1# translation of kspread.po to Low Saxon 2# Translation of kspread.po to Low Saxon 3# 4# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 5# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: kspread\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-03-31 02:41+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-07-03 09:19+0200\n" 12"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" 13"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" 14"Language: nds\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#. i18n: ectx: Menu (file) 22#: calligrasheets.rc:5 23#, kde-format 24msgid "&File" 25msgstr "&Datei" 26 27#. i18n: ectx: Menu (Edit) 28#. i18n: ectx: Menu (edit) 29#: calligrasheets.rc:13 calligrasheets_readonly.rc:4 30#, kde-format 31msgid "&Edit" 32msgstr "&Bewerken" 33 34#. i18n: ectx: Menu (Fill) 35#: calligrasheets.rc:22 36#, kde-format 37msgid "Fi&ll" 38msgstr "&Vullmaken" 39 40#. i18n: ectx: Menu (Clear) 41#: calligrasheets.rc:35 42#, kde-format 43msgid "Clear" 44msgstr "Leddig maken" 45 46#. i18n: ectx: Menu (Delete) 47#: calligrasheets.rc:44 part/View.cpp:497 48#, kde-format 49msgid "Delete" 50msgstr "Wegdoon" 51 52#. i18n: ectx: Menu (View) 53#. i18n: ectx: Menu (view) 54#: calligrasheets.rc:54 calligrasheets_readonly.rc:9 55#, kde-format 56msgid "&View" 57msgstr "&Ansicht" 58 59#. i18n: ectx: Menu (go) 60#: calligrasheets.rc:65 61#, kde-format 62msgid "&Go" 63msgstr "&Gah na" 64 65#. i18n: ectx: Menu (Insert) 66#: calligrasheets.rc:76 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:57 67#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:74 68#, kde-format 69msgid "&Insert" 70msgstr "&Infögen" 71 72#. i18n: ectx: Menu (ExternalData) 73#: calligrasheets.rc:89 74#, kde-format 75msgid "&External Data" 76msgstr "&Extern Daten" 77 78#. i18n: ectx: Menu (Format) 79#: calligrasheets.rc:96 80#, kde-format 81msgid "F&ormat" 82msgstr "F&ormaat" 83 84#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) 85#. i18n: ectx: Menu (MergeCellMenu) 86#: calligrasheets.rc:104 dialogs/PositionWidget.ui:179 ui/CellToolBase.cpp:441 87#, kde-format 88msgid "Merge Cells" 89msgstr "Zellen tosamenföhren" 90 91#. i18n: ectx: Menu (Row) 92#: calligrasheets.rc:112 93#, kde-format 94msgid "&Row" 95msgstr "&Reeg" 96 97#. i18n: ectx: Menu (Column) 98#: calligrasheets.rc:118 99#, kde-format 100msgid "&Column" 101msgstr "&Striep" 102 103#. i18n: ectx: Menu (Sheet) 104#: calligrasheets.rc:124 105#, kde-format 106msgid "&Sheet" 107msgstr "&Tabell" 108 109#. i18n: ectx: Menu (PrintRange) 110#: calligrasheets.rc:132 111#, kde-format 112msgid "&Print Range" 113msgstr "&Druckrebeet" 114 115#. i18n: ectx: Menu 116#: calligrasheets.rc:137 117#, kde-format 118msgid "Manual Page Breaks" 119msgstr "Siedenümbröök vun Hand" 120 121#. i18n: ectx: Menu (Data) 122#: calligrasheets.rc:147 123#, kde-format 124msgid "&Data" 125msgstr "&Daten" 126 127#. i18n: ectx: Menu (Filter) 128#: calligrasheets.rc:149 129#, kde-format 130msgid "Filter" 131msgstr "Filter" 132 133#. i18n: ectx: Menu (tools) 134#: calligrasheets.rc:165 135#, kde-format 136msgid "&Tools" 137msgstr "&Warktüüch" 138 139#. i18n: ectx: Menu (settings) 140#: calligrasheets.rc:178 141#, kde-format 142msgid "&Settings" 143msgstr "&Instellen" 144 145#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) 146#: calligrasheets.rc:209 147#, kde-format 148msgid "Edit" 149msgstr "Bewerken" 150 151#. i18n: ectx: ToolBar (navigationToolBar) 152#: calligrasheets.rc:219 153#, kde-format 154msgid "Navigation" 155msgstr "Navigeren" 156 157#. i18n: ectx: Menu 158#: calligrasheets.rc:225 159#, kde-format 160msgid "Activate" 161msgstr "Aktiev maken" 162 163#. i18n: tag optionWidget attribute name 164#. i18n: ectx: ToolBar (fontPropertyToolBar) 165#: calligrasheets.rc:231 ui/CellToolBase.cpp:234 ui/CellToolOptionWidgets.xml:3 166#, kde-format 167msgid "Font" 168msgstr "Schriftoort" 169 170#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 171#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatButton) 172#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) 173#: calligrasheets.rc:235 dialogs/DataFormatWidget.ui:35 174#: dialogs/LayoutDialog.cpp:886 dialogs/SpecialPasteWidget.ui:58 175#: functions/conversion.xml:251 ui/CellToolBase.cpp:185 176#, kde-format 177msgid "Format" 178msgstr "Formaat" 179 180#. i18n: ectx: ToolBar (colorAndBorderToolBar) 181#: calligrasheets.rc:261 182#, kde-format 183msgid "Color/Border" 184msgstr "Klöör/Rahmen" 185 186#: Cell.cpp:731 Cell.cpp:794 187#, kde-format 188msgid "Parsing of formula in cell %1 failed." 189msgstr "Inlesen vun Formel na Zell %1 fehlslaan." 190 191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChartDatabaseSelector) 192#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:13 193#, kde-format 194msgid "Database Selector" 195msgstr "Datenbank-Köör" 196 197#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_areaBox) 198#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:22 199#, kde-format 200msgid "Data Area" 201msgstr "Datenrebeet" 202 203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_areaLabel) 204#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:28 205#, kde-format 206msgid "Area:" 207msgstr "Rebeet:" 208 209#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstRowAsLabel) 210#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:41 211#, kde-format 212msgid "First row as label" 213msgstr "Eerste Reeg as Överschrift" 214 215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstColumnAsLabel) 216#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:48 217#, kde-format 218msgid "First column as label" 219msgstr "Eerst Striep as Överschrift" 220 221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_formatBox) 222#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:58 223#, kde-format 224msgid "Data Format" 225msgstr "Datenformaat" 226 227#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_dataInRows) 228#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:64 229#, kde-format 230msgid "Data sets in rows" 231msgstr "Datensetten in Regen" 232 233#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_dataInColumns) 234#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:71 235#, kde-format 236msgid "Data sets in columns" 237msgstr "Datensetten in Striepen" 238 239#: chart/ChartDatabaseSelectorFactory.cpp:40 dialogs/DatabaseDialog.cpp:136 240#: functions/database.xml:5 ui/CellToolBase.cpp:680 241#, kde-format 242msgid "Database" 243msgstr "Datenbank" 244 245#: commands/AbstractRegionCommand.cpp:150 246#, kde-format 247msgid "" 248"Processing is not possible, because some cells are locked as elements of a " 249"matrix." 250msgstr "" 251"Keen Verarbeiden mööglich, wiel en poor Zellen as Elementen vun en Matrix " 252"afslaten sünd." 253 254#: commands/AbstractRegionCommand.cpp:163 255#, kde-format 256msgid "Processing is not possible, because some cells are protected." 257msgstr "Keen Verarbeiden mööglich, wiel en poor Zellen schuult sünd." 258 259#: commands/ApplyFilterCommand.cpp:39 260msgctxt "(qtundo-format)" 261msgid "Apply Filter" 262msgstr "Filter bruken" 263 264#: commands/AutoFillCommand.cpp:130 dialogs/ListDialog.cpp:140 265#: dialogs/SortDialog.cpp:377 266#, kde-format 267msgid "January" 268msgstr "Januor" 269 270#: commands/AutoFillCommand.cpp:131 dialogs/ListDialog.cpp:141 271#: dialogs/SortDialog.cpp:377 272#, kde-format 273msgid "February" 274msgstr "Februor" 275 276#: commands/AutoFillCommand.cpp:132 dialogs/ListDialog.cpp:142 277#: dialogs/SortDialog.cpp:377 278#, kde-format 279msgid "March" 280msgstr "März" 281 282#: commands/AutoFillCommand.cpp:133 dialogs/ListDialog.cpp:143 283#: dialogs/SortDialog.cpp:378 284#, kde-format 285msgid "April" 286msgstr "April" 287 288#: commands/AutoFillCommand.cpp:134 dialogs/ListDialog.cpp:144 289#: dialogs/ListDialog.cpp:160 dialogs/SortDialog.cpp:378 290#, kde-format 291msgid "May" 292msgstr "Mai" 293 294#: commands/AutoFillCommand.cpp:135 dialogs/ListDialog.cpp:145 295#: dialogs/SortDialog.cpp:378 296#, kde-format 297msgid "June" 298msgstr "Juni" 299 300#: commands/AutoFillCommand.cpp:136 dialogs/ListDialog.cpp:146 301#: dialogs/SortDialog.cpp:379 302#, kde-format 303msgid "July" 304msgstr "Juli" 305 306#: commands/AutoFillCommand.cpp:137 dialogs/ListDialog.cpp:147 307#: dialogs/SortDialog.cpp:379 308#, kde-format 309msgid "August" 310msgstr "August" 311 312#: commands/AutoFillCommand.cpp:138 dialogs/ListDialog.cpp:148 313#: dialogs/SortDialog.cpp:379 314#, kde-format 315msgid "September" 316msgstr "September" 317 318#: commands/AutoFillCommand.cpp:139 dialogs/ListDialog.cpp:149 319#: dialogs/SortDialog.cpp:380 320#, kde-format 321msgid "October" 322msgstr "Oktober" 323 324#: commands/AutoFillCommand.cpp:140 dialogs/ListDialog.cpp:150 325#: dialogs/SortDialog.cpp:380 326#, kde-format 327msgid "November" 328msgstr "November" 329 330#: commands/AutoFillCommand.cpp:141 dialogs/ListDialog.cpp:151 331#: dialogs/SortDialog.cpp:381 332#, kde-format 333msgid "December" 334msgstr "Dezember" 335 336#: commands/AutoFillCommand.cpp:146 dialogs/ListDialog.cpp:156 337#, kde-format 338msgid "Jan" 339msgstr "Jan" 340 341#: commands/AutoFillCommand.cpp:147 dialogs/ListDialog.cpp:157 342#, kde-format 343msgid "Feb" 344msgstr "Feb" 345 346#: commands/AutoFillCommand.cpp:148 dialogs/ListDialog.cpp:158 347#, kde-format 348msgid "Mar" 349msgstr "Mär" 350 351#: commands/AutoFillCommand.cpp:149 dialogs/ListDialog.cpp:159 352#, kde-format 353msgid "Apr" 354msgstr "Apr" 355 356#: commands/AutoFillCommand.cpp:150 357#, kde-format 358msgctxt "May short" 359msgid "May" 360msgstr "Mai" 361 362#: commands/AutoFillCommand.cpp:151 dialogs/ListDialog.cpp:161 363#, kde-format 364msgid "Jun" 365msgstr "Jun" 366 367#: commands/AutoFillCommand.cpp:152 dialogs/ListDialog.cpp:162 368#, kde-format 369msgid "Jul" 370msgstr "Jul" 371 372#: commands/AutoFillCommand.cpp:153 dialogs/ListDialog.cpp:163 373#, kde-format 374msgid "Aug" 375msgstr "Aug" 376 377#: commands/AutoFillCommand.cpp:154 dialogs/ListDialog.cpp:164 378#, kde-format 379msgid "Sep" 380msgstr "Sep" 381 382#: commands/AutoFillCommand.cpp:155 dialogs/ListDialog.cpp:165 383#, kde-format 384msgid "Oct" 385msgstr "Okt" 386 387#: commands/AutoFillCommand.cpp:156 dialogs/ListDialog.cpp:166 388#, kde-format 389msgid "Nov" 390msgstr "Nov" 391 392#: commands/AutoFillCommand.cpp:157 dialogs/ListDialog.cpp:167 393#, kde-format 394msgid "Dec" 395msgstr "Dez" 396 397#: commands/AutoFillCommand.cpp:162 dialogs/ListDialog.cpp:171 398#: dialogs/SortDialog.cpp:383 399#, kde-format 400msgid "Monday" 401msgstr "Maandag" 402 403#: commands/AutoFillCommand.cpp:163 dialogs/ListDialog.cpp:172 404#: dialogs/SortDialog.cpp:383 405#, kde-format 406msgid "Tuesday" 407msgstr "Dingsdag" 408 409#: commands/AutoFillCommand.cpp:164 dialogs/ListDialog.cpp:173 410#: dialogs/SortDialog.cpp:383 411#, kde-format 412msgid "Wednesday" 413msgstr "Middeweken" 414 415#: commands/AutoFillCommand.cpp:165 dialogs/ListDialog.cpp:174 416#: dialogs/SortDialog.cpp:384 417#, kde-format 418msgid "Thursday" 419msgstr "Dunnersdag" 420 421#: commands/AutoFillCommand.cpp:166 dialogs/ListDialog.cpp:175 422#: dialogs/SortDialog.cpp:384 423#, kde-format 424msgid "Friday" 425msgstr "Freedag" 426 427#: commands/AutoFillCommand.cpp:167 dialogs/ListDialog.cpp:176 428#: dialogs/SortDialog.cpp:384 429#, kde-format 430msgid "Saturday" 431msgstr "Sünnavend" 432 433#: commands/AutoFillCommand.cpp:168 dialogs/ListDialog.cpp:177 434#: dialogs/SortDialog.cpp:385 435#, kde-format 436msgid "Sunday" 437msgstr "Sünndag" 438 439#: commands/AutoFillCommand.cpp:173 dialogs/ListDialog.cpp:181 440#, kde-format 441msgid "Mon" 442msgstr "Ma." 443 444#: commands/AutoFillCommand.cpp:174 dialogs/ListDialog.cpp:182 445#, kde-format 446msgid "Tue" 447msgstr "Di." 448 449#: commands/AutoFillCommand.cpp:175 dialogs/ListDialog.cpp:183 450#, kde-format 451msgid "Wed" 452msgstr "Mi." 453 454#: commands/AutoFillCommand.cpp:176 dialogs/ListDialog.cpp:184 455#, kde-format 456msgid "Thu" 457msgstr "Du." 458 459#: commands/AutoFillCommand.cpp:177 dialogs/ListDialog.cpp:185 460#, kde-format 461msgid "Fri" 462msgstr "Fr." 463 464#: commands/AutoFillCommand.cpp:178 dialogs/ListDialog.cpp:186 465#, kde-format 466msgid "Sat" 467msgstr "Sa." 468 469#: commands/AutoFillCommand.cpp:179 dialogs/ListDialog.cpp:187 470#, kde-format 471msgid "Sun" 472msgstr "Sünn" 473 474#: commands/AutoFillCommand.cpp:702 475msgctxt "(qtundo-format)" 476msgid "Autofill" 477msgstr "Automaatsch vullmaken" 478 479#: commands/AutoFilterCommand.cpp:37 480msgctxt "(qtundo-format)" 481msgid "Auto-Filter" 482msgstr "Automaatsch Filter" 483 484#: commands/AutoFormatCommand.cpp:35 485msgctxt "(qtundo-format)" 486msgid "Auto-Format" 487msgstr "Automaatsch Formateren" 488 489#: commands/BorderColorCommand.cpp:38 490msgctxt "(qtundo-format)" 491msgid "Change Border Color" 492msgstr "Randklöör ännern" 493 494#: commands/CommentCommand.cpp:62 ui/CellToolBase.cpp:2474 495msgctxt "(qtundo-format)" 496msgid "Remove Comment" 497msgstr "Kommentar wegdoon" 498 499#: commands/CommentCommand.cpp:64 dialogs/CommentDialog.cpp:80 500msgctxt "(qtundo-format)" 501msgid "Add Comment" 502msgstr "Kommentar tofögen" 503 504#: commands/ConditionCommand.cpp:61 505msgctxt "(qtundo-format)" 506msgid "Remove Conditional Formatting" 507msgstr "Bedingt Formateren wegdoon" 508 509#: commands/ConditionCommand.cpp:63 510msgctxt "(qtundo-format)" 511msgid "Add Conditional Formatting" 512msgstr "Bedingt Formateren tofögen" 513 514#: commands/DataManipulators.cpp:160 515msgctxt "(qtundo-format)" 516msgid "Change Value" 517msgstr "Weert ännern" 518 519#: commands/DataManipulators.cpp:230 520msgctxt "(qtundo-format)" 521msgid "Insert Series" 522msgstr "Reeg infögen" 523 524#: commands/DataManipulators.cpp:308 525msgctxt "(qtundo-format)" 526msgid "Fill Selection" 527msgstr "Köör vullmaken" 528 529#: commands/DataManipulators.cpp:349 530msgctxt "(qtundo-format)" 531msgid "Change Case" 532msgstr "Groot-/Lüttschrieven ännern" 533 534#: commands/DataManipulators.cpp:398 commands/DataManipulators.cpp:410 535msgctxt "(qtundo-format)" 536msgid "Insert Cells" 537msgstr "Zellen infögen" 538 539#: commands/DataManipulators.cpp:412 540msgctxt "(qtundo-format)" 541msgid "Remove Cells" 542msgstr "Zellen wegdoon" 543 544#: commands/DeleteCommand.cpp:37 545msgctxt "(qtundo-format)" 546msgid "Delete" 547msgstr "Wegdoon" 548 549#: commands/IndentationCommand.cpp:37 commands/IndentationCommand.cpp:63 550msgctxt "(qtundo-format)" 551msgid "Increase Indentation" 552msgstr "Mehr inrücken" 553 554#: commands/IndentationCommand.cpp:65 555msgctxt "(qtundo-format)" 556msgid "Decrease Indentation" 557msgstr "Weniger inrücken" 558 559#: commands/LinkCommand.cpp:39 560#, fuzzy 561#| msgid "Remove Link" 562msgctxt "(qtundo-format)" 563msgid "Remove Link" 564msgstr "Link wegdoon" 565 566#: commands/LinkCommand.cpp:39 567#, fuzzy 568#| msgid "Set Link" 569msgctxt "(qtundo-format)" 570msgid "Set Link" 571msgstr "Link setten" 572 573#: commands/MergeCommand.cpp:130 574#, fuzzy 575#| msgid "Merge Cells Horizontally" 576msgctxt "(qtundo-format)" 577msgid "Merge Cells Horizontally" 578msgstr "Zellen kimmrecht tosamenföhren" 579 580#: commands/MergeCommand.cpp:132 581#, fuzzy 582#| msgid "Merge Cells Vertically" 583msgctxt "(qtundo-format)" 584msgid "Merge Cells Vertically" 585msgstr "Zellen pielrecht tosamenföhren" 586 587#: commands/MergeCommand.cpp:134 588#, fuzzy 589#| msgid "Merge Cells" 590msgctxt "(qtundo-format)" 591msgid "Merge Cells" 592msgstr "Zellen tosamenföhren" 593 594#: commands/MergeCommand.cpp:137 595#, fuzzy 596#| msgid "Dissociate Cells" 597msgctxt "(qtundo-format)" 598msgid "Dissociate Cells" 599msgstr "Zellen aflösen" 600 601#: commands/MergeCommand.cpp:143 602#, kde-format 603msgid "Merging of columns or rows is not supported." 604msgstr "Tosamenföhren vun Striepen oder Regen warrt nich ünnerstütt." 605 606#: commands/NamedAreaCommand.cpp:36 commands/NamedAreaCommand.cpp:52 607msgctxt "(qtundo-format)" 608msgid "Add Named Area" 609msgstr "Nöömt Rebeet tofögen" 610 611#: commands/NamedAreaCommand.cpp:54 612msgctxt "(qtundo-format)" 613msgid "Remove Named Area" 614msgstr "Nöömt Rebeet wegdoon" 615 616#: commands/PrecisionCommand.cpp:35 commands/PrecisionCommand.cpp:61 617msgctxt "(qtundo-format)" 618msgid "Increase Precision" 619msgstr "Höger Nauigkeit" 620 621#: commands/PrecisionCommand.cpp:63 622msgctxt "(qtundo-format)" 623msgid "Decrease Precision" 624msgstr "Sieter Nauigkeit" 625 626#: commands/RowColumnManipulators.cpp:50 627msgctxt "(qtundo-format)" 628msgid "Resize Column" 629msgstr "Striepgrött ännern" 630 631#: commands/RowColumnManipulators.cpp:85 632msgctxt "(qtundo-format)" 633msgid "Resize Row" 634msgstr "Reeggrött ännern" 635 636#: commands/RowColumnManipulators.cpp:227 637#, fuzzy 638#| msgid "Show Columns" 639msgctxt "(qtundo-format)" 640msgid "Show Rows/Columns" 641msgstr "Striepen wiesen" 642 643#: commands/RowColumnManipulators.cpp:229 644#, fuzzy 645#| msgid "Show Columns" 646msgctxt "(qtundo-format)" 647msgid "Show Columns" 648msgstr "Striepen wiesen" 649 650#: commands/RowColumnManipulators.cpp:231 651#, fuzzy 652#| msgid "Show Rows" 653msgctxt "(qtundo-format)" 654msgid "Show Rows" 655msgstr "Regen wiesen" 656 657#: commands/RowColumnManipulators.cpp:233 658#, fuzzy 659#| msgid "Hide Columns" 660msgctxt "(qtundo-format)" 661msgid "Hide Rows/Columns" 662msgstr "Striepen versteken" 663 664#: commands/RowColumnManipulators.cpp:235 665#, fuzzy 666#| msgid "Hide Columns" 667msgctxt "(qtundo-format)" 668msgid "Hide Columns" 669msgstr "Striepen versteken" 670 671#: commands/RowColumnManipulators.cpp:237 672#, fuzzy 673#| msgid "Hide Rows" 674msgctxt "(qtundo-format)" 675msgid "Hide Rows" 676msgstr "Regen versteken" 677 678#: commands/RowColumnManipulators.cpp:567 679#, fuzzy 680#| msgid "Adjust Columns/Rows" 681msgctxt "(qtundo-format)" 682msgid "Adjust Columns/Rows" 683msgstr "Striepen/Regen topassen" 684 685#: commands/RowColumnManipulators.cpp:569 686#, fuzzy 687#| msgid "Adjust Columns" 688msgctxt "(qtundo-format)" 689msgid "Adjust Columns" 690msgstr "Striepen topassen" 691 692#: commands/RowColumnManipulators.cpp:571 693#, fuzzy 694#| msgid "Adjust Rows" 695msgctxt "(qtundo-format)" 696msgid "Adjust Rows" 697msgstr "Regen topassen" 698 699#: commands/RowColumnManipulators.cpp:584 700#: commands/RowColumnManipulators.cpp:603 701msgctxt "(qtundo-format)" 702msgid "Insert Columns" 703msgstr "Striepen infögen" 704 705#: commands/RowColumnManipulators.cpp:605 706msgctxt "(qtundo-format)" 707msgid "Remove Columns" 708msgstr "Striepen wegdoon" 709 710#: commands/RowColumnManipulators.cpp:707 711#: commands/RowColumnManipulators.cpp:726 712msgctxt "(qtundo-format)" 713msgid "Insert Rows" 714msgstr "Regen infögen" 715 716#: commands/RowColumnManipulators.cpp:728 717msgctxt "(qtundo-format)" 718msgid "Remove Rows" 719msgstr "Regen wegdoon" 720 721#: commands/SheetCommands.cpp:38 722msgctxt "(qtundo-format)" 723msgid "Rename Sheet" 724msgstr "Tabell ümnömen" 725 726#: commands/SheetCommands.cpp:59 727#, fuzzy, kde-format 728#| msgid "Hide Sheet %1" 729msgctxt "(qtundo-format)" 730msgid "Hide Sheet %1" 731msgstr "Tabell %1 versteken" 732 733#: commands/SheetCommands.cpp:60 734#, fuzzy 735#| msgid "Hide Sheet" 736msgctxt "(qtundo-format)" 737msgid "Hide Sheet" 738msgstr "Tabell versteken" 739 740#: commands/SheetCommands.cpp:87 741#, fuzzy, kde-format 742#| msgid "Show Sheet %1" 743msgctxt "(qtundo-format)" 744msgid "Show Sheet %1" 745msgstr "Tabell %1 wiesen" 746 747#: commands/SheetCommands.cpp:88 dialogs/ShowDialog.cpp:85 748msgctxt "(qtundo-format)" 749msgid "Show Sheet" 750msgstr "Tabell wiesen" 751 752#: commands/SheetCommands.cpp:112 753msgctxt "(qtundo-format)" 754msgid "Add Sheet" 755msgstr "Tabell tofögen" 756 757#: commands/SheetCommands.cpp:139 758msgctxt "(qtundo-format)" 759msgid "Duplicate Sheet" 760msgstr "Tabell verdubbeln" 761 762#: commands/SheetCommands.cpp:177 763msgctxt "(qtundo-format)" 764msgid "Remove Sheet" 765msgstr "Tabell wegdoon" 766 767#: commands/SheetCommands.cpp:207 768msgctxt "(qtundo-format)" 769msgid "Change Sheet Properties" 770msgstr "Tabell-Egenschappen ännern" 771 772#: commands/SortManipulator.cpp:41 773msgctxt "(qtundo-format)" 774msgid "Sort Data" 775msgstr "Sorteermarkmalen" 776 777#: commands/SpellCheckCommand.cpp:102 778#, kde-format 779msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" 780msgstr "Wullt Du de Schriefwies in de nakamen Tabell pröven?" 781 782#: commands/SpellCheckCommand.cpp:131 783msgctxt "(qtundo-format)" 784msgid "Correct Misspelled Words" 785msgstr "Verkehrt schreven Wöör richten" 786 787#: commands/StyleCommand.cpp:184 788msgctxt "(qtundo-format)" 789msgid "Reset Style" 790msgstr "Stil torüchsetten" 791 792#: commands/StyleCommand.cpp:186 793msgctxt "(qtundo-format)" 794msgid "Change Style" 795msgstr "Stil ännern" 796 797#: commands/ValidityCommand.cpp:62 798msgctxt "(qtundo-format)" 799msgid "Remove Validity Check" 800msgstr "Gellenprööv wegmaken" 801 802#: commands/ValidityCommand.cpp:64 803msgctxt "(qtundo-format)" 804msgid "Add Validity Check" 805msgstr "Gellenprööv tofögen" 806 807#: Currency.cpp:48 Currency.cpp:94 808#, kde-format 809msgid "Australia" 810msgstr "Australien" 811 812#: Currency.cpp:48 Currency.cpp:49 Currency.cpp:50 Currency.cpp:51 813#: Currency.cpp:52 814#, kde-format 815msgid "Dollar" 816msgstr "Dollar" 817 818#: Currency.cpp:49 Currency.cpp:124 819#, kde-format 820msgid "Canada" 821msgstr "Kanada" 822 823#: Currency.cpp:50 824#, kde-format 825msgid "Caribbean" 826msgstr "Karibik" 827 828#: Currency.cpp:51 Currency.cpp:261 829#, kde-format 830msgid "New Zealand" 831msgstr "Niegseeland" 832 833#: Currency.cpp:52 Currency.cpp:335 Currency.cpp:336 Currency.cpp:337 834#, kde-format 835msgid "United States" 836msgstr "Vereenigte Staten vun Amerika" 837 838#: Currency.cpp:56 Currency.cpp:95 Currency.cpp:96 839#, kde-format 840msgid "Austria" 841msgstr "Österriek" 842 843#: Currency.cpp:56 Currency.cpp:57 Currency.cpp:58 Currency.cpp:59 844#: Currency.cpp:60 Currency.cpp:61 Currency.cpp:62 Currency.cpp:63 845#: Currency.cpp:64 Currency.cpp:65 Currency.cpp:66 Currency.cpp:67 846#: Currency.cpp:68 Currency.cpp:69 Currency.cpp:70 Currency.cpp:71 847#: Currency.cpp:72 Currency.cpp:73 Currency.cpp:74 Currency.cpp:75 848#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:95 Currency.cpp:103 Currency.cpp:143 849#: Currency.cpp:163 Currency.cpp:165 Currency.cpp:167 Currency.cpp:169 850#: Currency.cpp:173 Currency.cpp:177 Currency.cpp:181 Currency.cpp:191 851#: Currency.cpp:200 Currency.cpp:204 Currency.cpp:217 Currency.cpp:225 852#: Currency.cpp:227 Currency.cpp:239 Currency.cpp:242 Currency.cpp:247 853#: Currency.cpp:257 Currency.cpp:280 Currency.cpp:291 Currency.cpp:294 854#: Currency.cpp:301 Currency.cpp:303 Currency.cpp:308 855#, kde-format 856msgid "Euro" 857msgstr "Euro" 858 859#: Currency.cpp:57 Currency.cpp:103 Currency.cpp:104 860#, kde-format 861msgid "Belgium" 862msgstr "Belgien" 863 864#: Currency.cpp:58 Currency.cpp:143 Currency.cpp:144 865#, kde-format 866msgid "Cyprus" 867msgstr "Zypern" 868 869#: Currency.cpp:59 Currency.cpp:163 Currency.cpp:164 870#, kde-format 871msgid "Finland" 872msgstr "Finnland" 873 874#: Currency.cpp:60 Currency.cpp:165 Currency.cpp:166 875#, kde-format 876msgid "France" 877msgstr "Frankriek" 878 879#: Currency.cpp:61 Currency.cpp:173 Currency.cpp:174 880#, kde-format 881msgid "Germany" 882msgstr "Düütschland" 883 884#: Currency.cpp:62 Currency.cpp:177 Currency.cpp:178 885#, kde-format 886msgid "Greece" 887msgstr "Grekenland" 888 889#: Currency.cpp:63 Currency.cpp:200 Currency.cpp:201 Currency.cpp:202 890#, kde-format 891msgid "Ireland" 892msgstr "Irland" 893 894#: Currency.cpp:64 Currency.cpp:204 Currency.cpp:205 895#, kde-format 896msgid "Italy" 897msgstr "Italien" 898 899#: Currency.cpp:65 Currency.cpp:217 Currency.cpp:218 900#, kde-format 901msgid "Latvia" 902msgstr "Lettland" 903 904#: Currency.cpp:66 Currency.cpp:225 Currency.cpp:226 905#, kde-format 906msgid "Lithuania" 907msgstr "Litauen" 908 909#: Currency.cpp:67 Currency.cpp:227 Currency.cpp:228 910#, kde-format 911msgid "Luxembourg" 912msgstr "Luxemborg" 913 914#: Currency.cpp:68 Currency.cpp:236 Currency.cpp:237 915#, kde-format 916msgid "Malta" 917msgstr "Malta" 918 919#: Currency.cpp:69 Currency.cpp:247 920#, kde-format 921msgid "Monaco" 922msgstr "Monaco" 923 924#: Currency.cpp:70 Currency.cpp:257 Currency.cpp:258 925#, kde-format 926msgid "Netherlands" 927msgstr "Nedderlannen" 928 929#: Currency.cpp:71 Currency.cpp:280 Currency.cpp:281 930#, kde-format 931msgid "Portugal" 932msgstr "Portugal" 933 934#: Currency.cpp:72 Currency.cpp:294 935#, kde-format 936msgid "San Marino" 937msgstr "San Marino" 938 939#: Currency.cpp:73 Currency.cpp:301 Currency.cpp:302 940#, kde-format 941msgid "Slovakia" 942msgstr "Slowakien" 943 944#: Currency.cpp:74 Currency.cpp:303 Currency.cpp:304 945#, kde-format 946msgid "Slovenia" 947msgstr "Slowenien" 948 949#: Currency.cpp:75 Currency.cpp:308 Currency.cpp:309 950#, kde-format 951msgid "Spain" 952msgstr "Spanien" 953 954#: Currency.cpp:77 955#, kde-format 956msgid "Pound" 957msgstr "Pund" 958 959#: Currency.cpp:77 Currency.cpp:334 960#, kde-format 961msgid "United Kingdom" 962msgstr "Grootbritannien" 963 964#: Currency.cpp:79 Currency.cpp:207 965#, kde-format 966msgid "Japan" 967msgstr "Japan" 968 969#: Currency.cpp:79 Currency.cpp:207 970#, kde-format 971msgid "Yen" 972msgstr "Yen" 973 974#: Currency.cpp:81 975#, kde-format 976msgid "AFA" 977msgstr "AFA" 978 979#: Currency.cpp:81 980#, kde-format 981msgid "Afghani (old)" 982msgstr "Afghani (oolt)" 983 984#: Currency.cpp:81 Currency.cpp:82 985#, kde-format 986msgid "Afghanistan" 987msgstr "Afghanistan" 988 989#: Currency.cpp:82 990#, kde-format 991msgid "AFN" 992msgstr "AFN" 993 994#: Currency.cpp:82 995#, kde-format 996msgid "Afghani" 997msgstr "Afghani" 998 999#: Currency.cpp:83 1000#, kde-format 1001msgid "Albania" 1002msgstr "Albanien" 1003 1004#: Currency.cpp:83 1005#, kde-format 1006msgid "Lek" 1007msgstr "Lek" 1008 1009#: Currency.cpp:84 1010#, kde-format 1011msgid "Algeria" 1012msgstr "Algerien" 1013 1014#: Currency.cpp:84 1015#, kde-format 1016msgid "Algerian Dinar" 1017msgstr "Algeersch Dinaar" 1018 1019#: Currency.cpp:84 1020#, kde-format 1021msgid "DZD" 1022msgstr "DZD" 1023 1024#: Currency.cpp:85 1025#, kde-format 1026msgid "American Samoa" 1027msgstr "Amerikaansch Samoa" 1028 1029#: Currency.cpp:85 Currency.cpp:116 Currency.cpp:151 Currency.cpp:152 1030#: Currency.cpp:155 Currency.cpp:182 Currency.cpp:189 Currency.cpp:238 1031#: Currency.cpp:245 Currency.cpp:267 Currency.cpp:271 Currency.cpp:273 1032#: Currency.cpp:282 Currency.cpp:329 Currency.cpp:335 Currency.cpp:343 1033#, kde-format 1034msgid "US Dollar" 1035msgstr "US-Dollar" 1036 1037#: Currency.cpp:85 Currency.cpp:116 Currency.cpp:151 Currency.cpp:152 1038#: Currency.cpp:155 Currency.cpp:182 Currency.cpp:189 Currency.cpp:238 1039#: Currency.cpp:245 Currency.cpp:267 Currency.cpp:271 Currency.cpp:273 1040#: Currency.cpp:282 Currency.cpp:329 Currency.cpp:335 Currency.cpp:343 1041#, kde-format 1042msgid "USD" 1043msgstr "USD" 1044 1045#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:87 1046#, kde-format 1047msgid "Andorra" 1048msgstr "Andorra" 1049 1050#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:95 Currency.cpp:103 Currency.cpp:143 1051#: Currency.cpp:163 Currency.cpp:165 Currency.cpp:167 Currency.cpp:169 1052#: Currency.cpp:173 Currency.cpp:177 Currency.cpp:181 Currency.cpp:191 1053#: Currency.cpp:200 Currency.cpp:204 Currency.cpp:217 Currency.cpp:225 1054#: Currency.cpp:227 Currency.cpp:236 Currency.cpp:239 Currency.cpp:242 1055#: Currency.cpp:247 Currency.cpp:257 Currency.cpp:280 Currency.cpp:291 1056#: Currency.cpp:294 Currency.cpp:301 Currency.cpp:303 Currency.cpp:308 1057#, kde-format 1058msgid "EUR" 1059msgstr "EUR" 1060 1061#: Currency.cpp:87 1062#, kde-format 1063msgid "ADP" 1064msgstr "ADP" 1065 1066#: Currency.cpp:87 1067#, kde-format 1068msgid "Andorran Peseta" 1069msgstr "Andoraansch Peseet" 1070 1071#: Currency.cpp:88 1072#, kde-format 1073msgid "AOA" 1074msgstr "AOA" 1075 1076#: Currency.cpp:88 1077#, kde-format 1078msgid "Angola" 1079msgstr "Angola" 1080 1081#: Currency.cpp:88 1082#, kde-format 1083msgid "Kwanza" 1084msgstr "Kwanza" 1085 1086#: Currency.cpp:89 1087#, kde-format 1088msgid "Anguilla" 1089msgstr "Anguilla" 1090 1091#: Currency.cpp:89 Currency.cpp:90 Currency.cpp:148 Currency.cpp:180 1092#: Currency.cpp:249 Currency.cpp:289 Currency.cpp:290 Currency.cpp:292 1093#, kde-format 1094msgid "East Caribbean Dollar" 1095msgstr "Oostkaribsch Dollar" 1096 1097#: Currency.cpp:89 Currency.cpp:90 Currency.cpp:180 Currency.cpp:249 1098#: Currency.cpp:289 Currency.cpp:290 Currency.cpp:292 1099#, kde-format 1100msgid "XCD" 1101msgstr "XCD" 1102 1103#: Currency.cpp:90 1104#, kde-format 1105msgid "Antigua And Barbuda" 1106msgstr "Antigua un Barbuda" 1107 1108#: Currency.cpp:91 1109#, kde-format 1110msgid "ARS" 1111msgstr "ARS" 1112 1113#: Currency.cpp:91 1114#, kde-format 1115msgid "Argentina" 1116msgstr "Argentinien" 1117 1118#: Currency.cpp:91 1119#, kde-format 1120msgid "Argentine Peso" 1121msgstr "Argentiensch Peso" 1122 1123#: Currency.cpp:92 1124#, kde-format 1125msgid "AMD" 1126msgstr "AMD" 1127 1128#: Currency.cpp:92 1129#, kde-format 1130msgid "Armenia" 1131msgstr "Armenien" 1132 1133#: Currency.cpp:92 1134#, kde-format 1135msgid "Armenian Dram" 1136msgstr "Armeensch Dram" 1137 1138#: Currency.cpp:93 1139#, kde-format 1140msgid "AWG" 1141msgstr "AWG" 1142 1143#: Currency.cpp:93 1144#, kde-format 1145msgid "Aruba" 1146msgstr "Aruba" 1147 1148#: Currency.cpp:93 1149#, kde-format 1150msgid "Aruban Florin" 1151msgstr "Aruba-Florin" 1152 1153#: Currency.cpp:94 Currency.cpp:132 Currency.cpp:133 Currency.cpp:190 1154#: Currency.cpp:211 Currency.cpp:255 Currency.cpp:266 Currency.cpp:330 1155#, kde-format 1156msgid "AUD" 1157msgstr "AUD" 1158 1159#: Currency.cpp:94 Currency.cpp:132 Currency.cpp:133 Currency.cpp:190 1160#: Currency.cpp:211 Currency.cpp:255 Currency.cpp:266 Currency.cpp:330 1161#, kde-format 1162msgid "Australian Dollar" 1163msgstr "Austraalsch Dollar" 1164 1165#: Currency.cpp:96 1166#, kde-format 1167msgid "S" 1168msgstr "S" 1169 1170#: Currency.cpp:96 1171#, kde-format 1172msgid "Schilling" 1173msgstr "Schilling" 1174 1175#: Currency.cpp:97 1176#, kde-format 1177msgid "AZM" 1178msgstr "AZM" 1179 1180#: Currency.cpp:97 1181#, kde-format 1182msgid "Azerbaijan" 1183msgstr "Aserbaidschan" 1184 1185#: Currency.cpp:97 1186#, kde-format 1187msgid "Azerbaijanian Manat" 1188msgstr "Aserbaidschaansch Manat" 1189 1190#: Currency.cpp:98 1191#, kde-format 1192msgid "BSD" 1193msgstr "BSD" 1194 1195#: Currency.cpp:98 1196#, kde-format 1197msgid "Bahamas" 1198msgstr "Bahamas" 1199 1200#: Currency.cpp:98 1201#, kde-format 1202msgid "Bahamian Dollar" 1203msgstr "Bahamaasch Dollar" 1204 1205#: Currency.cpp:99 1206#, kde-format 1207msgid "BHD" 1208msgstr "BHD" 1209 1210#: Currency.cpp:99 1211#, kde-format 1212msgid "Bahrain" 1213msgstr "Bahrain" 1214 1215#: Currency.cpp:99 1216#, kde-format 1217msgid "Bahraini Dinar" 1218msgstr "Bahrainsch Dinaar" 1219 1220#: Currency.cpp:100 1221#, kde-format 1222msgid "BDT" 1223msgstr "BDT" 1224 1225#: Currency.cpp:100 1226#, kde-format 1227msgid "Bangladesh" 1228msgstr "Bangladesch" 1229 1230#: Currency.cpp:100 1231#, kde-format 1232msgid "Taka" 1233msgstr "Taka" 1234 1235#: Currency.cpp:101 1236#, kde-format 1237msgid "BBD" 1238msgstr "BBD" 1239 1240#: Currency.cpp:101 1241#, kde-format 1242msgid "Barbados" 1243msgstr "Barbados" 1244 1245#: Currency.cpp:101 1246#, kde-format 1247msgid "Barbados Dollar" 1248msgstr "Barbados-Dollar" 1249 1250#: Currency.cpp:102 1251#, kde-format 1252msgid "Belarus" 1253msgstr "Wittrussland" 1254 1255#: Currency.cpp:102 1256#, kde-format 1257msgid "Belarusian Ruble" 1258msgstr "Wittruss'sch Ruvel" 1259 1260#: Currency.cpp:102 1261#, kde-format 1262msgid "p." 1263msgstr "p." 1264 1265#: Currency.cpp:104 1266#, kde-format 1267msgid "BF" 1268msgstr "BF" 1269 1270#: Currency.cpp:104 Currency.cpp:166 Currency.cpp:228 1271#, kde-format 1272msgid "Franc" 1273msgstr "Franc" 1274 1275#: Currency.cpp:105 1276#, kde-format 1277msgid "BZ$" 1278msgstr "BZ$" 1279 1280#: Currency.cpp:105 1281#, kde-format 1282msgid "Belize" 1283msgstr "Belize" 1284 1285#: Currency.cpp:105 1286#, kde-format 1287msgid "Belize Dollar" 1288msgstr "Belize-Dollar" 1289 1290#: Currency.cpp:106 1291#, kde-format 1292msgid "Benin" 1293msgstr "Benin" 1294 1295#: Currency.cpp:106 Currency.cpp:120 Currency.cpp:140 Currency.cpp:186 1296#: Currency.cpp:235 Currency.cpp:263 Currency.cpp:297 Currency.cpp:322 1297#, kde-format 1298msgid "CFA Franc BCEAO" 1299msgstr "CFA Franc BCEAO" 1300 1301#: Currency.cpp:106 Currency.cpp:120 Currency.cpp:140 Currency.cpp:186 1302#: Currency.cpp:235 Currency.cpp:263 Currency.cpp:297 Currency.cpp:322 1303#, kde-format 1304msgid "XOF" 1305msgstr "XOF" 1306 1307#: Currency.cpp:107 1308#, kde-format 1309msgid "BMD" 1310msgstr "BMD" 1311 1312#: Currency.cpp:107 1313#, kde-format 1314msgid "Bermuda" 1315msgstr "Bermudas" 1316 1317#: Currency.cpp:107 1318#, kde-format 1319msgid "Bermudian Dollar" 1320msgstr "Bermudaansch Dollar" 1321 1322#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:109 1323#, kde-format 1324msgid "Bhutan" 1325msgstr "Bhutan" 1326 1327#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:196 1328#, kde-format 1329msgid "INR" 1330msgstr "INR" 1331 1332#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:196 1333#, kde-format 1334msgid "Indian Rupee" 1335msgstr "Indsch Rupje" 1336 1337#: Currency.cpp:109 1338#, kde-format 1339msgid "BTN" 1340msgstr "BTN" 1341 1342#: Currency.cpp:109 1343#, kde-format 1344msgid "Ngultrum" 1345msgstr "Ngultrum" 1346 1347#: Currency.cpp:110 Currency.cpp:111 1348#, kde-format 1349msgid "Bolivia" 1350msgstr "Bolivien" 1351 1352#: Currency.cpp:110 1353#, kde-format 1354msgid "Boliviano" 1355msgstr "Boliviano" 1356 1357#: Currency.cpp:110 Currency.cpp:341 1358#, kde-format 1359msgid "Bs" 1360msgstr "Bs" 1361 1362#: Currency.cpp:111 1363#, kde-format 1364msgid "BOV" 1365msgstr "BOV" 1366 1367#: Currency.cpp:111 1368#, kde-format 1369msgid "Mvdol" 1370msgstr "Mvdol" 1371 1372#: Currency.cpp:112 1373#, kde-format 1374msgid "BAM" 1375msgstr "BAM" 1376 1377#: Currency.cpp:112 1378#, kde-format 1379msgid "Bosnia And Herzegovina" 1380msgstr "Bosnien un Herzegowina" 1381 1382#: Currency.cpp:112 1383#, kde-format 1384msgid "Convertible Marks" 1385msgstr "Tuuschbor Mark" 1386 1387#: Currency.cpp:113 1388#, kde-format 1389msgid "BWP" 1390msgstr "BWP" 1391 1392#: Currency.cpp:113 1393#, kde-format 1394msgid "Botswana" 1395msgstr "Botswana" 1396 1397#: Currency.cpp:113 1398#, kde-format 1399msgid "Pula" 1400msgstr "Pula" 1401 1402#: Currency.cpp:114 1403#, kde-format 1404msgid "Bouvet Island" 1405msgstr "Bouvet-Eiland" 1406 1407#: Currency.cpp:114 Currency.cpp:313 1408#, kde-format 1409msgid "NOK" 1410msgstr "NOK" 1411 1412#: Currency.cpp:114 Currency.cpp:268 Currency.cpp:313 1413#, kde-format 1414msgid "Norwegian Krone" 1415msgstr "Norweegsch Kroon" 1416 1417#: Currency.cpp:115 1418#, kde-format 1419msgid "Brazil" 1420msgstr "Brasilien" 1421 1422#: Currency.cpp:115 1423#, kde-format 1424msgid "Brazilian Real" 1425msgstr "Brasiliaansch Real" 1426 1427#: Currency.cpp:115 1428#, kde-format 1429msgid "R$" 1430msgstr "R$" 1431 1432#: Currency.cpp:116 1433#, kde-format 1434msgid "British Indian Ocean Territory" 1435msgstr "Britsch Rebeet in'n Indschen Ozean" 1436 1437#: Currency.cpp:117 1438#, kde-format 1439msgid "BND" 1440msgstr "BND" 1441 1442#: Currency.cpp:117 1443#, kde-format 1444msgid "Brunei Darussalam" 1445msgstr "Brunei Darussalam" 1446 1447#: Currency.cpp:117 1448#, kde-format 1449msgid "Brunei Dollar" 1450msgstr "Brunei-Dollar" 1451 1452#: Currency.cpp:118 1453#, kde-format 1454msgid "BGL" 1455msgstr "BGL" 1456 1457#: Currency.cpp:118 Currency.cpp:119 1458#, kde-format 1459msgid "Bulgaria" 1460msgstr "Bulgarien" 1461 1462#: Currency.cpp:118 1463#, kde-format 1464msgid "Lev" 1465msgstr "Lew" 1466 1467#: Currency.cpp:119 1468#, kde-format 1469msgid "BGN" 1470msgstr "BGN" 1471 1472#: Currency.cpp:119 1473#, kde-format 1474msgid "Bulgarian Lev" 1475msgstr "Bulgaarsch Lew" 1476 1477#: Currency.cpp:120 1478#, kde-format 1479msgid "Burkina Faso" 1480msgstr "Burkina Faso" 1481 1482#: Currency.cpp:121 1483#, kde-format 1484msgid "BIF" 1485msgstr "BIF" 1486 1487#: Currency.cpp:121 1488#, kde-format 1489msgid "Burundi" 1490msgstr "Burundi" 1491 1492#: Currency.cpp:121 1493#, kde-format 1494msgid "Burundi Franc" 1495msgstr "Burundi-Franc" 1496 1497#: Currency.cpp:122 1498#, kde-format 1499msgid "Cambodia" 1500msgstr "Kambodscha" 1501 1502#: Currency.cpp:122 1503#, kde-format 1504msgid "KHR" 1505msgstr "KHR" 1506 1507#: Currency.cpp:122 1508#, kde-format 1509msgid "Riel" 1510msgstr "Riel" 1511 1512#: Currency.cpp:123 Currency.cpp:127 Currency.cpp:128 Currency.cpp:136 1513#: Currency.cpp:156 Currency.cpp:170 1514#, kde-format 1515msgid "CFA Franc BEAC" 1516msgstr "CFA Franc BEAC" 1517 1518#: Currency.cpp:123 1519#, kde-format 1520msgid "Cameroon" 1521msgstr "Kamerun" 1522 1523#: Currency.cpp:123 Currency.cpp:127 Currency.cpp:128 Currency.cpp:136 1524#: Currency.cpp:156 Currency.cpp:170 1525#, kde-format 1526msgid "XAF" 1527msgstr "XAF" 1528 1529#: Currency.cpp:124 1530#, kde-format 1531msgid "CAD" 1532msgstr "CAD" 1533 1534#: Currency.cpp:124 1535#, kde-format 1536msgid "Canadian Dollar" 1537msgstr "Kanaadsch Dollar" 1538 1539#: Currency.cpp:125 1540#, kde-format 1541msgid "CVE" 1542msgstr "CVE" 1543 1544#: Currency.cpp:125 1545#, kde-format 1546msgid "Cape Verde" 1547msgstr "Kap Verde" 1548 1549#: Currency.cpp:125 1550#, kde-format 1551msgid "Cape Verde Escudo" 1552msgstr "Kap-Verde-Escudo" 1553 1554#: Currency.cpp:126 1555#, kde-format 1556msgid "Cayman Islands" 1557msgstr "Kaiman-Eilannen" 1558 1559#: Currency.cpp:126 1560#, kde-format 1561msgid "Cayman Islands Dollar" 1562msgstr "Kaiman-Dollar" 1563 1564#: Currency.cpp:126 1565#, kde-format 1566msgid "KYD" 1567msgstr "KYD" 1568 1569#: Currency.cpp:127 1570#, kde-format 1571msgid "Central African Republic" 1572msgstr "Zentraalafrikaansch Republiek" 1573 1574#: Currency.cpp:128 1575#, kde-format 1576msgid "Chad" 1577msgstr "Tschad" 1578 1579#: Currency.cpp:129 1580#, kde-format 1581msgid "Ch$" 1582msgstr "Ch$" 1583 1584#: Currency.cpp:129 Currency.cpp:130 1585#, kde-format 1586msgid "Chile" 1587msgstr "Chile" 1588 1589#: Currency.cpp:129 1590#, kde-format 1591msgid "Chilean Peso" 1592msgstr "Chileensch Peso" 1593 1594#: Currency.cpp:130 1595#, kde-format 1596msgid "CLF" 1597msgstr "CLF" 1598 1599#: Currency.cpp:130 1600#, kde-format 1601msgid "Unidades de fomento" 1602msgstr "Unidades de fomento" 1603 1604#: Currency.cpp:131 1605#, kde-format 1606msgid "CNY" 1607msgstr "CNY" 1608 1609#: Currency.cpp:131 1610#, kde-format 1611msgid "China" 1612msgstr "China" 1613 1614#: Currency.cpp:131 1615#, kde-format 1616msgid "Yuan Renminbi" 1617msgstr "Renminbi Yuan" 1618 1619#: Currency.cpp:132 1620#, kde-format 1621msgid "Christmas Island" 1622msgstr "Wiehnachtseiland" 1623 1624#: Currency.cpp:133 1625#, kde-format 1626msgid "Cocos (Keeling) Islands" 1627msgstr "Kokos- (Keeling-) Eilannen" 1628 1629#: Currency.cpp:134 1630#, kde-format 1631msgid "C$" 1632msgstr "C$" 1633 1634#: Currency.cpp:134 1635#, kde-format 1636msgid "Colombia" 1637msgstr "Kolumbien" 1638 1639#: Currency.cpp:134 1640#, kde-format 1641msgid "Colombian Peso" 1642msgstr "Kolumbiaansch Peso" 1643 1644#: Currency.cpp:135 1645#, kde-format 1646msgid "Comoro Franc" 1647msgstr "Komoren-Franc" 1648 1649#: Currency.cpp:135 1650#, kde-format 1651msgid "Comoros" 1652msgstr "Komoren" 1653 1654#: Currency.cpp:135 1655#, kde-format 1656msgid "KMF" 1657msgstr "KMF" 1658 1659#: Currency.cpp:136 1660#, kde-format 1661msgid "Congo" 1662msgstr "Kongo" 1663 1664#: Currency.cpp:137 1665#, kde-format 1666msgid "CDF" 1667msgstr "CDF" 1668 1669#: Currency.cpp:137 1670#, kde-format 1671msgid "Congo, The Democratic Republic Of" 1672msgstr "Kongo, de demokraatsche Republiek vun" 1673 1674#: Currency.cpp:137 1675#, kde-format 1676msgid "Franc Congolais" 1677msgstr "Kongo-Franc" 1678 1679#: Currency.cpp:138 1680#, kde-format 1681msgid "Cook Islands" 1682msgstr "Cook-Eilannen" 1683 1684#: Currency.cpp:138 Currency.cpp:261 Currency.cpp:265 Currency.cpp:278 1685#: Currency.cpp:323 1686#, kde-format 1687msgid "NZD" 1688msgstr "NZD" 1689 1690#: Currency.cpp:138 Currency.cpp:261 Currency.cpp:265 Currency.cpp:278 1691#: Currency.cpp:323 1692#, kde-format 1693msgid "New Zealand Dollar" 1694msgstr "Niegseeland-Dollar" 1695 1696#: Currency.cpp:139 Currency.cpp:154 1697#, kde-format 1698msgid "C" 1699msgstr "C" 1700 1701#: Currency.cpp:139 1702#, kde-format 1703msgid "Costa Rica" 1704msgstr "Costa Rica" 1705 1706#: Currency.cpp:139 1707#, kde-format 1708msgid "Costa Rican Colon" 1709msgstr "Costa-Ricaansch Colón" 1710 1711#: Currency.cpp:140 1712#, kde-format 1713msgid "Cote D'Ivoire" 1714msgstr "Elfenbeenküst" 1715 1716#: Currency.cpp:141 1717#, kde-format 1718msgid "Croatia" 1719msgstr "Kroatien" 1720 1721#: Currency.cpp:141 1722#, kde-format 1723msgid "Croatian kuna" 1724msgstr "Kroaatsch Kuna" 1725 1726#: Currency.cpp:141 1727#, kde-format 1728msgid "kn" 1729msgstr "kn" 1730 1731#: Currency.cpp:142 1732#, kde-format 1733msgid "CUP" 1734msgstr "CUP" 1735 1736#: Currency.cpp:142 1737#, kde-format 1738msgid "Cuba" 1739msgstr "Kuba" 1740 1741#: Currency.cpp:142 1742#, kde-format 1743msgid "Cuban Peso" 1744msgstr "Kubaansch Peso" 1745 1746#: Currency.cpp:144 1747#, kde-format 1748msgid "CYP" 1749msgstr "CYP" 1750 1751#: Currency.cpp:144 1752#, kde-format 1753msgid "Cyprus Pound" 1754msgstr "Zypersch Pund" 1755 1756#: Currency.cpp:145 1757#, kde-format 1758msgid "Czech Koruna" 1759msgstr "Tschechsch Kroon" 1760 1761#: Currency.cpp:145 1762#, fuzzy, kde-format 1763#| msgid "Czech Koruna" 1764msgid "Czechia" 1765msgstr "Tschechsch Kroon" 1766 1767#: Currency.cpp:145 1768#, kde-format 1769msgid "Kc" 1770msgstr "Kc" 1771 1772#: Currency.cpp:146 Currency.cpp:161 Currency.cpp:179 1773#, kde-format 1774msgid "Danish Krone" 1775msgstr "Däänsch Kroon" 1776 1777#: Currency.cpp:146 1778#, kde-format 1779msgid "Denmark" 1780msgstr "Dänmark" 1781 1782#: Currency.cpp:146 Currency.cpp:158 Currency.cpp:161 Currency.cpp:268 1783#: Currency.cpp:315 1784#, kde-format 1785msgid "kr" 1786msgstr "kr" 1787 1788#: Currency.cpp:147 1789#, kde-format 1790msgid "DJF" 1791msgstr "DJF" 1792 1793#: Currency.cpp:147 1794#, kde-format 1795msgid "Djibouti" 1796msgstr "Dschibuti" 1797 1798#: Currency.cpp:147 1799#, kde-format 1800msgid "Djibouti Franc" 1801msgstr "Dschibuti-Franc" 1802 1803#: Currency.cpp:148 1804#, kde-format 1805msgid "Dominica" 1806msgstr "Dominica" 1807 1808#: Currency.cpp:148 1809#, kde-format 1810msgid "RD$" 1811msgstr "RD$" 1812 1813#: Currency.cpp:149 1814#, kde-format 1815msgid "DOP" 1816msgstr "DOP" 1817 1818#: Currency.cpp:149 1819#, kde-format 1820msgid "Dominican Peso" 1821msgstr "Dominikaansch Peso" 1822 1823#: Currency.cpp:149 1824#, kde-format 1825msgid "Dominican Republic" 1826msgstr "Dominikaansche Republiek" 1827 1828#: Currency.cpp:150 Currency.cpp:151 1829#, kde-format 1830msgid "East Timor" 1831msgstr "Oosttimor" 1832 1833#: Currency.cpp:150 1834#, kde-format 1835msgid "TPE" 1836msgstr "TPE" 1837 1838#: Currency.cpp:150 1839#, kde-format 1840msgid "Timor Escudo" 1841msgstr "Timor-Escudo" 1842 1843#: Currency.cpp:152 1844#, kde-format 1845msgid "Ecuador" 1846msgstr "Ecuador" 1847 1848#: Currency.cpp:153 1849#, kde-format 1850msgid "EGP" 1851msgstr "EGP" 1852 1853#: Currency.cpp:153 1854#, kde-format 1855msgid "Egypt" 1856msgstr "Ägypten" 1857 1858#: Currency.cpp:153 1859#, kde-format 1860msgid "Egyptian Pound" 1861msgstr "Ägyptsch Pund" 1862 1863#: Currency.cpp:154 Currency.cpp:155 1864#, kde-format 1865msgid "El Salvador" 1866msgstr "El Salvador" 1867 1868#: Currency.cpp:154 1869#, kde-format 1870msgid "El Salvador Colon" 1871msgstr "El-Salvador-Colón" 1872 1873#: Currency.cpp:156 1874#, kde-format 1875msgid "Equatorial Guinea" 1876msgstr "Äquater-Guinea" 1877 1878#: Currency.cpp:157 1879#, kde-format 1880msgid "ERN" 1881msgstr "ERN" 1882 1883#: Currency.cpp:157 1884#, kde-format 1885msgid "Eritrea" 1886msgstr "Eritrea" 1887 1888#: Currency.cpp:157 1889#, kde-format 1890msgid "Nakfa" 1891msgstr "Nakfa" 1892 1893#: Currency.cpp:158 1894#, kde-format 1895msgid "Estonia" 1896msgstr "Eestland" 1897 1898#: Currency.cpp:158 1899#, kde-format 1900msgid "Kroon" 1901msgstr "Kroon" 1902 1903#: Currency.cpp:159 1904#, kde-format 1905msgid "ETB" 1906msgstr "ETB" 1907 1908#: Currency.cpp:159 1909#, kde-format 1910msgid "Ethiopia" 1911msgstr "Äthiopien" 1912 1913#: Currency.cpp:159 1914#, kde-format 1915msgid "Ethiopian Birr" 1916msgstr "Äthioopsch Birr" 1917 1918#: Currency.cpp:160 1919#, kde-format 1920msgid "FKP" 1921msgstr "FKP" 1922 1923#: Currency.cpp:160 1924#, kde-format 1925msgid "Falkland Island (Malvinas)" 1926msgstr "Falklandeilannen (Malwinen)" 1927 1928#: Currency.cpp:160 1929#, kde-format 1930msgid "Falkland Islands Pound" 1931msgstr "Falkland-Pund" 1932 1933#: Currency.cpp:161 1934#, kde-format 1935msgid "Faeroe Islands" 1936msgstr "Färöereilannen" 1937 1938#: Currency.cpp:162 1939#, kde-format 1940msgid "FJD" 1941msgstr "FJD" 1942 1943#: Currency.cpp:162 1944#, kde-format 1945msgid "Fiji" 1946msgstr "Fidschi" 1947 1948#: Currency.cpp:162 1949#, kde-format 1950msgid "Fiji Dollar" 1951msgstr "Fidschi-Dollar" 1952 1953#: Currency.cpp:164 1954#, kde-format 1955msgid "Markka" 1956msgstr "Markka" 1957 1958#: Currency.cpp:164 1959#, kde-format 1960msgid "mk" 1961msgstr "mk" 1962 1963#: Currency.cpp:166 Currency.cpp:228 1964#, kde-format 1965msgid "F" 1966msgstr "F" 1967 1968#: Currency.cpp:167 1969#, kde-format 1970msgid "French Guiana" 1971msgstr "Franzöösch-Guyana" 1972 1973#: Currency.cpp:168 Currency.cpp:260 Currency.cpp:344 1974#, kde-format 1975msgid "CFP Franc" 1976msgstr "CFP Franc" 1977 1978#: Currency.cpp:168 1979#, kde-format 1980msgid "French Polynesia" 1981msgstr "Franzöösch Polynesien" 1982 1983#: Currency.cpp:168 Currency.cpp:260 Currency.cpp:344 1984#, kde-format 1985msgid "XPF" 1986msgstr "XPF" 1987 1988#: Currency.cpp:169 1989#, kde-format 1990msgid "Franc Southern Territories" 1991msgstr "Franzöösch Söödrebeden" 1992 1993#: Currency.cpp:170 1994#, kde-format 1995msgid "Gabon" 1996msgstr "Gabun" 1997 1998#: Currency.cpp:171 1999#, kde-format 2000msgid "Dalasi" 2001msgstr "Dalasi" 2002 2003#: Currency.cpp:171 2004#, kde-format 2005msgid "GMD" 2006msgstr "GMD" 2007 2008#: Currency.cpp:171 2009#, kde-format 2010msgid "Gambia" 2011msgstr "Gambia" 2012 2013#: Currency.cpp:172 2014#, kde-format 2015msgid "GEL" 2016msgstr "GEL" 2017 2018#: Currency.cpp:172 2019#, kde-format 2020msgid "Georgia" 2021msgstr "Georgien" 2022 2023#: Currency.cpp:172 2024#, kde-format 2025msgid "Lari" 2026msgstr "Lari" 2027 2028#: Currency.cpp:174 2029#, kde-format 2030msgid "DM" 2031msgstr "DM" 2032 2033#: Currency.cpp:174 2034#, kde-format 2035msgid "German Mark" 2036msgstr "Düütsch Mark" 2037 2038#: Currency.cpp:175 2039#, kde-format 2040msgid "Cedi" 2041msgstr "Cedi" 2042 2043#: Currency.cpp:175 2044#, kde-format 2045msgid "GHC" 2046msgstr "GHC" 2047 2048#: Currency.cpp:175 2049#, kde-format 2050msgid "Ghana" 2051msgstr "Ghana" 2052 2053#: Currency.cpp:176 2054#, kde-format 2055msgid "GIP" 2056msgstr "GIP" 2057 2058#: Currency.cpp:176 2059#, kde-format 2060msgid "Gibraltar" 2061msgstr "Gibraltar" 2062 2063#: Currency.cpp:176 2064#, kde-format 2065msgid "Gibraltar Pound" 2066msgstr "Gibraltar-Pund" 2067 2068#: Currency.cpp:178 2069#, kde-format 2070msgid "Drachma" 2071msgstr "Drachme" 2072 2073#: Currency.cpp:178 2074#, kde-format 2075msgid "GRD" 2076msgstr "GRD" 2077 2078#: Currency.cpp:179 2079#, kde-format 2080msgid "DKK" 2081msgstr "DKK" 2082 2083#: Currency.cpp:179 2084#, kde-format 2085msgid "Greenland" 2086msgstr "Gröönland" 2087 2088#: Currency.cpp:180 2089#, kde-format 2090msgid "Grenada" 2091msgstr "Grenada" 2092 2093#: Currency.cpp:181 2094#, kde-format 2095msgid "Guadeloupe" 2096msgstr "Guadeloupe" 2097 2098#: Currency.cpp:182 2099#, kde-format 2100msgid "Guam" 2101msgstr "Guam" 2102 2103#: Currency.cpp:183 2104#, kde-format 2105msgid "Guatemala" 2106msgstr "Guatemala" 2107 2108#: Currency.cpp:183 2109#, kde-format 2110msgid "Q" 2111msgstr "Q" 2112 2113#: Currency.cpp:183 2114#, kde-format 2115msgid "Quetzal" 2116msgstr "Quetzal" 2117 2118#: Currency.cpp:184 2119#, kde-format 2120msgid "GNF" 2121msgstr "GNF" 2122 2123#: Currency.cpp:184 2124#, kde-format 2125msgid "Guinea" 2126msgstr "Guinea" 2127 2128#: Currency.cpp:184 2129#, kde-format 2130msgid "Guinea Franc" 2131msgstr "Guinea-Franc" 2132 2133#: Currency.cpp:185 2134#, kde-format 2135msgid "GWP" 2136msgstr "GWP" 2137 2138#: Currency.cpp:185 Currency.cpp:186 2139#, kde-format 2140msgid "Guinea-Bissau" 2141msgstr "Guinea-Bissau" 2142 2143#: Currency.cpp:185 2144#, kde-format 2145msgid "Guinea-Bissau Peso" 2146msgstr "Guinea-Bissau-Peso" 2147 2148#: Currency.cpp:187 2149#, kde-format 2150msgid "GYD" 2151msgstr "GYD" 2152 2153#: Currency.cpp:187 2154#, kde-format 2155msgid "Guyana" 2156msgstr "Guyana" 2157 2158#: Currency.cpp:187 2159#, kde-format 2160msgid "Guyana Dollar" 2161msgstr "Guyana-Dollar" 2162 2163#: Currency.cpp:188 2164#, kde-format 2165msgid "Gourde" 2166msgstr "Gourde" 2167 2168#: Currency.cpp:188 2169#, kde-format 2170msgid "HTG" 2171msgstr "HTG" 2172 2173#: Currency.cpp:188 Currency.cpp:189 2174#, kde-format 2175msgid "Haiti" 2176msgstr "Haiti" 2177 2178#: Currency.cpp:190 2179#, kde-format 2180msgid "Heard Island And McDonald Islands" 2181msgstr "Heard-Eiland un McDonald-Eilannen" 2182 2183#: Currency.cpp:191 2184#, kde-format 2185msgid "Holy See (Vatican City State)" 2186msgstr "Vatikaanstaat" 2187 2188#: Currency.cpp:192 2189#, kde-format 2190msgid "Honduras" 2191msgstr "Honduras" 2192 2193#: Currency.cpp:192 2194#, kde-format 2195msgid "L" 2196msgstr "L" 2197 2198#: Currency.cpp:192 2199#, kde-format 2200msgid "Lempira" 2201msgstr "Lempira" 2202 2203#: Currency.cpp:193 2204#, kde-format 2205msgid "HKD" 2206msgstr "HKD" 2207 2208#: Currency.cpp:193 2209#, kde-format 2210msgid "Hong Kong" 2211msgstr "Hongkong" 2212 2213#: Currency.cpp:193 2214#, kde-format 2215msgid "Hong Kong Dollar" 2216msgstr "Hongkong-Dollar" 2217 2218#: Currency.cpp:194 2219#, kde-format 2220msgid "Forint" 2221msgstr "Forint" 2222 2223#: Currency.cpp:194 2224#, kde-format 2225msgid "Ft" 2226msgstr "Ft" 2227 2228#: Currency.cpp:194 2229#, kde-format 2230msgid "Hungary" 2231msgstr "Ungarn" 2232 2233#: Currency.cpp:195 2234#, kde-format 2235msgid "Iceland" 2236msgstr "Island" 2237 2238#: Currency.cpp:195 2239#, kde-format 2240msgid "Iceland Krona" 2241msgstr "Islannsch Kroon" 2242 2243#: Currency.cpp:195 2244#, kde-format 2245msgid "kr." 2246msgstr "kr." 2247 2248#: Currency.cpp:196 2249#, kde-format 2250msgid "India" 2251msgstr "Indien" 2252 2253#: Currency.cpp:197 2254#, kde-format 2255msgid "Indonesia" 2256msgstr "Indonesien" 2257 2258#: Currency.cpp:197 2259#, kde-format 2260msgid "Rp" 2261msgstr "Rp" 2262 2263#: Currency.cpp:197 2264#, kde-format 2265msgid "Rupiah" 2266msgstr "Rupje" 2267 2268#: Currency.cpp:198 2269#, kde-format 2270msgid "IRR" 2271msgstr "IRR" 2272 2273#: Currency.cpp:198 2274#, kde-format 2275msgid "Iran, Islamic Republic Of" 2276msgstr "Iran, islaamsch Republiek vun" 2277 2278#: Currency.cpp:198 2279#, kde-format 2280msgid "Iranian Rial" 2281msgstr "Iraansch Rial" 2282 2283#: Currency.cpp:199 2284#, kde-format 2285msgid "IQD" 2286msgstr "IQD" 2287 2288#: Currency.cpp:199 2289#, kde-format 2290msgid "Iraq" 2291msgstr "Irak" 2292 2293#: Currency.cpp:199 2294#, kde-format 2295msgid "Iraqi Dinar" 2296msgstr "Iraksch Dinaar" 2297 2298#: Currency.cpp:201 2299#, kde-format 2300msgid "IR----" 2301msgstr "IR----" 2302 2303#: Currency.cpp:201 2304#, kde-format 2305msgid "Punt" 2306msgstr "Punt" 2307 2308#: Currency.cpp:202 2309#, kde-format 2310msgid "IEX" 2311msgstr "IEX" 2312 2313#: Currency.cpp:202 2314#, kde-format 2315msgid "Pence" 2316msgstr "Pence" 2317 2318#: Currency.cpp:203 2319#, kde-format 2320msgid "ILS" 2321msgstr "ILS" 2322 2323#: Currency.cpp:203 2324#, kde-format 2325msgid "Israel" 2326msgstr "Israel" 2327 2328#: Currency.cpp:203 2329#, kde-format 2330msgid "New Israeli Sheqel" 2331msgstr "Nieg Schekel" 2332 2333#: Currency.cpp:205 2334#, kde-format 2335msgid "L." 2336msgstr "L." 2337 2338#: Currency.cpp:205 2339#, kde-format 2340msgid "Lira" 2341msgstr "Lira" 2342 2343#: Currency.cpp:206 2344#, kde-format 2345msgid "J$" 2346msgstr "J$" 2347 2348#: Currency.cpp:206 2349#, kde-format 2350msgid "Jamaica" 2351msgstr "Jamaika" 2352 2353#: Currency.cpp:206 2354#, kde-format 2355msgid "Jamaican Dollar" 2356msgstr "Jamaikaansch Dollar" 2357 2358#: Currency.cpp:207 2359#, kde-format 2360msgid "JPY" 2361msgstr "JPY" 2362 2363#: Currency.cpp:208 2364#, kde-format 2365msgid "JOD" 2366msgstr "JOD" 2367 2368#: Currency.cpp:208 2369#, kde-format 2370msgid "Jordan" 2371msgstr "Jordanien" 2372 2373#: Currency.cpp:208 2374#, kde-format 2375msgid "Jordanian Dinar" 2376msgstr "Jordaansch Dinaar" 2377 2378#: Currency.cpp:209 2379#, kde-format 2380msgid "KZT" 2381msgstr "KZT" 2382 2383#: Currency.cpp:209 2384#, kde-format 2385msgid "Kazakhstan" 2386msgstr "Kasachstan" 2387 2388#: Currency.cpp:209 2389#, kde-format 2390msgid "Tenge" 2391msgstr "Tenge" 2392 2393#: Currency.cpp:210 2394#, kde-format 2395msgid "KES" 2396msgstr "KES" 2397 2398#: Currency.cpp:210 2399#, kde-format 2400msgid "Kenya" 2401msgstr "Kenia" 2402 2403#: Currency.cpp:210 2404#, kde-format 2405msgid "Kenyan Shilling" 2406msgstr "Keniaansch Schilling" 2407 2408#: Currency.cpp:211 2409#, kde-format 2410msgid "Kiribati" 2411msgstr "Kiribati" 2412 2413#: Currency.cpp:212 2414#, kde-format 2415msgid "KPW" 2416msgstr "KPW" 2417 2418#: Currency.cpp:212 2419#, kde-format 2420msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" 2421msgstr "Korea, demokraatsch Volksrepubliek vun" 2422 2423#: Currency.cpp:212 2424#, kde-format 2425msgid "North Korean Won" 2426msgstr "Noordkoreaansch Won" 2427 2428#: Currency.cpp:213 2429#, kde-format 2430msgid "KRW" 2431msgstr "KRW" 2432 2433#: Currency.cpp:213 2434#, kde-format 2435msgid "Korea, Republic Of" 2436msgstr "Korea, Republiek vun" 2437 2438#: Currency.cpp:213 2439#, kde-format 2440msgid "Won" 2441msgstr "Won" 2442 2443#: Currency.cpp:214 2444#, kde-format 2445msgid "KWD" 2446msgstr "KWD" 2447 2448#: Currency.cpp:214 2449#, kde-format 2450msgid "Kuwait" 2451msgstr "Kuwait" 2452 2453#: Currency.cpp:214 2454#, kde-format 2455msgid "Kuwaiti Dinar" 2456msgstr "Kuwaitsch Dinaar" 2457 2458#: Currency.cpp:215 2459#, kde-format 2460msgid "KGS" 2461msgstr "KGS" 2462 2463#: Currency.cpp:215 2464#, kde-format 2465msgid "Kyrgyzstan" 2466msgstr "Kirgisien" 2467 2468#: Currency.cpp:215 2469#, kde-format 2470msgid "Som" 2471msgstr "Som" 2472 2473#: Currency.cpp:216 2474#, kde-format 2475msgid "Kip" 2476msgstr "Kip" 2477 2478#: Currency.cpp:216 2479#, kde-format 2480msgid "LAK" 2481msgstr "LAK" 2482 2483#: Currency.cpp:216 2484#, kde-format 2485msgid "Lao People's Democratic Republic" 2486msgstr "Laos, demokraatsch Volksrepubliek vun" 2487 2488#: Currency.cpp:218 2489#, kde-format 2490msgid "Latvian Lats" 2491msgstr "Lettsch Lats" 2492 2493#: Currency.cpp:218 2494#, kde-format 2495msgid "Ls" 2496msgstr "Ls" 2497 2498#: Currency.cpp:219 2499#, kde-format 2500msgid "LBP" 2501msgstr "LBP" 2502 2503#: Currency.cpp:219 2504#, kde-format 2505msgid "Lebanese Pound" 2506msgstr "Libaneesch Pund" 2507 2508#: Currency.cpp:219 2509#, kde-format 2510msgid "Lebanon" 2511msgstr "Libanon" 2512 2513#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:221 2514#, kde-format 2515msgid "Lesotho" 2516msgstr "Lesotho" 2517 2518#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:253 Currency.cpp:307 2519#, kde-format 2520msgid "Rand" 2521msgstr "Rand" 2522 2523#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:253 2524#, kde-format 2525msgid "ZAR" 2526msgstr "ZAR" 2527 2528#: Currency.cpp:221 2529#, kde-format 2530msgid "LSL" 2531msgstr "LSL" 2532 2533#: Currency.cpp:221 2534#, kde-format 2535msgid "Loti" 2536msgstr "Loti" 2537 2538#: Currency.cpp:222 2539#, kde-format 2540msgid "LRD" 2541msgstr "LRD" 2542 2543#: Currency.cpp:222 2544#, kde-format 2545msgid "Liberia" 2546msgstr "Liberia" 2547 2548#: Currency.cpp:222 2549#, kde-format 2550msgid "Liberian Dollar" 2551msgstr "Liberiaansch Dollar" 2552 2553#: Currency.cpp:223 2554#, kde-format 2555msgid "LYD" 2556msgstr "LYD" 2557 2558#: Currency.cpp:223 2559#, kde-format 2560msgid "Libyan Arab Jamahiriya" 2561msgstr "Libyen" 2562 2563#: Currency.cpp:223 2564#, fuzzy, kde-format 2565#| msgid "Lybian Dinar" 2566msgid "Libyan Dinar" 2567msgstr "Libysch Dinaar" 2568 2569#: Currency.cpp:224 2570#, kde-format 2571msgid "CHF" 2572msgstr "CHF" 2573 2574#: Currency.cpp:224 2575#, kde-format 2576msgid "Liechtenstein" 2577msgstr "Liechtensteen" 2578 2579#: Currency.cpp:224 Currency.cpp:316 2580#, kde-format 2581msgid "Swiss Franc" 2582msgstr "Swiezer Franken" 2583 2584#: Currency.cpp:226 2585#, kde-format 2586msgid "Lithuanian Litus" 2587msgstr "Litausch Litas" 2588 2589#: Currency.cpp:226 2590#, kde-format 2591msgid "Lt" 2592msgstr "Lt" 2593 2594#: Currency.cpp:229 2595#, kde-format 2596msgid "MOP" 2597msgstr "MOP" 2598 2599#: Currency.cpp:229 2600#, kde-format 2601msgid "Macao" 2602msgstr "Makao" 2603 2604#: Currency.cpp:229 2605#, kde-format 2606msgid "Pataca" 2607msgstr "Pataca" 2608 2609#: Currency.cpp:230 2610#, kde-format 2611msgid "Denar" 2612msgstr "Dinaar" 2613 2614#: Currency.cpp:230 2615#, kde-format 2616msgid "MKD" 2617msgstr "MKD" 2618 2619#: Currency.cpp:230 2620#, kde-format 2621msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" 2622msgstr "Makedonien, verleden jugoslaawsche Republiek vun" 2623 2624#: Currency.cpp:231 2625#, kde-format 2626msgid "MGF" 2627msgstr "MGF" 2628 2629#: Currency.cpp:231 2630#, kde-format 2631msgid "Madagascar" 2632msgstr "Madagaskar" 2633 2634#: Currency.cpp:231 2635#, kde-format 2636msgid "Malagasy Franc" 2637msgstr "Madagass'sch Franc" 2638 2639#: Currency.cpp:232 Currency.cpp:348 2640#, kde-format 2641msgid "Kwacha" 2642msgstr "Kwacha" 2643 2644#: Currency.cpp:232 2645#, kde-format 2646msgid "MWK" 2647msgstr "MWK" 2648 2649#: Currency.cpp:232 2650#, kde-format 2651msgid "Malawi" 2652msgstr "Malawi" 2653 2654#: Currency.cpp:233 2655#, kde-format 2656msgid "MYR" 2657msgstr "MYR" 2658 2659#: Currency.cpp:233 2660#, kde-format 2661msgid "Malaysia" 2662msgstr "Malaysia" 2663 2664#: Currency.cpp:233 2665#, kde-format 2666msgid "Malaysian Ringgit" 2667msgstr "Malaiisch Ringgit" 2668 2669#: Currency.cpp:234 2670#, kde-format 2671msgid "MVR" 2672msgstr "MVR" 2673 2674#: Currency.cpp:234 2675#, kde-format 2676msgid "Maldives" 2677msgstr "Malediven" 2678 2679#: Currency.cpp:234 2680#, kde-format 2681msgid "Rufiyaa" 2682msgstr "Rufiyaa" 2683 2684#: Currency.cpp:235 2685#, kde-format 2686msgid "Mali" 2687msgstr "Mali" 2688 2689#: Currency.cpp:236 2690#, kde-format 2691msgid "EURO" 2692msgstr "Euro" 2693 2694#: Currency.cpp:237 2695#, kde-format 2696msgid "MTL" 2697msgstr "MTL" 2698 2699#: Currency.cpp:237 2700#, kde-format 2701msgid "Maltese Lira" 2702msgstr "Malteesch Lira" 2703 2704#: Currency.cpp:238 2705#, kde-format 2706msgid "Marshall Islands" 2707msgstr "Marshall-Eilannen" 2708 2709#: Currency.cpp:239 2710#, kde-format 2711msgid "Martinique" 2712msgstr "Martinique" 2713 2714#: Currency.cpp:240 2715#, kde-format 2716msgid "MRO" 2717msgstr "MRO" 2718 2719#: Currency.cpp:240 2720#, kde-format 2721msgid "Mauritania" 2722msgstr "Mauretanien" 2723 2724#: Currency.cpp:240 2725#, kde-format 2726msgid "Ouguiya" 2727msgstr "Ouguiya" 2728 2729#: Currency.cpp:241 2730#, kde-format 2731msgid "MUR" 2732msgstr "MUR" 2733 2734#: Currency.cpp:241 2735#, kde-format 2736msgid "Mauritius" 2737msgstr "Mauritius" 2738 2739#: Currency.cpp:241 2740#, kde-format 2741msgid "Mauritius Rupee" 2742msgstr "Mauritius-Rupje" 2743 2744#: Currency.cpp:242 2745#, kde-format 2746msgid "Mayotte" 2747msgstr "Mayotte" 2748 2749#: Currency.cpp:243 2750#, kde-format 2751msgid "MXN" 2752msgstr "MXN" 2753 2754#: Currency.cpp:243 2755#, kde-format 2756msgid "Mexican Peso" 2757msgstr "Mexikaansch Peso" 2758 2759#: Currency.cpp:243 Currency.cpp:244 2760#, kde-format 2761msgid "Mexico" 2762msgstr "Mexiko" 2763 2764#: Currency.cpp:244 2765#, kde-format 2766msgid "MXV" 2767msgstr "MXV" 2768 2769#: Currency.cpp:244 2770#, kde-format 2771msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" 2772msgstr "Mexikaansch Unidad de Inversion (UDI)" 2773 2774#: Currency.cpp:245 2775#, kde-format 2776msgid "Micronesia, Federated States Of" 2777msgstr "Mikronesien, Statenbund vun" 2778 2779#: Currency.cpp:246 2780#, kde-format 2781msgid "MDL" 2782msgstr "MDL" 2783 2784#: Currency.cpp:246 2785#, kde-format 2786msgid "Moldova, Republic Of" 2787msgstr "Moldawien, Republiek vun" 2788 2789#: Currency.cpp:246 2790#, kde-format 2791msgid "Moldovan Leu" 2792msgstr "Moldaawsch Leu" 2793 2794#: Currency.cpp:248 2795#, kde-format 2796msgid "MNT" 2797msgstr "MNT" 2798 2799#: Currency.cpp:248 2800#, kde-format 2801msgid "Mongolia" 2802msgstr "Mongolei" 2803 2804#: Currency.cpp:248 2805#, kde-format 2806msgid "Tugrik" 2807msgstr "Tugrik" 2808 2809#: Currency.cpp:249 2810#, kde-format 2811msgid "Montserrat" 2812msgstr "Montserrat" 2813 2814#: Currency.cpp:250 Currency.cpp:345 2815#, kde-format 2816msgid "MAD" 2817msgstr "MAD" 2818 2819#: Currency.cpp:250 Currency.cpp:345 2820#, kde-format 2821msgid "Moroccan Dirham" 2822msgstr "Marokkaansch Dirham" 2823 2824#: Currency.cpp:250 2825#, kde-format 2826msgid "Morocco" 2827msgstr "Marokko" 2828 2829#: Currency.cpp:251 2830#, kde-format 2831msgid "MZM" 2832msgstr "MZM" 2833 2834#: Currency.cpp:251 2835#, kde-format 2836msgid "Metical" 2837msgstr "Metical" 2838 2839#: Currency.cpp:251 2840#, kde-format 2841msgid "Mozambique" 2842msgstr "Mosambik" 2843 2844#: Currency.cpp:252 2845#, kde-format 2846msgid "Kyat" 2847msgstr "Kjat" 2848 2849#: Currency.cpp:252 2850#, kde-format 2851msgid "MMK" 2852msgstr "MMK" 2853 2854#: Currency.cpp:252 2855#, kde-format 2856msgid "Myanmar" 2857msgstr "Myanmar" 2858 2859#: Currency.cpp:253 Currency.cpp:254 2860#, kde-format 2861msgid "Namibia" 2862msgstr "Namibia" 2863 2864#: Currency.cpp:254 2865#, kde-format 2866msgid "NAD" 2867msgstr "NAD" 2868 2869#: Currency.cpp:254 2870#, kde-format 2871msgid "Namibia Dollar" 2872msgstr "Namibia-Dollar" 2873 2874#: Currency.cpp:255 2875#, kde-format 2876msgid "Nauru" 2877msgstr "Nauru" 2878 2879#: Currency.cpp:256 2880#, kde-format 2881msgid "NPR" 2882msgstr "NPR" 2883 2884#: Currency.cpp:256 2885#, kde-format 2886msgid "Nepal" 2887msgstr "Nepal" 2888 2889#: Currency.cpp:256 2890#, kde-format 2891msgid "Nepalese Rupee" 2892msgstr "Nepaleesch Rupje" 2893 2894#: Currency.cpp:258 2895#, kde-format 2896msgid "Guilder" 2897msgstr "Gulden" 2898 2899#: Currency.cpp:258 2900#, kde-format 2901msgid "fl" 2902msgstr "fl" 2903 2904#: Currency.cpp:259 2905#, kde-format 2906msgid "ANG" 2907msgstr "ANG" 2908 2909#: Currency.cpp:259 2910#, kde-format 2911msgid "Netherlands Antillean Guilder" 2912msgstr "Nedderlannsch-Antillen-Gulden" 2913 2914#: Currency.cpp:259 2915#, kde-format 2916msgid "Netherlands Antilles" 2917msgstr "Nedderlannsche Antillen" 2918 2919#: Currency.cpp:260 2920#, kde-format 2921msgid "New Caledonia" 2922msgstr "Nieg Kaledonien" 2923 2924#: Currency.cpp:262 2925#, kde-format 2926msgid "Cordoba Oro" 2927msgstr "Cordoba Oro" 2928 2929#: Currency.cpp:262 2930#, kde-format 2931msgid "NIO" 2932msgstr "NIO" 2933 2934#: Currency.cpp:262 2935#, kde-format 2936msgid "Nicaragua" 2937msgstr "Nicaragua" 2938 2939#: Currency.cpp:263 2940#, kde-format 2941msgid "Niger" 2942msgstr "Niger" 2943 2944#: Currency.cpp:264 2945#, kde-format 2946msgid "NGN" 2947msgstr "NGN" 2948 2949#: Currency.cpp:264 2950#, kde-format 2951msgid "Naira" 2952msgstr "Naira" 2953 2954#: Currency.cpp:264 2955#, kde-format 2956msgid "Nigeria" 2957msgstr "Nigeria" 2958 2959#: Currency.cpp:265 2960#, kde-format 2961msgid "Niue" 2962msgstr "Niue" 2963 2964#: Currency.cpp:266 2965#, kde-format 2966msgid "Norfolk Islands" 2967msgstr "Norfolk-Eilannen" 2968 2969#: Currency.cpp:267 2970#, kde-format 2971msgid "Northern Mariana Islands" 2972msgstr "Noordmarianen-Eilannen" 2973 2974#: Currency.cpp:268 2975#, kde-format 2976msgid "Norway" 2977msgstr "Norwegen" 2978 2979#: Currency.cpp:269 2980#, kde-format 2981msgid "OMR" 2982msgstr "OMR" 2983 2984#: Currency.cpp:269 2985#, kde-format 2986msgid "Oman" 2987msgstr "Oman" 2988 2989#: Currency.cpp:269 2990#, kde-format 2991msgid "Rial Omani" 2992msgstr "Omaansch Rial" 2993 2994#: Currency.cpp:270 2995#, kde-format 2996msgid "PKR" 2997msgstr "PKR" 2998 2999#: Currency.cpp:270 3000#, kde-format 3001msgid "Pakistan" 3002msgstr "Pakistan" 3003 3004#: Currency.cpp:270 3005#, kde-format 3006msgid "Pakistan Rupee" 3007msgstr "Pakistaansch Rupje" 3008 3009#: Currency.cpp:271 3010#, kde-format 3011msgid "Palau" 3012msgstr "Palau" 3013 3014#: Currency.cpp:272 3015#, kde-format 3016msgid "Balboa" 3017msgstr "Balboa" 3018 3019#: Currency.cpp:272 3020#, kde-format 3021msgid "PAB" 3022msgstr "PAB" 3023 3024#: Currency.cpp:272 Currency.cpp:273 3025#, kde-format 3026msgid "Panama" 3027msgstr "Panama" 3028 3029#: Currency.cpp:274 3030#, kde-format 3031msgid "Kina" 3032msgstr "Kina" 3033 3034#: Currency.cpp:274 3035#, kde-format 3036msgid "PGK" 3037msgstr "PGK" 3038 3039#: Currency.cpp:274 3040#, kde-format 3041msgid "Papua New Guinea" 3042msgstr "Papua-Niegguinea" 3043 3044#: Currency.cpp:275 3045#, kde-format 3046msgid "G" 3047msgstr "G" 3048 3049#: Currency.cpp:275 3050#, kde-format 3051msgid "Guarani" 3052msgstr "Guarani" 3053 3054#: Currency.cpp:275 3055#, kde-format 3056msgid "Paraguay" 3057msgstr "Paraguay" 3058 3059#: Currency.cpp:276 3060#, kde-format 3061msgid "Nuevo Sol" 3062msgstr "Nieg Sol" 3063 3064#: Currency.cpp:276 3065#, kde-format 3066msgid "PEN" 3067msgstr "PEN" 3068 3069#: Currency.cpp:276 3070#, kde-format 3071msgid "Peru" 3072msgstr "Peru" 3073 3074#: Currency.cpp:277 3075#, kde-format 3076msgid "PHP" 3077msgstr "PHP" 3078 3079#: Currency.cpp:277 3080#, kde-format 3081msgid "Philippine Peso" 3082msgstr "Philippiensch Peso" 3083 3084#: Currency.cpp:277 3085#, kde-format 3086msgid "Philippines" 3087msgstr "Philippinen" 3088 3089#: Currency.cpp:278 3090#, kde-format 3091msgid "Pitcairn" 3092msgstr "Pitcairn-Eilannen" 3093 3094#: Currency.cpp:279 3095#, kde-format 3096msgid "Poland" 3097msgstr "Polen" 3098 3099#: Currency.cpp:279 3100#, kde-format 3101msgid "Zloty" 3102msgstr "Zloty" 3103 3104#: Currency.cpp:279 3105#, kde-format 3106msgid "zt" 3107msgstr "zt" 3108 3109#: Currency.cpp:281 3110#, kde-format 3111msgid "Esc." 3112msgstr "Esc." 3113 3114#: Currency.cpp:281 3115#, kde-format 3116msgid "Escudo" 3117msgstr "Escudo" 3118 3119#: Currency.cpp:282 3120#, kde-format 3121msgid "Puerto Rico" 3122msgstr "Puerto Rico" 3123 3124#: Currency.cpp:283 3125#, kde-format 3126msgid "QAR" 3127msgstr "QAR" 3128 3129#: Currency.cpp:283 3130#, kde-format 3131msgid "Qatar" 3132msgstr "Katar" 3133 3134#: Currency.cpp:283 3135#, kde-format 3136msgid "Qatari Rial" 3137msgstr "Kataarsch Rial" 3138 3139#: Currency.cpp:284 3140#, kde-format 3141msgid "LEI" 3142msgstr "LEI" 3143 3144#: Currency.cpp:284 3145#, kde-format 3146msgid "Leu" 3147msgstr "Leu" 3148 3149#: Currency.cpp:284 3150#, kde-format 3151msgid "Romania" 3152msgstr "Rumänien" 3153 3154#: Currency.cpp:285 3155#, kde-format 3156msgid "RUR" 3157msgstr "RUR" 3158 3159#: Currency.cpp:285 Currency.cpp:286 3160#, kde-format 3161msgid "Russian Federation" 3162msgstr "Russland" 3163 3164#: Currency.cpp:285 Currency.cpp:286 3165#, kde-format 3166msgid "Russian Ruble" 3167msgstr "Russ'sch Ruvel" 3168 3169#: Currency.cpp:286 3170#, kde-format 3171msgid "RUB" 3172msgstr "RUB" 3173 3174#: Currency.cpp:287 3175#, kde-format 3176msgid "RWF" 3177msgstr "RWF" 3178 3179#: Currency.cpp:287 3180#, kde-format 3181msgid "Rwanda" 3182msgstr "Ruanda" 3183 3184#: Currency.cpp:287 3185#, kde-format 3186msgid "Rwanda Franc" 3187msgstr "Ruanda-Franc" 3188 3189#: Currency.cpp:288 3190#, kde-format 3191msgid "SHP" 3192msgstr "SHP" 3193 3194#: Currency.cpp:288 3195#, kde-format 3196msgid "Saint Helena" 3197msgstr "St. Helena" 3198 3199#: Currency.cpp:288 3200#, kde-format 3201msgid "Saint Helena Pound" 3202msgstr "St.-Helena-Pund" 3203 3204#: Currency.cpp:289 3205#, kde-format 3206msgid "Saint Kitts And Nevis" 3207msgstr "Sünt Kitts un Nevis" 3208 3209#: Currency.cpp:290 3210#, kde-format 3211msgid "Saint Lucia" 3212msgstr "Sünt Lucia" 3213 3214#: Currency.cpp:291 3215#, kde-format 3216msgid "Saint Pierre And Miquelon" 3217msgstr "Sünt Pierre un Miquelon" 3218 3219#: Currency.cpp:292 3220#, kde-format 3221msgid "Saint Vincent And The Grenadines" 3222msgstr "Sünt Vincent un de Grenadinen" 3223 3224#: Currency.cpp:293 3225#, kde-format 3226msgid "Samoa" 3227msgstr "Samoa" 3228 3229#: Currency.cpp:293 3230#, kde-format 3231msgid "Tala" 3232msgstr "Tala" 3233 3234#: Currency.cpp:293 3235#, kde-format 3236msgid "WST" 3237msgstr "WST" 3238 3239#: Currency.cpp:295 3240#, kde-format 3241msgid "Dobra" 3242msgstr "Dobra" 3243 3244#: Currency.cpp:295 3245#, kde-format 3246msgid "STD" 3247msgstr "STD" 3248 3249#: Currency.cpp:295 3250#, kde-format 3251msgid "Sao Tome And Principe" 3252msgstr "Sao Tomee un Principe" 3253 3254#: Currency.cpp:296 3255#, kde-format 3256msgid "SAR" 3257msgstr "SAR" 3258 3259#: Currency.cpp:296 3260#, kde-format 3261msgid "Saudi Arabia" 3262msgstr "Saudi-Arabien" 3263 3264#: Currency.cpp:296 3265#, kde-format 3266msgid "Saudi Riyal" 3267msgstr "Saudsch Rial" 3268 3269#: Currency.cpp:297 3270#, kde-format 3271msgid "Senegal" 3272msgstr "Senegal" 3273 3274#: Currency.cpp:298 3275#, kde-format 3276msgid "SCR" 3277msgstr "SCR" 3278 3279#: Currency.cpp:298 3280#, kde-format 3281msgid "Seychelles" 3282msgstr "Seychellen" 3283 3284#: Currency.cpp:298 3285#, kde-format 3286msgid "Seychelles Rupee" 3287msgstr "Seychellen-Rupje" 3288 3289#: Currency.cpp:299 3290#, kde-format 3291msgid "Leone" 3292msgstr "Leone" 3293 3294#: Currency.cpp:299 3295#, kde-format 3296msgid "SLL" 3297msgstr "SLL" 3298 3299#: Currency.cpp:299 3300#, kde-format 3301msgid "Sierra Leone" 3302msgstr "Sierra Leone" 3303 3304#: Currency.cpp:300 3305#, kde-format 3306msgid "SGD" 3307msgstr "SGD" 3308 3309#: Currency.cpp:300 3310#, kde-format 3311msgid "Singapore" 3312msgstr "Singapur" 3313 3314#: Currency.cpp:300 3315#, kde-format 3316msgid "Singapore Dollar" 3317msgstr "Singapur-Dollar" 3318 3319#: Currency.cpp:302 3320#, kde-format 3321msgid "Sk" 3322msgstr "Sk" 3323 3324#: Currency.cpp:302 3325#, kde-format 3326msgid "Slovak Koruna" 3327msgstr "Slowaaksch Kroon" 3328 3329#: Currency.cpp:304 3330#, kde-format 3331msgid "SIT" 3332msgstr "SIT" 3333 3334#: Currency.cpp:304 3335#, kde-format 3336msgid "Tolar" 3337msgstr "Taler" 3338 3339#: Currency.cpp:305 3340#, kde-format 3341msgid "SBD" 3342msgstr "SBD" 3343 3344#: Currency.cpp:305 3345#, kde-format 3346msgid "Solomon Islands" 3347msgstr "Salomonen" 3348 3349#: Currency.cpp:305 3350#, kde-format 3351msgid "Solomon Islands Dollar" 3352msgstr "Salomonen-Dollar" 3353 3354#: Currency.cpp:306 3355#, kde-format 3356msgid "SOS" 3357msgstr "SOS" 3358 3359#: Currency.cpp:306 3360#, kde-format 3361msgid "Somali Shilling" 3362msgstr "Somaalsch Schilling" 3363 3364#: Currency.cpp:306 3365#, kde-format 3366msgid "Somalia" 3367msgstr "Somalia" 3368 3369#: Currency.cpp:307 3370#, kde-format 3371msgid "R" 3372msgstr "R" 3373 3374#: Currency.cpp:307 3375#, kde-format 3376msgid "South Africa" 3377msgstr "Söödafrika" 3378 3379#: Currency.cpp:309 3380#, kde-format 3381msgid "Peseta" 3382msgstr "Peseet" 3383 3384#: Currency.cpp:309 3385#, kde-format 3386msgid "Pts" 3387msgstr "Pts" 3388 3389#: Currency.cpp:310 3390#, kde-format 3391msgid "LKR" 3392msgstr "LKR" 3393 3394#: Currency.cpp:310 3395#, kde-format 3396msgid "Sri Lanka" 3397msgstr "Sri Lanka" 3398 3399#: Currency.cpp:310 3400#, kde-format 3401msgid "Sri Lanka Rupee" 3402msgstr "Sri-Lanka-Rupje" 3403 3404#: Currency.cpp:311 3405#, kde-format 3406msgid "SDD" 3407msgstr "SDD" 3408 3409#: Currency.cpp:311 3410#, kde-format 3411msgid "Sudan" 3412msgstr "Sudan" 3413 3414#: Currency.cpp:311 3415#, kde-format 3416msgid "Sudanese Dinar" 3417msgstr "Sudaneesch Dinaar" 3418 3419#: Currency.cpp:312 3420#, kde-format 3421msgid "SRG" 3422msgstr "SRG" 3423 3424#: Currency.cpp:312 3425#, kde-format 3426msgid "Suriname" 3427msgstr "Surinam" 3428 3429#: Currency.cpp:312 3430#, kde-format 3431msgid "Suriname Guilder" 3432msgstr "Surinam-Gulden" 3433 3434#: Currency.cpp:313 3435#, kde-format 3436msgid "Svalbard And Jan Mayen" 3437msgstr "Svalbard un Jan Mayen" 3438 3439#: Currency.cpp:314 3440#, kde-format 3441msgid "Lilangeni" 3442msgstr "Lilangeni" 3443 3444#: Currency.cpp:314 3445#, kde-format 3446msgid "SZL" 3447msgstr "SZL" 3448 3449#: Currency.cpp:314 3450#, kde-format 3451msgid "Swaziland" 3452msgstr "Swasiland" 3453 3454#: Currency.cpp:315 3455#, kde-format 3456msgid "Sweden" 3457msgstr "Sweden" 3458 3459#: Currency.cpp:315 3460#, kde-format 3461msgid "Swedish Krona" 3462msgstr "Sweedsch Kroon" 3463 3464#: Currency.cpp:316 3465#, kde-format 3466msgid "SFr." 3467msgstr "SFr." 3468 3469#: Currency.cpp:316 3470#, kde-format 3471msgid "Switzerland" 3472msgstr "Swiez" 3473 3474#: Currency.cpp:317 3475#, kde-format 3476msgid "SYP" 3477msgstr "SYP" 3478 3479#: Currency.cpp:317 3480#, kde-format 3481msgid "Syrian Arab Republic" 3482msgstr "Araabsch Republiek Syrien" 3483 3484#: Currency.cpp:317 3485#, kde-format 3486msgid "Syrian Pound" 3487msgstr "Syrsch Pund" 3488 3489#: Currency.cpp:318 3490#, kde-format 3491msgid "New Taiwan Dollar" 3492msgstr "Nieg Taiwan-Dollar" 3493 3494#: Currency.cpp:318 3495#, kde-format 3496msgid "TWD" 3497msgstr "TWD" 3498 3499#: Currency.cpp:318 3500#, kde-format 3501msgid "Taiwan, Province Of China" 3502msgstr "Taiwan, chineesch Regioon" 3503 3504#: Currency.cpp:319 3505#, kde-format 3506msgid "Somoni" 3507msgstr "Somoni" 3508 3509#: Currency.cpp:319 3510#, kde-format 3511msgid "TJS" 3512msgstr "TJS" 3513 3514#: Currency.cpp:319 3515#, kde-format 3516msgid "Tajikistan" 3517msgstr "Tadschikistan" 3518 3519#: Currency.cpp:320 3520#, kde-format 3521msgid "TZS" 3522msgstr "TZS" 3523 3524#: Currency.cpp:320 3525#, kde-format 3526msgid "Tanzania, United Republic Of" 3527msgstr "Tansania, vereent Republiek vun" 3528 3529#: Currency.cpp:320 3530#, kde-format 3531msgid "Tanzanian Shilling" 3532msgstr "Tansaniaansch Schilling" 3533 3534#: Currency.cpp:321 3535#, kde-format 3536msgid "Baht" 3537msgstr "Baht" 3538 3539#: Currency.cpp:321 3540#, kde-format 3541msgid "THB" 3542msgstr "THB" 3543 3544#: Currency.cpp:321 3545#, kde-format 3546msgid "Thailand" 3547msgstr "Thailand" 3548 3549#: Currency.cpp:322 3550#, kde-format 3551msgid "Togo" 3552msgstr "Togo" 3553 3554#: Currency.cpp:323 3555#, kde-format 3556msgid "Tokelau" 3557msgstr "Tokelau" 3558 3559#: Currency.cpp:324 3560#, kde-format 3561msgid "Pa'anga" 3562msgstr "Pa'anga" 3563 3564#: Currency.cpp:324 3565#, kde-format 3566msgid "TOP" 3567msgstr "TOP" 3568 3569#: Currency.cpp:324 3570#, kde-format 3571msgid "Tonga" 3572msgstr "Tonga" 3573 3574#: Currency.cpp:325 3575#, kde-format 3576msgid "TT$" 3577msgstr "TT$" 3578 3579#: Currency.cpp:325 3580#, kde-format 3581msgid "Trinidad And Tobago" 3582msgstr "Trinidad un Tobago" 3583 3584#: Currency.cpp:325 3585#, kde-format 3586msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 3587msgstr "\"Trinidad un Tobago\"-Dollar" 3588 3589#: Currency.cpp:326 3590#, kde-format 3591msgid "TND" 3592msgstr "TND" 3593 3594#: Currency.cpp:326 3595#, kde-format 3596msgid "Tunisia" 3597msgstr "Tunesien" 3598 3599#: Currency.cpp:326 3600#, kde-format 3601msgid "Tunisian Dinar" 3602msgstr "Tuneesch Dinaar" 3603 3604#: Currency.cpp:327 3605#, kde-format 3606msgid "TL" 3607msgstr "TL" 3608 3609#: Currency.cpp:327 3610#, kde-format 3611msgid "Turkey" 3612msgstr "Törkei" 3613 3614#: Currency.cpp:327 3615#, kde-format 3616msgid "Turkish Lira" 3617msgstr "Törksch Lira" 3618 3619#: Currency.cpp:328 3620#, kde-format 3621msgid "Manat" 3622msgstr "Manat" 3623 3624#: Currency.cpp:328 3625#, kde-format 3626msgid "TMM" 3627msgstr "TMM" 3628 3629#: Currency.cpp:328 3630#, kde-format 3631msgid "Turkmenistan" 3632msgstr "Turkmenistan" 3633 3634#: Currency.cpp:329 3635#, kde-format 3636msgid "Turks And Caicos Islands" 3637msgstr "Turks- un Caicos-Eilannen" 3638 3639#: Currency.cpp:330 3640#, kde-format 3641msgid "Tuvalu" 3642msgstr "Tuvalu" 3643 3644#: Currency.cpp:331 3645#, kde-format 3646msgid "UGX" 3647msgstr "UGX" 3648 3649#: Currency.cpp:331 3650#, kde-format 3651msgid "Uganda" 3652msgstr "Uganda" 3653 3654#: Currency.cpp:331 3655#, kde-format 3656msgid "Uganda Shilling" 3657msgstr "Ugandsch Schilling" 3658 3659#: Currency.cpp:332 3660#, kde-format 3661msgid "Hryvnia" 3662msgstr "Griwnja" 3663 3664#: Currency.cpp:332 3665#, kde-format 3666msgid "UAH" 3667msgstr "UAH" 3668 3669#: Currency.cpp:332 3670#, kde-format 3671msgid "Ukraine" 3672msgstr "Ukraine" 3673 3674#: Currency.cpp:333 3675#, kde-format 3676msgid "AED" 3677msgstr "AED" 3678 3679#: Currency.cpp:333 3680#, kde-format 3681msgid "UAE Dirham" 3682msgstr "UAE-Dirham" 3683 3684#: Currency.cpp:333 3685#, kde-format 3686msgid "United Arab Emirates" 3687msgstr "Vereent Araabsch Emiraten" 3688 3689#: Currency.cpp:334 3690#, kde-format 3691msgid "GBP" 3692msgstr "GBP" 3693 3694#: Currency.cpp:334 3695#, kde-format 3696msgid "Pound Sterling" 3697msgstr "Pund Sterling" 3698 3699#: Currency.cpp:336 3700#, kde-format 3701msgid "US Dollar (Next day)" 3702msgstr "US-Dollar (Tokamen Dag)" 3703 3704#: Currency.cpp:336 3705#, kde-format 3706msgid "USN" 3707msgstr "USN" 3708 3709#: Currency.cpp:337 3710#, kde-format 3711msgid "US Dollar (Same day)" 3712msgstr "US-Dollar (Sülve Dag)" 3713 3714#: Currency.cpp:337 3715#, kde-format 3716msgid "USS" 3717msgstr "USS" 3718 3719#: Currency.cpp:338 3720#, kde-format 3721msgid "NU$" 3722msgstr "NU$" 3723 3724#: Currency.cpp:338 3725#, kde-format 3726msgid "Peso Uruguayo" 3727msgstr "Uruguaysch Peso" 3728 3729#: Currency.cpp:338 3730#, kde-format 3731msgid "Uruguay" 3732msgstr "Uruguay" 3733 3734#: Currency.cpp:339 3735#, kde-format 3736msgid "UZS" 3737msgstr "UZS" 3738 3739#: Currency.cpp:339 3740#, kde-format 3741msgid "Uzbekistan" 3742msgstr "Usbekistan" 3743 3744#: Currency.cpp:339 3745#, kde-format 3746msgid "Uzbekistan Sum" 3747msgstr "Usbekistan-Sum" 3748 3749#: Currency.cpp:340 3750#, kde-format 3751msgid "VUV" 3752msgstr "VUV" 3753 3754#: Currency.cpp:340 3755#, kde-format 3756msgid "Vanuatu" 3757msgstr "Vanuatu" 3758 3759#: Currency.cpp:340 3760#, kde-format 3761msgid "Vatu" 3762msgstr "Vatu" 3763 3764#: Currency.cpp:341 3765#, kde-format 3766msgid "Bolivar" 3767msgstr "Bolívar" 3768 3769#: Currency.cpp:341 3770#, kde-format 3771msgid "Venezuela" 3772msgstr "Venezuela" 3773 3774#: Currency.cpp:342 3775#, kde-format 3776msgid "Dong" 3777msgstr "Dong" 3778 3779#: Currency.cpp:342 3780#, kde-format 3781msgid "VND" 3782msgstr "VND" 3783 3784#: Currency.cpp:342 3785#, kde-format 3786msgid "Viet Nam" 3787msgstr "Vietnam" 3788 3789#: Currency.cpp:343 3790#, kde-format 3791msgid "Virgin Islands" 3792msgstr "Jumfern-Eilannen" 3793 3794#: Currency.cpp:344 3795#, kde-format 3796msgid "Wallis And Futuna" 3797msgstr "Wallis un Futuna" 3798 3799#: Currency.cpp:345 3800#, kde-format 3801msgid "Western Sahara" 3802msgstr "Westsahara" 3803 3804#: Currency.cpp:346 3805#, kde-format 3806msgid "YER" 3807msgstr "YER" 3808 3809#: Currency.cpp:346 3810#, kde-format 3811msgid "Yemen" 3812msgstr "Jemen" 3813 3814#: Currency.cpp:346 3815#, kde-format 3816msgid "Yemeni Rial" 3817msgstr "Jemeensch Rial" 3818 3819#: Currency.cpp:347 3820#, kde-format 3821msgid "YUM" 3822msgstr "YUM" 3823 3824#: Currency.cpp:347 3825#, kde-format 3826msgid "Yugoslavia" 3827msgstr "Jugoslawien" 3828 3829#: Currency.cpp:347 3830#, kde-format 3831msgid "Yugoslavian Dinar" 3832msgstr "Jugoslaawsch Dinaar" 3833 3834#: Currency.cpp:348 3835#, kde-format 3836msgid "ZMK" 3837msgstr "ZMK" 3838 3839#: Currency.cpp:348 3840#, kde-format 3841msgid "Zambia" 3842msgstr "Sambia" 3843 3844#: Currency.cpp:349 3845#, kde-format 3846msgid "ZWD" 3847msgstr "ZWD" 3848 3849#: Currency.cpp:349 3850#, kde-format 3851msgid "Zimbabwe" 3852msgstr "Simbabwe" 3853 3854#: Currency.cpp:349 3855#, kde-format 3856msgid "Zimbabwe Dollar" 3857msgstr "Simbabwe-Dollar" 3858 3859#: database/FilterPopup.cpp:71 dialogs/FormulaDialog.cpp:102 3860#: dialogs/FormulaDialog.cpp:208 dialogs/FormulaDialog.cpp:740 3861#: dialogs/ValidityDialog.cpp:81 ui/CellToolBase.cpp:333 3862#: ui/CellToolBase.cpp:560 3863#, kde-format 3864msgid "All" 3865msgstr "All" 3866 3867#: database/FilterPopup.cpp:74 3868#, kde-format 3869msgid "Empty" 3870msgstr "Leddig" 3871 3872#: database/FilterPopup.cpp:78 3873#, kde-format 3874msgid "Non-empty" 3875msgstr "Nich-leddig" 3876 3877#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:48 3878#, kde-format 3879msgid "Add Named Area" 3880msgstr "Nöömt Rebeet tofögen" 3881 3882#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:57 3883#, kde-format 3884msgid "Enter the area name:" 3885msgstr "Rebeetnaam ingeven:" 3886 3887#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:89 3888#, kde-format 3889msgid "" 3890"The named area '%1' already exists.\n" 3891"Do you want to replace it?" 3892msgstr "" 3893"Dat nöömt Rebeet \"%1\" gifft dat al.\n" 3894"Wullt Du dat utwesseln?" 3895 3896#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:91 3897#, kde-format 3898msgid "Replace Named Area" 3899msgstr "Nöömt Rebeet utwesseln" 3900 3901#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:97 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:312 3902msgctxt "(qtundo-format)" 3903msgid "Replace Named Area" 3904msgstr "Nöömt Rebeet utwesseln" 3905 3906#: dialogs/AngleDialog.cpp:48 3907#, kde-format 3908msgid "Change Angle" 3909msgstr "Winkel ännern" 3910 3911#: dialogs/AngleDialog.cpp:59 3912#, kde-format 3913msgid "Angle:" 3914msgstr "Winkel:" 3915 3916#: dialogs/AngleDialog.cpp:82 3917msgctxt "(qtundo-format)" 3918msgid "Change Angle" 3919msgstr "Winkel ännern" 3920 3921#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:79 3922#, kde-format 3923msgid "Sheet Style" 3924msgstr "Tabellstil" 3925 3926#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:89 3927#, kde-format 3928msgid "Select the sheet style to apply:" 3929msgstr "En Tabellstil utsöken, de anwendt warrn schall:" 3930 3931#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:133 3932#, kde-format 3933msgid "Could not find image %1." 3934msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich finnen." 3935 3936#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:140 3937#, kde-format 3938msgid "Could not load image %1." 3939msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich laden." 3940 3941#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:151 3942#, kde-format 3943msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." 3944msgstr "XML-Datei för Tabellstil \"%1\" lett sik nich finnen." 3945 3946#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:162 3947#, kde-format 3948msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." 3949msgstr "Inleesfehler in XML-Datei för Tabellstil \"%1\"." 3950 3951#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:48 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:66 3952#, kde-format 3953msgid "Select Character" 3954msgstr "Teken utsöken" 3955 3956#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:58 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:75 3957#, kde-format 3958msgid "Insert the selected character in the text" 3959msgstr "Utsöcht Teken na den Text infögen" 3960 3961#: dialogs/CommentDialog.cpp:45 3962#, kde-format 3963msgid "Cell Comment" 3964msgstr "Zellkommentar" 3965 3966#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:156 dialogs/ConditionalDialog.cpp:194 3967#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:213 dialogs/ConditionalDialog.cpp:232 3968#, kde-format 3969msgid "<none>" 3970msgstr "<keen>" 3971 3972#. i18ncheckarg 3973#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:157 dialogs/ValidityDialog.cpp:100 3974#, kde-format 3975msgid "equal to" 3976msgstr "liek" 3977 3978#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:158 dialogs/ValidityDialog.cpp:101 3979#, kde-format 3980msgid "greater than" 3981msgstr "grötter as" 3982 3983#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:159 dialogs/ValidityDialog.cpp:102 3984#, kde-format 3985msgid "less than" 3986msgstr "lütter as" 3987 3988#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:160 dialogs/ValidityDialog.cpp:103 3989#, kde-format 3990msgid "equal to or greater than" 3991msgstr "liek oder grötter as" 3992 3993#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:161 dialogs/ValidityDialog.cpp:104 3994#, kde-format 3995msgid "equal to or less than" 3996msgstr "liek oder lütter as" 3997 3998#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:162 dialogs/ConditionalDialog.cpp:201 3999#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:220 dialogs/ConditionalDialog.cpp:238 4000#: dialogs/ValidityDialog.cpp:105 4001#, kde-format 4002msgid "between" 4003msgstr "twischen" 4004 4005#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:163 4006#, kde-format 4007msgid "outside range" 4008msgstr "buten dat Rebeet" 4009 4010#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:164 dialogs/ValidityDialog.cpp:107 4011#, kde-format 4012msgid "different to" 4013msgstr "anners as" 4014 4015#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:173 4016#, kde-format 4017msgid "First Condition" 4018msgstr "Eerst Bedingen" 4019 4020#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:174 4021#, kde-format 4022msgid "Second Condition" 4023msgstr "Tweet Bedingen" 4024 4025#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:175 4026#, kde-format 4027msgid "Third Condition" 4028msgstr "Drütt Bedingen" 4029 4030#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:176 dialogs/ConditionalDialog.cpp:177 4031#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:178 4032#, kde-format 4033msgid "Cell is" 4034msgstr "Zell is" 4035 4036#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:179 dialogs/ConditionalDialog.cpp:180 4037#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:181 4038#, kde-format 4039msgid "Cell style" 4040msgstr "Zellstil" 4041 4042#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:201 dialogs/ConditionalDialog.cpp:220 4043#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:238 dialogs/ValidityDialog.cpp:106 4044#, kde-format 4045msgid "different from" 4046msgstr "anners as" 4047 4048#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:258 ui/CellToolBase.cpp:588 4049#, kde-format 4050msgid "Conditional Styles" 4051msgstr "Bedingt Stilen" 4052 4053#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:473 4054#, kde-format 4055msgid "" 4056"If the first value is a number, the second value also has to be a number." 4057msgstr "Wenn de eerste Weert en Tall is, mutt de twete Weert ok en Tall wesen." 4058 4059#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:475 4060#, kde-format 4061msgid "" 4062"If the first value is a string, the second value also has to be a string." 4063msgstr "" 4064"Wenn de eerste Weert en Tekenkeed is, mutt de twete Weert ok en Tekenkeed " 4065"wesen." 4066 4067#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rowHeader) 4068#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:35 4069#, kde-format 4070msgid "Description in rows" 4071msgstr "Beschrieven in Regen" 4072 4073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_columnHeader) 4074#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:42 4075#, kde-format 4076msgid "Description in columns" 4077msgstr "Beschrieven in Striepen" 4078 4079#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyData) 4080#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:49 4081#, kde-format 4082msgid "Copy data" 4083msgstr "Daten koperen" 4084 4085#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:84 4086#, kde-format 4087msgid "Consolidate" 4088msgstr "Tosamenfaten" 4089 4090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions) 4091#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:102 dialogs/pivotsubtotals.ui:38 4092#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:286 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:332 4093#: part/View.cpp:454 4094#, kde-format 4095msgid "Sum" 4096msgstr "Summ" 4097 4098#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions) 4099#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:103 dialogs/pivotsubtotals.ui:48 4100#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:278 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:335 4101#: part/View.cpp:475 4102#, kde-format 4103msgid "Average" 4104msgstr "Dörsnitt" 4105 4106#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions) 4107#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:104 dialogs/pivotsubtotals.ui:43 4108#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:279 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:336 4109#: part/View.cpp:482 4110#, kde-format 4111msgid "Count" 4112msgstr "Tall" 4113 4114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions) 4115#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:105 dialogs/pivotsubtotals.ui:53 4116#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:281 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:334 4117#: part/View.cpp:468 4118#, kde-format 4119msgid "Max" 4120msgstr "Maximum" 4121 4122#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions) 4123#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:106 dialogs/pivotsubtotals.ui:58 4124#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:282 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:333 4125#: part/View.cpp:461 4126#, kde-format 4127msgid "Min" 4128msgstr "Minimum" 4129 4130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions) 4131#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:107 dialogs/pivotsubtotals.ui:63 4132#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:283 4133#, kde-format 4134msgid "Product" 4135msgstr "Produkt" 4136 4137#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:108 4138#, kde-format 4139msgid "Standard Deviation" 4140msgstr "Standardverscheel" 4141 4142#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:109 4143#, kde-format 4144msgid "Variance" 4145msgstr "Varianz" 4146 4147#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:131 4148#, kde-format 4149msgid "You have to define at least one source range." 4150msgstr "Du muttst tominnst een Bornrebeet fastleggen." 4151 4152#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:150 4153#, kde-format 4154msgid "%1 is not a valid cell range." 4155msgstr "%1 is keen gellen Zellrebeet." 