1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="gl" sourcelanguage="en">
4<context>
5    <name>Alert</name>
6    <message>
7        <source>Close (%1)</source>
8        <translation>Pechar (%1)</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Collapse</source>
12        <translation>Contraer</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Expand</source>
16        <translation>Expandir</translation>
17    </message>
18</context>
19<context>
20    <name>AlertLayer</name>
21    <message>
22        <source>Dismiss Alert</source>
23        <translation>Desactivar alerta</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>Ctrl+D</source>
27        <translation>Ctrl+D</translation>
28    </message>
29</context>
30<context>
31    <name>DailyProgress</name>
32    <message numerus="yes">
33        <source>%L1% of %Ln minute(s)</source>
34        <translation>
35            <numerusform>%L1% de %Ln minuto</numerusform>
36            <numerusform>%L1% de %Ln minutos</numerusform>
37        </translation>
38    </message>
39    <message numerus="yes">
40        <source>%L1% of %Ln word(s)</source>
41        <translation>
42            <numerusform>%L1% de %Ln palabra</numerusform>
43            <numerusform>%L1% de %Ln palabras</numerusform>
44        </translation>
45    </message>
46    <message numerus="yes">
47        <source>%Ln word(s)</source>
48        <translation>
49            <numerusform>%Ln palabra</numerusform>
50            <numerusform>%Ln palabras</numerusform>
51        </translation>
52    </message>
53    <message numerus="yes">
54        <source>%Ln minute(s)</source>
55        <translation>
56            <numerusform>%Ln minuto</numerusform>
57            <numerusform>%Ln minutos</numerusform>
58        </translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>0%</source>
62        <translation>0%</translation>
63    </message>
64</context>
65<context>
66    <name>DailyProgressDialog</name>
67    <message>
68        <source>Daily Progress</source>
69        <translation>Progreso diario</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <source>Longest streak</source>
73        <translation>Liña máis longa</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>Current streak</source>
77        <translation>Liña actual</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>N/A</source>
81        <translation>Non Dispoñible</translation>
82    </message>
83    <message numerus="yes">
84        <source>%n day(s)</source>
85        <translation>
86            <numerusform>%n día</numerusform>
87            <numerusform>%n días</numerusform>
88        </translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>%1 &amp;ndash; %2</source>
92        <translation>%1 &amp;ndash; %2</translation>
93    </message>
94</context>
95<context>
96    <name>DailyProgressLabel</name>
97    <message>
98        <source>%L1% of daily goal</source>
99        <translation>%L1% da meta diaria</translation>
100    </message>
101</context>
102<context>
103    <name>DictionaryDialog</name>
104    <message>
105        <source>Set Language</source>
106        <translation>Establece Linguaxe</translation>
107    </message>
108</context>
109<context>
110    <name>Document</name>
111    <message>
112        <source>(Untitled %1)</source>
113        <translation type="unfinished">(Sin título %1)</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>%1 (Read-Only)</source>
117        <translation type="unfinished"></translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>Sorry</source>
121        <translation type="unfinished"></translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Unable to save &apos;%1&apos;.</source>
125        <translation type="unfinished"></translation>
126    </message>
127    <message>
128        <source>Save File As</source>
129        <translation>Gardar aquivo como</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>Unable to overwrite &apos;%1&apos;.</source>
133        <translation type="unfinished"></translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Rename File</source>
137        <translation>Renombrar arquivo</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Unable to rename &apos;%1&apos;.</source>
141        <translation type="unfinished"></translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Reload File?</source>
145        <translation>Recargar arquivo?</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Reload the file &apos;%1&apos; from disk?</source>
149        <translation type="unfinished"></translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>All unsaved changes will be lost.</source>
153        <translation type="unfinished"></translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Reload</source>
157        <translation>Recargar</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Untitled %1</source>
161        <translation type="unfinished"></translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Question</source>
165        <translation type="unfinished">Confirmación</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Saving as plain text will discard all formatting. Discard formatting?</source>
169        <translation type="unfinished"></translation>
170    </message>
171</context>
172<context>
173    <name>DocumentWatcher</name>
174    <message>
175        <source>File Changed</source>
176        <translation type="unfinished"></translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>The file &apos;%1&apos; was changed by another program.</source>
180        <translation>O arquivo &apos;%1&apos; foi modificado por outro programa.</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Do you want to reload the file?</source>
184        <translation type="unfinished"></translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Reload</source>
188        <translation>Recargar</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Ignore</source>
192        <translation>Ignorar</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>File Deleted</source>
196        <translation>Arquivo borrado</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>The file %1 was deleted by another program.</source>
200        <translation type="unfinished"></translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Do you want to save or close the file?</source>
204        <translation type="unfinished"></translation>
205    </message>
206</context>
207<context>
208    <name>DocxReader</name>
209    <message>
210        <source>Unable to open archive.</source>
211        <translation type="unfinished"></translation>
212    </message>
213</context>
214<context>
215    <name>FindDialog</name>
216    <message>
217        <source>Search for:</source>
218        <translation>Buscar:</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Replace with:</source>
222        <translation>Reemprazar con:</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Ignore case</source>
226        <translation type="unfinished"></translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Whole words only</source>
230        <translation type="unfinished"></translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Regular expressions</source>
