1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the pluma-plugins package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# huskyviking <husky.viking@seznam.cz>, 2020
8# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2021
9# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2021
10# ToMáš Marný, 2021
11# Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: pluma-plugins 1.25.0\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma-plugins/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2021-08-07 14:10+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2020-12-08 11:22+0000\n"
19"Last-Translator: Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021\n"
20"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
21"Language: cs\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
26"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
27
28#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
29#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:6
30msgid "Bookmarks"
31msgstr "Záložky"
32
33#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:6
34#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:7
35msgid "Easy document navigation with bookmarks"
36msgstr "Jednoduché procházení dokumentem pomocí záložek"
37
38#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:199
39msgid "Toggle Bookmark"
40msgstr "Přepnout záložku"
41
42#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:200
43msgid "Toggle bookmark status of the current line"
44msgstr "Přepnout stav záložky aktuálního řádku"
45
46#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:202
47msgid "Go to Next Bookmark"
48msgstr "Přejít na další záložku"
49
50#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:203
51msgid "Go to the next bookmark"
52msgstr "Přejít na další záložku"
53
54#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:205
55msgid "Go to Previous Bookmark"
56msgstr "Přejít na předchozí záložku"
57
58#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:206
59msgid "Go to the previous bookmark"
60msgstr "Přejít na předchozí záložku"
61
62#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6
63msgid "Bracket Completion"
64msgstr "Doplňování závorek"
65
66#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:7
67msgid "Automatically adds closing brackets."
68msgstr "Automaticky přidává zavírací závorky."
69
70#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:6
71#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:6
72msgid "Code Comment"
73msgstr "Komentování kódu"
74
75#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:7
76msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
77msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat vybraný blok kódu."
78
79#: plugins/codecomment/codecomment.py:92
80msgid "Co_mment Code"
81msgstr "Zako_mentovat kód"
82
83#: plugins/codecomment/codecomment.py:94
84msgid "Comment the selected code"
85msgstr "Zakomentovat vybraný kód"
86
87#: plugins/codecomment/codecomment.py:98
88msgid "U_ncomment Code"
89msgstr "_Odkomentovat kód"
90
91#: plugins/codecomment/codecomment.py:100
92msgid "Uncomment the selected code"
93msgstr "Odkomentovat vybraný kód"
94
95#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:7
96msgid "Comment or uncomment blocks of code"
97msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat blok kódu"
98
99#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
100msgid "Smart Spaces"
101msgstr "Inteligentní mezery"
102
103#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
104msgid "Forget you're not using tabulations."
105msgstr "Zapomeňte, že nepoužíváte tabulátory."
106
107#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:6
108#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:13
109#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.py:359
110msgid "Source Code Browser"
111msgstr "Prohlížeč zdrojového kódu"
112
113#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:7
114msgid "A source code class and function browser for Pluma."
115msgstr "Prohlížeč zdrojového kódu tříd a funkcí pro editor Pluma."
116
117#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:57
118msgid "Show _line numbers in tree"
119msgstr "Zobrazit čísla řádků ve stromu"
120
121#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:76
122msgid "Load symbols from _remote files"
123msgstr "Načíst symboly ze _vzdálených souborů"
124
125#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:95
126msgid "Start with rows _expanded"
127msgstr "Začít s _rozbalenými řádky"
128
129#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:114
130msgid "_Sort list alphabetically"
131msgstr "_Seřadit seznam podle abecedy"
132
133#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:139
134msgid "ctags executable"
135msgstr ""
136
137#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:152
138msgid "ctags"
139msgstr ""
140
141#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:6
142msgid "Show Line Numbers"
143msgstr "Zobrazit čísla řádek"
144
145#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:7
146msgid "Show the line number of each item in the source tree."
147msgstr "Zobrazit číslo řádku každé položky ve zdrojovém stromu."
