1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the pluma package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# royaniva <royaniva@outlook.com>, 2018 8# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2018 9# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018 10# sir_hawell <arash.cordi@gmail.com>, 2018 11# hypermit <hypermit@gmail.com>, 2018 12# a8421664e61380eccf98265d27b51edb, 2018 13# Borderliner <psyringe@yandex.com>, 2018 14# Mahdi Pourghasem <mahdipourghasem@gmail.com>, 2018 15# Dante Marshal <marshal.devilhunter@gmail.com>, 2018 16# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 17# 18msgid "" 19msgstr "" 20"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" 21"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" 22"POT-Creation-Date: 2021-08-06 09:01+0000\n" 23"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" 24"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n" 25"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" 26"Language: fa\n" 27"MIME-Version: 1.0\n" 28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 31 32#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 33msgid "Use Default Font" 34msgstr "استفاده از قلم پیشفرض" 35 36#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16 37msgid "" 38"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " 39"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " 40"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " 41"font." 42msgstr "" 43"اینکه آیا از فونت «عرض ثابت» پیشفرض سیستم استفاده شود یا یک فونت خاص که برای " 44"Pluma تنظیم شده باشد. اگر این گزینه خاموش باشد، از فونتی که در گزینهی «قلم " 45"ویرایشگر» مشخص شده است استفاده میشود." 46 47#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19 48msgctxt "editor-font" 49msgid "'Monospace 12'" 50msgstr "" 51 52#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20 53msgid "Editor Font" 54msgstr "قلم ویرایشگر" 55 56#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 57msgid "" 58"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " 59"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." 60msgstr "" 61"قلم سفارشیای که در محوطهی ویرایش مورد استفاده قرار خواهد گرفت. تنهادر صورتی " 62"کار میکند که گزینهی «Use Default Font» خاموش باشد." 63 64#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25 65msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" 66msgstr "" 67 68#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 69msgid "" 70"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " 71"+ shift + tab]." 72msgstr "" 73 74#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30 75msgid "Show the first tab if there is only one tab" 76msgstr "" 77 78#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 79msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." 80msgstr "" 81 82#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35 83msgid "Style Scheme" 84msgstr "" 85 86#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36 87msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." 88msgstr "" 89 90#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40 91msgid "Create Backup Copies" 92msgstr "ایجاد نسخههای پشتیبان" 93 94#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41 95msgid "" 96"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " 97"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." 98msgstr "" 99"این که آیا pluma برای پروندههایی که ذخیره میکند نسخهی پشتیبان ایجاد بکند یا " 100"نه. میتوان پسوند پروندهی پشتیبان را با گزینهی «پسوند نسخهی پشتیبان» تنظیم " 101"کرد." 102 103#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45 104msgid "Autosave" 105msgstr "" 106 107#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 108msgid "" 109"Whether pluma should automatically save modified files after a time " 110"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " 111"option." 112msgstr "" 113 114#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50 115msgid "Autosave Interval" 116msgstr "" 117 118#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 119msgid "" 120"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " 121"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." 122msgstr "" 123 124#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55 125msgid "Show save confirmation" 126msgstr "" 127 128#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 129msgid "Show save confirmation if the files have changes." 130msgstr "" 131 132#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60 133msgid "Writable VFS schemes" 134msgstr "" 135 136#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 137msgid "" 138"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " 139"writable by default." 140msgstr "" 141 142#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65 143msgid "Maximum Number of Undo Actions" 144msgstr "" 145 146#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 147msgid "" 148"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " 149"\"-1\" for unlimited number of actions." 150msgstr "" 151"حداکثر تعداد کنشهایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. " 152"برای تعداد نامحدود کنشها از «-۱» استفاده کنید." 153 154#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70 155msgid "Line Wrapping Mode" 156msgstr "حالت پیچش سطری" 157 158#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71 159msgid "" 160"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " 161"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " 162"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " 163"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " 164"here." 165msgstr "" 166"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را در محوطهی ویرایش مشخص میکند. برای نپیچاندن از" 167" «GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدودهی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش " 168"در محدودهی تکتک نویسهها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر " 169"به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا " 170"آمدهاند وارد شوند." 171 172#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75 173msgid "Tab Size" 174msgstr "اندازهی جدولبندی" 175 176#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76 177msgid "" 178"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " 179"characters." 180msgstr "" 181"تعداد فاصلههایی که باید به جای نویسهی جهش نمایش داده شود را مشخص میکند." 182 183#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80 184msgid "Insert spaces" 185msgstr "درج فاصله" 186 187#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81 188msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." 189msgstr "این که آیا pluma به جای نویسهی جهش از فاصله استفاده بکند یا نه." 190 191#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85 192msgid "Automatic indent" 193msgstr "" 194 195#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 196msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." 197msgstr "" 198 199#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90 200msgid "Display Line Numbers" 201msgstr "نمایش شمارهی سطرها" 202 203#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91 204msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." 205msgstr "این که آیا pluma شمارهی سطرها را در محوطهی ویرایش نشان بدهد یا نه." 206 207#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95 208msgid "Highlight Current Line" 209msgstr "پررنگ سازی سطر فعلی" 210 211#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96 212msgid "Whether pluma should highlight the current line." 213msgstr "این که آیا pluma سطر فعلی را پررنگ بکند یا نه." 214 215#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100 216msgid "Highlight Matching Bracket" 217msgstr "پررنگ سازی قلاب متناظر" 218 219#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 220msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." 221msgstr "" 222 223#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105 224msgid "Display Right Margin" 225msgstr "نمایش حاشیهی راست" 226 227#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106 228msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." 229msgstr "این که آیا pluma حاشیهی راست را در محوطهی ویرایش نشان بدهد یا نه." 230 231#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110 232msgid "Right Margin Position" 233msgstr "موقعیت حاشیهی راست" 234 235#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111 236msgid "Specifies the position of the right margin." 237msgstr "موقعیت حاشیهی راست را مشخص می کند." 238 239#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115 240msgid "Document background pattern type" 241msgstr "" 242 243#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 244msgid "Whether the document will get a background pattern painted." 245msgstr "" 246 247#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120 248msgid "Display Overview Map" 249msgstr "" 250 251#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 252msgid "Whether pluma should display the overview map for the document." 253msgstr "" 254 255#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125 256msgid "Smart Home End" 257msgstr "" 258 259#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126 260msgid "" 261"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " 262"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " 263"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " 264"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " 265"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " 266"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " 267"the text instead of the start/end of the line." 268msgstr "" 269 270#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130 271msgid "Restore Previous Cursor Position" 272msgstr "" 273 274#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131 275msgid "" 276"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " 277"loaded." 278msgstr "" 279 280#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135 281msgid "Enable Search Highlighting" 282msgstr "" 283 284#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 285msgid "" 286"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." 287msgstr "" 288 289#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140 290msgid "Enable Syntax Highlighting" 291msgstr "به کار انداختن پررنگسازی نحوی" 292 293#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141 294msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." 295msgstr "این که آیا pluma پررنگسازی نحوی را به کار بیاندازد یا نه." 296 297#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145 298msgid "Toolbar is Visible" 299msgstr "نوار ابزار قابل رویت است" 300 301#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146 302msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." 303msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجرههای ویرایش مرئی باشد یا نه." 304 305#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150 306msgid "Toolbar Buttons Style" 307msgstr "سبک دکمههای نوار ابزار" 308 309#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151 310msgid "" 311"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " 312"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " 313"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " 314"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " 315"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " 316"mentioned here." 317msgstr "" 318"سبک دکمههای نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM» برای " 319"استفاده از سبک پیشفرض سیستم، «PLUMA_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط شمایلها،" 320" «PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایلها و متن، و" 321" «PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار " 322"شمایلها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس " 323"مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمدهاند وارد شوند." 324 325#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155 326msgid "Status Bar is Visible" 327msgstr "نوار وضعیت قابل رویت است" 328 329#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156 330msgid "" 331"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." 332msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجرههای ویرایش مرئی باشد یا نه." 333 334#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160 335msgid "Side Pane is Visible" 336msgstr "" 337 338#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 339msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." 340msgstr "" 341 342#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165 343msgid "Show tabs with side pane" 344msgstr "" 345 346#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 347msgid "" 348"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." 349msgstr "" 350 351#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170 352msgid "Bottom Panel is Visible" 353msgstr "" 354 355#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171 356msgid "" 357"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." 358msgstr "" 359 360#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175 361msgid "Maximum Recent Files" 362msgstr "حداکثر تعداد پروندههای اخیر" 363 364#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 365msgid "" 366"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " 367"in the \"Recent Files\" submenu." 368msgstr "" 369"حداکثر تعداد پروندههایی را که اخیراً باز شدهاند و در زیرمنوی «پروندههای اخیر» " 370"نمایش داده میشوند، مشخص میکند." 371 372#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180 373msgid "Print Syntax Highlighting" 374msgstr "چاپ پررنگسازی نحوی" 375 376#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 377msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." 378msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتار پررنگسازی نحوی را هم چاپ کند یا نه." 379 380#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 381msgid "Print Header" 382msgstr "چاپ سرصفحه" 383 384#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 385msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." 386msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتارها سرصفحه هم چاپ بکند یا نه." 387 388#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 389msgid "Printing Line Wrapping Mode" 390msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ" 391 392#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191 393msgid "" 394"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " 395"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " 396"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " 397"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " 398"here." 399msgstr "" 400"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را برای چاپ مشخص میکند. برای نپیچاندن از" 401" «GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدودهی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش " 402"در محدودهی تکتک نویسهها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر " 403"به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا " 404"آمدهاند وارد شوند." 405 406#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 407msgid "Print Line Numbers" 408msgstr "چاپ شمارهی سطرها" 409 410#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196 411msgid "" 412"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " 413"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " 414"lines." 415msgstr "" 416"اگر این مقدار ۰ باشد هنگام چاپ نوشتار، شماره سطرها درج نمیشود. در غیر این " 417"صورت، pluma هر این تعداد سطر، شمارهی سطرها را چاپ میکند." 418 419#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199 420msgctxt "print-font-body-pango" 421msgid "'Monospace 9'" 422msgstr "" 423 424#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200 425msgid "Body Font for Printing" 426msgstr "قلم بدنه برای چاپ" 427 428#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201 429msgid "" 430"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." 431msgstr "قلم مورد استفاده برای بدنهی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص میکند." 432 433#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204 434msgctxt "print-font-header-pango" 435msgid "'Sans 11'" 436msgstr "" 437 438#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205 439msgid "Header Font for Printing" 440msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ" 441 442#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206 443msgid "" 444"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " 445"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." 446msgstr "" 447"قلم مورد استفاده برای سرصفحهها هنگام چاپ نوشتار را مشخص میکند. تنها در صورتی " 448"کار میکند که گزینهی «چاپ سرصفحه» روشن باشد." 449 450#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209 451msgctxt "print-font-numbers-pango" 452msgid "'Sans 8'" 453msgstr "" 454 455#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210 456msgid "Line Number Font for Printing" 457msgstr "قلم شمارهی سطرها برای چاپ" 458 459#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211 460msgid "" 461"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " 462"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." 463msgstr "" 464"قلم مورد استفاده برای شمارهی سطرها هنگام چاپ را مشخص میکند. تنها در صورتی " 465"تأثیر دارد که گزینهی «چاپ شمارهی سطرها» ناصفر باشد." 466 467#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214 468msgctxt "auto-detected" 469msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" 470msgstr "" 471 472#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215 473msgid "Automatically Detected Encodings" 474msgstr "" 475 476#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 477msgid "" 478"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " 479"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " 480"recognized encodings are used." 481msgstr "" 482 483#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219 484msgctxt "shown-in-menu" 485msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" 486msgstr "" 487 488#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220 489msgid "Encodings shown in menu" 490msgstr "کدگذاریهای نشان داده شده در منو" 491 492#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221 493msgid "" 494"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " 495"selector. Only recognized encodings are used." 496msgstr "" 497 498#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225 499msgid "History for \"search for\" entries" 500msgstr "" 501 502#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 503msgid "List of entries in \"search for\" textbox." 504msgstr "" 505 506#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230 507msgid "History for \"replace with\" entries" 508msgstr "" 509 510#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 511msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." 512msgstr "" 513 514#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235 515msgid "Active plugins" 516msgstr "فعال کردن متصل شونده" 517 518#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236 519msgid "" 520"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " 521"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." 522msgstr "" 523"فهرست متصل شوندههای فعال. حاوی «مکان» متصل شوندههای فعال است. برای به دست " 524"آوردن «مکان» یک متصل شوندهی بهخصوص، پروندهی «pluma-plugin.» را ببینید." 525 526#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240 527msgid "Show newline" 528msgstr "" 529 530#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 531msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." 532msgstr "" 533 534#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245 535msgid "Show nbsp" 536msgstr "" 537 538#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246 539msgid "" 540"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-" 541"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " 542"showing all spaces." 543msgstr "" 544 545#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250 546msgid "Show tabs" 547msgstr "" 548 549#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251 550msgid "" 551"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; " 552"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces." 553msgstr "" 554 555#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255 556msgid "Show spaces" 557msgstr "" 558 559#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256 560msgid "" 561"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no " 562"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " 563"all spaces." 564msgstr "" 565 566#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260 567msgid "state" 568msgstr "" 569 570#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261 571msgid "The pluma window state" 572msgstr "" 573 574#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265 575msgid "size" 576msgstr "" 577 578#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266 579msgid "The pluma window size" 580msgstr "" 581 582#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270 583msgid "side-panel-size" 584msgstr "" 585 586#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271 587msgid "The pluma side-panel-size" 588msgstr "" 589 590#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275 591msgid "side-panel-active-page" 592msgstr "" 593 594#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276 595msgid "The pluma side-panel-active-page" 596msgstr "" 597 598#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280 599msgid "bottom-panel-size" 600msgstr "" 601 602#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281 603msgid "The pluma bottom-panel-size" 604msgstr "" 605 606#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285 607msgid "bottom-panel-active-page" 608msgstr "" 609 610#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286 611msgid "The pluma bottom-panel-active-page" 612msgstr "" 613 614#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290 615msgid "filter-id" 616msgstr "" 617 618#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291 619msgid "The pluma filter-id" 620msgstr "" 621 622#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 623msgid "Pluma" 624msgstr "" 625 626#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8 627msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" 628msgstr "" 629 630#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10 631msgid "" 632"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " 633"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " 634"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting " 635"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " 636"documents in one window." 637msgstr "" 638 639#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 640msgid "" 641"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " 642"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " 643"adjusting indentation levels." 