1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the pluma package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-06 09:01+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" 15"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n" 16"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n" 17"Language: ps\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 24msgid "Use Default Font" 25msgstr "تلواله ليکبڼه کارول" 26 27#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16 28msgid "" 29"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " 30"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " 31"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " 32"font." 33msgstr "" 34 35#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19 36msgctxt "editor-font" 37msgid "'Monospace 12'" 38msgstr "" 39 40#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20 41msgid "Editor Font" 42msgstr "سمونګره ليکبڼه" 43 44#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 45msgid "" 46"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " 47"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." 48msgstr "" 49 50#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25 51msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" 52msgstr "" 53 54#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 55msgid "" 56"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " 57"+ shift + tab]." 58msgstr "" 59 60#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30 61msgid "Show the first tab if there is only one tab" 62msgstr "" 63 64#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 65msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." 66msgstr "" 67 68#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35 69msgid "Style Scheme" 70msgstr "" 71 72#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36 73msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." 74msgstr "" 75 76#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40 77msgid "Create Backup Copies" 78msgstr "شاتړ لمېسې جوړول" 79 80#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41 81msgid "" 82"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " 83"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." 84msgstr "" 85 86#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45 87msgid "Autosave" 88msgstr "" 89 90#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 91msgid "" 92"Whether pluma should automatically save modified files after a time " 93"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " 94"option." 95msgstr "" 96 97#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50 98msgid "Autosave Interval" 99msgstr "" 100 101#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 102msgid "" 103"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " 104"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." 105msgstr "" 106 107#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55 108msgid "Show save confirmation" 109msgstr "" 110 111#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 112msgid "Show save confirmation if the files have changes." 113msgstr "" 114 115#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60 116msgid "Writable VFS schemes" 117msgstr "" 118 119#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 120msgid "" 121"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " 122"writable by default." 123msgstr "" 124 125#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65 126msgid "Maximum Number of Undo Actions" 127msgstr "" 128 129#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 130msgid "" 131"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " 132"\"-1\" for unlimited number of actions." 133msgstr "" 134 135#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70 136msgid "Line Wrapping Mode" 137msgstr "ليکه نغاړلو اکر" 138 139#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71 140msgid "" 141"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " 142"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " 143"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " 144"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " 145"here." 146msgstr "" 147 148#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75 149msgid "Tab Size" 150msgstr "ټوپ کچ" 151 152#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76 153msgid "" 154"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " 155"characters." 156msgstr "" 157 158#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80 159msgid "Insert spaces" 160msgstr "تشې ورننويستل" 161 162#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81 163msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." 164msgstr "" 165 166#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85 167msgid "Automatic indent" 168msgstr "" 169 170#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 171msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." 172msgstr "" 173 174#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90 175msgid "Display Line Numbers" 176msgstr "د ليکې شمېرې ښودل" 177 178#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91 179msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." 180msgstr "" 181 182#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95 183msgid "Highlight Current Line" 184msgstr "اوسنۍ ليکه ځلول" 185 186#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96 187msgid "Whether pluma should highlight the current line." 188msgstr "" 189 190#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100 191msgid "Highlight Matching Bracket" 192msgstr "" 193 194#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 195msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." 196msgstr "" 197 198#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105 199msgid "Display Right Margin" 200msgstr "ښي مورګه ښودل" 201 202#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106 203msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." 204msgstr "" 205 206#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110 207msgid "Right Margin Position" 208msgstr "د ښي مورګې ځای" 209 210#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111 211msgid "Specifies the position of the right margin." 212msgstr "" 213 214#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115 215msgid "Document background pattern type" 216msgstr "" 217 218#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 219msgid "Whether the document will get a background pattern painted." 220msgstr "" 221 222#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120 223msgid "Display Overview Map" 224msgstr "" 225 226#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 227msgid "Whether pluma should display the overview map for the document." 228msgstr "" 229 230#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125 231msgid "Smart Home End" 232msgstr "" 233 234#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126 235msgid "" 236"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " 237"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " 238"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " 239"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " 240"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " 241"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " 242"the text instead of the start/end of the line." 243msgstr "" 244 245#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130 246msgid "Restore Previous Cursor Position" 247msgstr "" 248 249#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131 250msgid "" 251"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " 252"loaded." 253msgstr "" 254 255#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135 256msgid "Enable Search Highlighting" 257msgstr "" 258 259#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 260msgid "" 261"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." 262msgstr "" 263 264#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140 265msgid "Enable Syntax Highlighting" 266msgstr "" 267 268#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141 269msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." 270msgstr "" 271 272#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145 273msgid "Toolbar is Visible" 274msgstr "توکپټه ښکاري" 275 276#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146 277msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." 278msgstr "" 279 280#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150 281msgid "Toolbar Buttons Style" 282msgstr "د توکپټې د تڼېو ډول" 283 284#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151 285msgid "" 286"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " 287"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " 288"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " 289"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " 290"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " 291"mentioned here." 292msgstr "" 293 294#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155 295msgid "Status Bar is Visible" 296msgstr "انکړ پټه ښکاري" 297 298#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156 299msgid "" 300"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." 301msgstr "" 302 303#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160 304msgid "Side Pane is Visible" 305msgstr "څنګ چوکاټ ښکاري" 306 307#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 308msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." 309msgstr "" 310 311#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165 312msgid "Show tabs with side pane" 313msgstr "" 314 315#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 316msgid "" 317"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." 318msgstr "" 319 320#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170 321msgid "Bottom Panel is Visible" 322msgstr "لاندنی چوکاټ ښکاري" 323 324#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171 325msgid "" 326"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." 327msgstr "" 328 329#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175 330msgid "Maximum Recent Files" 331msgstr "ټولوډېر اوسنۍ دوتنې" 332 333#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 334msgid "" 335"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " 336"in the \"Recent Files\" submenu." 337msgstr "" 338 339#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180 340msgid "Print Syntax Highlighting" 341msgstr "" 342 343#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 344msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." 345msgstr "" 346 347#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 348msgid "Print Header" 349msgstr "سرۍ چاپول" 350 351#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 352msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." 353msgstr "" 354 355#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 356msgid "Printing Line Wrapping Mode" 357msgstr "" 358 359#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191 360msgid "" 361"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " 362"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " 363"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " 364"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " 365"here." 366msgstr "" 367 368#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 369msgid "Print Line Numbers" 370msgstr "د ليکو شمېرې چاپول" 371 372#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196 373msgid "" 374"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " 375"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " 376"lines." 377msgstr "" 378 379#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199 380msgctxt "print-font-body-pango" 381msgid "'Monospace 9'" 382msgstr "" 383 384#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200 385msgid "Body Font for Printing" 386msgstr "د چاپولو لپاره تنه ليکبڼه" 387 388#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201 389msgid "" 390"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." 391msgstr "" 392 393#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204 394msgctxt "print-font-header-pango" 395msgid "'Sans 11'" 396msgstr "" 397 398#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205 399msgid "Header Font for Printing" 400msgstr "د چاپولو لپاره سرۍ ليکبڼه" 401 402#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206 403msgid "" 404"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " 405"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." 406msgstr "" 407 408#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209 409msgctxt "print-font-numbers-pango" 410msgid "'Sans 8'" 411msgstr "" 412 413#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210 414msgid "Line Number Font for Printing" 415msgstr "د چاپولو لپاره د ليکو د شمېرو ليکبڼه" 416 417#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211 418msgid "" 419"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " 420"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." 