1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the pluma-plugins package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# huskyviking <husky.viking@seznam.cz>, 2020 8# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2021 9# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2021 10# ToMáš Marný, 2021 11# Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: pluma-plugins 1.25.0\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma-plugins/issues\n" 17"POT-Creation-Date: 2021-08-07 14:10+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2020-12-08 11:22+0000\n" 19"Last-Translator: Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021\n" 20"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" 21"Language: cs\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " 26"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" 27 28#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5 29#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:6 30msgid "Bookmarks" 31msgstr "Záložky" 32 33#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:6 34#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:7 35msgid "Easy document navigation with bookmarks" 36msgstr "Jednoduché procházení dokumentem pomocí záložek" 37 38#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:199 39msgid "Toggle Bookmark" 40msgstr "Přepnout záložku" 41 42#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:200 43msgid "Toggle bookmark status of the current line" 44msgstr "Přepnout stav záložky aktuálního řádku" 45 46#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:202 47msgid "Go to Next Bookmark" 48msgstr "Přejít na další záložku" 49 50#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:203 51msgid "Go to the next bookmark" 52msgstr "Přejít na další záložku" 53 54#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:205 55msgid "Go to Previous Bookmark" 56msgstr "Přejít na předchozí záložku" 57 58#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:206 59msgid "Go to the previous bookmark" 60msgstr "Přejít na předchozí záložku" 61 62#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6 63msgid "Bracket Completion" 64msgstr "Doplňování závorek" 65 66#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:7 67msgid "Automatically adds closing brackets." 68msgstr "Automaticky přidává zavírací závorky." 69 70#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:6 71#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:6 72msgid "Code Comment" 73msgstr "Komentování kódu" 74 75#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:7 76msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." 77msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat vybraný blok kódu." 78 79#: plugins/codecomment/codecomment.py:92 80msgid "Co_mment Code" 81msgstr "Zako_mentovat kód" 82 83#: plugins/codecomment/codecomment.py:94 84msgid "Comment the selected code" 85msgstr "Zakomentovat vybraný kód" 86 87#: plugins/codecomment/codecomment.py:98 88msgid "U_ncomment Code" 89msgstr "_Odkomentovat kód" 90 91#: plugins/codecomment/codecomment.py:100 92msgid "Uncomment the selected code" 93msgstr "Odkomentovat vybraný kód" 94 95#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:7 96msgid "Comment or uncomment blocks of code" 97msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat blok kódu" 98 99#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6 100msgid "Smart Spaces" 101msgstr "Inteligentní mezery" 102 103#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7 104msgid "Forget you're not using tabulations." 105msgstr "Zapomeňte, že nepoužíváte tabulátory." 106 107#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:6 108#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:13 109#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.py:359 110msgid "Source Code Browser" 111msgstr "Prohlížeč zdrojového kódu" 112 113#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:7 114msgid "A source code class and function browser for Pluma." 115msgstr "Prohlížeč zdrojového kódu tříd a funkcí pro editor Pluma." 116 117#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:57 118msgid "Show _line numbers in tree" 119msgstr "Zobrazit čísla řádků ve stromu" 120 121#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:76 122msgid "Load symbols from _remote files" 123msgstr "Načíst symboly ze _vzdálených souborů" 124 125#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:95 126msgid "Start with rows _expanded" 127msgstr "Začít s _rozbalenými řádky" 128 129#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:114 130msgid "_Sort list alphabetically" 131msgstr "_Seřadit seznam podle abecedy" 132 133#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:139 134msgid "ctags executable" 135msgstr "" 136 137#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:152 138msgid "ctags" 139msgstr "" 140 141#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:6 142msgid "Show Line Numbers" 143msgstr "Zobrazit čísla řádek" 144 145#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:7 146msgid "Show the line number of each item in the source tree." 147msgstr "Zobrazit číslo řádku každé položky ve zdrojovém stromu." 