1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the pluma package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-06 09:01+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
15"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
16"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n"
17"Language: ps\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
24msgid "Use Default Font"
25msgstr "تلواله ليکبڼه کارول"
26
27#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
28msgid ""
29"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
30"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
31"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
32"font."
33msgstr ""
34
35#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
36msgctxt "editor-font"
37msgid "'Monospace 12'"
38msgstr ""
39
40#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
41msgid "Editor Font"
42msgstr "سمونګره ليکبڼه"
43
44#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
45msgid ""
46"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
47"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
48msgstr ""
49
50#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
51msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
52msgstr ""
53
54#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
55msgid ""
56"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
57"+ shift + tab]."
58msgstr ""
59
60#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
61msgid "Show the first tab if there is only one tab"
62msgstr ""
63
64#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
65msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
66msgstr ""
67
68#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
69msgid "Style Scheme"
70msgstr ""
71
72#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
73msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
74msgstr ""
75
76#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
77msgid "Create Backup Copies"
78msgstr "شاتړ لمېسې جوړول"
79
80#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
81msgid ""
82"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
83"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
84msgstr ""
85
86#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
87msgid "Autosave"
88msgstr ""
89
90#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
91msgid ""
92"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
93"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
94"option."
95msgstr ""
96
97#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
98msgid "Autosave Interval"
99msgstr ""
100
101#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
102msgid ""
103"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
104"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
105msgstr ""
106
107#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
108msgid "Show save confirmation"
109msgstr ""
110
111#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
112msgid "Show save confirmation if the files have changes."
113msgstr ""
114
115#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
116msgid "Writable VFS schemes"
117msgstr ""
118
119#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
120msgid ""
121"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
122"writable by default."
123msgstr ""
124
125#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
126msgid "Maximum Number of Undo Actions"
127msgstr ""
128
129#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
130msgid ""
131"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
132"\"-1\" for unlimited number of actions."
133msgstr ""
134
135#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
136msgid "Line Wrapping Mode"
137msgstr "ليکه نغاړلو اکر"
138
139#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
140msgid ""
141"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
142"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
143"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
144"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
145"here."
146msgstr ""
147
148#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
149msgid "Tab Size"
150msgstr "ټوپ کچ"
151
152#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
153msgid ""
154"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
155"characters."
156msgstr ""
157
158#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
159msgid "Insert spaces"
160msgstr "تشې ورننويستل"
161
162#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
163msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
164msgstr ""
165
166#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
167msgid "Automatic indent"
168msgstr ""
169
170#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
171msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
172msgstr ""
173
174#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
175msgid "Display Line Numbers"
176msgstr "د ليکې شمېرې ښودل"
177
178#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
179msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
180msgstr ""
181
182#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
183msgid "Highlight Current Line"
184msgstr "اوسنۍ ليکه ځلول"
185
186#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
187msgid "Whether pluma should highlight the current line."
188msgstr ""
189
190#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
191msgid "Highlight Matching Bracket"
192msgstr ""
193
194#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
195msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
196msgstr ""
197
198#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
199msgid "Display Right Margin"
200msgstr "ښي مورګه ښودل"
201
202#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
203msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
204msgstr ""
205
206#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
207msgid "Right Margin Position"
208msgstr "د ښي مورګې ځای"
209
210#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
211msgid "Specifies the position of the right margin."
212msgstr ""
213
214#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
215msgid "Document background pattern type"
216msgstr ""
217
218#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
219msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
220msgstr ""
221
222#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
223msgid "Display Overview Map"
224msgstr ""
225
226#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
227msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
228msgstr ""
229
230#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
231msgid "Smart Home End"
232msgstr ""
233
234#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
235msgid ""
236"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
237"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
238"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
239"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
240"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
241"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
242"the text instead of the start/end of the line."
243msgstr ""
244
245#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
246msgid "Restore Previous Cursor Position"
247msgstr ""
248
249#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
250msgid ""
251"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
252"loaded."
253msgstr ""
254
255#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
256msgid "Enable Search Highlighting"
257msgstr ""
258
259#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
260msgid ""
261"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
262msgstr ""
263
264#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
265msgid "Enable Syntax Highlighting"
266msgstr ""
267
268#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
269msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
270msgstr ""
271
272#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
273msgid "Toolbar is Visible"
274msgstr "توکپټه ښکاري"
275
276#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
277msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
278msgstr ""
279
280#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
281msgid "Toolbar Buttons Style"
282msgstr "د توکپټې د تڼېو ډول"
283
284#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
285msgid ""
286"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
287"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
288"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
289"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
290"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
291"mentioned here."
292msgstr ""
293
294#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
295msgid "Status Bar is Visible"
296msgstr "انکړ پټه ښکاري"
297
298#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
299msgid ""
300"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
301msgstr ""
302
303#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
304msgid "Side Pane is Visible"
305msgstr "څنګ چوکاټ ښکاري"
306
307#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
308msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
309msgstr ""
310
311#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
312msgid "Show tabs with side pane"
313msgstr ""
314
315#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
316msgid ""
317"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
318msgstr ""
319
320#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
321msgid "Bottom Panel is Visible"
322msgstr "لاندنی چوکاټ ښکاري"
323
324#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
325msgid ""
326"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
327msgstr ""
328
329#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
330msgid "Maximum Recent Files"
331msgstr "ټولوډېر اوسنۍ دوتنې"
332
333#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
334msgid ""
335"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
336"in the \"Recent Files\" submenu."
337msgstr ""
338
339#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
340msgid "Print Syntax Highlighting"
341msgstr ""
342
343#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
344msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
345msgstr ""
346
347#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
348msgid "Print Header"
349msgstr "سرۍ چاپول"
350
351#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
352msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
353msgstr ""
354
355#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
356msgid "Printing Line Wrapping Mode"
357msgstr ""
358
359#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
360msgid ""
361"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
362"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
363"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
364"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
365"here."
366msgstr ""
367
368#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
369msgid "Print Line Numbers"
370msgstr "د ليکو شمېرې چاپول"
371
372#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
373msgid ""
374"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
375"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
376"lines."
377msgstr ""
378
379#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
380msgctxt "print-font-body-pango"
381msgid "'Monospace 9'"
382msgstr ""
383
384#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
385msgid "Body Font for Printing"
386msgstr "د چاپولو لپاره تنه ليکبڼه"
387
388#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
389msgid ""
390"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
391msgstr ""
392
393#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
394msgctxt "print-font-header-pango"
395msgid "'Sans 11'"
396msgstr ""
397
398#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
399msgid "Header Font for Printing"
400msgstr "د چاپولو لپاره سرۍ ليکبڼه"
401
402#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
403msgid ""
404"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
405"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
406msgstr ""
407
408#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
409msgctxt "print-font-numbers-pango"
410msgid "'Sans 8'"
411msgstr ""
412
413#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
414msgid "Line Number Font for Printing"
415msgstr "د چاپولو لپاره د ليکو د شمېرو ليکبڼه"
416
417#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
418msgid ""
419"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
420"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
421msgstr ""
422
423#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
424msgctxt "auto-detected"
425msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
426msgstr ""
427
428#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
429msgid "Automatically Detected Encodings"
430msgstr ""
431
432#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
433msgid ""
434"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
435"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
436"recognized encodings are used."
437msgstr ""
438
439#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
440msgctxt "shown-in-menu"
441msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
442msgstr ""
443
444#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
445msgid "Encodings shown in menu"
446msgstr "هغه کوډييزونې چې په غورنۍ کې ښکاري"
447
448#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
449msgid ""
450"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
451"selector. Only recognized encodings are used."
452msgstr ""
453
454#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
455msgid "History for \"search for\" entries"
456msgstr ""
457
458#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
459msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
460msgstr ""
461
462#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
463msgid "History for \"replace with\" entries"
464msgstr ""
465
466#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
467msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
468msgstr ""
469
470#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
471msgid "Active plugins"
472msgstr "چارنده لګونونه"
473
474#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
475msgid ""
476"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
477"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
478msgstr ""
479
480#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
481msgid "Show newline"
482msgstr ""
483
484#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
485msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
486msgstr ""
487
488#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
489msgid "Show nbsp"
490msgstr ""
491
492#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
493msgid ""
494"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
495"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
496"showing all spaces."
497msgstr ""
498
499#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
500msgid "Show tabs"
501msgstr ""
502
503#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
504msgid ""
505"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; "
506"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
507msgstr ""
508
509#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
510msgid "Show spaces"
511msgstr ""
512
513#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
514msgid ""
515"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
516"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
517"all spaces."
518msgstr ""
519
520#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
521msgid "state"
522msgstr ""
523
524#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
525msgid "The pluma window state"
526msgstr ""
527
528#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
529msgid "size"
530msgstr ""
531
532#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
533msgid "The pluma window size"
534msgstr ""
535
536#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
537msgid "side-panel-size"
538msgstr ""
539
540#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
541msgid "The pluma side-panel-size"
542msgstr ""
543
544#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
545msgid "side-panel-active-page"
546msgstr ""
547
548#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
549msgid "The pluma side-panel-active-page"
550msgstr ""
551
552#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
553msgid "bottom-panel-size"
554msgstr ""
555
556#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
557msgid "The pluma bottom-panel-size"
558msgstr ""
559
560#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
561msgid "bottom-panel-active-page"
562msgstr ""
563
564#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
565msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
566msgstr ""
567
568#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
569msgid "filter-id"
570msgstr ""
571
572#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
573msgid "The pluma filter-id"
574msgstr ""
575
576#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
577msgid "Pluma"
578msgstr ""
579
580#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
581msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
582msgstr ""
583
584#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
585msgid ""
586"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
587"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
588"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting "
589"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
590"documents in one window."
591msgstr ""
592
593#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
594msgid ""
595"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
596"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
597"adjusting indentation levels."
598msgstr ""
599
600#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
601msgid "Text Editor"
602msgstr "ليک سمونګر"
603
604#: data/pluma.desktop.in.in:5
605msgid "Edit text files"
606msgstr "ليکن دوتنې سمول"
607
608#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
609#: data/pluma.desktop.in.in:15
610msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
611msgstr ""
612
613#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
614msgid "Log Out _without Saving"
615msgstr ""
616
617#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
618msgid "_Cancel Logout"
619msgstr "وتون بندول_"
620
621#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
622msgid "Close _without Saving"
623msgstr "له ساتلو _پرته بندول"
624
625#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
626#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
627#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
628#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582
629#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
630#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
631#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
632#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
633#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
634#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
635#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
636#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
637#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
638#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
639#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
640#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
641#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
642#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
643#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
644msgid "_Cancel"
645msgstr "بندول_"
646
647#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
648#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
649#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
650#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922
651msgid "_Save"
652msgstr "ساتل_"
653
654#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
655msgid "Save _As"
656msgstr ""
657
658#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
659msgid "Question"
660msgstr "پوښتنه"
661
662#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
663#, c-format
664msgid ""
665"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
666msgid_plural ""
667"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
668"lost."
669msgstr[0] ""
670msgstr[1] ""
671
672#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
673msgid ""
674"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
675msgstr ""
676"که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېر شوي مېنټ بدلونونه به د تل لپاره له منځه ."
677"ولاړ شي"
678
679#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
680#, c-format
681msgid ""
682"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
683"permanently lost."
684msgid_plural ""
685"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
686"permanently lost."
687msgstr[0] ""
688msgstr[1] ""
689
690#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
691#, c-format
692msgid ""
693"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
694msgid_plural ""
695"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
696"lost."
697msgstr[0] ""
698msgstr[1] ""
699
700#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
701msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
702msgstr ""
703".که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېرې شوې ګېنټې بدلونونه به د تل لپاره له منځه "
704"ولاړ شي"
705
706#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
707#, c-format
708msgid ""
709"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
710"permanently lost."
711msgid_plural ""
712"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
713"permanently lost."
714msgstr[0] ""
715msgstr[1] ""
716
717#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
718#, c-format
719msgid ""
720"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
721msgid_plural ""
722"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
727#, c-format
728msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
729msgstr ".لاسوند بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي \"%s\" د"
730
731#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
732#, c-format
733msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
734msgstr ""
735
736#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
737#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
738msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
739msgstr "د غونډال پازوال لخوا ساتنه ناتوانول شوې ده"
740
741#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
742#, c-format
743msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
744msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
745msgstr[0] ""
746msgstr[1] ""
747
748#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
749#, c-format
750msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
751msgid_plural ""
752"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
753msgstr[0] ""
754msgstr[1] ""
755
756#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
757msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
758msgstr ":هغه لاسون_دونه چې بدلونونه يې نه دي ساتل شوي"
759
760#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
761msgid "S_elect the documents you want to save:"
762msgstr ":کوم لاسوندونه چې ساتل غواړﺉ ويې ټ_اکﺉ"
763
764#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
765msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
766msgstr ".که چېرې يې ونه ساتﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي"
767
768#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
769#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
770#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
771#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
772#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
773#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
774#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
775msgid "_OK"
776msgstr ""
777
778#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
779#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
780#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
781#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
782#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
783#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
784#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
785#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
786#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
787msgid "_Help"
788msgstr "مرسته_"
789
790#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
791msgid "Character Encodings"
792msgstr ""
793
794#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
795#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
796msgid "_Description"
797msgstr "سپړاوی_"
798
799#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
800#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
801msgid "_Encoding"
802msgstr "کوډييزونه_"
803
804#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
805msgid "Character encodings"
806msgstr ""
807
808#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
809msgid "A_vailable encodings:"
810msgstr ":ش_ته کوډييزونې"
811
812#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
813#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515
814msgid "_Add"
815msgstr "زياتول_"
816
817#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
818msgid "E_ncodings shown in menu:"
819msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي"
820
821#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
822#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007
823msgid "_Remove"
824msgstr ""
825
826#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
827msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
828msgstr ""
829
830#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
831#, c-format
832msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
833msgstr ""
834
835#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
836msgid "The selected color scheme cannot be installed."
837msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی"
838
839#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
840msgid "Add Scheme"
841msgstr "رنګبندي زياتول"
842
843#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
844msgid "A_dd Scheme"
845msgstr "رنګبندي ز_ياتول"
846
847#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
848msgid "Color Scheme Files"
849msgstr "رنګبندي دوتنې"
850
851#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
852#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
853msgid "All Files"
854msgstr "ټولې دوتنې"
855
856#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
857#, c-format
858msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
859msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\""
860
861#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
862#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
863#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
864#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
865#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
866msgid "_Close"
867msgstr "بندول_"
868
869#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
870msgid "Pluma Preferences"
871msgstr ""
872
873#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
874msgid "Preferences"
875msgstr "غوراوي"
876
877#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
878#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
879msgid "Text Wrapping"
880msgstr ""
881
882#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
883#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
884msgid "Enable text _wrapping"
885msgstr "ليک _نغاړنه توانول"
886
887#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
888#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
889msgid "Do not _split words over two lines"
890msgstr ""
891
892#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
893msgid "Highlighting"
894msgstr ""
895
896#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
897msgid "Highlight current _line"
898msgstr "اوسنۍ _ليکه ځلول"
899
900#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
901msgid "Highlight matching _bracket"
902msgstr ""
903
904#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266
905msgid "Display"
906msgstr "ښوون"
907
908#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
909msgid "_Display line numbers"
910msgstr "د ليکو شمېرې ښودل_"
911
912#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
913msgid "Display right _margin at column"
914msgstr ""
915
916#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
917msgid "Display _grid pattern"
918msgstr ""
919
920#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
921msgid "Display _overview map"
922msgstr ""
923
924#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
925msgid "View"
926msgstr "ليد"
927
928#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
929msgid "Tab Stops"
930msgstr ""
931
932#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
933msgid "_Tab width:"
934msgstr ":د ټوپ پلنوالی_"
935
936#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
937#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
938msgid "8"
939msgstr "۸"
940
941#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
942msgid "Insert _spaces instead of tabs"
943msgstr "د ټوپونو په ځای _تشې ورننويستل"
944
945#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
946msgid "Automatic Indentation"
947msgstr ""
948
949#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
950msgid "_Enable automatic indentation"
951msgstr "خپلکارې سرتشونه توانول_"
952
953#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
954msgid "File Saving"
955msgstr ""
956
957#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
958msgid "Create a _backup copy of files before saving"
959msgstr "د ساتلو نه مخکې د دوتنو _شاتړ لمېسه جوړول"
960
961#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
962msgid "_Autosave files every"
963msgstr "دوتنه خپله ساتل هر_"
964
965#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
966msgid "_minutes"
967msgstr "مېنټه_"
968
969#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
970msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
971msgstr ""
972
973#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
974msgid "Show _spaces"
975msgstr ""
976
977#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
978msgid "Show _trailing spaces only"
979msgstr ""
980
981#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
982msgid "Show _tabs"
983msgstr ""
984
985#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
986msgid "Show _trailing tabs only"
987msgstr ""
988
989#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
990msgid "Show _newlines"
991msgstr ""
992
993#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
994msgid "Editor"
995msgstr "سمونګر"
996
997#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
998msgid "Font"
999msgstr "ليکبڼه"
1000
1001#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
1002msgid "Editor _font: "
1003msgstr ":د سمونګر _ليکبڼه"
1004
1005#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
1006msgid "Pick the editor font"
1007msgstr "د سمونګر ليکبڼه وټاکﺉ"
1008
1009#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
1010msgid "Color Scheme"
1011msgstr ""
1012
1013#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
1014msgid "_Add..."
