1msgid ""
2msgstr ""
3"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
4"Project-Id-Version: lazaruside\n"
5"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
6"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7"POT-Creation-Date: \n"
8"PO-Revision-Date: 2019-06-27 02:04+0300\n"
9"Language-Team: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3325,-1,-1\n"
12"Language: ru\n"
13"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
14
15#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption
16msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption"
17msgid "Select Groups"
18msgstr "Выбор групп"
19
20#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
21msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
22msgstr "Выберите группы для отключения при достижении точки останова"
23
24#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
25msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
26msgstr "Выберите группы для включения при достижении точки останова"
27
28#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
29msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
30msgstr "Некоторые группы в списке включения/отключения не существуют.%0:sСоздать их?%0:s%0:s%1:s"
31
32#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakaddressbreakpoint
33msgid "Address Breakpoint %s"
34msgstr "Точка останова %s"
35
36#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddress
37msgid "at $%s"
38msgstr "по адресу $%s"
39
40#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddressoriginsourceoriginline
41msgid "at $%s: from origin %s line %d"
42msgstr "по адресу $%s: изначально находится в %s строка %d"
43
44#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddresssourceline
45msgid "at $%s: %s line %d"
46msgstr "по адресу $%s: %s строка %d"
47
48#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreaksourcebreakpoint
49msgid "Source Breakpoint %s"
50msgstr "Точка останова в исходном коде %s"
51
52#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakunknownbreakpoint
53msgid "Unknown Breakpoint %s"
54msgstr "Неизвестная точка останова %s"
55
56#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakwatchpoint
57msgid "Watchpoint %s"
58msgstr "Наблюдение %s"
59
60#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointscopeended
61msgid "Unknown Watchpoint out of scope %s"
62msgstr "Неизвестное наблюдение вне области действия %s"
63
64#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointtriggered
65msgid "Unknown Watchpoint triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\""
66msgstr "Сработало неизвестное наблюдение %s. Старое значение - \"%s\", новое значение - \"%s\""
67
68#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchscopeended
69msgid "Watchpoint for \"%s\" out of scope %s"
70msgstr "Наблюдение для \"%s\" вне области действия %s"
71
72#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchtriggered
73msgid "Watchpoint for \"%s\" was triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\""
74msgstr "Сработало наблюдение для \"%s\" %s. Старое значение - \"%s\", новое значение - \"%s\""
75
76#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
77msgid "Use predefined scheme"
78msgstr "Использовать готовую схему"
79
80#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
81msgid "Reset all settings"
82msgstr "Сбросить все параметры"
83
84#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
85msgid "Reset all gutter settings"
86msgstr "Сбросить все параметры бокового поля"
87
88#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
89msgid "Reset all text settings"
90msgstr "Сбросить все параметры текста"
91
92#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
93msgid "Add history point"
94msgstr "Добавить точку перехода в историю"
95
96#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
97msgid "Context Menu"
98msgstr "Контекстное меню"
99
100#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
101msgid "Context Menu (debug)"
102msgstr "Контекстное меню (отладка)"
103
104#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
105msgid "Context Menu (tab)"
106msgstr "Контекстное меню (вкладка)"
107
108#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
109msgid "Jumps to implementation"
110msgstr "Перейти к реализации"
111
112#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
113msgid "Jumps to implementation/other block end"
114msgstr "Перейти к реализации / концу другого блока"
115
116#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
117msgid "History back"
118msgstr "Перейти по истории назад"
119
120#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
121msgid "History forward"
122msgstr "Перейти по истории вперёд"
123
124#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle
125msgid "Toggle extra Caret"
126msgstr "Включить или выключить дополнительный курсор"
127
128#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
129msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
130msgid "Nothing/Default"
131msgstr "Ничего / по умолчанию"
132
133#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
134msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
135msgid "Paste"
136msgstr "Вставить"
137
138#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
139msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
140msgstr "Продолжение действия: %0:s (привязано к %1:s)"
141
142#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
143msgid "Continue %0:s"
144msgstr "Продолжение действия: %0:s"
145
146#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
147msgid "Select text"
148msgstr "Выделить текст"
149
150#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyline
151msgid "Select text (lines)"
152msgstr "Выделить текст (строки)"
153
154#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbytoken
155msgid "Select text (tokens)"
156msgstr "Выделить текст (элементы)"
157
158#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyword
159msgid "Select text (words)"
160msgstr "Выделить текст (слова)"
161
162#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
163msgid "Select text (Column mode)"
164msgstr "Выделить текст (режим столбцов)"
165
166#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
167msgid "Select text (Line mode)"
168msgstr "Выделить текст (режим строк)"
169
170#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
171msgid "Set free bookmark"
172msgstr "Установить свободную закладку"
173
174#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
175msgid "Select current Line (Full)"
176msgstr "Выделить текущую строку (всю)"
177
178#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
179msgid "Select current Line (Text)"
180msgstr "Выделить текущую строку (текст)"
181
182#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
183msgid "Select current Paragraph"
184msgstr "Выделить текущий абзац"
185
186#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
187msgid "Select current Word"
188msgstr "Выделить текущее слово"
189
190#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
191msgid "Reset zoom"
192msgstr "Сбросить масштаб"
193
194#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
195msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
196msgstr "Эта страница не отражает текущие значения расширенных параметров. Используйте данную страницу для сброса любых их изменений"
197
198#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
199msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
200msgid "General"
201msgstr "Общие"
202
203#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
204msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
205msgstr "Стандартное, все действия - при нажатии кнопки мыши"
206
207#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
208msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
209msgstr "Расширенное, действия - при отпускании кнопки мыши. Выделение - при нажатии и перемещении"
210
211#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright
212msgid "Extended, Actions, right gutter half only"
213msgstr "Расширенное, действия - при нажатии кнопки мыши на правой половине поля"
214
215#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines
216msgid "Use line numbers to select lines"
217msgstr "Выделять строку при щелчке по её номеру"
218
219#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
220msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
221msgid "Gutter"
222msgstr "Боковое поле"
223
224#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
225msgid "Right button click includes caret move"
226msgstr "Перемещать курсор правой кнопкой мыши"
227
228#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
229msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
230msgid "Text"
231msgstr "Текст"
232
233#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
234msgid "Alt-Ctrl Button"
235msgstr "Alt-Ctrl - кнопка"
236
237#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
238msgid "Alt-Ctrl Wheel"
239msgstr "Alt-Ctrl - колёсико"
240
241#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
242msgid "Alt Button"
243msgstr "Alt - кнопка"
244
245#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
246msgid "Alt Wheel"
247msgstr "Alt - колёсико"
248
249#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
250msgid "Ctrl Button"
251msgstr "Ctrl - кнопка"
252
253#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
254msgid "Ctrl Wheel"
255msgstr "Ctrl - колёсико"
256
257#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
258msgid "Drag selection (copy/paste)"
259msgstr "Копировать/вставлять перетаскиванием"
260
261#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
262msgid "Extra-1 Button"
263msgstr "Дополнительная-1"
264
265#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
266msgid "Extra-2 Button"
267msgstr "Дополнительная-2"
268
269#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
270msgid "Alt Double"
271msgstr "Alt - двойной"
272
273#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
274msgid "Ctrl Double"
275msgstr "Ctrl - двойной"
276
277#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
278msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
279msgid "Double"
280msgstr "Двойной"
281
282#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
283msgid "Shift Double"
284msgstr "Shift - двойной"
285
286#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
287msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
288msgid "Quad"
289msgstr "Четверной"
290
291#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
292msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
293msgid "Triple"
294msgstr "Тройной"
295
296#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
297msgid "Middle Button"
298msgstr "Средняя"
299
300#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
301msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
302msgid "Middle"
303msgstr "Средняя"
304
305#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
306msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
307msgid "Extra 1"
308msgstr "Дополнительная 1"
309
310#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
311msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
312msgid "Extra 2"
313msgstr "Дополнительная 2"
314
315#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
316msgid "Left 1"
317msgstr "Левая 1"
318
319#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
320msgid "Left 2"
321msgstr "Левая 2"
322
323#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
324msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
325msgid "Right"
326msgstr "Правая"
327
328#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
329msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
330msgid "Wheel"
331msgstr "Колёсико"
332
333#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
334msgid "Right Button"
335msgstr "Правая"
336
337#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
338msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
339msgstr "Shift-Alt-Ctrl - кнопка"
340
341#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
342msgid "Shift-Alt-Ctrl"
343msgstr "Shift-Alt-Ctrl"
344
345#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
346msgid "Shift-Alt Button"
347msgstr "Shift-Alt - кнопка"
348
349#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
350msgid "Shift-Alt Wheel"
351msgstr "Shift-Alt - колёсико"
352
353#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
354msgid "Shift-Ctrl Button"
355msgstr "Shift-Ctrl - кнопка"
356
357#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
358msgid "Shift-Ctrl Wheel"
359msgstr "Shift-Ctrl - колёсико"
360
361#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
362msgid "Shift Button"
363msgstr "Shift - кнопка"
364
365#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
366msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
367msgid "Wheel"
368msgstr "Колёсико"
369
370#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
371msgid "Shift Wheel"
372msgstr "Shift - колёсико"
373
374#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
375msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
376msgstr "Имеются несохранённые изменения. Использование этой страницы сбросит изменения на странице расширенных параметров"
377
378#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
379msgid "Scroll horizontal (System speed)"
380msgstr "Прокрутить горизонтально (системная скорость)"
381
382#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
383msgid "Scroll horizontal (Single line)"
384msgstr "Прокрутить горизонтально (одна строка)"
385
386#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
387msgid "Scroll horizontal (Page)"
388msgstr "Прокрутить горизонтально (страница)"
389
390#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
391msgid "Scroll horizontal (Half page)"
392msgstr "Прокрутить горизонтально (полстраницы)"
393
394#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
395msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
396msgstr "Прокрутить горизонтально (страница минус одна строка)"
397
398#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
399msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
400msgid "Nothing/Default"
401msgstr "Ничего / по умолчанию"
402
403#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
404msgid "Scroll (System speed)"
405msgstr "Прокрутить (системная скорость)"
406
407#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
408msgid "Scroll (Single line)"
409msgstr "Прокрутить (одна строка)"
410
411#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
412msgid "Scroll (Page)"
413msgstr "Прокрутить (страница)"
414
415#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
416msgid "Scroll (Half page)"
417msgstr "Прокрутить (полстраницы)"
418
419#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
420msgid "Scroll (Page, less one line)"
421msgstr "Прокрутить (страница минус одна строка)"
422
423#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
424msgid "Zoom"
425msgstr "Изменить масштаб"
426
427#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
428msgid "< None >"
429msgstr "< Нет >"
430
431#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
432msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
433msgid "Read Only"
434msgstr "Только чтение"
435
436#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
437msgid "Lowercase, first letter up"
438msgstr "Только первая буква заглавная"
439
440#: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop
441msgid "active"
442msgstr "активный"
443
444#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
445msgid "Add assignment operator :="
446msgstr "Добавлять оператор присваивания :="
447
448#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
449msgid "Brackets highlight"
450msgstr "Подсветка скобок"
451
452#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
453msgid "Code folding tree"
454msgstr "Дерево сворачиваний кода"
455
456#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
457msgid "Default Text"
458msgstr "Текст по умолчанию"
459
460#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefaultwindow
461msgid "Default Text / Window"
462msgstr "Текст по умолчанию / окно"
463
464#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
465msgid "Disabled breakpoint"
466msgstr "Отключённая точка останова"
467
468#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
469msgid "Enabled breakpoint"
470msgstr "Включённая точка останова"
471
472#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
473msgid "Error line"
474msgstr "Строка с ошибкой"
475
476#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
477msgid "Execution point"
478msgstr "Точка исполнения"
479
480#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
481msgid "Folded code marker"
482msgstr "Знак свёрнутого кода"
483
484#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcodeline
485msgid "Fold start-line"
486msgstr "Строка начала свёрнутого блока"
487
488#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
489msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
490msgid "Global"
491msgstr "Глобальные"
492
493#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
494msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
495msgid "Gutter"
496msgstr "Боковое поле"
497
498#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef
499msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef"
500msgid "IfDef"
501msgstr "IfDef"
502
503#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
504msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
505msgid "Line"
506msgstr "Строка"
507
508#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupoutlinecolors
509msgid "Outline Colors"
510msgstr "Цвета контуров блоков"
511
512#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
513msgid "Syncron Edit"
514msgstr "Синхронное редактирование"
515
516#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
517msgid "Template Edit"
518msgstr "Редактирование шаблона"
519
520#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
521msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
522msgid "Text"
523msgstr "Текст"
524
525#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
526msgid "Gutter Separator"
527msgstr "Линия отделения бокового поля"
528
529#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline
530msgid "Hide start-line"
531msgstr "Строка начала скрытого блока"
532
533#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
534msgid "Incremental others"
535msgstr "Остальные совпадения при инкрементном поиске"
536
537#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightprefix
538msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightprefix"
539msgid "Highlight prefix"
540msgstr "Подсветка префикса"
541
542#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
543msgid "Highlight current word"
544msgstr "Подсветка текущего слова"
545
546#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
547msgid "Incremental search"
548msgstr "Текущее совпадение при инкрементном поиске"
549
550#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
551msgid "Invalid breakpoint"
552msgstr "Неработоспособная точка останова"
553
554#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
555msgid "Current line highlight"
556msgstr "Подсветка текущей строки"
557
558#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
559msgid "Line number"
560msgstr "Номер строки"
561
562#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
563msgid "Modified line"
564msgstr "Изменённая строка"
565
566#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
567msgid "Mouse link"
568msgstr "Ссылка при наведении мыши"
569
570#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel10color
571msgid "Level 10"
572msgstr "Уровень 10"
573
574#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel1color
575msgid "Level  1"
576msgstr "Уровень  1"
577
578#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel2color
579msgid "Level  2"
580msgstr "Уровень  2"
581
582#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel3color
583msgid "Level  3"
584msgstr "Уровень  3"
585
586#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel4color
587msgid "Level  4"
588msgstr "Уровень  4"
589
590#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel5color
591msgid "Level  5"
592msgstr "Уровень  5"
593
594#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel6color
595msgid "Level  6"
596msgstr "Уровень  6"
597
598#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel7color
599msgid "Level  7"
600msgstr "Уровень  7"
601
602#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel8color
603msgid "Level  8"
604msgstr "Уровень  8"
605
606#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel9color
607msgid "Level  9"
608msgstr "Уровень  9"
609
610#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
611msgid "Selected Area"
612msgstr "Выделенная область"
613
614#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
615msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
616msgid "Active Cell"
617msgstr "Текущее поле"
618
619#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
620msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
621msgid "Other Cells"
622msgstr "Другие поля"
623
624#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
625msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
626msgid "Syncronized Cells"
627msgstr "Синхронизируемые поля"
628
629#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
630msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
631msgid "Active Cell"
632msgstr "Текущее поле"
633
634#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
635msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
636msgid "Other Cells"
637msgstr "Другие поля"
638
639#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
640msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
641msgid "Syncronized Cells"
642msgstr "Синхронизируемые поля"
643
644#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
645msgid "Text block"
646msgstr "Выделение текста"
647
648#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
649msgid "Unknown breakpoint"
650msgstr "Неизвестная точка останова"
651
652#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwindowborder
653msgid "Window border"
654msgstr "Граница окна"
655
656#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
657msgid "Word-Brackets"
658msgstr "Операторные скобки"
659
660#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
661msgid "Visualized Special Chars"
662msgstr "Видимые специальные символы"
663
664#: lazarusidestrconsts.dlgaddnewmode
665msgid "Add new mode"
666msgstr "Добавить новый режим"
667
668#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
669msgid "Add semicolon"
670msgstr "Добавлять точку с запятой"
671
672#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
673msgid "Adjust top line due to comment in front"
674msgstr "Устанавливать верхнюю строку на комментарии"
675
676#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
677msgid "Alphabetically"
678msgstr "По алфавиту"
679
680#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
681msgid "Always keep caret in visible area of editor"
682msgstr "Всегда держать курсор в видимой части редактора"
683
684#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
685msgid "Ambiguous file action:"
686msgstr "Неясное действие с файлом:"
687
688#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
689msgid "Warn on compile"
690msgstr "Предупредить при компиляции"
691
692#: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown
693msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case."
694msgstr "Значок для ошибки/предупреждения/подсказки отображается перед сообщением. Тот же значок выводится в редакторе исходного кода в любом случае."
695
696#: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab
697msgid "Ansi (* *)"
698msgstr "ANSI (* *)"
699
700#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
701msgid "Application settings"
702msgstr "Параметры приложения"
703
704#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
705msgid "Include assertion code"
706msgstr "Включить код Assert"
707
708#: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktop
709msgid "Associated debug desktop"
710msgstr "Связанный отладочный рабочий стол"
711
712#: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktophint
713msgid "If you select the desktop, the associated debug desktop will be selected as well."
714msgstr "При выборе рабочего стола также будет выбран связанный с ним отладочный рабочий стол."
715
716#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
717msgid "Auto-create forms:"
718msgstr "Автосоздаваемые формы:"
719
720#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint
721msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically."
722msgstr "Каждая форма создаётся в главном модуле .lpr посредством вызова Application.CreateForm(). Освобождаются формы также автоматически."
723
724#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
725msgid "Auto-create new forms"
726msgstr "Создавать новые формы автоматически"
727
728#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
729msgid "Auto delete file"
730msgstr "Автоматически удалить файл"
731
732#: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto
733msgid "Auto Display Function Prototypes"
734msgstr "Автоматически отображать прототипы функций"
735
736#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
737msgid "Hide mouse pointer when typing"
738msgstr "Скрывать курсор мыши во время набора текста"
739
740#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
741msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
742msgid "Auto indent"
743msgstr "Автоматический отступ"
744
745#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
746msgid "(Set up smart indent)"
747msgstr "(Настроить)"
748
749#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
750msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
751msgid "Auto indent"
752msgstr "Автоматический отступ"
753
754#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
755msgid "Auto remove empty methods"
756msgstr "Автоматически удалять пустые методы"
757
758#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
759msgid "Auto rename file lowercase"
760msgstr "Переименовать в нижний регистр"
761
762#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop
763msgid "Auto save active desktop"
764msgstr "Автоматически сохранять активный"
765
766#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint
767msgid ""
768"Save active desktop on IDE close\n"
769"Save debug desktop on IDE close and debug end\n"
770msgstr ""
771"Сохранять активный рабочий стол при закрытии IDE,\n"
772"сохранять отладочный рабочий стол при закрытии IDE и окончании отладки\n"
773
774#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
775msgid "Available forms:"
776msgstr "Доступные формы:"
777
778#: lazarusidestrconsts.dlgavailableformshint
779msgid "These forms must be created and freed in the program code."
780msgstr "Эти формы должны создаваться и освобождаться в коде программы."
781
782#: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps
783msgid "Avoid unnecessary jumps"
784msgstr "Избегать излишних переходов"
785
786#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
787msgid "Background"
788msgstr "Фон"
789
790#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
791msgid "(no subdirectory)"
792msgstr "(нет подкаталога)"
793
794#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
795msgid "Same name (in subdirectory)"
796msgstr "То же имя (в подкаталоге)"
797
798#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
799msgid "Behind methods"
800msgstr "После методов"
801
802#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
803msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
804msgid "Selection"
805msgstr "Выделение"
806
807#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
808msgid "Block indent (spaces)"
809msgstr "Отступ блока в пробелах"
810
811#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys
812msgid "Block indent"
813msgstr "Отступ блока"
814
815#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink
816msgid "(edit keys)"
817msgstr "(изменить клавиши)"
818
819#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
820msgid "Space/tab as prev Line"
821msgstr "Пробел/ТАБ как на строке выше"
822
823#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
824msgid "Position only"
825msgstr "Только положение"
826
827#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
828msgid "Spaces"
829msgstr "Пробелы"
830
831#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly
832msgid "Tabs, cut off"
833msgstr "ТАБы, обрезать \"лишнее\""
834
835#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace
836msgid "Tabs, then spaces"
837msgstr "ТАБы, затем пробелы"
838
839#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
840msgid "Block indent (tabs)"
841msgstr "Отступ блока в ТАБах"
842
843#: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor
844msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0."
845msgstr "Зазор может быть установлен в редакторе привязок. Если зазор больше нуля, отображается прямоугольник."
846
847#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
848msgid "Bracket highlight"
849msgstr "Подсветка скобок"
850
851#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
852msgid "Matching bracket and quote pairs"
853msgstr "Парные скобки и кавычки"
854
855#: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop
856msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa."
857msgstr "Невозможно использовать стыкуемый рабочий стол в нестыкуемом окружении, и наоборот."
858
859#: lazarusidestrconsts.dlgcaretbackcolor
860msgid "Multi/2nd (NotXor)"
861msgstr "Второй/остальные (не XOR)"
862
863#: lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor
864msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor"
865msgid "Caret"
866msgstr "Курсор"
867
868#: lazarusidestrconsts.dlgcaretforecolor
869msgid "Color (NotXor)"
870msgstr "Цвет (не XOR)"
871
872#: lazarusidestrconsts.dlgcaretgroupoptions
873msgid "Caret (Text Cursor)"
874msgstr "Курсор (в тексте)"
875
876#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
877msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
878msgid "&Case sensitive"
879msgstr "&Учитывать регистр"
880
881#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
882msgid "Checking compiler options"
883msgstr "Проверка параметров компилятора"
884
885#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
886msgid "orphaned file found: %s"
887msgstr "найден брошенный файл: %s"
888
889#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
890msgid "Results"
891msgstr "Результаты"
892
893#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
894msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
895msgid "Test"
896msgstr "Тест"
897
898#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
899msgid "Test: Checking compiler ..."
900msgstr "Тест: проверка компилятора ..."
901
902#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
903msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
904msgstr "Тест: проверка параметров компилятора ..."
905
906#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
907msgid "Test: Checking compiler date ..."
908msgstr "Тест: проверка даты компилятора ..."
909
910#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
911msgid "Test: Compiling an empty file ..."
912msgstr "Тест: компиляция пустого файла ..."
913
914#: lazarusidestrconsts.dlgccotestrtlunits
915msgid "Test: Checking RTL units ..."
916msgstr "Тест: проверка модулей RTL ..."
917
918#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
919msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
920msgstr "Тест: проверка наличия файлов исходного кода в путях поиска ppu ..."
921
922#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
923msgid "Test: Compiling an empty file"
924msgstr "Тест: компиляция пустого файла"
925
926#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
927msgid "using config file %s"
928msgstr "используется файл настройки %s"
929
930#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
931msgid "Class order"
932msgstr "В порядке следования классов"
933
934#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
935msgid "Last"
936msgstr "В конце"
937
938#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
939msgid "lowercase"
940msgstr "нижний регистр"
941
942#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
943msgid "Preview (max line length = 1)"
944msgstr "Предпросмотр (max длина = 1)"
945
946#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
947msgid "Read prefix"
948msgstr "Префикс READ"
949
950#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
951msgid "Stored postfix"
952msgstr "Префикс STORED"
953
954#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
955msgid "UPPERCASE"
956msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
957
958#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
959msgid "Variable prefix"
960msgstr "Префикс переменной"
961
962#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
963msgid "Write prefix"
964msgstr "Префикс WRITE"
965
966#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
967msgid "Save As - auto rename Pascal files lower case"
968msgstr "Автопереименование в нижний регистр в диалоге 'Сохранить как'"
969
970#: lazarusidestrconsts.dlgcheckandautosavefiles
971msgid "Check and Auto Save Files"
972msgstr "Проверка и автоматическое сохранение"
973
974#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
975msgid "Check packages on form create"
976msgstr "Проверять пакеты при создании формы"
977
978#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint
979msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically."
980msgstr "Форма может требовать пакета для корректной работы. Установить его автоматически."
981
982#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
983msgid "Choose code template file (*.dci)"
984msgstr "Выберите файл шаблонов кода (*.dci)"
985
986#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
987msgid "Show close buttons in notebook"
988msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок"
989
990#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
991msgid "Color Scheme"
992msgstr "Цветовая схема"
993
994#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
995msgid "C style macros (global)"
996msgstr "Макросы в стиле C (глобально)"
997
998#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
999msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoansistr"
1000msgid "Use Ansistrings"
1001msgstr "Использовать строки Ansistring"
1002
1003#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
1004msgid "Assembler style"
1005msgstr "Стиль ассемблера"
1006
1007#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
1008msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
1009msgid "Messages"
1010msgstr "Сообщения"
1011
1012#: lazarusidestrconsts.dlgcochecksandassertion
1013msgid "Checks and assertion"
1014msgstr "Проверки и Assert"
1015
1016#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilercommands
1017msgid "Compiler Commands"
1018msgstr "Команды компилятора"
1019
1020#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
1021msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
1022msgstr "Операторы в стиле C (*=, +=, /= и -=)"
1023
1024#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
1025msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
1026msgid "Create Makefile"
1027msgstr "Создать Makefile"
1028
1029#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
1030msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
1031msgid "Debugging"
1032msgstr "Отладка"
1033
1034#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
1035msgid "Debugger path addition (none):"
1036msgstr "Дополнения к путям отладчика (нет):"
1037
1038#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
1039msgid "Code Creation"
1040msgstr "Создание кода"
1041
1042#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
1043msgid "Both"
1044msgstr "Сворачивать и скрывать"
1045
1046#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
1047msgid "Fold"
1048msgstr "Сворачивать"
1049
1050#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
1051msgid "Hide"
1052msgstr "Скрывать"
1053
1054#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
1055msgid "Reverse fold-order in Popup"
1056msgstr "Обратить порядок элементов во всплывающем меню"
1057
1058#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
1059msgid "Generate info for the debugger (slower / increases exe-size)"
1060msgstr "Генерировать отладочную информацию (медленнее / больше размер)"
1061
1062#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
1063msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
1064msgstr "Использовать модуль Heaptrc (проверка на наличие утечек памяти)"
1065
1066#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
1067msgid "Include files (-Fi):"
1068msgstr "Включаемые файлы (-Fi):"
1069
1070#: lazarusidestrconsts.dlgcoinfoforgdb
1071msgid "Debugger info"
1072msgstr "Отладочная информация"
1073
1074#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
1075msgid "Libraries (-Fl):"
1076msgstr "Библиотеки (-Fl):"
1077
1078#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
1079msgid "Linking"
1080msgstr "Компоновка"
1081
1082#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint
1083msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint"
1084msgid "Compiler options can be saved to an XML file."
1085msgstr "Параметры компилятора могут быть сохранены в файл XML."
1086
1087#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
1088msgid "Color"
1089msgstr "Цвет"
1090
1091#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
1092msgid "(Edit Color)"
1093msgstr "(Изменить цвет)"
1094
1095#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
1096msgid "Not modified"
1097msgstr "Исходный"
1098
1099#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
1100msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
1101msgid "Colors"
1102msgstr "Цвета"
1103
1104#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
1105msgid "Command line parameters (without application name)"
1106msgstr "Параметры командной строки (без имени приложения)"
1107
1108#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault
1109msgid "Max indent for new line if prefix is based on start of comment on first comment line:"
1110msgstr "Максимальный отступ новой строки при префиксе, привязанном к началу комментария на первой строке:"
1111
1112#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken
1113msgid "Limit indent to"
1114msgstr "Ограничение отступа"
1115
1116#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue
1117msgid "Prefix comments on linebreak"
1118msgstr "Добавлять префикс в новую строку комментария"
1119
1120#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
1121msgid "Match current line"
1122msgstr "Искать в текущей строке"
1123
1124#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
1125msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
1126msgstr "Взять текст, включая \"*\" элемента \"(*\""
1127
1128#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
1129msgid "Match whole line"
1130msgstr "Взять всю строку"
1131
1132#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
1133msgid "Match text after token \"%s\""
1134msgstr "Взять текст после элемента \"%s\""
1135
1136#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken
1137msgid "Match text including token \"%s\""
1138msgstr "Взять текст, включая элемент \"%s\""
1139
1140#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix
1141msgid "Prefix new line"
1142msgstr "Префикс новой строки"
1143
1144#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault
1145msgid "Align Prefix at indent of previous line"
1146msgstr "Выровнять префикс по отступу предыдущей строки"
1147
1148#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch
1149msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line"
1150msgstr "Выровнять префикс по началу комментария на первой строке"
1151
1152#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone
1153msgid "Do not indent prefix"
1154msgstr "Не делать отступ префикса"
1155
1156#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions
1157msgid "Comments and Strings"
1158msgstr "Комментарии и строки"
1159
1160#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways
1161msgid "Extend if matched or not matched"
1162msgstr "Добавлять строку в любом случае"
1163
1164#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit
1165msgid "Extend if matched or not matched (not at EOL)"
1166msgstr "Добавлять строку, если курсор не находится в конце строки"
1167
1168#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch
1169msgid "Extend if matched"
1170msgstr "Добавлять строку при соответствии"
1171
1172#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit
1173msgid "Extend if matched and caret in the middle of text (not at EOL)"
1174msgstr "Добавлять строку при соответствии (курсор не в конце строки)"
1175
1176#: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking
1177msgid "Compilation and Linking"
1178msgstr "Компиляция и компоновка"
1179
1180#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
1181msgid "Compiler messages"
1182msgstr "Сообщения компилятора"
1183
1184#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
1185msgid "Compiler messages language file (*.msg)"
1186msgstr "Языковой файл сообщений компилятора (*.msg)"
1187
1188#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
1189msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
1190msgid "Compiler Options"
1191msgstr "Параметры компилятора"
1192
1193#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
1194msgid "Complete properties"
1195msgstr "Завершать свойства"
1196
1197#: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected
1198msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it."
1199msgstr "Сначала компонент под курсором мыши выделяется, и только затем на нём срабатывают команды из всплывающего меню"
1200
1201#: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget
1202msgid "Config and Target"
1203msgstr "Настройка и целевая платформа"
1204
1205#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
1206msgid "Config files"
1207msgstr "Файлы настройки"
1208
1209#: lazarusidestrconsts.dlgcootherdebugginginfo
1210msgid "Other debugging info"
1211msgstr "Прочая отладочная информация"
1212
1213#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
1214msgid "Overflow"
1215msgstr "Переполнения"
1216
1217#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
1218msgid "Parsing"
1219msgstr "Анализ"
1220
1221#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
1222msgid "Copy/Paste with fold info"
1223msgstr "Копировать/вставлять со свёрнутостью"
1224
1225#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
1226msgid "Copy current word when no selection exists"
1227msgstr "Копировать текущее слово при отсутствии выделения"
1228
1229#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
1230msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange"
1231msgid "Range"
1232msgstr "Диапазона"
1233
1234#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
1235msgid "Relocatable"
1236msgstr "Перемещаемый"
1237
1238#: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault
1239msgid "Set compiler options as default"
1240msgstr "Использовать как параметры по умолчанию"
1241
1242#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
1243msgid "Show errors"
1244msgstr "Показывать ошибки"
1245
1246#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
1247msgid "&Show Options"
1248msgstr "&Показать параметры"
1249
1250#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
1251msgid "Smart linkable"
1252msgstr "Умная компоновка"
1253
1254#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
1255msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
1256msgstr "Прочие файлы исходного кода (файлы .pp/.pas, нужны только IDE, не компилятору)"
1257
1258#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
1259msgid "Stack"
1260msgstr "Стека"
1261
1262#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
1263msgid "Strip symbols from executable"
1264msgstr "Вырезать символы из исполнимого файла"
1265
1266#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
1267msgid "Type of debug info"
1268msgstr "Тип отладочной информации"
1269
1270#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
1271msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
1272msgid "Automatic"
1273msgstr "Автоматический"
1274
1275#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
1276msgid "Dwarf2"
1277msgstr "Dwarf2"
1278
1279#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
1280msgid "Dwarf with sets"
1281msgstr "Dwarf с поддержкой множеств"
1282
1283#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
1284msgid "Dwarf3 (beta)"
1285msgstr "Dwarf3 (бета)"
1286
1287#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
1288msgid "Stabs"
1289msgstr "Stabs"
1290
1291#: lazarusidestrconsts.dlgcotrashvariables
1292msgid "Trash variables"
1293msgstr "Инициализировать переменные мусором"
1294
1295#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
1296msgid "Unit style"
1297msgstr "Стиль модулей"
1298
1299#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
1300msgid "Generate code for valgrind"
1301msgstr "Генерировать код для Valgrind"
1302
1303#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
1304msgid "Verbosity"
1305msgstr "Подробность вывода"
1306
1307#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
1308msgid "C++ styled INLINE"
1309msgstr "INLINE в стиле C++"
1310
1311#: lazarusidestrconsts.dlgcreatenewrunparameterssettings
1312msgid "Create new Run Parameters settings"
1313msgstr "Создать новый набор параметров запуска"
1314
1315#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
1316msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
1317msgstr "По Ctrl-средней кнопке мыши на вкладке закрывать остальные"
1318
1319#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab
1320msgid "Curly { }"
1321msgstr "Фигурные скобки { }"
1322
1323#: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow
1324msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results."
1325msgstr "Параметр оказывает влияние на окно сообщений, диалоги истории переходов и результатов поиска"
1326
1327#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
1328msgid "Cursor beyond EOL"
1329msgstr "Допускать установку курсора вне конца строки"
1330
1331#: lazarusidestrconsts.dlgcursormoveclearsselection
1332msgid "Caret left/right clears selection (no move)"
1333msgstr "Сбрасывать выделение без перемещения курсора"
1334
1335#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
1336msgid "Caret skips selection"
1337msgstr "Курсор пропускает выделенное"
1338
1339#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
1340msgid "Caret skips tabs"
1341msgstr "Курсор пропускает ТАБы"
1342
1343#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
1344msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
1345msgstr "Расширение пользователя (.pp.xxx)"
1346
1347#: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop
1348msgid "debug"
1349msgstr "отладочный"
1350
1351#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
1352msgid "Path Editor"
1353msgstr "Редактор путей"
1354
1355#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
1356msgid "Debugger type and path"
1357msgstr "Тип отладчика и путь"
1358
1359#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
1360msgid "Default editor font"
1361msgstr "Шрифт редактора по умолчанию"
1362
1363#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
1364msgid "Default Value"
1365msgstr "Значение по умолчанию"
1366
1367#: lazarusidestrconsts.dlgdeletemode
1368msgid "Delete mode"
1369msgstr "Удалить режим"
1370
1371#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
1372msgid "Delete template "
1373msgstr "Удалить шаблон "
1374
1375#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
1376msgid "Buttons - "
1377msgstr "Кнопок - "
1378
1379#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
1380msgid "Hints"
1381msgstr "Подсказки"
1382
1383#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
1384msgid "Menus - "
1385msgstr "Меню - "
1386
1387#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname
1388msgid "Desktop name"
1389msgstr "Имя рабочего стола"
1390
1391#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported
1392msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\""
1393msgstr "Рабочие столы (%d шт.) успешно экспортированы в \"%s\""
1394
1395#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported
1396msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\""
1397msgstr "Рабочие столы (%d шт.) успешно импортированы из \"%s\""
1398
1399#: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor
1400msgid "Different values background"
1401msgstr "Фон различающихся значений"
1402
1403#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
1404msgid "Direction"
1405msgstr "Направление"
1406
1407#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
1408msgid "Disable anti-aliasing"
1409msgstr "Отключить сглаживание"
1410
1411#: lazarusidestrconsts.dlgdistancebetweengridpointsissmalleststep
1412msgid "Distance between grid points is the smallest step when moving a control."
1413msgstr "Расстояние между точками сетки является минимальным шагом перемещения компонента"
1414
1415#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
1416msgid "Use right margin color"
1417msgstr "Использовать цвет правой границы"
1418
1419#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
1420msgid "Draw divider level"
1421msgstr "Уровень отображения разделителя"
1422
1423#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
1424msgid "Nested line color"
1425msgstr "Цвет вложенной линии"
1426
1427#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
1428msgid "Line color"
1429msgstr "Цвет линии"
1430
1431#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
1432msgid "Begin/End"
1433msgstr "Begin/End"
1434
1435#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
1436msgid "Procedure/Function"
1437msgstr "Процедура/функция"
1438
1439#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
1440msgid "Class/Struct"
1441msgstr "Класс/объект/запись"
1442
1443#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
1444msgid "Class/Struct (local)"
1445msgstr "Класс/объект/запись (локальные)"
1446
1447#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
1448msgid "Try/Except"
1449msgstr "Try/Except"
1450
1451#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
1452msgid "Unit sections"
1453msgstr "Разделы модуля"
1454
1455#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
1456msgid "Uses clause"
1457msgstr "Выражение Uses"
1458
1459#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
1460msgid "Var/Type"
1461msgstr "Секции Var/Type"
1462
1463#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
1464msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
1465msgid "Var/Type (local)"
1466msgstr "Секции Var/Type (локальные)"
1467
1468#: lazarusidestrconsts.dlgdrawcomponentsnamebelowit
1469msgid "Draw the component's name below it."
1470msgstr "Отображать имя компонента под ним"
1471
1472#: lazarusidestrconsts.dlgedback
1473msgid "Back"
1474msgstr "Назад"
1475
1476#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
1477msgid "Bold"
1478msgstr "Жирный"
1479
1480#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
1481msgid "Sub directory"
1482msgstr "Подкаталог"
1483
1484#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
1485msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl"
1486msgid "Code Templates"
1487msgstr "Шаблоны кода"
1488
1489#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
1490msgid "Add close statement for Pascal blocks"
1491msgstr "Добавлять к блокам Паскаля завершающий оператор"
1492
1493#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
1494msgid "User defined extension"
1495msgstr "Расширение пользователя"
1496
1497#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
1498msgid "(%s sec delay)"
1499msgstr "(задержка %s сек)"
1500
1501#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
1502msgid "Display"
1503msgstr "Отображение"
1504
1505#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
1506msgid "Editor Files"
1507msgstr "Файлы редактора"
1508
1509#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
1510msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
1511msgid "Identifier completion"
1512msgstr "Завершить идентификатор"
1513
1514#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
1515msgid "Invert"
1516msgstr "Обратить"
1517
1518#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
1519msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
1520msgstr "Игнорировать фиксацию для не использовавшегося наибольшее время редактора"
1521
1522#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
1523msgid "Ignore Locks, if editor is current"
1524msgstr "Игнорировать фиксацию для текущего редактора"
1525
1526#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
1527msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
1528msgstr "Игнорировать фиксацию для редактора в текущем окне"
1529
1530#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
1531msgid "Locked, if text in view"
1532msgstr "Зафиксированный, если текст в области просмотра"
1533
1534#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
1535msgid "Unlocked"
1536msgstr "Незафиксированный"
1537
1538#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
1539msgid "Unlocked, if text in centered view"
1540msgstr "Незафиксированный, если текст в центре области просмотра"
1541
1542#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
1543msgid "New tab, existing or new window"
1544msgstr "Новая вкладка в существующем или новом окне"
1545
1546#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
1547msgid "New tab in new window"
1548msgstr "Новая вкладка в новом окне"
1549
1550#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
1551msgid "New tab in existing window"
1552msgstr "Новая вкладка в существующем окне"
1553
1554#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
1555msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
1556msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору не использовавшегося наибольшее время редактора для файла, даже если он зафиксирован и/или ему требуется прокрутка. При этом не учитывается порядок перевода фокуса в окна, даже если он переводился по тому же набору критериев. Критерий всегда имеет соответствия, поэтому следующие за ним не анализируются."
1557
1558#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
1559msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1560msgstr "Использование этого критерия приводит к проверке наличия целевого файла в текущем редакторе. Если файл открыт, будет использоваться текущий редактор, даже если он зафиксирован и/или ему требуется прокрутка."
1561
1562#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
1563msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1564msgstr "Использование этого критерия приводит к проверке наличия редактора для целевого файла в текущем окне. Найденный редактор будет использован, даже если он зафиксирован и/или ему требуется прокрутка."
1565
1566#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
1567msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
1568msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору зафиксированного (и только зафиксированного) редактора, которому не требуется прокрутка для отображения целевой точки перехода (она уже находится в области просмотра)."
1569
1570#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
1571msgid "This option will use any not locked Editor."
1572msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору любого незафиксированного редактора."
1573
1574#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
1575msgid "This option will use a not locked Editor which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
1576msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору незафиксированного редактора, которому не требуется прокрутка для отображения целевой точки перехода (она уже находится в центре области просмотра, то есть исключая 2-5 строк сверху и снизу)."
1577
1578#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
1579msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
1580msgstr "Использование этого критерия приводит к открытию новой вкладки в существующем или новом окне, если не найдено незафиксированного редактора. Критерий всегда имеет соответствия, поэтому следующие за ним не анализируются."
1581
1582#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
1583msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
1584msgstr "Если не найдено незафиксированного редактора, использование этого критерия приводит к открытию новой вкладки в новом окне (даже если для этого могут быть использованы существующие окна). Критерий всегда имеет соответствия, поэтому следующие за ним не анализируются."
1585
1586#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
1587msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if there is a window that has no editor for the target file yet."
1588msgstr "Если не найдено незафиксированного редактора, использование этого критерия приводит к открытию новой вкладки в существующем (и только в существующем) окне. Вкладка открывается только при наличии окна, ещё не имеющего редактора для целевого файла."
1589
1590#: lazarusidestrconsts.dlgedital
1591msgid "Italic"
1592msgstr "Курсив"
1593
1594#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
1595msgid "Editor font size"
1596msgstr "Размер шрифта"
1597
1598#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
1599msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
1600msgid "Editor options"
1601msgstr "Параметры редактора"
1602
1603#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
1604msgid "Scheme globals"
1605msgstr "Глобальная схема"
1606
1607#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
1608msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedmisc"
1609msgid "Miscellaneous"
1610msgstr "Разное"
1611
1612#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
1613msgid "Off"
1614msgstr "Выкл."
1615
1616#: lazarusidestrconsts.dlgedon
1617msgid "On"
1618msgstr "Вкл."
1619
1620#: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent
1621msgid "Tab and Indent"
1622msgstr "Табуляция и отступ"
1623
1624#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
1625msgid "Underline"
1626msgstr "Подчёркнутый"
1627
1628#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
1629msgid "Element Attributes"
1630msgstr "Атрибуты элементов"
1631
1632#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
1633msgid "End key jumps to nearest end"
1634msgstr "End переводит к концу текста в строке"
1635
1636#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
1637msgid "Ask"
1638msgstr "Спросить"
1639
1640#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
1641msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
1642msgstr "Внимание, файлы проекта - все файлы в его каталоге"
1643
1644#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
1645msgid "Backup"
1646msgstr "Резервные копии"
1647
1648#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
1649msgid "Files"
1650msgstr "Файлы"
1651
1652#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
1653msgid "Grid"
1654msgstr "Сетка"
1655
1656#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
1657msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
1658msgid "Language"
1659msgstr "Язык"
1660
1661#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagehint
1662msgid "Language of all IDE strings. Restart IDE after changing it for best result."
1663msgstr "Язык интерфейса IDE. Для корректного переключения требуется перезапуск."
1664
1665#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
1666msgid "Guide lines"
1667msgstr "Линии позиционирования"
1668
1669#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
1670msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
1671msgid "Miscellaneous"
1672msgstr "Разное"
1673
1674#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
1675msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
1676msgid "None"
1677msgstr "Нет"
1678
1679#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
1680msgid "Other Files"
1681msgstr "Прочие файлы"
1682
1683#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
1684msgid "Tabs for project"
1685msgstr "Вкладки проекта"
1686
1687#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
1688msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
1689msgid "Type"
1690msgstr "Тип"
1691
1692#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation
1693msgid "Focus messages at compilation"
1694msgstr "Переводить фокус в окно сообщений при компиляции"
1695
1696#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
1697msgid "Extra character spacing"
1698msgstr "Дополнительный межсимвольный интервал"
1699
1700#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
1701msgid "Extra line spacing"
1702msgstr "Межстрочный интервал"
1703
1704#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
1705msgid "Use external debug symbols file"
1706msgstr "Использовать внешний файл отладочных символов"
1707
1708#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
1709msgid "File extensions"
1710msgstr "Расширения файлов"
1711
1712#: lazarusidestrconsts.dlgfiles
1713msgid "%s files"
1714msgstr "Файлов: %s"
1715
1716#: lazarusidestrconsts.dlgfilterall
1717msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall"
1718msgid "All files"
1719msgstr "Все файлы"
1720
1721#: lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile
1722msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile"
1723msgid "CodeTools template file"
1724msgstr "Файл шаблонов CodeTools"
1725
1726#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdcifile
1727msgid "DCI file"
1728msgstr "Файл DCI"
1729
1730#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiform
1731msgid "Delphi form"
1732msgstr "Форма Delphi"
1733
1734#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage
1735msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage"
1736msgid "Delphi package"
1737msgstr "Пакет Delphi"
1738
1739#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject
1740msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject"
1741msgid "Delphi project"
1742msgstr "Проект Delphi"
1743
1744#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit
1745msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit"
1746msgid "Delphi unit"
1747msgstr "Модуль Delphi"
1748
1749#: lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable
1750msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable"
1751msgid "Executable"
1752msgstr "Исполнимый файл"
1753
1754#: lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile
1755msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile"
1756msgid "FPC message file"
1757msgstr "Файл сообщений FPC"
1758
1759#: lazarusidestrconsts.dlgfilterhtml
1760msgid "HTML files"
1761msgstr "Файлы HTML"
1762
1763#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagesbitmap
1764msgid "Bitmap images"
1765msgstr "Изображения Bitmap"
1766
1767#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespixmap
1768msgid "Pixmap images"
1769msgstr "Изображения Pixmap"
1770
1771#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespng
1772msgid "PNG images"
1773msgstr "Изображения PNG"
1774
1775#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings
1776msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings"
1777msgid "Lazarus Desktop Settings"
1778msgstr "Параметры рабочего стола Lazarus"
1779
1780#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile
1781msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile"
1782msgid "Editor file types"
1783msgstr "Типы файлов редактора"
1784
1785#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile
1786msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile"
1787msgid "Lazarus file"
1788msgstr "Файл Lazarus"
1789
1790#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform
1791msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform"
1792msgid "Lazarus form"
1793msgstr "Форма Lazarus"
1794
1795#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude
1796msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude"
1797msgid "Lazarus include file"
1798msgstr "Включаемый файл Lazarus"
1799
1800#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile
1801msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile"
1802msgid "Lazarus other file"
1803msgstr "Иной файл Lazarus"
1804
1805#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage
1806msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage"
1807msgid "Lazarus package"
1808msgstr "Пакет Lazarus"
1809
1810#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject
1811msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject"
1812msgid "Lazarus project"
1813msgstr "Проект Lazarus"
1814
1815#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource
1816msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource"
1817msgid "Lazarus project source"
1818msgstr "Исходный код проекта Lazarus"
1819
1820#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarussession
1821msgid "Lazarus session"
1822msgstr "Сеанс работы в Lazarus"
1823
1824#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit
1825msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit"
1826msgid "Lazarus unit"
1827msgstr "Модуль Lazarus"
1828
1829#: lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile
1830msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile"
1831msgid "Pascal file"
1832msgstr "Файл Паскаля"
1833
1834#: lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms
1835msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms"
1836msgid "Programs"
1837msgstr "Программы"
1838
1839#: lazarusidestrconsts.dlgfilterxml
1840msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterxml"
1841msgid "XML files"
1842msgstr "Файлы XML"
1843
1844#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
1845msgid "Find text at cursor"
1846msgstr "Поиск текста под курсором"
1847
1848#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
1849msgid "Chunk"
1850msgstr "Последовательность"
1851
1852#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
1853msgid "Chunk section"
1854msgstr "Секция последовательности"
1855
1856#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
1857msgid "ASP"
1858msgstr "ASP"
1859
1860#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
1861msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
1862msgid "Comment"
1863msgstr "Комментарий"
1864
1865#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
1866msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
1867msgid "Node"
1868msgstr "Элемент"
1869
1870#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
1871msgid "Item"
1872msgstr "Элемент"
1873
1874#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
1875msgid "List <>"
1876msgstr "Список <>"
1877
1878#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
1879msgid "Object (inherited, inline)"
1880msgstr "Объект (унаследованный, вложенный)"
1881
1882#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
1883msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
1884msgid "Var/Type (local)"
1885msgstr "Секции Var/Type (локальные)"
1886
1887#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
1888msgid "Comment (* *)"
1889msgstr "Комментарий (* *)"
1890
1891#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
1892msgid "Asm"
1893msgstr "Секция Asm"
1894
1895#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
1896msgid "Begin/End (nested)"
1897msgstr "Begin/End (вложенная)"
1898
1899#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
1900msgid "Comment { }"
1901msgstr "Комментарий { }"
1902
1903#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
1904msgid "Case"
1905msgstr "Case"
1906
1907#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
1908msgid "Class/Object"
1909msgstr "Класс/объект"
1910
1911#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
1912msgid "public/private"
1913msgstr "Секции public/private"
1914
1915#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
1916msgid "Except/Finally"
1917msgstr "Except/Finally"
1918
1919#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasfordo
1920msgid "For/Do"
1921msgstr "For/Do"
1922
1923#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
1924msgid "{$IfDef}"
1925msgstr "{$IfDef}"
1926
1927#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifthen
1928msgid "If/Then/Else"
1929msgstr "If/Then/Else"
1930
1931#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
1932msgid "Nested Comment"
1933msgstr "Вложенный комментарий"
1934
1935#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
1936msgid "Begin/End (procedure)"
1937msgstr "Begin/End (процедура)"
1938
1939#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
1940msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
1941msgid "Procedure"
1942msgstr "Процедура"
1943
1944#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
1945msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
1946msgid "Program"
1947msgstr "Программа"
1948
1949#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
1950msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord"
1951msgid "Record"
1952msgstr "Запись"
1953
1954#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
1955msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat"
1956msgid "Repeat"
1957msgstr "Repeat"
1958
1959#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
1960msgid "Comment //"
1961msgstr "Комментарий //"
1962
1963#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
1964msgid "Try"
1965msgstr "Try"
1966
1967#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
1968msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
1969msgid "Unit"
1970msgstr "Модуль"
1971
1972#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
1973msgid "Unit section"
1974msgstr "Секция модуля"
1975
1976#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
1977msgid "{%Region}"
1978msgstr "{%Region}"
1979
1980#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
1981msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
1982msgid "Uses"
1983msgstr "Используемые модули"
1984
1985#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
1986msgid "Var/Type (global)"
1987msgstr "Секции Var/Type (глобальные)"
1988
1989#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswhiledo
1990msgid "While/Do"
1991msgstr "While/Do"
1992
1993#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswithdo
1994msgid "With/Do"
1995msgstr "With/Do"
1996
1997#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
1998msgid "CData"
1999msgstr "Секция CDATA"
2000
2001#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
2002msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
2003msgid "Comment"
2004msgstr "Комментарий"
2005
2006#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
2007msgid "DocType"
2008msgstr "Секция DOCTYPE"
2009
2010#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
2011msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
2012msgid "Node"
2013msgstr "Элемент"
2014
2015#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
2016msgid "Processing Instruction"
2017msgstr "Команда обработки"
2018
2019#: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntime
2020msgid "Force DPI scaling in design-time"
2021msgstr "Всегда масштабировать DPI времени разработки"
2022
2023#: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntimehint
2024msgid "When checked the project scaling settings will be ignored - only the form/frame/datamodule Scaled property will be taken into account."
2025msgstr "Если включено, параметры масштабирования для проекта не будут учитываться. Во внимание будут приниматься только свойства Scaled форм/фреймов/модулей данных."
2026
2027#: lazarusidestrconsts.dlgforceuniqueinstancemodalerror
2028msgid "The running Lazarus instance cannot accept any files."
2029msgstr "Запущенный экземпляр Lazarus не может принять файлы."
2030
2031#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
2032msgid "Foreground"
2033msgstr "Цвет текста"
2034
2035#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector
2036msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar"
2037msgstr "Изменять содержимое инспектора объектов при щелчке по заголовку формы"
2038
2039#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint
2040msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar."
2041msgstr "Показывать свойства формы в инспекторе объектов при щелчке по её заголовку"
2042
2043#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
2044msgid "Procedure insert policy"
2045msgstr "Политика вставки процедур"
2046
2047#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
2048msgid "Keep order of procedures"
2049msgstr "Сохранять порядок процедур"
2050
2051#: lazarusidestrconsts.dlgfpcexecutable
2052msgid "Compiler executable (e.g. %s)"
2053msgstr "Исполнимый файл компилятора (например, %s)"
2054
2055#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
2056msgid "FPC source directory"
2057msgstr "Каталог исходного кода FPC"
2058
2059#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
2060msgid "Text-mark"
2061msgstr "Рамка"
2062
2063#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
2064msgid "Form Editor"
2065msgstr "Редактор форм"
2066
2067#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
2068msgid "From b&eginning"
2069msgstr "С на&чала"
2070
2071#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
2072msgid "&From cursor"
2073msgstr "От &курсора"
2074
2075#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
2076msgid "&Global"
2077msgstr "Во всём т&ексте"
2078
2079#: lazarusidestrconsts.dlggprof
2080msgid "Generate code for gprof"
2081msgstr "Генерировать код для gprof"
2082
2083#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
2084msgid "Grabber color"
2085msgstr "Узел захвата"
2086
2087#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsdocked
2088msgid "Grayed desktops are for docked environment."
2089msgstr "Серым отмечены рабочие столы для стыкуемого окружения."
2090
2091#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked
2092msgid "Grayed desktops are for undocked environment."
2093msgstr "Серым отмечены рабочие столы для нестыкуемого окружения."
2094
2095#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
2096msgid "Grid color"
2097msgstr "Сетка"
2098
2099#: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots
2100msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls."
2101msgstr "Сетка состоит из точек, помогающих выравнивать компоненты"
2102
2103#: lazarusidestrconsts.dlggridx
2104msgid "Grid size X"
2105msgstr "Размер X сетки"
2106
2107#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
2108msgid "Horizontal grid step size"
2109msgstr "Шаг сетки по горизонтали"
2110
2111#: lazarusidestrconsts.dlggridy
2112msgid "Grid size Y"
2113msgstr "Размер Y сетки"
2114
2115#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
2116msgid "Vertical grid step size"
2117msgstr "Шаг сетки по вертикали"
2118
2119#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
2120msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
2121msgid "Code Explorer"
2122msgstr "Обозреватель кода"
2123
2124#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
2125msgid "Codetools"
2126msgstr "CodeTools"
2127
2128#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
2129msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
2130msgid "Debugger"
2131msgstr "Отладчик"
2132
2133#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
2134msgid "Editor"
2135msgstr "Редактор"
2136
2137#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
2138msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
2139msgid "Environment"
2140msgstr "Окружение"
2141
2142#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
2143msgid "Group Undo"
2144msgstr "Групповая отмена"
2145
2146#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
2147msgid "Show Guide Lines"
2148msgstr "Показывать линии позиционирования"
2149
2150#: lazarusidestrconsts.dlgguidelineshint
2151msgid "When a control is aligned horizontally or vertically with another controls, a blue guide line is shown."
2152msgstr "Когда компонент выровнен по горизонтали либо по вертикали с остальными, отображается линия позиционирования"
2153
2154#: lazarusidestrconsts.dlggutter
2155msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
2156msgid "Gutter"
2157msgstr "Боковое поле"
2158
2159#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
2160msgid "Collapsed"
2161msgstr "Свёрнутый"
2162
2163#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
2164msgid "Gutter Color"
2165msgstr "Цвет бокового поля"
2166
2167#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
2168msgid "Gutter Edge Color"
2169msgstr "Цвет границы бокового поля"
2170
2171#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
2172msgid "Gutter separator index"
2173msgstr "Положение отделителя бокового поля"
2174
2175#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
2176msgid "Half page scroll"
2177msgstr "Прокрутка на половину страницы"
2178
2179#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
2180msgid "Heap and stack sizes"
2181msgstr "Размеры кучи и стека"
2182
2183#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
2184msgid "Heap size"
2185msgstr "Размер кучи"
2186
2187#: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid
2188msgid "Height of one property in the grid."
2189msgstr "Высота строки в инспекторе объектов"
2190
2191#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
2192msgid "Height:"
2193msgstr "Высота:"
2194
2195#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
2196msgid "Hide IDE windows on run"
2197msgstr "Скрывать окна IDE при запуске"
2198
2199#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrunhint
2200msgid "Do not show the IDE at all while program is running."
2201msgstr "Не показывать IDE во время исполнения программы"
2202
2203#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
2204msgid "Hide tab in single page windows"
2205msgstr "Скрывать заголовок одиночной вкладки"
2206
2207#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
2208msgid "Highlight Color"
2209msgstr "Выделение"
2210
2211#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
2212msgid "Highlight Font Color"
2213msgstr "Шрифт выделенного"
2214
2215#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
2216msgid "Left Of Caret"
2217msgstr "Слева от курсора"
2218
2219#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
2220msgid "Right Of Caret"
2221msgstr "Справа от курсора"
2222
2223#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
2224msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
2225msgstr "Подсказки 'Parameter \"Sender\" not used'"
2226
2227#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
2228msgid "Show hints for unused units in main"
2229msgstr "Подсказки о неиспользуемых модулях"
2230
2231#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
2232msgid "Home key jumps to nearest start"
2233msgstr "Home переводит к началу текста в строке"
2234
2235#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
2236msgid "Host application"
2237msgstr "Главное приложение"
2238
2239#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
2240msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
2241msgid "Identifier Completion"
2242msgstr "Завершение идентификаторов"
2243
2244#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
2245msgid "Identifier policy"
2246msgstr "Политика идентификаторов"
2247
2248#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
2249msgid "IDE Options"
2250msgstr "Параметры IDE"
2251
2252#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockactive
2253msgid "Active $IFDEF code"
2254msgstr "Активный код внутри $IFDEF"
2255
2256#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockinactive
2257msgid "Inactive $IFDEF code"
2258msgstr "Неактивный код внутри $IFDEF"
2259
2260#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblocktmpactive
2261msgid "Included mixed state $IFDEF code"
2262msgstr "Подключаемый внутри $IFDEF условно активный код"
2263
2264#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeactive
2265msgid "Active $IFDEF node"
2266msgstr "Активная директива $IFDEF"
2267
2268#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeinactive
2269msgid "Inactive $IFDEF node"
2270msgstr "Неактивная директива $IFDEF"
2271
2272#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodetmpactive
2273msgid "Included mixed state $IFDEF node"
2274msgstr "Директива $IFDEF подключаемого условно активного кода"
2275
2276#: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists
2277msgid ""
2278"A desktop with the same name already exists.\n"
2279"Please confirm the desktop name:\n"
2280msgstr ""
2281"Рабочий стол с таким именем уже имеется.\n"
2282"Подтвердите это имя:\n"
2283
2284#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
2285msgid "Include identifiers containing prefix"
2286msgstr "Показывать идентификаторы, содержащие префикс"
2287
2288#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
2289msgid "Include system variables"
2290msgstr "Включить системные переменные"
2291
2292#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl
2293msgid "Include words"
2294msgstr "Добавлять слова"
2295
2296#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_dontinclude
2297msgid "don't include"
2298msgstr "не добавлять"
2299
2300#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromallunits
2301msgid "from all units"
2302msgstr "из всех модулей"
2303
2304#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromcurrentunit
2305msgid "from current unit"
2306msgstr "из текущего модуля"
2307
2308#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions
2309msgid "Indent"
2310msgstr "Отступ"
2311
2312#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
2313msgid "Tabs"
2314msgstr "Табуляция"
2315
2316#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
2317msgid "In front of methods"
2318msgstr "Перед методами"
2319
2320#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
2321msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
2322msgstr "Конструктор должен называться 'init' (деструктор - 'done')"
2323
2324#: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts
2325msgid "Insert class parts"
2326msgstr "Вставлять элементы класса"
2327
2328#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
2329msgid "Implementation"
2330msgstr "Implementation"
2331
2332#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
2333msgid "Interface"
2334msgstr "Interface"
2335
2336#: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods
2337msgid "Insert method implementations"
2338msgstr "Вставлять реализации методов"
2339
2340#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
2341msgid "Insert into Uses section of"
2342msgstr "Вставить в выражение Uses секции"
2343
2344#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
2345msgid "Insert space after"
2346msgstr "Вставлять пробелы после"
2347
2348#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
2349msgid "Insert space in front of"
2350msgstr "Вставлять пробелы перед"
2351
2352#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
2353msgid "Interval in secs"
2354msgstr "Интервал в сек"
2355
2356#: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos
2357msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)"
2358msgstr "Вертикальное положение при переходе к блоку кода в процентах (0=вверху, 100=внизу)"
2359
2360#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
2361msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
2362msgstr "Переход (например, по методу)"
2363
2364#: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos
2365msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)"
2366msgstr "Вертикальное положение при переходе к строке в процентах (0=вверху, 100=внизу)"
2367
2368#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
2369msgid "Jump directly to method body"
2370msgstr "Переходить непосредственно к телу метода"
2371
2372#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
2373msgid "Keep caret X position when navigating up/down"
2374msgstr "Сохранять позицию курсора по оси X при перемещении вверх/вниз"
2375
2376#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
2377msgid "(Edit Key)"
2378msgstr "(Изменить клавиши)"
2379
2380#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
2381msgid "Key Mappings"
2382msgstr "Комбинации клавиш"
2383
2384#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
2385msgid "Key mapping errors"
2386msgstr "Ошибки комбинаций клавиш"
2387
2388#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
2389msgid "Keyword policy"
2390msgstr "Политика ключевых слов"
2391
2392#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
2393msgid "Allow LABEL and GOTO"
2394msgstr "Разрешить LABEL и GOTO"
2395
2396#: lazarusidestrconsts.dlglang
2397msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
2398msgid "Language"
2399msgstr "Язык"
2400
2401#: lazarusidestrconsts.dlglast
2402msgid "Last (i.e. at end of source)"
2403msgstr "Последними (т.е. в конце исходного кода)"
2404
2405#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
2406msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
2407msgstr "Каталог Lazarus (общий для всех проектов)"
2408
2409#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
2410msgid "Guide lines Left,Top"
2411msgstr "Левая и верхняя линии позиционирования"
2412
2413#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
2414msgid "1 (quick, debugger friendly)"
2415msgstr "1 (быстро и дружественно к отладчику)"
2416
2417#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
2418msgid "2 (-O1 + quick optimizations)"
2419msgstr "2 (-O1 + быстрые оптимизации)"
2420
2421#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
2422msgid "3 (-O2 + slow optimizations)"
2423msgstr "3 (-O2 + медленные оптимизации)"
2424
2425#: lazarusidestrconsts.dlglevel4opt
2426msgid "4 (-O3 + aggressive optimizations, beware)"
2427msgstr "4 (-O3 + агрессивные оптимизации, будьте осторожны)"
2428
2429#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
2430msgid "0 (no optimization)"
2431msgstr "0 (без оптимизации)"
2432
2433#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
2434msgid "Line Splitting"
2435msgstr "Разрыв строк"
2436
2437#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
2438msgid "Link smart"
2439msgstr "Умная компоновка"
2440
2441#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
2442msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
2443msgstr "Выдавать номера строк в ошибках времени исполнения"
2444
2445#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
2446msgid "Main Menu"
2447msgstr "Главное меню"
2448
2449#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
2450msgid "View Project Forms"
2451msgstr "Показать формы проекта"
2452
2453#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
2454msgid "View Project Frames"
2455msgstr "Показать фреймы проекта"
2456
2457#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
2458msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
2459msgid "View Project Units"
2460msgstr "Показать модули проекта"
2461
2462#: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable
2463msgid "\"Make\" executable"
2464msgstr "Исполнимый файл \"Make\""
2465
2466#: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops
2467msgid "Manage desktops"
2468msgstr "Управление рабочими столами"
2469
2470#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
2471msgid "Margin and gutter"
2472msgstr "Границы"
2473
2474#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
2475msgid "Marker color"
2476msgstr "Маркер"
2477
2478#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupfoldcolor
2479msgid "Vertical-mark"
2480msgstr "Вертикальная черта"
2481
2482#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
2483msgid "Highlight all occurrences of Word under Caret"
2484msgstr "Подсветка всех экземпляров слова под курсором"
2485
2486#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline
2487msgid "Outline (global)"
2488msgstr "Отображать контур блока (глобально)"
2489
2490#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutlinewarnnocolor
2491msgid "Warning: There are no colors configured for the selected language"
2492msgstr "Предупреждение: цвета для выбранного языка не настроены"
2493
2494#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined
2495msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined"
2496msgid "User defined markup"
2497msgstr "Пользовательская разметка"
2498
2499#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption
2500msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption"
2501msgid "Delete"
2502msgstr "Удалить"
2503
2504#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelprompt
2505msgid "Delete list \"%s\"?"
2506msgstr "Удалить список \"%s\"?"
2507
2508#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyadd
2509msgid "Add Word or Term"
2510msgstr "Добавление слова или терма"
2511
2512#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyremove
2513msgid "Remove Word or Term"
2514msgstr "Удаление слова или терма"
2515
2516#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeytoggle
2517msgid "Toggle Word or Term"
2518msgstr "Переключение слова или терма"
2519
2520#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicate
2521msgid "Duplicate Term"
2522msgstr "Дублирующийся терм"
2523
2524#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicatemsg
2525msgid "The term %s already exists. Duplicates will be removed when the list is saved."
2526msgstr "Терм %s уже существует. Дубликаты будут удалены при сохранении списка."
2527
2528#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedgloballist
2529msgid "Add/Remove in all editors"
2530msgstr "Добавлять/удалять во всех редакторах"
2531
2532#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistdel
2533msgid "Delete list"
2534msgstr "Удалить список"
2535
2536#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname
2537msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname"
2538msgid "Name"
2539msgstr "Имя"
2540
2541#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistnew
2542msgid "Add list"
2543msgstr "Добавить список"
2544
2545#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchcase
2546msgid "Case sensitive"
2547msgstr "Учитывать регистр"
2548
2549#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchendbound
2550msgid "Set bound at term end"
2551msgstr "Установить границу в конце терма"
2552
2553#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchstartbound
2554msgid "Set bound at term start"
2555msgstr "Установить границу в начале терма"
2556
2557#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylen
2558msgid "Ignore bounds for terms longer than"
2559msgstr "Игнорировать границы термов длиннее, чем"
2560
2561#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect
2562msgid "selection"
2563msgstr "выделение"
2564
2565#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword
2566msgid "current word"
2567msgstr "текущее слово"
2568
2569#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts
2570msgid "Settings for terms added by key"
2571msgstr "Параметры термов, добавленных клавишами"
2572
2573#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect
2574msgid "Smart match selection bounds"
2575msgstr "Умное назначение границ"
2576
2577#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname
2578msgid "New list"
2579msgstr "Новый список"
2580
2581#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolists
2582msgid "No lists"
2583msgstr "Нет списков"
2584
2585#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolistssel
2586msgid "Select ..."
2587msgstr "Выбрать ..."
2588
2589#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagekeys
2590msgid "Key Settings"
2591msgstr "Параметры клавиш"
2592
2593#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagemain
2594msgid "Main settings"
2595msgstr "Основные параметры"
2596
2597#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket
2598msgid "Keyword brackets on caret (global)"
2599msgstr "Подсвечивать операторные скобки при установке курсора (глобально)"
2600
2601#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
2602msgid "Match whole words, if length is less or equal to:"
2603msgstr "Подсвечивать слова полностью при длине не более:"
2604
2605#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
2606msgid "Ignore keywords"
2607msgstr "Игнорировать зарезервированные слова"
2608
2609#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
2610msgid "Disable timer for markup current word"
2611msgstr "Отключить подсветку текущего слова"
2612
2613#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
2614msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
2615msgstr "Обрезать пробелы (при подсветке текущего выделения)"
2616
2617#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
2618msgid "Maximum counter"
2619msgstr "Максимум счетчика"
2620
2621#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
2622msgid "Max line length:"
2623msgstr "max длина строки:"
2624
2625#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
2626msgid "Max recent files"
2627msgstr "Максимальное количество недавних файлов"
2628
2629#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecenthint
2630msgid "Value 0 means unlimited."
2631msgstr "Значение \"0\" соответствует неограниченному количеству."
2632
2633#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
2634msgid "Max recent project files"
2635msgstr "Максимальное количество недавних проектов"
2636
2637#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
2638msgid "Mix methods and properties"
2639msgstr "Смешивать методы и свойства"
2640
2641#: lazarusidestrconsts.dlgmode
2642msgid "Mode"
2643msgstr "Режим"
2644
2645#: lazarusidestrconsts.dlgmouseaction
2646msgid "Mouse Action"
2647msgstr "Реакция на действия мышью"
2648
2649#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
2650msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1"
2651msgid "Single"
2652msgstr "Одинарный"
2653
2654#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
2655msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
2656msgid "Double"
2657msgstr "Двойной"
2658
2659#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
2660msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
2661msgid "Triple"
2662msgstr "Тройной"
2663
2664#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
2665msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
2666msgid "Quad"
2667msgstr "Четверной"
2668
2669#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
2670msgid "Any"
2671msgstr "Любой"
2672
2673#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
2674msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
2675msgid "Extra 1"
2676msgstr "Дополнительная 1"
2677
2678#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
2679msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
2680msgid "Extra 2"
2681msgstr "Дополнительная 2"
2682
2683#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
2684msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
2685msgid "Left"
2686msgstr "Левая"
2687
2688#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
2689msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
2690msgid "Middle"
2691msgstr "Средняя"
2692
2693#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
2694msgid "Make Fallback"
2695msgstr "Сброс"
2696
2697#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
2698msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
2699msgid "Right"
2700msgstr "Правая"
2701
2702#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
2703msgid "Wheel down"
2704msgstr "Колёсико назад"
2705
2706#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
2707msgid "Wheel up"
2708msgstr "Колёсико вперёд"
2709
2710#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
2711msgid "Capture"
2712msgstr "Область захвата"
2713
2714#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
2715msgid "Move Caret (extra)"
2716msgstr "Перемещать курсор (дополнительно)"
2717
2718#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
2719msgid "Act on Mouse up"
2720msgstr "При отпускании"
2721
2722#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
2723msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
2724msgid "Action"
2725msgstr "Действие"
2726
2727#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
2728msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
2729msgid "Click"
2730msgstr "Щелчок"
2731
2732#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
2733msgid "Edit Mouse"
2734msgstr "Редактор действия"
2735
2736#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
2737msgid "Duplicate Entry"
2738msgstr "Дублирующийся элемент"
2739
2740#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
2741msgid "This entry conflicts with an existing entry"
2742msgstr "Этот элемент противоречит уже существующему"
2743
2744#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
2745msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
2746msgid "Alt"
2747msgstr "Alt"
2748
2749#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
2750msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
2751msgid "Button"
2752msgstr "Кнопка"
2753
2754#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
2755msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret"
2756msgid "Caret"
2757msgstr "Курсор"
2758
2759#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
2760msgid "Context"
2761msgstr "Контекст"
2762
2763#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
2764msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
2765msgid "Click"
2766msgstr "Щелчок"
2767
2768#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
2769msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
2770msgid "Ctrl"
2771msgstr "Ctrl"
2772
2773#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
2774msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
2775msgid "Action"
2776msgstr "Действие"
2777
2778#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
2779msgid "Up/Down"
2780msgstr "Фаза щелчка"
2781
2782#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
2783msgid "Option"
2784msgstr "Параметр"
2785
2786#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
2787msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
2788msgid "Order"
2789msgstr "Порядок"
2790
2791#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
2792msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
2793msgid "Priority"
2794msgstr "Приоритет"
2795
2796#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
2797msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
2798msgid "Shift"
2799msgstr "Shift"
2800
2801#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
2802msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
2803msgid "Mouse"
2804msgstr "Мышь"
2805
2806#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
2807msgid "Advanced"
2808msgstr "Расширенные"
2809
2810#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
2811msgid "IDE-Command"
2812msgstr "Команда IDE"
2813
2814#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
2815msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
2816msgid "Alt"
2817msgstr "Alt"
2818
2819#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
2820msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
2821msgid "Ctrl"
2822msgstr "Ctrl"
2823
2824#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
2825msgid "n"
2826msgstr "н"
2827
2828#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
2829msgid "-"
2830msgstr "-"
2831
2832#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
2833msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
2834msgid "Y"
2835msgstr "Д"
2836
2837#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
2838msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
2839msgid "Shift"
2840msgstr "Shift"
2841
2842#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
2843msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
2844msgid "Y"
2845msgstr "Д"
2846
2847#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
2848msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
2849msgid "All"
2850msgstr "Все"
2851
2852#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
2853msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
2854msgid "Gutter"
2855msgstr "Боковое поле"
2856
2857#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges
2858msgid "Line Changes"
2859msgstr "Маркеры изменений"
2860
2861#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
2862msgid "Fold Tree"
2863msgstr "Дерево сворачиваний"
2864
2865#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
2866msgid "Collapsed [+]"
2867msgstr "Свёрнутые [+]"
2868
2869#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
2870msgid "Expanded [-]"
2871msgstr "Развёрнутые [-]"
2872
2873#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverview
2874msgid "Overview"
2875msgstr "Поле обзора"
2876
2877#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverviewmarks
2878msgid "Overview Mark"
2879msgstr "Маркер в поле обзора"
2880
2881#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
2882msgid "Line Numbers"
2883msgstr "Номера строк"
2884
2885#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
2886msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
2887msgid "Text"
2888msgstr "Текст"
2889
2890#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
2891msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
2892msgid "Selection"
2893msgstr "Выделение"
2894
2895#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
2896msgid "Opt"
2897msgstr "Параметр"
2898
2899#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
2900msgid "Other actions using the same button"
2901msgstr "Другие действия по той же кнопке мыши"
2902
2903#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
2904msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
2905msgstr "Эти действия могут быть выполнены в зависимости от нажатия клавиш-модификаторов и других установленных для них параметров"
2906
2907#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
2908msgid "Filter Mod-Keys"
2909msgstr "Фильтровать по модификаторам"
2910
2911#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
2912msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
2913msgid "Priority"
2914msgstr "Приоритет"
2915
2916#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
2917msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
2918msgid "Messages"
2919msgstr "Сообщения"
2920
2921#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug
2922msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug"
2923msgid "Debug"
2924msgstr "Отладочное"
2925
2926#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror
2927msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror"
2928msgid "Error"
2929msgstr "Ошибка"
2930
2931#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal
2932msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal"
2933msgid "Fatal"
2934msgstr "Фатальная ошибка"
2935
2936#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint
2937msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint"
2938msgid "Hint"
2939msgstr "Подсказка"
2940
2941#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant
2942msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant"
2943msgid "Important"
2944msgstr "Важное"
2945
2946#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone
2947msgid "Normal"
2948msgstr "Обычное"
2949
2950#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote
2951msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote"
2952msgid "Note"
2953msgstr "Замечание"
2954
2955#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic
2956msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic"
2957msgid "Panic"
2958msgstr "Чрезвычайное"
2959
2960#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress
2961msgid "Time and statistics"
2962msgstr "Время и статистика"
2963
2964#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose
2965msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose"
2966msgid "Verbose"
2967msgstr "Подробное"
2968
2969#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2
2970msgid "Verbose 2"
2971msgstr "Подробное 2"
2972
2973#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3
2974msgid "Verbose 3"
2975msgstr "Подробное 3"
2976
2977#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning
2978msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning"
2979msgid "Warning"
2980msgstr "Предупреждение"
2981
2982#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode
2983msgid "Navigation keys move all carets (column-select)"
2984msgstr "Перемещать все курсоры за основным при выделении столбца"
2985
2986#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretdelskipcr
2987msgid "Skip delete key at EOL (do not join lines)"
2988msgstr "Не удалять конец строки клавишей Delete (не объединять строки)"
2989
2990#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretgroupoptions
2991msgid "Multi-caret"
2992msgstr "Несколько курсоров"
2993
2994#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode
2995msgid "Navigation keys move all carets"
2996msgstr "Перемещать все курсоры за основным"
2997
2998#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection
2999msgid "Enable multi-caret for column selection"
3000msgstr "Включить несколько курсоров при выделении столбца"
3001
3002#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances
3003msgid "Multiple Lazarus instances"
3004msgstr "Несколько экземпляров Lazarus"
3005
3006#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_alwaysstartnew
3007msgid "always start a new instance"
3008msgstr "всегда запускать новый экземпляр"
3009
3010#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_forcesingleinstance
3011msgid "do not allow multiple instances"
3012msgstr "не разрешать несколько экземпляров"
3013
3014#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_openfilesinrunning
3015msgid "open files in a running instance"
3016msgstr "открывать файлы в запущенном экземпляре"
3017
3018#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
3019msgid "Multi Select"
3020msgstr "Множественное выделение"
3021
3022#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
3023msgid "Jump target priority between multiple editors"
3024msgstr "Приоритет перехода между редакторами"
3025
3026#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
3027msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
3028msgstr "Порядок использования редакторов, отвечающих одинаковым критериям"
3029
3030#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
3031msgid "Most recent focused editor for this file"
3032msgstr "Последний выбранный редактор для данного файла"
3033
3034#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
3035msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
3036msgstr "Редактор (для файла) в последнем выбранном окне"
3037
3038#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
3039msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
3040msgstr "Список критериев выбора редактора по приоритету:"
3041
3042#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
3043msgid "Pages and Windows"
3044msgstr "Вкладки и окна"
3045
3046#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
3047msgid "Notebook Tabs"
3048msgstr "Вкладки редакторов"
3049
3050#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
3051msgid "Naming"
3052msgstr "Именование"
3053
3054#: lazarusidestrconsts.dlgnewdesktop
3055msgid "New desktop ..."
3056msgstr "Новый рабочий стол ..."
3057
3058#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
3059msgid "No automatic renaming"
3060msgstr "Не переименовывать автоматически"
3061
3062#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
3063msgid "No available units to add."
3064msgstr "Доступные для добавления модули отсутствуют."
