of a complex number."
10186msgstr ""
10187"De Funkschoon IMTAN(Tekenkeed) gifft den Tangens vun en komplex Tall torüch."
10188
10189#: functions/engineering.xml:583
10190#, kde-format
10191msgid "IMTAN(string)"
10192msgstr "IMTAN(Tekenkeed)"
10193
10194#: functions/engineering.xml:584
10195#, kde-format
10196msgid "IMTAN(\"1+i\") returns \"0.27175+1.08392i\""
10197msgstr "IMTAN(\"1+i\") gifft \"0.27175+1.08392i\" torüch"
10198
10199#: functions/engineering.xml:585
10200#, kde-format
10201msgid "IMTAN(\"1.2\") returns 2.57215"
10202msgstr "IMTAN(\"1.2\") gifft 2.57215 torüch "
10203
10204#: functions/engineering.xml:597
10205#, kde-format
10206msgid ""
10207"The IMTANH(string) function returns the hyperbolic tangent of a complex "
10208"number."
10209msgstr ""
10210"De Funkschoon IMTANH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Sinus vun en komplex "
10211"Tall torüch."
10212
10213#: functions/engineering.xml:598
10214#, kde-format
10215msgid "IMTANH(string)"
10216msgstr "IMTANH(Tekenkeed)"
10217
10218#: functions/engineering.xml:599
10219#, kde-format
10220msgid "IMTANH(\"1+i\") returns \"1.08392+0.27175i\""
10221msgstr "IMTANH(\"1+i\") gifft \"1.08392+0.27175i\" torüch"
10222
10223#: functions/engineering.xml:600
10224#, kde-format
10225msgid "IMTANH(\"1.2\") returns 0.83365"
10226msgstr "IMTANH(\"1.2\") gifft 0.83365 torüch "
10227
10228#: functions/engineering.xml:612
10229#, kde-format
10230msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
10231msgstr ""
10232"De Funkschoon IMEXP(Tekenkeed) gifft en komplex Tall ehr Exponent torüch."
10233
10234#: functions/engineering.xml:613
10235#, kde-format
10236msgid "IMEXP(string)"
10237msgstr "IMEXP(Tekenkeed)"
10238
10239#: functions/engineering.xml:614
10240#, kde-format
10241msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
10242msgstr "IMEXP(\"2-i\") gifft \"3,99232-6,21768i\" torüch"
10243
10244#: functions/engineering.xml:615
10245#, kde-format
10246msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
10247msgstr "IMEXP(\"12i\") gifft \"0,843854-0,536573i\" torüch"
10248
10249#: functions/engineering.xml:627
10250#, kde-format
10251msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
10252msgstr ""
10253"De Funkschoon IMLN(Tekenkeed) gifft den natürlich Logaritmus vun en komplex "
10254"Tall torüch."
10255
10256#: functions/engineering.xml:628
10257#, kde-format
10258msgid "IMLN(string)"
10259msgstr "IMLN(Tekenkeed)"
10260
10261#: functions/engineering.xml:629
10262#, kde-format
10263msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
10264msgstr "IMLN(\"3-i\") gifft \"1,15129-0,321751i\" torüch"
10265
10266#: functions/engineering.xml:630
10267#, kde-format
10268msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
10269msgstr "IMLN(\"12\") gifft \"2,48491\" torüch "
10270
10271#: functions/engineering.xml:642
10272#, kde-format
10273msgid "The IMLOG2(string) returns the base-2 logarithm of a complex number."
10274msgstr ""
10275"De Funkschoon IMLOG2(Tekenkeed) gifft den Logaritmus to Basis 2 vun en "
10276"komplex Tall torüch."
10277
10278#: functions/engineering.xml:643
10279#, kde-format
10280msgid "IMLOG2(string)"
10281msgstr "IMLOG2(Tekenkeed)"
10282
10283#: functions/engineering.xml:644
10284#, kde-format
10285msgid "IMLOG2(\"3+4i\") returns \"2.321928+1.337804i\""
10286msgstr "IMLOG2(\"3+4i\") gifft \"2.321928+1.337804i\" torüch"
10287
10288#: functions/engineering.xml:656
10289#, kde-format
10290msgid "The IMLOG10(string) returns the base-10 logarithm of a complex number."
10291msgstr ""
10292"De Funkschoon IMLOG10(Tekenkeed)  gifft den Logaritmus to Basis 10 vun en "
10293"komplex Tall torüch."
10294
10295#: functions/engineering.xml:657
10296#, kde-format
10297msgid "IMLOG10(string)"
10298msgstr "IMLOG10(Tekenkeed)"
10299
10300#: functions/engineering.xml:658
10301#, kde-format
10302msgid "IMLOG10(\"3+4i\") returns \"0.69897+0.402719i\""
10303msgstr "IMLOG10(\"3+4i\") gifft \"0.69897+0.402719i\" torüch"
10304
10305#: functions/engineering.xml:670
10306#, kde-format
10307msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
10308msgstr ""
10309"De Funkschoon IMSQRT(Tekenkeed) gifft de Wörtel vun en komplex Tall torüch."
10310
10311#: functions/engineering.xml:671
10312#, kde-format
10313msgid "IMSQRT(string)"
10314msgstr "IMSQRT(Tekenkeed)"
10315
10316#: functions/engineering.xml:672
10317#, kde-format
10318msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
10319msgstr "IMSQRT(\"1+i\") gifft \"1,09868+0,45509i\" torüch"
10320
10321#: functions/engineering.xml:673
10322#, kde-format
10323msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
10324msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") gifft \"0,774597+0,774597i\" torüch."
10325
10326#: functions/engineering.xml:685
10327#, kde-format
10328msgid "Power"
10329msgstr "Potenz"
10330
10331#: functions/engineering.xml:689
10332#, kde-format
10333msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
10334msgstr ""
10335"De Funkschoon IMPOWER(Tekenkeed) gifft en komplex Tall potenzeert torüch."
10336
10337#: functions/engineering.xml:690
10338#, kde-format
10339msgid "IMPOWER(string)"
10340msgstr "IMPOWER(Tekenkeed)"
10341
10342#: functions/engineering.xml:691
10343#, kde-format
10344msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
10345msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) gifft \"15-8i\" torüch"
10346
10347#: functions/engineering.xml:692
10348#, kde-format
10349msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
10350msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) gifft \"1,44\" torüch "
10351
10352#: functions/engineering.xml:721
10353#, kde-format
10354msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
10355msgstr ""
10356"De Funkschoon IMSUM() gifft de Summ vun mehr komplex Tallen in de "
10357"Schriefwies \" x+yi\" torüch."
10358
10359#: functions/engineering.xml:722
10360#, kde-format
10361msgid "IMSUM(value;value;...)"
10362msgstr "IMSUM(Weert;Weert;...)"
10363
10364#: functions/engineering.xml:723
10365#, kde-format
10366msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
10367msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"4,6+5i\" torüch"
10368
10369#: functions/engineering.xml:724
10370#, kde-format
10371msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
10372msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") gifft \"1,2+i\" torüch"
10373
10374#: functions/engineering.xml:752
10375#, kde-format
10376msgid ""
10377"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
10378msgstr ""
10379"De Funkschoon IMDIV() gifft den Divischoon vun mehr komplex Tallen in de "
10380"Schriefwies \"x+yi\" torüch."
10381
10382#: functions/engineering.xml:753
10383#, kde-format
10384msgid "IMDIV(value;value;...)"
10385msgstr "IMDIV(Weert;Weert;...)"
10386
10387#: functions/engineering.xml:754
10388#, kde-format
10389msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
10390msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"0,111597-0,164114i\" torüch"
10391
10392#: functions/engineering.xml:755
10393#, kde-format
10394msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
10395msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") gifft \"0,986207+0,16551i\" torüch"
10396
10397#: functions/engineering.xml:784
10398#, kde-format
10399msgid ""
10400"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
10401msgstr ""
10402"De Funkschoon IMSUB() gifft den Verscheel vun mehr komplex Tallen in de "
10403"Schriefwies \"x+yi\" torüch."
10404
10405#: functions/engineering.xml:785
10406#, kde-format
10407msgid "IMSUB(value;value;...)"
10408msgstr "IMSUB(Weert;Weert;...)"
10409
10410#: functions/engineering.xml:786
10411#, kde-format
10412msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
10413msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"-2.2-5i\" torüch"
10414
10415#: functions/engineering.xml:787
10416#, kde-format
10417msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
10418msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") gifft \"1,2-i\" torüch"
10419
10420#: functions/engineering.xml:815
10421#, kde-format
10422msgid ""
10423"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
10424msgstr ""
10425"De Funkschoon IMPRODUCT() gifft dat Produkt vun mehr komplex Tallen in de "
10426"Schriefwies \"x+yi\" torüch."
10427
10428#: functions/engineering.xml:816
10429#, kde-format
10430msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
10431msgstr "IMPRODUCT(Weert;Weert;...)"
10432
10433#: functions/engineering.xml:817
10434#, kde-format
10435msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
10436msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"4,08+6i\" torüch"
10437
10438#: functions/engineering.xml:818
10439#, kde-format
10440msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
10441msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") gifft \"+1,2i\" torüch"
10442
10443#: functions/engineering.xml:830
10444#, kde-format
10445msgid ""
10446"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
10447"form x+yi."
10448msgstr ""
10449"De Funkschoon IMCONJUGATE(komplex Tall) gifft de Konjugatschoon vun en "
10450"komplex Tall in de Schriefwies \"x+yi\" torüch."
10451
10452#: functions/engineering.xml:831
10453#, kde-format
10454msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
10455msgstr "IMCONJUGATE(komplex Tall)"
10456
10457#: functions/engineering.xml:832
10458#, kde-format
10459msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
10460msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") gifft \"1,2-5i\" torüch"
10461
10462#: functions/engineering.xml:833
10463#, kde-format
10464msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
10465msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") gifft \"i\" torüch"
10466
10467#: functions/engineering.xml:834
10468#, kde-format
10469msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
10470msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") gifft \"12\" torüch"
10471
10472#: functions/engineering.xml:846
10473#, kde-format
10474msgid ""
10475"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
10476"form x+yi."
10477msgstr ""
10478"De Funkschoon IMARGUMENT(komplex Tall) gifft dat Argument vun en komplex "
10479"Tall in de Schriefwies \"x+yi\" torüch."
10480
10481#: functions/engineering.xml:847
10482#, kde-format
10483msgid "IMARGUMENT(complex number)"
10484msgstr "IMARGUMENT(komplex Tall]"
10485
10486#: functions/engineering.xml:848
10487#, kde-format
10488msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
10489msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") gifft \"0,6072\" torüch"
10490
10491#: functions/engineering.xml:849
10492#, kde-format
10493msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
10494msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") gifft -1,57079633 torüch."
10495
10496#: functions/engineering.xml:850
10497#, kde-format
10498msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
10499msgstr "IMARGUMENT(\"12\") gifft \"#Div/0\" torüch"
10500
10501#: functions/engineering.xml:862
10502#, kde-format
10503msgid ""
10504"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
10505msgstr ""
10506"De Funkschoon IMABS(komplex Tall) gifft de Norm vun en komplex Tall in de "
10507"Schriefwies \"x+yi\" torüch."
10508
10509#: functions/engineering.xml:863
10510#, kde-format
10511msgid "IMABS(complex number)"
10512msgstr "IMABS(komplex Tall)"
10513
10514#: functions/engineering.xml:864
10515#, kde-format
10516msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
10517msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") gifft \"5,1419\" torüch"
10518
10519#: functions/engineering.xml:865
10520#, kde-format
10521msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
10522msgstr "IMABS(\"-i\") gifft \"1\" torüch"
10523
10524#: functions/engineering.xml:866
10525#, kde-format
10526msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
10527msgstr "IMABS(\"12\") gifft \"12\" torüch"
10528
10529#: functions/engineering.xml:874 functions/engineering.xml:878
10530#: functions/engineering.xml:894 functions/engineering.xml:898
10531#: functions/math.xml:130 functions/math.xml:134 functions/math.xml:150
10532#: functions/math.xml:154 functions/math.xml:170 functions/math.xml:186
10533#: functions/math.xml:208 functions/math.xml:225 functions/math.xml:240
10534#: functions/math.xml:244 functions/math.xml:260 functions/math.xml:276
10535#: functions/math.xml:1090 functions/math.xml:1110 functions/math.xml:1135
10536#: functions/math.xml:1158
10537#, kde-format
10538msgid "Floating point value"
10539msgstr "Fleetkommaweert"
10540
10541#: functions/engineering.xml:882
10542#, kde-format
10543msgid ""
10544"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
10545"defaults to 0."
10546msgstr ""
10547"De Funkschoon DELTA() gifft 1 torüch, wenn x gliek y is. Anners gifft se 0 "
10548"torüch. y is standardwies 0."
10549
10550#: functions/engineering.xml:883
10551#, kde-format
10552msgid "DELTA(x; y)"
10553msgstr "DELTA(x; y)"
10554
10555#: functions/engineering.xml:884
10556#, kde-format
10557msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
10558msgstr "DELTA(1,2; 3,4) gifft \"0\" torüch"
10559
10560#: functions/engineering.xml:885
10561#, kde-format
10562msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
10563msgstr "DELTA(3; 3) gifft \"1\" torüch"
10564
10565#: functions/engineering.xml:886
10566#, kde-format
10567msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
10568msgstr "DELTA(1; wohr) gifft \"1\" torüch"
10569
10570#: functions/engineering.xml:902
10571#, kde-format
10572msgid ""
10573"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
10574"0. y defaults to 0."
10575msgstr ""
10576"De Funkschoon GESTEP() gifft 1 torüch, wenn x grötter oder gliek y is. "
10577"Anners gifft se 0 torüch. y is standardwies 0."
10578
10579#: functions/engineering.xml:903
10580#, kde-format
10581msgid "GESTEP(x; y)"
10582msgstr "GESTEP(x; y)"
10583
10584#: functions/engineering.xml:904
10585#, kde-format
10586msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
10587msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) gifft \"0\" torüch"
10588
10589#: functions/engineering.xml:905
10590#, kde-format
10591msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
10592msgstr "GESTEP(3; 3) gifft \"1\" torüch"
10593
10594#: functions/engineering.xml:906
10595#, kde-format
10596msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
10597msgstr "GESTEP(0.4; wohr) gifft \"0\" torüch"
10598
10599#: functions/engineering.xml:907
10600#, kde-format
10601msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
10602msgstr "GESTEP(4; 3) gifft \"1\" torüch"
10603
10604#: functions/financial.xml:5
10605#, kde-format
10606msgid "Financial"
10607msgstr "Geld"
10608
10609#: functions/financial.xml:11 functions/financial.xml:50
10610#, kde-format
10611msgid "Issue date"
10612msgstr "Utgaavdatum"
10613
10614#: functions/financial.xml:15
10615#, kde-format
10616msgid "First interest"
10617msgstr "Starttins"
10618
10619#: functions/financial.xml:19 functions/financial.xml:54
10620#: functions/financial.xml:181 functions/financial.xml:349
10621#: functions/financial.xml:444 functions/financial.xml:604
10622#: functions/financial.xml:761 functions/financial.xml:900
10623#: functions/financial.xml:943 functions/financial.xml:1064
10624#: functions/financial.xml:1184 functions/financial.xml:1293
10625#: functions/financial.xml:1317 functions/financial.xml:1341
10626#: functions/financial.xml:1365 functions/financial.xml:1441
10627#: functions/financial.xml:1471
10628#, kde-format
10629msgid "Settlement"
10630msgstr "Afreken"
10631
10632#: functions/financial.xml:23 functions/financial.xml:58
10633#, kde-format
10634msgid "Annual rate of security"
10635msgstr "Johrstins vun en Weertpapeer"
10636
10637#: functions/financial.xml:27 functions/financial.xml:62
10638#, kde-format
10639msgid "Par value"
10640msgstr "Nennweert"
10641
10642#: functions/financial.xml:31
10643#, kde-format
10644msgid "Number of payments per year"
10645msgstr "Tall vun Betahlen per Johr"
10646
10647#: functions/financial.xml:35 functions/financial.xml:66
10648#: functions/financial.xml:193 functions/financial.xml:365
10649#: functions/financial.xml:620
10650#, kde-format
10651msgid "Day counting basis"
10652msgstr "Dagutrekenbasis"
10653
10654#: functions/financial.xml:39
10655#, fuzzy, kde-format
10656#| msgid ""
10657#| "The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
10658#| "periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or "
10659#| "4 - quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US "
10660#| "30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
10661#| "European 30/365."
10662msgid ""
10663"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
10664"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
10665"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
10666"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
10667"30/360."
10668msgstr ""
10669"De Funkschoon ACCRINT gifft de anwussen Tinsen för en Weertpapeer torüch, "
10670"dat regelmatig Tinsen utbetahlt. Tolaten Afstänn sünd 1 för elk Johr, 2 för "
10671"all halve Johr oder 4 för elk Quartaal. Basis is de Oort, wodennig de Daag "
10672"tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal "
10673"Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365."
10674
10675#: functions/financial.xml:40
10676#, kde-format
10677msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
10678msgstr ""
10679"ACCRINT(Utgaavdag; Starttins; Afloopdatum; Johrtins; Nennweert; Afstand; "
10680"Basis)"
10681
10682#: functions/financial.xml:41
10683#, kde-format
10684msgid ""
10685"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
10686"16,944"
10687msgstr ""
10688"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) gifft "
10689"\"16,944\" torüch."
10690
10691#: functions/financial.xml:70
10692#, fuzzy, kde-format
10693#| msgid ""
10694#| "The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
10695#| "interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
10696#| "use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
10697#| "days/365 or 4: European 30/365."
10698msgid ""
10699"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
10700"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
10701"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
10702"days/365 or 4: European 30/360."
10703msgstr ""
10704"De Funkschoon ACCRINTM gifft de anwussen Tinsen för en Weertpapeer torüch, "
10705"dat an't Afloopdatum utbetahlt warrt. Basis is de Oort, wodennig de Daag "
10706"tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal "
10707"Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365."
10708
10709#: functions/financial.xml:71
10710#, kde-format
10711msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
10712msgstr "ACCRINTM(Utgaavdag; Afloopdatum; Tins; Nennweert; Basis)"
10713
10714#: functions/financial.xml:72
10715#, kde-format
10716msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
10717msgstr ""
10718"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) gifft \"5.0278\" torüch"
10719
10720#: functions/financial.xml:81 functions/financial.xml:285
10721#: functions/financial.xml:318 functions/financial.xml:1241
10722#: functions/financial.xml:1265
10723#, kde-format
10724msgid "Cost"
10725msgstr "Kösten"
10726
10727#: functions/financial.xml:85 functions/financial.xml:111
10728#: functions/financial.xml:1218
10729#, kde-format
10730msgid "Pv"
10731msgstr "Pv"
10732
10733#: functions/financial.xml:89 functions/financial.xml:115
10734#: functions/financial.xml:1222
10735#, kde-format
10736msgid "Fv"
10737msgstr "Fv"
10738
10739#: functions/financial.xml:93
10740#, kde-format
10741msgid ""
10742"The AMORDEGRC function calculates the amortization value for the French "
10743"accounting system using degressive depreciation."
10744msgstr ""
10745"De Funkschoon AMORDEGRC reekt den Afschrievenweert för dat franzöösch "
10746"Afrekensysteem mit degressiv Afschrieven ut."
10747
10748#: functions/financial.xml:94
10749#, kde-format
10750msgid ""
10751"AMORDEGRC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; "
10752"basis)"
10753msgstr ""
10754"AMORDEGRC( Kösten; Koopdatum; EerstLooptietEnndatum; Restweert; Tiet; Tins; "
10755"Basis)"
10756
10757#: functions/financial.xml:95
10758#, kde-format
10759msgid ""
10760"AMORDEGRC( 1000; \"2006-02-01\"; \"2006-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns 228"
10761msgstr ""
10762"AMORDEGRC( 1000; \"2006-02-01\"; \"2006-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) gifft 228 "
10763"torüch"
10764
10765#: functions/financial.xml:107 functions/financial.xml:1214
10766#, kde-format
10767msgid "P"
10768msgstr "P"
10769
10770#: functions/financial.xml:119
10771#, kde-format
10772msgid ""
10773"The AMORLINC function calculates the amortization value for the French "
10774"accounting system using linear depreciation."
10775msgstr ""
10776"De Funkschoon AMORLINC reekt den Afschrievenweert för dat franzöösch "
10777"Afrekensysteem mit lineaar Afschrieven ut."
10778
10779#: functions/financial.xml:120
10780#, kde-format
10781msgid ""
10782"AMORLINC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; "
10783"basis)"
10784msgstr ""
10785"AMORLINC( Kösten; Koopdatum; EerstLooptietEnndatum; Restweert; Tiet; Tins; "
10786"Basis)"
10787
10788#: functions/financial.xml:121
10789#, kde-format
10790msgid ""
10791"AMORLINC( 1000; \"2004-02-01\"; \"2004-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns "
10792"91.256831"
10793msgstr ""
10794"AMORLINC( 1000; \"2004-02-01\"; \"2004-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) gifft "
10795"91.256831 torüch."
10796
10797#: functions/financial.xml:133 functions/financial.xml:159
10798#, kde-format
10799msgid "Principal"
10800msgstr "Startbedrag"
10801
10802#: functions/financial.xml:137 functions/financial.xml:163
10803#: functions/financial.xml:585 functions/financial.xml:1110
10804#: functions/financial.xml:1132 functions/financial.xml:1512
10805#, kde-format
10806msgid "Interest rate"
10807msgstr "Tinssatz"
10808
10809#: functions/financial.xml:141
10810#, kde-format
10811msgid "Periods per year"
10812msgstr "Perioden per Johr"
10813
10814#: functions/financial.xml:145 functions/financial.xml:167
10815#: functions/financial.xml:743 functions/financial.xml:1516
10816#, kde-format
10817msgid "Years"
10818msgstr "Johren"
10819
10820#: functions/financial.xml:149
10821#, no-c-format, kde-format
10822msgid ""
10823"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
10824"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
10825"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
10826"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
10827msgstr ""
10828"De Funkschoon COMPOUND() gifft den Weert vun en Geldanlaag torüch, fastleggt "
10829"dör Startbedrag, nominaal Tinssatz, Optinsperiood un Tiet. 5000 Dollar a.B., "
10830"de elk Viddeljohr för fief Johr mit 12% optinst warrt, maakt "
10831"COMPOUND(5000;0.12;4;5) oder 9030,56 Dollar."
10832
10833#: functions/financial.xml:150
10834#, kde-format
10835msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
10836msgstr "COMPOUND(Startbedrag;Tins;Perioden;Perioden_per_Johr)"
10837
10838#: functions/financial.xml:151
10839#, kde-format
10840msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
10841msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) gifft \"9030,56\" torüch."
10842
10843#: functions/financial.xml:171
10844#, no-c-format, kde-format
10845msgid ""
10846"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
10847"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
10848"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
10849msgstr ""
10850"De Funkschoon CONTINUOUS() gifft den Ennweert vun en fast optinst Bedrag "
10851"torüch, angeven dör Startbedrag, nominaal Tinssatz un Tiet in Johren. Ut "
10852"1000 Dollar mit 10% Tinsen för een Johr warrt a.B. CONTINUOUS(1000;.1;1) "
10853"oder 1105,17 Dollar."
10854
10855#: functions/financial.xml:172
10856#, kde-format
10857msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
10858msgstr "CONTINUOUS(Startbedrag;Tins;Johren)"
10859
10860#: functions/financial.xml:173
10861#, kde-format
10862msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
10863msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) gifft \"1105,17\" torüch"
10864
10865#: functions/financial.xml:185 functions/financial.xml:353
10866#: functions/financial.xml:448 functions/financial.xml:608
10867#: functions/financial.xml:765 functions/financial.xml:904
10868#: functions/financial.xml:947 functions/financial.xml:1068
10869#: functions/financial.xml:1188 functions/financial.xml:1297
10870#: functions/financial.xml:1321 functions/financial.xml:1345
10871#: functions/financial.xml:1369 functions/financial.xml:1445
10872#: functions/financial.xml:1475
10873#, kde-format
10874msgid "Maturity"
10875msgstr "Restlooptiet"
10876
10877#: functions/financial.xml:189 functions/financial.xml:460
10878#: functions/financial.xml:777 functions/financial.xml:924
10879#: functions/financial.xml:967
10880#, kde-format
10881msgid "Frequency"
10882msgstr "Periood"
10883
10884#: functions/financial.xml:197
10885#, fuzzy, kde-format
10886#| msgid ""
10887#| "The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
10888#| "settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want "
10889#| "to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
10890#| "days/365 or 4: European 30/365."
10891msgid ""
10892"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
10893"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
10894"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
10895"days/365 or 4: European 30/360."
10896msgstr ""
10897"De Funkschoon COUPNUM gifft de Tall vun Gewinnandeelschienen torüch, de "
10898"twischen Utbetahldatum un Afloopdatum utbetahlt warrt. Basis is de Oort, "
10899"wodennig de Daag tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal "
10900"Daag, 2 = reaal Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365."
10901
10902#: functions/financial.xml:198
10903#, kde-format
10904msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
10905msgstr "COUPNUM(Utbetahldatum; Afloopdatum; Periood; Basis)"
10906
10907#: functions/financial.xml:199
10908#, kde-format
10909msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
10910msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) gifft \"1\" torüch."
10911
10912#: functions/financial.xml:212 functions/financial.xml:249
10913#, kde-format
10914msgid "rate"
10915msgstr "Tins"
10916
10917#: functions/financial.xml:216 functions/financial.xml:253
10918#, kde-format
10919msgid "periods"
10920msgstr "Perioden"
10921
10922#: functions/financial.xml:220 functions/financial.xml:257
10923#, kde-format
10924msgid "value"
10925msgstr "Weert"
10926
10927#: functions/financial.xml:224 functions/financial.xml:261
10928#, kde-format
10929msgid "start"
10930msgstr "Start"
10931
10932#: functions/financial.xml:228 functions/financial.xml:265
10933#, kde-format
10934msgid "end"
10935msgstr "Enn"
10936
10937#: functions/financial.xml:232 functions/financial.xml:269
10938#, kde-format
10939msgid "type"
10940msgstr "Typ"
10941
10942#: functions/financial.xml:236
10943#, kde-format
10944msgid "Calculates the cumulative interest payment."
10945msgstr "Reekt de tosamenreekt Tinsbetahlen ut."
10946
10947#: functions/financial.xml:237
10948#, fuzzy, kde-format
10949#| msgid "CUMIPMT(rate, periods, value, start, end, type)"
10950msgid "CUMIPMT(rate; periods; value; start; end; type)"
10951msgstr "CUMIPMT(Tins, Perioden, Weert, Start, Enn, Typ)"
10952
10953#: functions/financial.xml:238
10954#, kde-format
10955msgid "CUMIPMT( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -3562,187023"
10956msgstr "CUMIPMT( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) gifft -3562,187023 torüch."
10957
10958#: functions/financial.xml:273
10959#, kde-format
10960msgid "Calculates the cumulative principal payment."
10961msgstr "Reekt de tosamenreekt Kapitaalbetahlen ut."
10962
10963#: functions/financial.xml:274
10964#, fuzzy, kde-format
10965#| msgid "CUMPRINC(rate, periods, value, start, end, type)"
10966msgid "CUMPRINC(rate; periods; value; start; end; type)"
10967msgstr "CUMIPMT(Tins, Perioden, Weert, Start, Enn, Typ)"
10968
10969#: functions/financial.xml:275
10970#, kde-format
10971msgid "CUMPRINC( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -11904.054201"
10972msgstr ""
10973"CUMPRINC( 0,06/12; 5*12; 100.000; 5; 12; 0 ) gifft -11.904,054201 torüch."
10974
10975#: functions/financial.xml:289 functions/financial.xml:322
10976#: functions/financial.xml:1245 functions/financial.xml:1269
10977#, kde-format
10978msgid "Salvage"
10979msgstr "Restweert"
10980
10981#: functions/financial.xml:293 functions/financial.xml:326
10982#: functions/financial.xml:1249 functions/financial.xml:1273
10983#, kde-format
10984msgid "Life"
10985msgstr "Looptiet"
10986
10987#: functions/financial.xml:297 functions/financial.xml:330
10988#: functions/financial.xml:638 functions/financial.xml:700
10989#: functions/financial.xml:1025 functions/financial.xml:1277
10990#, kde-format
10991msgid "Period"
10992msgstr "Periood"
10993
10994#: functions/financial.xml:305
10995#, kde-format
10996msgid ""
10997"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
10998"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
10999"omitted it is assumed to be 12."
11000msgstr ""
11001"De Funkschoon DB() reekt de Afschrieven vun en Geldanlaag för en angeven "
11002"Periood na de fast degressiv Afschrievenmetood ut. \"Maand\" is en "
11003"optschonaal Angaav. Ahn ehr warrt dor \"12\" för annahmen."
11004
11005#: functions/financial.xml:306
11006#, kde-format
11007msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
11008msgstr "DB(Kösten; Restweert; Looptiet; Periood [;Maand])"
11009
11010#: functions/financial.xml:307
11011#, kde-format
11012msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
11013msgstr "DB(8000;400;6;3) gifft \"1158,40\" torüch"
11014
11015#: functions/financial.xml:308
11016#, kde-format
11017msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
11018msgstr "DB(8000;400;6;3;2) gifft \"1783,41\" torüch"
11019
11020#: functions/financial.xml:334
11021#, kde-format
11022msgid "Factor"
11023msgstr "Faktor"
11024
11025#: functions/financial.xml:338
11026#, kde-format
11027msgid ""
11028"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
11029"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
11030"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
11031msgstr ""
11032"De Funkschoon DDB() reekt de Afschrieven vun en Geldanlaag för en angeven "
11033"Tietduer na de aritmeetsch Restweertmetood ut. De Faktor is optschonaal. Ahn "
11034"em warrt dor \"2\" för vermoodt. All Parameters mööt grötter as Null wesen."
11035
11036#: functions/financial.xml:339
11037#, kde-format
11038msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
11039msgstr "DDB(Kösten; Restweert; Looptiet; Periood [;Faktor])"
11040
11041#: functions/financial.xml:340
11042#, kde-format
11043msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
11044msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) gifft \"1721.81\" torüch"
11045
11046#: functions/financial.xml:357 functions/financial.xml:1349
11047#, kde-format
11048msgid "Price per $100 face value"
11049msgstr "Pries per 100 Dollar Nennweert"
11050
11051#: functions/financial.xml:361 functions/financial.xml:616
11052#: functions/financial.xml:920 functions/financial.xml:963
11053#: functions/financial.xml:1377 functions/financial.xml:1453
11054#, kde-format
11055msgid "Redemption"
11056msgstr "Inlösen"
11057
11058#: functions/financial.xml:369
11059#, fuzzy, kde-format
11060#| msgid ""
11061#| "The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
11062#| "type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real "
11063#| "days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
11064msgid ""
11065"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
11066"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
11067"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360."
11068msgstr ""
11069"De Funkschoon DISC gifft den Diskontsatz för en Weertpapeer torüch. . Basis "
11070"is de Oort, wodennig de Daag tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 "
11071"(Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = "
11072"europääsch 30/365."
11073
11074#: functions/financial.xml:370
11075#, kde-format
11076msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption [; basis ] )"
11077msgstr "DISC(Utbetahldatum; Afloopdatum; Nennweert; Inlösen [; Basis ] )"
11078
11079#: functions/financial.xml:371
11080#, kde-format
11081msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
11082msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) gifft \"0.2841\" torüch"
11083
11084#: functions/financial.xml:380
11085#, kde-format
11086msgid "Fractional Dollar"
11087msgstr "Braken Dollar"
11088
11089#: functions/financial.xml:388
11090#, kde-format
11091msgid ""
11092"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
11093"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
11094"is the denominator of the fraction"
11095msgstr ""
11096"De Funkschoon DOLLARDE() gifft en Dollar-Pries as Dezimaaltall torüch. De "
11097"braken Dollar is de Tall de ümwannelt warrt un de Andeel is den Brook sien "
11098"Nenner."
11099
11100#: functions/financial.xml:389
11101#, kde-format
11102msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
11103msgstr "DOLLARDE(Braken Dollar; Andeel)"
11104
11105#: functions/financial.xml:390
11106#, kde-format
11107msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
11108msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - steiht för 1 un 2/16 - gifft \"1.125\" torüch"
11109
11110#: functions/financial.xml:400
11111#, kde-format
11112msgid "Decimal Dollar"
11113msgstr "Dezimaal-Dollar"
11114
11115#: functions/financial.xml:408
11116#, kde-format
11117msgid ""
11118"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
11119"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
11120"denominator of the fraction"
11121msgstr ""
11122"De Funkschoon DOLLARFR() gifft en Dollar-Pries as Brook torüch. De "
11123"Dezimaaldollar is de Tall de ümwannelt warrt un de Andeel is den Brook sien "
11124"Nenner."
11125
11126#: functions/financial.xml:409
11127#, kde-format
11128msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
11129msgstr "DOLLARFR(Braken Dollar; Andeel)"
11130
11131#: functions/financial.xml:410
11132#, kde-format
11133msgid "DOLLARFR(1.125; 16) returns 1.02. (1 + 2/16)"
11134msgstr "DOLLARFR(1.125; 16) gifft 1.02. (1 + 2/16) torüch"
11135
11136#: functions/financial.xml:420 functions/financial.xml:559
11137#: functions/financial.xml:634 functions/financial.xml:696
11138#: functions/financial.xml:838 functions/financial.xml:873
11139#: functions/financial.xml:912 functions/financial.xml:955
11140#: functions/financial.xml:987 functions/financial.xml:1021
11141#: functions/financial.xml:1418
11142#, kde-format
11143msgid "Rate"
11144msgstr "Tins"
11145
11146#: functions/financial.xml:424 functions/financial.xml:846
11147#: functions/financial.xml:995
11148#, kde-format
11149msgid "Present value (PV)"
11150msgstr "Aktuell Weert (PV)"
11151
11152#: functions/financial.xml:428
11153#, kde-format
11154msgid "Future value (FV)"
11155msgstr "Tokamen Weert (FV)"
11156
11157#: functions/financial.xml:432
11158#, kde-format
11159msgid ""
11160"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
11161"value."
11162msgstr ""
11163"Gifft de Tall vun Perioden torüch, de en Geldanlaag bruukt, dormit se bi den "
11164"wünscht Weert anlangt."
11165
11166#: functions/financial.xml:433
11167#, kde-format
11168msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
11169msgstr "DURATION(Tins; PV; FV)"
11170
11171#: functions/financial.xml:434
11172#, kde-format
11173msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
11174msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) gifft \"7.27\" torüch"
11175
11176#: functions/financial.xml:452 functions/financial.xml:769
11177#, kde-format
11178msgid "Coupon"
11179msgstr "Andeelschien"
11180
11181#: functions/financial.xml:456 functions/financial.xml:773
11182#: functions/financial.xml:1080
11183#, kde-format
11184msgid "Yield"
11185msgstr "Winn"
11186
11187#: functions/financial.xml:464 functions/financial.xml:781
11188#: functions/financial.xml:928 functions/financial.xml:971
11189#: functions/financial.xml:1084 functions/financial.xml:1200
11190#: functions/financial.xml:1381 functions/financial.xml:1457
11191#: functions/financial.xml:1491
11192#, kde-format
11193msgid "Basis"
11194msgstr "Basis"
11195
11196#: functions/financial.xml:468
11197#, kde-format
11198msgid "Returns the Macauley duration of a fixed interest security in years."
11199msgstr ""
11200"Gifft de Macauley-Duer vun en fastvertinslich Weertpapeer in Johren torüch."
11201
11202#: functions/financial.xml:469
11203#, kde-format
11204msgid "DURATION_ADD(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
11205msgstr "DURATION_ADD(Utbetahldatum; Afloopdatum; Kupon, Winn, Periood; Basis)"
11206
11207#: functions/financial.xml:470
11208#, kde-format
11209msgid ""
11210"DURATION_ADD( \"1998-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 1 ) returns "
11211"5.9937749555"
11212msgstr ""
11213"DURATION_ADD( \"1998-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 1 ) gifft "
11214"5.9937749555 torüch."
11215
11216#: functions/financial.xml:479 functions/financial.xml:499
11217#, kde-format
11218msgid "Nominal interest rate"
11219msgstr "Nominaal Tinssatz"
11220
11221#: functions/financial.xml:483 functions/financial.xml:503
11222#: functions/financial.xml:563 functions/financial.xml:589
11223#: functions/financial.xml:823 functions/financial.xml:1114
11224#: functions/financial.xml:1136
11225#, kde-format
11226msgid "Periods"
11227msgstr "Looptiet"
11228
11229#: functions/financial.xml:487
11230#, no-c-format, kde-format
11231msgid ""
11232"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
11233"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
11234"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
11235msgstr ""
11236"De Funkschoon EFFECT() reekt den effektiv Winn för en nominaal Tinssatz "
11237"(in't Johr oder APR) ut. So kummt a.B. bi en Tinssatz vun 8% elk Maand en "
11238"effektiv Winn vun EFFECT(.08;12) oder 8.3% bi rut."
11239
11240#: functions/financial.xml:488
11241#, kde-format
11242msgid "EFFECT(nominal;periods)"
11243msgstr "EFFECT(Tins;Perioden)"
11244
11245#: functions/financial.xml:489
11246#, kde-format
11247msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
11248msgstr "EFFECT(0.08;12) maakt 0.083"
11249
11250#: functions/financial.xml:507
11251#, kde-format
11252msgid ""
11253"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
11254"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
11255msgstr ""
11256"De Funkschoon EFFECTIVE() reekt den effektiv Winn för en nominaal Tinssatz "
11257"(in't Johr oder APR) ut. Dat is dat sülvige as de Funkschoon EFFECT."
11258
11259#: functions/financial.xml:508
11260#, kde-format
11261msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
11262msgstr "EFFECTIVE(Tins;Perioden)"
11263
11264#: functions/financial.xml:521
11265#, fuzzy, kde-format
11266#| msgid ""
11267#| "The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
11268#| "European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
11269#| "BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
11270#| "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG "
11271#| "(Netherlands), or PTE (Portugal)."
11272msgid ""
11273"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
11274"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
11275"BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM (Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR "
11276"(Euro), FIM (Finland), FRF (France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL "
11277"(Italy), LTL (Lithuania), LUF (Luxembourg), LVL (Latvia), MTL (Malta), NLG "
11278"(Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK (Slovakia)."
11279msgstr ""
11280"De Funkschoon EURO() wannelt een Euro na en angeven natschonaal Geldsort in "
11281"de europääsch Geldsortenunioon üm. Geldsorten sünd: ATS (Österriek), BEF "
11282"(Belgien), DEM (Düütschland), ESP (Spanien), EUR (Euro), FIM (Finnland), FRF "
11283"(Frankriek), GRD (Grekenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemborg), "
11284"NLG (Nedderlannen), oder PTE (Portugal)."
11285
11286#: functions/financial.xml:522
11287#, kde-format
11288msgid "EURO(currency)"
11289msgstr "EURO(Geldsort)"
11290
11291#: functions/financial.xml:523
11292#, kde-format
11293msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
11294msgstr "EURO(\"DEM\") is liek as 1,95583"
11295
11296#: functions/financial.xml:536
11297#, kde-format
11298msgid "Source currency"
11299msgstr "Born-Geldsort"
11300
11301#: functions/financial.xml:540
11302#, kde-format
11303msgid "Target currency"
11304msgstr "Teel-Geldsort"
11305
11306#: functions/financial.xml:544
11307#, kde-format
11308msgid ""
11309"The EUROCONVERT() function converts a number from one national currency to "
11310"another currency in the European monetary union by using EURO an "
11311"intermediary. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
11312"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
11313"(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG "
11314"(Netherlands), or PTE (Portugal)."
11315msgstr ""
11316"De Funkschoon EUROCONVERT() wannelt en Tall vun een natschonaal Geldsort na "
11317"en anner Geldsort binnen de europääsch Geldsortenunioon üm. Geldsorten sünd: "
11318"ATS (Österriek), BEF (Belgien), DEM (Düütschland), ESP (Spanien), EUR "
11319"(Euro), FIM (Finnland), FRF (Frankriek), GRD (Grekenland), IEP (Irland), ITL "
11320"(Italien), LUF (Luxemborg), NLG (Nedderlannen), oder PTE (Portugal)."
11321
11322#: functions/financial.xml:545
11323#, kde-format
11324msgid "EUROCONVERT(number; source currency; target currency)"
11325msgstr "EUROCONVERT(Tall; Born-Geldsort; Teel-Geldsort)"
11326
11327#: functions/financial.xml:546
11328#, kde-format
11329msgid "EUROCONVERT(1; \"EUR\"; \"DEM\") equals 1.95583"
11330msgstr "EUROCONVERT(1; \"EUR\"; \"DEM\") gifft 1.95583 törüch"
11331
11332#: functions/financial.xml:555 functions/financial.xml:1033
11333#: functions/financial.xml:1158
11334#, kde-format
11335msgid "Present value"
11336msgstr "Aktuell Weert"
11337
11338#: functions/financial.xml:567
11339#, no-c-format, kde-format
11340msgid ""
11341"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
11342"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
11343"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
11344msgstr ""
11345"De Funkschoon FV() gifft en Geldanlaag ehr tokamen Weert torüch, angeven dör "
11346"Tinssatz un aflopenTiet. Wenn 1000 Dollar op en Bankkonto mit 8% Tins liggt, "
11347"kummt dor na twee Johren FV(1000;0,08;2) oder 1166,40 Dollar bi rut."
11348
11349#: functions/financial.xml:568
11350#, kde-format
11351msgid "FV(present value;yield;periods)"
11352msgstr "FV(Aktuell Weert;Tins;Looptiet)"
11353
11354#: functions/financial.xml:569
11355#, kde-format
11356msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
11357msgstr "FV(1000;0,08;2) gifft \"1166,40\" torüch"
11358
11359#: functions/financial.xml:581 functions/financial.xml:1128
11360#, kde-format
11361msgid "Payment per period"
11362msgstr "Utbetahlen per Periood"
11363
11364#: functions/financial.xml:593
11365#, no-c-format, kde-format
11366msgid ""
11367"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
11368"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
11369"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
11370"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
11371"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
11372"period."
11373msgstr ""
11374"De Funkschoon FV_ANNUITY() gifft den tokamen Weert vun en fast Geldstroom "
11375"torüch, angeven dör de Betahlen, den Tinssatz un de Tall vun Perioden. Wenn "
11376"Een a.B. twintig Johr lang 500 Dollar in't Johr kriggt un se mit 8% Tinsen "
11377"anleggt, gifft dat na 20 Johren tosamen en FV_annuity(500;0.08;20) oder "
11378"22880,98 Dollar. Disse Funkschoon vermoodt de Utbetahlen an't Enn vun elk "
11379"Periood."
11380
11381#: functions/financial.xml:594
11382#, kde-format
11383msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
11384msgstr "FV_ANNUITY(Bedrag; Tins;Perioden)"
11385
11386#: functions/financial.xml:595
11387#, kde-format
11388msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
11389msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) gifft \"5525,63\" torüch"
11390
11391#: functions/financial.xml:612 functions/financial.xml:800
11392#: functions/financial.xml:1192
11393#, kde-format
11394msgid "Investment"
11395msgstr "Utgaav"
11396
11397#: functions/financial.xml:624
11398#, fuzzy, kde-format
11399#| msgid ""
11400#| "The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
11401#| "security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
11402#| "(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
11403#| "European 30/365."
11404msgid ""
11405"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
11406"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
11407"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
11408"30/360."
11409msgstr ""
11410"De Funkschoon INTRATE gifft den Tins för en vull anleggt Weertpapeer torüch. "
11411"Basis is de Oort, wodennig de Daag tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 "
11412"(Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = "
11413"europääsch 30/365."
11414
11415#: functions/financial.xml:625
11416#, kde-format
11417msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
11418msgstr "INTRATE(Utbetahldatum; Afloopdatum; Investitschoon; Inlösen; Basis)"
11419
11420#: functions/financial.xml:626
11421#, kde-format
11422msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
11423msgstr ""
11424"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) gifft \"1.98\" "
11425"torüch."
11426
11427#: functions/financial.xml:642 functions/financial.xml:704
11428#: functions/financial.xml:1029
11429#, kde-format
11430msgid "Number of periods"
11431msgstr "Tall vun Perioden"
11432
11433#: functions/financial.xml:646
11434#, kde-format
11435msgid "Present values"
11436msgstr "Aktuell Weerten"
11437
11438#: functions/financial.xml:650 functions/financial.xml:1037
11439#, kde-format
11440msgid "Future value (optional)"
11441msgstr "Tokamen Weert (optschonaal)"
11442
11443#: functions/financial.xml:654 functions/financial.xml:854
11444#: functions/financial.xml:1003 functions/financial.xml:1041
11445#, kde-format
11446msgid "Type (optional)"
11447msgstr "Typ (optschonaal)"
11448
11449#: functions/financial.xml:658
11450#, kde-format
11451msgid ""
11452"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
11453msgstr "PPMT reekt den Utbetahlbedrag för en Rent vun en Tinstahlen ut."
11454
11455#: functions/financial.xml:659 functions/financial.xml:713
11456#: functions/financial.xml:1046
11457#, kde-format
11458msgid "Rate is the periodic interest rate."
11459msgstr "Tins is de perioodsch Tinssatz."
11460
11461#: functions/financial.xml:660 functions/financial.xml:1047
11462#, kde-format
11463msgid ""
11464"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
11465"period."
11466msgstr ""
11467"Periood is de Tilgenperiood. \"1\" för de eerste un \"NPER\" för de leste "
11468"Periood."
11469
11470#: functions/financial.xml:661 functions/financial.xml:1048
11471#, kde-format
11472msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
11473msgstr "NPER sünd all Perioden wielt de en Rent betahlt warrt."
11474
11475#: functions/financial.xml:662 functions/financial.xml:716
11476#: functions/financial.xml:1049
11477#, kde-format
11478msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
11479msgstr "PV is de aktuell Weert binnen en Reeg vun Betahlen."
11480
11481#: functions/financial.xml:663 functions/financial.xml:1050
11482#, kde-format
11483msgid "FV (optional) is the desired (future) value.  default: 0."
11484msgstr "FV (optschonaal) is de verwacht (tokamen) Weert. Standard: 0."
11485
11486#: functions/financial.xml:664 functions/financial.xml:1051
11487#, kde-format
11488msgid ""
11489"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
11490"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
11491msgstr ""
11492"Typ (optschonaal) leggt de Duer fast: 1 för Betahlen an'n Anfang vun en "
11493"Periood, un 0 (Standard) för Betahlen an't Enn vun de Periood."
11494
11495#: functions/financial.xml:665
11496#, kde-format
11497msgid ""
11498"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
11499"The interest rate is 10 percent."
11500msgstr ""
11501"Dat Bispill wiest de Tinsen, de in't leste Johr för en Kredit mit dree "
11502"Johren Looptiet betahlt warrn mööt. De Tinssatz is 10 Perzent."
11503
11504#: functions/financial.xml:666
11505#, kde-format
11506msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
11507msgstr "IPMT(Tins; Periood; NPer; PV; FV; Typ)"
11508
11509#: functions/financial.xml:667
11510#, kde-format
11511msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
11512msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) gifft \"-292.45\" torüch"
11513
11514#: functions/financial.xml:682 functions/financial.xml:1170
11515#: functions/financial.xml:1403
11516#, kde-format
11517msgid "Guess"
11518msgstr "Raden"
11519
11520#: functions/financial.xml:686
11521#, kde-format
11522msgid ""
11523"The IRR function calculates the internal rate of return for a series of cash "
11524"flows."
11525msgstr ""
11526"De Funkschoon IRR reekt den intern Tinsfoot vun en Reeg vun Geldfleten ut."
11527
11528#: functions/financial.xml:687
11529#, kde-format
11530msgid "IRR( Values[; Guess = 0.1 ] )"
11531msgstr "IRR( Weerten[; Raden = 0.1 ] )"
11532
11533#: functions/financial.xml:708
11534#, kde-format
11535msgid "Present values (PV)"
11536msgstr "Aktuell Weerten (PV)"
11537
11538#: functions/financial.xml:712
11539#, kde-format
11540msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
11541msgstr "Reekt den binnen en angeven Periood betahlt Tins vun en Geldanlaag ut."
11542
11543#: functions/financial.xml:714
11544#, kde-format
11545msgid ""
11546"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
11547"period."
11548msgstr ""
11549"Periood is de Tilgenperiood. \"1\" för de eerste un \"NPER\" för de leste "
11550"Periood."
11551
11552#: functions/financial.xml:715
11553#, kde-format
11554msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
11555msgstr "NPer sünd all Perioden wielt de en Rent betahlt warrt."
11556
11557#: functions/financial.xml:717
11558#, kde-format
11559msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
11560msgstr "ISPMT(Tins; Periood; NPer; PV)"
11561
11562#: functions/financial.xml:718
11563#, kde-format
11564msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
11565msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) gifft \"-533333\" torüch."
11566
11567#: functions/financial.xml:731 functions/financial.xml:1508
11568#, kde-format
11569msgid "Face value"
11570msgstr "Nennweert"
11571
11572#: functions/financial.xml:735
11573#, kde-format
11574msgid "Coupon rate"
11575msgstr "Anlehntins"
11576
11577#: functions/financial.xml:739
11578#, kde-format
11579msgid "Coupons per year"
11580msgstr "Anlehnen per Johr"
11581
11582#: functions/financial.xml:747
11583#, kde-format
11584msgid "Market interest rate"
11585msgstr "Markttinssatz"
11586
11587#: functions/financial.xml:751
11588#, no-c-format, kde-format
11589msgid ""
11590"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
11591"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
11592"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
11593"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
11594msgstr ""
11595"De Funkschoon LEVEL_COUPON() reekt den Weert vun en Kuponanlehn ut. Bispill: "
11596"Bi en Tinssatz vun 10% is en Anlehn för 1000 Dollar mit halfjohrig Kupons "
11597"mit en Tins vun13% un veer Johren Looptiet LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;0,1) "
11598"oder 1096.95 Dollar weert."
11599
11600#: functions/financial.xml:752
11601#, kde-format
11602msgid "LEVEL_COUPON(face value;coupon rate;coupons per year;years;market rate)"
11603msgstr "LEVEL_COUPON(Nennweert;Anlehntins;Kupons per Johr:Johren:Markttins)"
11604
11605#: functions/financial.xml:753
11606#, kde-format
11607msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
11608msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) gifft \"1096,95\" torüch."
11609
11610#: functions/financial.xml:785
11611#, kde-format
11612msgid ""
11613"The MDURATION() function will calculate the modified Macauley duration of a "
11614"fixed interest security in years."
11615msgstr ""
11616"De Funkschoon MDURATION() reekt de ännert Macauley-Duer vun en "
11617"fastvertinslich Weertpapeer in Johren ut."
11618
11619#: functions/financial.xml:786
11620#, kde-format
11621msgid "MDURATION( Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; [ Basis=0 ])"
11622msgstr ""
11623"MDURATION( Utbetahldatum; Afloopdatum; Kupon, Winn, Periood; [ Basis=0 ])"
11624
11625#: functions/financial.xml:787
11626#, kde-format
11627msgid ""
11628"MDURATION(\"2004-02-01\"; \"2004-05-31\"; 0.08; 0.09; 2; 0) returns "
11629"0.316321106"
11630msgstr ""
11631"MDURATION(\"2004-02-01\"; \"2004-05-31\"; 0.08; 0.09; 2; 0) gifft "
11632"0.316321106 torüch."
11633
11634#: functions/financial.xml:804
11635#, kde-format
11636msgid "Reinvestment"
11637msgstr "Nieganlaag"
11638
11639#: functions/financial.xml:808
11640#, kde-format
11641msgid ""
11642"The MIRR() function will calculate the modified internal rate of return "
11643"(IRR) of a series of periodic investments."
11644msgstr ""
11645"De Funkschoon MIRR() reekt de ännert intern Tinsfoot (IRR) vun en Reeg vun "
11646"perioodsch Anlagen ut."
11647
11648#: functions/financial.xml:809
11649#, kde-format
11650msgid "MIRR(values; investment; reinvestment)"
11651msgstr "MIRR(Weerten, Anlaag, Nieganlaag)"
11652
11653#: functions/financial.xml:810
11654#, no-c-format, kde-format
11655msgid "MIRR({100;200;-50;300;-200}, 5%, 6%) equals 34.2823387842%"
11656msgstr "MIRR({100;200;-50;300;-200}, 5%, 6%) is 34.2823387842%"
11657
11658#: functions/financial.xml:819
11659#, kde-format
11660msgid "Effective interest rate"
11661msgstr "Effektiv Tins"
11662
11663#: functions/financial.xml:827
11664#, no-c-format, kde-format
11665msgid ""
11666"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
11667"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For "
11668"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
11669"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
11670msgstr ""
11671"De Funkschoon NOMINAL() reekt den Nominaatinssatz (angeven) för en "
11672"Effektivtinssatz (op dat Johr ümreekt) för en angeven Tiet ut. Bispill: Wenn "
11673"Een 8% op sien Konto kriegen will, mutt Een NOMINAL(0,08;12) oder 7,72% "
11674"Nominaaltins kriegen."
11675
11676#: functions/financial.xml:828
11677#, kde-format
11678msgid "NOMINAL(effective;periods)"
11679msgstr "NOMINAL(Effektivtins;Perioden)"
11680
11681#: functions/financial.xml:829
11682#, kde-format
11683msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
11684msgstr "NOMINAL(0,08;12) gifft \"0,0772\" torüch"
11685
11686#: functions/financial.xml:842
11687#, kde-format
11688msgid "Payment"
11689msgstr "Utbetahlen"
11690
11691#: functions/financial.xml:850 functions/financial.xml:999
11692#, kde-format
11693msgid "Future value (FV - optional)"
11694msgstr "Tokamen Weert (FV - optschonaal)"
11695
11696#: functions/financial.xml:858
11697#, kde-format
11698msgid "Returns the number of periods of an investment."
11699msgstr "Gifft de Tall vun Perioden vun en Geldanlaag torüch."
11700
11701#: functions/financial.xml:859
11702#, kde-format
11703msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
11704msgstr "NPER(Tins;Utbetahlen;PV;FV;Typ)"
11705
11706#: functions/financial.xml:860
11707#, kde-format
11708msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
11709msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) gifft \"11\" torüch"
11710
11711#: functions/financial.xml:861
11712#, kde-format
11713msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
11714msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) gifft \"11.906\" torüch"
11715
11716#: functions/financial.xml:877
11717#, kde-format
11718msgid "Values (array)"
11719msgstr "Weerten (Feld)"
11720
11721#: functions/financial.xml:881
11722#, kde-format
11723msgid "The net present value (NPV) for a series of periodic cash flows."
11724msgstr "De Kapitaalweert (NPV) för en Reeg vun perioodsch Geldfleten"
11725
11726#: functions/financial.xml:885
11727#, fuzzy, kde-format
11728#| msgid ""
11729#| "Computes the net present value for a series of periodic cash flows with "
11730#| "the\n"
11731#| "                discount rate Rate. Values should be positive if they are "
11732#| "received as income, and\n"
11733#| "                negative if the amounts are expenditure."