148
149#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:11
150msgid "Load Remote Files"
151msgstr "Načíst vzdálené soubory"
152
153#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:12
154msgid "Download remote files into a temporary file for parsing the symbols."
155msgstr "Stáhnout vzdálené soubory do dočasného souboru pro analýzu symbolů."
156
157#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:16
158msgid "Expand Rows"
159msgstr "Rozbalit řádky"
160
161#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:17
162msgid "Expand the entire source tree when initially loaded."
163msgstr ""
164
165#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:21
166msgid "Sort List"
167msgstr "Seřadit seznam"
168
169#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:22
170msgid ""
171"Sorts the list of symbols alphabetically rather than by where they occur in "
172"the source file."
173msgstr ""
174"Seřadit seznam symbolů abecedně, nikoli podle toho, kde se ve zdrojovém "
175"souboru vyskytují."
176
177#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:26
178msgid "Ctags Executable"
179msgstr ""
180
181#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:27
182msgid "Specifies the executable path for Exuberant Ctags."
183msgstr ""
184
185#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:6
186#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
187msgid "SyncTeX"
188msgstr "SyncTeX"
189
190#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:7
191msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril"
192msgstr "Synchronizuje mezi formáty LaTeX a PDF v aplikacích pluma a atril"
193
194#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
195msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril."
196msgstr "Synchronizuje mezi formáty LaTeX a PDF v aplikacích pluma a atril."
197
198#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:316
199#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:317
200msgid "Forward Search"
201msgstr "Hledat vpřed"
202
203#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:17
204msgid "Whether to silence terminal bell"
205msgstr "Jestli umlčet zvonek terminálu"
206
207#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:18
208msgid ""
209"If true, don’t make a noise when applications send the escape sequence for "
210"the terminal bell."
211msgstr ""
212"Pokud je zapnuto, nebude vás rušit zvuk, když aplikace odešle sekvenci "
213"escape pro terminálový zvonek."
214
215#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:25
216msgid "Number of lines to keep in scrollback"
217msgstr "Počet řádků, které udržovat pro zpětné scrollování"
218
219#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:26
220msgid ""
221"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
222"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
223"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
224msgstr ""
225"Počet řádků, který se má pamatovat pro posuv zpět. V terminálu se můžete "
226"posouvat zpět o tento počet řádků, řádky které jsou za tímto rozsahem se "
227"zahazují. V případě, že není počet řádků omezen (zapnuto scrollback-"
228"unlimited), tato hodnota se ignoruje."
229
230#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:35
231msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
232msgstr "Jestli nemá být udržovaný počet řádek pro posunování omezen"
233
234#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:38
235msgid ""
236"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
237"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
238"space if there is a lot of output to the terminal."
239msgstr ""
240"Je-li povoleno, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je "
241"dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného "
242"místa, pokud bude terminál produkovat hodně výstupu."
243
244#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:47
245msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
246msgstr "Jestli se posouvat dolů, když je stisknuta klávesa"
247
248#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:48
249msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
250msgstr "Je-li povoleno, stisknutí klávesy skočí posuvníkem dolů."
251
252#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:54
253msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
254msgstr "Zda odrolovat na spodní část, když se objeví nový výstup"
255
256#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:55
257msgid ""
258"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
259msgstr ""
260"Pokud je zapnuto, kdykoliv se objeví nějaký nový výstup, zobrazení terminálu "
261"se posune na spodní části."
262
263#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:62
264msgid "Default color of text in the terminal"
265msgstr "Výchozí barva textu v terminálu"
266
267#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:63
268msgid ""
269"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
270"style hex digits, or a color name such as “red”)."
271msgstr ""
272"Výchozí barva textu v terminálu v podobě specifikace barvy (což může být "
273"šestnáctkový zápis ve stylu HTML nebo anglický název barvy, např. „red“)."
274
275#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:71
276msgid "Default color of terminal background"
277msgstr "Výchozí barva pozadí terminálu"
278
279#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:72
280msgid ""
281"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
282"style hex digits, or a color name such as “red”)."
