1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.1" language="gl" sourcelanguage="en"> 4<context> 5 <name>Alert</name> 6 <message> 7 <source>Close (%1)</source> 8 <translation>Pechar (%1)</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>Collapse</source> 12 <translation>Contraer</translation> 13 </message> 14 <message> 15 <source>Expand</source> 16 <translation>Expandir</translation> 17 </message> 18</context> 19<context> 20 <name>AlertLayer</name> 21 <message> 22 <source>Dismiss Alert</source> 23 <translation>Desactivar alerta</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Ctrl+D</source> 27 <translation>Ctrl+D</translation> 28 </message> 29</context> 30<context> 31 <name>DailyProgress</name> 32 <message numerus="yes"> 33 <source>%L1% of %Ln minute(s)</source> 34 <translation> 35 <numerusform>%L1% de %Ln minuto</numerusform> 36 <numerusform>%L1% de %Ln minutos</numerusform> 37 </translation> 38 </message> 39 <message numerus="yes"> 40 <source>%L1% of %Ln word(s)</source> 41 <translation> 42 <numerusform>%L1% de %Ln palabra</numerusform> 43 <numerusform>%L1% de %Ln palabras</numerusform> 44 </translation> 45 </message> 46 <message numerus="yes"> 47 <source>%Ln word(s)</source> 48 <translation> 49 <numerusform>%Ln palabra</numerusform> 50 <numerusform>%Ln palabras</numerusform> 51 </translation> 52 </message> 53 <message numerus="yes"> 54 <source>%Ln minute(s)</source> 55 <translation> 56 <numerusform>%Ln minuto</numerusform> 57 <numerusform>%Ln minutos</numerusform> 58 </translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>0%</source> 62 <translation>0%</translation> 63 </message> 64</context> 65<context> 66 <name>DailyProgressDialog</name> 67 <message> 68 <source>Daily Progress</source> 69 <translation>Progreso diario</translation> 70 </message> 71 <message> 72 <source>Longest streak</source> 73 <translation>Liña máis longa</translation> 74 </message> 75 <message> 76 <source>Current streak</source> 77 <translation>Liña actual</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <source>N/A</source> 81 <translation>Non Dispoñible</translation> 82 </message> 83 <message numerus="yes"> 84 <source>%n day(s)</source> 85 <translation> 86 <numerusform>%n día</numerusform> 87 <numerusform>%n días</numerusform> 88 </translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>%1 &ndash; %2</source> 92 <translation>%1 &ndash; %2</translation> 93 </message> 94</context> 95<context> 96 <name>DailyProgressLabel</name> 97 <message> 98 <source>%L1% of daily goal</source> 99 <translation>%L1% da meta diaria</translation> 100 </message> 101</context> 102<context> 103 <name>DictionaryDialog</name> 104 <message> 105 <source>Set Language</source> 106 <translation>Establece Linguaxe</translation> 107 </message> 108</context> 109<context> 110 <name>Document</name> 111 <message> 112 <source>(Untitled %1)</source> 113 <translation type="unfinished">(Sin título %1)</translation> 114 </message> 115 <message> 116 <source>%1 (Read-Only)</source> 117 <translation type="unfinished"></translation> 118 </message> 119 <message> 120 <source>Sorry</source> 121 <translation type="unfinished"></translation> 122 </message> 123 <message> 124 <source>Unable to save '%1'.</source> 125 <translation type="unfinished"></translation> 126 </message> 127 <message> 128 <source>Save File As</source> 129 <translation>Gardar aquivo como</translation> 130 </message> 131 <message> 132 <source>Unable to overwrite '%1'.</source> 133 <translation type="unfinished"></translation> 134 </message> 135 <message> 136 <source>Rename File</source> 137 <translation>Renombrar arquivo</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <source>Unable to rename '%1'.</source> 141 <translation type="unfinished"></translation> 142 </message> 143 <message> 144 <source>Reload File?</source> 145 <translation>Recargar arquivo?</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <source>Reload the file '%1' from disk?</source> 149 <translation type="unfinished"></translation> 150 </message> 151 <message> 152 <source>All unsaved changes will be lost.</source> 153 <translation type="unfinished"></translation> 154 </message> 155 <message> 156 <source>Reload</source> 157 <translation>Recargar</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source>Untitled %1</source> 161 <translation type="unfinished"></translation> 162 </message> 163 <message> 164 <source>Question</source> 165 <translation type="unfinished">Confirmación</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <source>Saving as plain text will discard all formatting. Discard formatting?</source> 169 <translation type="unfinished"></translation> 170 </message> 171</context> 172<context> 173 <name>DocumentWatcher</name> 174 <message> 175 <source>File Changed</source> 176 <translation type="unfinished"></translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>The file '%1' was changed by another program.</source> 180 <translation>O arquivo '%1' foi modificado por outro programa.</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>Do you want to reload the file?</source> 184 <translation type="unfinished"></translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>Reload</source> 188 <translation>Recargar</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>Ignore</source> 192 <translation>Ignorar</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>File Deleted</source> 196 <translation>Arquivo borrado</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>The file %1 was deleted by another program.</source> 200 <translation type="unfinished"></translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>Do you want to save or close the file?</source> 204 <translation type="unfinished"></translation> 205 </message> 206</context> 207<context> 208 <name>DocxReader</name> 209 <message> 210 <source>Unable to open archive.