4156 4157#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:173 4158#, kde-format 4159msgid "" 4160"The range\n" 4161"%1\n" 4162"is too small" 4163msgstr "" 4164"Rebeet\n" 4165"%1\n" 4166"is to lütt" 4167 4168#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:179 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:190 4169#, kde-format 4170msgid "" 4171"The range\n" 4172"%1\n" 4173"is too large" 4174msgstr "" 4175"Rebeet\n" 4176"%1\n" 4177"is to groot" 4178 4179#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:201 4180#, kde-format 4181msgid "" 4182"The ranges\n" 4183"%1\n" 4184"and\n" 4185"%2\n" 4186"have different size" 4187msgstr "" 4188"De Rebeden\n" 4189"%1\n" 4190"un\n" 4191"%2\n" 4192"hebbt verscheden Grötten" 4193 4194#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:208 4195msgctxt "(qtundo-format)" 4196msgid "Consolidate" 4197msgstr "Tosamenfaten" 4198 4199#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:220 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:274 4200#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:329 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:400 4201#, kde-format 4202msgid "The source range intersects the destination range." 4203msgstr "Dat Bornrebeet översniedt sik mit dat Teelrebeet." 4204 4205#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:495 4206#, kde-format 4207msgid "" 4208"The range\n" 4209"%1\n" 4210" is malformed" 4211msgstr "" 4212"Rebeet\n" 4213"%1\n" 4214"is leeg" 4215 4216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4217#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:35 4218#, kde-format 4219msgid "Function:" 4220msgstr "Funkschoon:" 4221 4222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4223#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:48 4224#, kde-format 4225msgid "Reference:" 4226msgstr "Betog:" 4227 4228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4229#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:61 4230#, kde-format 4231msgid "Entered references:" 4232msgstr "Ingeven Betöög:" 4233 4234#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton) 4235#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:73 dialogs/ListDialog.cpp:84 4236#: dialogs/SortWidget.ui:35 4237#, kde-format 4238msgid "Add" 4239msgstr "Tofögen" 4240 4241#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) 4242#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:80 dialogs/InsertDialog.cpp:69 4243#: dialogs/ListDialog.cpp:95 dialogs/SortWidget.ui:42 4244#, kde-format 4245msgid "Remove" 4246msgstr "Wegmaken" 4247 4248#: dialogs/CSVDialog.cpp:65 4249#, kde-format 4250msgid "Inserting From Clipboard" 4251msgstr "Ut Twischenaflaag infögen" 4252 4253#: dialogs/CSVDialog.cpp:68 4254#, kde-format 4255msgid "There is no data in the clipboard." 4256msgstr "Twischenaflaag is leddig." 4257 4258#: dialogs/CSVDialog.cpp:72 4259#, kde-format 4260msgid "There is no usable data in the clipboard." 4261msgstr "Keen bruukbor Daten in de Twischenaflaag." 4262 4263#: dialogs/CSVDialog.cpp:78 4264#, kde-format 4265msgid "Import CSV Data File" 4266msgstr "" 4267 4268#: dialogs/CSVDialog.cpp:79 4269#, kde-format 4270msgid "CSV data files (*.csv)" 4271msgstr "" 4272 4273#: dialogs/CSVDialog.cpp:87 4274#, kde-format 4275msgid "Text to Columns" 4276msgstr "Text na Striepen" 4277 4278#: dialogs/CSVDialog.cpp:114 4279#, kde-format 4280msgid "Cannot open input file." 4281msgstr "Ingaavdatei lett sik nich opmaken." 4282 4283#: dialogs/CSVDialog.cpp:177 4284msgctxt "(qtundo-format)" 4285msgid "Inserting From Clipboard" 4286msgstr "Ut Twischenaflaag infögen" 4287 4288#: dialogs/CSVDialog.cpp:179 4289msgctxt "(qtundo-format)" 4290msgid "Inserting Text File" 4291msgstr "Textdatei infögen" 4292 4293#: dialogs/CSVDialog.cpp:181 4294msgctxt "(qtundo-format)" 4295msgid "Text to Columns" 4296msgstr "Text na Striepen" 4297 4298#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:73 4299#, kde-format 4300msgid "Insert Data From Database" 4301msgstr "Daten ut Datenbank infögen" 4302 4303#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:81 4304#, kde-format 4305msgid "Type:" 4306msgstr "Typ:" 4307 4308#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:86 4309#, kde-format 4310msgid "" 4311"User name:\n" 4312"(if necessary)" 4313msgstr "" 4314"Brukernaam:\n" 4315"(wenn nödig)" 4316 4317#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:91 4318#, kde-format 4319msgid "Host:" 4320msgstr "Reekner:" 4321 4322#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:105 4323#, kde-format 4324msgid "" 4325"Port:\n" 4326"(if necessary)" 4327msgstr "" 4328"Port:\n" 4329"(wenn nödig)" 4330 4331#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:117 4332#, kde-format 4333msgid "Database name: " 4334msgstr "Datenbank-Naam: " 4335 4336#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:124 4337#, kde-format 4338msgid "" 4339"Password:\n" 4340"(if necessary)" 4341msgstr "" 4342"Passwoort:\n" 4343"(wenn nödig)" 4344 4345#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:166 4346#, kde-format 4347msgid "Select tables:" 4348msgstr "Tabellen utsöken:" 4349 4350#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:174 4351#, kde-format 4352msgid "Tables" 4353msgstr "Tabellen" 4354 4355#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:183 4356#, kde-format 4357msgid "Select columns:" 4358msgstr "Striepen utsöken:" 4359 4360#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:188 functions/reference.xml:141 4361#: functions/reference.xml:292 4362#, kde-format 4363msgid "Column" 4364msgstr "Striep" 4365 4366#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:188 4367#, kde-format 4368msgid "Table" 4369msgstr "Tabell" 4370 4371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4372#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:198 dialogs/pivotmain.ui:129 4373#: ui/CellToolBase.cpp:468 ui/CellToolBase.cpp:474 4374#, kde-format 4375msgid "Columns" 4376msgstr "Striepen" 4377 4378#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:207 4379#, kde-format 4380msgid "Match all of the following (AND)" 4381msgstr "Övereenstimmen mit all Nakamen (AND)" 4382 4383#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:212 4384#, kde-format 4385msgid "Match any of the following (OR)" 4386msgstr "Övereenstimmen mit een vun de Nakamen (OR)" 4387 4388#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:219 dialogs/DatabaseDialog.cpp:238 4389#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:254 4390#, kde-format 4391msgid "equals" 4392msgstr "gliek" 4393 4394#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:220 dialogs/DatabaseDialog.cpp:239 4395#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:255 4396#, kde-format 4397msgid "not equal" 4398msgstr "nich liek" 4399 4400#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:221 dialogs/DatabaseDialog.cpp:240 4401#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:256 4402#, kde-format 4403msgid "in" 4404msgstr "in" 4405 4406#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:222 dialogs/DatabaseDialog.cpp:241 4407#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:257 4408#, kde-format 4409msgid "not in" 4410msgstr "nich in" 4411 4412#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:223 dialogs/DatabaseDialog.cpp:242 4413#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:258 4414#, kde-format 4415msgid "like" 4416msgstr "liek as" 4417 4418#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:224 dialogs/DatabaseDialog.cpp:243 4419#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:259 4420#, kde-format 4421msgid "greater" 4422msgstr "grötter" 4423 4424#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:225 dialogs/DatabaseDialog.cpp:244 4425#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:260 4426#, kde-format 4427msgid "lesser" 4428msgstr "lütter" 4429 4430#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:226 4431#, kde-format 4432msgid "greater or equal" 4433msgstr "grötter oder liek" 4434 4435#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:227 4436#, kde-format 4437msgid "less or equal" 4438msgstr "lütter oder liek" 4439 4440#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:267 dialogs/DatabaseDialog.cpp:279 4441#, kde-format 4442msgid "Sorted by" 4443msgstr "Sorteren na" 4444 4445#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Order) 4446#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:274 dialogs/DatabaseDialog.cpp:286 4447#: dialogs/pivotsubtotals.ui:84 dialogs/SortDialog.cpp:549 4448#: dialogs/SortDialog.cpp:624 4449#, kde-format 4450msgid "Ascending" 4451msgstr "Opwarts" 4452 4453#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Order) 4454#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:275 dialogs/DatabaseDialog.cpp:287 4455#: dialogs/pivotsubtotals.ui:89 dialogs/SortDialog.cpp:545 4456#, kde-format 4457msgid "Descending" 4458msgstr "Daalwarts" 4459 4460#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:296 4461#, kde-format 4462msgid "Distinct" 4463msgstr "Verscheden" 4464 4465#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:301 4466#, kde-format 4467msgid "Query Options" 4468msgstr "Affraag-Optschonen" 4469 4470#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:310 4471#, kde-format 4472msgid "SQL query:" 4473msgstr "SQL-Anfraag:" 4474 4475#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:322 4476#, kde-format 4477msgid "Insert in region" 4478msgstr "Na Rebeet infögen" 4479 4480#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:332 4481#, kde-format 4482msgid "Starting in cell" 4483msgstr "Starten in Zell" 4484 4485#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resultButton) 4486#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:340 dialogs/SpecialPasteWidget.ui:72 4487#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:119 4488#, kde-format 4489msgid "Result" 4490msgstr "Resultaat" 4491 4492#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:460 dialogs/DatabaseDialog.cpp:480 4493#, kde-format 4494msgid "You cannot specify a table here." 4495msgstr "Hier lett sik keen Tabell angeven." 4496 4497#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:467 4498#, kde-format 4499msgid "You have to specify a valid region." 4500msgstr "Du muttst en gellen Regioon angeven." 4501 4502#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:487 4503#, kde-format 4504msgid "You have to specify a valid cell." 4505msgstr "Du muttst tominnst een gellen Zell angeven." 4506 4507#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:519 4508#, kde-format 4509msgid "You are not allowed to change data in the database." 4510msgstr "Du muttst keen Daten binnen de Datenbank ännern." 4511 4512#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:525 4513#, kde-format 4514msgid "Executing query failed." 4515msgstr "Anfraag lett sik nich utföhren." 4516 4517#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:531 4518#, kde-format 4519msgid "You did not get any results with this query." 4520msgstr "Disse Anfraag hett keen Resultaten levert." 4521 4522#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:555 4523msgctxt "(qtundo-format)" 4524msgid "Insert Data From Database" 4525msgstr "Daten ut Datenbank infögen" 4526 4527#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:612 4528#, kde-format 4529msgid "The port must be a number" 4530msgstr "De Port mutt en Tall wesen" 4531 4532#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:618 4533#, kde-format 4534msgid "Connecting to database..." 4535msgstr "An't Tokoppeln na Datenbank..." 4536 4537#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:620 4538#, kde-format 4539msgid "Connected. Retrieving table information..." 4540msgstr "Tokoppelt. Tabellinformatschonen warrt haalt..." 4541 4542#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:624 4543#, kde-format 4544msgid "This database contains no tables" 4545msgstr "Disse Datenbank bargt keen Tabell" 4546 4547#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:659 4548#, kde-format 4549msgid "Driver could not be loaded" 4550msgstr "Driever lett sik nich laden" 4551 4552#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:670 4553#, kde-format 4554msgid "Retrieving meta data of tables..." 4555msgstr "Tabellen-Metadaten warrt haalt..." 4556 4557#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:683 4558#, kde-format 4559msgid "You have to select at least one table." 4560msgstr "Du muttst tominnst een Tabell utsöken." 4561 4562#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:719 4563#, kde-format 4564msgid "You have to select at least one column." 4565msgstr "Du muttst tominnst een Striep utsöken." 4566 4567#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator) 4568#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, BaseField) 4569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, BaseItem) 4570#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None) 4571#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:731 dialogs/DatabaseDialog.cpp:732 4572#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137 dialogs/pivotfilters.ui:36 4573#: dialogs/pivotoptions.ui:95 dialogs/pivotoptions.ui:104 4574#: dialogs/pivotsubtotals.ui:21 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:330 4575#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:338 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:465 4576#: part/View.cpp:447 ui/CellToolBase.cpp:339 4577#, kde-format 4578msgid "None" 4579msgstr "Keen" 4580 4581#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:842 dialogs/DatabaseDialog.cpp:854 4582#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:866 4583#, no-c-format, kde-format 4584msgid "" 4585"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " 4586"or '_'. Do you want to replace them?" 4587msgstr "" 4588"\"*\" oder \"?\" sünd keen gellen SQL-Platzhollers. Richtige Utwesseln sünd " 4589"\"%\" oder \"_\". Wullt Du ehr utwesseln?" 4590 4591#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4592#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 4593#: dialogs/DataFormatWidget.ui:41 dialogs/FontWidget.ui:183 4594#: dialogs/LayoutDialog.cpp:938 dialogs/LayoutDialog.cpp:2586 4595#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3360 4596#, kde-format 4597msgid "Preview" 4598msgstr "Vöransicht" 4599 4600#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_9) 4601#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, textButton) 4602#: dialogs/DataFormatWidget.ui:60 dialogs/LayoutDialog.cpp:928 4603#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:51 dialogs/ValidityDialog.cpp:84 4604#: FunctionDescription.cpp:54 functions/text.xml:5 functions/text.xml:586 4605#: functions/text.xml:698 functions/text.xml:713 functions/text.xml:778 4606#, kde-format 4607msgid "Text" 4608msgstr "Text" 4609 4610#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_8) 4611#: dialogs/DataFormatWidget.ui:67 dialogs/LayoutDialog.cpp:920 4612#: dialogs/ValidityDialog.cpp:86 functions/datetime.xml:56 4613#: functions/datetime.xml:180 functions/datetime.xml:197 4614#: functions/datetime.xml:214 functions/datetime.xml:387 4615#: functions/datetime.xml:461 functions/datetime.xml:475 4616#, kde-format 4617msgid "Time" 4618msgstr "Tiet" 4619 4620#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_7) 4621#: dialogs/DataFormatWidget.ui:74 dialogs/LayoutDialog.cpp:916 4622#: dialogs/ValidityDialog.cpp:85 functions/datetime.xml:11 4623#: functions/datetime.xml:71 functions/datetime.xml:86 4624#: functions/datetime.xml:107 functions/datetime.xml:129 4625#: functions/datetime.xml:146 functions/datetime.xml:163 4626#: functions/datetime.xml:588 functions/datetime.xml:603 4627#: functions/datetime.xml:716 4628#, kde-format 4629msgid "Date" 4630msgstr "Datum" 4631 4632#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) 4633#: dialogs/DataFormatWidget.ui:81 dialogs/LayoutDialog.cpp:912 4634#: functions/financial.xml:384 functions/financial.xml:404 4635#, kde-format 4636msgid "Fraction" 4637msgstr "Andeel" 4638 4639#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) 4640#: dialogs/DataFormatWidget.ui:88 functions/financial.xml:517 4641#, kde-format 4642msgid "Currency" 4643msgstr "Geldsort" 4644 4645#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 4646#: dialogs/DataFormatWidget.ui:95 dialogs/LayoutDialog.cpp:904 4647#: ui/CellToolBase.cpp:397 4648#, kde-format 4649msgid "Money" 4650msgstr "Geld" 4651 4652#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 4653#: dialogs/DataFormatWidget.ui:102 dialogs/LayoutDialog.cpp:900 4654#: ui/CellToolBase.cpp:391 4655#, kde-format 4656msgid "Percent" 4657msgstr "Perzent" 4658 4659#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 4660#: dialogs/DataFormatWidget.ui:109 dialogs/LayoutDialog.cpp:892 4661#, kde-format 4662msgid "Generic" 4663msgstr "Allgemeen" 4664 4665#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 4666#: dialogs/DataFormatWidget.ui:116 dialogs/LayoutDialog.cpp:896 4667#: dialogs/ValidityDialog.cpp:82 functions/conversion.xml:247 4668#: functions/engineering.xml:11 functions/engineering.xml:117 4669#: functions/financial.xml:532 functions/statistical.xml:91 4670#: functions/statistical.xml:127 functions/statistical.xml:160 4671#: functions/statistical.xml:308 functions/statistical.xml:333 4672#: functions/statistical.xml:355 functions/statistical.xml:377 4673#: functions/statistical.xml:392 functions/statistical.xml:430 4674#: functions/statistical.xml:459 functions/statistical.xml:686 4675#: functions/statistical.xml:832 functions/statistical.xml:899 4676#: functions/statistical.xml:1003 functions/statistical.xml:1392 4677#: functions/statistical.xml:1675 functions/statistical.xml:1823 4678#: functions/text.xml:11 functions/text.xml:30 functions/text.xml:838 4679#, kde-format 4680msgid "Number" 4681msgstr "Tall" 4682 4683#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_10) 4684#: dialogs/DataFormatWidget.ui:123 dialogs/LayoutDialog.cpp:924 4685#, kde-format 4686msgid "Date and Time" 4687msgstr "Datum un Tiet" 4688 4689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4690#: dialogs/DataFormatWidget.ui:159 dialogs/LayoutDialog.cpp:1011 4691#, kde-format 4692msgid "Currency:" 4693msgstr "Geldsort:" 4694 4695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4696#: dialogs/DataFormatWidget.ui:166 dialogs/LayoutDialog.cpp:1007 4697#, kde-format 4698msgid "Format:" 4699msgstr "Formaat:" 4700 4701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4702#: dialogs/DataFormatWidget.ui:173 dialogs/LayoutDialog.cpp:984 4703#, kde-format 4704msgid "Postfix:" 4705msgstr "Postfix:" 4706 4707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4708#: dialogs/DataFormatWidget.ui:210 dialogs/LayoutDialog.cpp:994 4709#, kde-format 4710msgid "Precision:" 4711msgstr "Nauigkeit:" 4712 4713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4714#: dialogs/DataFormatWidget.ui:217 dialogs/LayoutDialog.cpp:990 4715#, kde-format 4716msgid "Prefix:" 4717msgstr "Prefix:" 4718 4719#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:69 4720#, kde-format 4721msgid "Document Settings" 4722msgstr "Dokmentinstellen" 4723 4724#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:79 4725#, fuzzy, kde-format 4726#| msgid "Calculation mode" 4727msgid "Calculation" 4728msgstr "Utrekenmetood" 4729 4730#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:85 4731#, kde-format 4732msgid "Locale" 4733msgstr "" 4734 4735#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:116 4736#, fuzzy, kde-format 4737#| msgid "Case Insensitive" 4738msgid "Case sensitive" 4739msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken" 4740 4741#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:119 4742#, fuzzy, kde-format 4743#| msgid "Precision" 4744msgid "Precision as shown" 4745msgstr "Nauigkeit" 4746 4747#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:122 4748#, kde-format 4749msgid "Search criteria must apply to whole cell" 4750msgstr "" 4751 4752#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:125 4753#, fuzzy, kde-format 4754#| msgid "Automatic" 4755msgid "Automatic find labels" 4756msgstr "Automaatsch" 4757 4758#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:131 4759#, fuzzy, kde-format 4760#| msgid "String to compare with" 4761msgid "String comparison:" 4762msgstr "Tekenkeed, mit de vergleken warrn schall" 4763 4764#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137 4765#, fuzzy, kde-format 4766#| msgid "Regular expression" 4767msgid "Regular Expressions" 4768msgstr "Reguleer Utdruck" 4769 4770#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137 4771#, kde-format 4772msgid "Wildcards" 4773msgstr "" 4774 4775#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:143 4776#, kde-format 4777msgid "Null Year:" 4778msgstr "" 4779 4780#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:182 4781#, kde-format 4782msgid "&Use System's Locale Settings" 4783msgstr "Systeem-Regiooninstellen &bruken" 4784 4785#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:208 4786#, kde-format 4787msgid "Language: %1" 4788msgstr "Spraak: %1" 4789 4790#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:209 4791#, kde-format 4792msgid "Default number format: %1" 4793msgstr "Tallen-Standardformaat: %1" 4794 4795#. i18ncheckarg 4796#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:210 4797#, kde-format 4798msgid "Long date format: %1" 4799msgstr "Lang Datum-Formaat: %1" 4800 4801#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:211 4802#, kde-format 4803msgid "Short date format: %1" 4804msgstr "Kort Datum-Formaat: %1" 4805 4806#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:212 4807#, kde-format 4808msgid "Time format: %1" 4809msgstr "Tietformaat: %1" 4810 4811#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:213 4812#, kde-format 4813msgid "Currency format: %1" 4814msgstr "Geldformaat: %1" 4815 4816#: dialogs/FindDialog.cpp:36 dialogs/FindDialog.cpp:107 4817#, kde-format 4818msgid "More Options" 4819msgstr "Mehr Optschonen" 4820 4821#: dialogs/FindDialog.cpp:44 4822#, kde-format 4823msgid "Search entire sheet" 4824msgstr "Binnen heel Tabell söken" 4825 4826#: dialogs/FindDialog.cpp:48 4827#, kde-format 4828msgid "Search in:" 4829msgstr "Söken in:" 4830 4831#: dialogs/FindDialog.cpp:56 4832#, kde-format 4833msgid "Cell Values" 4834msgstr "Zellweerten" 4835 4836#: dialogs/FindDialog.cpp:57 4837#, kde-format 4838msgid "Comments" 4839msgstr "Kommentaren" 4840 4841#: dialogs/FindDialog.cpp:61 4842#, kde-format 4843msgid "Search direction:" 4844msgstr "Söökricht:" 4845 4846#: dialogs/FindDialog.cpp:69 4847#, kde-format 4848msgid "Across then Down" 4849msgstr "Dwars, denn daal" 4850 4851#: dialogs/FindDialog.cpp:70 4852#, kde-format 4853msgid "Down then Across" 4854msgstr "Daal, denn dwars" 4855 4856#: dialogs/FindDialog.cpp:104 4857#, kde-format 4858msgid "Fewer Options" 4859msgstr "Weniger Optschonen" 4860 4861#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, FontWidget) 4862#: dialogs/FontWidget.ui:32 4863#, kde-format 4864msgid "" 4865"You can select here the font style, size and color, including some " 4866"additional options like underlined or stroke out text for the current cell " 4867"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " 4868"format.\n" 4869"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " 4870"with the currently used style." 4871msgstr "" 4872"Hier lett sik de Schriftoort ehr Stil, Grött un Klöör kören, un noch en poor " 4873"Optschonen mehr, as a.B. ünnerstreken oder dörstreken Text binnen de " 4874"aktuelle Zell. Baven warrt en Vöransicht vun't aktuell utsöcht Textformaat " 4875"wiest.\n" 4876"De Standardschriftoort warrt för all Zellen in't Menü \"Formaat\" -> " 4877"\"Stilpleger\" mit den aktuell bruukt Stil fastleggt." 4878 4879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, style_combo) 4880#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, size_combo) 4881#: dialogs/FontWidget.ui:40 dialogs/FontWidget.ui:148 4882#, kde-format 4883msgid "" 4884"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " 4885"select several cells with different styles, the displayed style is set to " 4886"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " 4887"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " 4888"selected cells style text to Roman." 4889msgstr "" 4890"Den Schriftstil för de aktuell utsöcht Zellen utsöken. Wenn mehr Zellen mit " 4891"anner Stilen utsöcht sünd, warrt de wiest Stil na \"Verscheden (keen " 4892"Ännern)\" fastleggt un de aktuell Stil för elk Zell so laten. Ännern na " 4893"\"Roman\" ännert a.B. den Textstil vun all utsöcht Zellen na \"Roman\"." 4894 4895#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo) 4896#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo) 4897#: dialogs/FontWidget.ui:47 dialogs/FontWidget.ui:72 4898#, kde-format 4899msgid "Varying (No Change)" 4900msgstr "Verscheden (keen Ännern)" 4901 4902#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo) 4903#: dialogs/FontWidget.ui:52 dialogs/LayoutDialog.cpp:1910 4904#, kde-format 4905msgid "Roman" 4906msgstr "Normaal" 4907 4908#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo) 4909#: dialogs/FontWidget.ui:57 dialogs/LayoutDialog.cpp:1912 4910#: ui/CellToolBase.cpp:219 4911#, kde-format 4912msgid "Italic" 4913msgstr "Kursiev" 4914 4915#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, weight_combo) 4916#: dialogs/FontWidget.ui:65 4917#, kde-format 4918msgid "" 4919"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " 4920"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " 4921"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " 4922"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " 4923"the selected cells font weight to Bold." 4924msgstr "" 4925"De Schriftstärk för de aktuell utsöcht Zellen ännern. Wenn mehr Zellen mit " 4926"verscheden Schriftstärken utsöcht sünd, warrt de dorstellt Stärk na " 4927"\"Verscheden (keen Ännern)\" fastleggt, un wenn Een dat so lett, warrt de " 4928"aktuell instellt Schriftstärken för elk Zell wohrt. Ännern na \"Fett\" " 4929"ännert a.B. de Schriftstärk vun all utsöcht Zellen na \"Fett\"." 4930 4931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo) 4932#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ValueType) 4933#: dialogs/FontWidget.ui:77 dialogs/LayoutDialog.cpp:1899 4934#: dialogs/pivotoptions.ui:81 4935#, kde-format 4936msgid "Normal" 4937msgstr "Normaal" 4938 4939#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo) 4940#: dialogs/FontWidget.ui:82 dialogs/LayoutDialog.cpp:1901 4941#: ui/CellToolBase.cpp:214 4942#, kde-format 4943msgid "Bold" 4944msgstr "Fett" 4945 4946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4947#: dialogs/FontWidget.ui:90 dialogs/LayoutDialog.cpp:2551 4948#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3324 4949#, kde-format 4950msgid "Color:" 4951msgstr "Klöör:" 4952 4953#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, underline) 4954#: dialogs/FontWidget.ui:97 4955#, fuzzy, kde-format 4956#| msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." 4957msgid "If this is checked, the current cell text will be underlined." 4958msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt de aktuell Zelltext ünnerstreken." 4959 4960#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underline) 4961#: dialogs/FontWidget.ui:100 ui/CellToolBase.cpp:224 4962#, kde-format 4963msgid "Underline" 4964msgstr "Ünnerstreken" 4965 4966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4967#: dialogs/FontWidget.ui:107 4968#, kde-format 4969msgid "Size:" 4970msgstr "Grött:" 4971 4972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4973#: dialogs/FontWidget.ui:114 4974#, kde-format 4975msgid "Weight:" 4976msgstr "Stärk:" 4977 4978#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4979#: dialogs/FontWidget.ui:121 4980#, kde-format 4981msgid "Style:" 4982msgstr "Stil:" 4983 4984#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, textColorButton) 4985#: dialogs/FontWidget.ui:128 4986#, kde-format 4987msgid "" 4988"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " 4989"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to " 4990"choose the new color." 4991msgstr "" 4992"De Klöör för den aktuellen Zelltext utsöken. Mit en Klick op den Klöörbalken " 4993"warrt de KDE-Standarddialoog \"Klöör utsöken\" för't Utsöken vun anner " 4994"Klören opmaakt." 4995 4996#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, strike) 4997#: dialogs/FontWidget.ui:138 4998#, kde-format 4999msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." 5000msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt de aktuell Zelltext dörstreken." 5001 5002#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strike) 5003#: dialogs/FontWidget.ui:141 5004#, kde-format 5005msgid "Strike out" 5006msgstr "Dörstreken" 5007 5008#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, family_combo) 5009#: dialogs/FontWidget.ui:176 5010#, kde-format 5011msgid "" 5012"This box lists all your available font families. Click on one family to set " 5013"it in the current cell." 5014msgstr "" 5015"Hier warrt all verföögbor Schriftoortstämm oplist. En Klick op en " 5016"Schriftoorden-Familie leggt se för de aktuell Zell fast." 5017 5018#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, example_label) 5019#: dialogs/FontWidget.ui:195 5020#, kde-format 5021msgid "" 5022"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." 5023msgstr "Dit is en Vöransicht vun de utsöcht Schriftoort för de aktuelle Zell." 5024 5025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5026#: dialogs/FormulaDialog.cpp:70 dialogs/pivotoptions.ui:19 5027#: functions/math.xml:11 5028#, kde-format 5029msgid "Function" 5030msgstr "Funkschoon" 5031 5032#: dialogs/FormulaDialog.cpp:133 5033#, kde-format 5034msgid "Insert function" 5035msgstr "Funkschoon infögen" 5036 5037#: dialogs/FormulaDialog.cpp:148 5038#, kde-format 5039msgid "Help" 5040msgstr "Hülp" 5041 5042#: dialogs/FormulaDialog.cpp:188 dialogs/SeriesDialog.cpp:88 5043#: FunctionDescription.cpp:194 5044#, kde-format 5045msgid "Parameters" 5046msgstr "Parameters" 5047 5048#: dialogs/FormulaDialog.cpp:651 5049#, kde-format 5050msgid "This function has no parameters." 5051msgstr "Disse Funkschoon bargt keen Parameters." 5052 5053#: dialogs/FormulaDialog.cpp:677 5054#, kde-format 5055msgid "Description is not available." 5056msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." 5057 5058#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:84 5059#, kde-format 5060msgid "Goal Seek" 5061msgstr "Teelweertsöök" 5062 5063#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:140 dialogs/GoalSeekDialog.cpp:150 5064#, kde-format 5065msgid "Cell reference is invalid." 5066msgstr "Leeg Zellbetog." 5067 5068#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:161 5069#, kde-format 5070msgid "Target value is invalid." 5071msgstr "Leeg Teelweert." 5072 5073#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:173 5074#, kde-format 5075msgid "Source cell must contain a numeric value." 5076msgstr "Bornzell mutt en numeersch Weert bargen." 5077 5078#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:182 5079#, kde-format 5080msgid "Target cell must contain a formula." 5081msgstr "Teeltell mutt en Formel bargen." 5082 5083#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:226 5084#, kde-format 5085msgid "Starting..." 5086msgstr "Söök warrt start..." 5087 5088#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:227 5089#, kde-format 5090msgid "Iteration:" 5091msgstr "Wedderhalen:" 5092 5093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 5094#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:304 dialogs/GoalSeekWidget.ui:81 5095#, kde-format 5096msgid "New value:" 5097msgstr "Nieg Weert:" 5098 5099#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:308 5100#, kde-format 5101msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" 5102msgstr "Teelweertsöök mit Zell \"%1\" hett en Lösen funnen:" 5103 5104#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:315 5105#, kde-format 5106msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." 5107msgstr "Teelweertsöök mit Zell \"%1\" hett KEEN Lösen funnen." 5108 5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 5110#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:38 5111#, kde-format 5112msgid "Set cell:" 5113msgstr "Zell instellen:" 5114 5115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 5116#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:48 5117#, kde-format 5118msgid "To value:" 5119msgstr "Na Weert:" 5120 5121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 5122#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:58 5123#, kde-format 5124msgid "By changing cell:" 5125msgstr "Dör Zellännern:" 5126 5127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 5128#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:71 5129#, kde-format 5130msgid "Goal seeking with cell <cell> found <a | no> solution:" 5131msgstr "Teelsöök mit Zell <cell> hett <en | kee> Lösen funnen:" 5132 5133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 5134#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:95 5135#, kde-format 5136msgid "Current value:" 5137msgstr "Aktuell Weert:" 5138 5139#: dialogs/GotoDialog.cpp:46 5140#, kde-format 5141msgid "Goto Cell" 5142msgstr "Gah na Zell" 5143 5144#: dialogs/GotoDialog.cpp:56 5145#, kde-format 5146msgid "Enter cell:" 5147msgstr "Zell ingeven:" 5148 5149#: dialogs/InsertDialog.cpp:60 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:55 5150#, kde-format 5151msgid "Insert" 5152msgstr "Infögen" 5153 5154#: dialogs/InsertDialog.cpp:63 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:57 5155#, kde-format 5156msgid "Move towards right" 5157msgstr "Na rechts verschuven" 5158 5159#: dialogs/InsertDialog.cpp:64 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:58 5160#, kde-format 5161msgid "Move towards bottom" 5162msgstr "Na nerrn verschuven" 5163 5164#: dialogs/InsertDialog.cpp:65 5165#, kde-format 5166msgid "Insert rows" 5167msgstr "Regen infögen" 5168 5169#: dialogs/InsertDialog.cpp:66 5170#, kde-format 5171msgid "Insert columns" 5172msgstr "Striepen infögen" 5173 5174#: dialogs/InsertDialog.cpp:67 5175#, kde-format 5176msgid "Insert Cells" 5177msgstr "Zellen infögen" 5178 5179#: dialogs/InsertDialog.cpp:70 5180#, kde-format 5181msgid "Move towards left" 5182msgstr "Na links verschuven" 5183 5184#: dialogs/InsertDialog.cpp:71 5185#, kde-format 5186msgid "Move towards top" 5187msgstr "Na baven verschuven" 5188 5189#: dialogs/InsertDialog.cpp:72 5190#, kde-format 5191msgid "Remove rows" 5192msgstr "Regen wegdoon" 5193 5194#: dialogs/InsertDialog.cpp:73 5195#, kde-format 5196msgid "Remove columns" 5197msgstr "Striepen wegdoon" 5198 5199#: dialogs/InsertDialog.cpp:74 5200#, kde-format 5201msgid "Remove Cells" 5202msgstr "Zellen wegdoon" 5203 5204#: dialogs/LayoutDialog.cpp:167 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:61 5205#: ui/CellToolBase.cpp:201 5206#, kde-format 5207msgid "Style" 5208msgstr "Stil" 5209 5210#: dialogs/LayoutDialog.cpp:173 5211#, fuzzy, kde-format 5212#| msgid "Name:" 5213msgctxt "Name of the style" 5214msgid "Name:" 5215msgstr "Naam:" 5216 5217#: dialogs/LayoutDialog.cpp:185 5218#, kde-format 5219msgid "Inherit style:" 5220msgstr "Överornt Stil:" 5221 5222#: dialogs/LayoutDialog.cpp:193 dialogs/LayoutDialog.cpp:194 5223#: dialogs/LayoutDialog.cpp:200 dialogs/LayoutDialog.cpp:262 5224#: dialogs/LayoutDialog.cpp:278 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:116 5225#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:156 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:189 5226#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:211 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:252 5227#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:278 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:299 5228#: StyleManager.cpp:264 ui/CellToolBase.cpp:191 5229#, kde-format 5230msgid "Default" 5231msgstr "Standard" 5232 5233#: dialogs/LayoutDialog.cpp:233 ui/CellToolBase.cpp:1688 5234#, kde-format 5235msgid "A style with this name already exists." 5236msgstr "Dat gifft al en Stil mit dissen Naam." 5237 5238#: dialogs/LayoutDialog.cpp:237 5239#, kde-format 5240msgid "The style name can not be empty." 5241msgstr "De Stilnaam mutt nich leddig wesen." 5242 5243#: dialogs/LayoutDialog.cpp:249 5244#, kde-format 5245msgid "A style cannot inherit from itself." 5246msgstr "En Stil lett sik nich vun sik sülvst afledden." 5247 5248#: dialogs/LayoutDialog.cpp:253 5249#, kde-format 5250msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." 5251msgstr "De Stil lett sik wegen rekursiv Betöög nich vun \"%1\" afledden." 5252 5253#: dialogs/LayoutDialog.cpp:756 5254#, kde-format 5255msgid "Cell Format" 5256msgstr "Zellformaat" 5257 5258#: dialogs/LayoutDialog.cpp:764 5259#, kde-format 5260msgid "&General" 5261msgstr "&Allgemeen" 5262 5263#: dialogs/LayoutDialog.cpp:770 5264#, kde-format 5265msgid "&Data Format" 5266msgstr "&Datenformaat" 5267 5268#: dialogs/LayoutDialog.cpp:773 5269#, kde-format 5270msgid "&Font" 5271msgstr "&Schriftoort" 5272 5273#: dialogs/LayoutDialog.cpp:779 5274#, kde-format 5275msgid "&Position" 5276msgstr "&Positschoon" 5277 5278#: dialogs/LayoutDialog.cpp:782 5279#, kde-format 5280msgid "&Border" 5281msgstr "&Rahmen" 5282 5283#: dialogs/LayoutDialog.cpp:785 5284#, kde-format 5285msgid "Back&ground" 5286msgstr "&Achtergrund" 5287 5288#: dialogs/LayoutDialog.cpp:788 5289#, kde-format 5290msgid "&Cell Protection" 5291msgstr "&Zellschuul" 5292 5293#: dialogs/LayoutDialog.cpp:834 5294#, fuzzy 5295#| msgid "Change Format" 5296msgctxt "(qtundo-format)" 5297msgid "Change Format" 5298msgstr "Formaat ännern" 5299 5300#: dialogs/LayoutDialog.cpp:893 5301#, fuzzy, kde-format 5302#| msgid "" 5303#| "This is the default format and Tables autodetects the actual data type " 5304#| "depending on the current cell data. By default, Tables right justifies " 5305#| "numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." 5306msgid "" 5307"This is the default format and Calligra Sheets autodetects the actual data " 5308"type depending on the current cell data. By default, Calligra Sheets right " 5309"justifies numbers, dates and times within a cell and left justifies anything " 5310"else." 5311msgstr "" 5312"Dit is dat Standardformaat. De aktuell Datentyp warrt mit Hülp vun de " 5313"aktuellen Zelldaten automaatsch rutfunnen. Standardwies warrt Tallen, Datum- " 5314"un Tietangaven binnen en Zell rechterhand utricht, un all anner Indrääg " 5315"links." 5316 5317#: dialogs/LayoutDialog.cpp:897 5318#, kde-format 5319msgid "" 5320"The number notation uses the notation you globally choose in System Settings " 5321"-> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> " 5322"Numbers tab. Numbers are right justified by default." 5323msgstr "" 5324"De Schriefwies vun Tallen bruukt de systeemwiet fastleggten Instellen ut " 5325"\"Systeminstellen\" -> \"Allgemeen Arbeitrebeet-Utsehn un -Bedregen\" -> " 5326"\"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tallen\". " 5327"Standardwies warrt Tallen rechterhand utricht." 5328 5329#: dialogs/LayoutDialog.cpp:901 5330#, kde-format 5331msgid "" 5332"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " 5333"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " 5334"by 100%.\n" 5335"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " 5336"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " 5337"back to 12.\n" 5338"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." 5339msgstr "" 5340"Bargt de aktuell Zell en Tall un Een wesselt vun dat Zellformaat \"Allgemeen" 5341"\" na \"Perzent\", warrt de aktuell Tall mit 100% maalnahmen.\n" 5342"Giffst Du a.B. \"12\" in un wesselst dorna dat Zellformaat na Perzent, warrt " 5343"de Tall na \"1200%\" wannelt. Geihst Du wedder na't allgemeen Zellformaat " 5344"torüch, warrt se wedder na \"12\" wannelt.\n" 5345"Du kannst dor ok dat Perzent-Lüttbild ut den Formaat-Warktüüchbalken för " 5346"bruken." 5347 5348#: dialogs/LayoutDialog.cpp:905 5349#, kde-format 5350msgid "" 5351"The Money format converts your number into money notation using the settings " 5352"globally fixed in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> " 5353"Locale -> Country/Region & Language -> Money. The currency symbol will be " 5354"displayed and the precision will be the one set in System Settings.\n" 5355"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " 5356"formatting to look like your current currency." 5357msgstr "" 5358"Dat Geldformaat wannelt Dien Tall na de Geldschriefwies üm. Dor warrt de " 5359"systemwieden Instellen ut \"Systeminstellen\" -> \"Allgemeen Arbeitrebeet-" 5360"Utsehn un -Bedregen\" -> \"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -" 5361"> \"Geld\" för bruukt. Dat Geldsymbool warrt wiest un de Nauigkeit bruukt, " 5362"de in't Systeminstellen fastleggt is.\n" 5363"Een kann för't Topassen ok dat Geldsymbool ut den Formaat-Warktüüchbalken " 5364"bruken, dormit dat Zellformaat liek Dien aktuell Geldsort lett." 5365 5366#: dialogs/LayoutDialog.cpp:908 5367#, kde-format 5368msgid "Scientific" 5369msgstr "Wetenschaplich" 5370 5371#: dialogs/LayoutDialog.cpp:909 5372#, kde-format 5373msgid "" 5374"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " 5375"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " 5376"format will display 0.0012 again." 5377msgstr "" 5378"Dat wetenschaplich Formaat ännert de Tall na de wetenschaplich Schriefwies, " 5379"a.B. 1,2E-03 ansteed vun 0,0012. Torüch na't Standard-Zellenformaat warrt " 5380"wedder 0,0012 wiest." 5381 5382#: dialogs/LayoutDialog.cpp:913 5383#, kde-format 5384msgid "" 5385"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " 5386"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " 5387"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " 5388"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" 5389" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " 5390"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " 5391"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " 5392"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " 5393"closest Sixteenth fraction." 5394msgstr "" 5395"Dat Brook-Formaat ännert de Tall na en Brook. So lett sik a.B. 0,1 na 1/8, " 5396"2/16, 1/10 usw. ännern. In't Feld rechterhand warrt de Brooktyp fastleggt. " 5397"Wenn de Brook mit den utsöchten Typ nich nau mööglich is, warrt de dichtst " 5398"bi leggen bruukt.\n" 5399"För a.B. 1,5 as Tall un wenn Brook un Sössteihndel 1/16 utsöcht is, warrt in " 5400"de Zell \"1 8/16\" wiest, wat en nau Brook is. För 1,4 as Tall un wenn Brook " 5401"un Sössteihndel 1/16 utsöcht is, warrt \"1 6/16\" wiest, wat de dichtst bi " 5402"liggen Sössteihndel-Brook is." 5403 5404#: dialogs/LayoutDialog.cpp:917 5405#, kde-format 5406msgid "" 5407"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in System " 5408"Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & " 5409"Language -> Time & Dates. There are two formats set here: the date format " 5410"and the short date format.\n" 5411"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " 5412"next cells will also get dates." 5413msgstr "" 5414"En Datum schall in een vun de twee Tietformaten ingeven warrn, de in de " 5415"Systeminstellen bi \"Allgemeen Arbeitrebeet-Utsehn un -Bedregen\" -> " 5416"\"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tiet un Datum\" " 5417"fastleggt sünd. Hier laat sik twee Formaten instellen: Dat Datumformaat un " 5418"dat Datumkortformaat.\n" 5419"Datumangaven laat sik op de sülve Oort daaltrecken as Tallen. De nakamen " 5420"Zellen bargt denn ok Datumangaven." 5421 5422#: dialogs/LayoutDialog.cpp:921 5423#, fuzzy, kde-format 5424#| msgid "" 5425#| "This formats your cell content as a time. To enter a time, you should " 5426#| "enter it in the Time format set in System Settings -> Common Appearance " 5427#| "and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Date & Time. In " 5428#| "the Cell Format dialog box you can set how the time should be displayed " 5429#| "by choosing one of the available time format options. The default format " 5430#| "is the system format set in System Settings. When the number in the cell " 5431#| "does not make sense as a time, Tables will display 00:00 in the global " 5432#| "format you have in System Settings." 5433msgid "" 5434"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " 5435"it in the Time format set in System Settings -> Common Appearance and " 5436"Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Date & Time. In the Cell " 5437"Format dialog box you can set how the time should be displayed by choosing " 5438"one of the available time format options. The default format is the system " 5439"format set in System Settings. When the number in the cell does not make " 5440"sense as a time, Calligra Sheets will display 00:00 in the global format you " 5441"have in System Settings." 5442msgstr "" 5443"Dit formateert den Zellinholt as Tiet. En Tiet schall in dat Formaat ingeven " 5444"warrn, dat in de Systeminstellen bi \"Allgemeen Arbeitrebeet-Utsehn un -" 5445"Bedregen\" -> \"Spraakinstellen\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tiet un " 5446"Datum\" fastleggt is.. In't Menü \"Zellenformaat\" lett sik ut verscheden " 5447"Formaten utsöken, wodennig de Tiet wiest warrt. Dat Standardformaat is dat " 5448"Systeemformaat, as in't Kuntrullzentrum fastleggt. Wenn de Tall binnen de " 5449"Zell sik nich as gellen Tietangaav bruken lett, warrt 00:00 in't globaal " 5450"Tietformaat wiest." 5451 5452#: dialogs/LayoutDialog.cpp:925 5453#, fuzzy, kde-format 5454#| msgid "" 5455#| "This formats your cell content as date and time. To enter a date and a " 5456#| "time, you should enter it in the Time format set in System Settings -> " 5457#| "Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> " 5458#| "Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time " 5459#| "should be displayed by choosing one of the available date format options. " 5460#| "The default format is the system format set in System Settings. When the " 5461#| "number in the cell does not make sense as a date and time, Tables will " 5462#| "display 00:00 in the global format you have in System Settings." 5463msgid "" 5464"This formats your cell content as date and time. To enter a date and a time, " 5465"you should enter it in the Time format set in System Settings -> Common " 5466"Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Time & " 5467"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " 5468"displayed by choosing one of the available date format options. The default " 5469"format is the system format set in System Settings. When the number in the " 5470"cell does not make sense as a date and time, Calligra Sheets will display " 5471"00:00 in the global format you have in System Settings." 5472msgstr "" 5473"Dit formateert den Zellinholt as Datum un Tiet. En Datum un en Tiet schall " 5474"in't Tietformaat ingeven warrn, dat in't Kuntrullzentrum bi \"Regioon un " 5475"Toganghülp\" -> \"Land/Regioon un Spraak\" -> \"Tiet un Datum\" instellt is. " 5476"In't Menü \"Zellenformaat\" lett sik ut verscheden Formaten utsöken, " 5477"wodennig dat Datum un de Tiet wiest warrt. Dat Standardformaat is dat " 5478"Systeemformaat, as in't Kuntrullzentrum fastleggt. Wenn de Tall binnen de " 5479"Zell sik nich as gellen Datum- oder Tietangaav bruken lett, warrt 00:00 in't " 5480"globaal Tietformaat wiest." 5481 5482#: dialogs/LayoutDialog.cpp:929 5483#, kde-format 5484msgid "" 5485"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " 5486"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " 5487"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " 5488"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " 5489"change the way the cell is justified." 5490msgstr "" 5491"Dit formateert den Zellinholt as Text. Dat kann wat bringen, wenn Een en " 5492"Tall as Text un nich as Tall behanneln will, a.B. en Postleddtall. En as " 5493"Text formateert Tall warrt linkerhand utricht. Wenn Tallen as Text " 5494"formateert warrt, laat se sik nich för't Utreken oder för Formeln bruken. " 5495"Dit ännert ok de Zellutrichten." 5496 5497#: dialogs/LayoutDialog.cpp:932 5498#, kde-format 5499msgid "Custom" 5500msgstr "Egen" 5501 5502#: dialogs/LayoutDialog.cpp:933 5503#, kde-format 5504msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." 5505msgstr "Dat egen Formaat löppt noch nich. In en tokamen Utgaav villicht." 5506 5507#: dialogs/LayoutDialog.cpp:942 5508#, kde-format 5509msgid "" 5510"This will display a preview of your choice so you can know what it does " 5511"before clicking the OK button to validate it." 5512msgstr "" 5513"Dit wiest en Vöransicht vun Dien Köör, so dat Du de Ännern ankieken kannst, " 5514"ehr Du op \"OK\" klickst." 5515 5516#: dialogs/LayoutDialog.cpp:953 5517#, kde-format 5518msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." 5519msgstr "Wiest de Formaatköör för Bröök, Datum un Tiet." 5520 5521#: dialogs/LayoutDialog.cpp:963 5522#, kde-format 5523msgid "" 5524"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " 5525"content in the checked format." 5526msgstr "" 5527"Hier lett sik en Postfix liek a.B. en $HK-Symbool na elk Zellinholt in't " 5528"utsöcht Formaat tofögen." 5529 5530#: dialogs/LayoutDialog.cpp:967 5531#, kde-format 5532msgid "variable" 5533msgstr "Variable" 5534 5535#: dialogs/LayoutDialog.cpp:970 5536#, kde-format 5537msgid "" 5538"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " 5539"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " 5540"Decrease precision icons in the Format toolbar. " 5541msgstr "" 5542"Hier laat sik de Tall vun Nakommasteden för numeersch Weerten stüern. Dit " 5543"lett sik ok binnen den Formaat-Warktüüchbalken mit de Lüttbiller \"Höger " 5544"Nauigkeit\" oder \"Sieter Nauigkeit\" ännern. " 5545 5546#: dialogs/LayoutDialog.cpp:974 5547#, kde-format 5548msgid "" 5549"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " 5550"content in the checked format." 5551msgstr "" 5552"Hier lett sik en Prefix liek a.B. en $-Symbool vör elk Zellinholt in't " 5553"utsöcht Formaat tofögen." 5554 5555#: dialogs/LayoutDialog.cpp:978 5556#, kde-format 5557msgid "" 5558"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " 5559"and whether negative values are shown in red." 5560msgstr "" 5561"Hier lett sik fastleggen, wat positiv Weerten en \"+\" vöranstellt warrt un " 5562"wat negativ Weerten root dorstellt warrt." 5563 5564#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1017 dialogs/LayoutDialog.cpp:1590 5565#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1652 functions/information.cpp:217 5566#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:468 5567#, kde-format 5568msgid "Automatic" 5569msgstr "Automaatsch" 5570 5571#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1158 5572#, kde-format 5573msgid "Halves 1/2" 5574msgstr "Halvig 1/2" 5575 5576#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1159 5577#, kde-format 5578msgid "Quarters 1/4" 5579msgstr "Veerdel 1/4" 5580 5581#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1160 5582#, kde-format 5583msgid "Eighths 1/8" 5584msgstr "Achtel 1/8" 5585 5586#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1161 5587#, kde-format 5588msgid "Sixteenths 1/16" 5589msgstr "Sössteihndel 1/16" 5590 5591#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1162 5592#, kde-format 5593msgid "Tenths 1/10" 5594msgstr "Teihndel 1/10" 5595 5596#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1163 5597#, kde-format 5598msgid "Hundredths 1/100" 5599msgstr "Hunnertsdel 1/100" 5600 5601#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1164 5602#, kde-format 5603msgid "One digit 5/9" 5604msgstr "Een Steed 5/9" 5605 5606#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1165 5607#, kde-format 5608msgid "Two digits 15/22" 5609msgstr "Twee Steden 15/22" 5610 5611#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1166 5612#, kde-format 5613msgid "Three digits 153/652" 5614msgstr "Dree Steden 153/652" 5615 5616#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1196 dialogs/LayoutDialog.cpp:1197 5617#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1257 dialogs/LayoutDialog.cpp:1258 5618#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1397 dialogs/LayoutDialog.cpp:1398 5619#, kde-format 5620msgid "System: " 5621msgstr "Systeem: " 5622 5623#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1207 5624#, kde-format 5625msgid " (=[mm]:ss)" 5626msgstr " (=[mm]:ss)" 5627 5628#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1208 5629#, kde-format 5630msgid " (=[hh]:mm:ss)" 5631msgstr " (=[SS]:mm:ss)" 5632 5633#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1209 5634#, kde-format 5635msgid " (=[hh]:mm)" 5636msgstr " (=[SS]:mm)" 5637 5638#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1814 5639#, kde-format 5640msgid "Dolor Ipse" 5641msgstr "Dolor Ipse" 5642 5643#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2061 5644#, kde-format 5645msgid "Default width (%1 %2)" 5646msgstr "Standardbreed (%1 %2)" 5647 5648#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2079 5649#, kde-format 5650msgid "Default height (%1 %2)" 5651msgstr "Standardhööchde (%1 %2)" 5652 5653#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2464 5654#, kde-format 5655msgid "Border" 5656msgstr "Rand" 5657 5658#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2491 5659#, kde-format 5660msgid "Preselect" 5661msgstr "Vörwegköör" 5662 5663#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2522 dialogs/LayoutDialog.cpp:3251 5664#, kde-format 5665msgid "Pattern" 5666msgstr "Muster" 5667 5668#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2555 5669#, kde-format 5670msgid "Customize" 5671msgstr "Topassen" 5672 5673#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3333 5674#, kde-format 5675msgid "Background color:" 5676msgstr "Achtergrundklöör:" 5677 5678#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3349 5679#, kde-format 5680msgid "No Color" 5681msgstr "Keen Klöör" 5682 5683#: dialogs/LinkDialog.cpp:75 ui/CellToolBase.cpp:2508 5684#, kde-format 5685msgid "Insert Link" 5686msgstr "Link infögen" 5687 5688#: dialogs/LinkDialog.cpp:80 5689#, kde-format 5690msgid "Internet" 5691msgstr "Internet" 5692 5693#: dialogs/LinkDialog.cpp:81 5694#, kde-format 5695msgid "Link to Internet Address" 5696msgstr "Link na Internetadress" 5697 5698#: dialogs/LinkDialog.cpp:84 dialogs/LinkDialog.cpp:100 5699#: dialogs/LinkDialog.cpp:119 dialogs/LinkDialog.cpp:157 5700#, kde-format 5701msgid "Text to display:" 5702msgstr "Text, de wiest warrt:" 5703 5704#: dialogs/LinkDialog.cpp:87 5705#, kde-format 5706msgid "Internet address:" 5707msgstr "Internetadress:" 5708 5709#: dialogs/LinkDialog.cpp:96 5710#, fuzzy, kde-format 5711#| msgid "Email:" 5712msgid "Email" 5713msgstr "Nettpost:" 5714 5715#: dialogs/LinkDialog.cpp:97 5716#, fuzzy, kde-format 5717#| msgid "Link to Mail Address" 5718msgid "Link to Email Address" 5719msgstr "Link na Nettpostadress" 5720 5721#: dialogs/LinkDialog.cpp:103 5722#, fuzzy, kde-format 5723#| msgid "Mail address is empty" 5724msgid "Email address:" 5725msgstr "Nettpostadress is leddig" 5726 5727#: dialogs/LinkDialog.cpp:108 5728#, kde-format 5729msgid "Subject:" 5730msgstr "Bedröppt:" 5731 5732#: dialogs/LinkDialog.cpp:115 5733#, kde-format 5734msgid "File" 5735msgstr "Datei" 5736 5737#: dialogs/LinkDialog.cpp:116 5738#, kde-format 5739msgid "Link to File" 5740msgstr "Link na Datei" 5741 5742#: dialogs/LinkDialog.cpp:122 5743#, kde-format 5744msgid "File location:" 5745msgstr "Datei-Oort:" 5746 5747#: dialogs/LinkDialog.cpp:127 5748#, kde-format 5749msgid "Recent file:" 5750msgstr "Tolest opmaakt Datei:" 5751 5752#: dialogs/LinkDialog.cpp:147 5753#, kde-format 5754msgid "No Entries" 5755msgstr "Keen Indrääg" 5756 5757#: dialogs/LinkDialog.cpp:153 part/View.cpp:363 part/View.cpp:1060 5758#: part/View.cpp:1478 5759#, kde-format 5760msgid "Cell" 5761msgstr "Zell" 5762 5763#: dialogs/LinkDialog.cpp:154 5764#, kde-format 5765msgid "Link to Cell" 5766msgstr "Link na Zell" 5767 5768#: dialogs/LinkDialog.cpp:160 5769#, kde-format 5770msgid "Cell or Named Area:" 5771msgstr "Zell oder nöömt Rebeet:" 5772 5773#: dialogs/LinkDialog.cpp:302 5774#, kde-format 5775msgid "Internet address is empty" 5776msgstr "Internetadress is leddig" 5777 5778#: dialogs/LinkDialog.cpp:304 5779#, kde-format 5780msgid "Mail address is empty" 5781msgstr "Nettpostadress is leddig" 5782 5783#: dialogs/LinkDialog.cpp:306 5784#, kde-format 5785msgid "File name is empty" 5786msgstr "Dateinaam is leddig" 5787 5788#: dialogs/LinkDialog.cpp:308 5789#, kde-format 5790msgid "Destination cell is empty" 5791msgstr "Teelzell is leddig" 5792 5793#: dialogs/ListDialog.cpp:61 5794#, kde-format 5795msgid "Custom Lists" 5796msgstr "Egen Listen" 5797 5798#: dialogs/ListDialog.cpp:71 5799#, kde-format 5800msgid "List:" 5801msgstr "List:" 5802 5803#: dialogs/ListDialog.cpp:78 5804#, kde-format 5805msgid "Entry:" 5806msgstr "Indrag:" 5807 5808#: dialogs/ListDialog.cpp:88 ui/ExternalEditor.cpp:74 5809#, kde-format 5810msgid "Cancel" 5811msgstr "Afbreken" 5812 5813#: dialogs/ListDialog.cpp:92 5814#, kde-format 5815msgid "New" 5816msgstr "Nieg" 5817 5818#: dialogs/ListDialog.cpp:98 5819#, kde-format 5820msgid "Modify" 5821msgstr "Ännern" 5822 5823#: dialogs/ListDialog.cpp:101 5824#, kde-format 5825msgid "Copy" 5826msgstr "Koperen" 5827 5828#: dialogs/ListDialog.cpp:265 5829#, kde-format 5830msgid "Do you really want to remove this list?" 5831msgstr "Wullt Du disse List redig wegdoon?" 5832 5833#: dialogs/ListDialog.cpp:266 5834#, kde-format 5835msgid "Remove List" 5836msgstr "List wegdoon" 5837 5838#: dialogs/ListDialog.cpp:282 5839#, kde-format 5840msgid "" 5841"Entry area is not empty.\n" 5842"Do you want to continue?" 5843msgstr "" 5844"Indragrebeet is nich leddig.\n" 5845"Wullt Du wiedermaken?" 5846 5847#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:64 5848#, kde-format 5849msgid "&Select" 5850msgstr "&Köör" 5851 5852#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:65 ui/CellToolBase.cpp:735 5853#, kde-format 5854msgid "Named Areas" 5855msgstr "Nöömt Rebeden" 5856 5857#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:82 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:129 5858#, kde-format 5859msgid "Area: %1" 5860msgstr "Rebeet: %1" 5861 5862#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:90 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:75 5863#, kde-format 5864msgid "&New..." 5865msgstr "&Nieg..." 5866 5867#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:92 5868#, kde-format 5869msgid "&Edit..." 5870msgstr "&Bewerken..." 5871 5872#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:94 5873#, kde-format 5874msgid "&Remove" 5875msgstr "&Wegmaken" 5876 5877#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:159 5878#, kde-format 5879msgid "New Named Area" 5880msgstr "Nieg nöömt Rebeet" 5881 5882#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:186 5883#, kde-format 5884msgid "Edit Named Area" 5885msgstr "Nöömt Rebeet bewerken" 5886 5887#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:199 5888#, kde-format 5889msgid "Do you really want to remove this named area?" 5890msgstr "Wullt Du dit nöömt Rebeet redig wegdoon?" 5891 5892#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:200 5893#, kde-format 5894msgid "Remove Named Area" 5895msgstr "Nöömt Rebeet wegdoon" 5896 5897#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:243 5898#, kde-format 5899msgid "Cells:" 5900msgstr "Zellen:" 5901 5902#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:250 5903#, kde-format 5904msgid "Sheet:" 5905msgstr "Tabell:" 5906 5907#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:257 5908#, kde-format 5909msgid "Area name:" 5910msgstr "Rebeetnaam:" 5911 5912#: dialogs/PasteInsertDialog.cpp:44 5913#, kde-format 5914msgid "Paste Inserting Cells" 5915msgstr "Bi't Infögen nieg Zell tofögen" 5916 5917#: dialogs/pivot.cpp:46 5918#, fuzzy, kde-format 5919#| msgid "Select Character" 5920msgid "Select Source" 5921msgstr "Teken utsöken" 5922 5923#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Current) 5924#: dialogs/pivot.ui:25 5925#, fuzzy, kde-format 5926#| msgid "Clear Selection" 5927msgid "Current Selection" 5928msgstr "Köör opheven" 5929 5930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, External) 5931#: dialogs/pivot.ui:32 5932#, fuzzy, kde-format 5933#| msgid "&External Data" 5934msgid "External Source" 5935msgstr "&Extern Daten" 5936 5937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5938#: dialogs/pivotfilters.ui:21 5939#, fuzzy, kde-format 5940#| msgid "Operation" 5941msgid "Operator" 5942msgstr "Akschoon" 5943 5944#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator) 5945#: dialogs/pivotfilters.ui:41 5946#, fuzzy, kde-format 5947#| msgid "Add" 5948msgid "And" 5949msgstr "Tofögen" 5950 5951#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator) 5952#: dialogs/pivotfilters.ui:46 5953#, kde-format 5954msgid "Or" 5955msgstr "" 5956 5957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5958#: dialogs/pivotfilters.ui:61 5959#, fuzzy, kde-format 5960#| msgid "Yield" 5961msgid "Field" 5962msgstr "Winn" 5963 5964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5965#: dialogs/pivotfilters.ui:81 functions/logic.xml:201 5966#, kde-format 5967msgid "Condition" 5968msgstr "Bedingen" 5969 5970#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition) 5971#: dialogs/pivotfilters.ui:89 5972#, kde-format 5973msgid "<" 5974msgstr "" 5975 5976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition) 5977#: dialogs/pivotfilters.ui:94 5978#, kde-format 5979msgid ">" 5980msgstr "" 5981 5982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition) 5983#: dialogs/pivotfilters.ui:99 5984#, kde-format 5985msgid "==" 5986msgstr "" 5987 5988#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition) 5989#: dialogs/pivotfilters.ui:104 5990#, kde-format 5991msgid "!=" 5992msgstr "" 5993 5994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5995#: dialogs/pivotfilters.ui:122 functions/conversion.xml:187 5996#: functions/information.xml:40 functions/math.xml:729 5997#: functions/statistical.xml:1028 functions/text.xml:140 functions/text.xml:155 5998#, kde-format 5999msgid "Value" 6000msgstr "Weert" 6001 6002#: dialogs/pivotmain.cpp:69 6003#, kde-format 6004msgid "Pivot Table Configuration Window" 6005msgstr "" 6006 6007#: dialogs/pivotmain.cpp:73 6008#, fuzzy, kde-format 6009#| msgid "Filter" 6010msgid "Add Filter" 6011msgstr "Filter" 6012 6013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6014#: dialogs/pivotmain.ui:19 6015#, kde-format 6016msgid "Drag from Labels and drop in the desired field" 6017msgstr "" 6018 6019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6020#: dialogs/pivotmain.ui:32 6021#, fuzzy, kde-format 6022#| msgid "TextLabel" 6023msgid "Labels" 6024msgstr "TextLabel" 6025 6026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6027#: dialogs/pivotmain.ui:46 6028#, fuzzy, kde-format 6029#| msgid "Text Option" 6030msgid "Select Option" 6031msgstr "Textoptschonen" 6032 6033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption) 6034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction) 6035#: dialogs/pivotmain.ui:54 dialogs/pivotoptions.ui:52 6036#, fuzzy, kde-format 6037#| msgid "Sum" 6038msgid "sum" 6039msgstr "Summ" 6040 6041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption) 6042#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction) 6043#: dialogs/pivotmain.ui:59 dialogs/pivotoptions.ui:57 6044#, fuzzy, kde-format 6045#| msgid "Average" 6046msgid "average" 6047msgstr "Dörsnitt" 6048 6049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption) 6050#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction) 6051#: dialogs/pivotmain.ui:64 dialogs/pivotoptions.ui:67 6052#, fuzzy, kde-format 6053#| msgid "Max" 6054msgid "max" 6055msgstr "Maximum" 6056 6057#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption) 6058#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction) 6059#: dialogs/pivotmain.ui:69 dialogs/pivotoptions.ui:72 6060#, fuzzy, kde-format 6061#| msgid "min" 6062msgctxt "minimum" 6063msgid "min" 6064msgstr "Min" 6065 6066#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption) 6067#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction) 6068#: dialogs/pivotmain.ui:74 dialogs/pivotoptions.ui:62 6069#, fuzzy, kde-format 6070#| msgid "Count" 6071msgid "count" 6072msgstr "Tall" 6073 6074#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TotalRows) 6075#: dialogs/pivotmain.ui:93 6076#, fuzzy, kde-format 6077#| msgid "Sort &Rows" 6078msgid "Total Rows" 6079msgstr "&Regen sorteren" 6080 6081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TotalColumns) 6082#: dialogs/pivotmain.ui:100 6083#, fuzzy, kde-format 6084#| msgid "Sort &Columns" 6085msgid "Total Columns" 6086msgstr "&Striepen sorteren" 6087 6088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6089#: dialogs/pivotmain.ui:115 ui/CellToolBase.cpp:506 ui/CellToolBase.cpp:512 6090#, kde-format 6091msgid "Rows" 6092msgstr "Regen" 6093 6094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6095#: dialogs/pivotmain.ui:143 functions/financial.xml:678 6096#: functions/financial.xml:796 functions/financial.xml:1395 6097#: functions/financial.xml:1422 functions/math.xml:15 functions/math.xml:292 6098#: functions/math.xml:310 functions/math.xml:394 functions/math.xml:412 6099#: functions/math.xml:454 functions/math.xml:471 functions/math.xml:489 6100#: functions/math.xml:503 functions/math.xml:520 functions/math.xml:537 6101#: functions/math.xml:558 functions/math.xml:579 functions/math.xml:600 6102#: functions/math.xml:621 functions/math.xml:639 6103#, kde-format 6104msgid "Values" 6105msgstr "Weerten" 6106 6107#: dialogs/pivotoptions.cpp:51 6108#, fuzzy, kde-format 6109#| msgid "Bit Operations" 6110msgid "Pivot Options" 6111msgstr "Bit-Akschonen" 6112 6113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6114#: dialogs/pivotoptions.ui:26 6115#, fuzzy, kde-format 6116#| msgid "Value" 6117msgid "Value Type" 6118msgstr "Weert" 6119 6120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6121#: dialogs/pivotoptions.ui:33 6122#, fuzzy, kde-format 6123#| msgid "Yield" 6124msgid "Base Field" 6125msgstr "Winn" 6126 6127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6128#: dialogs/pivotoptions.ui:40 6129#, fuzzy, kde-format 6130#| msgid "Item" 6131msgid "Base Item" 6132msgstr "Indrag" 6133 6134#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ManualSelection) 6135#: dialogs/pivotsubtotals.ui:28 6136#, fuzzy, kde-format 6137#| msgctxt "(qtundo-format)" 6138#| msgid "Fill Selection" 6139msgid "Manual Selection" 6140msgstr "Köör vullmaken" 6141 6142#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SortBy) 6143#: dialogs/pivotsubtotals.ui:73 6144#, kde-format 6145msgid "Sort By" 6146msgstr "Sorteren na" 6147 6148#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, horizontalGroup) 6149#: dialogs/PositionWidget.ui:45 6150#, kde-format 6151msgid "" 6152"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n" 6153"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n" 6154"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n" 6155"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the " 6156"cell.\n" 6157"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of " 6158"the cell.</qt>" 6159msgstr "" 6160"<qt>De kimmrecht Positschoon vun den Zellinholt fastleggen. \n" 6161"<b>Standard</b> is vörinstellt un warrt vun't utsöcht Formaat fastleggt. \n" 6162"<b>Links</b> bedüüdt, dat de Inholt links binnen de Zell utricht warrt.\n" 6163"<b>Merrn</b> bedüüdt, dat de Inholt in de Merrn vun de Zell utricht warrt.\n" 6164"<b>Rechts</b> bedüüdt, dat de Inholt rechts binnen de Zell utricht warrt.</" 6165"qt>" 6166 6167#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroup) 6168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6169#: dialogs/PositionWidget.ui:48 dialogs/SeriesDialog.cpp:65 6170#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:315 6171#, kde-format 6172msgid "Horizontal" 6173msgstr "Kimmrecht" 6174 6175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, standard) 6176#: dialogs/PositionWidget.ui:54 6177#, kde-format 6178msgid "Standard" 6179msgstr "Standard" 6180 6181#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) 6182#: dialogs/PositionWidget.ui:61 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:328 6183#: ui/CellToolBase.cpp:262 ui/CellToolBase.cpp:309 6184#, kde-format 6185msgid "Left" 6186msgstr "Links" 6187 6188#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) 6189#: dialogs/PositionWidget.ui:68 ui/CellToolBase.cpp:269 6190#, kde-format 6191msgid "Center" 6192msgstr "Merrn" 6193 6194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) 6195#: dialogs/PositionWidget.ui:75 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:327 6196#: ui/CellToolBase.cpp:276 ui/CellToolBase.cpp:315 6197#, kde-format 6198msgid "Right" 6199msgstr "Rechts" 6200 6201#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, buttonGroup2) 6202#: dialogs/PositionWidget.ui:88 6203#, kde-format 6204msgid "" 6205"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n" 6206"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n" 6207"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the " 6208"cell.\n" 6209"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom " 6210"of the cell.</qt>" 6211msgstr "" 6212"<qt>De pielrecht Positschoon vun den Zellinholt fastleggen. \n" 6213"<b>Baven</b> bedüüdt, dat de Inholt baven binnen de Zell utricht warrt.\n" 6214"<b>Merrn</b> bedüüdt, dat de Inholt in de pielrecht Merrn vun de Zell " 6215"utricht warrt.\n" 6216"<b>Nerrn</b> bedüüdt, dat de Inholt nerrn binnen de Zell utricht warrt.</qt>" 6217 6218#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) 6219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6220#: dialogs/PositionWidget.ui:91 dialogs/SeriesDialog.cpp:63 6221#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:335 ui/CellToolBase.cpp:367 6222#, kde-format 6223msgid "Vertical" 6224msgstr "Pielrecht" 6225 6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) 6227#: dialogs/PositionWidget.ui:97 ui/CellToolBase.cpp:286 ui/CellToolBase.cpp:321 6228#, kde-format 6229msgid "Top" 6230msgstr "Baven" 6231 6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, middle) 6233#: dialogs/PositionWidget.ui:104 ui/CellToolBase.cpp:293 6234#, kde-format 6235msgid "Middle" 6236msgstr "Merrn" 6237 6238#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) 6239#: dialogs/PositionWidget.ui:111 ui/CellToolBase.cpp:300 6240#: ui/CellToolBase.cpp:327 6241#, kde-format 6242msgid "Bottom" 6243msgstr "Nerrn" 6244 6245#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox4) 6246#: dialogs/PositionWidget.ui:121 6247#, kde-format 6248msgid "" 6249"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " 6250"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." 6251msgstr "" 6252"De Text warrt in den hier fastleggt Winkel wiest. Positiv Weerten dreiht em " 6253"na links, un negativ Weerten na rechts." 6254 6255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 6256#: dialogs/PositionWidget.ui:124 6257#, kde-format 6258msgid "Rotation" 6259msgstr "Dreihen" 6260 6261#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox3) 6262#: dialogs/PositionWidget.ui:146 6263#, kde-format 6264msgid "°" 6265msgstr "°" 6266 6267#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indentGroup) 6268#: dialogs/PositionWidget.ui:165 6269#, fuzzy, kde-format 6270#| msgid "" 6271#| "Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose " 6272#| "the Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." 6273msgid "" 6274"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " 6275"Increase Indent or Decrease Indent actions." 6276msgstr "" 6277"Dat Inrücken binnen en Zell lett sik mit \"Formaat -> Mehr inrücken\" oder " 6278"\"Formaat -> Weniger inrücken\" fastleggen." 6279 6280#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indentGroup) 6281#: dialogs/PositionWidget.ui:168 6282#, kde-format 6283msgid "Indent" 6284msgstr "Inrücken" 6285 6286#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox5) 6287#: dialogs/PositionWidget.ui:176 6288#, fuzzy, kde-format 6289#| msgid "" 6290#| "When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " 6291#| "have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " 6292#| "then merged into a bigger one.\n" 6293#| "When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " 6294#| "come back to their original size as before the merging. It has the same " 6295#| "effect as Data -> Dissociate Cells." 6296msgid "" 6297"When checked, this has the same effect as Format ->Merge Cells. You need to " 6298"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " 6299"then merged into a bigger one.\n" 6300"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " 6301"come back to their original size as before the merging. It has the same " 6302"effect as Format -> Dissociate Cells." 6303msgstr "" 6304"Wenn dit anmaakt is, hett dat de sülve Utwarken as \"Daten -> Zellen " 6305"tosamenföhren\". Een mutt tominnst twee nevenenanner liggen Zellen utsöken. " 6306"Disse Zellen warrt denn na en grötter Zell tosamenföhrt.\n" 6307"Wenn Een en tosamenföhrt Zell markeert un dit utmaakt warrt, stellt de Zell " 6308"ehr Orginaalgrött ehr't Tosamenföhren wedder her. Dit hatt de sülve Utwarken " 6309"as \"Daten -> Zellen trennen\"." 6310 6311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCell) 6312#: dialogs/PositionWidget.ui:185 6313#, kde-format 6314msgid "Merge cells" 6315msgstr "Zellen tosamenföhren" 6316 6317#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sizeCellGroup) 6318#: dialogs/PositionWidget.ui:195 6319#, kde-format 6320msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." 6321msgstr "" 6322"De hier bruukt Eenheit lett sik in't Menü \"Formaat -> Siet-Utsehn...\" " 6323"fastleggen." 6324 6325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sizeCellGroup) 6326#: dialogs/PositionWidget.ui:198 6327#, kde-format 6328msgid "Size of Cell" 6329msgstr "Zellgrött" 6330 6331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, defaultHeight) 6332#: dialogs/PositionWidget.ui:206 6333#, kde-format 6334msgid "" 6335"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " 6336"value above." 6337msgstr "" 6338"Wenn dit anmaakt is, warrt ansteed vun den Weert baven de Standardhööchde " 6339"för de Zell bruukt." 6340 6341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultHeight) 6342#: dialogs/PositionWidget.ui:209 6343#, no-c-format, kde-format 6344msgid "Default height (%1)" 6345msgstr "Standardhööchde (%1)" 6346 6347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6348#: dialogs/PositionWidget.ui:232 dialogs/Resize2Dialog.cpp:71 6349#, kde-format 6350msgid "Height:" 6351msgstr "Hööchde:" 6352 6353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, m_heightPanel) 6354#: dialogs/PositionWidget.ui:239 6355#, kde-format 6356msgid "Set the height of the cell." 6357msgstr "De Zellhööchde instellen." 6358 6359#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, defaultWidth) 6360#: dialogs/PositionWidget.ui:256 6361#, kde-format 6362msgid "" 6363"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " 6364"above." 6365msgstr "" 6366"Wenn dit anmaakt is, warrt ansteed vun den Weert baven de Standardbreed för " 6367"de Zell bruukt." 6368 6369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultWidth) 6370#: dialogs/PositionWidget.ui:259 6371#, no-c-format, kde-format 6372msgid "Default width (%1)" 6373msgstr "Standardbreed (%1)" 6374 6375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6376#: dialogs/PositionWidget.ui:295 dialogs/Resize2Dialog.cpp:129 6377#, kde-format 6378msgid "Width:" 6379msgstr "Breed:" 6380 6381#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3) 6382#: dialogs/PositionWidget.ui:309 6383#, kde-format 6384msgid "" 6385"This is only available when the rotation is 0°.\n" 6386"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " 6387"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " 6388"adjusted to contain the text.\n" 6389"Vertical text puts your text vertically." 6390msgstr "" 6391"Dit lett sik bloots mit Dreihen \"0\" bruken. \n" 6392"\"Textümbrook\" passt den Text na de verleden Zellgrött to. Wenn dit nich " 6393"anmaakt is, blifft de Text as Reeg stahn un de Zellbreed warrt den Text " 6394"topasst.\n" 6395"\"Pielrecht Text\" föögt den Text pielrecht na de Zell in." 6396 6397#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 6398#: dialogs/PositionWidget.ui:312 6399#, kde-format 6400msgid "Text Option" 6401msgstr "Textoptschonen" 6402 6403#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multi) 6404#: dialogs/PositionWidget.ui:318 6405#, kde-format 6406msgid "Wrap text" 6407msgstr "Textümbrook" 6408 6409#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical) 6410#: dialogs/PositionWidget.ui:325 6411#, kde-format 6412msgid "Vertical text" 6413msgstr "Pielrecht Text" 6414 6415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shrinkToFit) 6416#: dialogs/PositionWidget.ui:332 6417#, kde-format 6418msgid "Shrink to fit" 6419msgstr "Passen schrimpen" 6420 6421#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProtectionWidget) 6422#: dialogs/ProtectionWidget.ui:34 6423#, fuzzy, kde-format 6424#| msgid "" 6425#| "This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " 6426#| "default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " 6427#| "protection to be active you also need to protect the sheet using the " 6428#| "Tools -> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a " 6429#| "password.\n" 6430#| "You can also hide the cell formula in order to protect the way you " 6431#| "calculate the formula. This also needs to enable sheet protection to " 6432#| "work.\n" 6433#| "You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " 6434#| "protection.\n" 6435#| "You can learn more about all these settings in the User Manual in the " 6436#| "Advanced KSpread chapter." 6437msgid "" 6438"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " 6439"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " 6440"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" 6441"> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" 6442"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " 6443"the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n" 6444"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " 6445"protection.\n" 6446"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " 6447"Advanced Calligra Sheets chapter." 6448msgstr "" 6449"Mit disse Koort lett sik de Zellschuul fastleggen. Standardwies sünd all " 6450"Zellen schuult (dat bedüüdt, dat sik de Zellinholt nich ännern lett), un " 6451"dormit de Zellschuul aktiv warrt, mutt de Tabell ok noch mit dat Menü " 6452"\"Warktüüch -> Dokment schulen -> Tabell schulen...\" mit en Passwoort " 6453"schuult wesen.\n" 6454"De Zellformel lett sik ok versteken, dormit sik de Utrekenmetood för de " 6455"Formel nich rutfinnen lett. Dor mutt de Tabell ok för schuult wesen.\n" 6456"De Zellinholt lett sik mit de Funkschoon \"All versteken\" ok versteken. Ok " 6457"dor mutt de Tabell för schuult wesen.\n" 6458"Binnen den Afsnitt \"Verwiedert\" in't Brukerhandbook vun KSpread lett sik " 6459"mehr över disse Instellen finnen." 6460 6461#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 6462#: dialogs/ProtectionWidget.ui:40 6463#, kde-format 6464msgid "Printing" 6465msgstr "Drucken" 6466 6467#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bDontPrint) 6468#: dialogs/ProtectionWidget.ui:47 6469#, kde-format 6470msgid "" 6471"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " 6472"checked (default), the cell content will be printed.\n" 6473"Note that you can print it even if the cell is protected" 6474msgstr "" 6475"Wenn dit anmaakt is, warrt de Zellinholt nich druckt. Wenn dit nich anmaakt " 6476"is (Standard), warrt de Zellinholt druckt.\n" 6477"Beacht, dat he sik ok drucken lett, wenn de Zell schuult is" 6478 6479#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bDontPrint) 6480#: dialogs/ProtectionWidget.ui:50 6481#, kde-format 6482msgid "&Do not print text" 6483msgstr "Text nich &drucken" 6484 6485#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 6486#: dialogs/ProtectionWidget.ui:60 6487#, kde-format 6488msgid "Protection" 6489msgstr "Schuul" 6490 6491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bHideAll) 6492#: dialogs/ProtectionWidget.ui:68 6493#, kde-format 6494msgid "" 6495"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " 6496"Whether the cell itself is protected or not does not matter." 6497msgstr "" 6498"Dit versteekt den Zellinholt un arbeidt bloots, wenn de Tabell schuult is, " 6499"eendoont, wat de Zell sülvst schuult is oder nich." 6500 6501#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bHideAll) 6502#: dialogs/ProtectionWidget.ui:71 6503#, kde-format 6504msgid "Hide &all" 6505msgstr "&All versteken" 6506 6507#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bIsProtected) 6508#: dialogs/ProtectionWidget.ui:96 6509#, fuzzy, kde-format 6510#| msgid "" 6511#| "If checked, the cell content will be protected. This is the default " 6512#| "behavior. You need to protect the whole sheet using the Tools->Protect " 6513#| "document->Protect Sheet... menu option for this individual cell " 6514#| "protection to work. See the manual for more details in the Advanced " 6515#| "KSpread chapter. When a cell is protected, its content cannot be changed." 6516msgid "" 6517"If checked, the cell content will be protected. This is the default " 6518"behavior. You need to protect the whole sheet using the Tools -> Protect " 6519"Sheet... menu option for this individual cell protection to work. See the " 6520"manual for more details in the Advanced Calligra Sheets chapter. When a cell " 6521"is protected, its content cannot be changed." 6522msgstr "" 6523"Wenn dit anmaakt is, warrt de Zellinholt schuult. Dit is dat " 6524"Standardbedregen. Dormit disse Enkelzellschuul arbeidt, mutt de heel Tabell " 6525"mit \"Warktüüch -> Dokment schulen -> Tabell schulen\" schuult wesen. Binnen " 6526"den Afsnitt \"Verwiedert\" in't Brukerhandbook vun KSpread lett sik mehr " 6527"över disse Instellen finnen. Wenn en Zell schuult is, lett sik ehr Inholt " 6528"nich ännern." 6529 6530#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bIsProtected) 6531#: dialogs/ProtectionWidget.ui:99 6532#, kde-format 6533msgid "&Protected" 6534msgstr "&Schuult" 6535 6536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bHideFormula) 6537#: dialogs/ProtectionWidget.ui:129 6538#, kde-format 6539msgid "" 6540"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " 6541"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " 6542"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " 6543"protected for this to work." 6544msgstr "" 6545"Is dit anmaakt, lett sik de Zell noch ankieken, man ehr Inholt warrt nich " 6546"binnen den Formelbalken wiest. Formeln laat sik vör den Bruker bloots " 6547"versteken, wenn de Zellen Formeln bargt un de Tabell schuult is." 6548 6549#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bHideFormula) 6550#: dialogs/ProtectionWidget.ui:132 6551#, kde-format 6552msgid "&Hide formula" 6553msgstr "Formel &versteken" 6554 6555#: dialogs/Resize2Dialog.cpp:57 6556#, kde-format 6557msgid "Resize Row" 6558msgstr "Reeggrött ännern" 6559 6560#: dialogs/Resize2Dialog.cpp:114 6561#, kde-format 6562msgid "Resize Column" 6563msgstr "Striepgrött ännern" 6564 6565#: dialogs/SeriesDialog.cpp:50 6566#, kde-format 6567msgid "Series" 6568msgstr "Reeg" 6569 6570#: dialogs/SeriesDialog.cpp:61 6571#, kde-format 6572msgid "Insert Values" 6573msgstr "Weerten infögen" 6574 6575#: dialogs/SeriesDialog.cpp:64 6576#, kde-format 6577msgid "Insert the series vertically, one below the other" 6578msgstr "De Reeg pielrecht infögen, vun baven na nerrn" 6579 6580#: dialogs/SeriesDialog.cpp:66 6581#, kde-format 6582msgid "Insert the series horizontally, from left to right" 6583msgstr "De Reeg kimmrecht infögen, vun links na rechts" 6584 6585#: dialogs/SeriesDialog.cpp:72 functions/financial.xml:1166 6586#: functions/reference.xml:63 6587#, kde-format 6588msgid "Type" 6589msgstr "Typ" 6590 6591#: dialogs/SeriesDialog.cpp:74 6592#, kde-format 6593msgid "Linear (2,4,6,...)" 6594msgstr "Lineaar (2, 4, 6, ...)" 6595 6596#: dialogs/SeriesDialog.cpp:75 6597#, kde-format 6598msgid "" 6599"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " 6600"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " 6601"than the value before it." 6602msgstr "" 6603"En Reeg vun \"Start\" na \"Enn\" opstellen un jümmers den för \"Schritt\" " 6604"angeven Weert tofögen. Dor kummt denn en Reeg bi rut, bi de elk nakamen " 6605"Weert üm \"Schritt\" grötter is as de vörangahn Weert." 6606 6607#: dialogs/SeriesDialog.cpp:78 6608#, kde-format 6609msgid "Geometric (2,4,8,...)" 6610msgstr "Geometersch (2, 4, 8, ...)" 6611 6612#: dialogs/SeriesDialog.cpp:79 6613#, kde-format 6614msgid "" 6615"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " 6616"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " 6617"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " 6618"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." 6619msgstr "" 6620"En Reeg vun \"Start\" na \"Enn\" opstellen un jümmers mit den för \"Schritt" 6621"\" angeven Weert maalnehmen. Mit en Schritt vun \"5\" gifft dat en List liek " 6622"5, 25, 125, 625, wiel 5 maal 5 (Schritt) 25 maakt, un dat maal 5 denn 125, " 6623"un dat denn wedder maal den Schritt 5 625." 6624 6625#: dialogs/SeriesDialog.cpp:91 6626#, kde-format 6627msgid "Start value:" 6628msgstr "Startweert:" 6629 6630#: dialogs/SeriesDialog.cpp:100 6631#, kde-format 6632msgid "Stop value:" 6633msgstr "Ennweert:" 6634 6635#: dialogs/SeriesDialog.cpp:109 6636#, kde-format 6637msgid "Step value:" 6638msgstr "Schrittweert:" 6639 6640#: dialogs/SeriesDialog.cpp:144 6641#, kde-format 6642msgid "End and start value must be positive." 6643msgstr "Enn- un Startweert mööt positiv wesen." 6644 6645#: dialogs/SeriesDialog.cpp:148 6646#, kde-format 6647msgid "" 6648"End value must be greater than the start value or the step must be less than " 6649"'1'." 6650msgstr "" 6651"De Ennweert mutt grötter as de Startweert wesen, oder de Schritt mutt lütter " 6652"as \"1\" wesen." 6653 6654#: dialogs/SeriesDialog.cpp:153 6655#, kde-format 6656msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." 6657msgstr "Start-, Enn- oder Schrittweerten mööt nich \"0\" wesen." 6658 6659#: dialogs/SeriesDialog.cpp:158 6660#, kde-format 6661msgid "Step value must be different from 1" 6662msgstr "Schrittweert mutt nich \"1\" wesen" 6663 6664#: dialogs/SeriesDialog.cpp:162 6665#, kde-format 6666msgid "Step is negative." 6667msgstr "Schritt is negativ." 6668 6669#: dialogs/SeriesDialog.cpp:169 6670#, kde-format 6671msgid "" 6672"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " 6673"infinite." 6674msgstr "" 6675"De Schrittweert mutt grötter as Null wesen, anners gifft dat en lineaar Reeg " 6676"ahn Enn." 6677 6678#: dialogs/SeriesDialog.cpp:174 6679#, kde-format 6680msgid "" 6681"If the start value is greater than the end value the step must be less than " 6682"zero." 6683msgstr "" 6684"Wenn de Startweert grötter as de Ennweert is, mutt de Schritt lütter as Null " 6685"wesen." 6686 6687#: dialogs/SeriesDialog.cpp:179 6688#, kde-format 6689msgid "" 6690"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." 6691msgstr "" 6692"Wenn de Schritt negativ is, mutt de Startweert grötter as de Ennweert wesen." 6693 6694#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:65 ui/CellToolBase.cpp:495 6695#, kde-format 6696msgid "Show Columns" 6697msgstr "Striepen wiesen" 6698 6699#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:66 6700#, kde-format 6701msgid "Select hidden columns to show:" 6702msgstr "Versteken Striepen för't Wiesen utsöken:" 6703 6704#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:68 ui/CellToolBase.cpp:533 6705#, kde-format 6706msgid "Show Rows" 6707msgstr "Regen wiesen" 6708 6709#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:69 6710#, kde-format 6711msgid "Select hidden rows to show:" 6712msgstr "Versteken Regen för't Wiesen utsöken:" 6713 6714#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:90 dialogs/ShowColRowDialog.cpp:92 6715#, kde-format 6716msgid "Column: %1" 6717msgstr "Striep: %1" 6718 6719#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:107 6720#, kde-format 6721msgid "Row: %1" 6722msgstr "Reeg: %1" 6723 6724#: dialogs/ShowDialog.cpp:48 6725#, kde-format 6726msgid "Show Sheet" 6727msgstr "Tabell wiesen" 6728 6729#: dialogs/ShowDialog.cpp:58 6730#, kde-format 6731msgid "Select hidden sheets to show:" 6732msgstr "Versteken Tabellen för't Wiesen utsöken:" 6733 6734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useCustomLists) 6735#: dialogs/SortDetailsWidget.ui:35 6736#, kde-format 6737msgid "Use custom list" 6738msgstr "Egen List bruken" 6739 6740#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyLayout) 6741#: dialogs/SortDetailsWidget.ui:55 6742#, kde-format 6743msgid "Copy cell formatting (Borders, Colors, Text Style)" 6744msgstr "Zellformateren koperen (Ränners, Klören, Textstil)" 6745 6746#: dialogs/SortDialog.cpp:105 dialogs/SortDialog.cpp:266 6747#, kde-format 6748msgid "Column %1" 6749msgstr "Striep %1" 6750 6751#: dialogs/SortDialog.cpp:130 dialogs/SortDialog.cpp:251 6752#, kde-format 6753msgid "Row %1" 6754msgstr "Reeg %1" 6755 6756#: dialogs/SortDialog.cpp:311 6757#, kde-format 6758msgid "&First column contains row headers" 6759msgstr "Eerst Striep bargt Koppindrääg" 6760 6761#: dialogs/SortDialog.cpp:314 6762#, kde-format 6763msgid "&First row contains column headers" 6764msgstr "Eerste Reeg bargt Koppindrääg" 6765 6766#: dialogs/SortDialog.cpp:325 6767#, kde-format 6768msgid "Sort" 6769msgstr "Sorteren" 6770 6771#: dialogs/SortDialog.cpp:555 6772#, kde-format 6773msgid "Case Insensitive" 6774msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken" 6775 6776#: dialogs/SortDialog.cpp:559 dialogs/SortDialog.cpp:628 part/Find.cpp:48 6777#, kde-format 6778msgid "Case Sensitive" 6779msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken" 6780 6781#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 6782#: dialogs/SortWidget.ui:49 6783#, kde-format 6784msgid "Move Up" 6785msgstr "Na baven" 6786 6787#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) 6788#: dialogs/SortWidget.ui:90 6789#, kde-format 6790msgid "Item" 6791msgstr "Indrag" 6792 6793#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) 6794#: dialogs/SortWidget.ui:95 6795#, kde-format 6796msgid "Sort Order" 6797msgstr "Sorteerreeg" 6798 6799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) 6800#: dialogs/SortWidget.ui:100 6801#, kde-format 6802msgid "Case Sensitivity" 6803msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken" 6804 6805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 6806#: dialogs/SortWidget.ui:108 6807#, kde-format 6808msgid "Move Down" 6809msgstr "Na nerrn" 6810 6811#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useHeader) 6812#: dialogs/SortWidget.ui:115 6813#, kde-format 6814msgid "First row contains column headers" 6815msgstr "Eerste Reeg bargt Koppindrääg" 6816 6817#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6818#: dialogs/SortWidget.ui:122 6819#, kde-format 6820msgid "Direction" 6821msgstr "Richt" 6822 6823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal) 6824#: dialogs/SortWidget.ui:128 6825#, kde-format 6826msgid "" 6827"The data is grouped in columns and gets sorted horizontally by comparing the " 6828"specified rows in the given order." 6829msgstr "" 6830"De Daten warrt in Striepen tohoopstellt un dör Regenvergliek na de angeven " 6831"Richt kimmrecht sorteert." 