1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the pluma package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# royaniva <royaniva@outlook.com>, 2018
8# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2018
9# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
10# sir_hawell <arash.cordi@gmail.com>, 2018
11# hypermit <hypermit@gmail.com>, 2018
12# a8421664e61380eccf98265d27b51edb, 2018
13# Borderliner <psyringe@yandex.com>, 2018
14# Mahdi Pourghasem <mahdipourghasem@gmail.com>, 2018
15# Dante Marshal <marshal.devilhunter@gmail.com>, 2018
16# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
22"POT-Creation-Date: 2021-08-06 09:01+0000\n"
23"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
24"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
25"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n"
26"Language: fa\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
33msgid "Use Default Font"
34msgstr "استفاده از قلم پیش‌فرض"
35
36#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
37msgid ""
38"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
39"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
40"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
41"font."
42msgstr ""
43"اینکه آیا از فونت «عرض ثابت» پیشفرض سیستم استفاده شود یا یک فونت خاص که برای "
44"Pluma تنظیم شده باشد. اگر این گزینه خاموش باشد، از فونتی که در گزینه‌ی «قلم "
45"ویرایشگر» مشخص شده است استفاده میشود."
46
47#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
48msgctxt "editor-font"
49msgid "'Monospace 12'"
50msgstr ""
51
52#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
53msgid "Editor Font"
54msgstr "قلم ویرایشگر"
55
56#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
57msgid ""
58"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
59"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
60msgstr ""
61"قلم سفارشی‌ای که در محوطه‌ی ویرایش مورد استفاده قرار خواهد گرفت. تنهادر صورتی "
62"کار می‌کند که گزینه‌ی «Use Default Font» خاموش باشد."
63
64#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
65msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
66msgstr ""
67
68#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
69msgid ""
70"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
71"+ shift + tab]."
72msgstr ""
73
74#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
75msgid "Show the first tab if there is only one tab"
76msgstr ""
77
78#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
79msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
80msgstr ""
81
82#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
83msgid "Style Scheme"
84msgstr ""
85
86#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
87msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
88msgstr ""
89
90#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
91msgid "Create Backup Copies"
92msgstr "ایجاد نسخه‌های پشتیبان"
93
94#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
95msgid ""
96"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
97"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
98msgstr ""
99"این که آیا pluma برای پرونده‌هایی که ذخیره می‌کند نسخه‌ی پشتیبان ایجاد بکند یا "
100"نه. می‌توان پسوند پرونده‌ی پشتیبان را با گزینه‌ی «پسوند نسخه‌ی پشتیبان» تنظیم "
101"کرد."
102
103#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
104msgid "Autosave"
105msgstr ""
106
107#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
108msgid ""
109"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
110"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
111"option."
112msgstr ""
113
114#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
115msgid "Autosave Interval"
116msgstr ""
117
118#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
119msgid ""
120"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
121"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
122msgstr ""
123
124#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
125msgid "Show save confirmation"
126msgstr ""
127
128#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
129msgid "Show save confirmation if the files have changes."
130msgstr ""
131
132#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
133msgid "Writable VFS schemes"
134msgstr ""
135
136#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
137msgid ""
138"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
139"writable by default."
140msgstr ""
141
142#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
143msgid "Maximum Number of Undo Actions"
144msgstr ""
145
146#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
147msgid ""
148"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
149"\"-1\" for unlimited number of actions."
150msgstr ""
151"حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. "
152"برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید."
153
154#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
155msgid "Line Wrapping Mode"
156msgstr "حالت پیچش سطری"
157
158#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
159msgid ""
160"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
161"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
162"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
163"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
164"here."
165msgstr ""
166"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را در محوطه‌ی ویرایش مشخص می‌کند. برای نپیچاندن از"
167" ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش "
168"در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر "
169"به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا "
170"آمده‌اند وارد شوند."
171
172#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
173msgid "Tab Size"
174msgstr "اندازه‌ی جدول‌بندی"
175
176#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
177msgid ""
178"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
179"characters."
180msgstr ""
181"تعداد فاصله‌هایی که باید به جای نویسه‌ی جهش نمایش داده شود را مشخص می‌کند."
182
183#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
184msgid "Insert spaces"
185msgstr "درج فاصله"
186
187#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
188msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
189msgstr "این که آیا pluma به جای نویسه‌ی جهش از فاصله استفاده بکند یا نه."
190
191#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
192msgid "Automatic indent"
193msgstr ""
194
195#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
196msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
197msgstr ""
198
199#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
200msgid "Display Line Numbers"
201msgstr "نمایش شماره‌ی سطرها"
202
203#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
204msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
205msgstr "این که آیا  pluma شماره‌ی سطرها را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه."
206
207#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
208msgid "Highlight Current Line"
209msgstr "پررنگ سازی سطر فعلی"
210
211#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
212msgid "Whether pluma should highlight the current line."
213msgstr "این که آیا pluma سطر فعلی را پررنگ بکند یا نه."
214
215#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
216msgid "Highlight Matching Bracket"
217msgstr "پررنگ سازی قلاب متناظر"
218
219#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
220msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
221msgstr ""
222
223#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
224msgid "Display Right Margin"
225msgstr "نمایش حاشیه‌ی راست"
226
227#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
228msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
229msgstr "این که آیا  pluma حاشیه‌ی راست را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه."
230
231#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
232msgid "Right Margin Position"
233msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست"
234
235#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
236msgid "Specifies the position of the right margin."
237msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست را مشخص می کند."
238
239#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
240msgid "Document background pattern type"
241msgstr ""
242
243#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
244msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
245msgstr ""
246
247#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
248msgid "Display Overview Map"
249msgstr ""
250
251#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
252msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
253msgstr ""
254
255#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
256msgid "Smart Home End"
257msgstr ""
258
259#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
260msgid ""
261"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
262"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
263"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
264"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
265"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
266"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
267"the text instead of the start/end of the line."
268msgstr ""
269
270#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
271msgid "Restore Previous Cursor Position"
272msgstr ""
273
274#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
275msgid ""
276"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
277"loaded."
278msgstr ""
279
280#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
281msgid "Enable Search Highlighting"
282msgstr ""
283
284#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
285msgid ""
286"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
287msgstr ""
288
289#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
290msgid "Enable Syntax Highlighting"
291msgstr "به کار انداختن پررنگ‌سازی نحوی"
292
293#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
294msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
295msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی نحوی را به کار بیاندازد یا نه."
296
297#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
298msgid "Toolbar is Visible"
299msgstr "نوار ابزار قابل رویت است"
300
301#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
302msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
303msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه."
304
305#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
306msgid "Toolbar Buttons Style"
307msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار"
308
309#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
310msgid ""
311"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
312"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
313"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
314"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
315"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
316"mentioned here."
317msgstr ""
318"سبک دکمه‌های نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM» برای "
319"استفاده از سبک پیش‌فرض سیستم، «PLUMA_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط شمایل‌ها،"
320" ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایل‌ها و متن، و"
321" ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار "
322"شمایل‌ها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس "
323"مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند."
324
325#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
326msgid "Status Bar is Visible"
327msgstr "نوار وضعیت قابل رویت است"
328
329#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
330msgid ""
331"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
332msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه."
333
334#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
335msgid "Side Pane is Visible"
336msgstr ""
337
338#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
339msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
340msgstr ""
341
342#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
343msgid "Show tabs with side pane"
344msgstr ""
345
346#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
347msgid ""
348"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
349msgstr ""
350
351#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
352msgid "Bottom Panel is Visible"
353msgstr ""
354
355#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
356msgid ""
357"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
358msgstr ""
359
360#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
361msgid "Maximum Recent Files"
362msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌های اخیر"
363
364#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
365msgid ""
366"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
367"in the \"Recent Files\" submenu."
368msgstr ""
369"حداکثر تعداد پرونده‌هایی را که اخیراً باز شده‌اند و در زیرمنوی «پرونده‌های اخیر» "
370"نمایش داده می‌شوند، مشخص می‌کند."
371
372#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
373msgid "Print Syntax Highlighting"
374msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی"
375
376#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
377msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
378msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتار پررنگ‌سازی نحوی را هم چاپ کند یا نه."
379
380#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
381msgid "Print Header"
382msgstr "چاپ سرصفحه"
383
384#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
385msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
386msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتارها سرصفحه هم چاپ بکند یا نه."
387
388#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
389msgid "Printing Line Wrapping Mode"
390msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ"
391
392#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
393msgid ""
394"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
395"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
396"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
397"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
398"here."
399msgstr ""
400"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را برای چاپ مشخص می‌کند. برای نپیچاندن از"
401" ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش "
402"در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر "
403"به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا "
404"آمده‌اند وارد شوند."
405
406#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
407msgid "Print Line Numbers"
408msgstr "چاپ شماره‌ی سطرها"
409
410#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
411msgid ""
412"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
413"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
414"lines."
415msgstr ""
416"اگر این مقدار ۰ باشد هنگام چاپ نوشتار، شماره سطرها درج نمی‌شود. در غیر این "
417"صورت، pluma هر این تعداد سطر، شماره‌ی سطرها را چاپ می‌کند."
418
419#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
420msgctxt "print-font-body-pango"
421msgid "'Monospace 9'"
422msgstr ""
423
424#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
425msgid "Body Font for Printing"
426msgstr "قلم بدنه برای چاپ"
427
428#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
429msgid ""
430"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
431msgstr "قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند."
432
433#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
434msgctxt "print-font-header-pango"
435msgid "'Sans 11'"
436msgstr ""
437
438#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
439msgid "Header Font for Printing"
440msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ"
441
442#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
443msgid ""
444"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
445"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
446msgstr ""
447"قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در صورتی "
448"کار ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد."
449
450#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
451msgctxt "print-font-numbers-pango"
452msgid "'Sans 8'"
453msgstr ""
454
455#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
456msgid "Line Number Font for Printing"
457msgstr "قلم شماره‌ی سطرها برای چاپ"
458
459#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
460msgid ""
461"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
462"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
463msgstr ""
464"قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی "
465"تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد."
466
467#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
468msgctxt "auto-detected"
469msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
470msgstr ""
471
472#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
473msgid "Automatically Detected Encodings"
474msgstr ""
475
476#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
477msgid ""
478"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
479"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
480"recognized encodings are used."
481msgstr ""
482
483#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
484msgctxt "shown-in-menu"
485msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
486msgstr ""
487
488#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
489msgid "Encodings shown in menu"
490msgstr "کدگذاری‌های نشان داده شده در منو"
491
492#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
493msgid ""
494"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
495"selector. Only recognized encodings are used."
496msgstr ""
497
498#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
499msgid "History for \"search for\" entries"
500msgstr ""
501
502#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
503msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
504msgstr ""
505
506#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
507msgid "History for \"replace with\" entries"
508msgstr ""
509
510#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
511msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
512msgstr ""
513
514#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
515msgid "Active plugins"
516msgstr "فعال کردن متصل شونده"
517
518#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
519msgid ""
520"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
521"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
522msgstr ""
523"فهرست متصل شونده‌های فعال. حاوی «مکان» متصل شونده‌های فعال است. برای به دست "
524"آوردن «مکان» یک متصل شونده‌ی به‌خصوص، پرونده‌ی «pluma-plugin.» را ببینید."
525
526#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
527msgid "Show newline"
528msgstr ""
529
530#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
531msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
532msgstr ""
533
534#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
535msgid "Show nbsp"
536msgstr ""
537
538#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
539msgid ""
540"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
541"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
542"showing all spaces."
543msgstr ""
544
545#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
546msgid "Show tabs"
547msgstr ""
548
549#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
550msgid ""
551"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; "
552"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
553msgstr ""
554
555#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
556msgid "Show spaces"
557msgstr ""
558
559#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
560msgid ""
561"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
562"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
563"all spaces."
564msgstr ""
565
566#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
567msgid "state"
568msgstr ""
569
570#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
571msgid "The pluma window state"
572msgstr ""
573
574#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
575msgid "size"
576msgstr ""
577
578#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
579msgid "The pluma window size"
580msgstr ""
581
582#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
583msgid "side-panel-size"
584msgstr ""
585
586#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
587msgid "The pluma side-panel-size"
588msgstr ""
589
590#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
591msgid "side-panel-active-page"
592msgstr ""
593
594#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
595msgid "The pluma side-panel-active-page"
596msgstr ""
597
598#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
599msgid "bottom-panel-size"
600msgstr ""
601
602#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
603msgid "The pluma bottom-panel-size"
604msgstr ""
605
606#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
607msgid "bottom-panel-active-page"
608msgstr ""
609
610#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
611msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
612msgstr ""
613
614#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
615msgid "filter-id"
616msgstr ""
617
618#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
619msgid "The pluma filter-id"
620msgstr ""
621
622#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
623msgid "Pluma"
624msgstr ""
625
626#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
627msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
628msgstr ""
629
630#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
631msgid ""
632"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
633"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
634"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting "
635"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
636"documents in one window."
637msgstr ""
638
639#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
640msgid ""
641"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
642"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
643"adjusting indentation levels."
644msgstr ""
645
646#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
647msgid "Text Editor"
648msgstr "ویرایشگر متن"
649
650#: data/pluma.desktop.in.in:5
651msgid "Edit text files"
652msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی"
653
654#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
655#: data/pluma.desktop.in.in:15
656msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
657msgstr ""
658
659#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
660msgid "Log Out _without Saving"
661msgstr ""
662
663#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
664msgid "_Cancel Logout"
665msgstr ""
666
667#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
668msgid "Close _without Saving"
669msgstr "بستن _بدون ذخیره کردن"
670
671#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
672#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
673#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
674#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582
675#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
676#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
677#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
678#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
679#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
680#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
681#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
682#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
683#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
684#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
685#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
686#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
687#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
688#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
689#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
690msgid "_Cancel"
691msgstr "ان_صراف"
692
693#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
694#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
695#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
696#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922
697msgid "_Save"
698msgstr "_ذخیره"
699
700#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
701msgid "Save _As"
702msgstr ""
703
704#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
705msgid "Question"
706msgstr "پرسش"
707
708#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
709#, c-format
710msgid ""
711"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
712msgid_plural ""
713"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
714"lost."
715msgstr[0] ""
716msgstr[1] ""
717
718#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
719msgid ""
720"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
721msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
722
723#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
724#, c-format
725msgid ""
726"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
727"permanently lost."
728msgid_plural ""
729"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
730"permanently lost."
731msgstr[0] ""
732msgstr[1] ""
733
734#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
735#, c-format
736msgid ""
737"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
738msgid_plural ""
739"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
740"lost."
741msgstr[0] ""
742msgstr[1] ""
743
744#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
745msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
746msgstr ""
747
748#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
749#, c-format
750msgid ""
751"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
752"permanently lost."
753msgid_plural ""
754"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
755"permanently lost."
756msgstr[0] ""
757msgstr[1] ""
758
759#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
760#, c-format
761msgid ""
762"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
763msgid_plural ""
764"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
765msgstr[0] ""
766msgstr[1] ""
767
768#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
769#, c-format
770msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
771msgstr ""
772
773#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
774#, c-format
775msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
776msgstr ""
777
778#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
779#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
780msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
781msgstr ""
782
783#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
784#, c-format
785msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
786msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
787msgstr[0] ""
788msgstr[1] ""
789
790#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
791#, c-format
792msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
793msgid_plural ""
794"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
795msgstr[0] ""
796msgstr[1] ""
797
798#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
799msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
800msgstr ""
801
802#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
803msgid "S_elect the documents you want to save:"
804msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیره‌ی آن را دارید انتخاب کنید:"
805
806#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
807msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
808msgstr "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که داده‌اید برای همیشه از دست خواهد رفت."
809
810#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
811#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
812#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
813#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
814#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
815#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
816#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
817msgid "_OK"
818msgstr ""
819
820#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
821#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
822#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
823#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
824#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
825#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
826#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
827#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
828#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
829msgid "_Help"
830msgstr "_راهنما"
831
832#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
833msgid "Character Encodings"
834msgstr ""
835
836#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
837#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
838msgid "_Description"
839msgstr "_شرح"
840
841#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
842#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
843msgid "_Encoding"
844msgstr "_کدگذاری"
845
846#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
847msgid "Character encodings"
848msgstr ""
849
850#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
851msgid "A_vailable encodings:"
852msgstr "کدگذاری‌های _موجود:"
853
854#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
855#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515
856msgid "_Add"
857msgstr "ا_ضافه شود"
858
859#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
860msgid "E_ncodings shown in menu:"
861msgstr "_کدگذاری‌های نشان داده شونده در منو:"
862
863#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
864#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007
865msgid "_Remove"
866msgstr "_حذف"
867
868#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
869msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
870msgstr ""
871
872#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
873#, c-format
874msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
875msgstr ""
876
877#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
878msgid "The selected color scheme cannot be installed."