148 149#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:11 150msgid "Load Remote Files" 151msgstr "Načíst vzdálené soubory" 152 153#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:12 154msgid "Download remote files into a temporary file for parsing the symbols." 155msgstr "Stáhnout vzdálené soubory do dočasného souboru pro analýzu symbolů." 156 157#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:16 158msgid "Expand Rows" 159msgstr "Rozbalit řádky" 160 161#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:17 162msgid "Expand the entire source tree when initially loaded." 163msgstr "" 164 165#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:21 166msgid "Sort List" 167msgstr "Seřadit seznam" 168 169#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:22 170msgid "" 171"Sorts the list of symbols alphabetically rather than by where they occur in " 172"the source file." 173msgstr "" 174"Seřadit seznam symbolů abecedně, nikoli podle toho, kde se ve zdrojovém " 175"souboru vyskytují." 176 177#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:26 178msgid "Ctags Executable" 179msgstr "" 180 181#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:27 182msgid "Specifies the executable path for Exuberant Ctags." 183msgstr "" 184 185#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:6 186#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6 187msgid "SyncTeX" 188msgstr "SyncTeX" 189 190#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:7 191msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril" 192msgstr "Synchronizuje mezi formáty LaTeX a PDF v aplikacích pluma a atril" 193 194#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7 195msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril." 196msgstr "Synchronizuje mezi formáty LaTeX a PDF v aplikacích pluma a atril." 197 198#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:316 199#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:317 200msgid "Forward Search" 201msgstr "Hledat vpřed" 202 203#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:17 204msgid "Whether to silence terminal bell" 205msgstr "Jestli umlčet zvonek terminálu" 206 207#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:18 208msgid "" 209"If true, don’t make a noise when applications send the escape sequence for " 210"the terminal bell." 211msgstr "" 212"Pokud je zapnuto, nebude vás rušit zvuk, když aplikace odešle sekvenci " 213"escape pro terminálový zvonek." 214 215#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:25 216msgid "Number of lines to keep in scrollback" 217msgstr "Počet řádků, které udržovat pro zpětné scrollování" 218 219#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:26 220msgid "" 221"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " 222"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " 223"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored." 224msgstr "" 225"Počet řádků, který se má pamatovat pro posuv zpět. V terminálu se můžete " 226"posouvat zpět o tento počet řádků, řádky které jsou za tímto rozsahem se " 227"zahazují. V případě, že není počet řádků omezen (zapnuto scrollback-" 228"unlimited), tato hodnota se ignoruje." 229 230#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:35 231msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" 232msgstr "Jestli nemá být udržovaný počet řádek pro posunování omezen" 233 234#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:38 235msgid "" 236"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " 237"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " 238"space if there is a lot of output to the terminal." 239msgstr "" 240"Je-li povoleno, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je " 241"dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného " 242"místa, pokud bude terminál produkovat hodně výstupu." 243 244#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:47 245msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" 246msgstr "Jestli se posouvat dolů, když je stisknuta klávesa" 247 248#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:48 249msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." 250msgstr "Je-li povoleno, stisknutí klávesy skočí posuvníkem dolů." 251 252#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:54 253msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" 254msgstr "Zda odrolovat na spodní část, když se objeví nový výstup" 255 256#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:55 257msgid "" 258"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." 259msgstr "" 260"Pokud je zapnuto, kdykoliv se objeví nějaký nový výstup, zobrazení terminálu " 261"se posune na spodní části." 262 263#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:62 264msgid "Default color of text in the terminal" 265msgstr "Výchozí barva textu v terminálu" 266 267#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:63 268msgid "" 269"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" 270"style hex digits, or a color name such as “red”)." 271msgstr "" 272"Výchozí barva textu v terminálu v podobě specifikace barvy (což může být " 273"šestnáctkový zápis ve stylu HTML nebo anglický název barvy, např. „red“)." 