1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="hu" sourcelanguage="en">
4<context>
5    <name>Alert</name>
6    <message>
7        <source>Close (%1)</source>
8        <translation>Bezárás </translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Collapse</source>
12        <translation>Összezárás</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Expand</source>
16        <translation>Kibontás</translation>
17    </message>
18</context>
19<context>
20    <name>AlertLayer</name>
21    <message>
22        <source>Dismiss Alert</source>
23        <translation>Figyelmeztetés bezárása</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>Ctrl+D</source>
27        <translation>Ctrl+D</translation>
28    </message>
29</context>
30<context>
31    <name>DailyProgress</name>
32    <message numerus="yes">
33        <source>%L1% of %Ln minute(s)</source>
34        <translation>
35            <numerusform>%L1% a %Ln percből</numerusform>
36        </translation>
37    </message>
38    <message numerus="yes">
39        <source>%L1% of %Ln word(s)</source>
40        <translation>
41            <numerusform>%L1% a %Ln szóból</numerusform>
42        </translation>
43    </message>
44    <message numerus="yes">
45        <source>%Ln word(s)</source>
46        <translation>
47            <numerusform>%Ln szó</numerusform>
48        </translation>
49    </message>
50    <message numerus="yes">
51        <source>%Ln minute(s)</source>
52        <translation>
53            <numerusform>%Ln perc</numerusform>
54        </translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>0%</source>
58        <translation>0%</translation>
59    </message>
60</context>
61<context>
62    <name>DailyProgressDialog</name>
63    <message>
64        <source>Daily Progress</source>
65        <translation>Napi Előrehaladás</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <source>Longest streak</source>
69        <translation>Leghosszabb sorozat</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <source>Current streak</source>
73        <translation>Jelenlegi sorozat</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>N/A</source>
77        <translation>N/A</translation>
78    </message>
79    <message numerus="yes">
80        <source>%n day(s)</source>
81        <translation>
82            <numerusform>%n nap</numerusform>
83        </translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>%1 &amp;ndash; %2</source>
87        <translation>%1 &amp;ndash; %2</translation>
88    </message>
89</context>
90<context>
91    <name>DailyProgressLabel</name>
92    <message>
93        <source>%L1% of daily goal</source>
94        <translation>A napi cél %L1%-a</translation>
95    </message>
96</context>
97<context>
98    <name>DictionaryDialog</name>
99    <message>
100        <source>Set Language</source>
101        <translation>Nyelv Beállítása</translation>
102    </message>
103</context>
104<context>
105    <name>Document</name>
106    <message>
107        <source>(Untitled %1)</source>
108        <translation>(Névtelen %1)</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>%1 (Read-Only)</source>
112        <translation>%1 (Csak olvasható)</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Sorry</source>
116        <translation>Elnézést</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Unable to save &apos;%1&apos;.</source>
120        <translation>Nem sikerült &apos;%1&apos; mentése.</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Save File As</source>
124        <translation>Mentés másként</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Unable to overwrite &apos;%1&apos;.</source>
128        <translation>Nem sikerült &apos;%1&apos; felülírása.</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Rename File</source>
132        <translation>Fájl átnevezése</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Unable to rename &apos;%1&apos;.</source>
136        <translation>Nem sikerült &apos;%1&apos; átnevezése.</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Reload File?</source>
140        <translation>Fájl Újratöltése?</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Reload the file &apos;%1&apos; from disk?</source>
144        <translation>Újratölti a &apos;%1&apos; fájlt a lemezről?</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>All unsaved changes will be lost.</source>
148        <translation>Minden el nem mentett változtatás el fog veszni</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Reload</source>
152        <translation>Újratöltés</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Untitled %1</source>
156        <translation>Névtelen %1</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Question</source>
160        <translation>Kérdés</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Saving as plain text will discard all formatting. Discard formatting?</source>
164        <translation>Egyszerű szövegként való mentés minden formázást töröl. Töröl minden formázást?</translation>
165    </message>
166</context>
167<context>
168    <name>DocumentWatcher</name>
169    <message>
170        <source>File Changed</source>
171        <translation>A fálj megváltozott</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <source>The file &apos;%1&apos; was changed by another program.</source>
175        <translation>A &apos;%1&apos; fájlt egy másik program módosította.</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Do you want to reload the file?</source>
179        <translation>Újra akarja tölteni a fájlt?</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Reload</source>
183        <translation>Újratöltés</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Ignore</source>
187        <translation>Figyelmen kívül hagyás</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>File Deleted</source>
191        <translation>Fájl törölve</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>The file %1 was deleted by another program.</source>
195        <translation>A()z %1 fájlt egy másik program törölte</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Do you want to save or close the file?</source>
199        <translation>El szeretné menteni vagy be szeretné zárni a fájlt?</translation>
200    </message>
201</context>
202<context>
203    <name>DocxReader</name>
204    <message>
205        <source>Unable to open archive.</source>
206        <translation>Archívum megnyitása sikertelen.</translation>
207    </message>
208</context>
209<context>
210    <name>FindDialog</name>
211    <message>
212        <source>Search for:</source>
213        <translation>Keresés:</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Replace with:</source>
217        <translation>Csere:</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Ignore case</source>
221        <translation>Kis- és nagybetűk közötti különbség figyelmen kívül hagyása</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Whole words only</source>
225        <translation>Csak teljes szavakat</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Regular expressions</source>