3065
3066#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
3067msgid "No Highlight"
3068msgstr "Не подсвечивать"
3069
3070#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
3071msgid "Source notebook tabs position"
3072msgstr "Положение заголовков вкладок редактора"
3073
3074#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
3075msgid "Do not split line after"
3076msgstr "Не разрывать строку после"
3077
3078#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
3079msgid "Do not split line in front of"
3080msgstr "Не разрывать строку перед"
3081
3082#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
3083msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
3084msgid "Object Inspector"
3085msgstr "Инспектор объектов"
3086
3087#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
3088msgid "Item height (0 = auto)"
3089msgstr "Высота элемента (0 = выбрать автоматически)"
3090
3091#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
3092msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
3093msgid "Miscellaneous"
3094msgstr "Разное"
3095
3096#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
3097msgid "Speed settings"
3098msgstr "Быстрая настройка"
3099
3100#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
3101msgid "Use default Delphi settings"
3102msgstr "Использовать параметры по умолчанию Delphi"
3103
3104#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
3105msgid "Use default Lazarus settings"
3106msgstr "Использовать параметры по умолчанию Lazarus"
3107
3108#: lazarusidestrconsts.dlgoptimizationlevels
3109msgid "Optimization levels"
3110msgstr "Уровни оптимизации"
3111
3112#: lazarusidestrconsts.dlgotheroptimizations
3113msgid "Other optimizations"
3114msgstr "Прочие оптимизации"
3115
3116#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
3117msgid "Other unit files (-Fu):"
3118msgstr "Другие модули (-Fu):"
3119
3120#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
3121msgid "Overwrite block"
3122msgstr "Заменять выделение"
3123
3124#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop
3125msgid ""
3126"Desktop with the name \"%s\" was found.\n"
3127"Should the old desktop be overwritten?\n"
3128msgstr ""
3129"Рабочий стол с именем \"%s\" уже имеется.\n"
3130"Перезаписать его?\n"
3131
3132#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
3133msgid "Hints for component palette"
3134msgstr "Подсказки палитры компонентов"
3135
3136#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
3137msgid "Default Pascal extension"
3138msgstr "Стандартное расширение Паскаля"
3139
3140#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
3141msgid "Highlight control statements as keywords"
3142msgstr "Подсвечивать операторы управления как ключевые слова"
3143
3144#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
3145msgid "Extended Pascal Keyword Options"
3146msgstr "Расширенные параметры ключевых слов Паскаля"
3147
3148#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup
3149msgid "Markup (on caret)"
3150msgstr "Подсвечивать при установке курсора"
3151
3152#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches
3153msgid "Matching Keywords"
3154msgstr "Связанные ключевые слова"
3155
3156#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline
3157msgid "Outline"
3158msgstr "Отображать контур"
3159
3160#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
3161msgid "Pass options to linker with \"-k\", delimiter is space"
3162msgstr "Передавать параметры компоновщику с префиксом \"-k\" (разделитель - пробел)"
3163
3164#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
3165msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
3166msgstr "Подсветка ключевого слова String"
3167
3168#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
3169msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
3170msgid "Default"
3171msgstr "По умолчанию"
3172
3173#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
3174msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
3175msgid "None"
3176msgstr "Нет"
3177
3178#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
3179msgid "Only \"String\""
3180msgstr "Только \"String\""
3181
3182#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
3183msgid "Persistent block"
3184msgstr "Постоянное выделение"
3185
3186#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
3187msgid "Visible caret in unfocused editor"
3188msgstr "Показывать курсор в неактивном редакторе"
3189
3190#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursornoblink
3191msgid "Caret in unfocused editor does not blink"
3192msgstr "Не мигать курсором в неактивном редакторе"
3193
3194#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
3195msgid "Application"
3196msgstr "Приложение"
3197
3198#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker
3199msgid "as invoker (asInvoker)"
3200msgstr "вызывающего процесса (asInvoker)"
3201
3202#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
3203msgid "&Clear Icon"
3204msgstr "О&чистить значок"
3205
3206#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
3207msgid "Create Application Bundle"
3208msgstr "Создать Application Bundle"
3209
3210#: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon
3211msgid "Load &Default"
3212msgstr "Загрузить по &умолчанию"
3213
3214#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawareness
3215msgid "DPI awareness"
3216msgstr "Поддержка DPI"
3217
3218#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoff
3219msgid "off"
3220msgstr "выключена"
3221
3222#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldoffnewpermonitor
3223msgid "Vista-8: off, 8.1+: per monitor"
3224msgstr "Vista-8: выключена, 8.1+: отдельно для каждого монитора"
3225
3226#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitor
3227msgid "Vista-8: on, 8.1+: per monitor"
3228msgstr "Vista-8: включена, 8.1+: отдельно для каждого монитора"
3229
3230#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitorv2
3231msgid "Vista-8: on, 8.1/10+: per monitor/V2"
3232msgstr "Vista-8: включена, 8.1/10+: отдельно для каждого монитора/V2"
3233
3234#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenesson
3235msgid "on"
3236msgstr "включена"
3237
3238#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel
3239msgid "Execution Level"
3240msgstr "Уровень исполнения"
3241
3242#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
3243msgid "Forms"
3244msgstr "Формы"
3245
3246#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable
3247msgid "highest available (highestAvailable)"
3248msgstr "наивысший доступный (highestAvailable)"
3249
3250#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
3251msgid "i18n"
3252msgstr "i18n"
3253
3254#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
3255msgid "Icon:"
3256msgstr "Значок:"
3257
3258#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
3259msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
3260msgstr "(размер: %d:%d, бит/пиксель: %d)"
3261
3262#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
3263msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
3264msgid "(none)"
3265msgstr "(нет)"
3266
3267#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
3268msgid "&Load Icon"
3269msgstr "&Загрузить значок"
3270
3271#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
3272msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
3273msgid "Miscellaneous"
3274msgstr "Разное"
3275
3276#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator
3277msgid "require administrator (requireAdministrator)"
3278msgstr "с правами администратора (requireAdministrator)"
3279
3280#: lazarusidestrconsts.dlgporesources
3281msgid "Resources"
3282msgstr "Ресурсы"
3283
3284#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
3285msgid "&Save Icon"
3286msgstr "Сох&ранить значок"
3287
3288#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
3289msgid "Session"
3290msgstr "Сеанс работы"
3291
3292#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
3293msgid "Title:"
3294msgstr "Заголовок:"
3295
3296#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess
3297msgid "UI Access (uiAccess)"
3298msgstr "Доступ к интерфейсу пользователя (uiAccess)"
3299
3300#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
3301msgid "Use Application Bundle for running and debugging"
3302msgstr "Использовать Application Bundle для запуска и отладки"
3303
3304#: lazarusidestrconsts.dlgpouselclscaling
3305msgid "Use LCL scaling (Hi-DPI)"
3306msgstr "Использовать масштабирование LCL (Hi-DPI)"
3307
3308#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
3309msgid "Use manifest resource (and enable themes)"
3310msgstr "Использовать ресурс manifest (включить поддержку тем)"
3311
3312#: lazarusidestrconsts.dlgpreferdoubleclickoversingleclick
3313msgid "Prefer double-click over single-click"
3314msgstr "Предпочитать двойной щелчок одинарному"
3315
3316#: lazarusidestrconsts.dlgpriorities
3317msgid "Priorities"
3318msgstr "Приоритеты"
3319
3320#: lazarusidestrconsts.dlgproject
3321msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgproject"
3322msgid "Project"
3323msgstr "Проект"
3324
3325#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
3326msgid "Project Options"
3327msgstr "Параметры проекта"
3328
3329#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
3330msgid "Options for Project: %s"
3331msgstr "Параметры проекта: %s"
3332
3333#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
3334msgid "Project Files"
3335msgstr "Файлы проекта"
3336
3337#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
3338msgid "&Prompt on replace"
3339msgstr "Спрашивать при &замене"
3340
3341#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
3342msgid "Property completion"
3343msgstr "Завершение свойств"
3344
3345#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
3346msgid "Property Name"
3347msgstr "Имя свойства"
3348
3349#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
3350msgid "Open last project and packages at start"
3351msgstr "Открывать последние проект и пакеты при запуске"
3352
3353#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
3354msgid "Show border spacing"
3355msgstr "Показывать зазор у границ"
3356
3357#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
3358msgid "Show grid"
3359msgstr "Показывать сетку"
3360
3361#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
3362msgid "Snap to grid"
3363msgstr "Выравнивать по сетке"
3364
3365#: lazarusidestrconsts.dlgreallydeletedesktop
3366msgid "Really delete desktop \"%s\"?"
3367msgstr "Вы действительно хотите удалить рабочий стол \"%s\"?"
3368
3369#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
3370msgid "Reference"
3371msgstr "Ссылка"
3372
3373#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
3374msgid "Regular e&xpressions"
3375msgstr "&Регулярные выражения"
3376
3377#: lazarusidestrconsts.dlgrenamedesktop
3378msgid "Rename desktop"
3379msgstr "Переименовать рабочий стол"
3380
3381#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
3382msgid "Replace &All"
3383msgstr "Заменить &Все"
3384
3385#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
3386msgid "Replace wit&h"
3387msgstr "За&менить на"
3388
3389#: lazarusidestrconsts.dlgreport
3390msgid "Report"
3391msgstr "Отчёт"
3392
3393#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
3394msgid "Guide lines Right,Bottom"
3395msgstr "Правая и нижняя линии позиционирования"
3396
3397#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
3398msgid "Right click selects"
3399msgstr "Выделять правым щелчком мыши"
3400
3401#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
3402msgid "Right margin"
3403msgstr "Правая граница"
3404
3405#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
3406msgid "Working directory"
3407msgstr "Рабочий каталог"
3408
3409#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
3410msgid "Select grandchildren"
3411msgstr "Выделять внуков"
3412
3413#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
3414msgid "Rubberband Creation"
3415msgstr "Прямоугольник создания"
3416
3417#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
3418msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
3419msgid "Rubberband Selection"
3420msgstr "Прямоугольник выделения"
3421
3422#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror
3423msgid ""
3424"The running Lazarus instance cannot accept any files.\n"
3425"Do you want to open them in a new IDE instance?\n"
3426"\n"
3427"%s\n"
3428msgstr ""
3429"Запущенный экземпляр Lazarus не может принять файлы.\n"
3430"Хотите открыть их в новом экземпляре IDE?\n"
3431"\n"
3432"%s\n"
3433
3434#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror
3435msgid "Lazarus instance is running but not responding."
3436msgstr "Экземпляр Lazarus запущен, но не отвечает."
3437
3438#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
3439msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
3440msgstr "Дисплей (не для win32, например, 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
3441
3442#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
3443msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
3444msgid "Environment"
3445msgstr "Окружение"
3446
3447#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
3448msgid "Local"
3449msgstr "Локальные"
3450
3451#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
3452msgid "System variables"
3453msgstr "Системные переменные"
3454
3455#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
3456msgid "Use display"
3457msgstr "Использовать дисплей"
3458
3459#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
3460msgid "User overrides"
3461msgstr "Пользовательские перекрытия"
3462
3463#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
3464msgid "Run Parameters"
3465msgstr "Параметры запуска"
3466
3467#: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopas
3468msgid "Save current desktop as"
3469msgstr "Сохранить текущий рабочий стол как"
3470
3471#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
3472msgid "Saved line"
3473msgstr "Сохранённая строка"
3474
3475#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
3476msgid "Save editor info for closed files"
3477msgstr "Сохранять сведения о закрываемых файлах"
3478
3479#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfohint
3480msgid "The files are available in the \"Open Recent\" history list."
3481msgstr "Файлы доступны в списке \"Открыть недавний\""
3482
3483#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
3484msgid "Save editor info only for project files"
3485msgstr "Сохранять сведения только о файлах проекта"
3486
3487#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoprojecthint
3488msgid "Only files that belong to this project."
3489msgstr "Только файлы, принадлежащие проекту"
3490
3491#: lazarusidestrconsts.dlgsavein
3492msgid "Save in"
3493msgstr "Сохранить в"
3494
3495#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
3496msgid "Scroll by one less"
3497msgstr "Прокручивать на строку меньше"
3498
3499#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
3500msgid "Scrolling"
3501msgstr "Прокрутка"
3502
3503#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
3504msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
3505msgid "Show scroll hint"
3506msgstr "Показывать подсказку при прокрутке"
3507
3508#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
3509msgid "Scroll past end of file"
3510msgstr "Прокручивать за конец файла"
3511
3512#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
3513msgid "Allow caret to move past end of line"
3514msgstr "Разрешать перемещение курсора за конец строки"
3515
3516#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
3517msgid "Search directory \"%s\" not found."
3518msgstr "Каталог поиска \"%s\" не найден."
3519
3520#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
3521msgid "Search terminated by user."
3522msgstr "Поиск прерван пользователем."
3523
3524#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
3525msgid "Searching ..."
3526msgstr "Поиск ..."
3527
3528#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
3529msgid "Paths"
3530msgstr "Пути"
3531
3532#: lazarusidestrconsts.dlgsearchscope
3533msgid "Search scope"
3534msgstr "Область поиска"
3535
3536#: lazarusidestrconsts.dlgselectallchildcontrols
3537msgid "Select all child controls together with their parent."
3538msgstr "Выделять все компоненты-потомки вместе с их родителями"
3539
3540#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
3541msgid "&Selected text"
3542msgstr "В вы&деленном"
3543
3544#: lazarusidestrconsts.dlgsetactivedesktop
3545msgid "Set active"
3546msgstr "Сделать активным"
3547
3548#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
3549msgid "Set all elements to default"
3550msgstr "Установить все элементы по умолчанию"
3551
3552#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
3553msgid "Set element to default"
3554msgstr "Установить элемент по умолчанию"
3555
3556#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
3557msgid "Set property Variable"
3558msgstr "Переменная свойства"
3559
3560#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint
3561msgid "The parameter name for the default setter procedure."
3562msgstr "Имя параметра для процедуры установки свойства по умолчанию."
3563
3564#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix
3565msgid "is prefix"
3566msgstr "префикс"
3567
3568#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint
3569msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name."
3570msgstr "При выборе \"переменная свойства\" будет префиксом. В противном случае это будет фиксированное имя."
3571
3572#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst
3573msgid "use const"
3574msgstr "использовать const"
3575
3576#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint
3577msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"."
3578msgstr "При выборе параметр помечается \"const\"."
3579
3580#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
3581msgid "Show all units"
3582msgstr "Показывать все модули"
3583
3584#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaptionsofnonvisuals
3585msgid "Show captions of nonvisual components"
3586msgstr "Показывать заголовки невизуальных компонентов"
3587
3588#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
3589msgid "Show compiled procedures"
3590msgstr "Показывать компилируемые процедуры"
3591
3592#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
3593msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
3594msgid "Show line numbers"
3595msgstr "Показывать номера строк"
3596
3597#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
3598msgid "Show conditionals"
3599msgstr "Показывать условия"
3600
3601#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
3602msgid "Show debug info"
3603msgstr "Показывать отладочную информацию"
3604
3605#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhints
3606msgid "Show designer hints"
3607msgstr "Отображать подсказки редактора форм"
3608
3609#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhintshint
3610msgid "Hint shows control's position or size while moving or resizing it."
3611msgstr "Подсказка отображает положение и размер компонента при их изменении"
3612
3613#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
3614msgid "Show everything"
3615msgstr "Показывать всё"
3616
3617#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
3618msgid "Show executable info (Win32 only)"
3619msgstr "Показывать сведения об exe (только Win32)"
3620
3621#: lazarusidestrconsts.dlgshowfilenameincaption
3622msgid "Show file name in caption"
3623msgstr "Показывать имя файла в заголовке"
3624
3625#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
3626msgid "Show general info"
3627msgstr "Показывать общие сведения"
3628
3629#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
3630msgid "Show gutter hints"
3631msgstr "Всплывающие подсказки бокового поля"
3632
3633#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
3634msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
3635msgid "Show hints"
3636msgstr "Показывать подсказки"
3637
3638#: lazarusidestrconsts.dlgshowingwindows
3639msgid "Showing Windows"
3640msgstr "Отображение окон"
3641
3642#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
3643msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
3644msgid "Show line numbers"
3645msgstr "Показывать номера строк"
3646
3647#: lazarusidestrconsts.dlgshowmessagesicons
3648msgid "Show Messages Icons"
3649msgstr "Показывать значки для сообщений"
3650
3651#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
3652msgid "Show notes"
3653msgstr "Показывать заметки"
3654
3655#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
3656msgid "Show summary"
3657msgstr "Показывать сводку"
3658
3659#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
3660msgid "Show tried files"
3661msgstr "Показывать опробованные файлы"
3662
3663#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
3664msgid "Show used files"
3665msgstr "Показывать используемые файлы"
3666
3667#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
3668msgid "Show warnings"
3669msgstr "Показывать предупреждения"
3670
3671#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
3672msgid "Show single button in TaskBar"
3673msgstr "Показывать одну кнопку в панели задач"
3674
3675#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
3676msgid "Skip forward class declarations"
3677msgstr "Пропускать предваряющие объявления классов"
3678
3679#: lazarusidestrconsts.dlgslashcommenttab
3680msgid "Slash //"
3681msgstr "Косые черты //"
3682
3683#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
3684msgid "Smart tabs"
3685msgstr "Умные ТАБы"
3686
3687#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
3688msgid "Symbol behind (.pp~)"
3689msgstr "Символ сзади (.pp~)"
3690
3691#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
3692msgid "Counter (.pp;1)"
3693msgstr "Счетчик (.pp;1)"
3694
3695#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
3696msgid "Symbol in front (.~pp)"
3697msgstr "Символ спереди (.~pp)"
3698
3699#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
3700msgid "Snap to Guide Lines"
3701msgstr "Выравнивать по линиям позиционирования"
3702
3703#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelineshint
3704msgid "When a control is close to being aligned with another control, it snaps to the aligned position."
3705msgstr "Когда компонент уже почти выровнен с другим, он перемещается в выровненное положение"
3706
3707#: lazarusidestrconsts.dlgsourceedittabmultiline
3708msgid "Multiline tabs"
3709msgstr "Многострочный список вкладок"
3710
3711#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
3712msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
3713msgid "Space"
3714msgstr "Пробел"
3715
3716#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
3717msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
3718msgstr "Подсказки командных кнопок (открыть, сохранить и т.д.)"
3719
3720#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
3721msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
3722msgid "Source Editor"
3723msgstr "Редактор исходного кода"
3724
3725#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
3726msgid "Origin"
3727msgstr "Начинать"
3728
3729#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
3730msgid "Stack size"
3731msgstr "Размер стека"
3732
3733#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
3734msgid "Static keyword in objects"
3735msgstr "Ключевое слово Static в объектах"
3736
3737#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
3738msgid "Stop after number of errors:"
3739msgstr "Останов после числа ошибок"
3740
3741#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoappend
3742msgid "Append text to close string"
3743msgstr "Закрывающий текст строки"
3744
3745#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoprefix
3746msgid "Prefix string on new line"
3747msgstr "Префикс новой строки"
3748
3749#: lazarusidestrconsts.dlgstringbreakindenttab
3750msgid "String ''"
3751msgstr "Строка ''"
3752
3753#: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue
3754msgid "Extend strings on linebreak"
3755msgstr "Добавлять новую строку при разрыве текущей"
3756
3757#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
3758msgid "SubProperties"
3759msgstr "Подсвойства"
3760
3761#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
3762msgid "Syntax options"
3763msgstr "Параметры синтаксиса"
3764
3765#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
3766msgid "Tab indents blocks"
3767msgstr "ТАБ меняет отступ блоков"
3768
3769#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
3770msgid "Show tab numbers in notebook"
3771msgstr "Показывать номера вкладок"
3772
3773#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
3774msgid "Tabs to spaces"
3775msgstr "Преобразование ТАБ в пробелы"
3776
3777#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
3778msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
3779msgid "Tab widths"
3780msgstr "Ширина ТАБа"
3781
3782#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
3783msgid "Target CPU family"
3784msgstr "Целевое семейство процессоров"
3785
3786#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
3787msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
3788msgid "Target OS"
3789msgstr "Операционная система"
3790
3791#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
3792msgid "Target platform"
3793msgstr "Целевая платформа"
3794
3795#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
3796msgid "Target processor"
3797msgstr "Целевой процессор"
3798
3799#: lazarusidestrconsts.dlgtargetspecificoptions
3800msgid "Target-specific options"
3801msgstr "Частные параметры цели"
3802
3803#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
3804msgid "Directory for building test projects"
3805msgstr "Каталог для сборки пробных проектов"
3806
3807#: lazarusidestrconsts.dlgtextstyle
3808msgid "Text-Style"
3809msgstr "Начертание"
3810
3811#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
3812msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
3813msgid "&Text to find"
3814msgstr "Н&айти текст"
3815
3816#: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop
3817msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop"
3818msgid "Toggle as debug desktop"
3819msgstr "Переключить режим отладочного рабочего стола"
3820
3821#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
3822msgid "Current Class/Proc Hint"
3823msgstr "Подсказка о текущих классе/процедуре"
3824
3825#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
3826msgid "Trim spaces style"
3827msgstr "Метод обрезки пробелов"
3828
3829#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
3830msgid "Caret or Edit"
3831msgstr "При курсоре или правке"
3832
3833#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
3834msgid "Line Edited"
3835msgstr "При правке строки"
3836
3837#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
3838msgid "Leave line"
3839msgstr "При покидании строки"
3840
3841#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
3842msgid "Position Only"
3843msgstr "Только позиция курсора"
3844
3845#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
3846msgid "Trim trailing spaces"
3847msgstr "Обрезать хвостовые пробелы"
3848
3849#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
3850msgid "Undo after save"
3851msgstr "Список отмен после сохранения"
3852
3853#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
3854msgid "Undo / Redo"
3855msgstr "Отмена и возврат"
3856
3857#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
3858msgid "Undo limit"
3859msgstr "Лимит отмен"
3860
3861#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
3862msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption"
3863msgid "Unit Dependencies"
3864msgstr "Зависимости модуля"
3865
3866#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
3867msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
3868msgid "Refresh"
3869msgstr "Обновить"
3870
3871#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
3872msgid "Unit output directory (-FU):"
3873msgstr "Каталог вывода модулей (-FU):"
3874
3875#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
3876msgid "Unsaved line"
3877msgstr "Несохранённая строка"
3878
3879#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
3880msgid "Code Folding"
3881msgstr "Сворачивание кода"
3882
3883#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
3884msgid "Use additional compiler config file"
3885msgstr "Использовать дополнительный файл настройки компилятора"
3886
3887#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
3888msgid "Divider Drawing"
3889msgstr "Отображение разделителя"
3890
3891#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
3892msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
3893msgstr "Использовать стандартный файл настройки компилятора (fpc.cfg)"
3894
3895#: lazarusidestrconsts.dlguseiconsincompletionbox
3896msgid "Icons in code completion box"
3897msgstr "Значки в окне автозавершения кода"
3898
3899#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
3900msgid "Use launching application"
3901msgstr "Использовать приложение для запуска"
3902
3903#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
3904msgid "IME handled by System"
3905msgstr "Системный редактор метода ввода"
3906
3907#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
3908msgid "Failed to load user-scheme file %s"
3909msgstr "Не удалось загрузить файл пользовательской схемы %s"
3910
3911#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
3912msgid "Use (and edit) global scheme settings"
3913msgstr "Использовать (и менять) глобальную схему"
3914
3915#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
3916msgid "Use local scheme settings"
3917msgstr "Использовать локальную схему"
3918
3919#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
3920msgid "Use syntax highlight"
3921msgstr "Подсветка синтаксиса"
3922
3923#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
3924msgid "Use tab history when closing tabs"
3925msgstr "Учитывать историю вкладок при их закрытии"
3926
3927#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
3928msgid "Add unit to Uses section"
3929msgstr "Добавить модуль в выражение Uses"
3930
3931#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
3932msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
3933msgid "Value"
3934msgstr "Значение"
3935
3936#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
3937msgid "Verbosity during compilation:"
3938msgstr "Подробность вывода при компиляции"
3939
3940#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
3941msgid "Visible gutter"
3942msgstr "Показывать боковое поле"
3943
3944#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
3945msgid "Visible right margin"
3946msgstr "Правая видимая граница"
3947
3948#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
3949msgid "&Whole words only"
3950msgstr "&Только целые слова"
3951
3952#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
3953msgid "Width:"
3954msgstr "Ширина:"
3955
3956#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
3957msgid "Win32 gui application"
3958msgstr "Графическое приложение Win32"
3959
3960#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
3961msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
3962msgid "Window"
3963msgstr "Окно"
3964
3965#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
3966msgid "Exceptions"
3967msgstr "Исключения"
3968
3969#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
3970msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
3971msgid "Words"
3972msgstr "Слова"
3973
3974#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
3975msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
3976msgid "Preview"
3977msgstr "Предпросмотр"
3978
3979#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
3980msgid "Write FPC logo"
3981msgstr "Выводить логотип FPC"
3982
3983#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
3984msgid "Multiselected components must be of a single form."
3985msgstr "Множественный выбор компонентов должен быть на одной форме"
3986
3987#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
3988msgid "Align ..."
3989msgstr "Выровнять ..."
3990
3991#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
3992msgid "Delete Selection"
3993msgstr "Удалить выбранное"
3994
3995#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
3996msgid "Mirror Horizontal"
3997msgstr "Отразить по горизонтали"
3998
3999#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
4000msgid "Mirror Vertical"
4001msgstr "Отразить по вертикали"
4002
4003#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
4004msgid "Back One"
4005msgstr "На один назад"
4006
4007#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
4008msgid "Forward One"
4009msgstr "На один вперёд"
4010
4011#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
4012msgid "Move to Back"
4013msgstr "Поместить сзади"
4014
4015#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
4016msgid "Move to Front"
4017msgstr "Поместить cпереди"
4018
4019#: lazarusidestrconsts.fdmresetmenu
4020msgid "Reset ..."
4021msgstr "Сбросить ..."
4022
4023#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
4024msgid "Save Form as XML"
4025msgstr "Сохранить форму в виде XML"
4026
4027#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
4028msgid "Scale ..."
4029msgstr "Масштабировать ..."
4030
4031#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
4032msgid "Scale"
4033msgstr "Масштаб"
4034
4035#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
4036msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
4037msgid "Select All"
4038msgstr "Выделить все"
4039
4040#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
4041msgid "Size ..."
4042msgstr "Изменить размер ..."
4043
4044#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
4045msgid "Size"
4046msgstr "Размер"
4047
4048#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
4049msgid "Option: Snap to grid"
4050msgstr "Параметр: Выровнять по сетке"
4051
4052#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
4053msgid "Option: Snap to guide lines"
4054msgstr "Параметр: Выровнять по линиям позиционирования"
4055
4056#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
4057msgid "Z-order"
4058msgstr "Z-порядок"
4059
4060#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
4061msgid "On Both Sides"
4062msgstr "С обеих сторон"
4063
4064#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
4065msgid "Clear all snapshots"
4066msgstr "Очистить все снимки"
4067
4068#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
4069msgid "Toggle view snapshot or current"
4070msgstr "Переключить отображение между снимком и текущим состоянием"
4071
4072#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
4073msgid "Take Snapshot"
4074msgstr "Сделать снимок"
4075
4076#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
4077msgid "Switch on/off automatic snapshots"
4078msgstr "Включить/выключить автоматические снимки"
4079
4080#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
4081msgid "Remove selected entry"
4082msgstr "Удалить выбранный элемент"
4083
4084#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
4085msgid "View history"
4086msgstr "Показать историю"
4087
4088#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
4089msgid "View Snapshots"
4090msgstr "Показать снимки"
4091
4092#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
4093msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc"
4094msgid "Location"
4095msgstr "Расположение"
4096
4097#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
4098msgid "Time"
4099msgstr "Время"
4100
4101#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
4102msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
4103msgid "History"
4104msgstr "История"
4105
4106#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
4107msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
4108msgstr "0 = не отображать, 1 = отображать только для верхнего уровня, 2 = отображать для первых двух уровней и т.д."
4109
4110#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
4111msgid "Add Files"
4112msgstr "Добавить файлы"
4113
4114#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
4115msgid "Ambiguous Ancestor Type"
4116msgstr "Неясный тип предка"
4117
4118#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
4119msgid "Ambiguous Class Name"
4120msgstr "Дублирующееся имя класса"
4121
4122#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
4123msgid "Ambiguous Unit Name"
4124msgstr "Дублирующееся имя модуля"
4125
4126#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
4127msgid "Ancestor type"
4128msgstr "Тип предка"
4129
4130#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
4131msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
4132msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas"
4133msgstr "Модуль Паскаля должен иметь расширение .pp или .pas"
4134
4135#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
4136msgid "Broken Dependencies"
4137msgstr "Нарушенные зависимости"
4138
4139#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
4140msgid "Class Name already exists"
4141msgstr "Имя класса уже существует"
4142
4143#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
4144msgid "Create New Component"
4145msgstr "Создать новый компонент"
4146
4147#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
4148msgid "Create New File"
4149msgstr "Создать новый файл"
4150
4151#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
4152msgid "Create New Requirement"
4153msgstr "Создать новую зависимость"
4154
4155#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
4156msgid "Dependency"
4157msgstr "Зависимость"
4158
4159#: lazarusidestrconsts.lisa2pdirectoryforunitfile
4160msgid "Directory for unit file:"
4161msgstr "Каталог файла модуля:"
4162
4163#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
4164msgid "Existing file: \"%s\""
4165msgstr "Существующий файл: \"%s\""
4166
4167#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
4168msgid "File already exists"
4169msgstr "Файл уже существует"
4170
4171#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
4172msgid "File \"%s\" already exists in the package."
4173msgstr "Файл \"%s\" уже имеется в пакете."
4174
4175#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
4176msgid "File is used"
4177msgstr "Файл используется"
4178
4179#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
4180msgid "Filename/URL"
4181msgstr "Имя файла либо адрес"
4182
4183#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
4184msgid "File not unit"
4185msgstr "Файл не является модулем"
4186
4187#: lazarusidestrconsts.lisa2picon24x24
4188msgid "Icon 24x24:"
4189msgstr "Значок 24x24:"
4190
4191#: lazarusidestrconsts.lisa2picon36x36
4192msgid "Icon 36x36:"
4193msgstr "Значок 36x36:"
4194
4195#: lazarusidestrconsts.lisa2picon48x48
4196msgid "Icon 48x48:"
4197msgstr "Значок 48x48:"
4198
4199#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
4200msgid "Invalid Ancestor Type"
4201msgstr "Неверный тип предка"
4202
4203#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
4204msgid "Invalid Circular Dependency"
4205msgstr "Порочный круг зависимостей"
4206
4207#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
4208msgid "Invalid Class Name"
4209msgstr "Неверное имя класса"
4210
4211#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
4212msgid "Invalid file"
4213msgstr "Неверный файл"
4214
4215#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
4216msgid "Invalid filename"
4217msgstr "Неверное имя файла"
4218
4219#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
4220msgid "Invalid Unit Name"
4221msgstr "Неверное имя модуля"
4222
4223#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
4224msgid "\"%s\" is not a valid unit name."
4225msgstr "\"%s\" не является корректным именем модуля."
4226
4227#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
4228msgid "New class name:"
4229msgstr "Новое имя класса:"
4230
4231#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
4232msgid "New File"
4233msgstr "Новый файл"
4234
4235#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
4236msgid "No package found for dependency \"%s\".%sPlease choose an existing package."
4237msgstr "Не найдено пакета для зависимости \"%s\".%sВыберите существующий пакет."
4238
4239#: lazarusidestrconsts.lisa2ppackageorproject
4240msgid "Package/Project"
4241msgstr "Пакет/проект"
4242
4243#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
4244msgid "Page Name too long"
4245msgstr "Имя вкладки слишком длинное"
4246
4247#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
4248msgid "Palette page:"
4249msgstr "Вкладка палитры:"
4250
4251#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
4252msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
4253msgstr "Модули Паскаля должны иметь расширение .pp или .pas"
4254
4255#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
4256msgid "Shorten or expand filename"
4257msgstr "Сократить или развернуть имя файла"
4258
4259#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
4260msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
4261msgid "Show all"
4262msgstr "Показать все"
4263
4264#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
4265msgid "The ancestor type \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"."
4266msgstr "Название типа предка \"%s\" совпадает с%sмодулем \"%s\"."
4267
4268#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
4269msgid "The ancestor type \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
4270msgstr "Тип предка \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля."
4271
4272#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
4273msgid "The class name \"%s\" and ancestor type \"%s\" are the same."
4274msgstr "Имя класса \"%s\" и тип предка \"%s\" совпадают."
4275
4276#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
4277msgid "The class name \"%s\" exists already in%sPackage %s%sFile: \"%s\""
4278msgstr "Имя класса \"%s\" уже имеется в%sпакете %s%sФайл: \"%s\""
4279
4280#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
4281msgid "The class name \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"."
4282msgstr "Имя класса \"%s\" совпадает с%sименем модуля \"%s\"."
4283
4284#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
4285msgid "The class name \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
4286msgstr "Имя класса \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля."
4287
4288#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
4289msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
4290msgstr "Файл \"%s\" уже принадлежит текущему проекту.%sИметь общие файлы в проектах и пакетах запрещается."
4291
4292#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
4293msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
4294msgstr "Полное имя файла \"%s\" не определено, так как пакет ещё не имеет каталога по умолчанию.%sУкажите имя файла с полным путём."
4295
4296#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
4297msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
4298msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
4299msgstr "Максимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
4300
4301#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
4302msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
4303msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
4304msgstr "Максимальная версия меньше минимальной."
4305
4306#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
4307msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
4308msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
4309msgstr "Минимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
4310
4311#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
4312msgid "The package already has a dependency on the package \"%s\"."
4313msgstr "Пакет уже имеет зависимость от пакета \"%s\"."
4314
4315#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
4316msgid "The page name \"%s\" is too long (max 100 chars)."
4317msgstr "Имя вкладки \"%s\" слишком длинное. Оно не должно превышать 100 символов."
4318
4319#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
4320msgid "The unitname \"%s\" already exists in the package:%s%s"
4321msgstr "Имя модуля \"%s\" уже существует в этом пакете:%s%s"
4322
4323#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
4324msgid "The unitname \"%s\" already exists in this package."
4325msgstr "Имя модуля \"%s\" уже существует в этом пакете."
4326
4327#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
4328msgid "The unit name \"%s\"%sand filename \"%s\" differ."
4329msgstr "Имя модуля \"%s\"%sи имя файла \"%s\" различаются."
4330
4331#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
4332msgid "The unit name \"%s\" is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
4333msgstr "Имя модуля \"%s\" совпадает с зарегистрированным компонентом.%sЭто может привести к странным сообщениям об ошибках."
4334
4335#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
4336msgid "Unit name:"
4337msgstr "Имя модуля:"
4338
4339#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
4340msgid "Unitname already exists"
4341msgstr "Модуль с таким именем уже существует"
4342
4343#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
4344msgid "Abandon changes?"
4345msgstr "Отбросить изменения?"
4346
4347#: lazarusidestrconsts.lisabort
4348msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabort"
4349msgid "Abort"
4350msgstr "Прервать"
4351
4352#: lazarusidestrconsts.lisabortall
4353msgid "Abort all"
4354msgstr "Прервать все"
4355
4356#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
4357msgid "Abort all loading"
4358msgstr "Прервать всю загрузку"
4359
4360#: lazarusidestrconsts.lisaborted
4361msgid "Aborted"
4362msgstr "Прервано"
4363
4364#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
4365msgid "Abort loading project"
4366msgstr "Прервать загрузку проекта"
4367
4368#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
4369msgid "Abort whole loading"
4370msgstr "Прервать всю загрузку"
4371
4372#: lazarusidestrconsts.lisabout
4373msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout"
4374msgid "About"
4375msgstr "О действии"
4376
4377#: lazarusidestrconsts.lisabout2
4378msgid "About %s"
4379msgstr "О действии \"%s\""
4380
4381#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
4382msgid "Documentation:"
4383msgstr "Документация:"
4384
4385#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
4386msgid "About IDE"
4387msgstr "Об IDE"
4388
4389#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
4390msgid "About Lazarus"
4391msgstr "О проекте Lazarus"
4392
4393#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
4394msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
4395msgstr "Лицензия: GPL/LGPL. Обратитесь к исходному коду Lazarus и Free Pascal за подробностями.%sLazarus - это IDE для создания графических и консольных приложений при помощи компилятора Free Pascal. Free Pascal - это компилятор языков Pascal и Object Pascal, работающий под Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD, и другими ОС.%sLazarus - это недостающий элемент, который позволит вам разрабатывать программы для всех вышеперечисленных платформ в Delphi-подобном окружении. Эта IDE является инструментом RAD, включающим в себя редактор форм.%sТак как проект Lazarus растёт, он нуждается в большем количестве разработчиков."
4396
4397#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
4398msgid "Cannot find contributors list."
4399msgstr "Невозможно найти список участников"
4400
4401#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
4402msgid "Official:"
4403msgstr "Официальный сайт:"
4404
4405#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
4406msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it."
4407msgstr "%s не может содержать компоненты TControl.%sВ него можно помещать только невизуальные компоненты."
4408
4409#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
4410msgid "Acknowledgements"
4411msgstr "Благодарности"
4412
4413#: lazarusidestrconsts.lisaction
4414msgid "Action:"
4415msgstr "Действие:"
4416
4417#: lazarusidestrconsts.lisactions
4418msgid "Actions:"
4419msgstr "Действия:"
4420
4421#: lazarusidestrconsts.lisactivate
4422msgid "Activate"
4423msgstr "Активировать"
4424
4425#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
4426msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
4427msgstr "Включить синтаксис регулярных выражений для текста и замены (почти как в Perl)"
4428
4429#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
4430msgid "Activate Selected"
4431msgstr "Активировать выделенный"
4432
4433#: lazarusidestrconsts.lisactive
4434msgid "Active"
4435msgstr "Активен"
4436
4437#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
4438msgid "Active Filter"
4439msgstr "Текущий фильтр"
4440
4441#: lazarusidestrconsts.lisadd
4442msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
4443msgid "Add"
4444msgstr "Добавить"
4445
4446#: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatoraboveselecteditem
4447msgid "Add a new separator above selected item"
4448msgstr "Добавить новый разделитель над выделенным элементом"
4449
4450#: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatorbelowselecteditem
4451msgid "Add a new separator below selected item"
4452msgstr "Добавить новый разделитель под выделенным элементом"
4453
4454#: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefine
4455msgid "Add defines simulating Delphi7"
4456msgstr "Добавить определения для эмуляции Delphi 7"
4457
4458#: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefinehint
4459msgid "Useful when the code has checks for supported compiler versions"
4460msgstr "Полезно при наличии в коде проверок поддерживаемых версий компилятора"
4461
4462#: lazarusidestrconsts.lisaddedmissingobjectstopascalsource
4463msgid "Added missing object \"%s\" to pascal source."
4464msgstr "В исходный код на Паскале добавлен отсутствующий объект \"%s\"."
4465
4466#: lazarusidestrconsts.lisaddedpropertysfors
4467msgid "Added property \"%s\" for %s."
4468msgstr "Добавлено свойство \"%s\" для %s."
4469
4470#: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8
4471msgid "Add -FcUTF8"
4472msgstr "Добавить -FcUTF8"
4473
4474#: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8hint
4475msgid "May be needed if source files have non-ansistring literals."
4476msgstr "Может понадобиться, если файлы исходного кода содержат литералы, не являющиеся Ansistring."
4477
4478#: lazarusidestrconsts.lisaddfilter
4479msgid "Add Filter ..."
4480msgstr "Добавить фильтр ..."
4481
4482#: lazarusidestrconsts.lisadditiondoesnotfitthecurrentmessage
4483msgid "Addition does not fit the current message"
4484msgstr "Дополнение не соответствует текущему сообщению"
4485
4486#: lazarusidestrconsts.lisadditionfitsthecurrentmessage
4487msgid "Addition fits the current message"
4488msgstr "Дополнение соответствует текущему сообщению"
4489
4490#: lazarusidestrconsts.lisadditions
4491msgid "Additions"
4492msgstr "Справочные дополнения"
4493
4494#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
4495msgid "Add keyword \"do\""
4496msgstr "Добавлять ключевое слово \"do\""
4497
4498#: lazarusidestrconsts.lisaddmodifieroverload
4499msgid "Add modifier \"overload\""
4500msgstr "Добавить модификатор \"overload\""
4501
4502#: lazarusidestrconsts.lisaddmodifieroverride
4503msgid "Add modifier \"override\""
4504msgstr "Добавить модификатор \"override\""
4505
4506#: lazarusidestrconsts.lisaddmodifierreintroduce
4507msgid "Add modifier \"reintroduce\""
4508msgstr "Добавить модификатор \"reintroduce\""
4509
4510#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
4511msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
4512msgstr "Добавить новый режим сборки с параметрами режима \"%s\""
4513
4514#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
4515msgid "Add new macro"
4516msgstr "Добавить новый макрос"
4517
4518#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
4519msgid "Add new set"
4520msgstr "Добавить новый набор"
4521
4522#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
4523msgid "Add package requirement?"
4524msgstr "Добавить зависимость от пакета?"
4525
4526#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui
4527msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)."
4528msgstr "добавить пакет(ы) в список установленных (использовать совместно с --build-ide для пересборки IDE)."
4529
4530#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
4531msgid "Add package to project"
4532msgstr "Добавить пакет к проекту"
4533
4534#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
4535msgid "Add parameter brackets"
4536msgstr "Добавлять скобки для параметров"
4537
4538#: lazarusidestrconsts.lisaddress
4539msgid "Address:"
4540msgstr "Адрес:"
4541
4542#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
4543msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
4544msgid "&Address Breakpoint ..."
4545msgstr "Точка останова по &адресу ..."
4546
4547#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
4548msgid "Add to include search path?"
4549msgstr "Добавить к путям поиска включаемых файлов?"
4550
4551#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
4552msgid "Add %s to project?"
4553msgstr "Добавить %s к проекту?"
4554
4555#: lazarusidestrconsts.lisaddtostartupcomponents
4556msgid "Add to startup components?"
4557msgstr "Добавить компонент к создаваемым при запуске?"
4558
4559#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
4560msgid "Add to unit search path?"
4561msgstr "Добавить к путям поиска модулей?"
4562
4563#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
4564msgid "Add unit interfaces"
4565msgstr "Добавить модуль Interfaces"
4566
4567#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
4568msgid "Add unit (not recommended)"
4569msgstr "Добавить модуль (не рекомендуется)"
4570
4571#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
4572msgid "Add value to macro %s"
4573msgstr "Добавить значение в макрос %s"
4574
4575#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
4576msgid "Add File to Package"
4577msgstr "Добавить файл к пакету"
4578
4579#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
4580msgid "Destination package"
4581msgstr "Целевой пакет"
4582
4583#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
4584msgid "File type"
4585msgstr "Тип файла"
4586
4587#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
4588msgid "Invalid Package"
4589msgstr "Неверный пакет"
4590
4591#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
4592msgid "Invalid package ID: \"%s\""
4593msgstr "Неверный идентификатор пакета: \"%s\""
4594
4595#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
4596msgid "Package is read only"
4597msgstr "Пакет только для чтения"
4598
4599#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
4600msgid "Package \"%s\" not found."
4601msgstr "Пакет \"%s\" не найден."
4602
4603#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
4604msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
4605msgid "Show all"
4606msgstr "Показать все"
4607
4608#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
4609msgid "The package %s is read only."
4610msgstr "Пакет %s только для чтения."
4611
4612#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
4613msgid "A file \"%s\" already exists.%sReplace it?"
4614msgstr "Файл \"%s\" уже существует.%sЗаменить его?"
4615
4616#: lazarusidestrconsts.lisafilterwiththenamealreadyexists
4617msgid "A filter with the name \"%s\" already exists."
4618msgstr "Фильтр с именем \"%s\" уже имеется."
4619
4620#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean
4621msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically"
4622msgstr "После выполнения очистки (всех файлов или только типичных) переключаться в автоматический режим"
4623
4624#: lazarusidestrconsts.lisalignment
4625msgid "Alignment"
4626msgstr "Выравнивание"
4627
4628#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
4629msgid "All blocks look ok."
4630msgstr "Все блоки выглядят нормально."
4631
4632#: lazarusidestrconsts.lisallbuildmodes
4633msgid "<All build modes>"
4634msgstr "<Все режимы сборки>"
4635
4636#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
4637msgid "All inherited options"
4638msgstr "Все унаследованные параметры"
4639
4640#: lazarusidestrconsts.lisalloptions
4641msgid "All Options"
4642msgstr "Все параметры"
4643
4644#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
4645msgid "Allow Function Calls"
4646msgstr "Разрешить вызовы функций"
4647
4648#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
4649msgid "Allow searching for multiple lines"
4650msgstr "Разрешить поиск для нескольких строк"
4651
4652#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
4653msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
4654msgstr "Все параметры в вызове данной функции уже определены. Добавлять нечего."
4655
4656#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
4657msgid "All your modifications to \"%s\"%swill be lost and the file reopened."
4658msgstr "Все изменения в \"%s\"%sбудут утеряны и файл откроется повторно."
4659
4660#: lazarusidestrconsts.lisalpha
4661msgid "Alpha"
4662msgstr "Прозрачность"
4663
4664#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
4665msgid "Alternative key"
4666msgstr "Альтернативная клавиша"
4667
4668#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
4669msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
4670msgstr "Альтернативная клавиша (или двухклавишная комбинация)"
4671
4672#: lazarusidestrconsts.lisalways
4673msgid "Always"
4674msgstr "Всегда"
4675
4676#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
4677msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
4678msgstr "Всегда преобразовывать предлагаемое по умолчанию имя файла в нижний регистр"
4679
4680#: lazarusidestrconsts.lisalwaysdrawselecteditemsfocused
4681msgid "Always draw selected items focused"
4682msgstr "Всегда отрисовывать выделенное как находящееся в фокусе"
4683
4684#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
4685msgid "Always ignore"
4686msgstr "Всегда игнорировать"
4687
4688#: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists
4689msgid "A macro with this name already exists."
4690msgstr "Макрос с таким именем уже имеется."
4691
4692#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
4693msgid "Ambiguous file found"
4694msgstr "Найден файл с дублирующимся именем"
4695
4696#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
4697msgid "Ambiguous file found: \"%s\"%sThis file can be mistaken with \"%s\"%sDelete the ambiguous file?"
4698msgstr "Найден файл с дублирующимся именем: \"%s\"%sОн может быть перепутан с \"%s\"%sУдалить этот файл?"
4699
4700#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
4701msgid "Ambiguous files found"
4702msgstr "Найдены файлы с дублирующимися именами"
4703
4704#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
4705msgid "Ambiguous unit found"
4706msgstr "Найден модуль с дублирующимся именем"
4707
4708#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
4709msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4710msgstr "Привязать низ компонента к низу соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется."
4711
4712#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
4713msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4714msgstr "Привязать низ компонента к верху соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа."
4715
4716#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
4717msgid "Anchor Editor - no control selected"
4718msgstr "Редактор привязок - не выбран компонент"
4719
4720#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
4721msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
4722msgstr "Включена = Добавить %s к привязкам"
4723
4724#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
4725msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4726msgstr "Привязать левую сторону компонента к левой стороне соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется."
4727
4728#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
4729msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4730msgstr "Привязать левую сторону компонента к правой стороне соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа."
4731
4732#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
4733msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4734msgstr "Привязать правую сторону компонента к левой стороне соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа."
4735
4736#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
4737msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4738msgstr "Привязать правую сторону компонента к правой стороне соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется."
4739
4740#: lazarusidestrconsts.lisanchorsof
4741msgid "Anchors of %s"
4742msgstr "Привязки %s"
4743
4744#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
4745msgid "Anchors of selected controls"
4746msgstr "Привязки выбранных компонентов"
4747
4748#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
4749msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4750msgstr "Привязать верх компонента к низу соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа."
4751
4752#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
4753msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4754msgstr "Привязать верх компонента к верху соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется."
4755
4756#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
4757msgid "An error occurred at last startup while loading %s!%sLoad this project again?"
4758msgstr "Во время загрузки %s при последнем запуске произошла ошибка!%sЗагрузить проект снова?"
4759
4760#: lazarusidestrconsts.lisappearance
4761msgid "Appearance"
4762msgstr "Внешний вид"
4763
4764#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
4765msgid "&Application class name"
4766msgstr "&Название класса приложения"
4767
4768#: lazarusidestrconsts.lisapplicationprogramdescriptor
4769msgid "A graphical Free Pascal application using the cross-platform LCL library for its GUI."
4770msgstr "Графическое приложение на Free Pascal, использующее кроссплатформенную библиотеку LCL для своего графического интерфейса пользователя."
4771
4772#: lazarusidestrconsts.lisapply
4773msgctxt "lazarusidestrconsts.lisapply"
4774msgid "Apply"
4775msgstr "Применить"
4776
4777#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
4778msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
4779msgstr "использовать флаг сборки (-B) также для зависимостей"
4780
4781#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
4782msgid "Apply conventions"
4783msgstr "Применять соглашения по именованию"
4784
4785#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint
4786msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type."
4787msgstr "Корректировать расширение и регистр символов в зависимости от платформы и типа файла"
4788
4789#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
4790msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
4791msgstr "Модуль проекта не может использоваться другими пакетами/проектами"
4792
4793#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
4794msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
4795msgstr "Зазор вокруг компонента. Остальные четыре значения зазоров добавляются к этому."
4796
4797#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
4798msgid "Ask before replacing each found text"
4799msgstr "Спросить перед заменой каждого фрагмента"
4800
4801#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
4802msgid "Ask before saving project's session"
4803msgstr "Спрашивать перед сохранением сеанса работы с проектом"
4804
4805#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
4806msgid "Ask for component name after putting it on a designer form."
4807msgstr "Спрашивать имя компонента при помещении его на форму"
4808
4809#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
4810msgid "Ask for file name on new file"
4811msgstr "Спрашивать имя нового файла при его создании"
4812
4813#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
4814msgid "Ask name on create"
4815msgstr "Спрашивать имя при создании"
4816
4817#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin
4818msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
4819msgstr "Типичное значение для ОС Windows: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
4820
4821#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheight
4822msgid "Automatically adjust IDE main window height"
4823msgstr "Выставлять высоту главного окна IDE автоматически"
4824
4825#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalette
4826msgid "Show complete component palette"
4827msgstr "Показывать палитру компонентов полностью"
4828
4829#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalettehint
4830msgid "If component palette spans over more lines, show them all and not only one."
4831msgstr "Показывать все строки палитры компонентов, если она занимает несколько."
4832
4833#: lazarusidestrconsts.lisautocheckmodifiedfiles
4834msgid "Automatically check (select) modified files"
4835msgstr "Автоматически выбирать изменённые файлы"
4836
4837#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
4838msgid "Auto completion: off"
4839msgstr "Автодополнение: выключено"
4840
4841#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
4842msgid "Auto completion: on"
4843msgstr "Автодополнение: включено"
4844
4845#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
4846msgid "Auto continue after:"
4847msgstr "Продолжить после:"
4848
4849#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
4850msgid "Markup and Matches"
4851msgstr "Подсветка и соответствия"
4852
4853#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
4854msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
4855msgid "Automatic"
4856msgstr "Автоматически"
4857
4858#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
4859msgid "Automatically"
4860msgstr "Автоматическая"
4861
4862#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmtolrs
4863msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs resource files"
4864msgstr "Автоматически преобразовывать файлы .lfm  в файлы ресурсов .lrs"
4865
4866#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
4867msgid "do not complete selection"
4868msgstr "не завершать выделенное"
4869
4870#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
4871msgid "Automatically invoke after point"
4872msgstr "Автоматически вызывать после ввода точки"
4873
4874#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
4875msgid "line break"
4876msgstr "конца строки"
4877
4878#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
4879msgid "space"
4880msgstr "пробела"
4881
4882#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
4883msgid "tab"
4884msgstr "символа табуляции"
4885
4886#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
4887msgid "word end"
4888msgstr "конца слова"
4889
4890#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
4891msgid "do not add character"
4892msgstr "не добавлять сам символ"
4893
4894#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyusesinglepossibleident
4895msgid "Automatically use single possible identifier"
4896msgstr "Автоматически выбирать единственный возможный идентификатор"
4897
4898#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
4899msgid "Completion and Hints"
4900msgstr "Автозавершение и подсказки"
4901
4902#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
4903msgid "Auto show"
4904msgstr "Показывать инспектор объектов автоматически"
4905
4906#: lazarusidestrconsts.lisavailableforinstallation
4907msgid "Available for installation"
4908msgstr "Доступные для установки"
4909
4910#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes
4911msgid "Available project build modes:"
4912msgstr "Доступные режимы сборки проекта:"
4913
4914#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
4915msgid "Make backup of changed files"
4916msgstr "Делать резервные копии изменённых файлов"
4917
4918#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
4919msgid "Backup file failed"
4920msgstr "Не удалось создать резервную копию"
4921
4922#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
4923msgid "Creates a Backup directory under project directory"
4924msgstr "Создаёт каталог для резервных копий в каталоге проекта"
4925
4926#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
4927msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
4928msgstr "Изменение имени пакета или версии нарушит зависимости. Требуется ли изменить их?%sНажмите Да, чтобы изменить все перечисленные зависимости.%sНажмите Пропустить, чтобы отбросить зависимости и продолжить."
4929
4930#: lazarusidestrconsts.lisbegins
4931msgid "begins"
4932msgstr "начинается"
4933
4934#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
4935msgid "Behind related"
4936msgstr "После связанных"
4937
4938#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes
4939msgid "be less verbose, can be given multiple times"
4940msgstr "выводить меньше подробностей, может задаваться несколько раз"
4941
4942#: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes
4943msgid "be more verbose, can be given multiple times"
4944msgstr "выводить больше подробностей, может задаваться несколько раз"
4945
4946#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
4947msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
4948msgstr "Отображается наилучшим образом при установленном компоненте HTML, например, turbopoweriprodsgn"
4949
4950#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
4951msgid "Always build before run"
4952msgstr "Всегда собирать перед запуском"
4953
4954#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
4955msgid "Build Command"
4956msgstr "Команда Собрать"
4957
4958#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
4959msgid "On build project execute the Build File command instead"
4960msgstr "При сборке проекта выполнить 'Собрать Файл'"
4961
4962#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
4963msgid "On run project execute the Run File command instead"
4964msgstr "При запуске проекта выполнить 'Запустить Файл'"
4965
4966#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
4967msgid "Run Command"
4968msgstr "Команда запуска"
4969
4970#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
4971msgid "When this file is active in source editor"
4972msgstr "Когда этот файл является текущим в редакторе исходного кода ..."
4973
4974#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
4975msgid "Working directory (leave empty for file path)"
4976msgstr "Рабочий каталог (оставить пустым для пути к файлу)"
4977
4978#: lazarusidestrconsts.lisbinary
4979msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbinary"
4980msgid "Binary"
4981msgstr "Двоичное"
4982
4983#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
4984msgid "Bold non default values"
4985msgstr "Выделять значения не по умолчанию жирным"
4986
4987#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
4988msgid "Border space"
4989msgstr "Зазор"
4990
4991#: lazarusidestrconsts.lisbottom
4992msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom"
4993msgid "Bottom"
4994msgstr "Снизу"
4995
4996#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
4997msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
4998msgstr "Нижний зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства под компонентом."
4999
5000#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
5001msgid "Bottom anchoring"
5002msgstr "Нижняя привязка"
5003
5004#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
5005msgid "Bottoms"
5006msgstr "Нижние края"
5007
5008#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
5009msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
5010msgstr "Это сосед, к которому привязывается нижняя граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)."
5011
5012#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
5013msgid "Bottom space equally"
5014msgstr "Равномерно по нижним краям"
5015
5016#: lazarusidestrconsts.lisbpsdisabled
5017msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbpsdisabled"
5018msgid "Disabled"
5019msgstr "Отключённая"
5020
5021#: lazarusidestrconsts.lisbpsenabled
5022msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbpsenabled"
5023msgid "Enabled"
5024msgstr "Включённая"
5025
5026#: lazarusidestrconsts.lisbreak
5027msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
5028msgid "Break"
5029msgstr "Останов"
5030
5031#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
5032msgid "Breakpoint Properties"
5033msgstr "Параметры точки останова"
5034
5035#: lazarusidestrconsts.lisbrowseandselectacompiler
5036msgid "Browse and select a compiler (e.g. ppcx64"
5037msgstr "Просмотреть и выбрать компилятор (например, ppcx64"
5038
5039#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
5040msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
5041msgid "&Add"
5042msgstr "&Добавить"
5043
5044#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
5045msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
5046msgid "&Close"
5047msgstr "&Закрыть"
5048
5049#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
5050msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
5051msgid "&Delete"
5052msgstr "&Удалить"
5053
5054#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgadd
5055msgid "&Add ..."
5056msgstr "&Добавить ..."
5057
5058#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
5059msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
5060msgid "&Replace ..."
5061msgstr "&Заменить ..."
5062
5063#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
5064msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
5065msgid "&Enabled"
5066msgstr "&Включить"
5067
5068#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
5069msgid "&Find"
5070msgstr "&Найти"
5071
5072#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
5073msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
5074msgid "&Quit"
5075msgstr "В&ыход"
5076
5077#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
5078msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
5079msgid "&Remove"
5080msgstr "&Удалить"
5081
5082#: lazarusidestrconsts.lisbtnrename
5083msgid "&Rename"
5084msgstr "&Переименовать"
5085
5086#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
5087msgid "&Replace"
5088msgstr "&Заменить"
5089
5090#: lazarusidestrconsts.lisbuild
5091msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
5092msgid "Build"
5093msgstr "Собрать"
5094
5095#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
5096msgid "build all files of project/package/IDE"
5097msgstr "собрать все файлы проекта/пакета/IDE"
5098
5099#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
5100msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
5101msgid "Build"
5102msgstr "Сборка"
5103
5104#: lazarusidestrconsts.lisbuildide
5105msgid "Build IDE"
5106msgstr "Сборка IDE"
5107
5108#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
5109msgid "build IDE with packages"
5110msgstr "собрать IDE с пакетами"
5111
5112#: lazarusidestrconsts.lisbuilding
5113msgid "Building"
5114msgstr "Сборка"
5115
5116#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
5117msgid "Building Lazarus failed"
5118msgstr "Сборка Lazarus не удалась"
5119
5120#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
5121msgid "Build Mode: %s"
5122msgstr "Режим сборки: %s"
5123
5124#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
5125msgid "Differences between build modes"
5126msgstr "Различия между режимами сборки"
5127
5128#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
5129msgid "Differences from other build modes"
5130msgstr "Отличия от других режимов сборки"
5131
5132#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
5133msgid "Mode:"
5134msgstr "Режим:"
5135
5136#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodeintitleinexample
5137msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Release - Lazarus"
5138msgstr "Пример отображаемых данных в заголовке в панели задач: project1.lpi - Release - Lazarus"
5139
5140#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
5141msgid "Build modes"
5142msgstr "Режимы сборки"
5143
5144#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
5145msgid "Build new project"
5146msgstr "Собрать новый проект"
5147
5148#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
5149msgid "Build number"
5150msgstr "Номер сборки"
5151
5152#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
5153msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
5154msgid "Build"
5155msgstr "сборке"
5156
5157#: lazarusidestrconsts.lisbusy
5158msgid "Busy"
5159msgstr "Приложение занято"
5160
5161#: lazarusidestrconsts.lisbyte
5162msgid "%s byte"
5163msgstr "%s байт"
5164
5165#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
5166msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
5167msgstr "Вызов %s для создания Makefile из %s не удался."
5168
5169#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
5170msgid "Stack not evaluated"
5171msgstr "Стек не определён"
5172
5173#: lazarusidestrconsts.liscancel
5174msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
5175msgid "Cancel"
5176msgstr "Отмена"
5177
5178#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
5179msgid "Cancel loading this component"
5180msgstr "Отменить загрузку этого компонента"
5181
5182#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
5183msgid "Cancel loading unit"
5184msgstr "Отменить загрузку модуля"
5185
5186#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
5187msgid "Cancel renaming"
5188msgstr "Отменить переименование"
5189
5190#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
5191msgid "Cannot compile project"
5192msgstr "Невозможно собрать проект"
5193
5194#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
5195msgid "Cannot copy top level component."
5196msgstr "Невозможно скопировать компонент верхнего уровня."
5197
5198#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
5199msgid "Cannot create file \"%s\""
5200msgstr "Невозможно создать файл \"%s\""
5201
5202#: lazarusidestrconsts.liscannotdeletelastmode
5203msgid "Cannot delete last mode."
5204msgstr "Невозможно удалить последний режим."
5205
5206#: lazarusidestrconsts.liscannotexecute
5207msgid "cannot execute \"%s\""
5208msgstr "невозможно запустить на исполнение \"%s\""
5209
5210#: lazarusidestrconsts.liscannotfind
5211msgid "Cannot find %s"
5212msgstr "Невозможно найти %s"
5213
5214#: lazarusidestrconsts.liscannotfindexecutable
5215msgid "cannot find executable \"%s\""
5216msgstr "невозможно найти исполнимый файл \"%s\""
5217
5218#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
5219msgid "Cannot find Lazarus starter:%s%s"
5220msgstr "Невозможно найти программу запуска Lazarus:%s%s"
5221
5222#: lazarusidestrconsts.liscannotfindunit
5223msgid "Cannot find unit %s"
5224msgstr "Невозможно найти модуль %s"
5225
5226#: lazarusidestrconsts.liscannotopenform
5227msgid "Cannot open form \"%s\"."
5228msgstr "Невозможно открыть форму \"%s\"."
5229
5230#: lazarusidestrconsts.liscannotsaveform
5231msgid "Cannot save form \"%s\"."
5232msgstr "Невозможно сохранить форму \"%s\"."
5233
5234#: lazarusidestrconsts.liscannotsubstitutemacros
5235msgid "Cannot substitute macro \"%s\"."
5236msgstr "Невозможно раскрыть макрос \"%s\"."
5237
5238#: lazarusidestrconsts.liscannottestthecompilerwhiledebuggingorcompiling
5239msgid "Cannot test the compiler while debugging or compiling."
5240msgstr "Проверка компилятора невозможна во время отладки или компиляции."
5241
5242#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
5243msgid "Can only change the class of TComponents."
5244msgstr "Возможно только изменить класс TComponents."
5245
5246#: lazarusidestrconsts.liscantfindavalidppu
5247msgid "Can't find a valid %s.ppu"
5248msgstr "Невозможно найти корректный %s.ppu"
5249
5250#: lazarusidestrconsts.liscaptioncomparefiles
5251msgid "Compare files (not for creating patches)"
5252msgstr "Сравнение файлов (не для создания файлов разницы)"
5253
5254#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
5255msgid "%s (%s files)"
5256msgstr "%s (файлов: %s)"
5257
5258#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
5259msgid "Really delete %s source files%s%s"
5260msgstr "Удалить %s файлов исходного кода%s%s"
5261
5262#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
5263msgid "Change Class of %s"
5264msgstr "Сменить класс %s"
5265
5266#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
5267msgid "no class"
5268msgstr "класс отсутствует"
5269
5270#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
5271msgid "Ambiguous compiler"
5272msgstr "Дублирующийся компилятор"
5273
5274#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
5275msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
5276msgstr "Проверьте каталог для сборки пробных проектов в меню %sСервис -> Параметры -> Файлы -> Каталог для сборки пробных проектов"
5277
5278#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
5279msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
5280msgstr "Компилятор \"%s\" не является исполнимым файлом.%sПодробности: %s"
5281
5282#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
5283msgid "contains "
5284msgstr "содержит "
5285
5286#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
5287msgid "Copy output to clipboard"
5288msgstr "Копировать вывод в буфер обмена"
5289
5290#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
5291msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ by more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
5292msgstr "Даты файлов .ppu FPC отличаются более, чем на один час.%sЭто может означать, что они принадлежат разным установкам.%sФайл1: %s%sФайл2: %s"
5293
5294#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
5295msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
5296msgid "Error"
5297msgstr "Ошибка"
5298
5299#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
5300msgid "ERROR: "
5301msgstr "ОШИБКА: "
5302
5303#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
5304msgid "FPC unit path contains a source: "
5305msgstr "путь к модулям FPC содержит файлы исходного кода: "
5306
5307#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
5308msgid "new line symbols"
5309msgstr "символы конца строки"
5310
5311#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
5312msgid "HINT: "
5313msgstr "ПОДСКАЗКА: "
5314
5315#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
5316msgid "Invalid compiler"
5317msgstr "Неверный компилятор"
5318
5319#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
5320msgid "Invalid search path"
5321msgstr "Неверный путь поиска"
5322
5323#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
5324msgid "Invalid Test Directory"
5325msgstr "Неверный каталог для сборки пробных проектов"
5326
5327#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
5328msgid "Missing unit"
5329msgstr "Модуль отсутствует"
5330
5331#: lazarusidestrconsts.lisccomsgrtlunitnotfound
5332msgid "RTL unit not found: %s"
5333msgstr "модуль RTL не найден: %s"
5334
5335#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
5336msgid "multiple compiler configs found: "
5337msgstr "найдено несколько файлов настройки компилятора: "
5338
5339#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
5340msgid "no fpc.cfg found"
5341msgstr "не найден fpc.cfg"
5342
5343#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
5344msgid "non ASCII"
5345msgstr "символы не-ASCII"
5346
5347#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
5348msgid "ppu exists twice: %s, %s"
5349msgstr "дублирующиеся ppu: %s, %s"
5350
5351#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
5352msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
5353msgstr "Имеется более старый, чем компилятор, файл .ppu:%s%s"
5354
5355#: lazarusidestrconsts.lisccortlunitnotfounddetailed
5356msgid "The RTL unit %s was not found.%sThis typically means your %s has wrong unit paths. Or your installation is broken."
5357msgstr "Модуль RTL %s не найден.%sОбычно это означает, что в вашем %s содержатся неверные пути к модулям либо была некорректно выполнена установка."
5358
5359#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
5360msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
5361msgstr "В ваших путях имеется несколько компиляторов Free Pascal.%s%s%sВозможно, вы забыли удалить старый компилятор?"
5362
5363#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
5364msgid "Skip"
5365msgstr "Пропустить"
5366
5367#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
5368msgid "special characters"
5369msgstr "специальные символы"
5370
5371#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
5372msgid "All tests succeeded."
5373msgstr "Все тесты прошли успешно."
5374
5375#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
5376msgid "Unable to create Test File"
5377msgstr "Невозможно создать тестовый файл"
5378
5379#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
5380msgid "Unable to create Test Pascal file \"%s\"."
5381msgstr "Невозможно создать тестовый файл Паскаля \"%s\"."
5382
5383#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
5384msgid "unusual characters"
5385msgstr "необычные символы"
5386
5387#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
5388msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption"
5389msgid "Warning"
5390msgstr "Предупреждение"
5391
5392#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
5393msgid "WARNING: "
5394msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
5395
5396#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
5397msgid "wrong path delimiter"
5398msgstr "неверный разделитель пути"
5399
5400#: lazarusidestrconsts.liscecategories
5401msgid "Categories"
5402msgstr "Категории"
5403
5404#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
5405msgid "Complexity"
5406msgstr "Сложность"
5407
5408#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
5409msgid "Constants"
5410msgstr "Константы"
5411
5412#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
5413msgid "Empty blocks"
5414msgstr "Пустые блоки"
5415
5416#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
5417msgid "Empty class sections"
5418msgstr "Пустые секции классов"
5419
5420#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
5421msgid "Empty constructs"
5422msgstr "Пустые конструкции"
5423
5424#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
5425msgid "Empty procedures"
5426msgstr "Пустые процедуры"
5427
5428#: lazarusidestrconsts.liscefilter
5429msgid "(filter)"
5430msgstr "(фильтр)"
5431
5432#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
5433msgid "Follow cursor"
5434msgstr "Следовать за курсором"
5435
5436#: lazarusidestrconsts.liscein
5437msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
5438msgid "%s in %s"
5439msgstr "%s в %s"
5440
5441#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
5442msgid "Is a root control"
5443msgstr "Является корневым"
5444
5445#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
5446msgid "Parameters count treated as \"many\""
5447msgstr "\"Много\" параметров"
5448
5449#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
5450msgid "Long procedures"
5451msgstr "Длинные процедуры"
5452
5453#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
5454msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
5455msgstr "\"Много\" строк в процедуре"
5456
5457#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
5458msgid "Many nested procedures"
5459msgstr "Много вложенных процедур"
5460
5461#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
5462msgid "Many parameters"
5463msgstr "Много параметров"
5464
5465#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
5466msgid "Show Categories"
5467msgstr "Показать категории"
5468
5469#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
5470msgid "Show Source Nodes"
5471msgstr "Показать элементы исходного кода"
5472
5473#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
5474msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
5475msgstr "\"Много\" вложенных процедур"
5476
5477#: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow
5478msgid "Center a lost window"
5479msgstr "Расположить потерянное окно по центру"
5480
5481#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
5482msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
5483msgstr "Расположить компонент по центру по горизонтали относительно данного. Зазор при этом игнорируется."
5484
5485#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
5486msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
5487msgstr "Расположить компонент по центру по вертикали относительно данного. Зазор при этом игнорируется."
5488
5489#: lazarusidestrconsts.liscenterform
5490msgid "Center Form"
5491msgstr "Поместить форму в центре"
5492
5493#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
5494msgid "Center in window"
5495msgstr "Центр окна"
5496
5497#: lazarusidestrconsts.liscenters
5498msgid "Centers"
5499msgstr "Центры"
5500
5501#: lazarusidestrconsts.lisceomode
5502msgid "Preferred exhibition mode"
5503msgstr "Предпочтительный режим отображения"
5504
5505#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
5506msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
5507msgid "Category"
5508msgstr "Категории"
5509
5510#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
5511msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
5512msgid "Source"
5513msgstr "Исходный код"
5514
5515#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
5516msgid "Never, only manually"
5517msgstr "Никогда, только вручную"
5518
5519#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
5520msgid "Only used in category mode"
5521msgstr "Категории (только в режиме категорий)"
5522
5523#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
5524msgid "On idle"
5525msgstr "При простое"
5526
5527#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
5528msgid "Refresh automatically"
5529msgstr "Обновлять автоматически"
5530
5531#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
5532msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
5533msgid "Other"
5534msgstr "Другое"
5535
5536#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
5537msgid "Update"
5538msgstr "Обновление"
5539
5540#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
5541msgid "When switching file in source editor"
5542msgstr "При переключении файла в редакторе исходного кода"
5543
5544#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
5545msgid "Procedures"
5546msgstr "Процедуры"
5547
5548#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
5549msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
5550msgid "Properties"
5551msgstr "Свойства"
5552
5553#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
5554msgid "Published properties without default"
5555msgstr "Опубликованные свойства без default"
5556
5557#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
5558msgid "Show observations about"
5559msgstr "Сообщения смотрителя кода"
5560
5561#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
5562msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
5563msgid "Style"
5564msgstr "Стиль"
5565
5566#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
5567msgid "Surrounding"
5568msgstr "Вложенный код"
5569
5570#: lazarusidestrconsts.liscetodos
5571msgid "ToDos"
5572msgstr "Элементы ToDo"
5573
5574#: lazarusidestrconsts.liscetypes
5575msgid "Types"
5576msgstr "Типы"
5577
5578#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
5579msgid "Unnamed constants"
5580msgstr "Неименованные константы"
5581
5582#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
5583msgid "Unsorted members"
5584msgstr "Несортированные элементы"
5585
5586#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
5587msgid "Unsorted visibility"
5588msgstr "Несортированные видимые"
5589
5590#: lazarusidestrconsts.lisceuses
5591msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
5592msgid "Uses"
5593msgstr "Используемые модули"
5594
5595#: lazarusidestrconsts.liscevariables
5596msgid "Variables"
5597msgstr "Переменные"
5598
5599#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
5600msgid "Wrong indentation"
5601msgstr "Неверные отступы"
5602
5603#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
5604msgid "An exception occurred during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
5605msgstr "Произошло исключение во время удаления%s\"%s:%s\"%s%s"
5606
5607#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
5608msgid "Cancel loading this resource"
5609msgstr "Отменить загрузку этого ресурса"
5610
5611#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
5612msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
5613msgstr "%s%sКласс \"%s\" не найден."
5614
5615#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
5616msgid "%s%sComponent: %s:%s"
5617msgstr "%s%sКомпонент: %s:%s"
5618
5619#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
5620msgid "%s%sComponent Class: %s"
5621msgstr "%s%sКласс компонента: %s"
5622
5623#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
5624msgid "Continue loading"
5625msgstr "Продолжить загрузку"
5626
5627#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
5628msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
5629msgstr "Неизвестно, как копировать выделенное при редактировании формы"
5630
5631#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
5632msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
5633msgstr "Неизвестно, как вырезать выделенное при редактировании формы"
5634
5635#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
5636msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
5637msgstr "Неизвестно, как удалить выделенное при редактировании формы"
5638
5639#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
5640msgid "Error creating component"
5641msgstr "Ошибка при создании компонента"
5642
5643#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
5644msgid "Error creating component: %s%s%s"
5645msgstr "Ошибка при создании компонента: %s%s%s"
5646
5647#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
5648msgid "Error destroying component"
5649msgstr "Ошибка при уничтожении компонента"
5650
5651#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
5652msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
5653msgstr "Ошибка при уничтожении компонента типа %s в модуле %s:%s%s"
5654
5655#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
5656msgid "Error destroying mediator"
5657msgstr "Ошибка при уничтожении посредника"
5658
5659#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
5660msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
5661msgstr "Ошибка при уничтожении посредника %s в модуле %s:%s%s"
5662
5663#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
5664msgid "Error reading %s"
5665msgstr "Ошибка чтения %s"
5666
5667#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
5668msgid "In file %s"
5669msgstr "В файле %s"
5670
5671#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
5672msgid "Invalid component owner"
5673msgstr "Неверный владелец компонента"
5674
5675#: lazarusidestrconsts.liscferoot
5676msgid "%sRoot=%s:%s"
5677msgstr "%sКорневой узел=%s:%s"
5678
5679#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
5680msgid "Stop all loading"
5681msgstr "Прервать всю загрузку"
5682
5683#: lazarusidestrconsts.liscfestream
5684msgid "%sStream=%s"
5685msgstr "%sПоток=%s"
5686
5687#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
5688msgid "%s%sStream position: %s"
5689msgstr "%s%sПоложение в потоке: %s"
5690
5691#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
5692msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
5693msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm уже существует"
5694
5695#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
5696msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
5697msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Неизвестный тип %s"
5698
5699#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
5700msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent  Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
5701msgstr "TCustomFormEditor.DeleteComponent  Где TCustomNonFormDesignerForm? %s"
5702
5703#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
5704msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
5705msgstr "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator уже зарегистрирован: %s"
5706
5707#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
5708msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
5709msgstr "Редактор компонента класса \"%s\" создал ошибку:%s\"%s\""
5710
5711#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
5712msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
5713msgstr "Компоненту типа %s не удалось установить значение владельца в %s:%s"
5714
5715#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
5716msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
5717msgstr "Невозможно очистить выделенное при редактировании формы%s%s"
5718
5719#: lazarusidestrconsts.lischange
5720msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
5721msgid "Change"
5722msgstr "Изменить"
5723
5724#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
5725msgid "Change build mode"
5726msgstr "Сменить режим сборки"
5727
5728#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
5729msgid "Change Class"
5730msgstr "Сменить класс"
5731
5732#: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides
5733msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s."
5734msgstr "Изменена координата %s компонента %s с \"%d\" на \"%d\" внутри %s."
5735
5736#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
5737msgid "Change Encoding"
5738msgstr "Смена кодировки"
5739
5740#: lazarusidestrconsts.lischangefile
5741msgid "Change file"
5742msgstr "Изменить файл"
5743
5744#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
5745msgid "Change Parent"
5746msgstr "Сменить родителя"
5747
5748#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
5749msgid "Changes were not saved"
5750msgstr "Изменения не были сохранены"
5751
5752#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
5753msgid "Change to Unix /"
5754msgstr "Заменять на / Unix"
5755
5756#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
5757msgid "Change to Windows \\"
5758msgstr "Заменять на \\ Windows"
5759
5760#: lazarusidestrconsts.lischaracter
5761msgid "Character"
5762msgstr "Символ"
5763
5764#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
5765msgid "Character Map"
5766msgstr "Таблица символов"
5767
5768#: lazarusidestrconsts.lischeckall
5769msgid "Check All"
5770msgstr "Отметить все"
5771
5772#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent
5773msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent"
5774msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
5775msgstr "Проверять изменения в файлах на диске по содержимому, а не по времени"
5776
5777#: lazarusidestrconsts.lischeckifpackagecreatesppuchecknothingdeletesthisfil
5778msgid ". Check if package %s creates %s.ppu, check nothing deletes this file and check that no two packages have access to the unit source."
5779msgstr ". Проверьте, что пакет %s создаёт %s.ppu и этот файл ничем не удаляется. Также убедитесь, что два пакета одновременно не имеют доступа к исходному коду модуля."
5780
5781#: lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies
5782msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies"
5783msgid ". Check if package %s is in the dependencies"
5784msgstr ". Проверьте, что пакет %s имеется в списке зависимостей"
5785
5786#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
5787msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"."
5788msgstr "Проверить, что следующий элемент исходного кода - слово \"end\", и, если нет, возвратить \"<символы конца строки> + end; + <символы конца строки>\"."
5789
5790#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
5791msgid "Check options"
5792msgstr "Проверка параметров"
5793
5794#: lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme
5795msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme"
5796msgid ". Check search path of package %s, try a clean rebuild, check implementation uses sections."
5797msgstr ". Проверьте список путей поиска пакета %s, попробуйте пересобрать с очисткой, проверьте выражения Uses в секциях Implementation."
5798
5799#: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded
5800msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed."
5801msgstr "Проверить следующий элемент исходного кода и, при необходимости, добавить точку с запятой."
5802
5803#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
5804msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
5805msgstr "%s Проверьте целевую платформу (ОС, процессор, тип библиотеки виджетов LCL). Возможно, вам требуется пересобрать пакет для данной целевой платформы, либо назначить другую целевую платформу для проекта."
5806
5807#: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall
5808msgid "Check/uncheck all"
5809msgstr "Выбрать всё или снять выбор"
5810
5811#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
5812msgid "Choose a different name"
5813msgstr "Выберите другое имя"
5814
5815#: lazarusidestrconsts.lischooseafilewithcodetoolstemplates
5816msgid "Choose a file with CodeTools templates"
5817msgstr "Выберите файл с шаблонами CodeTools"
5818
5819#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
5820msgid "Choose a FPDoc link"
5821msgstr "Выбор ссылки FPDoc"
5822
5823#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
5824msgid "Choose a key ..."