644msgstr "" 645 646#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 647msgid "Text Editor" 648msgstr "ویرایشگر متن" 649 650#: data/pluma.desktop.in.in:5 651msgid "Edit text files" 652msgstr "ویرایش پروندههای متنی" 653 654#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 655#: data/pluma.desktop.in.in:15 656msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" 657msgstr "" 658 659#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137 660msgid "Log Out _without Saving" 661msgstr "" 662 663#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141 664msgid "_Cancel Logout" 665msgstr "" 666 667#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148 668msgid "Close _without Saving" 669msgstr "بستن _بدون ذخیره کردن" 670 671#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 672#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329 673#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 674#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582 675#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 676#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 677#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 678#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 679#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64 680#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172 681#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 682#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 683#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 684#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46 685#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 686#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 687#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 688#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 689#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 690msgid "_Cancel" 691msgstr "ان_صراف" 692 693#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179 694#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81 695#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883 696#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922 697msgid "_Save" 698msgstr "_ذخیره" 699 700#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 701msgid "Save _As" 702msgstr "" 703 704#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 705msgid "Question" 706msgstr "پرسش" 707 708#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415 709#, c-format 710msgid "" 711"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." 712msgid_plural "" 713"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " 714"lost." 715msgstr[0] "" 716msgstr[1] "" 717 718#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 719msgid "" 720"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." 721msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقهی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." 722 723#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430 724#, c-format 725msgid "" 726"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " 727"permanently lost." 728msgid_plural "" 729"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " 730"permanently lost." 731msgstr[0] "" 732msgstr[1] "" 733 734#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 735#, c-format 736msgid "" 737"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." 738msgid_plural "" 739"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " 740"lost." 741msgstr[0] "" 742msgstr[1] "" 743 744#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 745msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." 746msgstr "" 747 748#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461 749#, c-format 750msgid "" 751"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " 752"permanently lost." 753msgid_plural "" 754"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " 755"permanently lost." 756msgstr[0] "" 757msgstr[1] "" 758 759#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 760#, c-format 761msgid "" 762"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." 763msgid_plural "" 764"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." 765msgstr[0] "" 766msgstr[1] "" 767 768#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 769#, c-format 770msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." 771msgstr "" 772 773#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 774#, c-format 775msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" 776msgstr "" 777 778#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541 779#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766 780msgid "Saving has been disabled by the system administrator." 781msgstr "" 782 783#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717 784#, c-format 785msgid "Changes to %d document will be permanently lost." 786msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." 787msgstr[0] "" 788msgstr[1] "" 789 790#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 791#, c-format 792msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" 793msgid_plural "" 794"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" 795msgstr[0] "" 796msgstr[1] "" 797 798#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 799msgid "Docum_ents with unsaved changes:" 800msgstr "" 801 802#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 803msgid "S_elect the documents you want to save:" 804msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیرهی آن را دارید انتخاب کنید:" 805 806#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768 807msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." 808msgstr "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که دادهاید برای همیشه از دست خواهد رفت." 809 810#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330 811#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 812#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 813#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 814#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 815#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 816#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 817msgid "_OK" 818msgstr "" 819 820#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331 821#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 822#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231 823#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54 824#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135 825#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 826#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 827#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 828#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 829msgid "_Help" 830msgstr "_راهنما" 831 832#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333 833msgid "Character Encodings" 834msgstr "" 835 836#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 837#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 838msgid "_Description" 839msgstr "_شرح" 840 841#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403 842#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464 843msgid "_Encoding" 844msgstr "_کدگذاری" 845 846#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25 847msgid "Character encodings" 848msgstr "" 849 850#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112 851msgid "A_vailable encodings:" 852msgstr "کدگذاریهای _موجود:" 853 854#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 855#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515 856msgid "_Add" 857msgstr "ا_ضافه شود" 858 859#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190 860msgid "E_ncodings shown in menu:" 861msgstr "_کدگذاریهای نشان داده شونده در منو:" 862 863#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228 864#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007 865msgid "_Remove" 866msgstr "_حذف" 867 868#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603 869msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" 870msgstr "" 871 872#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618 873#, c-format 874msgid "_Use the system fixed width font (%s)" 875msgstr "" 876 877#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 878msgid "The selected color scheme cannot be installed." 879msgstr "" 880 881#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891 882msgid "Add Scheme" 883msgstr "" 884 885#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898 886msgid "A_dd Scheme" 887msgstr "" 888 889#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906 890msgid "Color Scheme Files" 891msgstr "" 892 893#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913 894#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 895msgid "All Files" 896msgstr "همهٔ پروندهها" 897 898#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958 899#, c-format 900msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." 901msgstr "" 902 903#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230 904#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 905#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 906#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152 907#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 908msgid "_Close" 909msgstr "_بستن" 910 911#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233 912msgid "Pluma Preferences" 913msgstr "" 914 915#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 916msgid "Preferences" 917msgstr "تنظیمات" 918 919#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119 920#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195 921msgid "Text Wrapping" 922msgstr "" 923 924#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139 925#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215 926msgid "Enable text _wrapping" 927msgstr "به کار انداختن پی_چش متن" 928 929#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154 930#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235 931msgid "Do not _split words over two lines" 932msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند" 933 934#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193 935msgid "Highlighting" 936msgstr "" 937 938#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213 939msgid "Highlight current _line" 940msgstr "" 941 942#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228 943msgid "Highlight matching _bracket" 944msgstr "پررنگ کردن _قلاب متناظر" 945 946#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266 947msgid "Display" 948msgstr "نمایش" 949 950#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274 951msgid "_Display line numbers" 952msgstr "نمایش _شماره سطرها" 953 954#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306 955msgid "Display right _margin at column" 956msgstr "" 957 958#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349 959msgid "Display _grid pattern" 960msgstr "" 961 962#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364 963msgid "Display _overview map" 964msgstr "" 965 966#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397 967msgid "View" 968msgstr "نمایش" 969 970#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421 971msgid "Tab Stops" 972msgstr "" 973 974#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448 975msgid "_Tab width:" 976msgstr "عرض خانههای _جدول:" 977 978#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463 979#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637 980msgid "8" 981msgstr "۸" 982 983#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484 984msgid "Insert _spaces instead of tabs" 985msgstr "درج _فاصله به جای نویسهی جهش" 986 987#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522 988msgid "Automatic Indentation" 989msgstr "" 990 991#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542 992msgid "_Enable automatic indentation" 993msgstr "به کار انداختن _تورفتگی خودکار" 994 995#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580 996msgid "File Saving" 997msgstr "" 998 999#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600 1000msgid "Create a _backup copy of files before saving" 1001msgstr "ایجاد یک نسخهی _پشتیبان از پروندهها پیش از ذخیرهسازی" 1002 1003#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620 1004msgid "_Autosave files every" 1005msgstr "پرونده هر" 1006 1007#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653 1008msgid "_minutes" 1009msgstr "_دقیقه به طور خودکار ذخیره شود" 1010 1011#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696 1012msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines" 1013msgstr "" 1014 1015#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717 1016msgid "Show _spaces" 1017msgstr "" 1018 1019#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732 1020msgid "Show _trailing spaces only" 1021msgstr "" 1022 1023#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748 1024msgid "Show _tabs" 1025msgstr "" 1026 1027#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763 1028msgid "Show _trailing tabs only" 1029msgstr "" 1030 1031#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779 1032msgid "Show _newlines" 1033msgstr "" 1034 1035#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815 1036msgid "Editor" 1037msgstr "ویرایشگر" 1038 1039#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840 1040msgid "Font" 1041msgstr "قلم" 1042 1043#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883 1044msgid "Editor _font: " 1045msgstr "_قلم ویرایشگر" 1046 1047#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900 1048msgid "Pick the editor font" 1049msgstr "قلم ویرایشگر را تعیین کنید" 1050 1051#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941 1052msgid "Color Scheme" 1053msgstr "" 1054 1055#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992 1056msgid "_Add..." 1057msgstr "_اضافه کردن..." 1058 1059#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049 1060msgid "Font & Colors" 1061msgstr "قلم و رنگها" 1062 1063#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074 1064msgid "Plugins" 1065msgstr "متصل شوندهها" 1066 1067#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 1068#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 1069#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542 1070msgid "Replace" 1071msgstr "جایگزینی" 1072 1073#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540 1074msgid "Find" 1075msgstr "پیدا کن" 1076 1077#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 1078#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 1079msgid "_Find" 1080msgstr "" 1081 1082#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 1083msgid "Replace _All" 1084msgstr "_همه جایگزین شوند " 1085 1086#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587 1087msgid "_Replace" 1088msgstr "_جایگزینی" 1089 1090#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76 1091msgid "Replace All" 1092msgstr "جایگزینی همه" 1093 1094#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146 1095msgid "_Search for: " 1096msgstr "_جستجو به دنبال: " 1097 1098#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158 1099msgid "Replace _with: " 1100msgstr "جایگزینی _با: " 1101 1102#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181 1103msgid "_Match case" 1104msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف" 1105 1106#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 1107msgid "Match _regular expression" 1108msgstr "" 1109 1110#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 1111msgid "Match _entire word only" 1112msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل" 1113 1114#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229 1115msgid "Search _backwards" 1116msgstr "جستجو رو به _عقب" 1117 1118#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245 1119msgid "_Wrap around" 1120msgstr "دور کامل" 1121 1122#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 1123msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" 1124msgstr "" 1125 1126#: pluma/pluma.c:109 1127msgid "Show the application's version" 1128msgstr "نشان دادن شمارهٔ نسخهٔ برنامه" 1129 1130#: pluma/pluma.c:112 1131msgid "" 1132"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " 1133"command line" 1134msgstr "" 1135"تنظیم کدگذاری نویسههای مورد استفاده برای باز کردن پروندههای فهرست شده در سطر " 1136"فرمان" 1137 1138#: pluma/pluma.c:112 1139msgid "ENCODING" 1140msgstr "" 1141 1142#: pluma/pluma.c:115 1143msgid "Display list of possible values for the encoding option" 1144msgstr "" 1145 1146#: pluma/pluma.c:118 1147msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" 1148msgstr "" 1149 1150#: pluma/pluma.c:121 1151msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" 1152msgstr "ایجاد یک نوشتار جدید در نمونهی موجود pluma" 1153 1154#: pluma/pluma.c:124 1155msgid "[FILE...]" 1156msgstr "[پرونده...]" 1157 1158#: pluma/pluma.c:178 1159#, c-format 1160msgid "%s: invalid encoding.\n" 1161msgstr "" 1162 1163#: pluma/pluma.c:524 1164msgid "- Edit text files" 1165msgstr "" 1166 1167#: pluma/pluma.c:535 1168#, c-format 1169msgid "" 1170"%s\n" 1171"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 1172msgstr "" 1173 1174#: pluma/pluma-commands-file.c:251 1175#, c-format 1176msgid "Loading file '%s'…" 1177msgstr "" 1178 1179#: pluma/pluma-commands-file.c:260 1180#, c-format 1181msgid "Loading %d file…" 1182msgid_plural "Loading %d files…" 1183msgstr[0] "" 1184msgstr[1] "" 1185 1186#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window 1187#: pluma/pluma-commands-file.c:462 1188msgid "Open Files" 1189msgstr "باز کردن پروندهها" 1190 1191#: pluma/pluma-commands-file.c:573 1192#, c-format 1193msgid "The file \"%s\" is read-only." 1194msgstr "" 1195 1196#: pluma/pluma-commands-file.c:578 1197msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" 1198msgstr "" 1199"آیا میخواهید پروندهای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جایگزین آن کنید؟" 1200 1201#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871 1202#, c-format 1203msgid "Saving file '%s'…" 1204msgstr "" 1205 1206#: pluma/pluma-commands-file.c:756 1207msgid "Save As…" 1208msgstr "" 1209 1210#: pluma/pluma-commands-file.c:1085 1211#, c-format 1212msgid "Reverting the document '%s'…" 1213msgstr "" 1214 1215#: pluma/pluma-commands-file.c:1130 1216#, c-format 1217msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" 1218msgstr "" 1219 1220#: pluma/pluma-commands-file.c:1139 1221#, c-format 1222msgid "" 1223"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." 1224msgid_plural "" 1225"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " 1226"lost." 1227msgstr[0] "" 1228msgstr[1] "" 1229 1230#: pluma/pluma-commands-file.c:1148 1231msgid "" 1232"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." 1233msgstr "" 1234"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقهی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." 1235 1236#: pluma/pluma-commands-file.c:1154 1237#, c-format 1238msgid "" 1239"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " 1240"permanently lost." 1241msgid_plural "" 1242"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " 1243"permanently lost." 1244msgstr[0] "" 1245msgstr[1] "" 1246 1247#: pluma/pluma-commands-file.c:1164 1248#, c-format 1249msgid "" 1250"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." 1251msgid_plural "" 1252"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " 1253"lost." 1254msgstr[0] "" 1255msgstr[1] "" 1256 1257#: pluma/pluma-commands-file.c:1179 1258msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." 1259msgstr "" 1260 1261#: pluma/pluma-commands-file.c:1185 1262#, c-format 1263msgid "" 1264"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " 1265"permanently lost." 1266msgid_plural "" 1267"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " 1268"permanently lost." 1269msgstr[0] "" 1270msgstr[1] "" 1271 1272#: pluma/pluma-commands-file.c:1200 1273#, c-format 1274msgid "" 1275"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." 1276msgid_plural "" 1277"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." 1278msgstr[0] "" 1279msgstr[1] "" 1280 1281#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 1282msgid "_Revert" 1283msgstr "باز_گشت" 1284 1285#: pluma/pluma-commands-help.c:61 1286msgid "MATE Documentation Team" 1287msgstr "" 1288 1289#: pluma/pluma-commands-help.c:62 1290msgid "GNOME Documentation Team" 1291msgstr "" 1292 1293#: pluma/pluma-commands-help.c:63 1294msgid "Sun Microsystems" 1295msgstr "" 1296 1297#: pluma/pluma-commands-help.c:68 1298msgid "" 1299"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " 1300"Environment." 1301msgstr "" 1302 1303#: pluma/pluma-commands-help.c:71 1304msgid "" 1305"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 1306"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 1307"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 1308"version." 1309msgstr "" 1310 1311#: pluma/pluma-commands-help.c:75 1312msgid "" 1313"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 1314"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 1315"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 1316"details." 1317msgstr "" 1318 1319#: pluma/pluma-commands-help.c:79 1320msgid "" 1321"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1322"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " 1323"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 1324msgstr "" 1325 1326#: pluma/pluma-commands-help.c:114 1327msgid "About Pluma" 1328msgstr "" 1329 1330#: pluma/pluma-commands-help.c:117 1331msgid "" 1332"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" 1333"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" 1334"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n" 1335"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" 1336"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" 1337"Copyright © 2011 Perberos\n" 1338"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1339msgstr "" 1340 1341#: pluma/pluma-commands-help.c:127 1342msgid "translator-credits" 1343msgstr "محمدرضا حاجیانپور <psyringe@protonmail.com>" 1344 1345#: pluma/pluma-commands-search.c:113 1346#, c-format 1347msgid "Found and replaced %d occurrence" 1348msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" 1349msgstr[0] "" 1350msgstr[1] "" 1351 1352#: pluma/pluma-commands-search.c:123 1353msgid "Found and replaced one occurrence" 1354msgstr "" 1355 1356#. Translators: %s is replaced by the text 1357#. entered by the user in the search box 1358#: pluma/pluma-commands-search.c:144 1359#, c-format 1360msgid "\"%s\" not found" 1361msgstr "" 1362 1363#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200 1364#, c-format 1365msgid "Unsaved Document %d" 1366msgstr "" 1367 1368#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108 1369#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250 1370msgid "Read-Only" 1371msgstr "" 1372 1373#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651 1374msgid "Documents" 1375msgstr "نوشتارها" 1376 1377#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181 1378#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185 1379#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189 1380#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193 1381msgid "Unicode" 1382msgstr "یونیکد" 1383 1384#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176 1385#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269 1386msgid "Western" 1387msgstr "غربی" 1388 1389#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228 1390#: pluma/pluma-encodings.c:265 1391msgid "Central European" 1392msgstr "اروپای مرکزی" 1393 1394#: pluma/pluma-encodings.c:156 1395msgid "South European" 1396msgstr "اروپای جنوبی" 1397 1398#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172 1399#: pluma/pluma-encodings.c:279 1400msgid "Baltic" 1401msgstr "بالتیک" 1402 1403#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230 1404#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247 1405#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267 1406msgid "Cyrillic" 1407msgstr "سیریلی" 1408 1409#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236 1410#: pluma/pluma-encodings.c:277 1411msgid "Arabic" 1412msgstr "عربی" 1413 1414#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271 1415msgid "Greek" 1416msgstr "یونانی" 1417 1418#: pluma/pluma-encodings.c:166 1419msgid "Hebrew Visual" 1420msgstr "عبری دیداری" 1421 1422#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232 1423#: pluma/pluma-encodings.c:273 1424msgid "Turkish" 1425msgstr "ترکی" 1426 1427#: pluma/pluma-encodings.c:170 1428msgid "Nordic" 1429msgstr "اسکاندیناویایی" 1430 1431#: pluma/pluma-encodings.c:174 1432msgid "Celtic" 1433msgstr "سلتی" 1434 1435#: pluma/pluma-encodings.c:178 1436msgid "Romanian" 1437msgstr "رومانیایی" 1438 1439#: pluma/pluma-encodings.c:196 1440msgid "Armenian" 1441msgstr "ارمنی" 1442 1443#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200 1444#: pluma/pluma-encodings.c:214 1445msgid "Chinese Traditional" 1446msgstr "چینی سنتی" 1447 1448#: pluma/pluma-encodings.c:202 1449msgid "Cyrillic/Russian" 1450msgstr "سیریلی/روسی" 1451 1452#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207 1453#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239 1454#: pluma/pluma-encodings.c:254 1455msgid "Japanese" 1456msgstr "ژاپنی" 1457 1458#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241 1459#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260 1460msgid "Korean" 1461msgstr "کرهای" 1462 1463#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219 1464#: pluma/pluma-encodings.c:221 1465msgid "Chinese Simplified" 1466msgstr "چینی سادهشده" 1467 1468#: pluma/pluma-encodings.c:223 1469msgid "Georgian" 1470msgstr "گرجی" 1471 1472#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275 1473msgid "Hebrew" 1474msgstr "عبری" 1475 1476#: pluma/pluma-encodings.c:251 1477msgid "Cyrillic/Ukrainian" 1478msgstr "سیریلی/اوکراینی" 1479 1480#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262 1481#: pluma/pluma-encodings.c:281 1482msgid "Vietnamese" 1483msgstr "ویتنامی" 1484 1485#: pluma/pluma-encodings.c:258 1486msgid "Thai" 1487msgstr "تایلندی" 1488 1489#: pluma/pluma-encodings.c:432 1490msgid "Unknown" 1491msgstr "ناشناخته" 1492 1493#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271 1494msgid "Automatically Detected" 1495msgstr "" 1496 1497#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302 1498#, c-format 1499msgid "Current Locale (%s)" 1500msgstr "شرایط محلی جاری (%s)" 1501 1502#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354 1503msgid "Add or Remove..." 