879msgstr ""
880
881#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
882msgid "Add Scheme"
883msgstr ""
884
885#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
886msgid "A_dd Scheme"
887msgstr ""
888
889#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
890msgid "Color Scheme Files"
891msgstr ""
892
893#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
894#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
895msgid "All Files"
896msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
897
898#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
899#, c-format
900msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
901msgstr ""
902
903#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
904#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
905#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
906#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
907#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
908msgid "_Close"
909msgstr "_بستن"
910
911#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
912msgid "Pluma Preferences"
913msgstr ""
914
915#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
916msgid "Preferences"
917msgstr "تنظیمات"
918
919#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
920#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
921msgid "Text Wrapping"
922msgstr ""
923
924#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
925#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
926msgid "Enable text _wrapping"
927msgstr "به کار انداختن پی_چش متن"
928
929#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
930#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
931msgid "Do not _split words over two lines"
932msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند"
933
934#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
935msgid "Highlighting"
936msgstr ""
937
938#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
939msgid "Highlight current _line"
940msgstr ""
941
942#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
943msgid "Highlight matching _bracket"
944msgstr "پررنگ کردن _قلاب متناظر"
945
946#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266
947msgid "Display"
948msgstr "نمایش"
949
950#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
951msgid "_Display line numbers"
952msgstr "نمایش _شماره سطرها"
953
954#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
955msgid "Display right _margin at column"
956msgstr ""
957
958#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
959msgid "Display _grid pattern"
960msgstr ""
961
962#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
963msgid "Display _overview map"
964msgstr ""
965
966#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
967msgid "View"
968msgstr "نمایش"
969
970#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
971msgid "Tab Stops"
972msgstr ""
973
974#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
975msgid "_Tab width:"
976msgstr "عرض خانه‌های _جدول:"
977
978#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
979#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
980msgid "8"
981msgstr "۸"
982
983#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
984msgid "Insert _spaces instead of tabs"
985msgstr "درج _فاصله به جای نویسه‌ی جهش"
986
987#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
988msgid "Automatic Indentation"
989msgstr ""
990
991#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
992msgid "_Enable automatic indentation"
993msgstr "به کار انداختن _تورفتگی خودکار"
994
995#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
996msgid "File Saving"
997msgstr ""
998
999#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
1000msgid "Create a _backup copy of files before saving"
1001msgstr "ایجاد یک نسخه‌ی _پشتیبان از پرونده‌ها پیش از ذخیره‌سازی"
1002
1003#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
1004msgid "_Autosave files every"
1005msgstr "پرونده هر"
1006
1007#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
1008msgid "_minutes"
1009msgstr "_دقیقه به طور خودکار ذخیره شود"
1010
1011#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
1012msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
1013msgstr ""
1014
1015#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
1016msgid "Show _spaces"
1017msgstr ""
1018
1019#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
1020msgid "Show _trailing spaces only"
1021msgstr ""
1022
1023#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
1024msgid "Show _tabs"
1025msgstr ""
1026
1027#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
1028msgid "Show _trailing tabs only"
1029msgstr ""
1030
1031#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
1032msgid "Show _newlines"
1033msgstr ""
1034
1035#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
1036msgid "Editor"
1037msgstr "ویرایش‌گر"
1038
1039#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
1040msgid "Font"
1041msgstr "قلم"
1042
1043#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
1044msgid "Editor _font: "
1045msgstr "_قلم ویرایش‌گر"
1046
1047#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
1048msgid "Pick the editor font"
1049msgstr "قلم ویرایش‌گر را تعیین کنید"
1050
1051#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
1052msgid "Color Scheme"
1053msgstr ""
1054
1055#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
1056msgid "_Add..."
1057msgstr "_اضافه کردن..."
1058
1059#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
1060msgid "Font & Colors"
1061msgstr "قلم و رنگ‌ها"
1062
1063#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
1064msgid "Plugins"
1065msgstr "متصل شونده‌ها"
1066
1067#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
1068#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
1069#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
1070msgid "Replace"
1071msgstr "جای‌گزینی"
1072
1073#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540
1074msgid "Find"
1075msgstr "پیدا کن"
1076
1077#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
1078#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
1079msgid "_Find"
1080msgstr ""
1081
1082#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
1083msgid "Replace _All"
1084msgstr "_همه جای‌گزین شوند "
1085
1086#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
1087msgid "_Replace"
1088msgstr "_جای‌گزینی"
1089
1090#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
1091msgid "Replace All"
1092msgstr "جای‌گزینی همه"
1093
1094#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
1095msgid "_Search for: "
1096msgstr "_جستجو به دنبال: "
1097
1098#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
1099msgid "Replace _with: "
1100msgstr "جای‌گزینی _با: "
1101
1102#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
1103msgid "_Match case"
1104msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
1105
1106#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
1107msgid "Match _regular expression"
1108msgstr ""
1109
1110#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
1111msgid "Match _entire word only"
1112msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل"
1113
1114#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
1115msgid "Search _backwards"
1116msgstr "جستجو رو به _عقب"
1117
1118#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245
1119msgid "_Wrap around"
1120msgstr "دور کامل"
1121
1122#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
1123msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
1124msgstr ""
1125
1126#: pluma/pluma.c:109
1127msgid "Show the application's version"
1128msgstr "نشان دادن شمارهٔ نسخهٔ برنامه"
1129
1130#: pluma/pluma.c:112
1131msgid ""
1132"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
1133"command line"
1134msgstr ""
1135"تنظیم کدگذاری نویسه‌های مورد استفاده برای باز کردن پرونده‌های فهرست شده در سطر "
1136"فرمان"
1137
1138#: pluma/pluma.c:112
1139msgid "ENCODING"
1140msgstr ""
1141
1142#: pluma/pluma.c:115
1143msgid "Display list of possible values for the encoding option"
1144msgstr ""
1145
1146#: pluma/pluma.c:118
1147msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
1148msgstr ""
1149
1150#: pluma/pluma.c:121
1151msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
1152msgstr "ایجاد یک نوشتار جدید در نمونه‌ی موجود pluma"
1153
1154#: pluma/pluma.c:124
1155msgid "[FILE...]"
1156msgstr "[پرونده...]"
1157
1158#: pluma/pluma.c:178
1159#, c-format
1160msgid "%s: invalid encoding.\n"
1161msgstr ""
1162
1163#: pluma/pluma.c:524
1164msgid "- Edit text files"
1165msgstr ""
1166
1167#: pluma/pluma.c:535
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"%s\n"
1171"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: pluma/pluma-commands-file.c:251
1175#, c-format
1176msgid "Loading file '%s'…"
1177msgstr ""
1178
1179#: pluma/pluma-commands-file.c:260
1180#, c-format
1181msgid "Loading %d file…"
1182msgid_plural "Loading %d files…"
1183msgstr[0] ""
1184msgstr[1] ""
1185
1186#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
1187#: pluma/pluma-commands-file.c:462
1188msgid "Open Files"
1189msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
1190
1191#: pluma/pluma-commands-file.c:573
1192#, c-format
1193msgid "The file \"%s\" is read-only."
1194msgstr ""
1195
1196#: pluma/pluma-commands-file.c:578
1197msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
1198msgstr ""
1199"آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟"
1200
1201#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
1202#, c-format
1203msgid "Saving file '%s'…"
1204msgstr ""
1205
1206#: pluma/pluma-commands-file.c:756
1207msgid "Save As…"
1208msgstr ""
1209
1210#: pluma/pluma-commands-file.c:1085
1211#, c-format
1212msgid "Reverting the document '%s'…"
1213msgstr ""
1214
1215#: pluma/pluma-commands-file.c:1130
1216#, c-format
1217msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
1218msgstr ""
1219
1220#: pluma/pluma-commands-file.c:1139
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
1224msgid_plural ""
1225"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
1226"lost."
1227msgstr[0] ""
1228msgstr[1] ""
1229
1230#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
1231msgid ""
1232"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
1233msgstr ""
1234"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
1235
1236#: pluma/pluma-commands-file.c:1154
1237#, c-format
1238msgid ""
1239"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
1240"permanently lost."
1241msgid_plural ""
1242"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
1243"permanently lost."
1244msgstr[0] ""
1245msgstr[1] ""
1246
1247#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
1248#, c-format
1249msgid ""
1250"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
1251msgid_plural ""
1252"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
1253"lost."
1254msgstr[0] ""
1255msgstr[1] ""
1256
1257#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
1258msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
1259msgstr ""
1260
1261#: pluma/pluma-commands-file.c:1185
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
1265"permanently lost."
1266msgid_plural ""
1267"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
1268"permanently lost."
1269msgstr[0] ""
1270msgstr[1] ""
1271
1272#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
1273#, c-format
1274msgid ""
1275"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
1276msgid_plural ""
1277"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
1278msgstr[0] ""
1279msgstr[1] ""
1280
1281#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
1282msgid "_Revert"
1283msgstr "باز_گشت"
1284
1285#: pluma/pluma-commands-help.c:61
1286msgid "MATE Documentation Team"
1287msgstr ""
1288
1289#: pluma/pluma-commands-help.c:62
1290msgid "GNOME Documentation Team"
1291msgstr ""
1292
1293#: pluma/pluma-commands-help.c:63
1294msgid "Sun Microsystems"
1295msgstr ""
1296
1297#: pluma/pluma-commands-help.c:68
1298msgid ""
1299"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
1300"Environment."
1301msgstr ""
1302
1303#: pluma/pluma-commands-help.c:71
1304msgid ""
1305"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1306"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1307"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1308"version."
1309msgstr ""
1310
1311#: pluma/pluma-commands-help.c:75
1312msgid ""
1313"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1314"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1315"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1316"details."
1317msgstr ""
1318
1319#: pluma/pluma-commands-help.c:79
1320msgid ""
1321"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1322"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1323"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1324msgstr ""
1325
1326#: pluma/pluma-commands-help.c:114
1327msgid "About Pluma"
1328msgstr ""
1329
1330#: pluma/pluma-commands-help.c:117
1331msgid ""
1332"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
1333"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
1334"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
1335"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
1336"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
1337"Copyright © 2011 Perberos\n"
1338"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
1339msgstr ""
1340
1341#: pluma/pluma-commands-help.c:127
1342msgid "translator-credits"
1343msgstr "محمدرضا حاجیانپور <psyringe@protonmail.com>"
1344
1345#: pluma/pluma-commands-search.c:113
1346#, c-format
1347msgid "Found and replaced %d occurrence"
1348msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
1349msgstr[0] ""
1350msgstr[1] ""
1351
1352#: pluma/pluma-commands-search.c:123
1353msgid "Found and replaced one occurrence"
1354msgstr ""
1355
1356#. Translators: %s is replaced by the text
1357#. entered by the user in the search box
1358#: pluma/pluma-commands-search.c:144
1359#, c-format
1360msgid "\"%s\" not found"
1361msgstr ""
1362
1363#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
1364#, c-format
1365msgid "Unsaved Document %d"
1366msgstr ""
1367
1368#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
1369#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
1370msgid "Read-Only"
1371msgstr ""
1372
1373#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
1374msgid "Documents"
1375msgstr "نوشتارها"
1376
1377#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181
1378#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185
1379#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189
1380#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193
1381msgid "Unicode"
1382msgstr "یونی‌کد"
1383
1384#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176
1385#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269
1386msgid "Western"
1387msgstr "غربی"
1388
1389#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
1390#: pluma/pluma-encodings.c:265
1391msgid "Central European"
1392msgstr "اروپای مرکزی"
1393
1394#: pluma/pluma-encodings.c:156
1395msgid "South European"
1396msgstr "اروپای جنوبی"
1397
1398#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
1399#: pluma/pluma-encodings.c:279
1400msgid "Baltic"
1401msgstr "بالتیک"
1402
1403#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
1404#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
1405#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
1406msgid "Cyrillic"
1407msgstr "سیریلی"
1408
1409#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
1410#: pluma/pluma-encodings.c:277
1411msgid "Arabic"
1412msgstr "عربی"
1413
1414#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
1415msgid "Greek"
1416msgstr "یونانی"
1417
1418#: pluma/pluma-encodings.c:166
1419msgid "Hebrew Visual"
1420msgstr "عبری دیداری"
1421
1422#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232
1423#: pluma/pluma-encodings.c:273
1424msgid "Turkish"
1425msgstr "ترکی"
1426
1427#: pluma/pluma-encodings.c:170
1428msgid "Nordic"
1429msgstr "اسکاندیناویایی"
1430
1431#: pluma/pluma-encodings.c:174
1432msgid "Celtic"
1433msgstr "سلتی"
1434
1435#: pluma/pluma-encodings.c:178
1436msgid "Romanian"
1437msgstr "رومانیایی"
1438
1439#: pluma/pluma-encodings.c:196
1440msgid "Armenian"
1441msgstr "ارمنی"
1442
1443#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200
1444#: pluma/pluma-encodings.c:214
1445msgid "Chinese Traditional"
1446msgstr "چینی سنتی"
1447
1448#: pluma/pluma-encodings.c:202
1449msgid "Cyrillic/Russian"
1450msgstr "سیریلی/روسی"
1451
1452#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
1453#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
1454#: pluma/pluma-encodings.c:254
1455msgid "Japanese"
1456msgstr "ژاپنی"
1457
1458#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241
1459#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260
1460msgid "Korean"
1461msgstr "کره‌ای"
1462
1463#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219
1464#: pluma/pluma-encodings.c:221
1465msgid "Chinese Simplified"
1466msgstr "چینی ساده‌شده"
1467
1468#: pluma/pluma-encodings.c:223
1469msgid "Georgian"
1470msgstr "گرجی"
1471
1472#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
1473msgid "Hebrew"
1474msgstr "عبری"
1475
1476#: pluma/pluma-encodings.c:251
1477msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1478msgstr "سیریلی/اوکراینی"
1479
1480#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262
1481#: pluma/pluma-encodings.c:281
1482msgid "Vietnamese"
1483msgstr "ویتنامی"
1484
1485#: pluma/pluma-encodings.c:258
1486msgid "Thai"
1487msgstr "تایلندی"
1488
1489#: pluma/pluma-encodings.c:432
1490msgid "Unknown"
1491msgstr "ناشناخته"
1492
1493#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
1494msgid "Automatically Detected"
1495msgstr ""
1496
1497#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
1498#, c-format
1499msgid "Current Locale (%s)"
1500msgstr "شرایط محلی جاری (%s)"
1501
1502#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
1503msgid "Add or Remove..."
1504msgstr ""
1505
1506#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
1507msgid "All Text Files"
1508msgstr "همه‌ی پرونده‌های متنی"
1509
1510#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
1511msgid "C_haracter Encoding:"
1512msgstr ""
1513
1514#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
1515msgid "L_ine Ending:"
1516msgstr ""
1517
1518#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
1519msgid "Unix/Linux"
1520msgstr ""
1521
1522#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
1523msgid "Mac OS Classic"
1524msgstr ""
1525
1526#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
1527msgid "Windows"
1528msgstr "پنجره‌ها"
1529
1530#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
1531#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
1532#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
1533#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
1534msgid "_Open"
1535msgstr "_باز کردن"
1536
1537#: pluma/pluma-help.c:82
1538msgid "There was an error displaying the help."
1539msgstr ""
1540
1541#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
1542#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
1543msgid "_Retry"
1544msgstr "سعی مجدد_"
1545
1546#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
1547#, c-format
1548msgid "Could not find the file %s."
1549msgstr ""
1550
1551#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
1552#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
1553#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
1554msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1555msgstr ""
1556
1557#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1558#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
1559#, c-format
1560msgid "pluma cannot handle %s locations."
1561msgstr ""
1562
1563#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
1564msgid "pluma cannot handle this location."
1565msgstr "pluma نمی‌تواند با این مکان کار کند."
1566
1567#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
1568msgid "The location of the file cannot be mounted."
1569msgstr ""
1570
1571#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
1572msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
1573msgstr ""
1574
1575#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
1576#, c-format
1577msgid "%s is a directory."
1578msgstr ""
1579
1580#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
1581#, c-format
1582msgid "%s is not a valid location."
1583msgstr ""
1584
1585#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
1589"correct and try again."
1590msgstr ""
1591
1592#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
1593msgid ""
1594"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
1595"try again."
1596msgstr ""
1597
1598#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
1599#, c-format
1600msgid "%s is not a regular file."
1601msgstr ""
1602
1603#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
1604msgid "Connection timed out. Please try again."
1605msgstr ""
1606
1607#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
1608msgid "The file is too big."
1609msgstr "پرونده خیلی بزرگ است."
1610
1611#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
1612#, c-format
1613msgid "Unexpected error: %s"
1614msgstr ""
1615
1616#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
1617msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
1618msgstr ""
1619
1620#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
1621#, c-format
1622msgid "Could not revert the file %s."
1623msgstr ""
1624
1625#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
1626msgid "Ch_aracter Encoding:"
1627msgstr ""
1628
1629#. Translators: the access key chosen for this string should be
1630#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
1631#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
1632#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
1633msgid "Edit Any_way"
1634msgstr ""
1635
1636#. Translators: the access key chosen for this string should be
1637#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
1638#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
1639#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
1640msgid "D_on't Edit"
1641msgstr ""
1642
1643#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
1644msgid ""
1645"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
1646"found within this limit."