5825msgstr "Выберите клавишу ..."
5826
5827#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthecomponent
5828msgid "Choose a name for the component"
5829msgstr "Выберите имя компонента"
5830
5831#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
5832msgid "Choose an example file"
5833msgstr "Выберите файл с примером"
5834
5835#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
5836msgid "Choose an FPC message file"
5837msgstr "Выберите файл сообщений FPC"
5838
5839#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
5840msgid "Choose a Pascal file for indentation examples"
5841msgstr "Выберите файл Паскаля для получения образцов отступов"
5842
5843#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerexecutable
5844msgid "Choose compiler executable (%s)"
5845msgstr "Выберите исполнимый файл компилятора (%s)"
5846
5847#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
5848msgid "Choose compiler messages file"
5849msgstr "Выберите файл сообщений компилятора"
5850
5851#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerexecutable
5852msgid "Choose debugger executable"
5853msgstr "Выберите исполнимый файл отладчика"
5854
5855#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
5856msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
5857msgstr "Выберите пакет Delphi (*.dpk)"
5858
5859#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
5860msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
5861msgstr "Выберите проект Delphi (*.dpr)"
5862
5863#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
5864msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
5865msgstr "Выберите модуль Delphi (*.pas)"
5866
5867#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
5868msgid "Choose directory"
5869msgstr "Выберите каталог"
5870
5871#: lazarusidestrconsts.lischooseexecutable
5872msgid "Choose an executable"
5873msgstr "Выберите исполнимый файл"
5874
5875#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
5876msgid "Choose FPC source directory"
5877msgstr "Выберите каталог исходного кода FPC"
5878
5879#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
5880msgid "Choose Lazarus Directory"
5881msgstr "Выберите каталог Lazarus"
5882
5883#: lazarusidestrconsts.lischoosemakeexecutable
5884msgid "Choose \"make\" executable"
5885msgstr "Выберите исполнимый файл \"Make\""
5886
5887#: lazarusidestrconsts.lischoosenameandtext
5888msgid "Choose name and text"
5889msgstr "Выберите имя и текст"
5890
5891#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
5892msgid "Choose one of these items to create a new File"
5893msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового файла"
5894
5895#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
5896msgid "Choose one of these items to create a new Package"
5897msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового пакета"
5898
5899#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
5900msgid "Choose one of these items to create a new Project"
5901msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового проекта"
5902
5903#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
5904msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
5905msgstr "Выберите один из этих элементов для наследования от уже существующего"
5906
5907#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
5908msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
5909msgstr "Выберите файл исходного кода программы (*.pp,*.pas,*.lpr)"
5910
5911#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
5912msgid "Choose structure to enclose selection"
5913msgstr "Выберите структуру для заключения в неё выделенного"
5914
5915#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
5916msgid "Choose the directory for tests"
5917msgstr "Выберите каталог для проб"
5918
5919#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
5920msgid "Circular dependency detected"
5921msgstr "Обнаружен порочный круг зависимостей"
5922
5923#: lazarusidestrconsts.lisclass
5924msgid "&Class"
5925msgstr "В классе (&C)"
5926
5927#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
5928msgid "Class Completion"
5929msgstr "Завершение классов"
5930
5931#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
5932msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
5933msgstr "Классы и свойства существуют. Значения не проверялись."
5934
5935#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
5936msgid "Class \"%s\" is not a registered component class.%sUnable to paste."
5937msgstr "Класс \"%s\" не является зарегистрированным классом компонента.%sНевозможно вставить."
5938
5939#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
5940msgid "Class not found"
5941msgstr "Класс не найден"
5942
5943#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfoundat
5944msgid "Class %s not found at %s(%s,%s)"
5945msgstr "Класс %s не найден в %s(%s,%s)"
5946
5947#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
5948msgid "Class \"%s\" of method \"%s\" not found."
5949msgstr "Класс \"%s\" метода \"%s\" не найден."
5950
5951#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
5952msgid "Clean"
5953msgstr "Очистить"
5954
5955#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
5956msgid "Clean Directory"
5957msgstr "Очистить каталог"
5958
5959#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
5960msgid "Clean sub directories"
5961msgstr "Очистить подкаталоги"
5962
5963#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
5964msgid "Keep all text files"
5965msgstr "Оставить все текстовые файлы"
5966
5967#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
5968msgid "Keep files matching filter"
5969msgstr "Сохранить файлы по фильтру"
5970
5971#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
5972msgid "Remove files matching filter"
5973msgstr "Удалить файлы по фильтру"
5974
5975#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
5976msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
5977msgstr "Простой синтаксис (например, * вместо .*)"
5978
5979#: lazarusidestrconsts.liscleanall
5980msgid "Clean all"
5981msgstr "Очищать всё"
5982
5983#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
5984msgid "Clean common files"
5985msgstr "Очищать типичные файлы"
5986
5987#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
5988msgid "Clean Lazarus Source"
5989msgstr "Очистка каталога исходного кода Lazarus"
5990
5991#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
5992msgid "Switch after building to automatically"
5993msgstr "После сборки переключаться в автоматический режим"
5994
5995#: lazarusidestrconsts.liscleanup
5996msgid "Clean up"
5997msgstr "Очистка"
5998
5999#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
6000msgctxt "lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild"
6001msgid "Clean up and build"
6002msgstr "Очистить и собрать"
6003
6004#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
6005msgid "Clean up and build project"
6006msgstr "Очистка и сборка проекта"
6007
6008#: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage
6009msgid "Clean up package \"%s\"."
6010msgstr "Удалите пакет \"%s\"."
6011
6012#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
6013msgid "Clean up unit path?"
6014msgstr "Очистить пути к модулям?"
6015
6016#: lazarusidestrconsts.lisclear
6017msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
6018msgid "Clear"
6019msgstr "Очистить"
6020
6021#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
6022msgid "Clear Directory?"
6023msgstr "Очистить каталог?"
6024
6025#: lazarusidestrconsts.lisclearthefilterforoptions
6026msgid "Clear the filter for options"
6027msgstr "Очистить фильтр параметров"
6028
6029#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
6030msgid "Click here to browse the file"
6031msgstr "Щёлкните здесь для выбора файла"
6032
6033#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethechoices
6034msgid "Click to see the choices"
6035msgstr "Нажмите, чтобы увидеть возможные действия"
6036
6037#: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage
6038msgid "Click to Select Palette Page"
6039msgstr "Щёлкните для выбора вкладки палитры компонентов"
6040
6041#: lazarusidestrconsts.lisclone
6042msgid "Clone"
6043msgstr "Клонировать"
6044
6045#: lazarusidestrconsts.lisclose
6046msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose"
6047msgid "Close"
6048msgstr "Закрыть"
6049
6050#: lazarusidestrconsts.liscloseall
6051msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall"
6052msgid "Close All"
6053msgstr "Закрыть всё"
6054
6055#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked
6056msgid "Close All Checked"
6057msgstr "Закрыть все отмеченные"
6058
6059#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
6060msgid "Close files"
6061msgstr "Закрыть файлы"
6062
6063#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
6064msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide"
6065msgid "Hide window"
6066msgstr "Скрыть окно"
6067
6068#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
6069msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
6070msgstr "Вы закрываете окно редактора исходного кода. Закрыть все файлы или скрыть окно?"
6071
6072#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
6073msgid "Close Source Editor Window"
6074msgstr "Закрытие окна редактора исходного кода"
6075
6076#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
6077msgid "LCL Interface specific options:"
6078msgstr "Параметры LCL, зависящие от интерфейса:"
6079
6080#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
6081msgid "Parameter"
6082msgstr "Параметр"
6083
6084#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
6085msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
6086msgid "Components"
6087msgstr "Компоненты"
6088
6089#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
6090msgid "Inheritance"
6091msgstr "Наследование"
6092
6093#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
6094msgid "List"
6095msgstr "Список"
6096
6097#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
6098msgid "Palette"
6099msgstr "Палитра"
6100
6101#: lazarusidestrconsts.liscmppages
6102msgid "Pages"
6103msgstr "Вкладки"
6104
6105#: lazarusidestrconsts.liscmppalettevisible
6106msgid "Palette is &visible"
6107msgstr "&Показывать палитру"
6108
6109#: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults
6110msgid "&Restore defaults"
6111msgstr "Сброс&ить"
6112
6113#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
6114msgid "Ambiguous additional compiler config file"
6115msgstr "Дублирующийся файл настройки компилятора"
6116
6117#: lazarusidestrconsts.liscocallon
6118msgid "Call on:"
6119msgstr "Вызов при:"
6120
6121#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
6122msgid "%s%sClick OK if you definitely want to do that."
6123msgstr "%s%sНажмите OK, если действительно уверены."
6124
6125#: lazarusidestrconsts.liscocommand
6126msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
6127msgid "Command:"
6128msgstr "Команда:"
6129
6130#: lazarusidestrconsts.liscode
6131msgid "Code"
6132msgstr "Код"
6133
6134#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
6135msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
6136msgid "Code Browser"
6137msgstr "Браузер кода"
6138
6139#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogcaption
6140msgid "Code creation options"
6141msgstr "Параметры создания кода"
6142
6143#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogclasssection
6144msgid "Class section"
6145msgstr "Секция класса"
6146
6147#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation
6148msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation"
6149msgid "Location"
6150msgstr "Расположение"
6151
6152#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
6153msgid "Code generation options"
6154msgstr "Параметры генерации кода"
6155
6156#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
6157msgid "Add path"
6158msgstr "Добавить путь"
6159
6160#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
6161msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
6162msgid "Browse"
6163msgstr "Обзор"
6164
6165#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
6166msgid "Confirm replace"
6167msgstr "Подтвердите замену"
6168
6169#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
6170msgid "Create help item"
6171msgstr "Создать элемент справки"
6172
6173#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
6174msgid "Remove path"
6175msgstr "Удалить путь"
6176
6177#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
6178msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
6179msgid "Description"
6180msgstr "Описание"
6181
6182#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
6183msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
6184msgid "Errors"
6185msgstr "Ошибки"
6186
6187#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
6188msgid "Example"
6189msgstr "Пример"
6190
6191#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
6192msgid "FPDoc settings"
6193msgstr "Параметры FPDoc"
6194
6195#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
6196msgid "Insert bold formatting tag"
6197msgstr "Вставить тег форматирования для полужирного шрифта"
6198
6199#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
6200msgid "Insert code formatting tag"
6201msgstr "Вставить тег форматирования для кода"
6202
6203#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
6204msgid "Insert italic formatting tag"
6205msgstr "Вставить тег форматирования для курсива"
6206
6207#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
6208msgid "Insert remark formatting tag"
6209msgstr "Вставить тег форматирования для замечания"
6210
6211#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
6212msgid "Insert underline formatting tag"
6213msgstr "Вставить тег форматирования для подчёркнутого шрифта"
6214
6215#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
6216msgid "Insert var formatting tag"
6217msgstr "Вставить тег форматирования для имени переменной"
6218
6219#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
6220msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
6221msgid "Inherited"
6222msgstr "Унаследованное"
6223
6224#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
6225msgid "Insert a link ..."
6226msgstr "Вставить ссылку ..."
6227
6228#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
6229msgid "Insert paragraph formatting tag"
6230msgstr "Вставить тег форматирования для абзаца"
6231
6232#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
6233msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
6234msgid "FPDoc Editor"
6235msgstr "Редактор FPDoc"
6236
6237#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
6238msgid "(no inherited description found)"
6239msgstr "(не найдено унаследованного описания)"
6240
6241#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
6242msgid "<NONE>"
6243msgstr "<НЕТ>"
6244
6245#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
6246msgid "See also"
6247msgstr "Смотрите также"
6248
6249#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
6250msgid "Short description of"
6251msgstr "Краткое описание"
6252
6253#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
6254msgid "Short"
6255msgstr "Краткое"
6256
6257#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
6258msgid "Ignore constants in next functions"
6259msgstr "Игнорировать константы в функциях:"
6260
6261#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
6262msgid "Search for unnamed char constants"
6263msgstr "Поиск неименованных констант-символов"
6264
6265#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
6266msgid "Code Observer"
6267msgstr "Смотритель кода"
6268
6269#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
6270msgid "Ignore next unnamed constants"
6271msgstr "Игнорировать неименованные константы:"
6272
6273#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
6274msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
6275msgid "Add template"
6276msgstr "Добавить шаблон"
6277
6278#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
6279msgid "Add code template"
6280msgstr "Добавление шаблона кода"
6281
6282#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
6283msgid " A token \"%s\" already exists! "
6284msgstr " Элемент \"%s\" уже существует! "
6285
6286#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
6287msgid "Auto complete on"
6288msgstr "Автозавершение при обнаружении..."
6289
6290#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
6291msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
6292msgid "Change"
6293msgstr "Изменить"
6294
6295#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
6296msgid "Comment:"
6297msgstr "Комментарий:"
6298
6299#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
6300msgid "Edit code template"
6301msgstr "Редактирование шаблона кода"
6302
6303#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
6304msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
6305msgid "Error"
6306msgstr "Ошибка"
6307
6308#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
6309msgid "Token:"
6310msgstr "Элемент:"
6311
6312#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
6313msgid "Action: %s"
6314msgstr "Действие: %s"
6315
6316#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
6317msgid "Auto created nodes cannot be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
6318msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут ни редактироваться,%sни содержать неавтосоздаваемые дочерние элементы."
6319
6320#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
6321msgid "%s, auto generated"
6322msgstr "%s, автосоздан"
6323
6324#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
6325msgid "Auto generated nodes cannot be edited."
6326msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут редактироваться."
6327
6328#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
6329msgid "Block"
6330msgstr "Блок"
6331
6332#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
6333msgid "CodeTools Defines Editor"
6334msgstr "Редактор определений CodeTools"
6335
6336#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
6337msgid "Compiler path"
6338msgstr "Путь к компилятору"
6339
6340#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
6341msgid "Convert node"
6342msgstr "Преобразовать элемент"
6343
6344#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
6345msgid "Create Defines for %s Directory"
6346msgstr "Создать определения для каталога %s"
6347
6348#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
6349msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
6350msgstr "Создать определения для компилятора Free Pascal"
6351
6352#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
6353msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
6354msgstr "Создать определения для исходного кода Free Pascal из SVN"
6355
6356#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
6357msgid "Create Defines for %s Project"
6358msgstr "Создать определения для проекта %s"
6359
6360#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
6361msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
6362msgstr "Создать макросы FPC и пути к каталогу проекта FPC"
6363
6364#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
6365msgid "Define"
6366msgstr "Определение"
6367
6368#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
6369msgid "Define Recurse"
6370msgstr "Определить рекурсивно"
6371
6372#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
6373msgid "Delete node"
6374msgstr "Удалить элемент"
6375
6376#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
6377msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
6378msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s.%sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
6379
6380#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
6381msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
6382msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s,%sиспользуемый проектом %s.%sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
6383
6384#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
6385msgid "Description:"
6386msgstr "Описание:"
6387
6388#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
6389msgid "%s directory"
6390msgstr "Каталог %s"
6391
6392#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
6393msgid "Else"
6394msgstr "Else"
6395
6396#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
6397msgid "ElseIf"
6398msgstr "ElseIf"
6399
6400#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
6401msgid "Exit without Save"
6402msgstr "Выход без сохранения"
6403
6404#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
6405msgid "FPC SVN source directory"
6406msgstr "Каталог исходного кода FreePascal из SVN"
6407
6408#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
6409msgid "If"
6410msgstr "If"
6411
6412#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
6413msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef"
6414msgid "IfDef"
6415msgstr "IfDef"
6416
6417#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
6418msgid "IfNDef"
6419msgstr "IfNDef"
6420
6421#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
6422msgid "Directory"
6423msgstr "Каталог"
6424
6425#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
6426msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
6427msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 5"
6428
6429#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
6430msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
6431msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 5"
6432
6433#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
6434msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
6435msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 5"
6436
6437#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
6438msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
6439msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 6"
6440
6441#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
6442msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
6443msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 6"
6444
6445#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
6446msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
6447msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 6"
6448
6449#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
6450msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
6451msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 7"
6452
6453#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
6454msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
6455msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 7"
6456
6457#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
6458msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
6459msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 7"
6460
6461#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
6462msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
6463msgstr "Вставить шаблон компилятора Free Pascal"
6464
6465#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
6466msgid "Insert Free Pascal Project Template"
6467msgstr "Вставить шаблон проекта Free Pascal"
6468
6469#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
6470msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
6471msgstr "Вставить шаблон SVN-кода Free Pascal "
6472
6473#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
6474msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
6475msgstr "Вставить шаблон компилятора Kylix 3"
6476
6477#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
6478msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
6479msgstr "Вставить шаблон каталога Kylix 3"
6480
6481#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
6482msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
6483msgstr "Вставить шаблон проекта Kylix 3"
6484
6485#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
6486msgid "Insert node as child"
6487msgstr "Вставить элемент как дочерний"
6488
6489#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
6490msgid "Insert node below"
6491msgstr "Вставить элемент ниже"
6492
6493#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
6494msgid "Insert Template"
6495msgstr "Вставить шаблон"
6496
6497#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
6498msgid "Invalid parent"
6499msgstr "Неверный родитель"
6500
6501#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
6502msgid "Invalid parent node"
6503msgstr "Неверный родительский элемент"
6504
6505#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
6506msgid "Invalid previous node"
6507msgstr "Неверный предыдущий элемент"
6508
6509#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
6510msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
6511msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s.%sНапример: /home/user/kylix%s"
6512
6513#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
6514msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
6515msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s,%sиспользуемый проектом %s.%sНапример: /home/user/kylix%s"
6516
6517#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
6518msgid "Move node down"
6519msgstr "Переместить элемент вниз"
6520
6521#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
6522msgid "Move node one level down"
6523msgstr "Переместить элемент на уровень вниз"
6524
6525#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
6526msgid "Move node one level up"
6527msgstr "Переместить элемент на уровень вверх"
6528
6529#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
6530msgid "Move node up"
6531msgstr "Переместить элемент вверх"
6532
6533#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
6534msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
6535msgid "Name:"
6536msgstr "Имя:"
6537
6538#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
6539msgid "NewNode"
6540msgstr "Новый элемент"
6541
6542#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
6543msgid "Node is readonly"
6544msgstr "Элемент только для чтения"
6545
6546#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
6547msgid "none selected"
6548msgstr "Ничего не выбрано"
6549
6550#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
6551msgid "Parent node cannot contain child nodes."
6552msgstr "Родительский элемент не может содержать дочерних."
6553
6554#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
6555msgid "Previous node can not contain child nodes."
6556msgstr "Предыдущий элемент не может содержать дочерних."
6557
6558#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
6559msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
6560msgid "Project directory"
6561msgstr "Имя каталога проекта"
6562
6563#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
6564msgid "%s project directory"
6565msgstr "Каталог проекта %s"
6566
6567#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
6568msgid "Read error"
6569msgstr "Ошибка чтения"
6570
6571#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
6572msgid "Save and Exit"
6573msgstr "Сохранить и выйти"
6574
6575#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
6576msgid "Selected Node:"
6577msgstr "Выбранный элемент:"
6578
6579#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
6580msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
6581msgstr "Каталог исходного кода Free Pascal из SVN. Не обязателен. Улучшит поиск объявлений и отладку."
6582
6583#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
6584msgid "The Free Pascal project directory."
6585msgstr "Каталог проекта Free Pascal."
6586
6587#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
6588msgid "The Free Pascal SVN source directory."
6589msgstr "Каталог исходного кода Free Pascal из SVN."
6590
6591#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
6592msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6593msgstr "Путь к компилятору Free Pascal.%s Например, %s/usr/bin%s -n%s или %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6594
6595#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
6596msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
6597msgstr "Путь к компилятору Free Pascal для данного проекта. Требуется только при заполненном поле \"Каталог исходного кода Free Pascal из SVN\" ниже. Используется для автоматического создания макросов."
6598
6599#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
6600msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
6601msgstr "Путь к компилятору Free Pascal для данного исходного кода.%sИспользуется для автоматического создания макросов."
6602
6603#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
6604msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
6605msgstr "Каталог проекта %s,%sсодержащий файлы .dpr, dpk."
6606
6607#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
6608msgid "Undefine"
6609msgstr "Снять определение"
6610
6611#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
6612msgid "Undefine All"
6613msgstr "Снять определение со всех"
6614
6615#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
6616msgid "Undefine Recurse"
6617msgstr "Рекурсивно снять определение"
6618
6619#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
6620msgid "Value as File Paths"
6621msgstr "Значение как пути к файлам"
6622
6623#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
6624msgid "Value as Text"
6625msgstr "Значение как текст"
6626
6627#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
6628msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
6629msgstr "%s:%sзначение \"%s\" некорректно."
6630
6631#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
6632msgid "Variable:"
6633msgstr "Переменная:"
6634
6635#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
6636msgid "Write error"
6637msgstr "Ошибка записи"
6638
6639#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
6640msgid "At"
6641msgstr "Оператор @"
6642
6643#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
6644msgid "Bracket"
6645msgstr "Скобка"
6646
6647#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscaret
6648msgid "Caret (^)"
6649msgstr "Знак ^"
6650
6651#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
6652msgid "Colon"
6653msgstr "Двоеточие"
6654
6655#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
6656msgid "Comma"
6657msgstr "Запятая"
6658
6659#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
6660msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
6661msgid "Identifier"
6662msgstr "Идентификатор"
6663
6664#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
6665msgid "Keyword"
6666msgstr "Ключевое слово"
6667
6668#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
6669msgid "Newline"
6670msgstr "Новая строка"
6671
6672#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
6673msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
6674msgid "None"
6675msgstr "Нет"
6676
6677#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
6678msgid "Number"
6679msgstr "Число"
6680
6681#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
6682msgid "Point"
6683msgstr "Точка"
6684
6685#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
6686msgid "Semicolon"
6687msgstr "Точка с запятой"
6688
6689#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
6690msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
6691msgid "Space"
6692msgstr "Пробел"
6693
6694#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
6695msgid "String constant"
6696msgstr "Строковая константа"
6697
6698#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
6699msgid "Symbol"
6700msgstr "Символ"
6701
6702#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
6703msgid "Execute after"
6704msgstr "Выполнить после компиляции"
6705
6706#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
6707msgid "Execute before"
6708msgstr "Выполнить перед компиляцией"
6709
6710#: lazarusidestrconsts.liscoladdress
6711msgid "Address"
6712msgstr "Адрес"
6713
6714#: lazarusidestrconsts.liscolclass
6715msgid "Class"
6716msgstr "Класс"
6717
6718#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
6719msgid "Collapse All (/)"
6720msgstr "Свернуть всё (/)"
6721
6722#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
6723msgid "Collapse all classes"
6724msgstr "Свернуть все классы"
6725
6726#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
6727msgid "Collapse all packages"
6728msgstr "Свернуть все пакеты"
6729
6730#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
6731msgid "Collapse all units"
6732msgstr "Свернуть все модули"
6733
6734#: lazarusidestrconsts.liscolreturns
6735msgid "Returns"
6736msgstr "Тип результата"
6737
6738#: lazarusidestrconsts.liscolvisibility
6739msgid "Visibility"
6740msgstr "Видимость"
6741
6742#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters
6743msgctxt "lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters"
6744msgid "Command line parameters"
6745msgstr "Параметры командной строки"
6746
6747#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
6748msgid "Command line parameters of program"
6749msgstr "Параметры командной строки программы"
6750
6751#: lazarusidestrconsts.liscompile
6752msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile"
6753msgid "Compile"
6754msgstr "Компилировать"
6755
6756#: lazarusidestrconsts.liscompileanddonotaskagain
6757msgid "Compile and do not ask again"
6758msgstr "Компилировать и больше не спрашивать"
6759
6760#: lazarusidestrconsts.liscompilefollowingmodes
6761msgid "Compile the following modes"
6762msgstr "Компилировать в следующих режимах"
6763
6764#: lazarusidestrconsts.liscompileproject
6765msgid "Compile Project"
6766msgstr "Компиляция проекта"
6767
6768#: lazarusidestrconsts.liscompiler
6769msgid "Compiler"
6770msgstr "Компилятор"
6771
6772#: lazarusidestrconsts.liscompilercfgismissing
6773msgid "%s is missing."
6774msgstr "%s отсутствует."
6775
6776#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
6777msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
6778msgstr "Компилятор \"%s\" не поддерживает целевую платформу %s-%s"
6779
6780#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
6781msgid "Error: invalid compiler: %s"
6782msgstr "Ошибка: неверный компилятор: %s"
6783
6784#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
6785msgid "Compiler filename"
6786msgstr "Имя файла компилятора"
6787
6788#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
6789msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
6790msgstr "Подсказка: Вы можете задать путь компилятора в Сервис -> Параметры -> Файлы -> Путь компилятора"
6791
6792#: lazarusidestrconsts.liscompilermessagesfilenotfound
6793msgid "Compiler messages file not found:%s%s"
6794msgstr "Файл сообщений компилятора не найден:%s%s"
6795
6796#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
6797msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
6798msgstr "ЗАМЕТКА: файл настройки CodeTools не найден, поэтому используются значения по умолчанию"
6799
6800#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
6801msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
6802msgstr "ЗАМЕТКА: загружается старый файл параметров CodeTools: "
6803
6804#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
6805msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
6806msgid "Compile"
6807msgstr "компиляции"
6808
6809#: lazarusidestrconsts.liscompilewithprojectsettings
6810msgid "Compile with project settings"
6811msgstr "Компилировать с параметрами проекта"
6812
6813#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates
6814msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates."
6815msgstr "Соберите с параметром -vd для получения подробностей. Убедитесь в отсутствии дубликатов."
6816
6817#: lazarusidestrconsts.liscompiling
6818msgid "%s (compiling ...)"
6819msgstr "%s (идёт компиляция ...)"
6820
6821#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
6822msgid "Show long line hints"
6823msgstr "Отображение длинных подсказок"
6824
6825#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
6826msgid "Extend far left"
6827msgstr "Удлинять далеко влево"
6828
6829#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
6830msgid "Extend some left"
6831msgstr "Удлинять немного влево"
6832
6833#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
6834msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
6835msgid "Never"
6836msgstr "Никогда"
6837
6838#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
6839msgid "Extend right only"
6840msgstr "Удлинять только вправо"
6841
6842#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
6843msgid "Component name \"%s\" is a Pascal keyword."
6844msgstr "Имя компонента \"%s\" является ключевым словом Паскаля."
6845
6846#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
6847msgid "Component name \"%s\" is keyword"
6848msgstr "Имя компонента \"%s\" является ключевым словом"
6849
6850#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
6851msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
6852msgstr "Имя компонента \"%s\" не является корректным идентификатором"
6853
6854#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
6855msgid "View All"
6856msgstr "Просмотреть все"
6857
6858#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
6859msgid "Open package"
6860msgstr "Открыть пакет"
6861
6862#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
6863msgid "Open unit"
6864msgstr "Открыть модуль"
6865
6866#: lazarusidestrconsts.liscompress
6867msgid "Compress"
6868msgstr "Упаковать"
6869
6870#: lazarusidestrconsts.liscompresshint
6871msgid "The resulting directory will be compressed into a ZIP file."
6872msgstr "Полученный каталог будет упакован в архив ZIP."
6873
6874#: lazarusidestrconsts.liscomptest
6875msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
6876msgid "&Test"
6877msgstr "&Тест"
6878
6879#: lazarusidestrconsts.liscondition
6880msgid "Condition"
6881msgstr "Условие"
6882
6883#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
6884msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
6885msgid "Conditionals"
6886msgstr "Условные определения"
6887
6888#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
6889msgid "Lazarus config directory"
6890msgstr "Каталог настройки Lazarus"
6891
6892#: lazarusidestrconsts.lisconfigfileofadditions
6893msgid "Config file of additions:"
6894msgstr "Файл настройки дополнений:"
6895
6896#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
6897msgid "Configure Build %s"
6898msgstr "Параметры сборки %s"
6899
6900#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
6901msgid "Configure \"Build Lazarus\""
6902msgstr "Параметры \"Сборки Lazarus\""
6903
6904#: lazarusidestrconsts.lisconfigureeditortoolbar
6905msgid "Configure Toolbar"
6906msgstr "Настроить инструментальную панель"
6907
6908#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
6909msgid "Configure Lazarus IDE"
6910msgstr "Настройка Lazarus"
6911
6912#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
6913msgid "Confirm"
6914msgstr "Подтверждение"
6915
6916#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
6917msgid "Confirmation"
6918msgstr "Подтверждение"
6919
6920#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
6921msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
6922msgstr "Lazarus будет пересобран по следующим профилям:%sПродолжить?"
6923
6924#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
6925msgid "Confirm changes"
6926msgstr "Подтвердить изменения"
6927
6928#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
6929msgid "Confirm delete"
6930msgstr "Подтвердите удаление"
6931
6932#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
6933msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s?"
6934msgstr "Вы хотите пересобрать Lazarus по профилю: %s?"
6935
6936#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
6937msgid "Confirm new package set for the IDE"
6938msgstr "Подтвердите новый набор пакетов для IDE"
6939
6940#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
6941msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
6942msgid "Action"
6943msgstr "Действие"
6944
6945#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
6946msgid "New package set"
6947msgstr "Новый набор пакетов"
6948
6949#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
6950msgid "Old package set"
6951msgstr "Старый набор пакетов"
6952
6953#: lazarusidestrconsts.lisconflict
6954msgid "Conflict"
6955msgstr "Конфликт"
6956
6957#: lazarusidestrconsts.lisconflictdetected
6958msgid "Conflict detected"
6959msgstr "Обнаружен конфликт"
6960
6961#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
6962msgid "Console application"
6963msgstr "Консольное приложение"
6964
6965#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor
6966msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc."
6967msgstr "Консольная программа на Free Pascal с использованием TCustomApplication для облегчения проверки параметров командной строки, обработки исключений и т. п."
6968
6969#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
6970msgid "Constructor code"
6971msgstr "Код конструктора"
6972
6973#: lazarusidestrconsts.liscontains
6974msgid "contains"
6975msgstr "содержит"
6976
6977#: lazarusidestrconsts.liscontents
6978msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontents"
6979msgid "Contents"
6980msgstr "Содержимое"
6981
6982#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
6983msgid "Context sensitive"
6984msgstr "С учётом контекста"
6985
6986#: lazarusidestrconsts.liscontinue
6987msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
6988msgid "Continue"
6989msgstr "Продолжить"
6990
6991#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
6992msgid "Continue and do not ask again"
6993msgstr "Продолжить и больше не спрашивать"
6994
6995#: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding
6996msgid "Continue building"
6997msgstr "Продолжить сборку"
6998
6999#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
7000msgid "Continue without loading form"
7001msgstr "Продолжить, не загружая форму"
7002
7003#: lazarusidestrconsts.liscontributors
7004msgid "Contributors"
7005msgstr "Участники"
7006
7007#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
7008msgid "Control needs parent"
7009msgstr "Элемент управления требует \"родителя\""
7010
7011#: lazarusidestrconsts.lisconvaddcommentafterreplacement
7012msgid "Add comment after replacement"
7013msgstr "Добавлять комментарий при замене"
7014
7015#: lazarusidestrconsts.lisconvaddedmodedelphimodifier
7016msgid "Added MODE Delphi syntax modifier after unit name."
7017msgstr "После имени модуля добавлена директива MODE Delphi."
7018
7019#: lazarusidestrconsts.lisconvaddingflagforregister
7020msgid "Adding flag for \"Register\" procedure in unit %s."
7021msgstr "Добавление флага наличия процедуры \"Register\" в модуле %s."
7022
7023#: lazarusidestrconsts.lisconvbracketmissingfromreplfunc
7024msgid "\")\" is missing from replacement function: %s"
7025msgstr "\")\" отсутствует в заменяющей функции: %s"
7026
7027#: lazarusidestrconsts.lisconvbracketnotfound
7028msgid "Bracket not found"
7029msgstr "Скобка не найдена"
7030
7031#: lazarusidestrconsts.lisconvconvertedfrom
7032msgid " { *Converted from %s* }"
7033msgstr " { *Преобразовано из %s* }"
7034
7035#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
7036msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
7037msgstr "Добавление смещения к координатам виджетов внутри визуальных контейнеров"
7038
7039#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
7040msgid "Coordinate offsets"
7041msgstr "Смещения координат"
7042
7043#: lazarusidestrconsts.lisconvdeletedfile
7044msgid "Deleted file %s"
7045msgstr "Удалён файл %s"
7046
7047#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedcustomoptiondefines
7048msgid "Added defines %s in custom options"
7049msgstr "К параметрам пользователя добавлены определения %s"
7050
7051#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagedependency
7052msgid "Added Package %s as a dependency."
7053msgstr "Пакет %s добавлен в качестве зависимости."
7054
7055#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedunittousessection
7056msgid "Added unit \"%s\" to uses section."
7057msgstr "Модуль \"%s\" добавлен в выражение Uses."
7058
7059#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
7060msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
7061msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
7062msgstr "Поиск файлов модулей будет производиться во всех подкаталогах"
7063
7064#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
7065msgid "BeginCodeTools failed!"
7066msgstr "Ошибка BeginCodeTools!"
7067
7068#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
7069msgid "Categories:"
7070msgstr "Категории:"
7071
7072#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
7073msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
7074msgstr "Кодировка изменена с %s на UTF-8"
7075
7076#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
7077msgid "Conversion Aborted."
7078msgstr "Преобразование прервано."
7079
7080#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
7081msgid "Conversion Ready."
7082msgstr "Преобразование завершено."
7083
7084#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook
7085msgid "Conversion took: %s"
7086msgstr "Преобразование заняло: %s"
7087
7088#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
7089msgid "Convert Delphi package"
7090msgstr "Преобразование пакета Delphi"
7091
7092#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
7093msgid "Convert Delphi project"
7094msgstr "Преобразование проекта Delphi"
7095
7096#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
7097msgid "Convert Delphi unit"
7098msgstr "Преобразование модуля Delphi"
7099
7100#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfoundunits
7101msgid "*** Converting unit files found during conversion ***"
7102msgstr "*** Преобразование вновь обнаруженных файлов модулей ***"
7103
7104#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingprojpackunits
7105msgid "*** Converting unit files belonging to project/package ***"
7106msgstr "*** Преобразование файлов модулей, принадлежащих проекту/пакету ***"
7107
7108#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
7109msgid "Error=\"%s\""
7110msgstr "Ошибка=\"%s\""
7111
7112#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiexceptionduringconversion
7113msgid "Exception happened during unit conversion. Continuing with form files of already converted units..."
7114msgstr "Во время преобразования модулей возникло исключение. Работа продолжается с файлами форм уже преобразованных модулей..."
7115
7116#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
7117msgid "Failed converting unit"
7118msgstr "Не удалось преобразовать модуль"
7119
7120#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
7121msgid "Failed to convert unit \"%s\""
7122msgstr "Не удалось преобразовать модуль \"%s\""
7123
7124#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
7125msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
7126msgstr "Регистр имени модуля \"%s\" изменён. Новое имя: \"%s\"."
7127
7128#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifoundallunitfiles
7129msgid "Found all unit files"
7130msgstr "Найдены все файлы модулей"
7131
7132#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
7133msgid "Delphi Function"
7134msgstr "Функция Delphi"
7135
7136#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
7137msgid "%s(%s,%s) missing include file"
7138msgstr "%s(%s,%s) отсутствует включаемый файл"
7139
7140#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
7141msgid "Delphi Name"
7142msgstr "Имя Delphi"
7143
7144#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
7145msgid "Package name exists"
7146msgstr "Имя пакета уже существует"
7147
7148#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagerequired
7149msgid "Package %s is required but not installed in Lazarus! Install it later."
7150msgstr "Пакет %s требуется, но не установлен в Lazarus! Установите его при первой возможности."
7151
7152#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
7153msgid "Omitted unit %s from project"
7154msgstr "Модуль %s не включён в проект"
7155
7156#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitfromusessection
7157msgid "Removed unit \"%s\" from uses section."
7158msgstr "Модуль \"%s\" удалён из выражения Uses."
7159
7160#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
7161msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***"
7162msgstr "*** Исправление списков используемых модулей и файлов форм ***"
7163
7164#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
7165msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
7166msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
7167msgstr "Модуль \"%s\" в выражении Uses заменён на \"%s\"."
7168
7169#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
7170msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
7171msgstr "Пакет с именем \"%s\" уже имеется.%sСначала закройте его."
7172
7173#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexistsinlcl
7174msgid "Unitname exists in LCL"
7175msgstr "Модуль с таким именем имеется в LCL"
7176
7177#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
7178msgid "Units to replace in %s"
7179msgstr "Модули для замены в %s"
7180
7181#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitwithnameexistsinlcl
7182msgid "LCL already has a unit with name %s. Delete local file %s?"
7183msgstr "В LCL уже имеется модуль с именем %s. Удалить локальный файл %s?"
7184
7185#: lazarusidestrconsts.lisconvdprojfilenotsupportedyet
7186msgid ".dproj file is not supported yet. The file is used by Delphi 2007 and newer. Please select a .dpr file for projects or .dpk file for packages."
7187msgstr "Файл .dproj в настоящее время не поддерживается. Он используется в Delphi 2007 и новее. Выберите файл .dpr для проектов либо .dpk для пакетов."
7188
7189#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
7190msgid "Conversion error"
7191msgstr "Ошибка преобразования"
7192
7193#: lazarusidestrconsts.lisconvert
7194msgid "Convert"
7195msgstr "Преобразовать"
7196
7197#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
7198msgid "Convert Encoding"
7199msgstr "Преобразование кодировки"
7200
7201#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
7202msgid "Convert encoding of projects/packages"
7203msgstr "Преобразовать кодировку проектов/пакетов"
7204
7205#: lazarusidestrconsts.lisconvertotherhint
7206msgid "Other options affecting the conversion"
7207msgstr "Прочие параметры, влияющие на преобразование"
7208
7209#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
7210msgid "Convert project or package"
7211msgstr "Преобразование проекта либо пакета"
7212
7213#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
7214msgid "Target"
7215msgstr "Цель"
7216
7217#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatform
7218msgid "Cross-platform"
7219msgstr "Кроссплатформенность"
7220
7221#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatformhint
7222msgid "Cross-platform versus Windows-only"
7223msgstr "Обеспечить кроссплатформенность или привязать к Windows"
7224
7225#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
7226msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
7227msgstr "Добавление директив условной компиляции для поддержки различных целей"
7228
7229#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
7230msgid "Use the same DFM form file"
7231msgstr "Совместное использование файла формы DFM"
7232
7233#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
7234msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
7235msgstr "Использовать файл DFM совместно для Lazarus и Delphi, не копируя его содержимое в файл LFM"
7236
7237#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
7238msgid "Support Delphi"
7239msgstr "Поддержка Delphi"
7240
7241#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
7242msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
7243msgstr "Использовать условную компиляцию для обеспечения поддержки Delphi"
7244
7245#: lazarusidestrconsts.lisconvfixedunitname
7246msgid "Fixed unit name from %s to %s."
7247msgstr "Имя модуля %s исправлено на %s."
7248
7249#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
7250msgid "Function Replacements"
7251msgstr "Замена функций"
7252
7253#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
7254msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
7255msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
7256msgstr "Некоторые функции Delphi могут быть заменены функциями LCL"
7257
7258#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
7259msgid "Functions / procedures to replace"
7260msgstr "Заменяемые функции/процедуры"
7261
7262#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
7263msgid "Left offset"
7264msgstr "Смещение слева"
7265
7266#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
7267msgid "New Name"
7268msgstr "Новое имя"
7269
7270#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
7271msgid "Parent Container"
7272msgstr "Родительский контейнер"
7273
7274#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits
7275msgid "Problems when trying to find all units from project file %s"
7276msgstr "Не удалось найти все модули для файла проекта %s"
7277
7278#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfixingincludefile
7279msgid "Problems when fixing include files in file %s"
7280msgstr "Не удалось исправить включаемые файлы в %s"
7281
7282#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsrepairingformfile
7283msgid "Problems when repairing form file %s"
7284msgstr "Не удалось исправить файл формы %s"
7285
7286#: lazarusidestrconsts.lisconvrepairingincludefiles
7287msgid "Repairing include files : "
7288msgstr "Исправление включаемых файлов: "
7289
7290#: lazarusidestrconsts.lisconvreplacedcall
7291msgid "Replaced call %s with %s"
7292msgstr "Вызов %s заменён на %s"
7293
7294#: lazarusidestrconsts.lisconvreplfuncparameternum
7295msgid "Replacement function parameter number should be >= 1: %s"
7296msgstr "Количество параметров заменяющей функции не должно быть меньше единицы: %s"
7297
7298#: lazarusidestrconsts.lisconvshouldbefollowedbynumber
7299msgid "\"$\" should be followed by a number: %s"
7300msgstr "За \"$\" должно следовать число: %s"
7301
7302#: lazarusidestrconsts.lisconvstoppedbecausethereispackage
7303msgid "Stopped because there already is a package with the same name"
7304msgstr "Остановлено, так как пакет с таким же именем уже имеется"
7305
7306#: lazarusidestrconsts.lisconvthislogwassaved
7307msgid "This log was saved to %s"
7308msgstr "Журнал был сохранён в %s"
7309
7310#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
7311msgid "Top offset"
7312msgstr "Смещение сверху"
7313
7314#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
7315msgid "Type Replacements"
7316msgstr "Замена типов"
7317
7318#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
7319msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
7320msgstr "Неизвестные типы в файле формы (DFM/LFM)"
7321
7322#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
7323msgid "Types to replace"
7324msgstr "Заменяемые типы"
7325
7326#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
7327msgid "Unit Replacements"
7328msgstr "Замена модулей"
7329
7330#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
7331msgid "Unit names in uses section of a source unit"
7332msgstr "Имена модулей в выражении Uses исходного модуля"
7333
7334#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
7335msgid "Units to replace"
7336msgstr "Заменяемые модули"
7337
7338#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
7339msgid "Unknown properties"
7340msgstr "Неизвестные свойства"
7341
7342#: lazarusidestrconsts.lisconvuserselectedtoendconversion
7343msgid "User selected to end conversion with file %s"
7344msgstr "Пользователь запросил завершение преобразования на файле %s"
7345
7346#: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddconfigdelete
7347msgid "Add/Config/Delete Toolbar(s)"
7348msgstr "Добавление/настройка/удаление инструментальных панелей"
7349
7350#: lazarusidestrconsts.liscoolbaradddivider
7351msgid "Add Divider"
7352msgstr "Добавить разделитель"
7353
7354#: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddselected
7355msgid "Add selected item to toolbar"
7356msgstr "Добавить выбранный элемент на панель"
7357
7358#: lazarusidestrconsts.liscoolbaravailablecommands
7359msgid "Available commands"
7360msgstr "Доступные команды"
7361
7362#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyle
7363msgid "Toolbars border style"
7364msgstr "Граница инструментальной панели"
7365
7366#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0
7367msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0"
7368msgid "None"
7369msgstr "Нет"
7370
7371#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1
7372msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1"
7373msgid "Single"
7374msgstr "Одинарная"
7375
7376#: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer
7377msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer"
7378msgid "Code Explorer"
7379msgstr "Обозреватель кода"
7380
7381#: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates
7382msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates"
7383msgid "Code Templates"
7384msgstr "Шаблоны кода"
7385
7386#: lazarusidestrconsts.liscoolbarconfigure
7387msgid "&Configure"
7388msgstr "&Настроить"
7389
7390#: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletetoolbar
7391msgid "Are you sure you want to delete the selected toolbar?"
7392msgstr "Вы действительно хотите удалить эту панель?"
7393
7394#: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletewarning
7395msgid "There must be at least one toolbar!"
7396msgstr "Должна иметься хотя бы одна панель!"
7397
7398#: lazarusidestrconsts.liscoolbardesigner
7399msgid "Designer"
7400msgstr "Дизайнер"
7401
7402#: lazarusidestrconsts.liscoolbargeneralsettings
7403msgid "General Coolbar Settings"
7404msgstr "Общие параметры инструментальных панелей"
7405
7406#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyle
7407msgid "Toolbars grab style"
7408msgstr "Стиль узла захвата"
7409
7410#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem0
7411msgid "Simple"
7412msgstr "Простой"
7413
7414#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1
7415msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1"
7416msgid "Double"
7417msgstr "Двойной"
7418
7419#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem2
7420msgid "HorLines"
7421msgstr "Горизонтальные линии"
7422
7423#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem3
7424msgid "VerLines"
7425msgstr "Вертикальные линии"
7426
7427#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem4
7428msgid "Gripper"
7429msgstr "Рельефный"
7430
7431#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5
7432msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5"
7433msgid "Button"
7434msgstr "Кнопка"
7435
7436#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabwidth
7437msgid "Grab width"
7438msgstr "Ширина"
7439
7440#: lazarusidestrconsts.liscoolbaridemainmenu
7441msgid "IDE Main Menu"
7442msgstr "Главное меню IDE"
7443
7444#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages
7445msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages"
7446msgid "Messages"
7447msgstr "Сообщения"
7448
7449#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselecteddown
7450msgid "Move selected toolbar item down"
7451msgstr "Переместить выбранный элемент вниз"
7452
7453#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselectedup
7454msgid "Move selected toolbar item up"
7455msgstr "Переместить выбранный элемент вверх"
7456
7457#: lazarusidestrconsts.liscoolbaroptions
7458msgid "IDE CoolBar"
7459msgstr "Инструментальные панели IDE"
7460
7461#: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditor
7462msgid "Package Editor"
7463msgstr "Редактор пакетов"
7464
7465#: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditorfiles
7466msgid "Package Editor Files"
7467msgstr "Файлы в редакторе пакетов"
7468
7469#: lazarusidestrconsts.liscoolbarremoveselected
7470msgid "Remove selected item from toolbar"
7471msgstr "Удалить выбранный элемент с панели"
7472
7473#: lazarusidestrconsts.liscoolbarrestoredefaults
7474msgid "Restore defaults"
7475msgstr "Сбросить"
7476
7477#: lazarusidestrconsts.liscoolbarselecttoolbar
7478msgid "Please select a toolbar first!"
7479msgstr "Сначала выберите панель!"
7480
7481#: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor
7482msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor"
7483msgid "Source Editor"
7484msgstr "Редактор исходного кода"
7485
7486#: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourcetab
7487msgid "Source Tab"
7488msgstr "Вкладка редактора исходного кода"
7489
7490#: lazarusidestrconsts.liscoolbartoolbarcommands
7491msgid "Toolbar commands"
7492msgstr "Элементы панели"
7493
7494#: lazarusidestrconsts.liscoolbarvisible
7495msgid "Coolbar is &visible"
7496msgstr "&Показывать инструментальные панели"
7497
7498#: lazarusidestrconsts.liscoolbarwidth
7499msgid "Coolbar width"
7500msgstr "Ширина панели"
7501
7502#: lazarusidestrconsts.liscopy
7503msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
7504msgid "Copy"
7505msgstr "Копировать"
7506
7507#: lazarusidestrconsts.liscopyall
7508msgid "Copy All"
7509msgstr "Копировать все"
7510
7511#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
7512msgid "Copy All Items to Clipboard"
7513msgstr "Копировать все строки в буфер обмена"
7514
7515#: lazarusidestrconsts.liscopyalloriginalmessagestoclipboard
7516msgid "Copy All/Original Messages to Clipboard"
7517msgstr "Копировать все/исходные сообщения в буфер обмена"
7518
7519#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
7520msgid "Copy all output to clipboard"
7521msgstr "Копировать весь вывод в буфер обмена"
7522
7523#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
7524msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
7525msgstr "Копировать все показанные сообщения в буфер обмена"
7526
7527#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
7528msgid "Copy description to clipboard"
7529msgstr "Копировать описание в буфер обмена"
7530
7531#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
7532msgid "Copy Error"
7533msgstr "Ошибка копирования"
7534
7535#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
7536msgid "Copy error"
7537msgstr "Ошибка копирования"
7538
7539#: lazarusidestrconsts.liscopyfilename
7540msgid "Copy Filename %s"
7541msgstr "Копировать имя файла %s"
7542
7543#: lazarusidestrconsts.liscopyfilenametoclipboard
7544msgid "Copy File Name to Clipboard"
7545msgstr "Копировать имя файла в буфер обмена"
7546
7547#: lazarusidestrconsts.liscopyfilesfailed
7548msgid "Copying files failed."
7549msgstr "Не удалось скопировать файлы."
7550
7551#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
7552msgid "Copy \"%s\" to clipboard"
7553msgstr "Копировать \"%s\" в буфер обмена"
7554
7555#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
7556msgid "Copying a whole form is not implemented."
7557msgstr "Копирование всей формы не реализовано."
7558
7559#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
7560msgid "Copy Item to Clipboard"
7561msgstr "Копировать строку в буфер обмена"
7562
7563#: lazarusidestrconsts.liscopymovefiletodirectory
7564msgid "Copy/Move File to Directory"
7565msgstr "Копировать/переместить файл в каталог"
7566
7567#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
7568msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
7569msgstr "Копировать выделенные строки в буфер обмена"
7570
7571#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
7572msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
7573msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена"
7574
7575#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
7576msgid "Scan for FPC messages"
7577msgstr "Искать сообщения FPC"
7578
7579#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
7580msgid "Scan for Make messages"
7581msgstr "Искать сообщения Make"
7582
7583#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
7584msgid "Scan for messages:"
7585msgstr "Искать сообщения:"
7586
7587#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
7588msgid "Skip calling compiler"
7589msgstr "Пропустить вызов компилятора"
7590
7591#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
7592msgid "Could not add \"{$I %s}\" to main source!"
7593msgstr "Не удалось добавить \"{$I %s}\" в главный файл исходного кода!"
7594
7595#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
7596msgid "Could not add \"{$R %s}\" to main source!"
7597msgstr "Не удалось добавить \"{$R %s}\" в главный файл исходного кода!"
7598
7599#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
7600msgid "Could not add \"%s\" to main source!"
7601msgstr "Не удалось добавить \"%s\" в главный файл исходного кода!"
7602
7603#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
7604msgid "Could not remove \"%s\" from main source!"
7605msgstr "Не удалось удалить \"%s\" из главного файла исходного кода!"
7606
7607#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
7608msgid "Could not remove \"{$I %s}\" from main source!"
7609msgstr "Не удалось удалить \"{$I %s}\" из главного файла исходного кода!"
7610
7611#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
7612msgid "Could not remove \"{$R %s}\" from main source!"
7613msgstr "Не удалось удалить \"{$R %s}\" из главного файла исходного кода!"
7614
7615#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
7616msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
7617msgstr "Внимание: дополнительный файл настройки компилятора имеет то же имя, что и один из стандартных файлов настройки компилятора Free Pascal. Это приведёт к использованию дополнительного файла и пропуску стандартного."
7618
7619#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
7620msgid "Open Package %s"
7621msgstr "Открыть пакет %s"
7622
7623#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
7624msgid "Open Unit %s"
7625msgstr "Открыть модуль %s"
7626
7627#: lazarusidestrconsts.liscpu
7628msgid ", CPU: %s"
7629msgstr ", процессор: %s"
7630
7631#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
7632msgid "Create a project first!"
7633msgstr "Сначала необходимо создать проект!"
7634
7635#: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes
7636msgid "Create Debug and Release modes"
7637msgstr "Создать режимы отладочной и конечной сборки"
7638
7639#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
7640msgid "Create directory?"
7641msgstr "Создать каталог?"
7642
7643#: lazarusidestrconsts.liscreatefilter
7644msgid "Create Filter"
7645msgstr "Создание фильтра"
7646
7647#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
7648msgid "Create function"
7649msgstr "Создать функцию"
7650
7651#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
7652msgid "Create Help node"
7653msgstr "Создать элемент справки"
7654
7655#: lazarusidestrconsts.liscreateit
7656msgid "Create it"
7657msgstr "Создать его"
7658
7659#: lazarusidestrconsts.liscreatelocalvariable
7660msgid "Create local variable \"%s\""
7661msgstr "Создать локальную переменную \"%s\""
7662
7663#: lazarusidestrconsts.liscreatenewaddition
7664msgid "Create new addition"
7665msgstr "Создать новое дополнение"
7666
7667#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
7668msgid "(Create new package)"
7669msgstr "(Создать новый пакет)"
7670
7671#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
7672msgid "Create new package component"
7673msgstr "Создать новый компонент пакета"
7674
7675#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
7676msgid "Create project"
7677msgstr "Создать проект"
7678
7679#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
7680msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
7681msgstr "Создавать/обновлять файлы PO при сохранении файла LFM"
7682
7683#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
7684msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
7685msgstr "Создание индекса файлов исходного кода FPC %s ..."
7686
7687#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
7688msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
7689msgid "Bottom"
7690msgstr "Вниз"
7691
7692#: lazarusidestrconsts.liscstop
7693msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
7694msgid "Top"
7695msgstr "Вверх"
7696
7697#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
7698msgid "Choose Directory"
7699msgstr "Выберите каталог"
7700
7701#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
7702msgid "CodeTools Directory Values"
7703msgstr "Параметры каталогов CodeTools"
7704
7705#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
7706msgid "Define templates"
7707msgstr "Задать шаблоны"
7708
7709#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
7710msgid "<no variable selected>"
7711msgstr "<Не выбрано переменных>"
7712
7713#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
7714msgid "Open Preview"
7715msgstr "Открыть предпросмотр"
7716
7717#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
7718msgid "Tools"
7719msgstr "Средства"
7720
7721#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
7722msgid "Variable: %s"
7723msgstr "Переменная: %s"
7724
7725#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
7726msgid "Variable Name"
7727msgstr "Имя переменной"
7728
7729#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
7730msgid "Templates"
7731msgstr "Шаблоны"
7732
7733#: lazarusidestrconsts.lisctoupdateallmethodsignatures
7734msgid "Update all method signatures"
7735msgstr "Обновлять все сигнатуры методов"
7736
7737#: lazarusidestrconsts.lisctoupdatemultipleproceduresignatures
7738msgid "Update multiple procedure signatures"
7739msgstr "Обновлять все подходящие сигнатуры процедур"
7740
7741#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
7742msgid "please select a macro"
7743msgstr "Выберите макрос"
7744
7745#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
7746msgid "Select Code Macro"
7747msgstr "Выбрать макрос кода"
7748
7749#: lazarusidestrconsts.liscurrent
7750msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
7751msgid "Current"
7752msgstr "Текущий"
7753
7754#: lazarusidestrconsts.liscurrentlclwidgetset
7755msgid "Current LCL widgetset: \"%s\""
7756msgstr "Текущая библиотека виджетов LCL: \"%s\""
7757
7758#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate
7759msgid "Current state: "
7760msgstr "Текущее состояние: "
7761
7762#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
7763msgid "Cursor column in current editor"
7764msgstr "Номер столбца под курсором в текущем редакторе"
7765
7766#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
7767msgid "Cursor row in current editor"
7768msgstr "Номер строки под курсором в текущем редакторе"
7769
7770#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
7771msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced."
7772msgstr "Эти параметры передаются компилятору после замены макросов."
7773
7774#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
7775msgid "custom options"
7776msgstr "параметры пользователя"
7777
7778#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
7779msgid "Custom options"
7780msgstr "Параметры пользователя"
7781
7782#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions3
7783msgid "Custom Options"
7784msgstr "Параметры пользователя"
7785
7786#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
7787msgid "Custom Program"
7788msgstr "Программа пользователя"
7789
7790#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramprogramdescriptor
7791msgid "A Custom Free Pascal program."
7792msgstr "Пользовательская программа на Free Pascal."
7793
7794#: lazarusidestrconsts.liscut
7795msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
7796msgid "Cut"
7797msgstr "Вырезать"
7798
7799#: lazarusidestrconsts.lisdadattach
7800msgid "Attach"
7801msgstr "Присоединиться"
7802
7803#: lazarusidestrconsts.lisdadimagename
7804msgid "Image Name"
7805msgstr "Имя образа"
7806
7807#: lazarusidestrconsts.lisdadpid
7808msgid "PID"
7809msgstr "Идентификатор процесса"
7810
7811#: lazarusidestrconsts.lisdadrunningprocesses
7812msgid "Running Processes"
7813msgstr "Запущенные процессы"
7814
7815#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
7816msgid "Data Module"
7817msgstr "Модуль данных"
7818
7819#: lazarusidestrconsts.lisdate
7820msgid "Date"
7821msgstr "Дата"
7822
7823#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
7824msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
7825msgid "Delete all"
7826msgstr "Удалить все"
7827
7828#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
7829msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
7830msgid "Delete all"
7831msgstr "Удалить все"
7832
7833#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
7834msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
7835msgid "Disable all"
7836msgstr "Отключить все"
7837
7838#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
7839msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
7840msgid "Disable all"
7841msgstr "Отключить все"
7842
7843#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
7844msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
7845msgid "Enable all"
7846msgstr "Включить все"
7847
7848#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
7849msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
7850msgid "Enable all"
7851msgstr "Включить все"
7852
7853#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
7854msgid "Copy to Clipboard"
7855msgstr "Копировать в буфер обмена"
7856
7857#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
7858msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
7859msgid "Breakpoint Properties ..."
7860msgstr "Параметры точки останова ..."
7861
7862#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
7863msgid "&Expression:"
7864msgstr "В&ыражение:"
7865
7866#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
7867msgid "&New value:"
7868msgstr "Новое &значение:"
7869
7870#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
7871msgid "&Result:"
7872msgstr "&Результат:"
7873
7874#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
7875msgid "Breakpoint Evaluation"
7876msgstr "Вычисление выражения точки останова"
7877
7878#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
7879msgid "Breakpoint Hit"
7880msgstr "Достижение точки останова"
7881
7882#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
7883msgid "Breakpoint Message"
7884msgstr "Сообщение точки останова"
7885
7886#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
7887msgid "Breakpoint Stack Dump"
7888msgstr "Вывод стека для точки останова"
7889
7890#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
7891msgid "Default Color"
7892msgstr "Цвет по умолчанию"
7893
7894#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
7895msgid "Exception Raised"
7896msgstr "Вызов исключения"
7897
7898#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
7899msgid "Module Load"
7900msgstr "Загрузка модуля"
7901
7902#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
7903msgid "Module Unload"
7904msgstr "Выгрузка модуля"
7905
7906#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
7907msgid "Output Debug String"
7908msgstr "Вывод строки отладки"
7909
7910#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
7911msgid "Process Exit"
7912msgstr "Выход из процесса"
7913
7914#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
7915msgid "Process Start"
7916msgstr "Запуск процесса"
7917
7918#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
7919msgid "Thread Exit"
7920msgstr "Выход из потока исполнения"
7921
7922#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
7923msgid "Thread Start"
7924msgstr "Запуск потока исполнения"
7925
7926#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
7927msgid "Windows Message Posted"
7928msgstr "Размещение сообщения Windows"
7929
7930#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
7931msgid "Windows Message Sent"
7932msgstr "Отправка сообщения Windows"
7933
7934#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
7935msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
7936msgid "Delete"
7937msgstr "Удалить"
7938
7939#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
7940msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
7941msgid "Disable"
7942msgstr "Отключить"
7943
7944#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
7945msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
7946msgid "Disable"
7947msgstr "Отключить"
7948
7949#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
7950msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
7951msgid "Enable"
7952msgstr "Включить"
7953
7954#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
7955msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
7956msgid "Enable"
7957msgstr "Включить"
7958
7959#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
7960msgid "No debugger specified"
7961msgstr "Отладчик не указан"
7962
7963#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
7964msgid "Set the breakpoint anyway"
7965msgstr "Установить точку останова всё равно"
7966
7967#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
7968msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you set up a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
7969msgstr "Не указан отладчик.%sТочки останова не будут иметь эффекта, пока вы не настроите отладчик в диалоге его параметров."
7970
7971#: lazarusidestrconsts.lisdbgterminal
7972msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgterminal"
7973msgid "Console In/Output"
7974msgstr "Ввод/вывод в консоли"
7975
7976#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
7977msgid "On/Off"
7978msgstr "Вкл./выкл."
7979
7980#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
7981msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
7982msgstr "Отключить/включить обновления для всего окна"
7983
7984#: lazarusidestrconsts.lisdebug
7985msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebug"
7986msgid "Debug"
7987msgstr "Отладочное"
7988
7989#: lazarusidestrconsts.lisdebugger
7990msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugger"
7991msgid "Debugger"
7992msgstr "Отладчик"
7993
7994#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
7995msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
7996msgstr "Ошибка отладчика%sОй, отладчик попал в состояние ошибки%sСохраните работу прямо сейчас!%sНажмите Стоп и надейтесь на лучшее."
7997
7998#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
7999msgid "Debugger Error"
8000msgstr "Ошибка отладчика"
8001
8002#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
8003msgid "Debugger Information"
8004msgstr "Уведомление отладчика"
8005
8006#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
8007msgid "Debugger Warning"
8008msgstr "Предупреждение отладчика"
8009
8010#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
8011msgid "Debugger invalid"
8012msgstr "Неверный отладчик"
8013
8014#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
8015msgid "%s (debugging ...)"
8016msgstr "%s (идёт отладка ...)"
8017
8018#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
8019msgid "Automatic typecast for objects"
8020msgstr "Автоматически выполнять приведение типов объектов"
8021
8022#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
8023msgid "Add Exception"
8024msgstr "Добавить исключение"
8025
8026#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
8027msgid "Additional search path"
8028msgstr "Дополнительный путь поиска"
8029
8030#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautocloseasm
8031msgid "Automatically close the assembler window, after source not found"
8032msgstr "Автоматически закрывать окно ассемблера при необнаружении исходного кода"
8033
8034#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
8035msgid "Breakpoint"
8036msgstr "Точка останова"
8037
8038#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
8039msgid "Clear log on run"
8040msgstr "Очищать журнал при запуске"
8041
8042#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
8043msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
8044msgid "Debugger"
8045msgstr "Отладчик"
8046
8047#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
8048msgid "Debugger general options"
8049msgstr "Общие параметры отладчика"
8050
8051#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
8052msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
8053msgstr "Частные параметры отладчика (зависят от типа отладчика)"
8054
8055#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
8056msgid "Duplicate Exception name"
8057msgstr "Имя исключения уже существует"
8058
8059#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
8060msgid "Enter the name of the exception"
8061msgstr "Введите имя исключения"
8062
8063#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
8064msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
8065msgid "Event Log"
8066msgstr "Журнал событий"
8067
8068#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
8069msgid "Handled by"
8070msgstr "Обрабатывается"
8071
8072#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
8073msgid "Handled by Debugger"
8074msgstr "Обрабатывается отладчиком"
8075
8076#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
8077msgid "Handled by Program"
8078msgstr "Обрабатывается программой"
8079
8080#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
8081msgid "Ignore these exceptions"
8082msgstr "Игнорировать эти исключения"
8083
8084#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
8085msgid "Language Exceptions"
8086msgstr "Исключения языка"
8087
8088#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
8089msgid "Limit line count to"
8090msgstr "Ограничить число строк"
8091
8092#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
8093msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
8094msgid "Module"
8095msgstr "Модуль"
8096
8097#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
8098msgid "Notify on Exceptions"
8099msgstr "Уведомлять об исключениях"
8100
8101#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
8102msgid "OS Exceptions"
8103msgstr "Исключения ОС"
8104
8105#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
8106msgid "Output"
8107msgstr "Вывод"
8108
8109#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
8110msgid "Process"
8111msgstr "Процесс"
8112
8113#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
8114msgid "Reset Debugger after each run"
8115msgstr "Сбрасывать отладчик после каждого запуска"
8116
8117#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
8118msgid "Resume"
8119msgstr "Продолжить"
8120
8121#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
8122msgid "Resume Handled"
8123msgstr "Продолжить при обработанных"
8124
8125#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
8126msgid "Resume Unhandled"
8127msgstr "Продолжить при необработанных"
8128
8129#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
8130msgid "Show message on stop"
8131msgstr "Показывать сообщение при остановке"
8132
8133#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
8134msgid "Signals"
8135msgstr "Сигналы"
8136
8137#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
8138msgid "Thread"
8139msgstr "Поток исполнения"
8140
8141#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
8142msgid "Use event log colors"
8143msgstr "Включить цвета журнала событий"
8144
8145#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
8146msgid "Windows"
8147msgstr "Окна"
8148
8149#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
8150msgid "Unable to load file"
8151msgstr "Невозможно загрузить файл"
8152
8153#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
8154msgid "Unable to load file \"%s\"."
8155msgstr "Невозможно загрузить файл \"%s\"."
8156
8157#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
8158msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
8159msgid "Decimal"
8160msgstr "Десятичное"
8161
8162#: lazarusidestrconsts.lisdefault
8163msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdefault"
8164msgid "Default"
8165msgstr "По умолчанию"
8166
8167#: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl
8168msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:="
8169msgstr "Секция видимости класса, выбираемая по умолчанию для новых методов. Например, используется при завершении кода вида OnShow:="
8170
8171#: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse
8172msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections"
8173msgstr "По умолчанию отображается раскрывающийся список с элементами \"True\" и \"False\""
8174
8175#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
8176msgid "(default)"
8177msgstr "(по умолчанию)"
8178
8179#: lazarusidestrconsts.lisdefaultsectionofmethods
8180msgid "Default section of methods"
8181msgstr "Секция по умолчанию для методов"
8182
8183#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
8184msgid "Delay for long line hints in completion box"
8185msgstr "Задержка вывода длинных подсказок в окне автозавершения"
8186
8187#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
8188msgid "Delay for hints and completion box"
8189msgstr "Задержка вывода подсказок и окна автозавершения"
8190
8191#: lazarusidestrconsts.lisdelete
8192msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
8193msgid "Delete"
8194msgstr "Удалить"
8195
8196#: lazarusidestrconsts.lisdelete2
8197msgid "Delete?"
8198msgstr "Удалить?"
8199
8200#: lazarusidestrconsts.lisdeleteaddition
8201msgid "Delete addition \"%s\"?"
8202msgstr "Удалить справочное дополнение \"%s\"?"
8203
8204#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
8205msgid "&Delete All"
8206msgstr "&Удалить все"
8207
8208#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
8209msgid "Delete all breakpoints?"
8210msgstr "Удалить все точки останова?"
8211
8212#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
8213msgid "Delete all breakpoints in file \"%s\"?"
8214msgstr "Удалить все точки останова в файле \"%s\"?"
8215
8216#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
8217msgid "Delete All in same source"
8218msgstr "Удалить все в том же файле исходного кода"
8219
8220#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
8221msgid "Delete all selected breakpoints?"
8222msgstr "Удалить все выбранные точки останова?"
8223
8224#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
8225msgid "Delete all these files?"
8226msgstr "Удалить все эти файлы?"
8227
8228#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
8229msgid "Delete ambiguous file?"
8230msgstr "Удалить файл с дублирующимся именем?"
8231
8232#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
8233msgid "Delete Breakpoint"
8234msgstr "Удалить точку останова"
8235
8236#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
8237msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
8238msgstr "Удалить точку останова в%s\"%s\" на строке %d?"
8239
8240#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
8241msgid "Delete breakpoint for address %s?"
8242msgstr "Удалить точку останова по адресу %s?"
8243
8244#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
8245msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
8246msgstr "Удалить наблюдение для \"%s\"?"
8247
8248#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
8249msgid "Delete file failed"
8250msgstr "Удаление файла не удалось"
8251
8252#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
8253msgid "Delete macro \"%s\"?"
8254msgstr "Удалить макрос \"%s\"?"
8255
8256#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
8257msgid "Delete mode \"%s\""
8258msgstr "Удалить режим \"%s\""
8259
8260#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
8261msgid "Delete old file \"%s\"?"
8262msgstr "Удалить старый файл \"%s\"?"
8263
8264#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
8265msgid "Delete old file?"
8266msgstr "Удалить старый файл?"
8267
8268#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedmacro
8269msgid "Delete selected macro?"
8270msgstr "Удалить выделенный макрос?"
8271
8272#: lazarusidestrconsts.lisdeletethisaddition
8273msgid "Delete this addition"
8274msgstr "Удалить дополнение"
8275
8276#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
8277msgid "Delete value \"%s\"?"
8278msgstr "Удалить значение \"%s\"?"
8279
8280#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
8281msgid "Delete value %s"
8282msgstr "Удалить значение %s"
8283
8284#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
8285msgid "Deleting of file \"%s\" failed."
8286msgstr "Не удалось удалить файл \"%s\"."
8287
8288#: lazarusidestrconsts.lisdelimiterissemicolon
8289msgid "Delimiter is semicolon."
8290msgstr "Разделителем является точка с запятой"
8291
8292#: lazarusidestrconsts.lisdelphicompatibleresources
8293msgid "Delphi compatible resources. Recommended."
8294msgstr "Ресурсы, совместимые с Delphi. Рекомендуется использовать именно их."
8295
8296#: lazarusidestrconsts.lisdesigntimepackagesaddcomponentsandmenuitemstotheid
8297msgid "\"Design time\" packages add components and menu items to the IDE. They can be used by projects but are not compiled into the project. The compiler will not find units of this package when compiling the project."
8298msgstr "Пакеты времени разработки добавляют компоненты и элементы меню в IDE. Они могут использоваться проектами, но не собираться с ними. Компилятор не найдёт модулей такого пакета при сборке проекта."
8299
8300#: lazarusidestrconsts.lisdesktops
8301msgid "Desktops ..."
8302msgstr "Рабочие столы ..."
8303
8304#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
8305msgid "Destination directory"
8306msgstr "Каталог назначения"
8307
8308#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
8309msgid "Destructor code"
8310msgstr "Код деструктора"
8311
8312#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
8313msgid "Case Insensitive"
8314msgstr "Игнорировать регистр"
8315
8316#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile1
8317msgid "File1"
8318msgstr "Файл1"
8319
8320#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile2
8321msgid "File2"
8322msgstr "Файл2"
8323
8324#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
8325msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
8326msgstr "Игнорировать добавление/удаление пустых строк"
8327
8328#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
8329msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
8330msgstr "Игнорировать разные концы строк (например, #10 = #13#10)"
8331
8332#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
8333msgid "Ignore amount of space chars"
8334msgstr "Игнорировать количество пробелов"
8335
8336#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
8337msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
8338msgstr "Игнорировать пробелы (без учёта символов перевода строки)"
8339
8340#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
8341msgid "Ignore spaces at end of line"
8342msgstr "Игнорировать пробелы в конце строки"
8343
8344#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
8345msgid "Ignore spaces at start of line"
8346msgstr "Игнорировать пробелы в начале строки"
8347
8348#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
8349msgid "Only selection"
8350msgstr "Только выбранное"
8351
8352#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
8353msgid "Open difference in editor"
8354msgstr "Открыть разницу в редакторе"
8355
8356#: lazarusidestrconsts.lisdifferentunitfoundatnewposition
8357msgid "different unit %s found at new position \"%s\""
8358msgstr "найден отличающийся модуль %s по новому местонахождению \"%s\""
8359
8360#: lazarusidestrconsts.lisdigits
8361msgid "Digits:"
8362msgstr "Разряды:"
8363
8364#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
8365msgid "Directives"
8366msgstr "Директивы"
8367
8368#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
8369msgid "Directives for new unit"
8370msgstr "Директивы в новом модуле"
8371
8372#: lazarusidestrconsts.lisdirectories
8373msgid "Directories"
8374msgstr "Каталоги"
8375
8376#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
8377msgid "Directory: "
8378msgstr "Каталог: "
8379
8380#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
8381msgid "Directory \"%s\" not found."
8382msgstr "Каталог \"%s\" не найден."
8383
8384#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
8385msgid "directory %s not found"
8386msgstr "каталог %s не найден"
8387
8388#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
8389msgid "Directory not writable"
8390msgstr "Каталог недоступен для записи"
8391
8392#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
8393msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
8394msgstr "Каталог, в котором IDE размещает файлы PO"
8395
8396#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
8397msgid "Disable All in same source"
8398msgstr "Отключить все в том же файле исходного кода"
8399
8400#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
8401msgid "Disable Breakpoint"
8402msgstr "Отключить точку останова"
8403
8404#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
8405msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisabled"
8406msgid "Disabled"
8407msgstr "Отключить"
8408
8409#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
8410msgid "Disable Groups"
8411msgstr "Отключить группы"
8412
8413#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
8414msgid "Disable I18N for LFM"
8415msgstr "Отключить i18n для LFM"
8416
8417#: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg
8418msgid "Disable Option -Xg?"
8419msgstr "Отключить параметр -Xg?"
8420
8421#: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg2
8422msgid "Disable option -Xg"
8423msgstr "Отключить параметр -Xg"
8424
8425#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
8426msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
8427msgid "Assembler"
8428msgstr "Ассемблер"
8429
8430#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
8431msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
8432msgid "Goto Address"
8433msgstr "Перейти по адресу"
8434
8435#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
8436msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
8437msgid "Goto Address"
8438msgstr "Перейти по адресу"
8439
8440#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
8441msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
8442msgid "Goto Current Address"
8443msgstr "Перейти по текущему адресу"
8444
8445#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
8446msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
8447msgid "Goto Current Address"
8448msgstr "Перейти по текущему адресу"
8449
8450#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
8451msgid "Discard changes"
8452msgstr "Отбросить изменения"
8453
8454#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
8455msgid "Discard all changes"
8456msgstr "Отбросить все изменения"
8457
8458#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
8459msgid "Discard changes and open project"
8460msgstr "Отбросить изменения и открыть проект"
8461
8462#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
8463msgid "Discard changes and quit"
8464msgstr "Отбросить изменения и выйти"
8465
8466#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
8467msgid "Discard changes, create new project"
8468msgstr "Отбросить изменения и создать новый проект"
8469
8470#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
8471msgid "Click on one of the above items to see the diff"
8472msgstr "Выберите один из элементов выше, чтобы увидеть разницу"
8473
8474#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
8475msgid "Error reading file: %s"
8476msgstr "Ошибка чтения файла: %s"
8477
8478#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorealldiskchanges
8479msgid "Ignore all disk changes"
8480msgstr "Игнорировать все изменения на диске"
8481
8482#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffreloadcheckedfilesfromdisk
8483msgid "Reload checked files from disk"
8484msgstr "Перечитать выбранные файлы с диска"
8485
8486#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
8487msgid "Some files have changed on disk:"
8488msgstr "Некоторые файлы изменены на диске:"
8489
8490#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
8491msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
8492msgstr "Различать регистр букв, например, А и а"
8493
8494#: lazarusidestrconsts.lisdlgadd
8495msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgadd"
8496msgid "Add ..."
8497msgstr "Добавить ..."
8498
8499#: lazarusidestrconsts.lisdlgalloptions
8500msgid "All options ..."
8501msgstr "Все параметры ..."
8502
8503#: lazarusidestrconsts.lisdlgchangeclass
8504msgid "Change Class ..."
8505msgstr "Сменить класс ..."
8506
8507#: lazarusidestrconsts.lisdlgdefines
8508msgid "Defines ..."
8509msgstr "Определения ..."
8510
8511#: lazarusidestrconsts.lisdlgedit
8512msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgedit"
8513msgid "Edit ..."
8514msgstr "Редактировать ..."
8515
8516#: lazarusidestrconsts.lisdlgexport
8517msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgexport"
8518msgid "Export ..."
8519msgstr "Экспортировать ..."
8520
8521#: lazarusidestrconsts.lisdlgimport
8522msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgimport"
8523msgid "Import ..."
8524msgstr "Импортировать ..."
8525
8526#: lazarusidestrconsts.lisdlgmore
8527msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgmore"
8528msgid "More ..."
8529msgstr "Прочие ..."
8530
8531#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen
8532msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen"
8533msgid "Open ..."
8534msgstr "Открыть ..."
8535
8536#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave
8537msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave"
8538msgid "Save ..."
8539msgstr "Сохранить ..."
8540
8541#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
8542msgid "%s does not exist: %s"
8543msgstr "%s не существует: %s"
8544
8545#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
8546msgid "Do not change"
8547msgstr "В неизменном виде"
8548
8549#: lazarusidestrconsts.lisdonotcheckifanotherideinstanceisalreadyrunning
8550msgid "%sDo not check if another IDE instance is already running"
8551msgstr "%sНе проверять, что другой экземпляр IDE уже запущен"
8552
8553#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
8554msgid "Do not close the project"
8555msgstr "Не закрывать проект"
8556
8557#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
8558msgid "do not compile dependencies"
8559msgstr "не собирать зависимости"
8560
8561#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
8562msgid "Do not show splash screen"
8563msgstr "Не показывать начальную заставку"
8564
8565#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
8566msgid "Do not show this dialog for this project"
8567msgstr "Не показывать этот диалог для данного проекта"
8568
8569#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
8570msgid "Do not show this message again"
8571msgstr "Больше не показывать это сообщение"
8572
8573#: lazarusidestrconsts.lisdonotwriteupdatedprojectinfoafterbuild
8574msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, build number will be incremented if configured."
8575msgstr "Не записывать обновлённый файл сведений о проекте после сборки. Если параметр не указан, номер сборки будет наращиваться (если данная функция была включена)."
8576
8577#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages
8578msgid ""
8579"The following package(s) are not available locally: %s.\n"
8580"In order to install it, you must download them first. Download now?\n"
8581msgstr ""
8582"Следующие пакеты недоступны локально: %s.\n"
8583"Для установки их требуется загрузить. Сделать это сейчас?\n"
8584
8585#: lazarusidestrconsts.lisdown
8586msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
8587msgid "Down"
8588msgstr "Вниз"
8589
8590#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade
8591msgid "Downgrade"
8592msgstr "Понизить версию"
8593
8594#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration
8595msgid "Downgrade configuration"
8596msgstr "Понижение версии каталога настройки"
8597
8598#: lazarusidestrconsts.lisdownload
8599msgid "Download"
8600msgstr "Загрузка"
8601
8602#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
8603msgid "Do you still want to create the new project?"
8604msgstr "Вы действительно хотите создать новый проект?"
8605
8606#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
8607msgid "Do you still want to open another project?"
8608msgstr "Вы действительно хотите открыть другой проект?"
8609
8610#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
8611msgid "Do you still want to quit?"
8612msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
8613
8614#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
8615msgid "Draw grid lines"
8616msgstr "Отображать линии сетки"
8617
8618#: lazarusidestrconsts.lisdrawtheselectionfocusedevenifthemessageswindowhasn
8619msgid "Draw the selection focused even if the Messages window has no focus. Use this if your theme has a hardly visible unfocused drawing."