1015msgstr "...زياتول_"
1016
1017#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
1018msgid "Font & Colors"
1019msgstr "ليکبڼه او رنګونه"
1020
1021#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
1022msgid "Plugins"
1023msgstr "لګونونه"
1024
1025#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
1026#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
1027#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
1028msgid "Replace"
1029msgstr "ځاېناستول"
1030
1031#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540
1032msgid "Find"
1033msgstr "لټول"
1034
1035#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
1036#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
1037msgid "_Find"
1038msgstr ""
1039
1040#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
1041msgid "Replace _All"
1042msgstr "ټول ځاېناستول"
1043
1044#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
1045msgid "_Replace"
1046msgstr "ځاېناستول_"
1047
1048#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
1049msgid "Replace All"
1050msgstr "ټول ځاېناستول"
1051
1052#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
1053msgid "_Search for: "
1054msgstr ":پلټون لپاره د_"
1055
1056#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
1057msgid "Replace _with: "
1058msgstr ":سره _ځاېناستول"
1059
1060#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
1061msgid "_Match case"
1062msgstr "کېس سارول_"
1063
1064#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
1065msgid "Match _regular expression"
1066msgstr ""
1067
1068#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
1069msgid "Match _entire word only"
1070msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول"
1071
1072#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
1073msgid "Search _backwards"
1074msgstr "شاته پلټل_"
1075
1076#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245
1077msgid "_Wrap around"
1078msgstr ""
1079
1080#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
1081msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
1082msgstr ""
1083
1084#: pluma/pluma.c:109
1085msgid "Show the application's version"
1086msgstr "د کاريال نسخه ښودل"
1087
1088#: pluma/pluma.c:112
1089msgid ""
1090"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
1091"command line"
1092msgstr ""
1093
1094#: pluma/pluma.c:112
1095msgid "ENCODING"
1096msgstr "کوډييزونه"
1097
1098#: pluma/pluma.c:115
1099msgid "Display list of possible values for the encoding option"
1100msgstr ""
1101
1102#: pluma/pluma.c:118
1103msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
1104msgstr ""
1105
1106#: pluma/pluma.c:121
1107msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
1108msgstr ""
1109
1110#: pluma/pluma.c:124
1111msgid "[FILE...]"
1112msgstr "[...دوتنه]"
1113
1114#: pluma/pluma.c:178
1115#, c-format
1116msgid "%s: invalid encoding.\n"
1117msgstr ".ناسمه کوډييزونه :%s\n"
1118
1119#: pluma/pluma.c:524
1120msgid "- Edit text files"
1121msgstr "ليکن دوتنې سمول - "
1122
1123#: pluma/pluma.c:535
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"%s\n"
1127"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1128msgstr ""
1129
1130#: pluma/pluma-commands-file.c:251
1131#, c-format
1132msgid "Loading file '%s'…"
1133msgstr "...دوتنه لېښل کيږي '%s'"
1134
1135#: pluma/pluma-commands-file.c:260
1136#, c-format
1137msgid "Loading %d file…"
1138msgid_plural "Loading %d files…"
1139msgstr[0] ""
1140msgstr[1] ""
1141
1142#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
1143#: pluma/pluma-commands-file.c:462
1144msgid "Open Files"
1145msgstr "دوتنې پرانيستل"
1146
1147#: pluma/pluma-commands-file.c:573
1148#, c-format
1149msgid "The file \"%s\" is read-only."
1150msgstr ".دوتنه يواز-لوستې ده \"%s\""
1151
1152#: pluma/pluma-commands-file.c:578
1153msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
1154msgstr ""
1155
1156#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
1157#, c-format
1158msgid "Saving file '%s'…"
1159msgstr "...دوتنه ساتل کيږي '%s'"
1160
1161#: pluma/pluma-commands-file.c:756
1162msgid "Save As…"
1163msgstr "...ساتل په"
1164
1165#: pluma/pluma-commands-file.c:1085
1166#, c-format
1167msgid "Reverting the document '%s'…"
1168msgstr ""
1169
1170#: pluma/pluma-commands-file.c:1130
1171#, c-format
1172msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
1173msgstr ""
1174
1175#: pluma/pluma-commands-file.c:1139
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
1179msgid_plural ""
1180"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
1181"lost."
1182msgstr[0] ""
1183msgstr[1] ""
1184
1185#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
1186msgid ""
1187"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
1188msgstr ""
1189
1190#: pluma/pluma-commands-file.c:1154
1191#, c-format
1192msgid ""
1193"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
1194"permanently lost."
1195msgid_plural ""
1196"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
1197"permanently lost."
1198msgstr[0] ""
1199msgstr[1] ""
1200
1201#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
1205msgid_plural ""
1206"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
1207"lost."
1208msgstr[0] ""
1209msgstr[1] ""
1210
1211#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
1212msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
1213msgstr ""
1214
1215#: pluma/pluma-commands-file.c:1185
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
1219"permanently lost."
1220msgid_plural ""
1221"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
1222"permanently lost."
1223msgstr[0] ""
1224msgstr[1] ""
1225
1226#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
1230msgid_plural ""
1231"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
1232msgstr[0] ""
1233msgstr[1] ""
1234
1235#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
1236msgid "_Revert"
1237msgstr ""
1238
1239#: pluma/pluma-commands-help.c:61
1240msgid "MATE Documentation Team"
1241msgstr ""
1242
1243#: pluma/pluma-commands-help.c:62
1244msgid "GNOME Documentation Team"
1245msgstr ""
1246
1247#: pluma/pluma-commands-help.c:63
1248msgid "Sun Microsystems"
1249msgstr ""
1250
1251#: pluma/pluma-commands-help.c:68
1252msgid ""
1253"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
1254"Environment."
1255msgstr ""
1256
1257#: pluma/pluma-commands-help.c:71
1258msgid ""
1259"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1260"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1261"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1262"version."
1263msgstr ""
1264
1265#: pluma/pluma-commands-help.c:75
1266msgid ""
1267"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1268"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1269"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1270"details."
1271msgstr ""
1272
1273#: pluma/pluma-commands-help.c:79
1274msgid ""
1275"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1276"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1277"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1278msgstr ""
1279
1280#: pluma/pluma-commands-help.c:114
1281msgid "About Pluma"
1282msgstr ""
1283
1284#: pluma/pluma-commands-help.c:117
1285msgid ""
1286"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
1287"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
1288"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
1289"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
1290"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
1291"Copyright © 2011 Perberos\n"
1292"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
1293msgstr ""
1294
1295#: pluma/pluma-commands-help.c:127
1296msgid "translator-credits"
1297msgstr ""
1298"Saif Khan <saifkhan.afghan@gmail.com>Pathanisation project <pakhtosoft@gmail."
1299"com>"
1300
1301#: pluma/pluma-commands-search.c:113
1302#, c-format
1303msgid "Found and replaced %d occurrence"
1304msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
1305msgstr[0] ""
1306msgstr[1] ""
1307
1308#: pluma/pluma-commands-search.c:123
1309msgid "Found and replaced one occurrence"
1310msgstr ""
1311
1312#. Translators: %s is replaced by the text
1313#. entered by the user in the search box
1314#: pluma/pluma-commands-search.c:144
1315#, c-format
1316msgid "\"%s\" not found"
1317msgstr ""
1318
1319#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
1320#, c-format
1321msgid "Unsaved Document %d"
1322msgstr "%d ناساتل شوی لاسوند"
1323
1324#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
1325#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
1326msgid "Read-Only"
1327msgstr ""
1328
1329#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
1330msgid "Documents"
1331msgstr "لاسوندونه"
1332
1333#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181
1334#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185
1335#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189
1336#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193
1337msgid "Unicode"
1338msgstr "يونيکوډ"
1339
1340#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176
1341#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269
1342msgid "Western"
1343msgstr "لوديځ"
1344
1345#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
1346#: pluma/pluma-encodings.c:265
1347msgid "Central European"
1348msgstr "منځنی اروپايي"
1349
1350#: pluma/pluma-encodings.c:156
1351msgid "South European"
1352msgstr "سهيلي اروپايي"
1353
1354#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
1355#: pluma/pluma-encodings.c:279
1356msgid "Baltic"
1357msgstr "بالټيک"
1358
1359#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
1360#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
1361#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
1362msgid "Cyrillic"
1363msgstr "سېرېلېک"
1364
1365#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
1366#: pluma/pluma-encodings.c:277
1367msgid "Arabic"
1368msgstr "عربي"
1369
1370#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
1371msgid "Greek"
1372msgstr "ګريک"
1373
1374#: pluma/pluma-encodings.c:166
1375msgid "Hebrew Visual"
1376msgstr "هېبرو ښکارېدونکې"
1377
1378#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232
1379#: pluma/pluma-encodings.c:273
1380msgid "Turkish"
1381msgstr "ترکي"
1382
1383#: pluma/pluma-encodings.c:170
1384msgid "Nordic"
1385msgstr "نارډېک"
1386
1387#: pluma/pluma-encodings.c:174
1388msgid "Celtic"
1389msgstr "سېلټېک"
1390
1391#: pluma/pluma-encodings.c:178
1392msgid "Romanian"
1393msgstr "رومانيايي"
1394
1395#: pluma/pluma-encodings.c:196
1396msgid "Armenian"
1397msgstr "ارمينيايي"
1398
1399#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200
1400#: pluma/pluma-encodings.c:214
1401msgid "Chinese Traditional"
1402msgstr "چينايي هڅوبي"
1403
1404#: pluma/pluma-encodings.c:202
1405msgid "Cyrillic/Russian"
1406msgstr "سېرېلېک/رشين"
1407
1408#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
1409#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
1410#: pluma/pluma-encodings.c:254
1411msgid "Japanese"
1412msgstr "جاپاني"
1413
1414#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241
1415#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260
1416msgid "Korean"
1417msgstr "کوريايي"
1418
1419#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219
1420#: pluma/pluma-encodings.c:221
1421msgid "Chinese Simplified"
1422msgstr "چينايي ساده"
1423
1424#: pluma/pluma-encodings.c:223
1425msgid "Georgian"
1426msgstr "ګورجين"
1427
1428#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
1429msgid "Hebrew"
1430msgstr "هېبرو"
1431
1432#: pluma/pluma-encodings.c:251
1433msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1434msgstr "سېرېلېک/وکرېنين"
1435
1436#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262
1437#: pluma/pluma-encodings.c:281
1438msgid "Vietnamese"
1439msgstr "وېټنامي"
1440
1441#: pluma/pluma-encodings.c:258
1442msgid "Thai"
1443msgstr "ټهايي"
1444
1445#: pluma/pluma-encodings.c:432
1446msgid "Unknown"
1447msgstr "ناپېژندلی"
1448
1449#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
1450msgid "Automatically Detected"
1451msgstr ""
1452
1453#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
1454#, c-format
1455msgid "Current Locale (%s)"
1456msgstr "(%s) اوسنۍ ځاييزونه"
1457
1458#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
1459msgid "Add or Remove..."
1460msgstr ""
1461
1462#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
1463msgid "All Text Files"
1464msgstr "ټولې ليک دوتنې"
1465
1466#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
1467msgid "C_haracter Encoding:"
1468msgstr ""
1469
1470#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
1471msgid "L_ine Ending:"
1472msgstr ""
1473
1474#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
1475msgid "Unix/Linux"
1476msgstr ""
1477
1478#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
1479msgid "Mac OS Classic"
1480msgstr ""
1481
1482#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
1483msgid "Windows"
1484msgstr ""
1485
1486#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
1487#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
1488#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
1489#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
1490msgid "_Open"
1491msgstr "پرانيستل_"
1492
1493#: pluma/pluma-help.c:82
1494msgid "There was an error displaying the help."
1495msgstr ""
1496
1497#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
1498#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
1499msgid "_Retry"
1500msgstr "بياهڅه_"
1501
1502#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
1503#, c-format
1504msgid "Could not find the file %s."
1505msgstr ".دوتنه ونه موندل شوه %s"
1506
1507#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
1508#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
1509#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
1510msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1511msgstr ""
1512
1513#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1514#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
1515#, c-format
1516msgid "pluma cannot handle %s locations."
1517msgstr "ځای نه شي سمبالولی %s ج-سمون"
1518
1519#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
1520msgid "pluma cannot handle this location."
1521msgstr ".ج-سمون دا ځای نه شي سمبالولی"
1522
1523#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
1524msgid "The location of the file cannot be mounted."
1525msgstr ""
1526
1527#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
1528msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
1529msgstr ""
1530
1531#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
1532#, c-format
1533msgid "%s is a directory."
1534msgstr ".يو درکموند دی %s"
1535
1536#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
1537#, c-format
1538msgid "%s is not a valid location."
1539msgstr ".يو سم ځای نه دی %s"
1540
1541#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
1545"correct and try again."
1546msgstr ""
1547
1548#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
1549msgid ""
1550"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
1551"try again."
1552msgstr ""
1553
1554#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
1555#, c-format
1556msgid "%s is not a regular file."
1557msgstr ".ساده دوتنه نه ده %s"
1558
1559#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
1560msgid "Connection timed out. Please try again."
1561msgstr ""
1562
1563#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
1564msgid "The file is too big."
1565msgstr ".دوتنه ډېره لويه ده"
1566
1567#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
1568#, c-format
1569msgid "Unexpected error: %s"
1570msgstr ""
1571
1572#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
1573msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
1574msgstr ""
1575
1576#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
1577#, c-format
1578msgid "Could not revert the file %s."
1579msgstr ""
1580
1581#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
1582msgid "Ch_aracter Encoding:"
1583msgstr ""
1584
1585#. Translators: the access key chosen for this string should be
1586#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
1587#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
1588#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
1589msgid "Edit Any_way"
1590msgstr ""
1591
1592#. Translators: the access key chosen for this string should be
1593#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
1594#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
1595#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
1596msgid "D_on't Edit"
1597msgstr ""
1598
1599#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
1600msgid ""
1601"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
1602"found within this limit."
1603msgstr ""
1604
1605#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
1606msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
1607msgstr ".تاسو د دوتنې پرانيستلو لپاره اړينې پرېښلې نه لرﺉ"
1608
1609#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
1610msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
1611msgstr ""
1612
1613#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
1614#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
1615msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
1616msgstr ".مهرباني وکړﺉ وګورﺉ چې تاسو خو کومه دوياله دوتنه نه پرانيزﺉ"
1617
1618#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
1619msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
1620msgstr ""
1621
1622#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
1623#, c-format
1624msgid "There was a problem opening the file %s."
1625msgstr ""
1626
1627#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
1628msgid ""
1629"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
1630"this file you could make this document useless."
1631msgstr ""
1632
1633#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
1634msgid "You can also choose another character encoding and try again."
1635msgstr ""
1636
1637#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
1638#, c-format
1639msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
1640msgstr ""
1641
1642#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
1643#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
1644msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
1645msgstr ""
1646
1647#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
1648#, c-format
1649msgid "Could not open the file %s."
1650msgstr ".دوتنه نه شي پرانيستلی %s"
1651
1652#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
1653#, c-format
1654msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
1655msgstr ""
1656
1657#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
1658msgid ""
1659"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
1660"the specified character encoding."
1661msgstr ""
1662
1663#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
1664#, c-format
1665msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
1666msgstr ".په بلې ج-سمون کړکۍ کې د مخکې نه پرانيستل شوې ده (%s) دا دوتنه"
1667
1668#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
1669msgid ""
1670"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
1671"edit it anyway?"
1672msgstr ""
1673
1674#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
1675#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
1676msgid "S_ave Anyway"
1677msgstr "بيا هم س_اتل"
1678
1679#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
1680#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
1681msgid "D_on't Save"
1682msgstr "ن_ه ساتل"
1683
1684#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
1685#, c-format
1686msgid "The file %s has been modified since reading it."