11734msgid ""
11735"Computes the net present value for a series of periodic cash flows with the\n"
11736"               discount rate Rate. Values should be positive if they are "
11737"received as income, and\n"
11738"                   negative if the amounts are expenditure."
11739msgstr ""
11740"Reekt den Kapitaalweert för en Reeg vun perioodsch Geldfleten mit\n"
11741"den Diskontsatztins ut. Weerten mööt positiv wesen, wenn se as\n"
11742"Inkamen rinkaamt, un negativ, wenn se Utgaven sünd."
11743
11744#: functions/financial.xml:886
11745#, kde-format
11746msgid "NPV(Rate; Values)"
11747msgstr "NPV(Tins;Weerten)"
11748
11749#: functions/financial.xml:887
11750#, no-c-format, kde-format
11751msgid "NPV(100%;4;5;7) = 4.125"
11752msgstr "NPV(100%;4;5;7) = 4,125"
11753
11754#: functions/financial.xml:908 functions/financial.xml:951
11755#, kde-format
11756msgid "Last"
11757msgstr "Lest"
11758
11759#: functions/financial.xml:916
11760#, kde-format
11761msgid "AnnualYield"
11762msgstr "Johrwinn"
11763
11764#: functions/financial.xml:932
11765#, kde-format
11766msgid ""
11767"The ODDLPRICE function calculates the value of the security per 100 currency "
11768"units of face value. The security has an irregular last interest date."
11769msgstr ""
11770"De Funkschoon ODDLPRICE reekt den Weert vun en Weertpapeer per 100 "
11771"Geldeenheiten vun den Nennweert ut. Dat Weertpapeer hett en nich reguleer "
11772"lest Tinsdatum."
11773
11774#: functions/financial.xml:933
11775#, kde-format
11776msgid ""
11777"ODDLPRICE( Settlement; Maturity; Last; Rate; AnnualYield; Redemption; "
11778"Frequency [; Basis = 0 ] )"
11779msgstr ""
11780"ODDLPRICE( Utbetahldatum; Afloopdatum; Lest Tinsdatum; Tins; Johrwinn; "
11781"Inlösen; Periood [; Basis = 0 ] )"
11782
11783#: functions/financial.xml:934
11784#, no-c-format, kde-format
11785msgid ""
11786"ODDLPRICE(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;5%;100;2) "
11787"returns 90.991042345"
11788msgstr ""
11789"ODDLPRICE(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;5%;100;2) gifft "
11790"90.991042345 torüch."
11791
11792#: functions/financial.xml:959 functions/financial.xml:1373
11793#: functions/financial.xml:1449 functions/financial.xml:1487
11794#, kde-format
11795msgid "Price"
11796msgstr "Pries"
11797
11798#: functions/financial.xml:975
11799#, kde-format
11800msgid ""
11801"The ODDLYIELD function calculates the yield of the security which has an "
11802"irregular last interest date."
11803msgstr ""
11804"De Funkschoon ODDLYIELD reekt den tosamenreekt Winnst vun en Weertpapeer mit "
11805"en nich reguleer lest Tinsdatum ut."
11806
11807#: functions/financial.xml:976
11808#, kde-format
11809msgid ""
11810"ODDLYIELD( Settlement; Maturity; Last; Rate; Price; Redemption; Frequency [; "
11811"Basis = 0 ] )"
11812msgstr ""
11813"ODDLYIELD( Utbetahldatum; Afloopdatum; Lest Tinsdatum; Tins; Pries; Inlösen; "
11814"Periood [; Basis = 0 ] )"
11815
11816#: functions/financial.xml:977
11817#, no-c-format, kde-format
11818msgid ""
11819"ODDLYIELD(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;91;100;2) "
11820"returns 4.997775351"
11821msgstr ""
11822"ODDLYIELD(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;91;100;2) gifft "
11823"4.997775351 torüch."
11824
11825#: functions/financial.xml:991
11826#, kde-format
11827msgid "Number of periods (NPer)"
11828msgstr "Tall vun Perioden (NPer)"
11829
11830#: functions/financial.xml:1007
11831#, kde-format
11832msgid ""
11833"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
11834"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
11835msgstr ""
11836"PMT gifft den Tahlbedrag för en Kredit mit fast Tinssatz un fast "
11837"Torüchtahlen (jümmers de sülven Raten) torüch."
11838
11839#: functions/financial.xml:1008
11840#, kde-format
11841msgid "PMT(rate; nper ; pv [; fv = 0 [; type = 0 ]] )"
11842msgstr "PMT(Tins; NPer ; PV [; FV = 0 [; Typ = 0 ]] )"
11843
11844#: functions/financial.xml:1009
11845#, kde-format
11846msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
11847msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) gifft \"-3154.71\" torüch"
11848
11849#: functions/financial.xml:1045
11850#, kde-format
11851msgid ""
11852"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
11853"principal."
11854msgstr ""
11855"PPMT reekt den Utbetahlbedrag för en Rent vun en Kapitaaltorüchtahlen ut."
11856
11857#: functions/financial.xml:1052
11858#, kde-format
11859msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV = 9 [; Type = 0 ]] )"
11860msgstr "PPMT(Tins; Periood; NPer; PV [; FV = 9 [; Typ = 0 ]] )"
11861
11862#: functions/financial.xml:1053
11863#, kde-format
11864msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
11865msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) gifft \"-18.48\" torüch"
11866
11867#: functions/financial.xml:1072 functions/financial.xml:1479
11868#, kde-format
11869msgid "Issue"
11870msgstr "Utgaav"
11871
11872#: functions/financial.xml:1076 functions/financial.xml:1196
11873#: functions/financial.xml:1301 functions/financial.xml:1325
11874#: functions/financial.xml:1483
11875#, kde-format
11876msgid "Discount rate"
11877msgstr "Diskontsatz"
11878
11879#: functions/financial.xml:1088
11880#, kde-format
11881msgid ""
11882"PRICEMAT Calculate the price per 100 currency units of face value of the "
11883"security that pays interest on the maturity date."
11884msgstr ""
11885"PRICEMAT reekt den Pries för 100 Geldeenheiten vun den Nennweert vun dat "
11886"Weertpapeer, dat an't Utbetahldatum Tinsen betahlt, ut."
11887
11888#: functions/financial.xml:1089
11889#, kde-format
11890msgid "Basis     Calculation method"
11891msgstr "Basis           Utrekenmetood"
11892
11893#: functions/financial.xml:1090
11894#, kde-format
11895msgid "  0       US method, 12 months, each month with 30 days"
11896msgstr "  0       US-Metood, 12 Maanden, elk Maand mit 30 Daag"
11897
11898#: functions/financial.xml:1091
11899#, kde-format
11900msgid ""
11901"  1       Actual number of days in year, actual number of days in months "
11902msgstr ""
11903"  1       Redig Tall vun Daag in't Johr, redig Tall vun Daag in Maanden "
11904
11905#: functions/financial.xml:1092
11906#, kde-format
11907msgid "  2       360 days in a year, actual number of days in months"
11908msgstr "  2       360 Daag in't Johr, redig Tall vun Daag in Maanden"
11909
11910#: functions/financial.xml:1093
11911#, kde-format
11912msgid "  4       365 days in a year,  actual number of days in months"
11913msgstr "  4       365 Daag in't Johr,  redig Tall vun Daag in Maanden"
11914
11915#: functions/financial.xml:1094
11916#, kde-format
11917msgid "  5       European method, 12 months, each month has 30 days"
11918msgstr "  5       Europääsch Metood, 12 Maanden, elk Maand mit 30 Daag"
11919
11920#: functions/financial.xml:1095
11921#, kde-format
11922msgid "PRICEMAT(settlement; maturity; issue; rate; yield [; basis = 0 ] )"
11923msgstr ""
11924"PRICEMAT(Utbetahldatum; Afloopdatum; Utgaav; Tins; Winn [; Basis = 0 ] )"
11925
11926#: functions/financial.xml:1096
11927#, no-c-format, kde-format
11928msgid ""
11929"PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) returns "
11930"103.819218241"
11931msgstr ""
11932"PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) gifft "
11933"103.819218241 torüch."
11934
11935#: functions/financial.xml:1106 functions/financial.xml:1162
11936#, kde-format
11937msgid "Future value"
11938msgstr "Tokamen Weert"
11939
11940#: functions/financial.xml:1118
11941#, no-c-format, kde-format
11942msgid ""
11943"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
11944"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
11945"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
11946"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
11947"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
11948msgstr ""
11949"De Funkschoon PV() gifft den aktuellen Weert vun en Geldanlaag torüch. Dat "
11950"is de Weert vundaag vun en Geldsumm in de Tokunft, fastleggt dör Tins oder "
11951"Inflatschoon. Wenn Een a.B. 1166,40 Dollar för en niegen Reekner bruukt un "
11952"em in twee Johren köpen will, bruukt he bi en Tinssatz vun 8% nu "
11953"PV(1166.4;0.08;2) oder 1000 Dollar."
11954
11955#: functions/financial.xml:1119
11956#, kde-format
11957msgid "PV(future value;rate;periods)"
11958msgstr "PV(Tokamen Weert;Tins;Perioden)"
11959
11960#: functions/financial.xml:1120
11961#, kde-format
11962msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
11963msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) gifft \"1000\" torüch"
11964
11965#: functions/financial.xml:1140
11966#, no-c-format, kde-format
11967msgid ""
11968"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
11969"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
11970"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
11971"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
11972"are made at the end of each period."
11973msgstr ""
11974"De Funkschoon PV_ANNUITY() gifft den aktuellen Weert vun en Rent oder en "
11975"Geldstroom ut. En \"Een Million\"-Lotterieschien mit en Tinssatz vun 5% a."
11976"B., de twintig Johr lang 50000 Dollar in't Johr utbetahlt, is nu "
11977"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) oder 623,111 Dollar weert. Disse Funkschoon "
11978"vermoodt de Utbetahlen an't Enn vun elk Periood."
11979
11980#: functions/financial.xml:1141
11981#, kde-format
11982msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
11983msgstr "PV_ANNUITY(Bedrag; Tins; Perioden)"
11984
11985#: functions/financial.xml:1142
11986#, kde-format
11987msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
11988msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) maakt 4329,48"
11989
11990#: functions/financial.xml:1150
11991#, fuzzy, kde-format
11992#| msgid "Payment per period"
11993msgid "Payment period"
11994msgstr "Utbetahlen per Periood"
11995
11996#: functions/financial.xml:1154
11997#, fuzzy, kde-format
11998#| msgid "Regular expression"
11999msgid "Regular payments"
12000msgstr "Reguleer Utdruck"
12001
12002#: functions/financial.xml:1174
12003#, fuzzy, kde-format
12004#| msgid ""
12005#| "The RRI function calculates the interest rate resulting from the profit "
12006#| "(return) of an investment."
12007msgid ""
12008"The RATE() function computes the constant interest rate per period of an "
12009"investment."
12010msgstr ""
12011"De Funkschoon PRI reekt den Tinssatz vun den Winnst vun en Geldanlaag ut."
12012
12013#: functions/financial.xml:1175
12014#, fuzzy, kde-format
12015#| msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
12016msgid "RATE(nper;pmt;pv;fv;type;guess)"
12017msgstr "NPER(Tins;Utbetahlen;PV;FV;Typ)"
12018
12019#: functions/financial.xml:1176
12020#, fuzzy, kde-format
12021#| msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
12022msgid "RATE(4*12;-200;8000) equals 0.007701472"
12023msgstr "ATAN(0,8) is 0,67474094"
12024
12025#: functions/financial.xml:1204
12026#, fuzzy, kde-format
12027#| msgid ""
12028#| "The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date "
12029#| "for a invested security. Basis is the type of day counting you want to "
12030#| "use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
12031#| "days/365 or 4: European 30/365. The settlement date must be before "
12032#| "maturity date."
12033msgid ""
12034"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
12035"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US "
12036"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
12037"European 30/360. The settlement date must be before maturity date."
12038msgstr ""
12039"De Funkschoon RECEIVED gifft den Bedrag torüch, de an't Afloopdatum för en "
12040"anleggt Weertpapeer ansteiht. Basis is de Oort, wodennig de Daag tellt "
12041"warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal "
12042"Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365. Dat Utbetahldatum "
12043"mutt ehr't Afloopdatum liggen."
12044
12045#: functions/financial.xml:1205
12046#, kde-format
12047msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
12048msgstr ""
12049"RECEIVED(Utbetahldatum; Afloopdatum; Investitschoon; Diskontsatz; Basis)"
12050
12051#: functions/financial.xml:1206
12052#, kde-format
12053msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
12054msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) maakt 1,025.787"
12055
12056#: functions/financial.xml:1226
12057#, kde-format
12058msgid ""
12059"The RRI function calculates the interest rate resulting from the profit "
12060"(return) of an investment."
12061msgstr ""
12062"De Funkschoon PRI reekt den Tinssatz vun den Winnst vun en Geldanlaag ut."
12063
12064#: functions/financial.xml:1227
12065#, kde-format
12066msgid "RRI( P; Pv; Fv)"
12067msgstr "RRI( P; Pv; Fv)"
12068
12069#: functions/financial.xml:1228
12070#, kde-format
12071msgid "RRI(1;100;200) returns 1"
12072msgstr "RRI(1;100;200) gifft \"1\" torüch"
12073
12074#: functions/financial.xml:1253
12075#, kde-format
12076msgid ""
12077"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
12078"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
12079"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
12080"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
12081"over the life of an asset."
12082msgstr ""
12083"De Funkschoon SLN() reekt de lineaar Afschrieven vun en Anlaag för en "
12084"enkelte Periood ut. \"Kösten\" is dat, wat Een för de Anlaag betahlt hett. "
12085"\"Restweert\" is de Anlaag ehr Weert an't Enn vun de Looptiet. \"Looptiet\" "
12086"is de Tall vun Perioden, över de de Anlaag afschreven is. SLN verdeelt de "
12087"Kösten egaalweg över de Anlaag ehr heel Looptiet."
12088
12089#: functions/financial.xml:1254
12090#, kde-format
12091msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
12092msgstr "SLN(Kösten; Restweert; Looptiet)"
12093
12094#: functions/financial.xml:1255
12095#, kde-format
12096msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
12097msgstr "SLN(10000;700;10) gifft \"930\" torüch"
12098
12099#: functions/financial.xml:1281
12100#, kde-format
12101msgid ""
12102"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
12103"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
12104"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
12105"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
12106"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
12107"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
12108"depreciated."
12109msgstr ""
12110"De Funkschoon SYD() reekt de \"sum-of-years digits\"-Afschrieven "
12111"(Aritmeetsch-degressiv Afschrieven) för en Anlaag ut, baseert op ehr Kösten, "
12112"Restweert, verwacht Looptiet un en Afschrievenperiood. Dat gifft en höger "
12113"Afschrievengraad, so dat de Kösten för de fröher Perioden grötter sünd as "
12114"för de laten. De afschriefbor Kösten sünd de aktuellen Kösten ahn Restweert. "
12115"De Bruukduer is de Tall vun Perioden (normalerwies Johren), över de de "
12116"Anlaag afschreven warrt."
12117
12118#: functions/financial.xml:1282
12119#, kde-format
12120msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
12121msgstr "SYD(Kösten; Restweert; Looptiet; Periood)"
12122
12123#: functions/financial.xml:1283
12124#, kde-format
12125msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
12126msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) gifft \"1280\" torüch"
12127
12128#: functions/financial.xml:1305
12129#, kde-format
12130msgid ""
12131"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
12132"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
12133msgstr ""
12134"De Funkschoon TBILLEQ gifft de passen Obligatschoon för en Schattbreef "
12135"torüch. Dat Afloopdatum mutt na't Utbetahldatum liggen, man binnen 365 Daag."
12136
12137#: functions/financial.xml:1306
12138#, kde-format
12139msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
12140msgstr "TBILLEQ(Utbetahldatum; Afloopdatum; Diskontsatz)"
12141
12142#: functions/financial.xml:1307
12143#, kde-format
12144msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
12145msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) gifft \"0.1068\" torüch"
12146
12147#: functions/financial.xml:1329
12148#, kde-format
12149msgid ""
12150"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
12151"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
12152"days. The discount rate must be positive."
12153msgstr ""
12154"De Funkschoon TBILLPRICE gifft den Pries per 100 Dollar Weert för en "
12155"Schattbreef torüch. Dat Afloopdatum mutt na't Utbetahldatum liggen, man "
12156"binnen 365 Daag. De Diskontsatz mutt positiv wesen."
12157
12158#: functions/financial.xml:1330
12159#, kde-format
12160msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
12161msgstr "TBILLPRICE(Utbetahldatum; Afloopdatum; Diskontsatz)"
12162
12163#: functions/financial.xml:1331
12164#, kde-format
12165msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
12166msgstr ""
12167"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) gifft \"97.4444\" torüch"
12168
12169#: functions/financial.xml:1353
12170#, kde-format
12171msgid ""
12172"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
12173"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
12174"be positive."
12175msgstr ""
12176"De Funkschoon TBILLYIELD gifft de Büüt för en Schattbreef torüch. Dat "
12177"Afloopdatum mutt na't Utbetahldatum liggen, man binnen 365 Daag. De Pries "
12178"mutt positiv wesen."
12179
12180#: functions/financial.xml:1354
12181#, kde-format
12182msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
12183msgstr "TBILLYIELD(Utbetahldatum; Afloopdatum; Pries)"
12184
12185#: functions/financial.xml:1355
12186#, kde-format
12187msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
12188msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) gifft \"-1.63\" torüch"
12189
12190#: functions/financial.xml:1385
12191#, kde-format
12192msgid ""
12193"VDB calculates the depreciation allowance of an asset with an initial value, "
12194"an expected useful life, and a final value of salvage for a period "
12195"specified, using the variable-rate declining balance method."
12196msgstr ""
12197"VDB reekt den tolaten Afschrievensatz vun en Anlaag mit en Startweert, en "
12198"verwacht nütten Looptiet un en Ennweert vun den Restweert för en angeven "
12199"Periood na de Restweertafschrieven mit variabel Tins ut."
12200
12201#: functions/financial.xml:1386
12202#, kde-format
12203msgid ""
12204"VDB(cost; salvage; life; start-period; end-period; [; depreciation-factor = "
12205"2 [; switch = false ]] )"
12206msgstr ""
12207"VDB(Kösten; Restweert; Looptiet; Startperiood; Ennperiood; [; "
12208"Afschrievenfaktor = 2 [; Schalter = falsch ]] )"
12209
12210#: functions/financial.xml:1387
12211#, kde-format
12212msgid "VDB(10000;600;10;0;0.875;1.5) returns 1312.5"
12213msgstr "VDB(10000;600;10;0;0.875;1.5) gifft 1312.5 torüch"
12214
12215#: functions/financial.xml:1399 functions/financial.xml:1426
12216#, kde-format
12217msgid "Dates"
12218msgstr "Daten"
12219
12220#: functions/financial.xml:1407
12221#, kde-format
12222msgid ""
12223"The XIRR function calculates the internal rate of return for a non-periodic "
12224"series of cash flows."
12225msgstr ""
12226"De Funkschoon XIRR reekt den intern Tinsfoot vun en nich-perioodsch Reeg vun "
12227"Geldströöm ut."
12228
12229#: functions/financial.xml:1408
12230#, kde-format
12231msgid "XIRR( Values; Dates[; Guess = 0.1 ] )"
12232msgstr "XIRR( Weerten; Daten[; Raden = 0.1 ] )"
12233
12234#: functions/financial.xml:1409
12235#, kde-format
12236msgid ""
12237"XIRR(B1:B4;C1:C4) Suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while C1:"
12238"C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", "
12239"\"=DATE(2001;3;1)\" returns 0.2115964"
12240msgstr ""
12241"XIRR(B1:B4;C1:C4) Annahmen, B1:B4 bargt -20000, 4000, 12000, 8000 un C1:C4 "
12242"bargt \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", "
12243"\"=DATE(2001;3;1)\" gifft 0.2115964 torüch."
12244
12245#: functions/financial.xml:1430
12246#, kde-format
12247msgid ""
12248"The XNPV function calculates the net present value of a series of cash flows."
12249msgstr ""
12250"De Funkschoon XNPV reekt den Kapitaalweert vun en Reeg vun Geldfleten ut."
12251
12252#: functions/financial.xml:1431
12253#, kde-format
12254msgid "XNPV( Rate; Values; Dates )"
12255msgstr "XNPV( Tins; Weerten; Daten )"
12256
12257#: functions/financial.xml:1432
12258#, no-c-format, kde-format
12259msgid ""
12260"XNPV(5%;B1:B4;C1:C4) suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while "
12261"C1:C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", "
12262"\"=DATE(2000;12;30)\", \"=DATE(2001;3;1)\" returns 2907.83187"
12263msgstr ""
12264"XNPV(5%;B1:B4;C1:C4) annahmen, B1:B4 bargt -20000, 4000, 12000, 8000 un C1:"
12265"C4 bargt \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", "
12266"\"=DATE(2001;3;1)\" gifft 2907.83187 torüch"
12267
12268#: functions/financial.xml:1461
12269#, kde-format
12270msgid ""
12271"YIELDDISC calculates the yield of a discounted security per 100 currency "
12272"units of face value."
12273msgstr ""
12274"YIELDDISC reekt den Winn vun en diskonteert Weertpapeer per 100 "
12275"Geldeenheiten vun den Nennweert ut."
12276
12277#: functions/financial.xml:1462
12278#, kde-format
12279msgid "YIELDDISC(settlement; maturity; price, redemp, basis)"
12280msgstr "YIELDDISC(Utbetahldatum; Afloopdatum; Pries; Inlösen; Basis)"
12281
12282#: functions/financial.xml:1463
12283#, kde-format
12284msgid ""
12285"YIELDDISC(DATE(1990;6;1);DATE(1990;12;31);941.66667;1000) returns 0.106194684"
12286msgstr ""
12287"YIELDDISC(DATE(1990;6;1);DATE(1990;12;31);941.66667;1000) gifft 0.106194684 "
12288"torüch."
12289
12290#: functions/financial.xml:1495
12291#, kde-format
12292msgid ""
12293"The YIELDMAT function calculates the yield of the security that pays "
12294"interest on the maturity date."
12295msgstr ""
12296"De Funkschoon YIELDMAT reekt den Winn vun dat Weertpapeer ut, för dat an't "
12297"Afloopdatum Tinsen betahlt warrt."
12298
12299#: functions/financial.xml:1496
12300#, kde-format
12301msgid "YIELDMAT( Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis )"
12302msgstr "YIELDMAT(Utbetahldatum; Afloopdatum; Utgaav; Tins; Pries; Basis)"
12303
12304#: functions/financial.xml:1497
12305#, no-c-format, kde-format
12306msgid ""
12307"YIELDMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990; 1; 1); 6%;103.819218241) "
12308"returns 0.050000000"
12309msgstr ""
12310"YIELDMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990; 1; 1); 6%;103.819218241) "
12311"gifft 0.050000000 torüch."
12312
12313#: functions/financial.xml:1520
12314#, no-c-format, kde-format
12315msgid ""
12316"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
12317"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
12318"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
12319msgstr ""
12320"De Funkschoon ZERO_COUPON() reekt den Weert vun en Nullkuponanlehn (aftinst "
12321"Anlehn) ut. Bispill: Wenn de Tinssatz 10% is, denn is en Anlehn vun 1000 "
12322"Dollar, de na 20 Johren tahlbor is, ZERO_COUPON(1000;.1;20) oder 148,64 "
12323"Dollar weert."
12324
12325#: functions/financial.xml:1521
12326#, kde-format
12327msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
12328msgstr "ZERO_COUPON(Nennweert;Tins;Johren)"
12329
12330#: functions/financial.xml:1522
12331#, kde-format
12332msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
12333msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) gifft \"148,64\" torüch"
12334
12335#: functions/information.cpp:215 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:466
12336#, kde-format
12337msgid "Manual"
12338msgstr "Vun Hand"
12339
12340#: functions/information.xml:15
12341#, kde-format
12342msgid ""
12343"The ERRORTYPE() function converts a error to a number. If the value is not "
12344"an error, an error is returned. Otherwise, a numerical code is returned. "
12345"Error codes are modelled on Excel."
12346msgstr ""
12347"De Funkschoon ERRORTYPE() wannelt en Fehler na en Tall üm. Wenn de Weert "
12348"keen Fehler is, warrt en Fehler torüchgeven. Anners warrt en numeersch Kode "
12349"torüchgeven. Fehlerkodes sünd liek den Excel-Standard."
12350
12351#: functions/information.xml:16
12352#, kde-format
12353msgid "ERRORTYPE(value)"
12354msgstr "ERRORTYPE(Weert)"
12355
12356#: functions/information.xml:17
12357#, kde-format
12358msgid "ERRORTYPE(NA()) returns 7"
12359msgstr "ERRORTYPE(NA()) gifft 7 torüch"
12360
12361#: functions/information.xml:18
12362#, kde-format
12363msgid "ERRORTYPE(0) returns an error"
12364msgstr "ERRORTYPE(0) gifft en Fehler torüch"
12365
12366#: functions/information.xml:26 functions/information.xml:222
12367#: functions/reference.xml:48 functions/reference.xml:67
12368#: functions/reference.xml:100 functions/reference.xml:117
12369#: functions/reference.xml:133 functions/reference.xml:156
12370#: functions/reference.xml:175 functions/reference.xml:192
12371#: functions/reference.xml:209 functions/reference.xml:224
12372#, kde-format
12373msgid "Reference"
12374msgstr "Betog"
12375
12376#: functions/information.xml:30
12377#, kde-format
12378msgid "The FORMULA() function returns the formula of a cell as string."
12379msgstr "De Funkschoon FORMULA() gifft en Zell ehr Formel as Tekenkeed torüch."
12380
12381#: functions/information.xml:31
12382#, kde-format
12383msgid "FORMULA(x)"
12384msgstr "FORMULA(x)"
12385
12386#: functions/information.xml:32
12387#, kde-format
12388msgid ""
12389"FORMULA(A1) returns \"=SUM(1+2)\" if the cell A1 contains such a formula."
12390msgstr ""
12391"FORMULA(A1) gifft \"=SUM(1+2)\" torüch, wenn Zell A1 so en Formel bargt."
12392
12393#: functions/information.xml:44
12394#, kde-format
12395msgid ""
12396"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
12397"number, this function returns the number. If value is True, this function "
12398"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
12399"that date. Anything else will cause the function to return 0."
12400msgstr ""
12401"De Funkschoon N() reekt en Weert na en Tall üm. Wenn de Weert en Tall is "
12402"oder na en Tall verwiest, gifft disse Funkschoon en Tall torüch. Wenn de "
12403"Weert wohr is, warrt \"1\" torüchgeven. Wenn de Weert en Datum is, gifft de "
12404"Funkschoon de Reegnummer vun't Datum torüch. För all anner Weerten warrt "
12405"\"0\" torüchgeven."
12406
12407#: functions/information.xml:45
12408#, kde-format
12409msgid "N(value)"
12410msgstr "N(Weert)"
12411
12412#: functions/information.xml:46
12413#, kde-format
12414msgid "N(3.14) returns 3.14"
12415msgstr "N(3,14) gifft \"3,14\" torüch"
12416
12417#: functions/information.xml:47
12418#, kde-format
12419msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
12420msgstr "N(\"7\") gifft \"0\" torüch (wiel \"7\" Text is)"
12421
12422#: functions/information.xml:55
12423#, kde-format
12424msgid "Type of information"
12425msgstr "Informatschoon-Typ"
12426
12427#: functions/information.xml:59
12428#, fuzzy, kde-format
12429#| msgid ""
12430#| "The INFO() function returns information about the current operating "
12431#| "environment. Parameter type specifies what type of information you want "
12432#| "to return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of "
12433#| "the current directory, \"numfile\" returns the number of active "
12434#| "documents, \"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" "
12435#| "returns the current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", "
12436#| "\"system\" returns the name of the operating environment, \"osversion\" "
12437#| "returns the current operating system."
12438msgid ""
12439"The INFO() function returns information about the current operating "
12440"environment. Parameter type specifies what type of information you want to "
12441"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
12442"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
12443"\"release\" returns the version of Calligra Sheets as text, \"recalc\" "
12444"returns the current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system"
12445"\" returns the name of the operating environment, \"osversion\" returns the "
12446"current operating system."
12447msgstr ""
12448"De Funkschoon INFO() gifft Informatschonen över de aktuell Bedriefümgeven "
12449"torüch. De Parameter \"Typ\" leggt de Oort vun torüchgeven Informatschonen "
12450"fast. Mööglich Weerten sünd: \"directory\" gifft den aktuellen Orner sien "
12451"Padd torüch, \"numfile\" gifft de Tall vun aktiv Dokmenten torüch, \"release"
12452"\" gifft de Verschoon vun KSpread as Text ut, \"recalc\" gifft de aktuell "
12453"Niegutrekenmetood torüch: \"Automaatsch\" oder \"vun Hand\", \"system\" "
12454"gifft den Bedriefümgeven-Naam torüch un \"osversion\" dat aktuelle "
12455"Bedriefsysteem."
12456
12457#: functions/information.xml:60
12458#, kde-format
12459msgid "INFO(type)"
12460msgstr "INFO(Typ)"
12461
12462#: functions/information.xml:68 functions/information.xml:83
12463#: functions/information.xml:98 functions/information.xml:114
12464#: functions/information.xml:130 functions/information.xml:145
12465#: functions/information.xml:160 functions/information.xml:175
12466#: functions/information.xml:190 functions/information.xml:206
12467#: functions/information.xml:235 functions/information.xml:250
12468#: functions/information.xml:265 functions/information.xml:280
12469#: functions/information.xml:295 functions/information.xml:322
12470#, kde-format
12471msgid "Any value"
12472msgstr "Jichtenseen Weert"
12473
12474#: functions/information.xml:72
12475#, kde-format
12476msgid ""
12477"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
12478"Otherwise it returns False."
12479msgstr ""
12480"De Funkschoon ISLOGICAL() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en "
12481"boolsch Weert is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12482
12483#: functions/information.xml:73
12484#, kde-format
12485msgid "ISLOGICAL(x)"
12486msgstr "ISLOGICAL(x)"
12487
12488#: functions/information.xml:74
12489#, kde-format
12490msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
12491msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) gifft \"wohr\" torüch"
12492
12493#: functions/information.xml:75
12494#, kde-format
12495msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
12496msgstr "ISLOGICAL(12) gifft \"falsch\" torüch"
12497
12498#: functions/information.xml:87
12499#, kde-format
12500msgid ""
12501"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
12502"returns False."
12503msgstr ""
12504"De Funkschoon ISBLANK() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter leddig is. "
12505"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12506
12507#: functions/information.xml:88
12508#, kde-format
12509msgid "ISBLANK(x)"
12510msgstr "ISBLANK(x)"
12511
12512#: functions/information.xml:89
12513#, kde-format
12514msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
12515msgstr "ISBLANK(A1) gifft \"wohr\" torüch, wenn A1 leddig is"
12516
12517#: functions/information.xml:90
12518#, kde-format
12519msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
12520msgstr "ISBLANK(A1) gifft \"falsch\" torüch, wenn A1 en Weert bargt"
12521
12522#: functions/information.xml:102
12523#, kde-format
12524msgid ""
12525"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
12526"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
12527msgstr ""
12528"De Funkschoon ISNUMBER() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en "
12529"numeersch Weert is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige "
12530"as \"ISNUM\"."
12531
12532#: functions/information.xml:103
12533#, kde-format
12534msgid "ISNUMBER(x)"
12535msgstr "ISNUMBER(x)"
12536
12537#: functions/information.xml:104
12538#, kde-format
12539msgid "ISNUMBER(12) returns True"
12540msgstr "ISNUMBER(12) gifft \"wohr\" torüch"
12541
12542#: functions/information.xml:105
12543#, kde-format
12544msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
12545msgstr "ISNUMBER(Moin) gifft \"falsch\" torüch"
12546
12547#: functions/information.xml:118
12548#, kde-format
12549msgid ""
12550"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
12551"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
12552msgstr ""
12553"De Funkschoon ISNUM() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en numeersch "
12554"Weert is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige as "
12555"\"ISNUMBER\"."
12556
12557#: functions/information.xml:119
12558#, kde-format
12559msgid "ISNUM(x)"
12560msgstr "ISNUM(x)"
12561
12562#: functions/information.xml:120
12563#, kde-format
12564msgid "ISNUM(12) returns True"
12565msgstr "ISNUM(12) gifft \"wohr\" torüch"
12566
12567#: functions/information.xml:121
12568#, kde-format
12569msgid "ISNUM(hello) returns False"
12570msgstr "ISNUM(Moin) gifft \"falsch\" torüch"
12571
12572#: functions/information.xml:134
12573#, kde-format
12574msgid ""
12575"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
12576"Otherwise it returns False."
12577msgstr ""
12578"De Funkschoon ISTIME() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en Tietweert "
12579"is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12580
12581#: functions/information.xml:135
12582#, kde-format
12583msgid "ISTIME(x)"
12584msgstr "ISTIME(x)"
12585
12586#: functions/information.xml:136
12587#, kde-format
12588msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
12589msgstr "ISTIME(\"12:05\") gifft \"wohr\" torüch"
12590
12591#: functions/information.xml:137
12592#, kde-format
12593msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
12594msgstr "ISTIME(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch"
12595
12596#: functions/information.xml:149
12597#, kde-format
12598msgid ""
12599"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
12600"Otherwise it returns False"
12601msgstr ""
12602"De Funkschoon ISDATE() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en "
12603"Datumweert is. Anners warrt \"falsch\" utgeven"
12604
12605#: functions/information.xml:150
12606#, kde-format
12607msgid "ISDATE(x)"
12608msgstr "ISDATE(x)"
12609
12610#: functions/information.xml:151
12611#, kde-format
12612msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
12613msgstr "ISDATE(\"2.2.2000\") gifft \"wohr\" torüch"
12614
12615#: functions/information.xml:152
12616#, kde-format
12617msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
12618msgstr "ISDATE(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch"
12619
12620#: functions/information.xml:164
12621#, kde-format
12622msgid ""
12623"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
12624"Otherwise it returns False"
12625msgstr ""
12626"De Funkschoon ISREF() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter na en Betog "
12627"verwiest. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12628
12629#: functions/information.xml:165
12630#, kde-format
12631msgid "ISREF(x)"
12632msgstr "ISREF(x)"
12633
12634#: functions/information.xml:166
12635#, kde-format
12636msgid "ISREF(A12) returns true"
12637msgstr "ISREF(A12) gifft \"wohr\" torüch"
12638
12639#: functions/information.xml:167
12640#, kde-format
12641msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
12642msgstr "ISREF(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch"
12643
12644#: functions/information.xml:179
12645#, kde-format
12646msgid ""
12647"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
12648"it returns False"
12649msgstr ""
12650"De Funkschoon ISTEXT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en Tekenkeed "
12651"is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12652
12653#: functions/information.xml:180
12654#, kde-format
12655msgid "ISTEXT(x)"
12656msgstr "ISTEXT(x)"
12657
12658#: functions/information.xml:181
12659#, kde-format
12660msgid "ISTEXT(12) returns False"
12661msgstr "ISTEXT(12) gifft \"falsch\" torüch"
12662
12663#: functions/information.xml:182
12664#, kde-format
12665msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
12666msgstr "ISTEXT(\"Moin\") gifft \"wohr\" torüch"
12667
12668#: functions/information.xml:194
12669#, kde-format
12670msgid ""
12671"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
12672"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
12673msgstr ""
12674"De Funkschoon ISNONTEXT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter keen "
12675"Tekenkeed is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige as "
12676"\"ISNOTTEXT\"."
12677
12678#: functions/information.xml:195
12679#, kde-format
12680msgid "ISNONTEXT(x)"
12681msgstr "ISNONTEXT(x)"
12682
12683#: functions/information.xml:196
12684#, kde-format
12685msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
12686msgstr "ISNONTEXT(12) gifft \"wohr\" torüch"
12687
12688#: functions/information.xml:197
12689#, kde-format
12690msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
12691msgstr "ISNONTEXT(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch"
12692
12693#: functions/information.xml:210
12694#, kde-format
12695msgid ""
12696"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
12697"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
12698msgstr ""
12699"De Funkschoon ISNOTTEXT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter keen "
12700"Tekenkeed is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige as "
12701"\"ISNONEXT\"."
12702
12703#: functions/information.xml:211
12704#, kde-format
12705msgid "ISNOTTEXT(x)"
12706msgstr "ISNOTTEXT(x)"
12707
12708#: functions/information.xml:212
12709#, kde-format
12710msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
12711msgstr "ISNOTTEXT(12) gifft \"wohr\" torüch"
12712
12713#: functions/information.xml:213
12714#, kde-format
12715msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
12716msgstr "ISNOTTEXT(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch"
12717
12718#: functions/information.xml:226
12719#, fuzzy, kde-format
12720#| msgid ""
12721#| "The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise "
12722#| "it returns False."
12723msgid ""
12724"The ISFORMULA() function returns True if the referenced cell contains a "
12725"formula. Otherwise it returns False"
12726msgstr ""
12727"De Funkschoon ISBLANK() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter leddig is. "
12728"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12729
12730#: functions/information.xml:227
12731#, fuzzy, kde-format
12732#| msgid "FORMULA(x)"
12733msgid "ISFORMULA(x)"
12734msgstr "FORMULA(x)"
12735
12736#: functions/information.xml:239
12737#, kde-format
12738msgid ""
12739"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
12740"False."
12741msgstr ""
12742"De Funkschoon ISODD() gifft \"wohr\" ut, wenn de Tall uneven is. Anners "
12743"warrt \"falsch\" utgeven."
12744
12745#: functions/information.xml:240
12746#, kde-format
12747msgid "ISODD(x)"
12748msgstr "ISODD(x)"
12749
12750#: functions/information.xml:241
12751#, kde-format
12752msgid "ISODD(12) returns False"
12753msgstr "ISODD(12) gifft \"falsch\" torüch"
12754
12755#: functions/information.xml:242
12756#, kde-format
12757msgid "ISODD(-7) returns True"
12758msgstr "ISODD(-7) gifft \"wohr\" torüch"
12759
12760#: functions/information.xml:254
12761#, kde-format
12762msgid ""
12763"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
12764"False."
12765msgstr ""
12766"De Funkschoon ISEVEN() gifft \"wohr\" ut, wenn de Tall even is. Anners warrt "
12767"\"falsch\" utgeven."
12768
12769#: functions/information.xml:255
12770#, kde-format
12771msgid "ISEVEN(x)"
12772msgstr "ISEVEN(x)"
12773
12774#: functions/information.xml:256
12775#, kde-format
12776msgid "ISEVEN(12) returns True"
12777msgstr "ISEVEN(12) gifft \"wohr\" torüch"
12778
12779#: functions/information.xml:257
12780#, kde-format
12781msgid "ISEVEN(-7) returns False"
12782msgstr "ISEVEN(-7) gifft \"falsch\" torüch"
12783
12784#: functions/information.xml:269
12785#, kde-format
12786msgid ""
12787"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
12788"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
12789"error as well."
12790msgstr ""
12791"De Funkschoon ISERR() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en anner "
12792"Fehler as \"k.A.\" is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Bruuk "
12793"\"ISERROR()\", wenn ok de Fehler \"k.A.\" inslaten warrn schall."
12794
12795#: functions/information.xml:270
12796#, kde-format
12797msgid "ISERR(x)"
12798msgstr "ISERR(x)"
12799
12800#: functions/information.xml:284
12801#, kde-format
12802msgid ""
12803"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
12804"type. Otherwise, it returns False."
12805msgstr ""
12806"De Funkschoon ISERROR() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter jichtenseen "
12807"Fehler is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12808
12809#: functions/information.xml:285
12810#, kde-format
12811msgid "ISERROR(x)"
12812msgstr "ISERROR(x)"
12813
12814#: functions/information.xml:299
12815#, kde-format
12816msgid ""
12817"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
12818"other cases, it returns False."
12819msgstr ""
12820"De Funkschoon ISNA() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en \"k.A.\"-"
12821"Fehler is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12822
12823#: functions/information.xml:300
12824#, kde-format
12825msgid "ISNA(x)"
12826msgstr "ISNA(x)"
12827
12828#: functions/information.xml:310
12829#, kde-format
12830msgid "The NA() function returns the constant error value, N/A."
12831msgstr "De Funkschoon NA() gifft den fasten Fehlerweert \"n.v.\" torüch."
12832
12833#: functions/information.xml:311
12834#, kde-format
12835msgid "NA()"
12836msgstr "NA()"
12837
12838#: functions/information.xml:326
12839#, kde-format
12840msgid ""
12841"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
12842"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
12843"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
12844"get its return type."
12845msgstr ""
12846"De Funkschoon TYPE() gifft \"1\" torüch, wenn de Weert en Tall is, \"2\" för "
12847"en Text, un \"4\", wenn de Weert en Logikweert is, \"16\" för en Fehlerweert "
12848"un \"64\" wenn de Weert en Feld is. Wenn de Zell, op de sik de Weert "
12849"betreckt, en Formel bargt, warrt ehr Torüchgaav-Weert utgeven."
12850
12851#: functions/information.xml:327
12852#, kde-format
12853msgid "TYPE(x)"
12854msgstr "TYPE(x)"
12855
12856#: functions/information.xml:328
12857#, kde-format
12858msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
12859msgstr "TYPE(A1) gifft \"2\" torüch, wenn A1 \"Text\" bargt"
12860
12861#: functions/information.xml:329
12862#, kde-format
12863msgid "TYPE(-7) returns 1"
12864msgstr "TYPE(-7) gifft \"1\" torüch"
12865
12866#: functions/information.xml:330
12867#, kde-format
12868msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
12869msgstr "TYPE(A2) gifft \"1\" torüch, wenn A2 \"=CURRENTDATE()\" bargt"
12870
12871#: functions/information.xml:338
12872#, kde-format
12873msgid ""
12874"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
12875"string is returned."
12876msgstr ""
12877"Gifft den aktuellen Dateinaam ut. Wenn dat aktuelle Dokment nich sekert is, "
12878"warrt en leddig Tekenkeed torüchgeven."
12879
12880#: functions/information.xml:339
12881#, kde-format
12882msgid "FILENAME()"
12883msgstr "FILENAME()"
12884
12885#: functions/logic.xml:5
12886#, kde-format
12887msgid "Logical"
12888msgstr "Logik"
12889
12890#: functions/logic.xml:11
12891#, kde-format
12892msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
12893msgstr "De Funkschoon FALSE() gifft den boolsch Weert \"falsch\" torüch."
12894
12895#: functions/logic.xml:12
12896#, kde-format
12897msgid "FALSE()"
12898msgstr "FALSE()"
12899
12900#: functions/logic.xml:13
12901#, kde-format
12902msgid "FALSE() returns FALSE"
12903msgstr "FALSE() gifft \"falsch\" torüch"
12904
12905#: functions/logic.xml:21
12906#, kde-format
12907msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
12908msgstr "De Funkschoon TRUE() gifft den boolsch Weert \"wohr\" torüch."
12909
12910#: functions/logic.xml:22
12911#, kde-format
12912msgid "TRUE()"
12913msgstr "TRUE()"
12914
12915#: functions/logic.xml:23
12916#, kde-format
12917msgid "TRUE() returns TRUE"
12918msgstr "TRUE() gifft \"wohr\" torüch"
12919
12920#: functions/logic.xml:31 functions/logic.xml:35 functions/logic.xml:39
12921#: functions/logic.xml:43 functions/logic.xml:47 functions/logic.xml:62
12922#: functions/logic.xml:66 functions/logic.xml:70 functions/logic.xml:74
12923#: functions/logic.xml:78 functions/logic.xml:93 functions/logic.xml:97
12924#: functions/logic.xml:101 functions/logic.xml:105 functions/logic.xml:109
12925#: functions/logic.xml:124 functions/logic.xml:128 functions/logic.xml:132
12926#: functions/logic.xml:136 functions/logic.xml:140 functions/logic.xml:155
12927#: functions/logic.xml:159 functions/logic.xml:163 functions/logic.xml:167
12928#: functions/logic.xml:171
12929#, kde-format
12930msgid "Boolean values"
12931msgstr "Boolsch Weerten"
12932
12933#: functions/logic.xml:51
12934#, kde-format
12935msgid ""
12936"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
12937"returns False (unless any of the values in an error - then it returns an "
12938"error)."
12939msgstr ""
12940"De Funkschoon AND() gifft \"wohr\" torüch, wenn all Weerten wohr sünd. "
12941"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven (man nich, wenn een vun de Weerten en "
12942"Fehler is. Denn warrt en Fehler torüchgeven)."
12943
12944#: functions/logic.xml:52
12945#, kde-format
12946msgid "AND(value;value;...)"
12947msgstr "AND(Weert;Weert;...)"
12948
12949#: functions/logic.xml:53
12950#, kde-format
12951msgid "AND(true;true;true) returns True"
12952msgstr "AND(wohr;wohr;wohr) gifft \"wohr\" torüch"
12953
12954#: functions/logic.xml:54
12955#, kde-format
12956msgid "AND(true;false) returns False"
12957msgstr "AND(wohr;falsch) gifft \"falsch\" torüch"
12958
12959#: functions/logic.xml:82
12960#, kde-format
12961msgid ""
12962"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
12963"Otherwise it returns False (unless any of the values is an error, then it "
12964"returns an error)."
12965msgstr ""
12966"De Funkschoon OR() gifft \"wohr\" torüch, wenn tominnst een Weert wohr is. "
12967"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven (man nich, wenn een vun de Weerten en "
12968"Fehler is. Denn warrt en Fehler torüchgeven)."
12969
12970#: functions/logic.xml:83
12971#, kde-format
12972msgid "OR(value;value;...)"
12973msgstr "OR(Weert;Weert;...)"
12974
12975#: functions/logic.xml:84
12976#, kde-format
12977msgid "OR(false;false;false) returns False"
12978msgstr "OR(falsch;falsch;falsch) gifft \"falsch\" torüch"
12979
12980#: functions/logic.xml:85
12981#, kde-format
12982msgid "OR(true;false) returns True"
12983msgstr "OR(wohr;falsch) gifft \"wohr\" torüch"
12984
12985#: functions/logic.xml:113
12986#, kde-format
12987msgid ""
12988"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
12989"Otherwise it returns False."
12990msgstr ""
12991"De Funkschoon NAND() gifft \"wohr\" torüch, wenn tominnst een Weert nich "
12992"wohr is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
12993
12994#: functions/logic.xml:114
12995#, kde-format
12996msgid "NAND(value;value;...)"
12997msgstr "NAND(Weert;Weert;...)"
12998
12999#: functions/logic.xml:115
13000#, kde-format
13001msgid "NAND(true;false;false) returns True"
13002msgstr "NAND(wohr;falsch;falsch) gifft \"wohr\" torüch"
13003
13004#: functions/logic.xml:116
13005#, kde-format
13006msgid "NAND(true;true) returns False"
13007msgstr "NAND(wohr;wohr) gifft \"falsch\" torüch"
13008
13009#: functions/logic.xml:144
13010#, kde-format
13011msgid ""
13012"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
13013"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
13014msgstr ""
13015"De Funkschoon NOR() gifft \"wohr\" torüch, wenn all as Parameters angeven "
13016"Weerten boolsch sünd un den Weert \"wohr\" hebbt. Anners warrt \"falsch\" "
13017"torüchgeven."
13018
13019#: functions/logic.xml:145
13020#, kde-format
13021msgid "NOR(value;value;...)"
13022msgstr "NOR(Weert;Weert;...)"
13023
13024#: functions/logic.xml:146
13025#, kde-format
13026msgid "NOR(true;false;false) returns False"
13027msgstr "NOR(wohr;falsch;falsch) gifft \"falsch\" torüch"
13028
13029#: functions/logic.xml:147
13030#, kde-format
13031msgid "NOR(false;false) returns True"
13032msgstr "NOR(falsch;falsch) gifft \"wohr\" torüch"
13033
13034#: functions/logic.xml:175
13035#, kde-format
13036msgid ""
13037"The XOR() function returns False if the number of True values is even. "
13038"Otherwise it returns True. It returns an error if any argument is an error."
13039msgstr ""
13040"De Funkschoon XOR() gifft \"falsch\" torüch, wenn de Tall vun \"wohr\"-"
13041"Weerten even is. Anners warrt »wohr« torüchgeven. Wenn jichtenseen Argument "
13042"en Fehler hett, warrt en Fehler torüchgeven."
13043
13044#: functions/logic.xml:176
13045#, kde-format
13046msgid "XOR(value;value;...)"
13047msgstr "XOR(Weert;Weert;...)"
13048
13049#: functions/logic.xml:177
13050#, kde-format
13051msgid "XOR(false;false;false) returns True"
13052msgstr "XOR(falsch;falsch;falsch) gifft \"wohr\" torüch"
13053
13054#: functions/logic.xml:178
13055#, kde-format
13056msgid "XOR(true;false) returns True"
13057msgstr "XOR(wohr;falsch) gifft \"wohr\" torüch"
13058
13059#: functions/logic.xml:186
13060#, kde-format
13061msgid "Boolean value"
13062msgstr "Boolsch Weert"
13063
13064#: functions/logic.xml:190
13065#, kde-format
13066msgid ""
13067"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
13068"the value is True. It returns an error if the input in an error."
13069msgstr ""
13070"De Funkschoon NOT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Weert falsch is, un gifft "
13071"\"falsch\" torüch, wenn de Weert wohr is. Wennde Ingaav en Fehler is, warrt "
13072"en Fehler torüchgeven."
13073
13074#: functions/logic.xml:191
13075#, kde-format
13076msgid "NOT(bool)"
13077msgstr "NOT(Boolsch)"
13078
13079#: functions/logic.xml:192
13080#, kde-format
13081msgid "NOT(false) returns True"
13082msgstr "NOT(falsch) gifft \"wohr\" torüch"
13083
13084#: functions/logic.xml:193
13085#, kde-format
13086msgid "NOT(true) returns False"
13087msgstr "NOT(wohr) gifft \"falsch\" torüch"
13088
13089#: functions/logic.xml:205
13090#, kde-format
13091msgid "If true"
13092msgstr "Wenn wohr"
13093
13094#: functions/logic.xml:209
13095#, kde-format
13096msgid "If false"
13097msgstr "Wenn falsch"
13098
13099#: functions/logic.xml:213
13100#, kde-format
13101msgid ""
13102"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
13103"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
13104"parameter (which defaults to being false)."
13105msgstr ""
13106"De IF() Funkschoon is en bedingt Funkschoon. De Funkschoon gifft den "
13107"twetenParameter torüch, wenn de Bedingen wohr is. Anners warrt de drüdde "
13108"Parameter (de standardwies falsch is) torüchgeven."
13109
13110#: functions/logic.xml:214
13111#, kde-format
13112msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
13113msgstr "IF(Bedingen;Wenn_Wohr;Wenn_Falsch)"
13114
13115#: functions/logic.xml:215
13116#, kde-format
13117msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
13118msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) gifft \"3\" torüch"
13119
13120#: functions/logic.xml:223 functions/logic.xml:241
13121#, kde-format
13122msgid "Any X"
13123msgstr ""
13124
13125#: functions/logic.xml:227 functions/logic.xml:245
13126#, kde-format
13127msgid "Any Alternative"
13128msgstr ""
13129
13130#: functions/logic.xml:231
13131#, kde-format
13132msgid ""
13133"Return X unless it is an Error, in which case return an alternative value."
13134msgstr ""
13135
13136#: functions/logic.xml:232
13137#, kde-format
13138msgid "IFERROR(AnyX;AnyAlternative)"
13139msgstr ""
13140
13141#: functions/logic.xml:233
13142#, kde-format
13143msgid ""
13144"IFERROR(A1;A2) returns the content of A1 if that content is not an error-"
13145"value else the content of A2 is returned."
13146msgstr ""
13147
13148#: functions/logic.xml:249
13149#, kde-format
13150msgid "Return X unless it is an NA, in which case return an alternative value."
13151msgstr ""
13152
13153#: functions/logic.xml:250
13154#, kde-format
13155msgid "IFNA(AnyX;AnyAlternative)"
13156msgstr ""
13157
13158#: functions/logic.xml:251
13159#, kde-format
13160msgid ""
13161"IFNA(A1;A2) returns the content of A1 if that content is not an #N/A error-"
13162"value else the content of A2 is returned."
13163msgstr ""
13164
13165#: functions/math.xml:5
13166#, kde-format
13167msgid "Math"
13168msgstr "Mathemaatsch"
13169
13170#: functions/math.xml:19
13171#, kde-format
13172msgid ""
13173"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
13174"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
13175"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
13176"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
13177msgstr ""
13178"De Funkschoon SUBTOTAL() gifft en Twischensumm vun en angeven List vun "
13179"Argumenten torüch un övergeiht anner Twischensummresultaten. \"Funkschoon\" "
13180"kann een vun disse Tallen wesen: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - "
13181"Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - "
13182"VarP."
13183
13184#: functions/math.xml:20
13185#, kde-format
13186msgid "SUBTOTAL(function; value)"
13187msgstr "SUBTOTAL(Funkschoon; Weert)"
13188
13189#: functions/math.xml:21
13190#, kde-format
13191msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
13192msgstr "Wenn A1:A5 7, 24, 23, 56 un 9 bargt:"
13193
13194#: functions/math.xml:22
13195#, kde-format
13196msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
13197msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) gifft \"23.8\" torüch"
13198
13199#: functions/math.xml:23
13200#, kde-format
13201msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
13202msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) gifft \"56\" torüch"
13203
13204#: functions/math.xml:24
13205#, kde-format
13206msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
13207msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) gifft \"119\" torüch"
13208
13209#: functions/math.xml:25
13210#, kde-format
13211msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
13212msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) gifft \"307.76\" torüch"
13213
13214#: functions/math.xml:44
13215#, kde-format
13216msgid "X the independent variable of the power series"
13217msgstr "X - de nich afhängig Variabel vun de Potenzreeg"
13218
13219#: functions/math.xml:48
13220#, kde-format
13221msgid "N the initial power to which X is to be raised"
13222msgstr "N - de Startpotenz, na de X potenzeert warrt"
13223
13224#: functions/math.xml:52
13225#, kde-format
13226msgid "M the increment by which to increase N for each term in the series"
13227msgstr "M - de Towass, den N för elk Term in de Reeg grötter maakt warrt"
13228
13229#: functions/math.xml:56
13230#, kde-format
13231msgid ""
13232"Coefficients a set of coefficients by which each successive power of the "
13233"variable X is multiplied"
13234msgstr ""
13235"Koeffizienten - en Sett vun Koeffizienten, mit den elk nakamen Potenz vun de "
13236"Variabel X maalnahmen warrt"
13237
13238#: functions/math.xml:60
13239#, kde-format
13240msgid "The SERIESSUM() function returns the sum of a power series."
13241msgstr "De Funkschoon SERIESSUM() gifft de Summ vun en Potenzreeg torüch."