6832 6833#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal) 6834#: dialogs/SortWidget.ui:131 6835#, kde-format 6836msgid "" 6837"The data is grouped in columns. Their rows are compared in the specified " 6838"order. If the data in two rows is equal, the next given row gets compared " 6839"until the two column groups differ in one of the rows. Then, the complete " 6840"column is moved to it final position." 6841msgstr "" 6842"De Daten warrt in Striepen tohoopstellt. Ehr Regen warrt in de angeven " 6843"Richt vergleken. Bargt twee Regen de sülven Daten, warrt de nakamen angeven " 6844"Reeg vergleken, bet sik de twee Striepenkoppeln binnen een vun de Regen " 6845"ünnerscheden deit. Dorna warrt de heel Striep na de Ennpositschoon " 6846"verschaven." 6847 6848#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal) 6849#: dialogs/SortWidget.ui:134 6850#, kde-format 6851msgid "Sort data grouped in columns horizontally" 6852msgstr "In Striepen tohoopkoppelte Daten kimmrecht sorteren" 6853 6854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_sortVertical) 6855#: dialogs/SortWidget.ui:141 6856#, kde-format 6857msgid "" 6858"The data is grouped in rows and gets sorted vertically by comparing the " 6859"specified columns in the given order." 6860msgstr "" 6861"De Daten warrt in Regen tohoopstellt un dör Striepenvergliek na de angeven " 6862"Richt pielrecht sorteert." 6863 6864#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_sortVertical) 6865#: dialogs/SortWidget.ui:144 6866#, kde-format 6867msgid "" 6868"The data is grouped in rows. Their columns are compared in the specified " 6869"order. If the data in two columns is equal, the next given column gets " 6870"compared until the two row groups differ in one of the columns. Then, the " 6871"complete row is moved to it final position." 6872msgstr "" 6873"De Daten warrt in Regen tohoopstellt. De Striepen warrt in de angeven Richt " 6874"sorteert. Bargt twee Striepen de sülven Daten, warrt de nakamen angeven " 6875"Striep vergleken, bet sik de twee Regenkoppeln binnen een vun de Striepen " 6876"ünnerscheden deit. Dorna warrt de heel Reeg na de Ennpositschoon verschaven." 6877 6878#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_sortVertical) 6879#: dialogs/SortWidget.ui:147 6880#, kde-format 6881msgid "Sort data grouped in rows vertically" 6882msgstr "In Regen tohoopkoppelte Daten pielrecht sorteren" 6883 6884#: dialogs/SpecialPasteDialog.cpp:42 6885#, kde-format 6886msgid "Special Paste" 6887msgstr "Sünnerinfögen" 6888 6889#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6890#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:35 6891#, kde-format 6892msgid "Content" 6893msgstr "Inholt" 6894 6895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everythingButton) 6896#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:41 6897#, kde-format 6898msgid "Everything" 6899msgstr "Allens" 6900 6901#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commentButton) 6902#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:65 ui/CellToolBase.cpp:577 6903#: ui/CellToolBase_p.cpp:1298 6904#, kde-format 6905msgid "Comment" 6906msgstr "Kommentar" 6907 6908#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noBorderButton) 6909#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:79 6910#, kde-format 6911msgid "Everything without border" 6912msgstr "All ahn Rahmen" 6913 6914#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6915#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:89 6916#, kde-format 6917msgid "Operation" 6918msgstr "Akschoon" 6919 6920#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, overwriteButton) 6921#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:95 6922#, kde-format 6923msgid "Overwrite" 6924msgstr "Överschrieven" 6925 6926#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, additionButton) 6927#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:105 6928#, kde-format 6929msgid "Addition" 6930msgstr "Totellen" 6931 6932#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subtractionButton) 6933#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:112 6934#, kde-format 6935msgid "Subtraction" 6936msgstr "Aftrecken" 6937 6938#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multiplicationButton) 6939#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:119 6940#, kde-format 6941msgid "Multiplication" 6942msgstr "Multiplikatschoon" 6943 6944#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, divisionButton) 6945#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:126 6946#, kde-format 6947msgid "Division" 6948msgstr "Divischoon" 6949 6950#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:50 6951#, kde-format 6952msgid "Style Manager" 6953msgstr "Stilpleger" 6954 6955#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:65 6956#, kde-format 6957msgid "All Styles" 6958msgstr "All Stilen" 6959 6960#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:66 6961#, kde-format 6962msgid "Custom Styles" 6963msgstr "Egen Stilen" 6964 6965#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:67 6966#, kde-format 6967msgid "Hierarchical" 6968msgstr "Hierarch'sch" 6969 6970#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:77 6971#, kde-format 6972msgid "&Modify..." 6973msgstr "Ä&nnern..." 6974 6975#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:79 6976#, kde-format 6977msgid "&Delete..." 6978msgstr "&Wegdoon..." 6979 6980#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:219 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:222 6981#, kde-format 6982msgid "style%1" 6983msgstr "Stil %1" 6984 6985#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:61 6986#, kde-format 6987msgid "Subtotals" 6988msgstr "Twischensumm" 6989 6990#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:63 6991#, kde-format 6992msgid "Remove All" 6993msgstr "All wegdoon" 6994 6995#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:103 6996#, kde-format 6997msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." 6998msgstr "" 6999"För't Tofögen vun Twischensummen mutt tominnst een Striep utsöcht wesen." 7000 7001#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:176 7002#, kde-format 7003msgid "Grand Total" 7004msgstr "All tosamen" 7005 7006#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:263 7007#, kde-format 7008msgid "Column '%1' " 7009msgstr "Striep \"%1\"" 7010 7011#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:280 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:337 7012#: part/View.cpp:489 7013#, kde-format 7014msgid "CountA" 7015msgstr "Tall A" 7016 7017#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:284 7018#, kde-format 7019msgid "StDev" 7020msgstr "StDev" 7021 7022#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:285 7023#, kde-format 7024msgid "StDevP" 7025msgstr "StDevP" 7026 7027#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:287 7028#, kde-format 7029msgid "Var" 7030msgstr "Var" 7031 7032#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:288 7033#, kde-format 7034msgid "VarP" 7035msgstr "VarP" 7036 7037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_replaceSubtotals) 7038#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:35 7039#, kde-format 7040msgid "&Replace current Subtotals" 7041msgstr "Aktuelle Twischensummen &utwesseln" 7042 7043#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pageBreak) 7044#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:48 7045#, kde-format 7046msgid "&Page break between groups" 7047msgstr "&Sietümbrook twischen Koppeln" 7048 7049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_summaryBelow) 7050#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:55 7051#, kde-format 7052msgid "&Summary below data" 7053msgstr "&Tosamenfaten nerrn Daten" 7054 7055#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_summaryOnly) 7056#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:68 7057#, kde-format 7058msgid "Summary &only" 7059msgstr "Bl&oots Tosamenfaten" 7060 7061#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreBox) 7062#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:75 7063#, kde-format 7064msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" 7065msgstr "Leddig Zellen bi de Söök na Ännern ö&vergahn" 7066 7067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_eachChangeLabel) 7068#: dialogs/SubtotalWidget.ui:35 7069#, kde-format 7070msgid "At each change in:" 7071msgstr "Na elk Ännern in:" 7072 7073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_useFunctionLabel) 7074#: dialogs/SubtotalWidget.ui:45 7075#, kde-format 7076msgid "Use function:" 7077msgstr "Funkschoon bruken:" 7078 7079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_addSubtotalToLabel) 7080#: dialogs/SubtotalWidget.ui:55 7081#, kde-format 7082msgid "Add Subtotal to:" 7083msgstr "Twischensumm tofögen na:" 7084 7085#: dialogs/ValidityDialog.cpp:63 ui/CellToolBase.cpp:610 7086#, kde-format 7087msgid "Validity" 7088msgstr "Gellen" 7089 7090#: dialogs/ValidityDialog.cpp:66 7091#, kde-format 7092msgid "Clear &All" 7093msgstr "&All wegdoon" 7094 7095#: dialogs/ValidityDialog.cpp:71 7096#, kde-format 7097msgid "&Criteria" 7098msgstr "&Markmalen" 7099 7100#: dialogs/ValidityDialog.cpp:76 7101#, kde-format 7102msgid "Allow:" 7103msgstr "Tolaten:" 7104 7105#: dialogs/ValidityDialog.cpp:83 7106#, kde-format 7107msgid "Integer" 7108msgstr "Heeltall" 7109 7110#: dialogs/ValidityDialog.cpp:87 7111#, kde-format 7112msgid "Text Length" 7113msgstr "Textlängde" 7114 7115#: dialogs/ValidityDialog.cpp:88 7116#, kde-format 7117msgid "List" 7118msgstr "List" 7119 7120#: dialogs/ValidityDialog.cpp:91 7121#, kde-format 7122msgid "Allow blanks" 7123msgstr "Freetekens tolaten" 7124 7125#: dialogs/ValidityDialog.cpp:95 7126#, kde-format 7127msgid "Data:" 7128msgstr "Daten:" 7129 7130#: dialogs/ValidityDialog.cpp:111 dialogs/ValidityDialog.cpp:141 7131#: dialogs/ValidityDialog.cpp:281 dialogs/ValidityDialog.cpp:297 7132#: dialogs/ValidityDialog.cpp:373 7133#, kde-format 7134msgid "Minimum:" 7135msgstr "Sietst:" 7136 7137#: dialogs/ValidityDialog.cpp:119 dialogs/ValidityDialog.cpp:143 7138#: dialogs/ValidityDialog.cpp:282 dialogs/ValidityDialog.cpp:298 7139#: dialogs/ValidityDialog.cpp:374 7140#, kde-format 7141msgid "Maximum:" 7142msgstr "Hööchst:" 7143 7144#: dialogs/ValidityDialog.cpp:129 dialogs/ValidityDialog.cpp:311 7145#: dialogs/ValidityDialog.cpp:319 dialogs/ValidityDialog.cpp:363 7146#, kde-format 7147msgid "Date:" 7148msgstr "Datum:" 7149 7150#: dialogs/ValidityDialog.cpp:131 dialogs/ValidityDialog.cpp:323 7151#: dialogs/ValidityDialog.cpp:379 7152#, kde-format 7153msgid "Date minimum:" 7154msgstr "Sietst Datum:" 7155 7156#: dialogs/ValidityDialog.cpp:133 dialogs/ValidityDialog.cpp:324 7157#: dialogs/ValidityDialog.cpp:380 7158#, kde-format 7159msgid "Date maximum:" 7160msgstr "Hööchst Datum:" 7161 7162#: dialogs/ValidityDialog.cpp:135 dialogs/ValidityDialog.cpp:334 7163#: dialogs/ValidityDialog.cpp:365 7164#, kde-format 7165msgid "Time:" 7166msgstr "Tiet:" 7167 7168#: dialogs/ValidityDialog.cpp:137 dialogs/ValidityDialog.cpp:338 7169#: dialogs/ValidityDialog.cpp:382 7170#, kde-format 7171msgid "Time minimum:" 7172msgstr "Sietst Tiet:" 7173 7174#: dialogs/ValidityDialog.cpp:139 dialogs/ValidityDialog.cpp:339 7175#: dialogs/ValidityDialog.cpp:383 7176#, kde-format 7177msgid "Time maximum:" 7178msgstr "Hööchst Tiet:" 7179 7180#: dialogs/ValidityDialog.cpp:145 dialogs/ValidityDialog.cpp:277 7181#: dialogs/ValidityDialog.cpp:293 dialogs/ValidityDialog.cpp:359 7182#, kde-format 7183msgid "Number:" 7184msgstr "Tall:" 7185 7186#: dialogs/ValidityDialog.cpp:152 7187#, kde-format 7188msgid "Entries:" 7189msgstr "Indrääg:" 7190 7191#: dialogs/ValidityDialog.cpp:158 7192#, kde-format 7193msgid "&Error Alert" 7194msgstr "&Fehlerwohrschoen" 7195 7196#: dialogs/ValidityDialog.cpp:162 7197#, kde-format 7198msgid "Show error message when invalid values are entered" 7199msgstr "Fehlermellen bi leeg Weertingaven wiesen" 7200 7201#: dialogs/ValidityDialog.cpp:167 7202#, kde-format 7203msgid "Action:" 7204msgstr "Akschoon:" 7205 7206#: dialogs/ValidityDialog.cpp:172 7207#, kde-format 7208msgid "Stop" 7209msgstr "Anhollen" 7210 7211#: dialogs/ValidityDialog.cpp:173 7212#, kde-format 7213msgid "Warning" 7214msgstr "Wohrschoen" 7215 7216#: dialogs/ValidityDialog.cpp:174 functions/information.xml:5 7217#, kde-format 7218msgid "Information" 7219msgstr "Informatschonen" 7220 7221#: dialogs/ValidityDialog.cpp:178 dialogs/ValidityDialog.cpp:201 7222#, fuzzy, kde-format 7223#| msgid "Title:" 7224msgctxt "Title of message" 7225msgid "Title:" 7226msgstr "Titel:" 7227 7228#: dialogs/ValidityDialog.cpp:185 dialogs/ValidityDialog.cpp:208 7229#, kde-format 7230msgid "Message:" 7231msgstr "Naricht:" 7232 7233#: dialogs/ValidityDialog.cpp:192 7234#, kde-format 7235msgid "Input Help" 7236msgstr "Ingaavhülp" 7237 7238#: dialogs/ValidityDialog.cpp:196 7239#, kde-format 7240msgid "Show input help when cell is selected" 7241msgstr "Ingaavhülp wiesen, wenn Zell utsöcht is" 7242 7243#: dialogs/ValidityDialog.cpp:490 dialogs/ValidityDialog.cpp:496 7244#: dialogs/ValidityDialog.cpp:504 dialogs/ValidityDialog.cpp:510 7245#: dialogs/ValidityDialog.cpp:516 dialogs/ValidityDialog.cpp:521 7246#: dialogs/ValidityDialog.cpp:527 dialogs/ValidityDialog.cpp:532 7247#: functions/information.xml:11 7248#, kde-format 7249msgid "Error" 7250msgstr "Fehler" 7251 7252#: dialogs/ValidityDialog.cpp:490 dialogs/ValidityDialog.cpp:496 7253#: dialogs/ValidityDialog.cpp:504 dialogs/ValidityDialog.cpp:510 7254#, kde-format 7255msgid "This is not a valid value." 7256msgstr "Dit is keen gellen Weert." 7257 7258#: dialogs/ValidityDialog.cpp:516 dialogs/ValidityDialog.cpp:521 7259#, kde-format 7260msgid "This is not a valid time." 7261msgstr "Dit is keen gellen Tiet." 7262 7263#: dialogs/ValidityDialog.cpp:527 dialogs/ValidityDialog.cpp:532 7264#, kde-format 7265msgid "This is not a valid date." 7266msgstr "Dit is keen gellen Datum." 7267 7268#: FunctionDescription.cpp:56 7269#, kde-format 7270msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" 7271msgstr "Heeltall (liek 1, 132, 2344)" 7272 7273#: FunctionDescription.cpp:58 7274#, kde-format 7275msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" 7276msgstr "Boolsch Weert (wohr oder falsch)" 7277 7278#: FunctionDescription.cpp:60 7279#, kde-format 7280msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" 7281msgstr "En Flieetkommaweert (liek 1,3;0,343;253)" 7282 7283#: FunctionDescription.cpp:62 7284#, kde-format 7285msgid "Any kind of value" 7286msgstr "Jichtenseen Weert" 7287 7288#: FunctionDescription.cpp:64 7289#, kde-format 7290msgid "A string representing a date (like \"2/22/2012\")" 7291msgstr "" 7292 7293#: FunctionDescription.cpp:69 7294#, kde-format 7295msgid "A range of strings" 7296msgstr "En Rebeet vun Sööktexten" 7297 7298#: FunctionDescription.cpp:71 7299#, kde-format 7300msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" 7301msgstr "En Rebeet vun Heeltallen (liek 1, 132, 2344)" 7302 7303#: FunctionDescription.cpp:73 7304#, kde-format 7305msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" 7306msgstr "En Rebeet vun boolsch Weerten (\"wohr\" oder \"falsch\")" 7307 7308#: FunctionDescription.cpp:75 7309#, kde-format 7310msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" 7311msgstr "En Rebeet vun Fleetkommaweerten (liek 1.3, 0.343, 253 )" 7312 7313#: FunctionDescription.cpp:77 7314#, kde-format 7315msgid "A range of any kind of values" 7316msgstr "En Rebeet vun jichtenswelke Weerten" 7317 7318#: FunctionDescription.cpp:79 7319#, kde-format 7320msgid "" 7321"A string representing a range of dates (like \"2/22/2012\"-\"5/22/2012\")" 7322msgstr "" 7323 7324#: FunctionDescription.cpp:182 7325#, kde-format 7326msgid "<p><b>Return type:</b> %1</p>" 7327msgstr "<p><b>Torüchgaav-Typ:</b> %1</p>" 7328 7329#: FunctionDescription.cpp:185 7330#, kde-format 7331msgid "Syntax" 7332msgstr "Schriefwies" 7333 7334#: FunctionDescription.cpp:197 7335#, kde-format 7336msgid "<li><b>Comment:</b> %1" 7337msgstr "<li><b>Kommentar:</b> %1" 7338 7339#: FunctionDescription.cpp:198 7340#, kde-format 7341msgid "<br><b>Type:</b> %1" 7342msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" 7343 7344#: FunctionDescription.cpp:204 7345#, kde-format 7346msgid "Examples" 7347msgstr "Bispelen" 7348 7349#: FunctionDescription.cpp:213 7350#, kde-format 7351msgid "Related Functions" 7352msgstr "Lieke Funkschonen" 7353 7354#: functions/bitops.xml:5 7355#, kde-format 7356msgid "Bit Operations" 7357msgstr "Bit-Akschonen" 7358 7359#: functions/bitops.xml:11 functions/bitops.xml:31 functions/bitops.xml:49 7360#: functions/bitops.xml:67 functions/bitops.xml:87 functions/math.xml:71 7361#: functions/math.xml:92 7362#, kde-format 7363msgid "First number" 7364msgstr "Eerst Tall" 7365 7366#: functions/bitops.xml:15 functions/bitops.xml:71 functions/bitops.xml:91 7367#: functions/math.xml:75 functions/math.xml:96 7368#, kde-format 7369msgid "Second number" 7370msgstr "Tweet Tall" 7371 7372#: functions/bitops.xml:19 7373#, kde-format 7374msgid "" 7375"The BITAND() function performs a bit-wise AND operation for the two integer " 7376"parameters." 7377msgstr "" 7378"De Funkschoon BITAND() föhrt en bitwies AND-Operatschoon för de twee " 7379"Heeltall-Parameters ut." 7380 7381#: functions/bitops.xml:20 7382#, kde-format 7383msgid "BITAND(value; value)" 7384msgstr "BITAND(Weert; Weert)" 7385 7386#: functions/bitops.xml:21 7387#, kde-format 7388msgid "" 7389"BITAND(12;10) returns 8 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 " 7390"is binary 1010; and 1100 \"anded\" with 1010 is 1000, which is integer 8)." 7391msgstr "" 7392"BITAND(12;10) gifft 8 torüch (wiel dezimaal 12 bineer 1100 is, un dezimaal " 7393"10 bineer 1010 is. 1100 AND 1010 is 1000, un dat is de Heeltall 8)." 7394 7395#: functions/bitops.xml:35 7396#, kde-format 7397msgid "Amount to left shift by" 7398msgstr "Tall vun Versatzsteden na links" 7399 7400#: functions/bitops.xml:39 7401#, kde-format 7402msgid "" 7403"The BITLSHIFT() function performs a bit-wise left shift operation of the " 7404"first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second " 7405"parameter. Note that a negative number of bits to left shift by becomes a " 7406"right shift. " 7407msgstr "" 7408"De Funkschoon BITLSHIFT() verschufft den eersten Parameter bitwies na links. " 7409"De Bitversatzsteden warrt dör den tweten Parameter angeven. Beacht, dat en " 7410"negativ Bitverschuven-Weert na links en Bitverschuven na rechts bedüüdt." 7411 7412#: functions/bitops.xml:40 7413#, kde-format 7414msgid "BITLSHIFT(value; shift size)" 7415msgstr "BITLSHIFT(Weert, Versatzgrött)" 7416 7417#: functions/bitops.xml:53 7418#, kde-format 7419msgid "Amount to right shift by" 7420msgstr "Tall vun Versatzsteden na rechts" 7421 7422#: functions/bitops.xml:57 7423#, kde-format 7424msgid "" 7425"The BITRSHIFT() function performs a bit-wise right shift operation of the " 7426"first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second " 7427"parameter. Note that a negative number of bits to right shift by becomes a " 7428"left shift. " 7429msgstr "" 7430"De Funkschoon BITRSHIFT() verschufft den eersten Parameter bitwies na " 7431"rechts. De Bitversatzsteden warrt dör den tweten Parameter angeven. Beacht, " 7432"dat en negativ Bitverschuven-Weert na rechts en Bitverschuven na links " 7433"bedüüdt." 7434 7435#: functions/bitops.xml:58 7436#, kde-format 7437msgid "BITRSHIFT(value; shift size)" 7438msgstr "BITRSHIFT(Weert, Versatzgrött)" 7439 7440#: functions/bitops.xml:75 7441#, kde-format 7442msgid "" 7443"The BITOR() function performs a bit-wise OR operation for the two integer " 7444"parameters. " 7445msgstr "" 7446"De Funkschoon BITOR() föhrt en bitwies OR-Operatschoon för de twee Heeltall-" 7447"Parameters ut. " 7448 7449#: functions/bitops.xml:76 7450#, kde-format 7451msgid "BITOR(value; value)" 7452msgstr "BITOR(Weert; Weert)" 7453 7454#: functions/bitops.xml:77 7455#, kde-format 7456msgid "" 7457"BITOR(12;10) returns 14 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 " 7458"is binary 1010; and 1100 \"ored\" with 1010 is 1110, which is integer 14)." 7459msgstr "" 7460"BITOR(12;10) gifft 14 torüch (wiel dezimaal 12 bineer 1100 is, un dezimaal " 7461"10 bineer 1010 is. 1100 OR 1010 is 1100, un dat is de Heeltall 14)." 7462 7463#: functions/bitops.xml:95 7464#, kde-format 7465msgid "" 7466"The BITXOR() function performs a bit-wise exclusive-OR operation for the two " 7467"integer parameters. " 7468msgstr "" 7469"De Funkschoon BITXOR() föhrt en bitwies XOR-Operatschoon för de twee " 7470"Heeltall-Parameters ut. " 7471 7472#: functions/bitops.xml:96 7473#, kde-format 7474msgid "BITXOR(value; value)" 7475msgstr "BITXOR(Weert; Weert)" 7476 7477#: functions/bitops.xml:97 7478#, kde-format 7479msgid "" 7480"BITXOR(12;10) returns 6 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 " 7481"is binary 1010; and 1100 \"xored\" with 1010 is 0110, which is integer 6)." 7482msgstr "" 7483"BITXOR(12;10) gifft 6 torüch (wiel dezimaal 12 bineer 1100 is, un dezimaal " 7484"10 bineer 1010 is. 1100 XOR 1010 is 0110, un dat is de Heeltall 6)." 7485 7486#: functions/conversion.xml:5 7487#, kde-format 7488msgid "Conversion" 7489msgstr "Ümwanneln" 7490 7491#: functions/conversion.xml:11 functions/conversion.xml:44 7492#, kde-format 7493msgid "Bool value to convert" 7494msgstr "Boolsch Weert, de ümwannelt warrn schall" 7495 7496#: functions/conversion.xml:15 7497#, kde-format 7498msgid "" 7499"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " 7500"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" 7501msgstr "" 7502"De Funkschoon BOOL2STRING() gifft en Tekenkeed för en angeven boolsch Weert " 7503"torüch. Dit is goot för den Bruuk vun boolsch Weerten in Metoden, de en " 7504"Tekenkeed verwacht" 7505 7506#: functions/conversion.xml:16 7507#, kde-format 7508msgid "BOOL2STRING(value)" 7509msgstr "BOOL2STRING(Weert)" 7510 7511#: functions/conversion.xml:17 7512#, kde-format 7513msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" 7514msgstr "BOOL2STRING(wohr) gifft \"wohr\" torüch" 7515 7516#: functions/conversion.xml:18 7517#, kde-format 7518msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" 7519msgstr "BOOL2STRING(falsch) gifft \"falsch\" torüch" 7520 7521#: functions/conversion.xml:19 7522#, kde-format 7523msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" 7524msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"naa\";\"Banaan\"))) gifft \"wohr\" torüch" 7525 7526#: functions/conversion.xml:27 7527#, kde-format 7528msgid "Integer value to convert" 7529msgstr "Heeltallweert, de ümwannelt warrn schall" 7530 7531#: functions/conversion.xml:31 7532#, kde-format 7533msgid "" 7534"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " 7535"This method is intended for using an integer in methods which require a " 7536"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " 7537"returned." 7538msgstr "" 7539"De Funkschoon INT2BOOL() gifft en boolsch Weert för en angeven Heeltall " 7540"torüch. Dit is goot för den Bruuk vun Heeltallen in Metoden, de en boolsch " 7541"Weert verwacht. Tolaten is bloots \"0\" oder \"1\". För anner Weerten warrt " 7542"\"falsch\" torüchgeven." 7543 7544#: functions/conversion.xml:32 7545#, kde-format 7546msgid "INT2BOOL(value)" 7547msgstr "INT2BOOL(Weert)" 7548 7549#: functions/conversion.xml:33 7550#, kde-format 7551msgid "INT2BOOL(1) returns true" 7552msgstr "INT2BOOL(1) gifft \"wohr\" torüch" 7553 7554#: functions/conversion.xml:34 7555#, kde-format 7556msgid "INT2BOOL(0) returns false" 7557msgstr "INT2BOOL(0) gifft \"falsch\" torüch" 7558 7559#: functions/conversion.xml:35 7560#, kde-format 7561msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" 7562msgstr "OR(INT2BOOL(1); falsch) gifft \"wohr\" torüch" 7563 7564#: functions/conversion.xml:48 7565#, kde-format 7566msgid "" 7567"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " 7568"This method is intended for using a boolean value in methods which require " 7569"an integer." 7570msgstr "" 7571"De Funkschoon BOOL2INT() gifft en Heeltall för en angeven boolsch Weert " 7572"torüch. Dit is goot för den Bruuk vun boolsch Weerten in Metoden, de en " 7573"Heeltall verwacht." 7574 7575#: functions/conversion.xml:49 7576#, kde-format 7577msgid "BOOL2INT(value)" 7578msgstr "BOOL2INT(Weert)" 7579 7580#: functions/conversion.xml:50 7581#, kde-format 7582msgid "BOOL2INT(True) returns 1" 7583msgstr "BOOL2INT(wohr) gifft \"1\" torüch" 7584 7585#: functions/conversion.xml:51 7586#, kde-format 7587msgid "BOOL2INT(False) returns 0" 7588msgstr "BOOL2INT(falsch) gifft \"0\" torüch" 7589 7590#: functions/conversion.xml:60 functions/conversion.xml:77 7591#, kde-format 7592msgid "Number to convert into string" 7593msgstr "Tall, de na en Tekenkeed ümwannelt warrn schall" 7594 7595#: functions/conversion.xml:64 7596#, fuzzy, kde-format 7597#| msgid "" 7598#| "The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " 7599#| "that KSpread can auto-convert numbers to strings if needed, so this " 7600#| "function should rarely be needed." 7601msgid "" 7602"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " 7603"that Calligra Sheets can auto-convert numbers to strings if needed, so this " 7604"function should rarely be needed." 7605msgstr "" 7606"De Funkschoon NUM2STRING() gifft en Tekenkeed för en angeven Tall torüch. " 7607"Beacht, dat KSpread Tallen automaatsch na Tekenkeden ümwanneln kann, wenn " 7608"dat nödig deit, so dat disse Funkschoon normalerwies wull nich bruukt warrt." 7609 7610#: functions/conversion.xml:65 7611#, kde-format 7612msgid "NUM2STRING(value)" 7613msgstr "NUM2STRING(Weert)" 7614 7615#: functions/conversion.xml:66 7616#, kde-format 7617msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" 7618msgstr "NUM2STRING(10) gifft \"10\" torüch" 7619 7620#: functions/conversion.xml:67 7621#, kde-format 7622msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" 7623msgstr "NUM2STRING(2,05) gifft \"2,05\" torüch" 7624 7625#: functions/conversion.xml:68 7626#, kde-format 7627msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" 7628msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) gifft \"wohr\" torüch" 7629 7630#: functions/conversion.xml:81 7631#, kde-format 7632msgid "" 7633"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " 7634"same as the NUM2STRING function." 7635msgstr "" 7636"De Funkschoon STRING() gifft en Tekenkeedweert för en angeven Tall torüch. " 7637"Dat is dat sülve as de Funkschoon NUM2STRING." 7638 7639#: functions/conversion.xml:90 7640#, kde-format 7641msgid "A one character string to convert" 7642msgstr "En Tekenkeed ut een Bookstaav, de ümwannelt warrn schall" 7643 7644#: functions/conversion.xml:94 7645#, kde-format 7646msgid "" 7647"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." 7648msgstr "" 7649"De Funkschoon CHARTOASCII() gifft den ASCII-Kode vun en angeven Teken torüch." 7650 7651#: functions/conversion.xml:95 7652#, kde-format 7653msgid "CHARTOASCII(value)" 7654msgstr "CHARTOASCII(Weert)" 7655 7656#: functions/conversion.xml:96 7657#, kde-format 7658msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" 7659msgstr "CHARTOASCII(\"v\") gifft \"118\" torüch" 7660 7661#: functions/conversion.xml:97 7662#, kde-format 7663msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." 7664msgstr "CHARTOASCII(r) is en Fehler. Dat Teken mutt in Goosfööt angeven warrn." 7665 7666#: functions/conversion.xml:105 7667#, kde-format 7668msgid "The ASCII values to convert" 7669msgstr "De ASCII-Weerten, de ümwannelt warrn schöölt" 7670 7671#: functions/conversion.xml:109 7672#, kde-format 7673msgid "" 7674"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" 7675msgstr "" 7676"De Funkschoon ASCIITOCHAR() giff dat Teken för elk angeven ASCII-Kode torüch" 7677 7678#: functions/conversion.xml:110 7679#, kde-format 7680msgid "ASCIITOCHAR(value)" 7681msgstr "ASCIITOCHAR(Weert)" 7682 7683#: functions/conversion.xml:111 7684#, kde-format 7685msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" 7686msgstr "ASCIITOCHAR(118) gifft \"v\" torüch" 7687 7688#: functions/conversion.xml:112 7689#, kde-format 7690msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" 7691msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) gifft \"KDE\" torüch" 7692 7693#: functions/conversion.xml:120 functions/conversion.xml:142 7694#, kde-format 7695msgid "Value in X" 7696msgstr "Weert in X" 7697 7698#: functions/conversion.xml:124 functions/conversion.xml:146 7699#, kde-format 7700msgid "Value in Y" 7701msgstr "Weert in Y" 7702 7703#: functions/conversion.xml:128 7704#, kde-format 7705msgid "" 7706"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " 7707"point in a cartesian landmark." 7708msgstr "" 7709"De Funkschoon POLR() gifft dat tohören Halfmaat för en Punkt sien " 7710"Positschoon binnen en kartees'sch Koordinatensysteem torüch." 7711 7712#: functions/conversion.xml:129 7713#, kde-format 7714msgid "POLR(X;Y)" 7715msgstr "POLR(X;Y)" 7716 7717#: functions/conversion.xml:130 7718#, kde-format 7719msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" 7720msgstr "POLR(12;12) gifft \"16,9705\" torüch" 7721 7722#: functions/conversion.xml:131 7723#, kde-format 7724msgid "POLR(12;0) returns 12" 7725msgstr "POLR(12;0) gifft \"12\" torüch" 7726 7727#: functions/conversion.xml:150 7728#, kde-format 7729msgid "" 7730"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " 7731"position of a point in a cartesian landmark." 7732msgstr "" 7733"De Funkschoon POLA() gifft den Winkel (in Bagenmaat) för en Punkt sien " 7734"Positschoon binnen en kartees'sch Koordinatensysteem torüch." 7735 7736#: functions/conversion.xml:151 7737#, kde-format 7738msgid "POLA(X;Y)" 7739msgstr "POLA(X;Y)" 7740 7741#: functions/conversion.xml:152 7742#, kde-format 7743msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" 7744msgstr "POLA(12;12) gifft \"0,78539816\" torüch" 7745 7746#: functions/conversion.xml:153 7747#, kde-format 7748msgid "POLA(12;0) returns 0" 7749msgstr "POLA(12;0) gifft \"0\" torüch" 7750 7751#: functions/conversion.xml:154 7752#, kde-format 7753msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" 7754msgstr "POLA(0;12) gifft \"1,5707\" torüch" 7755 7756#: functions/conversion.xml:165 functions/conversion.xml:225 7757#, kde-format 7758msgid "Radius" 7759msgstr "Halfmaat" 7760 7761#: functions/conversion.xml:169 functions/conversion.xml:229 7762#: functions/trig.xml:10 functions/trig.xml:27 functions/trig.xml:42 7763#: functions/trig.xml:59 functions/trig.xml:75 functions/trig.xml:91 7764#: functions/trig.xml:107 functions/trig.xml:124 functions/trig.xml:140 7765#: functions/trig.xml:156 functions/trig.xml:172 functions/trig.xml:188 7766#: functions/trig.xml:204 functions/trig.xml:220 functions/trig.xml:224 7767#: functions/trig.xml:240 functions/trig.xml:282 functions/trig.xml:296 7768#: functions/trig.xml:310 functions/trig.xml:324 7769#, kde-format 7770msgid "Angle (radians)" 7771msgstr "Winkel (Bagenmaat)" 7772 7773#: functions/conversion.xml:173 7774#, kde-format 7775msgid "" 7776"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " 7777"a point in a polar landmark." 7778msgstr "" 7779"De Funkschoon CARX() gifft de tohören X-Positschoon för en Punkt sien " 7780"Positschoon binnen en Poolkoordinatensysteem torüch." 7781 7782#: functions/conversion.xml:174 7783#, kde-format 7784msgid "CARX(Radius;Angle)" 7785msgstr "CARX(Halfmaat;Winkel)" 7786 7787#: functions/conversion.xml:175 7788#, kde-format 7789msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" 7790msgstr "CARX(12;1,5707) gifft \"0,00115592\" torüch" 7791 7792#: functions/conversion.xml:176 7793#, kde-format 7794msgid "CARX(12;0) returns 12" 7795msgstr "CARX(12;0) gifft \"12\" torüch" 7796 7797#: functions/conversion.xml:191 7798#, kde-format 7799msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." 7800msgstr "De Funkschoon DECSEX() wannelt en \"Double\"-Weert na en Tietweert üm." 7801 7802#: functions/conversion.xml:192 7803#, kde-format 7804msgid "DECSEX(double)" 7805msgstr "DECSEX(Double)" 7806 7807#: functions/conversion.xml:193 7808#, kde-format 7809msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " 7810msgstr "DECSEX(1,6668) gifft \"1:40\" torüch" 7811 7812#: functions/conversion.xml:194 7813#, kde-format 7814msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" 7815msgstr "DECSEX(7,8) gifft \"7:47\" torüch" 7816 7817#: functions/conversion.xml:202 functions/datetime.xml:363 7818#, kde-format 7819msgid "Hours" 7820msgstr "Stünnen" 7821 7822#: functions/conversion.xml:206 functions/datetime.xml:367 7823#, kde-format 7824msgid "Minutes" 7825msgstr "Minuten" 7826 7827#: functions/conversion.xml:210 functions/datetime.xml:371 7828#, kde-format 7829msgid "Seconds" 7830msgstr "Sekunnen" 7831 7832#: functions/conversion.xml:214 7833#, kde-format 7834msgid "" 7835"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " 7836"value." 7837msgstr "" 7838"De Funkschoon SEXDEC() giff en Dezimaalweert torüch. Een kann ok en " 7839"Tietweert angeven." 7840 7841#: functions/conversion.xml:215 7842#, kde-format 7843msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" 7844msgstr "SEXDEC(Tietweert) oder SEXDEC(Stünnen;Minuten;Sekunnen)" 7845 7846#: functions/conversion.xml:216 7847#, kde-format 7848msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " 7849msgstr "SEXDEC(1;5;7) gifft \"1,0852778\" torüch" 7850 7851#: functions/conversion.xml:217 7852#, kde-format 7853msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" 7854msgstr "DECSEX(\"8:05\") gifft \"8,08333333\" torüch" 7855 7856#: functions/conversion.xml:233 7857#, kde-format 7858msgid "" 7859"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " 7860"a point in a polar landmark." 7861msgstr "" 7862"De Funkschoon CARY() gifft de tohören Y-Positschoon för en Punkt sien " 7863"Positschoon binnen en Poolkoordinatensysteem torüch." 7864 7865#: functions/conversion.xml:234 7866#, kde-format 7867msgid "CARY(Radius;Angle)" 7868msgstr "CARY(Halfmaat;Winkel)" 7869 7870#: functions/conversion.xml:235 7871#, kde-format 7872msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" 7873msgstr "CARY(12;1,5707) gifft \"12\" torüch" 7874 7875#: functions/conversion.xml:236 7876#, kde-format 7877msgid "CARY(12;0) returns 0" 7878msgstr "CARY(12;0) gifft \"0\" torüch" 7879 7880#: functions/conversion.xml:255 7881#, kde-format 7882msgid "" 7883"The ROMAN() function returns the number in Roman format. Only positive whole " 7884"numbers can be converted. The optional Format argument specifies the level " 7885"of conciseness, and defaults to 0." 7886msgstr "" 7887"De Funkschoon ROMAN() gifft en Tall in röömsch Schrievwies torüch. Bloots " 7888"positiv Tallen laat sik ümwanneln. Dat optschonaal Formaatargument gifft de " 7889"Knappheit-Stoop an. Standard is 0." 7890 7891#: functions/conversion.xml:256 7892#, kde-format 7893msgid "ROMAN(Number)" 7894msgstr "ROMAN(Tall)" 7895 7896#: functions/conversion.xml:257 7897#, kde-format 7898msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" 7899msgstr "ROMAN(99) gifft \"XCIX\" torüch" 7900 7901#: functions/conversion.xml:258 7902#, kde-format 7903msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" 7904msgstr "ROMAN(-55) gifft \"Err\" torüch" 7905 7906#: functions/conversion.xml:267 7907#, kde-format 7908msgid "Numeral" 7909msgstr "Tallwoort" 7910 7911#: functions/conversion.xml:271 7912#, kde-format 7913msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." 7914msgstr "" 7915"De Funkschoon ARABIC() wannelt en röömsch Tallwoort na en (araabsch) Tall üm." 7916 7917#: functions/conversion.xml:272 7918#, kde-format 7919msgid "ARABIC(Numeral)" 7920msgstr "ARABIC(Tall)" 7921 7922#: functions/conversion.xml:273 7923#, kde-format 7924msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" 7925msgstr "ARABIC(\"IV\") gifft \"4\" torüch" 7926 7927#: functions/conversion.xml:274 7928#, kde-format 7929msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" 7930msgstr "ARABIC(\"XCIX\") gifft \"99\" torüch" 7931 7932#: functions/database.xml:11 functions/database.xml:33 7933#: functions/database.xml:55 functions/database.xml:78 7934#: functions/database.xml:101 functions/database.xml:123 7935#: functions/database.xml:146 functions/database.xml:169 7936#: functions/database.xml:191 functions/database.xml:214 7937#: functions/database.xml:237 functions/database.xml:260 7938#, kde-format 7939msgid "Range marking the database" 7940msgstr "Rebeet, dat de Datenbank angifft" 7941 7942#: functions/database.xml:15 functions/database.xml:37 7943#: functions/database.xml:59 functions/database.xml:82 7944#: functions/database.xml:105 functions/database.xml:127 7945#: functions/database.xml:150 functions/database.xml:173 7946#: functions/database.xml:195 functions/database.xml:218 7947#: functions/database.xml:241 functions/database.xml:264 7948#, kde-format 7949msgid "String marking the column in the database" 7950msgstr "Tekenkeed, de den Striep binnen de Datenbank angifft" 7951 7952#: functions/database.xml:19 functions/database.xml:41 7953#: functions/database.xml:63 functions/database.xml:86 7954#: functions/database.xml:109 functions/database.xml:131 7955#: functions/database.xml:154 functions/database.xml:177 7956#: functions/database.xml:199 functions/database.xml:222 7957#: functions/database.xml:245 functions/database.xml:268 7958#, kde-format 7959msgid "Range marking the conditions" 7960msgstr "Rebeet dat de Bedingen angifft" 7961 7962#: functions/database.xml:23 7963#, kde-format 7964msgid "" 7965"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " 7966"conditions." 7967msgstr "" 7968"Tellt all Tallen binnen en Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen " 7969"op." 7970 7971#: functions/database.xml:24 7972#, kde-format 7973msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" 7974msgstr "DSUM(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 7975 7976#: functions/database.xml:25 7977#, kde-format 7978msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 7979msgstr "DSUM(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 7980 7981#: functions/database.xml:45 7982#, kde-format 7983msgid "" 7984"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " 7985"conditions for values that are numbers" 7986msgstr "" 7987"Reekt den Dörsnitt binnen en Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen " 7988"för Tallweerten ut" 7989 7990#: functions/database.xml:46 7991#, kde-format 7992msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" 7993msgstr "DAVERAGE(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 7994 7995#: functions/database.xml:47 7996#, kde-format 7997msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 7998msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 7999 8000#: functions/database.xml:67 8001#, kde-format 8002msgid "" 8003"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " 8004"specified by a set of conditions." 8005msgstr "" 8006"Tellt de Zellen mit numeersch Weerten binnen en Datenbankstriep na en " 8007"angeven Sett vun Bedingen." 8008 8009#: functions/database.xml:68 8010#, kde-format 8011msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" 8012msgstr "DCOUNT(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8013 8014#: functions/database.xml:69 8015#, kde-format 8016msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8017msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8018 8019#: functions/database.xml:90 8020#, kde-format 8021msgid "" 8022"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " 8023"database specified by a set of conditions." 8024msgstr "" 8025"Tellt de Zellen mit numeersch oder alphanumeersch Weerten binnen en " 8026"Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen." 8027 8028#: functions/database.xml:91 8029#, kde-format 8030msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" 8031msgstr "DCOUNTA(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8032 8033#: functions/database.xml:92 8034#, kde-format 8035msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8036msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8037 8038#: functions/database.xml:113 8039#, kde-format 8040msgid "" 8041"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " 8042"conditions. This function returns an error if no value or more than one " 8043"value exist." 8044msgstr "" 8045"Gifft een Weert ut en Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen " 8046"torüch. Disse Funkschoon gifft en Fehler torüch, wenn dat keen oder mehr as " 8047"een Weert gifft." 8048 8049#: functions/database.xml:114 8050#, kde-format 8051msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" 8052msgstr "DGET(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8053 8054#: functions/database.xml:115 8055#, kde-format 8056msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8057msgstr "DGET(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8058 8059#: functions/database.xml:135 8060#, kde-format 8061msgid "" 8062"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " 8063"conditions." 8064msgstr "" 8065"Gifft den gröttsten Weert ut en Datenbankstriep na en angeven Sett vun " 8066"Bedingen torüch." 8067 8068#: functions/database.xml:136 8069#, kde-format 8070msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" 8071msgstr "DMAX(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8072 8073#: functions/database.xml:137 8074#, kde-format 8075msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8076msgstr "DMAX(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8077 8078#: functions/database.xml:158 8079#, kde-format 8080msgid "" 8081"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " 8082"conditions." 8083msgstr "" 8084"Gifft de lüttst Weerten ut en Datenbankstriep na en angeven Sett vun " 8085"Bedingen torüch." 8086 8087#: functions/database.xml:159 8088#, kde-format 8089msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" 8090msgstr "DMIN(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8091 8092#: functions/database.xml:160 8093#, kde-format 8094msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8095msgstr "DMIN(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8096 8097#: functions/database.xml:181 8098#, kde-format 8099msgid "" 8100"Returns the product of all numeric values in a column of a database " 8101"specified by a set of conditions." 8102msgstr "" 8103"Gifft dat Produkt vun all numeersch Weerten ut en Datenbankstriep na en " 8104"angeven Sett vun Bedingen torüch." 8105 8106#: functions/database.xml:182 8107#, kde-format 8108msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" 8109msgstr "DPRODUCT(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8110 8111#: functions/database.xml:183 8112#, kde-format 8113msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8114msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8115 8116#: functions/database.xml:203 8117#, kde-format 8118msgid "" 8119"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " 8120"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " 8121"of conditions." 8122msgstr "" 8123"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Standardverscheel " 8124"torüch, baseert op en Steekproov vun all numeersch Weerten ut en " 8125"Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen." 8126 8127#: functions/database.xml:204 8128#, kde-format 8129msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" 8130msgstr "DSTDEV(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8131 8132#: functions/database.xml:205 8133#, kde-format 8134msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8135msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8136 8137#: functions/database.xml:226 8138#, kde-format 8139msgid "" 8140"Returns the standard deviation of a population based on the entire " 8141"population using all numeric values in a column of a database specified by a " 8142"set of conditions." 8143msgstr "" 8144"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Standardverscheel " 8145"torüch, baseert op de heel Koppel un all numeersch Weerten ut en " 8146"Datenbankstriep na en angeven Sett vun Bedingen." 8147 8148#: functions/database.xml:227 8149#, kde-format 8150msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" 8151msgstr "DSTDEVP(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8152 8153#: functions/database.xml:228 8154#, kde-format 8155msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8156msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8157 8158#: functions/database.xml:249 8159#, kde-format 8160msgid "" 8161"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " 8162"all numeric values in a column of a database specified by a set of " 8163"conditions." 8164msgstr "" 8165"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Varianz torüch, " 8166"baseert op en Steekproov vun all numeersch Weerten ut en Datenbankstriep na " 8167"en angeven Sett vun Bedingen." 8168 8169#: functions/database.xml:250 8170#, kde-format 8171msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" 8172msgstr "DVAR(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8173 8174#: functions/database.xml:251 8175#, kde-format 8176msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8177msgstr "DVAR(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8178 8179#: functions/database.xml:272 8180#, kde-format 8181msgid "" 8182"Returns the variance of a population based on the entire population using " 8183"all numeric values in a column of a database specified by a set of " 8184"conditions." 8185msgstr "" 8186"Gifft en Populatschoon (statistisch Koppel) ehr vermoodt Varianz torüch, " 8187"baseert op de heel Koppel un all numeersch Weerten ut en Datenbankstriep na " 8188"en angeven Sett vun Bedingen." 8189 8190#: functions/database.xml:273 8191#, kde-format 8192msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" 8193msgstr "DVARP(Datenbank; \"Överschrift\"; Bedingen)" 8194 8195#: functions/database.xml:274 8196#, kde-format 8197msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" 8198msgstr "DVARP(A1:C5; \"Lohn\"; A9:A11)" 8199 8200#: functions/database.xml:284 8201#, kde-format 8202msgid "Range containing the pivot table" 8203msgstr "Rebeet, dat de Pivot-Tabell bargt" 8204 8205#: functions/database.xml:288 8206#, kde-format 8207msgid "Name of the field of which you want the summary data" 8208msgstr "De Naam vun't Feld, ut dat de tosamenfaat Daten haalt warrn schöölt" 8209 8210#: functions/database.xml:291 8211#, kde-format 8212msgid "Fetches summary data from a pivot table." 8213msgstr "Haalt tosamenfaat Daten ut en Pivot-Tabell." 8214 8215#: functions/database.xml:292 8216#, kde-format 8217msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" 8218msgstr "GETPIVOTDATA(Datenbank; \"Verkööp\")" 8219 8220#: functions/datetime.xml:5 8221#, kde-format 8222msgid "Date & Time" 8223msgstr "Datum un Tiet" 8224 8225#: functions/datetime.xml:15 functions/datetime.xml:607 8226#, kde-format 8227msgid "Method (optional)" 8228msgstr "Metood (optschonaal)" 8229 8230#: functions/datetime.xml:19 8231#, kde-format 8232msgid "" 8233"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " 8234"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " 8235"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " 8236"for monday, 1 for tuesday,..." 8237msgstr "" 8238"De Funkschoon WEEKDAY() gifft den Wekendag för en angeven Datum torüch. " 8239"Metood 1 (Standard) gifft för Sünndag \"1\" torüch, för Maandag \"2\", usw., " 8240"Metood 2 gifft för Maandag \"1\" torüch, för Dingsdag \"2\" usw., un Metood " 8241"3 gifft för Maandag \"0\" torüch, för Dingsdag \"1\", usw. ..." 8242 8243#: functions/datetime.xml:20 8244#, kde-format 8245msgid "WEEKDAY(date; method)" 8246msgstr "WEEKDAY(Datum; Utrekenmetood)" 8247 8248#: functions/datetime.xml:21 8249#, kde-format 8250msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" 8251msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) gifft \"5\" torüch" 8252 8253#: functions/datetime.xml:30 8254#, kde-format 8255msgid "Date1" 8256msgstr "Datum1" 8257 8258#: functions/datetime.xml:34 8259#, kde-format 8260msgid "Date2" 8261msgstr "Datum2" 8262 8263#: functions/datetime.xml:38 8264#, kde-format 8265msgid "Method" 8266msgstr "Metood" 8267 8268#: functions/datetime.xml:42 8269#, kde-format 8270msgid "" 8271"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " 8272"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " 8273"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." 8274msgstr "" 8275"De Funkschoon DAYS360() gifft de Tall vun Daag vun Datum1 bet Datum2 torüch. " 8276"Bruukt warrt en Kalenner mit 360 Daag, un de Maanden warrt mit 30 Daag " 8277"vermoodt. Wenn de Metood \"falsch\" is (Standard), warrt de amerikaansch " 8278"Metood bruukt, anners de europääsch." 8279 8280#: functions/datetime.xml:43 8281#, kde-format 8282msgid "DAYS360(date1; date2; method)" 8283msgstr "DAYS360(Datum1; Datum2; Metood)" 8284 8285#: functions/datetime.xml:44 8286#, kde-format 8287msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" 8288msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; falsch) gifft \"59\" torüch" 8289 8290#: functions/datetime.xml:60 8291#, kde-format 8292msgid "" 8293"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " 8294"time of day." 8295msgstr "" 8296"De Funkschoon TIMEVALUE() gifft en Tall (twischen 0 un 1) för de Daagtiet " 8297"torüch." 8298 8299#: functions/datetime.xml:61 8300#, kde-format 8301msgid "TIMEVALUE(time)" 8302msgstr "TIMEVALUE(Tiet)" 8303 8304#: functions/datetime.xml:62 8305#, kde-format 8306msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" 8307msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") gifft \"0.42\" torüch" 8308 8309#: functions/datetime.xml:75 8310#, kde-format 8311msgid "" 8312"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " 8313"of days elapsed since December 31, 1899." 8314msgstr "" 8315"De Funkschoon DATEVALUE gifft en Tall för den Dag torüch, d.h., de Tall vun " 8316"Daag siet 31. Dezember 1899." 8317 8318#: functions/datetime.xml:76 8319#, kde-format 8320msgid "DATEVALUE(date)" 8321msgstr "DATEVALUE(Datum)" 8322 8323#: functions/datetime.xml:77 8324#, kde-format 8325msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" 8326msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") gifft \"37309\" torüch" 8327 8328#: functions/datetime.xml:90 functions/datetime.xml:111 8329#, kde-format 8330msgid "Months" 8331msgstr "Maanden" 8332 8333#: functions/datetime.xml:94 8334#, kde-format 8335msgid "" 8336"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " 8337"number of months before or after that date." 8338msgstr "" 8339"De Funkschoon EDATE gifft dat Datum torüch, dat dör en angeven Datum un en " 8340"Tall vun Maanden ehr oder na 't Datum fastleggt warrt." 8341 8342#: functions/datetime.xml:95 8343#, kde-format 8344msgid "EDATE(date; months)" 8345msgstr "EDATE(Datum; Maanden)" 8346 8347#: functions/datetime.xml:96 8348#, kde-format 8349msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" 8350msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) gifft \"5/22/2002\" torüch" 8351 8352#: functions/datetime.xml:97 8353#, kde-format 8354msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" 8355msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) gifft \"2/28/2002\" torüch" 8356 8357#: functions/datetime.xml:115 8358#, kde-format 8359msgid "" 8360"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " 8361"and the number of months from that date." 8362msgstr "" 8363"De Funkschoon EOMONTH gifft den lesten Dag vun en Maand torüch, de dör en " 8364"angeven Datum un de Tall vun Maanden vun dissen Datum af fastleggt warrt." 8365 8366#: functions/datetime.xml:116 8367#, kde-format 8368msgid "EOMONTH(date; months)" 8369msgstr "EOMONTH(Datum; Maanden)" 8370 8371#: functions/datetime.xml:117 8372#, kde-format 8373msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" 8374msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) gifft \"5/31/2002\" torüch" 8375 8376#: functions/datetime.xml:118 8377#, kde-format 8378msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" 8379msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) gifft \"2/28/2002\" torüch" 8380 8381#: functions/datetime.xml:119 8382#, kde-format 8383msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" 8384msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) gifft \"3/31/2002\" torüch" 8385 8386#: functions/datetime.xml:133 8387#, kde-format 8388msgid "" 8389"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " 8390"the current year gets returned." 8391msgstr "" 8392"De Funkschoon YEAR gifft dat Johr vun en Datum torüch. Wenn keen Parameter " 8393"fastleggt is, warrt dat aktuell Johr torüchgeven." 8394 8395#: functions/datetime.xml:134 8396#, kde-format 8397msgid "YEAR(date)" 8398msgstr "YEAR(Datum)" 8399 8400#: functions/datetime.xml:135 8401#, kde-format 8402msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" 8403msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") gifft \"2002\" torüch" 8404 8405#: functions/datetime.xml:136 8406#, kde-format 8407msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" 8408msgstr "YEAR(2323.1285) gifft \"1906\" torüch" 8409 8410#: functions/datetime.xml:150 8411#, kde-format 8412msgid "" 8413"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " 8414"specified the current month gets returned." 8415msgstr "" 8416"De Funkschoon MONTH gifft den Maand vun en Datum torüch. Wenn keen Parameter " 8417"fastleggt is, warrt de aktuell Maand torüchgeven." 8418 8419#: functions/datetime.xml:151 8420#, kde-format 8421msgid "MONTH(date)" 8422msgstr "MONTH(Datum)" 8423 8424#: functions/datetime.xml:152 8425#, kde-format 8426msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" 8427msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") gifft \"2\" torüch" 8428 8429#: functions/datetime.xml:153 8430#, kde-format 8431msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" 8432msgstr "MONTH(2323.1285) gifft \"5\" torüch" 8433 8434#: functions/datetime.xml:167 8435#, kde-format 8436msgid "" 8437"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " 8438"the current day gets returned." 8439msgstr "" 8440"De Funkschoon DAY gifft den Dag vun en Datum torüch. Wenn keen Parameter " 8441"fastleggt is, warrt de aktuell Dag torüchgeven." 8442 8443#: functions/datetime.xml:168 8444#, kde-format 8445msgid "DAY(date)" 8446msgstr "DAY(Datum)" 8447 8448#: functions/datetime.xml:169 8449#, kde-format 8450msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" 8451msgstr "DAY(\"2/22/2002\") gifft \"22\" torüch" 8452 8453#: functions/datetime.xml:170 8454#, kde-format 8455msgid "DAY(2323.1285) returns 11" 8456msgstr "DAY(2323.1285) gifft \"11\" torüch" 8457 8458#: functions/datetime.xml:184 8459#, kde-format 8460msgid "" 8461"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " 8462"the current hour gets returned." 8463msgstr "" 8464"De Funkschoon HOUR gifft de Stunn vun en Tietangaav torüch. Wenn keen " 8465"Parameter fastleggt is, warrt de aktuell Stunn torüchgeven." 8466 8467#: functions/datetime.xml:185 8468#, kde-format 8469msgid "HOUR(time)" 8470msgstr "HOUR(Tiet)" 8471 8472#: functions/datetime.xml:186 8473#, kde-format 8474msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" 8475msgstr "HOUR(\"22:10:12\") gifft \" 22\" torüch" 8476 8477#: functions/datetime.xml:187 8478#, kde-format 8479msgid "HOUR(0.1285) returns 3" 8480msgstr "HOUR(0.1285) gifft \"3\" torüch" 8481 8482#: functions/datetime.xml:201 8483#, kde-format 8484msgid "" 8485"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " 8486"specified the current minute is returned." 8487msgstr "" 8488"De Funkschoon MINUTE gifft de Minuten vun en Tietangaav torüch. Wenn keen " 8489"Parameter fastleggt is, warrt de aktuell Minuut torüchgeven." 8490 8491#: functions/datetime.xml:202 8492#, kde-format 8493msgid "MINUTE(time)" 8494msgstr "MINUTE(Tiet)" 8495 8496#: functions/datetime.xml:203 8497#, kde-format 8498msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" 8499msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") gifft \" 10\" torüch" 8500 8501#: functions/datetime.xml:204 8502#, kde-format 8503msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" 8504msgstr "MINUTE(0.1234) gifft \"57\" torüch" 8505 8506#: functions/datetime.xml:218 8507#, kde-format 8508msgid "" 8509"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " 8510"specified the current second is returned." 8511msgstr "" 8512"De Funkschoon SECOND gifft de Sekunnen vun en Tietangaav torüch. Wenn keen " 8513"Parameter fastleggt is, warrt de aktuell Sekunn torüchgeven." 8514 8515#: functions/datetime.xml:219 8516#, kde-format 8517msgid "SECOND(time)" 8518msgstr "SECOND(Tiet)" 8519 8520#: functions/datetime.xml:220 8521#, kde-format 8522msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" 8523msgstr "SECOND(\"22:10:12\") gifft \"12\" torüch" 8524 8525#: functions/datetime.xml:221 8526#, kde-format 8527msgid "SECOND(0.1234) returns 42" 8528msgstr "SECOND(0.1234) gifft \"42\" torüch" 8529 8530#: functions/datetime.xml:231 functions/datetime.xml:254 8531#: functions/datetime.xml:277 functions/datetime.xml:300 8532#, kde-format 8533msgid "First (earlier) date value" 8534msgstr "Eerst (fröher) Weert vun't Datum" 8535 8536#: functions/datetime.xml:235 functions/datetime.xml:258 8537#: functions/datetime.xml:281 functions/datetime.xml:304 8538#, kde-format 8539msgid "Second date value" 8540msgstr "Tweet Weert vun't Datum" 8541 8542#: functions/datetime.xml:239 functions/datetime.xml:262 8543#: functions/datetime.xml:285 8544#, kde-format 8545msgid "Calculation mode" 8546msgstr "Utrekenmetood" 8547 8548#: functions/datetime.xml:243 8549#, kde-format 8550msgid "" 8551"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " 8552"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " 8553"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " 8554"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." 8555msgstr "" 8556"De Funkschoon WEEKS() gifft den Verscheel twischen twee Daag in Weken " 8557"torüch. De drüdde Parameter gifft de Rekenmetood an: Metood 0 gifft de " 8558"tohööchst mööglich Tall vun Weken twischen twee Daag torüch. Metood 1 gifft " 8559"bloots de Tall vun heel Weken torüch." 8560 8561#: functions/datetime.xml:244 8562#, kde-format 8563msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" 8564msgstr "WEEKS(Datum1; Datum2; Metood)" 8565 8566#: functions/datetime.xml:245 8567#, kde-format 8568msgid "" 8569"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " 8570"week and 1 day in between" 8571msgstr "" 8572"WEEKS(\"18.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft \"1\" torüch, wiel dor een " 8573"Week un een Dag twischen liggt." 8574 8575#: functions/datetime.xml:246 8576#, kde-format 8577msgid "" 8578"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " 8579"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " 8580"sunday, depending on your local settings)" 8581msgstr "" 8582"WEEKS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft \"0\" torüch, wiel dor keen " 8583"heel Week twischen liggt, wenn Een an'n eersten Dag vun de Week (Maandag " 8584"oder Sünndag, afhängig vun de Regiooninstellen) anfangt." 8585 8586#: functions/datetime.xml:266 8587#, kde-format 8588msgid "" 8589"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " 8590"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " 8591"returns the maximal possible number of months between those days. If the " 8592"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." 8593msgstr "" 8594"De Funkschoon MONTHS() gifft den Verscheel twischen twee Daag in Maanden " 8595"torüch. De drüdde Parameter gifft de Rekenmetood an: Metood 0 gifft de " 8596"tohööchst mööglich Tall vun Maanden twischen twee Daag torüch. Metood 1 " 8597"gifft bloots de Tall vun heel Maanden torüch." 8598 8599#: functions/datetime.xml:267 8600#, kde-format 8601msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" 8602msgstr "MONTHS(Datum1; Datum2; Metood)" 8603 8604#: functions/datetime.xml:268 8605#, kde-format 8606msgid "" 8607"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " 8608"month and 8 days in between" 8609msgstr "" 8610"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft \"1\" torüch, wiel dor een " 8611"Maand un 8 Daag twischen liggt" 8612 8613#: functions/datetime.xml:269 8614#, kde-format 8615msgid "" 8616"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " 8617"whole month in between, starting at the first day of the month" 8618msgstr "" 8619"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) gifft \"0\" torüch, wiel dor keen " 8620"heel Kalennermaand twischen liggt" 8621 8622#: functions/datetime.xml:289 8623#, kde-format 8624msgid "" 8625"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " 8626"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " 8627"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " 8628"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " 8629"31st Dec." 8630msgstr "" 8631"De Funkschoon YEARS() gifft den Verscheel twischen twee Daag in Johren " 8632"torüch.De drüdde Parameter gifft de Rekenmetood an: Metood 0 gifft de " 8633"tohööchst mööglich Tall vun Johren twischen twee Daag torüch. Metood 1 gifft " 8634"bloots de Tall vun heel Johren torüch, anfungen an'n 1. Januor un ennen an'n " 8635"31.Dezember." 8636 8637#: functions/datetime.xml:290 8638#, kde-format 8639msgid "YEARS(date2; date1; mode)" 8640msgstr "YEARS(Datum1; Datum2; Metood)" 8641 8642#: functions/datetime.xml:291 8643#, kde-format 8644msgid "" 8645"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " 8646"year and 7 days in between" 8647msgstr "" 8648"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) gifft\"1\" torüch, wiel dor een " 8649"Johr un söven Daag twischen liggt" 8650 8651#: functions/datetime.xml:292 8652#, kde-format 8653msgid "" 8654"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " 8655"whole year in between, starting at the first day of the year" 8656msgstr "" 8657"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) gifft \"0\" torüch, wiel dor keen " 8658"heel Kalennerjohr twischen liggt" 8659 8660#: functions/datetime.xml:308 8661#, kde-format 8662msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." 8663msgstr "" 8664"De Funkschoon DAYS() gifft den Verscheel twischen twee Daten in Daag torüch." 8665 8666#: functions/datetime.xml:309 8667#, kde-format 8668msgid "DAYS(date2; date1)" 8669msgstr "DAYS(Datum1; Datum2)" 8670 8671#: functions/datetime.xml:310 8672#, kde-format 8673msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" 8674msgstr "DAYS(\"22.02.2002\"; \"26.02.2002\") gifft \"4\" torüch" 8675 8676#: functions/datetime.xml:318 functions/datetime.xml:341 8677#: functions/datetime.xml:401 functions/datetime.xml:415 8678#: functions/datetime.xml:433 functions/datetime.xml:447 8679#: functions/datetime.xml:574 8680#, kde-format 8681msgid "Year" 8682msgstr "Johr" 8683 8684#: functions/datetime.xml:322 functions/datetime.xml:345 8685#: functions/datetime.xml:419 functions/financial.xml:301 8686#, kde-format 8687msgid "Month" 8688msgstr "Maand" 8689 8690#: functions/datetime.xml:326 functions/datetime.xml:349 8691#, kde-format 8692msgid "Day" 8693msgstr "Dag" 8694 8695#: functions/datetime.xml:330 8696#, kde-format 8697msgid "" 8698"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." 8699msgstr "De Funkschoon DAYOFYEAR() giff de Daagnummer in't Johr an (1 - 365)." 8700 8701#: functions/datetime.xml:331 8702#, kde-format 8703msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" 8704msgstr "DAYOFYEAR(Johr;Maand;Dag)" 8705 8706#: functions/datetime.xml:332 8707#, kde-format 8708msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" 8709msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) gifft \"336\" torüch" 8710 8711#: functions/datetime.xml:333 8712#, kde-format 8713msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" 8714msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) gifft \"60\" torüch" 8715 8716#: functions/datetime.xml:353 8717#, kde-format 8718msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." 8719msgstr "De Funkschoon DATE() gifft dat Datum in't lokaal Schrievformaat ut." 8720 8721#: functions/datetime.xml:354 8722#, kde-format 8723msgid "DATE(year;month;date)" 8724msgstr "DATE(Johr;Maand;Dag)" 8725 8726#: functions/datetime.xml:355 8727#, kde-format 8728msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" 8729msgstr "DATE(2000;5;5) gifft \"Freedag 5. Mai 2000\" torüch" 8730 8731#: functions/datetime.xml:375 8732#, kde-format 8733msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." 8734msgstr "De Funkschoon TIME() gifft de Tiet in't lokaal Schrievformaat ut." 8735 8736#: functions/datetime.xml:376 8737#, kde-format 8738msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" 8739msgstr "TIME(Stünnen;Minuten;Sekunnen)" 8740 8741#: functions/datetime.xml:377 8742#, kde-format 8743msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" 8744msgstr "TIME(10;2;2) gifft \"10:02:02\" torüch" 8745 8746#: functions/datetime.xml:378 8747#, kde-format 8748msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" 8749msgstr "TIME(10;70;0) gifft \"11:10:00\" torüch" 8750 8751#: functions/datetime.xml:379 8752#, kde-format 8753msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" 8754msgstr "TIME(10;-40;0) gifft \"9:20:00\" torüch" 8755 8756#: functions/datetime.xml:391 8757#, kde-format 8758msgid "" 8759"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." 8760msgstr "" 8761"De Funkschoon HOURS() gifft de Tall vun Stünnen binnen en Tietingaav ut." 8762 8763#: functions/datetime.xml:392 8764#, kde-format 8765msgid "HOURS(time)" 8766msgstr "HOURS(Tiet)" 8767 8768#: functions/datetime.xml:393 8769#, kde-format 8770msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" 8771msgstr "HOURS(\"10:5:2\") gifft \"10\" torüch" 8772 8773#: functions/datetime.xml:405 8774#, kde-format 8775msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." 8776msgstr "" 8777"De Funkschoon ISLEAPYEAR() gifft \"wohr\" torüch, wenn dat angeven Johr en " 8778"Schaltjohr is." 8779 8780#: functions/datetime.xml:406 8781#, kde-format 8782msgid "ISLEAPYEAR(year)" 8783msgstr "ISLEAPYEAR(Johr)" 8784 8785#: functions/datetime.xml:407 8786#, kde-format 8787msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" 8788msgstr "ISLEAPYEAR(2000) gifft \"wohr\" torüch" 8789 8790#: functions/datetime.xml:423 8791#, kde-format 8792msgid "" 8793"The function DAYSINMONTH() returns the number of days in the given year and " 8794"month." 8795msgstr "" 8796"De Funkschoon DAYSINMONTH() gifft de Tall vun Daag binnen en angeven Johr un " 8797"Maand torüch." 8798 8799#: functions/datetime.xml:424 8800#, kde-format 8801msgid "DAYSINMONTH(year;month)" 8802msgstr "DAYSINMONTH(Johr;Maand)" 8803 8804#: functions/datetime.xml:425 8805#, kde-format 8806msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" 8807msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) gifft \"29\" torüch" 8808 8809#: functions/datetime.xml:437 8810#, kde-format 8811msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." 8812msgstr "" 8813"De Funkschoon DAYSINYEAR() gifft de Tall vun Daag binnen dat angeven Johr " 8814"torüch." 8815 8816#: functions/datetime.xml:438 8817#, kde-format 8818msgid "DAYSINYEAR(year)" 8819msgstr "DAYSINYEAR(Johr)" 8820 8821#: functions/datetime.xml:439 8822#, kde-format 8823msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" 8824msgstr "DAYSINYEAR(2000) gifft \"366\" torüch" 8825 8826#: functions/datetime.xml:451 8827#, kde-format 8828msgid "" 8829"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." 8830msgstr "" 8831"De Funkschoon WEEKSINYEAR() gifft de Tall vun Weken binnen dat angeven Johr " 8832"torüch." 8833 8834#: functions/datetime.xml:452 8835#, kde-format 8836msgid "WEEKSINYEAR(year)" 8837msgstr "WEEKSINYEAR(Johr)" 8838 8839#: functions/datetime.xml:453 8840#, kde-format 8841msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" 8842msgstr "WEEKSINYEAR(2000) gifft \"52\" torüch" 8843 8844#: functions/datetime.xml:465 8845#, kde-format 8846msgid "" 8847"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." 8848msgstr "" 8849"De Funkschoon MINUTES() gifft de Tall vun Minuten binnen en Tietutdruck " 8850"torüch." 8851 8852#: functions/datetime.xml:466 8853#, kde-format 8854msgid "MINUTES(time)" 8855msgstr "MINUTES(Tiet)" 8856 8857#: functions/datetime.xml:467 8858#, kde-format 8859msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" 8860msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") gifft \"5\" torüch" 8861 8862#: functions/datetime.xml:479 8863#, kde-format 8864msgid "" 8865"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." 8866msgstr "" 8867"De Funkschoon SECONDS() gifft de Tall vun Sekunnen binnen en Tietutdruck " 8868"torüch." 8869 8870#: functions/datetime.xml:480 8871#, kde-format 8872msgid "SECONDS(time)" 8873msgstr "SECONDS(Tiet)" 8874 8875#: functions/datetime.xml:481 8876#, kde-format 8877msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" 8878msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") gifft \"2\" torüch" 8879 8880#: functions/datetime.xml:489 8881#, kde-format 8882msgid "Number of day in week (1..7)" 8883msgstr "Nummer vun den Wekendag (1..7)" 8884 8885#: functions/datetime.xml:493 8886#, kde-format 8887msgid "" 8888"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " 8889"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " 8890"first day of the week is Sunday." 8891msgstr "" 8892"De Funkschoon DAYNAME() gifft den Naam vun en Wekendag (1-7) torüch. In en " 8893"poor Länner is de eerste Wekendag en Maandag, anners Sünndag." 8894 8895#: functions/datetime.xml:494 8896#, kde-format 8897msgid "DAYNAME(weekday)" 8898msgstr "DAYNAME(Wekendag)" 8899 8900#: functions/datetime.xml:495 8901#, kde-format 8902msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" 8903msgstr "" 8904"DAYNAME(1) gifft \"Maandag\"\" torüch (wenn de Week mit en Maandag anfangt)" 8905 8906#: functions/datetime.xml:504 8907#, kde-format 8908msgid "Number of month (1..12)" 8909msgstr "Den Maand sien Nummer (1..12)" 8910 8911#: functions/datetime.xml:508 8912#, kde-format 8913msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." 8914msgstr "De Funkschoon MONTHNAME() gifft den Maand sien Naam torüch (1..12)." 8915 8916#: functions/datetime.xml:509 8917#, kde-format 8918msgid "MONTHNAME(number)" 8919msgstr "MONTHNAME(Tall)" 8920 8921#: functions/datetime.xml:510 8922#, kde-format 8923msgid "MONTHNAME(5) returns May" 8924msgstr "MONTHNAME(5) gifft \"Mai\" torüch" 8925 8926#: functions/datetime.xml:518 8927#, kde-format 8928msgid "" 8929"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " 8930"TODAY function." 8931msgstr "" 8932"De Funkschoon CURRENTDATE() gifft dat aktuelle Datum in't lokaal " 8933"Schrievformaat torüch. Dat is dat Sülve as de Funkschoon TODAY." 8934 8935#: functions/datetime.xml:519 8936#, kde-format 8937msgid "CURRENTDATE()" 8938msgstr "CURRENTDATE()" 8939 8940#: functions/datetime.xml:520 8941#, kde-format 8942msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" 8943msgstr "" 8944"CURRENTDATE() gifft dat aktuelle Datum in de Form \"Saturday 13 April 2002\" " 8945"torüch." 8946 8947#: functions/datetime.xml:530 8948#, kde-format 8949msgid "The TODAY() function returns the current date." 8950msgstr "De Funkschoon TODAY() gifft dat aktuelle Datum torüch." 8951 8952#: functions/datetime.xml:531 8953#, kde-format 8954msgid "TODAY()" 8955msgstr "TODAY()" 8956 8957#: functions/datetime.xml:532 8958#, kde-format 8959msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" 8960msgstr "" 8961"TODAY() gifft dat aktuelle Datum in de Form \"Saturday 13 April 2002\" " 8962"torüch." 8963 8964#: functions/datetime.xml:542 8965#, kde-format 8966msgid "" 8967"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " 8968"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." 8969msgstr "" 8970"De Funkschoon NOW() gifft dat aktuelle Datum un de Klock in't lokaal " 8971"Schrievformaat torüch. Dat is dat sülve as de Funkschoon CURRENTDATETIME un " 8972"warrt ut Kompatibiliteetgrünn mit anner Programmen praatstellt." 8973 8974#: functions/datetime.xml:543 8975#, kde-format 8976msgid "NOW()" 8977msgstr "NOW()" 8978 8979#: functions/datetime.xml:544 8980#, kde-format 8981msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" 8982msgstr "NOW() gifft a.B. \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\" torüch" 8983 8984#: functions/datetime.xml:554 8985#, kde-format 8986msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." 8987msgstr "" 8988"De Funkschoon CURRENTDATETIME() gifft dat aktuelle Datum un de Klock torüch." 8989 8990#: functions/datetime.xml:555 8991#, kde-format 8992msgid "CURRENTDATETIME()" 8993msgstr "CURRENTDATETIME()" 8994 8995#: functions/datetime.xml:556 8996#, kde-format 8997msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" 8998msgstr "" 8999"CURRENTDATETIME() gifft dat aktuelle Datum in de Form \"Sünnavend 13 April " 9000"2002\" torüch" 9001 9002#: functions/datetime.xml:564 9003#, kde-format 9004msgid "" 9005"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " 9006"parameters." 9007msgstr "" 9008"De Funkschoon CURRENTTIME() gifft de aktuelle Tiet in't lokaal Tietformaat " 9009"torüch." 9010 9011#: functions/datetime.xml:565 9012#, kde-format 9013msgid "CURRENTTIME()" 9014msgstr "CURRENTTIME()" 9015 9016#: functions/datetime.xml:566 9017#, kde-format 9018msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" 9019msgstr "CURRENTTIME() gifft de aktuelle Tiet in de Form \"19:12:01\" torüch" 9020 9021#: functions/datetime.xml:578 9022#, kde-format 9023msgid "" 9024"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " 9025"Sunday in the year given as the parameter." 9026msgstr "" 9027"De Funkschoon EASTERSUNDAY() gifft dat tohören Datum vun'n Oostersünndag " 9028"vun't ingeven Johr torüch." 9029 9030#: functions/datetime.xml:579 9031#, kde-format 9032msgid "EASTERSUNDAY(year)" 9033msgstr "EASTERSUNDAY(Johr)" 9034 9035#: functions/datetime.xml:580 9036#, kde-format 9037msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" 9038msgstr "EASTERSUNDAY(2003) gifft \"20th April 2003\" torüch" 9039 9040#: functions/datetime.xml:592 9041#, kde-format 9042msgid "" 9043"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " 9044"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " 9045"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " 9046"that week which contains the first Thursday of the year." 9047msgstr "" 9048"De Funkschoon ISOWEEKNUM() gifft de Weeknummer vun en Datum torüch. Beacht, " 9049"dat disse Funkschoon den Standard \"ISO8601\" topasst is: En Week fangt " 9050"jümmers mit en Maandag an un endt mit enn Sünndag. De eerste Week vun en " 9051"Johr is de Week mit den eersten Dunnersdag in't Johr." 9052 9053#: functions/datetime.xml:593 9054#, kde-format 9055msgid "ISOWEEKNUM(date)" 9056msgstr "ISOWEEKNUM(Datum)" 9057 9058#: functions/datetime.xml:594 9059#, kde-format 9060msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." 9061msgstr "ISOWEEKNUM(A1) gifft \"51\" torüch, wenn A1 \"21st of Dec\" is." 9062 9063#: functions/datetime.xml:611 9064#, kde-format 9065msgid "" 9066"The WEEKNUM() function returns the non-ISO week number in which the date " 9067"falls into." 9068msgstr "" 9069"De Funkschoon WEEKNUM() gifft de \"nich-ISO\"-Weeknummer torüch, in de dat " 9070"Datum liggt." 9071 9072#: functions/datetime.xml:612 9073#, kde-format 9074msgid "WEEKNUM(date; method)" 9075msgstr "WEEKNUM(Datum; Utrekenmetood)" 9076 9077#: functions/datetime.xml:613 9078#, kde-format 9079msgid "" 9080"WEEKNUM(A1; 1) returns 11 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the " 9081"week in the year, with a week beginning on Sunday (1, this is the default if " 9082"Method is omitted.)" 9083msgstr "" 9084"WEEKNUM(A1; 1) gifft 11 torüch, wenn A1 de »9. März 2008« is. De Wekennummer " 9085"in't Johr, wenn de Week op Sünndag anfangt (1, de Standardinstellen wenn " 9086"utlaten)." 9087 9088#: functions/datetime.xml:614 9089#, kde-format 9090msgid "" 9091"WEEKNUM(A1; 2) returns 10 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the " 9092"week in the year, with a week beginning on Monday (2)" 9093msgstr "" 9094"WEEKNUM(A1; 2) gifft 10 torüch, wenn A1 de »9. März 2008« is. De Wekennummer " 9095"in't Johr, wenn de Week op Maandag anfangt (2)." 9096 9097#: functions/datetime.xml:623 functions/datetime.xml:647 9098#, kde-format 9099msgid "First date" 9100msgstr "Eerst Datum" 9101 9102#: functions/datetime.xml:627 functions/datetime.xml:651 9103#, kde-format 9104msgid "Second date" 9105msgstr "Tweet Datum" 9106 9107#: functions/datetime.xml:631 functions/datetime.xml:655 9108#, kde-format 9109msgid "interval" 9110msgstr "Twischentiet" 9111 9112#: functions/datetime.xml:635 9113#, kde-format 9114msgid "The DATEDIF() function returns the difference between two dates." 9115msgstr "" 9116"De Funkschoon DATEDIF() gifft den Verscheel twischen twee Daten torüch." 9117 9118#: functions/datetime.xml:636 9119#, kde-format 9120msgid "" 9121"Interval must be one of the following: \"m\": month; \"d\": days; \"y\": " 9122"complete years; \"ym\": month excluding years; \"yd\": days excluding years; " 9123"\"md\": days excluding months and years" 9124msgstr "" 9125"Twischentiet mutt een vun de nakamen wesen: \"m\": Maand; \"d\": Daag; \"y" 9126"\": heel Johren; \"ym\": Maand ahn Johren; \"yd\": Daag ahn Johren; \"md\": " 9127"Daag ahn Maanden un ok ahn Johren" 9128 9129#: functions/datetime.xml:637 9130#, kde-format 9131msgid "DATEDIF(first date; second date; interval)" 9132msgstr "DATEDIF(Eerst Datum, tweet Datum, Twischentiet)" 9133 9134#: functions/datetime.xml:638 9135#, kde-format 9136msgid "" 9137"DATEDIF(A1;A2;\"d\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June " 9138"1999\" returns number of days 1626" 9139msgstr "" 9140"DATEDIF(A1;A2;\"d\") A1 is \"1st of January 1995\" un A2 is \"15th of June " 9141"1999\" gifft de Tall vun Daag torüch: 1626" 9142 9143#: functions/datetime.xml:639 9144#, kde-format 9145msgid "" 9146"DATEDIF(A1;A2;\"m\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June " 9147"1999\" returns number of months 53" 9148msgstr "" 9149"DATEDIF(A1;A2;\"m\") Wenn A1 de »1. Januor 1995« un A2 de »15. Juni 1999« " 9150"is, gifft de Tall vun Maanden torüch: 53" 9151 9152#: functions/datetime.xml:659 9153#, kde-format 9154msgid "" 9155"The YEARFRAC() function returns the number of full days between start date " 9156"and end date according to the basis." 9157msgstr "" 9158"De Funkschoon YEARFRAC() gifft de Tall vun heel Daag twischen Start- un " 9159"Enndatum torüch, afhängig vun de Basis." 9160 9161#: functions/datetime.xml:660 9162#, kde-format 9163msgid "" 9164"Basis must be one of the following: 0 = 30/360 US, 1 = Actual/actual, 2 = " 9165"Actual/360, 3 = Actual/365, 4 = European 30/360" 9166msgstr "" 9167"Basis mutt een vun de nakamen wesen: 0 = 30/360 US, 1 = Redig/redig, 2 = " 9168"Redig/360, 3 = Redig/365, 4 = Europääsch 30/360" 9169 9170#: functions/datetime.xml:661 9171#, kde-format 9172msgid "YEARFRAC(start date; end date; basis)" 9173msgstr "YEARFRAC(Startdatum, Enndatum, Basis)" 9174 9175#: functions/datetime.xml:669 functions/datetime.xml:692 9176#, kde-format 9177msgid "Start date" 9178msgstr "Startdatum" 9179 9180#: functions/datetime.xml:673 9181#, kde-format 9182msgid "Working days" 9183msgstr "Arbeitdaag" 9184 9185#: functions/datetime.xml:677 functions/datetime.xml:700 9186#, kde-format 9187msgid "Holidays" 9188msgstr "Oorlööf" 9189 9190#: functions/datetime.xml:681 9191#, kde-format 9192msgid "" 9193"The WORKDAY() function returns the date which is working days from the start " 9194"date." 9195msgstr "" 9196"De Funkschoon WORKDAY() gifft de Daten vun Arbeitdaag af Startdatum ut." 9197 9198#: functions/datetime.xml:682 functions/datetime.xml:705 9199#, kde-format 9200msgid "" 9201"Holidays must be one of the following: number = days to add, a single date " 9202"or an array of dates." 9203msgstr "" 9204"Oorlööf mutt een vun de Nakamen wesen: Tall = Daag för't Tofögen, en " 9205"Enkeldatum oder en Datenfeld." 9206 9207#: functions/datetime.xml:683 9208#, kde-format 9209msgid "WORKDAY(start date; days; holidays)" 9210msgstr "WORKDAY(Startdatum, Daag, Oorlööf)" 9211 9212#: functions/datetime.xml:684 9213#, kde-format 9214msgid "" 9215"if B9 is \"01/01/2001\", D3 is \"01/03/2001\", D4 is \"01/04/2001\" then " 9216"WORKDAY(B9;2;D3:D4) returns \"Fri Jan 5 2001\"" 9217msgstr "" 9218"wenn B9 \"01/01/2001\", D3 \"01/03/2001\", un D4 \"01/04/2001\", denn gifft " 9219"WORKDAY(B9;2;D3:D4) \"Fri Jan 5 2001\" torüch" 9220 9221#: functions/datetime.xml:696 9222#, kde-format 9223msgid "End date" 9224msgstr "Enndatum" 9225 9226#: functions/datetime.xml:704 9227#, kde-format 9228msgid "" 9229"The NETWORKDAY() function returns the number of working days between " 9230"startdate and enddate." 9231msgstr "" 9232"De Funkschoon NETWORKDAY() gifft de Tall vun Arbeitdaag twischen Start- un " 9233"Enndatum torüch." 9234 9235#: functions/datetime.xml:706 9236#, kde-format 9237msgid "NETWORKDAY(start date; end date; holidays)" 9238msgstr "NETWORKDAY(Startdatum, Enndatum, Oorlööf)" 9239 9240#: functions/datetime.xml:707 9241#, kde-format 9242msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\") returns 5 workdays" 9243msgstr "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\") gifft 5 Wekendaag torüch" 9244 9245#: functions/datetime.xml:708 9246#, kde-format 9247msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\";2) returns 3 workdays" 9248msgstr "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\";2) gifft 3 Wekendaag torüch" 9249 9250#: functions/datetime.xml:720 9251#, kde-format 9252msgid "DATE2UNIX() function converts a date and time value to unix time." 9253msgstr "" 9254"De Funkschoon DATE2UNIX() wannelt en Datum- un Tietweert na en Unixdatum üm." 9255 9256#: functions/datetime.xml:721 functions/datetime.xml:736 9257#, kde-format 9258msgid "A unix time is the number of seconds after midnight January 1st, 1970." 9259msgstr "En Unixtiet is de Tall vun Sekunnen af Mittnacht vun'n 1. Januor 1970." 9260 9261#: functions/datetime.xml:722 9262#, kde-format 9263msgid "DATE2UNIX(date)" 9264msgstr "DATE2UNIX(Datum)" 9265 9266#: functions/datetime.xml:723 9267#, kde-format 9268msgid "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") returns 946,684,800" 9269msgstr "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") gifft 946.684.800 torüch" 9270 9271#: functions/datetime.xml:731 9272#, kde-format 9273msgid "Unixtime" 9274msgstr "Unixtiet" 9275 9276#: functions/datetime.xml:735 9277#, kde-format 9278msgid "UNIX2DATE() function converts unix time to a date and time value." 9279msgstr "" 9280"De Funkschoon UNIX2DATE() wannelt de Unixtiet na en Datum un Tietweert üm." 9281 9282#: functions/datetime.xml:737 9283#, kde-format 9284msgid "UNIX2DATE(unixtime)" 9285msgstr "UNIX2DATE(Unixtiet)" 9286 9287#: functions/datetime.xml:738 9288#, kde-format 9289msgid "UNIX2DATE(0) returns 1970-01-01" 9290msgstr "UNIX2DATE(0) gifft 1970-01-01 torüch" 9291 9292#: functions/engineering.xml:5 9293#, kde-format 9294msgid "Engineering" 9295msgstr "Technik" 9296 9297#: functions/engineering.xml:15 functions/math.xml:706 9298#, kde-format 9299msgid "Base" 9300msgstr "Basis" 9301 9302#: functions/engineering.xml:19 9303#, kde-format 9304msgid "MinLength" 9305msgstr "Minimaallängde" 9306 9307#: functions/engineering.xml:23 9308#, kde-format 9309msgid "" 9310"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " 9311"target base from 2 to 36." 9312msgstr "" 9313"De Funkschoon BASE() wannelt en Tall to Basis 10 na en Tekenkeedweert in en " 9314"Teelbasis twischen 2 bet 36 üm." 9315 9316#: functions/engineering.xml:24 9317#, kde-format 9318msgid "BASE(number;base;prec)" 9319msgstr "BASE(Tall;Basis;Nauigkeit)" 9320 9321#: functions/engineering.xml:25 9322#, kde-format 9323msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" 9324msgstr "BASE(128;8) gifft \"200\" torüch" 9325 9326#: functions/engineering.xml:33 functions/engineering.xml:54 9327#: functions/engineering.xml:75 functions/engineering.xml:96 9328#, kde-format 9329msgid "Where the function is evaluated" 9330msgstr "Woneem utreekt warrn schall" 9331 9332#: functions/engineering.xml:37 functions/engineering.xml:58 9333#: functions/engineering.xml:79 functions/engineering.xml:100 9334#, kde-format 9335msgid "Order of the function" 9336msgstr "Funkschoonreeg" 9337 9338#: functions/engineering.xml:41 9339#, kde-format 9340msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." 9341msgstr "" 9342"De Funkschoon BESSELI() gifft de ännert \"Bessel\"-Funkschoon ln(x) torüch." 9343 9344#: functions/engineering.xml:42 9345#, kde-format 9346msgid "BESSELI(X;N)" 9347msgstr "BESSELI(X;N)" 9348 9349#: functions/engineering.xml:43 9350#, kde-format 9351msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" 9352msgstr "BESSELI(0.7;3) gifft \"0.007367374\" torüch" 9353 9354#: functions/engineering.xml:62 9355#, kde-format 9356msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." 9357msgstr "De Funkschoon BESSELJ() gifft de \"Bessel\"-Funkschoon torüch." 9358 9359#: functions/engineering.xml:63 9360#, kde-format 9361msgid "BESSELJ(X;N)" 9362msgstr "BESSELJ(X;N)" 9363 9364#: functions/engineering.xml:64 9365#, kde-format 9366msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" 9367msgstr "BESSELJ(0.89;3) gifft \"0.013974004\" torüch" 9368 9369#: functions/engineering.xml:83 9370#, kde-format 9371msgid "" 9372"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " 9373"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." 9374msgstr "" 9375"De Funkschoon BESSELK() gifft de ännert \"Bessel\"-Funkschoon torüch, de " 9376"liek de utreekt \"Bessel\"-Funkschoon för imagineer Argumenten is." 9377 9378#: functions/engineering.xml:84 9379#, kde-format 9380msgid "BESSELK(X;N)" 9381msgstr "BESSELK(X;N)" 9382 9383#: functions/engineering.xml:85 9384#, kde-format 9385msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" 9386msgstr "BESSELK(3;9) gifft \"397.95880\" torüch" 9387 9388#: functions/engineering.xml:104 9389#, kde-format 9390msgid "" 9391"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " 9392"Weber function or the Neumann function." 9393msgstr "" 9394"De Funkschoon BESSELY() gifft de \"Bessel\"-Funkschoon torüch, ok nöömt " 9395"\"Weber\"- oder \"Neumann\"-Funkschoon." 9396 9397#: functions/engineering.xml:105 9398#, kde-format 9399msgid "BESSELY(X;N)" 9400msgstr "BESSELY(X;N)" 9401 9402#: functions/engineering.xml:106 9403#, kde-format 9404msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" 9405msgstr "BESSELY(4;2) gifft \"0.215903595\" torüch" 9406 9407#: functions/engineering.xml:121 9408#, kde-format 9409msgid "From unit" 9410msgstr "Vun Eenheit" 9411 9412#: functions/engineering.xml:125 9413#, kde-format 9414msgid "To unit" 9415msgstr "Bet Eenheit" 9416 9417#: functions/engineering.xml:129 9418#, kde-format 9419msgid "" 9420"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " 9421"another." 9422msgstr "" 9423"De Funkschoon CONVERT() gifft en Ümwanneln vun en Maatsysteem na en anner ut." 9424 9425#: functions/engineering.xml:130 9426#, kde-format 9427msgid "" 9428"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " 9429"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " 9430"(hundredweight)." 9431msgstr "" 9432"Ünnerstütt Masseenheiten: g (Gramm), sg (Stück), lbm (Pund), u (Atoommass), " 9433"ozm (Unz), stone, ton (Tünn), grain, pweight (pennyweight), hweight " 9434"(Zentner)." 9435 9436#: functions/engineering.xml:131 9437#, kde-format 9438msgid "" 9439"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " 9440"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." 9441msgstr "" 9442"Ünnerstütt Längdeneenheiten: m (Meter), in (Toll), ft (Foot), mi (Miel), Nmi " 9443"(Nautisch Miel), ang (Angström), parsec, lightyear (Lichtjohr)." 9444 9445#: functions/engineering.xml:132 9446#, kde-format 9447msgid "" 9448"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " 9449"Mercury), psi, Torr." 9450msgstr "" 9451"Ünnerstütt Druckeenheiten: Pa, atm (phys. Atmosfeer), mmHg (mm " 9452"Quecksülversüül), psi (Pundkraft/Toll²), Torr (= mmHg)." 9453 9454#: functions/engineering.xml:133 9455#, kde-format 9456msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." 9457msgstr "Ünnerstütt Knööveenheiten: N (Newton), dyn, pound." 9458 9459#: functions/engineering.xml:134 9460#, kde-format 9461msgid "" 9462"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " 9463"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " 9464"(foot-pound), BTU." 9465msgstr "" 9466"Ünnerstütt Energie-Eenheiten: J (Joule), e (erg), c (Thermodünaamsch " 9467"Kalorie), cal (IT Kalorie), eV (Elektronenvolt), HPh (Peerstärk-Stunn), Wh " 9468"(Wattstunn), flb (Foot-Pund), BTU." 9469 9470#: functions/engineering.xml:135 9471#, kde-format 9472msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." 9473msgstr "Ünnerstütt Knööveenheiten: W (Watt), HP (Horsepower), PS (Peerstärk)." 9474 9475#: functions/engineering.xml:136 9476#, kde-format 9477msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." 9478msgstr "Ünnerstütt magneetsch Eenheiten: T (Tesla), ga (Gauss)." 9479 9480#: functions/engineering.xml:137 9481#, kde-format 9482msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." 9483msgstr "" 9484"Ünnerstütt Temperatuur-Eenheiten: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." 9485 9486#: functions/engineering.xml:138 9487#, kde-format 9488msgid "" 9489"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " 9490"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 (cubic " 9491"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " 9492"(cubic foot), yd3 (cubic yard), GRT or regton (gross register ton)." 9493msgstr "" 9494"Ünnerstütt Ruumeenheiten: l (Liter), tsp (Teelöpel), tbs (Eetlöpel), oz " 9495"(Fletig-Unz), cup (Tass), pt (Pint), qt (Quart), gal (Galloon), barrel, m3 " 9496"(Kubikmeter), mi3 (Kubikmiel), Nmi3 (Kubikseemiel), in3 (Kubiktoll), ft3 " 9497"(Kubikfoot), yd3 (Kubik-Yard), GRT oder regton (Bruttoregistertünn)." 9498 9499#: functions/engineering.xml:139 9500#, kde-format 9501msgid "" 9502"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " 9503"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " 9504"acre, ha (hectare)." 9505msgstr "" 9506"Ünnerstütte Rebeeteenheiten: m2 (Quadraatmeter), mi2 (Quadraatmiel), Nmi " 9507"(Quadraat nautisch Miel), in2 (Quadraattoll), ft2 (Quadraatfoot), yd2 " 9508"(Quadraat-Yard), acre, ha (Hektar)." 9509 9510#: functions/engineering.xml:140 9511#, kde-format 9512msgid "" 9513"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " 9514"(miles per hour), kn (knot)." 9515msgstr "" 9516"Ünnerstütt Gauheit-Eenheiten: m/s (Meter per Sekunn), m/h (Meter per Stunn), " 9517"mph (Mielen per Stunn), kn (Knütt)." 9518 9519#: functions/engineering.xml:141 9520#, kde-format 9521msgid "" 9522"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " 9523"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " 9524"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " 9525"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " 9526"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." 9527msgstr "" 9528"För metersch Eenheiten laat sik de nakamen Prefixen bruken: E (exa, 1E+18), " 9529"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " 9530"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (dezi, 1E-01), c (zenti, " 9531"1E-02), m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, " 9532"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." 