1687msgstr ""
1688
1689#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
1690msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
1691msgstr ""
1692"که چېرې يې وساتﺉ، ټول بهرني بدلونونه به له منځه ولاړ شي. بيا يې هم ساتل "
1693"غواړﺉ؟"
1694
1695#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
1696#, c-format
1697msgid "Could not create a backup file while saving %s"
1698msgstr "د ساتلو پر مهال يې شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د"
1699
1700#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
1701#, c-format
1702msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
1703msgstr "د ساتلو پر مهال يې لنډمهاله شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د"
1704
1705#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
1706msgid ""
1707"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
1708"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
1709"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
1710msgstr ""
1711
1712#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1713#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
1714#, c-format
1715msgid ""
1716"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
1717"the location correctly and try again."
1718msgstr ""
1719
1720#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
1721msgid ""
1722"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
1723"the location correctly and try again."
1724msgstr ""
1725
1726#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
1727#, c-format
1728msgid ""
1729"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
1730"correctly and try again."
1731msgstr ""
1732
1733#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
1734msgid ""
1735"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
1736"that you typed the location correctly and try again."
1737msgstr ""
1738
1739#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
1740msgid ""
1741"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
1742"and try again."
1743msgstr ""
1744
1745#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
1746msgid ""
1747"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
1748"typed the location correctly and try again."
1749msgstr ""
1750
1751#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
1752msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
1753msgstr ".په دې نوم يوه دوتنه د مخکې نه شته دی. کوم بل نوم وکاروﺉ"
1754
1755#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
1756msgid ""
1757"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
1758"the file names. Please use a shorter name."
1759msgstr ""
1760
1761#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
1762msgid ""
1763"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
1764"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
1765"have this limitation."
1766msgstr ""
1767
1768#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
1769#, c-format
1770msgid "Could not save the file %s."
1771msgstr ".دوتنه نه شي ساتلی %s"
1772
1773#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
1774#, c-format
1775msgid "The file %s changed on disk."
1776msgstr ".دوتنه په ټيکلي کې بدله شوه %s"
1777
1778#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
1779msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
1780msgstr "تاسو غواړﺉ چې خپلې بدلونې له منځه يوسﺉ او دوتنه بيا ولېښﺉ؟"
1781
1782#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
1783msgid "Do you want to reload the file?"
1784msgstr "دوتنه بيالېښل غواړﺉ؟"
1785
1786#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
1787msgid "_Reload"
1788msgstr "بيالېښل_"
1789
1790#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
1791msgid "Empty"
1792msgstr "تشه"
1793
1794#: pluma/pluma-panel.c:381
1795msgid "Hide panel"
1796msgstr "چوکاټ پټول"
1797
1798#: pluma/pluma-print-job.c:557
1799#, c-format
1800msgid "File: %s"
1801msgstr "%s :دوتنه"
1802
1803#: pluma/pluma-print-job.c:566
1804msgid "Page %N of %Q"
1805msgstr "%Q له %N مخ"
1806
1807#: pluma/pluma-print-job.c:825
1808msgid "Preparing..."
1809msgstr "...چمتو کيږي"
1810
1811#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
1812msgid "window1"
1813msgstr ""
1814
1815#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
1816msgid "Syntax Highlighting"
1817msgstr ""
1818
1819#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
1820msgid "Print synta_x highlighting"
1821msgstr ""
1822
1823#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
1824msgid "Line Numbers"
1825msgstr ""
1826
1827#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
1828msgid "Print line nu_mbers"
1829msgstr "د ليکو شم_ېرې چاپول"
1830
1831#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
1832#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
1833msgid "_Number every"
1834msgstr ""
1835
1836#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
1837#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155
1838msgid "lines"
1839msgstr "ليکې"
1840
1841#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
1842msgid "Page header"
1843msgstr ""
1844
1845#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
1846msgid "Print page _headers"
1847msgstr "مخ _سرۍ چاپول"
1848
1849#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
1850msgid "Fonts"
1851msgstr "ليکبڼې"
1852
1853#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
1854msgid "_Body:"
1855msgstr ":تنه_"
1856
1857#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
1858msgid "He_aders and footers:"
1859msgstr ":سر_ۍ او پښۍ"
1860
1861#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
1862msgid "_Line numbers:"
1863msgstr ":د ليکو شمېرې_"
1864
1865#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
1866msgid "_Restore Default Fonts"
1867msgstr "تلواله ليکبڼې بيازېرمل_"
1868
1869#: pluma/pluma-print-preview.c:570
1870msgid "Show the previous page"
1871msgstr "مخکنی مخ ښودل"
1872
1873#: pluma/pluma-print-preview.c:583
1874msgid "Show the next page"
1875msgstr "راتلونکی مخ ښودل"
1876
1877#: pluma/pluma-print-preview.c:599
1878msgid "Current page (Alt+P)"
1879msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ"
1880
1881#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
1882#: pluma/pluma-print-preview.c:622
1883msgid "of"
1884msgstr "د"
1885
1886#: pluma/pluma-print-preview.c:630
1887msgid "Page total"
1888msgstr "ټول مخونه"
1889
1890#: pluma/pluma-print-preview.c:631
1891msgid "The total number of pages in the document"
1892msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر"
1893
1894#: pluma/pluma-print-preview.c:649
1895msgid "Show multiple pages"
1896msgstr "ګڼ مخونه ښودل"
1897
1898#: pluma/pluma-print-preview.c:663
1899msgid "Zoom 1:1"
1900msgstr "لويول ۱:۱"
1901
1902#: pluma/pluma-print-preview.c:673
1903msgid "Zoom to fit the whole page"
1904msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي"
1905
1906#: pluma/pluma-print-preview.c:683
1907msgid "Zoom the page in"
1908msgstr "مخ لوډېرول"
1909
1910#: pluma/pluma-print-preview.c:693
1911msgid "Zoom the page out"
1912msgstr "مخ لوکمول"
1913
1914#: pluma/pluma-print-preview.c:705
1915msgid "_Close Preview"
1916msgstr "مخليد بندلول_"
1917
1918#: pluma/pluma-print-preview.c:708
1919msgid "Close print preview"
1920msgstr "چاپ مخليد بندول"
1921
1922#: pluma/pluma-print-preview.c:783
1923#, c-format
1924msgid "Page %d of %d"
1925msgstr "مخ %d له %d"
1926
1927#: pluma/pluma-print-preview.c:964
1928msgid "Page Preview"
1929msgstr "مخ مخليد"
1930
1931#: pluma/pluma-print-preview.c:965
1932msgid "The preview of a page in the document to be printed"
1933msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي"
1934
1935#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
1936msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
1937msgstr ""
1938
1939#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
1940msgid "OVR"
1941msgstr ""
1942
1943#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
1944msgid "INS"
1945msgstr ""
1946
1947#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
1948#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
1949#: pluma/pluma-statusbar.c:246
1950#, c-format
1951msgid "  Ln %d, Col %d"
1952msgstr "%d ستن ،%d ليکه  "
1953
1954#: pluma/pluma-statusbar.c:347
1955#, c-format
1956msgid "There is a tab with errors"
1957msgid_plural "There are %d tabs with errors"
1958msgstr[0] ""
1959msgstr[1] ""
1960
1961#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
1962#, c-format
1963msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
1964msgstr ""
1965
1966#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1967#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1968#: pluma/pluma-tab.c:684
1969#, c-format
1970msgid "Reverting %s from %s"
1971msgstr ""
1972
1973#: pluma/pluma-tab.c:691
1974#, c-format
1975msgid "Reverting %s"
1976msgstr ""
1977
1978#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1979#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1980#: pluma/pluma-tab.c:707
1981#, c-format
1982msgid "Loading %s from %s"
1983msgstr "لېښل کيږي %s له %s"
1984
1985#: pluma/pluma-tab.c:714
1986#, c-format
1987msgid "Loading %s"
1988msgstr "لېښل کيږي %s"
1989
1990#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1991#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1992#: pluma/pluma-tab.c:797
1993#, c-format
1994msgid "Saving %s to %s"
1995msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s"
1996
1997#: pluma/pluma-tab.c:804
1998#, c-format
1999msgid "Saving %s"
2000msgstr "ساتل کيږي %s"
2001
2002#: pluma/pluma-tab.c:1726
2003msgid "RO"
2004msgstr "يواز-لوستی"
2005
2006#: pluma/pluma-tab.c:1773
2007#, c-format
2008msgid "Error opening file %s"
2009msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s"
2010
2011#: pluma/pluma-tab.c:1778
2012#, c-format
2013msgid "Error reverting file %s"
2014msgstr ""
2015
2016#: pluma/pluma-tab.c:1783
2017#, c-format
2018msgid "Error saving file %s"
2019msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s"
2020
2021#: pluma/pluma-tab.c:1804
2022msgid "Unicode (UTF-8)"
2023msgstr "(UTF-8) يونيکوډ"
2024
2025#: pluma/pluma-tab.c:1811
2026msgid "Name:"
2027msgstr "نوم:"
2028
2029#: pluma/pluma-tab.c:1812
2030msgid "MIME Type:"
2031msgstr ":‌ډول MIME"
2032
2033#: pluma/pluma-tab.c:1813
2034msgid "Encoding:"
2035msgstr ":کوډييزونه"
2036
2037#: pluma/pluma-tab-label.c:275
2038msgid "Close document"
2039msgstr "لاسوند بندول"
2040
2041#: pluma/pluma-ui.h:48
2042msgid "_File"
2043msgstr "دوتنه_"
2044
2045#: pluma/pluma-ui.h:49
2046msgid "_Edit"
2047msgstr "سمون_"
2048
2049#: pluma/pluma-ui.h:50
2050msgid "_View"
2051msgstr "ليد_"
2052
2053#: pluma/pluma-ui.h:51
2054msgid "_Search"
2055msgstr "پلټنه_"
2056
2057#: pluma/pluma-ui.h:52
2058msgid "_Tools"
2059msgstr "توکي_"
2060
2061#: pluma/pluma-ui.h:53
2062msgid "_Documents"
2063msgstr "لاسوندونه_"
2064
2065#: pluma/pluma-ui.h:57
2066msgid "_New"
2067msgstr "نوی_"
2068
2069#: pluma/pluma-ui.h:58
2070msgid "Create a new document"
2071msgstr "نوی لاسوند جوړول"
2072
2073#: pluma/pluma-ui.h:59
2074msgid "_Open..."
2075msgstr "...پرانيستل_"
2076
2077#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467
2078msgid "Open a file"
2079msgstr "کومه دوتنه پرانيستل"
2080
2081#: pluma/pluma-ui.h:63
2082msgid "Pr_eferences"
2083msgstr "غو_راوي"
2084
2085#: pluma/pluma-ui.h:64
2086msgid "Configure the application"
2087msgstr "کاريال سازول"
2088
2089#: pluma/pluma-ui.h:67
2090msgid "_Contents"
2091msgstr "منځپانګې_"
2092
2093#: pluma/pluma-ui.h:68
2094msgid "Open the pluma manual"
2095msgstr "د ج-سمون لاسي کتاب پرانيستل"
2096
2097#: pluma/pluma-ui.h:69
2098msgid "_About"
2099msgstr "په اړه_"
2100
2101#: pluma/pluma-ui.h:70
2102msgid "About this application"
2103msgstr "د دې کاريال په اړه"
2104
2105#: pluma/pluma-ui.h:73
2106msgid "_Leave Fullscreen"
2107msgstr ""
2108
2109#: pluma/pluma-ui.h:74
2110msgid "Leave fullscreen mode"
2111msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل"
2112
2113#: pluma/pluma-ui.h:82
2114msgid "Save the current file"
2115msgstr "اوسنۍ دوتنه ساتل"
2116
2117#: pluma/pluma-ui.h:83
2118msgid "Save _As..."
2119msgstr "...ساتل _پر"
2120
2121#: pluma/pluma-ui.h:84
2122msgid "Save the current file with a different name"
2123msgstr "اوسنۍ دوتنه په کوم بل نوم ساتل"
2124
2125#: pluma/pluma-ui.h:86
2126msgid "Revert to a saved version of the file"
2127msgstr ""
2128
2129#: pluma/pluma-ui.h:87
2130msgid "Print Previe_w"
2131msgstr "چاپ مخلي_د"
2132
2133#: pluma/pluma-ui.h:88
2134msgid "Print preview"
2135msgstr "چاپ مخليد"
2136
2137#: pluma/pluma-ui.h:89
2138msgid "_Print..."
2139msgstr "...چاپول_"
2140
2141#: pluma/pluma-ui.h:90
2142msgid "Print the current page"
2143msgstr "اوسنی مخ چاپول"
2144
2145#: pluma/pluma-ui.h:93
2146msgid "_Undo"
2147msgstr "ناکړ_"
2148
2149#: pluma/pluma-ui.h:94
2150msgid "Undo the last action"
2151msgstr "تېر شوی چار ناکړول"
2152
2153#: pluma/pluma-ui.h:95
2154msgid "_Redo"
2155msgstr "بياکړ_"
2156
2157#: pluma/pluma-ui.h:96
2158msgid "Redo the last undone action"
2159msgstr ""
2160
2161#: pluma/pluma-ui.h:97
2162msgid "Cu_t"
2163msgstr "سکڼ_ل"
2164
2165#: pluma/pluma-ui.h:98
2166msgid "Cut the selection"
2167msgstr "ټاکنه سکڼل"
2168
2169#: pluma/pluma-ui.h:99
2170msgid "_Copy"
2171msgstr "لمېسل_"
2172
2173#: pluma/pluma-ui.h:100
2174msgid "Copy the selection"
2175msgstr "ټاکنه لمېسل"
2176
2177#: pluma/pluma-ui.h:101
2178msgid "_Paste"
2179msgstr "سرېښل_"
2180
2181#: pluma/pluma-ui.h:102
2182msgid "Paste the clipboard"
2183msgstr "ټوټه دړه سرېښل"
2184
2185#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
2186#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
2187msgid "_Delete"
2188msgstr "ړنګول_"
2189
2190#: pluma/pluma-ui.h:104
2191msgid "Delete the selected text"
2192msgstr "ټاکل شوې ليکنه ړنګول"
2193
2194#: pluma/pluma-ui.h:105
2195msgid "Select _All"
2196msgstr "ټول ټاکل_"
2197
2198#: pluma/pluma-ui.h:106
2199msgid "Select the entire document"
2200msgstr "ټول لاسوند ټاکل"
2201
2202#: pluma/pluma-ui.h:107
2203msgid "C_hange Case"
2204msgstr "کېس ب_دلول"
2205
2206#: pluma/pluma-ui.h:108
2207msgid "All _Upper Case"
2208msgstr "ټول _لوی توري"
2209
2210#: pluma/pluma-ui.h:109
2211msgid "Change selected text to upper case"
2212msgstr "ټاکل شوې ليکنه لویو تورو ته بدلول"
2213
2214#: pluma/pluma-ui.h:110
2215msgid "All _Lower Case"
2216msgstr "ټول _کوچني توري"
2217
2218#: pluma/pluma-ui.h:111
2219msgid "Change selected text to lower case"
2220msgstr "ټاکل شوې ليکنه کوچنيو تورو ته بدلول"
2221
2222#: pluma/pluma-ui.h:112
2223msgid "_Invert Case"
2224msgstr ""
2225
2226#: pluma/pluma-ui.h:113
2227msgid "Invert the case of selected text"
2228msgstr ""
2229
2230#: pluma/pluma-ui.h:114
2231msgid "_Title Case"
2232msgstr "سرليک کېس_"
2233
2234#: pluma/pluma-ui.h:115
2235msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
2236msgstr "د هرې ټاکل شوې ويې لومړی توری لويول"
2237
2238#: pluma/pluma-ui.h:118
2239msgid "_Highlight Mode"
2240msgstr "ځلېدو اکر_"
2241
2242#: pluma/pluma-ui.h:121
2243msgid "_Find..."
2244msgstr "...لټون_"
2245
2246#: pluma/pluma-ui.h:122
2247msgid "Search for text"
2248msgstr "ليکنه لټول"
2249
2250#: pluma/pluma-ui.h:123
2251msgid "Find Ne_xt"
2252msgstr "را_تلونکی لټول"
2253
2254#: pluma/pluma-ui.h:124
2255msgid "Search forwards for the same text"
2256msgstr "همدا ليکنه وړاندې پلټل"
2257
2258#: pluma/pluma-ui.h:125
2259msgid "Find Pre_vious"
2260msgstr "مخک_نی لټول"
2261
2262#: pluma/pluma-ui.h:126
2263msgid "Search backwards for the same text"
2264msgstr "همدا ليکنه وروسته پلټل"
2265
2266#: pluma/pluma-ui.h:127
2267msgid "_Replace..."
2268msgstr "...ځاېناستول_"
2269
2270#: pluma/pluma-ui.h:128
2271msgid "Search for and replace text"
2272msgstr "ليکنه پلټل او ځاېناستول"
2273
2274#: pluma/pluma-ui.h:129
2275msgid "_Clear Highlight"
2276msgstr "ځلا پاکول_"
2277
2278#: pluma/pluma-ui.h:130
2279msgid "Clear highlighting of search matches"
2280msgstr "د پلټون سارو ځلېدنه پاکول"
2281
2282#: pluma/pluma-ui.h:131
2283msgid "Go to _Line..."