13242
13243#: functions/math.xml:61
13244#, kde-format
13245msgid "SERIESSUM( X; N; M; Coefficients)"
13246msgstr "SERIESSUM( X; N; M; Koeffizienten)"
13247
13248#: functions/math.xml:62
13249#, kde-format
13250msgid "SERIESSUM(2;0;2;{1;2}) return 9"
13251msgstr "SERIESSUM(2;0;2;{1;2}) gifft 9 torüch"
13252
13253#: functions/math.xml:79
13254#, kde-format
13255msgid ""
13256"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
13257"values"
13258msgstr ""
13259"De Funkschoon LCM() gifft dat lüttst gemeen Veelfache vun twee oder mehr "
13260"Fleetkommaweerten torüch"
13261
13262#: functions/math.xml:80
13263#, kde-format
13264msgid "LCM(value; value)"
13265msgstr "LCM(Weert;Weert)"
13266
13267#: functions/math.xml:81
13268#, kde-format
13269msgid "LCM(6;4) returns 12"
13270msgstr "LCM(6;4) gifft \"12\" torüch"
13271
13272#: functions/math.xml:82
13273#, kde-format
13274msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
13275msgstr "LCM(1,5;2,25) gifft \"4,5\" torüch"
13276
13277#: functions/math.xml:83
13278#, kde-format
13279msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
13280msgstr "LCM(2;3;4) gifft \"12\" torüch"
13281
13282#: functions/math.xml:100
13283#, kde-format
13284msgid "Third number"
13285msgstr "Drütt Tall"
13286
13287#: functions/math.xml:104
13288#, kde-format
13289msgid ""
13290"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
13291"integer values."
13292msgstr ""
13293"De Funkschoon GCD() gifft den gröttsten gemeen Nenner vun twee oder mehr "
13294"Heeltallweerten torüch."
13295
13296#: functions/math.xml:105
13297#, kde-format
13298msgid "GCD(value; value)"
13299msgstr "GCD(Weert;Weert)"
13300
13301#: functions/math.xml:106
13302#, kde-format
13303msgid "GCD(6;4) returns 2"
13304msgstr "GCD(6;4) gifft \"2\" torüch"
13305
13306#: functions/math.xml:107
13307#, kde-format
13308msgid "GCD(10;20) returns 10"
13309msgstr "GCD(10;20) gifft \"10\" torüch"
13310
13311#: functions/math.xml:108
13312#, kde-format
13313msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
13314msgstr "GCD(20;15;10) gifft \"5\" torüch"
13315
13316#: functions/math.xml:117
13317#, kde-format
13318msgid ""
13319"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
13320"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of "
13321"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
13322"calculations."
13323msgstr ""
13324"De Funkschoon EPS() gifft dat Reekner-Epsilon torüch. Dat is de Verscheel "
13325"twischen 1 un de nakamen gröttst Fleetkommatall. Wiel Reekners en ennen Tall "
13326"vun Nakommasteden bruukt, gifft dat bi't Reken jümmers Runnfehlers "
13327"(normalerwies ahn Utwarken)."
13328
13329#: functions/math.xml:118
13330#, kde-format
13331msgid "EPS()"
13332msgstr "EPS()"
13333
13334#: functions/math.xml:119
13335#, kde-format
13336msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
13337msgstr "Op de mehrsten Systemen gifft dit 2^-52=2.2204460492503131e-16 torüch"
13338
13339#: functions/math.xml:120
13340#, kde-format
13341msgid ""
13342"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
13343"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
13344msgstr ""
13345"0.5*EPS() gifft de Maschiennauigkeit \"unit round\" torüch. Disse Weert is "
13346"intressant, wiel dat de gröttste Tall x is, för de (1+x)-1=0 is (dör "
13347"Runnfehlers)."
13348
13349#: functions/math.xml:121
13350#, fuzzy, kde-format
13351#| msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
13352msgid "EPS() is so small that Calligra Sheets displays 1+eps() as 1"
13353msgstr "EPS() is so lütt, dat KSpread 1+eps() as 1 dorstellt"
13354
13355#: functions/math.xml:122
13356#, kde-format
13357msgid ""
13358"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
13359"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
13360msgstr ""
13361"Söök en Tall x twischen 0 un EPS() ut. Beacht, dat x bi 1+x dör de Glieken "
13362"(1+x)-1 na 0 oder EPS() rundt warrt"
13363
13364#: functions/math.xml:138
13365#, kde-format
13366msgid ""
13367"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
13368msgstr "De Funkschoon POWER(x;y) gifft den Weert vun x hooch y torüch."
13369
13370#: functions/math.xml:139
13371#, kde-format
13372msgid "POWER(value;value)"
13373msgstr "POWER(Weert;Weert)"
13374
13375#: functions/math.xml:140
13376#, kde-format
13377msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
13378msgstr "POWER(1.2;3.4) gifft \"1.8572\" torüch"
13379
13380#: functions/math.xml:141
13381#, kde-format
13382msgid "POWER(2;3) equals 8"
13383msgstr "POWER(2;3) gifft \"8\" torüch"
13384
13385#: functions/math.xml:158
13386#, kde-format
13387msgid ""
13388"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
13389"the same as POWER."
13390msgstr ""
13391"De Funkschoon POW(x;y) gifft den Weert vun x hooch y torüch. Dat is dat "
13392"Sülvige as de Funkschoon \"POWER\"."
13393
13394#: functions/math.xml:159
13395#, kde-format
13396msgid "POW(value;value)"
13397msgstr "POW(Weert;Weert)"
13398
13399#: functions/math.xml:160
13400#, kde-format
13401msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
13402msgstr "POW(1.2;3.4) gifft \"1.8572\" torüch"
13403
13404#: functions/math.xml:161
13405#, kde-format
13406msgid "POW(2;3) equals 8"
13407msgstr "POW(2;3) gifft \"8\" torüch"
13408
13409#: functions/math.xml:174
13410#, kde-format
13411msgid ""
13412"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
13413"integer."
13414msgstr ""
13415"De Funkschoon EVEN() gifft de Tall oprundt na de dichtst bi liggen even "
13416"Heeltall torüch."
13417
13418#: functions/math.xml:175
13419#, kde-format
13420msgid "EVEN(value)"
13421msgstr "EVEN(Weert)"
13422
13423#: functions/math.xml:176
13424#, kde-format
13425msgid "EVEN(1.2) returns 2"
13426msgstr "EVEN(1,2) gifft \"2\" torüch"
13427
13428#: functions/math.xml:177
13429#, kde-format
13430msgid "EVEN(2) returns 2"
13431msgstr "EVEN(2) gifft \"2\" torüch"
13432
13433#: functions/math.xml:190
13434#, kde-format
13435msgid "Precision"
13436msgstr "Nauigkeit"
13437
13438#: functions/math.xml:194
13439#, kde-format
13440msgid ""
13441"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
13442"the precision is omitted 0 is assumed."
13443msgstr ""
13444"De Funkschoon TRUNC() sniedt en numeersch Weert na en angeven Nauigkeit af. "
13445"Wenn keen Nauigkeit angeven is, warrt \"0\" vermoodt."
13446
13447#: functions/math.xml:195
13448#, kde-format
13449msgid "TRUNC(value; precision)"
13450msgstr "TRUNC(Weert; Nauigkeit)"
13451
13452#: functions/math.xml:196
13453#, kde-format
13454msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
13455msgstr "TRUNC(1.2) gifft \"1\" torüch"
13456
13457#: functions/math.xml:197
13458#, kde-format
13459msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
13460msgstr "TRUNC(213.232; 2) gifft \"213.23\" torüch"
13461
13462#: functions/math.xml:212
13463#, kde-format
13464msgid ""
13465"The ODD() function returns the number rounded up (or down, for negative "
13466"values) to the nearest odd integer. By definition, ODD(0) is 1."
13467msgstr ""
13468"De Funkschoon ODD() gifft de Tall oprundt (oder för negativ Weerten afrundt) "
13469"na de dichtst bi liggen uneven Tall torüch. ODD(0) is na Definitschoon 1."
13470
13471#: functions/math.xml:213
13472#, kde-format
13473msgid "ODD(value)"
13474msgstr "ODD(Weert)"
13475
13476#: functions/math.xml:214
13477#, kde-format
13478msgid "ODD(1.2) returns 3"
13479msgstr "ODD(1,2) gifft \"3\" torüch"
13480
13481#: functions/math.xml:215
13482#, kde-format
13483msgid "ODD(2) returns 3"
13484msgstr "ODD(2) gifft \"3\" torüch"
13485
13486#: functions/math.xml:216
13487#, kde-format
13488msgid "ODD(-2) returns -3"
13489msgstr "ODD(-2) gifft \"-3\" torüch"
13490
13491#: functions/math.xml:229
13492#, kde-format
13493msgid "The GAMMA() function returns the gamma function value."
13494msgstr "De Funkschoon GAMMA() gifft den Gammafunkschoonweert torüch."
13495
13496#: functions/math.xml:230
13497#, kde-format
13498msgid "GAMMA(value)"
13499msgstr "GAMMA(Weert)"
13500
13501#: functions/math.xml:231
13502#, kde-format
13503msgid "GAMMA(1) returns 1"
13504msgstr "GAMMA(1) gifft \"1\" torüch"
13505
13506#: functions/math.xml:248
13507#, kde-format
13508msgid ""
13509"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
13510"parameter is null the function returns #DIV/0."
13511msgstr ""
13512"De Funkschoon MOD() gifft den Rest na en Divischoon torüch. Wenn de twete "
13513"Parameter Null is, warrt #DIV/0 torüchgeven."
13514
13515#: functions/math.xml:249
13516#, kde-format
13517msgid "MOD(value;value)"
13518msgstr "MOD(Weert;Weert)"
13519
13520#: functions/math.xml:250
13521#, kde-format
13522msgid "MOD(12;5) returns 2"
13523msgstr "MOD(12;5) gifft \"2\" torüch"
13524
13525#: functions/math.xml:251
13526#, kde-format
13527msgid "MOD(5;5) returns 0"
13528msgstr "MOD(5;5) gifft \"0\" torüch"
13529
13530#: functions/math.xml:264
13531#, kde-format
13532msgid ""
13533"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
13534"and 1 if the number is positive."
13535msgstr ""
13536"Disse Funkschoon gifft -1 ut, wenn de Tall negativ is, 0, wenn de Tall Null "
13537"is, un 1, wenn de Tall positiv is."
13538
13539#: functions/math.xml:265
13540#, kde-format
13541msgid "SIGN(value)"
13542msgstr "SIGN(Weert)"
13543
13544#: functions/math.xml:266
13545#, kde-format
13546msgid "SIGN(5) equals 1"
13547msgstr "SIGN(5) gifft \"1\" torüch"
13548
13549#: functions/math.xml:267
13550#, kde-format
13551msgid "SIGN(0) equals 0"
13552msgstr "SIGN(0) gifft \"0\" torüch"
13553
13554#: functions/math.xml:268
13555#, kde-format
13556msgid "SIGN(-5) equals -1"
13557msgstr "SIGN(-5) gifft \"-1\" torüch"
13558
13559#: functions/math.xml:280
13560#, kde-format
13561msgid "This function multiplies each value by -1."
13562msgstr "Disse Funkschoon nimmt elk Weert mit -1 maal."
13563
13564#: functions/math.xml:281
13565#, kde-format
13566msgid "INV(value)"
13567msgstr "INV(Weert)"
13568
13569#: functions/math.xml:282
13570#, kde-format
13571msgid "INV(-5) equals 5"
13572msgstr "INV(-5) gifft \"5\" torüch"
13573
13574#: functions/math.xml:283
13575#, kde-format
13576msgid "INV(5) equals -5"
13577msgstr "INV(5) gifft \"-5\" torüch"
13578
13579#: functions/math.xml:284
13580#, kde-format
13581msgid "INV(0) equals 0"
13582msgstr "INV(0) gifft \"0\" torüch"
13583
13584#: functions/math.xml:296
13585#, kde-format
13586msgid ""
13587"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
13588"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
13589"COUNT(12;5;12.5)."
13590msgstr ""
13591"Disse Funkschoon gifft de Tall vun övergeven Heeltallen oder "
13592"Fleetkommaargumenten torüch. COUNT lett sik för en Rebeet bruken, as a.B. "
13593"COUNTA(A1:B5) oder för en List vun Weerten liek COUNT(12;5;12.5)."
13594
13595#: functions/math.xml:297
13596#, kde-format
13597msgid "COUNT(value;value;value...)"
13598msgstr "COUNT(Weert;Weert;...)"
13599
13600#: functions/math.xml:298
13601#, kde-format
13602msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
13603msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) gifft \"2\" torüch"
13604
13605#: functions/math.xml:299
13606#, kde-format
13607msgid "COUNT(5) returns 1"
13608msgstr "COUNT(5) gifft \"1\" torüch"
13609
13610#: functions/math.xml:314
13611#, kde-format
13612msgid ""
13613"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
13614"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
13615"COUNTA(12;5;12.5)."
13616msgstr ""
13617"Disse Funkschoon gifft de Tall vun all nich-leddig övergeven Argumenten "
13618"torüch. COUNT lett sik för en Rebeet bruken, as a.B. COUNTA(A1:B5) oder för "
13619"en List vun Weerten liek COUNT(12;5;12.5)."
13620
13621#: functions/math.xml:315
13622#, kde-format
13623msgid "COUNTA(value;value;value...)"
13624msgstr "COUNTA(Weert;Weert;Weert...)"
13625
13626#: functions/math.xml:316
13627#, kde-format
13628msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
13629msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) gifft \"3\" torüch"
13630
13631#: functions/math.xml:317
13632#, kde-format
13633msgid "COUNTA(5) returns 1"
13634msgstr "COUNTA(5) gifft \"1\" torüch"
13635
13636#: functions/math.xml:327
13637#, kde-format
13638msgid "Cell range"
13639msgstr "Zellrebeet"
13640
13641#: functions/math.xml:331
13642#, kde-format
13643msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
13644msgstr ""
13645"Disse Funkschoon gifft de Tall vun leddig Zellen binnen dat Rebeet torüch."
13646
13647#: functions/math.xml:332
13648#, kde-format
13649msgid "COUNTBLANK(range)"
13650msgstr "COUNTBLANK(Zellrebeet)"
13651
13652#: functions/math.xml:333
13653#, kde-format
13654msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
13655msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
13656
13657#: functions/math.xml:344 functions/math.xml:1215
13658#, kde-format
13659msgid "Range"
13660msgstr "Rebeet"
13661
13662#: functions/math.xml:348 functions/math.xml:433
13663#, kde-format
13664msgid "Criteria"
13665msgstr "Markmalen"
13666
13667#: functions/math.xml:352
13668#, kde-format
13669msgid ""
13670"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
13671"meet the given criteria."
13672msgstr ""
13673"De Funkschoon COUNTIF() gifft de Tall vun Zellen mit de angeven Markmalen "
13674"binnen dat angeven Rebeet torüch."
13675
13676#: functions/math.xml:353
13677#, kde-format
13678msgid "COUNTIF(range;criteria)"
13679msgstr "COUNTIF(Rebeet;Markmalen)"
13680
13681#: functions/math.xml:354
13682#, kde-format
13683msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A2 is -4 and A3 is 14"
13684msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") gifft \"1\" torüch, wenn A2 = -4 un A3 = 14 sünd"
13685
13686#: functions/math.xml:364 functions/math.xml:379 functions/math.xml:654
13687#: functions/math.xml:670 functions/math.xml:684 functions/math.xml:702
13688#: functions/math.xml:725 functions/math.xml:744 functions/math.xml:797
13689#: functions/math.xml:816 functions/math.xml:832 functions/math.xml:851
13690#: functions/math.xml:880 functions/math.xml:916 functions/math.xml:931
13691#: functions/math.xml:979 functions/math.xml:1038
13692#, kde-format
13693msgid "A floating point value"
13694msgstr "En Fleetkommaweert"
13695
13696#: functions/math.xml:368
13697#, kde-format
13698msgid ""
13699"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
13700"mathematical expression is (value)!."
13701msgstr ""
13702"De Funkschoon FACT() reekt den Parameter sien Fakulteet ut. De mathemaatsch "
13703"Utdruck is \"(Weert)!\"."
13704
13705#: functions/math.xml:369
13706#, kde-format
13707msgid "FACT(number)"
13708msgstr "FACT(Tall)"
13709
13710#: functions/math.xml:370
13711#, kde-format
13712msgid "FACT(10) returns 3628800"
13713msgstr "FACT(10) gifft \"3628800\" torüch"
13714
13715#: functions/math.xml:371
13716#, kde-format
13717msgid "FACT(0) returns 1"
13718msgstr "FACT(0) gifft \"1\" torüch"
13719
13720#: functions/math.xml:383
13721#, kde-format
13722msgid ""
13723"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
13724"x!!."
13725msgstr ""
13726"De Funkschoon FACTDOUBLE() reekt en Tall ehr dubbelte Fakulteet ut, d.h. "
13727"\"x!!\"."
13728
13729#: functions/math.xml:384
13730#, kde-format
13731msgid "FACTDOUBLE(number)"
13732msgstr "FACTDOUBLE(Tall)"
13733
13734#: functions/math.xml:385
13735#, kde-format
13736msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
13737msgstr "FACTDOUBLE(6) gifft \"48\" torüch"
13738
13739#: functions/math.xml:386
13740#, kde-format
13741msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
13742msgstr "FACTDOUBLE(7) gifft \"105\" torüch"
13743
13744#: functions/math.xml:398
13745#, kde-format
13746msgid ""
13747"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
13748"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
13749"SUM(12;5;12.5)."
13750msgstr ""
13751"De Funkschoon SUM() reekt de Summ vun all as Parameters angeven Weerten ut. "
13752"Een kann de Summ vun en Rebeet SUM(A1:B5) oder en List vun Weerten liek "
13753"SUM(12;5;12.5) utreken."
13754
13755#: functions/math.xml:399 functions/math.xml:417
13756#, kde-format
13757msgid "SUM(value;value;...)"
13758msgstr "SUM(Weert;Weert;...)"
13759
13760#: functions/math.xml:400
13761#, kde-format
13762msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
13763msgstr "SUM(12;5;7) gifft \"24\" torüch"
13764
13765#: functions/math.xml:401
13766#, kde-format
13767msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
13768msgstr "SUM(12,5;2) gifft \"14,5\" torüch"
13769
13770#: functions/math.xml:416
13771#, kde-format
13772msgid ""
13773"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
13774"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
13775"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
13776"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
13777"counted as 1."
13778msgstr ""
13779"De Funkschoon SUMA() reekt de Summ vun all as Parameters angeven Weerten ut. "
13780"Een kann de Summ vun en Rebeet SUM(A1:B5) oder en List vun Weerten liek "
13781"SUM(12;5;12.5) utreken. Wenn en Parameter Text oder den boolsch Weert "
13782"\"falsch\" bargt, warrt dit as \"0\" tellt, wenn en Parameter \"wohr\" is, "
13783"denn as \"1\"."
13784
13785#: functions/math.xml:418
13786#, kde-format
13787msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
13788msgstr "SUMA(12;5; 7) gifft 24 torüch"
13789
13790#: functions/math.xml:419
13791#, kde-format
13792msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
13793msgstr "SUMA(12.5; 2; wohr) gifft 15.5 torüch"
13794
13795#: functions/math.xml:429
13796#, kde-format
13797msgid "Check range"
13798msgstr "Pröövrebeet"
13799
13800#: functions/math.xml:437
13801#, kde-format
13802msgid "Sum range"
13803msgstr "Summrebeet"
13804
13805#: functions/math.xml:441
13806#, kde-format
13807msgid ""
13808"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
13809"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
13810"values in the check range are summed. The length of the check range should "
13811"be equal or less than the length of the sum range."
13812msgstr ""
13813"De Funkschoon SUMIF() reekt de Summ vun all as Parameters angeven Weerten "
13814"ut, de op de Bedingen passen. Dat Summrebeet is optschonaal. Ahn Angaav "
13815"warrt de Weerten binnen dat Pröövrebeet tosamentellt. De Längde vun't "
13816"Pröövrebeet schall liek oder lütter as de Längde vun't Summrebeet wesen."
13817
13818#: functions/math.xml:442
13819#, kde-format
13820msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
13821msgstr "SUMIF(Rebeet;Bedingen;Summrebeet)"
13822
13823#: functions/math.xml:443
13824#, kde-format
13825msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
13826msgstr ""
13827"SUMIF(A1:A4;\">1\") tellt all Weerten binnen Rebeet A1:A4 tosamen, de >1 sünd"
13828
13829#: functions/math.xml:444
13830#, kde-format
13831msgid ""
13832"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
13833"corresponding value in A1:A4 matches =0"
13834msgstr ""
13835"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) tell all Weerten binnen Rebeet B1:B4 tosamen, wenn "
13836"de tohören Weert in A1:A4 =0 is"
13837
13838#: functions/math.xml:458
13839#, kde-format
13840msgid ""
13841"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
13842"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
13843"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
13844"returned."
13845msgstr ""
13846"De Funkschoon PRODUCT() reekt dat Produkt vun all as Parameters angeven "
13847"Weerten ut. Een kann dat Produkt vun en Rebeet PRODUCT(A1:B5) oder en List "
13848"vun Weerten liek PRODUCT(12;5;12.5) utreken. Wenn sik keen numeerschWeerten "
13849"finnen laat, warrt \"0\" torüchgeven."
13850
13851#: functions/math.xml:459
13852#, kde-format
13853msgid "PRODUCT(value;value;...)"
13854msgstr "PRODUCT(Weert;Weert;...)"
13855
13856#: functions/math.xml:460
13857#, kde-format
13858msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
13859msgstr "PRODUCT(3;5;7) gifft 105 torüch"
13860
13861#: functions/math.xml:461
13862#, kde-format
13863msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
13864msgstr "PRODUCT(12,5;2) gifft 25 torüch"
13865
13866#: functions/math.xml:475
13867#, kde-format
13868msgid ""
13869"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
13870"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
13871"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
13872"returned."
13873msgstr ""
13874"De Funkschoon KPRODUCT() reekt dat Produkt vun all as Parameters angeven "
13875"Weerten ut. Een kann dat Produkt vun en Rebeet KPRODUCT(A1:B5) oder en List "
13876"vun Weerten liek KPRODUCT(12;5;12.5) utreken. Wenn sik keen numeersch "
13877"Weerten finnen laat, warrt \"0\" torüchgeven."
13878
13879#: functions/math.xml:476
13880#, kde-format
13881msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
13882msgstr "KPRODUCT(Weert;Weert;...)"
13883
13884#: functions/math.xml:477
13885#, kde-format
13886msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
13887msgstr "KPRODUCT(3;5;7) gifft 105 torüch"
13888
13889#: functions/math.xml:478
13890#, kde-format
13891msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
13892msgstr "KPRODUCT(12.5;2) gifft 25 torüch"
13893
13894#: functions/math.xml:493
13895#, kde-format
13896msgid ""
13897"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
13898"Gnumeric compatibility."
13899msgstr ""
13900"De Funkschoon G_PRODUCT() is dat Sülvige as de Funkschoon KPRODUKT. Se warrt "
13901"för de Gnumeric-Kompatibiliteet bruukt."
13902
13903#: functions/math.xml:494
13904#, kde-format
13905msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
13906msgstr "G_PRODUCT(Weert;Weert;...)"
13907
13908#: functions/math.xml:507
13909#, kde-format
13910msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
13911msgstr ""
13912"De Funkschoon DIV() deelt den eersten Weert de Reeg na dör de anner Weerten."
13913
13914#: functions/math.xml:508
13915#, kde-format
13916msgid "DIV(value;value;...)"
13917msgstr "DIV(Weert;Weert;...)"
13918
13919#: functions/math.xml:509
13920#, kde-format
13921msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
13922msgstr "DIV(20;2;2) gifft \"5\" torüch"
13923
13924#: functions/math.xml:510
13925#, kde-format
13926msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
13927msgstr "DIV(25;2,5) gifft \"10\" torüch"
13928
13929#: functions/math.xml:524
13930#, kde-format
13931msgid ""
13932"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
13933"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
13934"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
13935msgstr ""
13936"De Funkschoon SUMSQ() reekt de Summ vun all Quadraten vun de as Parameters "
13937"angeven Weerten ut. Een kann de Summ vun en Rebeet SUMSQ(A1:B5) oder en List "
13938"vun Weerten liek SUMSQ(12;5;12.5) utreken."
13939
13940#: functions/math.xml:525
13941#, kde-format
13942msgid "SUMSQ(value;value;...)"
13943msgstr "SUMSQ(Weert;Weert;...)"
13944
13945#: functions/math.xml:526
13946#, kde-format
13947msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
13948msgstr "SUMSQ(12;5;7) gifft \"218\" torüch"
13949
13950#: functions/math.xml:527
13951#, kde-format
13952msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
13953msgstr "SUMSQ(12;5;2) gifft \"173\" torüch"
13954
13955#: functions/math.xml:541
13956#, kde-format
13957msgid ""
13958"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
13959"and logical values are ignored."
13960msgstr ""
13961"De Funkschoon MAX() gifft den gröttsten Weert vun de angeven Parameters "
13962"torüch. Tekenkeden un boolsch Weerten warrt övergahn."
13963
13964#: functions/math.xml:542
13965#, kde-format
13966msgid "MAX(value;value;...)"
13967msgstr "MAX(Weert;Weert;...)"
13968
13969#: functions/math.xml:543
13970#, kde-format
13971msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
13972msgstr "MAX(12;5; 7) gifft \"12\" torüch"
13973
13974#: functions/math.xml:544
13975#, kde-format
13976msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
13977msgstr "MAX(12,5; 2) gifft \"12,5\" torüch"
13978
13979#: functions/math.xml:545
13980#, kde-format
13981msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
13982msgstr "MAXA(0,5; 0,4; wohr; 0,2) gifft \"0,5\" torüch"
13983
13984#: functions/math.xml:562
13985#, kde-format
13986msgid ""
13987"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
13988"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
13989msgstr ""
13990"De Funkschoon MAXA() gifft den gröttsten Weert vun de angeven Parameters "
13991"torüch. \"wohr\" warrt as \"1\" un \"falsch\" as \"0\" utweert. Tekenkeden "
13992"un warrt övergahn."
13993
13994#: functions/math.xml:563
13995#, kde-format
13996msgid "MAXA(value;value;...)"
13997msgstr "MAXA(Weert;Weert;...)"
13998
13999#: functions/math.xml:564
14000#, kde-format
14001msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
14002msgstr "MAXA(12;5; 7) gifft \"12\" torüch"
14003
14004#: functions/math.xml:565
14005#, kde-format
14006msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
14007msgstr "MAXA(12,5; 2) gifft \"12,5\" torüch"
14008
14009#: functions/math.xml:566
14010#, kde-format
14011msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
14012msgstr "MAXA(0,5; 0,4; wohr; 0,2) gifft \"1\" torüch"
14013
14014#: functions/math.xml:583
14015#, kde-format
14016msgid ""
14017"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
14018"String and logical values are ignored."
14019msgstr ""
14020"De Funkschoon MIN() gifft den lüttsten Weert vun de angeven Parameters "
14021"torüch. Tekenkeden un boolsch Weerten warrt övergahn."
14022
14023#: functions/math.xml:584
14024#, kde-format
14025msgid "MIN(value;value;...)"
14026msgstr "MIN(Weert;Weert;...)"
14027
14028#: functions/math.xml:585
14029#, kde-format
14030msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
14031msgstr "MIN(12;5; 7) gifft \"5\" torüch"
14032
14033#: functions/math.xml:586
14034#, kde-format
14035msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
14036msgstr "MIN(12,5; 2) gifft \"2\" torüch"
14037
14038#: functions/math.xml:587
14039#, kde-format
14040msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
14041msgstr "MIN(0,4, 2; falsch, 0,7) gifft \"0,4\" torüch"
14042
14043#: functions/math.xml:604
14044#, kde-format
14045msgid ""
14046"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
14047"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
14048msgstr ""
14049"De Funkschoon MINA() gifft den lüttsten Weert vun de angeven Parameters "
14050"torüch. \"wohr\" warrt as \"1\" un \"falsch\" as \"0\" utweert. Tekenkeden "
14051"un warrt övergahn."
14052
14053#: functions/math.xml:605
14054#, kde-format
14055msgid "MINA(value;value;...)"
14056msgstr "MINA(Weert;Weert;...)"
14057
14058#: functions/math.xml:606
14059#, kde-format
14060msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
14061msgstr "MINA(12;5;7) gifft \"5\" torüch"
14062
14063#: functions/math.xml:607
14064#, kde-format
14065msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
14066msgstr "MINA(12,5; 2) gifft \"2\" torüch"
14067
14068#: functions/math.xml:608
14069#, kde-format
14070msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
14071msgstr "MINA(0,4, 2; falsch, 0,7) gifft \"0\" torüch."
14072
14073#: functions/math.xml:625
14074#, kde-format
14075msgid ""
14076"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
14077"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
14078"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
14079msgstr ""
14080"De Funkschoon MULTIPLY() multiplizeert all as Parameters angeven Weerten. "
14081"Een kann de Weerten binnen en Rebeet MULTIPLY(A1:B5) oder en List vun "
14082"Weerten liek MULTIPLY(12;5;12.5) maalnehmen. Dat is dat Sülvige as PRODUCT."
14083
14084#: functions/math.xml:626
14085#, kde-format
14086msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
14087msgstr "MULTIPLY(Weert;Weert;...)"
14088
14089#: functions/math.xml:627
14090#, kde-format
14091msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
14092msgstr "MULTIPLY(12;5;7) gifft \"420\" torüch"
14093
14094#: functions/math.xml:628
14095#, kde-format
14096msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
14097msgstr "MULTIPLY(12,5;2) gifft \"25\" torüch"
14098
14099#: functions/math.xml:643
14100#, kde-format
14101msgid ""
14102"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
14103"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
14104msgstr ""
14105"De Funkschoon MULTINOMIAL() gifft dat Multinomiaal för elk Tall in de "
14106"Parameters torüch. Disse Formel warrt för MULTINOMIAL(a,b,c) bruukt:"
14107
14108#: functions/math.xml:644
14109#, kde-format
14110msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
14111msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
14112
14113#: functions/math.xml:645
14114#, kde-format
14115msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
14116msgstr "MULTINOMIAL(Weert;Weert;...)"
14117
14118#: functions/math.xml:646
14119#, kde-format
14120msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
14121msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) gifft \"27720\" torüch"
14122
14123#: functions/math.xml:658
14124#, kde-format
14125msgid ""
14126"The SQRT() function returns the non-negative square root of the argument. It "
14127"is an error if the argument is negative."
14128msgstr ""
14129"De Funkschoon SQRT() gifft de nich negativ Quadraatwörtel vun dat Argument "
14130"torüch. Wenn dat Argument negativ is, warrt en Fehler torüchgeven."
14131
14132#: functions/math.xml:659
14133#, kde-format
14134msgid "SQRT(x)"
14135msgstr "SQRT(x)"
14136
14137#: functions/math.xml:660
14138#, kde-format
14139msgid "SQRT(9) equals 3"
14140msgstr "SQRT(9) gifft \"3\" torüch"
14141
14142#: functions/math.xml:661
14143#, kde-format
14144msgid "SQRT(-9) is an error"
14145msgstr "SQRT(-9) is en Fehler"
14146
14147#: functions/math.xml:674
14148#, kde-format
14149msgid ""
14150"The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI. It is "
14151"an error if the argument is negative."
14152msgstr ""
14153"De Funkschoon SQRTPI() gifft de nich negativ Quadraatwörtel vun x * PI "
14154"torüch. Wenn dat Argument negativ is, warrt en Fehler torüchgeven."
14155
14156#: functions/math.xml:675
14157#, kde-format
14158msgid "SQRTPI(x)"
14159msgstr "SQRTPI(x)"
14160
14161#: functions/math.xml:676
14162#, kde-format
14163msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
14164msgstr "SQRTPI(2) gifft \"2.506628\" torüch"
14165
14166#: functions/math.xml:688
14167#, kde-format
14168msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
14169msgstr "De Funkschoon LN() gifft den natürlichen Logaritmus vun x torüch."
14170
14171#: functions/math.xml:689
14172#, kde-format
14173msgid "LN(x)"
14174msgstr "LN(x)"
14175
14176#: functions/math.xml:690
14177#, kde-format
14178msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
14179msgstr "LN(0,8) gifft \"-0,22314355\" torüch"
14180
14181#: functions/math.xml:691
14182#, kde-format
14183msgid "LN(0) equals -inf"
14184msgstr "LN(0) gifft \"-ahn Enn\" torüch"
14185
14186#: functions/math.xml:710
14187#, kde-format
14188msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
14189msgstr "De Funkschoon LOGn() gifft den Logaritmus to Basis n vun x torüch."
14190
14191#: functions/math.xml:711
14192#, kde-format
14193msgid "LOGn(value;base)"
14194msgstr "LOGn(Weert;Basis)"
14195
14196#: functions/math.xml:712
14197#, kde-format
14198msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
14199msgstr "LOGn(12; 10) gifft \"1,07918125\" torüch"
14200
14201#: functions/math.xml:713
14202#, kde-format
14203msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
14204msgstr "LOGn(12;2) gifft \"3.5849625\" torüch"
14205
14206#: functions/math.xml:733
14207#, kde-format
14208msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
14209msgstr "De Funkschoon ROOTN() gifft de nich-negative n-te Wörtel vun x torüch."
14210
14211#: functions/math.xml:734
14212#, kde-format
14213msgid "ROOTN(x;n)"
14214msgstr "ROOTN(x;n)"
14215
14216#: functions/math.xml:735
14217#, kde-format
14218msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
14219msgstr "ROOTN(9;2) gifft \"3\" torüch"
14220
14221#: functions/math.xml:748
14222#, kde-format
14223msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
14224msgstr "De Funkschoon CUR() gifft de nich-negativ Kubikwörtel vun x torüch."
14225
14226#: functions/math.xml:749
14227#, kde-format
14228msgid "CUR(x)"
14229msgstr "CUR(x)"
14230
14231#: functions/math.xml:750
14232#, kde-format
14233msgid "CUR(27) equals 3"
14234msgstr "CUR(27) gifft \"3\" torüch"
14235
14236#: functions/math.xml:759
14237#, kde-format
14238msgid "A floating point value, greater than zero"
14239msgstr "En Fleetkommaweert, grötter as Null"
14240
14241#: functions/math.xml:763
14242#, kde-format
14243msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
14244msgstr "De Funkschoon LOG() gifft den Logaritmus to Basis 10 vun x torüch."
14245
14246#: functions/math.xml:764
14247#, kde-format
14248msgid "LOG(x)"
14249msgstr "LOG(x)"
14250
14251#: functions/math.xml:765
14252#, kde-format
14253msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
14254msgstr "LOG(0,8) gifft \"-0,09691001\" torüch"
14255
14256#: functions/math.xml:766
14257#, kde-format
14258msgid "LOG(0) is an error."
14259msgstr "LOG(0) is en Fehler."
14260
14261#: functions/math.xml:778
14262#, kde-format
14263msgid "A positive floating point value"
14264msgstr "En positiv Fleetkommaweert"
14265
14266#: functions/math.xml:782
14267#, kde-format
14268msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of the argument."
14269msgstr ""
14270"De Funkschoon LOG10() gifft den Logaritmus to Basis 10 vun dat Argument "
14271"torüch."
14272
14273#: functions/math.xml:783
14274#, kde-format
14275msgid "LOG10(x)"
14276msgstr "LOG10(x)"
14277
14278#: functions/math.xml:784
14279#, kde-format
14280msgid "LOG10(10) equals 1."
14281msgstr "LOG10(10) gifft \"1\" torüch."
14282
14283#: functions/math.xml:785
14284#, kde-format
14285msgid "LOG10(0) is an error."
14286msgstr "LOG10(0) is en Fehler."
14287
14288#: functions/math.xml:801
14289#, kde-format
14290msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
14291msgstr "De Funkschoon LOG2() gifft den Logaritmus to Basis 2 vun x torüch."
14292
14293#: functions/math.xml:802
14294#, kde-format
14295msgid "LOG2(x)"
14296msgstr "LOG2(x)"
14297
14298#: functions/math.xml:803
14299#, kde-format
14300msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
14301msgstr "LOG2(0,8) gifft \"-0,32192809\" torüch"
14302
14303#: functions/math.xml:804
14304#, kde-format
14305msgid "LOG2(0) equals -inf."
14306msgstr "LOG2(0) is \"-ahn Enn\"."
14307
14308#: functions/math.xml:820
14309#, kde-format
14310msgid ""
14311"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
14312"raised to the power of x."
14313msgstr ""
14314"De Funkschoon EXP() gifft den Weert vun e (den natürlichen Logaritmus sien "
14315"Basis) hooch x torüch."
14316
14317#: functions/math.xml:821
14318#, kde-format
14319msgid "EXP(x)"
14320msgstr "EXP(x)"
14321
14322#: functions/math.xml:822
14323#, kde-format
14324msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
14325msgstr "EXP(9) gifft \"8 103,08392758\" torüch"
14326
14327#: functions/math.xml:823
14328#, kde-format
14329msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
14330msgstr "EXP(-9) gifft \"0,00012341\" torüch"
14331
14332#: functions/math.xml:836
14333#, fuzzy, kde-format
14334#| msgid ""
14335#| "The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that "
14336#| "value as a double."
14337msgid ""
14338"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer which is greater than "
14339"the input, returning that value as a double."
14340msgstr ""
14341"De Funkschoon CEIL() rundt x na de neegst bi liggen Heeltall op un gifft den "
14342"Weert mit dubbelte Nauigkeit torüch."
14343
14344#: functions/math.xml:837
14345#, kde-format
14346msgid "CEIL(x)"
14347msgstr "CEIL(x)"
14348
14349#: functions/math.xml:838
14350#, kde-format
14351msgid "CEIL(12.5) equals 13"
14352msgstr "CEIL(12,5) gifft \"13\" torüch"
14353
14354#: functions/math.xml:839
14355#, kde-format
14356msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
14357msgstr "CEIL(-12,5) gifft \"-12\" torüch"
14358
14359#: functions/math.xml:855 functions/math.xml:884
14360#, kde-format
14361msgid "Significance (optional)"
14362msgstr "Signifikanz (optschonaal)"
14363
14364#: functions/math.xml:859 functions/math.xml:888
14365#, kde-format
14366msgid "Mode (optional)"
14367msgstr "Metood (optschonaal)"
14368
14369#: functions/math.xml:863
14370#, fuzzy, kde-format
14371#| msgid ""
14372#| "The CEILING() function rounds x up (away from zero) to the nearest "
14373#| "multiple of Significance. The default value for Significance is 1 (or -1 "
14374#| "if the value is negative), which means rounding up to the nearest "
14375#| "integer. Note that this does not match the normal mathematical definition "
14376#| "of a ceiling function."
14377msgid ""
14378"The CEILING() function rounds x up (away from zero) to the nearest multiple "
14379"of Significance which is greater than the input. The default value for "
14380"Significance is 1 (or -1 if the value is negative), which means rounding up "
14381"to the nearest integer. If the Mode parameter is non-zero, the function "
14382"rounds away from zero, instead of up towards the positive infinity."
14383msgstr ""
14384"De Funkschoon CEILING() rundt x (vun Null af) na dat dichtst bi liggen "
14385"Veelfach vun de Signifikanz op. De Standardweert för Signifikanz is 1 (oder "
14386"-1, wenn de Weert negativ is), wat en Runnen na de dichtst bi liggen "
14387"Heeltall bedüüdt. Beacht, dat dit nich de mathemaatsch normaal Definitschoon "
14388"för't Oprunnen is."
14389
14390#: functions/math.xml:864
14391#, kde-format
14392msgid "CEILING(x)"
14393msgstr "CEILING(x)"
14394
14395#: functions/math.xml:865
14396#, kde-format
14397msgid "CEILING(12.5) equals 13"
14398msgstr "CEILING(12,5) gifft \"13\" torüch"
14399
14400#: functions/math.xml:866
14401#, kde-format
14402msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
14403msgstr "CEILING(6.43; 4) gifft \"8\" torüch"
14404
14405#: functions/math.xml:867
14406#, fuzzy, kde-format
14407#| msgid "CEILING(-6.43; -4) equals -8"
14408msgid "CEILING(-6.43; -4; 1) equals -8"
14409msgstr "CEILING(-6.43; -4) gifft \"-8\" torüch"
14410
14411#: functions/math.xml:868
14412#, fuzzy, kde-format
14413#| msgid "CEILING(-6.43; -4) equals -8"
14414msgid "CEILING(-6.43; -4; 0) equals -4"
14415msgstr "CEILING(-6.43; -4) gifft \"-8\" torüch"
14416
14417#: functions/math.xml:892
14418#, kde-format
14419msgid ""
14420"Round a number x down to the nearest multiple of the second parameter, "
14421"Significance."
14422msgstr ""
14423"En Tall x na dat dichtst bi liggen Veelfach vun den tweten Parameter "
14424"afrunnen, Signifikanz."
14425
14426#: functions/math.xml:899
14427#, fuzzy, kde-format
14428#| msgid ""
14429#| "The FLOOR() function rounds x down (towards zero) to the nearest multiple "
14430#| "of Significance.\n"
14431#| "\tThe default value for Significance is 1, if x is positive. It is -1, if "
14432#| "the value is negative,\n"
14433#| "\twhich means rounding up to the nearest integer.\n"
14434#| "\tIf mode is given and not equal to zero, the amount of x is rounded "
14435#| "toward zero to a multiple\n"
14436#| "\tof significance and then the sign applied. Otherwise, it rounds toward "
14437#| "negative infinity.\n"
14438#| "\tIf any of the two parameters x or Significance is zero, the result is "
14439#| "zero."
14440msgid ""
14441"The FLOOR() function rounds x down (towards zero) to the nearest multiple of "
14442"Significance which is smaller than the input.\n"
14443"                The default value for Significance is 1, if x is positive. "
14444"It is -1, if the value is negative,\n"
14445"                which means rounding up to the nearest integer.\n"
14446"                If mode is given and not equal to zero, the amount of x is "
14447"rounded toward zero to a multiple\n"
14448"                of significance and then the sign applied. Otherwise, it "
14449"rounds toward negative infinity.\n"
14450"                    If any of the two parameters x or Significance is zero, "
14451"the result is zero."
14452msgstr ""
14453"De Funkschoon FLOOR() rundt x na dat neegst Veelfach vun de Signifikanz af "
14454"(gegen Null).\n"
14455"\tDe Standardweert för Signifikanz is 1, wenn x is positiv is, oder -1, wenn "
14456"de Weert negativ is,\n"
14457"\twat en Oprunnen na de dichtst bi liggen Heeltall bedüüdt.\n"
14458"\tWenn Metood angeven un nich Null is, warrt de Mengde vun x na Null hen op "
14459"en Veelfach\n"
14460"\tvun de Signifikanz rundt un dat Teken övernahmen. Anners warrt op negativ "
14461"ahn Enn rundt.\n"
14462"\tWenn jichtenseen vun de twee Parameters x oder de Signifikanz Null is, "
14463"denn is dat Resultaat Null."
14464
14465#: functions/math.xml:900
14466#, kde-format
14467msgid "FLOOR(x)"
14468msgstr "FLOOR(x)"
14469
14470#: functions/math.xml:901
14471#, kde-format
14472msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
14473msgstr "FLOOR(12.5) gifft \"12\" torüch"
14474
14475#: functions/math.xml:902
14476#, kde-format
14477msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
14478msgstr "FLOOR(-12.5) gifft \"-13\" torüch"
14479
14480#: functions/math.xml:903
14481#, kde-format
14482msgid "FLOOR(5; 2) equals 4"
14483msgstr "FLOOR(5; 2) gifft \"4\" torüch"
14484
14485#: functions/math.xml:904
14486#, kde-format
14487msgid "FLOOR(5; 2.2) equals 4.4"
14488msgstr "FLOOR(5; 2.2) gifft \"4.4\" torüch"
14489
14490#: functions/math.xml:920
14491#, kde-format
14492msgid ""
14493"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
14494msgstr ""
14495"De Funkschoon ABS() gifft den afsoluten Weert vun de Fleetkommatall x torüch."
14496
14497#: functions/math.xml:921
14498#, kde-format
14499msgid "ABS(x)"
14500msgstr "ABS(x)"
14501
14502#: functions/math.xml:922
14503#, kde-format
14504msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
14505msgstr "ABS(12,5) gifft \"12,5\" torüch"
14506
14507#: functions/math.xml:923
14508#, kde-format
14509msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
14510msgstr "ABS(-12,5) gifft \"12,5\" torüch"
14511
14512#: functions/math.xml:935
14513#, kde-format
14514msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
14515msgstr "De Funkschoon INT() gifft den Weert sien Heeltalldeel torüch."
14516
14517#: functions/math.xml:936
14518#, kde-format
14519msgid "INT(x)"
14520msgstr "INT(x)"
14521
14522#: functions/math.xml:937
14523#, kde-format
14524msgid "INT(12.55) equals 12"
14525msgstr "INT(12,55) gifft \"12\" torüch"
14526
14527#: functions/math.xml:938
14528#, kde-format
14529msgid "INT(15) equals 15"
14530msgstr "INT(15) gifft \"15\" torüch"
14531
14532#: functions/math.xml:948
14533#, kde-format
14534msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
14535msgstr ""
14536"De Funkschoon RAND() gifft en pseudo-tofällig Tall twischen 0 un 1 torüch."
14537
14538#: functions/math.xml:949
14539#, kde-format
14540msgid "RAND()"
14541msgstr "RAND()"
14542
14543#: functions/math.xml:950
14544#, kde-format
14545msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
14546msgstr "RAND() gifft a.B.\" 0.78309922\" torüch..."
14547
14548#: functions/math.xml:960 functions/math.xml:975
14549#, kde-format
14550msgid "A floating point value (greater 0)"
14551msgstr "En Fleetkommaweert (grötter as 0)"
14552
14553#: functions/math.xml:964
14554#, kde-format
14555msgid ""
14556"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
14557"number."
14558msgstr ""
14559"De Funkschoon RANDEXP() gifft en exponentschaal verdeelt pseudo-tofällig "
14560"Tall torüch."
14561
14562#: functions/math.xml:965
14563#, kde-format
14564msgid "RANDEXP(x)"
14565msgstr "RANDEXP(x)"
14566
14567#: functions/math.xml:966
14568#, kde-format
14569msgid "RANDEXP(0.88)"
14570msgstr "RANDEXP(0,88)"
14571
14572#: functions/math.xml:983
14573#, kde-format
14574msgid ""
14575"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
14576"number."
14577msgstr ""
14578"De Funkschoon RANDPOISSON() gifft en \"Poisson\"-verdeelt pseudo-tofällig "
14579"Tall torüch."
14580
14581#: functions/math.xml:984
14582#, kde-format
14583msgid "RANDPOISSON(x)"
14584msgstr "RANDPOISSON(x)"
14585
14586#: functions/math.xml:985
14587#, kde-format
14588msgid "RANDPOISSON(4)"
14589msgstr "RANDPOISSON(4)"
14590
14591#: functions/math.xml:994 functions/math.xml:1014 functions/math.xml:1034
14592#, kde-format
14593msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
14594msgstr "En Fleetkommaweert (twischen 0 un 1)"
14595
14596#: functions/math.xml:998
14597#, kde-format
14598msgid "Trials (greater 0)"
14599msgstr "Versöken (grötter as 0)"
14600
14601#: functions/math.xml:1002
14602#, kde-format
14603msgid ""
14604"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
14605"number."
14606msgstr ""
14607"De Funkschoon RANDBINOM() gifft en binoomsch verdeelt pseudo-tofällig Tall "
14608"torüch."
14609
14610#: functions/math.xml:1003
14611#, kde-format
14612msgid "RANDBINOM(x)"
14613msgstr "RANDBINOM(x)"
14614
14615#: functions/math.xml:1004
14616#, kde-format
14617msgid "RANDBINOM(4)"
14618msgstr "RANDBINOM(4)"
14619
14620#: functions/math.xml:1018
14621#, kde-format
14622msgid "Failures (greater 0)"
14623msgstr "Fehlers (grötter as 0)"
14624
14625#: functions/math.xml:1022
14626#, kde-format
14627msgid ""
14628"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
14629"random number."
14630msgstr ""
14631"De Funkschoon RANDNEGBINOM() gifft en negativ binoomsch verdeelt pseudo-"
14632"tofällig Tall torüch."
14633
14634#: functions/math.xml:1023
14635#, kde-format
14636msgid "RANDNEGBINOM(x)"
14637msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
14638
14639#: functions/math.xml:1024
14640#, kde-format
14641msgid "RANDNEGBINOM(4)"
14642msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
14643
14644#: functions/math.xml:1042
14645#, kde-format
14646msgid ""
14647"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
14648"number."
14649msgstr ""
14650"De Funkschoon RANDBERNOULLI() gifft en \"Bernoulli\"-verdeelt pseudo-"
14651"tofällig Tall torüch."
14652
14653#: functions/math.xml:1043
14654#, kde-format
14655msgid "RANDBERNOULLI(x)"
14656msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
14657
14658#: functions/math.xml:1044
14659#, kde-format
14660msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
14661msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
14662
14663#: functions/math.xml:1053
14664#, kde-format
14665msgid "Mean value of the normal distribution"
14666msgstr "Middelweert vun de Normaalverdelen"
14667
14668#: functions/math.xml:1057
14669#, kde-format
14670msgid "Dispersion of the normal distribution"
14671msgstr "Streuen vun de Normaalverdelen"
14672
14673#: functions/math.xml:1061
14674#, kde-format
14675msgid ""
14676"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
14677"number."
14678msgstr ""
14679"De Funkschoon RANDNORM() gifft en normaal (gauß'sch) verdeelt pseudo-"
14680"tofällig Tall torüch."
14681
14682#: functions/math.xml:1062
14683#, kde-format
14684msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
14685msgstr "RANDNORM(mü; sigma)"
14686
14687#: functions/math.xml:1063
14688#, kde-format
14689msgid "RANDNORM(0; 1)"
14690msgstr "RANDNORM(0; 1)"
14691
14692#: functions/math.xml:1072
14693#, kde-format
14694msgid "Bottom value"
14695msgstr "Sietst Weert"
14696
14697#: functions/math.xml:1076
14698#, kde-format
14699msgid "Top value"
14700msgstr "Böverst Weert"
14701
14702#: functions/math.xml:1080
14703#, kde-format
14704msgid ""
14705"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
14706"top value. If bottom > top this function returns Err."
14707msgstr ""
14708"De Funkschoon RANDBETWEEN() gifft en pseudo-tofällig Tall twischen sietst un "
14709"böverst Weert torüch. Wenn de sietst Weert grötter as de böverst Weert is "
14710"warrt \"Err\" (Fehler) torüchgeven."
14711
14712#: functions/math.xml:1081
14713#, kde-format
14714msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
14715msgstr "RANDBETWEEN(sietst;böverst)"
14716
14717#: functions/math.xml:1082
14718#, kde-format
14719msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
14720msgstr "RANDBETWEEN(12;78) gifft a.B.\" 61,0811\" torüch..."
14721
14722#: functions/math.xml:1094
14723#, kde-format
14724msgid "Multiple"
14725msgstr "Veelfachet"
14726
14727#: functions/math.xml:1098
14728#, kde-format
14729msgid ""
14730"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
14731"The value and the multiple must have the same sign"
14732msgstr ""
14733"De Funkschoon MROUND() gifft de na en angeven Veelfachet rundt Weert torüch. "
14734"Weert un Produkt mööt de sülven Vörtekens hebben."
14735
14736#: functions/math.xml:1099
14737#, kde-format
14738msgid "MROUND(value; multiple)"
14739msgstr "MROUND(Weert; Veelfachet)"
14740
14741#: functions/math.xml:1100
14742#, kde-format
14743msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
14744msgstr "MROUND(1.252; 0.5) gifft \"1.5\" torüch"
14745
14746#: functions/math.xml:1101
14747#, kde-format
14748msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
14749msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) gifft \"-1.5\" torüch"
14750
14751#: functions/math.xml:1114 functions/math.xml:1139 functions/math.xml:1162
14752#, kde-format
14753msgid "Digits"
14754msgstr "Steden"
14755
14756#: functions/math.xml:1118
14757#, kde-format
14758msgid ""
14759"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
14760"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
14761"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
14762"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
14763msgstr ""
14764"De Funkschoon ROUND(Weert;[Steden]) gifft en rundt Weert torüch. \"Steden\" "
14765"is de Tall vun Nakommasteden, na de de Tall rundt warrn schall. Wenn \"Steden"
14766"\" Null oder weglaten is, warrt \"Weert\" na de dichtst bi leggen Heeltall "
14767"rundt. Wenn \"Steden\" lütter as Null is, warrt de Tall ehr tohören "
14768"Heeltalldeel rundt."
14769
14770#: functions/math.xml:1119
14771#, kde-format
14772msgid "ROUND(value;[digits])"
14773msgstr "ROUND(Weert;[Steden])"
14774
14775#: functions/math.xml:1120
14776#, kde-format
14777msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
14778msgstr "ROUND(1,252;2) gifft \"1,25\" torüch"
14779
14780#: functions/math.xml:1121
14781#, kde-format
14782msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
14783msgstr "ROUND(-1,252;2) gifft \"-1,25\" torüch"
14784
14785#: functions/math.xml:1122
14786#, kde-format
14787msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
14788msgstr "ROUND(1,258;2) gifft \"1,26\" torüch"
14789
14790#: functions/math.xml:1123
14791#, kde-format
14792msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
14793msgstr "ROUND(-12,25;-1) gifft \"-10\" torüch"
14794
14795#: functions/math.xml:1124
14796#, kde-format
14797msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
14798msgstr "ROUND(-1,252;0) gifft \"-1\" torüch"
14799
14800#: functions/math.xml:1143
14801#, kde-format
14802msgid ""
14803"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded so that its "
14804"absolute value is greater. Digits is the number of digits to which you want "
14805"to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded up to "
14806"the nearest integer."
14807msgstr ""
14808"De Funkschoon ROUNDUP(Weert;[Steden]) gifft en rundt Weert mit en "
14809"grötterafsoluut Weert torüch. De Tall warrt na \"Steden\", wat de Tall vun "
14810"Nakommasteden is, rundt. Is \"Steden\" Null oder weglaten, warrt \"Weert\" "
14811"na de dichtst bi leggen Heeltall oprundt."
14812
14813#: functions/math.xml:1144
14814#, kde-format
14815msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
14816msgstr "ROUNDUP(Weert;[Steden])"
14817
14818#: functions/math.xml:1145
14819#, kde-format
14820msgid "ROUNDUP(1.252) equals 2"
14821msgstr "ROUNDUP(1.252) gifft \"2\" torüch"
14822
14823#: functions/math.xml:1146
14824#, kde-format
14825msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
14826msgstr "ROUNDUP(1,252;2) gifft \"1,26\" torüch"
14827
14828#: functions/math.xml:1147
14829#, kde-format
14830msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.26"
14831msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) gifft \"-1.26\" torüch"
14832
14833#: functions/math.xml:1148
14834#, kde-format
14835msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -2"
14836msgstr "ROUNDUP(-1,252) gifft \"-2\" torüch"
14837
14838#: functions/math.xml:1166
14839#, kde-format
14840msgid ""
14841"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded so that its "
14842"absolute value is lesser. Digits is the number of digits to which you want "
14843"to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded down to "
14844"the nearest integer."