</source> 211 <translation type="unfinished"></translation> 212 </message> 213</context> 214<context> 215 <name>FindDialog</name> 216 <message> 217 <source>Search for:</source> 218 <translation>Buscar:</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <source>Replace with:</source> 222 <translation>Reemprazar con:</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <source>Ignore case</source> 226 <translation type="unfinished"></translation> 227 </message> 228 <message> 229 <source>Whole words only</source> 230 <translation type="unfinished"></translation> 231 </message> 232 <message> 233 <source>Regular expressions</source> 234 <translation>Expresións regulares</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <source>Search up</source> 238 <translation>Buscar arriba</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <source>Search down</source> 242 <translation>Buscar abaixo</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <source>&Find</source> 246 <translation>&Buscar</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <source>&Replace</source> 250 <translation>&Reemprazar</translation> 251 </message> 252 <message> 253 <source>Replace &All</source> 254 <translation type="unfinished"></translation> 255 </message> 256 <message> 257 <source>Find</source> 258 <translation>Buscar</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>Replace</source> 262 <translation type="unfinished"></translation> 263 </message> 264 <message numerus="yes"> 265 <source>Replace %n instance(s)?</source> 266 <translation type="unfinished"> 267 <numerusform></numerusform> 268 <numerusform></numerusform> 269 </translation> 270 </message> 271 <message> 272 <source>Question</source> 273 <translation type="unfinished">Confirmación</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <source>Sorry</source> 277 <translation type="unfinished"></translation> 278 </message> 279 <message> 280 <source>Phrase not found.</source> 281 <translation type="unfinished"></translation> 282 </message> 283</context> 284<context> 285 <name>FormatManager</name> 286 <message> 287 <source>OpenDocument Text</source> 288 <translation>OpenDocument - texto</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <source>Office Open XML</source> 292 <translation type="unfinished"></translation> 293 </message> 294 <message> 295 <source>Rich Text Format</source> 296 <translation>formato de Texto Enriquecido</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>Plain Text</source> 300 <translation>Texto Plano</translation> 301 </message> 302 <message> 303 <source>All Files</source> 304 <translation>Todos os arquivos</translation> 305 </message> 306 <message> 307 <source>All Supported Files</source> 308 <translation>Todos os arquivos soportados</translation> 309 </message> 310 <message> 311 <source>OpenDocument Flat XML</source> 312 <translation>OpenDocument - XML plano</translation> 313 </message> 314</context> 315<context> 316 <name>Highlighter</name> 317 <message> 318 <source>Add</source> 319 <translation>Engadir</translation> 320 </message> 321 <message> 322 <source>Check Spelling...</source> 323 <translation>Comprobar ortografía...</translation> 324 </message> 325 <message> 326 <source>(No suggestions found)</source> 327 <translation type="unfinished"></translation> 328 </message> 329</context> 330<context> 331 <name>ImageButton</name> 332 <message> 333 <source>Open Image</source> 334 <translation>Abrir imaxe</translation> 335 </message> 336 <message> 337 <source>Images(%1)</source> 338 <translation type="unfinished"></translation> 339 </message> 340</context> 341<context> 342 <name>LocaleDialog</name> 343 <message> 344 <source>Select application language:</source> 345 <translation type="unfinished"></translation> 346 </message> 347 <message> 348 <source><System Language></source> 349 <translation type="unfinished"></translation> 350 </message> 351 <message> 352 <source>Note</source> 353 <translation>Nota</translation> 354 </message> 355 <message> 356 <source>Please restart this application for the change in language to take effect.</source> 357 <translation type="unfinished"></translation> 358 </message> 359</context> 360<context> 361 <name>OdtReader</name> 362 <message> 363 <source>Unable to open archive.</source> 364 <translation type="unfinished"></translation> 365 </message> 366</context> 367<context> 368 <name>PreferencesDialog</name> 369 <message> 370 <source>Preferences</source> 371 <translation>Preferencias</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <source>General</source> 375 <translation>Xeral</translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>Statistics</source> 379 <translation>Estatísticas</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Toolbar</source> 383 <translation>Barra de ferramentas</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>Spell Checking</source> 387 <translation>Comprobar ortografía</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Select Dictionary</source> 391 <translation>Escolle dicionario</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <source>Sorry</source> 395 <translation type="unfinished"></translation> 396 </message> 397 <message> 398 <source>Unable to open archive.</source> 399 <translation type="unfinished"></translation> 400 </message> 401 <message> 402 <source>The archive does not contain a usable dictionary.</source> 403 <translation type="unfinished"></translation> 404 </message> 405 <message> 406 <source>Question</source> 407 <translation type="unfinished">Confirmación</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <source>Shortcuts</source> 411 <translation>Atallos</translation> 412 </message> 413 <message> 414 <source>One or more shortcuts conflict. Do you wish to proceed?</source> 415 <translation type="unfinished"></translation> 416 </message> 417 <message> 418 <source>The dictionary "%1" already exists. Do you want to replace it?</source> 419 <translation type="unfinished"></translation> 420 </message> 421 <message> 422 <source>Daily Goal</source> 423 <translation>Obxetivo diario</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <source>None</source> 427 <translation>Ningún</translation> 428 </message> 429 <message> 430 <source>Minutes:</source> 431 <translation>Minutos:</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <source>Words:</source> 435 <translation>Palabras:</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <source>Editing</source> 439 <translation>Edición</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <source>Always vertically center</source> 443 <translation>Centrar siempre verticalmente</translation> 444 </message> 445 <message> 446 <source>Block insertion cursor</source> 447 <translation type="unfinished"></translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>Smooth fonts</source> 451 <translation>Suavizar tipografías</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <source>Typewriter sounds</source> 455 <translation>Sons de máquina de escribir</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <source>Smart quotes:</source> 459 <translation>Comillas intelixentes</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>Double</source> 463 <translation>Dobles</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>Single</source> 467 <translation>Simples</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <source>Scenes</source> 471 <translation>Escenas</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <source>Divider:</source> 475 <translation>Separador:</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <source>Saving</source> 479 <translation>Gardando</translation> 480 </message> 481 <message> 482 <source>Remember cursor position</source> 483 <translation type="unfinished"></translation> 484 </message> 485 <message> 486 <source>Word count</source> 487 <translation>Número de palabras</translation> 488 </message> 489 <message> 490 <source>Page count</source> 491 <translation type="unfinished"></translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>Paragraph count</source> 495 <translation type="unfinished"></translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>Character count</source> 499 <translation>Número de caracteres</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>Characters:</source> 503 <translation>Caracteres:</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>Paragraphs:</source> 507 <translation type="unfinished"></translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>Word Count Algorithm</source> 511 <translation>Algoritmo para contar palabras</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>Reset daily progress for today to zero?</source> 515 <translation type="unfinished"></translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>Write byte order mark in plain text files</source> 519 <translation type="unfinished"></translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>Default format:</source> 523 <translation>Formato por defecto:</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <source>Reset Today</source> 527 <translation type="unfinished"></translation> 528 </message> 529 <message> 530 <source>History</source> 531 <translation>Historial</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>Remember history</source> 535 <translation type="unfinished"></translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>Show streaks</source> 539 <translation type="unfinished"></translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>Minimum progress for streaks:</source> 543 <translation type="unfinished"></translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>Detect word boundaries</source> 547 <translation>Detectar límites de palabras</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>Divide character count by six</source> 551 <translation type="unfinished"></translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>Count each letter as a word</source> 555 <translation type="unfinished"></translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Page Count Algorithm</source> 559 <translation type="unfinished"></translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>Style</source> 563 <translation>Estilo</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>Icons Only</source> 567 <translation type="unfinished"></translation> 568 </message> 569 <message> 570 <source>Text Only</source> 571 <translation type="unfinished"></translation> 572 </message> 573 <message> 574 <source>Text Alongside Icons</source> 575 <translation type="unfinished"></translation> 576 </message> 577 <message> 578 <source>Text Under Icons</source> 579 <translation type="unfinished"></translation> 580 </message> 581 <message> 582 <source>Text Position:</source> 583 <translation type="unfinished"></translation> 584 </message> 585 <message> 586 <source>Actions</source> 587 <translation type="unfinished"></translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>Move Up</source> 591 <translation>Subir</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>Move Down</source> 595 <translation type="unfinished"></translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>Add Separator</source> 599 <translation type="unfinished"></translation> 600 </message> 601 <message> 602 <source>Command</source> 603 <translation>Comando</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>Shortcut</source> 607 <translation type="unfinished"></translation> 608 </message> 609 <message> 610 <source>Action</source> 611 <translation>Acción</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>Check spelling as you type</source> 615 <translation type="unfinished"></translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>Ignore words in UPPERCASE</source> 619 <translation type="unfinished"></translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>Ignore words with numbers</source> 623 <translation>Omitir palabras con números</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>Language</source> 627 <translation type="unfinished"></translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Add</source> 631 <translation type="unfinished">Engadir</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source>Remove</source> 635 <translation>Eliminar</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>Personal Dictionary</source> 639 <translation>Diccionario personal</translation> 640 </message> 641 <message> 642 <source>Remove current dictionary?</source> 643 <translation type="unfinished"></translation> 644 </message> 645 <message> 646 <source>User Interface</source> 647 <translation type="unfinished"></translation> 648 </message> 649 <message> 650 <source>Always show scrollbar</source> 651 <translation type="unfinished"></translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>Always show top bar</source> 655 <translation type="unfinished"></translation> 656 </message> 657 <message> 658 <source>Always show bottom bar</source> 659 <translation type="unfinished"></translation> 660 </message> 661</context> 662<context> 663 <name>RtfReader</name> 664 <message> 665 <source>Not a supported RTF file.</source> 666 <translation type="unfinished"></translation> 667 </message> 668</context> 669<context> 670 <name>RtfTokenizer</name> 671 <message> 672 <source>Unexpectedly reached end of file.