1647msgstr ""
1648
1649#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
1650msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
1651msgstr ""
1652
1653#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
1654msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
1655msgstr ""
1656
1657#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
1658#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
1659msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
1660msgstr ""
1661
1662#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
1663msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
1664msgstr ""
1665
1666#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
1667#, c-format
1668msgid "There was a problem opening the file %s."
1669msgstr ""
1670
1671#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
1672msgid ""
1673"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
1674"this file you could make this document useless."
1675msgstr ""
1676
1677#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
1678msgid "You can also choose another character encoding and try again."
1679msgstr ""
1680
1681#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
1682#, c-format
1683msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
1684msgstr ""
1685
1686#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
1687#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
1688msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
1689msgstr ""
1690
1691#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
1692#, c-format
1693msgid "Could not open the file %s."
1694msgstr ""
1695
1696#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
1697#, c-format
1698msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
1699msgstr ""
1700
1701#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
1702msgid ""
1703"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
1704"the specified character encoding."
1705msgstr ""
1706
1707#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
1708#, c-format
1709msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
1710msgstr ""
1711
1712#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
1713msgid ""
1714"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
1715"edit it anyway?"
1716msgstr ""
1717
1718#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
1719#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
1720msgid "S_ave Anyway"
1721msgstr ""
1722
1723#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
1724#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
1725msgid "D_on't Save"
1726msgstr ""
1727
1728#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
1729#, c-format
1730msgid "The file %s has been modified since reading it."
1731msgstr ""
1732
1733#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
1734msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
1735msgstr ""
1736
1737#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
1738#, c-format
1739msgid "Could not create a backup file while saving %s"
1740msgstr ""
1741
1742#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
1743#, c-format
1744msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
1745msgstr ""
1746
1747#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
1748msgid ""
1749"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
1750"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
1751"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
1752msgstr ""
1753
1754#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1755#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
1756#, c-format
1757msgid ""
1758"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
1759"the location correctly and try again."
1760msgstr ""
1761
1762#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
1763msgid ""
1764"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
1765"the location correctly and try again."
1766msgstr ""
1767
1768#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
1769#, c-format
1770msgid ""
1771"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
1772"correctly and try again."
1773msgstr ""
1774
1775#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
1776msgid ""
1777"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
1778"that you typed the location correctly and try again."
1779msgstr ""
1780
1781#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
1782msgid ""
1783"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
1784"and try again."
1785msgstr ""
1786
1787#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
1788msgid ""
1789"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
1790"typed the location correctly and try again."
1791msgstr ""
1792
1793#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
1794msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
1795msgstr ""
1796
1797#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
1798msgid ""
1799"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
1800"the file names. Please use a shorter name."
1801msgstr ""
1802
1803#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
1804msgid ""
1805"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
1806"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
1807"have this limitation."
1808msgstr ""
1809
1810#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
1811#, c-format
1812msgid "Could not save the file %s."
1813msgstr ""
1814
1815#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
1816#, c-format
1817msgid "The file %s changed on disk."
1818msgstr ""
1819
1820#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
1821msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
1822msgstr ""
1823
1824#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
1825msgid "Do you want to reload the file?"
1826msgstr ""
1827
1828#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
1829msgid "_Reload"
1830msgstr "_بازخوانی"
1831
1832#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
1833msgid "Empty"
1834msgstr ""
1835
1836#: pluma/pluma-panel.c:381
1837msgid "Hide panel"
1838msgstr ""
1839
1840#: pluma/pluma-print-job.c:557
1841#, c-format
1842msgid "File: %s"
1843msgstr "پرونده: %s"
1844
1845#: pluma/pluma-print-job.c:566
1846msgid "Page %N of %Q"
1847msgstr "صفحه‌ی %N از %Q"
1848
1849#: pluma/pluma-print-job.c:825
1850msgid "Preparing..."
1851msgstr ""
1852
1853#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
1854msgid "window1"
1855msgstr ""
1856
1857#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
1858msgid "Syntax Highlighting"
1859msgstr "پررنگ‌سازی نحوی"
1860
1861#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
1862msgid "Print synta_x highlighting"
1863msgstr ""
1864
1865#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
1866msgid "Line Numbers"
1867msgstr ""
1868
1869#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
1870msgid "Print line nu_mbers"
1871msgstr ""
1872
1873#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
1874#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
1875msgid "_Number every"
1876msgstr "هر"
1877
1878#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
1879#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155
1880msgid "lines"
1881msgstr "سطر شماره‌گذاری شود"
1882
1883#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
1884msgid "Page header"
1885msgstr ""
1886
1887#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
1888msgid "Print page _headers"
1889msgstr ""
1890
1891#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
1892msgid "Fonts"
1893msgstr "قلم‌ها"
1894
1895#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
1896msgid "_Body:"
1897msgstr "_بدنه‌:"
1898
1899#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
1900msgid "He_aders and footers:"
1901msgstr "سرصفحه و پاصفحه:"
1902
1903#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
1904msgid "_Line numbers:"
1905msgstr "شماره‌ی _سطرها:"
1906
1907#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
1908msgid "_Restore Default Fonts"
1909msgstr "_قلم‌های پیش‌فرض بازیابی شوند"
1910
1911#: pluma/pluma-print-preview.c:570
1912msgid "Show the previous page"
1913msgstr ""
1914
1915#: pluma/pluma-print-preview.c:583
1916msgid "Show the next page"
1917msgstr ""
1918
1919#: pluma/pluma-print-preview.c:599
1920msgid "Current page (Alt+P)"
1921msgstr ""
1922
1923#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
1924#: pluma/pluma-print-preview.c:622
1925msgid "of"
1926msgstr ""
1927
1928#: pluma/pluma-print-preview.c:630
1929msgid "Page total"
1930msgstr ""
1931
1932#: pluma/pluma-print-preview.c:631
1933msgid "The total number of pages in the document"
1934msgstr ""
1935
1936#: pluma/pluma-print-preview.c:649
1937msgid "Show multiple pages"
1938msgstr ""
1939
1940#: pluma/pluma-print-preview.c:663
1941msgid "Zoom 1:1"
1942msgstr ""
1943
1944#: pluma/pluma-print-preview.c:673
1945msgid "Zoom to fit the whole page"
1946msgstr ""
1947
1948#: pluma/pluma-print-preview.c:683
1949msgid "Zoom the page in"
1950msgstr ""
1951
1952#: pluma/pluma-print-preview.c:693
1953msgid "Zoom the page out"
1954msgstr ""
1955
1956#: pluma/pluma-print-preview.c:705
1957msgid "_Close Preview"
1958msgstr ""
1959
1960#: pluma/pluma-print-preview.c:708
1961msgid "Close print preview"
1962msgstr ""
1963
1964#: pluma/pluma-print-preview.c:783
1965#, c-format
1966msgid "Page %d of %d"
1967msgstr ""
1968
1969#: pluma/pluma-print-preview.c:964
1970msgid "Page Preview"
1971msgstr ""
1972
1973#: pluma/pluma-print-preview.c:965
1974msgid "The preview of a page in the document to be printed"
1975msgstr ""
1976
1977#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
1978msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
1979msgstr ""
1980
1981#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
1982msgid "OVR"
1983msgstr ""
1984
1985#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
1986msgid "INS"
1987msgstr ""
1988
1989#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
1990#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
1991#: pluma/pluma-statusbar.c:246
1992#, c-format
1993msgid "  Ln %d, Col %d"
1994msgstr "  سطر %Id، ستون %Id"
1995
1996#: pluma/pluma-statusbar.c:347
1997#, c-format
1998msgid "There is a tab with errors"
1999msgid_plural "There are %d tabs with errors"
2000msgstr[0] ""
2001msgstr[1] ""
2002
2003#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
2004#, c-format
2005msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
2006msgstr ""
2007
2008#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2009#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2010#: pluma/pluma-tab.c:684
2011#, c-format
2012msgid "Reverting %s from %s"
2013msgstr ""
2014
2015#: pluma/pluma-tab.c:691
2016#, c-format
2017msgid "Reverting %s"
2018msgstr ""
2019
2020#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2021#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2022#: pluma/pluma-tab.c:707
2023#, c-format
2024msgid "Loading %s from %s"
2025msgstr ""
2026
2027#: pluma/pluma-tab.c:714
2028#, c-format
2029msgid "Loading %s"
2030msgstr ""
2031
2032#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2033#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2034#: pluma/pluma-tab.c:797
2035#, c-format
2036msgid "Saving %s to %s"
2037msgstr ""
2038
2039#: pluma/pluma-tab.c:804
2040#, c-format
2041msgid "Saving %s"
2042msgstr ""
2043
2044#: pluma/pluma-tab.c:1726
2045msgid "RO"
2046msgstr "ف‌خ"
2047
2048#: pluma/pluma-tab.c:1773
2049#, c-format
2050msgid "Error opening file %s"
2051msgstr ""
2052
2053#: pluma/pluma-tab.c:1778
2054#, c-format
2055msgid "Error reverting file %s"
2056msgstr ""
2057
2058#: pluma/pluma-tab.c:1783
2059#, c-format
2060msgid "Error saving file %s"
2061msgstr ""
2062
2063#: pluma/pluma-tab.c:1804
2064msgid "Unicode (UTF-8)"
2065msgstr "یونی‌کد (UTF-8)"
2066
2067#: pluma/pluma-tab.c:1811
2068msgid "Name:"
2069msgstr "نام:"
2070
2071#: pluma/pluma-tab.c:1812
2072msgid "MIME Type:"
2073msgstr "نوع MIME:"
2074
2075#: pluma/pluma-tab.c:1813
2076msgid "Encoding:"
2077msgstr "کدگذاری:"
2078
2079#: pluma/pluma-tab-label.c:275
2080msgid "Close document"
2081msgstr ""
2082
2083#: pluma/pluma-ui.h:48
2084msgid "_File"
2085msgstr "_فایل"
2086
2087#: pluma/pluma-ui.h:49
2088msgid "_Edit"
2089msgstr "_ویرایش"
2090
2091#: pluma/pluma-ui.h:50
2092msgid "_View"
2093msgstr "_نمایش"
2094
2095#: pluma/pluma-ui.h:51
2096msgid "_Search"
2097msgstr "_جستجو"
2098
2099#: pluma/pluma-ui.h:52
2100msgid "_Tools"
2101msgstr "_ابزارها"
2102
2103#: pluma/pluma-ui.h:53
2104msgid "_Documents"
2105msgstr "_نوشتارها"
2106
2107#: pluma/pluma-ui.h:57
2108msgid "_New"
2109msgstr "_جدید"
2110
2111#: pluma/pluma-ui.h:58
2112msgid "Create a new document"
2113msgstr "ایجاد نوشتار جدید"
2114
2115#: pluma/pluma-ui.h:59
2116msgid "_Open..."
2117msgstr "_باز کردن..."
2118
2119#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467
2120msgid "Open a file"
2121msgstr "باز کردن یک پرونده"
2122
2123#: pluma/pluma-ui.h:63
2124msgid "Pr_eferences"
2125msgstr "_ترجیحات"
2126
2127#: pluma/pluma-ui.h:64
2128msgid "Configure the application"
2129msgstr "پیکربندی برنامه"
2130
2131#: pluma/pluma-ui.h:67
2132msgid "_Contents"
2133msgstr "_محتویات"
2134
2135#: pluma/pluma-ui.h:68
2136msgid "Open the pluma manual"
2137msgstr "باز کردن راهنمای pluma"
2138
2139#: pluma/pluma-ui.h:69
2140msgid "_About"
2141msgstr "_درباره"
2142
2143#: pluma/pluma-ui.h:70
2144msgid "About this application"
2145msgstr "درباره‌ی این برنامه"
2146
2147#: pluma/pluma-ui.h:73
2148msgid "_Leave Fullscreen"
2149msgstr ""
2150
2151#: pluma/pluma-ui.h:74
2152msgid "Leave fullscreen mode"
2153msgstr "ترک حالت تمام صفحه"
2154
2155#: pluma/pluma-ui.h:82
2156msgid "Save the current file"
2157msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
2158
2159#: pluma/pluma-ui.h:83
2160msgid "Save _As..."
2161msgstr "ذخیره به نام..."
2162
2163#: pluma/pluma-ui.h:84
2164msgid "Save the current file with a different name"
2165msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی با یک نام دیگر"
2166
2167#: pluma/pluma-ui.h:86
2168msgid "Revert to a saved version of the file"
2169msgstr "بازگشت به نسخه‌ی ذخیره شده‌ی پرونده"
2170
2171#: pluma/pluma-ui.h:87
2172msgid "Print Previe_w"
2173msgstr ""
2174
2175#: pluma/pluma-ui.h:88
2176msgid "Print preview"
2177msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
2178
2179#: pluma/pluma-ui.h:89
2180msgid "_Print..."
2181msgstr "_چاپ..."
2182
2183#: pluma/pluma-ui.h:90
2184msgid "Print the current page"
2185msgstr ""
2186
2187#: pluma/pluma-ui.h:93
2188msgid "_Undo"
2189msgstr "ب_رگردان"
2190
2191#: pluma/pluma-ui.h:94
2192msgid "Undo the last action"
2193msgstr "برگرداندن آخرین عملیات"
2194
2195#: pluma/pluma-ui.h:95
2196msgid "_Redo"
2197msgstr "_دوباره"
2198
2199#: pluma/pluma-ui.h:96
2200msgid "Redo the last undone action"
2201msgstr ""
2202
2203#: pluma/pluma-ui.h:97
2204msgid "Cu_t"
2205msgstr "برش"
2206
2207#: pluma/pluma-ui.h:98
2208msgid "Cut the selection"
2209msgstr "برش انتخاب شده‌ها"
2210
2211#: pluma/pluma-ui.h:99
2212msgid "_Copy"
2213msgstr "_نسخه‌برداری"
2214
2215#: pluma/pluma-ui.h:100
2216msgid "Copy the selection"
2217msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
2218
2219#: pluma/pluma-ui.h:101
2220msgid "_Paste"
2221msgstr "چسباندن"
2222
2223#: pluma/pluma-ui.h:102
2224msgid "Paste the clipboard"
2225msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
2226
2227#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
2228#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
2229msgid "_Delete"
2230msgstr "_حذف"
2231
2232#: pluma/pluma-ui.h:104
2233msgid "Delete the selected text"
2234msgstr "حذف متن انتخاب شده"
2235
2236#: pluma/pluma-ui.h:105
2237msgid "Select _All"
2238msgstr "انتخاب _همه"
2239
2240#: pluma/pluma-ui.h:106
2241msgid "Select the entire document"
2242msgstr "اتخاب تمام نوشتار"
2243
2244#: pluma/pluma-ui.h:107
2245msgid "C_hange Case"
2246msgstr "_تغییر کوچکی و بزرگی حروف"
2247
2248#: pluma/pluma-ui.h:108
2249msgid "All _Upper Case"
2250msgstr "همه حروف _بزرگ"
2251
2252#: pluma/pluma-ui.h:109
2253msgid "Change selected text to upper case"
2254msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف بزرگ"
2255
2256#: pluma/pluma-ui.h:110
2257msgid "All _Lower Case"
2258msgstr "همه حروف _کوچک"
2259
2260#: pluma/pluma-ui.h:111
2261msgid "Change selected text to lower case"
2262msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف کوچک"
2263
2264#: pluma/pluma-ui.h:112
2265msgid "_Invert Case"
2266msgstr "کوچکی و بزرگی _معکوس"
2267
2268#: pluma/pluma-ui.h:113
2269msgid "Invert the case of selected text"
2270msgstr "معکوس کردن بزرگی و کوچکی حروف متن انتخاب شده"
2271
2272#: pluma/pluma-ui.h:114
2273msgid "_Title Case"
2274msgstr "_کوچکی و بزرگی عنوان"
2275
2276#: pluma/pluma-ui.h:115
2277msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
2278msgstr "بزرگ کردن اولین حرف هر یک از کلمات انتخاب شده"
2279
2280#: pluma/pluma-ui.h:118
2281msgid "_Highlight Mode"
2282msgstr "_حالت پررنگ"
2283
2284#: pluma/pluma-ui.h:121
2285msgid "_Find..."
2286msgstr "_یافتن..."
2287
2288#: pluma/pluma-ui.h:122
2289msgid "Search for text"
2290msgstr "جستجو به دنبال متن"
2291
2292#: pluma/pluma-ui.h:123
2293msgid "Find Ne_xt"
2294msgstr "پیدا کردن ب_عدی"
2295
2296#: pluma/pluma-ui.h:124
2297msgid "Search forwards for the same text"
2298msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن"
2299
2300#: pluma/pluma-ui.h:125
2301msgid "Find Pre_vious"
2302msgstr "پیدا کردن _قبلی"
2303
2304#: pluma/pluma-ui.h:126
2305msgid "Search backwards for the same text"
2306msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن"
2307
2308#: pluma/pluma-ui.h:127
2309msgid "_Replace..."
2310msgstr "_جای‌گزینی..."
2311
2312#: pluma/pluma-ui.h:128
2313msgid "Search for and replace text"
2314msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن"
2315
2316#: pluma/pluma-ui.h:129
2317msgid "_Clear Highlight"
2318msgstr ""
2319
2320#: pluma/pluma-ui.h:130
2321msgid "Clear highlighting of search matches"
2322msgstr ""
2323
2324#: pluma/pluma-ui.h:131
2325msgid "Go to _Line..."