421msgstr "" 422 423#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214 424msgctxt "auto-detected" 425msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" 426msgstr "" 427 428#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215 429msgid "Automatically Detected Encodings" 430msgstr "" 431 432#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 433msgid "" 434"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " 435"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " 436"recognized encodings are used." 437msgstr "" 438 439#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219 440msgctxt "shown-in-menu" 441msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" 442msgstr "" 443 444#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220 445msgid "Encodings shown in menu" 446msgstr "هغه کوډييزونې چې په غورنۍ کې ښکاري" 447 448#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221 449msgid "" 450"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " 451"selector. Only recognized encodings are used." 452msgstr "" 453 454#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225 455msgid "History for \"search for\" entries" 456msgstr "" 457 458#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 459msgid "List of entries in \"search for\" textbox." 460msgstr "" 461 462#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230 463msgid "History for \"replace with\" entries" 464msgstr "" 465 466#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 467msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." 468msgstr "" 469 470#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235 471msgid "Active plugins" 472msgstr "چارنده لګونونه" 473 474#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236 475msgid "" 476"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " 477"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." 478msgstr "" 479 480#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240 481msgid "Show newline" 482msgstr "" 483 484#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 485msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." 486msgstr "" 487 488#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245 489msgid "Show nbsp" 490msgstr "" 491 492#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246 493msgid "" 494"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-" 495"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " 496"showing all spaces." 497msgstr "" 498 499#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250 500msgid "Show tabs" 501msgstr "" 502 503#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251 504msgid "" 505"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; " 506"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces." 507msgstr "" 508 509#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255 510msgid "Show spaces" 511msgstr "" 512 513#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256 514msgid "" 515"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no " 516"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " 517"all spaces." 518msgstr "" 519 520#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260 521msgid "state" 522msgstr "" 523 524#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261 525msgid "The pluma window state" 526msgstr "" 527 528#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265 529msgid "size" 530msgstr "" 531 532#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266 533msgid "The pluma window size" 534msgstr "" 535 536#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270 537msgid "side-panel-size" 538msgstr "" 539 540#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271 541msgid "The pluma side-panel-size" 542msgstr "" 543 544#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275 545msgid "side-panel-active-page" 546msgstr "" 547 548#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276 549msgid "The pluma side-panel-active-page" 550msgstr "" 551 552#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280 553msgid "bottom-panel-size" 554msgstr "" 555 556#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281 557msgid "The pluma bottom-panel-size" 558msgstr "" 559 560#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285 561msgid "bottom-panel-active-page" 562msgstr "" 563 564#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286 565msgid "The pluma bottom-panel-active-page" 566msgstr "" 567 568#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290 569msgid "filter-id" 570msgstr "" 571 572#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291 573msgid "The pluma filter-id" 574msgstr "" 575 576#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 577msgid "Pluma" 578msgstr "" 579 580#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8 581msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" 582msgstr "" 583 584#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10 585msgid "" 586"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " 587"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " 588"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting " 589"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " 590"documents in one window." 591msgstr "" 592 593#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 594msgid "" 595"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " 596"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " 597"adjusting indentation levels." 598msgstr "" 599 600#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 601msgid "Text Editor" 602msgstr "ليک سمونګر" 603 604#: data/pluma.desktop.in.in:5 605msgid "Edit text files" 606msgstr "ليکن دوتنې سمول" 607 608#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 609#: data/pluma.desktop.in.in:15 610msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" 611msgstr "" 612 613#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137 614msgid "Log Out _without Saving" 615msgstr "" 616 617#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141 618msgid "_Cancel Logout" 619msgstr "وتون بندول_" 620 621#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148 622msgid "Close _without Saving" 623msgstr "له ساتلو _پرته بندول" 624 625#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 626#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329 627#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 628#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582 629#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 630#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 631#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 632#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 633#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64 634#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172 635#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 636#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 637#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 638#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46 639#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 640#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 641#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 642#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 643#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 644msgid "_Cancel" 645msgstr "بندول_" 646 647#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179 648#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81 649#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883 650#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922 651msgid "_Save" 652msgstr "ساتل_" 653 654#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 655msgid "Save _As" 656msgstr "" 657 658#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 659msgid "Question" 660msgstr "پوښتنه" 661 662#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415 663#, c-format 664msgid "" 665"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." 666msgid_plural "" 667"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " 668"lost." 669msgstr[0] "" 670msgstr[1] "" 671 672#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 673msgid "" 674"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." 675msgstr "" 676"که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېر شوي مېنټ بدلونونه به د تل لپاره له منځه ." 677"ولاړ شي" 678 679#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430 680#, c-format 681msgid "" 682"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " 683"permanently lost." 684msgid_plural "" 685"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " 686"permanently lost." 687msgstr[0] "" 688msgstr[1] "" 689 690#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 691#, c-format 692msgid "" 693"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." 694msgid_plural "" 695"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " 696"lost." 697msgstr[0] "" 698msgstr[1] "" 699 700#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 701msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." 702msgstr "" 703".که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېرې شوې ګېنټې بدلونونه به د تل لپاره له منځه " 704"ولاړ شي" 705 706#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461 707#, c-format 708msgid "" 709"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " 710"permanently lost." 711msgid_plural "" 712"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " 713"permanently lost." 714msgstr[0] "" 715msgstr[1] "" 716 717#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 718#, c-format 719msgid "" 720"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." 721msgid_plural "" 722"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." 723msgstr[0] "" 724msgstr[1] "" 725 726#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 727#, c-format 728msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." 729msgstr ".لاسوند بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي \"%s\" د" 730 731#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 732#, c-format 733msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" 734msgstr "" 735 736#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541 737#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766 738msgid "Saving has been disabled by the system administrator." 739msgstr "د غونډال پازوال لخوا ساتنه ناتوانول شوې ده" 740 741#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717 742#, c-format 743msgid "Changes to %d document will be permanently lost." 744msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." 745msgstr[0] "" 746msgstr[1] "" 747 748#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 749#, c-format 750msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" 751msgid_plural "" 752"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" 753msgstr[0] "" 754msgstr[1] "" 755 756#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 757msgid "Docum_ents with unsaved changes:" 758msgstr ":هغه لاسون_دونه چې بدلونونه يې نه دي ساتل شوي" 759 760#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 761msgid "S_elect the documents you want to save:" 762msgstr ":کوم لاسوندونه چې ساتل غواړﺉ ويې ټ_اکﺉ" 763 764#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768 765msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." 766msgstr ".که چېرې يې ونه ساتﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي" 767 768#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330 769#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 770#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 771#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 772#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 773#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 774#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 775msgid "_OK" 776msgstr "" 777 778#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331 779#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 780#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231 781#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54 782#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135 783#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 784#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 785#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 786#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 787msgid "_Help" 788msgstr "مرسته_" 789 790#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333 791msgid "Character Encodings" 792msgstr "" 793 794#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 795#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 796msgid "_Description" 797msgstr "سپړاوی_" 798 799#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403 800#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464 801msgid "_Encoding" 802msgstr "کوډييزونه_" 803 804#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25 805msgid "Character encodings" 806msgstr "" 807 808#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112 809msgid "A_vailable encodings:" 810msgstr ":ش_ته کوډييزونې" 811 812#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 813#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515 814msgid "_Add" 815msgstr "زياتول_" 816 817#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190 818msgid "E_ncodings shown in menu:" 819msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي" 820 821#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228 822#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007 823msgid "_Remove" 824msgstr "" 825 826#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603 827msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" 828msgstr "" 829 830#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618 831#, c-format 832msgid "_Use the system fixed width font (%s)" 833msgstr "" 834 835#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 836msgid "The selected color scheme cannot be installed." 837msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی" 838 839#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891 840msgid "Add Scheme" 841msgstr "رنګبندي زياتول" 842 843#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898 844msgid "A_dd Scheme" 845msgstr "رنګبندي ز_ياتول" 846 847#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906 848msgid "Color Scheme Files" 849msgstr "رنګبندي دوتنې" 850 851#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913 852#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 853msgid "All Files" 854msgstr "ټولې دوتنې" 855 856#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958 857#, c-format 858msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." 859msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\"" 860 861#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230 862#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 863#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 864#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152 865#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 866msgid "_Close" 867msgstr "بندول_" 868 869#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233 870msgid "Pluma Preferences" 871msgstr "" 872 873#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 874msgid "Preferences" 875msgstr "غوراوي" 876 877#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119 878#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195 879msgid "Text Wrapping" 880msgstr "" 881 882#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139 883#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215 884msgid "Enable text _wrapping" 885msgstr "ليک _نغاړنه توانول" 886 887#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154 888#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235 889msgid "Do not _split words over two lines" 890msgstr "" 891 892#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193 893msgid "Highlighting" 894msgstr "" 895 896#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213 897msgid "Highlight current _line" 898msgstr "اوسنۍ _ليکه ځلول" 899 900#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228 901msgid "Highlight matching _bracket" 902msgstr "" 903 904#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266 905msgid "Display" 906msgstr "ښوون" 907 908#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274 909msgid "_Display line numbers" 910msgstr "د ليکو شمېرې ښودل_" 911 912#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306 913msgid "Display right _margin at column" 914msgstr "" 915 916#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349 917msgid "Display _grid pattern" 918msgstr "" 919 920#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364 921msgid "Display _overview map" 922msgstr "" 923 924#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397 925msgid "View" 926msgstr "ليد" 927 928#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421 929msgid "Tab Stops" 930msgstr "" 931 932#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448 933msgid "_Tab width:" 934msgstr ":د ټوپ پلنوالی_" 935 936#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463 937#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637 938msgid "8" 939msgstr "۸" 940 941#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484 942msgid "Insert _spaces instead of tabs" 943msgstr "د ټوپونو په ځای _تشې ورننويستل" 944 945#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522 946msgid "Automatic Indentation" 947msgstr "" 948 949#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542 950msgid "_Enable automatic indentation" 951msgstr "خپلکارې سرتشونه توانول_" 952 953#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580 954msgid "File Saving" 955msgstr "" 956 957#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600 958msgid "Create a _backup copy of files before saving" 959msgstr "د ساتلو نه مخکې د دوتنو _شاتړ لمېسه جوړول" 960 961#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620 962msgid "_Autosave files every" 963msgstr "دوتنه خپله ساتل هر_" 964 965#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653 966msgid "_minutes" 967msgstr "مېنټه_" 968 969#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696 970msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines" 971msgstr "" 972 973#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717 974msgid "Show _spaces" 975msgstr "" 976 977#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732 978msgid "Show _trailing spaces only" 979msgstr "" 980 981#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748 982msgid "Show _tabs" 983msgstr "" 984 985#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763 986msgid "Show _trailing tabs only" 987msgstr "" 988 989#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779 990msgid "Show _newlines" 991msgstr "" 992 993#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815 994msgid "Editor" 995msgstr "سمونګر" 996 997#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840 998msgid "Font" 999msgstr "ليکبڼه" 1000 1001#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883 1002msgid "Editor _font: " 1003msgstr ":د سمونګر _ليکبڼه" 1004 1005#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900 1006msgid "Pick the editor font" 1007msgstr "د سمونګر ليکبڼه وټاکﺉ" 1008 1009#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941 1010msgid "Color Scheme" 1011msgstr "" 1012 1013#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992 1014msgid "_Add..." 1015msgstr "...زياتول_" 1016 1017#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049 1018msgid "Font & Colors" 1019msgstr "ليکبڼه او رنګونه" 1020 1021#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074 1022msgid "Plugins" 1023msgstr "لګونونه" 1024 1025#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 1026#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 1027#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542 1028msgid "Replace" 1029msgstr "ځاېناستول" 1030 1031#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540 1032msgid "Find" 1033msgstr "لټول" 1034 1035#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 1036#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 1037msgid "_Find" 1038msgstr "" 1039 1040#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 1041msgid "Replace _All" 1042msgstr "ټول ځاېناستول" 1043 1044#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587 1045msgid "_Replace" 1046msgstr "ځاېناستول_" 1047 1048#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76 1049msgid "Replace All" 1050msgstr "ټول ځاېناستول" 1051 1052#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146 1053msgid "_Search for: " 1054msgstr ":پلټون لپاره د_" 1055 1056#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158 1057msgid "Replace _with: " 1058msgstr ":سره _ځاېناستول" 1059 1060#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181 1061msgid "_Match case" 1062msgstr "کېس سارول_" 1063 1064#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 1065msgid "Match _regular expression" 1066msgstr "" 1067 1068#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 1069msgid "Match _entire word only" 1070msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول" 1071 1072#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229 1073msgid "Search _backwards" 1074msgstr "شاته پلټل_" 1075 1076#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245 1077msgid "_Wrap around" 1078msgstr "" 1079 1080#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 1081msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" 1082msgstr "" 1083 1084#: pluma/pluma.c:109 1085msgid "Show the application's version" 1086msgstr "د کاريال نسخه ښودل" 1087 1088#: pluma/pluma.c:112 1089msgid "" 1090"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " 1091"command line" 1092msgstr "" 1093 1094#: pluma/pluma.c:112 1095msgid "ENCODING" 1096msgstr "کوډييزونه" 1097 1098#: pluma/pluma.c:115 1099msgid "Display list of possible values for the encoding option" 1100msgstr "" 1101 1102#: pluma/pluma.c:118 1103msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" 1104msgstr "" 1105 1106#: pluma/pluma.c:121 1107msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" 1108msgstr "" 1109 1110#: pluma/pluma.c:124 1111msgid "[FILE...]" 1112msgstr "[...دوتنه]" 1113 1114#: pluma/pluma.c:178 1115#, c-format 1116msgid "%s: invalid encoding.\n" 1117msgstr ".ناسمه کوډييزونه :%s\n" 1118 1119#: pluma/pluma.c:524 1120msgid "- Edit text files" 1121msgstr "ليکن دوتنې سمول - " 1122 1123#: pluma/pluma.c:535 1124#, c-format 1125msgid "" 1126"%s\n" 1127"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 1128msgstr "" 1129 1130#: pluma/pluma-commands-file.c:251 1131#, c-format 1132msgid "Loading file '%s'…" 1133msgstr "...دوتنه لېښل کيږي '%s'" 1134 1135#: pluma/pluma-commands-file.c:260 1136#, c-format 1137msgid "Loading %d file…" 1138msgid_plural "Loading %d files…" 1139msgstr[0] "" 1140msgstr[1] "" 1141 1142#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window 1143#: pluma/pluma-commands-file.c:462 1144msgid "Open Files" 1145msgstr "دوتنې پرانيستل" 1146 1147#: pluma/pluma-commands-file.c:573 1148#, c-format 1149msgid "The file \"%s\" is read-only." 1150msgstr ".دوتنه يواز-لوستې ده \"%s\"" 1151 1152#: pluma/pluma-commands-file.c:578 1153msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" 1154msgstr "" 1155 1156#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871 1157#, c-format 1158msgid "Saving file '%s'…" 1159msgstr "...دوتنه ساتل کيږي '%s'" 1160 1161#: pluma/pluma-commands-file.c:756 1162msgid "Save As…" 1163msgstr "...ساتل په" 1164 1165#: pluma/pluma-commands-file.c:1085 1166#, c-format 1167msgid "Reverting the document '%s'…" 1168msgstr "" 1169 1170#: pluma/pluma-commands-file.c:1130 1171#, c-format 1172msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" 1173msgstr "" 1174 1175#: pluma/pluma-commands-file.c:1139 1176#, c-format 1177msgid "" 1178"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." 1179msgid_plural "" 1180"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " 1181"lost." 1182msgstr[0] "" 1183msgstr[1] "" 1184 1185#: pluma/pluma-commands-file.c:1148 1186msgid "" 1187"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." 1188msgstr "" 1189 1190#: pluma/pluma-commands-file.c:1154 1191#, c-format 1192msgid "" 1193"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " 1194"permanently lost." 1195msgid_plural "" 1196"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " 1197"permanently lost." 1198msgstr[0] "" 1199msgstr[1] "" 1200 1201#: pluma/pluma-commands-file.c:1164 1202#, c-format 1203msgid "" 1204"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." 1205msgid_plural "" 1206"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " 1207"lost." 1208msgstr[0] "" 1209msgstr[1] "" 1210 1211#: pluma/pluma-commands-file.c:1179 1212msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." 1213msgstr "" 1214 1215#: pluma/pluma-commands-file.c:1185 1216#, c-format 1217msgid "" 1218"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " 1219"permanently lost." 1220msgid_plural "" 1221"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " 1222"permanently lost." 1223msgstr[0] "" 1224msgstr[1] "" 1225 1226#: pluma/pluma-commands-file.c:1200 1227#, c-format 1228msgid "" 1229"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." 1230msgid_plural "" 1231"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." 1232msgstr[0] "" 1233msgstr[1] "" 1234 1235#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 1236msgid "_Revert" 1237msgstr "" 1238 1239#: pluma/pluma-commands-help.c:61 1240msgid "MATE Documentation Team" 1241msgstr "" 1242 1243#: pluma/pluma-commands-help.c:62 1244msgid "GNOME Documentation Team" 1245msgstr "" 1246 1247#: pluma/pluma-commands-help.c:63 1248msgid "Sun Microsystems" 1249msgstr "" 1250 1251#: pluma/pluma-commands-help.c:68 1252msgid "" 1253"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " 1254"Environment." 1255msgstr "" 1256 1257#: pluma/pluma-commands-help.c:71 1258msgid "" 1259"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 1260"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 1261"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 1262"version." 1263msgstr "" 1264 1265#: pluma/pluma-commands-help.c:75 1266msgid "" 1267"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 1268"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 1269"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 1270"details." 1271msgstr "" 1272 1273#: pluma/pluma-commands-help.c:79 1274msgid "" 1275"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1276"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " 1277"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 1278msgstr "" 1279 1280#: pluma/pluma-commands-help.c:114 1281msgid "About Pluma" 1282msgstr "" 1283 1284#: pluma/pluma-commands-help.c:117 1285msgid "" 1286"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" 1287"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" 1288"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n" 1289"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" 1290"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" 1291"Copyright © 2011 Perberos\n" 1292"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1293msgstr "" 1294 1295#: pluma/pluma-commands-help.c:127 1296msgid "translator-credits" 1297msgstr "" 1298"Saif Khan <saifkhan.afghan@gmail.com>Pathanisation project <pakhtosoft@gmail." 