283msgstr ""
284"Výchozí barva pozadí terminálu v podobě specifikace barvy (což může být "
285"šestnáctkový zápis ve stylu HTML nebo anglický název barvy, např. „red“)."
286
287#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:80
288msgid "Palette for terminal applications"
289msgstr "Paleta pro aplikace terminálu"
290
291#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:81
292msgid ""
293"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
294"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
295"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
296msgstr ""
297"Terminály mají šestnáctibarevnou paletu, kterou mohou používat aplikace "
298"uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu "
299"názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např „#FF00FF“"
300
301#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:85
302msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
303msgstr "Jestli používat barvy z motivu widgetu terminálu"
304
305#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:88
306msgid ""
307"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
308"the terminal, instead of colors provided by the user."
309msgstr ""
310"Je-li povoleno, bude použito barevné schéma motivu používané pro pole pro "
311"vkládání textu místo barev poskytnutým uživatelem."
312
313#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:95
314msgid "Whether to blink the cursor"
315msgstr "Zda-li má kurzor blikat"
316
317#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:96
318msgid ""
319"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
320"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
321msgstr ""
322"Možné hodnoty jsou „system“ pro použití globálního nastavení blikání kurzoru "
323"a nebo „on“ (zapnuto) nebo „off“ (vypnuto) pro přímé nastavení režimu."
324
325#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:103
326msgid "The cursor appearance"
327msgstr "Vzhled kurzoru"
328
329#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:104
330msgid ""
331"The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use a "
332"vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor."
333msgstr ""
334"Možné hodnoty jsou „block“ pro použití blokového kurzoru, „ibeam“ pro "
335"použití kurzoru v podobě svislé čárky nebo „underline“ pro použití podtržení "
336"jako kurzoru."
337
338#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:111
339msgid "Whether to use the system font"
340msgstr "Jestli používat systémové písmo"
341
342#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:112
343msgid ""
344"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
345"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
346msgstr ""
347"Pokud je zapnuto, bude terminál používat standardní písmo globálně nastavené "
348"pro uživatelské prostředí, za předpokladu, že jde o písmo s pevnou šířkou "
349"(monospace nebo nějaké podobné)."
350
351#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:120
352msgid "Font"
353msgstr "Písmo"
354
355#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:121
356msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
357msgstr ""
358"Název písma systému Pango. Například „Sans 12“ nebo „Monospace Bold 14“."
359
360#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:6
361#: plugins/terminal/terminal.py:317
362msgid "Terminal"
363msgstr "Terminál"
364
365#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:7
366msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
367msgstr "Jednoduchý prvek s terminálem přístupným ve spodním panelu"
368
369#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:6
370msgid "Embedded Terminal"
371msgstr "Vestavěný terminál"
372
373#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:7
374msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
375msgstr "Vložení terminálu do dolního panelu."
376
377#: plugins/terminal/terminal.py:338
378msgid "C_hange Directory"
379msgstr "Z_měnit složku"
380
381#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:5
382msgid "Interactive Completion"
383msgstr "Interaktivní doplňování"
384
385#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:6
386msgid "Whether to enable interactive completion."
387msgstr "Zda zapnout interaktivní doplňování."
388
389#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:11
390msgid "Minimum Word Size"
391msgstr "Minimální délka slova"
392
393#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:12
394msgid "The minimum word size to complete."
395msgstr "Minimální délka slova pro doplnění."
396
397#: plugins/wordcompletion/pluma-word-completion-plugin.c:167
398msgid "Document Words"
399msgstr "Slova dokumentu"
400
401#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:5
402msgid "Word Completion"
403msgstr "Dokončování slov"
404
405#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:6
406msgid "Word completion using the completion framework"
407msgstr "Doplňování slov využívající vývojářský systém pro doplňování"
408