1msgid "" 2msgstr "" 3"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n" 4"Project-Id-Version: lazaruside\n" 5"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 6"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 7"POT-Creation-Date: \n" 8"PO-Revision-Date: 2019-06-27 02:04+0300\n" 9"Language-Team: \n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3325,-1,-1\n" 12"Language: ru\n" 13"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 14 15#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption 16msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption" 17msgid "Select Groups" 18msgstr "Выбор групп" 19 20#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable 21msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit" 22msgstr "Выберите группы для отключения при достижении точки останова" 23 24#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable 25msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit" 26msgstr "Выберите группы для включения при достижении точки останова" 27 28#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound 29msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s" 30msgstr "Некоторые группы в списке включения/отключения не существуют.%0:sСоздать их?%0:s%0:s%1:s" 31 32#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakaddressbreakpoint 33msgid "Address Breakpoint %s" 34msgstr "Точка останова %s" 35 36#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddress 37msgid "at $%s" 38msgstr "по адресу $%s" 39 40#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddressoriginsourceoriginline 41msgid "at $%s: from origin %s line %d" 42msgstr "по адресу $%s: изначально находится в %s строка %d" 43 44#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddresssourceline 45msgid "at $%s: %s line %d" 46msgstr "по адресу $%s: %s строка %d" 47 48#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreaksourcebreakpoint 49msgid "Source Breakpoint %s" 50msgstr "Точка останова в исходном коде %s" 51 52#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakunknownbreakpoint 53msgid "Unknown Breakpoint %s" 54msgstr "Неизвестная точка останова %s" 55 56#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakwatchpoint 57msgid "Watchpoint %s" 58msgstr "Наблюдение %s" 59 60#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointscopeended 61msgid "Unknown Watchpoint out of scope %s" 62msgstr "Неизвестное наблюдение вне области действия %s" 63 64#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointtriggered 65msgid "Unknown Watchpoint triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\"" 66msgstr "Сработало неизвестное наблюдение %s. Старое значение - \"%s\", новое значение - \"%s\"" 67 68#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchscopeended 69msgid "Watchpoint for \"%s\" out of scope %s" 70msgstr "Наблюдение для \"%s\" вне области действия %s" 71 72#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchtriggered 73msgid "Watchpoint for \"%s\" was triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\"" 74msgstr "Сработало наблюдение для \"%s\" %s. Старое значение - \"%s\", новое значение - \"%s\"" 75 76#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme 77msgid "Use predefined scheme" 78msgstr "Использовать готовую схему" 79 80#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall 81msgid "Reset all settings" 82msgstr "Сбросить все параметры" 83 84#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter 85msgid "Reset all gutter settings" 86msgstr "Сбросить все параметры бокового поля" 87 88#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext 89msgid "Reset all text settings" 90msgstr "Сбросить все параметры текста" 91 92#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint 93msgid "Add history point" 94msgstr "Добавить точку перехода в историю" 95 96#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu 97msgid "Context Menu" 98msgstr "Контекстное меню" 99 100#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg 101msgid "Context Menu (debug)" 102msgstr "Контекстное меню (отладка)" 103 104#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab 105msgid "Context Menu (tab)" 106msgstr "Контекстное меню (вкладка)" 107 108#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration 109msgid "Jumps to implementation" 110msgstr "Перейти к реализации" 111 112#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock 113msgid "Jumps to implementation/other block end" 114msgstr "Перейти к реализации / концу другого блока" 115 116#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback 117msgid "History back" 118msgstr "Перейти по истории назад" 119 120#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw 121msgid "History forward" 122msgstr "Перейти по истории вперёд" 123 124#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle 125msgid "Toggle extra Caret" 126msgstr "Включить или выключить дополнительный курсор" 127 128#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing 129msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing" 130msgid "Nothing/Default" 131msgstr "Ничего / по умолчанию" 132 133#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste 134msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste" 135msgid "Paste" 136msgstr "Вставить" 137 138#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue 139msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)" 140msgstr "Продолжение действия: %0:s (привязано к %1:s)" 141 142#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain 143msgid "Continue %0:s" 144msgstr "Продолжение действия: %0:s" 145 146#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect 147msgid "Select text" 148msgstr "Выделить текст" 149 150#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyline 151msgid "Select text (lines)" 152msgstr "Выделить текст (строки)" 153 154#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbytoken 155msgid "Select text (tokens)" 156msgstr "Выделить текст (элементы)" 157 158#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyword 159msgid "Select text (words)" 160msgstr "Выделить текст (слова)" 161 162#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn 163msgid "Select text (Column mode)" 164msgstr "Выделить текст (режим столбцов)" 165 166#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline 167msgid "Select text (Line mode)" 168msgstr "Выделить текст (режим строк)" 169 170#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark 171msgid "Set free bookmark" 172msgstr "Установить свободную закладку" 173 174#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull 175msgid "Select current Line (Full)" 176msgstr "Выделить текущую строку (всю)" 177 178#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart 179msgid "Select current Line (Text)" 180msgstr "Выделить текущую строку (текст)" 181 182#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara 183msgid "Select current Paragraph" 184msgstr "Выделить текущий абзац" 185 186#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword 187msgid "Select current Word" 188msgstr "Выделить текущее слово" 189 190#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset 191msgid "Reset zoom" 192msgstr "Сбросить масштаб" 193 194#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff 195msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes" 196msgstr "Эта страница не отражает текущие значения расширенных параметров. Используйте данную страницу для сброса любых их изменений" 197 198#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect 199msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect" 200msgid "General" 201msgstr "Общие" 202 203#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown 204msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down" 205msgstr "Стандартное, все действия - при нажатии кнопки мыши" 206 207#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup 208msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move" 209msgstr "Расширенное, действия - при отпускании кнопки мыши. Выделение - при нажатии и перемещении" 210 211#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright 212msgid "Extended, Actions, right gutter half only" 213msgstr "Расширенное, действия - при нажатии кнопки мыши на правой половине поля" 214 215#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines 216msgid "Use line numbers to select lines" 217msgstr "Выделять строку при щелчке по её номеру" 218 219#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect 220msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect" 221msgid "Gutter" 222msgstr "Боковое поле" 223 224#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret 225msgid "Right button click includes caret move" 226msgstr "Перемещать курсор правой кнопкой мыши" 227 228#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect 229msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect" 230msgid "Text" 231msgstr "Текст" 232 233#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel 234msgid "Alt-Ctrl Button" 235msgstr "Alt-Ctrl - кнопка" 236 237#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel 238msgid "Alt-Ctrl Wheel" 239msgstr "Alt-Ctrl - колёсико" 240 241#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel 242msgid "Alt Button" 243msgstr "Alt - кнопка" 244 245#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel 246msgid "Alt Wheel" 247msgstr "Alt - колёсико" 248 249#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel 250msgid "Ctrl Button" 251msgstr "Ctrl - кнопка" 252 253#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel 254msgid "Ctrl Wheel" 255msgstr "Ctrl - колёсико" 256 257#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag 258msgid "Drag selection (copy/paste)" 259msgstr "Копировать/вставлять перетаскиванием" 260 261#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label 262msgid "Extra-1 Button" 263msgstr "Дополнительная-1" 264 265#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label 266msgid "Extra-2 Button" 267msgstr "Дополнительная-2" 268 269#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel 270msgid "Alt Double" 271msgstr "Alt - двойной" 272 273#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel 274msgid "Ctrl Double" 275msgstr "Ctrl - двойной" 276 277#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel 278msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel" 279msgid "Double" 280msgstr "Двойной" 281 282#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel 283msgid "Shift Double" 284msgstr "Shift - двойной" 285 286#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel 287msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel" 288msgid "Quad" 289msgstr "Четверной" 290 291#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel 292msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel" 293msgid "Triple" 294msgstr "Тройной" 295 296#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel 297msgid "Middle Button" 298msgstr "Средняя" 299 300#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn 301msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn" 302msgid "Middle" 303msgstr "Средняя" 304 305#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1 306msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1" 307msgid "Extra 1" 308msgstr "Дополнительная 1" 309 310#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2 311msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2" 312msgid "Extra 2" 313msgstr "Дополнительная 2" 314 315#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod 316msgid "Left 1" 317msgstr "Левая 1" 318 319#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti 320msgid "Left 2" 321msgstr "Левая 2" 322 323#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright 324msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright" 325msgid "Right" 326msgstr "Правая" 327 328#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel 329msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel" 330msgid "Wheel" 331msgstr "Колёсико" 332 333#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel 334msgid "Right Button" 335msgstr "Правая" 336 337#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel 338msgid "Shift-Alt-Ctrl Button" 339msgstr "Shift-Alt-Ctrl - кнопка" 340 341#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel 342msgid "Shift-Alt-Ctrl" 343msgstr "Shift-Alt-Ctrl" 344 345#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel 346msgid "Shift-Alt Button" 347msgstr "Shift-Alt - кнопка" 348 349#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel 350msgid "Shift-Alt Wheel" 351msgstr "Shift-Alt - колёсико" 352 353#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel 354msgid "Shift-Ctrl Button" 355msgstr "Shift-Ctrl - кнопка" 356 357#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel 358msgid "Shift-Ctrl Wheel" 359msgstr "Shift-Ctrl - колёсико" 360 361#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel 362msgid "Shift Button" 363msgstr "Shift - кнопка" 364 365#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel 366msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel" 367msgid "Wheel" 368msgstr "Колёсико" 369 370#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel 371msgid "Shift Wheel" 372msgstr "Shift - колёсико" 373 374#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning 375msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page" 376msgstr "Имеются несохранённые изменения. Использование этой страницы сбросит изменения на странице расширенных параметров" 377 378#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef 379msgid "Scroll horizontal (System speed)" 380msgstr "Прокрутить горизонтально (системная скорость)" 381 382#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline 383msgid "Scroll horizontal (Single line)" 384msgstr "Прокрутить горизонтально (одна строка)" 385 386#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage 387msgid "Scroll horizontal (Page)" 388msgstr "Прокрутить горизонтально (страница)" 389 390#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf 391msgid "Scroll horizontal (Half page)" 392msgstr "Прокрутить горизонтально (полстраницы)" 393 394#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless 395msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)" 396msgstr "Прокрутить горизонтально (страница минус одна строка)" 397 398#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing 399msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing" 400msgid "Nothing/Default" 401msgstr "Ничего / по умолчанию" 402 403#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef 404msgid "Scroll (System speed)" 405msgstr "Прокрутить (системная скорость)" 406 407#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline 408msgid "Scroll (Single line)" 409msgstr "Прокрутить (одна строка)" 410 411#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage 412msgid "Scroll (Page)" 413msgstr "Прокрутить (страница)" 414 415#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf 416msgid "Scroll (Half page)" 417msgstr "Прокрутить (полстраницы)" 418 419#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless 420msgid "Scroll (Page, less one line)" 421msgstr "Прокрутить (страница минус одна строка)" 422 423#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom 424msgid "Zoom" 425msgstr "Изменить масштаб" 426 427#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme 428msgid "< None >" 429msgstr "< Нет >" 430 431#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor 432msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor" 433msgid "Read Only" 434msgstr "Только чтение" 435 436#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low 437msgid "Lowercase, first letter up" 438msgstr "Только первая буква заглавная" 439 440#: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop 441msgid "active" 442msgstr "активный" 443 444#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator 445msgid "Add assignment operator :=" 446msgstr "Добавлять оператор присваивания :=" 447 448#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch 449msgid "Brackets highlight" 450msgstr "Подсветка скобок" 451 452#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree 453msgid "Code folding tree" 454msgstr "Дерево сворачиваний кода" 455 456#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault 457msgid "Default Text" 458msgstr "Текст по умолчанию" 459 460#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefaultwindow 461msgid "Default Text / Window" 462msgstr "Текст по умолчанию / окно" 463 464#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint 465msgid "Disabled breakpoint" 466msgstr "Отключённая точка останова" 467 468#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint 469msgid "Enabled breakpoint" 470msgstr "Включённая точка останова" 471 472#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline 473msgid "Error line" 474msgstr "Строка с ошибкой" 475 476#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint 477msgid "Execution point" 478msgstr "Точка исполнения" 479 480#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode 481msgid "Folded code marker" 482msgstr "Знак свёрнутого кода" 483 484#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcodeline 485msgid "Fold start-line" 486msgstr "Строка начала свёрнутого блока" 487 488#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault 489msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault" 490msgid "Global" 491msgstr "Глобальные" 492 493#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter 494msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter" 495msgid "Gutter" 496msgstr "Боковое поле" 497 498#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef 499msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef" 500msgid "IfDef" 501msgstr "IfDef" 502 503#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline 504msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline" 505msgid "Line" 506msgstr "Строка" 507 508#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupoutlinecolors 509msgid "Outline Colors" 510msgstr "Цвета контуров блоков" 511 512#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit 513msgid "Syncron Edit" 514msgstr "Синхронное редактирование" 515 516#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit 517msgid "Template Edit" 518msgstr "Редактирование шаблона" 519 520#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext 521msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext" 522msgid "Text" 523msgstr "Текст" 524 525#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator 526msgid "Gutter Separator" 527msgstr "Линия отделения бокового поля" 528 529#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline 530msgid "Hide start-line" 531msgstr "Строка начала скрытого блока" 532 533#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall 534msgid "Incremental others" 535msgstr "Остальные совпадения при инкрементном поиске" 536 537#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightprefix 538msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightprefix" 539msgid "Highlight prefix" 540msgstr "Подсветка префикса" 541 542#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword 543msgid "Highlight current word" 544msgstr "Подсветка текущего слова" 545 546#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch 547msgid "Incremental search" 548msgstr "Текущее совпадение при инкрементном поиске" 549 550#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint 551msgid "Invalid breakpoint" 552msgstr "Неработоспособная точка останова" 553 554#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight 555msgid "Current line highlight" 556msgstr "Подсветка текущей строки" 557 558#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber 559msgid "Line number" 560msgstr "Номер строки" 561 562#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline 563msgid "Modified line" 564msgstr "Изменённая строка" 565 566#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink 567msgid "Mouse link" 568msgstr "Ссылка при наведении мыши" 569 570#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel10color 571msgid "Level 10" 572msgstr "Уровень 10" 573 574#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel1color 575msgid "Level 1" 576msgstr "Уровень 1" 577 578#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel2color 579msgid "Level 2" 580msgstr "Уровень 2" 581 582#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel3color 583msgid "Level 3" 584msgstr "Уровень 3" 585 586#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel4color 587msgid "Level 4" 588msgstr "Уровень 4" 589 590#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel5color 591msgid "Level 5" 592msgstr "Уровень 5" 593 594#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel6color 595msgid "Level 6" 596msgstr "Уровень 6" 597 598#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel7color 599msgid "Level 7" 600msgstr "Уровень 7" 601 602#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel8color 603msgid "Level 8" 604msgstr "Уровень 8" 605 606#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel9color 607msgid "Level 9" 608msgstr "Уровень 9" 609 610#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea 611msgid "Selected Area" 612msgstr "Выделенная область" 613 614#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur 615msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur" 616msgid "Active Cell" 617msgstr "Текущее поле" 618 619#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother 620msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother" 621msgid "Other Cells" 622msgstr "Другие поля" 623 624#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync 625msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync" 626msgid "Syncronized Cells" 627msgstr "Синхронизируемые поля" 628 629#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur 630msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur" 631msgid "Active Cell" 632msgstr "Текущее поле" 633 634#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother 635msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother" 636msgid "Other Cells" 637msgstr "Другие поля" 638 639#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync 640msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync" 641msgid "Syncronized Cells" 642msgstr "Синхронизируемые поля" 643 644#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock 645msgid "Text block" 646msgstr "Выделение текста" 647 648#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint 649msgid "Unknown breakpoint" 650msgstr "Неизвестная точка останова" 651 652#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwindowborder 653msgid "Window border" 654msgstr "Граница окна" 655 656#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup 657msgid "Word-Brackets" 658msgstr "Операторные скобки" 659 660#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars 661msgid "Visualized Special Chars" 662msgstr "Видимые специальные символы" 663 664#: lazarusidestrconsts.dlgaddnewmode 665msgid "Add new mode" 666msgstr "Добавить новый режим" 667 668#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon 669msgid "Add semicolon" 670msgstr "Добавлять точку с запятой" 671 672#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline 673msgid "Adjust top line due to comment in front" 674msgstr "Устанавливать верхнюю строку на комментарии" 675 676#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically 677msgid "Alphabetically" 678msgstr "По алфавиту" 679 680#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor 681msgid "Always keep caret in visible area of editor" 682msgstr "Всегда держать курсор в видимой части редактора" 683 684#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact 685msgid "Ambiguous file action:" 686msgstr "Неясное действие с файлом:" 687 688#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn 689msgid "Warn on compile" 690msgstr "Предупредить при компиляции" 691 692#: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown 693msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case." 694msgstr "Значок для ошибки/предупреждения/подсказки отображается перед сообщением. Тот же значок выводится в редакторе исходного кода в любом случае." 695 696#: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab 697msgid "Ansi (* *)" 698msgstr "ANSI (* *)" 699 700#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings 701msgid "Application settings" 702msgstr "Параметры приложения" 703 704#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode 705msgid "Include assertion code" 706msgstr "Включить код Assert" 707 708#: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktop 709msgid "Associated debug desktop" 710msgstr "Связанный отладочный рабочий стол" 711 712#: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktophint 713msgid "If you select the desktop, the associated debug desktop will be selected as well." 714msgstr "При выборе рабочего стола также будет выбран связанный с ним отладочный рабочий стол." 715 716#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms 717msgid "Auto-create forms:" 718msgstr "Автосоздаваемые формы:" 719 720#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint 721msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically." 722msgstr "Каждая форма создаётся в главном модуле .lpr посредством вызова Application.CreateForm(). Освобождаются формы также автоматически." 723 724#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms 725msgid "Auto-create new forms" 726msgstr "Создавать новые формы автоматически" 727 728#: lazarusidestrconsts.dlgautodel 729msgid "Auto delete file" 730msgstr "Автоматически удалить файл" 731 732#: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto 733msgid "Auto Display Function Prototypes" 734msgstr "Автоматически отображать прототипы функций" 735 736#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor 737msgid "Hide mouse pointer when typing" 738msgstr "Скрывать курсор мыши во время набора текста" 739 740#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent 741msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent" 742msgid "Auto indent" 743msgstr "Автоматический отступ" 744 745#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink 746msgid "(Set up smart indent)" 747msgstr "(Настроить)" 748 749#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype 750msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype" 751msgid "Auto indent" 752msgstr "Автоматический отступ" 753 754#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods 755msgid "Auto remove empty methods" 756msgstr "Автоматически удалять пустые методы" 757 758#: lazarusidestrconsts.dlgautoren 759msgid "Auto rename file lowercase" 760msgstr "Переименовать в нижний регистр" 761 762#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop 763msgid "Auto save active desktop" 764msgstr "Автоматически сохранять активный" 765 766#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint 767msgid "" 768"Save active desktop on IDE close\n" 769"Save debug desktop on IDE close and debug end\n" 770msgstr "" 771"Сохранять активный рабочий стол при закрытии IDE,\n" 772"сохранять отладочный рабочий стол при закрытии IDE и окончании отладки\n" 773 774#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms 775msgid "Available forms:" 776msgstr "Доступные формы:" 777 778#: lazarusidestrconsts.dlgavailableformshint 779msgid "These forms must be created and freed in the program code." 780msgstr "Эти формы должны создаваться и освобождаться в коде программы." 781 782#: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps 783msgid "Avoid unnecessary jumps" 784msgstr "Избегать излишних переходов" 785 786#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor 787msgid "Background" 788msgstr "Фон" 789 790#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory 791msgid "(no subdirectory)" 792msgstr "(нет подкаталога)" 793 794#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir 795msgid "Same name (in subdirectory)" 796msgstr "То же имя (в подкаталоге)" 797 798#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods 799msgid "Behind methods" 800msgstr "После методов" 801 802#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions 803msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions" 804msgid "Selection" 805msgstr "Выделение" 806 807#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent 808msgid "Block indent (spaces)" 809msgstr "Отступ блока в пробелах" 810 811#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys 812msgid "Block indent" 813msgstr "Отступ блока" 814 815#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink 816msgid "(edit keys)" 817msgstr "(изменить клавиши)" 818 819#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy 820msgid "Space/tab as prev Line" 821msgstr "Пробел/ТАБ как на строке выше" 822 823#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos 824msgid "Position only" 825msgstr "Только положение" 826 827#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace 828msgid "Spaces" 829msgstr "Пробелы" 830 831#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly 832msgid "Tabs, cut off" 833msgstr "ТАБы, обрезать \"лишнее\"" 834 835#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace 836msgid "Tabs, then spaces" 837msgstr "ТАБы, затем пробелы" 838 839#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent 840msgid "Block indent (tabs)" 841msgstr "Отступ блока в ТАБах" 842 843#: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor 844msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0." 845msgstr "Зазор может быть установлен в редакторе привязок. Если зазор больше нуля, отображается прямоугольник." 846 847#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight 848msgid "Bracket highlight" 849msgstr "Подсветка скобок" 850 851#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup 852msgid "Matching bracket and quote pairs" 853msgstr "Парные скобки и кавычки" 854 855#: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop 856msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa." 857msgstr "Невозможно использовать стыкуемый рабочий стол в нестыкуемом окружении, и наоборот." 858 859#: lazarusidestrconsts.dlgcaretbackcolor 860msgid "Multi/2nd (NotXor)" 861msgstr "Второй/остальные (не XOR)" 862 863#: lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor 864msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor" 865msgid "Caret" 866msgstr "Курсор" 867 868#: lazarusidestrconsts.dlgcaretforecolor 869msgid "Color (NotXor)" 870msgstr "Цвет (не XOR)" 871 872#: lazarusidestrconsts.dlgcaretgroupoptions 873msgid "Caret (Text Cursor)" 874msgstr "Курсор (в тексте)" 875 876#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive 877msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive" 878msgid "&Case sensitive" 879msgstr "&Учитывать регистр" 880 881#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption 882msgid "Checking compiler options" 883msgstr "Проверка параметров компилятора" 884 885#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound 886msgid "orphaned file found: %s" 887msgstr "найден брошенный файл: %s" 888 889#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults 890msgid "Results" 891msgstr "Результаты" 892 893#: lazarusidestrconsts.dlgccotest 894msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest" 895msgid "Test" 896msgstr "Тест" 897 898#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler 899msgid "Test: Checking compiler ..." 900msgstr "Тест: проверка компилятора ..." 901 902#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig 903msgid "Test: Checking compiler configuration ..." 904msgstr "Тест: проверка параметров компилятора ..." 905 906#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate 907msgid "Test: Checking compiler date ..." 908msgstr "Тест: проверка даты компилятора ..." 909 910#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile 911msgid "Test: Compiling an empty file ..." 912msgstr "Тест: компиляция пустого файла ..." 913 914#: lazarusidestrconsts.dlgccotestrtlunits 915msgid "Test: Checking RTL units ..." 916msgstr "Тест: проверка модулей RTL ..." 917 918#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths 919msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..." 920msgstr "Тест: проверка наличия файлов исходного кода в путях поиска ppu ..." 921 922#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile 923msgid "Test: Compiling an empty file" 924msgstr "Тест: компиляция пустого файла" 925 926#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile 927msgid "using config file %s" 928msgstr "используется файл настройки %s" 929 930#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder 931msgid "Class order" 932msgstr "В порядке следования классов" 933 934#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast 935msgid "Last" 936msgstr "В конце" 937 938#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower 939msgid "lowercase" 940msgstr "нижний регистр" 941 942#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview 943msgid "Preview (max line length = 1)" 944msgstr "Предпросмотр (max длина = 1)" 945 946#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix 947msgid "Read prefix" 948msgstr "Префикс READ" 949 950#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix 951msgid "Stored postfix" 952msgstr "Префикс STORED" 953 954#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase 955msgid "UPPERCASE" 956msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" 957 958#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix 959msgid "Variable prefix" 960msgstr "Префикс переменной" 961 962#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix 963msgid "Write prefix" 964msgstr "Префикс WRITE" 965 966#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact 967msgid "Save As - auto rename Pascal files lower case" 968msgstr "Автопереименование в нижний регистр в диалоге 'Сохранить как'" 969 970#: lazarusidestrconsts.dlgcheckandautosavefiles 971msgid "Check and Auto Save Files" 972msgstr "Проверка и автоматическое сохранение" 973 974#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate 975msgid "Check packages on form create" 976msgstr "Проверять пакеты при создании формы" 977 978#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint 979msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically." 980msgstr "Форма может требовать пакета для корректной работы. Установить его автоматически." 981 982#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl 983msgid "Choose code template file (*.dci)" 984msgstr "Выберите файл шаблонов кода (*.dci)" 985 986#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook 987msgid "Show close buttons in notebook" 988msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок" 989 990#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme 991msgid "Color Scheme" 992msgstr "Цветовая схема" 993 994#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro 995msgid "C style macros (global)" 996msgstr "Макросы в стиле C (глобально)" 997 998#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr 999msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoansistr" 1000msgid "Use Ansistrings" 1001msgstr "Использовать строки Ansistring" 1002 1003#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle 1004msgid "Assembler style" 1005msgstr "Стиль ассемблера" 1006 1007#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages 1008msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages" 1009msgid "Messages" 1010msgstr "Сообщения" 1011 1012#: lazarusidestrconsts.dlgcochecksandassertion 1013msgid "Checks and assertion" 1014msgstr "Проверки и Assert" 1015 1016#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilercommands 1017msgid "Compiler Commands" 1018msgstr "Команды компилятора" 1019 1020#: lazarusidestrconsts.dlgcocops 1021msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)" 1022msgstr "Операторы в стиле C (*=, +=, /= и -=)" 1023 1024#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile 1025msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile" 1026msgid "Create Makefile" 1027msgstr "Создать Makefile" 1028 1029#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging 1030msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging" 1031msgid "Debugging" 1032msgstr "Отладка" 1033 1034#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath 1035msgid "Debugger path addition (none):" 1036msgstr "Дополнения к путям отладчика (нет):" 1037 1038#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation 1039msgid "Code Creation" 1040msgstr "Создание кода" 1041 1042#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth 1043msgid "Both" 1044msgstr "Сворачивать и скрывать" 1045 1046#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold 1047msgid "Fold" 1048msgstr "Сворачивать" 1049 1050#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide 1051msgid "Hide" 1052msgstr "Скрывать" 1053 1054#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder 1055msgid "Reverse fold-order in Popup" 1056msgstr "Обратить порядок элементов во всплывающем меню" 1057 1058#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb 1059msgid "Generate info for the debugger (slower / increases exe-size)" 1060msgstr "Генерировать отладочную информацию (медленнее / больше размер)" 1061 1062#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc 1063msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)" 1064msgstr "Использовать модуль Heaptrc (проверка на наличие утечек памяти)" 1065 1066#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles 1067msgid "Include files (-Fi):" 1068msgstr "Включаемые файлы (-Fi):" 1069 1070#: lazarusidestrconsts.dlgcoinfoforgdb 1071msgid "Debugger info" 1072msgstr "Отладочная информация" 1073 1074#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries 1075msgid "Libraries (-Fl):" 1076msgstr "Библиотеки (-Fl):" 1077 1078#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking 1079msgid "Linking" 1080msgstr "Компоновка" 1081 1082#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint 1083msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint" 1084msgid "Compiler options can be saved to an XML file." 1085msgstr "Параметры компилятора могут быть сохранены в файл XML." 1086 1087#: lazarusidestrconsts.dlgcolor 1088msgid "Color" 1089msgstr "Цвет" 1090 1091#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink 1092msgid "(Edit Color)" 1093msgstr "(Изменить цвет)" 1094 1095#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified 1096msgid "Not modified" 1097msgstr "Исходный" 1098 1099#: lazarusidestrconsts.dlgcolors 1100msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors" 1101msgid "Colors" 1102msgstr "Цвета" 1103 1104#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams 1105msgid "Command line parameters (without application name)" 1106msgstr "Параметры командной строки (без имени приложения)" 1107 1108#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault 1109msgid "Max indent for new line if prefix is based on start of comment on first comment line:" 1110msgstr "Максимальный отступ новой строки при префиксе, привязанном к началу комментария на первой строке:" 1111 1112#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken 1113msgid "Limit indent to" 1114msgstr "Ограничение отступа" 1115 1116#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue 1117msgid "Prefix comments on linebreak" 1118msgstr "Добавлять префикс в новую строку комментария" 1119 1120#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch 1121msgid "Match current line" 1122msgstr "Искать в текущей строке" 1123 1124#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk 1125msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\"" 1126msgstr "Взять текст, включая \"*\" элемента \"(*\"" 1127 1128#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline 1129msgid "Match whole line" 1130msgstr "Взять всю строку" 1131 1132#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext 1133msgid "Match text after token \"%s\"" 1134msgstr "Взять текст после элемента \"%s\"" 1135 1136#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken 1137msgid "Match text including token \"%s\"" 1138msgstr "Взять текст, включая элемент \"%s\"" 1139 1140#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix 1141msgid "Prefix new line" 1142msgstr "Префикс новой строки" 1143 1144#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault 1145msgid "Align Prefix at indent of previous line" 1146msgstr "Выровнять префикс по отступу предыдущей строки" 1147 1148#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch 1149msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line" 1150msgstr "Выровнять префикс по началу комментария на первой строке" 1151 1152#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone 1153msgid "Do not indent prefix" 1154msgstr "Не делать отступ префикса" 1155 1156#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions 1157msgid "Comments and Strings" 1158msgstr "Комментарии и строки" 1159 1160#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways 1161msgid "Extend if matched or not matched" 1162msgstr "Добавлять строку в любом случае" 1163 1164#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit 1165msgid "Extend if matched or not matched (not at EOL)" 1166msgstr "Добавлять строку, если курсор не находится в конце строки" 1167 1168#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch 1169msgid "Extend if matched" 1170msgstr "Добавлять строку при соответствии" 1171 1172#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit 1173msgid "Extend if matched and caret in the middle of text (not at EOL)" 1174msgstr "Добавлять строку при соответствии (курсор не в конце строки)" 1175 1176#: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking 1177msgid "Compilation and Linking" 1178msgstr "Компиляция и компоновка" 1179 1180#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage 1181msgid "Compiler messages" 1182msgstr "Сообщения компилятора" 1183 1184#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages 1185msgid "Compiler messages language file (*.msg)" 1186msgstr "Языковой файл сообщений компилятора (*.msg)" 1187 1188#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions 1189msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions" 1190msgid "Compiler Options" 1191msgstr "Параметры компилятора" 1192 1193#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties 1194msgid "Complete properties" 1195msgstr "Завершать свойства" 1196 1197#: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected 1198msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it." 1199msgstr "Сначала компонент под курсором мыши выделяется, и только затем на нём срабатывают команды из всплывающего меню" 1200 1201#: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget 1202msgid "Config and Target" 1203msgstr "Настройка и целевая платформа" 1204 1205#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles 1206msgid "Config files" 1207msgstr "Файлы настройки" 1208 1209#: lazarusidestrconsts.dlgcootherdebugginginfo 1210msgid "Other debugging info" 1211msgstr "Прочая отладочная информация" 1212 1213#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow 1214msgid "Overflow" 1215msgstr "Переполнения" 1216 1217#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing 1218msgid "Parsing" 1219msgstr "Анализ" 1220 1221#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds 1222msgid "Copy/Paste with fold info" 1223msgstr "Копировать/вставлять со свёрнутостью" 1224 1225#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone 1226msgid "Copy current word when no selection exists" 1227msgstr "Копировать текущее слово при отсутствии выделения" 1228 1229#: lazarusidestrconsts.dlgcorange 1230msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange" 1231msgid "Range" 1232msgstr "Диапазона" 1233 1234#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable 1235msgid "Relocatable" 1236msgstr "Перемещаемый" 1237 1238#: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault 1239msgid "Set compiler options as default" 1240msgstr "Использовать как параметры по умолчанию" 1241 1242#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr 1243msgid "Show errors" 1244msgstr "Показывать ошибки" 1245 1246#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions 1247msgid "&Show Options" 1248msgstr "&Показать параметры" 1249 1250#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable 1251msgid "Smart linkable" 1252msgstr "Умная компоновка" 1253 1254#: lazarusidestrconsts.dlgcosources 1255msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)" 1256msgstr "Прочие файлы исходного кода (файлы .pp/.pas, нужны только IDE, не компилятору)" 1257 1258#: lazarusidestrconsts.dlgcostack 1259msgid "Stack" 1260msgstr "Стека" 1261 1262#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip 1263msgid "Strip symbols from executable" 1264msgstr "Вырезать символы из исполнимого файла" 1265 1266#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype 1267msgid "Type of debug info" 1268msgstr "Тип отладочной информации" 1269 1270#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto 1271msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto" 1272msgid "Automatic" 1273msgstr "Автоматический" 1274 1275#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2 1276msgid "Dwarf2" 1277msgstr "Dwarf2" 1278 1279#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set 1280msgid "Dwarf with sets" 1281msgstr "Dwarf с поддержкой множеств" 1282 1283#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3 1284msgid "Dwarf3 (beta)" 1285msgstr "Dwarf3 (бета)" 1286 1287#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs 1288msgid "Stabs" 1289msgstr "Stabs" 1290 1291#: lazarusidestrconsts.dlgcotrashvariables 1292msgid "Trash variables" 1293msgstr "Инициализировать переменные мусором" 1294 1295#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle 1296msgid "Unit style" 1297msgstr "Стиль модулей" 1298 1299#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind 1300msgid "Generate code for valgrind" 1301msgstr "Генерировать код для Valgrind" 1302 1303#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity 1304msgid "Verbosity" 1305msgstr "Подробность вывода" 1306 1307#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline 1308msgid "C++ styled INLINE" 1309msgstr "INLINE в стиле C++" 1310 1311#: lazarusidestrconsts.dlgcreatenewrunparameterssettings 1312msgid "Create new Run Parameters settings" 1313msgstr "Создать новый набор параметров запуска" 1314 1315#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages 1316msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others" 1317msgstr "По Ctrl-средней кнопке мыши на вкладке закрывать остальные" 1318 1319#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab 1320msgid "Curly { }" 1321msgstr "Фигурные скобки { }" 1322 1323#: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow 1324msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results." 1325msgstr "Параметр оказывает влияние на окно сообщений, диалоги истории переходов и результатов поиска" 1326 1327#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol 1328msgid "Cursor beyond EOL" 1329msgstr "Допускать установку курсора вне конца строки" 1330 1331#: lazarusidestrconsts.dlgcursormoveclearsselection 1332msgid "Caret left/right clears selection (no move)" 1333msgstr "Сбрасывать выделение без перемещения курсора" 1334 1335#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection 1336msgid "Caret skips selection" 1337msgstr "Курсор пропускает выделенное" 1338 1339#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab 1340msgid "Caret skips tabs" 1341msgstr "Курсор пропускает ТАБы" 1342 1343#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext 1344msgid "User defined extension (.pp.xxx)" 1345msgstr "Расширение пользователя (.pp.xxx)" 1346 1347#: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop 1348msgid "debug" 1349msgstr "отладочный" 1350 1351#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption 1352msgid "Path Editor" 1353msgstr "Редактор путей" 1354 1355#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype 1356msgid "Debugger type and path" 1357msgstr "Тип отладчика и путь" 1358 1359#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont 1360msgid "Default editor font" 1361msgstr "Шрифт редактора по умолчанию" 1362 1363#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor 1364msgid "Default Value" 1365msgstr "Значение по умолчанию" 1366 1367#: lazarusidestrconsts.dlgdeletemode 1368msgid "Delete mode" 1369msgstr "Удалить режим" 1370 1371#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate 1372msgid "Delete template " 1373msgstr "Удалить шаблон " 1374 1375#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons 1376msgid "Buttons - " 1377msgstr "Кнопок - " 1378 1379#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints 1380msgid "Hints" 1381msgstr "Подсказки" 1382 1383#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus 1384msgid "Menus - " 1385msgstr "Меню - " 1386 1387#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname 1388msgid "Desktop name" 1389msgstr "Имя рабочего стола" 1390 1391#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported 1392msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\"" 1393msgstr "Рабочие столы (%d шт.) успешно экспортированы в \"%s\"" 1394 1395#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported 1396msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\"" 1397msgstr "Рабочие столы (%d шт.) успешно импортированы из \"%s\"" 1398 1399#: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor 1400msgid "Different values background" 1401msgstr "Фон различающихся значений" 1402 1403#: lazarusidestrconsts.dlgdirection 1404msgid "Direction" 1405msgstr "Направление" 1406 1407#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing 1408msgid "Disable anti-aliasing" 1409msgstr "Отключить сглаживание" 1410 1411#: lazarusidestrconsts.dlgdistancebetweengridpointsissmalleststep 1412msgid "Distance between grid points is the smallest step when moving a control." 1413msgstr "Расстояние между точками сетки является минимальным шагом перемещения компонента" 1414 1415#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault 1416msgid "Use right margin color" 1417msgstr "Использовать цвет правой границы" 1418 1419#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth 1420msgid "Draw divider level" 1421msgstr "Уровень отображения разделителя" 1422 1423#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor 1424msgid "Nested line color" 1425msgstr "Цвет вложенной линии" 1426 1427#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor 1428msgid "Line color" 1429msgstr "Цвет линии" 1430 1431#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname 1432msgid "Begin/End" 1433msgstr "Begin/End" 1434 1435#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename 1436msgid "Procedure/Function" 1437msgstr "Процедура/функция" 1438 1439#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname 1440msgid "Class/Struct" 1441msgstr "Класс/объект/запись" 1442 1443#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname 1444msgid "Class/Struct (local)" 1445msgstr "Класс/объект/запись (локальные)" 1446 1447#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname 1448msgid "Try/Except" 1449msgstr "Try/Except" 1450 1451#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname 1452msgid "Unit sections" 1453msgstr "Разделы модуля" 1454 1455#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname 1456msgid "Uses clause" 1457msgstr "Выражение Uses" 1458 1459#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname 1460msgid "Var/Type" 1461msgstr "Секции Var/Type" 1462 1463#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname 1464msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname" 1465msgid "Var/Type (local)" 1466msgstr "Секции Var/Type (локальные)" 1467 1468#: lazarusidestrconsts.dlgdrawcomponentsnamebelowit 1469msgid "Draw the component's name below it." 1470msgstr "Отображать имя компонента под ним" 1471 1472#: lazarusidestrconsts.dlgedback 1473msgid "Back" 1474msgstr "Назад" 1475 1476#: lazarusidestrconsts.dlgedbold 1477msgid "Bold" 1478msgstr "Жирный" 1479 1480#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir 1481msgid "Sub directory" 1482msgstr "Подкаталог" 1483 1484#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl 1485msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl" 1486msgid "Code Templates" 1487msgstr "Шаблоны кода" 1488 1489#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks 1490msgid "Add close statement for Pascal blocks" 1491msgstr "Добавлять к блокам Паскаля завершающий оператор" 1492 1493#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext 1494msgid "User defined extension" 1495msgstr "Расширение пользователя" 1496 1497#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec 1498msgid "(%s sec delay)" 1499msgstr "(задержка %s сек)" 1500 1501#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay 1502msgid "Display" 1503msgstr "Отображение" 1504 1505#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles 1506msgid "Editor Files" 1507msgstr "Файлы редактора" 1508 1509#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet 1510msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet" 1511msgid "Identifier completion" 1512msgstr "Завершить идентификатор" 1513 1514#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert 1515msgid "Invert" 1516msgstr "Обратить" 1517 1518#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit 1519msgid "Ignore Locks, use longest unused editor" 1520msgstr "Игнорировать фиксацию для не использовавшегося наибольшее время редактора" 1521 1522#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit 1523msgid "Ignore Locks, if editor is current" 1524msgstr "Игнорировать фиксацию для текущего редактора" 1525 1526#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin 1527msgid "Ignore Locks, if editor in current window" 1528msgstr "Игнорировать фиксацию для редактора в текущем окне" 1529 1530#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview 1531msgid "Locked, if text in view" 1532msgstr "Зафиксированный, если текст в области просмотра" 1533 1534#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked 1535msgid "Unlocked" 1536msgstr "Незафиксированный" 1537 1538#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview 1539msgid "Unlocked, if text in centered view" 1540msgstr "Незафиксированный, если текст в центре области просмотра" 1541 1542#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin 1543msgid "New tab, existing or new window" 1544msgstr "Новая вкладка в существующем или новом окне" 1545 1546#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin 1547msgid "New tab in new window" 1548msgstr "Новая вкладка в новом окне" 1549 1550#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin 1551msgid "New tab in existing window" 1552msgstr "Новая вкладка в существующем окне" 1553 1554#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit 1555msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested." 1556msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору не использовавшегося наибольшее время редактора для файла, даже если он зафиксирован и/или ему требуется прокрутка. При этом не учитывается порядок перевода фокуса в окна, даже если он переводился по тому же набору критериев. Критерий всегда имеет соответствия, поэтому следующие за ним не анализируются." 1557 1558#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit 1559msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling." 1560msgstr "Использование этого критерия приводит к проверке наличия целевого файла в текущем редакторе. Если файл открыт, будет использоваться текущий редактор, даже если он зафиксирован и/или ему требуется прокрутка." 1561 1562#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin 1563msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling." 1564msgstr "Использование этого критерия приводит к проверке наличия редактора для целевого файла в текущем окне. Найденный редактор будет использован, даже если он зафиксирован и/или ему требуется прокрутка." 1565 1566#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview 1567msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)." 1568msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору зафиксированного (и только зафиксированного) редактора, которому не требуется прокрутка для отображения целевой точки перехода (она уже находится в области просмотра)." 1569 1570#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked 1571msgid "This option will use any not locked Editor." 1572msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору любого незафиксированного редактора." 1573 1574#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview 1575msgid "This option will use a not locked Editor which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)." 1576msgstr "Использование этого критерия приводит к выбору незафиксированного редактора, которому не требуется прокрутка для отображения целевой точки перехода (она уже находится в центре области просмотра, то есть исключая 2-5 строк сверху и снизу)." 1577 1578#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin 1579msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested." 1580msgstr "Использование этого критерия приводит к открытию новой вкладки в существующем или новом окне, если не найдено незафиксированного редактора. Критерий всегда имеет соответствия, поэтому следующие за ним не анализируются." 1581 1582#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin 1583msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested." 1584msgstr "Если не найдено незафиксированного редактора, использование этого критерия приводит к открытию новой вкладки в новом окне (даже если для этого могут быть использованы существующие окна). Критерий всегда имеет соответствия, поэтому следующие за ним не анализируются." 1585 1586#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin 1587msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if there is a window that has no editor for the target file yet." 1588msgstr "Если не найдено незафиксированного редактора, использование этого критерия приводит к открытию новой вкладки в существующем (и только в существующем) окне. Вкладка открывается только при наличии окна, ещё не имеющего редактора для целевого файла." 1589 1590#: lazarusidestrconsts.dlgedital 1591msgid "Italic" 1592msgstr "Курсив" 1593 1594#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize 1595msgid "Editor font size" 1596msgstr "Размер шрифта" 1597 1598#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions 1599msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions" 1600msgid "Editor options" 1601msgstr "Параметры редактора" 1602 1603#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults 1604msgid "Scheme globals" 1605msgstr "Глобальная схема" 1606 1607#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc 1608msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedmisc" 1609msgid "Miscellaneous" 1610msgstr "Разное" 1611 1612#: lazarusidestrconsts.dlgedoff 1613msgid "Off" 1614msgstr "Выкл." 1615 1616#: lazarusidestrconsts.dlgedon 1617msgid "On" 1618msgstr "Вкл." 1619 1620#: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent 1621msgid "Tab and Indent" 1622msgstr "Табуляция и отступ" 1623 1624#: lazarusidestrconsts.dlgedunder 1625msgid "Underline" 1626msgstr "Подчёркнутый" 1627 1628#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes 1629msgid "Element Attributes" 1630msgstr "Атрибуты элементов" 1631 1632#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart 1633msgid "End key jumps to nearest end" 1634msgstr "End переводит к концу текста в строке" 1635 1636#: lazarusidestrconsts.dlgenvask 1637msgid "Ask" 1638msgstr "Спросить" 1639 1640#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote 1641msgid "Notes: Project files are all files in the project directory" 1642msgstr "Внимание, файлы проекта - все файлы в его каталоге" 1643 1644#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup 1645msgid "Backup" 1646msgstr "Резервные копии" 1647 1648#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles 1649msgid "Files" 1650msgstr "Файлы" 1651 1652#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid 1653msgid "Grid" 1654msgstr "Сетка" 1655 1656#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage 1657msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage" 1658msgid "Language" 1659msgstr "Язык" 1660 1661#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagehint 1662msgid "Language of all IDE strings. Restart IDE after changing it for best result." 1663msgstr "Язык интерфейса IDE. Для корректного переключения требуется перезапуск." 1664 1665#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines 1666msgid "Guide lines" 1667msgstr "Линии позиционирования" 1668 1669#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc 1670msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc" 1671msgid "Miscellaneous" 1672msgstr "Разное" 1673 1674#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone 1675msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone" 1676msgid "None" 1677msgstr "Нет" 1678 1679#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles 1680msgid "Other Files" 1681msgstr "Прочие файлы" 1682 1683#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject 1684msgid "Tabs for project" 1685msgstr "Вкладки проекта" 1686 1687#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype 1688msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype" 1689msgid "Type" 1690msgstr "Тип" 1691 1692#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation 1693msgid "Focus messages at compilation" 1694msgstr "Переводить фокус в окно сообщений при компиляции" 1695 1696#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing 1697msgid "Extra character spacing" 1698msgstr "Дополнительный межсимвольный интервал" 1699 1700#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing 1701msgid "Extra line spacing" 1702msgstr "Межстрочный интервал" 1703 1704#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb 1705msgid "Use external debug symbols file" 1706msgstr "Использовать внешний файл отладочных символов" 1707 1708#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts 1709msgid "File extensions" 1710msgstr "Расширения файлов" 1711 1712#: lazarusidestrconsts.dlgfiles 1713msgid "%s files" 1714msgstr "Файлов: %s" 1715 1716#: lazarusidestrconsts.dlgfilterall 1717msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall" 1718msgid "All files" 1719msgstr "Все файлы" 1720 1721#: lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile 1722msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile" 1723msgid "CodeTools template file" 1724msgstr "Файл шаблонов CodeTools" 1725 1726#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdcifile 1727msgid "DCI file" 1728msgstr "Файл DCI" 1729 1730#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiform 1731msgid "Delphi form" 1732msgstr "Форма Delphi" 1733 1734#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage 1735msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage" 1736msgid "Delphi package" 1737msgstr "Пакет Delphi" 1738 1739#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject 1740msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject" 1741msgid "Delphi project" 1742msgstr "Проект Delphi" 1743 1744#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit 1745msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit" 1746msgid "Delphi unit" 1747msgstr "Модуль Delphi" 1748 1749#: lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable 1750msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable" 1751msgid "Executable" 1752msgstr "Исполнимый файл" 1753 1754#: lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile 1755msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile" 1756msgid "FPC message file" 1757msgstr "Файл сообщений FPC" 1758 1759#: lazarusidestrconsts.dlgfilterhtml 1760msgid "HTML files" 1761msgstr "Файлы HTML" 1762 1763#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagesbitmap 1764msgid "Bitmap images" 1765msgstr "Изображения Bitmap" 1766 1767#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespixmap 1768msgid "Pixmap images" 1769msgstr "Изображения Pixmap" 1770 1771#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespng 1772msgid "PNG images" 1773msgstr "Изображения PNG" 1774 1775#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings 1776msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings" 1777msgid "Lazarus Desktop Settings" 1778msgstr "Параметры рабочего стола Lazarus" 1779 1780#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile 1781msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile" 1782msgid "Editor file types" 1783msgstr "Типы файлов редактора" 1784 1785#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile 1786msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile" 1787msgid "Lazarus file" 1788msgstr "Файл Lazarus" 1789 1790#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform 1791msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform" 1792msgid "Lazarus form" 1793msgstr "Форма Lazarus" 1794 1795#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude 1796msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude" 1797msgid "Lazarus include file" 1798msgstr "Включаемый файл Lazarus" 1799 1800#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile 1801msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile" 1802msgid "Lazarus other file" 1803msgstr "Иной файл Lazarus" 1804 1805#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage 1806msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage" 1807msgid "Lazarus package" 1808msgstr "Пакет Lazarus" 1809 1810#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject 1811msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject" 1812msgid "Lazarus project" 1813msgstr "Проект Lazarus" 1814 1815#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource 1816msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource" 1817msgid "Lazarus project source" 1818msgstr "Исходный код проекта Lazarus" 1819 1820#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarussession 1821msgid "Lazarus session" 1822msgstr "Сеанс работы в Lazarus" 1823 1824#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit 1825msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit" 1826msgid "Lazarus unit" 1827msgstr "Модуль Lazarus" 1828 1829#: lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile 1830msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile" 1831msgid "Pascal file" 1832msgstr "Файл Паскаля" 1833 1834#: lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms 1835msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms" 1836msgid "Programs" 1837msgstr "Программы" 1838 1839#: lazarusidestrconsts.dlgfilterxml 1840msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterxml" 1841msgid "XML files" 1842msgstr "Файлы XML" 1843 1844#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor 1845msgid "Find text at cursor" 1846msgstr "Поиск текста под курсором" 1847 1848#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk 1849msgid "Chunk" 1850msgstr "Последовательность" 1851 1852#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect 1853msgid "Chunk section" 1854msgstr "Секция последовательности" 1855 1856#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp 1857msgid "ASP" 1858msgstr "ASP" 1859 1860#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment 1861msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment" 1862msgid "Comment" 1863msgstr "Комментарий" 1864 1865#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode 1866msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode" 1867msgid "Node" 1868msgstr "Элемент" 1869 1870#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem 1871msgid "Item" 1872msgstr "Элемент" 1873 1874#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist 1875msgid "List <>" 1876msgstr "Список <>" 1877 1878#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject 1879msgid "Object (inherited, inline)" 1880msgstr "Объект (унаследованный, вложенный)" 1881 1882#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype 1883msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype" 1884msgid "Var/Type (local)" 1885msgstr "Секции Var/Type (локальные)" 1886 1887#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment 1888msgid "Comment (* *)" 1889msgstr "Комментарий (* *)" 1890 1891#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm 1892msgid "Asm" 1893msgstr "Секция Asm" 1894 1895#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend 1896msgid "Begin/End (nested)" 1897msgstr "Begin/End (вложенная)" 1898 1899#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment 1900msgid "Comment { }" 1901msgstr "Комментарий { }" 1902 1903#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase 1904msgid "Case" 1905msgstr "Case" 1906 1907#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass 1908msgid "Class/Object" 1909msgstr "Класс/объект" 1910 1911#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection 1912msgid "public/private" 1913msgstr "Секции public/private" 1914 1915#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept 1916msgid "Except/Finally" 1917msgstr "Except/Finally" 1918 1919#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasfordo 1920msgid "For/Do" 1921msgstr "For/Do" 1922 1923#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef 1924msgid "{$IfDef}" 1925msgstr "{$IfDef}" 1926 1927#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifthen 1928msgid "If/Then/Else" 1929msgstr "If/Then/Else" 1930 1931#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment 1932msgid "Nested Comment" 1933msgstr "Вложенный комментарий" 1934 1935#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend 1936msgid "Begin/End (procedure)" 1937msgstr "Begin/End (процедура)" 1938 1939#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure 1940msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure" 1941msgid "Procedure" 1942msgstr "Процедура" 1943 1944#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram 1945msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram" 1946msgid "Program" 1947msgstr "Программа" 1948 1949#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord 1950msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord" 1951msgid "Record" 1952msgstr "Запись" 1953 1954#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat 1955msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat" 1956msgid "Repeat" 1957msgstr "Repeat" 1958 1959#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment 1960msgid "Comment //" 1961msgstr "Комментарий //" 1962 1963#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry 1964msgid "Try" 1965msgstr "Try" 1966 1967#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit 1968msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit" 1969msgid "Unit" 1970msgstr "Модуль" 1971 1972#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection 1973msgid "Unit section" 1974msgstr "Секция модуля" 1975 1976#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion 1977msgid "{%Region}" 1978msgstr "{%Region}" 1979 1980#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses 1981msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses" 1982msgid "Uses" 1983msgstr "Используемые модули" 1984 1985#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype 1986msgid "Var/Type (global)" 1987msgstr "Секции Var/Type (глобальные)" 1988 1989#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswhiledo 1990msgid "While/Do" 1991msgstr "While/Do" 1992 1993#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswithdo 1994msgid "With/Do" 1995msgstr "With/Do" 1996 1997#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata 1998msgid "CData" 1999msgstr "Секция CDATA" 2000 2001#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment 2002msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment" 2003msgid "Comment" 2004msgstr "Комментарий" 2005 2006#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype 2007msgid "DocType" 2008msgstr "Секция DOCTYPE" 2009 2010#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode 2011msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode" 2012msgid "Node" 2013msgstr "Элемент" 2014 2015#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess 2016msgid "Processing Instruction" 2017msgstr "Команда обработки" 2018 2019#: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntime 2020msgid "Force DPI scaling in design-time" 2021msgstr "Всегда масштабировать DPI времени разработки" 2022 2023#: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntimehint 2024msgid "When checked the project scaling settings will be ignored - only the form/frame/datamodule Scaled property will be taken into account." 2025msgstr "Если включено, параметры масштабирования для проекта не будут учитываться. Во внимание будут приниматься только свойства Scaled форм/фреймов/модулей данных." 2026 2027#: lazarusidestrconsts.dlgforceuniqueinstancemodalerror 2028msgid "The running Lazarus instance cannot accept any files." 2029msgstr "Запущенный экземпляр Lazarus не может принять файлы." 2030 2031#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor 2032msgid "Foreground" 2033msgstr "Цвет текста" 2034 2035#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector 2036msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar" 2037msgstr "Изменять содержимое инспектора объектов при щелчке по заголовку формы" 2038 2039#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint 2040msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar." 2041msgstr "Показывать свойства формы в инспекторе объектов при щелчке по её заголовку" 2042 2043#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy 2044msgid "Procedure insert policy" 2045msgstr "Политика вставки процедур" 2046 2047#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder 2048msgid "Keep order of procedures" 2049msgstr "Сохранять порядок процедур" 2050 2051#: lazarusidestrconsts.dlgfpcexecutable 2052msgid "Compiler executable (e.g. %s)" 2053msgstr "Исполнимый файл компилятора (например, %s)" 2054 2055#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath 2056msgid "FPC source directory" 2057msgstr "Каталог исходного кода FPC" 2058 2059#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor 2060msgid "Text-mark" 2061msgstr "Рамка" 2062 2063#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor 2064msgid "Form Editor" 2065msgstr "Редактор форм" 2066 2067#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning 2068msgid "From b&eginning" 2069msgstr "С на&чала" 2070 2071#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor 2072msgid "&From cursor" 2073msgstr "От &курсора" 2074 2075#: lazarusidestrconsts.dlgglobal 2076msgid "&Global" 2077msgstr "Во всём т&ексте" 2078 2079#: lazarusidestrconsts.dlggprof 2080msgid "Generate code for gprof" 2081msgstr "Генерировать код для gprof" 2082 2083#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor 2084msgid "Grabber color" 2085msgstr "Узел захвата" 2086 2087#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsdocked 2088msgid "Grayed desktops are for docked environment." 2089msgstr "Серым отмечены рабочие столы для стыкуемого окружения." 2090 2091#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked 2092msgid "Grayed desktops are for undocked environment." 2093msgstr "Серым отмечены рабочие столы для нестыкуемого окружения." 2094 2095#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor 2096msgid "Grid color" 2097msgstr "Сетка" 2098 2099#: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots 2100msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls." 2101msgstr "Сетка состоит из точек, помогающих выравнивать компоненты" 2102 2103#: lazarusidestrconsts.dlggridx 2104msgid "Grid size X" 2105msgstr "Размер X сетки" 2106 2107#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint 2108msgid "Horizontal grid step size" 2109msgstr "Шаг сетки по горизонтали" 2110 2111#: lazarusidestrconsts.dlggridy 2112msgid "Grid size Y" 2113msgstr "Размер Y сетки" 2114 2115#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint 2116msgid "Vertical grid step size" 2117msgstr "Шаг сетки по вертикали" 2118 2119#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer 2120msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer" 2121msgid "Code Explorer" 2122msgstr "Обозреватель кода" 2123 2124#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools 2125msgid "Codetools" 2126msgstr "CodeTools" 2127 2128#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger 2129msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger" 2130msgid "Debugger" 2131msgstr "Отладчик" 2132 2133#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor 2134msgid "Editor" 2135msgstr "Редактор" 2136 2137#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment 2138msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment" 2139msgid "Environment" 2140msgstr "Окружение" 2141 2142#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo 2143msgid "Group Undo" 2144msgstr "Групповая отмена" 2145 2146#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines 2147msgid "Show Guide Lines" 2148msgstr "Показывать линии позиционирования" 2149 2150#: lazarusidestrconsts.dlgguidelineshint 2151msgid "When a control is aligned horizontally or vertically with another controls, a blue guide line is shown." 2152msgstr "Когда компонент выровнен по горизонтали либо по вертикали с остальными, отображается линия позиционирования" 2153 2154#: lazarusidestrconsts.dlggutter 2155msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter" 2156msgid "Gutter" 2157msgstr "Боковое поле" 2158 2159#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor 2160msgid "Collapsed" 2161msgstr "Свёрнутый" 2162 2163#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor 2164msgid "Gutter Color" 2165msgstr "Цвет бокового поля" 2166 2167#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor 2168msgid "Gutter Edge Color" 2169msgstr "Цвет границы бокового поля" 2170 2171#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex 2172msgid "Gutter separator index" 2173msgstr "Положение отделителя бокового поля" 2174 2175#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll 2176msgid "Half page scroll" 2177msgstr "Прокрутка на половину страницы" 2178 2179#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize 2180msgid "Heap and stack sizes" 2181msgstr "Размеры кучи и стека" 2182 2183#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize 2184msgid "Heap size" 2185msgstr "Размер кучи" 2186 2187#: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid 2188msgid "Height of one property in the grid." 2189msgstr "Высота строки в инспекторе объектов" 2190 2191#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos 2192msgid "Height:" 2193msgstr "Высота:" 2194 2195#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun 2196msgid "Hide IDE windows on run" 2197msgstr "Скрывать окна IDE при запуске" 2198 2199#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrunhint 2200msgid "Do not show the IDE at all while program is running." 2201msgstr "Не показывать IDE во время исполнения программы" 2202 2203#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook 2204msgid "Hide tab in single page windows" 2205msgstr "Скрывать заголовок одиночной вкладки" 2206 2207#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor 2208msgid "Highlight Color" 2209msgstr "Выделение" 2210 2211#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor 2212msgid "Highlight Font Color" 2213msgstr "Шрифт выделенного" 2214 2215#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor 2216msgid "Left Of Caret" 2217msgstr "Слева от курсора" 2218 2219#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor 2220msgid "Right Of Caret" 2221msgstr "Справа от курсора" 2222 2223#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused 2224msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used" 2225msgstr "Подсказки 'Parameter \"Sender\" not used'" 2226 2227#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused 2228msgid "Show hints for unused units in main" 2229msgstr "Подсказки о неиспользуемых модулях" 2230 2231#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart 2232msgid "Home key jumps to nearest start" 2233msgstr "Home переводит к началу текста в строке" 2234 2235#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication 2236msgid "Host application" 2237msgstr "Главное приложение" 2238 2239#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion 2240msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion" 2241msgid "Identifier Completion" 2242msgstr "Завершение идентификаторов" 2243 2244#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy 2245msgid "Identifier policy" 2246msgstr "Политика идентификаторов" 2247 2248#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions 2249msgid "IDE Options" 2250msgstr "Параметры IDE" 2251 2252#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockactive 2253msgid "Active $IFDEF code" 2254msgstr "Активный код внутри $IFDEF" 2255 2256#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockinactive 2257msgid "Inactive $IFDEF code" 2258msgstr "Неактивный код внутри $IFDEF" 2259 2260#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblocktmpactive 2261msgid "Included mixed state $IFDEF code" 2262msgstr "Подключаемый внутри $IFDEF условно активный код" 2263 2264#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeactive 2265msgid "Active $IFDEF node" 2266msgstr "Активная директива $IFDEF" 2267 2268#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeinactive 2269msgid "Inactive $IFDEF node" 2270msgstr "Неактивная директива $IFDEF" 2271 2272#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodetmpactive 2273msgid "Included mixed state $IFDEF node" 2274msgstr "Директива $IFDEF подключаемого условно активного кода" 2275 2276#: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists 2277msgid "" 2278"A desktop with the same name already exists.\n" 2279"Please confirm the desktop name:\n" 2280msgstr "" 2281"Рабочий стол с таким именем уже имеется.\n" 2282"Подтвердите это имя:\n" 2283 2284#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix 2285msgid "Include identifiers containing prefix" 2286msgstr "Показывать идентификаторы, содержащие префикс" 2287 2288#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables 2289msgid "Include system variables" 2290msgstr "Включить системные переменные" 2291 2292#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl 2293msgid "Include words" 2294msgstr "Добавлять слова" 2295 2296#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_dontinclude 2297msgid "don't include" 2298msgstr "не добавлять" 2299 2300#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromallunits 2301msgid "from all units" 2302msgstr "из всех модулей" 2303 2304#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromcurrentunit 2305msgid "from current unit" 2306msgstr "из текущего модуля" 2307 2308#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions 2309msgid "Indent" 2310msgstr "Отступ" 2311 2312#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions 2313msgid "Tabs" 2314msgstr "Табуляция" 2315 2316#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods 2317msgid "In front of methods" 2318msgstr "Перед методами" 2319 2320#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly 2321msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')" 2322msgstr "Конструктор должен называться 'init' (деструктор - 'done')" 2323 2324#: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts 2325msgid "Insert class parts" 2326msgstr "Вставлять элементы класса" 2327 2328#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation 2329msgid "Implementation" 2330msgstr "Implementation" 2331 2332#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface 2333msgid "Interface" 2334msgstr "Interface" 2335 2336#: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods 2337msgid "Insert method implementations" 2338msgstr "Вставлять реализации методов" 2339 2340#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection 2341msgid "Insert into Uses section of" 2342msgstr "Вставить в выражение Uses секции" 2343 2344#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter 2345msgid "Insert space after" 2346msgstr "Вставлять пробелы после" 2347 2348#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront 2349msgid "Insert space in front of" 2350msgstr "Вставлять пробелы перед" 2351 2352#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec 2353msgid "Interval in secs" 2354msgstr "Интервал в сек" 2355 2356#: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos 2357msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)" 2358msgstr "Вертикальное положение при переходе к блоку кода в процентах (0=вверху, 100=внизу)" 2359 2360#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc 2361msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)" 2362msgstr "Переход (например, по методу)" 2363 2364#: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos 2365msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)" 2366msgstr "Вертикальное положение при переходе к строке в процентах (0=вверху, 100=внизу)" 2367 2368#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody 2369msgid "Jump directly to method body" 2370msgstr "Переходить непосредственно к телу метода" 2371 2372#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx 2373msgid "Keep caret X position when navigating up/down" 2374msgstr "Сохранять позицию курсора по оси X при перемещении вверх/вниз" 2375 2376#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink 2377msgid "(Edit Key)" 2378msgstr "(Изменить клавиши)" 2379 2380#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping 2381msgid "Key Mappings" 2382msgstr "Комбинации клавиш" 2383 2384#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors 2385msgid "Key mapping errors" 2386msgstr "Ошибки комбинаций клавиш" 2387 2388#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy 2389msgid "Keyword policy" 2390msgstr "Политика ключевых слов" 2391 2392#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto 2393msgid "Allow LABEL and GOTO" 2394msgstr "Разрешить LABEL и GOTO" 2395 2396#: lazarusidestrconsts.dlglang 2397msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang" 2398msgid "Language" 2399msgstr "Язык" 2400 2401#: lazarusidestrconsts.dlglast 2402msgid "Last (i.e. at end of source)" 2403msgstr "Последними (т.е. в конце исходного кода)" 2404 2405#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir 2406msgid "Lazarus directory (default for all projects)" 2407msgstr "Каталог Lazarus (общий для всех проектов)" 2408 2409#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr 2410msgid "Guide lines Left,Top" 2411msgstr "Левая и верхняя линии позиционирования" 2412 2413#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt 2414msgid "1 (quick, debugger friendly)" 2415msgstr "1 (быстро и дружественно к отладчику)" 2416 2417#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt 2418msgid "2 (-O1 + quick optimizations)" 2419msgstr "2 (-O1 + быстрые оптимизации)" 2420 2421#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt 2422msgid "3 (-O2 + slow optimizations)" 2423msgstr "3 (-O2 + медленные оптимизации)" 2424 2425#: lazarusidestrconsts.dlglevel4opt 2426msgid "4 (-O3 + aggressive optimizations, beware)" 2427msgstr "4 (-O3 + агрессивные оптимизации, будьте осторожны)" 2428 2429#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt 2430msgid "0 (no optimization)" 2431msgstr "0 (без оптимизации)" 2432 2433#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting 2434msgid "Line Splitting" 2435msgstr "Разрыв строк" 2436 2437#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart 2438msgid "Link smart" 2439msgstr "Умная компоновка" 2440 2441#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct 2442msgid "Display line numbers in run-time error backtraces" 2443msgstr "Выдавать номера строк в ошибках времени исполнения" 2444 2445#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu 2446msgid "Main Menu" 2447msgstr "Главное меню" 2448 2449#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms 2450msgid "View Project Forms" 2451msgstr "Показать формы проекта" 2452 2453#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes 2454msgid "View Project Frames" 2455msgstr "Показать фреймы проекта" 2456 2457#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits 2458msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits" 2459msgid "View Project Units" 2460msgstr "Показать модули проекта" 2461 2462#: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable 2463msgid "\"Make\" executable" 2464msgstr "Исполнимый файл \"Make\"" 2465 2466#: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops 2467msgid "Manage desktops" 2468msgstr "Управление рабочими столами" 2469 2470#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter 2471msgid "Margin and gutter" 2472msgstr "Границы" 2473 2474#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor 2475msgid "Marker color" 2476msgstr "Маркер" 2477 2478#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupfoldcolor 2479msgid "Vertical-mark" 2480msgstr "Вертикальная черта" 2481 2482#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup 2483msgid "Highlight all occurrences of Word under Caret" 2484msgstr "Подсветка всех экземпляров слова под курсором" 2485 2486#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline 2487msgid "Outline (global)" 2488msgstr "Отображать контур блока (глобально)" 2489 2490#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutlinewarnnocolor 2491msgid "Warning: There are no colors configured for the selected language" 2492msgstr "Предупреждение: цвета для выбранного языка не настроены" 2493 2494#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined 2495msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined" 2496msgid "User defined markup" 2497msgstr "Пользовательская разметка" 2498 2499#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption 2500msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption" 2501msgid "Delete" 2502msgstr "Удалить" 2503 2504#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelprompt 2505msgid "Delete list \"%s\"?" 2506msgstr "Удалить список \"%s\"?" 2507 2508#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyadd 2509msgid "Add Word or Term" 2510msgstr "Добавление слова или терма" 2511 2512#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyremove 2513msgid "Remove Word or Term" 2514msgstr "Удаление слова или терма" 2515 2516#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeytoggle 2517msgid "Toggle Word or Term" 2518msgstr "Переключение слова или терма" 2519 2520#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicate 2521msgid "Duplicate Term" 2522msgstr "Дублирующийся терм" 2523 2524#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicatemsg 2525msgid "The term %s already exists. Duplicates will be removed when the list is saved." 2526msgstr "Терм %s уже существует. Дубликаты будут удалены при сохранении списка." 2527 2528#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedgloballist 2529msgid "Add/Remove in all editors" 2530msgstr "Добавлять/удалять во всех редакторах" 2531 2532#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistdel 2533msgid "Delete list" 2534msgstr "Удалить список" 2535 2536#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname 2537msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname" 2538msgid "Name" 2539msgstr "Имя" 2540 2541#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistnew 2542msgid "Add list" 2543msgstr "Добавить список" 2544 2545#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchcase 2546msgid "Case sensitive" 2547msgstr "Учитывать регистр" 2548 2549#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchendbound 2550msgid "Set bound at term end" 2551msgstr "Установить границу в конце терма" 2552 2553#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchstartbound 2554msgid "Set bound at term start" 2555msgstr "Установить границу в начале терма" 2556 2557#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylen 2558msgid "Ignore bounds for terms longer than" 2559msgstr "Игнорировать границы термов длиннее, чем" 2560 2561#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect 2562msgid "selection" 2563msgstr "выделение" 2564 2565#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword 2566msgid "current word" 2567msgstr "текущее слово" 2568 2569#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts 2570msgid "Settings for terms added by key" 2571msgstr "Параметры термов, добавленных клавишами" 2572 2573#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect 2574msgid "Smart match selection bounds" 2575msgstr "Умное назначение границ" 2576 2577#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname 2578msgid "New list" 2579msgstr "Новый список" 2580 2581#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolists 2582msgid "No lists" 2583msgstr "Нет списков" 2584 2585#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolistssel 2586msgid "Select ..." 2587msgstr "Выбрать ..." 2588 2589#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagekeys 2590msgid "Key Settings" 2591msgstr "Параметры клавиш" 2592 2593#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagemain 2594msgid "Main settings" 2595msgstr "Основные параметры" 2596 2597#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket 2598msgid "Keyword brackets on caret (global)" 2599msgstr "Подсвечивать операторные скобки при установке курсора (глобально)" 2600 2601#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen 2602msgid "Match whole words, if length is less or equal to:" 2603msgstr "Подсвечивать слова полностью при длине не более:" 2604 2605#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword 2606msgid "Ignore keywords" 2607msgstr "Игнорировать зарезервированные слова" 2608 2609#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer 2610msgid "Disable timer for markup current word" 2611msgstr "Отключить подсветку текущего слова" 2612 2613#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim 2614msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)" 2615msgstr "Обрезать пробелы (при подсветке текущего выделения)" 2616 2617#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr 2618msgid "Maximum counter" 2619msgstr "Максимум счетчика" 2620 2621#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength 2622msgid "Max line length:" 2623msgstr "max длина строки:" 2624 2625#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles 2626msgid "Max recent files" 2627msgstr "Максимальное количество недавних файлов" 2628 2629#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecenthint 2630msgid "Value 0 means unlimited." 2631msgstr "Значение \"0\" соответствует неограниченному количеству." 2632 2633#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs 2634msgid "Max recent project files" 2635msgstr "Максимальное количество недавних проектов" 2636 2637#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties 2638msgid "Mix methods and properties" 2639msgstr "Смешивать методы и свойства" 2640 2641#: lazarusidestrconsts.dlgmode 2642msgid "Mode" 2643msgstr "Режим" 2644 2645#: lazarusidestrconsts.dlgmouseaction 2646msgid "Mouse Action" 2647msgstr "Реакция на действия мышью" 2648 2649#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1 2650msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1" 2651msgid "Single" 2652msgstr "Одинарный" 2653 2654#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2 2655msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2" 2656msgid "Double" 2657msgstr "Двойной" 2658 2659#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3 2660msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3" 2661msgid "Triple" 2662msgstr "Тройной" 2663 2664#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4 2665msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4" 2666msgid "Quad" 2667msgstr "Четверной" 2668 2669#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany 2670msgid "Any" 2671msgstr "Любой" 2672 2673#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1 2674msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1" 2675msgid "Extra 1" 2676msgstr "Дополнительная 1" 2677 2678#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2 2679msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2" 2680msgid "Extra 2" 2681msgstr "Дополнительная 2" 2682 2683#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft 2684msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft" 2685msgid "Left" 2686msgstr "Левая" 2687 2688#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle 2689msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle" 2690msgid "Middle" 2691msgstr "Средняя" 2692 2693#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef 2694msgid "Make Fallback" 2695msgstr "Сброс" 2696 2697#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright 2698msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright" 2699msgid "Right" 2700msgstr "Правая" 2701 2702#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown 2703msgid "Wheel down" 2704msgstr "Колёсико назад" 2705 2706#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup 2707msgid "Wheel up" 2708msgstr "Колёсико вперёд" 2709 2710#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture 2711msgid "Capture" 2712msgstr "Область захвата" 2713 2714#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove 2715msgid "Move Caret (extra)" 2716msgstr "Перемещать курсор (дополнительно)" 2717 2718#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown 2719msgid "Act on Mouse up" 2720msgstr "При отпускании" 2721 2722#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction 2723msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction" 2724msgid "Action" 2725msgstr "Действие" 2726 2727#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton 2728msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton" 2729msgid "Click" 2730msgstr "Щелчок" 2731 2732#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle 2733msgid "Edit Mouse" 2734msgstr "Редактор действия" 2735 2736#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup 2737msgid "Duplicate Entry" 2738msgstr "Дублирующийся элемент" 2739 2740#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext 2741msgid "This entry conflicts with an existing entry" 2742msgstr "Этот элемент противоречит уже существующему" 2743 2744#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt 2745msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt" 2746msgid "Alt" 2747msgstr "Alt" 2748 2749#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn 2750msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn" 2751msgid "Button" 2752msgstr "Кнопка" 2753 2754#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret 2755msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret" 2756msgid "Caret" 2757msgstr "Курсор" 2758 2759#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext 2760msgid "Context" 2761msgstr "Контекст" 2762 2763#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount 2764msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount" 2765msgid "Click" 2766msgstr "Щелчок" 2767 2768#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl 2769msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl" 2770msgid "Ctrl" 2771msgstr "Ctrl" 2772 2773#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc 2774msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc" 2775msgid "Action" 2776msgstr "Действие" 2777 2778#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir 2779msgid "Up/Down" 2780msgstr "Фаза щелчка" 2781 2782#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt 2783msgid "Option" 2784msgstr "Параметр" 2785 2786#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder 2787msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder" 2788msgid "Order" 2789msgstr "Порядок" 2790 2791#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority 2792msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority" 2793msgid "Priority" 2794msgstr "Приоритет" 2795 2796#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift 2797msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift" 2798msgid "Shift" 2799msgstr "Shift" 2800 2801#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions 2802msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions" 2803msgid "Mouse" 2804msgstr "Мышь" 2805 2806#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv 2807msgid "Advanced" 2808msgstr "Расширенные" 2809 2810#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand 2811msgid "IDE-Command" 2812msgstr "Команда IDE" 2813 2814#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt 2815msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt" 2816msgid "Alt" 2817msgstr "Alt" 2818 2819#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl 2820msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl" 2821msgid "Ctrl" 2822msgstr "Ctrl" 2823 2824#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse 2825msgid "n" 2826msgstr "н" 2827 2828#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore 2829msgid "-" 2830msgstr "-" 2831 2832#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue 2833msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue" 2834msgid "Y" 2835msgstr "Д" 2836 2837#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift 2838msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift" 2839msgid "Shift" 2840msgstr "Shift" 2841 2842#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue 2843msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue" 2844msgid "Y" 2845msgstr "Д" 2846 2847#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall 2848msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall" 2849msgid "All" 2850msgstr "Все" 2851 2852#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter 2853msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter" 2854msgid "Gutter" 2855msgstr "Боковое поле" 2856 2857#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges 2858msgid "Line Changes" 2859msgstr "Маркеры изменений" 2860 2861#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold 2862msgid "Fold Tree" 2863msgstr "Дерево сворачиваний" 2864 2865#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol 2866msgid "Collapsed [+]" 2867msgstr "Свёрнутые [+]" 2868 2869#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp 2870msgid "Expanded [-]" 2871msgstr "Развёрнутые [-]" 2872 2873#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverview 2874msgid "Overview" 2875msgstr "Поле обзора" 2876 2877#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverviewmarks 2878msgid "Overview Mark" 2879msgstr "Маркер в поле обзора" 2880 2881#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines 2882msgid "Line Numbers" 2883msgstr "Номера строк" 2884 2885#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain 2886msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain" 2887msgid "Text" 2888msgstr "Текст" 2889 2890#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect 2891msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect" 2892msgid "Selection" 2893msgstr "Выделение" 2894 2895#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label 2896msgid "Opt" 2897msgstr "Параметр" 2898 2899#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract 2900msgid "Other actions using the same button" 2901msgstr "Другие действия по той же кнопке мыши" 2902 2903#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint 2904msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..." 