1299"com>" 1300 1301#: pluma/pluma-commands-search.c:113 1302#, c-format 1303msgid "Found and replaced %d occurrence" 1304msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" 1305msgstr[0] "" 1306msgstr[1] "" 1307 1308#: pluma/pluma-commands-search.c:123 1309msgid "Found and replaced one occurrence" 1310msgstr "" 1311 1312#. Translators: %s is replaced by the text 1313#. entered by the user in the search box 1314#: pluma/pluma-commands-search.c:144 1315#, c-format 1316msgid "\"%s\" not found" 1317msgstr "" 1318 1319#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200 1320#, c-format 1321msgid "Unsaved Document %d" 1322msgstr "%d ناساتل شوی لاسوند" 1323 1324#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108 1325#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250 1326msgid "Read-Only" 1327msgstr "" 1328 1329#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651 1330msgid "Documents" 1331msgstr "لاسوندونه" 1332 1333#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181 1334#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185 1335#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189 1336#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193 1337msgid "Unicode" 1338msgstr "يونيکوډ" 1339 1340#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176 1341#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269 1342msgid "Western" 1343msgstr "لوديځ" 1344 1345#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228 1346#: pluma/pluma-encodings.c:265 1347msgid "Central European" 1348msgstr "منځنی اروپايي" 1349 1350#: pluma/pluma-encodings.c:156 1351msgid "South European" 1352msgstr "سهيلي اروپايي" 1353 1354#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172 1355#: pluma/pluma-encodings.c:279 1356msgid "Baltic" 1357msgstr "بالټيک" 1358 1359#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230 1360#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247 1361#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267 1362msgid "Cyrillic" 1363msgstr "سېرېلېک" 1364 1365#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236 1366#: pluma/pluma-encodings.c:277 1367msgid "Arabic" 1368msgstr "عربي" 1369 1370#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271 1371msgid "Greek" 1372msgstr "ګريک" 1373 1374#: pluma/pluma-encodings.c:166 1375msgid "Hebrew Visual" 1376msgstr "هېبرو ښکارېدونکې" 1377 1378#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232 1379#: pluma/pluma-encodings.c:273 1380msgid "Turkish" 1381msgstr "ترکي" 1382 1383#: pluma/pluma-encodings.c:170 1384msgid "Nordic" 1385msgstr "نارډېک" 1386 1387#: pluma/pluma-encodings.c:174 1388msgid "Celtic" 1389msgstr "سېلټېک" 1390 1391#: pluma/pluma-encodings.c:178 1392msgid "Romanian" 1393msgstr "رومانيايي" 1394 1395#: pluma/pluma-encodings.c:196 1396msgid "Armenian" 1397msgstr "ارمينيايي" 1398 1399#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200 1400#: pluma/pluma-encodings.c:214 1401msgid "Chinese Traditional" 1402msgstr "چينايي هڅوبي" 1403 1404#: pluma/pluma-encodings.c:202 1405msgid "Cyrillic/Russian" 1406msgstr "سېرېلېک/رشين" 1407 1408#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207 1409#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239 1410#: pluma/pluma-encodings.c:254 1411msgid "Japanese" 1412msgstr "جاپاني" 1413 1414#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241 1415#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260 1416msgid "Korean" 1417msgstr "کوريايي" 1418 1419#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219 1420#: pluma/pluma-encodings.c:221 1421msgid "Chinese Simplified" 1422msgstr "چينايي ساده" 1423 1424#: pluma/pluma-encodings.c:223 1425msgid "Georgian" 1426msgstr "ګورجين" 1427 1428#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275 1429msgid "Hebrew" 1430msgstr "هېبرو" 1431 1432#: pluma/pluma-encodings.c:251 1433msgid "Cyrillic/Ukrainian" 1434msgstr "سېرېلېک/وکرېنين" 1435 1436#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262 1437#: pluma/pluma-encodings.c:281 1438msgid "Vietnamese" 1439msgstr "وېټنامي" 1440 1441#: pluma/pluma-encodings.c:258 1442msgid "Thai" 1443msgstr "ټهايي" 1444 1445#: pluma/pluma-encodings.c:432 1446msgid "Unknown" 1447msgstr "ناپېژندلی" 1448 1449#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271 1450msgid "Automatically Detected" 1451msgstr "" 1452 1453#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302 1454#, c-format 1455msgid "Current Locale (%s)" 1456msgstr "(%s) اوسنۍ ځاييزونه" 1457 1458#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354 1459msgid "Add or Remove..." 1460msgstr "" 1461 1462#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 1463msgid "All Text Files" 1464msgstr "ټولې ليک دوتنې" 1465 1466#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94 1467msgid "C_haracter Encoding:" 1468msgstr "" 1469 1470#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159 1471msgid "L_ine Ending:" 1472msgstr "" 1473 1474#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178 1475msgid "Unix/Linux" 1476msgstr "" 1477 1478#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184 1479msgid "Mac OS Classic" 1480msgstr "" 1481 1482#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190 1483msgid "Windows" 1484msgstr "" 1485 1486#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455 1487#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 1488#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 1489#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 1490msgid "_Open" 1491msgstr "پرانيستل_" 1492 1493#: pluma/pluma-help.c:82 1494msgid "There was an error displaying the help." 1495msgstr "" 1496 1497#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 1498#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 1499msgid "_Retry" 1500msgstr "بياهڅه_" 1501 1502#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205 1503#, c-format 1504msgid "Could not find the file %s." 1505msgstr ".دوتنه ونه موندل شوه %s" 1506 1507#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 1508#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 1509#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253 1510msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." 1511msgstr "" 1512 1513#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) 1514#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222 1515#, c-format 1516msgid "pluma cannot handle %s locations." 1517msgstr "ځای نه شي سمبالولی %s ج-سمون" 1518 1519#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228 1520msgid "pluma cannot handle this location." 1521msgstr ".ج-سمون دا ځای نه شي سمبالولی" 1522 1523#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 1524msgid "The location of the file cannot be mounted." 1525msgstr "" 1526 1527#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 1528msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." 1529msgstr "" 1530 1531#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 1532#, c-format 1533msgid "%s is a directory." 1534msgstr ".يو درکموند دی %s" 1535 1536#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 1537#, c-format 1538msgid "%s is not a valid location." 1539msgstr ".يو سم ځای نه دی %s" 1540 1541#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281 1542#, c-format 1543msgid "" 1544"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " 1545"correct and try again." 1546msgstr "" 1547 1548#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294 1549msgid "" 1550"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " 1551"try again." 1552msgstr "" 1553 1554#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 1555#, c-format 1556msgid "%s is not a regular file." 1557msgstr ".ساده دوتنه نه ده %s" 1558 1559#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 1560msgid "Connection timed out. Please try again." 1561msgstr "" 1562 1563#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330 1564msgid "The file is too big." 1565msgstr ".دوتنه ډېره لويه ده" 1566 1567#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371 1568#, c-format 1569msgid "Unexpected error: %s" 1570msgstr "" 1571 1572#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407 1573msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." 1574msgstr "" 1575 1576#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417 1577#, c-format 1578msgid "Could not revert the file %s." 1579msgstr "" 1580 1581#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 1582msgid "Ch_aracter Encoding:" 1583msgstr "" 1584 1585#. Translators: the access key chosen for this string should be 1586#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) 1587#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 1588#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 1589msgid "Edit Any_way" 1590msgstr "" 1591 1592#. Translators: the access key chosen for this string should be 1593#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) 1594#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 1595#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 1596msgid "D_on't Edit" 1597msgstr "" 1598 1599#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598 1600msgid "" 1601"The number of followed links is limited and the actual file could not be " 1602"found within this limit." 1603msgstr "" 1604 1605#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 1606msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." 1607msgstr ".تاسو د دوتنې پرانيستلو لپاره اړينې پرېښلې نه لرﺉ" 1608 1609#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608 1610msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." 1611msgstr "" 1612 1613#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 1614#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 1615msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." 1616msgstr ".مهرباني وکړﺉ وګورﺉ چې تاسو خو کومه دوياله دوتنه نه پرانيزﺉ" 1617 1618#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 1619msgid "Select a character encoding from the menu and try again." 1620msgstr "" 1621 1622#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 1623#, c-format 1624msgid "There was a problem opening the file %s." 1625msgstr "" 1626 1627#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 1628msgid "" 1629"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " 1630"this file you could make this document useless." 1631msgstr "" 1632 1633#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 1634msgid "You can also choose another character encoding and try again." 1635msgstr "" 1636 1637#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629 1638#, c-format 1639msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." 1640msgstr "" 1641 1642#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 1643#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 1644msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." 1645msgstr "" 1646 1647#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643 1648#, c-format 1649msgid "Could not open the file %s." 1650msgstr ".دوتنه نه شي پرانيستلی %s" 1651 1652#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703 1653#, c-format 1654msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." 1655msgstr "" 1656 1657#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706 1658msgid "" 1659"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " 1660"the specified character encoding." 1661msgstr "" 1662 1663#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 1664#, c-format 1665msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." 1666msgstr ".په بلې ج-سمون کړکۍ کې د مخکې نه پرانيستل شوې ده (%s) دا دوتنه" 1667 1668#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 1669msgid "" 1670"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " 1671"edit it anyway?" 1672msgstr "" 1673 1674#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 1675#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 1676msgid "S_ave Anyway" 1677msgstr "بيا هم س_اتل" 1678 1679#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 1680#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967 1681msgid "D_on't Save" 1682msgstr "ن_ه ساتل" 1683 1684#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887 1685#, c-format 1686msgid "The file %s has been modified since reading it." 1687msgstr "" 1688 1689#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902 1690msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" 1691msgstr "" 1692"که چېرې يې وساتﺉ، ټول بهرني بدلونونه به له منځه ولاړ شي. بيا يې هم ساتل " 1693"غواړﺉ؟" 1694 1695#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 1696#, c-format 1697msgid "Could not create a backup file while saving %s" 1698msgstr "د ساتلو پر مهال يې شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د" 1699 1700#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 1701#, c-format 1702msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" 1703msgstr "د ساتلو پر مهال يې لنډمهاله شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د" 1704 1705#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009 1706msgid "" 1707"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " 1708"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " 1709"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" 1710msgstr "" 1711 1712#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) 1713#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 1714#, c-format 1715msgid "" 1716"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " 1717"the location correctly and try again." 1718msgstr "" 1719 1720#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077 1721msgid "" 1722"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " 1723"the location correctly and try again." 