2284msgstr "...ليکې ته ورتلل_"
2285
2286#: pluma/pluma-ui.h:132
2287msgid "Go to a specific line"
2288msgstr "يوې ورکړل شوې ليکې ته ورتلل"
2289
2290#: pluma/pluma-ui.h:133
2291msgid "_Incremental Search..."
2292msgstr ""
2293
2294#: pluma/pluma-ui.h:134
2295msgid "Incrementally search for text"
2296msgstr ""
2297
2298#: pluma/pluma-ui.h:137
2299msgid "_Save All"
2300msgstr "ټول ساتل_"
2301
2302#: pluma/pluma-ui.h:138
2303msgid "Save all open files"
2304msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې ساتل"
2305
2306#: pluma/pluma-ui.h:139
2307msgid "_Close All"
2308msgstr "ټول بندول_"
2309
2310#: pluma/pluma-ui.h:140
2311msgid "Close all open files"
2312msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې بندول"
2313
2314#: pluma/pluma-ui.h:141
2315msgid "_Previous Document"
2316msgstr "مخکنی لاسوند_"
2317
2318#: pluma/pluma-ui.h:142
2319msgid "Activate previous document"
2320msgstr "مخکنی لاسوند چارندول"
2321
2322#: pluma/pluma-ui.h:143
2323msgid "_Next Document"
2324msgstr "راتلونکی لاسوند_"
2325
2326#: pluma/pluma-ui.h:144
2327msgid "Activate next document"
2328msgstr "راتلونکی لاسوند چارندول"
2329
2330#: pluma/pluma-ui.h:145
2331msgid "_Move to New Window"
2332msgstr "نوې کړکۍ ته خوځول_"
2333
2334#: pluma/pluma-ui.h:146
2335msgid "Move the current document to a new window"
2336msgstr "اوسنی لاسوند نوې کړکۍ ته لېږل"
2337
2338#: pluma/pluma-ui.h:153
2339msgid "Close the current file"
2340msgstr "اوسنۍ دوتنه بندول"
2341
2342#: pluma/pluma-ui.h:159
2343msgid "_Quit"
2344msgstr "بندول_"
2345
2346#: pluma/pluma-ui.h:160
2347msgid "Quit the program"
2348msgstr "پروګرام بندول"
2349
2350#: pluma/pluma-ui.h:165
2351msgid "_Toolbar"
2352msgstr "توکپټه_"
2353
2354#: pluma/pluma-ui.h:166
2355msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
2356msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې توکپټه ښودل يا پټول"
2357
2358#: pluma/pluma-ui.h:168
2359msgid "_Statusbar"
2360msgstr "انکړپټه_"
2361
2362#: pluma/pluma-ui.h:169
2363msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2364msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې انکړپټه ښودل يا پټول"
2365
2366#: pluma/pluma-ui.h:171
2367msgid "_Fullscreen"
2368msgstr "ټوله پرده_"
2369
2370#: pluma/pluma-ui.h:172
2371msgid "Edit text in fullscreen"
2372msgstr ""
2373
2374#: pluma/pluma-ui.h:179
2375msgid "Side _Pane"
2376msgstr "څنګ _چوکاټ"
2377
2378#: pluma/pluma-ui.h:180
2379msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2380msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې څنګ چوکاټ ښودل يا پټول"
2381
2382#: pluma/pluma-ui.h:182
2383msgid "_Bottom Pane"
2384msgstr "لاندنی چوکاټ_"
2385
2386#: pluma/pluma-ui.h:183
2387msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2388msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول"
2389
2390#: pluma/pluma-utils.c:1080
2391msgid "Please check your installation."
2392msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ"
2393
2394#: pluma/pluma-utils.c:1153
2395#, c-format
2396msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
2397msgstr ""
2398
2399#: pluma/pluma-utils.c:1173
2400#, c-format
2401msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2402msgstr ""
2403
2404#. Translators: '/ on <remote-share>'
2405#: pluma/pluma-utils.c:1333
2406#, c-format
2407msgid "/ on %s"
2408msgstr ""
2409
2410#: pluma/pluma-view.c:1525
2411msgid "_Wrap Around"
2412msgstr ""
2413
2414#: pluma/pluma-view.c:1535
2415msgid "Match _Entire Word Only"
2416msgstr ""
2417
2418#: pluma/pluma-view.c:1545
2419msgid "_Match Case"
2420msgstr "کېس سارول_"
2421
2422#: pluma/pluma-view.c:1555
2423msgid ""
2424"_Parse escape sequences (e.g. \n"
2425")"
2426msgstr ""
2427
2428#: pluma/pluma-view.c:1669
2429msgid "String you want to search for"
2430msgstr "هغه مزی چې پلټل يې غواړﺉ"
2431
2432#: pluma/pluma-view.c:1678
2433msgid "Line you want to move the cursor to"
2434msgstr "هغه ليکه چې ځری ورته وړل غواړﺉ"
2435
2436#: pluma/pluma-window.c:1026
2437#, c-format
2438msgid "Use %s highlight mode"
2439msgstr "ځلېدو اکر کارول %s"
2440
2441#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
2442#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
2443#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970
2444#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109
2445#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309
2446#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425
2447#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747
2448msgid "Plain Text"
2449msgstr ""
2450
2451#: pluma/pluma-window.c:1084
2452msgid "Disable syntax highlighting"
2453msgstr ""
2454
2455#. Translators: %s is a URI
2456#: pluma/pluma-window.c:1364
2457#, c-format
2458msgid "Open '%s'"
2459msgstr "پرانيستل '%s'"
2460
2461#: pluma/pluma-window.c:1473
2462msgid "Open a recently used file"
2463msgstr "اوس کارول شوې دوتنه پرانيستل"
2464
2465#: pluma/pluma-window.c:1479
2466msgid "Open"
2467msgstr "پرانيستل"
2468
2469#: pluma/pluma-window.c:1536
2470msgid "Save"
2471msgstr "ساتل_"
2472
2473#: pluma/pluma-window.c:1538
2474msgid "Print"
2475msgstr "چاپول"
2476
2477#. Translators: %s is a URI
2478#: pluma/pluma-window.c:1696
2479#, c-format
2480msgid "Activate '%s'"
2481msgstr "چارندول '%s'"
2482
2483#: pluma/pluma-window.c:1948
2484msgid "Use Spaces"
2485msgstr ""
2486
2487#: pluma/pluma-window.c:2019
2488msgid "Tab Width"
2489msgstr ""
2490
2491#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
2492msgid "Document Statistics"
2493msgstr ""
2494
2495#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
2496msgid ""
2497"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
2498"characters and non-space characters in it."
2499msgstr ""
2500
2501#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51
2502msgid "_Update"
2503msgstr "اوسمهالول_"
2504
2505#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84
2506msgid "File Name"
2507msgstr ""
2508
2509#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
2510#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
2511#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
2512msgid "    "
2513msgstr "    "
2514
2515#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
2516msgid "Bytes"
2517msgstr "باېټه"
2518
2519#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153
2520msgid "Characters (no spaces)"
2521msgstr "لوښې (بې له تشو)"
2522
2523#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179
2524msgid "Characters (with spaces)"
2525msgstr "لوښې (تشو سره)"
2526
2527#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218
2528msgid "Words"
2529msgstr "وييونه"
2530
2531#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231
2532msgid "Lines"
2533msgstr "ليکې"
2534
2535#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257
2536msgid "Document"
2537msgstr "لاسوند"
2538
2539#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290
2540msgid "Selection"
2541msgstr "ټاکنه"
2542
2543#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
2544msgid "_Document Statistics"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
2548msgid "Get statistical information on the current document"
2549msgstr ""
2550
2551#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
2552msgid "External Tools"
2553msgstr "بهرني توکي"
2554
2555#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
2556msgid "Execute external commands and shell scripts."
2557msgstr ""
2558
2559#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
2560msgid "Manage _External Tools..."
2561msgstr ""
2562
2563#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
2564msgid "Opens the External Tools Manager"
2565msgstr "د بهرنيو توکو سمبالګر پرانيزي"
2566
2567#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
2568msgid "External _Tools"
2569msgstr ""
2570
2571#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
2572msgid "External tools"
2573msgstr ""
2574
2575#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
2576msgid "Shell Output"
2577msgstr ""
2578
2579#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
2580#, python-format
2581msgid "Could not execute command: %s"
2582msgstr ""
2583
2584#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
2585msgid "You must be inside a word to run this command"
2586msgstr ""
2587
2588#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
2589msgid "Running tool:"
2590msgstr ":ځغلېدونکی توکی"
2591
2592#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286
2593msgid "Done."
2594msgstr ".وشو"
2595
2596#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
2597msgid "Exited"
2598msgstr ""
2599
2600#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
2601msgid "All languages"
2602msgstr ""
2603
2604#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
2605#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
2606#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
2607#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
2608msgid "All Languages"
2609msgstr ""
2610
2611#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
2612msgid "New tool"
2613msgstr "نوی توکی"
2614
2615#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
2616#, python-format
2617msgid "This accelerator is already bound to %s"
2618msgstr ""
2619
2620#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711
2621msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
2622msgstr ""
2623
2624#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713
2625msgid "Type a new accelerator"
2626msgstr ""
2627
2628#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
2629msgid "Stopped."
2630msgstr ""
2631
2632#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
2633#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
2634msgid "All documents"
2635msgstr "ټول لاسوندونه"
2636
2637#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
2638msgid "All documents except untitled ones"
2639msgstr "ټول لاسوندونه بې له بېسرليکه"
2640
2641#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
2642msgid "Local files only"
2643msgstr "يوازې ځايي دوتنې"
2644
2645#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
2646msgid "Remote files only"
2647msgstr "يوازې لرې دوتنې"
2648
2649#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
2650msgid "Untitled documents only"
2651msgstr "يوازې بېسرليکه لاسوندونه"
2652
2653#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
2654#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
2655#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
2656msgid "Nothing"
2657msgstr "هېڅ"
2658
2659#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
2660#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
2661msgid "Current document"
2662msgstr "اوسنی لاسوند"
2663
2664#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
2665msgid "Current selection"
2666msgstr "اوسنۍ ټاکنه"
2667
2668#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
2669msgid "Current selection (default to document)"
2670msgstr ""
2671
2672#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
2673msgid "Current line"
2674msgstr "اوسنۍ ليکه"
2675
2676#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
2677msgid "Current word"
2678msgstr "اوسنۍ ويي"
2679
2680#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
2681msgid "Display in bottom pane"
2682msgstr "په لاندني چوکاټ کې ښودل"
2683
2684#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
2685msgid "Create new document"
2686msgstr "نوی لاسوند جوړول"
2687
2688#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
2689msgid "Append to current document"
2690msgstr "اوسني لاسوند سره ملول"
2691
2692#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
2693msgid "Replace current document"
2694msgstr "اوسنی لاسوند ځاېناستول"
2695
2696#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
2697msgid "Replace current selection"
2698msgstr "اوسنۍ ټاکنه ځاېناستول"
2699
2700#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
2701msgid "Insert at cursor position"
2702msgstr "د ځري په ځای ورننويستل"
2703
2704#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
2705msgid "External Tools Manager"
2706msgstr "د بهرنيو توکو سمبالګر"
2707
2708#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
2709msgid "_Tools:"
2710msgstr ":توکي_"
2711
2712#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
2713msgid "_Applicability:"
2714msgstr ""
2715
2716#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
2717msgid "_Output:"
2718msgstr ":وتۍ_"
2719
2720#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
2721msgid "_Input:"
2722msgstr ":ننوتۍ_"
2723
2724#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
2725msgid "_Save:"
2726msgstr ":ساتل_"
2727
2728#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
2729msgid "_Shortcut Key:"
2730msgstr ":لنډلار کيلۍ_"
2731
2732#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
2733#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
2734msgid "_Edit:"
2735msgstr ":سمون_"
2736
2737#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
2738msgid "Build"
2739msgstr "جوړول"
2740
2741#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
2742msgid "Run \"make\" in the document directory"
2743msgstr ""
2744
2745#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
2746msgid "Open terminal here"
2747msgstr "پايالی دلته پرانيستل"
2748
2749#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
2750msgid "Open a terminal in the document location"
2751msgstr "په لاسوند ځای کې پايالی پرانيستل"
2752
2753#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
2754msgid "Remove trailing spaces"
2755msgstr ""
2756
2757#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
2758msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
2759msgstr ""
2760
2761#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
2762msgid "Run command"
2763msgstr "بولۍ ځغلول"
2764
2765#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
2766msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
2767msgstr ""
2768
2769#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
2770msgid "Search"
2771msgstr "پلټون"
2772
2773#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
2774msgid "Switch onto a file .c and .h"
2775msgstr ""
2776
2777#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
2778msgid "File Browser Pane"
2779msgstr "دوتنه لټوونی چوکاټ"
2780
2781#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
2782msgid "Easy file access from the side pane"
2783msgstr ""
2784
2785#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
2786msgid "Set Location to First Document"
2787msgstr ""
2788
2789#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
2790msgid ""
2791"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
2792"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
2793"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
2794"with Caja, etc.)"
2795msgstr ""
2796
2797#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
2798msgid "File Browser Filter Mode"
2799msgstr ""
2800
2801#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
2802msgid ""
2803"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
2804"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
2805"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
2806"files)."
2807msgstr ""
2808
2809#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
2810msgid "File Browser Filter Pattern"
2811msgstr ""
2812
2813#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
2814msgid ""
2815"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
2816"of the filter_mode."
2817msgstr ""
2818
2819#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
2820msgid "Open With Tree View"
2821msgstr ""
2822
2823#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
2824msgid ""
2825"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
2826"bookmarks view"
2827msgstr ""
2828
2829#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
2830msgid "File Browser Root Directory"
2831msgstr ""
2832
2833#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
2834msgid ""
2835"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
2836"and onload/tree_view is TRUE."
2837msgstr ""
2838
2839#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
2840msgid "File Browser Virtual Root Directory"
2841msgstr ""
2842
2843#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
2844msgid ""
2845"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
2846"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
2847"the actual root."
2848msgstr ""
2849
2850#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
2851msgid "Enable Restore of Remote Locations"
2852msgstr ""
2853
2854#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
2855msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
2856msgstr ""
2857
2858#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
2859msgid "File System"
2860msgstr "دوتنه غونډال"
2861
2862#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
2863msgid "_Set root to active document"
2864msgstr ""
2865
2866#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580
2867msgid "Set the root to the active document location"
2868msgstr ""
2869
2870#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
2871msgid "_Open terminal here"
2872msgstr "پايالی دلته پرانيستل_"
2873
2874#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
2875msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
2876msgstr "په اوسني پرانيستل شوي درکموند کې پايالی پرانيستل"
2877
2878#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
2879msgid "File Browser"
2880msgstr "دوتنه لټوونی"
2881
2882#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
2883msgid "An error occurred while creating a new directory"
2884msgstr "د نوي درکموند په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه"
2885
2886#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
2887msgid "An error occurred while creating a new file"
2888msgstr "د نوې دوتنې په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه"
2889
2890#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
2891msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
2892msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په بيانومولو کې ستونزه رامنځته شوه"
2893
2894#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
2895msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
2896msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه"
2897
2898#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
2899msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
2900msgstr "د درکموند په دوتنه سمبالګر کې د پرانيستو پر مهال ستونزه رامنځته شوه"
2901
2902#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
2903msgid "An error occurred while setting a root directory"
2904msgstr "د ولۍ درکموند په ټاکلو کې ستونزه رامنځته شوه"
2905
2906#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
2907msgid "An error occurred while loading a directory"
2908msgstr "د کوم درکموند په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه"
2909
2910#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
2911msgid "An error occurred"
2912msgstr "کومه ستونزه رامنځته شوه"
2913
2914#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
2915msgid ""
2916"Cannot move file to trash, do you\n"
2917"want to delete permanently?"