2905msgstr "Эти действия могут быть выполнены в зависимости от нажатия клавиш-модификаторов и других установленных для них параметров" 2906 2907#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle 2908msgid "Filter Mod-Keys" 2909msgstr "Фильтровать по модификаторам" 2910 2911#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel 2912msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel" 2913msgid "Priority" 2914msgstr "Приоритет" 2915 2916#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs 2917msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs" 2918msgid "Messages" 2919msgstr "Сообщения" 2920 2921#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug 2922msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug" 2923msgid "Debug" 2924msgstr "Отладочное" 2925 2926#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror 2927msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror" 2928msgid "Error" 2929msgstr "Ошибка" 2930 2931#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal 2932msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal" 2933msgid "Fatal" 2934msgstr "Фатальная ошибка" 2935 2936#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint 2937msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint" 2938msgid "Hint" 2939msgstr "Подсказка" 2940 2941#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant 2942msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant" 2943msgid "Important" 2944msgstr "Важное" 2945 2946#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone 2947msgid "Normal" 2948msgstr "Обычное" 2949 2950#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote 2951msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote" 2952msgid "Note" 2953msgstr "Замечание" 2954 2955#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic 2956msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic" 2957msgid "Panic" 2958msgstr "Чрезвычайное" 2959 2960#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress 2961msgid "Time and statistics" 2962msgstr "Время и статистика" 2963 2964#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose 2965msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose" 2966msgid "Verbose" 2967msgstr "Подробное" 2968 2969#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2 2970msgid "Verbose 2" 2971msgstr "Подробное 2" 2972 2973#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3 2974msgid "Verbose 3" 2975msgstr "Подробное 3" 2976 2977#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning 2978msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning" 2979msgid "Warning" 2980msgstr "Предупреждение" 2981 2982#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode 2983msgid "Navigation keys move all carets (column-select)" 2984msgstr "Перемещать все курсоры за основным при выделении столбца" 2985 2986#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretdelskipcr 2987msgid "Skip delete key at EOL (do not join lines)" 2988msgstr "Не удалять конец строки клавишей Delete (не объединять строки)" 2989 2990#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretgroupoptions 2991msgid "Multi-caret" 2992msgstr "Несколько курсоров" 2993 2994#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode 2995msgid "Navigation keys move all carets" 2996msgstr "Перемещать все курсоры за основным" 2997 2998#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection 2999msgid "Enable multi-caret for column selection" 3000msgstr "Включить несколько курсоров при выделении столбца" 3001 3002#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances 3003msgid "Multiple Lazarus instances" 3004msgstr "Несколько экземпляров Lazarus" 3005 3006#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_alwaysstartnew 3007msgid "always start a new instance" 3008msgstr "всегда запускать новый экземпляр" 3009 3010#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_forcesingleinstance 3011msgid "do not allow multiple instances" 3012msgstr "не разрешать несколько экземпляров" 3013 3014#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_openfilesinrunning 3015msgid "open files in a running instance" 3016msgstr "открывать файлы в запущенном экземпляре" 3017 3018#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect 3019msgid "Multi Select" 3020msgstr "Множественное выделение" 3021 3022#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup 3023msgid "Jump target priority between multiple editors" 3024msgstr "Приоритет перехода между редакторами" 3025 3026#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder 3027msgid "Order to use for editors matching the same criteria" 3028msgstr "Порядок использования редакторов, отвечающих одинаковым критериям" 3029 3030#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit 3031msgid "Most recent focused editor for this file" 3032msgstr "Последний выбранный редактор для данного файла" 3033 3034#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin 3035msgid "Editor (for file) in most recent focused window" 3036msgstr "Редактор (для файла) в последнем выбранном окне" 3037 3038#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype 3039msgid "Priority list of criteria to choose an editor:" 3040msgstr "Список критериев выбора редактора по приоритету:" 3041 3042#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions 3043msgid "Pages and Windows" 3044msgstr "Вкладки и окна" 3045 3046#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup 3047msgid "Notebook Tabs" 3048msgstr "Вкладки редакторов" 3049 3050#: lazarusidestrconsts.dlgnaming 3051msgid "Naming" 3052msgstr "Именование" 3053 3054#: lazarusidestrconsts.dlgnewdesktop 3055msgid "New desktop ..." 3056msgstr "Новый рабочий стол ..." 3057 3058#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming 3059msgid "No automatic renaming" 3060msgstr "Не переименовывать автоматически" 3061 3062#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits 3063msgid "No available units to add." 3064msgstr "Доступные для добавления модули отсутствуют." 3065 3066#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight 3067msgid "No Highlight" 3068msgstr "Не подсвечивать" 3069 3070#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos 3071msgid "Source notebook tabs position" 3072msgstr "Положение заголовков вкладок редактора" 3073 3074#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter 3075msgid "Do not split line after" 3076msgstr "Не разрывать строку после" 3077 3078#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront 3079msgid "Do not split line in front of" 3080msgstr "Не разрывать строку перед" 3081 3082#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp 3083msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp" 3084msgid "Object Inspector" 3085msgstr "Инспектор объектов" 3086 3087#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight 3088msgid "Item height (0 = auto)" 3089msgstr "Высота элемента (0 = выбрать автоматически)" 3090 3091#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous 3092msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous" 3093msgid "Miscellaneous" 3094msgstr "Разное" 3095 3096#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings 3097msgid "Speed settings" 3098msgstr "Быстрая настройка" 3099 3100#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings 3101msgid "Use default Delphi settings" 3102msgstr "Использовать параметры по умолчанию Delphi" 3103 3104#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings 3105msgid "Use default Lazarus settings" 3106msgstr "Использовать параметры по умолчанию Lazarus" 3107 3108#: lazarusidestrconsts.dlgoptimizationlevels 3109msgid "Optimization levels" 3110msgstr "Уровни оптимизации" 3111 3112#: lazarusidestrconsts.dlgotheroptimizations 3113msgid "Other optimizations" 3114msgstr "Прочие оптимизации" 3115 3116#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles 3117msgid "Other unit files (-Fu):" 3118msgstr "Другие модули (-Fu):" 3119 3120#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock 3121msgid "Overwrite block" 3122msgstr "Заменять выделение" 3123 3124#: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop 3125msgid "" 3126"Desktop with the name \"%s\" was found.\n" 3127"Should the old desktop be overwritten?\n" 3128msgstr "" 3129"Рабочий стол с именем \"%s\" уже имеется.\n" 3130"Перезаписать его?\n" 3131 3132#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints 3133msgid "Hints for component palette" 3134msgstr "Подсказки палитры компонентов" 3135 3136#: lazarusidestrconsts.dlgpasext 3137msgid "Default Pascal extension" 3138msgstr "Стандартное расширение Паскаля" 3139 3140#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords 3141msgid "Highlight control statements as keywords" 3142msgstr "Подсвечивать операторы управления как ключевые слова" 3143 3144#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup 3145msgid "Extended Pascal Keyword Options" 3146msgstr "Расширенные параметры ключевых слов Паскаля" 3147 3148#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup 3149msgid "Markup (on caret)" 3150msgstr "Подсвечивать при установке курсора" 3151 3152#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches 3153msgid "Matching Keywords" 3154msgstr "Связанные ключевые слова" 3155 3156#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline 3157msgid "Outline" 3158msgstr "Отображать контур" 3159 3160#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker 3161msgid "Pass options to linker with \"-k\", delimiter is space" 3162msgstr "Передавать параметры компоновщику с префиксом \"-k\" (разделитель - пробел)" 3163 3164#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords 3165msgid "Highlight \"String\" keyword(s)" 3166msgstr "Подсветка ключевого слова String" 3167 3168#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault 3169msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault" 3170msgid "Default" 3171msgstr "По умолчанию" 3172 3173#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone 3174msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone" 3175msgid "None" 3176msgstr "Нет" 3177 3178#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring 3179msgid "Only \"String\"" 3180msgstr "Только \"String\"" 3181 3182#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock 3183msgid "Persistent block" 3184msgstr "Постоянное выделение" 3185 3186#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor 3187msgid "Visible caret in unfocused editor" 3188msgstr "Показывать курсор в неактивном редакторе" 3189 3190#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursornoblink 3191msgid "Caret in unfocused editor does not blink" 3192msgstr "Не мигать курсором в неактивном редакторе" 3193 3194#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication 3195msgid "Application" 3196msgstr "Приложение" 3197 3198#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker 3199msgid "as invoker (asInvoker)" 3200msgstr "вызывающего процесса (asInvoker)" 3201 3202#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon 3203msgid "&Clear Icon" 3204msgstr "О&чистить значок" 3205 3206#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle 3207msgid "Create Application Bundle" 3208msgstr "Создать Application Bundle" 3209 3210#: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon 3211msgid "Load &Default" 3212msgstr "Загрузить по &умолчанию" 3213 3214#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawareness 3215msgid "DPI awareness" 3216msgstr "Поддержка DPI" 3217 3218#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoff 3219msgid "off" 3220msgstr "выключена" 3221 3222#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldoffnewpermonitor 3223msgid "Vista-8: off, 8.1+: per monitor" 3224msgstr "Vista-8: выключена, 8.1+: отдельно для каждого монитора" 3225 3226#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitor 3227msgid "Vista-8: on, 8.1+: per monitor" 3228msgstr "Vista-8: включена, 8.1+: отдельно для каждого монитора" 3229 3230#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitorv2 3231msgid "Vista-8: on, 8.1/10+: per monitor/V2" 3232msgstr "Vista-8: включена, 8.1/10+: отдельно для каждого монитора/V2" 3233 3234#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenesson 3235msgid "on" 3236msgstr "включена" 3237 3238#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel 3239msgid "Execution Level" 3240msgstr "Уровень исполнения" 3241 3242#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms 3243msgid "Forms" 3244msgstr "Формы" 3245 3246#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable 3247msgid "highest available (highestAvailable)" 3248msgstr "наивысший доступный (highestAvailable)" 3249 3250#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n 3251msgid "i18n" 3252msgstr "i18n" 3253 3254#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon 3255msgid "Icon:" 3256msgstr "Значок:" 3257 3258#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc 3259msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)" 3260msgstr "(размер: %d:%d, бит/пиксель: %d)" 3261 3262#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone 3263msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone" 3264msgid "(none)" 3265msgstr "(нет)" 3266 3267#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon 3268msgid "&Load Icon" 3269msgstr "&Загрузить значок" 3270 3271#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc 3272msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc" 3273msgid "Miscellaneous" 3274msgstr "Разное" 3275 3276#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator 3277msgid "require administrator (requireAdministrator)" 3278msgstr "с правами администратора (requireAdministrator)" 3279 3280#: lazarusidestrconsts.dlgporesources 3281msgid "Resources" 3282msgstr "Ресурсы" 3283 3284#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon 3285msgid "&Save Icon" 3286msgstr "Сох&ранить значок" 3287 3288#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession 3289msgid "Session" 3290msgstr "Сеанс работы" 3291 3292#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle 3293msgid "Title:" 3294msgstr "Заголовок:" 3295 3296#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess 3297msgid "UI Access (uiAccess)" 3298msgstr "Доступ к интерфейсу пользователя (uiAccess)" 3299 3300#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle 3301msgid "Use Application Bundle for running and debugging" 3302msgstr "Использовать Application Bundle для запуска и отладки" 3303 3304#: lazarusidestrconsts.dlgpouselclscaling 3305msgid "Use LCL scaling (Hi-DPI)" 3306msgstr "Использовать масштабирование LCL (Hi-DPI)" 3307 3308#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest 3309msgid "Use manifest resource (and enable themes)" 3310msgstr "Использовать ресурс manifest (включить поддержку тем)" 3311 3312#: lazarusidestrconsts.dlgpreferdoubleclickoversingleclick 3313msgid "Prefer double-click over single-click" 3314msgstr "Предпочитать двойной щелчок одинарному" 3315 3316#: lazarusidestrconsts.dlgpriorities 3317msgid "Priorities" 3318msgstr "Приоритеты" 3319 3320#: lazarusidestrconsts.dlgproject 3321msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgproject" 3322msgid "Project" 3323msgstr "Проект" 3324 3325#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions 3326msgid "Project Options" 3327msgstr "Параметры проекта" 3328 3329#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor 3330msgid "Options for Project: %s" 3331msgstr "Параметры проекта: %s" 3332 3333#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles 3334msgid "Project Files" 3335msgstr "Файлы проекта" 3336 3337#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace 3338msgid "&Prompt on replace" 3339msgstr "Спрашивать при &замене" 3340 3341#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion 3342msgid "Property completion" 3343msgstr "Завершение свойств" 3344 3345#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor 3346msgid "Property Name" 3347msgstr "Имя свойства" 3348 3349#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj 3350msgid "Open last project and packages at start" 3351msgstr "Открывать последние проект и пакеты при запуске" 3352 3353#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing 3354msgid "Show border spacing" 3355msgstr "Показывать зазор у границ" 3356 3357#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid 3358msgid "Show grid" 3359msgstr "Показывать сетку" 3360 3361#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid 3362msgid "Snap to grid" 3363msgstr "Выравнивать по сетке" 3364 3365#: lazarusidestrconsts.dlgreallydeletedesktop 3366msgid "Really delete desktop \"%s\"?" 3367msgstr "Вы действительно хотите удалить рабочий стол \"%s\"?" 3368 3369#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor 3370msgid "Reference" 3371msgstr "Ссылка" 3372 3373#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions 3374msgid "Regular e&xpressions" 3375msgstr "&Регулярные выражения" 3376 3377#: lazarusidestrconsts.dlgrenamedesktop 3378msgid "Rename desktop" 3379msgstr "Переименовать рабочий стол" 3380 3381#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall 3382msgid "Replace &All" 3383msgstr "Заменить &Все" 3384 3385#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith 3386msgid "Replace wit&h" 3387msgstr "За&менить на" 3388 3389#: lazarusidestrconsts.dlgreport 3390msgid "Report" 3391msgstr "Отчёт" 3392 3393#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr 3394msgid "Guide lines Right,Bottom" 3395msgstr "Правая и нижняя линии позиционирования" 3396 3397#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects 3398msgid "Right click selects" 3399msgstr "Выделять правым щелчком мыши" 3400 3401#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin 3402msgid "Right margin" 3403msgstr "Правая граница" 3404 3405#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory 3406msgid "Working directory" 3407msgstr "Рабочий каталог" 3408 3409#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren 3410msgid "Select grandchildren" 3411msgstr "Выделять внуков" 3412 3413#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor 3414msgid "Rubberband Creation" 3415msgstr "Прямоугольник создания" 3416 3417#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor 3418msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor" 3419msgid "Rubberband Selection" 3420msgstr "Прямоугольник выделения" 3421 3422#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror 3423msgid "" 3424"The running Lazarus instance cannot accept any files.\n" 3425"Do you want to open them in a new IDE instance?\n" 3426"\n" 3427"%s\n" 3428msgstr "" 3429"Запущенный экземпляр Lazarus не может принять файлы.\n" 3430"Хотите открыть их в новом экземпляре IDE?\n" 3431"\n" 3432"%s\n" 3433 3434#: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror 3435msgid "Lazarus instance is running but not responding." 3436msgstr "Экземпляр Lazarus запущен, но не отвечает." 3437 3438#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay 3439msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" 3440msgstr "Дисплей (не для win32, например, 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" 3441 3442#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment 3443msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment" 3444msgid "Environment" 3445msgstr "Окружение" 3446 3447#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal 3448msgid "Local" 3449msgstr "Локальные" 3450 3451#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables 3452msgid "System variables" 3453msgstr "Системные переменные" 3454 3455#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay 3456msgid "Use display" 3457msgstr "Использовать дисплей" 3458 3459#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides 3460msgid "User overrides" 3461msgstr "Пользовательские перекрытия" 3462 3463#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters 3464msgid "Run Parameters" 3465msgstr "Параметры запуска" 3466 3467#: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopas 3468msgid "Save current desktop as" 3469msgstr "Сохранить текущий рабочий стол как" 3470 3471#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor 3472msgid "Saved line" 3473msgstr "Сохранённая строка" 3474 3475#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo 3476msgid "Save editor info for closed files" 3477msgstr "Сохранять сведения о закрываемых файлах" 3478 3479#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfohint 3480msgid "The files are available in the \"Open Recent\" history list." 3481msgstr "Файлы доступны в списке \"Открыть недавний\"" 3482 3483#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject 3484msgid "Save editor info only for project files" 3485msgstr "Сохранять сведения только о файлах проекта" 3486 3487#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoprojecthint 3488msgid "Only files that belong to this project." 3489msgstr "Только файлы, принадлежащие проекту" 3490 3491#: lazarusidestrconsts.dlgsavein 3492msgid "Save in" 3493msgstr "Сохранить в" 3494 3495#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless 3496msgid "Scroll by one less" 3497msgstr "Прокручивать на строку меньше" 3498 3499#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions 3500msgid "Scrolling" 3501msgstr "Прокрутка" 3502 3503#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint 3504msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint" 3505msgid "Show scroll hint" 3506msgstr "Показывать подсказку при прокрутке" 3507 3508#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile 3509msgid "Scroll past end of file" 3510msgstr "Прокручивать за конец файла" 3511 3512#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline 3513msgid "Allow caret to move past end of line" 3514msgstr "Разрешать перемещение курсора за конец строки" 3515 3516#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound 3517msgid "Search directory \"%s\" not found." 3518msgstr "Каталог поиска \"%s\" не найден." 3519 3520#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort 3521msgid "Search terminated by user." 3522msgstr "Поиск прерван пользователем." 3523 3524#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption 3525msgid "Searching ..." 3526msgstr "Поиск ..." 3527 3528#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths 3529msgid "Paths" 3530msgstr "Пути" 3531 3532#: lazarusidestrconsts.dlgsearchscope 3533msgid "Search scope" 3534msgstr "Область поиска" 3535 3536#: lazarusidestrconsts.dlgselectallchildcontrols 3537msgid "Select all child controls together with their parent." 3538msgstr "Выделять все компоненты-потомки вместе с их родителями" 3539 3540#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext 3541msgid "&Selected text" 3542msgstr "В вы&деленном" 3543 3544#: lazarusidestrconsts.dlgsetactivedesktop 3545msgid "Set active" 3546msgstr "Сделать активным" 3547 3548#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault 3549msgid "Set all elements to default" 3550msgstr "Установить все элементы по умолчанию" 3551 3552#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault 3553msgid "Set element to default" 3554msgstr "Установить элемент по умолчанию" 3555 3556#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable 3557msgid "Set property Variable" 3558msgstr "Переменная свойства" 3559 3560#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint 3561msgid "The parameter name for the default setter procedure." 3562msgstr "Имя параметра для процедуры установки свойства по умолчанию." 3563 3564#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix 3565msgid "is prefix" 3566msgstr "префикс" 3567 3568#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint 3569msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name." 3570msgstr "При выборе \"переменная свойства\" будет префиксом. В противном случае это будет фиксированное имя." 3571 3572#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst 3573msgid "use const" 3574msgstr "использовать const" 3575 3576#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint 3577msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"." 3578msgstr "При выборе параметр помечается \"const\"." 3579 3580#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits 3581msgid "Show all units" 3582msgstr "Показывать все модули" 3583 3584#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaptionsofnonvisuals 3585msgid "Show captions of nonvisual components" 3586msgstr "Показывать заголовки невизуальных компонентов" 3587 3588#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures 3589msgid "Show compiled procedures" 3590msgstr "Показывать компилируемые процедуры" 3591 3592#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers 3593msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers" 3594msgid "Show line numbers" 3595msgstr "Показывать номера строк" 3596 3597#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals 3598msgid "Show conditionals" 3599msgstr "Показывать условия" 3600 3601#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo 3602msgid "Show debug info" 3603msgstr "Показывать отладочную информацию" 3604 3605#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhints 3606msgid "Show designer hints" 3607msgstr "Отображать подсказки редактора форм" 3608 3609#: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhintshint 3610msgid "Hint shows control's position or size while moving or resizing it." 3611msgstr "Подсказка отображает положение и размер компонента при их изменении" 3612 3613#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything 3614msgid "Show everything" 3615msgstr "Показывать всё" 3616 3617#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo 3618msgid "Show executable info (Win32 only)" 3619msgstr "Показывать сведения об exe (только Win32)" 3620 3621#: lazarusidestrconsts.dlgshowfilenameincaption 3622msgid "Show file name in caption" 3623msgstr "Показывать имя файла в заголовке" 3624 3625#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo 3626msgid "Show general info" 3627msgstr "Показывать общие сведения" 3628 3629#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints 3630msgid "Show gutter hints" 3631msgstr "Всплывающие подсказки бокового поля" 3632 3633#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint 3634msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint" 3635msgid "Show hints" 3636msgstr "Показывать подсказки" 3637 3638#: lazarusidestrconsts.dlgshowingwindows 3639msgid "Showing Windows" 3640msgstr "Отображение окон" 3641 3642#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers 3643msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers" 3644msgid "Show line numbers" 3645msgstr "Показывать номера строк" 3646 3647#: lazarusidestrconsts.dlgshowmessagesicons 3648msgid "Show Messages Icons" 3649msgstr "Показывать значки для сообщений" 3650 3651#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes 3652msgid "Show notes" 3653msgstr "Показывать заметки" 3654 3655#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary 3656msgid "Show summary" 3657msgstr "Показывать сводку" 3658 3659#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles 3660msgid "Show tried files" 3661msgstr "Показывать опробованные файлы" 3662 3663#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles 3664msgid "Show used files" 3665msgstr "Показывать используемые файлы" 3666 3667#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings 3668msgid "Show warnings" 3669msgstr "Показывать предупреждения" 3670 3671#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton 3672msgid "Show single button in TaskBar" 3673msgstr "Показывать одну кнопку в панели задач" 3674 3675#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations 3676msgid "Skip forward class declarations" 3677msgstr "Пропускать предваряющие объявления классов" 3678 3679#: lazarusidestrconsts.dlgslashcommenttab 3680msgid "Slash //" 3681msgstr "Косые черты //" 3682 3683#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs 3684msgid "Smart tabs" 3685msgstr "Умные ТАБы" 3686 3687#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind 3688msgid "Symbol behind (.pp~)" 3689msgstr "Символ сзади (.pp~)" 3690 3691#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter 3692msgid "Counter (.pp;1)" 3693msgstr "Счетчик (.pp;1)" 3694 3695#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront 3696msgid "Symbol in front (.~pp)" 3697msgstr "Символ спереди (.~pp)" 3698 3699#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines 3700msgid "Snap to Guide Lines" 3701msgstr "Выравнивать по линиям позиционирования" 3702 3703#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelineshint 3704msgid "When a control is close to being aligned with another control, it snaps to the aligned position." 3705msgstr "Когда компонент уже почти выровнен с другим, он перемещается в выровненное положение" 3706 3707#: lazarusidestrconsts.dlgsourceedittabmultiline 3708msgid "Multiline tabs" 3709msgstr "Многострочный список вкладок" 3710 3711#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos 3712msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos" 3713msgid "Space" 3714msgstr "Пробел" 3715 3716#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints 3717msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)" 3718msgstr "Подсказки командных кнопок (открыть, сохранить и т.д.)" 3719 3720#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit 3721msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit" 3722msgid "Source Editor" 3723msgstr "Редактор исходного кода" 3724 3725#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin 3726msgid "Origin" 3727msgstr "Начинать" 3728 3729#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize 3730msgid "Stack size" 3731msgstr "Размер стека" 3732 3733#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword 3734msgid "Static keyword in objects" 3735msgstr "Ключевое слово Static в объектах" 3736 3737#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr 3738msgid "Stop after number of errors:" 3739msgstr "Останов после числа ошибок" 3740 3741#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoappend 3742msgid "Append text to close string" 3743msgstr "Закрывающий текст строки" 3744 3745#: lazarusidestrconsts.dlgstringautoprefix 3746msgid "Prefix string on new line" 3747msgstr "Префикс новой строки" 3748 3749#: lazarusidestrconsts.dlgstringbreakindenttab 3750msgid "String ''" 3751msgstr "Строка ''" 3752 3753#: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue 3754msgid "Extend strings on linebreak" 3755msgstr "Добавлять новую строку при разрыве текущей" 3756 3757#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor 3758msgid "SubProperties" 3759msgstr "Подсвойства" 3760 3761#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions 3762msgid "Syntax options" 3763msgstr "Параметры синтаксиса" 3764 3765#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent 3766msgid "Tab indents blocks" 3767msgstr "ТАБ меняет отступ блоков" 3768 3769#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook 3770msgid "Show tab numbers in notebook" 3771msgstr "Показывать номера вкладок" 3772 3773#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces 3774msgid "Tabs to spaces" 3775msgstr "Преобразование ТАБ в пробелы" 3776 3777#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths 3778msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths" 3779msgid "Tab widths" 3780msgstr "Ширина ТАБа" 3781 3782#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily 3783msgid "Target CPU family" 3784msgstr "Целевое семейство процессоров" 3785 3786#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos 3787msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos" 3788msgid "Target OS" 3789msgstr "Операционная система" 3790 3791#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform 3792msgid "Target platform" 3793msgstr "Целевая платформа" 3794 3795#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc 3796msgid "Target processor" 3797msgstr "Целевой процессор" 3798 3799#: lazarusidestrconsts.dlgtargetspecificoptions 3800msgid "Target-specific options" 3801msgstr "Частные параметры цели" 3802 3803#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir 3804msgid "Directory for building test projects" 3805msgstr "Каталог для сборки пробных проектов" 3806 3807#: lazarusidestrconsts.dlgtextstyle 3808msgid "Text-Style" 3809msgstr "Начертание" 3810 3811#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind 3812msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind" 3813msgid "&Text to find" 3814msgstr "Н&айти текст" 3815 3816#: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop 3817msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop" 3818msgid "Toggle as debug desktop" 3819msgstr "Переключить режим отладочного рабочего стола" 3820 3821#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint 3822msgid "Current Class/Proc Hint" 3823msgstr "Подсказка о текущих классе/процедуре" 3824 3825#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption 3826msgid "Trim spaces style" 3827msgstr "Метод обрезки пробелов" 3828 3829#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove 3830msgid "Caret or Edit" 3831msgstr "При курсоре или правке" 3832 3833#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline 3834msgid "Line Edited" 3835msgstr "При правке строки" 3836 3837#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline 3838msgid "Leave line" 3839msgstr "При покидании строки" 3840 3841#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly 3842msgid "Position Only" 3843msgstr "Только позиция курсора" 3844 3845#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces 3846msgid "Trim trailing spaces" 3847msgstr "Обрезать хвостовые пробелы" 3848 3849#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave 3850msgid "Undo after save" 3851msgstr "Список отмен после сохранения" 3852 3853#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions 3854msgid "Undo / Redo" 3855msgstr "Отмена и возврат" 3856 3857#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit 3858msgid "Undo limit" 3859msgstr "Лимит отмен" 3860 3861#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption 3862msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption" 3863msgid "Unit Dependencies" 3864msgstr "Зависимости модуля" 3865 3866#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh 3867msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh" 3868msgid "Refresh" 3869msgstr "Обновить" 3870 3871#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp 3872msgid "Unit output directory (-FU):" 3873msgstr "Каталог вывода модулей (-FU):" 3874 3875#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor 3876msgid "Unsaved line" 3877msgstr "Несохранённая строка" 3878 3879#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding 3880msgid "Code Folding" 3881msgstr "Сворачивание кода" 3882 3883#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig 3884msgid "Use additional compiler config file" 3885msgstr "Использовать дополнительный файл настройки компилятора" 3886 3887#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw 3888msgid "Divider Drawing" 3889msgstr "Отображение разделителя" 3890 3891#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg 3892msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)" 3893msgstr "Использовать стандартный файл настройки компилятора (fpc.cfg)" 3894 3895#: lazarusidestrconsts.dlguseiconsincompletionbox 3896msgid "Icons in code completion box" 3897msgstr "Значки в окне автозавершения кода" 3898 3899#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp 3900msgid "Use launching application" 3901msgstr "Использовать приложение для запуска" 3902 3903#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime 3904msgid "IME handled by System" 3905msgstr "Системный редактор метода ввода" 3906 3907#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror 3908msgid "Failed to load user-scheme file %s" 3909msgstr "Не удалось загрузить файл пользовательской схемы %s" 3910 3911#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults 3912msgid "Use (and edit) global scheme settings" 3913msgstr "Использовать (и менять) глобальную схему" 3914 3915#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal 3916msgid "Use local scheme settings" 3917msgstr "Использовать локальную схему" 3918 3919#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight 3920msgid "Use syntax highlight" 3921msgstr "Подсветка синтаксиса" 3922 3923#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory 3924msgid "Use tab history when closing tabs" 3925msgstr "Учитывать историю вкладок при их закрытии" 3926 3927#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption 3928msgid "Add unit to Uses section" 3929msgstr "Добавить модуль в выражение Uses" 3930 3931#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor 3932msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor" 3933msgid "Value" 3934msgstr "Значение" 3935 3936#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity 3937msgid "Verbosity during compilation:" 3938msgstr "Подробность вывода при компиляции" 3939 3940#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter 3941msgid "Visible gutter" 3942msgstr "Показывать боковое поле" 3943 3944#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin 3945msgid "Visible right margin" 3946msgstr "Правая видимая граница" 3947 3948#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly 3949msgid "&Whole words only" 3950msgstr "&Только целые слова" 3951 3952#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos 3953msgid "Width:" 3954msgstr "Ширина:" 3955 3956#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp 3957msgid "Win32 gui application" 3958msgstr "Графическое приложение Win32" 3959 3960#: lazarusidestrconsts.dlgwindow 3961msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow" 3962msgid "Window" 3963msgstr "Окно" 3964 3965#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions 3966msgid "Exceptions" 3967msgstr "Исключения" 3968 3969#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies 3970msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies" 3971msgid "Words" 3972msgstr "Слова" 3973 3974#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview 3975msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview" 3976msgid "Preview" 3977msgstr "Предпросмотр" 3978 3979#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo 3980msgid "Write FPC logo" 3981msgstr "Выводить логотип FPC" 3982 3983#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext 3984msgid "Multiselected components must be of a single form." 3985msgstr "Множественный выбор компонентов должен быть на одной форме" 3986 3987#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu 3988msgid "Align ..." 3989msgstr "Выровнять ..." 3990 3991#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection 3992msgid "Delete Selection" 3993msgstr "Удалить выбранное" 3994 3995#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal 3996msgid "Mirror Horizontal" 3997msgstr "Отразить по горизонтали" 3998 3999#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical 4000msgid "Mirror Vertical" 4001msgstr "Отразить по вертикали" 4002 4003#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone 4004msgid "Back One" 4005msgstr "На один назад" 4006 4007#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone 4008msgid "Forward One" 4009msgstr "На один вперёд" 4010 4011#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback 4012msgid "Move to Back" 4013msgstr "Поместить сзади" 4014 4015#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront 4016msgid "Move to Front" 4017msgstr "Поместить cпереди" 4018 4019#: lazarusidestrconsts.fdmresetmenu 4020msgid "Reset ..." 4021msgstr "Сбросить ..." 4022 4023#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml 4024msgid "Save Form as XML" 4025msgstr "Сохранить форму в виде XML" 4026 4027#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu 4028msgid "Scale ..." 4029msgstr "Масштабировать ..." 4030 4031#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword 4032msgid "Scale" 4033msgstr "Масштаб" 4034 4035#: lazarusidestrconsts.fdmselectall 4036msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall" 4037msgid "Select All" 4038msgstr "Выделить все" 4039 4040#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu 4041msgid "Size ..." 4042msgstr "Изменить размер ..." 4043 4044#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword 4045msgid "Size" 4046msgstr "Размер" 4047 4048#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption 4049msgid "Option: Snap to grid" 4050msgstr "Параметр: Выровнять по сетке" 4051 4052#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption 4053msgid "Option: Snap to guide lines" 4054msgstr "Параметр: Выровнять по линиям позиционирования" 4055 4056#: lazarusidestrconsts.fdmzorder 4057msgid "Z-order" 4058msgstr "Z-порядок" 4059 4060#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor 4061msgid "On Both Sides" 4062msgstr "С обеих сторон" 4063 4064#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint 4065msgid "Clear all snapshots" 4066msgstr "Очистить все снимки" 4067 4068#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint 4069msgid "Toggle view snapshot or current" 4070msgstr "Переключить отображение между снимком и текущим состоянием" 4071 4072#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint 4073msgid "Take Snapshot" 4074msgstr "Сделать снимок" 4075 4076#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint 4077msgid "Switch on/off automatic snapshots" 4078msgstr "Включить/выключить автоматические снимки" 4079 4080#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint 4081msgid "Remove selected entry" 4082msgstr "Удалить выбранный элемент" 4083 4084#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint 4085msgid "View history" 4086msgstr "Показать историю" 4087 4088#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint 4089msgid "View Snapshots" 4090msgstr "Показать снимки" 4091 4092#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc 4093msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc" 4094msgid "Location" 4095msgstr "Расположение" 4096 4097#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime 4098msgid "Time" 4099msgstr "Время" 4100 4101#: lazarusidestrconsts.histdlgformname 4102msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname" 4103msgid "History" 4104msgstr "История" 4105 4106#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi 4107msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..." 4108msgstr "0 = не отображать, 1 = отображать только для верхнего уровня, 2 = отображать для первых двух уровней и т.д." 4109 4110#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles 4111msgid "Add Files" 4112msgstr "Добавить файлы" 4113 4114#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype 4115msgid "Ambiguous Ancestor Type" 4116msgstr "Неясный тип предка" 4117 4118#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname 4119msgid "Ambiguous Class Name" 4120msgstr "Дублирующееся имя класса" 4121 4122#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname 4123msgid "Ambiguous Unit Name" 4124msgstr "Дублирующееся имя модуля" 4125 4126#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype 4127msgid "Ancestor type" 4128msgstr "Тип предка" 4129 4130#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas 4131msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas" 4132msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas" 4133msgstr "Модуль Паскаля должен иметь расширение .pp или .pas" 4134 4135#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies 4136msgid "Broken Dependencies" 4137msgstr "Нарушенные зависимости" 4138 4139#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists 4140msgid "Class Name already exists" 4141msgstr "Имя класса уже существует" 4142 4143#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp 4144msgid "Create New Component" 4145msgstr "Создать новый компонент" 4146 4147#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile 4148msgid "Create New File" 4149msgstr "Создать новый файл" 4150 4151#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq 4152msgid "Create New Requirement" 4153msgstr "Создать новую зависимость" 4154 4155#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency 4156msgid "Dependency" 4157msgstr "Зависимость" 4158 4159#: lazarusidestrconsts.lisa2pdirectoryforunitfile 4160msgid "Directory for unit file:" 4161msgstr "Каталог файла модуля:" 4162 4163#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2 4164msgid "Existing file: \"%s\"" 4165msgstr "Существующий файл: \"%s\"" 4166 4167#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists 4168msgid "File already exists" 4169msgstr "Файл уже существует" 4170 4171#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage 4172msgid "File \"%s\" already exists in the package." 4173msgstr "Файл \"%s\" уже имеется в пакете." 4174 4175#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused 4176msgid "File is used" 4177msgstr "Файл используется" 4178 4179#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2 4180msgid "Filename/URL" 4181msgstr "Имя файла либо адрес" 4182 4183#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit 4184msgid "File not unit" 4185msgstr "Файл не является модулем" 4186 4187#: lazarusidestrconsts.lisa2picon24x24 4188msgid "Icon 24x24:" 4189msgstr "Значок 24x24:" 4190 4191#: lazarusidestrconsts.lisa2picon36x36 4192msgid "Icon 36x36:" 4193msgstr "Значок 36x36:" 4194 4195#: lazarusidestrconsts.lisa2picon48x48 4196msgid "Icon 48x48:" 4197msgstr "Значок 48x48:" 4198 4199#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype 4200msgid "Invalid Ancestor Type" 4201msgstr "Неверный тип предка" 4202 4203#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency 4204msgid "Invalid Circular Dependency" 4205msgstr "Порочный круг зависимостей" 4206 4207#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname 4208msgid "Invalid Class Name" 4209msgstr "Неверное имя класса" 4210 4211#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile 4212msgid "Invalid file" 4213msgstr "Неверный файл" 4214 4215#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename 4216msgid "Invalid filename" 4217msgstr "Неверное имя файла" 4218 4219#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname 4220msgid "Invalid Unit Name" 4221msgstr "Неверное имя модуля" 4222 4223#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname 4224msgid "\"%s\" is not a valid unit name." 4225msgstr "\"%s\" не является корректным именем модуля." 4226 4227#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname 4228msgid "New class name:" 4229msgstr "Новое имя класса:" 4230 4231#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile 4232msgid "New File" 4233msgstr "Новый файл" 4234 4235#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting 4236msgid "No package found for dependency \"%s\".%sPlease choose an existing package." 4237msgstr "Не найдено пакета для зависимости \"%s\".%sВыберите существующий пакет." 4238 4239#: lazarusidestrconsts.lisa2ppackageorproject 4240msgid "Package/Project" 4241msgstr "Пакет/проект" 4242 4243#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong 4244msgid "Page Name too long" 4245msgstr "Имя вкладки слишком длинное" 4246 4247#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage 4248msgid "Palette page:" 4249msgstr "Вкладка палитры:" 4250 4251#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas 4252msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas" 4253msgstr "Модули Паскаля должны иметь расширение .pp или .pas" 4254 4255#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename 4256msgid "Shorten or expand filename" 4257msgstr "Сократить или развернуть имя файла" 4258 4259#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall 4260msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall" 4261msgid "Show all" 4262msgstr "Показать все" 4263 4264#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit 4265msgid "The ancestor type \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"." 4266msgstr "Название типа предка \"%s\" совпадает с%sмодулем \"%s\"." 4267 4268#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier 4269msgid "The ancestor type \"%s\" is not a valid Pascal identifier." 4270msgstr "Тип предка \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля." 4271 4272#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame 4273msgid "The class name \"%s\" and ancestor type \"%s\" are the same." 4274msgstr "Имя класса \"%s\" и тип предка \"%s\" совпадают." 4275 4276#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile 4277msgid "The class name \"%s\" exists already in%sPackage %s%sFile: \"%s\"" 4278msgstr "Имя класса \"%s\" уже имеется в%sпакете %s%sФайл: \"%s\"" 4279 4280#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit 4281msgid "The class name \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"." 4282msgstr "Имя класса \"%s\" совпадает с%sименем модуля \"%s\"." 4283 4284#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier 4285msgid "The class name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." 4286msgstr "Имя класса \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля." 4287 4288#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea 4289msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages." 4290msgstr "Файл \"%s\" уже принадлежит текущему проекту.%sИметь общие файлы в проектах и пакетах запрещается." 4291 4292#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename 4293msgid "The filename \"%s\" is ambiguous because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path." 4294msgstr "Полное имя файла \"%s\" не определено, так как пакет ещё не имеет каталога по умолчанию.%sУкажите имя файла с полным путём." 4295 4296#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor 4297msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor" 4298msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" 4299msgstr "Максимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10" 4300 4301#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion 4302msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion" 4303msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." 4304msgstr "Максимальная версия меньше минимальной." 4305 4306#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor 4307msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor" 4308msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" 4309msgstr "Минимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10" 4310 4311#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe 4312msgid "The package already has a dependency on the package \"%s\"." 4313msgstr "Пакет уже имеет зависимость от пакета \"%s\"." 4314 4315#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars 4316msgid "The page name \"%s\" is too long (max 100 chars)." 4317msgstr "Имя вкладки \"%s\" слишком длинное. Оно не должно превышать 100 символов." 4318 4319#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage 4320msgid "The unitname \"%s\" already exists in the package:%s%s" 4321msgstr "Имя модуля \"%s\" уже существует в этом пакете:%s%s" 4322 4323#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage 4324msgid "The unitname \"%s\" already exists in this package." 4325msgstr "Имя модуля \"%s\" уже существует в этом пакете." 4326 4327#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer 4328msgid "The unit name \"%s\"%sand filename \"%s\" differ." 4329msgstr "Имя модуля \"%s\"%sи имя файла \"%s\" различаются." 4330 4331#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent 4332msgid "The unit name \"%s\" is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages." 4333msgstr "Имя модуля \"%s\" совпадает с зарегистрированным компонентом.%sЭто может привести к странным сообщениям об ошибках." 4334 4335#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname 4336msgid "Unit name:" 4337msgstr "Имя модуля:" 4338 4339#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists 4340msgid "Unitname already exists" 4341msgstr "Модуль с таким именем уже существует" 4342 4343#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges 4344msgid "Abandon changes?" 4345msgstr "Отбросить изменения?" 4346 4347#: lazarusidestrconsts.lisabort 4348msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabort" 4349msgid "Abort" 4350msgstr "Прервать" 4351 4352#: lazarusidestrconsts.lisabortall 4353msgid "Abort all" 4354msgstr "Прервать все" 4355 4356#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading 4357msgid "Abort all loading" 4358msgstr "Прервать всю загрузку" 4359 4360#: lazarusidestrconsts.lisaborted 4361msgid "Aborted" 4362msgstr "Прервано" 4363 4364#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject 4365msgid "Abort loading project" 4366msgstr "Прервать загрузку проекта" 4367 4368#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading 4369msgid "Abort whole loading" 4370msgstr "Прервать всю загрузку" 4371 4372#: lazarusidestrconsts.lisabout 4373msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout" 4374msgid "About" 4375msgstr "О действии" 4376 4377#: lazarusidestrconsts.lisabout2 4378msgid "About %s" 4379msgstr "О действии \"%s\"" 4380 4381#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation 4382msgid "Documentation:" 4383msgstr "Документация:" 4384 4385#: lazarusidestrconsts.lisaboutide 4386msgid "About IDE" 4387msgstr "Об IDE" 4388 4389#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus 4390msgid "About Lazarus" 4391msgstr "О проекте Lazarus" 4392 4393#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg 4394msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers." 4395msgstr "Лицензия: GPL/LGPL. Обратитесь к исходному коду Lazarus и Free Pascal за подробностями.%sLazarus - это IDE для создания графических и консольных приложений при помощи компилятора Free Pascal. Free Pascal - это компилятор языков Pascal и Object Pascal, работающий под Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD, и другими ОС.%sLazarus - это недостающий элемент, который позволит вам разрабатывать программы для всех вышеперечисленных платформ в Delphi-подобном окружении. Эта IDE является инструментом RAD, включающим в себя редактор форм.%sТак как проект Lazarus растёт, он нуждается в большем количестве разработчиков." 4396 4397#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors 4398msgid "Cannot find contributors list." 4399msgstr "Невозможно найти список участников" 4400 4401#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial 4402msgid "Official:" 4403msgstr "Официальный сайт:" 4404 4405#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen 4406msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put nonvisual components on it." 4407msgstr "%s не может содержать компоненты TControl.%sВ него можно помещать только невизуальные компоненты." 4408 4409#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements 4410msgid "Acknowledgements" 4411msgstr "Благодарности" 4412 4413#: lazarusidestrconsts.lisaction 4414msgid "Action:" 4415msgstr "Действие:" 4416 4417#: lazarusidestrconsts.lisactions 4418msgid "Actions:" 4419msgstr "Действия:" 4420 4421#: lazarusidestrconsts.lisactivate 4422msgid "Activate" 4423msgstr "Активировать" 4424 4425#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme 4426msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)" 4427msgstr "Включить синтаксис регулярных выражений для текста и замены (почти как в Perl)" 4428 4429#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected 4430msgid "Activate Selected" 4431msgstr "Активировать выделенный" 4432 4433#: lazarusidestrconsts.lisactive 4434msgid "Active" 4435msgstr "Активен" 4436 4437#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter 4438msgid "Active Filter" 4439msgstr "Текущий фильтр" 4440 4441#: lazarusidestrconsts.lisadd 4442msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd" 4443msgid "Add" 4444msgstr "Добавить" 4445 4446#: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatoraboveselecteditem 4447msgid "Add a new separator above selected item" 4448msgstr "Добавить новый разделитель над выделенным элементом" 4449 4450#: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatorbelowselecteditem 4451msgid "Add a new separator below selected item" 4452msgstr "Добавить новый разделитель под выделенным элементом" 4453 4454#: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefine 4455msgid "Add defines simulating Delphi7" 4456msgstr "Добавить определения для эмуляции Delphi 7" 4457 4458#: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefinehint 4459msgid "Useful when the code has checks for supported compiler versions" 4460msgstr "Полезно при наличии в коде проверок поддерживаемых версий компилятора" 4461 4462#: lazarusidestrconsts.lisaddedmissingobjectstopascalsource 4463msgid "Added missing object \"%s\" to pascal source." 4464msgstr "В исходный код на Паскале добавлен отсутствующий объект \"%s\"." 4465 4466#: lazarusidestrconsts.lisaddedpropertysfors 4467msgid "Added property \"%s\" for %s." 4468msgstr "Добавлено свойство \"%s\" для %s." 4469 4470#: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8 4471msgid "Add -FcUTF8" 4472msgstr "Добавить -FcUTF8" 4473 4474#: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8hint 4475msgid "May be needed if source files have non-ansistring literals." 4476msgstr "Может понадобиться, если файлы исходного кода содержат литералы, не являющиеся Ansistring." 4477 4478#: lazarusidestrconsts.lisaddfilter 4479msgid "Add Filter ..." 4480msgstr "Добавить фильтр ..." 4481 4482#: lazarusidestrconsts.lisadditiondoesnotfitthecurrentmessage 4483msgid "Addition does not fit the current message" 4484msgstr "Дополнение не соответствует текущему сообщению" 4485 4486#: lazarusidestrconsts.lisadditionfitsthecurrentmessage 4487msgid "Addition fits the current message" 4488msgstr "Дополнение соответствует текущему сообщению" 4489 4490#: lazarusidestrconsts.lisadditions 4491msgid "Additions" 4492msgstr "Справочные дополнения" 4493 4494#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo 4495msgid "Add keyword \"do\"" 4496msgstr "Добавлять ключевое слово \"do\"" 4497 4498#: lazarusidestrconsts.lisaddmodifieroverload 4499msgid "Add modifier \"overload\"" 4500msgstr "Добавить модификатор \"overload\"" 4501 4502#: lazarusidestrconsts.lisaddmodifieroverride 4503msgid "Add modifier \"override\"" 4504msgstr "Добавить модификатор \"override\"" 4505 4506#: lazarusidestrconsts.lisaddmodifierreintroduce 4507msgid "Add modifier \"reintroduce\"" 4508msgstr "Добавить модификатор \"reintroduce\"" 4509 4510#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom 4511msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\"" 4512msgstr "Добавить новый режим сборки с параметрами режима \"%s\"" 4513 4514#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro 4515msgid "Add new macro" 4516msgstr "Добавить новый макрос" 4517 4518#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset 4519msgid "Add new set" 4520msgstr "Добавить новый набор" 4521 4522#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement 4523msgid "Add package requirement?" 4524msgstr "Добавить зависимость от пакета?" 4525 4526#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui 4527msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)." 4528msgstr "добавить пакет(ы) в список установленных (использовать совместно с --build-ide для пересборки IDE)." 4529 4530#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2 4531msgid "Add package to project" 4532msgstr "Добавить пакет к проекту" 4533 4534#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets 4535msgid "Add parameter brackets" 4536msgstr "Добавлять скобки для параметров" 4537 4538#: lazarusidestrconsts.lisaddress 4539msgid "Address:" 4540msgstr "Адрес:" 4541 4542#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint 4543msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint" 4544msgid "&Address Breakpoint ..." 4545msgstr "Точка останова по &адресу ..." 4546 4547#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath 4548msgid "Add to include search path?" 4549msgstr "Добавить к путям поиска включаемых файлов?" 4550 4551#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject 4552msgid "Add %s to project?" 4553msgstr "Добавить %s к проекту?" 4554 4555#: lazarusidestrconsts.lisaddtostartupcomponents 4556msgid "Add to startup components?" 4557msgstr "Добавить компонент к создаваемым при запуске?" 4558 4559#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath 4560msgid "Add to unit search path?" 4561msgstr "Добавить к путям поиска модулей?" 4562 4563#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces 4564msgid "Add unit interfaces" 4565msgstr "Добавить модуль Interfaces" 4566 4567#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended 4568msgid "Add unit (not recommended)" 4569msgstr "Добавить модуль (не рекомендуется)" 4570 4571#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro 4572msgid "Add value to macro %s" 4573msgstr "Добавить значение в макрос %s" 4574 4575#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage 4576msgid "Add File to Package" 4577msgstr "Добавить файл к пакету" 4578 4579#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage 4580msgid "Destination package" 4581msgstr "Целевой пакет" 4582 4583#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype 4584msgid "File type" 4585msgstr "Тип файла" 4586 4587#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage 4588msgid "Invalid Package" 4589msgstr "Неверный пакет" 4590 4591#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid 4592msgid "Invalid package ID: \"%s\"" 4593msgstr "Неверный идентификатор пакета: \"%s\"" 4594 4595#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly 4596msgid "Package is read only" 4597msgstr "Пакет только для чтения" 4598 4599#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound 4600msgid "Package \"%s\" not found." 4601msgstr "Пакет \"%s\" не найден." 4602 4603#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall 4604msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall" 4605msgid "Show all" 4606msgstr "Показать все" 4607 4608#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly 4609msgid "The package %s is read only." 4610msgstr "Пакет %s только для чтения." 4611 4612#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit 4613msgid "A file \"%s\" already exists.%sReplace it?" 4614msgstr "Файл \"%s\" уже существует.%sЗаменить его?" 4615 4616#: lazarusidestrconsts.lisafilterwiththenamealreadyexists 4617msgid "A filter with the name \"%s\" already exists." 4618msgstr "Фильтр с именем \"%s\" уже имеется." 4619 4620#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean 4621msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically" 4622msgstr "После выполнения очистки (всех файлов или только типичных) переключаться в автоматический режим" 4623 4624#: lazarusidestrconsts.lisalignment 4625msgid "Alignment" 4626msgstr "Выравнивание" 4627 4628#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok 4629msgid "All blocks look ok." 4630msgstr "Все блоки выглядят нормально." 4631 4632#: lazarusidestrconsts.lisallbuildmodes 4633msgid "<All build modes>" 4634msgstr "<Все режимы сборки>" 4635 4636#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions 4637msgid "All inherited options" 4638msgstr "Все унаследованные параметры" 4639 4640#: lazarusidestrconsts.lisalloptions 4641msgid "All Options" 4642msgstr "Все параметры" 4643 4644#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio 4645msgid "Allow Function Calls" 4646msgstr "Разрешить вызовы функций" 4647 4648#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines 4649msgid "Allow searching for multiple lines" 4650msgstr "Разрешить поиск для нескольких строк" 4651 4652#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall 4653msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add." 4654msgstr "Все параметры в вызове данной функции уже определены. Добавлять нечего." 4655 4656#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened 4657msgid "All your modifications to \"%s\"%swill be lost and the file reopened." 4658msgstr "Все изменения в \"%s\"%sбудут утеряны и файл откроется повторно." 4659 4660#: lazarusidestrconsts.lisalpha 4661msgid "Alpha" 4662msgstr "Прозрачность" 4663 4664#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey 4665msgid "Alternative key" 4666msgstr "Альтернативная клавиша" 4667 4668#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence 4669msgid "Alternative key (or 2 key sequence)" 4670msgstr "Альтернативная клавиша (или двухклавишная комбинация)" 4671 4672#: lazarusidestrconsts.lisalways 4673msgid "Always" 4674msgstr "Всегда" 4675 4676#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase 4677msgid "Always convert suggested default file name to lowercase" 4678msgstr "Всегда преобразовывать предлагаемое по умолчанию имя файла в нижний регистр" 4679 4680#: lazarusidestrconsts.lisalwaysdrawselecteditemsfocused 4681msgid "Always draw selected items focused" 4682msgstr "Всегда отрисовывать выделенное как находящееся в фокусе" 4683 4684#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore 4685msgid "Always ignore" 4686msgstr "Всегда игнорировать" 4687 4688#: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists 4689msgid "A macro with this name already exists." 4690msgstr "Макрос с таким именем уже имеется." 4691 4692#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound 4693msgid "Ambiguous file found" 4694msgstr "Найден файл с дублирующимся именем" 4695 4696#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete 4697msgid "Ambiguous file found: \"%s\"%sThis file can be mistaken with \"%s\"%sDelete the ambiguous file?" 4698msgstr "Найден файл с дублирующимся именем: \"%s\"%sОн может быть перепутан с \"%s\"%sУдалить этот файл?" 4699 4700#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound 4701msgid "Ambiguous files found" 4702msgstr "Найдены файлы с дублирующимися именами" 4703 4704#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound 4705msgid "Ambiguous unit found" 4706msgstr "Найден модуль с дублирующимся именем" 4707 4708#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside 4709msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." 4710msgstr "Привязать низ компонента к низу соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется." 4711 4712#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside 4713msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." 4714msgstr "Привязать низ компонента к верху соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа." 4715 4716#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected 4717msgid "Anchor Editor - no control selected" 4718msgstr "Редактор привязок - не выбран компонент" 4719 4720#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint 4721msgid "Enabled = Include %s in Anchors" 4722msgstr "Включена = Добавить %s к привязкам" 4723 4724#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside 4725msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." 4726msgstr "Привязать левую сторону компонента к левой стороне соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется." 4727 4728#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside 4729msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." 4730msgstr "Привязать левую сторону компонента к правой стороне соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа." 4731 4732#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside 4733msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." 4734msgstr "Привязать правую сторону компонента к левой стороне соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа." 4735 4736#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside 4737msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." 4738msgstr "Привязать правую сторону компонента к правой стороне соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется." 4739 4740#: lazarusidestrconsts.lisanchorsof 4741msgid "Anchors of %s" 4742msgstr "Привязки %s" 4743 4744#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols 4745msgid "Anchors of selected controls" 4746msgstr "Привязки выбранных компонентов" 4747 4748#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside 4749msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." 4750msgstr "Привязать верх компонента к низу соседа. Расстояние между компонентами задаётся зазорами данного компонента и соседа." 4751 4752#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside 4753msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." 4754msgstr "Привязать верх компонента к верху соседа. Используйте зазор для задания расстояния. Зазор соседа игнорируется." 4755 4756#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro 4757msgid "An error occurred at last startup while loading %s!%sLoad this project again?" 4758msgstr "Во время загрузки %s при последнем запуске произошла ошибка!%sЗагрузить проект снова?" 4759 4760#: lazarusidestrconsts.lisappearance 4761msgid "Appearance" 4762msgstr "Внешний вид" 4763 4764#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname 4765msgid "&Application class name" 4766msgstr "&Название класса приложения" 4767 4768#: lazarusidestrconsts.lisapplicationprogramdescriptor 4769msgid "A graphical Free Pascal application using the cross-platform LCL library for its GUI." 4770msgstr "Графическое приложение на Free Pascal, использующее кроссплатформенную библиотеку LCL для своего графического интерфейса пользователя." 4771 4772#: lazarusidestrconsts.lisapply 4773msgctxt "lazarusidestrconsts.lisapply" 4774msgid "Apply" 4775msgstr "Применить" 4776 4777#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo 4778msgid "apply build flags (-B) to dependencies too" 4779msgstr "использовать флаг сборки (-B) также для зависимостей" 4780 4781#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions 4782msgid "Apply conventions" 4783msgstr "Применять соглашения по именованию" 4784 4785#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint 4786msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type." 4787msgstr "Корректировать расширение и регистр символов в зависимости от платформы и типа файла" 4788 4789#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects 4790msgid "A project unit can not be used by other packages/projects" 4791msgstr "Модуль проекта не может использоваться другими пакетами/проектами" 4792 4793#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint 4794msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value." 4795msgstr "Зазор вокруг компонента. Остальные четыре значения зазоров добавляются к этому." 4796 4797#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext 4798msgid "Ask before replacing each found text" 4799msgstr "Спросить перед заменой каждого фрагмента" 4800 4801#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession 4802msgid "Ask before saving project's session" 4803msgstr "Спрашивать перед сохранением сеанса работы с проектом" 4804 4805#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform 4806msgid "Ask for component name after putting it on a designer form." 4807msgstr "Спрашивать имя компонента при помещении его на форму" 4808 4809#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile 4810msgid "Ask for file name on new file" 4811msgstr "Спрашивать имя нового файла при его создании" 4812 4813#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate 4814msgid "Ask name on create" 4815msgstr "Спрашивать имя при создании" 4816 4817#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin 4818msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe" 4819msgstr "Типичное значение для ОС Windows: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe" 4820 4821#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheight 4822msgid "Automatically adjust IDE main window height" 4823msgstr "Выставлять высоту главного окна IDE автоматически" 4824 4825#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalette 4826msgid "Show complete component palette" 4827msgstr "Показывать палитру компонентов полностью" 4828 4829#: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalettehint 4830msgid "If component palette spans over more lines, show them all and not only one." 4831msgstr "Показывать все строки палитры компонентов, если она занимает несколько." 4832 4833#: lazarusidestrconsts.lisautocheckmodifiedfiles 4834msgid "Automatically check (select) modified files" 4835msgstr "Автоматически выбирать изменённые файлы" 4836 4837#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff 4838msgid "Auto completion: off" 4839msgstr "Автодополнение: выключено" 4840 4841#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon 4842msgid "Auto completion: on" 4843msgstr "Автодополнение: включено" 4844 4845#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter 4846msgid "Auto continue after:" 4847msgstr "Продолжить после:" 4848 4849#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup 4850msgid "Markup and Matches" 4851msgstr "Подсветка и соответствия" 4852 4853#: lazarusidestrconsts.lisautomatic 4854msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic" 4855msgid "Automatic" 4856msgstr "Автоматически" 4857 4858#: lazarusidestrconsts.lisautomatically 4859msgid "Automatically" 4860msgstr "Автоматическая" 4861 4862#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmtolrs 4863msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs resource files" 4864msgstr "Автоматически преобразовывать файлы .lfm в файлы ресурсов .lrs" 4865 4866#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection 4867msgid "do not complete selection" 4868msgstr "не завершать выделенное" 4869 4870#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint 4871msgid "Automatically invoke after point" 4872msgstr "Автоматически вызывать после ввода точки" 4873 4874#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak 4875msgid "line break" 4876msgstr "конца строки" 4877 4878#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace 4879msgid "space" 4880msgstr "пробела" 4881 4882#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab 4883msgid "tab" 4884msgstr "символа табуляции" 4885 4886#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend 4887msgid "word end" 4888msgstr "конца слова" 4889 4890#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter 4891msgid "do not add character" 4892msgstr "не добавлять сам символ" 4893 4894#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyusesinglepossibleident 4895msgid "Automatically use single possible identifier" 4896msgstr "Автоматически выбирать единственный возможный идентификатор" 4897 4898#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures 4899msgid "Completion and Hints" 4900msgstr "Автозавершение и подсказки" 4901 4902#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector 4903msgid "Auto show" 4904msgstr "Показывать инспектор объектов автоматически" 4905 4906#: lazarusidestrconsts.lisavailableforinstallation 4907msgid "Available for installation" 4908msgstr "Доступные для установки" 4909 4910#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes 4911msgid "Available project build modes:" 4912msgstr "Доступные режимы сборки проекта:" 4913 4914#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles 4915msgid "Make backup of changed files" 4916msgstr "Делать резервные копии изменённых файлов" 4917 4918#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed 4919msgid "Backup file failed" 4920msgstr "Не удалось создать резервную копию" 4921 4922#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint 4923msgid "Creates a Backup directory under project directory" 4924msgstr "Создаёт каталог для резервных копий в каталоге проекта" 4925 4926#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies 4927msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue." 4928msgstr "Изменение имени пакета или версии нарушит зависимости. Требуется ли изменить их?%sНажмите Да, чтобы изменить все перечисленные зависимости.%sНажмите Пропустить, чтобы отбросить зависимости и продолжить." 4929 4930#: lazarusidestrconsts.lisbegins 4931msgid "begins" 4932msgstr "начинается" 4933 4934#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated 4935msgid "Behind related" 4936msgstr "После связанных" 4937 4938#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes 4939msgid "be less verbose, can be given multiple times" 4940msgstr "выводить меньше подробностей, может задаваться несколько раз" 4941 4942#: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes 4943msgid "be more verbose, can be given multiple times" 4944msgstr "выводить больше подробностей, может задаваться несколько раз" 4945 4946#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip 4947msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn" 4948msgstr "Отображается наилучшим образом при установленном компоненте HTML, например, turbopoweriprodsgn" 4949 4950#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun 4951msgid "Always build before run" 4952msgstr "Всегда собирать перед запуском" 4953 4954#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand 4955msgid "Build Command" 4956msgstr "Команда Собрать" 4957 4958#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead 4959msgid "On build project execute the Build File command instead" 4960msgstr "При сборке проекта выполнить 'Собрать Файл'" 4961 4962#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead 4963msgid "On run project execute the Run File command instead" 4964msgstr "При запуске проекта выполнить 'Запустить Файл'" 4965 4966#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand 4967msgid "Run Command" 4968msgstr "Команда запуска" 4969 4970#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor 4971msgid "When this file is active in source editor" 4972msgstr "Когда этот файл является текущим в редакторе исходного кода ..." 4973 4974#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath 4975msgid "Working directory (leave empty for file path)" 4976msgstr "Рабочий каталог (оставить пустым для пути к файлу)" 4977 4978#: lazarusidestrconsts.lisbinary 4979msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbinary" 4980msgid "Binary" 4981msgstr "Двоичное" 4982 4983#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector 4984msgid "Bold non default values" 4985msgstr "Выделять значения не по умолчанию жирным" 4986 4987#: lazarusidestrconsts.lisborderspace 4988msgid "Border space" 4989msgstr "Зазор" 4990 4991#: lazarusidestrconsts.lisbottom 4992msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom" 4993msgid "Bottom" 4994msgstr "Снизу" 4995 4996#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint 4997msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control." 4998msgstr "Нижний зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства под компонентом." 4999 5000#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption 5001msgid "Bottom anchoring" 5002msgstr "Нижняя привязка" 5003 5004#: lazarusidestrconsts.lisbottoms 5005msgid "Bottoms" 5006msgstr "Нижние края" 5007 5008#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint 5009msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." 5010msgstr "Это сосед, к которому привязывается нижняя граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)." 5011 5012#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally 5013msgid "Bottom space equally" 5014msgstr "Равномерно по нижним краям" 5015 5016#: lazarusidestrconsts.lisbpsdisabled 5017msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbpsdisabled" 5018msgid "Disabled" 5019msgstr "Отключённая" 5020 5021#: lazarusidestrconsts.lisbpsenabled 5022msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbpsenabled" 5023msgid "Enabled" 5024msgstr "Включённая" 5025 5026#: lazarusidestrconsts.lisbreak 5027msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak" 5028msgid "Break" 5029msgstr "Останов" 5030 5031#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties 5032msgid "Breakpoint Properties" 5033msgstr "Параметры точки останова" 5034 5035#: lazarusidestrconsts.lisbrowseandselectacompiler 5036msgid "Browse and select a compiler (e.g. ppcx64" 5037msgstr "Просмотреть и выбрать компилятор (например, ppcx64" 5038 5039#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd 5040msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd" 5041msgid "&Add" 5042msgstr "&Добавить" 5043 5044#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose 5045msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose" 5046msgid "&Close" 5047msgstr "&Закрыть" 5048 5049#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete 5050msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete" 5051msgid "&Delete" 5052msgstr "&Удалить" 5053 5054#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgadd 5055msgid "&Add ..." 5056msgstr "&Добавить ..." 5057 5058#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace 5059msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace" 5060msgid "&Replace ..." 5061msgstr "&Заменить ..." 5062 5063#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled 5064msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled" 5065msgid "&Enabled" 5066msgstr "&Включить" 5067 5068#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind 5069msgid "&Find" 5070msgstr "&Найти" 5071 5072#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit 5073msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit" 5074msgid "&Quit" 5075msgstr "В&ыход" 5076 5077#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove 5078msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove" 5079msgid "&Remove" 5080msgstr "&Удалить" 5081 5082#: lazarusidestrconsts.lisbtnrename 5083msgid "&Rename" 5084msgstr "&Переименовать" 5085 5086#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace 5087msgid "&Replace" 5088msgstr "&Заменить" 5089 5090#: lazarusidestrconsts.lisbuild 5091msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild" 5092msgid "Build" 5093msgstr "Собрать" 5094 5095#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide 5096msgid "build all files of project/package/IDE" 5097msgstr "собрать все файлы проекта/пакета/IDE" 5098 5099#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption 5100msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption" 5101msgid "Build" 5102msgstr "Сборка" 5103 5104#: lazarusidestrconsts.lisbuildide 5105msgid "Build IDE" 5106msgstr "Сборка IDE" 5107 5108#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages 5109msgid "build IDE with packages" 5110msgstr "собрать IDE с пакетами" 5111 5112#: lazarusidestrconsts.lisbuilding 5113msgid "Building" 5114msgstr "Сборка" 5115 5116#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed 5117msgid "Building Lazarus failed" 5118msgstr "Сборка Lazarus не удалась" 5119 5120#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode 5121msgid "Build Mode: %s" 5122msgstr "Режим сборки: %s" 5123 5124#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes 5125msgid "Differences between build modes" 5126msgstr "Различия между режимами сборки" 5127 5128#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes 5129msgid "Differences from other build modes" 5130msgstr "Отличия от других режимов сборки" 5131 5132#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode 5133msgid "Mode:" 5134msgstr "Режим:" 5135 5136#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodeintitleinexample 5137msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Release - Lazarus" 5138msgstr "Пример отображаемых данных в заголовке в панели задач: project1.lpi - Release - Lazarus" 5139 5140#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes 5141msgid "Build modes" 5142msgstr "Режимы сборки" 5143 5144#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject 5145msgid "Build new project" 5146msgstr "Собрать новый проект" 5147 5148#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber 5149msgid "Build number" 5150msgstr "Номер сборки" 5151 5152#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage 5153msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage" 5154msgid "Build" 5155msgstr "сборке" 5156 5157#: lazarusidestrconsts.lisbusy 5158msgid "Busy" 5159msgstr "Приложение занято" 5160 5161#: lazarusidestrconsts.lisbyte 5162msgid "%s byte" 5163msgstr "%s байт" 5164 5165#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed 5166msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed." 5167msgstr "Вызов %s для создания Makefile из %s не удался." 5168 5169#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated 5170msgid "Stack not evaluated" 5171msgstr "Стек не определён" 5172 5173#: lazarusidestrconsts.liscancel 5174msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel" 5175msgid "Cancel" 5176msgstr "Отмена" 5177 5178#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent 5179msgid "Cancel loading this component" 5180msgstr "Отменить загрузку этого компонента" 5181 5182#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit 5183msgid "Cancel loading unit" 5184msgstr "Отменить загрузку модуля" 5185 5186#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming 5187msgid "Cancel renaming" 5188msgstr "Отменить переименование" 5189 5190#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject 5191msgid "Cannot compile project" 5192msgstr "Невозможно собрать проект" 5193 5194#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent 5195msgid "Cannot copy top level component." 5196msgstr "Невозможно скопировать компонент верхнего уровня." 5197 5198#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile 5199msgid "Cannot create file \"%s\"" 5200msgstr "Невозможно создать файл \"%s\"" 5201 5202#: lazarusidestrconsts.liscannotdeletelastmode 5203msgid "Cannot delete last mode." 5204msgstr "Невозможно удалить последний режим." 5205 5206#: lazarusidestrconsts.liscannotexecute 5207msgid "cannot execute \"%s\"" 5208msgstr "невозможно запустить на исполнение \"%s\"" 5209 5210#: lazarusidestrconsts.liscannotfind 5211msgid "Cannot find %s" 5212msgstr "Невозможно найти %s" 5213 5214#: lazarusidestrconsts.liscannotfindexecutable 5215msgid "cannot find executable \"%s\"" 5216msgstr "невозможно найти исполнимый файл \"%s\"" 5217 5218#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter 5219msgid "Cannot find Lazarus starter:%s%s" 5220msgstr "Невозможно найти программу запуска Lazarus:%s%s" 5221 5222#: lazarusidestrconsts.liscannotfindunit 5223msgid "Cannot find unit %s" 5224msgstr "Невозможно найти модуль %s" 5225 5226#: lazarusidestrconsts.liscannotopenform 5227msgid "Cannot open form \"%s\"." 5228msgstr "Невозможно открыть форму \"%s\"." 5229 5230#: lazarusidestrconsts.liscannotsaveform 5231msgid "Cannot save form \"%s\"." 5232msgstr "Невозможно сохранить форму \"%s\"." 5233 5234#: lazarusidestrconsts.liscannotsubstitutemacros 5235msgid "Cannot substitute macro \"%s\"." 5236msgstr "Невозможно раскрыть макрос \"%s\"." 5237 5238#: lazarusidestrconsts.liscannottestthecompilerwhiledebuggingorcompiling 5239msgid "Cannot test the compiler while debugging or compiling." 5240msgstr "Проверка компилятора невозможна во время отладки или компиляции." 5241 5242#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents 5243msgid "Can only change the class of TComponents." 5244msgstr "Возможно только изменить класс TComponents." 5245 5246#: lazarusidestrconsts.liscantfindavalidppu 5247msgid "Can't find a valid %s.ppu" 5248msgstr "Невозможно найти корректный %s.ppu" 5249 5250#: lazarusidestrconsts.liscaptioncomparefiles 5251msgid "Compare files (not for creating patches)" 5252msgstr "Сравнение файлов (не для создания файлов разницы)" 5253 5254#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles 5255msgid "%s (%s files)" 5256msgstr "%s (файлов: %s)" 5257 5258#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles 5259msgid "Really delete %s source files%s%s" 5260msgstr "Удалить %s файлов исходного кода%s%s" 5261 5262#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof 5263msgid "Change Class of %s" 5264msgstr "Сменить класс %s" 5265 5266#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass 5267msgid "no class" 5268msgstr "класс отсутствует" 5269 5270#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler 5271msgid "Ambiguous compiler" 5272msgstr "Дублирующийся компилятор" 5273 5274#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir 5275msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects" 5276msgstr "Проверьте каталог для сборки пробных проектов в меню %sСервис -> Параметры -> Файлы -> Каталог для сборки пробных проектов" 5277 5278#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe 5279msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s" 5280msgstr "Компилятор \"%s\" не является исполнимым файлом.%sПодробности: %s" 5281 5282#: lazarusidestrconsts.lisccocontains 5283msgid "contains " 5284msgstr "содержит " 5285 5286#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard 5287msgid "Copy output to clipboard" 5288msgstr "Копировать вывод в буфер обмена" 5289 5290#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer 5291msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ by more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s" 5292msgstr "Даты файлов .ppu FPC отличаются более, чем на один час.%sЭто может означать, что они принадлежат разным установкам.%sФайл1: %s%sФайл2: %s" 5293 5294#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption 5295msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption" 5296msgid "Error" 5297msgstr "Ошибка" 5298 5299#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg 5300msgid "ERROR: " 5301msgstr "ОШИБКА: " 5302 5303#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource 5304msgid "FPC unit path contains a source: " 5305msgstr "путь к модулям FPC содержит файлы исходного кода: " 5306 5307#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline 5308msgid "new line symbols" 5309msgstr "символы конца строки" 5310 5311#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg 5312msgid "HINT: " 5313msgstr "ПОДСКАЗКА: " 5314 5315#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler 5316msgid "Invalid compiler" 5317msgstr "Неверный компилятор" 5318 5319#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath 5320msgid "Invalid search path" 5321msgstr "Неверный путь поиска" 5322 5323#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir 5324msgid "Invalid Test Directory" 5325msgstr "Неверный каталог для сборки пробных проектов" 5326 5327#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit 5328msgid "Missing unit" 5329msgstr "Модуль отсутствует" 5330 5331#: lazarusidestrconsts.lisccomsgrtlunitnotfound 5332msgid "RTL unit not found: %s" 5333msgstr "модуль RTL не найден: %s" 5334 5335#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound 5336msgid "multiple compiler configs found: " 5337msgstr "найдено несколько файлов настройки компилятора: " 5338 5339#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound 5340msgid "no fpc.cfg found" 5341msgstr "не найден fpc.cfg" 5342 5343#: lazarusidestrconsts.lisccononascii 5344msgid "non ASCII" 5345msgstr "символы не-ASCII" 5346 5347#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice 5348msgid "ppu exists twice: %s, %s" 5349msgstr "дублирующиеся ppu: %s, %s" 5350 5351#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler 5352msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s" 5353msgstr "Имеется более старый, чем компилятор, файл .ppu:%s%s" 5354 5355#: lazarusidestrconsts.lisccortlunitnotfounddetailed 5356msgid "The RTL unit %s was not found.%sThis typically means your %s has wrong unit paths. Or your installation is broken." 5357msgstr "Модуль RTL %s не найден.%sОбычно это означает, что в вашем %s содержатся неверные пути к модулям либо была некорректно выполнена установка." 5358 5359#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers 5360msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?" 5361msgstr "В ваших путях имеется несколько компиляторов Free Pascal.%s%s%sВозможно, вы забыли удалить старый компилятор?" 5362 5363#: lazarusidestrconsts.lisccoskip 5364msgid "Skip" 5365msgstr "Пропустить" 5366 5367#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters 5368msgid "special characters" 5369msgstr "специальные символы" 5370 5371#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess 5372msgid "All tests succeeded." 5373msgstr "Все тесты прошли успешно." 5374 5375#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile 5376msgid "Unable to create Test File" 5377msgstr "Невозможно создать тестовый файл" 5378 5379#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile 5380msgid "Unable to create Test Pascal file \"%s\"." 5381msgstr "Невозможно создать тестовый файл Паскаля \"%s\"." 5382 5383#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars 5384msgid "unusual characters" 5385msgstr "необычные символы" 5386 5387#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption 5388msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption" 5389msgid "Warning" 5390msgstr "Предупреждение" 5391 5392#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg 5393msgid "WARNING: " 5394msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " 5395 5396#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter 5397msgid "wrong path delimiter" 5398msgstr "неверный разделитель пути" 5399 5400#: lazarusidestrconsts.liscecategories 5401msgid "Categories" 5402msgstr "Категории" 5403 5404#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup 5405msgid "Complexity" 5406msgstr "Сложность" 5407 5408#: lazarusidestrconsts.lisceconstants 5409msgid "Constants" 5410msgstr "Константы" 5411 5412#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks 5413msgid "Empty blocks" 5414msgstr "Пустые блоки" 5415 5416#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections 5417msgid "Empty class sections" 5418msgstr "Пустые секции классов" 5419 5420#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup 5421msgid "Empty constructs" 5422msgstr "Пустые конструкции" 5423 5424#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures 5425msgid "Empty procedures" 5426msgstr "Пустые процедуры" 5427 5428#: lazarusidestrconsts.liscefilter 5429msgid "(filter)" 5430msgstr "(фильтр)" 5431 5432#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor 5433msgid "Follow cursor" 5434msgstr "Следовать за курсором" 5435 5436#: lazarusidestrconsts.liscein 5437msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein" 5438msgid "%s in %s" 5439msgstr "%s в %s" 5440 5441#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol 5442msgid "Is a root control" 5443msgstr "Является корневым" 5444 5445#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount 5446msgid "Parameters count treated as \"many\"" 5447msgstr "\"Много\" параметров" 5448 5449#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures 5450msgid "Long procedures" 5451msgstr "Длинные процедуры" 5452 5453#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount 5454msgid "Line count of procedure treated as \"long\"" 5455msgstr "\"Много\" строк в процедуре" 5456 5457#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures 5458msgid "Many nested procedures" 5459msgstr "Много вложенных процедур" 5460 5461#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters 5462msgid "Many parameters" 5463msgstr "Много параметров" 5464 5465#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories 5466msgid "Show Categories" 5467msgstr "Показать категории" 5468 5469#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes 5470msgid "Show Source Nodes" 5471msgstr "Показать элементы исходного кода" 5472 5473#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount 5474msgid "Nested procedures count treated as \"many\"" 5475msgstr "\"Много\" вложенных процедур" 5476 5477#: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow 5478msgid "Center a lost window" 5479msgstr "Расположить потерянное окно по центру" 5480 5481#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling 5482msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored." 5483msgstr "Расположить компонент по центру по горизонтали относительно данного. Зазор при этом игнорируется." 5484 5485#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling 5486msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored." 5487msgstr "Расположить компонент по центру по вертикали относительно данного. Зазор при этом игнорируется." 5488 5489#: lazarusidestrconsts.liscenterform 5490msgid "Center Form" 5491msgstr "Поместить форму в центре" 5492 5493#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow 5494msgid "Center in window" 5495msgstr "Центр окна" 5496 5497#: lazarusidestrconsts.liscenters 5498msgid "Centers" 5499msgstr "Центры" 5500 5501#: lazarusidestrconsts.lisceomode 5502msgid "Preferred exhibition mode" 5503msgstr "Предпочтительный режим отображения" 5504 5505#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory 5506msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory" 5507msgid "Category" 5508msgstr "Категории" 5509 5510#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource 5511msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource" 5512msgid "Source" 5513msgstr "Исходный код" 5514 5515#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually 5516msgid "Never, only manually" 5517msgstr "Никогда, только вручную" 5518 5519#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode 5520msgid "Only used in category mode" 5521msgstr "Категории (только в режиме категорий)" 5522 5523#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle 5524msgid "On idle" 5525msgstr "При простое" 5526 5527#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically 5528msgid "Refresh automatically" 5529msgstr "Обновлять автоматически" 5530 5531#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup 5532msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup" 5533msgid "Other" 5534msgstr "Другое" 5535 5536#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate 5537msgid "Update" 5538msgstr "Обновление" 5539 5540#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile 5541msgid "When switching file in source editor" 5542msgstr "При переключении файла в редакторе исходного кода" 5543 5544#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures 5545msgid "Procedures" 5546msgstr "Процедуры" 5547 5548#: lazarusidestrconsts.lisceproperties 5549msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties" 5550msgid "Properties" 5551msgstr "Свойства" 5552 5553#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault 5554msgid "Published properties without default" 5555msgstr "Опубликованные свойства без default" 5556 5557#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver 5558msgid "Show observations about" 5559msgstr "Сообщения смотрителя кода" 5560 5561#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup 5562msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup" 5563msgid "Style" 5564msgstr "Стиль" 5565 5566#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding 5567msgid "Surrounding" 5568msgstr "Вложенный код" 5569 5570#: lazarusidestrconsts.liscetodos 5571msgid "ToDos" 5572msgstr "Элементы ToDo" 5573 5574#: lazarusidestrconsts.liscetypes 5575msgid "Types" 5576msgstr "Типы" 5577 5578#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants 5579msgid "Unnamed constants" 5580msgstr "Неименованные константы" 5581 5582#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers 5583msgid "Unsorted members" 5584msgstr "Несортированные элементы" 5585 5586#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility 5587msgid "Unsorted visibility" 5588msgstr "Несортированные видимые" 5589 5590#: lazarusidestrconsts.lisceuses 5591msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses" 5592msgid "Uses" 5593msgstr "Используемые модули" 5594 5595#: lazarusidestrconsts.liscevariables 5596msgid "Variables" 5597msgstr "Переменные" 5598 5599#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation 5600msgid "Wrong indentation" 5601msgstr "Неверные отступы" 5602 5603#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof 5604msgid "An exception occurred during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s" 5605msgstr "Произошло исключение во время удаления%s\"%s:%s\"%s%s" 5606 5607#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource 5608msgid "Cancel loading this resource" 5609msgstr "Отменить загрузку этого ресурса" 5610 5611#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound 5612msgid "%s%sClass \"%s\" not found." 5613msgstr "%s%sКласс \"%s\" не найден." 