234        <translation>Expresións regulares</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Search up</source>
238        <translation>Buscar arriba</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Search down</source>
242        <translation>Buscar abaixo</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>&amp;Find</source>
246        <translation>&amp;Buscar</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>&amp;Replace</source>
250        <translation>&amp;Reemprazar</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Replace &amp;All</source>
254        <translation type="unfinished"></translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Find</source>
258        <translation>Buscar</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Replace</source>
262        <translation type="unfinished"></translation>
263    </message>
264    <message numerus="yes">
265        <source>Replace %n instance(s)?</source>
266        <translation type="unfinished">
267            <numerusform></numerusform>
268            <numerusform></numerusform>
269        </translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Question</source>
273        <translation type="unfinished">Confirmación</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Sorry</source>
277        <translation type="unfinished"></translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Phrase not found.</source>
281        <translation type="unfinished"></translation>
282    </message>
283</context>
284<context>
285    <name>FormatManager</name>
286    <message>
287        <source>OpenDocument Text</source>
288        <translation>OpenDocument - texto</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Office Open XML</source>
292        <translation type="unfinished"></translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Rich Text Format</source>
296        <translation>formato de Texto Enriquecido</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Plain Text</source>
300        <translation>Texto Plano</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>All Files</source>
304        <translation>Todos os arquivos</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>All Supported Files</source>
308        <translation>Todos os arquivos soportados</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>OpenDocument Flat XML</source>
312        <translation>OpenDocument - XML plano</translation>
313    </message>
314</context>
315<context>
316    <name>Highlighter</name>
317    <message>
318        <source>Add</source>
319        <translation>Engadir</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Check Spelling...</source>
323        <translation>Comprobar ortografía...</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>(No suggestions found)</source>
327        <translation type="unfinished"></translation>
328    </message>
329</context>
330<context>
331    <name>ImageButton</name>
332    <message>
333        <source>Open Image</source>
334        <translation>Abrir imaxe</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Images(%1)</source>
338        <translation type="unfinished"></translation>
339    </message>
340</context>
341<context>
342    <name>LocaleDialog</name>
343    <message>
344        <source>Select application language:</source>
345        <translation type="unfinished"></translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>&lt;System Language&gt;</source>
349        <translation type="unfinished"></translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Note</source>
353        <translation>Nota</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Please restart this application for the change in language to take effect.</source>
357        <translation type="unfinished"></translation>
358    </message>
359</context>
360<context>
361    <name>OdtReader</name>
362    <message>
363        <source>Unable to open archive.</source>
364        <translation type="unfinished"></translation>
365    </message>
366</context>
367<context>
368    <name>PreferencesDialog</name>
369    <message>
370        <source>Preferences</source>
371        <translation>Preferencias</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <source>General</source>
375        <translation>Xeral</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <source>Statistics</source>
379        <translation>Estatísticas</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>Toolbar</source>
383        <translation>Barra de ferramentas</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>Spell Checking</source>
387        <translation>Comprobar ortografía</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Select Dictionary</source>
391        <translation>Escolle dicionario</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>Sorry</source>
395        <translation type="unfinished"></translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Unable to open archive.</source>
399        <translation type="unfinished"></translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>The archive does not contain a usable dictionary.</source>
403        <translation type="unfinished"></translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Question</source>
407        <translation type="unfinished">Confirmación</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>Shortcuts</source>
411        <translation>Atallos</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <source>One or more shortcuts conflict. Do you wish to proceed?</source>
415        <translation type="unfinished"></translation>
416    </message>
417    <message>
418        <source>The dictionary &quot;%1&quot; already exists. Do you want to replace it?</source>
419        <translation type="unfinished"></translation>
420    </message>
421    <message>
422        <source>Daily Goal</source>
423        <translation>Obxetivo diario</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>None</source>
427        <translation>Ningún</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <source>Minutes:</source>
431        <translation>Minutos:</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Words:</source>
435        <translation>Palabras:</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <source>Editing</source>
439        <translation>Edición</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <source>Always vertically center</source>
443        <translation>Centrar siempre verticalmente</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <source>Block insertion cursor</source>
447        <translation type="unfinished"></translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Smooth fonts</source>
451        <translation>Suavizar tipografías</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>Typewriter sounds</source>
455        <translation>Sons de máquina de escribir</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>Smart quotes:</source>
459        <translation>Comillas intelixentes</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>Double</source>
463        <translation>Dobles</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Single</source>