1504msgstr "" 1505 1506#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 1507msgid "All Text Files" 1508msgstr "همهی پروندههای متنی" 1509 1510#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94 1511msgid "C_haracter Encoding:" 1512msgstr "" 1513 1514#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159 1515msgid "L_ine Ending:" 1516msgstr "" 1517 1518#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178 1519msgid "Unix/Linux" 1520msgstr "" 1521 1522#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184 1523msgid "Mac OS Classic" 1524msgstr "" 1525 1526#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190 1527msgid "Windows" 1528msgstr "پنجرهها" 1529 1530#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455 1531#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 1532#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 1533#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 1534msgid "_Open" 1535msgstr "_باز کردن" 1536 1537#: pluma/pluma-help.c:82 1538msgid "There was an error displaying the help." 1539msgstr "" 1540 1541#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 1542#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 1543msgid "_Retry" 1544msgstr "سعی مجدد_" 1545 1546#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205 1547#, c-format 1548msgid "Could not find the file %s." 1549msgstr "" 1550 1551#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 1552#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 1553#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253 1554msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." 1555msgstr "" 1556 1557#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) 1558#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222 1559#, c-format 1560msgid "pluma cannot handle %s locations." 1561msgstr "" 1562 1563#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228 1564msgid "pluma cannot handle this location." 1565msgstr "pluma نمیتواند با این مکان کار کند." 1566 1567#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 1568msgid "The location of the file cannot be mounted." 1569msgstr "" 1570 1571#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 1572msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." 1573msgstr "" 1574 1575#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 1576#, c-format 1577msgid "%s is a directory." 1578msgstr "" 1579 1580#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 1581#, c-format 1582msgid "%s is not a valid location." 1583msgstr "" 1584 1585#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281 1586#, c-format 1587msgid "" 1588"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " 1589"correct and try again." 1590msgstr "" 1591 1592#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294 1593msgid "" 1594"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " 1595"try again." 1596msgstr "" 1597 1598#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 1599#, c-format 1600msgid "%s is not a regular file." 1601msgstr "" 1602 1603#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 1604msgid "Connection timed out. Please try again." 1605msgstr "" 1606 1607#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330 1608msgid "The file is too big." 1609msgstr "پرونده خیلی بزرگ است." 1610 1611#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371 1612#, c-format 1613msgid "Unexpected error: %s" 1614msgstr "" 1615 1616#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407 1617msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." 1618msgstr "" 1619 1620#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417 1621#, c-format 1622msgid "Could not revert the file %s." 1623msgstr "" 1624 1625#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 1626msgid "Ch_aracter Encoding:" 1627msgstr "" 1628 1629#. Translators: the access key chosen for this string should be 1630#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) 1631#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 1632#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 1633msgid "Edit Any_way" 1634msgstr "" 1635 1636#. Translators: the access key chosen for this string should be 1637#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) 1638#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 1639#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 1640msgid "D_on't Edit" 1641msgstr "" 1642 1643#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598 1644msgid "" 1645"The number of followed links is limited and the actual file could not be " 1646"found within this limit." 1647msgstr "" 1648 1649#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 1650msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." 1651msgstr "" 1652 1653#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608 1654msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." 1655msgstr "" 1656 1657#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 1658#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 1659msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." 1660msgstr "" 1661 1662#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 1663msgid "Select a character encoding from the menu and try again." 1664msgstr "" 1665 1666#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 1667#, c-format 1668msgid "There was a problem opening the file %s." 1669msgstr "" 1670 1671#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 1672msgid "" 1673"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " 1674"this file you could make this document useless." 1675msgstr "" 1676 1677#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 1678msgid "You can also choose another character encoding and try again." 1679msgstr "" 1680 1681#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629 1682#, c-format 1683msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." 1684msgstr "" 1685 1686#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 1687#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 1688msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." 1689msgstr "" 1690 1691#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643 1692#, c-format 1693msgid "Could not open the file %s." 1694msgstr "" 1695 1696#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703 1697#, c-format 1698msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." 1699msgstr "" 1700 1701#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706 1702msgid "" 1703"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " 1704"the specified character encoding." 1705msgstr "" 1706 1707#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 1708#, c-format 1709msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." 1710msgstr "" 1711 1712#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 1713msgid "" 1714"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " 1715"edit it anyway?" 1716msgstr "" 1717 1718#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 1719#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 1720msgid "S_ave Anyway" 1721msgstr "" 1722 1723#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 1724#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967 1725msgid "D_on't Save" 1726msgstr "" 1727 1728#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887 1729#, c-format 1730msgid "The file %s has been modified since reading it." 1731msgstr "" 1732 1733#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902 1734msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" 1735msgstr "" 1736 1737#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 1738#, c-format 1739msgid "Could not create a backup file while saving %s" 1740msgstr "" 1741 1742#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 1743#, c-format 1744msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" 1745msgstr "" 1746 1747#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009 1748msgid "" 1749"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " 1750"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " 1751"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" 1752msgstr "" 1753 1754#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) 1755#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 1756#, c-format 1757msgid "" 1758"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " 1759"the location correctly and try again." 1760msgstr "" 1761 1762#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077 1763msgid "" 1764"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " 1765"the location correctly and try again." 1766msgstr "" 1767 1768#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086 1769#, c-format 1770msgid "" 1771"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " 1772"correctly and try again." 1773msgstr "" 1774 1775#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092 1776msgid "" 1777"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " 1778"that you typed the location correctly and try again." 1779msgstr "" 1780 1781#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098 1782msgid "" 1783"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " 1784"and try again." 1785msgstr "" 1786 1787#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 1788msgid "" 1789"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " 1790"typed the location correctly and try again." 1791msgstr "" 1792 1793#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109 1794msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." 1795msgstr "" 1796 1797#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114 1798msgid "" 1799"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " 1800"the file names. Please use a shorter name." 1801msgstr "" 1802 1803#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121 1804msgid "" 1805"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " 1806"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " 1807"have this limitation." 1808msgstr "" 1809 1810#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 1811#, c-format 1812msgid "Could not save the file %s." 1813msgstr "" 1814 1815#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181 1816#, c-format 1817msgid "The file %s changed on disk." 1818msgstr "" 1819 1820#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186 1821msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" 1822msgstr "" 1823 1824#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 1825msgid "Do you want to reload the file?" 1826msgstr "" 1827 1828#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193 1829msgid "_Reload" 1830msgstr "_بازخوانی" 1831 1832#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491 1833msgid "Empty" 1834msgstr "" 1835 1836#: pluma/pluma-panel.c:381 1837msgid "Hide panel" 1838msgstr "" 1839 1840#: pluma/pluma-print-job.c:557 1841#, c-format 1842msgid "File: %s" 1843msgstr "پرونده: %s" 1844 1845#: pluma/pluma-print-job.c:566 1846msgid "Page %N of %Q" 1847msgstr "صفحهی %N از %Q" 1848 1849#: pluma/pluma-print-job.c:825 1850msgid "Preparing..." 1851msgstr "" 1852 1853#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 1854msgid "window1" 1855msgstr "" 1856 1857#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 1858msgid "Syntax Highlighting" 1859msgstr "پررنگسازی نحوی" 1860 1861#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52 1862msgid "Print synta_x highlighting" 1863msgstr "" 1864 1865#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85 1866msgid "Line Numbers" 1867msgstr "" 1868 1869#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105 1870msgid "Print line nu_mbers" 1871msgstr "" 1872 1873#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. 1874#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128 1875msgid "_Number every" 1876msgstr "هر" 1877 1878#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. 1879#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155 1880msgid "lines" 1881msgstr "سطر شمارهگذاری شود" 1882 1883#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281 1884msgid "Page header" 1885msgstr "" 1886 1887#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294 1888msgid "Print page _headers" 1889msgstr "" 1890 1891#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340 1892msgid "Fonts" 1893msgstr "قلمها" 1894 1895#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369 1896msgid "_Body:" 1897msgstr "_بدنه:" 1898 1899#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425 1900msgid "He_aders and footers:" 1901msgstr "سرصفحه و پاصفحه:" 1902 1903#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439 1904msgid "_Line numbers:" 1905msgstr "شمارهی _سطرها:" 1906 1907#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463 1908msgid "_Restore Default Fonts" 1909msgstr "_قلمهای پیشفرض بازیابی شوند" 1910 1911#: pluma/pluma-print-preview.c:570 1912msgid "Show the previous page" 1913msgstr "" 1914 1915#: pluma/pluma-print-preview.c:583 1916msgid "Show the next page" 1917msgstr "" 1918 1919#: pluma/pluma-print-preview.c:599 1920msgid "Current page (Alt+P)" 1921msgstr "" 1922 1923#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. 1924#: pluma/pluma-print-preview.c:622 1925msgid "of" 1926msgstr "" 1927 1928#: pluma/pluma-print-preview.c:630 1929msgid "Page total" 1930msgstr "" 1931 1932#: pluma/pluma-print-preview.c:631 1933msgid "The total number of pages in the document" 1934msgstr "" 1935 1936#: pluma/pluma-print-preview.c:649 1937msgid "Show multiple pages" 1938msgstr "" 1939 1940#: pluma/pluma-print-preview.c:663 1941msgid "Zoom 1:1" 1942msgstr "" 1943 1944#: pluma/pluma-print-preview.c:673 1945msgid "Zoom to fit the whole page" 1946msgstr "" 1947 1948#: pluma/pluma-print-preview.c:683 1949msgid "Zoom the page in" 1950msgstr "" 1951 1952#: pluma/pluma-print-preview.c:693 1953msgid "Zoom the page out" 1954msgstr "" 1955 1956#: pluma/pluma-print-preview.c:705 1957msgid "_Close Preview" 1958msgstr "" 1959 1960#: pluma/pluma-print-preview.c:708 1961msgid "Close print preview" 1962msgstr "" 1963 1964#: pluma/pluma-print-preview.c:783 1965#, c-format 1966msgid "Page %d of %d" 1967msgstr "" 1968 1969#: pluma/pluma-print-preview.c:964 1970msgid "Page Preview" 1971msgstr "" 1972 1973#: pluma/pluma-print-preview.c:965 1974msgid "The preview of a page in the document to be printed" 1975msgstr "" 1976 1977#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317 1978msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" 1979msgstr "" 1980 1981#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 1982msgid "OVR" 1983msgstr "" 1984 1985#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 1986msgid "INS" 1987msgstr "" 1988 1989#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, 1990#. use abbreviations if possible to avoid space problems. 1991#: pluma/pluma-statusbar.c:246 1992#, c-format 1993msgid " Ln %d, Col %d" 1994msgstr " سطر %Id، ستون %Id" 1995 1996#: pluma/pluma-statusbar.c:347 1997#, c-format 1998msgid "There is a tab with errors" 1999msgid_plural "There are %d tabs with errors" 2000msgstr[0] "" 2001msgstr[1] "" 2002 2003#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 2004#, c-format 2005msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" 2006msgstr "" 2007 2008#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one 2009#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) 2010#: pluma/pluma-tab.c:684 2011#, c-format 2012msgid "Reverting %s from %s" 2013msgstr "" 2014 2015#: pluma/pluma-tab.c:691 2016#, c-format 2017msgid "Reverting %s" 2018msgstr "" 2019 2020#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one 2021#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) 2022#: pluma/pluma-tab.c:707 2023#, c-format 2024msgid "Loading %s from %s" 2025msgstr "" 2026 2027#: pluma/pluma-tab.c:714 2028#, c-format 2029msgid "Loading %s" 2030msgstr "" 2031 2032#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one 2033#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) 2034#: pluma/pluma-tab.c:797 2035#, c-format 2036msgid "Saving %s to %s" 2037msgstr "" 2038 2039#: pluma/pluma-tab.c:804 2040#, c-format 2041msgid "Saving %s" 2042msgstr "" 2043 2044#: pluma/pluma-tab.c:1726 2045msgid "RO" 2046msgstr "فخ" 2047 2048#: pluma/pluma-tab.c:1773 2049#, c-format 2050msgid "Error opening file %s" 2051msgstr "" 2052 2053#: pluma/pluma-tab.c:1778 2054#, c-format 2055msgid "Error reverting file %s" 2056msgstr "" 2057 2058#: pluma/pluma-tab.c:1783 2059#, c-format 2060msgid "Error saving file %s" 2061msgstr "" 2062 2063#: pluma/pluma-tab.c:1804 2064msgid "Unicode (UTF-8)" 2065msgstr "یونیکد (UTF-8)" 2066 2067#: pluma/pluma-tab.c:1811 2068msgid "Name:" 2069msgstr "نام:" 2070 2071#: pluma/pluma-tab.c:1812 2072msgid "MIME Type:" 2073msgstr "نوع MIME:" 2074 2075#: pluma/pluma-tab.c:1813 2076msgid "Encoding:" 2077msgstr "کدگذاری:" 2078 2079#: pluma/pluma-tab-label.c:275 2080msgid "Close document" 2081msgstr "" 2082 2083#: pluma/pluma-ui.h:48 2084msgid "_File" 2085msgstr "_فایل" 2086 2087#: pluma/pluma-ui.h:49 2088msgid "_Edit" 2089msgstr "_ویرایش" 2090 2091#: pluma/pluma-ui.h:50 2092msgid "_View" 2093msgstr "_نمایش" 2094 2095#: pluma/pluma-ui.h:51 2096msgid "_Search" 2097msgstr "_جستجو" 2098 2099#: pluma/pluma-ui.h:52 2100msgid "_Tools" 2101msgstr "_ابزارها" 2102 2103#: pluma/pluma-ui.h:53 2104msgid "_Documents" 2105msgstr "_نوشتارها" 2106 2107#: pluma/pluma-ui.h:57 2108msgid "_New" 2109msgstr "_جدید" 2110 2111#: pluma/pluma-ui.h:58 2112msgid "Create a new document" 2113msgstr "ایجاد نوشتار جدید" 2114 2115#: pluma/pluma-ui.h:59 2116msgid "_Open..." 2117msgstr "_باز کردن..." 2118 2119#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467 2120msgid "Open a file" 2121msgstr "باز کردن یک پرونده" 2122 2123#: pluma/pluma-ui.h:63 2124msgid "Pr_eferences" 2125msgstr "_ترجیحات" 2126 2127#: pluma/pluma-ui.h:64 2128msgid "Configure the application" 2129msgstr "پیکربندی برنامه" 2130 2131#: pluma/pluma-ui.h:67 2132msgid "_Contents" 2133msgstr "_محتویات" 2134 2135#: pluma/pluma-ui.h:68 2136msgid "Open the pluma manual" 2137msgstr "باز کردن راهنمای pluma" 2138 2139#: pluma/pluma-ui.h:69 2140msgid "_About" 2141msgstr "_درباره" 2142 2143#: pluma/pluma-ui.h:70 2144msgid "About this application" 2145msgstr "دربارهی این برنامه" 2146 2147#: pluma/pluma-ui.h:73 2148msgid "_Leave Fullscreen" 2149msgstr "" 2150 2151#: pluma/pluma-ui.h:74 2152msgid "Leave fullscreen mode" 2153msgstr "ترک حالت تمام صفحه" 2154 2155#: pluma/pluma-ui.h:82 2156msgid "Save the current file" 2157msgstr "ذخیرهی پروندهی فعلی" 2158 2159#: pluma/pluma-ui.h:83 2160msgid "Save _As..." 2161msgstr "ذخیره به نام..." 2162 2163#: pluma/pluma-ui.h:84 2164msgid "Save the current file with a different name" 2165msgstr "ذخیرهی پروندهی فعلی با یک نام دیگر" 2166 2167#: pluma/pluma-ui.h:86 2168msgid "Revert to a saved version of the file" 2169msgstr "بازگشت به نسخهی ذخیره شدهی پرونده" 2170 2171#: pluma/pluma-ui.h:87 2172msgid "Print Previe_w" 2173msgstr "" 2174 2175#: pluma/pluma-ui.h:88 2176msgid "Print preview" 2177msgstr "پیشنمایش چاپ" 2178 2179#: pluma/pluma-ui.h:89 2180msgid "_Print..." 2181msgstr "_چاپ..." 2182 2183#: pluma/pluma-ui.h:90 2184msgid "Print the current page" 2185msgstr "" 2186 2187#: pluma/pluma-ui.h:93 2188msgid "_Undo" 2189msgstr "ب_رگردان" 2190 2191#: pluma/pluma-ui.h:94 2192msgid "Undo the last action" 2193msgstr "برگرداندن آخرین عملیات" 2194 2195#: pluma/pluma-ui.h:95 2196msgid "_Redo" 2197msgstr "_دوباره" 2198 2199#: pluma/pluma-ui.h:96 2200msgid "Redo the last undone action" 2201msgstr "" 2202 2203#: pluma/pluma-ui.h:97 2204msgid "Cu_t" 2205msgstr "برش" 2206 2207#: pluma/pluma-ui.h:98 2208msgid "Cut the selection" 2209msgstr "برش انتخاب شدهها" 2210 2211#: pluma/pluma-ui.h:99 2212msgid "_Copy" 2213msgstr "_نسخهبرداری" 2214 2215#: pluma/pluma-ui.h:100 2216msgid "Copy the selection" 2217msgstr "نسخهبرداری از انتخاب شدهها" 2218 2219#: pluma/pluma-ui.h:101 2220msgid "_Paste" 2221msgstr "چسباندن" 2222 2223#: pluma/pluma-ui.h:102 2224msgid "Paste the clipboard" 2225msgstr "چسباندن تختهگیره" 2226 2227#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183 2228#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 2229msgid "_Delete" 2230msgstr "_حذف" 2231 2232#: pluma/pluma-ui.h:104 2233msgid "Delete the selected text" 2234msgstr "حذف متن انتخاب شده" 2235 2236#: pluma/pluma-ui.h:105 2237msgid "Select _All" 2238msgstr "انتخاب _همه" 2239 2240#: pluma/pluma-ui.h:106 2241msgid "Select the entire document" 2242msgstr "اتخاب تمام نوشتار" 2243 2244#: pluma/pluma-ui.h:107 2245msgid "C_hange Case" 2246msgstr "_تغییر کوچکی و بزرگی حروف" 2247 2248#: pluma/pluma-ui.h:108 2249msgid "All _Upper Case" 2250msgstr "همه حروف _بزرگ" 2251 2252#: pluma/pluma-ui.h:109 2253msgid "Change selected text to upper case" 2254msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف بزرگ" 2255 2256#: pluma/pluma-ui.h:110 2257msgid "All _Lower Case" 2258msgstr "همه حروف _کوچک" 2259 2260#: pluma/pluma-ui.h:111 2261msgid "Change selected text to lower case" 2262msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف کوچک" 2263 2264#: pluma/pluma-ui.h:112 2265msgid "_Invert Case" 2266msgstr "کوچکی و بزرگی _معکوس" 2267 2268#: pluma/pluma-ui.h:113 2269msgid "Invert the case of selected text" 2270msgstr "معکوس کردن بزرگی و کوچکی حروف متن انتخاب شده" 2271 2272#: pluma/pluma-ui.h:114 2273msgid "_Title Case" 2274msgstr "_کوچکی و بزرگی عنوان" 2275 2276#: pluma/pluma-ui.h:115 2277msgid "Capitalize the first letter of each selected word" 2278msgstr "بزرگ کردن اولین حرف هر یک از کلمات انتخاب شده" 2279 2280#: pluma/pluma-ui.h:118 2281msgid "_Highlight Mode" 2282msgstr "_حالت پررنگ" 2283 2284#: pluma/pluma-ui.h:121 2285msgid "_Find..." 2286msgstr "_یافتن..." 