1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>, 2012.
6# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2009.
7# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2015.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: calligra-kde4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2020-03-18 08:40+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-02-08 13:35+0100\n"
14"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
16"Language: tr\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23#: Project.cpp:375 Project.cpp:378 Project.cpp:390 Project.cpp:393
24msgctxt "(qtundo-format)"
25msgid "Add task"
26msgstr "Görev ekle"
27
28#: Project.cpp:433 Project.cpp:441
29msgctxt "(qtundo-format)"
30msgid "Add resource group"
31msgstr "Kaynak grubu ekle"
32
33#: Project.cpp:519 Project.cpp:537
34msgctxt "(qtundo-format)"
35msgid "Add resource"
36msgstr "Kaynak ekle"
37
38#: Project.cpp:640
39msgctxt "(qtundo-format)"
40msgid "Add external appointment"
41msgstr "Dış atama ekle"
42
43#: Project.cpp:650 Project.cpp:657
44msgctxt "(qtundo-format)"
45msgid "Clear external appointments"
46msgstr "Dış atamayı temizle"
47
48#: Project.cpp:664
49msgctxt "(qtundo-format)"
50msgid "Clear all external appointments"
51msgstr "Dış atamaların tümünü temizle"
52
53#: Resource.cpp:102
54msgctxt "(qtundo-format)"
55msgid "Set resource team members"
56msgstr "Kaynağın takım üyelerini ayarla"
57
58#. i18n: ectx: Menu (tools)
59#: scripting.rc:4
60#, kde-format
61msgid "&Tools"
62msgstr "&Araçlar"
63
64#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
65#: ScriptingDataQueryView.ui:22
66#, kde-format
67msgid "Select from:"
68msgstr "Buradan seç:"
69
70#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
71#: ScriptingDataQueryView.ui:30
72#, kde-format
73msgid "Tasks"
74msgstr "Görevler"
75
76#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
77#: ScriptingDataQueryView.ui:35
78#, kde-format
79msgid "Resources"
80msgstr "Kaynaklar"
81
82#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
83#: ScriptingDataQueryView.ui:40
84#, kde-format
85msgid "Accounts"
86msgstr "Hesaplar"
87
88#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeaders)
89#: ScriptingDataQueryView.ui:63
90#, kde-format
91msgid "Include headers"
92msgstr "Başlıkları içer"
93
94#: ScriptingWidgets.cpp:62
95#, kde-format
96msgid "Schedule Name"
97msgstr "Zamanlama Adı"
98
99#: scripts/busyinfoclear.py:10
100msgctxt "(qtundoformat)"
101msgid "Clear all external appointments"
102msgstr "Dış atamaların tümünü temizle"
103
104#: scripts/busyinfoexport.py:26
105msgid "Busy Information Export"
106msgstr "Meşgul Bilgilerini Dışarıya Aktar"
107
108#: scripts/busyinfoexport.py:30
109msgid "Export Selected Schedule"
110msgstr "Seçili Zamanlamayı Dışarıya Aktar"
111
112#: scripts/busyinfoexport.py:30 scripts/plan2csvexport.py:94
113#: scripts/plan2odsexport.py:106
114msgid "Schedules"
115msgstr "Zamanlamalar"
116
117#: scripts/busyinfoexport.py:33
118msgid "Export Busy Info File"
119msgstr "Meşgul Bilgi Dosyasını Dışarıya Aktar"
120
121#: scripts/busyinfoexport.py:33 scripts/plan2csvexport.py:100
122#: scripts/plan2odsexport.py:112
123msgid "Save"
124msgstr "Kaydet"
125
126#: scripts/busyinfoexport.py:36 scripts/busyinfoimport.py:25
127#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115
128#: scripts/resourcesimport.py:26