2326msgstr "رفتن به _سطر..."
2327
2328#: pluma/pluma-ui.h:132
2329msgid "Go to a specific line"
2330msgstr "رفتن به یک سطر مشخص"
2331
2332#: pluma/pluma-ui.h:133
2333msgid "_Incremental Search..."
2334msgstr ""
2335
2336#: pluma/pluma-ui.h:134
2337msgid "Incrementally search for text"
2338msgstr ""
2339
2340#: pluma/pluma-ui.h:137
2341msgid "_Save All"
2342msgstr "_ذخیره‌ی همه"
2343
2344#: pluma/pluma-ui.h:138
2345msgid "Save all open files"
2346msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز"
2347
2348#: pluma/pluma-ui.h:139
2349msgid "_Close All"
2350msgstr "_بستن همه"
2351
2352#: pluma/pluma-ui.h:140
2353msgid "Close all open files"
2354msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز"
2355
2356#: pluma/pluma-ui.h:141
2357msgid "_Previous Document"
2358msgstr ""
2359
2360#: pluma/pluma-ui.h:142
2361msgid "Activate previous document"
2362msgstr ""
2363
2364#: pluma/pluma-ui.h:143
2365msgid "_Next Document"
2366msgstr ""
2367
2368#: pluma/pluma-ui.h:144
2369msgid "Activate next document"
2370msgstr ""
2371
2372#: pluma/pluma-ui.h:145
2373msgid "_Move to New Window"
2374msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید"
2375
2376#: pluma/pluma-ui.h:146
2377msgid "Move the current document to a new window"
2378msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید "
2379
2380#: pluma/pluma-ui.h:153
2381msgid "Close the current file"
2382msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
2383
2384#: pluma/pluma-ui.h:159
2385msgid "_Quit"
2386msgstr "_ترک"
2387
2388#: pluma/pluma-ui.h:160
2389msgid "Quit the program"
2390msgstr "ترک برنامه"
2391
2392#: pluma/pluma-ui.h:165
2393msgid "_Toolbar"
2394msgstr "ن_وار ابزار"
2395
2396#: pluma/pluma-ui.h:166
2397msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
2398msgstr ""
2399
2400#: pluma/pluma-ui.h:168
2401msgid "_Statusbar"
2402msgstr "_نوار وضعیت"
2403
2404#: pluma/pluma-ui.h:169
2405msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2406msgstr ""
2407
2408#: pluma/pluma-ui.h:171
2409msgid "_Fullscreen"
2410msgstr "_تمام‌صفحه"
2411
2412#: pluma/pluma-ui.h:172
2413msgid "Edit text in fullscreen"
2414msgstr ""
2415
2416#: pluma/pluma-ui.h:179
2417msgid "Side _Pane"
2418msgstr "_قاب کناری"
2419
2420#: pluma/pluma-ui.h:180
2421msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2422msgstr ""
2423
2424#: pluma/pluma-ui.h:182
2425msgid "_Bottom Pane"
2426msgstr ""
2427
2428#: pluma/pluma-ui.h:183
2429msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2430msgstr ""
2431
2432#: pluma/pluma-utils.c:1080
2433msgid "Please check your installation."
2434msgstr ""
2435
2436#: pluma/pluma-utils.c:1153
2437#, c-format
2438msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
2439msgstr ""
2440
2441#: pluma/pluma-utils.c:1173
2442#, c-format
2443msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2444msgstr ""
2445
2446#. Translators: '/ on <remote-share>'
2447#: pluma/pluma-utils.c:1333
2448#, c-format
2449msgid "/ on %s"
2450msgstr ""
2451
2452#: pluma/pluma-view.c:1525
2453msgid "_Wrap Around"
2454msgstr ""
2455
2456#: pluma/pluma-view.c:1535
2457msgid "Match _Entire Word Only"
2458msgstr ""
2459
2460#: pluma/pluma-view.c:1545
2461msgid "_Match Case"
2462msgstr ""
2463
2464#: pluma/pluma-view.c:1555
2465msgid ""
2466"_Parse escape sequences (e.g. \n"
2467")"
2468msgstr ""
2469
2470#: pluma/pluma-view.c:1669
2471msgid "String you want to search for"
2472msgstr ""
2473
2474#: pluma/pluma-view.c:1678
2475msgid "Line you want to move the cursor to"
2476msgstr ""
2477
2478#: pluma/pluma-window.c:1026
2479#, c-format
2480msgid "Use %s highlight mode"
2481msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s"
2482
2483#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
2484#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
2485#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970
2486#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109
2487#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309
2488#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425
2489#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747
2490msgid "Plain Text"
2491msgstr ""
2492
2493#: pluma/pluma-window.c:1084
2494msgid "Disable syntax highlighting"
2495msgstr ""
2496
2497#. Translators: %s is a URI
2498#: pluma/pluma-window.c:1364
2499#, c-format
2500msgid "Open '%s'"
2501msgstr "باز کردن «‎%s‎»"
2502
2503#: pluma/pluma-window.c:1473
2504msgid "Open a recently used file"
2505msgstr "باز کردن پرونده‌ای که اخیراً به کار رفته"
2506
2507#: pluma/pluma-window.c:1479
2508msgid "Open"
2509msgstr "باز کردن"
2510
2511#: pluma/pluma-window.c:1536
2512msgid "Save"
2513msgstr "ذخیره"
2514
2515#: pluma/pluma-window.c:1538
2516msgid "Print"
2517msgstr "چاپ"
2518
2519#. Translators: %s is a URI
2520#: pluma/pluma-window.c:1696
2521#, c-format
2522msgid "Activate '%s'"
2523msgstr ""
2524
2525#: pluma/pluma-window.c:1948
2526msgid "Use Spaces"
2527msgstr ""
2528
2529#: pluma/pluma-window.c:2019
2530msgid "Tab Width"
2531msgstr ""
2532
2533#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
2534msgid "Document Statistics"
2535msgstr "آمار نوشتار"
2536
2537#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
2538msgid ""
2539"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
2540"characters and non-space characters in it."
2541msgstr ""
2542"نوشتار جاری را تحلیل می‌کند و  تعداد کلمات، سطرها، نویسه‌ها و نویسه‌های غیر از "
2543"فاصله‌ی آن را گزارش می‌دهد."
2544
2545#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51
2546msgid "_Update"
2547msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
2548
2549#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84
2550msgid "File Name"
2551msgstr ""
2552
2553#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
2554#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
2555#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
2556msgid "    "
2557msgstr "    "
2558
2559#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
2560msgid "Bytes"
2561msgstr "بایت"
2562
2563#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153
2564msgid "Characters (no spaces)"
2565msgstr "نویسه (بدون فاصله)‏"
2566
2567#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179
2568msgid "Characters (with spaces)"
2569msgstr "نویسه (با فاصله‌ها)‏"
2570
2571#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218
2572msgid "Words"
2573msgstr "کلمه"
2574
2575#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231
2576msgid "Lines"
2577msgstr "سطر"
2578
2579#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257
2580msgid "Document"
2581msgstr "نوشتار"
2582
2583#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290
2584msgid "Selection"
2585msgstr "انتخاب"
2586
2587#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
2588msgid "_Document Statistics"
2589msgstr "آمار _نوشتار"
2590
2591#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
2592msgid "Get statistical information on the current document"
2593msgstr ""
2594
2595#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
2596msgid "External Tools"
2597msgstr ""
2598
2599#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
2600msgid "Execute external commands and shell scripts."
2601msgstr ""
2602
2603#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
2604msgid "Manage _External Tools..."
2605msgstr ""
2606
2607#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
2608msgid "Opens the External Tools Manager"
2609msgstr ""
2610
2611#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
2612msgid "External _Tools"
2613msgstr ""
2614
2615#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
2616msgid "External tools"
2617msgstr ""
2618
2619#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
2620msgid "Shell Output"
2621msgstr ""
2622
2623#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
2624#, python-format
2625msgid "Could not execute command: %s"
2626msgstr ""
2627
2628#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
2629msgid "You must be inside a word to run this command"
2630msgstr ""
2631
2632#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
2633msgid "Running tool:"
2634msgstr ""
2635
2636#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286
2637msgid "Done."
2638msgstr ""
2639
2640#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
2641msgid "Exited"
2642msgstr ""
2643
2644#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
2645msgid "All languages"
2646msgstr ""
2647
2648#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
2649#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
2650#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
2651#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
2652msgid "All Languages"
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
2656msgid "New tool"
2657msgstr ""
2658
2659#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
2660#, python-format
2661msgid "This accelerator is already bound to %s"
2662msgstr ""
2663
2664#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711
2665msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
2666msgstr ""
2667
2668#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713
2669msgid "Type a new accelerator"
2670msgstr ""
2671
2672#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
2673msgid "Stopped."
2674msgstr ""
2675
2676#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
2677#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
2678msgid "All documents"
2679msgstr ""
2680
2681#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
2682msgid "All documents except untitled ones"
2683msgstr ""
2684
2685#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
2686msgid "Local files only"
2687msgstr ""
2688
2689#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
2690msgid "Remote files only"
2691msgstr ""
2692
2693#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
2694msgid "Untitled documents only"
2695msgstr ""
2696
2697#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
2698#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
2699#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
2700msgid "Nothing"
2701msgstr ""
2702
2703#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
2704#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
2705msgid "Current document"
2706msgstr ""
2707
2708#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
2709msgid "Current selection"
2710msgstr ""
2711
2712#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
2713msgid "Current selection (default to document)"
2714msgstr ""
2715
2716#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
2717msgid "Current line"
2718msgstr ""
2719
2720#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
2721msgid "Current word"
2722msgstr ""
2723
2724#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
2725msgid "Display in bottom pane"
2726msgstr ""
2727
2728#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
2729msgid "Create new document"
2730msgstr ""
2731
2732#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
2733msgid "Append to current document"
2734msgstr ""
2735
2736#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
2737msgid "Replace current document"
2738msgstr ""
2739
2740#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
2741msgid "Replace current selection"
2742msgstr ""
2743
2744#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
2745msgid "Insert at cursor position"
2746msgstr ""
2747
2748#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
2749msgid "External Tools Manager"
2750msgstr ""
2751
2752#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
2753msgid "_Tools:"
2754msgstr ""
2755
2756#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
2757msgid "_Applicability:"
2758msgstr ""
2759
2760#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
2761msgid "_Output:"
2762msgstr ""
2763
2764#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
2765msgid "_Input:"
2766msgstr ""
2767
2768#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
2769msgid "_Save:"
2770msgstr ""
2771
2772#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
2773msgid "_Shortcut Key:"
2774msgstr ""
2775
2776#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
2777#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
2778msgid "_Edit:"
2779msgstr ""
2780
2781#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
2782msgid "Build"
2783msgstr ""
2784
2785#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
2786msgid "Run \"make\" in the document directory"
2787msgstr ""
2788
2789#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
2790msgid "Open terminal here"
2791msgstr ""
2792
2793#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
2794msgid "Open a terminal in the document location"
2795msgstr ""
2796
2797#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
2798msgid "Remove trailing spaces"
2799msgstr ""
2800
2801#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
2802msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
2803msgstr ""
2804
2805#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
2806msgid "Run command"
2807msgstr ""
2808
2809#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
2810msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
2811msgstr ""
2812
2813#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
2814msgid "Search"
2815msgstr "جستجو"
2816
2817#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
2818msgid "Switch onto a file .c and .h"
2819msgstr ""
2820
2821#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
2822msgid "File Browser Pane"
2823msgstr ""
2824
2825#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
2826msgid "Easy file access from the side pane"
2827msgstr ""
2828
2829#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
2830msgid "Set Location to First Document"
2831msgstr ""
2832
2833#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
2834msgid ""
2835"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
2836"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
2837"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
2838"with Caja, etc.)"
2839msgstr ""
2840
2841#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
2842msgid "File Browser Filter Mode"
2843msgstr ""
2844
2845#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
2846msgid ""
2847"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
2848"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
2849"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
2850"files)."
2851msgstr ""
2852
2853#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
2854msgid "File Browser Filter Pattern"
2855msgstr ""
2856
2857#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
2858msgid ""
2859"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
2860"of the filter_mode."
2861msgstr ""
2862
2863#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
2864msgid "Open With Tree View"
2865msgstr ""
2866
2867#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
2868msgid ""
2869"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
2870"bookmarks view"
2871msgstr ""
2872
2873#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
2874msgid "File Browser Root Directory"
2875msgstr ""
2876
2877#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
2878msgid ""
2879"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
2880"and onload/tree_view is TRUE."
2881msgstr ""
2882
2883#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
2884msgid "File Browser Virtual Root Directory"
2885msgstr ""
2886
2887#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
2888msgid ""
2889"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
2890"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
2891"the actual root."
2892msgstr ""
2893
2894#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
2895msgid "Enable Restore of Remote Locations"
2896msgstr ""
2897
2898#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
2899msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
2900msgstr ""
2901
2902#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
2903msgid "File System"
2904msgstr "سیستم پرونده‌ها"
2905
2906#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
2907msgid "_Set root to active document"
2908msgstr ""
2909
2910#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580
2911msgid "Set the root to the active document location"
2912msgstr ""
2913
2914#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
2915msgid "_Open terminal here"
2916msgstr ""
2917
2918#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
2919msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
2920msgstr ""
2921
2922#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
2923msgid "File Browser"
2924msgstr "مرورگر پرونده"
2925
2926#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
2927msgid "An error occurred while creating a new directory"
2928msgstr ""
2929
2930#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
2931msgid "An error occurred while creating a new file"
2932msgstr ""
2933
2934#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
2935msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
2936msgstr ""
2937
2938#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
2939msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
2940msgstr ""
2941
2942#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
2943msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
2944msgstr ""
2945
2946#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
2947msgid "An error occurred while setting a root directory"
2948msgstr ""
2949
2950#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
2951msgid "An error occurred while loading a directory"
2952msgstr ""
2953
2954#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
2955msgid "An error occurred"
2956msgstr ""
2957
2958#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
2959msgid ""
2960"Cannot move file to trash, do you\n"
2961"want to delete permanently?"
2962msgstr ""
2963
2964#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138
2965#, c-format
2966msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2967msgstr ""
2968
2969#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141
2970msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
2971msgstr ""
2972
2973#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169
2974#, c-format
2975msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2976msgstr ""
2977
2978#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172
2979msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
2980msgstr ""
2981
2982#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175
2983msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2984msgstr ""
2985
2986#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
2987msgid "(Empty)"
2988msgstr "(خالی)"
2989
2990#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
2991msgid ""
2992"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
2993"settings to make the file visible"
2994msgstr ""
2995
2996#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
2997#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
2998msgid "file"
2999msgstr "پرونده"
3000
3001#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
3002msgid ""
3003"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
3004"settings to make the file visible"
3005msgstr ""
3006
3007#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
3008#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
3009msgid "directory"
3010msgstr ""
3011
3012#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
3013msgid ""
3014"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
3015"settings to make the directory visible"
3016msgstr ""
3017
3018#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
3019msgid "Bookmarks"
3020msgstr "چوب‌الف‌ها"
3021
3022#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
3023msgid "_Filter"
3024msgstr ""
3025
3026#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
3027msgid "_Move to Trash"
3028msgstr ""
3029
3030#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
3031msgid "Move selected file or folder to trash"
3032msgstr ""
3033
3034#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
3035msgid "Delete selected file or folder"
3036msgstr ""
3037
3038#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
3039msgid "Open selected file"
3040msgstr ""
3041
3042#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
3043msgid "Up"
3044msgstr ""
3045
3046#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
3047msgid "Open the parent folder"
3048msgstr "باز کردن پوشه‌ی والد"
3049
3050#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
3051msgid "_New Folder"
3052msgstr ""
3053
3054#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
3055msgid "Add new empty folder"
3056msgstr ""
3057
3058#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
3059msgid "New F_ile"
3060msgstr ""
3061
3062#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
3063msgid "Add new empty file"
3064msgstr ""
3065
3066#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
3067msgid "_Rename"
3068msgstr "_تغییر نام"
3069
3070#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
3071msgid "Rename selected file or folder"
3072msgstr ""
3073
3074#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
3075msgid "_Previous Location"
3076msgstr ""
3077
3078#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
3079msgid "Go to the previous visited location"
3080msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی قبلی"
3081
3082#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
3083msgid "_Next Location"
3084msgstr ""
3085
3086#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
3087msgid "Go to the next visited location"
3088msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی بعدی"
3089
3090#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
3091msgid "Re_fresh View"
3092msgstr ""
3093
3094#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
3095msgid "Refresh the view"
3096msgstr ""
3097
3098#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
3099#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
3100msgid "_View Folder"
3101msgstr ""
3102
3103#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
3104#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
3105msgid "View folder in file manager"
3106msgstr ""
3107
3108#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
3109msgid "Show _Hidden"
3110msgstr ""
3111
3112#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
3113msgid "Show hidden files and folders"
3114msgstr ""
3115
3116#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
3117msgid "Show _Binary"
3118msgstr ""
3119
3120#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
3121msgid "Show binary files"
3122msgstr ""
3123
3124#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
3125#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
3126#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
3127msgid "Previous location"
3128msgstr ""
3129
3130#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
3131msgid "Go to previous location"
3132msgstr ""
3133
3134#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
3135#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
3136msgid "Go to a previously opened location"
3137msgstr ""
3138
3139#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
3140msgid "Next location"
3141msgstr ""
3142
3143#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
3144msgid "Go to next location"
3145msgstr ""
3146
3147#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
3148msgid "_Match Filename"
3149msgstr ""
3150
3151#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
3152#, c-format
3153msgid "No mount object for mounted volume: %s"
3154msgstr ""
3155
3156#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
3157#, c-format
3158msgid "Could not open media: %s"
3159msgstr ""
3160
3161#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
3162#, c-format
3163msgid "Could not mount volume: %s"
3164msgstr ""
3165
3166#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
3167msgid "Modelines"
3168msgstr ""
3169
3170#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
3171msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
3172msgstr ""
3173
3174#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
3175#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
3176msgid "Python Console"
3177msgstr ""
3178
3179#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
3180msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
3181msgstr ""
3182
3183#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
3184msgid "_Error color:"
3185msgstr ""
3186
3187#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
3188msgid "C_ommand color:"
3189msgstr ""
3190
3191#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
3192msgid "Use system fixed width font"
3193msgstr ""
3194
3195#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
3196msgid "Font:"
3197msgstr ""
3198
3199#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
3200#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
3201msgid "Quick Open"
3202msgstr ""
3203
3204#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
3205msgid "Quick open"
3206msgstr ""
3207
3208#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
3209msgid "Quickly open documents"
3210msgstr ""
3211
3212#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
3213msgid "Quickly open files"
3214msgstr ""
3215
3216#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
3217#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
3218#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
3219#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
3220msgid "Snippets"
3221msgstr ""
3222
3223#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
3224msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
3225msgstr ""
3226
3227#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
3228msgid "Snippets Manager"
3229msgstr ""
3230
3231#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
3232msgid "_Snippets:"
3233msgstr ""
3234
3235#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
3236msgid "Create new snippet"
3237msgstr ""
3238
3239#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
3240#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
3241msgid "Import snippets"
3242msgstr ""
3243
3244#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
3245msgid "Export selected snippets"
3246msgstr ""
3247
3248#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
3249#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
3250msgid "Delete selected snippet"
3251msgstr ""
3252
3253#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
3254msgid "Activation"
3255msgstr ""
3256
3257#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
3258msgid "_Drop targets:"
3259msgstr ""
3260
3261#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
3262msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
3263msgstr ""
3264
3265#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
3266msgid "S_hortcut key:"
3267msgstr ""
3268
3269#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
3270#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
3271msgid "_Tab trigger:"
3272msgstr ""
3273
3274#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
3275#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
3276msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
3277msgstr ""
3278
3279#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
3280msgid "Manage _Snippets..."