2918msgstr ""
2919
2920#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138
2921#, c-format
2922msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2923msgstr ".دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی \"%s\""
2924
2925#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141
2926msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
2927msgstr ".ټاکل شوې دوتنې خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی"
2928
2929#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169
2930#, c-format
2931msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2932msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډمنه توګه"
2933
2934#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172
2935msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
2936msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه ټاکل شوې دوتنې د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟"
2937
2938#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175
2939msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2940msgstr ".تاسو چې کوم توکی وړنګوﺉ، هغه د تل لپاره له منځه ځي"
2941
2942#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
2943msgid "(Empty)"
2944msgstr "(تش)"
2945
2946#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
2947msgid ""
2948"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
2949"settings to make the file visible"
2950msgstr ""
2951
2952#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
2953#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
2954msgid "file"
2955msgstr "دوتنه"
2956
2957#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
2958msgid ""
2959"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
2960"settings to make the file visible"
2961msgstr ""
2962
2963#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
2964#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
2965msgid "directory"
2966msgstr "درکموند"
2967
2968#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
2969msgid ""
2970"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
2971"settings to make the directory visible"
2972msgstr ""
2973
2974#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
2975msgid "Bookmarks"
2976msgstr "ليکنښې"
2977
2978#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
2979msgid "_Filter"
2980msgstr "چاڼ_"
2981
2982#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
2983msgid "_Move to Trash"
2984msgstr ""
2985
2986#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
2987msgid "Move selected file or folder to trash"
2988msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ خځلنۍ ته لېږل"
2989
2990#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
2991msgid "Delete selected file or folder"
2992msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ ړنګول"
2993
2994#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
2995msgid "Open selected file"
2996msgstr ""
2997
2998#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
2999msgid "Up"
3000msgstr "پاس"
3001
3002#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
3003msgid "Open the parent folder"
3004msgstr "پلرينه پوښۍ پرانيستل"
3005
3006#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
3007msgid "_New Folder"
3008msgstr "نوې پوښۍ_"
3009
3010#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
3011msgid "Add new empty folder"
3012msgstr "نوې تشه پوښۍ زياتول"
3013
3014#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
3015msgid "New F_ile"
3016msgstr "نوې د_وتنه"
3017
3018#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
3019msgid "Add new empty file"
3020msgstr "نوې تشه دوتنه زياتول"
3021
3022#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
3023msgid "_Rename"
3024msgstr "بيانومول_"
3025
3026#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
3027msgid "Rename selected file or folder"
3028msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ بيانومول"
3029
3030#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
3031msgid "_Previous Location"
3032msgstr "مخکنی ځای_"
3033
3034#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
3035msgid "Go to the previous visited location"
3036msgstr "وروستي کتل شوي ځای ته ورتلل"
3037
3038#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
3039msgid "_Next Location"
3040msgstr "راتلونکی ځای_"
3041
3042#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
3043msgid "Go to the next visited location"
3044msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل"
3045
3046#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
3047msgid "Re_fresh View"
3048msgstr "ليد بيا_تاندول"
3049
3050#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
3051msgid "Refresh the view"
3052msgstr "ليد بياتاندول"
3053
3054#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
3055#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
3056msgid "_View Folder"
3057msgstr "پوښۍ ليدل_"
3058
3059#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
3060#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
3061msgid "View folder in file manager"
3062msgstr "پوښۍ په دوتنه سمبالګر کې ليدل"
3063
3064#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
3065msgid "Show _Hidden"
3066msgstr "پټ ښودل_"
3067
3068#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
3069msgid "Show hidden files and folders"
3070msgstr "پټې دوتنې او پوښۍ ښودل"
3071
3072#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
3073msgid "Show _Binary"
3074msgstr "دوياله ښودل_"
3075
3076#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
3077msgid "Show binary files"
3078msgstr "دوياله دوتنې ښودل"
3079
3080#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
3081#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
3082#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
3083msgid "Previous location"
3084msgstr "مخکنی ځای"
3085
3086#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
3087msgid "Go to previous location"
3088msgstr "مخکني ځاي ته ورتلل"
3089
3090#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
3091#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
3092msgid "Go to a previously opened location"
3093msgstr "کوم مخکې پرانيستل شوي ځای ته ورتلل"
3094
3095#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
3096msgid "Next location"
3097msgstr "راتلونکی ځای"
3098
3099#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
3100msgid "Go to next location"
3101msgstr "راتلونکي ځای ته ورتلل"
3102
3103#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
3104msgid "_Match Filename"
3105msgstr "دوتنه نوم سارول_"
3106
3107#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
3108#, c-format
3109msgid "No mount object for mounted volume: %s"
3110msgstr ""
3111
3112#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
3113#, c-format
3114msgid "Could not open media: %s"
3115msgstr ""
3116
3117#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
3118#, c-format
3119msgid "Could not mount volume: %s"
3120msgstr ""
3121
3122#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
3123msgid "Modelines"
3124msgstr ""
3125
3126#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
3127msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
3128msgstr ""
3129
3130#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
3131#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
3132msgid "Python Console"
3133msgstr "پېټان څانګه"
3134
3135#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
3136msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
3137msgstr ""
3138
3139#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
3140msgid "_Error color:"
3141msgstr ""
3142
3143#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
3144msgid "C_ommand color:"
3145msgstr ""
3146
3147#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
3148msgid "Use system fixed width font"
3149msgstr ""
3150
3151#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
3152msgid "Font:"
3153msgstr ""
3154
3155#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
3156#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
3157msgid "Quick Open"
3158msgstr ""
3159
3160#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
3161msgid "Quick open"
3162msgstr ""
3163
3164#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
3165msgid "Quickly open documents"
3166msgstr ""
3167
3168#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
3169msgid "Quickly open files"
3170msgstr ""
3171
3172#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
3173#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
3174#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
3175#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
3176msgid "Snippets"
3177msgstr ""
3178
3179#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
3180msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
3181msgstr ""
3182
3183#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
3184msgid "Snippets Manager"
3185msgstr ""
3186
3187#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
3188msgid "_Snippets:"
3189msgstr ""
3190
3191#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
3192msgid "Create new snippet"
3193msgstr ""
3194
3195#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
3196#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
3197msgid "Import snippets"
3198msgstr ""
3199
3200#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
3201msgid "Export selected snippets"
3202msgstr ""
3203
3204#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
3205#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
3206msgid "Delete selected snippet"
3207msgstr ""
3208
3209#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
3210msgid "Activation"
3211msgstr ""
3212
3213#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
3214msgid "_Drop targets:"
3215msgstr ""
3216
3217#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
3218msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
3219msgstr ""
3220
3221#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
3222msgid "S_hortcut key:"
3223msgstr ""
3224
3225#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
3226#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
3227msgid "_Tab trigger:"
3228msgstr ""
3229
3230#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
3231#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
3232msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
3233msgstr ""
3234
3235#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
3236msgid "Manage _Snippets..."
3237msgstr ""
3238
3239#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
3240msgid "Manage snippets"
3241msgstr ""
3242
3243#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
3244msgid "Snippets archive"
3245msgstr ""
3246
3247#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
3248msgid "Add a new snippet..."
3249msgstr ""
3250
3251#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118
3252msgid "Global"
3253msgstr ""
3254
3255#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
3256msgid "Revert selected snippet"
3257msgstr ""
3258
3259#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
3260msgid ""
3261"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3262"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
3263msgstr ""
3264
3265#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
3266#, python-format
3267msgid "The following error occurred while importing: %s"
3268msgstr ""
3269
3270#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
3271msgid "Import successfully completed"
3272msgstr ""
3273
3274#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
3275#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
3276#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
3277msgid "All supported archives"
3278msgstr "ټول منل کېدونکې ارشيونه"
3279
3280#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
3281#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
3282#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
3283msgid "Gzip compressed archive"
3284msgstr "زېرل شوی ارشيو Gzip"
3285
3286#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
3287#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3288#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
3289msgid "Bzip2 compressed archive"
3290msgstr ""
3291
3292#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
3293msgid "Single snippets file"
3294msgstr ""
3295
3296#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
3297#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
3298#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
3299msgid "All files"
3300msgstr "ټولې دوتنې"
3301
3302#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3303#, python-format
3304msgid "The following error occurred while exporting: %s"
3305msgstr ""
3306
3307#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
3308msgid "Export successfully completed"
3309msgstr ""
3310
3311#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
3312#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
3313msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
3314msgstr ""
3315
3316#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
3317#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
3318msgid "There are no snippets selected to be exported"
3319msgstr ""
3320
3321#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
3322#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
3323msgid "Export snippets"
3324msgstr ""
3325
3326#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
3327msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
3328msgstr ""
3329
3330#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
3331msgid "Type a new shortcut"
3332msgstr "نوی لنډلار ليکل"
3333
3334#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
3335#, python-format
3336msgid "The archive \"%s\" could not be created"
3337msgstr ""
3338
3339#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
3340#, python-format
3341msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
3342msgstr ""
3343
3344#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
3345#, python-format
3346msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
3347msgstr ""
3348
3349#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
3350#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
3351#, python-format
3352msgid "File \"%s\" does not exist"
3353msgstr ""
3354
3355#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
3356#, python-format
3357msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
3358msgstr ""
3359
3360#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
3361#, python-format
3362msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
3363msgstr ""
3364
3365#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
3366#, python-format
3367msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
3368msgstr ""
3369
3370#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
3371#, python-format
3372msgid "The following files could not be imported: %s"
3373msgstr "%s :دا دوتنې نه شي دننول کېدی"
3374
3375#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
3376#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
3377#, python-format
3378msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
3379msgstr ""
3380
3381#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
3382#, python-format
3383msgid ""
3384"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
3385"aborted."
3386msgstr ""
3387
3388#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
3389#, python-format
3390msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
3391msgstr ""
3392
3393#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
3394msgid "S_ort..."
3395msgstr "...ا_ڼل"
3396
3397#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
3398msgid "Sort the current document or selection"
3399msgstr ""
3400
3401#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
3402msgid "Sort"
3403msgstr "اڼل"
3404
3405#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
3406msgid "Sorts a document or selected text."
3407msgstr ""
3408
3409#: plugins/sort/sort.ui:62
3410msgid "_Sort"
3411msgstr "اڼل_"
3412
3413#: plugins/sort/sort.ui:110
3414msgid "_Reverse order"
3415msgstr ""
3416
3417#: plugins/sort/sort.ui:126
3418msgid "R_emove duplicates"
3419msgstr "لمېسې ړ_نګول"
3420
3421#: plugins/sort/sort.ui:142
3422msgid "_Ignore case"
3423msgstr "کېس پرېښودل_"
3424
3425#: plugins/sort/sort.ui:167
3426msgid "S_tart at column:"
3427msgstr ":پر ستنې پ_ېلول"
3428
3429#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
3430msgid "Autocheck Type"
3431msgstr ""
3432
3433#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
3434#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
3435#. * for the current misspelled word
3436#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
3437#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
3438msgid "(no suggested words)"
3439msgstr "(هېڅ وړانديزونه)"
3440
3441#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
3442msgid "_More..."
3443msgstr "...نور_"
3444
3445#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
3446msgid "_Ignore All"
3447msgstr "ټول پرېښودل_"
3448
3449#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
3450msgid "_Spelling Suggestions..."
3451msgstr "...د ليکدود وړانديزونه_"
3452
3453#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
3454msgid "Check Spelling"
3455msgstr "ليکدود کتل"
3456
3457#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
3458msgid "Suggestions"
3459msgstr "وړانديزونه"
3460
3461#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
3462#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
3463msgid "(correct spelling)"
3464msgstr "(سم ليکدود)"
3465
3466#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
3467msgid "Completed spell checking"
3468msgstr "ليکدود کتنه بشپړه شوه"
3469
3470#. Translators: the first %s is the language name, and
3471#. * the second %s is the locale name. Example:
3472#. * "French (France)"
3473#.
3474#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
3475#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
3476#, c-format
3477msgctxt "language"
3478msgid "%s (%s)"
3479msgstr "%s (%s)"
3480
3481#. Translators: this refers to an unknown language code
3482#. * (one which isn't in our built-in list).
3483#.
3484#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
3485#, c-format
3486msgctxt "language"
3487msgid "Unknown (%s)"
3488msgstr ""
3489
3490#. Translators: this refers the Default language used by the
3491#. * spell checker
3492#.
3493#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
3494msgctxt "language"
3495msgid "Default"
3496msgstr "تلواله"
3497
3498#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
3499#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
3500msgid "Set language"
3501msgstr "ژبه ټاکل"
3502
3503#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187
3504msgid "Languages"
3505msgstr "ژبې"
3506
3507#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
3508msgid "_Check Spelling..."
3509msgstr ""
3510
3511#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
3512msgid "Check the current document for incorrect spelling"
3513msgstr "اوسنی لاسوند د ناسم ليکدود لپاره کتل"
3514
3515#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
3516msgid "Set _Language..."
3517msgstr "...ژبه ټاکل_"
3518
3519#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
3520msgid "Set the language of the current document"
3521msgstr "د اوسني لاسوند ژبه ټاکل"
3522
3523#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
3524msgid "_Autocheck Spelling"
3525msgstr "ليکدود خپلکتل_"
3526
3527#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
3528msgid "Automatically spell-check the current document"
3529msgstr "د اوسني لاسوند ليکدود په خپلکارې توګه کتل"
3530
3531#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
3532msgid "The document is empty."
3533msgstr ".لاسوند تش دی"
3534
3535#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
3536msgid "No misspelled words"
3537msgstr "هېڅ ناسم ليکل شوي وييونه"
3538
3539#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
3540msgid "Select the _language of the current document."
3541msgstr ".د اوسني لاسوند _ژبه وټاکﺉ"
3542
3543#: plugins/spell/spell-checker.ui:33
3544msgid "Check spelling"
3545msgstr "ليکدود کتل"
3546
3547#: plugins/spell/spell-checker.ui:52
3548msgid "Misspelled word:"
3549msgstr ""
3550
3551#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
3552msgid "word"
3553msgstr "ويې"
3554
3555#: plugins/spell/spell-checker.ui:84
3556msgid "Change _to:"
3557msgstr ":ته _بدلول"
3558
3559#: plugins/spell/spell-checker.ui:115
3560msgid "Check _Word"
3561msgstr "ويې کتل_"
3562
3563#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
3564msgid "_Suggestions:"
3565msgstr ":وړانديزونه_"
3566
3567#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
3568msgid "_Ignore"
3569msgstr "پرېښودل_"
3570
3571#: plugins/spell/spell-checker.ui:216
3572msgid "Cha_nge"
3573msgstr "بدل_ول"
3574
3575#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
3576msgid "Ignore _All"
3577msgstr "ټول پرېښودل_"
3578
3579#: plugins/spell/spell-checker.ui:244
3580msgid "Change A_ll"
3581msgstr "ټ_ول بدلول"
3582
3583#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
3584msgid "User dictionary:"
3585msgstr ":کارن ويېپانګه"
3586
3587#: plugins/spell/spell-checker.ui:292
3588msgid "Add w_ord"
3589msgstr "و_يې زياتول"
3590
3591#: plugins/spell/spell-checker.ui:334
3592msgid "Language:"
3593msgstr ":ژبه"
3594
3595#: plugins/spell/spell-checker.ui:348
3596msgid "Language"
3597msgstr ""
3598
3599#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
3600msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
3601msgstr ""
3602
3603#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
3604msgid "Autocheck spelling on document load..."
3605msgstr ""
3606
3607#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
3608msgid "_Never autocheck"
3609msgstr ""
3610
3611#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
3612msgid "_Remember autocheck by document"
3613msgstr ""
3614
3615#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
3616msgid "_Always autocheck"
3617msgstr ""
3618
3619#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
3620msgid "Spell Checker"
3621msgstr "ليکدود کتونکی"
3622
3623#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
3624msgid "Checks the spelling of the current document."