229        <translation>Szabályos kifejezések</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Search up</source>
233        <translation>Keresés felfelé</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Search down</source>
237        <translation>Keresés lefelé</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>&amp;Find</source>
241        <translation>&amp;Keresés...</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>&amp;Replace</source>
245        <translation>&amp;Csere</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Replace &amp;All</source>
249        <translation>Összes &amp;cseréje</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Find</source>
253        <translation>Keresés</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>Replace</source>
257        <translation>Csere</translation>
258    </message>
259    <message numerus="yes">
260        <source>Replace %n instance(s)?</source>
261        <translation>
262            <numerusform>Kicseréljünk %n előfordulást?</numerusform>
263        </translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>Question</source>
267        <translation>Kérdés</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <source>Sorry</source>
271        <translation>Elnézést</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <source>Phrase not found.</source>
275        <translation>A keresett kifejezés nem található.</translation>
276    </message>
277</context>
278<context>
279    <name>FormatManager</name>
280    <message>
281        <source>OpenDocument Text</source>
282        <translation>OpenDocument Szöveg</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Office Open XML</source>
286        <translation>Office Nyílt XML</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Rich Text Format</source>
290        <translation>Formázott Szöveg Formátum</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Plain Text</source>
294        <translation>Egyszerű Szöveg</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>All Files</source>
298        <translation>Minden Fájl</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>All Supported Files</source>
302        <translation>Minden Támogatott Fájl</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>OpenDocument Flat XML</source>
306        <translation>OpenDocument Flat XML</translation>
307    </message>
308</context>
309<context>
310    <name>Highlighter</name>
311    <message>
312        <source>Add</source>
313        <translation>Hozzáadás</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>Check Spelling...</source>
317        <translation>Helyesírás-ellenőrzés...</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>(No suggestions found)</source>
321        <translation>(Nincsenek javaslatok)</translation>
322    </message>
323</context>
324<context>
325    <name>ImageButton</name>
326    <message>
327        <source>Open Image</source>
328        <translation>Kép megnyitása</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Images(%1)</source>
332        <translation>Képek(%1)</translation>
333    </message>
334</context>
335<context>
336    <name>LocaleDialog</name>
337    <message>
338        <source>Select application language:</source>
339        <translation>Válaszd ki az alkalmazás nyelvét:</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>&lt;System Language&gt;</source>
343        <translation>&lt;A rendszer nyelve&gt;</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Note</source>
347        <translation>Megjegyzés</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Please restart this application for the change in language to take effect.</source>
351        <translation>Indítsd újra az alkalmazást, hogy a változtatások érvénybe lépjenek.</translation>
352    </message>
353</context>
354<context>
355    <name>OdtReader</name>
356    <message>
357        <source>Unable to open archive.</source>
358        <translation>Archívum megnyitása sikertelen.</translation>
359    </message>
360</context>
361<context>
362    <name>PreferencesDialog</name>
363    <message>
364        <source>Preferences</source>
365        <translation>Beállítások</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>General</source>
369        <translation>Általános</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Statistics</source>
373        <translation>Statisztika</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Toolbar</source>
377        <translation>Eszközsáv</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Spell Checking</source>
381        <translation>Helyesírás-ellenőrzés</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>Select Dictionary</source>
385        <translation>Szótár kiválasztása</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <source>Sorry</source>
389        <translation>Elnézést</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <source>Unable to open archive.</source>
393        <translation>Nem sikerült a csomagfájl megnyitása.</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <source>The archive does not contain a usable dictionary.</source>
397        <translation>Nincs használható szótár a csomagfájlban.</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <source>Question</source>
401        <translation>Kérdés</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <source>Shortcuts</source>
405        <translation>Gyorsgombok</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <source>One or more shortcuts conflict. Do you wish to proceed?</source>
409        <translation>Egy vagy több gyorsgomb ütközik. Szeretné folytatni?</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <source>The dictionary &quot;%1&quot; already exists. Do you want to replace it?</source>
413        <translation>&quot;%1&quot; szótár már létezik. Le szeretnéd cserélni?</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>Daily Goal</source>
417        <translation>Napi cél</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <source>None</source>
421        <translation>Nincs</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Minutes:</source>
425        <translation>Perc:</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <source>Words:</source>
429        <translation>Szó:</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>Editing</source>
433        <translation>Szerkesztés</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <source>Always vertically center</source>
437        <translation>A kurzor maradjon függőlegesen középen</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Block insertion cursor</source>
441        <translation>Blokkszerű kurzor</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>Smooth fonts</source>
445        <translation>Betűtípusok képének simítása</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>Typewriter sounds</source>
449        <translation>Írógéphangok</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Smart quotes:</source>
453        <translation>Intelligens idézőjelek:</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <source>Double</source>