9533 9534#: functions/engineering.xml:142 9535#, kde-format 9536msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" 9537msgstr "CONVERT(Tall; vun Eenheit; na Eenheit)" 9538 9539#: functions/engineering.xml:143 9540#, kde-format 9541msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" 9542msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") gifft \"89.6\" torüch" 9543 9544#: functions/engineering.xml:144 9545#, kde-format 9546msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" 9547msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") gifft \"1.3608\" torüch" 9548 9549#: functions/engineering.xml:145 9550#, kde-format 9551msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" 9552msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") gifft \"33.0757\" torüch" 9553 9554#: functions/engineering.xml:153 functions/engineering.xml:172 9555#, kde-format 9556msgid "Lower limit" 9557msgstr "Neddergrenz" 9558 9559#: functions/engineering.xml:157 functions/engineering.xml:176 9560#, kde-format 9561msgid "Upper limit" 9562msgstr "Bövergrenz" 9563 9564#: functions/engineering.xml:161 9565#, kde-format 9566msgid "" 9567"The ERF() function returns the error function. With a single argument, ERF() " 9568"returns the error function between 0 and that argument." 9569msgstr "" 9570"De Funkschoon ERF() gifft de Fehlerfunkschoon torüch. Mit en Enkelargument " 9571"gifft ERF() de Fehlerfunkschoon twischen 0 un dat Argument torüch." 9572 9573#: functions/engineering.xml:162 9574#, kde-format 9575msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" 9576msgstr "ERF(Grenz nerrn; Grenz baven)" 9577 9578#: functions/engineering.xml:163 9579#, kde-format 9580msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" 9581msgstr "ERF(0.4) gifft \"0.42839236\" torüch" 9582 9583#: functions/engineering.xml:180 9584#, kde-format 9585msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." 9586msgstr "De Funkschoon ERFC() gifft de Komplementeer-Fehlerfunkschoon torüch." 9587 9588#: functions/engineering.xml:181 9589#, kde-format 9590msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" 9591msgstr "ERFC(Grenz nerrn; Grenz baven)" 9592 9593#: functions/engineering.xml:182 9594#, kde-format 9595msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" 9596msgstr "ERFC(0.4) gifft \"0.57160764\" torüch" 9597 9598#: functions/engineering.xml:191 functions/engineering.xml:210 9599#: functions/engineering.xml:229 functions/engineering.xml:248 9600#: functions/engineering.xml:267 functions/engineering.xml:282 9601#: functions/engineering.xml:301 functions/engineering.xml:316 9602#: functions/engineering.xml:335 functions/engineering.xml:354 9603#: functions/engineering.xml:369 functions/engineering.xml:384 9604#, kde-format 9605msgid "The value to convert" 9606msgstr "De Weert för't Ümwanneln" 9607 9608#: functions/engineering.xml:195 functions/engineering.xml:214 9609#: functions/engineering.xml:233 functions/engineering.xml:252 9610#: functions/engineering.xml:286 functions/engineering.xml:320 9611#: functions/engineering.xml:339 9612#, kde-format 9613msgid "The minimum length of the output" 9614msgstr "LängMinimaal Utgaavlängde" 9615 9616#: functions/engineering.xml:199 9617#, fuzzy, kde-format 9618#| msgid "" 9619#| "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." 9620msgid "" 9621"The DEC2BIN() function returns a decimal value formatted as a binary number." 9622msgstr "De Funkschoon DEC2BIN() gifft den Weert as Bineertall torüch." 9623 9624#: functions/engineering.xml:200 9625#, kde-format 9626msgid "DEC2BIN(value)" 9627msgstr "DEC2BIN(Weert)" 9628 9629#: functions/engineering.xml:201 9630#, kde-format 9631msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" 9632msgstr "DEC2BIN(12) gifft \"1100\" torüch" 9633 9634#: functions/engineering.xml:202 9635#, kde-format 9636msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" 9637msgstr "DEC2BIN(55) gifft \"110111\" torüch" 9638 9639#: functions/engineering.xml:218 9640#, fuzzy, kde-format 9641#| msgid "" 9642#| "The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal " 9643#| "number." 9644msgid "" 9645"The DEC2HEX() function returns a decimal value formatted as a hexadecimal " 9646"number." 9647msgstr "De Funkschoon DEC2HEX() gifft den Weert as Hexadezimaaltall torüch." 9648 9649#: functions/engineering.xml:219 9650#, kde-format 9651msgid "DEC2HEX(value)" 9652msgstr "DEC2HEX(Weert)" 9653 9654#: functions/engineering.xml:220 9655#, kde-format 9656msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" 9657msgstr "DEC2HEX(12) gifft \"c\" torüch" 9658 9659#: functions/engineering.xml:221 9660#, kde-format 9661msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" 9662msgstr "DEC2HEX(55) gifft \"37\" torüch" 9663 9664#: functions/engineering.xml:237 9665#, fuzzy, kde-format 9666#| msgid "" 9667#| "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." 9668msgid "" 9669"The DEC2OCT() function returns a decimal value formatted as an octal number." 9670msgstr "De Funkschoon DEC2OCT() gifft den Weert as Oktaaltall torüch." 9671 9672#: functions/engineering.xml:238 9673#, kde-format 9674msgid "DEC2OCT(value)" 9675msgstr "DEC2OCT(Weert)" 9676 9677#: functions/engineering.xml:239 9678#, kde-format 9679msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" 9680msgstr "DEC2OCT(12) gifft \"14\" torüch" 9681 9682#: functions/engineering.xml:240 9683#, kde-format 9684msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" 9685msgstr "DEC2OCT(55) gifft \"67\" torüch" 9686 9687#: functions/engineering.xml:256 9688#, fuzzy, kde-format 9689#| msgid "" 9690#| "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." 9691msgid "" 9692"The OCT2BIN() function returns an octal value formatted as a binary number." 9693msgstr "De Funkschoon OCT2BIN() gifft den Weert as Bineertall torüch." 9694 9695#: functions/engineering.xml:257 9696#, kde-format 9697msgid "OCT2BIN(value)" 9698msgstr "OCT2BIN(Weert)" 9699 9700#: functions/engineering.xml:258 9701#, kde-format 9702msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" 9703msgstr "OCT2BIN(\"12\") gifft \"1010\" torüch" 9704 9705#: functions/engineering.xml:259 9706#, kde-format 9707msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" 9708msgstr "OCT2BIN(\"55\") gifft \"101101\" torüch" 9709 9710#: functions/engineering.xml:271 9711#, fuzzy, kde-format 9712#| msgid "" 9713#| "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." 9714msgid "" 9715"The OCT2DEC() function returns an octal value formatted as a decimal number." 9716msgstr "De Funkschoon OCT2DEC() gifft den Weert as Dezimaaltall torüch." 9717 9718#: functions/engineering.xml:272 9719#, kde-format 9720msgid "OCT2DEC(value)" 9721msgstr "OCT2DEC(Weert)" 9722 9723#: functions/engineering.xml:273 9724#, kde-format 9725msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " 9726msgstr "OCT2DEC(\"12\") gifft \"10\" torüch." 9727 9728#: functions/engineering.xml:274 9729#, kde-format 9730msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " 9731msgstr "OCT2DEC(\"55\") gifft \"45\" torüch " 9732 9733#: functions/engineering.xml:290 9734#, fuzzy, kde-format 9735#| msgid "" 9736#| "The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal " 9737#| "number." 9738msgid "" 9739"The OCT2HEX() function returns an octal value formatted as a hexadecimal " 9740"number." 9741msgstr "De Funkschoon OCT2HEX() gifft den Weert as Hexadezimaaltall torüch." 9742 9743#: functions/engineering.xml:291 9744#, kde-format 9745msgid "OCT2HEX(value)" 9746msgstr "OCT2HEX(Weert)" 9747 9748#: functions/engineering.xml:292 9749#, kde-format 9750msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"A\"" 9751msgstr "OCT2HEX(\"12\") gifft \"A\" torüch" 9752 9753#: functions/engineering.xml:293 9754#, kde-format 9755msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2D\"" 9756msgstr "OCT2HEX(\"55\") gifft \"2D\" torüch" 9757 9758#: functions/engineering.xml:305 9759#, fuzzy, kde-format 9760#| msgid "" 9761#| "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." 9762msgid "" 9763"The BIN2DEC() function returns a binary value formatted as a decimal number." 9764msgstr "De Funkschoon BIN2DEC() gifft den Weert as Dezimaaltall torüch." 9765 9766#: functions/engineering.xml:306 9767#, kde-format 9768msgid "BIN2DEC(value)" 9769msgstr "BIN2DEC(Weert)" 9770 9771#: functions/engineering.xml:307 9772#, kde-format 9773msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " 9774msgstr "BIN2DEC(\"1010\") gifft \"10\" torüch." 9775 9776#: functions/engineering.xml:308 9777#, kde-format 9778msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " 9779msgstr "BIN2DEC(\"11111\") gifft \"31\" torüch." 9780 9781#: functions/engineering.xml:324 9782#, fuzzy, kde-format 9783#| msgid "" 9784#| "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." 9785msgid "" 9786"The BIN2OCT() function returns a binary value formatted as an octal number." 9787msgstr "De Funkschoon BIN2OCT() gifft den Weert as Oktaaltall torüch." 9788 9789#: functions/engineering.xml:325 9790#, kde-format 9791msgid "BIN2OCT(value)" 9792msgstr "BIN2OCT(Weert)" 9793 9794#: functions/engineering.xml:326 9795#, kde-format 9796msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " 9797msgstr "BIN2OCT(\"1010\") gifft \"12\" torüch." 9798 9799#: functions/engineering.xml:327 9800#, kde-format 9801msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " 9802msgstr "BIN2OCT(\"11111\") gifft \"37\" torüch." 9803 9804#: functions/engineering.xml:343 9805#, fuzzy, kde-format 9806#| msgid "" 9807#| "The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal " 9808#| "number." 9809msgid "" 9810"The BIN2HEX() function returns a binary value formatted as a hexadecimal " 9811"number." 9812msgstr "De Funkschoon BIN2HEX() gifft den Weert as Hexadezimaaltall torüch." 9813 9814#: functions/engineering.xml:344 9815#, kde-format 9816msgid "BIN2HEX(value)" 9817msgstr "BIN2HEX(Weert)" 9818 9819#: functions/engineering.xml:345 9820#, kde-format 9821msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" 9822msgstr "BIN2HEX(\"1010\") gifft \"a\" torüch." 9823 9824#: functions/engineering.xml:346 9825#, kde-format 9826msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" 9827msgstr "BIN2HEX(\"11111\") gifft \"1f\" torüch." 9828 9829#: functions/engineering.xml:358 9830#, fuzzy, kde-format 9831#| msgid "" 9832#| "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." 9833msgid "" 9834"The HEX2DEC() function returns a hexadecimal value formatted as a decimal " 9835"number." 9836msgstr "De Funkschoon HEX2DEC() gifft den Weert as Dezimaaltall torüch." 9837 9838#: functions/engineering.xml:359 9839#, kde-format 9840msgid "HEX2DEC(value)" 9841msgstr "HEX2DEC(Weert)" 9842 9843#: functions/engineering.xml:360 9844#, kde-format 9845msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " 9846msgstr "HEX2DEC(\"a\") gifft \"10\" torüch." 9847 9848#: functions/engineering.xml:361 9849#, kde-format 9850msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " 9851msgstr "HEX2DEC(\"37\") gifft \"55\" torüch." 9852 9853#: functions/engineering.xml:373 9854#, fuzzy, kde-format 9855#| msgid "" 9856#| "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." 9857msgid "" 9858"The HEX2OCT() function returns a hexadecimal value formatted as an octal " 9859"number." 9860msgstr "De Funkschoon HEX2OCT() gifft den Weert as Oktaaltall torüch." 9861 9862#: functions/engineering.xml:374 9863#, kde-format 9864msgid "HEX2OCT(value)" 9865msgstr "HEX2OCT(Weert)" 9866 9867#: functions/engineering.xml:375 9868#, kde-format 9869msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " 9870msgstr "HEX2OCT(\"a\") gifft \"12\" torüch." 9871 9872#: functions/engineering.xml:376 9873#, kde-format 9874msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " 9875msgstr "HEX2OCT(\"37\") gifft \"67\" torüch." 9876 9877#: functions/engineering.xml:388 9878#, fuzzy, kde-format 9879#| msgid "" 9880#| "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." 9881msgid "" 9882"The HEX2BIN() function returns a hexadecimal value formatted as a binary " 9883"number." 9884msgstr "De Funkschoon HEX2BIN() gifft den Weert as Bineertall torüch." 9885 9886#: functions/engineering.xml:389 9887#, kde-format 9888msgid "HEX2BIN(value)" 9889msgstr "HEX2BIN(Weert)" 9890 9891#: functions/engineering.xml:390 9892#, kde-format 9893msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" 9894msgstr "HEX2BIN(\"a\") gifft \"1010\" torüch." 9895 9896#: functions/engineering.xml:391 9897#, kde-format 9898msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" 9899msgstr "HEX2BIN(\"37\") gifft \"110111\" torüch." 9900 9901#: functions/engineering.xml:399 9902#, kde-format 9903msgid "Real coefficient" 9904msgstr "Reaal Koeffizient" 9905 9906#: functions/engineering.xml:403 9907#, kde-format 9908msgid "Imaginary coefficient" 9909msgstr "Imagineer Koeffizient" 9910 9911#: functions/engineering.xml:407 9912#, kde-format 9913msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." 9914msgstr "" 9915"De Funkschoon COMPLEX(Reaaldeel; Imagineerdeel) gifft en komplex Tall in de " 9916"Schriefwies \"x+yi\" torüch." 9917 9918#: functions/engineering.xml:408 9919#, kde-format 9920msgid "COMPLEX(real;imag)" 9921msgstr "COMPLEX(Reaaldeel; Imagineerdeel)" 9922 9923#: functions/engineering.xml:409 9924#, kde-format 9925msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" 9926msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) gifft \"1.2+3.4i\" torüch" 9927 9928#: functions/engineering.xml:410 9929#, kde-format 9930msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" 9931msgstr "COMPLEX(0;-1) gifft \"-i\" torüch" 9932 9933#: functions/engineering.xml:418 functions/engineering.xml:433 9934#: functions/engineering.xml:448 functions/engineering.xml:463 9935#: functions/engineering.xml:478 functions/engineering.xml:492 9936#: functions/engineering.xml:506 functions/engineering.xml:520 9937#: functions/engineering.xml:534 functions/engineering.xml:548 9938#: functions/engineering.xml:563 functions/engineering.xml:578 9939#: functions/engineering.xml:593 functions/engineering.xml:608 9940#: functions/engineering.xml:623 functions/engineering.xml:638 9941#: functions/engineering.xml:652 functions/engineering.xml:666 9942#: functions/engineering.xml:681 functions/engineering.xml:701 9943#: functions/engineering.xml:705 functions/engineering.xml:709 9944#: functions/engineering.xml:713 functions/engineering.xml:717 9945#: functions/engineering.xml:732 functions/engineering.xml:736 9946#: functions/engineering.xml:740 functions/engineering.xml:744 9947#: functions/engineering.xml:748 functions/engineering.xml:764 9948#: functions/engineering.xml:768 functions/engineering.xml:772 9949#: functions/engineering.xml:776 functions/engineering.xml:780 9950#: functions/engineering.xml:795 functions/engineering.xml:799 9951#: functions/engineering.xml:803 functions/engineering.xml:807 9952#: functions/engineering.xml:811 functions/engineering.xml:826 9953#: functions/engineering.xml:842 functions/engineering.xml:858 9954#, kde-format 9955msgid "Complex number" 9956msgstr "Komplex Tall" 9957 9958#: functions/engineering.xml:422 9959#, kde-format 9960msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." 9961msgstr "" 9962"De Funkschoon IMAGINARY(Tekenkeed) gifft den Imagineerkoeffizient vun en " 9963"komplex Tall torüch." 9964 9965#: functions/engineering.xml:423 9966#, kde-format 9967msgid "IMAGINARY(string)" 9968msgstr "IMAGINARY(Tekenkeed)" 9969 9970#: functions/engineering.xml:424 9971#, kde-format 9972msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" 9973msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") gifft \"3,4\" torüch." 9974 9975#: functions/engineering.xml:425 9976#, kde-format 9977msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " 9978msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") gifft \"0\" torüch." 9979 9980#: functions/engineering.xml:437 9981#, kde-format 9982msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." 9983msgstr "" 9984"De Funkschoon IMREAL(Tekenkeed) gifft den Reaalkoeffizient vun en komplex " 9985"Tall torüch." 9986 9987#: functions/engineering.xml:438 9988#, kde-format 9989msgid "IMREAL(string)" 9990msgstr "IMREAL(Tekenkeed)" 9991 9992#: functions/engineering.xml:439 9993#, kde-format 9994msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" 9995msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") gifft \"1,2\" torüch." 9996 9997#: functions/engineering.xml:440 9998#, kde-format 9999msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " 10000msgstr "IMREAL(\"1,2i\") gifft \"0\" torüch." 10001 10002#: functions/engineering.xml:452 10003#, kde-format 10004msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." 10005msgstr "" 10006"De Funkschoon IMCOS(Tekenkeed) gifft den Kosinus vun en komplex Tall torüch." 10007 10008#: functions/engineering.xml:453 10009#, kde-format 10010msgid "IMCOS(string)" 10011msgstr "IMCOS(Tekenkeed)" 10012 10013#: functions/engineering.xml:454 10014#, kde-format 10015msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" 10016msgstr "IMCOS(\"1+i\") gifft \"0,83373-0,988898i\" torüch" 10017 10018#: functions/engineering.xml:455 10019#, kde-format 10020msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " 10021msgstr "IMCOS(\"12i\") gifft \"81 377,4\" torüch " 10022 10023#: functions/engineering.xml:467 10024#, kde-format 10025msgid "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number." 10026msgstr "" 10027"De Funkschoon IMCOSH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Kosinus vun en " 10028"komplex Tall torüch." 10029 10030#: functions/engineering.xml:468 10031#, kde-format 10032msgid "IMCOSH(string)" 10033msgstr "IMCOSH(Tekenkeed)" 10034 10035#: functions/engineering.xml:469 10036#, kde-format 10037msgid "IMCOSH(\"1+i\") returns \"0.83373+0.988898i\"" 10038msgstr "IMCOSH(\"1+i\") gifft \"0.83373+0.988898i\" torüch" 10039 10040#: functions/engineering.xml:470 10041#, kde-format 10042msgid "IMCOSH(\"12i\") returns 0.84358 " 10043msgstr "IMCOSH(\"12i\") gifft \"0.84358\" torüch " 10044 10045#: functions/engineering.xml:482 10046#, kde-format 10047msgid "The IMCOT(string) returns the cotangent of a complex number." 10048msgstr "" 10049"De Funkschoon IMCOT(Tekenkeed) gifft den Kotangens vun en komplex Tall " 10050"torüch." 10051 10052#: functions/engineering.xml:483 10053#, kde-format 10054msgid "IMCOT(string)" 10055msgstr "IMCOT(Tekenkeed)" 10056 10057#: functions/engineering.xml:484 10058#, kde-format 10059msgid "IMCOT(\"1+i\") returns \"0.21762-0.86801i\"" 10060msgstr "IMCOT(\"1+i\") gifft \"0.21762-0.86801i\" torüch" 10061 10062#: functions/engineering.xml:496 10063#, kde-format 10064msgid "The IMCSC(string) returns the cosecant of a complex number." 10065msgstr "" 10066"De Funkschoon IMCSC(Tekenkeed) gifft den Kosekans vun en komplex Tall torüch." 10067 10068#: functions/engineering.xml:497 10069#, kde-format 10070msgid "IMCSC(string)" 10071msgstr "IMCSC(Tekenkeed)" 10072 10073#: functions/engineering.xml:498 10074#, fuzzy, kde-format 10075#| msgid "IMTAN(\"1+i\") returns \"0.27175+1.08392i\"" 10076msgid "IMCSC(\"1+i\") returns \"0.62151-0.30393i\"" 10077msgstr "IMTAN(\"1+i\") gifft \"0.27175+1.08392i\" torüch" 10078 10079#: functions/engineering.xml:510 10080#, fuzzy, kde-format 10081#| msgid "" 10082#| "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number." 10083msgid "The IMCSCH(string) returns the hyperbolic cosecant of a complex number." 10084msgstr "" 10085"De Funkschoon IMCOSH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Kosinus vun en " 10086"komplex Tall torüch." 10087 10088#: functions/engineering.xml:511 10089#, fuzzy, kde-format 10090#| msgid "IMCOSH(string)" 10091msgid "IMCSCH(string)" 10092msgstr "IMCOSH(Tekenkeed)" 10093 10094#: functions/engineering.xml:512 10095#, fuzzy, kde-format 10096#| msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" 10097msgid "IMCSCH(\"1+i\") returns \"0.30393-i0.62151\"" 10098msgstr "IMCOS(\"1+i\") gifft \"0,83373-0,988898i\" torüch" 10099 10100#: functions/engineering.xml:524 10101#, kde-format 10102msgid "The IMSEC(string) returns the secant of a complex number." 10103msgstr "" 10104"De Funkschoon IMSEC(Tekenkeed) gifft den Sekans vun en komplex Tall torüch." 10105 10106#: functions/engineering.xml:525 10107#, fuzzy, kde-format 10108#| msgid "IMCOS(string)" 10109msgid "IMSEC(string)" 10110msgstr "IMCOS(Tekenkeed)" 10111 10112#: functions/engineering.xml:526 10113#, fuzzy, kde-format 10114#| msgid "IMCOSH(\"1+i\") returns \"0.83373+0.988898i\"" 10115msgid "IMSEC(\"1+i\") returns \"0.49833+i0.59108\"" 10116msgstr "IMCOSH(\"1+i\") gifft \"0.83373+0.988898i\" torüch" 10117 10118#: functions/engineering.xml:538 10119#, fuzzy, kde-format 10120#| msgid "" 10121#| "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number." 10122msgid "The IMSECH(string) returns the hyperbolic secant of a complex number." 10123msgstr "" 10124"De Funkschoon IMCOSH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Kosinus vun en " 10125"komplex Tall torüch." 10126 10127#: functions/engineering.xml:539 10128#, fuzzy, kde-format 10129#| msgid "IMCOSH(string)" 10130msgid "IMSECH(string)" 10131msgstr "IMCOSH(Tekenkeed)" 10132 10133#: functions/engineering.xml:540 10134#, fuzzy, kde-format 10135#| msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" 10136msgid "IMSECH(\"1+i\") returns \"0.49833-i0.59108\"" 10137msgstr "IMCOS(\"1+i\") gifft \"0,83373-0,988898i\" torüch" 10138 10139#: functions/engineering.xml:552 10140#, kde-format 10141msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." 10142msgstr "" 10143"De Funkschoon IMSIN(Tekenkeed) gifft den Sinus vun en komplex Tall torüch." 10144 10145#: functions/engineering.xml:553 10146#, kde-format 10147msgid "IMSIN(string)" 10148msgstr "IMSIN(Tekenkeed)" 10149 10150#: functions/engineering.xml:554 10151#, kde-format 10152msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" 10153msgstr "IMSIN(\"1+i\") gifft \"1,29846+0,634964i\" torüch" 10154 10155#: functions/engineering.xml:555 10156#, kde-format 10157msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " 10158msgstr "IMSIN(\"1,2\") gifft \"-0,536573\" torüch " 10159 10160#: functions/engineering.xml:567 10161#, kde-format 10162msgid "" 10163"The IMSINH(string) function returns the hyperbolic sine of a complex number." 10164msgstr "" 10165"De Funkschoon IMSINH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Sinus vun en komplex " 10166"Tall torüch." 10167 10168#: functions/engineering.xml:568 10169#, kde-format 10170msgid "IMSINH(string)" 10171msgstr "IMSINH(Tekenkeed)" 10172 10173#: functions/engineering.xml:569 10174#, kde-format 10175msgid "IMSINH(\"1+i\") returns \"0.63496+1.29846i\"" 10176msgstr "IMSINH(\"1+i\") gifft \"0.63496+1.29846i\" torüch" 10177 10178#: functions/engineering.xml:570 10179#, kde-format 10180msgid "IMSINH(\"1.2\") returns 1.50946 " 10181msgstr "IMSINH(\"1,2\") gifft \"1.50946\" torüch " 10182 10183#: functions/engineering.xml:582 10184#, kde-format 10185msgid "The IMTAN(string) function returns the tangent of a complex number." 10186msgstr "" 10187"De Funkschoon IMTAN(Tekenkeed) gifft den Tangens vun en komplex Tall torüch." 10188 10189#: functions/engineering.xml:583 10190#, kde-format 10191msgid "IMTAN(string)" 10192msgstr "IMTAN(Tekenkeed)" 10193 10194#: functions/engineering.xml:584 10195#, kde-format 10196msgid "IMTAN(\"1+i\") returns \"0.27175+1.08392i\"" 10197msgstr "IMTAN(\"1+i\") gifft \"0.27175+1.08392i\" torüch" 10198 10199#: functions/engineering.xml:585 10200#, kde-format 10201msgid "IMTAN(\"1.2\") returns 2.57215" 10202msgstr "IMTAN(\"1.2\") gifft 2.57215 torüch " 10203 10204#: functions/engineering.xml:597 10205#, kde-format 10206msgid "" 10207"The IMTANH(string) function returns the hyperbolic tangent of a complex " 10208"number." 10209msgstr "" 10210"De Funkschoon IMTANH(Tekenkeed) gifft den hyperboolsch Sinus vun en komplex " 10211"Tall torüch." 10212 10213#: functions/engineering.xml:598 10214#, kde-format 10215msgid "IMTANH(string)" 10216msgstr "IMTANH(Tekenkeed)" 10217 10218#: functions/engineering.xml:599 10219#, kde-format 10220msgid "IMTANH(\"1+i\") returns \"1.08392+0.27175i\"" 10221msgstr "IMTANH(\"1+i\") gifft \"1.08392+0.27175i\" torüch" 10222 10223#: functions/engineering.xml:600 10224#, kde-format 10225msgid "IMTANH(\"1.2\") returns 0.83365" 10226msgstr "IMTANH(\"1.2\") gifft 0.83365 torüch " 10227 10228#: functions/engineering.xml:612 10229#, kde-format 10230msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." 10231msgstr "" 10232"De Funkschoon IMEXP(Tekenkeed) gifft en komplex Tall ehr Exponent torüch." 10233 10234#: functions/engineering.xml:613 10235#, kde-format 10236msgid "IMEXP(string)" 10237msgstr "IMEXP(Tekenkeed)" 10238 10239#: functions/engineering.xml:614 10240#, kde-format 10241msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" 10242msgstr "IMEXP(\"2-i\") gifft \"3,99232-6,21768i\" torüch" 10243 10244#: functions/engineering.xml:615 10245#, kde-format 10246msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " 10247msgstr "IMEXP(\"12i\") gifft \"0,843854-0,536573i\" torüch" 10248 10249#: functions/engineering.xml:627 10250#, kde-format 10251msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." 10252msgstr "" 10253"De Funkschoon IMLN(Tekenkeed) gifft den natürlich Logaritmus vun en komplex " 10254"Tall torüch." 10255 10256#: functions/engineering.xml:628 10257#, kde-format 10258msgid "IMLN(string)" 10259msgstr "IMLN(Tekenkeed)" 10260 10261#: functions/engineering.xml:629 10262#, kde-format 10263msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" 10264msgstr "IMLN(\"3-i\") gifft \"1,15129-0,321751i\" torüch" 10265 10266#: functions/engineering.xml:630 10267#, kde-format 10268msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " 10269msgstr "IMLN(\"12\") gifft \"2,48491\" torüch " 10270 10271#: functions/engineering.xml:642 10272#, kde-format 10273msgid "The IMLOG2(string) returns the base-2 logarithm of a complex number." 10274msgstr "" 10275"De Funkschoon IMLOG2(Tekenkeed) gifft den Logaritmus to Basis 2 vun en " 10276"komplex Tall torüch." 10277 10278#: functions/engineering.xml:643 10279#, kde-format 10280msgid "IMLOG2(string)" 10281msgstr "IMLOG2(Tekenkeed)" 10282 10283#: functions/engineering.xml:644 10284#, kde-format 10285msgid "IMLOG2(\"3+4i\") returns \"2.321928+1.337804i\"" 10286msgstr "IMLOG2(\"3+4i\") gifft \"2.321928+1.337804i\" torüch" 10287 10288#: functions/engineering.xml:656 10289#, kde-format 10290msgid "The IMLOG10(string) returns the base-10 logarithm of a complex number." 10291msgstr "" 10292"De Funkschoon IMLOG10(Tekenkeed) gifft den Logaritmus to Basis 10 vun en " 10293"komplex Tall torüch." 10294 10295#: functions/engineering.xml:657 10296#, kde-format 10297msgid "IMLOG10(string)" 10298msgstr "IMLOG10(Tekenkeed)" 10299 10300#: functions/engineering.xml:658 10301#, kde-format 10302msgid "IMLOG10(\"3+4i\") returns \"0.69897+0.402719i\"" 10303msgstr "IMLOG10(\"3+4i\") gifft \"0.69897+0.402719i\" torüch" 10304 10305#: functions/engineering.xml:670 10306#, kde-format 10307msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." 10308msgstr "" 10309"De Funkschoon IMSQRT(Tekenkeed) gifft de Wörtel vun en komplex Tall torüch." 10310 10311#: functions/engineering.xml:671 10312#, kde-format 10313msgid "IMSQRT(string)" 10314msgstr "IMSQRT(Tekenkeed)" 10315 10316#: functions/engineering.xml:672 10317#, kde-format 10318msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" 10319msgstr "IMSQRT(\"1+i\") gifft \"1,09868+0,45509i\" torüch" 10320 10321#: functions/engineering.xml:673 10322#, kde-format 10323msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " 10324msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") gifft \"0,774597+0,774597i\" torüch." 10325 10326#: functions/engineering.xml:685 10327#, kde-format 10328msgid "Power" 10329msgstr "Potenz" 10330 10331#: functions/engineering.xml:689 10332#, kde-format 10333msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." 10334msgstr "" 10335"De Funkschoon IMPOWER(Tekenkeed) gifft en komplex Tall potenzeert torüch." 10336 10337#: functions/engineering.xml:690 10338#, kde-format 10339msgid "IMPOWER(string)" 10340msgstr "IMPOWER(Tekenkeed)" 10341 10342#: functions/engineering.xml:691 10343#, kde-format 10344msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" 10345msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) gifft \"15-8i\" torüch" 10346 10347#: functions/engineering.xml:692 10348#, kde-format 10349msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " 10350msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) gifft \"1,44\" torüch " 10351 10352#: functions/engineering.xml:721 10353#, kde-format 10354msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." 10355msgstr "" 10356"De Funkschoon IMSUM() gifft de Summ vun mehr komplex Tallen in de " 10357"Schriefwies \" x+yi\" torüch." 10358 10359#: functions/engineering.xml:722 10360#, kde-format 10361msgid "IMSUM(value;value;...)" 10362msgstr "IMSUM(Weert;Weert;...)" 10363 10364#: functions/engineering.xml:723 10365#, kde-format 10366msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" 10367msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"4,6+5i\" torüch" 10368 10369#: functions/engineering.xml:724 10370#, kde-format 10371msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" 10372msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") gifft \"1,2+i\" torüch" 10373 10374#: functions/engineering.xml:752 10375#, kde-format 10376msgid "" 10377"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." 10378msgstr "" 10379"De Funkschoon IMDIV() gifft den Divischoon vun mehr komplex Tallen in de " 10380"Schriefwies \"x+yi\" torüch." 10381 10382#: functions/engineering.xml:753 10383#, kde-format 10384msgid "IMDIV(value;value;...)" 10385msgstr "IMDIV(Weert;Weert;...)" 10386 10387#: functions/engineering.xml:754 10388#, kde-format 10389msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" 10390msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"0,111597-0,164114i\" torüch" 10391 10392#: functions/engineering.xml:755 10393#, kde-format 10394msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" 10395msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") gifft \"0,986207+0,16551i\" torüch" 10396 10397#: functions/engineering.xml:784 10398#, kde-format 10399msgid "" 10400"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." 10401msgstr "" 10402"De Funkschoon IMSUB() gifft den Verscheel vun mehr komplex Tallen in de " 10403"Schriefwies \"x+yi\" torüch." 10404 10405#: functions/engineering.xml:785 10406#, kde-format 10407msgid "IMSUB(value;value;...)" 10408msgstr "IMSUB(Weert;Weert;...)" 10409 10410#: functions/engineering.xml:786 10411#, kde-format 10412msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" 10413msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"-2.2-5i\" torüch" 10414 10415#: functions/engineering.xml:787 10416#, kde-format 10417msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" 10418msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") gifft \"1,2-i\" torüch" 10419 10420#: functions/engineering.xml:815 10421#, kde-format 10422msgid "" 10423"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." 10424msgstr "" 10425"De Funkschoon IMPRODUCT() gifft dat Produkt vun mehr komplex Tallen in de " 10426"Schriefwies \"x+yi\" torüch." 10427 10428#: functions/engineering.xml:816 10429#, kde-format 10430msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" 10431msgstr "IMPRODUCT(Weert;Weert;...)" 10432 10433#: functions/engineering.xml:817 10434#, kde-format 10435msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" 10436msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") gifft \"4,08+6i\" torüch" 10437 10438#: functions/engineering.xml:818 10439#, kde-format 10440msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" 10441msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") gifft \"+1,2i\" torüch" 10442 10443#: functions/engineering.xml:830 10444#, kde-format 10445msgid "" 10446"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " 10447"form x+yi." 10448msgstr "" 10449"De Funkschoon IMCONJUGATE(komplex Tall) gifft de Konjugatschoon vun en " 10450"komplex Tall in de Schriefwies \"x+yi\" torüch." 10451 10452#: functions/engineering.xml:831 10453#, kde-format 10454msgid "IMCONJUGATE(complex number)" 10455msgstr "IMCONJUGATE(komplex Tall)" 10456 10457#: functions/engineering.xml:832 10458#, kde-format 10459msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" 10460msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") gifft \"1,2-5i\" torüch" 10461 10462#: functions/engineering.xml:833 10463#, kde-format 10464msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" 10465msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") gifft \"i\" torüch" 10466 10467#: functions/engineering.xml:834 10468#, kde-format 10469msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" 10470msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") gifft \"12\" torüch" 10471 10472#: functions/engineering.xml:846 10473#, kde-format 10474msgid "" 10475"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " 10476"form x+yi." 10477msgstr "" 10478"De Funkschoon IMARGUMENT(komplex Tall) gifft dat Argument vun en komplex " 10479"Tall in de Schriefwies \"x+yi\" torüch." 10480 10481#: functions/engineering.xml:847 10482#, kde-format 10483msgid "IMARGUMENT(complex number)" 10484msgstr "IMARGUMENT(komplex Tall]" 10485 10486#: functions/engineering.xml:848 10487#, kde-format 10488msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" 10489msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") gifft \"0,6072\" torüch" 10490 10491#: functions/engineering.xml:849 10492#, kde-format 10493msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " 10494msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") gifft -1,57079633 torüch." 10495 10496#: functions/engineering.xml:850 10497#, kde-format 10498msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" 10499msgstr "IMARGUMENT(\"12\") gifft \"#Div/0\" torüch" 10500 10501#: functions/engineering.xml:862 10502#, kde-format 10503msgid "" 10504"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." 10505msgstr "" 10506"De Funkschoon IMABS(komplex Tall) gifft de Norm vun en komplex Tall in de " 10507"Schriefwies \"x+yi\" torüch." 10508 10509#: functions/engineering.xml:863 10510#, kde-format 10511msgid "IMABS(complex number)" 10512msgstr "IMABS(komplex Tall)" 10513 10514#: functions/engineering.xml:864 10515#, kde-format 10516msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" 10517msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") gifft \"5,1419\" torüch" 10518 10519#: functions/engineering.xml:865 10520#, kde-format 10521msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" 10522msgstr "IMABS(\"-i\") gifft \"1\" torüch" 10523 10524#: functions/engineering.xml:866 10525#, kde-format 10526msgid "IMABS(\"12\") returns 12" 10527msgstr "IMABS(\"12\") gifft \"12\" torüch" 10528 10529#: functions/engineering.xml:874 functions/engineering.xml:878 10530#: functions/engineering.xml:894 functions/engineering.xml:898 10531#: functions/math.xml:130 functions/math.xml:134 functions/math.xml:150 10532#: functions/math.xml:154 functions/math.xml:170 functions/math.xml:186 10533#: functions/math.xml:208 functions/math.xml:225 functions/math.xml:240 10534#: functions/math.xml:244 functions/math.xml:260 functions/math.xml:276 10535#: functions/math.xml:1090 functions/math.xml:1110 functions/math.xml:1135 10536#: functions/math.xml:1158 10537#, kde-format 10538msgid "Floating point value" 10539msgstr "Fleetkommaweert" 10540 10541#: functions/engineering.xml:882 10542#, kde-format 10543msgid "" 10544"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " 10545"defaults to 0." 10546msgstr "" 10547"De Funkschoon DELTA() gifft 1 torüch, wenn x gliek y is. Anners gifft se 0 " 10548"torüch. y is standardwies 0." 10549 10550#: functions/engineering.xml:883 10551#, kde-format 10552msgid "DELTA(x; y)" 10553msgstr "DELTA(x; y)" 10554 10555#: functions/engineering.xml:884 10556#, kde-format 10557msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" 10558msgstr "DELTA(1,2; 3,4) gifft \"0\" torüch" 10559 10560#: functions/engineering.xml:885 10561#, kde-format 10562msgid "DELTA(3; 3) returns 1" 10563msgstr "DELTA(3; 3) gifft \"1\" torüch" 10564 10565#: functions/engineering.xml:886 10566#, kde-format 10567msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" 10568msgstr "DELTA(1; wohr) gifft \"1\" torüch" 10569 10570#: functions/engineering.xml:902 10571#, kde-format 10572msgid "" 10573"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " 10574"0. y defaults to 0." 10575msgstr "" 10576"De Funkschoon GESTEP() gifft 1 torüch, wenn x grötter oder gliek y is. " 10577"Anners gifft se 0 torüch. y is standardwies 0." 10578 10579#: functions/engineering.xml:903 10580#, kde-format 10581msgid "GESTEP(x; y)" 10582msgstr "GESTEP(x; y)" 10583 10584#: functions/engineering.xml:904 10585#, kde-format 10586msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" 10587msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) gifft \"0\" torüch" 10588 10589#: functions/engineering.xml:905 10590#, kde-format 10591msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" 10592msgstr "GESTEP(3; 3) gifft \"1\" torüch" 10593 10594#: functions/engineering.xml:906 10595#, kde-format 10596msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" 10597msgstr "GESTEP(0.4; wohr) gifft \"0\" torüch" 10598 10599#: functions/engineering.xml:907 10600#, kde-format 10601msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" 10602msgstr "GESTEP(4; 3) gifft \"1\" torüch" 10603 10604#: functions/financial.xml:5 10605#, kde-format 10606msgid "Financial" 10607msgstr "Geld" 10608 10609#: functions/financial.xml:11 functions/financial.xml:50 10610#, kde-format 10611msgid "Issue date" 10612msgstr "Utgaavdatum" 10613 10614#: functions/financial.xml:15 10615#, kde-format 10616msgid "First interest" 10617msgstr "Starttins" 10618 10619#: functions/financial.xml:19 functions/financial.xml:54 10620#: functions/financial.xml:181 functions/financial.xml:349 10621#: functions/financial.xml:444 functions/financial.xml:604 10622#: functions/financial.xml:761 functions/financial.xml:900 10623#: functions/financial.xml:943 functions/financial.xml:1064 10624#: functions/financial.xml:1184 functions/financial.xml:1293 10625#: functions/financial.xml:1317 functions/financial.xml:1341 10626#: functions/financial.xml:1365 functions/financial.xml:1441 10627#: functions/financial.xml:1471 10628#, kde-format 10629msgid "Settlement" 10630msgstr "Afreken" 10631 10632#: functions/financial.xml:23 functions/financial.xml:58 10633#, kde-format 10634msgid "Annual rate of security" 10635msgstr "Johrstins vun en Weertpapeer" 10636 10637#: functions/financial.xml:27 functions/financial.xml:62 10638#, kde-format 10639msgid "Par value" 10640msgstr "Nennweert" 10641 10642#: functions/financial.xml:31 10643#, kde-format 10644msgid "Number of payments per year" 10645msgstr "Tall vun Betahlen per Johr" 10646 10647#: functions/financial.xml:35 functions/financial.xml:66 10648#: functions/financial.xml:193 functions/financial.xml:365 10649#: functions/financial.xml:620 10650#, kde-format 10651msgid "Day counting basis" 10652msgstr "Dagutrekenbasis" 10653 10654#: functions/financial.xml:39 10655#, fuzzy, kde-format 10656#| msgid "" 10657#| "The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " 10658#| "periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or " 10659#| "4 - quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " 10660#| "30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " 10661#| "European 30/365." 10662msgid "" 10663"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " 10664"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " 10665"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " 10666"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " 10667"30/360." 10668msgstr "" 10669"De Funkschoon ACCRINT gifft de anwussen Tinsen för en Weertpapeer torüch, " 10670"dat regelmatig Tinsen utbetahlt. Tolaten Afstänn sünd 1 för elk Johr, 2 för " 10671"all halve Johr oder 4 för elk Quartaal. Basis is de Oort, wodennig de Daag " 10672"tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal " 10673"Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365." 10674 10675#: functions/financial.xml:40 10676#, kde-format 10677msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" 10678msgstr "" 10679"ACCRINT(Utgaavdag; Starttins; Afloopdatum; Johrtins; Nennweert; Afstand; " 10680"Basis)" 10681 10682#: functions/financial.xml:41 10683#, kde-format 10684msgid "" 10685"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " 10686"16,944" 10687msgstr "" 10688"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) gifft " 10689"\"16,944\" torüch." 10690 10691#: functions/financial.xml:70 10692#, fuzzy, kde-format 10693#| msgid "" 10694#| "The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " 10695#| "interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " 10696#| "use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " 10697#| "days/365 or 4: European 30/365." 10698msgid "" 10699"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " 10700"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " 10701"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " 10702"days/365 or 4: European 30/360." 10703msgstr "" 10704"De Funkschoon ACCRINTM gifft de anwussen Tinsen för en Weertpapeer torüch, " 10705"dat an't Afloopdatum utbetahlt warrt. Basis is de Oort, wodennig de Daag " 10706"tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal " 10707"Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365." 10708 10709#: functions/financial.xml:71 10710#, kde-format 10711msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" 10712msgstr "ACCRINTM(Utgaavdag; Afloopdatum; Tins; Nennweert; Basis)" 10713 10714#: functions/financial.xml:72 10715#, kde-format 10716msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" 10717msgstr "" 10718"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) gifft \"5.0278\" torüch" 10719 10720#: functions/financial.xml:81 functions/financial.xml:285 10721#: functions/financial.xml:318 functions/financial.xml:1241 10722#: functions/financial.xml:1265 10723#, kde-format 10724msgid "Cost" 10725msgstr "Kösten" 10726 10727#: functions/financial.xml:85 functions/financial.xml:111 10728#: functions/financial.xml:1218 10729#, kde-format 10730msgid "Pv" 10731msgstr "Pv" 10732 10733#: functions/financial.xml:89 functions/financial.xml:115 10734#: functions/financial.xml:1222 10735#, kde-format 10736msgid "Fv" 10737msgstr "Fv" 10738 10739#: functions/financial.xml:93 10740#, kde-format 10741msgid "" 10742"The AMORDEGRC function calculates the amortization value for the French " 10743"accounting system using degressive depreciation." 10744msgstr "" 10745"De Funkschoon AMORDEGRC reekt den Afschrievenweert för dat franzöösch " 10746"Afrekensysteem mit degressiv Afschrieven ut." 10747 10748#: functions/financial.xml:94 10749#, kde-format 10750msgid "" 10751"AMORDEGRC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; " 10752"basis)" 10753msgstr "" 10754"AMORDEGRC( Kösten; Koopdatum; EerstLooptietEnndatum; Restweert; Tiet; Tins; " 10755"Basis)" 10756 10757#: functions/financial.xml:95 10758#, kde-format 10759msgid "" 10760"AMORDEGRC( 1000; \"2006-02-01\"; \"2006-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns 228" 10761msgstr "" 10762"AMORDEGRC( 1000; \"2006-02-01\"; \"2006-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) gifft 228 " 10763"torüch" 10764 10765#: functions/financial.xml:107 functions/financial.xml:1214 10766#, kde-format 10767msgid "P" 10768msgstr "P" 10769 10770#: functions/financial.xml:119 10771#, kde-format 10772msgid "" 10773"The AMORLINC function calculates the amortization value for the French " 10774"accounting system using linear depreciation." 10775msgstr "" 10776"De Funkschoon AMORLINC reekt den Afschrievenweert för dat franzöösch " 10777"Afrekensysteem mit lineaar Afschrieven ut." 10778 10779#: functions/financial.xml:120 10780#, kde-format 10781msgid "" 10782"AMORLINC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; " 10783"basis)" 10784msgstr "" 10785"AMORLINC( Kösten; Koopdatum; EerstLooptietEnndatum; Restweert; Tiet; Tins; " 10786"Basis)" 10787 10788#: functions/financial.xml:121 10789#, kde-format 10790msgid "" 10791"AMORLINC( 1000; \"2004-02-01\"; \"2004-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns " 10792"91.256831" 10793msgstr "" 10794"AMORLINC( 1000; \"2004-02-01\"; \"2004-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) gifft " 10795"91.256831 torüch." 10796 10797#: functions/financial.xml:133 functions/financial.xml:159 10798#, kde-format 10799msgid "Principal" 10800msgstr "Startbedrag" 10801 10802#: functions/financial.xml:137 functions/financial.xml:163 10803#: functions/financial.xml:585 functions/financial.xml:1110 10804#: functions/financial.xml:1132 functions/financial.xml:1512 10805#, kde-format 10806msgid "Interest rate" 10807msgstr "Tinssatz" 10808 10809#: functions/financial.xml:141 10810#, kde-format 10811msgid "Periods per year" 10812msgstr "Perioden per Johr" 10813 10814#: functions/financial.xml:145 functions/financial.xml:167 10815#: functions/financial.xml:743 functions/financial.xml:1516 10816#, kde-format 10817msgid "Years" 10818msgstr "Johren" 10819 10820#: functions/financial.xml:149 10821#, no-c-format, kde-format 10822msgid "" 10823"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " 10824"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " 10825"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " 10826"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." 10827msgstr "" 10828"De Funkschoon COMPOUND() gifft den Weert vun en Geldanlaag torüch, fastleggt " 10829"dör Startbedrag, nominaal Tinssatz, Optinsperiood un Tiet. 5000 Dollar a.B., " 10830"de elk Viddeljohr för fief Johr mit 12% optinst warrt, maakt " 10831"COMPOUND(5000;0.12;4;5) oder 9030,56 Dollar." 10832 10833#: functions/financial.xml:150 10834#, kde-format 10835msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" 10836msgstr "COMPOUND(Startbedrag;Tins;Perioden;Perioden_per_Johr)" 10837 10838#: functions/financial.xml:151 10839#, kde-format 10840msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" 10841msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) gifft \"9030,56\" torüch." 10842 10843#: functions/financial.xml:171 10844#, no-c-format, kde-format 10845msgid "" 10846"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " 10847"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " 10848"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." 10849msgstr "" 10850"De Funkschoon CONTINUOUS() gifft den Ennweert vun en fast optinst Bedrag " 10851"torüch, angeven dör Startbedrag, nominaal Tinssatz un Tiet in Johren. Ut " 10852"1000 Dollar mit 10% Tinsen för een Johr warrt a.B. CONTINUOUS(1000;.1;1) " 10853"oder 1105,17 Dollar." 10854 10855#: functions/financial.xml:172 10856#, kde-format 10857msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" 10858msgstr "CONTINUOUS(Startbedrag;Tins;Johren)" 10859 10860#: functions/financial.xml:173 10861#, kde-format 10862msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" 10863msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) gifft \"1105,17\" torüch" 10864 10865#: functions/financial.xml:185 functions/financial.xml:353 10866#: functions/financial.xml:448 functions/financial.xml:608 10867#: functions/financial.xml:765 functions/financial.xml:904 10868#: functions/financial.xml:947 functions/financial.xml:1068 10869#: functions/financial.xml:1188 functions/financial.xml:1297 10870#: functions/financial.xml:1321 functions/financial.xml:1345 10871#: functions/financial.xml:1369 functions/financial.xml:1445 10872#: functions/financial.xml:1475 10873#, kde-format 10874msgid "Maturity" 10875msgstr "Restlooptiet" 10876 10877#: functions/financial.xml:189 functions/financial.xml:460 10878#: functions/financial.xml:777 functions/financial.xml:924 10879#: functions/financial.xml:967 10880#, kde-format 10881msgid "Frequency" 10882msgstr "Periood" 10883 10884#: functions/financial.xml:197 10885#, fuzzy, kde-format 10886#| msgid "" 10887#| "The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " 10888#| "settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want " 10889#| "to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " 10890#| "days/365 or 4: European 30/365." 10891msgid "" 10892"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " 10893"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " 10894"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " 10895"days/365 or 4: European 30/360." 10896msgstr "" 10897"De Funkschoon COUPNUM gifft de Tall vun Gewinnandeelschienen torüch, de " 10898"twischen Utbetahldatum un Afloopdatum utbetahlt warrt. Basis is de Oort, " 10899"wodennig de Daag tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal " 10900"Daag, 2 = reaal Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365." 10901 10902#: functions/financial.xml:198 10903#, kde-format 10904msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" 10905msgstr "COUPNUM(Utbetahldatum; Afloopdatum; Periood; Basis)" 10906 10907#: functions/financial.xml:199 10908#, kde-format 10909msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" 10910msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) gifft \"1\" torüch." 10911 10912#: functions/financial.xml:212 functions/financial.xml:249 10913#, kde-format 10914msgid "rate" 10915msgstr "Tins" 10916 10917#: functions/financial.xml:216 functions/financial.xml:253 10918#, kde-format 10919msgid "periods" 10920msgstr "Perioden" 10921 10922#: functions/financial.xml:220 functions/financial.xml:257 10923#, kde-format 10924msgid "value" 10925msgstr "Weert" 10926 10927#: functions/financial.xml:224 functions/financial.xml:261 10928#, kde-format 10929msgid "start" 10930msgstr "Start" 10931 10932#: functions/financial.xml:228 functions/financial.xml:265 10933#, kde-format 10934msgid "end" 10935msgstr "Enn" 10936 10937#: functions/financial.xml:232 functions/financial.xml:269 10938#, kde-format 10939msgid "type" 10940msgstr "Typ" 10941 10942#: functions/financial.xml:236 10943#, kde-format 10944msgid "Calculates the cumulative interest payment." 10945msgstr "Reekt de tosamenreekt Tinsbetahlen ut." 10946 10947#: functions/financial.xml:237 10948#, fuzzy, kde-format 10949#| msgid "CUMIPMT(rate, periods, value, start, end, type)" 10950msgid "CUMIPMT(rate; periods; value; start; end; type)" 10951msgstr "CUMIPMT(Tins, Perioden, Weert, Start, Enn, Typ)" 10952 10953#: functions/financial.xml:238 10954#, kde-format 10955msgid "CUMIPMT( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -3562,187023" 10956msgstr "CUMIPMT( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) gifft -3562,187023 torüch." 10957 10958#: functions/financial.xml:273 10959#, kde-format 10960msgid "Calculates the cumulative principal payment." 10961msgstr "Reekt de tosamenreekt Kapitaalbetahlen ut." 10962 10963#: functions/financial.xml:274 10964#, fuzzy, kde-format 10965#| msgid "CUMPRINC(rate, periods, value, start, end, type)" 10966msgid "CUMPRINC(rate; periods; value; start; end; type)" 10967msgstr "CUMIPMT(Tins, Perioden, Weert, Start, Enn, Typ)" 10968 10969#: functions/financial.xml:275 10970#, kde-format 10971msgid "CUMPRINC( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -11904.054201" 10972msgstr "" 10973"CUMPRINC( 0,06/12; 5*12; 100.000; 5; 12; 0 ) gifft -11.904,054201 torüch." 10974 10975#: functions/financial.xml:289 functions/financial.xml:322 10976#: functions/financial.xml:1245 functions/financial.xml:1269 10977#, kde-format 10978msgid "Salvage" 10979msgstr "Restweert" 10980 10981#: functions/financial.xml:293 functions/financial.xml:326 10982#: functions/financial.xml:1249 functions/financial.xml:1273 10983#, kde-format 10984msgid "Life" 10985msgstr "Looptiet" 10986 10987#: functions/financial.xml:297 functions/financial.xml:330 10988#: functions/financial.xml:638 functions/financial.xml:700 10989#: functions/financial.xml:1025 functions/financial.xml:1277 10990#, kde-format 10991msgid "Period" 10992msgstr "Periood" 10993 10994#: functions/financial.xml:305 10995#, kde-format 10996msgid "" 10997"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " 10998"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " 10999"omitted it is assumed to be 12." 11000msgstr "" 11001"De Funkschoon DB() reekt de Afschrieven vun en Geldanlaag för en angeven " 11002"Periood na de fast degressiv Afschrievenmetood ut. \"Maand\" is en " 11003"optschonaal Angaav. Ahn ehr warrt dor \"12\" för annahmen." 11004 11005#: functions/financial.xml:306 11006#, kde-format 11007msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" 11008msgstr "DB(Kösten; Restweert; Looptiet; Periood [;Maand])" 11009 11010#: functions/financial.xml:307 11011#, kde-format 11012msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" 11013msgstr "DB(8000;400;6;3) gifft \"1158,40\" torüch" 11014 11015#: functions/financial.xml:308 11016#, kde-format 11017msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" 11018msgstr "DB(8000;400;6;3;2) gifft \"1783,41\" torüch" 11019 11020#: functions/financial.xml:334 11021#, kde-format 11022msgid "Factor" 11023msgstr "Faktor" 11024 11025#: functions/financial.xml:338 11026#, kde-format 11027msgid "" 11028"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " 11029"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " 11030"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." 11031msgstr "" 11032"De Funkschoon DDB() reekt de Afschrieven vun en Geldanlaag för en angeven " 11033"Tietduer na de aritmeetsch Restweertmetood ut. De Faktor is optschonaal. Ahn " 11034"em warrt dor \"2\" för vermoodt. All Parameters mööt grötter as Null wesen." 11035 11036#: functions/financial.xml:339 11037#, kde-format 11038msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" 11039msgstr "DDB(Kösten; Restweert; Looptiet; Periood [;Faktor])" 11040 11041#: functions/financial.xml:340 11042#, kde-format 11043msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" 11044msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) gifft \"1721.81\" torüch" 11045 11046#: functions/financial.xml:357 functions/financial.xml:1349 11047#, kde-format 11048msgid "Price per $100 face value" 11049msgstr "Pries per 100 Dollar Nennweert" 11050 11051#: functions/financial.xml:361 functions/financial.xml:616 11052#: functions/financial.xml:920 functions/financial.xml:963 11053#: functions/financial.xml:1377 functions/financial.xml:1453 11054#, kde-format 11055msgid "Redemption" 11056msgstr "Inlösen" 11057 11058#: functions/financial.xml:369 11059#, fuzzy, kde-format 11060#| msgid "" 11061#| "The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " 11062#| "type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real " 11063#| "days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." 11064msgid "" 11065"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " 11066"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " 11067"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360." 11068msgstr "" 11069"De Funkschoon DISC gifft den Diskontsatz för en Weertpapeer torüch. . Basis " 11070"is de Oort, wodennig de Daag tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 " 11071"(Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = " 11072"europääsch 30/365." 11073 11074#: functions/financial.xml:370 11075#, kde-format 11076msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption [; basis ] )" 11077msgstr "DISC(Utbetahldatum; Afloopdatum; Nennweert; Inlösen [; Basis ] )" 11078 11079#: functions/financial.xml:371 11080#, kde-format 11081msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" 11082msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) gifft \"0.2841\" torüch" 11083 11084#: functions/financial.xml:380 11085#, kde-format 11086msgid "Fractional Dollar" 11087msgstr "Braken Dollar" 11088 11089#: functions/financial.xml:388 11090#, kde-format 11091msgid "" 11092"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " 11093"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " 11094"is the denominator of the fraction" 11095msgstr "" 11096"De Funkschoon DOLLARDE() gifft en Dollar-Pries as Dezimaaltall torüch. De " 11097"braken Dollar is de Tall de ümwannelt warrt un de Andeel is den Brook sien " 11098"Nenner." 11099 11100#: functions/financial.xml:389 11101#, kde-format 11102msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" 11103msgstr "DOLLARDE(Braken Dollar; Andeel)" 11104 11105#: functions/financial.xml:390 11106#, kde-format 11107msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" 11108msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - steiht för 1 un 2/16 - gifft \"1.125\" torüch" 11109 11110#: functions/financial.xml:400 11111#, kde-format 11112msgid "Decimal Dollar" 11113msgstr "Dezimaal-Dollar" 11114 11115#: functions/financial.xml:408 11116#, kde-format 11117msgid "" 11118"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " 11119"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " 11120"denominator of the fraction" 11121msgstr "" 11122"De Funkschoon DOLLARFR() gifft en Dollar-Pries as Brook torüch. De " 11123"Dezimaaldollar is de Tall de ümwannelt warrt un de Andeel is den Brook sien " 11124"Nenner." 11125 11126#: functions/financial.xml:409 11127#, kde-format 11128msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" 11129msgstr "DOLLARFR(Braken Dollar; Andeel)" 11130 11131#: functions/financial.xml:410 11132#, kde-format 11133msgid "DOLLARFR(1.125; 16) returns 1.02. (1 + 2/16)" 11134msgstr "DOLLARFR(1.125; 16) gifft 1.02. (1 + 2/16) torüch" 11135 11136#: functions/financial.xml:420 functions/financial.xml:559 11137#: functions/financial.xml:634 functions/financial.xml:696 11138#: functions/financial.xml:838 functions/financial.xml:873 11139#: functions/financial.xml:912 functions/financial.xml:955 11140#: functions/financial.xml:987 functions/financial.xml:1021 11141#: functions/financial.xml:1418 11142#, kde-format 11143msgid "Rate" 11144msgstr "Tins" 11145 11146#: functions/financial.xml:424 functions/financial.xml:846 11147#: functions/financial.xml:995 11148#, kde-format 11149msgid "Present value (PV)" 11150msgstr "Aktuell Weert (PV)" 11151 11152#: functions/financial.xml:428 11153#, kde-format 11154msgid "Future value (FV)" 11155msgstr "Tokamen Weert (FV)" 11156 11157#: functions/financial.xml:432 11158#, kde-format 11159msgid "" 11160"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " 11161"value." 11162msgstr "" 11163"Gifft de Tall vun Perioden torüch, de en Geldanlaag bruukt, dormit se bi den " 11164"wünscht Weert anlangt." 11165 11166#: functions/financial.xml:433 11167#, kde-format 11168msgid "DURATION(rate; pv; fv)" 11169msgstr "DURATION(Tins; PV; FV)" 11170 11171#: functions/financial.xml:434 11172#, kde-format 11173msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" 11174msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) gifft \"7.27\" torüch" 11175 11176#: functions/financial.xml:452 functions/financial.xml:769 11177#, kde-format 11178msgid "Coupon" 11179msgstr "Andeelschien" 11180 11181#: functions/financial.xml:456 functions/financial.xml:773 11182#: functions/financial.xml:1080 11183#, kde-format 11184msgid "Yield" 11185msgstr "Winn" 11186 11187#: functions/financial.xml:464 functions/financial.xml:781 11188#: functions/financial.xml:928 functions/financial.xml:971 11189#: functions/financial.xml:1084 functions/financial.xml:1200 11190#: functions/financial.xml:1381 functions/financial.xml:1457 11191#: functions/financial.xml:1491 11192#, kde-format 11193msgid "Basis" 11194msgstr "Basis" 11195 11196#: functions/financial.xml:468 11197#, kde-format 11198msgid "Returns the Macauley duration of a fixed interest security in years." 11199msgstr "" 11200"Gifft de Macauley-Duer vun en fastvertinslich Weertpapeer in Johren torüch." 11201 11202#: functions/financial.xml:469 11203#, kde-format 11204msgid "DURATION_ADD(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" 11205msgstr "DURATION_ADD(Utbetahldatum; Afloopdatum; Kupon, Winn, Periood; Basis)" 11206 11207#: functions/financial.xml:470 11208#, kde-format 11209msgid "" 11210"DURATION_ADD( \"1998-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 1 ) returns " 11211"5.9937749555" 11212msgstr "" 11213"DURATION_ADD( \"1998-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 1 ) gifft " 11214"5.9937749555 torüch." 11215 11216#: functions/financial.xml:479 functions/financial.xml:499 11217#, kde-format 11218msgid "Nominal interest rate" 11219msgstr "Nominaal Tinssatz" 11220 11221#: functions/financial.xml:483 functions/financial.xml:503 11222#: functions/financial.xml:563 functions/financial.xml:589 11223#: functions/financial.xml:823 functions/financial.xml:1114 11224#: functions/financial.xml:1136 11225#, kde-format 11226msgid "Periods" 11227msgstr "Looptiet" 11228 11229#: functions/financial.xml:487 11230#, no-c-format, kde-format 11231msgid "" 11232"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " 11233"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " 11234"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." 11235msgstr "" 11236"De Funkschoon EFFECT() reekt den effektiv Winn för en nominaal Tinssatz " 11237"(in't Johr oder APR) ut. So kummt a.B. bi en Tinssatz vun 8% elk Maand en " 11238"effektiv Winn vun EFFECT(.08;12) oder 8.3% bi rut." 11239 11240#: functions/financial.xml:488 11241#, kde-format 11242msgid "EFFECT(nominal;periods)" 11243msgstr "EFFECT(Tins;Perioden)" 11244 11245#: functions/financial.xml:489 11246#, kde-format 11247msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" 11248msgstr "EFFECT(0.08;12) maakt 0.083" 11249 11250#: functions/financial.xml:507 11251#, kde-format 11252msgid "" 11253"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " 11254"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." 11255msgstr "" 11256"De Funkschoon EFFECTIVE() reekt den effektiv Winn för en nominaal Tinssatz " 11257"(in't Johr oder APR) ut. Dat is dat sülvige as de Funkschoon EFFECT." 11258 11259#: functions/financial.xml:508 11260#, kde-format 11261msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" 11262msgstr "EFFECTIVE(Tins;Perioden)" 11263 11264#: functions/financial.xml:521 11265#, fuzzy, kde-format 11266#| msgid "" 11267#| "The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " 11268#| "European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " 11269#| "BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF " 11270#| "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG " 11271#| "(Netherlands), or PTE (Portugal)." 11272msgid "" 11273"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " 11274"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " 11275"BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM (Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR " 11276"(Euro), FIM (Finland), FRF (France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL " 11277"(Italy), LTL (Lithuania), LUF (Luxembourg), LVL (Latvia), MTL (Malta), NLG " 11278"(Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK (Slovakia)." 11279msgstr "" 11280"De Funkschoon EURO() wannelt een Euro na en angeven natschonaal Geldsort in " 11281"de europääsch Geldsortenunioon üm. Geldsorten sünd: ATS (Österriek), BEF " 11282"(Belgien), DEM (Düütschland), ESP (Spanien), EUR (Euro), FIM (Finnland), FRF " 11283"(Frankriek), GRD (Grekenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemborg), " 11284"NLG (Nedderlannen), oder PTE (Portugal)." 11285 11286#: functions/financial.xml:522 11287#, kde-format 11288msgid "EURO(currency)" 11289msgstr "EURO(Geldsort)" 11290 11291#: functions/financial.xml:523 11292#, kde-format 11293msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" 11294msgstr "EURO(\"DEM\") is liek as 1,95583" 11295 11296#: functions/financial.xml:536 11297#, kde-format 11298msgid "Source currency" 11299msgstr "Born-Geldsort" 11300 11301#: functions/financial.xml:540 11302#, kde-format 11303msgid "Target currency" 11304msgstr "Teel-Geldsort" 11305 11306#: functions/financial.xml:544 11307#, kde-format 11308msgid "" 11309"The EUROCONVERT() function converts a number from one national currency to " 11310"another currency in the European monetary union by using EURO an " 11311"intermediary. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " 11312"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF " 11313"(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG " 11314"(Netherlands), or PTE (Portugal)." 11315msgstr "" 11316"De Funkschoon EUROCONVERT() wannelt en Tall vun een natschonaal Geldsort na " 11317"en anner Geldsort binnen de europääsch Geldsortenunioon üm. Geldsorten sünd: " 11318"ATS (Österriek), BEF (Belgien), DEM (Düütschland), ESP (Spanien), EUR " 11319"(Euro), FIM (Finnland), FRF (Frankriek), GRD (Grekenland), IEP (Irland), ITL " 11320"(Italien), LUF (Luxemborg), NLG (Nedderlannen), oder PTE (Portugal)." 11321 11322#: functions/financial.xml:545 11323#, kde-format 11324msgid "EUROCONVERT(number; source currency; target currency)" 11325msgstr "EUROCONVERT(Tall; Born-Geldsort; Teel-Geldsort)" 11326 11327#: functions/financial.xml:546 11328#, kde-format 11329msgid "EUROCONVERT(1; \"EUR\"; \"DEM\") equals 1.95583" 11330msgstr "EUROCONVERT(1; \"EUR\"; \"DEM\") gifft 1.95583 törüch" 11331 11332#: functions/financial.xml:555 functions/financial.xml:1033 11333#: functions/financial.xml:1158 11334#, kde-format 11335msgid "Present value" 11336msgstr "Aktuell Weert" 11337 11338#: functions/financial.xml:567 11339#, no-c-format, kde-format 11340msgid "" 11341"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " 11342"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " 11343"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." 11344msgstr "" 11345"De Funkschoon FV() gifft en Geldanlaag ehr tokamen Weert torüch, angeven dör " 11346"Tinssatz un aflopenTiet. Wenn 1000 Dollar op en Bankkonto mit 8% Tins liggt, " 11347"kummt dor na twee Johren FV(1000;0,08;2) oder 1166,40 Dollar bi rut." 11348 11349#: functions/financial.xml:568 11350#, kde-format 11351msgid "FV(present value;yield;periods)" 11352msgstr "FV(Aktuell Weert;Tins;Looptiet)" 11353 11354#: functions/financial.xml:569 11355#, kde-format 11356msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" 11357msgstr "FV(1000;0,08;2) gifft \"1166,40\" torüch" 11358 11359#: functions/financial.xml:581 functions/financial.xml:1128 11360#, kde-format 11361msgid "Payment per period" 11362msgstr "Utbetahlen per Periood" 11363 11364#: functions/financial.xml:593 11365#, no-c-format, kde-format 11366msgid "" 11367"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " 11368"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " 11369"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " 11370"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " 11371"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " 11372"period." 11373msgstr "" 11374"De Funkschoon FV_ANNUITY() gifft den tokamen Weert vun en fast Geldstroom " 11375"torüch, angeven dör de Betahlen, den Tinssatz un de Tall vun Perioden. Wenn " 11376"Een a.B. twintig Johr lang 500 Dollar in't Johr kriggt un se mit 8% Tinsen " 11377"anleggt, gifft dat na 20 Johren tosamen en FV_annuity(500;0.08;20) oder " 11378"22880,98 Dollar. Disse Funkschoon vermoodt de Utbetahlen an't Enn vun elk " 11379"Periood." 11380 11381#: functions/financial.xml:594 11382#, kde-format 11383msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" 11384msgstr "FV_ANNUITY(Bedrag; Tins;Perioden)" 11385 11386#: functions/financial.xml:595 11387#, kde-format 11388msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" 11389msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) gifft \"5525,63\" torüch" 11390 11391#: functions/financial.xml:612 functions/financial.xml:800 11392#: functions/financial.xml:1192 11393#, kde-format 11394msgid "Investment" 11395msgstr "Utgaav" 11396 11397#: functions/financial.xml:624 11398#, fuzzy, kde-format 11399#| msgid "" 11400#| "The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " 11401#| "security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " 11402#| "(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " 11403#| "European 30/365." 11404msgid "" 11405"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " 11406"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " 11407"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " 11408"30/360." 11409msgstr "" 11410"De Funkschoon INTRATE gifft den Tins för en vull anleggt Weertpapeer torüch. " 11411"Basis is de Oort, wodennig de Daag tellt warrt: 0 = amerikaansch 30/360 " 11412"(Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = " 11413"europääsch 30/365." 11414 11415#: functions/financial.xml:625 11416#, kde-format 11417msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" 11418msgstr "INTRATE(Utbetahldatum; Afloopdatum; Investitschoon; Inlösen; Basis)" 11419 11420#: functions/financial.xml:626 11421#, kde-format 11422msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" 11423msgstr "" 11424"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) gifft \"1.98\" " 11425"torüch." 11426 11427#: functions/financial.xml:642 functions/financial.xml:704 11428#: functions/financial.xml:1029 11429#, kde-format 11430msgid "Number of periods" 11431msgstr "Tall vun Perioden" 11432 11433#: functions/financial.xml:646 11434#, kde-format 11435msgid "Present values" 11436msgstr "Aktuell Weerten" 11437 11438#: functions/financial.xml:650 functions/financial.xml:1037 11439#, kde-format 11440msgid "Future value (optional)" 11441msgstr "Tokamen Weert (optschonaal)" 11442 11443#: functions/financial.xml:654 functions/financial.xml:854 11444#: functions/financial.xml:1003 functions/financial.xml:1041 11445#, kde-format 11446msgid "Type (optional)" 11447msgstr "Typ (optschonaal)" 11448 11449#: functions/financial.xml:658 11450#, kde-format 11451msgid "" 11452"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." 11453msgstr "PPMT reekt den Utbetahlbedrag för en Rent vun en Tinstahlen ut." 11454 11455#: functions/financial.xml:659 functions/financial.xml:713 11456#: functions/financial.xml:1046 11457#, kde-format 11458msgid "Rate is the periodic interest rate." 11459msgstr "Tins is de perioodsch Tinssatz." 11460 11461#: functions/financial.xml:660 functions/financial.xml:1047 11462#, kde-format 11463msgid "" 11464"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " 11465"period." 11466msgstr "" 11467"Periood is de Tilgenperiood. \"1\" för de eerste un \"NPER\" för de leste " 11468"Periood." 11469 11470#: functions/financial.xml:661 functions/financial.xml:1048 11471#, kde-format 11472msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." 11473msgstr "NPER sünd all Perioden wielt de en Rent betahlt warrt." 11474 11475#: functions/financial.xml:662 functions/financial.xml:716 11476#: functions/financial.xml:1049 11477#, kde-format 11478msgid "PV is the present value in the sequence of payments." 11479msgstr "PV is de aktuell Weert binnen en Reeg vun Betahlen." 11480 11481#: functions/financial.xml:663 functions/financial.xml:1050 11482#, kde-format 11483msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." 11484msgstr "FV (optschonaal) is de verwacht (tokamen) Weert. Standard: 0." 11485 11486#: functions/financial.xml:664 functions/financial.xml:1051 11487#, kde-format 11488msgid "" 11489"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " 11490"period and 0 (default) for payment at the end of a period." 11491msgstr "" 11492"Typ (optschonaal) leggt de Duer fast: 1 för Betahlen an'n Anfang vun en " 11493"Periood, un 0 (Standard) för Betahlen an't Enn vun de Periood." 11494 11495#: functions/financial.xml:665 11496#, kde-format 11497msgid "" 11498"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " 11499"The interest rate is 10 percent." 11500msgstr "" 11501"Dat Bispill wiest de Tinsen, de in't leste Johr för en Kredit mit dree " 11502"Johren Looptiet betahlt warrn mööt. De Tinssatz is 10 Perzent." 11503 11504#: functions/financial.xml:666 11505#, kde-format 11506msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" 11507msgstr "IPMT(Tins; Periood; NPer; PV; FV; Typ)" 11508 11509#: functions/financial.xml:667 11510#, kde-format 11511msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" 11512msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) gifft \"-292.45\" torüch" 11513 11514#: functions/financial.xml:682 functions/financial.xml:1170 11515#: functions/financial.xml:1403 11516#, kde-format 11517msgid "Guess" 11518msgstr "Raden" 11519 11520#: functions/financial.xml:686 11521#, kde-format 11522msgid "" 11523"The IRR function calculates the internal rate of return for a series of cash " 11524"flows." 11525msgstr "" 11526"De Funkschoon IRR reekt den intern Tinsfoot vun en Reeg vun Geldfleten ut." 11527 11528#: functions/financial.xml:687 11529#, kde-format 11530msgid "IRR( Values[; Guess = 0.1 ] )" 11531msgstr "IRR( Weerten[; Raden = 0.1 ] )" 11532 11533#: functions/financial.xml:708 11534#, kde-format 11535msgid "Present values (PV)" 11536msgstr "Aktuell Weerten (PV)" 11537 11538#: functions/financial.xml:712 11539#, kde-format 11540msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." 11541msgstr "Reekt den binnen en angeven Periood betahlt Tins vun en Geldanlaag ut." 11542 11543#: functions/financial.xml:714 11544#, kde-format 11545msgid "" 11546"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " 11547"period." 11548msgstr "" 11549"Periood is de Tilgenperiood. \"1\" för de eerste un \"NPER\" för de leste " 11550"Periood." 11551 11552#: functions/financial.xml:715 11553#, kde-format 11554msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." 11555msgstr "NPer sünd all Perioden wielt de en Rent betahlt warrt." 11556 11557#: functions/financial.xml:717 11558#, kde-format 11559msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" 11560msgstr "ISPMT(Tins; Periood; NPer; PV)" 11561 11562#: functions/financial.xml:718 11563#, kde-format 11564msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" 11565msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) gifft \"-533333\" torüch." 11566 11567#: functions/financial.xml:731 functions/financial.xml:1508 11568#, kde-format 11569msgid "Face value" 11570msgstr "Nennweert" 11571 11572#: functions/financial.xml:735 11573#, kde-format 11574msgid "Coupon rate" 11575msgstr "Anlehntins" 11576 11577#: functions/financial.xml:739 11578#, kde-format 11579msgid "Coupons per year" 11580msgstr "Anlehnen per Johr" 11581 11582#: functions/financial.xml:747 11583#, kde-format 11584msgid "Market interest rate" 11585msgstr "Markttinssatz" 11586 11587#: functions/financial.xml:751 11588#, no-c-format, kde-format 11589msgid "" 11590"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " 11591"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " 11592"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " 11593"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." 11594msgstr "" 11595"De Funkschoon LEVEL_COUPON() reekt den Weert vun en Kuponanlehn ut. Bispill: " 11596"Bi en Tinssatz vun 10% is en Anlehn för 1000 Dollar mit halfjohrig Kupons " 11597"mit en Tins vun13% un veer Johren Looptiet LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;0,1) " 11598"oder 1096.95 Dollar weert." 11599 11600#: functions/financial.xml:752 11601#, kde-format 11602msgid "LEVEL_COUPON(face value;coupon rate;coupons per year;years;market rate)" 11603msgstr "LEVEL_COUPON(Nennweert;Anlehntins;Kupons per Johr:Johren:Markttins)" 11604 11605#: functions/financial.xml:753 11606#, kde-format 11607msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" 11608msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) gifft \"1096,95\" torüch." 11609 11610#: functions/financial.xml:785 11611#, kde-format 11612msgid "" 11613"The MDURATION() function will calculate the modified Macauley duration of a " 11614"fixed interest security in years." 11615msgstr "" 11616"De Funkschoon MDURATION() reekt de ännert Macauley-Duer vun en " 11617"fastvertinslich Weertpapeer in Johren ut." 11618 11619#: functions/financial.xml:786 11620#, kde-format 11621msgid "MDURATION( Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; [ Basis=0 ])" 11622msgstr "" 11623"MDURATION( Utbetahldatum; Afloopdatum; Kupon, Winn, Periood; [ Basis=0 ])" 11624 11625#: functions/financial.xml:787 11626#, kde-format 11627msgid "" 11628"MDURATION(\"2004-02-01\"; \"2004-05-31\"; 0.08; 0.09; 2; 0) returns " 11629"0.316321106" 11630msgstr "" 11631"MDURATION(\"2004-02-01\"; \"2004-05-31\"; 0.08; 0.09; 2; 0) gifft " 11632"0.316321106 torüch." 11633 11634#: functions/financial.xml:804 11635#, kde-format 11636msgid "Reinvestment" 11637msgstr "Nieganlaag" 11638 11639#: functions/financial.xml:808 11640#, kde-format 11641msgid "" 11642"The MIRR() function will calculate the modified internal rate of return " 11643"(IRR) of a series of periodic investments." 11644msgstr "" 11645"De Funkschoon MIRR() reekt de ännert intern Tinsfoot (IRR) vun en Reeg vun " 11646"perioodsch Anlagen ut." 11647 11648#: functions/financial.xml:809 11649#, kde-format 11650msgid "MIRR(values; investment; reinvestment)" 11651msgstr "MIRR(Weerten, Anlaag, Nieganlaag)" 11652 11653#: functions/financial.xml:810 11654#, no-c-format, kde-format 11655msgid "MIRR({100;200;-50;300;-200}, 5%, 6%) equals 34.2823387842%" 11656msgstr "MIRR({100;200;-50;300;-200}, 5%, 6%) is 34.2823387842%" 11657 11658#: functions/financial.xml:819 11659#, kde-format 11660msgid "Effective interest rate" 11661msgstr "Effektiv Tins" 11662 11663#: functions/financial.xml:827 11664#, no-c-format, kde-format 11665msgid "" 11666"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " 11667"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " 11668"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " 11669"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." 11670msgstr "" 11671"De Funkschoon NOMINAL() reekt den Nominaatinssatz (angeven) för en " 11672"Effektivtinssatz (op dat Johr ümreekt) för en angeven Tiet ut. Bispill: Wenn " 11673"Een 8% op sien Konto kriegen will, mutt Een NOMINAL(0,08;12) oder 7,72% " 11674"Nominaaltins kriegen." 11675 11676#: functions/financial.xml:828 11677#, kde-format 11678msgid "NOMINAL(effective;periods)" 11679msgstr "NOMINAL(Effektivtins;Perioden)" 11680 11681#: functions/financial.xml:829 11682#, kde-format 11683msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" 11684msgstr "NOMINAL(0,08;12) gifft \"0,0772\" torüch" 11685 11686#: functions/financial.xml:842 11687#, kde-format 11688msgid "Payment" 11689msgstr "Utbetahlen" 11690 11691#: functions/financial.xml:850 functions/financial.xml:999 11692#, kde-format 11693msgid "Future value (FV - optional)" 11694msgstr "Tokamen Weert (FV - optschonaal)" 11695 11696#: functions/financial.xml:858 11697#, kde-format 11698msgid "Returns the number of periods of an investment." 11699msgstr "Gifft de Tall vun Perioden vun en Geldanlaag torüch." 11700 11701#: functions/financial.xml:859 11702#, kde-format 11703msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" 11704msgstr "NPER(Tins;Utbetahlen;PV;FV;Typ)" 11705 11706#: functions/financial.xml:860 11707#, kde-format 11708msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" 11709msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) gifft \"11\" torüch" 11710 11711#: functions/financial.xml:861 11712#, kde-format 11713msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" 11714msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) gifft \"11.906\" torüch" 11715 11716#: functions/financial.xml:877 11717#, kde-format 11718msgid "Values (array)" 11719msgstr "Weerten (Feld)" 11720 11721#: functions/financial.xml:881 11722#, kde-format 11723msgid "The net present value (NPV) for a series of periodic cash flows." 11724msgstr "De Kapitaalweert (NPV) för en Reeg vun perioodsch Geldfleten" 11725 11726#: functions/financial.xml:885 11727#, fuzzy, kde-format 11728#| msgid "" 11729#| "Computes the net present value for a series of periodic cash flows with " 11730#| "the\n" 11731#| " discount rate Rate. Values should be positive if they are " 11732#| "received as income, and\n" 11733#| " negative if the amounts are expenditure." 11734msgid "" 11735"Computes the net present value for a series of periodic cash flows with the\n" 11736" discount rate Rate. Values should be positive if they are " 11737"received as income, and\n" 11738" negative if the amounts are expenditure." 11739msgstr "" 11740"Reekt den Kapitaalweert för en Reeg vun perioodsch Geldfleten mit\n" 11741"den Diskontsatztins ut. Weerten mööt positiv wesen, wenn se as\n" 11742"Inkamen rinkaamt, un negativ, wenn se Utgaven sünd." 11743 11744#: functions/financial.xml:886 11745#, kde-format 11746msgid "NPV(Rate; Values)" 11747msgstr "NPV(Tins;Weerten)" 11748 11749#: functions/financial.xml:887 11750#, no-c-format, kde-format 11751msgid "NPV(100%;4;5;7) = 4.125" 11752msgstr "NPV(100%;4;5;7) = 4,125" 11753 11754#: functions/financial.xml:908 functions/financial.xml:951 11755#, kde-format 11756msgid "Last" 11757msgstr "Lest" 11758 11759#: functions/financial.xml:916 11760#, kde-format 11761msgid "AnnualYield" 11762msgstr "Johrwinn" 11763 11764#: functions/financial.xml:932 11765#, kde-format 11766msgid "" 11767"The ODDLPRICE function calculates the value of the security per 100 currency " 11768"units of face value. The security has an irregular last interest date." 11769msgstr "" 11770"De Funkschoon ODDLPRICE reekt den Weert vun en Weertpapeer per 100 " 11771"Geldeenheiten vun den Nennweert ut. Dat Weertpapeer hett en nich reguleer " 11772"lest Tinsdatum." 11773 11774#: functions/financial.xml:933 11775#, kde-format 11776msgid "" 11777"ODDLPRICE( Settlement; Maturity; Last; Rate; AnnualYield; Redemption; " 11778"Frequency [; Basis = 0 ] )" 11779msgstr "" 11780"ODDLPRICE( Utbetahldatum; Afloopdatum; Lest Tinsdatum; Tins; Johrwinn; " 11781"Inlösen; Periood [; Basis = 0 ] )" 11782 11783#: functions/financial.xml:934 11784#, no-c-format, kde-format 11785msgid "" 11786"ODDLPRICE(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;5%;100;2) " 11787"returns 90.991042345" 11788msgstr "" 11789"ODDLPRICE(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;5%;100;2) gifft " 11790"90.991042345 torüch." 11791 11792#: functions/financial.xml:959 functions/financial.xml:1373 11793#: functions/financial.xml:1449 functions/financial.xml:1487 11794#, kde-format 11795msgid "Price" 11796msgstr "Pries" 11797 11798#: functions/financial.xml:975 11799#, kde-format 11800msgid "" 11801"The ODDLYIELD function calculates the yield of the security which has an " 11802"irregular last interest date." 11803msgstr "" 11804"De Funkschoon ODDLYIELD reekt den tosamenreekt Winnst vun en Weertpapeer mit " 11805"en nich reguleer lest Tinsdatum ut." 11806 11807#: functions/financial.xml:976 11808#, kde-format 11809msgid "" 11810"ODDLYIELD( Settlement; Maturity; Last; Rate; Price; Redemption; Frequency [; " 11811"Basis = 0 ] )" 11812msgstr "" 11813"ODDLYIELD( Utbetahldatum; Afloopdatum; Lest Tinsdatum; Tins; Pries; Inlösen; " 11814"Periood [; Basis = 0 ] )" 11815 11816#: functions/financial.xml:977 11817#, no-c-format, kde-format 11818msgid "" 11819"ODDLYIELD(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;91;100;2) " 11820"returns 4.997775351" 11821msgstr "" 11822"ODDLYIELD(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;91;100;2) gifft " 11823"4.997775351 torüch." 11824 11825#: functions/financial.xml:991 11826#, kde-format 11827msgid "Number of periods (NPer)" 11828msgstr "Tall vun Perioden (NPer)" 11829 11830#: functions/financial.xml:1007 11831#, kde-format 11832msgid "" 11833"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " 11834"rate and constant payments (each payment is equal amount)." 11835msgstr "" 11836"PMT gifft den Tahlbedrag för en Kredit mit fast Tinssatz un fast " 11837"Torüchtahlen (jümmers de sülven Raten) torüch." 11838 11839#: functions/financial.xml:1008 11840#, kde-format 11841msgid "PMT(rate; nper ; pv [; fv = 0 [; type = 0 ]] )" 11842msgstr "PMT(Tins; NPer ; PV [; FV = 0 [; Typ = 0 ]] )" 11843 11844#: functions/financial.xml:1009 11845#, kde-format 11846msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" 11847msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) gifft \"-3154.71\" torüch" 11848 11849#: functions/financial.xml:1045 11850#, kde-format 11851msgid "" 11852"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " 11853"principal." 11854msgstr "" 11855"PPMT reekt den Utbetahlbedrag för en Rent vun en Kapitaaltorüchtahlen ut." 11856 11857#: functions/financial.xml:1052 11858#, kde-format 11859msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV = 9 [; Type = 0 ]] )" 11860msgstr "PPMT(Tins; Periood; NPer; PV [; FV = 9 [; Typ = 0 ]] )" 11861 11862#: functions/financial.xml:1053 11863#, kde-format 11864msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" 11865msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) gifft \"-18.48\" torüch" 11866 11867#: functions/financial.xml:1072 functions/financial.xml:1479 11868#, kde-format 11869msgid "Issue" 11870msgstr "Utgaav" 11871 11872#: functions/financial.xml:1076 functions/financial.xml:1196 11873#: functions/financial.xml:1301 functions/financial.xml:1325 11874#: functions/financial.xml:1483 11875#, kde-format 11876msgid "Discount rate" 11877msgstr "Diskontsatz" 11878 11879#: functions/financial.xml:1088 11880#, kde-format 11881msgid "" 11882"PRICEMAT Calculate the price per 100 currency units of face value of the " 11883"security that pays interest on the maturity date." 11884msgstr "" 11885"PRICEMAT reekt den Pries för 100 Geldeenheiten vun den Nennweert vun dat " 11886"Weertpapeer, dat an't Utbetahldatum Tinsen betahlt, ut." 11887 11888#: functions/financial.xml:1089 11889#, kde-format 11890msgid "Basis Calculation method" 11891msgstr "Basis Utrekenmetood" 11892 11893#: functions/financial.xml:1090 11894#, kde-format 11895msgid " 0 US method, 12 months, each month with 30 days" 11896msgstr " 0 US-Metood, 12 Maanden, elk Maand mit 30 Daag" 11897 11898#: functions/financial.xml:1091 11899#, kde-format 11900msgid "" 11901" 1 Actual number of days in year, actual number of days in months " 11902msgstr "" 11903" 1 Redig Tall vun Daag in't Johr, redig Tall vun Daag in Maanden " 11904 11905#: functions/financial.xml:1092 11906#, kde-format 11907msgid " 2 360 days in a year, actual number of days in months" 11908msgstr " 2 360 Daag in't Johr, redig Tall vun Daag in Maanden" 11909 11910#: functions/financial.xml:1093 11911#, kde-format 11912msgid " 4 365 days in a year, actual number of days in months" 11913msgstr " 4 365 Daag in't Johr, redig Tall vun Daag in Maanden" 11914 11915#: functions/financial.xml:1094 11916#, kde-format 11917msgid " 5 European method, 12 months, each month has 30 days" 11918msgstr " 5 Europääsch Metood, 12 Maanden, elk Maand mit 30 Daag" 11919 11920#: functions/financial.xml:1095 11921#, kde-format 11922msgid "PRICEMAT(settlement; maturity; issue; rate; yield [; basis = 0 ] )" 11923msgstr "" 11924"PRICEMAT(Utbetahldatum; Afloopdatum; Utgaav; Tins; Winn [; Basis = 0 ] )" 11925 11926#: functions/financial.xml:1096 11927#, no-c-format, kde-format 11928msgid "" 11929"PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) returns " 11930"103.819218241" 11931msgstr "" 11932"PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) gifft " 11933"103.819218241 torüch." 11934 11935#: functions/financial.xml:1106 functions/financial.xml:1162 11936#, kde-format 11937msgid "Future value" 11938msgstr "Tokamen Weert" 11939 11940#: functions/financial.xml:1118 11941#, no-c-format, kde-format 11942msgid "" 11943"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " 11944"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " 11945"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " 11946"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " 11947"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." 11948msgstr "" 11949"De Funkschoon PV() gifft den aktuellen Weert vun en Geldanlaag torüch. Dat " 11950"is de Weert vundaag vun en Geldsumm in de Tokunft, fastleggt dör Tins oder " 11951"Inflatschoon. Wenn Een a.B. 1166,40 Dollar för en niegen Reekner bruukt un " 11952"em in twee Johren köpen will, bruukt he bi en Tinssatz vun 8% nu " 11953"PV(1166.4;0.08;2) oder 1000 Dollar." 11954 11955#: functions/financial.xml:1119 11956#, kde-format 11957msgid "PV(future value;rate;periods)" 11958msgstr "PV(Tokamen Weert;Tins;Perioden)" 11959 11960#: functions/financial.xml:1120 11961#, kde-format 11962msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" 11963msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) gifft \"1000\" torüch" 11964 11965#: functions/financial.xml:1140 11966#, no-c-format, kde-format 11967msgid "" 11968"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " 11969"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " 11970"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " 11971"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " 11972"are made at the end of each period." 11973msgstr "" 11974"De Funkschoon PV_ANNUITY() gifft den aktuellen Weert vun en Rent oder en " 11975"Geldstroom ut. En \"Een Million\"-Lotterieschien mit en Tinssatz vun 5% a." 11976"B., de twintig Johr lang 50000 Dollar in't Johr utbetahlt, is nu " 11977"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) oder 623,111 Dollar weert. Disse Funkschoon " 11978"vermoodt de Utbetahlen an't Enn vun elk Periood." 11979 11980#: functions/financial.xml:1141 11981#, kde-format 11982msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" 11983msgstr "PV_ANNUITY(Bedrag; Tins; Perioden)" 11984 11985#: functions/financial.xml:1142 11986#, kde-format 11987msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" 11988msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) maakt 4329,48" 11989 11990#: functions/financial.xml:1150 11991#, fuzzy, kde-format 11992#| msgid "Payment per period" 11993msgid "Payment period" 11994msgstr "Utbetahlen per Periood" 11995 11996#: functions/financial.xml:1154 11997#, fuzzy, kde-format 11998#| msgid "Regular expression" 11999msgid "Regular payments" 12000msgstr "Reguleer Utdruck" 12001 12002#: functions/financial.xml:1174 12003#, fuzzy, kde-format 12004#| msgid "" 12005#| "The RRI function calculates the interest rate resulting from the profit " 12006#| "(return) of an investment." 12007msgid "" 12008"The RATE() function computes the constant interest rate per period of an " 12009"investment." 