1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Translators: 5# Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>, 2012. 6# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2009. 7# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2015. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: calligra-kde4\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2020-03-18 08:40+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2015-02-08 13:35+0100\n" 14"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 16"Language: tr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 22 23#: Project.cpp:375 Project.cpp:378 Project.cpp:390 Project.cpp:393 24msgctxt "(qtundo-format)" 25msgid "Add task" 26msgstr "Görev ekle" 27 28#: Project.cpp:433 Project.cpp:441 29msgctxt "(qtundo-format)" 30msgid "Add resource group" 31msgstr "Kaynak grubu ekle" 32 33#: Project.cpp:519 Project.cpp:537 34msgctxt "(qtundo-format)" 35msgid "Add resource" 36msgstr "Kaynak ekle" 37 38#: Project.cpp:640 39msgctxt "(qtundo-format)" 40msgid "Add external appointment" 41msgstr "Dış atama ekle" 42 43#: Project.cpp:650 Project.cpp:657 44msgctxt "(qtundo-format)" 45msgid "Clear external appointments" 46msgstr "Dış atamayı temizle" 47 48#: Project.cpp:664 49msgctxt "(qtundo-format)" 50msgid "Clear all external appointments" 51msgstr "Dış atamaların tümünü temizle" 52 53#: Resource.cpp:102 54msgctxt "(qtundo-format)" 55msgid "Set resource team members" 56msgstr "Kaynağın takım üyelerini ayarla" 57 58#. i18n: ectx: Menu (tools) 59#: scripting.rc:4 60#, kde-format 61msgid "&Tools" 62msgstr "&Araçlar" 63 64#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 65#: ScriptingDataQueryView.ui:22 66#, kde-format 67msgid "Select from:" 68msgstr "Buradan seç:" 69 70#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType) 71#: ScriptingDataQueryView.ui:30 72#, kde-format 73msgid "Tasks" 74msgstr "Görevler" 75 76#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType) 77#: ScriptingDataQueryView.ui:35 78#, kde-format 79msgid "Resources" 80msgstr "Kaynaklar" 81 82#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType) 83#: ScriptingDataQueryView.ui:40 84#, kde-format 85msgid "Accounts" 86msgstr "Hesaplar" 87 88#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeaders) 89#: ScriptingDataQueryView.ui:63 90#, kde-format 91msgid "Include headers" 92msgstr "Başlıkları içer" 93 94#: ScriptingWidgets.cpp:62 95#, kde-format 96msgid "Schedule Name" 97msgstr "Zamanlama Adı" 98 99#: scripts/busyinfoclear.py:10 100msgctxt "(qtundoformat)" 101msgid "Clear all external appointments" 102msgstr "Dış atamaların tümünü temizle" 103 104#: scripts/busyinfoexport.py:26 105msgid "Busy Information Export" 106msgstr "Meşgul Bilgilerini Dışarıya Aktar" 107 108#: scripts/busyinfoexport.py:30 109msgid "Export Selected Schedule" 110msgstr "Seçili Zamanlamayı Dışarıya Aktar" 111 112#: scripts/busyinfoexport.py:30 scripts/plan2csvexport.py:94 113#: scripts/plan2odsexport.py:106 114msgid "Schedules" 115msgstr "Zamanlamalar" 116 117#: scripts/busyinfoexport.py:33 118msgid "Export Busy Info File" 119msgstr "Meşgul Bilgi Dosyasını Dışarıya Aktar" 120 121#: scripts/busyinfoexport.py:33 scripts/plan2csvexport.py:100 122#: scripts/plan2odsexport.py:112 123msgid "Save" 124msgstr "Kaydet" 125 126#: scripts/busyinfoexport.py:36 scripts/busyinfoimport.py:25 127#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115 128#: scripts/resourcesimport.py:26 