467        <translation>Simples</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>Scenes</source>
471        <translation>Escenas</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>Divider:</source>
475        <translation>Separador:</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>Saving</source>
479        <translation>Gardando</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Remember cursor position</source>
483        <translation type="unfinished"></translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>Word count</source>
487        <translation>Número de palabras</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>Page count</source>
491        <translation type="unfinished"></translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>Paragraph count</source>
495        <translation type="unfinished"></translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Character count</source>
499        <translation>Número de caracteres</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Characters:</source>
503        <translation>Caracteres:</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>Paragraphs:</source>
507        <translation type="unfinished"></translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>Word Count Algorithm</source>
511        <translation>Algoritmo para contar palabras</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>Reset daily progress for today to zero?</source>
515        <translation type="unfinished"></translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Write byte order mark in plain text files</source>
519        <translation type="unfinished"></translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>Default format:</source>
523        <translation>Formato por defecto:</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Reset Today</source>
527        <translation type="unfinished"></translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>History</source>
531        <translation>Historial</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Remember history</source>
535        <translation type="unfinished"></translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>Show streaks</source>
539        <translation type="unfinished"></translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Minimum progress for streaks:</source>
543        <translation type="unfinished"></translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Detect word boundaries</source>
547        <translation>Detectar límites de palabras</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Divide character count by six</source>
551        <translation type="unfinished"></translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Count each letter as a word</source>
555        <translation type="unfinished"></translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Page Count Algorithm</source>
559        <translation type="unfinished"></translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Style</source>
563        <translation>Estilo</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Icons Only</source>
567        <translation type="unfinished"></translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Text Only</source>
571        <translation type="unfinished"></translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>Text Alongside Icons</source>
575        <translation type="unfinished"></translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Text Under Icons</source>
579        <translation type="unfinished"></translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Text Position:</source>
583        <translation type="unfinished"></translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Actions</source>
587        <translation type="unfinished"></translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>Move Up</source>
591        <translation>Subir</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>Move Down</source>
595        <translation type="unfinished"></translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>Add Separator</source>
599        <translation type="unfinished"></translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>Command</source>
603        <translation>Comando</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>Shortcut</source>
607        <translation type="unfinished"></translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Action</source>
611        <translation>Acción</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Check spelling as you type</source>
615        <translation type="unfinished"></translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>Ignore words in UPPERCASE</source>
619        <translation type="unfinished"></translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>Ignore words with numbers</source>
623        <translation>Omitir palabras con números</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Language</source>
627        <translation type="unfinished"></translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>Add</source>
631        <translation type="unfinished">Engadir</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Remove</source>
635        <translation>Eliminar</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Personal Dictionary</source>
639        <translation>Diccionario personal</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>Remove current dictionary?</source>
643        <translation type="unfinished"></translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>User Interface</source>
647        <translation type="unfinished"></translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>Always show scrollbar</source>
651        <translation type="unfinished"></translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Always show top bar</source>
655        <translation type="unfinished"></translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>Always show bottom bar</source>
659        <translation type="unfinished"></translation>
660    </message>
661</context>
662<context>
663    <name>RtfReader</name>
664    <message>
665        <source>Not a supported RTF file.</source>
666        <translation type="unfinished"></translation>
667    </message>
668</context>
669<context>
670    <name>RtfTokenizer</name>
671    <message>
672        <source>Unexpectedly reached end of file.</source>
673        <translation type="unfinished"></translation>
674    </message>
675</context>
676<context>
677    <name>SceneList</name>
678    <message>
679        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
680        <translation type="unfinished"></translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Move Scenes Up</source>
684        <translation>Subir escenas</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
688        <translation>Ctrl + Mayús + Arriba</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Toggle Scene List</source>
692        <translation type="unfinished"></translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Shift+F4</source>
696        <translation>Mayús + F4</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <source>Show scene list (%1)</source>