8620msgstr "Отрисовывать выделенное как находящееся в фокусе даже если окно сообщений фокуса не имеет. Воспользуйтесь этой возможностью, если используемая тема оформления имеет плохо заметную отрисовку элементов не в фокусе."
8621
8622#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
8623msgid "Copy selected components to clipboard"
8624msgstr "Копировать выбранные компоненты в буфер"
8625
8626#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
8627msgid "Cut selected components to clipboard"
8628msgstr "Вырезать выбранные компоненты в буфер"
8629
8630#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
8631msgid "Move component one back"
8632msgstr "Переместить компонент на один назад"
8633
8634#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
8635msgid "Move component one forward"
8636msgstr "Переместить компонент на один вперёд"
8637
8638#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
8639msgid "Move component to back"
8640msgstr "Переместить компонент назад"
8641
8642#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
8643msgid "Move component to front"
8644msgstr "Переместить компонент вперёд"
8645
8646#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
8647msgid "Paste selected components from clipboard"
8648msgstr "Вставить выбранные компоненты из буфера"
8649
8650#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
8651msgid "Select parent component"
8652msgstr "Выбрать родительский компонент"
8653
8654#: lazarusidestrconsts.lisdsgshownonvisualcomponents
8655msgid "Show nonvisual components"
8656msgstr "Показывать невизуальные компоненты"
8657
8658#: lazarusidestrconsts.lisdsgtoggleshowingnonvisualcomponents
8659msgid "Toggle showing nonvisual components"
8660msgstr "Показать или скрыть невизуальные компоненты"
8661
8662#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
8663msgid "Duplicate"
8664msgstr "Дубликат"
8665
8666#: lazarusidestrconsts.lisduplicateentry
8667msgid "Duplicate entry"
8668msgstr "Дублирующийся элемент"
8669
8670#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefilename
8671msgid "Duplicate File Name"
8672msgstr "Дублирующееся имя файла"
8673
8674#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
8675msgid "Duplicate found of value \"%s\"."
8676msgstr "Значение \"%s\" уже существует."
8677
8678#: lazarusidestrconsts.lisduplicatemodename
8679msgid "Mode \"%s\" is already present in the list."
8680msgstr "Режим \"%s\" уже имеется в списке."
8681
8682#: lazarusidestrconsts.lisduplicatename
8683msgid "Duplicate Name"
8684msgstr "Имя уже существует"
8685
8686#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
8687msgid "Duplicate name: A component named \"%s\" already exists in the inherited component %s"
8688msgstr "Дублирующееся имя: Компонент с именем \"%s\" уже существует в унаследованном компоненте %s"
8689
8690#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
8691msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
8692msgstr "Файлы PPU дублируются. Удалите один из них, либо убедитесь, что пути поиска имеют нужный порядок (подсказка: FPC сначала ищет в последнем пути)."
8693
8694#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
8695msgid "Duplicate search path"
8696msgstr "Путь поиска уже существует"
8697
8698#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
8699msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
8700msgstr "Файлы исходного кода дублируются. Удалите один из них, либо убедитесь, что пути поиска имеют нужный порядок (подсказка: FPC сначала ищет в последнем пути)."
8701
8702#: lazarusidestrconsts.lisduplicateunit
8703msgid "Duplicate Unit"
8704msgstr "Дублирующийся модуль"
8705
8706#: lazarusidestrconsts.lisduplicateunitin
8707msgid "Duplicate unit \"%s\" in \"%s\""
8708msgstr "Дублирующийся модуль \"%s\" в \"%s\""
8709
8710#: lazarusidestrconsts.lisedit
8711msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
8712msgid "Edit"
8713msgstr "Правка"
8714
8715#: lazarusidestrconsts.liseditadditionalhelpformessages
8716msgid "Edit additional help for messages"
8717msgstr "Редактировать дополнительную справку для сообщений"
8718
8719#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
8720msgid "Edit context help"
8721msgstr "Редактировать контекстно-зависимую справку"
8722
8723#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
8724msgid "Edit help"
8725msgstr "Редактировать справку"
8726
8727#: lazarusidestrconsts.liseditkey
8728msgid "Edit Key"
8729msgstr "Изменить клавиши"
8730
8731#: lazarusidestrconsts.liseditorcolors
8732msgid "Editor Colors"
8733msgstr "Цвета редактора"
8734
8735#: lazarusidestrconsts.liseditormacros
8736msgid "Editor Macros"
8737msgstr "Макросы редактора"
8738
8739#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbar
8740msgid "Editor ToolBar"
8741msgstr "Инструментальная панель редактора"
8742
8743#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarsettings
8744msgid "Editor Toolbar Settings"
8745msgstr "Параметры инструментальной панели редактора"
8746
8747#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarvisible
8748msgid "Editor Toolbar is &visible"
8749msgstr "&Показывать инструментальную панель редактора"
8750
8751#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
8752msgid "Load a scheme"
8753msgstr "Загрузить схему"
8754
8755#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
8756msgid "All packages"
8757msgstr "Все пакеты"
8758
8759#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
8760msgid "Current Project"
8761msgstr "Текущий проект"
8762
8763#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
8764msgid "All projects"
8765msgstr "Все проекты"
8766
8767#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
8768msgid "set FPC mode to DELPHI"
8769msgstr "установить режим FPC в DELPHI"
8770
8771#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
8772msgid "set FPC mode to FPC"
8773msgstr "установить режим FPC в FPC"
8774
8775#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
8776msgid "set FPC mode to GPC"
8777msgstr "установить режим FPC в GPC"
8778
8779#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
8780msgid "set FPC mode to MacPas"
8781msgstr "установить режим FPC в MacPas"
8782
8783#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
8784msgid "set FPC mode to TP"
8785msgstr "установить режим FPC в TP"
8786
8787#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
8788msgid "set IOCHECKS on"
8789msgstr "Включить IOCHECKS"
8790
8791#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
8792msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
8793msgstr "Включить OVERFLOWCHECKS"
8794
8795#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
8796msgid "set RANGECHECKS on"
8797msgstr "Включить RANGECHECKS"
8798
8799#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
8800msgid "use HeapTrc unit"
8801msgstr "использовать модуль HeapTrc"
8802
8803#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
8804msgid "use LineInfo unit"
8805msgstr "использовать модуль LineInfo"
8806
8807#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
8808msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
8809msgstr "Корректное средство обязательно должно иметь заголовок и имя файла."
8810
8811#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
8812msgid "Edit Tool"
8813msgstr "Параметры пользовательского средства"
8814
8815#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
8816msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
8817msgid "Key"
8818msgstr "Клавиша"
8819
8820#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
8821msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros"
8822msgid "Macros"
8823msgstr "Макросы"
8824
8825#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
8826msgid "Parameters:"
8827msgstr "Параметры:"
8828
8829#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
8830msgid "Program Filename:"
8831msgstr "Имя файла программы:"
8832
8833#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
8834msgid "Scan output for FPC messages"
8835msgstr "Искать сообщения FPC в выводе"
8836
8837#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
8838msgid "Scan output for \"make\" messages"
8839msgstr "Искать сообщения \"make\" в выводе"
8840
8841#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
8842msgid "Title and Filename required"
8843msgstr "Требуются заголовок и имя файла"
8844
8845#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
8846msgid "Working Directory:"
8847msgstr "Рабочий каталог:"
8848
8849#: lazarusidestrconsts.liselevatethemessageprioritytoalwaysshowitbydefaultit
8850msgid "Elevate the message priority to always show it (by default it has low priority \"verbose\")"
8851msgstr "Всегда отображать сообщение как важное (по умолчанию оно относится к менее важным \"подробным\")"
8852
8853#: lazarusidestrconsts.lisemdall
8854msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
8855msgid "All"
8856msgstr "Все"
8857
8858#: lazarusidestrconsts.lisemdemptymethods
8859msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdemptymethods"
8860msgid "Empty Methods"
8861msgstr "Пустые методы"
8862
8863#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
8864msgid "Found empty methods:"
8865msgstr "Найденные пустые методы:"
8866
8867#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
8868msgid "No class"
8869msgstr "Отсутствует класс"
8870
8871#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
8872msgid "No class at %s(%s,%s)"
8873msgstr "Отсутствует класс в %s(%s,%s)"
8874
8875#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
8876msgid "Only published"
8877msgstr "Только published"
8878
8879#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
8880msgid "Public"
8881msgstr "Public"
8882
8883#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
8884msgid "Published"
8885msgstr "Published"
8886
8887#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
8888msgid "Remove methods"
8889msgstr "Удалить методы"
8890
8891#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
8892msgid "Search in these class sections:"
8893msgstr "Искать в следующих секциях класса"
8894
8895#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
8896msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
8897msgstr "Невозможно показать пустые методы текущего класса по причине:%s%s"
8898
8899#: lazarusidestrconsts.lisempty
8900msgid "Empty"
8901msgstr "Пусто"
8902
8903#: lazarusidestrconsts.lisemptydestinationforpublishing
8904msgid "Destination directory for publishing is either a relative path or empty."
8905msgstr "Путь к каталогу назначения для опубликования относителен либо пуст."
8906
8907#: lazarusidestrconsts.lisenableall
8908msgid "&Enable All"
8909msgstr "&Включить все"
8910
8911#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
8912msgid "Enable All in same source"
8913msgstr "Включить все в том же файле исходного кода"
8914
8915#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
8916msgid "Enable Breakpoint"
8917msgstr "Включить точку останова"
8918
8919#: lazarusidestrconsts.lisenabled
8920msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
8921msgid "Enabled"
8922msgstr "Включить"
8923
8924#: lazarusidestrconsts.lisenabledonlyforpackages
8925msgid "Enabled only for packages."
8926msgstr "Параметр активен только для пакетов"
8927
8928#: lazarusidestrconsts.lisenableflaguseunitofunitinpackage
8929msgid ". Enable flag \"Use Unit\" of unit %s in package %s"
8930msgstr ". Включите флаг \"Использовать модуль\" для модуля %s в пакете %s"
8931
8932#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
8933msgid "Enable Groups"
8934msgstr "Включить группы"
8935
8936#: lazarusidestrconsts.lisenablei18nforlfm
8937msgid "Enable I18N for LFM"
8938msgstr "Включить i18n для LFM"
8939
8940#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
8941msgid "Enable internationalization and translation support"
8942msgstr "Включить поддержку интернационализации и локализации"
8943
8944#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
8945msgid "Enable Macros"
8946msgstr "Включить макросы"
8947
8948#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf
8949msgid "Enable Dwarf 2 (-gw)?"
8950msgstr "Включить Dwarf 2 (-gw)?"
8951
8952#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf2
8953msgid "Enable Dwarf 2 (-gw)"
8954msgstr "Включить Dwarf 2 (-gw)"
8955
8956#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf2sets
8957msgid "Enable Dwarf 2 with sets"
8958msgstr "Включить Dwarf 2 с поддержкой множеств"
8959
8960#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf3
8961msgid "Enable Dwarf 3 (-gw3)"
8962msgstr "Включить Dwarf 3 (-gw3)"
8963
8964#: lazarusidestrconsts.lisenableoptionxg
8965msgid "Enable Option -Xg?"
8966msgstr "Включить параметр -Xg?"
8967
8968#: lazarusidestrconsts.lisenableoptionxg2
8969msgid "Enable option -Xg"
8970msgstr "Включить параметр -Xg"
8971
8972#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
8973msgid "Enable = pressing Return replaces whole identifier and Shift+Return replaces prefix, Disable = pressing Return replaces prefix and Shift+Return replaces whole identifier"
8974msgstr "Включено = при нажатии клавиши Ввод заменять идентификатор целиком, а при нажатии Shift+Ввод заменять префикс; выключено = при нажатии клавиши Ввод заменять префикс, а при нажатии Shift+Ввод заменять идентификатор целиком"
8975
8976#: lazarusidestrconsts.lisenclose
8977msgid "Enclose"
8978msgstr "Заключить"
8979
8980#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
8981msgid "Enclose in $IFDEF"
8982msgstr "Заключить в $IFDEF"
8983
8984#: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed
8985msgid "Number of files failed to convert: %d"
8986msgstr "Не удалось преобразовать файлов: %d"
8987
8988#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
8989msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
8990msgid "Encoding of file \"%s\"%son disk is %s. New encoding is %s."
8991msgstr "Файл \"%s\"%sна диске имеет кодировку %s. Новой кодировкой будет %s."
8992
8993#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
8994msgid "Endless loop in macros"
8995msgstr "Порочный круг макросов"
8996
8997#: lazarusidestrconsts.lisenternewnameformacros
8998msgid "Enter new name for Macro \"%s\""
8999msgstr "Введите новое имя макроса \"%s\""
9000
9001#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
9002msgid "Environment variable, name as parameter"
9003msgstr "Переменная окружения; параметром является имя"
9004
9005#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
9006msgid "Directory not found"
9007msgstr "Каталог не найден"
9008
9009#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
9010msgid "Invalid debugger filename"
9011msgstr "Некорректное имя отладчика"
9012
9013#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
9014msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
9015msgstr "Файл отладчика \"%s\" не является исполнимым."
9016
9017#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
9018msgid "Test directory \"%s\" not found."
9019msgstr "Каталог для сборки пробных проектов \"%s\" не найден."
9020
9021#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
9022msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
9023msgstr "Неверный параметр в позиции %d: \"%s\""
9024
9025#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
9026msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
9027msgstr "Параметр в позиции %d не разрешает аргумент: %s"
9028
9029#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
9030msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
9031msgstr "Параметр в позиции %d требует аргумент: %s"
9032
9033#: lazarusidestrconsts.liserror
9034msgid "Error: "
9035msgstr "Ошибка: "
9036
9037#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
9038msgid "Error creating file"
9039msgstr "Ошибка создания файла"
9040
9041#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
9042msgid "Error deleting file"
9043msgstr "Ошибка удаления файла"
9044
9045#: lazarusidestrconsts.liserrorin
9046msgid "Error in %s"
9047msgstr "Ошибка в %s"
9048
9049#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
9050msgid "Error in the compiler file name:"
9051msgstr "Ошибка в имени файла компилятора:"
9052
9053#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
9054msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
9055msgstr "Ошибка в пользовательских параметрах компилятора (вкладка \"Другие\"):"
9056
9057#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
9058msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):"
9059msgstr "Ошибка в пользовательских параметрах компоновщика (поле ввода параметров компоновщика на вкладке \"Компиляция и компоновка\"):"
9060
9061#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
9062msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
9063msgstr "Ошибка в поле \"Дополнения к путям отладчика\":"
9064
9065#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
9066msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
9067msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Включаемые файлы\":"
9068
9069#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
9070msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
9071msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Библиотеки\":"
9072
9073#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
9074msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
9075msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Объектные файлы\":"
9076
9077#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
9078msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
9079msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Прочие файлы исходного кода\":"
9080
9081#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
9082msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
9083msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Другие модули\":"
9084
9085#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
9086msgid "Error in the \"unit output directory\":"
9087msgstr "Ошибка в поле \"Каталог вывода модулей\":"
9088
9089#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
9090msgid "Error: (lazarus) invalid build mode \"%s\""
9091msgstr "Ошибка: (Lazarus) некорректный режим сборки \"%s\""
9092
9093#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
9094msgid "Error loading file"
9095msgstr "Ошибка загрузки файла"
9096
9097#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
9098msgid "Error loading file \"%s\":"
9099msgstr "Ошибка загрузки файла \"%s\":"
9100
9101#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
9102msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
9103msgstr "Ошибка при загрузке %s из%s%s%s%s"
9104
9105#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
9106msgid "Error moving component"
9107msgstr "Ошибка перемещения компонента"
9108
9109#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
9110msgid "Error moving component %s:%s"
9111msgstr "Ошибка перемещения компонента %s:%s"
9112
9113#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
9114msgid "Error naming component"
9115msgstr "Ошибка при именовании компонента"
9116
9117#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
9118msgid "Error opening component"
9119msgstr "Ошибка при открытии компонента"
9120
9121#: lazarusidestrconsts.liserroropeningform
9122msgid "Error opening form"
9123msgstr "Ошибка открытия формы"
9124
9125#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
9126msgid "Error parsing lfm component stream."
9127msgstr "Ошибка анализа потока компонента LFM."
9128
9129#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
9130msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
9131msgstr "Ошибка чтения списка пакетов из файла%s%s%s%s"
9132
9133#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
9134msgid "Error reading XML"
9135msgstr "Ошибка чтения XML"
9136
9137#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
9138msgid "Error reading xml file \"%s\"%s%s"
9139msgstr "Ошибка чтения файла XML \"%s\"%s%s"
9140
9141#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
9142msgid "Error renaming file"
9143msgstr "Ошибка переименования файла"
9144
9145#: lazarusidestrconsts.liserrors
9146msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
9147msgid "Errors"
9148msgstr "Ошибки"
9149
9150#: lazarusidestrconsts.liserrors2
9151msgid ", Errors: %s"
9152msgstr ", ошибок: %s"
9153
9154#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingform
9155msgid "Error saving form"
9156msgstr "Ошибка сохранения формы"
9157
9158#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
9159msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
9160msgstr "Ошибка при сохранении %s в%s%s%s%s"
9161
9162#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
9163msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
9164msgstr "Ошибка установки имени компонента %s в %s"
9165
9166#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
9167msgid "Error writing file \"%s\""
9168msgstr "Ошибка записи файла \"%s\""
9169
9170#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
9171msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
9172msgstr "Ошибка записи списка пакетов в файл%s%s%s%s"
9173
9174#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
9175msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
9176msgid "Eval expression"
9177msgstr "Вычислить выражение"
9178
9179#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
9180msgid "E&valuate"
9181msgstr "&Вычислить"
9182
9183#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
9184msgid "&Evaluate/Modify"
9185msgstr "&Вычислить/Изменить"
9186
9187#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
9188msgid "Clear Events"
9189msgstr "Очистить события"
9190
9191#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
9192msgid "Event Log Options ..."
9193msgstr "Параметры журнала событий ..."
9194
9195#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
9196msgid "Save Events to File"
9197msgstr "Сохранить события в файл"
9198
9199#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
9200msgid "Add Comment ..."
9201msgstr "Добавить комментарий ..."
9202
9203#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
9204msgid "Add Comment"
9205msgstr "Добавление комментария"
9206
9207#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
9208msgid "Every n-th line number"
9209msgstr "Каждый n-ный номер строки"
9210
9211#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
9212msgid "Example file:"
9213msgstr "Файл с образцами:"
9214
9215#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
9216msgid "Build all selected"
9217msgstr "Собрать все выделенные"
9218
9219#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
9220msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
9221msgstr "Примеры:%s<Идентификатор>%sTMyEnum.<Перечисление>%s<Имя модуля>.<Идентификатор>%s#<Имя пакета>.<Имя модуля>.<Идентификатор>"
9222
9223#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
9224msgid "Open first selected"
9225msgstr "Открыть первый выделенный"
9226
9227#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
9228msgid "Debugger Exception Notification"
9229msgstr "Уведомление об исключении отладчика"
9230
9231#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
9232msgid "%s excluded at run time"
9233msgstr "%s исключён во время исполнения"
9234
9235#: lazarusidestrconsts.lisexecutableisadirectory
9236msgid "executable \"%s\" is a directory"
9237msgstr "исполнимый файл \"%s\" является каталогом"
9238
9239#: lazarusidestrconsts.lisexecutablelacksthepermissiontorun
9240msgid "executable \"%s\" lacks the permission to run"
9241msgstr "исполнимый файл \"%s\" не имеет прав на запуск"
9242
9243#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
9244msgid "Executing command after"
9245msgstr "Выполнить команду после"
9246
9247#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
9248msgid "Executing command before"
9249msgstr "Выполнить команду до"
9250
9251#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
9252msgid "Execution stopped"
9253msgstr "Исполнение остановлено"
9254
9255#: lazarusidestrconsts.lisexit
9256msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
9257msgid "Exit"
9258msgstr "Выход"
9259
9260#: lazarusidestrconsts.lisexitcode
9261msgid "Exit code %s"
9262msgstr "Код завершения %s"
9263
9264#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
9265msgid "Expand All (*)"
9266msgstr "Развернуть всё (*)"
9267
9268#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
9269msgid "Expand all classes"
9270msgstr "Развернуть все классы"
9271
9272#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
9273msgid "Expand all packages"
9274msgstr "Развернуть все пакеты"
9275
9276#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
9277msgid "Expand all units"
9278msgstr "Развернуть все модули"
9279
9280#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
9281msgid "Expanded filename of current editor file"
9282msgstr "Полное имя файла в текущем редакторе"
9283
9284#: lazarusidestrconsts.lisexport
9285msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexport"
9286msgid "Export"
9287msgstr "Экспортировать"
9288
9289#: lazarusidestrconsts.lisexportall
9290msgid "Export all"
9291msgstr "Экспортировать все"
9292
9293#: lazarusidestrconsts.lisexportallitemstofile
9294msgid "Export All Items to File"
9295msgstr "Экспортировать всё в файл"
9296
9297#: lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions
9298msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions"
9299msgid "Export environment options"
9300msgstr "Экспортировать параметры окружения"
9301
9302#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml
9303msgid "Export as HTML"
9304msgstr "Экспортировать в HTML"
9305
9306#: lazarusidestrconsts.lisexportimport
9307msgid "Export / Import"
9308msgstr "Экспорт / импорт"
9309
9310#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
9311msgid "Export list"
9312msgstr "Список экспорта"
9313
9314#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml
9315msgid "Export package list (*.xml)"
9316msgstr "Список экспортируемых пакетов (*.xml)"
9317
9318#: lazarusidestrconsts.lisexportselected
9319msgid "Export selected"
9320msgstr "Экспортировать выбранный"
9321
9322#: lazarusidestrconsts.lisexportsub
9323msgid "Export >>"
9324msgstr "Экспортировать >>"
9325
9326#: lazarusidestrconsts.lisexpression
9327msgid "Expression:"
9328msgstr "Выражение:"
9329
9330#: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilesearchpathofpackagewith
9331msgid "Extend include file search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?"
9332msgstr "Дополнить список путей поиска включаемых файлов пакета \"%s\" следующими%s\"%s\"?"
9333
9334#: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilessearchpathofprojectwith
9335msgid "Extend include files search path of project with%s\"%s\"?"
9336msgstr "Дополнить список путей поиска включаемых файлов проекта следующими%s\"%s\"?"
9337
9338#: lazarusidestrconsts.lisextendincludepath
9339msgid "Extend include path?"
9340msgstr "Дополнить пути к включаемым файлам?"
9341
9342#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
9343msgid "Extend unit path?"
9344msgstr "Дополнить пути к модулям?"
9345
9346#: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofpackagewith
9347msgid "Extend unit search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?"
9348msgstr "Дополнить список путей поиска модулей пакета \"%s\" следующими%s\"%s\"?"
9349
9350#: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofprojectwith
9351msgid "Extend unit search path of project with%s\"%s\"?"
9352msgstr "Дополнить список путей поиска модулей проекта следующими%s\"%s\"?"
9353
9354#: lazarusidestrconsts.lisextract
9355msgid "Extract"
9356msgstr "Извлечь"
9357
9358#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
9359msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
9360msgid "Extract Procedure"
9361msgstr "Извлечь в процедуру"
9362
9363#: lazarusidestrconsts.lisextremelyverbose
9364msgid "Extremely Verbose"
9365msgstr "Крайне подробное"
9366
9367#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
9368msgid "External Tools"
9369msgstr "Внешние средства"
9370
9371#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
9372msgid "Maximum Tools reached"
9373msgstr "Достигнут максимум количества средств"
9374
9375#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
9376msgid "There is a maximum of %s tools."
9377msgstr "Допускается максимум %s средств."
9378
9379#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoaddnnotuniqueresources
9380msgid "Failed to add %d not unique resource(s)"
9381msgstr "Невозможно добавить неуникальные ресурсы (%d шт.)"
9382
9383#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
9384msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
9385msgstr "Не удалось создать Application Bundle для \"%s\""
9386
9387#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
9388msgid "Failed to load fold state"
9389msgstr "Не удалось загрузить состояние сворачиваний кода."
9390
9391#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoresolvemacros
9392msgid "failed to resolve macros"
9393msgstr "не удалось раскрыть макрос"
9394
9395#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
9396msgid "Failed to save file."
9397msgstr "Не удалось сохранить файл."
9398
9399#: lazarusidestrconsts.lisfatal
9400msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfatal"
9401msgid "Fatal"
9402msgstr "Фатальная ошибка"
9403
9404#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
9405msgid "Reduce designer painting"
9406msgstr "Уменьшить прорисовку редакторов форм"
9407
9408#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint
9409msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint"
9410msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
9411msgstr "Рисовать элементы редакторов форм только в простое (уменьшает нагрузку на медленные машины)"
9412
9413#: lazarusidestrconsts.lisfile
9414msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile"
9415msgid "File"
9416msgstr "Файл"
9417
9418#: lazarusidestrconsts.lisfile2
9419msgid "File: "
9420msgstr "Файл: "
9421
9422#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
9423msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
9424msgid "File \"%s\"%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
9425msgstr "Файл \"%s\"%sне похож на текстовый.%sВсё равно открыть?"
9426
9427#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
9428msgid "File extension of programs"
9429msgstr "Расширение файлов программ"
9430
9431#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
9432msgid "File filter"
9433msgstr "Файловый фильтр"
9434
9435#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
9436msgid "File Filters"
9437msgstr "Файловые фильтры"
9438
9439#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
9440msgid "Add Row"
9441msgstr "Добавить строку"
9442
9443#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
9444msgid "Delete Row"
9445msgstr "Удалить строку"
9446
9447#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
9448msgid "Insert Row"
9449msgstr "Вставить строку"
9450
9451#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
9452msgid "File mask"
9453msgstr "Файловая маска"
9454
9455#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
9456msgid "Set defaults"
9457msgstr "Установить значения по умолчанию"
9458
9459#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
9460msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
9461msgstr "Эти файловые фильтры появятся во всех диалогах открытия файлов"
9462
9463#: lazarusidestrconsts.lisfilefound
9464msgid "File found"
9465msgstr "Найден файл"
9466
9467#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
9468msgid "File \"%s\" has changed. Save?"
9469msgstr "Файл \"%s\" был изменён. Сохранить?"
9470
9471#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
9472msgid "File has no project"
9473msgstr "Файл не имеет проекта"
9474
9475#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
9476msgid "File is directory"
9477msgstr "Файл является каталогом"
9478
9479#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
9480msgid "File is not an executable"
9481msgstr "Файл не является исполнимым"
9482
9483#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
9484msgid "File is not writable"
9485msgstr "Файл недоступен для записи"
9486
9487#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
9488msgid "File is symlink"
9489msgstr "Файл является символической ссылкой"
9490
9491#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
9492msgid "File \"%s\" is virtual."
9493msgstr "Файл \"%s\" является виртуальным."
9494
9495#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
9496msgid "File link error"
9497msgstr "Ошибочная ссылка на файл"
9498
9499#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
9500msgid "Filename/Address"
9501msgstr "Имя файла/Адрес"
9502
9503#: lazarusidestrconsts.lisfilenamestyle
9504msgid "Filename Style"
9505msgstr "Стиль имени файла"
9506
9507#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
9508msgid "File not found"
9509msgstr "Файл не найден"
9510
9511#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
9512msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2"
9513msgid "File \"%s\" not found."
9514msgstr "Файл \"%s\" не найден."
9515
9516#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
9517msgid "file %s not found"
9518msgstr "файл %s не найден"
9519
9520#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
9521msgid "file not found"
9522msgstr "файл не найден"
9523
9524#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound5
9525msgid "File not found:%s%s"
9526msgstr "Файл не найден:%s%s"
9527
9528#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
9529msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?"
9530msgstr "Файл \"%s\" не найден.%sСоздать его?"
9531
9532#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
9533msgid "File not lowercase"
9534msgstr "Файл не в нижнем регистре"
9535
9536#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
9537msgid "File not text"
9538msgstr "Файл не текстовый"
9539
9540#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
9541msgid "File Settings"
9542msgstr "Параметры файла"
9543
9544#: lazarusidestrconsts.lisfileshasincorrectsyntax
9545msgid "File %s has incorrect syntax."
9546msgstr "Файл %s имеет некорректный синтаксис."
9547
9548#: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection
9549msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s"
9550msgstr "Файлов: %s, с процедурой Register: %s, в выражении Uses пакета: %s"
9551
9552#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
9553msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
9554msgstr "*** Все найденные файлы уже имеют верную кодировку ***"
9555
9556#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
9557msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
9558msgstr "Файлы в кодировке ASCII либо UTF-8"
9559
9560#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat
9561msgid "File %s is converted to text format."
9562msgstr "Файл %s преобразован в текстовый."
9563
9564#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
9565msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
9566msgstr "Файлы не в кодировке ASCII и не в UTF-8"
9567
9568#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
9569msgid "file where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
9570msgstr "файл, куда записывается вывод отладки. Если он не указан, вывод отладки записывается в консоль."
9571
9572#: lazarusidestrconsts.lisfilter
9573msgid "Filter"
9574msgstr "Фильтр"
9575
9576#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
9577msgid "Filter: %s"
9578msgstr "Фильтр: %s"
9579
9580#: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesofcertaintype
9581msgid "Filter all messages of certain type"
9582msgstr "Скрывать сообщения определённого типа"
9583
9584#: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesoftype
9585msgid "Filter all messages of type %s"
9586msgstr "Скрывать сообщения типа \"%s\""
9587
9588#: lazarusidestrconsts.lisfilteralreadyexists
9589msgid "Filter already exists"
9590msgstr "Фильтр уже имеется"
9591
9592#: lazarusidestrconsts.lisfilterdebugmessagesandbelow
9593msgid "Filter Debug Messages and below"
9594msgstr "Не выводить отладочные сообщения и ниже"
9595
9596#: lazarusidestrconsts.lisfilterhintsandbelow
9597msgid "Filter Hints and below"
9598msgstr "Не выводить подсказки и ниже"
9599
9600#: lazarusidestrconsts.lisfilterhintswithoutsourceposition
9601msgid "Filter Hints without Source Position"
9602msgstr "Не выводить подсказки без позиции в коде"
9603
9604#: lazarusidestrconsts.lisfilternonedonotfilterbyurgency
9605msgid "Filter None, do not filter by urgency"
9606msgstr "Выводить все, не фильтровать по важности"
9607
9608#: lazarusidestrconsts.lisfilternonurgentmessages
9609msgid "Filter non urgent Messages"
9610msgstr "Фильтровать сообщения по важности"
9611
9612#: lazarusidestrconsts.lisfilternotesandbelow
9613msgid "Filter Notes and below"
9614msgstr "Не выводить замечания и ниже"
9615
9616#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
9617msgid "Filter Sets"
9618msgstr "Наборы фильтров"
9619
9620#: lazarusidestrconsts.lisfiltertheavailableoptionslist
9621msgid "Filter the available options list"
9622msgstr "Фильтр списка доступных параметров"
9623
9624#: lazarusidestrconsts.lisfilterverbosemessagesandbelow
9625msgid "Filter Verbose Messages and below"
9626msgstr "Не выводить подробные сообщения и ниже"
9627
9628#: lazarusidestrconsts.lisfilterwarningsandbelow
9629msgid "Filter Warnings and below"
9630msgstr "Не выводить предупреждения и ниже"
9631
9632#: lazarusidestrconsts.lisfind
9633msgid "Find ..."
9634msgstr "Найти ..."
9635
9636#: lazarusidestrconsts.lisfinddeclarationof
9637msgid "Find Declaration of %s"
9638msgstr "Найти объявление %s"
9639
9640#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectories
9641msgid "D&irectories"
9642msgstr "Ката&логи"
9643
9644#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
9645msgid "Fi&le mask"
9646msgstr "Фа&йловая маска"
9647
9648#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
9649msgid "Include &sub directories"
9650msgstr "&Искать в подкаталогах"
9651
9652#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
9653msgid "&Multiline pattern"
9654msgstr "Многострочный &шаблон"
9655
9656#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
9657msgid "search all files in &project"
9658msgstr "искать во всех &файлах проекта"
9659
9660#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
9661msgid "search all &open files"
9662msgstr "искать во всех &открытых файлах"
9663
9664#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchinactivefile
9665msgid "search in &active file"
9666msgstr "искать в теку&щем файле"
9667
9668#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
9669msgid "search in &directories"
9670msgstr "искать в &каталогах"
9671
9672#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
9673msgid "Where"
9674msgstr "Где"
9675
9676#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
9677msgid "Find key combination"
9678msgstr "Найти комбинацию клавиш"
9679
9680#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
9681msgid "Find missing unit"
9682msgstr "Поиск отсутствующего модуля"
9683
9684#: lazarusidestrconsts.lisfirst
9685msgid "First"
9686msgstr "В начале"
9687
9688#: lazarusidestrconsts.lisfirsttest
9689msgid "&First test"
9690msgstr "&Первая проверка"
9691
9692#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
9693msgid "Fix LFM file"
9694msgstr "Исправить файл LFM"
9695
9696#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
9697msgid "Floating Point"
9698msgstr "С плавающей точкой"
9699
9700#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
9701msgid "Focus hint"
9702msgstr "Прикрепить подсказку"
9703
9704#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
9705msgid "Force renaming"
9706msgstr "Переименовать принудительно"
9707
9708#: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers
9709msgid "For example show at top the local variables, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units"
9710msgstr "Например, выводить сверху локальные переменные, затем элементы текущего класса, его предков, текущего и используемых модулей"
9711
9712#: lazarusidestrconsts.lisform
9713msgid "Form"
9714msgstr "Форма"
9715
9716#: lazarusidestrconsts.lisformacosdarwin
9717msgid "For macOS (Darwin)"
9718msgstr "Для macOS (Darwin)"
9719
9720#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
9721msgid "Format error"
9722msgstr "Ошибка форматирования"
9723
9724#: lazarusidestrconsts.lisforwindows
9725msgid "For Windows"
9726msgstr "Для Windows"
9727
9728#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
9729msgid "Found version %s, expected %s"
9730msgstr "Найдена версия %s, хотя ожидалась %s"
9731
9732#: lazarusidestrconsts.lisfpcfullversioneg20701
9733msgid "FPC version as one number (e.g. 20701)"
9734msgstr "Версия FPC в виде одного числа (например, 20701)"
9735
9736#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
9737msgid "fpcmake failed"
9738msgstr "ошибка fpcmake"
9739
9740#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile2
9741msgid "FPC message file:"
9742msgstr "Файл сообщений FPC:"
9743
9744#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagesappendix
9745msgid "FPC messages: Appendix"
9746msgstr "Сообщения FPC: приложение"
9747
9748#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
9749msgid "FPC resources (.res)"
9750msgstr "Ресурсы FPC (.res)"
9751
9752#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
9753msgid "FPC sources"
9754msgstr "Исходный код FPC"
9755
9756#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
9757msgid "FPC too old"
9758msgstr "Слишком старая версия FPC"
9759
9760#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
9761msgid "FPC Version: "
9762msgstr "Версия FPC: "
9763
9764#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
9765msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
9766msgstr "Версия FPC (например, 2.2.2)"
9767
9768#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
9769msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
9770msgid "FPDoc Editor"
9771msgstr "Редактор FPDoc"
9772
9773#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
9774msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
9775msgstr "При записи \"%s\" произошла ошибка%s%s"
9776
9777#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
9778msgid "FPDoc syntax error"
9779msgstr "Синтаксическая ошибка FPDoc"
9780
9781#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
9782msgid "FPDoc package name:"
9783msgstr "Имя пакета FPDoc:"
9784
9785#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
9786msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
9787msgstr "Имя пакета FPDoc. По умолчанию используется имя файла проекта."
9788
9789#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
9790msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
9791msgstr "В элементе FPDoc \"%s\" имеется синтаксическая ошибка:%s%s"
9792
9793#: lazarusidestrconsts.lisframe
9794msgid "Frame"
9795msgstr "Фрейм"
9796
9797#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
9798msgid "&Backward search"
9799msgstr "&Назад"
9800
9801#: lazarusidestrconsts.lisfreeingbufferlines
9802msgid "freeing buffer lines: %s"
9803msgstr "освобождение строк буфера: %s"
9804
9805#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilermessages
9806msgid "Free Pascal Compiler messages"
9807msgstr "Сообщения компилятора Free Pascal"
9808
9809#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
9810msgid "Free Pascal source directory"
9811msgstr "Каталог исходного кода Free Pascal"
9812
9813#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
9814msgid "Forwar&d search"
9815msgstr "&Вперёд"
9816
9817#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
9818msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
9819msgstr "Дополнительные файлы для поиска (пример: /path/*.pas;/path2/*.pp)"
9820
9821#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
9822msgid "Find or Rename Identifier"
9823msgstr "Найти или переименовать идентификатор"
9824
9825#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
9826msgid "Find References"
9827msgstr "Найти ссылки"
9828
9829#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
9830msgid "Identifier: %s"
9831msgstr "Идентификатор: %s"
9832
9833#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
9834msgid "in all open packages and projects"
9835msgstr "во всех открытых пакетах и проектах"
9836
9837#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
9838msgid "in current unit"
9839msgstr "в текущем модуле"
9840
9841#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
9842msgid "in main project"
9843msgstr "в главном проекте"
9844
9845#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
9846msgid "in project/package owning current unit"
9847msgstr "в проекте/пакете, содержащем этот модуль"
9848
9849#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
9850msgid "Invalid Identifier"
9851msgstr "Некорректный идентификатор"
9852
9853#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
9854msgid "Rename all References"
9855msgstr "Переименовать все ссылки"
9856
9857#: lazarusidestrconsts.lisfrirenaming
9858msgid "Renaming"
9859msgstr "Переименование"
9860
9861#: lazarusidestrconsts.lisfrisearch
9862msgid "Search"
9863msgstr "Поиск"
9864
9865#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
9866msgid "Search in comments too"
9867msgstr "Искать и в комментариях"
9868
9869#: lazarusidestrconsts.lisfull
9870msgid "Full"
9871msgstr "Полное"
9872
9873#: lazarusidestrconsts.lisfunction
9874msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
9875msgid "Function"
9876msgstr "Функция"
9877
9878#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
9879msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
9880msgid "General"
9881msgstr "Общие"
9882
9883#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
9884msgid "get word at current cursor position"
9885msgstr "Возвратить слово в текущей позиции курсора"
9886
9887#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2
9888msgid "Get word at current cursor position."
9889msgstr "Возвратить слово в текущей позиции курсора."
9890
9891#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
9892msgid "Global settings"
9893msgstr "Глобальные параметры"
9894
9895#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
9896msgid "Goto Line"
9897msgstr "Переход к строке"
9898
9899#: lazarusidestrconsts.lisgotoselected
9900msgid "Goto selected"
9901msgstr "Перейти к выделенному"
9902
9903#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
9904msgid ""
9905"<description>\n"
9906"\n"
9907"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
9908"\n"
9909"This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
9910"\n"
9911"This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details. \n"
9912"\n"
9913"A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
9914msgstr ""
9915"<одна строка с наименованием Программы и кратким описанием ее назначения>\n"
9916"\n"
9917"© <год первого опубликования программы> <имя (наименование) автора или иного правообладателя> <способ связи>\n"
9918"\n"
9919"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
9920"\n"
9921"Мы распространяем эту программу в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
9922"\n"
9923"Копия Стандартной Общественной Лицензии GNU доступна в Интернете по адресу <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Вы также можете получить экземпляр в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
9924
9925#: lazarusidestrconsts.lisgroup
9926msgid "Group"
9927msgstr "Группа"
9928
9929#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
9930msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
9931msgstr "Добавить в уже существующую группу \"%s\"?"
9932
9933#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
9934msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
9935msgstr "Группа \"%s\" больше не содержит точек останова, удалить её?"
9936
9937#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
9938msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
9939msgstr "%sИмеется ещё ряд пустых групп (%d), удалить их все?"
9940
9941#: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables
9942msgid "Group automatically defined local variables"
9943msgstr "Группировать автоматически создаваемые объявления локальных переменных"
9944
9945#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
9946msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
9947msgstr "Имя группы не может быть пустым. Очистить группу точки останова?"
9948
9949#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
9950msgid "Group name:"
9951msgstr "Имя группы:"
9952
9953#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
9954msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
9955msgstr "Имя группы точек останова должно являться корректным идентификатором Паскаля."
9956
9957#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
9958msgid "Set new group ..."
9959msgstr "Назначить группу ..."
9960
9961#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
9962msgid "Clear group(s)"
9963msgstr "Убрать привязку к группе"
9964
9965#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
9966msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
9967msgstr "Включить или отключить группы отладочного вывода. Возможные параметры:"
9968
9969#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
9970msgid "Grow to Largest"
9971msgstr "Увеличить до наибольшего"
9972
9973#: lazarusidestrconsts.lishashelp
9974msgid "Has Help"
9975msgstr "Имеет справку"
9976
9977#: lazarusidestrconsts.lisheadercolors
9978msgid "Header colors"
9979msgstr "Цвета заголовков"
9980
9981#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
9982msgid "Header comment for class"
9983msgstr "Комментарий перед заголовком класса"
9984
9985#: lazarusidestrconsts.lishelp
9986msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp"
9987msgid "Help"
9988msgstr "Справка"
9989
9990#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
9991msgid "Help entries"
9992msgstr "Элементы справки"
9993
9994#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
9995msgid "Help selector"
9996msgstr "Выбор справки"
9997
9998#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
9999msgid "Hexadecimal"
10000msgstr "Шестнадцатеричное"
10001
10002#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
10003msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
10004msgstr "Справка по сообщению компилятора Free Pascal"
10005
10006#: lazarusidestrconsts.lishideallhintsandwarningsbyinsertingidedirectivesh
10007msgid "Hide all hints and warnings by inserting IDE directives {%H-}"
10008msgstr "Скрыть все подсказки и предупреждения вставкой директив IDE {%H-}"
10009
10010#: lazarusidestrconsts.lishidemessageatbyinsertingidedirectiveh
10011msgid "Hide message at %s by inserting IDE directive {%H-}"
10012msgstr "Скрыть сообщение в позиции %s вставкой директивы IDE {%H-}"
10013
10014#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingidedirectiveh
10015msgid "Hide message by inserting IDE directive {%H-}"
10016msgstr "Скрыть сообщение вставкой директивы IDE {%H-}"
10017
10018#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit
10019msgid "Hide message by inserting {$warn %s off} to unit \"%s\""
10020msgstr "Скрыть сообщение вставкой {$warn %s off} в модуле \"%s\""
10021
10022#: lazarusidestrconsts.lishidesearch
10023msgid "Hide Search"
10024msgstr "Скрыть средство поиска"
10025
10026#: lazarusidestrconsts.lishidewindow
10027msgctxt "lazarusidestrconsts.lishidewindow"
10028msgid "Hide window"
10029msgstr "Скрывать окно"
10030
10031#: lazarusidestrconsts.lishidewithpackageoptionvm
10032msgid "Hide with package option (-vm%s)"
10033msgstr "Скрыть с помощью параметра пакета (-vm%s)"
10034
10035#: lazarusidestrconsts.lishidewithprojectoptionvm
10036msgid "Hide with project option (-vm%s)"
10037msgstr "Скрыть с помощью параметра проекта (-vm%s)"
10038
10039#: lazarusidestrconsts.lishint
10040msgctxt "lazarusidestrconsts.lishint"
10041msgid "Hint"
10042msgstr "Подсказка"
10043
10044#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
10045msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
10046msgstr "Подсказка: значение по умолчанию может быть задано условными определениями."
10047
10048#: lazarusidestrconsts.lishintatpropertysnameshowsdescription
10049msgid "A hint at property's name shows its description."
10050msgstr "В подсказке, всплывающей над именем свойства, выводится его описание"
10051
10052#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
10053msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
10054msgstr "Подсказка: проверьте, содержат ли два пакета модули с одинаковым именем."
10055
10056#: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths
10057msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from."
10058msgstr "Подсказка: нажмите \"Показать параметры\", чтобы выяснить, откуда были взяты унаследованные пути."
10059
10060#: lazarusidestrconsts.lishints
10061msgid ", Hints: %s"
10062msgstr ", подсказок: %s"
10063
10064#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
10065msgid "Save all"
10066msgstr "Сохранить все"
10067
10068#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
10069msgid "Step Into"
10070msgstr "Шаг со входом"
10071
10072#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
10073msgid "Run until function returns"
10074msgstr "Исполнять до выхода из функции"
10075
10076#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
10077msgid "Step Over"
10078msgstr "Шаг в обход"
10079
10080#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
10081msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
10082msgstr "Подсказка: функция \"Создать строку ресурсов\" требует строковой константы.%sВыберите выражение и попробуйте снова."
10083
10084#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
10085msgid "Toggle Form/Unit"
10086msgstr "Переключить форму/модуль"
10087
10088#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
10089msgid "View Forms"
10090msgstr "Показать формы"
10091
10092#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
10093msgid "View Units"
10094msgstr "Показать модули"
10095
10096#: lazarusidestrconsts.lishitcount
10097msgid "Hitcount"
10098msgstr "Число срабатываний"
10099
10100#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
10101msgid "Databases"
10102msgstr "Базы данных"
10103
10104#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
10105msgid "Help Options"
10106msgstr "Параметры справки"
10107
10108#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
10109msgid "Properties:"
10110msgstr "Свойства:"
10111
10112#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
10113msgid "Viewers"
10114msgstr "Программы просмотра"
10115
10116#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
10117msgid "FPC Doc HTML Path"
10118msgstr "Путь к  HTML-документации FPC"
10119
10120#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
10121msgid "Horizontal"
10122msgstr "По горизонтали"
10123
10124#: lazarusidestrconsts.lishorizontallinesbetweenproperties
10125msgid "Horizontal lines between properties."
10126msgstr "Горизонтальные линии между свойствами"
10127
10128#: lazarusidestrconsts.lisid
10129msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
10130msgid "ID"
10131msgstr "Идентификатор"
10132
10133#: lazarusidestrconsts.lisidcaddition
10134msgid "Addition"
10135msgstr "Добавление"
10136
10137#: lazarusidestrconsts.lisidcopening
10138msgid "Opening"
10139msgstr "Открытие"
10140
10141#: lazarusidestrconsts.liside
10142msgid "IDE"
10143msgstr "IDE"
10144
10145#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
10146msgid "IDE build options"
10147msgstr "Параметры сборки IDE"
10148
10149#: lazarusidestrconsts.lisidecompileandrestart
10150msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallation of packages."
10151msgstr "При установке/удалении пакетов IDE будет пересобрана и перезапущена."
10152
10153#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
10154msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
10155msgstr "Добро пожаловать в Lazarus.%0:sНайденный каталог настройки использовался другим экземпляром Lazarus.%0:sДва или более экземпляра Lazarus не должны иметь общий каталог настройки. Это может привести к конфликтам и невозможности использования IDE.%0:s%0:sЕсли вы имеете только один экземпляр и скопировали либо переместили исполнимый файл Lazarus, каталог настройки можно обновить.%0:s%1:s%0:s%0:sВыберите:%0:s%0:s* Обновить данные: Использовать этот каталог настройки и обновить его. Старый экземпляр Lazarus больше не будет его использовать.%0:s* Игнорировать: Использовать этот каталог настройки, но предупредить в дальнейшем. Это может привести к конфликтам с другими экземплярами Lazarus.%0:s* Прервать: Завершить работу. Проблему можно будет исправить, запустив Lazarus с указанием корректного каталога настройки.%0:s%0:sДополнительные сведения:%0:sПуть к каталогу настройки: %2:s%0:sЭкземпляр Lazarus, владеющий им: %3:s%0:sПуть запуска текущего экземпляра IDE: %4:s%0:s"
10156
10157#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
10158msgid "Creating Makefile for package %s"
10159msgstr "Создание Makefile для пакета %s"
10160
10161#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
10162msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
10163msgstr "Ошибка: для пакета %s не удалось запустить средство, определённое для выполнения после компиляции"
10164
10165#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
10166msgid "Information about the IDE"
10167msgstr "Сведения об IDE"
10168
10169#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
10170msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
10171msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некорректное имя модуля %s, пакет %s"
10172
10173#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
10174msgid "IDE Macros"
10175msgstr "Макросы IDE"
10176
10177#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit
10178msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit."
10179msgstr "IDE сохраняет Application.Scaled (Hi-DPI) в главном модуле"
10180
10181#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit
10182msgid "The IDE maintains the title in main unit."
10183msgstr "IDE сохраняет заголовок в главном модуле"
10184
10185#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
10186msgid "identifier"
10187msgstr "идентификатор"
10188
10189#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
10190msgid "Identifier begins with ..."
10191msgstr "Идентификатор начинается с ..."
10192
10193#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
10194msgid "Identifier contains ..."
10195msgstr "Идентификатор содержит ..."
10196
10197#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
10198msgid "IDE Options:"
10199msgstr "Параметры IDE:"
10200
10201#: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsbuildmode
10202msgid "IDE title shows selected build mode"
10203msgstr "Отображать в заголовке IDE выбранный режим сборки"
10204
10205#: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsprojectdir
10206msgid "IDE title shows project directory"
10207msgstr "Отображать в заголовке IDE каталог проекта"
10208
10209#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
10210msgid "IDE title starts with project name"
10211msgstr "Начинать заголовок IDE с имени проекта"
10212
10213#: lazarusidestrconsts.lisiecoallbuildmodes
10214msgid "All build modes"
10215msgstr "всех режимов сборки"
10216
10217#: lazarusidestrconsts.lisiecocompileroptionsof
10218msgid "Compiler options of"
10219msgstr "Параметры компилятора"
10220
10221#: lazarusidestrconsts.lisiecocurrentbuildmode
10222msgid "Current build mode"
10223msgstr "текущего режима сборки"
10224
10225#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxml
10226msgid "Error opening XML"
10227msgstr "Ошибка при открытии XML"
10228
10229#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxmlfile
10230msgid "Error opening XML file \"%s\":%s%s"
10231msgstr "Ошибка при открытии файла XML \"%s\":%s%s"
10232
10233#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportcompileroptions
10234msgid "Export Compiler Options"
10235msgstr "Экспорт параметров компилятора"
10236
10237#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
10238msgid "Export file exists"
10239msgstr "Файл экспорта уже существует"
10240
10241#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
10242msgid "Export file \"%s\" exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
10243msgstr "Файл экспорта \"%s\" уже существует.%sОткрыть его и заменить только параметры компилятора?%s(Остальные параметры не будут затронуты.)"
10244
10245#: lazarusidestrconsts.lisiecoimportcompileroptions
10246msgid "Import Compiler Options"
10247msgstr "Импорт параметров компилятора"
10248
10249#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
10250msgid "Load from file"
10251msgstr "Загрузить из файла"
10252
10253#: lazarusidestrconsts.lisieconocompileroptionsinfile
10254msgid "File \"%s\" does not contain compiler options."
10255msgstr "Файл \"%s\" не содержит параметров компилятора."
10256
10257#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
10258msgid "Recent files"
10259msgstr "Недавние файлы"
10260
10261#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
10262msgid "Save to file"
10263msgstr "Сохранить в файл"
10264
10265#: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked
10266msgid "If not checked:"
10267msgstr "если не отмечен:"
10268
10269#: lazarusidestrconsts.lisifonlysessioninfochangedthenask
10270msgid "If only the session info changed, ask about saving it."
10271msgstr "Если изменились только сведения о сеансе работы, спрашивать перед их сохранением"
10272
10273#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst
10274msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%sFor example:"
10275msgstr "Если вы хотите использовать два экземпляра Lazarus разных версий, второй экземпляр Lazarus следует запускать с параметром командной строки primary-config-path или pcp.%sНапример:"
10276
10277#: lazarusidestrconsts.lisignore
10278msgctxt "lazarusidestrconsts.lisignore"
10279msgid "Ignore"
10280msgstr "Пропустить"
10281
10282#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
10283msgid "Ignore all"
10284msgstr "Игнорировать все"
10285
10286#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
10287msgid "Ignore and continue"
10288msgstr "Игнорировать и продолжить"
10289
10290#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
10291msgid "Ignore this exception type"
10292msgstr "Игнорировать этот тип исключений"
10293
10294#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
10295msgid "Ignore, use %s as ancestor"
10296msgstr "Игнорировать, использовать %s как предка"
10297
10298#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
10299msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
10300msgstr "Следовать отступам в текущем модуле, проекте или пакете"
10301
10302#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
10303msgid "Implementation comment for class"
10304msgstr "Комментарий перед реализацией класса"
10305
10306#: lazarusidestrconsts.lisimport
10307msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimport"
10308msgid "Import"
10309msgstr "Импортировать"
10310
10311#: lazarusidestrconsts.lisimportant
10312msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportant"
10313msgid "Important"
10314msgstr "Важное"
10315
10316#: lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions
10317msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions"
10318msgid "Import environment options"
10319msgstr "Импортировать параметры окружения"
10320
10321#: lazarusidestrconsts.lisimportfromfile
10322msgid "Import from File"
10323msgstr "Импортировать из файла"
10324
10325#: lazarusidestrconsts.lisimportingbuildmodesnotsupported
10326msgid "Importing BuildModes is not supported for packages."
10327msgstr "Импорт режимов сборки не поддерживается для пакетов."
10328
10329#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
10330msgid "Import list"
10331msgstr "Список импорта"
10332
10333#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
10334msgid "Import package list (*.xml)"
10335msgstr "Список импортируемых пакетов (*.xml)"
10336
10337#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
10338msgid "Impossible"
10339msgstr "Невозможно"
10340
10341#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
10342msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
10343msgstr "В каталоге исходного кода пакета \"%s\"."
10344
10345#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
10346msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
10347msgstr "В каталоге исходного кода проекта. Проверьте наличие дублирующихся файлов."
10348
10349#: lazarusidestrconsts.lisincludeallsubdirectories
10350msgid "Include all subdirectories"
10351msgstr "Искать во всех подкаталогах"
10352
10353#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
10354msgid "Include filter"
10355msgstr "Включающий фильтр"
10356
10357#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
10358msgid "include path"
10359msgstr "пути к включаемым файлам"
10360
10361#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
10362msgid "Include paths"
10363msgstr "Пути к включаемым файлам"
10364
10365#: lazarusidestrconsts.lisincludesubdirectories
10366msgid "Include subdirectories"
10367msgstr "Искать в подкаталогах"
10368
10369#: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu
10370msgid ", incompatible ppu=%s"
10371msgstr ", несовместимый PPU=%s"
10372
10373#: lazarusidestrconsts.lisincorrectconfigurationdirectoryfound
10374msgid "Incorrect configuration directory found"
10375msgstr "Найден неверный каталог настройки"
10376
10377#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
10378msgid "Indentation for Pascal sources"
10379msgstr "Отступы исходного кода на Паскале"
10380
10381#: lazarusidestrconsts.lisindex
10382msgid "Index"
10383msgstr "Индекс"
10384
10385#: lazarusidestrconsts.lisinformation
10386msgid "Information"
10387msgstr "Сведения"
10388
10389#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
10390msgid "Information about %s"
10391msgstr "Сведения о %s"
10392
10393#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
10394msgid "Information about used FPC"
10395msgstr "Сведения об используемом компиляторе FPC"
10396
10397#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
10398msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
10399msgstr "В списке путей поиска модулей FPC. Возможно, установлен пакетом FPC. Проверьте, что компилятор и файл PPU принадлежат одной установке."
10400
10401#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
10402msgid "In front of related"
10403msgstr "Перед связанными"
10404
10405#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
10406msgid "Inherited Item"
10407msgstr "Унаследованный объект"
10408
10409#: lazarusidestrconsts.lisinheritedparameters
10410msgid "Inherited parameters"
10411msgstr "Унаследованные параметры"
10412
10413#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
10414msgid "Inherited project component"
10415msgstr "Унаследованный от компонента проекта"
10416
10417#: lazarusidestrconsts.lisinitializelocalvariable
10418msgid "Initialize Local Variable"
10419msgstr "Инициализация локальной переменной"
10420
10421#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
10422msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?"
10423msgstr "При создании очищенной копии проекта/пакета все файлы в следующем каталоге будут удалены, и всё их содержимое будет утеряно.%sУдалить все файлы в \"%s\"?"
10424
10425#: lazarusidestrconsts.lisinsert
10426msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
10427msgid "Insert"
10428msgstr "Вставить"
10429
10430#: lazarusidestrconsts.lisinsertassignment
10431msgid "Insert Assignment %s := ..."
10432msgstr "Вставить присваивание %s := ..."
10433
10434#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
10435msgid "insert date"
10436msgstr "Вставить дату"
10437
10438#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
10439msgid "insert date and time"
10440msgstr "Вставить дату и время"
10441
10442#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
10443msgid "Insert date and time. Optional: format string."
10444msgstr "Вставить дату и время. Возможно форматирование строки."
10445
10446#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
10447msgid "Insert date. Optional: format string."
10448msgstr "Вставить дату. Возможно форматирование строки."
10449
10450#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
10451msgid "insert end if needed"
10452msgstr "Вставить при необходимости слово 'end'"
10453
10454#: lazarusidestrconsts.lisinsertheaderofcurrentprocedure
10455msgid ""
10456"Insert header of current procedure.\n"
10457"\n"
10458"Optional Parameters (comma separated):\n"
10459"WithStart,          // proc keyword e.g. 'function', 'class procedure'\n"
10460"WithoutClassKeyword,// without 'class' proc keyword\n"
10461"AddClassName,       // extract/add ClassName.\n"
10462"WithoutClassName,   // skip classname\n"
10463"WithoutName,        // skip function name\n"
10464"WithoutParamList,   // skip param list\n"
10465"WithVarModifiers,   // extract 'var', 'out', 'const'\n"
10466"WithParameterNames, // extract parameter names\n"
10467"WithoutParamTypes,  // skip colon, param types and default values\n"
10468"WithDefaultValues,  // extract default values\n"
10469"WithResultType,     // extract colon + result type\n"
10470"WithOfObject,       // extract 'of object'\n"
10471"WithCallingSpecs,   // extract cdecl; inline;\n"
10472"WithProcModifiers,  // extract forward; alias; external;\n"
10473"WithComments,       // extract comments and spaces\n"
10474"InUpperCase,        // turn to uppercase\n"
10475"CommentsToSpace,    // replace comments with a single space\n"
10476"                      //  (default is to skip unnecessary space,\n"
10477"                      //    e.g 'Do   ;' normally becomes 'Do;'\n"
10478"                      //    with this option you get 'Do ;')\n"
10479"WithoutBrackets,    // skip start- and end-bracket of parameter list\n"
10480"WithoutSemicolon,   // skip semicolon at end\n"
10481msgstr ""
10482"Вставить заголовок текущей процедуры.\n"
10483"\n"
10484"Необязательные параметры (разделяются запятыми):\n"
10485"WithStart,          // ключевое слово, например, 'function', 'class procedure'\n"
10486"WithoutClassKeyword,// опустить ключевое слово 'class'\n"
10487"AddClassName,       // извлечь/добавить имя класса\n"
10488"WithoutClassName,   // опустить имя класса\n"
10489"WithoutName,        // опустить имя функции\n"
10490"WithoutParamList,   // опустить список параметров\n"
10491"WithVarModifiers,   // извлечь 'var', 'out', 'const'\n"
10492"WithParameterNames, // извлечь имена параметров\n"
10493"WithoutParamTypes,  // опустить двоеточие, типы параметров и значения по умолчанию\n"
10494"WithDefaultValues,  // извлечь значения по умолчанию\n"
10495"WithResultType,     // извлечь двоеточие + тип результата\n"
10496"WithOfObject,       // извлечь 'of object'\n"
10497"WithCallingSpecs,   // извлечь cdecl; inline;\n"
10498"WithProcModifiers,  // извлечь forward; alias; external;\n"
10499"WithComments,       // извлечь комментарии и пробелы\n"
10500"InUpperCase,        // преобразовать в верхний регистр\n"
10501"CommentsToSpace,    // заменить комментарии единственным пробелом\n"
10502"                      //  (по умолчанию лишние пробелы опускаются,\n"
10503"                      //    например, 'Do   ;' обычно преобразуется в 'Do;',\n"
10504"                      //    а с этим параметром вы получите 'Do ;')\n"
10505"WithoutBrackets,    // опустить открывающую и закрывающую скобки списка параметров\n"
10506"WithoutSemicolon,   // опустить точку с запятой в конце\n"
10507
10508#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
10509msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
10510msgid "Insert Macro"
10511msgstr "Вставить макрос"
10512
10513#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
10514msgid "Insert name of current procedure."
10515msgstr "Вставить имя текущей процедуры."
10516
10517#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
10518msgid "Insert PrintShort tag"
10519msgstr "Вставить тег вывода краткого описания"
10520
10521#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
10522msgid "Insert printshort tag"
10523msgstr "Вставить тег вывода краткого описания"
10524
10525#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
10526msgid "insert procedure head"
10527msgstr "Вставить заголовок процедуры"
10528
10529#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
10530msgid "insert procedure name"
10531msgstr "Вставить имя процедуры"
10532
10533#: lazarusidestrconsts.lisinsertsemicolonifneeded
10534msgid "Insert semicolon if needed"
10535msgstr "Вставить при необходимости точку с запятой"
10536
10537#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
10538msgid "insert time"
10539msgstr "Вставить время"
10540
10541#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
10542msgid "Insert time. Optional: format string."
10543msgstr "Вставить время. Возможно форматирование строки."
10544
10545#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
10546msgid "Insert url tag"
10547msgstr "Вставить тег URL"
10548
10549#: lazarusidestrconsts.lisinsession
10550msgid "In session"
10551msgstr "В сеансе"
10552
10553#: lazarusidestrconsts.lisinspect
10554msgid "&Inspect"
10555msgstr "&Просмотреть"
10556
10557#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit
10558msgid "%s: class %s inherits from %s"
10559msgstr "%s: класс %s наследуется от %s"
10560
10561#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
10562msgid "Data"
10563msgstr "Данные"
10564
10565#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
10566msgid "Debug Inspector"
10567msgstr "Инспектор отладки"
10568
10569#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
10570msgid "Methods"
10571msgstr "Методы"
10572
10573#: lazarusidestrconsts.lisinspectpointerto
10574msgid "Pointer to %s"
10575msgstr "Указатель на %s"
10576
10577#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
10578msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
10579msgid "Properties"
10580msgstr "Свойства"
10581
10582#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolclass
10583msgid "Show class column"
10584msgstr "Показывать столбец класса"
10585
10586#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcoltype
10587msgid "Show type column"
10588msgstr "Показывать столбец типа"
10589
10590#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolvisibility
10591msgid "Show visibility column"
10592msgstr "Показывать столбец видимости"
10593
10594#: lazarusidestrconsts.lisinspectunavailableerror
10595msgid "%s: unavailable (error: %s)"
10596msgstr "%s: недоступно (ошибка: %s)"
10597
10598#: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstance
10599msgid "Instance"
10600msgstr "Экземпляр"
10601
10602#: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstancehint
10603msgid "Use instance class"
10604msgstr "Использовать класс экземпляра"
10605
10606#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
10607msgid "Installation failed"
10608msgstr "Установка не удалась"
10609
10610#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
10611msgid "installed"
10612msgstr "установлен"
10613
10614#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
10615msgid "Install it, I like the fat"
10616msgstr "Установить, я люблю полных"
10617
10618#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg
10619msgid ""
10620"The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n"
10621"Do you wish to install missing packages?\n"
10622msgstr ""
10623"Следующие пакеты не установлены, но доступны в главном репозитории: %s.\n"
10624"Хотите установить их?\n"
10625
10626#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
10627msgid "Install selection"
10628msgstr "Установить выбранное"
10629
10630#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
10631msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
10632msgid "Install/Uninstall Packages"
10633msgstr "Установка/удаление пакетов"
10634
10635#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
10636msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
10637msgstr "Вместо компиляции пакета создавать простой Makefile."
10638
10639#: lazarusidestrconsts.lisinsufficientencoding
10640msgid "Insufficient encoding"
10641msgstr "Неподходящая кодировка"
10642
10643#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
10644msgid "Interactive"
10645msgstr "Интерактивный режим"
10646
10647#: lazarusidestrconsts.lisinternalerror
10648msgid "internal error: %s"
10649msgstr "внутренняя ошибка: %s"
10650
10651#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
10652msgid "Invalid delete"
10653msgstr "Недопустимое удаление"
10654
10655#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable
10656msgid "Invalid Executable"
10657msgstr "Некорректный исполнимый файл"
10658
10659#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext
10660msgid "The file \"%s\" is not executable."
10661msgstr "Файл \"%s\" не является исполнимым."
10662
10663#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
10664msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
10665msgstr "Неверное выражение.%sПодсказка: функция \"Создать строку ресурсов\" требует строковую константу в одном файле. Выделите выражение и попробуйте ещё."
10666
10667#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilename
10668msgid "Invalid file name"
10669msgstr "Некорректное имя файла"
10670
10671#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
10672msgid "Invalid filter"
10673msgstr "Неверный фильтр"
10674
10675#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
10676msgid "Invalid line, column in message%s%s"
10677msgstr "Неверные строка, столбец в сообщении%s%s"
10678
10679#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosin
10680msgid "Invalid macros in \"%s\""
10681msgstr "Некорректный макрос в \"%s\""
10682
10683#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosinexternaltool
10684msgid "Invalid macros \"%s\" in external tool \"%s\""
10685msgstr "Некорректный макрос \"%s\" внешнего средства \"%s\""
10686
10687#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
10688msgid "Invalid macro \"%s\". The macro name must be a Pascal identifier."
10689msgstr "Макрос \"%s\" некорректен. Его имя должно являться идентификатором Паскаля."
10690
10691#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
10692msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
10693msgstr "Имя макроса \"%s\" некорректно. Оно является ключевым словом."
10694
10695#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
10696msgid "Invalid Mask"
10697msgstr "Некорректная маска"
10698
10699#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
10700msgid "Invalid mode %s"
10701msgstr "Режим %s некорректен"
10702
10703#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
10704msgid "Invalid multiselection"
10705msgstr "Неверное множественное выделение"
10706
10707#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
10708msgid "Invalid (Off)"
10709msgstr "Неверная (Выкл.)"
10710
10711#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
10712msgid "Invalid (On)"
10713msgstr "Неверная (Вкл.)"
10714
10715#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
10716msgid "Invalid Pascal Identifier"
10717msgstr "Некорректный идентификатор Паскаля"
10718
10719#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiername
10720msgid "The name \"%s\" is not a valid Pascal identifier.%sUse it anyway?"
10721msgstr "Имя \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля.%sИспользовать его несмотря на это?"
10722
10723#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
10724msgid "Invalid proc name"
10725msgstr "Неверное имя процедуры"
10726
10727#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
10728msgid "Invalid project filename"
10729msgstr "Неверное имя файла проекта"
10730
10731#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
10732msgid "Invalid publishing Directory"
10733msgstr "Неверный каталог публикации"
10734
10735#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
10736msgid "Invalid selection"
10737msgstr "Неверное выделение"
10738
10739#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
10740msgid "invalid version in %s"
10741msgstr "в файле %s указана некорректная версия"
10742
10743#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
10744msgid "%s is already part of the Project."
10745msgstr "%s уже принадлежит проекту."
10746
10747#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
10748msgid "\"%s\" is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
10749msgstr "\"%s\" не является корректным именем проекта.%sВыберите другое (например, project1.lpi)."
10750
10751#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
10752msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
10753msgstr "%s является %s.%sТакой порочный круг зависимостей недопустим."
10754
10755#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
10756msgid "directory not found"
10757msgstr "каталог не найден"
10758
10759#: lazarusidestrconsts.lisissues
10760msgid "Issues"
10761msgstr "Ограничения"
10762
10763#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
10764msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
10765msgstr "Интересно, как вам удалось добиться такого. Ошибка в %s:"
10766
10767#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
10768msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
10769msgstr "Интересно, как вам удалось добиться такого. Ошибка в пути к базовому каталогу:"
10770
10771#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
10772msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
10773msgid "Jump History"
10774msgstr "История переходов"
10775
10776#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror
10777msgid "Jump to error"
10778msgstr "Переходить к ошибке"
10779
10780#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerroratidentifiercompletion
10781msgid "When an error in the sources is found at identifier completion, jump to it."
10782msgstr "Переходить к ошибке, обнаруженной в исходном коде при завершении идентификатора."
10783
10784#: lazarusidestrconsts.lisjumptoprocedure
10785msgid "Jump to procedure %s"
10786msgstr "Перейти к процедуре %s"
10787
10788#: lazarusidestrconsts.liskb
10789msgid "%s KB"
10790msgstr "%s кБ"
10791
10792#: lazarusidestrconsts.liskeep2
10793msgid "Keep"
10794msgstr "Оставить"
10795
10796#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
10797msgid "Keep converted files open in editor"
10798msgstr "Оставлять преобразованные файлы открытыми в редакторе"
10799
10800#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
10801msgid "All project files will be open in editor after conversion"
10802msgstr "Все файлы проекта будут открыты в редакторе после преобразования"
10803
10804#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
10805msgid "Keep in install list"
10806msgstr "Оставить в списке на установку"
10807
10808#: lazarusidestrconsts.liskeepname
10809msgid "Keep name"
10810msgstr "Сохранить имя"
10811
10812#: lazarusidestrconsts.liskeepopen
10813msgid "Keep open"
10814msgstr "Оставить открытым"
10815
10816#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
10817msgid "Keep relative indentation of multi line template"
10818msgstr "Сохранять относительные отступы в многострочном шаблоне"
10819
10820#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
10821msgid "Keep indentation"
10822msgstr "Сохранять отступы"
10823
10824#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
10825msgid "Keep them and continue"
10826msgstr "Оставить их и продолжить"
10827
10828#: lazarusidestrconsts.liskey
10829msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
10830msgid "Key"
10831msgstr "Ключ"
10832
10833#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
10834msgid "Custom commands"
10835msgstr "Команды пользователя"
10836
10837#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
10838msgid "Designer commands"
10839msgstr "Команды редактора форм"
10840
10841#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
10842msgid "Object Inspector commands"
10843msgstr "Команды инспектора объектов"
10844
10845#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
10846msgid "Key (or 2 key sequence)"
10847msgstr "Клавиша (или двухклавишная комбинация)"
10848
10849#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
10850msgid "Abort building"
10851msgstr "Прервать сборку"
10852
10853#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
10854msgid "Add Address Breakpoint"
10855msgstr "Добавить точку останова по адресу"
10856
10857#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
10858msgid "Add Source Breakpoint"
10859msgstr "Добавить точку останова в исходном коде"
10860
10861#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
10862msgid "Add Data/WatchPoint"
10863msgstr "Добавить точку останова с наблюдением"
10864
10865#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
10866msgid "Add watch"
10867msgstr "Добавить наблюдение"
10868
10869#: lazarusidestrconsts.liskmbuildmanymodes
10870msgid "Build many modes"
10871msgstr "Собрать в нескольких режимах"
10872
10873#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
10874msgid "Build project/program"
10875msgstr "Собрать проект/программу"
10876
10877#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
10878msgid "Choose Keymapping scheme"
10879msgstr "Выберите схему комбинаций клавиш"
10880
10881#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
10882msgid "Classic"
10883msgstr "Классическая"
10884
10885#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild
10886msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild"
10887msgid "Clean up and build"
10888msgstr "Очистить и собрать"
10889
10890#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
10891msgid "Close project"
10892msgstr "Закрыть проект"
10893
10894#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
10895msgid "CodeTools defines editor"
10896msgstr "Редактор определений CodeTools"
10897
10898#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
10899msgid "Compile project/program"
10900msgstr "Компилировать проект/программу"
10901
10902#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
10903msgid "Config \"Build File\""
10904msgstr "Параметры \"сборки файла\""
10905
10906#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
10907msgid "Configure Custom Components"
10908msgstr "Настройка пользовательских компонентов"
10909
10910#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
10911msgid "Context sensitive help"
10912msgstr "Контекстно-зависимая справка"
10913
10914#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
10915msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
10916msgstr "Преобразовать пакет Delphi в пакет Lazarus"
10917
10918#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
10919msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
10920msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus"
10921
10922#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
10923msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
10924msgstr "Преобразовать модуль Delphi в модуль Lazarus"
10925
10926#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
10927msgid "Convert DFM File to LFM"
10928msgstr "Преобразовать файл DFM в LFM"
10929
10930#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
10931msgid "Copy selected components"
10932msgstr "Копировать выбранные компоненты"
10933
10934#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
10935msgid "Cut selected components"
10936msgstr "Вырезать выбранные компоненты"
10937
10938#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx
10939msgid "Default adapted to macOS"
10940msgstr "Схема по умолчанию в адаптации для macOS"
10941
10942#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
10943msgid "Delete last char"
10944msgstr "Удалить последний символ"
10945
10946#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
10947msgid "Diff Editor Files"
10948msgstr "Сравнить открытые в редакторе файлы"
10949
10950#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
10951msgid "Edit Code Templates"
10952msgstr "Редактировать шаблоны кода"
10953
10954#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
10955msgid "Edit context sensitive help"
10956msgstr "Редактировать контекстно-зависимую справку"
10957
10958#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
10959msgid "Enclose Selection"
10960msgstr "Заключить выделенное"
10961
10962#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
10963msgid "Evaluate/Modify"
10964msgstr "Вычислить/Изменить"
10965
10966#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
10967msgid "Example Projects"
10968msgstr "Примеры проектов"
10969
10970#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
10971msgid "External Tools settings"
10972msgstr "Настройка внешних средств"
10973
10974#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
10975msgid "Find Incremental"
10976msgstr "Найти инкрементно"
10977
10978#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
10979msgid "Go to bookmark 0"
10980msgstr "Перейти к закладке 0"
10981
10982#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
10983msgid "Go to bookmark 1"
10984msgstr "Перейти к закладке 1"
10985
10986#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
10987msgid "Go to bookmark 2"
10988msgstr "Перейти к закладке 2"
10989
10990#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
10991msgid "Go to bookmark 3"
10992msgstr "Перейти к закладке 3"
10993
10994#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
10995msgid "Go to bookmark 4"
10996msgstr "Перейти к закладке 4"
10997
10998#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
10999msgid "Go to bookmark 5"
11000msgstr "Перейти к закладке 5"
11001
11002#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
11003msgid "Go to bookmark 6"
11004msgstr "Перейти к закладке 6"
11005
11006#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
11007msgid "Go to bookmark 7"
11008msgstr "Перейти к закладке 7"
11009
11010#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
11011msgid "Go to bookmark 8"
11012msgstr "Перейти к закладке 8"
11013
11014#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
11015msgid "Go to bookmark 9"
11016msgstr "Перейти к закладке 9"
11017
11018#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
11019msgid "Go to source editor 1"
11020msgstr "Перейти к редактору исходного кода 1"
11021
11022#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
11023msgid "Go to source editor 10"
11024msgstr "Перейти к редактору исходного кода 10"
11025
11026#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
11027msgid "Go to source editor 2"
11028msgstr "Перейти к редактору исходного кода 2"
11029
11030#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
11031msgid "Go to source editor 3"
11032msgstr "Перейти к редактору исходного кода 3"
11033
11034#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
11035msgid "Go to source editor 4"
11036msgstr "Перейти к редактору исходного кода 4"
11037
11038#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
11039msgid "Go to source editor 5"
11040msgstr "Перейти к редактору исходного кода 5"
11041
11042#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
11043msgid "Go to source editor 6"
11044msgstr "Перейти к редактору исходного кода 6"
11045
11046#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
11047msgid "Go to source editor 7"
11048msgstr "Перейти к редактору исходного кода 7"
11049
11050#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
11051msgid "Go to source editor 8"
11052msgstr "Перейти к редактору исходного кода 8"
11053
11054#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
11055msgid "Go to source editor 9"
11056msgstr "Перейти к редактору исходного кода 9"
11057
11058#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
11059msgid "Insert date and time"
11060msgstr "Вставить дату и время"
11061
11062#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
11063msgid "Insert username"
11064msgstr "Вставить имя пользователя"
11065
11066#: lazarusidestrconsts.liskminspect
11067msgid "Inspect"
11068msgstr "Просмотреть"
11069
11070#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
11071msgid "Keymapping Scheme"
11072msgstr "Схема комбинаций клавиш"
11073
11074#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
11075msgid "Lazarus default"
11076msgstr "Схема Lazarus по умолчанию"
11077
11078#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
11079msgid "macOS, Apple style"
11080msgstr "macOS, стиль Apple"
11081
11082#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
11083msgid "macOS, Lazarus style"
11084msgstr "macOS, стиль Lazarus"
11085
11086#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
11087msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewpackage"
11088msgid "New package"
11089msgstr "Новый пакет"
11090
11091#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
11092msgid "New project"
11093msgstr "Нрвый проект "
11094
11095#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
11096msgid "New project from file"
11097msgstr "Новый проект из файла"
11098
11099#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
11100msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
11101msgid "New Unit"
11102msgstr "Создать модуль"
11103
11104#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
11105msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
11106msgstr "Внимание: все клавиши получат значения выбранной схемы."