1724msgstr "" 1725 1726#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086 1727#, c-format 1728msgid "" 1729"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " 1730"correctly and try again." 1731msgstr "" 1732 1733#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092 1734msgid "" 1735"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " 1736"that you typed the location correctly and try again." 1737msgstr "" 1738 1739#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098 1740msgid "" 1741"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " 1742"and try again." 1743msgstr "" 1744 1745#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 1746msgid "" 1747"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " 1748"typed the location correctly and try again." 1749msgstr "" 1750 1751#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109 1752msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." 1753msgstr ".په دې نوم يوه دوتنه د مخکې نه شته دی. کوم بل نوم وکاروﺉ" 1754 1755#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114 1756msgid "" 1757"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " 1758"the file names. Please use a shorter name." 1759msgstr "" 1760 1761#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121 1762msgid "" 1763"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " 1764"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " 1765"have this limitation." 1766msgstr "" 1767 1768#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 1769#, c-format 1770msgid "Could not save the file %s." 1771msgstr ".دوتنه نه شي ساتلی %s" 1772 1773#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181 1774#, c-format 1775msgid "The file %s changed on disk." 1776msgstr ".دوتنه په ټيکلي کې بدله شوه %s" 1777 1778#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186 1779msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" 1780msgstr "تاسو غواړﺉ چې خپلې بدلونې له منځه يوسﺉ او دوتنه بيا ولېښﺉ؟" 1781 1782#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 1783msgid "Do you want to reload the file?" 1784msgstr "دوتنه بيالېښل غواړﺉ؟" 1785 1786#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193 1787msgid "_Reload" 1788msgstr "بيالېښل_" 1789 1790#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491 1791msgid "Empty" 1792msgstr "تشه" 1793 1794#: pluma/pluma-panel.c:381 1795msgid "Hide panel" 1796msgstr "چوکاټ پټول" 1797 1798#: pluma/pluma-print-job.c:557 1799#, c-format 1800msgid "File: %s" 1801msgstr "%s :دوتنه" 1802 1803#: pluma/pluma-print-job.c:566 1804msgid "Page %N of %Q" 1805msgstr "%Q له %N مخ" 1806 1807#: pluma/pluma-print-job.c:825 1808msgid "Preparing..." 1809msgstr "...چمتو کيږي" 1810 1811#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 1812msgid "window1" 1813msgstr "" 1814 1815#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 1816msgid "Syntax Highlighting" 1817msgstr "" 1818 1819#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52 1820msgid "Print synta_x highlighting" 1821msgstr "" 1822 1823#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85 1824msgid "Line Numbers" 1825msgstr "" 1826 1827#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105 1828msgid "Print line nu_mbers" 1829msgstr "د ليکو شم_ېرې چاپول" 1830 1831#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. 1832#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128 1833msgid "_Number every" 1834msgstr "" 1835 1836#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. 1837#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155 1838msgid "lines" 1839msgstr "ليکې" 1840 1841#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281 1842msgid "Page header" 1843msgstr "" 1844 1845#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294 1846msgid "Print page _headers" 1847msgstr "مخ _سرۍ چاپول" 1848 1849#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340 1850msgid "Fonts" 1851msgstr "ليکبڼې" 1852 1853#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369 1854msgid "_Body:" 1855msgstr ":تنه_" 1856 1857#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425 1858msgid "He_aders and footers:" 1859msgstr ":سر_ۍ او پښۍ" 1860 1861#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439 1862msgid "_Line numbers:" 1863msgstr ":د ليکو شمېرې_" 1864 1865#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463 1866msgid "_Restore Default Fonts" 1867msgstr "تلواله ليکبڼې بيازېرمل_" 1868 1869#: pluma/pluma-print-preview.c:570 1870msgid "Show the previous page" 1871msgstr "مخکنی مخ ښودل" 1872 1873#: pluma/pluma-print-preview.c:583 1874msgid "Show the next page" 1875msgstr "راتلونکی مخ ښودل" 1876 1877#: pluma/pluma-print-preview.c:599 1878msgid "Current page (Alt+P)" 1879msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ" 1880 1881#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. 1882#: pluma/pluma-print-preview.c:622 1883msgid "of" 1884msgstr "د" 1885 1886#: pluma/pluma-print-preview.c:630 1887msgid "Page total" 1888msgstr "ټول مخونه" 1889 1890#: pluma/pluma-print-preview.c:631 1891msgid "The total number of pages in the document" 1892msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر" 1893 1894#: pluma/pluma-print-preview.c:649 1895msgid "Show multiple pages" 1896msgstr "ګڼ مخونه ښودل" 1897 1898#: pluma/pluma-print-preview.c:663 1899msgid "Zoom 1:1" 1900msgstr "لويول ۱:۱" 1901 1902#: pluma/pluma-print-preview.c:673 1903msgid "Zoom to fit the whole page" 1904msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي" 1905 1906#: pluma/pluma-print-preview.c:683 1907msgid "Zoom the page in" 1908msgstr "مخ لوډېرول" 1909 1910#: pluma/pluma-print-preview.c:693 1911msgid "Zoom the page out" 1912msgstr "مخ لوکمول" 1913 1914#: pluma/pluma-print-preview.c:705 1915msgid "_Close Preview" 1916msgstr "مخليد بندلول_" 1917 1918#: pluma/pluma-print-preview.c:708 1919msgid "Close print preview" 1920msgstr "چاپ مخليد بندول" 1921 1922#: pluma/pluma-print-preview.c:783 1923#, c-format 1924msgid "Page %d of %d" 1925msgstr "مخ %d له %d" 1926 1927#: pluma/pluma-print-preview.c:964 1928msgid "Page Preview" 1929msgstr "مخ مخليد" 1930 1931#: pluma/pluma-print-preview.c:965 1932msgid "The preview of a page in the document to be printed" 1933msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي" 1934 1935#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317 1936msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" 1937msgstr "" 1938 1939#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 1940msgid "OVR" 1941msgstr "" 1942 1943#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 1944msgid "INS" 1945msgstr "" 1946 1947#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, 1948#. use abbreviations if possible to avoid space problems. 1949#: pluma/pluma-statusbar.c:246 1950#, c-format 1951msgid " Ln %d, Col %d" 1952msgstr "%d ستن ،%d ليکه " 1953 1954#: pluma/pluma-statusbar.c:347 1955#, c-format 1956msgid "There is a tab with errors" 1957msgid_plural "There are %d tabs with errors" 1958msgstr[0] "" 1959msgstr[1] "" 1960 1961#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 1962#, c-format 1963msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" 1964msgstr "" 1965 1966#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one 1967#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) 1968#: pluma/pluma-tab.c:684 1969#, c-format 1970msgid "Reverting %s from %s" 1971msgstr "" 1972 1973#: pluma/pluma-tab.c:691 1974#, c-format 1975msgid "Reverting %s" 1976msgstr "" 1977 1978#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one 1979#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) 1980#: pluma/pluma-tab.c:707 1981#, c-format 1982msgid "Loading %s from %s" 1983msgstr "لېښل کيږي %s له %s" 1984 1985#: pluma/pluma-tab.c:714 1986#, c-format 1987msgid "Loading %s" 1988msgstr "لېښل کيږي %s" 1989 1990#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one 1991#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) 1992#: pluma/pluma-tab.c:797 1993#, c-format 1994msgid "Saving %s to %s" 1995msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s" 1996 1997#: pluma/pluma-tab.c:804 1998#, c-format 1999msgid "Saving %s" 2000msgstr "ساتل کيږي %s" 2001 2002#: pluma/pluma-tab.c:1726 2003msgid "RO" 2004msgstr "يواز-لوستی" 2005 2006#: pluma/pluma-tab.c:1773 2007#, c-format 2008msgid "Error opening file %s" 2009msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s" 2010 2011#: pluma/pluma-tab.c:1778 2012#, c-format 2013msgid "Error reverting file %s" 2014msgstr "" 2015 2016#: pluma/pluma-tab.c:1783 2017#, c-format 2018msgid "Error saving file %s" 2019msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s" 2020 2021#: pluma/pluma-tab.c:1804 2022msgid "Unicode (UTF-8)" 2023msgstr "(UTF-8) يونيکوډ" 2024 2025#: pluma/pluma-tab.c:1811 2026msgid "Name:" 2027msgstr "نوم:" 2028 2029#: pluma/pluma-tab.c:1812 2030msgid "MIME Type:" 2031msgstr ":ډول MIME" 2032 2033#: pluma/pluma-tab.c:1813 2034msgid "Encoding:" 2035msgstr ":کوډييزونه" 2036 2037#: pluma/pluma-tab-label.c:275 2038msgid "Close document" 2039msgstr "لاسوند بندول" 2040 2041#: pluma/pluma-ui.h:48 2042msgid "_File" 2043msgstr "دوتنه_" 2044 2045#: pluma/pluma-ui.h:49 2046msgid "_Edit" 2047msgstr "سمون_" 2048 2049#: pluma/pluma-ui.h:50 2050msgid "_View" 2051msgstr "ليد_" 2052 2053#: pluma/pluma-ui.h:51 2054msgid "_Search" 2055msgstr "پلټنه_" 2056 2057#: pluma/pluma-ui.h:52 2058msgid "_Tools" 2059msgstr "توکي_" 2060 2061#: pluma/pluma-ui.h:53 2062msgid "_Documents" 2063msgstr "لاسوندونه_" 2064 2065#: pluma/pluma-ui.h:57 2066msgid "_New" 2067msgstr "نوی_" 2068 2069#: pluma/pluma-ui.h:58 2070msgid "Create a new document" 2071msgstr "نوی لاسوند جوړول" 2072 2073#: pluma/pluma-ui.h:59 2074msgid "_Open..." 2075msgstr "...پرانيستل_" 2076 2077#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467 2078msgid "Open a file" 2079msgstr "کومه دوتنه پرانيستل" 2080 2081#: pluma/pluma-ui.h:63 2082msgid "Pr_eferences" 2083msgstr "غو_راوي" 2084 2085#: pluma/pluma-ui.h:64 2086msgid "Configure the application" 2087msgstr "کاريال سازول" 2088 2089#: pluma/pluma-ui.h:67 2090msgid "_Contents" 2091msgstr "منځپانګې_" 2092 2093#: pluma/pluma-ui.h:68 2094msgid "Open the pluma manual" 2095msgstr "د ج-سمون لاسي کتاب پرانيستل" 2096 2097#: pluma/pluma-ui.h:69 2098msgid "_About" 2099msgstr "په اړه_" 2100 2101#: pluma/pluma-ui.h:70 2102msgid "About this application" 2103msgstr "د دې کاريال په اړه" 2104 2105#: pluma/pluma-ui.h:73 2106msgid "_Leave Fullscreen" 2107msgstr "" 2108 2109#: pluma/pluma-ui.h:74 2110msgid "Leave fullscreen mode" 2111msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل" 2112 2113#: pluma/pluma-ui.h:82 2114msgid "Save the current file" 2115msgstr "اوسنۍ دوتنه ساتل" 2116 2117#: pluma/pluma-ui.h:83 2118msgid "Save _As..." 2119msgstr "...ساتل _پر" 2120 2121#: pluma/pluma-ui.h:84 2122msgid "Save the current file with a different name" 2123msgstr "اوسنۍ دوتنه په کوم بل نوم ساتل" 2124 2125#: pluma/pluma-ui.h:86 2126msgid "Revert to a saved version of the file" 2127msgstr "" 2128 2129#: pluma/pluma-ui.h:87 2130msgid "Print Previe_w" 2131msgstr "چاپ مخلي_د" 2132 2133#: pluma/pluma-ui.h:88 2134msgid "Print preview" 2135msgstr "چاپ مخليد" 2136 2137#: pluma/pluma-ui.h:89 2138msgid "_Print..." 2139msgstr "...چاپول_" 2140 2141#: pluma/pluma-ui.h:90 2142msgid "Print the current page" 2143msgstr "اوسنی مخ چاپول" 2144 2145#: pluma/pluma-ui.h:93 2146msgid "_Undo" 2147msgstr "ناکړ_" 2148 2149#: pluma/pluma-ui.h:94 2150msgid "Undo the last action" 2151msgstr "تېر شوی چار ناکړول" 2152 2153#: pluma/pluma-ui.h:95 2154msgid "_Redo" 2155msgstr "بياکړ_" 2156 2157#: pluma/pluma-ui.h:96 2158msgid "Redo the last undone action" 2159msgstr "" 2160 2161#: pluma/pluma-ui.h:97 2162msgid "Cu_t" 2163msgstr "سکڼ_ل" 2164 2165#: pluma/pluma-ui.h:98 2166msgid "Cut the selection" 2167msgstr "ټاکنه سکڼل" 2168 2169#: pluma/pluma-ui.h:99 2170msgid "_Copy" 2171msgstr "لمېسل_" 2172 2173#: pluma/pluma-ui.h:100 2174msgid "Copy the selection" 2175msgstr "ټاکنه لمېسل" 2176 2177#: pluma/pluma-ui.h:101 2178msgid "_Paste" 2179msgstr "سرېښل_" 2180 2181#: pluma/pluma-ui.h:102 2182msgid "Paste the clipboard" 2183msgstr "ټوټه دړه سرېښل" 2184 2185#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183 2186#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 2187msgid "_Delete" 2188msgstr "ړنګول_" 2189 2190#: pluma/pluma-ui.h:104 2191msgid "Delete the selected text" 2192msgstr "ټاکل شوې ليکنه ړنګول" 2193 2194#: pluma/pluma-ui.h:105 2195msgid "Select _All" 2196msgstr "ټول ټاکل_" 2197 2198#: pluma/pluma-ui.h:106 2199msgid "Select the entire document" 2200msgstr "ټول لاسوند ټاکل" 2201 2202#: pluma/pluma-ui.h:107 2203msgid "C_hange Case" 2204msgstr "کېس ب_دلول" 2205 2206#: pluma/pluma-ui.h:108 2207msgid "All _Upper Case" 2208msgstr "ټول _لوی توري" 2209 2210#: pluma/pluma-ui.h:109 2211msgid "Change selected text to upper case" 2212msgstr "ټاکل شوې ليکنه لویو تورو ته بدلول" 2213 2214#: pluma/pluma-ui.h:110 2215msgid "All _Lower Case" 2216msgstr "ټول _کوچني توري" 2217 2218#: pluma/pluma-ui.h:111 2219msgid "Change selected text to lower case" 2220msgstr "ټاکل شوې ليکنه کوچنيو تورو ته بدلول" 2221 2222#: pluma/pluma-ui.h:112 2223msgid "_Invert Case" 2224msgstr "" 2225 2226#: pluma/pluma-ui.h:113 2227msgid "Invert the case of selected text" 2228msgstr "" 2229 2230#: pluma/pluma-ui.h:114 2231msgid "_Title Case" 2232msgstr "سرليک کېس_" 2233 2234#: pluma/pluma-ui.h:115 2235msgid "Capitalize the first letter of each selected word" 2236msgstr "د هرې ټاکل شوې ويې لومړی توری لويول" 2237 2238#: pluma/pluma-ui.h:118 2239msgid "_Highlight Mode" 2240msgstr "ځلېدو اکر_" 2241 2242#: pluma/pluma-ui.h:121 2243msgid "_Find..." 2244msgstr "...