700        <translation type="unfinished"></translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>Hide scene list (%1)</source>
704        <translation type="unfinished"></translation>
705    </message>
706    <message>
707        <source>Filter</source>
708        <translation>Filtro</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>Move Scenes Down</source>
712        <translation type="unfinished"></translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>Resize scene list</source>
716        <translation type="unfinished"></translation>
717    </message>
718</context>
719<context>
720    <name>Session</name>
721    <message>
722        <source>Default</source>
723        <translation>Predeterminado</translation>
724    </message>
725</context>
726<context>
727    <name>SessionManager</name>
728    <message>
729        <source>Manage Sessions</source>
730        <translation type="unfinished">Gestionar sesiones</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>S&amp;essions</source>
734        <translation type="unfinished"></translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>New</source>
738        <translation type="unfinished">Nueva</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Duplicate</source>
742        <translation>Duplicar</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>Rename</source>
746        <translation>Renombrar</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Delete</source>
750        <translation>Eliminar</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Switch To</source>
754        <translation>Cambiar a</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>New Session</source>
758        <translation type="unfinished">Nueva sesión</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>Duplicate Session</source>
762        <translation>Duplicar Sesión</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>Rename Session</source>
766        <translation type="unfinished"></translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>Question</source>
770        <translation type="unfinished">Confirmación</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Delete selected session?</source>
774        <translation type="unfinished"></translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>Session name:</source>
778        <translation type="unfinished"></translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>Sorry</source>
782        <translation type="unfinished"></translation>
783    </message>
784    <message>
785        <source>The requested session name is already in use.</source>
786        <translation type="unfinished"></translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>&amp;New...</source>
790        <translation type="unfinished"></translation>
791    </message>
792    <message>
793        <source>Ctrl+Shift+N</source>
794        <translation type="unfinished"></translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>&amp;Manage...</source>
798        <translation type="unfinished"></translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>Ctrl+Shift+M</source>
802        <translation type="unfinished"></translation>
803    </message>
804</context>
805<context>
806    <name>ShortcutEdit</name>
807    <message>
808        <source>Clear</source>
809        <translation type="unfinished"></translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>Reset to Default</source>
813        <translation type="unfinished"></translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>Shortcut:</source>
817        <translation type="unfinished"></translation>
818    </message>
819</context>
820<context>
821    <name>SmartQuote</name>
822    <message>
823        <source>Replacing quotation marks...</source>
824        <translation type="unfinished"></translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>Please Wait</source>
828        <translation type="unfinished"></translation>
829    </message>
830</context>
831<context>
832    <name>SpellChecker</name>
833    <message>
834        <source>Check Spelling</source>
835        <translation type="unfinished"></translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>&amp;Add</source>
839        <translation type="unfinished"></translation>
840    </message>
841    <message>
842        <source>&amp;Ignore</source>
843        <translation>&amp;Omitir</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>I&amp;gnore All</source>
847        <translation>Omitir &amp;todas</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>&amp;Change</source>
851        <translation>&amp;Cambiar</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <source>C&amp;hange All</source>
855        <translation>Cambiar t&amp;odas</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <source>Not in dictionary:</source>
859        <translation type="unfinished"></translation>
860    </message>
861    <message>
862        <source>Change to:</source>
863        <translation type="unfinished"></translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>Checking spelling...</source>
867        <translation type="unfinished"></translation>
868    </message>
869    <message>
870        <source>Cancel</source>
871        <translation type="unfinished"></translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>Please wait</source>
875        <translation type="unfinished"></translation>
876    </message>
877    <message>
878        <source>Continue checking at beginning of file?</source>
879        <translation type="unfinished"></translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>Spell check complete.</source>
883        <translation type="unfinished"></translation>
884    </message>
885</context>
886<context>
887    <name>SymbolsDialog</name>
888    <message>
889        <source>Symbols</source>
890        <translation>Símbolos</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Recently used symbols</source>
894        <translation type="unfinished"></translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>All symbols</source>
898        <translation type="unfinished"></translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>Details</source>
902        <translation>Detalles</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>Name:</source>
906        <translation type="unfinished"></translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>Insert</source>
910        <translation>Insertar</translation>
911    </message>
912</context>
913<context>
914    <name>SymbolsModel</name>
915    <message>
916        <source>Blocks</source>
917        <translation>Bloques</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Scripts</source>
921        <translation>Secuencias</translation>
922    </message>
923</context>
924<context>
925    <name>Theme</name>
926    <message>
927        <source>Untitled %1</source>
928        <translation type="unfinished"></translation>
929    </message>
930</context>
931<context>
932    <name>ThemeDialog</name>
933    <message>
934        <source>Name:</source>
935        <translation type="unfinished"></translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>No Image</source>
939        <translation type="unfinished"></translation>
940    </message>