5614 5615#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent 5616msgid "%s%sComponent: %s:%s" 5617msgstr "%s%sКомпонент: %s:%s" 5618 5619#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass 5620msgid "%s%sComponent Class: %s" 5621msgstr "%s%sКласс компонента: %s" 5622 5623#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading 5624msgid "Continue loading" 5625msgstr "Продолжить загрузку" 5626 5627#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection 5628msgid "Do not know how to copy this form editing selection" 5629msgstr "Неизвестно, как копировать выделенное при редактировании формы" 5630 5631#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection 5632msgid "Do not know how to cut this form editing selection" 5633msgstr "Неизвестно, как вырезать выделенное при редактировании формы" 5634 5635#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection 5636msgid "Do not know how to delete this form editing selection" 5637msgstr "Неизвестно, как удалить выделенное при редактировании формы" 5638 5639#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent 5640msgid "Error creating component" 5641msgstr "Ошибка при создании компонента" 5642 5643#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2 5644msgid "Error creating component: %s%s%s" 5645msgstr "Ошибка при создании компонента: %s%s%s" 5646 5647#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent 5648msgid "Error destroying component" 5649msgstr "Ошибка при уничтожении компонента" 5650 5651#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit 5652msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s" 5653msgstr "Ошибка при уничтожении компонента типа %s в модуле %s:%s%s" 5654 5655#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator 5656msgid "Error destroying mediator" 5657msgstr "Ошибка при уничтожении посредника" 5658 5659#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit 5660msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s" 5661msgstr "Ошибка при уничтожении посредника %s в модуле %s:%s%s" 5662 5663#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading 5664msgid "Error reading %s" 5665msgstr "Ошибка чтения %s" 5666 5667#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile 5668msgid "In file %s" 5669msgstr "В файле %s" 5670 5671#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner 5672msgid "Invalid component owner" 5673msgstr "Неверный владелец компонента" 5674 5675#: lazarusidestrconsts.liscferoot 5676msgid "%sRoot=%s:%s" 5677msgstr "%sКорневой узел=%s:%s" 5678 5679#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading 5680msgid "Stop all loading" 5681msgstr "Прервать всю загрузку" 5682 5683#: lazarusidestrconsts.liscfestream 5684msgid "%sStream=%s" 5685msgstr "%sПоток=%s" 5686 5687#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition 5688msgid "%s%sStream position: %s" 5689msgstr "%s%sПоложение в потоке: %s" 5690 5691#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists 5692msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists" 5693msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm уже существует" 5694 5695#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype 5696msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s" 5697msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Неизвестный тип %s" 5698 5699#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn 5700msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s" 5701msgstr "TCustomFormEditor.DeleteComponent Где TCustomNonFormDesignerForm? %s" 5702 5703#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre 5704msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s" 5705msgstr "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator уже зарегистрирован: %s" 5706 5707#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror 5708msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\"" 5709msgstr "Редактор компонента класса \"%s\" создал ошибку:%s\"%s\"" 5710 5711#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto 5712msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s" 5713msgstr "Компоненту типа %s не удалось установить значение владельца в %s:%s" 5714 5715#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection 5716msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s" 5717msgstr "Невозможно очистить выделенное при редактировании формы%s%s" 5718 5719#: lazarusidestrconsts.lischange 5720msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange" 5721msgid "Change" 5722msgstr "Изменить" 5723 5724#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode 5725msgid "Change build mode" 5726msgstr "Сменить режим сборки" 5727 5728#: lazarusidestrconsts.lischangeclass 5729msgid "Change Class" 5730msgstr "Сменить класс" 5731 5732#: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides 5733msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s." 5734msgstr "Изменена координата %s компонента %s с \"%d\" на \"%d\" внутри %s." 5735 5736#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding 5737msgid "Change Encoding" 5738msgstr "Смена кодировки" 5739 5740#: lazarusidestrconsts.lischangefile 5741msgid "Change file" 5742msgstr "Изменить файл" 5743 5744#: lazarusidestrconsts.lischangeparent 5745msgid "Change Parent" 5746msgstr "Сменить родителя" 5747 5748#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved 5749msgid "Changes were not saved" 5750msgstr "Изменения не были сохранены" 5751 5752#: lazarusidestrconsts.lischangetounix 5753msgid "Change to Unix /" 5754msgstr "Заменять на / Unix" 5755 5756#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows 5757msgid "Change to Windows \\" 5758msgstr "Заменять на \\ Windows" 5759 5760#: lazarusidestrconsts.lischaracter 5761msgid "Character" 5762msgstr "Символ" 5763 5764#: lazarusidestrconsts.lischaractermap 5765msgid "Character Map" 5766msgstr "Таблица символов" 5767 5768#: lazarusidestrconsts.lischeckall 5769msgid "Check All" 5770msgstr "Отметить все" 5771 5772#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent 5773msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent" 5774msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp" 5775msgstr "Проверять изменения в файлах на диске по содержимому, а не по времени" 5776 5777#: lazarusidestrconsts.lischeckifpackagecreatesppuchecknothingdeletesthisfil 5778msgid ". Check if package %s creates %s.ppu, check nothing deletes this file and check that no two packages have access to the unit source." 5779msgstr ". Проверьте, что пакет %s создаёт %s.ppu и этот файл ничем не удаляется. Также убедитесь, что два пакета одновременно не имеют доступа к исходному коду модуля." 5780 5781#: lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies 5782msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies" 5783msgid ". Check if package %s is in the dependencies" 5784msgstr ". Проверьте, что пакет %s имеется в списке зависимостей" 5785 5786#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl 5787msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"." 5788msgstr "Проверить, что следующий элемент исходного кода - слово \"end\", и, если нет, возвратить \"<символы конца строки> + end; + <символы конца строки>\"." 5789 5790#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions 5791msgid "Check options" 5792msgstr "Проверка параметров" 5793 5794#: lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme 5795msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme" 5796msgid ". Check search path of package %s, try a clean rebuild, check implementation uses sections." 5797msgstr ". Проверьте список путей поиска пакета %s, попробуйте пересобрать с очисткой, проверьте выражения Uses в секциях Implementation." 5798 5799#: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded 5800msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed." 5801msgstr "Проверить следующий элемент исходного кода и, при необходимости, добавить точку с запятой." 5802 5803#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco 5804msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project." 5805msgstr "%s Проверьте целевую платформу (ОС, процессор, тип библиотеки виджетов LCL). Возможно, вам требуется пересобрать пакет для данной целевой платформы, либо назначить другую целевую платформу для проекта." 5806 5807#: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall 5808msgid "Check/uncheck all" 5809msgstr "Выбрать всё или снять выбор" 5810 5811#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname 5812msgid "Choose a different name" 5813msgstr "Выберите другое имя" 5814 5815#: lazarusidestrconsts.lischooseafilewithcodetoolstemplates 5816msgid "Choose a file with CodeTools templates" 5817msgstr "Выберите файл с шаблонами CodeTools" 5818 5819#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink 5820msgid "Choose a FPDoc link" 5821msgstr "Выбор ссылки FPDoc" 5822 5823#: lazarusidestrconsts.lischooseakey 5824msgid "Choose a key ..." 5825msgstr "Выберите клавишу ..." 5826 5827#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthecomponent 5828msgid "Choose a name for the component" 5829msgstr "Выберите имя компонента" 5830 5831#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile 5832msgid "Choose an example file" 5833msgstr "Выберите файл с примером" 5834 5835#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile 5836msgid "Choose an FPC message file" 5837msgstr "Выберите файл сообщений FPC" 5838 5839#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples 5840msgid "Choose a Pascal file for indentation examples" 5841msgstr "Выберите файл Паскаля для получения образцов отступов" 5842 5843#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerexecutable 5844msgid "Choose compiler executable (%s)" 5845msgstr "Выберите исполнимый файл компилятора (%s)" 5846 5847#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages 5848msgid "Choose compiler messages file" 5849msgstr "Выберите файл сообщений компилятора" 5850 5851#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerexecutable 5852msgid "Choose debugger executable" 5853msgstr "Выберите исполнимый файл отладчика" 5854 5855#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage 5856msgid "Choose Delphi package (*.dpk)" 5857msgstr "Выберите пакет Delphi (*.dpk)" 5858 5859#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject 5860msgid "Choose Delphi project (*.dpr)" 5861msgstr "Выберите проект Delphi (*.dpr)" 5862 5863#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit 5864msgid "Choose Delphi unit (*.pas)" 5865msgstr "Выберите модуль Delphi (*.pas)" 5866 5867#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory 5868msgid "Choose directory" 5869msgstr "Выберите каталог" 5870 5871#: lazarusidestrconsts.lischooseexecutable 5872msgid "Choose an executable" 5873msgstr "Выберите исполнимый файл" 5874 5875#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir 5876msgid "Choose FPC source directory" 5877msgstr "Выберите каталог исходного кода FPC" 5878 5879#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory 5880msgid "Choose Lazarus Directory" 5881msgstr "Выберите каталог Lazarus" 5882 5883#: lazarusidestrconsts.lischoosemakeexecutable 5884msgid "Choose \"make\" executable" 5885msgstr "Выберите исполнимый файл \"Make\"" 5886 5887#: lazarusidestrconsts.lischoosenameandtext 5888msgid "Choose name and text" 5889msgstr "Выберите имя и текст" 5890 5891#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile 5892msgid "Choose one of these items to create a new File" 5893msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового файла" 5894 5895#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage 5896msgid "Choose one of these items to create a new Package" 5897msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового пакета" 5898 5899#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject 5900msgid "Choose one of these items to create a new Project" 5901msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового проекта" 5902 5903#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone 5904msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one" 5905msgstr "Выберите один из этих элементов для наследования от уже существующего" 5906 5907#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr 5908msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)" 5909msgstr "Выберите файл исходного кода программы (*.pp,*.pas,*.lpr)" 5910 5911#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection 5912msgid "Choose structure to enclose selection" 5913msgstr "Выберите структуру для заключения в неё выделенного" 5914 5915#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir 5916msgid "Choose the directory for tests" 5917msgstr "Выберите каталог для проб" 5918 5919#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected 5920msgid "Circular dependency detected" 5921msgstr "Обнаружен порочный круг зависимостей" 5922 5923#: lazarusidestrconsts.lisclass 5924msgid "&Class" 5925msgstr "В классе (&C)" 5926 5927#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion 5928msgid "Class Completion" 5929msgstr "Завершение классов" 5930 5931#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked 5932msgid "Classes and properties exist. Values were not checked." 5933msgstr "Классы и свойства существуют. Значения не проверялись." 5934 5935#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste 5936msgid "Class \"%s\" is not a registered component class.%sUnable to paste." 5937msgstr "Класс \"%s\" не является зарегистрированным классом компонента.%sНевозможно вставить." 5938 5939#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound 5940msgid "Class not found" 5941msgstr "Класс не найден" 5942 5943#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfoundat 5944msgid "Class %s not found at %s(%s,%s)" 5945msgstr "Класс %s не найден в %s(%s,%s)" 5946 5947#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound 5948msgid "Class \"%s\" of method \"%s\" not found." 5949msgstr "Класс \"%s\" метода \"%s\" не найден." 5950 5951#: lazarusidestrconsts.liscldirclean 5952msgid "Clean" 5953msgstr "Очистить" 5954 5955#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory 5956msgid "Clean Directory" 5957msgstr "Очистить каталог" 5958 5959#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories 5960msgid "Clean sub directories" 5961msgstr "Очистить подкаталоги" 5962 5963#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles 5964msgid "Keep all text files" 5965msgstr "Оставить все текстовые файлы" 5966 5967#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter 5968msgid "Keep files matching filter" 5969msgstr "Сохранить файлы по фильтру" 5970 5971#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter 5972msgid "Remove files matching filter" 5973msgstr "Удалить файлы по фильтру" 5974 5975#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof 5976msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)" 5977msgstr "Простой синтаксис (например, * вместо .*)" 5978 5979#: lazarusidestrconsts.liscleanall 5980msgid "Clean all" 5981msgstr "Очищать всё" 5982 5983#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles 5984msgid "Clean common files" 5985msgstr "Очищать типичные файлы" 5986 5987#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource 5988msgid "Clean Lazarus Source" 5989msgstr "Очистка каталога исходного кода Lazarus" 5990 5991#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce 5992msgid "Switch after building to automatically" 5993msgstr "После сборки переключаться в автоматический режим" 5994 5995#: lazarusidestrconsts.liscleanup 5996msgid "Clean up" 5997msgstr "Очистка" 5998 5999#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild 6000msgctxt "lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild" 6001msgid "Clean up and build" 6002msgstr "Очистить и собрать" 6003 6004#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject 6005msgid "Clean up and build project" 6006msgstr "Очистка и сборка проекта" 6007 6008#: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage 6009msgid "Clean up package \"%s\"." 6010msgstr "Удалите пакет \"%s\"." 6011 6012#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath 6013msgid "Clean up unit path?" 6014msgstr "Очистить пути к модулям?" 6015 6016#: lazarusidestrconsts.lisclear 6017msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear" 6018msgid "Clear" 6019msgstr "Очистить" 6020 6021#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory 6022msgid "Clear Directory?" 6023msgstr "Очистить каталог?" 6024 6025#: lazarusidestrconsts.lisclearthefilterforoptions 6026msgid "Clear the filter for options" 6027msgstr "Очистить фильтр параметров" 6028 6029#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint 6030msgid "Click here to browse the file" 6031msgstr "Щёлкните здесь для выбора файла" 6032 6033#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethechoices 6034msgid "Click to see the choices" 6035msgstr "Нажмите, чтобы увидеть возможные действия" 6036 6037#: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage 6038msgid "Click to Select Palette Page" 6039msgstr "Щёлкните для выбора вкладки палитры компонентов" 6040 6041#: lazarusidestrconsts.lisclone 6042msgid "Clone" 6043msgstr "Клонировать" 6044 6045#: lazarusidestrconsts.lisclose 6046msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose" 6047msgid "Close" 6048msgstr "Закрыть" 6049 6050#: lazarusidestrconsts.liscloseall 6051msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall" 6052msgid "Close All" 6053msgstr "Закрыть всё" 6054 6055#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked 6056msgid "Close All Checked" 6057msgstr "Закрыть все отмеченные" 6058 6059#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose 6060msgid "Close files" 6061msgstr "Закрыть файлы" 6062 6063#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide 6064msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide" 6065msgid "Hide window" 6066msgstr "Скрыть окно" 6067 6068#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion 6069msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?" 6070msgstr "Вы закрываете окно редактора исходного кода. Закрыть все файлы или скрыть окно?" 6071 6072#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle 6073msgid "Close Source Editor Window" 6074msgstr "Закрытие окна редактора исходного кода" 6075 6076#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions 6077msgid "LCL Interface specific options:" 6078msgstr "Параметры LCL, зависящие от интерфейса:" 6079 6080#: lazarusidestrconsts.liscmparameter 6081msgid "Parameter" 6082msgstr "Параметр" 6083 6084#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents 6085msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents" 6086msgid "Components" 6087msgstr "Компоненты" 6088 6089#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance 6090msgid "Inheritance" 6091msgstr "Наследование" 6092 6093#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist 6094msgid "List" 6095msgstr "Список" 6096 6097#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette 6098msgid "Palette" 6099msgstr "Палитра" 6100 6101#: lazarusidestrconsts.liscmppages 6102msgid "Pages" 6103msgstr "Вкладки" 6104 6105#: lazarusidestrconsts.liscmppalettevisible 6106msgid "Palette is &visible" 6107msgstr "&Показывать палитру" 6108 6109#: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults 6110msgid "&Restore defaults" 6111msgstr "Сброс&ить" 6112 6113#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile 6114msgid "Ambiguous additional compiler config file" 6115msgstr "Дублирующийся файл настройки компилятора" 6116 6117#: lazarusidestrconsts.liscocallon 6118msgid "Call on:" 6119msgstr "Вызов при:" 6120 6121#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat 6122msgid "%s%sClick OK if you definitely want to do that." 6123msgstr "%s%sНажмите OK, если действительно уверены." 6124 6125#: lazarusidestrconsts.liscocommand 6126msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand" 6127msgid "Command:" 6128msgstr "Команда:" 6129 6130#: lazarusidestrconsts.liscode 6131msgid "Code" 6132msgstr "Код" 6133 6134#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser 6135msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser" 6136msgid "Code Browser" 6137msgstr "Браузер кода" 6138 6139#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogcaption 6140msgid "Code creation options" 6141msgstr "Параметры создания кода" 6142 6143#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogclasssection 6144msgid "Class section" 6145msgstr "Секция класса" 6146 6147#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation 6148msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation" 6149msgid "Location" 6150msgstr "Расположение" 6151 6152#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions 6153msgid "Code generation options" 6154msgstr "Параметры генерации кода" 6155 6156#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton 6157msgid "Add path" 6158msgstr "Добавить путь" 6159 6160#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton 6161msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton" 6162msgid "Browse" 6163msgstr "Обзор" 6164 6165#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace 6166msgid "Confirm replace" 6167msgstr "Подтвердите замену" 6168 6169#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton 6170msgid "Create help item" 6171msgstr "Создать элемент справки" 6172 6173#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton 6174msgid "Remove path" 6175msgstr "Удалить путь" 6176 6177#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag 6178msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag" 6179msgid "Description" 6180msgstr "Описание" 6181 6182#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag 6183msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag" 6184msgid "Errors" 6185msgstr "Ошибки" 6186 6187#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag 6188msgid "Example" 6189msgstr "Пример" 6190 6191#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox 6192msgid "FPDoc settings" 6193msgstr "Параметры FPDoc" 6194 6195#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat 6196msgid "Insert bold formatting tag" 6197msgstr "Вставить тег форматирования для полужирного шрифта" 6198 6199#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag 6200msgid "Insert code formatting tag" 6201msgstr "Вставить тег форматирования для кода" 6202 6203#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat 6204msgid "Insert italic formatting tag" 6205msgstr "Вставить тег форматирования для курсива" 6206 6207#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag 6208msgid "Insert remark formatting tag" 6209msgstr "Вставить тег форматирования для замечания" 6210 6211#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat 6212msgid "Insert underline formatting tag" 6213msgstr "Вставить тег форматирования для подчёркнутого шрифта" 6214 6215#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag 6216msgid "Insert var formatting tag" 6217msgstr "Вставить тег форматирования для имени переменной" 6218 6219#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited 6220msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited" 6221msgid "Inherited" 6222msgstr "Унаследованное" 6223 6224#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink 6225msgid "Insert a link ..." 6226msgstr "Вставить ссылку ..." 6227 6228#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag 6229msgid "Insert paragraph formatting tag" 6230msgstr "Вставить тег форматирования для абзаца" 6231 6232#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption 6233msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption" 6234msgid "FPDoc Editor" 6235msgstr "Редактор FPDoc" 6236 6237#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound 6238msgid "(no inherited description found)" 6239msgstr "(не найдено унаследованного описания)" 6240 6241#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption 6242msgid "<NONE>" 6243msgstr "<НЕТ>" 6244 6245#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag 6246msgid "See also" 6247msgstr "Смотрите также" 6248 6249#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof 6250msgid "Short description of" 6251msgstr "Краткое описание" 6252 6253#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag 6254msgid "Short" 6255msgstr "Краткое" 6256 6257#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs 6258msgid "Ignore constants in next functions" 6259msgstr "Игнорировать константы в функциях:" 6260 6261#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst 6262msgid "Search for unnamed char constants" 6263msgstr "Поиск неименованных констант-символов" 6264 6265#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver 6266msgid "Code Observer" 6267msgstr "Смотритель кода" 6268 6269#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants 6270msgid "Ignore next unnamed constants" 6271msgstr "Игнорировать неименованные константы:" 6272 6273#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd 6274msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd" 6275msgid "Add template" 6276msgstr "Добавить шаблон" 6277 6278#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate 6279msgid "Add code template" 6280msgstr "Добавление шаблона кода" 6281 6282#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists 6283msgid " A token \"%s\" already exists! " 6284msgstr " Элемент \"%s\" уже существует! " 6285 6286#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon 6287msgid "Auto complete on" 6288msgstr "Автозавершение при обнаружении..." 6289 6290#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange 6291msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange" 6292msgid "Change" 6293msgstr "Изменить" 6294 6295#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment 6296msgid "Comment:" 6297msgstr "Комментарий:" 6298 6299#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate 6300msgid "Edit code template" 6301msgstr "Редактирование шаблона кода" 6302 6303#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror 6304msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror" 6305msgid "Error" 6306msgstr "Ошибка" 6307 6308#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken 6309msgid "Token:" 6310msgstr "Элемент:" 6311 6312#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction 6313msgid "Action: %s" 6314msgstr "Действие: %s" 6315 6316#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly 6317msgid "Auto created nodes cannot be edited,%snor can they have non auto created child nodes." 6318msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут ни редактироваться,%sни содержать неавтосоздаваемые дочерние элементы." 6319 6320#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated 6321msgid "%s, auto generated" 6322msgstr "%s, автосоздан" 6323 6324#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited 6325msgid "Auto generated nodes cannot be edited." 6326msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут редактироваться." 6327 6328#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock 6329msgid "Block" 6330msgstr "Блок" 6331 6332#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor 6333msgid "CodeTools Defines Editor" 6334msgstr "Редактор определений CodeTools" 6335 6336#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath 6337msgid "Compiler path" 6338msgstr "Путь к компилятору" 6339 6340#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode 6341msgid "Convert node" 6342msgstr "Преобразовать элемент" 6343 6344#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory 6345msgid "Create Defines for %s Directory" 6346msgstr "Создать определения для каталога %s" 6347 6348#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler 6349msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler" 6350msgstr "Создать определения для компилятора Free Pascal" 6351 6352#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources 6353msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources" 6354msgstr "Создать определения для исходного кода Free Pascal из SVN" 6355 6356#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject 6357msgid "Create Defines for %s Project" 6358msgstr "Создать определения для проекта %s" 6359 6360#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory 6361msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory" 6362msgstr "Создать макросы FPC и пути к каталогу проекта FPC" 6363 6364#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine 6365msgid "Define" 6366msgstr "Определение" 6367 6368#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse 6369msgid "Define Recurse" 6370msgstr "Определить рекурсивно" 6371 6372#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode 6373msgid "Delete node" 6374msgstr "Удалить элемент" 6375 6376#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc 6377msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s" 6378msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s.%sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s" 6379 6380#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject 6381msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s" 6382msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s,%sиспользуемый проектом %s.%sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s" 6383 6384#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription 6385msgid "Description:" 6386msgstr "Описание:" 6387 6388#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory 6389msgid "%s directory" 6390msgstr "Каталог %s" 6391 6392#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse 6393msgid "Else" 6394msgstr "Else" 6395 6396#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif 6397msgid "ElseIf" 6398msgstr "ElseIf" 6399 6400#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave 6401msgid "Exit without Save" 6402msgstr "Выход без сохранения" 6403 6404#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory 6405msgid "FPC SVN source directory" 6406msgstr "Каталог исходного кода FreePascal из SVN" 6407 6408#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif 6409msgid "If" 6410msgstr "If" 6411 6412#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef 6413msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef" 6414msgid "IfDef" 6415msgstr "IfDef" 6416 6417#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef 6418msgid "IfNDef" 6419msgstr "IfNDef" 6420 6421#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory 6422msgid "Directory" 6423msgstr "Каталог" 6424 6425#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp 6426msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template" 6427msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 5" 6428 6429#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem 6430msgid "Insert Delphi 5 Directory Template" 6431msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 5" 6432 6433#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl 6434msgid "Insert Delphi 5 Project Template" 6435msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 5" 6436 6437#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp 6438msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template" 6439msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 6" 6440 6441#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem 6442msgid "Insert Delphi 6 Directory Template" 6443msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 6" 6444 6445#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl 6446msgid "Insert Delphi 6 Project Template" 6447msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 6" 6448 6449#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp 6450msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template" 6451msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 7" 6452 6453#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem 6454msgid "Insert Delphi 7 Directory Template" 6455msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 7" 6456 6457#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl 6458msgid "Insert Delphi 7 Project Template" 6459msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 7" 6460 6461#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert 6462msgid "Insert Free Pascal Compiler Template" 6463msgstr "Вставить шаблон компилятора Free Pascal" 6464 6465#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte 6466msgid "Insert Free Pascal Project Template" 6467msgstr "Вставить шаблон проекта Free Pascal" 6468 6469#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource 6470msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template" 6471msgstr "Вставить шаблон SVN-кода Free Pascal " 6472 6473#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp 6474msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template" 6475msgstr "Вставить шаблон компилятора Kylix 3" 6476 6477#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem 6478msgid "Insert Kylix 3 Directory Template" 6479msgstr "Вставить шаблон каталога Kylix 3" 6480 6481#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl 6482msgid "Insert Kylix 3 Project Template" 6483msgstr "Вставить шаблон проекта Kylix 3" 6484 6485#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild 6486msgid "Insert node as child" 6487msgstr "Вставить элемент как дочерний" 6488 6489#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow 6490msgid "Insert node below" 6491msgstr "Вставить элемент ниже" 6492 6493#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate 6494msgid "Insert Template" 6495msgstr "Вставить шаблон" 6496 6497#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent 6498msgid "Invalid parent" 6499msgstr "Неверный родитель" 6500 6501#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode 6502msgid "Invalid parent node" 6503msgstr "Неверный родительский элемент" 6504 6505#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode 6506msgid "Invalid previous node" 6507msgstr "Неверный предыдущий элемент" 6508 6509#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc 6510msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s" 6511msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s.%sНапример: /home/user/kylix%s" 6512 6513#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject 6514msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s" 6515msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установила весь исходный код %s,%sиспользуемый проектом %s.%sНапример: /home/user/kylix%s" 6516 6517#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown 6518msgid "Move node down" 6519msgstr "Переместить элемент вниз" 6520 6521#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown 6522msgid "Move node one level down" 6523msgstr "Переместить элемент на уровень вниз" 6524 6525#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup 6526msgid "Move node one level up" 6527msgstr "Переместить элемент на уровень вверх" 6528 6529#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup 6530msgid "Move node up" 6531msgstr "Переместить элемент вверх" 6532 6533#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname 6534msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname" 6535msgid "Name:" 6536msgstr "Имя:" 6537 6538#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode 6539msgid "NewNode" 6540msgstr "Новый элемент" 6541 6542#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly 6543msgid "Node is readonly" 6544msgstr "Элемент только для чтения" 6545 6546#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected 6547msgid "none selected" 6548msgstr "Ничего не выбрано" 6549 6550#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch 6551msgid "Parent node cannot contain child nodes." 6552msgstr "Родительский элемент не может содержать дочерних." 6553 6554#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes 6555msgid "Previous node can not contain child nodes." 6556msgstr "Предыдущий элемент не может содержать дочерних." 6557 6558#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory 6559msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory" 6560msgid "Project directory" 6561msgstr "Имя каталога проекта" 6562 6563#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2 6564msgid "%s project directory" 6565msgstr "Каталог проекта %s" 6566 6567#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror 6568msgid "Read error" 6569msgstr "Ошибка чтения" 6570 6571#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit 6572msgid "Save and Exit" 6573msgstr "Сохранить и выйти" 6574 6575#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode 6576msgid "Selected Node:" 6577msgstr "Выбранный элемент:" 6578 6579#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory 6580msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging." 6581msgstr "Каталог исходного кода Free Pascal из SVN. Не обязателен. Улучшит поиск объявлений и отладку." 6582 6583#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory 6584msgid "The Free Pascal project directory." 6585msgstr "Каталог проекта Free Pascal." 6586 6587#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir 6588msgid "The Free Pascal SVN source directory." 6589msgstr "Каталог исходного кода Free Pascal из SVN." 6590 6591#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample 6592msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s." 6593msgstr "Путь к компилятору Free Pascal.%s Например, %s/usr/bin%s -n%s или %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s." 6594 6595#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject 6596msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros." 6597msgstr "Путь к компилятору Free Pascal для данного проекта. Требуется только при заполненном поле \"Каталог исходного кода Free Pascal из SVN\" ниже. Используется для автоматического создания макросов." 6598 6599#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa 6600msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros." 6601msgstr "Путь к компилятору Free Pascal для данного исходного кода.%sИспользуется для автоматического создания макросов." 6602 6603#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory 6604msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file." 6605msgstr "Каталог проекта %s,%sсодержащий файлы .dpr, dpk." 6606 6607#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine 6608msgid "Undefine" 6609msgstr "Снять определение" 6610 6611#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall 6612msgid "Undefine All" 6613msgstr "Снять определение со всех" 6614 6615#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse 6616msgid "Undefine Recurse" 6617msgstr "Рекурсивно снять определение" 6618 6619#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths 6620msgid "Value as File Paths" 6621msgstr "Значение как пути к файлам" 6622 6623#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext 6624msgid "Value as Text" 6625msgstr "Значение как текст" 6626 6627#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid 6628msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid." 6629msgstr "%s:%sзначение \"%s\" некорректно." 6630 6631#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable 6632msgid "Variable:" 6633msgstr "Переменная:" 6634 6635#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror 6636msgid "Write error" 6637msgstr "Ошибка записи" 6638 6639#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat 6640msgid "At" 6641msgstr "Оператор @" 6642 6643#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket 6644msgid "Bracket" 6645msgstr "Скобка" 6646 6647#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscaret 6648msgid "Caret (^)" 6649msgstr "Знак ^" 6650 6651#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon 6652msgid "Colon" 6653msgstr "Двоеточие" 6654 6655#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma 6656msgid "Comma" 6657msgstr "Запятая" 6658 6659#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier 6660msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier" 6661msgid "Identifier" 6662msgstr "Идентификатор" 6663 6664#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword 6665msgid "Keyword" 6666msgstr "Ключевое слово" 6667 6668#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline 6669msgid "Newline" 6670msgstr "Новая строка" 6671 6672#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone 6673msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone" 6674msgid "None" 6675msgstr "Нет" 6676 6677#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber 6678msgid "Number" 6679msgstr "Число" 6680 6681#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint 6682msgid "Point" 6683msgstr "Точка" 6684 6685#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon 6686msgid "Semicolon" 6687msgstr "Точка с запятой" 6688 6689#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace 6690msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace" 6691msgid "Space" 6692msgstr "Пробел" 6693 6694#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst 6695msgid "String constant" 6696msgstr "Строковая константа" 6697 6698#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol 6699msgid "Symbol" 6700msgstr "Символ" 6701 6702#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter 6703msgid "Execute after" 6704msgstr "Выполнить после компиляции" 6705 6706#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore 6707msgid "Execute before" 6708msgstr "Выполнить перед компиляцией" 6709 6710#: lazarusidestrconsts.liscoladdress 6711msgid "Address" 6712msgstr "Адрес" 6713 6714#: lazarusidestrconsts.liscolclass 6715msgid "Class" 6716msgstr "Класс" 6717 6718#: lazarusidestrconsts.liscollapseall 6719msgid "Collapse All (/)" 6720msgstr "Свернуть всё (/)" 6721 6722#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses 6723msgid "Collapse all classes" 6724msgstr "Свернуть все классы" 6725 6726#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages 6727msgid "Collapse all packages" 6728msgstr "Свернуть все пакеты" 6729 6730#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits 6731msgid "Collapse all units" 6732msgstr "Свернуть все модули" 6733 6734#: lazarusidestrconsts.liscolreturns 6735msgid "Returns" 6736msgstr "Тип результата" 6737 6738#: lazarusidestrconsts.liscolvisibility 6739msgid "Visibility" 6740msgstr "Видимость" 6741 6742#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters 6743msgctxt "lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters" 6744msgid "Command line parameters" 6745msgstr "Параметры командной строки" 6746 6747#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram 6748msgid "Command line parameters of program" 6749msgstr "Параметры командной строки программы" 6750 6751#: lazarusidestrconsts.liscompile 6752msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile" 6753msgid "Compile" 6754msgstr "Компилировать" 6755 6756#: lazarusidestrconsts.liscompileanddonotaskagain 6757msgid "Compile and do not ask again" 6758msgstr "Компилировать и больше не спрашивать" 6759 6760#: lazarusidestrconsts.liscompilefollowingmodes 6761msgid "Compile the following modes" 6762msgstr "Компилировать в следующих режимах" 6763 6764#: lazarusidestrconsts.liscompileproject 6765msgid "Compile Project" 6766msgstr "Компиляция проекта" 6767 6768#: lazarusidestrconsts.liscompiler 6769msgid "Compiler" 6770msgstr "Компилятор" 6771 6772#: lazarusidestrconsts.liscompilercfgismissing 6773msgid "%s is missing." 6774msgstr "%s отсутствует." 6775 6776#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget 6777msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s" 6778msgstr "Компилятор \"%s\" не поддерживает целевую платформу %s-%s" 6779 6780#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler 6781msgid "Error: invalid compiler: %s" 6782msgstr "Ошибка: неверный компилятор: %s" 6783 6784#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename 6785msgid "Compiler filename" 6786msgstr "Имя файла компилятора" 6787 6788#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath 6789msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path" 6790msgstr "Подсказка: Вы можете задать путь компилятора в Сервис -> Параметры -> Файлы -> Путь компилятора" 6791 6792#: lazarusidestrconsts.liscompilermessagesfilenotfound 6793msgid "Compiler messages file not found:%s%s" 6794msgstr "Файл сообщений компилятора не найден:%s%s" 6795 6796#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults 6797msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults" 6798msgstr "ЗАМЕТКА: файл настройки CodeTools не найден, поэтому используются значения по умолчанию" 6799 6800#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile 6801msgid "NOTE: loading old codetools options file: " 6802msgstr "ЗАМЕТКА: загружается старый файл параметров CodeTools: " 6803 6804#: lazarusidestrconsts.liscompilestage 6805msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage" 6806msgid "Compile" 6807msgstr "компиляции" 6808 6809#: lazarusidestrconsts.liscompilewithprojectsettings 6810msgid "Compile with project settings" 6811msgstr "Компилировать с параметрами проекта" 6812 6813#: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates 6814msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates." 6815msgstr "Соберите с параметром -vd для получения подробностей. Убедитесь в отсутствии дубликатов." 6816 6817#: lazarusidestrconsts.liscompiling 6818msgid "%s (compiling ...)" 6819msgstr "%s (идёт компиляция ...)" 6820 6821#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype 6822msgid "Show long line hints" 6823msgstr "Отображение длинных подсказок" 6824 6825#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft 6826msgid "Extend far left" 6827msgstr "Удлинять далеко влево" 6828 6829#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft 6830msgid "Extend some left" 6831msgstr "Удлинять немного влево" 6832 6833#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone 6834msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone" 6835msgid "Never" 6836msgstr "Никогда" 6837 6838#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly 6839msgid "Extend right only" 6840msgstr "Удлинять только вправо" 6841 6842#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword 6843msgid "Component name \"%s\" is a Pascal keyword." 6844msgstr "Имя компонента \"%s\" является ключевым словом Паскаля." 6845 6846#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword 6847msgid "Component name \"%s\" is keyword" 6848msgstr "Имя компонента \"%s\" является ключевым словом" 6849 6850#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier 6851msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier" 6852msgstr "Имя компонента \"%s\" не является корректным идентификатором" 6853 6854#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist 6855msgid "View All" 6856msgstr "Просмотреть все" 6857 6858#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage 6859msgid "Open package" 6860msgstr "Открыть пакет" 6861 6862#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit 6863msgid "Open unit" 6864msgstr "Открыть модуль" 6865 6866#: lazarusidestrconsts.liscompress 6867msgid "Compress" 6868msgstr "Упаковать" 6869 6870#: lazarusidestrconsts.liscompresshint 6871msgid "The resulting directory will be compressed into a ZIP file." 6872msgstr "Полученный каталог будет упакован в архив ZIP." 6873 6874#: lazarusidestrconsts.liscomptest 6875msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest" 6876msgid "&Test" 6877msgstr "&Тест" 6878 6879#: lazarusidestrconsts.liscondition 6880msgid "Condition" 6881msgstr "Условие" 6882 6883#: lazarusidestrconsts.lisconditionals 6884msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals" 6885msgid "Conditionals" 6886msgstr "Условные определения" 6887 6888#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory 6889msgid "Lazarus config directory" 6890msgstr "Каталог настройки Lazarus" 6891 6892#: lazarusidestrconsts.lisconfigfileofadditions 6893msgid "Config file of additions:" 6894msgstr "Файл настройки дополнений:" 6895 6896#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild 6897msgid "Configure Build %s" 6898msgstr "Параметры сборки %s" 6899 6900#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus 6901msgid "Configure \"Build Lazarus\"" 6902msgstr "Параметры \"Сборки Lazarus\"" 6903 6904#: lazarusidestrconsts.lisconfigureeditortoolbar 6905msgid "Configure Toolbar" 6906msgstr "Настроить инструментальную панель" 6907 6908#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside 6909msgid "Configure Lazarus IDE" 6910msgstr "Настройка Lazarus" 6911 6912#: lazarusidestrconsts.lisconfirm 6913msgid "Confirm" 6914msgstr "Подтверждение" 6915 6916#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation 6917msgid "Confirmation" 6918msgstr "Подтверждение" 6919 6920#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles 6921msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?" 6922msgstr "Lazarus будет пересобран по следующим профилям:%sПродолжить?" 6923 6924#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges 6925msgid "Confirm changes" 6926msgstr "Подтвердить изменения" 6927 6928#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete 6929msgid "Confirm delete" 6930msgstr "Подтвердите удаление" 6931 6932#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild 6933msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s?" 6934msgstr "Вы хотите пересобрать Lazarus по профилю: %s?" 6935 6936#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide 6937msgid "Confirm new package set for the IDE" 6938msgstr "Подтвердите новый набор пакетов для IDE" 6939 6940#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction 6941msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction" 6942msgid "Action" 6943msgstr "Действие" 6944 6945#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset 6946msgid "New package set" 6947msgstr "Новый набор пакетов" 6948 6949#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset 6950msgid "Old package set" 6951msgstr "Старый набор пакетов" 6952 6953#: lazarusidestrconsts.lisconflict 6954msgid "Conflict" 6955msgstr "Конфликт" 6956 6957#: lazarusidestrconsts.lisconflictdetected 6958msgid "Conflict detected" 6959msgstr "Обнаружен конфликт" 6960 6961#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication 6962msgid "Console application" 6963msgstr "Консольное приложение" 6964 6965#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor 6966msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc." 6967msgstr "Консольная программа на Free Pascal с использованием TCustomApplication для облегчения проверки параметров командной строки, обработки исключений и т. п." 6968 6969#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode 6970msgid "Constructor code" 6971msgstr "Код конструктора" 6972 6973#: lazarusidestrconsts.liscontains 6974msgid "contains" 6975msgstr "содержит" 6976 6977#: lazarusidestrconsts.liscontents 6978msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontents" 6979msgid "Contents" 6980msgstr "Содержимое" 6981 6982#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive 6983msgid "Context sensitive" 6984msgstr "С учётом контекста" 6985 6986#: lazarusidestrconsts.liscontinue 6987msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue" 6988msgid "Continue" 6989msgstr "Продолжить" 6990 6991#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain 6992msgid "Continue and do not ask again" 6993msgstr "Продолжить и больше не спрашивать" 6994 6995#: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding 6996msgid "Continue building" 6997msgstr "Продолжить сборку" 6998 6999#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform 7000msgid "Continue without loading form" 7001msgstr "Продолжить, не загружая форму" 7002 7003#: lazarusidestrconsts.liscontributors 7004msgid "Contributors" 7005msgstr "Участники" 7006 7007#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent 7008msgid "Control needs parent" 7009msgstr "Элемент управления требует \"родителя\"" 7010 7011#: lazarusidestrconsts.lisconvaddcommentafterreplacement 7012msgid "Add comment after replacement" 7013msgstr "Добавлять комментарий при замене" 7014 7015#: lazarusidestrconsts.lisconvaddedmodedelphimodifier 7016msgid "Added MODE Delphi syntax modifier after unit name." 7017msgstr "После имени модуля добавлена директива MODE Delphi." 7018 7019#: lazarusidestrconsts.lisconvaddingflagforregister 7020msgid "Adding flag for \"Register\" procedure in unit %s." 7021msgstr "Добавление флага наличия процедуры \"Register\" в модуле %s." 7022 7023#: lazarusidestrconsts.lisconvbracketmissingfromreplfunc 7024msgid "\")\" is missing from replacement function: %s" 7025msgstr "\")\" отсутствует в заменяющей функции: %s" 7026 7027#: lazarusidestrconsts.lisconvbracketnotfound 7028msgid "Bracket not found" 7029msgstr "Скобка не найдена" 7030 7031#: lazarusidestrconsts.lisconvconvertedfrom 7032msgid " { *Converted from %s* }" 7033msgstr " { *Преобразовано из %s* }" 7034 7035#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint 7036msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers" 7037msgstr "Добавление смещения к координатам виджетов внутри визуальных контейнеров" 7038 7039#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs 7040msgid "Coordinate offsets" 7041msgstr "Смещения координат" 7042 7043#: lazarusidestrconsts.lisconvdeletedfile 7044msgid "Deleted file %s" 7045msgstr "Удалён файл %s" 7046 7047#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedcustomoptiondefines 7048msgid "Added defines %s in custom options" 7049msgstr "К параметрам пользователя добавлены определения %s" 7050 7051#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagedependency 7052msgid "Added Package %s as a dependency." 7053msgstr "Пакет %s добавлен в качестве зависимости." 7054 7055#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedunittousessection 7056msgid "Added unit \"%s\" to uses section." 7057msgstr "Модуль \"%s\" добавлен в выражение Uses." 7058 7059#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned 7060msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned" 7061msgid "All sub-directories will be scanned for unit files" 7062msgstr "Поиск файлов модулей будет производиться во всех подкаталогах" 7063 7064#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed 7065msgid "BeginCodeTools failed!" 7066msgstr "Ошибка BeginCodeTools!" 7067 7068#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories 7069msgid "Categories:" 7070msgstr "Категории:" 7071 7072#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8 7073msgid "Changed encoding from %s to UTF-8" 7074msgstr "Кодировка изменена с %s на UTF-8" 7075 7076#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted 7077msgid "Conversion Aborted." 7078msgstr "Преобразование прервано." 7079 7080#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready 7081msgid "Conversion Ready." 7082msgstr "Преобразование завершено." 7083 7084#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook 7085msgid "Conversion took: %s" 7086msgstr "Преобразование заняло: %s" 7087 7088#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage 7089msgid "Convert Delphi package" 7090msgstr "Преобразование пакета Delphi" 7091 7092#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject 7093msgid "Convert Delphi project" 7094msgstr "Преобразование проекта Delphi" 7095 7096#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit 7097msgid "Convert Delphi unit" 7098msgstr "Преобразование модуля Delphi" 7099 7100#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfoundunits 7101msgid "*** Converting unit files found during conversion ***" 7102msgstr "*** Преобразование вновь обнаруженных файлов модулей ***" 7103 7104#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingprojpackunits 7105msgid "*** Converting unit files belonging to project/package ***" 7106msgstr "*** Преобразование файлов модулей, принадлежащих проекту/пакету ***" 7107 7108#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror 7109msgid "Error=\"%s\"" 7110msgstr "Ошибка=\"%s\"" 7111 7112#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiexceptionduringconversion 7113msgid "Exception happened during unit conversion. Continuing with form files of already converted units..." 7114msgstr "Во время преобразования модулей возникло исключение. Работа продолжается с файлами форм уже преобразованных модулей..." 7115 7116#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit 7117msgid "Failed converting unit" 7118msgstr "Не удалось преобразовать модуль" 7119 7120#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit 7121msgid "Failed to convert unit \"%s\"" 7122msgstr "Не удалось преобразовать модуль \"%s\"" 7123 7124#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase 7125msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"." 7126msgstr "Регистр имени модуля \"%s\" изменён. Новое имя: \"%s\"." 7127 7128#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifoundallunitfiles 7129msgid "Found all unit files" 7130msgstr "Найдены все файлы модулей" 7131 7132#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc 7133msgid "Delphi Function" 7134msgstr "Функция Delphi" 7135 7136#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile 7137msgid "%s(%s,%s) missing include file" 7138msgstr "%s(%s,%s) отсутствует включаемый файл" 7139 7140#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname 7141msgid "Delphi Name" 7142msgstr "Имя Delphi" 7143 7144#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists 7145msgid "Package name exists" 7146msgstr "Имя пакета уже существует" 7147 7148#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagerequired 7149msgid "Package %s is required but not installed in Lazarus! Install it later." 7150msgstr "Пакет %s требуется, но не установлен в Lazarus! Установите его при первой возможности." 7151 7152#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit 7153msgid "Omitted unit %s from project" 7154msgstr "Модуль %s не включён в проект" 7155 7156#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitfromusessection 7157msgid "Removed unit \"%s\" from uses section." 7158msgstr "Модуль \"%s\" удалён из выражения Uses." 7159 7160#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles 7161msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***" 7162msgstr "*** Исправление списков используемых модулей и файлов форм ***" 7163 7164#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection 7165msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection" 7166msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section." 7167msgstr "Модуль \"%s\" в выражении Uses заменён на \"%s\"." 7168 7169#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa 7170msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first." 7171msgstr "Пакет с именем \"%s\" уже имеется.%sСначала закройте его." 7172 7173#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexistsinlcl 7174msgid "Unitname exists in LCL" 7175msgstr "Модуль с таким именем имеется в LCL" 7176 7177#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein 7178msgid "Units to replace in %s" 7179msgstr "Модули для замены в %s" 7180 7181#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitwithnameexistsinlcl 7182msgid "LCL already has a unit with name %s. Delete local file %s?" 7183msgstr "В LCL уже имеется модуль с именем %s. Удалить локальный файл %s?" 7184 7185#: lazarusidestrconsts.lisconvdprojfilenotsupportedyet 7186msgid ".dproj file is not supported yet. The file is used by Delphi 2007 and newer. Please select a .dpr file for projects or .dpk file for packages." 7187msgstr "Файл .dproj в настоящее время не поддерживается. Он используется в Delphi 2007 и новее. Выберите файл .dpr для проектов либо .dpk для пакетов." 7188 7189#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror 7190msgid "Conversion error" 7191msgstr "Ошибка преобразования" 7192 7193#: lazarusidestrconsts.lisconvert 7194msgid "Convert" 7195msgstr "Преобразовать" 7196 7197#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding 7198msgid "Convert Encoding" 7199msgstr "Преобразование кодировки" 7200 7201#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages 7202msgid "Convert encoding of projects/packages" 7203msgstr "Преобразовать кодировку проектов/пакетов" 7204 7205#: lazarusidestrconsts.lisconvertotherhint 7206msgid "Other options affecting the conversion" 7207msgstr "Прочие параметры, влияющие на преобразование" 7208 7209#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage 7210msgid "Convert project or package" 7211msgstr "Преобразование проекта либо пакета" 7212 7213#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget 7214msgid "Target" 7215msgstr "Цель" 7216 7217#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatform 7218msgid "Cross-platform" 7219msgstr "Кроссплатформенность" 7220 7221#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatformhint 7222msgid "Cross-platform versus Windows-only" 7223msgstr "Обеспечить кроссплатформенность или привязать к Windows" 7224 7225#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint 7226msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets" 7227msgstr "Добавление директив условной компиляции для поддержки различных целей" 7228 7229#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile 7230msgid "Use the same DFM form file" 7231msgstr "Совместное использование файла формы DFM" 7232 7233#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint 7234msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM" 7235msgstr "Использовать файл DFM совместно для Lazarus и Delphi, не копируя его содержимое в файл LFM" 7236 7237#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi 7238msgid "Support Delphi" 7239msgstr "Поддержка Delphi" 7240 7241#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint 7242msgid "Use conditional compilation to support Delphi" 7243msgstr "Использовать условную компиляцию для обеспечения поддержки Delphi" 7244 7245#: lazarusidestrconsts.lisconvfixedunitname 7246msgid "Fixed unit name from %s to %s." 7247msgstr "Имя модуля %s исправлено на %s." 7248 7249#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements 7250msgid "Function Replacements" 7251msgstr "Замена функций" 7252 7253#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint 7254msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint" 7255msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function" 7256msgstr "Некоторые функции Delphi могут быть заменены функциями LCL" 7257 7258#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace 7259msgid "Functions / procedures to replace" 7260msgstr "Заменяемые функции/процедуры" 7261 7262#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff 7263msgid "Left offset" 7264msgstr "Смещение слева" 7265 7266#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname 7267msgid "New Name" 7268msgstr "Новое имя" 7269 7270#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer 7271msgid "Parent Container" 7272msgstr "Родительский контейнер" 7273 7274#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits 7275msgid "Problems when trying to find all units from project file %s" 7276msgstr "Не удалось найти все модули для файла проекта %s" 7277 7278#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfixingincludefile 7279msgid "Problems when fixing include files in file %s" 7280msgstr "Не удалось исправить включаемые файлы в %s" 7281 7282#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsrepairingformfile 7283msgid "Problems when repairing form file %s" 7284msgstr "Не удалось исправить файл формы %s" 7285 7286#: lazarusidestrconsts.lisconvrepairingincludefiles 7287msgid "Repairing include files : " 7288msgstr "Исправление включаемых файлов: " 7289 7290#: lazarusidestrconsts.lisconvreplacedcall 7291msgid "Replaced call %s with %s" 7292msgstr "Вызов %s заменён на %s" 7293 7294#: lazarusidestrconsts.lisconvreplfuncparameternum 7295msgid "Replacement function parameter number should be >= 1: %s" 7296msgstr "Количество параметров заменяющей функции не должно быть меньше единицы: %s" 7297 7298#: lazarusidestrconsts.lisconvshouldbefollowedbynumber 7299msgid "\"$\" should be followed by a number: %s" 7300msgstr "За \"$\" должно следовать число: %s" 7301 7302#: lazarusidestrconsts.lisconvstoppedbecausethereispackage 7303msgid "Stopped because there already is a package with the same name" 7304msgstr "Остановлено, так как пакет с таким же именем уже имеется" 7305 7306#: lazarusidestrconsts.lisconvthislogwassaved 7307msgid "This log was saved to %s" 7308msgstr "Журнал был сохранён в %s" 7309 7310#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff 7311msgid "Top offset" 7312msgstr "Смещение сверху" 7313 7314#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements 7315msgid "Type Replacements" 7316msgstr "Замена типов" 7317 7318#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint 7319msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)" 7320msgstr "Неизвестные типы в файле формы (DFM/LFM)" 7321 7322#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace 7323msgid "Types to replace" 7324msgstr "Заменяемые типы" 7325 7326#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements 7327msgid "Unit Replacements" 7328msgstr "Замена модулей" 7329 7330#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint 7331msgid "Unit names in uses section of a source unit" 7332msgstr "Имена модулей в выражении Uses исходного модуля" 7333 7334#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace 7335msgid "Units to replace" 7336msgstr "Заменяемые модули" 7337 7338#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops 7339msgid "Unknown properties" 7340msgstr "Неизвестные свойства" 7341 7342#: lazarusidestrconsts.lisconvuserselectedtoendconversion 7343msgid "User selected to end conversion with file %s" 7344msgstr "Пользователь запросил завершение преобразования на файле %s" 7345 7346#: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddconfigdelete 7347msgid "Add/Config/Delete Toolbar(s)" 7348msgstr "Добавление/настройка/удаление инструментальных панелей" 7349 7350#: lazarusidestrconsts.liscoolbaradddivider 7351msgid "Add Divider" 7352msgstr "Добавить разделитель" 7353 7354#: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddselected 7355msgid "Add selected item to toolbar" 7356msgstr "Добавить выбранный элемент на панель" 7357 7358#: lazarusidestrconsts.liscoolbaravailablecommands 7359msgid "Available commands" 7360msgstr "Доступные команды" 7361 7362#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyle 7363msgid "Toolbars border style" 7364msgstr "Граница инструментальной панели" 7365 7366#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0 7367msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0" 7368msgid "None" 7369msgstr "Нет" 7370 7371#: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1 7372msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1" 7373msgid "Single" 7374msgstr "Одинарная" 7375 7376#: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer 7377msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer" 7378msgid "Code Explorer" 7379msgstr "Обозреватель кода" 7380 7381#: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates 7382msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates" 7383msgid "Code Templates" 7384msgstr "Шаблоны кода" 7385 7386#: lazarusidestrconsts.liscoolbarconfigure 7387msgid "&Configure" 7388msgstr "&Настроить" 7389 7390#: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletetoolbar 7391msgid "Are you sure you want to delete the selected toolbar?" 7392msgstr "Вы действительно хотите удалить эту панель?" 7393 7394#: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletewarning 7395msgid "There must be at least one toolbar!" 7396msgstr "Должна иметься хотя бы одна панель!" 7397 7398#: lazarusidestrconsts.liscoolbardesigner 7399msgid "Designer" 7400msgstr "Дизайнер" 7401 7402#: lazarusidestrconsts.liscoolbargeneralsettings 7403msgid "General Coolbar Settings" 7404msgstr "Общие параметры инструментальных панелей" 7405 7406#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyle 7407msgid "Toolbars grab style" 7408msgstr "Стиль узла захвата" 7409 7410#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem0 7411msgid "Simple" 7412msgstr "Простой" 7413 7414#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1 7415msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1" 7416msgid "Double" 7417msgstr "Двойной" 7418 7419#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem2 7420msgid "HorLines" 7421msgstr "Горизонтальные линии" 7422 7423#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem3 7424msgid "VerLines" 7425msgstr "Вертикальные линии" 7426 7427#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem4 7428msgid "Gripper" 7429msgstr "Рельефный" 7430 7431#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5 7432msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5" 7433msgid "Button" 7434msgstr "Кнопка" 7435 7436#: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabwidth 7437msgid "Grab width" 7438msgstr "Ширина" 7439 7440#: lazarusidestrconsts.liscoolbaridemainmenu 7441msgid "IDE Main Menu" 7442msgstr "Главное меню IDE" 7443 7444#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages 7445msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages" 7446msgid "Messages" 7447msgstr "Сообщения" 7448 7449#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselecteddown 7450msgid "Move selected toolbar item down" 7451msgstr "Переместить выбранный элемент вниз" 7452 7453#: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselectedup 7454msgid "Move selected toolbar item up" 7455msgstr "Переместить выбранный элемент вверх" 7456 7457#: lazarusidestrconsts.liscoolbaroptions 7458msgid "IDE CoolBar" 7459msgstr "Инструментальные панели IDE" 7460 7461#: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditor 7462msgid "Package Editor" 7463msgstr "Редактор пакетов" 7464 7465#: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditorfiles 7466msgid "Package Editor Files" 7467msgstr "Файлы в редакторе пакетов" 7468 7469#: lazarusidestrconsts.liscoolbarremoveselected 7470msgid "Remove selected item from toolbar" 7471msgstr "Удалить выбранный элемент с панели" 7472 7473#: lazarusidestrconsts.liscoolbarrestoredefaults 7474msgid "Restore defaults" 7475msgstr "Сбросить" 7476 7477#: lazarusidestrconsts.liscoolbarselecttoolbar 7478msgid "Please select a toolbar first!" 7479msgstr "Сначала выберите панель!" 7480 7481#: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor 7482msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor" 7483msgid "Source Editor" 7484msgstr "Редактор исходного кода" 7485 7486#: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourcetab 7487msgid "Source Tab" 7488msgstr "Вкладка редактора исходного кода" 7489 7490#: lazarusidestrconsts.liscoolbartoolbarcommands 7491msgid "Toolbar commands" 7492msgstr "Элементы панели" 7493 7494#: lazarusidestrconsts.liscoolbarvisible 7495msgid "Coolbar is &visible" 7496msgstr "&Показывать инструментальные панели" 7497 7498#: lazarusidestrconsts.liscoolbarwidth 7499msgid "Coolbar width" 7500msgstr "Ширина панели" 7501 7502#: lazarusidestrconsts.liscopy 7503msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy" 7504msgid "Copy" 7505msgstr "Копировать" 7506 7507#: lazarusidestrconsts.liscopyall 7508msgid "Copy All" 7509msgstr "Копировать все" 7510 7511#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard 7512msgid "Copy All Items to Clipboard" 7513msgstr "Копировать все строки в буфер обмена" 7514 7515#: lazarusidestrconsts.liscopyalloriginalmessagestoclipboard 7516msgid "Copy All/Original Messages to Clipboard" 7517msgstr "Копировать все/исходные сообщения в буфер обмена" 7518 7519#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard 7520msgid "Copy all output to clipboard" 7521msgstr "Копировать весь вывод в буфер обмена" 7522 7523#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard 7524msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard" 7525msgstr "Копировать все показанные сообщения в буфер обмена" 7526 7527#: lazarusidestrconsts.liscopydescription 7528msgid "Copy description to clipboard" 7529msgstr "Копировать описание в буфер обмена" 7530 7531#: lazarusidestrconsts.liscopyerror 7532msgid "Copy Error" 7533msgstr "Ошибка копирования" 7534 7535#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2 7536msgid "Copy error" 7537msgstr "Ошибка копирования" 7538 7539#: lazarusidestrconsts.liscopyfilename 7540msgid "Copy Filename %s" 7541msgstr "Копировать имя файла %s" 7542 7543#: lazarusidestrconsts.liscopyfilenametoclipboard 7544msgid "Copy File Name to Clipboard" 7545msgstr "Копировать имя файла в буфер обмена" 7546 7547#: lazarusidestrconsts.liscopyfilesfailed 7548msgid "Copying files failed." 7549msgstr "Не удалось скопировать файлы." 7550 7551#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier 7552msgid "Copy \"%s\" to clipboard" 7553msgstr "Копировать \"%s\" в буфер обмена" 7554 7555#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented 7556msgid "Copying a whole form is not implemented." 7557msgstr "Копирование всей формы не реализовано." 7558 7559#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard 7560msgid "Copy Item to Clipboard" 7561msgstr "Копировать строку в буфер обмена" 7562 7563#: lazarusidestrconsts.liscopymovefiletodirectory 7564msgid "Copy/Move File to Directory" 7565msgstr "Копировать/переместить файл в каталог" 7566 7567#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard 7568msgid "Copy Selected Items to Clipboard" 7569msgstr "Копировать выделенные строки в буфер обмена" 7570 7571#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard 7572msgid "Copy Selected Messages to Clipboard" 7573msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена" 7574 7575#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages 7576msgid "Scan for FPC messages" 7577msgstr "Искать сообщения FPC" 7578 7579#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages 7580msgid "Scan for Make messages" 7581msgstr "Искать сообщения Make" 7582 7583#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages 7584msgid "Scan for messages:" 7585msgstr "Искать сообщения:" 7586 7587#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler 7588msgid "Skip calling compiler" 7589msgstr "Пропустить вызов компилятора" 7590 7591#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource 7592msgid "Could not add \"{$I %s}\" to main source!" 7593msgstr "Не удалось добавить \"{$I %s}\" в главный файл исходного кода!" 7594 7595#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource 7596msgid "Could not add \"{$R %s}\" to main source!" 7597msgstr "Не удалось добавить \"{$R %s}\" в главный файл исходного кода!" 7598 7599#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource 7600msgid "Could not add \"%s\" to main source!" 7601msgstr "Не удалось добавить \"%s\" в главный файл исходного кода!" 7602 7603#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource 7604msgid "Could not remove \"%s\" from main source!" 7605msgstr "Не удалось удалить \"%s\" из главного файла исходного кода!" 7606 7607#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource 7608msgid "Could not remove \"{$I %s}\" from main source!" 7609msgstr "Не удалось удалить \"{$I %s}\" из главного файла исходного кода!" 7610 7611#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource 7612msgid "Could not remove \"{$R %s}\" from main source!" 7613msgstr "Не удалось удалить \"{$R %s}\" из главного файла исходного кода!" 7614 7615#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena 7616msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config." 7617msgstr "Внимание: дополнительный файл настройки компилятора имеет то же имя, что и один из стандартных файлов настройки компилятора Free Pascal. Это приведёт к использованию дополнительного файла и пропуску стандартного." 7618 7619#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage 7620msgid "Open Package %s" 7621msgstr "Открыть пакет %s" 7622 7623#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit 7624msgid "Open Unit %s" 7625msgstr "Открыть модуль %s" 7626 7627#: lazarusidestrconsts.liscpu 7628msgid ", CPU: %s" 7629msgstr ", процессор: %s" 7630 7631#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst 7632msgid "Create a project first!" 7633msgstr "Сначала необходимо создать проект!" 7634 7635#: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes 7636msgid "Create Debug and Release modes" 7637msgstr "Создать режимы отладочной и конечной сборки" 7638 7639#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory 7640msgid "Create directory?" 7641msgstr "Создать каталог?" 7642 7643#: lazarusidestrconsts.liscreatefilter 7644msgid "Create Filter" 7645msgstr "Создание фильтра" 7646 7647#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction 7648msgid "Create function" 7649msgstr "Создать функцию" 7650 7651#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode 7652msgid "Create Help node" 7653msgstr "Создать элемент справки" 7654 7655#: lazarusidestrconsts.liscreateit 7656msgid "Create it" 7657msgstr "Создать его" 7658 7659#: lazarusidestrconsts.liscreatelocalvariable 7660msgid "Create local variable \"%s\"" 7661msgstr "Создать локальную переменную \"%s\"" 7662 7663#: lazarusidestrconsts.liscreatenewaddition 7664msgid "Create new addition" 7665msgstr "Создать новое дополнение" 7666 7667#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage 7668msgid "(Create new package)" 7669msgstr "(Создать новый пакет)" 7670 7671#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent 7672msgid "Create new package component" 7673msgstr "Создать новый компонент пакета" 7674 7675#: lazarusidestrconsts.liscreateproject 7676msgid "Create project" 7677msgstr "Создать проект" 7678 7679#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile 7680msgid "Create/update .po file when saving a lfm file" 7681msgstr "Создавать/обновлять файлы PO при сохранении файла LFM" 7682 7683#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources 7684msgid "Creating file index of FPC sources %s ..." 7685msgstr "Создание индекса файлов исходного кода FPC %s ..." 7686 7687#: lazarusidestrconsts.liscsbottom 7688msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom" 7689msgid "Bottom" 7690msgstr "Вниз" 7691 7692#: lazarusidestrconsts.liscstop 7693msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop" 7694msgid "Top" 7695msgstr "Вверх" 7696 7697#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory 7698msgid "Choose Directory" 7699msgstr "Выберите каталог" 7700 7701#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues 7702msgid "CodeTools Directory Values" 7703msgstr "Параметры каталогов CodeTools" 7704 7705#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates 7706msgid "Define templates" 7707msgstr "Задать шаблоны" 7708 7709#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected 7710msgid "<no variable selected>" 7711msgstr "<Не выбрано переменных>" 7712 7713#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview 7714msgid "Open Preview" 7715msgstr "Открыть предпросмотр" 7716 7717#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools 7718msgid "Tools" 7719msgstr "Средства" 7720 7721#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable 7722msgid "Variable: %s" 7723msgstr "Переменная: %s" 7724 7725#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename 7726msgid "Variable Name" 7727msgstr "Имя переменной" 7728 7729#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates 7730msgid "Templates" 7731msgstr "Шаблоны" 7732 7733#: lazarusidestrconsts.lisctoupdateallmethodsignatures 7734msgid "Update all method signatures" 7735msgstr "Обновлять все сигнатуры методов" 7736 7737#: lazarusidestrconsts.lisctoupdatemultipleproceduresignatures 7738msgid "Update multiple procedure signatures" 7739msgstr "Обновлять все подходящие сигнатуры процедур" 7740 7741#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro 7742msgid "please select a macro" 7743msgstr "Выберите макрос" 7744 7745#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro 7746msgid "Select Code Macro" 7747msgstr "Выбрать макрос кода" 7748 7749#: lazarusidestrconsts.liscurrent 7750msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent" 7751msgid "Current" 7752msgstr "Текущий" 7753 7754#: lazarusidestrconsts.liscurrentlclwidgetset 7755msgid "Current LCL widgetset: \"%s\"" 7756msgstr "Текущая библиотека виджетов LCL: \"%s\"" 7757 7758#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate 7759msgid "Current state: " 7760msgstr "Текущее состояние: " 7761 7762#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor 7763msgid "Cursor column in current editor" 7764msgstr "Номер столбца под курсором в текущем редакторе" 7765 7766#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor 7767msgid "Cursor row in current editor" 7768msgstr "Номер строки под курсором в текущем редакторе" 7769 7770#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint 7771msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced." 7772msgstr "Эти параметры передаются компилятору после замены макросов." 7773 7774#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions 7775msgid "custom options" 7776msgstr "параметры пользователя" 7777 7778#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2 7779msgid "Custom options" 7780msgstr "Параметры пользователя" 7781 7782#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions3 7783msgid "Custom Options" 7784msgstr "Параметры пользователя" 7785 7786#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram 7787msgid "Custom Program" 7788msgstr "Программа пользователя" 7789 7790#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramprogramdescriptor 7791msgid "A Custom Free Pascal program." 7792msgstr "Пользовательская программа на Free Pascal." 7793 7794#: lazarusidestrconsts.liscut 7795msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut" 7796msgid "Cut" 7797msgstr "Вырезать" 7798 7799#: lazarusidestrconsts.lisdadattach 7800msgid "Attach" 7801msgstr "Присоединиться" 7802 7803#: lazarusidestrconsts.lisdadimagename 7804msgid "Image Name" 7805msgstr "Имя образа" 7806 7807#: lazarusidestrconsts.lisdadpid 7808msgid "PID" 7809msgstr "Идентификатор процесса" 7810 7811#: lazarusidestrconsts.lisdadrunningprocesses 7812msgid "Running Processes" 7813msgstr "Запущенные процессы" 7814 7815#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule 7816msgid "Data Module" 7817msgstr "Модуль данных" 7818 7819#: lazarusidestrconsts.lisdate 7820msgid "Date" 7821msgstr "Дата" 7822 7823#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete 7824msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete" 7825msgid "Delete all" 7826msgstr "Удалить все" 7827 7828#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint 7829msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint" 7830msgid "Delete all" 7831msgstr "Удалить все" 7832 7833#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable 7834msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable" 7835msgid "Disable all" 7836msgstr "Отключить все" 7837 7838#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint 7839msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint" 7840msgid "Disable all" 7841msgstr "Отключить все" 7842 7843#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable 7844msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable" 7845msgid "Enable all" 7846msgstr "Включить все" 7847 7848#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint 7849msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint" 7850msgid "Enable all" 7851msgstr "Включить все" 7852 7853#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard 7854msgid "Copy to Clipboard" 7855msgstr "Копировать в буфер обмена" 7856 7857#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint 7858msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint" 7859msgid "Breakpoint Properties ..." 7860msgstr "Параметры точки останова ..." 7861 7862#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression 7863msgid "&Expression:" 7864msgstr "В&ыражение:" 7865 7866#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue 7867msgid "&New value:" 7868msgstr "Новое &значение:" 7869 7870#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult 7871msgid "&Result:" 7872msgstr "&Результат:" 7873 7874#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation 7875msgid "Breakpoint Evaluation" 7876msgstr "Вычисление выражения точки останова" 7877 7878#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit 7879msgid "Breakpoint Hit" 7880msgstr "Достижение точки останова" 7881 7882#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage 7883msgid "Breakpoint Message" 7884msgstr "Сообщение точки останова" 7885 7886#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump 7887msgid "Breakpoint Stack Dump" 7888msgstr "Вывод стека для точки останова" 7889 7890#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor 7891msgid "Default Color" 7892msgstr "Цвет по умолчанию" 7893 7894#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised 7895msgid "Exception Raised" 7896msgstr "Вызов исключения" 7897 7898#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload 7899msgid "Module Load" 7900msgstr "Загрузка модуля" 7901 7902#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload 7903msgid "Module Unload" 7904msgstr "Выгрузка модуля" 7905 7906#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring 7907msgid "Output Debug String" 7908msgstr "Вывод строки отладки" 7909 7910#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit 7911msgid "Process Exit" 7912msgstr "Выход из процесса" 7913 7914#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart 7915msgid "Process Start" 7916msgstr "Запуск процесса" 7917 7918#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit 7919msgid "Thread Exit" 7920msgstr "Выход из потока исполнения" 7921 7922#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart 7923msgid "Thread Start" 7924msgstr "Запуск потока исполнения" 7925 7926#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted 7927msgid "Windows Message Posted" 7928msgstr "Размещение сообщения Windows" 7929 7930#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent 7931msgid "Windows Message Sent" 7932msgstr "Отправка сообщения Windows" 7933 7934#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint 7935msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint" 7936msgid "Delete" 7937msgstr "Удалить" 7938 7939#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable 7940msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable" 7941msgid "Disable" 7942msgstr "Отключить" 7943 7944#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint 7945msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint" 7946msgid "Disable" 7947msgstr "Отключить" 7948 7949#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable 7950msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable" 7951msgid "Enable" 7952msgstr "Включить" 7953 7954#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint 7955msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint" 7956msgid "Enable" 7957msgstr "Включить" 7958 7959#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified 7960msgid "No debugger specified" 7961msgstr "Отладчик не указан" 7962 7963#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway 7964msgid "Set the breakpoint anyway" 7965msgstr "Установить точку останова всё равно" 7966 7967#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno 7968msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you set up a Debugger in the debugger options dialog in the menu." 7969msgstr "Не указан отладчик.%sТочки останова не будут иметь эффекта, пока вы не настроите отладчик в диалоге его параметров." 7970 7971#: lazarusidestrconsts.lisdbgterminal 7972msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgterminal" 7973msgid "Console In/Output" 7974msgstr "Ввод/вывод в консоли" 7975 7976#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower 7977msgid "On/Off" 7978msgstr "Вкл./выкл." 7979 7980#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint 7981msgid "Disable/Enable updates for the entire window" 7982msgstr "Отключить/включить обновления для всего окна" 7983 7984#: lazarusidestrconsts.lisdebug 7985msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebug" 7986msgid "Debug" 7987msgstr "Отладочное" 7988 7989#: lazarusidestrconsts.lisdebugger 7990msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugger" 7991msgid "Debugger" 7992msgstr "Отладчик" 7993 7994#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate 7995msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug." 7996msgstr "Ошибка отладчика%sОй, отладчик попал в состояние ошибки%sСохраните работу прямо сейчас!%sНажмите Стоп и надейтесь на лучшее." 7997 7998#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror 7999msgid "Debugger Error" 8000msgstr "Ошибка отладчика" 8001 8002#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation 8003msgid "Debugger Information" 8004msgstr "Уведомление отладчика" 8005 8006#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning 8007msgid "Debugger Warning" 8008msgstr "Предупреждение отладчика" 8009 8010#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid 8011msgid "Debugger invalid" 8012msgstr "Неверный отладчик" 8013 8014#: lazarusidestrconsts.lisdebugging 8015msgid "%s (debugging ...)" 8016msgstr "%s (идёт отладка ...)" 8017 8018#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass 8019msgid "Automatic typecast for objects" 8020msgstr "Автоматически выполнять приведение типов объектов" 8021 8022#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception 8023msgid "Add Exception" 8024msgstr "Добавить исключение" 8025 8026#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath 8027msgid "Additional search path" 8028msgstr "Дополнительный путь поиска" 8029 8030#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmautocloseasm 8031msgid "Automatically close the assembler window, after source not found" 8032msgstr "Автоматически закрывать окно ассемблера при необнаружении исходного кода" 8033 8034#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint 8035msgid "Breakpoint" 8036msgstr "Точка останова" 8037 8038#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun 8039msgid "Clear log on run" 8040msgstr "Очищать журнал при запуске" 8041 8042#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger 8043msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger" 8044msgid "Debugger" 8045msgstr "Отладчик" 8046 8047#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions 8048msgid "Debugger general options" 8049msgstr "Общие параметры отладчика" 8050 8051#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific 8052msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)" 8053msgstr "Частные параметры отладчика (зависят от типа отладчика)" 8054 8055#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname 8056msgid "Duplicate Exception name" 8057msgstr "Имя исключения уже существует" 8058 8059#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname 8060msgid "Enter the name of the exception" 8061msgstr "Введите имя исключения" 8062 8063#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog 8064msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog" 8065msgid "Event Log" 8066msgstr "Журнал событий" 8067 8068#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby 8069msgid "Handled by" 8070msgstr "Обрабатывается" 8071 8072#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger 8073msgid "Handled by Debugger" 8074msgstr "Обрабатывается отладчиком" 8075 8076#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram 8077msgid "Handled by Program" 8078msgstr "Обрабатывается программой" 8079 8080#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions 8081msgid "Ignore these exceptions" 8082msgstr "Игнорировать эти исключения" 8083 8084#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions 8085msgid "Language Exceptions" 8086msgstr "Исключения языка" 8087 8088#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto 8089msgid "Limit line count to" 8090msgstr "Ограничить число строк" 8091 8092#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule 8093msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule" 8094msgid "Module" 8095msgstr "Модуль" 8096 8097#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions 8098msgid "Notify on Exceptions" 8099msgstr "Уведомлять об исключениях" 8100 8101#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions 8102msgid "OS Exceptions" 8103msgstr "Исключения ОС" 8104 8105#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput 8106msgid "Output" 8107msgstr "Вывод" 8108 8109#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess 8110msgid "Process" 8111msgstr "Процесс" 8112 8113#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun 8114msgid "Reset Debugger after each run" 8115msgstr "Сбрасывать отладчик после каждого запуска" 8116 8117#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume 8118msgid "Resume" 8119msgstr "Продолжить" 8120 8121#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled 8122msgid "Resume Handled" 8123msgstr "Продолжить при обработанных" 8124 8125#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled 8126msgid "Resume Unhandled" 8127msgstr "Продолжить при необработанных" 8128 8129#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop 8130msgid "Show message on stop" 8131msgstr "Показывать сообщение при остановке" 8132 8133#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals 8134msgid "Signals" 8135msgstr "Сигналы" 8136 8137#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread 8138msgid "Thread" 8139msgstr "Поток исполнения" 8140 8141#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors 8142msgid "Use event log colors" 8143msgstr "Включить цвета журнала событий" 8144 8145#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows 8146msgid "Windows" 8147msgstr "Окна" 8148 8149#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile 8150msgid "Unable to load file" 8151msgstr "Невозможно загрузить файл" 8152 8153#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2 8154msgid "Unable to load file \"%s\"." 8155msgstr "Невозможно загрузить файл \"%s\"." 8156 8157#: lazarusidestrconsts.lisdecimal 8158msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal" 8159msgid "Decimal" 8160msgstr "Десятичное" 8161 8162#: lazarusidestrconsts.lisdefault 8163msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdefault" 8164msgid "Default" 8165msgstr "По умолчанию" 8166 8167#: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl 8168msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:=" 8169msgstr "Секция видимости класса, выбираемая по умолчанию для новых методов. Например, используется при завершении кода вида OnShow:=" 8170 8171#: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse 8172msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections" 8173msgstr "По умолчанию отображается раскрывающийся список с элементами \"True\" и \"False\"" 8174 8175#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder 8176msgid "(default)" 8177msgstr "(по умолчанию)" 8178 8179#: lazarusidestrconsts.lisdefaultsectionofmethods 8180msgid "Default section of methods" 8181msgstr "Секция по умолчанию для методов" 8182 8183#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint 8184msgid "Delay for long line hints in completion box" 8185msgstr "Задержка вывода длинных подсказок в окне автозавершения" 8186 8187#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox 8188msgid "Delay for hints and completion box" 8189msgstr "Задержка вывода подсказок и окна автозавершения" 8190 8191#: lazarusidestrconsts.lisdelete 8192msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete" 8193msgid "Delete" 8194msgstr "Удалить" 8195 8196#: lazarusidestrconsts.lisdelete2 8197msgid "Delete?" 8198msgstr "Удалить?" 8199 8200#: lazarusidestrconsts.lisdeleteaddition 8201msgid "Delete addition \"%s\"?" 8202msgstr "Удалить справочное дополнение \"%s\"?" 8203 8204#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall 8205msgid "&Delete All" 8206msgstr "&Удалить все" 8207 8208#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints 8209msgid "Delete all breakpoints?" 8210msgstr "Удалить все точки останова?" 8211 8212#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2 8213msgid "Delete all breakpoints in file \"%s\"?" 8214msgstr "Удалить все точки останова в файле \"%s\"?" 8215 8216#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource 8217msgid "Delete All in same source" 8218msgstr "Удалить все в том же файле исходного кода" 8219 8220#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints 8221msgid "Delete all selected breakpoints?" 8222msgstr "Удалить все выбранные точки останова?" 8223 8224#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles 8225msgid "Delete all these files?" 8226msgstr "Удалить все эти файлы?" 8227 8228#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile 8229msgid "Delete ambiguous file?" 8230msgstr "Удалить файл с дублирующимся именем?" 8231 8232#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint 8233msgid "Delete Breakpoint" 8234msgstr "Удалить точку останова" 8235 8236#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline 8237msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?" 8238msgstr "Удалить точку останова в%s\"%s\" на строке %d?" 8239 8240#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress 8241msgid "Delete breakpoint for address %s?" 8242msgstr "Удалить точку останова по адресу %s?" 8243 8244#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch 8245msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?" 8246msgstr "Удалить наблюдение для \"%s\"?" 8247 8248#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed 8249msgid "Delete file failed" 8250msgstr "Удаление файла не удалось" 8251 8252#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro 8253msgid "Delete macro \"%s\"?" 8254msgstr "Удалить макрос \"%s\"?" 8255 8256#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode 8257msgid "Delete mode \"%s\"" 8258msgstr "Удалить режим \"%s\"" 8259 8260#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile 8261msgid "Delete old file \"%s\"?" 8262msgstr "Удалить старый файл \"%s\"?" 8263 8264#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2 8265msgid "Delete old file?" 8266msgstr "Удалить старый файл?" 8267 8268#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedmacro 8269msgid "Delete selected macro?" 8270msgstr "Удалить выделенный макрос?" 8271 8272#: lazarusidestrconsts.lisdeletethisaddition 8273msgid "Delete this addition" 8274msgstr "Удалить дополнение" 8275 8276#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue 8277msgid "Delete value \"%s\"?" 8278msgstr "Удалить значение \"%s\"?" 8279 8280#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2 8281msgid "Delete value %s" 8282msgstr "Удалить значение %s" 8283 8284#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed 8285msgid "Deleting of file \"%s\" failed." 8286msgstr "Не удалось удалить файл \"%s\"." 8287 8288#: lazarusidestrconsts.lisdelimiterissemicolon 8289msgid "Delimiter is semicolon." 8290msgstr "Разделителем является точка с запятой" 8291 8292#: lazarusidestrconsts.lisdelphicompatibleresources 8293msgid "Delphi compatible resources. Recommended." 8294msgstr "Ресурсы, совместимые с Delphi. Рекомендуется использовать именно их." 8295 8296#: lazarusidestrconsts.lisdesigntimepackagesaddcomponentsandmenuitemstotheid 8297msgid "\"Design time\" packages add components and menu items to the IDE. They can be used by projects but are not compiled into the project. The compiler will not find units of this package when compiling the project." 8298msgstr "Пакеты времени разработки добавляют компоненты и элементы меню в IDE. Они могут использоваться проектами, но не собираться с ними. Компилятор не найдёт модулей такого пакета при сборке проекта." 8299 8300#: lazarusidestrconsts.lisdesktops 8301msgid "Desktops ..." 8302msgstr "Рабочие столы ..." 8303 8304#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory 8305msgid "Destination directory" 8306msgstr "Каталог назначения" 8307 8308#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode 8309msgid "Destructor code" 8310msgstr "Код деструктора" 8311 8312#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive 8313msgid "Case Insensitive" 8314msgstr "Игнорировать регистр" 8315 8316#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile1 8317msgid "File1" 8318msgstr "Файл1" 8319 8320#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile2 8321msgid "File2" 8322msgstr "Файл2" 8323 8324#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd 8325msgid "Ignore if empty lines were added or removed" 8326msgstr "Игнорировать добавление/удаление пустых строк" 8327 8328#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe 8329msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)" 8330msgstr "Игнорировать разные концы строк (например, #10 = #13#10)" 8331 8332#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd 8333msgid "Ignore amount of space chars" 8334msgstr "Игнорировать количество пробелов" 8335 8336#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces 8337msgid "Ignore spaces (newline chars not included)" 8338msgstr "Игнорировать пробелы (без учёта символов перевода строки)" 8339 8340#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline 8341msgid "Ignore spaces at end of line" 8342msgstr "Игнорировать пробелы в конце строки" 8343 8344#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline 8345msgid "Ignore spaces at start of line" 8346msgstr "Игнорировать пробелы в начале строки" 8347 8348#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection 8349msgid "Only selection" 8350msgstr "Только выбранное" 8351 8352#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor 8353msgid "Open difference in editor" 8354msgstr "Открыть разницу в редакторе" 8355 8356#: lazarusidestrconsts.lisdifferentunitfoundatnewposition 8357msgid "different unit %s found at new position \"%s\"" 8358msgstr "найден отличающийся модуль %s по новому местонахождению \"%s\"" 8359 8360#: lazarusidestrconsts.lisdigits 8361msgid "Digits:" 8362msgstr "Разряды:" 8363 8364#: lazarusidestrconsts.lisdirectives 8365msgid "Directives" 8366msgstr "Директивы" 8367 8368#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit 8369msgid "Directives for new unit" 8370msgstr "Директивы в новом модуле" 8371 8372#: lazarusidestrconsts.lisdirectories 8373msgid "Directories" 8374msgstr "Каталоги" 8375 8376#: lazarusidestrconsts.lisdirectory 8377msgid "Directory: " 8378msgstr "Каталог: " 8379 8380#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound 8381msgid "Directory \"%s\" not found." 8382msgstr "Каталог \"%s\" не найден." 