129msgid "All Files"
130msgstr "Tüm Dosyalar"
131
132#: scripts/busyinfoexport.py:42 scripts/busyinfoexport.py:47
133#: scripts/busyinfoexport.py:51 scripts/busyinfoimport.py:34
134#: scripts/busyinfoimport.py:39 scripts/busyinfoimport.py:49
135#: scripts/plan2csvexport.py:29 scripts/plan2csvexport.py:31
136#: scripts/plan2odsexport.py:28 scripts/plan2odsexport.py:30
137#: scripts/resourcesimport.py:35 scripts/resourcesimport.py:44
138#: scripts/resourcesimport.py:48 scripts/resourcesimport.py:51
139#: scripts/resourcesimport.py:69 scripts/resourcesimport.py:74
140#: scripts/resourcesimport.py:83 scripts/resourcesimport.py:93
141#: scripts/resourcesimport.py:97
142msgid "Error"
143msgstr "Hata"
144
145#: scripts/busyinfoexport.py:47 scripts/busyinfoimport.py:39
146#: scripts/resourcesimport.py:40
147msgid "No file selected"
148msgstr "Dosya seçilmedi"
149
150#: scripts/busyinfoexport.py:51
151msgid "No schedule selected"
152msgstr "Hiç zamanlama seçilmedi"
153
154#: scripts/busyinfoimport.py:18
155msgid "Busy Information Import"
156msgstr "Meşgul Bilgilerini İçeriye Aktar"
157
158#: scripts/busyinfoimport.py:22
159msgid "Import Busy Info File"
160msgstr "İçeriye Meşgul Bilgisi Dosyası Aktar"
161
162#: scripts/busyinfoimport.py:22 scripts/resourcesimport.py:23
163msgid "Open"
164msgstr "Aç"
165
166#: scripts/busyinfoimport.py:29
167msgctxt "(qtundo_format)"
168msgid "Import resource busy information"
169msgstr "Kaynak meşgul bilgilerini içeriye aktar"
170
171#: scripts/busyinfoimport.py:49
172msgid "Cannot load data from project with the same identity"
173msgstr "Aynı kimlikli projeden veri yüklenemedi"
174
175#: scripts/plan2csvexport.py:18 scripts/plan2odsexport.py:17
176msgid "Failed to start Sheets. Is Sheets installed?"
177msgstr "Sheets başlatılamadı. Sheets kurulu mu?"
178
179#: scripts/plan2csvexport.py:39 scripts/plan2odsexport.py:49
180msgid "No data to export"
181msgstr "İçeriye aktarılacak veri yok"
182
183#: scripts/plan2csvexport.py:43 scripts/plan2odsexport.py:53
184msgid "You must select a file to write to"
185msgstr "Yazılacak bir dosya seçmelisiniz"
186
187#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60
188msgid ""
189"Data saved to file:\n"
190"%1"
191msgstr ""
192"Belge dosyaya kaydedildi:\n"
193"%1"
194
195#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60
196msgid "Information"
197msgstr "Bilgiler"
198
199#: scripts/plan2csvexport.py:58 scripts/plan2odsexport.py:68
200msgid "No properties to export"
201msgstr "Dışarı aktarılacak özellik yok"
202
203#: scripts/plan2csvexport.py:94 scripts/plan2odsexport.py:106
204msgid "Select schedule"
205msgstr "Zamanlama seç"
206
207#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109
208msgid "Data"
209msgstr "Veri"
210
211#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109
212msgid "Select data"
213msgstr "Veri seç"
214
215#: scripts/plan2csvexport.py:100 scripts/plan2odsexport.py:112
216msgid "Export ods file"
217msgstr "Ods dosyasına aktar"
218
219#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115
220msgid "Spreadsheet"
221msgstr "Hesap Tablosu"
222
223#: scripts/plan2odsexport.py:37
224msgid "No current sheet."
225msgstr "Mevcut çalışma sayfası yok."
226
227#: scripts/plan2odsexport.py:39
228msgid "Invalid sheet '%1' defined."
229msgstr "Geçersiz '%1' sayfası tanımlandı."