3281msgstr ""
3282
3283#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
3284msgid "Manage snippets"
3285msgstr ""
3286
3287#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
3288msgid "Snippets archive"
3289msgstr ""
3290
3291#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
3292msgid "Add a new snippet..."
3293msgstr ""
3294
3295#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118
3296msgid "Global"
3297msgstr ""
3298
3299#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
3300msgid "Revert selected snippet"
3301msgstr ""
3302
3303#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
3304msgid ""
3305"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3306"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
3307msgstr ""
3308
3309#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
3310#, python-format
3311msgid "The following error occurred while importing: %s"
3312msgstr ""
3313
3314#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
3315msgid "Import successfully completed"
3316msgstr ""
3317
3318#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
3319#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
3320#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
3321msgid "All supported archives"
3322msgstr ""
3323
3324#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
3325#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
3326#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
3327msgid "Gzip compressed archive"
3328msgstr ""
3329
3330#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
3331#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3332#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
3333msgid "Bzip2 compressed archive"
3334msgstr ""
3335
3336#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
3337msgid "Single snippets file"
3338msgstr ""
3339
3340#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
3341#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
3342#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
3343msgid "All files"
3344msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
3345
3346#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3347#, python-format
3348msgid "The following error occurred while exporting: %s"
3349msgstr ""
3350
3351#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
3352msgid "Export successfully completed"
3353msgstr ""
3354
3355#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
3356#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
3357msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
3358msgstr ""
3359
3360#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
3361#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
3362msgid "There are no snippets selected to be exported"
3363msgstr ""
3364
3365#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
3366#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
3367msgid "Export snippets"
3368msgstr ""
3369
3370#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
3371msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
3372msgstr ""
3373
3374#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
3375msgid "Type a new shortcut"
3376msgstr ""
3377
3378#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
3379#, python-format
3380msgid "The archive \"%s\" could not be created"
3381msgstr ""
3382
3383#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
3384#, python-format
3385msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
3386msgstr ""
3387
3388#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
3389#, python-format
3390msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
3391msgstr ""
3392
3393#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
3394#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
3395#, python-format
3396msgid "File \"%s\" does not exist"
3397msgstr ""
3398
3399#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
3400#, python-format
3401msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
3402msgstr ""
3403
3404#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
3405#, python-format
3406msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
3407msgstr ""
3408
3409#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
3410#, python-format
3411msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
3412msgstr ""
3413
3414#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
3415#, python-format
3416msgid "The following files could not be imported: %s"
3417msgstr ""
3418
3419#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
3420#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
3421#, python-format
3422msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
3423msgstr ""
3424
3425#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
3426#, python-format
3427msgid ""
3428"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
3429"aborted."
3430msgstr ""
3431
3432#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
3433#, python-format
3434msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
3435msgstr ""
3436
3437#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
3438msgid "S_ort..."
3439msgstr "مر_تب سازی..."
3440
3441#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
3442msgid "Sort the current document or selection"
3443msgstr ""
3444
3445#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
3446msgid "Sort"
3447msgstr "مرتب سازی"
3448
3449#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
3450msgid "Sorts a document or selected text."
3451msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب می‌کند."
3452
3453#: plugins/sort/sort.ui:62
3454msgid "_Sort"
3455msgstr "_مرتب سازی"
3456
3457#: plugins/sort/sort.ui:110
3458msgid "_Reverse order"
3459msgstr "ترتیب _معکوس"
3460
3461#: plugins/sort/sort.ui:126
3462msgid "R_emove duplicates"
3463msgstr "_حذف تکراری‌ها"
3464
3465#: plugins/sort/sort.ui:142
3466msgid "_Ignore case"
3467msgstr "_نادیده گرفتن بزرگی و کوچکی"
3468
3469#: plugins/sort/sort.ui:167
3470msgid "S_tart at column:"
3471msgstr "_شروع از ستون:"
3472
3473#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
3474msgid "Autocheck Type"
3475msgstr ""
3476
3477#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
3478#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
3479#. * for the current misspelled word
3480#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
3481#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
3482msgid "(no suggested words)"
3483msgstr "(کلمه‌ای پیشنهاد نمی‌شود)"
3484
3485#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
3486msgid "_More..."
3487msgstr "_بیشتر..."
3488
3489#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
3490msgid "_Ignore All"
3491msgstr "_نادیده گرفتن همه"
3492
3493#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
3494msgid "_Spelling Suggestions..."
3495msgstr "پیشنهادات _املایی"
3496
3497#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
3498msgid "Check Spelling"
3499msgstr "غلط‌یابی املایی"
3500
3501#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
3502msgid "Suggestions"
3503msgstr "پیشنهادات"
3504
3505#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
3506#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
3507msgid "(correct spelling)"
3508msgstr "(املای درست)"
3509
3510#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
3511msgid "Completed spell checking"
3512msgstr "تکمیل غلط‌یابی املایی"
3513
3514#. Translators: the first %s is the language name, and
3515#. * the second %s is the locale name. Example:
3516#. * "French (France)"
3517#.
3518#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
3519#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
3520#, c-format
3521msgctxt "language"
3522msgid "%s (%s)"
3523msgstr ""
3524
3525#. Translators: this refers to an unknown language code
3526#. * (one which isn't in our built-in list).
3527#.
3528#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
3529#, c-format
3530msgctxt "language"
3531msgid "Unknown (%s)"
3532msgstr ""
3533
3534#. Translators: this refers the Default language used by the
3535#. * spell checker
3536#.
3537#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
3538msgctxt "language"
3539msgid "Default"
3540msgstr "پیش‌فرض"
3541
3542#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
3543#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
3544msgid "Set language"
3545msgstr "تعیین زبان"
3546
3547#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187
3548msgid "Languages"
3549msgstr "زبان‌ها"
3550
3551#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
3552msgid "_Check Spelling..."
3553msgstr ""
3554
3555#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
3556msgid "Check the current document for incorrect spelling"
3557msgstr "بررسی نوشتار جاری برای غلط‌های املایی"
3558
3559#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
3560msgid "Set _Language..."
3561msgstr ""
3562
3563#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
3564msgid "Set the language of the current document"
3565msgstr "تعیین زبان نوشتار جاری"
3566
3567#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
3568msgid "_Autocheck Spelling"
3569msgstr "غلط‌یابی املایی _خودکار"
3570
3571#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
3572msgid "Automatically spell-check the current document"
3573msgstr "غلط‌یابی املایی خودکار نوشتار جاری "
3574
3575#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
3576msgid "The document is empty."
3577msgstr "نوشتار خالی است."
3578
3579#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
3580msgid "No misspelled words"
3581msgstr ""
3582
3583#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
3584msgid "Select the _language of the current document."
3585msgstr "انتخاب _زبان نوشتار جاری."
3586
3587#: plugins/spell/spell-checker.ui:33
3588msgid "Check spelling"
3589msgstr "غلط‌یابی املایی"
3590
3591#: plugins/spell/spell-checker.ui:52
3592msgid "Misspelled word:"
3593msgstr "کلمه‌ی غلط:"
3594
3595#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
3596msgid "word"
3597msgstr "کلمه"
3598
3599#: plugins/spell/spell-checker.ui:84
3600msgid "Change _to:"
3601msgstr "تغییر _به:"
3602
3603#: plugins/spell/spell-checker.ui:115
3604msgid "Check _Word"
3605msgstr "بررسی کلمه"
3606
3607#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
3608msgid "_Suggestions:"
3609msgstr "_پیشنهادات:"
3610
3611#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
3612msgid "_Ignore"
3613msgstr "_نادیده گرفتن"
3614
3615#: plugins/spell/spell-checker.ui:216
3616msgid "Cha_nge"
3617msgstr "_تغییر"
3618
3619#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
3620msgid "Ignore _All"
3621msgstr "نادیده گرفتن _همه"
3622
3623#: plugins/spell/spell-checker.ui:244
3624msgid "Change A_ll"
3625msgstr "تغییر _همه"
3626
3627#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
3628msgid "User dictionary:"
3629msgstr "واژه‌نامه‌ی کاربر:"
3630
3631#: plugins/spell/spell-checker.ui:292
3632msgid "Add w_ord"
3633msgstr "_اضافه کردن کلمه"
3634
3635#: plugins/spell/spell-checker.ui:334
3636msgid "Language:"
3637msgstr "زبان:"
3638
3639#: plugins/spell/spell-checker.ui:348
3640msgid "Language"
3641msgstr ""
3642
3643#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
3644msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
3645msgstr ""
3646
3647#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
3648msgid "Autocheck spelling on document load..."
3649msgstr ""
3650
3651#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
3652msgid "_Never autocheck"
3653msgstr ""
3654
3655#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
3656msgid "_Remember autocheck by document"
3657msgstr ""
3658
3659#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
3660msgid "_Always autocheck"
3661msgstr ""
3662
3663#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
3664msgid "Spell Checker"
3665msgstr ""
3666
3667#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
3668msgid "Checks the spelling of the current document."
3669msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی می‌کند."
3670
3671#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
3672#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708
3673#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
3674msgid "Tags"
3675msgstr "برچسب‌ها"
3676
3677#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
3678msgid "Select the group of tags you want to use"
3679msgstr "گروه برچسب‌هایی را که می‌خواهید به کار ببرید، انتخاب کنید"
3680
3681#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
3682msgid "_Preview"
3683msgstr "_پیش‌نمایش"
3684
3685#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
3686msgid "Available Tag Lists"
3687msgstr "فهرست‌های برچسب موجود"
3688
3689#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
3690msgid "XHTML 1.0 - Tags"
3691msgstr ""
3692
3693#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
3694msgid "Abbreviated form"
3695msgstr "شکل مخفف"
3696
3697#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
3698msgid "Abbreviation"
3699msgstr "مخفف"
3700
3701#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
3702msgid "Accessibility key character"
3703msgstr "نویسه‌ی کلید دسترسی‌پذیری"
3704
3705#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
3706msgid "Acronym"
3707msgstr "سرواژه"
3708
3709#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
3710msgid "Align"
3711msgstr "ردیف"
3712
3713#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
3714msgid "Alignment character"
3715msgstr "نویسه‌ی ردیف کردن"
3716
3717#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
3718msgid "Alternative"
3719msgstr "معادل"
3720
3721#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
3722msgid "Anchor URI"
3723msgstr "‏URI لنگر"
3724
3725#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
3726msgid "Anchor"
3727msgstr "لنگر"
3728
3729#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
3730msgid "Applet class file code (deprecated)"
3731msgstr ""
3732
3733#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
3734msgid "Associated information"
3735msgstr "اطلاعات مرتبط"
3736
3737#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
3738msgid "Author info"
3739msgstr "اطلاعات مؤلف"
3740
3741#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
3742msgid "Axis related headers"
3743msgstr "سرصفحه‌های مرتبط با محور"
3744
3745#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
3746msgid "Background color (deprecated)"
3747msgstr ""
3748
3749#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
3750msgid "Background texture tile (deprecated)"
3751msgstr ""
3752
3753#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
3754msgid "Base font (deprecated)"
3755msgstr ""
3756
3757#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
3758msgid "Base URI"
3759msgstr "‏URI پایه"
3760
3761#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
3762msgid "Bold"
3763msgstr "سیاه"
3764
3765#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
3766msgid "Border (deprecated)"
3767msgstr ""
3768
3769#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
3770msgid "Cell rowspan"
3771msgstr "محدوده‌ی سطری خانه"
3772
3773#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
3774msgid "Center (deprecated)"
3775msgstr ""
3776
3777#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
3778msgid "Character encoding of linked resource"
3779msgstr "کدگذاری نویسه‌های منبع پیوند داده شده"
3780
3781#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
3782msgid "Checked state"
3783msgstr ""
3784
3785#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
3786msgid "Citation"
3787msgstr ""
3788
3789#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
3790msgid "Cite reason for change"
3791msgstr "دلیل تغییر را ذکر کنید"
3792
3793#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
3794msgid "Class implementation ID"
3795msgstr "شناسه‌ی پیاده‌سازی رده"
3796
3797#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
3798msgid "Class list"
3799msgstr "فهرست رده‌ها"
3800
3801#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
3802msgid "Clear text flow control"
3803msgstr "کنترل روند پاک کردن متن"
3804
3805#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
3806msgid "Code content type"
3807msgstr "نوع محتوای کد"
3808
3809#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
3810msgid "Color of selected links (deprecated)"
3811msgstr ""
3812
3813#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
3814msgid "Column span"
3815msgstr "محدوده‌ی ستون"
3816
3817#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
3818msgid "Columns"
3819msgstr "ستون"
3820
3821#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280
3822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
3823msgid "Comment"
3824msgstr "توضیح"
3825
3826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
3827msgid "Computer code fragment"
3828msgstr "قسمتی کد رایانه‌ای"
3829
3830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
3831msgid "Content type (deprecated)"
3832msgstr ""
3833
3834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
3835msgid "Coordinates"
3836msgstr "مختصات"
3837
3838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
3839msgid "Date and time of change"
3840msgstr "تاریخ و زمان تغییر"
3841
3842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
3843msgid "Declare flag"
3844msgstr "نشان دادن پرچم"
3845
3846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
3847msgid "Defer attribute"
3848msgstr ""
3849
3850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
3851msgid "Definition description"
3852msgstr "شرح تعریف"
3853
3854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
3855msgid "Definition list"
3856msgstr "فهرست تعاریف"
3857
3858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
3859msgid "Definition term"
3860msgstr "عبارت تعریفی"
3861
3862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
3863msgid "Deleted text"
3864msgstr "متن حذف شده"
3865
3866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
3867msgid "Directionality"
3868msgstr "جهت داری"
3869
3870#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
3871msgid "Directionality (deprecated)"
3872msgstr ""
3873
3874#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
3875msgid "Disabled"
3876msgstr "غیر فعال شده"
3877
3878#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
3879msgid "DIV container"
3880msgstr "نگه‌دارنده‌ی DIV"
3881
3882#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
3883msgid "DIV Style container"
3884msgstr "نگه‌دارنده‌ی سبک DIV"
3885
3886#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
3887msgid "Document base"
3888msgstr "پایه‌ی نوشتار"
3889
3890#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
3891msgid "Document body"
3892msgstr "بدنه‌ی نوشتار"
3893
3894#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
3895msgid "Document head"
3896msgstr "سرصفحه‌ی نوشتار"
3897
3898#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
3899msgid "Element ID"
3900msgstr "شناسه‌ی عنصر"
3901
3902#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
3903msgid "Document title"
3904msgstr "عنوان نوشتار"
3905
3906#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
3907msgid "Document type"
3908msgstr "نوع نوشتار"
3909
3910#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
3911#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
3912msgid "Emphasis"
3913msgstr "تأکید"
3914
3915#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
3916msgid "Encode type"
3917msgstr "نوع کدگذاری"
3918
3919#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
3920msgid "Font face (deprecated)"
3921msgstr ""
3922
3923#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
3924msgid "For label"
3925msgstr "برای برچسب"
3926
3927#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
3928msgid "Forced line break"
3929msgstr "سطرشکنی اجباری"
3930
3931#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
3932msgid "Form action handler"
3933msgstr "گرداننده‌ی کنش‌های فرم"
3934
3935#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
3936msgid "Form control group"
3937msgstr "گروه کنترل‌های فرم"
3938
3939#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
3940msgid "Form field label text"
3941msgstr "متن برچسب فیلد فرم"
3942
3943#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
3944msgid "Form input type"
3945msgstr "نوع ورودی فرم"
3946
3947#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
3948msgid "Form input"
3949msgstr "ورودی فرم"
3950
3951#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
3952#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
3953msgid "Form method"
3954msgstr "متد فرم"
3955
3956#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
3957msgid "Form"
3958msgstr "فرم"
3959
3960#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
3961msgid "Forward link"
3962msgstr "پیوند به جلو"
3963
3964#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
3965msgid "Frame render parts"
3966msgstr "اجزای کشیدنی چارچوب"
3967