8383 8384#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2 8385msgid "directory %s not found" 8386msgstr "каталог %s не найден" 8387 8388#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable 8389msgid "Directory not writable" 8390msgstr "Каталог недоступен для записи" 8391 8392#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles 8393msgid "Directory where the IDE puts the .po files" 8394msgstr "Каталог, в котором IDE размещает файлы PO" 8395 8396#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource 8397msgid "Disable All in same source" 8398msgstr "Отключить все в том же файле исходного кода" 8399 8400#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint 8401msgid "Disable Breakpoint" 8402msgstr "Отключить точку останова" 8403 8404#: lazarusidestrconsts.lisdisabled 8405msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisabled" 8406msgid "Disabled" 8407msgstr "Отключить" 8408 8409#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups 8410msgid "Disable Groups" 8411msgstr "Отключить группы" 8412 8413#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm 8414msgid "Disable I18N for LFM" 8415msgstr "Отключить i18n для LFM" 8416 8417#: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg 8418msgid "Disable Option -Xg?" 8419msgstr "Отключить параметр -Xg?" 8420 8421#: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg2 8422msgid "Disable option -Xg" 8423msgstr "Отключить параметр -Xg" 8424 8425#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler 8426msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler" 8427msgid "Assembler" 8428msgstr "Ассемблер" 8429 8430#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress 8431msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress" 8432msgid "Goto Address" 8433msgstr "Перейти по адресу" 8434 8435#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint 8436msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint" 8437msgid "Goto Address" 8438msgstr "Перейти по адресу" 8439 8440#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress 8441msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress" 8442msgid "Goto Current Address" 8443msgstr "Перейти по текущему адресу" 8444 8445#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint 8446msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint" 8447msgid "Goto Current Address" 8448msgstr "Перейти по текущему адресу" 8449 8450#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges 8451msgid "Discard changes" 8452msgstr "Отбросить изменения" 8453 8454#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall 8455msgid "Discard all changes" 8456msgstr "Отбросить все изменения" 8457 8458#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject 8459msgid "Discard changes and open project" 8460msgstr "Отбросить изменения и открыть проект" 8461 8462#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit 8463msgid "Discard changes and quit" 8464msgstr "Отбросить изменения и выйти" 8465 8466#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject 8467msgid "Discard changes, create new project" 8468msgstr "Отбросить изменения и создать новый проект" 8469 8470#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff 8471msgid "Click on one of the above items to see the diff" 8472msgstr "Выберите один из элементов выше, чтобы увидеть разницу" 8473 8474#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile 8475msgid "Error reading file: %s" 8476msgstr "Ошибка чтения файла: %s" 8477 8478#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorealldiskchanges 8479msgid "Ignore all disk changes" 8480msgstr "Игнорировать все изменения на диске" 8481 8482#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffreloadcheckedfilesfromdisk 8483msgid "Reload checked files from disk" 8484msgstr "Перечитать выбранные файлы с диска" 8485 8486#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk 8487msgid "Some files have changed on disk:" 8488msgstr "Некоторые файлы изменены на диске:" 8489 8490#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda 8491msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a" 8492msgstr "Различать регистр букв, например, А и а" 8493 8494#: lazarusidestrconsts.lisdlgadd 8495msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgadd" 8496msgid "Add ..." 8497msgstr "Добавить ..." 8498 8499#: lazarusidestrconsts.lisdlgalloptions 8500msgid "All options ..." 8501msgstr "Все параметры ..." 8502 8503#: lazarusidestrconsts.lisdlgchangeclass 8504msgid "Change Class ..." 8505msgstr "Сменить класс ..." 8506 8507#: lazarusidestrconsts.lisdlgdefines 8508msgid "Defines ..." 8509msgstr "Определения ..." 8510 8511#: lazarusidestrconsts.lisdlgedit 8512msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgedit" 8513msgid "Edit ..." 8514msgstr "Редактировать ..." 8515 8516#: lazarusidestrconsts.lisdlgexport 8517msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgexport" 8518msgid "Export ..." 8519msgstr "Экспортировать ..." 8520 8521#: lazarusidestrconsts.lisdlgimport 8522msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgimport" 8523msgid "Import ..." 8524msgstr "Импортировать ..." 8525 8526#: lazarusidestrconsts.lisdlgmore 8527msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgmore" 8528msgid "More ..." 8529msgstr "Прочие ..." 8530 8531#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen 8532msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen" 8533msgid "Open ..." 8534msgstr "Открыть ..." 8535 8536#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave 8537msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave" 8538msgid "Save ..." 8539msgstr "Сохранить ..." 8540 8541#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists 8542msgid "%s does not exist: %s" 8543msgstr "%s не существует: %s" 8544 8545#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange 8546msgid "Do not change" 8547msgstr "В неизменном виде" 8548 8549#: lazarusidestrconsts.lisdonotcheckifanotherideinstanceisalreadyrunning 8550msgid "%sDo not check if another IDE instance is already running" 8551msgstr "%sНе проверять, что другой экземпляр IDE уже запущен" 8552 8553#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject 8554msgid "Do not close the project" 8555msgstr "Не закрывать проект" 8556 8557#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies 8558msgid "do not compile dependencies" 8559msgstr "не собирать зависимости" 8560 8561#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen 8562msgid "Do not show splash screen" 8563msgstr "Не показывать начальную заставку" 8564 8565#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject 8566msgid "Do not show this dialog for this project" 8567msgstr "Не показывать этот диалог для данного проекта" 8568 8569#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain 8570msgid "Do not show this message again" 8571msgstr "Больше не показывать это сообщение" 8572 8573#: lazarusidestrconsts.lisdonotwriteupdatedprojectinfoafterbuild 8574msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, build number will be incremented if configured." 8575msgstr "Не записывать обновлённый файл сведений о проекте после сборки. Если параметр не указан, номер сборки будет наращиваться (если данная функция была включена)." 8576 8577#: lazarusidestrconsts.lisdonwloadonlinepackages 8578msgid "" 8579"The following package(s) are not available locally: %s.\n" 8580"In order to install it, you must download them first. Download now?\n" 8581msgstr "" 8582"Следующие пакеты недоступны локально: %s.\n" 8583"Для установки их требуется загрузить. Сделать это сейчас?\n" 8584 8585#: lazarusidestrconsts.lisdown 8586msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown" 8587msgid "Down" 8588msgstr "Вниз" 8589 8590#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade 8591msgid "Downgrade" 8592msgstr "Понизить версию" 8593 8594#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration 8595msgid "Downgrade configuration" 8596msgstr "Понижение версии каталога настройки" 8597 8598#: lazarusidestrconsts.lisdownload 8599msgid "Download" 8600msgstr "Загрузка" 8601 8602#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject 8603msgid "Do you still want to create the new project?" 8604msgstr "Вы действительно хотите создать новый проект?" 8605 8606#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject 8607msgid "Do you still want to open another project?" 8608msgstr "Вы действительно хотите открыть другой проект?" 8609 8610#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit 8611msgid "Do you still want to quit?" 8612msgstr "Вы действительно хотите выйти?" 8613 8614#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector 8615msgid "Draw grid lines" 8616msgstr "Отображать линии сетки" 8617 8618#: lazarusidestrconsts.lisdrawtheselectionfocusedevenifthemessageswindowhasn 8619msgid "Draw the selection focused even if the Messages window has no focus. Use this if your theme has a hardly visible unfocused drawing." 8620msgstr "Отрисовывать выделенное как находящееся в фокусе даже если окно сообщений фокуса не имеет. Воспользуйтесь этой возможностью, если используемая тема оформления имеет плохо заметную отрисовку элементов не в фокусе." 8621 8622#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents 8623msgid "Copy selected components to clipboard" 8624msgstr "Копировать выбранные компоненты в буфер" 8625 8626#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents 8627msgid "Cut selected components to clipboard" 8628msgstr "Вырезать выбранные компоненты в буфер" 8629 8630#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone 8631msgid "Move component one back" 8632msgstr "Переместить компонент на один назад" 8633 8634#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone 8635msgid "Move component one forward" 8636msgstr "Переместить компонент на один вперёд" 8637 8638#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback 8639msgid "Move component to back" 8640msgstr "Переместить компонент назад" 8641 8642#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront 8643msgid "Move component to front" 8644msgstr "Переместить компонент вперёд" 8645 8646#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents 8647msgid "Paste selected components from clipboard" 8648msgstr "Вставить выбранные компоненты из буфера" 8649 8650#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent 8651msgid "Select parent component" 8652msgstr "Выбрать родительский компонент" 8653 8654#: lazarusidestrconsts.lisdsgshownonvisualcomponents 8655msgid "Show nonvisual components" 8656msgstr "Показывать невизуальные компоненты" 8657 8658#: lazarusidestrconsts.lisdsgtoggleshowingnonvisualcomponents 8659msgid "Toggle showing nonvisual components" 8660msgstr "Показать или скрыть невизуальные компоненты" 8661 8662#: lazarusidestrconsts.lisduplicate 8663msgid "Duplicate" 8664msgstr "Дубликат" 8665 8666#: lazarusidestrconsts.lisduplicateentry 8667msgid "Duplicate entry" 8668msgstr "Дублирующийся элемент" 8669 8670#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefilename 8671msgid "Duplicate File Name" 8672msgstr "Дублирующееся имя файла" 8673 8674#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue 8675msgid "Duplicate found of value \"%s\"." 8676msgstr "Значение \"%s\" уже существует." 8677 8678#: lazarusidestrconsts.lisduplicatemodename 8679msgid "Mode \"%s\" is already present in the list." 8680msgstr "Режим \"%s\" уже имеется в списке." 8681 8682#: lazarusidestrconsts.lisduplicatename 8683msgid "Duplicate Name" 8684msgstr "Имя уже существует" 8685 8686#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe 8687msgid "Duplicate name: A component named \"%s\" already exists in the inherited component %s" 8688msgstr "Дублирующееся имя: Компонент с именем \"%s\" уже существует в унаследованном компоненте %s" 8689 8690#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths 8691msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)." 8692msgstr "Файлы PPU дублируются. Удалите один из них, либо убедитесь, что пути поиска имеют нужный порядок (подсказка: FPC сначала ищет в последнем пути)." 8693 8694#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath 8695msgid "Duplicate search path" 8696msgstr "Путь поиска уже существует" 8697 8698#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh 8699msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)." 8700msgstr "Файлы исходного кода дублируются. Удалите один из них, либо убедитесь, что пути поиска имеют нужный порядок (подсказка: FPC сначала ищет в последнем пути)." 8701 8702#: lazarusidestrconsts.lisduplicateunit 8703msgid "Duplicate Unit" 8704msgstr "Дублирующийся модуль" 8705 8706#: lazarusidestrconsts.lisduplicateunitin 8707msgid "Duplicate unit \"%s\" in \"%s\"" 8708msgstr "Дублирующийся модуль \"%s\" в \"%s\"" 8709 8710#: lazarusidestrconsts.lisedit 8711msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit" 8712msgid "Edit" 8713msgstr "Правка" 8714 8715#: lazarusidestrconsts.liseditadditionalhelpformessages 8716msgid "Edit additional help for messages" 8717msgstr "Редактировать дополнительную справку для сообщений" 8718 8719#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp 8720msgid "Edit context help" 8721msgstr "Редактировать контекстно-зависимую справку" 8722 8723#: lazarusidestrconsts.lisedithelp 8724msgid "Edit help" 8725msgstr "Редактировать справку" 8726 8727#: lazarusidestrconsts.liseditkey 8728msgid "Edit Key" 8729msgstr "Изменить клавиши" 8730 8731#: lazarusidestrconsts.liseditorcolors 8732msgid "Editor Colors" 8733msgstr "Цвета редактора" 8734 8735#: lazarusidestrconsts.liseditormacros 8736msgid "Editor Macros" 8737msgstr "Макросы редактора" 8738 8739#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbar 8740msgid "Editor ToolBar" 8741msgstr "Инструментальная панель редактора" 8742 8743#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarsettings 8744msgid "Editor Toolbar Settings" 8745msgstr "Параметры инструментальной панели редактора" 8746 8747#: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarvisible 8748msgid "Editor Toolbar is &visible" 8749msgstr "&Показывать инструментальную панель редактора" 8750 8751#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme 8752msgid "Load a scheme" 8753msgstr "Загрузить схему" 8754 8755#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages 8756msgid "All packages" 8757msgstr "Все пакеты" 8758 8759#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject 8760msgid "Current Project" 8761msgstr "Текущий проект" 8762 8763#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects 8764msgid "All projects" 8765msgstr "Все проекты" 8766 8767#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi 8768msgid "set FPC mode to DELPHI" 8769msgstr "установить режим FPC в DELPHI" 8770 8771#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc 8772msgid "set FPC mode to FPC" 8773msgstr "установить режим FPC в FPC" 8774 8775#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc 8776msgid "set FPC mode to GPC" 8777msgstr "установить режим FPC в GPC" 8778 8779#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas 8780msgid "set FPC mode to MacPas" 8781msgstr "установить режим FPC в MacPas" 8782 8783#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp 8784msgid "set FPC mode to TP" 8785msgstr "установить режим FPC в TP" 8786 8787#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson 8788msgid "set IOCHECKS on" 8789msgstr "Включить IOCHECKS" 8790 8791#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson 8792msgid "set OVERFLOWCHECKS on" 8793msgstr "Включить OVERFLOWCHECKS" 8794 8795#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson 8796msgid "set RANGECHECKS on" 8797msgstr "Включить RANGECHECKS" 8798 8799#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit 8800msgid "use HeapTrc unit" 8801msgstr "использовать модуль HeapTrc" 8802 8803#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit 8804msgid "use LineInfo unit" 8805msgstr "использовать модуль LineInfo" 8806 8807#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename 8808msgid "A valid tool needs at least a title and a filename." 8809msgstr "Корректное средство обязательно должно иметь заголовок и имя файла." 8810 8811#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool 8812msgid "Edit Tool" 8813msgstr "Параметры пользовательского средства" 8814 8815#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey 8816msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey" 8817msgid "Key" 8818msgstr "Клавиша" 8819 8820#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros 8821msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros" 8822msgid "Macros" 8823msgstr "Макросы" 8824 8825#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters 8826msgid "Parameters:" 8827msgstr "Параметры:" 8828 8829#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename 8830msgid "Program Filename:" 8831msgstr "Имя файла программы:" 8832 8833#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages 8834msgid "Scan output for FPC messages" 8835msgstr "Искать сообщения FPC в выводе" 8836 8837#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages 8838msgid "Scan output for \"make\" messages" 8839msgstr "Искать сообщения \"make\" в выводе" 8840 8841#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired 8842msgid "Title and Filename required" 8843msgstr "Требуются заголовок и имя файла" 8844 8845#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory 8846msgid "Working Directory:" 8847msgstr "Рабочий каталог:" 8848 8849#: lazarusidestrconsts.liselevatethemessageprioritytoalwaysshowitbydefaultit 8850msgid "Elevate the message priority to always show it (by default it has low priority \"verbose\")" 8851msgstr "Всегда отображать сообщение как важное (по умолчанию оно относится к менее важным \"подробным\")" 8852 8853#: lazarusidestrconsts.lisemdall 8854msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall" 8855msgid "All" 8856msgstr "Все" 8857 8858#: lazarusidestrconsts.lisemdemptymethods 8859msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdemptymethods" 8860msgid "Empty Methods" 8861msgstr "Пустые методы" 8862 8863#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods 8864msgid "Found empty methods:" 8865msgstr "Найденные пустые методы:" 8866 8867#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass 8868msgid "No class" 8869msgstr "Отсутствует класс" 8870 8871#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat 8872msgid "No class at %s(%s,%s)" 8873msgstr "Отсутствует класс в %s(%s,%s)" 8874 8875#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished 8876msgid "Only published" 8877msgstr "Только published" 8878 8879#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic 8880msgid "Public" 8881msgstr "Public" 8882 8883#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished 8884msgid "Published" 8885msgstr "Published" 8886 8887#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods 8888msgid "Remove methods" 8889msgstr "Удалить методы" 8890 8891#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections 8892msgid "Search in these class sections:" 8893msgstr "Искать в следующих секциях класса" 8894 8895#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause 8896msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s" 8897msgstr "Невозможно показать пустые методы текущего класса по причине:%s%s" 8898 8899#: lazarusidestrconsts.lisempty 8900msgid "Empty" 8901msgstr "Пусто" 8902 8903#: lazarusidestrconsts.lisemptydestinationforpublishing 8904msgid "Destination directory for publishing is either a relative path or empty." 8905msgstr "Путь к каталогу назначения для опубликования относителен либо пуст." 8906 8907#: lazarusidestrconsts.lisenableall 8908msgid "&Enable All" 8909msgstr "&Включить все" 8910 8911#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource 8912msgid "Enable All in same source" 8913msgstr "Включить все в том же файле исходного кода" 8914 8915#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint 8916msgid "Enable Breakpoint" 8917msgstr "Включить точку останова" 8918 8919#: lazarusidestrconsts.lisenabled 8920msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled" 8921msgid "Enabled" 8922msgstr "Включить" 8923 8924#: lazarusidestrconsts.lisenabledonlyforpackages 8925msgid "Enabled only for packages." 8926msgstr "Параметр активен только для пакетов" 8927 8928#: lazarusidestrconsts.lisenableflaguseunitofunitinpackage 8929msgid ". Enable flag \"Use Unit\" of unit %s in package %s" 8930msgstr ". Включите флаг \"Использовать модуль\" для модуля %s в пакете %s" 8931 8932#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups 8933msgid "Enable Groups" 8934msgstr "Включить группы" 8935 8936#: lazarusidestrconsts.lisenablei18nforlfm 8937msgid "Enable I18N for LFM" 8938msgstr "Включить i18n для LFM" 8939 8940#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport 8941msgid "Enable internationalization and translation support" 8942msgstr "Включить поддержку интернационализации и локализации" 8943 8944#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros 8945msgid "Enable Macros" 8946msgstr "Включить макросы" 8947 8948#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf 8949msgid "Enable Dwarf 2 (-gw)?" 8950msgstr "Включить Dwarf 2 (-gw)?" 8951 8952#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf2 8953msgid "Enable Dwarf 2 (-gw)" 8954msgstr "Включить Dwarf 2 (-gw)" 8955 8956#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf2sets 8957msgid "Enable Dwarf 2 with sets" 8958msgstr "Включить Dwarf 2 с поддержкой множеств" 8959 8960#: lazarusidestrconsts.lisenableoptiondwarf3 8961msgid "Enable Dwarf 3 (-gw3)" 8962msgstr "Включить Dwarf 3 (-gw3)" 8963 8964#: lazarusidestrconsts.lisenableoptionxg 8965msgid "Enable Option -Xg?" 8966msgstr "Включить параметр -Xg?" 8967 8968#: lazarusidestrconsts.lisenableoptionxg2 8969msgid "Enable option -Xg" 8970msgstr "Включить параметр -Xg" 8971 8972#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix 8973msgid "Enable = pressing Return replaces whole identifier and Shift+Return replaces prefix, Disable = pressing Return replaces prefix and Shift+Return replaces whole identifier" 8974msgstr "Включено = при нажатии клавиши Ввод заменять идентификатор целиком, а при нажатии Shift+Ввод заменять префикс; выключено = при нажатии клавиши Ввод заменять префикс, а при нажатии Shift+Ввод заменять идентификатор целиком" 8975 8976#: lazarusidestrconsts.lisenclose 8977msgid "Enclose" 8978msgstr "Заключить" 8979 8980#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef 8981msgid "Enclose in $IFDEF" 8982msgstr "Заключить в $IFDEF" 8983 8984#: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed 8985msgid "Number of files failed to convert: %d" 8986msgstr "Не удалось преобразовать файлов: %d" 8987 8988#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis 8989msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis" 8990msgid "Encoding of file \"%s\"%son disk is %s. New encoding is %s." 8991msgstr "Файл \"%s\"%sна диске имеет кодировку %s. Новой кодировкой будет %s." 8992 8993#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros 8994msgid "Endless loop in macros" 8995msgstr "Порочный круг макросов" 8996 8997#: lazarusidestrconsts.lisenternewnameformacros 8998msgid "Enter new name for Macro \"%s\"" 8999msgstr "Введите новое имя макроса \"%s\"" 9000 9001#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter 9002msgid "Environment variable, name as parameter" 9003msgstr "Переменная окружения; параметром является имя" 9004 9005#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound 9006msgid "Directory not found" 9007msgstr "Каталог не найден" 9008 9009#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename 9010msgid "Invalid debugger filename" 9011msgstr "Некорректное имя отладчика" 9012 9013#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg 9014msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable." 9015msgstr "Файл отладчика \"%s\" не является исполнимым." 9016 9017#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg 9018msgid "Test directory \"%s\" not found." 9019msgstr "Каталог для сборки пробных проектов \"%s\" не найден." 9020 9021#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption 9022msgid "Invalid option at position %d: \"%s\"" 9023msgstr "Неверный параметр в позиции %d: \"%s\"" 9024 9025#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed 9026msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s" 9027msgstr "Параметр в позиции %d не разрешает аргумент: %s" 9028 9029#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded 9030msgid "Option at position %d needs an argument : %s" 9031msgstr "Параметр в позиции %d требует аргумент: %s" 9032 9033#: lazarusidestrconsts.liserror 9034msgid "Error: " 9035msgstr "Ошибка: " 9036 9037#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile 9038msgid "Error creating file" 9039msgstr "Ошибка создания файла" 9040 9041#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile 9042msgid "Error deleting file" 9043msgstr "Ошибка удаления файла" 9044 9045#: lazarusidestrconsts.liserrorin 9046msgid "Error in %s" 9047msgstr "Ошибка в %s" 9048 9049#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename 9050msgid "Error in the compiler file name:" 9051msgstr "Ошибка в имени файла компилятора:" 9052 9053#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother 9054msgid "Error in the custom compiler options (Other):" 9055msgstr "Ошибка в пользовательских параметрах компилятора (вкладка \"Другие\"):" 9056 9057#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol 9058msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):" 9059msgstr "Ошибка в пользовательских параметрах компоновщика (поле ввода параметров компоновщика на вкладке \"Компиляция и компоновка\"):" 9060 9061#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition 9062msgid "Error in the \"Debugger path addition\":" 9063msgstr "Ошибка в поле \"Дополнения к путям отладчика\":" 9064 9065#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles 9066msgid "Error in the search path for \"Include files\":" 9067msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Включаемые файлы\":" 9068 9069#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries 9070msgid "Error in the search path for \"Libraries\":" 9071msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Библиотеки\":" 9072 9073#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles 9074msgid "Error in the search path for \"Object files\":" 9075msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Объектные файлы\":" 9076 9077#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources 9078msgid "Error in the search path for \"Other sources\":" 9079msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Прочие файлы исходного кода\":" 9080 9081#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles 9082msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":" 9083msgstr "Ошибка в путях поиска в поле \"Другие модули\":" 9084 9085#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory 9086msgid "Error in the \"unit output directory\":" 9087msgstr "Ошибка в поле \"Каталог вывода модулей\":" 9088 9089#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode 9090msgid "Error: (lazarus) invalid build mode \"%s\"" 9091msgstr "Ошибка: (Lazarus) некорректный режим сборки \"%s\"" 9092 9093#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile 9094msgid "Error loading file" 9095msgstr "Ошибка загрузки файла" 9096 9097#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2 9098msgid "Error loading file \"%s\":" 9099msgstr "Ошибка загрузки файла \"%s\":" 9100 9101#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom 9102msgid "Error loading %s from%s%s%s%s" 9103msgstr "Ошибка при загрузке %s из%s%s%s%s" 9104 9105#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent 9106msgid "Error moving component" 9107msgstr "Ошибка перемещения компонента" 9108 9109#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2 9110msgid "Error moving component %s:%s" 9111msgstr "Ошибка перемещения компонента %s:%s" 9112 9113#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent 9114msgid "Error naming component" 9115msgstr "Ошибка при именовании компонента" 9116 9117#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent 9118msgid "Error opening component" 9119msgstr "Ошибка при открытии компонента" 9120 9121#: lazarusidestrconsts.liserroropeningform 9122msgid "Error opening form" 9123msgstr "Ошибка открытия формы" 9124 9125#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream 9126msgid "Error parsing lfm component stream." 9127msgstr "Ошибка анализа потока компонента LFM." 9128 9129#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile 9130msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s" 9131msgstr "Ошибка чтения списка пакетов из файла%s%s%s%s" 9132 9133#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml 9134msgid "Error reading XML" 9135msgstr "Ошибка чтения XML" 9136 9137#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile 9138msgid "Error reading xml file \"%s\"%s%s" 9139msgstr "Ошибка чтения файла XML \"%s\"%s%s" 9140 9141#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile 9142msgid "Error renaming file" 9143msgstr "Ошибка переименования файла" 9144 9145#: lazarusidestrconsts.liserrors 9146msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors" 9147msgid "Errors" 9148msgstr "Ошибки" 9149 9150#: lazarusidestrconsts.liserrors2 9151msgid ", Errors: %s" 9152msgstr ", ошибок: %s" 9153 9154#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingform 9155msgid "Error saving form" 9156msgstr "Ошибка сохранения формы" 9157 9158#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto 9159msgid "Error saving %s to%s%s%s%s" 9160msgstr "Ошибка при сохранении %s в%s%s%s%s" 9161 9162#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto 9163msgid "Error setting the name of a component %s to %s" 9164msgstr "Ошибка установки имени компонента %s в %s" 9165 9166#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile 9167msgid "Error writing file \"%s\"" 9168msgstr "Ошибка записи файла \"%s\"" 9169 9170#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile 9171msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s" 9172msgstr "Ошибка записи списка пакетов в файл%s%s%s%s" 9173 9174#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression 9175msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression" 9176msgid "Eval expression" 9177msgstr "Вычислить выражение" 9178 9179#: lazarusidestrconsts.lisevaluate 9180msgid "E&valuate" 9181msgstr "&Вычислить" 9182 9183#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify 9184msgid "&Evaluate/Modify" 9185msgstr "&Вычислить/Изменить" 9186 9187#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear 9188msgid "Clear Events" 9189msgstr "Очистить события" 9190 9191#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions 9192msgid "Event Log Options ..." 9193msgstr "Параметры журнала событий ..." 9194 9195#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile 9196msgid "Save Events to File" 9197msgstr "Сохранить события в файл" 9198 9199#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment 9200msgid "Add Comment ..." 9201msgstr "Добавить комментарий ..." 9202 9203#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2 9204msgid "Add Comment" 9205msgstr "Добавление комментария" 9206 9207#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber 9208msgid "Every n-th line number" 9209msgstr "Каждый n-ный номер строки" 9210 9211#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile 9212msgid "Example file:" 9213msgstr "Файл с образцами:" 9214 9215#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected 9216msgid "Build all selected" 9217msgstr "Собрать все выделенные" 9218 9219#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac 9220msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier" 9221msgstr "Примеры:%s<Идентификатор>%sTMyEnum.<Перечисление>%s<Имя модуля>.<Идентификатор>%s#<Имя пакета>.<Имя модуля>.<Идентификатор>" 9222 9223#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected 9224msgid "Open first selected" 9225msgstr "Открыть первый выделенный" 9226 9227#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog 9228msgid "Debugger Exception Notification" 9229msgstr "Уведомление об исключении отладчика" 9230 9231#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime 9232msgid "%s excluded at run time" 9233msgstr "%s исключён во время исполнения" 9234 9235#: lazarusidestrconsts.lisexecutableisadirectory 9236msgid "executable \"%s\" is a directory" 9237msgstr "исполнимый файл \"%s\" является каталогом" 9238 9239#: lazarusidestrconsts.lisexecutablelacksthepermissiontorun 9240msgid "executable \"%s\" lacks the permission to run" 9241msgstr "исполнимый файл \"%s\" не имеет прав на запуск" 9242 9243#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter 9244msgid "Executing command after" 9245msgstr "Выполнить команду после" 9246 9247#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore 9248msgid "Executing command before" 9249msgstr "Выполнить команду до" 9250 9251#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped 9252msgid "Execution stopped" 9253msgstr "Исполнение остановлено" 9254 9255#: lazarusidestrconsts.lisexit 9256msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit" 9257msgid "Exit" 9258msgstr "Выход" 9259 9260#: lazarusidestrconsts.lisexitcode 9261msgid "Exit code %s" 9262msgstr "Код завершения %s" 9263 9264#: lazarusidestrconsts.lisexpandall 9265msgid "Expand All (*)" 9266msgstr "Развернуть всё (*)" 9267 9268#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses 9269msgid "Expand all classes" 9270msgstr "Развернуть все классы" 9271 9272#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages 9273msgid "Expand all packages" 9274msgstr "Развернуть все пакеты" 9275 9276#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits 9277msgid "Expand all units" 9278msgstr "Развернуть все модули" 9279 9280#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor 9281msgid "Expanded filename of current editor file" 9282msgstr "Полное имя файла в текущем редакторе" 9283 9284#: lazarusidestrconsts.lisexport 9285msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexport" 9286msgid "Export" 9287msgstr "Экспортировать" 9288 9289#: lazarusidestrconsts.lisexportall 9290msgid "Export all" 9291msgstr "Экспортировать все" 9292 9293#: lazarusidestrconsts.lisexportallitemstofile 9294msgid "Export All Items to File" 9295msgstr "Экспортировать всё в файл" 9296 9297#: lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions 9298msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions" 9299msgid "Export environment options" 9300msgstr "Экспортировать параметры окружения" 9301 9302#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml 9303msgid "Export as HTML" 9304msgstr "Экспортировать в HTML" 9305 9306#: lazarusidestrconsts.lisexportimport 9307msgid "Export / Import" 9308msgstr "Экспорт / импорт" 9309 9310#: lazarusidestrconsts.lisexportlist 9311msgid "Export list" 9312msgstr "Список экспорта" 9313 9314#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml 9315msgid "Export package list (*.xml)" 9316msgstr "Список экспортируемых пакетов (*.xml)" 9317 9318#: lazarusidestrconsts.lisexportselected 9319msgid "Export selected" 9320msgstr "Экспортировать выбранный" 9321 9322#: lazarusidestrconsts.lisexportsub 9323msgid "Export >>" 9324msgstr "Экспортировать >>" 9325 9326#: lazarusidestrconsts.lisexpression 9327msgid "Expression:" 9328msgstr "Выражение:" 9329 9330#: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilesearchpathofpackagewith 9331msgid "Extend include file search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?" 9332msgstr "Дополнить список путей поиска включаемых файлов пакета \"%s\" следующими%s\"%s\"?" 9333 9334#: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilessearchpathofprojectwith 9335msgid "Extend include files search path of project with%s\"%s\"?" 9336msgstr "Дополнить список путей поиска включаемых файлов проекта следующими%s\"%s\"?" 9337 9338#: lazarusidestrconsts.lisextendincludepath 9339msgid "Extend include path?" 9340msgstr "Дополнить пути к включаемым файлам?" 9341 9342#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath 9343msgid "Extend unit path?" 9344msgstr "Дополнить пути к модулям?" 9345 9346#: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofpackagewith 9347msgid "Extend unit search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?" 9348msgstr "Дополнить список путей поиска модулей пакета \"%s\" следующими%s\"%s\"?" 9349 9350#: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofprojectwith 9351msgid "Extend unit search path of project with%s\"%s\"?" 9352msgstr "Дополнить список путей поиска модулей проекта следующими%s\"%s\"?" 9353 9354#: lazarusidestrconsts.lisextract 9355msgid "Extract" 9356msgstr "Извлечь" 9357 9358#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure 9359msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure" 9360msgid "Extract Procedure" 9361msgstr "Извлечь в процедуру" 9362 9363#: lazarusidestrconsts.lisextremelyverbose 9364msgid "Extremely Verbose" 9365msgstr "Крайне подробное" 9366 9367#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools 9368msgid "External Tools" 9369msgstr "Внешние средства" 9370 9371#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached 9372msgid "Maximum Tools reached" 9373msgstr "Достигнут максимум количества средств" 9374 9375#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools 9376msgid "There is a maximum of %s tools." 9377msgstr "Допускается максимум %s средств." 9378 9379#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoaddnnotuniqueresources 9380msgid "Failed to add %d not unique resource(s)" 9381msgstr "Невозможно добавить неуникальные ресурсы (%d шт.)" 9382 9383#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor 9384msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\"" 9385msgstr "Не удалось создать Application Bundle для \"%s\"" 9386 9387#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat 9388msgid "Failed to load fold state" 9389msgstr "Не удалось загрузить состояние сворачиваний кода." 9390 9391#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoresolvemacros 9392msgid "failed to resolve macros" 9393msgstr "не удалось раскрыть макрос" 9394 9395#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile 9396msgid "Failed to save file." 9397msgstr "Не удалось сохранить файл." 9398 9399#: lazarusidestrconsts.lisfatal 9400msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfatal" 9401msgid "Fatal" 9402msgstr "Фатальная ошибка" 9403 9404#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle 9405msgid "Reduce designer painting" 9406msgstr "Уменьшить прорисовку редакторов форм" 9407 9408#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint 9409msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint" 9410msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)" 9411msgstr "Рисовать элементы редакторов форм только в простое (уменьшает нагрузку на медленные машины)" 9412 9413#: lazarusidestrconsts.lisfile 9414msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile" 9415msgid "File" 9416msgstr "Файл" 9417 9418#: lazarusidestrconsts.lisfile2 9419msgid "File: " 9420msgstr "Файл: " 9421 9422#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway 9423msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway" 9424msgid "File \"%s\"%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" 9425msgstr "Файл \"%s\"%sне похож на текстовый.%sВсё равно открыть?" 9426 9427#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms 9428msgid "File extension of programs" 9429msgstr "Расширение файлов программ" 9430 9431#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter 9432msgid "File filter" 9433msgstr "Файловый фильтр" 9434 9435#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters 9436msgid "File Filters" 9437msgstr "Файловые фильтры" 9438 9439#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow 9440msgid "Add Row" 9441msgstr "Добавить строку" 9442 9443#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow 9444msgid "Delete Row" 9445msgstr "Удалить строку" 9446 9447#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow 9448msgid "Insert Row" 9449msgstr "Вставить строку" 9450 9451#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask 9452msgid "File mask" 9453msgstr "Файловая маска" 9454 9455#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults 9456msgid "Set defaults" 9457msgstr "Установить значения по умолчанию" 9458 9459#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle 9460msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs" 9461msgstr "Эти файловые фильтры появятся во всех диалогах открытия файлов" 9462 9463#: lazarusidestrconsts.lisfilefound 9464msgid "File found" 9465msgstr "Найден файл" 9466 9467#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave 9468msgid "File \"%s\" has changed. Save?" 9469msgstr "Файл \"%s\" был изменён. Сохранить?" 9470 9471#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject 9472msgid "File has no project" 9473msgstr "Файл не имеет проекта" 9474 9475#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory 9476msgid "File is directory" 9477msgstr "Файл является каталогом" 9478 9479#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable 9480msgid "File is not an executable" 9481msgstr "Файл не является исполнимым" 9482 9483#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable 9484msgid "File is not writable" 9485msgstr "Файл недоступен для записи" 9486 9487#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink 9488msgid "File is symlink" 9489msgstr "Файл является символической ссылкой" 9490 9491#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual 9492msgid "File \"%s\" is virtual." 9493msgstr "Файл \"%s\" является виртуальным." 9494 9495#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror 9496msgid "File link error" 9497msgstr "Ошибочная ссылка на файл" 9498 9499#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress 9500msgid "Filename/Address" 9501msgstr "Имя файла/Адрес" 9502 9503#: lazarusidestrconsts.lisfilenamestyle 9504msgid "Filename Style" 9505msgstr "Стиль имени файла" 9506 9507#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound 9508msgid "File not found" 9509msgstr "Файл не найден" 9510 9511#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2 9512msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2" 9513msgid "File \"%s\" not found." 9514msgstr "Файл \"%s\" не найден." 9515 9516#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3 9517msgid "file %s not found" 9518msgstr "файл %s не найден" 9519 9520#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4 9521msgid "file not found" 9522msgstr "файл не найден" 9523 9524#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound5 9525msgid "File not found:%s%s" 9526msgstr "Файл не найден:%s%s" 9527 9528#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit 9529msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?" 9530msgstr "Файл \"%s\" не найден.%sСоздать его?" 9531 9532#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase 9533msgid "File not lowercase" 9534msgstr "Файл не в нижнем регистре" 9535 9536#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext 9537msgid "File not text" 9538msgstr "Файл не текстовый" 9539 9540#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings 9541msgid "File Settings" 9542msgstr "Параметры файла" 9543 9544#: lazarusidestrconsts.lisfileshasincorrectsyntax 9545msgid "File %s has incorrect syntax." 9546msgstr "Файл %s имеет некорректный синтаксис." 9547 9548#: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection 9549msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s" 9550msgstr "Файлов: %s, с процедурой Register: %s, в выражении Uses пакета: %s" 9551 9552#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding 9553msgid "*** All found files already have the right encoding ***" 9554msgstr "*** Все найденные файлы уже имеют верную кодировку ***" 9555 9556#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding 9557msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding" 9558msgstr "Файлы в кодировке ASCII либо UTF-8" 9559 9560#: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat 9561msgid "File %s is converted to text format." 9562msgstr "Файл %s преобразован в текстовый." 9563 9564#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding 9565msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding" 9566msgstr "Файлы не в кодировке ASCII и не в UTF-8" 9567 9568#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten 9569msgid "file where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console." 9570msgstr "файл, куда записывается вывод отладки. Если он не указан, вывод отладки записывается в консоль." 9571 9572#: lazarusidestrconsts.lisfilter 9573msgid "Filter" 9574msgstr "Фильтр" 9575 9576#: lazarusidestrconsts.lisfilter3 9577msgid "Filter: %s" 9578msgstr "Фильтр: %s" 9579 9580#: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesofcertaintype 9581msgid "Filter all messages of certain type" 9582msgstr "Скрывать сообщения определённого типа" 9583 9584#: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesoftype 9585msgid "Filter all messages of type %s" 9586msgstr "Скрывать сообщения типа \"%s\"" 9587 9588#: lazarusidestrconsts.lisfilteralreadyexists 9589msgid "Filter already exists" 9590msgstr "Фильтр уже имеется" 9591 9592#: lazarusidestrconsts.lisfilterdebugmessagesandbelow 9593msgid "Filter Debug Messages and below" 9594msgstr "Не выводить отладочные сообщения и ниже" 9595 9596#: lazarusidestrconsts.lisfilterhintsandbelow 9597msgid "Filter Hints and below" 9598msgstr "Не выводить подсказки и ниже" 9599 9600#: lazarusidestrconsts.lisfilterhintswithoutsourceposition 9601msgid "Filter Hints without Source Position" 9602msgstr "Не выводить подсказки без позиции в коде" 9603 9604#: lazarusidestrconsts.lisfilternonedonotfilterbyurgency 9605msgid "Filter None, do not filter by urgency" 9606msgstr "Выводить все, не фильтровать по важности" 9607 9608#: lazarusidestrconsts.lisfilternonurgentmessages 9609msgid "Filter non urgent Messages" 9610msgstr "Фильтровать сообщения по важности" 9611 9612#: lazarusidestrconsts.lisfilternotesandbelow 9613msgid "Filter Notes and below" 9614msgstr "Не выводить замечания и ниже" 9615 9616#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets 9617msgid "Filter Sets" 9618msgstr "Наборы фильтров" 9619 9620#: lazarusidestrconsts.lisfiltertheavailableoptionslist 9621msgid "Filter the available options list" 9622msgstr "Фильтр списка доступных параметров" 9623 9624#: lazarusidestrconsts.lisfilterverbosemessagesandbelow 9625msgid "Filter Verbose Messages and below" 9626msgstr "Не выводить подробные сообщения и ниже" 9627 9628#: lazarusidestrconsts.lisfilterwarningsandbelow 9629msgid "Filter Warnings and below" 9630msgstr "Не выводить предупреждения и ниже" 9631 9632#: lazarusidestrconsts.lisfind 9633msgid "Find ..." 9634msgstr "Найти ..." 9635 9636#: lazarusidestrconsts.lisfinddeclarationof 9637msgid "Find Declaration of %s" 9638msgstr "Найти объявление %s" 9639 9640#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectories 9641msgid "D&irectories" 9642msgstr "Ката&логи" 9643 9644#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask 9645msgid "Fi&le mask" 9646msgstr "Фа&йловая маска" 9647 9648#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories 9649msgid "Include &sub directories" 9650msgstr "&Искать в подкаталогах" 9651 9652#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern 9653msgid "&Multiline pattern" 9654msgstr "Многострочный &шаблон" 9655 9656#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject 9657msgid "search all files in &project" 9658msgstr "искать во всех &файлах проекта" 9659 9660#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles 9661msgid "search all &open files" 9662msgstr "искать во всех &открытых файлах" 9663 9664#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchinactivefile 9665msgid "search in &active file" 9666msgstr "искать в теку&щем файле" 9667 9668#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories 9669msgid "search in &directories" 9670msgstr "искать в &каталогах" 9671 9672#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere 9673msgid "Where" 9674msgstr "Где" 9675 9676#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination 9677msgid "Find key combination" 9678msgstr "Найти комбинацию клавиш" 9679 9680#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit 9681msgid "Find missing unit" 9682msgstr "Поиск отсутствующего модуля" 9683 9684#: lazarusidestrconsts.lisfirst 9685msgid "First" 9686msgstr "В начале" 9687 9688#: lazarusidestrconsts.lisfirsttest 9689msgid "&First test" 9690msgstr "&Первая проверка" 9691 9692#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile 9693msgid "Fix LFM file" 9694msgstr "Исправить файл LFM" 9695 9696#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin 9697msgid "Floating Point" 9698msgstr "С плавающей точкой" 9699 9700#: lazarusidestrconsts.lisfocushint 9701msgid "Focus hint" 9702msgstr "Прикрепить подсказку" 9703 9704#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming 9705msgid "Force renaming" 9706msgstr "Переименовать принудительно" 9707 9708#: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers 9709msgid "For example show at top the local variables, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units" 9710msgstr "Например, выводить сверху локальные переменные, затем элементы текущего класса, его предков, текущего и используемых модулей" 9711 9712#: lazarusidestrconsts.lisform 9713msgid "Form" 9714msgstr "Форма" 9715 9716#: lazarusidestrconsts.lisformacosdarwin 9717msgid "For macOS (Darwin)" 9718msgstr "Для macOS (Darwin)" 9719 9720#: lazarusidestrconsts.lisformaterror 9721msgid "Format error" 9722msgstr "Ошибка форматирования" 9723 9724#: lazarusidestrconsts.lisforwindows 9725msgid "For Windows" 9726msgstr "Для Windows" 9727 9728#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected 9729msgid "Found version %s, expected %s" 9730msgstr "Найдена версия %s, хотя ожидалась %s" 9731 9732#: lazarusidestrconsts.lisfpcfullversioneg20701 9733msgid "FPC version as one number (e.g. 20701)" 9734msgstr "Версия FPC в виде одного числа (например, 20701)" 9735 9736#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed 9737msgid "fpcmake failed" 9738msgstr "ошибка fpcmake" 9739 9740#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile2 9741msgid "FPC message file:" 9742msgstr "Файл сообщений FPC:" 9743 9744#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagesappendix 9745msgid "FPC messages: Appendix" 9746msgstr "Сообщения FPC: приложение" 9747 9748#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources 9749msgid "FPC resources (.res)" 9750msgstr "Ресурсы FPC (.res)" 9751 9752#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources 9753msgid "FPC sources" 9754msgstr "Исходный код FPC" 9755 9756#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold 9757msgid "FPC too old" 9758msgstr "Слишком старая версия FPC" 9759 9760#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion 9761msgid "FPC Version: " 9762msgstr "Версия FPC: " 9763 9764#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222 9765msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)" 9766msgstr "Версия FPC (например, 2.2.2)" 9767 9768#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor 9769msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor" 9770msgid "FPDoc Editor" 9771msgstr "Редактор FPDoc" 9772 9773#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting 9774msgid "Error writing \"%s\"%s%s" 9775msgstr "При записи \"%s\" произошла ошибка%s%s" 9776 9777#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror 9778msgid "FPDoc syntax error" 9779msgstr "Синтаксическая ошибка FPDoc" 9780 9781#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename 9782msgid "FPDoc package name:" 9783msgstr "Имя пакета FPDoc:" 9784 9785#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename 9786msgid "FPDoc package name. Default is project file name." 9787msgstr "Имя пакета FPDoc. По умолчанию используется имя файла проекта." 9788 9789#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement 9790msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s" 9791msgstr "В элементе FPDoc \"%s\" имеется синтаксическая ошибка:%s%s" 9792 9793#: lazarusidestrconsts.lisframe 9794msgid "Frame" 9795msgstr "Фрейм" 9796 9797#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch 9798msgid "&Backward search" 9799msgstr "&Назад" 9800 9801#: lazarusidestrconsts.lisfreeingbufferlines 9802msgid "freeing buffer lines: %s" 9803msgstr "освобождение строк буфера: %s" 9804 9805#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilermessages 9806msgid "Free Pascal Compiler messages" 9807msgstr "Сообщения компилятора Free Pascal" 9808 9809#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory 9810msgid "Free Pascal source directory" 9811msgstr "Каталог исходного кода Free Pascal" 9812 9813#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch 9814msgid "Forwar&d search" 9815msgstr "&Вперёд" 9816 9817#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp 9818msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)" 9819msgstr "Дополнительные файлы для поиска (пример: /path/*.pas;/path2/*.pp)" 9820 9821#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier 9822msgid "Find or Rename Identifier" 9823msgstr "Найти или переименовать идентификатор" 9824 9825#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences 9826msgid "Find References" 9827msgstr "Найти ссылки" 9828 9829#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier 9830msgid "Identifier: %s" 9831msgstr "Идентификатор: %s" 9832 9833#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects 9834msgid "in all open packages and projects" 9835msgstr "во всех открытых пакетах и проектах" 9836 9837#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit 9838msgid "in current unit" 9839msgstr "в текущем модуле" 9840 9841#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject 9842msgid "in main project" 9843msgstr "в главном проекте" 9844 9845#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit 9846msgid "in project/package owning current unit" 9847msgstr "в проекте/пакете, содержащем этот модуль" 9848 9849#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier 9850msgid "Invalid Identifier" 9851msgstr "Некорректный идентификатор" 9852 9853#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences 9854msgid "Rename all References" 9855msgstr "Переименовать все ссылки" 9856 9857#: lazarusidestrconsts.lisfrirenaming 9858msgid "Renaming" 9859msgstr "Переименование" 9860 9861#: lazarusidestrconsts.lisfrisearch 9862msgid "Search" 9863msgstr "Поиск" 9864 9865#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo 9866msgid "Search in comments too" 9867msgstr "Искать и в комментариях" 9868 9869#: lazarusidestrconsts.lisfull 9870msgid "Full" 9871msgstr "Полное" 9872 9873#: lazarusidestrconsts.lisfunction 9874msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction" 9875msgid "Function" 9876msgstr "Функция" 9877 9878#: lazarusidestrconsts.lisgeneral 9879msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral" 9880msgid "General" 9881msgstr "Общие" 9882 9883#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition 9884msgid "get word at current cursor position" 9885msgstr "Возвратить слово в текущей позиции курсора" 9886 9887#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2 9888msgid "Get word at current cursor position." 9889msgstr "Возвратить слово в текущей позиции курсора." 9890 9891#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings 9892msgid "Global settings" 9893msgstr "Глобальные параметры" 9894 9895#: lazarusidestrconsts.lisgotoline 9896msgid "Goto Line" 9897msgstr "Переход к строке" 9898 9899#: lazarusidestrconsts.lisgotoselected 9900msgid "Goto selected" 9901msgstr "Перейти к выделенному" 9902 9903#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice 9904msgid "" 9905"<description>\n" 9906"\n" 9907"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n" 9908"\n" 9909"This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n" 9910"\n" 9911"This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n" 9912"\n" 9913"A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" 9914msgstr "" 9915"<одна строка с наименованием Программы и кратким описанием ее назначения>\n" 9916"\n" 9917"© <год первого опубликования программы> <имя (наименование) автора или иного правообладателя> <способ связи>\n" 9918"\n" 9919"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n" 9920"\n" 9921"Мы распространяем эту программу в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n" 9922"\n" 9923"Копия Стандартной Общественной Лицензии GNU доступна в Интернете по адресу <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Вы также можете получить экземпляр в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" 9924 9925#: lazarusidestrconsts.lisgroup 9926msgid "Group" 9927msgstr "Группа" 9928 9929#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting 9930msgid "Assign to existing \"%s\" group?" 9931msgstr "Добавить в уже существующую группу \"%s\"?" 9932 9933#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete 9934msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?" 9935msgstr "Группа \"%s\" больше не содержит точек останова, удалить её?" 9936 9937#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore 9938msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?" 9939msgstr "%sИмеется ещё ряд пустых групп (%d), удалить их все?" 9940 9941#: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables 9942msgid "Group automatically defined local variables" 9943msgstr "Группировать автоматически создаваемые объявления локальных переменных" 9944 9945#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead 9946msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?" 9947msgstr "Имя группы не может быть пустым. Очистить группу точки останова?" 9948 9949#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput 9950msgid "Group name:" 9951msgstr "Имя группы:" 9952 9953#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid 9954msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name." 9955msgstr "Имя группы точек останова должно являться корректным идентификатором Паскаля." 9956 9957#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew 9958msgid "Set new group ..." 9959msgstr "Назначить группу ..." 9960 9961#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone 9962msgid "Clear group(s)" 9963msgstr "Убрать привязку к группе" 9964 9965#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput 9966msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:" 9967msgstr "Включить или отключить группы отладочного вывода. Возможные параметры:" 9968 9969#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges 9970msgid "Grow to Largest" 9971msgstr "Увеличить до наибольшего" 9972 9973#: lazarusidestrconsts.lishashelp 9974msgid "Has Help" 9975msgstr "Имеет справку" 9976 9977#: lazarusidestrconsts.lisheadercolors 9978msgid "Header colors" 9979msgstr "Цвета заголовков" 9980 9981#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass 9982msgid "Header comment for class" 9983msgstr "Комментарий перед заголовком класса" 9984 9985#: lazarusidestrconsts.lishelp 9986msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp" 9987msgid "Help" 9988msgstr "Справка" 9989 9990#: lazarusidestrconsts.lishelpentries 9991msgid "Help entries" 9992msgstr "Элементы справки" 9993 9994#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog 9995msgid "Help selector" 9996msgstr "Выбор справки" 9997 9998#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal 9999msgid "Hexadecimal" 10000msgstr "Шестнадцатеричное" 10001 10002#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage 10003msgid "Help for Free Pascal Compiler message" 10004msgstr "Справка по сообщению компилятора Free Pascal" 10005 10006#: lazarusidestrconsts.lishideallhintsandwarningsbyinsertingidedirectivesh 10007msgid "Hide all hints and warnings by inserting IDE directives {%H-}" 10008msgstr "Скрыть все подсказки и предупреждения вставкой директив IDE {%H-}" 10009 10010#: lazarusidestrconsts.lishidemessageatbyinsertingidedirectiveh 10011msgid "Hide message at %s by inserting IDE directive {%H-}" 10012msgstr "Скрыть сообщение в позиции %s вставкой директивы IDE {%H-}" 10013 10014#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingidedirectiveh 10015msgid "Hide message by inserting IDE directive {%H-}" 10016msgstr "Скрыть сообщение вставкой директивы IDE {%H-}" 10017 10018#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit 10019msgid "Hide message by inserting {$warn %s off} to unit \"%s\"" 10020msgstr "Скрыть сообщение вставкой {$warn %s off} в модуле \"%s\"" 10021 10022#: lazarusidestrconsts.lishidesearch 10023msgid "Hide Search" 10024msgstr "Скрыть средство поиска" 10025 10026#: lazarusidestrconsts.lishidewindow 10027msgctxt "lazarusidestrconsts.lishidewindow" 10028msgid "Hide window" 10029msgstr "Скрывать окно" 10030 10031#: lazarusidestrconsts.lishidewithpackageoptionvm 10032msgid "Hide with package option (-vm%s)" 10033msgstr "Скрыть с помощью параметра пакета (-vm%s)" 10034 10035#: lazarusidestrconsts.lishidewithprojectoptionvm 10036msgid "Hide with project option (-vm%s)" 10037msgstr "Скрыть с помощью параметра проекта (-vm%s)" 10038 10039#: lazarusidestrconsts.lishint 10040msgctxt "lazarusidestrconsts.lishint" 10041msgid "Hint" 10042msgstr "Подсказка" 10043 10044#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals 10045msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals." 10046msgstr "Подсказка: значение по умолчанию может быть задано условными определениями." 10047 10048#: lazarusidestrconsts.lishintatpropertysnameshowsdescription 10049msgid "A hint at property's name shows its description." 10050msgstr "В подсказке, всплывающей над именем свойства, выводится его описание" 10051 10052#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename 10053msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name." 10054msgstr "Подсказка: проверьте, содержат ли два пакета модули с одинаковым именем." 10055 10056#: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths 10057msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from." 10058msgstr "Подсказка: нажмите \"Показать параметры\", чтобы выяснить, откуда были взяты унаследованные пути." 10059 10060#: lazarusidestrconsts.lishints 10061msgid ", Hints: %s" 10062msgstr ", подсказок: %s" 10063 10064#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall 10065msgid "Save all" 10066msgstr "Сохранить все" 10067 10068#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto 10069msgid "Step Into" 10070msgstr "Шаг со входом" 10071 10072#: lazarusidestrconsts.lishintstepout 10073msgid "Run until function returns" 10074msgstr "Исполнять до выхода из функции" 10075 10076#: lazarusidestrconsts.lishintstepover 10077msgid "Step Over" 10078msgstr "Шаг в обход" 10079 10080#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon 10081msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again." 10082msgstr "Подсказка: функция \"Создать строку ресурсов\" требует строковой константы.%sВыберите выражение и попробуйте снова." 10083 10084#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit 10085msgid "Toggle Form/Unit" 10086msgstr "Переключить форму/модуль" 10087 10088#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms 10089msgid "View Forms" 10090msgstr "Показать формы" 10091 10092#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits 10093msgid "View Units" 10094msgstr "Показать модули" 10095 10096#: lazarusidestrconsts.lishitcount 10097msgid "Hitcount" 10098msgstr "Число срабатываний" 10099 10100#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases 10101msgid "Databases" 10102msgstr "Базы данных" 10103 10104#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions 10105msgid "Help Options" 10106msgstr "Параметры справки" 10107 10108#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties 10109msgid "Properties:" 10110msgstr "Свойства:" 10111 10112#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers 10113msgid "Viewers" 10114msgstr "Программы просмотра" 10115 10116#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath 10117msgid "FPC Doc HTML Path" 10118msgstr "Путь к HTML-документации FPC" 10119 10120#: lazarusidestrconsts.lishorizontal 10121msgid "Horizontal" 10122msgstr "По горизонтали" 10123 10124#: lazarusidestrconsts.lishorizontallinesbetweenproperties 10125msgid "Horizontal lines between properties." 10126msgstr "Горизонтальные линии между свойствами" 10127 10128#: lazarusidestrconsts.lisid 10129msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid" 10130msgid "ID" 10131msgstr "Идентификатор" 10132 10133#: lazarusidestrconsts.lisidcaddition 10134msgid "Addition" 10135msgstr "Добавление" 10136 10137#: lazarusidestrconsts.lisidcopening 10138msgid "Opening" 10139msgstr "Открытие" 10140 10141#: lazarusidestrconsts.liside 10142msgid "IDE" 10143msgstr "IDE" 10144 10145#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions 10146msgid "IDE build options" 10147msgstr "Параметры сборки IDE" 10148 10149#: lazarusidestrconsts.lisidecompileandrestart 10150msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallation of packages." 10151msgstr "При установке/удалении пакетов IDE будет пересобрана и перезапущена." 10152 10153#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus 10154msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s" 10155msgstr "Добро пожаловать в Lazarus.%0:sНайденный каталог настройки использовался другим экземпляром Lazarus.%0:sДва или более экземпляра Lazarus не должны иметь общий каталог настройки. Это может привести к конфликтам и невозможности использования IDE.%0:s%0:sЕсли вы имеете только один экземпляр и скопировали либо переместили исполнимый файл Lazarus, каталог настройки можно обновить.%0:s%1:s%0:s%0:sВыберите:%0:s%0:s* Обновить данные: Использовать этот каталог настройки и обновить его. Старый экземпляр Lazarus больше не будет его использовать.%0:s* Игнорировать: Использовать этот каталог настройки, но предупредить в дальнейшем. Это может привести к конфликтам с другими экземплярами Lazarus.%0:s* Прервать: Завершить работу. Проблему можно будет исправить, запустив Lazarus с указанием корректного каталога настройки.%0:s%0:sДополнительные сведения:%0:sПуть к каталогу настройки: %2:s%0:sЭкземпляр Lazarus, владеющий им: %3:s%0:sПуть запуска текущего экземпляра IDE: %4:s%0:s" 10156 10157#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage 10158msgid "Creating Makefile for package %s" 10159msgstr "Создание Makefile для пакета %s" 10160 10161#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage 10162msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s" 10163msgstr "Ошибка: для пакета %s не удалось запустить средство, определённое для выполнения после компиляции" 10164 10165#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide 10166msgid "Information about the IDE" 10167msgstr "Сведения об IDE" 10168 10169#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage 10170msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s" 10171msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некорректное имя модуля %s, пакет %s" 10172 10173#: lazarusidestrconsts.lisidemacros 10174msgid "IDE Macros" 10175msgstr "Макросы IDE" 10176 10177#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit 10178msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit." 10179msgstr "IDE сохраняет Application.Scaled (Hi-DPI) в главном модуле" 10180 10181#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit 10182msgid "The IDE maintains the title in main unit." 10183msgstr "IDE сохраняет заголовок в главном модуле" 10184 10185#: lazarusidestrconsts.lisidentifier 10186msgid "identifier" 10187msgstr "идентификатор" 10188 10189#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith 10190msgid "Identifier begins with ..." 10191msgstr "Идентификатор начинается с ..." 10192 10193#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains 10194msgid "Identifier contains ..." 10195msgstr "Идентификатор содержит ..." 10196 10197#: lazarusidestrconsts.lisideoptions 10198msgid "IDE Options:" 10199msgstr "Параметры IDE:" 10200 10201#: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsbuildmode 10202msgid "IDE title shows selected build mode" 10203msgstr "Отображать в заголовке IDE выбранный режим сборки" 10204 10205#: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsprojectdir 10206msgid "IDE title shows project directory" 10207msgstr "Отображать в заголовке IDE каталог проекта" 10208 10209#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname 10210msgid "IDE title starts with project name" 10211msgstr "Начинать заголовок IDE с имени проекта" 10212 10213#: lazarusidestrconsts.lisiecoallbuildmodes 10214msgid "All build modes" 10215msgstr "всех режимов сборки" 10216 10217#: lazarusidestrconsts.lisiecocompileroptionsof 10218msgid "Compiler options of" 10219msgstr "Параметры компилятора" 10220 10221#: lazarusidestrconsts.lisiecocurrentbuildmode 10222msgid "Current build mode" 10223msgstr "текущего режима сборки" 10224 10225#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxml 10226msgid "Error opening XML" 10227msgstr "Ошибка при открытии XML" 10228 10229#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxmlfile 10230msgid "Error opening XML file \"%s\":%s%s" 10231msgstr "Ошибка при открытии файла XML \"%s\":%s%s" 10232 10233#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportcompileroptions 10234msgid "Export Compiler Options" 10235msgstr "Экспорт параметров компилятора" 10236 10237#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists 10238msgid "Export file exists" 10239msgstr "Файл экспорта уже существует" 10240 10241#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti 10242msgid "Export file \"%s\" exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)" 10243msgstr "Файл экспорта \"%s\" уже существует.%sОткрыть его и заменить только параметры компилятора?%s(Остальные параметры не будут затронуты.)" 10244 10245#: lazarusidestrconsts.lisiecoimportcompileroptions 10246msgid "Import Compiler Options" 10247msgstr "Импорт параметров компилятора" 10248 10249#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile 10250msgid "Load from file" 10251msgstr "Загрузить из файла" 10252 10253#: lazarusidestrconsts.lisieconocompileroptionsinfile 10254msgid "File \"%s\" does not contain compiler options." 10255msgstr "Файл \"%s\" не содержит параметров компилятора." 10256 10257#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles 10258msgid "Recent files" 10259msgstr "Недавние файлы" 10260 10261#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile 10262msgid "Save to file" 10263msgstr "Сохранить в файл" 10264 10265#: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked 10266msgid "If not checked:" 10267msgstr "если не отмечен:" 10268 10269#: lazarusidestrconsts.lisifonlysessioninfochangedthenask 10270msgid "If only the session info changed, ask about saving it." 10271msgstr "Если изменились только сведения о сеансе работы, спрашивать перед их сохранением" 10272 10273#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst 10274msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%sFor example:" 10275msgstr "Если вы хотите использовать два экземпляра Lazarus разных версий, второй экземпляр Lazarus следует запускать с параметром командной строки primary-config-path или pcp.%sНапример:" 10276 10277#: lazarusidestrconsts.lisignore 10278msgctxt "lazarusidestrconsts.lisignore" 10279msgid "Ignore" 10280msgstr "Пропустить" 10281 10282#: lazarusidestrconsts.lisignoreall 10283msgid "Ignore all" 10284msgstr "Игнорировать все" 10285 10286#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue 10287msgid "Ignore and continue" 10288msgstr "Игнорировать и продолжить" 10289 10290#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype 10291msgid "Ignore this exception type" 10292msgstr "Игнорировать этот тип исключений" 10293 10294#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor 10295msgid "Ignore, use %s as ancestor" 10296msgstr "Игнорировать, использовать %s как предка" 10297 10298#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage 10299msgid "Imitate indentation of current unit, project or package" 10300msgstr "Следовать отступам в текущем модуле, проекте или пакете" 10301 10302#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass 10303msgid "Implementation comment for class" 10304msgstr "Комментарий перед реализацией класса" 10305 10306#: lazarusidestrconsts.lisimport 10307msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimport" 10308msgid "Import" 10309msgstr "Импортировать" 10310 10311#: lazarusidestrconsts.lisimportant 10312msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportant" 10313msgid "Important" 10314msgstr "Важное" 10315 10316#: lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions 10317msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions" 10318msgid "Import environment options" 10319msgstr "Импортировать параметры окружения" 10320 10321#: lazarusidestrconsts.lisimportfromfile 10322msgid "Import from File" 10323msgstr "Импортировать из файла" 10324 10325#: lazarusidestrconsts.lisimportingbuildmodesnotsupported 10326msgid "Importing BuildModes is not supported for packages." 10327msgstr "Импорт режимов сборки не поддерживается для пакетов." 10328 10329#: lazarusidestrconsts.lisimportlist 10330msgid "Import list" 10331msgstr "Список импорта" 10332 10333#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml 10334msgid "Import package list (*.xml)" 10335msgstr "Список импортируемых пакетов (*.xml)" 10336 10337#: lazarusidestrconsts.lisimpossible 10338msgid "Impossible" 10339msgstr "Невозможно" 10340 10341#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage 10342msgid "In a source directory of the package \"%s\"." 10343msgstr "В каталоге исходного кода пакета \"%s\"." 10344 10345#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates 10346msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates." 10347msgstr "В каталоге исходного кода проекта. Проверьте наличие дублирующихся файлов." 10348 10349#: lazarusidestrconsts.lisincludeallsubdirectories 10350msgid "Include all subdirectories" 10351msgstr "Искать во всех подкаталогах" 10352 10353#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter 10354msgid "Include filter" 10355msgstr "Включающий фильтр" 10356 10357#: lazarusidestrconsts.lisincludepath 10358msgid "include path" 10359msgstr "пути к включаемым файлам" 10360 10361#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths 10362msgid "Include paths" 10363msgstr "Пути к включаемым файлам" 10364 10365#: lazarusidestrconsts.lisincludesubdirectories 10366msgid "Include subdirectories" 10367msgstr "Искать в подкаталогах" 10368 10369#: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu 10370msgid ", incompatible ppu=%s" 10371msgstr ", несовместимый PPU=%s" 10372 10373#: lazarusidestrconsts.lisincorrectconfigurationdirectoryfound 10374msgid "Incorrect configuration directory found" 10375msgstr "Найден неверный каталог настройки" 10376 10377#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources 10378msgid "Indentation for Pascal sources" 10379msgstr "Отступы исходного кода на Паскале" 10380 10381#: lazarusidestrconsts.lisindex 10382msgid "Index" 10383msgstr "Индекс" 10384 10385#: lazarusidestrconsts.lisinformation 10386msgid "Information" 10387msgstr "Сведения" 10388 10389#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit 10390msgid "Information about %s" 10391msgstr "Сведения о %s" 10392 10393#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc 10394msgid "Information about used FPC" 10395msgstr "Сведения об используемом компиляторе FPC" 10396 10397#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag 10398msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation." 10399msgstr "В списке путей поиска модулей FPC. Возможно, установлен пакетом FPC. Проверьте, что компилятор и файл PPU принадлежат одной установке." 10400 10401#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated 10402msgid "In front of related" 10403msgstr "Перед связанными" 10404 10405#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem 10406msgid "Inherited Item" 10407msgstr "Унаследованный объект" 10408 10409#: lazarusidestrconsts.lisinheritedparameters 10410msgid "Inherited parameters" 10411msgstr "Унаследованные параметры" 10412 10413#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent 10414msgid "Inherited project component" 10415msgstr "Унаследованный от компонента проекта" 10416 10417#: lazarusidestrconsts.lisinitializelocalvariable 10418msgid "Initialize Local Variable" 10419msgstr "Инициализация локальной переменной" 10420 10421#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil 10422msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?" 10423msgstr "При создании очищенной копии проекта/пакета все файлы в следующем каталоге будут удалены, и всё их содержимое будет утеряно.%sУдалить все файлы в \"%s\"?" 10424 10425#: lazarusidestrconsts.lisinsert 10426msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert" 10427msgid "Insert" 10428msgstr "Вставить" 10429 10430#: lazarusidestrconsts.lisinsertassignment 10431msgid "Insert Assignment %s := ..." 10432msgstr "Вставить присваивание %s := ..." 10433 10434#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate 10435msgid "insert date" 10436msgstr "Вставить дату" 10437 10438#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime 10439msgid "insert date and time" 10440msgstr "Вставить дату и время" 10441 10442#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring 10443msgid "Insert date and time. Optional: format string." 10444msgstr "Вставить дату и время. Возможно форматирование строки." 10445 10446#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring 10447msgid "Insert date. Optional: format string." 10448msgstr "Вставить дату. Возможно форматирование строки." 10449 10450#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded 10451msgid "insert end if needed" 10452msgstr "Вставить при необходимости слово 'end'" 10453 10454#: lazarusidestrconsts.lisinsertheaderofcurrentprocedure 10455msgid "" 10456"Insert header of current procedure.\n" 10457"\n" 10458"Optional Parameters (comma separated):\n" 10459"WithStart, // proc keyword e.g. 'function', 'class procedure'\n" 10460"WithoutClassKeyword,// without 'class' proc keyword\n" 10461"AddClassName, // extract/add ClassName.\n" 10462"WithoutClassName, // skip classname\n" 10463"WithoutName, // skip function name\n" 10464"WithoutParamList, // skip param list\n" 10465"WithVarModifiers, // extract 'var', 'out', 'const'\n" 10466"WithParameterNames, // extract parameter names\n" 10467"WithoutParamTypes, // skip colon, param types and default values\n" 10468"WithDefaultValues, // extract default values\n" 10469"WithResultType, // extract colon + result type\n" 10470"WithOfObject, // extract 'of object'\n" 10471"WithCallingSpecs, // extract cdecl; inline;\n" 10472"WithProcModifiers, // extract forward; alias; external;\n" 10473"WithComments, // extract comments and spaces\n" 10474"InUpperCase, // turn to uppercase\n" 10475"CommentsToSpace, // replace comments with a single space\n" 10476" // (default is to skip unnecessary space,\n" 10477" // e.g 'Do ;' normally becomes 'Do;'\n" 10478" // with this option you get 'Do ;')\n" 10479"WithoutBrackets, // skip start- and end-bracket of parameter list\n" 10480"WithoutSemicolon, // skip semicolon at end\n" 10481msgstr "" 10482"Вставить заголовок текущей процедуры.\n" 10483"\n" 10484"Необязательные параметры (разделяются запятыми):\n" 10485"WithStart, // ключевое слово, например, 'function', 'class procedure'\n" 10486"WithoutClassKeyword,// опустить ключевое слово 'class'\n" 10487"AddClassName, // извлечь/добавить имя класса\n" 10488"WithoutClassName, // опустить имя класса\n" 10489"WithoutName, // опустить имя функции\n" 10490"WithoutParamList, // опустить список параметров\n" 10491"WithVarModifiers, // извлечь 'var', 'out', 'const'\n" 10492"WithParameterNames, // извлечь имена параметров\n" 10493"WithoutParamTypes, // опустить двоеточие, типы параметров и значения по умолчанию\n" 10494"WithDefaultValues, // извлечь значения по умолчанию\n" 10495"WithResultType, // извлечь двоеточие + тип результата\n" 10496"WithOfObject, // извлечь 'of object'\n" 10497"WithCallingSpecs, // извлечь cdecl; inline;\n" 10498"WithProcModifiers, // извлечь forward; alias; external;\n" 10499"WithComments, // извлечь комментарии и пробелы\n" 10500"InUpperCase, // преобразовать в верхний регистр\n" 10501"CommentsToSpace, // заменить комментарии единственным пробелом\n" 10502" // (по умолчанию лишние пробелы опускаются,\n" 10503" // например, 'Do ;' обычно преобразуется в 'Do;',\n" 10504" // а с этим параметром вы получите 'Do ;')\n" 10505"WithoutBrackets, // опустить открывающую и закрывающую скобки списка параметров\n" 10506"WithoutSemicolon, // опустить точку с запятой в конце\n" 10507 10508#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro 10509msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro" 10510msgid "Insert Macro" 10511msgstr "Вставить макрос" 10512 10513#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure 10514msgid "Insert name of current procedure." 10515msgstr "Вставить имя текущей процедуры." 10516 10517#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag 10518msgid "Insert PrintShort tag" 10519msgstr "Вставить тег вывода краткого описания" 10520 10521#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2 10522msgid "Insert printshort tag" 10523msgstr "Вставить тег вывода краткого описания" 10524 10525#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead 10526msgid "insert procedure head" 10527msgstr "Вставить заголовок процедуры" 10528 10529#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename 10530msgid "insert procedure name" 10531msgstr "Вставить имя процедуры" 10532 10533#: lazarusidestrconsts.lisinsertsemicolonifneeded 10534msgid "Insert semicolon if needed" 10535msgstr "Вставить при необходимости точку с запятой" 10536 10537#: lazarusidestrconsts.lisinserttime 10538msgid "insert time" 10539msgstr "Вставить время" 10540 10541#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring 10542msgid "Insert time. Optional: format string." 10543msgstr "Вставить время. Возможно форматирование строки." 10544 10545#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag 10546msgid "Insert url tag" 10547msgstr "Вставить тег URL" 10548 10549#: lazarusidestrconsts.lisinsession 10550msgid "In session" 10551msgstr "В сеансе" 10552 10553#: lazarusidestrconsts.lisinspect 10554msgid "&Inspect" 10555msgstr "&Просмотреть" 10556 10557#: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit 10558msgid "%s: class %s inherits from %s" 10559msgstr "%s: класс %s наследуется от %s" 10560 10561#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata 10562msgid "Data" 10563msgstr "Данные" 10564 10565#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog 10566msgid "Debug Inspector" 10567msgstr "Инспектор отладки" 10568 10569#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods 10570msgid "Methods" 10571msgstr "Методы" 10572 10573#: lazarusidestrconsts.lisinspectpointerto 10574msgid "Pointer to %s" 10575msgstr "Указатель на %s" 10576 10577#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties 10578msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties" 10579msgid "Properties" 10580msgstr "Свойства" 10581 10582#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolclass 10583msgid "Show class column" 10584msgstr "Показывать столбец класса" 10585 10586#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcoltype 10587msgid "Show type column" 10588msgstr "Показывать столбец типа" 10589 10590#: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolvisibility 10591msgid "Show visibility column" 10592msgstr "Показывать столбец видимости" 10593 10594#: lazarusidestrconsts.lisinspectunavailableerror 10595msgid "%s: unavailable (error: %s)" 10596msgstr "%s: недоступно (ошибка: %s)" 10597 10598#: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstance 10599msgid "Instance" 10600msgstr "Экземпляр" 10601 10602#: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstancehint 10603msgid "Use instance class" 10604msgstr "Использовать класс экземпляра" 10605 10606#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed 10607msgid "Installation failed" 10608msgstr "Установка не удалась" 10609 10610#: lazarusidestrconsts.lisinstalled 10611msgid "installed" 10612msgstr "установлен" 10613 10614#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat 10615msgid "Install it, I like the fat" 10616msgstr "Установить, я люблю полных" 10617 10618#: lazarusidestrconsts.lisinstallpackagesmsg 10619msgid "" 10620"The following packages are not installed, but available in the main repository: %s.\n" 10621"Do you wish to install missing packages?\n" 10622msgstr "" 10623"Следующие пакеты не установлены, но доступны в главном репозитории: %s.\n" 10624"Хотите установить их?\n" 10625 10626#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection 10627msgid "Install selection" 10628msgstr "Установить выбранное" 10629 10630#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages 10631msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages" 10632msgid "Install/Uninstall Packages" 10633msgstr "Установка/удаление пакетов" 10634 10635#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile 10636msgid "Instead of compile package create a simple Makefile." 10637msgstr "Вместо компиляции пакета создавать простой Makefile." 10638 10639#: lazarusidestrconsts.lisinsufficientencoding 10640msgid "Insufficient encoding" 10641msgstr "Неподходящая кодировка" 10642 10643#: lazarusidestrconsts.lisinteractive 10644msgid "Interactive" 10645msgstr "Интерактивный режим" 10646 10647#: lazarusidestrconsts.lisinternalerror 10648msgid "internal error: %s" 10649msgstr "внутренняя ошибка: %s" 10650 10651#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete 10652msgid "Invalid delete" 10653msgstr "Недопустимое удаление" 10654 10655#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable 10656msgid "Invalid Executable" 10657msgstr "Некорректный исполнимый файл" 10658 10659#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext 10660msgid "The file \"%s\" is not executable." 10661msgstr "Файл \"%s\" не является исполнимым." 10662 10663#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction 10664msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again." 10665msgstr "Неверное выражение.%sПодсказка: функция \"Создать строку ресурсов\" требует строковую константу в одном файле. Выделите выражение и попробуйте ещё." 10666 10667#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilename 10668msgid "Invalid file name" 10669msgstr "Некорректное имя файла" 10670 10671#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter 10672msgid "Invalid filter" 10673msgstr "Неверный фильтр" 10674 10675#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage 10676msgid "Invalid line, column in message%s%s" 10677msgstr "Неверные строка, столбец в сообщении%s%s" 10678 10679#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosin 10680msgid "Invalid macros in \"%s\"" 10681msgstr "Некорректный макрос в \"%s\"" 10682 10683#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosinexternaltool 10684msgid "Invalid macros \"%s\" in external tool \"%s\"" 10685msgstr "Некорректный макрос \"%s\" внешнего средства \"%s\"" 10686 10687#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie 10688msgid "Invalid macro \"%s\". The macro name must be a Pascal identifier." 10689msgstr "Макрос \"%s\" некорректен. Его имя должно являться идентификатором Паскаля." 10690 10691#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword 10692msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword." 10693msgstr "Имя макроса \"%s\" некорректно. Оно является ключевым словом." 10694 10695#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask 10696msgid "Invalid Mask" 10697msgstr "Некорректная маска" 10698 10699#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode 10700msgid "Invalid mode %s" 10701msgstr "Режим %s некорректен" 10702 10703#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection 10704msgid "Invalid multiselection" 10705msgstr "Неверное множественное выделение" 10706 10707#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff 10708msgid "Invalid (Off)" 10709msgstr "Неверная (Выкл.)" 10710 10711#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon 10712msgid "Invalid (On)" 10713msgstr "Неверная (Вкл.)" 10714 10715#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap 10716msgid "Invalid Pascal Identifier" 10717msgstr "Некорректный идентификатор Паскаля" 10718 10719#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiername 10720msgid "The name \"%s\" is not a valid Pascal identifier.%sUse it anyway?" 10721msgstr "Имя \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля.%sИспользовать его несмотря на это?" 10722 10723#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname 10724msgid "Invalid proc name" 10725msgstr "Неверное имя процедуры" 10726 10727#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename 10728msgid "Invalid project filename" 10729msgstr "Неверное имя файла проекта" 10730 10731#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory 10732msgid "Invalid publishing Directory" 10733msgstr "Неверный каталог публикации" 10734 10735#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection 10736msgid "Invalid selection" 10737msgstr "Неверное выделение" 10738 10739#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin 10740msgid "invalid version in %s" 10741msgstr "в файле %s указана некорректная версия" 10742 10743#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject 10744msgid "%s is already part of the Project." 10745msgstr "%s уже принадлежит проекту." 10746 10747#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject 10748msgid "\"%s\" is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" 10749msgstr "\"%s\" не является корректным именем проекта.%sВыберите другое (например, project1.lpi)." 10750 10751#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed 10752msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed." 10753msgstr "%s является %s.%sТакой порочный круг зависимостей недопустим." 10754 10755#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound 10756msgid "directory not found" 10757msgstr "каталог не найден" 10758 10759#: lazarusidestrconsts.lisissues 10760msgid "Issues" 10761msgstr "Ограничения" 10762 10763#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe 10764msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:" 10765msgstr "Интересно, как вам удалось добиться такого. Ошибка в %s:" 10766 10767#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory 10768msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:" 10769msgstr "Интересно, как вам удалось добиться такого. Ошибка в пути к базовому каталогу:" 10770 10771#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory 10772msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory" 10773msgid "Jump History" 10774msgstr "История переходов" 10775 10776#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror 10777msgid "Jump to error" 10778msgstr "Переходить к ошибке" 10779 10780#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerroratidentifiercompletion 10781msgid "When an error in the sources is found at identifier completion, jump to it." 10782msgstr "Переходить к ошибке, обнаруженной в исходном коде при завершении идентификатора." 10783 10784#: lazarusidestrconsts.lisjumptoprocedure 10785msgid "Jump to procedure %s" 10786msgstr "Перейти к процедуре %s" 10787 10788#: lazarusidestrconsts.liskb 10789msgid "%s KB" 10790msgstr "%s кБ" 10791 10792#: lazarusidestrconsts.liskeep2 10793msgid "Keep" 10794msgstr "Оставить" 10795 10796#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen 10797msgid "Keep converted files open in editor" 10798msgstr "Оставлять преобразованные файлы открытыми в редакторе" 10799 10800#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint 10801msgid "All project files will be open in editor after conversion" 10802msgstr "Все файлы проекта будут открыты в редакторе после преобразования" 10803 10804#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist 10805msgid "Keep in install list" 10806msgstr "Оставить в списке на установку" 10807 10808#: lazarusidestrconsts.liskeepname 10809msgid "Keep name" 10810msgstr "Сохранить имя" 10811 10812#: lazarusidestrconsts.liskeepopen 10813msgid "Keep open" 10814msgstr "Оставить открытым" 10815 10816#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate 10817msgid "Keep relative indentation of multi line template" 10818msgstr "Сохранять относительные отступы в многострочном шаблоне" 10819 10820#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation 10821msgid "Keep indentation" 10822msgstr "Сохранять отступы" 10823 10824#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue 10825msgid "Keep them and continue" 10826msgstr "Оставить их и продолжить" 10827 10828#: lazarusidestrconsts.liskey 10829msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey" 10830msgid "Key" 10831msgstr "Ключ" 10832 10833#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom 10834msgid "Custom commands" 10835msgstr "Команды пользователя" 10836 10837#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner 10838msgid "Designer commands" 10839msgstr "Команды редактора форм" 10840 10841#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector 10842msgid "Object Inspector commands" 10843msgstr "Команды инспектора объектов" 10844 10845#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence 10846msgid "Key (or 2 key sequence)" 10847msgstr "Клавиша (или двухклавишная комбинация)" 10848 10849#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding 10850msgid "Abort building" 10851msgstr "Прервать сборку" 10852 10853#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress 10854msgid "Add Address Breakpoint" 10855msgstr "Добавить точку останова по адресу" 10856 10857#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource 10858msgid "Add Source Breakpoint" 10859msgstr "Добавить точку останова в исходном коде" 10860 10861#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint 10862msgid "Add Data/WatchPoint" 10863msgstr "Добавить точку останова с наблюдением" 10864 10865#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch 10866msgid "Add watch" 10867msgstr "Добавить наблюдение" 10868 10869#: lazarusidestrconsts.liskmbuildmanymodes 10870msgid "Build many modes" 10871msgstr "Собрать в нескольких режимах" 10872 10873#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram 10874msgid "Build project/program" 10875msgstr "Собрать проект/программу" 10876 10877#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme 10878msgid "Choose Keymapping scheme" 10879msgstr "Выберите схему комбинаций клавиш" 10880 10881#: lazarusidestrconsts.liskmclassic 10882msgid "Classic" 10883msgstr "Классическая" 10884 10885#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild 10886msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild" 10887msgid "Clean up and build" 10888msgstr "Очистить и собрать" 10889 10890#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject 10891msgid "Close project" 10892msgstr "Закрыть проект" 10893 10894#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor 10895msgid "CodeTools defines editor" 10896msgstr "Редактор определений CodeTools" 10897 10898#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram 10899msgid "Compile project/program" 10900msgstr "Компилировать проект/программу" 10901 10902#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile 10903msgid "Config \"Build File\"" 10904msgstr "Параметры \"сборки файла\"" 10905 10906#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents 10907msgid "Configure Custom Components" 10908msgstr "Настройка пользовательских компонентов" 10909 10910#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp 10911msgid "Context sensitive help" 10912msgstr "Контекстно-зависимая справка" 10913 10914#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage 10915msgid "Convert Delphi package to Lazarus package" 10916msgstr "Преобразовать пакет Delphi в пакет Lazarus" 10917 10918#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject 10919msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project" 10920msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus" 10921 10922#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit 10923msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit" 10924msgstr "Преобразовать модуль Delphi в модуль Lazarus" 10925 10926#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm 10927msgid "Convert DFM File to LFM" 10928msgstr "Преобразовать файл DFM в LFM" 10929 10930#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard 10931msgid "Copy selected components" 10932msgstr "Копировать выбранные компоненты" 10933 10934#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard 10935msgid "Cut selected components" 10936msgstr "Вырезать выбранные компоненты" 10937 10938#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx 10939msgid "Default adapted to macOS" 10940msgstr "Схема по умолчанию в адаптации для macOS" 10941 10942#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar 10943msgid "Delete last char" 10944msgstr "Удалить последний символ" 10945 10946#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles 10947msgid "Diff Editor Files" 10948msgstr "Сравнить открытые в редакторе файлы" 10949 10950#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates 10951msgid "Edit Code Templates" 10952msgstr "Редактировать шаблоны кода" 10953 10954#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp 10955msgid "Edit context sensitive help" 10956msgstr "Редактировать контекстно-зависимую справку" 10957 10958#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection 10959msgid "Enclose Selection" 10960msgstr "Заключить выделенное" 10961 10962#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify 10963msgid "Evaluate/Modify" 10964msgstr "Вычислить/Изменить" 10965 10966#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects 10967msgid "Example Projects" 10968msgstr "Примеры проектов" 10969 10970#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings 10971msgid "External Tools settings" 10972msgstr "Настройка внешних средств" 10973 10974#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental 10975msgid "Find Incremental" 10976msgstr "Найти инкрементно" 10977 10978#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0 10979msgid "Go to bookmark 0" 10980msgstr "Перейти к закладке 0" 10981 10982#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1 10983msgid "Go to bookmark 1" 10984msgstr "Перейти к закладке 1" 10985 10986#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2 10987msgid "Go to bookmark 2" 10988msgstr "Перейти к закладке 2" 10989 10990#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3 10991msgid "Go to bookmark 3" 10992msgstr "Перейти к закладке 3" 10993 10994#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4 10995msgid "Go to bookmark 4" 10996msgstr "Перейти к закладке 4" 10997 10998#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5 10999msgid "Go to bookmark 5" 11000msgstr "Перейти к закладке 5" 11001 11002#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6 11003msgid "Go to bookmark 6" 11004msgstr "Перейти к закладке 6" 11005 11006#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7 11007msgid "Go to bookmark 7" 11008msgstr "Перейти к закладке 7" 11009 11010#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8 11011msgid "Go to bookmark 8" 11012msgstr "Перейти к закладке 8" 11013 11014#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9 11015msgid "Go to bookmark 9" 11016msgstr "Перейти к закладке 9" 11017 11018#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1 11019msgid "Go to source editor 1" 11020msgstr "Перейти к редактору исходного кода 1" 11021 11022#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10 11023msgid "Go to source editor 10" 11024msgstr "Перейти к редактору исходного кода 10" 11025 11026#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2 11027msgid "Go to source editor 2" 11028msgstr "Перейти к редактору исходного кода 2" 11029 11030#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3 11031msgid "Go to source editor 3" 11032msgstr "Перейти к редактору исходного кода 3" 11033 11034#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4 11035msgid "Go to source editor 4" 11036msgstr "Перейти к редактору исходного кода 4" 11037 11038#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5 11039msgid "Go to source editor 5" 11040msgstr "Перейти к редактору исходного кода 5" 11041 11042#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6 11043msgid "Go to source editor 6" 11044msgstr "Перейти к редактору исходного кода 6" 11045 11046#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7 11047msgid "Go to source editor 7" 11048msgstr "Перейти к редактору исходного кода 7" 11049 11050#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8 11051msgid "Go to source editor 8" 11052msgstr "Перейти к редактору исходного кода 8" 11053 11054#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9 11055msgid "Go to source editor 9" 11056msgstr "Перейти к редактору исходного кода 9" 11057 11058#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime 11059msgid "Insert date and time" 11060msgstr "Вставить дату и время" 11061 11062#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername 11063msgid "Insert username" 11064msgstr "Вставить имя пользователя" 11065 11066#: lazarusidestrconsts.liskminspect 11067msgid "Inspect" 11068msgstr "Просмотреть" 11069 11070#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme 11071msgid "Keymapping Scheme" 11072msgstr "Схема комбинаций клавиш" 11073 11074#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault 11075msgid "Lazarus default" 11076msgstr "Схема Lazarus по умолчанию" 11077 11078#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple 11079msgid "macOS, Apple style" 11080msgstr "macOS, стиль Apple" 11081 11082#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz 11083msgid "macOS, Lazarus style" 11084msgstr "macOS, стиль Lazarus" 11085 11086#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage 11087msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewpackage" 11088msgid "New package" 11089msgstr "Новый пакет" 11090 11091#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject 11092msgid "New project" 11093msgstr "Нрвый проект " 11094 11095#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile 11096msgid "New project from file" 11097msgstr "Новый проект из файла" 11098 11099#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit 11100msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit" 11101msgid "New Unit" 11102msgstr "Создать модуль" 11103 11104#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme 11105msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme." 11106msgstr "Внимание: все клавиши получат значения выбранной схемы." 