230
231#: scripts/plan2odsexport.py:42
232msgid "Could not select cell 'A1'"
233msgstr "'A1' hücresi seçilemedi"
234
235#: scripts/plan2odsexport.py:58
236msgid ""
237"Could not write to file:\n"
238"%1"
239msgstr ""
240"Dosyaya yazılamadı:\n"
241"%1"
242
243#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95
244msgid "Failed to set all properties of '%1' to cell '%2'"
245msgstr "'%1' tüm özellikleri '%2' hücresine ayarlanamadı"
246
247#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95
248msgid "Warning"
249msgstr "Uyarı"
250
251#: scripts/resourcesimport.py:17
252msgid "Resources Import"
253msgstr "İçeriye Kaynak Aktar"
254
255#: scripts/resourcesimport.py:23
256msgid "Plan Resources"
257msgstr "Plan Kaynakları"
258
259#: scripts/resourcesimport.py:26
260msgid "Plan"
261msgstr "Plan"
262
263#: scripts/resourcesimport.py:30
264msgctxt "(qtundo_format )"
265msgid "Import resources"
266msgstr "Kaynakları İçeriye Aktar"
267
268#: scripts/resourcesimport.py:44
269msgid "Could not open document: %1"
270msgstr "Belge açılamadı: %1"
271
272#: scripts/resourcesimport.py:48
273msgid "No project to import from"
274msgstr "İçeriye aktarılacak proje yok"
275
276#: scripts/resourcesimport.py:51
277msgid "Project identities are identical"
278msgstr "Proje kimlikleri aynı"
279
280#: scripts/resourcesimport.py:69
281msgid "Unable to create copy of resource group: %1"
282msgstr "Kaynak grubunun kopyası oluşturulamadı: %1"
283
284#: scripts/resourcesimport.py:74
285msgid "No resource to copy from"
286msgstr "Kopyalanacak kaynak yok"
287
288#: scripts/resourcesimport.py:83
289msgid "Unable to create copy of resource: %1"
290msgstr "Kaynağın kopyası oluşturulamadı: %1"
291
292#: scripts/resourcesimport.py:93
293msgid "Calendar already exists: %1"
294msgstr "Takvim zaten var: %1"
295
296#: scripts/resourcesimport.py:97
297msgid "Unable to create copy of calendar: %1"
298msgstr "Takvimin kopyası oluşturulamadı: %1"
299
300#. i18n: tag collection attribute text
301#: scripts/scripts.rc:7
302#, kde-format
303msgid "Resource Busy Information"
304msgstr "Kaynak Meşgul Bilgileri"
305
306#. i18n: tag collection attribute comment
307#: scripts/scripts.rc:7
308#, kde-format
309msgid "Handle resource busy information"
310msgstr "Kaynak meşgul bilgilerini işle"
311
312#. i18n: tag script attribute text
313#: scripts/scripts.rc:8
314#, kde-format
315msgid "Export Resource Busy Information"
316msgstr "Kaynak Meşgul Bilgilerini Dışarıya Aktar"
317
318#. i18n: tag script attribute comment
319#: scripts/scripts.rc:8
320#, kde-format
321msgid "Python script to export busy information to file"
322msgstr "Meşgul bilgilerini dosyaya aktarmak için Python betiği"
323
324#. i18n: tag script attribute text
325#: scripts/scripts.rc:12
326#, kde-format
327msgid "Import Resource Busy Information"
328msgstr "Kaynak Meşgul Bilgilerini İçeriye Aktar"
329
330#. i18n: tag script attribute comment
331#: scripts/scripts.rc:12
332#, kde-format
333msgid "Python script to import busy information from file"
334msgstr "Meşgul bilgilerini dosyadan içeriye aktarmak için Python betiği"
335
336#. i18n: tag script attribute text
337#: scripts/scripts.rc:16
338#, kde-format
339msgid "Clear Resource Busy Information"
340msgstr "Kaynak Meşgul Bilgilerini Sil"
341
342#. i18n: tag script attribute comment
343#: scripts/scripts.rc:16
344#, kde-format
345msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
346msgstr "İçeri aktarılmış kaynak meşgul bilgilerini silmek için Python betiği"