941    <message>
942        <source>Tiled</source>
943        <translation>Mosaico</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>Centered</source>
947        <translation>Centrado</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <source>Stretched</source>
951        <translation>Estirado</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>Scaled</source>
955        <translation>A escala</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>Zoomed</source>
959        <translation>Ampliado</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <source>Opacity:</source>
963        <translation type="unfinished"></translation>
964    </message>
965    <message>
966        <source>Position:</source>
967        <translation>Posición:</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>Width:</source>
971        <translation>Anchura:</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <source>Round Text Background Corners</source>
975        <translation>Esquinas redondeadas de fondo de texto</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>Radius:</source>
979        <translation>Radio:</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <source>Blur Text Background</source>
983        <translation type="unfinished"></translation>
984    </message>
985    <message>
986        <source>Text Background Drop Shadow</source>
987        <translation type="unfinished"></translation>
988    </message>
989    <message>
990        <source>Vertical Offset:</source>
991        <translation type="unfinished"></translation>
992    </message>
993    <message>
994        <source>Margins</source>
995        <translation type="unfinished"></translation>
996    </message>
997    <message>
998        <source>Window:</source>
999        <translation>Ventana:</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <source>Page:</source>
1003        <translation type="unfinished"></translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <source>Indent first line</source>
1007        <translation type="unfinished"></translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>Above:</source>
1011        <translation type="unfinished"></translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>Below:</source>
1015        <translation>Por debajo:</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <source>Remove</source>
1019        <translation>Eliminar</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Edit Theme</source>
1023        <translation>Editar Tema</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>Window Background</source>
1027        <translation type="unfinished"></translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Type:</source>
1031        <translation>Tipo:</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Color:</source>
1035        <translation type="unfinished"></translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>Image:</source>
1039        <translation type="unfinished"></translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source> pixels</source>
1043        <translation> píxeles</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>Left</source>
1047        <translation type="unfinished"></translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>Text Background</source>
1051        <translation>Fondo de Texto</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>Right</source>
1055        <translation type="unfinished"></translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <source>Text</source>
1059        <translation>Texto</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Font:</source>
1063        <translation>Tipo de letra:</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>Misspelled:</source>
1067        <translation>Faltas ortográficas:</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>Line Spacing</source>
1071        <translation>Interlineado</translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <source>Single</source>
1075        <translation type="unfinished">Simples</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <source>1.5 Lines</source>
1079        <translation type="unfinished"></translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>Double</source>
1083        <translation>Doble</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>Proportional</source>
1087        <translation>Proporcional</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>Height:</source>
1091        <translation>Altura:</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>Paragraph Spacing</source>
1095        <translation type="unfinished"></translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <source>Tab Width:</source>
1099        <translation>Ancho de tabulación:</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>New Theme</source>
1103        <translation type="unfinished"></translation>
1104    </message>
1105</context>
1106<context>
1107    <name>ThemeManager</name>
1108    <message>
1109        <source>Themes</source>
1110        <translation type="unfinished"></translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <source>Default</source>
1114        <translation>Predeterminado</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <source>Gentle Blues</source>
1118        <translation>Blues Apacible</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>Old School</source>
1122        <translation>Vieja Escuela</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <source>Space Dreams</source>
1126        <translation>Sueños Espaciales</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <source>Writing Desk</source>
1130        <translation>Escritorio</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <source>New</source>
1134        <translation>Nueva</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <source>Duplicate</source>
1138        <translation>Duplicar</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <source>Custom</source>
1142        <translation>Personalizar</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <source>Edit</source>
1146        <translation>Editar</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <source>Delete</source>
1150        <translation>Borrar</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <source>Import</source>
1154        <translation>Importar</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>Export</source>
1158        <translation>Exportar</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Question</source>
1162        <translation>Confirmación</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Delete theme &apos;%1&apos;?</source>
1166        <translation>¿Borrar tema &apos;%1&apos;?</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Themes (%1)</source>
1170        <translation>Temas (%1)</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Import Theme</source>
1174        <translation>Importar tema</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Export Theme</source>
1178        <translation>Exportar tema</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Bitter Skies</source>
1182        <translation>Cielos Amargos</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Enchantment</source>