12010msgstr "" 12011"De Funkschoon PRI reekt den Tinssatz vun den Winnst vun en Geldanlaag ut." 12012 12013#: functions/financial.xml:1175 12014#, fuzzy, kde-format 12015#| msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" 12016msgid "RATE(nper;pmt;pv;fv;type;guess)" 12017msgstr "NPER(Tins;Utbetahlen;PV;FV;Typ)" 12018 12019#: functions/financial.xml:1176 12020#, fuzzy, kde-format 12021#| msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" 12022msgid "RATE(4*12;-200;8000) equals 0.007701472" 12023msgstr "ATAN(0,8) is 0,67474094" 12024 12025#: functions/financial.xml:1204 12026#, fuzzy, kde-format 12027#| msgid "" 12028#| "The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date " 12029#| "for a invested security. Basis is the type of day counting you want to " 12030#| "use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " 12031#| "days/365 or 4: European 30/365. The settlement date must be before " 12032#| "maturity date." 12033msgid "" 12034"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " 12035"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " 12036"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " 12037"European 30/360. The settlement date must be before maturity date." 12038msgstr "" 12039"De Funkschoon RECEIVED gifft den Bedrag torüch, de an't Afloopdatum för en " 12040"anleggt Weertpapeer ansteiht. Basis is de Oort, wodennig de Daag tellt " 12041"warrt: 0 = amerikaansch 30/360 (Standard), 1 = reaal Daag, 2 = reaal " 12042"Daag/360, 3 = reaal Daag/365 oder 4 = europääsch 30/365. Dat Utbetahldatum " 12043"mutt ehr't Afloopdatum liggen." 12044 12045#: functions/financial.xml:1205 12046#, kde-format 12047msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" 12048msgstr "" 12049"RECEIVED(Utbetahldatum; Afloopdatum; Investitschoon; Diskontsatz; Basis)" 12050 12051#: functions/financial.xml:1206 12052#, kde-format 12053msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" 12054msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) maakt 1,025.787" 12055 12056#: functions/financial.xml:1226 12057#, kde-format 12058msgid "" 12059"The RRI function calculates the interest rate resulting from the profit " 12060"(return) of an investment." 12061msgstr "" 12062"De Funkschoon PRI reekt den Tinssatz vun den Winnst vun en Geldanlaag ut." 12063 12064#: functions/financial.xml:1227 12065#, kde-format 12066msgid "RRI( P; Pv; Fv)" 12067msgstr "RRI( P; Pv; Fv)" 12068 12069#: functions/financial.xml:1228 12070#, kde-format 12071msgid "RRI(1;100;200) returns 1" 12072msgstr "RRI(1;100;200) gifft \"1\" torüch" 12073 12074#: functions/financial.xml:1253 12075#, kde-format 12076msgid "" 12077"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " 12078"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " 12079"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " 12080"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " 12081"over the life of an asset." 12082msgstr "" 12083"De Funkschoon SLN() reekt de lineaar Afschrieven vun en Anlaag för en " 12084"enkelte Periood ut. \"Kösten\" is dat, wat Een för de Anlaag betahlt hett. " 12085"\"Restweert\" is de Anlaag ehr Weert an't Enn vun de Looptiet. \"Looptiet\" " 12086"is de Tall vun Perioden, över de de Anlaag afschreven is. SLN verdeelt de " 12087"Kösten egaalweg över de Anlaag ehr heel Looptiet." 12088 12089#: functions/financial.xml:1254 12090#, kde-format 12091msgid "SLN(cost; salvage value; life)" 12092msgstr "SLN(Kösten; Restweert; Looptiet)" 12093 12094#: functions/financial.xml:1255 12095#, kde-format 12096msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" 12097msgstr "SLN(10000;700;10) gifft \"930\" torüch" 12098 12099#: functions/financial.xml:1281 12100#, kde-format 12101msgid "" 12102"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " 12103"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " 12104"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " 12105"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " 12106"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " 12107"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " 12108"depreciated." 12109msgstr "" 12110"De Funkschoon SYD() reekt de \"sum-of-years digits\"-Afschrieven " 12111"(Aritmeetsch-degressiv Afschrieven) för en Anlaag ut, baseert op ehr Kösten, " 12112"Restweert, verwacht Looptiet un en Afschrievenperiood. Dat gifft en höger " 12113"Afschrievengraad, so dat de Kösten för de fröher Perioden grötter sünd as " 12114"för de laten. De afschriefbor Kösten sünd de aktuellen Kösten ahn Restweert. " 12115"De Bruukduer is de Tall vun Perioden (normalerwies Johren), över de de " 12116"Anlaag afschreven warrt." 12117 12118#: functions/financial.xml:1282 12119#, kde-format 12120msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" 12121msgstr "SYD(Kösten; Restweert; Looptiet; Periood)" 12122 12123#: functions/financial.xml:1283 12124#, kde-format 12125msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" 12126msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) gifft \"1280\" torüch" 12127 12128#: functions/financial.xml:1305 12129#, kde-format 12130msgid "" 12131"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " 12132"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." 12133msgstr "" 12134"De Funkschoon TBILLEQ gifft de passen Obligatschoon för en Schattbreef " 12135"torüch. Dat Afloopdatum mutt na't Utbetahldatum liggen, man binnen 365 Daag." 12136 12137#: functions/financial.xml:1306 12138#, kde-format 12139msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" 12140msgstr "TBILLEQ(Utbetahldatum; Afloopdatum; Diskontsatz)" 12141 12142#: functions/financial.xml:1307 12143#, kde-format 12144msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" 12145msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) gifft \"0.1068\" torüch" 12146 12147#: functions/financial.xml:1329 12148#, kde-format 12149msgid "" 12150"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " 12151"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " 12152"days. The discount rate must be positive." 12153msgstr "" 12154"De Funkschoon TBILLPRICE gifft den Pries per 100 Dollar Weert för en " 12155"Schattbreef torüch. Dat Afloopdatum mutt na't Utbetahldatum liggen, man " 12156"binnen 365 Daag. De Diskontsatz mutt positiv wesen." 12157 12158#: functions/financial.xml:1330 12159#, kde-format 12160msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" 12161msgstr "TBILLPRICE(Utbetahldatum; Afloopdatum; Diskontsatz)" 12162 12163#: functions/financial.xml:1331 12164#, kde-format 12165msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" 12166msgstr "" 12167"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) gifft \"97.4444\" torüch" 12168 12169#: functions/financial.xml:1353 12170#, kde-format 12171msgid "" 12172"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " 12173"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " 12174"be positive." 12175msgstr "" 12176"De Funkschoon TBILLYIELD gifft de Büüt för en Schattbreef torüch. Dat " 12177"Afloopdatum mutt na't Utbetahldatum liggen, man binnen 365 Daag. De Pries " 12178"mutt positiv wesen." 12179 12180#: functions/financial.xml:1354 12181#, kde-format 12182msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" 12183msgstr "TBILLYIELD(Utbetahldatum; Afloopdatum; Pries)" 12184 12185#: functions/financial.xml:1355 12186#, kde-format 12187msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" 12188msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) gifft \"-1.63\" torüch" 12189 12190#: functions/financial.xml:1385 12191#, kde-format 12192msgid "" 12193"VDB calculates the depreciation allowance of an asset with an initial value, " 12194"an expected useful life, and a final value of salvage for a period " 12195"specified, using the variable-rate declining balance method." 12196msgstr "" 12197"VDB reekt den tolaten Afschrievensatz vun en Anlaag mit en Startweert, en " 12198"verwacht nütten Looptiet un en Ennweert vun den Restweert för en angeven " 12199"Periood na de Restweertafschrieven mit variabel Tins ut." 12200 12201#: functions/financial.xml:1386 12202#, kde-format 12203msgid "" 12204"VDB(cost; salvage; life; start-period; end-period; [; depreciation-factor = " 12205"2 [; switch = false ]] )" 12206msgstr "" 12207"VDB(Kösten; Restweert; Looptiet; Startperiood; Ennperiood; [; " 12208"Afschrievenfaktor = 2 [; Schalter = falsch ]] )" 12209 12210#: functions/financial.xml:1387 12211#, kde-format 12212msgid "VDB(10000;600;10;0;0.875;1.5) returns 1312.5" 12213msgstr "VDB(10000;600;10;0;0.875;1.5) gifft 1312.5 torüch" 12214 12215#: functions/financial.xml:1399 functions/financial.xml:1426 12216#, kde-format 12217msgid "Dates" 12218msgstr "Daten" 12219 12220#: functions/financial.xml:1407 12221#, kde-format 12222msgid "" 12223"The XIRR function calculates the internal rate of return for a non-periodic " 12224"series of cash flows." 12225msgstr "" 12226"De Funkschoon XIRR reekt den intern Tinsfoot vun en nich-perioodsch Reeg vun " 12227"Geldströöm ut." 12228 12229#: functions/financial.xml:1408 12230#, kde-format 12231msgid "XIRR( Values; Dates[; Guess = 0.1 ] )" 12232msgstr "XIRR( Weerten; Daten[; Raden = 0.1 ] )" 12233 12234#: functions/financial.xml:1409 12235#, kde-format 12236msgid "" 12237"XIRR(B1:B4;C1:C4) Suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while C1:" 12238"C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", " 12239"\"=DATE(2001;3;1)\" returns 0.2115964" 12240msgstr "" 12241"XIRR(B1:B4;C1:C4) Annahmen, B1:B4 bargt -20000, 4000, 12000, 8000 un C1:C4 " 12242"bargt \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", " 12243"\"=DATE(2001;3;1)\" gifft 0.2115964 torüch." 12244 12245#: functions/financial.xml:1430 12246#, kde-format 12247msgid "" 12248"The XNPV function calculates the net present value of a series of cash flows." 12249msgstr "" 12250"De Funkschoon XNPV reekt den Kapitaalweert vun en Reeg vun Geldfleten ut." 12251 12252#: functions/financial.xml:1431 12253#, kde-format 12254msgid "XNPV( Rate; Values; Dates )" 12255msgstr "XNPV( Tins; Weerten; Daten )" 12256 12257#: functions/financial.xml:1432 12258#, no-c-format, kde-format 12259msgid "" 12260"XNPV(5%;B1:B4;C1:C4) suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while " 12261"C1:C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", " 12262"\"=DATE(2000;12;30)\", \"=DATE(2001;3;1)\" returns 2907.83187" 12263msgstr "" 12264"XNPV(5%;B1:B4;C1:C4) annahmen, B1:B4 bargt -20000, 4000, 12000, 8000 un C1:" 12265"C4 bargt \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", " 12266"\"=DATE(2001;3;1)\" gifft 2907.83187 torüch" 12267 12268#: functions/financial.xml:1461 12269#, kde-format 12270msgid "" 12271"YIELDDISC calculates the yield of a discounted security per 100 currency " 12272"units of face value." 12273msgstr "" 12274"YIELDDISC reekt den Winn vun en diskonteert Weertpapeer per 100 " 12275"Geldeenheiten vun den Nennweert ut." 12276 12277#: functions/financial.xml:1462 12278#, kde-format 12279msgid "YIELDDISC(settlement; maturity; price, redemp, basis)" 12280msgstr "YIELDDISC(Utbetahldatum; Afloopdatum; Pries; Inlösen; Basis)" 12281 12282#: functions/financial.xml:1463 12283#, kde-format 12284msgid "" 12285"YIELDDISC(DATE(1990;6;1);DATE(1990;12;31);941.66667;1000) returns 0.106194684" 12286msgstr "" 12287"YIELDDISC(DATE(1990;6;1);DATE(1990;12;31);941.66667;1000) gifft 0.106194684 " 12288"torüch." 12289 12290#: functions/financial.xml:1495 12291#, kde-format 12292msgid "" 12293"The YIELDMAT function calculates the yield of the security that pays " 12294"interest on the maturity date." 12295msgstr "" 12296"De Funkschoon YIELDMAT reekt den Winn vun dat Weertpapeer ut, för dat an't " 12297"Afloopdatum Tinsen betahlt warrt." 12298 12299#: functions/financial.xml:1496 12300#, kde-format 12301msgid "YIELDMAT( Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis )" 12302msgstr "YIELDMAT(Utbetahldatum; Afloopdatum; Utgaav; Tins; Pries; Basis)" 12303 12304#: functions/financial.xml:1497 12305#, no-c-format, kde-format 12306msgid "" 12307"YIELDMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990; 1; 1); 6%;103.819218241) " 12308"returns 0.050000000" 12309msgstr "" 12310"YIELDMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990; 1; 1); 6%;103.819218241) " 12311"gifft 0.050000000 torüch." 12312 12313#: functions/financial.xml:1520 12314#, no-c-format, kde-format 12315msgid "" 12316"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " 12317"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " 12318"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." 12319msgstr "" 12320"De Funkschoon ZERO_COUPON() reekt den Weert vun en Nullkuponanlehn (aftinst " 12321"Anlehn) ut. Bispill: Wenn de Tinssatz 10% is, denn is en Anlehn vun 1000 " 12322"Dollar, de na 20 Johren tahlbor is, ZERO_COUPON(1000;.1;20) oder 148,64 " 12323"Dollar weert." 12324 12325#: functions/financial.xml:1521 12326#, kde-format 12327msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" 12328msgstr "ZERO_COUPON(Nennweert;Tins;Johren)" 12329 12330#: functions/financial.xml:1522 12331#, kde-format 12332msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" 12333msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) gifft \"148,64\" torüch" 12334 12335#: functions/information.cpp:215 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:466 12336#, kde-format 12337msgid "Manual" 12338msgstr "Vun Hand" 12339 12340#: functions/information.xml:15 12341#, kde-format 12342msgid "" 12343"The ERRORTYPE() function converts a error to a number. If the value is not " 12344"an error, an error is returned. Otherwise, a numerical code is returned. " 12345"Error codes are modelled on Excel." 12346msgstr "" 12347"De Funkschoon ERRORTYPE() wannelt en Fehler na en Tall üm. Wenn de Weert " 12348"keen Fehler is, warrt en Fehler torüchgeven. Anners warrt en numeersch Kode " 12349"torüchgeven. Fehlerkodes sünd liek den Excel-Standard." 12350 12351#: functions/information.xml:16 12352#, kde-format 12353msgid "ERRORTYPE(value)" 12354msgstr "ERRORTYPE(Weert)" 12355 12356#: functions/information.xml:17 12357#, kde-format 12358msgid "ERRORTYPE(NA()) returns 7" 12359msgstr "ERRORTYPE(NA()) gifft 7 torüch" 12360 12361#: functions/information.xml:18 12362#, kde-format 12363msgid "ERRORTYPE(0) returns an error" 12364msgstr "ERRORTYPE(0) gifft en Fehler torüch" 12365 12366#: functions/information.xml:26 functions/information.xml:222 12367#: functions/reference.xml:48 functions/reference.xml:67 12368#: functions/reference.xml:100 functions/reference.xml:117 12369#: functions/reference.xml:133 functions/reference.xml:156 12370#: functions/reference.xml:175 functions/reference.xml:192 12371#: functions/reference.xml:209 functions/reference.xml:224 12372#, kde-format 12373msgid "Reference" 12374msgstr "Betog" 12375 12376#: functions/information.xml:30 12377#, kde-format 12378msgid "The FORMULA() function returns the formula of a cell as string." 12379msgstr "De Funkschoon FORMULA() gifft en Zell ehr Formel as Tekenkeed torüch." 12380 12381#: functions/information.xml:31 12382#, kde-format 12383msgid "FORMULA(x)" 12384msgstr "FORMULA(x)" 12385 12386#: functions/information.xml:32 12387#, kde-format 12388msgid "" 12389"FORMULA(A1) returns \"=SUM(1+2)\" if the cell A1 contains such a formula." 12390msgstr "" 12391"FORMULA(A1) gifft \"=SUM(1+2)\" torüch, wenn Zell A1 so en Formel bargt." 12392 12393#: functions/information.xml:44 12394#, kde-format 12395msgid "" 12396"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " 12397"number, this function returns the number. If value is True, this function " 12398"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " 12399"that date. Anything else will cause the function to return 0." 12400msgstr "" 12401"De Funkschoon N() reekt en Weert na en Tall üm. Wenn de Weert en Tall is " 12402"oder na en Tall verwiest, gifft disse Funkschoon en Tall torüch. Wenn de " 12403"Weert wohr is, warrt \"1\" torüchgeven. Wenn de Weert en Datum is, gifft de " 12404"Funkschoon de Reegnummer vun't Datum torüch. För all anner Weerten warrt " 12405"\"0\" torüchgeven." 12406 12407#: functions/information.xml:45 12408#, kde-format 12409msgid "N(value)" 12410msgstr "N(Weert)" 12411 12412#: functions/information.xml:46 12413#, kde-format 12414msgid "N(3.14) returns 3.14" 12415msgstr "N(3,14) gifft \"3,14\" torüch" 12416 12417#: functions/information.xml:47 12418#, kde-format 12419msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" 12420msgstr "N(\"7\") gifft \"0\" torüch (wiel \"7\" Text is)" 12421 12422#: functions/information.xml:55 12423#, kde-format 12424msgid "Type of information" 12425msgstr "Informatschoon-Typ" 12426 12427#: functions/information.xml:59 12428#, fuzzy, kde-format 12429#| msgid "" 12430#| "The INFO() function returns information about the current operating " 12431#| "environment. Parameter type specifies what type of information you want " 12432#| "to return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of " 12433#| "the current directory, \"numfile\" returns the number of active " 12434#| "documents, \"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" " 12435#| "returns the current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", " 12436#| "\"system\" returns the name of the operating environment, \"osversion\" " 12437#| "returns the current operating system." 12438msgid "" 12439"The INFO() function returns information about the current operating " 12440"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " 12441"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " 12442"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " 12443"\"release\" returns the version of Calligra Sheets as text, \"recalc\" " 12444"returns the current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system" 12445"\" returns the name of the operating environment, \"osversion\" returns the " 12446"current operating system." 12447msgstr "" 12448"De Funkschoon INFO() gifft Informatschonen över de aktuell Bedriefümgeven " 12449"torüch. De Parameter \"Typ\" leggt de Oort vun torüchgeven Informatschonen " 12450"fast. Mööglich Weerten sünd: \"directory\" gifft den aktuellen Orner sien " 12451"Padd torüch, \"numfile\" gifft de Tall vun aktiv Dokmenten torüch, \"release" 12452"\" gifft de Verschoon vun KSpread as Text ut, \"recalc\" gifft de aktuell " 12453"Niegutrekenmetood torüch: \"Automaatsch\" oder \"vun Hand\", \"system\" " 12454"gifft den Bedriefümgeven-Naam torüch un \"osversion\" dat aktuelle " 12455"Bedriefsysteem." 12456 12457#: functions/information.xml:60 12458#, kde-format 12459msgid "INFO(type)" 12460msgstr "INFO(Typ)" 12461 12462#: functions/information.xml:68 functions/information.xml:83 12463#: functions/information.xml:98 functions/information.xml:114 12464#: functions/information.xml:130 functions/information.xml:145 12465#: functions/information.xml:160 functions/information.xml:175 12466#: functions/information.xml:190 functions/information.xml:206 12467#: functions/information.xml:235 functions/information.xml:250 12468#: functions/information.xml:265 functions/information.xml:280 12469#: functions/information.xml:295 functions/information.xml:322 12470#, kde-format 12471msgid "Any value" 12472msgstr "Jichtenseen Weert" 12473 12474#: functions/information.xml:72 12475#, kde-format 12476msgid "" 12477"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " 12478"Otherwise it returns False." 12479msgstr "" 12480"De Funkschoon ISLOGICAL() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en " 12481"boolsch Weert is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12482 12483#: functions/information.xml:73 12484#, kde-format 12485msgid "ISLOGICAL(x)" 12486msgstr "ISLOGICAL(x)" 12487 12488#: functions/information.xml:74 12489#, kde-format 12490msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" 12491msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) gifft \"wohr\" torüch" 12492 12493#: functions/information.xml:75 12494#, kde-format 12495msgid "ISLOGICAL(12) returns False" 12496msgstr "ISLOGICAL(12) gifft \"falsch\" torüch" 12497 12498#: functions/information.xml:87 12499#, kde-format 12500msgid "" 12501"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " 12502"returns False." 12503msgstr "" 12504"De Funkschoon ISBLANK() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter leddig is. " 12505"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12506 12507#: functions/information.xml:88 12508#, kde-format 12509msgid "ISBLANK(x)" 12510msgstr "ISBLANK(x)" 12511 12512#: functions/information.xml:89 12513#, kde-format 12514msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" 12515msgstr "ISBLANK(A1) gifft \"wohr\" torüch, wenn A1 leddig is" 12516 12517#: functions/information.xml:90 12518#, kde-format 12519msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" 12520msgstr "ISBLANK(A1) gifft \"falsch\" torüch, wenn A1 en Weert bargt" 12521 12522#: functions/information.xml:102 12523#, kde-format 12524msgid "" 12525"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " 12526"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." 12527msgstr "" 12528"De Funkschoon ISNUMBER() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en " 12529"numeersch Weert is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige " 12530"as \"ISNUM\"." 12531 12532#: functions/information.xml:103 12533#, kde-format 12534msgid "ISNUMBER(x)" 12535msgstr "ISNUMBER(x)" 12536 12537#: functions/information.xml:104 12538#, kde-format 12539msgid "ISNUMBER(12) returns True" 12540msgstr "ISNUMBER(12) gifft \"wohr\" torüch" 12541 12542#: functions/information.xml:105 12543#, kde-format 12544msgid "ISNUMBER(hello) returns False" 12545msgstr "ISNUMBER(Moin) gifft \"falsch\" torüch" 12546 12547#: functions/information.xml:118 12548#, kde-format 12549msgid "" 12550"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " 12551"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." 12552msgstr "" 12553"De Funkschoon ISNUM() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en numeersch " 12554"Weert is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige as " 12555"\"ISNUMBER\"." 12556 12557#: functions/information.xml:119 12558#, kde-format 12559msgid "ISNUM(x)" 12560msgstr "ISNUM(x)" 12561 12562#: functions/information.xml:120 12563#, kde-format 12564msgid "ISNUM(12) returns True" 12565msgstr "ISNUM(12) gifft \"wohr\" torüch" 12566 12567#: functions/information.xml:121 12568#, kde-format 12569msgid "ISNUM(hello) returns False" 12570msgstr "ISNUM(Moin) gifft \"falsch\" torüch" 12571 12572#: functions/information.xml:134 12573#, kde-format 12574msgid "" 12575"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " 12576"Otherwise it returns False." 12577msgstr "" 12578"De Funkschoon ISTIME() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en Tietweert " 12579"is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12580 12581#: functions/information.xml:135 12582#, kde-format 12583msgid "ISTIME(x)" 12584msgstr "ISTIME(x)" 12585 12586#: functions/information.xml:136 12587#, kde-format 12588msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" 12589msgstr "ISTIME(\"12:05\") gifft \"wohr\" torüch" 12590 12591#: functions/information.xml:137 12592#, kde-format 12593msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" 12594msgstr "ISTIME(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch" 12595 12596#: functions/information.xml:149 12597#, kde-format 12598msgid "" 12599"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " 12600"Otherwise it returns False" 12601msgstr "" 12602"De Funkschoon ISDATE() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en " 12603"Datumweert is. Anners warrt \"falsch\" utgeven" 12604 12605#: functions/information.xml:150 12606#, kde-format 12607msgid "ISDATE(x)" 12608msgstr "ISDATE(x)" 12609 12610#: functions/information.xml:151 12611#, kde-format 12612msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" 12613msgstr "ISDATE(\"2.2.2000\") gifft \"wohr\" torüch" 12614 12615#: functions/information.xml:152 12616#, kde-format 12617msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" 12618msgstr "ISDATE(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch" 12619 12620#: functions/information.xml:164 12621#, kde-format 12622msgid "" 12623"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " 12624"Otherwise it returns False" 12625msgstr "" 12626"De Funkschoon ISREF() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter na en Betog " 12627"verwiest. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12628 12629#: functions/information.xml:165 12630#, kde-format 12631msgid "ISREF(x)" 12632msgstr "ISREF(x)" 12633 12634#: functions/information.xml:166 12635#, kde-format 12636msgid "ISREF(A12) returns true" 12637msgstr "ISREF(A12) gifft \"wohr\" torüch" 12638 12639#: functions/information.xml:167 12640#, kde-format 12641msgid "ISREF(\"hello\") returns false" 12642msgstr "ISREF(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch" 12643 12644#: functions/information.xml:179 12645#, kde-format 12646msgid "" 12647"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " 12648"it returns False" 12649msgstr "" 12650"De Funkschoon ISTEXT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en Tekenkeed " 12651"is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12652 12653#: functions/information.xml:180 12654#, kde-format 12655msgid "ISTEXT(x)" 12656msgstr "ISTEXT(x)" 12657 12658#: functions/information.xml:181 12659#, kde-format 12660msgid "ISTEXT(12) returns False" 12661msgstr "ISTEXT(12) gifft \"falsch\" torüch" 12662 12663#: functions/information.xml:182 12664#, kde-format 12665msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" 12666msgstr "ISTEXT(\"Moin\") gifft \"wohr\" torüch" 12667 12668#: functions/information.xml:194 12669#, kde-format 12670msgid "" 12671"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " 12672"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." 12673msgstr "" 12674"De Funkschoon ISNONTEXT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter keen " 12675"Tekenkeed is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige as " 12676"\"ISNOTTEXT\"." 12677 12678#: functions/information.xml:195 12679#, kde-format 12680msgid "ISNONTEXT(x)" 12681msgstr "ISNONTEXT(x)" 12682 12683#: functions/information.xml:196 12684#, kde-format 12685msgid "ISNONTEXT(12) returns True" 12686msgstr "ISNONTEXT(12) gifft \"wohr\" torüch" 12687 12688#: functions/information.xml:197 12689#, kde-format 12690msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" 12691msgstr "ISNONTEXT(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch" 12692 12693#: functions/information.xml:210 12694#, kde-format 12695msgid "" 12696"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " 12697"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." 12698msgstr "" 12699"De Funkschoon ISNOTTEXT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter keen " 12700"Tekenkeed is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Dat is dat Sülvige as " 12701"\"ISNONEXT\"." 12702 12703#: functions/information.xml:211 12704#, kde-format 12705msgid "ISNOTTEXT(x)" 12706msgstr "ISNOTTEXT(x)" 12707 12708#: functions/information.xml:212 12709#, kde-format 12710msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" 12711msgstr "ISNOTTEXT(12) gifft \"wohr\" torüch" 12712 12713#: functions/information.xml:213 12714#, kde-format 12715msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" 12716msgstr "ISNOTTEXT(\"Moin\") gifft \"falsch\" torüch" 12717 12718#: functions/information.xml:226 12719#, fuzzy, kde-format 12720#| msgid "" 12721#| "The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise " 12722#| "it returns False." 12723msgid "" 12724"The ISFORMULA() function returns True if the referenced cell contains a " 12725"formula. Otherwise it returns False" 12726msgstr "" 12727"De Funkschoon ISBLANK() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter leddig is. " 12728"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12729 12730#: functions/information.xml:227 12731#, fuzzy, kde-format 12732#| msgid "FORMULA(x)" 12733msgid "ISFORMULA(x)" 12734msgstr "FORMULA(x)" 12735 12736#: functions/information.xml:239 12737#, kde-format 12738msgid "" 12739"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " 12740"False." 12741msgstr "" 12742"De Funkschoon ISODD() gifft \"wohr\" ut, wenn de Tall uneven is. Anners " 12743"warrt \"falsch\" utgeven." 12744 12745#: functions/information.xml:240 12746#, kde-format 12747msgid "ISODD(x)" 12748msgstr "ISODD(x)" 12749 12750#: functions/information.xml:241 12751#, kde-format 12752msgid "ISODD(12) returns False" 12753msgstr "ISODD(12) gifft \"falsch\" torüch" 12754 12755#: functions/information.xml:242 12756#, kde-format 12757msgid "ISODD(-7) returns True" 12758msgstr "ISODD(-7) gifft \"wohr\" torüch" 12759 12760#: functions/information.xml:254 12761#, kde-format 12762msgid "" 12763"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " 12764"False." 12765msgstr "" 12766"De Funkschoon ISEVEN() gifft \"wohr\" ut, wenn de Tall even is. Anners warrt " 12767"\"falsch\" utgeven." 12768 12769#: functions/information.xml:255 12770#, kde-format 12771msgid "ISEVEN(x)" 12772msgstr "ISEVEN(x)" 12773 12774#: functions/information.xml:256 12775#, kde-format 12776msgid "ISEVEN(12) returns True" 12777msgstr "ISEVEN(12) gifft \"wohr\" torüch" 12778 12779#: functions/information.xml:257 12780#, kde-format 12781msgid "ISEVEN(-7) returns False" 12782msgstr "ISEVEN(-7) gifft \"falsch\" torüch" 12783 12784#: functions/information.xml:269 12785#, kde-format 12786msgid "" 12787"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" 12788"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " 12789"error as well." 12790msgstr "" 12791"De Funkschoon ISERR() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en anner " 12792"Fehler as \"k.A.\" is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven. Bruuk " 12793"\"ISERROR()\", wenn ok de Fehler \"k.A.\" inslaten warrn schall." 12794 12795#: functions/information.xml:270 12796#, kde-format 12797msgid "ISERR(x)" 12798msgstr "ISERR(x)" 12799 12800#: functions/information.xml:284 12801#, kde-format 12802msgid "" 12803"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " 12804"type. Otherwise, it returns False." 12805msgstr "" 12806"De Funkschoon ISERROR() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter jichtenseen " 12807"Fehler is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12808 12809#: functions/information.xml:285 12810#, kde-format 12811msgid "ISERROR(x)" 12812msgstr "ISERROR(x)" 12813 12814#: functions/information.xml:299 12815#, kde-format 12816msgid "" 12817"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " 12818"other cases, it returns False." 12819msgstr "" 12820"De Funkschoon ISNA() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Parameter en \"k.A.\"-" 12821"Fehler is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12822 12823#: functions/information.xml:300 12824#, kde-format 12825msgid "ISNA(x)" 12826msgstr "ISNA(x)" 12827 12828#: functions/information.xml:310 12829#, kde-format 12830msgid "The NA() function returns the constant error value, N/A." 12831msgstr "De Funkschoon NA() gifft den fasten Fehlerweert \"n.v.\" torüch." 12832 12833#: functions/information.xml:311 12834#, kde-format 12835msgid "NA()" 12836msgstr "NA()" 12837 12838#: functions/information.xml:326 12839#, kde-format 12840msgid "" 12841"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " 12842"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " 12843"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " 12844"get its return type." 12845msgstr "" 12846"De Funkschoon TYPE() gifft \"1\" torüch, wenn de Weert en Tall is, \"2\" för " 12847"en Text, un \"4\", wenn de Weert en Logikweert is, \"16\" för en Fehlerweert " 12848"un \"64\" wenn de Weert en Feld is. Wenn de Zell, op de sik de Weert " 12849"betreckt, en Formel bargt, warrt ehr Torüchgaav-Weert utgeven." 12850 12851#: functions/information.xml:327 12852#, kde-format 12853msgid "TYPE(x)" 12854msgstr "TYPE(x)" 12855 12856#: functions/information.xml:328 12857#, kde-format 12858msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" 12859msgstr "TYPE(A1) gifft \"2\" torüch, wenn A1 \"Text\" bargt" 12860 12861#: functions/information.xml:329 12862#, kde-format 12863msgid "TYPE(-7) returns 1" 12864msgstr "TYPE(-7) gifft \"1\" torüch" 12865 12866#: functions/information.xml:330 12867#, kde-format 12868msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" 12869msgstr "TYPE(A2) gifft \"1\" torüch, wenn A2 \"=CURRENTDATE()\" bargt" 12870 12871#: functions/information.xml:338 12872#, kde-format 12873msgid "" 12874"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " 12875"string is returned." 12876msgstr "" 12877"Gifft den aktuellen Dateinaam ut. Wenn dat aktuelle Dokment nich sekert is, " 12878"warrt en leddig Tekenkeed torüchgeven." 12879 12880#: functions/information.xml:339 12881#, kde-format 12882msgid "FILENAME()" 12883msgstr "FILENAME()" 12884 12885#: functions/logic.xml:5 12886#, kde-format 12887msgid "Logical" 12888msgstr "Logik" 12889 12890#: functions/logic.xml:11 12891#, kde-format 12892msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." 12893msgstr "De Funkschoon FALSE() gifft den boolsch Weert \"falsch\" torüch." 12894 12895#: functions/logic.xml:12 12896#, kde-format 12897msgid "FALSE()" 12898msgstr "FALSE()" 12899 12900#: functions/logic.xml:13 12901#, kde-format 12902msgid "FALSE() returns FALSE" 12903msgstr "FALSE() gifft \"falsch\" torüch" 12904 12905#: functions/logic.xml:21 12906#, kde-format 12907msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." 12908msgstr "De Funkschoon TRUE() gifft den boolsch Weert \"wohr\" torüch." 12909 12910#: functions/logic.xml:22 12911#, kde-format 12912msgid "TRUE()" 12913msgstr "TRUE()" 12914 12915#: functions/logic.xml:23 12916#, kde-format 12917msgid "TRUE() returns TRUE" 12918msgstr "TRUE() gifft \"wohr\" torüch" 12919 12920#: functions/logic.xml:31 functions/logic.xml:35 functions/logic.xml:39 12921#: functions/logic.xml:43 functions/logic.xml:47 functions/logic.xml:62 12922#: functions/logic.xml:66 functions/logic.xml:70 functions/logic.xml:74 12923#: functions/logic.xml:78 functions/logic.xml:93 functions/logic.xml:97 12924#: functions/logic.xml:101 functions/logic.xml:105 functions/logic.xml:109 12925#: functions/logic.xml:124 functions/logic.xml:128 functions/logic.xml:132 12926#: functions/logic.xml:136 functions/logic.xml:140 functions/logic.xml:155 12927#: functions/logic.xml:159 functions/logic.xml:163 functions/logic.xml:167 12928#: functions/logic.xml:171 12929#, kde-format 12930msgid "Boolean values" 12931msgstr "Boolsch Weerten" 12932 12933#: functions/logic.xml:51 12934#, kde-format 12935msgid "" 12936"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " 12937"returns False (unless any of the values in an error - then it returns an " 12938"error)." 12939msgstr "" 12940"De Funkschoon AND() gifft \"wohr\" torüch, wenn all Weerten wohr sünd. " 12941"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven (man nich, wenn een vun de Weerten en " 12942"Fehler is. Denn warrt en Fehler torüchgeven)." 12943 12944#: functions/logic.xml:52 12945#, kde-format 12946msgid "AND(value;value;...)" 12947msgstr "AND(Weert;Weert;...)" 12948 12949#: functions/logic.xml:53 12950#, kde-format 12951msgid "AND(true;true;true) returns True" 12952msgstr "AND(wohr;wohr;wohr) gifft \"wohr\" torüch" 12953 12954#: functions/logic.xml:54 12955#, kde-format 12956msgid "AND(true;false) returns False" 12957msgstr "AND(wohr;falsch) gifft \"falsch\" torüch" 12958 12959#: functions/logic.xml:82 12960#, kde-format 12961msgid "" 12962"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " 12963"Otherwise it returns False (unless any of the values is an error, then it " 12964"returns an error)." 12965msgstr "" 12966"De Funkschoon OR() gifft \"wohr\" torüch, wenn tominnst een Weert wohr is. " 12967"Anners warrt \"falsch\" torüchgeven (man nich, wenn een vun de Weerten en " 12968"Fehler is. Denn warrt en Fehler torüchgeven)." 12969 12970#: functions/logic.xml:83 12971#, kde-format 12972msgid "OR(value;value;...)" 12973msgstr "OR(Weert;Weert;...)" 12974 12975#: functions/logic.xml:84 12976#, kde-format 12977msgid "OR(false;false;false) returns False" 12978msgstr "OR(falsch;falsch;falsch) gifft \"falsch\" torüch" 12979 12980#: functions/logic.xml:85 12981#, kde-format 12982msgid "OR(true;false) returns True" 12983msgstr "OR(wohr;falsch) gifft \"wohr\" torüch" 12984 12985#: functions/logic.xml:113 12986#, kde-format 12987msgid "" 12988"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " 12989"Otherwise it returns False." 12990msgstr "" 12991"De Funkschoon NAND() gifft \"wohr\" torüch, wenn tominnst een Weert nich " 12992"wohr is. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 12993 12994#: functions/logic.xml:114 12995#, kde-format 12996msgid "NAND(value;value;...)" 12997msgstr "NAND(Weert;Weert;...)" 12998 12999#: functions/logic.xml:115 13000#, kde-format 13001msgid "NAND(true;false;false) returns True" 13002msgstr "NAND(wohr;falsch;falsch) gifft \"wohr\" torüch" 13003 13004#: functions/logic.xml:116 13005#, kde-format 13006msgid "NAND(true;true) returns False" 13007msgstr "NAND(wohr;wohr) gifft \"falsch\" torüch" 13008 13009#: functions/logic.xml:144 13010#, kde-format 13011msgid "" 13012"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " 13013"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." 13014msgstr "" 13015"De Funkschoon NOR() gifft \"wohr\" torüch, wenn all as Parameters angeven " 13016"Weerten boolsch sünd un den Weert \"wohr\" hebbt. Anners warrt \"falsch\" " 13017"torüchgeven." 13018 13019#: functions/logic.xml:145 13020#, kde-format 13021msgid "NOR(value;value;...)" 13022msgstr "NOR(Weert;Weert;...)" 13023 13024#: functions/logic.xml:146 13025#, kde-format 13026msgid "NOR(true;false;false) returns False" 13027msgstr "NOR(wohr;falsch;falsch) gifft \"falsch\" torüch" 13028 13029#: functions/logic.xml:147 13030#, kde-format 13031msgid "NOR(false;false) returns True" 13032msgstr "NOR(falsch;falsch) gifft \"wohr\" torüch" 13033 13034#: functions/logic.xml:175 13035#, kde-format 13036msgid "" 13037"The XOR() function returns False if the number of True values is even. " 13038"Otherwise it returns True. It returns an error if any argument is an error." 13039msgstr "" 13040"De Funkschoon XOR() gifft \"falsch\" torüch, wenn de Tall vun \"wohr\"-" 13041"Weerten even is. Anners warrt »wohr« torüchgeven. Wenn jichtenseen Argument " 13042"en Fehler hett, warrt en Fehler torüchgeven." 13043 13044#: functions/logic.xml:176 13045#, kde-format 13046msgid "XOR(value;value;...)" 13047msgstr "XOR(Weert;Weert;...)" 13048 13049#: functions/logic.xml:177 13050#, kde-format 13051msgid "XOR(false;false;false) returns True" 13052msgstr "XOR(falsch;falsch;falsch) gifft \"wohr\" torüch" 13053 13054#: functions/logic.xml:178 13055#, kde-format 13056msgid "XOR(true;false) returns True" 13057msgstr "XOR(wohr;falsch) gifft \"wohr\" torüch" 13058 13059#: functions/logic.xml:186 13060#, kde-format 13061msgid "Boolean value" 13062msgstr "Boolsch Weert" 13063 13064#: functions/logic.xml:190 13065#, kde-format 13066msgid "" 13067"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " 13068"the value is True. It returns an error if the input in an error." 13069msgstr "" 13070"De Funkschoon NOT() gifft \"wohr\" torüch, wenn de Weert falsch is, un gifft " 13071"\"falsch\" torüch, wenn de Weert wohr is. Wennde Ingaav en Fehler is, warrt " 13072"en Fehler torüchgeven." 13073 13074#: functions/logic.xml:191 13075#, kde-format 13076msgid "NOT(bool)" 13077msgstr "NOT(Boolsch)" 13078 13079#: functions/logic.xml:192 13080#, kde-format 13081msgid "NOT(false) returns True" 13082msgstr "NOT(falsch) gifft \"wohr\" torüch" 13083 13084#: functions/logic.xml:193 13085#, kde-format 13086msgid "NOT(true) returns False" 13087msgstr "NOT(wohr) gifft \"falsch\" torüch" 13088 13089#: functions/logic.xml:205 13090#, kde-format 13091msgid "If true" 13092msgstr "Wenn wohr" 13093 13094#: functions/logic.xml:209 13095#, kde-format 13096msgid "If false" 13097msgstr "Wenn falsch" 13098 13099#: functions/logic.xml:213 13100#, kde-format 13101msgid "" 13102"The IF() function is a conditional function. This function returns the " 13103"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " 13104"parameter (which defaults to being false)." 13105msgstr "" 13106"De IF() Funkschoon is en bedingt Funkschoon. De Funkschoon gifft den " 13107"twetenParameter torüch, wenn de Bedingen wohr is. Anners warrt de drüdde " 13108"Parameter (de standardwies falsch is) torüchgeven." 13109 13110#: functions/logic.xml:214 13111#, kde-format 13112msgid "IF(condition;if_true;if_false)" 13113msgstr "IF(Bedingen;Wenn_Wohr;Wenn_Falsch)" 13114 13115#: functions/logic.xml:215 13116#, kde-format 13117msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" 13118msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) gifft \"3\" torüch" 13119 13120#: functions/logic.xml:223 functions/logic.xml:241 13121#, kde-format 13122msgid "Any X" 13123msgstr "" 13124 13125#: functions/logic.xml:227 functions/logic.xml:245 13126#, kde-format 13127msgid "Any Alternative" 13128msgstr "" 13129 13130#: functions/logic.xml:231 13131#, kde-format 13132msgid "" 13133"Return X unless it is an Error, in which case return an alternative value." 13134msgstr "" 13135 13136#: functions/logic.xml:232 13137#, kde-format 13138msgid "IFERROR(AnyX;AnyAlternative)" 13139msgstr "" 13140 13141#: functions/logic.xml:233 13142#, kde-format 13143msgid "" 13144"IFERROR(A1;A2) returns the content of A1 if that content is not an error-" 13145"value else the content of A2 is returned." 13146msgstr "" 13147 13148#: functions/logic.xml:249 13149#, kde-format 13150msgid "Return X unless it is an NA, in which case return an alternative value." 13151msgstr "" 13152 13153#: functions/logic.xml:250 13154#, kde-format 13155msgid "IFNA(AnyX;AnyAlternative)" 13156msgstr "" 13157 13158#: functions/logic.xml:251 13159#, kde-format 13160msgid "" 13161"IFNA(A1;A2) returns the content of A1 if that content is not an #N/A error-" 13162"value else the content of A2 is returned." 13163msgstr "" 13164 13165#: functions/math.xml:5 13166#, kde-format 13167msgid "Math" 13168msgstr "Mathemaatsch" 13169 13170#: functions/math.xml:19 13171#, kde-format 13172msgid "" 13173"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " 13174"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " 13175"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " 13176"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." 13177msgstr "" 13178"De Funkschoon SUBTOTAL() gifft en Twischensumm vun en angeven List vun " 13179"Argumenten torüch un övergeiht anner Twischensummresultaten. \"Funkschoon\" " 13180"kann een vun disse Tallen wesen: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - " 13181"Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - " 13182"VarP." 13183 13184#: functions/math.xml:20 13185#, kde-format 13186msgid "SUBTOTAL(function; value)" 13187msgstr "SUBTOTAL(Funkschoon; Weert)" 13188 13189#: functions/math.xml:21 13190#, kde-format 13191msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" 13192msgstr "Wenn A1:A5 7, 24, 23, 56 un 9 bargt:" 13193 13194#: functions/math.xml:22 13195#, kde-format 13196msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" 13197msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) gifft \"23.8\" torüch" 13198 13199#: functions/math.xml:23 13200#, kde-format 13201msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" 13202msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) gifft \"56\" torüch" 13203 13204#: functions/math.xml:24 13205#, kde-format 13206msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" 13207msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) gifft \"119\" torüch" 13208 13209#: functions/math.xml:25 13210#, kde-format 13211msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" 13212msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) gifft \"307.76\" torüch" 13213 13214#: functions/math.xml:44 13215#, kde-format 13216msgid "X the independent variable of the power series" 13217msgstr "X - de nich afhängig Variabel vun de Potenzreeg" 13218 13219#: functions/math.xml:48 13220#, kde-format 13221msgid "N the initial power to which X is to be raised" 13222msgstr "N - de Startpotenz, na de X potenzeert warrt" 13223 13224#: functions/math.xml:52 13225#, kde-format 13226msgid "M the increment by which to increase N for each term in the series" 13227msgstr "M - de Towass, den N för elk Term in de Reeg grötter maakt warrt" 13228 13229#: functions/math.xml:56 13230#, kde-format 13231msgid "" 13232"Coefficients a set of coefficients by which each successive power of the " 13233"variable X is multiplied" 13234msgstr "" 13235"Koeffizienten - en Sett vun Koeffizienten, mit den elk nakamen Potenz vun de " 13236"Variabel X maalnahmen warrt" 13237 13238#: functions/math.xml:60 13239#, kde-format 13240msgid "The SERIESSUM() function returns the sum of a power series." 13241msgstr "De Funkschoon SERIESSUM() gifft de Summ vun en Potenzreeg torüch." 13242 13243#: functions/math.xml:61 13244#, kde-format 13245msgid "SERIESSUM( X; N; M; Coefficients)" 13246msgstr "SERIESSUM( X; N; M; Koeffizienten)" 13247 13248#: functions/math.xml:62 13249#, kde-format 13250msgid "SERIESSUM(2;0;2;{1;2}) return 9" 13251msgstr "SERIESSUM(2;0;2;{1;2}) gifft 9 torüch" 13252 13253#: functions/math.xml:79 13254#, kde-format 13255msgid "" 13256"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " 13257"values" 13258msgstr "" 13259"De Funkschoon LCM() gifft dat lüttst gemeen Veelfache vun twee oder mehr " 13260"Fleetkommaweerten torüch" 13261 13262#: functions/math.xml:80 13263#, kde-format 13264msgid "LCM(value; value)" 13265msgstr "LCM(Weert;Weert)" 13266 13267#: functions/math.xml:81 13268#, kde-format 13269msgid "LCM(6;4) returns 12" 13270msgstr "LCM(6;4) gifft \"12\" torüch" 13271 13272#: functions/math.xml:82 13273#, kde-format 13274msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" 13275msgstr "LCM(1,5;2,25) gifft \"4,5\" torüch" 13276 13277#: functions/math.xml:83 13278#, kde-format 13279msgid "LCM(2;3;4) returns 12" 13280msgstr "LCM(2;3;4) gifft \"12\" torüch" 13281 13282#: functions/math.xml:100 13283#, kde-format 13284msgid "Third number" 13285msgstr "Drütt Tall" 13286 13287#: functions/math.xml:104 13288#, kde-format 13289msgid "" 13290"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " 13291"integer values." 13292msgstr "" 13293"De Funkschoon GCD() gifft den gröttsten gemeen Nenner vun twee oder mehr " 13294"Heeltallweerten torüch." 13295 13296#: functions/math.xml:105 13297#, kde-format 13298msgid "GCD(value; value)" 13299msgstr "GCD(Weert;Weert)" 13300 13301#: functions/math.xml:106 13302#, kde-format 13303msgid "GCD(6;4) returns 2" 13304msgstr "GCD(6;4) gifft \"2\" torüch" 13305 13306#: functions/math.xml:107 13307#, kde-format 13308msgid "GCD(10;20) returns 10" 13309msgstr "GCD(10;20) gifft \"10\" torüch" 13310 13311#: functions/math.xml:108 13312#, kde-format 13313msgid "GCD(20;15;10) returns 5" 13314msgstr "GCD(20;15;10) gifft \"5\" torüch" 13315 13316#: functions/math.xml:117 13317#, kde-format 13318msgid "" 13319"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " 13320"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " 13321"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " 13322"calculations." 13323msgstr "" 13324"De Funkschoon EPS() gifft dat Reekner-Epsilon torüch. Dat is de Verscheel " 13325"twischen 1 un de nakamen gröttst Fleetkommatall. Wiel Reekners en ennen Tall " 13326"vun Nakommasteden bruukt, gifft dat bi't Reken jümmers Runnfehlers " 13327"(normalerwies ahn Utwarken)." 13328 13329#: functions/math.xml:118 13330#, kde-format 13331msgid "EPS()" 13332msgstr "EPS()" 13333 13334#: functions/math.xml:119 13335#, kde-format 13336msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" 13337msgstr "Op de mehrsten Systemen gifft dit 2^-52=2.2204460492503131e-16 torüch" 13338 13339#: functions/math.xml:120 13340#, kde-format 13341msgid "" 13342"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " 13343"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." 13344msgstr "" 13345"0.5*EPS() gifft de Maschiennauigkeit \"unit round\" torüch. Disse Weert is " 13346"intressant, wiel dat de gröttste Tall x is, för de (1+x)-1=0 is (dör " 13347"Runnfehlers)." 13348 13349#: functions/math.xml:121 13350#, fuzzy, kde-format 13351#| msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" 13352msgid "EPS() is so small that Calligra Sheets displays 1+eps() as 1" 13353msgstr "EPS() is so lütt, dat KSpread 1+eps() as 1 dorstellt" 13354 13355#: functions/math.xml:122 13356#, kde-format 13357msgid "" 13358"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " 13359"or EPS() by using the equation (1+x)-1" 13360msgstr "" 13361"Söök en Tall x twischen 0 un EPS() ut. Beacht, dat x bi 1+x dör de Glieken " 13362"(1+x)-1 na 0 oder EPS() rundt warrt" 13363 13364#: functions/math.xml:138 13365#, kde-format 13366msgid "" 13367"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." 13368msgstr "De Funkschoon POWER(x;y) gifft den Weert vun x hooch y torüch." 13369 13370#: functions/math.xml:139 13371#, kde-format 13372msgid "POWER(value;value)" 13373msgstr "POWER(Weert;Weert)" 13374 13375#: functions/math.xml:140 13376#, kde-format 13377msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" 13378msgstr "POWER(1.2;3.4) gifft \"1.8572\" torüch" 13379 13380#: functions/math.xml:141 13381#, kde-format 13382msgid "POWER(2;3) equals 8" 13383msgstr "POWER(2;3) gifft \"8\" torüch" 13384 13385#: functions/math.xml:158 13386#, kde-format 13387msgid "" 13388"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " 13389"the same as POWER." 13390msgstr "" 13391"De Funkschoon POW(x;y) gifft den Weert vun x hooch y torüch. Dat is dat " 13392"Sülvige as de Funkschoon \"POWER\"." 13393 13394#: functions/math.xml:159 13395#, kde-format 13396msgid "POW(value;value)" 13397msgstr "POW(Weert;Weert)" 13398 13399#: functions/math.xml:160 13400#, kde-format 13401msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" 13402msgstr "POW(1.2;3.4) gifft \"1.8572\" torüch" 13403 13404#: functions/math.xml:161 13405#, kde-format 13406msgid "POW(2;3) equals 8" 13407msgstr "POW(2;3) gifft \"8\" torüch" 13408 13409#: functions/math.xml:174 13410#, kde-format 13411msgid "" 13412"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " 13413"integer." 13414msgstr "" 13415"De Funkschoon EVEN() gifft de Tall oprundt na de dichtst bi liggen even " 13416"Heeltall torüch." 13417 13418#: functions/math.xml:175 13419#, kde-format 13420msgid "EVEN(value)" 13421msgstr "EVEN(Weert)" 13422 13423#: functions/math.xml:176 13424#, kde-format 13425msgid "EVEN(1.2) returns 2" 13426msgstr "EVEN(1,2) gifft \"2\" torüch" 13427 13428#: functions/math.xml:177 13429#, kde-format 13430msgid "EVEN(2) returns 2" 13431msgstr "EVEN(2) gifft \"2\" torüch" 13432 13433#: functions/math.xml:190 13434#, kde-format 13435msgid "Precision" 13436msgstr "Nauigkeit" 13437 13438#: functions/math.xml:194 13439#, kde-format 13440msgid "" 13441"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " 13442"the precision is omitted 0 is assumed." 13443msgstr "" 13444"De Funkschoon TRUNC() sniedt en numeersch Weert na en angeven Nauigkeit af. " 13445"Wenn keen Nauigkeit angeven is, warrt \"0\" vermoodt." 13446 13447#: functions/math.xml:195 13448#, kde-format 13449msgid "TRUNC(value; precision)" 13450msgstr "TRUNC(Weert; Nauigkeit)" 13451 13452#: functions/math.xml:196 13453#, kde-format 13454msgid "TRUNC(1.2) returns 1" 13455msgstr "TRUNC(1.2) gifft \"1\" torüch" 13456 13457#: functions/math.xml:197 13458#, kde-format 13459msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" 13460msgstr "TRUNC(213.232; 2) gifft \"213.23\" torüch" 13461 13462#: functions/math.xml:212 13463#, kde-format 13464msgid "" 13465"The ODD() function returns the number rounded up (or down, for negative " 13466"values) to the nearest odd integer. By definition, ODD(0) is 1." 13467msgstr "" 13468"De Funkschoon ODD() gifft de Tall oprundt (oder för negativ Weerten afrundt) " 13469"na de dichtst bi liggen uneven Tall torüch. ODD(0) is na Definitschoon 1." 13470 13471#: functions/math.xml:213 13472#, kde-format 13473msgid "ODD(value)" 13474msgstr "ODD(Weert)" 13475 13476#: functions/math.xml:214 13477#, kde-format 13478msgid "ODD(1.2) returns 3" 13479msgstr "ODD(1,2) gifft \"3\" torüch" 13480 13481#: functions/math.xml:215 13482#, kde-format 13483msgid "ODD(2) returns 3" 13484msgstr "ODD(2) gifft \"3\" torüch" 13485 13486#: functions/math.xml:216 13487#, kde-format 13488msgid "ODD(-2) returns -3" 13489msgstr "ODD(-2) gifft \"-3\" torüch" 13490 13491#: functions/math.xml:229 13492#, kde-format 13493msgid "The GAMMA() function returns the gamma function value." 13494msgstr "De Funkschoon GAMMA() gifft den Gammafunkschoonweert torüch." 13495 13496#: functions/math.xml:230 13497#, kde-format 13498msgid "GAMMA(value)" 13499msgstr "GAMMA(Weert)" 13500 13501#: functions/math.xml:231 13502#, kde-format 13503msgid "GAMMA(1) returns 1" 13504msgstr "GAMMA(1) gifft \"1\" torüch" 13505 13506#: functions/math.xml:248 13507#, kde-format 13508msgid "" 13509"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " 13510"parameter is null the function returns #DIV/0." 13511msgstr "" 13512"De Funkschoon MOD() gifft den Rest na en Divischoon torüch. Wenn de twete " 13513"Parameter Null is, warrt #DIV/0 torüchgeven." 13514 13515#: functions/math.xml:249 13516#, kde-format 13517msgid "MOD(value;value)" 13518msgstr "MOD(Weert;Weert)" 13519 13520#: functions/math.xml:250 13521#, kde-format 13522msgid "MOD(12;5) returns 2" 13523msgstr "MOD(12;5) gifft \"2\" torüch" 13524 13525#: functions/math.xml:251 13526#, kde-format 13527msgid "MOD(5;5) returns 0" 13528msgstr "MOD(5;5) gifft \"0\" torüch" 13529 13530#: functions/math.xml:264 13531#, kde-format 13532msgid "" 13533"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " 13534"and 1 if the number is positive." 13535msgstr "" 13536"Disse Funkschoon gifft -1 ut, wenn de Tall negativ is, 0, wenn de Tall Null " 13537"is, un 1, wenn de Tall positiv is." 13538 13539#: functions/math.xml:265 13540#, kde-format 13541msgid "SIGN(value)" 13542msgstr "SIGN(Weert)" 13543 13544#: functions/math.xml:266 13545#, kde-format 13546msgid "SIGN(5) equals 1" 13547msgstr "SIGN(5) gifft \"1\" torüch" 13548 13549#: functions/math.xml:267 13550#, kde-format 13551msgid "SIGN(0) equals 0" 13552msgstr "SIGN(0) gifft \"0\" torüch" 13553 13554#: functions/math.xml:268 13555#, kde-format 13556msgid "SIGN(-5) equals -1" 13557msgstr "SIGN(-5) gifft \"-1\" torüch" 13558 13559#: functions/math.xml:280 13560#, kde-format 13561msgid "This function multiplies each value by -1." 13562msgstr "Disse Funkschoon nimmt elk Weert mit -1 maal." 13563 13564#: functions/math.xml:281 13565#, kde-format 13566msgid "INV(value)" 13567msgstr "INV(Weert)" 13568 13569#: functions/math.xml:282 13570#, kde-format 13571msgid "INV(-5) equals 5" 13572msgstr "INV(-5) gifft \"5\" torüch" 13573 13574#: functions/math.xml:283 13575#, kde-format 13576msgid "INV(5) equals -5" 13577msgstr "INV(5) gifft \"-5\" torüch" 13578 13579#: functions/math.xml:284 13580#, kde-format 13581msgid "INV(0) equals 0" 13582msgstr "INV(0) gifft \"0\" torüch" 13583 13584#: functions/math.xml:296 13585#, kde-format 13586msgid "" 13587"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " 13588"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " 13589"COUNT(12;5;12.5)." 13590msgstr "" 13591"Disse Funkschoon gifft de Tall vun övergeven Heeltallen oder " 13592"Fleetkommaargumenten torüch. COUNT lett sik för en Rebeet bruken, as a.B. " 13593"COUNTA(A1:B5) oder för en List vun Weerten liek COUNT(12;5;12.5)." 13594 13595#: functions/math.xml:297 13596#, kde-format 13597msgid "COUNT(value;value;value...)" 13598msgstr "COUNT(Weert;Weert;...)" 13599 13600#: functions/math.xml:298 13601#, kde-format 13602msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" 13603msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) gifft \"2\" torüch" 13604 13605#: functions/math.xml:299 13606#, kde-format 13607msgid "COUNT(5) returns 1" 13608msgstr "COUNT(5) gifft \"1\" torüch" 13609 13610#: functions/math.xml:314 13611#, kde-format 13612msgid "" 13613"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " 13614"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " 13615"COUNTA(12;5;12.5)." 13616msgstr "" 13617"Disse Funkschoon gifft de Tall vun all nich-leddig övergeven Argumenten " 13618"torüch. COUNT lett sik för en Rebeet bruken, as a.B. COUNTA(A1:B5) oder för " 13619"en List vun Weerten liek COUNT(12;5;12.5)." 13620 13621#: functions/math.xml:315 13622#, kde-format 13623msgid "COUNTA(value;value;value...)" 13624msgstr "COUNTA(Weert;Weert;Weert...)" 13625 13626#: functions/math.xml:316 13627#, kde-format 13628msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" 13629msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) gifft \"3\" torüch" 13630 13631#: functions/math.xml:317 13632#, kde-format 13633msgid "COUNTA(5) returns 1" 13634msgstr "COUNTA(5) gifft \"1\" torüch" 13635 13636#: functions/math.xml:327 13637#, kde-format 13638msgid "Cell range" 13639msgstr "Zellrebeet" 13640 13641#: functions/math.xml:331 13642#, kde-format 13643msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." 13644msgstr "" 13645"Disse Funkschoon gifft de Tall vun leddig Zellen binnen dat Rebeet torüch." 13646 13647#: functions/math.xml:332 13648#, kde-format 13649msgid "COUNTBLANK(range)" 13650msgstr "COUNTBLANK(Zellrebeet)" 13651 13652#: functions/math.xml:333 13653#, kde-format 13654msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" 13655msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" 13656 13657#: functions/math.xml:344 functions/math.xml:1215 13658#, kde-format 13659msgid "Range" 13660msgstr "Rebeet" 13661 13662#: functions/math.xml:348 functions/math.xml:433 13663#, kde-format 13664msgid "Criteria" 13665msgstr "Markmalen" 13666 13667#: functions/math.xml:352 13668#, kde-format 13669msgid "" 13670"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " 13671"meet the given criteria." 13672msgstr "" 13673"De Funkschoon COUNTIF() gifft de Tall vun Zellen mit de angeven Markmalen " 13674"binnen dat angeven Rebeet torüch." 13675 13676#: functions/math.xml:353 13677#, kde-format 13678msgid "COUNTIF(range;criteria)" 13679msgstr "COUNTIF(Rebeet;Markmalen)" 13680 13681#: functions/math.xml:354 13682#, kde-format 13683msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A2 is -4 and A3 is 14" 13684msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") gifft \"1\" torüch, wenn A2 = -4 un A3 = 14 sünd" 13685 13686#: functions/math.xml:364 functions/math.xml:379 functions/math.xml:654 13687#: functions/math.xml:670 functions/math.xml:684 functions/math.xml:702 13688#: functions/math.xml:725 functions/math.xml:744 functions/math.xml:797 13689#: functions/math.xml:816 functions/math.xml:832 functions/math.xml:851 13690#: functions/math.xml:880 functions/math.xml:916 functions/math.xml:931 13691#: functions/math.xml:979 functions/math.xml:1038 13692#, kde-format 13693msgid "A floating point value" 13694msgstr "En Fleetkommaweert" 13695 13696#: functions/math.xml:368 13697#, kde-format 13698msgid "" 13699"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " 13700"mathematical expression is (value)!." 13701msgstr "" 13702"De Funkschoon FACT() reekt den Parameter sien Fakulteet ut. De mathemaatsch " 13703"Utdruck is \"(Weert)!\"." 13704 13705#: functions/math.xml:369 13706#, kde-format 13707msgid "FACT(number)" 13708msgstr "FACT(Tall)" 13709 13710#: functions/math.xml:370 13711#, kde-format 13712msgid "FACT(10) returns 3628800" 13713msgstr "FACT(10) gifft \"3628800\" torüch" 13714 13715#: functions/math.xml:371 13716#, kde-format 13717msgid "FACT(0) returns 1" 13718msgstr "FACT(0) gifft \"1\" torüch" 13719 13720#: functions/math.xml:383 13721#, kde-format 13722msgid "" 13723"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " 13724"x!!." 13725msgstr "" 13726"De Funkschoon FACTDOUBLE() reekt en Tall ehr dubbelte Fakulteet ut, d.h. " 13727"\"x!!\"." 13728 13729#: functions/math.xml:384 13730#, kde-format 13731msgid "FACTDOUBLE(number)" 13732msgstr "FACTDOUBLE(Tall)" 13733 13734#: functions/math.xml:385 13735#, kde-format 13736msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" 13737msgstr "FACTDOUBLE(6) gifft \"48\" torüch" 13738 13739#: functions/math.xml:386 13740#, kde-format 13741msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" 13742msgstr "FACTDOUBLE(7) gifft \"105\" torüch" 13743 13744#: functions/math.xml:398 13745#, kde-format 13746msgid "" 13747"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " 13748"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " 13749"SUM(12;5;12.5)." 13750msgstr "" 13751"De Funkschoon SUM() reekt de Summ vun all as Parameters angeven Weerten ut. " 13752"Een kann de Summ vun en Rebeet SUM(A1:B5) oder en List vun Weerten liek " 13753"SUM(12;5;12.5) utreken." 13754 13755#: functions/math.xml:399 functions/math.xml:417 13756#, kde-format 13757msgid "SUM(value;value;...)" 13758msgstr "SUM(Weert;Weert;...)" 13759 13760#: functions/math.xml:400 13761#, kde-format 13762msgid "SUM(12;5;7) equals 24" 13763msgstr "SUM(12;5;7) gifft \"24\" torüch" 13764 13765#: functions/math.xml:401 13766#, kde-format 13767msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" 13768msgstr "SUM(12,5;2) gifft \"14,5\" torüch" 13769 13770#: functions/math.xml:416 13771#, kde-format 13772msgid "" 13773"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " 13774"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " 13775"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " 13776"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " 13777"counted as 1." 13778msgstr "" 13779"De Funkschoon SUMA() reekt de Summ vun all as Parameters angeven Weerten ut. " 13780"Een kann de Summ vun en Rebeet SUM(A1:B5) oder en List vun Weerten liek " 13781"SUM(12;5;12.5) utreken. Wenn en Parameter Text oder den boolsch Weert " 13782"\"falsch\" bargt, warrt dit as \"0\" tellt, wenn en Parameter \"wohr\" is, " 13783"denn as \"1\"." 13784 13785#: functions/math.xml:418 13786#, kde-format 13787msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" 13788msgstr "SUMA(12;5; 7) gifft 24 torüch" 13789 13790#: functions/math.xml:419 13791#, kde-format 13792msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" 13793msgstr "SUMA(12.5; 2; wohr) gifft 15.5 torüch" 13794 13795#: functions/math.xml:429 13796#, kde-format 13797msgid "Check range" 13798msgstr "Pröövrebeet" 13799 13800#: functions/math.xml:437 13801#, kde-format 13802msgid "Sum range" 13803msgstr "Summrebeet" 13804 13805#: functions/math.xml:441 13806#, kde-format 13807msgid "" 13808"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " 13809"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " 13810"values in the check range are summed. The length of the check range should " 13811"be equal or less than the length of the sum range." 13812msgstr "" 13813"De Funkschoon SUMIF() reekt de Summ vun all as Parameters angeven Weerten " 13814"ut, de op de Bedingen passen. Dat Summrebeet is optschonaal. Ahn Angaav " 13815"warrt de Weerten binnen dat Pröövrebeet tosamentellt. De Längde vun't " 13816"Pröövrebeet schall liek oder lütter as de Längde vun't Summrebeet wesen." 13817 13818#: functions/math.xml:442 13819#, kde-format 13820msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" 13821msgstr "SUMIF(Rebeet;Bedingen;Summrebeet)" 13822 13823#: functions/math.xml:443 13824#, kde-format 13825msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" 13826msgstr "" 13827"SUMIF(A1:A4;\">1\") tellt all Weerten binnen Rebeet A1:A4 tosamen, de >1 sünd" 13828 13829#: functions/math.xml:444 13830#, kde-format 13831msgid "" 13832"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " 13833"corresponding value in A1:A4 matches =0" 13834msgstr "" 13835"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) tell all Weerten binnen Rebeet B1:B4 tosamen, wenn " 13836"de tohören Weert in A1:A4 =0 is" 13837 13838#: functions/math.xml:458 13839#, kde-format 13840msgid "" 13841"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " 13842"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " 13843"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " 13844"returned." 13845msgstr "" 13846"De Funkschoon PRODUCT() reekt dat Produkt vun all as Parameters angeven " 13847"Weerten ut. Een kann dat Produkt vun en Rebeet PRODUCT(A1:B5) oder en List " 13848"vun Weerten liek PRODUCT(12;5;12.5) utreken. Wenn sik keen numeerschWeerten " 13849"finnen laat, warrt \"0\" torüchgeven." 13850 13851#: functions/math.xml:459 13852#, kde-format 13853msgid "PRODUCT(value;value;...)" 13854msgstr "PRODUCT(Weert;Weert;...)" 13855 13856#: functions/math.xml:460 13857#, kde-format 13858msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" 13859msgstr "PRODUCT(3;5;7) gifft 105 torüch" 13860 13861#: functions/math.xml:461 13862#, kde-format 13863msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" 13864msgstr "PRODUCT(12,5;2) gifft 25 torüch" 13865 13866#: functions/math.xml:475 13867#, kde-format 13868msgid "" 13869"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " 13870"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " 13871"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " 13872"returned." 13873msgstr "" 13874"De Funkschoon KPRODUCT() reekt dat Produkt vun all as Parameters angeven " 13875"Weerten ut. Een kann dat Produkt vun en Rebeet KPRODUCT(A1:B5) oder en List " 13876"vun Weerten liek KPRODUCT(12;5;12.5) utreken. Wenn sik keen numeersch " 13877"Weerten finnen laat, warrt \"0\" torüchgeven." 13878 13879#: functions/math.xml:476 13880#, kde-format 13881msgid "KPRODUCT(value;value;...)" 13882msgstr "KPRODUCT(Weert;Weert;...)" 13883 13884#: functions/math.xml:477 13885#, kde-format 13886msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" 13887msgstr "KPRODUCT(3;5;7) gifft 105 torüch" 13888 13889#: functions/math.xml:478 13890#, kde-format 13891msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" 13892msgstr "KPRODUCT(12.5;2) gifft 25 torüch" 13893 13894#: functions/math.xml:493 13895#, kde-format 13896msgid "" 13897"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " 13898"Gnumeric compatibility." 13899msgstr "" 13900"De Funkschoon G_PRODUCT() is dat Sülvige as de Funkschoon KPRODUKT. Se warrt " 13901"för de Gnumeric-Kompatibiliteet bruukt." 13902 13903#: functions/math.xml:494 13904#, kde-format 13905msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" 13906msgstr "G_PRODUCT(Weert;Weert;...)" 13907 13908#: functions/math.xml:507 13909#, kde-format 13910msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." 13911msgstr "" 13912"De Funkschoon DIV() deelt den eersten Weert de Reeg na dör de anner Weerten." 13913 13914#: functions/math.xml:508 13915#, kde-format 13916msgid "DIV(value;value;...)" 13917msgstr "DIV(Weert;Weert;...)" 13918 13919#: functions/math.xml:509 13920#, kde-format 13921msgid "DIV(20;2;2) returns 5" 13922msgstr "DIV(20;2;2) gifft \"5\" torüch" 13923 13924#: functions/math.xml:510 13925#, kde-format 13926msgid "DIV(25;2.5) returns 10" 13927msgstr "DIV(25;2,5) gifft \"10\" torüch" 13928 13929#: functions/math.xml:524 13930#, kde-format 13931msgid "" 13932"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " 13933"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " 13934"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." 13935msgstr "" 13936"De Funkschoon SUMSQ() reekt de Summ vun all Quadraten vun de as Parameters " 13937"angeven Weerten ut. Een kann de Summ vun en Rebeet SUMSQ(A1:B5) oder en List " 13938"vun Weerten liek SUMSQ(12;5;12.5) utreken." 13939 13940#: functions/math.xml:525 13941#, kde-format 13942msgid "SUMSQ(value;value;...)" 13943msgstr "SUMSQ(Weert;Weert;...)" 13944 13945#: functions/math.xml:526 13946#, kde-format 13947msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" 13948msgstr "SUMSQ(12;5;7) gifft \"218\" torüch" 13949 13950#: functions/math.xml:527 13951#, kde-format 13952msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" 13953msgstr "SUMSQ(12;5;2) gifft \"173\" torüch" 13954 13955#: functions/math.xml:541 13956#, kde-format 13957msgid "" 13958"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " 13959"and logical values are ignored." 13960msgstr "" 13961"De Funkschoon MAX() gifft den gröttsten Weert vun de angeven Parameters " 13962"torüch. Tekenkeden un boolsch Weerten warrt övergahn." 13963 13964#: functions/math.xml:542 13965#, kde-format 13966msgid "MAX(value;value;...)" 13967msgstr "MAX(Weert;Weert;...)" 13968 13969#: functions/math.xml:543 13970#, kde-format 13971msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" 13972msgstr "MAX(12;5; 7) gifft \"12\" torüch" 13973 13974#: functions/math.xml:544 13975#, kde-format 13976msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" 13977msgstr "MAX(12,5; 2) gifft \"12,5\" torüch" 13978 13979#: functions/math.xml:545 13980#, kde-format 13981msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" 13982msgstr "MAXA(0,5; 0,4; wohr; 0,2) gifft \"0,5\" torüch" 13983 13984#: functions/math.xml:562 13985#, kde-format 13986msgid "" 13987"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " 13988"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." 13989msgstr "" 13990"De Funkschoon MAXA() gifft den gröttsten Weert vun de angeven Parameters " 13991"torüch. \"wohr\" warrt as \"1\" un \"falsch\" as \"0\" utweert. Tekenkeden " 13992"un warrt övergahn." 13993 13994#: functions/math.xml:563 13995#, kde-format 13996msgid "MAXA(value;value;...)" 13997msgstr "MAXA(Weert;Weert;...)" 13998 13999#: functions/math.xml:564 14000#, kde-format 14001msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" 14002msgstr "MAXA(12;5; 7) gifft \"12\" torüch" 14003 14004#: functions/math.xml:565 14005#, kde-format 14006msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" 14007msgstr "MAXA(12,5; 2) gifft \"12,5\" torüch" 14008 14009#: functions/math.xml:566 14010#, kde-format 14011msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" 14012msgstr "MAXA(0,5; 0,4; wohr; 0,2) gifft \"1\" torüch" 14013 14014#: functions/math.xml:583 14015#, kde-format 14016msgid "" 14017"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " 14018"String and logical values are ignored." 14019msgstr "" 14020"De Funkschoon MIN() gifft den lüttsten Weert vun de angeven Parameters " 14021"torüch. Tekenkeden un boolsch Weerten warrt övergahn." 14022 14023#: functions/math.xml:584 14024#, kde-format 14025msgid "MIN(value;value;...)" 14026msgstr "MIN(Weert;Weert;...)" 14027 14028#: functions/math.xml:585 14029#, kde-format 14030msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" 14031msgstr "MIN(12;5; 7) gifft \"5\" torüch" 14032 14033#: functions/math.xml:586 14034#, kde-format 14035msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" 14036msgstr "MIN(12,5; 2) gifft \"2\" torüch" 14037 14038#: functions/math.xml:587 14039#, kde-format 14040msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" 14041msgstr "MIN(0,4, 2; falsch, 0,7) gifft \"0,4\" torüch" 14042 14043#: functions/math.xml:604 14044#, kde-format 14045msgid "" 14046"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " 14047"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." 14048msgstr "" 14049"De Funkschoon MINA() gifft den lüttsten Weert vun de angeven Parameters " 14050"torüch. \"wohr\" warrt as \"1\" un \"falsch\" as \"0\" utweert. Tekenkeden " 14051"un warrt övergahn." 14052 14053#: functions/math.xml:605 14054#, kde-format 14055msgid "MINA(value;value;...)" 14056msgstr "MINA(Weert;Weert;...)" 14057 14058#: functions/math.xml:606 14059#, kde-format 14060msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" 14061msgstr "MINA(12;5;7) gifft \"5\" torüch" 14062 14063#: functions/math.xml:607 14064#, kde-format 14065msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" 14066msgstr "MINA(12,5; 2) gifft \"2\" torüch" 14067 14068#: functions/math.xml:608 14069#, kde-format 14070msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." 14071msgstr "MINA(0,4, 2; falsch, 0,7) gifft \"0\" torüch." 14072 14073#: functions/math.xml:625 14074#, kde-format 14075msgid "" 14076"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " 14077"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " 14078"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." 14079msgstr "" 14080"De Funkschoon MULTIPLY() multiplizeert all as Parameters angeven Weerten. " 14081"Een kann de Weerten binnen en Rebeet MULTIPLY(A1:B5) oder en List vun " 14082"Weerten liek MULTIPLY(12;5;12.5) maalnehmen. Dat is dat Sülvige as PRODUCT." 14083 14084#: functions/math.xml:626 14085#, kde-format 14086msgid "MULTIPLY(value;value;...)" 14087msgstr "MULTIPLY(Weert;Weert;...)" 14088 14089#: functions/math.xml:627 14090#, kde-format 14091msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" 14092msgstr "MULTIPLY(12;5;7) gifft \"420\" torüch" 14093 14094#: functions/math.xml:628 14095#, kde-format 14096msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" 14097msgstr "MULTIPLY(12,5;2) gifft \"25\" torüch" 14098 14099#: functions/math.xml:643 14100#, kde-format 14101msgid "" 14102"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " 14103"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" 14104msgstr "" 14105"De Funkschoon MULTINOMIAL() gifft dat Multinomiaal för elk Tall in de " 14106"Parameters torüch. Disse Formel warrt för MULTINOMIAL(a,b,c) bruukt:" 14107 14108#: functions/math.xml:644 14109#, kde-format 14110msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" 14111msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" 14112 14113#: functions/math.xml:645 14114#, kde-format 14115msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" 14116msgstr "MULTINOMIAL(Weert;Weert;...)" 14117 14118#: functions/math.xml:646 14119#, kde-format 14120msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" 14121msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) gifft \"27720\" torüch" 14122 14123#: functions/math.xml:658 14124#, kde-format 14125msgid "" 14126"The SQRT() function returns the non-negative square root of the argument. It " 14127"is an error if the argument is negative." 14128msgstr "" 14129"De Funkschoon SQRT() gifft de nich negativ Quadraatwörtel vun dat Argument " 14130"torüch. Wenn dat Argument negativ is, warrt en Fehler torüchgeven." 14131 14132#: functions/math.xml:659 14133#, kde-format 14134msgid "SQRT(x)" 14135msgstr "SQRT(x)" 14136 14137#: functions/math.xml:660 14138#, kde-format 14139msgid "SQRT(9) equals 3" 14140msgstr "SQRT(9) gifft \"3\" torüch" 14141 14142#: functions/math.xml:661 14143#, kde-format 14144msgid "SQRT(-9) is an error" 14145msgstr "SQRT(-9) is en Fehler" 14146 14147#: functions/math.xml:674 14148#, kde-format 14149msgid "" 14150"The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI. It is " 14151"an error if the argument is negative." 14152msgstr "" 14153"De Funkschoon SQRTPI() gifft de nich negativ Quadraatwörtel vun x * PI " 14154"torüch. Wenn dat Argument negativ is, warrt en Fehler torüchgeven." 14155 14156#: functions/math.xml:675 14157#, kde-format 14158msgid "SQRTPI(x)" 14159msgstr "SQRTPI(x)" 14160 14161#: functions/math.xml:676 14162#, kde-format 14163msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" 14164msgstr "SQRTPI(2) gifft \"2.506628\" torüch" 14165 14166#: functions/math.xml:688 14167#, kde-format 14168msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." 14169msgstr "De Funkschoon LN() gifft den natürlichen Logaritmus vun x torüch." 14170 14171#: functions/math.xml:689 14172#, kde-format 14173msgid "LN(x)" 14174msgstr "LN(x)" 14175 14176#: functions/math.xml:690 14177#, kde-format 14178msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" 14179msgstr "LN(0,8) gifft \"-0,22314355\" torüch" 14180 14181#: functions/math.xml:691 14182#, kde-format 14183msgid "LN(0) equals -inf" 14184msgstr "LN(0) gifft \"-ahn Enn\" torüch" 14185 14186#: functions/math.xml:710 14187#, kde-format 14188msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." 14189msgstr "De Funkschoon LOGn() gifft den Logaritmus to Basis n vun x torüch." 14190 14191#: functions/math.xml:711 14192#, kde-format 14193msgid "LOGn(value;base)" 14194msgstr "LOGn(Weert;Basis)" 14195 14196#: functions/math.xml:712 14197#, kde-format 14198msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" 14199msgstr "LOGn(12; 10) gifft \"1,07918125\" torüch" 14200 14201#: functions/math.xml:713 14202#, kde-format 14203msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" 14204msgstr "LOGn(12;2) gifft \"3.5849625\" torüch" 14205 14206#: functions/math.xml:733 14207#, kde-format 14208msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." 14209msgstr "De Funkschoon ROOTN() gifft de nich-negative n-te Wörtel vun x torüch." 14210 14211#: functions/math.xml:734 14212#, kde-format 14213msgid "ROOTN(x;n)" 14214msgstr "ROOTN(x;n)" 14215 14216#: functions/math.xml:735 14217#, kde-format 14218msgid "ROOTN(9;2) equals 3" 14219msgstr "ROOTN(9;2) gifft \"3\" torüch" 14220 14221#: functions/math.xml:748 14222#, kde-format 14223msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." 14224msgstr "De Funkschoon CUR() gifft de nich-negativ Kubikwörtel vun x torüch." 14225 14226#: functions/math.xml:749 14227#, kde-format 14228msgid "CUR(x)" 14229msgstr "CUR(x)" 14230 14231#: functions/math.xml:750 14232#, kde-format 14233msgid "CUR(27) equals 3" 14234msgstr "CUR(27) gifft \"3\" torüch" 14235 14236#: functions/math.xml:759 14237#, kde-format 14238msgid "A floating point value, greater than zero" 14239msgstr "En Fleetkommaweert, grötter as Null" 14240 14241#: functions/math.xml:763 14242#, kde-format 14243msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." 14244msgstr "De Funkschoon LOG() gifft den Logaritmus to Basis 10 vun x torüch." 14245 14246#: functions/math.xml:764 14247#, kde-format 14248msgid "LOG(x)" 14249msgstr "LOG(x)" 14250 14251#: functions/math.xml:765 14252#, kde-format 14253msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" 14254msgstr "LOG(0,8) gifft \"-0,09691001\" torüch" 14255 14256#: functions/math.xml:766 14257#, kde-format 14258msgid "LOG(0) is an error." 14259msgstr "LOG(0) is en Fehler." 14260 14261#: functions/math.xml:778 14262#, kde-format 14263msgid "A positive floating point value" 14264msgstr "En positiv Fleetkommaweert" 14265 14266#: functions/math.xml:782 14267#, kde-format 14268msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of the argument." 14269msgstr "" 14270"De Funkschoon LOG10() gifft den Logaritmus to Basis 10 vun dat Argument " 14271"torüch." 14272 14273#: functions/math.xml:783 14274#, kde-format 14275msgid "LOG10(x)" 14276msgstr "LOG10(x)" 14277 14278#: functions/math.xml:784 14279#, kde-format 14280msgid "LOG10(10) equals 1." 14281msgstr "LOG10(10) gifft \"1\" torüch." 14282 14283#: functions/math.xml:785 14284#, kde-format 14285msgid "LOG10(0) is an error." 14286msgstr "LOG10(0) is en Fehler." 14287 14288#: functions/math.xml:801 14289#, kde-format 14290msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." 14291msgstr "De Funkschoon LOG2() gifft den Logaritmus to Basis 2 vun x torüch." 14292 14293#: functions/math.xml:802 14294#, kde-format 14295msgid "LOG2(x)" 14296msgstr "LOG2(x)" 14297 14298#: functions/math.xml:803 14299#, kde-format 14300msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" 14301msgstr "LOG2(0,8) gifft \"-0,32192809\" torüch" 14302 14303#: functions/math.xml:804 14304#, kde-format 14305msgid "LOG2(0) equals -inf." 14306msgstr "LOG2(0) is \"-ahn Enn\"." 14307 14308#: functions/math.xml:820 14309#, kde-format 14310msgid "" 14311"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " 14312"raised to the power of x." 14313msgstr "" 14314"De Funkschoon EXP() gifft den Weert vun e (den natürlichen Logaritmus sien " 14315"Basis) hooch x torüch." 14316 14317#: functions/math.xml:821 14318#, kde-format 14319msgid "EXP(x)" 14320msgstr "EXP(x)" 14321 14322#: functions/math.xml:822 14323#, kde-format 14324msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" 14325msgstr "EXP(9) gifft \"8 103,08392758\" torüch" 14326 14327#: functions/math.xml:823 14328#, kde-format 14329msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" 14330msgstr "EXP(-9) gifft \"0,00012341\" torüch" 14331 14332#: functions/math.xml:836 14333#, fuzzy, kde-format 14334#| msgid "" 14335#| "The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that " 14336#| "value as a double." 14337msgid "" 14338"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer which is greater than " 14339"the input, returning that value as a double." 14340msgstr "" 14341"De Funkschoon CEIL() rundt x na de neegst bi liggen Heeltall op un gifft den " 14342"Weert mit dubbelte Nauigkeit torüch." 14343 14344#: functions/math.xml:837 14345#, kde-format 14346msgid "CEIL(x)" 14347msgstr "CEIL(x)" 14348 14349#: functions/math.xml:838 14350#, kde-format 14351msgid "CEIL(12.5) equals 13" 14352msgstr "CEIL(12,5) gifft \"13\" torüch" 14353 14354#: functions/math.xml:839 14355#, kde-format 14356msgid "CEIL(-12.5) equals -12" 14357msgstr "CEIL(-12,5) gifft \"-12\" torüch" 14358 14359#: functions/math.xml:855 functions/math.xml:884 14360#, kde-format 14361msgid "Significance (optional)" 14362msgstr "Signifikanz (optschonaal)" 14363 14364#: functions/math.xml:859 functions/math.xml:888 14365#, kde-format 14366msgid "Mode (optional)" 14367msgstr "Metood (optschonaal)" 14368 14369#: functions/math.xml:863 14370#, fuzzy, kde-format 14371#| msgid "" 14372#| "The CEILING() function rounds x up (away from zero) to the nearest " 14373#| "multiple of Significance. The default value for Significance is 1 (or -1 " 14374#| "if the value is negative), which means rounding up to the nearest " 14375#| "integer. Note that this does not match the normal mathematical definition " 14376#| "of a ceiling function." 14377msgid "" 14378"The CEILING() function rounds x up (away from zero) to the nearest multiple " 14379"of Significance which is greater than the input. The default value for " 14380"Significance is 1 (or -1 if the value is negative), which means rounding up " 14381"to the nearest integer. If the Mode parameter is non-zero, the function " 14382"rounds away from zero, instead of up towards the positive infinity." 14383msgstr "" 14384"De Funkschoon CEILING() rundt x (vun Null af) na dat dichtst bi liggen " 14385"Veelfach vun de Signifikanz op. De Standardweert för Signifikanz is 1 (oder " 14386"-1, wenn de Weert negativ is), wat en Runnen na de dichtst bi liggen " 14387"Heeltall bedüüdt. Beacht, dat dit nich de mathemaatsch normaal Definitschoon " 14388"för't Oprunnen is." 14389 14390#: functions/math.xml:864 14391#, kde-format 14392msgid "CEILING(x)" 14393msgstr "CEILING(x)" 14394 14395#: functions/math.xml:865 14396#, kde-format 14397msgid "CEILING(12.5) equals 13" 14398msgstr "CEILING(12,5) gifft \"13\" torüch" 14399 14400#: functions/math.xml:866 14401#, kde-format 14402msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" 14403msgstr "CEILING(6.43; 4) gifft \"8\" torüch" 14404 14405#: functions/math.xml:867 14406#, fuzzy, kde-format 14407#| msgid "CEILING(-6.43; -4) equals -8" 14408msgid "CEILING(-6.43; -4; 1) equals -8" 14409msgstr "CEILING(-6.43; -4) gifft \"-8\" torüch" 14410 14411#: functions/math.xml:868 14412#, fuzzy, kde-format 14413#| msgid "CEILING(-6.43; -4) equals -8" 14414msgid "CEILING(-6.43; -4; 0) equals -4" 14415msgstr "CEILING(-6.43; -4) gifft \"-8\" torüch" 14416 14417#: functions/math.xml:892 14418#, kde-format 14419msgid "" 14420"Round a number x down to the nearest multiple of the second parameter, " 14421"Significance." 14422msgstr "" 14423"En Tall x na dat dichtst bi liggen Veelfach vun den tweten Parameter " 14424"afrunnen, Signifikanz." 14425 14426#: functions/math.xml:899 14427#, fuzzy, kde-format 14428#| msgid "" 14429#| "The FLOOR() function rounds x down (towards zero) to the nearest multiple " 14430#| "of Significance.\n" 14431#| "\tThe default value for Significance is 1, if x is positive. It is -1, if " 14432#| "the value is negative,\n" 14433#| "\twhich means rounding up to the nearest integer.\n" 14434#| "\tIf mode is given and not equal to zero, the amount of x is rounded " 14435#| "toward zero to a multiple\n" 14436#| "\tof significance and then the sign applied. Otherwise, it rounds toward " 14437#| "negative infinity.\n" 14438#| "\tIf any of the two parameters x or Significance is zero, the result is " 14439#| "zero." 14440msgid "" 14441"The FLOOR() function rounds x down (towards zero) to the nearest multiple of " 14442"Significance which is smaller than the input.\n" 14443" The default value for Significance is 1, if x is positive. " 14444"It is -1, if the value is negative,\n" 14445" which means rounding up to the nearest integer.\n" 14446" If mode is given and not equal to zero, the amount of x is " 14447"rounded toward zero to a multiple\n" 14448" of significance and then the sign applied. Otherwise, it " 14449"rounds toward negative infinity.\n" 14450" If any of the two parameters x or Significance is zero, " 14451"the result is zero." 14452msgstr "" 14453"De Funkschoon FLOOR() rundt x na dat neegst Veelfach vun de Signifikanz af " 14454"(gegen Null).\n" 14455"\tDe Standardweert för Signifikanz is 1, wenn x is positiv is, oder -1, wenn " 14456"de Weert negativ is,\n" 14457"\twat en Oprunnen na de dichtst bi liggen Heeltall bedüüdt.\n" 14458"\tWenn Metood angeven un nich Null is, warrt de Mengde vun x na Null hen op " 14459"en Veelfach\n" 14460"\tvun de Signifikanz rundt un dat Teken övernahmen. Anners warrt op negativ " 14461"ahn Enn rundt.\n" 14462"\tWenn jichtenseen vun de twee Parameters x oder de Signifikanz Null is, " 14463"denn is dat Resultaat Null." 14464 14465#: functions/math.xml:900 14466#, kde-format 14467msgid "FLOOR(x)" 14468msgstr "FLOOR(x)" 14469 14470#: functions/math.xml:901 14471#, kde-format 14472msgid "FLOOR(12.5) equals 12" 14473msgstr "FLOOR(12.5) gifft \"12\" torüch" 14474 14475#: functions/math.xml:902 14476#, kde-format 14477msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" 14478msgstr "FLOOR(-12.5) gifft \"-13\" torüch" 14479 14480#: functions/math.xml:903 14481#, kde-format 14482msgid "FLOOR(5; 2) equals 4" 14483msgstr "FLOOR(5; 2) gifft \"4\" torüch" 14484 14485#: functions/math.xml:904 14486#, kde-format 14487msgid "FLOOR(5; 2.2) equals 4.4" 14488msgstr "FLOOR(5; 2.2) gifft \"4.4\" torüch" 14489 14490#: functions/math.xml:920 14491#, kde-format 14492msgid "" 14493"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." 14494msgstr "" 14495"De Funkschoon ABS() gifft den afsoluten Weert vun de Fleetkommatall x torüch." 14496 14497#: functions/math.xml:921 14498#, kde-format 14499msgid "ABS(x)" 14500msgstr "ABS(x)" 14501 14502#: functions/math.xml:922 14503#, kde-format 14504msgid "ABS(12.5) equals 12.5" 14505msgstr "ABS(12,5) gifft \"12,5\" torüch" 14506 14507#: functions/math.xml:923 14508#, kde-format 14509msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" 14510msgstr "ABS(-12,5) gifft \"12,5\" torüch" 14511 14512#: functions/math.xml:935 14513#, kde-format 14514msgid "The INT() function returns the integer part of the value." 14515msgstr "De Funkschoon INT() gifft den Weert sien Heeltalldeel torüch." 14516 14517#: functions/math.xml:936 14518#, kde-format 14519msgid "INT(x)" 14520msgstr "INT(x)" 14521 14522#: functions/math.xml:937 14523#, kde-format 14524msgid "INT(12.55) equals 12" 14525msgstr "INT(12,55) gifft \"12\" torüch" 14526 14527#: functions/math.xml:938 14528#, kde-format 14529msgid "INT(15) equals 15" 14530msgstr "INT(15) gifft \"15\" torüch" 14531 14532#: functions/math.xml:948 14533#, kde-format 14534msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." 14535msgstr "" 14536"De Funkschoon RAND() gifft en pseudo-tofällig Tall twischen 0 un 1 torüch." 14537 14538#: functions/math.xml:949 14539#, kde-format 14540msgid "RAND()" 14541msgstr "RAND()" 14542 14543#: functions/math.xml:950 14544#, kde-format 14545msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." 14546msgstr "RAND() gifft a.B.\" 0.78309922\" torüch..." 14547 14548#: functions/math.xml:960 functions/math.xml:975 14549#, kde-format 14550msgid "A floating point value (greater 0)" 14551msgstr "En Fleetkommaweert (grötter as 0)" 14552 14553#: functions/math.xml:964 14554#, kde-format 14555msgid "" 14556"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " 14557"number." 14558msgstr "" 14559"De Funkschoon RANDEXP() gifft en exponentschaal verdeelt pseudo-tofällig " 14560"Tall torüch." 14561 14562#: functions/math.xml:965 14563#, kde-format 14564msgid "RANDEXP(x)" 14565msgstr "RANDEXP(x)" 14566 14567#: functions/math.xml:966 14568#, kde-format 14569msgid "RANDEXP(0.88)" 14570msgstr "RANDEXP(0,88)" 14571 14572#: functions/math.xml:983 14573#, kde-format 14574msgid "" 14575"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " 14576"number." 14577msgstr "" 14578"De Funkschoon RANDPOISSON() gifft en \"Poisson\"-verdeelt pseudo-tofällig " 14579"Tall torüch." 14580 14581#: functions/math.xml:984 14582#, kde-format 14583msgid "RANDPOISSON(x)" 14584msgstr "RANDPOISSON(x)" 14585 14586#: functions/math.xml:985 14587#, kde-format 14588msgid "RANDPOISSON(4)" 14589msgstr "RANDPOISSON(4)" 14590 14591#: functions/math.xml:994 functions/math.xml:1014 functions/math.xml:1034 14592#, kde-format 14593msgid "A floating point value (between 0 and 1)" 14594msgstr "En Fleetkommaweert (twischen 0 un 1)" 14595 14596#: functions/math.xml:998 14597#, kde-format 14598msgid "Trials (greater 0)" 14599msgstr "Versöken (grötter as 0)" 14600 14601#: functions/math.xml:1002 14602#, kde-format 14603msgid "" 14604"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " 14605"number." 14606msgstr "" 14607"De Funkschoon RANDBINOM() gifft en binoomsch verdeelt pseudo-tofällig Tall " 14608"torüch." 14609 14610#: functions/math.xml:1003 14611#, kde-format 14612msgid "RANDBINOM(x)" 14613msgstr "RANDBINOM(x)" 14614 14615#: functions/math.xml:1004 14616#, kde-format 14617msgid "RANDBINOM(4)" 14618msgstr "RANDBINOM(4)" 14619 14620#: functions/math.xml:1018 14621#, kde-format 14622msgid "Failures (greater 0)" 14623msgstr "Fehlers (grötter as 0)" 14624 14625#: functions/math.xml:1022 14626#, kde-format 14627msgid "" 14628"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" 14629"random number." 14630msgstr "" 14631"De Funkschoon RANDNEGBINOM() gifft en negativ binoomsch verdeelt pseudo-" 14632"tofällig Tall torüch." 14633 14634#: functions/math.xml:1023 14635#, kde-format 14636msgid "RANDNEGBINOM(x)" 14637msgstr "RANDNEGBINOM(x)" 14638 14639#: functions/math.xml:1024 14640#, kde-format 14641msgid "RANDNEGBINOM(4)" 14642msgstr "RANDNEGBINOM(4)" 14643 14644#: functions/math.xml:1042 14645#, kde-format 14646msgid "" 14647"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " 14648"number." 14649msgstr "" 14650"De Funkschoon RANDBERNOULLI() gifft en \"Bernoulli\"-verdeelt pseudo-" 14651"tofällig Tall torüch." 14652 14653#: functions/math.xml:1043 14654#, kde-format 14655msgid "RANDBERNOULLI(x)" 14656msgstr "RANDBERNOULLI(x)" 14657 14658#: functions/math.xml:1044 14659#, kde-format 14660msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" 14661msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" 14662 14663#: functions/math.xml:1053 14664#, kde-format 14665msgid "Mean value of the normal distribution" 14666msgstr "Middelweert vun de Normaalverdelen" 14667 14668#: functions/math.xml:1057 14669#, kde-format 14670msgid "Dispersion of the normal distribution" 14671msgstr "Streuen vun de Normaalverdelen" 14672 14673#: functions/math.xml:1061 14674#, kde-format 14675msgid "" 14676"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " 14677"number." 14678msgstr "" 14679"De Funkschoon RANDNORM() gifft en normaal (gauß'sch) verdeelt pseudo-" 14680"tofällig Tall torüch." 