347
348#. i18n: tag collection attribute text
349#: scripts/scripts.rc:21
350#, kde-format
351msgid "Import"
352msgstr "İçeriye aktar"
353
354#. i18n: tag collection attribute comment
355#: scripts/scripts.rc:21
356#, kde-format
357msgid "Import content"
358msgstr "İçeriği içeriye aktar"
359
360#. i18n: tag script attribute text
361#: scripts/scripts.rc:22
362#, kde-format
363msgid "Resources from Plan File"
364msgstr "Plan Dosyasından Kaynaklar"
365
366#. i18n: tag script attribute comment
367#: scripts/scripts.rc:22
368#, kde-format
369msgid "Python script to import resources from project file"
370msgstr "Kaynakları proje dosyasından içeriye aktarmak için Python betiği"
371
372#. i18n: tag collection attribute text
373#: scripts/scripts.rc:31
374#, kde-format
375msgid "Export"
376msgstr "Dışarıya Aktar"
377
378#. i18n: tag collection attribute comment
379#: scripts/scripts.rc:31
380#, kde-format
381msgid "Export content"
382msgstr "İçeriği dışarıya aktar"
383
384#. i18n: tag script attribute text
385#: scripts/scripts.rc:32
386#, kde-format
387msgid "To csv"
388msgstr "CSV dosyasına"
389
390#. i18n: tag script attribute comment
391#: scripts/scripts.rc:32
392#, kde-format
393msgid "Export data as comma separated values"
394msgstr "Veriyi virgülle ayrılmış değerler olarak dışa aktar"
395
396#. i18n: tag script attribute text
397#: scripts/scripts.rc:36
398#, kde-format
399msgid "To ods"
400msgstr "ODS dosyasına"
401
402#. i18n: tag script attribute comment
403#: scripts/scripts.rc:36
404#, kde-format
405msgid "Export data to Open Spreadsheet document"
406msgstr "Veriyi Açık Hesap Tablo belgesi olarak dışa aktar"
407
408#. i18n: tag collection attribute text
409#: scripts/scripts.rc:46
410#, kde-format
411msgid "Tools"
412msgstr "Araçlar"
413
414#. i18n: tag collection attribute comment
415#: scripts/scripts.rc:46
416#, kde-format
417msgid "Miscellaneous scripts"
418msgstr "Çeşitli betikler"
419
420#. i18n: tag script attribute text
421#: scripts/scripts.rc:47
422#, kde-format
423msgid "Online Help"
424msgstr "Çevrimiçi Yardım"
425
426#. i18n: tag script attribute comment
427#: scripts/scripts.rc:47
428#, kde-format
429msgid ""
430"Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting online "
431"help"
432msgstr ""
433"Plan Betikleri çevrimiçi yardımını göstermek için KHTML Part kullanan Python "
434"betiği"
435
436#. i18n: tag collection attribute text
437#: scripts/scripts.rc:58
438#, kde-format
439msgid "Samples"
440msgstr "Örnekler"
441
442#. i18n: tag collection attribute comment
443#: scripts/scripts.rc:58
444#, kde-format
445msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan"
446msgstr "Plan ile betik kullanımını gösteren örnekler"
447
448#. i18n: tag script attribute text
449#: scripts/scripts.rc:59
450#, kde-format
451msgid "Print Project Information..."
452msgstr "Proje Bilgilerini Yazdır..."
453
454#. i18n: tag script attribute comment
455#: scripts/scripts.rc:59
456#, kde-format
457msgid "Example python script that print project information"
458msgstr "Proje bilgilerini yazdırmayı sağlayan örnek python betiği"
459
460#. i18n: tag script attribute text
461#: scripts/scripts.rc:63
462#, kde-format
463msgid "Print Resource busy Information..."
464msgstr "Kaynak meşgul bilgilerini yazdır..."
465
466#. i18n: tag script attribute comment
467#: scripts/scripts.rc:63
468#, kde-format
469msgid "Example python script that print resource busy information"
470msgstr "Kaynak meşgu bilgilerini yazdıran örnek python betiği"