لټون_" 2245 2246#: pluma/pluma-ui.h:122 2247msgid "Search for text" 2248msgstr "ليکنه لټول" 2249 2250#: pluma/pluma-ui.h:123 2251msgid "Find Ne_xt" 2252msgstr "را_تلونکی لټول" 2253 2254#: pluma/pluma-ui.h:124 2255msgid "Search forwards for the same text" 2256msgstr "همدا ليکنه وړاندې پلټل" 2257 2258#: pluma/pluma-ui.h:125 2259msgid "Find Pre_vious" 2260msgstr "مخک_نی لټول" 2261 2262#: pluma/pluma-ui.h:126 2263msgid "Search backwards for the same text" 2264msgstr "همدا ليکنه وروسته پلټل" 2265 2266#: pluma/pluma-ui.h:127 2267msgid "_Replace..." 2268msgstr "...ځاېناستول_" 2269 2270#: pluma/pluma-ui.h:128 2271msgid "Search for and replace text" 2272msgstr "ليکنه پلټل او ځاېناستول" 2273 2274#: pluma/pluma-ui.h:129 2275msgid "_Clear Highlight" 2276msgstr "ځلا پاکول_" 2277 2278#: pluma/pluma-ui.h:130 2279msgid "Clear highlighting of search matches" 2280msgstr "د پلټون سارو ځلېدنه پاکول" 2281 2282#: pluma/pluma-ui.h:131 2283msgid "Go to _Line..." 2284msgstr "...ليکې ته ورتلل_" 2285 2286#: pluma/pluma-ui.h:132 2287msgid "Go to a specific line" 2288msgstr "يوې ورکړل شوې ليکې ته ورتلل" 2289 2290#: pluma/pluma-ui.h:133 2291msgid "_Incremental Search..." 2292msgstr "" 2293 2294#: pluma/pluma-ui.h:134 2295msgid "Incrementally search for text" 2296msgstr "" 2297 2298#: pluma/pluma-ui.h:137 2299msgid "_Save All" 2300msgstr "ټول ساتل_" 2301 2302#: pluma/pluma-ui.h:138 2303msgid "Save all open files" 2304msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې ساتل" 2305 2306#: pluma/pluma-ui.h:139 2307msgid "_Close All" 2308msgstr "ټول بندول_" 2309 2310#: pluma/pluma-ui.h:140 2311msgid "Close all open files" 2312msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې بندول" 2313 2314#: pluma/pluma-ui.h:141 2315msgid "_Previous Document" 2316msgstr "مخکنی لاسوند_" 2317 2318#: pluma/pluma-ui.h:142 2319msgid "Activate previous document" 2320msgstr "مخکنی لاسوند چارندول" 2321 2322#: pluma/pluma-ui.h:143 2323msgid "_Next Document" 2324msgstr "راتلونکی لاسوند_" 2325 2326#: pluma/pluma-ui.h:144 2327msgid "Activate next document" 2328msgstr "راتلونکی لاسوند چارندول" 2329 2330#: pluma/pluma-ui.h:145 2331msgid "_Move to New Window" 2332msgstr "نوې کړکۍ ته خوځول_" 2333 2334#: pluma/pluma-ui.h:146 2335msgid "Move the current document to a new window" 2336msgstr "اوسنی لاسوند نوې کړکۍ ته لېږل" 2337 2338#: pluma/pluma-ui.h:153 2339msgid "Close the current file" 2340msgstr "اوسنۍ دوتنه بندول" 2341 2342#: pluma/pluma-ui.h:159 2343msgid "_Quit" 2344msgstr "بندول_" 2345 2346#: pluma/pluma-ui.h:160 2347msgid "Quit the program" 2348msgstr "پروګرام بندول" 2349 2350#: pluma/pluma-ui.h:165 2351msgid "_Toolbar" 2352msgstr "توکپټه_" 2353 2354#: pluma/pluma-ui.h:166 2355msgid "Show or hide the toolbar in the current window" 2356msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې توکپټه ښودل يا پټول" 2357 2358#: pluma/pluma-ui.h:168 2359msgid "_Statusbar" 2360msgstr "انکړپټه_" 2361 2362#: pluma/pluma-ui.h:169 2363msgid "Show or hide the statusbar in the current window" 2364msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې انکړپټه ښودل يا پټول" 2365 2366#: pluma/pluma-ui.h:171 2367msgid "_Fullscreen" 2368msgstr "ټوله پرده_" 2369 2370#: pluma/pluma-ui.h:172 2371msgid "Edit text in fullscreen" 2372msgstr "" 2373 2374#: pluma/pluma-ui.h:179 2375msgid "Side _Pane" 2376msgstr "څنګ _چوکاټ" 2377 2378#: pluma/pluma-ui.h:180 2379msgid "Show or hide the side pane in the current window" 2380msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې څنګ چوکاټ ښودل يا پټول" 2381 2382#: pluma/pluma-ui.h:182 2383msgid "_Bottom Pane" 2384msgstr "لاندنی چوکاټ_" 2385 2386#: pluma/pluma-ui.h:183 2387msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" 2388msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول" 2389 2390#: pluma/pluma-utils.c:1080 2391msgid "Please check your installation." 2392msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ" 2393 2394#: pluma/pluma-utils.c:1153 2395#, c-format 2396msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" 2397msgstr "" 2398 2399#: pluma/pluma-utils.c:1173 2400#, c-format 2401msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." 2402msgstr "" 2403 2404#. Translators: '/ on <remote-share>' 2405#: pluma/pluma-utils.c:1333 2406#, c-format 2407msgid "/ on %s" 2408msgstr "" 2409 2410#: pluma/pluma-view.c:1525 2411msgid "_Wrap Around" 2412msgstr "" 2413 2414#: pluma/pluma-view.c:1535 2415msgid "Match _Entire Word Only" 2416msgstr "" 2417 2418#: pluma/pluma-view.c:1545 2419msgid "_Match Case" 2420msgstr "کېس سارول_" 2421 2422#: pluma/pluma-view.c:1555 2423msgid "" 2424"_Parse escape sequences (e.g. \n" 2425")" 2426msgstr "" 2427 2428#: pluma/pluma-view.c:1669 2429msgid "String you want to search for" 2430msgstr "هغه مزی چې پلټل يې غواړﺉ" 2431 2432#: pluma/pluma-view.c:1678 2433msgid "Line you want to move the cursor to" 2434msgstr "هغه ليکه چې ځری ورته وړل غواړﺉ" 2435 2436#: pluma/pluma-window.c:1026 2437#, c-format 2438msgid "Use %s highlight mode" 2439msgstr "ځلېدو اکر کارول %s" 2440 2441#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the 2442#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled 2443#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970 2444#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109 2445#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309 2446#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425 2447#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747 2448msgid "Plain Text" 2449msgstr "" 2450 2451#: pluma/pluma-window.c:1084 2452msgid "Disable syntax highlighting" 2453msgstr "" 2454 2455#. Translators: %s is a URI 2456#: pluma/pluma-window.c:1364 2457#, c-format 2458msgid "Open '%s'" 2459msgstr "پرانيستل '%s'" 2460 2461#: pluma/pluma-window.c:1473 2462msgid "Open a recently used file" 2463msgstr "اوس کارول شوې دوتنه پرانيستل" 2464 2465#: pluma/pluma-window.c:1479 2466msgid "Open" 2467msgstr "پرانيستل" 2468 2469#: pluma/pluma-window.c:1536 2470msgid "Save" 2471msgstr "ساتل_" 2472 2473#: pluma/pluma-window.c:1538 2474msgid "Print" 2475msgstr "چاپول" 2476 2477#. Translators: %s is a URI 2478#: pluma/pluma-window.c:1696 2479#, c-format 2480msgid "Activate '%s'" 2481msgstr "چارندول '%s'" 2482 2483#: pluma/pluma-window.c:1948 2484msgid "Use Spaces" 2485msgstr "" 2486 2487#: pluma/pluma-window.c:2019 2488msgid "Tab Width" 2489msgstr "" 2490 2491#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 2492msgid "Document Statistics" 2493msgstr "" 2494 2495#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6 2496msgid "" 2497"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " 2498"characters and non-space characters in it." 2499msgstr "" 2500 2501#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51 2502msgid "_Update" 2503msgstr "اوسمهالول_" 2504 2505#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84 2506msgid "File Name" 2507msgstr "" 2508 2509#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166 2510#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125 2511#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188 2512msgid " " 2513msgstr " " 2514 2515#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127 2516msgid "Bytes" 2517msgstr "باېټه" 2518 2519#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153 2520msgid "Characters (no spaces)" 2521msgstr "لوښې (بې له تشو)" 2522 2523#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179 2524msgid "Characters (with spaces)" 2525msgstr "لوښې (تشو سره)" 2526 2527#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218 2528msgid "Words" 2529msgstr "وييونه" 2530 2531#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231 2532msgid "Lines" 2533msgstr "ليکې" 2534 2535#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257 2536msgid "Document" 2537msgstr "لاسوند" 2538 2539#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290 2540msgid "Selection" 2541msgstr "ټاکنه" 2542 2543#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441 2544msgid "_Document Statistics" 2545msgstr "" 2546 2547#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 2548msgid "Get statistical information on the current document" 2549msgstr "" 2550 2551#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6 2552msgid "External Tools" 2553msgstr "بهرني توکي" 2554 2555#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7 2556msgid "Execute external commands and shell scripts." 2557msgstr "" 2558 2559#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 2560msgid "Manage _External Tools..." 2561msgstr "" 2562 2563#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 2564msgid "Opens the External Tools Manager" 2565msgstr "د بهرنيو توکو سمبالګر پرانيزي" 2566 2567#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 2568msgid "External _Tools" 2569msgstr "" 2570 2571#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 2572msgid "External tools" 2573msgstr "" 2574 2575#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 2576msgid "Shell Output" 2577msgstr "" 2578 2579#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97 2580#, python-format 2581msgid "Could not execute command: %s" 2582msgstr "" 2583 2584#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156 2585msgid "You must be inside a word to run this command" 2586msgstr "" 2587 2588#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262 2589msgid "Running tool:" 2590msgstr ":ځغلېدونکی توکی" 2591 2592#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286 2593msgid "Done." 2594msgstr ".وشو" 2595 2596#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288 2597msgid "Exited" 2598msgstr "" 2599 2600#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107 2601msgid "All languages" 2602msgstr "" 2603 2604#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414 2605#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418 2606#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745 2607#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 2608msgid "All Languages" 2609msgstr "" 2610 2611#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527 2612msgid "New tool" 2613msgstr "نوی توکی" 2614 2615#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660 2616#, python-format 2617msgid "This accelerator is already bound to %s" 2618msgstr "" 2619 2620#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711 2621msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" 2622msgstr "" 2623 2624#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713 2625msgid "Type a new accelerator" 2626msgstr "" 2627 2628#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103 2629msgid "Stopped." 2630msgstr "" 2631 2632#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 2633#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 2634msgid "All documents" 2635msgstr "ټول لاسوندونه" 2636 2637#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21 2638msgid "All documents except untitled ones" 2639msgstr "ټول لاسوندونه بې له بېسرليکه" 2640 2641#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25 2642msgid "Local files only" 2643msgstr "يوازې ځايي دوتنې" 2644 2645#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29 2646msgid "Remote files only" 2647msgstr "يوازې لرې دوتنې" 2648 2649#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33 2650msgid "Untitled documents only" 2651msgstr "يوازې بېسرليکه لاسوندونه" 2652 2653#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 2654#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 2655#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119 2656msgid "Nothing" 2657msgstr "هېڅ" 2658 2659#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 2660#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 2661msgid "Current document" 2662msgstr "اوسنی لاسوند" 2663 2664#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55 2665msgid "Current selection" 2666msgstr "اوسنۍ ټاکنه" 2667 2668#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59 2669msgid "Current selection (default to document)" 2670msgstr "" 2671 2672#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63 2673msgid "Current line" 2674msgstr "اوسنۍ ليکه" 2675 2676#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67 2677msgid "Current word" 2678msgstr "اوسنۍ ويي" 2679 2680#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85 2681msgid "Display in bottom pane" 2682msgstr "په لاندني چوکاټ کې ښودل" 2683 2684#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89 2685msgid "Create new document" 2686msgstr "نوی لاسوند جوړول" 2687 2688#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93 2689msgid "Append to current document" 2690msgstr "اوسني لاسوند سره ملول" 2691 2692#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97 2693msgid "Replace current document" 2694msgstr "اوسنی لاسوند ځاېناستول" 2695 2696#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101 2697msgid "Replace current selection" 2698msgstr "اوسنۍ ټاکنه ځاېناستول" 2699 2700#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105 2701msgid "Insert at cursor position" 2702msgstr "د ځري په ځای ورننويستل" 2703 2704#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134 2705msgid "External Tools Manager" 2706msgstr "د بهرنيو توکو سمبالګر" 2707 2708#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240 2709msgid "_Tools:" 2710msgstr ":توکي_" 2711 2712#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355 2713msgid "_Applicability:" 2714msgstr "" 2715 2716#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368 2717msgid "_Output:" 2718msgstr ":وتۍ_" 2719 2720#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381 2721msgid "_Input:" 2722msgstr ":ننوتۍ_" 2723 2724#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394 