457        <translation>Dupla</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <source>Single</source>
461        <translation>Szimpla</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <source>Scenes</source>
465        <translation>Jelenetek</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <source>Divider:</source>
469        <translation>Elosztó</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>Saving</source>
473        <translation>Mentés</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Remember cursor position</source>
477        <translation>A kurzor pozíciójának megjegyzése</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <source>Word count</source>
481        <translation>Szavak száma</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>Page count</source>
485        <translation>Oldalak száma</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Paragraph count</source>
489        <translation>Bekezdések száma</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Character count</source>
493        <translation>Karakterek száma</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Characters:</source>
497        <translation>Karakter:</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>Paragraphs:</source>
501        <translation>Bekezdés:</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>Word Count Algorithm</source>
505        <translation>Szószámlálás algoritmusa</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <source>Reset daily progress for today to zero?</source>
509        <translation>Lenullázza a mai, napi előrehaladását?</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <source>Write byte order mark in plain text files</source>
513        <translation>Írjon byte sorrendet egyszerű szöveges fájlokba</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <source>Default format:</source>
517        <translation>Alapértelmezett formátum:</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <source>Reset Today</source>
521        <translation>Mai Lenullázása</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>History</source>
525        <translation>Előzmények</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <source>Remember history</source>
529        <translation>Emlékezzen az előzményekre</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>Show streaks</source>
533        <translation>Mutassa a sorozat sávokat</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>Minimum progress for streaks:</source>
537        <translation>Minimális haladás a sorozat eléréséhez:</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Detect word boundaries</source>
541        <translation>Szóhatárok felismerése</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>Divide character count by six</source>
545        <translation>Karakterszám osztása hattal</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>Count each letter as a word</source>
549        <translation>Minden betű szónak számítson</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>Page Count Algorithm</source>
553        <translation>Oldalszám Algoritmus</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>Style</source>
557        <translation>Stílus</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>Icons Only</source>
561        <translation>Csak ikonok</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>Text Only</source>
565        <translation>Csak szöveg</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>Text Alongside Icons</source>
569        <translation>Szöveg az ikonok mellett</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>Text Under Icons</source>
573        <translation>Szöveg az ikonok alatt</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Text Position:</source>
577        <translation>Szöveg helyzete:</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <source>Actions</source>
581        <translation>Akciók</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Move Up</source>
585        <translation>Felfelé mozgatás</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>Move Down</source>
589        <translation>Lefelé mozgatás</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>Add Separator</source>
593        <translation>Elválasztó hozzáadása</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>Command</source>
597        <translation>Parancs</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <source>Shortcut</source>
601        <translation>Gyorsgomb</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>Action</source>
605        <translation>Akció</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>Check spelling as you type</source>
609        <translation>Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>Ignore words in UPPERCASE</source>
613        <translation>CSUPA NAGYBETŰS SZAVAK figyelmen kívül hagyása</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Ignore words with numbers</source>
617        <translation>Számokat tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Language</source>
621        <translation>Nyelv</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>Add</source>
625        <translation>Hozzáadás</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>Remove</source>
629        <translation>Eltávolítás</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>Personal Dictionary</source>
633        <translation>Saját szótár</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Remove current dictionary?</source>
637        <translation>Eltávolítja a jelenlegi szótárat?</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>User Interface</source>
641        <translation>Felhasználói Felület</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Always show scrollbar</source>
645        <translation>Mindig mutassa a görgetősávot</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Always show top bar</source>
649        <translation>Mindig mutassa a felső eszköztárat</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <source>Always show bottom bar</source>
653        <translation>Mindig mutassa az alsó eszköztárat</translation>
654    </message>
655</context>
656<context>
657    <name>RtfReader</name>
658    <message>
659        <source>Not a supported RTF file.</source>
660        <translation>Nem támogatott RTF fájl.</translation>
661    </message>
662</context>
663<context>
664    <name>RtfTokenizer</name>
665    <message>
666        <source>Unexpectedly reached end of file.</source>
667        <translation>A fájl váratlanul véget ért.</translation>
668    </message>
669</context>
670<context>
671    <name>SceneList</name>
672    <message>
673        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
674        <translation>Ctrl+Shift+Le</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Move Scenes Up</source>
678        <translation>Jelenetek mozgatása felfelé</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
682        <translation>Ctrl+Shift+Fel</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Toggle Scene List</source>