129msgid "All Files" 130msgstr "Tüm Dosyalar" 131 132#: scripts/busyinfoexport.py:42 scripts/busyinfoexport.py:47 133#: scripts/busyinfoexport.py:51 scripts/busyinfoimport.py:34 134#: scripts/busyinfoimport.py:39 scripts/busyinfoimport.py:49 135#: scripts/plan2csvexport.py:29 scripts/plan2csvexport.py:31 136#: scripts/plan2odsexport.py:28 scripts/plan2odsexport.py:30 137#: scripts/resourcesimport.py:35 scripts/resourcesimport.py:44 138#: scripts/resourcesimport.py:48 scripts/resourcesimport.py:51 139#: scripts/resourcesimport.py:69 scripts/resourcesimport.py:74 140#: scripts/resourcesimport.py:83 scripts/resourcesimport.py:93 141#: scripts/resourcesimport.py:97 142msgid "Error" 143msgstr "Hata" 144 145#: scripts/busyinfoexport.py:47 scripts/busyinfoimport.py:39 146#: scripts/resourcesimport.py:40 147msgid "No file selected" 148msgstr "Dosya seçilmedi" 149 150#: scripts/busyinfoexport.py:51 151msgid "No schedule selected" 152msgstr "Hiç zamanlama seçilmedi" 153 154#: scripts/busyinfoimport.py:18 155msgid "Busy Information Import" 156msgstr "Meşgul Bilgilerini İçeriye Aktar" 157 158#: scripts/busyinfoimport.py:22 159msgid "Import Busy Info File" 160msgstr "İçeriye Meşgul Bilgisi Dosyası Aktar" 161 162#: scripts/busyinfoimport.py:22 scripts/resourcesimport.py:23 163msgid "Open" 164msgstr "Aç" 165 166#: scripts/busyinfoimport.py:29 167msgctxt "(qtundo_format)" 168msgid "Import resource busy information" 169msgstr "Kaynak meşgul bilgilerini içeriye aktar" 170 171#: scripts/busyinfoimport.py:49 172msgid "Cannot load data from project with the same identity" 173msgstr "Aynı kimlikli projeden veri yüklenemedi" 174 175#: scripts/plan2csvexport.py:18 scripts/plan2odsexport.py:17 176msgid "Failed to start Sheets. Is Sheets installed?" 177msgstr "Sheets başlatılamadı. Sheets kurulu mu?" 178 179#: scripts/plan2csvexport.py:39 scripts/plan2odsexport.py:49 180msgid "No data to export" 181msgstr "İçeriye aktarılacak veri yok" 182 183#: scripts/plan2csvexport.py:43 scripts/plan2odsexport.py:53 184msgid "You must select a file to write to" 185msgstr "Yazılacak bir dosya seçmelisiniz" 186 187#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60 188msgid "" 189"Data saved to file:\n" 190"%1" 191msgstr "" 192"Belge dosyaya kaydedildi:\n" 193"%1" 194 195#: scripts/plan2csvexport.py:50 scripts/plan2odsexport.py:60 196msgid "Information" 197msgstr "Bilgiler" 198 199#: scripts/plan2csvexport.py:58 scripts/plan2odsexport.py:68 200msgid "No properties to export" 201msgstr "Dışarı aktarılacak özellik yok" 202 203#: scripts/plan2csvexport.py:94 scripts/plan2odsexport.py:106 204msgid "Select schedule" 205msgstr "Zamanlama seç" 206 207#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109 208msgid "Data" 209msgstr "Veri" 210 211#: scripts/plan2csvexport.py:97 scripts/plan2odsexport.py:109 212msgid "Select data" 213msgstr "Veri seç" 214 215#: scripts/plan2csvexport.py:100 scripts/plan2odsexport.py:112 216msgid "Export ods file" 217msgstr "Ods dosyasına aktar" 218 219#: scripts/plan2csvexport.py:103 scripts/plan2odsexport.py:115 220msgid "Spreadsheet" 221msgstr "Hesap Tablosu" 222 223#: scripts/plan2odsexport.py:37 224msgid "No current sheet." 225msgstr "Mevcut çalışma sayfası yok." 226 227#: scripts/plan2odsexport.py:39 228msgid "Invalid sheet '%1' defined." 229msgstr "Geçersiz '%1' sayfası tanımlandı." 