11107 11108#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile 11109msgid "Open package file" 11110msgstr "Открыть файл пакета" 11111 11112#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard 11113msgid "Paste Components" 11114msgstr "Вставить компоненты" 11115 11116#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram 11117msgid "Pause program" 11118msgstr "Приостановить программу" 11119 11120#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject 11121msgid "Publish project" 11122msgstr "Опубликовать проект" 11123 11124#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking 11125msgid "Quick compile, no linking" 11126msgstr "Быстрая компиляция, без компоновки" 11127 11128#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject 11129msgid "Remove Active File from Project" 11130msgstr "Удалить текущий файл из проекта" 11131 11132#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram 11133msgid "Run program" 11134msgstr "Запустить программу" 11135 11136#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall 11137msgid "SaveAll" 11138msgstr "Сохранить всё" 11139 11140#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas 11141msgid "SaveAs" 11142msgstr "Сохранить как" 11143 11144#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject 11145msgid "Save project" 11146msgstr "Сохранить проект" 11147 11148#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas 11149msgid "Save project as" 11150msgstr "Сохранить проект как" 11151 11152#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend 11153msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend" 11154msgid "Select Line End" 11155msgstr "Выделить до конца строки" 11156 11157#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart 11158msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart" 11159msgid "Select Line Start" 11160msgstr "Выделить до начала строки" 11161 11162#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom 11163msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom" 11164msgid "Select Page Bottom" 11165msgstr "Выделить страницу снизу" 11166 11167#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop 11168msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop" 11169msgid "Select Page Top" 11170msgstr "Выделить страницу сверху" 11171 11172#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft 11173msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft" 11174msgid "Select Word Left" 11175msgstr "Выделить слово слева" 11176 11177#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright 11178msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright" 11179msgid "Select Word Right" 11180msgstr "Выделить слово справа" 11181 11182#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark 11183msgid "Set free Bookmark" 11184msgstr "Установить свободную закладку" 11185 11186#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0 11187msgid "Set bookmark 0" 11188msgstr "Добавить закладку 0" 11189 11190#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1 11191msgid "Set bookmark 1" 11192msgstr "Добавить закладку 1" 11193 11194#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2 11195msgid "Set bookmark 2" 11196msgstr "Добавить закладку 2" 11197 11198#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3 11199msgid "Set bookmark 3" 11200msgstr "Добавить закладку 3" 11201 11202#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4 11203msgid "Set bookmark 4" 11204msgstr "Добавить закладку 4" 11205 11206#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5 11207msgid "Set bookmark 5" 11208msgstr "Добавить закладку 5" 11209 11210#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6 11211msgid "Set bookmark 6" 11212msgstr "Добавить закладку 6" 11213 11214#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7 11215msgid "Set bookmark 7" 11216msgstr "Добавить закладку 7" 11217 11218#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8 11219msgid "Set bookmark 8" 11220msgstr "Добавить закладку 8" 11221 11222#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9 11223msgid "Set bookmark 9" 11224msgstr "Добавить закладку 9" 11225 11226#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram 11227msgid "Stop Program" 11228msgstr "Остановить программу" 11229 11230#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform 11231msgid "Toggle between Unit and Form" 11232msgstr "Переключиться между модулем и формой" 11233 11234#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0 11235msgid "Toggle bookmark 0" 11236msgstr "Переключить закладку 0" 11237 11238#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1 11239msgid "Toggle bookmark 1" 11240msgstr "Переключить закладку 1" 11241 11242#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2 11243msgid "Toggle bookmark 2" 11244msgstr "Переключить закладку 2" 11245 11246#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3 11247msgid "Toggle bookmark 3" 11248msgstr "Переключить закладку 3" 11249 11250#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4 11251msgid "Toggle bookmark 4" 11252msgstr "Переключить закладку 4" 11253 11254#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5 11255msgid "Toggle bookmark 5" 11256msgstr "Переключить закладку 5" 11257 11258#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6 11259msgid "Toggle bookmark 6" 11260msgstr "Переключить закладку 6" 11261 11262#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7 11263msgid "Toggle bookmark 7" 11264msgstr "Переключить закладку 7" 11265 11266#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8 11267msgid "Toggle bookmark 8" 11268msgstr "Переключить закладку 8" 11269 11270#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9 11271msgid "Toggle bookmark 9" 11272msgstr "Переключить закладку 9" 11273 11274#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler 11275msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler" 11276msgid "View Assembler" 11277msgstr "Показать ассемблер" 11278 11279#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints 11280msgid "View Breakpoints" 11281msgstr "Показать точки останова" 11282 11283#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack 11284msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack" 11285msgid "View Call Stack" 11286msgstr "Показать стек вызовов" 11287 11288#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodebrowser 11289msgid "Toggle view Code Browser" 11290msgstr "Показать браузер кода" 11291 11292#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer 11293msgid "Toggle view Code Explorer" 11294msgstr "Показать обозреватель кода" 11295 11296#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette 11297msgid "Toggle View Component Palette" 11298msgstr "Показывать палитру компонентов" 11299 11300#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents 11301msgid "View Debuger Event Log" 11302msgstr "Показать журнал событий отладчика" 11303 11304#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput 11305msgid "View Debugger Output" 11306msgstr "Показать вывод отладчика" 11307 11308#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor 11309msgid "Toggle view Documentation Editor" 11310msgstr "Показать редактор документации" 11311 11312#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory 11313msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory" 11314msgid "View History" 11315msgstr "Показать историю" 11316 11317#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons 11318msgid "Toggle view IDE speed buttons" 11319msgstr "Показывать кнопки быстрого запуска IDE" 11320 11321#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables 11322msgid "View Local Variables" 11323msgstr "Показать локальные переменные" 11324 11325#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages 11326msgid "Toggle view Messages" 11327msgstr "Показать окно сообщений" 11328 11329#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector 11330msgid "Toggle view Object Inspector" 11331msgstr "Показать инспектор объектов" 11332 11333#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal 11334msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal" 11335msgid "View Console In/Output" 11336msgstr "Показать ввод/вывод в консоли" 11337 11338#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters 11339msgid "View Registers" 11340msgstr "Показать регистры" 11341 11342#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults 11343msgid "Toggle view Search Results" 11344msgstr "Показать результаты поиска" 11345 11346#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor 11347msgid "Toggle view Source Editor" 11348msgstr "Показать редактор исходного кода" 11349 11350#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads 11351msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads" 11352msgid "View Threads" 11353msgstr "Показать потоки исполнения" 11354 11355#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches 11356msgid "View Watches" 11357msgstr "Показать окно наблюдений" 11358 11359#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory 11360msgid "View jump history" 11361msgstr "Показать историю переходов" 11362 11363#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions 11364msgid "View project options" 11365msgstr "Показать параметры проекта" 11366 11367#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource 11368msgid "View Project Source" 11369msgstr "Показать исходный код проекта" 11370 11371#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo 11372msgid "View Unit Info" 11373msgstr "Показать сведения о модуле" 11374 11375#: lazarusidestrconsts.lislastopened 11376msgid "Last opened" 11377msgstr "Последнее открытие" 11378 11379#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid 11380msgid "Launching application invalid" 11381msgstr "Запускающее приложение недопустимо" 11382 11383#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline 11384msgid "Launching target command line" 11385msgstr "Командная строка для запуска" 11386 11387#: lazarusidestrconsts.lislazarus 11388msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus" 11389msgid "Lazarus" 11390msgstr "Lazarus" 11391 11392#: lazarusidestrconsts.lislazarusdefault 11393msgid "Lazarus Default" 11394msgstr "Lazarus по умолчанию" 11395 11396#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory 11397msgid "Lazarus directory" 11398msgstr "Каталог Lazarus" 11399 11400#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride 11401msgid "directory to be used as a basedirectory" 11402msgstr "каталог для использования в качестве базового" 11403 11404#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv 11405msgid "Lazarus IDE v%s" 11406msgstr "Lazarus IDE v%s" 11407 11408#: lazarusidestrconsts.lislazaruside 11409msgid "Lazarus IDE" 11410msgstr "IDE Lazarus" 11411 11412#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid 11413msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)" 11414msgstr "Идентификатор языка Lazarus (пример: en, de, br, fi)" 11415 11416#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename 11417msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)" 11418msgstr "Название языка Lazarus (пример: английский, немецкий)" 11419 11420#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename 11421msgid "lazarus [options] <project-filename>" 11422msgstr "lazarus [параметры] <имя файла проекта>" 11423 11424#: lazarusidestrconsts.lislazarussvnrev 11425msgid "r%s" 11426msgstr "r%s" 11427 11428#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction 11429msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction" 11430msgid "Action" 11431msgstr "Действие" 11432 11433#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir 11434msgid "Choose output directory of the IDE executable " 11435msgstr "Выберите каталог для вывода исполнимого файла IDE " 11436 11437#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile 11438msgid "Are you sure you want to delete this build profile?" 11439msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль сборки?" 11440 11441#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany 11442msgid "Build Many" 11443msgstr "Собрать несколько" 11444 11445#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings 11446msgid "Common Settings" 11447msgstr "Общие параметры" 11448 11449#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild 11450msgid "Confirm before build" 11451msgstr "Спрашивать перед пересборкой" 11452 11453#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion 11454msgid "Confirm deletion" 11455msgstr "Подтвердите удаление" 11456 11457#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide 11458msgid "Debug IDE" 11459msgstr "IDE в режиме отладки" 11460 11461#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines 11462msgid "Defines" 11463msgstr "Определения" 11464 11465#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd 11466msgid "Defines without -d" 11467msgstr "Определения без -d" 11468 11469#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines 11470msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines" 11471msgid "Edit Defines" 11472msgstr "Редактировать определения" 11473 11474#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile 11475msgid "Edit list of defines which can be used by any profile" 11476msgstr "Редактировать список определений для использования любым профилем" 11477 11478#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile 11479msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile" 11480msgid "Error writing file" 11481msgstr "Ошибка записи файла" 11482 11483#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow 11484msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now." 11485msgstr "%s%s%s%slazbuild неинтерактивен, остановка." 11486 11487#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles 11488msgid "Manage Build Profiles" 11489msgstr "Управление профилями сборки" 11490 11491#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2 11492msgid "Manage profiles" 11493msgstr "Управление профилями" 11494 11495#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile 11496msgid "Name of the active profile" 11497msgstr "Имя текущего профиля" 11498 11499#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof 11500msgid "Add New Profile" 11501msgstr "Добавление нового профиля" 11502 11503#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo 11504msgid "Current build options will be associated with:" 11505msgstr "Текущие параметры сборки будут сохранены в профиле:" 11506 11507#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide 11508msgid "Normal IDE" 11509msgstr "Обычная IDE" 11510 11511#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide 11512msgid "Optimized IDE" 11513msgstr "IDE с оптимизацией" 11514 11515#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions 11516msgid "Options:" 11517msgstr "Параметры:" 11518 11519#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler 11520msgid "Options passed to compiler" 11521msgstr "Параметры, передаваемые компилятору" 11522 11523#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile 11524msgid "Profile to build" 11525msgstr "Профиль сборки" 11526 11527#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof 11528msgid "Rename Profile" 11529msgstr "Переименование профиля" 11530 11531#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo 11532msgid "New name for profile:" 11533msgstr "Новое имя профиля:" 11534 11535#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild 11536msgid "Restart after building IDE" 11537msgstr "Перезапускать после сборки IDE" 11538 11539#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically 11540msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically" 11541msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)" 11542msgstr "Перезапускать Lazarus автоматически после сборки IDE (не действует при сборке прочих частей среды разработки)" 11543 11544#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild 11545msgid "Select profiles to build" 11546msgstr "Выбор профилей для сборки" 11547 11548#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding 11549msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding" 11550msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu" 11551msgstr "Выводить диалог подтверждения при пересборке напрямую из меню Сервис" 11552 11553#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowoptionsanddefinesforcommandline 11554msgid "Show options and defines for command line" 11555msgstr "Показать параметры и определения в формате командной строки" 11556 11557#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu 11558msgid "Target CPU:" 11559msgstr "Целевой CPU:" 11560 11561#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory 11562msgid "Target directory:" 11563msgstr "Каталог назначения:" 11564 11565#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos 11566msgid "Target OS:" 11567msgstr "Целевая ОС:" 11568 11569#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile 11570msgid "Unable to write file \"%s\":%s" 11571msgstr "Невозможно записать файл \"%s\":%s" 11572 11573#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc 11574msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc" 11575msgid "Update revision.inc" 11576msgstr "Обновить revision.inc" 11577 11578#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog 11579msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog" 11580msgstr "Обновить сведения о ревизии в диалоге \"О проекте Lazarus\"" 11581 11582#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall 11583msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall" 11584msgid "Clean Up + Build all" 11585msgstr "Очистить + Собрать все" 11586 11587#: lazarusidestrconsts.lislazver 11588msgid "Lazarus Version (e.g. 1.2.4)" 11589msgstr "Версия Lazarus (например, 1.2.4)" 11590 11591#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype 11592msgid "LCL widget type" 11593msgstr "Библиотека виджетов LCL" 11594 11595#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited 11596msgid "Add link to inherited" 11597msgstr "Добавить ссылку на унаследованное" 11598 11599#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited 11600msgid "Copy from inherited" 11601msgstr "Копировать из унаследованного" 11602 11603#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo 11604msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s" 11605msgstr "%s не содержит ни одного корректного пути FPDoc.%sНевозможно создать файл FPDoc для %s" 11606 11607#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited 11608msgid "Move entries to inherited" 11609msgstr "Переместить в унаследованное" 11610 11611#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath 11612msgid "No valid FPDoc path" 11613msgstr "Отсутствует корректный путь FPDoc" 11614 11615#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe 11616msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file." 11617msgstr "Модулем %s не владеет ни один из пакетов либо проектов.%sДобавьте модуль к пакету либо проекту.%sНевозможно создать файл FPDoc." 11618 11619#: lazarusidestrconsts.lisleft 11620msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft" 11621msgid "Left" 11622msgstr "Слева" 11623 11624#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint 11625msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control." 11626msgstr "Левый зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства слева от компонента." 11627 11628#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption 11629msgid "Left anchoring" 11630msgstr "Левая привязка" 11631 11632#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint 11633msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." 11634msgstr "Это сосед, к которому привязывается левая граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)." 11635 11636#: lazarusidestrconsts.lisleftsides 11637msgid "Left sides" 11638msgstr "Левые края" 11639 11640#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally 11641msgid "Left space equally" 11642msgstr "Равномерно по левым краям" 11643 11644#: lazarusidestrconsts.lisless 11645msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless" 11646msgid "Less" 11647msgstr "Скрыть подробности" 11648 11649#: lazarusidestrconsts.lislevels 11650msgid "Levels" 11651msgstr "Уровни" 11652 11653#: lazarusidestrconsts.lislfmfile 11654msgid "LFM file" 11655msgstr "Файл LFM" 11656 11657#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecontainsinvalidproperties 11658msgid "The LFM file contains unknown properties/classes which do not exist in the LCL. They can be replaced or removed." 11659msgstr "Файл LFM содержит неизвестные свойства/классы, не существующие в LCL. Они могут быть заменены либо удалены." 11660 11661#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt 11662msgid "LFM file corrupt" 11663msgstr "Файл LFM повреждён" 11664 11665#: lazarusidestrconsts.lislfmisok 11666msgid "LFM is ok" 11667msgstr "Файл LFM верен" 11668 11669#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice 11670msgid "" 11671"<description>\n" 11672"\n" 11673"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n" 11674"\n" 11675"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n" 11676"\n" 11677"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" 11678"\n" 11679"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" 11680msgstr "" 11681"<одна строка с наименованием Библиотеки и кратким описанием её назначения>\n" 11682"\n" 11683"© <год первого опубликования библиотеки> <имя (наименование) автора или иного правообладателя> <способ связи>\n" 11684"\n" 11685"Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n" 11686"\n" 11687"Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU. \n" 11688"\n" 11689"Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" 11690 11691#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath 11692msgid "library path" 11693msgstr "путь к библиотекам" 11694 11695#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor 11696msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)." 11697msgstr "Динамическая библиотека на Free Pascal (.dll под Windows, .so под Linux, .dylib под MacOS X)." 11698 11699#: lazarusidestrconsts.lisline 11700msgid "Line:" 11701msgstr "Строка:" 11702 11703#: lazarusidestrconsts.lislinelength 11704msgid "Line/Length" 11705msgstr "Строка/Длина" 11706 11707#: lazarusidestrconsts.lislink 11708msgid "Link:" 11709msgstr "Ссылка:" 11710 11711#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions 11712msgid "linker options" 11713msgstr "параметры компоновщика" 11714 11715#: lazarusidestrconsts.lislinktarget 11716msgid "Link target" 11717msgstr "Объект ссылки" 11718 11719#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues 11720msgid "list of all case values" 11721msgstr "Список всех значений оператора case" 11722 11723#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed 11724msgid "Loading %s failed." 11725msgstr "Загрузка %s не удалась." 11726 11727#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom 11728msgid "Load macro from" 11729msgstr "Загрузить макрос" 11730 11731#: lazarusidestrconsts.lislocal 11732msgid "&Local" 11733msgstr "Локальная (&L)" 11734 11735#: lazarusidestrconsts.lislocals 11736msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocals" 11737msgid "Local Variables" 11738msgstr "Локальные переменные" 11739 11740#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname 11741msgid "&Copy Name" 11742msgstr "Копировать &имя" 11743 11744#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue 11745msgid "Copy &RAW Value" 11746msgstr "Копировать &необработанное значение" 11747 11748#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue 11749msgid "C&opy Value" 11750msgstr "Копировать &значение" 11751 11752#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated 11753msgid "Locals not evaluated" 11754msgstr "Локальные переменные не определены" 11755 11756#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack 11757msgid "Log Call Stack" 11758msgstr "Записать стек вызовов" 11759 11760#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit 11761msgid "(frames limit. 0 - no limits)" 11762msgstr "(число фреймов. 0 - без ограничений)" 11763 11764#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression 11765msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression" 11766msgid "Eval expression" 11767msgstr "Вычислить выражение" 11768 11769#: lazarusidestrconsts.lislogmessage 11770msgid "Log Message" 11771msgstr "Сообщение в журнал" 11772 11773#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring 11774msgid "lowercase string" 11775msgstr "Преобразовать регистр строки в нижний" 11776 11777#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter 11778msgid "Lowercase string given as parameter." 11779msgstr "Преобразовать регистр строки, переданной в качестве параметра, в нижний." 11780 11781#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative 11782msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s" 11783msgstr "LPK исчез с диска. Вместо него используется%s" 11784 11785#: lazarusidestrconsts.lislpkismissing 11786msgid "lpk is missing" 11787msgstr "LPK отсутствует" 11788 11789#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles 11790msgid "Lazarus resources (.lrs) include files" 11791msgstr "Ресурсы Lazarus (.lrs)" 11792 11793#: lazarusidestrconsts.lismacro 11794msgid "Macro %s" 11795msgstr "Макрос %s" 11796 11797#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata 11798msgid "Enter data" 11799msgstr "Введите данные" 11800 11801#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters 11802msgid "Enter run parameters" 11803msgstr "Введите параметры запуска" 11804 11805#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements 11806msgid "Main unit has Application.CreateForm statements" 11807msgstr "Главный модуль имеет выражения Application.CreateForm" 11808 11809#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement 11810msgid "Main unit has Application.Scaled statement" 11811msgstr "Главный модуль имеет выражение Application.Scaled" 11812 11813#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement 11814msgid "Main unit has Application.Title statement" 11815msgstr "Главный модуль имеет выражение Application.Title" 11816 11817#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject 11818msgid "Main unit has Uses section containing all units of project" 11819msgstr "Главный модуль имеет выражение uses, включающее все модули проекта" 11820 11821#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource 11822msgid "Main unit is Pascal source" 11823msgstr "Главный модуль является исходным кодом на Паскале" 11824 11825#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint 11826msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix." 11827msgstr "Предполагать, что файл содержит исходный код на Паскале, даже если он не имеет расширения .pas/.pp" 11828 11829#: lazarusidestrconsts.lismakecurrent 11830msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakecurrent" 11831msgid "Current" 11832msgstr "Текущий" 11833 11834#: lazarusidestrconsts.lismakeexe 11835msgid "Make Executable" 11836msgstr "Собрать исполнимый файл" 11837 11838#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound 11839msgid "Make not found" 11840msgstr "Не найден Make" 11841 11842#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring 11843msgid "Make ResourceString" 11844msgstr "Создать строку ресурсов" 11845 11846#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection 11847msgid "Append to section" 11848msgstr "Добавить к секции" 11849 11850#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername 11851msgid "The resourcestring \"%s\" already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway." 11852msgstr "Строка ресурсов \"%s\" уже имеется.%sВыберите другое имя.%sНажмите кнопку Пропустить, чтобы добавить всё равно." 11853 11854#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions 11855msgid "Conversion Options" 11856msgstr "Параметры преобразований" 11857 11858#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier 11859msgid "Custom identifier" 11860msgstr "Пользовательский идентификатор" 11861 11862#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier 11863msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier" 11864msgid "Identifier" 11865msgstr "Идентификатор" 11866 11867#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength 11868msgid "Identifier length:" 11869msgstr "Длина идентификатора:" 11870 11871#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix 11872msgid "Identifier prefix:" 11873msgstr "Префикс идентификатора:" 11874 11875#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically 11876msgid "Insert alphabetically" 11877msgstr "Вставить по алфавиту" 11878 11879#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive 11880msgid "Insert context sensitive" 11881msgstr "Вставить с учётом контекста" 11882 11883#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect 11884msgid "Invalid Resourcestring section" 11885msgstr "Неверная секция Resourcestring" 11886 11887#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring 11888msgid "Please choose a resourcestring section from the list." 11889msgstr "Выберите секцию resourcestring из списка." 11890 11891#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis 11892msgid "Resourcestring already exists" 11893msgstr "Строка ресурсов уже существует" 11894 11895#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection 11896msgid "Resourcestring section:" 11897msgstr "Секция Resourcestring:" 11898 11899#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview 11900msgid "Source preview" 11901msgstr "Предпросмотр исходного кода" 11902 11903#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource 11904msgid "String constant in source" 11905msgstr "Строковая константа в исходном коде" 11906 11907#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue 11908msgid "Strings with same value:" 11909msgstr "Строки с тем же значением:" 11910 11911#: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto 11912msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory." 11913msgstr "Убедитесь, что все файлы PPU пакета находятся в его каталоге вывода." 11914 11915#: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors 11916msgid "Manage Source Editors ..." 11917msgstr "Управление редакторами исходного кода ..." 11918 11919#: lazarusidestrconsts.lismaximumnumberofthreadsforcompilinginparalleldefaul 11920msgid "Maximum number of threads for compiling in parallel. Default is 0 which guesses the number of cores in the system." 11921msgstr "Максимальное количество потоков исполнения для параллельной сборки. Значение по умолчанию - 0 (пытаться определить количество ядер процессоров в системе автоматически)." 11922 11923#: lazarusidestrconsts.lismaximumparallelprocesses0meansdefault 11924msgid "Maximum parallel processes, 0 means default (%s)" 11925msgstr "Максимально параллельных процессов, 0 - значение по умолчанию (%s)" 11926 11927#: lazarusidestrconsts.lismaxs 11928msgid "Max %d" 11929msgstr "Максимум %d" 11930 11931#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage 11932msgid "%s Maybe you have to recompile the package." 11933msgstr "%s Возможно, вам требуется пересобрать пакет." 11934 11935#: lazarusidestrconsts.lismb 11936msgid "%s MB" 11937msgstr "%s МБ" 11938 11939#: lazarusidestrconsts.lismeaction 11940msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction" 11941msgid "Action" 11942msgstr "Действие" 11943 11944#: lazarusidestrconsts.lismemorydump 11945msgid "Memory Dump" 11946msgstr "Дамп памяти" 11947 11948#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild 11949msgid "Abort Build" 11950msgstr "Прервать сборку" 11951 11952#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc 11953msgid "About FPC" 11954msgstr "Сведения о компиляторе FPC" 11955 11956#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint 11957msgid "Add &Breakpoint" 11958msgstr "Добавить &точку останова" 11959 11960#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg 11961msgid "Add Active File to Package ..." 11962msgstr "Добавить текущий файл к пакету ..." 11963 11964#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory 11965msgid "Add Jump Point to History" 11966msgstr "Добавить точку перехода в историю" 11967 11968#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject 11969msgid "Add Editor File to Project" 11970msgstr "Добавить файл редактора в проект" 11971 11972#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch 11973msgid "Add &Watch ..." 11974msgstr "Добавить &наблюдение ..." 11975 11976#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection 11977msgid "Break Lines in Selection" 11978msgstr "Разбить строки в выделенном" 11979 11980#: lazarusidestrconsts.lismenubreak 11981msgid "&Break" 11982msgstr "&Остановить" 11983 11984#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile 11985msgid "Build File" 11986msgstr "Собрать файл" 11987 11988#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus 11989msgid "Build Lazarus with Current Profile" 11990msgstr "Собрать Lazarus по текущему профилю" 11991 11992#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof 11993msgid "Build Lazarus with Profile: %s" 11994msgstr "Пересобрать Lazarus по профилю: %s" 11995 11996#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm 11997msgid "Check LFM File in Editor" 11998msgstr "Проверить файл LFM в редакторе" 11999 12000#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory 12001msgid "Clean Directory ..." 12002msgstr "Очистить каталог ..." 12003 12004#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupandbuild 12005msgid "Clean up and Build ..." 12006msgstr "Очистить и собрать ..." 12007 12008#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall 12009msgid "Close A&ll" 12010msgstr "&Закрыть все" 12011 12012#: lazarusidestrconsts.lismenucloseeditorfile 12013msgid "&Close Editor File" 12014msgstr "Закрыть файл &редактора" 12015 12016#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject 12017msgid "Close Project" 12018msgstr "Закрыть проект" 12019 12020#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor 12021msgid "CodeTools Defines Editor ..." 12022msgstr "Редактор определений CodeTools ..." 12023 12024#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection 12025msgid "Comment Selection" 12026msgstr "Закомментировать выделенное" 12027 12028#: lazarusidestrconsts.lismenucomparefiles 12029msgid "Compare files ..." 12030msgstr "Сравнить файлы ..." 12031 12032#: lazarusidestrconsts.lismenucompilemanymodes 12033msgid "Compile many Modes ..." 12034msgstr "Компилировать в нескольких режимах ..." 12035 12036#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode 12037msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode" 12038msgid "Complete Code" 12039msgstr "Завершить код" 12040 12041#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive 12042msgid "Complete Code (with dialog)" 12043msgstr "Завершить код (с диалогом)" 12044 12045#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile 12046msgid "Configure Build+Run File ..." 12047msgstr "Параметры сборки+запуска ..." 12048 12049#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps 12050msgid "Configure Custom Components ..." 12051msgstr "Настройка пользовательских компонентов ..." 12052 12053#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools 12054msgid "Configure External Tools ..." 12055msgstr "Настроить внешние средства ..." 12056 12057#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus 12058msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..." 12059msgstr "Параметры сборки Lazarus ..." 12060 12061#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp 12062msgid "Context sensitive Help" 12063msgstr "Контекстно-зависимая справка" 12064 12065#: lazarusidestrconsts.lismenucontinue 12066msgid "&Continue" 12067msgstr "&Продолжить" 12068 12069#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage 12070msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..." 12071msgstr "Преобразовать пакет Delphi в пакет Lazarus ..." 12072 12073#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject 12074msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..." 12075msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus ..." 12076 12077#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit 12078msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..." 12079msgstr "Преобразовать модуль Delphi в Lazarus ..." 12080 12081#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm 12082msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..." 12083msgstr "Преобразовать двоичный файл DFM в текстовый LFM и проверить синтаксис ..." 12084 12085#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding 12086msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..." 12087msgstr "Преобразовать кодировку проектов/пакетов ..." 12088 12089#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows 12090msgid "Debug Windows" 12091msgstr "Окна отладки" 12092 12093#: lazarusidestrconsts.lismenudelphiconversion 12094msgid "Delphi Conversion" 12095msgstr "Преобразование кода на Delphi" 12096 12097#: lazarusidestrconsts.lismenuedit 12098msgid "&Edit" 12099msgstr "&Правка" 12100 12101#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates 12102msgid "Code Templates ..." 12103msgstr "Шаблоны кода ..." 12104 12105#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp 12106msgid "Edit context sensitive Help" 12107msgstr "Редактировать контекстно-зависимую справку" 12108 12109#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs 12110msgid "Install/Uninstall Packages ..." 12111msgstr "Установить/удалить пакеты ..." 12112 12113#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging 12114msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing" 12115msgstr "Клавишу (&&) быстрого вызова \"%s\" требуется изменить" 12116 12117#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem 12118msgid "Add a new item above selected item" 12119msgstr "Добавить новый элемент над выделенным" 12120 12121#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemafterselecteditem 12122msgid "Add a new item after selected item" 12123msgstr "Добавить новый элемент после выделенного" 12124 12125#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembeforeselecteditem 12126msgid "Add a new item before selected item" 12127msgstr "Добавить новый элемент перед выделенным" 12128 12129#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembelowselecteditem 12130msgid "Add a new item below selected item" 12131msgstr "Добавить новый элемент под выделенным" 12132 12133#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenuattherightofselecteditem 12134msgid "Add a submenu at the right of selected item" 12135msgstr "Добавить подменю справа от выделенного элемента" 12136 12137#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenubelowselecteditem 12138msgid "Add a submenu below selected item" 12139msgstr "Добавить подменю под выделенным элементом" 12140 12141#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddfromtemplate 12142msgid "&Add from template ..." 12143msgstr "&Добавить из шаблона ..." 12144 12145#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddiconfroms 12146msgid "Add icon from %s" 12147msgstr "Добавить значок из %s" 12148 12149#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddimagelisticon 12150msgid "Add imagelist &icon" 12151msgstr "Добавить &значок из ImageList" 12152 12153#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem 12154msgid "Add menu item" 12155msgstr "Добавить элемент" 12156 12157#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove 12158msgid "&Add new item above" 12159msgstr "Добавить новый элемент &выше" 12160 12161#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemafter 12162msgid "Add ne&w item after" 12163msgstr "Добавить новый элемент &после" 12164 12165#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembefore 12166msgid "&Add new item before" 12167msgstr "Добавить новый элемент п&еред" 12168 12169#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembelow 12170msgid "Add ne&w item below" 12171msgstr "Добавить новый элемент &ниже" 12172 12173#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddonclickhandler 12174msgid "Add &OnClick handler" 12175msgstr "Добавить &обработчик OnClick" 12176 12177#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorafter 12178msgid "Add separator &after" 12179msgstr "Добавить разделитель &после" 12180 12181#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorbefore 12182msgid "Add separator &before" 12183msgstr "Добавить разделитель п&еред" 12184 12185#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu 12186msgid "Add submenu" 12187msgstr "Добавить подменю" 12188 12189#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow 12190msgid "Add &submenu below" 12191msgstr "Добавить под&меню ниже" 12192 12193#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenuright 12194msgid "Add &submenu right" 12195msgstr "Добавить под&меню справа" 12196 12197#: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved 12198msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items" 12199msgstr "Новый шаблон меню \"%s\" сохранён на базе %s (элементов: %d)" 12200 12201#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate 12202msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,," 12203msgstr "&Правка,Базовое меню \"Правка\",&Отменить,Ctrl+Z,&Вернуть,,-,,Вы&делить все,Ctrl+A,В&ырезать,Ctrl+X,&Копировать,Ctrl+C,В&ставить,Ctrl+V,Сп&ециальная вставка,,-,,&Найти,,&Заменить,,&Перейти ...,," 12204 12205#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicfilemenutemplate 12206msgid "&File,Basic file menu,&New,,&Open ...,,&Save,,Save &As,,-,,&Print,,P&rint Setup ...,,-,,E&xit,," 12207msgstr "&Файл,Базовое меню \"Файл\",&Новый,,&Открыть ...,,&Сохранить,,Сохранить &как,,-,,&Печать,,П&араметры печати ...,,-,,В&ыход,," 12208 12209#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasichelpmenutemplate 12210msgid "&Help,Basic help menu,Help &Contents,F1,Help &Index,,&Online Help,,-,,&Licence Information,,&Check for Updates,,-,,&About,," 12211msgstr "&Справка,Базовое меню \"Справка\",&Содержимое,F1,&Указатель,,Справка в с&ети,,-,,Сведения о &лицензии,,&Проверить обновления,,-,,&О программе,," 12212 12213#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicwindowmenutemplate 12214msgid "&Window,Basic window menu,&New Window,,&Tile,,&Cascade,,&Arrange all,,-,,&Hide,,&Show,," 12215msgstr "Ок&но,Базовое меню \"Окно\",&Новое окно,,&Замостить,,&Каскадировать,,&Упорядочить все,,-,,Ск&рыть,,&Отобразить,," 12216 12217#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaption 12218msgid "Caption" 12219msgstr "Заголовок" 12220 12221#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss 12222msgid "Captioned items: %s" 12223msgstr "Элементов с заголовками: %s" 12224 12225#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank 12226msgid "Caption should not be blank" 12227msgstr "Заголовок не должен быть пустым" 12228 12229#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeconflictingaccelerators 12230msgid "Change conflicting accelerator \"%s\"" 12231msgstr "Изменение конфликтующей клавиши быстрого вызова \"%s\"" 12232 12233#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeimagelisticon 12234msgid "Change imagelist &icon" 12235msgstr "Сменить &значок из ImageList" 12236 12237#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutcaptionforcomponent 12238msgid "Change %s for %s" 12239msgstr "Изменение свойства \"%s\" в %s" 12240 12241#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutconflicts 12242msgid "Change shortcut conflict \"%s\"" 12243msgstr "Изменение конфликтующей комбинации клавиш \"%s\"" 12244 12245#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors 12246msgid "Change the shortCut for %s" 12247msgstr "Изменение свойства ShortCut в %s" 12248 12249#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutkey2fors 12250msgid "Change the shortCutKey2 for %s" 12251msgstr "Изменение свойства ShortCutKey2 в %s" 12252 12253#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete 12254msgid "Choose template to delete" 12255msgstr "Выберите шаблон для удаления" 12256 12257#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert 12258msgid "Choose template to insert" 12259msgstr "Выберите шаблон для вставки" 12260 12261#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut 12262msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column" 12263msgstr "Щёлкните по активному элементу для редактирования комбинации клавиш либо по заголовку столбца списка для сортировки" 12264 12265#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind 12266msgid "Component is unexpected kind" 12267msgstr "Компонент неизвестного типа" 12268 12269#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed 12270msgid "Component is unnamed" 12271msgstr "Компонент без имени" 12272 12273#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete 12274msgid "<conflict resolution complete>" 12275msgstr "<устранение конфликтов завершено>" 12276 12277#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictsfoundinitiallyd 12278msgid "Conflicts found initially: %d" 12279msgstr "Изначально найденных конфликтов: %d" 12280 12281#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels 12282msgid "Deepest nested menu level: %s" 12283msgstr "Максимальный уровень вложенности: %s" 12284 12285#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem 12286msgid "&Delete item" 12287msgstr "&Удалить элемент" 12288 12289#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletemenutemplate 12290msgid "&Delete menu template ..." 12291msgstr "&Удалить шаблон меню ..." 12292 12293#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletesavedmenutemplate 12294msgid "Delete saved menu template" 12295msgstr "Удалить сохранённый шаблон меню" 12296 12297#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteselectedmenutemplate 12298msgid "Delete selected menu template" 12299msgstr "Удалить выделенный шаблон меню" 12300 12301#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletethisitemanditssubitems 12302msgid "Delete this item and its subitems?" 12303msgstr "Удалить этот элемент со всеми дочерними?" 12304 12305#: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu 12306msgid "Display preview as &Popup menu" 12307msgstr "Отображать предпросмотр как &всплывающее меню" 12308 12309#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditcaption 12310msgid "Edit &Caption" 12311msgstr "Редактировать за&головок" 12312 12313#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingcaptionofs 12314msgid "Editing Caption of %s" 12315msgstr "Редактирование заголовка %s" 12316 12317#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsdots 12318msgid "To resolve conflict edit %s.%s" 12319msgstr "Для устранения конфликта измените %s.%s" 12320 12321#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsfors 12322msgid "Editing %s for %s" 12323msgstr "Редактирование свойства \"%s\" в %s" 12324 12325#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingssnomenuitemselected 12326msgid "Editing %s.%s - no menuitem selected" 12327msgstr "Правка %s.%s - элемент меню не выбран" 12328 12329#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteramenudescription 12330msgid "Enter a menu &Description:" 12331msgstr "Введите &описание меню:" 12332 12333#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutfors 12334msgid "Enter a new ShortCut for %s" 12335msgstr "Ввод значения свойства ShortCut в %s" 12336 12337#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutkey2fors 12338msgid "Enter a new ShortCutKey2 for %s" 12339msgstr "Ввод значения свойства ShortCutKey2 в %s" 12340 12341#: lazarusidestrconsts.lismenueditorexistingsavedtemplates 12342msgid "Existing saved templates" 12343msgstr "Имеющиеся сохранённые шаблоны" 12344 12345#: lazarusidestrconsts.lismenueditorfurthershortcutconflict 12346msgid "Further shortcut conflict" 12347msgstr "Дополнительный конфликт комбинаций клавиш" 12348 12349#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgethelptousethiseditor 12350msgid "Get help to use this editor" 12351msgstr "Открыть справку для этого редактора" 12352 12353#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgrabkey 12354msgid "&Grab key" 12355msgstr "&Захватить клавишу" 12356 12357#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexd 12358msgid "GroupIndex: %d" 12359msgstr "GroupIndex: %d" 12360 12361#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess 12362msgid "Values in use: %s" 12363msgstr "Имеющиеся значения: %s" 12364 12365#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription 12366msgid "Inadequate Description" 12367msgstr "Некорректное описание" 12368 12369#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs 12370msgid "Insert menu template into root of %s" 12371msgstr "Вставить шаблон меню на верхний уровень %s" 12372 12373#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate 12374msgid "Insert selected menu template" 12375msgstr "Вставить выделенный шаблон меню" 12376 12377#: lazarusidestrconsts.lismenueditorisnotassigned 12378msgid "is not assigned" 12379msgstr "не присвоен" 12380 12381#: lazarusidestrconsts.lismenueditoritemswithicons 12382msgid "Items with icon: %s" 12383msgstr "Элементов со значками: %s" 12384 12385#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators 12386msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..." 12387msgstr "Показать комбинации и клавиши &быстрого вызова для %s ..." 12388 12389#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors 12390msgid "List shortcuts for %s ..." 12391msgstr "Показать комбинации клавиш для %s ..." 12392 12393#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor 12394msgid "Menu Editor" 12395msgstr "Редактор меню" 12396 12397#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions 12398msgid "Menu Item actions" 12399msgstr "Действия с элементами" 12400 12401#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins 12402msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s" 12403msgstr "Конфликты комбинаций клавиш меню в %s" 12404 12405#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown 12406msgid "Move Down (or right)" 12407msgstr "Переместить вниз (или направо)" 12408 12409#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemdown 12410msgid "Mo&ve item down" 12411msgstr "Переместить элемент вн&из" 12412 12413#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemleft 12414msgid "&Move item left" 12415msgstr "Переместить элемент н&алево" 12416 12417#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemright 12418msgid "Mo&ve item right" 12419msgstr "Переместить &элемент направо" 12420 12421#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemup 12422msgid "&Move item up" 12423msgstr "Переместить элемент ввер&х" 12424 12425#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown 12426msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown" 12427msgid "Move selected item down" 12428msgstr "Переместить выделенный элемент вниз" 12429 12430#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheleft 12431msgid "Move selected item to the left" 12432msgstr "Переместить выделенный элемент налево" 12433 12434#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheright 12435msgid "Move selected item to the right" 12436msgstr "Переместить выделенный элемент направо" 12437 12438#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup 12439msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup" 12440msgid "Move selected item up" 12441msgstr "Переместить выделенный элемент вверх" 12442 12443#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup 12444msgid "Move Up (or left)" 12445msgstr "Переместить вверх (или налево)" 12446 12447#: lazarusidestrconsts.lismenueditorna 12448msgid "n/a" 12449msgstr "недоступно" 12450 12451#: lazarusidestrconsts.lismenueditornomenuselected 12452msgid "(no menu selected)" 12453msgstr "(меню не выбрано)" 12454 12455#: lazarusidestrconsts.lismenueditornone 12456msgid "<none>" 12457msgstr "<нет>" 12458 12459#: lazarusidestrconsts.lismenueditornonenone 12460msgid "<none>,<none>" 12461msgstr "<нет>,<нет>" 12462 12463#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts 12464msgid "<no shortcut conflicts>" 12465msgstr "<конфликты комбинаций клавиш отсутствуют>" 12466 12467#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates 12468msgid "No user-saved templates" 12469msgstr "Пользовательские шаблоны меню отсутствуют" 12470 12471#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms 12472msgid "Pick an icon from %s" 12473msgstr "Добавить значок из %s" 12474 12475#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpopupassignmentss 12476msgid "Popup assignments: %s" 12477msgstr "Присваиваний всплывающего меню: %s" 12478 12479#: lazarusidestrconsts.lismenueditorradioitem 12480msgid "RadioItem" 12481msgstr "Элемент-переключатель" 12482 12483#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss 12484msgid "Remaining conflicts: %s" 12485msgstr "Оставшихся конфликтов: %s" 12486 12487#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremoveallseparators 12488msgid "&Remove all separators" 12489msgstr "Удалить &все разделители" 12490 12491#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss 12492msgid "Resolved conflicts: %s" 12493msgstr "Устранённых конфликтов: %s" 12494 12495#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict 12496msgid "Resolve selected conflict" 12497msgstr "Устранить выбранный конфликт" 12498 12499#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts 12500msgid "&Resolve shortcut conflicts ..." 12501msgstr "&Устранить конфликты комбинаций клавиш ..." 12502 12503#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates 12504msgid "Saved templates" 12505msgstr "Сохранённые шаблоны" 12506 12507#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate 12508msgid "&Save menu as a template ..." 12509msgstr "&Сохранить меню в качестве шаблона ..." 12510 12511#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate 12512msgid "Save menu as template" 12513msgstr "Сохранить меню в качестве шаблона" 12514 12515#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplateforfutureuse 12516msgid "Save menu as template for future use" 12517msgstr "Сохранить меню в качестве шаблона для дальнейшего использования" 12518 12519#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenushownasanewtemplate 12520msgid "Save menu shown as a new template" 12521msgstr "Сохранить показанное меню в качестве шаблона" 12522 12523#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths 12524msgid "%s conflicts with %s" 12525msgstr "%s конфликтует с %s" 12526 12527#: lazarusidestrconsts.lismenueditorseparators 12528msgid "Se¶tors" 12529msgstr "&Разделители" 12530 12531#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss 12532msgid "Shortcut items: %s" 12533msgstr "Элементов с комбинациями клавиш: %s" 12534 12535#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged 12536msgid "Shortcut not yet changed" 12537msgstr "Комбинация клавиш ещё не изменена" 12538 12539#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts 12540msgid "Shortcuts" 12541msgstr "Комбинации клавиш" 12542 12543#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts2 12544msgid "Shortc&uts" 12545msgstr "&Комбинации клавиш" 12546 12547#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys 12548msgid "Shortcuts and Accelerator keys" 12549msgstr "Комбинации и клавиши быстрого вызова" 12550 12551#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsd 12552msgid "Shortcuts (%d)" 12553msgstr "Комбинации клавиш (%d)" 12554 12555#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd 12556msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)" 12557msgstr "Комбинации (%d) и клавиши быстрого вызова (%d)" 12558 12559#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsourceproperty 12560msgid "Shortcut,Source Property" 12561msgstr "Комбинация клавиш,Свойство-источник" 12562 12563#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins 12564msgid "Shortcuts used in %s" 12565msgstr "Комбинации клавиш в %s" 12566 12567#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd 12568msgid "Shortcuts used in %s (%d)" 12569msgstr "Комбинации клавиш в %s (%d)" 12570 12571#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil 12572msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil" 12573msgstr "ShowMenuEditor: параметр TMenu является нулём" 12574 12575#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins 12576msgid "\"%s\" in %s" 12577msgstr "\"%s\" в %s" 12578 12579#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse 12580msgid "" 12581"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n" 12582"Try a different shortcut.\n" 12583msgstr "" 12584"Комбинация клавиш \"%s\" уже используется в %s.\n" 12585"Попробуйте другую.\n" 12586 12587#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand 12588msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description" 12589msgstr "Введите более длинное описание: \"%s\" слишком коротко." 12590 12591#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar 12592msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar" 12593msgstr "Некоторые библиотеки виджетов не разрешают иметь разделители в главной строке меню" 12594 12595#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts 12596msgid "%s: Shortcuts" 12597msgstr "%s: Комбинации клавиш" 12598 12599#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsandacceleratorkeys 12600msgid "%s: Shortcuts and accelerator keys" 12601msgstr "%s: Комбинации и клавиши быстрого вызова" 12602 12603#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsssonclicks 12604msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s" 12605msgstr "%s.%s.%s - обработчик OnClick: %s" 12606 12607#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu 12608msgid "%s submenu" 12609msgstr "Подменю %s" 12610 12611#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates 12612msgid "Standard templates" 12613msgstr "Стандартные шаблоны" 12614 12615#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatedescription 12616msgid "Template description:" 12617msgstr "Описание шаблона:" 12618 12619#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplates 12620msgid "&Templates" 12621msgstr "&Шаблоны" 12622 12623#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatesaved 12624msgid "Template saved" 12625msgstr "Шаблон сохранён" 12626 12627#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates 12628msgid "" 12629"There are no user-saved menu templates.\n" 12630"\n" 12631"Only standard default templates are available.\n" 12632msgstr "" 12633"Пользовательские шаблоны меню отсутствуют.\n" 12634"\n" 12635"Доступны только стандартные шаблоны, имеющиеся по умолчанию.\n" 12636 12637#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis 12638msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList" 12639msgstr "TSCList.GetScanListCompName: некорректный индекс %d в FScanList" 12640 12641#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict 12642msgid "" 12643"You have to change the shortcut from %s\n" 12644"to avoid a conflict\n" 12645msgstr "" 12646"Вам следует изменить комбинацию клавиш %s\n" 12647"для избежания конфликта.\n" 12648 12649#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption 12650msgid "You must enter text for the Caption" 12651msgstr "Необходимо ввести текст заголовка" 12652 12653#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef 12654msgid "Enclose in $IFDEF ..." 12655msgstr "Заключить в $IFDEF ..." 12656 12657#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection 12658msgid "Enclose Selection ..." 12659msgstr "Заключить выделенное в ..." 12660 12661#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate 12662msgid "E&valuate/Modify ..." 12663msgstr "&Вычислить/Изменить ..." 12664 12665#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects 12666msgid "Example Projects ..." 12667msgstr "Примеры проектов ..." 12668 12669#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc 12670msgid "Extract Procedure ..." 12671msgstr "Извлечь в процедуру ..." 12672 12673#: lazarusidestrconsts.lismenufile 12674msgid "&File" 12675msgstr "&Файл" 12676 12677#: lazarusidestrconsts.lismenufind 12678msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind" 12679msgid "Find" 12680msgstr "Найти" 12681 12682#: lazarusidestrconsts.lismenufind2 12683msgid "&Find ..." 12684msgstr "&Найти ..." 12685 12686#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock 12687msgid "Find Other End of Code Block" 12688msgstr "Найти другой конец блока кода" 12689 12690#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart 12691msgid "Find Start of Code Block" 12692msgstr "Найти начало блока кода" 12693 12694#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor 12695msgid "Find Declaration at Cursor" 12696msgstr "Найти объявление под курсором" 12697 12698#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs 12699msgid "Find Identifier References ..." 12700msgstr "Найти ссылки на идентификатор ..." 12701 12702#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles 12703msgid "Find &in Files ..." 12704msgstr "Найти в &файлах ..." 12705 12706#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext 12707msgid "Find &Next" 12708msgstr "Найти следующее" 12709 12710#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious 12711msgid "Find &Previous" 12712msgstr "Найти предыдущее" 12713 12714#: lazarusidestrconsts.lismenufindreferencesofusedunit 12715msgid "Find References Of Used Unit" 12716msgstr "Найти обращения к коду модуля" 12717 12718#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions 12719msgid "Options ..." 12720msgstr "Параметры ..." 12721 12722#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective 12723msgid "Goto Include Directive" 12724msgstr "Перейти по директиве $I" 12725 12726#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline 12727msgid "Goto Line ..." 12728msgstr "Перейти к строке ..." 12729 12730#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef 12731msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF" 12732msgstr "Исправить несоответствие IFDEF/ENDIF" 12733 12734#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock 12735msgid "Guess Unclosed Block" 12736msgstr "Исправить незавершённый блок" 12737 12738#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp 12739msgid "&Help" 12740msgstr "&Справка" 12741 12742#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals 12743msgid "IDE Internals" 12744msgstr "Внутреннее состояние IDE" 12745 12746#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind 12747msgid "Incremental Find" 12748msgstr "Найти инкрементно" 12749 12750#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection 12751msgid "Indent Selection" 12752msgstr "Увеличить отступ выделенного" 12753 12754#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry 12755msgid "ChangeLog Entry" 12756msgstr "Элемент ChangeLog" 12757 12758#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter 12759msgid "Insert from Character Map ..." 12760msgstr "Вставить из таблицы символов ..." 12761 12762#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword 12763msgid "Insert CVS Keyword" 12764msgstr "Вставить ключ CVS" 12765 12766#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime 12767msgid "Current Date and Time" 12768msgstr "Текущие дата и время" 12769 12770#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename 12771msgid "Insert Full Filename ..." 12772msgstr "Вставить полное имя файла ..." 12773 12774#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral 12775msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral" 12776msgid "Insert General" 12777msgstr "Вставить общие" 12778 12779#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice 12780msgid "GPL Notice" 12781msgstr "Заметка о GPL" 12782 12783#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnoticetranslated 12784msgid "GPL Notice (translated)" 12785msgstr "Заметка о GPL (перевод)" 12786 12787#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice 12788msgid "LGPL Notice" 12789msgstr "Заметка об LGPL" 12790 12791#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnoticetranslated 12792msgid "LGPL Notice (translated)" 12793msgstr "Заметка об LGPL (перевод)" 12794 12795#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice 12796msgid "MIT Notice" 12797msgstr "Заметка о MIT" 12798 12799#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnoticetranslated 12800msgid "MIT Notice (translated)" 12801msgstr "Заметка о MIT (перевод)" 12802 12803#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice 12804msgid "Modified LGPL Notice" 12805msgstr "Заметка о модифицированной LGPL" 12806 12807#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnoticetranslated 12808msgid "Modified LGPL Notice (translated)" 12809msgstr "Заметка о модифицированной LGPL (перевод)" 12810 12811#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername 12812msgid "Current Username" 12813msgstr "Текущее имя пользователя" 12814 12815#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect 12816msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect" 12817msgid "&Inspect ..." 12818msgstr "&Просмотреть ..." 12819 12820#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback 12821msgid "Jump Back" 12822msgstr "Перейти назад" 12823 12824#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward 12825msgid "Jump Forward" 12826msgstr "Перейти вперёд" 12827 12828#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto 12829msgid "Jump to" 12830msgstr "Перейти к" 12831 12832#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation 12833msgid "Jump to Implementation" 12834msgstr "Перейти к секции Implementation" 12835 12836#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementationuses 12837msgid "Jump to Implementation uses" 12838msgstr "Перейти к выражению Uses секции Implementation" 12839 12840#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoinitialization 12841msgid "Jump to Initialization" 12842msgstr "Перейти к секции Initialization" 12843 12844#: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerface 12845msgid "Jump to Interface" 12846msgstr "Перейти к секции Interface" 12847 12848#: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerfaceuses 12849msgid "Jump to Interface uses" 12850msgstr "Перейти к выражению Uses секции Interface" 12851 12852#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark 12853msgid "Jump to Next Bookmark" 12854msgstr "Перейти к следующей закладке" 12855 12856#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror 12857msgid "Jump to Next Error" 12858msgstr "Перейти к следующей ошибке" 12859 12860#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark 12861msgid "Jump to Previous Bookmark" 12862msgstr "Перейти к предыдущей закладке" 12863 12864#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror 12865msgid "Jump to Previous Error" 12866msgstr "Перейти к предыдущей ошибке" 12867 12868#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedurebegin 12869msgid "Jump to Procedure begin" 12870msgstr "Перейти к началу тела процедуры" 12871 12872#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedureheader 12873msgid "Jump to Procedure header" 12874msgstr "Перейти к заголовку процедуры" 12875 12876#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection 12877msgid "Lowercase Selection" 12878msgstr "Нижний регистр выделенного" 12879 12880#: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview 12881msgid "Editor Macros ..." 12882msgstr "Макросы редактора ..." 12883 12884#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring 12885msgid "Make Resource String ..." 12886msgstr "Создать строку ресурсов ..." 12887 12888#: lazarusidestrconsts.lismenumultipaste 12889msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenumultipaste" 12890msgid "MultiPaste ..." 12891msgstr "Вставить с форматированием ..." 12892 12893#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent 12894msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent" 12895msgid "New Component" 12896msgstr "Новый компонент" 12897 12898#: lazarusidestrconsts.lismenunewcustom 12899msgid "New %s" 12900msgstr "Новый элемент: %s" 12901 12902#: lazarusidestrconsts.lismenunewform 12903msgid "New Form" 12904msgstr "Создать форму" 12905 12906#: lazarusidestrconsts.lismenunewother 12907msgid "New ..." 12908msgstr "Создать ..." 12909 12910#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage 12911msgid "New Package ..." 12912msgstr "Новый пакет ..." 12913 12914#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject 12915msgid "New Project ..." 12916msgstr "Создать проект ..." 12917 12918#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile 12919msgid "New Project from File ..." 12920msgstr "Создать проект из файла ..." 12921 12922#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit 12923msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit" 12924msgid "New Unit" 12925msgstr "Создать модуль" 12926 12927#: lazarusidestrconsts.lismenuok 12928msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok" 12929msgid "&OK" 12930msgstr "&ОК" 12931 12932#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp 12933msgid "Online Help" 12934msgstr "Справка в сети" 12935 12936#: lazarusidestrconsts.lismenuopen 12937msgid "&Open ..." 12938msgstr "&Открыть ..." 12939 12940#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor 12941msgid "Open Filename at Cursor" 12942msgstr "Открыть файл с именем под курсором" 12943 12944#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfolder 12945msgid "Open Folder ..." 12946msgstr "Открыть каталог ..." 12947 12948#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage 12949msgid "Open Loaded Package ..." 12950msgstr "Открыть загруженный пакет ..." 12951 12952#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile 12953msgid "Open Package File (.lpk) ..." 12954msgstr "Открыть файл пакета (.lpk) ..." 12955 12956#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit 12957msgid "Open Package of Current Unit" 12958msgstr "Открыть пакет текущего модуля" 12959 12960#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject 12961msgid "Open Project ..." 12962msgstr "Открыть проект ..." 12963 12964#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent 12965msgid "Open &Recent" 12966msgstr "Открыть &недавний" 12967 12968#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg 12969msgid "Open Recent Package" 12970msgstr "Открыть недавний пакет" 12971 12972#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject 12973msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject" 12974msgid "Open Recent Project" 12975msgstr "Открыть недавний проект" 12976 12977#: lazarusidestrconsts.lismenuopenunit 12978msgid "Open Unit ..." 12979msgstr "Открыть модуль ..." 12980 12981#: lazarusidestrconsts.lismenupackage 12982msgid "Pa&ckage" 12983msgstr "П&акет" 12984 12985#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph 12986msgid "Package Graph" 12987msgstr "Диаграмма пакетов" 12988 12989#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks 12990msgid "Package Links ..." 12991msgstr "Ссылки на пакеты ..." 12992 12993#: lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard 12994msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard" 12995msgid "Paste from clipboard" 12996msgstr "Вставить из буфера обмена" 12997 12998#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent 12999msgid "New package component" 13000msgstr "Новый компонент пакета" 13001 13002#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist 13003msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist" 13004msgid "Procedure List ..." 13005msgstr "Список процедур ..." 13006 13007#: lazarusidestrconsts.lismenuproject 13008msgid "&Project" 13009msgstr "Про&ект" 13010 13011#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector 13012msgid "Project Inspector" 13013msgstr "Инспектор проекта" 13014 13015#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions 13016msgid "Project Options ..." 13017msgstr "Параметры проекта ..." 13018 13019#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun 13020msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun" 13021msgid "&Run" 13022msgstr "&Запустить" 13023 13024#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject 13025msgid "Publish Project ..." 13026msgstr "Опубликовать проект ..." 13027 13028#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile 13029msgid "Quick Compile" 13030msgstr "Быстрая компиляция" 13031 13032#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck 13033msgid "Quick Syntax Check" 13034msgstr "Быстрая проверка синтаксиса" 13035 13036#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok 13037msgid "Quick syntax check OK" 13038msgstr "Быстрая проверка синтаксиса прошла успешно." 13039 13040#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject 13041msgid "Remove from Project ..." 13042msgstr "Убрать из проекта ..." 13043 13044#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier 13045msgid "Rename Identifier ..." 13046msgstr "Переименовать идентификатор ..." 13047 13048#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug 13049msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug" 13050msgid "Reporting a Bug" 13051msgstr "Сообщить об ошибке" 13052 13053#: lazarusidestrconsts.lismenuresaveformswithi18n 13054msgid "Resave forms with enabled i18n" 13055msgstr "Пересохранить формы с включённой поддержкой i18n" 13056 13057#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory 13058msgid "Rescan FPC Source Directory" 13059msgstr "Пересмотреть каталог исходного кода FPC" 13060 13061#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger 13062msgid "Reset Debugger" 13063msgstr "Сбросить отладчик" 13064 13065#: lazarusidestrconsts.lismenurevert 13066msgid "Revert" 13067msgstr "Возвратить" 13068 13069#: lazarusidestrconsts.lismenurun 13070msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun" 13071msgid "&Run" 13072msgstr "&Запуск" 13073 13074#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile 13075msgid "Run File" 13076msgstr "Запустить файл" 13077 13078#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters 13079msgid "Run &Parameters ..." 13080msgstr "П&араметры запуска ..." 13081 13082#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor 13083msgid "Step over to &Cursor" 13084msgstr "Шаг в обход до &курсора" 13085 13086#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging 13087msgid "Run without Debugging" 13088msgstr "Запустить без отладки" 13089 13090#: lazarusidestrconsts.lismenusave 13091msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave" 13092msgid "&Save" 13093msgstr "&Сохранить" 13094 13095#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas 13096msgid "Save &As ..." 13097msgstr "Сохранить &как ..." 13098 13099#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject 13100msgid "Save Project" 13101msgstr "Сохранить проект" 13102 13103#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas 13104msgid "Save Project As ..." 13105msgstr "Сохранить проект как ..." 13106 13107#: lazarusidestrconsts.lismenusearch 13108msgid "&Search" 13109msgstr "П&оиск" 13110 13111#: lazarusidestrconsts.lismenuselect 13112msgid "Select" 13113msgstr "Выделить" 13114 13115#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall 13116msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall" 13117msgid "Select All" 13118msgstr "Выделить все" 13119 13120#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock 13121msgid "Select Code Block" 13122msgstr "Выделить блок кода" 13123 13124#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline 13125msgid "Select Line" 13126msgstr "Выделить строку" 13127 13128#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph 13129msgid "Select Paragraph" 13130msgstr "Выделить абзац" 13131 13132#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace 13133msgid "Select to Brace" 13134msgstr "Выделить до скобки" 13135 13136#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword 13137msgid "Select Word" 13138msgstr "Выделить слово" 13139 13140#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark 13141msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark" 13142msgid "Set a Free Bookmark" 13143msgstr "Установить свободную закладку" 13144 13145#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint 13146msgid "S&how Execution Point" 13147msgstr "Показать точку &исполнения" 13148 13149#: lazarusidestrconsts.lismenushowsmarthint 13150msgid "Context sensitive smart hint" 13151msgstr "Контекстно-зависимая умная подсказка" 13152 13153#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection 13154msgid "Sort Selection ..." 13155msgstr "Сортировать выделенное ..." 13156 13157#: lazarusidestrconsts.lismenusource 13158msgid "S&ource" 13159msgstr "&Код" 13160 13161#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto 13162msgid "Step In&to" 13163msgstr "Шаг со в&ходом" 13164 13165#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext 13166msgid "Step Into (Context)" 13167msgstr "Шаг со входом (контекстно-зависимый)" 13168 13169#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr 13170msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr" 13171msgid "Step Into Instruction" 13172msgstr "Шаг со входом в инструкцию" 13173 13174#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint 13175msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint" 13176msgid "Step Into Instruction" 13177msgstr "Шаг со входом в инструкцию" 13178 13179#: lazarusidestrconsts.lismenustepout 13180msgid "Step O&ut" 13181msgstr "Шаг с в&ыходом" 13182 13183#: lazarusidestrconsts.lismenustepover 13184msgid "&Step Over" 13185msgstr "Шаг в &обход" 13186 13187#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext 13188msgid "Step Over (Context)" 13189msgstr "Шаг в обход (контекстно-зависимый)" 13190 13191#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr 13192msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr" 13193msgid "Step Over Instruction" 13194msgstr "Шаг в обход инструкции" 13195 13196#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint 13197msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint" 13198msgid "Step Over Instruction" 13199msgstr "Шаг в обход инструкции" 13200 13201#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection 13202msgid "Swap Case in Selection" 13203msgstr "Переключить регистр выделенного" 13204 13205#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection 13206msgid "Tabs to Spaces in Selection" 13207msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном" 13208 13209#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout 13210msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout" 13211msgid "About" 13212msgstr "О проекте" 13213 13214#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment 13215msgid "Toggle Comment in Selection" 13216msgstr "Переключить комментарий" 13217 13218#: lazarusidestrconsts.lismenutools 13219msgid "&Tools" 13220msgstr "Се&рвис" 13221 13222#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection 13223msgid "Uncomment Selection" 13224msgstr "Раскомментировать" 13225 13226#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection 13227msgid "Unindent Selection" 13228msgstr "Уменьшить отступ выделенного" 13229 13230#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection 13231msgid "Uppercase Selection" 13232msgstr "Верхний регистр выделенного" 13233 13234#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit 13235msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit" 13236msgid "Add Unit to Uses Section ..." 13237msgstr "Добавить модуль в выражение Uses ..." 13238 13239#: lazarusidestrconsts.lismenuview 13240msgid "&View" 13241msgstr "&Вид" 13242 13243#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor 13244msgid "Anchor Editor" 13245msgstr "Редактор привязок" 13246 13247#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler 13248msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler" 13249msgid "Assembler" 13250msgstr "Ассемблер" 13251 13252#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints 13253msgid "BreakPoints" 13254msgstr "Точки останова" 13255 13256#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack 13257msgid "Call Stack" 13258msgstr "Стек вызовов" 13259 13260#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser 13261msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser" 13262msgid "Code Browser" 13263msgstr "Браузер кода" 13264 13265#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer 13266msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer" 13267msgid "Code Explorer" 13268msgstr "Обозреватель кода" 13269 13270#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette 13271msgid "Component Palette" 13272msgstr "Палитра компонентов" 13273 13274#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents 13275msgid "&Components" 13276msgstr "&Компоненты" 13277 13278#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents 13279msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents" 13280msgid "Event Log" 13281msgstr "Журнал событий" 13282 13283#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput 13284msgid "Debug Output" 13285msgstr "Вывод отладчика" 13286 13287#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms 13288msgid "Forms ..." 13289msgstr "Формы ..." 13290 13291#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory 13292msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory" 13293msgid "History" 13294msgstr "История" 13295 13296#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory 13297msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory" 13298msgid "Jump History" 13299msgstr "История переходов" 13300 13301#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables 13302msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables" 13303msgid "Local Variables" 13304msgstr "Локальные переменные" 13305 13306#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages 13307msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages" 13308msgid "Messages" 13309msgstr "Сообщения" 13310 13311#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector 13312msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector" 13313msgid "Object Inspector" 13314msgstr "Инспектор объектов" 13315 13316#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource 13317msgid "&View Project Source" 13318msgstr "&Просмотреть исходный код проекта" 13319 13320#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal 13321msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal" 13322msgid "Console In/Output" 13323msgstr "Ввод/вывод в консоли" 13324 13325#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters 13326msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters" 13327msgid "Registers" 13328msgstr "Регистры" 13329 13330#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser 13331msgid "Restriction Browser" 13332msgstr "Браузер ограничений" 13333 13334#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults 13335msgid "Search Results" 13336msgstr "Результаты поиска" 13337 13338#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor 13339msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor" 13340msgid "Source Editor" 13341msgstr "Редактор исходного кода" 13342 13343#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder 13344msgid "Tab Order" 13345msgstr "Порядок перехода" 13346 13347#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads 13348msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads" 13349msgid "Threads" 13350msgstr "Потоки исполнения" 13351 13352#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit 13353msgid "Toggle Form/Unit View" 13354msgstr "Переключить форму/модуль" 13355 13356#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies 13357msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies" 13358msgid "Unit Dependencies" 13359msgstr "Зависимости модуля" 13360 13361#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo 13362msgid "Unit Information ..." 13363msgstr "Сведения о модуле ..." 13364 13365#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits 13366msgid "Units ..." 13367msgstr "Модули ..." 13368 13369#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches 13370msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches" 13371msgid "Watches" 13372msgstr "Окно наблюдений" 13373 13374#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding 13375msgid "What Needs Building" 13376msgstr "Что требует сборки" 13377 13378#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow 13379msgid "&Window" 13380msgstr "Ок&но" 13381 13382#: lazarusidestrconsts.lismeother 13383msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother" 13384msgid "Other tabs" 13385msgstr "Прочие вкладки" 13386 13387#: lazarusidestrconsts.lismeprojects 13388msgid "Projects" 13389msgstr "Проекты" 13390 13391#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor 13392msgid "Messages Editor" 13393msgstr "Редактор сообщений" 13394 13395#: lazarusidestrconsts.lismessageswindow 13396msgid "Messages Window" 13397msgstr "Окно сообщений" 13398 13399#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound 13400msgid "Method class not found" 13401msgstr "Класс метода не найден" 13402 13403#: lazarusidestrconsts.lismissingdirectory 13404msgid "missing directory \"%s\"" 13405msgstr "каталог \"%s\" отсутствует" 13406 13407#: lazarusidestrconsts.lismissingevents 13408msgid "Missing Events" 13409msgstr "Отсутствующие события" 13410 13411#: lazarusidestrconsts.lismissingexecutable 13412msgid "missing executable \"%s\"" 13413msgstr "исполнимый файл \"%s\" отсутствует" 13414 13415#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers 13416msgid "Missing identifiers" 13417msgstr "Отсутствующие идентификаторы" 13418 13419#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages 13420msgid "Missing Packages" 13421msgstr "Отсутствующие пакеты" 13422 13423#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices 13424msgid "Your choices are:" 13425msgstr "Вы можете:" 13426 13427#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment 13428msgid "Comment Out" 13429msgstr "Закомментировать" 13430 13431#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi 13432msgid "For Delphi only" 13433msgstr "Только для Delphi" 13434 13435#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1 13436msgid "1) Comment out the selected units." 13437msgstr "1) Закомментировать выбранные модули." 13438 13439#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b 13440msgid "1) Use the units only for Delphi." 13441msgstr "1) Использовать модули только для Delphi." 13442 13443#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2 13444msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings." 13445msgstr "2) Найти модули. Обнаруженные пути добавить в проект." 13446 13447#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3 13448msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again." 13449msgstr "3) Прерваться, установить пакеты либо исправить пути, и попытаться снова." 13450 13451#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch 13452msgid "Search Unit Path" 13453msgstr "Найти путь к модулю" 13454 13455#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip 13456msgid "Skip this Unit" 13457msgstr "Пропустить этот модуль" 13458 13459#: lazarusidestrconsts.lismitnotice 13460msgid "" 13461"<description>\n" 13462"\n" 13463"Copyright (c) <year> <copyright holders>\n" 13464"\n" 13465"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:\n" 13466"\n" 13467"The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n" 13468"\n" 13469"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" 13470msgstr "" 13471"<описание>\n" 13472"\n" 13473"© <год первого опубликования программы> <имя (наименование) автора или иного правообладателя>\n" 13474"\n" 13475"Данная лицензия разрешает лицам, получившим копию данного программного обеспечения и сопутствующей документации (в дальнейшем именуемыми «Программное Обеспечение»), безвозмездно использовать Программное Обеспечение без ограничений, включая неограниченное право на использование, копирование, изменение, добавление, публикацию, распространение, сублицензирование и/или продажу копий Программного Обеспечения, также как и лицам, которым предоставляется данное Программное Обеспечение, при соблюдении следующих условий:\n" 13476"\n" 13477"Указанное выше уведомление об авторском праве и данные условия должны быть включены во все копии или значимые части данного Программного Обеспечения.\n" 13478"\n" 13479"ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ГАРАНТИЯМИ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ, СООТВЕТСТВИЯ ПО ЕГО КОНКРЕТНОМУ НАЗНАЧЕНИЮ И ОТСУТСТВИЯ НАРУШЕНИЙ ПРАВ. НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ АВТОРЫ ИЛИ ПРАВООБЛАДАТЕЛИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ИСКАМ О ВОЗМЕЩЕНИИ УЩЕРБА, УБЫТКОВ ИЛИ ДРУГИХ ТРЕБОВАНИЙ ПО ДЕЙСТВУЮЩИМ КОНТРАКТАМ, ДЕЛИКТАМ ИЛИ ИНОМУ, ВОЗНИКШИМ ИЗ, ИМЕЮЩИМ ПРИЧИНОЙ ИЛИ СВЯЗАННЫМ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ ИНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ С ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ.\n" 13480 13481#: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides 13482msgid "Additions and Overrides" 13483msgstr "Дополнения и перекрытия" 13484 13485#: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions 13486msgid "Adds custom options:" 13487msgstr "Добавляются пользовательские параметры:" 13488 13489#: lazarusidestrconsts.lismmappendarbitraryfpcoptionsego1ghtldflag 13490msgid "Append arbitrary fpc options, e.g. -O1 -ghtl -dFlag" 13491msgstr "Добавить произвольные параметры FPC, например, -O1 -ghtl -dFlag" 13492 13493#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackages 13494msgid "Apply to all packages." 13495msgstr "Применить ко всем пакетам." 13496 13497#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesandprojects 13498msgid "Apply to all packages and projects." 13499msgstr "Применить ко всем пакетам и проектам." 13500 13501#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesmatching 13502msgid "Apply to all packages matching name \"%s\"" 13503msgstr "Применить ко всем пакетам, содержащим в имени \"%s\"" 13504 13505#: lazarusidestrconsts.lismmapplytoproject 13506msgid "Apply to project." 13507msgstr "Применить к проекту." 13508 13509#: lazarusidestrconsts.lismmcreateanewgroupofoptions 13510msgid "Create a new group of options" 13511msgstr "Создать новую группу параметров" 13512 13513#: lazarusidestrconsts.lismmcustomoption 13514msgid "Custom Option" 13515msgstr "Пользовательский параметр" 13516 13517#: lazarusidestrconsts.lismmdeletetheselectedtargetoroption 13518msgid "Delete the selected target or option" 13519msgstr "Удалить выбранную цель либо параметр" 13520 13521#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotaddcustomoptions 13522msgid "Does not add custom options:" 13523msgstr "Не добавляются пользовательские параметры:" 13524 13525#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnothaveidemacro 13526msgid "Does not have IDE Macro %s:=%s" 13527msgstr "Не имеется макроса IDE %s:=%s" 13528 13529#: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotoverrideoutdirfu 13530msgid "Does not override OutDir (-FU)" 13531msgstr "Не перекрывается OutDir (-FU)" 13532 13533#: lazarusidestrconsts.lismmexcludeallpackagesmatching 13534msgid "Exclude all packages matching name \"%s\"" 13535msgstr "Исключить все пакеты, содержащие в имени \"%s\"" 13536 13537#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound 13538msgid "expected \":=\" after macro name but found \"%s\"" 13539msgstr "после имени макроса ожидается \":=\", но найдено \"%s\"" 13540 13541#: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound 13542msgid "expected macro name but found \"%s\"" 13543msgstr "ожидается имя макроса, но найдено \"%s\"" 13544 13545#: lazarusidestrconsts.lismmfromto 13546msgid "From %s to %s" 13547msgstr "Относительно %s в %s" 13548 13549#: lazarusidestrconsts.lismmidemacro 13550msgid "IDE Macro" 13551msgstr "Макрос IDE" 13552 13553#: lazarusidestrconsts.lismmidemacro2 13554msgid "IDE Macro %s:=%s" 13555msgstr "Макрос IDE %s:=%s" 13556 13557#: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterat 13558msgid "invalid character \"%s\" at %s" 13559msgstr "неверный символ \"%s\", смещение %s" 13560 13561#: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterinmacrovalue 13562msgid "invalid character in macro value \"%s\"" 13563msgstr "неверный символ в значении макроса \"%s\"" 13564 13565#: lazarusidestrconsts.lismmmissingmacroname 13566msgid "missing macro name" 13567msgstr "отсутствует имя макроса" 13568 13569#: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown 13570msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown" 13571msgid "Move selected item down" 13572msgstr "Переместить выбранный элемент вниз" 13573 13574#: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup 13575msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup" 13576msgid "Move selected item up" 13577msgstr "Переместить выбранный элемент вверх" 13578 13579#: lazarusidestrconsts.lismmnewtarget 13580msgid "New Target" 13581msgstr "Новая цель" 13582 13583#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutdirfu 13584msgid "Override OutDir (-FU): %s" 13585msgstr "Перекрывается OutDir (-FU): %s" 13586 13587#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectory 13588msgid "Override output directory (-FU)" 13589msgstr "Перекрытие каталога вывода (-FU)" 13590 13591#: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectoryfuoftarget 13592msgid "Override output directory -FU of target" 13593msgstr "Перекрыть каталог вывода -FU цели" 13594 13595#: lazarusidestrconsts.lismmredolastundotothisgrid 13596msgid "Redo last undo to this grid" 13597msgstr "Вернуть последнюю отменённую правку в данной таблице" 13598 13599#: lazarusidestrconsts.lismmsetanidemacroeglclwidgettypewin32 13600msgid "Set an IDE macro, e.g.: LCLWidgetType:=win32" 13601msgstr "Установить значение макроса IDE, например, LCLWidgetType:=win32" 13602 13603#: lazarusidestrconsts.lismmsets 13604msgid "Set \"%s\"" 13605msgstr "Присвоить \"%s\"" 13606 13607#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinideenvironmentoptionsxml 13608msgid "Stored in IDE (environmentoptions.xml)" 13609msgstr "Хранящиеся в IDE (environmentoptions.xml)" 13610 13611#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinprojectlpi 13612msgid "Stored in project (.lpi)" 13613msgstr "Хранящиеся в проекте (.lpi)" 13614 13615#: lazarusidestrconsts.lismmstoredinsessionofprojectlps 13616msgid "Stored in session of project (.lps)" 13617msgstr "Хранящиеся в сеансе работы с проектом (.lps)" 13618 13619#: lazarusidestrconsts.lismmtargets 13620msgid "Targets: " 13621msgstr "Цели: " 13622 13623#: lazarusidestrconsts.lismmundolastchangetothisgrid 13624msgid "Undo last change to this grid" 13625msgstr "Отменить последнюю правку в данной таблице" 13626 13627#: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencoding 13628msgid "Use system encoding" 13629msgstr "Использовать системную кодировку" 13630 13631#: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencodinghint 13632msgid "Disable support for UTF-8 default string encoding." 13633msgstr "Отключить поддержку UTF-8 в качестве кодировки строки по умолчанию." 13634 13635#: lazarusidestrconsts.lismmvalues 13636msgid "Value \"%s\"" 13637msgstr "Значение \"%s\"" 13638 13639#: lazarusidestrconsts.lismmwas 13640msgid "(was \"%s\")" 13641msgstr "(было \"%s\")" 13642 13643#: lazarusidestrconsts.lismmwidgetsetavailableforlclproject 13644msgid "WidgetSet change is available only for LCL projects" 13645msgstr "Изменение библиотеки виджетов доступно только в проектах LCL" 13646 13647#: lazarusidestrconsts.lismode 13648msgid ", Mode: %s" 13649msgstr ", режим: %s" 13650 13651#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice 13652msgid "" 13653"<description>\n" 13654"\n" 13655"Copyright (C) <year> <name of author> <contact>\n" 13656"\n" 13657"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n" 13658"\n" 13659"As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n" 13660"\n" 13661"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" 13662"\n" 13663"You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" 13664msgstr "" 13665"<одна строка с наименованием Библиотеки и кратким описанием её назначения>\n" 13666"\n" 13667"© <год первого опубликования библиотеки> <имя (наименование) автора или иного правообладателя> <способ связи>\n" 13668"\n" 13669"Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU, опубликованной Free Software Foundation, со слудующим изменением:\n" 13670"\n" 13671"В качестве особого исключения правообладатели библиотеки дают вам право компоновать её с независимыми модулями для получения исполнимого файла, невзирая на условия лицензий таких независимых модулей, а также копировать и распространять получившийся исполнимый файл на ваших условиях, в том случае, если вы также соблюдаете для каждого скомпонованного независимого модуля условия его лицензии. Независимый модуль — это модуль, не являющийся производным от данной библиотеки. При внесении изменений в эту библиотеку вы вправе распространить на свою версию действие этого исключения, но не обязаны делать это. Если вы не желаете это делать, удалите текст этого исключения из своей версии.\n" 13672"\n" 13673"Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU. \n" 13674"\n" 13675"Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" 13676 13677#: lazarusidestrconsts.lismodify 13678msgid "&Modify" 13679msgstr "&Изменить" 13680 13681#: lazarusidestrconsts.lismore 13682msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore" 13683msgid "More" 13684msgstr "Подробнее" 13685 13686#: lazarusidestrconsts.lismoresub 13687msgctxt "lazarusidestrconsts.lismoresub" 13688msgid "More" 13689msgstr "Прочие" 13690 13691#: lazarusidestrconsts.lismove 13692msgid "Move" 13693msgstr "Переместить" 13694 13695#: lazarusidestrconsts.lismovefiles 13696msgid "Move Files" 13697msgstr "Перемещение файлов" 13698 13699#: lazarusidestrconsts.lismovefiles2 13700msgid "Move files?" 13701msgstr "Переместить файлы?" 13702 13703#: lazarusidestrconsts.lismovefilesfromtothedirectoryof 13704msgid "Move %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?" 13705msgstr "Переместить файлы (%s шт.) сущности \"%s\" в каталог%s%s,%sпринадлежащий сущности \"%s\"?" 13706 13707#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown 13708msgid "Move \"%s\" one position down" 13709msgstr "Переместить \"%s\" на позицию вниз" 13710 13711#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup 13712msgid "Move \"%s\" one position up" 13713msgstr "Переместить \"%s\" на позицию вверх" 13714 13715#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfiles 13716msgid "Move or Copy files?" 13717msgstr "Переместить или копировать файлы?" 13718 13719#: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfilesfromtothedirectoryofpackage 13720msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?" 13721msgstr "Переместить или копировать файлы (%s шт.) сущности \"%s\" в каталог%s%s,%sпринадлежащий сущности \"%s\"?" 13722 13723#: lazarusidestrconsts.lismovepage 13724msgid "Move Page" 13725msgstr "Переместить вкладку" 13726 13727#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown 13728msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)" 13729msgstr "Переместить выделенный элемент вниз (Ctrl+Down)" 13730 13731#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup 13732msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)" 13733msgstr "Переместить выделенный элемент вверх (Ctrl+Up)" 13734 13735#: lazarusidestrconsts.lismoveto 13736msgid "Move to: " 13737msgstr "Переместить в: " 13738 13739#: lazarusidestrconsts.lismovingtheseunitswillbreaktheirusessectionsseemessa 13740msgid "Moving these units will break their uses sections. See Messages window for details." 13741msgstr "Перемещение этих модулей приведёт в негодность их выражения Uses. Подробности смотрите в окне сообщений." 13742 13743#: lazarusidestrconsts.lismpcstyle 13744msgid "C style: \" => \\\"" 13745msgstr "В стиле C: \" => \\\"" 13746 13747#: lazarusidestrconsts.lismpescapequotes 13748msgid "Escape "es" 13749msgstr "Экранировать &кавычки" 13750 13751#: lazarusidestrconsts.lismpmultipaste 13752msgctxt "lazarusidestrconsts.lismpmultipaste" 13753msgid "MultiPaste" 13754msgstr "Вставить с форматированием" 13755 13756#: lazarusidestrconsts.lismppascalstyle 13757msgid "Pascal style: ' => ''" 13758msgstr "В стиле Паскаля: ' => ''" 13759 13760#: lazarusidestrconsts.lismppasteoptions 13761msgid "Paste &options" 13762msgstr "Параметры &вставки" 13763 13764#: lazarusidestrconsts.lismppreview 13765msgid "&Preview" 13766msgstr "&Предварительный просмотр" 13767 13768#: lazarusidestrconsts.lismptextaftereachline 13769msgid "Text &after each line" 13770msgstr "Текст пос&ле каждой строки" 13771 13772#: lazarusidestrconsts.lismptextbeforeeachline 13773msgid "Text &before each line" 13774msgstr "Текст пере&д каждой строкой" 13775 13776#: lazarusidestrconsts.lismptrimclipboardcontents 13777msgid "&Trim clipboard contents" 13778msgstr "Обре&зать содержимое буфера обмена" 13779 13780#: lazarusidestrconsts.lisms 13781msgid "(ms)" 13782msgstr "(мс)" 13783 13784#: lazarusidestrconsts.lismsgcolors 13785msgid "Message colors" 13786msgstr "Цвета сообщений" 13787 13788#: lazarusidestrconsts.lismultipledirectoriesareseparatedwithsemicolons 13789msgid "Multiple directories are separated with semicolons" 13790msgstr "Разделителем каталогов является точка с запятой" 13791 13792#: lazarusidestrconsts.lismultiplepack 13793msgid ", multiple packages: " 13794msgstr ", несколько пакетов: " 13795 13796#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt 13797msgid "Save messages to file (*.txt)" 13798msgstr "Сохранить сообщения в файл (*.txt)" 13799 13800#: lazarusidestrconsts.lisname 13801msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname" 13802msgid "Name" 13803msgstr "Имя" 13804 13805#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict 13806msgid "Name conflict" 13807msgstr "Конфликт имён" 13808 13809#: lazarusidestrconsts.lisnameofactivebuildmode 13810msgid "Name of active build mode" 13811msgstr "Имя активного режима сборки" 13812 13813#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure 13814msgid "Name of new procedure" 13815msgstr "Имя новой процедуры" 13816 13817#: lazarusidestrconsts.lisnever 13818msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever" 13819msgid "Never" 13820msgstr "Никогда" 13821 13822#: lazarusidestrconsts.lisnew 13823msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew" 13824msgid "New" 13825msgstr "Создать" 13826 13827#: lazarusidestrconsts.lisnewclass 13828msgid "New Class" 13829msgstr "Новый Класс" 13830 13831#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication 13832msgid "New console application" 13833msgstr "Новое консольное приложение" 13834 13835#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype 13836msgid "Create a new editor file.%sChoose a type." 13837msgstr "Создать новый файл редактора.