1186        <translation>Encantamiento</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Spy Games</source>
1190        <translation>Juegos de Espías.</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Tranquility</source>
1194        <translation>Tranquilidad</translation>
1195    </message>
1196</context>
1197<context>
1198    <name>Timer</name>
1199    <message>
1200        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - %2</source>
1201        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - %2</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Question</source>
1205        <translation>Confirmación</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Delete timer?</source>
1209        <translation>¿Quiere eliminar la alarma?</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>&lt;b&gt;Words:&lt;/b&gt; %L1</source>
1213        <translation>&lt;b&gt;Palabras:&lt;/b&gt; %L1</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>&lt;b&gt;Pages:&lt;/b&gt; %L1</source>
1217        <translation>&lt;b&gt;Páginas:&lt;/b&gt; %L1</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>&lt;b&gt;Paragraphs:&lt;/b&gt; %L1</source>
1221        <translation>&lt;b&gt;Párrafos:&lt;/b&gt; %L1</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>&lt;b&gt;Characters:&lt;/b&gt; %L1 / %L2</source>
1225        <translation>&lt;b&gt;Caracteres:&lt;/b&gt; %L1 / %L2</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Set Delay</source>
1229        <translation>Establecer tiempo</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Set Time</source>
1233        <translation>Establecer hora</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>Delay:</source>
1237        <translation>Tiempo:</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>Time:</source>
1241        <translation>Hora:</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>HH:mm:ss</source>
1245        <translation>HH:mm:ss</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>Alarm</source>
1249        <translation>Alarma</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <source>Type:</source>
1253        <translation>Tipo:</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <source>Memo:</source>
1257        <translation>Nota:</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <source>Edit</source>
1261        <translation>Editar</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <source>Delete</source>
1265        <translation>Eliminar</translation>
1266    </message>
1267</context>
1268<context>
1269    <name>TimerDisplay</name>
1270    <message>
1271        <source>HH:mm:ss</source>
1272        <translation>HH:mm:ss</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>No timers running</source>
1276        <translation>No hay ninguna alarma activada</translation>
1277    </message>
1278</context>
1279<context>
1280    <name>TimerManager</name>
1281    <message>
1282        <source>Timers</source>
1283        <translation>Alarmas</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>New</source>
1287        <translation>Nueva</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Recent</source>
1291        <translation>Recientes</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>Question</source>
1295        <translation>Confirmación</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Cancel editing timers?</source>
1299        <translation>¿Quiere cancelar la edición de las alarmas?</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>+HH:mm:ss</source>
1303        <translation>+HH:mm:ss</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>%1 - %2</source>
1307        <translation>%1 - %2</translation>
1308    </message>
1309</context>
1310<context>
1311    <name>Window</name>
1312    <message>
1313        <source>Loading themes</source>
1314        <translation>Cargando temas</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>Loading sounds</source>
1318        <translation>Cargando sonidos</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <source>Untitled</source>
1322        <translation>Sin título</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <source>Open File</source>
1326        <translation>Abrir archivo</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <source>About FocusWriter</source>
1330        <translation>Acerca de FocusWriter</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <source>FocusWriter</source>
1334        <translation>FocusWriter</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <source>A simple fullscreen word processor</source>
1338        <translation>Un procesador de textos simple a pantalla completa</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>Copyright &amp;copy; 2008-%1 Graeme Gott</source>
1342        <translation>Copyright &amp;copy; 2008-%1 Graeme Gott</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>Released under the &lt;a href=%1&gt;GPL 3&lt;/a&gt; license</source>
1346        <translation>Publicado con licencia &lt;a href=%1&gt;GPL 3&lt;/a&gt;</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <source>Uses icons from the &lt;a href=%1&gt;Oxygen&lt;/a&gt; icon theme</source>
1350        <translation>Iconos del tema &lt;a href=%1&gt;Oxygen&lt;/a&gt;</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <source>Used under the &lt;a href=%1&gt;LGPL 3&lt;/a&gt; license</source>
1354        <translation>Usados según la licencia &lt;a href=%1&gt;LGPL 3&lt;/a&gt;</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <source>Characters: %L1 / %L2</source>
1358        <translation>Caracteres: %L1 / %L2</translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <source>Pages: %L1</source>
1362        <translation>Páginas: %L1</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <source>Paragraphs: %L1</source>
1366        <translation>Párrafos: %L1</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <source>Words: %L1</source>
1370        <translation>Palabras: %L1</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <source>Opening %1</source>
1374        <translation>Abriendo %1</translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <source>(Untitled %1)</source>
1378        <translation>(Sin título %1)</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>List all documents</source>
1382        <translation>Listar todos los documentos</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>Switch to Next Document</source>
1386        <translation>Cambiar al documento siguiente</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <source>Switch to Previous Document</source>
1390        <translation>Cambiar al documento anterior</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <source>Switch to First Document</source>
1394        <translation>Cambiar al primer documento</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Switch to Last Document</source>
1398        <translation>Cambiar al último documento</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>Switch to Document %1</source>
1402        <translation>Cambiar al documento %1</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>Loading settings</source>