3625msgstr ".د اوسني لاسوند ليکدود ګوري"
3626
3627#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
3628#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708
3629#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
3630msgid "Tags"
3631msgstr ""
3632
3633#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
3634msgid "Select the group of tags you want to use"
3635msgstr ""
3636
3637#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
3638msgid "_Preview"
3639msgstr "مخليد_"
3640
3641#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
3642msgid "Available Tag Lists"
3643msgstr ""
3644
3645#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
3646msgid "XHTML 1.0 - Tags"
3647msgstr ""
3648
3649#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
3650msgid "Abbreviated form"
3651msgstr ""
3652
3653#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
3654msgid "Abbreviation"
3655msgstr ""
3656
3657#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
3658msgid "Accessibility key character"
3659msgstr ""
3660
3661#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
3662msgid "Acronym"
3663msgstr ""
3664
3665#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
3666msgid "Align"
3667msgstr "پرليکول"
3668
3669#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
3670msgid "Alignment character"
3671msgstr ""
3672
3673#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
3674msgid "Alternative"
3675msgstr "انډوليز"
3676
3677#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
3678msgid "Anchor URI"
3679msgstr ""
3680
3681#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
3682msgid "Anchor"
3683msgstr ""
3684
3685#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
3686msgid "Applet class file code (deprecated)"
3687msgstr ""
3688
3689#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
3690msgid "Associated information"
3691msgstr ""
3692
3693#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
3694msgid "Author info"
3695msgstr "د ليکوال خبرتياوې"
3696
3697#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
3698msgid "Axis related headers"
3699msgstr ""
3700
3701#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
3702msgid "Background color (deprecated)"
3703msgstr ""
3704
3705#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
3706msgid "Background texture tile (deprecated)"
3707msgstr ""
3708
3709#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
3710msgid "Base font (deprecated)"
3711msgstr ""
3712
3713#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
3714msgid "Base URI"
3715msgstr "URI بنسټ"
3716
3717#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
3718msgid "Bold"
3719msgstr "ډبل"
3720
3721#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
3722msgid "Border (deprecated)"
3723msgstr ""
3724
3725#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
3726msgid "Cell rowspan"
3727msgstr ""
3728
3729#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
3730msgid "Center (deprecated)"
3731msgstr ""
3732
3733#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
3734msgid "Character encoding of linked resource"
3735msgstr ""
3736
3737#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
3738msgid "Checked state"
3739msgstr ""
3740
3741#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
3742msgid "Citation"
3743msgstr ""
3744
3745#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
3746msgid "Cite reason for change"
3747msgstr ""
3748
3749#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
3750msgid "Class implementation ID"
3751msgstr ""
3752
3753#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
3754msgid "Class list"
3755msgstr ""
3756
3757#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
3758msgid "Clear text flow control"
3759msgstr ""
3760
3761#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
3762msgid "Code content type"
3763msgstr ""
3764
3765#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
3766msgid "Color of selected links (deprecated)"
3767msgstr ""
3768
3769#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
3770msgid "Column span"
3771msgstr ""
3772
3773#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
3774msgid "Columns"
3775msgstr "ستنې"
3776
3777#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280
3778#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
3779msgid "Comment"
3780msgstr "څرګندون"
3781
3782#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
3783msgid "Computer code fragment"
3784msgstr ""
3785
3786#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
3787msgid "Content type (deprecated)"
3788msgstr ""
3789
3790#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
3791msgid "Coordinates"
3792msgstr ""
3793
3794#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
3795msgid "Date and time of change"
3796msgstr "د بدلون نېټه او مهال"
3797
3798#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
3799msgid "Declare flag"
3800msgstr ""
3801
3802#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
3803msgid "Defer attribute"
3804msgstr ""
3805
3806#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
3807msgid "Definition description"
3808msgstr ""
3809
3810#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
3811msgid "Definition list"
3812msgstr "پېژنداوي لړ"
3813
3814#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
3815msgid "Definition term"
3816msgstr ""
3817
3818#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
3819msgid "Deleted text"
3820msgstr "ړنګول شوې ليکنه"
3821
3822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
3823msgid "Directionality"
3824msgstr ""
3825
3826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
3827msgid "Directionality (deprecated)"
3828msgstr ""
3829
3830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
3831msgid "Disabled"
3832msgstr "ناتوانول شوی"
3833
3834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
3835msgid "DIV container"
3836msgstr ""
3837
3838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
3839msgid "DIV Style container"
3840msgstr ""
3841
3842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
3843msgid "Document base"
3844msgstr "د لاسوند بنسټ"
3845
3846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
3847msgid "Document body"
3848msgstr "د لاسوند تنه"
3849
3850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
3851msgid "Document head"
3852msgstr "د لاسوند سر"
3853
3854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
3855msgid "Element ID"
3856msgstr ""
3857
3858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
3859msgid "Document title"
3860msgstr "د لاسوند سرليک"
3861
3862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
3863msgid "Document type"
3864msgstr "د لاسوند ډول"
3865
3866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
3867#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
3868msgid "Emphasis"
3869msgstr ""
3870
3871#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
3872msgid "Encode type"
3873msgstr ""
3874
3875#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
3876msgid "Font face (deprecated)"
3877msgstr ""
3878
3879#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
3880msgid "For label"
3881msgstr ""
3882
3883#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
3884msgid "Forced line break"
3885msgstr ""
3886
3887#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
3888msgid "Form action handler"
3889msgstr ""
3890
3891#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
3892msgid "Form control group"
3893msgstr ""
3894
3895#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
3896msgid "Form field label text"
3897msgstr ""
3898
3899#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
3900msgid "Form input type"
3901msgstr ""
3902
3903#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
3904msgid "Form input"
3905msgstr ""
3906
3907#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
3908#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
3909msgid "Form method"
3910msgstr ""
3911
3912#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
3913msgid "Form"
3914msgstr ""
3915
3916#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
3917msgid "Forward link"
3918msgstr "مخکې تړون"
3919
3920#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
3921msgid "Frame render parts"
3922msgstr ""
3923
3924#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
3925msgid "Frame source"
3926msgstr ""
3927
3928#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
3929msgid "Frame target"
3930msgstr ""
3931
3932#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
3933msgid "Frame"
3934msgstr "چوکاټ"
3935
3936#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
3937msgid "Frame border"
3938msgstr ""
3939
3940#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
3941msgid "Frameset columns"
3942msgstr ""
3943
3944#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
3945msgid "Frameset rows"
3946msgstr ""
3947
3948#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
3949msgid "Frameset"
3950msgstr ""
3951
3952#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
3953msgid "Frame spacing"
3954msgstr ""
3955
3956#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
3957msgid "Generic embedded object"
3958msgstr ""
3959
3960#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
3961msgid "Generic metainformation"
3962msgstr ""
3963
3964#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
3965msgid "Generic span"
3966msgstr ""
3967
3968#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
3969msgid "Header cell IDs"
3970msgstr ""
3971
3972#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
3973msgid "Heading 1"
3974msgstr "۱ سريز"
3975
3976#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
3977msgid "Heading 2"
3978msgstr "۲ سريز"
3979
3980#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
3981msgid "Heading 3"
3982msgstr "۳ سريز"
3983
3984#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
3985msgid "Heading 4"
3986msgstr "۴ سريز"
3987
3988#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
3989msgid "Heading 5"
3990msgstr "۵ سريز"
3991
3992#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
3993msgid "Heading 6"
3994msgstr "۶ سريز"
3995
3996#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
3997msgid "Height"
3998msgstr "اوږدوالی"
3999
4000#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
4001msgid "Horizontal rule"
4002msgstr ""
4003
4004#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
4005msgid "Horizontal space (deprecated)"
4006msgstr ""
4007
4008#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
4009msgid "HREF URI"
4010msgstr ""
4011
4012#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
4013msgid "HTML root element"
4014msgstr ""
4015
4016#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
4017msgid "HTTP header name"
4018msgstr ""
4019
4020#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
4021msgid "I18N BiDi override"
4022msgstr ""
4023
4024#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
4025msgid "Image map area"
4026msgstr "د انځور نخچې سيمه"
4027
4028#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
4029msgid "Image map name"
4030msgstr "د انځور نخچې نوم"
4031
4032#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
4033msgid "Image map"
4034msgstr "انځور نخچه"
4035
4036#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
4037msgid "Image"
4038msgstr "انځور"
4039
4040#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
4041msgid "Inline frame"
4042msgstr ""
4043
4044#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
4045msgid "Inserted text"
4046msgstr ""
4047
4048#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
4049msgid "Instance definition"
4050msgstr ""
4051
4052#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
4053msgid "Italic text"
4054msgstr "کږه ليکنه"
4055
4056#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
4057msgid "Java applet (deprecated)"
4058msgstr ""
4059
4060#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643
4061msgid "Label"
4062msgstr "نښکه"
4063
4064#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
4065#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
4066msgid "Language code"
4067msgstr "د ژبې کوډ"
4068
4069#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
4070msgid "Large text style"
4071msgstr "لوی ليکن ډول"
4072
4073#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
4074msgid "Link color (deprecated)"
4075msgstr ""
4076
4077#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
4078msgid "List item"
4079msgstr ""
4080
4081#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
4082msgid "List of MIME types for file upload"
4083msgstr ""
4084
4085#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
4086msgid "List of supported character sets"
4087msgstr ""
4088
4089#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
4090msgid "Local change to font"
4091msgstr ""
4092
4093#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
4094msgid "Long description link"
4095msgstr ""
4096
4097#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
4098msgid "Long quotation"
4099msgstr ""
4100
4101#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
4102msgid "Margin pixel height"
4103msgstr ""
4104
4105#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
4106msgid "Margin pixel width"
4107msgstr ""
4108
4109#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
4110msgid "Maximum length of text field"
4111msgstr ""
4112
4113#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
4114msgid "Output media"
4115msgstr "وتۍ رسنۍ"
4116
4117#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
4118msgid "Media-independent link"
4119msgstr ""
4120
4121#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
4122msgid "Menu list (deprecated)"
4123msgstr ""
4124
4125#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
4126msgid "Multi-line text field"
4127msgstr ""
4128
4129#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
4130msgid "Multiple"
4131msgstr "ګڼ"
4132
4133#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
4134msgid "Name"
4135msgstr "نوم"
4136
4137#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
4138msgid "Named property value"
4139msgstr ""
4140
4141#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
4142msgid "No frames"
4143msgstr ""
4144
4145#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
4146msgid "No resize"
4147msgstr ""
4148
4149#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
4150msgid "No script"
4151msgstr ""
4152
4153#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
4154msgid "No shade (deprecated)"
4155msgstr ""
4156
4157#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
4158msgid "No URI"
4159msgstr ""
4160
4161#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
4162msgid "No word wrap (deprecated)"
4163msgstr ""
4164
4165#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
4166msgid "Object applet file (deprecated)"
4167msgstr ""
4168
4169#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
4170msgid "Object data reference"
4171msgstr ""
4172
4173#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
4174msgid "Offset for alignment character"
4175msgstr ""
4176
4177#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
4178msgid "OnBlur event"
4179msgstr ""
4180
4181#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
4182msgid "OnChange event"
4183msgstr ""
4184
4185#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
4186msgid "OnClick event"
4187msgstr ""
4188
4189#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
4190msgid "OnDblClick event"
4191msgstr ""
4192
4193#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
4194msgid "OnFocus event"
4195msgstr ""
4196
4197#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
4198msgid "OnKeyDown event"
4199msgstr ""
4200
4201#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
4202msgid "OnKeyPress event"
4203msgstr ""
4204
4205#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
4206msgid "OnKeyUp event"
4207msgstr ""
4208
4209#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
4210msgid "OnLoad event"
4211msgstr ""
4212
4213#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
4214msgid "OnMouseDown event"
4215msgstr ""
4216
4217#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
4218msgid "OnMouseMove event"
4219msgstr ""
4220
4221#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
4222msgid "OnMouseOut event"
4223msgstr ""
4224
4225#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
4226msgid "OnMouseOver event"
4227msgstr ""
4228
4229#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
4230msgid "OnMouseUp event"
4231msgstr ""
4232
4233#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
4234msgid "OnReset event"
4235msgstr ""
4236
4237#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
4238msgid "OnSelect event"
4239msgstr ""
4240
4241#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
4242msgid "OnSubmit event"
4243msgstr ""
4244
4245#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
4246msgid "OnUnload event"
4247msgstr ""
4248
4249#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
4250msgid "Option group"
4251msgstr "غوراوي ډله"
4252
4253#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
4254msgid "Option selector"
4255msgstr "غوراوی ټاکوونکی"
4256
4257#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
4258msgid "Ordered list"
4259msgstr "اڼل شوی لړ"
4260
4261#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
4262msgid "Paragraph class"
4263msgstr "د پېرېګراف پاړکی"
4264
4265#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
4266msgid "Paragraph style"
4267msgstr "د پېرېګراف ډول"
4268
4269#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
4270msgid "Paragraph"
4271msgstr "پېرېګراف"
4272
4273#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
4274msgid "Preformatted text"
4275msgstr ""
4276
4277#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
4278msgid "Profile metainfo dictionary"
4279msgstr ""
4280
4281#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
4282msgid "Push button"
4283msgstr ""
4284
4285#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
4286msgid "ReadOnly text and password"
4287msgstr ""
4288
4289#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
4290msgid "Reduced spacing (deprecated)"
4291msgstr ""
4292
4293#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
4294msgid "Reverse link"
4295msgstr ""
4296
4297#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
4298msgid "Rows"
4299msgstr "کيلونه"
4300
4301#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
4302msgid "Rulings between rows and columns"
4303msgstr ""
4304
4305#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
4306msgid "Sample program output, scripts"
4307msgstr ""
4308
4309#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
4310msgid "Scope covered by header cells"
4311msgstr ""
4312
4313#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
4314msgid "Script language name"
4315msgstr "د سکرېپټ ژبې نوم"
4316
4317#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
4318msgid "Script statements"
4319msgstr ""
4320
4321#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
4322msgid "Scrollbar"
4323msgstr "رغښتپټه"
4324
4325#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
4326msgid "Selectable option"
4327msgstr "ټاکل کېدونکی غوراوی"
4328
4329#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
4330msgid "Selected"
4331msgstr "ټاکل شوی"
4332
4333#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
4334msgid "Server-side image map"
4335msgstr ""
4336
4337#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
4338msgid "Shape"
4339msgstr ""
4340
4341#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
4342msgid "Short inline quotation"
4343msgstr ""
4344
4345#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
4346msgid "Size (deprecated)"
4347msgstr ""
4348
4349#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
4350msgid "Small text style"
4351msgstr "وړوکی ليکن ډول"
4352
4353#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
4354msgid "Source"
4355msgstr "سرچينه"
4356
4357#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
4358msgid "Space-separated archive list"
4359msgstr ""
4360
4361#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
4362msgid "Spacing between cells"
4363msgstr ""
4364
4365#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
4366msgid "Spacing within cells"
4367msgstr ""
4368
4369#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
4370msgid "Span"
4371msgstr ""
4372
4373#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
4374msgid "Standby load message"
4375msgstr ""
4376
4377#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
4378msgid "Starting sequence number (deprecated)"
4379msgstr ""
4380
4381#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
4382msgid "Strike-through text style (deprecated)"
4383msgstr ""
4384
4385#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
4386msgid "Strike-through text (deprecated)"
4387msgstr ""
4388
4389#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
4390msgid "Strong emphasis"
4391msgstr ""
4392
4393#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
4394#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
4395msgid "Style info"
4396msgstr "ډول خبرتيا"
4397
4398#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
4399msgid "Subscript"
4400msgstr ""
4401
4402#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
4403msgid "Superscript"
4404msgstr ""
4405
4406#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
4407msgid "Table body"
4408msgstr "د لښتيال تنه"
4409
4410#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
4411msgid "Table caption"
4412msgstr "لښتيال نيونګه"
4413
4414#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
4415msgid "Table column group properties"
4416msgstr "د لښتيال ستن ډلې ځانتياوې"
4417
4418#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
4419msgid "Table column properties"
4420msgstr "د لښتيال ستن ځانتياوې"
4421
4422#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
4423msgid "Table data cell"
4424msgstr "لښتيال اومتوک خونه"
4425
4426#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
4427msgid "Table footer"
4428msgstr "لښتيال پښۍ"
4429
4430#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
4431msgid "Table header cell"
4432msgstr "د لښتيال سرۍ خونه"
4433
4434#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
4435msgid "Table header"
4436msgstr "لښتيال سرۍ"
4437
4438#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
4439msgid "Table row"
4440msgstr "لښتيال کيل"
4441
4442#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
4443msgid "Table summary"
4444msgstr "د لښتيال لنډيز"
4445
4446#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161
4447msgid "Table"
4448msgstr "لښتيال"
4449
4450#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
4451msgid "Target - Blank"
4452msgstr "موخه - تشه"
4453
4454#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
4455msgid "Target - Parent"
4456msgstr "موخه - پلرين"
4457
4458#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
4459msgid "Target - Self"
4460msgstr "موخه - پخپله"
4461
4462#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
4463msgid "Target - Top"
4464msgstr "موخه - سر"
4465
4466#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
4467msgid "Teletype or monospace text style"
4468msgstr ""
4469
4470#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
4471msgid "Text color (deprecated)"
4472msgstr ""
4473
4474#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
4475msgid "Text entered by user"
4476msgstr "هغه ليکنه چې کارن ليکلې"
4477
4478#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
4479msgid "Title"
4480msgstr "سرلیک"
4481
4482#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
4483msgid "Underlined text style"
4484msgstr "لاندليکه شوی ليکن ډول"
4485
4486#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
4487msgid "Unordered list"
4488msgstr "نا اڼل شوی لړ"