3968#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
3969msgid "Frame source"
3970msgstr "مبدأ چارچوب"
3971
3972#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
3973msgid "Frame target"
3974msgstr "هدف چارچوب"
3975
3976#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
3977msgid "Frame"
3978msgstr "چارچوب"
3979
3980#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
3981msgid "Frame border"
3982msgstr ""
3983
3984#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
3985msgid "Frameset columns"
3986msgstr "ستون‌های مجموعه‌چارچوب"
3987
3988#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
3989msgid "Frameset rows"
3990msgstr "سطرهای مجموعه‌چارچوب"
3991
3992#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
3993msgid "Frameset"
3994msgstr "مجموعه‌چارچوب"
3995
3996#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
3997msgid "Frame spacing"
3998msgstr ""
3999
4000#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
4001msgid "Generic embedded object"
4002msgstr "شیء توکار عام"
4003
4004#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
4005msgid "Generic metainformation"
4006msgstr "فوق‌اطلاعات عام"
4007
4008#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
4009msgid "Generic span"
4010msgstr "محدوده‌ی عام"
4011
4012#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
4013msgid "Header cell IDs"
4014msgstr ""
4015
4016#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
4017msgid "Heading 1"
4018msgstr "تیتر ۱"
4019
4020#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
4021msgid "Heading 2"
4022msgstr "تیتر ۲"
4023
4024#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
4025msgid "Heading 3"
4026msgstr "تیتر ۳"
4027
4028#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
4029msgid "Heading 4"
4030msgstr "تیتر ۴"
4031
4032#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
4033msgid "Heading 5"
4034msgstr "تیتر ۵"
4035
4036#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
4037msgid "Heading 6"
4038msgstr "تیتر ۶"
4039
4040#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
4041msgid "Height"
4042msgstr "ارتفاع"
4043
4044#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
4045msgid "Horizontal rule"
4046msgstr "خط‌کش افقی"
4047
4048#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
4049msgid "Horizontal space (deprecated)"
4050msgstr ""
4051
4052#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
4053msgid "HREF URI"
4054msgstr "HREF URI"
4055
4056#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
4057msgid "HTML root element"
4058msgstr "عنصر ریشه‌ی HTML"
4059
4060#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
4061msgid "HTTP header name"
4062msgstr "نام سرصفحه‌ی HTTP"
4063
4064#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
4065msgid "I18N BiDi override"
4066msgstr ""
4067
4068#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
4069msgid "Image map area"
4070msgstr "محوطه‌ی نقشه‌ی تصویری"
4071
4072#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
4073msgid "Image map name"
4074msgstr "نام نقشه‌ی تصویری"
4075
4076#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
4077msgid "Image map"
4078msgstr "نقشه‌ی تصویری"
4079
4080#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
4081msgid "Image"
4082msgstr "تصویر"
4083
4084#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
4085msgid "Inline frame"
4086msgstr "چارچوب درون‌برنامه‌ای"
4087
4088#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
4089msgid "Inserted text"
4090msgstr "متن درج شده"
4091
4092#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
4093msgid "Instance definition"
4094msgstr "تعریف مصداق"
4095
4096#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
4097msgid "Italic text"
4098msgstr "متن ایتالیک"
4099
4100#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
4101msgid "Java applet (deprecated)"
4102msgstr ""
4103
4104#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643
4105msgid "Label"
4106msgstr "برچسب"
4107
4108#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
4109#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
4110msgid "Language code"
4111msgstr "کد زبان"
4112
4113#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
4114msgid "Large text style"
4115msgstr "سبک متن درشت"
4116
4117#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
4118msgid "Link color (deprecated)"
4119msgstr ""
4120
4121#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
4122msgid "List item"
4123msgstr "موردی از فهرست"
4124
4125#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
4126msgid "List of MIME types for file upload"
4127msgstr "فهرست انواع MIME برای بارگذاری پرونده"
4128
4129#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
4130msgid "List of supported character sets"
4131msgstr "فهرست مجموعه نویسه‌های پشتیبانی شده"
4132
4133#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
4134msgid "Local change to font"
4135msgstr "تغییر محلی قلم"
4136
4137#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
4138msgid "Long description link"
4139msgstr "پیوند تشریحی بلند"
4140
4141#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
4142msgid "Long quotation"
4143msgstr "نقل قول بلند"
4144
4145#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
4146msgid "Margin pixel height"
4147msgstr "ارتفاع نقطه‌‌ای حاشیه‌ها"
4148
4149#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
4150msgid "Margin pixel width"
4151msgstr "عرض نقطه‌ای حاشیه‌ها"
4152
4153#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
4154msgid "Maximum length of text field"
4155msgstr "حداکثر طول فیلد متنی"
4156
4157#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
4158msgid "Output media"
4159msgstr "رسانه‌ی خروجی"
4160
4161#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
4162msgid "Media-independent link"
4163msgstr "پیوند مستقل از رسانه"
4164
4165#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
4166msgid "Menu list (deprecated)"
4167msgstr ""
4168
4169#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
4170msgid "Multi-line text field"
4171msgstr "فیلد متنی چندخطی"
4172
4173#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
4174msgid "Multiple"
4175msgstr "چندتایی"
4176
4177#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
4178msgid "Name"
4179msgstr "نام"
4180
4181#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
4182msgid "Named property value"
4183msgstr "مقدار ویژگی نام‌برده"
4184
4185#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
4186msgid "No frames"
4187msgstr "بدون چارچوب"
4188
4189#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
4190msgid "No resize"
4191msgstr "بدون تغییر اندازه"
4192
4193#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
4194msgid "No script"
4195msgstr "بدون دست‌نوشته"
4196
4197#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
4198msgid "No shade (deprecated)"
4199msgstr ""
4200
4201#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
4202msgid "No URI"
4203msgstr "بدون URI"
4204
4205#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
4206msgid "No word wrap (deprecated)"
4207msgstr ""
4208
4209#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
4210msgid "Object applet file (deprecated)"
4211msgstr ""
4212
4213#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
4214msgid "Object data reference"
4215msgstr "مرجع داده‌ای شیء"
4216
4217#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
4218msgid "Offset for alignment character"
4219msgstr ""
4220
4221#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
4222msgid "OnBlur event"
4223msgstr "رویداد OnBlur"
4224
4225#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
4226msgid "OnChange event"
4227msgstr "رویداد OnChange"
4228
4229#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
4230msgid "OnClick event"
4231msgstr "رویداد OnClick"
4232
4233#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
4234msgid "OnDblClick event"
4235msgstr "رویداد OnDblClick"
4236
4237#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
4238msgid "OnFocus event"
4239msgstr "رویداد OnFocus"
4240
4241#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
4242msgid "OnKeyDown event"
4243msgstr "رویداد OnKeyDown"
4244
4245#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
4246msgid "OnKeyPress event"
4247msgstr "رویداد OnKeyPress"
4248
4249#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
4250msgid "OnKeyUp event"
4251msgstr "رویداد OnKeyUP"
4252
4253#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
4254msgid "OnLoad event"
4255msgstr "رویداد OnLoad"
4256
4257#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
4258msgid "OnMouseDown event"
4259msgstr "رویداد OnMouseDown"
4260
4261#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
4262msgid "OnMouseMove event"
4263msgstr "رویداد OnMouseMove"
4264
4265#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
4266msgid "OnMouseOut event"
4267msgstr "رویداد OnMouseOut"
4268
4269#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
4270msgid "OnMouseOver event"
4271msgstr "رویداد OnMouseOver"
4272
4273#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
4274msgid "OnMouseUp event"
4275msgstr "رویداد OnMouseUp"
4276
4277#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
4278msgid "OnReset event"
4279msgstr "رویداد OnReset"
4280
4281#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
4282msgid "OnSelect event"
4283msgstr "رویداد OnSelect"
4284
4285#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
4286msgid "OnSubmit event"
4287msgstr "رویداد OnSubmit"
4288
4289#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
4290msgid "OnUnload event"
4291msgstr "رویداد OnUnload"
4292
4293#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
4294msgid "Option group"
4295msgstr "گروه گزینه‌ها"
4296
4297#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
4298msgid "Option selector"
4299msgstr "انتخاب‌گر گزینه‌ها"
4300
4301#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
4302msgid "Ordered list"
4303msgstr "فهرست ترتیب‌دار"
4304
4305#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
4306msgid "Paragraph class"
4307msgstr "رده‌ی بند"
4308
4309#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
4310msgid "Paragraph style"
4311msgstr "سبک بند"
4312
4313#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
4314msgid "Paragraph"
4315msgstr "بند"
4316
4317#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
4318msgid "Preformatted text"
4319msgstr "متن پیش‌قالب‌بندی شده"
4320
4321#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
4322msgid "Profile metainfo dictionary"
4323msgstr ""
4324
4325#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
4326msgid "Push button"
4327msgstr "دکمه‌ی فشاری"
4328
4329#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
4330msgid "ReadOnly text and password"
4331msgstr "متن فقط‌خواندنی و گذرواژه"
4332
4333#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
4334msgid "Reduced spacing (deprecated)"
4335msgstr ""
4336
4337#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
4338msgid "Reverse link"
4339msgstr "پیوند معکوس"
4340
4341#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
4342msgid "Rows"
4343msgstr "سطر"
4344
4345#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
4346msgid "Rulings between rows and columns"
4347msgstr "خط‌کشی‌های بین سطرها و ستون‌ها"
4348
4349#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
4350msgid "Sample program output, scripts"
4351msgstr ""
4352
4353#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
4354msgid "Scope covered by header cells"
4355msgstr "حوزه‌ی تحت پوشش خانه‌های سرصفحه"
4356
4357#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
4358msgid "Script language name"
4359msgstr "نام زبان دست‌نوشته"
4360
4361#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
4362msgid "Script statements"
4363msgstr ""
4364
4365#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
4366msgid "Scrollbar"
4367msgstr "نوار لغزش"
4368
4369#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
4370msgid "Selectable option"
4371msgstr "گزینه‌ی انتخاب شدنی"
4372
4373#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
4374msgid "Selected"
4375msgstr "انتخاب شده"
4376
4377#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
4378msgid "Server-side image map"
4379msgstr "نقشه‌ی تصویری طرف کارگزار"
4380
4381#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
4382msgid "Shape"
4383msgstr "شکل"
4384
4385#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
4386msgid "Short inline quotation"
4387msgstr "نقل‌قولِ درخطِ کوتاه"
4388
4389#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
4390msgid "Size (deprecated)"
4391msgstr ""
4392
4393#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
4394msgid "Small text style"
4395msgstr "سبک متن ریز"
4396
4397#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
4398msgid "Source"
4399msgstr "منبع"
4400
4401#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
4402msgid "Space-separated archive list"
4403msgstr ""
4404
4405#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
4406msgid "Spacing between cells"
4407msgstr "فاصله‌گذاری بین خانه‌ها"
4408
4409#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
4410msgid "Spacing within cells"
4411msgstr "فاصله‌گذاری داخل خانه‌ها"
4412
4413#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
4414msgid "Span"
4415msgstr "محدوده"
4416
4417#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
4418msgid "Standby load message"
4419msgstr ""
4420
4421#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
4422msgid "Starting sequence number (deprecated)"
4423msgstr ""
4424
4425#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
4426msgid "Strike-through text style (deprecated)"
4427msgstr ""
4428
4429#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
4430msgid "Strike-through text (deprecated)"
4431msgstr ""
4432
4433#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
4434msgid "Strong emphasis"
4435msgstr "تأکید قوی"
4436
4437#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
4438#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
4439msgid "Style info"
4440msgstr "اطلاعات سبک"
4441
4442#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
4443msgid "Subscript"
4444msgstr "زیرنویس"
4445
4446#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
4447msgid "Superscript"
4448msgstr "بالانویس"
4449
4450#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
4451msgid "Table body"
4452msgstr "بدنه‌ی جدول"
4453
4454#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
4455msgid "Table caption"
4456msgstr "عنوان جدول"
4457
4458#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
4459msgid "Table column group properties"
4460msgstr "مشخصه‌های گروه ستون جدول"
4461
4462#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
4463msgid "Table column properties"
4464msgstr "مشخصه‌های ستون جدول"
4465
4466#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
4467msgid "Table data cell"
4468msgstr "خانه‌ی داده‌ای جدول"
4469
4470#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
4471msgid "Table footer"
4472msgstr "پاجدول"
4473
4474#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
4475msgid "Table header cell"
4476msgstr "خانه‌ی سرجدول"
4477
4478#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
4479msgid "Table header"
4480msgstr "سرجدول"
4481
4482#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
4483msgid "Table row"
4484msgstr "سطر جدول"
4485
4486#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
4487msgid "Table summary"
4488msgstr "خلاصه‌ی جدول"
4489
4490#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161
4491msgid "Table"
4492msgstr "جدول"
4493
4494#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
4495msgid "Target - Blank"
4496msgstr "هدف - خالی"
4497
4498#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
4499msgid "Target - Parent"
4500msgstr "هدف - والد"
4501
4502#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
4503msgid "Target - Self"
4504msgstr "هدف - خود"
4505
4506#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
4507msgid "Target - Top"
4508msgstr "هدف - بالا"
4509
4510#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
4511msgid "Teletype or monospace text style"
4512msgstr "سبک متن ماشین‌تحریری یا تک‌عرض"
4513
4514#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
4515msgid "Text color (deprecated)"
4516msgstr ""
4517
4518#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
4519msgid "Text entered by user"
4520msgstr "متن وارد شده به وسیله‌ی کاربر"
4521
4522#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
4523msgid "Title"
4524msgstr "عنوان"
4525
4526#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
4527msgid "Underlined text style"
4528msgstr "سبک متن زیرخط دار"
4529
4530#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
4531msgid "Unordered list"
4532msgstr "فهرست بدون‌ترتیب"
4533
4534#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
4535msgid "Use image map"
4536msgstr "استفاده از نقشه‌ی تصویری"
4537
4538#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
4539msgid "Value interpretation"
4540msgstr "تفسیر مقدار"
4541
4542#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
4543msgid "Value"
4544msgstr "مقدار"
4545
4546#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
4547msgid "Variable or program argument"
4548msgstr "متغیر یا آرگومان برنامه"
4549
4550#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
4551msgid "Vertical cell alignment"
4552msgstr "ردیف‌کردن عمودی خانه‌ها"
4553
4554#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
4555msgid "Vertical space (deprecated)"
4556msgstr ""
4557
4558#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
4559msgid "Visited link color (deprecated)"
4560msgstr ""
4561
4562#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
4563msgid "Width"
4564msgstr "عرض"
4565
4566#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
4567msgid "HTML - Tags"
4568msgstr "HTML - برچسب‌ها"
4569
4570#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
4571msgid "Above"
4572msgstr ""
4573
4574#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
4575msgid "Applet class file code"
4576msgstr "کد پرونده‌ی رده‌ی برنامک"
4577
4578#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
4579msgid "Array"
4580msgstr "آرایه"
4581
4582#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
4583msgid "Background color"
4584msgstr "رنگ پس‌زمینه"
4585
4586#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
4587msgid "Background texture tile"
4588msgstr "پرونده‌ی بافت پس‌زمینه"
4589
4590#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
4591msgid "Base font"
4592msgstr "قلم پایه"
4593
4594#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
4595msgid "Border color"
4596msgstr "رنگ حاشیه"
4597
4598#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
4599msgid "Border"
4600msgstr "حاشیه"
4601
4602#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230
4603msgid "Center"
4604msgstr "وسط"
4605
4606#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
4607msgid "Checked (state)"
4608msgstr "بررسی‌شده(وضعیت)"
4609
4610#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
4611msgid "Color of selected links"
4612msgstr "رنگ پیوندهای انتخاب شده"
4613
4614#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
4615msgid "Content scheme"
4616msgstr "آرایش محتویات"
4617
4618#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
4619msgid "Content type"
4620msgstr "نوع محتویات"
4621
4622#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
4623msgid "Direction"
4624msgstr "جهت"
4625
4626#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
4627msgid "Directory list"
4628msgstr "فهرست شاخه‌ها"
4629
4630#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
4631msgid "HTML version"
4632msgstr "نسخه‌ی HTML"
4633
4634#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
4635msgid "Embedded object"
4636msgstr "شیء توکار"
4637
4638#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
4639msgid "Figure"
4640msgstr "شکل"
4641
4642#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
4643msgid "Font face"
4644msgstr "قیافه‌ی قلم"
4645
4646#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
4647msgid "Frameborder"
4648msgstr "کادر چارچوب"
4649
4650#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
4651msgid "Framespacing"
4652msgstr "فاصله‌گذاری چارچوب"
4653
4654#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
4655msgid "Heading"
4656msgstr "تیتر"
4657
4658#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
4659msgid "Horizontal space"
4660msgstr "فضای افقی"
4661
4662#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
4663msgid "Image source"
4664msgstr "مبدأ تصویر"
4665
4666#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
4667msgid "Inline layer"
4668msgstr "لایه‌ی درون‌برنامه‌ای"
4669
4670#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
4671msgid "Java applet"
4672msgstr "برنامک جاوا"
4673
4674#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
4675msgid "Layer"