1406        <translation>Cargando configuración</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <source>Emergency cache is not writable.</source>
1410        <translation>No se puede escribir en la caché de emergencia.</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <source>Warning</source>
1414        <translation>Advertencia</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <source>FocusWriter was not shut down cleanly.</source>
1418        <translation>FocusWriter no se cerró correctamente.</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Restore from the emergency cache?</source>
1422        <translation>¿Desea restaurarlo desde la caché de emergencia?</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>Some files could not be opened.</source>
1426        <translation>Algunos archivos no se pueden abrir.</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <source>Some files were opened Read-Only.</source>
1430        <translation>Algunos archivos se abrieron como solo lectura.</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>&apos;%1&apos; is newer than the cached copy.</source>
1434        <translation>&quot;%1&quot; es más reciente que la copia en caché.</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>Overwrite newer file?</source>
1438        <translation>¿Desea sobrescribir el archivo más reciente?</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Save Changes?</source>
1442        <translation>¿Guardar Cambios?</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Save changes to the file &apos;%1&apos; before closing?</source>
1446        <translation>¿Guardar cambios al archivo &apos;%1&apos; antes de cerrar?</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
1450        <translation>Tus cambios se perderán si no los guardas.</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <source>Unable to load typewriter sounds.</source>
1454        <translation>No se pueden cargar los sonidos de máquina de escribir.</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>&amp;File</source>
1458        <translation>&amp;Archivo</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>&amp;New</source>
1462        <translation>&amp;Nuevo</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <source>&amp;Open...</source>
1466        <translation>A&amp;brir...</translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <source>Reloa&amp;d</source>
1470        <translation>Vol&amp;ver a cargar</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <source>&amp;Save</source>
1474        <translation>&amp;Guardar</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <source>Save &amp;As...</source>
1478        <translation>G&amp;uardar como...</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <source>&amp;Rename...</source>
1482        <translation>&amp;Cambiar nombre...</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <source>Save A&amp;ll</source>
1486        <translation>Guardar &amp;todo</translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <source>Manage Sessions</source>
1490        <translation>Gestionar sesiones</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <source>New Session</source>
1494        <translation>Nueva sesión</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <source>&amp;Print...</source>
1498        <translation>&amp;Imprimir...</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <source>&amp;Close</source>
1502        <translation>C&amp;errar</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <source>&amp;Quit</source>
1506        <translation>Sali&amp;r</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>Ctrl+Q</source>
1510        <translation>Ctrl + Q</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>&amp;Edit</source>
1514        <translation>&amp;Editar</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>&amp;Undo</source>
1518        <translation>&amp;Deshacer</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>&amp;Redo</source>
1522        <translation>&amp;Rehacer</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Cu&amp;t</source>
1526        <translation>C&amp;ortar</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>&amp;Copy</source>
1530        <translation>&amp;Copiar</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>&amp;Paste</source>
1534        <translation>&amp;Pegar</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Paste &amp;Unformatted</source>
1538        <translation>Pegar sin &amp;formato</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Ctrl+Shift+V</source>
1542        <translation>Ctrl + Mayús + V</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Select &amp;All</source>
1546        <translation>&amp;Seleccionar todo</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Select &amp;Scene</source>
1550        <translation>Seleccionar &amp;escena</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Ctrl+Shift+A</source>
1554        <translation>Ctrl + Mayús + A</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>Fo&amp;rmat</source>
1558        <translation>&amp;Formato</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <source>&amp;Bold</source>
1562        <translation>&amp;Negrita</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>&amp;Italic</source>
1566        <translation>&amp;Cursiva</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>&amp;Underline</source>
1570        <translation>&amp;Subrayado</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>Stri&amp;kethrough</source>
1574        <translation>&amp;Tachado</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Ctrl+K</source>
1578        <translation>Ctrl + K</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Sup&amp;erscript</source>
1582        <translation>Su&amp;períndice</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <source>Ctrl+^</source>
1586        <translation>Ctrl + ^</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>&amp;Subscript</source>
1590        <translation>Su&amp;bíndice</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Ctrl+_</source>
1594        <translation>Ctrl + _</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Align &amp;Left</source>
1598        <translation>Alinear a la i&amp;zquierda</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Ctrl+{</source>
1602        <translation>Caracteres: 0</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Align &amp;Center</source>
1606        <translation>Centra&amp;r</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Ctrl+|</source>
1610        <translation>Ctrl + |</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Align &amp;Right</source>
1614        <translation>Alinear a la &amp;derecha</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>Ctrl+}</source>
1618        <translation>Ctrl + }</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>Align &amp;Justify</source>
1622        <translation>&amp;Justificar</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>Ctrl+J</source>
1626        <translation>Ctrl + J</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <source>&amp;Decrease Indent</source>
1630        <translation>&amp;Disminuir sangría</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>Ctrl+&lt;</source>