2287 2288#: pluma/pluma-ui.h:122 2289msgid "Search for text" 2290msgstr "جستجو به دنبال متن" 2291 2292#: pluma/pluma-ui.h:123 2293msgid "Find Ne_xt" 2294msgstr "پیدا کردن ب_عدی" 2295 2296#: pluma/pluma-ui.h:124 2297msgid "Search forwards for the same text" 2298msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن" 2299 2300#: pluma/pluma-ui.h:125 2301msgid "Find Pre_vious" 2302msgstr "پیدا کردن _قبلی" 2303 2304#: pluma/pluma-ui.h:126 2305msgid "Search backwards for the same text" 2306msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن" 2307 2308#: pluma/pluma-ui.h:127 2309msgid "_Replace..." 2310msgstr "_جایگزینی..." 2311 2312#: pluma/pluma-ui.h:128 2313msgid "Search for and replace text" 2314msgstr "جستجو به دنبال متن و جایگزین کردن آن" 2315 2316#: pluma/pluma-ui.h:129 2317msgid "_Clear Highlight" 2318msgstr "" 2319 2320#: pluma/pluma-ui.h:130 2321msgid "Clear highlighting of search matches" 2322msgstr "" 2323 2324#: pluma/pluma-ui.h:131 2325msgid "Go to _Line..." 2326msgstr "رفتن به _سطر..." 2327 2328#: pluma/pluma-ui.h:132 2329msgid "Go to a specific line" 2330msgstr "رفتن به یک سطر مشخص" 2331 2332#: pluma/pluma-ui.h:133 2333msgid "_Incremental Search..." 2334msgstr "" 2335 2336#: pluma/pluma-ui.h:134 2337msgid "Incrementally search for text" 2338msgstr "" 2339 2340#: pluma/pluma-ui.h:137 2341msgid "_Save All" 2342msgstr "_ذخیرهی همه" 2343 2344#: pluma/pluma-ui.h:138 2345msgid "Save all open files" 2346msgstr "ذخیرهی تمام پروندههای باز" 2347 2348#: pluma/pluma-ui.h:139 2349msgid "_Close All" 2350msgstr "_بستن همه" 2351 2352#: pluma/pluma-ui.h:140 2353msgid "Close all open files" 2354msgstr "بستن همهی پروندههای باز" 2355 2356#: pluma/pluma-ui.h:141 2357msgid "_Previous Document" 2358msgstr "" 2359 2360#: pluma/pluma-ui.h:142 2361msgid "Activate previous document" 2362msgstr "" 2363 2364#: pluma/pluma-ui.h:143 2365msgid "_Next Document" 2366msgstr "" 2367 2368#: pluma/pluma-ui.h:144 2369msgid "Activate next document" 2370msgstr "" 2371 2372#: pluma/pluma-ui.h:145 2373msgid "_Move to New Window" 2374msgstr "_انتقال به پنجرهی جدید" 2375 2376#: pluma/pluma-ui.h:146 2377msgid "Move the current document to a new window" 2378msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجرهی جدید " 2379 2380#: pluma/pluma-ui.h:153 2381msgid "Close the current file" 2382msgstr "بستن پروندهی فعلی" 2383 2384#: pluma/pluma-ui.h:159 2385msgid "_Quit" 2386msgstr "_ترک" 2387 2388#: pluma/pluma-ui.h:160 2389msgid "Quit the program" 2390msgstr "ترک برنامه" 2391 2392#: pluma/pluma-ui.h:165 2393msgid "_Toolbar" 2394msgstr "ن_وار ابزار" 2395 2396#: pluma/pluma-ui.h:166 2397msgid "Show or hide the toolbar in the current window" 2398msgstr "" 2399 2400#: pluma/pluma-ui.h:168 2401msgid "_Statusbar" 2402msgstr "_نوار وضعیت" 2403 2404#: pluma/pluma-ui.h:169 2405msgid "Show or hide the statusbar in the current window" 2406msgstr "" 2407 2408#: pluma/pluma-ui.h:171 2409msgid "_Fullscreen" 2410msgstr "_تمامصفحه" 2411 2412#: pluma/pluma-ui.h:172 2413msgid "Edit text in fullscreen" 2414msgstr "" 2415 2416#: pluma/pluma-ui.h:179 2417msgid "Side _Pane" 2418msgstr "_قاب کناری" 2419 2420#: pluma/pluma-ui.h:180 2421msgid "Show or hide the side pane in the current window" 2422msgstr "" 2423 2424#: pluma/pluma-ui.h:182 2425msgid "_Bottom Pane" 2426msgstr "" 2427 2428#: pluma/pluma-ui.h:183 2429msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" 2430msgstr "" 2431 2432#: pluma/pluma-utils.c:1080 2433msgid "Please check your installation." 2434msgstr "" 2435 2436#: pluma/pluma-utils.c:1153 2437#, c-format 2438msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" 2439msgstr "" 2440 2441#: pluma/pluma-utils.c:1173 2442#, c-format 2443msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." 2444msgstr "" 2445 2446#. Translators: '/ on <remote-share>' 2447#: pluma/pluma-utils.c:1333 2448#, c-format 2449msgid "/ on %s" 2450msgstr "" 2451 2452#: pluma/pluma-view.c:1525 2453msgid "_Wrap Around" 2454msgstr "" 2455 2456#: pluma/pluma-view.c:1535 2457msgid "Match _Entire Word Only" 2458msgstr "" 2459 2460#: pluma/pluma-view.c:1545 2461msgid "_Match Case" 2462msgstr "" 2463 2464#: pluma/pluma-view.c:1555 2465msgid "" 2466"_Parse escape sequences (e.g. \n" 2467")" 2468msgstr "" 2469 2470#: pluma/pluma-view.c:1669 2471msgid "String you want to search for" 2472msgstr "" 2473 2474#: pluma/pluma-view.c:1678 2475msgid "Line you want to move the cursor to" 2476msgstr "" 2477 2478#: pluma/pluma-window.c:1026 2479#, c-format 2480msgid "Use %s highlight mode" 2481msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s" 2482 2483#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the 2484#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled 2485#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970 2486#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109 2487#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309 2488#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425 2489#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747 2490msgid "Plain Text" 2491msgstr "" 2492 2493#: pluma/pluma-window.c:1084 2494msgid "Disable syntax highlighting" 2495msgstr "" 2496 2497#. Translators: %s is a URI 2498#: pluma/pluma-window.c:1364 2499#, c-format 2500msgid "Open '%s'" 2501msgstr "باز کردن «%s»" 2502 2503#: pluma/pluma-window.c:1473 2504msgid "Open a recently used file" 2505msgstr "باز کردن پروندهای که اخیراً به کار رفته" 2506 2507#: pluma/pluma-window.c:1479 2508msgid "Open" 2509msgstr "باز کردن" 2510 2511#: pluma/pluma-window.c:1536 2512msgid "Save" 2513msgstr "ذخیره" 2514 2515#: pluma/pluma-window.c:1538 2516msgid "Print" 2517msgstr "چاپ" 2518 2519#. Translators: %s is a URI 2520#: pluma/pluma-window.c:1696 2521#, c-format 2522msgid "Activate '%s'" 2523msgstr "" 2524 2525#: pluma/pluma-window.c:1948 2526msgid "Use Spaces" 2527msgstr "" 2528 2529#: pluma/pluma-window.c:2019 2530msgid "Tab Width" 2531msgstr "" 2532 2533#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 2534msgid "Document Statistics" 2535msgstr "آمار نوشتار" 2536 2537#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6 2538msgid "" 2539"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " 2540"characters and non-space characters in it." 2541msgstr "" 2542"نوشتار جاری را تحلیل میکند و تعداد کلمات، سطرها، نویسهها و نویسههای غیر از " 2543"فاصلهی آن را گزارش میدهد." 2544 2545#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51 2546msgid "_Update" 2547msgstr "_بههنگامسازی" 2548 2549#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84 2550msgid "File Name" 2551msgstr "" 2552 2553#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166 2554#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125 2555#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188 2556msgid " " 2557msgstr " " 2558 2559#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127 2560msgid "Bytes" 2561msgstr "بایت" 2562 2563#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153 2564msgid "Characters (no spaces)" 2565msgstr "نویسه (بدون فاصله)" 2566 2567#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179 2568msgid "Characters (with spaces)" 2569msgstr "نویسه (با فاصلهها)" 2570 2571#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218 2572msgid "Words" 2573msgstr "کلمه" 2574 2575#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231 2576msgid "Lines" 2577msgstr "سطر" 2578 2579#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257 2580msgid "Document" 2581msgstr "نوشتار" 2582 2583#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290 2584msgid "Selection" 2585msgstr "انتخاب" 2586 2587#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441 2588msgid "_Document Statistics" 2589msgstr "آمار _نوشتار" 2590 2591#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 2592msgid "Get statistical information on the current document" 2593msgstr "" 2594 2595#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6 2596msgid "External Tools" 2597msgstr "" 2598 2599#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7 2600msgid "Execute external commands and shell scripts." 2601msgstr "" 2602 2603#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 2604msgid "Manage _External Tools..." 2605msgstr "" 2606 2607#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 2608msgid "Opens the External Tools Manager" 2609msgstr "" 2610 2611#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 2612msgid "External _Tools" 2613msgstr "" 2614 2615#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 2616msgid "External tools" 2617msgstr "" 2618 2619#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 2620msgid "Shell Output" 2621msgstr "" 2622 2623#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97 2624#, python-format 2625msgid "Could not execute command: %s" 2626msgstr "" 2627 2628#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156 2629msgid "You must be inside a word to run this command" 2630msgstr "" 2631 2632#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262 2633msgid "Running tool:" 2634msgstr "" 2635 2636#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286 2637msgid "Done." 2638msgstr "" 2639 2640#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288 2641msgid "Exited" 2642msgstr "" 2643 2644#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107 2645msgid "All languages" 2646msgstr "" 2647 2648#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414 2649#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418 2650#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745 2651#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 2652msgid "All Languages" 2653msgstr "" 2654 2655#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527 2656msgid "New tool" 2657msgstr "" 2658 2659#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660 2660#, python-format 2661msgid "This accelerator is already bound to %s" 2662msgstr "" 2663 2664#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711 2665msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" 2666msgstr "" 2667 2668#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713 2669msgid "Type a new accelerator" 2670msgstr "" 2671 2672#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103 2673msgid "Stopped." 2674msgstr "" 2675 2676#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 2677#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 2678msgid "All documents" 2679msgstr "" 2680 2681#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21 2682msgid "All documents except untitled ones" 2683msgstr "" 2684 2685#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25 2686msgid "Local files only" 2687msgstr "" 2688 2689#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29 2690msgid "Remote files only" 2691msgstr "" 2692 2693#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33 2694msgid "Untitled documents only" 2695msgstr "" 2696 2697#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 2698#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 2699#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119 2700msgid "Nothing" 2701msgstr "" 2702 2703#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 2704#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 2705msgid "Current document" 2706msgstr "" 2707 2708#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55 2709msgid "Current selection" 2710msgstr "" 2711 2712#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59 2713msgid "Current selection (default to document)" 2714msgstr "" 2715 2716#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63 2717msgid "Current line" 2718msgstr "" 2719 2720#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67 2721msgid "Current word" 2722msgstr "" 2723 2724#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85 2725msgid "Display in bottom pane" 2726msgstr "" 2727 2728#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89 2729msgid "Create new document" 2730msgstr "" 2731 2732#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93 2733msgid "Append to current document" 2734msgstr "" 2735 2736#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97 2737msgid "Replace current document" 2738msgstr "" 2739 2740#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101 2741msgid "Replace current selection" 2742msgstr "" 2743 2744#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105 2745msgid "Insert at cursor position" 2746msgstr "" 2747 2748#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134 2749msgid "External Tools Manager" 2750msgstr "" 2751 2752#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240 2753msgid "_Tools:" 2754msgstr "" 2755 2756#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355 2757msgid "_Applicability:" 2758msgstr "" 2759 2760#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368 2761msgid "_Output:" 2762msgstr "" 2763 2764#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381 2765msgid "_Input:" 2766msgstr "" 2767 2768#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394 2769msgid "_Save:" 2770msgstr "" 2771 2772#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407 2773msgid "_Shortcut Key:" 2774msgstr "" 2775 2776#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572 2777#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308 2778msgid "_Edit:" 2779msgstr "" 2780 2781#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3 2782msgid "Build" 2783msgstr "" 2784 2785#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4 2786msgid "Run \"make\" in the document directory" 2787msgstr "" 2788 2789#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3 2790msgid "Open terminal here" 2791msgstr "" 2792 2793#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4 2794msgid "Open a terminal in the document location" 2795msgstr "" 2796 2797#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3 2798msgid "Remove trailing spaces" 2799msgstr "" 2800 2801#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4 2802msgid "Remove useless trailing spaces in your file" 2803msgstr "" 2804 2805#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3 2806msgid "Run command" 2807msgstr "" 2808 2809#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4 2810msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" 2811msgstr "" 2812 2813#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3 2814msgid "Search" 2815msgstr "جستجو" 2816 2817#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3 2818msgid "Switch onto a file .c and .h" 2819msgstr "" 2820 2821#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6 2822msgid "File Browser Pane" 2823msgstr "" 2824 2825#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7 2826msgid "Easy file access from the side pane" 2827msgstr "" 2828 2829#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 2830msgid "Set Location to First Document" 2831msgstr "" 2832 2833#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 2834msgid "" 2835"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " 2836"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " 2837"generally applies to opening a document from the command line or opening it " 2838"with Caja, etc.)" 2839msgstr "" 2840 2841#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 2842msgid "File Browser Filter Mode" 2843msgstr "" 2844 2845#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12 2846msgid "" 2847"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " 2848"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " 2849"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " 2850"files)." 2851msgstr "" 2852 2853#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 2854msgid "File Browser Filter Pattern" 2855msgstr "" 2856 2857#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 2858msgid "" 2859"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " 2860"of the filter_mode." 2861msgstr "" 2862 2863#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 2864msgid "Open With Tree View" 2865msgstr "" 2866 2867#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 2868msgid "" 2869"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " 2870"bookmarks view" 2871msgstr "" 2872 2873#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29 2874msgid "File Browser Root Directory" 2875msgstr "" 2876 2877#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 2878msgid "" 2879"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " 2880"and onload/tree_view is TRUE." 2881msgstr "" 2882 2883#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34 2884msgid "File Browser Virtual Root Directory" 2885msgstr "" 2886 2887#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 2888msgid "" 2889"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " 2890"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " 2891"the actual root." 2892msgstr "" 2893 2894#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39 2895msgid "Enable Restore of Remote Locations" 2896msgstr "" 2897 2898#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 2899msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." 2900msgstr "" 2901 2902#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239 2903msgid "File System" 2904msgstr "سیستم پروندهها" 2905 2906#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 2907msgid "_Set root to active document" 2908msgstr "" 2909 2910#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580 2911msgid "Set the root to the active document location" 2912msgstr "" 2913 2914#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 2915msgid "_Open terminal here" 2916msgstr "" 2917 2918#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587 2919msgid "Open a terminal at the currently opened directory" 2920msgstr "" 2921 2922#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730 2923msgid "File Browser" 2924msgstr "مرورگر پرونده" 2925 2926#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 2927msgid "An error occurred while creating a new directory" 2928msgstr "" 2929 2930#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 2931msgid "An error occurred while creating a new file" 2932msgstr "" 2933 2934#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 2935msgid "An error occurred while renaming a file or directory" 2936msgstr "" 2937 2938#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 2939msgid "An error occurred while deleting a file or directory" 2940msgstr "" 2941 2942#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 2943msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" 2944msgstr "" 2945 2946#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 2947msgid "An error occurred while setting a root directory" 2948msgstr "" 2949 2950#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904 2951msgid "An error occurred while loading a directory" 2952msgstr "" 2953 2954#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907 2955msgid "An error occurred" 2956msgstr "" 2957 2958#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 2959msgid "" 2960"Cannot move file to trash, do you\n" 2961"want to delete permanently?" 2962msgstr "" 2963 2964#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138 2965#, c-format 2966msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." 2967msgstr "" 2968 2969#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141 2970msgid "The selected files cannot be moved to the trash." 2971msgstr "" 2972 2973#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169 2974#, c-format 2975msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" 2976msgstr "" 2977 2978#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172 2979msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" 2980msgstr "" 2981 2982#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175 2983msgid "If you delete an item, it is permanently lost." 2984msgstr "" 2985 2986#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655 2987msgid "(Empty)" 2988msgstr "(خالی)" 2989 2990#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211 2991msgid "" 2992"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " 2993"settings to make the file visible" 2994msgstr "" 2995 2996#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. 2997#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466 2998msgid "file" 2999msgstr "پرونده" 3000 3001#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490 3002msgid "" 3003"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " 3004"settings to make the file visible" 3005msgstr "" 3006 3007#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. 3008#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519 3009msgid "directory" 3010msgstr "" 3011 3012#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539 3013msgid "" 3014"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " 3015"settings to make the directory visible" 3016msgstr "" 3017 3018#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704 3019msgid "Bookmarks" 3020msgstr "چوبالفها" 3021 3022#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 3023msgid "_Filter" 3024msgstr "" 3025 3026#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 3027msgid "_Move to Trash" 3028msgstr "" 3029 3030#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 3031msgid "Move selected file or folder to trash" 3032msgstr "" 3033 3034#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 3035msgid "Delete selected file or folder" 3036msgstr "" 3037 3038#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 3039msgid "Open selected file" 3040msgstr "" 3041 3042#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 3043msgid "Up" 3044msgstr "" 3045 3046#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 3047msgid "Open the parent folder" 3048msgstr "باز کردن پوشهی والد" 3049 3050#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 3051msgid "_New Folder" 3052msgstr "" 3053 3054#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 3055msgid "Add new empty folder" 3056msgstr "" 3057 3058#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 3059msgid "New F_ile" 3060msgstr "" 3061 3062#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 3063msgid "Add new empty file" 3064msgstr "" 3065 3066#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 3067msgid "_Rename" 3068msgstr "_تغییر نام" 3069 3070#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 3071msgid "Rename selected file or folder" 3072msgstr "" 3073 3074#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 3075msgid "_Previous Location" 3076msgstr "" 3077 3078#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 3079msgid "Go to the previous visited location" 3080msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی قبلی" 3081 3082#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 3083msgid "_Next Location" 3084msgstr "" 3085 3086#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 3087msgid "Go to the next visited location" 3088msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهی بعدی" 3089 3090#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 3091msgid "Re_fresh View" 3092msgstr "" 3093 3094#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 3095msgid "Refresh the view" 3096msgstr "" 3097 3098#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 3099#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 3100msgid "_View Folder" 3101msgstr "" 3102 3103#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 3104#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 3105msgid "View folder in file manager" 3106msgstr "" 3107 3108#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 3109msgid "Show _Hidden" 3110msgstr "" 3111 3112#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 3113msgid "Show hidden files and folders" 3114msgstr "" 3115 3116#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 3117msgid "Show _Binary" 3118msgstr "" 3119 3120#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 3121msgid "Show binary files" 3122msgstr "" 3123 3124#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982 3125#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 3126#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021 3127msgid "Previous location" 3128msgstr "" 3129 3130#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 3131msgid "Go to previous location" 3132msgstr "" 3133 3134#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 3135#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 3136msgid "Go to a previously opened location" 3137msgstr "" 3138 3139#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008 3140msgid "Next location" 3141msgstr "" 3142 3143#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014 3144msgid "Go to next location" 3145msgstr "" 3146 3147#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226 3148msgid "_Match Filename" 3149msgstr "" 3150 3151#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141 3152#, c-format 3153msgid "No mount object for mounted volume: %s" 3154msgstr "" 3155 3156#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220 3157#, c-format 3158msgid "Could not open media: %s" 3159msgstr "" 3160 3161#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267 3162#, c-format 3163msgid "Could not mount volume: %s" 3164msgstr "" 3165 3166#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5 3167msgid "Modelines" 3168msgstr "" 3169 3170#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6 3171msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." 