2725msgid "_Save:" 2726msgstr ":ساتل_" 2727 2728#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407 2729msgid "_Shortcut Key:" 2730msgstr ":لنډلار کيلۍ_" 2731 2732#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572 2733#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308 2734msgid "_Edit:" 2735msgstr ":سمون_" 2736 2737#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3 2738msgid "Build" 2739msgstr "جوړول" 2740 2741#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4 2742msgid "Run \"make\" in the document directory" 2743msgstr "" 2744 2745#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3 2746msgid "Open terminal here" 2747msgstr "پايالی دلته پرانيستل" 2748 2749#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4 2750msgid "Open a terminal in the document location" 2751msgstr "په لاسوند ځای کې پايالی پرانيستل" 2752 2753#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3 2754msgid "Remove trailing spaces" 2755msgstr "" 2756 2757#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4 2758msgid "Remove useless trailing spaces in your file" 2759msgstr "" 2760 2761#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3 2762msgid "Run command" 2763msgstr "بولۍ ځغلول" 2764 2765#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4 2766msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" 2767msgstr "" 2768 2769#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3 2770msgid "Search" 2771msgstr "پلټون" 2772 2773#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3 2774msgid "Switch onto a file .c and .h" 2775msgstr "" 2776 2777#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6 2778msgid "File Browser Pane" 2779msgstr "دوتنه لټوونی چوکاټ" 2780 2781#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7 2782msgid "Easy file access from the side pane" 2783msgstr "" 2784 2785#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 2786msgid "Set Location to First Document" 2787msgstr "" 2788 2789#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 2790msgid "" 2791"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " 2792"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " 2793"generally applies to opening a document from the command line or opening it " 2794"with Caja, etc.)" 2795msgstr "" 2796 2797#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 2798msgid "File Browser Filter Mode" 2799msgstr "" 2800 2801#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12 2802msgid "" 2803"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " 2804"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " 2805"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " 2806"files)." 2807msgstr "" 2808 2809#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 2810msgid "File Browser Filter Pattern" 2811msgstr "" 2812 2813#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 2814msgid "" 2815"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " 2816"of the filter_mode." 2817msgstr "" 2818 2819#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 2820msgid "Open With Tree View" 2821msgstr "" 2822 2823#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 2824msgid "" 2825"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " 2826"bookmarks view" 2827msgstr "" 2828 2829#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29 2830msgid "File Browser Root Directory" 2831msgstr "" 2832 2833#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 2834msgid "" 2835"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " 2836"and onload/tree_view is TRUE." 2837msgstr "" 2838 2839#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34 2840msgid "File Browser Virtual Root Directory" 2841msgstr "" 2842 2843#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 2844msgid "" 2845"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " 2846"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " 2847"the actual root." 2848msgstr "" 2849 2850#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39 2851msgid "Enable Restore of Remote Locations" 2852msgstr "" 2853 2854#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 2855msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." 2856msgstr "" 2857 2858#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239 2859msgid "File System" 2860msgstr "دوتنه غونډال" 2861 2862#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 2863msgid "_Set root to active document" 2864msgstr "" 2865 2866#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580 2867msgid "Set the root to the active document location" 2868msgstr "" 2869 2870#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 2871msgid "_Open terminal here" 2872msgstr "پايالی دلته پرانيستل_" 2873 2874#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587 2875msgid "Open a terminal at the currently opened directory" 2876msgstr "په اوسني پرانيستل شوي درکموند کې پايالی پرانيستل" 2877 2878#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730 2879msgid "File Browser" 2880msgstr "دوتنه لټوونی" 2881 2882#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 2883msgid "An error occurred while creating a new directory" 2884msgstr "د نوي درکموند په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه" 2885 2886#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 2887msgid "An error occurred while creating a new file" 2888msgstr "د نوې دوتنې په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه" 2889 2890#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 2891msgid "An error occurred while renaming a file or directory" 2892msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په بيانومولو کې ستونزه رامنځته شوه" 2893 2894#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 2895msgid "An error occurred while deleting a file or directory" 2896msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه" 2897 2898#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 2899msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" 2900msgstr "د درکموند په دوتنه سمبالګر کې د پرانيستو پر مهال ستونزه رامنځته شوه" 2901 2902#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 2903msgid "An error occurred while setting a root directory" 2904msgstr "د ولۍ درکموند په ټاکلو کې ستونزه رامنځته شوه" 2905 2906#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904 2907msgid "An error occurred while loading a directory" 2908msgstr "د کوم درکموند په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه" 2909 2910#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907 2911msgid "An error occurred" 2912msgstr "کومه ستونزه رامنځته شوه" 2913 2914#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 2915msgid "" 2916"Cannot move file to trash, do you\n" 2917"want to delete permanently?" 2918msgstr "" 2919 2920#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138 2921#, c-format 2922msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." 2923msgstr ".دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی \"%s\"" 2924 2925#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141 2926msgid "The selected files cannot be moved to the trash." 2927msgstr ".ټاکل شوې دوتنې خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی" 2928 2929#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169 2930#, c-format 2931msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" 2932msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډمنه توګه" 2933 2934#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172 2935msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" 2936msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه ټاکل شوې دوتنې د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟" 2937 2938#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175 2939msgid "If you delete an item, it is permanently lost." 2940msgstr ".تاسو چې کوم توکی وړنګوﺉ، هغه د تل لپاره له منځه ځي" 2941 2942#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655 2943msgid "(Empty)" 2944msgstr "(تش)" 2945 2946#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211 2947msgid "" 2948"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " 2949"settings to make the file visible" 2950msgstr "" 2951 2952#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. 2953#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466 2954msgid "file" 2955msgstr "دوتنه" 2956 2957#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490 2958msgid "" 2959"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " 2960"settings to make the file visible" 2961msgstr "" 2962 2963#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. 2964#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519 2965msgid "directory" 2966msgstr "درکموند" 2967 2968#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539 2969msgid "" 2970"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " 2971"settings to make the directory visible" 2972msgstr "" 2973 2974#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704 2975msgid "Bookmarks" 2976msgstr "ليکنښې" 2977 2978#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 2979msgid "_Filter" 2980msgstr "چاڼ_" 2981 2982#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 2983msgid "_Move to Trash" 2984msgstr "" 2985 2986#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 2987msgid "Move selected file or folder to trash" 2988msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ خځلنۍ ته لېږل" 2989 2990#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 2991msgid "Delete selected file or folder" 2992msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ ړنګول" 2993 2994#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 2995msgid "Open selected file" 2996msgstr "" 2997 2998#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 2999msgid "Up" 3000msgstr "پاس" 3001 3002#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 3003msgid "Open the parent folder" 3004msgstr "پلرينه پوښۍ پرانيستل" 3005 3006#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 3007msgid "_New Folder" 3008msgstr "نوې پوښۍ_" 3009 3010#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 3011msgid "Add new empty folder" 3012msgstr "نوې تشه پوښۍ زياتول" 3013 3014#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 3015msgid "New F_ile" 3016msgstr "نوې د_وتنه" 3017 3018#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 3019msgid "Add new empty file" 3020msgstr "نوې تشه دوتنه زياتول" 3021 3022#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 3023msgid "_Rename" 3024msgstr "بيانومول_" 3025 3026#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 3027msgid "Rename selected file or folder" 3028msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ بيانومول" 3029 3030#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 3031msgid "_Previous Location" 3032msgstr "مخکنی ځای_" 3033 3034#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 3035msgid "Go to the previous visited location" 3036msgstr "وروستي کتل شوي ځای ته ورتلل" 3037 3038#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 3039msgid "_Next Location" 3040msgstr "راتلونکی ځای_" 3041 3042#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 3043msgid "Go to the next visited location" 3044msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل" 3045 3046#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 3047msgid "Re_fresh View" 3048msgstr "ليد بيا_تاندول" 3049 3050#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 3051msgid "Refresh the view" 3052msgstr "ليد بياتاندول" 3053 3054#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 3055#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 3056msgid "_View Folder" 3057msgstr "پوښۍ ليدل_" 3058 3059#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 3060#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 3061msgid "View folder in file manager" 3062msgstr "پوښۍ په دوتنه سمبالګر کې ليدل" 3063 3064#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 3065msgid "Show _Hidden" 3066msgstr "پټ ښودل_" 3067 3068#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 3069msgid "Show hidden files and folders" 3070msgstr "پټې دوتنې او پوښۍ ښودل" 3071 3072#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 3073msgid "Show _Binary" 3074msgstr "دوياله ښودل_" 3075 3076#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 3077msgid "Show binary files" 3078msgstr "دوياله دوتنې ښودل" 3079 3080#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982 3081#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 3082#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021 3083msgid "Previous location" 3084msgstr "مخکنی ځای" 3085 3086#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 3087msgid "Go to previous location" 3088msgstr "مخکني ځاي ته ورتلل" 3089 3090#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 3091#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 3092msgid "Go to a previously opened location" 3093msgstr "کوم مخکې پرانيستل شوي ځای ته ورتلل" 3094 3095#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008 3096msgid "Next location" 3097msgstr "راتلونکی ځای" 3098 3099#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014 3100msgid "Go to next location" 3101msgstr "راتلونکي ځای ته ورتلل" 3102 3103#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226 3104msgid "_Match Filename" 3105msgstr "دوتنه نوم سارول_" 3106 3107#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141 3108#, c-format 3109msgid "No mount object for mounted volume: %s" 3110msgstr "" 3111 3112#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220 3113#, c-format 3114msgid "Could not open media: %s" 3115msgstr "" 3116 3117#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267 3118#, c-format 3119msgid "Could not mount volume: %s" 3120msgstr "" 3121 3122#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5 3123msgid "Modelines" 3124msgstr "" 3125 3126#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6 3127msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." 