4676msgstr "لایه"
4677
4678#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
4679msgid "Link color"
4680msgstr "رنگ پیوند"
4681
4682#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
4683msgid "Listing"
4684msgstr "فهرست"
4685
4686#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
4687msgid "Mail link"
4688msgstr "پیوند نامه‌ای"
4689
4690#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
4691msgid "Marquee"
4692msgstr "رژه‌ای"
4693
4694#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
4695msgid "Menu list"
4696msgstr "فهرست منوها"
4697
4698#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
4699msgid "Multicolumn"
4700msgstr "چندستونی"
4701
4702#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
4703msgid "Next ID"
4704msgstr "شناسه‌ی بعد"
4705
4706#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
4707msgid "No embedded objects"
4708msgstr "بدون شیء توکار"
4709
4710#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
4711msgid "No layers"
4712msgstr "بدون لایه"
4713
4714#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
4715msgid "No line break"
4716msgstr "بدون سطرشکنی"
4717
4718#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
4719msgid "No shade"
4720msgstr "بدون سایه"
4721
4722#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
4723msgid "No word wrap"
4724msgstr "بدون پیچش کلمه‌ای"
4725
4726#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800
4727msgid "Note"
4728msgstr "نکته"
4729
4730#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
4731msgid "Object applet file"
4732msgstr "پرونده‌ی برنامک شیء"
4733
4734#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
4735msgid "Preformatted listing"
4736msgstr "فهرست پیش‌قالب‌بندی شده"
4737
4738#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
4739msgid "Prompt message"
4740msgstr "پیغام اعلان"
4741
4742#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
4743msgid "Quote"
4744msgstr "نقل قول"
4745
4746#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946
4747msgid "Range"
4748msgstr "محدوده"
4749
4750#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
4751msgid "Reduced spacing"
4752msgstr "فاصله‌گذاری کاهش‌یافته"
4753
4754#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
4755msgid "Root"
4756msgstr "ریشه"
4757
4758#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
4759msgid "Single line prompt"
4760msgstr "اعلان یک‌خطی"
4761
4762#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021
4763msgid "Size"
4764msgstr "اندازه"
4765
4766#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
4767msgid "Soft line break"
4768msgstr "سطرشکنی نرم"
4769
4770#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
4771msgid "Sound"
4772msgstr "صدا"
4773
4774#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
4775msgid "Spacer"
4776msgstr "فاصله‌ساز"
4777
4778#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
4779msgid "Square root"
4780msgstr "ریشه‌ی دوم"
4781
4782#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
4783msgid "Starting sequence number"
4784msgstr ""
4785
4786#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
4787msgid "Strike-through text style"
4788msgstr "سبک متن خط خورده"
4789
4790#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
4791msgid "Strike-through text"
4792msgstr "متن خط خورده"
4793
4794#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
4795msgid "Tab order position"
4796msgstr "موقعیت ترتیب جهش"
4797
4798#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
4799msgid "Text color"
4800msgstr "رنگ متن"
4801
4802#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204
4803msgid "Text"
4804msgstr "متن"
4805
4806#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
4807msgid "Top margin in pixels"
4808msgstr ""
4809
4810#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
4811msgid "URL"
4812msgstr "URL"
4813
4814#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
4815msgid "Vertical space"
4816msgstr "فاصله‌ی عمودی"
4817
4818#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
4819msgid "Visited link color"
4820msgstr "رنگ پیوند دیده شده"
4821
4822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
4823msgid "HTML - Special Characters"
4824msgstr "HTML - نویسه‌های خاص"
4825
4826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
4827msgid "Non-breaking space"
4828msgstr ""
4829
4830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
4831msgid "Soft hyphen­"
4832msgstr ""
4833
4834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
4835msgid "&quot;"
4836msgstr ""
4837
4838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
4839msgid "&amp;"
4840msgstr ""
4841
4842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
4843msgid "¡"
4844msgstr ""
4845
4846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
4847msgid "¦"
4848msgstr ""
4849
4850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
4851msgid "¨"
4852msgstr ""
4853
4854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
4855msgid "¯"
4856msgstr ""
4857
4858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
4859msgid "´"
4860msgstr ""
4861
4862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
4863msgid "¸"
4864msgstr ""
4865
4866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
4867msgid "&lt;"
4868msgstr ""
4869
4870#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
4871msgid "&gt;"
4872msgstr ""
4873
4874#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
4875msgid "±"
4876msgstr ""
4877
4878#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
4879msgid "«"
4880msgstr ""
4881
4882#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
4883msgid "»"
4884msgstr ""
4885
4886#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
4887msgid "×"
4888msgstr ""
4889
4890#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
4891msgid "÷"
4892msgstr ""
4893
4894#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
4895msgid "¢"
4896msgstr ""
4897
4898#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
4899msgid "£"
4900msgstr ""
4901
4902#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
4903msgid "€"
4904msgstr ""
4905
4906#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
4907msgid "¤"
4908msgstr ""
4909
4910#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
4911msgid "¥"
4912msgstr ""
4913
4914#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
4915msgid "§"
4916msgstr ""
4917
4918#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
4919msgid "©"
4920msgstr ""
4921
4922#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
4923msgid "¬"
4924msgstr ""
4925
4926#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
4927msgid "®"
4928msgstr ""
4929
4930#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
4931msgid "™"
4932msgstr ""
4933
4934#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
4935msgid "°"
4936msgstr ""
4937
4938#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
4939msgid "µ"
4940msgstr ""
4941
4942#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
4943msgid "¶"
4944msgstr ""
4945
4946#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
4947msgid "·"
4948msgstr ""
4949
4950#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
4951msgid "¼"
4952msgstr ""
4953
4954#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
4955msgid "½"
4956msgstr ""
4957
4958#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
4959msgid "¾"
4960msgstr ""
4961
4962#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
4963msgid "¹"
4964msgstr ""
4965
4966#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
4967msgid "²"
4968msgstr ""
4969
4970#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
4971msgid "³"
4972msgstr ""
4973
4974#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
4975msgid "á"
4976msgstr ""
4977
4978#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
4979msgid "Á"
4980msgstr ""
4981
4982#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
4983msgid "â"
4984msgstr ""
4985
4986#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
4987msgid "Â"
4988msgstr ""
4989
4990#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
4991msgid "à"
4992msgstr ""
4993
4994#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
4995msgid "À"
4996msgstr ""
4997
4998#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
4999msgid "å"
5000msgstr ""
5001
5002#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
5003msgid "Å"
5004msgstr ""
5005
5006#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
5007msgid "ã"
5008msgstr ""
5009
5010#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
5011msgid "Ã"
5012msgstr ""
5013
5014#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
5015msgid "ä"
5016msgstr ""
5017
5018#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
5019msgid "Ä"
5020msgstr ""
5021
5022#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
5023msgid "ª"
5024msgstr ""
5025
5026#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
5027msgid "æ"
5028msgstr ""
5029
5030#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
5031msgid "Æ"
5032msgstr ""
5033
5034#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
5035msgid "ç"
5036msgstr ""
5037
5038#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
5039msgid "Ç"
5040msgstr ""
5041
5042#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
5043msgid "Ð"
5044msgstr ""
5045
5046#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
5047msgid "ð"
5048msgstr ""
5049
5050#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
5051msgid "é"
5052msgstr ""
5053
5054#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
5055msgid "É"
5056msgstr ""
5057
5058#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
5059msgid "ê"
5060msgstr ""
5061
5062#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
5063msgid "Ê"
5064msgstr ""
5065
5066#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
5067msgid "è"
5068msgstr ""
5069
5070#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
5071msgid "È"
5072msgstr ""
5073
5074#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
5075msgid "ë"
5076msgstr ""
5077
5078#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
5079msgid "Ë"
5080msgstr ""
5081
5082#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
5083msgid "í"
5084msgstr ""
5085
5086#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
5087msgid "Í"
5088msgstr ""
5089
5090#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
5091msgid "î"
5092msgstr ""
5093
5094#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
5095msgid "Î"
5096msgstr ""
5097
5098#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
5099msgid "ì"
5100msgstr ""
5101
5102#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
5103msgid "Ì"
5104msgstr ""
5105
5106#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
5107msgid "ï"
5108msgstr ""
5109
5110#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
5111msgid "Ï"
5112msgstr ""
5113
5114#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
5115msgid "ñ"
5116msgstr ""
5117
5118#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
5119msgid "Ñ"
5120msgstr ""
5121
5122#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
5123msgid "ó"
5124msgstr ""
5125
5126#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
5127msgid "Ó"
5128msgstr ""
5129
5130#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
5131msgid "ô"
5132msgstr ""
5133
5134#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
5135msgid "Ô"
5136msgstr ""
5137
5138#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
5139msgid "ò"
5140msgstr ""
5141
5142#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
5143msgid "Ò"
5144msgstr ""
5145
5146#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
5147msgid "º"
5148msgstr ""
5149
5150#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
5151msgid "ø"
5152msgstr ""
5153
5154#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
5155msgid "Ø"
5156msgstr ""
5157
5158#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
5159msgid "õ"
5160msgstr ""
5161
5162#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
5163msgid "Õ"
5164msgstr ""
5165
5166#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
5167msgid "ö"
5168msgstr ""
5169
5170#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
5171msgid "Ö"
5172msgstr ""
5173
5174#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
5175msgid "ß"
5176msgstr ""
5177
5178#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
5179msgid "þ"
5180msgstr ""
5181
5182#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
5183msgid "Þ"
5184msgstr ""
5185
5186#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
5187msgid "ú"
5188msgstr ""
5189
5190#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
5191msgid "Ú"
5192msgstr ""
5193
5194#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
5195msgid "û"
5196msgstr ""
5197
5198#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
5199msgid "Û"
5200msgstr ""
5201
5202#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
5203msgid "ù"
5204msgstr ""
5205
5206#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
5207msgid "Ù"
5208msgstr ""
5209
5210#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
5211msgid "ü"
5212msgstr ""
5213
5214#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
5215msgid "Ü"
5216msgstr ""
5217
5218#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
5219msgid "ý"
5220msgstr ""
5221
5222#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
5223msgid "Ý"
5224msgstr ""
5225
5226#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
5227msgid "ÿ"
5228msgstr ""
5229
5230#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
5231msgid "Latex - Tags"
5232msgstr "لاتک - برچسب‌ها"
5233
5234#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
5235msgid "Bibliography (cite)"
5236msgstr "کتابنامه (ارجاع)"
5237
5238#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
5239msgid "Bibliography (item)"
5240msgstr "کتابنامه (مورد)"
5241
5242#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
5243msgid "Bibliography (shortcite)"
5244msgstr "کتابنامه (ارجاع کوتاه)"
5245
5246#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
5247msgid "Bibliography (thebibliography)"
5248msgstr "کتاب‌نامه (thebibliography)"
5249
5250#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
5251msgid "Brackets ()"
5252msgstr "قلاب ()"
5253
5254#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
5255msgid "Brackets []"
5256msgstr "قلاب []"
5257
5258#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
5259msgid "Brackets {}"
5260msgstr "قلاب {}"
5261
5262#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
5263msgid "Brackets &lt;&gt;"
5264msgstr ""
5265
5266#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
5267msgid "File input"
5268msgstr "ورودی پرونده"
5269
5270#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
5271msgid "Function cosine"
5272msgstr ""
5273
5274#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
5275msgid "Function e^"
5276msgstr "تابع e^‎"
5277
5278#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
5279msgid "Function exp"
5280msgstr "تابع exp"
5281
5282#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
5283msgid "Function log"
5284msgstr "تابع لگاریتم"
5285
5286#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
5287msgid "Function log10"
5288msgstr "تابع لگاریتم در مبنای ۱۰"
5289
5290#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
5291msgid "Function sine"
5292msgstr "تابع سینوس"
5293
5294#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
5295msgid "Greek alpha"
5296msgstr "آلفای یونانی"
5297
5298#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
5299msgid "Greek beta"
5300msgstr "بتای یونانی"
5301
5302#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
5303msgid "Greek epsilon"
5304msgstr "اپسیلون یونانی"
5305
5306#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
5307msgid "Greek gamma"
5308msgstr "گامای یونانی"
5309
5310#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
5311msgid "Greek lambda"
5312msgstr "لاندای یونانی"
5313
5314#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
5315msgid "Greek rho"
5316msgstr "روی یونانی"
5317
5318#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
5319msgid "Greek tau"
5320msgstr "تاو یونانی"
5321
5322#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
5323msgid "Header 0 (chapter)"
5324msgstr "عنوان صفر (chapter)"
5325
5326#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
5327msgid "Header 0 (chapter*)"
5328msgstr "عنوان صفر (chapter*‎)"
5329
5330#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
5331msgid "Header 1 (section)"
5332msgstr "عنوان ۱ (section)"
5333
5334#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
5335msgid "Header 1 (section*)"
5336msgstr "عنوان ۱ (section*‎)"
5337
5338#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
5339msgid "Header 2 (subsection)"
5340msgstr "عنوان ۲ (subsection)"
5341
5342#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
5343msgid "Header 2 (subsection*)"
5344msgstr "عنوان ۳ (*subsection)"
5345
5346#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
5347msgid "Header 3 (subsubsection)"
5348msgstr "عنوان ۳ (subsubsection)"
5349
5350#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
5351msgid "Header 3 (subsubsection*)"
5352msgstr "عنوان ۳ ‎(subsubsection*)‎"
5353
5354#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
5355msgid "Header 4 (paragraph)"
5356msgstr "عنوان ۴ (paragraph)"
5357
5358#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
5359msgid "Header appendix"
5360msgstr "پیوست سرصفحه"
5361
5362#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
5363msgid "List description"
5364msgstr "فهرست description"
5365
5366#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
5367msgid "List enumerate"
5368msgstr "فهرست enumerate"
5369
5370#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
5371msgid "List itemize"
5372msgstr "فهرست itemize"
5373
5374#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
5375msgid "Item with label"
5376msgstr "مورد با برچسب"
5377
5378#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176
5379msgid "Item"
5380msgstr "مورد"
5381
5382#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
5383msgid "Maths (display)"
5384msgstr "ریاضی (نمایش)"
5385
5386#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
5387msgid "Maths (inline)"
5388msgstr "ریاضی (درخط)"
5389
5390#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
5391msgid "Operator fraction"
5392msgstr "عملگر کسر"
5393
5394#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
5395msgid "Operator integral (display)"
5396msgstr "عملگر انتگرال (نمایش)"
5397
5398#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
5399msgid "Operator integral (inline)"
5400msgstr "عملگر انتگرال (درخط)"
5401
5402#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
5403msgid "Operator sum (display)"
5404msgstr "عملگر مجموع (نمایش)"
5405
5406#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
5407msgid "Operator sum (inline)"
5408msgstr "عملگر مجموع (درخط)"
5409
5410#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
5411msgid "Reference label"
5412msgstr "ارجاع label"
5413
5414#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
5415msgid "Reference ref"
5416msgstr "ارجاع ref"
5417
5418#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
5419msgid "Symbol &lt;&lt;"
5420msgstr ""
5421
5422#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
5423msgid "Symbol &lt;="
5424msgstr ""
5425
5426#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
5427msgid "Symbol &gt;="
5428msgstr ""
5429
5430#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
5431msgid "Symbol &gt;&gt;"
5432msgstr ""
5433
5434#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
5435msgid "Symbol and"
5436msgstr "نماد and"
5437
5438#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
5439msgid "Symbol const"
5440msgstr "نماد const"
5441
5442#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
5443msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
5444msgstr ""
5445
5446#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
5447msgid "Symbol dagger"
5448msgstr "نماد خنجر"
5449
5450#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
5451msgid "Symbol d-by-dt"
5452msgstr ""
5453
5454#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
5455msgid "Symbol d-by-dt-partial"
5456msgstr ""
5457
5458#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
5459msgid "Symbol equiv"
5460msgstr "نماد معادل"
5461
5462#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
5463msgid "Symbol en-dash --"
5464msgstr ""
5465
5466#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
5467msgid "Symbol em-dash ---"
5468msgstr ""
5469
5470#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
5471msgid "Symbol infinity"
5472msgstr "نماد بی‌نهایت"
5473
5474#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
5475msgid "Symbol mathspace ,"
5476msgstr ""
5477
5478#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
5479msgid "Symbol mathspace ."