3172msgstr "" 3173 3174#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6 3175#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54 3176msgid "Python Console" 3177msgstr "" 3178 3179#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7 3180msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" 3181msgstr "" 3182 3183#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 3184msgid "_Error color:" 3185msgstr "" 3186 3187#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59 3188msgid "C_ommand color:" 3189msgstr "" 3190 3191#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 3192msgid "Use system fixed width font" 3193msgstr "" 3194 3195#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 3196msgid "Font:" 3197msgstr "" 3198 3199#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 3200#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6 3201msgid "Quick Open" 3202msgstr "" 3203 3204#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 3205msgid "Quick open" 3206msgstr "" 3207 3208#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67 3209msgid "Quickly open documents" 3210msgstr "" 3211 3212#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7 3213msgid "Quickly open files" 3214msgstr "" 3215 3216#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6 3217#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52 3218#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190 3219#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619 3220msgid "Snippets" 3221msgstr "" 3222 3223#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7 3224msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" 3225msgstr "" 3226 3227#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 3228msgid "Snippets Manager" 3229msgstr "" 3230 3231#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144 3232msgid "_Snippets:" 3233msgstr "" 3234 3235#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165 3236msgid "Create new snippet" 3237msgstr "" 3238 3239#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 3240#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793 3241msgid "Import snippets" 3242msgstr "" 3243 3244#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207 3245msgid "Export selected snippets" 3246msgstr "" 3247 3248#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 3249#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401 3250msgid "Delete selected snippet" 3251msgstr "" 3252 3253#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335 3254msgid "Activation" 3255msgstr "" 3256 3257#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379 3258msgid "_Drop targets:" 3259msgstr "" 3260 3261#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392 3262msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" 3263msgstr "" 3264 3265#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411 3266msgid "S_hortcut key:" 3267msgstr "" 3268 3269#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! 3270#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424 3271msgid "_Tab trigger:" 3272msgstr "" 3273 3274#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 3275#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 3276msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" 3277msgstr "" 3278 3279#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 3280msgid "Manage _Snippets..." 3281msgstr "" 3282 3283#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 3284msgid "Manage snippets" 3285msgstr "" 3286 3287#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42 3288msgid "Snippets archive" 3289msgstr "" 3290 3291#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67 3292msgid "Add a new snippet..." 3293msgstr "" 3294 3295#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118 3296msgid "Global" 3297msgstr "" 3298 3299#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398 3300msgid "Revert selected snippet" 3301msgstr "" 3302 3303#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675 3304msgid "" 3305"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " 3306"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." 3307msgstr "" 3308 3309#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 3310#, python-format 3311msgid "The following error occurred while importing: %s" 3312msgstr "" 3313 3314#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 3315msgid "Import successfully completed" 3316msgstr "" 3317 3318#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 3319#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 3320#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 3321msgid "All supported archives" 3322msgstr "" 3323 3324#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 3325#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 3326#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 3327msgid "Gzip compressed archive" 3328msgstr "" 3329 3330#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 3331#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 3332#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952 3333msgid "Bzip2 compressed archive" 3334msgstr "" 3335 3336#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 3337msgid "Single snippets file" 3338msgstr "" 3339 3340#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803 3341#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890 3342#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 3343msgid "All files" 3344msgstr "همهی پروندهها" 3345 3346#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 3347#, python-format 3348msgid "The following error occurred while exporting: %s" 3349msgstr "" 3350 3351#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819 3352msgid "Export successfully completed" 3353msgstr "" 3354 3355#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859 3356#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928 3357msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" 3358msgstr "" 3359 3360#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874 3361#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946 3362msgid "There are no snippets selected to be exported" 3363msgstr "" 3364 3365#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879 3366#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918 3367msgid "Export snippets" 3368msgstr "" 3369 3370#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059 3371msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" 3372msgstr "" 3373 3374#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061 3375msgid "Type a new shortcut" 3376msgstr "" 3377 3378#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 3379#, python-format 3380msgid "The archive \"%s\" could not be created" 3381msgstr "" 3382 3383#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 3384#, python-format 3385msgid "Target directory \"%s\" does not exist" 3386msgstr "" 3387 3388#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 3389#, python-format 3390msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" 3391msgstr "" 3392 3393#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 3394#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 3395#, python-format 3396msgid "File \"%s\" does not exist" 3397msgstr "" 3398 3399#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 3400#, python-format 3401msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" 3402msgstr "" 3403 3404#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 3405#, python-format 3406msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" 3407msgstr "" 3408 3409#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 3410#, python-format 3411msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" 3412msgstr "" 3413 3414#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 3415#, python-format 3416msgid "The following files could not be imported: %s" 3417msgstr "" 3418 3419#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 3420#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 3421#, python-format 3422msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" 3423msgstr "" 3424 3425#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 3426#, python-format 3427msgid "" 3428"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " 3429"aborted." 3430msgstr "" 3431 3432#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610 3433#, python-format 3434msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" 3435msgstr "" 3436 3437#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79 3438msgid "S_ort..." 3439msgstr "مر_تب سازی..." 3440 3441#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81 3442msgid "Sort the current document or selection" 3443msgstr "" 3444 3445#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 3446msgid "Sort" 3447msgstr "مرتب سازی" 3448 3449#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6 3450msgid "Sorts a document or selected text." 3451msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب میکند." 3452 3453#: plugins/sort/sort.ui:62 3454msgid "_Sort" 3455msgstr "_مرتب سازی" 3456 3457#: plugins/sort/sort.ui:110 3458msgid "_Reverse order" 3459msgstr "ترتیب _معکوس" 3460 3461#: plugins/sort/sort.ui:126 3462msgid "R_emove duplicates" 3463msgstr "_حذف تکراریها" 3464 3465#: plugins/sort/sort.ui:142 3466msgid "_Ignore case" 3467msgstr "_نادیده گرفتن بزرگی و کوچکی" 3468 3469#: plugins/sort/sort.ui:167 3470msgid "S_tart at column:" 3471msgstr "_شروع از ستون:" 3472 3473#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 3474msgid "Autocheck Type" 3475msgstr "" 3476 3477#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word 3478#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions 3479#. * for the current misspelled word 3480#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421 3481#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452 3482msgid "(no suggested words)" 3483msgstr "(کلمهای پیشنهاد نمیشود)" 3484 3485#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445 3486msgid "_More..." 3487msgstr "_بیشتر..." 3488 3489#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500 3490msgid "_Ignore All" 3491msgstr "_نادیده گرفتن همه" 3492 3493#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554 3494msgid "_Spelling Suggestions..." 3495msgstr "پیشنهادات _املایی" 3496 3497#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265 3498msgid "Check Spelling" 3499msgstr "غلطیابی املایی" 3500 3501#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276 3502msgid "Suggestions" 3503msgstr "پیشنهادات" 3504 3505#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled 3506#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559 3507msgid "(correct spelling)" 3508msgstr "(املای درست)" 3509 3510#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 3511msgid "Completed spell checking" 3512msgstr "تکمیل غلطیابی املایی" 3513 3514#. Translators: the first %s is the language name, and 3515#. * the second %s is the locale name. Example: 3516#. * "French (France)" 3517#. 3518#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286 3519#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292 3520#, c-format 3521msgctxt "language" 3522msgid "%s (%s)" 3523msgstr "" 3524 3525#. Translators: this refers to an unknown language code 3526#. * (one which isn't in our built-in list). 3527#. 3528#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301 3529#, c-format 3530msgctxt "language" 3531msgid "Unknown (%s)" 3532msgstr "" 3533 3534#. Translators: this refers the Default language used by the 3535#. * spell checker 3536#. 3537#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407 3538msgctxt "language" 3539msgid "Default" 3540msgstr "پیشفرض" 3541 3542#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137 3543#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 3544msgid "Set language" 3545msgstr "تعیین زبان" 3546 3547#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187 3548msgid "Languages" 3549msgstr "زبانها" 3550 3551#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 3552msgid "_Check Spelling..." 3553msgstr "" 3554 3555#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 3556msgid "Check the current document for incorrect spelling" 3557msgstr "بررسی نوشتار جاری برای غلطهای املایی" 3558 3559#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 3560msgid "Set _Language..." 3561msgstr "" 3562 3563#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 3564msgid "Set the language of the current document" 3565msgstr "تعیین زبان نوشتار جاری" 3566 3567#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 3568msgid "_Autocheck Spelling" 3569msgstr "غلطیابی املایی _خودکار" 3570 3571#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 3572msgid "Automatically spell-check the current document" 3573msgstr "غلطیابی املایی خودکار نوشتار جاری " 3574 3575#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 3576msgid "The document is empty." 3577msgstr "نوشتار خالی است." 3578 3579#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 3580msgid "No misspelled words" 3581msgstr "" 3582 3583#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105 3584msgid "Select the _language of the current document." 3585msgstr "انتخاب _زبان نوشتار جاری." 3586 3587#: plugins/spell/spell-checker.ui:33 3588msgid "Check spelling" 3589msgstr "غلطیابی املایی" 3590 3591#: plugins/spell/spell-checker.ui:52 3592msgid "Misspelled word:" 3593msgstr "کلمهی غلط:" 3594 3595#: plugins/spell/spell-checker.ui:66 3596msgid "word" 3597msgstr "کلمه" 3598 3599#: plugins/spell/spell-checker.ui:84 3600msgid "Change _to:" 3601msgstr "تغییر _به:" 3602 3603#: plugins/spell/spell-checker.ui:115 3604msgid "Check _Word" 3605msgstr "بررسی کلمه" 3606 3607#: plugins/spell/spell-checker.ui:151 3608msgid "_Suggestions:" 3609msgstr "_پیشنهادات:" 3610 3611#: plugins/spell/spell-checker.ui:202 3612msgid "_Ignore" 3613msgstr "_نادیده گرفتن" 3614 3615#: plugins/spell/spell-checker.ui:216 3616msgid "Cha_nge" 3617msgstr "_تغییر" 3618 3619#: plugins/spell/spell-checker.ui:230 3620msgid "Ignore _All" 3621msgstr "نادیده گرفتن _همه" 3622 3623#: plugins/spell/spell-checker.ui:244 3624msgid "Change A_ll" 3625msgstr "تغییر _همه" 3626 3627#: plugins/spell/spell-checker.ui:273 3628msgid "User dictionary:" 3629msgstr "واژهنامهی کاربر:" 3630 3631#: plugins/spell/spell-checker.ui:292 3632msgid "Add w_ord" 3633msgstr "_اضافه کردن کلمه" 3634 3635#: plugins/spell/spell-checker.ui:334 3636msgid "Language:" 3637msgstr "زبان:" 3638 3639#: plugins/spell/spell-checker.ui:348 3640msgid "Language" 3641msgstr "" 3642 3643#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 3644msgid "_Configure Spell Checker plugin..." 3645msgstr "" 3646 3647#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 3648msgid "Autocheck spelling on document load..." 3649msgstr "" 3650 3651#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 3652msgid "_Never autocheck" 3653msgstr "" 3654 3655#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 3656msgid "_Remember autocheck by document" 3657msgstr "" 3658 3659#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 3660msgid "_Always autocheck" 3661msgstr "" 3662 3663#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5 3664msgid "Spell Checker" 3665msgstr "" 3666 3667#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6 3668msgid "Checks the spelling of the current document." 3669msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی میکند." 3670 3671#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 3672#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708 3673#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723 3674msgid "Tags" 3675msgstr "برچسبها" 3676 3677#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612 3678msgid "Select the group of tags you want to use" 3679msgstr "گروه برچسبهایی را که میخواهید به کار ببرید، انتخاب کنید" 3680 3681#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631 3682msgid "_Preview" 3683msgstr "_پیشنمایش" 3684 3685#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705 3686msgid "Available Tag Lists" 3687msgstr "فهرستهای برچسب موجود" 3688 3689#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3 3690msgid "XHTML 1.0 - Tags" 3691msgstr "" 3692 3693#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132 3694msgid "Abbreviated form" 3695msgstr "شکل مخفف" 3696 3697#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137 3698msgid "Abbreviation" 3699msgstr "مخفف" 3700 3701#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145 3702msgid "Accessibility key character" 3703msgstr "نویسهی کلید دسترسیپذیری" 3704 3705#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149 3706msgid "Acronym" 3707msgstr "سرواژه" 3708 3709#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154 3710msgid "Align" 3711msgstr "ردیف" 3712 3713#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158 3714msgid "Alignment character" 3715msgstr "نویسهی ردیف کردن" 3716 3717#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162 3718msgid "Alternative" 3719msgstr "معادل" 3720 3721#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166 3722msgid "Anchor URI" 3723msgstr "URI لنگر" 3724 3725#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171 3726msgid "Anchor" 3727msgstr "لنگر" 3728 3729#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51 3730msgid "Applet class file code (deprecated)" 3731msgstr "" 3732 3733#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184 3734msgid "Associated information" 3735msgstr "اطلاعات مرتبط" 3736 3737#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188 3738msgid "Author info" 3739msgstr "اطلاعات مؤلف" 3740 3741#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193 3742msgid "Axis related headers" 3743msgstr "سرصفحههای مرتبط با محور" 3744 3745#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72 3746msgid "Background color (deprecated)" 3747msgstr "" 3748 3749#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78 3750msgid "Background texture tile (deprecated)" 3751msgstr "" 3752 3753#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84 3754msgid "Base font (deprecated)" 3755msgstr "" 3756 3757#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209 3758msgid "Base URI" 3759msgstr "URI پایه" 3760 3761#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213 3762msgid "Bold" 3763msgstr "سیاه" 3764 3765#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99 3766msgid "Border (deprecated)" 3767msgstr "" 3768 3769#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226 3770msgid "Cell rowspan" 3771msgstr "محدودهی سطری خانه" 3772 3773#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110 3774msgid "Center (deprecated)" 3775msgstr "" 3776 3777#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235 3778msgid "Character encoding of linked resource" 3779msgstr "کدگذاری نویسههای منبع پیوند داده شده" 3780 3781#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120 3782msgid "Checked state" 3783msgstr "" 3784 3785#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243 3786msgid "Citation" 3787msgstr "" 3788 3789#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248 3790msgid "Cite reason for change" 3791msgstr "دلیل تغییر را ذکر کنید" 3792 3793#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252 3794msgid "Class implementation ID" 3795msgstr "شناسهی پیادهسازی رده" 3796 3797#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256 3798msgid "Class list" 3799msgstr "فهرست ردهها" 3800 3801#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260 3802msgid "Clear text flow control" 3803msgstr "کنترل روند پاک کردن متن" 3804 3805#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264 3806msgid "Code content type" 3807msgstr "نوع محتوای کد" 3808 3809#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155 3810msgid "Color of selected links (deprecated)" 3811msgstr "" 3812 3813#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272 3814msgid "Column span" 3815msgstr "محدودهی ستون" 3816 3817#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276 3818msgid "Columns" 3819msgstr "ستون" 3820 3821#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280 3822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285 3823msgid "Comment" 3824msgstr "توضیح" 3825 3826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290 3827msgid "Computer code fragment" 3828msgstr "قسمتی کد رایانهای" 3829 3830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182 3831msgid "Content type (deprecated)" 3832msgstr "" 3833 3834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303 3835msgid "Coordinates" 3836msgstr "مختصات" 3837 3838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307 3839msgid "Date and time of change" 3840msgstr "تاریخ و زمان تغییر" 3841 3842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311 3843msgid "Declare flag" 3844msgstr "نشان دادن پرچم" 3845 3846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318 3847msgid "Defer attribute" 3848msgstr "" 3849 3850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322 3851msgid "Definition description" 3852msgstr "شرح تعریف" 3853 3854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327 3855msgid "Definition list" 3856msgstr "فهرست تعاریف" 3857 