14681 14682#: functions/math.xml:1062 14683#, kde-format 14684msgid "RANDNORM(mu; sigma)" 14685msgstr "RANDNORM(mü; sigma)" 14686 14687#: functions/math.xml:1063 14688#, kde-format 14689msgid "RANDNORM(0; 1)" 14690msgstr "RANDNORM(0; 1)" 14691 14692#: functions/math.xml:1072 14693#, kde-format 14694msgid "Bottom value" 14695msgstr "Sietst Weert" 14696 14697#: functions/math.xml:1076 14698#, kde-format 14699msgid "Top value" 14700msgstr "Böverst Weert" 14701 14702#: functions/math.xml:1080 14703#, kde-format 14704msgid "" 14705"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " 14706"top value. If bottom > top this function returns Err." 14707msgstr "" 14708"De Funkschoon RANDBETWEEN() gifft en pseudo-tofällig Tall twischen sietst un " 14709"böverst Weert torüch. Wenn de sietst Weert grötter as de böverst Weert is " 14710"warrt \"Err\" (Fehler) torüchgeven." 14711 14712#: functions/math.xml:1081 14713#, kde-format 14714msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" 14715msgstr "RANDBETWEEN(sietst;böverst)" 14716 14717#: functions/math.xml:1082 14718#, kde-format 14719msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." 14720msgstr "RANDBETWEEN(12;78) gifft a.B.\" 61,0811\" torüch..." 14721 14722#: functions/math.xml:1094 14723#, kde-format 14724msgid "Multiple" 14725msgstr "Veelfachet" 14726 14727#: functions/math.xml:1098 14728#, kde-format 14729msgid "" 14730"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " 14731"The value and the multiple must have the same sign" 14732msgstr "" 14733"De Funkschoon MROUND() gifft de na en angeven Veelfachet rundt Weert torüch. " 14734"Weert un Produkt mööt de sülven Vörtekens hebben." 14735 14736#: functions/math.xml:1099 14737#, kde-format 14738msgid "MROUND(value; multiple)" 14739msgstr "MROUND(Weert; Veelfachet)" 14740 14741#: functions/math.xml:1100 14742#, kde-format 14743msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" 14744msgstr "MROUND(1.252; 0.5) gifft \"1.5\" torüch" 14745 14746#: functions/math.xml:1101 14747#, kde-format 14748msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" 14749msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) gifft \"-1.5\" torüch" 14750 14751#: functions/math.xml:1114 functions/math.xml:1139 functions/math.xml:1162 14752#, kde-format 14753msgid "Digits" 14754msgstr "Steden" 14755 14756#: functions/math.xml:1118 14757#, kde-format 14758msgid "" 14759"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " 14760"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " 14761"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " 14762"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." 14763msgstr "" 14764"De Funkschoon ROUND(Weert;[Steden]) gifft en rundt Weert torüch. \"Steden\" " 14765"is de Tall vun Nakommasteden, na de de Tall rundt warrn schall. Wenn \"Steden" 14766"\" Null oder weglaten is, warrt \"Weert\" na de dichtst bi leggen Heeltall " 14767"rundt. Wenn \"Steden\" lütter as Null is, warrt de Tall ehr tohören " 14768"Heeltalldeel rundt." 14769 14770#: functions/math.xml:1119 14771#, kde-format 14772msgid "ROUND(value;[digits])" 14773msgstr "ROUND(Weert;[Steden])" 14774 14775#: functions/math.xml:1120 14776#, kde-format 14777msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" 14778msgstr "ROUND(1,252;2) gifft \"1,25\" torüch" 14779 14780#: functions/math.xml:1121 14781#, kde-format 14782msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" 14783msgstr "ROUND(-1,252;2) gifft \"-1,25\" torüch" 14784 14785#: functions/math.xml:1122 14786#, kde-format 14787msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" 14788msgstr "ROUND(1,258;2) gifft \"1,26\" torüch" 14789 14790#: functions/math.xml:1123 14791#, kde-format 14792msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" 14793msgstr "ROUND(-12,25;-1) gifft \"-10\" torüch" 14794 14795#: functions/math.xml:1124 14796#, kde-format 14797msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" 14798msgstr "ROUND(-1,252;0) gifft \"-1\" torüch" 14799 14800#: functions/math.xml:1143 14801#, kde-format 14802msgid "" 14803"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded so that its " 14804"absolute value is greater. Digits is the number of digits to which you want " 14805"to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded up to " 14806"the nearest integer." 14807msgstr "" 14808"De Funkschoon ROUNDUP(Weert;[Steden]) gifft en rundt Weert mit en " 14809"grötterafsoluut Weert torüch. De Tall warrt na \"Steden\", wat de Tall vun " 14810"Nakommasteden is, rundt. Is \"Steden\" Null oder weglaten, warrt \"Weert\" " 14811"na de dichtst bi leggen Heeltall oprundt." 14812 14813#: functions/math.xml:1144 14814#, kde-format 14815msgid "ROUNDUP(value;[digits])" 14816msgstr "ROUNDUP(Weert;[Steden])" 14817 14818#: functions/math.xml:1145 14819#, kde-format 14820msgid "ROUNDUP(1.252) equals 2" 14821msgstr "ROUNDUP(1.252) gifft \"2\" torüch" 14822 14823#: functions/math.xml:1146 14824#, kde-format 14825msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" 14826msgstr "ROUNDUP(1,252;2) gifft \"1,26\" torüch" 14827 14828#: functions/math.xml:1147 14829#, kde-format 14830msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.26" 14831msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) gifft \"-1.26\" torüch" 14832 14833#: functions/math.xml:1148 14834#, kde-format 14835msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -2" 14836msgstr "ROUNDUP(-1,252) gifft \"-2\" torüch" 14837 14838#: functions/math.xml:1166 14839#, kde-format 14840msgid "" 14841"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded so that its " 14842"absolute value is lesser. Digits is the number of digits to which you want " 14843"to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded down to " 14844"the nearest integer." 14845msgstr "" 14846"De Funkschoon ROUNDDOWN(Weert;[Steden]) gifft en rundt Weert mit en lütter " 14847"afsoluut Weert torüch. De Tall warrt na \"Steden\", wat de Tall vun " 14848"Nakommasteden is, rundt. Is \"Steden\" Null oder weglaten, warrt \"Weert\" " 14849"na de dichtst bi leggen Heeltall afrundt." 14850 14851#: functions/math.xml:1167 14852#, kde-format 14853msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" 14854msgstr "ROUNDDOWN(Weert; [Steden])" 14855 14856#: functions/math.xml:1168 14857#, kde-format 14858msgid "ROUNDDOWN(1.252) equals 1" 14859msgstr "ROUNDDOWN(1,252) gifft \"1\" torüch" 14860 14861#: functions/math.xml:1169 14862#, kde-format 14863msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" 14864msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) gifft \"1,25\" torüch" 14865 14866#: functions/math.xml:1170 14867#, kde-format 14868msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.25" 14869msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) gifft \"-1,25\" torüch" 14870 14871#: functions/math.xml:1171 14872#, kde-format 14873msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -1" 14874msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) gifft \"-1\" torüch" 14875 14876#: functions/math.xml:1181 14877#, kde-format 14878msgid "Nth term" 14879msgstr "n-t Term" 14880 14881#: functions/math.xml:1185 14882#, kde-format 14883msgid "" 14884"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " 14885"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " 14886"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." 14887msgstr "" 14888"De Funkschoon FIB reekt den n-t Term vun en Fibonacci-Reeg (1, 1, 2, 3, 5, " 14889"8, 13, 21...) ut, binnen de elk Tall na de eersten twee Tallen de Summ vun " 14890"de beden verleden Tallen is. FIB(0) warrt as 0 fastleggt." 14891 14892#: functions/math.xml:1186 14893#, kde-format 14894msgid "FIB(n)" 14895msgstr "FIB(n)" 14896 14897#: functions/math.xml:1187 14898#, kde-format 14899msgid "FIB(9) returns 34" 14900msgstr "FIB(9) gifft \"34\" torüch" 14901 14902#: functions/math.xml:1188 14903#, kde-format 14904msgid "FIB(26) returns 121393" 14905msgstr "FIB(26) gifft \"121393\" torüch" 14906 14907#: functions/math.xml:1196 14908#, kde-format 14909msgid "Numerator" 14910msgstr "Teller" 14911 14912#: functions/math.xml:1200 14913#, kde-format 14914msgid "Denumerator" 14915msgstr "Nenner" 14916 14917#: functions/math.xml:1204 14918#, kde-format 14919msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." 14920msgstr "" 14921"De Funkschoon QUOTIENT() gifft den Heeltalldeel vun Teller/Nenner torüch." 14922 14923#: functions/math.xml:1205 14924#, kde-format 14925msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" 14926msgstr "QUOTIENT(Teller;Nenner)" 14927 14928#: functions/math.xml:1206 14929#, kde-format 14930msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" 14931msgstr "QUOTIENT(21;4) gifft \"5\" torüch" 14932 14933#: functions/math.xml:1219 14934#, kde-format 14935msgid "" 14936"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " 14937"be of type n x n." 14938msgstr "" 14939"De Funkschoon MDETERM gifft de Determinant vun en angeven Matrix torüch. De " 14940"Matrix mutt vun den Typ n x n wesen." 14941 14942#: functions/math.xml:1220 14943#, kde-format 14944msgid "MDETERM(matrix)" 14945msgstr "MDETERM(Matrix)" 14946 14947#: functions/math.xml:1221 14948#, kde-format 14949msgid "MDETERM(A1:C3)" 14950msgstr "MDETERM(A1:C3)" 14951 14952#: functions/math.xml:1230 14953#, kde-format 14954msgid "First matrix" 14955msgstr "Eerst Matrix" 14956 14957#: functions/math.xml:1234 14958#, kde-format 14959msgid "Second matrix" 14960msgstr "Tweet Matrix" 14961 14962#: functions/math.xml:1238 14963#, kde-format 14964msgid "" 14965"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " 14966"matrix must be the same as row count of the second one. The result is a " 14967"matrix." 14968msgstr "" 14969"De Funkschoon MMULT nimmt twee Matrizen mitenanner maal. De eersten Matrix " 14970"ehr Tall vun Striepen mutt de sülve wesen as de twete Matrix ehr Tall vun " 14971"Regen. Dat Resultaat is en Matrix." 14972 14973#: functions/math.xml:1239 functions/math.xml:1257 functions/math.xml:1274 14974#: functions/math.xml:1290 14975#, kde-format 14976msgid "" 14977"Since the result is an array, you need to use Ctrl+Alt+Enter (instead of " 14978"just Enter) to display the array elements in separate cells." 14979msgstr "" 14980 14981#: functions/math.xml:1240 14982#, kde-format 14983msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" 14984msgstr "MMULT(Matrix1;Matrix2)" 14985 14986#: functions/math.xml:1241 14987#, kde-format 14988msgid "MMULT(A1:C3)" 14989msgstr "MMULT(A1:C3)" 14990 14991#: functions/math.xml:1250 functions/math.xml:1285 14992#, kde-format 14993msgid "Matrix" 14994msgstr "Matrix" 14995 14996#: functions/math.xml:1254 14997#, kde-format 14998msgid "Calculates the inverse of the matrix." 14999msgstr "Reekt de Inverschoon vun de Matrix ut." 15000 15001#: functions/math.xml:1255 15002#, kde-format 15003msgid "" 15004"The matrix multiplied with its inverse results in the unity matrix of the " 15005"same dimension." 15006msgstr "" 15007"De Matrix, mit ehr Inverschoon maalnahmen, gifft de Eenheitmatrix vun de " 15008"sülve Afmeten." 15009 15010#: functions/math.xml:1256 15011#, kde-format 15012msgid "Invertible matrices have a non-zero determinant." 15013msgstr "Inverteerbor Matrizen hebbt en anner Determinant as Null." 15014 15015#: functions/math.xml:1258 15016#, kde-format 15017msgid "MINVERSE(matrix)" 15018msgstr "MINVERSE(Matrix)" 15019 15020#: functions/math.xml:1259 15021#, kde-format 15022msgid "MINVERSE(A1:C3)" 15023msgstr "MINVERSE(A1:C3)" 15024 15025#: functions/math.xml:1269 15026#, kde-format 15027msgid "Dimension" 15028msgstr "Afmeten" 15029 15030#: functions/math.xml:1273 15031#, kde-format 15032msgid "Creates the unity matrix of the given dimension." 15033msgstr "Stellt de Eenheitmatrix vun de geven Afmeten op." 15034 15035#: functions/math.xml:1275 15036#, kde-format 15037msgid "MUNIT(dimension)" 15038msgstr "MUNIT(Afmeten)" 15039 15040#: functions/math.xml:1276 15041#, kde-format 15042msgid "MUNIT(3) creates a 3x3 unity matrix" 15043msgstr "MUNIT(3) stellt en \"3x3\"-Eenheitmatrix op" 15044 15045#: functions/math.xml:1289 functions/math.xml:1291 15046#, kde-format 15047msgid "" 15048"Returns the transpose of a matrix, i.e. rows and columns of the matrix are " 15049"exchanged." 15050msgstr "" 15051"Gifft en transponeert Matrix torüch, d.h., Regen un Striepen sünd uttuuscht." 15052 15053#: functions/math.xml:1292 15054#, kde-format 15055msgid "TRANSPOSE(matrix)" 15056msgstr "TRANSPOSE(Matrix)" 15057 15058#: functions/math.xml:1293 15059#, kde-format 15060msgid "TRANSPOSE(A1:C3)" 15061msgstr "TRANSPOSE(A1:C3)" 15062 15063#: functions/reference.xml:5 15064#, kde-format 15065msgid "Lookup & Reference" 15066msgstr "Naslaan un Zellbetöög" 15067 15068#: functions/reference.xml:11 15069#, kde-format 15070msgid "Row number" 15071msgstr "Reegnummer" 15072 15073#: functions/reference.xml:15 15074#, kde-format 15075msgid "Column number" 15076msgstr "Striepnummer" 15077 15078#: functions/reference.xml:19 15079#, kde-format 15080msgid "Absolute number (optional)" 15081msgstr "Afsoluut Tall (optschonaal)" 15082 15083#: functions/reference.xml:23 functions/reference.xml:160 15084#, kde-format 15085msgid "A1 style (optional)" 15086msgstr "A1-Stil (optschonaal)" 15087 15088#: functions/reference.xml:27 MapModel.cpp:141 15089#, kde-format 15090msgid "Sheet name" 15091msgstr "Tabellnaam" 15092 15093#: functions/reference.xml:31 15094#, kde-format 15095msgid "" 15096"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " 15097"Column is the column number." 15098msgstr "" 15099"De Funkschoon ADDRESS stellt en Zelladress op. Parameter \"Reeg\" is de " 15100"Reegnummer un \"Striep\" de Striepnummer." 15101 15102#: functions/reference.xml:32 15103#, kde-format 15104msgid "" 15105"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " 15106"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " 15107"Relative." 15108msgstr "" 15109"De afsoluut Tall leggt den Betog-Typ fast: 1 oder utlaten = afsoluut, 2 = " 15110"afsoluut Reeg, relativ Striep, 3 = relativ Reeg, afsoluut Striep un 4 = " 15111"relativ." 15112 15113#: functions/reference.xml:33 15114#, kde-format 15115msgid "" 15116"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " 15117"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " 15118"style." 15119msgstr "" 15120"A1 Stil leggt de Adress ehr Stil fast, de torüchgeven warrn schall. Wenn A1 " 15121"wohr is (Standard) warrt de Adress in'n A1-Stil torüchgeven, un in R1C1-" 15122"Stil, wenn för A1 \"falsch\" fastleggt is." 15123 15124#: functions/reference.xml:34 15125#, kde-format 15126msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." 15127msgstr "De Tabellnaam is de Text, de de Tabell ehr Naam angifft." 15128 15129#: functions/reference.xml:35 15130#, kde-format 15131msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" 15132msgstr "ADDRESS(Reeg; Striep; Afsoluut; Stil; Tabellnaam)" 15133 15134#: functions/reference.xml:36 15135#, kde-format 15136msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" 15137msgstr "ADDRESS(6; 4) gifft \"$D$6\" torüch" 15138 15139#: functions/reference.xml:37 15140#, kde-format 15141msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" 15142msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) gifft \"D$6\" torüch" 15143 15144#: functions/reference.xml:38 15145#, kde-format 15146msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" 15147msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; falsch; \"Tabell1\") gifft \"Tabell1!R6C[4]\" torüch" 15148 15149#: functions/reference.xml:39 15150#, kde-format 15151msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" 15152msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; falsch; \"Tabell1\") gifft \"Tabell1!R6C4\" torüch" 15153 15154#: functions/reference.xml:40 15155#, kde-format 15156msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" 15157msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; wohr; \"Tabell1\") gifft \"Tabell1!D6\" torüch" 15158 15159#: functions/reference.xml:52 15160#, kde-format 15161msgid "" 15162"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " 15163"cell or a set of cells." 15164msgstr "" 15165"Gifft de Tall vun Rebeden binnen de Betog-Tekenkeed torüch. En Rebeet kann " 15166"en enkelte Zell oder en Zellensett wesen." 15167 15168#: functions/reference.xml:53 15169#, kde-format 15170msgid "AREAS(reference)" 15171msgstr "AREAS(Zellbetog)" 15172 15173#: functions/reference.xml:54 15174#, kde-format 15175msgid "AREAS(A1) returns 1" 15176msgstr "AREAS(A1) gifft \"1\" torüch" 15177 15178#: functions/reference.xml:55 15179#, kde-format 15180msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" 15181msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) gifft \"2\" torüch" 15182 15183#: functions/reference.xml:71 15184#, kde-format 15185msgid "" 15186"Returns information about position, formatting or contents in a reference." 15187msgstr "" 15188 15189#: functions/reference.xml:72 15190#, fuzzy, kde-format 15191#| msgid "COLUMN(reference)" 15192msgid "CELL(type; reference)" 15193msgstr "COLUMN(Betog)" 15194 15195#: functions/reference.xml:73 15196#, fuzzy, kde-format 15197#| msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" 15198msgid "CELL(\"COL\", C7) returns 3" 15199msgstr "CODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch" 15200 15201#: functions/reference.xml:74 15202#, fuzzy, kde-format 15203#| msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" 15204msgid "CELL(\"ROW\", C7) returns 7" 15205msgstr "CODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch" 15206 15207#: functions/reference.xml:75 15208#, fuzzy, kde-format 15209#| msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" 15210msgid "CELL(\"ADDRESS\", C7) returns $C$7" 15211msgstr "ADDRESS(6; 4) gifft \"$D$6\" torüch" 15212 15213#: functions/reference.xml:82 15214#, kde-format 15215msgid "Index" 15216msgstr "Index" 15217 15218#: functions/reference.xml:86 15219#, kde-format 15220msgid "Arguments" 15221msgstr "Argumenten" 15222 15223#: functions/reference.xml:89 15224#, kde-format 15225msgid "Returns the parameter specified by the index." 15226msgstr "Gifft den vun den Index angeven Parameter torüch." 15227 15228#: functions/reference.xml:90 15229#, kde-format 15230msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" 15231msgstr "CHOOSE(Index; Parameter1; Parameter2;...)" 15232 15233#: functions/reference.xml:91 15234#, kde-format 15235msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" 15236msgstr "CHOOSE(1; \"eerst\"; \"tweet\") gifft \"eerst\" torüch" 15237 15238#: functions/reference.xml:92 15239#, kde-format 15240msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" 15241msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) gifft \"2\" torüch" 15242 15243#: functions/reference.xml:104 15244#, kde-format 15245msgid "" 15246"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " 15247"parameter is specified the column of the current cell gets returned." 15248msgstr "" 15249"De Funkschoon COLUMN gifft en angeven Zellbetog sien Striep torüch. Wenn " 15250"keen Parameter fastleggt is warrt de aktuell Zellstriep torüchgeven." 15251 15252#: functions/reference.xml:105 15253#, kde-format 15254msgid "COLUMN(reference)" 15255msgstr "COLUMN(Betog)" 15256 15257#: functions/reference.xml:106 15258#, kde-format 15259msgid "COLUMN(A1) returns 1" 15260msgstr "COLUMN(A1) gifft \"1\" torüch" 15261 15262#: functions/reference.xml:107 15263#, kde-format 15264msgid "COLUMN(D2) returns 4" 15265msgstr "COLUMN(D2) gifft \"4\" torüch" 15266 15267#: functions/reference.xml:121 15268#, kde-format 15269msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." 15270msgstr "De Funkschoon COLUMNS gifft de Tall vun Striepen in en Betog torüch." 15271 15272#: functions/reference.xml:122 15273#, kde-format 15274msgid "COLUMNS(reference)" 15275msgstr "COLUMNS(Betog)" 15276 15277#: functions/reference.xml:123 15278#, kde-format 15279msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" 15280msgstr "COLUMNS(A1:C3) gifft \"3\" torüch" 15281 15282#: functions/reference.xml:124 15283#, kde-format 15284msgid "COLUMNS(D2) returns 1" 15285msgstr "COLUMNS(D2) gifft \"1\" torüch" 15286 15287#: functions/reference.xml:137 functions/reference.xml:266 15288#, kde-format 15289msgid "Row" 15290msgstr "Reeg" 15291 15292#: functions/reference.xml:145 15293#, kde-format 15294msgid "" 15295"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " 15296"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." 15297msgstr "" 15298"Wenn en Rebeet angeven is, warrt de in en angeven Reeg/Striep spiekert Weert " 15299"torüchgeven. Wenn een Zell angeven is, de en Feld bargt, warrt een Element " 15300"vun dat Feld torüchgeven." 15301 15302#: functions/reference.xml:146 15303#, kde-format 15304msgid "INDEX(cell, row, column)" 15305msgstr "INDEX(Zell, Reeg, Striep)" 15306 15307#: functions/reference.xml:147 15308#, kde-format 15309msgid "INDEX(range, row, column)" 15310msgstr "INDEX(Rebeet, Reeg, Striep)" 15311 15312#: functions/reference.xml:148 15313#, kde-format 15314msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" 15315msgstr "INDEX(A1:C3,2,2) gifft den Inholt vun B2 torüch" 15316 15317#: functions/reference.xml:149 15318#, kde-format 15319msgid "" 15320"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " 15321"element." 15322msgstr "" 15323"INDEX(A1;2;2) gifft sien (2,2) Element torüch, wenn A1 en Resultaat vun en " 15324"Feldutreken is." 15325 15326#: functions/reference.xml:164 15327#, kde-format 15328msgid "" 15329"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " 15330"parameter is optional." 15331msgstr "" 15332"Gifft den Inholt vun de dör den Betogtext angeven Zell torüch. De twete " 15333"Parameter is optschonaal." 15334 15335#: functions/reference.xml:165 15336#, kde-format 15337msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" 15338msgstr "INDIRECT(Betog, A1 Stil)" 15339 15340#: functions/reference.xml:166 15341#, kde-format 15342msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" 15343msgstr "INDIRECT(A1), A1 bargt \"B1\", un B1 1 => gifft \"1\" torüch" 15344 15345#: functions/reference.xml:167 15346#, kde-format 15347msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" 15348msgstr "INDIRECT(\"A1\"), gifft den Inholt vun A1 torüch" 15349 15350#: functions/reference.xml:179 15351#, kde-format 15352msgid "" 15353"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " 15354"specified the row of the current cell gets returned." 15355msgstr "" 15356"De Funkschoon ROW gifft de Reeg vun en angeven Zellbetog torüch. Is keen " 15357"Parameter fastleggt, warrt de aktuell Zellreeg torüchgeven." 15358 15359#: functions/reference.xml:180 15360#, kde-format 15361msgid "ROW(reference)" 15362msgstr "ROW(Betog)" 15363 15364#: functions/reference.xml:181 15365#, kde-format 15366msgid "ROW(A1) returns 1" 15367msgstr "ROW(A1) gifft \"1\" torüch" 15368 15369#: functions/reference.xml:182 15370#, kde-format 15371msgid "ROW(D2) returns 2" 15372msgstr "ROW(D2) gifft \"2\" torüch" 15373 15374#: functions/reference.xml:196 15375#, kde-format 15376msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." 15377msgstr "De Funkschoon ROWS gifft de Tall vun Regen binnen en Betog torüch." 15378 15379#: functions/reference.xml:197 15380#, kde-format 15381msgid "ROWS(reference)" 15382msgstr "ROWS(Betog)" 15383 15384#: functions/reference.xml:198 15385#, kde-format 15386msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" 15387msgstr "ROWS(A1:C3) gifft \"3\" torüch" 15388 15389#: functions/reference.xml:199 15390#, kde-format 15391msgid "ROWS(D2) returns 1" 15392msgstr "ROWS(D2) gifft \"1\" torüch" 15393 15394#: functions/reference.xml:213 15395#, fuzzy, kde-format 15396#| msgid "" 15397#| "Returns the number of areas in the reference string. An area can be " 15398#| "asingle cell or a set of cells." 15399msgid "" 15400"Returns the sheet number of the reference or the string representing a sheet " 15401"name." 15402msgstr "" 15403"Gifft de Tall vun Rebeden binnen de Betog-Tekenkeed torüch. En Rebeet kann " 15404"en enkelte Zell oder en Zellensett wesen." 15405 15406#: functions/reference.xml:214 15407#, fuzzy, kde-format 15408#| msgid "ROWS(reference)" 15409msgid "SHEET(reference)" 15410msgstr "ROWS(Betog)" 15411 15412#: functions/reference.xml:215 15413#, fuzzy, kde-format 15414#| msgid "TYPE(-7) returns 1" 15415msgid "SHEET(Sheet1!C7) returns 1" 15416msgstr "TYPE(-7) gifft \"1\" torüch" 15417 15418#: functions/reference.xml:216 15419#, fuzzy, kde-format 15420#| msgid "EVEN(2) returns 2" 15421msgid "SHEET(Sheet2!C7) returns 2" 15422msgstr "EVEN(2) gifft \"2\" torüch" 15423 15424#: functions/reference.xml:228 15425#, fuzzy, kde-format 15426#| msgid "Returns the number of periods of an investment." 15427msgid "Returns the number of sheets in a reference or current document." 15428msgstr "Gifft de Tall vun Perioden vun en Geldanlaag torüch." 15429 15430#: functions/reference.xml:229 15431#, fuzzy, kde-format 15432#| msgid "AREAS(reference)" 15433msgid "SHEETS(reference)" 15434msgstr "AREAS(Zellbetog)" 15435 15436#: functions/reference.xml:236 functions/reference.xml:258 15437#: functions/reference.xml:284 15438#, kde-format 15439msgid "Lookup value" 15440msgstr "Söökweert" 15441 15442#: functions/reference.xml:240 15443#, kde-format 15444msgid "Lookup vector" 15445msgstr "Söökvektor" 15446 15447#: functions/reference.xml:244 15448#, kde-format 15449msgid "Result vector" 15450msgstr "Resultaatvektor" 15451 15452#: functions/reference.xml:248 15453#, kde-format 15454msgid "" 15455"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " 15456"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " 15457"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " 15458"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " 15459"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " 15460"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " 15461"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." 15462msgstr "" 15463"De Funkschoon LOOKUP söökt den eersten Parameter binnen den Söökvektor. Se " 15464"gifft en Weert binnen den Resultaatvektor mit den sülven Index as den passen " 15465"Weert binnen den Söökvektor torüch. Wenn de Söökvektor den Weert nich bargt, " 15466"warrt de nakamen sieter Weert nahmen. Wenn keen Weert binnen den Söökvektor " 15467"passt, warrt en Fehler torüchgeven. De Söökvektor mutt in opstegen Reeg un " 15468"Söök- un Resultaatvektor mööt gliek groot wesen. Numeersch Weerten, " 15469"Tekenkeden un boolsch Weerten warrt annahmen. Bi't Verglieken vun Tekenkeden " 15470"warrt op Groot-/Lüttschrieven oppasst." 15471 15472#: functions/reference.xml:249 15473#, kde-format 15474msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" 15475msgstr "LOOKUP(Weert; Söökvektor; Resultaatvektor)" 15476 15477#: functions/reference.xml:250 15478#, kde-format 15479msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." 15480msgstr "" 15481"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) för A1 = 1, A2 = 2 gifft den Weert vun B1 torüch." 15482 15483#: functions/reference.xml:262 functions/reference.xml:288 15484#, kde-format 15485msgid "Data source" 15486msgstr "Datenborn" 15487 15488#: functions/reference.xml:270 functions/reference.xml:296 15489#, kde-format 15490msgid "Sorted (optional)" 15491msgstr "Sorteren (optschonaal)" 15492 15493#: functions/reference.xml:274 15494#, fuzzy, kde-format 15495#| msgid "" 15496#| "Look for a matching value in the first column of the given table, and " 15497#| "return the value of the indicated column." 15498msgid "" 15499"Look for a matching value in the first row of the given table, and return " 15500"the value of the indicated row." 15501msgstr "" 15502"Binnen den eersten Striep vun de geven Tabell na en passen Weert söken un " 15503"den Weert vun den angeven Striep utgeven." 15504 15505#: functions/reference.xml:275 15506#, kde-format 15507msgid "" 15508"Looks up the 'lookup value' in the first row of the 'data source'. If a " 15509"value matches, the value in the 'row' and the column, the value was found " 15510"in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first row is assumed to " 15511"be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the " 15512"value, currently compared to." 15513msgstr "" 15514"Söökt den \"Söökweert\" binnen de eerst Reeg vun \"Datenborn\". Wenn en " 15515"Weert passt, warrt de Weert in de \"Reeg\" un de Striep, in den he funnen " 15516"wöör, utgeven. Wenn \"Sorteren\" anmaakt is (Standard), warrt de eerst Reeg " 15517"sorteert. De Söök warrt beendt, wenn de \"Söökweert\" sieter is as de Weert, " 15518"mit den he opstunns vergleken warrt." 15519 15520#: functions/reference.xml:276 15521#, kde-format 15522msgid "HLOOKUP(Lookup value; data source; Row; Sorted)" 15523msgstr "HLOOKUP(Söökweert; Datenborn; Reeg; Sorteren)" 15524 15525#: functions/reference.xml:300 15526#, kde-format 15527msgid "" 15528"Look for a matching value in the first column of the given table, and return " 15529"the value of the indicated column." 15530msgstr "" 15531"Binnen den eersten Striep vun de geven Tabell na en passen Weert söken un " 15532"den Weert vun den angeven Striep utgeven." 15533 15534#: functions/reference.xml:301 15535#, kde-format 15536msgid "" 15537"Looks up the 'lookup value' in the first column of the 'data source'. If a " 15538"value matches, the value in the 'column' and the row, the value was found " 15539"in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first column is assumed " 15540"to be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the " 15541"value, currently compared to." 15542msgstr "" 15543"Söökt den \"Söökweert\" in den eerst Striep vun \"Datenborn\". Wenn en Weert " 15544"passt, warrt de Weert in den \"Striep\" un de Reeg, in de he funnen wöör, " 15545"utgeven. Wenn \"Sorteren\" anmaakt is (Standard), warrt de eerst Striep " 15546"sorteert. De Söök warrt beendt, wenn de \"Söökweert\" sieter is as de Weert, " 15547"mit den he opstunns vergleken warrt." 15548 15549#: functions/reference.xml:302 15550#, kde-format 15551msgid "VLOOKUP(Lookup value; data source; Column; Sorted)" 15552msgstr "VLOOKUP(Söökweet; Datenborn; Striep; Sorteren)" 15553 15554#: functions/reference.xml:310 15555#, kde-format 15556msgid "Formula cell" 15557msgstr "FormelZell" 15558 15559#: functions/reference.xml:314 15560#, kde-format 15561msgid "Row cell" 15562msgstr "ReegZell" 15563 15564#: functions/reference.xml:318 15565#, kde-format 15566msgid "Row replacement" 15567msgstr "ReegUtwesseln" 15568 15569#: functions/reference.xml:322 15570#, kde-format 15571msgid "Column cell (optional)" 15572msgstr "StriepZell (optschonaal)" 15573 15574#: functions/reference.xml:326 15575#, kde-format 15576msgid "Column replacement (optional)" 15577msgstr "StriepUtwesseln (optschonaal)" 15578 15579#: functions/reference.xml:330 15580#, kde-format 15581msgid "" 15582"MULTIPLE.OPERATIONS executes the formula expression pointed to by " 15583"FormulaCell and all formula expressions it depends on while replacing all " 15584"references to RowCell with references to RowReplacement respectively all " 15585"references to ColumnCell with references to ColumnReplacement. The function " 15586"may be used to easily create tables of expressions that depend on two input " 15587"parameters." 15588msgstr "" 15589"MULTIPLE.OPERATIONS föhrt den Formelutdruck ut, op den vun »FormelZell« un " 15590"all afhangen Formelutdrück bi't Utwesseln vun all Betöög na »ReegZell« mit " 15591"Betöög na »ReegUtwesseln« oder ok all Betöög na »StriepZell« mit Betöög na " 15592"»StriepUtwesseln« wiest warrt. Mit disse Funkschoon laat sik eenfach " 15593"Tabellen vun Utdrück opstellen, de vun twee Ingaavparameters afhangt." 15594 15595#: functions/reference.xml:331 15596#, kde-format 15597msgid "" 15598"MULTIPLE.OPERATIONS(Formula cell; Row cell; Row replacement; Column cell; " 15599"Column replacement)" 15600msgstr "" 15601"MULTIPLE.OPERATIONS(FormelZell; ReegZell; ReegUtwesseln; StriepZell; " 15602"StriepUtwesseln)" 15603 15604#: functions/reference.xml:339 15605#, kde-format 15606msgid "Search value" 15607msgstr "Söökweert" 15608 15609#: functions/reference.xml:343 15610#, kde-format 15611msgid "Search region" 15612msgstr "Söökrebeet:" 15613 15614#: functions/reference.xml:347 15615#, kde-format 15616msgid "Match type (optional)" 15617msgstr "Sööktyp (optschonaal)" 15618 15619#: functions/reference.xml:351 15620#, kde-format 15621msgid "" 15622"Finds a search value in a search region, and returns its position (starting " 15623"from 1). Match type can be either -1, 0 or 1 and determines how is searched " 15624"for the value. If match type is 0, the index of the first value that equals " 15625"search value is returned. If match type is 1 (or omitted), the index of the " 15626"first value that is less than or equal to the search value is returned and " 15627"the values in the search region must be sorted in ascending order. If match " 15628"type is -1, the smallest value that is greater than or equal to the search " 15629"value is found, and the search region needs to be sorted in descending order." 15630msgstr "" 15631"Söcht binnen en Rebeet na en Weert un gifft em sien Positschoon (vun 1 af) " 15632"torüch. De Sööktyp kann -1, 0 oder 1 wesen un leggt de Söökmetood fast. Is " 15633"de Sööktyp \"0\", denn warrt de Index vun den eersten Weert torüchgeven, de " 15634"liek den Sööktyp is. Is de Sööktyp \"1\" (oder utlaten), denn warrt de Index " 15635"vun den eersten Weert torüchgeven, de lütter oder liek den Sööktyp is, un de " 15636"Weerten binnen dat Söökrebeet mööt opwarts sorteert wesen. Is de Sööktyp " 15637"\"-1\", denn warrt de lüttste Weert utgeven, de grötter oder liek den " 15638"Söökweert is, un dat Söökrebeet mutt daalwarts sorteert wesen." 15639 15640#: functions/reference.xml:352 15641#, kde-format 15642msgid "MATCH(Search value; Search region; Match type)" 15643msgstr "MATCH(Söökweert; Söökrebeet; Sööktyp)" 15644 15645#: functions/reference.xml:360 15646#, fuzzy, kde-format 15647#| msgid "Reference" 15648msgid "Reference or range" 15649msgstr "Betog" 15650 15651#: functions/reference.xml:364 15652#, fuzzy, kde-format 15653#| msgid "Number of elements to choose" 15654msgid "Number of rows to offset" 15655msgstr "Tall vun utsöökbor Elementen" 15656 15657#: functions/reference.xml:368 15658#, fuzzy, kde-format 15659#| msgid "Number of elements to choose" 15660msgid "Number of columns to offset" 15661msgstr "Tall vun utsöökbor Elementen" 15662 15663#: functions/reference.xml:372 15664#, kde-format 15665msgid "Height of the offset range (optional)" 15666msgstr "" 15667 15668#: functions/reference.xml:376 15669#, kde-format 15670msgid "Width of the offset range (optional)" 15671msgstr "" 15672 15673#: functions/reference.xml:380 15674#, kde-format 15675msgid "Modifies a reference's position and dimension." 15676msgstr "" 15677 15678#: functions/reference.xml:381 15679#, kde-format 15680msgid "" 15681"OFFSET(Reference reference; Integer rowOffset; Integer columnOffset; Integer " 15682"newHeight; Integer newWidth)" 15683msgstr "" 15684 15685#: functions/statistical.xml:5 15686#, kde-format 15687msgid "Statistical" 15688msgstr "Statistik" 15689 15690#: functions/statistical.xml:11 functions/statistical.xml:15 15691#: functions/statistical.xml:19 functions/statistical.xml:23 15692#: functions/statistical.xml:27 functions/statistical.xml:42 15693#: functions/statistical.xml:46 functions/statistical.xml:50 15694#: functions/statistical.xml:54 functions/statistical.xml:58 15695#: functions/statistical.xml:73 functions/statistical.xml:277 15696#: functions/statistical.xml:281 functions/statistical.xml:285 15697#: functions/statistical.xml:289 functions/statistical.xml:293 15698#: functions/statistical.xml:497 functions/statistical.xml:501 15699#: functions/statistical.xml:505 functions/statistical.xml:509 15700#: functions/statistical.xml:513 functions/statistical.xml:529 15701#: functions/statistical.xml:533 functions/statistical.xml:537 15702#: functions/statistical.xml:541 functions/statistical.xml:545 15703#: functions/statistical.xml:604 functions/statistical.xml:608 15704#: functions/statistical.xml:612 functions/statistical.xml:616 15705#: functions/statistical.xml:620 functions/statistical.xml:636 15706#: functions/statistical.xml:640 functions/statistical.xml:644 15707#: functions/statistical.xml:648 functions/statistical.xml:652 15708#: functions/statistical.xml:1184 functions/statistical.xml:1188 15709#: functions/statistical.xml:1192 functions/statistical.xml:1196 15710#: functions/statistical.xml:1200 functions/statistical.xml:1215 15711#: functions/statistical.xml:1219 functions/statistical.xml:1223 15712#: functions/statistical.xml:1227 functions/statistical.xml:1231 15713#: functions/statistical.xml:1248 functions/statistical.xml:1252 15714#: functions/statistical.xml:1256 functions/statistical.xml:1260 15715#: functions/statistical.xml:1264 functions/statistical.xml:1279 15716#: functions/statistical.xml:1283 functions/statistical.xml:1287 15717#: functions/statistical.xml:1291 functions/statistical.xml:1295 15718#: functions/statistical.xml:1498 functions/statistical.xml:1502 15719#: functions/statistical.xml:1506 functions/statistical.xml:1510 15720#: functions/statistical.xml:1514 functions/statistical.xml:1534 15721#: functions/statistical.xml:1538 functions/statistical.xml:1542 15722#: functions/statistical.xml:1546 functions/statistical.xml:1550 15723#: functions/statistical.xml:1569 functions/statistical.xml:1573 15724#: functions/statistical.xml:1577 functions/statistical.xml:1581 15725#: functions/statistical.xml:1585 functions/statistical.xml:1605 15726#: functions/statistical.xml:1609 functions/statistical.xml:1613 15727#: functions/statistical.xml:1617 functions/statistical.xml:1621 15728#: functions/statistical.xml:1640 functions/statistical.xml:1644 15729#: functions/statistical.xml:1648 functions/statistical.xml:1652 15730#: functions/statistical.xml:1656 15731#, kde-format 15732msgid "Floating point values" 15733msgstr "Fleetkommaweerten" 15734 15735#: functions/statistical.xml:31 15736#, kde-format 15737msgid "" 15738"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " 15739"data set from their mean." 15740msgstr "" 15741"De Funkschoon AVEDEV() reekt den Dörsnitt vun de afsoluten Verschelen vun en " 15742"Datensett ut ehr Middelweerten ut." 15743 15744#: functions/statistical.xml:32 15745#, kde-format 15746msgid "AVEDEV(value;value;...)" 15747msgstr "AVEDEV(Weert;Weert;...)" 15748 15749#: functions/statistical.xml:33 15750#, kde-format 15751msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" 15752msgstr "AVEDEV(11,4;17.3;21,3;25,9;40,1) gifft \"7,84\" torüch" 15753 15754#: functions/statistical.xml:34 15755#, kde-format 15756msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." 15757msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." 15758 15759#: functions/statistical.xml:62 15760#, kde-format 15761msgid "" 15762"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " 15763"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " 15764"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." 15765msgstr "" 15766"De Funkschoon AVERAGE() reekt den Dörsnitt vun all as Parameters angeven " 15767"Weerten ut. Een kann den Dörsnitt vun en Rebeet AVERAGE(A1:B5) oder en List " 15768"vun Weerten liek AVERAGE(12;5;12.5) utreken." 15769 15770#: functions/statistical.xml:63 15771#, kde-format 15772msgid "AVERAGE(value;value;...)" 15773msgstr "AVERAGE(Weert;Weert;...)" 15774 15775#: functions/statistical.xml:64 15776#, kde-format 15777msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" 15778msgstr "AVERAGE(12;5;7) gifft \"8\" torüch" 15779 15780#: functions/statistical.xml:65 15781#, kde-format 15782msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" 15783msgstr "AVERAGE(12,5;2) gifft \"7,25\" torüch" 15784 15785#: functions/statistical.xml:77 functions/text.xml:447 functions/text.xml:451 15786#: functions/text.xml:455 functions/text.xml:459 functions/text.xml:463 15787#, kde-format 15788msgid "String values" 15789msgstr "Tekenkeden" 15790 15791#: functions/statistical.xml:81 15792#, kde-format 15793msgid "" 15794"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " 15795"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " 15796"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " 15797"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " 15798"cells are not counted." 15799msgstr "" 15800"De Funkschoon AVERAGEA() reekt den Dörsnitt vun de angeven Parameters ut. " 15801"Tallen, Text un boolsch Weerten warrt ok inslaten. Wenn de Zell Text bargt " 15802"oder dat Resultaat \"falsch\" is, warrt de Weert as Null (0) tellt, un as " 15803"Een (1), wenn dat Argument \"wohr\" is. Beacht, dat leddig Zellen nich tellt " 15804"warrt." 15805 15806#: functions/statistical.xml:82 15807#, kde-format 15808msgid "AVERAGEA(value;value;...)" 15809msgstr "AVERAGEA(Weert;Weert;...)" 15810 15811#: functions/statistical.xml:83 15812#, kde-format 15813msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" 15814msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"wattext\";25,9;40,1) gifft \"18,94\" torüch" 15815 15816#: functions/statistical.xml:95 functions/statistical.xml:131 15817#: functions/statistical.xml:434 functions/statistical.xml:463 15818#: functions/statistical.xml:1679 15819#, kde-format 15820msgid "Alpha parameter" 15821msgstr "Alpha-Parameter" 15822 15823#: functions/statistical.xml:99 functions/statistical.xml:135 15824#: functions/statistical.xml:438 functions/statistical.xml:467 15825#: functions/statistical.xml:1683 15826#, kde-format 15827msgid "Beta parameter" 15828msgstr "Beta-Parameter" 15829 15830#: functions/statistical.xml:103 functions/statistical.xml:139 15831#, kde-format 15832msgid "Start" 15833msgstr "Start" 15834 15835#: functions/statistical.xml:107 functions/statistical.xml:143 15836#, kde-format 15837msgid "End" 15838msgstr "Enn" 15839 15840#: functions/statistical.xml:111 15841#, kde-format 15842msgid "Cumulative" 15843msgstr "Tosamenreekt" 15844 15845#: functions/statistical.xml:115 15846#, kde-format 15847msgid "" 15848"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " 15849"function." 15850msgstr "" 15851"De Funkschoon BETADIST() gifft de kumuleert Beta-" 15852"Wohrschienlichkeitdichtfunkschoon torüch." 15853 15854#: functions/statistical.xml:116 15855#, kde-format 15856msgid "" 15857"The third and fourth parameters are optional. They set the lower and upper " 15858"bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." 15859msgstr "" 15860"De drüdde un de veerte Parameters sünd optschonaal. Se leggt de sietst un de " 15861"höögst Grenz fast. Anners warrt de Standardweerten 0,0 oder 1,0 bruukt." 15862 15863#: functions/statistical.xml:117 15864#, kde-format 15865msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end;[cumulative=TRUE])" 15866msgstr "BETADIST(Tall;Alpha;Beta;Start;Enn;[tosamenreekt=WOHR]))" 15867 15868#: functions/statistical.xml:118 15869#, kde-format 15870msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" 15871msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) gifft \"0,675444\" torüch" 15872 15873#: functions/statistical.xml:119 15874#, kde-format 15875msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" 15876msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) gifft \"0,537856\" torüch" 15877 15878#: functions/statistical.xml:147 15879#, kde-format 15880msgid "" 15881"The BETAINV() function returns the inverse of BETADIST(x;alpha;beta;a;b;" 15882"TRUE())." 15883msgstr "" 15884"De Funkschoon BETAINV() gifft de Inverschoon vun BETADIST(x;alpha;beta;a;b;" 15885"TRUE()) torüch." 15886 15887#: functions/statistical.xml:148 15888#, kde-format 15889msgid "" 15890"The start and end parameters are optional. They set the lower and upper " 15891"bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." 15892msgstr "" 15893"De Start- un Ennparameters sünd optschonaal. Se leggt de sietst un de höögst " 15894"Grenz fast. Anners warrt de Standardweerten 0,0 oder 1,0 bruukt." 15895 15896#: functions/statistical.xml:149 15897#, kde-format 15898msgid "BETAINV(number;alpha;beta [; start=0 [; end=1]])" 15899msgstr "BETAINV(Tall;Alpha;Beta [; Start=0 [; Enn=1]])" 15900 15901#: functions/statistical.xml:150 15902#, kde-format 15903msgid "BETADIST(BETAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1" 15904msgstr "BETADIST(BETAINV(0.1;3;4);3;4) gifft 0.1 torüch" 15905 15906#: functions/statistical.xml:151 15907#, kde-format 15908msgid "BETADIST(BETAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3" 15909msgstr "BETADIST(BETAINV(0.3;3;4);3;4) gifft 0.3 torüch" 15910 15911#: functions/statistical.xml:164 15912#, kde-format 15913msgid "Degrees of freedom" 15914msgstr "Freeheitgraad" 15915 15916#: functions/statistical.xml:168 15917#, kde-format 15918msgid "" 15919"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " 15920"square that a hypothesis is confirmed." 15921msgstr "" 15922"De Funkschoon CHIDIST() gifft den Wohrschienlichkeitsweert vun dat angeven " 15923"Chi-Quadraat torüch, dat en Vermoden beglöövt warrt." 15924 15925#: functions/statistical.xml:169 15926#, kde-format 15927msgid "" 15928"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " 15929"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " 15930"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " 15931"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " 15932"tested." 15933msgstr "" 15934"CHIDIST vergliekt den Weert vun Chi-Quadraat för en tofällig Steekproov ut " 15935"de Summ vun \"(beluert Weert-verwacht Weert)^2/verwacht Weert\" för all " 15936"Weerten mit mööglich Chi-Quadraatverdelen un reekt dor de " 15937"Fehlerwohrschienlichkeit för de Vermoden mit ut, de pröövt warrn schall." 15938 15939#: functions/statistical.xml:170 15940#, kde-format 15941msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" 15942msgstr "CHIDIST(Tall;Freeheitgraad)" 15943 15944#: functions/statistical.xml:171 15945#, kde-format 15946msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" 15947msgstr "CHIDIST(13,27;5) gifft \"0,021\" torüch" 15948 15949#: functions/statistical.xml:179 functions/statistical.xml:198 15950#: functions/statistical.xml:932 functions/statistical.xml:951 15951#, kde-format 15952msgid "Total number of elements" 15953msgstr "Tall vun Elementen" 15954 15955#: functions/statistical.xml:183 functions/statistical.xml:202 15956#: functions/statistical.xml:955 15957#, kde-format 15958msgid "Number of elements to choose" 15959msgstr "Tall vun utsöökbor Elementen" 15960 15961#: functions/statistical.xml:187 15962#, kde-format 15963msgid "" 15964"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " 15965"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " 15966"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " 15967"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " 15968"returns an error." 15969msgstr "" 15970"De Funkschoon COMBIN() reekt de Tall vun mööglich Kombinatschonen ut. De " 15971"eerste Parameter is de Tall vun all Elementen tosamen. De twete Parameter is " 15972"de Tall vun Elementen för de Köör. Beed Parameters mööt positiv wesen un de " 15973"eerste Parameter schall nich lütter wesen as de twete. Anners gifft de " 15974"Funkschoon en Fehler ut." 15975 15976#: functions/statistical.xml:188 15977#, kde-format 15978msgid "COMBIN(total;chosen)" 15979msgstr "COMBIN(tosamen;utsöcht)" 15980 15981#: functions/statistical.xml:189 15982#, kde-format 15983msgid "COMBIN(12;5) returns 792" 15984msgstr "COMBIN(12;5) gifft \"792\" torüch" 15985 15986#: functions/statistical.xml:190 15987#, kde-format 15988msgid "COMBIN(5;5) returns 1" 15989msgstr "COMBIN(5;5) gifft \"1\" torüch" 15990 15991#: functions/statistical.xml:206 15992#, fuzzy, kde-format 15993#| msgid "" 15994#| "The COMBINA() function calculates the count of possible combinations. The " 15995#| "first parameter is the total count of elements. The second parameter is " 15996#| "the count of elements to choose. Both parameters should be positive and " 15997#| "the first parameter should not be less than the second. Otherwise the " 15998#| "function returns an error." 15999msgid "" 16000"The COMBINA() function calculates the count of possible combinations " 16001"allowing repetition. The first parameter is the total count of elements. The " 16002"second parameter is the count of elements to choose allowing repetition. " 16003"Both parameters should be positive and the first parameter should not be " 16004"less than the second. Otherwise the function returns an error." 16005msgstr "" 16006"De Funkschoon COMBINA() reekt de Tall vun mööglich Kombinatschonen ut. De " 16007"eerst Parameter is de Tall vun all Elementen tosamen. De tweet Parameter is " 16008"de Tall vun Elementen för de Köör. Beed Parameters mööt positiv wesen un de " 16009"eerste Parameter schall nich lütter wesen as de twete. Anners gifft de " 16010"Funkschoon en Fehler ut." 16011 16012#: functions/statistical.xml:207 16013#, fuzzy, kde-format 16014#| msgid "COMBIN(total;chosen)" 16015msgid "COMBINA(total;chosen)" 16016msgstr "COMBIN(tosamen;utsöcht)" 16017 16018#: functions/statistical.xml:208 16019#, fuzzy, kde-format 16020#| msgid "COMBIN(12;5) returns 792" 16021msgid "COMBINA(12;5) returns 4368" 16022msgstr "COMBIN(12;5) gifft \"792\" torüch" 16023 16024#: functions/statistical.xml:209 16025#, fuzzy, kde-format 16026#| msgid "COMBIN(5;5) returns 1" 16027msgid "COMBINA(5;5) returns 126" 16028msgstr "COMBIN(5;5) gifft \"1\" torüch" 16029 16030#: functions/statistical.xml:217 16031#, kde-format 16032msgid "Level of the confidence interval" 16033msgstr "Stoop vun't Konfidenzrebeet" 16034 16035#: functions/statistical.xml:221 16036#, kde-format 16037msgid "Standard deviation for the total population" 16038msgstr "Standardverscheel för de heel Populatschoon" 16039 16040#: functions/statistical.xml:225 16041#, kde-format 16042msgid "Size of the total population" 16043msgstr "Grött vun de heel Populatschoon" 16044 16045#: functions/statistical.xml:229 16046#, kde-format 16047msgid "" 16048"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " 16049"mean." 16050msgstr "" 16051"De Funkschoon CONFIDENCE() gifft dat Konfidenzrebeet vun en Populatschoon " 16052"ehr Middelweert torüch." 16053 16054#: functions/statistical.xml:230 16055#, kde-format 16056msgid "" 16057"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " 16058"positive and size must be greater or equal to 1." 16059msgstr "" 16060"De Alpha-Parameter mutt twischen 0 un 1 liggen (nich-inklusiv), stddev mutt " 16061"positiv un Grött mutt grötter oder gliek 1 wesen." 16062 16063#: functions/statistical.xml:231 16064#, kde-format 16065msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" 16066msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;Grött)" 16067 16068#: functions/statistical.xml:232 16069#, kde-format 16070msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" 16071msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) gifft \"0,294059\" torüch" 16072 16073#: functions/statistical.xml:240 functions/statistical.xml:259 16074#: functions/statistical.xml:668 functions/statistical.xml:913 16075#: functions/statistical.xml:1144 16076#, kde-format 16077msgid "Cell range of values" 16078msgstr "Zellrebeet vun Weerten" 16079 16080#: functions/statistical.xml:244 functions/statistical.xml:263 16081#: functions/statistical.xml:917 16082#, kde-format 16083msgid "Second cell range of values" 16084msgstr "Tweet Zellrebeet vun Weerten" 16085 16086#: functions/statistical.xml:248 16087#, kde-format 16088msgid "" 16089"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " 16090"ranges." 16091msgstr "" 16092"De Funkschoon CORREL() reekt den Korrelatschoonkoeffizient (Toorn-Biweert) " 16093"vun twee Zellrebeden ut." 16094 16095#: functions/statistical.xml:249 16096#, kde-format 16097msgid "CORREL(range1; range2)" 16098msgstr "CORREL(Rebeet1; Rebeet2)" 16099 16100#: functions/statistical.xml:250 16101#, kde-format 16102msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" 16103msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" 16104 16105#: functions/statistical.xml:267 16106#, kde-format 16107msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." 16108msgstr "De Funkschoon COVAR() reekt de Kovarianz vun twee Zellrebeden ut." 16109 16110#: functions/statistical.xml:268 16111#, kde-format 16112msgid "COVAR(range1; range2)" 16113msgstr "COVAR(Rebeet1; Rebeet2)" 16114 16115#: functions/statistical.xml:269 16116#, kde-format 16117msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" 16118msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" 16119 16120#: functions/statistical.xml:297 16121#, kde-format 16122msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." 16123msgstr "De Funkschoon DEVSQ() reekt de Summ vun Quadraten vun Verschelen ut." 16124 16125#: functions/statistical.xml:298 16126#, kde-format 16127msgid "DEVSQ(value; value;...)" 16128msgstr "DEVSQ(Weert; Weert;...)" 16129 16130#: functions/statistical.xml:299 16131#, kde-format 16132msgid "DEVSQ(A1:A5)" 16133msgstr "DEVSQ(A1:A5)" 16134 16135#: functions/statistical.xml:300 16136#, kde-format 16137msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" 16138msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) gifft \"684.75\" torüch" 16139 16140#: functions/statistical.xml:312 16141#, kde-format 16142msgid "Lambda parameter" 16143msgstr "Lambda-Parameter" 16144 16145#: functions/statistical.xml:316 functions/statistical.xml:844 16146#: functions/statistical.xml:1011 functions/statistical.xml:1687 16147#, kde-format 16148msgid "0 = density, 1 = distribution" 16149msgstr "0 = Dicht, 1 = Verdelen" 16150 16151#: functions/statistical.xml:320 16152#, kde-format 16153msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." 16154msgstr "De Funkschoon EXPONDIST() gifft de exponentschell Verdelen torüch." 16155 16156#: functions/statistical.xml:321 16157#, kde-format 16158msgid "The lambda parameter must be positive." 16159msgstr "De Lambda-Parameter mutt positiv wesen." 16160 16161#: functions/statistical.xml:322 functions/statistical.xml:1017 16162#: functions/statistical.xml:1693 16163#, kde-format 16164msgid "" 16165"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " 16166"the distribution." 16167msgstr "Kumulativ = 0 reekt de Dicht-Funkschoon ut, kumulativ = 1 de Verdelen." 16168 16169#: functions/statistical.xml:323 16170#, kde-format 16171msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" 16172msgstr "EXPONDIST(Tall;lambda;kumulativ)" 16173 16174#: functions/statistical.xml:324 16175#, kde-format 16176msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" 16177msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) gifft \"0,111565\" torüch" 16178 16179#: functions/statistical.xml:325 16180#, kde-format 16181msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" 16182msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) gifft \"0,776870\" torüch" 16183 16184#: functions/statistical.xml:337 functions/statistical.xml:690 16185#, kde-format 16186msgid "Degrees of freedom 1" 16187msgstr "Freeheitgraad 1" 16188 16189#: functions/statistical.xml:341 functions/statistical.xml:694 16190#, kde-format 16191msgid "Degrees of freedom 2" 16192msgstr "Freeheitgraad 2" 16193 16194#: functions/statistical.xml:345 16195#, kde-format 16196msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." 16197msgstr "De Funkschoon FDIST() gifft de f-Verdelen torüch." 16198 16199#: functions/statistical.xml:346 16200#, kde-format 16201msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" 16202msgstr "FDIST(Tall;Freeheitgraad_1;Freeheitgraad_2)" 16203 16204#: functions/statistical.xml:347 16205#, kde-format 16206msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" 16207msgstr "FDIST(0,8;8;12) gifft \"0,61\" torüch" 16208 16209#: functions/statistical.xml:359 16210#, kde-format 16211msgid "Number r1" 16212msgstr "Tall r1" 16213 16214#: functions/statistical.xml:363 16215#, kde-format 16216msgid "Number r2" 16217msgstr "Tall r2" 16218 16219#: functions/statistical.xml:367 16220#, kde-format 16221msgid "" 16222"The FINV() function returns the unique non-negative number x such that " 16223"FDIST(x;r1;r2) = p." 16224msgstr "" 16225"De Funkschoon FINV() gifft de eenkennig nich-negativ Tall x torüch, so as " 16226"FDIST(x;r1;r2) = p." 16227 16228#: functions/statistical.xml:368 16229#, kde-format 16230msgid "FINV(number; r1; r2)" 16231msgstr "FINV(Tall; r1; r2)" 16232 16233#: functions/statistical.xml:369 16234#, kde-format 16235msgid "FDIST(FINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1" 16236msgstr "FDIST(FINV(0.1;3;4);3;4) gifft 0.1 torüch" 16237 16238#: functions/statistical.xml:381 16239#, kde-format 16240msgid "" 16241"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " 16242"function close to a normal distribution." 16243msgstr "" 16244"De Funkschoon FISHER() gifft de Fisher-Ümwanneln för x torüch un stellt en " 16245"Funkschoon liek en Normaalverdelen op." 16246 16247#: functions/statistical.xml:382 16248#, kde-format 16249msgid "FISHER(number)" 16250msgstr "FISHER(Tall)" 16251 16252#: functions/statistical.xml:383 16253#, kde-format 16254msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" 16255msgstr "FISHER(0,2859) gifft \"0,294096\" torüch" 16256 16257#: functions/statistical.xml:384 16258#, kde-format 16259msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" 16260msgstr "FISHER(0,8105) gifft \"1,128485\" torüch" 16261 16262#: functions/statistical.xml:396 16263#, kde-format 16264msgid "" 16265"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " 16266"for x and creates a function close to a normal distribution." 16267msgstr "" 16268"De Funkschoon FISHERINV() gifft de Inverschoon vun de Fisher-Ümwanneln för x " 16269"torüch un stellt en Funkschoon liek en Normaalverdelen op." 16270 16271#: functions/statistical.xml:397 16272#, kde-format 16273msgid "FISHERINV(number)" 16274msgstr "FISHERINV(Tall)" 16275 16276#: functions/statistical.xml:398 16277#, kde-format 16278msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" 16279msgstr "FISHERINV(0,2859) gifft \"0,278357\" torüch" 16280 16281#: functions/statistical.xml:399 16282#, kde-format 16283msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" 16284msgstr "FISHERINV(0,8105) gifft \"0,669866\" torüch" 16285 16286#: functions/statistical.xml:407 16287#, kde-format 16288msgid "Floating point values, that should be counted." 16289msgstr "Fleetkommaweerten, de tellt warrn schöölt" 16290 16291#: functions/statistical.xml:411 16292#, kde-format 16293msgid "" 16294"Floating point values, representing the upper boundaries of the intervals." 16295msgstr "Fleetkommaweerten, de de Intervallen ehr Bövergrenzen dorstellt." 16296 16297#: functions/statistical.xml:415 16298#, kde-format 16299msgid "" 16300"Counts the number of values for each interval given by the border values in " 16301"the second parameter." 16302msgstr "" 16303"Tellt de Tall vun Weerten för elk dör de Grenzweerten vun den tweten " 16304"Parameter angeven Intervall." 16305 16306#: functions/statistical.xml:420 16307#, fuzzy, kde-format 16308#| msgid "" 16309#| "The values in the second parameter determine the upper boundaries of the " 16310#| "intervals.\n" 16311#| " The intervals include the upper boundaries.\n" 16312#| " The returned array is a column vector and has one more " 16313#| "element than the second parameter;\n" 16314#| " the last element represents the number of all elements " 16315#| "greater than the last value in second parameter.\n" 16316#| " If the second parameter is empty, all values in the first " 16317#| "parameter are counted." 16318msgid "" 16319"The values in the second parameter determine the upper boundaries of the " 16320"intervals.\n" 16321" The intervals include the upper boundaries.\n" 16322" The returned array is a column vector and has one more " 16323"element than the second parameter;\n" 16324" the last element represents the number of all elements " 16325"greater than the last value in second parameter.\n" 16326" If the second parameter is empty, all values in the first " 16327"parameter are counted." 16328msgstr "" 16329"De Weerten vun den tweten Parameter leggt de Bövergrenzen vun de Intervallen " 16330"fast.\n" 16331" De Intervalls bargt de Bövergrenzen.\n" 16332" Dat torüchgeven Feld is en Striepvektor un bargt een Element " 16333"mehr as de twete Parameter;\n" 16334" dat leste Element gifft de Tall vun all Elementen an, de " 16335"grötter as de leste Weert vun den tweten Parameter sünd.\n" 16336" Wenn de twete Parameter leddig is, warrt all Weerten vun den " 16337"eersten Parameter tellt." 16338 16339#: functions/statistical.xml:421 16340#, kde-format 16341msgid "" 16342"Note that the data must be in columns and since the result is a column-" 16343"array, use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to display the array " 16344"elements in separate cells. " 16345msgstr "" 16346 16347#: functions/statistical.xml:422 16348#, kde-format 16349msgid "FREQUENCY(Range data; Range bins)" 16350msgstr "FREQUENCY(Rebeetdaten; Rebeetklassen)" 16351 16352#: functions/statistical.xml:442 16353#, kde-format 16354msgid "Cumulated flag" 16355msgstr "Kumuleert (sammelt) Mark" 16356 16357#: functions/statistical.xml:446 16358#, kde-format 16359msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." 16360msgstr "De Funkschoon GAMMADIST() gifft de Gamma-Verdelen torüch." 16361 16362#: functions/statistical.xml:447 16363#, kde-format 16364msgid "" 16365"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " 16366"if it's 1, the distribution is returned." 16367msgstr "" 16368"Wenn de leste Parameter (kumuleert) \"0\" is, warrt de Dichtfunkschoon " 16369"utreekt, wenn he \"1\" is, warrt de Verdelen torüchgeven." 16370 16371#: functions/statistical.xml:448 16372#, kde-format 16373msgid "The first three parameters must be positive." 16374msgstr "De eersten dree Parameters mööt positiv wesen." 16375 16376#: functions/statistical.xml:449 16377#, kde-format 16378msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" 16379msgstr "GAMMADIST(Tall;alpha;beta;sammelt)" 16380 16381#: functions/statistical.xml:450 16382#, kde-format 16383msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" 16384msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) gifft \"0,995450\" torüch" 16385 16386#: functions/statistical.xml:451 16387#, kde-format 16388msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" 16389msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) gifft \"0,017179\" torüch" 16390 16391#: functions/statistical.xml:471 16392#, kde-format 16393msgid "" 16394"The GAMMAINV() function returns the unique number x >= 0 such that " 16395"GAMMAINV(x;alpha;beta;TRUE()) = p." 16396msgstr "" 16397"De Funkschoon GAMMAINV() gifft de eenkennig Tall x >= 0 torüch, so as " 16398"GAMMAINV(x;alpha;beta;TRUE()) = p." 16399 16400#: functions/statistical.xml:472 16401#, kde-format 16402msgid "GAMMAINV(number;alpha;beta)" 16403msgstr "GAMMAINV(Tall;alpha;beta)" 16404 16405#: functions/statistical.xml:473 16406#, kde-format 16407msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1" 16408msgstr "GAMMADIST(GAMMAINV(0.1;3;4);3;4) gifft 0.1 torüch" 16409 16410#: functions/statistical.xml:474 16411#, kde-format 16412msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3" 16413msgstr "GAMMADIST(GAMMAINV(0.3;3;4);3;4) gifft 0.3 torüch" 16414 16415#: functions/statistical.xml:483 16416#, kde-format 16417msgid "" 16418"The number for which the integral value of standard normal distribution is " 16419"to be calculated" 16420msgstr "" 16421"De Tall, de ehr Integraalweert vun de Standardnormaalverdelen utreekt warrn " 16422"schall" 16423 16424#: functions/statistical.xml:487 16425#, kde-format 16426msgid "" 16427"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " 16428"cumulative distribution." 16429msgstr "" 16430"De Funkschoon GAUSS() gifft de Integraalweerten för de kumulativ " 16431"Standardnormaalverdelen torüch." 16432 16433#: functions/statistical.xml:488 16434#, kde-format 16435msgid "GAUSS(value)" 16436msgstr "GAUSS(Weert)" 16437 16438#: functions/statistical.xml:489 16439#, kde-format 16440msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" 16441msgstr "GAUSS(0,25) gifft \"0,098706\" torüch" 16442 16443#: functions/statistical.xml:517 16444#, kde-format 16445msgid "" 16446"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " 16447"This is equal to the Nth root of the product of the terms." 16448msgstr "" 16449"De Funkschoon GEOMEAN() gifft den geometerschen Dörsnitt vun de angeven " 16450"Argumenten torüch. Dit is dat Sülve as de n-te Wörtel vun dat Produkt vun de " 16451"Weerten." 16452 16453#: functions/statistical.xml:518 16454#, kde-format 16455msgid "GEOMEAN(value; value;...)" 16456msgstr "GEOMEAN(Weert; Weert;...)" 16457 16458#: functions/statistical.xml:519 16459#, kde-format 16460msgid "GEOMEAN(A1:A5)" 16461msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" 16462 16463#: functions/statistical.xml:520 16464#, kde-format 16465msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" 16466msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) gifft \"30.45886\" torüch" 16467 16468#: functions/statistical.xml:549 16469#, kde-format 16470msgid "" 16471"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " 16472"divided by the sum of the inverses of the data points)." 16473msgstr "" 16474"De Funkschoon HARMEAN() gifft den harmoonsch Dörsnitt vun de N Datenpünkt " 16475"torüch (N deelt dör de Summ vun de Ümdreihfunkschonen vun de Datenpünkt)." 16476 16477#: functions/statistical.xml:550 16478#, kde-format 16479msgid "HARMEAN(value; value;...)" 16480msgstr "HARMEAN(Weert; Weert;...)" 16481 16482#: functions/statistical.xml:551 16483#, kde-format 16484msgid "HARMEAN(A1:A5)" 16485msgstr "HARMEAN(A1:A5)" 16486 16487#: functions/statistical.xml:552 16488#, kde-format 16489msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" 16490msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) gifft \"28.588\" torüch" 16491 16492#: functions/statistical.xml:561 16493#, kde-format 16494msgid "Number of success in the sample" 16495msgstr "Tall vun Drepers in en Steekproov" 16496 16497#: functions/statistical.xml:565 functions/statistical.xml:1760 16498#: functions/statistical.xml:1801 16499#, kde-format 16500msgid "Number of trials" 16501msgstr "Tall vun Versöken" 16502 16503#: functions/statistical.xml:569 16504#, kde-format 16505msgid "Number of success overall" 16506msgstr "Tall vun Drepers tosamen" 16507 16508#: functions/statistical.xml:573 16509#, kde-format 16510msgid "Population size" 16511msgstr "Populatschoon-Grött" 16512 16513#: functions/statistical.xml:577 16514#, kde-format 16515msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." 16516msgstr "De Funkschoon HYPGEOMDIST() gifft de hypergeometersch Verdelen torüch." 16517 16518#: functions/statistical.xml:578 16519#, kde-format 16520msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" 16521msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" 16522 16523#: functions/statistical.xml:579 16524#, kde-format 16525msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" 16526msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) gifft \"0.3522\" torüch" 16527 16528#: functions/statistical.xml:587 functions/statistical.xml:1127 16529#: functions/statistical.xml:1313 16530#, kde-format 16531msgid "y values (array)" 16532msgstr "Y-Weerten (Feld)" 16533 16534#: functions/statistical.xml:591 functions/statistical.xml:1131 16535#: functions/statistical.xml:1317 16536#, kde-format 16537msgid "x values (array)" 16538msgstr "X-Weerten (Feld)" 16539 16540#: functions/statistical.xml:595 16541#, kde-format 16542msgid "" 16543"The INTERCEPT() function calculates the interception of the linear " 16544"regression line with the y axis." 16545msgstr "" 16546"De Funkschoon INTERCEPT() reekt den Snittpunkt vun de lineaar Regreschoon " 16547"mit de y-Ass ut." 16548 16549#: functions/statistical.xml:596 16550#, kde-format 16551msgid "INTERCEPT(y;x)" 16552msgstr "INTERCEPT(y;x)" 16553 16554#: functions/statistical.xml:624 16555#, kde-format 16556msgid "" 16557"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " 16558"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " 16559"returned." 16560msgstr "" 16561"De Funkschoon KURT() reekt en verwacht Vermoden vun en Datensett sien Timp " 16562"(Kurtosis) ut. Tominnst veer Weerten mööt angeven wesen, anners warrt en " 16563"Fehler torüchgeven." 16564 16565#: functions/statistical.xml:625 16566#, kde-format 16567msgid "KURT(value; value;...)" 16568msgstr "KURT(Weert; Weert;...)" 16569 16570#: functions/statistical.xml:626 16571#, kde-format 16572msgid "KURT(A1:A5)" 16573msgstr "KURT(A1:A5)" 16574 16575#: functions/statistical.xml:627 16576#, kde-format 16577msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" 16578msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) gifft \"1.344239\" torüch" 16579 16580#: functions/statistical.xml:656 16581#, kde-format 16582msgid "" 16583"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " 16584"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." 16585msgstr "" 16586"De Funkschoon KURTP() reekt en Populatschoon-Timp vun en Datensett ut. Warrt " 16587"weniger as veer Weerten angeven, denn warrt en Fehler torüchgeven." 16588 16589#: functions/statistical.xml:657 16590#, kde-format 16591msgid "KURTP(value; value;...)" 16592msgstr "KURTP(Weert; Weert;...)" 16593 16594#: functions/statistical.xml:658 16595#, kde-format 16596msgid "KURTP(A1:A5)" 16597msgstr "KURTP(A1:A5)" 16598 16599#: functions/statistical.xml:659 16600#, kde-format 16601msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" 16602msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) gifft \"-1.021\" torüch" 16603 16604#: functions/statistical.xml:672 16605#, kde-format 16606msgid "Position (from the largest)" 16607msgstr "Positschoon (vun den gröttsten)" 16608 16609#: functions/statistical.xml:676 16610#, kde-format 16611msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." 16612msgstr "" 16613"De Funkschoon LARGE() gifft en Datensett sien k-ten gröttsten Weert torüch." 16614 16615#: functions/statistical.xml:677 16616#, kde-format 16617msgid "LARGE(range; k)" 16618msgstr "LARGE(Rebeet; k)" 16619 16620#: functions/statistical.xml:678 16621#, kde-format 16622msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" 16623msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) gifft \"3\" torüch" 16624 16625#: functions/statistical.xml:698 16626#, kde-format 16627msgid "The LEGACYFDIST() function returns the f-distribution." 16628msgstr "De Funkschoon LEGACYFDIST() gifft de f-Verdelen torüch." 16629 16630#: functions/statistical.xml:699 16631#, kde-format 16632msgid "LEGACYFDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" 16633msgstr "LEGACYFDIST(Tall;Freeheitgraad_1;Freeheitgraad_2)" 16634 16635#: functions/statistical.xml:700 16636#, kde-format 16637msgid "LEGACYFDIST(0.8;8;12) yields 0.61" 16638msgstr "LEGACYFDIST(0.8;8;12) gifft 0,61" 16639 16640#: functions/statistical.xml:708 16641#, kde-format 16642msgid "Probability" 16643msgstr "Wohrschienlichkeit" 16644 16645#: functions/statistical.xml:712 functions/statistical.xml:734 16646#, kde-format 16647msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" 16648msgstr "Middelweert vun de logaritmisch Standardverdelen" 16649 16650#: functions/statistical.xml:716 functions/statistical.xml:738 16651#, kde-format 16652msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" 16653msgstr "Standardverscheel vun de logaritmisch Standardverdelen" 16654 16655#: functions/statistical.xml:720 16656#, kde-format 16657msgid "" 16658"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " 16659"distribution." 16660msgstr "" 16661"De Funkschoon LOGINV() gifft de ümdreiht logaritmisch Standardverdelen " 16662"torüch." 16663 16664#: functions/statistical.xml:721 16665#, kde-format 16666msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" 16667msgstr "LOGINV(p; middelweert; standardverdelen)" 16668 16669#: functions/statistical.xml:722 16670#, kde-format 16671msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" 16672msgstr "LOGINV(0.1;0;1) gifft \"0.2776\" torüch" 16673 16674#: functions/statistical.xml:730 functions/statistical.xml:863 16675#, kde-format 16676msgid "" 16677"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " 16678"calculated" 16679msgstr "" 16680"Wohrschienlichkeitweert, för den de logaritmisch Standardverdelen utreekt " 16681"warrn schall" 16682 16683#: functions/statistical.xml:742 16684#, kde-format 16685msgid "" 16686"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." 16687msgstr "" 16688"De Funkschoon LOGNORMDIST() gifft de kumulativ logaritmisch Standardverdelen " 16689"torüch." 16690 16691#: functions/statistical.xml:743 16692#, kde-format 16693msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" 16694msgstr "LOGNORMDIST(Tall;MV;STD)" 16695 16696#: functions/statistical.xml:744 16697#, kde-format 16698msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" 16699msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) gifft \"0,01\" torüch" 16700 16701#: functions/statistical.xml:752 16702#, kde-format 16703msgid "Floating point value or range of values" 16704msgstr "Fleetkommaweert oder Weertrebeet" 16705 16706#: functions/statistical.xml:756 functions/statistical.xml:760 16707#: functions/statistical.xml:764 functions/statistical.xml:768 16708#, kde-format 16709msgid "Floating point values or range of values" 16710msgstr "Fleetkommaweerten oder Weertrebeet" 16711 16712#: functions/statistical.xml:772 16713#, kde-format 16714msgid "" 16715"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " 16716"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " 16717"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " 16718"zero, and cells with text will be ignored." 16719msgstr "" 16720"De Funkschoon MEDIAN() reekt den Zentraalweert (Median) vun all as " 16721"Parameters angeven Weerten ut. Een kann den Median vun en Rebeet MEDIAN(A1:" 16722"B5) oder en List vun Weerten liek MEDIAN(12;5;12.5) utreken. Leddig Zellen " 16723"warrt as Null vermoodt un Zellen de Text bargt warrt övergahn." 16724 16725#: functions/statistical.xml:773 16726#, kde-format 16727msgid "MEDIAN(value;value;...)" 16728msgstr "MEDIAN(Weert;Weert;...)" 16729 16730#: functions/statistical.xml:774 16731#, kde-format 16732msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" 16733msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) gifft \"5.5\" torüch" 16734 16735#: functions/statistical.xml:775 16736#, kde-format 16737msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" 16738msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) gifft \"7,5\" torüch" 16739 16740#: functions/statistical.xml:783 functions/statistical.xml:787 16741#: functions/statistical.xml:791 functions/statistical.xml:795 16742#: functions/statistical.xml:1071 functions/statistical.xml:1075 16743#: functions/statistical.xml:1079 functions/statistical.xml:1083 16744#: functions/statistical.xml:1099 functions/statistical.xml:1103 16745#: functions/statistical.xml:1107 functions/statistical.xml:1111 16746#, kde-format 16747msgid "Float" 16748msgstr "Fleetkomma" 16749 16750#: functions/statistical.xml:799 16751#, kde-format 16752msgid "" 16753"The MODE() function returns the most frequently occurring value in the data " 16754"set." 16755msgstr "" 16756"De Funkschoon MODE() gifft den tomehrst vörkamen Weert binnen en Datensett " 16757"torüch." 16758 16759#: functions/statistical.xml:800 16760#, kde-format 16761msgid "MODE(number; number2; ...)" 16762msgstr "MODE(Tall; Tall2; ...)" 16763 16764#: functions/statistical.xml:801 16765#, kde-format 16766msgid "MODE(range)" 16767msgstr "MODE(Rebeet)" 16768 16769#: functions/statistical.xml:802 16770#, kde-format 16771msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" 16772msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) gifft \"12\" torüch" 16773 16774#: functions/statistical.xml:810 functions/statistical.xml:1805 16775#, kde-format 16776msgid "Number of failures" 16777msgstr "Fehlertall" 16778 16779#: functions/statistical.xml:814 functions/statistical.xml:1764 16780#, kde-format 16781msgid "Number of successful trials" 16782msgstr "Tall vun glückt Versöken" 16783 16784#: functions/statistical.xml:818 functions/statistical.xml:1768 16785#, kde-format 16786msgid "Probability of success" 16787msgstr "Dreperwohrschienlichkeit" 16788 16789#: functions/statistical.xml:822 16790#, kde-format 16791msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." 16792msgstr "" 16793"De Funkschoon NEGBINOMDIST() gifft de negative binoomsch Verdelen torüch." 16794 16795#: functions/statistical.xml:823 16796#, kde-format 16797msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" 16798msgstr "NEGBINOMDIST(Fehlers; Drepers; Dreperwohrschienlichkeit)" 16799 16800#: functions/statistical.xml:824 16801#, kde-format 16802msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" 16803msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) gifft \"0.152872629\" torüch" 16804 16805#: functions/statistical.xml:836 16806#, kde-format 16807msgid "Linear middle of the distribution" 16808msgstr "De Verdelen ehr lineaar Middelweert" 16809 16810#: functions/statistical.xml:840 16811#, kde-format 16812msgid "Standard deviation of the distribution" 16813msgstr "De Verdelen ehr Standardverscheel" 16814 16815#: functions/statistical.xml:848 16816#, kde-format 16817msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." 16818msgstr "De Funkschoon NORMDIST() gifft de kumulativ Normaalverdelen torüch." 16819 16820#: functions/statistical.xml:849 16821#, kde-format 16822msgid "" 16823"Number is the value of the distribution based on which the normal " 16824"distribution is to be calculated." 16825msgstr "" 16826"\"Tall\" is de Weert vun de Verdelen, op den dat Utreken för de " 16827"Normaalverdelen opbuut." 16828 16829#: functions/statistical.xml:850 16830#, kde-format 16831msgid "MV is the linear middle of the distribution." 16832msgstr "MV is de Verdelen ehr lineaar Middelweert." 16833 16834#: functions/statistical.xml:851 16835#, kde-format 16836msgid "STD is the standard deviation of the distribution." 16837msgstr "STD is de Verdelen ehr Standardverscheel." 16838 16839#: functions/statistical.xml:852 16840#, kde-format 16841msgid "" 16842"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." 16843msgstr "K = 0 reekt de Dichtfunkschoon ut, K = 1 de Verdelen." 16844 16845#: functions/statistical.xml:853 16846#, kde-format 16847msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" 16848msgstr "NORMDIST(Tall;MV;STD;K)" 16849 16850#: functions/statistical.xml:854 16851#, kde-format 16852msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" 16853msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) gifft \"0,934236\" torüch" 16854 16855#: functions/statistical.xml:855 16856#, kde-format 16857msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" 16858msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) gifft \"0,842281\" torüch" 16859 16860#: functions/statistical.xml:867 16861#, kde-format 16862msgid "Middle value in the normal distribution" 16863msgstr "Middelweert binnen de Normaalverdelen" 16864 16865#: functions/statistical.xml:871 16866#, kde-format 16867msgid "Standard deviation of the normal distribution" 16868msgstr "Standardverscheel vun de Normaalverdelen" 16869 16870#: functions/statistical.xml:875 16871#, kde-format 16872msgid "" 16873"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " 16874"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " 16875"must be positive." 16876msgstr "" 16877"De Funkschoon NORMINV() gifft de Inverschoon (Ümdreihen) vun de kumulativ " 16878"Normaalverdelen torüch. De Tall mutt twischen 0 un 1 wesen (nich-inklusiv) " 16879"un STD mutt positiv wesen." 16880 16881#: functions/statistical.xml:876 16882#, kde-format 16883msgid "NORMINV(number;MV;STD)" 16884msgstr "NORMINV(Tall;MV;STD)" 16885 16886#: functions/statistical.xml:877 16887#, kde-format 16888msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" 16889msgstr "NORMINV(0,9;63;5) gifft \"69,41\" torüch" 16890 16891#: functions/statistical.xml:885 16892#, kde-format 16893msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" 16894msgstr "Weert, för den de Standard-Normaalverdelen utreekt warrt" 16895 16896#: functions/statistical.xml:889 16897#, kde-format 16898msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." 16899msgstr "De Funkschoon NORMSDIST() gifft de Standard-Normaalverdelen torüch." 16900 16901#: functions/statistical.xml:890 16902#, kde-format 16903msgid "NORMSDIST(Number)" 16904msgstr "NORMSDIST(Tall)" 16905 16906#: functions/statistical.xml:891 16907#, kde-format 16908msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" 16909msgstr "NORMSDIST(1) gifft \"0,84\" torüch" 16910 16911#: functions/statistical.xml:903 16912#, kde-format 16913msgid "" 16914"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " 16915"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." 16916msgstr "" 16917"De Funkschoon NORMSINV() gifft de Inverschoon (Ümdreihen) vun de kumulativ " 16918"Standardnormaalverdelen torüch. De Tall mutt twischen 0 un 1 wesen (nich-" 16919"inklusiv)." 16920 16921#: functions/statistical.xml:904 16922#, kde-format 16923msgid "NORMSINV(Number)" 16924msgstr "NORMSINV(Tall)" 16925 16926#: functions/statistical.xml:905 16927#, kde-format 16928msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" 16929msgstr "NORMSINV(0,908789) gifft \"1,3333\" torüch" 16930 16931#: functions/statistical.xml:921 16932#, kde-format 16933msgid "" 16934"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " 16935"ranges. It is the same as the CORREL function." 16936msgstr "" 16937"De Funkschoon PEARSON() reekt den Korrelatschoonkoeffizient vun twee " 16938"Zellrebeden ut. Dit is dat Sülvige as de Funkschoon \"CORREL\"." 16939 16940#: functions/statistical.xml:922 16941#, kde-format 16942msgid "PEARSON(range1; range2)" 16943msgstr "PEARSON(Rebeet1; Rebeet2)" 16944 16945#: functions/statistical.xml:923 16946#, kde-format 16947msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" 16948msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" 16949 16950#: functions/statistical.xml:936 16951#, kde-format 16952msgid "Number of elements to permutate" 16953msgstr "Tall vun Elementen för't Permuteren" 16954 16955#: functions/statistical.xml:940 16956#, kde-format 16957msgid "" 16958"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " 16959"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " 16960"of elements used in the permutation." 16961msgstr "" 16962"De Funkschoon PERMUT() gifft de Tall vun Permutatschonen (Ännern) torüch. De " 16963"eerste Parameter is de Tall vun Elementen, de twete de Tall vun Elementen " 16964"för de Permutatschoon." 16965 16966#: functions/statistical.xml:941 16967#, kde-format 16968msgid "PERMUT(total;permutated)" 16969msgstr "PERMUT(tosamen;bruukt)" 16970 16971#: functions/statistical.xml:942 16972#, kde-format 16973msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" 16974msgstr "PERMUT(8;5) gifft \"6720\" torüch" 16975 16976#: functions/statistical.xml:943 16977#, kde-format 16978msgid "PERMUT(1;1) equals 1" 16979msgstr "PERMUT(1;1) gifft \"1\" torüch" 16980 16981#: functions/statistical.xml:959 16982#, fuzzy, kde-format 16983#| msgid "" 16984#| "The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " 16985#| "parameter is the number of elements, and the second parameter is the " 16986#| "number of elements used in the permutation." 16987msgid "" 16988"The PERMUTATIONA() function returns the number of ordered permutations when " 16989"allowing repetition. The first parameter is the number of elements, and the " 16990"second parameter is the number of elements to choose. Both parameters must " 16991"be positive." 16992msgstr "" 16993"De Funkschoon PERMUT() gifft de Tall vun Permutatschonen (Ännern) torüch. De " 16994"eerste Parameter is de Tall vun Elementen, de twete de Tall vun Elementen " 16995"för de Permutatschoon." 16996 16997#: functions/statistical.xml:960 16998#, fuzzy, kde-format 16999#| msgid "COMBIN(total;chosen)" 17000msgid "PERMUTATIONA(total;chosen)" 17001msgstr "COMBIN(tosamen;utsöcht)" 17002 17003#: functions/statistical.xml:961 17004#, fuzzy, kde-format 17005#| msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" 17006msgid "PERMUTATIONA(2,3) returns 8" 17007msgstr "MINA(12;5;7) gifft \"5\" torüch" 17008 17009#: functions/statistical.xml:962 17010#, fuzzy, kde-format 17011#| msgid "FACT(0) returns 1" 17012msgid "PERMUTATIONA(0,0) returns 1" 17013msgstr "FACT(0) gifft \"1\" torüch" 17014 17015#: functions/statistical.xml:970 17016#, kde-format 17017msgid "Range of values" 17018msgstr "Weertenrebeet" 17019 17020#: functions/statistical.xml:974 17021#, kde-format 17022msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." 17023msgstr "De Perzentil-Weert vun 0 bet 1." 17024 17025#: functions/statistical.xml:978 17026#, no-c-format, kde-format 17027msgid "" 17028"The PERCENTILE() function returns the x-th sample percentile of data values " 17029"in Data. A percentile returns the scale value for a data series which goes " 17030"from the smallest (alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. " 17031"For alpha = 25%, the percentile means the first quartile; alpha = 50% is the " 17032"MEDIAN. Blank cells will be considered as a zero, and cells with text will " 17033"be ignored." 17034msgstr "" 17035"De Funkschoon PERCENTILE() gifft dat x-te Musterperzentil vun Datenweerten " 17036"binnen \"Daten\" torüch. En Perzentil gifft en Skalenweert vun en Datenreeg " 17037"ehr lüttsten (alpha=0) bet na ehr gröttsten (alpha=1) Weert ut. Is alpha = " 17038"25%, denn bedüüdt \"Perzentil\" dat eerste Quantil; alpha = 50% is de " 17039"Dörsnitt. Leddig Zellen warrt as Null ankeken, un Textzellen warrt övergahn." 17040 17041#: functions/statistical.xml:979 17042#, kde-format 17043msgid "PERCENTILE(data;alpha)" 17044msgstr "PERCENTILE(Daten;alpha)" 17045 17046#: functions/statistical.xml:989 17047#, kde-format 17048msgid "" 17049"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" 17050msgstr "De Tall, de ehr Standard-Normaalverdelen utreekt warrn schall" 17051 17052#: functions/statistical.xml:993 17053#, kde-format 17054msgid "" 17055"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " 17056"normal distribution." 17057msgstr "" 17058"De Funkschoon PHI() gifft den Weert vun de Verdelenfunkschoon för en " 17059"Standard-Normaalverdelen torüch." 17060 17061#: functions/statistical.xml:994 17062#, kde-format 17063msgid "PHI(value)" 17064msgstr "PHI(Weert)" 17065 17066#: functions/statistical.xml:995 17067#, kde-format 17068msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" 17069msgstr "PHI(0,25) gifft \"0,386668\" torüch" 17070 17071#: functions/statistical.xml:1007 17072#, kde-format 17073msgid "Lambda parameter (the middle value)" 17074msgstr "Lambda-Parameter (Middelweert)" 17075 17076#: functions/statistical.xml:1015 17077#, kde-format 17078msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." 17079msgstr "De Funkschoon POISSON() gifft de Poisson-Verdelen torüch." 17080 17081#: functions/statistical.xml:1016 17082#, kde-format 17083msgid "The lambda and number parameters must be positive." 17084msgstr "Parameters vun \"Lambda\" un \"Tall\" mööt positiv wesen." 17085 17086#: functions/statistical.xml:1018 17087#, kde-format 17088msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" 17089msgstr "POISSON(Tall;lambda;kumulativ)" 17090 17091#: functions/statistical.xml:1019 17092#, kde-format 17093msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" 17094msgstr "POISSON(60;50;0) gifft \"0,020105\" torüch" 17095 17096#: functions/statistical.xml:1020 17097#, kde-format 17098msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" 17099msgstr "POISSON(60;50;1) gifft \"0,927840\" torüch" 17100 17101#: functions/statistical.xml:1032 17102#, kde-format 17103msgid "Data (array)" 17104msgstr "Daten (Feld)" 17105 17106#: functions/statistical.xml:1036 17107#, kde-format 17108msgid "Order" 17109msgstr "Reeg" 17110 17111#: functions/statistical.xml:1040 17112#, kde-format 17113msgid "The RANK() function returns the rank of a number in a list of numbers." 17114msgstr "" 17115"De Funkschoon RANK() gifft en Tall ehr Rang binnen en List vun Tallen torüch." 17116 17117#: functions/statistical.xml:1041 17118#, kde-format 17119msgid "Order specifies how to rank the numbers:" 17120msgstr "Reeg gifft an, wodennig de Tallen inreegt warrt:" 17121 17122#: functions/statistical.xml:1042 17123#, kde-format 17124msgid "If 0 or omitted, Data is ranked in descending order." 17125msgstr "Wenn \"0\" oder utlaten, denn warrt de Daten daalwarts sorteert." 17126 17127#: functions/statistical.xml:1043 17128#, kde-format 17129msgid "If not 0, Data is ranked in ascending order." 17130msgstr "Wenn nich \"0\", denn warrt de Daten opwarts sorteert." 17131 17132#: functions/statistical.xml:1044 17133#, fuzzy, kde-format 17134#| msgid "RSQ(Value; Data; Order)" 17135msgid "RANK(Value; Data; Order)" 17136msgstr "RSQ (Weert, Daten, Reeg)" 17137 17138#: functions/statistical.xml:1045 17139#, kde-format 17140msgid "RANK (2;{1;2;3}) equals 2" 17141msgstr "RANK (2;{1;2;3}) gifft 2 torüch" 17142 17143#: functions/statistical.xml:1053 17144#, kde-format 17145msgid "known Y (array)" 17146msgstr "Begäng Y (Feld)" 17147 17148#: functions/statistical.xml:1057 17149#, kde-format 17150msgid "known X (array)" 17151msgstr "Begäng X (Feld)" 17152 17153#: functions/statistical.xml:1061 17154#, kde-format 17155msgid "" 17156"The RSQ() function returns the square of the Pearson product moment " 17157"correlation coefficient through data points in known_y's and known_x's." 17158msgstr "" 17159"De Funkschoon RSQ() gifft dat Quadraat vun den Korrelatschoonkoeffizient dör " 17160"twee Datenpünkt in begäng_x'en un begäng_y's an." 17161 17162#: functions/statistical.xml:1062 17163#, kde-format 17164msgid "" 17165"If \"arrayY\" and \"arrayX\" are empty or have a different number of data " 17166"points, then #N/A is returned." 17167msgstr "" 17168"Wenn \"FeldY\" un \"FeldX\" leddig sünd oder en anner Tall vun Datenpünkt " 17169"bargt, denn warrt \"n.v.\" torüchgeven." 17170 17171#: functions/statistical.xml:1063 17172#, kde-format 17173msgid "RSQ(known Y; known X)" 17174msgstr "RSQ(begäng Y; begäng X)" 17175 17176#: functions/statistical.xml:1087 17177#, kde-format 17178msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" 17179msgstr "" 17180"De Funkschoon SKEW() gifft de vermoodt Populatschoonkippen vun en Verdelen " 17181"torüch" 17182 17183#: functions/statistical.xml:1088 17184#, kde-format 17185msgid "SKEW(number; number2; ...)" 17186msgstr "SKEW(Tall1; Tall2; ...)" 17187 17188#: functions/statistical.xml:1089 17189#, kde-format 17190msgid "SKEW(range)" 17191msgstr "SKEW(Rebeet)" 17192 17193#: functions/statistical.xml:1090 17194#, kde-format 17195msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" 17196msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) gifft \"0.9768\" torüch" 17197 17198#: functions/statistical.xml:1115 17199#, kde-format 17200msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" 17201msgstr "" 17202"De Funkschoon SKEWP() gifft de Populatschoonkippen vun en Verdelen torüch." 17203 17204#: functions/statistical.xml:1116 17205#, kde-format 17206msgid "SKEWP(number; number2; ...)" 17207msgstr "SKEWP(Tall; Tall2; ...)" 