686        <translation>Jelenetek átváltása</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Shift+F4</source>
690        <translation>Shift+F4</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Show scene list (%1)</source>
694        <translation>Jelenetek listájának mutatása (%1)</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Hide scene list (%1)</source>
698        <translation>Jelenetek listájának elrejtése (%1)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Filter</source>
702        <translation>Szűrő</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Move Scenes Down</source>
706        <translation>Jelenetek mozgatása lefelé</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Resize scene list</source>
710        <translation>Jelenek listájának átméretezése</translation>
711    </message>
712</context>
713<context>
714    <name>Session</name>
715    <message>
716        <source>Default</source>
717        <translation>Alapértelmezett</translation>
718    </message>
719</context>
720<context>
721    <name>SessionManager</name>
722    <message>
723        <source>Manage Sessions</source>
724        <translation>Munkamenetek kezelése</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>S&amp;essions</source>
728        <translation>Munkam&amp;enetek</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>New</source>
732        <translation>Új</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Duplicate</source>
736        <translation>Duplikálás</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>Rename</source>
740        <translation>Átnevezés</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>Delete</source>
744        <translation>Törlés</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>Switch To</source>
748        <translation>Váltás</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>New Session</source>
752        <translation>Új munkamenet</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>Duplicate Session</source>
756        <translation>Munkamenet Duplikálása</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>Rename Session</source>
760        <translation>Munkamenet átnevezése</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>Question</source>
764        <translation>Kérdés</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>Delete selected session?</source>
768        <translation>Töröljük a kijelölt munkamenetet?</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>Session name:</source>
772        <translation>Munkamenet neve:</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Sorry</source>
776        <translation>Elnézést</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>The requested session name is already in use.</source>
780        <translation>A megadott munkamenet-név már használatban van.</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>&amp;New...</source>
784        <translation>&amp;Új...</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>Ctrl+Shift+N</source>
788        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>&amp;Manage...</source>
792        <translation>&amp;Kezelés...</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>Ctrl+Shift+M</source>
796        <translation>Ctri+Shift+M</translation>
797    </message>
798</context>
799<context>
800    <name>ShortcutEdit</name>
801    <message>
802        <source>Clear</source>
803        <translation>Törlés</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Reset to Default</source>
807        <translation>Visszaállítás alapértelmezettre</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Shortcut:</source>
811        <translation>Gyorsgomb:</translation>
812    </message>
813</context>
814<context>
815    <name>SmartQuote</name>
816    <message>
817        <source>Replacing quotation marks...</source>
818        <translation>Idézőjelek cseréje...</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Please Wait</source>
822        <translation>Kérlek várj</translation>
823    </message>
824</context>
825<context>
826    <name>SpellChecker</name>
827    <message>
828        <source>Check Spelling</source>
829        <translation>Helyesírás-ellenőrzés</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>&amp;Add</source>
833        <translation>&amp;Hozzáadás</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>&amp;Ignore</source>
837        <translation>&amp;Figyelmen kívül hagyás</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>I&amp;gnore All</source>
841        <translation>&amp;Összes figyelmen kívül hagyása</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>&amp;Change</source>
845        <translation>&amp;Változtatás</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>C&amp;hange All</source>
849        <translation>Összes változtatása</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Not in dictionary:</source>
853        <translation>Nincs a szótárban:</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Change to:</source>
857        <translation>Változtatás erre:</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Checking spelling...</source>
861        <translation>Helyesírás ellenőrzése...</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Cancel</source>
865        <translation>Mégsem</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Please wait</source>
869        <translation>Kérlek, várj</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Continue checking at beginning of file?</source>
873        <translation>Folytatja a fájl ellenőrzését az elejétől?</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Spell check complete.</source>
877        <translation>A helyesírás-ellenőrzés befejeződött.</translation>
878    </message>
879</context>
880<context>
881    <name>SymbolsDialog</name>
882    <message>
883        <source>Symbols</source>
884        <translation>Szimbólumok</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Recently used symbols</source>
888        <translation>Nemrég használt szimbólumok</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>All symbols</source>
892        <translation>Minden szimbólum</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <source>Details</source>
896        <translation>Részletek</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <source>Name:</source>
900        <translation>Név:</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <source>Insert</source>
904        <translation>Beszúrás</translation>
905    </message>
906</context>
907<context>
908    <name>SymbolsModel</name>
909    <message>
910        <source>Blocks</source>
911        <translation>Tömbök</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <source>Scripts</source>
915        <translation>Szkriptek</translation>
916    </message>
917</context>
918<context>
919    <name>Theme</name>
920    <message>
921        <source>Untitled %1</source>
922        <translation>Névtelen %1</translation>
923    </message>
924</context>
925<context>
926    <name>ThemeDialog</name>
927    <message>
928        <source>Name:</source>