</source> 673 <translation type="unfinished"></translation> 674 </message> 675</context> 676<context> 677 <name>SceneList</name> 678 <message> 679 <source>Ctrl+Shift+Down</source> 680 <translation type="unfinished"></translation> 681 </message> 682 <message> 683 <source>Move Scenes Up</source> 684 <translation>Subir escenas</translation> 685 </message> 686 <message> 687 <source>Ctrl+Shift+Up</source> 688 <translation>Ctrl + Mayús + Arriba</translation> 689 </message> 690 <message> 691 <source>Toggle Scene List</source> 692 <translation type="unfinished"></translation> 693 </message> 694 <message> 695 <source>Shift+F4</source> 696 <translation>Mayús + F4</translation> 697 </message> 698 <message> 699 <source>Show scene list (%1)</source> 700 <translation type="unfinished"></translation> 701 </message> 702 <message> 703 <source>Hide scene list (%1)</source> 704 <translation type="unfinished"></translation> 705 </message> 706 <message> 707 <source>Filter</source> 708 <translation>Filtro</translation> 709 </message> 710 <message> 711 <source>Move Scenes Down</source> 712 <translation type="unfinished"></translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Resize scene list</source> 716 <translation type="unfinished"></translation> 717 </message> 718</context> 719<context> 720 <name>Session</name> 721 <message> 722 <source>Default</source> 723 <translation>Predeterminado</translation> 724 </message> 725</context> 726<context> 727 <name>SessionManager</name> 728 <message> 729 <source>Manage Sessions</source> 730 <translation type="unfinished">Gestionar sesiones</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>S&essions</source> 734 <translation type="unfinished"></translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>New</source> 738 <translation type="unfinished">Nueva</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <source>Duplicate</source> 742 <translation>Duplicar</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source>Rename</source> 746 <translation>Renombrar</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>Delete</source> 750 <translation>Eliminar</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Switch To</source> 754 <translation>Cambiar a</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>New Session</source> 758 <translation type="unfinished">Nueva sesión</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>Duplicate Session</source> 762 <translation>Duplicar Sesión</translation> 763 </message> 764 <message> 765 <source>Rename Session</source> 766 <translation type="unfinished"></translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>Question</source> 770 <translation type="unfinished">Confirmación</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>Delete selected session?</source> 774 <translation type="unfinished"></translation> 775 </message> 776 <message> 777 <source>Session name:</source> 778 <translation type="unfinished"></translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>Sorry</source> 782 <translation type="unfinished"></translation> 783 </message> 784 <message> 785 <source>The requested session name is already in use.</source> 786 <translation type="unfinished"></translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>&New...</source> 790 <translation type="unfinished"></translation> 791 </message> 792 <message> 793 <source>Ctrl+Shift+N</source> 794 <translation type="unfinished"></translation> 795 </message> 796 <message> 797 <source>&Manage...</source> 798 <translation type="unfinished"></translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>Ctrl+Shift+M</source> 802 <translation type="unfinished"></translation> 803 </message> 804</context> 805<context> 806 <name>ShortcutEdit</name> 807 <message> 808 <source>Clear</source> 809 <translation type="unfinished"></translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>Reset to Default</source> 813 <translation type="unfinished"></translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>Shortcut:</source> 817 <translation type="unfinished"></translation> 818 </message> 819</context> 820<context> 821 <name>SmartQuote</name> 822 <message> 823 <source>Replacing quotation marks...</source> 824 <translation type="unfinished"></translation> 825 </message> 826 <message> 827 <source>Please Wait</source> 828 <translation type="unfinished"></translation> 829 </message> 830</context> 831<context> 832 <name>SpellChecker</name> 833 <message> 834 <source>Check Spelling</source> 835 <translation type="unfinished"></translation> 836 </message> 837 <message> 838 <source>&Add</source> 839 <translation type="unfinished"></translation> 840 </message> 841 <message> 842 <source>&Ignore</source> 843 <translation>&Omitir</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <source>I&gnore All</source> 847 <translation>Omitir &todas</translation> 848 </message> 849 <message> 850 <source>&Change</source> 851 <translation>&Cambiar</translation> 852 </message> 853 <message> 854 <source>C&hange All</source> 855 <translation>Cambiar t&odas</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <source>Not in dictionary:</source> 859 <translation type="unfinished"></translation> 860 </message> 861 <message> 862 <source>Change to:</source> 863 <translation type="unfinished"></translation> 864 </message> 865 <message> 866 <source>Checking spelling...</source> 867 <translation type="unfinished"></translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source>Cancel</source> 871 <translation type="unfinished"></translation> 872 </message> 873 <message> 874 <source>Please wait</source> 875 <translation type="unfinished"></translation> 876 </message> 877 <message> 878 <source>Continue checking at beginning of file?</source> 879 <translation type="unfinished"></translation> 880 </message> 881 <message> 882 <source>Spell check complete.</source> 883 <translation type="unfinished"></translation> 884 </message> 885</context> 886<context> 887 <name>SymbolsDialog</name> 888 <message> 889 <source>Symbols</source> 890 <translation>Símbolos</translation> 891 </message> 892 <message> 893 <source>Recently used symbols</source> 894 <translation type="unfinished"></translation> 895 </message> 896 <message> 897 <source>All symbols</source> 898 <translation type="unfinished"></translation> 899 </message> 900 <message> 901 <source>Details</source> 902 <translation>Detalles</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <source>Name:</source> 906 <translation type="unfinished"></translation> 907 </message> 908 <message> 909 <source>Insert</source> 910 <translation>Insertar</translation> 911 </message> 912</context> 913<context> 914 <name>SymbolsModel</name> 915 <message> 916 <source>Blocks</source> 917 <translation>Bloques</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Scripts</source> 921 <translation>Secuencias</translation> 922 </message> 923</context> 924<context> 925 <name>Theme</name> 926 <message> 927 <source>Untitled %1</source> 928 <translation type="unfinished"></translation> 929 </message> 930</context> 931<context> 932 <name>ThemeDialog</name> 933 <message> 934 <source>Name:</source> 935 <translation type="unfinished"></translation> 936 </message> 937 <message> 938 <source>No Image</source> 939 <translation type="unfinished"></translation> 940 </message> 941 <message> 942 <source>Tiled</source> 943 <translation>Mosaico</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>Centered</source> 947 <translation>Centrado</translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>Stretched</source> 951 <translation>Estirado</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Scaled</source> 955 <translation>A escala</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Zoomed</source> 959 <translation>Ampliado</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Opacity:</source> 963 <translation type="unfinished"></translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>Position:</source> 967 <translation>Posición:</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Width:</source> 971 <translation>Anchura:</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Round Text Background Corners</source> 975 <translation>Esquinas redondeadas de fondo de texto</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>Radius:</source> 979 <translation>Radio:</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Blur Text Background</source> 983 <translation type="unfinished"></translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>Text Background Drop Shadow</source> 987 <translation type="unfinished"></translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>Vertical Offset:</source> 991 <translation type="unfinished"></translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>Margins</source> 995 <translation type="unfinished"></translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>Window:</source> 999 <translation>Ventana:</translation> 1000 </message> 1001 <message> 1002 <source>Page:</source> 1003 <translation type="unfinished"></translation> 1004 </message> 1005 <message> 1006 <source>Indent first line</source> 1007 <translation type="unfinished"></translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <source>Above:</source> 1011 <translation type="unfinished"></translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <source>Below:</source> 1015 <translation>Por debajo:</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>Remove</source> 1019 <translation>Eliminar</translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>Edit Theme</source> 1023 <translation>Editar Tema</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Window Background</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Type:</source> 1031 <translation>Tipo:</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>Color:</source> 1035 <translation type="unfinished"></translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Image:</source> 1039 <translation type="unfinished"></translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source> pixels</source> 1043 <translation> píxeles</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>Left</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <source>Text Background</source> 1051 <translation>Fondo de Texto</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>Right</source> 1055 <translation type="unfinished"></translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <source>Text</source> 1059 <translation>Texto</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>Font:</source> 1063 <translation>Tipo de letra:</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <source>Misspelled:</source> 1067 <translation>Faltas ortográficas:</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <source>Line Spacing</source> 1071 <translation>Interlineado</translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <source>Single</source> 1075 <translation type="unfinished">Simples</translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <source>1.5 Lines</source> 1079 <translation type="unfinished"></translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <source>Double</source> 1083 <translation>Doble</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <source>Proportional</source> 1087 <translation>Proporcional</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>Height:</source> 1091 <translation>Altura:</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>Paragraph Spacing</source> 1095 <translation type="unfinished"></translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>Tab Width:</source> 1099 <translation>Ancho de tabulación:</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>New Theme</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation> 1104 </message> 1105</context> 1106<context> 1107 <name>ThemeManager</name> 1108 <message> 1109 <source>Themes</source> 1110 <translation type="unfinished"></translation> 1111 </message> 1112 <message> 1113 <source>Default</source> 1114 <translation>Predeterminado</translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <source>Gentle Blues</source> 1118 <translation>Blues Apacible</translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <source>Old School</source> 1122 <translation>Vieja Escuela</translation> 1123 </message> 1124 <message> 1125 <source>Space Dreams</source> 1126 <translation>Sueños Espaciales</translation> 1127 </message> 1128 <message> 1129 <source>Writing Desk</source> 1130 <translation>Escritorio</translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <source>New</source> 1134 <translation>Nueva</translation> 1135 </message> 1136 <message> 1137 <source>Duplicate</source> 1138 <translation>Duplicar</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <source>Custom</source> 1142 <translation>Personalizar</translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <source>Edit</source> 1146 <translation>Editar</translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <source>Delete</source> 1150 <translation>Borrar</translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <source>Import</source> 1154 <translation>Importar</translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source>Export</source> 1158 <translation>Exportar</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <source>Question</source> 1162 <translation>Confirmación</translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <source>Delete theme '%1'?</source> 1166 <translation>¿Borrar tema '%1'?</translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>Themes (%1)</source> 1170 <translation>Temas (%1)</translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <source>Import Theme</source> 1174 <translation>Importar tema</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <source>Export Theme</source> 1178 <translation>Exportar tema</translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <source>Bitter Skies</source> 1182 <translation>Cielos Amargos</translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <source>Enchantment</source> 1186 <translation>Encantamiento</translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <source>Spy Games</source> 1190 <translation>Juegos de Espías.</translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <source>Tranquility</source> 1194 <translation>Tranquilidad</translation> 1195 </message> 1196</context> 1197<context> 1198 <name>Timer</name> 1199 <message> 1200 <source><b>%1</b> - %2</source> 1201 <translation><b>%1</b> - %2</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Question</source> 1205 <translation>Confirmación</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Delete timer?</source> 1209 <translation>¿Quiere eliminar la alarma?</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source><b>Words:</b> %L1</source> 1213 <translation><b>Palabras:</b> %L1</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source><b>Pages:</b> %L1</source> 1217 <translation><b>Páginas:</b> %L1</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source><b>Paragraphs:</b> %L1</source> 1221 <translation><b>Párrafos:</b> %L1</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source><b>Characters:</b> %L1 / %L2</source> 1225 <translation><b>Caracteres:</b> %L1 / %L2</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Set Delay</source> 1229 <translation>Establecer tiempo</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Set Time</source> 1233 <translation>Establecer hora</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Delay:</source> 1237 <translation>Tiempo:</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source>Time:</source> 1241 <translation>Hora:</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>HH:mm:ss</source> 1245 <translation>HH:mm:ss</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>Alarm</source> 1249 <translation>Alarma</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <source>Type:</source> 1253 <translation>Tipo:</translation> 1254 </message> 1255 <message> 1256 <source>Memo:</source> 1257 <translation>Nota:</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <source>Edit</source> 1261 <translation>Editar</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <source>Delete</source> 1265 <translation>Eliminar</translation> 1266 </message> 1267</context> 1268<context> 1269 <name>TimerDisplay</name> 1270 <message> 1271 <source>HH:mm:ss</source> 1272 <translation>HH:mm:ss</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source>No timers running</source> 1276 <translation>No hay ninguna alarma activada</translation> 1277 </message> 1278</context> 1279<context> 1280 <name>TimerManager</name> 1281 <message> 1282 <source>Timers</source> 1283 <translation>Alarmas</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>New</source> 1287 <translation>Nueva</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>Recent</source> 1291 <translation>Recientes</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>Question</source> 1295 <translation>Confirmación</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Cancel editing timers?</source> 1299 <translation>¿Quiere cancelar la edición de las alarmas?</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <source>+HH:mm:ss</source> 1303 <translation>+HH:mm:ss</translation> 1304 </message> 1305 <message> 1306 <source>%1 - %2</source> 1307 <translation>%1 - %2</translation> 1308 </message> 1309</context> 1310<context> 1311 <name>Window</name> 1312 <message> 1313 <source>Loading themes</source> 1314 <translation>Cargando temas</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <source>Loading sounds</source> 1318 <translation>Cargando sonidos</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>Untitled</source> 1322 <translation>Sin título</translation> 1323 </message> 1324 <message> 1325 <source>Open File</source> 1326 <translation>Abrir archivo</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <source>About FocusWriter</source> 1330 <translation>Acerca de FocusWriter</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <source>FocusWriter</source> 1334 <translation>FocusWriter</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>A simple fullscreen word processor</source> 1338 <translation>Un procesador de textos simple a pantalla completa</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>Copyright &copy; 2008-%1 Graeme Gott</source> 1342 <translation>Copyright &copy; 2008-%1 Graeme Gott</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Released under the <a href=%1>GPL 3</a> license</source> 1346 <translation>Publicado con licencia <a href=%1>GPL 3</a></translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>Uses icons from the <a href=%1>Oxygen</a> icon theme</source> 1350 <translation>Iconos del tema <a href=%1>Oxygen</a></translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source>Used under the <a href=%1>LGPL 3</a> license</source> 1354 <translation>Usados según la licencia <a href=%1>LGPL 3</a></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <source>Characters: %L1 / %L2</source> 1358 <translation>Caracteres: %L1 / %L2</translation> 1359 </message> 1360 <message> 1361 <source>Pages: %L1</source> 1362 <translation>Páginas: %L1</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source>Paragraphs: %L1</source> 1366 <translation>Párrafos: %L1</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <source>Words: %L1</source> 1370 <translation>Palabras: %L1</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <source>Opening %1</source> 1374 <translation>Abriendo %1</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>(Untitled %1)</source> 1378 <translation>(Sin título %1)</translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <source>List all documents</source> 1382 <translation>Listar todos los documentos</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Switch to Next Document</source> 1386 <translation>Cambiar al documento siguiente</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <source>Switch to Previous Document</source> 1390 <translation>Cambiar al documento anterior</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Switch to First Document</source> 1394 <translation>Cambiar al primer documento</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>Switch to Last Document</source> 1398 <translation>Cambiar al último documento</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>Switch to Document %1</source> 1402 <translation>Cambiar al documento %1</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>Loading settings</source> 1406 <translation>Cargando configuración</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>Emergency cache is not writable.