1634        <translation>Ctrl + &lt;</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <source>I&amp;ncrease Indent</source>
1638        <translation>&amp;Aumentar sangría</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>Ctrl+&gt;</source>
1642        <translation>Ctrl + &gt;</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Le&amp;ft to Right Block</source>
1646        <translation>&amp;Escribir de izquierda a derecha</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>Ri&amp;ght to Left Block</source>
1650        <translation>Escribir de derec&amp;ha a izquierda</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <source>&amp;Tools</source>
1654        <translation>&amp;Herramientas</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>&amp;Find...</source>
1658        <translation>&amp;Buscar...</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Find &amp;Next</source>
1662        <translation>Buscar &amp;siguiente</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Find Pre&amp;vious</source>
1666        <translation>Buscar &amp;anterior</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>&amp;Replace...</source>
1670        <translation>&amp;Reemplazar...</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>Ctrl+R</source>
1674        <translation>Ctrl + R</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>Smart &amp;Quotes</source>
1678        <translation>&amp;Comillas tipográficas</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <source>Update &amp;Document</source>
1682        <translation>Actualizar &amp;documento</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <source>Update &amp;Selection</source>
1686        <translation>Actualizar &amp;selección</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <source>&amp;Spelling...</source>
1690        <translation>&amp;Ortografía...</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source>F7</source>
1694        <translation>F7</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>Set &amp;Language...</source>
1698        <translation>Establecer Idioma...</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>&amp;Timers...</source>
1702        <translation>&amp;Alarmas...</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <source>S&amp;ymbols...</source>
1706        <translation>Símb&amp;olos…</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <source>&amp;Daily Progress</source>
1710        <translation>Progreso &amp;Diario</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>&amp;Settings</source>
1714        <translation>&amp;Configuración</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <source>Show &amp;Toolbar</source>
1718        <translation>Mo&amp;strar barra de herramientas</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <source>Show &amp;Menu Icons</source>
1722        <translation>M&amp;ostrar iconos del menú</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <source>F&amp;ocused Text</source>
1726        <translation>En&amp;focar el texto</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <source>&amp;Fullscreen</source>
1730        <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <source>F11</source>
1734        <translation>F11</translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <source>Esc</source>
1738        <translation>Esc</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <source>M&amp;inimize</source>
1742        <translation>&amp;Minimizar</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <source>Ctrl+M</source>
1746        <translation>Ctrl + M</translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <source>&amp;Themes...</source>
1750        <translation>&amp;Temas...</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <source>&amp;Preferences...</source>
1754        <translation>&amp;Preferencias...</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <source>Focus Off</source>
1758        <translation>Desactivar foco</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <source>Focus One Line</source>
1762        <translation>Enfocar una línea</translation>
1763    </message>
1764    <message>
1765        <source>Focus Three Lines</source>
1766        <translation>Enfocar tres líneas</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <source>&amp;Paragraph</source>
1770        <translation>&amp;Párrafo</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <source>Focus Paragraph</source>
1774        <translation>Enfocar un párrafo</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <source>&amp;Help</source>
1778        <translation>&amp;Ayuda</translation>
1779    </message>
1780    <message>
1781        <source>Application &amp;Language...</source>
1782        <translation>&amp;Idioma de la aplicación...</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Some files were unsupported and could not be opened.</source>
1786        <translation>Algunos archivos no son compatibles y no pueden abrirse.</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>&amp;Off</source>
1790        <translation>&amp;Desactivar</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>One &amp;Line</source>
1794        <translation>Una &amp;línea</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>&amp;Three Lines</source>
1798        <translation>&amp;Tres líneas</translation>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <source>&amp;About</source>
1802        <translation>A&amp;cerca</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <source>About &amp;Qt</source>
1806        <translation>Ac&amp;erca de Qt</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <source>Pa&amp;ge Setup...</source>
1810        <translation>Configuración de &amp;gina...</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <source>&amp;Heading</source>
1814        <translation>Encabezado</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <source>Heading &amp;1</source>
1818        <translation>Encabezado &amp;1</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Heading &amp;2</source>
1822        <translation>Encabezado &amp;2</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>Heading &amp;3</source>
1826        <translation>Encabezado &amp;3</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <source>Heading &amp;4</source>
1830        <translation>Encabezado &amp;4</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>Heading &amp;5</source>
1834        <translation>Encabezado &amp;5</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>Heading &amp;6</source>
1838        <translation>Encabezado &amp;6</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <source>&amp;Normal</source>
1842        <translation>&amp;Normal</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Update Document Smart Quotes</source>
1846        <translation>Actualizar Citas Inteligentes del Documento</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>Update Selection Smart Quotes</source>
1850        <translation>Actualizar Citas Inteligentes de la Selección</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <source>Ctrl+Shift+`</source>
1854        <translation>Ctrl+Shift+`</translation>
1855    </message>
1856</context>
1857</TS>
1858