929        <translation>Név:</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>No Image</source>
933        <translation>Nincs kép</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Tiled</source>
937        <translation>Mozaikozva</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>Centered</source>
941        <translation>Középre igazítva</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>Stretched</source>
945        <translation>Nyújtva</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>Scaled</source>
949        <translation>Kicsinyítve</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Zoomed</source>
953        <translation>Nagyítva</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Opacity:</source>
957        <translation>Áttetszőség:</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Position:</source>
961        <translation>Pozíció:</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Width:</source>
965        <translation>Szélesség:</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Round Text Background Corners</source>
969        <translation>Szövegháttér Sarkainak Lekerekítése</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Radius:</source>
973        <translation>Rádiusz:</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Blur Text Background</source>
977        <translation>Szövegháttér Elmosása</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Text Background Drop Shadow</source>
981        <translation>Szövegháttér Árnyékvetése</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Vertical Offset:</source>
985        <translation>Függőleges Eltolás:</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>Margins</source>
989        <translation>Margók</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Window:</source>
993        <translation>Ablak:</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>Page:</source>
997        <translation>Oldal:</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>Indent first line</source>
1001        <translation>Első sor behúzása</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>Above:</source>
1005        <translation>Felette:</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Below:</source>
1009        <translation>Alatta:</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Remove</source>
1013        <translation>Eltávolítás</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Edit Theme</source>
1017        <translation>Téma Szerkesztése</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Window Background</source>
1021        <translation>Ablak Háttere</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Type:</source>
1025        <translation>Típus:</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Color:</source>
1029        <translation>Szín:</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Image:</source>
1033        <translation>Kép:</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source> pixels</source>
1037        <translation> pixel</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Left</source>
1041        <translation>Bal</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>Text Background</source>
1045        <translation>Szöveg Háttere</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <source>Right</source>
1049        <translation>Jobb</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <source>Text</source>
1053        <translation>Szöveg</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <source>Font:</source>
1057        <translation>Betűtípus:</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Misspelled:</source>
1061        <translation>Helyesírási hiba:</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>Line Spacing</source>
1065        <translation>Sorközök</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>Single</source>
1069        <translation>Szimpla</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>1.5 Lines</source>
1073        <translation>1.5 Sor</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>Double</source>
1077        <translation>Dupla</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Proportional</source>
1081        <translation>Arányos</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Height:</source>
1085        <translation>Magasság:</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Paragraph Spacing</source>
1089        <translation>Bekezdésközök</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Tab Width:</source>
1093        <translation>Tabulátor Szélessége:</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>New Theme</source>
1097        <translation>Új Téma</translation>
1098    </message>
1099</context>
1100<context>
1101    <name>ThemeManager</name>
1102    <message>
1103        <source>Themes</source>
1104        <translation>Témák</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>Default</source>
1108        <translation>Alapértelmezett</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>Gentle Blues</source>
1112        <translation>Megnyugtató Kékség</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Old School</source>
1116        <translation>Régimódi</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>Space Dreams</source>
1120        <translation>Űr Álmok</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Writing Desk</source>
1124        <translation>Íróasztal</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>New</source>
1128        <translation>Új</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Duplicate</source>
1132        <translation>Duplikálás</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Custom</source>
1136        <translation>Egyedi</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>Edit</source>
1140        <translation>Szerkesztés</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>Delete</source>
1144        <translation>Törlés</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>Import</source>
1148        <translation>Importálás</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Export</source>
1152        <translation>Exportálás</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <source>Question</source>
1156        <translation>Kérdés</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <source>Delete theme &apos;%1&apos;?</source>
1160        <translation>Törli a &apos;%1&apos; témát?</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <source>Themes (%1)</source>
1164        <translation>Témák (%1)</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <source>Import Theme</source>
1168        <translation>Téma importálása</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <source>Export Theme</source>
1172        <translation>Téma exportálása</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <source>Bitter Skies</source>
1176        <translation>Keserű Egek</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <source>Enchantment</source>
1180        <translation>Bűbáj</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <source>Spy Games</source>