%s Выберите тип." 13838 13839#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile 13840msgid "Create a new empty text file." 13841msgstr "Создать новый пустой текстовый файл." 13842 13843#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype 13844msgid "Create a new project.%sChoose a type." 13845msgstr "Создать проект.%sВыберите тип." 13846 13847#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun 13848msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components." 13849msgstr "Создать стандартный пакет%sПакет - это набор модулей и компонентов." 13850 13851#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule 13852msgid "Create a new unit with a datamodule." 13853msgstr "Создать модуль с модулем данных." 13854 13855#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe 13856msgid "Create a new unit with a frame." 13857msgstr "Создать новый модуль с фреймом." 13858 13859#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform 13860msgid "Create a new unit with a LCL form." 13861msgstr "Создать модуль с формой LCL." 13862 13863#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent 13864msgid "Inherit from a project form or component" 13865msgstr "Унаследовать от формы или компонента проекта" 13866 13867#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected 13868msgid "No item selected" 13869msgstr "Не выделено элементов" 13870 13871#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst 13872msgid "Please select an item first." 13873msgstr "Выберите сначала элемент" 13874 13875#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding 13876msgid "New encoding:" 13877msgstr "Новая кодировка:" 13878 13879#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname 13880msgid "Macro %d" 13881msgstr "Макрос %d" 13882 13883#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname2 13884msgid "New Macroname" 13885msgstr "Новое имя макроса" 13886 13887#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting 13888msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order." 13889msgstr "Новые реализации методов вставляются между уже существующими для этого класса. Они могут вставляться по алфавиту, последними либо в порядке объявления методов." 13890 13891#: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd 13892msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last." 13893msgstr "Объявления новых методов и элементов класса в секциях class..end вставляются по алфавиту либо последними." 13894 13895#: lazarusidestrconsts.lisnewpage 13896msgid "New page" 13897msgstr "Новая вкладка" 13898 13899#: lazarusidestrconsts.lisnewproject 13900msgid "(new project)" 13901msgstr "(новый проект)" 13902 13903#: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved 13904msgid "New recorded macros. Not to be saved" 13905msgstr "Вновь записанные макросы. Сохранены не будут" 13906 13907#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections 13908msgid "New units are added to uses sections" 13909msgstr "Новые модули добавляются в выражения uses" 13910 13911#: lazarusidestrconsts.lisno 13912msgid "No" 13913msgstr "Нет" 13914 13915#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles 13916msgid "No backup files" 13917msgstr "Без файлов резервных копий" 13918 13919#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected 13920msgid "No profiles are selected to be built." 13921msgstr "Профилей сборки не выбрано." 13922 13923#: lazarusidestrconsts.lisnochange 13924msgid "No change" 13925msgstr "Без изменений" 13926 13927#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected 13928msgid "No code selected" 13929msgstr "Не выбрано кода" 13930 13931#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited 13932msgid "No compiler options inherited." 13933msgstr "Не унаследовано параметров компилятора." 13934 13935#: lazarusidestrconsts.lisnohints 13936msgid "no hints" 13937msgstr "подсказок нет" 13938 13939#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected 13940msgid "No IDE window selected" 13941msgstr "Окно IDE не выбрано" 13942 13943#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile 13944msgid "No LFM file" 13945msgstr "Файл LFM отсутствует" 13946 13947#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected 13948msgid "No macro selected" 13949msgstr "Макрос не выбран" 13950 13951#: lazarusidestrconsts.lisnomessageselected 13952msgid "(no message selected)" 13953msgstr "(сообщение не выбрано)" 13954 13955#: lazarusidestrconsts.lisnoname 13956msgid "noname" 13957msgstr "без имени" 13958 13959#: lazarusidestrconsts.lisnone 13960msgid "%snone" 13961msgstr "%sнет" 13962 13963#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone 13964msgid "none, click to choose one" 13965msgstr "нет, щёлкните для выбора" 13966 13967#: lazarusidestrconsts.lisnoneselected 13968msgid "(None selected)" 13969msgstr "(Не выбрано)" 13970 13971#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected 13972msgid "no node selected" 13973msgstr "элементов не выбрано" 13974 13975#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile 13976msgid "No Pascal file" 13977msgstr "Файл Паскаля отсутствует" 13978 13979#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound 13980msgid "No program file \"%s\" found." 13981msgstr "Файл программы \"%s\" не найден." 13982 13983#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound 13984msgid "No ResourceString Section found" 13985msgstr "Не найдено секции ResourceString" 13986 13987#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta 13988msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$" 13989msgstr "Обычно фильтр - это регулярное выражение. В простом синтаксисе . означает обычный символ, * - любую последовательность, ? - любой одиночный символ, а запятая и точка с запятой являются разделителями. Например: *.pas;*.pp соответствует ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$" 13990 13991#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound 13992msgid "No string constant found" 13993msgstr "Не найдено строковой константы" 13994 13995#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage 13996msgid "Not a designtime package" 13997msgstr "Не пакет времени разработки" 13998 13999#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage 14000msgid "Not an install package" 14001msgstr "Пакет не является устанавливаемым" 14002 14003#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier 14004msgid "Not a valid Pascal identifier" 14005msgstr "Некорректный идентификатор Паскаля" 14006 14007#: lazarusidestrconsts.lisnote 14008msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnote" 14009msgid "Note" 14010msgstr "Замечание" 14011 14012#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom 14013msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom" 14014msgid "Bottom" 14015msgstr "Снизу" 14016 14017#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft 14018msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft" 14019msgid "Left" 14020msgstr "Слева" 14021 14022#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright 14023msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright" 14024msgid "Right" 14025msgstr "Справа" 14026 14027#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop 14028msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop" 14029msgid "Top" 14030msgstr "Сверху" 14031 14032#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal 14033msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources" 14034msgstr "ЗАМЕТКА: Невозможно создать шаблон определений из исходного кода Free Pascal" 14035 14036#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources 14037msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources" 14038msgstr "ЗАМЕТКА: Невозможно создать шаблон определений из исходного кода Lazarus" 14039 14040#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected 14041msgid "no template selected" 14042msgstr "шаблон не выбран" 14043 14044#: lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated 14045msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated" 14046msgid "%s not found in %s at line %s, column %s.%sMaybe the message is outdated." 14047msgstr "Не удалось найти %s в %s на строке %s, в столбце %s.%sВозможно, сообщение утратило актуальность." 14048 14049#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented 14050msgid "Not implemented" 14051msgstr "Не реализовано" 14052 14053#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet 14054msgid "Not implemented yet:%s%s" 14055msgstr "Ещё не реализовано:%s%s" 14056 14057#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled 14058msgid "not installed" 14059msgstr "не установлен" 14060 14061#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalledpackages 14062msgid "Not installed packages" 14063msgstr "Неустановленные пакеты" 14064 14065#: lazarusidestrconsts.lisnotnow 14066msgid "Not now" 14067msgstr "Не сейчас" 14068 14069#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme 14070msgid "Now loaded: " 14071msgstr "Сейчас загружена: " 14072 14073#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate 14074msgid "Create" 14075msgstr "Создать" 14076 14077#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject 14078msgid "Create a new project" 14079msgstr "Создать новый проект" 14080 14081#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert 14082msgid "Number of files to convert: %s" 14083msgstr "Количество преобразуемых файлов: %s" 14084 14085#: lazarusidestrconsts.lisobjectinspectorbecomesvisible 14086msgid "Object Inspector becomes visible when components are selected in designer." 14087msgstr "Показывать инспектор объектов при выборе компонентов в редакторе форм" 14088 14089#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault 14090msgid "Object Pascal - default" 14091msgstr "Object Pascal - по умолчанию" 14092 14093#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath 14094msgid "object path" 14095msgstr "пути к объектным файлам" 14096 14097#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab 14098msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab" 14099msgstr "Переключаться на вкладку 'Избранное' инспектора объектов" 14100 14101#: lazarusidestrconsts.lisoff 14102msgid "? (Off)" 14103msgstr "? (Выкл.)" 14104 14105#: lazarusidestrconsts.lisofpackage 14106msgid " of package %s" 14107msgstr " пакета %s" 14108 14109#: lazarusidestrconsts.lisoftheprojectinspector 14110msgid " of the Project Inspector" 14111msgstr " в инспекторе проекта" 14112 14113#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavoriteproperties 14114msgid "Add to favorite properties" 14115msgstr "Добавить в избранные свойства" 14116 14117#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty 14118msgid "Choose a base class for the favorite property \"%s\"." 14119msgstr "Выберите базовый класс для избранного свойства \"%s\"." 14120 14121#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound 14122msgid "Class \"%s\" not found." 14123msgstr "Класс \"%s\" не найден." 14124 14125#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties 14126msgid "Remove from favorite properties" 14127msgstr "Удалить из избранных свойств" 14128 14129#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic 14130msgid "auto install dynamic" 14131msgstr "автоустановить динамически" 14132 14133#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic 14134msgid "auto install static" 14135msgstr "автоустановить статически" 14136 14137#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription 14138msgid "Description: " 14139msgstr "Описание: " 14140 14141#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription 14142msgid "%sDescription: %s" 14143msgstr "%sОписание: %s" 14144 14145#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename 14146msgid "Filename: %s" 14147msgstr "Имя файла: %s" 14148 14149#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic 14150msgid "installed dynamic" 14151msgstr "установлен динамически" 14152 14153#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic 14154msgid "installed static" 14155msgstr "установлен статически" 14156 14157#: lazarusidestrconsts.lisoiplicenselicense 14158msgid "%sLicense: %s" 14159msgstr "%sЛицензия: %s" 14160 14161#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing 14162msgid "missing" 14163msgstr "отсутствует" 14164 14165#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified 14166msgid "modified" 14167msgstr "изменён" 14168 14169#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage 14170msgid "Open Loaded Package" 14171msgstr "Открыть загруженный пакет" 14172 14173#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename 14174msgid "Package Name" 14175msgstr "Имя пакета" 14176 14177#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage 14178msgid "Please select a package" 14179msgstr "Выберите пакет" 14180 14181#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly 14182msgid "readonly" 14183msgstr "только чтение" 14184 14185#: lazarusidestrconsts.lisoipstate 14186msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate" 14187msgid "State" 14188msgstr "Состояние" 14189 14190#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound 14191msgid "%sThis package is installed but the lpk file was not found" 14192msgstr "%sЭтот пакет установлен, но файл lpk не найден" 14193 14194#: lazarusidestrconsts.lisok 14195msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok" 14196msgid "OK" 14197msgstr "ОК" 14198 14199#: lazarusidestrconsts.lisoldclass 14200msgid "Old Class" 14201msgstr "Старый класс" 14202 14203#: lazarusidestrconsts.lison 14204msgid "? (On)" 14205msgstr "? (Вкл.)" 14206 14207#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey 14208msgid "On break line (i.e. return or enter key)" 14209msgstr "При разрыве строки (то есть при нажатии клавиши 'Ввод')" 14210 14211#: lazarusidestrconsts.lisonlinepackage 14212msgid "available in the main repository" 14213msgstr "доступен в главном репозитории" 14214 14215#: lazarusidestrconsts.lisonly32bit 14216msgid "only 32bit" 14217msgstr "только 32 бита" 14218 14219#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsrunthetoolhidden 14220msgid "Only available on Windows. Run the tool hidden." 14221msgstr "Доступно только в Windows. Запускать средство в скрытом режиме." 14222 14223#: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsruntoolinanewconsole 14224msgid "Only available on Windows. Run tool in a new console." 14225msgstr "Доступно только в Windows. Запускать средство в новой консоли." 14226 14227#: lazarusidestrconsts.lisonlymessagesfittingthisregularexpression 14228msgid "Only messages fitting this regular expression:" 14229msgstr "Только сообщения, отвечающие регулярному выражению:" 14230 14231#: lazarusidestrconsts.lisonlymessageswiththesefpcidscommaseparated 14232msgid "Only messages with these FPC IDs (comma separated):" 14233msgstr "Только сообщения со следующими FPC ID (разделяются запятыми):" 14234 14235#: lazarusidestrconsts.lisonlyregisterthelazaruspackagefileslpkdonotbuild 14236msgid "Only register the Lazarus package files (.lpk). Do not build." 14237msgstr "Только зарегистрировать файлы пакета Lazarus (.lpk), не собирать." 14238 14239#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords 14240msgid "Only search for whole words" 14241msgstr "Поиск только целых слов" 14242 14243#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard 14244msgid "On paste from clipboard" 14245msgstr "При вставке из буфера обмена" 14246 14247#: lazarusidestrconsts.lisopen 14248msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen" 14249msgid "Open" 14250msgstr "Открыть" 14251 14252#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile 14253msgid "Open as XML file" 14254msgstr "Открыть как файл XML" 14255 14256#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit 14257msgid "Open designer on open unit" 14258msgstr "Открывать редактор форм при открытии модуля" 14259 14260#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunithint 14261msgid "Form is loaded in designer always when source unit is opened." 14262msgstr "Форма всегда загружается при открытии её модуля" 14263 14264#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile 14265msgid "Open existing file" 14266msgstr "Открыть существующий файл" 14267 14268#: lazarusidestrconsts.lisopenfile 14269msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile" 14270msgid "Open File" 14271msgstr "Открыть файл" 14272 14273#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2 14274msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2" 14275msgid "Open file" 14276msgstr "Открыть файл" 14277 14278#: lazarusidestrconsts.lisopenfileatcursor 14279msgid "Open file at cursor" 14280msgstr "Открытие файла у курсора" 14281 14282#: lazarusidestrconsts.lisopeninfileman 14283msgid "Open in file manager" 14284msgstr "Открыть в диспетчере файлов" 14285 14286#: lazarusidestrconsts.lisopeninfilemanhint 14287msgid "Open destination directory in file manager" 14288msgstr "Открыть каталог назначения в диспетчере файлов" 14289 14290#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm 14291msgid "Open %s" 14292msgstr "Открыть %s" 14293 14294#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage 14295msgid "Open Package?" 14296msgstr "Открыть пакет?" 14297 14298#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2 14299msgid "Open package %s" 14300msgstr "Открыть пакет %s" 14301 14302#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile 14303msgid "Open Package File" 14304msgstr "Открыть файл пакета" 14305 14306#: lazarusidestrconsts.lisopenproject 14307msgid "Open Project?" 14308msgstr "Открыть проект?" 14309 14310#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2 14311msgid "Open project" 14312msgstr "Открыть проект" 14313 14314#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain 14315msgid "Open project again" 14316msgstr "Открыть проект снова" 14317 14318#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile 14319msgid "Open Project File" 14320msgstr "Открыть проект" 14321 14322#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink 14323msgid "Open symlink" 14324msgstr "Открыть символическую ссылку" 14325 14326#: lazarusidestrconsts.lisopentarget 14327msgid "Open target" 14328msgstr "Открыть цель ссылки" 14329 14330#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource 14331msgid "Open the file as normal source" 14332msgstr "Открыть файл как обычный исходный код" 14333 14334#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage 14335msgid "Open the package %s?" 14336msgstr "Открыть пакет %s?" 14337 14338#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject 14339msgid "Open the project %s?" 14340msgstr "Открыть проект %s?" 14341 14342#: lazarusidestrconsts.lisopentooloptions 14343msgid "Open Tool Options" 14344msgstr "Открыть диалог параметров" 14345 14346#: lazarusidestrconsts.lisopenunit 14347msgid "Open Unit" 14348msgstr "Открыть модуль" 14349 14350#: lazarusidestrconsts.lisopenurl 14351msgid "Open URL" 14352msgstr "Открыть страницу" 14353 14354#: lazarusidestrconsts.lisopenxml 14355msgid "Open XML" 14356msgstr "Открыть XML" 14357 14358#: lazarusidestrconsts.lisoptions 14359msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoptions" 14360msgid "Options" 14361msgstr "Параметры" 14362 14363#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb 14364msgid "Options changed, recompiling clean with -B" 14365msgstr "Параметры были изменены, перекомпиляция с очисткой (ключ -B)" 14366 14367#: lazarusidestrconsts.lisoptionvalueignored 14368msgid "ignored" 14369msgstr "игнорируется" 14370 14371#: lazarusidestrconsts.lisor 14372msgid "or" 14373msgstr "или" 14374 14375#: lazarusidestrconsts.lisos 14376msgid ", OS: %s" 14377msgstr ", ОС: %s" 14378 14379#: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa 14380msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\" which is already in the unit search path." 14381msgstr "список путей к \"другим модулям\" пакета \"%s\" содержит каталог \"%s\", уже имеющийся в списке путей поиска модулей." 14382 14383#: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource 14384msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\"" 14385msgstr "каталог вывода %s содержит исходный код модуля Паскаля \"%s\"" 14386 14387#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage 14388msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory." 14389msgstr "Перекрыть язык. Например, --language=de. Возможные значения смотрите в каталоге languages." 14390 14391#: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype 14392msgid "Override function result string types with the first parameter expression type" 14393msgstr "Заменять строковый тип результата функции типом выражения первого параметра" 14394 14395#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd 14396msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml" 14397msgstr "%sперекрыть компилятор по умолчанию, например, ppc386, ppcx64, ppcppc и т. д. Значение по умолчанию хранится в environmentoptions.xml" 14398 14399#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode 14400msgid "%soverride the project or IDE build mode." 14401msgstr "%sперекрыть режим сборки проекта или IDE." 14402 14403#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64 14404msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s" 14405msgstr "%sперекрыть целевое семейство процессоров проекта, например, i386, x86_64, powerpc, powerpc_64 и т. д. Значение по умолчанию: %s" 14406 14407#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau 14408msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s" 14409msgstr "%sперекрыть операционную систему проекта, например, win32, linux. Значение по умолчанию: %s" 14410 14411#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond 14412msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s" 14413msgstr "%sперекрыть библиотеку виджетов проекта, например, gtk, gtk2, qt, win32, carbon. Значение по умолчанию: %s" 14414 14415#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile 14416msgid "Overwrite file?" 14417msgstr "Перезаписать файл?" 14418 14419#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk 14420msgid "Overwrite file on disk" 14421msgstr "Перезаписать файл на диске" 14422 14423#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot 14424msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name." 14425msgstr "'Owner' уже используется классами TReader/TWriter. Выберите другое имя." 14426 14427#: lazarusidestrconsts.lispackage 14428msgid "Package" 14429msgstr "Пакет" 14430 14431#: lazarusidestrconsts.lispackage2 14432msgid "package %s" 14433msgstr "пакет %s" 14434 14435#: lazarusidestrconsts.lispackage3 14436msgid ", package %s" 14437msgstr ", пакет %s" 14438 14439#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo 14440msgid "Package info" 14441msgstr "Сведения о пакете" 14442 14443#: lazarusidestrconsts.lispackageisdesigntimeonlysoitshouldonlybecompiledint 14444msgid "Package \"%s\" is designtime only, so it should only be compiled into the IDE, and not with the project settings.%sPlease use \"Install\" or \"Tools / Build Lazarus\" to build the IDE packages." 14445msgstr "Пакет времени разработки \"%s\" должен устанавливаться только в IDE, его не следует собирать с параметрами проекта.%sДля сборки таких пакетов их следует установить либо пересобрать Lazarus через меню Сервис." 14446 14447#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith 14448msgid "Package name begins with ..." 14449msgstr "Имя пакета начинается с ..." 14450 14451#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains 14452msgid "Package name contains ..." 14453msgstr "Имя пакета содержит ..." 14454 14455#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory 14456msgid "Package needs an output directory." 14457msgstr "Пакету требуется каталог вывода." 14458 14459#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation 14460msgid "Package needs installation" 14461msgstr "Пакет требует установки" 14462 14463#: lazarusidestrconsts.lispackageoption 14464msgid "Package \"%s\" Option" 14465msgstr "Параметр пакета \"%s\"" 14466 14467#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories 14468msgid "Package output directories" 14469msgstr "Каталоги вывода пакетов" 14470 14471#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories 14472msgid "Package source directories" 14473msgstr "Каталоги исходного кода пакетов" 14474 14475#: lazarusidestrconsts.lispackagesunitsidentifierslinesbytes 14476msgid "packages=%s/%s units=%s/%s identifiers=%s/%s lines=%s bytes=%s" 14477msgstr "пакетов=%s/%s модулей=%s/%s идентификаторов=%s/%s строк=%s байт=%s" 14478 14479#: lazarusidestrconsts.lispackageunit 14480msgid "package unit" 14481msgstr "модуль пакета" 14482 14483#: lazarusidestrconsts.lispage 14484msgid "Page" 14485msgstr "Вкладка" 14486 14487#: lazarusidestrconsts.lispagename 14488msgid "Page name" 14489msgstr "Имя вкладки" 14490 14491#: lazarusidestrconsts.lispagenamealreadyexists 14492msgid "Page name \"%s\" already exists. Not added." 14493msgstr "Вкладка с именем \"%s\" уже имеется. Добавление отменено." 14494 14495#: lazarusidestrconsts.lispanic 14496msgctxt "lazarusidestrconsts.lispanic" 14497msgid "Panic" 14498msgstr "Чрезвычайное" 14499 14500#: lazarusidestrconsts.lisparsed 14501msgid ", parsed " 14502msgstr ", проанализировано " 14503 14504#: lazarusidestrconsts.lisparser 14505msgid "parser \"%s\": %s" 14506msgstr "анализатор \"%s\": %s" 14507 14508#: lazarusidestrconsts.lisparsers 14509msgid "Parsers:" 14510msgstr "Анализаторы:" 14511 14512#: lazarusidestrconsts.lispasscount 14513msgid "Pass Count" 14514msgstr "Число проходов" 14515 14516#: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues 14517msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values" 14518msgstr "неоднократная передача определения компилятора \"%s\" с разными значениями" 14519 14520#: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues 14521msgid "passing compiler option -%s twice with different values" 14522msgstr "неоднократная передача параметра компилятора -%s с разными значениями" 14523 14524#: lazarusidestrconsts.lispaste 14525msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste" 14526msgid "Paste" 14527msgstr "Вставить" 14528 14529#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard 14530msgid "paste clipboard" 14531msgstr "Вставить из буфера обмена" 14532 14533#: lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard 14534msgctxt "lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard" 14535msgid "Paste from clipboard." 14536msgstr "Вставить из буфера обмена." 14537 14538#: lazarusidestrconsts.lispastelcolors 14539msgid "Pastel Colors" 14540msgstr "Пастельные цвета" 14541 14542#: lazarusidestrconsts.lispath 14543msgid "Path" 14544msgstr "Путь" 14545 14546#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse 14547msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse" 14548msgid "Browse" 14549msgstr "Обзор" 14550 14551#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths 14552msgid "Delete Invalid Paths" 14553msgstr "Удалить неверные пути" 14554 14555#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown 14556msgid "Move path down (Ctrl+Down)" 14557msgstr "Переместить путь вниз (Ctrl+Down)" 14558 14559#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup 14560msgid "Move path up (Ctrl+Up)" 14561msgstr "Переместить путь вверх (Ctrl+Up)" 14562 14563#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint 14564msgid "Add new path to the list" 14565msgstr "Добавить новый путь в список" 14566 14567#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint 14568msgid "Delete the selected path" 14569msgstr "Удалить выделенный путь" 14570 14571#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint 14572msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list" 14573msgstr "Удалить несуществующие пути (серого цвета) из списка" 14574 14575#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint 14576msgid "Replace the selected path with a new path" 14577msgstr "Заменить выделенный путь новым" 14578 14579#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint 14580msgid "Add template to the list" 14581msgstr "Добавить шаблон в список" 14582 14583#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates 14584msgid "Path templates" 14585msgstr "Шаблоны пути" 14586 14587#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths 14588msgid "Search paths:" 14589msgstr "Пути поиска:" 14590 14591#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache 14592msgid "path of the instantfpc cache" 14593msgstr "Путь к кэшу InstantFPC" 14594 14595#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility 14596msgid "Path of the make utility" 14597msgstr "Путь к утилите Make" 14598 14599#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance 14600msgid "Path to failed Instance:" 14601msgstr "Путь к необработанному экземпляру:" 14602 14603#: lazarusidestrconsts.lispause 14604msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause" 14605msgid "Pause" 14606msgstr "Приостановить" 14607 14608#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename 14609msgid "Clear to use the package name" 14610msgstr "Очистите это поле для использования имени пакета" 14611 14612#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm 14613msgid "Disable I18N of lfm" 14614msgstr "Отключить i18n для LFM" 14615 14616#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddfilesfromfilesystem 14617msgid "Add Files from File System" 14618msgstr "Добавить файлы" 14619 14620#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddotheritems 14621msgid "Add other items" 14622msgstr "Добавить прочие элементы" 14623 14624#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject 14625msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject" 14626msgid "Add to Project" 14627msgstr "Добавить к проекту" 14628 14629#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges 14630msgid "Apply changes" 14631msgstr "Применить" 14632 14633#: lazarusidestrconsts.lispckeditavailableonline 14634msgid "(available online)" 14635msgstr "(доступен в сети)" 14636 14637#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit 14638msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit" 14639msgstr "Вызвать процедуру %sRegister%s выбранного модуля" 14640 14641#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies 14642msgid "Clean up dependencies ..." 14643msgstr "Очистить зависимости ..." 14644 14645#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency 14646msgid "Clear default/preferred filename of dependency" 14647msgstr "Очистить выбранное имя файла зависимости" 14648 14649#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything 14650msgid "Compile everything?" 14651msgstr "Собрать всё?" 14652 14653#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage 14654msgid "Compile package" 14655msgstr "Собрать пакет" 14656 14657#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage 14658msgid "Compiler Options for Package %s" 14659msgstr "Параметры компилятора для пакета %s" 14660 14661#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatefpmakefile 14662msgid "Create fpmake.pp" 14663msgstr "Создать fpmake.pp" 14664 14665#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile 14666msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile" 14667msgid "Create Makefile" 14668msgstr "Создать Makefile" 14669 14670#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault 14671msgid "%s, default: %s" 14672msgstr "%s, по умолчанию: %s" 14673 14674#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties 14675msgid "Dependency Properties" 14676msgstr "Свойства зависимости" 14677 14678#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions 14679msgid "Edit general options" 14680msgstr "Изменить общие параметры" 14681 14682#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties 14683msgid "File Properties" 14684msgstr "Свойства файла" 14685 14686#: lazarusidestrconsts.lispckeditfpmakepackage 14687msgid "(fpmake)" 14688msgstr "(fpmake)" 14689 14690#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall 14691msgid "Install" 14692msgstr "Установить" 14693 14694#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion 14695msgid "Invalid maximum version" 14696msgstr "Неверная максимальная версия" 14697 14698#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion 14699msgid "Invalid minimum version" 14700msgstr "Неверная минимальная версия" 14701 14702#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion 14703msgid "Maximum Version:" 14704msgstr "Максимальная версия:" 14705 14706#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion 14707msgid "Minimum Version:" 14708msgstr "Минимальная версия:" 14709 14710#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified 14711msgid "Modified: %s" 14712msgstr "Изменён: %s" 14713 14714#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown 14715msgid "Move dependency down" 14716msgstr "Переместить зависимость вниз" 14717 14718#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup 14719msgid "Move dependency up" 14720msgstr "Переместить зависимость вверх" 14721 14722#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage 14723msgid "Package %s" 14724msgstr "Пакет %s" 14725 14726#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage 14727msgid "Package \"%s\" has changed.%sSave package?" 14728msgstr "Пакет \"%s\" был изменён.%sСохранить его?" 14729 14730#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved 14731msgid "package %s not saved" 14732msgstr "пакет %s не сохранён" 14733 14734#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage 14735msgid "%s, Page: %s" 14736msgstr "%s, Вкладка: %s" 14737 14738#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency 14739msgid "Re-Add dependency" 14740msgstr "Обновить зависимость" 14741 14742#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile 14743msgid "Re-Add file" 14744msgstr "Обновить файл" 14745 14746#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly 14747msgid "Read Only: %s" 14748msgstr "Только чтение: %s" 14749 14750#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired 14751msgid "Recompile All Required" 14752msgstr "Пересобрать всё требуемое" 14753 14754#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean 14755msgid "Recompile Clean" 14756msgstr "Очистить и пересобрать" 14757 14758#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages 14759msgid "Re-Compile this and all required packages?" 14760msgstr "Перекомпилировать" 14761 14762#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins 14763msgid "Registered plugins" 14764msgstr "Зарегистрированные дополнения" 14765 14766#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit 14767msgid "Register unit" 14768msgstr "Зарегистрировать модуль" 14769 14770#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency 14771msgid "Remove dependency" 14772msgstr "Удалить зависимость" 14773 14774#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2 14775msgid "Remove Dependency?" 14776msgstr "Удалить зависимость?" 14777 14778#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage 14779msgid "Remove dependency \"%s\"%sfrom package \"%s\"?" 14780msgstr "Удалить зависимость \"%s\"%sиз пакета \"%s\"?" 14781 14782#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles 14783msgid "Removed Files" 14784msgstr "Удалённые файлы" 14785 14786#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages 14787msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages" 14788msgid "Removed required packages" 14789msgstr "Удалённые требуемые пакеты" 14790 14791#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile 14792msgid "Remove file" 14793msgstr "Удалить файл" 14794 14795#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2 14796msgid "Remove file?" 14797msgstr "Удалить файл?" 14798 14799#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage 14800msgid "Remove file \"%s\"%sfrom package \"%s\"?" 14801msgstr "Удалить файл \"%s\"%sиз пакета \"%s\"?" 14802 14803#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem 14804msgid "Remove selected item" 14805msgstr "Удалить выбранный элемент" 14806 14807#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages 14808msgid "Required Packages" 14809msgstr "Требуемые пакеты" 14810 14811#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage 14812msgid "Save Package" 14813msgstr "Сохранить пакет" 14814 14815#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency 14816msgid "Store file name as default for this dependency" 14817msgstr "Сохранить как имя файла по умолчанию для этой зависимости" 14818 14819#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency 14820msgid "Store file name as preferred for this dependency" 14821msgstr "Сохранить как предпочтительное имя файла для этой зависимости" 14822 14823#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion 14824msgid "The maximum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" 14825msgstr "Максимальная версия \"%s\" пакета некорректна.%s(корректный пример - 1.2.3.4)" 14826 14827#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion 14828msgid "The minimum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" 14829msgstr "Минимальная версия \"%s\" пакета некорректна.%s(корректный пример - 1.2.3.4)" 14830 14831#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall 14832msgid "Uninstall" 14833msgstr "Удалить" 14834 14835#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource 14836msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource" 14837msgid "View Package Source" 14838msgstr "Показать исходный код пакета" 14839 14840#: lazarusidestrconsts.lispckexplbase 14841msgid "Base, cannot be uninstalled" 14842msgstr "базовый, не может быть удалён" 14843 14844#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled 14845msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled" 14846msgid "Installed" 14847msgstr "Установлен" 14848 14849#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart 14850msgid "Install on next start" 14851msgstr "Будет установлен при следующем запуске" 14852 14853#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate 14854msgid "%sState: " 14855msgstr "%sСостояние: " 14856 14857#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart 14858msgid "Uninstall on next start (unless needed by an installed package)" 14859msgstr "Будет удалён при следующем запуске (если не требуется другому пакету)" 14860 14861#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage 14862msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage" 14863msgid "Uninstall package %s" 14864msgstr "Удалить пакет %s" 14865 14866#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects 14867msgid "Add options to dependent packages and projects" 14868msgstr "Добавление параметров к зависимым пакетам и проектам" 14869 14870#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects 14871msgid "Add paths to dependent packages/projects" 14872msgstr "Добавление путей к зависимым пакетам и проектам" 14873 14874#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor 14875msgid "Author" 14876msgstr "Автор" 14877 14878#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded 14879msgid "Automatically rebuild as needed" 14880msgstr "Автоматически пересобирать по необходимости" 14881 14882#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall 14883msgid "Auto rebuild when rebuilding all" 14884msgstr "Автоматически пересобирать при пересборке всех" 14885 14886#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom 14887msgid "Custom" 14888msgstr "Пользовательские" 14889 14890#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract 14891msgid "Description / Abstract" 14892msgstr "Описание или аннотация" 14893 14894#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime 14895msgid "Designtime" 14896msgstr "Времени разработки" 14897 14898#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime 14899msgid "Designtime and runtime" 14900msgstr "Времени разработки и исполнения" 14901 14902#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration 14903msgid "IDE Integration" 14904msgstr "Встраивание в IDE" 14905 14906#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude 14907msgid "Include" 14908msgstr "Включаемый" 14909 14910#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype 14911msgid "Invalid package type" 14912msgstr "Неверный тип пакета" 14913 14914#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary 14915msgid "Library" 14916msgstr "Библиотека" 14917 14918#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense 14919msgid "License" 14920msgstr "Лицензия" 14921 14922#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker 14923msgid "Linker" 14924msgstr "Компоновщик" 14925 14926#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor 14927msgid "Major" 14928msgstr "Старшая" 14929 14930#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically 14931msgid "Manual compilation (never automatically)" 14932msgstr "Ручная компиляция (не автоматически)" 14933 14934#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor 14935msgid "Minor" 14936msgstr "Младшая" 14937 14938#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject 14939msgid "Object" 14940msgstr "Объект" 14941 14942#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions 14943msgid "Package Options" 14944msgstr "Параметры пакета" 14945 14946#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype 14947msgid "Package type" 14948msgstr "Тип пакета" 14949 14950#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides 14951msgid "Provides" 14952msgstr "Возможности" 14953 14954#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease 14955msgid "Release" 14956msgstr "Релиз" 14957 14958#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime 14959msgid "Runtime" 14960msgstr "Времени исполнения" 14961 14962#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans 14963msgid "The package \"%s\" has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE.%sInstallation packages must be designtime Packages." 14964msgstr "Пакет \"%s\" имеет флаг автоматической установки.%sЭто значит, что он будет установлен в IDE.%sУстанавливаемые пакеты должны являться пакетами времени разработки." 14965 14966#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages 14967msgid "This package provides the same as the following packages:" 14968msgstr "Этот пакет предоставляет те же возможности, что и следующие пакеты" 14969 14970#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild 14971msgid "Update / Rebuild" 14972msgstr "Обновление и пересборка" 14973 14974#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage 14975msgid "Usage" 14976msgstr "Использование" 14977 14978#: lazarusidestrconsts.lispckpackage 14979msgid "Package:" 14980msgstr "Пакет:" 14981 14982#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa 14983msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon." 14984msgstr "Пути поиска файлов XML FPDoc. Несколько путей разделяются точкой с запятой." 14985 14986#: lazarusidestrconsts.lispckshowunneededdependencies 14987msgid "Show unneeded dependencies" 14988msgstr "Показать нетребуемые зависимости" 14989 14990#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring 14991msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked." 14992msgstr "При сохранении формы IDE может помещать значения всех свойств типа TTranslateString в файл PO пакета. Для этого следует включить i18n для этого пакета, указать каталог вывода файлов PO и отключить данный параметр." 14993 14994#: lazarusidestrconsts.lispdabort 14995msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort" 14996msgid "Abort" 14997msgstr "Прервать" 14998 14999#: lazarusidestrconsts.lispdprogress 15000msgid "Progress" 15001msgstr "Ход операции" 15002 15003#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory 15004msgid "Collapse directory" 15005msgstr "Свернуть каталог" 15006 15007#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound 15008msgid "Conflict found" 15009msgstr "Найден конфликт" 15010 15011#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit 15012msgid "Edit Virtual Unit" 15013msgstr "Редактировать виртуальный модуль" 15014 15015#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory 15016msgid "Expand directory" 15017msgstr "Развернуть каталог" 15018 15019#: lazarusidestrconsts.lispefilename 15020msgid "Filename:" 15021msgstr "Имя файла:" 15022 15023#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase 15024msgid "Fix Files Case" 15025msgstr "Исправить регистр файлов" 15026 15027#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename 15028msgid "Invalid unit filename" 15029msgstr "Неверное имя файла модуля" 15030 15031#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname 15032msgid "Invalid unitname" 15033msgstr "Неверное имя модуля" 15034 15035#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage 15036msgid "Missing files of package %s" 15037msgstr "Отсутствующие файлы пакета %s" 15038 15039#: lazarusidestrconsts.lispendingon 15040msgid "Pending (On)" 15041msgstr "Отложенная (Вкл.)" 15042 15043#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath 15044msgid "New file not in include path" 15045msgstr "Путь к новому файлу отсутствует в списке путей к включаемым файлам" 15046 15047#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist 15048msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist" 15049msgid "No files missing. All files exist." 15050msgstr "Все файлы имеются в наличии." 15051 15052#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles 15053msgid "Remove files" 15054msgstr "Удалить файлы" 15055 15056#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage 15057msgid "Revert Package" 15058msgstr "Возвратить пакет" 15059 15060#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas 15061msgid "Save Package As ..." 15062msgstr "Сохранить пакет как ..." 15063 15064#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy 15065msgid "Show directory hierarchy" 15066msgstr "Показывать иерархию каталогов" 15067 15068#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles 15069msgid "Show Missing Files" 15070msgstr "Показать отсутствующие файлы" 15071 15072#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles 15073msgid "Sort Files Permanently" 15074msgstr "Сортировать файлы (без возможности отмены)" 15075 15076#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically 15077msgid "Sort files alphabetically" 15078msgstr "Сортировать файлы в алфавитном порядке" 15079 15080#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea 15081msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?" 15082msgstr "Файл \"%s\" отсутствует в списке путей к включаемым файлам пакета.%sДобавить \"%s\" в список путей к включаемым файлам?" 15083 15084#: lazarusidestrconsts.lispeunitname 15085msgid "Unitname:" 15086msgstr "Имя модуля:" 15087 15088#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory 15089msgid "Use all units in directory" 15090msgstr "Использовать все модули в каталоге" 15091 15092#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory 15093msgid "Use no units in directory" 15094msgstr "Не использовать модули из каталога" 15095 15096#: lazarusidestrconsts.lispkgcleanuppackagedependencies 15097msgid "Clean up package dependencies" 15098msgstr "Очистка зависимостей пакетов" 15099 15100#: lazarusidestrconsts.lispkgclearselection 15101msgid "Clear Selection" 15102msgstr "Снять выделение" 15103 15104#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition 15105msgid "CompiledSrcPath addition" 15106msgstr "добавление CompiledSrcPath" 15107 15108#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces 15109msgid "Namespaces" 15110msgstr "Пространства имён" 15111 15112#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory 15113msgid "Output directory" 15114msgstr "Каталог вывода" 15115 15116#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark 15117msgid "Package Source Directory Mark" 15118msgstr "Метка каталога исходного кода пакета" 15119 15120#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath 15121msgid "Unit Path" 15122msgstr "Пути к модулям" 15123 15124#: lazarusidestrconsts.lispkgdeletedependencies 15125msgid "Delete dependencies" 15126msgstr "Удалить зависимости" 15127 15128#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand 15129msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?" 15130msgstr "Вы действительно хотите сбросить все изменения в пакете %s и загрузить его из файла?" 15131 15132#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath 15133msgid "New unit not in unitpath" 15134msgstr "Новый модуль не в пути поиска" 15135 15136#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage 15137msgid "Publish Package" 15138msgstr "Опубликовать пакет" 15139 15140#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage 15141msgid "Revert package?" 15142msgstr "Возвратить пакет?" 15143 15144#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage 15145msgid "The file \"%s\"%sis currently not in the unit path of the package.%sAdd \"%s\" to unit path?" 15146msgstr "Файл \"%s\"%sсейчас не находится в списке путей к модулям пакета.%sДобавить \"%s\" к списку путей к модулям?" 15147 15148#: lazarusidestrconsts.lispkgedmorefunctionsforthepackage 15149msgid "More functions for the package" 15150msgstr "Прочие возможности управления пакетом" 15151 15152#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary 15153msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary" 15154msgid "Binary" 15155msgstr "Двоичный" 15156 15157#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude 15158msgid "Include file" 15159msgstr "Включаемый файл" 15160 15161#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues 15162msgid "Issues xml file" 15163msgstr "Файл XML ограничений" 15164 15165#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm 15166msgid "LFM - Lazarus form text" 15167msgstr "LFM - текст формы Lazarus" 15168 15169#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs 15170msgid "LRS - Lazarus resource" 15171msgstr "LRS - ресурс Lazarus" 15172 15173#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit 15174msgid "Main Unit" 15175msgstr "Главный модуль" 15176 15177#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext 15178msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext" 15179msgid "Text" 15180msgstr "Текстовый" 15181 15182#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit 15183msgid "Virtual Unit" 15184msgstr "Виртуальный модуль" 15185 15186#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid 15187msgid "Package directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" 15188msgstr "Каталог пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\"" 15189 15190#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid 15191msgid "Package include files search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" 15192msgstr "Путь поиска включаемых файлов пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\"" 15193 15194#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagenameparameterispackageid 15195msgid "Package name. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" 15196msgstr "Имя пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\"" 15197 15198#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageoutputdirectoryparameterispackageid 15199msgid "Package output directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" 15200msgstr "Каталог вывода пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\"" 15201 15202#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid 15203msgid "Package source search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" 15204msgstr "Путь поиска файлов исходного кода пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\"" 15205 15206#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid 15207msgid "Package unit search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" 15208msgstr "Путь поиска модулей пакета. Параметром является идентификатор пакета, например, \"Имя\" или \"Имя 1.0\"" 15209 15210#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage 15211msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s" 15212msgstr "%sДобавление новой зависимости пакета %s: пакет %s" 15213 15214#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage 15215msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s" 15216msgstr "%sДобавление новой зависимости проекта %s: пакет %s" 15217 15218#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclause 15219msgid "Add unit to uses clause of package main file. Disable this only for units that should not be compiled in all cases." 15220msgstr "Добавить модуль в выражение Uses главного файла пакета. Отключайте это только для модулей, которые не должны компилироваться во всех случаях." 15221 15222#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound 15223msgid "Ambiguous units found" 15224msgstr "Найдены модули с с дублирующимися именами" 15225 15226#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages 15227msgid "Automatically installed packages" 15228msgstr "Автоустановленные пакеты" 15229 15230#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu 15231msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package." 15232msgstr "%sОба пакета связаны. Это значит, что либо один из них использует другой, либо оба они используются третьим пакетом." 15233 15234#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency 15235msgid "Broken dependency" 15236msgstr "Нарушенная зависимость" 15237 15238#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies 15239msgid "Circular dependencies found" 15240msgstr "Обнаружен порочный круг зависимостей" 15241 15242#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilepackage 15243msgid "Compile package %s" 15244msgstr "Компиляция пакета %s" 15245 15246#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed 15247msgid "Delete failed" 15248msgstr "Удаление не удалось" 15249 15250#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile 15251msgid "Delete Old Package File?" 15252msgstr "Удалить старый файл пакета?" 15253 15254#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2 15255msgid "Delete old package file \"%s\"?" 15256msgstr "Удалить старый файл пакета \"%s\"?" 15257 15258#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner 15259msgid "Dependency without Owner: %s" 15260msgstr "Зависимость без владельца:%s" 15261 15262#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile 15263msgid "Error reading file" 15264msgstr "Ошибка чтения файла" 15265 15266#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage 15267msgid "Error Reading Package" 15268msgstr "Ошибка чтения пакета" 15269 15270#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage 15271msgid "Error: updating po files failed for package %s" 15272msgstr "Ошибка: обновление файлов PO для пакета %s не удалось" 15273 15274#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile 15275msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile" 15276msgid "Error writing file" 15277msgstr "Ошибка записи файла" 15278 15279#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage 15280msgid "Error Writing Package" 15281msgstr "Ошибка записи пакета" 15282 15283#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage 15284msgid "File is already in package" 15285msgstr "Файл уже есть в пакете" 15286 15287#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject 15288msgid "File is in Project" 15289msgstr "Файл в проекте" 15290 15291#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename 15292msgid "Filename differs from Packagename" 15293msgstr "Имя файла отличается от имени пакета" 15294 15295#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage 15296msgid "Filename is used by other package" 15297msgstr "Имя файла использовано другим пакетом" 15298 15299#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject 15300msgid "Filename is used by project" 15301msgstr "Имя файла использовано проектом" 15302 15303#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound 15304msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound" 15305msgid "File \"%s\" not found." 15306msgstr "Файл \"%s\" не найден." 15307 15308#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved 15309msgid "File not saved" 15310msgstr "Файл не сохранён" 15311 15312#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac 15313msgid "Installing the package %s will automatically install the package:" 15314msgstr "При установке пакета %s автоматически установится пакет:" 15315 15316#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2 15317msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:" 15318msgstr "При установке пакета %s автоматически установятся эти пакеты:" 15319 15320#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename 15321msgid "invalid Compiler filename" 15322msgstr "неверное имя файла компилятора" 15323 15324#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension 15325msgid "Invalid file extension" 15326msgstr "Неверное расширение файла" 15327 15328#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension 15329msgid "Invalid package file extension" 15330msgstr "Неверное расширение файла пакета" 15331 15332#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename 15333msgid "Invalid package filename" 15334msgstr "Неверное имя файла пакета" 15335 15336#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename 15337msgid "Invalid package name" 15338msgstr "Неверное имя пакета" 15339 15340#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2 15341msgid "Invalid Package Name" 15342msgstr "Неверное имя пакета" 15343 15344#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage 15345msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%sSave old package %s?" 15346msgstr "Загрузка пакета %s заменит пакет %s%sиз файла %s.%sСтарый пакет был изменён.%sСохранить старый пакет %s?" 15347 15348#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage 15349msgid "NewPackage" 15350msgstr "NewPackage" 15351 15352#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage 15353msgid "Package: %s" 15354msgstr "Пакет: %s" 15355 15356#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts 15357msgid "Package conflicts" 15358msgstr "Конфликты пакетов" 15359 15360#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage 15361msgid "Package is not a designtime package" 15362msgstr "Пакет не является пакетом времени разработки" 15363 15364#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired 15365msgid "Package is required" 15366msgstr "Требуется пакет" 15367 15368#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile 15369msgid "package main source file" 15370msgstr "главный файл исходного кода пакета" 15371 15372#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists 15373msgid "Package name already exists" 15374msgstr "Имя пакета уже занято" 15375 15376#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk 15377msgid "Packages must have the extension .lpk" 15378msgstr "Пакеты должны иметь расширение .lpk" 15379 15380#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst 15381msgid "Please compile the package first." 15382msgstr "Сначала откомпилируйте пакет." 15383 15384#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage 15385msgid "Please save the file before adding it to a package." 15386msgstr "Сохраните файл перед добавлением в пакет." 15387 15388#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject 15389msgid "Project: %s" 15390msgstr "Проект: %s" 15391 15392#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus 15393msgid "Rebuild Lazarus?" 15394msgstr "Пересобрать Lazarus?" 15395 15396#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase 15397msgid "Rename File lowercase?" 15398msgstr "Переименовать файл в нижний регистр?" 15399 15400#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile 15401msgid "Replace existing file \"%s\"?" 15402msgstr "Заменить существующий файл \"%s\"?" 15403 15404#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile 15405msgid "Replace File" 15406msgstr "Заменить файл" 15407 15408#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound 15409msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details." 15410msgstr "Некоторых требуемых пакетов не найдено. Для получения подробностей смотрите диаграмму пакетов." 15411 15412#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage 15413msgid "" 15414"The package %s is already open in the IDE.\n" 15415"You cannot save a package with the same name.\n" 15416msgstr "" 15417"Пакет %s уже открыт в IDE.\n" 15418"Невозможно сохранить пакет с таким же именем.\n" 15419 15420#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage 15421msgid "Save package?" 15422msgstr "Сохранить пакет?" 15423 15424#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk 15425msgid "Save Package %s (*.lpk)" 15426msgstr "Сохранить пакет %s (*.lpk)" 15427 15428#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto 15429msgid "Should the file be renamed lowercase to%s\"%s\"?" 15430msgstr "Переименовать файл в нижний регистр%s(в \"%s\")?" 15431 15432#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage 15433msgid "Skip this package" 15434msgstr "Пропустить это сообщение" 15435 15436#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile 15437msgid "static packages config file" 15438msgstr "файл настройки статических пакетов" 15439 15440#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable 15441msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s" 15442msgstr "Файл компилятора для пакета %s не является исполнимым:%s%s" 15443 15444#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage 15445msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage" 15446msgid "The file \"%s\"%sis already in the package %s." 15447msgstr "Файл \"%s\"%sуже имеется в пакете %s." 15448 15449#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage 15450msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus package." 15451msgstr "Файл \"%s\" не является пакетом Lazarus." 15452 15453#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage 15454msgid "The filename \"%s\" does not correspond to the package name \"%s\" in the file.%sChange package name to \"%s\"?" 15455msgstr "Имя файла \"%s\" не соответствует имени пакета \"%s\" в файле.%sСменить имя пакета на \"%s\"?" 15456 15457#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject 15458msgid "The file name \"%s\" is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files." 15459msgstr "Файл с именем \"%s\" имеется в текущем проекте.%sПроекты и пакеты не должны иметь общих файлов." 15460 15461#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile 15462msgid "The file name \"%s\" is used by%sthe package \"%s\"%sin file \"%s\"." 15463msgstr "Имя файла \"%s\" упоминается%sв пакете \"%s\"%s(в файле \"%s\")." 15464 15465#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound 15466msgid "The file \"%s\" of package %s was not found." 15467msgstr "Файл \"%s\" пакета %s не найден." 15468 15469#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload 15470msgid "The following package failed to load:" 15471msgstr "Следующий пакет не был загружен:" 15472 15473#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload 15474msgid "The following packages failed to load:" 15475msgstr "Следующие пакеты не были загружены:" 15476 15477#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof 15478msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s" 15479msgstr "%sСледующие модули будут добавлены в выражение Uses%s%s:%s%s" 15480 15481#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati 15482msgid "The package \"%s\" failed to compile.%sRemove it from the installation list?" 15483msgstr "Пакет \"%s\" не откомпилировался.%sУдалить его из списка на установку?" 15484 15485#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename 15486msgid "The package file name \"%s\" in%s\"%s\" is not a valid Lazarus package name." 15487msgstr "Имя файла пакета \"%s\" в%s\"%s\" не является корректным именем пакета Lazarus." 15488 15489#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages 15490msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot be installed in the IDE." 15491msgstr "Пакет %s является пакетом времени исполнения.%sТакие пакеты не могут встраиваться в IDE." 15492 15493#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec 15494msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\" which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies." 15495msgstr "Пакет \"%s\" откомпилирован автоматически, и его каталогом вывода является \"%s\", присутствующий в списке путей поиска модулей по умолчанию компилятора. Пакет использует другие пакеты, которые также используют поиск модулей по умолчанию компилятором. Это порождает порочный круг.%sВы можете исправить ситуацию путём удаления пути из файла настройки компилятора (например, fpc.cfg),%sлибо отключения автоматического обновления данного пакета, либо удаления зависимостей." 15496 15497#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound 15498msgid "The package \"%s\" is marked for installation but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?" 15499msgstr "Пакет \"%s\" отмечен на установку, но не найден.%sУдалить зависимость из списка установки пакетов?" 15500 15501#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation 15502msgid "The package %s is required by %s which is marked for installation.%sSee package graph." 15503msgstr "Пакет %s требуется для %s, который помечен на установку.%sСмотрите диаграмму пакетов." 15504 15505#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean 15506msgid "The package name \"%s\" is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)" 15507msgstr "Имя пакета \"%s\" некорректно.%sВыберите другой пакет (например, package1.lpk)." 15508 15509#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid 15510msgid "The package name \"%s\" of%sthe file \"%s\" is invalid." 15511msgstr "Имя пакета \"%s\"%sфайла \"%s\" некорректно." 15512 15513#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus 15514msgid "The package \"%s\" was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?" 15515msgstr "Был отмечен пакет \"%s\".%sСейчас Lazarus поддерживает только статически скомпонованные пакеты. Действительное удаление требует пересборки и перезапуска Lazarus.%sВы хотите пересобрать Lazarus сейчас?" 15516 15517#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus 15518msgid "The package \"%s\" was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?" 15519msgstr "Пакет \"%s\" был отмечен для установки.%sСейчас Lazarus поддерживает только статически скомпонованные пакеты. Действительная установка требует пересборки и перезапуска Lazarus.%sВы хотите пересобрать Lazarus сейчас?" 15520 15521#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound 15522msgid "The project requires the package \"%s\".%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector." 15523msgstr "Проект требует пакет \"%s\".%sОн не найден. Смотрите Проект -> Инспектор проекта." 15524 15525#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from 15526msgid "There are two units with the same name:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\" from %s" 15527msgstr "Имеется два модуля с одинаковыми именами:%s1. \"%s\" из %s%s2. \"%s\" из %s" 15528 15529#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency 15530msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph." 15531msgstr "В зависимостях пакетов имеется порочный круг. Смотрите диаграмму пакетов." 15532 15533#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage 15534msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s\"%s\"" 15535msgstr "Имеется модуль FPC с таким же именем, как и пакет:%s\"%s\"" 15536 15537#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom 15538msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s\"%s\" from %s" 15539msgstr "Имеется модуль FPC с таким же именем, как:%s\"%s\" из %s" 15540 15541#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename 15542msgid "There is already another package with the name \"%s\".%sConflict package: \"%s\"%sFile: \"%s\"" 15543msgstr "Уже имеется другой пакет с именем \"%s\".%sКонфликтующий пакет: \"%s\"%sФайл: \"%s\"" 15544 15545#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile 15546msgid "There is already a package \"%s\" loaded%sfrom file \"%s\".%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible." 15547msgstr "Загруженный пакет \"%s\"%sиз файла \"%s\" уже имеется.%sСмотрите Пакет -> Диаграмма пакетов.%sЗамена невозможна." 15548 15549#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages 15550msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph." 15551msgstr "Среди требуемых пакетов есть несохранённый. Смотрите диаграмму пакетов." 15552 15553#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2 15554msgid "There is a unit with the same name as a package:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\"" 15555msgstr "Имеется модуль с тем же именем, что и пакет:%s1. \"%s\" из %s%s2. \"%s\"" 15556 15557#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe 15558msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first." 15559msgstr "Это виртуальный пакет. Он ещё не имеет исходного кода. Сначала сохраните пакет." 15560 15561#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory 15562msgid "Unable to create directory" 15563msgstr "Невозможно создать каталог" 15564 15565#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage 15566msgid "Unable to create output directory \"%s\"%sfor package %s." 15567msgstr "Невозможно создать каталог вывода \"%s\"%sдля пакета %s." 15568 15569#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage 15570msgid "Unable to create package source directory \"%s\"%sfor package %s." 15571msgstr "Невозможно создать каталог исходного кода пакета \"%s\"%sдля пакета %s." 15572 15573#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus 15574msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s\"%s\".%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages." 15575msgstr "Невозможно создать целевой каталог для Lazarus:%s\"%s\".%sЭтот каталог нужен для вновь изменённой IDE Lazarus с вашими пакетами." 15576 15577#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile 15578msgid "Unable to delete file \"%s\"." 15579msgstr "Невозможно удалить файл \"%s\"." 15580 15581#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename 15582msgid "Unable to delete file" 15583msgstr "Невозможно удалить файл" 15584 15585#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage 15586msgid "Unable to delete old state file \"%s\"%sfor package %s." 15587msgstr "Невозможно удалить старый файл состояния \"%s\"%sдля пакета %s." 15588 15589#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage 15590msgid "Unable to load package" 15591msgstr "Невозможно загрузить пакет" 15592 15593#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage 15594msgid "Unable to open the package \"%s\".%sThis package was marked for installation." 15595msgstr "Невозможно открыть пакет \"%s\".%sЭтот пакет был отмечен для установки." 15596 15597#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror 15598msgid "Unable to read state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s" 15599msgstr "Невозможно прочитать файл состояния \"%s\"%sпакета %s.%sОшибка: %s" 15600 15601#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror 15602msgid "Unable to write package \"%s\"%sto file \"%s\".%sError: %s" 15603msgstr "Невозможно записать пакет \"%s\"%sв файл \"%s\".%sОшибка: %s" 15604 15605#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror 15606msgid "Unable to write state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s" 15607msgstr "Невозможно записать файл состояния \"%s\"%sпакета %s.%sОшибка: %s" 15608 15609#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage 15610msgid "Uninstall package?" 15611msgstr "Удалить пакет?" 15612 15613#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2 15614msgid "Uninstall package %s?" 15615msgstr "Удалить пакет %s?" 15616 15617#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage 15618msgid "Unsaved package" 15619msgstr "Несохранённый пакет" 15620 15621#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit 15622msgid "Use unit" 15623msgstr "Использовать модуль" 15624 15625#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject 15626msgid "Warning: The file \"%s\"%sbelongs to the current project." 15627msgstr "Внимание: Файл \"%s\"%sпринадлежит текущему проекту." 15628 15629#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep 15630msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep" 15631msgid "keep" 15632msgstr "оставить" 15633 15634#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew 15635msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew" 15636msgid "new" 15637msgstr "новый" 15638 15639#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove 15640msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove" 15641msgid "remove" 15642msgstr "удалить" 15643 15644#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage 15645msgid "Select a package" 15646msgstr "Выбор пакета" 15647 15648#: lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled 15649msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled" 15650msgid "Installed" 15651msgstr "Установленные" 15652 15653#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit 15654msgid "Cannot register components without unit" 15655msgstr "Невозможно зарегистрировать компоненты без модуля" 15656 15657#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined 15658msgid "Component Class \"%s\" already defined" 15659msgstr "Класс компонента \"%s\" уже определён" 15660 15661#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename 15662msgid "%s%sFile Name: \"%s\"" 15663msgstr "%s%sИмя файла: \"%s\"" 15664 15665#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass 15666msgid "Invalid component class" 15667msgstr "Неверный класс компонента" 15668 15669#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname 15670msgid "Invalid Unitname: %s" 15671msgstr "Неверное имя модуля: %s" 15672 15673#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename 15674msgid "%s%slpk file: \"%s\"" 15675msgstr "%s%sФайл LPK: \"%s\"" 15676 15677#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound 15678msgid "Package file not found" 15679msgstr "Файл пакета не найден" 15680 15681#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror 15682msgid "Package registration error" 15683msgstr "Ошибка регистрации пакета" 15684 15685#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil 15686msgid "Register procedure is nil" 15687msgstr "Процедура регистрации пуста" 15688 15689#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering 15690msgid "RegisterUnit was called but no package is registering." 15691msgstr "Был вызван RegisterUnit, но ни один пакет не регистрируется." 15692 15693#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound 15694msgid "%s%sThe lpk file was not found." 15695msgstr "%s%sФайл LPK не найден." 15696 15697#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound 15698msgid "The package \"%s\" is installed but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created." 15699msgstr "Пакет \"%s\" установлен, но не был найден корректный файл пакета (.lpk).%sБыл создан неработающий пакет-пустышка." 15700 15701#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents 15702msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated." 15703msgstr "Это пакет по умолчанию. Используется только для компонентов без пакета. Такие компоненты устарели." 15704 15705#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound 15706msgid "This package is installed but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this." 15707msgstr "Пакет установлен, но файл lpk не найден. Все его компоненты отключены. Исправьте эту ошибку." 15708 15709#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname 15710msgid "%s%sUnit Name: \"%s\"" 15711msgstr "%s%sИмя модуля: \"%s\"" 15712 15713#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn 15714msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit." 15715msgstr "Модуль \"%s\" не был найден в файле LPK.%sВероятно, этот файл LPK не использовался при сборке IDE, либо пакет неверно использует процедуру RegisterUnit." 15716 15717#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk 15718msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk" 15719msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)" 15720msgstr "Модуль \"%s\" был удалён из пакета (LPK)" 15721 15722#: lazarusidestrconsts.lispkgthefollowingdependenciesarenotneededbecauseoftheau 15723msgid "The following dependencies are not needed because of the automatic transitivity between package dependencies." 15724msgstr "Следующие зависимости не требуются, так как они уже автоматически унаследованы." 15725 15726#: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin 15727msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s" 15728msgstr "Проект перекрывает каталоги вывода следующих пакетов.%sСмотрите Проект -> Параметры проекта (раздел параметров компилятора) -> Дополнения и перекрытия%s%s" 15729 15730#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage 15731msgid "This file is not in any loaded package." 15732msgstr "Этот файл отсутствует во всех загруженных пакетах." 15733 15734#: lazarusidestrconsts.lispkgtransitivity 15735msgid "Transitivity" 15736msgstr "Транзитивность" 15737 15738#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror 15739msgid "Unable to read package file \"%s\".%sError: %s" 15740msgstr "Невозможно прочитать файл пакета \"%s\".%sОшибка: %s" 15741 15742#: lazarusidestrconsts.lisplay 15743msgid "Play" 15744msgstr "Воспроизвести" 15745 15746#: lazarusidestrconsts.lispldglobal 15747msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal" 15748msgid "Global" 15749msgstr "Глобальные" 15750 15751#: lazarusidestrconsts.lispldonline 15752msgid "Online" 15753msgstr "Сетевые" 15754 15755#: lazarusidestrconsts.lispldonlinepackagescannotbedeleted 15756msgid "Online packages cannot be deleted" 15757msgstr "Пакеты из сети не могут быть удалены" 15758 15759#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks 15760msgid "Package Links" 15761msgstr "Ссылки на пакеты" 15762 15763#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinksin 15764msgid "Show global links in " 15765msgstr "Показывать глобальные ссылки в " 15766 15767#: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks 15768msgid "Show online links" 15769msgstr "Показывать сетевые ссылки" 15770 15771#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin 15772msgid "Show user links in " 15773msgstr "Показывать пользовательские ссылки в " 15774 15775#: lazarusidestrconsts.lispldsomepackagescannotbedeleted 15776msgid "Some packages cannot be deleted" 15777msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены" 15778 15779#: lazarusidestrconsts.lisplduser 15780msgid "User" 15781msgstr "Пользовательские" 15782 15783#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow 15784msgid "Please fix the error shown in the message window which is normally below the source editor." 15785msgstr "Исправьте ошибку, указанную в окне сообщений, которое обычно находится под редактором исходного кода." 15786 15787#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun 15788msgid "Please open a unit before run." 15789msgstr "Откройте модуль перед запуском." 15790 15791#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectatleastonebuildmode 15792msgid "Please select at least one build mode." 15793msgstr "Выберите хотя бы один режим сборки." 15794 15795#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod 15796msgid "Please select some code to extract a new procedure/method." 15797msgstr "Выделите некоторый код, чтобы извлечь новую процедуру/метод." 15798 15799#: lazarusidestrconsts.lisplistall 15800msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall" 15801msgid "<All>" 15802msgstr "<Все>" 15803 15804#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont 15805msgid "Change Font" 15806msgstr "Сменить шрифт" 15807 15808#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard 15809msgid "Copy method name to the clipboard" 15810msgstr "Копировать имя метода в буфер обмена" 15811 15812#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany 15813msgid "Filter by matching any part of method" 15814msgstr "Фильтровать по любой части метода" 15815 15816#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart 15817msgid "Filter by matching with start of method" 15818msgstr "Фильтровать по началу метода" 15819 15820#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection 15821msgid "Jump To Selection" 15822msgstr "Перейти к выбранному" 15823 15824#: lazarusidestrconsts.lisplistnone 15825msgid "<None>" 15826msgstr "<Нет>" 15827 15828#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects 15829msgid "&Objects" 15830msgstr "&Объекты" 15831 15832#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist 15833msgid "Procedure List" 15834msgstr "Список процедур" 15835 15836#: lazarusidestrconsts.lisplisttype 15837msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype" 15838msgid "Type" 15839msgstr "Тип" 15840 15841#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory 15842msgid "Choose .po file directory" 15843msgstr "Выберите каталог для файлов .po" 15844 15845#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo 15846msgid "Do not save any session info" 15847msgstr "Не сохранять сведения о сеансе работы" 15848 15849#: lazarusidestrconsts.lispointer 15850msgid "Pointer" 15851msgstr "Указатель" 15852 15853#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory 15854msgid "Save in .lps file in IDE config directory" 15855msgstr "Сохранять в файле .lps в каталоге настройки IDE" 15856 15857#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil 15858msgid "Save in .lpi file" 15859msgstr "Сохранять в файле .lpi" 15860 15861#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory 15862msgid "Save in .lps file in project directory" 15863msgstr "Сохранять в файле .lps в каталоге проекта" 15864 15865#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin 15866msgid "Save session information in" 15867msgstr "Сохранять сведения о сеансе работы в" 15868 15869#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint 15870msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only." 15871msgstr "Файл .lpi является главным хранилищем сведений о проекте, в то время как .lps содержит только сведения о сеансе работы" 15872 15873#: lazarusidestrconsts.lisposition 15874msgid "Position" 15875msgstr "Положение" 15876 15877#: lazarusidestrconsts.lispositionoutsideofsource 15878msgid "%s (position outside of source)" 15879msgstr "%s (положение вне границ исходного кода)" 15880 15881#: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory 15882msgid "ppu in wrong directory=%s." 15883msgstr "PPU в неверном каталоге=%s." 15884 15885#: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg 15886msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg." 15887msgstr "%s.ppu не найден. Проверьте файл fpc.cfg." 15888 15889#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword 15890msgid "Preceding word" 15891msgstr "Предыдущее слово" 15892 15893#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig 15894msgid "primary config directory where Lazarus stores its config files. Default is " 15895msgstr "первичный каталог настройки, где Lazarus хранит свои файлы настройки. По умолчанию - " 15896 15897#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath 15898msgid "Primary config path" 15899msgstr "Путь к первичному каталогу настройки" 15900 15901#: lazarusidestrconsts.lisprior 15902msgid "prior %s" 15903msgstr "до %s" 15904 15905#: lazarusidestrconsts.lispriority 15906msgctxt "lazarusidestrconsts.lispriority" 15907msgid "Priority" 15908msgstr "Приоритет" 15909 15910#: lazarusidestrconsts.lisprivate 15911msgid "Private" 15912msgstr "Private" 15913 15914#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod 15915msgid "Private Method" 15916msgstr "Скрытый метод" 15917 15918#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti 15919msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first." 15920msgstr "Вероятно, вам следует установить некоторые пакеты перед продолжением.%sВнимание:%sПроект зависит от пакетов времени разработки, которые могут понадобиться для открытия форм в редакторе. При продолжении вы можете получить ошибки об отсутствующих компонентах, и загрузка формы, возможно, приведёт к очень неприятным результатам.%sРекомендуется прервать процесс и установить сначала эти пакеты." 15921 15922#: lazarusidestrconsts.lisprocedure 15923msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure" 15924msgid "Procedure" 15925msgstr "Процедура" 15926 15927#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface 15928msgid "Procedure with interface" 15929msgstr "Процедура с интерфейсом" 15930 15931#: lazarusidestrconsts.lisprogram 15932msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram" 15933msgid "Program" 15934msgstr "Программа" 15935 15936#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected 15937msgid "Program detected" 15938msgstr "Обнаружена программа" 15939 15940#: lazarusidestrconsts.lisprogramprogramdescriptor 15941msgid "A Free Pascal command line program with some useful settings added." 15942msgstr "Консольная программа на Free Pascal со включёнными дополнительными возможностями." 15943 15944#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp 15945msgid "Program source must have a Pascal extension like .pas, .pp or .lpr" 15946msgstr "Исходный код программы должен иметь расширение Паскаля, например, .pas, .pp или .lpr" 15947 15948#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists 15949msgid "Dependency already exists" 15950msgstr "Зависимость уже есть" 15951 15952#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile 15953msgid "Add Editor Files" 15954msgstr "Добавить файлы редактора" 15955 15956#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion 15957msgid "Invalid Min-Max version" 15958msgstr "Неверные версии (минимальная/максимальная)" 15959 15960#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname 15961msgid "Invalid Pascal unit name" 15962msgstr "Неверное имя модуля Паскаля" 15963 15964#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion 15965msgid "Invalid version" 15966msgstr "Неверная версия" 15967 15968#: lazarusidestrconsts.lisprojaddlocalpkg 15969msgid "Local (%s)" 15970msgstr "Локальный (%s)" 15971 15972#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional 15973msgid "Maximum Version (optional):" 15974msgstr "Максимальная версия (необязательна):" 15975 15976#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional 15977msgid "Minimum Version (optional):" 15978msgstr "Минимальная версия (необязательна):" 15979 15980#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewfpmakerequirement 15981msgid "New FPMake Requirement" 15982msgstr "Новая зависимость FPMake" 15983 15984#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement 15985msgid "New Requirement" 15986msgstr "Новая зависимость" 15987 15988#: lazarusidestrconsts.lisprojaddonlinepkg 15989msgid "Online (%s)" 15990msgstr "Из сети (%s)" 15991 15992#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename 15993msgid "Package Name:" 15994msgstr "Имя пакета:" 15995 15996#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound 15997msgid "Package not found" 15998msgstr "Пакет не найден" 15999 16000#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagetype 16001msgid "Package Type:" 16002msgstr "Тип пакета:" 16003 16004#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound 16005msgid "The dependency \"%s\" was not found.%sPlease choose an existing package." 16006msgstr "Зависимость \"%s\" не найдена.%sВыберите существующий пакет." 16007 16008#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid 16009msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid" 16010msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" 16011msgstr "Максимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10" 16012 16013#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion 16014msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion" 16015msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." 16016msgstr "Максимальная версия меньше минимальной." 16017 16018#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid 16019msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid" 16020msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" 16021msgstr "Минимальная версия \"%s\" некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10" 16022 16023#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency 16024msgid "The project has already a dependency for the package \"%s\"." 16025msgstr "Проект уже зависит от пакета \"%s\"." 16026 16027#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject 16028msgid "The unit name \"%s\" already exists in the project%swith file: \"%s\"." 16029msgstr "Имя модуля \"%s\" уже имеется в проекте%s(в файле: \"%s\")." 16030 16031#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection 16032msgid "The unit name \"%s\" already exists in the selection%swith file: \"%s\"." 16033msgstr "Имя модуля \"%s\" уже имеется в выделенном%s(в файле: \"%s\")." 16034 16035#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier 16036msgid "The unit name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." 16037msgstr "Имя модуля \"%s\" не является корректным идентификатором Паскаля." 16038 16039#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists 16040msgid "Unit name already exists" 16041msgstr "Имя модуля уже существует" 16042 16043#: lazarusidestrconsts.lisproject 16044msgid "Project %s" 16045msgstr "Проект %s" 16046 16047#: lazarusidestrconsts.lisproject2 16048msgid "Project: " 16049msgstr "Проект: " 16050 16051#: lazarusidestrconsts.lisproject3 16052msgid "project" 16053msgstr "проект" 16054 16055#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged 16056msgid "Project changed" 16057msgstr "Проект изменен" 16058 16059#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk 16060msgid "Project changed on disk" 16061msgstr "Проект изменён на диске" 16062 16063#: lazarusidestrconsts.lisprojectcount 16064msgid "%d projects" 16065msgstr "Проектов: %d" 16066 16067#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory 16068msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory" 16069msgid "Project directory" 16070msgstr "Имя каталога проекта" 16071 16072#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar 16073msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project" 16074msgstr "Отображать в заголовке в панели задач также путь к каталогу проекта" 16075 16076#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename 16077msgid "Project filename" 16078msgstr "Имя файла проекта" 16079 16080#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath 16081msgid "Project Include Path" 16082msgstr "Путь поиска включаемых файлов проекта" 16083 16084#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected 16085msgid "Project info file detected" 16086msgstr "Обнаружен файл сведений о проекте" 16087 16088#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable 16089msgid "Project is runnable" 16090msgstr "Проект является запускаемым" 16091 16092#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint 16093msgid "Generates a binary executable which can be run." 16094msgstr "Создаёт двоичный исполнимый файл, который можно непосредственно запустить" 16095 16096#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro 16097msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro" 16098msgid "Project" 16099msgstr "Проект" 16100 16101#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties 16102msgid "Project macro properties" 16103msgstr "Свойства макросов проекта" 16104 16105#: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces 16106msgid "Project Namespaces" 16107msgstr "Пространства имён проекта" 16108 16109#: lazarusidestrconsts.lisprojectoption 16110msgid "Project Option" 16111msgstr "Параметр проекта" 16112 16113#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir 16114msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)" 16115msgstr "Каталог вывода проекта (например, каталог с ppu)" 16116 16117#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory 16118msgid "Project output directory" 16119msgstr "Каталог вывода проекта" 16120 16121#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint 16122msgid "Directory where project's main file must be" 16123msgstr "Каталог, в котором располагается главный файл проекта" 16124 16125#: lazarusidestrconsts.lisprojectsession 16126msgid "Project Session" 16127msgstr "Сеанс работы с проектом" 16128 16129#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged 16130msgid "Project session changed" 16131msgstr "Сеанс работы с проектом изменён" 16132 16133#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories 16134msgid "Project source directories" 16135msgstr "Каталоги исходного кода проекта" 16136 16137#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress 16138msgid "%0:s%0:s At address %1:x" 16139msgstr "%0:s%0:s По адресу %1:x" 16140 16141#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss 16142msgid "Project %s raised exception class '%s'." 16143msgstr "Проект %s вызвал класс исключения '%s'." 16144 16145#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess 16146msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s" 16147msgstr "Проект %s вызвал класс исключения '%s' с сообщением:%s%s" 16148 16149#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress 16150msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x" 16151msgstr "%0:s%0:s В файле '%1:s' по адресу %2:x" 16152 16153#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline 16154msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d" 16155msgstr "%0:s%0:s В файле '%1:s' на строке %2:d" 16156 16157#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc 16158msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s" 16159msgstr "%0:s%0:s В файле '%1:s' на строке %2:d:%0:s%3:s" 16160 16161#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath 16162msgid "Project Src Path" 16163msgstr "Путь поиска файлов исходного кода проекта" 16164 16165#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit 16166msgid "project unit" 16167msgstr "модуль проекта" 16168 16169#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath 16170msgid "Project Unit Path" 16171msgstr "Путь поиска модулей проекта" 16172 16173#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard 16174msgid "Project Wizard" 16175msgstr "Мастер создания проекта" 16176 16177#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency 16178msgid "Confirm deleting dependency" 16179msgstr "Подтвердите удаление зависимости" 16180 16181#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile 16182msgid "Confirm removing file" 16183msgstr "Подтвердите удаление файла" 16184 16185#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor 16186msgid "Delete dependency for %s?" 16187msgstr "Удалить зависимость от %s?" 16188 16189#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector 16190msgid "Project Inspector - %s" 16191msgstr "Инспектор проекта - %s" 16192 16193#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages 16194msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages" 16195msgid "Removed required packages" 16196msgstr "Удалённые требуемые пакеты" 16197 16198#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject 16199msgid "Remove file %s from project?" 16200msgstr "Удалить файл %s из проекта?" 16201 16202#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremoveitemsf 16203msgid "Remove %s items from project?" 16204msgstr "Удалить элементы (%s шт.) из проекта?" 16205 16206#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror 16207msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s" 16208msgstr "Невозможно прочитать файл состояния %s проекта %s%sОшибка: %s" 16209 16210#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror 16211msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s" 16212msgstr "Невозможно записать файл состояния для проекта %s%sОшибка: %s" 16213 16214#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged 16215msgid "Always build (even if nothing changed)" 16216msgstr "Собирать всегда (даже при отсутствии изменений)" 16217 16218#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildhint 16219msgid "May be needed if there is a bug in dependency check, normally not needed." 16220msgstr "Может понадобиться для обхода ошибок при проверке зависимостей. В норме не требуется." 16221 16222#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror 16223msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror" 16224msgid "Error" 16225msgstr "Ошибка" 16226 16227#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist 16228msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first." 16229msgstr "Невозможно изменить список автосоздаваемых форм в исходном коде программы.%sИсправьте сначала ошибки." 16230 16231#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark 16232msgid "Project Source Directory Mark" 16233msgstr "Метка каталога с исходным кодом проекта" 16234 16235#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue 16236msgid "Prompt for value" 16237msgstr "Запрос значения" 16238 16239#: lazarusidestrconsts.lisproperties 16240msgid "Properties (replace or remove)" 16241msgstr "Свойства (заменять или удалять)" 16242 16243#: lazarusidestrconsts.lisproperty 16244msgid "%s property" 16245msgstr "Свойство %s" 16246 16247#: lazarusidestrconsts.lisprotected 16248msgid "Protected" 16249msgstr "Protected" 16250 16251#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod 16252msgid "Protected Method" 16253msgstr "Защищённый метод" 16254 16255#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod 16256msgid "Public Method" 16257msgstr "Общий метод" 16258 16259#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod 16260msgid "Published Method" 16261msgstr "Опубликованный метод" 16262 16263#: lazarusidestrconsts.lispublishedto 16264msgid "Published to %s" 16265msgstr "Опубликование произведено в %s" 16266 16267#: lazarusidestrconsts.lispublishmodulenote 16268msgid "Files belonging to project / package will be included automatically." 16269msgstr "Файлы, принадлежащие проекту/пакету, будут добавлены автоматически." 16270 16271#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir 16272msgid "Publish project directory" 16273msgstr "Каталог опубликования проекта" 16274 16275#: lazarusidestrconsts.lispublishproject 16276msgid "Publish Project" 16277msgstr "Опубликовать проект" 16278 16279#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory 16280msgid "Save .lrs files in the output directory" 16281msgstr "Сохранять файлы .lrs в каталоге вывода" 16282 16283#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint 16284msgid "The resource will be available for FPC." 16285msgstr "Ресурсы будут доступны для FPC" 16286 16287#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas 16288msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas" 16289msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas" 16290msgstr "Модуль Паскаля должен иметь расширение .pp или .pas" 16291 16292#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit 16293msgid "Edit virtual unit" 16294msgstr "Редактировать виртуальный модуль" 16295 16296#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile 16297msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile" 16298msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s" 16299msgstr "Модуль с таким именем уже существует. %sФайл: %s" 16300 16301#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier 16302msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier" 16303msgid "The unitname is not a valid Pascal identifier." 16304msgstr "Имя модуля не является корректным идентификатором Паскаля." 16305 16306#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses 16307msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses" 16308msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses" 16309msgstr "Имя модуля используется при дополнении IDE выражений Uses" 16310 16311#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni 16312msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni" 16313msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1" 16314msgstr "Имена модуля и файла не совпадают.%sПример: unit1.pas и Unit1" 16315 16316#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject 16317msgid "Convert &Delphi Project" 16318msgstr "Преобразовать &проект Delphi" 16319 16320#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject 16321msgid "&New Project" 16322msgstr "Новый &проект" 16323 16324#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject 16325msgid "&Open Project" 16326msgstr "&Открыть проект" 16327 16328#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject 16329msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject" 16330msgid "Open &Recent Project" 16331msgstr "Открыть &недавний проект" 16332 16333#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects 16334msgid "View &Example Projects" 16335msgstr "Просмотреть пр&имеры проектов" 16336 16337#: lazarusidestrconsts.lisquickfixerror 16338msgid "QuickFix error" 16339msgstr "Ошибка при быстром исправлении" 16340 16341#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes 16342msgid "Quick fixes" 16343msgstr "Быстрые исправления" 16344 16345#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit 16346msgid "Quick fix: Remove unit" 16347msgstr "Быстрое исправление: удалить модуль" 16348 16349#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier 16350msgid "Search identifier" 16351msgstr "Найти идентификатор" 16352 16353#: lazarusidestrconsts.lisquit 16354msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit" 16355msgid "Quit" 16356msgstr "Выход" 16357 16358#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus 16359msgid "&Quit Lazarus" 16360msgstr "В&ыход из Lazarus" 16361 16362#: lazarusidestrconsts.lisrange 16363msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrange" 16364msgid "Range" 16365msgstr "Диапазон" 16366 16367#: lazarusidestrconsts.lisreaderror 16368msgid "Read Error" 16369msgstr "Ошибка чтения" 16370 16371#: lazarusidestrconsts.lisreallydelete 16372msgid "Really delete?" 16373msgstr "Действительно удалить?" 