3858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332 3859msgid "Definition term" 3860msgstr "عبارت تعریفی" 3861 3862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337 3863msgid "Deleted text" 3864msgstr "متن حذف شده" 3865 3866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346 3867msgid "Directionality" 3868msgstr "جهت داری" 3869 3870#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234 3871msgid "Directionality (deprecated)" 3872msgstr "" 3873 3874#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355 3875msgid "Disabled" 3876msgstr "غیر فعال شده" 3877 3878#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359 3879msgid "DIV container" 3880msgstr "نگهدارندهی DIV" 3881 3882#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364 3883msgid "DIV Style container" 3884msgstr "نگهدارندهی سبک DIV" 3885 3886#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369 3887msgid "Document base" 3888msgstr "پایهی نوشتار" 3889 3890#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373 3891msgid "Document body" 3892msgstr "بدنهی نوشتار" 3893 3894#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378 3895msgid "Document head" 3896msgstr "سرصفحهی نوشتار" 3897 3898#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383 3899msgid "Element ID" 3900msgstr "شناسهی عنصر" 3901 3902#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387 3903msgid "Document title" 3904msgstr "عنوان نوشتار" 3905 3906#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392 3907msgid "Document type" 3908msgstr "نوع نوشتار" 3909 3910#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405 3911#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328 3912msgid "Emphasis" 3913msgstr "تأکید" 3914 3915#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410 3916msgid "Encode type" 3917msgstr "نوع کدگذاری" 3918 3919#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293 3920msgid "Font face (deprecated)" 3921msgstr "" 3922 3923#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423 3924msgid "For label" 3925msgstr "برای برچسب" 3926 3927#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427 3928msgid "Forced line break" 3929msgstr "سطرشکنی اجباری" 3930 3931#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431 3932msgid "Form action handler" 3933msgstr "گردانندهی کنشهای فرم" 3934 3935#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435 3936msgid "Form control group" 3937msgstr "گروه کنترلهای فرم" 3938 3939#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440 3940msgid "Form field label text" 3941msgstr "متن برچسب فیلد فرم" 3942 3943#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445 3944msgid "Form input type" 3945msgstr "نوع ورودی فرم" 3946 3947#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449 3948msgid "Form input" 3949msgstr "ورودی فرم" 3950 3951#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336 3952#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457 3953msgid "Form method" 3954msgstr "متد فرم" 3955 3956#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461 3957msgid "Form" 3958msgstr "فرم" 3959 3960#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466 3961msgid "Forward link" 3962msgstr "پیوند به جلو" 3963 3964#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470 3965msgid "Frame render parts" 3966msgstr "اجزای کشیدنی چارچوب" 3967 3968#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474 3969msgid "Frame source" 3970msgstr "مبدأ چارچوب" 3971 3972#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478 3973msgid "Frame target" 3974msgstr "هدف چارچوب" 3975 3976#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482 3977msgid "Frame" 3978msgstr "چارچوب" 3979 3980#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371 3981msgid "Frame border" 3982msgstr "" 3983 3984#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490 3985msgid "Frameset columns" 3986msgstr "ستونهای مجموعهچارچوب" 3987 3988#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495 3989msgid "Frameset rows" 3990msgstr "سطرهای مجموعهچارچوب" 3991 3992#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500 3993msgid "Frameset" 3994msgstr "مجموعهچارچوب" 3995 3996#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391 3997msgid "Frame spacing" 3998msgstr "" 3999 4000#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509 4001msgid "Generic embedded object" 4002msgstr "شیء توکار عام" 4003 4004#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513 4005msgid "Generic metainformation" 4006msgstr "فوقاطلاعات عام" 4007 4008#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517 4009msgid "Generic span" 4010msgstr "محدودهی عام" 4011 4012#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522 4013msgid "Header cell IDs" 4014msgstr "" 4015 4016#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526 4017msgid "Heading 1" 4018msgstr "تیتر ۱" 4019 4020#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531 4021msgid "Heading 2" 4022msgstr "تیتر ۲" 4023 4024#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536 4025msgid "Heading 3" 4026msgstr "تیتر ۳" 4027 4028#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541 4029msgid "Heading 4" 4030msgstr "تیتر ۴" 4031 4032#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546 4033msgid "Heading 5" 4034msgstr "تیتر ۵" 4035 4036#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551 4037msgid "Heading 6" 4038msgstr "تیتر ۶" 4039 4040#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561 4041msgid "Height" 4042msgstr "ارتفاع" 4043 4044#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565 4045msgid "Horizontal rule" 4046msgstr "خطکش افقی" 4047 4048#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455 4049msgid "Horizontal space (deprecated)" 4050msgstr "" 4051 4052#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573 4053msgid "HREF URI" 4054msgstr "HREF URI" 4055 4056#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577 4057msgid "HTML root element" 4058msgstr "عنصر ریشهی HTML" 4059 4060#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582 4061msgid "HTTP header name" 4062msgstr "نام سرصفحهی HTTP" 4063 4064#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586 4065msgid "I18N BiDi override" 4066msgstr "" 4067 4068#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591 4069msgid "Image map area" 4070msgstr "محوطهی نقشهی تصویری" 4071 4072#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595 4073msgid "Image map name" 4074msgstr "نام نقشهی تصویری" 4075 4076#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600 4077msgid "Image map" 4078msgstr "نقشهی تصویری" 4079 4080#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609 4081msgid "Image" 4082msgstr "تصویر" 4083 4084#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613 4085msgid "Inline frame" 4086msgstr "چارچوب درونبرنامهای" 4087 4088#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623 4089msgid "Inserted text" 4090msgstr "متن درج شده" 4091 4092#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628 4093msgid "Instance definition" 4094msgstr "تعریف مصداق" 4095 4096#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633 4097msgid "Italic text" 4098msgstr "متن ایتالیک" 4099 4100#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521 4101msgid "Java applet (deprecated)" 4102msgstr "" 4103 4104#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643 4105msgid "Label" 4106msgstr "برچسب" 4107 4108#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536 4109#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651 4110msgid "Language code" 4111msgstr "کد زبان" 4112 4113#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655 4114msgid "Large text style" 4115msgstr "سبک متن درشت" 4116 4117#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547 4118msgid "Link color (deprecated)" 4119msgstr "" 4120 4121#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668 4122msgid "List item" 4123msgstr "موردی از فهرست" 4124 4125#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673 4126msgid "List of MIME types for file upload" 4127msgstr "فهرست انواع MIME برای بارگذاری پرونده" 4128 4129#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677 4130msgid "List of supported character sets" 4131msgstr "فهرست مجموعه نویسههای پشتیبانی شده" 4132 4133#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686 4134msgid "Local change to font" 4135msgstr "تغییر محلی قلم" 4136 4137#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691 4138msgid "Long description link" 4139msgstr "پیوند تشریحی بلند" 4140 4141#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695 4142msgid "Long quotation" 4143msgstr "نقل قول بلند" 4144 4145#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704 4146msgid "Margin pixel height" 4147msgstr "ارتفاع نقطهای حاشیهها" 4148 4149#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708 4150msgid "Margin pixel width" 4151msgstr "عرض نقطهای حاشیهها" 4152 4153#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717 4154msgid "Maximum length of text field" 4155msgstr "حداکثر طول فیلد متنی" 4156 4157#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721 4158msgid "Output media" 4159msgstr "رسانهی خروجی" 4160 4161#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725 4162msgid "Media-independent link" 4163msgstr "پیوند مستقل از رسانه" 4164 4165#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612 4166msgid "Menu list (deprecated)" 4167msgstr "" 4168 4169#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739 4170msgid "Multi-line text field" 4171msgstr "فیلد متنی چندخطی" 4172 4173#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744 4174msgid "Multiple" 4175msgstr "چندتایی" 4176 4177#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748 4178msgid "Name" 4179msgstr "نام" 4180 4181#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752 4182msgid "Named property value" 4183msgstr "مقدار ویژگی نامبرده" 4184 4185#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764 4186msgid "No frames" 4187msgstr "بدون چارچوب" 4188 4189#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779 4190msgid "No resize" 4191msgstr "بدون تغییر اندازه" 4192 4193#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783 4194msgid "No script" 4195msgstr "بدون دستنوشته" 4196 4197#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651 4198msgid "No shade (deprecated)" 4199msgstr "" 4200 4201#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792 4202msgid "No URI" 4203msgstr "بدون URI" 4204 4205#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661 4206msgid "No word wrap (deprecated)" 4207msgstr "" 4208 4209#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666 4210msgid "Object applet file (deprecated)" 4211msgstr "" 4212 4213#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809 4214msgid "Object data reference" 4215msgstr "مرجع دادهای شیء" 4216 4217#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813 4218msgid "Offset for alignment character" 4219msgstr "" 4220 4221#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817 4222msgid "OnBlur event" 4223msgstr "رویداد OnBlur" 4224 4225#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821 4226msgid "OnChange event" 4227msgstr "رویداد OnChange" 4228 4229#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825 4230msgid "OnClick event" 4231msgstr "رویداد OnClick" 4232 4233#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829 4234msgid "OnDblClick event" 4235msgstr "رویداد OnDblClick" 4236 4237#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833 4238msgid "OnFocus event" 4239msgstr "رویداد OnFocus" 4240 4241#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837 4242msgid "OnKeyDown event" 4243msgstr "رویداد OnKeyDown" 4244 4245#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841 4246msgid "OnKeyPress event" 4247msgstr "رویداد OnKeyPress" 4248 4249#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845 4250msgid "OnKeyUp event" 4251msgstr "رویداد OnKeyUP" 4252 4253#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849 4254msgid "OnLoad event" 4255msgstr "رویداد OnLoad" 4256 4257#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853 4258msgid "OnMouseDown event" 4259msgstr "رویداد OnMouseDown" 4260 4261#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857 4262msgid "OnMouseMove event" 4263msgstr "رویداد OnMouseMove" 4264 4265#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861 4266msgid "OnMouseOut event" 4267msgstr "رویداد OnMouseOut" 4268 4269#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865 4270msgid "OnMouseOver event" 4271msgstr "رویداد OnMouseOver" 4272 4273#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869 4274msgid "OnMouseUp event" 4275msgstr "رویداد OnMouseUp" 4276 4277#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873 4278msgid "OnReset event" 4279msgstr "رویداد OnReset" 4280 4281#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877 4282msgid "OnSelect event" 4283msgstr "رویداد OnSelect" 4284 4285#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881 4286msgid "OnSubmit event" 4287msgstr "رویداد OnSubmit" 4288 4289#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885 4290msgid "OnUnload event" 4291msgstr "رویداد OnUnload" 4292 4293#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889 4294msgid "Option group" 4295msgstr "گروه گزینهها" 4296 4297#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894 4298msgid "Option selector" 4299msgstr "انتخابگر گزینهها" 4300 4301#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899 4302msgid "Ordered list" 4303msgstr "فهرست ترتیبدار" 4304 4305#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904 4306msgid "Paragraph class" 4307msgstr "ردهی بند" 4308 4309#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909 4310msgid "Paragraph style" 4311msgstr "سبک بند" 4312 4313#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914 4314msgid "Paragraph" 4315msgstr "بند" 4316 4317#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924 4318msgid "Preformatted text" 4319msgstr "متن پیشقالببندی شده" 4320 4321#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929 4322msgid "Profile metainfo dictionary" 4323msgstr "" 4324 4325#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937 4326msgid "Push button" 4327msgstr "دکمهی فشاری" 4328 4329#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950 4330msgid "ReadOnly text and password" 4331msgstr "متن فقطخواندنی و گذرواژه" 4332 4333#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821 4334msgid "Reduced spacing (deprecated)" 4335msgstr "" 4336 4337#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958 4338msgid "Reverse link" 4339msgstr "پیوند معکوس" 4340 4341#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966 4342msgid "Rows" 4343msgstr "سطر" 4344 4345#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970 4346msgid "Rulings between rows and columns" 4347msgstr "خطکشیهای بین سطرها و ستونها" 4348 4349#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974 4350msgid "Sample program output, scripts" 4351msgstr "" 4352 4353#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979 4354msgid "Scope covered by header cells" 4355msgstr "حوزهی تحت پوشش خانههای سرصفحه" 4356 4357#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983 4358msgid "Script language name" 4359msgstr "نام زبان دستنوشته" 4360 4361#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987 4362msgid "Script statements" 4363msgstr "" 4364 4365#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992 4366msgid "Scrollbar" 4367msgstr "نوار لغزش" 4368 4369#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996 4370msgid "Selectable option" 4371msgstr "گزینهی انتخاب شدنی" 4372 4373#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000 4374msgid "Selected" 4375msgstr "انتخاب شده" 4376 4377#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004 4378msgid "Server-side image map" 4379msgstr "نقشهی تصویری طرف کارگزار" 4380 4381#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008 4382msgid "Shape" 4383msgstr "شکل" 4384 4385#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012 4386msgid "Short inline quotation" 4387msgstr "نقلقولِ درخطِ کوتاه" 4388 4389#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891 4390msgid "Size (deprecated)" 4391msgstr "" 4392 4393#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025 4394msgid "Small text style" 4395msgstr "سبک متن ریز" 4396 4397#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038 4398msgid "Source" 4399msgstr "منبع" 4400 4401#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042 4402msgid "Space-separated archive list" 4403msgstr "" 4404 4405#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050 4406msgid "Spacing between cells" 4407msgstr "فاصلهگذاری بین خانهها" 4408 4409#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054 4410msgid "Spacing within cells" 4411msgstr "فاصلهگذاری داخل خانهها" 4412 4413#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058 4414msgid "Span" 4415msgstr "محدوده" 4416 4417#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066 4418msgid "Standby load message" 4419msgstr "" 4420 4421#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932 4422msgid "Starting sequence number (deprecated)" 4423msgstr "" 4424 4425#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938 4426msgid "Strike-through text style (deprecated)" 4427msgstr "" 4428 4429#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944 4430msgid "Strike-through text (deprecated)" 4431msgstr "" 4432 4433#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084 4434msgid "Strong emphasis" 4435msgstr "تأکید قوی" 4436 4437#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959 4438#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094 4439msgid "Style info" 4440msgstr "اطلاعات سبک" 4441 4442#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098 4443msgid "Subscript" 4444msgstr "زیرنویس" 4445 4446#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103 4447msgid "Superscript" 4448msgstr "بالانویس" 4449 4450#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112 4451msgid "Table body" 4452msgstr "بدنهی جدول" 4453 4454#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117 4455msgid "Table caption" 4456msgstr "عنوان جدول" 4457 4458#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122 4459msgid "Table column group properties" 4460msgstr "مشخصههای گروه ستون جدول" 4461 4462#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127 4463msgid "Table column properties" 4464msgstr "مشخصههای ستون جدول" 4465 4466#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132 4467msgid "Table data cell" 4468msgstr "خانهی دادهای جدول" 4469 4470#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137 4471msgid "Table footer" 4472msgstr "پاجدول" 4473 4474#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142 4475msgid "Table header cell" 4476msgstr "خانهی سرجدول" 4477 4478#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147 4479msgid "Table header" 4480msgstr "سرجدول" 4481 4482#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152 4483msgid "Table row" 4484msgstr "سطر جدول" 4485 4486#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157 4487msgid "Table summary" 4488msgstr "خلاصهی جدول" 4489 4490#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161 4491msgid "Table" 4492msgstr "جدول" 4493 4494#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166 4495msgid "Target - Blank" 4496msgstr "هدف - خالی" 4497 4498#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171 4499msgid "Target - Parent" 4500msgstr "هدف - والد" 4501 4502#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176 4503msgid "Target - Self" 4504msgstr "هدف - خود" 4505 4506#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181 4507msgid "Target - Top" 4508msgstr "هدف - بالا" 4509 4510#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186 4511msgid "Teletype or monospace text style" 4512msgstr "سبک متن ماشینتحریری یا تکعرض" 4513 4514#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061 4515msgid "Text color (deprecated)" 4516msgstr "" 4517 4518#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199 4519msgid "Text entered by user" 4520msgstr "متن وارد شده به وسیلهی کاربر" 4521 4522#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208 4523msgid "Title" 4524msgstr "عنوان" 4525 4526#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216 4527msgid "Underlined text style" 4528msgstr "سبک متن زیرخط دار" 4529 4530#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221 4531msgid "Unordered list" 4532msgstr "فهرست بدونترتیب" 4533 4534#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230 4535msgid "Use image map" 4536msgstr "استفاده از نقشهی تصویری" 4537 4538#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234 4539msgid "Value interpretation" 4540msgstr "تفسیر مقدار" 4541 4542#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238 4543msgid "Value" 4544msgstr "مقدار" 4545 4546#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242 4547msgid "Variable or program argument" 4548msgstr "متغیر یا آرگومان برنامه" 4549 4550#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247 4551msgid "Vertical cell alignment" 4552msgstr "ردیفکردن عمودی خانهها" 4553 4554#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112 4555msgid "Vertical space (deprecated)" 4556msgstr "" 4557 4558#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118 4559msgid "Visited link color (deprecated)" 4560msgstr "" 4561 4562#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259 4563msgid "Width" 4564msgstr "عرض" 4565 4566#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130 4567msgid "HTML - Tags" 4568msgstr "HTML - برچسبها" 4569 4570#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141 4571msgid "Above" 4572msgstr "" 4573 4574#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176 4575msgid "Applet class file code" 4576msgstr "کد پروندهی ردهی برنامک" 4577 4578#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180 4579msgid "Array" 4580msgstr "آرایه" 4581 4582#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197 4583msgid "Background color" 4584msgstr "رنگ پسزمینه" 4585 4586#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201 4587msgid "Background texture tile" 4588msgstr "پروندهی بافت پسزمینه" 4589 4590#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205 4591msgid "Base font" 4592msgstr "قلم پایه" 4593 4594#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218 4595msgid "Border color" 4596msgstr "رنگ حاشیه" 4597 4598#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222 4599msgid "Border" 4600msgstr "حاشیه" 4601 4602#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230 4603msgid "Center" 4604msgstr "وسط" 4605 4606#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239 4607msgid "Checked (state)" 4608msgstr "بررسیشده(وضعیت)" 4609 4610#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268 4611msgid "Color of selected links" 4612msgstr "رنگ پیوندهای انتخاب شده" 4613 4614#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295 4615msgid "Content scheme" 4616msgstr "آرایش محتویات" 4617 4618#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299 4619msgid "Content type" 4620msgstr "نوع محتویات" 4621 4622#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342 4623msgid "Direction" 4624msgstr "جهت" 4625 4626#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350 4627msgid "Directory list" 4628msgstr "فهرست شاخهها" 4629 4630#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396 4631msgid "HTML version" 4632msgstr "نسخهی HTML" 4633 