1184        <translation>Kémjátszmák </translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <source>Tranquility</source>
1188        <translation>Nyugalom</translation>
1189    </message>
1190</context>
1191<context>
1192    <name>Timer</name>
1193    <message>
1194        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - %2</source>
1195        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - %2</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <source>Question</source>
1199        <translation>Kérdés</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <source>Delete timer?</source>
1203        <translation>Töröljük a a stoppert?</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <source>&lt;b&gt;Words:&lt;/b&gt; %L1</source>
1207        <translation>&lt;b&gt;Szó:&lt;/b&gt; %L1</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <source>&lt;b&gt;Pages:&lt;/b&gt; %L1</source>
1211        <translation>&lt;b&gt;Oldal:&lt;/b&gt; %L1</translation>
1212    </message>
1213    <message>
1214        <source>&lt;b&gt;Paragraphs:&lt;/b&gt; %L1</source>
1215        <translation>&lt;b&gt;Bekezdés:&lt;/b&gt; %L1</translation>
1216    </message>
1217    <message>
1218        <source>&lt;b&gt;Characters:&lt;/b&gt; %L1 / %L2</source>
1219        <translation>&lt;b&gt;Karakter:&lt;/b&gt; %L1 / %L2</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <source>Set Delay</source>
1223        <translation>Visszafelé</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <source>Set Time</source>
1227        <translation>Adott időben</translation>
1228    </message>
1229    <message>
1230        <source>Delay:</source>
1231        <translation>Idő:</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <source>Time:</source>
1235        <translation>Időpont:</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <source>HH:mm:ss</source>
1239        <translation>HH:mm:ss</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <source>Alarm</source>
1243        <translation>Figyelmeztetés</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <source>Type:</source>
1247        <translation>Típus:</translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <source>Memo:</source>
1251        <translation>Emlékeztető:</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <source>Edit</source>
1255        <translation>Szerkesztés</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>Delete</source>
1259        <translation>Törlés</translation>
1260    </message>
1261</context>
1262<context>
1263    <name>TimerDisplay</name>
1264    <message>
1265        <source>HH:mm:ss</source>
1266        <translation>HH:mm:ss</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <source>No timers running</source>
1270        <translation>Nincsen futó stopper</translation>
1271    </message>
1272</context>
1273<context>
1274    <name>TimerManager</name>
1275    <message>
1276        <source>Timers</source>
1277        <translation>Stopperek</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>New</source>
1281        <translation>Új</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>Recent</source>
1285        <translation>Legutóbbiak</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>Question</source>
1289        <translation>Kérdés</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>Cancel editing timers?</source>
1293        <translation>Félbehagyod a stopperek szerkesztését?</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>+HH:mm:ss</source>
1297        <translation>+HH:mm:ss</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>%1 - %2</source>
1301        <translation>%1 - %2</translation>
1302    </message>
1303</context>
1304<context>
1305    <name>Window</name>
1306    <message>
1307        <source>Loading themes</source>
1308        <translation>Témák betöltése</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <source>Loading sounds</source>
1312        <translation>Hangok betöltése</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <source>Untitled</source>
1316        <translation>Névtelen</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>Open File</source>
1320        <translation>Fájl megnyitása</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>About FocusWriter</source>
1324        <translation>A FocusWriter-ről</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>FocusWriter</source>
1328        <translation>FocusWriter</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>A simple fullscreen word processor</source>
1332        <translation>Egy egyszerű teljesképernyős szövegszerkesztő</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Copyright &amp;copy; 2008-%1 Graeme Gott</source>
1336        <translation>Szerzői jogvédelem alatt &amp;copy; 2008-%1 Graeme Gott</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Released under the &lt;a href=%1&gt;GPL 3&lt;/a&gt; license</source>
1340        <translation> &lt;a href=%1&gt;GPL 3&lt;/a&gt; licensz alatt kiadva</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Uses icons from the &lt;a href=%1&gt;Oxygen&lt;/a&gt; icon theme</source>
1344        <translation> &lt;a href=%1&gt;Oxygen&lt;/a&gt; ikontémából használ ikonokat</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Used under the &lt;a href=%1&gt;LGPL 3&lt;/a&gt; license</source>
1348        <translation>&lt;a href=%1&gt;LGPL 3&lt;/a&gt; licensz alatt használva</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Characters: %L1 / %L2</source>
1352        <translation>Karakter: %L1 / %L2</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Pages: %L1</source>
1356        <translation>Oldal: %L1</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Paragraphs: %L1</source>
1360        <translation>Bekezdés: %L1</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>Words: %L1</source>
1364        <translation>Szó: %L1</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Opening %1</source>
1368        <translation>%1 megnyitása</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>(Untitled %1)</source>
1372        <translation>(Névtelen %1)</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>List all documents</source>
1376        <translation>Minden dokumentum listázása</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Switch to Next Document</source>
1380        <translation>Váltás a következő dokumentumra</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>Switch to Previous Document</source>
1384        <translation>Váltás az előző dokumentumra</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>Switch to First Document</source>
1388        <translation>Váltás az első dokumentumra</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>Switch to Last Document</source>
1392        <translation>Váltás az utolsó dokumentumra</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Switch to Document %1</source>
1396        <translation>Váltás a(z)  %1 dokumentumra</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Loading settings</source>
1400        <translation>Beállítások betöltése</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Emergency cache is not writable.</source>