230 231#: scripts/plan2odsexport.py:42 232msgid "Could not select cell 'A1'" 233msgstr "'A1' hücresi seçilemedi" 234 235#: scripts/plan2odsexport.py:58 236msgid "" 237"Could not write to file:\n" 238"%1" 239msgstr "" 240"Dosyaya yazılamadı:\n" 241"%1" 242 243#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95 244msgid "Failed to set all properties of '%1' to cell '%2'" 245msgstr "'%1' tüm özellikleri '%2' hücresine ayarlanamadı" 246 247#: scripts/plan2odsexport.py:76 scripts/plan2odsexport.py:95 248msgid "Warning" 249msgstr "Uyarı" 250 251#: scripts/resourcesimport.py:17 252msgid "Resources Import" 253msgstr "İçeriye Kaynak Aktar" 254 255#: scripts/resourcesimport.py:23 256msgid "Plan Resources" 257msgstr "Plan Kaynakları" 258 259#: scripts/resourcesimport.py:26 260msgid "Plan" 261msgstr "Plan" 262 263#: scripts/resourcesimport.py:30 264msgctxt "(qtundo_format )" 265msgid "Import resources" 266msgstr "Kaynakları İçeriye Aktar" 267 268#: scripts/resourcesimport.py:44 269msgid "Could not open document: %1" 270msgstr "Belge açılamadı: %1" 271 272#: scripts/resourcesimport.py:48 273msgid "No project to import from" 274msgstr "İçeriye aktarılacak proje yok" 275 276#: scripts/resourcesimport.py:51 277msgid "Project identities are identical" 278msgstr "Proje kimlikleri aynı" 279 280#: scripts/resourcesimport.py:69 281msgid "Unable to create copy of resource group: %1" 282msgstr "Kaynak grubunun kopyası oluşturulamadı: %1" 283 284#: scripts/resourcesimport.py:74 285msgid "No resource to copy from" 286msgstr "Kopyalanacak kaynak yok" 287 288#: scripts/resourcesimport.py:83 289msgid "Unable to create copy of resource: %1" 290msgstr "Kaynağın kopyası oluşturulamadı: %1" 291 292#: scripts/resourcesimport.py:93 293msgid "Calendar already exists: %1" 294msgstr "Takvim zaten var: %1" 295 296#: scripts/resourcesimport.py:97 297msgid "Unable to create copy of calendar: %1" 298msgstr "Takvimin kopyası oluşturulamadı: %1" 299 300#. i18n: tag collection attribute text 301#: scripts/scripts.rc:7 302#, kde-format 303msgid "Resource Busy Information" 304msgstr "Kaynak Meşgul Bilgileri" 305 306#. i18n: tag collection attribute comment 307#: scripts/scripts.rc:7 308#, kde-format 309msgid "Handle resource busy information" 310msgstr "Kaynak meşgul bilgilerini işle" 311 312#. i18n: tag script attribute text 313#: scripts/scripts.rc:8 314#, kde-format 315msgid "Export Resource Busy Information" 316msgstr "Kaynak Meşgul Bilgilerini Dışarıya Aktar" 317 318#. i18n: tag script attribute comment 319#: scripts/scripts.rc:8 320#, kde-format 321msgid "Python script to export busy information to file" 322msgstr "Meşgul bilgilerini dosyaya aktarmak için Python betiği" 323 324#. i18n: tag script attribute text 325#: scripts/scripts.rc:12 326#, kde-format 327msgid "Import Resource Busy Information" 328msgstr "Kaynak Meşgul Bilgilerini İçeriye Aktar" 329 330#. i18n: tag script attribute comment 331#: scripts/scripts.rc:12 332#, kde-format 333msgid "Python script to import busy information from file" 334msgstr "Meşgul bilgilerini dosyadan içeriye aktarmak için Python betiği" 335 336#. i18n: tag script attribute text 337#: scripts/scripts.rc:16 338#, kde-format 339msgid "Clear Resource Busy Information" 340msgstr "Kaynak Meşgul Bilgilerini Sil" 341 342#. i18n: tag script attribute comment 343#: scripts/scripts.rc:16 344#, kde-format 345msgid "Python script to clear the imported resource busy information" 346msgstr "İçeri aktarılmış kaynak meşgul bilgilerini silmek için Python betiği" 347 348#. i18n: tag collection attribute text 