16374 16375#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs 16376msgid "Recent tabs" 16377msgstr "Недавние вкладки" 16378 16379#: lazarusidestrconsts.lisrecord 16380msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrecord" 16381msgid "Record" 16382msgstr "Записать" 16383 16384#: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros 16385msgid "Recorded" 16386msgstr "Записанные" 16387 16388#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct 16389msgid "Record/Structure" 16390msgstr "Запись/Структура" 16391 16392#: lazarusidestrconsts.lisredo 16393msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo" 16394msgid "Redo" 16395msgstr "Вернуть" 16396 16397#: lazarusidestrconsts.lisregisters 16398msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters" 16399msgid "Registers" 16400msgstr "Регистры" 16401 16402#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression 16403msgid "Regular expression" 16404msgstr "Регулярное выражение" 16405 16406#: lazarusidestrconsts.lisrelative 16407msgid "Relative" 16408msgstr "Относительное" 16409 16410#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths 16411msgid "Relative paths" 16412msgstr "Относительные пути" 16413 16414#: lazarusidestrconsts.lisremove 16415msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove" 16416msgid "Remove" 16417msgstr "Удалить" 16418 16419#: lazarusidestrconsts.lisremove2 16420msgid "Remove?" 16421msgstr "Удалить?" 16422 16423#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties 16424msgid "Remove all invalid properties" 16425msgstr "Удалить все некорректные свойства" 16426 16427#: lazarusidestrconsts.lisremoveallmessagetypefilters 16428msgid "Remove all message type filters" 16429msgstr "Удалить все фильтры для типов сообщений" 16430 16431#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits 16432msgid "Remove all units" 16433msgstr "Удалить все модули" 16434 16435#: lazarusidestrconsts.lisremovecompileroptionhidemessage 16436msgid "Remove Compiler Option Hide Message" 16437msgstr "Не скрывать сообщение параметром компилятора" 16438 16439#: lazarusidestrconsts.lisremovedependenciesfrompackage 16440msgid "Remove %s dependencies from package \"%s\"?" 16441msgstr "Удалить зависимости (%s шт.) пакета \"%s\"?" 16442 16443#: lazarusidestrconsts.lisremovedpropertys 16444msgid "Removed property \"%s\"." 16445msgstr "Удалено свойство \"%s\"." 16446 16447#: lazarusidestrconsts.lisremovefilesfrompackage 16448msgid "Remove %s files from package \"%s\"?" 16449msgstr "Удалить файлы (%s шт.) из пакета \"%s\"?" 16450 16451#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist 16452msgid "Remove from install list" 16453msgstr "Удалить из списка на установку" 16454 16455#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject 16456msgid "Remove from Project" 16457msgstr "Удалить из проекта" 16458 16459#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath 16460msgid "Remove from search path" 16461msgstr "Удалить из путей поиска" 16462 16463#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath 16464msgid "Remove include path?" 16465msgstr "Удалить путь к включаемым файлам?" 16466 16467#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable 16468msgid "Remove local variable %s" 16469msgstr "Удалить локальную переменную %s" 16470 16471#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable3 16472msgid "Remove local variable \"%s\"" 16473msgstr "Удалить локальную переменную \"%s\"" 16474 16475#: lazarusidestrconsts.lisremovemessagetypefilter 16476msgid "Remove Message Type Filter" 16477msgstr "Удалить фильтр для типа сообщений" 16478 16479#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles 16480msgid "Remove nonexistent files" 16481msgstr "Удалить несуществующие файлы" 16482 16483#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits 16484msgid "Remove selected units" 16485msgstr "Удалить выбранные модули" 16486 16487#: lazarusidestrconsts.lisremovethem 16488msgid "Remove them" 16489msgstr "Удалить их" 16490 16491#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources 16492msgid "Remove the paths from \"Other sources\"" 16493msgstr "Удалить пути из списка \"Прочие файлы исходного кода\"" 16494 16495#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath 16496msgid "Remove unit path?" 16497msgstr "Удалить путь к модулям?" 16498 16499#: lazarusidestrconsts.lisremoveuses 16500msgid "Remove uses \"%s\"" 16501msgstr "Удалить \"%s\" из выражения Uses" 16502 16503#: lazarusidestrconsts.lisrename 16504msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename" 16505msgid "Rename" 16506msgstr "Переименовать" 16507 16508#: lazarusidestrconsts.lisrename2 16509msgid "Rename ..." 16510msgstr "Переименовать ..." 16511 16512#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile 16513msgid "Rename file?" 16514msgstr "Переименовать файл?" 16515 16516#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed 16517msgid "Rename file failed" 16518msgstr "Не удалось переименовать файл" 16519 16520#: lazarusidestrconsts.lisrenameshowresult 16521msgid "Show list of renamed Identifiers" 16522msgstr "Показать список переименованных идентификаторов" 16523 16524#: lazarusidestrconsts.lisrenameto 16525msgid "Rename to %s" 16526msgstr "Переименовать в %s" 16527 16528#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase 16529msgid "Rename to lowercase" 16530msgstr "Преобразовать в нижний регистр" 16531 16532#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject 16533msgid "Reopen project" 16534msgstr "Переоткрыть проект" 16535 16536#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding 16537msgid "Reopen with another encoding" 16538msgstr "Открыть с другой кодировкой" 16539 16540#: lazarusidestrconsts.lisrepeat 16541msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrepeat" 16542msgid "Repeat" 16543msgstr "Повторить" 16544 16545#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount 16546msgid "Repeat Count:" 16547msgstr "Число повторов:" 16548 16549#: lazarusidestrconsts.lisreplace 16550msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace" 16551msgid "Replace" 16552msgstr "Заменить" 16553 16554#: lazarusidestrconsts.lisreplacedpropertyswiths 16555msgid "Replaced property \"%s\" with \"%s\"." 16556msgstr "Свойство \"%s\" заменено на \"%s\"." 16557 16558#: lazarusidestrconsts.lisreplacedtypeswiths 16559msgid "Replaced type \"%s\" with \"%s\"." 16560msgstr "Тип \"%s\" заменён на \"%s\"." 16561 16562#: lazarusidestrconsts.lisreplacement 16563msgid "Replacement" 16564msgstr "Замена" 16565 16566#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs 16567msgid "Replacement functions" 16568msgstr "Функции замены" 16569 16570#: lazarusidestrconsts.lisreplacements 16571msgid "Replacements" 16572msgstr "Замены" 16573 16574#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown 16575msgid "Fix unknown properties and types" 16576msgstr "Исправить неизвестные свойства и типы" 16577 16578#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier 16579msgid "Replace whole identifier" 16580msgstr "Заменять идентификатор целиком" 16581 16582#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed 16583msgid "Replacing selection failed." 16584msgstr "Замена выделенного не удалась." 16585 16586#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl 16587msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report" 16588msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report" 16589 16590#: lazarusidestrconsts.lisrescan 16591msgid "Rescan" 16592msgstr "Пересмотреть" 16593 16594#: lazarusidestrconsts.lisreset 16595msgid "Reset" 16596msgstr "Сброс" 16597 16598#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults 16599msgid "Reset all file filters to defaults?" 16600msgstr "Установить значения файловых фильтров по умолчанию?" 16601 16602#: lazarusidestrconsts.lisresetlefttopwidthheightofselectedcomponentstotheir 16603msgid "Reset Left, Top, Width, Height of selected components to their ancestor values?" 16604msgstr "Сбросить свойства Left, Top, Width, Height выбранных компонентов к унаследованным значениям?" 16605 16606#: lazarusidestrconsts.lisresourcenamemustbeunique 16607msgid "Resource name must be unique." 16608msgstr "Имя ресурса должно быть уникальным." 16609 16610#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror 16611msgid "Resource save error" 16612msgstr "Ошибка сохранения ресурса" 16613 16614#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles 16615msgid "Resource type of project" 16616msgstr "Тип ресурсов проекта" 16617 16618#: lazarusidestrconsts.lisrestart 16619msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart" 16620msgid "Restart" 16621msgstr "Перезапуск" 16622 16623#: lazarusidestrconsts.lisresult2 16624msgid "Result:" 16625msgstr "Результат функции:" 16626 16627#: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword 16628msgid "" 16629"Return parameter-indexed word from the current line preceding cursor position.\n" 16630"\n" 16631"Words in a line are numbered 1,2,3,... from left to right, but the last word\n" 16632"which is always a macro command to be expanded has number 0, thus $PrevWord(0)\n" 16633"is always the current macro.\n" 16634"\n" 16635"Example line:\n" 16636"i 0 count-1 forb|\n" 16637"Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n" 16638"\n" 16639"In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n" 16640msgstr "" 16641"Возвратить слово, индексированное параметром, из части текущей строки перед курсором.\n" 16642"\n" 16643"Слова в строке нумеруются 1,2,3,... слева направо, но последнее слово,\n" 16644"всегда являющееся раскрываемым макросом, имеет номер 0, поэтому $PrevWord(0)\n" 16645"всегда содержит текущий макрос.\n" 16646"\n" 16647"Пример:\n" 16648"i 0 count-1 forb|\n" 16649"Здесь $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n" 16650"\n" 16651"В конце шаблона используйте $PrevWord(-1), который раскрывается пустой строкой, но при этом производит важную операцию очистки всех найденных $PrevWord. Для справки приводим регулярное выражение, использующееся для обнаружения слов для этого макроса: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n" 16652 16653#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria 16654msgid "" 16655"Return the list of all values of case variable in front of variable.\n" 16656"\n" 16657"Optional Parameters (comma separated):\n" 16658"WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n" 16659msgstr "" 16660"Возвратить список всех значений оператора case перед переменной.\n" 16661"\n" 16662"Необязательные параметры (разделяются запятыми):\n" 16663"WithoutExtraIndent // список case будет сгенерирован без дополнительных отступов\n" 16664 16665#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed 16666msgid "Revert failed" 16667msgstr "Возвращение не удалось" 16668 16669#: lazarusidestrconsts.lisright 16670msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright" 16671msgid "Right" 16672msgstr "Справа" 16673 16674#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring 16675msgid "Right anchoring" 16676msgstr "Правая привязка" 16677 16678#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint 16679msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control." 16680msgstr "Правый зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства справа от компонента." 16681 16682#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint 16683msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." 16684msgstr "Это сосед, к которому привязывается правая граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)." 16685 16686#: lazarusidestrconsts.lisrightsides 16687msgid "Right sides" 16688msgstr "Правые края" 16689 16690#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally 16691msgid "Right space equally" 16692msgstr "Равномерно по правым краям" 16693 16694#: lazarusidestrconsts.lisroot 16695msgid "Root" 16696msgstr "Корневой элемент" 16697 16698#: lazarusidestrconsts.lisrootdirectory 16699msgid "Root Directory" 16700msgstr "Корневой каталог" 16701 16702#: lazarusidestrconsts.lisrun 16703msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun" 16704msgid "Run" 16705msgstr "Запуск" 16706 16707#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations 16708msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations." 16709msgstr "Пакеты времени разработки и исполнения не имеют ограничений." 16710 16711#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint 16712msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint" 16713msgid "Run" 16714msgstr "Запустить" 16715 16716#: lazarusidestrconsts.lisrunning 16717msgid "%s (running ...)" 16718msgstr "%s (идёт исполнение ...)" 16719 16720#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable 16721msgid "File not executable" 16722msgstr "Файл не является исполнимым" 16723 16724#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable 16725msgid "The host application \"%s\" is not executable." 16726msgstr "Главное приложение \"%s\" не является исполнимым файлом." 16727 16728#: lazarusidestrconsts.lisrunstage 16729msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage" 16730msgid "Run" 16731msgstr "запуске" 16732 16733#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide 16734msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE" 16735msgstr "Только времени исполнения, не может быть установлен в IDE" 16736 16737#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei 16738msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly." 16739msgstr "Пакеты только времени исполнения предназначены исключительно для проектов. Они не могут быть установлены в IDE, даже косвенно." 16740 16741#: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst 16742msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE unless some design time package requires them." 16743msgstr "Пакеты времени исполнения могут использоваться проектами. Они не могут быть установлены в IDE, если не требуются каким-либо пакетам времени разработки." 16744 16745#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed 16746msgid "Run-to failed" 16747msgstr "Запуск до курсора не удался" 16748 16749#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden 16750msgid "Abstract Methods - not yet overridden" 16751msgstr "Абстрактные методы - ещё не перекрыты" 16752 16753#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof 16754msgid "Abstract methods of %s" 16755msgstr "Абстрактные методы %s" 16756 16757#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration 16758msgid "Cursor is not in a class declaration" 16759msgstr "Курсор не находится на объявлении класса" 16760 16761#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy 16762msgid "IDE is busy" 16763msgstr "IDE занята" 16764 16765#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods 16766msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods." 16767msgstr "%s - абстрактный класс, он имеет %s абстрактных методов." 16768 16769#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound 16770msgid "No abstract methods found" 16771msgstr "Абстрактных методов не найдено" 16772 16773#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected 16774msgid "Override all selected" 16775msgstr "Перекрыть все выделенные" 16776 16777#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected 16778msgid "Override first selected" 16779msgstr "Перекрыть первый выделенный" 16780 16781#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone 16782msgid "Select none" 16783msgstr "Снять выделение" 16784 16785#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf 16786msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:" 16787msgstr "Имеется %s абстрактных методов, подлежащих перекрытию.%sВыберите методы, для которых должны быть созданы заглушки:" 16788 16789#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride 16790msgid "There are no abstract methods left to override." 16791msgstr "Абстрактные методы, подлежащие перекрытию, отсутствуют." 16792 16793#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth 16794msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class" 16795msgstr "Этот метод не может быть перекрыт, так как он определён в текущем классе" 16796 16797#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus 16798msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because" 16799msgstr "Невозможно показать абстрактные методы текущего класса, так как" 16800 16801#: lazarusidestrconsts.lissave 16802msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave" 16803msgid "Save" 16804msgstr "Сохранить" 16805 16806#: lazarusidestrconsts.lissaveall 16807msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall" 16808msgid "Save All" 16809msgstr "Сохранить все" 16810 16811#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked 16812msgid "Save All Checked" 16813msgstr "Сохранить все отмеченные" 16814 16815#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified 16816msgid "Save all modified files" 16817msgstr "Сохранить все изменённые файлы" 16818 16819#: lazarusidestrconsts.lissavealloriginalmessagestofile 16820msgid "Save All/Original Messages to File ..." 16821msgstr "Сохранить все/исходные сообщения в файл ..." 16822 16823#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog 16824msgid "Save and exit dialog" 16825msgstr "Сохранить и выйти из диалога" 16826 16827#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide 16828msgid "Save and rebuild IDE" 16829msgstr "Сохранить и перезапустить IDE" 16830 16831#: lazarusidestrconsts.lissaveas 16832msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas" 16833msgid "Save As" 16834msgstr "Сохранить как" 16835 16836#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles 16837msgid "Save changed files?" 16838msgstr "Сохранить изменённые файлы?" 16839 16840#: lazarusidestrconsts.lissavechanges 16841msgid "Save changes?" 16842msgstr "Сохранить изменения?" 16843 16844#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject 16845msgid "Save changes to project %s?" 16846msgstr "Сохранить изменения в проект %s?" 16847 16848#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile 16849msgid "Save current editor file" 16850msgstr "Сохранить файл в текущем редакторе" 16851 16852#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings 16853msgid "Saved with IDE settings" 16854msgstr "Сохраняемые с параметрами IDE" 16855 16856#: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession 16857msgid "Saved with project session" 16858msgstr "Сохраняемые в сеансе работы с проектом" 16859 16860#: lazarusidestrconsts.lissavefileas 16861msgid "Save file as" 16862msgstr "Сохранить файл как" 16863 16864#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform 16865msgid "Save file \"%s\"%sbefore closing form \"%s\"?" 16866msgstr "Сохранить файл \"%s\"%sперед закрытием формы \"%s\"?" 16867 16868#: lazarusidestrconsts.lissavemacroas 16869msgid "Save macro as" 16870msgstr "Сохранить макрос" 16871 16872#: lazarusidestrconsts.lissavemessages 16873msgid "Save messages" 16874msgstr "Сохранить сообщения" 16875 16876#: lazarusidestrconsts.lissaveproject 16877msgid "Save project %s (*%s)" 16878msgstr "Сохранить проект %s (*%s)" 16879 16880#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject 16881msgid "Save session changes to project %s?" 16882msgstr "Сохранить изменения сеанса работы с проектом %s?" 16883 16884#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate 16885msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate" 16886msgid "Save fold info" 16887msgstr "Сохранять сведения о свёрнутости" 16888 16889#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint 16890msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code." 16891msgstr "Редактор поддерживает сворачивание (временное скрытие) блоков исходного кода" 16892 16893#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory 16894msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory" 16895msgid "Save jump history" 16896msgstr "Сохранять историю переходов" 16897 16898#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint 16899msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history." 16900msgstr "Щелчок при нажатой клавише Ctrl по идентификатору в редакторе исходного кода сохраняется в истории переходов" 16901 16902#: lazarusidestrconsts.lissavesettings 16903msgid "Save Settings" 16904msgstr "Сохранить параметры" 16905 16906#: lazarusidestrconsts.lissaveshownmessagestofile 16907msgid "Save Shown Messages to File ..." 16908msgstr "Сохранить показанные сообщения в файл ..." 16909 16910#: lazarusidestrconsts.lissavespace 16911msgid "Save " 16912msgstr "Сохранить " 16913 16914#: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn 16915msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s." 16916msgstr "Сохранение файла \"%s\" в \"%s\" приведёт к потере символов (строка %s, столбец %s)." 16917 16918#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor 16919msgid "Scaling factor:" 16920msgstr "Коэффициент масштабирования:" 16921 16922#: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdir 16923msgid "Scan files in parent directory" 16924msgstr "Искать файлы в родительском каталоге" 16925 16926#: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdirhint 16927msgid "Search for source files in sibling directories (parent directory and its children)" 16928msgstr "Искать файлы исходного кода в соседних каталогах (родительском и его непосредственных подкаталогах)" 16929 16930#: lazarusidestrconsts.lisscanning 16931msgid "Scanning" 16932msgstr "Идёт поиск" 16933 16934#: lazarusidestrconsts.lisscanning2 16935msgid "%s. Scanning ..." 16936msgstr "%s. Поиск ..." 16937 16938#: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir 16939msgid "Scanning parent directory" 16940msgstr "Просмотр родительского каталога" 16941 16942#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2 16943msgid "Search paths" 16944msgstr "Пути поиска" 16945 16946#: lazarusidestrconsts.lissearchunit 16947msgid "Search Unit \"%s\"" 16948msgstr "Найти модуль \"%s\"" 16949 16950#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor 16951msgid "secondary config directory where Lazarus searches for config template files. Default is " 16952msgstr "вторичный каталог настройки, где Lazarus ищет шаблоны файлов настройки. По умолчанию - " 16953 16954#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath 16955msgid "Secondary config path" 16956msgstr "Путь к вторичному каталогу настройки" 16957 16958#: lazarusidestrconsts.lissecondtest 16959msgid "&Second test" 16960msgstr "&Вторая проверка" 16961 16962#: lazarusidestrconsts.lisseemessages 16963msgid "See messages." 16964msgstr "Смотрите сообщения." 16965 16966#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector 16967msgid "%sSee Project -> Project Inspector" 16968msgstr "%sСмотрите Проект -> Инспектор проекта" 16969 16970#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem 16971msgid "Select a help item:" 16972msgstr "Искать элемент справки:" 16973 16974#: lazarusidestrconsts.lisselectanode 16975msgid "Select a node" 16976msgstr "Выберите элемент" 16977 16978#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetset 16979msgid "Select another LCL widgetset (macro LCLWidgetType)" 16980msgstr "Выберите другую библиотеку виджетов LCL (макрос LCLWidgetType)" 16981 16982#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles 16983msgid "Select Delphi form files (*.dfm)" 16984msgstr "Выберите файлы форм Delphi (*.dfm)" 16985 16986#: lazarusidestrconsts.lisselected 16987msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected" 16988msgid "Selected" 16989msgstr "Выбранные" 16990 16991#: lazarusidestrconsts.lisselectedaddition 16992msgid "Selected addition:" 16993msgstr "Выбранное дополнение:" 16994 16995#: lazarusidestrconsts.lisselectedandchildcontrols 16996msgid "Selected and child controls" 16997msgstr "Выбранные и дочерние компоненты" 16998 16999#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour 17000msgid "(selected bottom neighbour)" 17001msgstr "(выбран сосед снизу)" 17002 17003#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping 17004msgid "Selected Command's Mapping" 17005msgstr "Комбинация выбранной команды" 17006 17007#: lazarusidestrconsts.lisselectedforinstallation 17008msgid "selected for installation" 17009msgstr "выбран для установки" 17010 17011#: lazarusidestrconsts.lisselectedforuninstallation 17012msgid "selected for uninstallation" 17013msgstr "выбран для удаления" 17014 17015#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour 17016msgid "(selected left neighbour)" 17017msgstr "(выбран сосед слева)" 17018 17019#: lazarusidestrconsts.lisselectedmessageinmessageswindow 17020msgid "Selected message in messages window:" 17021msgstr "Выбранное в окне сообщение:" 17022 17023#: lazarusidestrconsts.lisselectedmodeswerecompiled 17024msgid "Selected %d modes were successfully compiled." 17025msgstr "Компиляция в выбранных режимах (%d шт.) успешно завершена." 17026 17027#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour 17028msgid "(selected right neighbour)" 17029msgstr "(выбран сосед справа)" 17030 17031#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour 17032msgid "(selected top neighbour)" 17033msgstr "(выбран сосед сверху)" 17034 17035#: lazarusidestrconsts.lisselectfile 17036msgid "Select the file" 17037msgstr "Выберите файл" 17038 17039#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory 17040msgid "Select FPC source directory" 17041msgstr "Выберите каталог исходного кода FPC" 17042 17043#: lazarusidestrconsts.lisselectframe 17044msgid "Select Frame" 17045msgstr "Выберите фрейм" 17046 17047#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant 17048msgid "Selection exceeds string constant" 17049msgstr "Выбор превышает строковую константу" 17050 17051#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool 17052msgid "Selection tool" 17053msgstr "Средство выбора" 17054 17055#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory 17056msgid "Select Lazarus source directory" 17057msgstr "Выберите каталог исходного кода Lazarus" 17058 17059#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto 17060msgid "Select path to %s" 17061msgstr "Выберите путь к %s" 17062 17063#: lazarusidestrconsts.lisselecttargetdirectory 17064msgid "Select target directory" 17065msgstr "Выберите целевой каталог" 17066 17067#: lazarusidestrconsts.lissetallcolors 17068msgid "Set all colors:" 17069msgstr "Задать все цвета:" 17070 17071#: lazarusidestrconsts.lissetdefault 17072msgid "Set default" 17073msgstr "Установить по умолчанию" 17074 17075#: lazarusidestrconsts.lissetthistotranslatethecompilermessagestoanotherlang 17076msgid "Set this to translate the compiler messages to another language (i.e. not English). For example: German: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errordu.msg." 17077msgstr "Задайте это значение для перевода сообщений компилятора на язык, отличный от английского. Например, для русского: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errorru.msg." 17078 17079#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation 17080msgid "(Set up default indentation)" 17081msgstr "(Настроить отступ по умолчанию)" 17082 17083#: lazarusidestrconsts.lisshort 17084msgid "Short:" 17085msgstr "Краткое:" 17086 17087#: lazarusidestrconsts.lisshortnopath 17088msgid "Short, no path" 17089msgstr "Короткое, без указания пути" 17090 17091#: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications 17092msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?" 17093msgstr "Должен ли компонент \"%s\" автоматически создаваться при запуске приложения?" 17094 17095#: lazarusidestrconsts.lisshow 17096msgid "Show" 17097msgstr "Отображать" 17098 17099#: lazarusidestrconsts.lisshowabstractmethodsof 17100msgid "Show abstract methods of \"%s\"" 17101msgstr "Показать абстрактные методы в \"%s\"" 17102 17103#: lazarusidestrconsts.lisshowcomponenttreeinobjectinspector 17104msgid "Show component tree" 17105msgstr "Показывать дерево компонентов" 17106 17107#: lazarusidestrconsts.lisshowconsole 17108msgid "Show console" 17109msgstr "Отображать консоль" 17110 17111#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints 17112msgid "Show declaration hints" 17113msgstr "Выводить подсказки с объявлениями" 17114 17115#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes 17116msgid "Show differences between modes ..." 17117msgstr "Показать разницу между режимами ..." 17118 17119#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages 17120msgid "Show empty units/packages" 17121msgstr "Показывать пустые модули/пакеты" 17122 17123#: lazarusidestrconsts.lisshowfpcmessagelinescompiled 17124msgid "Show FPC message \"lines compiled\"" 17125msgstr "Показывать сообщение FPC со статистикой компиляции" 17126 17127#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor 17128msgid "Show Glyphs for" 17129msgstr "Показывать значки для" 17130 17131#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector 17132msgid "Show gutter" 17133msgstr "Показывать боковое поле" 17134 17135#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp 17136msgid "Show help" 17137msgstr "Показывать справку" 17138 17139#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector 17140msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector" 17141msgid "Show hints" 17142msgstr "Показывать всплывающие подсказки в инспекторе объектов" 17143 17144#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers 17145msgid "Show identifiers" 17146msgstr "Показывать идентификаторы" 17147 17148#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector 17149msgid "Show information box" 17150msgstr "Показывать информационную панель" 17151 17152#: lazarusidestrconsts.lisshowmessagetypeid 17153msgid "Show Message Type ID" 17154msgstr "Выводить идентификатор сообщения" 17155 17156#: lazarusidestrconsts.lisshowmultiplelines 17157msgid "Show multiple lines" 17158msgstr "Показывать построчно" 17159 17160#: lazarusidestrconsts.lisshowonlymodified 17161msgid "Show only modified" 17162msgstr "Показывать только изменённые" 17163 17164#: lazarusidestrconsts.lisshowonlyonebuttoninthetaskbarforthewholeideinstead 17165msgid "Show only one button in the taskbar for the whole IDE instead of one per window. Some Linux Window Managers like Cinnamon do not support this and always show one button per window." 17166msgstr "Показывать только одну кнопку в панели задач для всей IDE вместо одной на окно. Некоторые диспетчеры окон (например, Cinnamon) не поддерживают данную возможность и всегда показывают по одной кнопке на окно." 17167 17168#: lazarusidestrconsts.lisshowoutput 17169msgid "Show output" 17170msgstr "Показывать вывод" 17171 17172#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter 17173msgid "Show overview gutter" 17174msgstr "Показывать поле обзора" 17175 17176#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages 17177msgid "Show packages" 17178msgstr "Показывать пакеты" 17179 17180#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor 17181msgid "Show position of source editor" 17182msgstr "Показать положение редактора исходного кода" 17183 17184#: lazarusidestrconsts.lisshowrecentlyusedidentifiersattop 17185msgid "Show recently used identifiers at top" 17186msgstr "Выводить недавно использовавшиеся идентификаторы сверху" 17187 17188#: lazarusidestrconsts.lisshowrelativepaths 17189msgid "Show relative paths" 17190msgstr "Показывать относительные пути" 17191 17192#: lazarusidestrconsts.lisshowsallcontrolsintreehierarchy 17193msgid "Shows all controls in tree hierarchy." 17194msgstr "Показывает все компоненты в виде дерева" 17195 17196#: lazarusidestrconsts.lisshowsdescriptionforselectedproperty 17197msgid "A box at the bottom shows description for the selected property." 17198msgstr "В панели снизу выводится описание для выбранного свойства" 17199 17200#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings 17201msgid "Show setup dialog for most important settings" 17202msgstr "Показать диалог настройки наиболее важных параметров" 17203 17204#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters 17205msgid "Show special characters" 17206msgstr "Показывать специальные символы" 17207 17208#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector 17209msgid "Show statusbar" 17210msgstr "Показывать строку состояния" 17211 17212#: lazarusidestrconsts.lisshowunits 17213msgid "Show units" 17214msgstr "Показывать модули" 17215 17216#: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitialization 17217msgid "Show units with initialization/finalization sections" 17218msgstr "Показывать модули с секциями initialization/finalization" 17219 17220#: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitializationhint 17221msgid "These units may initialize global data used by the program/application. Remove with care." 17222msgstr "Эти модули могут инициализировать глобальные структуры данных в программе. Удаляйте с осторожностью." 17223 17224#: lazarusidestrconsts.lisshowunusedunits 17225msgid "Show unused units ..." 17226msgstr "Показать неиспользуемые модули ..." 17227 17228#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging 17229msgid "Show value hints while debugging" 17230msgstr "Выводить подсказки со значениями во время отладки" 17231 17232#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit 17233msgid "show version and exit" 17234msgstr "показать версию и выйти" 17235 17236#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal 17237msgid "Shrink to smallest" 17238msgstr "Сжать до наименьшего" 17239 17240#: lazarusidestrconsts.lissibling 17241msgid "Sibling" 17242msgstr "Сосед" 17243 17244#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogram 17245msgid "Simple Program" 17246msgstr "Простая программа" 17247 17248#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogramprogramdescriptor 17249msgid "A most simple Free Pascal command line program." 17250msgstr "Простейшая консольная программа на Free Pascal." 17251 17252#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax 17253msgid "Simple syntax" 17254msgstr "Простой синтаксис" 17255 17256#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors 17257msgid "Skip errors" 17258msgstr "Пропустить ошибки" 17259 17260#: lazarusidestrconsts.lisskipfile 17261msgid "Skip file" 17262msgstr "Пропустить файл" 17263 17264#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading 17265msgid "Skip file and continue loading" 17266msgstr "Пропустить файл и продолжить загрузку" 17267 17268#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject 17269msgid "Skip loading last project" 17270msgstr "Пропустить загрузку предыдущего проекта" 17271 17272#: lazarusidestrconsts.lisskipthesewarnings 17273msgid "Skip these warnings" 17274msgstr "Пропустить эти предупреждения" 17275 17276#: lazarusidestrconsts.lisslowerbutmoreaccurate 17277msgid "Slower but more accurate." 17278msgstr "Медленный, но более точный метод" 17279 17280#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster 17281msgid "Smaller rather than faster" 17282msgstr "Приоритет размера над скоростью" 17283 17284#: lazarusidestrconsts.lissmatches 17285msgid "Matches" 17286msgstr "Совпадения" 17287 17288#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented 17289msgid "Sorry, this type is not yet implemented" 17290msgstr "Извините, этот тип ещё не реализован" 17291 17292#: lazarusidestrconsts.lissortforscope 17293msgid "Sort for scope" 17294msgstr "Сортировать по области действия" 17295 17296#: lazarusidestrconsts.lissorting 17297msgid "Sorting" 17298msgstr "Сортировка" 17299 17300#: lazarusidestrconsts.lissortselascending 17301msgid "Ascending" 17302msgstr "По возрастанию" 17303 17304#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive 17305msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive" 17306msgid "&Case Sensitive" 17307msgstr "&Учитывать регистр" 17308 17309#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending 17310msgid "Descending" 17311msgstr "По убыванию" 17312 17313#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain 17314msgid "Domain" 17315msgstr "Сортируемые объекты" 17316 17317#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace 17318msgid "Ignore Space" 17319msgstr "Игнорировать пробелы" 17320 17321#: lazarusidestrconsts.lissortsellines 17322msgid "Lines" 17323msgstr "Строки" 17324 17325#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions 17326msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions" 17327msgid "Options" 17328msgstr "Параметры" 17329 17330#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs 17331msgid "Paragraphs" 17332msgstr "Абзацы" 17333 17334#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview 17335msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview" 17336msgid "Preview" 17337msgstr "Предпросмотр" 17338 17339#: lazarusidestrconsts.lissortselsort 17340msgid "Accept" 17341msgstr "Принять" 17342 17343#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection 17344msgid "Sort selection" 17345msgstr "Сортировать выделенное" 17346 17347#: lazarusidestrconsts.lissortselwords 17348msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords" 17349msgid "Words" 17350msgstr "Слова" 17351 17352#: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically 17353msgid "Sort Unicode range list alphabetically" 17354msgstr "Сортировать список диапазонов Unicode по алфавиту" 17355 17356#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationaresame 17357msgid "Source \"%s\"%sand Destination \"%s\"%sdirectories are the same. Please select another directory." 17358msgstr "Исходный каталог \"%s\"%sи каталог назначения \"%s\"%sсовпадают. Выберите другой." 17359 17360#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame 17361msgid "Source and Destination are the same:%s%s" 17362msgstr "Источник и назначение одинаковы:%s%s" 17363 17364#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint 17365msgid "&Source Breakpoint ..." 17366msgstr "Точка останова в &исходном коде ..." 17367 17368#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist 17369msgid "Source directory \"%s\" does not exist." 17370msgstr "Каталог исходного кода \"%s\" не существует." 17371 17372#: lazarusidestrconsts.lissourceeditorwindowmanager 17373msgid "Source Editor Window Manager" 17374msgstr "Управление редакторами исходного кода" 17375 17376#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified 17377msgid "Source modified" 17378msgstr "Исходный код изменён" 17379 17380#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave 17381msgid "Source of page \"%s\" has changed. Save?" 17382msgstr "Исходный код во вкладке редактора \"%s\" был изменён. Сохранить?" 17383 17384#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveex 17385msgid "Sources of pages have changed. Save page \"%s\"? (%d more)" 17386msgstr "Исходный код был изменён в нескольких вкладках. Сохранить содержимое вкладки \"%s\"? (осталось %d)" 17387 17388#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths 17389msgid "Source paths" 17390msgstr "Пути к исходному коду" 17391 17392#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally 17393msgid "Space equally" 17394msgstr "Равномерно" 17395 17396#: lazarusidestrconsts.lissrcos 17397msgid "Src OS" 17398msgstr "Исходная ОС" 17399 17400#: lazarusidestrconsts.lisssearching 17401msgid "Searching" 17402msgstr "Поиск" 17403 17404#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext 17405msgid "Search text" 17406msgstr "Поиск текста" 17407 17408#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion 17409msgid "Start Conversion" 17410msgstr "Начать преобразование" 17411 17412#: lazarusidestrconsts.lisstartide 17413msgid "Start IDE" 17414msgstr "Запустить IDE" 17415 17416#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject 17417msgid "Start with a new project" 17418msgstr "Начать новый проект" 17419 17420#: lazarusidestrconsts.lisstatusbarshowspropertysnameandclass 17421msgid "Statusbar shows the property's name and the class where it is published." 17422msgstr "В строке состояния выводятся имя свойства и класс, в котором оно опубликовано" 17423 17424#: lazarusidestrconsts.lisstop 17425msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop" 17426msgid "Stop" 17427msgstr "Остановить" 17428 17429#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject 17430msgid "Stop current debugging and rebuild project?" 17431msgstr "Остановить текущую отладку и пересобрать проект?" 17432 17433#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging 17434msgid "Stop Debugging?" 17435msgstr "Остановить отладку?" 17436 17437#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2 17438msgid "Stop debugging?" 17439msgstr "Остановить отладку?" 17440 17441#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception 17442msgid "Stop on exception" 17443msgstr "Останов при исключении" 17444 17445#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging 17446msgid "Stop the debugging?" 17447msgstr "Остановить отладку?" 17448 17449#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas 17450msgid "Store path delimiters \\ and / as" 17451msgstr "Сохранение разделителей пути \\ и /:" 17452 17453#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile 17454msgid "Strange lpi file" 17455msgstr "Странный файл LPI" 17456 17457#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror 17458msgid "Streaming error" 17459msgstr "Ошибка потоков" 17460 17461#: lazarusidestrconsts.lisstring 17462msgid "String" 17463msgstr "Строка" 17464 17465#: lazarusidestrconsts.lisstyle 17466msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle" 17467msgid "Style" 17468msgstr "Стиль" 17469 17470#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure 17471msgid "Sub Procedure" 17472msgstr "Подпроцедура" 17473 17474#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel 17475msgid "Sub Procedure on same level" 17476msgstr "Подпроцедура того же уровня" 17477 17478#: lazarusidestrconsts.lissuccess 17479msgid "Success" 17480msgstr "Успешно" 17481 17482#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexported 17483msgid "Successfully exported to \"%s\"." 17484msgstr "Экспорт в \"%s\" успешно завершён." 17485 17486#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedbuildmodes 17487msgid "Successfully exported %d BuildModes to \"%s\"." 17488msgstr "Экспорт режимов сборки (%d шт.) в \"%s\" успешно завершён." 17489 17490#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedcompileroptions 17491msgid "Successfully exported compiler options to \"%s\"." 17492msgstr "Экспорт параметров компилятора в \"%s\" успешно завершён." 17493 17494#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimported 17495msgid "Successfully imported from \"%s\"." 17496msgstr "Импорт из \"%s\" успешно завершён." 17497 17498#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedbuildmodes 17499msgid "Successfully imported %d BuildModes from \"%s\"." 17500msgstr "Импорт режимов сборки (%d шт.) из \"%s\" успешно завершён." 17501 17502#: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedcompileroptions 17503msgid "Successfully imported compiler options from \"%s\"." 17504msgstr "Импорт параметров компилятора из \"%s\" успешно завершён." 17505 17506#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase 17507msgid "Suggest default name of new file in lowercase" 17508msgstr "Предлагать имя нового файла по умолчанию в нижнем регистре" 17509 17510#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath 17511msgid "Suspicious include path" 17512msgstr "Подозрительный путь поиска включаемых файлов" 17513 17514#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath 17515msgid "Suspicious unit path" 17516msgstr "Подозрительный путь поиска модулей" 17517 17518#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision 17519msgid "SVN Revision: " 17520msgstr "Ревизия SVN: " 17521 17522#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename 17523msgid "Invalid variable name" 17524msgstr "Неверное имя переменной" 17525 17526#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier 17527msgid "\"%s\" is not a valid identifier." 17528msgstr "\"%s\" не является корректным идентификатором." 17529 17530#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable 17531msgid "Override system variable" 17532msgstr "Перекрыть системную переменную" 17533 17534#: lazarusidestrconsts.lisswitchfiltersettings 17535msgid "Switch Filter Settings" 17536msgstr "Настроить переключение фильтров" 17537 17538#: lazarusidestrconsts.lisswitchtofavoritestabafterasking 17539msgid "Switch to Favorites tab after asking for component name." 17540msgstr "Переключаться на вкладку 'Избранное' инспектора объектов после запроса имени компонента" 17541 17542#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode 17543msgid "Syntax mode" 17544msgstr "Режим синтаксиса" 17545 17546#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg 17547msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg." 17548msgstr "не найден system.ppu. Проверьте, что файл fpc.cfg корректен." 17549 17550#: lazarusidestrconsts.listab 17551msgid "Tab" 17552msgstr "Таб" 17553 17554#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort 17555msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?" 17556msgstr "Изменить порядок перехода по всем дочерним компонентам \"%s\" в соответствии с их расположением?" 17557 17558#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint 17559msgid "Move the selected control down in tab order" 17560msgstr "Переместить выбранный компонент вниз в порядке перехода" 17561 17562#: lazarusidestrconsts.listaborderof 17563msgid "Tab Order of %s" 17564msgstr "Порядок перехода для %s" 17565 17566#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursionhint 17567msgid "Calculate tab order recursively for child controls" 17568msgstr "Вычислить порядок перехода рекурсивно для дочерних компонентов" 17569 17570#: lazarusidestrconsts.listaborderrecursively 17571msgid "recursively" 17572msgstr "рекурсивно" 17573 17574#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint 17575msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions" 17576msgstr "Вычислить порядок перехода по координатам X и Y компонентов" 17577 17578#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint 17579msgid "Move the selected control up in tab order" 17580msgstr "Переместить выбранный компонент вверх в порядке перехода" 17581 17582#: lazarusidestrconsts.listabsfor 17583msgid "Tabs for %s" 17584msgstr "Вкладки %s" 17585 17586#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot 17587msgid "Take a Snapshot" 17588msgstr "Сделать снимок" 17589 17590#: lazarusidestrconsts.listarget 17591msgid "Target:" 17592msgstr "Цель:" 17593 17594#: lazarusidestrconsts.listarget2 17595msgid ", Target: %s" 17596msgstr ", цель: %s" 17597 17598#: lazarusidestrconsts.listargetcpu 17599msgid "Target CPU" 17600msgstr "Семейство процессоров" 17601 17602#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory 17603msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)" 17604msgstr "Имя исполнимого файла: (-o, пустое = использовать каталог вывода модулей)" 17605 17606#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo 17607msgid "Target file name (-o):" 17608msgstr "Имя исполнимого файла (-o):" 17609 17610#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject 17611msgid "Target filename of project" 17612msgstr "Имя исполнимого файла проекта" 17613 17614#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams 17615msgid "Target filename + params" 17616msgstr "Имя исполнимого файла с параметрами" 17617 17618#: lazarusidestrconsts.listargetisreadonly 17619msgid "Target is read only" 17620msgstr "Цель доступна только для чтения" 17621 17622#: lazarusidestrconsts.listargetos 17623msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos" 17624msgid "Target OS" 17625msgstr "Целевая ОС" 17626 17627#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell 17628msgid "Editable Cell" 17629msgstr "Редактируемое поле" 17630 17631#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp 17632msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")." 17633msgstr "Вставить редактируемое поле. По полям можно перемещаться при помощи клавиши ТАБ.%0:sВходные параметры макроса \"Param\" представляют собой список аргументов, разделённых запятыми.%0:sПервый аргумент - значение по умолчанию.%0:sВторой аргумент (необязательный) может использоваться для связи редактируемых полей (синхронное редактирование).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sвставляет два независимых поля, каждое с текстом по умолчанию \"foo\".%0:sКавычки необязательны.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sвставляет два связанных поля. Редактирование любого из них меняет другое.%0:sЗначение \"1\" содержит позицию другого \"param()\", поэтому выражение (полей больше двух):%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sсвязывает второе и третье поле (третье поле ссылается на \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" может быть сокращено до \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sсвязывает второе и третье поле.%0:sПримечание: параметру \"Sync\" не присвоена позиция другого поля, поэтому синхронизация производится с предыдущим полем с тем же значением по умолчанию (в данном случае \"foo\")." 17634 17635#: lazarusidestrconsts.listemplatefile 17636msgid "Template file" 17637msgstr "Файл шаблонов" 17638 17639#: lazarusidestrconsts.listestdirectory 17640msgid "Test directory" 17641msgstr "Каталог для сборки пробных проектов" 17642 17643#: lazarusidestrconsts.listesturl 17644msgid "Test URL" 17645msgstr "Проверить адрес" 17646 17647#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor 17648msgid "The Application Bundle was created for \"%s\"" 17649msgstr "Application Bundle для \"%s\" успешно создан" 17650 17651#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro 17652msgid "The class \"%s\" is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste." 17653msgstr "Класс \"%s\" имеет тип TControl и может быть вставлен только в управляющий элемент.%sНевозможно вставить." 17654 17655#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror 17656msgid "The Codetools found an error:%s%s" 17657msgstr "Средством CodeTools найдена ошибка:%s%s" 17658 17659#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect 17660msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s" 17661msgstr "Файл компилятора \"%s\", вероятно, некорректен:%s%s" 17662 17663#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby 17664msgid "The component %s can not be deleted because it is not owned by %s." 17665msgstr "Компонент %s не может быть удалён, так как %s им не владеет." 17666 17667#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror 17668msgid "The component editor of class \"%s\" has created the error:%s\"%s\"" 17669msgstr "Редактор компонента для класса \"%s\" вызвал ошибку:%s\"%s\"" 17670 17671#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated 17672msgid "The component editor of class \"%s\"%sinvoked with verb #%s \"%s\"%shas created the error:%s\"%s\"" 17673msgstr "Редактор компонента для класса \"%s\",%sсвязанный с командой #%s \"%s\",%sвызвал ошибку:%s\"%s\"" 17674 17675#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp 17676msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there." 17677msgstr "Компонент %s унаследован от %s.%sДля удаления унаследованного компонента следует открыть объект-предок и удалить его там." 17678 17679#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp 17680msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there." 17681msgstr "Компонент %s унаследован от %s.%sДля переименования унаследованного компонента откройте его родителя и выполните переименование там." 17682 17683#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo 17684msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal Pascal identifier." 17685msgstr "Имена компонентов должны быть уникальными в пределах формы/модуля данных. Сравнение имён, как и для обычных идентификаторов Паскаля, происходит без учёта регистра." 17686 17687#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted 17688msgid "The configuration will be downgraded/converted." 17689msgstr "Каталог настройки будет преобразован с понижением версии." 17690 17691#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory 17692msgid "The %s contains a nonexistent directory:%s%s" 17693msgstr "%s содержит несуществующий каталог:%s%s" 17694 17695#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch 17696msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask." 17697msgstr "%s содержит символ звёздочки *.%sLazarus интерпретирует его как обычный символ, не раскрывая в качестве файловой маски." 17698 17699#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome 17700msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc." 17701msgstr "Для используемого компилятора FPC отсутствует файл настройки. Вероятно, компилятор не сможет найти ряд модулей. Проверьте, что FPC установлен правильно." 17702 17703#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro 17704msgid "The debugger \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Tools -> Options -> Debugger options" 17705msgstr "Отладчик \"%s\"%sне существует или не является исполнимым файлом.%sПроверьте Сервис -> Параметры -> Отладчик" 17706 17707#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive 17708msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path." 17709msgstr "Исполнимый файл отладчика обычно называется \"%s\". Укажите полный путь к нему." 17710 17711#: lazarusidestrconsts.listhedefaultmodemustbestoredinproject 17712msgid "The default mode must be stored in project, not in session." 17713msgstr "Режим по умолчанию должен храниться в файле проекта, а не сеанса работы." 17714 17715#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist 17716msgid "The destination directory%s\"%s\" does not exist." 17717msgstr "Каталог назначения%s\"%s\" не существует." 17718 17719#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep 17720msgid "The destination directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options." 17721msgstr "Каталог назначения \"%s\" не существует.%sПроверьте имя исполнимого файла в меню Проект -> Параметры проекта." 17722 17723#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere 17724msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?" 17725msgstr "Каталог \"%s\" больше не содержит включаемых файлов проекта. Удалить его из списка путей к включаемым файлам проекта?" 17726 17727#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi 17728msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?" 17729msgstr "Каталог \"%s\" больше не содержит модулей проекта. Удалить его из списка путей к модулям проекта?" 17730 17731#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit 17732msgid "The directory \"%s\" is no longer needed in the unit path.%sRemove it?" 17733msgstr "Присутствие каталога \"%s\" в списке путей к модулям больше не требуется.%sУдалить его?" 17734 17735#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable 17736msgid "The directory \"%s\" is not writable." 17737msgstr "Каталог \"%s\" недоступен для записи." 17738 17739#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound 17740msgid "The directory %s was not found." 17741msgstr "Каталог %s не найден." 17742 17743#: lazarusidestrconsts.listhefile 17744msgid "The file \"%s\"" 17745msgstr "Файл \"%s\"" 17746 17747#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile 17748msgid "The file %s does not look like a lpi file." 17749msgstr "Файл %s не выглядит, как файл LPI." 17750 17751#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio 17752msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute." 17753msgstr "Индекс файлов требуется для обеспечения работы функции поиска и ей подобных. Во время просмотра можно редактировать исходный код и компилировать, но функция поиска и ей подобные будут сообщать, что требуемые модули не найдены. Процесс может занять некоторое время." 17754 17755#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead 17756msgid "The file \"%s\" is a symlink.%sOpen \"%s\" instead?" 17757msgstr "Файл \"%s\" является символической ссылкой.%sОткрыть \"%s\" вместо него?" 17758 17759#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi 17760msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this \"%s\"?" 17761msgstr "Файл \"%s\" не является проектом Lazarus.%sСоздать новый проект для \"%s\"?" 17762 17763#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid 17764msgid "The file mask \"%s\" is invalid." 17765msgstr "Файловая маска \"%s\" некорректна." 17766 17767#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression 17768msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression." 17769msgstr "Файловая маска \"%s\" не является корректным регулярным выражением." 17770 17771#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject 17772msgid "The file \"%s\" seems to be a program.%sClose current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source." 17773msgstr "Файл \"%s\" выглядит как программа.%sЗакрыть текущий проект и создать новый проект Lazarus для этой программы?%s\"Нет\" откроет файл как обычный исходный код." 17774 17775#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp 17776msgid "The file %s seems to be the program file of an existing Lazarus Project." 17777msgstr "Файл %s, вероятно, является файлом программы уже существующего проекта Lazarus." 17778 17779#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac 17780msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%sDelete ambiguous file?" 17781msgstr "Файл \"%s\"%sнайден в одном из каталогов исходного кода пакета %s, и он выглядит как откомпилированный модуль. Такие модули должны быть в каталоге вывода пакета, иначе другие пакеты не смогут правильно использовать пакет.%sУдалить этот файл?" 17782 17783#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself 17784msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?" 17785msgstr "Файл \"%s\" не найден.%sВы хотите найти его самостоятельно?" 17786 17787#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject 17788msgid "The file \"%s\" was not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading." 17789msgstr "Файл \"%s\" не найден.%sПропустить- продолжить загрузку проекта,%sПрервать - остановить загрузку." 17790 17791#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth 17792msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%sRemove the dangling references?" 17793msgstr "Следующие методы, используемые %s, отсутствуют в исходном коде%s%s%s%s%sУдалить некорректные ссылки?" 17794 17795#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect 17796msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s" 17797msgstr "Каталог исходного кода FPC \"%s\", вероятно, некорректен:%s%s" 17798 17799#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename 17800msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path." 17801msgstr "Исполнимый файл компилятора Free Pascal обычно имеет имя \"%s\". Вы также можете использовать компилятор для определённой платформы, например, \"%s\". Задайте полный путь к файлу." 17802 17803#: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding 17804msgid "The IDE is still building." 17805msgstr "IDE всё ещё ведёт сборку." 17806 17807#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction 17808msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit." 17809msgstr "Идентификатор является модулем. Для его переименования используйте функцию Файл -> Сохранить как." 17810 17811#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand 17812msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?" 17813msgstr "Клавиша %s уже назначена для %s%s.%s%sУдалить старую ассоциацию и назначить клавишу для новой функции %s?" 17814 17815#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists 17816msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings." 17817msgstr "Требуемый для исполнения Application Bundle %s%sне существует либо не является исполнимым файлом.%sВы хотите создать его?%sДля настройки смотрите Проект -> Параметры проекта -> Приложение." 17818 17819#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta 17820msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local" 17821msgstr "Запускающее приложение \"%s\"%sне существует или не является исполнимым файлом.%sСмотрите Запуск -> Параметры запуска -> Локальные" 17822 17823#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth 17824msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too." 17825msgstr "Каталог Lazarus содержит исходный код IDE, а также файлы LCL и многих стандартных пакетов. Например, он содержит файл \"ide%slazarus.lpi\". Также в нём располагаются файлы переводов." 17826 17827#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect 17828msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s" 17829msgstr "Каталог Lazarus \"%s\", вероятно, некорректен:%s%s" 17830 17831#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis 17832msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the Pascal code manually." 17833msgstr "Файл LFM (форма Lazarus) содержит некорректные свойства. Это значит, например, что он содержит некоторые свойства/классы, которых нет в текущей версии LCL. Обычно следует убрать эти свойства из LFM и исправить код Паскаля вручную." 17834 17835#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith 17836msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"." 17837msgstr "Макрос \"%s\" не начинается с \"%s\"." 17838 17839#: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename 17840msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path." 17841msgstr "Исполнимый файл \"make\" обычно называется \"%s\". Он необходим для сборки IDE. Укажите полный путь к нему." 17842 17843#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd 17844msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?" 17845msgstr "Путь к новому включаемому файлу отсутствует в списке путей их поиска.%sДобавить каталог %s?" 17846 17847#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory 17848msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?" 17849msgstr "Путь к новому модулю отсутствует в списке путей их поиска.%sДобавить каталог %s?" 17850 17851#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded 17852msgid "The old configuration will be upgraded." 17853msgstr "Старый каталог настройки будет обновлён." 17854 17855#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint 17856msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s" 17857msgstr "Список путей \"Прочие файлы исходного кода\" содержит путь, уже имеющийся в списке \"Другие модули\".%s%s" 17858 17859#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing 17860msgid "The output directory \"%s\" is missing." 17861msgstr "Каталог вывода \"%s\" отсутствует." 17862 17863#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath 17864msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s." 17865msgstr "Каталог вывода %s присутствует в списке путей поиска включаемых файлов %s." 17866 17867#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes 17868msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s." 17869msgstr "Каталог вывода %s присутствует в унаследованном списке путей поиска включаемых файлов %s." 17870 17871#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear 17872msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s." 17873msgstr "Каталог вывода %s присутствует в унаследованном списке путей поиска модулей %s." 17874 17875#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof 17876msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s." 17877msgstr "Каталог вывода %s присутствует в списке путей поиска модулей %s." 17878 17879#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot 17880msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files." 17881msgstr " Каталог вывода должен быть отдельным и не содержать файлов исходного кода." 17882 17883#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname 17884msgid "The owner class has this name" 17885msgstr "Это имя уже имеет класс-владелец" 17886 17887#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname 17888msgid "The owner has this name" 17889msgstr "Это имя уже имеет владелец" 17890 17891#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi 17892msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package." 17893msgstr "Пакет %s добавляет путь \"%s\" к списку путей к включаемым файлам IDE.%sВероятно, это ошибка настройки пакета." 17894 17895#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr 17896msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package." 17897msgstr "Пакет %s добавляет путь \"%s\" к списку путей к модулям IDE.%sВероятно, это ошибка настройки пакета." 17898 17899#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname 17900msgid "The package already contains a unit with this name." 17901msgstr "Пакет уже содержит модуль с таким именем." 17902 17903#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi 17904msgid "The package %s cannot be installed because it requires the package \"%s\" which is a runtime only package." 17905msgstr "Пакет %s не может быть установлен, так как он зависит от пакета только времени исполнения \"%s\"." 17906 17907#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth 17908msgid "The package %s can not be uninstalled because it is needed by the IDE itself." 17909msgstr "Пакет %s не может быть удалён, так как требуется самой IDE." 17910 17911#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi 17912msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure which typically means it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item." 17913msgstr "Пакет %s не имеет процедуры \"Register\". Обычно это означает, что он не предоставляет расширений IDE. Его установка, вероятно, только увеличит размер IDE, и даже может вызвать её нестабильную работу.%sПодсказка: если вы хотите использовать пакет в вашем проекте, используйте пункт меню \"Добавить к проекту\"." 17914 17915#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist 17916msgid "The package %s is already in the list" 17917msgstr "Пакет %s уже имеется в списке" 17918 17919#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall 17920msgid "The package %s is not a design time package. It cannot be installed in the IDE." 17921msgstr "Пакет %s не является пакетом времени разработки. Он не может быть установлен в IDE." 17922 17923#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect 17924msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\"" 17925msgstr "Путь к \"Make\" некорректен: \"%s\"" 17926 17927#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla 17928msgid "The program \"make\" was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus." 17929msgstr "Программа \"make\" не найдена.%sОна требуется для сборки Lazarus." 17930 17931#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain 17932msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:" 17933msgstr "Параметры компилятора для проекта не соответствуют директивам в главном файле исходного кода. В новом модуле будут использованы режим синтаксиса и тип строк в соответствии с параметрами проекта:" 17934 17935#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusedwarf 17936msgid "The project does not write debug info in Dwarf format. The \"%s\" supports only Dwarf." 17937msgstr "Проект не выводит отладочную информацию в формате Dwarf. \"%s\" поддерживает только Dwarf." 17938 17939#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems 17940msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces." 17941msgstr "Проект не использует модуль LCL Interfaces, требующийся LCLBase.%sКомпоновщик будет выдавать непонятные ошибки, если LCL будет использоваться без модуля Interfaces." 17942 17943#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile 17944msgid "The project has no main source file." 17945msgstr "Проект не имеет главного файла исходного кода." 17946 17947#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource 17948msgid "The project info file \"%s\"%sis equal to the project main source file!" 17949msgstr "Файл сведений о проекте \"%s\"%sсовпадает с главным файлом исходного кода проекта!" 17950 17951#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk 17952msgid "The project information file \"%s\"%shas changed on disk." 17953msgstr "Файл сведений о проекте \"%s\"%sбыл изменён на диске." 17954 17955#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest 17956msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?" 17957msgstr "Проект требуется сохранить перед компиляцией%sВыбор каталога для сборки пробных проектов в параметрах IDE%sпозволит создавать новые проекты и сразу собирать их.%sСохранить проект?" 17958 17959#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesfpcresourceswhichrequireatleast 17960msgid "The project uses FPC resources which require at least FPC 2.4" 17961msgstr "Проект использует ресурсы FPC, требующие компилятор версии не ниже 2.4" 17962 17963#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar 17964msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories.%sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories." 17965msgstr "Проект использует целевую ОС %s и процессор %s.%sSystem.ppu для этой цели не был найден в каталогах двоичных файлов FPC.%sУбедитесь в том, что FPC установлен корректно для данной цели, и что файл fpc.cfg содержит верные каталоги." 17966 17967#: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstoanexternalfilethe 17968msgid "The project writes the debug symbols to an external file. The \"%s\" supports only symbols within the executable." 17969msgstr "Проект записывает отладочные символы во внешний файл. \"%s\" поддерживает только отладочные символы, размещённые непосредственно в исполнимом файле." 17970 17971#: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstotheexexcutable 17972msgid "The project writes the debug symbols into the executable rather than to an external file. The \"%s\" supports only symbols in an external file." 17973msgstr "Проект записывает отладочные символы непосредственно в исполнимый, а не во внешний файл. \"%s\" поддерживает только отладочные символы, размещённые во внешнем файле." 17974 17975#: lazarusidestrconsts.listhereareadditionalnotesforthismessageon 17976msgid "%sThere are additional notes for this message on%s" 17977msgstr "%sДля данного сообщения найдены дополнительные сведения по адресу%s" 17978 17979#: lazarusidestrconsts.listherearenoconflictingkeys 17980msgid "There are no conflicting keys." 17981msgstr "Конфликтующие комбинации клавиш отсутствуют." 17982 17983#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename 17984msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?" 17985msgstr "В каталоге есть и другие файлы с таким же именем,%sотличающиеся только регистром:%s%s%sУдалить их?" 17986 17987#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension 17988msgid "There is a file with the same name and a similar extension on disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%sDelete ambiguous file?" 17989msgstr "На диске есть файл с таким же именем и похожим расширением%sФайл: %s%sФайл с дублирующимся именем: %s%sУдалить второй файл?" 17990 17991#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmodewiththisname 17992msgid "There is already a build mode with this name." 17993msgstr "Режим сборки с таким именем уже имеется." 17994 17995#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentclasswiththename 17996msgid "There is already a component class with the name %s." 17997msgstr "Класс компонента с именем %s уже имеется." 17998 17999#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname 18000msgid "There is already a component with this name" 18001msgstr "Компонент с таким именем уже имеется" 18002 18003#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafilein 18004msgid "There is already a file%s%s%sin %s" 18005msgstr "Файл с именем%s%s%sуже имеется в сущности \"%s\"" 18006 18007#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafileinoldnewcontinue 18008msgid "There is already a file \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%s%sContinue?" 18009msgstr "Файл \"%s\" уже имеется в сущности \"%s\"%sСтарый: %s%sНовый: %s%s%sПродолжить?" 18010 18011#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename 18012msgid "There is already a form with the name \"%s\"" 18013msgstr "Форма с именем \"%s\" уже имеется" 18014 18015#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename 18016msgid "There is already a macro with the name \"%s\"." 18017msgstr "Макрос с именем \"%s\" уже имеется." 18018 18019#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename 18020msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\"" 18021msgstr "Макрос IDE с именем \"%s\" уже имеется" 18022 18023#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist 18024msgid "There is already a package %s in the list" 18025msgstr "Пакет с именем %s уже имеется в списке" 18026 18027#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitinoldnewyouhavetomakesur 18028msgid "There is already a unit \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%sYou have to make sure that the unit search path contains only one of them.%s%sContinue?" 18029msgstr "Модуль \"%s\" уже имеется в сущности \"%s\"%sСтарый: %s%sНовый: %s%sУбедитесь, что в каталогах поиска модулей содержится только один из них.%s%sПродолжить?" 18030 18031#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus 18032msgid "There is already a unit with the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique." 18033msgstr "Модуль с именем \"%s\" уже имеется. Идентификаторы Паскаля должны быть уникальны." 18034 18035#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose 18036msgid "There is a unit with the name \"%s\" in the project.%sPlease choose a different name" 18037msgstr "Модуль с именем \"%s\" уже имеется в проекте.%sВыберите другое имя" 18038 18039#: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu 18040msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler." 18041msgstr "В каталоге с %s отсутствует fpc.exe. Обычно исполнимый файл make установлен вместе с компилятором FPC." 18042 18043#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode 18044msgid "There must be at least one build mode." 18045msgstr "Должен иметься хотя бы один режим сборки." 18046 18047#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor 18048msgid "The resource class \"%s\" descends from \"%s\". Probably this is a typo for TForm." 18049msgstr "Ресурсный класс \"%s\" унаследован от \"%s\". Возможно, это опечатка в \"TForm\"." 18050 18051#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent 18052msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s" 18053msgstr "Произошла ошибка при записи выбранных компонентов %s:%s:%s%s" 18054 18055#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe 18056msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s" 18057msgstr "Произошла ошибка при преобразовании двоичного потока выбранного компонента %s:%s:%s%s" 18058 18059#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli 18060msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s" 18061msgstr "Произошла ошибка при копировании потока компонента в буфер:%s%s" 18062 18063#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted 18064msgid "The root component cannot be deleted." 18065msgstr "Компонент верхнего уровня не может быть удалён." 18066 18067#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted 18068msgid "These files will be deleted" 18069msgstr "Следующие файлы будут удалены" 18070 18071#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject 18072msgid "These settings are stored with the project." 18073msgstr "Эти параметры хранятся в проекте." 18074 18075#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound 18076msgid "These units were not found:" 18077msgstr "Эти модули не были найдены:" 18078 18079#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro 18080msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"." 18081msgstr "Исходный код пакетов Free Pascal требуется для обеспечения работы функций навигации по коду и его завершения. Каталог с исходным кодом FPC содержит, например, файл \"%s\"." 18082 18083#: lazarusidestrconsts.listhetargetdirectoryisafile 18084msgid "The target directory is a file:%s" 18085msgstr "Целевой каталог является файлом:%s" 18086 18087#: lazarusidestrconsts.listhetargetfilenameisadirectory 18088msgid "The target file name is a directory." 18089msgstr "Целевой файл является каталогом." 18090 18091#: lazarusidestrconsts.listhetargetisnotwritable 18092msgid "The target %s is not writable." 18093msgstr "Цель \"%s\" недоступна для записи." 18094 18095#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt 18096msgid "The Test Directory could not be found:%s\"%s\"%s(see IDE options)" 18097msgstr "Каталог для сборки пробных проектов не найден:%s\"%s\"%s(проверьте параметры IDE)" 18098 18099#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists 18100msgid "The unit \"%s\" already exists." 18101msgstr "Модуль \"%s\" уже существует." 18102 18103#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage 18104msgid "The unit belongs to package %s." 18105msgstr "Модуль принадлежит пакету %s." 18106 18107#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe 18108msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:" 18109msgstr "Модуль %s дублируется в путях к модулям %s:" 18110 18111#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname 18112msgid "The unit has this name" 18113msgstr "Это имя уже имеет модуль" 18114 18115#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler 18116msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%sRename file lowercase?" 18117msgstr "Имя файла \"%s\" модуля не в нижнем регистре.%sКомпилятор Free Pascal не проводит поиск для всех вариантов. Рекомендуется использовать имя в нижнем регистре.%sПереименовать файл?" 18118 18119#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd 18120msgid "The unit %s is part of the FPC sources but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable." 18121msgstr "Модуль %s является частью исходного кода FPC, но соответствующий файл XML FPDoc не был найден.%sВероятно, вы не добавили каталог fpcdocs в список путей поиска, либо документация для модуля ещё не была написана.%sФайлы FPDoc для исходного кода FPC могут быть загружены по адресу: %s%sДобавьте каталог в диалоге параметров редактора FPDoc.%sДля создания нового файла каталог должен быть доступен для записи." 18122 18123#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic 18124msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?" 18125msgstr "Модуль %s используется другими файлами.%sОбновить ссылки автоматически?" 18126 18127#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus 18128msgid "The unit itself has already the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique." 18129msgstr "Сам модуль уже называется \"%s\". Идентификаторы Паскаля должны быть уникальны." 18130 18131#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac 18132msgid "The unit search path of \"%s\" contains the source directory \"%s\" of package %s" 18133msgstr "Путь поиска модулей \"%s\" содержит каталог исходного кода \"%s\" пакета %s" 18134 18135#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki 18136msgid "The working directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters." 18137msgstr "Рабочий каталог \"%s\" не существует.%sПроверьте его в меню Запуск -> Параметры запуска." 18138 18139#: lazarusidestrconsts.listhiscomponentalreadycontainsaclasswiththename 18140msgid "This component already contains a class with the name %s." 18141msgstr "Этот компонент уже содержит класс с именем %s." 18142 18143#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor 18144msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor." 18145msgstr "Эта функция требует наличия открытого файла .lfm в редакторе исходного кода." 18146 18147#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage 18148msgid "this help message" 18149msgstr "это справочное сообщение" 18150 18151#: lazarusidestrconsts.listhisistestprojectfordesigntimepackage 18152msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the IDE." 18153msgstr "Тестовый проект для проверки пакета времени разработки вне IDE" 18154 18155#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc 18156msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?" 18157msgstr "Содержимое этого файла похоже на исходный код на Паскале.%sРекомендуется использовать имена файлов в нижнем регистре во избежание различных проблем на некоторых файловых системах и с разными компиляторами.%sПереименовать в нижний регистр?" 18158 18159#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile 18160msgid "This project has no main source file" 18161msgstr "Этот проект не имеет главного файла исходного хода" 18162 18163#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode 18164msgid "This project has only the default build mode." 18165msgstr "Этот проект имеет только режим сборки по умолчанию." 18166 18167#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis 18168msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory \"%s\" is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus." 18169msgstr "Этот набор параметров сборки Lazarus не поддерживается установленным экземпляром.%sКаталог \"%s\" недоступен для записи.%sДругие методы установки смотрите на сайте Lazarus." 18170 18171#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode 18172msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method." 18173msgstr "Это выражение не может быть извлечено.%sВыберите какой-то код, чтобы извлечь новую процедуру/метод." 18174 18175#: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme 18176msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet." 18177msgstr "Действие позволит вносить изменения во все режимы сборки сразу. Ещё не реализовано." 18178 18179#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency 18180msgid "This will create a circular dependency." 18181msgstr "Это действие создаст порочный круг зависимостей." 18182 18183#: lazarusidestrconsts.listhiswillputalotoftextontheclipboardproceed 18184msgid "This will put a lot of text (%s) on the clipboard.%sProceed?" 18185msgstr "Это действие поместит большое количество текста (%s) в буфер обмена.%sПродолжить?" 18186 18187#: lazarusidestrconsts.listhreads 18188msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads" 18189msgid "Threads" 18190msgstr "Потоки исполнения" 18191 18192#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent 18193msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent" 18194msgid "Current" 18195msgstr "Текущий" 18196 18197#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc 18198msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc" 18199msgid "Function" 18200msgstr "Функция" 18201 18202#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto 18203msgid "Goto" 18204msgstr "Перейти" 18205 18206#: lazarusidestrconsts.listhreadsline 18207msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline" 18208msgid "Line" 18209msgstr "Строка" 18210 18211#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated 18212msgid "Threads not evaluated" 18213msgstr "Потоки исполнения не определены" 18214 18215#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc 18216msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc" 18217msgid "Source" 18218msgstr "Файл исходного кода" 18219 18220#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate 18221msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate" 18222msgid "State" 18223msgstr "Состояние" 18224 18225#: lazarusidestrconsts.listitle 18226msgid "&Title" 18227msgstr "&Заголовок" 18228 18229#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus 18230msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus" 18231msgstr "Заголовок в панели задач имеет следующий вид: project1.lpi - Lazarus" 18232 18233#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault 18234msgid "Title (leave empty for default)" 18235msgstr "Название (оставьте пустым для значения по умолчанию)" 18236 18237#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter 18238msgid "Function: append path delimiter" 18239msgstr "Функция: добавление разделителя пути" 18240 18241#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter 18242msgid "Function: remove trailing path delimiter" 18243msgstr "Функция: удаление разделителя пути" 18244 18245#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension 18246msgid "Function: extract file extension" 18247msgstr "Функция: извлечение расширения файла" 18248 18249#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension 18250msgid "Function: extract file name+extension" 18251msgstr "Функция: извлечение имени файла с расширением" 18252 18253#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly 18254msgid "Function: extract file name only" 18255msgstr "Функция: извлечение только имени файла" 18256 18257#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath 18258msgid "Function: extract file path" 18259msgstr "Функция: извлечение пути к файлу" 18260 18261#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro 18262msgid "(unknown macro: %s)" 18263msgstr "(неизвестный макрос: %s)" 18264 18265#: lazarusidestrconsts.listofpcpath 18266msgid "Path:" 18267msgstr "Путь:" 18268 18269#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa 18270msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path" 18271msgstr "Переключение режимов показа имён файлов с полным или относительным путём" 18272 18273#: lazarusidestrconsts.listoolbarconfiguration 18274msgid "Toolbar Configuration" 18275msgstr "Настройка инструментальной панели" 18276 18277#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptions 18278msgid "Toolbar" 18279msgstr "Инструментальная панель" 18280 18281#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionshighlight 18282msgid "Highlight toolbars buttons" 18283msgstr "Выделить кнопки на инструментальных панелях" 18284 18285#: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionsraise 18286msgid "Raise toolbars" 18287msgstr "Приподнять инструментальные панели" 18288 18289#: lazarusidestrconsts.listoolhasnoexecutable 18290msgid "tool \"%s\" has no executable" 18291msgstr "средство \"%s\" не имеет исполнимого файла" 18292 18293#: lazarusidestrconsts.listoolheaderfailed 18294msgid "Tool Header: Failed" 18295msgstr "Заголовок средства: завершение с ошибкой" 18296 18297#: lazarusidestrconsts.listoolheaderrunning 18298msgid "Tool Header: Running" 18299msgstr "Заголовок средства: исполнение" 18300 18301#: lazarusidestrconsts.listoolheaderscrolledup 18302msgid "Tool Header: Scrolled up" 18303msgstr "Заголовок средства: прокрученный вывод" 18304 18305#: lazarusidestrconsts.listoolheadersuccess 18306msgid "Tool Header: Success" 18307msgstr "Заголовок средства: успешное завершение" 18308 18309#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitcodeusecontextmenutogetmoreinfo 18310msgid "tool stopped with exit code %s. Use context menu to get more information." 18311msgstr "средство завершило работу с кодом %s. Для получения дополнительных сведений воспользуйтесь контекстным меню." 18312 18313#: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitstatususecontextmenutogetmoreinfo 18314msgid "tool stopped with ExitCode 0 and ExitStatus %s. Use context menu to get more information." 18315msgstr "средство завершило работу с кодом 0 и состоянием %s. Для получения дополнительных сведений воспользуйтесь контекстным меню." 18316 18317#: lazarusidestrconsts.listop 18318msgctxt "lazarusidestrconsts.listop" 18319msgid "Top" 18320msgstr "Сверху" 18321 18322#: lazarusidestrconsts.listopanchoring 18323msgid "Top anchoring" 18324msgstr "Верхняя привязка" 18325 18326#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint 18327msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control." 18328msgstr "Верхний зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства над компонентом." 18329 18330#: lazarusidestrconsts.listopinfoview 18331msgid "Show Class/Procedure hint" 18332msgstr "Показывать текущие класс/процедуру" 18333 18334#: lazarusidestrconsts.listops 18335msgid "Tops" 18336msgstr "Верхние края" 18337 18338#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint 18339msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." 18340msgstr "Это сосед, к которому привязывается верхняя граница. Оставьте пустым для привязки к родителю в стиле Delphi (BorderSpacing и ReferenceSide не имеют значения)." 18341 18342#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally 18343msgid "Top space equally" 18344msgstr "Равномерно по верхним краям" 18345 18346#: lazarusidestrconsts.listotalpages 18347msgid "Total Pages: %s" 18348msgstr "Всего вкладок: %s" 18349 18350#: lazarusidestrconsts.listranslatetheenglishmessages 18351msgid "Translate the English Messages" 18352msgstr "Переводить сообщения с английского" 18353 18354#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh 18355msgid "Tree needs refresh" 18356msgstr "Дерево требует обновления" 18357 18358#: lazarusidestrconsts.listwomovedfileswillhavethesamefilenamein 18359msgid "Two moved files will have the same file name:%s%s%s%s%sin %s" 18360msgstr "Два перемещённых файла будут иметь одно и то же имя:%s%s%s%s%sв сущности \"%s\"" 18361 18362#: lazarusidestrconsts.listypes 18363msgid "Types (not removed if no replacement)" 18364msgstr "Типы (не удаляются, если нет замены)" 18365 18366#: lazarusidestrconsts.lisudadditionaldirectories 18367msgid "Additional directories:" 18368msgstr "Дополнительные каталоги:" 18369 18370#: lazarusidestrconsts.lisudallpackageunits 18371msgid "All package units" 18372msgstr "Все модули пакета" 18373 18374#: lazarusidestrconsts.lisudallsourceeditorunits 18375msgid "All source editor units" 18376msgstr "Все модули в редакторе исходного кода" 18377 18378#: lazarusidestrconsts.lisudallunits 18379msgid "All units" 18380msgstr "Все модули" 18381 18382#: lazarusidestrconsts.lisudbydefaultonlytheprojectunitsandthesourceeditorunit 18383msgid "By default only the project units and the source editor units are searched. Add here a list of directories separated by semicolon to search as well." 18384msgstr "По умолчанию поиск происходит только в модулях проекта, а также в модулях, открытых в редакторе исходного кода. Добавьте здесь список каталогов, разделённых точками с запятой, чтобы искать также в них." 18385 18386#: lazarusidestrconsts.lisudcollapseallnodes 18387msgid "Collapse all nodes" 18388msgstr "Свернуть все элементы" 18389 18390#: lazarusidestrconsts.lisudexpandallnodes 18391msgid "Expand all nodes" 18392msgstr "Развернуть все элементы" 18393 18394#: lazarusidestrconsts.lisudfile 18395msgid "File: %s" 18396msgstr "Файл: %s" 18397 18398#: lazarusidestrconsts.lisudfilter 18399msgid "(Filter)" 18400msgstr "(Фильтр)" 18401 18402#: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses 18403msgid "Implementation Uses: %s" 18404msgstr "Выражение Uses секции Implementation: %s" 18405 18406#: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses2 18407msgid "implementation uses: %s" 18408msgstr "выражение Uses секции Implementation: %s" 18409 18410#: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses 18411msgid "Interface Uses: %s" 18412msgstr "Выражение Uses секции Interface: %s" 18413 18414#: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses2 18415msgid "interface uses: %s" 18416msgstr "выражение Uses секции Interface: %s" 18417 18418#: lazarusidestrconsts.lisudprojectsandpackages 18419msgid "Projects and packages" 18420msgstr "Проекты и пакеты" 18421 18422#: lazarusidestrconsts.lisudscanning 18423msgid "Scanning ..." 18424msgstr "Идёт поиск ..." 18425 18426#: lazarusidestrconsts.lisudscanningunits 18427msgid "Scanning: %s units ..." 18428msgstr "Идёт поиск: %s модулей ..." 18429 18430#: lazarusidestrconsts.lisudsearch 18431msgid "(Search)" 18432msgstr "(Поиск)" 18433 18434#: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextoccurrenceofthisphrase 18435msgid "Find next occurrence of this phrase" 18436msgstr "Найти следующий экземпляр фразы" 18437 18438#: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextunitofthisphrase 18439msgid "Find next unit with this phrase" 18440msgstr "Найти следующий модуль с этой фразой" 18441 18442#: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousoccurrenceofthisphrase 18443msgid "Find previous occurrence of this phrase" 18444msgstr "Найти предыдущий экземпляр фразы" 18445 18446#: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousunitofthisphrase 18447msgid "Find previous unit with this phrase" 18448msgstr "Найти предыдущий модуль с этой фразой" 18449 18450#: lazarusidestrconsts.lisudselectedunits 18451msgid "Selected units" 18452msgstr "Выбранные модули" 18453 18454#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesfordirectories 18455msgid "Show nodes for directories" 18456msgstr "Показывать элементы каталогов" 18457 18458#: lazarusidestrconsts.lisudshownodesforprojectandpackages 18459msgid "Show nodes for project and packages" 18460msgstr "Показывать элементы проектов и пакетов" 18461 18462#: lazarusidestrconsts.lisudunits 18463msgid "Units" 18464msgstr "Модули" 18465 18466#: lazarusidestrconsts.lisudunits2 18467msgid "Units: %s" 18468msgstr "Модулей: %s" 18469 18470#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations 18471msgid "Used by Implementations: %s" 18472msgstr "Используется секциями Implementation: %s" 18473 18474#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations2 18475msgid "used by implementations: %s" 18476msgstr "используется секциями Implementation: %s" 18477 18478#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces 18479msgid "Used by Interfaces: %s" 18480msgstr "Используется секциями Interface: %s" 18481 18482#: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces2 18483msgid "used by interfaces: %s" 18484msgstr "используется секциями Interface: %s" 18485 18486#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho 18487msgid "Do not show this message again." 18488msgstr "Не показывать это сообщение снова." 18489 18490#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression 18491msgid "Error in regular expression" 18492msgstr "Ошибка в регулярном выражении" 18493 18494#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith 18495msgid "Font without UTF-8" 18496msgstr "Шрифт без UTF-8" 18497 18498#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline 18499msgid "Goto line:" 18500msgstr "Перейти к строке:" 18501 18502#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator 18503msgid "/" 18504msgstr "/" 18505 18506#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound 18507msgid "Not found" 18508msgstr "Не найден" 18509 18510#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith 18511msgid "Replace this occurrence of \"%s\"%s with \"%s\"?" 18512msgstr "Заменить \"%s\"%s на \"%s\" в этом месте?" 18513 18514#: lazarusidestrconsts.lisuesearching 18515msgid "Searching: %s" 18516msgstr "Поиск: %s" 18517 18518#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinuebeg 18519msgid "Continue search from the beginning?" 18520msgstr "Продолжить поиск с начала?" 18521 18522#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinueend 18523msgid "Continue search from the end?" 18524msgstr "Продолжить поиск с конца?" 18525 18526#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound 18527msgid "Search string '%s' not found!" 18528msgstr "Искомая строка '%s' не найдена!" 18529 18530#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre 18531msgid "The current editor font does not support UTF-8 but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options." 18532msgstr "Текущий шрифт редактора не поддерживает UTF-8, но ваша система, вероятно, её использует.%sЭто означает, что символы, не входящие в ASCII, могут отображаться неверно.%sВы можете выбрать другой шрифт в параметрах редактора." 18533 18534#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference 18535msgid "Clear include cache" 18536msgstr "Очистить кэш включаемых файлов" 18537 18538#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes 18539msgid "%s bytes" 18540msgstr "%s байт" 18541 18542#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby 18543msgid "Included by:" 18544msgstr "Включён:" 18545 18546#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject 18547msgid "In project:" 18548msgstr "В проекте:" 18549 18550#: lazarusidestrconsts.lisuidlines 18551msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines" 18552msgid "Lines:" 18553msgstr "Строк:" 18554 18555#: lazarusidestrconsts.lisuidname 18556msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname" 18557msgid "Name:" 18558msgstr "Имя:" 18559 18560#: lazarusidestrconsts.lisuidno 18561msgid "no" 18562msgstr "нет" 18563 18564#: lazarusidestrconsts.lisuidsize 18565msgid "Size:" 18566msgstr "Размер:" 18567 18568#: lazarusidestrconsts.lisuidtype 18569msgid "Type:" 18570msgstr "Тип:" 18571 18572#: lazarusidestrconsts.lisuidyes 18573msgid "yes" 18574msgstr "да" 18575 18576#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues 18577msgid "Show CodeTools Values" 18578msgstr "Показать значения CodeTools" 18579 18580#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext 18581msgid "Unable convert binary stream to text" 18582msgstr "Невозможно преобразовать двоичный поток в текст" 18583 18584#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard 18585msgid "Unable copy components to clipboard" 18586msgstr "Невозможно скопировать компоненты в буфер обмена" 18587 18588#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile 18589msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error." 18590msgstr "Невозможно добавить комментарий заголовка ресурса в файл ресурсов %s\"%s\".%sВозможно, синтаксическая ошибка." 18591 18592#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably 18593msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error." 18594msgstr "Невозможно добавить ресурс T%s:FORMDATA в файл ресурсов %s\"%s\".%sВозможно, синтаксическая ошибка." 18595 18596#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread 18597msgid "Unable to add the dependency %s because the package %s has already a dependency %s" 18598msgstr "Невозможно добавить зависимость %s, так как пакет %s уже имеет зависимость %s" 18599 18600#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea 18601msgid "Unable to add the dependency %s because this would create a circular dependency. Dependency %s" 18602msgstr "Невозможно добавить зависимость %s, так как это создаст порочный круг. Зависимость %s" 18603 18604#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith 18605msgid "Unable to add %s to project because there is already a unit with the same name in the Project." 18606msgstr "Невозможно добавить %s к проекту, так как в проекте уже есть модуль с таким именем." 18607 18608#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto 18609msgid "Unable to backup file \"%s\" to \"%s\"!" 18610msgstr "Для файла \"%s\" невозможно создать резервную копию \"%s\"!" 18611 18612#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto 18613msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s" 18614msgstr "%s%sНевозможно изменить класс %s на %s" 18615 18616#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojectscaledinsource 18617msgid "Unable to change project scaled in source.%s%s" 18618msgstr "Невозможно изменить свойство Scaled проекта в исходном коде.%s%s" 18619 18620#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource 18621msgid "Unable to change project title in source.%s%s" 18622msgstr "Невозможно изменить заголовок проекта в исходном коде.%s%s" 18623 18624#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory 18625msgid "Unable to clean up destination directory" 18626msgstr "Невозможно очистить каталог назначения" 18627 18628#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions 18629msgid "Unable to clean up \"%s\".%sPlease check permissions." 18630msgstr "Невозможно очистить \"%s\".%sПроверьте права доступа." 18631 18632#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat 18633msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s" 18634msgstr "Невозможно преобразовать текст компонента в двоичный формат:%s%s" 18635 18636#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror 18637msgid "Unable to convert file \"%s\"%sError: %s" 18638msgstr "Невозможно преобразовать файл \"%s\"%sОшибка: %s" 18639 18640#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream 18641msgid "Unable to convert text form data of file %s\"%s\"%sinto binary stream. (%s)" 18642msgstr "Невозможно преобразовать текстовые данные формы файла %s\"%s\"%sв двоичный поток. (%s)" 18643 18644#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttoencoding 18645msgid "Unable to convert to encoding \"%s\"" 18646msgstr "Невозможно провести преобразование в кодировку \"%s\"" 18647 18648#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile 18649msgid "Unable to copy file" 18650msgstr "Невозможно скопировать файл" 18651 18652#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto 18653msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\"" 18654msgstr "Невозможно скопировать файл \"%s\"%sв \"%s\"" 18655 18656#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory 18657msgid "Unable to create directory \"%s\"." 18658msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\"." 18659 18660#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile 18661msgid "Unable to create file" 18662msgstr "Невозможно создать файл" 18663 18664#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2 18665msgid "Unable to create file \"%s\"" 18666msgstr "Невозможно создать файл \"%s\"" 18667 18668#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3 18669msgid "Unable to create file%s\"%s\"" 18670msgstr "Невозможно создать файл%s\"%s\"" 18671 18672#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget 18673msgid "Unable to create link \"%s\" with target \"%s\"" 18674msgstr "Невозможно создать ссылку \"%s\" на \"%s\"" 18675 18676#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto 18677msgid "Unable to create new file because there is already a directory with this name." 18678msgstr "Невозможно создать новый файл, так как уже имеется каталог с таким именем." 18679 18680#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod 18681msgid "Unable to create new method." 18682msgstr "Не удалось создать новый метод." 18683 18684#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer 18685msgid "Unable to create temporary lfm buffer." 