</source> 1410 <translation>No se puede escribir en la caché de emergencia.</translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <source>Warning</source> 1414 <translation>Advertencia</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>FocusWriter was not shut down cleanly.</source> 1418 <translation>FocusWriter no se cerró correctamente.</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Restore from the emergency cache?</source> 1422 <translation>¿Desea restaurarlo desde la caché de emergencia?</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Some files could not be opened.</source> 1426 <translation>Algunos archivos no se pueden abrir.</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Some files were opened Read-Only.</source> 1430 <translation>Algunos archivos se abrieron como solo lectura.</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>'%1' is newer than the cached copy.</source> 1434 <translation>"%1" es más reciente que la copia en caché.</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>Overwrite newer file?</source> 1438 <translation>¿Desea sobrescribir el archivo más reciente?</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>Save Changes?</source> 1442 <translation>¿Guardar Cambios?</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Save changes to the file '%1' before closing?</source> 1446 <translation>¿Guardar cambios al archivo '%1' antes de cerrar?</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Your changes will be lost if you don't save them.</source> 1450 <translation>Tus cambios se perderán si no los guardas.</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>Unable to load typewriter sounds.</source> 1454 <translation>No se pueden cargar los sonidos de máquina de escribir.</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>&File</source> 1458 <translation>&Archivo</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>&New</source> 1462 <translation>&Nuevo</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>&Open...</source> 1466 <translation>A&brir...</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Reloa&d</source> 1470 <translation>Vol&ver a cargar</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>&Save</source> 1474 <translation>&Guardar</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Save &As...</source> 1478 <translation>G&uardar como...</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>&Rename...</source> 1482 <translation>&Cambiar nombre...</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Save A&ll</source> 1486 <translation>Guardar &todo</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Manage Sessions</source> 1490 <translation>Gestionar sesiones</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>New Session</source> 1494 <translation>Nueva sesión</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>&Print...</source> 1498 <translation>&Imprimir...</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>&Close</source> 1502 <translation>C&errar</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>&Quit</source> 1506 <translation>Sali&r</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Ctrl+Q</source> 1510 <translation>Ctrl + Q</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>&Edit</source> 1514 <translation>&Editar</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>&Undo</source> 1518 <translation>&Deshacer</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>&Redo</source> 1522 <translation>&Rehacer</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Cu&t</source> 1526 <translation>C&ortar</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>&Copy</source> 1530 <translation>&Copiar</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>&Paste</source> 1534 <translation>&Pegar</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Paste &Unformatted</source> 1538 <translation>Pegar sin &formato</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Ctrl+Shift+V</source> 1542 <translation>Ctrl + Mayús + V</translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Select &All</source> 1546 <translation>&Seleccionar todo</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Select &Scene</source> 1550 <translation>Seleccionar &escena</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Ctrl+Shift+A</source> 1554 <translation>Ctrl + Mayús + A</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Fo&rmat</source> 1558 <translation>&Formato</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>&Bold</source> 1562 <translation>&Negrita</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>&Italic</source> 1566 <translation>&Cursiva</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>&Underline</source> 1570 <translation>&Subrayado</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>Stri&kethrough</source> 1574 <translation>&Tachado</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Ctrl+K</source> 1578 <translation>Ctrl + K</translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>Sup&erscript</source> 1582 <translation>Su&períndice</translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Ctrl+^</source> 1586 <translation>Ctrl + ^</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>&Subscript</source> 1590 <translation>Su&bíndice</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Ctrl+_</source> 1594 <translation>Ctrl + _</translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>Align &Left</source> 1598 <translation>Alinear a la i&zquierda</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Ctrl+{</source> 1602 <translation>Caracteres: 0</translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <source>Align &Center</source> 1606 <translation>Centra&r</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Ctrl+|</source> 1610 <translation>Ctrl + |</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Align &Right</source> 1614 <translation>Alinear a la &derecha</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Ctrl+}</source> 1618 <translation>Ctrl + }</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Align &Justify</source> 1622 <translation>&Justificar</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Ctrl+J</source> 1626 <translation>Ctrl + J</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>&Decrease Indent</source> 1630 <translation>&Disminuir sangría</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Ctrl+<</source> 1634 <translation>Ctrl + <</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>I&ncrease Indent</source> 1638 <translation>&Aumentar sangría</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Ctrl+></source> 1642 <translation>Ctrl + ></translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Le&ft to Right Block</source> 1646 <translation>&Escribir de izquierda a derecha</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Ri&ght to Left Block</source> 1650 <translation>Escribir de derec&ha a izquierda</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>&Tools</source> 1654 <translation>&Herramientas</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>&Find...