1404        <translation>A vész-gyorsítótár nem írható.</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Warning</source>
1408        <translation>Figyelmeztetés</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>FocusWriter was not shut down cleanly.</source>
1412        <translation>A FocusWriter hibásan lett leállítva.</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Restore from the emergency cache?</source>
1416        <translation>Visszaállítsuk az adatokat a vész-gyorsítótárból?</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Some files could not be opened.</source>
1420        <translation>Néhány fájlt nem sikerült megnyitni.</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Some files were opened Read-Only.</source>
1424        <translation>Néhány fájl csak olvasható módon lett megnyitva.</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>&apos;%1&apos; is newer than the cached copy.</source>
1428        <translation>&apos;%1&apos; újabb, mint a gyorsítótárazott másolata.</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Overwrite newer file?</source>
1432        <translation>Felülírjuk az újabb fájlt?</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Save Changes?</source>
1436        <translation>Változások Mentése?</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Save changes to the file &apos;%1&apos; before closing?</source>
1440        <translation>Menti a &apos;%1&apos; változásait mielőtt bezárja?</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
1444        <translation>Az Ön módosításai elvesznek ha nem menti őket.</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Unable to load typewriter sounds.</source>
1448        <translation>Nem sikerült az írógép-hangok betöltése.</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>&amp;File</source>
1452        <translation>&amp;Fájl</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>&amp;New</source>
1456        <translation>&amp;Új</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>&amp;Open...</source>
1460        <translation>M&amp;egnyitás...</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Reloa&amp;d</source>
1464        <translation>Újratöltés &amp;</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>&amp;Save</source>
1468        <translation>&amp;Mentés</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Save &amp;As...</source>
1472        <translation>Mentés m&amp;ásként...</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>&amp;Rename...</source>
1476        <translation>Á&amp;tnevezés...</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>Save A&amp;ll</source>
1480        <translation>&amp;Összes mentése</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Manage Sessions</source>
1484        <translation>Munkamenetek kezelése</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>New Session</source>
1488        <translation>Új munkamenet</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>&amp;Print...</source>
1492        <translation>&amp;Nyomtatás...</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>&amp;Close</source>
1496        <translation>Be&amp;zárás</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>&amp;Quit</source>
1500        <translation>&amp;Kilépés</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Ctrl+Q</source>
1504        <translation>Ctrl+Q</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>&amp;Edit</source>
1508        <translation>&amp;Szerkesztés</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>&amp;Undo</source>
1512        <translation>&amp;Visszavonás</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>&amp;Redo</source>
1516        <translation>&amp;Újra</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Cu&amp;t</source>
1520        <translation>&amp;Kivágás</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>&amp;Copy</source>
1524        <translation>&amp;Másolás</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>&amp;Paste</source>
1528        <translation>&amp;Beillesztés</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Paste &amp;Unformatted</source>
1532        <translation>Beillesztés &amp;Formázatlanul</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Ctrl+Shift+V</source>
1536        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Select &amp;All</source>
1540        <translation>&amp;Összes kijelölése</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Select &amp;Scene</source>
1544        <translation>&amp;Jelenet kiválasztása</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Ctrl+Shift+A</source>
1548        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Fo&amp;rmat</source>
1552        <translation>Fo&amp;rmázás</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>&amp;Bold</source>
1556        <translation>&amp;Vastag</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>&amp;Italic</source>
1560        <translation>&amp;Dőlt</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>&amp;Underline</source>
1564        <translation>&amp;Aláhúzott</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Stri&amp;kethrough</source>
1568        <translation>&amp;Áthúzott</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Ctrl+K</source>
1572        <translation>Ctrl+K</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>Sup&amp;erscript</source>
1576        <translation>&amp;Felső index</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>Ctrl+^</source>
1580        <translation>Ctrl+^</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <source>&amp;Subscript</source>
1584        <translation>A&amp;lsó index</translation>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <source>Ctrl+_</source>
1588        <translation>Ctrl+_</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <source>Align &amp;Left</source>
1592        <translation>&amp;Balra igazítás</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <source>Ctrl+{</source>
1596        <translation>Ctrl+{</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <source>Align &amp;Center</source>
1600        <translation>&amp;Középre igazítás</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <source>Ctrl+|</source>
1604        <translation>Ctrl+|</translation>
1605    </message>
1606    <message>
1607        <source>Align &amp;Right</source>
1608        <translation>&amp;Jobbra igazítás</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <source>Ctrl+}</source>
1612        <translation>Ctrl+}</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <source>Align &amp;Justify</source>
1616        <translation>&amp;Sorkizárt</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <source>Ctrl+J</source>
1620        <translation>Ctrl+J</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>&amp;Decrease Indent</source>
1624        <translation>Behúzás &amp;csökkentése</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Ctrl+&lt;</source>
1628        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>I&amp;ncrease Indent</source>