17208 17209#: functions/statistical.xml:1117 17210#, kde-format 17211msgid "SKEWP(range)" 17212msgstr "SKEWP(Rebeet)" 17213 17214#: functions/statistical.xml:1118 17215#, kde-format 17216msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" 17217msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) gifft \"0.6552\" torüch" 17218 17219#: functions/statistical.xml:1135 17220#, kde-format 17221msgid "" 17222"The SLOPE() function calculates the slope of the linear regression line." 17223msgstr "De Funkschoon SLOPE() reekt de lineaar Regreschoonlien ehr Steigen ut." 17224 17225#: functions/statistical.xml:1136 17226#, kde-format 17227msgid "SLOPE(y;x)" 17228msgstr "SLOPE(y;x)" 17229 17230#: functions/statistical.xml:1148 17231#, kde-format 17232msgid "Position (from the smallest)" 17233msgstr "Positschoon (vun den lüttsten)" 17234 17235#: functions/statistical.xml:1152 17236#, kde-format 17237msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." 17238msgstr "" 17239"De Funkschoon SMALL() gifft en Datensett sien k-ten lüttsten Weert torüch." 17240 17241#: functions/statistical.xml:1153 17242#, kde-format 17243msgid "SMALL(range; k)" 17244msgstr "SMALL(Rebeet; k)" 17245 17246#: functions/statistical.xml:1154 17247#, kde-format 17248msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" 17249msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) gifft \"1\" torüch" 17250 17251#: functions/statistical.xml:1162 17252#, kde-format 17253msgid "Number to be normalized" 17254msgstr "Tall för't Normaliseren" 17255 17256#: functions/statistical.xml:1166 17257#, kde-format 17258msgid "Mean of the distribution" 17259msgstr "Middelweert vun de Verdelen" 17260 17261#: functions/statistical.xml:1170 17262#, kde-format 17263msgid "Standard deviation" 17264msgstr "Standardverscheel" 17265 17266#: functions/statistical.xml:1174 17267#, kde-format 17268msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." 17269msgstr "De Funkschoon STANDARDIZE() reekt en liekmaakt Weert ut." 17270 17271#: functions/statistical.xml:1175 17272#, kde-format 17273msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" 17274msgstr "STANDARDIZE(x; Middel, Standardverscheel)" 17275 17276#: functions/statistical.xml:1176 17277#, kde-format 17278msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" 17279msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) gifft \"0.1429\" torüch" 17280 17281#: functions/statistical.xml:1204 17282#, kde-format 17283msgid "" 17284"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " 17285"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " 17286"dispersed from the average value." 17287msgstr "" 17288"De Funkschoon STDEV() gifft den vermoodt Standardverscheel baseert op en " 17289"Steekproov torüch. De Standardverscheel is en Maat för de Streuen vun den " 17290"Dörsnittweert." 17291 17292#: functions/statistical.xml:1205 17293#, kde-format 17294msgid "STDEV(value;value;...)" 17295msgstr "STDEV(Weert;Weert;...)" 17296 17297#: functions/statistical.xml:1206 17298#, kde-format 17299msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" 17300msgstr "STDEV(6;7;8) gifft \"1\" torüch" 17301 17302#: functions/statistical.xml:1235 17303#, kde-format 17304msgid "" 17305"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " 17306"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " 17307"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " 17308"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " 17309"is TRUE it is counted as 1." 17310msgstr "" 17311"De Funkschoon STDEVA() gifft den vermoodt Standardverscheel baseert op en " 17312"Steekproov ut. De Standardverscheel is en Maat för de Streuen vun den " 17313"Dörsnittweert. Wenn en angeven Zell Text oder den boolsch Weert \"falsch\" " 17314"bargt, warrt se as 0 tellt, un as 1, wenn de boolsch Weert \"wohr\" is." 17315 17316#: functions/statistical.xml:1236 17317#, kde-format 17318msgid "STDEVA(value;value;...)" 17319msgstr "STDEVA(Weert;Weert;...)" 17320 17321#: functions/statistical.xml:1237 17322#, kde-format 17323msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" 17324msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) gifft \"1\" torüch, wenn A1 leddig is" 17325 17326#: functions/statistical.xml:1238 17327#, kde-format 17328msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" 17329msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) gifft \"3,109\" torüch, wenn A1 wohr is" 17330 17331#: functions/statistical.xml:1268 17332#, kde-format 17333msgid "" 17334"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " 17335"population" 17336msgstr "" 17337"De Funkschoon STDEVP() reekt den Standardverscheel baseert op en heel " 17338"statistisch Koppel ut" 17339 17340#: functions/statistical.xml:1269 17341#, kde-format 17342msgid "STDEVP(value;value;...)" 17343msgstr "STDEVP(Weert;Weert;...)" 17344 17345#: functions/statistical.xml:1270 17346#, kde-format 17347msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." 17348msgstr "STDEVP(6;7;8) gifft \"0.816497...\" torüch" 17349 17350#: functions/statistical.xml:1299 17351#, kde-format 17352msgid "" 17353"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " 17354"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " 17355"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." 17356msgstr "" 17357"De Funkschoon STDEVPA() reekt den Standardverscheel baseert op en heel " 17358"statistisch Koppel ut. Wenn en angeven Zell Text oder den boolsch Weert " 17359"\"falsch\" bargt, warrt se as \"0\" tellt. Wenn de boolsch Weert \"wohr\" is " 17360"warrt se as \"1\" tellt." 17361 17362#: functions/statistical.xml:1300 17363#, kde-format 17364msgid "STDEVPA(value;value;...)" 17365msgstr "STDEVPA(Weert;Weert;...)" 17366 17367#: functions/statistical.xml:1301 17368#, kde-format 17369msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" 17370msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) gifft \"0.816497...\" torüch, wenn A1 leddig is" 17371 17372#: functions/statistical.xml:1302 17373#, kde-format 17374msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" 17375msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) gifft \"2.69...\" torüch, wenn A1 wohr is" 17376 17377#: functions/statistical.xml:1303 17378#, kde-format 17379msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" 17380msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) gifft \"3.11...\" torüch, wenn A1 falsch is" 17381 17382#: functions/statistical.xml:1321 17383#, kde-format 17384msgid "" 17385"The STEYX() function calculates the standard error of the predicted y value " 17386"for each x in the regression." 17387msgstr "" 17388"De Funkschoon STEYX() reekt den Standardfehler vun den verwacht y-Weert för " 17389"elk x binnen de Regreschoon ut." 17390 17391#: functions/statistical.xml:1322 17392#, fuzzy, kde-format 17393#| msgid "SLOPE(y;x)" 17394msgid "STEYX(y;x)" 17395msgstr "SLOPE(y;x)" 17396 17397#: functions/statistical.xml:1338 functions/statistical.xml:1342 17398#: functions/statistical.xml:1356 functions/statistical.xml:1360 17399#: functions/statistical.xml:1374 functions/statistical.xml:1378 17400#: functions/statistical.xml:1783 functions/statistical.xml:1787 17401#, kde-format 17402msgid "Value (array)" 17403msgstr "Weert (Feld)" 17404 17405#: functions/statistical.xml:1346 17406#, kde-format 17407msgid "" 17408"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " 17409"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " 17410"this function returns Err." 17411msgstr "" 17412"De Funkschoon SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) gifft de Summ vun dat Produkt vun " 17413"disse Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall liek " 17414"wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch." 17415 17416#: functions/statistical.xml:1347 17417#, kde-format 17418msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" 17419msgstr "SUMPRODUCT(Feld1;Feld2)" 17420 17421#: functions/statistical.xml:1348 17422#, kde-format 17423msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" 17424msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 un B2=5 gifft \"31\" torüch" 17425 17426#: functions/statistical.xml:1364 17427#, kde-format 17428msgid "" 17429"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " 17430"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " 17431"Otherwise this function returns Err." 17432msgstr "" 17433"De Funkschoon SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) gifft de Sum vun de Quadraten vun " 17434"dissen Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall liek " 17435"wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch." 17436 17437#: functions/statistical.xml:1365 17438#, kde-format 17439msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" 17440msgstr "SUMX2PY2(Feld1;Feld2)" 17441 17442#: functions/statistical.xml:1366 17443#, kde-format 17444msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" 17445msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 un B2=5 gifft \"63\" torüch" 17446 17447#: functions/statistical.xml:1382 17448#, kde-format 17449msgid "" 17450"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " 17451"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " 17452"Otherwise this function returns Err." 17453msgstr "" 17454"De Funkschoon SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) gifft den Verscheel vun de Quadraten " 17455"vun disse Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall " 17456"liek wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch." 17457 17458#: functions/statistical.xml:1383 17459#, kde-format 17460msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" 17461msgstr "SUMX2MY2(Feld1;Feld2)" 17462 17463#: functions/statistical.xml:1384 17464#, kde-format 17465msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" 17466msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 un B2=5 gifft \"-5\" torüch" 17467 17468#: functions/statistical.xml:1396 17469#, kde-format 17470msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" 17471msgstr "Freeheitgraad för de t-Verdelen" 17472 17473#: functions/statistical.xml:1400 17474#, kde-format 17475msgid "Mode (1 or 2)" 17476msgstr "Metood (1 oder 2)" 17477 17478#: functions/statistical.xml:1404 17479#, kde-format 17480msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." 17481msgstr "De Funkschoon TDIST() gifft de t-Verdelen torüch." 17482 17483#: functions/statistical.xml:1405 17484#, kde-format 17485msgid "" 17486"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." 17487msgstr "" 17488"Metood = 1 gifft den eensiedigen Test torüch, Metood = 2 den tweesiedigen." 17489 17490#: functions/statistical.xml:1406 17491#, kde-format 17492msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" 17493msgstr "TDIST(Tall;Freeheitgraad;Metood)" 17494 17495#: functions/statistical.xml:1407 17496#, kde-format 17497msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" 17498msgstr "TDIST(12;5;1) gifft \"0,000035\" torüch" 17499 17500#: functions/statistical.xml:1415 17501#, kde-format 17502msgid "KnownY" 17503msgstr "Begäng Y" 17504 17505#: functions/statistical.xml:1419 17506#, kde-format 17507msgid "KnownX" 17508msgstr "Begäng X" 17509 17510#: functions/statistical.xml:1423 17511#, kde-format 17512msgid "NumberSequence newX" 17513msgstr "Tallenreeg niegX" 17514 17515#: functions/statistical.xml:1427 17516#, kde-format 17517msgid "allowOffset" 17518msgstr "Versatz_tolaten" 17519 17520#: functions/statistical.xml:1431 17521#, kde-format 17522msgid "" 17523"The TREND() function calculates a sequence of Y-values based on a linear " 17524"regression of known X- and Y-value pairs. For the input parameters, the user " 17525"must firstly select a cell-range containing the Y-values, followed by the " 17526"cell-range of the corresponding X-values. " 17527msgstr "" 17528 17529#: functions/statistical.xml:1432 17530#, kde-format 17531msgid "" 17532"The line of best fit may be extrapolated to a different X-range, which is " 17533"specified as the 3rd parameter. However, the input X-range should be given " 17534"again if no extrapolation is required. " 17535msgstr "" 17536 17537#: functions/statistical.xml:1433 17538#, kde-format 17539msgid "" 17540"The regression line can be forced to intersect the origin (X=0, Y=0) by " 17541"setting the 4th parameter, allowOffset, to FALSE or 0. Setting this " 17542"parameter to TRUE or 1 (the default) allows the best-fit line to intersect " 17543"the vertical axis at a non-zero value of Y. " 17544msgstr "" 17545 17546#: functions/statistical.xml:1434 17547#, kde-format 17548msgid "" 17549"Note that since the result of this function is a row of calculated Y-values, " 17550"plotting the data will be facilitated if the X- and Y- values are also in " 17551"rows, rather than columns." 17552msgstr "" 17553 17554#: functions/statistical.xml:1435 17555#, kde-format 17556msgid "Constraints: COUNT(knownY) = COUNT(knownX)." 17557msgstr "Bedingen: COUNT(begängY) = COUNT(begängX)." 17558 17559#: functions/statistical.xml:1436 17560#, kde-format 17561msgid "" 17562"Since the result is an array, use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to " 17563"display the values in separate cells." 17564msgstr "" 17565 17566#: functions/statistical.xml:1437 17567#, fuzzy, kde-format 17568#| msgid "TREND(knownY[;knownX[;newX[;allowOffset = TRUE]]])" 17569msgid "" 17570"TREND(known Y-range; [known X-range; [new X-range; [allowOffset=TRUE/" 17571"FALSE]]])" 17572msgstr "TREND(begängY[;begängX[;niegX[;Versatz_tolaten = WOHR]]])" 17573 17574#: functions/statistical.xml:1448 17575#, kde-format 17576msgid "dataSet" 17577msgstr "Datensett" 17578 17579#: functions/statistical.xml:1452 17580#, kde-format 17581msgid "cutOffFraction" 17582msgstr "Grenzandeel" 17583 17584#: functions/statistical.xml:1456 17585#, kde-format 17586msgid "" 17587"The TRIMMEAN() function calculates the mean of a data set with the smallest " 17588"and largest values omitted to eliminate possible outliers. The total " 17589"fraction of measurements which are to be excluded is set by the second " 17590"parameter (cutOffFraction)." 17591msgstr "" 17592 17593#: functions/statistical.xml:1457 17594#, kde-format 17595msgid "TRIMMEAN(dataSet; cutOffFraction)" 17596msgstr "TRIMMEAN(Datensett; Grenzandeel)" 17597 17598#: functions/statistical.xml:1468 17599#, kde-format 17600msgid "x (array) The set of observed data for the first condition." 17601msgstr "" 17602 17603#: functions/statistical.xml:1472 17604#, kde-format 17605msgid "y (array) The set of observed data for the second condition." 17606msgstr "" 17607 17608#: functions/statistical.xml:1476 17609#, kde-format 17610msgid "" 17611"mode Whether to look up 1-tailed (mode = 1) or 2-tailed (mode = 2) " 17612"probability for t." 17613msgstr "" 17614 17615#: functions/statistical.xml:1480 17616#, kde-format 17617msgid "" 17618"type The type of t-test to perform. Set this to 1 for a paired t-test, 2 or " 17619"3 for an unpaired t-test." 17620msgstr "" 17621 17622#: functions/statistical.xml:1484 17623#, fuzzy, kde-format 17624#| msgid "The TTEST() function calculates the probability of a t-test." 17625msgid "" 17626"The TTEST() function calculates the probability of a t-test given two ranges " 17627"of data to compare." 17628msgstr "De Funkschoon TTEST() reekt de Wohrschienlichkeit vun en t-Test ut." 17629 17630#: functions/statistical.xml:1485 17631#, kde-format 17632msgid "" 17633"A t-test compares two sets of data and establishes the likelihood that any " 17634"difference between the two is caused by some variable having an effect. For " 17635"example, given two sets of data, one containing the speed at which 30 tall " 17636"people can run and the other containing the speed at which 30 short people " 17637"can run, a t-test can tell you how likely it is that any speed difference " 17638"between the two groups of people is due to their height." 17639msgstr "" 17640 17641#: functions/statistical.xml:1486 17642#, kde-format 17643msgid "" 17644"The mode parameter is used to indicate whether you require the difference " 17645"between the two data sets to be in a specific direction or not. For example, " 17646"if we are predicting that tall people will be able to run faster than short " 17647"people, we would use a one-tailed test (mode = 1); however, if we are " 17648"predicting that one group will be able to run faster than the other but not " 17649"which one will actually be fastest, we would use a two-tailed test (mode = " 17650"2)." 17651msgstr "" 17652 17653#: functions/statistical.xml:1487 17654#, kde-format 17655msgid "" 17656"Paired tests (type = 1, see Syntax below) are only suitable when both sets " 17657"of data values are drawn from the same source (i.e. each source of data has " 17658"provided an item in the first data range and an item in the second data " 17659"range). In the running speed example, this is impossible since one person " 17660"cannot be both short and tall: each person can only provide data for one " 17661"group or the other. In such cases, where the values in each data set are " 17662"drawn from different sources, an unpaired t-test is appropriate (type = 2 or " 17663"type = 3). For unpaired t-tests, the two data ranges need not be equally " 17664"sized; for paired t-tests the two ranges are required to contain the same " 17665"number of cells." 17666msgstr "" 17667 17668#: functions/statistical.xml:1488 17669#, kde-format 17670msgid "" 17671"When your sets of data values are not drawn from the same source, choosing " 17672"the appropriate type of unpaired test depends upon the variance within each " 17673"of your two samples. If the variances of the two samples are similar, you " 17674"can use an unpaired t-test for samples with similar variances (type = 2); " 17675"where the variances are not sufficiently similar you must use an unpaired t-" 17676"test for samples with differing variances (type = 3)." 17677msgstr "" 17678 17679#: functions/statistical.xml:1489 17680#, fuzzy, kde-format 17681#| msgid "TTEST(x; y; type; mode)" 17682msgid "TTEST(x; y; mode; type)" 17683msgstr "TTEST(x; y; Typ; Metood)" 17684 17685#: functions/statistical.xml:1518 17686#, fuzzy, kde-format 17687#| msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." 17688msgid "The VAR() function calculates the variance based on a sample." 17689msgstr "De Funkschoon VARA() reekt de Varianz ut, baseert op en Steekproov." 17690 17691#: functions/statistical.xml:1519 17692#, kde-format 17693msgid "VAR(value;value;...)" 17694msgstr "VAR(Weert;Weert;...)" 17695 17696#: functions/statistical.xml:1520 17697#, kde-format 17698msgid "VAR(12;5;7) equals 13" 17699msgstr "VAR(12;5;7) gifft \"13\" torüch" 17700 17701#: functions/statistical.xml:1521 17702#, kde-format 17703msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." 17704msgstr "VAR(15;80;3) gifft \"1716.333...\" torüch" 17705 17706#: functions/statistical.xml:1522 17707#, kde-format 17708msgid "VAR(6;7;8) equals 1" 17709msgstr "VAR(6;7;8) gifft \"1\" torüch" 17710 17711#: functions/statistical.xml:1554 17712#, fuzzy, kde-format 17713#| msgid "" 17714#| "The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, " 17715#| "text and logical values are included in the calculation too. If the cell " 17716#| "contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value " 17717#| "zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). " 17718#| "Note that empty cells are not counted." 17719msgid "" 17720"The VARA() function calculates the variance based on a sample allowing " 17721"numbers, text and logical values to be included in the calculation, too. If " 17722"the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as " 17723"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). " 17724"Note that empty cells are not counted." 17725msgstr "" 17726"De Funkschoon AVERAGEA() reekt den Dörsnitt vun de angeven Parameters ut. " 17727"Tallen, Text un boolsch Weerten warrt ok inslaten. Wenn de Zell Text bargt " 17728"oder dat Resultaat \"falsch\" is, warrt de Weert as Null (0) tellt, un as " 17729"Een (1), wenn dat Argument \"wohr\" is. Beacht, dat leddig Zellen nich tellt " 17730"warrt." 17731 17732#: functions/statistical.xml:1555 17733#, kde-format 17734msgid "VARA(value;value;...)" 17735msgstr "VARA(Weert;Weert;...)" 17736 17737#: functions/statistical.xml:1556 17738#, kde-format 17739msgid "VARA(12;5;7) equals 13" 17740msgstr "VARA(12;5;7) gifft \"13\" torüch" 17741 17742#: functions/statistical.xml:1557 17743#, kde-format 17744msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." 17745msgstr "VARA(15;80;3) gifft \"1716.333...\" torüch." 17746 17747#: functions/statistical.xml:1558 17748#, kde-format 17749msgid "VARA(6;7;8) equals 1" 17750msgstr "VARA(6;7;8) gifft \"1\" torüch" 17751 17752#: functions/statistical.xml:1589 17753#, fuzzy, kde-format 17754#| msgid "" 17755#| "The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a " 17756#| "sample. It's the same as the VAR function." 17757msgid "" 17758"The VARIANCE() function calculates the variance based on a sample. It is the " 17759"same as the VAR function." 17760msgstr "" 17761"De Funkschoon VARIANCE() reekt de vermoodt Varianz ut, baseert op en " 17762"Steekproov. Dat is dat Sülvige as de Funkschoon \"VAR\"." 17763 17764#: functions/statistical.xml:1590 17765#, kde-format 17766msgid "VARIANCE(value;value;...)" 17767msgstr "VARIANCE(Weert;Weert;...)" 17768 17769#: functions/statistical.xml:1591 17770#, kde-format 17771msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" 17772msgstr "VARIANCE(12;5;7) gifft \"13\" torüch" 17773 17774#: functions/statistical.xml:1592 17775#, kde-format 17776msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." 17777msgstr "VARIANCE(15;80;3) gifft \"1716.333...\" torüch." 17778 17779#: functions/statistical.xml:1593 17780#, kde-format 17781msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" 17782msgstr "VARIANCE(6;7;8) gifft \"1\" torüch" 17783 17784#: functions/statistical.xml:1625 17785#, kde-format 17786msgid "" 17787"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." 17788msgstr "" 17789"De Funkschoon VARP() reekt de Varianz baseert op en heel statistisch Koppel " 17790"ut." 17791 17792#: functions/statistical.xml:1626 17793#, kde-format 17794msgid "VARP(value;value;...)" 17795msgstr "VARP(Weert;Weert;...)" 17796 17797#: functions/statistical.xml:1627 17798#, kde-format 17799msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." 17800msgstr "VARP(12;5;7) gifft \"8.666...\" torüch." 17801 17802#: functions/statistical.xml:1628 17803#, kde-format 17804msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." 17805msgstr "VARP(15;80;3) gifft \"1144.22...\" torüch." 17806 17807#: functions/statistical.xml:1629 17808#, kde-format 17809msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." 17810msgstr "VARP(6;7;8) gifft 0.6666667... torüch." 17811 17812#: functions/statistical.xml:1660 17813#, fuzzy, kde-format 17814#| msgid "" 17815#| "The VARPA() function calculates the variance based on an entire " 17816#| "population. Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as " 17817#| "0, boolean value that evaluate to TRUE are counted as 1." 17818msgid "" 17819"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " 17820"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " 17821"value that evaluate to TRUE are counted as 1. Empty cells are not counted." 17822msgstr "" 17823"De Funkschoon VARPA() reekt de Varianz baseert op en heel Populatschoon ut. " 17824"Text un boolsch Weerten mit Resultaat \"falsch\" warrt as 0 tellt un boolsch " 17825"Weerten mit Resultaat \"wohr\" as 1." 17826 17827#: functions/statistical.xml:1661 17828#, kde-format 17829msgid "VARPA(value;value;...)" 17830msgstr "VARPA(Weert;Weert;...)" 17831 17832#: functions/statistical.xml:1662 17833#, kde-format 17834msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." 17835msgstr "VARPA(12;5;7) gifft \"8.666...\" torüch." 17836 17837#: functions/statistical.xml:1663 17838#, kde-format 17839msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." 17840msgstr "VARPA(15;80;3) gifft \"1144.22...\" torüch." 17841 17842#: functions/statistical.xml:1664 17843#, kde-format 17844msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." 17845msgstr "VARPA(6;7;8) gifft \"0.6666667...\" torüch." 17846 17847#: functions/statistical.xml:1691 17848#, kde-format 17849msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." 17850msgstr "De Funkschoon WEIBULL() gifft de \"Weibull\"-Verdelen torüch." 17851 17852#: functions/statistical.xml:1692 17853#, kde-format 17854msgid "" 17855"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " 17856"must be non-negative." 17857msgstr "" 17858"De Parameters \"Alpha\" un \"Beta\" mööt positiv wesen, de Tall (eerst " 17859"Parameter) mutt nich-negativ wesen." 17860 17861#: functions/statistical.xml:1694 17862#, kde-format 17863msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" 17864msgstr "WEIBULL(Tall;alpha;beta;kumulativ)" 17865 17866#: functions/statistical.xml:1695 17867#, kde-format 17868msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" 17869msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) gifft \"0,135335\" torüch" 17870 17871#: functions/statistical.xml:1696 17872#, kde-format 17873msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" 17874msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) gifft \"0,864665\" torüch" 17875 17876#: functions/statistical.xml:1704 17877#, kde-format 17878msgid "x (array)" 17879msgstr "x (Feld)" 17880 17881#: functions/statistical.xml:1708 17882#, kde-format 17883msgid "mean" 17884msgstr "Middelweert" 17885 17886#: functions/statistical.xml:1712 17887#, kde-format 17888msgid "standardDeviation" 17889msgstr "Standardverscheel" 17890 17891#: functions/statistical.xml:1716 17892#, kde-format 17893msgid "" 17894"The ZTEST() function calculates the two tailed probability of a z-test with " 17895"normal distribution." 17896msgstr "" 17897"De Funkschoon ZTEST() reekt de twee tweesiedig Wohrschienlichkeit vun en z-" 17898"Test mit normaal Verdelen ut." 17899 17900#: functions/statistical.xml:1717 17901#, fuzzy, kde-format 17902#| msgid "" 17903#| "Performs a test of the null hypothesis, that sample is a sample\n" 17904#| " of a normal distributed random variable with mean mean and " 17905#| "standard\n" 17906#| " deviation sigma. A return value of 1 indicates, that the " 17907#| "null\n" 17908#| " hypothesis is rejected, i.e. the sample is not a random " 17909#| "sample of\n" 17910#| " the normal distribution.\n" 17911#| " If sigma is omitted, it is estimated from sample, using " 17912#| "STDEV.\n" 17913#| " " 17914msgid "" 17915"Performs a test of the null hypothesis, that the sample is a true sample of " 17916"a normally distributed random variable with mean, mean, and standard " 17917"deviation, sigma (standardDeviation). A return value of 1 indicates, that " 17918"the null hypothesis is rejected, i.e. the sample is not a random sample of " 17919"the normal distribution. If sigma is omitted, it is estimated from sample, " 17920"using STDEV." 17921msgstr "" 17922"Föhrt en Prööv vun de Nullhypothees dör, dat Muster is en Muster\n" 17923" vun en normaal verdeelt tofällig Variabel mit middelt " 17924"Middelweert un Standardverscheel \n" 17925" (Sigma). En Torüchgaav-Weert vun 1 bedüüdt, dat de " 17926"Nullhypothees\n" 17927" afwiest wöör, d.h., dat Muster is keen tofällig Muster vun\n" 17928" de Normaalverdelen.\n" 17929" Wenn Sigma utlaten warrt, denn warrt dat mit STDEV vun't Muster " 17930"estemeert.\n" 17931" " 17932 17933#: functions/statistical.xml:1719 17934#, kde-format 17935msgid "ZTEST(x; mean; standardDeviation)" 17936msgstr "ZTEST(x; Middel; Standardverscheel)" 17937 17938#: functions/statistical.xml:1772 17939#, kde-format 17940msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." 17941msgstr "De Funkschoon BINO() gifft de binoomsch Verdelen torüch." 17942 17943#: functions/statistical.xml:1773 17944#, kde-format 17945msgid "" 17946"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " 17947"number of successes, and the third is the probability of success. The number " 17948"of trials should be greater than the number of successes and the probability " 17949"should be smaller or equal to 1." 17950msgstr "" 17951"De eerste Parameter is de Tall vun Versöken, de twete de Tall vun Drepers un " 17952"de drüdde de Dreperwohrschienlichkeit. De Tall vun Versöken schall grötter " 17953"wesen as de Tall vun Drepers un de de Wohrschienlichkeit schall lütter oder " 17954"liek 1 wesen." 17955 17956#: functions/statistical.xml:1774 17957#, kde-format 17958msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" 17959msgstr "BINO(Versöken;Drepers;Dreperwohrschienlichkeit)" 17960 17961#: functions/statistical.xml:1775 17962#, kde-format 17963msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" 17964msgstr "BINO(12;9;0,8) gifft \"0,236223201\" torüch" 17965 17966#: functions/statistical.xml:1791 17967#, kde-format 17968msgid "" 17969"The SUMXMY2() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " 17970"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " 17971"Otherwise this function returns Err." 17972msgstr "" 17973"De \"SUMXMY2()\"-Funkschoon (SUM((X-Y)^2)) gifft dat Verscheelquadraat vun " 17974"disse Weerten torüch. De Tall vun Weerten binnen de twee Feller schall liek " 17975"wesen. Anners gifft disse Funkschoon \"Err\" torüch." 17976 17977#: functions/statistical.xml:1792 17978#, kde-format 17979msgid "SUMXMY2(array1;array2)" 17980msgstr "SUMXMY2(Feld1;Feld2)" 17981 17982#: functions/statistical.xml:1793 17983#, kde-format 17984msgid "SUMXMY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" 17985msgstr "SUMXMY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2, A2=5, B1=3 un B2=5 gifft \"1\" torüch" 17986 17987#: functions/statistical.xml:1809 17988#, kde-format 17989msgid "Probability of failure" 17990msgstr "Fehlslaagwohrschienlichkeit" 17991 17992#: functions/statistical.xml:1813 17993#, kde-format 17994msgid "" 17995"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " 17996"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " 17997"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " 17998"should be larger than the number of failures and the probability should be " 17999"smaller or equal to 1." 18000msgstr "" 18001"De Funkschoon INVBINO() gifft de negative binoomsch Verdelen torüch. De " 18002"eerste Parameter is de Tall vun Versöken, de twete de Tall vun Fehlslään, de " 18003"drüdde de Fehlslaagwohrschienlichkeit. De Tall vun Versöken schall grötter " 18004"wesen as de Tall vun Fehlslään un de Wohrschienlichkeit schall lütter oder " 18005"liek 1 wesen." 18006 18007#: functions/statistical.xml:1814 18008#, kde-format 18009msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" 18010msgstr "INVBINO(Versöök;Fehlslään;Fehlslaagwohrschienlichkeit)" 18011 18012#: functions/statistical.xml:1815 18013#, kde-format 18014msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" 18015msgstr "INVBINO(12;3;0,2) gifft \"0,236223201\" torüch" 18016 18017#: functions/statistical.xml:1827 18018#, kde-format 18019msgid "" 18020"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " 18021"G(x). The number parameter must be positive." 18022msgstr "" 18023"De Funkschoon GAMMALN() gifft de Gammafunkschoon G(x) ehr natürlich " 18024"Logaritmus torüch. De Parameter \"Tall\" mutt positiv wesen." 18025 18026#: functions/statistical.xml:1828 18027#, kde-format 18028msgid "GAMMALN(Number)" 18029msgstr "GAMMALN(Tall)" 18030 18031#: functions/statistical.xml:1829 18032#, kde-format 18033msgid "GAMMALN(2) returns 0" 18034msgstr "GAMMALN(2) gifft \"0\" torüch" 18035 18036#: functions/text.xml:15 functions/text.xml:34 18037#, kde-format 18038msgid "Decimals" 18039msgstr "Dezimaalsteden" 18040 18041#: functions/text.xml:19 18042#, kde-format 18043msgid "" 18044"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " 18045"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " 18046"this function will do the conversion according to the current locale." 18047msgstr "" 18048"De Funkschoon DOLLAR() wannelt en Tall in't aktuelle Geldformaat na Text üm " 18049"un rundt de Nakommasteden as angeven. Ok wenn de Naam \"DOLLAR\" is, warrt " 18050"de lokaal instellt Geldsort ümwannelt." 18051 18052#: functions/text.xml:20 18053#, kde-format 18054msgid "DOLLAR(number;decimals)" 18055msgstr "DOLLAR(Tall;Dezimaalsteden)" 18056 18057#: functions/text.xml:21 18058#, kde-format 18059msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" 18060msgstr "DOLLAR(1403,77) gifft \"\"EUR 1 403,77\"\" torüch" 18061 18062#: functions/text.xml:22 18063#, kde-format 18064msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" 18065msgstr "DOLLAR(-0,123;4) gifft \"EUR -0,1230\" torüch" 18066 18067#: functions/text.xml:38 18068#, kde-format 18069msgid "No_commas" 18070msgstr "Keen_trenntekens" 18071 18072#: functions/text.xml:42 18073#, kde-format 18074msgid "" 18075"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " 18076"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " 18077"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " 18078"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " 18079"is True, thousand separators will not show up." 18080msgstr "" 18081"De Funkschoon FIXED() rundt en Tall na de angeven Tall vun Dezimaalsteden, " 18082"formateert ehr as en Dezimaalformaat-Tekenkeed un gifft dat Resultaat as " 18083"Text ut. Wenn \"Dezimaalsteden\" negativ is, warrt de Tall links den " 18084"Dezimaalpunkt rundt. Ahn \"Dezimaalsteden\" warrt \"2\" vermoodt. Wenn de " 18085"optschonaal Parameter \"keen_trenntekens\" wohr is, warrt de Dusennerkoppels " 18086"ahn Trenntekens wiest." 18087 18088#: functions/text.xml:43 18089#, kde-format 18090msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" 18091msgstr "FIXED(Tall;Dezimaalsteden;Keen_trenntekens)" 18092 18093#: functions/text.xml:44 18094#, kde-format 18095msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" 18096msgstr "FIXED(1234,567;1) gifft \"1 234,6\" torüch" 18097 18098#: functions/text.xml:45 18099#, kde-format 18100msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" 18101msgstr "FIXED(1234,567;1;wohr) gifft \"1234,6\" torüch" 18102 18103#: functions/text.xml:46 18104#, kde-format 18105msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" 18106msgstr "FIXED(44,332) gifft \"44,33\" torüch" 18107 18108#: functions/text.xml:54 18109#, kde-format 18110msgid "Text for which you want to substitute" 18111msgstr "Text, binnen den utwesselt warrn schall" 18112 18113#: functions/text.xml:58 18114#, kde-format 18115msgid "Part of text you want to replace" 18116msgstr "Deel vun den Text, de utwesselt warrn schall" 18117 18118#: functions/text.xml:62 18119#, kde-format 18120msgid "New text which will be replacement" 18121msgstr "Nieg Utwesseltext" 18122 18123#: functions/text.xml:66 18124#, kde-format 18125msgid "Which occurrence to replace" 18126msgstr "Utwesselvörkamen" 18127 18128#: functions/text.xml:70 18129#, kde-format 18130msgid "" 18131"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " 18132"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " 18133"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " 18134"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " 18135"to replace any text that occurs in a specific location." 18136msgstr "" 18137"De Funkschoon SUBSTITUTE() wesselt binnen en Tekenkeed \"Oolt_Text\" dör " 18138"\"Nieg_Text\" ut. Wenn \"Utgaav_Tall\" angeven is, warrt bloots disse Tall " 18139"vun \"Oolt_Text\" utwesselt. Anners warrt elk Vörkamen vun \"Oolt_Text\" na " 18140"\"Nieg_Text\" ännert. Bruuk \"SUBSTITUTE\" för't Utwesseln vun angeven Text " 18141"un \"REPLACE\" för't Utwesseln vun Text an en angeven Steed." 18142 18143#: functions/text.xml:71 18144#, kde-format 18145msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" 18146msgstr "SUBSTITUTE(Text; Oolt_Text; Nieg_Text; Utgaav_Tall)" 18147 18148#: functions/text.xml:72 18149#, kde-format 18150msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" 18151msgstr "" 18152"SUBSTITUTE(\"Köstendaten\";\"Kösten\";\"Verkoop\") gifft \"Verkoopdaten\" ut" 18153 18154#: functions/text.xml:73 18155#, kde-format 18156msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" 18157msgstr "" 18158"SUBSTITUTE(\"Quartaal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) gifft \"Quartaal 3, 2001\" " 18159"torüch" 18160 18161#: functions/text.xml:74 18162#, kde-format 18163msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" 18164msgstr "" 18165"SUBSTITUTE(\"Quartaal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) gifft \"Quartaal 3, 2003\" " 18166"torüch" 18167 18168#: functions/text.xml:86 functions/text.xml:114 functions/text.xml:289 18169#: functions/text.xml:320 18170#, kde-format 18171msgid "The text you want to find" 18172msgstr "Sööktext" 18173 18174#: functions/text.xml:90 functions/text.xml:118 functions/text.xml:293 18175#: functions/text.xml:324 18176#, kde-format 18177msgid "The text which may contain find_text" 18178msgstr "De Text, de villicht \"Sööktext\" bargt" 18179 18180#: functions/text.xml:94 18181#, kde-format 18182msgid "Specified index to start the search" 18183msgstr "Angeven Index för den Söökanfang" 18184 18185#: functions/text.xml:98 18186#, kde-format 18187msgid "" 18188"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " 18189"string (within_text) and returns the number of the starting point of " 18190"find_text, from the leftmost character of within_text." 18191msgstr "" 18192"De Funkschoon SEARCH() söökt en Text \"Sööktext\" binnen de Tekenkeed " 18193"\"binnen_dissen_Text\" un gifft \"Sööktext\" sien Startpositschoon af dat " 18194"eerste linke Teken binnen \"binnen_dissen_Text\" ut." 18195 18196#: functions/text.xml:99 functions/text.xml:127 18197#, kde-format 18198msgid "" 18199"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " 18200"question mark matches any single character, an asterisk matches any " 18201"sequences of characters." 18202msgstr "" 18203"Platzhollers sünd Fraagteken (?) un Steern (*). En Fraagteken steiht för " 18204"enkelte Tekens un en Steern för jichtenseen Tekenkeed." 18205 18206#: functions/text.xml:100 18207#, kde-format 18208msgid "" 18209"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " 18210"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " 18211"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " 18212"letters." 18213msgstr "" 18214"De Parameter \"Startnummer\" gifft dat Teken an, af dat de Söök start. Dat " 18215"eerste Teken is Teken Nr. 1. Ahn \"Startnummer\" warrt \"1\" annahmen. " 18216"SEARCH ünnerscheedt nich twischen Groot- un Lüttschrieven." 18217 18218#: functions/text.xml:101 18219#, kde-format 18220msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" 18221msgstr "SEARCH(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)" 18222 18223#: functions/text.xml:102 18224#, kde-format 18225msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" 18226msgstr "SEARCH(\"e\";\"Kommentaren\";6) gifft \"10\" torüch" 18227 18228#: functions/text.xml:103 18229#, kde-format 18230msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" 18231msgstr "SEARCH(\"Rebeet\";\"Winnstrebeet\") gifft 7 torüch" 18232 18233#: functions/text.xml:122 18234#, fuzzy, kde-format 18235#| msgid "Specified index to start the search" 18236msgid "Specified byte position to start the search" 18237msgstr "Angeven Index för den Söökanfang" 18238 18239#: functions/text.xml:126 18240#, fuzzy, kde-format 18241#| msgid "" 18242#| "The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another " 18243#| "text string (within_text) and returns the number of the starting point of " 18244#| "find_text, from the leftmost character of within_text." 18245msgid "" 18246"The SEARCHB() function finds one text string (find_text) within another text " 18247"string (within_text) and returns the number of the starting point of " 18248"find_text, from the leftmost character of within_text using byte positions." 18249msgstr "" 18250"De Funkschoon SEARCH() söökt en Text \"Sööktext\" binnen de Tekenkeed " 18251"\"binnen_dissen_Text\" un gifft \"Sööktext\" sien Startpositschoon af dat " 18252"eerste linke Teken binnen \"binnen_dissen_Text\" ut." 18253 18254#: functions/text.xml:128 18255#, fuzzy, kde-format 18256#| msgid "" 18257#| "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " 18258#| "The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " 18259#| "assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and " 18260#| "lowercase letters." 18261msgid "" 18262"Parameter BytePosition specifies the character at which to start the search. " 18263"The first character is character number 2. If BytePosition is omitted, it is " 18264"assumed to be 2. SEARCHB does not distinguish between uppercase and " 18265"lowercase letters." 18266msgstr "" 18267"De Parameter \"Startnummer\" gifft dat Teken an, af dat de Söök start. Dat " 18268"eerste Teken is Teken Nr. 1. Ahn \"Startnummer\" warrt \"1\" annahmen. " 18269"SEARCH ünnerscheedt nich twischen Groot- un Lüttschrieven." 18270 18271#: functions/text.xml:129 18272#, fuzzy, kde-format 18273#| msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" 18274msgid "SEARCHB(find_text;within_text;BytePosition Start)" 18275msgstr "SEARCH(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)" 18276 18277#: functions/text.xml:144 18278#, kde-format 18279msgid "" 18280"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " 18281"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " 18282"returns empty text." 18283msgstr "" 18284"De Funkschoon T() gifft den Betogtext vun \"Weert\" torüch. Wenn \"Weert\" " 18285"en Text oder Textbetog is, gifft \"T\" den Weert torüch, wenn nich, warrt en " 18286"leddigTekenkeed torüchgeven." 18287 18288#: functions/text.xml:145 18289#, kde-format 18290msgid "T(value)" 18291msgstr "T(Weert)" 18292 18293#: functions/text.xml:146 18294#, fuzzy, kde-format 18295#| msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" 18296msgid "T(\"Calligra\") returns \"Calligra\"" 18297msgstr "RIGHT(\"Moin\";2) gifft \"in\" torüch" 18298 18299#: functions/text.xml:147 18300#, kde-format 18301msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" 18302msgstr "T(1,2) gifft \"\" torüch (leddig Text)" 18303 18304#: functions/text.xml:159 18305#, kde-format 18306msgid "The TEXT() function converts a value to text." 18307msgstr "De Funkschoon TEXT() wannelt en Weert na Text üm." 18308 18309#: functions/text.xml:160 18310#, kde-format 18311msgid "TEXT(value)" 18312msgstr "TEXT(Weert)" 18313 18314#: functions/text.xml:161 18315#, kde-format 18316msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" 18317msgstr "TEXT(1234,56) gifft \"1234,56\" torüch" 18318 18319#: functions/text.xml:162 18320#, kde-format 18321msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" 18322msgstr "TEXT(\"KSpread\") gifft \"KSpread\" torüch" 18323 18324#: functions/text.xml:170 functions/text.xml:209 functions/text.xml:213 18325#: functions/text.xml:404 functions/text.xml:420 functions/text.xml:433 18326#, kde-format 18327msgid "String" 18328msgstr "Tekenkeed" 18329 18330#: functions/text.xml:174 18331#, kde-format 18332msgid "" 18333"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " 18334"and the rest of the letters to lowercase." 18335msgstr "" 18336"De Funkschoon PROPER() wannelt den eersten Bookstaav vun elk Woort na " 18337"Grootschrieven üm un den Rest na Lüttschrieven." 18338 18339#: functions/text.xml:175 18340#, kde-format 18341msgid "PROPER(string)" 18342msgstr "PROPER(Tekenkeed)" 18343 18344#: functions/text.xml:176 18345#, kde-format 18346msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" 18347msgstr "PROPER(\"dat is en titel\") gifft \"Dat Is En Titel\" torüch" 18348 18349#: functions/text.xml:184 18350#, kde-format 18351msgid "First string" 18352msgstr "Eerst Tekenkeed" 18353 18354#: functions/text.xml:188 18355#, kde-format 18356msgid "String to compare with" 18357msgstr "Tekenkeed, mit de vergleken warrn schall" 18358 18359#: functions/text.xml:192 18360#, kde-format 18361msgid "Compare case-sensitive (true/false)" 18362msgstr "Bi't Verglieken op Groot-/Lüttschrieven oppassen (wohr/falsch)" 18363 18364#: functions/text.xml:196 18365#, kde-format 18366msgid "" 18367"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " 18368"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." 18369msgstr "" 18370"De Funkschoon COMPARE() gifft \"0\" torüch, wenn de twee Tekenkeden gliek " 18371"sünd, un \"-1\", wenn de eerste Tekenkeed sieter is. Anners warrt \"1\" " 18372"torüchgeven." 18373 18374#: functions/text.xml:197 18375#, kde-format 18376msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" 18377msgstr "COMPARE(Tekenkeed1; Tekenkeed2; wohr|falsch)" 18378 18379#: functions/text.xml:198 18380#, fuzzy, kde-format 18381#| msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" 18382msgid "COMPARE(\"Calligra\"; \"Calligra\"; true) returns 0" 18383msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; wohr) gifft \"0\" torüch" 18384 18385#: functions/text.xml:199 18386#, fuzzy, kde-format 18387#| msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" 18388msgid "COMPARE(\"calligra\"; \"Calligra\"; true) returns 1" 18389msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; wohr) gifft \"1\" torüch" 18390 18391#: functions/text.xml:200 18392#, fuzzy, kde-format 18393#| msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" 18394msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"Calligra\"; false) returns 1" 18395msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; falsch) gifft \"1\" torüch" 18396 18397#: functions/text.xml:217 18398#, kde-format 18399msgid "" 18400"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " 18401"it returns False." 18402msgstr "" 18403"De Funkschoon EXACT() gifft \"wohr\" torüch, wenn disse twee Tekenkeden " 18404"gliek sünd. Anners warrt \"falsch\" torüchgeven." 18405 18406#: functions/text.xml:218 18407#, kde-format 18408msgid "EXACT(string1;string2)" 18409msgstr "EXACT(Tekenkeed1;Tekenkeed2)" 18410 18411#: functions/text.xml:219 18412#, fuzzy, kde-format 18413#| msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" 18414msgid "EXACT(\"Calligra\";\"Calligra\") returns True" 18415msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") gifft \"wohr\" torüch" 18416 18417#: functions/text.xml:220 18418#, fuzzy, kde-format 18419#| msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" 18420msgid "EXACT(\"KSpread\";\"Calligra\") returns False" 18421msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") gifft \"falsch\" torüch" 18422 18423#: functions/text.xml:229 18424#, kde-format 18425msgid "Text which you want to replace some characters" 18426msgstr "Text, binnen den en poor Tekens utwesselt warrn schöölt" 18427 18428#: functions/text.xml:233 18429#, kde-format 18430msgid "Position of the characters to replace" 18431msgstr "Positschoon vun de Tekens, de utwesselt warrn schöölt" 18432 18433#: functions/text.xml:237 18434#, kde-format 18435msgid "Number of characters to replace" 18436msgstr "Tall vun Tekens, de utwesselt warrn schöölt" 18437 18438#: functions/text.xml:241 functions/text.xml:272 18439#, kde-format 18440msgid "The text that will replace characters in old text" 18441msgstr "Utwesseltext" 18442 18443#: functions/text.xml:245 18444#, kde-format 18445msgid "" 18446"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " 18447"string." 18448msgstr "" 18449"De Funkschoon REPLACE() wesselt en Deel vun en Tekenkeed dör en anner Text-" 18450"Tekenkeed ut." 18451 18452#: functions/text.xml:246 18453#, kde-format 18454msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" 18455msgstr "REPLACE(Text;Positschoon;Längde;Nieg_Text)" 18456 18457#: functions/text.xml:247 18458#, kde-format 18459msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" 18460msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") gifft \"abcde-k\" torüch" 18461 18462#: functions/text.xml:248 18463#, kde-format 18464msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" 18465msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") gifft \"2003\" torüch" 18466 18467#: functions/text.xml:260 18468#, fuzzy, kde-format 18469#| msgid "Text which you want to replace some characters" 18470msgid "Text which you want to replace some characters using byte position" 18471msgstr "Text, binnen den en poor Tekens utwesselt warrn schöölt" 18472 18473#: functions/text.xml:264 18474#, fuzzy, kde-format 18475#| msgid "Position of the characters to replace" 18476msgid "Byte position of the characters to replace" 18477msgstr "Positschoon vun de Tekens, de utwesselt warrn schöölt" 18478 18479#: functions/text.xml:268 18480#, fuzzy, kde-format 18481#| msgid "Number of characters to replace" 18482msgid "The byte length of characters to replace" 18483msgstr "Tall vun Tekens, de utwesselt warrn schöölt" 18484 18485#: functions/text.xml:276 18486#, fuzzy, kde-format 18487#| msgid "" 18488#| "The REPLACE() function replaces part of a text string with a different " 18489#| "text string." 18490msgid "" 18491"The REPLACEB() function replaces part of a text string with a different text " 18492"string using byte positions." 18493msgstr "" 18494"De Funkschoon REPLACE() wesselt en Deel vun en Tekenkeed dör en anner Text-" 18495"Tekenkeed ut." 18496 18497#: functions/text.xml:277 18498#, fuzzy, kde-format 18499#| msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" 18500msgid "REPLACEB(text;BytePosition;ByteLength Len;new_text)" 18501msgstr "REPLACE(Text;Positschoon;Längde;Nieg_Text)" 18502 18503#: functions/text.xml:297 18504#, kde-format 18505msgid "Specifies index to start the search" 18506msgstr "Leggt den Index för den Söökanfang fast" 18507 18508#: functions/text.xml:301 18509#, kde-format 18510msgid "" 18511"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " 18512"string (within_text) and returns the number of the starting point of " 18513"find_text, from the leftmost character of within_text." 18514msgstr "" 18515"De Funkschoon FIND() söcht en Tekenkeed (Sööktext) binnen en anner Tekenkeed " 18516"(binnen_dissen_Text) un gifft de Nummer vun de Startpositschoon vun " 18517"\"Sööktext\" vun dat sietste Teken vun \"binnen_dissen_Text\" ut." 18518 18519#: functions/text.xml:302 18520#, kde-format 18521msgid "" 18522"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " 18523"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " 18524"assumed to be 1." 18525msgstr "" 18526"De Parameter \"Startnummer\" leggt dat Startteken för de Söök fast. Dat " 18527"eerste Teken is Teken Nummer 1. Wenn \"Startnummer\" weglaten is, warrt " 18528"\"1\" vermoodt." 18529 18530#: functions/text.xml:303 18531#, kde-format 18532msgid "" 18533"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " 18534"and does not allow wildcard characters." 18535msgstr "" 18536"Een kann ok de Funkschoon SEARCH() bruken, man anners as SEARCH() un FIND() " 18537"passt se op Groot-/Lüttschrieven un op un lett keen Platzhollers to." 18538 18539#: functions/text.xml:304 18540#, kde-format 18541msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" 18542msgstr "FIND(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)" 18543 18544#: functions/text.xml:305 18545#, fuzzy, kde-format 18546#| msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" 18547msgid "FIND(\"Cal\";\"Calligra\") returns 1" 18548msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") gifft \"1\" torüch" 18549 18550#: functions/text.xml:306 18551#, fuzzy, kde-format 18552#| msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" 18553msgid "FIND(\"i\";\"Calligra\") returns 5" 18554msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") gifft \"5\" torüch" 18555 18556#: functions/text.xml:307 18557#, fuzzy, kde-format 18558#| msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" 18559msgid "FIND(\"a\";\"Sheets in Calligra\";4) returns 12" 18560msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) gifft \"12\" torüch" 18561 18562#: functions/text.xml:328 18563#, fuzzy, kde-format 18564#| msgid "Specifies index to start the search" 18565msgid "Specifies byte position to start the search" 18566msgstr "Leggt den Index för den Söökanfang fast" 18567 18568#: functions/text.xml:332 18569#, fuzzy, kde-format 18570#| msgid "" 18571#| "The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " 18572#| "string (within_text) and returns the number of the starting point of " 18573#| "find_text, from the leftmost character of within_text." 18574msgid "" 18575"The FINDB() function finds one text string (find_text) within another text " 18576"string (within_text) and returns the number of the starting point of " 18577"find_text, from the leftmost character of within_text using byte positions." 18578msgstr "" 18579"De Funkschoon FIND() söcht en Tekenkeed (Sööktext) binnen en anner Tekenkeed " 18580"(binnen_dissen_Text) un gifft de Nummer vun de Startpositschoon vun " 18581"\"Sööktext\" vun dat sietste Teken vun \"binnen_dissen_Text\" ut." 18582 18583#: functions/text.xml:333 18584#, fuzzy, kde-format 18585#| msgid "" 18586#| "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " 18587#| "The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " 18588#| "assumed to be 1." 18589msgid "" 18590"Parameter BytePosition specifies the character at which to start the search. " 18591"The first character is character number 2. If start_num is omitted, it is " 18592"assumed to be 2." 18593msgstr "" 18594"De Parameter \"Startnummer\" leggt dat Startteken för de Söök fast. Dat " 18595"eerste Teken is Teken Nummer 1. Wenn \"Startnummer\" weglaten is, warrt " 18596"\"1\" vermoodt." 18597 18598#: functions/text.xml:335 18599#, fuzzy, kde-format 18600#| msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" 18601msgid "FINDB(find_text;within_text;BytePosition Start)" 18602msgstr "FIND(Sööktext;binnen_dissen_Text;Startnummer)" 18603 18604#: functions/text.xml:348 functions/text.xml:377 functions/text.xml:477 18605#: functions/text.xml:501 functions/text.xml:522 functions/text.xml:546 18606#: functions/text.xml:567 functions/text.xml:602 functions/text.xml:620 18607#: functions/text.xml:634 functions/text.xml:649 functions/text.xml:666 18608#, kde-format 18609msgid "Source string" 18610msgstr "Born-Tekenkeed" 18611 18612#: functions/text.xml:352 18613#, kde-format 18614msgid "Position" 18615msgstr "Positschoon" 18616 18617#: functions/text.xml:356 18618#, kde-format 18619msgid "Length" 18620msgstr "Längde" 18621 18622#: functions/text.xml:360 18623#, kde-format 18624msgid "" 18625"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " 18626"the string, starting at 'position' index." 18627msgstr "" 18628"De Funkschoon MID() gifft en Deeltekenkeed torüch, de \"Längde\" Tekens ut " 18629"de Tekenkeed bargt un an Positschoon \"Index\" start." 18630 18631#: functions/text.xml:361 18632#, kde-format 18633msgid "MID(text;position;length)" 18634msgstr "MID(Text;Positschoon;Längde)" 18635 18636#: functions/text.xml:362 18637#, kde-format 18638msgid "MID(text;position)" 18639msgstr "MID(Text;Positschoon)" 18640 18641#: functions/text.xml:363 18642#, fuzzy, kde-format 18643#| msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" 18644msgid "MID(\"Calligra\";2;3) returns \"all\"" 18645msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) gifft \"Off\" torüch" 18646 18647#: functions/text.xml:364 18648#, kde-format 18649msgid "MID(\"Calligra\";2) returns \"alligra\"" 18650msgstr "MID(\"Calligra\";2) gifft \"alligra\" torüch" 18651 18652#: functions/text.xml:381 18653#, fuzzy, kde-format 18654#| msgid "Position" 18655msgid "Byte Position" 18656msgstr "Positschoon" 18657 18658#: functions/text.xml:385 functions/text.xml:505 functions/text.xml:550 18659#, fuzzy, kde-format 18660#| msgid "Text Length" 18661msgid "Byte Length" 18662msgstr "Textlängde" 18663 18664#: functions/text.xml:389 18665#, fuzzy, kde-format 18666#| msgid "" 18667#| "The MID() function returns a substring that contains 'length' characters " 18668#| "of the string, starting at 'position' index." 18669msgid "" 18670"The MIDB() function returns a substring that contains 'length' characters of " 18671"the string, starting at 'position' index using byte positions." 18672msgstr "" 18673"De Funkschoon MID() gifft en Deeltekenkeed torüch, de \"Längde\" Tekens ut " 18674"de Tekenkeed bargt un an Positschoon \"Index\" start." 18675 18676#: functions/text.xml:390 18677#, fuzzy, kde-format 18678#| msgid "MID(text;position;length)" 18679msgid "MIDB(text;BytePosition Start;ByteLength)" 18680msgstr "MID(Text;Positschoon;Längde)" 18681 18682#: functions/text.xml:391 18683#, fuzzy, kde-format 18684#| msgid "MID(text;position)" 18685msgid "MIDB(text;BytePosition Start)" 18686msgstr "MID(Text;Positschoon)" 18687 18688#: functions/text.xml:408 18689#, kde-format 18690msgid "The LEN() function returns the length of the string." 18691msgstr "De Funkschoon LEN() gifft en Tekenkeed ehr Längde torüch." 18692 18693#: functions/text.xml:409 18694#, kde-format 18695msgid "LEN(text)" 18696msgstr "LEN(Text)" 18697 18698#: functions/text.xml:410 18699#, kde-format 18700msgid "LEN(\"hello\") returns 5" 18701msgstr "LEN(\"Moin\") gifft \"4\" torüch" 18702 18703#: functions/text.xml:411 18704#, kde-format 18705msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" 18706msgstr "LEN(\"KSpread\") gifft \"7\" torüch" 18707 18708#: functions/text.xml:424 18709#, fuzzy, kde-format 18710#| msgid "The LEN() function returns the length of the string." 18711msgid "" 18712"The LENB() function returns the length of the string using byte positions." 18713msgstr "De Funkschoon LEN() gifft en Tekenkeed ehr Längde torüch." 18714 18715#: functions/text.xml:425 18716#, fuzzy, kde-format 18717#| msgid "LEN(text)" 18718msgid "LENB(text)" 18719msgstr "LEN(Text)" 18720 18721#: functions/text.xml:437 18722#, kde-format 18723msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." 18724msgstr "" 18725"De Funkschoon TRIM() gifft Text mit enkelte Freetekens twischen de Wöör " 18726"torüch." 18727 18728#: functions/text.xml:438 18729#, kde-format 18730msgid "TRIM(text)" 18731msgstr "TRIM(Text)" 18732 18733#: functions/text.xml:439 18734#, kde-format 18735msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" 18736msgstr "TRIM(\" Moin KSpread \") gifft \"Moin KSpread\" torüch" 18737 18738#: functions/text.xml:467 18739#, kde-format 18740msgid "" 18741"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " 18742"the strings passed as parameters." 18743msgstr "" 18744"De Funkschoon CONCATENATE() gifft en Tekenkeed torüch, de en Keed ut all as " 18745"Parameters övergeven Tekenkeden is." 18746 18747#: functions/text.xml:468 18748#, kde-format 18749msgid "CONCATENATE(value;value;...)" 18750msgstr "CONCATENATE(Weert;Weert;...)" 18751 18752#: functions/text.xml:469 18753#, fuzzy, kde-format 18754#| msgid "" 18755#| "CONCATENATE(\"Tables\";\"Calligra\";\"KDE\") returns \"TablesCalligraKDE\"" 18756msgid "" 18757"CONCATENATE(\"Sheets\";\"Calligra\";\"KDE\") returns \"SheetsCalligraKDE\"" 18758msgstr "" 18759"CONCATENATE(\"Tables\";\"Calligra\";\"KDE\") gifft \"ablesCalligraKDE\" ut" 18760 18761#: functions/text.xml:481 functions/text.xml:526 18762#, kde-format 18763msgid "Number of characters" 18764msgstr "Tall vun Tekens" 18765 18766#: functions/text.xml:485 18767#, kde-format 18768msgid "" 18769"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " 18770"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " 18771"exceeds the length of the string." 18772msgstr "" 18773"De Funkschoon RIGHT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de " 18774"Tekens heel rechts bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" " 18775"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven." 18776 18777#: functions/text.xml:486 18778#, kde-format 18779msgid "RIGHT(text;length)" 18780msgstr "RIGHT(Text;Längde)" 18781 18782#: functions/text.xml:487 18783#, kde-format 18784msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" 18785msgstr "RIGHT(\"Moin\";2) gifft \"in\" torüch" 18786 18787#: functions/text.xml:488 18788#, kde-format 18789msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" 18790msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) gifft \"KSpread\" torüch" 18791 18792#: functions/text.xml:489 18793#, kde-format 18794msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" 18795msgstr "RIGHT(\"KSpread\") gifft \"d\" torüch" 18796 18797#: functions/text.xml:509 18798#, fuzzy, kde-format 18799#| msgid "" 18800#| "The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " 18801#| "rightmost characters of the string. The whole string is returned if " 18802#| "'length' exceeds the length of the string." 18803msgid "" 18804"The RIGHTB() function returns a substring that contains the 'length' " 18805"rightmost characters of the string using byte positions. The whole string is " 18806"returned if 'length' exceeds the length of the string." 18807msgstr "" 18808"De Funkschoon RIGHT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de " 18809"Tekens heel rechts bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" " 18810"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven." 18811 18812#: functions/text.xml:510 18813#, kde-format 18814msgid "RIGHTB(text;ByteLength)" 18815msgstr "RIGHTB(Text;ByteLängde)" 18816 18817#: functions/text.xml:530 18818#, kde-format 18819msgid "" 18820"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " 18821"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " 18822"the length of the string. It is an error for the number of characters to be " 18823"less than 0." 18824msgstr "" 18825"De Funkschoon LEFT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de " 18826"Tekens heel links bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" " 18827"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven. De " 18828"Tall vun Tekens mutt nich lütter as \"0\" wesen." 18829 18830#: functions/text.xml:531 18831#, kde-format 18832msgid "LEFT(text;length)" 18833msgstr "LEFT(Text;Längde)" 18834 18835#: functions/text.xml:532 18836#, kde-format 18837msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" 18838msgstr "LEFT(\"Moin\";2) gifft \"Mo\" torüch" 18839 18840#: functions/text.xml:533 18841#, kde-format 18842msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" 18843msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) gifft \"KSpread\" torüch" 18844 18845#: functions/text.xml:534 18846#, kde-format 18847msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" 18848msgstr "LEFT(\"KSpread\") gifft \"K\" torüch" 18849 18850#: functions/text.xml:554 18851#, fuzzy, kde-format 18852#| msgid "" 18853#| "The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' " 18854#| "leftmost characters of the string. The whole string is returned if " 18855#| "'length' exceeds the length of the string. It is an error for the number " 18856#| "of characters to be less than 0." 18857msgid "" 18858"The LEFTB() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " 18859"characters of the string using byte positions. The whole string is returned " 18860"if 'length' exceeds the length of the string. It is an error for the number " 18861"of characters to be less than 0." 18862msgstr "" 18863"De Funkschoon LEFT() gifft en Ünner-Tekenkeed torüch, de so veel vun de " 18864"Tekens heel links bargt, as dör \"Längde\" fastleggt is. Wenn \"Längde\" " 18865"grötter is as de Tekenkeedlängde, warrt de heel Tekenkeed torüchgeven. De " 18866"Tall vun Tekens mutt nich lütter as \"0\" wesen." 18867 18868#: functions/text.xml:555 18869#, kde-format 18870msgid "LEFTB(text;ByteLength)" 18871msgstr "LEFTB(Text;ByteLängde)" 18872 18873#: functions/text.xml:571 18874#, kde-format 18875msgid "Count of repetitions" 18876msgstr "Tall vun Wedderhalen" 18877 18878#: functions/text.xml:575 18879#, kde-format 18880msgid "" 18881"The REPT() function repeats the first parameter as many times as by the " 18882"second parameter. The second parameter must not be negative, and this " 18883"function will return an empty string if the second parameter is zero (or " 18884"rounds down to zero)." 18885msgstr "" 18886"De Funkschoon REPT() wedderhaalt den eersten Parameter as faken, as dör den " 18887"tweten Parameter angeven. De twete Parameter mutt nich negativ wesen, un " 18888"disse Funkschoon gifft en leddig Tekenkeed torüch, wenn de twete Parameter " 18889"Null is (oder rundt na Null af)." 18890 18891#: functions/text.xml:576 18892#, kde-format 18893msgid "REPT(text;count)" 18894msgstr "REPT(Text;Tall)" 18895 18896#: functions/text.xml:577 18897#, kde-format 18898msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" 18899msgstr "REPT(\"KSpread\";3) gifft \"KSpreadKSpreadKSpread\" torüch" 18900 18901#: functions/text.xml:578 18902#, kde-format 18903msgid "REPT(\"KSpread\";0) returns \"\"" 18904msgstr "REPT(\"KSpread\";0) gifft \"\" torüch" 18905 18906#: functions/text.xml:590 18907#, kde-format 18908msgid "" 18909"The ROT13() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " 18910"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " 18911"it begins again at A (rotation)." 18912msgstr "" 18913"De Funkschoon ROT13() verslötelt Text dör Utwesseln vun elk Bookstaav dör " 18914"den Bookstaav, de 13 Tekens later in't Alfabeet kummt. Wenn de 13. " 18915"Positschoon na \"Z\" liggt, geiht dat wedder mit \"A\" wieder (Rotatschoon)." 18916 18917#: functions/text.xml:591 18918#, kde-format 18919msgid "" 18920"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " 18921"decrypt the text." 18922msgstr "" 18923"De rutkamen Text lett sik wedder opslöteln, wenn Een em nochmaal verslötelt." 18924 18925#: functions/text.xml:592 18926#, kde-format 18927msgid "ROT13(Text)" 18928msgstr "ROT13(Text)" 18929 18930#: functions/text.xml:593 18931#, kde-format 18932msgid "ROT13(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" 18933msgstr "ROT13(\"KSpread\") gifft \"XFcernq\" torüch." 18934 18935#: functions/text.xml:594 18936#, kde-format 18937msgid "ROT13(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" 18938msgstr "ROT13(\"XFcernq\") gifft \"KSpread\" torüch." 18939 18940#: functions/text.xml:606 18941#, kde-format 18942msgid "" 18943"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " 18944"uppercase characters to lowercase." 18945msgstr "" 18946"De Funkschoon TOGGLE() wannelt Lütt- na Grootschrieven un Groot- na " 18947"Lüttschrieven üm." 18948 18949#: functions/text.xml:607 18950#, kde-format 18951msgid "TOGGLE(text)" 18952msgstr "TOGGLE(Text)" 18953 18954#: functions/text.xml:608 18955#, kde-format 18956msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" 18957msgstr "TOGGLE(\"moin\") gifft \"MOIN\" torüch" 18958 18959#: functions/text.xml:609 18960#, kde-format 18961msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" 18962msgstr "TOGGLE(\"MOIN\") gifft \"moin\" torüch" 18963 18964#: functions/text.xml:610 18965#, kde-format 18966msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" 18967msgstr "TOGGLE(\"MoiN\") gifft \"mOIn\" torüch" 18968 18969#: functions/text.xml:624 18970#, kde-format 18971msgid "" 18972"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" 18973msgstr "" 18974"De Funkschoon CLEAN() deit all nich druckbor Tekens ut de Tekenkeed weg" 18975 18976#: functions/text.xml:625 18977#, kde-format 18978msgid "CLEAN(text)" 18979msgstr "CLEAN(Text)" 18980 18981#: functions/text.xml:626 18982#, kde-format 18983msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" 18984msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"MOIN\") gifft \"MOIN\" torüch" 18985 18986#: functions/text.xml:638 18987#, kde-format 18988msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." 18989msgstr "De Funkschoon SLEEK() deit all Freetekens ut de Tekenkeed weg." 18990 18991#: functions/text.xml:639 18992#, kde-format 18993msgid "SLEEK(text)" 18994msgstr "SLEEK(Text)" 18995 18996#: functions/text.xml:640 18997#, kde-format 18998msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" 18999msgstr "SLEEK(\"Dit is en Text \") gifft \"DitisenText\" torüch" 19000 19001#: functions/text.xml:653 19002#, kde-format 19003msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." 19004msgstr "De Funkschoon UPPER() wannelt en Tekenkeed na Grootschrieven üm." 19005 19006#: functions/text.xml:654 19007#, kde-format 19008msgid "UPPER(text)" 19009msgstr "UPPER(Text)" 19010 19011#: functions/text.xml:655 19012#, kde-format 19013msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" 19014msgstr "UPPER(\"moin\") gifft \"MOIN\" torüch" 19015 19016#: functions/text.xml:656 19017#, kde-format 19018msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" 19019msgstr "UPPER(\"MOIN\") gifft \"MOIN\" torüch" 19020 19021#: functions/text.xml:670 19022#, kde-format 19023msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." 19024msgstr "De Funkschoon LOWER() wannelt en Tekenkeed na Lüttschrieven üm." 19025 19026#: functions/text.xml:671 19027#, kde-format 19028msgid "LOWER(text)" 19029msgstr "LOWER(Text)" 19030 19031#: functions/text.xml:672 19032#, kde-format 19033msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" 19034msgstr "LOWER(\"moin\") gifft \"moin\" torüch" 19035 19036#: functions/text.xml:673 19037#, kde-format 19038msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" 19039msgstr "LOWER(\"MOIN\") gifft \"moin\" torüch" 19040 19041#: functions/text.xml:683 functions/text.xml:794 19042#, kde-format 19043msgid "Character code" 19044msgstr "Tekenkode" 19045 19046#: functions/text.xml:687 19047#, kde-format 19048msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." 19049msgstr "De Funkschoon CHAR() gifft dat vun en Tall angeven Teken torüch." 19050 19051#: functions/text.xml:688 19052#, kde-format 19053msgid "CHAR(code)" 19054msgstr "CHAR(Kode)" 19055 19056#: functions/text.xml:689 19057#, kde-format 19058msgid "CHAR(65) returns \"A\"" 19059msgstr "CHAR(65) gifft \"A\" torüch" 19060 19061#: functions/text.xml:702 19062#, kde-format 19063msgid "" 19064"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " 19065"string." 19066msgstr "" 19067"De Funkschoon CODE() gifft för dat eerste Teken binnen en Tekenkeed en " 19068"numeersch Kode torüch." 19069 19070#: functions/text.xml:703 19071#, kde-format 19072msgid "CODE(text)" 19073msgstr "CODE(Text)" 19074 19075#: functions/text.xml:704 19076#, kde-format 19077msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" 19078msgstr "CODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch" 19079 19080#: functions/text.xml:717 19081#, kde-format 19082msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " 19083msgstr "Wannelt en Tekenkeed, de en Weert dorstellt, na den redigen Weert üm." 19084 19085#: functions/text.xml:718 19086#, kde-format 19087msgid "VALUE(text)" 19088msgstr "VALUE(Text)" 19089 19090#: functions/text.xml:719 19091#, kde-format 19092msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" 19093msgstr "VALUE(\"14,03\") gifft \"14,03\" torüch" 19094 19095#: functions/text.xml:727 functions/text.xml:756 19096#, kde-format 19097msgid "Searched text" 19098msgstr "Sööktext" 19099 19100#: functions/text.xml:731 functions/text.xml:760 19101#, kde-format 19102msgid "Regular expression" 19103msgstr "Reguleer Utdruck" 19104 19105#: functions/text.xml:735 19106#, kde-format 19107msgid "Default value (optional)" 19108msgstr "Standardweert (optschonaal)" 19109 19110#: functions/text.xml:739 19111#, kde-format 19112msgid "Back-reference (optional)" 19113msgstr "Torüchbetog (optschonaal)" 19114 19115#: functions/text.xml:743 19116#, kde-format 19117msgid "" 19118"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " 19119"string does not match the given regular expression, value specified as " 19120"default is returned." 19121msgstr "" 19122"Gifft den övereenstimmen Deel vun en reguleer Utdruck torüch. Wenn de " 19123"Tekenkeed nich mit den angeven reguleer Utdruck övereenstimmt, warrt de " 19124"angeven Standardweert torüchgeven." 19125 19126#: functions/text.xml:744 19127#, kde-format 19128msgid "" 19129"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " 19130"returned." 19131msgstr "" 19132"Wenn en Torüchbetog praatstellt warrt, warrt em sien Weert torüchgeven." 19133 19134#: functions/text.xml:745 19135#, kde-format 19136msgid "" 19137"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" 19138"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." 19139msgstr "" 19140"Wenn keen Standardweert angeven is, warrt en leddig Tekenkeed vermoodt. Wenn " 19141"keen Torüchbetog angeven is, warrt 0 annahmen (so dat de heel övereenstimmen " 19142"Deel torüchgeven warrt)." 19143 19144#: functions/text.xml:746 19145#, kde-format 19146msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" 19147msgstr "REGEXP(Text, reguleer Utdruck, Standardweert, Torüchbetog)" 19148 19149#: functions/text.xml:747 19150#, kde-format 19151msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " 19152msgstr "REGEXP(\"Tall is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\"" 19153 19154#: functions/text.xml:748 19155#, kde-format 19156msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " 19157msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\"" 19158 19159#: functions/text.xml:764 19160#, kde-format 19161msgid "Replacement" 19162msgstr "Utwesseln" 19163 19164#: functions/text.xml:768 19165#, kde-format 19166msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" 19167msgstr "Wesselt all passen reguleer Utdrück dör den Utwesseltext ut" 19168 19169#: functions/text.xml:769 19170#, kde-format 19171msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" 19172msgstr "REGEXPRE(Text, reguleer Utdruck, Utwesseltext)" 19173 19174#: functions/text.xml:770 19175#, kde-format 19176msgid "" 19177"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " 19178"num\"" 19179msgstr "" 19180"REGEXPRE(\"14 un 15 un 16\";\"[0-9]+\";\"Tall\") gifft \"Tall un Tall un Tall" 19181"\" ut." 19182 19183#: functions/text.xml:782 19184#, kde-format 19185msgid "" 19186"The UNICODE() function returns a unicode code point for the first character " 19187"in a text string." 19188msgstr "" 19189"De Funkschoon UNICODE() gifft för dat eerste Teken binnen en Tekenkeed en " 19190"Unikode-Weert torüch." 19191 19192#: functions/text.xml:783 19193#, kde-format 19194msgid "UNICODE(text)" 19195msgstr "UNICODE(Text)" 19196 19197#: functions/text.xml:784 19198#, kde-format 19199msgid "UNICODE(\"KDE\") returns 75" 19200msgstr "UNICODE(\"KDE\") gifft \"75\" torüch" 19201 19202#: functions/text.xml:798 19203#, kde-format 19204msgid "" 19205"The UNICHAR() function returns the character specified by a unicode code " 19206"point." 19207msgstr "" 19208"De Funkschoon UNICHAR() gifft dat Teken torüch, dat vun en Unikode-Weert " 19209"angeven warrt." 19210 19211#: functions/text.xml:799 19212#, kde-format 19213msgid "UNICHAR(code)" 19214msgstr "UNICHAR(Kode)" 19215 19216#: functions/text.xml:800 19217#, kde-format 19218msgid "UNICHAR(65) returns \"A\"" 19219msgstr "UNICHAR(65) gifft \"A\" torüch" 19220 19221#: functions/text.xml:810 19222#, kde-format 19223msgid "Full width characters" 19224msgstr "Heelbreed Tekens" 19225 19226#: functions/text.xml:814 19227#, kde-format 19228msgid "" 19229"The ASC() function returns the half-width characters corresponding to the " 19230"full-width argument." 19231msgstr "" 19232"De Funkschoon ASC() gifft de halvigbreed Tekens torüch, de en heelbreed " 19233"Argument tohöört." 19234 19235#: functions/text.xml:815 19236#, kde-format 19237msgid "ASC(text)" 19238msgstr "ASC(Text)" 19239 19240#: functions/text.xml:824 19241#, kde-format 19242msgid "Half-width characters" 19243msgstr "Halvigbreed Tekens" 19244 19245#: functions/text.xml:828 19246#, kde-format 19247msgid "" 19248"The JIS() function returns the full-width characters corresponding to the " 19249"half-width argument." 19250msgstr "" 19251"De Funkschoon JIS() gifft de heelbreed Tekens torüch, de en halvigbreed " 19252"Argument tohöört." 19253 19254#: functions/text.xml:829 19255#, kde-format 19256msgid "JIS(text)" 19257msgstr "JIS(Text)" 19258 19259#: functions/text.xml:842 19260#, kde-format 19261msgid "" 19262"The BAHTTEXT() function converts a number to a text in Thai characters " 19263"(baht)." 19264msgstr "" 19265"De Funkschoon BAHTTEXT() wannelt en Tall na en Text in thailannsch Tekens " 19266"(Baht) üm." 19267 19268#: functions/text.xml:843 19269#, kde-format 19270msgid "BAHTTEXT(number)" 19271msgstr "BAHTTEXT(Tall)" 19272 19273#: functions/text.xml:844 19274#, kde-format 19275msgid "BAHTTEXT(23) returns \"ยี่สิบสามบาทถ้วน\"" 19276msgstr "BAHTTEXT(23) gifft \"ยี่สิบสามบาทถ้วน\" torüch" 19277 19278#: functions/trig.xml:4 19279#, kde-format 19280msgid "Trigonometric" 19281msgstr "Trigonometersch" 19282 19283#: functions/trig.xml:14 19284#, kde-format 19285msgid "" 19286"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." 19287msgstr "" 19288"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat " 19289"angeven." 19290 19291#: functions/trig.xml:15 19292#, kde-format 19293msgid "COS(Float)" 19294msgstr "COS(Fleetkommatall)" 19295 19296#: functions/trig.xml:16 19297#, kde-format 19298msgid "COS(0) equals 1.0" 19299msgstr "COS(0) is 1,0" 19300 19301#: functions/trig.xml:17 19302#, kde-format 19303msgid "COS(PI()/2) equals 0" 19304msgstr "COS(PI/2) is 0,0" 19305 19306#: functions/trig.xml:31 19307#, kde-format 19308msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." 19309msgstr "De Funkschoon ACOT() gifft den invers Kotangens vun en Tall torüch." 19310 19311#: functions/trig.xml:32 19312#, kde-format 19313msgid "ACOT(Float)" 19314msgstr "ACOT(Fleetkommatall)" 19315 19316#: functions/trig.xml:33 19317#, kde-format 19318msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" 19319msgstr "ACOT(0) is 1,57079633" 19320 19321#: functions/trig.xml:46 19322#, kde-format 19323msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." 19324msgstr "" 19325"De Funkschoon SIN() gifft den Sinus vun x torüch, x is in Bagenmaat angeven." 19326 19327#: functions/trig.xml:47 19328#, kde-format 19329msgid "SIN(Float)" 19330msgstr "SIN(Fleetkommatall)" 19331 19332#: functions/trig.xml:48 19333#, kde-format 19334msgid "SIN(0) equals 0" 19335msgstr "SIN(0) is 0" 19336 19337#: functions/trig.xml:49 19338#, kde-format 19339msgid "SIN(PI()/2) equals 1" 19340msgstr "SIN(PI/2) is 1" 19341 19342#: functions/trig.xml:63 19343#, kde-format 19344msgid "" 19345"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." 19346msgstr "" 19347"De Funkschoon TAN() gifft den Tangens vun x torüch, x is in Bagenmaat " 19348"angeven." 19349 19350#: functions/trig.xml:64 19351#, kde-format 19352msgid "TAN(Float)" 19353msgstr "TAN(Fleetkommatall)" 19354 19355#: functions/trig.xml:65 19356#, kde-format 19357msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" 19358msgstr "TAN(0,7) gifft 0,84228838 torüch" 19359 19360#: functions/trig.xml:66 19361#, kde-format 19362msgid "TAN(0) equals 0" 19363msgstr "TAN(0) gifft 0 torüch" 19364 19365#: functions/trig.xml:79 19366#, kde-format 19367msgid "" 19368"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " 19369"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." 19370msgstr "" 19371"De Funkschoon ACOS() gifft den Arkuskosinus in Bagenmaat torüch un de Weert " 19372"is mathemaatsch twischen 0 un PI fastleggt (inklusiv)." 19373 19374#: functions/trig.xml:80 19375#, kde-format 19376msgid "ACOS(Float)" 19377msgstr "ACOS(Fleetkommatall)" 19378 19379#: functions/trig.xml:81 19380#, kde-format 19381msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" 19382msgstr "ACOS(0,8) is 0,6435011" 19383 19384#: functions/trig.xml:82 19385#, kde-format 19386msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" 19387msgstr "ACOS(0) is 1,57079633" 19388 19389#: functions/trig.xml:95 19390#, kde-format 19391msgid "" 19392"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " 19393"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." 19394msgstr "" 19395"De Funkschoon ASIN() gifft den Arkussinus in Bagenmaat torüch un de Weert is " 19396"mathemaatsch twischen -PI/2 un PI/2 fastleggt (inklusiv)." 19397 19398#: functions/trig.xml:96 19399#, kde-format 19400msgid "ASIN(Float)" 19401msgstr "ASIN(Fleetkommatall)" 19402 19403#: functions/trig.xml:97 19404#, kde-format 19405msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" 19406msgstr "ASIN(0,8) is 0.92729522" 19407 19408#: functions/trig.xml:98 19409#, kde-format 19410msgid "ASIN(0) equals 0" 19411msgstr "ASIN(0) is 0" 19412 19413#: functions/trig.xml:111 19414#, kde-format 19415msgid "" 19416"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " 19417"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." 19418msgstr "" 19419"De Funkschoon ATAN() gifft den Arkustangens in Bagenmaat torüch un de Weert " 19420"is mathemaatsch twischen -PI/2 un PI/2 fastleggt (inklusiv)." 19421 19422#: functions/trig.xml:112 19423#, kde-format 19424msgid "ATAN(Float)" 19425msgstr "ATAN(Fleetkommatall)" 19426 19427#: functions/trig.xml:113 19428#, kde-format 19429msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" 19430msgstr "ATAN(0,8) is 0,67474094" 19431 19432#: functions/trig.xml:114 19433#, kde-format 19434msgid "ATAN(0) equals 0" 19435msgstr "ATAN(0) is 0" 19436 19437#: functions/trig.xml:128 19438#, kde-format 19439msgid "" 19440"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " 19441"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." 19442msgstr "" 19443"De Funkschoon COSH() gifft den hyperboolsch Kosinus vun x torüch, de " 19444"mathemaatsch as (exp(x) + exp(-x)) / 2 fastleggt is." 19445 19446#: functions/trig.xml:129 19447#, kde-format 19448msgid "COSH(Float)" 19449msgstr "COSH(Fleetkommatall)" 19450 19451#: functions/trig.xml:130 19452#, kde-format 19453msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" 19454msgstr "COSH(0,8) is 1,33743495" 19455 19456#: functions/trig.xml:131 19457#, kde-format 19458msgid "COSH(0) equals 1" 19459msgstr "COSH(0) is 1" 19460 19461#: functions/trig.xml:144 19462#, kde-format 19463msgid "" 19464"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " 19465"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." 19466msgstr "" 19467"De Funkschoon SINH() gifft den hyperboolsch Sinus vun x torüch, de " 19468"mathemaatsch as (exp(x) - exp(-x)) / 2 fastleggt is." 19469 19470#: functions/trig.xml:145 19471#, kde-format 19472msgid "SINH(Float)" 19473msgstr "SINH(Fleetkommatall)" 19474 19475#: functions/trig.xml:146 19476#, kde-format 19477msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" 19478msgstr "SINH(0,8) is 0,88810598" 19479 19480#: functions/trig.xml:147 19481#, kde-format 19482msgid "SINH(0) equals 0" 19483msgstr "SINH(0) is 0" 19484 19485#: functions/trig.xml:160 19486#, kde-format 19487msgid "" 19488"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " 19489"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." 19490msgstr "" 19491"De Funkschoon TANH() gifft den hyperboolschTangens vun x torüch, de " 19492"mathemaatsch as sinh(x) / cosh(x) fastleggt is." 19493 19494#: functions/trig.xml:161 19495#, kde-format 19496msgid "TANH(Float)" 19497msgstr "TANH(Fleetkommatall)" 19498 19499#: functions/trig.xml:162 19500#, kde-format 19501msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" 19502msgstr "TANH(0,8) is 0,66403677" 19503 19504#: functions/trig.xml:163 19505#, kde-format 19506msgid "TANH(0) equals 0" 19507msgstr "TANH(0) is 0" 19508 19509#: functions/trig.xml:176 19510#, kde-format 19511msgid "" 19512"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " 19513"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " 19514"returns not-a-number (NaN) and errno is set." 19515msgstr "" 19516"De Funkschoon ACOSH() reekt den invers hyperboolsch Kosinus vun x ut. Dat is " 19517"de Weert, den sien hyperboolsch Kosinus x is. Wenn x lütter as1,0 is, gifft " 19518"acosh() \"NaN\" (Not a Number = keen Tall) torüch un \"errno\" warrt sett." 19519 19520#: functions/trig.xml:177 19521#, kde-format 19522msgid "ACOSH(Float)" 19523msgstr "ACOSH(Fleetkommatall)" 19524 19525#: functions/trig.xml:178 19526#, kde-format 19527msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" 19528msgstr "ACOSH(5) is 2,29243167" 19529 19530#: functions/trig.xml:179 19531#, kde-format 19532msgid "ACOSH(0) equals NaN" 19533msgstr "ACOSH(0) gifft \"NaN\" (Not a Number = Keen Tall)" 19534 19535#: functions/trig.xml:192 19536#, kde-format 19537msgid "" 19538"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " 19539"the value whose hyperbolic sine is x." 19540msgstr "" 19541"De Funkschoon ASINH() reekt den invers hyperboolsch Sinus vun x ut. Dat is " 19542"de Weert, den sien hyperboolsch Sinus x is." 19543 19544#: functions/trig.xml:193 19545#, kde-format 19546msgid "ASINH(Float)" 19547msgstr "ASINH(Fleetkommatall)" 19548 19549#: functions/trig.xml:194 19550#, kde-format 19551msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" 19552msgstr "ASINH(0,8) is 0,73266826" 19553 19554#: functions/trig.xml:195 19555#, kde-format 19556msgid "ASINH(0) equals 0" 19557msgstr "ASINH(0) is 0" 19558 19559#: functions/trig.xml:208 19560#, kde-format 19561msgid "" 19562"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " 19563"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " 19564"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." 19565msgstr "" 19566"De Funkschoon ATANH() reekt den invers hyperboolsch Tangens vun x ut. Dat is " 19567"de Weert, den sien hyperboolsch Tangens x is. Wenn de afsolute Weert vun x " 19568"grötter as 1,0 is, gifft ATANH() \"NaN\" (Not a Number = keen Tall) torüch." 19569 19570#: functions/trig.xml:209 19571#, kde-format 19572msgid "ATANH(Float)" 19573msgstr "ATANH(Fleetkommatall)" 19574 19575#: functions/trig.xml:210 19576#, kde-format 19577msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" 19578msgstr "ATANH(0,8) is 1,09861229" 19579 19580#: functions/trig.xml:211 19581#, kde-format 19582msgid "ATANH(0) equals 0" 19583msgstr "ATANH(0) is 0" 19584 19585#: functions/trig.xml:228 19586#, kde-format 19587msgid "" 19588"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " 19589"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " 19590"arguments are used to determine the quadrant of the result." 19591msgstr "" 19592"Disse Funkschoon reekt den Arkustangens vun de twee Variabeln x un y ut. Dat " 19593"is liek dat Utreken vun den Arkustangens vun x/y, man för't Rutfinnen vun " 19594"den Quadrant vun't Resultaat warrt de Vörtekens vun beed Argumenten bruukt." 19595 19596#: functions/trig.xml:229 19597#, kde-format 19598msgid "ATAN2(value;value)" 19599msgstr "ATAN2(Weert;Weert)" 19600 19601#: functions/trig.xml:230 19602#, kde-format 19603msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" 19604msgstr "ATAN2(0,5;1,0) is 1,107149" 19605 19606#: functions/trig.xml:231 19607#, kde-format 19608msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" 19609msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) is 1,815775" 19610 19611#: functions/trig.xml:244 19612#, kde-format 19613msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." 19614msgstr "Disse Funkschoon wannelt en Bagenmaatwinkel na en Graadwinkel üm." 19615 19616#: functions/trig.xml:245 19617#, kde-format 19618msgid "DEGREES(Float)" 19619msgstr "DEGREE(Fleetkommaweert)" 19620 19621#: functions/trig.xml:246 19622#, kde-format 19623msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" 19624msgstr "DEGREES(0.78) gifft \"44.69\" torüch" 19625 19626#: functions/trig.xml:247 19627#, kde-format 19628msgid "DEGREES(1) equals 57.29" 19629msgstr "DEGREES(1) gifft \"57.29\" torüch" 19630 19631#: functions/trig.xml:256 19632#, kde-format 19633msgid "Angle (degrees)" 19634msgstr "Winkel (Graad)" 19635 19636#: functions/trig.xml:260 19637#, kde-format 19638msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." 19639msgstr "Disse Funkschoon wannelt en Graadwinkel na en Bagenmaatwinkel üm." 19640 19641#: functions/trig.xml:261 19642#, kde-format 19643msgid "RADIANS(Float)" 19644msgstr "RADIANS(Fleetkommatall)" 19645 19646#: functions/trig.xml:262 19647#, kde-format 19648msgid "RADIANS(75) equals 1.308" 19649msgstr "RADIANS(75) gifft \"1.308\" torüch" 19650 19651#: functions/trig.xml:263 19652#, kde-format 19653msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" 19654msgstr "RADIANS(90) gifft \"1.5707\" torüch" 19655 19656#: functions/trig.xml:272 19657#, kde-format 19658msgid "The PI() function returns the value of PI." 19659msgstr "De Funkschoon PI() gifft den Weert vun PI torüch." 19660 19661#: functions/trig.xml:273 19662#, kde-format 19663msgid "PI()" 19664msgstr "PI()" 19665 19666#: functions/trig.xml:274 19667#, kde-format 19668msgid "PI() equals 3.141592654..." 19669msgstr "PI() is 3,141592654..." 19670 19671#: functions/trig.xml:286 19672#, fuzzy, kde-format 19673#| msgid "" 19674#| "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." 19675msgid "" 19676"The CSC() function returns the cosecant of x, where x is given in radians." 19677msgstr "" 19678"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat " 19679"angeven." 19680 19681#: functions/trig.xml:287 19682#, kde-format 19683msgid "CSC(Float)" 19684msgstr "CSC(Fleetkommatall)" 19685 19686#: functions/trig.xml:288 19687#, kde-format 19688msgid "CSC(PI()/2) equals 1" 19689msgstr "CSC(PI()/2) is 1" 19690 19691#: functions/trig.xml:300 19692#, fuzzy, kde-format 19693#| msgid "" 19694#| "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." 19695msgid "" 19696"The CSCH() function returns the hyperbolic cosecant of x, where x is given " 19697"in radians." 19698msgstr "" 19699"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat " 19700"angeven." 19701 19702#: functions/trig.xml:301 19703#, kde-format 19704msgid "CSCH(Float)" 19705msgstr "CSCH(Fleetkommatall)" 19706 19707#: functions/trig.xml:302 19708#, kde-format 19709msgid "CSCH(PI()/2) equals 0.434537208..." 19710msgstr "CSCH(PI()/2) is 0,434537208..." 19711 19712#: functions/trig.xml:314 19713#, fuzzy, kde-format 19714#| msgid "" 19715#| "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." 19716msgid "" 19717"The SEC() function returns the secant of x, where x is given in radians." 19718msgstr "" 19719"De Funkschoon SIN() gifft den Sinus vun x torüch, x is in Bagenmaat angeven." 19720 19721#: functions/trig.xml:315 19722#, kde-format 19723msgid "SEC(Float)" 19724msgstr "SEC(Fleetkommatall)" 19725 19726#: functions/trig.xml:316 19727#, kde-format 19728msgid "SEC(0) equals 1" 19729msgstr "SEC(0) is 1" 19730 19731#: functions/trig.xml:328 19732#, fuzzy, kde-format 19733#| msgid "" 19734#| "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." 19735msgid "" 19736"The SECH() function returns the hyperbolic secant of x, where x is given in " 19737"radians." 19738msgstr "" 19739"De Funkschoon COS() gifft den Kosinus vun x torüch, x is in Bagenmaat " 19740"angeven." 19741 19742#: functions/trig.xml:329 19743#, kde-format 19744msgid "SECH(Float)" 19745msgstr "SECH(Fleetkommatall)" 19746 19747#: functions/trig.xml:330 19748#, kde-format 19749msgid "SECH(0) equals 1" 19750msgstr "SECH(0) is 1" 19751 19752#: HeaderFooter.cpp:46 19753#, kde-format 19754msgid "You cannot change a protected sheet" 19755msgstr "En schuult Tabell lett sik nich ännern." 19756 19757#. i18n: 19758#. Please use the same words (even upper/lower case) as in 19759#. KoPageLayoutDia.cc function setupTab2(), without the brackets "<" and ">" 19760#. 