</source> 1658 <translation>&Buscar...</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Find &Next</source> 1662 <translation>Buscar &siguiente</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Find Pre&vious</source> 1666 <translation>Buscar &anterior</translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>&Replace...</source> 1670 <translation>&Reemplazar...</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>Ctrl+R</source> 1674 <translation>Ctrl + R</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Smart &Quotes</source> 1678 <translation>&Comillas tipográficas</translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Update &Document</source> 1682 <translation>Actualizar &documento</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Update &Selection</source> 1686 <translation>Actualizar &selección</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>&Spelling...</source> 1690 <translation>&Ortografía...</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>F7</source> 1694 <translation>F7</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Set &Language...</source> 1698 <translation>Establecer Idioma...</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>&Timers...</source> 1702 <translation>&Alarmas...</translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>S&ymbols...</source> 1706 <translation>Símb&olos…</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>&Daily Progress</source> 1710 <translation>Progreso &Diario</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>&Settings</source> 1714 <translation>&Configuración</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Show &Toolbar</source> 1718 <translation>Mo&strar barra de herramientas</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Show &Menu Icons</source> 1722 <translation>M&ostrar iconos del menú</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source>F&ocused Text</source> 1726 <translation>En&focar el texto</translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <source>&Fullscreen</source> 1730 <translation>&Pantalla completa</translation> 1731 </message> 1732 <message> 1733 <source>F11</source> 1734 <translation>F11</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Esc</source> 1738 <translation>Esc</translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <source>M&inimize</source> 1742 <translation>&Minimizar</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <source>Ctrl+M</source> 1746 <translation>Ctrl + M</translation> 1747 </message> 1748 <message> 1749 <source>&Themes...</source> 1750 <translation>&Temas...</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <source>&Preferences...</source> 1754 <translation>&Preferencias...</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>Focus Off</source> 1758 <translation>Desactivar foco</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>Focus One Line</source> 1762 <translation>Enfocar una línea</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>Focus Three Lines</source> 1766 <translation>Enfocar tres líneas</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>&Paragraph</source> 1770 <translation>&Párrafo</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <source>Focus Paragraph</source> 1774 <translation>Enfocar un párrafo</translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <source>&Help</source> 1778 <translation>&Ayuda</translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <source>Application &Language...</source> 1782 <translation>&Idioma de la aplicación...</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <source>Some files were unsupported and could not be opened.</source> 1786 <translation>Algunos archivos no son compatibles y no pueden abrirse.</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <source>&Off</source> 1790 <translation>&Desactivar</translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>One &Line</source> 1794 <translation>Una &línea</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>&Three Lines</source> 1798 <translation>&Tres líneas</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>&About</source> 1802 <translation>A&cerca</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>About &Qt</source> 1806 <translation>Ac&erca de Qt</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Pa&ge Setup...</source> 1810 <translation>Configuración de Pá&gina...</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>&Heading</source> 1814 <translation>Encabezado</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Heading &1</source> 1818 <translation>Encabezado &1</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Heading &2</source> 1822 <translation>Encabezado &2</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>Heading &3</source> 1826 <translation>Encabezado &3</translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>Heading &4</source> 1830 <translation>Encabezado &4</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Heading &5</source> 1834 <translation>Encabezado &5</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>Heading &6</source> 1838 <translation>Encabezado &6</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>&Normal</source> 1842 <translation>&Normal</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Update Document Smart Quotes</source> 1846 <translation>Actualizar Citas Inteligentes del Documento</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>Update Selection Smart Quotes</source> 1850 <translation>Actualizar Citas Inteligentes de la Selección</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Ctrl+Shift+`</source> 1854 <translation>Ctrl+Shift+`</translation> 1855 </message> 1856</context> 1857</TS> 1858