4489
4490#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
4491msgid "Use image map"
4492msgstr "انځور نخچه کارول"
4493
4494#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
4495msgid "Value interpretation"
4496msgstr ""
4497
4498#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
4499msgid "Value"
4500msgstr "ارزښت"
4501
4502#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
4503msgid "Variable or program argument"
4504msgstr ""
4505
4506#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
4507msgid "Vertical cell alignment"
4508msgstr "د خونې نېغه پرليکتيا"
4509
4510#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
4511msgid "Vertical space (deprecated)"
4512msgstr ""
4513
4514#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
4515msgid "Visited link color (deprecated)"
4516msgstr ""
4517
4518#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
4519msgid "Width"
4520msgstr "پلنوالی"
4521
4522#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
4523msgid "HTML - Tags"
4524msgstr ""
4525
4526#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
4527msgid "Above"
4528msgstr "بره"
4529
4530#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
4531msgid "Applet class file code"
4532msgstr ""
4533
4534#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
4535msgid "Array"
4536msgstr ""
4537
4538#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
4539msgid "Background color"
4540msgstr "شاليد رنګ"
4541
4542#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
4543msgid "Background texture tile"
4544msgstr ""
4545
4546#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
4547msgid "Base font"
4548msgstr "بنسټ ليکبڼه"
4549
4550#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
4551msgid "Border color"
4552msgstr "بريد رنګ"
4553
4554#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
4555msgid "Border"
4556msgstr "بريد"
4557
4558#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230
4559msgid "Center"
4560msgstr ""
4561
4562#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
4563msgid "Checked (state)"
4564msgstr ""
4565
4566#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
4567msgid "Color of selected links"
4568msgstr "د ټاکل شويو تړنو رنګ"
4569
4570#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
4571msgid "Content scheme"
4572msgstr ""
4573
4574#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
4575msgid "Content type"
4576msgstr "د منځپانګې ډول"
4577
4578#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
4579msgid "Direction"
4580msgstr "لور"
4581
4582#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
4583msgid "Directory list"
4584msgstr "د درکموند لړ"
4585
4586#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
4587msgid "HTML version"
4588msgstr ""
4589
4590#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
4591msgid "Embedded object"
4592msgstr ""
4593
4594#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
4595msgid "Figure"
4596msgstr ""
4597
4598#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
4599msgid "Font face"
4600msgstr "د ليکبڼې مخ"
4601
4602#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
4603msgid "Frameborder"
4604msgstr ""
4605
4606#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
4607msgid "Framespacing"
4608msgstr ""
4609
4610#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
4611msgid "Heading"
4612msgstr "سريز"
4613
4614#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
4615msgid "Horizontal space"
4616msgstr "پرته تشه"
4617
4618#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
4619msgid "Image source"
4620msgstr "د انځور سرچينه"
4621
4622#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
4623msgid "Inline layer"
4624msgstr ""
4625
4626#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
4627msgid "Java applet"
4628msgstr "جاوا څېرمه کړنلار"
4629
4630#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
4631msgid "Layer"
4632msgstr "لهر"
4633
4634#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
4635msgid "Link color"
4636msgstr "د پېوند رنګ"
4637
4638#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
4639msgid "Listing"
4640msgstr ""
4641
4642#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
4643msgid "Mail link"
4644msgstr ""
4645
4646#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
4647msgid "Marquee"
4648msgstr ""
4649
4650#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
4651msgid "Menu list"
4652msgstr ""
4653
4654#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
4655msgid "Multicolumn"
4656msgstr ""
4657
4658#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
4659msgid "Next ID"
4660msgstr ""
4661
4662#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
4663msgid "No embedded objects"
4664msgstr ""
4665
4666#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
4667msgid "No layers"
4668msgstr ""
4669
4670#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
4671msgid "No line break"
4672msgstr ""
4673
4674#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
4675msgid "No shade"
4676msgstr ""
4677
4678#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
4679msgid "No word wrap"
4680msgstr ""
4681
4682#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800
4683msgid "Note"
4684msgstr "يادښت"
4685
4686#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
4687msgid "Object applet file"
4688msgstr ""
4689
4690#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
4691msgid "Preformatted listing"
4692msgstr ""
4693
4694#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
4695msgid "Prompt message"
4696msgstr ""
4697
4698#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
4699msgid "Quote"
4700msgstr ""
4701
4702#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946
4703msgid "Range"
4704msgstr "سيمه"
4705
4706#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
4707msgid "Reduced spacing"
4708msgstr ""
4709
4710#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
4711msgid "Root"
4712msgstr "ولۍ"
4713
4714#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
4715msgid "Single line prompt"
4716msgstr ""
4717
4718#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021
4719msgid "Size"
4720msgstr "کچ"
4721
4722#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
4723msgid "Soft line break"
4724msgstr ""
4725
4726#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
4727msgid "Sound"
4728msgstr "غږ"
4729
4730#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
4731msgid "Spacer"
4732msgstr ""
4733
4734#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
4735msgid "Square root"
4736msgstr ""
4737
4738#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
4739msgid "Starting sequence number"
4740msgstr ""
4741
4742#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
4743msgid "Strike-through text style"
4744msgstr ""
4745
4746#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
4747msgid "Strike-through text"
4748msgstr ""
4749
4750#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
4751msgid "Tab order position"
4752msgstr ""
4753
4754#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
4755msgid "Text color"
4756msgstr "د ليکنې رنګ"
4757
4758#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204
4759msgid "Text"
4760msgstr "ليکنه"
4761
4762#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
4763msgid "Top margin in pixels"
4764msgstr ""
4765
4766#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
4767msgid "URL"
4768msgstr "URL"
4769
4770#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
4771msgid "Vertical space"
4772msgstr "نېغه تشه"
4773
4774#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
4775msgid "Visited link color"
4776msgstr "د کتلي تړنو رنګ"
4777
4778#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
4779msgid "HTML - Special Characters"
4780msgstr ""
4781
4782#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
4783msgid "Non-breaking space"
4784msgstr ""
4785
4786#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
4787msgid "Soft hyphen­"
4788msgstr ""
4789
4790#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
4791msgid "&quot;"
4792msgstr ""
4793
4794#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
4795msgid "&amp;"
4796msgstr ""
4797
4798#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
4799msgid "¡"
4800msgstr ""
4801
4802#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
4803msgid "¦"
4804msgstr ""
4805
4806#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
4807msgid "¨"
4808msgstr ""
4809
4810#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
4811msgid "¯"
4812msgstr ""
4813
4814#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
4815msgid "´"
4816msgstr ""
4817
4818#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
4819msgid "¸"
4820msgstr ""
4821
4822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
4823msgid "&lt;"
4824msgstr ""
4825
4826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
4827msgid "&gt;"
4828msgstr ""
4829
4830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
4831msgid "±"
4832msgstr ""
4833
4834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
4835msgid "«"
4836msgstr ""
4837
4838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
4839msgid "»"
4840msgstr ""
4841
4842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
4843msgid "×"
4844msgstr ""
4845
4846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
4847msgid "÷"
4848msgstr ""
4849
4850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
4851msgid "¢"
4852msgstr ""
4853
4854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
4855msgid "£"
4856msgstr ""
4857
4858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
4859msgid "€"
4860msgstr ""
4861
4862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
4863msgid "¤"
4864msgstr ""
4865
4866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
4867msgid "¥"
4868msgstr ""
4869
4870#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
4871msgid "§"
4872msgstr ""
4873
4874#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
4875msgid "©"
4876msgstr ""
4877
4878#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
4879msgid "¬"
4880msgstr ""
4881
4882#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
4883msgid "®"
4884msgstr ""
4885
4886#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
4887msgid "™"
4888msgstr ""
4889
4890#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
4891msgid "°"
4892msgstr ""
4893
4894#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
4895msgid "µ"
4896msgstr ""
4897
4898#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
4899msgid "¶"
4900msgstr ""
4901
4902#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
4903msgid "·"
4904msgstr ""
4905
4906#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
4907msgid "¼"
4908msgstr ""
4909
4910#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
4911msgid "½"
4912msgstr ""
4913
4914#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
4915msgid "¾"
4916msgstr ""
4917
4918#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
4919msgid "¹"
4920msgstr ""
4921
4922#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
4923msgid "²"
4924msgstr ""
4925
4926#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
4927msgid "³"
4928msgstr ""
4929
4930#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
4931msgid "á"
4932msgstr ""
4933
4934#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
4935msgid "Á"
4936msgstr ""
4937
4938#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
4939msgid "â"
4940msgstr ""
4941
4942#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
4943msgid "Â"
4944msgstr ""
4945
4946#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
4947msgid "à"
4948msgstr ""
4949
4950#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
4951msgid "À"
4952msgstr ""
4953
4954#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
4955msgid "å"
4956msgstr ""
4957
4958#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
4959msgid "Å"
4960msgstr ""
4961
4962#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
4963msgid "ã"
4964msgstr ""
4965
4966#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
4967msgid "Ã"
4968msgstr ""
4969
4970#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
4971msgid "ä"
4972msgstr ""
4973
4974#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
4975msgid "Ä"
4976msgstr ""
4977
4978#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
4979msgid "ª"
4980msgstr ""
4981
4982#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
4983msgid "æ"
4984msgstr ""
4985
4986#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
4987msgid "Æ"
4988msgstr ""
4989
4990#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
4991msgid "ç"
4992msgstr ""
4993
4994#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
4995msgid "Ç"
4996msgstr ""
4997
4998#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
4999msgid "Ð"
5000msgstr ""
5001
5002#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
5003msgid "ð"
5004msgstr ""
5005
5006#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
5007msgid "é"
5008msgstr ""
5009
5010#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
5011msgid "É"
5012msgstr ""
5013
5014#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
5015msgid "ê"
5016msgstr ""
5017
5018#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
5019msgid "Ê"
5020msgstr ""
5021
5022#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
5023msgid "è"
5024msgstr ""
5025
5026#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
5027msgid "È"
5028msgstr ""
5029
5030#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
5031msgid "ë"
5032msgstr ""
5033
5034#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
5035msgid "Ë"
5036msgstr ""
5037
5038#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
5039msgid "í"
5040msgstr ""
5041
5042#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
5043msgid "Í"
5044msgstr ""
5045
5046#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
5047msgid "î"
5048msgstr ""
5049
5050#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
5051msgid "Î"
5052msgstr ""
5053
5054#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
5055msgid "ì"
5056msgstr ""
5057
5058#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
5059msgid "Ì"
5060msgstr ""
5061
5062#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
5063msgid "ï"
5064msgstr ""
5065
5066#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
5067msgid "Ï"
5068msgstr ""
5069
5070#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
5071msgid "ñ"
5072msgstr ""
5073
5074#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
5075msgid "Ñ"
5076msgstr ""
5077
5078#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
5079msgid "ó"
5080msgstr ""
5081
5082#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
5083msgid "Ó"
5084msgstr ""
5085
5086#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
5087msgid "ô"
5088msgstr ""
5089
5090#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
5091msgid "Ô"
5092msgstr ""
5093
5094#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
5095msgid "ò"
5096msgstr ""
5097
5098#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
5099msgid "Ò"
5100msgstr ""
5101
5102#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
5103msgid "º"
5104msgstr ""
5105
5106#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
5107msgid "ø"
5108msgstr ""
5109
5110#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
5111msgid "Ø"
5112msgstr ""
5113
5114#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
5115msgid "õ"
5116msgstr ""
5117
5118#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
5119msgid "Õ"
5120msgstr ""
5121
5122#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
5123msgid "ö"
5124msgstr ""
5125
5126#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
5127msgid "Ö"
5128msgstr ""
5129
5130#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
5131msgid "ß"
5132msgstr ""
5133
5134#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
5135msgid "þ"
5136msgstr ""
5137
5138#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
5139msgid "Þ"
5140msgstr ""
5141
5142#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
5143msgid "ú"
5144msgstr ""
5145
5146#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
5147msgid "Ú"
5148msgstr ""
5149
5150#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
5151msgid "û"
5152msgstr ""
5153
5154#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
5155msgid "Û"
5156msgstr ""
5157
5158#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
5159msgid "ù"
5160msgstr ""
5161
5162#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
5163msgid "Ù"
5164msgstr ""
5165
5166#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
5167msgid "ü"
5168msgstr ""
5169
5170#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
5171msgid "Ü"
5172msgstr ""
5173
5174#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
5175msgid "ý"
5176msgstr ""
5177
5178#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
5179msgid "Ý"
5180msgstr ""
5181
5182#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
5183msgid "ÿ"
5184msgstr ""
5185
5186#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
5187msgid "Latex - Tags"
5188msgstr ""
5189
5190#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
5191msgid "Bibliography (cite)"
5192msgstr ""
5193
5194#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
5195msgid "Bibliography (item)"
5196msgstr ""
5197
5198#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
5199msgid "Bibliography (shortcite)"
5200msgstr ""
5201
5202#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
5203msgid "Bibliography (thebibliography)"
5204msgstr ""
5205
5206#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
5207msgid "Brackets ()"
5208msgstr ""
5209
5210#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
5211msgid "Brackets []"
5212msgstr ""
5213
5214#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
5215msgid "Brackets {}"
5216msgstr ""
5217
5218#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
5219msgid "Brackets &lt;&gt;"
5220msgstr ""
5221
5222#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
5223msgid "File input"
5224msgstr ""
5225
5226#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
5227msgid "Function cosine"
5228msgstr ""
5229
5230#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
5231msgid "Function e^"
5232msgstr ""
5233
5234#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
5235msgid "Function exp"
5236msgstr ""
5237
5238#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
5239msgid "Function log"
5240msgstr ""
5241
5242#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
5243msgid "Function log10"
5244msgstr ""
5245
5246#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
5247msgid "Function sine"
5248msgstr ""
5249
5250#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
5251msgid "Greek alpha"
5252msgstr ""
5253
5254#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
5255msgid "Greek beta"
5256msgstr ""
5257
5258#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
5259msgid "Greek epsilon"
5260msgstr ""
5261
5262#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
5263msgid "Greek gamma"
5264msgstr ""
5265
5266#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
5267msgid "Greek lambda"
5268msgstr ""
5269
5270#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
5271msgid "Greek rho"
5272msgstr ""
5273
5274#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
5275msgid "Greek tau"
5276msgstr ""
5277
5278#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
5279msgid "Header 0 (chapter)"
5280msgstr "(څپرکی) ‎۰ سرۍ"
5281
5282#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
5283msgid "Header 0 (chapter*)"
5284msgstr "(څپرکی*) ‎۰ سرۍ"
5285
5286#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
5287msgid "Header 1 (section)"
5288msgstr "(برخه) ‎۱ سرۍ"
5289
5290#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
5291msgid "Header 1 (section*)"
5292msgstr "(*برخه) ‎۱ سرۍ"
5293
5294#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
5295msgid "Header 2 (subsection)"
5296msgstr "(څېرمه برخه) ‎۲ سرۍ"
5297
5298#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
5299msgid "Header 2 (subsection*)"
5300msgstr "(*څېرمه برخه) ‎۲ سرۍ"
5301
5302#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
5303msgid "Header 3 (subsubsection)"
5304msgstr "(څېرمه برخه) ‎۳ سرۍ"
5305
5306#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
5307msgid "Header 3 (subsubsection*)"
5308msgstr "(څېرمه برخه*) ‎۳ سرۍ"
5309
5310#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
5311msgid "Header 4 (paragraph)"
5312msgstr "(پېرېګراف) ‎۴ سرۍ"
5313
5314#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
5315msgid "Header appendix"
5316msgstr ""
5317
5318#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
5319msgid "List description"
5320msgstr "لړ سپړاوی"
5321
5322#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
5323msgid "List enumerate"
5324msgstr ""
5325
5326#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
5327msgid "List itemize"
5328msgstr ""
5329
5330#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
5331msgid "Item with label"
5332msgstr "توکی د نښکې سره"
5333
5334#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176
5335msgid "Item"
5336msgstr "توکی"
5337
5338#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
5339msgid "Maths (display)"
5340msgstr ""
5341
5342#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
5343msgid "Maths (inline)"
5344msgstr ""
5345
5346#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
5347msgid "Operator fraction"
5348msgstr ""
5349
5350#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
5351msgid "Operator integral (display)"
5352msgstr ""
5353
5354#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
5355msgid "Operator integral (inline)"
5356msgstr ""
5357
5358#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
5359msgid "Operator sum (display)"
5360msgstr ""
5361
5362#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
5363msgid "Operator sum (inline)"
5364msgstr ""
5365
5366#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
5367msgid "Reference label"
5368msgstr ""
5369
5370#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
5371msgid "Reference ref"
5372msgstr ""
5373
5374#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
5375msgid "Symbol &lt;&lt;"
5376msgstr ""
5377
5378#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
5379msgid "Symbol &lt;="
5380msgstr ""
5381
5382#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
5383msgid "Symbol &gt;="
5384msgstr ""
5385
5386#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
5387msgid "Symbol &gt;&gt;"
5388msgstr ""
5389
5390#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
5391msgid "Symbol and"
5392msgstr ""
5393
5394#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
5395msgid "Symbol const"
5396msgstr ""
5397
5398#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
5399msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
5400msgstr ""
5401
5402#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
5403msgid "Symbol dagger"
5404msgstr ""
5405
5406#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
5407msgid "Symbol d-by-dt"
5408msgstr ""
5409
5410#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
5411msgid "Symbol d-by-dt-partial"
5412msgstr ""
5413
5414#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
5415msgid "Symbol equiv"
5416msgstr ""
5417
5418#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
5419msgid "Symbol en-dash --"
5420msgstr ""
5421
5422#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
5423msgid "Symbol em-dash ---"
5424msgstr ""
5425
5426#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
5427msgid "Symbol infinity"
5428msgstr ""
5429
5430#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
5431msgid "Symbol mathspace ,"
5432msgstr ""
5433
5434#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
5435msgid "Symbol mathspace ."