18686msgstr "Невозможно создать временный буфер LFM" 18687 18688#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete 18689msgid "Unable to delete" 18690msgstr "Удаление невозможно" 18691 18692#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile 18693msgid "Unable to delete ambiguous file \"%s\"" 18694msgstr "Невозможно удалить файл с дублирующимся именем \"%s\"" 18695 18696#: lazarusidestrconsts.lisunabletoexecute 18697msgid "unable to execute: %s" 18698msgstr "ошибка процесса исполнения: %s" 18699 18700#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe 18701msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units." 18702msgstr "Невозможно найти секцию ResourceString в этом или любом другом используемом модуле." 18703 18704#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein 18705msgid "Unable to find a valid classname in \"%s\"" 18706msgstr "Невозможно найти правильное имя класса в \"%s\"" 18707 18708#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile 18709msgid "Unable to find file \"%s\"." 18710msgstr "Невозможно найти файл \"%s\"." 18711 18712#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption 18713msgid "Unable to find file \"%s\".%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test" 18714msgstr "Невозможно найти файл \"%s\".%sЕсли он принадлежит вашему проекту, проверьте пути поиска в%sПроект -> Параметры компилятора -> Пути -> Другие модули. Если он принадлежит пакету, проверьте соответствующие параметры компиляции пакета. Если этот файл принадлежит Lazarus, удостоверьтесь, что компилируете его после очистки. Если файл принадлежит FPC, проверьте fpc.cfg. Если не уверены, вызовите Проект -> Параметры компилятора -> Тест" 18715 18716#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream 18717msgid "Unable to find %s in LFM Stream." 18718msgstr "Невозможно найти %s в потоке LFM" 18719 18720#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod 18721msgid "Unable to find method." 18722msgstr "Невозможно найти метод." 18723 18724#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile 18725msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s\"%s\"" 18726msgstr "Невозможно найти модуль Паскаля (.pas, .pp) для файла .lfm%s\"%s\"" 18727 18728#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar 18729msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s" 18730msgstr "Невозможно найти класс компонента \"%s\".%sОн не зарегистрирован посредством RegisterClass, а соответствующий файл LFM отсутствует.%sТребуется для модуля:%s%s" 18731 18732#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges 18733msgid "Unable to gather editor changes." 18734msgstr "Невозможно определить изменения в редакторе." 18735 18736#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner 18737msgid "Unable to get source for designer." 18738msgstr "Невозможно получить исходный код для редактора форм." 18739 18740#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2 18741msgid "unable to load file %s: %s" 18742msgstr "невозможно загрузить файл %s: %s" 18743 18744#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage 18745msgid "Unable to load package \"%s\"" 18746msgstr "Невозможно загрузить пакет \"%s\"" 18747 18748#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits 18749msgid "Unable to load the component class \"%s\" because it depends on itself." 18750msgstr "Невозможно загрузить класс компонента \"%s\", так как он зависит сам от себя." 18751 18752#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopen 18753msgid "Unable to open \"%s\"" 18754msgstr "Невозможно открыть \"%s\"" 18755 18756#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent 18757msgid "Unable to open ancestor component" 18758msgstr "Невозможно открыть компонент-предок" 18759 18760#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades 18761msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule." 18762msgstr "Невозможно открыть редактор форм. %sКласс %s не унаследован от класса, подобного TForm или TDataModule." 18763 18764#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread 18765msgid "Unable to read %s" 18766msgstr "Невозможно прочитать %s" 18767 18768#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile 18769msgid "Unable to read file" 18770msgstr "Невозможно прочитать файл" 18771 18772#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2 18773msgid "Unable to read file \"%s\"." 18774msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\"." 18775 18776#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror 18777msgid "Unable to read file \"%s\"%sError: %s" 18778msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\"%sОшибка: %s" 18779 18780#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi 18781msgid "Unable to read lpi" 18782msgstr "Невозможно прочитать файл LPI" 18783 18784#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadprocessexitstatus 18785msgid "unable to read process ExitStatus" 18786msgstr "невозможно прочитать код завершения процесса" 18787 18788#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile 18789msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile" 18790msgid "Unable to read the project info file%s\"%s\"." 18791msgstr "Невозможно прочитать файл сведений о проекте%s\"%s\"." 18792 18793#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile 18794msgid "Unable to remove old backup file \"%s\"!" 18795msgstr "Невозможно удалить старый файл резервной копии \"%s\"!" 18796 18797#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojectscaledfromsource 18798msgid "Unable to remove project scaled from source.%s%s" 18799msgstr "Невозможно удалить свойство Scaled проекта из исходного кода.%s%s" 18800 18801#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource 18802msgid "Unable to remove project title from source.%s%s" 18803msgstr "Невозможно удалить заголовок проекта из исходного кода.%s%s" 18804 18805#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto 18806msgid "Unable to rename ambiguous file \"%s\"%sto \"%s\"" 18807msgstr "Невозможно переименовать файл с дублирующимся именем \"%s\"%sв \"%s\"" 18808 18809#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile 18810msgid "Unable to rename file" 18811msgstr "Невозможно переименовать файл" 18812 18813#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto 18814msgid "Unable to rename file \"%s\" to \"%s\"!" 18815msgstr "Невозможно переименовать файл \"%s\" в \"%s\"!" 18816 18817#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2 18818msgid "Unable to rename file \"%s\"%sto \"%s\"." 18819msgstr "Невозможно переименовать файл \"%s\"%sв \"%s\"." 18820 18821#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource 18822msgid "Unable to rename form in source." 18823msgstr "Невозможно переименовать форму в исходном коде." 18824 18825#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag 18826msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window." 18827msgstr "Невозможно переименовать метод. Исправьте ошибку в окне сообщений." 18828 18829#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource 18830msgid "Unable to rename variable in source." 18831msgstr "Невозможно переименовать переменную в исходном коде." 18832 18833#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun 18834msgid "Unable to run" 18835msgstr "Запуск невозможен" 18836 18837#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2 18838msgid "Unable to run \"%s\"" 18839msgstr "Невозможно запустить \"%s\"" 18840 18841#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol 18842msgid "Unable to set AnchorSide Control" 18843msgstr "Невозможно установить привязку к компоненту" 18844 18845#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod 18846msgid "Unable to show method." 18847msgstr "Невозможно отобразить метод." 18848 18849#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents 18850msgid "Unable to stream selected components" 18851msgstr "Невозможно вывести выбранные компоненты в поток" 18852 18853#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2 18854msgid "Unable to stream selected components." 18855msgstr "Невозможно вывести выбранные компоненты в поток." 18856 18857#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt 18858msgid "Unable to stream %s:T%s." 18859msgstr "Невозможно вывести в поток %s:T%s." 18860 18861#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext 18862msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text." 18863msgstr "Невозможно преобразовать двоичный поток компонентов %s:T%s в текст." 18864 18865#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource 18866msgid "Unable to update CreateForm statement in project source" 18867msgstr "Невозможно обновить выражение CreateForm в исходном коде проекта" 18868 18869#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2 18870msgid "Unable to write \"%s\"" 18871msgstr "Невозможно записать \"%s\"" 18872 18873#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile 18874msgid "Unable to write file" 18875msgstr "Невозможно записать файл" 18876 18877#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2 18878msgid "Unable to write file \"%s\"." 18879msgstr "Невозможно записать файл \"%s\"." 18880 18881#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror 18882msgid "Unable to write file \"%s\"%sError: %s" 18883msgstr "Невозможно записать файл \"%s\"%sОшибка: %s" 18884 18885#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror 18886msgid "Unable to write the project info file%s\"%s\".%sError: %s" 18887msgstr "Невозможно записать файл сведений о проекте%s\"%s\".%sОшибка: %s" 18888 18889#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror 18890msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s" 18891msgstr "Невозможно записать файл сеанса проекта%s\"%s\".%sОшибка: %s" 18892 18893#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2 18894msgid "Unable to write to file \"%s\"." 18895msgstr "Невозможно произвести запись в файл \"%s\"." 18896 18897#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror 18898msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s" 18899msgstr "Невозможно записать поток XML в %s%sОшибка: %s" 18900 18901#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall 18902msgid "Uncheck All" 18903msgstr "Снять отметку со всех" 18904 18905#: lazarusidestrconsts.lisundo 18906msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo" 18907msgid "Undo" 18908msgstr "Отменить" 18909 18910#: lazarusidestrconsts.lisuninstall 18911msgid "Uninstall %s" 18912msgstr "Удалить %s" 18913 18914#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible 18915msgid "Uninstall impossible" 18916msgstr "Удаление невозможно" 18917 18918#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection 18919msgid "Uninstall selection" 18920msgstr "Удалить выбранное" 18921 18922#: lazarusidestrconsts.lisunit 18923msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunit" 18924msgid "Unit" 18925msgstr "Модуль" 18926 18927#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave 18928msgid "Unit \"%s\" has changed. Save?" 18929msgstr "Модуль \"%s\" был изменён. Сохранить?" 18930 18931#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists 18932msgid "Unit identifier exists" 18933msgstr "Идентификатор модуля существует" 18934 18935#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage 18936msgid "%s unit %s in package %s" 18937msgstr "%s Модуль %s в пакете %s" 18938 18939#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap 18940msgid "Unitname already in project" 18941msgstr "Модуль с таким именем уже имеется в проекте" 18942 18943#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith 18944msgid "Unit name begins with ..." 18945msgstr "Имя модуля начинается с ..." 18946 18947#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains 18948msgid "Unit name contains ..." 18949msgstr "Имя модуля содержит ..." 18950 18951#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound 18952msgid "unit %s not found" 18953msgstr "модуль %s не найден" 18954 18955#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundatnewposition 18956msgid "unit %s not found at new position \"%s\"" 18957msgstr "модуль %s не найден по новому местонахождению \"%s\"" 18958 18959#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject 18960msgid "A unit not found in project %s" 18961msgstr "Не найден модуль в проекте %s" 18962 18963#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory 18964msgid "Unit Output directory" 18965msgstr "Каталог вывода модулей" 18966 18967#: lazarusidestrconsts.lisunitpath 18968msgid "unit path" 18969msgstr "пути к модулям" 18970 18971#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths 18972msgid "Unit paths" 18973msgstr "Пути к модулям" 18974 18975#: lazarusidestrconsts.lisunitrequirespackage 18976msgid "unit %s requires package %s" 18977msgstr "модуль %s требует пакет %s" 18978 18979#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject 18980msgid "Units not found in project %s" 18981msgstr "Не найдены модули в проекте %s" 18982 18983#: lazarusidestrconsts.lisunsigned 18984msgid "Unsigned" 18985msgstr "Беззнаковое" 18986 18987#: lazarusidestrconsts.lisunusedunitsof 18988msgid "Unused units of %s" 18989msgstr "Неиспользуемые модули в %s" 18990 18991#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor 18992msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross." 18993msgstr "Необычное имя файла компилятора. Как правило, оно начинается с fpc, ppc либо ppcross." 18994 18995#: lazarusidestrconsts.lisunusualpas2jscompilerfilenameusuallyitstartswithpa 18996msgid "Unusual pas2js compiler file name. Usually it starts with pas2js." 18997msgstr "Необычное имя файла компилятора pas2js. Как правило, оно начинается с pas2js." 18998 18999#: lazarusidestrconsts.lisup 19000msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup" 19001msgid "Up" 19002msgstr "Вверх" 19003 19004#: lazarusidestrconsts.lisupdateinfo 19005msgid "Update info" 19006msgstr "Обновить данные" 19007 19008#: lazarusidestrconsts.lisupdateotherproceduresignatureswhenonlylettercaseha 19009msgid "Update other procedure signatures when only letter case has changed" 19010msgstr "Обновлять остальные сигнатуры процедур даже при изменении регистра" 19011 19012#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences 19013msgid "Update references?" 19014msgstr "Обновить ссылки?" 19015 19016#: lazarusidestrconsts.lisupdatingpofilesfailedforpackage 19017msgid "Updating PO files failed for package %s" 19018msgstr "Не удалось обновить файлы PO для пакета %s" 19019 19020#: lazarusidestrconsts.lisupgrade 19021msgid "Upgrade" 19022msgstr "Обновить" 19023 19024#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration 19025msgid "Upgrade configuration" 19026msgstr "Обновление каталога настройки" 19027 19028#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring 19029msgid "uppercase string" 19030msgstr "Преобразовать регистр строки в верхний" 19031 19032#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter 19033msgid "Uppercase string given as parameter." 19034msgstr "Преобразовать регистр строки, переданной в качестве параметра, в верхний." 19035 19036#: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis 19037msgid "URL on wiki (the base url is %s)" 19038msgstr "Адрес страницы Wiki (базовый - %s)" 19039 19040#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption 19041msgid "Usage message (-h option)" 19042msgstr "Сообщение со справкой (параметр -h)" 19043 19044#: lazarusidestrconsts.lisuse 19045msgid "Use" 19046msgstr "Использовать" 19047 19048#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings 19049msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseansistrings" 19050msgid "Use Ansistrings" 19051msgstr "Использовать строки Ansistring" 19052 19053#: lazarusidestrconsts.lisusecheckboxforbooleanvalues 19054msgid "Use CheckBox for Boolean values" 19055msgstr "Отображать флажок для логических значений" 19056 19057#: lazarusidestrconsts.lisusecommentsincustomoptions 19058msgid "Use comments in custom options" 19059msgstr "Комментарии в параметрах пользователя" 19060 19061#: lazarusidestrconsts.lisusedby 19062msgid " used by %s" 19063msgstr ", используемый в %s" 19064 19065#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages 19066msgid "Use design time packages" 19067msgstr "Использовать пакеты времени разработки" 19068 19069#: lazarusidestrconsts.lisusedforautocreatedforms 19070msgid "Used for auto-created forms." 19071msgstr "Используется для автоматически создаваемых форм" 19072 19073#: lazarusidestrconsts.lisusefilterforextrafiles 19074msgid "Use filter to include extra files" 19075msgstr "Использовать фильтр для добавления дополнительных файлов" 19076 19077#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier 19078msgid "Use identifier" 19079msgstr "Использовать идентификатор" 19080 19081#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat 19082msgid "Use identifier %s in %s at %s" 19083msgstr "Использовать идентификатор %s в %s (%s)" 19084 19085#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox 19086msgid "Launching application" 19087msgstr "Запускающее приложение" 19088 19089#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage 19090msgid "Use package %s in package %s" 19091msgstr "Использовать пакет %s в пакете %s" 19092 19093#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2 19094msgid "Use package in package" 19095msgstr "Использовать пакет в пакете" 19096 19097#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject 19098msgid "Use package %s in project" 19099msgstr "Использовать пакет %s в проекте" 19100 19101#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2 19102msgid "Use package in project" 19103msgstr "Использовать пакет в проекте" 19104 19105#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyadd 19106msgid "Add to list \"%s\"" 19107msgstr "Добавить в список \"%s\"" 19108 19109#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup 19110msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup" 19111msgid "User defined text markup" 19112msgstr "Пользовательская разметка текста" 19113 19114#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyremove 19115msgid "Remove from list \"%s\"" 19116msgstr "Удалить из списка \"%s\"" 19117 19118#: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeytoggle 19119msgid "Toggle on list \"%s\"" 19120msgstr "Переключить для списка \"%s\"" 19121 19122#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory 19123msgid "User's home directory" 19124msgstr "Домашний каталог пользователя" 19125 19126#: lazarusidestrconsts.lisuseunit 19127msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit" 19128msgid "Add Unit to Uses Section" 19129msgstr "Добавить модуль в выражение Uses" 19130 19131#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit 19132msgid "Use unit %s in unit %s" 19133msgstr "Использовать модуль %s в модуле %s" 19134 19135#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom 19136msgid "UTF-8 with BOM" 19137msgstr "UTF-8 с BOM" 19138 19139#: lazarusidestrconsts.lisvalue 19140msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue" 19141msgid "Value" 19142msgstr "Значение" 19143 19144#: lazarusidestrconsts.lisvalue2 19145msgid "Value%s" 19146msgstr "Значение%s" 19147 19148#: lazarusidestrconsts.lisvalue3 19149msgid "Value: " 19150msgstr "Значение: " 19151 19152#: lazarusidestrconsts.lisvalues 19153msgid "Values" 19154msgstr "Значения" 19155 19156#: lazarusidestrconsts.lisvaluesthatarechangedfromdefault 19157msgid "Values that are changed from the default are stored in .lfm file and are shown differently in Object Inspector." 19158msgstr "Значения свойств, не равные их значениям по умолчанию, сохраняются в файле .lfm и выделяются в инспекторе объектов" 19159 19160#: lazarusidestrconsts.lisvariable 19161msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable" 19162msgid "Variable" 19163msgstr "Переменная" 19164 19165#: lazarusidestrconsts.lisverbose 19166msgctxt "lazarusidestrconsts.lisverbose" 19167msgid "Verbose" 19168msgstr "Подробное" 19169 19170#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls 19171msgid "Verify method calls" 19172msgstr "Вызовов методов" 19173 19174#: lazarusidestrconsts.lisversion 19175msgid "Version" 19176msgstr "Версия" 19177 19178#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch 19179msgid "Version mismatch" 19180msgstr "Версии не соответствуют" 19181 19182#: lazarusidestrconsts.lisvertical 19183msgid "Vertical" 19184msgstr "По вертикали" 19185 19186#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard 19187msgid "Copy version information to clipboard" 19188msgstr "Копировать сведения о версии в буфер обмена" 19189 19190#: lazarusidestrconsts.lisveryverbose 19191msgid "Very Verbose" 19192msgstr "Очень подробное" 19193 19194#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties 19195msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties" 19196msgid "Breakpoint Properties ..." 19197msgstr "Параметры точки останова ..." 19198 19199#: lazarusidestrconsts.lisviewsource 19200msgid "View Source" 19201msgstr "Просмотреть код" 19202 19203#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass 19204msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass" 19205msgid "View Assembler" 19206msgstr "Просмотреть код ассемблера" 19207 19208#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm 19209msgid "View Source (.lfm)" 19210msgstr "Показать исходный текст (.lfm)" 19211 19212#: lazarusidestrconsts.liswarning 19213msgid "Warning: " 19214msgstr "Предупреждение: " 19215 19216#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis 19217msgid "Warning: ambiguous file found: \"%s\". Source file is: \"%s\"" 19218msgstr "Предупреждение: найден файл с дублирующимся именем \"%s\". Исходный файл: \"%s\"" 19219 19220#: lazarusidestrconsts.liswarnings 19221msgid ", Warnings: %s" 19222msgstr ", предупреждений: %s" 19223 19224#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas 19225msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas." 19226msgstr "%sВнимание: этот модуль является главным. Новым главным модулем будет %s.pas." 19227 19228#: lazarusidestrconsts.liswatch 19229msgid "&Watch" 19230msgstr "&Наблюдать" 19231 19232#: lazarusidestrconsts.liswatchdata 19233msgid "Watch:" 19234msgstr "Наблюдать:" 19235 19236#: lazarusidestrconsts.liswatchkind 19237msgid "Watch action" 19238msgstr "Действие наблюдения" 19239 19240#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread 19241msgid "Read" 19242msgstr "Чтение" 19243 19244#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite 19245msgid "Read/Write" 19246msgstr "Чтение/запись" 19247 19248#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite 19249msgid "Write" 19250msgstr "Запись" 19251 19252#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint 19253msgid "&Data/Watch Breakpoint ..." 19254msgstr "Точка останова с &наблюдением ..." 19255 19256#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint 19257msgid "&Data/watch Breakpoint ..." 19258msgstr "Точка останова с &наблюдением ..." 19259 19260#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert 19261msgid "Watch Properties" 19262msgstr "Свойства наблюдения" 19263 19264#: lazarusidestrconsts.liswatchscope 19265msgid "Watch scope" 19266msgstr "Область действия" 19267 19268#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal 19269msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal" 19270msgid "Global" 19271msgstr "Глобальная" 19272 19273#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal 19274msgid "Declaration" 19275msgstr "Место объявления" 19276 19277#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint 19278msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..." 19279msgstr "Создать точку останова с &наблюдением ..." 19280 19281#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside 19282msgid "Welcome to Lazarus IDE %s" 19283msgstr "Добро пожаловать в Lazarus версии %s" 19284 19285#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve 19286msgid "Welcome to Lazarus %s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s" 19287msgstr "Добро пожаловать в Lazarus %s%sОбнаружен каталог настройки версии %s в%s%s" 19288 19289#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding 19290msgid "What needs building" 19291msgstr "Что требует сборки" 19292 19293#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences 19294msgid "When a unit is renamed, update references" 19295msgstr "Обновление ссылок на модуль при его переименовании" 19296 19297#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew 19298msgid "When enabled the current options are saved to the template which is used when creating new projects" 19299msgstr "Если включено, текущие параметры сохраняются в шаблон, используемый при создании новых проектов" 19300 19301#: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed 19302msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box" 19303msgstr "Использовать единственный вариант завершения сразу, не выводя окно со списком вариантов" 19304 19305#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein 19306msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer" 19307msgstr "При перемещении курсора в редакторе исходного кода показывать текущий элемент в обозревателе кода" 19308 19309#: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedform 19310msgid "Window menu shows designed form's name instead of caption" 19311msgstr "Отображать в меню \"Окно\" имя разрабатываемой формы вместо её заголовка" 19312 19313#: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedformhint 19314msgid "Useful especially if the caption is left empty." 19315msgstr "Параметр особенно полезен при пустом заголовке формы." 19316 19317#: lazarusidestrconsts.liswindowstaysontop 19318msgid "Window stays on top" 19319msgstr "Располагать поверх других окон" 19320 19321#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2 19322msgid ", with includes " 19323msgstr ", с включаемыми файлами " 19324 19325#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw 19326msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing." 19327msgstr "Без указания корректного компилятора навигация по коду и компиляция не будут работать должным образом." 19328 19329#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing 19330msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing." 19331msgstr "Отладка не будет работать, если не указан корректный отладчик." 19332 19333#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn 19334msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings." 19335msgstr "Не указав соответствующий каталог Lazarus, вы получите множество предупреждений." 19336 19337#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis 19338msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible." 19339msgstr "Сборка IDE невозможна без указания корректного исполнимого файла \"make\"." 19340 19341#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio 19342msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited." 19343msgstr "Без указания корректного каталога исходного кода FPC навигация по коду и его завершение будут работать в очень ограниченном объёме." 19344 19345#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages 19346msgid "With required packages" 19347msgstr "С требуемыми пакетами" 19348 19349#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall 19350msgid "De&lete All" 19351msgstr "У&далить все" 19352 19353#: lazarusidestrconsts.liswldisableall 19354msgid "D&isable All" 19355msgstr "О&тключить все" 19356 19357#: lazarusidestrconsts.liswlenableall 19358msgid "E&nable All" 19359msgstr "В&ключить все" 19360 19361#: lazarusidestrconsts.liswlexpression 19362msgid "Expression" 19363msgstr "Выражение" 19364 19365#: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane 19366msgid "Inspect pane" 19367msgstr "Панель просмотра" 19368 19369#: lazarusidestrconsts.liswlproperties 19370msgid "&Properties" 19371msgstr "&Свойства" 19372 19373#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist 19374msgctxt "lazarusidestrconsts.liswlwatchlist" 19375msgid "Watches" 19376msgstr "Наблюдения" 19377 19378#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor 19379msgid "Word at cursor in current editor" 19380msgstr "Слово под курсором в текущем редакторе" 19381 19382#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding 19383msgid "Working directory for building" 19384msgstr "Рабочий каталог для сборки" 19385 19386#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun 19387msgid "Working directory for run" 19388msgstr "Рабочий каталог для запуска" 19389 19390#: lazarusidestrconsts.liswriteerror 19391msgid "Write Error" 19392msgstr "Ошибка записи" 19393 19394#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile 19395msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s" 19396msgstr "Ошибка записи: %s%sФайл: %s%s%s" 19397 19398#: lazarusidestrconsts.liswritepackageinfofailed 19399msgid "Writing the package info file failed." 19400msgstr "Не удалось записать файл сведений о пакете." 19401 19402#: lazarusidestrconsts.liswriteprojectinfofailed 19403msgid "Writing the project info file failed." 19404msgstr "Не удалось записать файл сведений о проекте." 19405 19406#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin 19407msgid "wrong version in %s: %s" 19408msgstr "некорректная версия в %s: %s" 19409 19410#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror 19411msgid "XML Error" 19412msgstr "Ошибка XML" 19413 19414#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror 19415msgid "XML parser error in file %s%sError: %s" 19416msgstr "Ошибка анализа XML в файле %s%sОшибка: %s" 19417 19418#: lazarusidestrconsts.lisyes 19419msgid "Yes" 19420msgstr "Да" 19421 19422#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed 19423msgid "You can disable this for individual forms via the package editor" 19424msgstr "Это поведение можно отключить для отдельных форм через редактор пакета" 19425 19426#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu 19427msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector" 19428msgstr "Вы можете отключить это поведение для отдельных форм через всплывающее меню инспектора проекта" 19429 19430#: lazarusidestrconsts.lisyoucandownloadfpcandthefpcsourcesfromhttpsourcefor 19431msgid "You can download FPC and the FPC sources from http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=directory" 19432msgstr "FPC и его исходный код можно загрузить с http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=directory" 19433 19434#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling 19435msgid "You cannot build Lazarus while debugging or compiling." 19436msgstr "Вы не можете пересобрать Lazarus в процессе отладки или компиляции." 19437 19438#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotchangethebuildmodewhilecompiling 19439msgid "You cannot change the build mode while compiling." 19440msgstr "Вы не можете сменить режим сборки в процессе компиляции." 19441 19442#: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter 19443msgid "You can select items by simply pressing underscored letters" 19444msgstr "Элементы можно выбрать простыми нажатиями подчёркнутых букв" 19445 19446#: lazarusidestrconsts.lis_all_ 19447msgctxt "lazarusidestrconsts.lis_all_" 19448msgid "<All>" 19449msgstr "<Все>" 19450 19451#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor 19452msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor" 19453msgid "Source Editor" 19454msgstr "Редактор исходного кода" 19455 19456#: lazarusidestrconsts.lrsplddeleteselected 19457msgid "Delete selected" 19458msgstr "Удалить выделенные" 19459 19460#: lazarusidestrconsts.lrspldinvalid 19461msgid "invalid" 19462msgstr "некорректен" 19463 19464#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfileinvalid 19465msgid "lpk file invalid (%s)" 19466msgstr "некорректные файлы LPK (%s)" 19467 19468#: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfilevalid 19469msgid "lpk file valid (%s)" 19470msgstr "корректные файлы LPK (%s)" 19471 19472#: lazarusidestrconsts.lrspldunabletodeletefile 19473msgid "Unable to delete file \"%s\"" 19474msgstr "Невозможно удалить файл \"%s\"" 19475 19476#: lazarusidestrconsts.lrspldvalid 19477msgid "valid" 19478msgstr "корректен" 19479 19480#: lazarusidestrconsts.lrsrescanlplfiles 19481msgid "Rescan lpl files" 19482msgstr "Пересмотреть файлы LPL" 19483 19484#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection 19485msgid "Add package unit to uses section" 19486msgstr "Добавлять модуль пакета в выражение uses" 19487 19488#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary 19489msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary" 19490msgid "Binary" 19491msgstr "Двоичное" 19492 19493#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal 19494msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal" 19495msgid "Decimal" 19496msgstr "Десятичное" 19497 19498#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters 19499msgid "Display type for selected Registers" 19500msgstr "Метод отображения значений выбранных регистров" 19501 19502#: lazarusidestrconsts.regdlgformat 19503msgid "Format" 19504msgstr "Формат" 19505 19506#: lazarusidestrconsts.regdlghex 19507msgid "Hex" 19508msgstr "Шестнадцатеричное" 19509 19510#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal 19511msgid "Octal" 19512msgstr "Восьмеричное" 19513 19514#: lazarusidestrconsts.regdlgraw 19515msgid "Raw" 19516msgstr "Исходное" 19517 19518#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse 19519msgid "Add Inverse" 19520msgstr "Добавить инверсию" 19521 19522#: lazarusidestrconsts.rsaddnewterm 19523msgid "Add new term" 19524msgstr "Добавить новый терм" 19525 19526#: lazarusidestrconsts.rsattachto 19527msgid "Attach to" 19528msgstr "Присоединение" 19529 19530#: lazarusidestrconsts.rsattributes 19531msgid "Attributes" 19532msgstr "Атрибуты" 19533 19534#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber 19535msgid "Automatically increase build number" 19536msgstr "Автоматически наращивать номер сборки" 19537 19538#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumberhint 19539msgid "Increased every time the project is compiled." 19540msgstr "Увеличивать при каждой компиляции проекта" 19541 19542#: lazarusidestrconsts.rsbuild 19543msgid "&Build:" 19544msgstr "С&борка:" 19545 19546#: lazarusidestrconsts.rscharacterset 19547msgid "Character set:" 19548msgstr "Набор символов:" 19549 19550#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage 19551msgid "Close current page" 19552msgstr "Закрыть текущую вкладку" 19553 19554#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines 19555msgid "Conditional defines" 19556msgstr "Условные определения" 19557 19558#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine 19559msgid "Create new define" 19560msgstr "Создать новое определение" 19561 19562#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n 19563msgid "Enable i18n" 19564msgstr "Включить i18n" 19565 19566#: lazarusidestrconsts.rsenterpid 19567msgid "Enter PID" 19568msgstr "Введите идентификатор процесса" 19569 19570#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring 19571msgid "Filter the lines in list with a string" 19572msgstr "Отфильтровывайте значения списка при помощи строки" 19573 19574#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere 19575msgid "Found but not listed here: " 19576msgstr "Найденных, но не отображаемых здесь: " 19577 19578#: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded 19579msgid "Excluded" 19580msgstr "Исключённые" 19581 19582#: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextbuild 19583msgid "Force update PO files on next build" 19584msgstr "Принудительно обновить файлы PO при следующей сборке" 19585 19586#: lazarusidestrconsts.rsi18nidentifiers 19587msgid "Identifiers:" 19588msgstr "Идентификаторы:" 19589 19590#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions 19591msgid "i18n Options" 19592msgstr "Параметры i18n" 19593 19594#: lazarusidestrconsts.rsi18noriginals 19595msgid "Originals:" 19596msgstr "Исходные строки:" 19597 19598#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfohint 19599msgid "Version info is stored if the executable format supports it." 19600msgstr "Сведения о версии сохраняются только при условии их поддержки форматом исполнимого файла" 19601 19602#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable 19603msgid "Include version info in executable" 19604msgstr "Добавлять сведения о версии в исполнимый файл" 19605 19606#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans 19607msgid "Afrikaans" 19608msgstr "Африкаанс" 19609 19610#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic 19611msgid "Arabic" 19612msgstr "Арабский" 19613 19614#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic 19615msgid "Automatic (or English)" 19616msgstr "Автовыбор (или английский)" 19617 19618#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan 19619msgid "Catalan" 19620msgstr "Каталанский" 19621 19622#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese 19623msgid "Chinese" 19624msgstr "Китайский" 19625 19626#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech 19627msgid "Czech" 19628msgstr "Чешский" 19629 19630#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch 19631msgid "Dutch" 19632msgstr "Голландский" 19633 19634#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish 19635msgid "English" 19636msgstr "Английский" 19637 19638#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish 19639msgid "Finnish" 19640msgstr "Финский" 19641 19642#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench 19643msgid "French" 19644msgstr "Французский" 19645 19646#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman 19647msgid "German" 19648msgstr "Немецкий" 19649 19650#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew 19651msgid "Hebrew" 19652msgstr "Иврит" 19653 19654#: lazarusidestrconsts.rslanguagehungarian 19655msgid "Hungarian" 19656msgstr "Венгерский" 19657 19658#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian 19659msgid "Indonesian" 19660msgstr "Индонезийский" 19661 19662#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian 19663msgid "Italian" 19664msgstr "Итальянский" 19665 19666#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese 19667msgid "Japanese" 19668msgstr "Японский" 19669 19670#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian 19671msgid "Lithuanian" 19672msgstr "Литовский" 19673 19674#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions 19675msgid "Language options" 19676msgstr "Параметры языка" 19677 19678#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish 19679msgid "Polish" 19680msgstr "Польский" 19681 19682#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese 19683msgid "Portuguese" 19684msgstr "Португальский" 19685 19686#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr 19687msgid "Brazilian Portuguese" 19688msgstr "Бразильский португальский" 19689 19690#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian 19691msgid "Russian" 19692msgstr "Русский" 19693 19694#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection 19695msgid "Language selection:" 19696msgstr "Выбор языка:" 19697 19698#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak 19699msgid "Slovak" 19700msgstr "Словацкий" 19701 19702#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish 19703msgid "Spanish" 19704msgstr "Испанский" 19705 19706#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish 19707msgid "Turkish" 19708msgstr "Турецкий" 19709 19710#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian 19711msgid "Ukrainian" 19712msgstr "Украинский" 19713 19714#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion 19715msgid "&Major version:" 19716msgstr "&Старшая:" 19717 19718#: lazarusidestrconsts.rsminorversion 19719msgid "Mi&nor version:" 19720msgstr "&Младшая:" 19721 19722#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo 19723msgid "Other info" 19724msgstr "Прочие сведения" 19725 19726#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory 19727msgid "PO Output Directory:" 19728msgstr "Каталог вывода файлов PO:" 19729 19730#: lazarusidestrconsts.rsresource 19731msgid "Resource" 19732msgstr "Ресурс" 19733 19734#: lazarusidestrconsts.rsresourceclear 19735msgid "Delete all resources?" 19736msgstr "Удалить все ресурсы?" 19737 19738#: lazarusidestrconsts.rsresourcefilename 19739msgid "File name" 19740msgstr "Имя файла" 19741 19742#: lazarusidestrconsts.rsresourcetype 19743msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype" 19744msgid "Type" 19745msgstr "Тип" 19746 19747#: lazarusidestrconsts.rsrevision 19748msgid "&Revision:" 19749msgstr "&Ревизия:" 19750 19751#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry 19752msgid "Select an inherited entry" 19753msgstr "Выбрать унаследованный элемент" 19754 19755#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch 19756msgid "Start a new search" 19757msgstr "Начать новый поиск" 19758 19759#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering 19760msgid "Version numbering" 19761msgstr "Номера версий" 19762 19763#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu 19764msgid "Help menu commands" 19765msgstr "Команды меню Справка" 19766 19767#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd 19768msgid "Command commands" 19769msgstr "Управляющие команды" 19770 19771#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools 19772msgid "CodeTools commands" 19773msgstr "Команды CodeTools" 19774 19775#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection 19776msgid "Text column selection commands" 19777msgstr "Команды выделения столбцов текста" 19778 19779#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving 19780msgid "Cursor moving commands" 19781msgstr "Команды перемещения курсора" 19782 19783#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting 19784msgid "Text editing commands" 19785msgstr "Команды редактирования текста" 19786 19787#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu 19788msgid "File menu commands" 19789msgstr "Команды меню Файл" 19790 19791#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold 19792msgid "Text folding commands" 19793msgstr "Команды сворачивания текста" 19794 19795#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording 19796msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording" 19797msgid "Macros" 19798msgstr "Макросы" 19799 19800#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker 19801msgid "Text bookmark commands" 19802msgstr "Команды управления закладками исходного кода" 19803 19804#: lazarusidestrconsts.srkmcatmulticaret 19805msgid "Multi caret commands" 19806msgstr "Команды управления несколькими курсорами" 19807 19808#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu 19809msgid "Package menu commands" 19810msgstr "Команды меню Пакет" 19811 19812#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu 19813msgid "Project menu commands" 19814msgstr "Команды меню Проект" 19815 19816#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu 19817msgid "Run menu commands" 19818msgstr "Команды меню Запуск" 19819 19820#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace 19821msgid "Text search and replace commands" 19822msgstr "Команды поиска и замены текста" 19823 19824#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection 19825msgid "Text selection commands" 19826msgstr "Команды выделения текста" 19827 19828#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook 19829msgid "Source Notebook commands" 19830msgstr "Команды управления редакторами исходного кода" 19831 19832#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit 19833msgid "Syncron Editing" 19834msgstr "Синхронное редактирование" 19835 19836#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff 19837msgid "Syncron Editing (not in Cell)" 19838msgstr "Синхронное редактирование (не в поле)" 19839 19840#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel 19841msgid "Syncron Editing (while selecting)" 19842msgstr "Синхронное редактирование (при выделении)" 19843 19844#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit 19845msgid "Template Editing" 19846msgstr "Команды редактирования шаблонов" 19847 19848#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff 19849msgid "Template Editing (not in Cell)" 19850msgstr "Команды редактирования шаблонов (не в полях)" 19851 19852#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu 19853msgid "Tools menu commands" 19854msgstr "Команды меню Сервис" 19855 19856#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu 19857msgid "View menu commands" 19858msgstr "Команды меню Вид" 19859 19860#: lazarusidestrconsts.srkmcommand 19861msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand" 19862msgid "Command:" 19863msgstr "Команда:" 19864 19865#: lazarusidestrconsts.srkmconflic 19866msgid "Conflict " 19867msgstr "Конфликт " 19868 19869#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild 19870msgid "abort build" 19871msgstr "Прервать сборку" 19872 19873#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods 19874msgid "Abstract Methods ..." 19875msgstr "Абстрактные методы ..." 19876 19877#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress 19878msgid "add address breakpoint" 19879msgstr "добавить точку останова по адресу" 19880 19881#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource 19882msgid "add source breakpoint" 19883msgstr "добавить точку останова в исходном коде" 19884 19885#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint 19886msgid "add data/watchpoint" 19887msgstr "добавить точку останова с наблюдением" 19888 19889#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint 19890msgid "Add Jump Point" 19891msgstr "Добавить точку перехода" 19892 19893#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch 19894msgid "add watch" 19895msgstr "Добавить наблюдение" 19896 19897#: lazarusidestrconsts.srkmecattach 19898msgid "Attach to program" 19899msgstr "Присоединиться к программе" 19900 19901#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion 19902msgid "Code template completion" 19903msgstr "Завершить шаблон кода" 19904 19905#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy 19906msgid "Copy Block" 19907msgstr "Копировать выделенное" 19908 19909#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete 19910msgid "Delete Block" 19911msgstr "Удалить выделенное" 19912 19913#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin 19914msgid "Goto Block begin" 19915msgstr "Перейти к началу выделенного" 19916 19917#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend 19918msgid "Goto Block end" 19919msgstr "Перейти к концу выделенного" 19920 19921#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide 19922msgid "Hide Block" 19923msgstr "Скрыть выделенное" 19924 19925#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent 19926msgid "Indent block" 19927msgstr "Увеличить отступ выделенного" 19928 19929#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove 19930msgid "Move Block" 19931msgstr "Переместить выделенное" 19932 19933#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin 19934msgid "Set block begin" 19935msgstr "Установить начало выделения" 19936 19937#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend 19938msgid "Set block end" 19939msgstr "Установить конец выделения" 19940 19941#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow 19942msgid "Show Block" 19943msgstr "Показать выделенное" 19944 19945#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide 19946msgid "Toggle block" 19947msgstr "Переключить видимость выделенного" 19948 19949#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent 19950msgid "Unindent block" 19951msgstr "Уменьшить отступ выделенного" 19952 19953#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild 19954msgid "build program/project" 19955msgstr "Собрать программу/проект" 19956 19957#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile 19958msgid "build file" 19959msgstr "Собрать файл" 19960 19961#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus 19962msgid "Build Lazarus" 19963msgstr "Собрать Lazarus" 19964 19965#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildmanymodes 19966msgid "build many modes" 19967msgstr "собрать в нескольких режимах" 19968 19969#: lazarusidestrconsts.srkmecchar 19970msgid "Char" 19971msgstr "Символ" 19972 19973#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupandbuild 19974msgid "clean up and build" 19975msgstr "очистить и собрать" 19976 19977#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall 19978msgid "Delete whole text" 19979msgstr "Удалить весь текст" 19980 19981#: lazarusidestrconsts.srkmecclearallbookmark 19982msgid "Clear all Bookmarks" 19983msgstr "Очистить все закладки" 19984 19985#: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile 19986msgid "Clear Bookmarks for current file" 19987msgstr "Очистить закладки в текущем файле" 19988 19989#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown 19990msgid "Column Select Down" 19991msgstr "Выделить снизу" 19992 19993#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom 19994msgid "Column Select to absolute end" 19995msgstr "Выделить до самого конца" 19996 19997#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop 19998msgid "Column Select to absolute beginning" 19999msgstr "Выделить до самого начала" 20000 20001#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft 20002msgid "Column Select Left" 20003msgstr "Выделить слева" 20004 20005#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend 20006msgid "Column Select Line End" 20007msgstr "Выделить до конца строки" 20008 20009#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart 20010msgid "Column Select Line Start" 20011msgstr "Выделить до начала строки" 20012 20013#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart 20014msgid "Column Select to text start in line" 20015msgstr "Выделить до начала текста в строке" 20016 20017#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom 20018msgid "Column Select Page Bottom" 20019msgstr "Выделить всю страницу снизу" 20020 20021#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown 20022msgid "Column Select Page Down" 20023msgstr "Выделить страницу снизу" 20024 20025#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop 20026msgid "Column Select Page Top" 20027msgstr "Выделить всю страницу сверху" 20028 20029#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup 20030msgid "Column Select Page Up" 20031msgstr "Выделить страницу сверху" 20032 20033#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright 20034msgid "Column Select Right" 20035msgstr "Выделить справа" 20036 20037#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup 20038msgid "Column Select Up" 20039msgstr "Выделить сверху" 20040 20041#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft 20042msgid "Column Select Word Left" 20043msgstr "Добавить в выделение слово слева" 20044 20045#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright 20046msgid "Column Select Word Right" 20047msgstr "Добавить в выделение слово справа" 20048 20049#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect 20050msgid "Column selection mode" 20051msgstr "Режим выбора столбца" 20052 20053#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile 20054msgid "compile program/project" 20055msgstr "Компилировать программу/проект" 20056 20057#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile 20058msgid "config build file" 20059msgstr "файл параметров сборки" 20060 20061#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy 20062msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy" 20063msgid "Copy" 20064msgstr "Копировать" 20065 20066#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow 20067msgid "Copy editor to new window" 20068msgstr "Копировать редактор в новое окно" 20069 20070#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow 20071msgid "Copy editor to next free window" 20072msgstr "Копировать редактор в следующее свободное окно" 20073 20074#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow 20075msgid "Copy editor to prior free window" 20076msgstr "Копировать редактор в предыдущее свободное окно" 20077 20078#: lazarusidestrconsts.srkmeccut 20079msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut" 20080msgid "Cut" 20081msgstr "Вырезать" 20082 20083#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol 20084msgid "Delete to beginning of line" 20085msgstr "Удалить до начала строки" 20086 20087#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar 20088msgid "Delete char at cursor" 20089msgstr "Удалить символ у курсора" 20090 20091#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol 20092msgid "Delete to end of line" 20093msgstr "Удалить до конца строки" 20094 20095#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar 20096msgid "Delete Last Char" 20097msgstr "Удалить последний символ" 20098 20099#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword 20100msgid "Delete to start of word" 20101msgstr "Удалить до начала слова" 20102 20103#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline 20104msgid "Delete current line" 20105msgstr "Удалить текущую строку" 20106 20107#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword 20108msgid "Delete to end of word" 20109msgstr "Удалить до конца слова" 20110 20111#: lazarusidestrconsts.srkmecdetach 20112msgid "Detach from program" 20113msgstr "Отсоединиться от программы" 20114 20115#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff 20116msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff" 20117msgid "Diff" 20118msgstr "Разница Diff" 20119 20120#: lazarusidestrconsts.srkmecdown 20121msgid "Move cursor down" 20122msgstr "Переместить курсор вниз" 20123 20124#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom 20125msgid "Move cursor to absolute end" 20126msgstr "Переместить курсор в самый конец" 20127 20128#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop 20129msgid "Move cursor to absolute beginning" 20130msgstr "Переместить курсор в самое начало" 20131 20132#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods 20133msgid "Empty Methods ..." 20134msgstr "Пустые методы ..." 20135 20136#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions 20137msgid "IDE options" 20138msgstr "Параметры IDE" 20139 20140#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate 20141msgid "evaluate/modify" 20142msgstr "рассчитать/изменить" 20143 20144#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc 20145msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc" 20146msgid "Extract Procedure" 20147msgstr "Извлечь в процедуру" 20148 20149#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool 20150msgid "External tool %d" 20151msgstr "Внешнее средство %d" 20152 20153#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings 20154msgid "External tools settings" 20155msgstr "Параметры внешних средств" 20156 20157#: lazarusidestrconsts.srkmecfind 20158msgid "Find Text" 20159msgstr "Найти текст" 20160 20161#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend 20162msgid "Find block other end" 20163msgstr "Найти другой конец блока" 20164 20165#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart 20166msgid "Find block start" 20167msgstr "Найти начало блока" 20168 20169#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration 20170msgid "Find Declaration" 20171msgstr "Найти объявление" 20172 20173#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs 20174msgid "Find Identifier References" 20175msgstr "Найти ссылки на идентификатор" 20176 20177#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles 20178msgid "Find in Files" 20179msgstr "Найти в файлах" 20180 20181#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext 20182msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext" 20183msgid "Find Next" 20184msgstr "Найти далее" 20185 20186#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence 20187msgid "Find Next Word Occurrence" 20188msgstr "Найти следующий экземпляр слова" 20189 20190#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads 20191msgid "Find Overloads" 20192msgstr "Найти перегруженные" 20193 20194#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt 20195msgid "Find Overloads ..." 20196msgstr "Найти перегруженные ..." 20197 20198#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious 20199msgid "Find Previous" 20200msgstr "Найти предыдущее" 20201 20202#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence 20203msgid "Find Previous Word Occurrence" 20204msgstr "Найти предыдущий экземпляр слова" 20205 20206#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition 20207msgid "Find Procedure Definiton" 20208msgstr "Найти объявление процедуры" 20209 20210#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod 20211msgid "Find Procedure Method" 20212msgstr "Найти тело процедуры" 20213 20214#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent 20215msgid "Fold at Cursor" 20216msgstr "Свернуть текст под курсором" 20217 20218#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel 20219msgid "Fold to Level %d" 20220msgstr "Свернуть до уровня %d" 20221 20222#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor 20223msgid "Go to editor %d" 20224msgstr "Перейти к редактору %d" 20225 20226#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective 20227msgid "Go to include directive of current include file" 20228msgstr "Перейти по директиве include текущего включаемого файла" 20229 20230#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber 20231msgid "Go to Line Number" 20232msgstr "Перейти к строке с заданным номером" 20233 20234#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker 20235msgid "Go to bookmark %d" 20236msgstr "Перейти к закладке %d" 20237 20238#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy 20239msgid "Goto XY" 20240msgstr "Перейти по координате" 20241 20242#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef 20243msgid "Guess Misplaced $IFDEF" 20244msgstr "Исправить отсутствие $IFDEF" 20245 20246#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft 20247msgid "Move cursor part-word left (e.g. CamelCase)" 20248msgstr "Переместить курсор влево на часть слова (например, смешанный регистр)" 20249 20250#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright 20251msgid "Move cursor part-word right (e.g. CamelCase)" 20252msgstr "Переместить курсор вправо на часть слова (например, смешанный регистр)" 20253 20254#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr 20255msgid "Ime Str" 20256msgstr "Ime Str" 20257 20258#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry 20259msgid "Insert ChangeLog entry" 20260msgstr "Вставить элемент ChangeLog" 20261 20262#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter 20263msgid "Insert from Charactermap" 20264msgstr "Вставить из таблицы символов" 20265 20266#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor 20267msgid "Insert CVS keyword Author" 20268msgstr "Вставить ключевое слово CVS Author" 20269 20270#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate 20271msgid "Insert CVS keyword Date" 20272msgstr "Вставить ключевое слово CVS Date" 20273 20274#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader 20275msgid "Insert CVS keyword Header" 20276msgstr "Вставить ключевое слово CVS Header" 20277 20278#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid 20279msgid "Insert CVS keyword ID" 20280msgstr "Вставить ключевое слово CVS ID" 20281 20282#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog 20283msgid "Insert CVS keyword Log" 20284msgstr "Вставить ключевое слово CVS Log" 20285 20286#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname 20287msgid "Insert CVS keyword Name" 20288msgstr "Вставить ключевое слово CVS Name" 20289 20290#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision 20291msgid "Insert CVS keyword Revision" 20292msgstr "Вставить ключевое слово CVS Revision" 20293 20294#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource 20295msgid "Insert CVS keyword Source" 20296msgstr "Вставить ключевое слово CVS Source" 20297 20298#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime 20299msgid "Insert current date and time" 20300msgstr "Вставить текущие дату и время" 20301 20302#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename 20303msgid "Insert Full Filename" 20304msgstr "Вставить полное имя файла" 20305 20306#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice 20307msgid "Insert GPL notice" 20308msgstr "Вставить заметку о GPL" 20309 20310#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnoticetranslated 20311msgid "Insert GPL notice (translated)" 20312msgstr "Вставить заметку о GPL (перевод)" 20313 20314#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid 20315msgid "Insert a GUID" 20316msgstr "GUID" 20317 20318#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice 20319msgid "Insert LGPL notice" 20320msgstr "Вставить заметку об LGPL" 20321 20322#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnoticetranlated 20323msgid "Insert LGPL notice (translated)" 20324msgstr "Вставить заметку об LGPL (перевод)" 20325 20326#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline 20327msgid "Break line, leave cursor" 20328msgstr "Разорвать строку, оставить курсор" 20329 20330#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice 20331msgid "Insert MIT notice" 20332msgstr "Вставить заметку о MIT" 20333 20334#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnoticetranslated 20335msgid "Insert MIT notice (translated)" 20336msgstr "Вставить заметку о MIT (перевод)" 20337 20338#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode 20339msgid "Insert Mode" 20340msgstr "Режим вставки" 20341 20342#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice 20343msgid "Insert modified LGPL notice" 20344msgstr "Вставить заметку о модифицированной LGPL" 20345 20346#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnoticetranslated 20347msgid "Insert modified LGPL notice (translated)" 20348msgstr "Вставить заметку о модифицированной LGPL (перевод)" 20349 20350#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername 20351msgid "Insert current username" 20352msgstr "Вставить текущее имя пользователя" 20353 20354#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect 20355msgid "inspect" 20356msgstr "просмотреть" 20357 20358#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment 20359msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment" 20360msgid "Invert Assignment" 20361msgstr "Обратить присваивание" 20362 20363#: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft 20364msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft" 20365msgid "Left" 20366msgstr "Влево" 20367 20368#: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright 20369msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright" 20370msgid "Right" 20371msgstr "Вправо" 20372 20373#: lazarusidestrconsts.srkmecleft 20374msgid "Move cursor left" 20375msgstr "Переместить курсор влево" 20376 20377#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak 20378msgid "Break line and move cursor" 20379msgstr "Разорвать строку, сдвинуть курсор" 20380 20381#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend 20382msgid "Move cursor to line end" 20383msgstr "Переместить курсор в конец строки" 20384 20385#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect 20386msgid "Line selection mode" 20387msgstr "Режим выбора строк" 20388 20389#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart 20390msgid "Move cursor to line start" 20391msgstr "Переместить курсор в начало строки" 20392 20393#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart 20394msgid "Move cursor to text start in line" 20395msgstr "Переместить курсор на начало текста в строке" 20396 20397#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor 20398msgid "Lock Editor" 20399msgstr "Зафиксировать положение в редакторе" 20400 20401#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring 20402msgid "Make Resource String" 20403msgstr "Создать строку ресурсов" 20404 20405#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket 20406msgid "Go to matching bracket" 20407msgstr "Перейти к парной скобке" 20408 20409#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft 20410msgid "Move editor left" 20411msgstr "Сместить редактор влево" 20412 20413#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost 20414msgid "Move editor leftmost" 20415msgstr "Поместить редактор слева" 20416 20417#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow 20418msgid "Move editor to new window" 20419msgstr "Переместить редактор в новое окно" 20420 20421#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow 20422msgid "Move editor to next free window" 20423msgstr "Переместить редактор в следующее свободное окно" 20424 20425#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow 20426msgid "Move editor to prior free window" 20427msgstr "Переместить редактор в предыдущее свободное окно" 20428 20429#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright 20430msgid "Move editor right" 20431msgstr "Сместить редактор вправо" 20432 20433#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost 20434msgid "Move editor rightmost" 20435msgstr "Поместить редактор справа" 20436 20437#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste 20438msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste" 20439msgid "MultiPaste" 20440msgstr "Вставить с форматированием" 20441 20442#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark 20443msgid "Next Bookmark" 20444msgstr "Следующая закладка" 20445 20446#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor 20447msgid "Go to next editor" 20448msgstr "Перейти к следующему редактору" 20449 20450#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditorinhistory 20451msgid "Go to next editor in history" 20452msgstr "Перейти к следующему редактору в истории" 20453 20454#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor 20455msgid "Go to next editor with same Source" 20456msgstr "Перейти к следующему редактору с тем же файлом исходного кода" 20457 20458#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow 20459msgid "Go to next window" 20460msgstr "Перейти к следующему окну" 20461 20462#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect 20463msgid "Normal selection mode" 20464msgstr "Нормальный режим выбора" 20465 20466#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor 20467msgid "Open File at Cursor" 20468msgstr "Открыть файл у курсора" 20469 20470#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode 20471msgid "Overwrite Mode" 20472msgstr "Режим замены" 20473 20474#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom 20475msgid "Move cursor to bottom of page" 20476msgstr "Переместить курсор в конец страницы" 20477 20478#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown 20479msgid "Move cursor down one page" 20480msgstr "Переместить курсор вниз на одну страницу" 20481 20482#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft 20483msgid "Move cursor left one page" 20484msgstr "Переместить курсор влево на одну страницу" 20485 20486#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright 20487msgid "Move cursor right one page" 20488msgstr "Переместить курсор вправо на одну страницу" 20489 20490#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop 20491msgid "Move cursor to top of page" 20492msgstr "Переместить курсор в начало страницы" 20493 20494#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup 20495msgid "Move cursor up one page" 20496msgstr "Переместить курсор вверх на одну страницу" 20497 20498#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste 20499msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste" 20500msgid "Paste" 20501msgstr "Вставить" 20502 20503#: lazarusidestrconsts.srkmecpause 20504msgid "pause program" 20505msgstr "приостановить программу" 20506 20507#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretclearall 20508msgid "Clear all extra carets" 20509msgstr "Удалить все дополнительные курсоры" 20510 20511#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove 20512msgid "Cursor keys clear all extra carets" 20513msgstr "Удалять все дополнительные курсоры клавишами управления" 20514 20515#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall 20516msgid "Cursor keys move all extra carets" 20517msgstr "Перемещать все курсоры клавишами управления" 20518 20519#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret 20520msgid "Add extra caret" 20521msgstr "Добавить дополнительный курсор" 20522 20523#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticarettogglecaret 20524msgid "Toggle extra caret" 20525msgstr "Включить или выключить дополнительный курсор" 20526 20527#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretunsetcaret 20528msgid "Remove extra caret" 20529msgstr "Удалить дополнительный курсор" 20530 20531#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark 20532msgid "Previous Bookmark" 20533msgstr "Предыдущая закладка" 20534 20535#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor 20536msgid "Go to prior editor" 20537msgstr "Перейти к предыдущему редактору" 20538 20539#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditorinhistory 20540msgid "Go to previous editor in history" 20541msgstr "Перейти к предыдущему редактору в истории" 20542 20543#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor 20544msgid "Go to prior editor with same Source" 20545msgstr "Перейти к предыдущему редактору с тем же файлом исходного кода" 20546 20547#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow 20548msgid "Go to prior window" 20549msgstr "Перейти к предыдущему окну" 20550 20551#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile 20552msgid "quick compile, no linking" 20553msgstr "Быстрая компиляция, без компоновки" 20554 20555#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint 20556msgid "remove breakpoint" 20557msgstr "Удалить точку останова" 20558 20559#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods 20560msgid "Remove Empty Methods" 20561msgstr "Удалить пустые методы" 20562 20563#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits 20564msgid "Remove Unused Units" 20565msgstr "Удалить неиспользуемые модули" 20566 20567#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier 20568msgid "Rename Identifier" 20569msgstr "Переименовать идентификатор" 20570 20571#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace 20572msgid "Replace Text" 20573msgstr "Заменить текст" 20574 20575#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug 20576msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug" 20577msgid "Reporting a bug" 20578msgstr "Сообщить об ошибке" 20579 20580#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger 20581msgid "reset debugger" 20582msgstr "Сбросить отладчик" 20583 20584#: lazarusidestrconsts.srkmecright 20585msgid "Move cursor right" 20586msgstr "Переместить курсор вправо" 20587 20588#: lazarusidestrconsts.srkmecrun 20589msgid "run program" 20590msgstr "Запустить программу" 20591 20592#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile 20593msgid "run file" 20594msgstr "Запустить файл" 20595 20596#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters 20597msgid "run parameters" 20598msgstr "Параметры запуска" 20599 20600#: lazarusidestrconsts.srkmecrunwithoutdebugging 20601msgid "run without debugging" 20602msgstr "Запустить без отладки" 20603 20604#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown 20605msgid "Scroll down one line" 20606msgstr "Прокрутить вниз на одну строку" 20607 20608#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft 20609msgid "Scroll left one char" 20610msgstr "Прокрутить влево на один символ" 20611 20612#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright 20613msgid "Scroll right one char" 20614msgstr "Прокрутить вправо на один символ" 20615 20616#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup 20617msgid "Scroll up one line" 20618msgstr "Прокрутить вверх на одну строку" 20619 20620#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown 20621msgid "Select Down" 20622msgstr "Выделить снизу" 20623 20624#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall 20625msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall" 20626msgid "Select All" 20627msgstr "Выделить все" 20628 20629#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces 20630msgid "Convert tabs to spaces in selection" 20631msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном" 20632 20633#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom 20634msgid "Select to absolute end" 20635msgstr "Выделить до самого конца" 20636 20637#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop 20638msgid "Select to absolute beginning" 20639msgstr "Выделить до самого начала" 20640 20641#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy 20642msgid "Select Goto XY" 20643msgstr "Выделить до координаты XY" 20644 20645#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft 20646msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)" 20647msgstr "Выделить часть слова слева (например, смешанный регистр)" 20648 20649#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright 20650msgid "Select part-word right (e.g. CamelCase)" 20651msgstr "Выделить часть слова справа (например, смешанный регистр)" 20652 20653#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft 20654msgid "Select Left" 20655msgstr "Выделить слева" 20656 20657#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend 20658msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend" 20659msgid "Select Line End" 20660msgstr "Выделить конец строки" 20661 20662#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart 20663msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart" 20664msgid "Select Line Start" 20665msgstr "Выделить начало строки" 20666 20667#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart 20668msgid "Select to text start in line" 20669msgstr "Выделить до начала текста в строке" 20670 20671#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom 20672msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom" 20673msgid "Select Page Bottom" 20674msgstr "Выделить низ страницы" 20675 20676#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown 20677msgid "Select Page Down" 20678msgstr "Выделить страницу снизу" 20679 20680#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft 20681msgid "Select Page Left" 20682msgstr "Выделить страницу слева" 20683 20684#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright 20685msgid "Select Page Right" 20686msgstr "Выделить страницу справа" 20687 20688#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop 20689msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop" 20690msgid "Select Page Top" 20691msgstr "Выделить верх страницы" 20692 20693#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup 20694msgid "Select Page Up" 20695msgstr "Выделить страницу сверху" 20696 20697#: lazarusidestrconsts.srkmecselright 20698msgid "Select Right" 20699msgstr "Выделить справа" 20700 20701#: lazarusidestrconsts.srkmecselsmartwordleft 20702msgid "Smart select word left (start/end of word)" 20703msgstr "Умно выделить слово слева (начало/конец слова)" 20704 20705#: lazarusidestrconsts.srkmecselsmartwordright 20706msgid "Smart select word right (start/end of word)" 20707msgstr "Умно выделить слово справа (начало/конец слова)" 20708 20709#: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky 20710msgid "Start sticky selecting" 20711msgstr "Начать выделение с привязкой" 20712 20713#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol 20714msgid "Start sticky selecting (Columns)" 20715msgstr "Начать выделение с привязкой (столбцы)" 20716 20717#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline 20718msgid "Start sticky selecting (Line)" 20719msgstr "Начать выделение с привязкой (строки)" 20720 20721#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop 20722msgid "Stop sticky selecting" 20723msgstr "Окончить выделение с привязкой" 20724 20725#: lazarusidestrconsts.srkmecselup 20726msgid "Select Up" 20727msgstr "Выделить сверху" 20728 20729#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft 20730msgid "Select word-end left" 20731msgstr "Выделить до конца слова слева" 20732 20733#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright 20734msgid "Select word-end right" 20735msgstr "Выделить до конца слова справа" 20736 20737#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft 20738msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft" 20739msgid "Select Word Left" 20740msgstr "Выделить слово слева" 20741 20742#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright 20743msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright" 20744msgid "Select Word Right" 20745msgstr "Выделить слово справа" 20746 20747#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark 20748msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark" 20749msgid "Set a free Bookmark" 20750msgstr "Установить свободную закладку" 20751 20752#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker 20753msgid "Set bookmark %d" 20754msgstr "Установить закладку %d" 20755 20756#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab 20757msgid "Shift Tab" 20758msgstr "Сдвинуть ТАБ" 20759 20760#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods 20761msgid "Show Abstract Methods" 20762msgstr "Показать абстрактные методы" 20763 20764#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext 20765msgid "Show Code Context" 20766msgstr "Показать контекст кода" 20767 20768#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint 20769msgid "show execution point" 20770msgstr "показать точку исполнения" 20771 20772#: lazarusidestrconsts.srkmecsmartwordleft 20773msgid "Smart move cursor left (start/end of word)" 20774msgstr "Умно переместить курсор влево (начало/конец слова)" 20775 20776#: lazarusidestrconsts.srkmecsmartwordright 20777msgid "Smart move cursor right (start/end of word)" 20778msgstr "Умно переместить курсор вправо (начало/конец слова)" 20779 20780#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram 20781msgid "stop program" 20782msgstr "остановить программу" 20783 20784#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay 20785msgid "Play Macro" 20786msgstr "Воспроизвести макрос" 20787 20788#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord 20789msgid "Record Macro" 20790msgstr "Записать макрос" 20791 20792#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend 20793msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend" 20794msgid "Goto last pos in cell" 20795msgstr "Перейти к концу поля" 20796 20797#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome 20798msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome" 20799msgid "Goto first pos in cell" 20800msgstr "Перейти к началу поля" 20801 20802#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect 20803msgid "Select Cell" 20804msgstr "Выбрать поле" 20805 20806#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape 20807msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape" 20808msgid "Escape" 20809msgstr "Отменить" 20810 20811#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell 20812msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell" 20813msgid "Next Cell" 20814msgstr "Следующее поле" 20815 20816#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel 20817msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel" 20818msgid "Next Cell (all selected)" 20819msgstr "Следующее поле (все выбранные)" 20820 20821#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell 20822msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell" 20823msgid "Next Cell (firsts only)" 20824msgstr "Следующее поле (первое вхождение)" 20825 20826#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel 20827msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel" 20828msgid "Next Cell (all selected / firsts only)" 20829msgstr "Следующее поле (все выбранные / первое вхождение)" 20830 20831#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell 20832msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell" 20833msgid "Previous Cell" 20834msgstr "Предыдущее поле" 20835 20836#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel 20837msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel" 20838msgid "Previous Cell (all selected)" 20839msgstr "Предыдущее поле (все выбранные)" 20840 20841#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell 20842msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell" 20843msgid "Previous Cell (firsts only)" 20844msgstr "Предыдущее поле (первое вхождение)" 20845 20846#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel 20847msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel" 20848msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)" 20849msgstr "Предыдущее поле (все выбранные / первое вхождение)" 20850 20851#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart 20852msgid "Start Syncro edit" 20853msgstr "Начать синхронное редактирование" 20854 20855#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend 20856msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend" 20857msgid "Goto last pos in cell" 20858msgstr "Перейти к концу поля" 20859 20860#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome 20861msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome" 20862msgid "Goto first pos in cell" 20863msgstr "Перейти к началу поля" 20864 20865#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect 20866msgid "Select cell" 20867msgstr "Выбрать поле" 20868 20869#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape 20870msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape" 20871msgid "Escape" 20872msgstr "Отменить" 20873 20874#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish 20875msgid "Finish" 20876msgstr "Завершить" 20877 20878#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell 20879msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell" 20880msgid "Next Cell" 20881msgstr "Следующее поле" 20882 20883#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate 20884msgid "Next Cell (rotate)" 20885msgstr "Следующее поле (по кругу)" 20886 20887#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel 20888msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel" 20889msgid "Next Cell (all selected)" 20890msgstr "Следующее поле (все выбранные)" 20891 20892#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate 20893msgid "Next Cell (rotate / all selected)" 20894msgstr "Следующее поле (по кругу / все выбранные)" 20895 20896#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell 20897msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell" 20898msgid "Next Cell (firsts only)" 20899msgstr "Следующее поле (первое вхождение)" 20900 20901#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate 20902msgid "Next Cell (rotate / firsts only)" 20903msgstr "Следующее поле (по кругу / первое вхождение)" 20904 20905#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel 20906msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel" 20907msgid "Next Cell (all selected / firsts only)" 20908msgstr "Следующее поле (все выбранные / первое вхождение)" 20909 20910#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate 20911msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)" 20912msgstr "Следующее поле (по кругу / все выбранные / первое вхождение)" 20913 20914#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell 20915msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell" 20916msgid "Previous Cell" 20917msgstr "Предыдущее поле" 20918 20919#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel 20920msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel" 20921msgid "Previous Cell (all selected)" 20922msgstr "Предыдущее поле (все выбранные)" 20923 20924#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell 20925msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell" 20926msgid "Previous Cell (firsts only)" 20927msgstr "Предыдущее поле (первое вхождение)" 20928 20929#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel 20930msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel" 20931msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)" 20932msgstr "Предыдущее поле (все выбранные / первое вхождение)" 20933 20934#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck 20935msgid "Syntax Check" 20936msgstr "Проверить синтаксис" 20937 20938#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler 20939msgid "View assembler" 20940msgstr "Просмотр кода ассемблера" 20941 20942#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint 20943msgid "toggle breakpoint" 20944msgstr "Переключить точку останова" 20945 20946#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints 20947msgid "View breakpoints" 20948msgstr "Просмотр точек останова" 20949 20950#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack 20951msgid "View call stack" 20952msgstr "Просмотр стека вызовов" 20953 20954#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser 20955msgid "View code browser" 20956msgstr "Показать браузер кода" 20957 20958#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl 20959msgid "View Code Explorer" 20960msgstr "Показать обозреватель кода" 20961 20962#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette 20963msgid "View component palette" 20964msgstr "Показать палитру компонентов" 20965 20966#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout 20967msgid "View debugger output" 20968msgstr "Просмотр вывода отладчика" 20969 20970#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit 20971msgid "Switch between form and unit" 20972msgstr "Переключить модуль/форму" 20973 20974#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor 20975msgid "View Documentation Editor" 20976msgstr "Показать редактор документации" 20977 20978#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns 20979msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns" 20980msgid "View IDE speed buttons" 20981msgstr "Показывать кнопки быстрого доступа IDE" 20982 20983#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals 20984msgid "View local variables" 20985msgstr "Просмотр локальных переменных" 20986 20987#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker 20988msgid "Toggle bookmark %d" 20989msgstr "Переключить закладку %d" 20990 20991#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword 20992msgid "Toggle Current-Word highlight" 20993msgstr "Переключение режима подсветки текущего слова" 20994 20995#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages 20996msgid "View messages" 20997msgstr "Просмотр сообщений" 20998 20999#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode 21000msgid "Toggle Mode" 21001msgstr "Переключить режим" 21002 21003#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp 21004msgid "View Object Inspector" 21005msgstr "Показать инспектор объектов" 21006 21007#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters 21008msgid "View registers" 21009msgstr "Просмотр значений регистров" 21010 21011#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser 21012msgid "View restriction browser" 21013msgstr "Показать браузер ограничений" 21014 21015#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults 21016msgid "View Search Results" 21017msgstr "Показать результаты поиска" 21018 21019#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor 21020msgid "View Source Editor" 21021msgstr "Показать редактор исходного кода" 21022 21023#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches 21024msgid "View watches" 21025msgstr "Показать наблюдения" 21026 21027#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall 21028msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall" 21029msgid "Unfold all" 21030msgstr "Развернуть всё" 21031 21032#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent 21033msgid "Unfold at Cursor" 21034msgstr "Развернуть текст под курсором" 21035 21036#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown 21037msgid "unknown editor command" 21038msgstr "неизвестная команда редактора" 21039 21040#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits 21041msgid "Unused Units ..." 21042msgstr "Неиспользуемые модули ..." 21043 21044#: lazarusidestrconsts.srkmecup 21045msgid "Move cursor up" 21046msgstr "Переместить курсор вверх" 21047 21048#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor 21049msgid "View anchor editor" 21050msgstr "Показать редактор привязок" 21051 21052#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents 21053msgid "View components" 21054msgstr "Показать список компонентов" 21055 21056#: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros 21057msgid "View editor macros" 21058msgstr "Показать макросы редактора" 21059 21060#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms 21061msgid "View forms" 21062msgstr "Показать формы" 21063 21064#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory 21065msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory" 21066msgid "View History" 21067msgstr "Показать историю" 21068 21069#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal 21070msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal" 21071msgid "View console in/output" 21072msgstr "Показать ввод/вывод в консоли" 21073 21074#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder 21075msgid "View Tab Order" 21076msgstr "Показать порядок перехода" 21077 21078#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads 21079msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads" 21080msgid "View Threads" 21081msgstr "Показать потоки исполнения" 21082 21083#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies 21084msgid "View unit dependencies" 21085msgstr "Показать зависимости модулей" 21086 21087#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo 21088msgid "View unit information" 21089msgstr "Показать сведения о модуле" 21090 21091#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits 21092msgid "View units" 21093msgstr "Показать модули" 21094 21095#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion 21096msgid "Word Completion" 21097msgstr "Завершить слово" 21098 21099#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft 21100msgid "Move cursor word-end left" 21101msgstr "Переместить курсор на конец слова слева" 21102 21103#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright 21104msgid "Move cursor word-end right" 21105msgstr "Переместить курсор на конец слова справа" 21106 21107#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft 21108msgid "Move cursor word left" 21109msgstr "Переместить курсор на слово влево" 21110 21111#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright 21112msgid "Move cursor word right" 21113msgstr "Переместить курсор на слово вправо" 21114 21115#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin 21116msgid "Zoom in" 21117msgstr "Увеличить масштаб" 21118 21119#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout 21120msgid "Zoom out" 21121msgstr "Уменьшить масштаб" 21122 21123#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd 21124msgid "Edit keys of command" 21125msgstr "Редактирование клавиш вызова команды" 21126 21127#: lazarusidestrconsts.synfcontinuewithnextmouseupaction 21128msgid "Continue with next mouse up action" 21129msgstr "Выполнить также следующее действие при отпускании кнопки мыши" 21130 21131#: lazarusidestrconsts.synffoldcomments 21132msgid "Fold comments" 21133msgstr "Свернуть комментарии" 21134 21135#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection 21136msgid "Fold comments in selection" 21137msgstr "Свернуть комментарии в выделенном" 21138 21139#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdef 21140msgid "Fold inactive Ifdef" 21141msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF" 21142 21143#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefexcludemixedstate 21144msgid "Fold inactive Ifdef (exclude mixed state)" 21145msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF (за исключением условно активных)" 21146 21147#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselection 21148msgid "Fold inactive Ifdef in selection" 21149msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF в выделенном" 21150 21151#: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselectionexcludemixedstate 21152msgid "Fold inactive Ifdef in selection (exclude mixed state)" 21153msgstr "Свернуть неактивный блок IFDEF в выделенном (за исключением условно активных)" 21154 21155#: lazarusidestrconsts.synfhidecomments 21156msgid "Hide comments" 21157msgstr "Скрыть комментарии" 21158 21159#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection 21160msgid "Hide comments in selection" 21161msgstr "Скрыть комментарии в выделенном" 21162 21163#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionbuttonofmousedown 21164msgid "Match action button of mouse down" 21165msgstr "Учитывать кнопку мыши при её нажатии" 21166 21167#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionlineofmousedown 21168msgid "Match action line of mouse down" 21169msgstr "Учитывать строку при нажатии кнопки мыши" 21170 21171#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionmodifiersofmousedown 21172msgid "Match action modifiers of mouse down" 21173msgstr "Учитывать модификаторы при нажатии кнопки мыши" 21174 21175#: lazarusidestrconsts.synfmatchactionposofmousedown 21176msgid "Match action pos of mouse down" 21177msgstr "Учитывать положение мыши при нажатии кнопки" 21178 21179#: lazarusidestrconsts.synfsearchallactionofmousedown 21180msgid "Search all action of mouse down" 21181msgstr "Искать все действия при нажатии кнопки мыши" 21182 21183#: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdef 21184msgid "Unfold active Ifdef" 21185msgstr "Развернуть активный блок IFDEF" 21186 21187#: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdefinselection 21188msgid "Unfold active Ifdef in selection" 21189msgstr "Развернуть активный блок IFDEF в выделенном" 21190 21191#: lazarusidestrconsts.synfunfoldall 21192msgctxt "lazarusidestrconsts.synfunfoldall" 21193msgid "Unfold all" 21194msgstr "Развернуть всё" 21195 21196#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdef 21197msgid "Unfold all Ifdef" 21198msgstr "Развернуть все блоки IFDEF" 21199 21200#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdefinselection 21201msgid "Unfold all Ifdef in selection" 21202msgstr "Развернуть все блоки IFDEF в выделенном" 21203 21204#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection 21205msgid "Unfold all in selection" 21206msgstr "Развернуть всё в выделенном" 21207 21208#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcomments 21209msgid "Unfold comments" 21210msgstr "Развернуть комментарии" 21211 21212#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection 21213msgid "Unfold comments in selection" 21214msgstr "Развернуть комментарии в выделенном" 21215 21216#: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdef 21217msgid "Unfold inactive Ifdef" 21218msgstr "Развернуть неактивный блок IFDEF" 21219 21220#: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdefinselection 21221msgid "Unfold inactive Ifdef in selection" 21222msgstr "Развернуть неактивный блок IFDEF в выделенном" 21223 21224#: lazarusidestrconsts.uefilerocap 21225msgid "File is readonly" 21226msgstr "Файл только для чтения" 21227 21228#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1 21229msgid "The file \"" 21230msgstr "Файл \"" 21231 21232#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2 21233msgid "\" is not writable." 21234msgstr "\" не для записи." 21235 21236#: lazarusidestrconsts.uelocked 21237msgid "Locked" 21238msgstr "Зафиксирован" 21239 21240#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording 21241msgid "Recording" 21242msgstr "Идёт запись" 21243 21244#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused 21245msgid "Rec-pause" 21246msgstr "Запись приостановлена" 21247 21248#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor 21249msgid "Add &Watch At Cursor" 21250msgstr "Добавить &наблюдение у курсора" 21251 21252#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor 21253msgid "Add Watch&Point At Cursor" 21254msgstr "Добавить точку останова с наблюдением у &курсора" 21255 21256#: lazarusidestrconsts.uembookmarknset 21257msgid "Bookmark &%s: %s" 21258msgstr "Закладка &%s: %s" 21259 21260#: lazarusidestrconsts.uembookmarknunset 21261msgid "Bookmark &%s" 21262msgstr "Закладка &%s" 21263 21264#: lazarusidestrconsts.uembookmarknunsetdisabled 21265msgid "Bookmark %s" 21266msgstr "Закладка %s" 21267 21268#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages 21269msgid "Close All &Other Pages" 21270msgstr "Закрыть &другие вкладки" 21271 21272#: lazarusidestrconsts.uemclosepage 21273msgid "&Close Page" 21274msgstr "&Закрыть вкладку" 21275 21276#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename 21277msgid "Copy Filename" 21278msgstr "Копировать имя файла" 21279 21280#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow 21281msgid "Clone to New Window" 21282msgstr "Клонировать в новом окне" 21283 21284#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow 21285msgid "Clone to Other Window" 21286msgstr "Клонировать в другом окне" 21287 21288#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew 21289msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew" 21290msgid "New Window" 21291msgstr "Новое окно" 21292 21293#: lazarusidestrconsts.uemdebugword 21294msgctxt "lazarusidestrconsts.uemdebugword" 21295msgid "Debug" 21296msgstr "Отладка" 21297 21298#: lazarusidestrconsts.uemencoding 21299msgid "Encoding" 21300msgstr "Кодировка" 21301 21302#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify 21303msgid "&Evaluate/Modify ..." 21304msgstr "&Вычислить/Изменить ..." 21305 21306#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration 21307msgid "&Find Declaration" 21308msgstr "&Найти объявление" 21309 21310#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow 21311msgid "Find in other Window" 21312msgstr "Найти в другом окне" 21313 21314#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark 21315msgid "&Goto Bookmark" 21316msgstr "&Перейти по закладке" 21317 21318#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmarks 21319msgid "Goto Bookmark ..." 21320msgstr "Перейти по закладке ..." 21321 21322#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter 21323msgid "Highlighter" 21324msgstr "Подсветка синтаксиса" 21325 21326#: lazarusidestrconsts.ueminspect 21327msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect" 21328msgid "&Inspect ..." 21329msgstr "&Просмотреть ..." 21330 21331#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment 21332msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment" 21333msgid "Invert Assignment" 21334msgstr "Обратить присваивание" 21335 21336#: lazarusidestrconsts.uemlineending 21337msgid "Line Ending" 21338msgstr "Конец строки" 21339 21340#: lazarusidestrconsts.uemlockpage 21341msgid "&Lock Page" 21342msgstr "З&афиксировать положение в редакторе" 21343 21344#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft 21345msgid "Move Page Left" 21346msgstr "Переместить вкладку влево" 21347 21348#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost 21349msgid "Move Page Leftmost" 21350msgstr "Поместить вкладку слева" 21351 21352#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright 21353msgid "Move Page Right" 21354msgstr "Переместить вкладку вправо" 21355 21356#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost 21357msgid "Move Page Rightmost" 21358msgstr "Поместить вкладку справа" 21359 21360#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow 21361msgid "Move to New Window" 21362msgstr "Переместить в новое окно" 21363 21364#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow 21365msgid "Move to Other Window" 21366msgstr "Переместить в другое окно" 21367 21368#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew 21369msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew" 21370msgid "New Window" 21371msgstr "Новое окно" 21372 21373#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark 21374msgid "Goto Next Bookmark" 21375msgstr "Перейти к следующей закладке" 21376 21377#: lazarusidestrconsts.uemodified 21378msgid "Modified" 21379msgstr "Изменён" 21380 21381#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor 21382msgid "&Open File at Cursor" 21383msgstr "&Открыть файл у курсора" 21384 21385#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark 21386msgid "Goto Previous Bookmark" 21387msgstr "Перейти к предыдущей закладке" 21388 21389#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump 21390msgid "Procedure Jump" 21391msgstr "Перейти к процедуре" 21392 21393#: lazarusidestrconsts.uemreadonly 21394msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly" 21395msgid "Read Only" 21396msgstr "Только чтение" 21397 21398#: lazarusidestrconsts.uemrefactor 21399msgid "Refactoring" 21400msgstr "Переработка кода" 21401 21402#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark 21403msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark" 21404msgid "Set a Free Bookmark" 21405msgstr "Установить свободную закладку" 21406 21407#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers 21408msgid "Show Line Numbers" 21409msgstr "Показывать номера строк" 21410 21411#: lazarusidestrconsts.uemsource 21412msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource" 21413msgid "Source" 21414msgstr "Исходный код" 21415 21416#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark 21417msgid "&Toggle Bookmark" 21418msgstr "П&ереключить закладку" 21419 21420#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarknset 21421msgid "Toggle Bookmark &%s: %s" 21422msgstr "Переключить закладку &%s: %s" 21423 21424#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarknunset 21425msgid "Toggle Bookmark &%s" 21426msgstr "Переключить закладку &%s" 21427 21428#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmarks 21429msgid "Toggle Bookmark ..." 21430msgstr "Переключить закладку ..." 21431 21432#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint 21433msgid "Toggle &Breakpoint" 21434msgstr "П&ереключить точку останова" 21435 21436#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack 21437msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack" 21438msgid "View Call Stack" 21439msgstr "Показать стек вызовов" 21440 21441#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap 21442msgid "Not implemented yet" 21443msgstr "Еще не реализовано" 21444 21445#: lazarusidestrconsts.uepins 21446msgid "INS" 21447msgstr "ВСТ" 21448 21449#: lazarusidestrconsts.uepovr 21450msgid "OVR" 21451msgstr "ЗАМ" 21452 21453#: lazarusidestrconsts.uepreadonly 21454msgid "Readonly" 21455msgstr "Только чтение" 21456 21457#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle 21458msgid "Version Info" 21459msgstr "Сведения о версии" 21460 21461