11107
11108#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
11109msgid "Open package file"
11110msgstr "Открыть файл пакета"
11111
11112#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
11113msgid "Paste Components"
11114msgstr "Вставить компоненты"
11115
11116#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
11117msgid "Pause program"
11118msgstr "Приостановить программу"
11119
11120#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
11121msgid "Publish project"
11122msgstr "Опубликовать проект"
11123
11124#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
11125msgid "Quick compile, no linking"
11126msgstr "Быстрая компиляция, без компоновки"
11127
11128#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
11129msgid "Remove Active File from Project"
11130msgstr "Удалить текущий файл из проекта"
11131
11132#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
11133msgid "Run program"
11134msgstr "Запустить программу"
11135
11136#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
11137msgid "SaveAll"
11138msgstr "Сохранить всё"
11139
11140#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
11141msgid "SaveAs"
11142msgstr "Сохранить как"
11143
11144#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
11145msgid "Save project"
11146msgstr "Сохранить проект"
11147
11148#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
11149msgid "Save project as"
11150msgstr "Сохранить проект как"
11151
11152#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
11153msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
11154msgid "Select Line End"
11155msgstr "Выделить до конца строки"
11156
11157#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
11158msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
11159msgid "Select Line Start"
11160msgstr "Выделить до начала строки"
11161
11162#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
11163msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
11164msgid "Select Page Bottom"
11165msgstr "Выделить страницу снизу"
11166
11167#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
11168msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
11169msgid "Select Page Top"
11170msgstr "Выделить страницу сверху"
11171
11172#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
11173msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
11174msgid "Select Word Left"
11175msgstr "Выделить слово слева"
11176
11177#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
11178msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
11179msgid "Select Word Right"
11180msgstr "Выделить слово справа"
11181
11182#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
11183msgid "Set free Bookmark"
11184msgstr "Установить свободную закладку"
11185
11186#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
11187msgid "Set bookmark 0"
11188msgstr "Добавить закладку 0"
11189
11190#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
11191msgid "Set bookmark 1"
11192msgstr "Добавить закладку 1"
11193
11194#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
11195msgid "Set bookmark 2"
11196msgstr "Добавить закладку 2"
11197
11198#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
11199msgid "Set bookmark 3"
11200msgstr "Добавить закладку 3"
11201
11202#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
11203msgid "Set bookmark 4"
11204msgstr "Добавить закладку 4"
11205
11206#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
11207msgid "Set bookmark 5"
11208msgstr "Добавить закладку 5"
11209
11210#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
11211msgid "Set bookmark 6"
11212msgstr "Добавить закладку 6"
11213
11214#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
11215msgid "Set bookmark 7"
11216msgstr "Добавить закладку 7"
11217
11218#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
11219msgid "Set bookmark 8"
11220msgstr "Добавить закладку 8"
11221
11222#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
11223msgid "Set bookmark 9"
11224msgstr "Добавить закладку 9"
11225
11226#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
11227msgid "Stop Program"
11228msgstr "Остановить программу"
11229
11230#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
11231msgid "Toggle between Unit and Form"
11232msgstr "Переключиться между модулем и формой"
11233
11234#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
11235msgid "Toggle bookmark 0"
11236msgstr "Переключить закладку 0"
11237
11238#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
11239msgid "Toggle bookmark 1"
11240msgstr "Переключить закладку 1"
11241
11242#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
11243msgid "Toggle bookmark 2"
11244msgstr "Переключить закладку 2"
11245
11246#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
11247msgid "Toggle bookmark 3"
11248msgstr "Переключить закладку 3"
11249
11250#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
11251msgid "Toggle bookmark 4"
11252msgstr "Переключить закладку 4"
11253
11254#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
11255msgid "Toggle bookmark 5"
11256msgstr "Переключить закладку 5"
11257
11258#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
11259msgid "Toggle bookmark 6"
11260msgstr "Переключить закладку 6"
11261
11262#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
11263msgid "Toggle bookmark 7"
11264msgstr "Переключить закладку 7"
11265
11266#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
11267msgid "Toggle bookmark 8"
11268msgstr "Переключить закладку 8"
11269
11270#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
11271msgid "Toggle bookmark 9"
11272msgstr "Переключить закладку 9"
11273
11274#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
11275msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
11276msgid "View Assembler"
11277msgstr "Показать ассемблер"
11278
11279#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
11280msgid "View Breakpoints"
11281msgstr "Показать точки останова"
11282
11283#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
11284msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
11285msgid "View Call Stack"
11286msgstr "Показать стек вызовов"
11287
11288#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodebrowser
11289msgid "Toggle view Code Browser"
11290msgstr "Показать браузер кода"
11291
11292#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
11293msgid "Toggle view Code Explorer"
11294msgstr "Показать обозреватель кода"
11295
11296#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
11297msgid "Toggle View Component Palette"
11298msgstr "Показывать палитру компонентов"
11299
11300#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
11301msgid "View Debuger Event Log"
11302msgstr "Показать журнал событий отладчика"
11303
11304#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
11305msgid "View Debugger Output"
11306msgstr "Показать вывод отладчика"
11307
11308#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
11309msgid "Toggle view Documentation Editor"
11310msgstr "Показать редактор документации"
11311
11312#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
11313msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
11314msgid "View History"
11315msgstr "Показать историю"
11316
11317#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
11318msgid "Toggle view IDE speed buttons"
11319msgstr "Показывать кнопки быстрого запуска IDE"
11320
11321#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
11322msgid "View Local Variables"
11323msgstr "Показать локальные переменные"
11324
11325#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
11326msgid "Toggle view Messages"
11327msgstr "Показать окно сообщений"
11328
11329#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
11330msgid "Toggle view Object Inspector"
11331msgstr "Показать инспектор объектов"
11332
11333#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
11334msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
11335msgid "View Console In/Output"
11336msgstr "Показать ввод/вывод в консоли"
11337
11338#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
11339msgid "View Registers"
11340msgstr "Показать регистры"
11341
11342#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
11343msgid "Toggle view Search Results"
11344msgstr "Показать результаты поиска"
11345
11346#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
11347msgid "Toggle view Source Editor"
11348msgstr "Показать редактор исходного кода"
11349
11350#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
11351msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
11352msgid "View Threads"
11353msgstr "Показать потоки исполнения"
11354
11355#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
11356msgid "View Watches"
11357msgstr "Показать окно наблюдений"
11358
11359#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
11360msgid "View jump history"
11361msgstr "Показать историю переходов"
11362
11363#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
11364msgid "View project options"
11365msgstr "Показать параметры проекта"
11366
11367#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
11368msgid "View Project Source"
11369msgstr "Показать исходный код проекта"
11370
11371#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
11372msgid "View Unit Info"
11373msgstr "Показать сведения о модуле"
11374
11375#: lazarusidestrconsts.lislastopened
11376msgid "Last opened"
11377msgstr "Последнее открытие"
11378
11379#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
11380msgid "Launching application invalid"
11381msgstr "Запускающее приложение недопустимо"
11382
11383#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
11384msgid "Launching target command line"
11385msgstr "Командная строка для запуска"
11386
11387#: lazarusidestrconsts.lislazarus
11388msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
11389msgid "Lazarus"
11390msgstr "Lazarus"
11391
11392#: lazarusidestrconsts.lislazarusdefault
11393msgid "Lazarus Default"
11394msgstr "Lazarus по умолчанию"
11395
11396#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
11397msgid "Lazarus directory"
11398msgstr "Каталог Lazarus"
11399
11400#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
11401msgid "directory to be used as a basedirectory"
11402msgstr "каталог для использования в качестве базового"
11403
11404#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
11405msgid "Lazarus IDE v%s"
11406msgstr "Lazarus IDE v%s"
11407
11408#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
11409msgid "Lazarus IDE"
11410msgstr "IDE Lazarus"
11411
11412#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
11413msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
11414msgstr "Идентификатор языка Lazarus (пример: en, de, br, fi)"
11415
11416#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
11417msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
11418msgstr "Название языка Lazarus (пример: английский, немецкий)"
11419
11420#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
11421msgid "lazarus [options] <project-filename>"
11422msgstr "lazarus [параметры] <имя файла проекта>"
11423
11424#: lazarusidestrconsts.lislazarussvnrev
11425msgid "r%s"
11426msgstr "r%s"
11427
11428#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
11429msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
11430msgid "Action"
11431msgstr "Действие"
11432
11433#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
11434msgid "Choose output directory of the IDE executable "
11435msgstr "Выберите каталог для вывода исполнимого файла IDE "
11436
11437#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
11438msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
11439msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль сборки?"
11440
11441#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
11442msgid "Build Many"
11443msgstr "Собрать несколько"
11444
11445#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
11446msgid "Common Settings"
11447msgstr "Общие параметры"
11448
11449#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
11450msgid "Confirm before build"
11451msgstr "Спрашивать перед пересборкой"
11452
11453#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
11454msgid "Confirm deletion"
11455msgstr "Подтвердите удаление"
11456
11457#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
11458msgid "Debug IDE"
11459msgstr "IDE в режиме отладки"
11460
11461#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
11462msgid "Defines"
11463msgstr "Определения"
11464
11465#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
11466msgid "Defines without -d"
11467msgstr "Определения без -d"
11468
11469#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
11470msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
11471msgid "Edit Defines"
11472msgstr "Редактировать определения"
11473
11474#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
11475msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
11476msgstr "Редактировать список определений для использования любым профилем"
11477
11478#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
11479msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
11480msgid "Error writing file"
11481msgstr "Ошибка записи файла"
11482
11483#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
11484msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
11485msgstr "%s%s%s%slazbuild неинтерактивен, остановка."
11486
11487#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
11488msgid "Manage Build Profiles"
11489msgstr "Управление профилями сборки"
11490
11491#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
11492msgid "Manage profiles"
11493msgstr "Управление профилями"
11494
11495#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
11496msgid "Name of the active profile"
11497msgstr "Имя текущего профиля"
11498
11499#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
11500msgid "Add New Profile"
11501msgstr "Добавление нового профиля"
11502
11503#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
11504msgid "Current build options will be associated with:"
11505msgstr "Текущие параметры сборки будут сохранены в профиле:"
11506
11507#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
11508msgid "Normal IDE"
11509msgstr "Обычная IDE"
11510
11511#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
11512msgid "Optimized IDE"
11513msgstr "IDE с оптимизацией"
11514
11515#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
11516msgid "Options:"
11517msgstr "Параметры:"
11518
11519#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
11520msgid "Options passed to compiler"
11521msgstr "Параметры, передаваемые компилятору"
11522
11523#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
11524msgid "Profile to build"
11525msgstr "Профиль сборки"
11526
11527#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
11528msgid "Rename Profile"
11529msgstr "Переименование профиля"
11530
11531#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
11532msgid "New name for profile:"
11533msgstr "Новое имя профиля:"
11534
11535#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
11536msgid "Restart after building IDE"
11537msgstr "Перезапускать после сборки IDE"
11538
11539#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
11540msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
11541msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
11542msgstr "Перезапускать Lazarus автоматически после сборки IDE (не действует при сборке прочих частей среды разработки)"
11543
11544#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
11545msgid "Select profiles to build"
11546msgstr "Выбор профилей для сборки"
11547
11548#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
11549msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
11550msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
11551msgstr "Выводить диалог подтверждения при пересборке напрямую из меню Сервис"
11552
11553#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowoptionsanddefinesforcommandline
11554msgid "Show options and defines for command line"
11555msgstr "Показать параметры и определения в формате командной строки"
11556
11557#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
11558msgid "Target CPU:"
11559msgstr "Целевой CPU:"
11560
11561#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
11562msgid "Target directory:"
11563msgstr "Каталог назначения:"
11564
11565#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
11566msgid "Target OS:"
11567msgstr "Целевая ОС:"
11568
11569#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
11570msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
11571msgstr "Невозможно записать файл \"%s\":%s"
11572
11573#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
11574msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
11575msgid "Update revision.inc"
11576msgstr "Обновить revision.inc"
11577
11578#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
11579msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
11580msgstr "Обновить сведения о ревизии в диалоге \"О проекте Lazarus\""
11581
11582#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
11583msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
11584msgid "Clean Up + Build all"
11585msgstr "Очистить + Собрать все"
11586
11587#: lazarusidestrconsts.lislazver
11588msgid "Lazarus Version (e.g. 1.2.4)"
11589msgstr "Версия Lazarus (например, 1.2.4)"
11590
11591#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
11592msgid "LCL widget type"
11593msgstr "Библиотека виджетов LCL"
11594
11595#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
11596msgid "Add link to inherited"
11597msgstr "Добавить ссылку на унаследованное"
11598
11599#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
11600msgid "Copy from inherited"
11601msgstr "Копировать из унаследованного"
11602
11603#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
11604msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
11605msgstr "%s не содержит ни одного корректного пути FPDoc.%sНевозможно создать файл FPDoc для %s"
11606
11607#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
11608msgid "Move entries to inherited"
11609msgstr "Переместить в унаследованное"
11610
11611#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
11612msgid "No valid FPDoc path"
11613msgstr "Отсутствует корректный путь FPDoc"
11614
11615#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
11616msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
11617msgstr "Модулем %s не владеет ни один из пакетов либо проектов.%sДобавьте модуль к пакету либо проекту.%sНевозможно создать файл FPDoc."
11618
11619#: lazarusidestrconsts.lisleft
11620msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
11621msgid "Left"
11622msgstr "Слева"
11623
11624#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
11625msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
11626msgstr "Левый зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства слева от компонента."
11627
11628#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
11629msgid "Left anchoring"
11630msgstr "Левая привязка"
11631
11632#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
11633msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
11634msgstr "Это сосед, к которому привязывается левая граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)."
11635
11636#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
11637msgid "Left sides"
11638msgstr "Левые края"
11639
11640#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
11641msgid "Left space equally"
11642msgstr "Равномерно по левым краям"
11643
11644#: lazarusidestrconsts.lisless
11645msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless"
11646msgid "Less"
11647msgstr "Скрыть подробности"
11648
11649#: lazarusidestrconsts.lislevels
11650msgid "Levels"
11651msgstr "Уровни"
11652
11653#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
11654msgid "LFM file"
11655msgstr "Файл LFM"
11656
11657#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecontainsinvalidproperties
11658msgid "The LFM file contains unknown properties/classes which do not exist in the LCL. They can be replaced or removed."
11659msgstr "Файл LFM содержит неизвестные свойства/классы, не существующие в LCL. Они могут быть заменены либо удалены."
11660
11661#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
11662msgid "LFM file corrupt"
11663msgstr "Файл LFM повреждён"
11664
11665#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
11666msgid "LFM is ok"
11667msgstr "Файл LFM верен"
11668
11669#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
11670msgid ""
11671"<description>\n"
11672"\n"
11673"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
11674"\n"
11675"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n"
11676"\n"
11677"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
11678"\n"
11679"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
11680msgstr ""
11681"<одна строка с наименованием Библиотеки и кратким описанием её назначения>\n"
11682"\n"
11683"© <год первого опубликования библиотеки> <имя (наименование) автора или иного правообладателя> <способ связи>\n"
11684"\n"
11685"Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
11686"\n"
11687"Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU. \n"
11688"\n"
11689"Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
11690
11691#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
11692msgid "library path"
11693msgstr "путь к библиотекам"
11694
11695#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor
11696msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)."
11697msgstr "Динамическая библиотека на Free Pascal (.dll под Windows, .so под Linux, .dylib под MacOS X)."
11698
11699#: lazarusidestrconsts.lisline
11700msgid "Line:"
11701msgstr "Строка:"
11702
11703#: lazarusidestrconsts.lislinelength
11704msgid "Line/Length"
11705msgstr "Строка/Длина"
11706
11707#: lazarusidestrconsts.lislink
11708msgid "Link:"
11709msgstr "Ссылка:"
11710
11711#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
11712msgid "linker options"
11713msgstr "параметры компоновщика"
11714
11715#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
11716msgid "Link target"
11717msgstr "Объект ссылки"
11718
11719#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
11720msgid "list of all case values"
11721msgstr "Список всех значений оператора case"
11722
11723#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
11724msgid "Loading %s failed."
11725msgstr "Загрузка %s не удалась."
11726
11727#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
11728msgid "Load macro from"
11729msgstr "Загрузить макрос"
11730
11731#: lazarusidestrconsts.lislocal
11732msgid "&Local"
11733msgstr "Локальная (&L)"
11734
11735#: lazarusidestrconsts.lislocals
11736msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocals"
11737msgid "Local Variables"
11738msgstr "Локальные переменные"
11739
11740#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
11741msgid "&Copy Name"
11742msgstr "Копировать &имя"
11743
11744#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
11745msgid "Copy &RAW Value"
11746msgstr "Копировать &необработанное значение"
11747
11748#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
11749msgid "C&opy Value"
11750msgstr "Копировать &значение"
11751
11752#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
11753msgid "Locals not evaluated"
11754msgstr "Локальные переменные не определены"
11755
11756#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
11757msgid "Log Call Stack"
11758msgstr "Записать стек вызовов"
11759
11760#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
11761msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
11762msgstr "(число фреймов. 0 - без ограничений)"
11763
11764#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
11765msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
11766msgid "Eval expression"
11767msgstr "Вычислить выражение"
11768
11769#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
11770msgid "Log Message"
11771msgstr "Сообщение в журнал"
11772
11773#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
11774msgid "lowercase string"
11775msgstr "Преобразовать регистр строки в нижний"
11776
11777#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
11778msgid "Lowercase string given as parameter."
11779msgstr "Преобразовать регистр строки, переданной в качестве параметра, в нижний."
11780
11781#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
11782msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
11783msgstr "LPK исчез с диска. Вместо него используется%s"
11784
11785#: lazarusidestrconsts.lislpkismissing
11786msgid "lpk is missing"
11787msgstr "LPK отсутствует"
11788
11789#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
11790msgid "Lazarus resources (.lrs) include files"
11791msgstr "Ресурсы Lazarus (.lrs)"
11792
11793#: lazarusidestrconsts.lismacro
11794msgid "Macro %s"
11795msgstr "Макрос %s"
11796
11797#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
11798msgid "Enter data"
11799msgstr "Введите данные"
11800
11801#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
11802msgid "Enter run parameters"
11803msgstr "Введите параметры запуска"
11804
11805#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
11806msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
11807msgstr "Главный модуль имеет выражения Application.CreateForm"
11808
11809#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement
11810msgid "Main unit has Application.Scaled statement"
11811msgstr "Главный модуль имеет выражение Application.Scaled"
11812
11813#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement
11814msgid "Main unit has Application.Title statement"
11815msgstr "Главный модуль имеет выражение Application.Title"
11816
11817#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
11818msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
11819msgstr "Главный модуль имеет выражение uses, включающее все модули проекта"
11820
11821#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
11822msgid "Main unit is Pascal source"
11823msgstr "Главный модуль является исходным кодом на Паскале"
11824
11825#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint
11826msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix."
11827msgstr "Предполагать, что файл содержит исходный код на Паскале, даже если он не имеет расширения .pas/.pp"
11828
11829#: lazarusidestrconsts.lismakecurrent
11830msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakecurrent"
11831msgid "Current"
11832msgstr "Текущий"
11833
11834#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
11835msgid "Make Executable"
11836msgstr "Собрать исполнимый файл"
11837
11838#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
11839msgid "Make not found"
11840msgstr "Не найден Make"
11841
11842#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
11843msgid "Make ResourceString"
11844msgstr "Создать строку ресурсов"
11845
11846#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
11847msgid "Append to section"
11848msgstr "Добавить к секции"
11849
11850#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
11851msgid "The resourcestring \"%s\" already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
11852msgstr "Строка ресурсов \"%s\" уже имеется.%sВыберите другое имя.%sНажмите кнопку Пропустить, чтобы добавить всё равно."
11853
11854#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
11855msgid "Conversion Options"
11856msgstr "Параметры преобразований"
11857
11858#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
11859msgid "Custom identifier"
11860msgstr "Пользовательский идентификатор"
11861
11862#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
11863msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
11864msgid "Identifier"
11865msgstr "Идентификатор"
11866
11867#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
11868msgid "Identifier length:"
11869msgstr "Длина идентификатора:"
11870
11871#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
11872msgid "Identifier prefix:"
11873msgstr "Префикс идентификатора:"
11874
11875#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
11876msgid "Insert alphabetically"
11877msgstr "Вставить по алфавиту"
11878
11879#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
11880msgid "Insert context sensitive"
11881msgstr "Вставить с учётом контекста"
11882
11883#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
11884msgid "Invalid Resourcestring section"
11885msgstr "Неверная секция Resourcestring"
11886
11887#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
11888msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
11889msgstr "Выберите секцию resourcestring из списка."
11890
11891#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
11892msgid "Resourcestring already exists"
11893msgstr "Строка ресурсов уже существует"
11894
11895#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
11896msgid "Resourcestring section:"
11897msgstr "Секция Resourcestring:"
11898
11899#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
11900msgid "Source preview"
11901msgstr "Предпросмотр исходного кода"
11902
11903#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
11904msgid "String constant in source"
11905msgstr "Строковая константа в исходном коде"
11906
11907#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
11908msgid "Strings with same value:"
11909msgstr "Строки с тем же значением:"
11910
11911#: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto
11912msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory."
11913msgstr "Убедитесь, что все файлы PPU пакета находятся в его каталоге вывода."
11914
11915#: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors
11916msgid "Manage Source Editors ..."
11917msgstr "Управление редакторами исходного кода ..."
11918
11919#: lazarusidestrconsts.lismaximumnumberofthreadsforcompilinginparalleldefaul
11920msgid "Maximum number of threads for compiling in parallel. Default is 0 which guesses the number of cores in the system."
11921msgstr "Максимальное количество потоков исполнения для параллельной сборки. Значение по умолчанию - 0 (пытаться определить количество ядер процессоров в системе автоматически)."
11922
11923#: lazarusidestrconsts.lismaximumparallelprocesses0meansdefault
11924msgid "Maximum parallel processes, 0 means default (%s)"
11925msgstr "Максимально параллельных процессов, 0 - значение по умолчанию (%s)"
11926
11927#: lazarusidestrconsts.lismaxs
11928msgid "Max %d"
11929msgstr "Максимум %d"
11930
11931#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
11932msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
11933msgstr "%s Возможно, вам требуется пересобрать пакет."
11934
11935#: lazarusidestrconsts.lismb
11936msgid "%s MB"
11937msgstr "%s МБ"
11938
11939#: lazarusidestrconsts.lismeaction
11940msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
11941msgid "Action"
11942msgstr "Действие"
11943
11944#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
11945msgid "Memory Dump"
11946msgstr "Дамп памяти"
11947
11948#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
11949msgid "Abort Build"
11950msgstr "Прервать сборку"
11951
11952#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
11953msgid "About FPC"
11954msgstr "Сведения о компиляторе FPC"
11955
11956#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
11957msgid "Add &Breakpoint"
11958msgstr "Добавить &точку останова"
11959
11960#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
11961msgid "Add Active File to Package ..."
11962msgstr "Добавить текущий файл к пакету ..."
11963
11964#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
11965msgid "Add Jump Point to History"
11966msgstr "Добавить точку перехода в историю"
11967
11968#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
11969msgid "Add Editor File to Project"
11970msgstr "Добавить файл редактора в проект"
11971
11972#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
11973msgid "Add &Watch ..."
11974msgstr "Добавить &наблюдение ..."
11975
11976#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
11977msgid "Break Lines in Selection"
11978msgstr "Разбить строки в выделенном"
11979
11980#: lazarusidestrconsts.lismenubreak
11981msgid "&Break"
11982msgstr "&Остановить"
11983
11984#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
11985msgid "Build File"
11986msgstr "Собрать файл"
11987
11988#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
11989msgid "Build Lazarus with Current Profile"
11990msgstr "Собрать Lazarus по текущему профилю"
11991
11992#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
11993msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
11994msgstr "Пересобрать Lazarus по профилю: %s"
11995
11996#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
11997msgid "Check LFM File in Editor"
11998msgstr "Проверить файл LFM в редакторе"
11999
12000#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
12001msgid "Clean Directory ..."
12002msgstr "Очистить каталог ..."
12003
12004#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupandbuild
12005msgid "Clean up and Build ..."
12006msgstr "Очистить и собрать ..."
12007
12008#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
12009msgid "Close A&ll"
12010msgstr "&Закрыть все"
12011
12012#: lazarusidestrconsts.lismenucloseeditorfile
12013msgid "&Close Editor File"
12014msgstr "Закрыть файл &редактора"
12015
12016#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
12017msgid "Close Project"
12018msgstr "Закрыть проект"
12019
12020#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
12021msgid "CodeTools Defines Editor ..."
12022msgstr "Редактор определений CodeTools ..."
12023
12024#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
12025msgid "Comment Selection"
12026msgstr "Закомментировать выделенное"
12027
12028#: lazarusidestrconsts.lismenucomparefiles
12029msgid "Compare files ..."
12030msgstr "Сравнить файлы ..."
12031
12032#: lazarusidestrconsts.lismenucompilemanymodes
12033msgid "Compile many Modes ..."
12034msgstr "Компилировать в нескольких режимах ..."
12035
12036#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
12037msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
12038msgid "Complete Code"
12039msgstr "Завершить код"
12040
12041#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive
12042msgid "Complete Code (with dialog)"
12043msgstr "Завершить код (с диалогом)"
12044
12045#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
12046msgid "Configure Build+Run File ..."
12047msgstr "Параметры сборки+запуска ..."
12048
12049#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
12050msgid "Configure Custom Components ..."
12051msgstr "Настройка пользовательских компонентов ..."
12052
12053#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
12054msgid "Configure External Tools ..."
12055msgstr "Настроить внешние средства ..."
12056
12057#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
12058msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
12059msgstr "Параметры сборки Lazarus ..."
12060
12061#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
12062msgid "Context sensitive Help"
12063msgstr "Контекстно-зависимая справка"
12064
12065#: lazarusidestrconsts.lismenucontinue
12066msgid "&Continue"
12067msgstr "&Продолжить"
12068
12069#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
12070msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
12071msgstr "Преобразовать пакет Delphi в пакет Lazarus ..."
12072
12073#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
12074msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
12075msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus ..."
12076
12077#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
12078msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
12079msgstr "Преобразовать модуль Delphi в Lazarus ..."
12080
12081#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
12082msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
12083msgstr "Преобразовать двоичный файл DFM в текстовый LFM и проверить синтаксис ..."
12084
12085#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
12086msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
12087msgstr "Преобразовать кодировку проектов/пакетов ..."
12088
12089#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
12090msgid "Debug Windows"
12091msgstr "Окна отладки"
12092
12093#: lazarusidestrconsts.lismenudelphiconversion
12094msgid "Delphi Conversion"
12095msgstr "Преобразование кода на Delphi"
12096
12097#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
12098msgid "&Edit"
12099msgstr "&Правка"
12100
12101#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
12102msgid "Code Templates ..."
12103msgstr "Шаблоны кода ..."
12104
12105#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
12106msgid "Edit context sensitive Help"
12107msgstr "Редактировать контекстно-зависимую справку"
12108
12109#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
12110msgid "Install/Uninstall Packages ..."
12111msgstr "Установить/удалить пакеты ..."
12112
12113#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
12114msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
12115msgstr "Клавишу (&&) быстрого вызова \"%s\" требуется изменить"
12116
12117#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem
12118msgid "Add a new item above selected item"
12119msgstr "Добавить новый элемент над выделенным"
12120
12121#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemafterselecteditem
12122msgid "Add a new item after selected item"
12123msgstr "Добавить новый элемент после выделенного"
12124
12125#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembeforeselecteditem
12126msgid "Add a new item before selected item"
12127msgstr "Добавить новый элемент перед выделенным"
12128
12129#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembelowselecteditem
12130msgid "Add a new item below selected item"
12131msgstr "Добавить новый элемент под выделенным"
12132
12133#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenuattherightofselecteditem
12134msgid "Add a submenu at the right of selected item"
12135msgstr "Добавить подменю справа от выделенного элемента"
12136
12137#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenubelowselecteditem
12138msgid "Add a submenu below selected item"
12139msgstr "Добавить подменю под выделенным элементом"
12140
12141#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddfromtemplate
12142msgid "&Add from template ..."
12143msgstr "&Добавить из шаблона ..."
12144
12145#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddiconfroms
12146msgid "Add icon from %s"
12147msgstr "Добавить значок из %s"
12148
12149#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddimagelisticon
12150msgid "Add imagelist &icon"
12151msgstr "Добавить &значок из ImageList"
12152
12153#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem
12154msgid "Add menu item"
12155msgstr "Добавить элемент"
12156
12157#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove
12158msgid "&Add new item above"
12159msgstr "Добавить новый элемент &выше"
12160
12161#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemafter
12162msgid "Add ne&w item after"
12163msgstr "Добавить новый элемент &после"
12164
12165#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembefore
12166msgid "&Add new item before"
12167msgstr "Добавить новый элемент п&еред"
12168
12169#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembelow
12170msgid "Add ne&w item below"
12171msgstr "Добавить новый элемент &ниже"
12172
12173#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddonclickhandler
12174msgid "Add &OnClick handler"
12175msgstr "Добавить &обработчик OnClick"
12176
12177#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorafter
12178msgid "Add separator &after"
12179msgstr "Добавить разделитель &после"
12180
12181#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorbefore
12182msgid "Add separator &before"
12183msgstr "Добавить разделитель п&еред"
12184
12185#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu
12186msgid "Add submenu"
12187msgstr "Добавить подменю"
12188
12189#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow
12190msgid "Add &submenu below"
12191msgstr "Добавить под&меню ниже"
12192
12193#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenuright
12194msgid "Add &submenu right"
12195msgstr "Добавить под&меню справа"
12196
12197#: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved
12198msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items"
12199msgstr "Новый шаблон меню \"%s\" сохранён на базе %s (элементов: %d)"
12200
12201#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate
12202msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,,"
12203msgstr "&Правка,Базовое меню \"Правка\",&Отменить,Ctrl+Z,&Вернуть,,-,,Вы&делить все,Ctrl+A,В&ырезать,Ctrl+X,&Копировать,Ctrl+C,В&ставить,Ctrl+V,Сп&ециальная вставка,,-,,&Найти,,&Заменить,,&Перейти ...,,"
12204
12205#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicfilemenutemplate
12206msgid "&File,Basic file menu,&New,,&Open ...,,&Save,,Save &As,,-,,&Print,,P&rint Setup ...,,-,,E&xit,,"
12207msgstr "&Файл,Базовое меню \"Файл\",&Новый,,&Открыть ...,,&Сохранить,,Сохранить &как,,-,,&Печать,,П&араметры печати ...,,-,,В&ыход,,"
12208
12209#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasichelpmenutemplate
12210msgid "&Help,Basic help menu,Help &Contents,F1,Help &Index,,&Online Help,,-,,&Licence Information,,&Check for Updates,,-,,&About,,"
12211msgstr "&Справка,Базовое меню \"Справка\",&Содержимое,F1,&Указатель,,Справка в с&ети,,-,,Сведения о &лицензии,,&Проверить обновления,,-,,&О программе,,"
12212
12213#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicwindowmenutemplate
12214msgid "&Window,Basic window menu,&New Window,,&Tile,,&Cascade,,&Arrange all,,-,,&Hide,,&Show,,"
12215msgstr "Ок&но,Базовое меню \"Окно\",&Новое окно,,&Замостить,,&Каскадировать,,&Упорядочить все,,-,,Ск&рыть,,&Отобразить,,"
12216
12217#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaption
12218msgid "Caption"
12219msgstr "Заголовок"
12220
12221#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss
12222msgid "Captioned items: %s"
12223msgstr "Элементов с заголовками: %s"
12224
12225#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank
12226msgid "Caption should not be blank"
12227msgstr "Заголовок не должен быть пустым"
12228
12229#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeconflictingaccelerators
12230msgid "Change conflicting accelerator \"%s\""
12231msgstr "Изменение конфликтующей клавиши быстрого вызова \"%s\""
12232
12233#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeimagelisticon
12234msgid "Change imagelist &icon"
12235msgstr "Сменить &значок из ImageList"
12236
12237#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutcaptionforcomponent
12238msgid "Change %s for %s"
12239msgstr "Изменение свойства \"%s\" в %s"
12240
12241#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutconflicts
12242msgid "Change shortcut conflict \"%s\""
12243msgstr "Изменение конфликтующей комбинации клавиш \"%s\""
12244
12245#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors
12246msgid "Change the shortCut for %s"
12247msgstr "Изменение свойства ShortCut в %s"
12248
12249#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutkey2fors
12250msgid "Change the shortCutKey2 for %s"
12251msgstr "Изменение свойства ShortCutKey2 в %s"
12252
12253#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete
12254msgid "Choose template to delete"
12255msgstr "Выберите шаблон для удаления"
12256
12257#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert
12258msgid "Choose template to insert"
12259msgstr "Выберите шаблон для вставки"
12260
12261#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut
12262msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column"
12263msgstr "Щёлкните по активному элементу для редактирования комбинации клавиш либо по заголовку столбца списка для сортировки"
12264
12265#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind
12266msgid "Component is unexpected kind"
12267msgstr "Компонент неизвестного типа"
12268
12269#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed
12270msgid "Component is unnamed"
12271msgstr "Компонент без имени"
12272
12273#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete
12274msgid "<conflict resolution complete>"
12275msgstr "<устранение конфликтов завершено>"
12276
12277#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictsfoundinitiallyd
12278msgid "Conflicts found initially: %d"
12279msgstr "Изначально найденных конфликтов: %d"
12280
12281#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels
12282msgid "Deepest nested menu level: %s"
12283msgstr "Максимальный уровень вложенности: %s"
12284
12285#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
12286msgid "&Delete item"
12287msgstr "&Удалить элемент"
12288
12289#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletemenutemplate
12290msgid "&Delete menu template ..."
12291msgstr "&Удалить шаблон меню ..."
12292
12293#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletesavedmenutemplate
12294msgid "Delete saved menu template"
12295msgstr "Удалить сохранённый шаблон меню"
12296
12297#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteselectedmenutemplate
12298msgid "Delete selected menu template"
12299msgstr "Удалить выделенный шаблон меню"
12300
12301#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletethisitemanditssubitems
12302msgid "Delete this item and its subitems?"
12303msgstr "Удалить этот элемент со всеми дочерними?"
12304
12305#: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu
12306msgid "Display preview as &Popup menu"
12307msgstr "Отображать предпросмотр как &всплывающее меню"
12308
12309#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditcaption
12310msgid "Edit &Caption"
12311msgstr "Редактировать за&головок"
12312
12313#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingcaptionofs
12314msgid "Editing Caption of %s"
12315msgstr "Редактирование заголовка %s"
12316
12317#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsdots
12318msgid "To resolve conflict edit %s.%s"
12319msgstr "Для устранения конфликта измените %s.%s"
12320
12321#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsfors
12322msgid "Editing %s for %s"
12323msgstr "Редактирование свойства \"%s\" в %s"
12324
12325#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingssnomenuitemselected
12326msgid "Editing %s.%s - no menuitem selected"
12327msgstr "Правка %s.%s - элемент меню не выбран"
12328
12329#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteramenudescription
12330msgid "Enter a menu &Description:"
12331msgstr "Введите &описание меню:"
12332
12333#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutfors
12334msgid "Enter a new ShortCut for %s"
12335msgstr "Ввод значения свойства ShortCut в %s"
12336
12337#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutkey2fors
12338msgid "Enter a new ShortCutKey2 for %s"
12339msgstr "Ввод значения свойства ShortCutKey2 в %s"
12340
12341#: lazarusidestrconsts.lismenueditorexistingsavedtemplates
12342msgid "Existing saved templates"
12343msgstr "Имеющиеся сохранённые шаблоны"
12344
12345#: lazarusidestrconsts.lismenueditorfurthershortcutconflict
12346msgid "Further shortcut conflict"
12347msgstr "Дополнительный конфликт комбинаций клавиш"
12348
12349#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgethelptousethiseditor
12350msgid "Get help to use this editor"
12351msgstr "Открыть справку для этого редактора"
12352
12353#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgrabkey
12354msgid "&Grab key"
12355msgstr "&Захватить клавишу"
12356
12357#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexd
12358msgid "GroupIndex: %d"
12359msgstr "GroupIndex: %d"
12360
12361#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
12362msgid "Values in use: %s"
12363msgstr "Имеющиеся значения: %s"
12364
12365#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
12366msgid "Inadequate Description"
12367msgstr "Некорректное описание"
12368
12369#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs
12370msgid "Insert menu template into root of %s"
12371msgstr "Вставить шаблон меню на верхний уровень %s"
12372
12373#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate
12374msgid "Insert selected menu template"
12375msgstr "Вставить выделенный шаблон меню"
12376
12377#: lazarusidestrconsts.lismenueditorisnotassigned
12378msgid "is not assigned"
12379msgstr "не присвоен"
12380
12381#: lazarusidestrconsts.lismenueditoritemswithicons
12382msgid "Items with icon: %s"
12383msgstr "Элементов со значками: %s"
12384
12385#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators
12386msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..."
12387msgstr "Показать комбинации и клавиши &быстрого вызова для %s ..."
12388
12389#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors
12390msgid "List shortcuts for %s ..."
12391msgstr "Показать комбинации клавиш для %s ..."
12392
12393#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
12394msgid "Menu Editor"
12395msgstr "Редактор меню"
12396
12397#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions
12398msgid "Menu Item actions"
12399msgstr "Действия с элементами"
12400
12401#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins
12402msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s"
12403msgstr "Конфликты комбинаций клавиш меню в %s"
12404
12405#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
12406msgid "Move Down (or right)"
12407msgstr "Переместить вниз (или направо)"
12408
12409#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemdown
12410msgid "Mo&ve item down"
12411msgstr "Переместить элемент вн&из"
12412
12413#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemleft
12414msgid "&Move item left"
12415msgstr "Переместить элемент н&алево"
12416
12417#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemright
12418msgid "Mo&ve item right"
12419msgstr "Переместить &элемент направо"
12420
12421#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemup
12422msgid "&Move item up"
12423msgstr "Переместить элемент ввер&х"
12424
12425#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown
12426msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown"
12427msgid "Move selected item down"
12428msgstr "Переместить выделенный элемент вниз"
12429
12430#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheleft
12431msgid "Move selected item to the left"
12432msgstr "Переместить выделенный элемент налево"
12433
12434#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheright
12435msgid "Move selected item to the right"
12436msgstr "Переместить выделенный элемент направо"
12437
12438#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup
12439msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup"
12440msgid "Move selected item up"
12441msgstr "Переместить выделенный элемент вверх"
12442
12443#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
12444msgid "Move Up (or left)"
12445msgstr "Переместить вверх (или налево)"
12446
12447#: lazarusidestrconsts.lismenueditorna
12448msgid "n/a"
12449msgstr "недоступно"
12450
12451#: lazarusidestrconsts.lismenueditornomenuselected
12452msgid "(no menu selected)"
12453msgstr "(меню не выбрано)"
12454
12455#: lazarusidestrconsts.lismenueditornone
12456msgid "<none>"
12457msgstr "<нет>"
12458
12459#: lazarusidestrconsts.lismenueditornonenone
12460msgid "<none>,<none>"
12461msgstr "<нет>,<нет>"
12462
12463#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts
12464msgid "<no shortcut conflicts>"
12465msgstr "<конфликты комбинаций клавиш отсутствуют>"
12466
12467#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
12468msgid "No user-saved templates"
12469msgstr "Пользовательские шаблоны меню отсутствуют"
12470
12471#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
12472msgid "Pick an icon from %s"
12473msgstr "Добавить значок из %s"
12474
12475#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpopupassignmentss
12476msgid "Popup assignments: %s"
12477msgstr "Присваиваний всплывающего меню: %s"
12478
12479#: lazarusidestrconsts.lismenueditorradioitem
12480msgid "RadioItem"
12481msgstr "Элемент-переключатель"
12482
12483#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss
12484msgid "Remaining conflicts: %s"
12485msgstr "Оставшихся конфликтов: %s"
12486
12487#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremoveallseparators
12488msgid "&Remove all separators"
12489msgstr "Удалить &все разделители"
12490
12491#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss
12492msgid "Resolved conflicts: %s"
12493msgstr "Устранённых конфликтов: %s"
12494
12495#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict
12496msgid "Resolve selected conflict"
12497msgstr "Устранить выбранный конфликт"
12498
12499#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts
12500msgid "&Resolve shortcut conflicts ..."
12501msgstr "&Устранить конфликты комбинаций клавиш ..."
12502
12503#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates
12504msgid "Saved templates"
12505msgstr "Сохранённые шаблоны"
12506
12507#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate
12508msgid "&Save menu as a template ..."
12509msgstr "&Сохранить меню в качестве шаблона ..."
12510
12511#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate
12512msgid "Save menu as template"
12513msgstr "Сохранить меню в качестве шаблона"
12514
12515#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplateforfutureuse
12516msgid "Save menu as template for future use"
12517msgstr "Сохранить меню в качестве шаблона для дальнейшего использования"
12518
12519#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenushownasanewtemplate
12520msgid "Save menu shown as a new template"
12521msgstr "Сохранить показанное меню в качестве шаблона"
12522
12523#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths
12524msgid "%s conflicts with %s"
12525msgstr "%s конфликтует с %s"
12526
12527#: lazarusidestrconsts.lismenueditorseparators
12528msgid "Se&parators"
12529msgstr "&Разделители"
12530
12531#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss
12532msgid "Shortcut items: %s"
12533msgstr "Элементов с комбинациями клавиш: %s"
12534
12535#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged
12536msgid "Shortcut not yet changed"
12537msgstr "Комбинация клавиш ещё не изменена"
12538
12539#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts
12540msgid "Shortcuts"
12541msgstr "Комбинации клавиш"
12542
12543#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts2
12544msgid "Shortc&uts"
12545msgstr "&Комбинации клавиш"
12546
12547#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys
12548msgid "Shortcuts and Accelerator keys"
12549msgstr "Комбинации и клавиши быстрого вызова"
12550
12551#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsd
12552msgid "Shortcuts (%d)"
12553msgstr "Комбинации клавиш (%d)"
12554
12555#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd
12556msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)"
12557msgstr "Комбинации (%d) и клавиши быстрого вызова (%d)"
12558
12559#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsourceproperty
12560msgid "Shortcut,Source Property"
12561msgstr "Комбинация клавиш,Свойство-источник"
12562
12563#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins
12564msgid "Shortcuts used in %s"
12565msgstr "Комбинации клавиш в %s"
12566
12567#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd
12568msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
12569msgstr "Комбинации клавиш в %s (%d)"
12570
12571#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
12572msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
12573msgstr "ShowMenuEditor: параметр TMenu является нулём"
12574
12575#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
12576msgid "\"%s\" in %s"
12577msgstr "\"%s\" в %s"
12578
12579#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse
12580msgid ""
12581"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
12582"Try a different shortcut.\n"
12583msgstr ""
12584"Комбинация клавиш \"%s\" уже используется в %s.\n"
12585"Попробуйте другую.\n"
12586
12587#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
12588msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
12589msgstr "Введите более длинное описание: \"%s\" слишком коротко."
12590
12591#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
12592msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
12593msgstr "Некоторые библиотеки виджетов не разрешают иметь разделители в главной строке меню"
12594
12595#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
12596msgid "%s: Shortcuts"
12597msgstr "%s: Комбинации клавиш"
12598
12599#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsandacceleratorkeys
12600msgid "%s: Shortcuts and accelerator keys"
12601msgstr "%s: Комбинации и клавиши быстрого вызова"
12602
12603#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsssonclicks
12604msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s"
12605msgstr "%s.%s.%s - обработчик OnClick: %s"
12606
12607#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu
12608msgid "%s submenu"
12609msgstr "Подменю %s"
12610
12611#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates
12612msgid "Standard templates"
12613msgstr "Стандартные шаблоны"
12614
12615#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatedescription
12616msgid "Template description:"
12617msgstr "Описание шаблона:"
12618
12619#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplates
12620msgid "&Templates"
12621msgstr "&Шаблоны"
12622
12623#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatesaved
12624msgid "Template saved"
12625msgstr "Шаблон сохранён"
12626
12627#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
12628msgid ""
12629"There are no user-saved menu templates.\n"
12630"\n"
12631"Only standard default templates are available.\n"
12632msgstr ""
12633"Пользовательские шаблоны меню отсутствуют.\n"
12634"\n"
12635"Доступны только стандартные шаблоны, имеющиеся по умолчанию.\n"
12636
12637#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
12638msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
12639msgstr "TSCList.GetScanListCompName: некорректный индекс %d в FScanList"
12640
12641#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict
12642msgid ""
12643"You have to change the shortcut from %s\n"
12644"to avoid a conflict\n"
12645msgstr ""
12646"Вам следует изменить комбинацию клавиш %s\n"
12647"для избежания конфликта.\n"
12648
12649#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
12650msgid "You must enter text for the Caption"
12651msgstr "Необходимо ввести текст заголовка"
12652
12653#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
12654msgid "Enclose in $IFDEF ..."
12655msgstr "Заключить в $IFDEF ..."
12656
12657#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
12658msgid "Enclose Selection ..."
12659msgstr "Заключить выделенное в ..."
12660
12661#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
12662msgid "E&valuate/Modify ..."
12663msgstr "&Вычислить/Изменить ..."
12664
12665#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
12666msgid "Example Projects ..."
12667msgstr "Примеры проектов ..."
12668
12669#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
12670msgid "Extract Procedure ..."
12671msgstr "Извлечь в процедуру ..."
12672
12673#: lazarusidestrconsts.lismenufile
12674msgid "&File"
12675msgstr "&Файл"
12676
12677#: lazarusidestrconsts.lismenufind
12678msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
12679msgid "Find"
12680msgstr "Найти"
12681
12682#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
12683msgid "&Find ..."
12684msgstr "&Найти ..."
12685
12686#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
12687msgid "Find Other End of Code Block"
12688msgstr "Найти другой конец блока кода"
12689
12690#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
12691msgid "Find Start of Code Block"
12692msgstr "Найти начало блока кода"
12693
12694#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
12695msgid "Find Declaration at Cursor"
12696msgstr "Найти объявление под курсором"
12697
12698#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
12699msgid "Find Identifier References ..."
12700msgstr "Найти ссылки на идентификатор ..."
12701
12702#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
12703msgid "Find &in Files ..."
12704msgstr "Найти в &файлах ..."
12705
12706#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
12707msgid "Find &Next"
12708msgstr "Найти следующее"
12709
12710#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
12711msgid "Find &Previous"
12712msgstr "Найти предыдущее"
12713
12714#: lazarusidestrconsts.lismenufindreferencesofusedunit
12715msgid "Find References Of Used Unit"
12716msgstr "Найти обращения к коду модуля"
12717
12718#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
12719msgid "Options ..."
12720msgstr "Параметры ..."
12721
12722#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
12723msgid "Goto Include Directive"
12724msgstr "Перейти по директиве $I"
12725
12726#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
12727msgid "Goto Line ..."
12728msgstr "Перейти к строке ..."
12729
12730#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
12731msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
12732msgstr "Исправить несоответствие IFDEF/ENDIF"
12733
12734#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
12735msgid "Guess Unclosed Block"
12736msgstr "Исправить незавершённый блок"
12737
12738#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
12739msgid "&Help"
12740msgstr "&Справка"
12741
12742#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
12743msgid "IDE Internals"
12744msgstr "Внутреннее состояние IDE"
12745
12746#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
12747msgid "Incremental Find"
12748msgstr "Найти инкрементно"
12749
12750#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
12751msgid "Indent Selection"
12752msgstr "Увеличить отступ выделенного"
12753
12754#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
12755msgid "ChangeLog Entry"
12756msgstr "Элемент ChangeLog"
12757
12758#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
12759msgid "Insert from Character Map ..."
12760msgstr "Вставить из таблицы символов ..."
12761
12762#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
12763msgid "Insert CVS Keyword"
12764msgstr "Вставить ключ CVS"
12765
12766#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
12767msgid "Current Date and Time"
12768msgstr "Текущие дата и время"
12769
12770#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
12771msgid "Insert Full Filename ..."
12772msgstr "Вставить полное имя файла ..."
12773
12774#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
12775msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
12776msgid "Insert General"
12777msgstr "Вставить общие"
12778
12779#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
12780msgid "GPL Notice"
12781msgstr "Заметка о GPL"
12782
12783#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnoticetranslated
12784msgid "GPL Notice (translated)"
12785msgstr "Заметка о GPL (перевод)"
12786
12787#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
12788msgid "LGPL Notice"
12789msgstr "Заметка об LGPL"
12790
12791#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnoticetranslated
12792msgid "LGPL Notice (translated)"
12793msgstr "Заметка об LGPL (перевод)"
12794
12795#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
12796msgid "MIT Notice"
12797msgstr "Заметка о MIT"
12798
12799#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnoticetranslated
12800msgid "MIT Notice (translated)"
12801msgstr "Заметка о MIT (перевод)"
12802
12803#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
12804msgid "Modified LGPL Notice"
12805msgstr "Заметка о модифицированной LGPL"
12806
12807#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnoticetranslated
12808msgid "Modified LGPL Notice (translated)"
12809msgstr "Заметка о модифицированной LGPL (перевод)"
12810
12811#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
12812msgid "Current Username"
12813msgstr "Текущее имя пользователя"
12814
12815#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
12816msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
12817msgid "&Inspect ..."
12818msgstr "&Просмотреть ..."
12819
12820#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
12821msgid "Jump Back"
12822msgstr "Перейти назад"
12823
12824#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
12825msgid "Jump Forward"
12826msgstr "Перейти вперёд"
12827
12828#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
12829msgid "Jump to"
12830msgstr "Перейти к"
12831
12832#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
12833msgid "Jump to Implementation"
12834msgstr "Перейти к секции Implementation"
12835
12836#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementationuses
12837msgid "Jump to Implementation uses"
12838msgstr "Перейти к выражению Uses секции Implementation"
12839
12840#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoinitialization
12841msgid "Jump to Initialization"
12842msgstr "Перейти к секции Initialization"
12843
12844#: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerface
12845msgid "Jump to Interface"
12846msgstr "Перейти к секции Interface"
12847
12848#: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerfaceuses
12849msgid "Jump to Interface uses"
12850msgstr "Перейти к выражению Uses секции Interface"
12851
12852#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
12853msgid "Jump to Next Bookmark"
12854msgstr "Перейти к следующей закладке"
12855
12856#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
12857msgid "Jump to Next Error"
12858msgstr "Перейти к следующей ошибке"
12859
12860#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
12861msgid "Jump to Previous Bookmark"
12862msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
12863
12864#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
12865msgid "Jump to Previous Error"
12866msgstr "Перейти к предыдущей ошибке"
12867
12868#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedurebegin
12869msgid "Jump to Procedure begin"
12870msgstr "Перейти к началу тела процедуры"
12871
12872#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedureheader
12873msgid "Jump to Procedure header"
12874msgstr "Перейти к заголовку процедуры"
12875
12876#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
12877msgid "Lowercase Selection"
12878msgstr "Нижний регистр выделенного"
12879
12880#: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview
12881msgid "Editor Macros ..."
12882msgstr "Макросы редактора ..."
12883
12884#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
12885msgid "Make Resource String ..."
12886msgstr "Создать строку ресурсов ..."
12887
12888#: lazarusidestrconsts.lismenumultipaste
12889msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenumultipaste"
12890msgid "MultiPaste ..."
12891msgstr "Вставить с форматированием ..."
12892
12893#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
12894msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
12895msgid "New Component"
12896msgstr "Новый компонент"
12897
12898#: lazarusidestrconsts.lismenunewcustom
12899msgid "New %s"
12900msgstr "Новый элемент: %s"
12901
12902#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
12903msgid "New Form"
12904msgstr "Создать форму"
12905
12906#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
12907msgid "New ..."
12908msgstr "Создать ..."
12909
12910#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
12911msgid "New Package ..."
12912msgstr "Новый пакет ..."
12913
12914#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
12915msgid "New Project ..."
12916msgstr "Создать проект ..."
12917
12918#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
12919msgid "New Project from File ..."
12920msgstr "Создать проект из файла ..."
12921
12922#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
12923msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
12924msgid "New Unit"
12925msgstr "Создать модуль"
12926
12927#: lazarusidestrconsts.lismenuok
12928msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok"
12929msgid "&OK"
12930msgstr "&ОК"
12931
12932#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
12933msgid "Online Help"
12934msgstr "Справка в сети"
12935
12936#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
12937msgid "&Open ..."
12938msgstr "&Открыть ..."
12939
12940#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
12941msgid "Open Filename at Cursor"
12942msgstr "Открыть файл с именем под курсором"
12943
12944#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfolder
12945msgid "Open Folder ..."
12946msgstr "Открыть каталог ..."
12947
12948#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
12949msgid "Open Loaded Package ..."
12950msgstr "Открыть загруженный пакет ..."
12951
12952#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
12953msgid "Open Package File (.lpk) ..."
12954msgstr "Открыть файл пакета (.lpk) ..."
12955
12956#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
12957msgid "Open Package of Current Unit"
12958msgstr "Открыть пакет текущего модуля"
12959
12960#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
12961msgid "Open Project ..."
12962msgstr "Открыть проект ..."
12963
12964#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
12965msgid "Open &Recent"
12966msgstr "Открыть &недавний"
12967
12968#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
12969msgid "Open Recent Package"
12970msgstr "Открыть недавний пакет"
12971
12972#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
12973msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
12974msgid "Open Recent Project"
12975msgstr "Открыть недавний проект"
12976
12977#: lazarusidestrconsts.lismenuopenunit
12978msgid "Open Unit ..."
12979msgstr "Открыть модуль ..."
12980
12981#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
12982msgid "Pa&ckage"
12983msgstr "П&акет"
12984
12985#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
12986msgid "Package Graph"
12987msgstr "Диаграмма пакетов"
12988
12989#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
12990msgid "Package Links ..."
12991msgstr "Ссылки на пакеты ..."
12992
12993#: lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard
12994msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard"
12995msgid "Paste from clipboard"
12996msgstr "Вставить из буфера обмена"
12997
12998#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
12999msgid "New package component"
13000msgstr "Новый компонент пакета"
13001
13002#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
13003msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
13004msgid "Procedure List ..."
13005msgstr "Список процедур ..."
13006
13007#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
13008msgid "&Project"
13009msgstr "Про&ект"
13010
13011#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
13012msgid "Project Inspector"
13013msgstr "Инспектор проекта"
13014
13015#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
13016msgid "Project Options ..."
13017msgstr "Параметры проекта ..."
13018
13019#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
13020msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
13021msgid "&Run"
13022msgstr "&Запустить"
13023
13024#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
13025msgid "Publish Project ..."
13026msgstr "Опубликовать проект ..."
13027
13028#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
13029msgid "Quick Compile"
13030msgstr "Быстрая компиляция"
13031
13032#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
13033msgid "Quick Syntax Check"
13034msgstr "Быстрая проверка синтаксиса"
13035
13036#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
13037msgid "Quick syntax check OK"
13038msgstr "Быстрая проверка синтаксиса прошла успешно."
13039
13040#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
13041msgid "Remove from Project ..."
13042msgstr "Убрать из проекта ..."
13043
13044#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
13045msgid "Rename Identifier ..."
13046msgstr "Переименовать идентификатор ..."
13047
13048#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
13049msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
13050msgid "Reporting a Bug"
13051msgstr "Сообщить об ошибке"
13052
13053#: lazarusidestrconsts.lismenuresaveformswithi18n
13054msgid "Resave forms with enabled i18n"
13055msgstr "Пересохранить формы с включённой поддержкой i18n"
13056
13057#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
13058msgid "Rescan FPC Source Directory"
13059msgstr "Пересмотреть каталог исходного кода FPC"
13060
13061#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
13062msgid "Reset Debugger"
13063msgstr "Сбросить отладчик"
13064
13065#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
13066msgid "Revert"
13067msgstr "Возвратить"
13068
13069#: lazarusidestrconsts.lismenurun
13070msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
13071msgid "&Run"
13072msgstr "&Запуск"
13073
13074#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
13075msgid "Run File"
13076msgstr "Запустить файл"
13077
13078#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
13079msgid "Run &Parameters ..."
13080msgstr "П&араметры запуска ..."
13081
13082#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
13083msgid "Step over to &Cursor"
13084msgstr "Шаг в обход до &курсора"
13085
13086#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
13087msgid "Run without Debugging"
13088msgstr "Запустить без отладки"
13089
13090#: lazarusidestrconsts.lismenusave
13091msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
13092msgid "&Save"
13093msgstr "&Сохранить"
13094
13095#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
13096msgid "Save &As ..."
13097msgstr "Сохранить &как ..."
13098
13099#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
13100msgid "Save Project"
13101msgstr "Сохранить проект"
13102
13103#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
13104msgid "Save Project As ..."
13105msgstr "Сохранить проект как ..."
13106
13107#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
13108msgid "&Search"
13109msgstr "П&оиск"
13110
13111#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
13112msgid "Select"
13113msgstr "Выделить"
13114
13115#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
13116msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
13117msgid "Select All"
13118msgstr "Выделить все"
13119
13120#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
13121msgid "Select Code Block"
13122msgstr "Выделить блок кода"
13123
13124#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
13125msgid "Select Line"
13126msgstr "Выделить строку"
13127
13128#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
13129msgid "Select Paragraph"
13130msgstr "Выделить абзац"
13131
13132#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
13133msgid "Select to Brace"
13134msgstr "Выделить до скобки"
13135
13136#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
13137msgid "Select Word"
13138msgstr "Выделить слово"
13139
13140#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
13141msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
13142msgid "Set a Free Bookmark"
13143msgstr "Установить свободную закладку"
13144
13145#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
13146msgid "S&how Execution Point"
13147msgstr "Показать точку &исполнения"
13148
13149#: lazarusidestrconsts.lismenushowsmarthint
13150msgid "Context sensitive smart hint"
13151msgstr "Контекстно-зависимая умная подсказка"
13152
13153#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
13154msgid "Sort Selection ..."
13155msgstr "Сортировать выделенное ..."
13156
13157#: lazarusidestrconsts.lismenusource
13158msgid "S&ource"
13159msgstr "&Код"
13160
13161#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
13162msgid "Step In&to"
13163msgstr "Шаг со в&ходом"
13164
13165#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
13166msgid "Step Into (Context)"
13167msgstr "Шаг со входом (контекстно-зависимый)"
13168
13169#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
13170msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
13171msgid "Step Into Instruction"
13172msgstr "Шаг со входом в инструкцию"
13173
13174#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
13175msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
13176msgid "Step Into Instruction"
13177msgstr "Шаг со входом в инструкцию"
13178
13179#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
13180msgid "Step O&ut"
13181msgstr "Шаг с в&ыходом"
13182
13183#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
13184msgid "&Step Over"
13185msgstr "Шаг в &обход"
13186
13187#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
13188msgid "Step Over (Context)"
13189msgstr "Шаг в обход (контекстно-зависимый)"
13190
13191#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
13192msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
13193msgid "Step Over Instruction"
13194msgstr "Шаг в обход инструкции"
13195
13196#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
13197msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
13198msgid "Step Over Instruction"
13199msgstr "Шаг в обход инструкции"
13200
13201#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
13202msgid "Swap Case in Selection"
13203msgstr "Переключить регистр выделенного"
13204
13205#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
13206msgid "Tabs to Spaces in Selection"
13207msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном"
13208
13209#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
13210msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout"
13211msgid "About"
13212msgstr "О проекте"
13213
13214#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
13215msgid "Toggle Comment in Selection"
13216msgstr "Переключить комментарий"
13217
13218#: lazarusidestrconsts.lismenutools
13219msgid "&Tools"
13220msgstr "Се&рвис"
13221
13222#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
13223msgid "Uncomment Selection"
13224msgstr "Раскомментировать"
13225
13226#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
13227msgid "Unindent Selection"
13228msgstr "Уменьшить отступ выделенного"
13229
13230#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
13231msgid "Uppercase Selection"
13232msgstr "Верхний регистр выделенного"
13233
13234#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
13235msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
13236msgid "Add Unit to Uses Section ..."
13237msgstr "Добавить модуль в выражение Uses ..."
13238
13239#: lazarusidestrconsts.lismenuview
13240msgid "&View"
13241msgstr "&Вид"
13242
13243#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
13244msgid "Anchor Editor"
13245msgstr "Редактор привязок"
13246
13247#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
13248msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
13249msgid "Assembler"
13250msgstr "Ассемблер"
13251
13252#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
13253msgid "BreakPoints"
13254msgstr "Точки останова"
13255
13256#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
13257msgid "Call Stack"
13258msgstr "Стек вызовов"
13259
13260#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
13261msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
13262msgid "Code Browser"
13263msgstr "Браузер кода"
13264
13265#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
13266msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
13267msgid "Code Explorer"
13268msgstr "Обозреватель кода"
13269
13270#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
13271msgid "Component Palette"
13272msgstr "Палитра компонентов"
13273
13274#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
13275msgid "&Components"
13276msgstr "&Компоненты"
13277
13278#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
13279msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
13280msgid "Event Log"
13281msgstr "Журнал событий"
13282
13283#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
13284msgid "Debug Output"
13285msgstr "Вывод отладчика"
13286
13287#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
13288msgid "Forms ..."
13289msgstr "Формы ..."
13290
13291#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
13292msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
13293msgid "History"
13294msgstr "История"
13295
13296#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
13297msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
13298msgid "Jump History"
13299msgstr "История переходов"
13300
13301#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
13302msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables"
13303msgid "Local Variables"
13304msgstr "Локальные переменные"
13305
13306#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
13307msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
13308msgid "Messages"
13309msgstr "Сообщения"
13310
13311#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
13312msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
13313msgid "Object Inspector"
13314msgstr "Инспектор объектов"
13315
13316#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
13317msgid "&View Project Source"
13318msgstr "&Просмотреть исходный код проекта"
13319
13320#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
13321msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal"
13322msgid "Console In/Output"
13323msgstr "Ввод/вывод в консоли"
13324
13325#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
13326msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
13327msgid "Registers"
13328msgstr "Регистры"
13329
13330#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
13331msgid "Restriction Browser"
13332msgstr "Браузер ограничений"
13333
13334#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
13335msgid "Search Results"
13336msgstr "Результаты поиска"
13337
13338#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
13339msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
13340msgid "Source Editor"
13341msgstr "Редактор исходного кода"
13342
13343#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
13344msgid "Tab Order"
13345msgstr "Порядок перехода"
13346
13347#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
13348msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
13349msgid "Threads"
13350msgstr "Потоки исполнения"
13351
13352#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
13353msgid "Toggle Form/Unit View"
13354msgstr "Переключить форму/модуль"
13355
13356#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
13357msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies"
13358msgid "Unit Dependencies"
13359msgstr "Зависимости модуля"
13360
13361#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
13362msgid "Unit Information ..."
13363msgstr "Сведения о модуле ..."
13364
13365#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
13366msgid "Units ..."
13367msgstr "Модули ..."
13368
13369#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
13370msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches"
13371msgid "Watches"
13372msgstr "Окно наблюдений"
13373
13374#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
13375msgid "What Needs Building"
13376msgstr "Что требует сборки"
13377
13378#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
13379msgid "&Window"
13380msgstr "Ок&но"
13381
13382#: lazarusidestrconsts.lismeother
13383msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
13384msgid "Other tabs"
13385msgstr "Прочие вкладки"
13386
13387#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
13388msgid "Projects"
13389msgstr "Проекты"
13390
13391#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
13392msgid "Messages Editor"
13393msgstr "Редактор сообщений"
13394
13395#: lazarusidestrconsts.lismessageswindow
13396msgid "Messages Window"
13397msgstr "Окно сообщений"
13398
13399#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
13400msgid "Method class not found"
13401msgstr "Класс метода не найден"
13402
13403#: lazarusidestrconsts.lismissingdirectory
13404msgid "missing directory \"%s\""
13405msgstr "каталог \"%s\" отсутствует"
13406
13407#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
13408msgid "Missing Events"
13409msgstr "Отсутствующие события"
13410
13411#: lazarusidestrconsts.lismissingexecutable
13412msgid "missing executable \"%s\""
13413msgstr "исполнимый файл \"%s\" отсутствует"
13414
13415#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
13416msgid "Missing identifiers"
13417msgstr "Отсутствующие идентификаторы"
13418
13419#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
13420msgid "Missing Packages"
13421msgstr "Отсутствующие пакеты"
13422
13423#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
13424msgid "Your choices are:"
13425msgstr "Вы можете:"
13426
13427#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
13428msgid "Comment Out"
13429msgstr "Закомментировать"
13430
13431#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
13432msgid "For Delphi only"
13433msgstr "Только для Delphi"
13434
13435#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
13436msgid "1) Comment out the selected units."
13437msgstr "1) Закомментировать выбранные модули."
13438
13439#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
13440msgid "1) Use the units only for Delphi."
13441msgstr "1) Использовать модули только для Delphi."
13442
13443#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
13444msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
13445msgstr "2) Найти модули. Обнаруженные пути добавить в проект."
13446
13447#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
13448msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
13449msgstr "3) Прерваться, установить пакеты либо исправить пути, и попытаться снова."
13450
13451#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
13452msgid "Search Unit Path"
13453msgstr "Найти путь к модулю"
13454
13455#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
13456msgid "Skip this Unit"
13457msgstr "Пропустить этот модуль"
13458
13459#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
13460msgid ""
13461"<description>\n"
13462"\n"
13463"Copyright (c) <year> <copyright holders>\n"
13464"\n"
13465"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
13466"\n"
13467"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n"
13468"\n"
13469"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
13470msgstr ""
13471"<описание>\n"
13472"\n"
13473"© <год первого опубликования программы> <имя (наименование) автора или иного правообладателя>\n"
13474"\n"
13475"Данная лицензия разрешает лицам, получившим копию данного программного обеспечения и сопутствующей документации (в дальнейшем именуемыми «Программное Обеспечение»), безвозмездно использовать Программное Обеспечение без ограничений, включая неограниченное право на использование, копирование, изменение, добавление, публикацию, распространение, сублицензирование и/или продажу копий Программного Обеспечения, также как и лицам, которым предоставляется данное Программное Обеспечение, при соблюдении следующих условий:\n"
13476"\n"
13477"Указанное выше уведомление об авторском праве и данные условия должны быть включены во все копии или значимые части данного Программного Обеспечения.\n"
13478"\n"
13479"ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ГАРАНТИЯМИ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ, СООТВЕТСТВИЯ ПО ЕГО КОНКРЕТНОМУ НАЗНАЧЕНИЮ И ОТСУТСТВИЯ НАРУШЕНИЙ ПРАВ. НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ АВТОРЫ ИЛИ ПРАВООБЛАДАТЕЛИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ИСКАМ О ВОЗМЕЩЕНИИ УЩЕРБА, УБЫТКОВ ИЛИ ДРУГИХ ТРЕБОВАНИЙ ПО ДЕЙСТВУЮЩИМ КОНТРАКТАМ, ДЕЛИКТАМ ИЛИ ИНОМУ, ВОЗНИКШИМ ИЗ, ИМЕЮЩИМ ПРИЧИНОЙ ИЛИ СВЯЗАННЫМ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ ИНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ.\n"
13480
13481#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides
13482msgid "Additions and Overrides"
13483msgstr "Дополнения и перекрытия"
13484
13485#: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions
13486msgid "Adds custom options:"
13487msgstr "Добавляются пользовательские параметры:"
13488
13489#: lazarusidestrconsts.lismmappendarbitraryfpcoptionsego1ghtldflag
13490msgid "Append arbitrary fpc options, e.g. -O1 -ghtl -dFlag"
13491msgstr "Добавить произвольные параметры FPC, например, -O1 -ghtl -dFlag"
13492
13493#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackages
13494msgid "Apply to all packages."
13495msgstr "Применить ко всем пакетам."
13496
13497#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesandprojects
13498msgid "Apply to all packages and projects."
13499msgstr "Применить ко всем пакетам и проектам."
13500
13501#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesmatching
13502msgid "Apply to all packages matching name \"%s\""
13503msgstr "Применить ко всем пакетам, содержащим в имени \"%s\""
13504
13505#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoproject
13506msgid "Apply to project."
13507msgstr "Применить к проекту."
13508
13509#: lazarusidestrconsts.lismmcreateanewgroupofoptions
13510msgid "Create a new group of options"
13511msgstr "Создать новую группу параметров"
13512
13513#: lazarusidestrconsts.lismmcustomoption
13514msgid "Custom Option"
13515msgstr "Пользовательский параметр"
13516
13517#: lazarusidestrconsts.lismmdeletetheselectedtargetoroption
13518msgid "Delete the selected target or option"
13519msgstr "Удалить выбранную цель либо параметр"
13520
13521#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotaddcustomoptions
13522msgid "Does not add custom options:"
13523msgstr "Не добавляются пользовательские параметры:"
13524
13525#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnothaveidemacro
13526msgid "Does not have IDE Macro %s:=%s"
13527msgstr "Не имеется макроса IDE %s:=%s"
13528
13529#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotoverrideoutdirfu
13530msgid "Does not override OutDir (-FU)"
13531msgstr "Не перекрывается OutDir (-FU)"
13532
13533#: lazarusidestrconsts.lismmexcludeallpackagesmatching
13534msgid "Exclude all packages matching name \"%s\""
13535msgstr "Исключить все пакеты, содержащие в имени \"%s\""
13536
13537#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound
13538msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\""
13539msgstr "после имени макроса ожидается \":=\", но найдено \"%s\""
13540
13541#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound
13542msgid "expected macro name but found \"%s\""
13543msgstr "ожидается имя макроса, но найдено \"%s\""
13544
13545#: lazarusidestrconsts.lismmfromto
13546msgid "From %s to %s"
13547msgstr "Относительно %s в %s"
13548
13549#: lazarusidestrconsts.lismmidemacro
13550msgid "IDE Macro"
13551msgstr "Макрос IDE"
13552
13553#: lazarusidestrconsts.lismmidemacro2
13554msgid "IDE Macro %s:=%s"
13555msgstr "Макрос IDE %s:=%s"
13556
13557#: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterat
13558msgid "invalid character \"%s\" at %s"
13559msgstr "неверный символ \"%s\", смещение %s"
13560
13561#: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterinmacrovalue
13562msgid "invalid character in macro value \"%s\""
13563msgstr "неверный символ в значении макроса \"%s\""
13564
13565#: lazarusidestrconsts.lismmmissingmacroname
13566msgid "missing macro name"
13567msgstr "отсутствует имя макроса"
13568
13569#: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown
13570msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown"
13571msgid "Move selected item down"
13572msgstr "Переместить выбранный элемент вниз"
13573
13574#: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup
13575msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup"
13576msgid "Move selected item up"
13577msgstr "Переместить выбранный элемент вверх"
13578
13579#: lazarusidestrconsts.lismmnewtarget
13580msgid "New Target"
13581msgstr "Новая цель"
13582
13583#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutdirfu
13584msgid "Override OutDir (-FU): %s"
13585msgstr "Перекрывается OutDir (-FU): %s"
13586
13587#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectory
13588msgid "Override output directory (-FU)"
13589msgstr "Перекрытие каталога вывода (-FU)"
13590
13591#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectoryfuoftarget
13592msgid "Override output directory -FU of target"
13593msgstr "Перекрыть каталог вывода -FU цели"
13594
13595#: lazarusidestrconsts.lismmredolastundotothisgrid
13596msgid "Redo last undo to this grid"
13597msgstr "Вернуть последнюю отменённую правку в данной таблице"
13598
13599#: lazarusidestrconsts.lismmsetanidemacroeglclwidgettypewin32
13600msgid "Set an IDE macro, e.g.: LCLWidgetType:=win32"
13601msgstr "Установить значение макроса IDE, например, LCLWidgetType:=win32"
13602
13603#: lazarusidestrconsts.lismmsets
13604msgid "Set \"%s\""
13605msgstr "Присвоить \"%s\""
13606
13607#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinideenvironmentoptionsxml
13608msgid "Stored in IDE (environmentoptions.xml)"
13609msgstr "Хранящиеся в IDE (environmentoptions.xml)"
13610
13611#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinprojectlpi
13612msgid "Stored in project (.lpi)"
13613msgstr "Хранящиеся в проекте (.lpi)"
13614
13615#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinsessionofprojectlps
13616msgid "Stored in session of project (.lps)"
13617msgstr "Хранящиеся в сеансе работы с проектом (.lps)"
13618
13619#: lazarusidestrconsts.lismmtargets
13620msgid "Targets: "
13621msgstr "Цели: "
13622
13623#: lazarusidestrconsts.lismmundolastchangetothisgrid
13624msgid "Undo last change to this grid"
13625msgstr "Отменить последнюю правку в данной таблице"
13626
13627#: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencoding
13628msgid "Use system encoding"
13629msgstr "Использовать системную кодировку"
13630
13631#: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencodinghint
13632msgid "Disable support for UTF-8 default string encoding."
13633msgstr "Отключить поддержку UTF-8 в качестве кодировки строки по умолчанию."
13634
13635#: lazarusidestrconsts.lismmvalues
13636msgid "Value \"%s\""
13637msgstr "Значение \"%s\""
13638
13639#: lazarusidestrconsts.lismmwas
13640msgid "(was \"%s\")"
13641msgstr "(было \"%s\")"
13642
13643#: lazarusidestrconsts.lismmwidgetsetavailableforlclproject
13644msgid "WidgetSet change is available only for LCL projects"
13645msgstr "Изменение библиотеки виджетов доступно только в проектах LCL"
13646
13647#: lazarusidestrconsts.lismode
13648msgid ", Mode: %s"
13649msgstr ", режим: %s"
13650
13651#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
13652msgid ""
13653"<description>\n"
13654"\n"
13655"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n"
13656"\n"
13657"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n"
13658"\n"
13659"As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n"
13660"\n"
13661"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n"
13662"\n"
13663"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
13664msgstr ""
13665"<одна строка с наименованием Библиотеки и кратким описанием её назначения>\n"
13666"\n"
13667"© <год первого опубликования библиотеки> <имя (наименование) автора или иного правообладателя> <способ связи>\n"
13668"\n"
13669"Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU, опубликованной Free Software Foundation, со слудующим изменением:\n"
13670"\n"
13671"В качестве особого исключения правообладатели библиотеки дают вам право компоновать её с независимыми модулями для получения исполнимого файла, невзирая на условия лицензий таких независимых модулей, а также копировать и распространять получившийся исполнимый файл на ваших условиях, в том случае, если вы также соблюдаете для каждого скомпонованного независимого модуля условия его лицензии. Независимый модуль — это модуль, не являющийся производным от данной библиотеки. При внесении изменений в эту библиотеку вы вправе распространить на свою версию действие этого исключения, но не обязаны делать это. Если вы не желаете это делать, удалите текст этого исключения из своей версии.\n"
13672"\n"
13673"Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU. \n"
13674"\n"
13675"Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n"
13676
13677#: lazarusidestrconsts.lismodify
13678msgid "&Modify"
13679msgstr "&Изменить"
13680
13681#: lazarusidestrconsts.lismore
13682msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
13683msgid "More"
13684msgstr "Подробнее"
13685
13686#: lazarusidestrconsts.lismoresub
13687msgctxt "lazarusidestrconsts.lismoresub"
13688msgid "More"
13689msgstr "Прочие"
13690
13691#: lazarusidestrconsts.lismove
13692msgid "Move"
13693msgstr "Переместить"
13694
13695#: lazarusidestrconsts.lismovefiles
13696msgid "Move Files"
13697msgstr "Перемещение файлов"
13698
13699#: lazarusidestrconsts.lismovefiles2
13700msgid "Move files?"
13701msgstr "Переместить файлы?"
13702
13703#: lazarusidestrconsts.lismovefilesfromtothedirectoryof
13704msgid "Move %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?"
13705msgstr "Переместить файлы (%s шт.) сущности \"%s\" в каталог%s%s,%sпринадлежащий сущности \"%s\"?"
13706
13707#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
13708msgid "Move \"%s\" one position down"
13709msgstr "Переместить \"%s\" на позицию вниз"
13710
13711#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
13712msgid "Move \"%s\" one position up"
13713msgstr "Переместить \"%s\" на позицию вверх"
13714
13715#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfiles
13716msgid "Move or Copy files?"
13717msgstr "Переместить или копировать файлы?"
13718
13719#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfilesfromtothedirectoryofpackage
13720msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?"
13721msgstr "Переместить или копировать файлы (%s шт.) сущности \"%s\" в каталог%s%s,%sпринадлежащий сущности \"%s\"?"
13722
13723#: lazarusidestrconsts.lismovepage
13724msgid "Move Page"
13725msgstr "Переместить вкладку"
13726
13727#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
13728msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
13729msgstr "Переместить выделенный элемент вниз (Ctrl+Down)"
13730
13731#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
13732msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
13733msgstr "Переместить выделенный элемент вверх (Ctrl+Up)"
13734
13735#: lazarusidestrconsts.lismoveto
13736msgid "Move to: "
13737msgstr "Переместить в: "
13738
13739#: lazarusidestrconsts.lismovingtheseunitswillbreaktheirusessectionsseemessa
13740msgid "Moving these units will break their uses sections. See Messages window for details."
13741msgstr "Перемещение этих модулей приведёт в негодность их выражения Uses. Подробности смотрите в окне сообщений."
13742
13743#: lazarusidestrconsts.lismpcstyle
13744msgid "C style: \" => \\\""
13745msgstr "В стиле C: \" => \\\""
13746
13747#: lazarusidestrconsts.lismpescapequotes
13748msgid "Escape &quotes"
13749msgstr "Экранировать &кавычки"
13750
13751#: lazarusidestrconsts.lismpmultipaste
13752msgctxt "lazarusidestrconsts.lismpmultipaste"
13753msgid "MultiPaste"
13754msgstr "Вставить с форматированием"
13755
13756#: lazarusidestrconsts.lismppascalstyle
13757msgid "Pascal style: ' => ''"
13758msgstr "В стиле Паскаля: ' => ''"
13759
13760#: lazarusidestrconsts.lismppasteoptions
13761msgid "Paste &options"
13762msgstr "Параметры &вставки"
13763
13764#: lazarusidestrconsts.lismppreview
13765msgid "&Preview"
13766msgstr "&Предварительный просмотр"
13767
13768#: lazarusidestrconsts.lismptextaftereachline
13769msgid "Text &after each line"
13770msgstr "Текст пос&ле каждой строки"
13771
13772#: lazarusidestrconsts.lismptextbeforeeachline
13773msgid "Text &before each line"
13774msgstr "Текст пере&д каждой строкой"
13775
13776#: lazarusidestrconsts.lismptrimclipboardcontents
13777msgid "&Trim clipboard contents"
13778msgstr "Обре&зать содержимое буфера обмена"
13779
13780#: lazarusidestrconsts.lisms
13781msgid "(ms)"
13782msgstr "(мс)"
13783
13784#: lazarusidestrconsts.lismsgcolors
13785msgid "Message colors"
13786msgstr "Цвета сообщений"
13787
13788#: lazarusidestrconsts.lismultipledirectoriesareseparatedwithsemicolons
13789msgid "Multiple directories are separated with semicolons"
13790msgstr "Разделителем каталогов является точка с запятой"
13791
13792#: lazarusidestrconsts.lismultiplepack
13793msgid ", multiple packages: "
13794msgstr ", несколько пакетов: "
13795
13796#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
13797msgid "Save messages to file (*.txt)"
13798msgstr "Сохранить сообщения в файл (*.txt)"
13799
13800#: lazarusidestrconsts.lisname
13801msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
13802msgid "Name"
13803msgstr "Имя"
13804
13805#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
13806msgid "Name conflict"
13807msgstr "Конфликт имён"
13808
13809#: lazarusidestrconsts.lisnameofactivebuildmode
13810msgid "Name of active build mode"
13811msgstr "Имя активного режима сборки"
13812
13813#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
13814msgid "Name of new procedure"
13815msgstr "Имя новой процедуры"
13816
13817#: lazarusidestrconsts.lisnever
13818msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
13819msgid "Never"
13820msgstr "Никогда"
13821
13822#: lazarusidestrconsts.lisnew
13823msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew"
13824msgid "New"
13825msgstr "Создать"
13826
13827#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
13828msgid "New Class"
13829msgstr "Новый Класс"
13830
13831#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
13832msgid "New console application"
13833msgstr "Новое консольное приложение"
13834
13835#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
13836msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
13837msgstr "Создать новый файл редактора.%s Выберите тип."