5436msgstr ""
5437
5438#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
5439msgid "Symbol mathspace _"
5440msgstr ""
5441
5442#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
5443msgid "Symbol mathspace __"
5444msgstr ""
5445
5446#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
5447msgid "Symbol simeq"
5448msgstr ""
5449
5450#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
5451msgid "Symbol star"
5452msgstr ""
5453
5454#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
5455msgid "Typeface bold"
5456msgstr ""
5457
5458#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
5459msgid "Typeface type"
5460msgstr ""
5461
5462#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
5463msgid "Typeface italic"
5464msgstr ""
5465
5466#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
5467msgid "Typeface slanted"
5468msgstr ""
5469
5470#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
5471msgid "Unbreakable text"
5472msgstr "نه ماتېدونکې ليکنه"
5473
5474#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
5475msgid "Footnote"
5476msgstr ""
5477
5478#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
5479msgid "Tag list"
5480msgstr ""
5481
5482#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
5483msgid ""
5484"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
5485"document without having to type them."
5486msgstr ""
5487
5488#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
5489msgid "XSLT - Elements"
5490msgstr ""
5491
5492#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
5493msgid "apply-imports"
5494msgstr ""
5495
5496#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
5497msgid "apply-templates"
5498msgstr ""
5499
5500#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
5501msgid "attribute"
5502msgstr ""
5503
5504#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
5505msgid "attribute-set"
5506msgstr ""
5507
5508#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
5509msgid "call-template"
5510msgstr ""
5511
5512#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
5513msgid "choose"
5514msgstr ""
5515
5516#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
5517msgid "comment"
5518msgstr ""
5519
5520#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
5521msgid "copy"
5522msgstr ""
5523
5524#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
5525msgid "copy-of"
5526msgstr ""
5527
5528#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
5529msgid "decimal-format"
5530msgstr ""
5531
5532#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
5533msgid "element"
5534msgstr ""
5535
5536#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
5537msgid "fallback"
5538msgstr ""
5539
5540#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
5541msgid "for-each"
5542msgstr ""
5543
5544#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
5545msgid "if"
5546msgstr ""
5547
5548#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
5549msgid "import"
5550msgstr ""
5551
5552#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
5553msgid "include"
5554msgstr ""
5555
5556#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
5557#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
5558msgid "key"
5559msgstr ""
5560
5561#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
5562msgid "message"
5563msgstr ""
5564
5565#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
5566msgid "namespace-alias"
5567msgstr ""
5568
5569#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
5570msgid "number"
5571msgstr ""
5572
5573#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
5574msgid "otherwise"
5575msgstr ""
5576
5577#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
5578msgid "output"
5579msgstr ""
5580
5581#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
5582msgid "param"
5583msgstr ""
5584
5585#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
5586msgid "preserve-space"
5587msgstr ""
5588
5589#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
5590msgid "processing-instruction"
5591msgstr ""
5592
5593#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
5594msgid "sort"
5595msgstr ""
5596
5597#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
5598msgid "strip-space"
5599msgstr ""
5600
5601#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
5602msgid "stylesheet"
5603msgstr ""
5604
5605#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
5606msgid "template"
5607msgstr ""
5608
5609#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
5610msgid "text"
5611msgstr ""
5612
5613#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
5614msgid "value-of"
5615msgstr ""
5616
5617#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
5618msgid "variable"
5619msgstr ""
5620
5621#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
5622msgid "when"
5623msgstr ""
5624
5625#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
5626msgid "with-param"
5627msgstr ""
5628
5629#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
5630msgid "XSLT - Functions"
5631msgstr ""
5632
5633#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
5634msgid "boolean"
5635msgstr ""
5636
5637#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
5638msgid "ceiling"
5639msgstr ""
5640
5641#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
5642msgid "concat"
5643msgstr ""
5644
5645#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
5646msgid "contains"
5647msgstr ""
5648
5649#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
5650msgid "count"
5651msgstr ""
5652
5653#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
5654msgid "current"
5655msgstr ""
5656
5657#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
5658msgid "document"
5659msgstr ""
5660
5661#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
5662msgid "element-available"
5663msgstr ""
5664
5665#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
5666msgid "false"
5667msgstr ""
5668
5669#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
5670msgid "floor"
5671msgstr ""
5672
5673#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
5674msgid "format-number"
5675msgstr ""
5676
5677#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
5678msgid "function-available"
5679msgstr ""
5680
5681#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
5682msgid "generate-id"
5683msgstr ""
5684
5685#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
5686msgid "id"
5687msgstr ""
5688
5689#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
5690msgid "lang"
5691msgstr ""
5692
5693#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
5694msgid "last"
5695msgstr ""
5696
5697#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
5698msgid "local-name"
5699msgstr ""
5700
5701#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
5702msgid "name"
5703msgstr ""
5704
5705#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
5706msgid "namespace-uri"
5707msgstr ""
5708
5709#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
5710msgid "node"
5711msgstr ""
5712
5713#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
5714msgid "normalize-space"
5715msgstr ""
5716
5717#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
5718msgid "not"
5719msgstr ""
5720
5721#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
5722msgid "position"
5723msgstr ""
5724
5725#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
5726msgid "round"
5727msgstr ""
5728
5729#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
5730msgid "starts-with"
5731msgstr ""
5732
5733#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
5734msgid "string"
5735msgstr ""
5736
5737#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
5738msgid "string-length"
5739msgstr ""
5740
5741#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
5742msgid "substring"
5743msgstr ""
5744
5745#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
5746msgid "substring-after"
5747msgstr ""
5748
5749#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
5750msgid "substring-before"
5751msgstr ""
5752
5753#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
5754msgid "sum"
5755msgstr ""
5756
5757#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
5758msgid "system-property"
5759msgstr ""
5760
5761#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
5762msgid "translate"
5763msgstr ""
5764
5765#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
5766msgid "true"
5767msgstr ""
5768
5769#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
5770msgid "unparsed-entity-uri"
5771msgstr ""
5772
5773#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
5774msgid "XSLT - Axes"
5775msgstr ""
5776
5777#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
5778msgid "ancestor"
5779msgstr ""
5780
5781#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
5782msgid "ancestor-or-self"
5783msgstr ""
5784
5785#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
5786msgid "child"
5787msgstr "ماشوم"
5788
5789#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
5790msgid "descendant"
5791msgstr ""
5792
5793#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
5794msgid "descendant-or-self"
5795msgstr ""
5796
5797#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
5798msgid "following"
5799msgstr "لاندنی"
5800
5801#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
5802msgid "following-sibling"
5803msgstr ""
5804
5805#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
5806msgid "namespace"
5807msgstr "نومتشه"
5808
5809#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
5810msgid "parent"
5811msgstr "پلرين"
5812
5813#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
5814msgid "preceding"
5815msgstr ""
5816
5817#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
5818msgid "preceding-sibling"
5819msgstr ""
5820
5821#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
5822msgid "self"
5823msgstr "پخپله"
5824
5825#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
5826msgid "XUL - Tags"
5827msgstr ""
5828
5829#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
5830msgid "action"
5831msgstr ""
5832
5833#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
5834msgid "arrowscrollbox"
5835msgstr ""
5836
5837#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
5838msgid "bbox"
5839msgstr ""
5840
5841#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
5842msgid "binding"
5843msgstr ""
5844
5845#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
5846msgid "bindings"
5847msgstr ""
5848
5849#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
5850msgid "box"
5851msgstr ""
5852
5853#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
5854msgid "broadcaster"
5855msgstr ""
5856
5857#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
5858msgid "broadcasterset"
5859msgstr ""
5860
5861#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
5862msgid "button"
5863msgstr ""
5864
5865#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
5866msgid "browser"
5867msgstr ""
5868
5869#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
5870msgid "checkbox"
5871msgstr ""
5872
5873#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
5874msgid "caption"
5875msgstr ""
5876
5877#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
5878msgid "colorpicker"
5879msgstr ""
5880
5881#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
5882msgid "column"
5883msgstr ""
5884
5885#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
5886msgid "columns"
5887msgstr "ستنې"
5888
5889#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
5890msgid "commandset"
5891msgstr ""
5892
5893#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
5894msgid "command"
5895msgstr ""
5896
5897#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
5898msgid "conditions"
5899msgstr ""
5900
5901#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
5902msgid "content"
5903msgstr ""
5904
5905#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
5906msgid "deck"
5907msgstr ""
5908
5909#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
5910msgid "description"
5911msgstr ""
5912
5913#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
5914msgid "dialog"
5915msgstr ""
5916
5917#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
5918msgid "dialogheader"
5919msgstr ""
5920
5921#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
5922msgid "editor"
5923msgstr ""
5924
5925#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
5926msgid "grid"
5927msgstr ""
5928
5929#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
5930msgid "grippy"
5931msgstr ""
5932
5933#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
5934msgid "groupbox"
5935msgstr ""
5936
5937#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
5938msgid "hbox"
5939msgstr ""
5940
5941#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
5942msgid "iframe"
5943msgstr ""
5944
5945#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
5946msgid "image"
5947msgstr ""
5948
5949#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
5950msgid "keyset"
5951msgstr ""
5952
5953#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
5954msgid "label"
5955msgstr ""
5956
5957#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
5958msgid "listbox"
5959msgstr ""
5960
5961#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
5962msgid "listcell"
5963msgstr ""
5964
5965#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
5966msgid "listcol"
5967msgstr ""
5968
5969#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
5970msgid "listcols"
5971msgstr ""
5972
5973#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
5974msgid "listhead"
5975msgstr ""
5976
5977#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
5978msgid "listheader"
5979msgstr ""
5980
5981#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
5982msgid "listitem"
5983msgstr ""
5984
5985#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
5986msgid "member"
5987msgstr ""
5988
5989#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
5990msgid "menu"
5991msgstr ""
5992
5993#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
5994msgid "menubar"
5995msgstr ""
5996
5997#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
5998msgid "menuitem"
5999msgstr ""
6000
6001#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
6002msgid "menulist"
6003msgstr ""
6004
6005#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
6006msgid "menupopup"
6007msgstr ""
6008
6009#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
6010msgid "menuseparator"
6011msgstr ""
6012
6013#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
6014msgid "observes"
6015msgstr ""
6016
6017#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
6018msgid "overlay"
6019msgstr ""
6020
6021#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
6022msgid "page"
6023msgstr ""
6024
6025#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
6026msgid "popup"
6027msgstr ""
6028
6029#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
6030msgid "popupset"
6031msgstr ""
6032
6033#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
6034msgid "preference"
6035msgstr ""
6036
6037#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
6038msgid "preferences"
6039msgstr ""
6040
6041#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
6042msgid "prefpane"
6043msgstr ""
6044
6045#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
6046msgid "prefwindow"
6047msgstr ""
6048
6049#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
6050msgid "progressmeter"
6051msgstr ""
6052
6053#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
6054msgid "radio"
6055msgstr ""
6056
6057#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
6058msgid "radiogroup"
6059msgstr ""
6060
6061#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
6062msgid "resizer"
6063msgstr ""
6064
6065#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
6066msgid "richlistbox"
6067msgstr ""
6068
6069#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
6070msgid "richlistitem"
6071msgstr ""
6072
6073#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
6074msgid "row"
6075msgstr ""
6076
6077#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
6078msgid "rows"
6079msgstr "کيلونه"
6080
6081#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
6082msgid "rule"
6083msgstr ""
6084
6085#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
6086msgid "script"
6087msgstr ""
6088
6089#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
6090msgid "scrollbar"
6091msgstr ""
6092
6093#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
6094msgid "scrollbox"
6095msgstr ""
6096
6097#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
6098msgid "scrollcorner"
6099msgstr ""
6100
6101#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
6102msgid "separator"
6103msgstr ""
6104
6105#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
6106msgid "spacer"
6107msgstr ""
6108
6109#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
6110msgid "splitter"
6111msgstr ""
6112
6113#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
6114msgid "stack"
6115msgstr ""
6116
6117#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
6118msgid "statusbar"
6119msgstr ""
6120
6121#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
6122msgid "statusbarpanel"
6123msgstr ""
6124
6125#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
6126msgid "stringbundle"
6127msgstr ""
6128
6129#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
6130msgid "stringbundleset"
6131msgstr ""
6132
6133#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
6134msgid "tab"
6135msgstr ""
6136
6137#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
6138msgid "tabbrowser"
6139msgstr ""
6140
6141#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
6142msgid "tabbox"
6143msgstr ""
6144
6145#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
6146msgid "tabpanel"
6147msgstr ""
6148
6149#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
6150msgid "tabpanels"
6151msgstr ""
6152
6153#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
6154msgid "tabs"
6155msgstr ""
6156
6157#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
6158msgid "textnode"
6159msgstr ""
6160
6161#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
6162msgid "textbox"
6163msgstr ""
6164
6165#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
6166msgid "titlebar"
6167msgstr ""
6168
6169#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
6170msgid "toolbar"
6171msgstr ""
6172
6173#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
6174msgid "toolbarbutton"
6175msgstr ""
6176
6177#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
6178msgid "toolbargrippy"
6179msgstr ""
6180
6181#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
6182msgid "toolbaritem"
6183msgstr ""
6184
6185#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
6186msgid "toolbarpalette"
6187msgstr ""
6188
6189#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
6190msgid "toolbarseparator"
6191msgstr ""
6192
6193#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
6194msgid "toolbarset"
6195msgstr ""
6196
6197#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
6198msgid "toolbarspacer"
6199msgstr ""
6200
6201#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
6202msgid "toolbarspring"
6203msgstr ""
6204
6205#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
6206msgid "toolbox"
6207msgstr ""
6208
6209#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
6210msgid "tooltip"
6211msgstr ""
6212
6213#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
6214msgid "tree"
6215msgstr ""
6216
6217#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
6218msgid "treecell"
6219msgstr ""
6220
6221#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
6222msgid "treechildren"
6223msgstr ""
6224
6225#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
6226msgid "treecol"
6227msgstr ""
6228
6229#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
6230msgid "treecols"
6231msgstr ""
6232
6233#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
6234msgid "treeitem"
6235msgstr ""
6236
6237#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
6238msgid "treerow"
6239msgstr ""
6240
6241#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
6242msgid "treeseparator"
6243msgstr ""
6244
6245#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
6246msgid "triple"
6247msgstr ""
6248
6249#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
6250msgid "vbox"
6251msgstr ""
6252
6253#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
6254msgid "window"
6255msgstr ""
6256
6257#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
6258msgid "wizard"
6259msgstr ""
6260
6261#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
6262msgid "wizardpage"
6263msgstr ""
6264
6265#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
6266msgid "Prompt type"
6267msgstr ""
6268
6269#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
6270msgid "Selected format"
6271msgstr ""
6272
6273#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
6274msgid "Custom format"
6275msgstr "دوديزه بڼه"
6276
6277#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
6278msgid "In_sert Date and Time..."
6279msgstr "...نېټه او مهال ور_ننويستل"
6280
6281#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
6282msgid "Insert current date and time at the cursor position"
6283msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننويستل"
6284
6285#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
6286msgid "Available formats"
6287msgstr "شته بڼې"
6288
6289#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
6290msgid "Insert Date/Time"
6291msgstr "نېټه/مهال ورننويستل"
6292
6293#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
6294msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
6295msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننباسي"
6296
6297#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
6298msgid "Save Without Trailing Spaces"
6299msgstr ""
6300
6301#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
6302msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
6303msgstr ""
6304
6305#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
6306msgid "Insert Date and Time"
6307msgstr "نېټه او مهال ورننويستل"
6308
6309#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
6310msgid "_Insert"
6311msgstr "ورننويستل_"
6312
6313#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
6314#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
6315msgid "Use the _selected format"
6316msgstr "ټاکل شوې بڼه کارول_"
6317
6318#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
6319#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
6320msgid "_Use custom format"
6321msgstr "دوديزه بڼه کارول_"
6322
6323#. Translators: Use the more common date format in your locale
6324#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
6325#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
6326msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
6327msgstr ""
6328
6329#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
6330#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
6331#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
6332msgid "01/11/2009 17:52:00"
6333msgstr ""
6334
6335#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
6336msgid "Configure date/time plugin"
6337msgstr "نېټه/مهال لګون سازول"
6338
6339#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
6340msgid "When inserting date/time..."
6341msgstr ""
6342
6343#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
6344msgid "_Prompt for a format"
6345msgstr "د بڼې پوښتنه کول_"
6346