5480msgstr ""
5481
5482#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
5483msgid "Symbol mathspace _"
5484msgstr ""
5485
5486#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
5487msgid "Symbol mathspace __"
5488msgstr ""
5489
5490#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
5491msgid "Symbol simeq"
5492msgstr ""
5493
5494#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
5495msgid "Symbol star"
5496msgstr "نماد ستاره"
5497
5498#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
5499msgid "Typeface bold"
5500msgstr "قلم سیاه"
5501
5502#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
5503msgid "Typeface type"
5504msgstr "نوع قلم"
5505
5506#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
5507msgid "Typeface italic"
5508msgstr "قلم ایتالیک"
5509
5510#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
5511msgid "Typeface slanted"
5512msgstr "قلم خوابیده"
5513
5514#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
5515msgid "Unbreakable text"
5516msgstr "متن نشکستنی"
5517
5518#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
5519msgid "Footnote"
5520msgstr "پانویس"
5521
5522#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
5523msgid "Tag list"
5524msgstr "فهرست برچسب‌ها"
5525
5526#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
5527msgid ""
5528"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
5529"document without having to type them."
5530msgstr ""
5531
5532#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
5533msgid "XSLT - Elements"
5534msgstr ""
5535
5536#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
5537msgid "apply-imports"
5538msgstr ""
5539
5540#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
5541msgid "apply-templates"
5542msgstr ""
5543
5544#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
5545msgid "attribute"
5546msgstr "مشخصه"
5547
5548#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
5549msgid "attribute-set"
5550msgstr ""
5551
5552#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
5553msgid "call-template"
5554msgstr ""
5555
5556#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
5557msgid "choose"
5558msgstr ""
5559
5560#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
5561msgid "comment"
5562msgstr ""
5563
5564#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
5565msgid "copy"
5566msgstr ""
5567
5568#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
5569msgid "copy-of"
5570msgstr ""
5571
5572#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
5573msgid "decimal-format"
5574msgstr ""
5575
5576#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
5577msgid "element"
5578msgstr ""
5579
5580#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
5581msgid "fallback"
5582msgstr ""
5583
5584#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
5585msgid "for-each"
5586msgstr ""
5587
5588#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
5589msgid "if"
5590msgstr ""
5591
5592#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
5593msgid "import"
5594msgstr ""
5595
5596#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
5597msgid "include"
5598msgstr ""
5599
5600#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
5601#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
5602msgid "key"
5603msgstr ""
5604
5605#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
5606msgid "message"
5607msgstr ""
5608
5609#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
5610msgid "namespace-alias"
5611msgstr ""
5612
5613#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
5614msgid "number"
5615msgstr ""
5616
5617#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
5618msgid "otherwise"
5619msgstr ""
5620
5621#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
5622msgid "output"
5623msgstr ""
5624
5625#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
5626msgid "param"
5627msgstr ""
5628
5629#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
5630msgid "preserve-space"
5631msgstr ""
5632
5633#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
5634msgid "processing-instruction"
5635msgstr ""
5636
5637#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
5638msgid "sort"
5639msgstr ""
5640
5641#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
5642msgid "strip-space"
5643msgstr ""
5644
5645#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
5646msgid "stylesheet"
5647msgstr ""
5648
5649#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
5650msgid "template"
5651msgstr ""
5652
5653#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
5654msgid "text"
5655msgstr ""
5656
5657#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
5658msgid "value-of"
5659msgstr ""
5660
5661#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
5662msgid "variable"
5663msgstr ""
5664
5665#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
5666msgid "when"
5667msgstr ""
5668
5669#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
5670msgid "with-param"
5671msgstr ""
5672
5673#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
5674msgid "XSLT - Functions"
5675msgstr ""
5676
5677#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
5678msgid "boolean"
5679msgstr ""
5680
5681#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
5682msgid "ceiling"
5683msgstr ""
5684
5685#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
5686msgid "concat"
5687msgstr ""
5688
5689#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
5690msgid "contains"
5691msgstr ""
5692
5693#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
5694msgid "count"
5695msgstr ""
5696
5697#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
5698msgid "current"
5699msgstr ""
5700
5701#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
5702msgid "document"
5703msgstr ""
5704
5705#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
5706msgid "element-available"
5707msgstr ""
5708
5709#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
5710msgid "false"
5711msgstr ""
5712
5713#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
5714msgid "floor"
5715msgstr ""
5716
5717#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
5718msgid "format-number"
5719msgstr ""
5720
5721#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
5722msgid "function-available"
5723msgstr ""
5724
5725#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
5726msgid "generate-id"
5727msgstr ""
5728
5729#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
5730msgid "id"
5731msgstr ""
5732
5733#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
5734msgid "lang"
5735msgstr ""
5736
5737#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
5738msgid "last"
5739msgstr ""
5740
5741#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
5742msgid "local-name"
5743msgstr ""
5744
5745#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
5746msgid "name"
5747msgstr ""
5748
5749#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
5750msgid "namespace-uri"
5751msgstr ""
5752
5753#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
5754msgid "node"
5755msgstr ""
5756
5757#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
5758msgid "normalize-space"
5759msgstr ""
5760
5761#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
5762msgid "not"
5763msgstr ""
5764
5765#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
5766msgid "position"
5767msgstr ""
5768
5769#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
5770msgid "round"
5771msgstr ""
5772
5773#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
5774msgid "starts-with"
5775msgstr ""
5776
5777#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
5778msgid "string"
5779msgstr ""
5780
5781#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
5782msgid "string-length"
5783msgstr ""
5784
5785#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
5786msgid "substring"
5787msgstr ""
5788
5789#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
5790msgid "substring-after"
5791msgstr ""
5792
5793#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
5794msgid "substring-before"
5795msgstr ""
5796
5797#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
5798msgid "sum"
5799msgstr ""
5800
5801#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
5802msgid "system-property"
5803msgstr ""
5804
5805#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
5806msgid "translate"
5807msgstr ""
5808
5809#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
5810msgid "true"
5811msgstr ""
5812
5813#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
5814msgid "unparsed-entity-uri"
5815msgstr ""
5816
5817#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
5818msgid "XSLT - Axes"
5819msgstr ""
5820
5821#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
5822msgid "ancestor"
5823msgstr ""
5824
5825#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
5826msgid "ancestor-or-self"
5827msgstr ""
5828
5829#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
5830msgid "child"
5831msgstr "فرزند"
5832
5833#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
5834msgid "descendant"
5835msgstr ""
5836
5837#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
5838msgid "descendant-or-self"
5839msgstr ""
5840
5841#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
5842msgid "following"
5843msgstr "بعد"
5844
5845#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
5846msgid "following-sibling"
5847msgstr ""
5848
5849#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
5850msgid "namespace"
5851msgstr "فضای نام"
5852
5853#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
5854msgid "parent"
5855msgstr "والد"
5856
5857#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
5858msgid "preceding"
5859msgstr "قبل"
5860
5861#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
5862msgid "preceding-sibling"
5863msgstr ""
5864
5865#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
5866msgid "self"
5867msgstr "خود"
5868
5869#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
5870msgid "XUL - Tags"
5871msgstr ""
5872
5873#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
5874msgid "action"
5875msgstr ""
5876
5877#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
5878msgid "arrowscrollbox"
5879msgstr ""
5880
5881#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
5882msgid "bbox"
5883msgstr ""
5884
5885#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
5886msgid "binding"
5887msgstr ""
5888
5889#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
5890msgid "bindings"
5891msgstr ""
5892
5893#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
5894msgid "box"
5895msgstr ""
5896
5897#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
5898msgid "broadcaster"
5899msgstr ""
5900
5901#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
5902msgid "broadcasterset"
5903msgstr ""
5904
5905#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
5906msgid "button"
5907msgstr ""
5908
5909#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
5910msgid "browser"
5911msgstr ""
5912
5913#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
5914msgid "checkbox"
5915msgstr ""
5916
5917#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
5918msgid "caption"
5919msgstr ""
5920
5921#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
5922msgid "colorpicker"
5923msgstr ""
5924
5925#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
5926msgid "column"
5927msgstr ""
5928
5929#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
5930msgid "columns"
5931msgstr "ستون"
5932
5933#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
5934msgid "commandset"
5935msgstr ""
5936
5937#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
5938msgid "command"
5939msgstr ""
5940
5941#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
5942msgid "conditions"
5943msgstr ""
5944
5945#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
5946msgid "content"
5947msgstr ""
5948
5949#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
5950msgid "deck"
5951msgstr ""
5952
5953#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
5954msgid "description"
5955msgstr ""
5956
5957#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
5958msgid "dialog"
5959msgstr ""
5960
5961#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
5962msgid "dialogheader"
5963msgstr ""
5964
5965#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
5966msgid "editor"
5967msgstr ""
5968
5969#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
5970msgid "grid"
5971msgstr ""
5972
5973#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
5974msgid "grippy"
5975msgstr ""
5976
5977#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
5978msgid "groupbox"
5979msgstr ""
5980
5981#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
5982msgid "hbox"
5983msgstr ""
5984
5985#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
5986msgid "iframe"
5987msgstr ""
5988
5989#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
5990msgid "image"
5991msgstr ""
5992
5993#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
5994msgid "keyset"
5995msgstr ""
5996
5997#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
5998msgid "label"
5999msgstr ""
6000
6001#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
6002msgid "listbox"
6003msgstr ""
6004
6005#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
6006msgid "listcell"
6007msgstr ""
6008
6009#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
6010msgid "listcol"
6011msgstr ""
6012
6013#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
6014msgid "listcols"
6015msgstr ""
6016
6017#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
6018msgid "listhead"
6019msgstr ""
6020
6021#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
6022msgid "listheader"
6023msgstr ""
6024
6025#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
6026msgid "listitem"
6027msgstr ""
6028
6029#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
6030msgid "member"
6031msgstr ""
6032
6033#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
6034msgid "menu"
6035msgstr ""
6036
6037#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
6038msgid "menubar"
6039msgstr ""
6040
6041#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
6042msgid "menuitem"
6043msgstr ""
6044
6045#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
6046msgid "menulist"
6047msgstr ""
6048
6049#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
6050msgid "menupopup"
6051msgstr ""
6052
6053#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
6054msgid "menuseparator"
6055msgstr ""
6056
6057#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
6058msgid "observes"
6059msgstr ""
6060
6061#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
6062msgid "overlay"
6063msgstr ""
6064
6065#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
6066msgid "page"
6067msgstr ""
6068
6069#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
6070msgid "popup"
6071msgstr ""
6072
6073#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
6074msgid "popupset"
6075msgstr ""
6076
6077#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
6078msgid "preference"
6079msgstr ""
6080
6081#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
6082msgid "preferences"
6083msgstr ""
6084
6085#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
6086msgid "prefpane"
6087msgstr ""
6088
6089#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
6090msgid "prefwindow"
6091msgstr ""
6092
6093#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
6094msgid "progressmeter"
6095msgstr ""
6096
6097#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
6098msgid "radio"
6099msgstr ""
6100
6101#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
6102msgid "radiogroup"
6103msgstr ""
6104
6105#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
6106msgid "resizer"
6107msgstr ""
6108
6109#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
6110msgid "richlistbox"
6111msgstr ""
6112
6113#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
6114msgid "richlistitem"
6115msgstr ""
6116
6117#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
6118msgid "row"
6119msgstr ""
6120
6121#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
6122msgid "rows"
6123msgstr "ردیف"
6124
6125#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
6126msgid "rule"
6127msgstr ""
6128
6129#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
6130msgid "script"
6131msgstr ""
6132
6133#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
6134msgid "scrollbar"
6135msgstr ""
6136
6137#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
6138msgid "scrollbox"
6139msgstr ""
6140
6141#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
6142msgid "scrollcorner"
6143msgstr ""
6144
6145#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
6146msgid "separator"
6147msgstr ""
6148
6149#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
6150msgid "spacer"
6151msgstr ""
6152
6153#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
6154msgid "splitter"
6155msgstr ""
6156
6157#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
6158msgid "stack"
6159msgstr ""
6160
6161#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
6162msgid "statusbar"
6163msgstr ""
6164
6165#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
6166msgid "statusbarpanel"
6167msgstr ""
6168
6169#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
6170msgid "stringbundle"
6171msgstr ""
6172
6173#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
6174msgid "stringbundleset"
6175msgstr ""
6176
6177#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
6178msgid "tab"
6179msgstr ""
6180
6181#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
6182msgid "tabbrowser"
6183msgstr ""
6184
6185#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
6186msgid "tabbox"
6187msgstr ""
6188
6189#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
6190msgid "tabpanel"
6191msgstr ""
6192
6193#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
6194msgid "tabpanels"
6195msgstr ""
6196
6197#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
6198msgid "tabs"
6199msgstr ""
6200
6201#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
6202msgid "textnode"
6203msgstr ""
6204
6205#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
6206msgid "textbox"
6207msgstr ""
6208
6209#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
6210msgid "titlebar"
6211msgstr ""
6212
6213#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
6214msgid "toolbar"
6215msgstr ""
6216
6217#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
6218msgid "toolbarbutton"
6219msgstr ""
6220
6221#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
6222msgid "toolbargrippy"
6223msgstr ""
6224
6225#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
6226msgid "toolbaritem"
6227msgstr ""
6228
6229#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
6230msgid "toolbarpalette"
6231msgstr ""
6232
6233#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
6234msgid "toolbarseparator"
6235msgstr ""
6236
6237#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
6238msgid "toolbarset"
6239msgstr ""
6240
6241#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
6242msgid "toolbarspacer"
6243msgstr ""
6244
6245#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
6246msgid "toolbarspring"
6247msgstr ""
6248
6249#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
6250msgid "toolbox"
6251msgstr ""
6252
6253#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
6254msgid "tooltip"
6255msgstr ""
6256
6257#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
6258msgid "tree"
6259msgstr ""
6260
6261#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
6262msgid "treecell"
6263msgstr ""
6264
6265#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
6266msgid "treechildren"
6267msgstr ""
6268
6269#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
6270msgid "treecol"
6271msgstr ""
6272
6273#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
6274msgid "treecols"
6275msgstr ""
6276
6277#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
6278msgid "treeitem"
6279msgstr ""
6280
6281#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
6282msgid "treerow"
6283msgstr ""
6284
6285#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
6286msgid "treeseparator"
6287msgstr ""
6288
6289#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
6290msgid "triple"
6291msgstr ""
6292
6293#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
6294msgid "vbox"
6295msgstr ""
6296
6297#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
6298msgid "window"
6299msgstr ""
6300
6301#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
6302msgid "wizard"
6303msgstr ""
6304
6305#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
6306msgid "wizardpage"
6307msgstr ""
6308
6309#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
6310msgid "Prompt type"
6311msgstr ""
6312
6313#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
6314msgid "Selected format"
6315msgstr ""
6316
6317#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
6318msgid "Custom format"
6319msgstr "قالب سفارشی"
6320
6321#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
6322msgid "In_sert Date and Time..."
6323msgstr "_درج تاریخ و زمان..."
6324
6325#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
6326msgid "Insert current date and time at the cursor position"
6327msgstr "درج تاریخ و زمان جاری در موقعیت مکان‌نما"
6328
6329#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
6330msgid "Available formats"
6331msgstr "قالب‌‌های موجود"
6332
6333#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
6334msgid "Insert Date/Time"
6335msgstr "درج تاریخ/زمان"
6336
6337#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
6338msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
6339msgstr "تاریخ و زمان جاری را در موقعیت مکان‌نما درج می‌کند."
6340
6341#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
6342msgid "Save Without Trailing Spaces"
6343msgstr ""
6344
6345#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
6346msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
6347msgstr ""
6348
6349#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
6350msgid "Insert Date and Time"
6351msgstr "درج تاریخ و زمان"
6352
6353#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
6354msgid "_Insert"
6355msgstr "_درج"
6356
6357#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
6358#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
6359msgid "Use the _selected format"
6360msgstr "استفاده از قالب _انتخاب شده"
6361
6362#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
6363#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
6364msgid "_Use custom format"
6365msgstr "_استفاده از قالب سفارشی"
6366
6367#. Translators: Use the more common date format in your locale
6368#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
6369#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
6370msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
6371msgstr ""
6372
6373#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
6374#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
6375#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
6376msgid "01/11/2009 17:52:00"
6377msgstr ""
6378
6379#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
6380msgid "Configure date/time plugin"
6381msgstr "پیکربندی متصل شونده‌ی تاریخ/زمان"
6382
6383#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
6384msgid "When inserting date/time..."
6385msgstr ""
6386
6387#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
6388msgid "_Prompt for a format"
6389msgstr "_درخواست قالب"
6390