4634#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400 4635msgid "Embedded object" 4636msgstr "شیء توکار" 4637 4638#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414 4639msgid "Figure" 4640msgstr "شکل" 4641 4642#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419 4643msgid "Font face" 4644msgstr "قیافهی قلم" 4645 4646#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486 4647msgid "Frameborder" 4648msgstr "کادر چارچوب" 4649 4650#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505 4651msgid "Framespacing" 4652msgstr "فاصلهگذاری چارچوب" 4653 4654#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556 4655msgid "Heading" 4656msgstr "تیتر" 4657 4658#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569 4659msgid "Horizontal space" 4660msgstr "فضای افقی" 4661 4662#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605 4663msgid "Image source" 4664msgstr "مبدأ تصویر" 4665 4666#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618 4667msgid "Inline layer" 4668msgstr "لایهی درونبرنامهای" 4669 4670#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638 4671msgid "Java applet" 4672msgstr "برنامک جاوا" 4673 4674#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660 4675msgid "Layer" 4676msgstr "لایه" 4677 4678#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664 4679msgid "Link color" 4680msgstr "رنگ پیوند" 4681 4682#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681 4683msgid "Listing" 4684msgstr "فهرست" 4685 4686#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700 4687msgid "Mail link" 4688msgstr "پیوند نامهای" 4689 4690#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712 4691msgid "Marquee" 4692msgstr "رژهای" 4693 4694#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729 4695msgid "Menu list" 4696msgstr "فهرست منوها" 4697 4698#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734 4699msgid "Multicolumn" 4700msgstr "چندستونی" 4701 4702#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756 4703msgid "Next ID" 4704msgstr "شناسهی بعد" 4705 4706#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760 4707msgid "No embedded objects" 4708msgstr "بدون شیء توکار" 4709 4710#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769 4711msgid "No layers" 4712msgstr "بدون لایه" 4713 4714#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774 4715msgid "No line break" 4716msgstr "بدون سطرشکنی" 4717 4718#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788 4719msgid "No shade" 4720msgstr "بدون سایه" 4721 4722#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796 4723msgid "No word wrap" 4724msgstr "بدون پیچش کلمهای" 4725 4726#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800 4727msgid "Note" 4728msgstr "نکته" 4729 4730#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805 4731msgid "Object applet file" 4732msgstr "پروندهی برنامک شیء" 4733 4734#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919 4735msgid "Preformatted listing" 4736msgstr "فهرست پیشقالببندی شده" 4737 4738#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933 4739msgid "Prompt message" 4740msgstr "پیغام اعلان" 4741 4742#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942 4743msgid "Quote" 4744msgstr "نقل قول" 4745 4746#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946 4747msgid "Range" 4748msgstr "محدوده" 4749 4750#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954 4751msgid "Reduced spacing" 4752msgstr "فاصلهگذاری کاهشیافته" 4753 4754#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962 4755msgid "Root" 4756msgstr "ریشه" 4757 4758#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017 4759msgid "Single line prompt" 4760msgstr "اعلان یکخطی" 4761 4762#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021 4763msgid "Size" 4764msgstr "اندازه" 4765 4766#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030 4767msgid "Soft line break" 4768msgstr "سطرشکنی نرم" 4769 4770#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034 4771msgid "Sound" 4772msgstr "صدا" 4773 4774#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046 4775msgid "Spacer" 4776msgstr "فاصلهساز" 4777 4778#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062 4779msgid "Square root" 4780msgstr "ریشهی دوم" 4781 4782#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070 4783msgid "Starting sequence number" 4784msgstr "" 4785 4786#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074 4787msgid "Strike-through text style" 4788msgstr "سبک متن خط خورده" 4789 4790#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079 4791msgid "Strike-through text" 4792msgstr "متن خط خورده" 4793 4794#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108 4795msgid "Tab order position" 4796msgstr "موقعیت ترتیب جهش" 4797 4798#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195 4799msgid "Text color" 4800msgstr "رنگ متن" 4801 4802#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204 4803msgid "Text" 4804msgstr "متن" 4805 4806#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212 4807msgid "Top margin in pixels" 4808msgstr "" 4809 4810#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226 4811msgid "URL" 4812msgstr "URL" 4813 4814#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251 4815msgid "Vertical space" 4816msgstr "فاصلهی عمودی" 4817 4818#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255 4819msgid "Visited link color" 4820msgstr "رنگ پیوند دیده شده" 4821 4822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265 4823msgid "HTML - Special Characters" 4824msgstr "HTML - نویسههای خاص" 4825 4826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267 4827msgid "Non-breaking space" 4828msgstr "" 4829 4830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271 4831msgid "Soft hyphen" 4832msgstr "" 4833 4834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275 4835msgid """ 4836msgstr "" 4837 4838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279 4839msgid "&" 4840msgstr "" 4841 4842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283 4843msgid "¡" 4844msgstr "" 4845 4846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287 4847msgid "¦" 4848msgstr "" 4849 4850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291 4851msgid "¨" 4852msgstr "" 4853 4854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295 4855msgid "¯" 4856msgstr "" 4857 4858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299 4859msgid "´" 4860msgstr "" 4861 4862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303 4863msgid "¸" 4864msgstr "" 4865 4866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307 4867msgid "<" 4868msgstr "" 4869 4870#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311 4871msgid ">" 4872msgstr "" 4873 4874#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315 4875msgid "±" 4876msgstr "" 4877 4878#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319 4879msgid "«" 4880msgstr "" 4881 4882#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323 4883msgid "»" 4884msgstr "" 4885 4886#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327 4887msgid "×" 4888msgstr "" 4889 4890#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331 4891msgid "÷" 4892msgstr "" 4893 4894#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335 4895msgid "¢" 4896msgstr "" 4897 4898#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339 4899msgid "£" 4900msgstr "" 4901 4902#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343 4903msgid "€" 4904msgstr "" 4905 4906#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347 4907msgid "¤" 4908msgstr "" 4909 4910#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351 4911msgid "¥" 4912msgstr "" 4913 4914#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355 4915msgid "§" 4916msgstr "" 4917 4918#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359 4919msgid "©" 4920msgstr "" 4921 4922#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363 4923msgid "¬" 4924msgstr "" 4925 4926#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367 4927msgid "®" 4928msgstr "" 4929 4930#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371 4931msgid "™" 4932msgstr "" 4933 4934#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375 4935msgid "°" 4936msgstr "" 4937 4938#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379 4939msgid "µ" 4940msgstr "" 4941 4942#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383 4943msgid "¶" 4944msgstr "" 4945 4946#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387 4947msgid "·" 4948msgstr "" 4949 4950#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391 4951msgid "¼" 4952msgstr "" 4953 4954#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395 4955msgid "½" 4956msgstr "" 4957 4958#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399 4959msgid "¾" 4960msgstr "" 4961 4962#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403 4963msgid "¹" 4964msgstr "" 4965 4966#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407 4967msgid "²" 4968msgstr "" 4969 4970#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411 4971msgid "³" 4972msgstr "" 4973 4974#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415 4975msgid "á" 4976msgstr "" 4977 4978#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419 4979msgid "Á" 4980msgstr "" 4981 4982#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423 4983msgid "â" 4984msgstr "" 4985 4986#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427 4987msgid "Â" 4988msgstr "" 4989 4990#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431 4991msgid "à" 4992msgstr "" 4993 4994#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435 4995msgid "À" 4996msgstr "" 4997 4998#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439 4999msgid "å" 5000msgstr "" 5001 5002#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443 5003msgid "Å" 5004msgstr "" 5005 5006#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447 5007msgid "ã" 5008msgstr "" 5009 5010#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451 5011msgid "Ã" 5012msgstr "" 5013 5014#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455 5015msgid "ä" 5016msgstr "" 5017 5018#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459 5019msgid "Ä" 5020msgstr "" 5021 5022#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463 5023msgid "ª" 5024msgstr "" 5025 5026#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467 5027msgid "æ" 5028msgstr "" 5029 5030#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471 5031msgid "Æ" 5032msgstr "" 5033 5034#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475 5035msgid "ç" 5036msgstr "" 5037 5038#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479 5039msgid "Ç" 5040msgstr "" 5041 5042#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483 5043msgid "Ð" 5044msgstr "" 5045 5046#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487 5047msgid "ð" 5048msgstr "" 5049 5050#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491 5051msgid "é" 5052msgstr "" 5053 5054#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495 5055msgid "É" 5056msgstr "" 5057 5058#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499 5059msgid "ê" 5060msgstr "" 5061 5062#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503 5063msgid "Ê" 5064msgstr "" 5065 5066#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507 5067msgid "è" 5068msgstr "" 5069 5070#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511 5071msgid "È" 5072msgstr "" 5073 5074#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515 5075msgid "ë" 5076msgstr "" 5077 5078#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519 5079msgid "Ë" 5080msgstr "" 5081 5082#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523 5083msgid "í" 5084msgstr "" 5085 5086#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527 5087msgid "Í" 5088msgstr "" 5089 5090#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531 5091msgid "î" 5092msgstr "" 5093 5094#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535 5095msgid "Î" 5096msgstr "" 5097 5098#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539 5099msgid "ì" 5100msgstr "" 5101 5102#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543 5103msgid "Ì" 5104msgstr "" 5105 5106#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547 5107msgid "ï" 5108msgstr "" 5109 5110#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551 5111msgid "Ï" 5112msgstr "" 5113 5114#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555 5115msgid "ñ" 5116msgstr "" 5117 5118#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559 5119msgid "Ñ" 5120msgstr "" 5121 5122#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563 5123msgid "ó" 5124msgstr "" 5125 5126#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567 5127msgid "Ó" 5128msgstr "" 5129 5130#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571 5131msgid "ô" 5132msgstr "" 5133 5134#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575 5135msgid "Ô" 5136msgstr "" 5137 5138#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579 5139msgid "ò" 5140msgstr "" 5141 5142#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583 5143msgid "Ò" 5144msgstr "" 5145 5146#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587 5147msgid "º" 5148msgstr "" 5149 5150#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591 5151msgid "ø" 5152msgstr "" 5153 5154#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595 5155msgid "Ø" 5156msgstr "" 5157 5158#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599 5159msgid "õ" 5160msgstr "" 5161 5162#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603 5163msgid "Õ" 5164msgstr "" 5165 5166#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607 5167msgid "ö" 5168msgstr "" 5169 5170#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611 5171msgid "Ö" 5172msgstr "" 5173 5174#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615 5175msgid "ß" 5176msgstr "" 5177 5178#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619 5179msgid "þ" 5180msgstr "" 5181 5182#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623 5183msgid "Þ" 5184msgstr "" 5185 5186#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627 5187msgid "ú" 5188msgstr "" 5189 5190#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631 5191msgid "Ú" 5192msgstr "" 5193 5194#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635 5195msgid "û" 5196msgstr "" 5197 5198#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639 5199msgid "Û" 5200msgstr "" 5201 5202#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643 5203msgid "ù" 5204msgstr "" 5205 5206#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647 5207msgid "Ù" 5208msgstr "" 5209 5210#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651 5211msgid "ü" 5212msgstr "" 5213 5214#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655 5215msgid "Ü" 5216msgstr "" 5217 5218#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659 5219msgid "ý" 5220msgstr "" 5221 5222#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663 5223msgid "Ý" 5224msgstr "" 5225 5226#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667 5227msgid "ÿ" 5228msgstr "" 5229 5230#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3 5231msgid "Latex - Tags" 5232msgstr "لاتک - برچسبها" 5233 5234#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4 5235msgid "Bibliography (cite)" 5236msgstr "کتابنامه (ارجاع)" 5237 5238#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9 5239msgid "Bibliography (item)" 5240msgstr "کتابنامه (مورد)" 5241 5242#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14 5243msgid "Bibliography (shortcite)" 5244msgstr "کتابنامه (ارجاع کوتاه)" 5245 5246#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19 5247msgid "Bibliography (thebibliography)" 5248msgstr "کتابنامه (thebibliography)" 5249 5250#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24 5251msgid "Brackets ()" 5252msgstr "قلاب ()" 5253 5254#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29 5255msgid "Brackets []" 5256msgstr "قلاب []" 5257 5258#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34 5259msgid "Brackets {}" 5260msgstr "قلاب {}" 5261 5262#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39 5263msgid "Brackets <>" 5264msgstr "" 5265 5266#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44 5267msgid "File input" 5268msgstr "ورودی پرونده" 5269 5270#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49 5271msgid "Function cosine" 5272msgstr "" 5273 5274#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54 5275msgid "Function e^" 5276msgstr "تابع e^" 5277 5278#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59 5279msgid "Function exp" 5280msgstr "تابع exp" 5281 5282#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64 5283msgid "Function log" 5284msgstr "تابع لگاریتم" 5285 5286#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69 5287msgid "Function log10" 5288msgstr "تابع لگاریتم در مبنای ۱۰" 5289 5290#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74 5291msgid "Function sine" 5292msgstr "تابع سینوس" 5293 5294#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79 5295msgid "Greek alpha" 5296msgstr "آلفای یونانی" 5297 5298#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83 5299msgid "Greek beta" 5300msgstr "بتای یونانی" 5301 5302#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87 5303msgid "Greek epsilon" 5304msgstr "اپسیلون یونانی" 5305 5306#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91 5307msgid "Greek gamma" 5308msgstr "گامای یونانی" 5309 5310#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95 5311msgid "Greek lambda" 5312msgstr "لاندای یونانی" 5313 5314#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99 5315msgid "Greek rho" 5316msgstr "روی یونانی" 5317 5318#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103 5319msgid "Greek tau" 5320msgstr "تاو یونانی" 5321 5322#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107 5323msgid "Header 0 (chapter)" 5324msgstr "عنوان صفر (chapter)" 5325 5326#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112 5327msgid "Header 0 (chapter*)" 5328msgstr "عنوان صفر (chapter*)" 5329 5330#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117 5331msgid "Header 1 (section)" 5332msgstr "عنوان ۱ (section)" 5333 5334#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122 5335msgid "Header 1 (section*)" 5336msgstr "عنوان ۱ (section*)" 5337 5338#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127 5339msgid "Header 2 (subsection)" 5340msgstr "عنوان ۲ (subsection)" 5341 5342#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132 5343msgid "Header 2 (subsection*)" 5344msgstr "عنوان ۳ (*subsection)" 5345 5346#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137 5347msgid "Header 3 (subsubsection)" 5348msgstr "عنوان ۳ (subsubsection)" 5349 5350#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142 5351msgid "Header 3 (subsubsection*)" 5352msgstr "عنوان ۳ (subsubsection*)" 5353 5354#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147 5355msgid "Header 4 (paragraph)" 5356msgstr "عنوان ۴ (paragraph)" 5357 5358#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152 5359msgid "Header appendix" 5360msgstr "پیوست سرصفحه" 5361 5362#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156 5363msgid "List description" 5364msgstr "فهرست description" 5365 5366#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161 5367msgid "List enumerate" 5368msgstr "فهرست enumerate" 5369 5370#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166 5371msgid "List itemize" 5372msgstr "فهرست itemize" 5373 5374#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171 5375msgid "Item with label" 5376msgstr "مورد با برچسب" 5377 5378#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176 5379msgid "Item" 5380msgstr "مورد" 5381 5382#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180 5383msgid "Maths (display)" 5384msgstr "ریاضی (نمایش)" 5385 5386#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185 5387msgid "Maths (inline)" 5388msgstr "ریاضی (درخط)" 5389 5390#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190 5391msgid "Operator fraction" 5392msgstr "عملگر کسر" 5393 5394#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195 5395msgid "Operator integral (display)" 5396msgstr "عملگر انتگرال (نمایش)" 5397 5398#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200 5399msgid "Operator integral (inline)" 5400msgstr "عملگر انتگرال (درخط)" 5401 5402#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205 5403msgid "Operator sum (display)" 5404msgstr "عملگر مجموع (نمایش)" 5405 5406#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210 5407msgid "Operator sum (inline)" 5408msgstr "عملگر مجموع (درخط)" 5409 5410#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215 5411msgid "Reference label" 5412msgstr "ارجاع label" 5413 5414#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220 5415msgid "Reference ref" 5416msgstr "ارجاع ref" 5417 5418#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225 5419msgid "Symbol <<" 5420msgstr "" 5421 5422#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229 5423msgid "Symbol <=" 5424msgstr "" 5425 5426#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233 5427msgid "Symbol >=" 5428msgstr "" 5429 5430#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237 5431msgid "Symbol >>" 5432msgstr "" 5433 5434#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241 5435msgid "Symbol and" 5436msgstr "نماد and" 5437 5438#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245 5439msgid "Symbol const" 5440msgstr "نماد const" 5441 5442#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249 5443msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" 5444msgstr "" 5445 5446#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254 5447msgid "Symbol dagger" 5448msgstr "نماد خنجر" 5449 5450#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258 5451msgid "Symbol d-by-dt" 5452msgstr "" 5453 5454#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263 5455msgid "Symbol d-by-dt-partial" 5456msgstr "" 5457 5458#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268 5459msgid "Symbol equiv" 5460msgstr "نماد معادل" 5461 5462#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272 5463msgid "Symbol en-dash --" 5464msgstr "" 5465 5466#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276 5467msgid "Symbol em-dash ---" 5468msgstr "" 5469 5470#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280 5471msgid "Symbol infinity" 5472msgstr "نماد بینهایت" 5473 5474#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284 5475msgid "Symbol mathspace ," 5476msgstr "" 5477 5478#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288 5479msgid "Symbol mathspace ." 