349#: scripts/scripts.rc:21 350#, kde-format 351msgid "Import" 352msgstr "İçeriye aktar" 353 354#. i18n: tag collection attribute comment 355#: scripts/scripts.rc:21 356#, kde-format 357msgid "Import content" 358msgstr "İçeriği içeriye aktar" 359 360#. i18n: tag script attribute text 361#: scripts/scripts.rc:22 362#, kde-format 363msgid "Resources from Plan File" 364msgstr "Plan Dosyasından Kaynaklar" 365 366#. i18n: tag script attribute comment 367#: scripts/scripts.rc:22 368#, kde-format 369msgid "Python script to import resources from project file" 370msgstr "Kaynakları proje dosyasından içeriye aktarmak için Python betiği" 371 372#. i18n: tag collection attribute text 373#: scripts/scripts.rc:31 374#, kde-format 375msgid "Export" 376msgstr "Dışarıya Aktar" 377 378#. i18n: tag collection attribute comment 379#: scripts/scripts.rc:31 380#, kde-format 381msgid "Export content" 382msgstr "İçeriği dışarıya aktar" 383 384#. i18n: tag script attribute text 385#: scripts/scripts.rc:32 386#, kde-format 387msgid "To csv" 388msgstr "CSV dosyasına" 389 390#. i18n: tag script attribute comment 391#: scripts/scripts.rc:32 392#, kde-format 393msgid "Export data as comma separated values" 394msgstr "Veriyi virgülle ayrılmış değerler olarak dışa aktar" 395 396#. i18n: tag script attribute text 397#: scripts/scripts.rc:36 398#, kde-format 399msgid "To ods" 400msgstr "ODS dosyasına" 401 402#. i18n: tag script attribute comment 403#: scripts/scripts.rc:36 404#, kde-format 405msgid "Export data to Open Spreadsheet document" 406msgstr "Veriyi Açık Hesap Tablo belgesi olarak dışa aktar" 407 408#. i18n: tag collection attribute text 409#: scripts/scripts.rc:46 410#, kde-format 411msgid "Tools" 412msgstr "Araçlar" 413 414#. i18n: tag collection attribute comment 415#: scripts/scripts.rc:46 416#, kde-format 417msgid "Miscellaneous scripts" 418msgstr "Çeşitli betikler" 419 420#. i18n: tag script attribute text 421#: scripts/scripts.rc:47 422#, kde-format 423msgid "Online Help" 424msgstr "Çevrimiçi Yardım" 425 426#. i18n: tag script attribute comment 427#: scripts/scripts.rc:47 428#, kde-format 429msgid "" 430"Python script that uses the KHTML Part to display the Plan Scripting online " 431"help" 432msgstr "" 433"Plan Betikleri çevrimiçi yardımını göstermek için KHTML Part kullanan Python " 434"betiği" 435 436#. i18n: tag collection attribute text 437#: scripts/scripts.rc:58 438#, kde-format 439msgid "Samples" 440msgstr "Örnekler" 441 442#. i18n: tag collection attribute comment 443#: scripts/scripts.rc:58 444#, kde-format 445msgid "Samples to demonstrate scripting with Plan" 446msgstr "Plan ile betik kullanımını gösteren örnekler" 447 448#. i18n: tag script attribute text 449#: scripts/scripts.rc:59 450#, kde-format 451msgid "Print Project Information..." 452msgstr "Proje Bilgilerini Yazdır..." 453 454#. i18n: tag script attribute comment 455#: scripts/scripts.rc:59 456#, kde-format 457msgid "Example python script that print project information" 458msgstr "Proje bilgilerini yazdırmayı sağlayan örnek python betiği" 459 460#. i18n: tag script attribute text 461#: scripts/scripts.rc:63 462#, kde-format 463msgid "Print Resource busy Information..." 464msgstr "Kaynak meşgul bilgilerini yazdır..." 465 466#. i18n: tag script attribute comment 467#: scripts/scripts.rc:63 468#, kde-format 469msgid "Example python script that print resource busy information" 470msgstr "Kaynak meşgu bilgilerini yazdıran örnek python betiği"