1632        <translation>Behúzás &amp;növelése</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>Ctrl+&gt;</source>
1636        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>Le&amp;ft to Right Block</source>
1640        <translation>Bal&amp;ról jobbra blokk</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Ri&amp;ght to Left Block</source>
1644        <translation>Jobbr&amp;ól balra blokk</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>&amp;Tools</source>
1648        <translation>&amp;Eszközök</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>&amp;Find...</source>
1652        <translation>&amp;Keresés...</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>Find &amp;Next</source>
1656        <translation>K&amp;övetkező keresése</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <source>Find Pre&amp;vious</source>
1660        <translation>&amp;Előző keresése</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <source>&amp;Replace...</source>
1664        <translation>&amp;Csere...</translation>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <source>Ctrl+R</source>
1668        <translation>Ctrl+R</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <source>Smart &amp;Quotes</source>
1672        <translation>Intelligens &amp;idézőjelek</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <source>Update &amp;Document</source>
1676        <translation>&amp;Dokumentum frissítése</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>Update &amp;Selection</source>
1680        <translation>&amp;Kijelölés frissítése</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <source>&amp;Spelling...</source>
1684        <translation>&amp;Helyesírás...</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <source>F7</source>
1688        <translation>F7</translation>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <source>Set &amp;Language...</source>
1692        <translation>&amp;Nyelv Beállítása...</translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <source>&amp;Timers...</source>
1696        <translation>&amp;Stopperek...</translation>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <source>S&amp;ymbols...</source>
1700        <translation>&amp;Szimbólumok</translation>
1701    </message>
1702    <message>
1703        <source>&amp;Daily Progress</source>
1704        <translation>Napi &amp;Előrehaladás</translation>
1705    </message>
1706    <message>
1707        <source>&amp;Settings</source>
1708        <translation>&amp;Beállítások</translation>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <source>Show &amp;Toolbar</source>
1712        <translation>&amp;Eszköztár mutatása</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <source>Show &amp;Menu Icons</source>
1716        <translation>&amp;Menü ikonok mutatása</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <source>F&amp;ocused Text</source>
1720        <translation>Fókuszált szöveg</translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <source>&amp;Fullscreen</source>
1724        <translation>Teljes &amp;képernyő</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <source>F11</source>
1728        <translation>F11</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <source>Esc</source>
1732        <translation>Esc</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <source>M&amp;inimize</source>
1736        <translation>M&amp;inimalizálás</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <source>Ctrl+M</source>
1740        <translation>Ctrl+M</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <source>&amp;Themes...</source>
1744        <translation>&amp;Témák...</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>&amp;Preferences...</source>
1748        <translation>&amp;Beállítások...</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>Focus Off</source>
1752        <translation>Fókusz kikapcsolása</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>Focus One Line</source>
1756        <translation>Egy sor fókuszálása</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <source>Focus Three Lines</source>
1760        <translation>Három sor fókuszálása</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <source>&amp;Paragraph</source>
1764        <translation>&amp;Bekezdés</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Focus Paragraph</source>
1768        <translation>Bekezdés fókuszálása</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <source>&amp;Help</source>
1772        <translation>&amp;Segítség</translation>
1773    </message>
1774    <message>
1775        <source>Application &amp;Language...</source>
1776        <translation>Alkalmazás &amp;nyelve...</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <source>Some files were unsupported and could not be opened.</source>
1780        <translation>Néhány fájltípus nem támogatott és nem került megnyitásra.</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <source>&amp;Off</source>
1784        <translation>&amp;Kikapcsolás</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <source>One &amp;Line</source>
1788        <translation>Egy &amp;Sor</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <source>&amp;Three Lines</source>
1792        <translation>&amp;Három sor</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <source>&amp;About</source>
1796        <translation>&amp;Névjegy</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>About &amp;Qt</source>
1800        <translation>A &amp;Qt-ról</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>Pa&amp;ge Setup...</source>
1804        <translation>&amp;Oldalbeállítás...</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>&amp;Heading</source>
1808        <translation>&amp;Címsor</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>Heading &amp;1</source>
1812        <translation>Címsor &amp;1</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>Heading &amp;2</source>
1816        <translation>Címsor &amp;2</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>Heading &amp;3</source>
1820        <translation>Címsor &amp;3</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>Heading &amp;4</source>
1824        <translation>Címsor &amp;4</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>Heading &amp;5</source>
1828        <translation>Címsor &amp;5</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>Heading &amp;6</source>
1832        <translation>Címsor &amp;6</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>&amp;Normal</source>
1836        <translation>&amp;Normál</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Update Document Smart Quotes</source>
1840        <translation>Dokumentum Intelligens Idézőjeleinek Frissítése</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Update Selection Smart Quotes</source>
1844        <translation>Kijelölés Intelligens Idézőjeleinek Frissítése</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Ctrl+Shift+`</source>
1848        <translation>Ctrl+Shift+`</translation>
1849    </message>
1850</context>
1851</TS>
1852