14845msgstr ""
14846"De Funkschoon ROUNDDOWN(Weert;[Steden]) gifft en rundt Weert mit en lütter "
14847"afsoluut Weert torüch. De Tall warrt na \"Steden\", wat de Tall vun "
14848"Nakommasteden is, rundt. Is \"Steden\" Null oder weglaten, warrt \"Weert\" "
14849"na de dichtst bi leggen Heeltall afrundt."
14850
14851#: functions/math.xml:1167
14852#, kde-format
14853msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
14854msgstr "ROUNDDOWN(Weert; [Steden])"
14855
14856#: functions/math.xml:1168
14857#, kde-format
14858msgid "ROUNDDOWN(1.252) equals 1"
14859msgstr "ROUNDDOWN(1,252) gifft \"1\" torüch"
14860
14861#: functions/math.xml:1169
14862#, kde-format
14863msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
14864msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) gifft \"1,25\" torüch"
14865
14866#: functions/math.xml:1170
14867#, kde-format
14868msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.25"
14869msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) gifft \"-1,25\" torüch"
14870
14871#: functions/math.xml:1171
14872#, kde-format
14873msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -1"
14874msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) gifft \"-1\" torüch"
14875
14876#: functions/math.xml:1181
14877#, kde-format
14878msgid "Nth term"
14879msgstr "n-t Term"
14880
14881#: functions/math.xml:1185
14882#, kde-format
14883msgid ""
14884"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
14885"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
14886"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
14887msgstr ""
14888"De Funkschoon FIB reekt den n-t Term vun en Fibonacci-Reeg (1, 1, 2, 3, 5, "
14889"8, 13, 21...) ut, binnen de elk Tall na de eersten twee Tallen de Summ vun "
14890"de beden verleden Tallen is. FIB(0) warrt as 0 fastleggt."
14891
14892#: functions/math.xml:1186
14893#, kde-format
14894msgid "FIB(n)"
14895msgstr "FIB(n)"
14896
14897#: functions/math.xml:1187
14898#, kde-format
14899msgid "FIB(9) returns 34"
14900msgstr "FIB(9) gifft \"34\" torüch"
14901
14902#: functions/math.xml:1188
14903#, kde-format
14904msgid "FIB(26) returns 121393"
14905msgstr "FIB(26) gifft \"121393\" torüch"
14906
14907#: functions/math.xml:1196
14908#, kde-format
14909msgid "Numerator"
14910msgstr "Teller"
14911
14912#: functions/math.xml:1200
14913#, kde-format
14914msgid "Denumerator"
14915msgstr "Nenner"
14916
14917#: functions/math.xml:1204
14918#, kde-format
14919msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
14920msgstr ""
14921"De Funkschoon QUOTIENT() gifft den Heeltalldeel vun Teller/Nenner torüch."
14922
14923#: functions/math.xml:1205
14924#, kde-format
14925msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
14926msgstr "QUOTIENT(Teller;Nenner)"
14927
14928#: functions/math.xml:1206
14929#, kde-format
14930msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
14931msgstr "QUOTIENT(21;4) gifft \"5\" torüch"
14932
14933#: functions/math.xml:1219
14934#, kde-format
14935msgid ""
14936"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
14937"be of type n x n."
14938msgstr ""
14939"De Funkschoon MDETERM gifft de Determinant vun en angeven Matrix torüch. De "
14940"Matrix mutt vun den Typ n x n wesen."
14941
14942#: functions/math.xml:1220
14943#, kde-format
14944msgid "MDETERM(matrix)"
14945msgstr "MDETERM(Matrix)"
14946
14947#: functions/math.xml:1221
14948#, kde-format
14949msgid "MDETERM(A1:C3)"
14950msgstr "MDETERM(A1:C3)"
14951
14952#: functions/math.xml:1230
14953#, kde-format
14954msgid "First matrix"
14955msgstr "Eerst Matrix"
14956
14957#: functions/math.xml:1234
14958#, kde-format
14959msgid "Second matrix"
14960msgstr "Tweet Matrix"
14961
14962#: functions/math.xml:1238
14963#, kde-format
14964msgid ""
14965"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
14966"matrix must be the same as row count of the second one. The result is a "
14967"matrix."
14968msgstr ""
14969"De Funkschoon MMULT nimmt twee Matrizen mitenanner maal. De eersten Matrix "
14970"ehr Tall vun Striepen mutt de sülve wesen as de twete Matrix ehr Tall vun "
14971"Regen. Dat Resultaat is en Matrix."
14972
14973#: functions/math.xml:1239 functions/math.xml:1257 functions/math.xml:1274
14974#: functions/math.xml:1290
14975#, kde-format
14976msgid ""
14977"Since the result is an array, you need to use Ctrl+Alt+Enter (instead of "
14978"just Enter) to display the array elements in separate cells."
14979msgstr ""
14980
14981#: functions/math.xml:1240
14982#, kde-format
14983msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
14984msgstr "MMULT(Matrix1;Matrix2)"
14985
14986#: functions/math.xml:1241
14987#, kde-format
14988msgid "MMULT(A1:C3)"
14989msgstr "MMULT(A1:C3)"
14990
14991#: functions/math.xml:1250 functions/math.xml:1285
14992#, kde-format
14993msgid "Matrix"
14994msgstr "Matrix"
14995
14996#: functions/math.xml:1254
14997#, kde-format
14998msgid "Calculates the inverse of the matrix."
14999msgstr "Reekt de Inverschoon vun de Matrix ut."
15000
15001#: functions/math.xml:1255
15002#, kde-format
15003msgid ""
15004"The matrix multiplied with its inverse results in the unity matrix of the "
15005"same dimension."
15006msgstr ""
15007"De Matrix, mit ehr Inverschoon maalnahmen, gifft de Eenheitmatrix vun de "
15008"sülve Afmeten."
15009
15010#: functions/math.xml:1256
15011#, kde-format
15012msgid "Invertible matrices have a non-zero determinant."
15013msgstr "Inverteerbor Matrizen hebbt en anner Determinant as Null."
15014
15015#: functions/math.xml:1258
15016#, kde-format
15017msgid "MINVERSE(matrix)"
15018msgstr "MINVERSE(Matrix)"
15019
15020#: functions/math.xml:1259
15021#, kde-format
15022msgid "MINVERSE(A1:C3)"
15023msgstr "MINVERSE(A1:C3)"
15024
15025#: functions/math.xml:1269
15026#, kde-format
15027msgid "Dimension"
15028msgstr "Afmeten"
15029
15030#: functions/math.xml:1273
15031#, kde-format
15032msgid "Creates the unity matrix of the given dimension."
15033msgstr "Stellt de Eenheitmatrix vun de geven Afmeten op."
15034
15035#: functions/math.xml:1275
15036#, kde-format
15037msgid "MUNIT(dimension)"
15038msgstr "MUNIT(Afmeten)"
15039
15040#: functions/math.xml:1276
15041#, kde-format
15042msgid "MUNIT(3) creates a 3x3 unity matrix"
15043msgstr "MUNIT(3) stellt en \"3x3\"-Eenheitmatrix op"
15044
15045#: functions/math.xml:1289 functions/math.xml:1291
15046#, kde-format
15047msgid ""
15048"Returns the transpose of a matrix, i.e. rows and columns of the matrix are "
15049"exchanged."
15050msgstr ""
15051"Gifft en transponeert Matrix torüch, d.h., Regen un Striepen sünd uttuuscht."
15052
15053#: functions/math.xml:1292
15054#, kde-format
15055msgid "TRANSPOSE(matrix)"
15056msgstr "TRANSPOSE(Matrix)"
15057
15058#: functions/math.xml:1293
15059#, kde-format
15060msgid "TRANSPOSE(A1:C3)"
15061msgstr "TRANSPOSE(A1:C3)"
15062
15063#: functions/reference.xml:5
15064#, kde-format
15065msgid "Lookup & Reference"
15066msgstr "Naslaan un Zellbetöög"
15067
15068#: functions/reference.xml:11
15069#, kde-format
15070msgid "Row number"
15071msgstr "Reegnummer"
15072
15073#: functions/reference.xml:15
15074#, kde-format
15075msgid "Column number"
15076msgstr "Striepnummer"
15077
15078#: functions/reference.xml:19
15079#, kde-format
15080msgid "Absolute number (optional)"
15081msgstr "Afsoluut Tall (optschonaal)"
15082
15083#: functions/reference.xml:23 functions/reference.xml:160
15084#, kde-format
15085msgid "A1 style (optional)"
15086msgstr "A1-Stil (optschonaal)"
15087
15088#: functions/reference.xml:27 MapModel.cpp:141
15089#, kde-format
15090msgid "Sheet name"
15091msgstr "Tabellnaam"
15092
15093#: functions/reference.xml:31
15094#, kde-format
15095msgid ""
15096"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
15097"Column is the column number."
15098msgstr ""
15099"De Funkschoon ADDRESS stellt en Zelladress op. Parameter \"Reeg\" is de "
15100"Reegnummer un \"Striep\" de Striepnummer."
15101
15102#: functions/reference.xml:32
15103#, kde-format
15104msgid ""
15105"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
15106"= Absolute row, relative column,  3 = Relative row; absolute column and 4 = "
15107"Relative."
15108msgstr ""
15109"De afsoluut Tall leggt den Betog-Typ fast: 1 oder utlaten = afsoluut, 2 = "
15110"afsoluut Reeg, relativ Striep, 3 = relativ Reeg, afsoluut Striep un 4 = "
15111"relativ."
15112
15113#: functions/reference.xml:33
15114#, kde-format
15115msgid ""
15116"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
15117"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
15118"style."
15119msgstr ""
15120"A1 Stil leggt de Adress ehr Stil fast, de torüchgeven warrn schall. Wenn A1 "
15121"wohr is (Standard) warrt de Adress in'n A1-Stil torüchgeven, un in R1C1-"
15122"Stil, wenn för A1 \"falsch\" fastleggt is."
15123
15124#: functions/reference.xml:34
15125#, kde-format
15126msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
15127msgstr "De Tabellnaam is de Text, de de Tabell ehr Naam angifft."
15128
15129#: functions/reference.xml:35
15130#, kde-format
15131msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
15132msgstr "ADDRESS(Reeg; Striep; Afsoluut; Stil; Tabellnaam)"
15133
15134#: functions/reference.xml:36
15135#, kde-format
15136msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
15137msgstr "ADDRESS(6; 4) gifft \"$D$6\" torüch"
15138
15139#: functions/reference.xml:37
15140#, kde-format
15141msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
15142msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) gifft \"D$6\" torüch"
15143
15144#: functions/reference.xml:38
15145#, kde-format
15146msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
15147msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; falsch; \"Tabell1\") gifft \"Tabell1!R6C[4]\" torüch"
15148
15149#: functions/reference.xml:39
15150#, kde-format
15151msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
15152msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; falsch; \"Tabell1\") gifft \"Tabell1!R6C4\" torüch"
15153
15154#: functions/reference.xml:40
15155#, kde-format
15156msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
15157msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; wohr; \"Tabell1\") gifft \"Tabell1!D6\" torüch"
15158
15159#: functions/reference.xml:52
15160#, kde-format
15161msgid ""
15162"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
15163"cell or a set of cells."
15164msgstr ""
15165"Gifft de Tall vun Rebeden binnen de Betog-Tekenkeed torüch. En Rebeet kann "
15166"en enkelte Zell oder en Zellensett wesen."
15167
15168#: functions/reference.xml:53
15169#, kde-format
15170msgid "AREAS(reference)"
15171msgstr "AREAS(Zellbetog)"
15172
15173#: functions/reference.xml:54
15174#, kde-format
15175msgid "AREAS(A1) returns 1"
15176msgstr "AREAS(A1) gifft \"1\" torüch"
15177
15178#: functions/reference.xml:55
15179#, kde-format
15180msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
15181msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) gifft \"2\" torüch"
15182
15183#: functions/reference.xml:71
15184#, kde-format
15185msgid ""
15186"Returns information about position, formatting or contents in a reference."
15187msgstr ""
15188
15189#: functions/reference.xml:72
15190#, fuzzy, kde-format
15191#| msgid "COLUMN(reference)"
15192msgid "CELL(type; reference)"
15193msgstr "COLUMN(Betog)"
15194
15195#: functions/reference.xml:73
15196#, fuzzy, kde-format
15197#| msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
15198msgid "CELL(\"COL\", C7) returns 3"
15199msgstr "CODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch"
15200
15201#: functions/reference.xml:74
15202#, fuzzy, kde-format
15203#| msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
15204msgid "CELL(\"ROW\", C7) returns 7"
15205msgstr "CODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch"
15206
15207#: functions/reference.xml:75
15208#, fuzzy, kde-format
15209#| msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
15210msgid "CELL(\"ADDRESS\", C7) returns $C$7"
15211msgstr "ADDRESS(6; 4) gifft \"$D$6\" torüch"
15212
15213#: functions/reference.xml:82
15214#, kde-format
15215msgid "Index"
15216msgstr "Index"
15217
15218#: functions/reference.xml:86
15219#, kde-format
15220msgid "Arguments"
15221msgstr "Argumenten"
15222
15223#: functions/reference.xml:89
15224#, kde-format
15225msgid "Returns the parameter specified by the index."
15226msgstr "Gifft den vun den Index angeven Parameter torüch."
15227
15228#: functions/reference.xml:90
15229#, kde-format
15230msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
15231msgstr "CHOOSE(Index; Parameter1; Parameter2;...)"
15232
15233#: functions/reference.xml:91
15234#, kde-format
15235msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
15236msgstr "CHOOSE(1; \"eerst\"; \"tweet\") gifft \"eerst\" torüch"
15237
15238#: functions/reference.xml:92
15239#, kde-format
15240msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
15241msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) gifft \"2\" torüch"
15242
15243#: functions/reference.xml:104
15244#, kde-format
15245msgid ""
15246"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
15247"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
15248msgstr ""
15249"De Funkschoon COLUMN gifft en angeven Zellbetog sien Striep torüch. Wenn "
15250"keen Parameter fastleggt is warrt de aktuell Zellstriep torüchgeven."
15251
15252#: functions/reference.xml:105
15253#, kde-format
15254msgid "COLUMN(reference)"
15255msgstr "COLUMN(Betog)"
15256
15257#: functions/reference.xml:106
15258#, kde-format
15259msgid "COLUMN(A1) returns 1"
15260msgstr "COLUMN(A1) gifft \"1\" torüch"
15261
15262#: functions/reference.xml:107
15263#, kde-format
15264msgid "COLUMN(D2) returns 4"
15265msgstr "COLUMN(D2) gifft \"4\" torüch"
15266
15267#: functions/reference.xml:121
15268#, kde-format
15269msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
15270msgstr "De Funkschoon COLUMNS gifft de Tall vun Striepen in en Betog torüch."
15271
15272#: functions/reference.xml:122
15273#, kde-format
15274msgid "COLUMNS(reference)"
15275msgstr "COLUMNS(Betog)"
15276
15277#: functions/reference.xml:123
15278#, kde-format
15279msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
15280msgstr "COLUMNS(A1:C3) gifft \"3\" torüch"
15281
15282#: functions/reference.xml:124
15283#, kde-format
15284msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
15285msgstr "COLUMNS(D2) gifft \"1\" torüch"
15286
15287#: functions/reference.xml:137 functions/reference.xml:266
15288#, kde-format
15289msgid "Row"
15290msgstr "Reeg"
15291
15292#: functions/reference.xml:145
15293#, kde-format
15294msgid ""
15295"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
15296"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
15297msgstr ""
15298"Wenn en Rebeet angeven is, warrt de in en angeven Reeg/Striep spiekert Weert "
15299"torüchgeven. Wenn een Zell angeven is, de en Feld bargt, warrt een Element "
15300"vun dat Feld torüchgeven."
15301
15302#: functions/reference.xml:146
15303#, kde-format
15304msgid "INDEX(cell, row, column)"
15305msgstr "INDEX(Zell, Reeg, Striep)"
15306
15307#: functions/reference.xml:147
15308#, kde-format
15309msgid "INDEX(range, row, column)"
15310msgstr "INDEX(Rebeet, Reeg, Striep)"
15311
15312#: functions/reference.xml:148
15313#, kde-format
15314msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
15315msgstr "INDEX(A1:C3,2,2) gifft den Inholt vun B2 torüch"
15316
15317#: functions/reference.xml:149
15318#, kde-format
15319msgid ""
15320"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
15321"element."
15322msgstr ""
15323"INDEX(A1;2;2) gifft sien (2,2) Element torüch, wenn A1 en Resultaat vun en "
15324"Feldutreken is."
15325
15326#: functions/reference.xml:164
15327#, kde-format
15328msgid ""
15329"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
15330"parameter is optional."
15331msgstr ""
15332"Gifft den Inholt vun de dör den Betogtext angeven Zell torüch. De twete "
15333"Parameter is optschonaal."
15334
15335#: functions/reference.xml:165
15336#, kde-format
15337msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
15338msgstr "INDIRECT(Betog, A1 Stil)"
15339
15340#: functions/reference.xml:166
15341#, kde-format
15342msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
15343msgstr "INDIRECT(A1), A1 bargt \"B1\", un B1 1 => gifft \"1\" torüch"
15344
15345#: functions/reference.xml:167
15346#, kde-format
15347msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
15348msgstr "INDIRECT(\"A1\"), gifft den Inholt vun A1 torüch"
15349
15350#: functions/reference.xml:179
15351#, kde-format
15352msgid ""
15353"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
15354"specified the row of the current cell gets returned."
15355msgstr ""
15356"De Funkschoon ROW gifft de Reeg vun en angeven Zellbetog torüch. Is keen "
15357"Parameter fastleggt, warrt de aktuell Zellreeg torüchgeven."
15358
15359#: functions/reference.xml:180
15360#, kde-format
15361msgid "ROW(reference)"
15362msgstr "ROW(Betog)"
15363
15364#: functions/reference.xml:181
15365#, kde-format
15366msgid "ROW(A1) returns 1"
15367msgstr "ROW(A1) gifft \"1\" torüch"
15368
15369#: functions/reference.xml:182
15370#, kde-format
15371msgid "ROW(D2) returns 2"
15372msgstr "ROW(D2) gifft \"2\" torüch"
15373
15374#: functions/reference.xml:196
15375#, kde-format
15376msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
15377msgstr "De Funkschoon ROWS gifft de Tall vun Regen binnen en Betog torüch."
15378
15379#: functions/reference.xml:197
15380#, kde-format
15381msgid "ROWS(reference)"
15382msgstr "ROWS(Betog)"
15383
15384#: functions/reference.xml:198
15385#, kde-format
15386msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
15387msgstr "ROWS(A1:C3) gifft \"3\" torüch"
15388
15389#: functions/reference.xml:199
15390#, kde-format
15391msgid "ROWS(D2) returns 1"
15392msgstr "ROWS(D2) gifft \"1\" torüch"
15393
15394#: functions/reference.xml:213
15395#, fuzzy, kde-format
15396#| msgid ""
15397#| "Returns the number of areas in the reference string. An area can be "
15398#| "asingle cell or a set of cells."
15399msgid ""
15400"Returns the sheet number of the reference or the string representing a sheet "
15401"name."
15402msgstr ""
15403"Gifft de Tall vun Rebeden binnen de Betog-Tekenkeed torüch. En Rebeet kann "
15404"en enkelte Zell oder en Zellensett wesen."
15405
15406#: functions/reference.xml:214
15407#, fuzzy, kde-format
15408#| msgid "ROWS(reference)"
15409msgid "SHEET(reference)"
15410msgstr "ROWS(Betog)"
15411
15412#: functions/reference.xml:215
15413#, fuzzy, kde-format
15414#| msgid "TYPE(-7) returns 1"
15415msgid "SHEET(Sheet1!C7) returns 1"
15416msgstr "TYPE(-7) gifft \"1\" torüch"
15417
15418#: functions/reference.xml:216
15419#, fuzzy, kde-format
15420#| msgid "EVEN(2) returns 2"
15421msgid "SHEET(Sheet2!C7) returns 2"
15422msgstr "EVEN(2) gifft \"2\" torüch"
15423
15424#: functions/reference.xml:228
15425#, fuzzy, kde-format
15426#| msgid "Returns the number of periods of an investment."
15427msgid "Returns the number of sheets in a reference or current document."
15428msgstr "Gifft de Tall vun Perioden vun en Geldanlaag torüch."
15429
15430#: functions/reference.xml:229
15431#, fuzzy, kde-format
15432#| msgid "AREAS(reference)"
15433msgid "SHEETS(reference)"
15434msgstr "AREAS(Zellbetog)"
15435
15436#: functions/reference.xml:236 functions/reference.xml:258
15437#: functions/reference.xml:284
15438#, kde-format
15439msgid "Lookup value"
15440msgstr "Söökweert"
15441
15442#: functions/reference.xml:240
15443#, kde-format
15444msgid "Lookup vector"
15445msgstr "Söökvektor"
15446
15447#: functions/reference.xml:244
15448#, kde-format
15449msgid "Result vector"
15450msgstr "Resultaatvektor"
15451
15452#: functions/reference.xml:248
15453#, kde-format
15454msgid ""
15455"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
15456"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
15457"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
15458"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
15459"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
15460"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
15461"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
15462msgstr ""
15463"De Funkschoon LOOKUP söökt den eersten Parameter binnen den Söökvektor. Se "
15464"gifft en Weert binnen den Resultaatvektor mit den sülven Index as den passen "
15465"Weert binnen den Söökvektor torüch. Wenn de Söökvektor den Weert nich bargt, "
15466"warrt de nakamen sieter Weert nahmen. Wenn keen Weert binnen den Söökvektor "
15467"passt, warrt en Fehler torüchgeven. De Söökvektor mutt in opstegen Reeg un "
15468"Söök- un Resultaatvektor mööt gliek groot wesen. Numeersch Weerten, "
15469"Tekenkeden un boolsch Weerten warrt annahmen. Bi't Verglieken vun Tekenkeden "
15470"warrt op Groot-/Lüttschrieven oppasst."
15471
15472#: functions/reference.xml:249
15473#, kde-format
15474msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
15475msgstr "LOOKUP(Weert; Söökvektor; Resultaatvektor)"
15476
15477#: functions/reference.xml:250
15478#, kde-format
15479msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
15480msgstr ""
15481"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) för A1 = 1, A2 = 2 gifft den Weert vun B1 torüch."
15482
15483#: functions/reference.xml:262 functions/reference.xml:288
15484#, kde-format
15485msgid "Data source"
15486msgstr "Datenborn"
15487
15488#: functions/reference.xml:270 functions/reference.xml:296
15489#, kde-format
15490msgid "Sorted (optional)"
15491msgstr "Sorteren (optschonaal)"
15492
15493#: functions/reference.xml:274
15494#, fuzzy, kde-format
15495#| msgid ""
15496#| "Look for a matching value in the first column of the given table, and "
15497#| "return the value of the indicated column."
15498msgid ""
15499"Look for a matching value in the first row of the given table, and return "
15500"the value of the indicated row."
15501msgstr ""
15502"Binnen den eersten Striep vun de geven Tabell na en passen Weert söken un "
15503"den Weert vun den angeven Striep utgeven."
15504
15505#: functions/reference.xml:275
15506#, kde-format
15507msgid ""
15508"Looks up the 'lookup value' in the first row of the 'data source'. If a "
15509"value matches, the value in the 'row' and the column, the value was found "
15510"in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first row is assumed to "
15511"be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the "
15512"value, currently compared to."
15513msgstr ""
15514"Söökt den \"Söökweert\" binnen de eerst Reeg vun \"Datenborn\". Wenn en "
15515"Weert passt, warrt de Weert in de \"Reeg\" un de Striep, in den he funnen "
15516"wöör, utgeven. Wenn \"Sorteren\" anmaakt is (Standard), warrt de eerst Reeg "
15517"sorteert. De Söök warrt beendt, wenn de \"Söökweert\" sieter is as de Weert, "
15518"mit den he opstunns vergleken warrt."
15519
15520#: functions/reference.xml:276
15521#, kde-format
15522msgid "HLOOKUP(Lookup value; data source; Row; Sorted)"
15523msgstr "HLOOKUP(Söökweert; Datenborn; Reeg; Sorteren)"
15524
15525#: functions/reference.xml:300
15526#, kde-format
15527msgid ""
15528"Look for a matching value in the first column of the given table, and return "
15529"the value of the indicated column."
15530msgstr ""
15531"Binnen den eersten Striep vun de geven Tabell na en passen Weert söken un "
15532"den Weert vun den angeven Striep utgeven."
15533
15534#: functions/reference.xml:301
15535#, kde-format
15536msgid ""
15537"Looks up the 'lookup value' in the first column of the 'data source'. If a "
15538"value matches, the value in the 'column' and the row, the value was found "
15539"in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first column is assumed "
15540"to be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the "
15541"value, currently compared to."
15542msgstr ""
15543"Söökt den \"Söökweert\" in den eerst Striep vun \"Datenborn\". Wenn en Weert "
15544"passt, warrt de Weert in den \"Striep\" un de Reeg, in de he funnen wöör, "
15545"utgeven. Wenn \"Sorteren\" anmaakt is (Standard), warrt de eerst Striep "
15546"sorteert. De Söök warrt beendt, wenn de \"Söökweert\" sieter is as de Weert, "
15547"mit den he opstunns vergleken warrt."
15548
15549#: functions/reference.xml:302
15550#, kde-format
15551msgid "VLOOKUP(Lookup value; data source; Column; Sorted)"
15552msgstr "VLOOKUP(Söökweet; Datenborn; Striep; Sorteren)"
15553
15554#: functions/reference.xml:310
15555#, kde-format
15556msgid "Formula cell"
15557msgstr "FormelZell"
15558
15559#: functions/reference.xml:314
15560#, kde-format
15561msgid "Row cell"
15562msgstr "ReegZell"
15563
15564#: functions/reference.xml:318
15565#, kde-format
15566msgid "Row replacement"
15567msgstr "ReegUtwesseln"
15568
15569#: functions/reference.xml:322
15570#, kde-format
15571msgid "Column cell (optional)"
15572msgstr "StriepZell (optschonaal)"
15573
15574#: functions/reference.xml:326
15575#, kde-format
15576msgid "Column replacement (optional)"
15577msgstr "StriepUtwesseln (optschonaal)"
15578
15579#: functions/reference.xml:330
15580#, kde-format
15581msgid ""
15582"MULTIPLE.OPERATIONS executes the formula expression pointed to by "
15583"FormulaCell and all formula expressions it depends on while replacing all "
15584"references to RowCell with references to RowReplacement respectively all "
15585"references to ColumnCell with references to ColumnReplacement. The function "
15586"may be used to easily create tables of expressions that depend on two input "
15587"parameters."
15588msgstr ""
15589"MULTIPLE.OPERATIONS föhrt den Formelutdruck ut, op den vun »FormelZell« un "
15590"all afhangen Formelutdrück bi't Utwesseln vun all Betöög na »ReegZell« mit "
15591"Betöög na »ReegUtwesseln« oder ok all Betöög na »StriepZell« mit Betöög na "
15592"»StriepUtwesseln« wiest warrt. Mit disse Funkschoon laat sik eenfach "
15593"Tabellen vun Utdrück opstellen, de vun twee Ingaavparameters afhangt."
15594
15595#: functions/reference.xml:331
15596#, kde-format
15597msgid ""
15598"MULTIPLE.OPERATIONS(Formula cell; Row cell; Row replacement; Column cell; "
15599"Column replacement)"
15600msgstr ""
15601"MULTIPLE.OPERATIONS(FormelZell; ReegZell; ReegUtwesseln; StriepZell; "
15602"StriepUtwesseln)"
15603
15604#: functions/reference.xml:339
15605#, kde-format
15606msgid "Search value"
15607msgstr "Söökweert"
15608
15609#: functions/reference.xml:343
15610#, kde-format
15611msgid "Search region"
15612msgstr "Söökrebeet:"
15613
15614#: functions/reference.xml:347
15615#, kde-format
15616msgid "Match type (optional)"
15617msgstr "Sööktyp (optschonaal)"
15618
15619#: functions/reference.xml:351
15620#, kde-format
15621msgid ""
15622"Finds a search value in a search region, and returns its position (starting "
15623"from 1). Match type can be either -1, 0 or 1 and determines how is searched "
15624"for the value. If match type is 0, the index of the first value that equals "
15625"search value is returned. If match type is 1 (or omitted), the index of the "
15626"first value that is less than or equal to the search value is returned and "
15627"the values in the search region must be sorted in ascending order. If match "
15628"type is -1, the smallest value that is greater than or equal to the search "
15629"value is found, and the search region needs to be sorted in descending order."
15630msgstr ""
15631"Söcht binnen en Rebeet na en Weert un gifft em sien Positschoon (vun 1 af) "
15632"torüch. De Sööktyp kann -1, 0 oder 1 wesen un leggt de Söökmetood fast. Is "
15633"de Sööktyp \"0\", denn warrt de Index vun den eersten Weert torüchgeven, de "
15634"liek den Sööktyp is. Is de Sööktyp \"1\" (oder utlaten), denn warrt de Index "
15635"vun den eersten Weert torüchgeven, de lütter oder liek den Sööktyp is, un de "
15636"Weerten binnen dat Söökrebeet mööt opwarts sorteert wesen. Is de Sööktyp "
15637"\"-1\", denn warrt de lüttste Weert utgeven, de grötter oder liek den "
15638"Söökweert is, un dat Söökrebeet mutt daalwarts sorteert wesen."
15639
15640#: functions/reference.xml:352
15641#, kde-format
15642msgid "MATCH(Search value; Search region; Match type)"
15643msgstr "MATCH(Söökweert; Söökrebeet; Sööktyp)"
15644
15645#: functions/reference.xml:360
15646#, fuzzy, kde-format
15647#| msgid "Reference"
15648msgid "Reference or range"
15649msgstr "Betog"
15650
15651#: functions/reference.xml:364
15652#, fuzzy, kde-format
15653#| msgid "Number of elements to choose"
15654msgid "Number of rows to offset"
15655msgstr "Tall vun utsöökbor Elementen"
15656
15657#: functions/reference.xml:368
15658#, fuzzy, kde-format
15659#| msgid "Number of elements to choose"
15660msgid "Number of columns to offset"
15661msgstr "Tall vun utsöökbor Elementen"
15662
15663#: functions/reference.xml:372
15664#, kde-format
15665msgid "Height of the offset range (optional)"
15666msgstr ""
15667
15668#: functions/reference.xml:376
15669#, kde-format
15670msgid "Width of the offset range (optional)"
15671msgstr ""
15672
15673#: functions/reference.xml:380
15674#, kde-format
15675msgid "Modifies a reference's position and dimension."
15676msgstr ""
15677
15678#: functions/reference.xml:381
15679#, kde-format
15680msgid ""
15681"OFFSET(Reference reference; Integer rowOffset; Integer columnOffset; Integer "
15682"newHeight; Integer newWidth)"
15683msgstr ""
15684
15685#: functions/statistical.xml:5
15686#, kde-format
15687msgid "Statistical"
15688msgstr "Statistik"
15689
15690#: functions/statistical.xml:11 functions/statistical.xml:15
15691#: functions/statistical.xml:19 functions/statistical.xml:23
15692#: functions/statistical.xml:27 functions/statistical.xml:42
15693#: functions/statistical.xml:46 functions/statistical.xml:50
15694#: functions/statistical.xml:54 functions/statistical.xml:58
15695#: functions/statistical.xml:73 functions/statistical.xml:277
15696#: functions/statistical.xml:281 functions/statistical.xml:285
15697#: functions/statistical.xml:289 functions/statistical.xml:293
15698#: functions/statistical.xml:497 functions/statistical.xml:501
15699#: functions/statistical.xml:505 functions/statistical.xml:509
15700#: functions/statistical.xml:513 functions/statistical.xml:529
15701#: functions/statistical.xml:533 functions/statistical.xml:537
15702#: functions/statistical.xml:541 functions/statistical.xml:545
15703#: functions/statistical.xml:604 functions/statistical.xml:608
15704#: functions/statistical.xml:612 functions/statistical.xml:616
15705#: functions/statistical.xml:620 functions/statistical.xml:636
15706#: functions/statistical.xml:640 functions/statistical.xml:644
15707#: functions/statistical.xml:648 functions/statistical.xml:652
15708#: functions/statistical.xml:1184 functions/statistical.xml:1188
15709#: functions/statistical.xml:1192 functions/statistical.xml:1196
15710#: functions/statistical.xml:1200 functions/statistical.xml:1215
15711#: functions/statistical.xml:1219 functions/statistical.xml:1223
15712#: functions/statistical.xml:1227 functions/statistical.xml:1231
15713#: functions/statistical.xml:1248 functions/statistical.xml:1252
15714#: functions/statistical.xml:1256 functions/statistical.xml:1260
15715#: functions/statistical.xml:1264 functions/statistical.xml:1279
15716#: functions/statistical.xml:1283 functions/statistical.xml:1287
15717#: functions/statistical.xml:1291 functions/statistical.xml:1295
15718#: functions/statistical.xml:1498 functions/statistical.xml:1502
15719#: functions/statistical.xml:1506 functions/statistical.xml:1510
15720#: functions/statistical.xml:1514 functions/statistical.xml:1534
15721#: functions/statistical.xml:1538 functions/statistical.xml:1542
15722#: functions/statistical.xml:1546 functions/statistical.xml:1550
15723#: functions/statistical.xml:1569 functions/statistical.xml:1573
15724#: functions/statistical.xml:1577 functions/statistical.xml:1581
15725#: functions/statistical.xml:1585 functions/statistical.xml:1605
15726#: functions/statistical.xml:1609 functions/statistical.xml:1613
15727#: functions/statistical.xml:1617 functions/statistical.xml:1621
15728#: functions/statistical.xml:1640 functions/statistical.xml:1644
15729#: functions/statistical.xml:1648 functions/statistical.xml:1652
15730#: functions/statistical.xml:1656
15731#, kde-format
15732msgid "Floating point values"
15733msgstr "Fleetkommaweerten"
15734
15735#: functions/statistical.xml:31
15736#, kde-format
15737msgid ""
15738"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
15739"data set from their mean."
15740msgstr ""
15741"De Funkschoon AVEDEV() reekt den Dörsnitt vun de afsoluten Verschelen vun en "
15742"Datensett ut ehr Middelweerten ut."
15743
15744#: functions/statistical.xml:32
15745#, kde-format
15746msgid "AVEDEV(value;value;...)"
15747msgstr "AVEDEV(Weert;Weert;...)"
15748
15749#: functions/statistical.xml:33
15750#, kde-format
15751msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
15752msgstr "AVEDEV(11,4;17.3;21,3;25,9;40,1) gifft \"7,84\" torüch"
15753
15754#: functions/statistical.xml:34
15755#, kde-format
15756msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
15757msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
15758
15759#: functions/statistical.xml:62
15760#, kde-format
15761msgid ""
15762"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
15763"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
15764"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
15765msgstr ""
15766"De Funkschoon AVERAGE() reekt den Dörsnitt vun all as Parameters angeven "
15767"Weerten ut. Een kann den Dörsnitt vun en Rebeet AVERAGE(A1:B5) oder en List "
15768"vun Weerten liek AVERAGE(12;5;12.5) utreken."
15769
15770#: functions/statistical.xml:63
15771#, kde-format
15772msgid "AVERAGE(value;value;...)"
15773msgstr "AVERAGE(Weert;Weert;...)"
15774
15775#: functions/statistical.xml:64
15776#, kde-format
15777msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
15778msgstr "AVERAGE(12;5;7) gifft \"8\" torüch"
15779
15780#: functions/statistical.xml:65
15781#, kde-format
15782msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
15783msgstr "AVERAGE(12,5;2) gifft \"7,25\" torüch"
15784
15785#: functions/statistical.xml:77 functions/text.xml:447 functions/text.xml:451
15786#: functions/text.xml:455 functions/text.xml:459 functions/text.xml:463
15787#, kde-format
15788msgid "String values"
15789msgstr "Tekenkeden"
15790
15791#: functions/statistical.xml:81
15792#, kde-format
15793msgid ""
15794"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
15795"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
15796"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
15797"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
15798"cells are not counted."
15799msgstr ""
15800"De Funkschoon AVERAGEA() reekt den Dörsnitt vun de angeven Parameters ut. "
15801"Tallen, Text un boolsch Weerten warrt ok inslaten. Wenn de Zell Text bargt "
15802"oder dat Resultaat \"falsch\" is, warrt de Weert as Null (0) tellt, un as "
15803"Een (1), wenn dat Argument \"wohr\" is. Beacht, dat leddig Zellen nich tellt "
15804"warrt."
15805
15806#: functions/statistical.xml:82
15807#, kde-format
15808msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
15809msgstr "AVERAGEA(Weert;Weert;...)"
15810
15811#: functions/statistical.xml:83
15812#, kde-format
15813msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
15814msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"wattext\";25,9;40,1) gifft \"18,94\" torüch"
15815
15816#: functions/statistical.xml:95 functions/statistical.xml:131
15817#: functions/statistical.xml:434 functions/statistical.xml:463
15818#: functions/statistical.xml:1679
15819#, kde-format
15820msgid "Alpha parameter"
15821msgstr "Alpha-Parameter"
15822
15823#: functions/statistical.xml:99 functions/statistical.xml:135
15824#: functions/statistical.xml:438 functions/statistical.xml:467
15825#: functions/statistical.xml:1683
15826#, kde-format
15827msgid "Beta parameter"
15828msgstr "Beta-Parameter"
15829
15830#: functions/statistical.xml:103 functions/statistical.xml:139
15831#, kde-format
15832msgid "Start"
15833msgstr "Start"
15834
15835#: functions/statistical.xml:107 functions/statistical.xml:143
15836#, kde-format
15837msgid "End"
15838msgstr "Enn"
15839
15840#: functions/statistical.xml:111
15841#, kde-format
15842msgid "Cumulative"
15843msgstr "Tosamenreekt"
15844
15845#: functions/statistical.xml:115
15846#, kde-format
15847msgid ""
15848"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
15849"function."
15850msgstr ""
15851"De Funkschoon BETADIST() gifft de kumuleert Beta-"
15852"Wohrschienlichkeitdichtfunkschoon torüch."
15853
15854#: functions/statistical.xml:116
15855#, kde-format
15856msgid ""
15857"The third and fourth parameters are optional. They set the lower and upper "
15858"bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
15859msgstr ""
15860"De drüdde un de veerte Parameters sünd optschonaal. Se leggt de sietst un de "
15861"höögst Grenz fast. Anners warrt de Standardweerten 0,0 oder 1,0 bruukt."
15862
15863#: functions/statistical.xml:117
15864#, kde-format
15865msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end;[cumulative=TRUE])"
15866msgstr "BETADIST(Tall;Alpha;Beta;Start;Enn;[tosamenreekt=WOHR]))"
15867
15868#: functions/statistical.xml:118
15869#, kde-format
15870msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
15871msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) gifft \"0,675444\" torüch"
15872
15873#: functions/statistical.xml:119
15874#, kde-format
15875msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
15876msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) gifft \"0,537856\" torüch"
15877
15878#: functions/statistical.xml:147
15879#, kde-format
15880msgid ""
15881"The BETAINV() function returns the inverse of BETADIST(x;alpha;beta;a;b;"
15882"TRUE())."
15883msgstr ""
15884"De Funkschoon BETAINV() gifft de Inverschoon vun BETADIST(x;alpha;beta;a;b;"
15885"TRUE()) torüch."
15886
15887#: functions/statistical.xml:148
15888#, kde-format
15889msgid ""
15890"The start and end parameters are optional. They set the lower and upper "
15891"bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
15892msgstr ""
15893"De Start- un Ennparameters sünd optschonaal. Se leggt de sietst un de höögst "
15894"Grenz fast. Anners warrt de Standardweerten 0,0 oder 1,0 bruukt."
15895
15896#: functions/statistical.xml:149
15897#, kde-format
15898msgid "BETAINV(number;alpha;beta [; start=0 [; end=1]])"
15899msgstr "BETAINV(Tall;Alpha;Beta [; Start=0 [; Enn=1]])"
15900
15901#: functions/statistical.xml:150
15902#, kde-format
15903msgid "BETADIST(BETAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
15904msgstr "BETADIST(BETAINV(0.1;3;4);3;4) gifft 0.1 torüch"
15905
15906#: functions/statistical.xml:151
15907#, kde-format
15908msgid "BETADIST(BETAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3"
15909msgstr "BETADIST(BETAINV(0.3;3;4);3;4) gifft 0.3 torüch"
15910
15911#: functions/statistical.xml:164
15912#, kde-format
15913msgid "Degrees of freedom"
15914msgstr "Freeheitgraad"
15915
15916#: functions/statistical.xml:168
15917#, kde-format
15918msgid ""
15919"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
15920"square that a hypothesis is confirmed."
15921msgstr ""
15922"De Funkschoon CHIDIST() gifft den Wohrschienlichkeitsweert vun dat angeven "
15923"Chi-Quadraat torüch, dat en Vermoden beglöövt warrt."
15924
15925#: functions/statistical.xml:169
15926#, kde-format
15927msgid ""
15928"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
15929"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
15930"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
15931"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
15932"tested."
15933msgstr ""
15934"CHIDIST vergliekt den Weert vun Chi-Quadraat för en tofällig Steekproov ut "
15935"de Summ vun \"(beluert Weert-verwacht Weert)^2/verwacht Weert\" för all "
15936"Weerten mit mööglich Chi-Quadraatverdelen un reekt dor de "
15937"Fehlerwohrschienlichkeit för de Vermoden mit ut, de pröövt warrn schall."
15938
15939#: functions/statistical.xml:170
15940#, kde-format
15941msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
15942msgstr "CHIDIST(Tall;Freeheitgraad)"
15943
15944#: functions/statistical.xml:171
15945#, kde-format
15946msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
15947msgstr "CHIDIST(13,27;5) gifft \"0,021\" torüch"
15948
15949#: functions/statistical.xml:179 functions/statistical.xml:198
15950#: functions/statistical.xml:932 functions/statistical.xml:951
15951#, kde-format
15952msgid "Total number of elements"
15953msgstr "Tall vun Elementen"
15954
15955#: functions/statistical.xml:183 functions/statistical.xml:202
15956#: functions/statistical.xml:955
15957#, kde-format
15958msgid "Number of elements to choose"
15959msgstr "Tall vun utsöökbor Elementen"
15960
15961#: functions/statistical.xml:187
15962#, kde-format
15963msgid ""
15964"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
15965"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
15966"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
15967"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
15968"returns an error."
15969msgstr ""
15970"De Funkschoon COMBIN() reekt de Tall vun mööglich Kombinatschonen ut. De "
15971"eerste Parameter is de Tall vun all Elementen tosamen. De twete Parameter is "
15972"de Tall vun Elementen för de Köör. Beed Parameters mööt positiv wesen un de "
15973"eerste Parameter schall nich lütter wesen as de twete. Anners gifft de "
15974"Funkschoon en Fehler ut."
15975
15976#: functions/statistical.xml:188
15977#, kde-format
15978msgid "COMBIN(total;chosen)"
15979msgstr "COMBIN(tosamen;utsöcht)"
15980
15981#: functions/statistical.xml:189
15982#, kde-format
15983msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
15984msgstr "COMBIN(12;5) gifft \"792\" torüch"
15985
15986#: functions/statistical.xml:190
15987#, kde-format
15988msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
15989msgstr "COMBIN(5;5) gifft \"1\" torüch"
15990
15991#: functions/statistical.xml:206
15992#, fuzzy, kde-format
15993#| msgid ""
15994#| "The COMBINA() function calculates the count of possible combinations. The "
15995#| "first parameter is the total count of elements. The second parameter is "
15996#| "the count of elements to choose. Both parameters should be positive and "
15997#| "the first parameter should not be less than the second. Otherwise the "
15998#| "function returns an error."
15999msgid ""
16000"The COMBINA() function calculates the count of possible combinations "
16001"allowing repetition. The first parameter is the total count of elements. The "
16002"second parameter is the count of elements to choose allowing repetition. "
16003"Both parameters should be positive and the first parameter should not be "
16004"less than the second. Otherwise the function returns an error."
16005msgstr ""
16006"De Funkschoon COMBINA() reekt de Tall vun mööglich Kombinatschonen ut. De "
16007"eerst Parameter is de Tall vun all Elementen tosamen. De tweet Parameter is "
16008"de Tall vun Elementen för de Köör. Beed Parameters mööt positiv wesen un de "
16009"eerste Parameter schall nich lütter wesen as de twete. Anners gifft de "
16010"Funkschoon en Fehler ut."
16011
16012#: functions/statistical.xml:207
16013#, fuzzy, kde-format
16014#| msgid "COMBIN(total;chosen)"
16015msgid "COMBINA(total;chosen)"
16016msgstr "COMBIN(tosamen;utsöcht)"
16017
16018#: functions/statistical.xml:208
16019#, fuzzy, kde-format
16020#| msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
16021msgid "COMBINA(12;5) returns 4368"
16022msgstr "COMBIN(12;5) gifft \"792\" torüch"
16023
16024#: functions/statistical.xml:209
16025#, fuzzy, kde-format
16026#| msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
16027msgid "COMBINA(5;5) returns 126"
16028msgstr "COMBIN(5;5) gifft \"1\" torüch"
16029
16030#: functions/statistical.xml:217
16031#, kde-format
16032msgid "Level of the confidence interval"
16033msgstr "Stoop vun't Konfidenzrebeet"
16034
16035#: functions/statistical.xml:221
16036#, kde-format
16037msgid "Standard deviation for the total population"
16038msgstr "Standardverscheel för de heel Populatschoon"
16039
16040#: functions/statistical.xml:225
16041#, kde-format
16042msgid "Size of the total population"
16043msgstr "Grött vun de heel Populatschoon"
16044
16045#: functions/statistical.xml:229
16046#, kde-format
16047msgid ""
16048"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
16049"mean."
16050msgstr ""
16051"De Funkschoon CONFIDENCE() gifft dat Konfidenzrebeet vun en Populatschoon "
16052"ehr Middelweert torüch."
16053
16054#: functions/statistical.xml:230
16055#, kde-format
16056msgid ""
16057"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
16058"positive and size must be greater or equal to 1."
16059msgstr ""
16060"De Alpha-Parameter mutt twischen 0 un 1 liggen (nich-inklusiv), stddev mutt "
16061"positiv un Grött mutt grötter oder gliek 1 wesen."
16062
16063#: functions/statistical.xml:231
16064#, kde-format
16065msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
16066msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;Grött)"
16067
16068#: functions/statistical.xml:232
16069#, kde-format
16070msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
16071msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) gifft \"0,294059\" torüch"
16072
16073#: functions/statistical.xml:240 functions/statistical.xml:259
16074#: functions/statistical.xml:668 functions/statistical.xml:913
16075#: functions/statistical.xml:1144
16076#, kde-format
16077msgid "Cell range of values"
16078msgstr "Zellrebeet vun Weerten"
16079
16080#: functions/statistical.xml:244 functions/statistical.xml:263
16081#: functions/statistical.xml:917
16082#, kde-format
16083msgid "Second cell range of values"
16084msgstr "Tweet Zellrebeet vun Weerten"
16085
16086#: functions/statistical.xml:248
16087#, kde-format
16088msgid ""
16089"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
16090"ranges."
16091msgstr ""
16092"De Funkschoon CORREL() reekt den Korrelatschoonkoeffizient (Toorn-Biweert) "
16093"vun twee Zellrebeden ut."
16094
16095#: functions/statistical.xml:249
16096#, kde-format
16097msgid "CORREL(range1; range2)"
16098msgstr "CORREL(Rebeet1; Rebeet2)"
16099
16100#: functions/statistical.xml:250
16101#, kde-format
16102msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
16103msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
16104
16105#: functions/statistical.xml:267
16106#, kde-format
16107msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
16108msgstr "De Funkschoon COVAR() reekt de Kovarianz vun twee Zellrebeden ut."
16109
16110#: functions/statistical.xml:268
16111#, kde-format
16112msgid "COVAR(range1; range2)"
16113msgstr "COVAR(Rebeet1; Rebeet2)"
16114
16115#: functions/statistical.xml:269
16116#, kde-format
16117msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
16118msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
16119
16120#: functions/statistical.xml:297
16121#, kde-format
16122msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
16123msgstr "De Funkschoon DEVSQ() reekt de Summ vun Quadraten vun Verschelen ut."
16124
16125#: functions/statistical.xml:298
16126#, kde-format
16127msgid "DEVSQ(value; value;...)"
16128msgstr "DEVSQ(Weert; Weert;...)"
16129
16130#: functions/statistical.xml:299
16131#, kde-format
16132msgid "DEVSQ(A1:A5)"
16133msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
16134
16135#: functions/statistical.xml:300
16136#, kde-format
16137msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
16138msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) gifft \"684.75\" torüch"
16139
16140#: functions/statistical.xml:312
16141#, kde-format
16142msgid "Lambda parameter"
16143msgstr "Lambda-Parameter"
16144
16145#: functions/statistical.xml:316 functions/statistical.xml:844
16146#: functions/statistical.xml:1011 functions/statistical.xml:1687
16147#, kde-format
16148msgid "0 = density, 1 = distribution"
16149msgstr "0 = Dicht, 1 = Verdelen"
16150
16151#: functions/statistical.xml:320
16152#, kde-format
16153msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
16154msgstr "De Funkschoon EXPONDIST() gifft de exponentschell Verdelen torüch."
16155
16156#: functions/statistical.xml:321
16157#, kde-format
16158msgid "The lambda parameter must be positive."
16159msgstr "De Lambda-Parameter mutt positiv wesen."
16160
16161#: functions/statistical.xml:322 functions/statistical.xml:1017
16162#: functions/statistical.xml:1693
16163#, kde-format
16164msgid ""
16165"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
16166"the distribution."
16167msgstr "Kumulativ = 0 reekt de Dicht-Funkschoon ut, kumulativ = 1 de Verdelen."
16168
16169#: functions/statistical.xml:323
16170#, kde-format
16171msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
16172msgstr "EXPONDIST(Tall;lambda;kumulativ)"
16173
16174#: functions/statistical.xml:324
16175#, kde-format
16176msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
16177msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) gifft \"0,111565\" torüch"
16178
16179#: functions/statistical.xml:325
16180#, kde-format
16181msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
16182msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) gifft \"0,776870\" torüch"
16183
16184#: functions/statistical.xml:337 functions/statistical.xml:690
16185#, kde-format
16186msgid "Degrees of freedom 1"
16187msgstr "Freeheitgraad 1"
16188
16189#: functions/statistical.xml:341 functions/statistical.xml:694
16190#, kde-format
16191msgid "Degrees of freedom 2"
16192msgstr "Freeheitgraad 2"
16193
16194#: functions/statistical.xml:345
16195#, kde-format
16196msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
16197msgstr "De Funkschoon FDIST() gifft de f-Verdelen torüch."
16198
16199#: functions/statistical.xml:346
16200#, kde-format
16201msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
16202msgstr "FDIST(Tall;Freeheitgraad_1;Freeheitgraad_2)"
16203
16204#: functions/statistical.xml:347
16205#, kde-format
16206msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
16207msgstr "FDIST(0,8;8;12) gifft \"0,61\" torüch"
16208
16209#: functions/statistical.xml:359
16210#, kde-format
16211msgid "Number r1"
16212msgstr "Tall r1"
16213
16214#: functions/statistical.xml:363
16215#, kde-format
16216msgid "Number r2"
16217msgstr "Tall r2"
16218
16219#: functions/statistical.xml:367
16220#, kde-format
16221msgid ""
16222"The FINV() function returns the unique non-negative number x such that "
16223"FDIST(x;r1;r2) = p."
16224msgstr ""
16225"De Funkschoon FINV() gifft de eenkennig nich-negativ Tall x torüch, so as "
16226"FDIST(x;r1;r2) = p."
16227
16228#: functions/statistical.xml:368
16229#, kde-format
16230msgid "FINV(number; r1; r2)"
16231msgstr "FINV(Tall; r1; r2)"
16232
16233#: functions/statistical.xml:369
16234#, kde-format
16235msgid "FDIST(FINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
16236msgstr "FDIST(FINV(0.1;3;4);3;4) gifft 0.1 torüch"
16237
16238#: functions/statistical.xml:381
16239#, kde-format
16240msgid ""
16241"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
16242"function close to a normal distribution."
16243msgstr ""
16244"De Funkschoon FISHER() gifft de Fisher-Ümwanneln för x torüch un stellt en "
16245"Funkschoon liek en Normaalverdelen op."
16246
16247#: functions/statistical.xml:382
16248#, kde-format
16249msgid "FISHER(number)"
16250msgstr "FISHER(Tall)"
16251
16252#: functions/statistical.xml:383
16253#, kde-format
16254msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
16255msgstr "FISHER(0,2859) gifft \"0,294096\" torüch"
16256
16257#: functions/statistical.xml:384
16258#, kde-format
16259msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
16260msgstr "FISHER(0,8105) gifft \"1,128485\" torüch"
16261
16262#: functions/statistical.xml:396
16263#, kde-format
16264msgid ""
16265"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
16266"for x and creates a function close to a normal distribution."
16267msgstr ""
16268"De Funkschoon FISHERINV() gifft de Inverschoon vun de Fisher-Ümwanneln för x "
16269"torüch un stellt en Funkschoon liek en Normaalverdelen op."
16270
16271#: functions/statistical.xml:397
16272#, kde-format
16273msgid "FISHERINV(number)"
16274msgstr "FISHERINV(Tall)"
16275
16276#: functions/statistical.xml:398
16277#, kde-format
16278msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
16279msgstr "FISHERINV(0,2859) gifft \"0,278357\" torüch"
16280
16281#: functions/statistical.xml:399
16282#, kde-format
16283msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
16284msgstr "FISHERINV(0,8105) gifft \"0,669866\" torüch"
16285
16286#: functions/statistical.xml:407
16287#, kde-format
16288msgid "Floating point values, that should be counted."
16289msgstr "Fleetkommaweerten, de tellt warrn schöölt"
16290
16291#: functions/statistical.xml:411
16292#, kde-format
16293msgid ""
16294"Floating point values, representing the upper boundaries of the intervals."
16295msgstr "Fleetkommaweerten, de de Intervallen ehr Bövergrenzen dorstellt."
16296
16297#: functions/statistical.xml:415
16298#, kde-format
16299msgid ""
16300"Counts the number of values for each interval given by the border values in "
16301"the second parameter."
16302msgstr ""
16303"Tellt de Tall vun Weerten för elk dör de Grenzweerten vun den tweten "
16304"Parameter angeven Intervall."
16305
16306#: functions/statistical.xml:420
16307#, fuzzy, kde-format
16308#| msgid ""
16309#| "The values in the second parameter determine the upper boundaries of the "
16310#| "intervals.\n"
16311#| "                The intervals include the upper boundaries.\n"
16312#| "                The returned array is a column vector and has one more "
16313#| "element than the second parameter;\n"
16314#| "                the last element represents the number of all elements "
16315#| "greater than the last value in second parameter.\n"
16316#| "                If the second parameter is empty, all values in the first "
16317#| "parameter are counted."