5480msgstr "" 5481 5482#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292 5483msgid "Symbol mathspace _" 5484msgstr "" 5485 5486#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296 5487msgid "Symbol mathspace __" 5488msgstr "" 5489 5490#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300 5491msgid "Symbol simeq" 5492msgstr "" 5493 5494#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304 5495msgid "Symbol star" 5496msgstr "نماد ستاره" 5497 5498#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308 5499msgid "Typeface bold" 5500msgstr "قلم سیاه" 5501 5502#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313 5503msgid "Typeface type" 5504msgstr "نوع قلم" 5505 5506#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318 5507msgid "Typeface italic" 5508msgstr "قلم ایتالیک" 5509 5510#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323 5511msgid "Typeface slanted" 5512msgstr "قلم خوابیده" 5513 5514#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333 5515msgid "Unbreakable text" 5516msgstr "متن نشکستنی" 5517 5518#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338 5519msgid "Footnote" 5520msgstr "پانویس" 5521 5522#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5 5523msgid "Tag list" 5524msgstr "فهرست برچسبها" 5525 5526#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6 5527msgid "" 5528"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " 5529"document without having to type them." 5530msgstr "" 5531 5532#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7 5533msgid "XSLT - Elements" 5534msgstr "" 5535 5536#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8 5537msgid "apply-imports" 5538msgstr "" 5539 5540#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12 5541msgid "apply-templates" 5542msgstr "" 5543 5544#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303 5545msgid "attribute" 5546msgstr "مشخصه" 5547 5548#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20 5549msgid "attribute-set" 5550msgstr "" 5551 5552#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24 5553msgid "call-template" 5554msgstr "" 5555 5556#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28 5557msgid "choose" 5558msgstr "" 5559 5560#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150 5561msgid "comment" 5562msgstr "" 5563 5564#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36 5565msgid "copy" 5566msgstr "" 5567 5568#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39 5569msgid "copy-of" 5570msgstr "" 5571 5572#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43 5573msgid "decimal-format" 5574msgstr "" 5575 5576#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46 5577msgid "element" 5578msgstr "" 5579 5580#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50 5581msgid "fallback" 5582msgstr "" 5583 5584#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54 5585msgid "for-each" 5586msgstr "" 5587 5588#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58 5589msgid "if" 5590msgstr "" 5591 5592#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62 5593msgid "import" 5594msgstr "" 5595 5596#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66 5597msgid "include" 5598msgstr "" 5599 5600#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199 5601#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147 5602msgid "key" 5603msgstr "" 5604 5605#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74 5606msgid "message" 5607msgstr "" 5608 5609#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78 5610msgid "namespace-alias" 5611msgstr "" 5612 5613#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233 5614msgid "number" 5615msgstr "" 5616 5617#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85 5618msgid "otherwise" 5619msgstr "" 5620 5621#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89 5622msgid "output" 5623msgstr "" 5624 5625#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93 5626msgid "param" 5627msgstr "" 5628 5629#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97 5630msgid "preserve-space" 5631msgstr "" 5632 5633#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240 5634msgid "processing-instruction" 5635msgstr "" 5636 5637#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105 5638msgid "sort" 5639msgstr "" 5640 5641#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108 5642msgid "strip-space" 5643msgstr "" 5644 5645#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112 5646msgid "stylesheet" 5647msgstr "" 5648 5649#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398 5650msgid "template" 5651msgstr "" 5652 5653#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280 5654msgid "text" 5655msgstr "" 5656 5657#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123 5658msgid "value-of" 5659msgstr "" 5660 5661#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127 5662msgid "variable" 5663msgstr "" 5664 5665#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131 5666msgid "when" 5667msgstr "" 5668 5669#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135 5670msgid "with-param" 5671msgstr "" 5672 5673#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141 5674msgid "XSLT - Functions" 5675msgstr "" 5676 5677#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142 5678msgid "boolean" 5679msgstr "" 5680 5681#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146 5682msgid "ceiling" 5683msgstr "" 5684 5685#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153 5686msgid "concat" 5687msgstr "" 5688 5689#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157 5690msgid "contains" 5691msgstr "" 5692 5693#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161 5694msgid "count" 5695msgstr "" 5696 5697#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165 5698msgid "current" 5699msgstr "" 5700 5701#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168 5702msgid "document" 5703msgstr "" 5704 5705#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172 5706msgid "element-available" 5707msgstr "" 5708 5709#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176 5710msgid "false" 5711msgstr "" 5712 5713#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179 5714msgid "floor" 5715msgstr "" 5716 5717#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183 5718msgid "format-number" 5719msgstr "" 5720 5721#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187 5722msgid "function-available" 5723msgstr "" 5724 5725#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191 5726msgid "generate-id" 5727msgstr "" 5728 5729#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195 5730msgid "id" 5731msgstr "" 5732 5733#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203 5734msgid "lang" 5735msgstr "" 5736 5737#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207 5738msgid "last" 5739msgstr "" 5740 5741#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210 5742msgid "local-name" 5743msgstr "" 5744 5745#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214 5746msgid "name" 5747msgstr "" 5748 5749#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218 5750msgid "namespace-uri" 5751msgstr "" 5752 5753#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222 5754msgid "node" 5755msgstr "" 5756 5757#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225 5758msgid "normalize-space" 5759msgstr "" 5760 5761#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229 5762msgid "not" 5763msgstr "" 5764 5765#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237 5766msgid "position" 5767msgstr "" 5768 5769#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244 5770msgid "round" 5771msgstr "" 5772 5773#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248 5774msgid "starts-with" 5775msgstr "" 5776 5777#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252 5778msgid "string" 5779msgstr "" 5780 5781#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256 5782msgid "string-length" 5783msgstr "" 5784 5785#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260 5786msgid "substring" 5787msgstr "" 5788 5789#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264 5790msgid "substring-after" 5791msgstr "" 5792 5793#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268 5794msgid "substring-before" 5795msgstr "" 5796 5797#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272 5798msgid "sum" 5799msgstr "" 5800 5801#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276 5802msgid "system-property" 5803msgstr "" 5804 5805#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283 5806msgid "translate" 5807msgstr "" 5808 5809#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287 5810msgid "true" 5811msgstr "" 5812 5813#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290 5814msgid "unparsed-entity-uri" 5815msgstr "" 5816 5817#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296 5818msgid "XSLT - Axes" 5819msgstr "" 5820 5821#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297 5822msgid "ancestor" 5823msgstr "" 5824 5825#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300 5826msgid "ancestor-or-self" 5827msgstr "" 5828 5829#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306 5830msgid "child" 5831msgstr "فرزند" 5832 5833#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309 5834msgid "descendant" 5835msgstr "" 5836 5837#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312 5838msgid "descendant-or-self" 5839msgstr "" 5840 5841#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315 5842msgid "following" 5843msgstr "بعد" 5844 5845#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318 5846msgid "following-sibling" 5847msgstr "" 5848 5849#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321 5850msgid "namespace" 5851msgstr "فضای نام" 5852 5853#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324 5854msgid "parent" 5855msgstr "والد" 5856 5857#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327 5858msgid "preceding" 5859msgstr "قبل" 5860 5861#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330 5862msgid "preceding-sibling" 5863msgstr "" 5864 5865#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333 5866msgid "self" 5867msgstr "خود" 5868 5869#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3 5870msgid "XUL - Tags" 5871msgstr "" 5872 5873#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5 5874msgid "action" 5875msgstr "" 5876 5877#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10 5878msgid "arrowscrollbox" 5879msgstr "" 5880 5881#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15 5882msgid "bbox" 5883msgstr "" 5884 5885#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20 5886msgid "binding" 5887msgstr "" 5888 5889#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25 5890msgid "bindings" 5891msgstr "" 5892 5893#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30 5894msgid "box" 5895msgstr "" 5896 5897#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35 5898msgid "broadcaster" 5899msgstr "" 5900 5901#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39 5902msgid "broadcasterset" 5903msgstr "" 5904 5905#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44 5906msgid "button" 5907msgstr "" 5908 5909#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48 5910msgid "browser" 5911msgstr "" 5912 5913#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52 5914msgid "checkbox" 5915msgstr "" 5916 5917#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56 5918msgid "caption" 5919msgstr "" 5920 5921#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60 5922msgid "colorpicker" 5923msgstr "" 5924 5925#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65 5926msgid "column" 5927msgstr "" 5928 5929#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69 5930msgid "columns" 5931msgstr "ستون" 5932 5933#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74 5934msgid "commandset" 5935msgstr "" 5936 5937#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79 5938msgid "command" 5939msgstr "" 5940 5941#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83 5942msgid "conditions" 5943msgstr "" 5944 5945#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88 5946msgid "content" 5947msgstr "" 5948 5949#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92 5950msgid "deck" 5951msgstr "" 5952 5953#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97 5954msgid "description" 5955msgstr "" 5956 5957#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102 5958msgid "dialog" 5959msgstr "" 5960 5961#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111 5962msgid "dialogheader" 5963msgstr "" 5964 5965#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115 5966msgid "editor" 5967msgstr "" 5968 5969#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119 5970msgid "grid" 5971msgstr "" 5972 5973#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124 5974msgid "grippy" 5975msgstr "" 5976 5977#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129 5978msgid "groupbox" 5979msgstr "" 5980 5981#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134 5982msgid "hbox" 5983msgstr "" 5984 5985#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139 5986msgid "iframe" 5987msgstr "" 5988 5989#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143 5990msgid "image" 5991msgstr "" 5992 5993#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151 5994msgid "keyset" 5995msgstr "" 5996 5997#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156 5998msgid "label" 5999msgstr "" 6000 6001#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160 6002msgid "listbox" 6003msgstr "" 6004 6005#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165 6006msgid "listcell" 6007msgstr "" 6008 6009#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169 6010msgid "listcol" 6011msgstr "" 6012 6013#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174 6014msgid "listcols" 6015msgstr "" 6016 6017#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179 6018msgid "listhead" 6019msgstr "" 6020 6021#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184 6022msgid "listheader" 6023msgstr "" 6024 6025#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188 6026msgid "listitem" 6027msgstr "" 6028 6029#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192 6030msgid "member" 6031msgstr "" 6032 6033#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196 6034msgid "menu" 6035msgstr "" 6036 6037#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201 6038msgid "menubar" 6039msgstr "" 6040 6041#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206 6042msgid "menuitem" 6043msgstr "" 6044 6045#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210 6046msgid "menulist" 6047msgstr "" 6048 6049#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215 6050msgid "menupopup" 6051msgstr "" 6052 6053#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220 6054msgid "menuseparator" 6055msgstr "" 6056 6057#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224 6058msgid "observes" 6059msgstr "" 6060 6061#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228 6062msgid "overlay" 6063msgstr "" 6064 6065#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234 6066msgid "page" 6067msgstr "" 6068 6069#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239 6070msgid "popup" 6071msgstr "" 6072 6073#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244 6074msgid "popupset" 6075msgstr "" 6076 6077#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249 6078msgid "preference" 6079msgstr "" 6080 6081#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254 6082msgid "preferences" 6083msgstr "" 6084 6085#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259 6086msgid "prefpane" 6087msgstr "" 6088 6089#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264 6090msgid "prefwindow" 6091msgstr "" 6092 6093#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269 6094msgid "progressmeter" 6095msgstr "" 6096 6097#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273 6098msgid "radio" 6099msgstr "" 6100 6101#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277 6102msgid "radiogroup" 6103msgstr "" 6104 6105#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282 6106msgid "resizer" 6107msgstr "" 6108 6109#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287 6110msgid "richlistbox" 6111msgstr "" 6112 6113#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292 6114msgid "richlistitem" 6115msgstr "" 6116 6117#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297 6118msgid "row" 6119msgstr "" 6120 6121#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302 6122msgid "rows" 6123msgstr "ردیف" 6124 6125#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307 6126msgid "rule" 6127msgstr "" 6128 6129#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312 6130msgid "script" 6131msgstr "" 6132 6133#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317 6134msgid "scrollbar" 6135msgstr "" 6136 6137#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321 6138msgid "scrollbox" 6139msgstr "" 6140 6141#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326 6142msgid "scrollcorner" 6143msgstr "" 6144 6145#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331 6146msgid "separator" 6147msgstr "" 6148 6149#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336 6150msgid "spacer" 6151msgstr "" 6152 6153#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340 6154msgid "splitter" 6155msgstr "" 6156 6157#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345 6158msgid "stack" 6159msgstr "" 6160 6161#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350 6162msgid "statusbar" 6163msgstr "" 6164 6165#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355 6166msgid "statusbarpanel" 6167msgstr "" 6168 6169#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360 6170msgid "stringbundle" 6171msgstr "" 6172 6173#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364 6174msgid "stringbundleset" 6175msgstr "" 6176 6177#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369 6178msgid "tab" 6179msgstr "" 6180 6181#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373 6182msgid "tabbrowser" 6183msgstr "" 6184 6185#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378 6186msgid "tabbox" 6187msgstr "" 6188 6189#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383 6190msgid "tabpanel" 6191msgstr "" 6192 6193#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388 6194msgid "tabpanels" 6195msgstr "" 6196 6197#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393 6198msgid "tabs" 6199msgstr "" 6200 6201#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403 6202msgid "textnode" 6203msgstr "" 6204 6205#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408 6206msgid "textbox" 6207msgstr "" 6208 6209#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412 6210msgid "titlebar" 6211msgstr "" 6212 6213#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417 6214msgid "toolbar" 6215msgstr "" 6216 6217#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422 6218msgid "toolbarbutton" 6219msgstr "" 6220 6221#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426 6222msgid "toolbargrippy" 6223msgstr "" 6224 6225#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431 6226msgid "toolbaritem" 6227msgstr "" 6228 6229#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436 6230msgid "toolbarpalette" 6231msgstr "" 6232 6233#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441 6234msgid "toolbarseparator" 6235msgstr "" 6236 6237#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446 6238msgid "toolbarset" 6239msgstr "" 6240 6241#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451 6242msgid "toolbarspacer" 6243msgstr "" 6244 6245#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456 6246msgid "toolbarspring" 6247msgstr "" 6248 6249#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461 6250msgid "toolbox" 6251msgstr "" 6252 6253#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466 6254msgid "tooltip" 6255msgstr "" 6256 6257#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471 6258msgid "tree" 6259msgstr "" 6260 6261#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476 6262msgid "treecell" 6263msgstr "" 6264 6265#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480 6266msgid "treechildren" 6267msgstr "" 6268 6269#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485 6270msgid "treecol" 6271msgstr "" 6272 6273#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489 6274msgid "treecols" 6275msgstr "" 6276 6277#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494 6278msgid "treeitem" 6279msgstr "" 6280 6281#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499 6282msgid "treerow" 6283msgstr "" 6284 6285#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504 6286msgid "treeseparator" 6287msgstr "" 6288 6289#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509 6290msgid "triple" 6291msgstr "" 6292 6293#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514 6294msgid "vbox" 6295msgstr "" 6296 6297#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519 6298msgid "window" 6299msgstr "" 6300 6301#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525 6302msgid "wizard" 6303msgstr "" 6304 6305#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530 6306msgid "wizardpage" 6307msgstr "" 6308 6309#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12 6310msgid "Prompt type" 6311msgstr "" 6312 6313#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16 6314msgid "Selected format" 6315msgstr "" 6316 6317#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20 6318msgid "Custom format" 6319msgstr "قالب سفارشی" 6320 6321#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 6322msgid "In_sert Date and Time..." 6323msgstr "_درج تاریخ و زمان..." 6324 6325#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186 6326msgid "Insert current date and time at the cursor position" 6327msgstr "درج تاریخ و زمان جاری در موقعیت مکاننما" 6328 6329#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547 6330msgid "Available formats" 6331msgstr "قالبهای موجود" 6332 6333#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5 6334msgid "Insert Date/Time" 6335msgstr "درج تاریخ/زمان" 6336 6337#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6 6338msgid "Inserts current date and time at the cursor position." 6339msgstr "تاریخ و زمان جاری را در موقعیت مکاننما درج میکند." 6340 6341#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5 6342msgid "Save Without Trailing Spaces" 6343msgstr "" 6344 6345#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6 6346msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." 6347msgstr "" 6348 6349#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19 6350msgid "Insert Date and Time" 6351msgstr "درج تاریخ و زمان" 6352 6353#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99 6354msgid "_Insert" 6355msgstr "_درج" 6356 6357#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144 6358#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165 6359msgid "Use the _selected format" 6360msgstr "استفاده از قالب _انتخاب شده" 6361 6362#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226 6363#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247 6364msgid "_Use custom format" 6365msgstr "_استفاده از قالب سفارشی" 6366 6367#. Translators: Use the more common date format in your locale 6368#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244 6369#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265 6370msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" 6371msgstr "" 6372 6373#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above 6374#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264 6375#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285 6376msgid "01/11/2009 17:52:00" 6377msgstr "" 6378 6379#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23 6380msgid "Configure date/time plugin" 6381msgstr "پیکربندی متصل شوندهی تاریخ/زمان" 6382 6383#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104 6384msgid "When inserting date/time..." 6385msgstr "" 6386 6387#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143 6388msgid "_Prompt for a format" 6389msgstr "_درخواست قالب" 6390