13838
13839#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
13840msgid "Create a new empty text file."
13841msgstr "Создать новый пустой текстовый файл."
13842
13843#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
13844msgid "Create a new project.%sChoose a type."
13845msgstr "Создать проект.%sВыберите тип."
13846
13847#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
13848msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
13849msgstr "Создать стандартный пакет%sПакет - это набор модулей и компонентов."
13850
13851#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
13852msgid "Create a new unit with a datamodule."
13853msgstr "Создать модуль с модулем данных."
13854
13855#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
13856msgid "Create a new unit with a frame."
13857msgstr "Создать новый модуль с фреймом."
13858
13859#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
13860msgid "Create a new unit with a LCL form."
13861msgstr "Создать модуль с формой LCL."
13862
13863#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
13864msgid "Inherit from a project form or component"
13865msgstr "Унаследовать от формы или компонента проекта"
13866
13867#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
13868msgid "No item selected"
13869msgstr "Не выделено элементов"
13870
13871#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
13872msgid "Please select an item first."
13873msgstr "Выберите сначала элемент"
13874
13875#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
13876msgid "New encoding:"
13877msgstr "Новая кодировка:"
13878
13879#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname
13880msgid "Macro %d"
13881msgstr "Макрос %d"
13882
13883#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname2
13884msgid "New Macroname"
13885msgstr "Новое имя макроса"
13886
13887#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting
13888msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order."
13889msgstr "Новые реализации методов вставляются между уже существующими для этого класса. Они могут вставляться по алфавиту, последними либо в порядке объявления методов."
13890
13891#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd
13892msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last."
13893msgstr "Объявления новых методов и элементов класса в секциях class..end вставляются по алфавиту либо последними."
13894
13895#: lazarusidestrconsts.lisnewpage
13896msgid "New page"
13897msgstr "Новая вкладка"
13898
13899#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
13900msgid "(new project)"
13901msgstr "(новый проект)"
13902
13903#: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved
13904msgid "New recorded macros. Not to be saved"
13905msgstr "Вновь записанные макросы. Сохранены не будут"
13906
13907#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
13908msgid "New units are added to uses sections"
13909msgstr "Новые модули добавляются в выражения uses"
13910
13911#: lazarusidestrconsts.lisno
13912msgid "No"
13913msgstr "Нет"
13914
13915#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
13916msgid "No backup files"
13917msgstr "Без файлов резервных копий"
13918
13919#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
13920msgid "No profiles are selected to be built."
13921msgstr "Профилей сборки не выбрано."
13922
13923#: lazarusidestrconsts.lisnochange
13924msgid "No change"
13925msgstr "Без изменений"
13926
13927#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
13928msgid "No code selected"
13929msgstr "Не выбрано кода"
13930
13931#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
13932msgid "No compiler options inherited."
13933msgstr "Не унаследовано параметров компилятора."
13934
13935#: lazarusidestrconsts.lisnohints
13936msgid "no hints"
13937msgstr "подсказок нет"
13938
13939#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
13940msgid "No IDE window selected"
13941msgstr "Окно IDE не выбрано"
13942
13943#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
13944msgid "No LFM file"
13945msgstr "Файл LFM отсутствует"
13946
13947#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
13948msgid "No macro selected"
13949msgstr "Макрос не выбран"
13950
13951#: lazarusidestrconsts.lisnomessageselected
13952msgid "(no message selected)"
13953msgstr "(сообщение не выбрано)"
13954
13955#: lazarusidestrconsts.lisnoname
13956msgid "noname"
13957msgstr "без имени"
13958
13959#: lazarusidestrconsts.lisnone
13960msgid "%snone"
13961msgstr "%sнет"
13962
13963#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
13964msgid "none, click to choose one"
13965msgstr "нет, щёлкните для выбора"
13966
13967#: lazarusidestrconsts.lisnoneselected
13968msgid "(None selected)"
13969msgstr "(Не выбрано)"
13970
13971#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
13972msgid "no node selected"
13973msgstr "элементов не выбрано"
13974
13975#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
13976msgid "No Pascal file"
13977msgstr "Файл Паскаля отсутствует"
13978
13979#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
13980msgid "No program file \"%s\" found."
13981msgstr "Файл программы \"%s\" не найден."
13982
13983#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
13984msgid "No ResourceString Section found"
13985msgstr "Не найдено секции ResourceString"
13986
13987#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
13988msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
13989msgstr "Обычно фильтр - это регулярное выражение. В простом синтаксисе . означает обычный символ, * - любую последовательность, ? - любой одиночный символ, а запятая и точка с запятой являются разделителями. Например: *.pas;*.pp соответствует ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
13990
13991#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
13992msgid "No string constant found"
13993msgstr "Не найдено строковой константы"
13994
13995#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
13996msgid "Not a designtime package"
13997msgstr "Не пакет времени разработки"
13998
13999#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
14000msgid "Not an install package"
14001msgstr "Пакет не является устанавливаемым"
14002
14003#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
14004msgid "Not a valid Pascal identifier"
14005msgstr "Некорректный идентификатор Паскаля"
14006
14007#: lazarusidestrconsts.lisnote
14008msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnote"
14009msgid "Note"
14010msgstr "Замечание"
14011
14012#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
14013msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
14014msgid "Bottom"
14015msgstr "Снизу"
14016
14017#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
14018msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
14019msgid "Left"
14020msgstr "Слева"
14021
14022#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
14023msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
14024msgid "Right"
14025msgstr "Справа"
14026
14027#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
14028msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
14029msgid "Top"
14030msgstr "Сверху"
14031
14032#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
14033msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
14034msgstr "ЗАМЕТКА: Невозможно создать шаблон определений из исходного кода Free Pascal"
14035
14036#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
14037msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
14038msgstr "ЗАМЕТКА: Невозможно создать шаблон определений из исходного кода Lazarus"
14039
14040#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
14041msgid "no template selected"
14042msgstr "шаблон не выбран"
14043
14044#: lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated
14045msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated"
14046msgid "%s not found in %s at line %s, column %s.%sMaybe the message is outdated."
14047msgstr "Не удалось найти %s в %s на строке %s, в столбце %s.%sВозможно, сообщение утратило актуальность."
14048
14049#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
14050msgid "Not implemented"
14051msgstr "Не реализовано"
14052
14053#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
14054msgid "Not implemented yet:%s%s"
14055msgstr "Ещё не реализовано:%s%s"
14056
14057#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled
14058msgid "not installed"
14059msgstr "не установлен"
14060
14061#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalledpackages
14062msgid "Not installed packages"
14063msgstr "Неустановленные пакеты"
14064
14065#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
14066msgid "Not now"
14067msgstr "Не сейчас"
14068
14069#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme
14070msgid "Now loaded: "
14071msgstr "Сейчас загружена: "
14072
14073#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
14074msgid "Create"
14075msgstr "Создать"
14076
14077#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
14078msgid "Create a new project"
14079msgstr "Создать новый проект"
14080
14081#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
14082msgid "Number of files to convert: %s"
14083msgstr "Количество преобразуемых файлов: %s"
14084
14085#: lazarusidestrconsts.lisobjectinspectorbecomesvisible
14086msgid "Object Inspector becomes visible when components are selected in designer."
14087msgstr "Показывать инспектор объектов при выборе компонентов в редакторе форм"
14088
14089#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
14090msgid "Object Pascal - default"
14091msgstr "Object Pascal - по умолчанию"
14092
14093#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
14094msgid "object path"
14095msgstr "пути к объектным файлам"
14096
14097#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
14098msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
14099msgstr "Переключаться на вкладку 'Избранное' инспектора объектов"
14100
14101#: lazarusidestrconsts.lisoff
14102msgid "? (Off)"
14103msgstr "? (Выкл.)"
14104
14105#: lazarusidestrconsts.lisofpackage
14106msgid " of package %s"
14107msgstr " пакета %s"
14108
14109#: lazarusidestrconsts.lisoftheprojectinspector
14110msgid " of the Project Inspector"
14111msgstr " в инспекторе проекта"
14112
14113#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavoriteproperties
14114msgid "Add to favorite properties"
14115msgstr "Добавить в избранные свойства"
14116
14117#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty
14118msgid "Choose a base class for the favorite property \"%s\"."
14119msgstr "Выберите базовый класс для избранного свойства \"%s\"."
14120
14121#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
14122msgid "Class \"%s\" not found."
14123msgstr "Класс \"%s\" не найден."
14124
14125#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties
14126msgid "Remove from favorite properties"
14127msgstr "Удалить из избранных свойств"
14128
14129#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
14130msgid "auto install dynamic"
14131msgstr "автоустановить динамически"
14132
14133#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
14134msgid "auto install static"
14135msgstr "автоустановить статически"
14136
14137#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
14138msgid "Description:  "
14139msgstr "Описание: "
14140
14141#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
14142msgid "%sDescription:  %s"
14143msgstr "%sОписание:  %s"
14144
14145#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
14146msgid "Filename:  %s"
14147msgstr "Имя файла:  %s"
14148
14149#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
14150msgid "installed dynamic"
14151msgstr "установлен динамически"
14152
14153#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
14154msgid "installed static"
14155msgstr "установлен статически"
14156
14157#: lazarusidestrconsts.lisoiplicenselicense
14158msgid "%sLicense:  %s"
14159msgstr "%sЛицензия:  %s"
14160
14161#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
14162msgid "missing"
14163msgstr "отсутствует"
14164
14165#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
14166msgid "modified"
14167msgstr "изменён"
14168
14169#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
14170msgid "Open Loaded Package"
14171msgstr "Открыть загруженный пакет"
14172
14173#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
14174msgid "Package Name"
14175msgstr "Имя пакета"
14176
14177#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
14178msgid "Please select a package"
14179msgstr "Выберите пакет"
14180
14181#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
14182msgid "readonly"
14183msgstr "только чтение"
14184
14185#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
14186msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
14187msgid "State"
14188msgstr "Состояние"
14189
14190#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
14191msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found"
14192msgstr "%sЭтот пакет установлен, но файл lpk не найден"
14193
14194#: lazarusidestrconsts.lisok
14195msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok"
14196msgid "OK"
14197msgstr "ОК"
14198
14199#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
14200msgid "Old Class"
14201msgstr "Старый класс"
14202
14203#: lazarusidestrconsts.lison
14204msgid "? (On)"
14205msgstr "? (Вкл.)"
14206
14207#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
14208msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
14209msgstr "При разрыве строки (то есть при нажатии клавиши 'Ввод')"
14210
14211#: lazarusidestrconsts.lisonlinepackage
14212msgid "available in the main repository"
14213msgstr "доступен в главном репозитории"
14214
14215#: lazarusidestrconsts.lisonly32bit
14216msgid "only 32bit"
14217msgstr "только 32 бита"
14218
14219#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsrunthetoolhidden
14220msgid "Only available on Windows. Run the tool hidden."
14221msgstr "Доступно только в Windows. Запускать средство в скрытом режиме."
14222
14223#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsruntoolinanewconsole
14224msgid "Only available on Windows. Run tool in a new console."
14225msgstr "Доступно только в Windows. Запускать средство в новой консоли."
14226
14227#: lazarusidestrconsts.lisonlymessagesfittingthisregularexpression
14228msgid "Only messages fitting this regular expression:"
14229msgstr "Только сообщения, отвечающие регулярному выражению:"
14230
14231#: lazarusidestrconsts.lisonlymessageswiththesefpcidscommaseparated
14232msgid "Only messages with these FPC IDs (comma separated):"
14233msgstr "Только сообщения со следующими FPC ID (разделяются запятыми):"
14234
14235#: lazarusidestrconsts.lisonlyregisterthelazaruspackagefileslpkdonotbuild
14236msgid "Only register the Lazarus package files (.lpk). Do not build."
14237msgstr "Только зарегистрировать файлы пакета Lazarus (.lpk), не собирать."
14238
14239#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
14240msgid "Only search for whole words"
14241msgstr "Поиск только целых слов"
14242
14243#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
14244msgid "On paste from clipboard"
14245msgstr "При вставке из буфера обмена"
14246
14247#: lazarusidestrconsts.lisopen
14248msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
14249msgid "Open"
14250msgstr "Открыть"
14251
14252#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
14253msgid "Open as XML file"
14254msgstr "Открыть как файл XML"
14255
14256#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
14257msgid "Open designer on open unit"
14258msgstr "Открывать редактор форм при открытии модуля"
14259
14260#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunithint
14261msgid "Form is loaded in designer always when source unit is opened."
14262msgstr "Форма всегда загружается при открытии её модуля"
14263
14264#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
14265msgid "Open existing file"
14266msgstr "Открыть существующий файл"
14267
14268#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
14269msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
14270msgid "Open File"
14271msgstr "Открыть файл"
14272
14273#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
14274msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
14275msgid "Open file"
14276msgstr "Открыть файл"
14277
14278#: lazarusidestrconsts.lisopenfileatcursor
14279msgid "Open file at cursor"
14280msgstr "Открытие файла у курсора"
14281
14282#: lazarusidestrconsts.lisopeninfileman
14283msgid "Open in file manager"
14284msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
14285
14286#: lazarusidestrconsts.lisopeninfilemanhint
14287msgid "Open destination directory in file manager"
14288msgstr "Открыть каталог назначения в диспетчере файлов"
14289
14290#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
14291msgid "Open %s"
14292msgstr "Открыть %s"
14293
14294#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
14295msgid "Open Package?"
14296msgstr "Открыть пакет?"
14297
14298#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
14299msgid "Open package %s"
14300msgstr "Открыть пакет %s"
14301
14302#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
14303msgid "Open Package File"
14304msgstr "Открыть файл пакета"
14305
14306#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
14307msgid "Open Project?"
14308msgstr "Открыть проект?"
14309
14310#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
14311msgid "Open project"
14312msgstr "Открыть проект"
14313
14314#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
14315msgid "Open project again"
14316msgstr "Открыть проект снова"
14317
14318#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
14319msgid "Open Project File"
14320msgstr "Открыть проект"
14321
14322#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
14323msgid "Open symlink"
14324msgstr "Открыть символическую ссылку"
14325
14326#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
14327msgid "Open target"
14328msgstr "Открыть цель ссылки"
14329
14330#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
14331msgid "Open the file as normal source"
14332msgstr "Открыть файл как обычный исходный код"
14333
14334#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
14335msgid "Open the package %s?"
14336msgstr "Открыть пакет %s?"
14337
14338#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
14339msgid "Open the project %s?"
14340msgstr "Открыть проект %s?"
14341
14342#: lazarusidestrconsts.lisopentooloptions
14343msgid "Open Tool Options"
14344msgstr "Открыть диалог параметров"
14345
14346#: lazarusidestrconsts.lisopenunit
14347msgid "Open Unit"
14348msgstr "Открыть модуль"
14349
14350#: lazarusidestrconsts.lisopenurl
14351msgid "Open URL"
14352msgstr "Открыть страницу"
14353
14354#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
14355msgid "Open XML"
14356msgstr "Открыть XML"
14357
14358#: lazarusidestrconsts.lisoptions
14359msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoptions"
14360msgid "Options"
14361msgstr "Параметры"
14362
14363#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
14364msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
14365msgstr "Параметры были изменены, перекомпиляция с очисткой (ключ -B)"
14366
14367#: lazarusidestrconsts.lisoptionvalueignored
14368msgid "ignored"
14369msgstr "игнорируется"
14370
14371#: lazarusidestrconsts.lisor
14372msgid "or"
14373msgstr "или"
14374
14375#: lazarusidestrconsts.lisos
14376msgid ", OS: %s"
14377msgstr ", ОС: %s"
14378
14379#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa
14380msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\" which is already in the unit search path."
14381msgstr "список путей к \"другим модулям\" пакета \"%s\" содержит каталог \"%s\", уже имеющийся в списке путей поиска модулей."
14382
14383#: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource
14384msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\""
14385msgstr "каталог вывода %s содержит исходный код модуля Паскаля \"%s\""
14386
14387#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
14388msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
14389msgstr "Перекрыть язык. Например, --language=de. Возможные значения смотрите в каталоге languages."
14390
14391#: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype
14392msgid "Override function result string types with the first parameter expression type"
14393msgstr "Заменять строковый тип результата функции типом выражения первого параметра"
14394
14395#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
14396msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
14397msgstr "%sперекрыть компилятор по умолчанию, например, ppc386, ppcx64, ppcppc и т. д. Значение по умолчанию хранится в environmentoptions.xml"
14398
14399#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
14400msgid "%soverride the project or IDE build mode."
14401msgstr "%sперекрыть режим сборки проекта или IDE."
14402
14403#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
14404msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
14405msgstr "%sперекрыть целевое семейство процессоров проекта, например, i386, x86_64, powerpc, powerpc_64 и т. д. Значение по умолчанию: %s"
14406
14407#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
14408msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
14409msgstr "%sперекрыть операционную систему проекта, например, win32, linux. Значение по умолчанию: %s"
14410
14411#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
14412msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
14413msgstr "%sперекрыть библиотеку виджетов проекта, например, gtk, gtk2, qt, win32, carbon. Значение по умолчанию: %s"
14414
14415#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
14416msgid "Overwrite file?"
14417msgstr "Перезаписать файл?"
14418
14419#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
14420msgid "Overwrite file on disk"
14421msgstr "Перезаписать файл на диске"
14422
14423#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
14424msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
14425msgstr "'Owner' уже используется классами TReader/TWriter. Выберите другое имя."
14426
14427#: lazarusidestrconsts.lispackage
14428msgid "Package"
14429msgstr "Пакет"
14430
14431#: lazarusidestrconsts.lispackage2
14432msgid "package %s"
14433msgstr "пакет %s"
14434
14435#: lazarusidestrconsts.lispackage3
14436msgid ", package %s"
14437msgstr ", пакет %s"
14438
14439#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
14440msgid "Package info"
14441msgstr "Сведения о пакете"
14442
14443#: lazarusidestrconsts.lispackageisdesigntimeonlysoitshouldonlybecompiledint
14444msgid "Package \"%s\" is designtime only, so it should only be compiled into the IDE, and not with the project settings.%sPlease use \"Install\" or \"Tools / Build Lazarus\" to build the IDE packages."
14445msgstr "Пакет времени разработки \"%s\" должен устанавливаться только в IDE, его не следует собирать с параметрами проекта.%sДля сборки таких пакетов их следует установить либо пересобрать Lazarus через меню Сервис."
14446
14447#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
14448msgid "Package name begins with ..."
14449msgstr "Имя пакета начинается с ..."
14450
14451#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
14452msgid "Package name contains ..."
14453msgstr "Имя пакета содержит ..."
14454
14455#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory
14456msgid "Package needs an output directory."
14457msgstr "Пакету требуется каталог вывода."
14458
14459#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
14460msgid "Package needs installation"
14461msgstr "Пакет требует установки"
14462
14463#: lazarusidestrconsts.lispackageoption
14464msgid "Package \"%s\" Option"
14465msgstr "Параметр пакета \"%s\""
14466
14467#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
14468msgid "Package output directories"
14469msgstr "Каталоги вывода пакетов"
14470
14471#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
14472msgid "Package source directories"
14473msgstr "Каталоги исходного кода пакетов"
14474
14475#: lazarusidestrconsts.lispackagesunitsidentifierslinesbytes
14476msgid "packages=%s/%s units=%s/%s identifiers=%s/%s lines=%s bytes=%s"
14477msgstr "пакетов=%s/%s модулей=%s/%s идентификаторов=%s/%s строк=%s байт=%s"
14478
14479#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
14480msgid "package unit"
14481msgstr "модуль пакета"
14482
14483#: lazarusidestrconsts.lispage
14484msgid "Page"
14485msgstr "Вкладка"
14486
14487#: lazarusidestrconsts.lispagename
14488msgid "Page name"
14489msgstr "Имя вкладки"
14490
14491#: lazarusidestrconsts.lispagenamealreadyexists
14492msgid "Page name \"%s\" already exists. Not added."
14493msgstr "Вкладка с именем \"%s\" уже имеется. Добавление отменено."
14494
14495#: lazarusidestrconsts.lispanic
14496msgctxt "lazarusidestrconsts.lispanic"
14497msgid "Panic"
14498msgstr "Чрезвычайное"
14499
14500#: lazarusidestrconsts.lisparsed
14501msgid ", parsed "
14502msgstr ", проанализировано "
14503
14504#: lazarusidestrconsts.lisparser
14505msgid "parser \"%s\": %s"
14506msgstr "анализатор \"%s\": %s"
14507
14508#: lazarusidestrconsts.lisparsers
14509msgid "Parsers:"
14510msgstr "Анализаторы:"
14511
14512#: lazarusidestrconsts.lispasscount
14513msgid "Pass Count"
14514msgstr "Число проходов"
14515
14516#: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues
14517msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values"
14518msgstr "неоднократная передача определения компилятора \"%s\" с разными значениями"
14519
14520#: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues
14521msgid "passing compiler option -%s twice with different values"
14522msgstr "неоднократная передача параметра компилятора -%s с разными значениями"
14523
14524#: lazarusidestrconsts.lispaste
14525msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
14526msgid "Paste"
14527msgstr "Вставить"
14528
14529#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
14530msgid "paste clipboard"
14531msgstr "Вставить из буфера обмена"
14532
14533#: lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard
14534msgctxt "lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard"
14535msgid "Paste from clipboard."
14536msgstr "Вставить из буфера обмена."
14537
14538#: lazarusidestrconsts.lispastelcolors
14539msgid "Pastel Colors"
14540msgstr "Пастельные цвета"
14541
14542#: lazarusidestrconsts.lispath
14543msgid "Path"
14544msgstr "Путь"
14545
14546#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
14547msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
14548msgid "Browse"
14549msgstr "Обзор"
14550
14551#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
14552msgid "Delete Invalid Paths"
14553msgstr "Удалить неверные пути"
14554
14555#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
14556msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
14557msgstr "Переместить путь вниз (Ctrl+Down)"
14558
14559#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
14560msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
14561msgstr "Переместить путь вверх (Ctrl+Up)"
14562
14563#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
14564msgid "Add new path to the list"
14565msgstr "Добавить новый путь в список"
14566
14567#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
14568msgid "Delete the selected path"
14569msgstr "Удалить выделенный путь"
14570
14571#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
14572msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
14573msgstr "Удалить несуществующие пути (серого цвета) из списка"
14574
14575#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
14576msgid "Replace the selected path with a new path"
14577msgstr "Заменить выделенный путь новым"
14578
14579#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
14580msgid "Add template to the list"
14581msgstr "Добавить шаблон в список"
14582
14583#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
14584msgid "Path templates"
14585msgstr "Шаблоны пути"
14586
14587#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
14588msgid "Search paths:"
14589msgstr "Пути поиска:"
14590
14591#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
14592msgid "path of the instantfpc cache"
14593msgstr "Путь к кэшу InstantFPC"
14594
14595#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
14596msgid "Path of the make utility"
14597msgstr "Путь к утилите Make"
14598
14599#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
14600msgid "Path to failed Instance:"
14601msgstr "Путь к необработанному экземпляру:"
14602
14603#: lazarusidestrconsts.lispause
14604msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause"
14605msgid "Pause"
14606msgstr "Приостановить"
14607
14608#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
14609msgid "Clear to use the package name"
14610msgstr "Очистите это поле для использования имени пакета"
14611
14612#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
14613msgid "Disable I18N of lfm"
14614msgstr "Отключить i18n для LFM"
14615
14616#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddfilesfromfilesystem
14617msgid "Add Files from File System"
14618msgstr "Добавить файлы"
14619
14620#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddotheritems
14621msgid "Add other items"
14622msgstr "Добавить прочие элементы"
14623
14624#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
14625msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
14626msgid "Add to Project"
14627msgstr "Добавить к проекту"
14628
14629#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
14630msgid "Apply changes"
14631msgstr "Применить"
14632
14633#: lazarusidestrconsts.lispckeditavailableonline
14634msgid "(available online)"
14635msgstr "(доступен в сети)"
14636
14637#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
14638msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
14639msgstr "Вызвать процедуру %sRegister%s выбранного модуля"
14640
14641#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies
14642msgid "Clean up dependencies ..."
14643msgstr "Очистить зависимости ..."
14644
14645#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
14646msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
14647msgstr "Очистить выбранное имя файла зависимости"
14648
14649#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
14650msgid "Compile everything?"
14651msgstr "Собрать всё?"
14652
14653#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
14654msgid "Compile package"
14655msgstr "Собрать пакет"
14656
14657#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
14658msgid "Compiler Options for Package %s"
14659msgstr "Параметры компилятора для пакета %s"
14660
14661#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatefpmakefile
14662msgid "Create fpmake.pp"
14663msgstr "Создать fpmake.pp"
14664
14665#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
14666msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
14667msgid "Create Makefile"
14668msgstr "Создать Makefile"
14669
14670#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
14671msgid "%s, default: %s"
14672msgstr "%s, по умолчанию: %s"
14673
14674#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
14675msgid "Dependency Properties"
14676msgstr "Свойства зависимости"
14677
14678#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
14679msgid "Edit general options"
14680msgstr "Изменить общие параметры"
14681
14682#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
14683msgid "File Properties"
14684msgstr "Свойства файла"
14685
14686#: lazarusidestrconsts.lispckeditfpmakepackage
14687msgid "(fpmake)"
14688msgstr "(fpmake)"
14689
14690#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
14691msgid "Install"
14692msgstr "Установить"
14693
14694#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
14695msgid "Invalid maximum version"
14696msgstr "Неверная максимальная версия"
14697
14698#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
14699msgid "Invalid minimum version"
14700msgstr "Неверная минимальная версия"
14701
14702#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
14703msgid "Maximum Version:"
14704msgstr "Максимальная версия:"
14705
14706#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
14707msgid "Minimum Version:"
14708msgstr "Минимальная версия:"
14709
14710#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
14711msgid "Modified: %s"
14712msgstr "Изменён: %s"
14713
14714#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
14715msgid "Move dependency down"
14716msgstr "Переместить зависимость вниз"
14717
14718#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
14719msgid "Move dependency up"
14720msgstr "Переместить зависимость вверх"
14721
14722#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
14723msgid "Package %s"
14724msgstr "Пакет %s"
14725
14726#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
14727msgid "Package \"%s\" has changed.%sSave package?"
14728msgstr "Пакет \"%s\" был изменён.%sСохранить его?"
14729
14730#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
14731msgid "package %s not saved"
14732msgstr "пакет %s не сохранён"
14733
14734#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
14735msgid "%s, Page: %s"
14736msgstr "%s, Вкладка: %s"
14737
14738#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
14739msgid "Re-Add dependency"
14740msgstr "Обновить зависимость"
14741
14742#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
14743msgid "Re-Add file"
14744msgstr "Обновить файл"
14745
14746#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
14747msgid "Read Only: %s"
14748msgstr "Только чтение: %s"
14749
14750#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
14751msgid "Recompile All Required"
14752msgstr "Пересобрать всё требуемое"
14753
14754#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
14755msgid "Recompile Clean"
14756msgstr "Очистить и пересобрать"
14757
14758#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
14759msgid "Re-Compile this and all required packages?"
14760msgstr "Перекомпилировать"
14761
14762#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
14763msgid "Registered plugins"
14764msgstr "Зарегистрированные дополнения"
14765
14766#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
14767msgid "Register unit"
14768msgstr "Зарегистрировать модуль"
14769
14770#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
14771msgid "Remove dependency"
14772msgstr "Удалить зависимость"
14773
14774#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
14775msgid "Remove Dependency?"
14776msgstr "Удалить зависимость?"
14777
14778#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
14779msgid "Remove dependency \"%s\"%sfrom package \"%s\"?"
14780msgstr "Удалить зависимость \"%s\"%sиз пакета \"%s\"?"
14781
14782#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
14783msgid "Removed Files"
14784msgstr "Удалённые файлы"
14785
14786#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
14787msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
14788msgid "Removed required packages"
14789msgstr "Удалённые требуемые пакеты"
14790
14791#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
14792msgid "Remove file"
14793msgstr "Удалить файл"
14794
14795#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
14796msgid "Remove file?"
14797msgstr "Удалить файл?"
14798
14799#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
14800msgid "Remove file \"%s\"%sfrom package \"%s\"?"
14801msgstr "Удалить файл \"%s\"%sиз пакета \"%s\"?"
14802
14803#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
14804msgid "Remove selected item"
14805msgstr "Удалить выбранный элемент"
14806
14807#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
14808msgid "Required Packages"
14809msgstr "Требуемые пакеты"
14810
14811#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
14812msgid "Save Package"
14813msgstr "Сохранить пакет"
14814
14815#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
14816msgid "Store file name as default for this dependency"
14817msgstr "Сохранить как имя файла по умолчанию для этой зависимости"
14818
14819#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
14820msgid "Store file name as preferred for this dependency"
14821msgstr "Сохранить как предпочтительное имя файла для этой зависимости"
14822
14823#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
14824msgid "The maximum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
14825msgstr "Максимальная версия \"%s\" пакета некорректна.%s(корректный пример - 1.2.3.4)"
14826
14827#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
14828msgid "The minimum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
14829msgstr "Минимальная версия \"%s\" пакета некорректна.%s(корректный пример - 1.2.3.4)"
14830
14831#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
14832msgid "Uninstall"
14833msgstr "Удалить"
14834
14835#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
14836msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
14837msgid "View Package Source"
14838msgstr "Показать исходный код пакета"
14839
14840#: lazarusidestrconsts.lispckexplbase
14841msgid "Base, cannot be uninstalled"
14842msgstr "базовый, не может быть удалён"
14843
14844#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
14845msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled"
14846msgid "Installed"
14847msgstr "Установлен"
14848
14849#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
14850msgid "Install on next start"
14851msgstr "Будет установлен при следующем запуске"
14852
14853#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
14854msgid "%sState: "
14855msgstr "%sСостояние: "
14856
14857#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
14858msgid "Uninstall on next start (unless needed by an installed package)"
14859msgstr "Будет удалён при следующем запуске (если не требуется другому пакету)"
14860
14861#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage
14862msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage"
14863msgid "Uninstall package %s"
14864msgstr "Удалить пакет %s"
14865
14866#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
14867msgid "Add options to dependent packages and projects"
14868msgstr "Добавление параметров к зависимым пакетам и проектам"
14869
14870#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
14871msgid "Add paths to dependent packages/projects"
14872msgstr "Добавление путей к зависимым пакетам и проектам"
14873
14874#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
14875msgid "Author"
14876msgstr "Автор"
14877
14878#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
14879msgid "Automatically rebuild as needed"
14880msgstr "Автоматически пересобирать по необходимости"
14881
14882#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
14883msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
14884msgstr "Автоматически пересобирать при пересборке всех"
14885
14886#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
14887msgid "Custom"
14888msgstr "Пользовательские"
14889
14890#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
14891msgid "Description / Abstract"
14892msgstr "Описание или аннотация"
14893
14894#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
14895msgid "Designtime"
14896msgstr "Времени разработки"
14897
14898#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
14899msgid "Designtime and runtime"
14900msgstr "Времени разработки и исполнения"
14901
14902#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
14903msgid "IDE Integration"
14904msgstr "Встраивание в IDE"
14905
14906#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
14907msgid "Include"
14908msgstr "Включаемый"
14909
14910#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
14911msgid "Invalid package type"
14912msgstr "Неверный тип пакета"
14913
14914#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
14915msgid "Library"
14916msgstr "Библиотека"
14917
14918#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
14919msgid "License"
14920msgstr "Лицензия"
14921
14922#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
14923msgid "Linker"
14924msgstr "Компоновщик"
14925
14926#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
14927msgid "Major"
14928msgstr "Старшая"
14929
14930#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
14931msgid "Manual compilation (never automatically)"
14932msgstr "Ручная компиляция (не автоматически)"
14933
14934#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
14935msgid "Minor"
14936msgstr "Младшая"
14937
14938#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
14939msgid "Object"
14940msgstr "Объект"
14941
14942#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
14943msgid "Package Options"
14944msgstr "Параметры пакета"
14945
14946#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
14947msgid "Package type"
14948msgstr "Тип пакета"
14949
14950#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
14951msgid "Provides"
14952msgstr "Возможности"
14953
14954#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
14955msgid "Release"
14956msgstr "Релиз"
14957
14958#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
14959msgid "Runtime"
14960msgstr "Времени исполнения"
14961
14962#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
14963msgid "The package \"%s\" has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE.%sInstallation packages must be designtime Packages."
14964msgstr "Пакет \"%s\" имеет флаг автоматической установки.%sЭто значит, что он будет установлен в IDE.%sУстанавливаемые пакеты должны являться пакетами времени разработки."
14965
14966#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
14967msgid "This package provides the same as the following packages:"
14968msgstr "Этот пакет предоставляет те же возможности, что и следующие пакеты"
14969
14970#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
14971msgid "Update / Rebuild"
14972msgstr "Обновление и пересборка"
14973
14974#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
14975msgid "Usage"
14976msgstr "Использование"
14977
14978#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
14979msgid "Package:"
14980msgstr "Пакет:"
14981
14982#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
14983msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
14984msgstr "Пути поиска файлов XML FPDoc. Несколько путей разделяются точкой с запятой."
14985
14986#: lazarusidestrconsts.lispckshowunneededdependencies
14987msgid "Show unneeded dependencies"
14988msgstr "Показать нетребуемые зависимости"
14989
14990#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
14991msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
14992msgstr "При сохранении формы IDE может помещать значения всех свойств типа TTranslateString в файл PO пакета. Для этого следует включить i18n для этого пакета, указать каталог вывода файлов PO и отключить данный параметр."
14993
14994#: lazarusidestrconsts.lispdabort
14995msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
14996msgid "Abort"
14997msgstr "Прервать"
14998
14999#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
15000msgid "Progress"
15001msgstr "Ход операции"
15002
15003#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
15004msgid "Collapse directory"
15005msgstr "Свернуть каталог"
15006
15007#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
15008msgid "Conflict found"
15009msgstr "Найден конфликт"
15010
15011#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
15012msgid "Edit Virtual Unit"
15013msgstr "Редактировать виртуальный модуль"
15014
15015#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
15016msgid "Expand directory"
15017msgstr "Развернуть каталог"
15018
15019#: lazarusidestrconsts.lispefilename
15020msgid "Filename:"
15021msgstr "Имя файла:"
15022
15023#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
15024msgid "Fix Files Case"
15025msgstr "Исправить регистр файлов"
15026
15027#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
15028msgid "Invalid unit filename"
15029msgstr "Неверное имя файла модуля"
15030
15031#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
15032msgid "Invalid unitname"
15033msgstr "Неверное имя модуля"
15034
15035#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
15036msgid "Missing files of package %s"
15037msgstr "Отсутствующие файлы пакета %s"
15038
15039#: lazarusidestrconsts.lispendingon
15040msgid "Pending (On)"
15041msgstr "Отложенная (Вкл.)"
15042
15043#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
15044msgid "New file not in include path"
15045msgstr "Путь к новому файлу отсутствует в списке путей к включаемым файлам"
15046
15047#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
15048msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
15049msgid "No files missing. All files exist."
15050msgstr "Все файлы имеются в наличии."
15051
15052#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
15053msgid "Remove files"
15054msgstr "Удалить файлы"
15055
15056#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
15057msgid "Revert Package"
15058msgstr "Возвратить пакет"
15059
15060#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
15061msgid "Save Package As ..."
15062msgstr "Сохранить пакет как ..."
15063
15064#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
15065msgid "Show directory hierarchy"
15066msgstr "Показывать иерархию каталогов"
15067
15068#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
15069msgid "Show Missing Files"
15070msgstr "Показать отсутствующие файлы"
15071
15072#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
15073msgid "Sort Files Permanently"
15074msgstr "Сортировать файлы (без возможности отмены)"
15075
15076#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
15077msgid "Sort files alphabetically"
15078msgstr "Сортировать файлы в алфавитном порядке"
15079
15080#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
15081msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
15082msgstr "Файл \"%s\" отсутствует в списке путей к включаемым файлам пакета.%sДобавить \"%s\" в список путей к включаемым файлам?"
15083
15084#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
15085msgid "Unitname:"
15086msgstr "Имя модуля:"
15087
15088#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
15089msgid "Use all units in directory"
15090msgstr "Использовать все модули в каталоге"
15091
15092#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
15093msgid "Use no units in directory"
15094msgstr "Не использовать модули из каталога"
15095
15096#: lazarusidestrconsts.lispkgcleanuppackagedependencies
15097msgid "Clean up package dependencies"
15098msgstr "Очистка зависимостей пакетов"
15099
15100#: lazarusidestrconsts.lispkgclearselection
15101msgid "Clear Selection"
15102msgstr "Снять выделение"
15103
15104#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
15105msgid "CompiledSrcPath addition"
15106msgstr "добавление CompiledSrcPath"
15107
15108#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces
15109msgid "Namespaces"
15110msgstr "Пространства имён"
15111
15112#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
15113msgid "Output directory"
15114msgstr "Каталог вывода"
15115
15116#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
15117msgid "Package Source Directory Mark"
15118msgstr "Метка каталога исходного кода пакета"
15119
15120#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
15121msgid "Unit Path"
15122msgstr "Пути к модулям"
15123
15124#: lazarusidestrconsts.lispkgdeletedependencies
15125msgid "Delete dependencies"
15126msgstr "Удалить зависимости"
15127
15128#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
15129msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
15130msgstr "Вы действительно хотите сбросить все изменения в пакете %s и загрузить его из файла?"
15131
15132#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
15133msgid "New unit not in unitpath"
15134msgstr "Новый модуль не в пути поиска"
15135
15136#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
15137msgid "Publish Package"
15138msgstr "Опубликовать пакет"
15139
15140#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
15141msgid "Revert package?"
15142msgstr "Возвратить пакет?"
15143
15144#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
15145msgid "The file \"%s\"%sis currently not in the unit path of the package.%sAdd \"%s\" to unit path?"
15146msgstr "Файл \"%s\"%sсейчас не находится в списке путей к модулям пакета.%sДобавить \"%s\" к списку путей к модулям?"
15147
15148#: lazarusidestrconsts.lispkgedmorefunctionsforthepackage
15149msgid "More functions for the package"
15150msgstr "Прочие возможности управления пакетом"
15151
15152#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
15153msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
15154msgid "Binary"
15155msgstr "Двоичный"
15156
15157#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
15158msgid "Include file"
15159msgstr "Включаемый файл"
15160
15161#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
15162msgid "Issues xml file"
15163msgstr "Файл XML ограничений"
15164
15165#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
15166msgid "LFM - Lazarus form text"
15167msgstr "LFM - текст формы Lazarus"
15168
15169#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
15170msgid "LRS - Lazarus resource"
15171msgstr "LRS - ресурс Lazarus"
15172
15173#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
15174msgid "Main Unit"
15175msgstr "Главный модуль"
15176
15177#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
15178msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
15179msgid "Text"
15180msgstr "Текстовый"
15181
15182#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
15183msgid "Virtual Unit"
15184msgstr "Виртуальный модуль"
15185
15186#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
15187msgid "Package directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
15188msgstr "Каталог пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\""
15189
15190#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
15191msgid "Package include files search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
15192msgstr "Путь поиска включаемых файлов пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\""
15193
15194#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagenameparameterispackageid
15195msgid "Package name. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
15196msgstr "Имя пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\""
15197
15198#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageoutputdirectoryparameterispackageid
15199msgid "Package output directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
15200msgstr "Каталог вывода пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\""
15201
15202#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
15203msgid "Package source search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
15204msgstr "Путь поиска файлов исходного кода пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\""
15205
15206#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
15207msgid "Package unit search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\""
15208msgstr "Путь поиска модулей пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\""
15209
15210#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
15211msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s"
15212msgstr "%sДобавление новой зависимости пакета %s: пакет %s"
15213
15214#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
15215msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s"
15216msgstr "%sДобавление новой зависимости проекта %s: пакет %s"
15217
15218#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclause
15219msgid "Add unit to uses clause of package main file. Disable this only for units that should not be compiled in all cases."
15220msgstr "Добавить модуль в выражение Uses главного файла пакета. Отключайте это только для модулей, которые не должны компилироваться во всех случаях."
15221
15222#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
15223msgid "Ambiguous units found"
15224msgstr "Найдены модули с с дублирующимися именами"
15225
15226#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
15227msgid "Automatically installed packages"
15228msgstr "Автоустановленные пакеты"
15229
15230#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
15231msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
15232msgstr "%sОба пакета связаны. Это значит, что либо один из них использует другой, либо оба они используются третьим пакетом."
15233
15234#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
15235msgid "Broken dependency"
15236msgstr "Нарушенная зависимость"
15237
15238#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
15239msgid "Circular dependencies found"
15240msgstr "Обнаружен порочный круг зависимостей"
15241
15242#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilepackage
15243msgid "Compile package %s"
15244msgstr "Компиляция пакета %s"
15245
15246#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
15247msgid "Delete failed"
15248msgstr "Удаление не удалось"
15249
15250#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
15251msgid "Delete Old Package File?"
15252msgstr "Удалить старый файл пакета?"
15253
15254#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
15255msgid "Delete old package file \"%s\"?"
15256msgstr "Удалить старый файл пакета \"%s\"?"
15257
15258#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
15259msgid "Dependency without Owner: %s"
15260msgstr "Зависимость без владельца:%s"
15261
15262#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
15263msgid "Error reading file"
15264msgstr "Ошибка чтения файла"
15265
15266#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
15267msgid "Error Reading Package"
15268msgstr "Ошибка чтения пакета"
15269
15270#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
15271msgid "Error: updating po files failed for package %s"
15272msgstr "Ошибка: обновление файлов PO для пакета %s не удалось"
15273
15274#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
15275msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
15276msgid "Error writing file"
15277msgstr "Ошибка записи файла"
15278
15279#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
15280msgid "Error Writing Package"
15281msgstr "Ошибка записи пакета"
15282
15283#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
15284msgid "File is already in package"
15285msgstr "Файл уже есть в пакете"
15286
15287#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
15288msgid "File is in Project"
15289msgstr "Файл в проекте"
15290
15291#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
15292msgid "Filename differs from Packagename"
15293msgstr "Имя файла отличается от имени пакета"
15294
15295#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
15296msgid "Filename is used by other package"
15297msgstr "Имя файла использовано другим пакетом"
15298
15299#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
15300msgid "Filename is used by project"
15301msgstr "Имя файла использовано проектом"
15302
15303#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
15304msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound"
15305msgid "File \"%s\" not found."
15306msgstr "Файл \"%s\" не найден."
15307
15308#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
15309msgid "File not saved"
15310msgstr "Файл не сохранён"
15311
15312#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
15313msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
15314msgstr "При установке пакета %s автоматически установится пакет:"
15315
15316#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
15317msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
15318msgstr "При установке пакета %s автоматически установятся эти пакеты:"
15319
15320#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
15321msgid "invalid Compiler filename"
15322msgstr "неверное имя файла компилятора"
15323
15324#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
15325msgid "Invalid file extension"
15326msgstr "Неверное расширение файла"
15327
15328#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
15329msgid "Invalid package file extension"
15330msgstr "Неверное расширение файла пакета"
15331
15332#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
15333msgid "Invalid package filename"
15334msgstr "Неверное имя файла пакета"
15335
15336#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
15337msgid "Invalid package name"
15338msgstr "Неверное имя пакета"
15339
15340#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
15341msgid "Invalid Package Name"
15342msgstr "Неверное имя пакета"
15343
15344#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
15345msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%sSave old package %s?"
15346msgstr "Загрузка пакета %s заменит пакет %s%sиз файла %s.%sСтарый пакет был изменён.%sСохранить старый пакет %s?"
15347
15348#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
15349msgid "NewPackage"
15350msgstr "NewPackage"
15351
15352#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
15353msgid "Package: %s"
15354msgstr "Пакет: %s"
15355
15356#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
15357msgid "Package conflicts"
15358msgstr "Конфликты пакетов"
15359
15360#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
15361msgid "Package is not a designtime package"
15362msgstr "Пакет не является пакетом времени разработки"
15363
15364#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
15365msgid "Package is required"
15366msgstr "Требуется пакет"
15367
15368#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
15369msgid "package main source file"
15370msgstr "главный файл исходного кода пакета"
15371
15372#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
15373msgid "Package name already exists"
15374msgstr "Имя пакета уже занято"
15375
15376#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
15377msgid "Packages must have the extension .lpk"
15378msgstr "Пакеты должны иметь расширение .lpk"
15379
15380#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
15381msgid "Please compile the package first."
15382msgstr "Сначала откомпилируйте пакет."
15383
15384#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
15385msgid "Please save the file before adding it to a package."
15386msgstr "Сохраните файл перед добавлением в пакет."
15387
15388#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
15389msgid "Project: %s"
15390msgstr "Проект: %s"
15391
15392#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
15393msgid "Rebuild Lazarus?"
15394msgstr "Пересобрать Lazarus?"
15395
15396#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
15397msgid "Rename File lowercase?"
15398msgstr "Переименовать файл в нижний регистр?"
15399
15400#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
15401msgid "Replace existing file \"%s\"?"
15402msgstr "Заменить существующий файл \"%s\"?"
15403
15404#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
15405msgid "Replace File"
15406msgstr "Заменить файл"
15407
15408#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound
15409msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details."
15410msgstr "Некоторых требуемых пакетов не найдено. Для получения подробностей смотрите диаграмму пакетов."
15411
15412#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage
15413msgid ""
15414"The package %s is already open in the IDE.\n"
15415"You cannot save a package with the same name.\n"
15416msgstr ""
15417"Пакет %s уже открыт в IDE.\n"
15418"Невозможно сохранить пакет с таким же именем.\n"
15419
15420#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
15421msgid "Save package?"
15422msgstr "Сохранить пакет?"
15423
15424#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
15425msgid "Save Package %s (*.lpk)"
15426msgstr "Сохранить пакет %s (*.lpk)"
15427
15428#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
15429msgid "Should the file be renamed lowercase to%s\"%s\"?"
15430msgstr "Переименовать файл в нижний регистр%s(в \"%s\")?"
15431
15432#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
15433msgid "Skip this package"
15434msgstr "Пропустить это сообщение"
15435
15436#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
15437msgid "static packages config file"
15438msgstr "файл настройки статических пакетов"
15439
15440#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
15441msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
15442msgstr "Файл компилятора для пакета %s не является исполнимым:%s%s"
15443
15444#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
15445msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
15446msgid "The file \"%s\"%sis already in the package %s."
15447msgstr "Файл \"%s\"%sуже имеется в пакете %s."
15448
15449#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
15450msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus package."
15451msgstr "Файл \"%s\" не является пакетом Lazarus."
15452
15453#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
15454msgid "The filename \"%s\" does not correspond to the package name \"%s\" in the file.%sChange package name to \"%s\"?"
15455msgstr "Имя файла \"%s\" не соответствует имени пакета \"%s\" в файле.%sСменить имя пакета на \"%s\"?"
15456
15457#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
15458msgid "The file name \"%s\" is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
15459msgstr "Файл с именем \"%s\" имеется в текущем проекте.%sПроекты и пакеты не должны иметь общих файлов."
15460
15461#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
15462msgid "The file name \"%s\" is used by%sthe package \"%s\"%sin file \"%s\"."
15463msgstr "Имя файла \"%s\" упоминается%sв пакете \"%s\"%s(в файле \"%s\")."
15464
15465#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound
15466msgid "The file \"%s\" of package %s was not found."
15467msgstr "Файл \"%s\" пакета %s не найден."
15468
15469#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
15470msgid "The following package failed to load:"
15471msgstr "Следующий пакет не был загружен:"
15472
15473#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
15474msgid "The following packages failed to load:"
15475msgstr "Следующие пакеты не были загружены:"
15476
15477#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
15478msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s"
15479msgstr "%sСледующие модули будут добавлены в выражение Uses%s%s:%s%s"
15480
15481#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
15482msgid "The package \"%s\" failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
15483msgstr "Пакет \"%s\" не откомпилировался.%sУдалить его из списка на установку?"
15484
15485#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
15486msgid "The package file name \"%s\" in%s\"%s\" is not a valid Lazarus package name."
15487msgstr "Имя файла пакета \"%s\" в%s\"%s\" не является корректным именем пакета Lazarus."
15488
15489#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
15490msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot be installed in the IDE."
15491msgstr "Пакет %s является пакетом времени исполнения.%sТакие пакеты не могут встраиваться в IDE."
15492
15493#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
15494msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies."
15495msgstr "Пакет \"%s\" откомпилирован автоматически, и его каталогом вывода является \"%s\", присутствующий в списке путей поиска модулей по умолчанию компилятора. Пакет использует другие пакеты, которые также используют поиск модулей по умолчанию компилятором. Это порождает порочный круг.%sВы можете исправить ситуацию путём удаления пути из файла настройки компилятора (например, fpc.cfg),%sлибо отключения автоматического обновления данного пакета, либо удаления зависимостей."
15496
15497#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
15498msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
15499msgstr "Пакет \"%s\" отмечен на установку, но не найден.%sУдалить зависимость из списка установки пакетов?"
15500
15501#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
15502msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph."
15503msgstr "Пакет %s требуется для %s, который помечен на установку.%sСмотрите диаграмму пакетов."
15504
15505#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
15506msgid "The package name \"%s\" is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
15507msgstr "Имя пакета \"%s\" некорректно.%sВыберите другой пакет (например, package1.lpk)."
15508
15509#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
15510msgid "The package name \"%s\" of%sthe file \"%s\" is invalid."
15511msgstr "Имя пакета \"%s\"%sфайла \"%s\" некорректно."
15512
15513#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
15514msgid "The package \"%s\" was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
15515msgstr "Был отмечен пакет \"%s\".%sСейчас Lazarus поддерживает только статически скомпонованные пакеты. Действительное удаление требует пересборки и перезапуска Lazarus.%sВы хотите пересобрать Lazarus сейчас?"
15516
15517#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
15518msgid "The package \"%s\" was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
15519msgstr "Пакет \"%s\" был отмечен для установки.%sСейчас Lazarus поддерживает только статически скомпонованные пакеты. Действительная установка требует пересборки и перезапуска Lazarus.%sВы хотите пересобрать Lazarus сейчас?"
15520
15521#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
15522msgid "The project requires the package \"%s\".%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
15523msgstr "Проект требует пакет \"%s\".%sОн не найден. Смотрите Проект -> Инспектор проекта."
15524
15525#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
15526msgid "There are two units with the same name:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\" from %s"
15527msgstr "Имеется два модуля с одинаковыми именами:%s1. \"%s\" из %s%s2. \"%s\" из %s"
15528
15529#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
15530msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
15531msgstr "В зависимостях пакетов имеется порочный круг. Смотрите диаграмму пакетов."
15532
15533#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
15534msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s\"%s\""
15535msgstr "Имеется модуль FPC с таким же именем, как и пакет:%s\"%s\""
15536
15537#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
15538msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s\"%s\" from %s"
15539msgstr "Имеется модуль FPC с таким же именем, как:%s\"%s\" из %s"
15540
15541#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
15542msgid "There is already another package with the name \"%s\".%sConflict package: \"%s\"%sFile: \"%s\""
15543msgstr "Уже имеется другой пакет с именем \"%s\".%sКонфликтующий пакет: \"%s\"%sФайл: \"%s\""
15544
15545#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
15546msgid "There is already a package \"%s\" loaded%sfrom file \"%s\".%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
15547msgstr "Загруженный пакет \"%s\"%sиз файла \"%s\" уже имеется.%sСмотрите Пакет -> Диаграмма пакетов.%sЗамена невозможна."
15548
15549#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
15550msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
15551msgstr "Среди требуемых пакетов есть несохранённый. Смотрите диаграмму пакетов."
15552
15553#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
15554msgid "There is a unit with the same name as a package:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\""
15555msgstr "Имеется модуль с тем же именем, что и пакет:%s1. \"%s\" из %s%s2. \"%s\""
15556
15557#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
15558msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
15559msgstr "Это виртуальный пакет. Он ещё не имеет исходного кода. Сначала сохраните пакет."
15560
15561#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
15562msgid "Unable to create directory"
15563msgstr "Невозможно создать каталог"
15564
15565#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
15566msgid "Unable to create output directory \"%s\"%sfor package %s."
15567msgstr "Невозможно создать каталог вывода \"%s\"%sдля пакета %s."
15568
15569#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
15570msgid "Unable to create package source directory \"%s\"%sfor package %s."
15571msgstr "Невозможно создать каталог исходного кода пакета \"%s\"%sдля пакета %s."
15572
15573#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
15574msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s\"%s\".%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages."
15575msgstr "Невозможно создать целевой каталог для Lazarus:%s\"%s\".%sЭтот каталог нужен для вновь изменённой IDE Lazarus с вашими пакетами."
15576
15577#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
15578msgid "Unable to delete file \"%s\"."
15579msgstr "Невозможно удалить файл \"%s\"."
15580
15581#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
15582msgid "Unable to delete file"
15583msgstr "Невозможно удалить файл"
15584
15585#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
15586msgid "Unable to delete old state file \"%s\"%sfor package %s."
15587msgstr "Невозможно удалить старый файл состояния \"%s\"%sдля пакета %s."
15588
15589#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
15590msgid "Unable to load package"
15591msgstr "Невозможно загрузить пакет"
15592
15593#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
15594msgid "Unable to open the package \"%s\".%sThis package was marked for installation."
15595msgstr "Невозможно открыть пакет \"%s\".%sЭтот пакет был отмечен для установки."
15596
15597#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
15598msgid "Unable to read state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s"
15599msgstr "Невозможно прочитать файл состояния \"%s\"%sпакета %s.%sОшибка: %s"
15600
15601#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
15602msgid "Unable to write package \"%s\"%sto file \"%s\".%sError: %s"
15603msgstr "Невозможно записать пакет \"%s\"%sв файл \"%s\".%sОшибка: %s"
15604
15605#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
15606msgid "Unable to write state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s"
15607msgstr "Невозможно записать файл состояния \"%s\"%sпакета %s.%sОшибка: %s"
15608
15609#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
15610msgid "Uninstall package?"
15611msgstr "Удалить пакет?"
15612
15613#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
15614msgid "Uninstall package %s?"
15615msgstr "Удалить пакет %s?"
15616
15617#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
15618msgid "Unsaved package"
15619msgstr "Несохранённый пакет"
15620
15621#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
15622msgid "Use unit"
15623msgstr "Использовать модуль"
15624
15625#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
15626msgid "Warning: The file \"%s\"%sbelongs to the current project."
15627msgstr "Внимание: Файл \"%s\"%sпринадлежит текущему проекту."
15628
15629#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
15630msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
15631msgid "keep"
15632msgstr "оставить"
15633
15634#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew
15635msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew"
15636msgid "new"
15637msgstr "новый"
15638
15639#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove
15640msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove"
15641msgid "remove"
15642msgstr "удалить"
15643
15644#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
15645msgid "Select a package"
15646msgstr "Выбор пакета"
15647
15648#: lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled
15649msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled"
15650msgid "Installed"
15651msgstr "Установленные"
15652
15653#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
15654msgid "Cannot register components without unit"
15655msgstr "Невозможно зарегистрировать компоненты без модуля"
15656
15657#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
15658msgid "Component Class \"%s\" already defined"
15659msgstr "Класс компонента \"%s\" уже определён"
15660
15661#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
15662msgid "%s%sFile Name: \"%s\""
15663msgstr "%s%sИмя файла: \"%s\""
15664
15665#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
15666msgid "Invalid component class"
15667msgstr "Неверный класс компонента"
15668
15669#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
15670msgid "Invalid Unitname: %s"
15671msgstr "Неверное имя модуля: %s"
15672
15673#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
15674msgid "%s%slpk file: \"%s\""
15675msgstr "%s%sФайл LPK: \"%s\""
15676
15677#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
15678msgid "Package file not found"
15679msgstr "Файл пакета не найден"
15680
15681#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
15682msgid "Package registration error"
15683msgstr "Ошибка регистрации пакета"
15684
15685#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
15686msgid "Register procedure is nil"
15687msgstr "Процедура регистрации пуста"
15688
15689#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
15690msgid "RegisterUnit was called but no package is registering."
15691msgstr "Был вызван RegisterUnit, но ни один пакет не регистрируется."
15692
15693#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
15694msgid "%s%sThe lpk file was not found."
15695msgstr "%s%sФайл LPK не найден."
15696
15697#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
15698msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
15699msgstr "Пакет \"%s\" установлен, но не был найден корректный файл пакета (.lpk).%sБыл создан неработающий пакет-пустышка."
15700
15701#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
15702msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
15703msgstr "Это пакет по умолчанию. Используется только для компонентов без пакета. Такие компоненты устарели."
15704
15705#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
15706msgid "This package is installed but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
15707msgstr "Пакет установлен, но файл lpk не найден. Все его компоненты отключены. Исправьте эту ошибку."
15708
15709#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
15710msgid "%s%sUnit Name: \"%s\""
15711msgstr "%s%sИмя модуля: \"%s\""
15712
15713#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
15714msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
15715msgstr "Модуль \"%s\" не был найден в файле LPK.%sВероятно, этот файл LPK не использовался при сборке IDE, либо пакет неверно использует процедуру RegisterUnit."
15716
15717#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
15718msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
15719msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
15720msgstr "Модуль \"%s\" был удалён из пакета (LPK)"
15721
15722#: lazarusidestrconsts.lispkgthefollowingdependenciesarenotneededbecauseoftheau
15723msgid "The following dependencies are not needed because of the automatic transitivity between package dependencies."
15724msgstr "Следующие зависимости не требуются, так как они уже автоматически унаследованы."
15725
15726#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin
15727msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s"
15728msgstr "Проект перекрывает каталоги вывода следующих пакетов.%sСмотрите Проект -> Параметры проекта (раздел параметров компилятора) -> Дополнения и перекрытия%s%s"
15729
15730#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
15731msgid "This file is not in any loaded package."
15732msgstr "Этот файл отсутствует во всех загруженных пакетах."
15733
15734#: lazarusidestrconsts.lispkgtransitivity
15735msgid "Transitivity"
15736msgstr "Транзитивность"
15737
15738#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
15739msgid "Unable to read package file \"%s\".%sError: %s"
15740msgstr "Невозможно прочитать файл пакета \"%s\".%sОшибка: %s"
15741
15742#: lazarusidestrconsts.lisplay
15743msgid "Play"
15744msgstr "Воспроизвести"
15745
15746#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
15747msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
15748msgid "Global"
15749msgstr "Глобальные"
15750
15751#: lazarusidestrconsts.lispldonline
15752msgid "Online"
15753msgstr "Сетевые"
15754
15755#: lazarusidestrconsts.lispldonlinepackagescannotbedeleted
15756msgid "Online packages cannot be deleted"
15757msgstr "Пакеты из сети не могут быть удалены"
15758
15759#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
15760msgid "Package Links"
15761msgstr "Ссылки на пакеты"
15762
15763#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinksin
15764msgid "Show global links in "
15765msgstr "Показывать глобальные ссылки в "
15766
15767#: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks
15768msgid "Show online links"
15769msgstr "Показывать сетевые ссылки"
15770
15771#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin
15772msgid "Show user links in "
15773msgstr "Показывать пользовательские ссылки в "
15774
15775#: lazarusidestrconsts.lispldsomepackagescannotbedeleted
15776msgid "Some packages cannot be deleted"
15777msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
15778
15779#: lazarusidestrconsts.lisplduser
15780msgid "User"
15781msgstr "Пользовательские"
15782
15783#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
15784msgid "Please fix the error shown in the message window which is normally below the source editor."
15785msgstr "Исправьте ошибку, указанную в окне сообщений, которое обычно находится под редактором исходного кода."
15786
15787#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
15788msgid "Please open a unit before run."
15789msgstr "Откройте модуль перед запуском."
15790
15791#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectatleastonebuildmode
15792msgid "Please select at least one build mode."
15793msgstr "Выберите хотя бы один режим сборки."
15794
15795#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
15796msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
15797msgstr "Выделите некоторый код, чтобы извлечь новую процедуру/метод."
15798
15799#: lazarusidestrconsts.lisplistall
15800msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall"
15801msgid "<All>"
15802msgstr "<Все>"
15803
15804#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
15805msgid "Change Font"
15806msgstr "Сменить шрифт"
15807
15808#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
15809msgid "Copy method name to the clipboard"
15810msgstr "Копировать имя метода в буфер обмена"
15811
15812#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
15813msgid "Filter by matching any part of method"
15814msgstr "Фильтровать по любой части метода"
15815
15816#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
15817msgid "Filter by matching with start of method"
15818msgstr "Фильтровать по началу метода"
15819
15820#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
15821msgid "Jump To Selection"
15822msgstr "Перейти к выбранному"
15823
15824#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
15825msgid "<None>"
15826msgstr "<Нет>"
15827
15828#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
15829msgid "&Objects"
15830msgstr "&Объекты"
15831
15832#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
15833msgid "Procedure List"
15834msgstr "Список процедур"
15835
15836#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
15837msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
15838msgid "Type"
15839msgstr "Тип"
15840
15841#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
15842msgid "Choose .po file directory"
15843msgstr "Выберите каталог для файлов .po"
15844
15845#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
15846msgid "Do not save any session info"
15847msgstr "Не сохранять сведения о сеансе работы"
15848
15849#: lazarusidestrconsts.lispointer
15850msgid "Pointer"
15851msgstr "Указатель"
15852
15853#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
15854msgid "Save in .lps file in IDE config directory"
15855msgstr "Сохранять в файле .lps в каталоге настройки IDE"
15856
15857#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
15858msgid "Save in .lpi file"
15859msgstr "Сохранять в файле .lpi"
15860
15861#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
15862msgid "Save in .lps file in project directory"
15863msgstr "Сохранять в файле .lps в каталоге проекта"
15864
15865#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
15866msgid "Save session information in"
15867msgstr "Сохранять сведения о сеансе работы в"
15868
15869#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint
15870msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only."
15871msgstr "Файл .lpi является главным хранилищем сведений о проекте, в то время как .lps содержит только сведения о сеансе работы"
15872
15873#: lazarusidestrconsts.lisposition
15874msgid "Position"
15875msgstr "Положение"
15876
15877#: lazarusidestrconsts.lispositionoutsideofsource
15878msgid "%s (position outside of source)"
15879msgstr "%s (положение вне границ исходного кода)"
15880
15881#: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory
15882msgid "ppu in wrong directory=%s."
15883msgstr "PPU в неверном каталоге=%s."
15884
15885#: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg
15886msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg."
15887msgstr "%s.ppu не найден. Проверьте файл fpc.cfg."
15888
15889#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
15890msgid "Preceding word"
15891msgstr "Предыдущее слово"
15892
15893#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
15894msgid "primary config directory where Lazarus stores its config files. Default is "
15895msgstr "первичный каталог настройки, где Lazarus хранит свои файлы настройки. По умолчанию - "
15896
15897#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
15898msgid "Primary config path"
15899msgstr "Путь к первичному каталогу настройки"
15900
15901#: lazarusidestrconsts.lisprior
15902msgid "prior %s"
15903msgstr "до %s"
15904
15905#: lazarusidestrconsts.lispriority
15906msgctxt "lazarusidestrconsts.lispriority"
15907msgid "Priority"
15908msgstr "Приоритет"
15909
15910#: lazarusidestrconsts.lisprivate
15911msgid "Private"
15912msgstr "Private"
15913
15914#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
15915msgid "Private Method"
15916msgstr "Скрытый метод"
15917
15918#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
15919msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first."
15920msgstr "Вероятно, вам следует установить некоторые пакеты перед продолжением.%sВнимание:%sПроект зависит от пакетов времени разработки, которые могут понадобиться для открытия форм в редакторе. При продолжении вы можете получить ошибки об отсутствующих компонентах, и загрузка формы, возможно, приведёт к очень неприятным результатам.%sРекомендуется прервать процесс и установить сначала эти пакеты."
15921
15922#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
15923msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
15924msgid "Procedure"
15925msgstr "Процедура"
15926
15927#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
15928msgid "Procedure with interface"
15929msgstr "Процедура с интерфейсом"
15930
15931#: lazarusidestrconsts.lisprogram
15932msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
15933msgid "Program"
15934msgstr "Программа"
15935
15936#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
15937msgid "Program detected"
15938msgstr "Обнаружена программа"
15939
15940#: lazarusidestrconsts.lisprogramprogramdescriptor
15941msgid "A Free Pascal command line program with some useful settings added."
15942msgstr "Консольная программа на Free Pascal со включёнными дополнительными возможностями."
15943
15944#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
15945msgid "Program source must have a Pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
15946msgstr "Исходный код программы должен иметь расширение Паскаля, например, .pas, .pp или .lpr"
15947
15948#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
15949msgid "Dependency already exists"
15950msgstr "Зависимость уже есть"
15951
15952#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
15953msgid "Add Editor Files"
15954msgstr "Добавить файлы редактора"
15955
15956#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
15957msgid "Invalid Min-Max version"
15958msgstr "Неверные версии (минимальная/максимальная)"
15959
15960#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
15961msgid "Invalid Pascal unit name"
15962msgstr "Неверное имя модуля Паскаля"
15963
15964#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
15965msgid "Invalid version"
15966msgstr "Неверная версия"
15967
15968#: lazarusidestrconsts.lisprojaddlocalpkg
15969msgid "Local (%s)"
15970msgstr "Локальный (%s)"
15971
15972#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
15973msgid "Maximum Version (optional):"
15974msgstr "Максимальная версия (необязательна):"
15975
15976#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
15977msgid "Minimum Version (optional):"
15978msgstr "Минимальная версия (необязательна):"
15979
15980#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewfpmakerequirement
15981msgid "New FPMake Requirement"
15982msgstr "Новая зависимость FPMake"
15983
15984#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
15985msgid "New Requirement"
15986msgstr "Новая зависимость"
15987
15988#: lazarusidestrconsts.lisprojaddonlinepkg
15989msgid "Online (%s)"
15990msgstr "Из сети (%s)"
15991
15992#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
15993msgid "Package Name:"
15994msgstr "Имя пакета:"
15995
15996#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
15997msgid "Package not found"
15998msgstr "Пакет не найден"
15999
16000#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagetype
16001msgid "Package Type:"
16002msgstr "Тип пакета:"
16003
16004#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
16005msgid "The dependency \"%s\" was not found.%sPlease choose an existing package."
16006msgstr "Зависимость \"%s\" не найдена.%sВыберите существующий пакет."
16007
16008#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
16009msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
16010msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
16011msgstr "Максимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
16012
16013#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
16014msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
16015msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
16016msgstr "Максимальная версия меньше минимальной."
16017
16018#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
16019msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
16020msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10"
16021msgstr "Минимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
16022
16023#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
16024msgid "The project has already a dependency for the package \"%s\"."
16025msgstr "Проект уже зависит от пакета \"%s\"."
16026
16027#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
16028msgid "The unit name \"%s\" already exists in the project%swith file: \"%s\"."
16029msgstr "Имя модуля \"%s\" уже имеется в проекте%s(в файле: \"%s\")."
16030
16031#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
16032msgid "The unit name \"%s\" already exists in the selection%swith file: \"%s\"."
16033msgstr "Имя модуля \"%s\" уже имеется в выделенном%s(в файле: \"%s\")."
16034
16035#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
16036msgid "The unit name \"%s\" is not a valid Pascal identifier."
16037msgstr "Имя модуля \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля."
16038
16039#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
16040msgid "Unit name already exists"
16041msgstr "Имя модуля уже существует"
16042
16043#: lazarusidestrconsts.lisproject
16044msgid "Project %s"
16045msgstr "Проект %s"
16046
16047#: lazarusidestrconsts.lisproject2
16048msgid "Project: "
16049msgstr "Проект: "
16050
16051#: lazarusidestrconsts.lisproject3
16052msgid "project"
16053msgstr "проект"
16054
16055#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
16056msgid "Project changed"
16057msgstr "Проект изменен"
16058
16059#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
16060msgid "Project changed on disk"
16061msgstr "Проект изменён на диске"
16062
16063#: lazarusidestrconsts.lisprojectcount
16064msgid "%d projects"
16065msgstr "Проектов: %d"
16066
16067#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
16068msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
16069msgid "Project directory"
16070msgstr "Имя каталога проекта"
16071
16072#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
16073msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
16074msgstr "Отображать в заголовке в панели задач также путь к каталогу проекта"
16075
16076#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
16077msgid "Project filename"
16078msgstr "Имя файла проекта"
16079
16080#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
16081msgid "Project Include Path"
16082msgstr "Путь поиска включаемых файлов проекта"
16083
16084#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
16085msgid "Project info file detected"
16086msgstr "Обнаружен файл сведений о проекте"
16087
16088#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
16089msgid "Project is runnable"
16090msgstr "Проект является запускаемым"
16091
16092#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint
16093msgid "Generates a binary executable which can be run."
16094msgstr "Создаёт двоичный исполнимый файл, который можно непосредственно запустить"
16095
16096#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro
16097msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro"
16098msgid "Project"
16099msgstr "Проект"
16100
16101#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
16102msgid "Project macro properties"
16103msgstr "Свойства макросов проекта"
16104
16105#: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces
16106msgid "Project Namespaces"
16107msgstr "Пространства имён проекта"
16108
16109#: lazarusidestrconsts.lisprojectoption
16110msgid "Project Option"
16111msgstr "Параметр проекта"
16112
16113#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
16114msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
16115msgstr "Каталог вывода проекта (например, каталог с ppu)"
16116
16117#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
16118msgid "Project output directory"
16119msgstr "Каталог вывода проекта"
16120
16121#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
16122msgid "Directory where project's main file must be"
16123msgstr "Каталог, в котором располагается главный файл проекта"
16124
16125#: lazarusidestrconsts.lisprojectsession
16126msgid "Project Session"
16127msgstr "Сеанс работы с проектом"
16128
16129#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
16130msgid "Project session changed"
16131msgstr "Сеанс работы с проектом изменён"
16132
16133#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
16134msgid "Project source directories"
16135msgstr "Каталоги исходного кода проекта"
16136
16137#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
16138msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
16139msgstr "%0:s%0:s По адресу %1:x"
16140
16141#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
16142msgid "Project %s raised exception class '%s'."
16143msgstr "Проект %s вызвал класс исключения '%s'."
16144
16145#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
16146msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
16147msgstr "Проект %s вызвал класс исключения '%s' с сообщением:%s%s"
16148
16149#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
16150msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
16151msgstr "%0:s%0:s В файле '%1:s' по адресу %2:x"
16152
16153#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
16154msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
16155msgstr "%0:s%0:s В файле '%1:s' на строке %2:d"
16156
16157#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
16158msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
16159msgstr "%0:s%0:s В файле '%1:s' на строке %2:d:%0:s%3:s"
16160
16161#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
16162msgid "Project Src Path"
16163msgstr "Путь поиска файлов исходного кода проекта"
16164
16165#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
16166msgid "project unit"
16167msgstr "модуль проекта"
16168
16169#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
16170msgid "Project Unit Path"
16171msgstr "Путь поиска модулей проекта"
16172
16173#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
16174msgid "Project Wizard"
16175msgstr "Мастер создания проекта"
16176
16177#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
16178msgid "Confirm deleting dependency"
16179msgstr "Подтвердите удаление зависимости"
16180
16181#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
16182msgid "Confirm removing file"
16183msgstr "Подтвердите удаление файла"
16184
16185#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
16186msgid "Delete dependency for %s?"
16187msgstr "Удалить зависимость от %s?"
16188
16189#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
16190msgid "Project Inspector - %s"
16191msgstr "Инспектор проекта - %s"
16192
16193#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
16194msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
16195msgid "Removed required packages"
16196msgstr "Удалённые требуемые пакеты"
16197
16198#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
16199msgid "Remove file %s from project?"
16200msgstr "Удалить файл %s из проекта?"
16201
16202#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremoveitemsf
16203msgid "Remove %s items from project?"
16204msgstr "Удалить элементы (%s шт.) из проекта?"
16205
16206#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
16207msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
16208msgstr "Невозможно прочитать файл состояния %s проекта %s%sОшибка: %s"
16209
16210#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
16211msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
16212msgstr "Невозможно записать файл состояния для проекта %s%sОшибка: %s"
16213
16214#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
16215msgid "Always build (even if nothing changed)"
16216msgstr "Собирать всегда (даже при отсутствии изменений)"
16217
16218#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildhint
16219msgid "May be needed if there is a bug in dependency check, normally not needed."
16220msgstr "Может понадобиться для обхода ошибок при проверке зависимостей. В норме не требуется."
16221
16222#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
16223msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
16224msgid "Error"
16225msgstr "Ошибка"
16226
16227#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
16228msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
16229msgstr "Невозможно изменить список автосоздаваемых форм в исходном коде программы.%sИсправьте сначала ошибки."
16230
16231#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
16232msgid "Project Source Directory Mark"
16233msgstr "Метка каталога с исходным кодом проекта"
16234
16235#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
16236msgid "Prompt for value"
16237msgstr "Запрос значения"
16238
16239#: lazarusidestrconsts.lisproperties
16240msgid "Properties (replace or remove)"
16241msgstr "Свойства (заменять или удалять)"
16242
16243#: lazarusidestrconsts.lisproperty
16244msgid "%s property"
16245msgstr "Свойство %s"
16246
16247#: lazarusidestrconsts.lisprotected
16248msgid "Protected"
16249msgstr "Protected"
16250
16251#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
16252msgid "Protected Method"
16253msgstr "Защищённый метод"
16254
16255#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
16256msgid "Public Method"
16257msgstr "Общий метод"
16258
16259#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
16260msgid "Published Method"
16261msgstr "Опубликованный метод"
16262
16263#: lazarusidestrconsts.lispublishedto
16264msgid "Published to %s"
16265msgstr "Опубликование произведено в %s"
16266
16267#: lazarusidestrconsts.lispublishmodulenote
16268msgid "Files belonging to project / package will be included automatically."
16269msgstr "Файлы, принадлежащие проекту/пакету, будут добавлены автоматически."
16270
16271#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
16272msgid "Publish project directory"
16273msgstr "Каталог опубликования проекта"
16274
16275#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
16276msgid "Publish Project"
16277msgstr "Опубликовать проект"
16278
16279#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
16280msgid "Save .lrs files in the output directory"
16281msgstr "Сохранять файлы .lrs в каталоге вывода"
16282
16283#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint
16284msgid "The resource will be available for FPC."
16285msgstr "Ресурсы будут доступны для FPC"
16286
16287#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
16288msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
16289msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas"
16290msgstr "Модуль Паскаля должен иметь расширение .pp или .pas"
16291
16292#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
16293msgid "Edit virtual unit"
16294msgstr "Редактировать виртуальный модуль"
16295
16296#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
16297msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
16298msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
16299msgstr "Модуль с таким именем уже существует. %sФайл: %s"
16300
16301#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
16302msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
16303msgid "The unitname is not a valid Pascal identifier."
16304msgstr "Имя модуля не является корректным идентификатором Паскаля."
16305
16306#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
16307msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
16308msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
16309msgstr "Имя модуля используется при дополнении IDE выражений Uses"
16310
16311#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
16312msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
16313msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
16314msgstr "Имена модуля и файла не совпадают.%sПример: unit1.pas и Unit1"
16315
16316#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
16317msgid "Convert &Delphi Project"
16318msgstr "Преобразовать &проект Delphi"
16319
16320#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
16321msgid "&New Project"
16322msgstr "Новый &проект"
16323
16324#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
16325msgid "&Open Project"
16326msgstr "&Открыть проект"
16327
16328#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
16329msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
16330msgid "Open &Recent Project"
16331msgstr "Открыть &недавний проект"
16332
16333#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
16334msgid "View &Example Projects"
16335msgstr "Просмотреть пр&имеры проектов"
16336
16337#: lazarusidestrconsts.lisquickfixerror
16338msgid "QuickFix error"
16339msgstr "Ошибка при быстром исправлении"
16340
16341#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
16342msgid "Quick fixes"
16343msgstr "Быстрые исправления"
16344
16345#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
16346msgid "Quick fix: Remove unit"
16347msgstr "Быстрое исправление: удалить модуль"
16348
16349#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
16350msgid "Search identifier"
16351msgstr "Найти идентификатор"
16352
16353#: lazarusidestrconsts.lisquit
16354msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
16355msgid "Quit"
16356msgstr "Выход"
16357
16358#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
16359msgid "&Quit Lazarus"
16360msgstr "В&ыход из Lazarus"
16361
16362#: lazarusidestrconsts.lisrange
16363msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrange"
16364msgid "Range"
16365msgstr "Диапазон"
16366
16367#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
16368msgid "Read Error"
16369msgstr "Ошибка чтения"
16370
16371#: lazarusidestrconsts.lisreallydelete
16372msgid "Really delete?"
16373msgstr "Действительно удалить?"
16374
16375#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
16376msgid "Recent tabs"
16377msgstr "Недавние вкладки"
16378
16379#: lazarusidestrconsts.lisrecord
16380msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrecord"
16381msgid "Record"
16382msgstr "Записать"
16383
16384#: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros
16385msgid "Recorded"
16386msgstr "Записанные"
16387
16388#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
16389msgid "Record/Structure"
16390msgstr "Запись/Структура"
16391
16392#: lazarusidestrconsts.lisredo
16393msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
16394msgid "Redo"
16395msgstr "Вернуть"
16396
16397#: lazarusidestrconsts.lisregisters
16398msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
16399msgid "Registers"
16400msgstr "Регистры"
16401
16402#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
16403msgid "Regular expression"
16404msgstr "Регулярное выражение"
16405
16406#: lazarusidestrconsts.lisrelative
16407msgid "Relative"
16408msgstr "Относительное"
16409
16410#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
16411msgid "Relative paths"
16412msgstr "Относительные пути"
16413
16414#: lazarusidestrconsts.lisremove
16415msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove"
16416msgid "Remove"
16417msgstr "Удалить"
16418
16419#: lazarusidestrconsts.lisremove2
16420msgid "Remove?"
16421msgstr "Удалить?"