16318msgid ""
16319"The values in the second parameter determine the upper boundaries of the "
16320"intervals.\n"
16321"               The intervals include the upper boundaries.\n"
16322"               The returned array is a column vector and has one more "
16323"element than the second parameter;\n"
16324"               the last element represents the number of all elements "
16325"greater than the last value in second parameter.\n"
16326"                   If the second parameter is empty, all values in the first "
16327"parameter are counted."
16328msgstr ""
16329"De Weerten vun den tweten Parameter leggt de Bövergrenzen vun de Intervallen "
16330"fast.\n"
16331"                De Intervalls bargt de Bövergrenzen.\n"
16332"                Dat torüchgeven Feld is en Striepvektor un bargt een Element "
16333"mehr as de twete Parameter;\n"
16334"                dat leste Element gifft de Tall vun all Elementen an, de "
16335"grötter as de leste Weert vun den tweten Parameter sünd.\n"
16336"                Wenn de twete Parameter leddig is, warrt all Weerten vun den "
16337"eersten Parameter tellt."
16338
16339#: functions/statistical.xml:421
16340#, kde-format
16341msgid ""
16342"Note that the data must be in columns and since the result is a column-"
16343"array, use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to display the array "
16344"elements in separate cells. "
16345msgstr ""
16346
16347#: functions/statistical.xml:422
16348#, kde-format
16349msgid "FREQUENCY(Range data; Range bins)"
16350msgstr "FREQUENCY(Rebeetdaten; Rebeetklassen)"
16351
16352#: functions/statistical.xml:442
16353#, kde-format
16354msgid "Cumulated flag"
16355msgstr "Kumuleert (sammelt) Mark"
16356
16357#: functions/statistical.xml:446
16358#, kde-format
16359msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
16360msgstr "De Funkschoon GAMMADIST() gifft de Gamma-Verdelen torüch."
16361
16362#: functions/statistical.xml:447
16363#, kde-format
16364msgid ""
16365"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
16366"if it's 1, the distribution is returned."
16367msgstr ""
16368"Wenn de leste Parameter (kumuleert) \"0\" is, warrt de Dichtfunkschoon "
16369"utreekt, wenn he \"1\" is, warrt de Verdelen torüchgeven."
16370
16371#: functions/statistical.xml:448
16372#, kde-format
16373msgid "The first three parameters must be positive."
16374msgstr "De eersten dree Parameters mööt positiv wesen."
16375
16376#: functions/statistical.xml:449
16377#, kde-format
16378msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
16379msgstr "GAMMADIST(Tall;alpha;beta;sammelt)"
16380
16381#: functions/statistical.xml:450
16382#, kde-format
16383msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
16384msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) gifft \"0,995450\" torüch"
16385
16386#: functions/statistical.xml:451
16387#, kde-format
16388msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
16389msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) gifft \"0,017179\" torüch"
16390
16391#: functions/statistical.xml:471
16392#, kde-format
16393msgid ""
16394"The GAMMAINV() function returns the unique number x >= 0 such that "
16395"GAMMAINV(x;alpha;beta;TRUE()) = p."
16396msgstr ""
16397"De Funkschoon GAMMAINV() gifft de eenkennig Tall x >= 0 torüch, so as "
16398"GAMMAINV(x;alpha;beta;TRUE()) = p."
16399
16400#: functions/statistical.xml:472
16401#, kde-format
16402msgid "GAMMAINV(number;alpha;beta)"
16403msgstr "GAMMAINV(Tall;alpha;beta)"
16404
16405#: functions/statistical.xml:473
16406#, kde-format
16407msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
16408msgstr "GAMMADIST(GAMMAINV(0.1;3;4);3;4) gifft 0.1 torüch"
16409
16410#: functions/statistical.xml:474
16411#, kde-format
16412msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3"
16413msgstr "GAMMADIST(GAMMAINV(0.3;3;4);3;4) gifft 0.3 torüch"
16414
16415#: functions/statistical.xml:483
16416#, kde-format
16417msgid ""
16418"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
16419"to be calculated"
16420msgstr ""
16421"De Tall, de ehr Integraalweert vun de Standardnormaalverdelen utreekt warrn "
16422"schall"
16423
16424#: functions/statistical.xml:487
16425#, kde-format
16426msgid ""
16427"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
16428"cumulative distribution."
16429msgstr ""
16430"De Funkschoon GAUSS() gifft de Integraalweerten för de kumulativ "
16431"Standardnormaalverdelen torüch."
16432
16433#: functions/statistical.xml:488
16434#, kde-format
16435msgid "GAUSS(value)"
16436msgstr "GAUSS(Weert)"
16437
16438#: functions/statistical.xml:489
16439#, kde-format
16440msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
16441msgstr "GAUSS(0,25) gifft \"0,098706\" torüch"
16442
16443#: functions/statistical.xml:517
16444#, kde-format
16445msgid ""
16446"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
16447"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
16448msgstr ""
16449"De Funkschoon GEOMEAN() gifft den geometerschen Dörsnitt vun de angeven "
16450"Argumenten torüch. Dit is dat Sülve as de n-te Wörtel vun dat Produkt vun de "
16451"Weerten."
16452
16453#: functions/statistical.xml:518
16454#, kde-format
16455msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
16456msgstr "GEOMEAN(Weert; Weert;...)"
16457
16458#: functions/statistical.xml:519
16459#, kde-format
16460msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
16461msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
16462
16463#: functions/statistical.xml:520
16464#, kde-format
16465msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
16466msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) gifft \"30.45886\" torüch"
16467
16468#: functions/statistical.xml:549
16469#, kde-format
16470msgid ""
16471"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
16472"divided by the sum of the inverses of the data points)."
16473msgstr ""
16474"De Funkschoon HARMEAN() gifft den harmoonsch Dörsnitt vun de N Datenpünkt "
16475"torüch (N deelt dör de Summ vun de Ümdreihfunkschonen vun de Datenpünkt)."
16476
16477#: functions/statistical.xml:550
16478#, kde-format
16479msgid "HARMEAN(value; value;...)"
16480msgstr "HARMEAN(Weert; Weert;...)"
16481
16482#: functions/statistical.xml:551
16483#, kde-format
16484msgid "HARMEAN(A1:A5)"
16485msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
16486
16487#: functions/statistical.xml:552
16488#, kde-format
16489msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
16490msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) gifft \"28.588\" torüch"
16491
16492#: functions/statistical.xml:561
16493#, kde-format
16494msgid "Number of success in the sample"
16495msgstr "Tall vun Drepers in en Steekproov"
16496
16497#: functions/statistical.xml:565 functions/statistical.xml:1760
16498#: functions/statistical.xml:1801
16499#, kde-format
16500msgid "Number of trials"
16501msgstr "Tall vun Versöken"
16502
16503#: functions/statistical.xml:569
16504#, kde-format
16505msgid "Number of success overall"
16506msgstr "Tall vun Drepers tosamen"
16507
16508#: functions/statistical.xml:573
16509#, kde-format
16510msgid "Population size"
16511msgstr "Populatschoon-Grött"
16512
16513#: functions/statistical.xml:577
16514#, kde-format
16515msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
16516msgstr "De Funkschoon HYPGEOMDIST() gifft de hypergeometersch Verdelen torüch."
16517
16518#: functions/statistical.xml:578
16519#, kde-format
16520msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
16521msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
16522
16523#: functions/statistical.xml:579
16524#, kde-format
16525msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
16526msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) gifft \"0.3522\" torüch"
16527
16528#: functions/statistical.xml:587 functions/statistical.xml:1127
16529#: functions/statistical.xml:1313
16530#, kde-format
16531msgid "y values (array)"
16532msgstr "Y-Weerten (Feld)"
16533
16534#: functions/statistical.xml:591 functions/statistical.xml:1131
16535#: functions/statistical.xml:1317
16536#, kde-format
16537msgid "x values (array)"
16538msgstr "X-Weerten (Feld)"
16539
16540#: functions/statistical.xml:595
16541#, kde-format
16542msgid ""
16543"The INTERCEPT() function calculates the interception of the linear "
16544"regression line with the y axis."
16545msgstr ""
16546"De Funkschoon INTERCEPT() reekt den Snittpunkt vun de lineaar Regreschoon "
16547"mit de y-Ass ut."
16548
16549#: functions/statistical.xml:596
16550#, kde-format
16551msgid "INTERCEPT(y;x)"
16552msgstr "INTERCEPT(y;x)"
16553
16554#: functions/statistical.xml:624
16555#, kde-format
16556msgid ""
16557"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
16558"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
16559"returned."
16560msgstr ""
16561"De Funkschoon KURT() reekt en verwacht Vermoden vun en Datensett sien Timp "
16562"(Kurtosis) ut. Tominnst veer Weerten mööt angeven wesen, anners warrt en "
16563"Fehler torüchgeven."
16564
16565#: functions/statistical.xml:625
16566#, kde-format
16567msgid "KURT(value; value;...)"
16568msgstr "KURT(Weert; Weert;...)"
16569
16570#: functions/statistical.xml:626
16571#, kde-format
16572msgid "KURT(A1:A5)"
16573msgstr "KURT(A1:A5)"
16574
16575#: functions/statistical.xml:627
16576#, kde-format
16577msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
16578msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) gifft \"1.344239\" torüch"
16579
16580#: functions/statistical.xml:656
16581#, kde-format
16582msgid ""
16583"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
16584"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
16585msgstr ""
16586"De Funkschoon KURTP() reekt en Populatschoon-Timp vun en Datensett ut. Warrt "
16587"weniger as veer Weerten angeven, denn warrt en Fehler torüchgeven."
16588
16589#: functions/statistical.xml:657
16590#, kde-format
16591msgid "KURTP(value; value;...)"
16592msgstr "KURTP(Weert; Weert;...)"
16593
16594#: functions/statistical.xml:658
16595#, kde-format
16596msgid "KURTP(A1:A5)"
16597msgstr "KURTP(A1:A5)"
16598
16599#: functions/statistical.xml:659
16600#, kde-format
16601msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
16602msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) gifft \"-1.021\" torüch"
16603
16604#: functions/statistical.xml:672
16605#, kde-format
16606msgid "Position (from the largest)"
16607msgstr "Positschoon (vun den gröttsten)"
16608
16609#: functions/statistical.xml:676
16610#, kde-format
16611msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
16612msgstr ""
16613"De Funkschoon LARGE() gifft en Datensett sien k-ten gröttsten Weert torüch."
16614
16615#: functions/statistical.xml:677
16616#, kde-format
16617msgid "LARGE(range; k)"
16618msgstr "LARGE(Rebeet; k)"
16619
16620#: functions/statistical.xml:678
16621#, kde-format
16622msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
16623msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) gifft \"3\" torüch"
16624
16625#: functions/statistical.xml:698
16626#, kde-format
16627msgid "The LEGACYFDIST() function returns the f-distribution."
16628msgstr "De Funkschoon LEGACYFDIST() gifft de f-Verdelen torüch."
16629
16630#: functions/statistical.xml:699
16631#, kde-format
16632msgid "LEGACYFDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
16633msgstr "LEGACYFDIST(Tall;Freeheitgraad_1;Freeheitgraad_2)"
16634
16635#: functions/statistical.xml:700
16636#, kde-format
16637msgid "LEGACYFDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
16638msgstr "LEGACYFDIST(0.8;8;12) gifft 0,61"
16639
16640#: functions/statistical.xml:708
16641#, kde-format
16642msgid "Probability"
16643msgstr "Wohrschienlichkeit"
16644
16645#: functions/statistical.xml:712 functions/statistical.xml:734
16646#, kde-format
16647msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
16648msgstr "Middelweert vun de logaritmisch Standardverdelen"
16649
16650#: functions/statistical.xml:716 functions/statistical.xml:738
16651#, kde-format
16652msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
16653msgstr "Standardverscheel vun de logaritmisch Standardverdelen"
16654
16655#: functions/statistical.xml:720
16656#, kde-format
16657msgid ""
16658"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
16659"distribution."
16660msgstr ""
16661"De Funkschoon LOGINV() gifft de ümdreiht logaritmisch Standardverdelen "
16662"torüch."
16663
16664#: functions/statistical.xml:721
16665#, kde-format
16666msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
16667msgstr "LOGINV(p; middelweert; standardverdelen)"
16668
16669#: functions/statistical.xml:722
16670#, kde-format
16671msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
16672msgstr "LOGINV(0.1;0;1) gifft \"0.2776\" torüch"
16673
16674#: functions/statistical.xml:730 functions/statistical.xml:863
16675#, kde-format
16676msgid ""
16677"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
16678"calculated"
16679msgstr ""
16680"Wohrschienlichkeitweert, för den de logaritmisch Standardverdelen utreekt "
16681"warrn schall"
16682
16683#: functions/statistical.xml:742
16684#, kde-format
16685msgid ""
16686"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
16687msgstr ""
16688"De Funkschoon LOGNORMDIST() gifft de kumulativ logaritmisch Standardverdelen "
16689"torüch."
16690
16691#: functions/statistical.xml:743
16692#, kde-format
16693msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
16694msgstr "LOGNORMDIST(Tall;MV;STD)"
16695
16696#: functions/statistical.xml:744
16697#, kde-format
16698msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
16699msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) gifft \"0,01\" torüch"
16700
16701#: functions/statistical.xml:752
16702#, kde-format
16703msgid "Floating point value or range of values"
16704msgstr "Fleetkommaweert oder Weertrebeet"
16705
16706#: functions/statistical.xml:756 functions/statistical.xml:760
16707#: functions/statistical.xml:764 functions/statistical.xml:768
16708#, kde-format
16709msgid "Floating point values or range of values"
16710msgstr "Fleetkommaweerten oder Weertrebeet"
16711
16712#: functions/statistical.xml:772
16713#, kde-format
16714msgid ""
16715"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
16716"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a "
16717"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
16718"zero, and cells with text will be ignored."
16719msgstr ""
16720"De Funkschoon MEDIAN() reekt den Zentraalweert (Median) vun all as "
16721"Parameters angeven Weerten ut. Een kann den Median vun en Rebeet MEDIAN(A1:"
16722"B5) oder en List vun Weerten liek MEDIAN(12;5;12.5) utreken. Leddig Zellen "
16723"warrt as Null vermoodt un Zellen de Text bargt warrt övergahn."
16724
16725#: functions/statistical.xml:773
16726#, kde-format
16727msgid "MEDIAN(value;value;...)"
16728msgstr "MEDIAN(Weert;Weert;...)"
16729
16730#: functions/statistical.xml:774
16731#, kde-format
16732msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
16733msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) gifft \"5.5\" torüch"
16734
16735#: functions/statistical.xml:775
16736#, kde-format
16737msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
16738msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) gifft \"7,5\" torüch"
16739
16740#: functions/statistical.xml:783 functions/statistical.xml:787
16741#: functions/statistical.xml:791 functions/statistical.xml:795
16742#: functions/statistical.xml:1071 functions/statistical.xml:1075
16743#: functions/statistical.xml:1079 functions/statistical.xml:1083
16744#: functions/statistical.xml:1099 functions/statistical.xml:1103
16745#: functions/statistical.xml:1107 functions/statistical.xml:1111
16746#, kde-format
16747msgid "Float"
16748msgstr "Fleetkomma"
16749
16750#: functions/statistical.xml:799
16751#, kde-format
16752msgid ""
16753"The MODE() function returns the most frequently occurring value in the data "
16754"set."
16755msgstr ""
16756"De Funkschoon MODE() gifft den tomehrst vörkamen Weert binnen en Datensett "
16757"torüch."
16758
16759#: functions/statistical.xml:800
16760#, kde-format
16761msgid "MODE(number; number2; ...)"
16762msgstr "MODE(Tall; Tall2; ...)"
16763
16764#: functions/statistical.xml:801
16765#, kde-format
16766msgid "MODE(range)"
16767msgstr "MODE(Rebeet)"
16768
16769#: functions/statistical.xml:802
16770#, kde-format
16771msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
16772msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) gifft \"12\" torüch"
16773
16774#: functions/statistical.xml:810 functions/statistical.xml:1805
16775#, kde-format
16776msgid "Number of failures"
16777msgstr "Fehlertall"
16778
16779#: functions/statistical.xml:814 functions/statistical.xml:1764
16780#, kde-format
16781msgid "Number of successful trials"
16782msgstr "Tall vun glückt Versöken"
16783
16784#: functions/statistical.xml:818 functions/statistical.xml:1768
16785#, kde-format
16786msgid "Probability of success"
16787msgstr "Dreperwohrschienlichkeit"
16788
16789#: functions/statistical.xml:822
16790#, kde-format
16791msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
16792msgstr ""
16793"De Funkschoon NEGBINOMDIST() gifft de negative binoomsch Verdelen torüch."
16794
16795#: functions/statistical.xml:823
16796#, kde-format
16797msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
16798msgstr "NEGBINOMDIST(Fehlers; Drepers; Dreperwohrschienlichkeit)"
16799
16800#: functions/statistical.xml:824
16801#, kde-format
16802msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
16803msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) gifft \"0.152872629\" torüch"
16804
16805#: functions/statistical.xml:836
16806#, kde-format
16807msgid "Linear middle of the distribution"
16808msgstr "De Verdelen ehr lineaar Middelweert"
16809
16810#: functions/statistical.xml:840
16811#, kde-format
16812msgid "Standard deviation of the distribution"
16813msgstr "De Verdelen ehr Standardverscheel"
16814
16815#: functions/statistical.xml:848
16816#, kde-format
16817msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
16818msgstr "De Funkschoon NORMDIST() gifft de kumulativ Normaalverdelen torüch."
16819
16820#: functions/statistical.xml:849
16821#, kde-format
16822msgid ""
16823"Number is the value of the distribution based on which the normal "
16824"distribution is to be calculated."
16825msgstr ""
16826"\"Tall\" is de Weert vun de Verdelen, op den dat Utreken för de "
16827"Normaalverdelen opbuut."
16828
16829#: functions/statistical.xml:850
16830#, kde-format
16831msgid "MV is the linear middle of the distribution."
16832msgstr "MV is de Verdelen ehr lineaar Middelweert."
16833
16834#: functions/statistical.xml:851
16835#, kde-format
16836msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
16837msgstr "STD is de Verdelen ehr Standardverscheel."
16838
16839#: functions/statistical.xml:852
16840#, kde-format
16841msgid ""
16842"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
16843msgstr "K = 0 reekt de Dichtfunkschoon ut, K = 1 de Verdelen."
16844
16845#: functions/statistical.xml:853
16846#, kde-format
16847msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
16848msgstr "NORMDIST(Tall;MV;STD;K)"
16849
16850#: functions/statistical.xml:854
16851#, kde-format
16852msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
16853msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) gifft \"0,934236\" torüch"
16854
16855#: functions/statistical.xml:855
16856#, kde-format
16857msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
16858msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) gifft \"0,842281\" torüch"
16859
16860#: functions/statistical.xml:867
16861#, kde-format
16862msgid "Middle value in the normal distribution"
16863msgstr "Middelweert binnen de Normaalverdelen"
16864
16865#: functions/statistical.xml:871
16866#, kde-format
16867msgid "Standard deviation of the normal distribution"
16868msgstr "Standardverscheel vun de Normaalverdelen"
16869
16870#: functions/statistical.xml:875
16871#, kde-format
16872msgid ""
16873"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
16874"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
16875"must be positive."
16876msgstr ""
16877"De Funkschoon NORMINV() gifft de Inverschoon (Ümdreihen) vun de kumulativ "
16878"Normaalverdelen torüch. De Tall mutt twischen 0 un 1 wesen (nich-inklusiv) "
16879"un STD mutt positiv wesen."
16880
16881#: functions/statistical.xml:876
16882#, kde-format
16883msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
16884msgstr "NORMINV(Tall;MV;STD)"
16885
16886#: functions/statistical.xml:877
16887#, kde-format
16888msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
16889msgstr "NORMINV(0,9;63;5) gifft \"69,41\" torüch"
16890
16891#: functions/statistical.xml:885
16892#, kde-format
16893msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
16894msgstr "Weert, för den de Standard-Normaalverdelen utreekt warrt"
16895
16896#: functions/statistical.xml:889
16897#, kde-format
16898msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
16899msgstr "De Funkschoon NORMSDIST() gifft de Standard-Normaalverdelen torüch."
16900
16901#: functions/statistical.xml:890
16902#, kde-format
16903msgid "NORMSDIST(Number)"
16904msgstr "NORMSDIST(Tall)"
16905
16906#: functions/statistical.xml:891
16907#, kde-format
16908msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
16909msgstr "NORMSDIST(1) gifft \"0,84\" torüch"
16910
16911#: functions/statistical.xml:903
16912#, kde-format
16913msgid ""
16914"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
16915"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
16916msgstr ""
16917"De Funkschoon NORMSINV() gifft de Inverschoon (Ümdreihen) vun de kumulativ "
16918"Standardnormaalverdelen torüch. De Tall mutt twischen 0 un 1 wesen (nich-"
16919"inklusiv)."
16920
16921#: functions/statistical.xml:904
16922#, kde-format
16923msgid "NORMSINV(Number)"
16924msgstr "NORMSINV(Tall)"
16925
16926#: functions/statistical.xml:905
16927#, kde-format
16928msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
16929msgstr "NORMSINV(0,908789) gifft \"1,3333\" torüch"
16930
16931#: functions/statistical.xml:921
16932#, kde-format
16933msgid ""
16934"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
16935"ranges. It is the same as the CORREL function."
16936msgstr ""
16937"De Funkschoon PEARSON() reekt den Korrelatschoonkoeffizient vun twee "
16938"Zellrebeden ut. Dit is dat Sülvige as de Funkschoon \"CORREL\"."
16939
16940#: functions/statistical.xml:922
16941#, kde-format
16942msgid "PEARSON(range1; range2)"
16943msgstr "PEARSON(Rebeet1; Rebeet2)"
16944
16945#: functions/statistical.xml:923
16946#, kde-format
16947msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
16948msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
16949
16950#: functions/statistical.xml:936
16951#, kde-format
16952msgid "Number of elements to permutate"
16953msgstr "Tall vun Elementen för't Permuteren"
16954
16955#: functions/statistical.xml:940
16956#, kde-format
16957msgid ""
16958"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
16959"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
16960"of elements used in the permutation."
16961msgstr ""
16962"De Funkschoon PERMUT() gifft de Tall vun Permutatschonen (Ännern) torüch. De "
16963"eerste Parameter is de Tall vun Elementen, de twete de Tall vun Elementen "
16964"för de Permutatschoon."
16965
16966#: functions/statistical.xml:941
16967#, kde-format
16968msgid "PERMUT(total;permutated)"
16969msgstr "PERMUT(tosamen;bruukt)"
16970
16971#: functions/statistical.xml:942
16972#, kde-format
16973msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
16974msgstr "PERMUT(8;5) gifft \"6720\" torüch"
16975
16976#: functions/statistical.xml:943
16977#, kde-format
16978msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
16979msgstr "PERMUT(1;1) gifft \"1\" torüch"
16980
16981#: functions/statistical.xml:959
16982#, fuzzy, kde-format
16983#| msgid ""
16984#| "The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
16985#| "parameter is the number of elements, and the second parameter is the "
16986#| "number of elements used in the permutation."
16987msgid ""
16988"The PERMUTATIONA() function returns the number of ordered permutations when "
16989"allowing repetition. The first parameter is the number of elements, and the "
16990"second parameter is the number of elements to choose. Both parameters must "
16991"be positive."
16992msgstr ""
16993"De Funkschoon PERMUT() gifft de Tall vun Permutatschonen (Ännern) torüch. De "
16994"eerste Parameter is de Tall vun Elementen, de twete de Tall vun Elementen "
16995"för de Permutatschoon."
16996
16997#: functions/statistical.xml:960
16998#, fuzzy, kde-format
16999#| msgid "COMBIN(total;chosen)"
17000msgid "PERMUTATIONA(total;chosen)"
17001msgstr "COMBIN(tosamen;utsöcht)"
17002
17003#: functions/statistical.xml:961
17004#, fuzzy, kde-format
17005#| msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
17006msgid "PERMUTATIONA(2,3) returns 8"
17007msgstr "MINA(12;5;7) gifft \"5\" torüch"
17008
17009#: functions/statistical.xml:962
17010#, fuzzy, kde-format
17011#| msgid "FACT(0) returns 1"
17012msgid "PERMUTATIONA(0,0) returns 1"
17013msgstr "FACT(0) gifft \"1\" torüch"
17014
17015#: functions/statistical.xml:970
17016#, kde-format
17017msgid "Range of values"
17018msgstr "Weertenrebeet"
17019
17020#: functions/statistical.xml:974
17021#, kde-format
17022msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
17023msgstr "De Perzentil-Weert vun 0 bet 1."
17024
17025#: functions/statistical.xml:978
17026#, no-c-format, kde-format
17027msgid ""
17028"The PERCENTILE() function returns the x-th sample percentile of data values "
17029"in Data. A percentile returns the scale value for a data series which goes "
17030"from the smallest (alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. "
17031"For alpha = 25%, the percentile means the first quartile; alpha = 50% is the "
17032"MEDIAN. Blank cells will be considered as a zero, and cells with text will "
17033"be ignored."
17034msgstr ""
17035"De Funkschoon PERCENTILE() gifft dat x-te Musterperzentil vun Datenweerten "
17036"binnen \"Daten\" torüch. En Perzentil gifft en Skalenweert vun en Datenreeg "
17037"ehr lüttsten (alpha=0) bet na ehr gröttsten (alpha=1) Weert ut. Is alpha = "
17038"25%, denn bedüüdt \"Perzentil\" dat eerste Quantil; alpha = 50% is de "
17039"Dörsnitt. Leddig Zellen warrt as Null ankeken, un Textzellen warrt övergahn."
17040
17041#: functions/statistical.xml:979
17042#, kde-format
17043msgid "PERCENTILE(data;alpha)"
17044msgstr "PERCENTILE(Daten;alpha)"
17045
17046#: functions/statistical.xml:989
17047#, kde-format
17048msgid ""
17049"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
17050msgstr "De Tall, de ehr Standard-Normaalverdelen utreekt warrn schall"
17051
17052#: functions/statistical.xml:993
17053#, kde-format
17054msgid ""
17055"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
17056"normal distribution."
17057msgstr ""
17058"De Funkschoon PHI() gifft den Weert vun de Verdelenfunkschoon för en "
17059"Standard-Normaalverdelen torüch."
17060
17061#: functions/statistical.xml:994
17062#, kde-format
17063msgid "PHI(value)"
17064msgstr "PHI(Weert)"
17065
17066#: functions/statistical.xml:995
17067#, kde-format
17068msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
17069msgstr "PHI(0,25) gifft \"0,386668\" torüch"
17070
17071#: functions/statistical.xml:1007
17072#, kde-format
17073msgid "Lambda parameter (the middle value)"
17074msgstr "Lambda-Parameter (Middelweert)"
17075
17076#: functions/statistical.xml:1015
17077#, kde-format
17078msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
17079msgstr "De Funkschoon POISSON() gifft de Poisson-Verdelen torüch."
17080
17081#: functions/statistical.xml:1016
17082#, kde-format
17083msgid "The lambda and number parameters must be positive."
17084msgstr "Parameters vun \"Lambda\" un \"Tall\" mööt positiv wesen."
17085
17086#: functions/statistical.xml:1018
17087#, kde-format
17088msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
17089msgstr "POISSON(Tall;lambda;kumulativ)"
17090
17091#: functions/statistical.xml:1019
17092#, kde-format
17093msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
17094msgstr "POISSON(60;50;0) gifft \"0,020105\" torüch"
17095
17096#: functions/statistical.xml:1020
17097#, kde-format
17098msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
17099msgstr "POISSON(60;50;1) gifft \"0,927840\" torüch"
17100
17101#: functions/statistical.xml:1032
17102#, kde-format
17103msgid "Data (array)"
17104msgstr "Daten (Feld)"
17105
17106#: functions/statistical.xml:1036
17107#, kde-format
17108msgid "Order"
17109msgstr "Reeg"
17110
17111#: functions/statistical.xml:1040
17112#, kde-format
17113msgid "The RANK() function returns the rank of a number in a list of numbers."
17114msgstr ""
17115"De Funkschoon RANK() gifft en Tall ehr Rang binnen en List vun Tallen torüch."
17116
17117#: functions/statistical.xml:1041
17118#, kde-format
17119msgid "Order specifies how to rank the numbers:"
17120msgstr "Reeg gifft an, wodennig de Tallen inreegt warrt:"
17121
17122#: functions/statistical.xml:1042
17123#, kde-format
17124msgid "If 0 or omitted, Data is ranked in descending order."
17125msgstr "Wenn \"0\" oder utlaten, denn warrt de Daten daalwarts sorteert."
17126
17127#: functions/statistical.xml:1043
17128#, kde-format
17129msgid "If not 0, Data is ranked in ascending order."
17130msgstr "Wenn nich \"0\", denn warrt de Daten opwarts sorteert."
17131
17132#: functions/statistical.xml:1044
17133#, fuzzy, kde-format
17134#| msgid "RSQ(Value; Data; Order)"
17135msgid "RANK(Value; Data; Order)"
17136msgstr "RSQ (Weert, Daten, Reeg)"
17137
17138#: functions/statistical.xml:1045
17139#, kde-format
17140msgid "RANK (2;{1;2;3}) equals 2"
17141msgstr "RANK (2;{1;2;3}) gifft 2 torüch"
17142
17143#: functions/statistical.xml:1053
17144#, kde-format
17145msgid "known Y (array)"
17146msgstr "Begäng Y (Feld)"
17147
17148#: functions/statistical.xml:1057
17149#, kde-format
17150msgid "known X (array)"
17151msgstr "Begäng X (Feld)"
17152
17153#: functions/statistical.xml:1061
17154#, kde-format
17155msgid ""
17156"The RSQ() function returns the square of the Pearson product moment "
17157"correlation coefficient through data points in known_y's and known_x's."
17158msgstr ""
17159"De Funkschoon RSQ() gifft dat Quadraat vun den Korrelatschoonkoeffizient dör "
17160"twee Datenpünkt in begäng_x'en un begäng_y's an."
17161
17162#: functions/statistical.xml:1062
17163#, kde-format
17164msgid ""
17165"If \"arrayY\" and \"arrayX\" are empty or have a different number of data "
17166"points, then #N/A is returned."
17167msgstr ""
17168"Wenn \"FeldY\" un \"FeldX\" leddig sünd oder en anner Tall vun Datenpünkt "
17169"bargt, denn warrt \"n.v.\" torüchgeven."
17170
17171#: functions/statistical.xml:1063
17172#, kde-format
17173msgid "RSQ(known Y; known X)"
17174msgstr "RSQ(begäng Y; begäng X)"
17175
17176#: functions/statistical.xml:1087
17177#, kde-format
17178msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
17179msgstr ""
17180"De Funkschoon SKEW() gifft de vermoodt Populatschoonkippen vun en Verdelen "
17181"torüch"
17182
17183#: functions/statistical.xml:1088
17184#, kde-format
17185msgid "SKEW(number; number2; ...)"
17186msgstr "SKEW(Tall1; Tall2; ...)"
17187
17188#: functions/statistical.xml:1089
17189#, kde-format
17190msgid "SKEW(range)"
17191msgstr "SKEW(Rebeet)"
17192
17193#: functions/statistical.xml:1090
17194#, kde-format
17195msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
17196msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) gifft \"0.9768\" torüch"
17197
17198#: functions/statistical.xml:1115
17199#, kde-format
17200msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
17201msgstr ""
17202"De Funkschoon SKEWP() gifft de Populatschoonkippen vun en Verdelen torüch."
17203
17204#: functions/statistical.xml:1116
17205#, kde-format
17206msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
17207msgstr "SKEWP(Tall; Tall2; ...)"
17208
17209#: functions/statistical.xml:1117
17210#, kde-format
17211msgid "SKEWP(range)"
17212msgstr "SKEWP(Rebeet)"
17213
17214#: functions/statistical.xml:1118
17215#, kde-format
17216msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
17217msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) gifft \"0.6552\" torüch"
17218
17219#: functions/statistical.xml:1135
17220#, kde-format
17221msgid ""
17222"The SLOPE() function calculates the slope of the linear regression line."
17223msgstr "De Funkschoon SLOPE() reekt de lineaar Regreschoonlien ehr Steigen ut."
17224
17225#: functions/statistical.xml:1136
17226#, kde-format
17227msgid "SLOPE(y;x)"
17228msgstr "SLOPE(y;x)"
17229
17230#: functions/statistical.xml:1148
17231#, kde-format
17232msgid "Position (from the smallest)"
17233msgstr "Positschoon (vun den lüttsten)"
17234
17235#: functions/statistical.xml:1152
17236#, kde-format
17237msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
17238msgstr ""
17239"De Funkschoon SMALL() gifft en Datensett sien k-ten lüttsten Weert torüch."
17240
17241#: functions/statistical.xml:1153
17242#, kde-format
17243msgid "SMALL(range; k)"
17244msgstr "SMALL(Rebeet; k)"
17245
17246#: functions/statistical.xml:1154
17247#, kde-format
17248msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
17249msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) gifft \"1\" torüch"
17250
17251#: functions/statistical.xml:1162
17252#, kde-format
17253msgid "Number to be normalized"
17254msgstr "Tall för't Normaliseren"
17255
17256#: functions/statistical.xml:1166
17257#, kde-format
17258msgid "Mean of the distribution"
17259msgstr "Middelweert vun de Verdelen"
17260
17261#: functions/statistical.xml:1170
17262#, kde-format
17263msgid "Standard deviation"
17264msgstr "Standardverscheel"
17265
17266#: functions/statistical.xml:1174
17267#, kde-format
17268msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
17269msgstr "De Funkschoon STANDARDIZE() reekt en liekmaakt Weert ut."
17270
17271#: functions/statistical.xml:1175
17272#, kde-format
17273msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
17274msgstr "STANDARDIZE(x; Middel, Standardverscheel)"
17275
17276#: functions/statistical.xml:1176
17277#, kde-format
17278msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
17279msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) gifft \"0.1429\" torüch"
17280
17281#: functions/statistical.xml:1204
17282#, kde-format
17283msgid ""
17284"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
17285"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
17286"dispersed from the average value."
17287msgstr ""
17288"De Funkschoon STDEV() gifft den vermoodt Standardverscheel baseert op en "
17289"Steekproov torüch. De Standardverscheel is en Maat för de Streuen vun den "
17290"Dörsnittweert."
17291
17292#: functions/statistical.xml:1205
17293#, kde-format
17294msgid "STDEV(value;value;...)"
17295msgstr "STDEV(Weert;Weert;...)"
17296
17297#: functions/statistical.xml:1206
17298#, kde-format
17299msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
17300msgstr "STDEV(6;7;8) gifft \"1\" torüch"
17301
17302#: functions/statistical.xml:1235
17303#, kde-format
17304msgid ""
17305"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
17306"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
17307"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
17308"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
17309"is TRUE it is counted as 1."
17310msgstr ""
17311"De Funkschoon STDEVA() gifft den vermoodt Standardverscheel baseert op en "
17312"Steekproov ut. De Standardverscheel is en Maat för de Streuen vun den "
17313"Dörsnittweert. Wenn en angeven Zell Text oder den boolsch Weert \"falsch\" "
17314"bargt, warrt se as 0 tellt, un as 1, wenn de boolsch Weert \"wohr\" is."
17315
17316#: functions/statistical.xml:1236
17317#, kde-format
17318msgid "STDEVA(value;value;...)"
17319msgstr "STDEVA(Weert;Weert;...)"
17320
17321#: functions/statistical.xml:1237
17322#, kde-format
17323msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
17324msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) gifft \"1\" torüch, wenn A1 leddig is"
17325
17326#: functions/statistical.xml:1238
17327#, kde-format
17328msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
17329msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) gifft \"3,109\" torüch, wenn A1 wohr is"
17330
17331#: functions/statistical.xml:1268
17332#, kde-format
17333msgid ""
17334"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
17335"population"
17336msgstr ""
17337"De Funkschoon STDEVP() reekt den Standardverscheel baseert op en heel "
17338"statistisch Koppel ut"
17339
17340#: functions/statistical.xml:1269
17341#, kde-format
17342msgid "STDEVP(value;value;...)"
17343msgstr "STDEVP(Weert;Weert;...)"
17344
17345#: functions/statistical.xml:1270
17346#, kde-format
17347msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
17348msgstr "STDEVP(6;7;8) gifft \"0.816497...\" torüch"
17349
17350#: functions/statistical.xml:1299
17351#, kde-format
17352msgid ""
17353"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
17354"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
17355"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
17356msgstr ""
17357"De Funkschoon STDEVPA() reekt den Standardverscheel baseert op en heel "
17358"statistisch Koppel ut. Wenn en angeven Zell Text oder den boolsch Weert "
17359"\"falsch\" bargt, warrt se as \"0\" tellt. Wenn de boolsch Weert \"wohr\" is "
17360"warrt se as \"1\" tellt."
17361
17362#: functions/statistical.xml:1300
17363#, kde-format
17364msgid "STDEVPA(value;value;...)"
17365msgstr "STDEVPA(Weert;Weert;...)"
17366
17367#: functions/statistical.xml:1301
17368#, kde-format
17369msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
17370msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) gifft \"0.816497...\" torüch, wenn A1 leddig is"
17371
17372#: functions/statistical.xml:1302
17373#, kde-format
17374msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
17375msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) gifft \"2.69...\" torüch, wenn A1 wohr is"
17376
17377#: functions/statistical.xml:1303
17378#, kde-format
17379msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
17380msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) gifft \"3.11...\" torüch, wenn A1 falsch is"
17381
17382#: functions/statistical.xml:1321
17383#, kde-format
17384msgid ""
17385"The STEYX() function calculates the standard error of the predicted y value "
17386"for each x in the regression."
17387msgstr ""
17388"De Funkschoon STEYX() reekt den Standardfehler vun den verwacht y-Weert för "
17389"elk x binnen de Regreschoon ut."
17390
17391#: functions/statistical.xml:1322
17392#, fuzzy, kde-format
17393#| msgid "SLOPE(y;x)"
17394msgid "STEYX(y;x)"
17395msgstr "SLOPE(y;x)"
17396
17397#: functions/statistical.xml:1338 functions/statistical.xml:1342
17398#: functions/statistical.xml:1356 functions/statistical.xml:1360
17399#: functions/statistical.xml:1374 functions/statistical.xml:1378
17400#: functions/statistical.xml:1783 functions/statistical.xml:1787
17401#, kde-format
17402msgid "Value (array)"
17403msgstr "Weert (Feld)"
17404
17405#: functions/statistical.xml:1346
17406#, kde-format
17407msgid ""
17408"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
17409"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
17410"this function returns Err."
17411msgstr ""
17412"De Funkschoon SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) gifft de Summ vun dat Produkt vun "
17413"disse Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall liek "
17414"wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch."
17415
17416#: functions/statistical.xml:1347
17417#, kde-format
17418msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
17419msgstr "SUMPRODUCT(Feld1;Feld2)"
17420
17421#: functions/statistical.xml:1348
17422#, kde-format
17423msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
17424msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 un B2=5 gifft \"31\" torüch"
17425
17426#: functions/statistical.xml:1364
17427#, kde-format
17428msgid ""
17429"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
17430"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
17431"Otherwise this function returns Err."
17432msgstr ""
17433"De Funkschoon SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) gifft de Sum vun de Quadraten vun "
17434"dissen Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall liek "
17435"wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch."
17436
17437#: functions/statistical.xml:1365
17438#, kde-format
17439msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
17440msgstr "SUMX2PY2(Feld1;Feld2)"
17441
17442#: functions/statistical.xml:1366
17443#, kde-format
17444msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
17445msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 un B2=5 gifft \"63\" torüch"
17446
17447#: functions/statistical.xml:1382
17448#, kde-format
17449msgid ""
17450"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
17451"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
17452"Otherwise this function returns Err."
17453msgstr ""
17454"De Funkschoon SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) gifft den Verscheel vun de Quadraten "
17455"vun disse Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall "
17456"liek wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch."
17457
17458#: functions/statistical.xml:1383
17459#, kde-format
17460msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
17461msgstr "SUMX2MY2(Feld1;Feld2)"
17462
17463#: functions/statistical.xml:1384
17464#, kde-format
17465msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
17466msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 un B2=5 gifft \"-5\" torüch"
17467
17468#: functions/statistical.xml:1396
17469#, kde-format
17470msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
17471msgstr "Freeheitgraad för de t-Verdelen"
17472
17473#: functions/statistical.xml:1400
17474#, kde-format
17475msgid "Mode (1 or 2)"
17476msgstr "Metood (1 oder 2)"
17477
17478#: functions/statistical.xml:1404
17479#, kde-format
17480msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
17481msgstr "De Funkschoon TDIST() gifft de t-Verdelen torüch."
17482
17483#: functions/statistical.xml:1405
17484#, kde-format
17485msgid ""
17486"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
17487msgstr ""
17488"Metood = 1 gifft den eensiedigen Test torüch, Metood = 2 den tweesiedigen."
17489
17490#: functions/statistical.xml:1406
17491#, kde-format
17492msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
17493msgstr "TDIST(Tall;Freeheitgraad;Metood)"
17494
17495#: functions/statistical.xml:1407
17496#, kde-format
17497msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
17498msgstr "TDIST(12;5;1) gifft \"0,000035\" torüch"
17499
17500#: functions/statistical.xml:1415
17501#, kde-format
17502msgid "KnownY"
17503msgstr "Begäng Y"
17504
17505#: functions/statistical.xml:1419
17506#, kde-format
17507msgid "KnownX"
17508msgstr "Begäng X"
17509
17510#: functions/statistical.xml:1423
17511#, kde-format
17512msgid "NumberSequence newX"
17513msgstr "Tallenreeg niegX"
17514
17515#: functions/statistical.xml:1427
17516#, kde-format
17517msgid "allowOffset"
17518msgstr "Versatz_tolaten"
17519
17520#: functions/statistical.xml:1431
17521#, kde-format
17522msgid ""
17523"The TREND() function calculates a sequence of Y-values based on a linear "
17524"regression of known X- and Y-value pairs. For the input parameters, the user "
17525"must firstly select a cell-range containing the Y-values, followed by the "
17526"cell-range of the corresponding X-values. "
17527msgstr ""
17528
17529#: functions/statistical.xml:1432
17530#, kde-format
17531msgid ""
17532"The line of best fit may be extrapolated to a different X-range, which is "
17533"specified as the 3rd parameter. However, the input X-range should be given "
17534"again if no extrapolation is required. "
17535msgstr ""
17536
17537#: functions/statistical.xml:1433
17538#, kde-format
17539msgid ""
17540"The regression line can be forced to intersect the origin (X=0, Y=0) by "
17541"setting the 4th parameter, allowOffset, to FALSE or 0. Setting this "
17542"parameter to TRUE or 1 (the default) allows the best-fit line to intersect "
17543"the vertical axis at a non-zero value of Y. "
17544msgstr ""
17545
17546#: functions/statistical.xml:1434
17547#, kde-format
17548msgid ""
17549"Note that since the result of this function is a row of calculated Y-values, "
17550"plotting the data will be facilitated if the X- and Y- values are also in "
17551"rows, rather than columns."
17552msgstr ""
17553
17554#: functions/statistical.xml:1435
17555#, kde-format
17556msgid "Constraints: COUNT(knownY) = COUNT(knownX)."
17557msgstr "Bedingen: COUNT(begängY) = COUNT(begängX)."
17558
17559#: functions/statistical.xml:1436
17560#, kde-format
17561msgid ""
17562"Since the result is an array, use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to "
17563"display the values in separate cells."
17564msgstr ""
17565
17566#: functions/statistical.xml:1437
17567#, fuzzy, kde-format
17568#| msgid "TREND(knownY[;knownX[;newX[;allowOffset = TRUE]]])"
17569msgid ""
17570"TREND(known Y-range; [known X-range; [new X-range; [allowOffset=TRUE/"
17571"FALSE]]])"
17572msgstr "TREND(begängY[;begängX[;niegX[;Versatz_tolaten = WOHR]]])"
17573
17574#: functions/statistical.xml:1448
17575#, kde-format
17576msgid "dataSet"
17577msgstr "Datensett"
17578
17579#: functions/statistical.xml:1452
17580#, kde-format
17581msgid "cutOffFraction"
17582msgstr "Grenzandeel"
17583
17584#: functions/statistical.xml:1456
17585#, kde-format
17586msgid ""
17587"The TRIMMEAN() function calculates the mean of a data set with the smallest "
17588"and largest values omitted to eliminate possible outliers. The total "
17589"fraction of measurements which are to be excluded is set by the second "
17590"parameter (cutOffFraction)."
17591msgstr ""
17592
17593#: functions/statistical.xml:1457
17594#, kde-format
17595msgid "TRIMMEAN(dataSet; cutOffFraction)"
17596msgstr "TRIMMEAN(Datensett; Grenzandeel)"
17597
17598#: functions/statistical.xml:1468
17599#, kde-format
17600msgid "x (array) The set of observed data for the first condition."
17601msgstr ""
17602
17603#: functions/statistical.xml:1472
17604#, kde-format
17605msgid "y (array) The set of observed data for the second condition."
17606msgstr ""
17607
17608#: functions/statistical.xml:1476
17609#, kde-format
17610msgid ""
17611"mode Whether to look up 1-tailed (mode = 1) or 2-tailed (mode = 2) "
17612"probability for t."
17613msgstr ""
17614
17615#: functions/statistical.xml:1480
17616#, kde-format
17617msgid ""
17618"type The type of t-test to perform. Set this to 1 for a paired t-test, 2 or "
17619"3 for an unpaired t-test."
17620msgstr ""
17621
17622#: functions/statistical.xml:1484
17623#, fuzzy, kde-format
17624#| msgid "The TTEST() function calculates the probability of a t-test."
17625msgid ""
17626"The TTEST() function calculates the probability of a t-test given two ranges "
17627"of data to compare."
17628msgstr "De Funkschoon TTEST() reekt de Wohrschienlichkeit vun en t-Test ut."
17629
17630#: functions/statistical.xml:1485
17631#, kde-format
17632msgid ""
17633"A t-test compares two sets of data and establishes the likelihood that any "
17634"difference between the two is caused by some variable having an effect. For "
17635"example, given two sets of data, one containing the speed at which 30 tall "
17636"people can run and the other containing the speed at which 30 short people "
17637"can run, a t-test can tell you how likely it is that any speed difference "
17638"between the two groups of people is due to their height."
17639msgstr ""
17640
17641#: functions/statistical.xml:1486
17642#, kde-format
17643msgid ""
17644"The mode parameter is used to indicate whether you require the difference "
17645"between the two data sets to be in a specific direction or not. For example, "
17646"if we are predicting that tall people will be able to run faster than short "
17647"people, we would use a one-tailed test (mode = 1); however, if we are "
17648"predicting that one group will be able to run faster than the other but not "
17649"which one will actually be fastest, we would use a two-tailed test (mode = "
17650"2)."
17651msgstr ""
17652
17653#: functions/statistical.xml:1487
17654#, kde-format
17655msgid ""
17656"Paired tests (type = 1, see Syntax below) are only suitable when both sets "
17657"of data values are drawn from the same source (i.e. each source of data has "
17658"provided an item in the first data range and an item in the second data "
17659"range). In the running speed example, this is impossible since one person "
17660"cannot be both short and tall: each person can only provide data for one "
17661"group or the other. In such cases, where the values in each data set are "
17662"drawn from different sources, an unpaired t-test is appropriate (type = 2 or "
17663"type = 3). For unpaired t-tests, the two data ranges need not be equally "
17664"sized; for paired t-tests the two ranges are required to contain the same "
17665"number of cells."
17666msgstr ""
17667
17668#: functions/statistical.xml:1488
17669#, kde-format
17670msgid ""
17671"When your sets of data values are not drawn from the same source, choosing "
17672"the appropriate type of unpaired test depends upon the variance within each "
17673"of your two samples. If the variances of the two samples are similar, you "
17674"can use an unpaired t-test for samples with similar variances (type = 2); "
17675"where the variances are not sufficiently similar you must use an unpaired t-"
17676"test for samples with differing variances (type = 3)."
17677msgstr ""
17678
17679#: functions/statistical.xml:1489
17680#, fuzzy, kde-format
17681#| msgid "TTEST(x; y; type; mode)"
17682msgid "TTEST(x; y; mode; type)"
17683msgstr "TTEST(x; y; Typ; Metood)"
17684
17685#: functions/statistical.xml:1518
17686#, fuzzy, kde-format
17687#| msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
17688msgid "The VAR() function calculates the variance based on a sample."
17689msgstr "De Funkschoon VARA() reekt de Varianz ut, baseert op en Steekproov."
17690
17691#: functions/statistical.xml:1519
17692#, kde-format
17693msgid "VAR(value;value;...)"
17694msgstr "VAR(Weert;Weert;...)"
17695
17696#: functions/statistical.xml:1520
17697#, kde-format
17698msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
17699msgstr "VAR(12;5;7) gifft \"13\" torüch"
17700
17701#: functions/statistical.xml:1521
17702#, kde-format
17703msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
17704msgstr "VAR(15;80;3) gifft \"1716.333...\" torüch"
17705
17706#: functions/statistical.xml:1522
17707#, kde-format
17708msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
17709msgstr "VAR(6;7;8) gifft \"1\" torüch"
17710
17711#: functions/statistical.xml:1554
17712#, fuzzy, kde-format
17713#| msgid ""
17714#| "The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, "
17715#| "text and logical values are included in the calculation too. If the cell "
17716#| "contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value "
17717#| "zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
17718#| "Note that empty cells are not counted."
17719msgid ""
17720"The VARA() function calculates the variance based on a sample allowing "
17721"numbers, text and logical values to be included in the calculation, too. If "
17722"the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
17723"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
17724"Note that empty cells are not counted."
17725msgstr ""
17726"De Funkschoon AVERAGEA() reekt den Dörsnitt vun de angeven Parameters ut. "
17727"Tallen, Text un boolsch Weerten warrt ok inslaten. Wenn de Zell Text bargt "
17728"oder dat Resultaat \"falsch\" is, warrt de Weert as Null (0) tellt, un as "
17729"Een (1), wenn dat Argument \"wohr\" is. Beacht, dat leddig Zellen nich tellt "
17730"warrt."
17731
17732#: functions/statistical.xml:1555
17733#, kde-format
17734msgid "VARA(value;value;...)"
17735msgstr "VARA(Weert;Weert;...)"
17736
17737#: functions/statistical.xml:1556
17738#, kde-format
17739msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
17740msgstr "VARA(12;5;7) gifft \"13\" torüch"
17741
17742#: functions/statistical.xml:1557
17743#, kde-format
17744msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
17745msgstr "VARA(15;80;3) gifft \"1716.333...\" torüch."
17746
17747#: functions/statistical.xml:1558
17748#, kde-format
17749msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
17750msgstr "VARA(6;7;8) gifft \"1\" torüch"
17751
17752#: functions/statistical.xml:1589
17753#, fuzzy, kde-format
17754#| msgid ""
17755#| "The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a "
17756#| "sample. It's the same as the VAR function."
17757msgid ""
17758"The VARIANCE() function calculates the variance based on a sample. It is the "
17759"same as the VAR function."
17760msgstr ""
17761"De Funkschoon VARIANCE() reekt de vermoodt Varianz ut, baseert op en "
17762"Steekproov. Dat is dat Sülvige as de Funkschoon \"VAR\"."
17763
17764#: functions/statistical.xml:1590
17765#, kde-format
17766msgid "VARIANCE(value;value;...)"
17767msgstr "VARIANCE(Weert;Weert;...)"
17768
17769#: functions/statistical.xml:1591
17770#, kde-format
17771msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
17772msgstr "VARIANCE(12;5;7) gifft \"13\" torüch"
17773
17774#: functions/statistical.xml:1592
17775#, kde-format
17776msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
17777msgstr "VARIANCE(15;80;3) gifft \"1716.333...\" torüch."
17778
17779#: functions/statistical.xml:1593
17780#, kde-format
17781msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
17782msgstr "VARIANCE(6;7;8) gifft \"1\" torüch"
17783
17784#: functions/statistical.xml:1625
17785#, kde-format
17786msgid ""
17787"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
17788msgstr ""
17789"De Funkschoon VARP() reekt de Varianz baseert op en heel statistisch Koppel "
17790"ut."
17791
17792#: functions/statistical.xml:1626
17793#, kde-format
17794msgid "VARP(value;value;...)"
17795msgstr "VARP(Weert;Weert;...)"
17796
17797#: functions/statistical.xml:1627
17798#, kde-format
17799msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
17800msgstr "VARP(12;5;7) gifft \"8.666...\" torüch."
17801
17802#: functions/statistical.xml:1628
17803#, kde-format
17804msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
17805msgstr "VARP(15;80;3) gifft \"1144.22...\" torüch."
17806
17807#: functions/statistical.xml:1629
17808#, kde-format
17809msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
17810msgstr "VARP(6;7;8) gifft 0.6666667... torüch."
17811
17812#: functions/statistical.xml:1660
17813#, fuzzy, kde-format
17814#| msgid ""
17815#| "The VARPA() function calculates the variance based on an entire "
17816#| "population. Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as "
17817#| "0, boolean value that evaluate to TRUE are counted as 1."
17818msgid ""
17819"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
17820"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
17821"value that evaluate to TRUE are counted as 1. Empty cells are not counted."
17822msgstr ""
17823"De Funkschoon VARPA() reekt de Varianz baseert op en heel Populatschoon ut. "
17824"Text un boolsch Weerten mit Resultaat \"falsch\" warrt as 0 tellt un boolsch "
17825"Weerten mit Resultaat \"wohr\" as 1."
17826
17827#: functions/statistical.xml:1661
17828#, kde-format
17829msgid "VARPA(value;value;...)"
17830msgstr "VARPA(Weert;Weert;...)"
17831
17832#: functions/statistical.xml:1662
17833#, kde-format
17834msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
17835msgstr "VARPA(12;5;7) gifft \"8.666...\" torüch."
17836
17837#: functions/statistical.xml:1663
17838#, kde-format
17839msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
17840msgstr "VARPA(15;80;3) gifft \"1144.22...\" torüch."
17841
17842#: functions/statistical.xml:1664
17843#, kde-format
17844msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
17845msgstr "VARPA(6;7;8) gifft \"0.6666667...\" torüch."
17846
17847#: functions/statistical.xml:1691
17848#, kde-format
17849msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
17850msgstr "De Funkschoon WEIBULL() gifft de \"Weibull\"-Verdelen torüch."
17851
17852#: functions/statistical.xml:1692
17853#, kde-format
17854msgid ""
17855"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
17856"must be non-negative."
17857msgstr ""
17858"De Parameters \"Alpha\" un \"Beta\" mööt positiv wesen, de Tall (eerst "
17859"Parameter) mutt nich-negativ wesen."