19761#: HeaderFooter.cpp:76 HeaderFooter.cpp:99 19762#, kde-format 19763msgid "page" 19764msgstr "Siet" 19765 19766#: HeaderFooter.cpp:77 HeaderFooter.cpp:100 19767#, kde-format 19768msgid "pages" 19769msgstr "Sieden" 19770 19771#: HeaderFooter.cpp:78 HeaderFooter.cpp:101 19772#, kde-format 19773msgid "file" 19774msgstr "Datei" 19775 19776#: HeaderFooter.cpp:79 HeaderFooter.cpp:102 19777#, kde-format 19778msgid "name" 19779msgstr "Naam" 19780 19781#: HeaderFooter.cpp:80 HeaderFooter.cpp:103 19782#, kde-format 19783msgid "time" 19784msgstr "Tiet" 19785 19786#: HeaderFooter.cpp:81 HeaderFooter.cpp:104 19787#, kde-format 19788msgid "date" 19789msgstr "Datum" 19790 19791#: HeaderFooter.cpp:82 HeaderFooter.cpp:105 19792#, kde-format 19793msgid "author" 19794msgstr "Schriever" 19795 19796#: HeaderFooter.cpp:83 HeaderFooter.cpp:106 19797#, kde-format 19798msgid "email" 19799msgstr "Nettpost" 19800 19801#: HeaderFooter.cpp:84 HeaderFooter.cpp:107 19802#, kde-format 19803msgid "org" 19804msgstr "Organisatschoon" 19805 19806#: HeaderFooter.cpp:85 HeaderFooter.cpp:108 19807#, kde-format 19808msgid "sheet" 19809msgstr "Tabell" 19810 19811#: Map.cpp:331 19812#, kde-format 19813msgid "Sheet%1" 19814msgstr "Tabell%1" 19815 19816#: Map.cpp:428 19817#, kde-format 19818msgid "This document has no sheets (tables)." 19819msgstr "Dit Dokment bargt keen Blääd (Tabellen)." 19820 19821#: part/AboutData.h:41 19822#, fuzzy, kde-format 19823#| msgid "Calligra Tables" 19824msgctxt "application name" 19825msgid "Calligra Sheets" 19826msgstr "Calligra-Tables" 19827 19828#: part/AboutData.h:43 19829#, fuzzy, kde-format 19830#| msgid "Calligra Spreadsheet Application" 19831msgid "Spreadsheet Application" 19832msgstr "Calligra-Programm för't Tabellenutreken" 19833 19834#: part/AboutData.h:45 19835#, fuzzy, kde-format 19836#| msgid "(c) 1998-2010, The Calligra Tables Team" 19837msgid "Copyright 1998-%1, The Calligra Sheets Team" 19838msgstr "© 1998 - 2010: De Calligra-Tabellenkoppel" 19839 19840#: part/AboutData.h:53 19841#, kde-format 19842msgid "Original Author" 19843msgstr "Orginaalautor" 19844 19845#: part/AboutData.h:53 19846#, kde-format 19847msgid "Torben Weis" 19848msgstr "Torben Weis" 19849 19850#: part/AboutData.h:54 19851#, kde-format 19852msgid "Maintainer" 19853msgstr "Pleger" 19854 19855#: part/AboutData.h:54 19856#, kde-format 19857msgid "Marijn Kruisselbrink" 19858msgstr "Marijn Kruisselbrink" 19859 19860#: part/AboutData.h:55 19861#, kde-format 19862msgid "ODS and Excel, functions, scripting" 19863msgstr "ODS un Excel, Funkschonen, Skripten" 19864 19865#: part/AboutData.h:55 19866#, kde-format 19867msgid "Sebastian Sauer" 19868msgstr "Sebastian Sauer" 19869 19870#: part/AboutData.h:56 19871#, kde-format 19872msgid "Laurent Montel" 19873msgstr "Laurent Montel" 19874 19875#: part/AboutData.h:57 19876#, kde-format 19877msgid "John Dailey" 19878msgstr "John Dailey" 19879 19880#: part/AboutData.h:58 19881#, kde-format 19882msgid "Philipp Müller" 19883msgstr "Philipp Müller" 19884 19885#: part/AboutData.h:59 19886#, kde-format 19887msgid "Ariya Hidayat" 19888msgstr "Ariya Hidayat" 19889 19890#: part/AboutData.h:60 19891#, kde-format 19892msgid "Norbert Andres" 19893msgstr "Norbert Andres" 19894 19895#: part/AboutData.h:61 19896#, kde-format 19897msgid "Shaheed Haque" 19898msgstr "Shaheed Haque" 19899 19900#: part/AboutData.h:62 part/AboutData.h:65 part/AboutData.h:68 19901#: part/AboutData.h:72 part/AboutData.h:75 part/AboutData.h:78 19902#: part/AboutData.h:81 part/AboutData.h:84 part/AboutData.h:87 19903#, kde-format 19904msgid "Import/export filter developer" 19905msgstr "Import-/Exportfilter-Schriever" 19906 19907#: part/AboutData.h:64 19908#, kde-format 19909msgid "Werner Trobin" 19910msgstr "Werner Trobin" 19911 19912#: part/AboutData.h:67 19913#, kde-format 19914msgid "Nikolas Zimmermann" 19915msgstr "Nikolas Zimmermann" 19916 19917#: part/AboutData.h:70 19918#, kde-format 19919msgid "David Faure" 19920msgstr "David Faure" 19921 19922#: part/AboutData.h:71 19923#, kde-format 19924msgid "Helge Deller" 19925msgstr "Helge Deller" 19926 19927#: part/AboutData.h:74 19928#, kde-format 19929msgid "Percy Leonhart" 19930msgstr "Percy Leonhart" 19931 19932#: part/AboutData.h:77 19933#, kde-format 19934msgid "Eva Brucherseifer" 19935msgstr "Eva Brucherseifer" 19936 19937#: part/AboutData.h:80 19938#, kde-format 19939msgid "Phillip Ezolt" 19940msgstr "Phillip Ezolt" 19941 19942#: part/AboutData.h:83 19943#, kde-format 19944msgid "Enno Bartels" 19945msgstr "Enno Bartels" 19946 19947#: part/AboutData.h:86 19948#, kde-format 19949msgid "Graham Short" 19950msgstr "Graham Short" 19951 19952#: part/AboutData.h:89 19953#, kde-format 19954msgid "Lukáš Tinkl" 19955msgstr "Lukáš Tinkl" 19956 19957#: part/AboutData.h:90 19958#, kde-format 19959msgid "Tomas Mecir" 19960msgstr "Tomas Mecir" 19961 19962#: part/AboutData.h:91 19963#, kde-format 19964msgid "Raphael Langerhorst" 19965msgstr "Raphael Langerhorst" 19966 19967#: part/AboutData.h:92 19968#, kde-format 19969msgid "John Tapsell" 19970msgstr "John Tapsell" 19971 19972#: part/AboutData.h:93 19973#, kde-format 19974msgid "Robert Knight" 19975msgstr "Robert Knight" 19976 19977#: part/AboutData.h:94 19978#, kde-format 19979msgid "Stefan Nikolaus" 19980msgstr "Stefan Nikolaus" 19981 19982#: part/AboutData.h:95 19983#, kde-format 19984msgid "Developer (functions)" 19985msgstr "Programmschriever (Funkschonen)" 19986 19987#: part/AboutData.h:95 19988#, kde-format 19989msgid "Sascha Pfau" 19990msgstr "Sascha Pfau" 19991 19992#: part/AboutData.h:96 19993#, kde-format 19994msgid "Brad Hards" 19995msgstr "Brad Hards" 19996 19997#: part/AboutData.h:97 19998#, kde-format 19999msgid "Implemented, reviewed and tested various functions" 20000msgstr "Hett verscheden Funkschonen inbuut, nakeken un pröövt." 20001 20002#. i18n translator strings 20003#: part/AboutData.h:100 20004#, kde-format 20005msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 20006msgid "Your names" 20007msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" 20008 20009#: part/AboutData.h:101 20010#, kde-format 20011msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 20012msgid "Your emails" 20013msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" 20014 20015#: part/CanvasBase.cpp:790 20016#, kde-format 20017msgid "Comment:" 20018msgstr "Kommentar:" 20019 20020#: part/CellTool.cpp:93 20021#, kde-format 20022msgid "Define Print Range" 20023msgstr "Druckrebeet fastleggen" 20024 20025#: part/CellTool.cpp:96 20026#, kde-format 20027msgid "Define the print range in the current sheet" 20028msgstr "Dat Druckrebeet in de aktuell Tabell fastleggen." 20029 20030#: part/CellToolFactory.cpp:33 20031#, fuzzy, kde-format 20032#| msgid "Cell Format" 20033msgid "Cell formatting" 20034msgstr "Zellformaat" 20035 20036#: part/commands/DefinePrintRangeCommand.cpp:38 20037msgctxt "(qtundo-format)" 20038msgid "Define Print Range" 20039msgstr "Druckrebeet fastleggen" 20040 20041#: part/commands/PageLayoutCommand.cpp:35 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:226 20042msgctxt "(qtundo-format)" 20043msgid "Set Page Layout" 20044msgstr "Siet-Utsehn fastleggen" 20045 20046#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileOptionsWidget) 20047#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:13 20048#, kde-format 20049msgid "File Options" 20050msgstr "Dateioptschonen" 20051 20052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20053#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:19 20054#, kde-format 20055msgid "Number of entries in Recent Files list:" 20056msgstr "Tall vun tolest bruukte Dateien:" 20057 20058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_recentFilesEntries) 20059#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:26 20060#, kde-format 20061msgid "" 20062"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" 20063"> Open Recent." 20064msgstr "" 20065"Hier lett sik de Tall vun tolest bruukte Dateien in't Menü \"Datei -> " 20066"Verleden opmaken\" fastleggen." 20067 20068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20069#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:39 20070#, fuzzy, kde-format 20071#| msgid "Autosave delay (minutes):" 20072msgid "Autosave interval:" 20073msgstr "Töövtiet för't automaatsche Sekern (Minuten):" 20074 20075#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay) 20076#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:46 20077#, fuzzy, kde-format 20078#| msgid "" 20079#| "Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " 20080#| "altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the " 20081#| "far left)." 20082msgid "" 20083"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " 20084"altogether by choosing \"No autosave\" (by selecting the minimum value)." 20085msgstr "" 20086"Hier laat sik de Tietafstänn för't automaatsche Sekern fastleggen. Disse " 20087"Funkschoon lett sik mit \"Nich automaatsch sekern\" utmaken (wenn Een den " 20088"Schuver heel na links treckt)." 20089 20090#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay) 20091#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:49 20092#, kde-format 20093msgid "No autosave" 20094msgstr "" 20095 20096#. i18n: unit symbol for minutes, leading space as separator 20097#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay) 20098#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:52 20099#, kde-format 20100msgid " min" 20101msgstr " Min." 20102 20103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 20104#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:65 20105#, fuzzy, kde-format 20106#| msgid "Create backup files" 20107msgid "Create backup file:" 20108msgstr "Sekerheitkopien opstellen" 20109 20110#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_createBackupFile) 20111#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:72 20112#, kde-format 20113msgid "" 20114"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " 20115"default." 20116msgstr "" 20117"Maak dit an, wenn Sekerheitkopien opstellt warrn schöölt. Standard is \"an\"." 20118 20119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20120#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:17 20121#, kde-format 20122msgid "Cursor movement after pressing Enter:" 20123msgstr "Blinkerbewegen mit de Ingaavtast:" 20124 20125#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_cursorMovement) 20126#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:27 20127#, kde-format 20128msgid "" 20129"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " 20130"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." 20131msgstr "" 20132"Wenn en Zell markeert is, lett sik de Zellblinker mit drückt Ingaavtast een " 20133"Zell na links, rechts, baven oder daal bewegen, as mit disse Instellen " 20134"fastleggt." 20135 20136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20137#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:34 20138#, fuzzy, kde-format 20139#| msgid "Function shown in status bar:" 20140msgid "Func&tion shown in status bar:" 20141msgstr "Funkschoon binnen Statusbalken wiesen" 20142 20143#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_statusBarFunction) 20144#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:44 20145#, kde-format 20146msgid "" 20147"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " 20148"by the Statusbar Summary function." 20149msgstr "" 20150"Disse Köör-List lett sik för't Utsöken vun de Utrekenmetood för de " 20151"Tosamenfaat-Funkschoon binnen den Statusbalken bruken." 20152 20153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20154#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:51 20155#, fuzzy, kde-format 20156#| msgid "Unit:" 20157msgid "&Unit:" 20158msgstr "Eenheit:" 20159 20160#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_unit) 20161#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:61 20162#, kde-format 20163msgid "Choose the default unit that will be used in your sheets." 20164msgstr "" 20165 20166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indentationLabel) 20167#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:68 20168#, fuzzy, kde-format 20169#| msgid "Indentation step:" 20170msgid "I&ndentation step:" 20171msgstr "Inrückenschritt:" 20172 20173#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KoUnitDoubleSpinBox, m_indentationStep) 20174#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:78 20175#, fuzzy, kde-format 20176#| msgid "" 20177#| "Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " 20178#| "Decrease Indent option in the Format menu." 20179msgid "" 20180"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " 20181"Decrease Indent actions." 20182msgstr "" 20183"Hier lett sik de Inrückenwiet vun't Menü \"Formaat -> Mehr inrücken\" oder " 20184"\"Formaat -> Weniger inrücken\" fastleggen." 20185 20186#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20187#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:85 20188#, kde-format 20189msgid "Colors" 20190msgstr "Klören" 20191 20192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20193#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:91 20194#, fuzzy, kde-format 20195#| msgid "Grid:" 20196msgid "&Grid:" 20197msgstr "Gadder:" 20198 20199#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorCombo, m_gridColor) 20200#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:101 20201#, kde-format 20202msgid "" 20203"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." 20204msgstr "" 20205"Klick hier, wenn Du de Gadderklöör ännern wullt, a.B. de Zellengrenzen ehr " 20206"Klören." 20207 20208#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KColorCombo, m_gridColor) 20209#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KColorCombo, m_pageOutlineColor) 20210#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:105 20211#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:212 20212#, kde-format 20213msgid "Custom..." 20214msgstr "Egen..." 20215 20216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20217#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:198 20218#, fuzzy, kde-format 20219#| msgid "Outline" 20220msgid "Page Out&line:" 20221msgstr "Ümreet" 20222 20223#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorCombo, m_pageOutlineColor) 20224#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:208 20225#, kde-format 20226msgid "" 20227"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " 20228"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " 20229"default red." 20230msgstr "" 20231"Is de Menüpunkt \"Ansicht -> Siedenränners\" anmaakt, warrt de Siedenränners " 20232"wiest. Klick hier, wenn Du en anner Klöör as dat Standardroot för de Ränners " 20233"bruken wullt." 20234 20235#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:106 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:109 20236#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:113 20237#, kde-format 20238msgid "%1%" 20239msgstr "%1%" 20240 20241#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:121 20242#, kde-format 20243msgid "No Limit" 20244msgstr "Keen Grenz" 20245 20246#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:148 part/View.cpp:282 part/View.cpp:293 20247#, kde-format 20248msgid "Sheet" 20249msgstr "Tabell" 20250 20251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20252#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:35 20253#, kde-format 20254msgid "Print settings" 20255msgstr "Instellen drucken" 20256 20257#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 20258#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:41 20259#, kde-format 20260msgid "Grid" 20261msgstr "Gadder" 20262 20263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox) 20264#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:48 20265#, kde-format 20266msgid "Comment indicator" 20267msgstr "Kommentarmarkeren" 20268 20269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chartsCheckBox) 20270#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:58 20271#, kde-format 20272msgid "Charts" 20273msgstr "Diagrammen" 20274 20275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectsCheckBox) 20276#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:71 20277#, kde-format 20278msgid "Objects" 20279msgstr "Objekten" 20280 20281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zeroValuesCheckBox) 20282#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:84 20283#, kde-format 20284msgid "Zero values" 20285msgstr "Nullweert" 20286 20287#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, formulaCheckBox) 20288#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:91 20289#, kde-format 20290msgid "Formula indicator" 20291msgstr "Formelmarkeren" 20292 20293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingsCheckBox) 20294#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:101 20295#, kde-format 20296msgid "Drawings" 20297msgstr "Grafiken" 20298 20299#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headersCheckBox) 20300#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:114 20301#, kde-format 20302msgid "Headers" 20303msgstr "Överschriften" 20304 20305#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 20306#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:124 20307#, kde-format 20308msgid "Page order" 20309msgstr "Siedenreeg" 20310 20311#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ltrButton) 20312#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:130 20313#, kde-format 20314msgid "From left to right, then down" 20315msgstr "Vun links na rechts, denn daal" 20316 20317#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ttbButton) 20318#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:140 20319#, kde-format 20320msgid "From top to bottom, then across" 20321msgstr "Vun baven na nerrn, denn dwars" 20322 20323#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 20324#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:150 20325#, kde-format 20326msgid "Table alignment on page" 20327msgstr "Tabellutrichten op de Siet" 20328 20329#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckBox) 20330#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:156 20331#, kde-format 20332msgid "Center horizontally" 20333msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 20334 20335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckBox) 20336#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:163 20337#, kde-format 20338msgid "Center vertically" 20339msgstr "Pielrecht inmiddeln" 20340 20341#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 20342#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:173 20343#, kde-format 20344msgid "Repetitions on each page" 20345msgstr "Wedderhalen op elk Siet" 20346 20347#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnsCheckBox) 20348#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:182 20349#, kde-format 20350msgid "Columns from" 20351msgstr "Striepen vun" 20352 20353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rowsCheckBox) 20354#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:192 20355#, kde-format 20356msgid "Rows from" 20357msgstr "Regen vun" 20358 20359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 20361#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:199 20362#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:206 20363#, kde-format 20364msgid "to" 20365msgstr "bet" 20366 20367#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 20368#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:269 20369#, kde-format 20370msgid "Scaling" 20371msgstr "Grött topassen" 20372 20373#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomButton) 20374#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:275 20375#, kde-format 20376msgid "Fixed zoom:" 20377msgstr "Fast Ansichtgrött:" 20378 20379#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pageLimitsButton) 20380#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:305 20381#, kde-format 20382msgid "Page limits:" 20383msgstr "Sietgrenzen:" 20384 20385#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:303 20386#, fuzzy, kde-format 20387#| msgid "Configure KSpread" 20388msgctxt "@title:window" 20389msgid "Configure" 20390msgstr "KSpread instellen" 20391 20392#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:320 20393#, kde-format 20394msgid "Interface" 20395msgstr "Koppelsteed" 20396 20397#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:325 20398#, kde-format 20399msgid "Down" 20400msgstr "Na nerrn" 20401 20402#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:326 20403#, kde-format 20404msgid "Up" 20405msgstr "Na baven" 20406 20407#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:329 20408#, kde-format 20409msgid "Down, First Column" 20410msgstr "Na nerrn, eerst Striep" 20411 20412#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:353 20413#, kde-format 20414msgid "Open/Save" 20415msgstr "Opmaken/Sekern" 20416 20417#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:365 20418#, kde-format 20419msgid "Function Modules" 20420msgstr "Funkschoon-Modulen" 20421 20422#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:367 part/View.cpp:733 20423#, kde-format 20424msgid "Tools" 20425msgstr "Warktüüch" 20426 20427#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:369 20428#, kde-format 20429msgid "Plugins" 20430msgstr "Modulen" 20431 20432#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:377 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:384 20433#, kde-format 20434msgid "Spelling" 20435msgstr "Klookschriever" 20436 20437#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:379 20438#, kde-format 20439msgid "Spell Checker Behavior" 20440msgstr "Klookschriever-Bedregen" 20441 20442#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:385 20443#, fuzzy, kde-format 20444#| msgid "author" 20445msgctxt "@title:tab Author page" 20446msgid "Author" 20447msgstr "Schriever" 20448 20449#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:386 20450#, fuzzy, kde-format 20451#| msgid "author" 20452msgid "Author" 20453msgstr "Schriever" 20454 20455#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:459 20456#, kde-format 20457msgid "&Completion mode:" 20458msgstr "&Kompletteren-Bedrief:" 20459 20460#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:463 20461#, kde-format 20462msgid "" 20463"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " 20464"the drop down selection box." 20465msgstr "" 20466"Hier lett sik ut en Köör-List de Metood för (automaatsch) Text-Kompletteren " 20467"utsöken." 20468 20469#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:467 20470#, kde-format 20471msgid "Popup" 20472msgstr "Opfooldmenü" 20473 20474#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:469 20475#, kde-format 20476msgid "Semi-Automatic" 20477msgstr "Halfautomaatsch" 20478 20479#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:35 20480#, kde-format 20481msgid "Sheet Properties" 20482msgstr "Tabell-Egenschappen" 20483 20484#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 20485#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:71 20486#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:59 20487#, kde-format 20488msgid "Left to Right" 20489msgstr "Vun links na rechts" 20490 20491#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 20492#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:74 20493#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:64 20494#, kde-format 20495msgid "Right to Left" 20496msgstr "Vun rechts na links" 20497 20498#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SheetPropertiesWidget) 20499#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:38 20500#, kde-format 20501msgid "SheetPropertiesBase" 20502msgstr "SheetPropertiesBase" 20503 20504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20505#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:48 20506#, kde-format 20507msgid "Layout direction:" 20508msgstr "Anornricht:" 20509 20510#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, directionComboBox) 20511#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:55 20512#, fuzzy, kde-format 20513#| msgid "" 20514#| "Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you " 20515#| "choose Right to Left, then the first column will be on the right and the " 20516#| "others added from right to left." 20517msgid "" 20518"Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " 20519"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " 20520"added from right to left." 20521msgstr "" 20522"Standardwies warrt de eerste Striep vun de Tabell linkerhand wiest. Wenn " 20523"\"Vun rechts na links\" utsöcht is, warrt de eerste Striep rechts wiest un " 20524"de nakamen vun rechts na links toföögt." 20525 20526#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showCommentIndicatorCheckBox) 20527#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:110 20528#, kde-format 20529msgid "" 20530"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " 20531"red triangle at the top right corner." 20532msgstr "" 20533"Wenn dit anmaakt is, warrt Zellen, de en Kommentar bargt, mit en lütt root " 20534"Dre'eck baven rechts markeert." 20535 20536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCommentIndicatorCheckBox) 20537#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:113 20538#, kde-format 20539msgid "Show c&omment indicator" 20540msgstr "&Kommentarmarkeren wiesen" 20541 20542#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLCModeCheckBox) 20543#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:120 20544#, kde-format 20545msgid "" 20546"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " 20547"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " 20548"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." 20549msgstr "" 20550"Wenn dit anmaakt is, warrt de Zellbetog an't linke Enn vun den Formelbalken " 20551"in'n LC-Bedrief (d.h. L2C3) ansteed vun de Normaaldorstellen (a.B. B3) " 20552"wiest. As dat lett bringt dat man opstunns nich veel." 20553 20554#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLCModeCheckBox) 20555#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:123 20556#, kde-format 20557msgid "Use &LC mode" 20558msgstr "&LC-Bedrief bruken" 20559 20560#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPageOutlineCheckBox) 20561#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:130 20562#, kde-format 20563msgid "" 20564"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " 20565"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " 20566"the page borders if you want to print your sheet." 20567msgstr "" 20568"Wenn dit anmaakt is, warrt de aktuell Tabell mit Sietränners wiest. " 20569"Standardwies warrt de Sietränners versteken. De Sietränners to sehn is goot, " 20570"wenn Een de Tabell drucken will." 20571 20572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPageOutlineCheckBox) 20573#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:133 20574#, fuzzy, kde-format 20575#| msgid "Show page &borders" 20576msgid "Show page outline" 20577msgstr "Siet&ränners wiesen" 20578 20579#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, capitalizeFirstLetterCheckBox) 20580#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:140 20581#, kde-format 20582msgid "" 20583"Check this box and the first letter of any text you type in will " 20584"automatically be converted to uppercase." 20585msgstr "" 20586"Maak dit an, wenn de eerst Bookstaav vun elk Text automaatsch na " 20587"Grootschrieven ümwannelt warrn schall." 20588 20589#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeFirstLetterCheckBox) 20590#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:143 20591#, kde-format 20592msgid "&Convert first letter to uppercase" 20593msgstr "Eerst Bookstaav na Grootschrift ü&mwanneln" 20594 20595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideZeroCheckBox) 20596#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:150 20597#, kde-format 20598msgid "" 20599"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." 20600msgstr "" 20601"Wenn dit anmaakt is, warrt elk Zell mit den Weert Null as leddig Zell wiest." 20602 20603#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideZeroCheckBox) 20604#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:153 20605#, kde-format 20606msgid "&Hide zero" 20607msgstr "Null &versteken" 20608 20609#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showFormulaCheckBox) 20610#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:160 20611#, fuzzy, kde-format 20612#| msgid "" 20613#| "If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " 20614#| "rather than the results." 20615msgid "" 20616"If this box is checked Calligra Sheets will display the actual formulae in " 20617"cells rather than the results." 20618msgstr "" 20619"Wenn dit anmaakt is, warrt in de Zellen de aktuell Formeln ansteed ehr " 20620"Resultaten wiest." 20621 20622#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFormulaCheckBox) 20623#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:163 20624#, kde-format 20625msgid "Show &formula" 20626msgstr "&Formel wiesen" 20627 20628#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showColumnAsNumbersCheckBox) 20629#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:170 20630#, kde-format 20631msgid "" 20632"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " 20633"as letters. Letters are default." 20634msgstr "" 20635"Wenn dit anmaakt is, warrt de Striepöverschriften as Tallen ansteed " 20636"Bookstaven wiest. Bookstaven sünd Standard." 20637 20638#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showColumnAsNumbersCheckBox) 20639#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:173 20640#, kde-format 20641msgid "Show column as &numbers" 20642msgstr "Striepen as &Tallen wiesen" 20643 20644#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showFormulaIndicatorCheckBox) 20645#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:180 20646#, fuzzy, kde-format 20647#| msgid "" 20648#| "If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " 20649#| "bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you " 20650#| "want to protect cells with formulae." 20651msgid "" 20652"If this box is checked Calligra Sheets will display a small blue triangle at " 20653"the bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you " 20654"want to protect cells with formulae." 20655msgstr "" 20656"Wenn dit anmaakt is, warrt binnen Zellen, de en Formel bargt, en lütt blaag " 20657"Dre'eck nerrn links wiest. Dat bringt wat, wenn Een Zellen mit Formeln " 20658"schulen will." 20659 20660#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFormulaIndicatorCheckBox) 20661#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:183 20662#, kde-format 20663msgid "Show formula &indicator" 20664msgstr "&Formelmarkeren wiesen" 20665 20666#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) 20667#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:190 20668#, kde-format 20669msgid "" 20670"If checked, the grid (the cell limits) will be shown. This is the default. " 20671"If unchecked, the grid will be hidden." 20672msgstr "" 20673"Wenn dit anmaakt is, warrt dat Gadder (de Zellgrenzen) wiest. Dat is de " 20674"Standardinstellen. Wenn dit utmaakt is, warrt dat Gadder versteken." 20675 20676#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) 20677#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:193 20678#, kde-format 20679msgid "Show &grid" 20680msgstr "&Gadder wiesen" 20681 20682#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoCalcCheckBox) 20683#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:200 20684#, kde-format 20685msgid "" 20686"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " 20687"the value of any cell they refer to changes." 20688msgstr "" 20689"Dit pröövt, wat Formeln na Weertännern in en tohören Zell automaatsch nieg " 20690"utreekt warrt." 20691 20692#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCalcCheckBox) 20693#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:203 20694#, kde-format 20695msgid "&Automatic recalculation" 20696msgstr "&Automaatsch nieg utreken" 20697 20698#: part/dialogs/SheetSelectPage.cpp:35 20699#, kde-format 20700msgid "Sheets" 20701msgstr "Blääd" 20702 20703#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allSheetsButton) 20704#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:40 20705#, kde-format 20706msgid "All Sheets" 20707msgstr "All Tabellen" 20708 20709#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeSheetButton) 20710#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:47 20711#, kde-format 20712msgid "Active Sheet" 20713msgstr "Aktiv Tabell" 20714 20715#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedSheetsButton) 20716#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:57 20717#, kde-format 20718msgid "Selected Sheets:" 20719msgstr "Köört Tabellen:" 20720 20721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ListViewAvailable) 20722#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:67 20723#, kde-format 20724msgid "Available sheets" 20725msgstr "Verföögbor Tabellen" 20726 20727#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ListViewAvailable) 20728#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:72 20729#, kde-format 20730msgid "" 20731"<b>List of all available sheets.</b><br>\n" 20732"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " 20733"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " 20734"lists all sheets that are printed.<br>\n" 20735"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " 20736"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." 20737msgstr "" 20738"<b>List vun all verföögbor Tabellen.</b><br>\n" 20739"För't Drucken vun en Tabell mutt tominnst een Tabell ut disse List utsöcht " 20740"wesen un mit de Knööp na de Drucklist rechterhand inföögt warrn.<br>\n" 20741"En Tabell lett sik as faken infögen, as se bruukt warrt, a.B., wenn se " 20742"mehrmaal druckt warrn schall. Dat is a.B. goot för Trennblääd oder " 20743"Titelsieden." 20744 20745#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, ListViewAvailable) 20746#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:79 20747#, kde-format 20748msgid "Available Sheets" 20749msgstr "Verföögbor Tabellen" 20750 20751#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ListViewSelected) 20752#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:112 20753#, kde-format 20754msgid "List of sheets to print in given order" 20755msgstr "List vun Tabellen, de in de angeven Reeg druckt warrt." 20756 20757#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ListViewSelected) 20758#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 20759#, kde-format 20760msgid "" 20761"<b>List of sheets to print.</b><br>\n" 20762"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " 20763"change the print order with the up and down buttons.<br>\n" 20764"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " 20765"sheet again and order the list to your needs." 20766msgstr "" 20767"<b>List vun Tabellen för't Drucken.</b><br>\n" 20768"Bloots de hier oplist Tabellen warrt in de angeven Reeg druckt. Ehr " 20769"Druckreeg lett sik mit de Knööp \"hooch\" un \"daal\" ännern.<br>\n" 20770"En Blatt lett sik ok mehrmaal drucken, wenn dat nochmaal inföögt warrt. De " 20771"List lett sik na Möög sorteren." 20772 20773#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, ListViewSelected) 20774#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:124 20775#, kde-format 20776msgid "Selected Sheets" 20777msgstr "Utsöcht Tabellen" 20778 20779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonSelectAll) 20780#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:154 20781#, kde-format 20782msgid "Select all sheets" 20783msgstr "All Tabellen kören" 20784 20785#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveTop) 20786#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:167 20787#, kde-format 20788msgid "Move selected sheet to the top" 20789msgstr "Köört Tabell heel na baven verschuven." 20790 20791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonSelect) 20792#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:180 20793#, kde-format 20794msgid "Select sheets" 20795msgstr "Tabellen kören" 20796 20797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveUp) 20798#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:193 20799#, kde-format 20800msgid "Move selected sheet up" 20801msgstr "Köört Tabell na baven verschuven." 20802 20803#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonRemove) 20804#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:206 20805#, kde-format 20806msgid "Remove sheets" 20807msgstr "Tabellen wegdoon" 20808 20809#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveDown) 20810#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:219 20811#, kde-format 20812msgid "Move selected sheet down" 20813msgstr "Köört Tabell na nerrn verschuven." 20814 20815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonRemoveAll) 20816#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:232 20817#, kde-format 20818msgid "Clear Selection" 20819msgstr "Köör opheven" 20820 20821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveBottom) 20822#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:245 20823#, kde-format 20824msgid "Move selected sheet to the bottom" 20825msgstr "Köört Tabell heel na nerrn verschuven." 20826 20827#: part/Doc.cpp:290 20828#, kde-format 20829msgid "" 20830"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." 20831"kde.kspread, got %1" 20832msgstr "" 20833"Leeg Dokment. MIME-Typ application/x-kspread oder application/vnd.kde." 20834"kspread verwacht, man \"%1\" kregen" 20835 20836#: part/Doc.cpp:299 20837#, fuzzy, kde-format 20838#| msgid "" 20839#| "This document was created with a newer version of Calligra Tables (syntax " 20840#| "version: %1)\n" 20841#| "When you open it with this version of Calligra Tables, some information " 20842#| "may be lost." 20843msgid "" 20844"This document was created with a newer version of Calligra Sheets (syntax " 20845"version: %1)\n" 20846"When you open it with this version of Calligra Sheets, some information may " 20847"be lost." 20848msgstr "" 20849"Dit Dokment wöör mit en nieger Verschoon vun Calligra-Tables " 20850"(Syntaxverschoon %1) opstellt.\n" 20851"Bi't Opmaken mit disse Verschoon vun Calligra-Tables köönt Informatschonen " 20852"verloren gahn." 20853 20854#: part/Doc.cpp:301 20855#, kde-format 20856msgid "File Format Mismatch" 20857msgstr "Leeg Dateiformaat" 20858 20859#: part/Doc.cpp:351 20860#, kde-format 20861msgid "Styles cannot be loaded." 20862msgstr "Stilen laat sik nich laden." 20863 20864#: part/Doc.cpp:359 20865#, kde-format 20866msgid "Invalid document. No map tag." 20867msgstr "Leeg Dokment. Keen \"map\"-Beteker." 20868 20869#: part/Find.cpp:48 20870#, kde-format 20871msgid "Match cases when searching" 20872msgstr "" 20873 20874#: part/HeaderItems.cpp:187 part/HeaderWidgets.cpp:180 20875#, kde-format 20876msgid "Height: %1 %2" 20877msgstr "Hööchde: %1 %2" 20878 20879#: part/HeaderItems.cpp:189 part/HeaderWidgets.cpp:182 20880#, kde-format 20881msgid "Hide Row" 20882msgstr "Reeg versteken" 20883 20884#: part/HeaderItems.cpp:360 part/HeaderWidgets.cpp:350 20885#, kde-format 20886msgid "Width: %1 %2" 20887msgstr "Breed: %1 %2" 20888 20889#: part/HeaderItems.cpp:362 part/HeaderWidgets.cpp:352 20890#, kde-format 20891msgid "Hide Column" 20892msgstr "Striep versteken" 20893 20894#: part/Headers.cpp:257 part/Headers.cpp:756 ui/CellToolBase.cpp:2203 20895#: ui/CellToolBase.cpp:2231 ui/CellToolBase.cpp:2245 ui/CellToolBase.cpp:2267 20896#: ui/CellToolBase.cpp:2307 ui/CellToolBase.cpp:2335 ui/CellToolBase.cpp:2349 20897#: ui/CellToolBase.cpp:2371 20898#, kde-format 20899msgid "Area is too large." 20900msgstr "Rebeet to groot." 20901 20902#: part/PrintJob.cpp:100 20903#, kde-format 20904msgid "Sheet %1 could not be found for printing" 20905msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich för't Drucken finnen" 20906 20907#: part/PrintJob.cpp:320 20908#, kde-format 20909msgid "Nothing to print for sheet(s) %1." 20910msgstr "För Tabell \"%1\" gifft dat Nix to drucken." 20911 20912#: part/View.cpp:277 20913#, kde-format 20914msgid "Sheet Properties..." 20915msgstr "Tabell-Egenschappen..." 20916 20917#: part/View.cpp:280 20918#, kde-format 20919msgid "Modify current sheet's properties" 20920msgstr "De Egenschappen vun de aktuell Tabell ännern." 20921 20922#: part/View.cpp:283 part/View.cpp:1932 20923#, kde-format 20924msgid "Insert Sheet" 20925msgstr "Tabell infögen" 20926 20927#: part/View.cpp:284 20928#, kde-format 20929msgid "Insert a new sheet" 20930msgstr "En nieg Tabell infögen." 20931 20932#: part/View.cpp:288 20933#, kde-format 20934msgid "Duplicate Sheet" 20935msgstr "Tabell verdubbeln" 20936 20937#: part/View.cpp:289 20938#, kde-format 20939msgid "Duplicate the selected sheet" 20940msgstr "Aktiv Tabell versteken." 20941 20942#: part/View.cpp:294 part/View.cpp:1743 part/View.cpp:1747 part/View.cpp:1937 20943#, kde-format 20944msgid "Remove Sheet" 20945msgstr "Tabell wegdoon" 20946 20947#: part/View.cpp:295 part/View.cpp:1933 part/View.cpp:1938 20948#, kde-format 20949msgid "Remove the active sheet" 20950msgstr "Aktiv Tabell wegdoon." 20951 20952#: part/View.cpp:299 20953#, kde-format 20954msgid "Rename Sheet..." 20955msgstr "Tabell ümnömen..." 20956 20957#: part/View.cpp:302 20958#, kde-format 20959msgid "Rename the active sheet" 20960msgstr "De aktuelle Tabell ümnömen." 20961 20962#: part/View.cpp:304 20963#, kde-format 20964msgid "Show Sheet..." 20965msgstr "Tabell wiesen..." 20966 20967#: part/View.cpp:307 20968#, kde-format 20969msgid "Show a hidden sheet" 20970msgstr "Versteken Tabell wiesen." 20971 20972#: part/View.cpp:309 20973#, kde-format 20974msgid "Hide Sheet" 20975msgstr "Tabell versteken" 20976 20977#: part/View.cpp:312 20978#, kde-format 20979msgid "Hide the active sheet" 20980msgstr "Aktiv Tabell versteken." 20981 20982#: part/View.cpp:314 20983#, kde-format 20984msgid "Page Layout..." 20985msgstr "Siet-Utsehn..." 20986 20987#: part/View.cpp:317 20988#, kde-format 20989msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout" 20990msgstr "Tabellutsehn för de Druckutgaav fastleggen." 20991 20992#: part/View.cpp:319 20993#, kde-format 20994msgid "Reset Print Range" 20995msgstr "Druckrebeet torüchsetten" 20996 20997#: part/View.cpp:322 20998#, kde-format 20999msgid "Reset the print range in the current sheet" 21000msgstr "Dat Druckrebeet för de aktuell Tabell torüchsetten." 21001 21002#: part/View.cpp:324 21003#, fuzzy, kde-format 21004#| msgid "Outline" 21005msgid "Page Outline" 21006msgstr "Ümreet" 21007 21008#: part/View.cpp:325 21009#, fuzzy, kde-format 21010#| msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be" 21011msgid "Show on the spreadsheet where the page boundary will be" 21012msgstr "Siedenränners op de Tabell wiesen" 21013 21014#: part/View.cpp:329 21015#, kde-format 21016msgid "Recalculate Sheet" 21017msgstr "Tabell nieg utreken" 21018 21019#: part/View.cpp:331 part/View.cpp:339 21020#, kde-format 21021msgid "Recalculate" 21022msgstr "Tabell nieg utreken" 21023 21024#: part/View.cpp:335 21025#, kde-format 21026msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet" 21027msgstr "Elk Zellweert in de aktuell Tabell nieg utreken." 21028 21029#: part/View.cpp:337 21030#, kde-format 21031msgid "Recalculate Document" 21032msgstr "Dokment nieg utreken" 21033 21034#: part/View.cpp:343 21035#, kde-format 21036msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets" 21037msgstr "Elk Zellweert in all Tabellen nieg utreken." 21038 21039#: part/View.cpp:345 21040#, kde-format 21041msgid "Protect &Sheet..." 21042msgstr "&Tabell schulen..." 21043 21044#: part/View.cpp:347 21045#, kde-format 21046msgid "Protect the sheet from being modified" 21047msgstr "De Tabell gegen Ännern schulen." 21048 21049#: part/View.cpp:351 21050#, kde-format 21051msgid "Protect &Document..." 21052msgstr "&Dokment schulen..." 21053 21054#: part/View.cpp:353 21055#, kde-format 21056msgid "Protect the document from being modified" 21057msgstr "Dat Dokment gegen Ännern schulen." 21058 21059#: part/View.cpp:358 21060#, kde-format 21061msgid "&Create Template From Document..." 21062msgstr "Vörlaag ut Dokment &opstellen..." 21063 21064#: part/View.cpp:362 21065#, kde-format 21066msgid "Anchor" 21067msgstr "Anker" 21068 21069#: part/View.cpp:364 part/View.cpp:1060 21070#, kde-format 21071msgid "Page" 21072msgstr "Siet" 21073 21074#: part/View.cpp:366 21075#, kde-format 21076msgid "Switch shape anchoring" 21077msgstr "Form \"Anker\" wesseln" 21078 21079#: part/View.cpp:373 21080#, kde-format 21081msgid "Next Sheet" 21082msgstr "Nakamen Tabell" 21083 21084#: part/View.cpp:374 21085#, kde-format 21086msgid "Next" 21087msgstr "Nakamen" 21088 21089#: part/View.cpp:375 21090#, kde-format 21091msgid "Move to the next sheet" 21092msgstr "Na de nakamen Tabell gahn" 21093 21094#: part/View.cpp:380 21095#, kde-format 21096msgid "Previous Sheet" 21097msgstr "Verleden Tabell" 21098 21099#: part/View.cpp:381 21100#, kde-format 21101msgid "Previous" 21102msgstr "Verleden" 21103 21104#: part/View.cpp:382 21105#, kde-format 21106msgid "Move to the previous sheet" 21107msgstr "Na de verleden Tabell gahn" 21108 21109#: part/View.cpp:387 21110#, kde-format 21111msgid "First Sheet" 21112msgstr "Eerst Tabell" 21113 21114#: part/View.cpp:388 21115#, kde-format 21116msgid "First" 21117msgstr "Eerst" 21118 21119#: part/View.cpp:389 21120#, kde-format 21121msgid "Move to the first sheet" 21122msgstr "Na de eerste Tabell gahn." 21123 21124#: part/View.cpp:393 21125#, kde-format 21126msgid "Last Sheet" 21127msgstr "Lest Tabell" 21128 21129#: part/View.cpp:394 21130#, fuzzy, kde-format 21131#| msgid "Last" 21132msgctxt "Move to the last sheet" 21133msgid "Last" 21134msgstr "Lest" 21135 21136#: part/View.cpp:395 21137#, kde-format 21138msgid "Move to the last sheet" 21139msgstr "Na de leste Tabell gahn." 21140 21141#: part/View.cpp:401 21142#, kde-format 21143msgid "Column Header" 21144msgstr "Striepöverschrift" 21145 21146#: part/View.cpp:402 21147#, kde-format 21148msgid "Show the column header" 21149msgstr "Striepöverschrift wiesen" 21150 21151#: part/View.cpp:407 21152#, kde-format 21153msgid "Row Header" 21154msgstr "Reegöverschrift" 21155 21156#: part/View.cpp:408 21157#, kde-format 21158msgid "Show the row header" 21159msgstr "Reegöverschrift wiesen" 21160 21161#: part/View.cpp:413 21162#, kde-format 21163msgid "Horizontal Scrollbar" 21164msgstr "Kimmrecht Rullbalken" 21165 21166#: part/View.cpp:414 21167#, kde-format 21168msgid "Show the horizontal scrollbar" 21169msgstr "Kimmrecht Rullbalken wiesen" 21170 21171#: part/View.cpp:419 21172#, kde-format 21173msgid "Vertical Scrollbar" 21174msgstr "Pielrecht Rullbalken" 21175 21176#: part/View.cpp:420 21177#, kde-format 21178msgid "Show the vertical scrollbar" 21179msgstr "Pielrecht Rullbalken wiesen" 21180 21181#: part/View.cpp:425 21182#, kde-format 21183msgid "Status Bar" 21184msgstr "Statusbalken" 21185 21186#: part/View.cpp:426 21187#, kde-format 21188msgid "Show the status bar" 21189msgstr "Statusbalken wiesen" 21190 21191#: part/View.cpp:431 21192#, kde-format 21193msgid "Tab Bar" 21194msgstr "Paneelbalken" 21195 21196#: part/View.cpp:432 21197#, kde-format 21198msgid "Show the tab bar" 21199msgstr "Den Paneelbalken wiesen" 21200 21201#: part/View.cpp:438 21202#, fuzzy, kde-format 21203#| msgid "Set various KSpread options" 21204msgid "Set various Calligra Sheets options" 21205msgstr "Anner KSpread-Optschonen instellen" 21206 21207#: part/View.cpp:451 21208#, kde-format 21209msgid "No calculation" 21210msgstr "Keen Utreken" 21211 21212#: part/View.cpp:458 21213#, kde-format 21214msgid "Calculate using sum" 21215msgstr "Summ bi't Utreken bruken." 21216 21217#: part/View.cpp:465 21218#, kde-format 21219msgid "Calculate using minimum" 21220msgstr "Minimum bi't Utreken bruken." 21221 21222#: part/View.cpp:472 21223#, kde-format 21224msgid "Calculate using maximum" 21225msgstr "Maximum bi't Utreken bruken." 21226 21227#: part/View.cpp:479 21228#, kde-format 21229msgid "Calculate using average" 21230msgstr "Dörsnitt bi't Utreken bruken." 21231 21232#: part/View.cpp:486 21233#, kde-format 21234msgid "Calculate using the count" 21235msgstr "Tall bi't Utreken bruken." 21236 21237#: part/View.cpp:493 21238#, kde-format 21239msgid "Calculate using the countA" 21240msgstr "Tall A bi't Utreken bruken." 21241 21242#: part/View.cpp:1395 part/View.cpp:1414 part/View.cpp:1765 21243#, kde-format 21244msgid "You cannot change a protected sheet." 21245msgstr "En schuult Tabell lett sik nich ännern." 21246 21247#: part/View.cpp:1434 21248#, kde-format 21249msgid "You cannot hide the last visible sheet." 21250msgstr "De tolest sichtbor Tabell lett sik nich versteken." 21251 21252#: part/View.cpp:1490 21253#, kde-format 21254msgid "Protect Document" 21255msgstr "Dokment schulen" 21256 21257#: part/View.cpp:1493 21258#, kde-format 21259msgid "Unprotect Document" 21260msgstr "Dokmentschuul opheven" 21261 21262#: part/View.cpp:1513 21263#, kde-format 21264msgid "Protect Sheet" 21265msgstr "Tabell schulen" 21266 21267#: part/View.cpp:1516 21268#, kde-format 21269msgid "Unprotect Sheet" 21270msgstr "Tabellschuul opheven" 21271 21272#: part/View.cpp:1734 21273msgctxt "(qtundo-format)" 21274msgid "Reset Print Range" 21275msgstr "Druckrebeet torüchsetten" 21276 21277#: part/View.cpp:1743 21278#, kde-format 21279msgid "You cannot delete the only sheet." 21280msgstr "De enkelte Tabell lett sik nich wegdoon." 21281 21282#: part/View.cpp:1746 21283#, kde-format 21284msgid "" 21285"You are about to remove the active sheet.\n" 21286"Do you want to continue?" 21287msgstr "" 21288"Du wullt jüst en aktiv Tabell wegdoon.\n" 21289"Wullt Du wiedermaken?" 21290 21291#: part/View.cpp:1771 ui/CellToolBase.cpp:1675 21292#, kde-format 21293msgid "Enter name:" 21294msgstr "Naam ingeven:" 21295 21296#: part/View.cpp:1771 21297#, kde-format 21298msgid "Rename Sheet" 21299msgstr "Tabell ümnömen" 21300 21301#: part/View.cpp:1776 part/View.cpp:1782 21302#, kde-format 21303msgid "Change Sheet Name" 21304msgstr "Tabellnaam ännern" 21305 21306#: part/View.cpp:1776 21307#, kde-format 21308msgid "Sheet name cannot be empty." 21309msgstr "De Tabellnaam mutt nich leddig wesen." 21310 21311#: part/View.cpp:1782 21312#, kde-format 21313msgid "This name is already used." 21314msgstr "Disse Naam warrt al bruukt." 21315 21316#: part/View.cpp:1850 21317#, kde-format 21318msgid "Sum: " 21319msgstr "Summ: " 21320 21321#: part/View.cpp:1854 21322#, kde-format 21323msgid "Average: " 21324msgstr "Dörsnitt: " 21325 21326#: part/View.cpp:1858 21327#, kde-format 21328msgid "Min: " 21329msgstr "Minimum: " 21330 21331#: part/View.cpp:1862 21332#, kde-format 21333msgid "Max: " 21334msgstr "Maximum: " 21335 21336#: part/View.cpp:1866 21337#, kde-format 21338msgid "Count: " 21339msgstr "Tall: " 21340 21341#: part/View.cpp:1870 21342#, kde-format 21343msgid "CountA: " 21344msgstr "Tall A: " 21345 21346#: part/View.cpp:1877 21347#, kde-format 21348msgid "%1x%2" 21349msgstr "" 21350 21351#: ProtectableObject.cpp:61 21352#, kde-format 21353msgid "Enter a password." 21354msgstr "En Passwoort ingeven" 21355 21356#: ProtectableObject.cpp:76 21357#, kde-format 21358msgid "Enter the password." 21359msgstr "Giff dat Passwoort in." 21360 21361#: ProtectableObject.cpp:88 21362#, kde-format 21363msgid "Password is incorrect." 21364msgstr "Dat Passwoort is verkehrt." 21365 21366#: Sheet.cpp:842 Sheet.cpp:907 21367#, kde-format 21368msgid "Dependency" 21369msgstr "Afhängigkeit" 21370 21371#: Sheet.cpp:1309 21372#, kde-format 21373msgid "Invalid document. Sheet name is empty." 21374msgstr "Leeg Dokment. Tabellnaam is leddig." 21375 21376#: StyleManager.cpp:129 21377#, kde-format 21378msgid "Header" 21379msgstr "Koppindrag" 21380 21381#: StyleManager.cpp:138 21382#, kde-format 21383msgid "Header1" 21384msgstr "Koppindrag1" 21385 21386#: ui/CellEditorDocker.cpp:60 21387#, kde-format 21388msgid "Cell Editor" 21389msgstr "Zelleneditor" 21390 21391#: ui/CellEditorDocker.cpp:71 21392#, kde-format 21393msgid "Formula" 21394msgstr "Formel" 21395 21396#: ui/CellToolBase.cpp:184 21397#, kde-format 21398msgid "Cell Format..." 21399msgstr "Zellformaat..." 21400 21401#: ui/CellToolBase.cpp:189 21402#, kde-format 21403msgid "Set the cell formatting" 21404msgstr "Zellformateren instellen" 21405 21406#: ui/CellToolBase.cpp:194 21407#, kde-format 21408msgid "Resets to the default format" 21409msgstr "Sett dat Formaat op Standard torüch" 21410 21411#: ui/CellToolBase.cpp:196 21412#, kde-format 21413msgid "Style Manager..." 21414msgstr "Stilpleger..." 21415 21416#: ui/CellToolBase.cpp:199 21417#, kde-format 21418msgid "Edit and organize cell styles" 21419msgstr "Bewerken un plegen vun Zellenstilen" 21420 21421#: ui/CellToolBase.cpp:203 21422#, kde-format 21423msgid "Apply a predefined style to the selected cells" 21424msgstr "Vörinstellt Stil op all utsöcht Zellen anwennen" 21425 21426#: ui/CellToolBase.cpp:206 21427#, kde-format 21428msgid "Create Style From Cell..." 21429msgstr "Stil ut Zell opstellen..." 21430 21431#: ui/CellToolBase.cpp:207 21432#, kde-format 21433msgid "Style From Cell" 21434msgstr "Zellstil ut Zell" 21435 21436#: ui/CellToolBase.cpp:210 21437#, kde-format 21438msgid "Create a new style based on the currently selected cell" 21439msgstr "Nieg Stil baseert op de aktuell utsöcht Zell opstellen" 21440 21441#: ui/CellToolBase.cpp:229 21442#, kde-format 21443msgid "Strike Out" 21444msgstr "Dörstreken" 21445 21446#: ui/CellToolBase.cpp:233 21447#, kde-format 21448msgid "Select Font..." 21449msgstr "Schriftoort utsöken..." 21450 21451#: ui/CellToolBase.cpp:238 21452#, kde-format 21453msgid "Select Font Size" 21454msgstr "Schriftgrött utsöken" 21455 21456#: ui/CellToolBase.cpp:239 21457#, kde-format 21458msgid "Font Size" 21459msgstr "Schriftgrött" 21460 21461#: ui/CellToolBase.cpp:243 21462#, kde-format 21463msgid "Increase Font Size" 21464msgstr "Schriftoort grötter maken" 21465 21466#: ui/CellToolBase.cpp:247 21467#, kde-format 21468msgid "Decrease Font Size" 21469msgstr "Schriftoort lütter maken" 21470 21471#: ui/CellToolBase.cpp:253 21472#, kde-format 21473msgid "Text Color" 21474msgstr "Textklöör" 21475 21476#: ui/CellToolBase.cpp:254 21477#, kde-format 21478msgid "Set the text color" 21479msgstr "Textklöör instellen" 21480 21481#: ui/CellToolBase.cpp:261 21482#, kde-format 21483msgid "Align Left" 21484msgstr "Links utricht" 21485 21486#: ui/CellToolBase.cpp:265 21487#, kde-format 21488msgid "Left justify the cell contents" 21489msgstr "Zellinholden linkerhand utrichten" 21490 21491#: ui/CellToolBase.cpp:268 21492#, kde-format 21493msgid "Align Center" 21494msgstr "Merrn utricht" 21495 21496#: ui/CellToolBase.cpp:272 21497#, kde-format 21498msgid "Center the cell contents" 21499msgstr "Zellinholden in de Merrn utrichten" 21500 21501#: ui/CellToolBase.cpp:275 21502#, kde-format 21503msgid "Align Right" 21504msgstr "Rechts utricht" 21505 21506#: ui/CellToolBase.cpp:279 21507#, kde-format 21508msgid "Right justify the cell contents" 21509msgstr "Zellinholden rechterhand utrichten" 21510 21511#: ui/CellToolBase.cpp:285 21512#, kde-format 21513msgid "Align Top" 21514msgstr "Baven utricht" 21515 21516#: ui/CellToolBase.cpp:289 21517#, kde-format 21518msgid "Align cell contents along the top of the cell" 21519msgstr "Zellinholden baven in de Zell utrichten" 21520 21521#: ui/CellToolBase.cpp:292 21522#, kde-format 21523msgid "Align Middle" 21524msgstr "In de Merrn" 21525 21526#: ui/CellToolBase.cpp:296 21527#, kde-format 21528msgid "Align cell contents centered in the cell" 21529msgstr "Zellinholden in de Zellmerrn utrichten" 21530 21531#: ui/CellToolBase.cpp:299 21532#, kde-format 21533msgid "Align Bottom" 21534msgstr "Nerrn utricht" 21535 21536#: ui/CellToolBase.cpp:303 21537#, kde-format 21538msgid "Align cell contents along the bottom of the cell" 21539msgstr "Zellinholden nerrn in de Zell utrichten" 21540 21541#: ui/CellToolBase.cpp:308 21542#, kde-format 21543msgid "Border Left" 21544msgstr "Rand links" 21545 21546#: ui/CellToolBase.cpp:312 21547#, kde-format 21548msgid "Set a left border to the selected area" 21549msgstr "En Rand links dat utsöcht Rebeet fastleggen" 21550 21551#: ui/CellToolBase.cpp:314 21552#, kde-format 21553msgid "Border Right" 21554msgstr "Rand rechts" 21555 21556#: ui/CellToolBase.cpp:318 21557#, kde-format 21558msgid "Set a right border to the selected area" 21559msgstr "En Rand rechts dat utsöcht Rebeet fastleggen" 21560 21561#: ui/CellToolBase.cpp:320 21562#, kde-format 21563msgid "Border Top" 21564msgstr "Rand baven" 21565 21566#: ui/CellToolBase.cpp:324 21567#, kde-format 21568msgid "Set a top border to the selected area" 21569msgstr "En Rand baven dat utsöcht Rebeet fastleggen" 21570 21571#: ui/CellToolBase.cpp:326 21572#, kde-format 21573msgid "Border Bottom" 21574msgstr "Rand nerrn" 21575 21576#: ui/CellToolBase.cpp:330 21577#, kde-format 21578msgid "Set a bottom border to the selected area" 21579msgstr "En Rand nerrn dat utsöcht Rebeet fastleggen" 21580 21581#: ui/CellToolBase.cpp:332 21582#, kde-format 21583msgid "All Borders" 21584msgstr "All Rahmens" 21585 21586#: ui/CellToolBase.cpp:336 21587#, kde-format 21588msgid "Set a border around all cells in the selected area" 21589msgstr "En Rahmen rund all Zellen binnen dat utsöcht Rebeet fastleggen" 21590 21591#: ui/CellToolBase.cpp:338 21592#, kde-format 21593msgid "No Borders" 21594msgstr "Keen Rahmens" 21595 21596#: ui/CellToolBase.cpp:342 21597#, kde-format 21598msgid "Remove all borders in the selected area" 21599msgstr "All Ränners binnen dat köört Rebeet wegdoon." 21600 21601#: ui/CellToolBase.cpp:344 21602#, kde-format 21603msgid "Border Outline" 21604msgstr "Rand buten" 21605 21606#: ui/CellToolBase.cpp:345 21607#, kde-format 21608msgid "Outline" 21609msgstr "Ümreet" 21610 21611#: ui/CellToolBase.cpp:348 21612#, kde-format 21613msgid "Set a border to the outline of the selected area" 21614msgstr "En Rahmen rund dat köört Rebeet fastleggen." 21615 21616#: ui/CellToolBase.cpp:352 21617#, kde-format 21618msgid "Select a new border color" 21619msgstr "Nieg Randklöör utsöken." 21620 21621#: ui/CellToolBase.cpp:353 21622#, kde-format 21623msgid "Border Color" 21624msgstr "Randklöör" 21625 21626#: ui/CellToolBase.cpp:360 21627#, kde-format 21628msgid "Wrap Text" 21629msgstr "Textümbrook" 21630 21631#: ui/CellToolBase.cpp:361 21632#, kde-format 21633msgid "Wrap" 21634msgstr "Ümbrook" 21635 21636#: ui/CellToolBase.cpp:364 21637#, kde-format 21638msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines" 21639msgstr "Zelltext na mehr Regen ümbreken" 21640 21641#: ui/CellToolBase.cpp:366 21642#, kde-format 21643msgid "Vertical Text" 21644msgstr "Pielrecht Text" 21645 21646#: ui/CellToolBase.cpp:370 21647#, kde-format 21648msgid "Print cell contents vertically" 21649msgstr "Zellinholden pielrecht drucken." 21650 21651#: ui/CellToolBase.cpp:372 21652#, kde-format 21653msgid "Increase Indent" 21654msgstr "Mehr inrücken" 21655 21656#: ui/CellToolBase.cpp:375 21657#, kde-format 21658msgid "Increase the indentation" 21659msgstr "Mehr inrücken" 21660 21661#: ui/CellToolBase.cpp:377 21662#, kde-format 21663msgid "Decrease Indent" 21664msgstr "Weniger inrücken" 21665 21666#: ui/CellToolBase.cpp:380 21667#, kde-format 21668msgid "Decrease the indentation" 21669msgstr "Weniger inrücken." 21670 21671#: ui/CellToolBase.cpp:382 21672#, kde-format 21673msgid "Change Angle..." 21674msgstr "Winkel ännern..." 21675 21676#: ui/CellToolBase.cpp:383 21677#, kde-format 21678msgid "Angle" 21679msgstr "Winkel" 21680 21681#: ui/CellToolBase.cpp:386 21682#, kde-format 21683msgid "Change the angle that cell contents are printed" 21684msgstr "Den Winkel för't Drucken vun de Zellinholden ännern." 21685 21686#: ui/CellToolBase.cpp:390 21687#, kde-format 21688msgid "Percent Format" 21689msgstr "Perzent-Formaat" 21690 21691#: ui/CellToolBase.cpp:394 21692#, kde-format 21693msgid "Set the cell formatting to look like a percentage" 21694msgstr "Zellformaat liek en Perzentweert instellen." 21695 21696#: ui/CellToolBase.cpp:396 21697#, kde-format 21698msgid "Money Format" 21699msgstr "Geldformaat" 21700 21701#: ui/CellToolBase.cpp:400 21702#, kde-format 21703msgid "Set the cell formatting to look like your local currency" 21704msgstr "Utsehn vun't Zellformaat liek lokaal Geldformaat instellen." 21705 21706#: ui/CellToolBase.cpp:402 21707#, kde-format 21708msgid "Increase Precision" 21709msgstr "Höger Nauigkeit" 21710 21711#: ui/CellToolBase.cpp:405 21712#, kde-format 21713msgid "Increase the decimal precision shown onscreen" 21714msgstr "Mehr Nakommasteden op den Schirm wiesen." 21715 21716#: ui/CellToolBase.cpp:407 21717#, kde-format 21718msgid "Decrease Precision" 21719msgstr "Sieter Nauigkeit" 21720 21721#: ui/CellToolBase.cpp:410 21722#, kde-format 21723msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen" 21724msgstr "Weniger Nakommasteden op den Schirm wiesen." 21725 21726#: ui/CellToolBase.cpp:414 21727#, kde-format 21728msgid "Upper Case" 21729msgstr "Grootschrieven" 21730 21731#: ui/CellToolBase.cpp:415 21732#, kde-format 21733msgid "Upper" 21734msgstr "Grootschrieven" 21735 21736#: ui/CellToolBase.cpp:418 21737#, kde-format 21738msgid "Convert all letters to upper case" 21739msgstr "All Bookstaven na Grootschrieven ümwanneln." 21740 21741#: ui/CellToolBase.cpp:420 21742#, kde-format 21743msgid "Lower Case" 21744msgstr "Lüttschrieven" 21745 21746#: ui/CellToolBase.cpp:421 21747#, kde-format 21748msgid "Lower" 21749msgstr "Lüttschrieven" 21750 21751#: ui/CellToolBase.cpp:424 21752#, kde-format 21753msgid "Convert all letters to lower case" 21754msgstr "All Bookstaven na Lüttschrieven ümwanneln." 21755 21756#: ui/CellToolBase.cpp:426 21757#, kde-format 21758msgid "Convert First Letter to Upper Case" 21759msgstr "Eerst Bookstaav na Grootschrieven ümwanneln" 21760 21761#: ui/CellToolBase.cpp:427 21762#, kde-format 21763msgid "First Letter Upper" 21764msgstr "Eerst Bookstaav groot" 21765 21766#: ui/CellToolBase.cpp:430 21767#, kde-format 21768msgid "Capitalize the first letter" 21769msgstr "Eerst Bookstaav groot schrieven." 21770 21771#: ui/CellToolBase.cpp:434 21772#, kde-format 21773msgid "Set the background color" 21774msgstr "Achtergrundklöör instellen." 21775 21776#: ui/CellToolBase.cpp:435 21777#, kde-format 21778msgid "Background Color" 21779msgstr "Achtergrundklöör" 21780 21781#: ui/CellToolBase.cpp:444 21782#, kde-format 21783msgid "Merge the selected region" 21784msgstr "Utsöcht Rebeet tosamenföhren." 21785 21786#: ui/CellToolBase.cpp:446 21787#, kde-format 21788msgid "Merge Cells Horizontally" 21789msgstr "Zellen kimmrecht tosamenföhren" 21790 21791#: ui/CellToolBase.cpp:447 21792#, kde-format 21793msgid "Merge the selected region horizontally" 21794msgstr "Utsöcht Rebeet kimmrecht tosamenföhren" 21795 21796#: ui/CellToolBase.cpp:451 21797#, kde-format 21798msgid "Merge Cells Vertically" 21799msgstr "Zellen pielrecht tosamenföhren" 21800 21801#: ui/CellToolBase.cpp:452 21802#, kde-format 21803msgid "Merge the selected region vertically" 21804msgstr "Utsöcht Rebeet pielrecht tosamenföhren" 21805 21806#: ui/CellToolBase.cpp:456 21807#, kde-format 21808msgid "Dissociate Cells" 21809msgstr "Zellen aflösen" 21810 21811#: ui/CellToolBase.cpp:457 21812#, kde-format 21813msgid "Unmerge the selected region" 21814msgstr "Tosamenföhren vun't utsöcht Rebeet torüchnehmen." 21815 21816#: ui/CellToolBase.cpp:463 21817#, kde-format 21818msgid "Resize Column..." 21819msgstr "Striepgrött ännern..." 21820 21821#: ui/CellToolBase.cpp:466 21822#, kde-format 21823msgid "Change the width of a column" 21824msgstr "Striepbreed ännern." 21825 21826#: ui/CellToolBase.cpp:469 ui/CellToolBase_p.cpp:1274 21827#, kde-format 21828msgid "Insert Columns" 21829msgstr "Striepen infögen" 21830 21831#: ui/CellToolBase.cpp:470 21832#, kde-format 21833msgid "Inserts a new column into the spreadsheet" 21834msgstr "Föögt en nieg Striep na de Tabell in." 21835 21836#: ui/CellToolBase.cpp:475 21837#, kde-format 21838msgid "Remove Columns" 21839msgstr "Striepen wegdoon" 21840 21841#: ui/CellToolBase.cpp:476 21842#, fuzzy, kde-format 21843#| msgid "Removes the cells from the spreadsheet" 21844msgid "Removes the selected columns from the spreadsheet" 21845msgstr "Deit de Zellen ut de Tabell weg." 21846 21847#: ui/CellToolBase.cpp:480 21848#, kde-format 21849msgid "Hide Columns" 21850msgstr "Striepen versteken" 21851 21852#: ui/CellToolBase.cpp:483 21853#, kde-format 21854msgid "Hide the column from this" 21855msgstr "Striep vun hier versteken." 21856 21857#: ui/CellToolBase.cpp:485 21858#, kde-format 21859msgid "Show Columns..." 21860msgstr "Striepen wiesen..." 21861 21862#: ui/CellToolBase.cpp:488 21863#, kde-format 21864msgid "Show hidden columns" 21865msgstr "Versteken Striepen wiesen." 21866 21867#: ui/CellToolBase.cpp:490 21868#, kde-format 21869msgid "Equalize Column" 21870msgstr "Striep liekmaken" 21871 21872#: ui/CellToolBase.cpp:493 21873#, kde-format 21874msgid "Resizes selected columns to be the same size" 21875msgstr "Stellt för de markeert Striepen de sülve Grött in." 21876 21877#: ui/CellToolBase.cpp:498 21878#, kde-format 21879msgid "Show hidden columns in the selection" 21880msgstr "Versteken Striepen in de Köör wiesen." 21881 21882#: ui/CellToolBase.cpp:501 21883#, kde-format 21884msgid "Resize Row..." 21885msgstr "Reeggrött ännern..." 21886 21887#: ui/CellToolBase.cpp:504 21888#, kde-format 21889msgid "Change the height of a row" 21890msgstr "Reeghööchde ännern." 21891 21892#: ui/CellToolBase.cpp:507 ui/CellToolBase_p.cpp:1286 21893#, kde-format 21894msgid "Insert Rows" 21895msgstr "Regen infögen" 21896 21897#: ui/CellToolBase.cpp:508 21898#, kde-format 21899msgid "Inserts a new row into the spreadsheet" 21900msgstr "Föögt en nieg Reeg na de Tabell in." 21901 21902#: ui/CellToolBase.cpp:513 21903#, kde-format 21904msgid "Remove Rows" 21905msgstr "Regen wegdoon" 21906 21907#: ui/CellToolBase.cpp:514 21908#, kde-format 21909msgid "Removes a row from the spreadsheet" 21910msgstr "Deit en Reeg ut de Tabell weg." 21911 21912#: ui/CellToolBase.cpp:518 21913#, kde-format 21914msgid "Hide Rows" 21915msgstr "Regen versteken" 21916 21917#: ui/CellToolBase.cpp:521 21918#, kde-format 21919msgid "Hide a row from this" 21920msgstr "En Reeg vun hier versteken." 21921 21922#: ui/CellToolBase.cpp:523 21923#, kde-format 21924msgid "Show Rows..." 21925msgstr "Regen wiesen..." 21926 21927#: ui/CellToolBase.cpp:526 21928#, kde-format 21929msgid "Show hidden rows" 21930msgstr "Versteken Regen wiesen." 21931 21932#: ui/CellToolBase.cpp:528 21933#, kde-format 21934msgid "Equalize Row" 21935msgstr "Reeg liekmaken" 21936 21937#: ui/CellToolBase.cpp:531 21938#, kde-format 21939msgid "Resizes selected rows to be the same size" 21940msgstr "Stellt för markeert Regen de sülve Grött in." 21941 21942#: ui/CellToolBase.cpp:537 21943#, kde-format 21944msgid "Show hidden rows in the selection" 21945msgstr "Versteken Striepen in de Köör wiesen." 21946 21947#: ui/CellToolBase.cpp:539 21948#, kde-format 21949msgid "Adjust Row && Column" 21950msgstr "Reeg un Striep topassen" 21951 21952#: ui/CellToolBase.cpp:542 21953#, kde-format 21954msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit" 21955msgstr "Ännert de Reeg-/Striepgrött so, dat de Inholt passt." 21956 21957#: ui/CellToolBase.cpp:546 ui/CellToolBase.cpp:552 21958#, kde-format 21959msgid "Cells..." 21960msgstr "Zellen..." 21961 21962#: ui/CellToolBase.cpp:547 ui/CellToolBase_p.cpp:1262 21963#, kde-format 21964msgid "Insert Cells..." 21965msgstr "Zellen infögen..." 21966 21967#: ui/CellToolBase.cpp:548 21968#, kde-format 21969msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet" 21970msgstr "En leddig Zell na de Tabell tofögen." 21971 21972#: ui/CellToolBase.cpp:553 21973#, kde-format 21974msgid "Remove Cells..." 21975msgstr "Zellen wegdoon..." 21976 21977#: ui/CellToolBase.cpp:554 21978#, kde-format 21979msgid "Removes the cells from the spreadsheet" 21980msgstr "Deit de Zellen ut de Tabell weg." 21981 21982#: ui/CellToolBase.cpp:561 21983#, kde-format 21984msgid "Clear All" 21985msgstr "All leddig maken" 21986 21987#: ui/CellToolBase.cpp:562 21988#, kde-format 21989msgid "Clear all contents and formatting of the current cell" 21990msgstr "All Inholden un Formateren vun de aktuell Zell wegdoon." 21991 21992#: ui/CellToolBase.cpp:566 21993#, kde-format 21994msgid "Contents" 21995msgstr "Inholt" 21996 21997#: ui/CellToolBase.cpp:567 21998#, kde-format 21999msgid "Clear Contents" 22000msgstr "Inholt wegdoon" 22001 22002#: ui/CellToolBase.cpp:568 22003#, kde-format 22004msgid "Remove the contents of the current cell" 22005msgstr "Den Inholt ut de aktuell Zell wegdoon." 22006 22007#: ui/CellToolBase.cpp:572 22008#, kde-format 22009msgid "Comment..." 22010msgstr "Kommentar..." 22011 22012#: ui/CellToolBase.cpp:573 22013#, kde-format 22014msgid "Edit a comment for this cell" 22015msgstr "En Kommentar för disse Zell bewerken." 22016 22017#: ui/CellToolBase.cpp:578 22018#, kde-format 22019msgid "Remove Comment" 22020msgstr "Kommentar wegdoon" 22021 22022#: ui/CellToolBase.cpp:579 22023#, kde-format 22024msgid "Remove this cell's comment" 22025msgstr "Disse Zell ehr Kommentar wegdoon." 22026 22027#: ui/CellToolBase.cpp:583 22028#, kde-format 22029msgid "Conditional Styles..." 22030msgstr "Bedingt Stilen..." 22031 22032#: ui/CellToolBase.cpp:584 22033#, kde-format 22034msgid "Set cell style based on certain conditions" 22035msgstr "Zellformaat fastleggen, dat op angeven Bedingen opbuut." 22036 22037#: ui/CellToolBase.cpp:589 22038#, kde-format 22039msgid "Remove Conditional Styles" 22040msgstr "Bedingt Zellenstilen wegdoon" 22041 22042#: ui/CellToolBase.cpp:590 22043#, kde-format 22044msgid "Remove the conditional cell styles" 22045msgstr "Bedingt Zellenstilen wegdoon." 22046 22047#: ui/CellToolBase.cpp:594 22048#, kde-format 22049msgid "&Link..." 22050msgstr "&Link..." 22051 22052#: ui/CellToolBase.cpp:597 22053#, kde-format 22054msgid "Insert an Internet hyperlink" 22055msgstr "En Internet-Hyperlink infögen" 22056 22057#: ui/CellToolBase.cpp:599 22058#, kde-format 22059msgid "Link" 22060msgstr "Link" 22061 22062#: ui/CellToolBase.cpp:600 22063#, kde-format 22064msgid "Remove Link" 22065msgstr "Link wegdoon" 22066 22067#: ui/CellToolBase.cpp:601 22068#, kde-format 22069msgid "Remove a link" 22070msgstr "En Link wegdoon" 22071 22072#: ui/CellToolBase.cpp:605 22073#, kde-format 22074msgid "Validity..." 22075msgstr "Gellen..." 22076 22077#: ui/CellToolBase.cpp:606 22078#, kde-format 22079msgid "Set tests to confirm cell data is valid" 22080msgstr "Tests för't Beglöven vun de Zell-Gellen fastleggen." 22081 22082#: ui/CellToolBase.cpp:611 22083#, kde-format 22084msgid "Remove Validity" 22085msgstr "Gellen wegdoon" 22086 22087#: ui/CellToolBase.cpp:612 22088#, kde-format 22089msgid "Remove the validity tests on this cell" 22090msgstr "Gellen-Tests för disse Zell wegdoon." 22091 22092#: ui/CellToolBase.cpp:618 22093#, kde-format 22094msgid "&Sort..." 22095msgstr "&Sorteren..." 22096 22097#: ui/CellToolBase.cpp:621 22098#, kde-format 22099msgid "Sort a group of cells" 22100msgstr "En Zellenkoppel sorteren." 22101 22102#: ui/CellToolBase.cpp:623 22103#, kde-format 22104msgid "Sort &Decreasing" 22105msgstr "&Daalwarts sorteren" 22106 22107#: ui/CellToolBase.cpp:626 22108#, kde-format 22109msgid "Sort a group of cells in decreasing(last to first) order" 22110msgstr "En Zellenkoppel daalwarts sorteren." 22111 22112#: ui/CellToolBase.cpp:628 22113#, kde-format 22114msgid "Sort &Increasing" 22115msgstr "&Opwarts sorteren" 22116 22117#: ui/CellToolBase.cpp:631 22118#, kde-format 22119msgid "Sort a group of cells in ascending(first to last) order" 22120msgstr "En Zellenkoppel opwarts sorteren." 22121 22122#: ui/CellToolBase.cpp:633 22123#, kde-format 22124msgid "&Auto-Filter" 22125msgstr "&Automaatsch Filter" 22126 22127#: ui/CellToolBase.cpp:636 22128#, kde-format 22129msgid "Add an automatic filter to a cell range" 22130msgstr "En automaatsch Filter na en Zellrebeet tofögen" 22131 22132#: ui/CellToolBase.cpp:640 22133#, kde-format 22134msgid "&Left" 22135msgstr "Na &links" 22136 22137#: ui/CellToolBase.cpp:644 22138#, kde-format 22139msgid "&Right" 22140msgstr "Na &rechts" 22141 22142#: ui/CellToolBase.cpp:648 22143#, kde-format 22144msgid "&Up" 22145msgstr "Na &baven" 22146 22147#: ui/CellToolBase.cpp:652 22148#, kde-format 22149msgid "&Down" 22150msgstr "Na &nerrn" 22151 22152#: ui/CellToolBase.cpp:656 22153#, kde-format 22154msgid "Autosum" 22155msgstr "Autosumm" 22156 22157#: ui/CellToolBase.cpp:659 22158#, kde-format 22159msgid "Insert the 'sum' function" 22160msgstr "De Funkschoon \"sum\" infögen" 22161 22162#: ui/CellToolBase.cpp:663 22163#, kde-format 22164msgid "&Series..." 22165msgstr "&Reeg..." 22166 22167#: ui/CellToolBase.cpp:666 22168#, kde-format 22169msgid "Insert a series" 22170msgstr "En Reeg infögen" 22171 22172#: ui/CellToolBase.cpp:668 22173#, kde-format 22174msgid "&Function..." 22175msgstr "&Funkschoon..." 22176 22177#: ui/CellToolBase.cpp:671 22178#, kde-format 22179msgid "Insert math expression" 22180msgstr "Mathemaatsch Utdruck infögen." 22181 22182#: ui/CellToolBase.cpp:673 22183#, kde-format 22184msgid "S&pecial Character..." 22185msgstr "&Sünnertekens..." 22186 22187#: ui/CellToolBase.cpp:675 22188#, kde-format 22189msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard" 22190msgstr "Tekens oder Bookstaven infögen, de dat op de Tastatuur nich gifft." 22191 22192#: ui/CellToolBase.cpp:679 22193#, kde-format 22194msgid "From &Database..." 22195msgstr "Ut &Datenbank..." 22196 22197#: ui/CellToolBase.cpp:683 22198#, kde-format 22199msgid "Insert data from a SQL database" 22200msgstr "Daten ut en SQL-Datenbank infögen." 22201 22202#: ui/CellToolBase.cpp:686 22203#, kde-format 22204msgid "From &Text File..." 22205msgstr "Ut &Textdatei..." 22206 22207#: ui/CellToolBase.cpp:687 22208#, kde-format 22209msgid "Text File" 22210msgstr "Textdatei" 22211 22212#: ui/CellToolBase.cpp:690 22213#, kde-format 22214msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection" 22215msgstr "" 22216"Daten ut en Textdatei na de aktuell Blinkerpositschoon oder Köör infögen." 22217 22218#: ui/CellToolBase.cpp:692 22219#, kde-format 22220msgid "From &Clipboard..." 22221msgstr "Ut &Twischenaflaag..." 22222 22223#: ui/CellToolBase.cpp:693 22224#, kde-format 22225msgid "Clipboard" 22226msgstr "Twischenaflaag" 22227 22228#: ui/CellToolBase.cpp:696 22229#, kde-format 22230msgid "" 22231"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection" 22232msgstr "" 22233"CSV-Daten ut de Twischenaflaag na de aktuell Blinkerpositschoon oder Köör " 22234"infögen." 22235 22236#: ui/CellToolBase.cpp:698 22237#, kde-format 22238msgid "&Text to Columns..." 22239msgstr "&Text na Striepen..." 22240 22241#: ui/CellToolBase.cpp:701 22242#, kde-format 22243msgid "Expand the content of cells to multiple columns" 22244msgstr "Zellinholt na mehr Striepen utdehnen." 22245 22246#: ui/CellToolBase.cpp:703 22247#, kde-format 22248msgid "Custom Lists..." 22249msgstr "Egen Listen..." 22250 22251#: ui/CellToolBase.cpp:706 22252#, kde-format 22253msgid "Create custom lists for sorting or autofill" 22254msgstr "Egen Listen för't Sorteren oder automaatsch Vullmaken opstellen." 22255 22256#: ui/CellToolBase.cpp:708 22257#, kde-format 22258msgid "&Consolidate..." 22259msgstr "&Tosamenfaten..." 22260 22261#: ui/CellToolBase.cpp:711 22262#, kde-format 22263msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions" 22264msgstr "" 22265"En Rebeet ut Tosamenfaat-Daten ut en Koppel vun lieke Rebeden opstellen." 22266 22267#: ui/CellToolBase.cpp:713 22268#, kde-format 22269msgid "&Goal Seek..." 22270msgstr "&Teelsöök..." 22271 22272#: ui/CellToolBase.cpp:716 22273#, kde-format 22274msgid "Repeating calculation to find a specific value" 22275msgstr "Utrekenwedderhalen för de Söök na en fastleggt Weert." 22276 22277#: ui/CellToolBase.cpp:718 22278#, kde-format 22279msgid "&Subtotals..." 22280msgstr "&Twischensummen..." 22281 22282#: ui/CellToolBase.cpp:721 22283#, kde-format 22284msgid "Create different kind of subtotals to a list or database" 22285msgstr "" 22286"Verscheden Oorden vun Twischensummen na en List oder de Twischenaflaag " 22287"opstellen." 22288 22289#: ui/CellToolBase.cpp:723 22290#, fuzzy, kde-format 22291#| msgid "&Subtotals..." 22292msgid "&Pivot Tables..." 22293msgstr "&Twischensummen..." 22294 22295#: ui/CellToolBase.cpp:726 22296#, fuzzy, kde-format 22297#| msgid "&Subtotals..." 22298msgid "Create Pivot Tables" 22299msgstr "&Twischensummen..." 22300 22301#: ui/CellToolBase.cpp:728 22302#, kde-format 22303msgid "Area Name..." 22304msgstr "Rebeetnaam..." 22305 22306#: ui/CellToolBase.cpp:731 22307#, kde-format 22308msgid "Set a name for a region of the spreadsheet" 22309msgstr "En Naam för en Tabellrebeet fastleggen." 22310 22311#: ui/CellToolBase.cpp:733 22312#, kde-format 22313msgid "Named Areas..." 22314msgstr "Nöömt Rebeden..." 22315 22316#: ui/CellToolBase.cpp:737 22317#, kde-format 22318msgid "Edit or select named areas" 22319msgstr "Naamrebeden bewerken oder kören" 22320 22321#: ui/CellToolBase.cpp:741 22322#, kde-format 22323msgid "Formula Selection" 22324msgstr "Formelköör" 22325 22326#: ui/CellToolBase.cpp:743 22327#, kde-format 22328msgid "Insert a function" 22329msgstr "En Funkschoon infögen." 22330 22331#: ui/CellToolBase.cpp:751 ui/CellToolBase.cpp:2925 22332#, kde-format 22333msgid "Others..." 22334msgstr "Annerswat..." 22335 22336#: ui/CellToolBase.cpp:759 22337#, kde-format 22338msgid "Modify Cell" 22339msgstr "Zell bewerken" 22340 22341#: ui/CellToolBase.cpp:763 22342#, kde-format 22343msgid "Edit the highlighted cell" 22344msgstr "Markeert Zell bewerken" 22345 22346#: ui/CellToolBase.cpp:766 22347#, kde-format 22348msgid "Move the cell object to the clipboard" 22349msgstr "Dat Zellobjekt na de Twischenaflaag verschuven." 22350 22351#: ui/CellToolBase.cpp:770 22352#, kde-format 22353msgid "Copy the cell object to the clipboard" 22354msgstr "Zellobjekt na de Twischenaflaag koperen." 22355 22356#: ui/CellToolBase.cpp:774 22357#, kde-format 22358msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor" 22359msgstr "Den Inholt vun de Twischenaflaag na de Blinkerpositschoon infögen." 22360 22361#: ui/CellToolBase.cpp:777 22362#, kde-format 22363msgid "Special Paste..." 22364msgstr "Besünner Infögen..." 22365 22366#: ui/CellToolBase.cpp:780 22367#, kde-format 22368msgid "Paste the contents of the clipboard with special options" 22369msgstr "Den Inholt vun de Twischenaflaag mit besünner Optschonen infögen." 22370 22371#: ui/CellToolBase.cpp:782 22372#, kde-format 22373msgid "Paste with Insertion" 22374msgstr "Infögen mit Tofögen" 22375 22376#: ui/CellToolBase.cpp:785 22377#, kde-format 22378msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet" 22379msgstr "Föögt en Zell ut de Twischenaflaag na de Tabell in." 22380 22381#: ui/CellToolBase.cpp:788 22382#, kde-format 22383msgid "Selects all cells in the current sheet" 22384msgstr "Markeert all Zellen in de aktuelle Tabell." 22385 22386#: ui/CellToolBase.cpp:805 22387#, kde-format 22388msgid "Goto Cell..." 22389msgstr "Gah na Zell..." 22390 22391#: ui/CellToolBase.cpp:806 22392#, kde-format 22393msgid "Goto" 22394msgstr "Gah na" 22395 22396#: ui/CellToolBase.cpp:810 22397#, kde-format 22398msgid "Move to a particular cell" 22399msgstr "Na en enkelte Zell gahn." 22400 22401#: ui/CellToolBase.cpp:813 22402#, kde-format 22403msgid "Check the spelling" 22404msgstr "Schrievwies pröven" 22405 22406#: ui/CellToolBase.cpp:816 22407#, kde-format 22408msgid "Run Inspector..." 22409msgstr "Inspekter utföhren..." 22410 22411#: ui/CellToolBase.cpp:822 22412#, kde-format 22413msgid "Show QTableView..." 22414msgstr "QTable-Ansicht wiesen..." 22415 22416#: ui/CellToolBase.cpp:828 22417#, kde-format 22418msgid "Auto-Format..." 22419msgstr "Automaatsch Formateren..." 22420 22421#: ui/CellToolBase.cpp:831 22422#, kde-format 22423msgid "Set the worksheet formatting" 22424msgstr "Tabellformateren fastleggen." 22425 22426#: ui/CellToolBase.cpp:833 22427#, kde-format 22428msgid "Document Settings..." 22429msgstr "Dokmentinstellen..." 22430 22431#: ui/CellToolBase.cpp:836 22432#, kde-format 22433msgid "Show document settings dialog" 22434msgstr "Den Dokment-Instelldialoog wiesen" 22435 22436#: ui/CellToolBase.cpp:838 22437#, kde-format 22438msgid "Break Before Column" 22439msgstr "Vör den Striep ümbreken" 22440 22441#: ui/CellToolBase.cpp:841 22442#, kde-format 22443msgid "Column Break" 22444msgstr "Striepümbrook" 22445 22446#: ui/CellToolBase.cpp:842 22447#, kde-format 22448msgid "Set a manual page break before the column" 22449msgstr "Den Striep vun Hand en Sietümbrook vöranstellen" 22450 22451#: ui/CellToolBase.cpp:844 22452#, kde-format 22453msgid "Break Before Row" 22454msgstr "Vör de Reeg ümbreken" 22455 22456#: ui/CellToolBase.cpp:847 22457#, kde-format 22458msgid "Row Break" 22459msgstr "Reegümbrook" 22460 22461#: ui/CellToolBase.cpp:848 22462#, kde-format 22463msgid "Set a manual page break before the row" 22464msgstr "De Reeg vun Hand en Sietümbrook vöranstellen" 22465 22466#: ui/CellToolBase.cpp:852 22467#, kde-format 22468msgid "Permute reference fixation" 22469msgstr "Betogbinnen tuschen" 22470 22471#: ui/CellToolBase.cpp:856 22472#, kde-format 22473msgid "Permute fixation" 22474msgstr "Zellbinnen tuschen" 22475 22476#: ui/CellToolBase.cpp:857 22477#, kde-format 22478msgid "Permute the fixation of the reference at the text cursor" 22479msgstr "Betogbinnen bi Textblinker tuschen" 22480 22481#: ui/CellToolBase.cpp:1674 22482#, kde-format 22483msgid "Create Style From Cell" 22484msgstr "Stil ut Zell opstellen" 22485 22486#: ui/CellToolBase.cpp:1683 22487#, kde-format 22488msgid "The style name cannot be empty." 22489msgstr "De Stilnaam mutt nich leddig wesen." 22490 22491#: ui/CellToolBase.cpp:1709 ui/CellToolBase.cpp:1723 ui/CellToolBase.cpp:1737 22492#: ui/CellToolBase.cpp:1752 ui/CellToolBase.cpp:1766 ui/CellToolBase.cpp:1784 22493#: ui/CellToolBase.cpp:1805 ui/CellToolBase.cpp:1818 22494msgctxt "(qtundo-format)" 22495msgid "Change Font" 22496msgstr "Schriftoort ännern" 22497 22498#: ui/CellToolBase.cpp:1828 22499msgctxt "(qtundo-format)" 22500msgid "Change Text Color" 22501msgstr "Textklöör ännern" 22502 22503#: ui/CellToolBase.cpp:1838 ui/CellToolBase.cpp:1848 ui/CellToolBase.cpp:1858 22504msgctxt "(qtundo-format)" 22505msgid "Change Horizontal Alignment" 22506msgstr "Kimmrecht Utrichten ännern" 22507 22508#: ui/CellToolBase.cpp:1868 ui/CellToolBase.cpp:1878 ui/CellToolBase.cpp:1888 22509msgctxt "(qtundo-format)" 22510msgid "Change Vertical Alignment" 22511msgstr "Pielrecht Utrichten ännern" 22512 22513#: ui/CellToolBase.cpp:1899 ui/CellToolBase.cpp:1913 ui/CellToolBase.cpp:1927 22514#: ui/CellToolBase.cpp:1938 ui/CellToolBase.cpp:1949 ui/CellToolBase.cpp:1964 22515#: ui/CellToolBase.cpp:1980 ui/CellToolBase_p.cpp:781 22516msgctxt "(qtundo-format)" 22517msgid "Change Border" 22518msgstr "Rand ännern" 22519 22520#: ui/CellToolBase.cpp:2002 22521msgctxt "(qtundo-format)" 22522msgid "Wrap Text" 22523msgstr "Textümbrook" 22524 22525#: ui/CellToolBase.cpp:2014 22526msgctxt "(qtundo-format)" 22527msgid "Vertical Text" 22528msgstr "Pielrecht Text" 22529 22530#: ui/CellToolBase.cpp:2052 22531msgctxt "(qtundo-format)" 22532msgid "Format Percent" 22533msgstr "Perzentformaat" 22534 22535#: ui/CellToolBase.cpp:2062 22536msgctxt "(qtundo-format)" 22537msgid "Format Money" 22538msgstr "Geldformaat" 22539 22540#: ui/CellToolBase.cpp:2093 22541msgctxt "(qtundo-format)" 22542msgid "Switch to uppercase" 22543msgstr "Na Grootschrieven wesseln" 22544 22545#: ui/CellToolBase.cpp:2103 22546msgctxt "(qtundo-format)" 22547msgid "Switch to lowercase" 22548msgstr "Na Lüttschrieven wesseln" 22549 22550#: ui/CellToolBase.cpp:2113 22551msgctxt "(qtundo-format)" 22552msgid "First letter uppercase" 22553msgstr "Eerst Bookstaav na Grootschrift ümwanneln" 22554 22555#: ui/CellToolBase.cpp:2123 22556msgctxt "(qtundo-format)" 22557msgid "Change Background Color" 22558msgstr "Achtergrundklöör ännern" 22559 22560#: ui/CellToolBase.cpp:2450 22561msgctxt "(qtundo-format)" 22562msgid "Clear Text" 22563msgstr "Text wegdoon" 22564 22565#: ui/CellToolBase.cpp:2512 22566#, kde-format 22567msgid "Edit Link" 22568msgstr "Link bewerken" 22569 22570#: ui/CellToolBase.cpp:2567 ui/CellToolBase.cpp:2579 ui/CellToolBase.cpp:2601 22571#: ui/CellToolBase.cpp:2888 ui/CellToolBase.cpp:2900 22572#, kde-format 22573msgid "You must select multiple cells." 22574msgstr "Du muttst mehr Zellen utsöken." 22575 22576#: ui/CellToolBase.cpp:2806 22577#, fuzzy, kde-format 22578#| msgid "" 22579#| "No database drivers available. To use this feature you need to install " 22580#| "the necessary Qt 3 database drivers." 22581msgid "" 22582"No database drivers available. To use this feature you need to install the " 22583"necessary Qt database drivers." 22584msgstr "" 22585"Keen Datenbankdriever verföögbor. För disse Funkschoon mööt de nödig \"Qt " 22586"3\"-Datenbankdrievers installeert wesen." 22587 22588#: ui/CellToolBase.cpp:2983 22589msgctxt "(qtundo-format)" 22590msgid "Cut" 22591msgstr "Knippen" 22592 22593#: ui/CellToolBase.cpp:3349 22594msgctxt "(qtundo-format)" 22595msgid "Replace" 22596msgstr "Utwesseln" 22597 22598#: ui/CellToolBase_p.cpp:749 22599msgctxt "(qtundo-format)" 22600msgid "Number Format" 22601msgstr "Tallenformaat" 22602 22603#: ui/CellToolBase_p.cpp:755 22604msgctxt "(qtundo-format)" 22605msgid "Currency Format" 22606msgstr "Geldformaat" 22607 22608#: ui/CellToolBase_p.cpp:761 22609msgctxt "(qtundo-format)" 22610msgid "Percentage Format" 22611msgstr "Perzentformaat" 22612 22613#: ui/CellToolBase_p.cpp:766 22614msgctxt "(qtundo-format)" 22615msgid "Time Format" 22616msgstr "Tietformaat" 22617 22618#: ui/CellToolBase_p.cpp:771 22619msgctxt "(qtundo-format)" 22620msgid "Date Format" 22621msgstr "Datumformaat" 22622 22623#: ui/CellToolBase_p.cpp:776 22624msgctxt "(qtundo-format)" 22625msgid "Scientific Format" 22626msgstr "Wetenschaplich Formaat" 22627 22628#: ui/CellToolBase_p.cpp:1266 22629#, kde-format 22630msgid "Delete Cells..." 22631msgstr "Zellen wegmaken..." 22632 22633#: ui/CellToolBase_p.cpp:1270 22634#, kde-format 22635msgid "Adjust Column" 22636msgstr "Striep topassen" 22637 22638#: ui/CellToolBase_p.cpp:1278 22639#, kde-format 22640msgid "Delete Columns" 22641msgstr "Striepen wegdoon" 22642 22643#: ui/CellToolBase_p.cpp:1282 22644#, kde-format 22645msgid "Adjust Row" 22646msgstr "Reeg topassen" 22647 22648#: ui/CellToolBase_p.cpp:1290 22649#, kde-format 22650msgid "Delete Rows" 22651msgstr "Regen wegdoon" 22652 22653#: ui/CellToolBase_p.cpp:1294 22654#, kde-format 22655msgid "Selection List..." 22656msgstr "Köör-List..." 22657 22658#: ui/CellToolBase_p.cpp:1302 22659#, fuzzy, kde-format 22660#| msgid "Clear Contents" 22661msgid "Clear Comment" 22662msgstr "Inholt wegdoon" 22663 22664#. i18n: tag optionWidget attribute name 22665#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:18 22666#, fuzzy, kde-format 22667#| msgid "Align Center" 22668msgid "Alignment" 22669msgstr "Merrn utricht" 22670 22671#. i18n: tag optionWidget attribute name 22672#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:39 22673#, fuzzy, kde-format 22674#| msgid "Border" 22675msgid "Borders" 22676msgstr "Rand" 22677 22678#. i18n: tag optionWidget attribute name 22679#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:55 22680#, fuzzy, kde-format 22681#| msgctxt "(qtundo-format)" 22682#| msgid "Number Format" 22683msgid "Number format" 22684msgstr "Tallenformaat" 22685 22686#. i18n: tag optionWidget attribute name 22687#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:65 22688#, fuzzy, kde-format 22689#| msgid "Merge Cells" 22690msgid "Merge" 22691msgstr "Zellen tosamenföhren" 22692 22693#: ui/ExternalEditor.cpp:69 22694#, kde-format 22695msgid "Apply" 22696msgstr "Anwennen" 22697 22698#: ui/ExternalEditor.cpp:70 22699#, kde-format 22700msgid "Apply changes" 22701msgstr "Ännern anwennen" 22702 22703#: ui/ExternalEditor.cpp:75 22704#, kde-format 22705msgid "Discard changes" 22706msgstr "Ännern wegsmieten" 22707 22708#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:80 22709#, kde-format 22710msgid "Link %1 activated" 22711msgstr "Link %1 aktiveert." 22712 22713#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:100 22714#, kde-format 22715msgid "" 22716"This link points to the program or script '%1'.\n" 22717"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " 22718"this program?" 22719msgstr "" 22720"Disse Link wiest na't Programm oder Skript \"%1\".\n" 22721"Bööshaftig Programmen köönt Dien Reekner schaden. Wullt Du dit Programm " 22722"redig utföhren?" 22723 22724#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:106 22725#, kde-format 22726msgid "Open Link?" 22727msgstr "Link opmaken?" 22728 22729#: ui/MapViewModel.cpp:190 22730#, kde-format 22731msgctxt "Activate sheet named foo" 22732msgid "Activate %1" 22733msgstr "%1 aktiev maken" 22734 22735#: ui/RegionSelector.cpp:160 22736#, kde-format 22737msgid "Select Single Cell" 22738msgstr "Enkelzellköör" 22739 22740#: ui/RegionSelector.cpp:162 22741#, kde-format 22742msgid "Select Multiple Cells" 22743msgstr "Du muttst mehr Zellen utsöken." 22744 22745#: Validity.cpp:481 22746#, kde-format 22747msgid "Validation for cell %1 failed" 22748msgstr "Överpröven för Zell %1 fehlslaan" 22749 22750#: Value.cpp:617 22751#, kde-format 22752msgctxt "Error: circular formula dependency" 22753msgid "#CIRCLE!" 22754msgstr "#KRINK!" 22755 22756#: Value.cpp:625 22757#, kde-format 22758msgctxt "Error: broken cell reference" 22759msgid "#DEPEND!" 22760msgstr "#AFHÄNGIG!" 22761 22762#: Value.cpp:633 22763#, kde-format 22764msgctxt "Error: division by zero" 22765msgid "#DIV/0!" 22766msgstr "#DIV/0!" 22767 22768#: Value.cpp:641 22769#, kde-format 22770msgctxt "Error: not available" 22771msgid "#N/A" 22772msgstr "#n.v." 22773 22774#: Value.cpp:649 22775#, kde-format 22776msgctxt "Error: unknown function name" 22777msgid "#NAME?" 22778msgstr "#NAAM?" 22779 22780#: Value.cpp:657 22781#, kde-format 22782msgctxt "Error: number out of range" 22783msgid "#NUM!" 22784msgstr "#NUM!" 22785 22786#: Value.cpp:665 22787#, kde-format 22788msgctxt "Error: empty intersecting area" 22789msgid "#NULL!" 22790msgstr "#NULL!" 22791 22792#: Value.cpp:673 22793#, kde-format 22794msgctxt "Error: formula not parseable" 22795msgid "#PARSE!" 22796msgstr "#INLESEN!" 22797 22798#: Value.cpp:681 22799#, kde-format 22800msgctxt "Error: invalid cell/array reference" 22801msgid "#REF!" 22802msgstr "#BETOG!" 22803 22804#: Value.cpp:689 22805#, kde-format 22806msgctxt "Error: wrong (number of) function argument(s)" 22807msgid "#VALUE!" 22808msgstr "#WEERT!" 22809 22810#: ValueConverter.cpp:276 22811#, kde-format 22812msgid "True" 22813msgstr "Wohr" 22814 22815#: ValueConverter.cpp:277 22816#, kde-format 22817msgid "False" 22818msgstr "Falsch" 22819 22820#: ValueFormatter.cpp:557 ValueFormatter.cpp:563 22821#, kde-format 22822msgid "AM" 22823msgstr "vörmiddaags" 22824 22825#: ValueFormatter.cpp:557 ValueFormatter.cpp:563 22826#, kde-format 22827msgid "PM" 22828msgstr "namiddaags" 22829 22830#: ValueFormatter.cpp:567 22831#, kde-format 22832msgid "h" 22833msgstr "S" 22834 22835#: ValueFormatter.cpp:569 22836#, kde-format 22837msgid "min" 22838msgstr "Min" 22839 22840#: ValueFormatter.cpp:571 22841#, kde-format 22842msgid "s" 22843msgstr "s" 22844 22845#: ValueParser.cpp:103 22846#, kde-format 22847msgid "true" 22848msgstr "Wohr" 22849 22850#: ValueParser.cpp:107 22851#, kde-format 22852msgid "false" 22853msgstr "Falsch" 22854 22855#: ValueParser.cpp:348 ValueParser.cpp:431 22856#, kde-format 22857msgid "pm" 22858msgstr "nm" 22859 22860#: ValueParser.cpp:349 ValueParser.cpp:437 22861#, kde-format 22862msgid "am" 22863msgstr "vm"