16422
16423#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
16424msgid "Remove all invalid properties"
16425msgstr "Удалить все некорректные свойства"
16426
16427#: lazarusidestrconsts.lisremoveallmessagetypefilters
16428msgid "Remove all message type filters"
16429msgstr "Удалить все фильтры для типов сообщений"
16430
16431#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
16432msgid "Remove all units"
16433msgstr "Удалить все модули"
16434
16435#: lazarusidestrconsts.lisremovecompileroptionhidemessage
16436msgid "Remove Compiler Option Hide Message"
16437msgstr "Не скрывать сообщение параметром компилятора"
16438
16439#: lazarusidestrconsts.lisremovedependenciesfrompackage
16440msgid "Remove %s dependencies from package \"%s\"?"
16441msgstr "Удалить зависимости (%s шт.) пакета \"%s\"?"
16442
16443#: lazarusidestrconsts.lisremovedpropertys
16444msgid "Removed property \"%s\"."
16445msgstr "Удалено свойство \"%s\"."
16446
16447#: lazarusidestrconsts.lisremovefilesfrompackage
16448msgid "Remove %s files from package \"%s\"?"
16449msgstr "Удалить файлы (%s шт.) из пакета \"%s\"?"
16450
16451#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
16452msgid "Remove from install list"
16453msgstr "Удалить из списка на установку"
16454
16455#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
16456msgid "Remove from Project"
16457msgstr "Удалить из проекта"
16458
16459#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
16460msgid "Remove from search path"
16461msgstr "Удалить из путей поиска"
16462
16463#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
16464msgid "Remove include path?"
16465msgstr "Удалить путь к включаемым файлам?"
16466
16467#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
16468msgid "Remove local variable %s"
16469msgstr "Удалить локальную переменную %s"
16470
16471#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable3
16472msgid "Remove local variable \"%s\""
16473msgstr "Удалить локальную переменную \"%s\""
16474
16475#: lazarusidestrconsts.lisremovemessagetypefilter
16476msgid "Remove Message Type Filter"
16477msgstr "Удалить фильтр для типа сообщений"
16478
16479#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
16480msgid "Remove nonexistent files"
16481msgstr "Удалить несуществующие файлы"
16482
16483#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
16484msgid "Remove selected units"
16485msgstr "Удалить выбранные модули"
16486
16487#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
16488msgid "Remove them"
16489msgstr "Удалить их"
16490
16491#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
16492msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
16493msgstr "Удалить пути из списка \"Прочие файлы исходного кода\""
16494
16495#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
16496msgid "Remove unit path?"
16497msgstr "Удалить путь к модулям?"
16498
16499#: lazarusidestrconsts.lisremoveuses
16500msgid "Remove uses \"%s\""
16501msgstr "Удалить \"%s\" из выражения Uses"
16502
16503#: lazarusidestrconsts.lisrename
16504msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
16505msgid "Rename"
16506msgstr "Переименовать"
16507
16508#: lazarusidestrconsts.lisrename2
16509msgid "Rename ..."
16510msgstr "Переименовать ..."
16511
16512#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
16513msgid "Rename file?"
16514msgstr "Переименовать файл?"
16515
16516#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
16517msgid "Rename file failed"
16518msgstr "Не удалось переименовать файл"
16519
16520#: lazarusidestrconsts.lisrenameshowresult
16521msgid "Show list of renamed Identifiers"
16522msgstr "Показать список переименованных идентификаторов"
16523
16524#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
16525msgid "Rename to %s"
16526msgstr "Переименовать в %s"
16527
16528#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
16529msgid "Rename to lowercase"
16530msgstr "Преобразовать в нижний регистр"
16531
16532#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
16533msgid "Reopen project"
16534msgstr "Переоткрыть проект"
16535
16536#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
16537msgid "Reopen with another encoding"
16538msgstr "Открыть с другой кодировкой"
16539
16540#: lazarusidestrconsts.lisrepeat
16541msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrepeat"
16542msgid "Repeat"
16543msgstr "Повторить"
16544
16545#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
16546msgid "Repeat Count:"
16547msgstr "Число повторов:"
16548
16549#: lazarusidestrconsts.lisreplace
16550msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
16551msgid "Replace"
16552msgstr "Заменить"
16553
16554#: lazarusidestrconsts.lisreplacedpropertyswiths
16555msgid "Replaced property \"%s\" with \"%s\"."
16556msgstr "Свойство \"%s\" заменено на \"%s\"."
16557
16558#: lazarusidestrconsts.lisreplacedtypeswiths
16559msgid "Replaced type \"%s\" with \"%s\"."
16560msgstr "Тип \"%s\" заменён на \"%s\"."
16561
16562#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
16563msgid "Replacement"
16564msgstr "Замена"
16565
16566#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
16567msgid "Replacement functions"
16568msgstr "Функции замены"
16569
16570#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
16571msgid "Replacements"
16572msgstr "Замены"
16573
16574#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
16575msgid "Fix unknown properties and types"
16576msgstr "Исправить неизвестные свойства и типы"
16577
16578#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
16579msgid "Replace whole identifier"
16580msgstr "Заменять идентификатор целиком"
16581
16582#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
16583msgid "Replacing selection failed."
16584msgstr "Замена выделенного не удалась."
16585
16586#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
16587msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
16588msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
16589
16590#: lazarusidestrconsts.lisrescan
16591msgid "Rescan"
16592msgstr "Пересмотреть"
16593
16594#: lazarusidestrconsts.lisreset
16595msgid "Reset"
16596msgstr "Сброс"
16597
16598#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
16599msgid "Reset all file filters to defaults?"
16600msgstr "Установить значения файловых фильтров по умолчанию?"
16601
16602#: lazarusidestrconsts.lisresetlefttopwidthheightofselectedcomponentstotheir
16603msgid "Reset Left, Top, Width, Height of selected components to their ancestor values?"
16604msgstr "Сбросить свойства Left, Top, Width, Height выбранных компонентов к унаследованным значениям?"
16605
16606#: lazarusidestrconsts.lisresourcenamemustbeunique
16607msgid "Resource name must be unique."
16608msgstr "Имя ресурса должно быть уникальным."
16609
16610#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
16611msgid "Resource save error"
16612msgstr "Ошибка сохранения ресурса"
16613
16614#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
16615msgid "Resource type of project"
16616msgstr "Тип ресурсов проекта"
16617
16618#: lazarusidestrconsts.lisrestart
16619msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart"
16620msgid "Restart"
16621msgstr "Перезапуск"
16622
16623#: lazarusidestrconsts.lisresult2
16624msgid "Result:"
16625msgstr "Результат функции:"
16626
16627#: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword
16628msgid ""
16629"Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n"
16630"\n"
16631"Words in a line are numbered 1,2,3,... from left to right, but the last word\n"
16632"which is always a macro command to be expanded has number 0, thus $PrevWord(0)\n"
16633"is always the current macro.\n"
16634"\n"
16635"Example line:\n"
16636"i 0 count-1 forb|\n"
16637"Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
16638"\n"
16639"In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
16640msgstr ""
16641"Возвратить слово, индексированное параметром, из части текущей строки перед курсором.\n"
16642"\n"
16643"Слова в строке нумеруются 1,2,3,... слева направо, но последнее слово,\n"
16644"всегда являющееся раскрываемым макросом, имеет номер 0, поэтому $PrevWord(0)\n"
16645"всегда содержит текущий макрос.\n"
16646"\n"
16647"Пример:\n"
16648"i 0 count-1 forb|\n"
16649"Здесь $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n"
16650"\n"
16651"В конце шаблона используйте $PrevWord(-1), который раскрывается пустой строкой, но при этом производит важную операцию очистки всех найденных $PrevWord. Для справки приводим регулярное выражение, использующееся для обнаружения слов для этого макроса: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n"
16652
16653#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
16654msgid ""
16655"Return the list of all values of case variable in front of variable.\n"
16656"\n"
16657"Optional Parameters (comma separated):\n"
16658"WithoutExtraIndent    // the case list will be generated without extra indentation\n"
16659msgstr ""
16660"Возвратить список всех значений оператора case перед переменной.\n"
16661"\n"
16662"Необязательные параметры (разделяются запятыми):\n"
16663"WithoutExtraIndent    // список case будет сгенерирован без дополнительных отступов\n"
16664
16665#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
16666msgid "Revert failed"
16667msgstr "Возвращение не удалось"
16668
16669#: lazarusidestrconsts.lisright
16670msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
16671msgid "Right"
16672msgstr "Справа"
16673
16674#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
16675msgid "Right anchoring"
16676msgstr "Правая привязка"
16677
16678#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
16679msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
16680msgstr "Правый зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства справа от компонента."
16681
16682#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
16683msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
16684msgstr "Это сосед, к которому привязывается правая граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)."
16685
16686#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
16687msgid "Right sides"
16688msgstr "Правые края"
16689
16690#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
16691msgid "Right space equally"
16692msgstr "Равномерно по правым краям"
16693
16694#: lazarusidestrconsts.lisroot
16695msgid "Root"
16696msgstr "Корневой элемент"
16697
16698#: lazarusidestrconsts.lisrootdirectory
16699msgid "Root Directory"
16700msgstr "Корневой каталог"
16701
16702#: lazarusidestrconsts.lisrun
16703msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun"
16704msgid "Run"
16705msgstr "Запуск"
16706
16707#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
16708msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
16709msgstr "Пакеты времени разработки и исполнения не имеют ограничений."
16710
16711#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
16712msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
16713msgid "Run"
16714msgstr "Запустить"
16715
16716#: lazarusidestrconsts.lisrunning
16717msgid "%s (running ...)"
16718msgstr "%s (идёт исполнение ...)"
16719
16720#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
16721msgid "File not executable"
16722msgstr "Файл не является исполнимым"
16723
16724#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
16725msgid "The host application \"%s\" is not executable."
16726msgstr "Главное приложение \"%s\" не является исполнимым файлом."
16727
16728#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
16729msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
16730msgid "Run"
16731msgstr "запуске"
16732
16733#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
16734msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
16735msgstr "Только времени исполнения, не может быть установлен в IDE"
16736
16737#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei
16738msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly."
16739msgstr "Пакеты только времени исполнения предназначены исключительно для проектов. Они не могут быть установлены в IDE, даже косвенно."
16740
16741#: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst
16742msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE unless some design time package requires them."
16743msgstr "Пакеты времени исполнения могут использоваться проектами. Они не могут быть установлены в IDE, если не требуются каким-либо пакетам времени разработки."
16744
16745#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
16746msgid "Run-to failed"
16747msgstr "Запуск до курсора не удался"
16748
16749#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
16750msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
16751msgstr "Абстрактные методы - ещё не перекрыты"
16752
16753#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
16754msgid "Abstract methods of %s"
16755msgstr "Абстрактные методы %s"
16756
16757#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
16758msgid "Cursor is not in a class declaration"
16759msgstr "Курсор не находится на объявлении класса"
16760
16761#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
16762msgid "IDE is busy"
16763msgstr "IDE занята"
16764
16765#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
16766msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
16767msgstr "%s - абстрактный класс, он имеет %s абстрактных методов."
16768
16769#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
16770msgid "No abstract methods found"
16771msgstr "Абстрактных методов не найдено"
16772
16773#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
16774msgid "Override all selected"
16775msgstr "Перекрыть все выделенные"
16776
16777#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
16778msgid "Override first selected"
16779msgstr "Перекрыть первый выделенный"
16780
16781#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
16782msgid "Select none"
16783msgstr "Снять выделение"
16784
16785#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
16786msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
16787msgstr "Имеется %s абстрактных методов, подлежащих перекрытию.%sВыберите методы, для которых должны быть созданы заглушки:"
16788
16789#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
16790msgid "There are no abstract methods left to override."
16791msgstr "Абстрактные методы, подлежащие перекрытию, отсутствуют."
16792
16793#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
16794msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
16795msgstr "Этот метод не может быть перекрыт, так как он определён в текущем классе"
16796
16797#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
16798msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
16799msgstr "Невозможно показать абстрактные методы текущего класса, так как"
16800
16801#: lazarusidestrconsts.lissave
16802msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
16803msgid "Save"
16804msgstr "Сохранить"
16805
16806#: lazarusidestrconsts.lissaveall
16807msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
16808msgid "Save All"
16809msgstr "Сохранить все"
16810
16811#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
16812msgid "Save All Checked"
16813msgstr "Сохранить все отмеченные"
16814
16815#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
16816msgid "Save all modified files"
16817msgstr "Сохранить все изменённые файлы"
16818
16819#: lazarusidestrconsts.lissavealloriginalmessagestofile
16820msgid "Save All/Original Messages to File ..."
16821msgstr "Сохранить все/исходные сообщения в файл ..."
16822
16823#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
16824msgid "Save and exit dialog"
16825msgstr "Сохранить и выйти из диалога"
16826
16827#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
16828msgid "Save and rebuild IDE"
16829msgstr "Сохранить и перезапустить IDE"
16830
16831#: lazarusidestrconsts.lissaveas
16832msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas"
16833msgid "Save As"
16834msgstr "Сохранить как"
16835
16836#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles
16837msgid "Save changed files?"
16838msgstr "Сохранить изменённые файлы?"
16839
16840#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
16841msgid "Save changes?"
16842msgstr "Сохранить изменения?"
16843
16844#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
16845msgid "Save changes to project %s?"
16846msgstr "Сохранить изменения в проект %s?"
16847
16848#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
16849msgid "Save current editor file"
16850msgstr "Сохранить файл в текущем редакторе"
16851
16852#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
16853msgid "Saved with IDE settings"
16854msgstr "Сохраняемые с параметрами IDE"
16855
16856#: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession
16857msgid "Saved with project session"
16858msgstr "Сохраняемые в сеансе работы с проектом"
16859
16860#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
16861msgid "Save file as"
16862msgstr "Сохранить файл как"
16863
16864#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
16865msgid "Save file \"%s\"%sbefore closing form \"%s\"?"
16866msgstr "Сохранить файл \"%s\"%sперед закрытием формы \"%s\"?"
16867
16868#: lazarusidestrconsts.lissavemacroas
16869msgid "Save macro as"
16870msgstr "Сохранить макрос"
16871
16872#: lazarusidestrconsts.lissavemessages
16873msgid "Save messages"
16874msgstr "Сохранить сообщения"
16875
16876#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
16877msgid "Save project %s (*%s)"
16878msgstr "Сохранить проект %s (*%s)"
16879
16880#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
16881msgid "Save session changes to project %s?"
16882msgstr "Сохранить изменения сеанса работы с проектом %s?"
16883
16884#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate
16885msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate"
16886msgid "Save fold info"
16887msgstr "Сохранять сведения о свёрнутости"
16888
16889#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint
16890msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code."
16891msgstr "Редактор поддерживает сворачивание (временное скрытие) блоков исходного кода"
16892
16893#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory
16894msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory"
16895msgid "Save jump history"
16896msgstr "Сохранять историю переходов"
16897
16898#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint
16899msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history."
16900msgstr "Щелчок при нажатой клавише Ctrl по идентификатору в редакторе исходного кода сохраняется в истории переходов"
16901
16902#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
16903msgid "Save Settings"
16904msgstr "Сохранить параметры"
16905
16906#: lazarusidestrconsts.lissaveshownmessagestofile
16907msgid "Save Shown Messages to File ..."
16908msgstr "Сохранить показанные сообщения в файл ..."
16909
16910#: lazarusidestrconsts.lissavespace
16911msgid "Save "
16912msgstr "Сохранить "
16913
16914#: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn
16915msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s."
16916msgstr "Сохранение файла \"%s\" в \"%s\" приведёт к потере символов (строка %s, столбец %s)."
16917
16918#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
16919msgid "Scaling factor:"
16920msgstr "Коэффициент масштабирования:"
16921
16922#: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdir
16923msgid "Scan files in parent directory"
16924msgstr "Искать файлы в родительском каталоге"
16925
16926#: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdirhint
16927msgid "Search for source files in sibling directories (parent directory and its children)"
16928msgstr "Искать файлы исходного кода в соседних каталогах (родительском и его непосредственных подкаталогах)"
16929
16930#: lazarusidestrconsts.lisscanning
16931msgid "Scanning"
16932msgstr "Идёт поиск"
16933
16934#: lazarusidestrconsts.lisscanning2
16935msgid "%s. Scanning ..."
16936msgstr "%s. Поиск ..."
16937
16938#: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir
16939msgid "Scanning parent directory"
16940msgstr "Просмотр родительского каталога"
16941
16942#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
16943msgid "Search paths"
16944msgstr "Пути поиска"
16945
16946#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
16947msgid "Search Unit \"%s\""
16948msgstr "Найти модуль \"%s\""
16949
16950#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
16951msgid "secondary config directory where Lazarus searches for config template files. Default is "
16952msgstr "вторичный каталог настройки, где Lazarus ищет шаблоны файлов настройки. По умолчанию - "
16953
16954#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
16955msgid "Secondary config path"
16956msgstr "Путь к вторичному каталогу настройки"
16957
16958#: lazarusidestrconsts.lissecondtest
16959msgid "&Second test"
16960msgstr "&Вторая проверка"
16961
16962#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
16963msgid "See messages."
16964msgstr "Смотрите сообщения."
16965
16966#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
16967msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
16968msgstr "%sСмотрите Проект -> Инспектор проекта"
16969
16970#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
16971msgid "Select a help item:"
16972msgstr "Искать элемент справки:"
16973
16974#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
16975msgid "Select a node"
16976msgstr "Выберите элемент"
16977
16978#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetset
16979msgid "Select another LCL widgetset (macro LCLWidgetType)"
16980msgstr "Выберите другую библиотеку виджетов LCL (макрос LCLWidgetType)"
16981
16982#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
16983msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
16984msgstr "Выберите файлы форм Delphi (*.dfm)"
16985
16986#: lazarusidestrconsts.lisselected
16987msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
16988msgid "Selected"
16989msgstr "Выбранные"
16990
16991#: lazarusidestrconsts.lisselectedaddition
16992msgid "Selected addition:"
16993msgstr "Выбранное дополнение:"
16994
16995#: lazarusidestrconsts.lisselectedandchildcontrols
16996msgid "Selected and child controls"
16997msgstr "Выбранные и дочерние компоненты"
16998
16999#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
17000msgid "(selected bottom neighbour)"
17001msgstr "(выбран сосед снизу)"
17002
17003#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
17004msgid "Selected Command's Mapping"
17005msgstr "Комбинация выбранной команды"
17006
17007#: lazarusidestrconsts.lisselectedforinstallation
17008msgid "selected for installation"
17009msgstr "выбран для установки"
17010
17011#: lazarusidestrconsts.lisselectedforuninstallation
17012msgid "selected for uninstallation"
17013msgstr "выбран для удаления"
17014
17015#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
17016msgid "(selected left neighbour)"
17017msgstr "(выбран сосед слева)"
17018
17019#: lazarusidestrconsts.lisselectedmessageinmessageswindow
17020msgid "Selected message in messages window:"
17021msgstr "Выбранное в окне сообщение:"
17022
17023#: lazarusidestrconsts.lisselectedmodeswerecompiled
17024msgid "Selected %d modes were successfully compiled."
17025msgstr "Компиляция в выбранных режимах (%d шт.) успешно завершена."
17026
17027#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
17028msgid "(selected right neighbour)"
17029msgstr "(выбран сосед справа)"
17030
17031#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
17032msgid "(selected top neighbour)"
17033msgstr "(выбран сосед сверху)"
17034
17035#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
17036msgid "Select the file"
17037msgstr "Выберите файл"
17038
17039#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
17040msgid "Select FPC source directory"
17041msgstr "Выберите каталог исходного кода FPC"
17042
17043#: lazarusidestrconsts.lisselectframe
17044msgid "Select Frame"
17045msgstr "Выберите фрейм"
17046
17047#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
17048msgid "Selection exceeds string constant"
17049msgstr "Выбор превышает строковую константу"
17050
17051#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
17052msgid "Selection tool"
17053msgstr "Средство выбора"
17054
17055#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
17056msgid "Select Lazarus source directory"
17057msgstr "Выберите каталог исходного кода Lazarus"
17058
17059#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
17060msgid "Select path to %s"
17061msgstr "Выберите путь к %s"
17062
17063#: lazarusidestrconsts.lisselecttargetdirectory
17064msgid "Select target directory"
17065msgstr "Выберите целевой каталог"
17066
17067#: lazarusidestrconsts.lissetallcolors
17068msgid "Set all colors:"
17069msgstr "Задать все цвета:"
17070
17071#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
17072msgid "Set default"
17073msgstr "Установить по умолчанию"
17074
17075#: lazarusidestrconsts.lissetthistotranslatethecompilermessagestoanotherlang
17076msgid "Set this to translate the compiler messages to another language (i.e. not English). For example: German: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errordu.msg."
17077msgstr "Задайте это значение для перевода сообщений компилятора на язык, отличный от английского. Например, для русского: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errorru.msg."
17078
17079#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
17080msgid "(Set up default indentation)"
17081msgstr "(Настроить отступ по умолчанию)"
17082
17083#: lazarusidestrconsts.lisshort
17084msgid "Short:"
17085msgstr "Краткое:"
17086
17087#: lazarusidestrconsts.lisshortnopath
17088msgid "Short, no path"
17089msgstr "Короткое, без указания пути"
17090
17091#: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications
17092msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?"
17093msgstr "Должен ли компонент \"%s\" автоматически создаваться при запуске приложения?"
17094
17095#: lazarusidestrconsts.lisshow
17096msgid "Show"
17097msgstr "Отображать"
17098
17099#: lazarusidestrconsts.lisshowabstractmethodsof
17100msgid "Show abstract methods of \"%s\""
17101msgstr "Показать абстрактные методы в \"%s\""
17102
17103#: lazarusidestrconsts.lisshowcomponenttreeinobjectinspector
17104msgid "Show component tree"
17105msgstr "Показывать дерево компонентов"
17106
17107#: lazarusidestrconsts.lisshowconsole
17108msgid "Show console"
17109msgstr "Отображать консоль"
17110
17111#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
17112msgid "Show declaration hints"
17113msgstr "Выводить подсказки с объявлениями"
17114
17115#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
17116msgid "Show differences between modes ..."
17117msgstr "Показать разницу между режимами ..."
17118
17119#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
17120msgid "Show empty units/packages"
17121msgstr "Показывать пустые модули/пакеты"
17122
17123#: lazarusidestrconsts.lisshowfpcmessagelinescompiled
17124msgid "Show FPC message \"lines compiled\""
17125msgstr "Показывать сообщение FPC со статистикой компиляции"
17126
17127#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
17128msgid "Show Glyphs for"
17129msgstr "Показывать значки для"
17130
17131#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
17132msgid "Show gutter"
17133msgstr "Показывать боковое поле"
17134
17135#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
17136msgid "Show help"
17137msgstr "Показывать справку"
17138
17139#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
17140msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
17141msgid "Show hints"
17142msgstr "Показывать всплывающие подсказки в инспекторе объектов"
17143
17144#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
17145msgid "Show identifiers"
17146msgstr "Показывать идентификаторы"
17147
17148#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
17149msgid "Show information box"
17150msgstr "Показывать информационную панель"
17151
17152#: lazarusidestrconsts.lisshowmessagetypeid
17153msgid "Show Message Type ID"
17154msgstr "Выводить идентификатор сообщения"
17155
17156#: lazarusidestrconsts.lisshowmultiplelines
17157msgid "Show multiple lines"
17158msgstr "Показывать построчно"
17159
17160#: lazarusidestrconsts.lisshowonlymodified
17161msgid "Show only modified"
17162msgstr "Показывать только изменённые"
17163
17164#: lazarusidestrconsts.lisshowonlyonebuttoninthetaskbarforthewholeideinstead
17165msgid "Show only one button in the taskbar for the whole IDE instead of one per window. Some Linux Window Managers like Cinnamon do not support this and always show one button per window."
17166msgstr "Показывать только одну кнопку в панели задач для всей IDE вместо одной на окно. Некоторые диспетчеры окон (например, Cinnamon) не поддерживают данную возможность и всегда показывают по одной кнопке на окно."
17167
17168#: lazarusidestrconsts.lisshowoutput
17169msgid "Show output"
17170msgstr "Показывать вывод"
17171
17172#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
17173msgid "Show overview gutter"
17174msgstr "Показывать поле обзора"
17175
17176#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
17177msgid "Show packages"
17178msgstr "Показывать пакеты"
17179
17180#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
17181msgid "Show position of source editor"
17182msgstr "Показать положение редактора исходного кода"
17183
17184#: lazarusidestrconsts.lisshowrecentlyusedidentifiersattop
17185msgid "Show recently used identifiers at top"
17186msgstr "Выводить недавно использовавшиеся идентификаторы сверху"
17187
17188#: lazarusidestrconsts.lisshowrelativepaths
17189msgid "Show relative paths"
17190msgstr "Показывать относительные пути"
17191
17192#: lazarusidestrconsts.lisshowsallcontrolsintreehierarchy
17193msgid "Shows all controls in tree hierarchy."
17194msgstr "Показывает все компоненты в виде дерева"
17195
17196#: lazarusidestrconsts.lisshowsdescriptionforselectedproperty
17197msgid "A box at the bottom shows description for the selected property."
17198msgstr "В панели снизу выводится описание для выбранного свойства"
17199
17200#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
17201msgid "Show setup dialog for most important settings"
17202msgstr "Показать диалог настройки наиболее важных параметров"
17203
17204#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
17205msgid "Show special characters"
17206msgstr "Показывать специальные символы"
17207
17208#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
17209msgid "Show statusbar"
17210msgstr "Показывать строку состояния"
17211
17212#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
17213msgid "Show units"
17214msgstr "Показывать модули"
17215
17216#: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitialization
17217msgid "Show units with initialization/finalization sections"
17218msgstr "Показывать модули с секциями initialization/finalization"
17219
17220#: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitializationhint
17221msgid "These units may initialize global data used by the program/application. Remove with care."
17222msgstr "Эти модули могут инициализировать глобальные структуры данных в программе. Удаляйте с осторожностью."
17223
17224#: lazarusidestrconsts.lisshowunusedunits
17225msgid "Show unused units ..."
17226msgstr "Показать неиспользуемые модули ..."
17227
17228#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
17229msgid "Show value hints while debugging"
17230msgstr "Выводить подсказки со значениями во время отладки"
17231
17232#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
17233msgid "show version and exit"
17234msgstr "показать версию и выйти"
17235
17236#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
17237msgid "Shrink to smallest"
17238msgstr "Сжать до наименьшего"
17239
17240#: lazarusidestrconsts.lissibling
17241msgid "Sibling"
17242msgstr "Сосед"
17243
17244#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogram
17245msgid "Simple Program"
17246msgstr "Простая программа"
17247
17248#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogramprogramdescriptor
17249msgid "A most simple Free Pascal command line program."
17250msgstr "Простейшая консольная программа на Free Pascal."
17251
17252#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
17253msgid "Simple syntax"
17254msgstr "Простой синтаксис"
17255
17256#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
17257msgid "Skip errors"
17258msgstr "Пропустить ошибки"
17259
17260#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
17261msgid "Skip file"
17262msgstr "Пропустить файл"
17263
17264#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
17265msgid "Skip file and continue loading"
17266msgstr "Пропустить файл и продолжить загрузку"
17267
17268#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
17269msgid "Skip loading last project"
17270msgstr "Пропустить загрузку предыдущего проекта"
17271
17272#: lazarusidestrconsts.lisskipthesewarnings
17273msgid "Skip these warnings"
17274msgstr "Пропустить эти предупреждения"
17275
17276#: lazarusidestrconsts.lisslowerbutmoreaccurate
17277msgid "Slower but more accurate."
17278msgstr "Медленный, но более точный метод"
17279
17280#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
17281msgid "Smaller rather than faster"
17282msgstr "Приоритет размера над скоростью"
17283
17284#: lazarusidestrconsts.lissmatches
17285msgid "Matches"
17286msgstr "Совпадения"
17287
17288#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
17289msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
17290msgstr "Извините, этот тип ещё не реализован"
17291
17292#: lazarusidestrconsts.lissortforscope
17293msgid "Sort for scope"
17294msgstr "Сортировать по области действия"
17295
17296#: lazarusidestrconsts.lissorting
17297msgid "Sorting"
17298msgstr "Сортировка"
17299
17300#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
17301msgid "Ascending"
17302msgstr "По возрастанию"
17303
17304#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
17305msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
17306msgid "&Case Sensitive"
17307msgstr "&Учитывать регистр"
17308
17309#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
17310msgid "Descending"
17311msgstr "По убыванию"
17312
17313#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
17314msgid "Domain"
17315msgstr "Сортируемые объекты"
17316
17317#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
17318msgid "Ignore Space"
17319msgstr "Игнорировать пробелы"
17320
17321#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
17322msgid "Lines"
17323msgstr "Строки"
17324
17325#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
17326msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
17327msgid "Options"
17328msgstr "Параметры"
17329
17330#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
17331msgid "Paragraphs"
17332msgstr "Абзацы"
17333
17334#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
17335msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
17336msgid "Preview"
17337msgstr "Предпросмотр"
17338
17339#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
17340msgid "Accept"
17341msgstr "Принять"
17342
17343#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
17344msgid "Sort selection"
17345msgstr "Сортировать выделенное"
17346
17347#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
17348msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
17349msgid "Words"
17350msgstr "Слова"
17351
17352#: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically
17353msgid "Sort Unicode range list alphabetically"
17354msgstr "Сортировать список диапазонов Unicode по алфавиту"
17355
17356#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationaresame
17357msgid "Source \"%s\"%sand Destination \"%s\"%sdirectories are the same. Please select another directory."
17358msgstr "Исходный каталог \"%s\"%sи каталог назначения \"%s\"%sсовпадают. Выберите другой."
17359
17360#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
17361msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
17362msgstr "Источник и назначение одинаковы:%s%s"
17363
17364#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
17365msgid "&Source Breakpoint ..."
17366msgstr "Точка останова в &исходном коде ..."
17367
17368#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
17369msgid "Source directory \"%s\" does not exist."
17370msgstr "Каталог исходного кода \"%s\" не существует."
17371
17372#: lazarusidestrconsts.lissourceeditorwindowmanager
17373msgid "Source Editor Window Manager"
17374msgstr "Управление редакторами исходного кода"
17375
17376#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
17377msgid "Source modified"
17378msgstr "Исходный код изменён"
17379
17380#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
17381msgid "Source of page \"%s\" has changed. Save?"
17382msgstr "Исходный код во вкладке редактора \"%s\" был изменён. Сохранить?"
17383
17384#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveex
17385msgid "Sources of pages have changed. Save page \"%s\"? (%d more)"
17386msgstr "Исходный код был изменён в нескольких вкладках. Сохранить содержимое вкладки \"%s\"? (осталось %d)"
17387
17388#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
17389msgid "Source paths"
17390msgstr "Пути к исходному коду"
17391
17392#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
17393msgid "Space equally"
17394msgstr "Равномерно"
17395
17396#: lazarusidestrconsts.lissrcos
17397msgid "Src OS"
17398msgstr "Исходная ОС"
17399
17400#: lazarusidestrconsts.lisssearching
17401msgid "Searching"
17402msgstr "Поиск"
17403
17404#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
17405msgid "Search text"
17406msgstr "Поиск текста"
17407
17408#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
17409msgid "Start Conversion"
17410msgstr "Начать преобразование"
17411
17412#: lazarusidestrconsts.lisstartide
17413msgid "Start IDE"
17414msgstr "Запустить IDE"
17415
17416#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
17417msgid "Start with a new project"
17418msgstr "Начать новый проект"
17419
17420#: lazarusidestrconsts.lisstatusbarshowspropertysnameandclass
17421msgid "Statusbar shows the property's name and the class where it is published."
17422msgstr "В строке состояния выводятся имя свойства и класс, в котором оно опубликовано"
17423
17424#: lazarusidestrconsts.lisstop
17425msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
17426msgid "Stop"
17427msgstr "Остановить"
17428
17429#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
17430msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
17431msgstr "Остановить текущую отладку и пересобрать проект?"
17432
17433#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
17434msgid "Stop Debugging?"
17435msgstr "Остановить отладку?"
17436
17437#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
17438msgid "Stop debugging?"
17439msgstr "Остановить отладку?"
17440
17441#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
17442msgid "Stop on exception"
17443msgstr "Останов при исключении"
17444
17445#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
17446msgid "Stop the debugging?"
17447msgstr "Остановить отладку?"
17448
17449#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
17450msgid "Store path delimiters \\ and / as"
17451msgstr "Сохранение разделителей пути \\ и /:"
17452
17453#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
17454msgid "Strange lpi file"
17455msgstr "Странный файл LPI"
17456
17457#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
17458msgid "Streaming error"
17459msgstr "Ошибка потоков"
17460
17461#: lazarusidestrconsts.lisstring
17462msgid "String"
17463msgstr "Строка"
17464
17465#: lazarusidestrconsts.lisstyle
17466msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
17467msgid "Style"
17468msgstr "Стиль"
17469
17470#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
17471msgid "Sub Procedure"
17472msgstr "Подпроцедура"
17473
17474#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
17475msgid "Sub Procedure on same level"
17476msgstr "Подпроцедура того же уровня"
17477
17478#: lazarusidestrconsts.lissuccess
17479msgid "Success"
17480msgstr "Успешно"
17481
17482#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexported
17483msgid "Successfully exported to \"%s\"."
17484msgstr "Экспорт в \"%s\" успешно завершён."
17485
17486#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedbuildmodes
17487msgid "Successfully exported %d BuildModes to \"%s\"."
17488msgstr "Экспорт режимов сборки (%d шт.) в \"%s\" успешно завершён."
17489
17490#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedcompileroptions
17491msgid "Successfully exported compiler options to \"%s\"."
17492msgstr "Экспорт параметров компилятора в \"%s\" успешно завершён."
17493
17494#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimported
17495msgid "Successfully imported from \"%s\"."
17496msgstr "Импорт из \"%s\" успешно завершён."
17497
17498#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedbuildmodes
17499msgid "Successfully imported %d BuildModes from \"%s\"."
17500msgstr "Импорт режимов сборки (%d шт.) из \"%s\" успешно завершён."
17501
17502#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedcompileroptions
17503msgid "Successfully imported compiler options from \"%s\"."
17504msgstr "Импорт параметров компилятора из \"%s\" успешно завершён."
17505
17506#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
17507msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
17508msgstr "Предлагать имя нового файла по умолчанию в нижнем регистре"
17509
17510#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
17511msgid "Suspicious include path"
17512msgstr "Подозрительный путь поиска включаемых файлов"
17513
17514#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
17515msgid "Suspicious unit path"
17516msgstr "Подозрительный путь поиска модулей"
17517
17518#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
17519msgid "SVN Revision: "
17520msgstr "Ревизия SVN: "
17521
17522#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
17523msgid "Invalid variable name"
17524msgstr "Неверное имя переменной"
17525
17526#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
17527msgid "\"%s\" is not a valid identifier."
17528msgstr "\"%s\" не является корректным идентификатором."
17529
17530#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
17531msgid "Override system variable"
17532msgstr "Перекрыть системную переменную"
17533
17534#: lazarusidestrconsts.lisswitchfiltersettings
17535msgid "Switch Filter Settings"
17536msgstr "Настроить переключение фильтров"
17537
17538#: lazarusidestrconsts.lisswitchtofavoritestabafterasking
17539msgid "Switch to Favorites tab after asking for component name."
17540msgstr "Переключаться на вкладку 'Избранное' инспектора объектов после запроса имени компонента"
17541
17542#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
17543msgid "Syntax mode"
17544msgstr "Режим синтаксиса"
17545
17546#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
17547msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
17548msgstr "не найден system.ppu. Проверьте, что файл fpc.cfg корректен."
17549
17550#: lazarusidestrconsts.listab
17551msgid "Tab"
17552msgstr "Таб"
17553
17554#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
17555msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
17556msgstr "Изменить порядок перехода по всем дочерним компонентам \"%s\" в соответствии с их расположением?"
17557
17558#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
17559msgid "Move the selected control down in tab order"
17560msgstr "Переместить выбранный компонент вниз в порядке перехода"
17561
17562#: lazarusidestrconsts.listaborderof
17563msgid "Tab Order of %s"
17564msgstr "Порядок перехода для %s"
17565
17566#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursionhint
17567msgid "Calculate tab order recursively for child controls"
17568msgstr "Вычислить порядок перехода рекурсивно для дочерних компонентов"
17569
17570#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursively
17571msgid "recursively"
17572msgstr "рекурсивно"
17573
17574#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
17575msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
17576msgstr "Вычислить порядок перехода по координатам X и Y компонентов"
17577
17578#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
17579msgid "Move the selected control up in tab order"
17580msgstr "Переместить выбранный компонент вверх в порядке перехода"
17581
17582#: lazarusidestrconsts.listabsfor
17583msgid "Tabs for %s"
17584msgstr "Вкладки %s"
17585
17586#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
17587msgid "Take a Snapshot"
17588msgstr "Сделать снимок"
17589
17590#: lazarusidestrconsts.listarget
17591msgid "Target:"
17592msgstr "Цель:"
17593
17594#: lazarusidestrconsts.listarget2
17595msgid ", Target: %s"
17596msgstr ", цель: %s"
17597
17598#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
17599msgid "Target CPU"
17600msgstr "Семейство процессоров"
17601
17602#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
17603msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
17604msgstr "Имя исполнимого файла: (-o, пустое = использовать каталог вывода модулей)"
17605
17606#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
17607msgid "Target file name (-o):"
17608msgstr "Имя исполнимого файла (-o):"
17609
17610#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
17611msgid "Target filename of project"
17612msgstr "Имя исполнимого файла проекта"
17613
17614#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
17615msgid "Target filename + params"
17616msgstr "Имя исполнимого файла с параметрами"
17617
17618#: lazarusidestrconsts.listargetisreadonly
17619msgid "Target is read only"
17620msgstr "Цель доступна только для чтения"
17621
17622#: lazarusidestrconsts.listargetos
17623msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
17624msgid "Target OS"
17625msgstr "Целевая ОС"
17626
17627#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
17628msgid "Editable Cell"
17629msgstr "Редактируемое поле"
17630
17631#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
17632msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s  while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s  if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s  if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")."
17633msgstr "Вставить редактируемое поле. По полям можно перемещаться при помощи клавиши ТАБ.%0:sВходные параметры макроса \"Param\" представляют собой список аргументов, разделённых запятыми.%0:sПервый аргумент - значение по умолчанию.%0:sВторой аргумент (необязательный) может использоваться для связи редактируемых полей (синхронное редактирование).%0:s%0:s  while param(\"foo\") do param(foo);%0:sвставляет два независимых поля, каждое с текстом по умолчанию \"foo\".%0:sКавычки необязательны.%0:s%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sвставляет два связанных поля. Редактирование любого из них меняет другое.%0:sЗначение \"1\" содержит позицию другого \"param()\", поэтому выражение (полей больше двух):%0:s  if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sсвязывает второе и третье поле (третье поле ссылается на \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" может быть сокращено до \"s\":%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s  if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sсвязывает второе и третье поле.%0:sПримечание: параметру \"Sync\" не присвоена позиция другого поля, поэтому синхронизация производится с предыдущим полем с тем же значением по умолчанию (в данном случае \"foo\")."
17634
17635#: lazarusidestrconsts.listemplatefile
17636msgid "Template file"
17637msgstr "Файл шаблонов"
17638
17639#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
17640msgid "Test directory"
17641msgstr "Каталог для сборки пробных проектов"
17642
17643#: lazarusidestrconsts.listesturl
17644msgid "Test URL"
17645msgstr "Проверить адрес"
17646
17647#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
17648msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
17649msgstr "Application Bundle для \"%s\" успешно создан"
17650
17651#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
17652msgid "The class \"%s\" is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
17653msgstr "Класс \"%s\" имеет тип TControl и может быть вставлен только в управляющий элемент.%sНевозможно вставить."
17654
17655#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
17656msgid "The Codetools found an error:%s%s"
17657msgstr "Средством CodeTools найдена ошибка:%s%s"
17658
17659#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect
17660msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
17661msgstr "Файл компилятора \"%s\", вероятно, некорректен:%s%s"
17662
17663#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
17664msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s."
17665msgstr "Компонент %s не может быть удалён, так как %s им не владеет."
17666
17667#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
17668msgid "The component editor of class \"%s\" has created the error:%s\"%s\""
17669msgstr "Редактор компонента для класса \"%s\" вызвал ошибку:%s\"%s\""
17670
17671#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
17672msgid "The component editor of class \"%s\"%sinvoked with verb #%s \"%s\"%shas created the error:%s\"%s\""
17673msgstr "Редактор компонента для класса \"%s\",%sсвязанный с командой #%s \"%s\",%sвызвал ошибку:%s\"%s\""
17674
17675#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
17676msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
17677msgstr "Компонент %s унаследован от %s.%sДля удаления унаследованного компонента следует открыть объект-предок и удалить его там."
17678
17679#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
17680msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
17681msgstr "Компонент %s унаследован от %s.%sДля переименования унаследованного компонента откройте его родителя и выполните переименование там."
17682
17683#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
17684msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal Pascal identifier."
17685msgstr "Имена компонентов должны быть уникальными в пределах формы/модуля данных. Сравнение имён, как и для обычных идентификаторов Паскаля, происходит без учёта регистра."
17686
17687#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
17688msgid "The configuration will be downgraded/converted."
17689msgstr "Каталог настройки будет преобразован с понижением версии."
17690
17691#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
17692msgid "The %s contains a nonexistent directory:%s%s"
17693msgstr "%s содержит несуществующий каталог:%s%s"
17694
17695#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
17696msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
17697msgstr "%s содержит символ звёздочки *.%sLazarus интерпретирует его как обычный символ, не раскрывая в качестве файловой маски."
17698
17699#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
17700msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
17701msgstr "Для используемого компилятора FPC отсутствует файл настройки. Вероятно, компилятор не сможет найти ряд модулей. Проверьте, что FPC установлен правильно."
17702
17703#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
17704msgid "The debugger \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
17705msgstr "Отладчик \"%s\"%sне существует или не является исполнимым файлом.%sПроверьте Сервис -> Параметры -> Отладчик"
17706
17707#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive
17708msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path."
17709msgstr "Исполнимый файл отладчика обычно называется \"%s\". Укажите полный путь к нему."
17710
17711#: lazarusidestrconsts.listhedefaultmodemustbestoredinproject
17712msgid "The default mode must be stored in project, not in session."
17713msgstr "Режим по умолчанию должен храниться в файле проекта, а не сеанса работы."
17714
17715#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
17716msgid "The destination directory%s\"%s\" does not exist."
17717msgstr "Каталог назначения%s\"%s\" не существует."
17718
17719#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
17720msgid "The destination directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
17721msgstr "Каталог назначения \"%s\" не существует.%sПроверьте имя исполнимого файла в меню Проект -> Параметры проекта."
17722
17723#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
17724msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
17725msgstr "Каталог \"%s\" больше не содержит включаемых файлов проекта. Удалить его из списка путей к включаемым файлам проекта?"
17726
17727#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
17728msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
17729msgstr "Каталог \"%s\" больше не содержит модулей проекта. Удалить его из списка путей к модулям проекта?"
17730
17731#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
17732msgid "The directory \"%s\" is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
17733msgstr "Присутствие каталога \"%s\" в списке путей к модулям больше не требуется.%sУдалить его?"
17734
17735#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
17736msgid "The directory \"%s\" is not writable."
17737msgstr "Каталог \"%s\" недоступен для записи."
17738
17739#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
17740msgid "The directory %s was not found."
17741msgstr "Каталог %s не найден."
17742
17743#: lazarusidestrconsts.listhefile
17744msgid "The file \"%s\""
17745msgstr "Файл \"%s\""
17746
17747#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
17748msgid "The file %s does not look like a lpi file."
17749msgstr "Файл %s не выглядит, как файл LPI."
17750
17751#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
17752msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
17753msgstr "Индекс файлов требуется для обеспечения работы функции поиска и ей подобных. Во время просмотра можно редактировать исходный код и компилировать, но функция поиска и ей подобные будут сообщать, что требуемые модули не найдены. Процесс может занять некоторое время."
17754
17755#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
17756msgid "The file \"%s\" is a symlink.%sOpen \"%s\" instead?"
17757msgstr "Файл \"%s\" является символической ссылкой.%sОткрыть \"%s\" вместо него?"
17758
17759#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
17760msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this \"%s\"?"
17761msgstr "Файл \"%s\" не является проектом Lazarus.%sСоздать новый проект для \"%s\"?"
17762
17763#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
17764msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
17765msgstr "Файловая маска \"%s\" некорректна."
17766
17767#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
17768msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
17769msgstr "Файловая маска \"%s\" не является корректным регулярным выражением."
17770
17771#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
17772msgid "The file \"%s\" seems to be a program.%sClose current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
17773msgstr "Файл \"%s\" выглядит как программа.%sЗакрыть текущий проект и создать новый проект Lazarus для этой программы?%s\"Нет\" откроет файл как обычный исходный код."
17774
17775#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
17776msgid "The file %s seems to be the program file of an existing Lazarus Project."
17777msgstr "Файл %s, вероятно, является файлом программы уже существующего проекта Lazarus."
17778
17779#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
17780msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%sDelete ambiguous file?"
17781msgstr "Файл \"%s\"%sнайден в одном из каталогов исходного кода пакета %s, и он выглядит как откомпилированный модуль. Такие модули должны быть в каталоге вывода пакета, иначе другие пакеты не смогут правильно использовать пакет.%sУдалить этот файл?"
17782
17783#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
17784msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?"
17785msgstr "Файл \"%s\" не найден.%sВы хотите найти его самостоятельно?"
17786
17787#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
17788msgid "The file \"%s\" was not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort  will stop the loading."
17789msgstr "Файл \"%s\" не найден.%sПропустить- продолжить загрузку проекта,%sПрервать - остановить загрузку."
17790
17791#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
17792msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
17793msgstr "Следующие методы, используемые %s, отсутствуют в исходном коде%s%s%s%s%sУдалить некорректные ссылки?"
17794
17795#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
17796msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
17797msgstr "Каталог исходного кода FPC \"%s\", вероятно, некорректен:%s%s"
17798
17799#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
17800msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
17801msgstr "Исполнимый файл компилятора Free Pascal обычно имеет имя \"%s\". Вы также можете использовать компилятор для определённой платформы, например, \"%s\". Задайте полный путь к файлу."
17802
17803#: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding
17804msgid "The IDE is still building."
17805msgstr "IDE всё ещё ведёт сборку."
17806
17807#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
17808msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
17809msgstr "Идентификатор является модулем. Для его переименования используйте функцию Файл -> Сохранить как."
17810
17811#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
17812msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?"
17813msgstr "Клавиша %s уже назначена для %s%s.%s%sУдалить старую ассоциацию и назначить клавишу для новой функции %s?"
17814
17815#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
17816msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
17817msgstr "Требуемый для исполнения Application Bundle %s%sне существует либо не является исполнимым файлом.%sВы хотите создать его?%sДля настройки смотрите Проект -> Параметры проекта -> Приложение."
17818
17819#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
17820msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local"
17821msgstr "Запускающее приложение \"%s\"%sне существует или не является исполнимым файлом.%sСмотрите Запуск -> Параметры запуска -> Локальные"
17822
17823#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
17824msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
17825msgstr "Каталог Lazarus содержит исходный код IDE, а также файлы LCL и многих стандартных пакетов. Например, он содержит файл \"ide%slazarus.lpi\". Также в нём располагаются файлы переводов."
17826
17827#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
17828msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
17829msgstr "Каталог Lazarus \"%s\", вероятно, некорректен:%s%s"
17830
17831#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
17832msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the Pascal code manually."
17833msgstr "Файл LFM (форма Lazarus) содержит некорректные свойства. Это значит, например, что он содержит некоторые свойства/классы, которых нет в текущей версии LCL. Обычно следует убрать эти свойства из LFM и исправить код Паскаля вручную."
17834
17835#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
17836msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
17837msgstr "Макрос \"%s\" не начинается с \"%s\"."
17838
17839#: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename
17840msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path."
17841msgstr "Исполнимый файл \"make\" обычно называется \"%s\". Он необходим для сборки IDE. Укажите полный путь к нему."
17842
17843#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
17844msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
17845msgstr "Путь к новому включаемому файлу отсутствует в списке путей их поиска.%sДобавить каталог %s?"
17846
17847#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
17848msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
17849msgstr "Путь к новому модулю отсутствует в списке путей их поиска.%sДобавить каталог %s?"
17850
17851#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
17852msgid "The old configuration will be upgraded."
17853msgstr "Старый каталог настройки будет обновлён."
17854
17855#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
17856msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
17857msgstr "Список путей \"Прочие файлы исходного кода\" содержит путь, уже имеющийся в списке \"Другие модули\".%s%s"
17858
17859#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
17860msgid "The output directory \"%s\" is missing."
17861msgstr "Каталог вывода \"%s\" отсутствует."
17862
17863#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
17864msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
17865msgstr "Каталог вывода %s присутствует в списке путей поиска включаемых файлов %s."
17866
17867#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
17868msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
17869msgstr "Каталог вывода %s присутствует в унаследованном списке путей поиска включаемых файлов %s."
17870
17871#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
17872msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
17873msgstr "Каталог вывода %s присутствует в унаследованном списке путей поиска модулей %s."
17874
17875#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
17876msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
17877msgstr "Каталог вывода %s присутствует в списке путей поиска модулей %s."
17878
17879#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
17880msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
17881msgstr " Каталог вывода должен быть отдельным и не содержать файлов исходного кода."
17882
17883#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
17884msgid "The owner class has this name"
17885msgstr "Это имя уже имеет класс-владелец"
17886
17887#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
17888msgid "The owner has this name"
17889msgstr "Это имя уже имеет владелец"
17890
17891#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
17892msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
17893msgstr "Пакет %s добавляет путь \"%s\" к списку путей к включаемым файлам IDE.%sВероятно, это ошибка настройки пакета."
17894
17895#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
17896msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
17897msgstr "Пакет %s добавляет путь \"%s\" к списку путей к модулям IDE.%sВероятно, это ошибка настройки пакета."
17898
17899#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
17900msgid "The package already contains a unit with this name."
17901msgstr "Пакет уже содержит модуль с таким именем."
17902
17903#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
17904msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package."
17905msgstr "Пакет %s не может быть установлен, так как он зависит от пакета только времени исполнения \"%s\"."
17906
17907#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
17908msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself."
17909msgstr "Пакет %s не может быть удалён, так как требуется самой IDE."
17910
17911#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
17912msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
17913msgstr "Пакет %s не имеет процедуры \"Register\". Обычно это означает, что он не предоставляет расширений IDE. Его установка, вероятно, только увеличит размер IDE, и даже может вызвать её нестабильную работу.%sПодсказка: если вы хотите использовать пакет в вашем проекте, используйте пункт меню \"Добавить к проекту\"."
17914
17915#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
17916msgid "The package %s is already in the list"
17917msgstr "Пакет %s уже имеется в списке"
17918
17919#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
17920msgid "The package %s is not a design time package. It cannot be installed in the IDE."
17921msgstr "Пакет %s не является пакетом времени разработки. Он не может быть установлен в IDE."
17922
17923#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
17924msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
17925msgstr "Путь к \"Make\" некорректен: \"%s\""
17926
17927#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
17928msgid "The program \"make\" was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus."
17929msgstr "Программа \"make\" не найдена.%sОна требуется для сборки Lazarus."
17930
17931#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
17932msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
17933msgstr "Параметры компилятора для проекта не соответствуют директивам в главном файле исходного кода. В новом модуле будут использованы режим синтаксиса и тип строк в соответствии с параметрами проекта:"
17934
17935#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusedwarf
17936msgid "The project does not write debug info in Dwarf format. The \"%s\" supports only Dwarf."
17937msgstr "Проект не выводит отладочную информацию в формате Dwarf. \"%s\" поддерживает только Dwarf."
17938
17939#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
17940msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
17941msgstr "Проект не использует модуль LCL Interfaces, требующийся LCLBase.%sКомпоновщик будет выдавать непонятные ошибки, если LCL будет использоваться без модуля Interfaces."
17942
17943#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
17944msgid "The project has no main source file."
17945msgstr "Проект не имеет главного файла исходного кода."
17946
17947#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
17948msgid "The project info file \"%s\"%sis equal to the project main source file!"
17949msgstr "Файл сведений о проекте \"%s\"%sсовпадает с главным файлом исходного кода проекта!"
17950
17951#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
17952msgid "The project information file \"%s\"%shas changed on disk."
17953msgstr "Файл сведений о проекте \"%s\"%sбыл изменён на диске."
17954
17955#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
17956msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
17957msgstr "Проект требуется сохранить перед компиляцией%sВыбор каталога для сборки пробных проектов в параметрах IDE%sпозволит создавать новые проекты и сразу собирать их.%sСохранить проект?"
17958
17959#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesfpcresourceswhichrequireatleast
17960msgid "The project uses FPC resources which require at least FPC 2.4"
17961msgstr "Проект использует ресурсы FPC, требующие компилятор версии не ниже 2.4"
17962
17963#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
17964msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories.%sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
17965msgstr "Проект использует целевую ОС %s и процессор %s.%sSystem.ppu для этой цели не был найден в каталогах двоичных файлов FPC.%sУбедитесь в том, что FPC установлен корректно для данной цели, и что файл fpc.cfg содержит верные каталоги."
17966
17967#: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstoanexternalfilethe
17968msgid "The project writes the debug symbols to an external file. The \"%s\" supports only symbols within the executable."
17969msgstr "Проект записывает отладочные символы во внешний файл. \"%s\" поддерживает только отладочные символы, размещённые непосредственно в исполнимом файле."
17970
17971#: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstotheexexcutable
17972msgid "The project writes the debug symbols into the executable rather than to an external file. The \"%s\" supports only symbols in an external file."
17973msgstr "Проект записывает отладочные символы непосредственно в исполнимый, а не во внешний файл. \"%s\" поддерживает только отладочные символы, размещённые во внешнем файле."
17974
17975#: lazarusidestrconsts.listhereareadditionalnotesforthismessageon
17976msgid "%sThere are additional notes for this message on%s"
17977msgstr "%sДля данного сообщения найдены дополнительные сведения по адресу%s"
17978
17979#: lazarusidestrconsts.listherearenoconflictingkeys
17980msgid "There are no conflicting keys."
17981msgstr "Конфликтующие комбинации клавиш отсутствуют."
17982
17983#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
17984msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
17985msgstr "В каталоге есть и другие файлы с таким же именем,%sотличающиеся только регистром:%s%s%sУдалить их?"
17986
17987#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
17988msgid "There is a file with the same name and a similar extension on disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%sDelete ambiguous file?"
17989msgstr "На диске есть файл с таким же именем и похожим расширением%sФайл: %s%sФайл с дублирующимся именем: %s%sУдалить второй файл?"
17990
17991#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmodewiththisname
17992msgid "There is already a build mode with this name."
17993msgstr "Режим сборки с таким именем уже имеется."
17994
17995#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentclasswiththename
17996msgid "There is already a component class with the name %s."
17997msgstr "Класс компонента с именем %s уже имеется."
17998
17999#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
18000msgid "There is already a component with this name"
18001msgstr "Компонент с таким именем уже имеется"
18002
18003#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafilein
18004msgid "There is already a file%s%s%sin %s"
18005msgstr "Файл с именем%s%s%sуже имеется в сущности \"%s\""
18006
18007#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafileinoldnewcontinue
18008msgid "There is already a file \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%s%sContinue?"
18009msgstr "Файл \"%s\" уже имеется в сущности \"%s\"%sСтарый: %s%sНовый: %s%s%sПродолжить?"
18010
18011#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
18012msgid "There is already a form with the name \"%s\""
18013msgstr "Форма с именем \"%s\" уже имеется"
18014
18015#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
18016msgid "There is already a macro with the name \"%s\"."
18017msgstr "Макрос с именем \"%s\" уже имеется."
18018
18019#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
18020msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
18021msgstr "Макрос IDE с именем \"%s\" уже имеется"
18022
18023#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
18024msgid "There is already a package %s in the list"
18025msgstr "Пакет с именем %s уже имеется в списке"
18026
18027#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitinoldnewyouhavetomakesur
18028msgid "There is already a unit \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%sYou have to make sure that the unit search path contains only one of them.%s%sContinue?"
18029msgstr "Модуль \"%s\" уже имеется в сущности \"%s\"%sСтарый: %s%sНовый: %s%sУбедитесь, что в каталогах поиска модулей содержится только один из них.%s%sПродолжить?"
18030
18031#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
18032msgid "There is already a unit with the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique."
18033msgstr "Модуль с именем \"%s\" уже имеется. Идентификаторы Паскаля должны быть уникальны."
18034
18035#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
18036msgid "There is a unit with the name \"%s\" in the project.%sPlease choose a different name"
18037msgstr "Модуль с именем \"%s\" уже имеется в проекте.%sВыберите другое имя"
18038
18039#: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu
18040msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler."
18041msgstr "В каталоге с %s отсутствует fpc.exe. Обычно исполнимый файл make установлен вместе с компилятором FPC."
18042
18043#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
18044msgid "There must be at least one build mode."
18045msgstr "Должен иметься хотя бы один режим сборки."
18046
18047#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
18048msgid "The resource class \"%s\" descends from \"%s\". Probably this is a typo for TForm."
18049msgstr "Ресурсный класс \"%s\" унаследован от \"%s\". Возможно, это опечатка в \"TForm\"."
18050
18051#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
18052msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
18053msgstr "Произошла ошибка при записи выбранных компонентов %s:%s:%s%s"
18054
18055#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
18056msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
18057msgstr "Произошла ошибка при преобразовании двоичного потока выбранного компонента %s:%s:%s%s"
18058
18059#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
18060msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
18061msgstr "Произошла ошибка при копировании потока компонента в буфер:%s%s"
18062
18063#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
18064msgid "The root component cannot be deleted."
18065msgstr "Компонент верхнего уровня не может быть удалён."
18066
18067#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
18068msgid "These files will be deleted"
18069msgstr "Следующие файлы будут удалены"
18070
18071#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
18072msgid "These settings are stored with the project."
18073msgstr "Эти параметры хранятся в проекте."
18074
18075#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
18076msgid "These units were not found:"
18077msgstr "Эти модули не были найдены:"
18078
18079#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
18080msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
18081msgstr "Исходный код пакетов Free Pascal требуется для обеспечения работы функций навигации по коду и его завершения. Каталог с исходным кодом FPC содержит, например, файл \"%s\"."
18082
18083#: lazarusidestrconsts.listhetargetdirectoryisafile
18084msgid "The target directory is a file:%s"
18085msgstr "Целевой каталог является файлом:%s"
18086
18087#: lazarusidestrconsts.listhetargetfilenameisadirectory
18088msgid "The target file name is a directory."
18089msgstr "Целевой файл является каталогом."
18090
18091#: lazarusidestrconsts.listhetargetisnotwritable
18092msgid "The target %s is not writable."
18093msgstr "Цель \"%s\" недоступна для записи."
18094
18095#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
18096msgid "The Test Directory could not be found:%s\"%s\"%s(see IDE options)"
18097msgstr "Каталог для сборки пробных проектов не найден:%s\"%s\"%s(проверьте параметры IDE)"
18098
18099#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists
18100msgid "The unit \"%s\" already exists."
18101msgstr "Модуль \"%s\" уже существует."
18102
18103#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
18104msgid "The unit belongs to package %s."
18105msgstr "Модуль принадлежит пакету %s."
18106
18107#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
18108msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
18109msgstr "Модуль %s дублируется в путях к модулям %s:"
18110
18111#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
18112msgid "The unit has this name"
18113msgstr "Это имя уже имеет модуль"
18114
18115#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
18116msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%sRename file lowercase?"
18117msgstr "Имя файла \"%s\" модуля не в нижнем регистре.%sКомпилятор Free Pascal не проводит поиск для всех вариантов. Рекомендуется использовать имя в нижнем регистре.%sПереименовать файл?"
18118
18119#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
18120msgid "The unit %s is part of the FPC sources but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
18121msgstr "Модуль %s является частью исходного кода FPC, но соответствующий файл XML FPDoc не был найден.%sВероятно, вы не добавили каталог fpcdocs в список путей поиска, либо документация для модуля ещё не была написана.%sФайлы FPDoc для исходного кода FPC могут быть загружены по адресу: %s%sДобавьте каталог в диалоге параметров редактора FPDoc.%sДля создания нового файла каталог должен быть доступен для записи."
18122
18123#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
18124msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
18125msgstr "Модуль %s используется другими файлами.%sОбновить ссылки автоматически?"
18126
18127#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
18128msgid "The unit itself has already the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique."
18129msgstr "Сам модуль уже называется \"%s\". Идентификаторы Паскаля должны быть уникальны."
18130
18131#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
18132msgid "The unit search path of \"%s\" contains the source directory \"%s\" of package %s"
18133msgstr "Путь поиска модулей \"%s\" содержит каталог исходного кода \"%s\" пакета %s"
18134
18135#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
18136msgid "The working directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
18137msgstr "Рабочий каталог \"%s\" не существует.%sПроверьте его в меню Запуск -> Параметры запуска."
18138
18139#: lazarusidestrconsts.listhiscomponentalreadycontainsaclasswiththename
18140msgid "This component already contains a class with the name %s."
18141msgstr "Этот компонент уже содержит класс с именем %s."
18142
18143#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
18144msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
18145msgstr "Эта функция требует наличия открытого файла .lfm в редакторе исходного кода."
18146
18147#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
18148msgid "this help message"
18149msgstr "это справочное сообщение"
18150
18151#: lazarusidestrconsts.listhisistestprojectfordesigntimepackage
18152msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the IDE."
18153msgstr "Тестовый проект для проверки пакета времени разработки вне IDE"
18154
18155#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
18156msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
18157msgstr "Содержимое этого файла похоже на исходный код на Паскале.%sРекомендуется использовать имена файлов в нижнем регистре во избежание различных проблем на некоторых файловых системах и с разными компиляторами.%sПереименовать в нижний регистр?"
18158
18159#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
18160msgid "This project has no main source file"
18161msgstr "Этот проект не имеет главного файла исходного хода"
18162
18163#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
18164msgid "This project has only the default build mode."
18165msgstr "Этот проект имеет только режим сборки по умолчанию."
18166
18167#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
18168msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory \"%s\" is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
18169msgstr "Этот набор параметров сборки Lazarus не поддерживается установленным экземпляром.%sКаталог \"%s\" недоступен для записи.%sДругие методы установки смотрите на сайте Lazarus."
18170
18171#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
18172msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
18173msgstr "Это выражение не может быть извлечено.%sВыберите какой-то код, чтобы извлечь новую процедуру/метод."
18174
18175#: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme
18176msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet."
18177msgstr "Действие позволит вносить изменения во все режимы сборки сразу. Ещё не реализовано."
18178
18179#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
18180msgid "This will create a circular dependency."
18181msgstr "Это действие создаст порочный круг зависимостей."
18182
18183#: lazarusidestrconsts.listhiswillputalotoftextontheclipboardproceed
18184msgid "This will put a lot of text (%s) on the clipboard.%sProceed?"
18185msgstr "Это действие поместит большое количество текста (%s) в буфер обмена.%sПродолжить?"
18186
18187#: lazarusidestrconsts.listhreads
18188msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
18189msgid "Threads"
18190msgstr "Потоки исполнения"
18191
18192#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
18193msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
18194msgid "Current"
18195msgstr "Текущий"
18196
18197#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
18198msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
18199msgid "Function"
18200msgstr "Функция"
18201
18202#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
18203msgid "Goto"
18204msgstr "Перейти"
18205
18206#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
18207msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
18208msgid "Line"
18209msgstr "Строка"
18210
18211#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
18212msgid "Threads not evaluated"
18213msgstr "Потоки исполнения не определены"
18214
18215#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
18216msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
18217msgid "Source"
18218msgstr "Файл исходного кода"
18219
18220#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
18221msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
18222msgid "State"
18223msgstr "Состояние"
18224
18225#: lazarusidestrconsts.listitle
18226msgid "&Title"
18227msgstr "&Заголовок"
18228
18229#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
18230msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
18231msgstr "Заголовок в панели задач имеет следующий вид: project1.lpi - Lazarus"
18232
18233#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
18234msgid "Title (leave empty for default)"
18235msgstr "Название (оставьте пустым для значения по умолчанию)"
18236
18237#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
18238msgid "Function: append path delimiter"
18239msgstr "Функция: добавление разделителя пути"
18240
18241#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
18242msgid "Function: remove trailing path delimiter"
18243msgstr "Функция: удаление разделителя пути"
18244
18245#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
18246msgid "Function: extract file extension"
18247msgstr "Функция: извлечение расширения файла"
18248
18249#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
18250msgid "Function: extract file name+extension"
18251msgstr "Функция: извлечение имени файла с расширением"
18252
18253#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
18254msgid "Function: extract file name only"
18255msgstr "Функция: извлечение только имени файла"
18256
18257#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
18258msgid "Function: extract file path"
18259msgstr "Функция: извлечение пути к файлу"
18260
18261#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
18262msgid "(unknown macro: %s)"
18263msgstr "(неизвестный макрос: %s)"
18264
18265#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
18266msgid "Path:"
18267msgstr "Путь:"
18268
18269#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
18270msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
18271msgstr "Переключение режимов показа имён файлов с полным или относительным путём"
18272
18273#: lazarusidestrconsts.listoolbarconfiguration
18274msgid "Toolbar Configuration"
18275msgstr "Настройка инструментальной панели"
18276
18277#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptions
18278msgid "Toolbar"
18279msgstr "Инструментальная панель"
18280
18281#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionshighlight
18282msgid "Highlight toolbars buttons"
18283msgstr "Выделить кнопки на инструментальных панелях"
18284
18285#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionsraise
18286msgid "Raise toolbars"
18287msgstr "Приподнять инструментальные панели"
18288
18289#: lazarusidestrconsts.listoolhasnoexecutable
18290msgid "tool \"%s\" has no executable"
18291msgstr "средство \"%s\" не имеет исполнимого файла"
18292
18293#: lazarusidestrconsts.listoolheaderfailed
18294msgid "Tool Header: Failed"
18295msgstr "Заголовок средства: завершение с ошибкой"
18296
18297#: lazarusidestrconsts.listoolheaderrunning
18298msgid "Tool Header: Running"
18299msgstr "Заголовок средства: исполнение"
18300
18301#: lazarusidestrconsts.listoolheaderscrolledup
18302msgid "Tool Header: Scrolled up"
18303msgstr "Заголовок средства: прокрученный вывод"
18304
18305#: lazarusidestrconsts.listoolheadersuccess
18306msgid "Tool Header: Success"
18307msgstr "Заголовок средства: успешное завершение"
18308
18309#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitcodeusecontextmenutogetmoreinfo
18310msgid "tool stopped with exit code %s. Use context menu to get more information."
18311msgstr "средство завершило работу с кодом %s. Для получения дополнительных сведений воспользуйтесь контекстным меню."
18312
18313#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitstatususecontextmenutogetmoreinfo
18314msgid "tool stopped with ExitCode 0 and ExitStatus %s. Use context menu to get more information."
18315msgstr "средство завершило работу с кодом 0 и состоянием %s. Для получения дополнительных сведений воспользуйтесь контекстным меню."
18316
18317#: lazarusidestrconsts.listop
18318msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
18319msgid "Top"
18320msgstr "Сверху"
18321
18322#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
18323msgid "Top anchoring"
18324msgstr "Верхняя привязка"
18325
18326#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
18327msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
18328msgstr "Верхний зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства над компонентом."
18329
18330#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
18331msgid "Show Class/Procedure hint"
18332msgstr "Показывать текущие класс/процедуру"
18333
18334#: lazarusidestrconsts.listops
18335msgid "Tops"
18336msgstr "Верхние края"
18337
18338#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
18339msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)."
18340msgstr "Это сосед, к которому привязывается верхняя граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)."
18341
18342#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
18343msgid "Top space equally"
18344msgstr "Равномерно по верхним краям"
18345
18346#: lazarusidestrconsts.listotalpages
18347msgid "Total Pages: %s"
18348msgstr "Всего вкладок: %s"
18349
18350#: lazarusidestrconsts.listranslatetheenglishmessages
18351msgid "Translate the English Messages"
18352msgstr "Переводить сообщения с английского"
18353
18354#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
18355msgid "Tree needs refresh"
18356msgstr "Дерево требует обновления"
18357
18358#: lazarusidestrconsts.listwomovedfileswillhavethesamefilenamein
18359msgid "Two moved files will have the same file name:%s%s%s%s%sin %s"
18360msgstr "Два перемещённых файла будут иметь одно и то же имя:%s%s%s%s%sв сущности \"%s\""
18361
18362#: lazarusidestrconsts.listypes
18363msgid "Types (not removed if no replacement)"
18364msgstr "Типы (не удаляются, если нет замены)"
18365
18366#: lazarusidestrconsts.lisudadditionaldirectories
18367msgid "Additional directories:"
18368msgstr "Дополнительные каталоги:"
18369
18370#: lazarusidestrconsts.lisudallpackageunits
18371msgid "All package units"
18372msgstr "Все модули пакета"
18373
18374#: lazarusidestrconsts.lisudallsourceeditorunits
18375msgid "All source editor units"
18376msgstr "Все модули в редакторе исходного кода"
18377
18378#: lazarusidestrconsts.lisudallunits
18379msgid "All units"
18380msgstr "Все модули"
18381
18382#: lazarusidestrconsts.lisudbydefaultonlytheprojectunitsandthesourceeditorunit
18383msgid "By default only the project units and the source editor units are searched. Add here a list of directories separated by semicolon to search as well."
18384msgstr "По умолчанию поиск происходит только в модулях проекта, а также в модулях, открытых в редакторе исходного кода. Добавьте здесь список каталогов, разделённых точками с запятой, чтобы искать также в них."
18385
18386#: lazarusidestrconsts.lisudcollapseallnodes
18387msgid "Collapse all nodes"
18388msgstr "Свернуть все элементы"
18389
18390#: lazarusidestrconsts.lisudexpandallnodes
18391msgid "Expand all nodes"
18392msgstr "Развернуть все элементы"
18393
18394#: lazarusidestrconsts.lisudfile
18395msgid "File: %s"
18396msgstr "Файл: %s"
18397
18398#: lazarusidestrconsts.lisudfilter
18399msgid "(Filter)"
18400msgstr "(Фильтр)"
18401
18402#: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses
18403msgid "Implementation Uses: %s"
18404msgstr "Выражение Uses секции Implementation: %s"
18405
18406#: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses2
18407msgid "implementation uses: %s"
18408msgstr "выражение Uses секции Implementation: %s"
18409
18410#: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses
18411msgid "Interface Uses: %s"
18412msgstr "Выражение Uses секции Interface: %s"
18413
18414#: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses2
18415msgid "interface uses: %s"
18416msgstr "выражение Uses секции Interface: %s"
18417
18418#: lazarusidestrconsts.lisudprojectsandpackages
18419msgid "Projects and packages"
18420msgstr "Проекты и пакеты"
18421
18422#: lazarusidestrconsts.lisudscanning
18423msgid "Scanning ..."
18424msgstr "Идёт поиск ..."
18425
18426#: lazarusidestrconsts.lisudscanningunits
18427msgid "Scanning: %s units ..."
18428msgstr "Идёт поиск: %s модулей ..."
18429
18430#: lazarusidestrconsts.lisudsearch
18431msgid "(Search)"
18432msgstr "(Поиск)"
18433
18434#: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextoccurrenceofthisphrase
18435msgid "Find next occurrence of this phrase"
18436msgstr "Найти следующий экземпляр фразы"
18437
18438#: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextunitofthisphrase
18439msgid "Find next unit with this phrase"
18440msgstr "Найти следующий модуль с этой фразой"
18441
18442#: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousoccurrenceofthisphrase
18443msgid "Find previous occurrence of this phrase"
18444msgstr "Найти предыдущий экземпляр фразы"
18445
18446#: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousunitofthisphrase
18447msgid "Find previous unit with this phrase"
18448msgstr "Найти предыдущий модуль с этой фразой"
18449
18450#: lazarusidestrconsts.lisudselectedunits
18451msgid "Selected units"
18452msgstr "Выбранные модули"
18453
18454#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesfordirectories
18455msgid "Show nodes for directories"
18456msgstr "Показывать элементы каталогов"
18457
18458#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesforprojectandpackages
18459msgid "Show nodes for project and packages"
18460msgstr "Показывать элементы проектов и пакетов"
18461
18462#: lazarusidestrconsts.lisudunits
18463msgid "Units"
18464msgstr "Модули"
18465
18466#: lazarusidestrconsts.lisudunits2
18467msgid "Units: %s"
18468msgstr "Модулей: %s"
18469
18470#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations
18471msgid "Used by Implementations: %s"
18472msgstr "Используется секциями Implementation: %s"
18473
18474#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations2
18475msgid "used by implementations: %s"
18476msgstr "используется секциями Implementation: %s"
18477
18478#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces
18479msgid "Used by Interfaces: %s"
18480msgstr "Используется секциями Interface: %s"
18481
18482#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces2
18483msgid "used by interfaces: %s"
18484msgstr "используется секциями Interface: %s"
18485
18486#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
18487msgid "Do not show this message again."
18488msgstr "Не показывать это сообщение снова."
18489
18490#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
18491msgid "Error in regular expression"
18492msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
18493
18494#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
18495msgid "Font without UTF-8"
18496msgstr "Шрифт без UTF-8"
18497
18498#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
18499msgid "Goto line:"
18500msgstr "Перейти к строке:"
18501
18502#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
18503msgid "/"
18504msgstr "/"
18505
18506#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
18507msgid "Not found"
18508msgstr "Не найден"
18509
18510#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
18511msgid "Replace this occurrence of \"%s\"%s with \"%s\"?"
18512msgstr "Заменить \"%s\"%s на \"%s\" в этом месте?"
18513
18514#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
18515msgid "Searching: %s"
18516msgstr "Поиск: %s"
18517
18518#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinuebeg
18519msgid "Continue search from the beginning?"
18520msgstr "Продолжить поиск с начала?"
18521
18522#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinueend
18523msgid "Continue search from the end?"
18524msgstr "Продолжить поиск с конца?"
18525
18526#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
18527msgid "Search string '%s' not found!"
18528msgstr "Искомая строка '%s' не найдена!"
18529
18530#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
18531msgid "The current editor font does not support UTF-8 but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options."
18532msgstr "Текущий шрифт редактора не поддерживает UTF-8, но ваша система, вероятно, её использует.%sЭто означает, что символы, не входящие в ASCII, могут отображаться неверно.%sВы можете выбрать другой шрифт в параметрах редактора."
18533
18534#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
18535msgid "Clear include cache"
18536msgstr "Очистить кэш включаемых файлов"
18537
18538#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
18539msgid "%s bytes"
18540msgstr "%s байт"
18541
18542#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
18543msgid "Included by:"
18544msgstr "Включён:"
18545
18546#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
18547msgid "In project:"
18548msgstr "В проекте:"
18549
18550#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
18551msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
18552msgid "Lines:"
18553msgstr "Строк:"
18554
18555#: lazarusidestrconsts.lisuidname
18556msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
18557msgid "Name:"
18558msgstr "Имя:"
18559
18560#: lazarusidestrconsts.lisuidno
18561msgid "no"
18562msgstr "нет"
18563
18564#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
18565msgid "Size:"
18566msgstr "Размер:"
18567
18568#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
18569msgid "Type:"
18570msgstr "Тип:"
18571
18572#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
18573msgid "yes"
18574msgstr "да"
18575
18576#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
18577msgid "Show CodeTools Values"
18578msgstr "Показать значения CodeTools"
18579
18580#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
18581msgid "Unable convert binary stream to text"
18582msgstr "Невозможно преобразовать двоичный поток в текст"
18583
18584#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
18585msgid "Unable copy components to clipboard"
18586msgstr "Невозможно скопировать компоненты в буфер обмена"
18587
18588#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
18589msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error."
18590msgstr "Невозможно добавить комментарий заголовка ресурса в файл ресурсов %s\"%s\".%sВозможно, синтаксическая ошибка."
18591
18592#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
18593msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error."
18594msgstr "Невозможно добавить ресурс T%s:FORMDATA в файл ресурсов %s\"%s\".%sВозможно, синтаксическая ошибка."
18595
18596#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
18597msgid "Unable to add the dependency %s because the package %s has already a dependency %s"
18598msgstr "Невозможно добавить зависимость %s, так как пакет %s уже имеет зависимость %s"
18599
18600#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
18601msgid "Unable to add the dependency %s because this would create a circular dependency. Dependency %s"
18602msgstr "Невозможно добавить зависимость %s, так как это создаст порочный круг. Зависимость %s"
18603
18604#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
18605msgid "Unable to add %s to project because there is already a unit with the same name in the Project."
18606msgstr "Невозможно добавить %s к проекту, так как в проекте уже есть модуль с таким именем."
18607
18608#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
18609msgid "Unable to backup file \"%s\" to \"%s\"!"
18610msgstr "Для файла \"%s\" невозможно создать резервную копию \"%s\"!"
18611
18612#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
18613msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
18614msgstr "%s%sНевозможно изменить класс %s на %s"
18615
18616#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojectscaledinsource
18617msgid "Unable to change project scaled in source.%s%s"
18618msgstr "Невозможно изменить свойство Scaled проекта в исходном коде.%s%s"
18619
18620#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
18621msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
18622msgstr "Невозможно изменить заголовок проекта в исходном коде.%s%s"
18623
18624#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
18625msgid "Unable to clean up destination directory"
18626msgstr "Невозможно очистить каталог назначения"
18627
18628#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
18629msgid "Unable to clean up \"%s\".%sPlease check permissions."
18630msgstr "Невозможно очистить \"%s\".%sПроверьте права доступа."
18631
18632#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
18633msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
18634msgstr "Невозможно преобразовать текст компонента в двоичный формат:%s%s"
18635
18636#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
18637msgid "Unable to convert file \"%s\"%sError: %s"
18638msgstr "Невозможно преобразовать файл \"%s\"%sОшибка: %s"
18639
18640#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
18641msgid "Unable to convert text form data of file %s\"%s\"%sinto binary stream. (%s)"
18642msgstr "Невозможно преобразовать текстовые данные формы файла %s\"%s\"%sв двоичный поток. (%s)"
18643
18644#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttoencoding
18645msgid "Unable to convert to encoding \"%s\""
18646msgstr "Невозможно провести преобразование в кодировку \"%s\""
18647
18648#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
18649msgid "Unable to copy file"
18650msgstr "Невозможно скопировать файл"
18651
18652#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
18653msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\""
18654msgstr "Невозможно скопировать файл \"%s\"%sв \"%s\""
18655
18656#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
18657msgid "Unable to create directory \"%s\"."