17860
17861#: functions/statistical.xml:1694
17862#, kde-format
17863msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
17864msgstr "WEIBULL(Tall;alpha;beta;kumulativ)"
17865
17866#: functions/statistical.xml:1695
17867#, kde-format
17868msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
17869msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) gifft \"0,135335\" torüch"
17870
17871#: functions/statistical.xml:1696
17872#, kde-format
17873msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
17874msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) gifft \"0,864665\" torüch"
17875
17876#: functions/statistical.xml:1704
17877#, kde-format
17878msgid "x (array)"
17879msgstr "x (Feld)"
17880
17881#: functions/statistical.xml:1708
17882#, kde-format
17883msgid "mean"
17884msgstr "Middelweert"
17885
17886#: functions/statistical.xml:1712
17887#, kde-format
17888msgid "standardDeviation"
17889msgstr "Standardverscheel"
17890
17891#: functions/statistical.xml:1716
17892#, kde-format
17893msgid ""
17894"The ZTEST() function calculates the two tailed probability of a z-test with "
17895"normal distribution."
17896msgstr ""
17897"De Funkschoon ZTEST() reekt de twee tweesiedig Wohrschienlichkeit vun en z-"
17898"Test mit normaal Verdelen ut."
17899
17900#: functions/statistical.xml:1717
17901#, fuzzy, kde-format
17902#| msgid ""
17903#| "Performs a test of the null hypothesis, that sample is a sample\n"
17904#| "            of a normal distributed random variable with mean mean and "
17905#| "standard\n"
17906#| "            deviation sigma. A return value of 1 indicates, that the "
17907#| "null\n"
17908#| "            hypothesis is rejected, i.e. the sample is not a random "
17909#| "sample of\n"
17910#| "            the normal distribution.\n"
17911#| "            If sigma is omitted, it is estimated from sample, using "
17912#| "STDEV.\n"
17913#| "        "
17914msgid ""
17915"Performs a test of the null hypothesis, that the sample is a true sample of "
17916"a normally distributed random variable with mean, mean, and standard "
17917"deviation, sigma (standardDeviation). A return value of 1 indicates, that "
17918"the null hypothesis is rejected, i.e. the sample is not a random sample of "
17919"the normal distribution. If sigma is omitted, it is estimated from sample, "
17920"using STDEV."
17921msgstr ""
17922"Föhrt en Prööv vun de Nullhypothees dör, dat Muster is en Muster\n"
17923"            vun en normaal verdeelt tofällig Variabel mit middelt "
17924"Middelweert un Standardverscheel \n"
17925"            (Sigma). En Torüchgaav-Weert vun 1 bedüüdt, dat de "
17926"Nullhypothees\n"
17927"            afwiest wöör, d.h., dat Muster is keen tofällig Muster vun\n"
17928"            de Normaalverdelen.\n"
17929"            Wenn Sigma utlaten warrt, denn warrt dat mit STDEV vun't Muster "
17930"estemeert.\n"
17931"        "
17932
17933#: functions/statistical.xml:1719
17934#, kde-format
17935msgid "ZTEST(x; mean; standardDeviation)"
17936msgstr "ZTEST(x; Middel; Standardverscheel)"
17937
17938#: functions/statistical.xml:1772
17939#, kde-format
17940msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
17941msgstr "De Funkschoon BINO() gifft de binoomsch Verdelen torüch."
17942
17943#: functions/statistical.xml:1773
17944#, kde-format
17945msgid ""
17946"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
17947"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
17948"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
17949"should be smaller or equal to 1."
17950msgstr ""
17951"De eerste Parameter is de Tall vun Versöken, de twete de Tall vun Drepers un "
17952"de drüdde de Dreperwohrschienlichkeit. De Tall vun Versöken schall grötter "
17953"wesen as de Tall vun Drepers un de de Wohrschienlichkeit schall lütter oder "
17954"liek 1 wesen."
17955
17956#: functions/statistical.xml:1774
17957#, kde-format
17958msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
17959msgstr "BINO(Versöken;Drepers;Dreperwohrschienlichkeit)"
17960
17961#: functions/statistical.xml:1775
17962#, kde-format
17963msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
17964msgstr "BINO(12;9;0,8) gifft \"0,236223201\" torüch"
17965
17966#: functions/statistical.xml:1791
17967#, kde-format
17968msgid ""
17969"The SUMXMY2() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
17970"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
17971"Otherwise this function returns Err."
17972msgstr ""
17973"De \"SUMXMY2()\"-Funkschoon (SUM((X-Y)^2)) gifft dat Verscheelquadraat vun "
17974"disse Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall liek "
17975"wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch."
17976
17977#: functions/statistical.xml:1792
17978#, kde-format
17979msgid "SUMXMY2(array1;array2)"
17980msgstr "SUMXMY2(Feld1;Feld2)"
17981
17982#: functions/statistical.xml:1793
17983#, kde-format
17984msgid "SUMXMY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
17985msgstr "SUMXMY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2, A2=5, B1=3 un B2=5 gifft \"1\" torüch"
17986
17987#: functions/statistical.xml:1809
17988#, kde-format
17989msgid "Probability of failure"
17990msgstr "Fehlslaagwohrschienlichkeit"
17991
17992#: functions/statistical.xml:1813
17993#, kde-format
17994msgid ""
17995"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
17996"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of "
17997"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials "
17998"should be larger than the number of failures and the probability should be "
17999"smaller or equal to 1."
18000msgstr ""
18001"De Funkschoon INVBINO() gifft de negative binoomsch Verdelen torüch. De "
18002"eerste Parameter is de Tall vun Versöken, de twete de Tall vun Fehlslään, de "
18003"drüdde de Fehlslaagwohrschienlichkeit. De Tall vun Versöken schall grötter "
18004"wesen as de Tall vun Fehlslään un de Wohrschienlichkeit schall lütter oder "
18005"liek 1 wesen."
18006
18007#: functions/statistical.xml:1814
18008#, kde-format
18009msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
18010msgstr "INVBINO(Versöök;Fehlslään;Fehlslaagwohrschienlichkeit)"
18011
18012#: functions/statistical.xml:1815
18013#, kde-format
18014msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
18015msgstr "INVBINO(12;3;0,2) gifft \"0,236223201\" torüch"
18016
18017#: functions/statistical.xml:1827
18018#, kde-format
18019msgid ""
18020"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
18021"G(x). The number parameter must be positive."
18022msgstr ""
18023"De Funkschoon GAMMALN() gifft de Gammafunkschoon G(x) ehr natürlich "
18024"Logaritmus torüch. De Parameter \"Tall\" mutt positiv wesen."
18025
18026#: functions/statistical.xml:1828
18027#, kde-format
18028msgid "GAMMALN(Number)"
18029msgstr "GAMMALN(Tall)"
18030
18031#: functions/statistical.xml:1829
18032#, kde-format
18033msgid "GAMMALN(2) returns 0"
18034msgstr "GAMMALN(2) gifft \"0\" torüch"
18035
18036#: functions/text.xml:15 functions/text.xml:34
18037#, kde-format
18038msgid "Decimals"
18039msgstr "Dezimaalsteden"
18040
18041#: functions/text.xml:19
18042#, kde-format
18043msgid ""
18044"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
18045"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
18046"this function will do the conversion according to the current locale."
18047msgstr ""
18048"De Funkschoon DOLLAR() wannelt en Tall in't aktuelle Geldformaat na Text üm "
18049"un rundt de Nakommasteden as angeven. Ok wenn de Naam \"DOLLAR\" is, warrt "
18050"de lokaal instellt Geldsort ümwannelt."
18051
18052#: functions/text.xml:20
18053#, kde-format
18054msgid "DOLLAR(number;decimals)"
18055msgstr "DOLLAR(Tall;Dezimaalsteden)"
18056
18057#: functions/text.xml:21
18058#, kde-format
18059msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
18060msgstr "DOLLAR(1403,77) gifft \"\"EUR 1 403,77\"\" torüch"
18061
18062#: functions/text.xml:22
18063#, kde-format
18064msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
18065msgstr "DOLLAR(-0,123;4) gifft \"EUR -0,1230\" torüch"
18066
18067#: functions/text.xml:38
18068#, kde-format
18069msgid "No_commas"
18070msgstr "Keen_trenntekens"
18071
18072#: functions/text.xml:42
18073#, kde-format
18074msgid ""
18075"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
18076"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
18077"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
18078"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
18079"is True, thousand separators will not show up."
18080msgstr ""
18081"De Funkschoon FIXED() rundt en Tall na de angeven Tall vun Dezimaalsteden, "
18082"formateert ehr as en Dezimaalformaat-Tekenkeed un gifft dat Resultaat as "
18083"Text ut. Wenn \"Dezimaalsteden\" negativ is, warrt de Tall links den "
18084"Dezimaalpunkt rundt. Ahn \"Dezimaalsteden\" warrt \"2\" vermoodt. Wenn de "
18085"optschonaal Parameter \"keen_trenntekens\" wohr is, warrt de Dusennerkoppels "
18086"ahn Trenntekens wiest."
18087
18088#: functions/text.xml:43
18089#, kde-format
18090msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
18091msgstr "FIXED(Tall;Dezimaalsteden;Keen_trenntekens)"
18092
18093#: functions/text.xml:44
18094#, kde-format
18095msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
18096msgstr "FIXED(1234,567;1) gifft \"1 234,6\" torüch"
18097
18098#: functions/text.xml:45
18099#, kde-format
18100msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
18101msgstr "FIXED(1234,567;1;wohr) gifft \"1234,6\" torüch"
18102
18103#: functions/text.xml:46
18104#, kde-format
18105msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
18106msgstr "FIXED(44,332) gifft \"44,33\" torüch"
18107
18108#: functions/text.xml:54
18109#, kde-format
18110msgid "Text for which you want to substitute"
18111msgstr "Text, binnen den utwesselt warrn schall"
18112
18113#: functions/text.xml:58
18114#, kde-format
18115msgid "Part of text you want to replace"
18116msgstr "Deel vun den Text, de utwesselt warrn schall"
18117
18118#: functions/text.xml:62
18119#, kde-format
18120msgid "New text which will be replacement"
18121msgstr "Nieg Utwesseltext"
18122
18123#: functions/text.xml:66
18124#, kde-format
18125msgid "Which occurrence to replace"
18126msgstr "Utwesselvörkamen"
18127
18128#: functions/text.xml:70
18129#, kde-format
18130msgid ""
18131"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
18132"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
18133"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
18134"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
18135"to replace any text that occurs in a specific location."
18136msgstr ""
18137"De Funkschoon SUBSTITUTE() wesselt binnen en Tekenkeed \"Oolt_Text\" dör "
18138"\"Nieg_Text\" ut. Wenn \"Utgaav_Tall\" angeven is, warrt bloots disse Tall "
18139"vun \"Oolt_Text\" utwesselt. Anners warrt elk Vörkamen vun \"Oolt_Text\" na "
18140"\"Nieg_Text\" ännert. Bruuk \"SUBSTITUTE\" för't Utwesseln vun angeven Text "
18141"un \"REPLACE\" för't Utwesseln vun Text an en angeven Steed."
18142
18143#: functions/text.xml:71
18144#, kde-format
18145msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
18146msgstr "SUBSTITUTE(Text; Oolt_Text; Nieg_Text; Utgaav_Tall)"
18147
18148#: functions/text.xml:72
18149#, kde-format
18150msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
18151msgstr ""
18152"SUBSTITUTE(\"Köstendaten\";\"Kösten\";\"Verkoop\") gifft \"Verkoopdaten\" ut"
18153
18154#: functions/text.xml:73
18155#, kde-format
18156msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
18157msgstr ""
18158"SUBSTITUTE(\"Quartaal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) gifft \"Quartaal 3, 2001\" "
18159"torüch"
18160
18161#: functions/text.xml:74
18162#, kde-format
18163msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
18164msgstr ""
18165"SUBSTITUTE(\"Quartaal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) gifft \"Quartaal 3, 2003\" "
18166"torüch"
18167
18168#: functions/text.xml:86 functions/text.xml:114 functions/text.xml:289
18169#: functions/text.xml:320
18170#, kde-format
18171msgid "The text you want to find"
18172msgstr "Sööktext"
18173
18174#: functions/text.xml:90 functions/text.xml:118 functions/text.xml:293
18175#: functions/text.xml:324
18176#, kde-format
18177msgid "The text which may contain find_text"
18178msgstr "De Text, de villicht \"Sööktext\" bargt"
18179
18180#: functions/text.xml:94
18181#, kde-format
18182msgid "Specified index to start the search"
18183msgstr "Angeven Index för den Söökanfang"
18184
18185#: functions/text.xml:98
18186#, kde-format
18187msgid ""
18188"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
18189"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
18190"find_text, from the leftmost character of within_text."
18191msgstr ""
18192"De Funkschoon SEARCH() söökt en Text \"Sööktext\" binnen de Tekenkeed "
18193"\"binnen_dissen_Text\" un gifft \"Sööktext\" sien Startpositschoon af dat "
18194"eerste linke Teken binnen \"binnen_dissen_Text\" ut."
18195
18196#: functions/text.xml:99 functions/text.xml:127
18197#, kde-format
18198msgid ""
18199"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
18200"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
18201"sequences of characters."
18202msgstr ""
18203"Platzhollers sünd Fraagteken (?) un Steern (*). En Fraagteken steiht för "
18204"enkelte Tekens un en Steern för jichtenseen Tekenkeed."
18205
18206#: functions/text.xml:100
18207#, kde-format
18208msgid ""
18209"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
18210"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
18211"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
18212"letters."
18213msgstr ""
18214"De Parameter \"Startnummer\" gifft dat Teken an, af dat de Söök start. Dat "
18215"eerste Teken is Teken Nr. 1. Ahn \"Startnummer\" warrt \"1\" annahmen. "
18216"SEARCH ünnerscheedt nich twischen Groot- un Lüttschrieven."
18217
18218#: functions/text.xml:101
18219#, kde-format
18220msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
18221msgstr "SEARCH(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)"
18222
18223#: functions/text.xml:102
18224#, kde-format
18225msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
18226msgstr "SEARCH(\"e\";\"Kommentaren\";6) gifft \"10\" torüch"
18227
18228#: functions/text.xml:103
18229#, kde-format
18230msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
18231msgstr "SEARCH(\"Rebeet\";\"Winnstrebeet\") gifft 7 torüch"
18232
18233#: functions/text.xml:122
18234#, fuzzy, kde-format
18235#| msgid "Specified index to start the search"
18236msgid "Specified byte position to start the search"
18237msgstr "Angeven Index för den Söökanfang"
18238
18239#: functions/text.xml:126
18240#, fuzzy, kde-format
18241#| msgid ""
18242#| "The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another "
18243#| "text string (within_text) and returns the number of the starting point of "
18244#| "find_text, from the leftmost character of within_text."
18245msgid ""
18246"The SEARCHB() function finds one text string (find_text) within another text "
18247"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
18248"find_text, from the leftmost character of within_text using byte positions."
18249msgstr ""
18250"De Funkschoon SEARCH() söökt en Text \"Sööktext\" binnen de Tekenkeed "
18251"\"binnen_dissen_Text\" un gifft \"Sööktext\" sien Startpositschoon af dat "
18252"eerste linke Teken binnen \"binnen_dissen_Text\" ut."
18253
18254#: functions/text.xml:128
18255#, fuzzy, kde-format
18256#| msgid ""
18257#| "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
18258#| "The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
18259#| "assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and "
18260#| "lowercase letters."
18261msgid ""
18262"Parameter BytePosition specifies the character at which to start the search. "
18263"The first character is character number 2. If BytePosition is omitted, it is "
18264"assumed to be 2. SEARCHB does not distinguish between uppercase and "
18265"lowercase letters."
18266msgstr ""
18267"De Parameter \"Startnummer\" gifft dat Teken an, af dat de Söök start. Dat "
18268"eerste Teken is Teken Nr. 1. Ahn \"Startnummer\" warrt \"1\" annahmen. "
18269"SEARCH ünnerscheedt nich twischen Groot- un Lüttschrieven."
18270
18271#: functions/text.xml:129
18272#, fuzzy, kde-format
18273#| msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
18274msgid "SEARCHB(find_text;within_text;BytePosition Start)"
18275msgstr "SEARCH(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)"
18276
18277#: functions/text.xml:144
18278#, kde-format
18279msgid ""
18280"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
18281"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
18282"returns empty text."
18283msgstr ""
18284"De Funkschoon T() gifft den Betogtext vun \"Weert\" torüch. Wenn \"Weert\" "
18285"en Text oder Textbetog is, gifft \"T\" den Weert torüch, wenn nich, warrt en "
18286"leddigTekenkeed torüchgeven."
18287
18288#: functions/text.xml:145
18289#, kde-format
18290msgid "T(value)"
18291msgstr "T(Weert)"
18292
18293#: functions/text.xml:146
18294#, fuzzy, kde-format
18295#| msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
18296msgid "T(\"Calligra\") returns \"Calligra\""
18297msgstr "RIGHT(\"Moin\";2) gifft \"in\" torüch"
18298
18299#: functions/text.xml:147
18300#, kde-format
18301msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
18302msgstr "T(1,2) gifft \"\" torüch (leddig Text)"
18303
18304#: functions/text.xml:159
18305#, kde-format
18306msgid "The TEXT() function converts a value to text."
18307msgstr "De Funkschoon TEXT() wannelt en Weert na Text üm."
18308
18309#: functions/text.xml:160
18310#, kde-format
18311msgid "TEXT(value)"
18312msgstr "TEXT(Weert)"
18313
18314#: functions/text.xml:161
18315#, kde-format
18316msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
18317msgstr "TEXT(1234,56) gifft \"1234,56\" torüch"
18318
18319#: functions/text.xml:162
18320#, kde-format
18321msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
18322msgstr "TEXT(\"KSpread\") gifft \"KSpread\" torüch"
18323
18324#: functions/text.xml:170 functions/text.xml:209 functions/text.xml:213
18325#: functions/text.xml:404 functions/text.xml:420 functions/text.xml:433
18326#, kde-format
18327msgid "String"
18328msgstr "Tekenkeed"
18329
18330#: functions/text.xml:174
18331#, kde-format
18332msgid ""
18333"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
18334"and the rest of the letters to lowercase."
18335msgstr ""
18336"De Funkschoon PROPER() wannelt den eersten Bookstaav vun elk Woort na "
18337"Grootschrieven üm un den Rest na Lüttschrieven."
18338
18339#: functions/text.xml:175
18340#, kde-format
18341msgid "PROPER(string)"
18342msgstr "PROPER(Tekenkeed)"
18343
18344#: functions/text.xml:176
18345#, kde-format
18346msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
18347msgstr "PROPER(\"dat is en titel\") gifft \"Dat Is En Titel\" torüch"
18348
18349#: functions/text.xml:184
18350#, kde-format
18351msgid "First string"
18352msgstr "Eerst Tekenkeed"
18353
18354#: functions/text.xml:188
18355#, kde-format
18356msgid "String to compare with"
18357msgstr "Tekenkeed, mit de vergleken warrn schall"
18358
18359#: functions/text.xml:192
18360#, kde-format
18361msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
18362msgstr "Bi't Verglieken op Groot-/Lüttschrieven oppassen (wohr/falsch)"
18363
18364#: functions/text.xml:196
18365#, kde-format
18366msgid ""
18367"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
18368"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
18369msgstr ""
18370"De Funkschoon COMPARE() gifft \"0\" torüch, wenn de twee Tekenkeden gliek "
18371"sünd, un \"-1\", wenn de eerste Tekenkeed sieter is. Anners warrt \"1\" "
18372"torüchgeven."
18373
18374#: functions/text.xml:197
18375#, kde-format
18376msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
18377msgstr "COMPARE(Tekenkeed1; Tekenkeed2; wohr|falsch)"
18378
18379#: functions/text.xml:198
18380#, fuzzy, kde-format
18381#| msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
18382msgid "COMPARE(\"Calligra\"; \"Calligra\"; true) returns 0"
18383msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; wohr) gifft \"0\" torüch"
18384
18385#: functions/text.xml:199
18386#, fuzzy, kde-format
18387#| msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
18388msgid "COMPARE(\"calligra\"; \"Calligra\"; true) returns 1"
18389msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; wohr) gifft \"1\" torüch"
18390
18391#: functions/text.xml:200
18392#, fuzzy, kde-format
18393#| msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
18394msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"Calligra\"; false) returns 1"
18395msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; falsch) gifft \"1\" torüch"
18396
18397#: functions/text.xml:217
18398#, kde-format
18399msgid ""
18400"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
18401"it returns False."
18402msgstr ""
18403"De Funkschoon EXACT() gifft \"wohr\" torüch, wenn disse twee Tekenkeden "
18404"gliek sünd. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven."
18405
18406#: functions/text.xml:218
18407#, kde-format
18408msgid "EXACT(string1;string2)"
18409msgstr "EXACT(Tekenkeed1;Tekenkeed2)"
18410
18411#: functions/text.xml:219
18412#, fuzzy, kde-format
18413#| msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
18414msgid "EXACT(\"Calligra\";\"Calligra\") returns True"
18415msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") gifft \"wohr\" torüch"
18416
18417#: functions/text.xml:220
18418#, fuzzy, kde-format
18419#| msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
18420msgid "EXACT(\"KSpread\";\"Calligra\") returns False"
18421msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") gifft \"falsch\" torüch"
18422
18423#: functions/text.xml:229
18424#, kde-format
18425msgid "Text which you want to replace some characters"
18426msgstr "Text, binnen den en poor Tekens utwesselt warrn schöölt"
18427
18428#: functions/text.xml:233
18429#, kde-format
18430msgid "Position of the characters to replace"
18431msgstr "Positschoon vun de Tekens, de utwesselt warrn schöölt"
18432
18433#: functions/text.xml:237
18434#, kde-format
18435msgid "Number of characters to replace"
18436msgstr "Tall vun Tekens, de utwesselt warrn schöölt"
18437
18438#: functions/text.xml:241 functions/text.xml:272
18439#, kde-format
18440msgid "The text that will replace characters in old text"
18441msgstr "Utwesseltext"
18442
18443#: functions/text.xml:245
18444#, kde-format
18445msgid ""
18446"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
18447"string."
18448msgstr ""
18449"De Funkschoon REPLACE() wesselt en Deel vun en Tekenkeed dör en anner Text-"
18450"Tekenkeed ut."
18451
18452#: functions/text.xml:246
18453#, kde-format
18454msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
18455msgstr "REPLACE(Text;Positschoon;Längde;Nieg_Text)"
18456
18457#: functions/text.xml:247
18458#, kde-format
18459msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
18460msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") gifft \"abcde-k\" torüch"
18461
18462#: functions/text.xml:248
18463#, kde-format
18464msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
18465msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") gifft \"2003\" torüch"
18466
18467#: functions/text.xml:260
18468#, fuzzy, kde-format
18469#| msgid "Text which you want to replace some characters"
18470msgid "Text which you want to replace some characters using byte position"
18471msgstr "Text, binnen den en poor Tekens utwesselt warrn schöölt"
18472
18473#: functions/text.xml:264
18474#, fuzzy, kde-format
18475#| msgid "Position of the characters to replace"
18476msgid "Byte position of the characters to replace"
18477msgstr "Positschoon vun de Tekens, de utwesselt warrn schöölt"
18478
18479#: functions/text.xml:268
18480#, fuzzy, kde-format
18481#| msgid "Number of characters to replace"
18482msgid "The byte length of characters to replace"
18483msgstr "Tall vun Tekens, de utwesselt warrn schöölt"
18484
18485#: functions/text.xml:276
18486#, fuzzy, kde-format
18487#| msgid ""
18488#| "The REPLACE() function replaces part of a text string with a different "
18489#| "text string."
18490msgid ""
18491"The REPLACEB() function replaces part of a text string with a different text "
18492"string using byte positions."
18493msgstr ""
18494"De Funkschoon REPLACE() wesselt en Deel vun en Tekenkeed dör en anner Text-"
18495"Tekenkeed ut."
18496
18497#: functions/text.xml:277
18498#, fuzzy, kde-format
18499#| msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
18500msgid "REPLACEB(text;BytePosition;ByteLength Len;new_text)"
18501msgstr "REPLACE(Text;Positschoon;Längde;Nieg_Text)"
18502
18503#: functions/text.xml:297
18504#, kde-format
18505msgid "Specifies index to start the search"
18506msgstr "Leggt den Index för den Söökanfang fast"
18507
18508#: functions/text.xml:301
18509#, kde-format
18510msgid ""
18511"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
18512"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
18513"find_text, from the leftmost character of within_text."
18514msgstr ""
18515"De Funkschoon FIND() söcht en Tekenkeed (Sööktext) binnen en anner Tekenkeed "
18516"(binnen_dissen_Text) un gifft de Nummer vun de Startpositschoon vun "
18517"\"Sööktext\" vun dat sietste Teken vun \"binnen_dissen_Text\" ut."
18518
18519#: functions/text.xml:302
18520#, kde-format
18521msgid ""
18522"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
18523"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
18524"assumed to be 1."
18525msgstr ""
18526"De Parameter \"Startnummer\" leggt dat Startteken för de Söök fast. Dat "
18527"eerste Teken is Teken Nummer 1. Wenn \"Startnummer\" weglaten is, warrt "
18528"\"1\" vermoodt."
18529
18530#: functions/text.xml:303
18531#, kde-format
18532msgid ""
18533"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
18534"and does not allow wildcard characters."
18535msgstr ""
18536"Een kann ok de Funkschoon SEARCH() bruken, man anners as SEARCH() un FIND() "
18537"passt se op Groot-/Lüttschrieven un op un lett keen Platzhollers to."
18538
18539#: functions/text.xml:304
18540#, kde-format
18541msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
18542msgstr "FIND(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)"
18543
18544#: functions/text.xml:305
18545#, fuzzy, kde-format
18546#| msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
18547msgid "FIND(\"Cal\";\"Calligra\") returns 1"
18548msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") gifft \"1\" torüch"
18549
18550#: functions/text.xml:306
18551#, fuzzy, kde-format
18552#| msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
18553msgid "FIND(\"i\";\"Calligra\") returns 5"
18554msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") gifft \"5\" torüch"
18555
18556#: functions/text.xml:307
18557#, fuzzy, kde-format
18558#| msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
18559msgid "FIND(\"a\";\"Sheets in Calligra\";4) returns 12"
18560msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) gifft \"12\" torüch"
18561
18562#: functions/text.xml:328
18563#, fuzzy, kde-format
18564#| msgid "Specifies index to start the search"
18565msgid "Specifies byte position to start the search"
18566msgstr "Leggt den Index för den Söökanfang fast"
18567
18568#: functions/text.xml:332
18569#, fuzzy, kde-format
18570#| msgid ""
18571#| "The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
18572#| "string (within_text) and returns the number of the starting point of "
18573#| "find_text, from the leftmost character of within_text."
18574msgid ""
18575"The FINDB() function finds one text string (find_text) within another text "
18576"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
18577"find_text, from the leftmost character of within_text using byte positions."
18578msgstr ""
18579"De Funkschoon FIND() söcht en Tekenkeed (Sööktext) binnen en anner Tekenkeed "
18580"(binnen_dissen_Text) un gifft de Nummer vun de Startpositschoon vun "
18581"\"Sööktext\" vun dat sietste Teken vun \"binnen_dissen_Text\" ut."
18582
18583#: functions/text.xml:333
18584#, fuzzy, kde-format
18585#| msgid ""
18586#| "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
18587#| "The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
18588#| "assumed to be 1."
18589msgid ""
18590"Parameter BytePosition specifies the character at which to start the search. "
18591"The first character is character number 2. If start_num is omitted, it is "
18592"assumed to be 2."
18593msgstr ""
18594"De Parameter \"Startnummer\" leggt dat Startteken för de Söök fast. Dat "
18595"eerste Teken is Teken Nummer 1. Wenn \"Startnummer\" weglaten is, warrt "
18596"\"1\" vermoodt."
18597
18598#: functions/text.xml:335
18599#, fuzzy, kde-format
18600#| msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
18601msgid "FINDB(find_text;within_text;BytePosition Start)"
18602msgstr "FIND(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)"
18603
18604#: functions/text.xml:348 functions/text.xml:377 functions/text.xml:477
18605#: functions/text.xml:501 functions/text.xml:522 functions/text.xml:546
18606#: functions/text.xml:567 functions/text.xml:602 functions/text.xml:620
18607#: functions/text.xml:634 functions/text.xml:649 functions/text.xml:666
18608#, kde-format
18609msgid "Source string"
18610msgstr "Born-Tekenkeed"
18611
18612#: functions/text.xml:352
18613#, kde-format
18614msgid "Position"
18615msgstr "Positschoon"
18616
18617#: functions/text.xml:356
18618#, kde-format
18619msgid "Length"
18620msgstr "Längde"
18621
18622#: functions/text.xml:360
18623#, kde-format
18624msgid ""
18625"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
18626"the string, starting at 'position' index."
18627msgstr ""
18628"De Funkschoon MID() gifft en Deeltekenkeed torüch, de \"Längde\" Tekens ut "
18629"de Tekenkeed bargt un an Positschoon \"Index\" start."
18630
18631#: functions/text.xml:361
18632#, kde-format
18633msgid "MID(text;position;length)"
18634msgstr "MID(Text;Positschoon;Längde)"
18635
18636#: functions/text.xml:362
18637#, kde-format
18638msgid "MID(text;position)"
18639msgstr "MID(Text;Positschoon)"
18640
18641#: functions/text.xml:363
18642#, fuzzy, kde-format
18643#| msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
18644msgid "MID(\"Calligra\";2;3) returns \"all\""
18645msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) gifft \"Off\" torüch"
18646
18647#: functions/text.xml:364
18648#, kde-format
18649msgid "MID(\"Calligra\";2) returns \"alligra\""
18650msgstr "MID(\"Calligra\";2) gifft \"alligra\" torüch"
18651
18652#: functions/text.xml:381
18653#, fuzzy, kde-format
18654#| msgid "Position"
18655msgid "Byte Position"
18656msgstr "Positschoon"
18657
18658#: functions/text.xml:385 functions/text.xml:505 functions/text.xml:550
18659#, fuzzy, kde-format
18660#| msgid "Text Length"
18661msgid "Byte Length"
18662msgstr "Textlängde"
18663
18664#: functions/text.xml:389
18665#, fuzzy, kde-format
18666#| msgid ""
18667#| "The MID() function returns a substring that contains 'length' characters "
18668#| "of the string, starting at 'position' index."
18669msgid ""
18670"The MIDB() function returns a substring that contains 'length' characters of "
18671"the string, starting at 'position' index using byte positions."
18672msgstr ""
18673"De Funkschoon MID() gifft en Deeltekenkeed torüch, de \"Längde\" Tekens ut "
18674"de Tekenkeed bargt un an Positschoon \"Index\" start."
18675
18676#: functions/text.xml:390
18677#, fuzzy, kde-format
18678#| msgid "MID(text;position;length)"
18679msgid "MIDB(text;BytePosition Start;ByteLength)"
18680msgstr "MID(Text;Positschoon;Längde)"
18681
18682#: functions/text.xml:391
18683#, fuzzy, kde-format
18684#| msgid "MID(text;position)"
18685msgid "MIDB(text;BytePosition Start)"
18686msgstr "MID(Text;Positschoon)"
18687
18688#: functions/text.xml:408
18689#, kde-format
18690msgid "The LEN() function returns the length of the string."
18691msgstr "De Funkschoon LEN() gifft en Tekenkeed ehr Längde torüch."
18692
18693#: functions/text.xml:409
18694#, kde-format
18695msgid "LEN(text)"
18696msgstr "LEN(Text)"
18697
18698#: functions/text.xml:410
18699#, kde-format
18700msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
18701msgstr "LEN(\"Moin\") gifft \"4\" torüch"
18702
18703#: functions/text.xml:411
18704#, kde-format
18705msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
18706msgstr "LEN(\"KSpread\") gifft \"7\" torüch"
18707
18708#: functions/text.xml:424
18709#, fuzzy, kde-format
18710#| msgid "The LEN() function returns the length of the string."
18711msgid ""
18712"The LENB() function returns the length of the string using byte positions."
18713msgstr "De Funkschoon LEN() gifft en Tekenkeed ehr Längde torüch."
18714
18715#: functions/text.xml:425
18716#, fuzzy, kde-format
18717#| msgid "LEN(text)"
18718msgid "LENB(text)"
18719msgstr "LEN(Text)"
18720
18721#: functions/text.xml:437
18722#, kde-format
18723msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
18724msgstr ""
18725"De Funkschoon TRIM() gifft Text mit enkelte Freetekens twischen de Wöör "
18726"torüch."
18727
18728#: functions/text.xml:438
18729#, kde-format
18730msgid "TRIM(text)"
18731msgstr "TRIM(Text)"
18732
18733#: functions/text.xml:439
18734#, kde-format
18735msgid "TRIM(\" hello    KSpread   \") returns \"hello KSpread\""
18736msgstr "TRIM(\" Moin    KSpread   \") gifft \"Moin KSpread\" torüch"
18737
18738#: functions/text.xml:467
18739#, kde-format
18740msgid ""
18741"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
18742"the strings passed as parameters."
18743msgstr ""
18744"De Funkschoon CONCATENATE() gifft en Tekenkeed torüch, de en Keed ut all as "
18745"Parameters övergeven Tekenkeden is."
18746
18747#: functions/text.xml:468
18748#, kde-format
18749msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
18750msgstr "CONCATENATE(Weert;Weert;...)"
18751
18752#: functions/text.xml:469
18753#, fuzzy, kde-format
18754#| msgid ""
18755#| "CONCATENATE(\"Tables\";\"Calligra\";\"KDE\") returns \"TablesCalligraKDE\""
18756msgid ""
18757"CONCATENATE(\"Sheets\";\"Calligra\";\"KDE\") returns \"SheetsCalligraKDE\""
18758msgstr ""
18759"CONCATENATE(\"Tables\";\"Calligra\";\"KDE\") gifft \"ablesCalligraKDE\" ut"
18760
18761#: functions/text.xml:481 functions/text.xml:526
18762#, kde-format
18763msgid "Number of characters"
18764msgstr "Tall vun Tekens"
18765
18766#: functions/text.xml:485
18767#, kde-format
18768msgid ""
18769"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
18770"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
18771"exceeds the length of the string."
18772msgstr ""
18773"De Funkschoon RIGHT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de "
18774"Tekens heel rechts bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" "
18775"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven."
18776
18777#: functions/text.xml:486
18778#, kde-format
18779msgid "RIGHT(text;length)"
18780msgstr "RIGHT(Text;Längde)"
18781
18782#: functions/text.xml:487
18783#, kde-format
18784msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
18785msgstr "RIGHT(\"Moin\";2) gifft \"in\" torüch"
18786
18787#: functions/text.xml:488
18788#, kde-format
18789msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
18790msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) gifft \"KSpread\" torüch"
18791
18792#: functions/text.xml:489
18793#, kde-format
18794msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
18795msgstr "RIGHT(\"KSpread\") gifft \"d\" torüch"
18796
18797#: functions/text.xml:509
18798#, fuzzy, kde-format
18799#| msgid ""
18800#| "The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
18801#| "rightmost characters of the string. The whole string is returned if "
18802#| "'length' exceeds the length of the string."
18803msgid ""
18804"The RIGHTB() function returns a substring that contains the 'length' "
18805"rightmost characters of the string using byte positions. The whole string is "
18806"returned if 'length' exceeds the length of the string."
18807msgstr ""
18808"De Funkschoon RIGHT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de "
18809"Tekens heel rechts bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" "
18810"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven."
18811
18812#: functions/text.xml:510
18813#, kde-format
18814msgid "RIGHTB(text;ByteLength)"
18815msgstr "RIGHTB(Text;ByteLängde)"
18816
18817#: functions/text.xml:530
18818#, kde-format
18819msgid ""
18820"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
18821"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
18822"the length of the string. It is an error for the number of characters to be "
18823"less than 0."
18824msgstr ""
18825"De Funkschoon LEFT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de "
18826"Tekens heel links bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" "
18827"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven. De "
18828"Tall vun Tekens mutt nich lütter as \"0\" wesen."
18829
18830#: functions/text.xml:531
18831#, kde-format
18832msgid "LEFT(text;length)"
18833msgstr "LEFT(Text;Längde)"
18834
18835#: functions/text.xml:532
18836#, kde-format
18837msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
18838msgstr "LEFT(\"Moin\";2) gifft \"Mo\" torüch"
18839
18840#: functions/text.xml:533
18841#, kde-format
18842msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
18843msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) gifft \"KSpread\" torüch"
18844
18845#: functions/text.xml:534
18846#, kde-format
18847msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
18848msgstr "LEFT(\"KSpread\") gifft \"K\" torüch"
18849
18850#: functions/text.xml:554
18851#, fuzzy, kde-format
18852#| msgid ""
18853#| "The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' "
18854#| "leftmost characters of the string. The whole string is returned if "
18855#| "'length' exceeds the length of the string. It is an error for the number "
18856#| "of characters to be less than 0."
18857msgid ""
18858"The LEFTB() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
18859"characters of the string using byte positions. The whole string is returned "
18860"if 'length' exceeds the length of the string. It is an error for the number "
18861"of characters to be less than 0."
18862msgstr ""
18863"De Funkschoon LEFT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de "
18864"Tekens heel links bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" "
18865"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven. De "
18866"Tall vun Tekens mutt nich lütter as \"0\" wesen."
18867
18868#: functions/text.xml:555
18869#, kde-format
18870msgid "LEFTB(text;ByteLength)"
18871msgstr "LEFTB(Text;ByteLängde)"
18872
18873#: functions/text.xml:571
18874#, kde-format
18875msgid "Count of repetitions"
18876msgstr "Tall vun Wedderhalen"
18877
18878#: functions/text.xml:575
18879#, kde-format
18880msgid ""
18881"The REPT() function repeats the first parameter as many times as by the "
18882"second parameter. The second parameter must not be negative, and this "
18883"function will return an empty string if the second parameter is zero (or "
18884"rounds down to zero)."
18885msgstr ""
18886"De Funkschoon REPT() wedderhaalt den eersten Parameter as faken, as dör den "
18887"tweten Parameter angeven. De twete Parameter mutt nich negativ wesen, un "
18888"disse Funkschoon gifft en leddig Tekenkeed torüch, wenn de twete Parameter "
18889"Null is (oder rundt na Null af)."
18890
18891#: functions/text.xml:576
18892#, kde-format
18893msgid "REPT(text;count)"
18894msgstr "REPT(Text;Tall)"
18895
18896#: functions/text.xml:577
18897#, kde-format
18898msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
18899msgstr "REPT(\"KSpread\";3) gifft \"KSpreadKSpreadKSpread\" torüch"
18900
18901#: functions/text.xml:578
18902#, kde-format
18903msgid "REPT(\"KSpread\";0) returns \"\""
18904msgstr "REPT(\"KSpread\";0) gifft \"\" torüch"
18905
18906#: functions/text.xml:590
18907#, kde-format
18908msgid ""
18909"The ROT13() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
18910"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
18911"it begins again at A (rotation)."
18912msgstr ""
18913"De Funkschoon ROT13() verslötelt Text dör Utwesseln vun elk Bookstaav dör "
18914"den Bookstaav, de 13 Tekens later in't Alfabeet kummt. Wenn de 13. "
18915"Positschoon na \"Z\" liggt, geiht dat wedder mit \"A\" wieder (Rotatschoon)."
18916
18917#: functions/text.xml:591
18918#, kde-format
18919msgid ""
18920"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
18921"decrypt the text."
18922msgstr ""
18923"De rutkamen Text lett sik wedder opslöteln, wenn Een em nochmaal verslötelt."
18924
18925#: functions/text.xml:592
18926#, kde-format
18927msgid "ROT13(Text)"
18928msgstr "ROT13(Text)"
18929
18930#: functions/text.xml:593
18931#, kde-format
18932msgid "ROT13(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
18933msgstr "ROT13(\"KSpread\") gifft \"XFcernq\" torüch."
18934
18935#: functions/text.xml:594
18936#, kde-format
18937msgid "ROT13(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
18938msgstr "ROT13(\"XFcernq\") gifft \"KSpread\" torüch."
18939
18940#: functions/text.xml:606
18941#, kde-format
18942msgid ""
18943"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
18944"uppercase characters to lowercase."
18945msgstr ""
18946"De Funkschoon TOGGLE() wannelt Lütt- na Grootschrieven un Groot- na "
18947"Lüttschrieven üm."
18948
18949#: functions/text.xml:607
18950#, kde-format
18951msgid "TOGGLE(text)"
18952msgstr "TOGGLE(Text)"
18953
18954#: functions/text.xml:608
18955#, kde-format
18956msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
18957msgstr "TOGGLE(\"moin\") gifft \"MOIN\" torüch"
18958
18959#: functions/text.xml:609
18960#, kde-format
18961msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
18962msgstr "TOGGLE(\"MOIN\") gifft \"moin\" torüch"
18963
18964#: functions/text.xml:610
18965#, kde-format
18966msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
18967msgstr "TOGGLE(\"MoiN\") gifft \"mOIn\" torüch"
18968
18969#: functions/text.xml:624
18970#, kde-format
18971msgid ""
18972"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
18973msgstr ""
18974"De Funkschoon CLEAN() deit all nich druckbor Tekens ut de Tekenkeed weg"
18975
18976#: functions/text.xml:625
18977#, kde-format
18978msgid "CLEAN(text)"
18979msgstr "CLEAN(Text)"
18980
18981#: functions/text.xml:626
18982#, kde-format
18983msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
18984msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"MOIN\") gifft \"MOIN\" torüch"
18985
18986#: functions/text.xml:638
18987#, kde-format
18988msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
18989msgstr "De Funkschoon SLEEK() deit all Freetekens ut de Tekenkeed weg."
18990
18991#: functions/text.xml:639
18992#, kde-format
18993msgid "SLEEK(text)"
18994msgstr "SLEEK(Text)"
18995
18996#: functions/text.xml:640
18997#, kde-format
18998msgid "SLEEK(\"This is   some  text \") returns \"Thisissometext\""
18999msgstr "SLEEK(\"Dit    is en   Text  \") gifft \"DitisenText\" torüch"
19000
19001#: functions/text.xml:653
19002#, kde-format
19003msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
19004msgstr "De Funkschoon UPPER() wannelt en Tekenkeed na Grootschrieven üm."
19005
19006#: functions/text.xml:654
19007#, kde-format
19008msgid "UPPER(text)"
19009msgstr "UPPER(Text)"
19010
19011#: functions/text.xml:655
19012#, kde-format
19013msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
19014msgstr "UPPER(\"moin\") gifft \"MOIN\" torüch"
19015
19016#: functions/text.xml:656
19017#, kde-format
19018msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
19019msgstr "UPPER(\"MOIN\") gifft \"MOIN\" torüch"
19020
19021#: functions/text.xml:670
19022#, kde-format
19023msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
19024msgstr "De Funkschoon LOWER() wannelt en Tekenkeed na Lüttschrieven üm."
19025
19026#: functions/text.xml:671
19027#, kde-format
19028msgid "LOWER(text)"
19029msgstr "LOWER(Text)"
19030
19031#: functions/text.xml:672
19032#, kde-format
19033msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
19034msgstr "LOWER(\"moin\") gifft \"moin\" torüch"
19035
19036#: functions/text.xml:673
19037#, kde-format
19038msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
19039msgstr "LOWER(\"MOIN\") gifft \"moin\" torüch"
19040
19041#: functions/text.xml:683 functions/text.xml:794
19042#, kde-format
19043msgid "Character code"
19044msgstr "Tekenkode"
19045
19046#: functions/text.xml:687
19047#, kde-format
19048msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
19049msgstr "De Funkschoon CHAR() gifft dat vun en Tall angeven Teken torüch."
19050
19051#: functions/text.xml:688
19052#, kde-format
19053msgid "CHAR(code)"
19054msgstr "CHAR(Kode)"
19055
19056#: functions/text.xml:689
19057#, kde-format
19058msgid "CHAR(65) returns \"A\""
19059msgstr "CHAR(65) gifft \"A\" torüch"
19060
19061#: functions/text.xml:702
19062#, kde-format
19063msgid ""
19064"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
19065"string."
19066msgstr ""
19067"De Funkschoon CODE() gifft för dat eerste Teken binnen en Tekenkeed en "
19068"numeersch Kode torüch."
19069
19070#: functions/text.xml:703
19071#, kde-format
19072msgid "CODE(text)"
19073msgstr "CODE(Text)"
19074
19075#: functions/text.xml:704
19076#, kde-format
19077msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
19078msgstr "CODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch"
19079
19080#: functions/text.xml:717
19081#, kde-format
19082msgid "Converts text string that represents a value to the real value.  "
19083msgstr "Wannelt en Tekenkeed, de en Weert dorstellt, na den redigen Weert üm."
19084
19085#: functions/text.xml:718
19086#, kde-format
19087msgid "VALUE(text)"
19088msgstr "VALUE(Text)"
19089
19090#: functions/text.xml:719
19091#, kde-format
19092msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
19093msgstr "VALUE(\"14,03\") gifft \"14,03\" torüch"
19094
19095#: functions/text.xml:727 functions/text.xml:756
19096#, kde-format
19097msgid "Searched text"
19098msgstr "Sööktext"
19099
19100#: functions/text.xml:731 functions/text.xml:760
19101#, kde-format
19102msgid "Regular expression"
19103msgstr "Reguleer Utdruck"
19104
19105#: functions/text.xml:735
19106#, kde-format
19107msgid "Default value (optional)"
19108msgstr "Standardweert (optschonaal)"
19109
19110#: functions/text.xml:739
19111#, kde-format
19112msgid "Back-reference (optional)"
19113msgstr "Torüchbetog (optschonaal)"
19114
19115#: functions/text.xml:743
19116#, kde-format
19117msgid ""
19118"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
19119"string does not match the given regular expression, value specified as "
19120"default is returned."
19121msgstr ""
19122"Gifft den övereenstimmen Deel vun en reguleer Utdruck torüch. Wenn de "
19123"Tekenkeed nich mit den angeven reguleer Utdruck övereenstimmt, warrt de "
19124"angeven Standardweert torüchgeven."
19125
19126#: functions/text.xml:744
19127#, kde-format
19128msgid ""
19129"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
19130"returned."
19131msgstr ""
19132"Wenn en Torüchbetog praatstellt warrt, warrt em sien Weert torüchgeven."
19133
19134#: functions/text.xml:745
19135#, kde-format
19136msgid ""
19137"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
19138"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
19139msgstr ""
19140"Wenn keen Standardweert angeven is, warrt en leddig Tekenkeed vermoodt. Wenn "
19141"keen Torüchbetog angeven is, warrt 0 annahmen (so dat de heel övereenstimmen "
19142"Deel torüchgeven warrt)."
19143
19144#: functions/text.xml:746
19145#, kde-format
19146msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
19147msgstr "REGEXP(Text, reguleer Utdruck, Standardweert, Torüchbetog)"
19148
19149#: functions/text.xml:747
19150#, kde-format
19151msgid "REGEXP(\"Number is   15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
19152msgstr "REGEXP(\"Tall is   15.\";\"[0-9]+\") = \"15\""
19153
19154#: functions/text.xml:748
19155#, kde-format
19156msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
19157msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\""
19158
19159#: functions/text.xml:764
19160#, kde-format
19161msgid "Replacement"
19162msgstr "Utwesseln"
19163
19164#: functions/text.xml:768
19165#, kde-format
19166msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
19167msgstr "Wesselt all passen reguleer Utdrück dör den Utwesseltext ut"
19168
19169#: functions/text.xml:769
19170#, kde-format
19171msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
19172msgstr "REGEXPRE(Text, reguleer Utdruck, Utwesseltext)"
19173
19174#: functions/text.xml:770
19175#, kde-format
19176msgid ""
19177"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
19178"num\""
19179msgstr ""
19180"REGEXPRE(\"14 un 15 un 16\";\"[0-9]+\";\"Tall\") gifft \"Tall un Tall un Tall"
19181"\" ut."
19182
19183#: functions/text.xml:782
19184#, kde-format
19185msgid ""
19186"The UNICODE() function returns a unicode code point for the first character "
19187"in a text string."
19188msgstr ""
19189"De Funkschoon UNICODE() gifft för dat eerste Teken binnen en Tekenkeed en "
19190"Unikode-Weert torüch."
19191
19192#: functions/text.xml:783
19193#, kde-format
19194msgid "UNICODE(text)"
19195msgstr "UNICODE(Text)"
19196
19197#: functions/text.xml:784
19198#, kde-format
19199msgid "UNICODE(\"KDE\") returns 75"
19200msgstr "UNICODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch"
19201
19202#: functions/text.xml:798
19203#, kde-format
19204msgid ""
19205"The UNICHAR() function returns the character specified by a unicode code "
19206"point."
19207msgstr ""
19208"De Funkschoon UNICHAR() gifft dat Teken torüch, dat vun en Unikode-Weert "
19209"angeven warrt."
19210
19211#: functions/text.xml:799
19212#, kde-format
19213msgid "UNICHAR(code)"
19214msgstr "UNICHAR(Kode)"
19215
19216#: functions/text.xml:800
19217#, kde-format
19218msgid "UNICHAR(65) returns \"A\""
19219msgstr "UNICHAR(65) gifft \"A\" torüch"
19220
19221#: functions/text.xml:810
19222#, kde-format
19223msgid "Full width characters"
19224msgstr "Heelbreed Tekens"
19225
19226#: functions/text.xml:814
19227#, kde-format
19228msgid ""
19229"The ASC() function returns the half-width characters corresponding to the "
19230"full-width argument."
19231msgstr ""
19232"De Funkschoon ASC() gifft de halvigbreed Tekens torüch, de en heelbreed "
19233"Argument tohöört."
19234
19235#: functions/text.xml:815
19236#, kde-format
19237msgid "ASC(text)"
19238msgstr "ASC(Text)"
19239
19240#: functions/text.xml:824
19241#, kde-format
19242msgid "Half-width characters"
19243msgstr "Halvigbreed Tekens"
19244
19245#: functions/text.xml:828
19246#, kde-format
19247msgid ""
19248"The JIS() function returns the full-width characters corresponding to the "
19249"half-width argument."
19250msgstr ""
19251"De Funkschoon JIS() gifft de heelbreed Tekens torüch, de en halvigbreed "
19252"Argument tohöört."
19253
19254#: functions/text.xml:829
19255#, kde-format
19256msgid "JIS(text)"
19257msgstr "JIS(Text)"
19258
19259#: functions/text.xml:842
19260#, kde-format
19261msgid ""
19262"The BAHTTEXT() function converts a number to a text in Thai characters "
19263"(baht)."
19264msgstr ""
19265"De Funkschoon BAHTTEXT() wannelt en Tall na en Text in thailannsch Tekens "
19266"(Baht) üm."
19267
19268#: functions/text.xml:843
19269#, kde-format
19270msgid "BAHTTEXT(number)"
19271msgstr "BAHTTEXT(Tall)"
19272
19273#: functions/text.xml:844
19274#, kde-format
19275msgid "BAHTTEXT(23) returns \"ยี่สิบสามบาทถ้วน\""
19276msgstr "BAHTTEXT(23) gifft \"ยี่สิบสามบาทถ้วน\" torüch"
19277
19278#: functions/trig.xml:4
19279#, kde-format
19280msgid "Trigonometric"
19281msgstr "Trigonometersch"
19282
19283#: functions/trig.xml:14
19284#, kde-format
19285msgid ""
19286"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
19287msgstr ""
19288"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat "
19289"angeven."
19290
19291#: functions/trig.xml:15
19292#, kde-format
19293msgid "COS(Float)"
19294msgstr "COS(Fleetkommatall)"
19295
19296#: functions/trig.xml:16
19297#, kde-format
19298msgid "COS(0) equals 1.0"
19299msgstr "COS(0) is 1,0"
19300
19301#: functions/trig.xml:17
19302#, kde-format
19303msgid "COS(PI()/2) equals 0"
19304msgstr "COS(PI/2) is 0,0"
19305
19306#: functions/trig.xml:31
19307#, kde-format
19308msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
19309msgstr "De Funkschoon ACOT() gifft den invers Kotangens vun en Tall torüch."
19310
19311#: functions/trig.xml:32
19312#, kde-format
19313msgid "ACOT(Float)"
19314msgstr "ACOT(Fleetkommatall)"
19315
19316#: functions/trig.xml:33
19317#, kde-format
19318msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
19319msgstr "ACOT(0) is 1,57079633"
19320
19321#: functions/trig.xml:46
19322#, kde-format
19323msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
19324msgstr ""
19325"De Funkschoon SIN() gifft den Sinus vun x torüch, x is in Bagenmaat angeven."
19326
19327#: functions/trig.xml:47
19328#, kde-format
19329msgid "SIN(Float)"
19330msgstr "SIN(Fleetkommatall)"
19331
19332#: functions/trig.xml:48
19333#, kde-format
19334msgid "SIN(0) equals 0"
19335msgstr "SIN(0) is 0"
19336
19337#: functions/trig.xml:49
19338#, kde-format
19339msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
19340msgstr "SIN(PI/2) is 1"
19341
19342#: functions/trig.xml:63
19343#, kde-format
19344msgid ""
19345"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
19346msgstr ""
19347"De Funkschoon TAN() gifft den Tangens vun x torüch, x is in Bagenmaat "
19348"angeven."
19349
19350#: functions/trig.xml:64
19351#, kde-format
19352msgid "TAN(Float)"
19353msgstr "TAN(Fleetkommatall)"
19354
19355#: functions/trig.xml:65
19356#, kde-format
19357msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
19358msgstr "TAN(0,7) gifft 0,84228838 torüch"
19359
19360#: functions/trig.xml:66
19361#, kde-format
19362msgid "TAN(0) equals 0"
19363msgstr "TAN(0) gifft 0 torüch"
19364
19365#: functions/trig.xml:79
19366#, kde-format
19367msgid ""
19368"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
19369"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
19370msgstr ""
19371"De Funkschoon ACOS() gifft den Arkuskosinus in Bagenmaat torüch un de Weert "
19372"is mathemaatsch twischen 0 un PI fastleggt (inklusiv)."
19373
19374#: functions/trig.xml:80
19375#, kde-format
19376msgid "ACOS(Float)"
19377msgstr "ACOS(Fleetkommatall)"
19378
19379#: functions/trig.xml:81
19380#, kde-format
19381msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
19382msgstr "ACOS(0,8) is 0,6435011"
19383
19384#: functions/trig.xml:82
19385#, kde-format
19386msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
19387msgstr "ACOS(0) is 1,57079633"
19388
19389#: functions/trig.xml:95
19390#, kde-format
19391msgid ""
19392"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
19393"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
19394msgstr ""
19395"De Funkschoon ASIN() gifft den Arkussinus in Bagenmaat torüch un de Weert is "
19396"mathemaatsch twischen -PI/2 un PI/2 fastleggt (inklusiv)."
19397
19398#: functions/trig.xml:96
19399#, kde-format
19400msgid "ASIN(Float)"
19401msgstr "ASIN(Fleetkommatall)"
19402
19403#: functions/trig.xml:97
19404#, kde-format
19405msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
19406msgstr "ASIN(0,8) is 0.92729522"
19407
19408#: functions/trig.xml:98
19409#, kde-format
19410msgid "ASIN(0) equals 0"
19411msgstr "ASIN(0) is 0"
19412
19413#: functions/trig.xml:111
19414#, kde-format
19415msgid ""
19416"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
19417"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
19418msgstr ""
19419"De Funkschoon ATAN() gifft den Arkustangens in Bagenmaat torüch un de Weert "
19420"is mathemaatsch twischen -PI/2 un PI/2 fastleggt (inklusiv)."