274 275#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:71 276msgid "Default color of terminal background" 277msgstr "Výchozí barva pozadí terminálu" 278 279#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:72 280msgid "" 281"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" 282"style hex digits, or a color name such as “red”)." 283msgstr "" 284"Výchozí barva pozadí terminálu v podobě specifikace barvy (což může být " 285"šestnáctkový zápis ve stylu HTML nebo anglický název barvy, např. „red“)." 286 287#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:80 288msgid "Palette for terminal applications" 289msgstr "Paleta pro aplikace terminálu" 290 291#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:81 292msgid "" 293"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " 294"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " 295"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" 296msgstr "" 297"Terminály mají šestnáctibarevnou paletu, kterou mohou používat aplikace " 298"uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu " 299"názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např „#FF00FF“" 300 301#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:85 302msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" 303msgstr "Jestli používat barvy z motivu widgetu terminálu" 304 305#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:88 306msgid "" 307"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " 308"the terminal, instead of colors provided by the user." 309msgstr "" 310"Je-li povoleno, bude použito barevné schéma motivu používané pro pole pro " 311"vkládání textu místo barev poskytnutým uživatelem." 312 313#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:95 314msgid "Whether to blink the cursor" 315msgstr "Zda-li má kurzor blikat" 316 317#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:96 318msgid "" 319"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " 320"or “on” or “off” to set the mode explicitly." 321msgstr "" 322"Možné hodnoty jsou „system“ pro použití globálního nastavení blikání kurzoru " 323"a nebo „on“ (zapnuto) nebo „off“ (vypnuto) pro přímé nastavení režimu." 324 325#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:103 326msgid "The cursor appearance" 327msgstr "Vzhled kurzoru" 328 329#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:104 330msgid "" 331"The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use a " 332"vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor." 333msgstr "" 334"Možné hodnoty jsou „block“ pro použití blokového kurzoru, „ibeam“ pro " 335"použití kurzoru v podobě svislé čárky nebo „underline“ pro použití podtržení " 336"jako kurzoru." 337 338#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:111 339msgid "Whether to use the system font" 340msgstr "Jestli používat systémové písmo" 341 342#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:112 343msgid "" 344"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " 345"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." 346msgstr "" 347"Pokud je zapnuto, bude terminál používat standardní písmo globálně nastavené " 348"pro uživatelské prostředí, za předpokladu, že jde o písmo s pevnou šířkou " 349"(monospace nebo nějaké podobné)." 350 351#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:120 352msgid "Font" 353msgstr "Písmo" 354 355#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:121 356msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." 357msgstr "" 358"Název písma systému Pango. Například „Sans 12“ nebo „Monospace Bold 14“." 359 360#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:6 361#: plugins/terminal/terminal.py:317 362msgid "Terminal" 363msgstr "Terminál" 364 365#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:7 366msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel" 367msgstr "Jednoduchý prvek s terminálem přístupným ve spodním panelu" 368 369#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:6 370msgid "Embedded Terminal" 371msgstr "Vestavěný terminál" 372 373#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:7 374msgid "Embed a terminal in the bottom pane." 375msgstr "Vložení terminálu do dolního panelu." 376 377#: plugins/terminal/terminal.py:338 378msgid "C_hange Directory" 379msgstr "Z_měnit složku" 380 381#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:5 382msgid "Interactive Completion" 383msgstr "Interaktivní doplňování" 384 385#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:6 386msgid "Whether to enable interactive completion." 387msgstr "Zda zapnout interaktivní doplňování." 388 389#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:11 390msgid "Minimum Word Size" 391msgstr "Minimální délka slova" 392 393#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:12 394msgid "The minimum word size to complete." 395msgstr "Minimální délka slova pro doplnění." 396 397#: plugins/wordcompletion/pluma-word-completion-plugin.c:167 398msgid "Document Words" 399msgstr "Slova dokumentu" 400 401#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:5 402msgid "Word Completion" 403msgstr "Dokončování slov" 404 405#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:6 406msgid "Word completion using the completion framework" 407msgstr "Doplňování slov využívající vývojářský systém pro doplňování" 408