18658msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\"."
18659
18660#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
18661msgid "Unable to create file"
18662msgstr "Невозможно создать файл"
18663
18664#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
18665msgid "Unable to create file \"%s\""
18666msgstr "Невозможно создать файл \"%s\""
18667
18668#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
18669msgid "Unable to create file%s\"%s\""
18670msgstr "Невозможно создать файл%s\"%s\""
18671
18672#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
18673msgid "Unable to create link \"%s\" with target \"%s\""
18674msgstr "Невозможно создать ссылку \"%s\" на \"%s\""
18675
18676#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
18677msgid "Unable to create new file because there is already a directory with this name."
18678msgstr "Невозможно создать новый файл, так как уже имеется каталог с таким именем."
18679
18680#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
18681msgid "Unable to create new method."
18682msgstr "Не удалось создать новый метод."
18683
18684#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
18685msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
18686msgstr "Невозможно создать временный буфер LFM"
18687
18688#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
18689msgid "Unable to delete"
18690msgstr "Удаление невозможно"
18691
18692#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
18693msgid "Unable to delete ambiguous file \"%s\""
18694msgstr "Невозможно удалить файл с дублирующимся именем \"%s\""
18695
18696#: lazarusidestrconsts.lisunabletoexecute
18697msgid "unable to execute: %s"
18698msgstr "ошибка процесса исполнения: %s"
18699
18700#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
18701msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
18702msgstr "Невозможно найти секцию ResourceString в этом или любом другом используемом модуле."
18703
18704#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
18705msgid "Unable to find a valid classname in \"%s\""
18706msgstr "Невозможно найти правильное имя класса в \"%s\""
18707
18708#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
18709msgid "Unable to find file \"%s\"."
18710msgstr "Невозможно найти файл \"%s\"."
18711
18712#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
18713msgid "Unable to find file \"%s\".%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
18714msgstr "Невозможно найти файл \"%s\".%sЕсли он принадлежит вашему проекту, проверьте пути поиска в%sПроект -> Параметры компилятора -> Пути -> Другие модули. Если он принадлежит пакету, проверьте соответствующие параметры компиляции пакета. Если этот файл принадлежит Lazarus, удостоверьтесь, что компилируете его после очистки. Если файл принадлежит FPC, проверьте fpc.cfg. Если не уверены, вызовите Проект -> Параметры компилятора -> Тест"
18715
18716#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
18717msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
18718msgstr "Невозможно найти %s в потоке LFM"
18719
18720#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
18721msgid "Unable to find method."
18722msgstr "Невозможно найти метод."
18723
18724#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
18725msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s\"%s\""
18726msgstr "Невозможно найти модуль Паскаля (.pas, .pp) для файла .lfm%s\"%s\""
18727
18728#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
18729msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
18730msgstr "Невозможно найти класс компонента \"%s\".%sОн не зарегистрирован посредством RegisterClass, а соответствующий файл LFM отсутствует.%sТребуется для модуля:%s%s"
18731
18732#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
18733msgid "Unable to gather editor changes."
18734msgstr "Невозможно определить изменения в редакторе."
18735
18736#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
18737msgid "Unable to get source for designer."
18738msgstr "Невозможно получить исходный код для редактора форм."
18739
18740#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
18741msgid "unable to load file %s: %s"
18742msgstr "невозможно загрузить файл %s: %s"
18743
18744#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
18745msgid "Unable to load package \"%s\""
18746msgstr "Невозможно загрузить пакет \"%s\""
18747
18748#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
18749msgid "Unable to load the component class \"%s\" because it depends on itself."
18750msgstr "Невозможно загрузить класс компонента \"%s\", так как он зависит сам от себя."
18751
18752#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopen
18753msgid "Unable to open \"%s\""
18754msgstr "Невозможно открыть \"%s\""
18755
18756#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
18757msgid "Unable to open ancestor component"
18758msgstr "Невозможно открыть компонент-предок"
18759
18760#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
18761msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
18762msgstr "Невозможно открыть редактор форм. %sКласс %s не унаследован от класса, подобного TForm или TDataModule."
18763
18764#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
18765msgid "Unable to read %s"
18766msgstr "Невозможно прочитать %s"
18767
18768#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
18769msgid "Unable to read file"
18770msgstr "Невозможно прочитать файл"
18771
18772#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
18773msgid "Unable to read file \"%s\"."
18774msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\"."
18775
18776#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
18777msgid "Unable to read file \"%s\"%sError: %s"
18778msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\"%sОшибка: %s"
18779
18780#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
18781msgid "Unable to read lpi"
18782msgstr "Невозможно прочитать файл LPI"
18783
18784#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadprocessexitstatus
18785msgid "unable to read process ExitStatus"
18786msgstr "невозможно прочитать код завершения процесса"
18787
18788#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
18789msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
18790msgid "Unable to read the project info file%s\"%s\"."
18791msgstr "Невозможно прочитать файл сведений о проекте%s\"%s\"."
18792
18793#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
18794msgid "Unable to remove old backup file \"%s\"!"
18795msgstr "Невозможно удалить старый файл резервной копии \"%s\"!"
18796
18797#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojectscaledfromsource
18798msgid "Unable to remove project scaled from source.%s%s"
18799msgstr "Невозможно удалить свойство Scaled проекта из исходного кода.%s%s"
18800
18801#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
18802msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
18803msgstr "Невозможно удалить заголовок проекта из исходного кода.%s%s"
18804
18805#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
18806msgid "Unable to rename ambiguous file \"%s\"%sto \"%s\""
18807msgstr "Невозможно переименовать файл с дублирующимся именем \"%s\"%sв \"%s\""
18808
18809#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
18810msgid "Unable to rename file"
18811msgstr "Невозможно переименовать файл"
18812
18813#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
18814msgid "Unable to rename file \"%s\" to \"%s\"!"
18815msgstr "Невозможно переименовать файл \"%s\" в \"%s\"!"
18816
18817#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
18818msgid "Unable to rename file \"%s\"%sto \"%s\"."
18819msgstr "Невозможно переименовать файл \"%s\"%sв \"%s\"."
18820
18821#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
18822msgid "Unable to rename form in source."
18823msgstr "Невозможно переименовать форму в исходном коде."
18824
18825#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
18826msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
18827msgstr "Невозможно переименовать метод. Исправьте ошибку в окне сообщений."
18828
18829#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
18830msgid "Unable to rename variable in source."
18831msgstr "Невозможно переименовать переменную в исходном коде."
18832
18833#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
18834msgid "Unable to run"
18835msgstr "Запуск невозможен"
18836
18837#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2
18838msgid "Unable to run \"%s\""
18839msgstr "Невозможно запустить \"%s\""
18840
18841#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
18842msgid "Unable to set AnchorSide Control"
18843msgstr "Невозможно установить привязку к компоненту"
18844
18845#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
18846msgid "Unable to show method."
18847msgstr "Невозможно отобразить метод."
18848
18849#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
18850msgid "Unable to stream selected components"
18851msgstr "Невозможно вывести выбранные компоненты в поток"
18852
18853#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
18854msgid "Unable to stream selected components."
18855msgstr "Невозможно вывести выбранные компоненты в поток."
18856
18857#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
18858msgid "Unable to stream %s:T%s."
18859msgstr "Невозможно вывести в поток %s:T%s."
18860
18861#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
18862msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
18863msgstr "Невозможно преобразовать двоичный поток компонентов %s:T%s в текст."
18864
18865#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
18866msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
18867msgstr "Невозможно обновить выражение CreateForm в исходном коде проекта"
18868
18869#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
18870msgid "Unable to write \"%s\""
18871msgstr "Невозможно записать \"%s\""
18872
18873#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
18874msgid "Unable to write file"
18875msgstr "Невозможно записать файл"
18876
18877#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2
18878msgid "Unable to write file \"%s\"."
18879msgstr "Невозможно записать файл \"%s\"."
18880
18881#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
18882msgid "Unable to write file \"%s\"%sError: %s"
18883msgstr "Невозможно записать файл \"%s\"%sОшибка: %s"
18884
18885#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
18886msgid "Unable to write the project info file%s\"%s\".%sError: %s"
18887msgstr "Невозможно записать файл сведений о проекте%s\"%s\".%sОшибка: %s"
18888
18889#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
18890msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
18891msgstr "Невозможно записать файл сеанса проекта%s\"%s\".%sОшибка: %s"
18892
18893#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
18894msgid "Unable to write to file \"%s\"."
18895msgstr "Невозможно произвести запись в файл \"%s\"."
18896
18897#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
18898msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
18899msgstr "Невозможно записать поток XML в %s%sОшибка: %s"
18900
18901#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall
18902msgid "Uncheck All"
18903msgstr "Снять отметку со всех"
18904
18905#: lazarusidestrconsts.lisundo
18906msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo"
18907msgid "Undo"
18908msgstr "Отменить"
18909
18910#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
18911msgid "Uninstall %s"
18912msgstr "Удалить %s"
18913
18914#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
18915msgid "Uninstall impossible"
18916msgstr "Удаление невозможно"
18917
18918#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
18919msgid "Uninstall selection"
18920msgstr "Удалить выбранное"
18921
18922#: lazarusidestrconsts.lisunit
18923msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunit"
18924msgid "Unit"
18925msgstr "Модуль"
18926
18927#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
18928msgid "Unit \"%s\" has changed. Save?"
18929msgstr "Модуль \"%s\" был изменён. Сохранить?"
18930
18931#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
18932msgid "Unit identifier exists"
18933msgstr "Идентификатор модуля существует"
18934
18935#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
18936msgid "%s unit %s in package %s"
18937msgstr "%s Модуль %s в пакете %s"
18938
18939#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
18940msgid "Unitname already in project"
18941msgstr "Модуль с таким именем уже имеется в проекте"
18942
18943#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
18944msgid "Unit name begins with ..."
18945msgstr "Имя модуля начинается с ..."
18946
18947#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
18948msgid "Unit name contains ..."
18949msgstr "Имя модуля содержит ..."
18950
18951#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound
18952msgid "unit %s not found"
18953msgstr "модуль %s не найден"
18954
18955#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundatnewposition
18956msgid "unit %s not found at new position \"%s\""
18957msgstr "модуль %s не найден по новому местонахождению \"%s\""
18958
18959#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
18960msgid "A unit not found in project %s"
18961msgstr "Не найден модуль в проекте %s"
18962
18963#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
18964msgid "Unit Output directory"
18965msgstr "Каталог вывода модулей"
18966
18967#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
18968msgid "unit path"
18969msgstr "пути к модулям"
18970
18971#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
18972msgid "Unit paths"
18973msgstr "Пути к модулям"
18974
18975#: lazarusidestrconsts.lisunitrequirespackage
18976msgid "unit %s requires package %s"
18977msgstr "модуль %s требует пакет %s"
18978
18979#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
18980msgid "Units not found in project %s"
18981msgstr "Не найдены модули в проекте %s"
18982
18983#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
18984msgid "Unsigned"
18985msgstr "Беззнаковое"
18986
18987#: lazarusidestrconsts.lisunusedunitsof
18988msgid "Unused units of %s"
18989msgstr "Неиспользуемые модули в %s"
18990
18991#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
18992msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
18993msgstr "Необычное имя файла компилятора. Как правило, оно начинается с fpc, ppc либо ppcross."
18994
18995#: lazarusidestrconsts.lisunusualpas2jscompilerfilenameusuallyitstartswithpa
18996msgid "Unusual pas2js compiler file name. Usually it starts with pas2js."
18997msgstr "Необычное имя файла компилятора pas2js. Как правило, оно начинается с pas2js."
18998
18999#: lazarusidestrconsts.lisup
19000msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
19001msgid "Up"
19002msgstr "Вверх"
19003
19004#: lazarusidestrconsts.lisupdateinfo
19005msgid "Update info"
19006msgstr "Обновить данные"
19007
19008#: lazarusidestrconsts.lisupdateotherproceduresignatureswhenonlylettercaseha
19009msgid "Update other procedure signatures when only letter case has changed"
19010msgstr "Обновлять остальные сигнатуры процедур даже при изменении регистра"
19011
19012#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
19013msgid "Update references?"
19014msgstr "Обновить ссылки?"
19015
19016#: lazarusidestrconsts.lisupdatingpofilesfailedforpackage
19017msgid "Updating PO files failed for package %s"
19018msgstr "Не удалось обновить файлы PO для пакета %s"
19019
19020#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
19021msgid "Upgrade"
19022msgstr "Обновить"
19023
19024#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
19025msgid "Upgrade configuration"
19026msgstr "Обновление каталога настройки"
19027
19028#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
19029msgid "uppercase string"
19030msgstr "Преобразовать регистр строки в верхний"
19031
19032#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
19033msgid "Uppercase string given as parameter."
19034msgstr "Преобразовать регистр строки, переданной в качестве параметра, в верхний."
19035
19036#: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis
19037msgid "URL on wiki (the base url is %s)"
19038msgstr "Адрес страницы Wiki (базовый - %s)"
19039
19040#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
19041msgid "Usage message (-h option)"
19042msgstr "Сообщение со справкой (параметр -h)"
19043
19044#: lazarusidestrconsts.lisuse
19045msgid "Use"
19046msgstr "Использовать"
19047
19048#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
19049msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseansistrings"
19050msgid "Use Ansistrings"
19051msgstr "Использовать строки Ansistring"
19052
19053#: lazarusidestrconsts.lisusecheckboxforbooleanvalues
19054msgid "Use CheckBox for Boolean values"
19055msgstr "Отображать флажок для логических значений"
19056
19057#: lazarusidestrconsts.lisusecommentsincustomoptions
19058msgid "Use comments in custom options"
19059msgstr "Комментарии в параметрах пользователя"
19060
19061#: lazarusidestrconsts.lisusedby
19062msgid " used by %s"
19063msgstr ", используемый в %s"
19064
19065#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
19066msgid "Use design time packages"
19067msgstr "Использовать пакеты времени разработки"
19068
19069#: lazarusidestrconsts.lisusedforautocreatedforms
19070msgid "Used for auto-created forms."
19071msgstr "Используется для автоматически создаваемых форм"
19072
19073#: lazarusidestrconsts.lisusefilterforextrafiles
19074msgid "Use filter to include extra files"
19075msgstr "Использовать фильтр для добавления дополнительных файлов"
19076
19077#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
19078msgid "Use identifier"
19079msgstr "Использовать идентификатор"
19080
19081#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
19082msgid "Use identifier %s in %s at %s"
19083msgstr "Использовать идентификатор %s в %s (%s)"
19084
19085#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
19086msgid "Launching application"
19087msgstr "Запускающее приложение"
19088
19089#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
19090msgid "Use package %s in package %s"
19091msgstr "Использовать пакет %s в пакете %s"
19092
19093#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
19094msgid "Use package in package"
19095msgstr "Использовать пакет в пакете"
19096
19097#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
19098msgid "Use package %s in project"
19099msgstr "Использовать пакет %s в проекте"
19100
19101#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
19102msgid "Use package in project"
19103msgstr "Использовать пакет в проекте"
19104
19105#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyadd
19106msgid "Add to list \"%s\""
19107msgstr "Добавить в список \"%s\""
19108
19109#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup
19110msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup"
19111msgid "User defined text markup"
19112msgstr "Пользовательская разметка текста"
19113
19114#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyremove
19115msgid "Remove from list \"%s\""
19116msgstr "Удалить из списка \"%s\""
19117
19118#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeytoggle
19119msgid "Toggle on list \"%s\""
19120msgstr "Переключить для списка \"%s\""
19121
19122#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
19123msgid "User's home directory"
19124msgstr "Домашний каталог пользователя"
19125
19126#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
19127msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
19128msgid "Add Unit to Uses Section"
19129msgstr "Добавить модуль в выражение Uses"
19130
19131#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
19132msgid "Use unit %s in unit %s"
19133msgstr "Использовать модуль %s в модуле %s"
19134
19135#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
19136msgid "UTF-8 with BOM"
19137msgstr "UTF-8 с BOM"
19138
19139#: lazarusidestrconsts.lisvalue
19140msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
19141msgid "Value"
19142msgstr "Значение"
19143
19144#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
19145msgid "Value%s"
19146msgstr "Значение%s"
19147
19148#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
19149msgid "Value: "
19150msgstr "Значение: "
19151
19152#: lazarusidestrconsts.lisvalues
19153msgid "Values"
19154msgstr "Значения"
19155
19156#: lazarusidestrconsts.lisvaluesthatarechangedfromdefault
19157msgid "Values that are changed from the default are stored in .lfm file and are shown differently in Object Inspector."
19158msgstr "Значения свойств, не равные их значениям по умолчанию, сохраняются в файле .lfm и выделяются в инспекторе объектов"
19159
19160#: lazarusidestrconsts.lisvariable
19161msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
19162msgid "Variable"
19163msgstr "Переменная"
19164
19165#: lazarusidestrconsts.lisverbose
19166msgctxt "lazarusidestrconsts.lisverbose"
19167msgid "Verbose"
19168msgstr "Подробное"
19169
19170#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
19171msgid "Verify method calls"
19172msgstr "Вызовов методов"
19173
19174#: lazarusidestrconsts.lisversion
19175msgid "Version"
19176msgstr "Версия"
19177
19178#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
19179msgid "Version mismatch"
19180msgstr "Версии не соответствуют"
19181
19182#: lazarusidestrconsts.lisvertical
19183msgid "Vertical"
19184msgstr "По вертикали"
19185
19186#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
19187msgid "Copy version information to clipboard"
19188msgstr "Копировать сведения о версии в буфер обмена"
19189
19190#: lazarusidestrconsts.lisveryverbose
19191msgid "Very Verbose"
19192msgstr "Очень подробное"
19193
19194#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
19195msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
19196msgid "Breakpoint Properties ..."
19197msgstr "Параметры точки останова ..."
19198
19199#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
19200msgid "View Source"
19201msgstr "Просмотреть код"
19202
19203#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
19204msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
19205msgid "View Assembler"
19206msgstr "Просмотреть код ассемблера"
19207
19208#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
19209msgid "View Source (.lfm)"
19210msgstr "Показать исходный текст (.lfm)"
19211
19212#: lazarusidestrconsts.liswarning
19213msgid "Warning: "
19214msgstr "Предупреждение: "
19215
19216#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
19217msgid "Warning: ambiguous file found: \"%s\". Source file is: \"%s\""
19218msgstr "Предупреждение: найден файл с дублирующимся именем \"%s\". Исходный файл: \"%s\""
19219
19220#: lazarusidestrconsts.liswarnings
19221msgid ", Warnings: %s"
19222msgstr ", предупреждений: %s"
19223
19224#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
19225msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
19226msgstr "%sВнимание: этот модуль является главным. Новым главным модулем будет %s.pas."
19227
19228#: lazarusidestrconsts.liswatch
19229msgid "&Watch"
19230msgstr "&Наблюдать"
19231
19232#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
19233msgid "Watch:"
19234msgstr "Наблюдать:"
19235
19236#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
19237msgid "Watch action"
19238msgstr "Действие наблюдения"
19239
19240#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
19241msgid "Read"
19242msgstr "Чтение"
19243
19244#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
19245msgid "Read/Write"
19246msgstr "Чтение/запись"
19247
19248#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
19249msgid "Write"
19250msgstr "Запись"
19251
19252#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
19253msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
19254msgstr "Точка останова с &наблюдением ..."
19255
19256#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
19257msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
19258msgstr "Точка останова с &наблюдением ..."
19259
19260#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
19261msgid "Watch Properties"
19262msgstr "Свойства наблюдения"
19263
19264#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
19265msgid "Watch scope"
19266msgstr "Область действия"
19267
19268#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
19269msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
19270msgid "Global"
19271msgstr "Глобальная"
19272
19273#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
19274msgid "Declaration"
19275msgstr "Место объявления"
19276
19277#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
19278msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
19279msgstr "Создать точку останова с &наблюдением ..."
19280
19281#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
19282msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
19283msgstr "Добро пожаловать в Lazarus версии %s"
19284
19285#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
19286msgid "Welcome to Lazarus %s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s"
19287msgstr "Добро пожаловать в Lazarus %s%sОбнаружен каталог настройки версии %s в%s%s"
19288
19289#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
19290msgid "What needs building"
19291msgstr "Что требует сборки"
19292
19293#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
19294msgid "When a unit is renamed, update references"
19295msgstr "Обновление ссылок на модуль при его переименовании"
19296
19297#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
19298msgid "When enabled the current options are saved to the template which is used when creating new projects"
19299msgstr "Если включено, текущие параметры сохраняются в шаблон, используемый при создании новых проектов"
19300
19301#: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed
19302msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box"
19303msgstr "Использовать единственный вариант завершения сразу, не выводя окно со списком вариантов"
19304
19305#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
19306msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
19307msgstr "При перемещении курсора в редакторе исходного кода показывать текущий элемент в обозревателе кода"
19308
19309#: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedform
19310msgid "Window menu shows designed form's name instead of caption"
19311msgstr "Отображать в меню \"Окно\" имя разрабатываемой формы вместо её заголовка"
19312
19313#: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedformhint
19314msgid "Useful especially if the caption is left empty."
19315msgstr "Параметр особенно полезен при пустом заголовке формы."
19316
19317#: lazarusidestrconsts.liswindowstaysontop
19318msgid "Window stays on top"
19319msgstr "Располагать поверх других окон"
19320
19321#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
19322msgid ", with includes "
19323msgstr ", с включаемыми файлами "
19324
19325#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
19326msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
19327msgstr "Без указания корректного компилятора навигация по коду и компиляция не будут работать должным образом."
19328
19329#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing
19330msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing."
19331msgstr "Отладка не будет работать, если не указан корректный отладчик."
19332
19333#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
19334msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
19335msgstr "Не указав соответствующий каталог Lazarus, вы получите множество предупреждений."
19336
19337#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis
19338msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible."
19339msgstr "Сборка IDE невозможна без указания корректного исполнимого файла \"make\"."
19340
19341#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
19342msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
19343msgstr "Без указания корректного каталога исходного кода FPC навигация по коду и его завершение будут работать в очень ограниченном объёме."
19344
19345#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
19346msgid "With required packages"
19347msgstr "С требуемыми пакетами"
19348
19349#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
19350msgid "De&lete All"
19351msgstr "У&далить все"
19352
19353#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
19354msgid "D&isable All"
19355msgstr "О&тключить все"
19356
19357#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
19358msgid "E&nable All"
19359msgstr "В&ключить все"
19360
19361#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
19362msgid "Expression"
19363msgstr "Выражение"
19364
19365#: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane
19366msgid "Inspect pane"
19367msgstr "Панель просмотра"
19368
19369#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
19370msgid "&Properties"
19371msgstr "&Свойства"
19372
19373#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
19374msgctxt "lazarusidestrconsts.liswlwatchlist"
19375msgid "Watches"
19376msgstr "Наблюдения"
19377
19378#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
19379msgid "Word at cursor in current editor"
19380msgstr "Слово под курсором в текущем редакторе"
19381
19382#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
19383msgid "Working directory for building"
19384msgstr "Рабочий каталог для сборки"
19385
19386#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
19387msgid "Working directory for run"
19388msgstr "Рабочий каталог для запуска"
19389
19390#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
19391msgid "Write Error"
19392msgstr "Ошибка записи"
19393
19394#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
19395msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
19396msgstr "Ошибка записи: %s%sФайл: %s%s%s"
19397
19398#: lazarusidestrconsts.liswritepackageinfofailed
19399msgid "Writing the package info file failed."
19400msgstr "Не удалось записать файл сведений о пакете."
19401
19402#: lazarusidestrconsts.liswriteprojectinfofailed
19403msgid "Writing the project info file failed."
19404msgstr "Не удалось записать файл сведений о проекте."
19405
19406#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
19407msgid "wrong version in %s: %s"
19408msgstr "некорректная версия в %s: %s"
19409
19410#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
19411msgid "XML Error"
19412msgstr "Ошибка XML"
19413
19414#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
19415msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
19416msgstr "Ошибка анализа XML в файле %s%sОшибка: %s"
19417
19418#: lazarusidestrconsts.lisyes
19419msgid "Yes"
19420msgstr "Да"
19421
19422#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
19423msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
19424msgstr "Это поведение можно отключить для отдельных форм через редактор пакета"
19425
19426#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
19427msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
19428msgstr "Вы можете отключить это поведение для отдельных форм через всплывающее меню инспектора проекта"
19429
19430#: lazarusidestrconsts.lisyoucandownloadfpcandthefpcsourcesfromhttpsourcefor
19431msgid "You can download FPC and the FPC sources from http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=directory"
19432msgstr "FPC и его исходный код можно загрузить с http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=directory"
19433
19434#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
19435msgid "You cannot build Lazarus while debugging or compiling."
19436msgstr "Вы не можете пересобрать Lazarus в процессе отладки или компиляции."
19437
19438#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotchangethebuildmodewhilecompiling
19439msgid "You cannot change the build mode while compiling."
19440msgstr "Вы не можете сменить режим сборки в процессе компиляции."
19441
19442#: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter
19443msgid "You can select items by simply pressing underscored letters"
19444msgstr "Элементы можно выбрать простыми нажатиями подчёркнутых букв"
19445
19446#: lazarusidestrconsts.lis_all_
19447msgctxt "lazarusidestrconsts.lis_all_"
19448msgid "<All>"
19449msgstr "<Все>"
19450
19451#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
19452msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
19453msgid "Source Editor"
19454msgstr "Редактор исходного кода"
19455
19456#: lazarusidestrconsts.lrsplddeleteselected
19457msgid "Delete selected"
19458msgstr "Удалить выделенные"
19459
19460#: lazarusidestrconsts.lrspldinvalid
19461msgid "invalid"
19462msgstr "некорректен"
19463
19464#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfileinvalid
19465msgid "lpk file invalid (%s)"
19466msgstr "некорректные файлы LPK (%s)"
19467
19468#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfilevalid
19469msgid "lpk file valid (%s)"
19470msgstr "корректные файлы LPK (%s)"
19471
19472#: lazarusidestrconsts.lrspldunabletodeletefile
19473msgid "Unable to delete file \"%s\""
19474msgstr "Невозможно удалить файл \"%s\""
19475
19476#: lazarusidestrconsts.lrspldvalid
19477msgid "valid"
19478msgstr "корректен"
19479
19480#: lazarusidestrconsts.lrsrescanlplfiles
19481msgid "Rescan lpl files"
19482msgstr "Пересмотреть файлы LPL"
19483
19484#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
19485msgid "Add package unit to uses section"
19486msgstr "Добавлять модуль пакета в выражение uses"
19487
19488#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
19489msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
19490msgid "Binary"
19491msgstr "Двоичное"
19492
19493#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
19494msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
19495msgid "Decimal"
19496msgstr "Десятичное"
19497
19498#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
19499msgid "Display type for selected Registers"
19500msgstr "Метод отображения значений выбранных регистров"
19501
19502#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
19503msgid "Format"
19504msgstr "Формат"
19505
19506#: lazarusidestrconsts.regdlghex
19507msgid "Hex"
19508msgstr "Шестнадцатеричное"
19509
19510#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
19511msgid "Octal"
19512msgstr "Восьмеричное"
19513
19514#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
19515msgid "Raw"
19516msgstr "Исходное"
19517
19518#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
19519msgid "Add Inverse"
19520msgstr "Добавить инверсию"
19521
19522#: lazarusidestrconsts.rsaddnewterm
19523msgid "Add new term"
19524msgstr "Добавить новый терм"
19525
19526#: lazarusidestrconsts.rsattachto
19527msgid "Attach to"
19528msgstr "Присоединение"
19529
19530#: lazarusidestrconsts.rsattributes
19531msgid "Attributes"
19532msgstr "Атрибуты"
19533
19534#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
19535msgid "Automatically increase build number"
19536msgstr "Автоматически наращивать номер сборки"
19537
19538#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumberhint
19539msgid "Increased every time the project is compiled."
19540msgstr "Увеличивать при каждой компиляции проекта"
19541
19542#: lazarusidestrconsts.rsbuild
19543msgid "&Build:"
19544msgstr "С&борка:"
19545
19546#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
19547msgid "Character set:"
19548msgstr "Набор символов:"
19549
19550#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
19551msgid "Close current page"
19552msgstr "Закрыть текущую вкладку"
19553
19554#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
19555msgid "Conditional defines"
19556msgstr "Условные определения"
19557
19558#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
19559msgid "Create new define"
19560msgstr "Создать новое определение"
19561
19562#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
19563msgid "Enable i18n"
19564msgstr "Включить i18n"
19565
19566#: lazarusidestrconsts.rsenterpid
19567msgid "Enter PID"
19568msgstr "Введите идентификатор процесса"
19569
19570#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
19571msgid "Filter the lines in list with a string"
19572msgstr "Отфильтровывайте значения списка при помощи строки"
19573
19574#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
19575msgid "Found but not listed here: "
19576msgstr "Найденных, но не отображаемых здесь: "
19577
19578#: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded
19579msgid "Excluded"
19580msgstr "Исключённые"
19581
19582#: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextbuild
19583msgid "Force update PO files on next build"
19584msgstr "Принудительно обновить файлы PO при следующей сборке"
19585
19586#: lazarusidestrconsts.rsi18nidentifiers
19587msgid "Identifiers:"
19588msgstr "Идентификаторы:"
19589
19590#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
19591msgid "i18n Options"
19592msgstr "Параметры i18n"
19593
19594#: lazarusidestrconsts.rsi18noriginals
19595msgid "Originals:"
19596msgstr "Исходные строки:"
19597
19598#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfohint
19599msgid "Version info is stored if the executable format supports it."
19600msgstr "Сведения о версии сохраняются только при условии их поддержки форматом исполнимого файла"
19601
19602#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
19603msgid "Include version info in executable"
19604msgstr "Добавлять сведения о версии в исполнимый файл"
19605
19606#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
19607msgid "Afrikaans"
19608msgstr "Африкаанс"
19609
19610#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
19611msgid "Arabic"
19612msgstr "Арабский"
19613
19614#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
19615msgid "Automatic (or English)"
19616msgstr "Автовыбор (или английский)"
19617
19618#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
19619msgid "Catalan"
19620msgstr "Каталанский"
19621
19622#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
19623msgid "Chinese"
19624msgstr "Китайский"
19625
19626#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
19627msgid "Czech"
19628msgstr "Чешский"
19629
19630#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
19631msgid "Dutch"
19632msgstr "Голландский"
19633
19634#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
19635msgid "English"
19636msgstr "Английский"
19637
19638#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
19639msgid "Finnish"
19640msgstr "Финский"
19641
19642#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
19643msgid "French"
19644msgstr "Французский"
19645
19646#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
19647msgid "German"
19648msgstr "Немецкий"
19649
19650#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
19651msgid "Hebrew"
19652msgstr "Иврит"
19653
19654#: lazarusidestrconsts.rslanguagehungarian
19655msgid "Hungarian"
19656msgstr "Венгерский"
19657
19658#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
19659msgid "Indonesian"
19660msgstr "Индонезийский"
19661
19662#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
19663msgid "Italian"
19664msgstr "Итальянский"
19665
19666#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
19667msgid "Japanese"
19668msgstr "Японский"
19669
19670#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
19671msgid "Lithuanian"
19672msgstr "Литовский"
19673
19674#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
19675msgid "Language options"
19676msgstr "Параметры языка"
19677
19678#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
19679msgid "Polish"
19680msgstr "Польский"
19681
19682#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
19683msgid "Portuguese"
19684msgstr "Португальский"
19685
19686#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
19687msgid "Brazilian Portuguese"
19688msgstr "Бразильский португальский"
19689
19690#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
19691msgid "Russian"
19692msgstr "Русский"
19693
19694#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
19695msgid "Language selection:"
19696msgstr "Выбор языка:"
19697
19698#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
19699msgid "Slovak"
19700msgstr "Словацкий"
19701
19702#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
19703msgid "Spanish"
19704msgstr "Испанский"
19705
19706#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
19707msgid "Turkish"
19708msgstr "Турецкий"
19709
19710#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
19711msgid "Ukrainian"
19712msgstr "Украинский"
19713
19714#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
19715msgid "&Major version:"
19716msgstr "&Старшая:"
19717
19718#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
19719msgid "Mi&nor version:"
19720msgstr "&Младшая:"
19721
19722#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
19723msgid "Other info"
19724msgstr "Прочие сведения"
19725
19726#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
19727msgid "PO Output Directory:"
19728msgstr "Каталог вывода файлов PO:"
19729
19730#: lazarusidestrconsts.rsresource
19731msgid "Resource"
19732msgstr "Ресурс"
19733
19734#: lazarusidestrconsts.rsresourceclear
19735msgid "Delete all resources?"
19736msgstr "Удалить все ресурсы?"
19737
19738#: lazarusidestrconsts.rsresourcefilename
19739msgid "File name"
19740msgstr "Имя файла"
19741
19742#: lazarusidestrconsts.rsresourcetype
19743msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype"
19744msgid "Type"
19745msgstr "Тип"
19746
19747#: lazarusidestrconsts.rsrevision
19748msgid "&Revision:"
19749msgstr "&Ревизия:"
19750
19751#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
19752msgid "Select an inherited entry"
19753msgstr "Выбрать унаследованный элемент"
19754
19755#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
19756msgid "Start a new search"
19757msgstr "Начать новый поиск"
19758
19759#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
19760msgid "Version numbering"
19761msgstr "Номера версий"
19762
19763#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
19764msgid "Help menu commands"
19765msgstr "Команды меню Справка"
19766
19767#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
19768msgid "Command commands"
19769msgstr "Управляющие команды"
19770
19771#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
19772msgid "CodeTools commands"
19773msgstr "Команды CodeTools"
19774
19775#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
19776msgid "Text column selection commands"
19777msgstr "Команды выделения столбцов текста"
19778
19779#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
19780msgid "Cursor moving commands"
19781msgstr "Команды перемещения курсора"
19782
19783#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
19784msgid "Text editing commands"
19785msgstr "Команды редактирования текста"
19786
19787#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
19788msgid "File menu commands"
19789msgstr "Команды меню Файл"
19790
19791#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
19792msgid "Text folding commands"
19793msgstr "Команды сворачивания текста"
19794
19795#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
19796msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
19797msgid "Macros"
19798msgstr "Макросы"
19799
19800#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
19801msgid "Text bookmark commands"
19802msgstr "Команды управления закладками исходного кода"
19803
19804#: lazarusidestrconsts.srkmcatmulticaret
19805msgid "Multi caret commands"
19806msgstr "Команды управления несколькими курсорами"
19807
19808#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
19809msgid "Package menu commands"
19810msgstr "Команды меню Пакет"
19811
19812#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
19813msgid "Project menu commands"
19814msgstr "Команды меню Проект"
19815
19816#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
19817msgid "Run menu commands"
19818msgstr "Команды меню Запуск"
19819
19820#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
19821msgid "Text search and replace commands"
19822msgstr "Команды поиска и замены текста"
19823
19824#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
19825msgid "Text selection commands"
19826msgstr "Команды выделения текста"
19827
19828#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
19829msgid "Source Notebook commands"
19830msgstr "Команды управления редакторами исходного кода"
19831
19832#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
19833msgid "Syncron Editing"
19834msgstr "Синхронное редактирование"
19835
19836#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
19837msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
19838msgstr "Синхронное редактирование (не в поле)"
19839
19840#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
19841msgid "Syncron Editing (while selecting)"
19842msgstr "Синхронное редактирование (при выделении)"
19843
19844#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
19845msgid "Template Editing"
19846msgstr "Команды редактирования шаблонов"
19847
19848#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
19849msgid "Template Editing (not in Cell)"
19850msgstr "Команды редактирования шаблонов (не в полях)"
19851
19852#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
19853msgid "Tools menu commands"
19854msgstr "Команды меню Сервис"
19855
19856#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
19857msgid "View menu commands"
19858msgstr "Команды меню Вид"
19859
19860#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
19861msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
19862msgid "Command:"
19863msgstr "Команда:"
19864
19865#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
19866msgid "Conflict "
19867msgstr "Конфликт "
19868
19869#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
19870msgid "abort build"
19871msgstr "Прервать сборку"
19872
19873#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
19874msgid "Abstract Methods ..."
19875msgstr "Абстрактные методы ..."
19876
19877#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
19878msgid "add address breakpoint"
19879msgstr "добавить точку останова по адресу"
19880
19881#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
19882msgid "add source breakpoint"
19883msgstr "добавить точку останова в исходном коде"
19884
19885#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
19886msgid "add data/watchpoint"
19887msgstr "добавить точку останова с наблюдением"
19888
19889#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
19890msgid "Add Jump Point"
19891msgstr "Добавить точку перехода"
19892
19893#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
19894msgid "add watch"
19895msgstr "Добавить наблюдение"
19896
19897#: lazarusidestrconsts.srkmecattach
19898msgid "Attach to program"
19899msgstr "Присоединиться к программе"
19900
19901#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
19902msgid "Code template completion"
19903msgstr "Завершить шаблон кода"
19904
19905#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
19906msgid "Copy Block"
19907msgstr "Копировать выделенное"
19908
19909#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
19910msgid "Delete Block"
19911msgstr "Удалить выделенное"
19912
19913#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
19914msgid "Goto Block begin"
19915msgstr "Перейти к началу выделенного"
19916
19917#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
19918msgid "Goto Block end"
19919msgstr "Перейти к концу выделенного"
19920
19921#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
19922msgid "Hide Block"
19923msgstr "Скрыть выделенное"
19924
19925#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
19926msgid "Indent block"
19927msgstr "Увеличить отступ выделенного"
19928
19929#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
19930msgid "Move Block"
19931msgstr "Переместить выделенное"
19932
19933#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
19934msgid "Set block begin"
19935msgstr "Установить начало выделения"
19936
19937#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
19938msgid "Set block end"
19939msgstr "Установить конец выделения"
19940
19941#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
19942msgid "Show Block"
19943msgstr "Показать выделенное"
19944
19945#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
19946msgid "Toggle block"
19947msgstr "Переключить видимость выделенного"
19948
19949#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
19950msgid "Unindent block"
19951msgstr "Уменьшить отступ выделенного"
19952
19953#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
19954msgid "build program/project"
19955msgstr "Собрать программу/проект"
19956
19957#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
19958msgid "build file"
19959msgstr "Собрать файл"
19960
19961#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
19962msgid "Build Lazarus"
19963msgstr "Собрать Lazarus"
19964
19965#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildmanymodes
19966msgid "build many modes"
19967msgstr "собрать в нескольких режимах"
19968
19969#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
19970msgid "Char"
19971msgstr "Символ"
19972
19973#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupandbuild
19974msgid "clean up and build"
19975msgstr "очистить и собрать"
19976
19977#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
19978msgid "Delete whole text"
19979msgstr "Удалить весь текст"
19980
19981#: lazarusidestrconsts.srkmecclearallbookmark
19982msgid "Clear all Bookmarks"
19983msgstr "Очистить все закладки"
19984
19985#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile
19986msgid "Clear Bookmarks for current file"
19987msgstr "Очистить закладки в текущем файле"
19988
19989#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
19990msgid "Column Select Down"
19991msgstr "Выделить снизу"
19992
19993#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
19994msgid "Column Select to absolute end"
19995msgstr "Выделить до самого конца"
19996
19997#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
19998msgid "Column Select to absolute beginning"
19999msgstr "Выделить до самого начала"
20000
20001#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
20002msgid "Column Select Left"
20003msgstr "Выделить слева"
20004
20005#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
20006msgid "Column Select Line End"
20007msgstr "Выделить до конца строки"
20008
20009#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
20010msgid "Column Select Line Start"
20011msgstr "Выделить до начала строки"
20012
20013#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
20014msgid "Column Select to text start in line"
20015msgstr "Выделить до начала текста в строке"
20016
20017#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
20018msgid "Column Select Page Bottom"
20019msgstr "Выделить всю страницу снизу"
20020
20021#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
20022msgid "Column Select Page Down"
20023msgstr "Выделить страницу снизу"
20024
20025#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
20026msgid "Column Select Page Top"
20027msgstr "Выделить всю страницу сверху"
20028
20029#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
20030msgid "Column Select Page Up"
20031msgstr "Выделить страницу сверху"
20032
20033#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
20034msgid "Column Select Right"
20035msgstr "Выделить справа"
20036
20037#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
20038msgid "Column Select Up"
20039msgstr "Выделить сверху"
20040
20041#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
20042msgid "Column Select Word Left"
20043msgstr "Добавить в выделение слово слева"
20044
20045#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
20046msgid "Column Select Word Right"
20047msgstr "Добавить в выделение слово справа"
20048
20049#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
20050msgid "Column selection mode"
20051msgstr "Режим выбора столбца"
20052
20053#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
20054msgid "compile program/project"
20055msgstr "Компилировать программу/проект"
20056
20057#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
20058msgid "config build file"
20059msgstr "файл параметров сборки"
20060
20061#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
20062msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy"
20063msgid "Copy"
20064msgstr "Копировать"
20065
20066#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
20067msgid "Copy editor to new window"
20068msgstr "Копировать редактор в новое окно"
20069
20070#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
20071msgid "Copy editor to next free window"
20072msgstr "Копировать редактор в следующее свободное окно"
20073
20074#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
20075msgid "Copy editor to prior free window"
20076msgstr "Копировать редактор в предыдущее свободное окно"
20077
20078#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
20079msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut"
20080msgid "Cut"
20081msgstr "Вырезать"
20082
20083#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
20084msgid "Delete to beginning of line"
20085msgstr "Удалить до начала строки"
20086
20087#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
20088msgid "Delete char at cursor"
20089msgstr "Удалить символ у курсора"
20090
20091#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
20092msgid "Delete to end of line"
20093msgstr "Удалить до конца строки"
20094
20095#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
20096msgid "Delete Last Char"
20097msgstr "Удалить последний символ"
20098
20099#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
20100msgid "Delete to start of word"
20101msgstr "Удалить до начала слова"
20102
20103#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
20104msgid "Delete current line"
20105msgstr "Удалить текущую строку"
20106
20107#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
20108msgid "Delete to end of word"
20109msgstr "Удалить до конца слова"
20110
20111#: lazarusidestrconsts.srkmecdetach
20112msgid "Detach from program"
20113msgstr "Отсоединиться от программы"
20114
20115#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
20116msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
20117msgid "Diff"
20118msgstr "Разница Diff"
20119
20120#: lazarusidestrconsts.srkmecdown
20121msgid "Move cursor down"
20122msgstr "Переместить курсор вниз"
20123
20124#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
20125msgid "Move cursor to absolute end"
20126msgstr "Переместить курсор в самый конец"
20127
20128#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
20129msgid "Move cursor to absolute beginning"
20130msgstr "Переместить курсор в самое начало"
20131
20132#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
20133msgid "Empty Methods ..."
20134msgstr "Пустые методы ..."
20135
20136#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
20137msgid "IDE options"
20138msgstr "Параметры IDE"
20139
20140#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
20141msgid "evaluate/modify"
20142msgstr "рассчитать/изменить"
20143
20144#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
20145msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
20146msgid "Extract Procedure"
20147msgstr "Извлечь в процедуру"
20148
20149#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
20150msgid "External tool %d"
20151msgstr "Внешнее средство %d"
20152
20153#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
20154msgid "External tools settings"
20155msgstr "Параметры внешних средств"
20156
20157#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
20158msgid "Find Text"
20159msgstr "Найти текст"
20160
20161#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
20162msgid "Find block other end"
20163msgstr "Найти другой конец блока"
20164
20165#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
20166msgid "Find block start"
20167msgstr "Найти начало блока"
20168
20169#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
20170msgid "Find Declaration"
20171msgstr "Найти объявление"
20172
20173#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
20174msgid "Find Identifier References"
20175msgstr "Найти ссылки на идентификатор"
20176
20177#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
20178msgid "Find in Files"
20179msgstr "Найти в файлах"
20180
20181#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
20182msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
20183msgid "Find Next"
20184msgstr "Найти далее"
20185
20186#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
20187msgid "Find Next Word Occurrence"
20188msgstr "Найти следующий экземпляр слова"
20189
20190#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
20191msgid "Find Overloads"
20192msgstr "Найти перегруженные"
20193
20194#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
20195msgid "Find Overloads ..."
20196msgstr "Найти перегруженные ..."
20197
20198#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
20199msgid "Find Previous"
20200msgstr "Найти предыдущее"
20201
20202#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
20203msgid "Find Previous Word Occurrence"
20204msgstr "Найти предыдущий экземпляр слова"
20205
20206#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
20207msgid "Find Procedure Definiton"
20208msgstr "Найти объявление процедуры"
20209
20210#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
20211msgid "Find Procedure Method"
20212msgstr "Найти тело процедуры"
20213
20214#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
20215msgid "Fold at Cursor"
20216msgstr "Свернуть текст под курсором"
20217
20218#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
20219msgid "Fold to Level %d"
20220msgstr "Свернуть до уровня %d"
20221
20222#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
20223msgid "Go to editor %d"
20224msgstr "Перейти к редактору %d"
20225
20226#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
20227msgid "Go to include directive of current include file"
20228msgstr "Перейти по директиве include текущего включаемого файла"
20229
20230#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
20231msgid "Go to Line Number"
20232msgstr "Перейти к строке с заданным номером"
20233
20234#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
20235msgid "Go to bookmark %d"
20236msgstr "Перейти к закладке %d"
20237
20238#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
20239msgid "Goto XY"
20240msgstr "Перейти по координате"
20241
20242#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
20243msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
20244msgstr "Исправить отсутствие $IFDEF"
20245
20246#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
20247msgid "Move cursor part-word left (e.g. CamelCase)"
20248msgstr "Переместить курсор влево на часть слова (например, смешанный регистр)"
20249
20250#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
20251msgid "Move cursor part-word right (e.g. CamelCase)"
20252msgstr "Переместить курсор вправо на часть слова (например, смешанный регистр)"
20253
20254#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
20255msgid "Ime Str"
20256msgstr "Ime Str"
20257
20258#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
20259msgid "Insert ChangeLog entry"
20260msgstr "Вставить элемент ChangeLog"
20261
20262#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
20263msgid "Insert from Charactermap"
20264msgstr "Вставить из таблицы символов"
20265
20266#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
20267msgid "Insert CVS keyword Author"
20268msgstr "Вставить ключевое слово CVS Author"
20269
20270#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
20271msgid "Insert CVS keyword Date"
20272msgstr "Вставить ключевое слово CVS Date"
20273
20274#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
20275msgid "Insert CVS keyword Header"
20276msgstr "Вставить ключевое слово CVS Header"
20277
20278#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
20279msgid "Insert CVS keyword ID"
20280msgstr "Вставить ключевое слово CVS ID"
20281
20282#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
20283msgid "Insert CVS keyword Log"
20284msgstr "Вставить ключевое слово CVS Log"
20285
20286#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
20287msgid "Insert CVS keyword Name"
20288msgstr "Вставить ключевое слово CVS Name"
20289
20290#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
20291msgid "Insert CVS keyword Revision"
20292msgstr "Вставить ключевое слово CVS Revision"
20293
20294#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
20295msgid "Insert CVS keyword Source"
20296msgstr "Вставить ключевое слово CVS Source"
20297
20298#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
20299msgid "Insert current date and time"
20300msgstr "Вставить текущие дату и время"
20301
20302#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
20303msgid "Insert Full Filename"
20304msgstr "Вставить полное имя файла"
20305
20306#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
20307msgid "Insert GPL notice"
20308msgstr "Вставить заметку о GPL"
20309
20310#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnoticetranslated
20311msgid "Insert GPL notice (translated)"
20312msgstr "Вставить заметку о GPL (перевод)"
20313
20314#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
20315msgid "Insert a GUID"
20316msgstr "GUID"
20317
20318#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
20319msgid "Insert LGPL notice"
20320msgstr "Вставить заметку об LGPL"
20321
20322#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnoticetranlated
20323msgid "Insert LGPL notice (translated)"
20324msgstr "Вставить заметку об LGPL (перевод)"
20325
20326#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
20327msgid "Break line, leave cursor"
20328msgstr "Разорвать строку, оставить курсор"
20329
20330#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
20331msgid "Insert MIT notice"
20332msgstr "Вставить заметку о MIT"
20333
20334#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnoticetranslated
20335msgid "Insert MIT notice (translated)"
20336msgstr "Вставить заметку о MIT (перевод)"
20337
20338#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
20339msgid "Insert Mode"
20340msgstr "Режим вставки"
20341
20342#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
20343msgid "Insert modified LGPL notice"
20344msgstr "Вставить заметку о модифицированной LGPL"
20345
20346#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnoticetranslated
20347msgid "Insert modified LGPL notice (translated)"
20348msgstr "Вставить заметку о модифицированной LGPL (перевод)"
20349
20350#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
20351msgid "Insert current username"
20352msgstr "Вставить текущее имя пользователя"
20353
20354#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
20355msgid "inspect"
20356msgstr "просмотреть"
20357
20358#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
20359msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
20360msgid "Invert Assignment"
20361msgstr "Обратить присваивание"
20362
20363#: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft
20364msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft"
20365msgid "Left"
20366msgstr "Влево"
20367
20368#: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright
20369msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright"
20370msgid "Right"
20371msgstr "Вправо"
20372
20373#: lazarusidestrconsts.srkmecleft
20374msgid "Move cursor left"
20375msgstr "Переместить курсор влево"
20376
20377#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
20378msgid "Break line and move cursor"
20379msgstr "Разорвать строку, сдвинуть курсор"
20380
20381#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
20382msgid "Move cursor to line end"
20383msgstr "Переместить курсор в конец строки"
20384
20385#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
20386msgid "Line selection mode"
20387msgstr "Режим выбора строк"
20388
20389#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
20390msgid "Move cursor to line start"
20391msgstr "Переместить курсор в начало строки"
20392
20393#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
20394msgid "Move cursor to text start in line"
20395msgstr "Переместить курсор на начало текста в строке"
20396
20397#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
20398msgid "Lock Editor"
20399msgstr "Зафиксировать положение в редакторе"
20400
20401#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
20402msgid "Make Resource String"
20403msgstr "Создать строку ресурсов"
20404
20405#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
20406msgid "Go to matching bracket"
20407msgstr "Перейти к парной скобке"
20408
20409#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
20410msgid "Move editor left"
20411msgstr "Сместить редактор влево"
20412
20413#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
20414msgid "Move editor leftmost"
20415msgstr "Поместить редактор слева"
20416
20417#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
20418msgid "Move editor to new window"
20419msgstr "Переместить редактор в новое окно"
20420
20421#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
20422msgid "Move editor to next free window"
20423msgstr "Переместить редактор в следующее свободное окно"
20424
20425#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
20426msgid "Move editor to prior free window"
20427msgstr "Переместить редактор в предыдущее свободное окно"
20428
20429#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
20430msgid "Move editor right"
20431msgstr "Сместить редактор вправо"
20432
20433#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
20434msgid "Move editor rightmost"
20435msgstr "Поместить редактор справа"
20436
20437#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
20438msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"
20439msgid "MultiPaste"
20440msgstr "Вставить с форматированием"
20441
20442#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
20443msgid "Next Bookmark"
20444msgstr "Следующая закладка"
20445
20446#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
20447msgid "Go to next editor"
20448msgstr "Перейти к следующему редактору"
20449
20450#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditorinhistory
20451msgid "Go to next editor in history"
20452msgstr "Перейти к следующему редактору в истории"
20453
20454#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
20455msgid "Go to next editor with same Source"
20456msgstr "Перейти к следующему редактору с тем же файлом исходного кода"
20457
20458#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
20459msgid "Go to next window"
20460msgstr "Перейти к следующему окну"
20461
20462#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
20463msgid "Normal selection mode"
20464msgstr "Нормальный режим выбора"
20465
20466#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
20467msgid "Open File at Cursor"
20468msgstr "Открыть файл у курсора"
20469
20470#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
20471msgid "Overwrite Mode"
20472msgstr "Режим замены"
20473
20474#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
20475msgid "Move cursor to bottom of page"
20476msgstr "Переместить курсор в конец страницы"
20477
20478#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
20479msgid "Move cursor down one page"
20480msgstr "Переместить курсор вниз на одну страницу"
20481
20482#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
20483msgid "Move cursor left one page"
20484msgstr "Переместить курсор влево на одну страницу"
20485
20486#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
20487msgid "Move cursor right one page"
20488msgstr "Переместить курсор вправо на одну страницу"
20489
20490#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
20491msgid "Move cursor to top of page"
20492msgstr "Переместить курсор в начало страницы"
20493
20494#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
20495msgid "Move cursor up one page"
20496msgstr "Переместить курсор вверх на одну страницу"
20497
20498#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
20499msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste"
20500msgid "Paste"
20501msgstr "Вставить"
20502
20503#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
20504msgid "pause program"
20505msgstr "приостановить программу"
20506
20507#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretclearall
20508msgid "Clear all extra carets"
20509msgstr "Удалить все дополнительные курсоры"
20510
20511#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove
20512msgid "Cursor keys clear all extra carets"
20513msgstr "Удалять все дополнительные курсоры клавишами управления"
20514
20515#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall
20516msgid "Cursor keys move all extra carets"
20517msgstr "Перемещать все курсоры клавишами управления"
20518
20519#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret
20520msgid "Add extra caret"
20521msgstr "Добавить дополнительный курсор"
20522
20523#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticarettogglecaret
20524msgid "Toggle extra caret"
20525msgstr "Включить или выключить дополнительный курсор"
20526
20527#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretunsetcaret
20528msgid "Remove extra caret"
20529msgstr "Удалить дополнительный курсор"
20530
20531#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
20532msgid "Previous Bookmark"
20533msgstr "Предыдущая закладка"
20534
20535#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
20536msgid "Go to prior editor"
20537msgstr "Перейти к предыдущему редактору"
20538
20539#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditorinhistory
20540msgid "Go to previous editor in history"
20541msgstr "Перейти к предыдущему редактору в истории"
20542
20543#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
20544msgid "Go to prior editor with same Source"
20545msgstr "Перейти к предыдущему редактору с тем же файлом исходного кода"
20546
20547#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
20548msgid "Go to prior window"
20549msgstr "Перейти к предыдущему окну"
20550
20551#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
20552msgid "quick compile, no linking"
20553msgstr "Быстрая компиляция, без компоновки"
20554
20555#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
20556msgid "remove breakpoint"
20557msgstr "Удалить точку останова"
20558
20559#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
20560msgid "Remove Empty Methods"
20561msgstr "Удалить пустые методы"
20562
20563#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
20564msgid "Remove Unused Units"
20565msgstr "Удалить неиспользуемые модули"
20566
20567#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
20568msgid "Rename Identifier"
20569msgstr "Переименовать идентификатор"
20570
20571#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
20572msgid "Replace Text"
20573msgstr "Заменить текст"
20574
20575#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
20576msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
20577msgid "Reporting a bug"
20578msgstr "Сообщить об ошибке"
20579
20580#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
20581msgid "reset debugger"
20582msgstr "Сбросить отладчик"
20583
20584#: lazarusidestrconsts.srkmecright
20585msgid "Move cursor right"
20586msgstr "Переместить курсор вправо"
20587
20588#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
20589msgid "run program"
20590msgstr "Запустить программу"
20591
20592#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
20593msgid "run file"
20594msgstr "Запустить файл"
20595
20596#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
20597msgid "run parameters"
20598msgstr "Параметры запуска"
20599
20600#: lazarusidestrconsts.srkmecrunwithoutdebugging
20601msgid "run without debugging"
20602msgstr "Запустить без отладки"
20603
20604#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
20605msgid "Scroll down one line"
20606msgstr "Прокрутить вниз на одну строку"
20607
20608#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
20609msgid "Scroll left one char"
20610msgstr "Прокрутить влево на один символ"
20611
20612#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
20613msgid "Scroll right one char"
20614msgstr "Прокрутить вправо на один символ"
20615
20616#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
20617msgid "Scroll up one line"
20618msgstr "Прокрутить вверх на одну строку"
20619
20620#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
20621msgid "Select Down"
20622msgstr "Выделить снизу"
20623
20624#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
20625msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
20626msgid "Select All"
20627msgstr "Выделить все"
20628
20629#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
20630msgid "Convert tabs to spaces in selection"
20631msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном"
20632
20633#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
20634msgid "Select to absolute end"
20635msgstr "Выделить до самого конца"
20636
20637#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
20638msgid "Select to absolute beginning"
20639msgstr "Выделить до самого начала"
20640
20641#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
20642msgid "Select Goto XY"
20643msgstr "Выделить до координаты XY"
20644
20645#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
20646msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)"
20647msgstr "Выделить часть слова слева (например, смешанный регистр)"
20648
20649#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
20650msgid "Select part-word right (e.g. CamelCase)"
20651msgstr "Выделить часть слова справа (например, смешанный регистр)"
20652
20653#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
20654msgid "Select Left"
20655msgstr "Выделить слева"
20656
20657#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
20658msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
20659msgid "Select Line End"
20660msgstr "Выделить конец строки"
20661
20662#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
20663msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
20664msgid "Select Line Start"
20665msgstr "Выделить начало строки"
20666
20667#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
20668msgid "Select to text start in line"
20669msgstr "Выделить до начала текста в строке"
20670
20671#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
20672msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
20673msgid "Select Page Bottom"
20674msgstr "Выделить низ страницы"
20675
20676#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
20677msgid "Select Page Down"
20678msgstr "Выделить страницу снизу"
20679
20680#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
20681msgid "Select Page Left"
20682msgstr "Выделить страницу слева"
20683
20684#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
20685msgid "Select Page Right"
20686msgstr "Выделить страницу справа"
20687
20688#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
20689msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
20690msgid "Select Page Top"
20691msgstr "Выделить верх страницы"
20692
20693#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
20694msgid "Select Page Up"
20695msgstr "Выделить страницу сверху"
20696
20697#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
20698msgid "Select Right"
20699msgstr "Выделить справа"
20700
20701#: lazarusidestrconsts.srkmecselsmartwordleft
20702msgid "Smart select word left (start/end of word)"
20703msgstr "Умно выделить слово слева (начало/конец слова)"
20704
20705#: lazarusidestrconsts.srkmecselsmartwordright
20706msgid "Smart select word right (start/end of word)"
20707msgstr "Умно выделить слово справа (начало/конец слова)"
20708
20709#: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky
20710msgid "Start sticky selecting"
20711msgstr "Начать выделение с привязкой"
20712
20713#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol
20714msgid "Start sticky selecting (Columns)"
20715msgstr "Начать выделение с привязкой (столбцы)"
20716
20717#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline
20718msgid "Start sticky selecting (Line)"
20719msgstr "Начать выделение с привязкой (строки)"
20720
20721#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop
20722msgid "Stop sticky selecting"
20723msgstr "Окончить выделение с привязкой"
20724
20725#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
20726msgid "Select Up"
20727msgstr "Выделить сверху"
20728
20729#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
20730msgid "Select word-end left"
20731msgstr "Выделить до конца слова слева"
20732
20733#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
20734msgid "Select word-end right"
20735msgstr "Выделить до конца слова справа"
20736
20737#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
20738msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
20739msgid "Select Word Left"
20740msgstr "Выделить слово слева"
20741
20742#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
20743msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
20744msgid "Select Word Right"
20745msgstr "Выделить слово справа"
20746
20747#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
20748msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
20749msgid "Set a free Bookmark"
20750msgstr "Установить свободную закладку"
20751
20752#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
20753msgid "Set bookmark %d"
20754msgstr "Установить закладку %d"
20755
20756#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
20757msgid "Shift Tab"
20758msgstr "Сдвинуть ТАБ"
20759
20760#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
20761msgid "Show Abstract Methods"
20762msgstr "Показать абстрактные методы"
20763
20764#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
20765msgid "Show Code Context"
20766msgstr "Показать контекст кода"
20767
20768#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
20769msgid "show execution point"
20770msgstr "показать точку исполнения"
20771
20772#: lazarusidestrconsts.srkmecsmartwordleft
20773msgid "Smart move cursor left (start/end of word)"
20774msgstr "Умно переместить курсор влево (начало/конец слова)"
20775
20776#: lazarusidestrconsts.srkmecsmartwordright
20777msgid "Smart move cursor right (start/end of word)"
20778msgstr "Умно переместить курсор вправо (начало/конец слова)"
20779
20780#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
20781msgid "stop program"
20782msgstr "остановить программу"
20783
20784#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
20785msgid "Play Macro"
20786msgstr "Воспроизвести макрос"
20787
20788#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
20789msgid "Record Macro"
20790msgstr "Записать макрос"
20791
20792#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
20793msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
20794msgid "Goto last pos in cell"
20795msgstr "Перейти к концу поля"
20796
20797#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
20798msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
20799msgid "Goto first pos in cell"
20800msgstr "Перейти к началу поля"
20801
20802#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
20803msgid "Select Cell"
20804msgstr "Выбрать поле"
20805
20806#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
20807msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
20808msgid "Escape"
20809msgstr "Отменить"
20810
20811#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
20812msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
20813msgid "Next Cell"
20814msgstr "Следующее поле"
20815
20816#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
20817msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
20818msgid "Next Cell (all selected)"
20819msgstr "Следующее поле (все выбранные)"
20820
20821#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell
20822msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell"
20823msgid "Next Cell (firsts only)"
20824msgstr "Следующее поле (первое вхождение)"
20825
20826#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel
20827msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel"
20828msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
20829msgstr "Следующее поле (все выбранные / первое вхождение)"
20830
20831#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
20832msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
20833msgid "Previous Cell"
20834msgstr "Предыдущее поле"
20835
20836#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
20837msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
20838msgid "Previous Cell (all selected)"
20839msgstr "Предыдущее поле (все выбранные)"
20840
20841#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell
20842msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell"
20843msgid "Previous Cell (firsts only)"
20844msgstr "Предыдущее поле (первое вхождение)"
20845
20846#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel
20847msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel"
20848msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
20849msgstr "Предыдущее поле (все выбранные / первое вхождение)"
20850
20851#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
20852msgid "Start Syncro edit"
20853msgstr "Начать синхронное редактирование"
20854
20855#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
20856msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
20857msgid "Goto last pos in cell"
20858msgstr "Перейти к концу поля"
20859
20860#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
20861msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
20862msgid "Goto first pos in cell"
20863msgstr "Перейти к началу поля"
20864
20865#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
20866msgid "Select cell"
20867msgstr "Выбрать поле"
20868
20869#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
20870msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
20871msgid "Escape"
20872msgstr "Отменить"
20873
20874#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
20875msgid "Finish"
20876msgstr "Завершить"
20877
20878#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
20879msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
20880msgid "Next Cell"
20881msgstr "Следующее поле"
20882
20883#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
20884msgid "Next Cell (rotate)"
20885msgstr "Следующее поле (по кругу)"
20886
20887#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
20888msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
20889msgid "Next Cell (all selected)"
20890msgstr "Следующее поле (все выбранные)"
20891
20892#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
20893msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
20894msgstr "Следующее поле (по кругу / все выбранные)"
20895
20896#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell
20897msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell"
20898msgid "Next Cell (firsts only)"
20899msgstr "Следующее поле (первое вхождение)"
20900
20901#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate
20902msgid "Next Cell (rotate / firsts only)"
20903msgstr "Следующее поле (по кругу / первое вхождение)"
20904
20905#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel
20906msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel"
20907msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
20908msgstr "Следующее поле (все выбранные / первое вхождение)"
20909
20910#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate
20911msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)"
20912msgstr "Следующее поле (по кругу / все выбранные / первое вхождение)"
20913
20914#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
20915msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
20916msgid "Previous Cell"
20917msgstr "Предыдущее поле"
20918
20919#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
20920msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
20921msgid "Previous Cell (all selected)"
20922msgstr "Предыдущее поле (все выбранные)"
20923
20924#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell
20925msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell"
20926msgid "Previous Cell (firsts only)"
20927msgstr "Предыдущее поле (первое вхождение)"
20928
20929#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel
20930msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel"
20931msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
20932msgstr "Предыдущее поле (все выбранные / первое вхождение)"
20933
20934#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
20935msgid "Syntax Check"
20936msgstr "Проверить синтаксис"
20937
20938#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
20939msgid "View assembler"
20940msgstr "Просмотр кода ассемблера"
20941
20942#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
20943msgid "toggle breakpoint"
20944msgstr "Переключить точку останова"
20945
20946#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
20947msgid "View breakpoints"
20948msgstr "Просмотр точек останова"
20949
20950#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
20951msgid "View call stack"
20952msgstr "Просмотр стека вызовов"
20953
20954#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
20955msgid "View code browser"
20956msgstr "Показать браузер кода"
20957
20958#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
20959msgid "View Code Explorer"
20960msgstr "Показать обозреватель кода"
20961
20962#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
20963msgid "View component palette"
20964msgstr "Показать палитру компонентов"
20965
20966#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
20967msgid "View debugger output"
20968msgstr "Просмотр вывода отладчика"
20969
20970#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
20971msgid "Switch between form and unit"
20972msgstr "Переключить модуль/форму"
20973
20974#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
20975msgid "View Documentation Editor"
20976msgstr "Показать редактор документации"
20977
20978#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
20979msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
20980msgid "View IDE speed buttons"
20981msgstr "Показывать кнопки быстрого доступа IDE"
20982
20983#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
20984msgid "View local variables"
20985msgstr "Просмотр локальных переменных"
20986
20987#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
20988msgid "Toggle bookmark %d"
20989msgstr "Переключить закладку %d"
20990
20991#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
20992msgid "Toggle Current-Word highlight"
20993msgstr "Переключение режима подсветки текущего слова"
20994
20995#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
20996msgid "View messages"
20997msgstr "Просмотр сообщений"
20998
20999#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
21000msgid "Toggle Mode"
21001msgstr "Переключить режим"
21002
21003#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
21004msgid "View Object Inspector"
21005msgstr "Показать инспектор объектов"
21006
21007#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
21008msgid "View registers"
21009msgstr "Просмотр значений регистров"
21010
21011#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
21012msgid "View restriction browser"
21013msgstr "Показать браузер ограничений"
21014
21015#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
21016msgid "View Search Results"
21017msgstr "Показать результаты поиска"
21018
21019#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
21020msgid "View Source Editor"
21021msgstr "Показать редактор исходного кода"
21022
21023#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
21024msgid "View watches"
21025msgstr "Показать наблюдения"
21026
21027#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
21028msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall"
21029msgid "Unfold all"
21030msgstr "Развернуть всё"
21031
21032#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
21033msgid "Unfold at Cursor"
21034msgstr "Развернуть текст под курсором"
21035
21036#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
21037msgid "unknown editor command"
21038msgstr "неизвестная команда редактора"
21039
21040#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
21041msgid "Unused Units ..."
21042msgstr "Неиспользуемые модули ..."
21043
21044#: lazarusidestrconsts.srkmecup
21045msgid "Move cursor up"
21046msgstr "Переместить курсор вверх"
21047
21048#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
21049msgid "View anchor editor"
21050msgstr "Показать редактор привязок"
21051
21052#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
21053msgid "View components"
21054msgstr "Показать список компонентов"
21055
21056#: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros
21057msgid "View editor macros"
21058msgstr "Показать макросы редактора"
21059
21060#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
21061msgid "View forms"
21062msgstr "Показать формы"
21063
21064#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
21065msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory"
21066msgid "View History"
21067msgstr "Показать историю"
21068
21069#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
21070msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal"
21071msgid "View console in/output"
21072msgstr "Показать ввод/вывод в консоли"
21073
21074#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
21075msgid "View Tab Order"
21076msgstr "Показать порядок перехода"
21077
21078#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
21079msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads"
21080msgid "View Threads"
21081msgstr "Показать потоки исполнения"
21082
21083#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
21084msgid "View unit dependencies"
21085msgstr "Показать зависимости модулей"
21086
21087#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
21088msgid "View unit information"
21089msgstr "Показать сведения о модуле"
21090
21091#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
21092msgid "View units"
21093msgstr "Показать модули"
21094
21095#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
21096msgid "Word Completion"
21097msgstr "Завершить слово"
21098
21099#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
21100msgid "Move cursor word-end left"
21101msgstr "Переместить курсор на конец слова слева"
21102
21103#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
21104msgid "Move cursor word-end right"
21105msgstr "Переместить курсор на конец слова справа"
21106
21107#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
21108msgid "Move cursor word left"
21109msgstr "Переместить курсор на слово влево"
21110
21111#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
21112msgid "Move cursor word right"
21113msgstr "Переместить курсор на слово вправо"
21114
21115#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin
21116msgid "Zoom in"
21117msgstr "Увеличить масштаб"
21118
21119#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout
21120msgid "Zoom out"
21121msgstr "Уменьшить масштаб"
21122
21123#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
21124msgid "Edit keys of command"
21125msgstr "Редактирование клавиш вызова команды"
21126
21127#: lazarusidestrconsts.synfcontinuewithnextmouseupaction
21128msgid "Continue with next mouse up action"
21129msgstr "Выполнить также следующее действие при отпускании кнопки мыши"
21130
21131#: lazarusidestrconsts.synffoldcomments
21132msgid "Fold comments"
21133msgstr "Свернуть комментарии"
21134
21135#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
21136msgid "Fold comments in selection"
21137msgstr "Свернуть комментарии в выделенном"
21138
21139#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdef
21140msgid "Fold inactive Ifdef"
21141msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF"
21142
21143#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefexcludemixedstate
21144msgid "Fold inactive Ifdef (exclude mixed state)"
21145msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF (за исключением условно активных)"
21146
21147#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselection
21148msgid "Fold inactive Ifdef in selection"
21149msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF в выделенном"
21150
21151#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselectionexcludemixedstate
21152msgid "Fold inactive Ifdef in selection (exclude mixed state)"
21153msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF в выделенном (за исключением условно активных)"
21154
21155#: lazarusidestrconsts.synfhidecomments
21156msgid "Hide comments"
21157msgstr "Скрыть комментарии"
21158
21159#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
21160msgid "Hide comments in selection"
21161msgstr "Скрыть комментарии в выделенном"
21162
21163#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionbuttonofmousedown
21164msgid "Match action button of mouse down"
21165msgstr "Учитывать кнопку мыши при её нажатии"
21166
21167#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionlineofmousedown
21168msgid "Match action line of mouse down"
21169msgstr "Учитывать строку при нажатии кнопки мыши"
21170
21171#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionmodifiersofmousedown
21172msgid "Match action modifiers of mouse down"
21173msgstr "Учитывать модификаторы при нажатии кнопки мыши"
21174
21175#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionposofmousedown
21176msgid "Match action pos of mouse down"
21177msgstr "Учитывать положение мыши при нажатии кнопки"
21178
21179#: lazarusidestrconsts.synfsearchallactionofmousedown
21180msgid "Search all action of mouse down"
21181msgstr "Искать все действия при нажатии кнопки мыши"
21182
21183#: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdef
21184msgid "Unfold active Ifdef"
21185msgstr "Развернуть активный блок IFDEF"
21186
21187#: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdefinselection
21188msgid "Unfold active Ifdef in selection"
21189msgstr "Развернуть активный блок IFDEF в выделенном"
21190
21191#: lazarusidestrconsts.synfunfoldall
21192msgctxt "lazarusidestrconsts.synfunfoldall"
21193msgid "Unfold all"
21194msgstr "Развернуть всё"
21195
21196#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdef
21197msgid "Unfold all Ifdef"
21198msgstr "Развернуть все блоки IFDEF"
21199
21200#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdefinselection
21201msgid "Unfold all Ifdef in selection"
21202msgstr "Развернуть все блоки IFDEF в выделенном"
21203
21204#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
21205msgid "Unfold all in selection"
21206msgstr "Развернуть всё в выделенном"
21207
21208#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcomments
21209msgid "Unfold comments"
21210msgstr "Развернуть комментарии"
21211
21212#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
21213msgid "Unfold comments in selection"
21214msgstr "Развернуть комментарии в выделенном"
21215
21216#: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdef
21217msgid "Unfold inactive Ifdef"
21218msgstr "Развернуть неактивный блок IFDEF"
21219
21220#: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdefinselection
21221msgid "Unfold inactive Ifdef in selection"
21222msgstr "Развернуть неактивный блок IFDEF в выделенном"
21223
21224#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
21225msgid "File is readonly"
21226msgstr "Файл только для чтения"
21227
21228#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
21229msgid "The file \""
21230msgstr "Файл \""
21231
21232#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
21233msgid "\" is not writable."
21234msgstr "\" не для записи."
21235
21236#: lazarusidestrconsts.uelocked
21237msgid "Locked"
21238msgstr "Зафиксирован"
21239
21240#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
21241msgid "Recording"
21242msgstr "Идёт запись"
21243
21244#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
21245msgid "Rec-pause"
21246msgstr "Запись приостановлена"
21247
21248#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
21249msgid "Add &Watch At Cursor"
21250msgstr "Добавить &наблюдение у курсора"
21251
21252#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
21253msgid "Add Watch&Point At Cursor"
21254msgstr "Добавить точку останова с наблюдением у &курсора"
21255
21256#: lazarusidestrconsts.uembookmarknset
21257msgid "Bookmark &%s: %s"
21258msgstr "Закладка &%s: %s"
21259
21260#: lazarusidestrconsts.uembookmarknunset
21261msgid "Bookmark &%s"
21262msgstr "Закладка &%s"
21263
21264#: lazarusidestrconsts.uembookmarknunsetdisabled
21265msgid "Bookmark %s"
21266msgstr "Закладка %s"
21267
21268#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
21269msgid "Close All &Other Pages"
21270msgstr "Закрыть &другие вкладки"
21271
21272#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
21273msgid "&Close Page"
21274msgstr "&Закрыть вкладку"
21275
21276#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
21277msgid "Copy Filename"
21278msgstr "Копировать имя файла"
21279
21280#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
21281msgid "Clone to New Window"
21282msgstr "Клонировать в новом окне"
21283
21284#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
21285msgid "Clone to Other Window"
21286msgstr "Клонировать в другом окне"
21287
21288#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
21289msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
21290msgid "New Window"
21291msgstr "Новое окно"
21292
21293#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
21294msgctxt "lazarusidestrconsts.uemdebugword"
21295msgid "Debug"
21296msgstr "Отладка"
21297
21298#: lazarusidestrconsts.uemencoding
21299msgid "Encoding"
21300msgstr "Кодировка"
21301
21302#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
21303msgid "&Evaluate/Modify ..."
21304msgstr "&Вычислить/Изменить ..."
21305
21306#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
21307msgid "&Find Declaration"
21308msgstr "&Найти объявление"
21309
21310#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
21311msgid "Find in other Window"
21312msgstr "Найти в другом окне"
21313
21314#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
21315msgid "&Goto Bookmark"
21316msgstr "&Перейти по закладке"
21317
21318#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmarks
21319msgid "Goto Bookmark ..."
21320msgstr "Перейти по закладке ..."
21321
21322#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
21323msgid "Highlighter"
21324msgstr "Подсветка синтаксиса"
21325
21326#: lazarusidestrconsts.ueminspect
21327msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
21328msgid "&Inspect ..."
21329msgstr "&Просмотреть ..."
21330
21331#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
21332msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
21333msgid "Invert Assignment"
21334msgstr "Обратить присваивание"
21335
21336#: lazarusidestrconsts.uemlineending
21337msgid "Line Ending"
21338msgstr "Конец строки"
21339
21340#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
21341msgid "&Lock Page"
21342msgstr "З&афиксировать положение в редакторе"
21343
21344#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
21345msgid "Move Page Left"
21346msgstr "Переместить вкладку влево"
21347
21348#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
21349msgid "Move Page Leftmost"
21350msgstr "Поместить вкладку слева"
21351
21352#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
21353msgid "Move Page Right"
21354msgstr "Переместить вкладку вправо"
21355
21356#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
21357msgid "Move Page Rightmost"
21358msgstr "Поместить вкладку справа"
21359
21360#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
21361msgid "Move to New Window"
21362msgstr "Переместить в новое окно"
21363
21364#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
21365msgid "Move to Other Window"
21366msgstr "Переместить в другое окно"
21367
21368#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
21369msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
21370msgid "New Window"
21371msgstr "Новое окно"
21372
21373#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
21374msgid "Goto Next Bookmark"
21375msgstr "Перейти к следующей закладке"
21376
21377#: lazarusidestrconsts.uemodified
21378msgid "Modified"
21379msgstr "Изменён"
21380
21381#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
21382msgid "&Open File at Cursor"
21383msgstr "&Открыть файл у курсора"
21384
21385#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
21386msgid "Goto Previous Bookmark"
21387msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
21388
21389#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
21390msgid "Procedure Jump"
21391msgstr "Перейти к процедуре"
21392
21393#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
21394msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
21395msgid "Read Only"
21396msgstr "Только чтение"
21397
21398#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
21399msgid "Refactoring"
21400msgstr "Переработка кода"
21401
21402#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
21403msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
21404msgid "Set a Free Bookmark"
21405msgstr "Установить свободную закладку"
21406
21407#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
21408msgid "Show Line Numbers"
21409msgstr "Показывать номера строк"
21410
21411#: lazarusidestrconsts.uemsource
21412msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
21413msgid "Source"
21414msgstr "Исходный код"
21415
21416#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
21417msgid "&Toggle Bookmark"
21418msgstr "П&ереключить закладку"
21419
21420#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarknset
21421msgid "Toggle Bookmark &%s: %s"
21422msgstr "Переключить закладку &%s: %s"
21423
21424#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarknunset
21425msgid "Toggle Bookmark &%s"
21426msgstr "Переключить закладку &%s"
21427
21428#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarks
21429msgid "Toggle Bookmark ..."
21430msgstr "Переключить закладку ..."
21431
21432#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
21433msgid "Toggle &Breakpoint"
21434msgstr "П&ереключить точку останова"
21435
21436#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
21437msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
21438msgid "View Call Stack"
21439msgstr "Показать стек вызовов"
21440
21441#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
21442msgid "Not implemented yet"
21443msgstr "Еще не реализовано"
21444
21445#: lazarusidestrconsts.uepins
21446msgid "INS"
21447msgstr "ВСТ"
21448
21449#: lazarusidestrconsts.uepovr
21450msgid "OVR"
21451msgstr "ЗАМ"
21452
21453#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
21454msgid "Readonly"
21455msgstr "Только чтение"
21456
21457#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
21458msgid "Version Info"
21459msgstr "Сведения о версии"
21460
21461