19421
19422#: functions/trig.xml:112
19423#, kde-format
19424msgid "ATAN(Float)"
19425msgstr "ATAN(Fleetkommatall)"
19426
19427#: functions/trig.xml:113
19428#, kde-format
19429msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
19430msgstr "ATAN(0,8) is 0,67474094"
19431
19432#: functions/trig.xml:114
19433#, kde-format
19434msgid "ATAN(0) equals 0"
19435msgstr "ATAN(0) is 0"
19436
19437#: functions/trig.xml:128
19438#, kde-format
19439msgid ""
19440"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
19441"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
19442msgstr ""
19443"De Funkschoon COSH() gifft den hyperboolsch Kosinus vun x torüch, de "
19444"mathemaatsch as (exp(x) + exp(-x)) / 2 fastleggt is."
19445
19446#: functions/trig.xml:129
19447#, kde-format
19448msgid "COSH(Float)"
19449msgstr "COSH(Fleetkommatall)"
19450
19451#: functions/trig.xml:130
19452#, kde-format
19453msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
19454msgstr "COSH(0,8) is 1,33743495"
19455
19456#: functions/trig.xml:131
19457#, kde-format
19458msgid "COSH(0) equals 1"
19459msgstr "COSH(0) is 1"
19460
19461#: functions/trig.xml:144
19462#, kde-format
19463msgid ""
19464"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
19465"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
19466msgstr ""
19467"De Funkschoon SINH() gifft den hyperboolsch Sinus vun x torüch, de "
19468"mathemaatsch as (exp(x) - exp(-x)) / 2 fastleggt is."
19469
19470#: functions/trig.xml:145
19471#, kde-format
19472msgid "SINH(Float)"
19473msgstr "SINH(Fleetkommatall)"
19474
19475#: functions/trig.xml:146
19476#, kde-format
19477msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
19478msgstr "SINH(0,8) is 0,88810598"
19479
19480#: functions/trig.xml:147
19481#, kde-format
19482msgid "SINH(0) equals 0"
19483msgstr "SINH(0) is 0"
19484
19485#: functions/trig.xml:160
19486#, kde-format
19487msgid ""
19488"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
19489"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
19490msgstr ""
19491"De Funkschoon TANH() gifft den hyperboolschTangens vun x torüch, de "
19492"mathemaatsch as sinh(x) / cosh(x) fastleggt is."
19493
19494#: functions/trig.xml:161
19495#, kde-format
19496msgid "TANH(Float)"
19497msgstr "TANH(Fleetkommatall)"
19498
19499#: functions/trig.xml:162
19500#, kde-format
19501msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
19502msgstr "TANH(0,8) is 0,66403677"
19503
19504#: functions/trig.xml:163
19505#, kde-format
19506msgid "TANH(0) equals 0"
19507msgstr "TANH(0) is 0"
19508
19509#: functions/trig.xml:176
19510#, kde-format
19511msgid ""
19512"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
19513"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
19514"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
19515msgstr ""
19516"De Funkschoon ACOSH() reekt den invers hyperboolsch Kosinus vun x ut. Dat is "
19517"de Weert, den sien hyperboolsch Kosinus x is. Wenn x lütter as1,0 is, gifft "
19518"acosh() \"NaN\" (Not a Number = keen Tall) torüch un \"errno\" warrt sett."
19519
19520#: functions/trig.xml:177
19521#, kde-format
19522msgid "ACOSH(Float)"
19523msgstr "ACOSH(Fleetkommatall)"
19524
19525#: functions/trig.xml:178
19526#, kde-format
19527msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
19528msgstr "ACOSH(5) is 2,29243167"
19529
19530#: functions/trig.xml:179
19531#, kde-format
19532msgid "ACOSH(0) equals NaN"
19533msgstr "ACOSH(0) gifft \"NaN\" (Not a Number = Keen Tall)"
19534
19535#: functions/trig.xml:192
19536#, kde-format
19537msgid ""
19538"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
19539"the value whose hyperbolic sine is x."
19540msgstr ""
19541"De Funkschoon ASINH() reekt den invers hyperboolsch Sinus vun x ut. Dat is "
19542"de Weert, den sien hyperboolsch Sinus x is."
19543
19544#: functions/trig.xml:193
19545#, kde-format
19546msgid "ASINH(Float)"
19547msgstr "ASINH(Fleetkommatall)"
19548
19549#: functions/trig.xml:194
19550#, kde-format
19551msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
19552msgstr "ASINH(0,8) is 0,73266826"
19553
19554#: functions/trig.xml:195
19555#, kde-format
19556msgid "ASINH(0) equals 0"
19557msgstr "ASINH(0) is 0"
19558
19559#: functions/trig.xml:208
19560#, kde-format
19561msgid ""
19562"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
19563"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
19564"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
19565msgstr ""
19566"De Funkschoon ATANH() reekt den invers hyperboolsch Tangens vun x ut. Dat is "
19567"de Weert, den sien hyperboolsch Tangens x is. Wenn de afsolute Weert vun x "
19568"grötter as 1,0 is, gifft ATANH() \"NaN\" (Not a Number = keen Tall) torüch."
19569
19570#: functions/trig.xml:209
19571#, kde-format
19572msgid "ATANH(Float)"
19573msgstr "ATANH(Fleetkommatall)"
19574
19575#: functions/trig.xml:210
19576#, kde-format
19577msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
19578msgstr "ATANH(0,8) is 1,09861229"
19579
19580#: functions/trig.xml:211
19581#, kde-format
19582msgid "ATANH(0) equals 0"
19583msgstr "ATANH(0) is 0"
19584
19585#: functions/trig.xml:228
19586#, kde-format
19587msgid ""
19588"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
19589"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
19590"arguments are used to determine the quadrant of the result."
19591msgstr ""
19592"Disse Funkschoon reekt den Arkustangens vun de twee Variabeln x un y ut. Dat "
19593"is liek dat Utreken vun den Arkustangens vun x/y, man för't Rutfinnen vun "
19594"den Quadrant vun't Resultaat warrt de Vörtekens vun beed Argumenten bruukt."
19595
19596#: functions/trig.xml:229
19597#, kde-format
19598msgid "ATAN2(value;value)"
19599msgstr "ATAN2(Weert;Weert)"
19600
19601#: functions/trig.xml:230
19602#, kde-format
19603msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
19604msgstr "ATAN2(0,5;1,0) is 1,107149"
19605
19606#: functions/trig.xml:231
19607#, kde-format
19608msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
19609msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) is 1,815775"
19610
19611#: functions/trig.xml:244
19612#, kde-format
19613msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
19614msgstr "Disse Funkschoon wannelt en Bagenmaatwinkel na en Graadwinkel üm."
19615
19616#: functions/trig.xml:245
19617#, kde-format
19618msgid "DEGREES(Float)"
19619msgstr "DEGREE(Fleetkommaweert)"
19620
19621#: functions/trig.xml:246
19622#, kde-format
19623msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
19624msgstr "DEGREES(0.78) gifft \"44.69\" torüch"
19625
19626#: functions/trig.xml:247
19627#, kde-format
19628msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
19629msgstr "DEGREES(1) gifft \"57.29\" torüch"
19630
19631#: functions/trig.xml:256
19632#, kde-format
19633msgid "Angle (degrees)"
19634msgstr "Winkel (Graad)"
19635
19636#: functions/trig.xml:260
19637#, kde-format
19638msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
19639msgstr "Disse Funkschoon wannelt en Graadwinkel na en Bagenmaatwinkel üm."
19640
19641#: functions/trig.xml:261
19642#, kde-format
19643msgid "RADIANS(Float)"
19644msgstr "RADIANS(Fleetkommatall)"
19645
19646#: functions/trig.xml:262
19647#, kde-format
19648msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
19649msgstr "RADIANS(75) gifft \"1.308\" torüch"
19650
19651#: functions/trig.xml:263
19652#, kde-format
19653msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
19654msgstr "RADIANS(90) gifft \"1.5707\" torüch"
19655
19656#: functions/trig.xml:272
19657#, kde-format
19658msgid "The PI() function returns the value of PI."
19659msgstr "De Funkschoon PI() gifft den Weert vun PI torüch."
19660
19661#: functions/trig.xml:273
19662#, kde-format
19663msgid "PI()"
19664msgstr "PI()"
19665
19666#: functions/trig.xml:274
19667#, kde-format
19668msgid "PI() equals 3.141592654..."
19669msgstr "PI() is 3,141592654..."
19670
19671#: functions/trig.xml:286
19672#, fuzzy, kde-format
19673#| msgid ""
19674#| "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
19675msgid ""
19676"The CSC() function returns the cosecant of x, where x is given in radians."
19677msgstr ""
19678"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat "
19679"angeven."
19680
19681#: functions/trig.xml:287
19682#, kde-format
19683msgid "CSC(Float)"
19684msgstr "CSC(Fleetkommatall)"
19685
19686#: functions/trig.xml:288
19687#, kde-format
19688msgid "CSC(PI()/2) equals 1"
19689msgstr "CSC(PI()/2) is 1"
19690
19691#: functions/trig.xml:300
19692#, fuzzy, kde-format
19693#| msgid ""
19694#| "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
19695msgid ""
19696"The CSCH() function returns the hyperbolic cosecant of x, where x is given "
19697"in radians."
19698msgstr ""
19699"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat "
19700"angeven."
19701
19702#: functions/trig.xml:301
19703#, kde-format
19704msgid "CSCH(Float)"
19705msgstr "CSCH(Fleetkommatall)"
19706
19707#: functions/trig.xml:302
19708#, kde-format
19709msgid "CSCH(PI()/2) equals 0.434537208..."
19710msgstr "CSCH(PI()/2) is 0,434537208..."
19711
19712#: functions/trig.xml:314
19713#, fuzzy, kde-format
19714#| msgid ""
19715#| "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
19716msgid ""
19717"The SEC() function returns the secant of x, where x is given in radians."
19718msgstr ""
19719"De Funkschoon SIN() gifft den Sinus vun x torüch, x is in Bagenmaat angeven."
19720
19721#: functions/trig.xml:315
19722#, kde-format
19723msgid "SEC(Float)"
19724msgstr "SEC(Fleetkommatall)"
19725
19726#: functions/trig.xml:316
19727#, kde-format
19728msgid "SEC(0) equals 1"
19729msgstr "SEC(0) is 1"
19730
19731#: functions/trig.xml:328
19732#, fuzzy, kde-format
19733#| msgid ""
19734#| "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
19735msgid ""
19736"The SECH() function returns the hyperbolic secant of x, where x is given in "
19737"radians."
19738msgstr ""
19739"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat "
19740"angeven."
19741
19742#: functions/trig.xml:329
19743#, kde-format
19744msgid "SECH(Float)"
19745msgstr "SECH(Fleetkommatall)"
19746
19747#: functions/trig.xml:330
19748#, kde-format
19749msgid "SECH(0) equals 1"
19750msgstr "SECH(0) is 1"
19751
19752#: HeaderFooter.cpp:46
19753#, kde-format
19754msgid "You cannot change a protected sheet"
19755msgstr "En schuult Tabell lett sik nich ännern."
19756
19757#. i18n:
19758#. Please use the same words (even upper/lower case) as in
19759#. KoPageLayoutDia.cc function setupTab2(), without the brackets "<" and ">"
19760#.
19761#: HeaderFooter.cpp:76 HeaderFooter.cpp:99
19762#, kde-format
19763msgid "page"
19764msgstr "Siet"
19765
19766#: HeaderFooter.cpp:77 HeaderFooter.cpp:100
19767#, kde-format
19768msgid "pages"
19769msgstr "Sieden"
19770
19771#: HeaderFooter.cpp:78 HeaderFooter.cpp:101
19772#, kde-format
19773msgid "file"
19774msgstr "Datei"
19775
19776#: HeaderFooter.cpp:79 HeaderFooter.cpp:102
19777#, kde-format
19778msgid "name"
19779msgstr "Naam"
19780
19781#: HeaderFooter.cpp:80 HeaderFooter.cpp:103
19782#, kde-format
19783msgid "time"
19784msgstr "Tiet"
19785
19786#: HeaderFooter.cpp:81 HeaderFooter.cpp:104
19787#, kde-format
19788msgid "date"
19789msgstr "Datum"
19790
19791#: HeaderFooter.cpp:82 HeaderFooter.cpp:105
19792#, kde-format
19793msgid "author"
19794msgstr "Schriever"
19795
19796#: HeaderFooter.cpp:83 HeaderFooter.cpp:106
19797#, kde-format
19798msgid "email"
19799msgstr "Nettpost"
19800
19801#: HeaderFooter.cpp:84 HeaderFooter.cpp:107
19802#, kde-format
19803msgid "org"
19804msgstr "Organisatschoon"
19805
19806#: HeaderFooter.cpp:85 HeaderFooter.cpp:108
19807#, kde-format
19808msgid "sheet"
19809msgstr "Tabell"
19810
19811#: Map.cpp:331
19812#, kde-format
19813msgid "Sheet%1"
19814msgstr "Tabell%1"
19815
19816#: Map.cpp:428
19817#, kde-format
19818msgid "This document has no sheets (tables)."
19819msgstr "Dit Dokment bargt keen Blääd (Tabellen)."
19820
19821#: part/AboutData.h:41
19822#, fuzzy, kde-format
19823#| msgid "Calligra Tables"
19824msgctxt "application name"
19825msgid "Calligra Sheets"
19826msgstr "Calligra-Tables"
19827
19828#: part/AboutData.h:43
19829#, fuzzy, kde-format
19830#| msgid "Calligra Spreadsheet Application"
19831msgid "Spreadsheet Application"
19832msgstr "Calligra-Programm för't Tabellenutreken"
19833
19834#: part/AboutData.h:45
19835#, fuzzy, kde-format
19836#| msgid "(c) 1998-2010, The Calligra Tables Team"
19837msgid "Copyright 1998-%1, The Calligra Sheets Team"
19838msgstr "© 1998 - 2010: De Calligra-Tabellenkoppel"
19839
19840#: part/AboutData.h:53
19841#, kde-format
19842msgid "Original Author"
19843msgstr "Orginaalautor"
19844
19845#: part/AboutData.h:53
19846#, kde-format
19847msgid "Torben Weis"
19848msgstr "Torben Weis"
19849
19850#: part/AboutData.h:54
19851#, kde-format
19852msgid "Maintainer"
19853msgstr "Pleger"
19854
19855#: part/AboutData.h:54
19856#, kde-format
19857msgid "Marijn Kruisselbrink"
19858msgstr "Marijn Kruisselbrink"
19859
19860#: part/AboutData.h:55
19861#, kde-format
19862msgid "ODS and Excel, functions, scripting"
19863msgstr "ODS un Excel, Funkschonen, Skripten"
19864
19865#: part/AboutData.h:55
19866#, kde-format
19867msgid "Sebastian Sauer"
19868msgstr "Sebastian Sauer"
19869
19870#: part/AboutData.h:56
19871#, kde-format
19872msgid "Laurent Montel"
19873msgstr "Laurent Montel"
19874
19875#: part/AboutData.h:57
19876#, kde-format
19877msgid "John Dailey"
19878msgstr "John Dailey"
19879
19880#: part/AboutData.h:58
19881#, kde-format
19882msgid "Philipp Müller"
19883msgstr "Philipp Müller"
19884
19885#: part/AboutData.h:59
19886#, kde-format
19887msgid "Ariya Hidayat"
19888msgstr "Ariya Hidayat"
19889
19890#: part/AboutData.h:60
19891#, kde-format
19892msgid "Norbert Andres"
19893msgstr "Norbert Andres"
19894
19895#: part/AboutData.h:61
19896#, kde-format
19897msgid "Shaheed Haque"
19898msgstr "Shaheed Haque"
19899
19900#: part/AboutData.h:62 part/AboutData.h:65 part/AboutData.h:68
19901#: part/AboutData.h:72 part/AboutData.h:75 part/AboutData.h:78
19902#: part/AboutData.h:81 part/AboutData.h:84 part/AboutData.h:87
19903#, kde-format
19904msgid "Import/export filter developer"
19905msgstr "Import-/Exportfilter-Schriever"
19906
19907#: part/AboutData.h:64
19908#, kde-format
19909msgid "Werner Trobin"
19910msgstr "Werner Trobin"
19911
19912#: part/AboutData.h:67
19913#, kde-format
19914msgid "Nikolas Zimmermann"
19915msgstr "Nikolas Zimmermann"
19916
19917#: part/AboutData.h:70
19918#, kde-format
19919msgid "David Faure"
19920msgstr "David Faure"
19921
19922#: part/AboutData.h:71
19923#, kde-format
19924msgid "Helge Deller"
19925msgstr "Helge Deller"
19926
19927#: part/AboutData.h:74
19928#, kde-format
19929msgid "Percy Leonhart"
19930msgstr "Percy Leonhart"
19931
19932#: part/AboutData.h:77
19933#, kde-format
19934msgid "Eva Brucherseifer"
19935msgstr "Eva Brucherseifer"
19936
19937#: part/AboutData.h:80
19938#, kde-format
19939msgid "Phillip Ezolt"
19940msgstr "Phillip Ezolt"
19941
19942#: part/AboutData.h:83
19943#, kde-format
19944msgid "Enno Bartels"
19945msgstr "Enno Bartels"
19946
19947#: part/AboutData.h:86
19948#, kde-format
19949msgid "Graham Short"
19950msgstr "Graham Short"
19951
19952#: part/AboutData.h:89
19953#, kde-format
19954msgid "Lukáš Tinkl"
19955msgstr "Lukáš Tinkl"
19956
19957#: part/AboutData.h:90
19958#, kde-format
19959msgid "Tomas Mecir"
19960msgstr "Tomas Mecir"
19961
19962#: part/AboutData.h:91
19963#, kde-format
19964msgid "Raphael Langerhorst"
19965msgstr "Raphael Langerhorst"
19966
19967#: part/AboutData.h:92
19968#, kde-format
19969msgid "John Tapsell"
19970msgstr "John Tapsell"
19971
19972#: part/AboutData.h:93
19973#, kde-format
19974msgid "Robert Knight"
19975msgstr "Robert Knight"
19976
19977#: part/AboutData.h:94
19978#, kde-format
19979msgid "Stefan Nikolaus"
19980msgstr "Stefan Nikolaus"
19981
19982#: part/AboutData.h:95
19983#, kde-format
19984msgid "Developer (functions)"
19985msgstr "Programmschriever (Funkschonen)"
19986
19987#: part/AboutData.h:95
19988#, kde-format
19989msgid "Sascha Pfau"
19990msgstr "Sascha Pfau"
19991
19992#: part/AboutData.h:96
19993#, kde-format
19994msgid "Brad Hards"
19995msgstr "Brad Hards"
19996
19997#: part/AboutData.h:97
19998#, kde-format
19999msgid "Implemented, reviewed and tested various functions"
20000msgstr "Hett verscheden Funkschonen inbuut, nakeken un pröövt."
20001
20002#. i18n translator strings
20003#: part/AboutData.h:100
20004#, kde-format
20005msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20006msgid "Your names"
20007msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
20008
20009#: part/AboutData.h:101
20010#, kde-format
20011msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
20012msgid "Your emails"
20013msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
20014
20015#: part/CanvasBase.cpp:790
20016#, kde-format
20017msgid "Comment:"
20018msgstr "Kommentar:"
20019
20020#: part/CellTool.cpp:93
20021#, kde-format
20022msgid "Define Print Range"
20023msgstr "Druckrebeet fastleggen"
20024
20025#: part/CellTool.cpp:96
20026#, kde-format
20027msgid "Define the print range in the current sheet"
20028msgstr "Dat Druckrebeet in de aktuell Tabell fastleggen."
20029
20030#: part/CellToolFactory.cpp:33
20031#, fuzzy, kde-format
20032#| msgid "Cell Format"
20033msgid "Cell formatting"
20034msgstr "Zellformaat"
20035
20036#: part/commands/DefinePrintRangeCommand.cpp:38
20037msgctxt "(qtundo-format)"
20038msgid "Define Print Range"
20039msgstr "Druckrebeet fastleggen"
20040
20041#: part/commands/PageLayoutCommand.cpp:35 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:226
20042msgctxt "(qtundo-format)"
20043msgid "Set Page Layout"
20044msgstr "Siet-Utsehn fastleggen"
20045
20046#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileOptionsWidget)
20047#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:13
20048#, kde-format
20049msgid "File Options"
20050msgstr "Dateioptschonen"
20051
20052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20053#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:19
20054#, kde-format
20055msgid "Number of entries in Recent Files list:"
20056msgstr "Tall vun tolest bruukte Dateien:"
20057
20058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_recentFilesEntries)
20059#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:26
20060#, kde-format
20061msgid ""
20062"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
20063"> Open Recent."
20064msgstr ""
20065"Hier lett sik de Tall vun tolest bruukte Dateien in't Menü \"Datei -> "
20066"Verleden opmaken\" fastleggen."
20067
20068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20069#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:39
20070#, fuzzy, kde-format
20071#| msgid "Autosave delay (minutes):"
20072msgid "Autosave interval:"
20073msgstr "Töövtiet för't automaatsche Sekern (Minuten):"
20074
20075#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay)
20076#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:46
20077#, fuzzy, kde-format
20078#| msgid ""
20079#| "Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
20080#| "altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the "
20081#| "far left)."
20082msgid ""
20083"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
20084"altogether by choosing \"No autosave\" (by selecting the minimum value)."
20085msgstr ""
20086"Hier laat sik de Tietafstänn för't automaatsche Sekern fastleggen. Disse "
20087"Funkschoon lett sik mit \"Nich automaatsch sekern\" utmaken (wenn Een den "
20088"Schuver heel na links treckt)."
20089
20090#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay)
20091#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:49
20092#, kde-format
20093msgid "No autosave"
20094msgstr ""
20095
20096#. i18n: unit symbol for minutes, leading space as separator
20097#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay)
20098#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:52
20099#, kde-format
20100msgid " min"
20101msgstr " Min."
20102
20103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
20104#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:65
20105#, fuzzy, kde-format
20106#| msgid "Create backup files"
20107msgid "Create backup file:"
20108msgstr "Sekerheitkopien opstellen"
20109
20110#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_createBackupFile)
20111#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:72
20112#, kde-format
20113msgid ""
20114"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
20115"default."
20116msgstr ""
20117"Maak dit an, wenn Sekerheitkopien opstellt warrn schöölt. Standard is \"an\"."
20118
20119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20120#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:17
20121#, kde-format
20122msgid "Cursor movement after pressing Enter:"
20123msgstr "Blinkerbewegen mit de Ingaavtast:"
20124
20125#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_cursorMovement)
20126#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:27
20127#, kde-format
20128msgid ""
20129"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
20130"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
20131msgstr ""
20132"Wenn en Zell markeert is, lett sik de Zellblinker mit drückt Ingaavtast een "
20133"Zell na links, rechts, baven oder daal bewegen, as mit disse Instellen "
20134"fastleggt."
20135
20136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20137#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:34
20138#, fuzzy, kde-format
20139#| msgid "Function shown in status bar:"
20140msgid "Func&tion shown in status bar:"
20141msgstr "Funkschoon binnen Statusbalken wiesen"
20142
20143#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_statusBarFunction)
20144#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:44
20145#, kde-format
20146msgid ""
20147"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
20148"by the Statusbar Summary  function."
20149msgstr ""
20150"Disse Köör-List lett sik för't Utsöken vun de Utrekenmetood för de "
20151"Tosamenfaat-Funkschoon binnen den Statusbalken bruken."
20152
20153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20154#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:51
20155#, fuzzy, kde-format
20156#| msgid "Unit:"
20157msgid "&Unit:"
20158msgstr "Eenheit:"
20159
20160#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_unit)
20161#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:61
20162#, kde-format
20163msgid "Choose the default unit that will be used in your sheets."
20164msgstr ""
20165
20166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indentationLabel)
20167#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:68
20168#, fuzzy, kde-format
20169#| msgid "Indentation step:"
20170msgid "I&ndentation step:"
20171msgstr "Inrückenschritt:"
20172
20173#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KoUnitDoubleSpinBox, m_indentationStep)
20174#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:78
20175#, fuzzy, kde-format
20176#| msgid ""
20177#| "Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
20178#| "Decrease Indent option in the Format menu."
20179msgid ""
20180"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
20181"Decrease Indent actions."
20182msgstr ""
20183"Hier lett sik de Inrückenwiet vun't Menü \"Formaat -> Mehr inrücken\" oder "
20184"\"Formaat -> Weniger inrücken\" fastleggen."
20185
20186#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20187#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:85
20188#, kde-format
20189msgid "Colors"
20190msgstr "Klören"
20191
20192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20193#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:91
20194#, fuzzy, kde-format
20195#| msgid "Grid:"
20196msgid "&Grid:"
20197msgstr "Gadder:"
20198
20199#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorCombo, m_gridColor)
20200#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:101
20201#, kde-format
20202msgid ""
20203"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
20204msgstr ""
20205"Klick hier, wenn Du de Gadderklöör ännern wullt, a.B. de Zellengrenzen ehr "
20206"Klören."
20207
20208#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KColorCombo, m_gridColor)
20209#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KColorCombo, m_pageOutlineColor)
20210#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:105
20211#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:212
20212#, kde-format
20213msgid "Custom..."
20214msgstr "Egen..."
20215
20216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20217#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:198
20218#, fuzzy, kde-format
20219#| msgid "Outline"
20220msgid "Page Out&line:"
20221msgstr "Ümreet"
20222
20223#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorCombo, m_pageOutlineColor)
20224#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:208
20225#, kde-format
20226msgid ""
20227"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
20228"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
20229"default red."
20230msgstr ""
20231"Is de Menüpunkt \"Ansicht -> Siedenränners\" anmaakt, warrt de Siedenränners "
20232"wiest. Klick hier, wenn Du en anner Klöör as dat Standardroot för de Ränners "
20233"bruken wullt."
20234
20235#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:106 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:109
20236#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:113
20237#, kde-format
20238msgid "%1%"
20239msgstr "%1%"
20240
20241#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:121
20242#, kde-format
20243msgid "No Limit"
20244msgstr "Keen Grenz"
20245
20246#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:148 part/View.cpp:282 part/View.cpp:293
20247#, kde-format
20248msgid "Sheet"
20249msgstr "Tabell"
20250
20251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20252#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:35
20253#, kde-format
20254msgid "Print settings"
20255msgstr "Instellen drucken"
20256
20257#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
20258#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:41
20259#, kde-format
20260msgid "Grid"
20261msgstr "Gadder"
20262
20263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)
20264#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:48
20265#, kde-format
20266msgid "Comment indicator"
20267msgstr "Kommentarmarkeren"
20268
20269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chartsCheckBox)
20270#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:58
20271#, kde-format
20272msgid "Charts"
20273msgstr "Diagrammen"
20274
20275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectsCheckBox)
20276#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:71
20277#, kde-format
20278msgid "Objects"
20279msgstr "Objekten"
20280
20281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zeroValuesCheckBox)
20282#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:84
20283#, kde-format
20284msgid "Zero values"
20285msgstr "Nullweert"
20286
20287#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, formulaCheckBox)
20288#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:91
20289#, kde-format
20290msgid "Formula indicator"
20291msgstr "Formelmarkeren"
20292
20293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingsCheckBox)
20294#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:101
20295#, kde-format
20296msgid "Drawings"
20297msgstr "Grafiken"
20298
20299#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headersCheckBox)
20300#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:114
20301#, kde-format
20302msgid "Headers"
20303msgstr "Överschriften"
20304
20305#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
20306#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:124
20307#, kde-format
20308msgid "Page order"
20309msgstr "Siedenreeg"
20310
20311#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ltrButton)
20312#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:130
20313#, kde-format
20314msgid "From left to right, then down"
20315msgstr "Vun links na rechts, denn daal"
20316
20317#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ttbButton)
20318#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:140
20319#, kde-format
20320msgid "From top to bottom, then across"
20321msgstr "Vun baven na nerrn, denn dwars"
20322
20323#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
20324#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:150
20325#, kde-format
20326msgid "Table alignment on page"
20327msgstr "Tabellutrichten op de Siet"
20328
20329#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckBox)
20330#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:156
20331#, kde-format
20332msgid "Center horizontally"
20333msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
20334
20335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckBox)
20336#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:163
20337#, kde-format
20338msgid "Center vertically"
20339msgstr "Pielrecht inmiddeln"
20340
20341#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20342#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:173
20343#, kde-format
20344msgid "Repetitions on each page"
20345msgstr "Wedderhalen op elk Siet"
20346
20347#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnsCheckBox)
20348#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:182
20349#, kde-format
20350msgid "Columns from"
20351msgstr "Striepen vun"
20352
20353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rowsCheckBox)
20354#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:192
20355#, kde-format
20356msgid "Rows from"
20357msgstr "Regen vun"
20358
20359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
20361#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:199
20362#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:206
20363#, kde-format
20364msgid "to"
20365msgstr "bet"
20366
20367#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
20368#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:269
20369#, kde-format
20370msgid "Scaling"
20371msgstr "Grött topassen"
20372
20373#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomButton)
20374#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:275
20375#, kde-format
20376msgid "Fixed zoom:"
20377msgstr "Fast Ansichtgrött:"
20378
20379#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pageLimitsButton)
20380#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:305
20381#, kde-format
20382msgid "Page limits:"
20383msgstr "Sietgrenzen:"
20384
20385#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:303
20386#, fuzzy, kde-format
20387#| msgid "Configure KSpread"
20388msgctxt "@title:window"
20389msgid "Configure"
20390msgstr "KSpread instellen"
20391
20392#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:320
20393#, kde-format
20394msgid "Interface"
20395msgstr "Koppelsteed"
20396
20397#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:325
20398#, kde-format
20399msgid "Down"
20400msgstr "Na nerrn"
20401
20402#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:326
20403#, kde-format
20404msgid "Up"
20405msgstr "Na baven"
20406
20407#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:329
20408#, kde-format
20409msgid "Down, First Column"
20410msgstr "Na nerrn, eerst Striep"
20411
20412#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:353
20413#, kde-format
20414msgid "Open/Save"
20415msgstr "Opmaken/Sekern"
20416
20417#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:365
20418#, kde-format
20419msgid "Function Modules"
20420msgstr "Funkschoon-Modulen"
20421
20422#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:367 part/View.cpp:733
20423#, kde-format
20424msgid "Tools"
20425msgstr "Warktüüch"
20426
20427#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:369
20428#, kde-format
20429msgid "Plugins"
20430msgstr "Modulen"
20431
20432#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:377 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:384
20433#, kde-format
20434msgid "Spelling"
20435msgstr "Klookschriever"
20436
20437#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:379
20438#, kde-format
20439msgid "Spell Checker Behavior"
20440msgstr "Klookschriever-Bedregen"
20441
20442#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:385
20443#, fuzzy, kde-format
20444#| msgid "author"
20445msgctxt "@title:tab Author page"
20446msgid "Author"
20447msgstr "Schriever"
20448
20449#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:386
20450#, fuzzy, kde-format
20451#| msgid "author"
20452msgid "Author"
20453msgstr "Schriever"
20454
20455#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:459
20456#, kde-format
20457msgid "&Completion mode:"
20458msgstr "&Kompletteren-Bedrief:"
20459
20460#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:463
20461#, kde-format
20462msgid ""
20463"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
20464"the drop down selection box."
20465msgstr ""
20466"Hier lett sik ut en Köör-List de Metood för (automaatsch) Text-Kompletteren "
20467"utsöken."
20468
20469#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:467
20470#, kde-format
20471msgid "Popup"
20472msgstr "Opfooldmenü"
20473
20474#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:469
20475#, kde-format
20476msgid "Semi-Automatic"
20477msgstr "Halfautomaatsch"
20478
20479#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:35
20480#, kde-format
20481msgid "Sheet Properties"
20482msgstr "Tabell-Egenschappen"
20483
20484#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
20485#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:71
20486#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:59
20487#, kde-format
20488msgid "Left to Right"
20489msgstr "Vun links na rechts"
20490
20491#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
20492#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:74
20493#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:64
20494#, kde-format
20495msgid "Right to Left"
20496msgstr "Vun rechts na links"
20497
20498#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SheetPropertiesWidget)
20499#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:38
20500#, kde-format
20501msgid "SheetPropertiesBase"
20502msgstr "SheetPropertiesBase"
20503
20504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20505#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:48
20506#, kde-format
20507msgid "Layout direction:"
20508msgstr "Anornricht:"
20509
20510#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, directionComboBox)
20511#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:55
20512#, fuzzy, kde-format
20513#| msgid ""
20514#| "Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you "
20515#| "choose Right to Left, then the first column will be on the right and the "
20516#| "others added from right to left."
20517msgid ""
20518"Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
20519"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
20520"added from right to left."
20521msgstr ""
20522"Standardwies warrt de eerste Striep vun de Tabell linkerhand wiest. Wenn "
20523"\"Vun rechts na links\" utsöcht is, warrt de eerste Striep rechts wiest un "
20524"de nakamen vun rechts na links toföögt."
20525
20526#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showCommentIndicatorCheckBox)
20527#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:110
20528#, kde-format
20529msgid ""
20530"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
20531"red triangle at the top right corner."
20532msgstr ""
20533"Wenn dit anmaakt is, warrt Zellen, de en Kommentar bargt, mit en lütt root "
20534"Dre'eck baven rechts markeert."
20535
20536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCommentIndicatorCheckBox)
20537#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:113
20538#, kde-format
20539msgid "Show c&omment indicator"
20540msgstr "&Kommentarmarkeren wiesen"
20541
20542#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLCModeCheckBox)
20543#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:120
20544#, kde-format
20545msgid ""
20546"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
20547"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
20548"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
20549msgstr ""
20550"Wenn dit anmaakt is, warrt de Zellbetog an't linke Enn vun den Formelbalken "
20551"in'n LC-Bedrief (d.h. L2C3) ansteed vun de Normaaldorstellen (a.B. B3) "
20552"wiest. As dat lett bringt dat man opstunns nich veel."
20553
20554#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLCModeCheckBox)
20555#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:123
20556#, kde-format
20557msgid "Use &LC mode"
20558msgstr "&LC-Bedrief bruken"
20559
20560#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPageOutlineCheckBox)
20561#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:130
20562#, kde-format
20563msgid ""
20564"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
20565"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
20566"the page borders if you want to print your sheet."
20567msgstr ""
20568"Wenn dit anmaakt is, warrt de aktuell Tabell mit Sietränners wiest. "
20569"Standardwies warrt de Sietränners versteken. De Sietränners to sehn is goot, "
20570"wenn Een de Tabell drucken will."
20571
20572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPageOutlineCheckBox)
20573#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:133
20574#, fuzzy, kde-format
20575#| msgid "Show page &borders"
20576msgid "Show page outline"
20577msgstr "Siet&ränners wiesen"
20578
20579#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, capitalizeFirstLetterCheckBox)
20580#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:140
20581#, kde-format
20582msgid ""
20583"Check this box and the first letter of any text you type in will "
20584"automatically be converted to uppercase."
20585msgstr ""
20586"Maak dit an, wenn de eerst Bookstaav vun elk Text automaatsch na "
20587"Grootschrieven ümwannelt warrn schall."
20588
20589#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeFirstLetterCheckBox)
20590#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:143
20591#, kde-format
20592msgid "&Convert first letter to uppercase"
20593msgstr "Eerst Bookstaav na Grootschrift ü&mwanneln"
20594
20595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideZeroCheckBox)
20596#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:150
20597#, kde-format
20598msgid ""
20599"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
20600msgstr ""
20601"Wenn dit anmaakt is, warrt elk Zell mit den Weert Null as leddig Zell wiest."
20602
20603#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideZeroCheckBox)
20604#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:153
20605#, kde-format
20606msgid "&Hide zero"
20607msgstr "Null &versteken"
20608
20609#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showFormulaCheckBox)
20610#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:160
20611#, fuzzy, kde-format
20612#| msgid ""
20613#| "If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
20614#| "rather than the results."
20615msgid ""
20616"If this box is checked Calligra Sheets will display the actual formulae in "
20617"cells rather than the results."
20618msgstr ""
20619"Wenn dit anmaakt is, warrt in de Zellen de aktuell Formeln ansteed ehr "
20620"Resultaten wiest."
20621
20622#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFormulaCheckBox)
20623#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:163
20624#, kde-format
20625msgid "Show &formula"
20626msgstr "&Formel wiesen"
20627
20628#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showColumnAsNumbersCheckBox)
20629#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:170
20630#, kde-format
20631msgid ""
20632"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
20633"as letters. Letters are default."
20634msgstr ""
20635"Wenn dit anmaakt is, warrt de Striepöverschriften as Tallen ansteed "
20636"Bookstaven wiest. Bookstaven sünd Standard."
20637
20638#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showColumnAsNumbersCheckBox)
20639#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:173
20640#, kde-format
20641msgid "Show column as &numbers"
20642msgstr "Striepen as &Tallen wiesen"
20643
20644#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showFormulaIndicatorCheckBox)
20645#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:180
20646#, fuzzy, kde-format
20647#| msgid ""
20648#| "If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
20649#| "bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you "
20650#| "want to protect cells with formulae."
20651msgid ""
20652"If this box is checked Calligra Sheets will display a small blue triangle at "
20653"the bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you "
20654"want to protect cells with formulae."
20655msgstr ""
20656"Wenn dit anmaakt is, warrt binnen Zellen, de en Formel bargt, en lütt blaag "
20657"Dre'eck nerrn links wiest. Dat bringt wat, wenn Een Zellen mit Formeln "
20658"schulen will."
20659
20660#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFormulaIndicatorCheckBox)
20661#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:183
20662#, kde-format
20663msgid "Show formula &indicator"
20664msgstr "&Formelmarkeren wiesen"
20665
20666#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
20667#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:190
20668#, kde-format
20669msgid ""
20670"If checked, the grid (the cell limits) will be shown. This is the default. "
20671"If unchecked, the grid will be hidden."
20672msgstr ""
20673"Wenn dit anmaakt is, warrt dat Gadder (de Zellgrenzen) wiest. Dat is de "
20674"Standardinstellen. Wenn dit utmaakt is, warrt dat Gadder versteken."
20675
20676#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
20677#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:193
20678#, kde-format
20679msgid "Show &grid"
20680msgstr "&Gadder wiesen"
20681
20682#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoCalcCheckBox)
20683#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:200
20684#, kde-format
20685msgid ""
20686"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
20687"the value of any cell they refer to changes."
20688msgstr ""
20689"Dit pröövt, wat Formeln na Weertännern in en tohören Zell automaatsch nieg "
20690"utreekt warrt."
20691
20692#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCalcCheckBox)
20693#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:203
20694#, kde-format
20695msgid "&Automatic recalculation"
20696msgstr "&Automaatsch nieg utreken"
20697
20698#: part/dialogs/SheetSelectPage.cpp:35
20699#, kde-format
20700msgid "Sheets"
20701msgstr "Blääd"
20702
20703#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allSheetsButton)
20704#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:40
20705#, kde-format
20706msgid "All Sheets"
20707msgstr "All Tabellen"
20708
20709#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeSheetButton)
20710#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:47
20711#, kde-format
20712msgid "Active Sheet"
20713msgstr "Aktiv Tabell"
20714
20715#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedSheetsButton)
20716#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:57
20717#, kde-format
20718msgid "Selected Sheets:"
20719msgstr "Köört Tabellen:"
20720
20721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ListViewAvailable)
20722#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:67
20723#, kde-format
20724msgid "Available sheets"
20725msgstr "Verföögbor Tabellen"
20726
20727#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ListViewAvailable)
20728#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:72
20729#, kde-format
20730msgid ""
20731"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
20732"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
20733"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
20734"lists all sheets that are printed.<br>\n"
20735"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
20736"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
20737msgstr ""
20738"<b>List vun all verföögbor Tabellen.</b><br>\n"
20739"För't Drucken vun en Tabell mutt tominnst een Tabell ut disse List utsöcht "
20740"wesen un mit de Knööp na de Drucklist rechterhand inföögt warrn.<br>\n"
20741"En Tabell lett sik as faken infögen, as se bruukt warrt, a.B., wenn se "
20742"mehrmaal druckt warrn schall. Dat is a.B. goot för Trennblääd oder "
20743"Titelsieden."
20744
20745#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, ListViewAvailable)
20746#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:79
20747#, kde-format
20748msgid "Available Sheets"
20749msgstr "Verföögbor Tabellen"
20750
20751#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ListViewSelected)
20752#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:112
20753#, kde-format
20754msgid "List of sheets to print in given order"
20755msgstr "List vun Tabellen, de in de angeven Reeg druckt warrt."
20756
20757#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ListViewSelected)
20758#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
20759#, kde-format
20760msgid ""
20761"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
20762"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
20763"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
20764"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
20765"sheet again and order the list to your needs."
20766msgstr ""
20767"<b>List vun Tabellen för't Drucken.</b><br>\n"
20768"Bloots de hier oplist Tabellen warrt in de angeven Reeg druckt. Ehr "
20769"Druckreeg lett sik mit de Knööp \"hooch\" un \"daal\" ännern.<br>\n"
20770"En Blatt lett sik ok mehrmaal drucken, wenn dat nochmaal inföögt warrt. De "
20771"List lett sik na Möög sorteren."
20772
20773#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, ListViewSelected)
20774#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:124
20775#, kde-format
20776msgid "Selected Sheets"
20777msgstr "Utsöcht Tabellen"
20778
20779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonSelectAll)
20780#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:154
20781#, kde-format
20782msgid "Select all sheets"
20783msgstr "All Tabellen kören"
20784
20785#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveTop)
20786#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:167
20787#, kde-format
20788msgid "Move selected sheet to the top"
20789msgstr "Köört Tabell heel na baven verschuven."
20790
20791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonSelect)
20792#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:180
20793#, kde-format
20794msgid "Select sheets"
20795msgstr "Tabellen kören"
20796
20797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveUp)
20798#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:193
20799#, kde-format
20800msgid "Move selected sheet up"
20801msgstr "Köört Tabell na baven verschuven."
20802
20803#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonRemove)
20804#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:206
20805#, kde-format
20806msgid "Remove sheets"
20807msgstr "Tabellen wegdoon"
20808
20809#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveDown)
20810#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:219
20811#, kde-format
20812msgid "Move selected sheet down"
20813msgstr "Köört Tabell na nerrn verschuven."
20814
20815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonRemoveAll)
20816#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:232
20817#, kde-format
20818msgid "Clear Selection"
20819msgstr "Köör opheven"
20820
20821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveBottom)
20822#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:245
20823#, kde-format
20824msgid "Move selected sheet to the bottom"
20825msgstr "Köört Tabell heel na nerrn verschuven."
20826
20827#: part/Doc.cpp:290
20828#, kde-format
20829msgid ""
20830"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
20831"kde.kspread, got %1"
20832msgstr ""
20833"Leeg Dokment. MIME-Typ application/x-kspread oder application/vnd.kde."
20834"kspread verwacht, man \"%1\" kregen"
20835
20836#: part/Doc.cpp:299
20837#, fuzzy, kde-format
20838#| msgid ""
20839#| "This document was created with a newer version of Calligra Tables (syntax "
20840#| "version: %1)\n"
20841#| "When you open it with this version of Calligra Tables, some information "
20842#| "may be lost."
20843msgid ""
20844"This document was created with a newer version of Calligra Sheets (syntax "
20845"version: %1)\n"
20846"When you open it with this version of Calligra Sheets, some information may "
20847"be lost."
20848msgstr ""
20849"Dit Dokment wöör mit en nieger Verschoon vun Calligra-Tables "
20850"(Syntaxverschoon %1) opstellt.\n"
20851"Bi't Opmaken mit disse Verschoon vun Calligra-Tables köönt Informatschonen "
20852"verloren gahn."
20853
20854#: part/Doc.cpp:301
20855#, kde-format
20856msgid "File Format Mismatch"
20857msgstr "Leeg Dateiformaat"
20858
20859#: part/Doc.cpp:351
20860#, kde-format
20861msgid "Styles cannot be loaded."
20862msgstr "Stilen laat sik nich laden."
20863
20864#: part/Doc.cpp:359
20865#, kde-format
20866msgid "Invalid document. No map tag."
20867msgstr "Leeg Dokment. Keen \"map\"-Beteker."
20868
20869#: part/Find.cpp:48
20870#, kde-format
20871msgid "Match cases when searching"
20872msgstr ""
20873
20874#: part/HeaderItems.cpp:187 part/HeaderWidgets.cpp:180
20875#, kde-format
20876msgid "Height: %1 %2"
20877msgstr "Hööchde: %1 %2"
20878
20879#: part/HeaderItems.cpp:189 part/HeaderWidgets.cpp:182
20880#, kde-format
20881msgid "Hide Row"
20882msgstr "Reeg versteken"
20883
20884#: part/HeaderItems.cpp:360 part/HeaderWidgets.cpp:350
20885#, kde-format
20886msgid "Width: %1 %2"
20887msgstr "Breed: %1 %2"
20888
20889#: part/HeaderItems.cpp:362 part/HeaderWidgets.cpp:352
20890#, kde-format
20891msgid "Hide Column"
20892msgstr "Striep versteken"
20893
20894#: part/Headers.cpp:257 part/Headers.cpp:756 ui/CellToolBase.cpp:2203
20895#: ui/CellToolBase.cpp:2231 ui/CellToolBase.cpp:2245 ui/CellToolBase.cpp:2267
20896#: ui/CellToolBase.cpp:2307 ui/CellToolBase.cpp:2335 ui/CellToolBase.cpp:2349
20897#: ui/CellToolBase.cpp:2371
20898#, kde-format
20899msgid "Area is too large."
20900msgstr "Rebeet to groot."
20901
20902#: part/PrintJob.cpp:100
20903#, kde-format
20904msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
20905msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich för't Drucken finnen"
20906
20907#: part/PrintJob.cpp:320
20908#, kde-format
20909msgid "Nothing to print for sheet(s) %1."
20910msgstr "För Tabell \"%1\" gifft dat Nix to drucken."
20911
20912#: part/View.cpp:277
20913#, kde-format
20914msgid "Sheet Properties..."
20915msgstr "Tabell-Egenschappen..."
20916
20917#: part/View.cpp:280
20918#, kde-format
20919msgid "Modify current sheet's properties"
20920msgstr "De Egenschappen vun de aktuell Tabell ännern."
20921
20922#: part/View.cpp:283 part/View.cpp:1932
20923#, kde-format
20924msgid "Insert Sheet"
20925msgstr "Tabell infögen"
20926
20927#: part/View.cpp:284
20928#, kde-format
20929msgid "Insert a new sheet"
20930msgstr "En nieg Tabell infögen."
20931
20932#: part/View.cpp:288
20933#, kde-format
20934msgid "Duplicate Sheet"
20935msgstr "Tabell verdubbeln"
20936
20937#: part/View.cpp:289
20938#, kde-format
20939msgid "Duplicate the selected sheet"
20940msgstr "Aktiv Tabell versteken."
20941
20942#: part/View.cpp:294 part/View.cpp:1743 part/View.cpp:1747 part/View.cpp:1937
20943#, kde-format
20944msgid "Remove Sheet"
20945msgstr "Tabell wegdoon"
20946
20947#: part/View.cpp:295 part/View.cpp:1933 part/View.cpp:1938
20948#, kde-format
20949msgid "Remove the active sheet"
20950msgstr "Aktiv Tabell wegdoon."
20951
20952#: part/View.cpp:299
20953#, kde-format
20954msgid "Rename Sheet..."
20955msgstr "Tabell ümnömen..."
20956
20957#: part/View.cpp:302
20958#, kde-format
20959msgid "Rename the active sheet"
20960msgstr "De aktuelle Tabell ümnömen."
20961
20962#: part/View.cpp:304
20963#, kde-format
20964msgid "Show Sheet..."
20965msgstr "Tabell wiesen..."
20966
20967#: part/View.cpp:307
20968#, kde-format
20969msgid "Show a hidden sheet"
20970msgstr "Versteken Tabell wiesen."
20971
20972#: part/View.cpp:309
20973#, kde-format
20974msgid "Hide Sheet"
20975msgstr "Tabell versteken"
20976
20977#: part/View.cpp:312
20978#, kde-format
20979msgid "Hide the active sheet"
20980msgstr "Aktiv Tabell versteken."
20981
20982#: part/View.cpp:314
20983#, kde-format
20984msgid "Page Layout..."
20985msgstr "Siet-Utsehn..."
20986
20987#: part/View.cpp:317
20988#, kde-format
20989msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout"
20990msgstr "Tabellutsehn för de Druckutgaav fastleggen."
20991
20992#: part/View.cpp:319
20993#, kde-format
20994msgid "Reset Print Range"
20995msgstr "Druckrebeet torüchsetten"
20996
20997#: part/View.cpp:322
20998#, kde-format
20999msgid "Reset the print range in the current sheet"
21000msgstr "Dat Druckrebeet för de aktuell Tabell torüchsetten."
21001
21002#: part/View.cpp:324
21003#, fuzzy, kde-format
21004#| msgid "Outline"
21005msgid "Page Outline"
21006msgstr "Ümreet"
21007
21008#: part/View.cpp:325
21009#, fuzzy, kde-format
21010#| msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be"
21011msgid "Show on the spreadsheet where the page boundary will be"
21012msgstr "Siedenränners op de Tabell wiesen"
21013
21014#: part/View.cpp:329
21015#, kde-format
21016msgid "Recalculate Sheet"
21017msgstr "Tabell nieg utreken"
21018
21019#: part/View.cpp:331 part/View.cpp:339
21020#, kde-format
21021msgid "Recalculate"
21022msgstr "Tabell nieg utreken"
21023
21024#: part/View.cpp:335
21025#, kde-format
21026msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet"
21027msgstr "Elk Zellweert in de aktuell Tabell nieg utreken."
21028
21029#: part/View.cpp:337
21030#, kde-format
21031msgid "Recalculate Document"
21032msgstr "Dokment nieg utreken"
21033
21034#: part/View.cpp:343
21035#, kde-format
21036msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets"
21037msgstr "Elk Zellweert in all Tabellen nieg utreken."
21038
21039#: part/View.cpp:345
21040#, kde-format
21041msgid "Protect &Sheet..."
21042msgstr "&Tabell schulen..."
21043
21044#: part/View.cpp:347
21045#, kde-format
21046msgid "Protect the sheet from being modified"
21047msgstr "De Tabell gegen Ännern schulen."
21048
21049#: part/View.cpp:351
21050#, kde-format
21051msgid "Protect &Document..."
21052msgstr "&Dokment schulen..."
21053
21054#: part/View.cpp:353
21055#, kde-format
21056msgid "Protect the document from being modified"
21057msgstr "Dat Dokment gegen Ännern schulen."
21058
21059#: part/View.cpp:358
21060#, kde-format
21061msgid "&Create Template From Document..."
21062msgstr "Vörlaag ut Dokment &opstellen..."
21063
21064#: part/View.cpp:362
21065#, kde-format
21066msgid "Anchor"
21067msgstr "Anker"
21068
21069#: part/View.cpp:364 part/View.cpp:1060
21070#, kde-format
21071msgid "Page"
21072msgstr "Siet"
21073
21074#: part/View.cpp:366
21075#, kde-format
21076msgid "Switch shape anchoring"
21077msgstr "Form \"Anker\" wesseln"
21078
21079#: part/View.cpp:373
21080#, kde-format
21081msgid "Next Sheet"
21082msgstr "Nakamen Tabell"
21083
21084#: part/View.cpp:374
21085#, kde-format
21086msgid "Next"
21087msgstr "Nakamen"
21088
21089#: part/View.cpp:375
21090#, kde-format
21091msgid "Move to the next sheet"
21092msgstr "Na de nakamen Tabell gahn"
21093
21094#: part/View.cpp:380
21095#, kde-format
21096msgid "Previous Sheet"
21097msgstr "Verleden Tabell"
21098
21099#: part/View.cpp:381
21100#, kde-format
21101msgid "Previous"
21102msgstr "Verleden"
21103
21104#: part/View.cpp:382
21105#, kde-format
21106msgid "Move to the previous sheet"
21107msgstr "Na de verleden Tabell gahn"
21108
21109#: part/View.cpp:387
21110#, kde-format
21111msgid "First Sheet"
21112msgstr "Eerst Tabell"
21113
21114#: part/View.cpp:388
21115#, kde-format
21116msgid "First"
21117msgstr "Eerst"
21118
21119#: part/View.cpp:389
21120#, kde-format
21121msgid "Move to the first sheet"
21122msgstr "Na de eerste Tabell gahn."
21123
21124#: part/View.cpp:393
21125#, kde-format
21126msgid "Last Sheet"
21127msgstr "Lest Tabell"
21128
21129#: part/View.cpp:394
21130#, fuzzy, kde-format
21131#| msgid "Last"
21132msgctxt "Move to the last sheet"
21133msgid "Last"
21134msgstr "Lest"
21135
21136#: part/View.cpp:395
21137#, kde-format
21138msgid "Move to the last sheet"
21139msgstr "Na de leste Tabell gahn."
21140
21141#: part/View.cpp:401
21142#, kde-format
21143msgid "Column Header"
21144msgstr "Striepöverschrift"
21145
21146#: part/View.cpp:402
21147#, kde-format
21148msgid "Show the column header"
21149msgstr "Striepöverschrift wiesen"
21150
21151#: part/View.cpp:407
21152#, kde-format
21153msgid "Row Header"
21154msgstr "Reegöverschrift"
21155
21156#: part/View.cpp:408
21157#, kde-format
21158msgid "Show the row header"
21159msgstr "Reegöverschrift wiesen"
21160
21161#: part/View.cpp:413
21162#, kde-format
21163msgid "Horizontal Scrollbar"
21164msgstr "Kimmrecht Rullbalken"
21165
21166#: part/View.cpp:414
21167#, kde-format
21168msgid "Show the horizontal scrollbar"
21169msgstr "Kimmrecht Rullbalken wiesen"
21170
21171#: part/View.cpp:419
21172#, kde-format
21173msgid "Vertical Scrollbar"
21174msgstr "Pielrecht Rullbalken"
21175
21176#: part/View.cpp:420
21177#, kde-format
21178msgid "Show the vertical scrollbar"
21179msgstr "Pielrecht Rullbalken wiesen"
21180
21181#: part/View.cpp:425
21182#, kde-format
21183msgid "Status Bar"
21184msgstr "Statusbalken"
21185
21186#: part/View.cpp:426
21187#, kde-format
21188msgid "Show the status bar"
21189msgstr "Statusbalken wiesen"
21190
21191#: part/View.cpp:431
21192#, kde-format
21193msgid "Tab Bar"
21194msgstr "Paneelbalken"
21195
21196#: part/View.cpp:432
21197#, kde-format
21198msgid "Show the tab bar"
21199msgstr "Den Paneelbalken wiesen"
21200
21201#: part/View.cpp:438
21202#, fuzzy, kde-format
21203#| msgid "Set various KSpread options"
21204msgid "Set various Calligra Sheets options"
21205msgstr "Anner KSpread-Optschonen instellen"
21206
21207#: part/View.cpp:451
21208#, kde-format
21209msgid "No calculation"
21210msgstr "Keen Utreken"
21211
21212#: part/View.cpp:458
21213#, kde-format
21214msgid "Calculate using sum"
21215msgstr "Summ bi't Utreken bruken."
21216
21217#: part/View.cpp:465
21218#, kde-format
21219msgid "Calculate using minimum"
21220msgstr "Minimum bi't Utreken bruken."
21221
21222#: part/View.cpp:472
21223#, kde-format
21224msgid "Calculate using maximum"
21225msgstr "Maximum bi't Utreken bruken."
21226
21227#: part/View.cpp:479
21228#, kde-format
21229msgid "Calculate using average"
21230msgstr "Dörsnitt bi't Utreken bruken."
21231
21232#: part/View.cpp:486
21233#, kde-format
21234msgid "Calculate using the count"
21235msgstr "Tall bi't Utreken bruken."
21236
21237#: part/View.cpp:493
21238#, kde-format
21239msgid "Calculate using the countA"
21240msgstr "Tall A bi't Utreken bruken."
21241
21242#: part/View.cpp:1395 part/View.cpp:1414 part/View.cpp:1765
21243#, kde-format
21244msgid "You cannot change a protected sheet."
21245msgstr "En schuult Tabell lett sik nich ännern."
21246
21247#: part/View.cpp:1434
21248#, kde-format
21249msgid "You cannot hide the last visible sheet."
21250msgstr "De tolest sichtbor Tabell lett sik nich versteken."
21251
21252#: part/View.cpp:1490
21253#, kde-format
21254msgid "Protect Document"
21255msgstr "Dokment schulen"
21256
21257#: part/View.cpp:1493
21258#, kde-format
21259msgid "Unprotect Document"
21260msgstr "Dokmentschuul opheven"
21261
21262#: part/View.cpp:1513
21263#, kde-format
21264msgid "Protect Sheet"
21265msgstr "Tabell schulen"
21266
21267#: part/View.cpp:1516
21268#, kde-format
21269msgid "Unprotect Sheet"
21270msgstr "Tabellschuul opheven"
21271
21272#: part/View.cpp:1734
21273msgctxt "(qtundo-format)"
21274msgid "Reset Print Range"
21275msgstr "Druckrebeet torüchsetten"
21276
21277#: part/View.cpp:1743
21278#, kde-format
21279msgid "You cannot delete the only sheet."
21280msgstr "De enkelte Tabell lett sik nich wegdoon."
21281
21282#: part/View.cpp:1746
21283#, kde-format
21284msgid ""
21285"You are about to remove the active sheet.\n"
21286"Do you want to continue?"
21287msgstr ""
21288"Du wullt jüst en aktiv Tabell wegdoon.\n"
21289"Wullt Du wiedermaken?"
21290
21291#: part/View.cpp:1771 ui/CellToolBase.cpp:1675
21292#, kde-format
21293msgid "Enter name:"
21294msgstr "Naam ingeven:"
21295
21296#: part/View.cpp:1771
21297#, kde-format
21298msgid "Rename Sheet"
21299msgstr "Tabell ümnömen"
21300
21301#: part/View.cpp:1776 part/View.cpp:1782
21302#, kde-format
21303msgid "Change Sheet Name"
21304msgstr "Tabellnaam ännern"
21305
21306#: part/View.cpp:1776
21307#, kde-format
21308msgid "Sheet name cannot be empty."
21309msgstr "De Tabellnaam mutt nich leddig wesen."
21310
21311#: part/View.cpp:1782
21312#, kde-format
21313msgid "This name is already used."
21314msgstr "Disse Naam warrt al bruukt."
21315
21316#: part/View.cpp:1850
21317#, kde-format
21318msgid "Sum: "
21319msgstr "Summ: "
21320
21321#: part/View.cpp:1854
21322#, kde-format
21323msgid "Average: "
21324msgstr "Dörsnitt: "
21325
21326#: part/View.cpp:1858
21327#, kde-format
21328msgid "Min: "
21329msgstr "Minimum: "
21330
21331#: part/View.cpp:1862
21332#, kde-format
21333msgid "Max: "
21334msgstr "Maximum: "
21335
21336#: part/View.cpp:1866
21337#, kde-format
21338msgid "Count: "
21339msgstr "Tall: "
21340
21341#: part/View.cpp:1870
21342#, kde-format
21343msgid "CountA: "
21344msgstr "Tall A: "
21345
21346#: part/View.cpp:1877
21347#, kde-format
21348msgid "%1x%2"
21349msgstr ""
21350
21351#: ProtectableObject.cpp:61
21352#, kde-format
21353msgid "Enter a password."
21354msgstr "En Passwoort ingeven"
21355
21356#: ProtectableObject.cpp:76
21357#, kde-format
21358msgid "Enter the password."
21359msgstr "Giff dat Passwoort in."
21360
21361#: ProtectableObject.cpp:88
21362#, kde-format
21363msgid "Password is incorrect."
21364msgstr "Dat Passwoort is verkehrt."
21365
21366#: Sheet.cpp:842 Sheet.cpp:907
21367#, kde-format
21368msgid "Dependency"
21369msgstr "Afhängigkeit"
21370
21371#: Sheet.cpp:1309
21372#, kde-format
21373msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
21374msgstr "Leeg Dokment. Tabellnaam is leddig."
21375
21376#: StyleManager.cpp:129
21377#, kde-format
21378msgid "Header"
21379msgstr "Koppindrag"
21380
21381#: StyleManager.cpp:138
21382#, kde-format
21383msgid "Header1"
21384msgstr "Koppindrag1"
21385
21386#: ui/CellEditorDocker.cpp:60
21387#, kde-format
21388msgid "Cell Editor"
21389msgstr "Zelleneditor"
21390
21391#: ui/CellEditorDocker.cpp:71
21392#, kde-format
21393msgid "Formula"
21394msgstr "Formel"
21395
21396#: ui/CellToolBase.cpp:184
21397#, kde-format
21398msgid "Cell Format..."
21399msgstr "Zellformaat..."
21400
21401#: ui/CellToolBase.cpp:189
21402#, kde-format
21403msgid "Set the cell formatting"
21404msgstr "Zellformateren instellen"
21405
21406#: ui/CellToolBase.cpp:194
21407#, kde-format
21408msgid "Resets to the default format"
21409msgstr "Sett dat Formaat op Standard torüch"
21410
21411#: ui/CellToolBase.cpp:196
21412#, kde-format
21413msgid "Style Manager..."
21414msgstr "Stilpleger..."
21415
21416#: ui/CellToolBase.cpp:199
21417#, kde-format
21418msgid "Edit and organize cell styles"
21419msgstr "Bewerken un plegen vun Zellenstilen"
21420
21421#: ui/CellToolBase.cpp:203
21422#, kde-format
21423msgid "Apply a predefined style to the selected cells"
21424msgstr "Vörinstellt Stil op all utsöcht Zellen anwennen"
21425
21426#: ui/CellToolBase.cpp:206
21427#, kde-format
21428msgid "Create Style From Cell..."
21429msgstr "Stil ut Zell opstellen..."
21430
21431#: ui/CellToolBase.cpp:207
21432#, kde-format
21433msgid "Style From Cell"
21434msgstr "Zellstil ut Zell"
21435
21436#: ui/CellToolBase.cpp:210
21437#, kde-format
21438msgid "Create a new style based on the currently selected cell"
21439msgstr "Nieg Stil baseert op de aktuell utsöcht Zell opstellen"
21440
21441#: ui/CellToolBase.cpp:229
21442#, kde-format
21443msgid "Strike Out"
21444msgstr "Dörstreken"
21445
21446#: ui/CellToolBase.cpp:233
21447#, kde-format
21448msgid "Select Font..."
21449msgstr "Schriftoort utsöken..."
21450
21451#: ui/CellToolBase.cpp:238
21452#, kde-format
21453msgid "Select Font Size"
21454msgstr "Schriftgrött utsöken"
21455
21456#: ui/CellToolBase.cpp:239
21457#, kde-format
21458msgid "Font Size"
21459msgstr "Schriftgrött"
21460
21461#: ui/CellToolBase.cpp:243
21462#, kde-format
21463msgid "Increase Font Size"
21464msgstr "Schriftoort grötter maken"
21465
21466#: ui/CellToolBase.cpp:247
21467#, kde-format
21468msgid "Decrease Font Size"
21469msgstr "Schriftoort lütter maken"
21470
21471#: ui/CellToolBase.cpp:253
21472#, kde-format
21473msgid "Text Color"
21474msgstr "Textklöör"
21475
21476#: ui/CellToolBase.cpp:254
21477#, kde-format
21478msgid "Set the text color"
21479msgstr "Textklöör instellen"
21480
21481#: ui/CellToolBase.cpp:261
21482#, kde-format
21483msgid "Align Left"
21484msgstr "Links utricht"
21485
21486#: ui/CellToolBase.cpp:265
21487#, kde-format
21488msgid "Left justify the cell contents"
21489msgstr "Zellinholden linkerhand utrichten"
21490
21491#: ui/CellToolBase.cpp:268
21492#, kde-format
21493msgid "Align Center"
21494msgstr "Merrn utricht"
21495
21496#: ui/CellToolBase.cpp:272
21497#, kde-format
21498msgid "Center the cell contents"
21499msgstr "Zellinholden in de Merrn utrichten"
21500
21501#: ui/CellToolBase.cpp:275
21502#, kde-format
21503msgid "Align Right"
21504msgstr "Rechts utricht"
21505
21506#: ui/CellToolBase.cpp:279
21507#, kde-format
21508msgid "Right justify the cell contents"
21509msgstr "Zellinholden rechterhand utrichten"
21510
21511#: ui/CellToolBase.cpp:285
21512#, kde-format
21513msgid "Align Top"
21514msgstr "Baven utricht"
21515
21516#: ui/CellToolBase.cpp:289
21517#, kde-format
21518msgid "Align cell contents along the top of the cell"
21519msgstr "Zellinholden baven in de Zell utrichten"
21520
21521#: ui/CellToolBase.cpp:292
21522#, kde-format
21523msgid "Align Middle"
21524msgstr "In de Merrn"
21525
21526#: ui/CellToolBase.cpp:296
21527#, kde-format
21528msgid "Align cell contents centered in the cell"
21529msgstr "Zellinholden in de Zellmerrn utrichten"
21530
21531#: ui/CellToolBase.cpp:299
21532#, kde-format
21533msgid "Align Bottom"
21534msgstr "Nerrn utricht"
21535
21536#: ui/CellToolBase.cpp:303
21537#, kde-format
21538msgid "Align cell contents along the bottom of the cell"
21539msgstr "Zellinholden nerrn in de Zell utrichten"
21540
21541#: ui/CellToolBase.cpp:308
21542#, kde-format
21543msgid "Border Left"
21544msgstr "Rand links"
21545
21546#: ui/CellToolBase.cpp:312
21547#, kde-format
21548msgid "Set a left border to the selected area"
21549msgstr "En Rand links dat utsöcht Rebeet fastleggen"
21550
21551#: ui/CellToolBase.cpp:314
21552#, kde-format
21553msgid "Border Right"
21554msgstr "Rand rechts"
21555
21556#: ui/CellToolBase.cpp:318
21557#, kde-format
21558msgid "Set a right border to the selected area"
21559msgstr "En Rand rechts dat utsöcht Rebeet fastleggen"
21560
21561#: ui/CellToolBase.cpp:320
21562#, kde-format
21563msgid "Border Top"
21564msgstr "Rand baven"
21565
21566#: ui/CellToolBase.cpp:324
21567#, kde-format
21568msgid "Set a top border to the selected area"
21569msgstr "En Rand baven dat utsöcht Rebeet fastleggen"
21570
21571#: ui/CellToolBase.cpp:326
21572#, kde-format
21573msgid "Border Bottom"
21574msgstr "Rand nerrn"
21575
21576#: ui/CellToolBase.cpp:330
21577#, kde-format
21578msgid "Set a bottom border to the selected area"
21579msgstr "En Rand nerrn dat utsöcht Rebeet fastleggen"
21580
21581#: ui/CellToolBase.cpp:332
21582#, kde-format
21583msgid "All Borders"
21584msgstr "All Rahmens"
21585
21586#: ui/CellToolBase.cpp:336
21587#, kde-format
21588msgid "Set a border around all cells in the selected area"
21589msgstr "En Rahmen rund all Zellen binnen dat utsöcht Rebeet fastleggen"
21590
21591#: ui/CellToolBase.cpp:338
21592#, kde-format
21593msgid "No Borders"
21594msgstr "Keen Rahmens"
21595
21596#: ui/CellToolBase.cpp:342
21597#, kde-format
21598msgid "Remove all borders in the selected area"
21599msgstr "All Ränners binnen dat köört Rebeet wegdoon."
21600
21601#: ui/CellToolBase.cpp:344
21602#, kde-format
21603msgid "Border Outline"
21604msgstr "Rand buten"
21605
21606#: ui/CellToolBase.cpp:345
21607#, kde-format
21608msgid "Outline"
21609msgstr "Ümreet"
21610
21611#: ui/CellToolBase.cpp:348
21612#, kde-format
21613msgid "Set a border to the outline of the selected area"
21614msgstr "En Rahmen rund dat köört Rebeet fastleggen."
21615
21616#: ui/CellToolBase.cpp:352
21617#, kde-format
21618msgid "Select a new border color"
21619msgstr "Nieg Randklöör utsöken."
21620
21621#: ui/CellToolBase.cpp:353
21622#, kde-format
21623msgid "Border Color"
21624msgstr "Randklöör"
21625
21626#: ui/CellToolBase.cpp:360
21627#, kde-format
21628msgid "Wrap Text"
21629msgstr "Textümbrook"
21630
21631#: ui/CellToolBase.cpp:361
21632#, kde-format
21633msgid "Wrap"
21634msgstr "Ümbrook"
21635
21636#: ui/CellToolBase.cpp:364
21637#, kde-format
21638msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines"
21639msgstr "Zelltext na mehr Regen ümbreken"
21640
21641#: ui/CellToolBase.cpp:366
21642#, kde-format
21643msgid "Vertical Text"
21644msgstr "Pielrecht Text"
21645
21646#: ui/CellToolBase.cpp:370
21647#, kde-format
21648msgid "Print cell contents vertically"
21649msgstr "Zellinholden pielrecht drucken."
21650
21651#: ui/CellToolBase.cpp:372
21652#, kde-format
21653msgid "Increase Indent"
21654msgstr "Mehr inrücken"
21655
21656#: ui/CellToolBase.cpp:375
21657#, kde-format
21658msgid "Increase the indentation"
21659msgstr "Mehr inrücken"
21660
21661#: ui/CellToolBase.cpp:377
21662#, kde-format
21663msgid "Decrease Indent"
21664msgstr "Weniger inrücken"
21665
21666#: ui/CellToolBase.cpp:380
21667#, kde-format
21668msgid "Decrease the indentation"
21669msgstr "Weniger inrücken."
21670
21671#: ui/CellToolBase.cpp:382
21672#, kde-format
21673msgid "Change Angle..."
21674msgstr "Winkel ännern..."
21675
21676#: ui/CellToolBase.cpp:383
21677#, kde-format
21678msgid "Angle"
21679msgstr "Winkel"
21680
21681#: ui/CellToolBase.cpp:386
21682#, kde-format
21683msgid "Change the angle that cell contents are printed"
21684msgstr "Den Winkel för't Drucken vun de Zellinholden ännern."
21685
21686#: ui/CellToolBase.cpp:390
21687#, kde-format
21688msgid "Percent Format"
21689msgstr "Perzent-Formaat"
21690
21691#: ui/CellToolBase.cpp:394
21692#, kde-format
21693msgid "Set the cell formatting to look like a percentage"
21694msgstr "Zellformaat liek en Perzentweert instellen."
21695
21696#: ui/CellToolBase.cpp:396
21697#, kde-format
21698msgid "Money Format"
21699msgstr "Geldformaat"
21700
21701#: ui/CellToolBase.cpp:400
21702#, kde-format
21703msgid "Set the cell formatting to look like your local currency"
21704msgstr "Utsehn vun't Zellformaat liek lokaal Geldformaat instellen."
21705
21706#: ui/CellToolBase.cpp:402
21707#, kde-format
21708msgid "Increase Precision"
21709msgstr "Höger Nauigkeit"
21710
21711#: ui/CellToolBase.cpp:405
21712#, kde-format
21713msgid "Increase the decimal precision shown onscreen"
21714msgstr "Mehr Nakommasteden op den Schirm wiesen."
21715
21716#: ui/CellToolBase.cpp:407
21717#, kde-format
21718msgid "Decrease Precision"
21719msgstr "Sieter Nauigkeit"
21720
21721#: ui/CellToolBase.cpp:410
21722#, kde-format
21723msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen"
21724msgstr "Weniger Nakommasteden op den Schirm wiesen."
21725
21726#: ui/CellToolBase.cpp:414
21727#, kde-format
21728msgid "Upper Case"
21729msgstr "Grootschrieven"
21730
21731#: ui/CellToolBase.cpp:415
21732#, kde-format
21733msgid "Upper"
21734msgstr "Grootschrieven"
21735
21736#: ui/CellToolBase.cpp:418
21737#, kde-format
21738msgid "Convert all letters to upper case"
21739msgstr "All Bookstaven na Grootschrieven ümwanneln."
21740
21741#: ui/CellToolBase.cpp:420
21742#, kde-format
21743msgid "Lower Case"
21744msgstr "Lüttschrieven"
21745
21746#: ui/CellToolBase.cpp:421
21747#, kde-format
21748msgid "Lower"
21749msgstr "Lüttschrieven"
21750
21751#: ui/CellToolBase.cpp:424
21752#, kde-format
21753msgid "Convert all letters to lower case"
21754msgstr "All Bookstaven na Lüttschrieven ümwanneln."
21755
21756#: ui/CellToolBase.cpp:426
21757#, kde-format
21758msgid "Convert First Letter to Upper Case"
21759msgstr "Eerst Bookstaav na Grootschrieven ümwanneln"
21760
21761#: ui/CellToolBase.cpp:427
21762#, kde-format
21763msgid "First Letter Upper"
21764msgstr "Eerst Bookstaav groot"
21765
21766#: ui/CellToolBase.cpp:430
21767#, kde-format
21768msgid "Capitalize the first letter"
21769msgstr "Eerst Bookstaav groot schrieven."
21770
21771#: ui/CellToolBase.cpp:434
21772#, kde-format
21773msgid "Set the background color"
21774msgstr "Achtergrundklöör instellen."
21775
21776#: ui/CellToolBase.cpp:435
21777#, kde-format
21778msgid "Background Color"
21779msgstr "Achtergrundklöör"
21780
21781#: ui/CellToolBase.cpp:444
21782#, kde-format
21783msgid "Merge the selected region"
21784msgstr "Utsöcht Rebeet tosamenföhren."
21785
21786#: ui/CellToolBase.cpp:446
21787#, kde-format
21788msgid "Merge Cells Horizontally"
21789msgstr "Zellen kimmrecht tosamenföhren"
21790
21791#: ui/CellToolBase.cpp:447
21792#, kde-format
21793msgid "Merge the selected region horizontally"
21794msgstr "Utsöcht Rebeet kimmrecht tosamenföhren"
21795
21796#: ui/CellToolBase.cpp:451
21797#, kde-format
21798msgid "Merge Cells Vertically"
21799msgstr "Zellen pielrecht tosamenföhren"
21800
21801#: ui/CellToolBase.cpp:452
21802#, kde-format
21803msgid "Merge the selected region vertically"
21804msgstr "Utsöcht Rebeet pielrecht tosamenföhren"
21805
21806#: ui/CellToolBase.cpp:456
21807#, kde-format
21808msgid "Dissociate Cells"
21809msgstr "Zellen aflösen"
21810
21811#: ui/CellToolBase.cpp:457
21812#, kde-format
21813msgid "Unmerge the selected region"
21814msgstr "Tosamenföhren vun't utsöcht Rebeet torüchnehmen."
21815
21816#: ui/CellToolBase.cpp:463
21817#, kde-format
21818msgid "Resize Column..."
21819msgstr "Striepgrött ännern..."
21820
21821#: ui/CellToolBase.cpp:466
21822#, kde-format
21823msgid "Change the width of a column"
21824msgstr "Striepbreed ännern."
21825
21826#: ui/CellToolBase.cpp:469 ui/CellToolBase_p.cpp:1274
21827#, kde-format
21828msgid "Insert Columns"
21829msgstr "Striepen infögen"
21830
21831#: ui/CellToolBase.cpp:470
21832#, kde-format
21833msgid "Inserts a new column into the spreadsheet"
21834msgstr "Föögt en nieg Striep na de Tabell in."
21835
21836#: ui/CellToolBase.cpp:475
21837#, kde-format
21838msgid "Remove Columns"
21839msgstr "Striepen wegdoon"
21840
21841#: ui/CellToolBase.cpp:476
21842#, fuzzy, kde-format
21843#| msgid "Removes the cells from the spreadsheet"
21844msgid "Removes the selected columns from the spreadsheet"
21845msgstr "Deit de Zellen ut de Tabell weg."
21846
21847#: ui/CellToolBase.cpp:480
21848#, kde-format
21849msgid "Hide Columns"
21850msgstr "Striepen versteken"
21851
21852#: ui/CellToolBase.cpp:483
21853#, kde-format
21854msgid "Hide the column from this"
21855msgstr "Striep vun hier versteken."
21856
21857#: ui/CellToolBase.cpp:485
21858#, kde-format
21859msgid "Show Columns..."
21860msgstr "Striepen wiesen..."
21861
21862#: ui/CellToolBase.cpp:488
21863#, kde-format
21864msgid "Show hidden columns"
21865msgstr "Versteken Striepen wiesen."
21866
21867#: ui/CellToolBase.cpp:490
21868#, kde-format
21869msgid "Equalize Column"
21870msgstr "Striep liekmaken"
21871
21872#: ui/CellToolBase.cpp:493
21873#, kde-format
21874msgid "Resizes selected columns to be the same size"
21875msgstr "Stellt för de markeert Striepen de sülve Grött in."
21876
21877#: ui/CellToolBase.cpp:498
21878#, kde-format
21879msgid "Show hidden columns in the selection"
21880msgstr "Versteken Striepen in de Köör wiesen."
21881
21882#: ui/CellToolBase.cpp:501
21883#, kde-format
21884msgid "Resize Row..."
21885msgstr "Reeggrött ännern..."
21886
21887#: ui/CellToolBase.cpp:504
21888#, kde-format
21889msgid "Change the height of a row"
21890msgstr "Reeghööchde ännern."
21891
21892#: ui/CellToolBase.cpp:507 ui/CellToolBase_p.cpp:1286
21893#, kde-format
21894msgid "Insert Rows"
21895msgstr "Regen infögen"
21896
21897#: ui/CellToolBase.cpp:508
21898#, kde-format
21899msgid "Inserts a new row into the spreadsheet"
21900msgstr "Föögt en nieg Reeg na de Tabell in."
21901
21902#: ui/CellToolBase.cpp:513
21903#, kde-format
21904msgid "Remove Rows"
21905msgstr "Regen wegdoon"
21906
21907#: ui/CellToolBase.cpp:514
21908#, kde-format
21909msgid "Removes a row from the spreadsheet"
21910msgstr "Deit en Reeg ut de Tabell weg."
21911
21912#: ui/CellToolBase.cpp:518
21913#, kde-format
21914msgid "Hide Rows"
21915msgstr "Regen versteken"
21916
21917#: ui/CellToolBase.cpp:521
21918#, kde-format
21919msgid "Hide a row from this"
21920msgstr "En Reeg vun hier versteken."
21921
21922#: ui/CellToolBase.cpp:523
21923#, kde-format
21924msgid "Show Rows..."
21925msgstr "Regen wiesen..."
21926
21927#: ui/CellToolBase.cpp:526
21928#, kde-format
21929msgid "Show hidden rows"
21930msgstr "Versteken Regen wiesen."
21931
21932#: ui/CellToolBase.cpp:528
21933#, kde-format
21934msgid "Equalize Row"
21935msgstr "Reeg liekmaken"
21936
21937#: ui/CellToolBase.cpp:531
21938#, kde-format
21939msgid "Resizes selected rows to be the same size"
21940msgstr "Stellt för markeert Regen de sülve Grött in."
21941
21942#: ui/CellToolBase.cpp:537
21943#, kde-format
21944msgid "Show hidden rows in the selection"
21945msgstr "Versteken Striepen in de Köör wiesen."
21946
21947#: ui/CellToolBase.cpp:539
21948#, kde-format
21949msgid "Adjust Row && Column"
21950msgstr "Reeg un Striep topassen"
21951
21952#: ui/CellToolBase.cpp:542
21953#, kde-format
21954msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit"
21955msgstr "Ännert de Reeg-/Striepgrött so, dat de Inholt passt."
21956
21957#: ui/CellToolBase.cpp:546 ui/CellToolBase.cpp:552
21958#, kde-format
21959msgid "Cells..."
21960msgstr "Zellen..."
21961
21962#: ui/CellToolBase.cpp:547 ui/CellToolBase_p.cpp:1262
21963#, kde-format
21964msgid "Insert Cells..."
21965msgstr "Zellen infögen..."
21966
21967#: ui/CellToolBase.cpp:548
21968#, kde-format
21969msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet"
21970msgstr "En leddig Zell na de Tabell tofögen."
21971
21972#: ui/CellToolBase.cpp:553
21973#, kde-format
21974msgid "Remove Cells..."
21975msgstr "Zellen wegdoon..."
21976
21977#: ui/CellToolBase.cpp:554
21978#, kde-format
21979msgid "Removes the cells from the spreadsheet"
21980msgstr "Deit de Zellen ut de Tabell weg."
21981
21982#: ui/CellToolBase.cpp:561
21983#, kde-format
21984msgid "Clear All"
21985msgstr "All leddig maken"
21986
21987#: ui/CellToolBase.cpp:562
21988#, kde-format
21989msgid "Clear all contents and formatting of the current cell"
21990msgstr "All Inholden un Formateren vun de aktuell Zell wegdoon."
21991
21992#: ui/CellToolBase.cpp:566
21993#, kde-format
21994msgid "Contents"
21995msgstr "Inholt"
21996
21997#: ui/CellToolBase.cpp:567
21998#, kde-format
21999msgid "Clear Contents"
22000msgstr "Inholt wegdoon"
22001
22002#: ui/CellToolBase.cpp:568
22003#, kde-format
22004msgid "Remove the contents of the current cell"
22005msgstr "Den Inholt ut de aktuell Zell wegdoon."
22006
22007#: ui/CellToolBase.cpp:572
22008#, kde-format
22009msgid "Comment..."
22010msgstr "Kommentar..."
22011
22012#: ui/CellToolBase.cpp:573
22013#, kde-format
22014msgid "Edit a comment for this cell"
22015msgstr "En Kommentar för disse Zell bewerken."
22016
22017#: ui/CellToolBase.cpp:578
22018#, kde-format
22019msgid "Remove Comment"
22020msgstr "Kommentar wegdoon"
22021
22022#: ui/CellToolBase.cpp:579
22023#, kde-format
22024msgid "Remove this cell's comment"
22025msgstr "Disse Zell ehr Kommentar wegdoon."
22026
22027#: ui/CellToolBase.cpp:583
22028#, kde-format
22029msgid "Conditional Styles..."
22030msgstr "Bedingt Stilen..."
22031
22032#: ui/CellToolBase.cpp:584
22033#, kde-format
22034msgid "Set cell style based on certain conditions"
22035msgstr "Zellformaat fastleggen, dat op angeven Bedingen opbuut."
22036
22037#: ui/CellToolBase.cpp:589
22038#, kde-format
22039msgid "Remove Conditional Styles"
22040msgstr "Bedingt Zellenstilen wegdoon"
22041
22042#: ui/CellToolBase.cpp:590
22043#, kde-format
22044msgid "Remove the conditional cell styles"
22045msgstr "Bedingt Zellenstilen wegdoon."
22046
22047#: ui/CellToolBase.cpp:594
22048#, kde-format
22049msgid "&Link..."
22050msgstr "&Link..."
22051
22052#: ui/CellToolBase.cpp:597
22053#, kde-format
22054msgid "Insert an Internet hyperlink"
22055msgstr "En Internet-Hyperlink infögen"
22056
22057#: ui/CellToolBase.cpp:599
22058#, kde-format
22059msgid "Link"
22060msgstr "Link"
22061
22062#: ui/CellToolBase.cpp:600
22063#, kde-format
22064msgid "Remove Link"
22065msgstr "Link wegdoon"
22066
22067#: ui/CellToolBase.cpp:601
22068#, kde-format
22069msgid "Remove a link"
22070msgstr "En Link wegdoon"
22071
22072#: ui/CellToolBase.cpp:605
22073#, kde-format
22074msgid "Validity..."
22075msgstr "Gellen..."
22076
22077#: ui/CellToolBase.cpp:606
22078#, kde-format
22079msgid "Set tests to confirm cell data is valid"
22080msgstr "Tests för't Beglöven vun de Zell-Gellen fastleggen."
22081
22082#: ui/CellToolBase.cpp:611
22083#, kde-format
22084msgid "Remove Validity"
22085msgstr "Gellen wegdoon"
22086
22087#: ui/CellToolBase.cpp:612
22088#, kde-format
22089msgid "Remove the validity tests on this cell"
22090msgstr "Gellen-Tests för disse Zell wegdoon."
22091
22092#: ui/CellToolBase.cpp:618
22093#, kde-format
22094msgid "&Sort..."
22095msgstr "&Sorteren..."
22096
22097#: ui/CellToolBase.cpp:621
22098#, kde-format
22099msgid "Sort a group of cells"
22100msgstr "En Zellenkoppel sorteren."
22101
22102#: ui/CellToolBase.cpp:623
22103#, kde-format
22104msgid "Sort &Decreasing"
22105msgstr "&Daalwarts sorteren"
22106
22107#: ui/CellToolBase.cpp:626
22108#, kde-format
22109msgid "Sort a group of cells in decreasing(last to first) order"
22110msgstr "En Zellenkoppel daalwarts sorteren."
22111
22112#: ui/CellToolBase.cpp:628
22113#, kde-format
22114msgid "Sort &Increasing"
22115msgstr "&Opwarts sorteren"
22116
22117#: ui/CellToolBase.cpp:631
22118#, kde-format
22119msgid "Sort a group of cells in ascending(first to last) order"
22120msgstr "En Zellenkoppel opwarts sorteren."
22121
22122#: ui/CellToolBase.cpp:633
22123#, kde-format
22124msgid "&Auto-Filter"
22125msgstr "&Automaatsch Filter"
22126
22127#: ui/CellToolBase.cpp:636
22128#, kde-format
22129msgid "Add an automatic filter to a cell range"
22130msgstr "En automaatsch Filter na en Zellrebeet tofögen"
22131
22132#: ui/CellToolBase.cpp:640
22133#, kde-format
22134msgid "&Left"
22135msgstr "Na &links"
22136
22137#: ui/CellToolBase.cpp:644
22138#, kde-format
22139msgid "&Right"
22140msgstr "Na &rechts"
22141
22142#: ui/CellToolBase.cpp:648
22143#, kde-format
22144msgid "&Up"
22145msgstr "Na &baven"
22146
22147#: ui/CellToolBase.cpp:652
22148#, kde-format
22149msgid "&Down"
22150msgstr "Na &nerrn"
22151
22152#: ui/CellToolBase.cpp:656
22153#, kde-format
22154msgid "Autosum"
22155msgstr "Autosumm"
22156
22157#: ui/CellToolBase.cpp:659
22158#, kde-format
22159msgid "Insert the 'sum' function"
22160msgstr "De Funkschoon \"sum\" infögen"
22161
22162#: ui/CellToolBase.cpp:663
22163#, kde-format
22164msgid "&Series..."
22165msgstr "&Reeg..."
22166
22167#: ui/CellToolBase.cpp:666
22168#, kde-format
22169msgid "Insert a series"
22170msgstr "En Reeg infögen"
22171
22172#: ui/CellToolBase.cpp:668
22173#, kde-format
22174msgid "&Function..."
22175msgstr "&Funkschoon..."
22176
22177#: ui/CellToolBase.cpp:671
22178#, kde-format
22179msgid "Insert math expression"
22180msgstr "Mathemaatsch Utdruck infögen."
22181
22182#: ui/CellToolBase.cpp:673
22183#, kde-format
22184msgid "S&pecial Character..."
22185msgstr "&Sünnertekens..."
22186
22187#: ui/CellToolBase.cpp:675
22188#, kde-format
22189msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard"
22190msgstr "Tekens oder Bookstaven infögen, de dat op de Tastatuur nich gifft."
22191
22192#: ui/CellToolBase.cpp:679
22193#, kde-format
22194msgid "From &Database..."
22195msgstr "Ut &Datenbank..."
22196
22197#: ui/CellToolBase.cpp:683
22198#, kde-format
22199msgid "Insert data from a SQL database"
22200msgstr "Daten ut en SQL-Datenbank infögen."
22201
22202#: ui/CellToolBase.cpp:686
22203#, kde-format
22204msgid "From &Text File..."
22205msgstr "Ut &Textdatei..."
22206
22207#: ui/CellToolBase.cpp:687
22208#, kde-format
22209msgid "Text File"
22210msgstr "Textdatei"
22211
22212#: ui/CellToolBase.cpp:690
22213#, kde-format
22214msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection"
22215msgstr ""
22216"Daten ut en Textdatei na de aktuell Blinkerpositschoon oder Köör infögen."
22217
22218#: ui/CellToolBase.cpp:692
22219#, kde-format
22220msgid "From &Clipboard..."
22221msgstr "Ut &Twischenaflaag..."
22222
22223#: ui/CellToolBase.cpp:693
22224#, kde-format
22225msgid "Clipboard"
22226msgstr "Twischenaflaag"
22227
22228#: ui/CellToolBase.cpp:696
22229#, kde-format
22230msgid ""
22231"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection"
22232msgstr ""
22233"CSV-Daten ut de Twischenaflaag na de aktuell Blinkerpositschoon oder Köör "
22234"infögen."
22235
22236#: ui/CellToolBase.cpp:698
22237#, kde-format
22238msgid "&Text to Columns..."
22239msgstr "&Text na Striepen..."
22240
22241#: ui/CellToolBase.cpp:701
22242#, kde-format
22243msgid "Expand the content of cells to multiple columns"
22244msgstr "Zellinholt na mehr Striepen utdehnen."
22245
22246#: ui/CellToolBase.cpp:703
22247#, kde-format
22248msgid "Custom Lists..."
22249msgstr "Egen Listen..."
22250
22251#: ui/CellToolBase.cpp:706
22252#, kde-format
22253msgid "Create custom lists for sorting or autofill"
22254msgstr "Egen Listen för't Sorteren oder automaatsch Vullmaken opstellen."
22255
22256#: ui/CellToolBase.cpp:708
22257#, kde-format
22258msgid "&Consolidate..."
22259msgstr "&Tosamenfaten..."
22260
22261#: ui/CellToolBase.cpp:711
22262#, kde-format
22263msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions"
22264msgstr ""
22265"En Rebeet ut Tosamenfaat-Daten ut en Koppel vun lieke Rebeden opstellen."
22266
22267#: ui/CellToolBase.cpp:713
22268#, kde-format
22269msgid "&Goal Seek..."
22270msgstr "&Teelsöök..."
22271
22272#: ui/CellToolBase.cpp:716
22273#, kde-format
22274msgid "Repeating calculation to find a specific value"
22275msgstr "Utrekenwedderhalen för de Söök na en fastleggt Weert."
22276
22277#: ui/CellToolBase.cpp:718
22278#, kde-format
22279msgid "&Subtotals..."
22280msgstr "&Twischensummen..."
22281
22282#: ui/CellToolBase.cpp:721
22283#, kde-format
22284msgid "Create different kind of subtotals to a list or database"
22285msgstr ""
22286"Verscheden Oorden vun Twischensummen na en List oder de Twischenaflaag "
22287"opstellen."
22288
22289#: ui/CellToolBase.cpp:723
22290#, fuzzy, kde-format
22291#| msgid "&Subtotals..."
22292msgid "&Pivot Tables..."
22293msgstr "&Twischensummen..."
22294
22295#: ui/CellToolBase.cpp:726
22296#, fuzzy, kde-format
22297#| msgid "&Subtotals..."
22298msgid "Create Pivot Tables"
22299msgstr "&Twischensummen..."
22300
22301#: ui/CellToolBase.cpp:728
22302#, kde-format
22303msgid "Area Name..."
22304msgstr "Rebeetnaam..."
22305
22306#: ui/CellToolBase.cpp:731
22307#, kde-format
22308msgid "Set a name for a region of the spreadsheet"
22309msgstr "En Naam för en Tabellrebeet fastleggen."
22310
22311#: ui/CellToolBase.cpp:733
22312#, kde-format
22313msgid "Named Areas..."
22314msgstr "Nöömt Rebeden..."
22315
22316#: ui/CellToolBase.cpp:737
22317#, kde-format
22318msgid "Edit or select named areas"
22319msgstr "Naamrebeden bewerken oder kören"
22320
22321#: ui/CellToolBase.cpp:741
22322#, kde-format
22323msgid "Formula Selection"
22324msgstr "Formelköör"
22325
22326#: ui/CellToolBase.cpp:743
22327#, kde-format
22328msgid "Insert a function"
22329msgstr "En Funkschoon infögen."
22330
22331#: ui/CellToolBase.cpp:751 ui/CellToolBase.cpp:2925
22332#, kde-format
22333msgid "Others..."
22334msgstr "Annerswat..."
22335
22336#: ui/CellToolBase.cpp:759
22337#, kde-format
22338msgid "Modify Cell"
22339msgstr "Zell bewerken"
22340
22341#: ui/CellToolBase.cpp:763
22342#, kde-format
22343msgid "Edit the highlighted cell"
22344msgstr "Markeert Zell bewerken"
22345
22346#: ui/CellToolBase.cpp:766
22347#, kde-format
22348msgid "Move the cell object to the clipboard"
22349msgstr "Dat Zellobjekt na de Twischenaflaag verschuven."
22350
22351#: ui/CellToolBase.cpp:770
22352#, kde-format
22353msgid "Copy the cell object to the clipboard"
22354msgstr "Zellobjekt na de Twischenaflaag koperen."
22355
22356#: ui/CellToolBase.cpp:774
22357#, kde-format
22358msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor"
22359msgstr "Den Inholt vun de Twischenaflaag na de Blinkerpositschoon infögen."
22360
22361#: ui/CellToolBase.cpp:777
22362#, kde-format
22363msgid "Special Paste..."
22364msgstr "Besünner Infögen..."
22365
22366#: ui/CellToolBase.cpp:780
22367#, kde-format
22368msgid "Paste the contents of the clipboard with special options"
22369msgstr "Den Inholt vun de Twischenaflaag mit besünner Optschonen infögen."
22370
22371#: ui/CellToolBase.cpp:782
22372#, kde-format
22373msgid "Paste with Insertion"
22374msgstr "Infögen mit Tofögen"
22375
22376#: ui/CellToolBase.cpp:785
22377#, kde-format
22378msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet"
22379msgstr "Föögt en Zell ut de Twischenaflaag na de Tabell in."
22380
22381#: ui/CellToolBase.cpp:788
22382#, kde-format
22383msgid "Selects all cells in the current sheet"
22384msgstr "Markeert all Zellen in de aktuelle Tabell."
22385
22386#: ui/CellToolBase.cpp:805
22387#, kde-format
22388msgid "Goto Cell..."
22389msgstr "Gah na Zell..."
22390
22391#: ui/CellToolBase.cpp:806
22392#, kde-format
22393msgid "Goto"
22394msgstr "Gah na"
22395
22396#: ui/CellToolBase.cpp:810
22397#, kde-format
22398msgid "Move to a particular cell"
22399msgstr "Na en enkelte Zell gahn."
22400
22401#: ui/CellToolBase.cpp:813
22402#, kde-format
22403msgid "Check the spelling"
22404msgstr "Schrievwies pröven"
22405
22406#: ui/CellToolBase.cpp:816
22407#, kde-format
22408msgid "Run Inspector..."
22409msgstr "Inspekter utföhren..."
22410
22411#: ui/CellToolBase.cpp:822
22412#, kde-format
22413msgid "Show QTableView..."
22414msgstr "QTable-Ansicht wiesen..."
22415
22416#: ui/CellToolBase.cpp:828
22417#, kde-format
22418msgid "Auto-Format..."
22419msgstr "Automaatsch Formateren..."
22420
22421#: ui/CellToolBase.cpp:831
22422#, kde-format
22423msgid "Set the worksheet formatting"
22424msgstr "Tabellformateren fastleggen."
22425
22426#: ui/CellToolBase.cpp:833
22427#, kde-format
22428msgid "Document Settings..."
22429msgstr "Dokmentinstellen..."
22430
22431#: ui/CellToolBase.cpp:836
22432#, kde-format
22433msgid "Show document settings dialog"
22434msgstr "Den Dokment-Instelldialoog wiesen"
22435
22436#: ui/CellToolBase.cpp:838
22437#, kde-format
22438msgid "Break Before Column"
22439msgstr "Vör den Striep ümbreken"
22440
22441#: ui/CellToolBase.cpp:841
22442#, kde-format
22443msgid "Column Break"
22444msgstr "Striepümbrook"
22445
22446#: ui/CellToolBase.cpp:842
22447#, kde-format
22448msgid "Set a manual page break before the column"
22449msgstr "Den Striep vun Hand en Sietümbrook vöranstellen"
22450
22451#: ui/CellToolBase.cpp:844
22452#, kde-format
22453msgid "Break Before Row"
22454msgstr "Vör de Reeg ümbreken"
22455
22456#: ui/CellToolBase.cpp:847
22457#, kde-format
22458msgid "Row Break"
22459msgstr "Reegümbrook"
22460
22461#: ui/CellToolBase.cpp:848
22462#, kde-format
22463msgid "Set a manual page break before the row"
22464msgstr "De Reeg vun Hand en Sietümbrook vöranstellen"
22465
22466#: ui/CellToolBase.cpp:852
22467#, kde-format
22468msgid "Permute reference fixation"
22469msgstr "Betogbinnen tuschen"
22470
22471#: ui/CellToolBase.cpp:856
22472#, kde-format
22473msgid "Permute fixation"
22474msgstr "Zellbinnen tuschen"
22475
22476#: ui/CellToolBase.cpp:857
22477#, kde-format
22478msgid "Permute the fixation of the reference at the text cursor"
22479msgstr "Betogbinnen bi Textblinker tuschen"
22480
22481#: ui/CellToolBase.cpp:1674
22482#, kde-format
22483msgid "Create Style From Cell"
22484msgstr "Stil ut Zell opstellen"
22485
22486#: ui/CellToolBase.cpp:1683
22487#, kde-format
22488msgid "The style name cannot be empty."
22489msgstr "De Stilnaam mutt nich leddig wesen."
22490
22491#: ui/CellToolBase.cpp:1709 ui/CellToolBase.cpp:1723 ui/CellToolBase.cpp:1737
22492#: ui/CellToolBase.cpp:1752 ui/CellToolBase.cpp:1766 ui/CellToolBase.cpp:1784
22493#: ui/CellToolBase.cpp:1805 ui/CellToolBase.cpp:1818
22494msgctxt "(qtundo-format)"
22495msgid "Change Font"
22496msgstr "Schriftoort ännern"
22497
22498#: ui/CellToolBase.cpp:1828
22499msgctxt "(qtundo-format)"
22500msgid "Change Text Color"
22501msgstr "Textklöör ännern"
22502
22503#: ui/CellToolBase.cpp:1838 ui/CellToolBase.cpp:1848 ui/CellToolBase.cpp:1858
22504msgctxt "(qtundo-format)"
22505msgid "Change Horizontal Alignment"
22506msgstr "Kimmrecht Utrichten ännern"
22507
22508#: ui/CellToolBase.cpp:1868 ui/CellToolBase.cpp:1878 ui/CellToolBase.cpp:1888
22509msgctxt "(qtundo-format)"
22510msgid "Change Vertical Alignment"
22511msgstr "Pielrecht Utrichten ännern"
22512
22513#: ui/CellToolBase.cpp:1899 ui/CellToolBase.cpp:1913 ui/CellToolBase.cpp:1927
22514#: ui/CellToolBase.cpp:1938 ui/CellToolBase.cpp:1949 ui/CellToolBase.cpp:1964
22515#: ui/CellToolBase.cpp:1980 ui/CellToolBase_p.cpp:781
22516msgctxt "(qtundo-format)"
22517msgid "Change Border"
22518msgstr "Rand ännern"
22519
22520#: ui/CellToolBase.cpp:2002
22521msgctxt "(qtundo-format)"
22522msgid "Wrap Text"
22523msgstr "Textümbrook"
22524
22525#: ui/CellToolBase.cpp:2014
22526msgctxt "(qtundo-format)"
22527msgid "Vertical Text"
22528msgstr "Pielrecht Text"
22529
22530#: ui/CellToolBase.cpp:2052
22531msgctxt "(qtundo-format)"
22532msgid "Format Percent"
22533msgstr "Perzentformaat"
22534
22535#: ui/CellToolBase.cpp:2062
22536msgctxt "(qtundo-format)"
22537msgid "Format Money"
22538msgstr "Geldformaat"
22539
22540#: ui/CellToolBase.cpp:2093
22541msgctxt "(qtundo-format)"
22542msgid "Switch to uppercase"
22543msgstr "Na Grootschrieven wesseln"
22544
22545#: ui/CellToolBase.cpp:2103
22546msgctxt "(qtundo-format)"
22547msgid "Switch to lowercase"
22548msgstr "Na Lüttschrieven wesseln"
22549
22550#: ui/CellToolBase.cpp:2113
22551msgctxt "(qtundo-format)"
22552msgid "First letter uppercase"
22553msgstr "Eerst Bookstaav na Grootschrift ümwanneln"
22554
22555#: ui/CellToolBase.cpp:2123
22556msgctxt "(qtundo-format)"
22557msgid "Change Background Color"
22558msgstr "Achtergrundklöör ännern"
22559
22560#: ui/CellToolBase.cpp:2450
22561msgctxt "(qtundo-format)"
22562msgid "Clear Text"
22563msgstr "Text wegdoon"
22564
22565#: ui/CellToolBase.cpp:2512
22566#, kde-format
22567msgid "Edit Link"
22568msgstr "Link bewerken"
22569
22570#: ui/CellToolBase.cpp:2567 ui/CellToolBase.cpp:2579 ui/CellToolBase.cpp:2601
22571#: ui/CellToolBase.cpp:2888 ui/CellToolBase.cpp:2900
22572#, kde-format
22573msgid "You must select multiple cells."
22574msgstr "Du muttst mehr Zellen utsöken."
22575
22576#: ui/CellToolBase.cpp:2806
22577#, fuzzy, kde-format
22578#| msgid ""
22579#| "No database drivers available.  To use this feature you need to install "
22580#| "the necessary Qt 3 database drivers."
22581msgid ""
22582"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
22583"necessary Qt database drivers."
22584msgstr ""
22585"Keen Datenbankdriever verföögbor. För disse Funkschoon mööt de nödig \"Qt "
22586"3\"-Datenbankdrievers installeert wesen."
22587
22588#: ui/CellToolBase.cpp:2983
22589msgctxt "(qtundo-format)"
22590msgid "Cut"
22591msgstr "Knippen"
22592
22593#: ui/CellToolBase.cpp:3349
22594msgctxt "(qtundo-format)"
22595msgid "Replace"
22596msgstr "Utwesseln"
22597
22598#: ui/CellToolBase_p.cpp:749
22599msgctxt "(qtundo-format)"
22600msgid "Number Format"
22601msgstr "Tallenformaat"
22602
22603#: ui/CellToolBase_p.cpp:755
22604msgctxt "(qtundo-format)"
22605msgid "Currency Format"
22606msgstr "Geldformaat"
22607
22608#: ui/CellToolBase_p.cpp:761
22609msgctxt "(qtundo-format)"
22610msgid "Percentage Format"
22611msgstr "Perzentformaat"
22612
22613#: ui/CellToolBase_p.cpp:766
22614msgctxt "(qtundo-format)"
22615msgid "Time Format"
22616msgstr "Tietformaat"
22617
22618#: ui/CellToolBase_p.cpp:771
22619msgctxt "(qtundo-format)"
22620msgid "Date Format"
22621msgstr "Datumformaat"
22622
22623#: ui/CellToolBase_p.cpp:776
22624msgctxt "(qtundo-format)"
22625msgid "Scientific Format"
22626msgstr "Wetenschaplich Formaat"
22627
22628#: ui/CellToolBase_p.cpp:1266
22629#, kde-format
22630msgid "Delete Cells..."
22631msgstr "Zellen wegmaken..."
22632
22633#: ui/CellToolBase_p.cpp:1270
22634#, kde-format
22635msgid "Adjust Column"
22636msgstr "Striep topassen"
22637
22638#: ui/CellToolBase_p.cpp:1278
22639#, kde-format
22640msgid "Delete Columns"
22641msgstr "Striepen wegdoon"
22642
22643#: ui/CellToolBase_p.cpp:1282
22644#, kde-format
22645msgid "Adjust Row"
22646msgstr "Reeg topassen"
22647
22648#: ui/CellToolBase_p.cpp:1290
22649#, kde-format
22650msgid "Delete Rows"
22651msgstr "Regen wegdoon"
22652
22653#: ui/CellToolBase_p.cpp:1294
22654#, kde-format
22655msgid "Selection List..."
22656msgstr "Köör-List..."
22657
22658#: ui/CellToolBase_p.cpp:1302
22659#, fuzzy, kde-format
22660#| msgid "Clear Contents"
22661msgid "Clear Comment"
22662msgstr "Inholt wegdoon"
22663
22664#. i18n: tag optionWidget attribute name
22665#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:18
22666#, fuzzy, kde-format
22667#| msgid "Align Center"
22668msgid "Alignment"
22669msgstr "Merrn utricht"
22670
22671#. i18n: tag optionWidget attribute name
22672#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:39
22673#, fuzzy, kde-format
22674#| msgid "Border"
22675msgid "Borders"
22676msgstr "Rand"
22677
22678#. i18n: tag optionWidget attribute name
22679#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:55
22680#, fuzzy, kde-format
22681#| msgctxt "(qtundo-format)"
22682#| msgid "Number Format"
22683msgid "Number format"
22684msgstr "Tallenformaat"
22685
22686#. i18n: tag optionWidget attribute name
22687#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:65
22688#, fuzzy, kde-format
22689#| msgid "Merge Cells"
22690msgid "Merge"
22691msgstr "Zellen tosamenföhren"
22692
22693#: ui/ExternalEditor.cpp:69
22694#, kde-format
22695msgid "Apply"
22696msgstr "Anwennen"
22697
22698#: ui/ExternalEditor.cpp:70
22699#, kde-format
22700msgid "Apply changes"
22701msgstr "Ännern anwennen"
22702
22703#: ui/ExternalEditor.cpp:75
22704#, kde-format
22705msgid "Discard changes"
22706msgstr "Ännern wegsmieten"
22707
22708#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:80
22709#, kde-format
22710msgid "Link %1 activated"
22711msgstr "Link %1 aktiveert."
22712
22713#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:100
22714#, kde-format
22715msgid ""
22716"This link points to the program or script '%1'.\n"
22717"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
22718"this program?"
22719msgstr ""
22720"Disse Link wiest na't Programm oder Skript \"%1\".\n"
22721"Bööshaftig Programmen köönt Dien Reekner schaden. Wullt Du dit Programm "
22722"redig utföhren?"
22723
22724#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:106
22725#, kde-format
22726msgid "Open Link?"
22727msgstr "Link opmaken?"
22728
22729#: ui/MapViewModel.cpp:190
22730#, kde-format
22731msgctxt "Activate sheet named foo"
22732msgid "Activate %1"
22733msgstr "%1 aktiev maken"
22734
22735#: ui/RegionSelector.cpp:160
22736#, kde-format
22737msgid "Select Single Cell"
22738msgstr "Enkelzellköör"
22739
22740#: ui/RegionSelector.cpp:162
22741#, kde-format
22742msgid "Select Multiple Cells"
22743msgstr "Du muttst mehr Zellen utsöken."
22744
22745#: Validity.cpp:481
22746#, kde-format
22747msgid "Validation for cell %1 failed"
22748msgstr "Överpröven för Zell %1 fehlslaan"
22749
22750#: Value.cpp:617
22751#, kde-format
22752msgctxt "Error: circular formula dependency"
22753msgid "#CIRCLE!"
22754msgstr "#KRINK!"
22755
22756#: Value.cpp:625
22757#, kde-format
22758msgctxt "Error: broken cell reference"
22759msgid "#DEPEND!"
22760msgstr "#AFHÄNGIG!"
22761
22762#: Value.cpp:633
22763#, kde-format
22764msgctxt "Error: division by zero"
22765msgid "#DIV/0!"
22766msgstr "#DIV/0!"
22767
22768#: Value.cpp:641
22769#, kde-format
22770msgctxt "Error: not available"
22771msgid "#N/A"
22772msgstr "#n.v."
22773
22774#: Value.cpp:649
22775#, kde-format
22776msgctxt "Error: unknown function name"
22777msgid "#NAME?"
22778msgstr "#NAAM?"
22779
22780#: Value.cpp:657
22781#, kde-format
22782msgctxt "Error: number out of range"
22783msgid "#NUM!"
22784msgstr "#NUM!"
22785
22786#: Value.cpp:665
22787#, kde-format
22788msgctxt "Error: empty intersecting area"
22789msgid "#NULL!"
22790msgstr "#NULL!"
22791
22792#: Value.cpp:673
22793#, kde-format
22794msgctxt "Error: formula not parseable"
22795msgid "#PARSE!"
22796msgstr "#INLESEN!"
22797
22798#: Value.cpp:681
22799#, kde-format
22800msgctxt "Error: invalid cell/array reference"
22801msgid "#REF!"
22802msgstr "#BETOG!"
22803
22804#: Value.cpp:689
22805#, kde-format
22806msgctxt "Error: wrong (number of) function argument(s)"
22807msgid "#VALUE!"
22808msgstr "#WEERT!"
22809
22810#: ValueConverter.cpp:276
22811#, kde-format
22812msgid "True"
22813msgstr "Wohr"
22814
22815#: ValueConverter.cpp:277
22816#, kde-format
22817msgid "False"
22818msgstr "Falsch"
22819
22820#: ValueFormatter.cpp:557 ValueFormatter.cpp:563
22821#, kde-format
22822msgid "AM"
22823msgstr "vörmiddaags"
22824
22825#: ValueFormatter.cpp:557 ValueFormatter.cpp:563
22826#, kde-format
22827msgid "PM"
22828msgstr "namiddaags"
22829
22830#: ValueFormatter.cpp:567
22831#, kde-format
22832msgid "h"
22833msgstr "S"
22834
22835#: ValueFormatter.cpp:569
22836#, kde-format
22837msgid "min"
22838msgstr "Min"
22839
22840#: ValueFormatter.cpp:571
22841#, kde-format
22842msgid "s"
22843msgstr "s"
22844
22845#: ValueParser.cpp:103
22846#, kde-format
22847msgid "true"
22848msgstr "Wohr"
22849
22850#: ValueParser.cpp:107
22851#, kde-format
22852msgid "false"
22853msgstr "Falsch"
22854
22855#: ValueParser.cpp:348 ValueParser.cpp:431
22856#, kde-format
22857msgid "pm"
22858msgstr "nm"
22859
22860#: ValueParser.cpp:349 ValueParser.cpp:437
22861#, kde-format
22862msgid "am"
22863msgstr "vm"