3128msgstr "" 3129 3130#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6 3131#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54 3132msgid "Python Console" 3133msgstr "پېټان څانګه" 3134 3135#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7 3136msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" 3137msgstr "" 3138 3139#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 3140msgid "_Error color:" 3141msgstr "" 3142 3143#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59 3144msgid "C_ommand color:" 3145msgstr "" 3146 3147#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 3148msgid "Use system fixed width font" 3149msgstr "" 3150 3151#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 3152msgid "Font:" 3153msgstr "" 3154 3155#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 3156#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6 3157msgid "Quick Open" 3158msgstr "" 3159 3160#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 3161msgid "Quick open" 3162msgstr "" 3163 3164#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67 3165msgid "Quickly open documents" 3166msgstr "" 3167 3168#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7 3169msgid "Quickly open files" 3170msgstr "" 3171 3172#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6 3173#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52 3174#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190 3175#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619 3176msgid "Snippets" 3177msgstr "" 3178 3179#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7 3180msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" 3181msgstr "" 3182 3183#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 3184msgid "Snippets Manager" 3185msgstr "" 3186 3187#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144 3188msgid "_Snippets:" 3189msgstr "" 3190 3191#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165 3192msgid "Create new snippet" 3193msgstr "" 3194 3195#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 3196#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793 3197msgid "Import snippets" 3198msgstr "" 3199 3200#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207 3201msgid "Export selected snippets" 3202msgstr "" 3203 3204#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 3205#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401 3206msgid "Delete selected snippet" 3207msgstr "" 3208 3209#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335 3210msgid "Activation" 3211msgstr "" 3212 3213#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379 3214msgid "_Drop targets:" 3215msgstr "" 3216 3217#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392 3218msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" 3219msgstr "" 3220 3221#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411 3222msgid "S_hortcut key:" 3223msgstr "" 3224 3225#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! 3226#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424 3227msgid "_Tab trigger:" 3228msgstr "" 3229 3230#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 3231#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 3232msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" 3233msgstr "" 3234 3235#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 3236msgid "Manage _Snippets..." 3237msgstr "" 3238 3239#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 3240msgid "Manage snippets" 3241msgstr "" 3242 3243#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42 3244msgid "Snippets archive" 3245msgstr "" 3246 3247#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67 3248msgid "Add a new snippet..." 3249msgstr "" 3250 3251#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118 3252msgid "Global" 3253msgstr "" 3254 3255#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398 3256msgid "Revert selected snippet" 3257msgstr "" 3258 3259#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675 3260msgid "" 3261"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " 3262"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." 3263msgstr "" 3264 3265#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 3266#, python-format 3267msgid "The following error occurred while importing: %s" 3268msgstr "" 3269 3270#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 3271msgid "Import successfully completed" 3272msgstr "" 3273 3274#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 3275#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 3276#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 3277msgid "All supported archives" 3278msgstr "ټول منل کېدونکې ارشيونه" 3279 3280#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 3281#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 3282#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 3283msgid "Gzip compressed archive" 3284msgstr "زېرل شوی ارشيو Gzip" 3285 3286#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 3287#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 3288#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952 3289msgid "Bzip2 compressed archive" 3290msgstr "" 3291 3292#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 3293msgid "Single snippets file" 3294msgstr "" 3295 3296#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803 3297#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890 3298#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 3299msgid "All files" 3300msgstr "ټولې دوتنې" 3301 3302#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 3303#, python-format 3304msgid "The following error occurred while exporting: %s" 3305msgstr "" 3306 3307#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819 3308msgid "Export successfully completed" 3309msgstr "" 3310 3311#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859 3312#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928 3313msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" 3314msgstr "" 3315 3316#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874 3317#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946 3318msgid "There are no snippets selected to be exported" 3319msgstr "" 3320 3321#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879 3322#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918 3323msgid "Export snippets" 3324msgstr "" 3325 3326#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059 3327msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" 3328msgstr "" 3329 3330#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061 3331msgid "Type a new shortcut" 3332msgstr "نوی لنډلار ليکل" 3333 3334#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 3335#, python-format 3336msgid "The archive \"%s\" could not be created" 3337msgstr "" 3338 3339#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 3340#, python-format 3341msgid "Target directory \"%s\" does not exist" 3342msgstr "" 3343 3344#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 3345#, python-format 3346msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" 3347msgstr "" 3348 3349#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 3350#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 3351#, python-format 3352msgid "File \"%s\" does not exist" 3353msgstr "" 3354 3355#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 3356#, python-format 3357msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" 3358msgstr "" 3359 3360#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 3361#, python-format 3362msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" 3363msgstr "" 3364 3365#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 3366#, python-format 3367msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" 3368msgstr "" 3369 3370#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 3371#, python-format 3372msgid "The following files could not be imported: %s" 3373msgstr "%s :دا دوتنې نه شي دننول کېدی" 3374 3375#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 3376#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 3377#, python-format 3378msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" 3379msgstr "" 3380 3381#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 3382#, python-format 3383msgid "" 3384"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " 3385"aborted." 3386msgstr "" 3387 3388#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610 3389#, python-format 3390msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" 3391msgstr "" 3392 3393#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79 3394msgid "S_ort..." 3395msgstr "...ا_ڼل" 3396 3397#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81 3398msgid "Sort the current document or selection" 3399msgstr "" 3400 3401#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 3402msgid "Sort" 3403msgstr "اڼل" 3404 3405#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6 3406msgid "Sorts a document or selected text." 3407msgstr "" 3408 3409#: plugins/sort/sort.ui:62 3410msgid "_Sort" 3411msgstr "اڼل_" 3412 3413#: plugins/sort/sort.ui:110 3414msgid "_Reverse order" 3415msgstr "" 3416 3417#: plugins/sort/sort.ui:126 3418msgid "R_emove duplicates" 3419msgstr "لمېسې ړ_نګول" 3420 3421#: plugins/sort/sort.ui:142 3422msgid "_Ignore case" 3423msgstr "کېس پرېښودل_" 3424 3425#: plugins/sort/sort.ui:167 3426msgid "S_tart at column:" 3427msgstr ":پر ستنې پ_ېلول" 3428 3429#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 3430msgid "Autocheck Type" 3431msgstr "" 3432 3433#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word 3434#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions 3435#. * for the current misspelled word 3436#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421 3437#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452 3438msgid "(no suggested words)" 3439msgstr "(هېڅ وړانديزونه)" 3440 3441#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445 3442msgid "_More..." 3443msgstr "...نور_" 3444 3445#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500 3446msgid "_Ignore All" 3447msgstr "ټول پرېښودل_" 3448 3449#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554 3450msgid "_Spelling Suggestions..." 3451msgstr "...د ليکدود وړانديزونه_" 3452 3453#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265 3454msgid "Check Spelling" 3455msgstr "ليکدود کتل" 3456 3457#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276 3458msgid "Suggestions" 3459msgstr "وړانديزونه" 3460 3461#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled 3462#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559 3463msgid "(correct spelling)" 3464msgstr "(سم ليکدود)" 3465 3466#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 3467msgid "Completed spell checking" 3468msgstr "ليکدود کتنه بشپړه شوه" 3469 3470#. Translators: the first %s is the language name, and 3471#. * the second %s is the locale name. Example: 3472#. * "French (France)" 3473#. 3474#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286 3475#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292 3476#, c-format 3477msgctxt "language" 3478msgid "%s (%s)" 3479msgstr "%s (%s)" 3480 3481#. Translators: this refers to an unknown language code 3482#. * (one which isn't in our built-in list). 3483#. 3484#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301 3485#, c-format 3486msgctxt "language" 3487msgid "Unknown (%s)" 3488msgstr "" 3489 3490#. Translators: this refers the Default language used by the 3491#. * spell checker 3492#. 3493#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407 3494msgctxt "language" 3495msgid "Default" 3496msgstr "تلواله" 3497 3498#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137 3499#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 3500msgid "Set language" 3501msgstr "ژبه ټاکل" 3502 3503#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187 3504msgid "Languages" 3505msgstr "ژبې" 3506 3507#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 3508msgid "_Check Spelling..." 3509msgstr "" 3510 3511#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 3512msgid "Check the current document for incorrect spelling" 3513msgstr "اوسنی لاسوند د ناسم ليکدود لپاره کتل" 3514 3515#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 3516msgid "Set _Language..." 3517msgstr "...ژبه ټاکل_" 3518 3519#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 3520msgid "Set the language of the current document" 3521msgstr "د اوسني لاسوند ژبه ټاکل" 3522 3523#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 3524msgid "_Autocheck Spelling" 3525msgstr "ليکدود خپلکتل_" 3526 3527#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 3528msgid "Automatically spell-check the current document" 3529msgstr "د اوسني لاسوند ليکدود په خپلکارې توګه کتل" 3530 3531#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 3532msgid "The document is empty." 3533msgstr ".لاسوند تش دی" 3534 3535#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 3536msgid "No misspelled words" 3537msgstr "هېڅ ناسم ليکل شوي وييونه" 3538 3539#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105 3540msgid "Select the _language of the current document." 3541msgstr ".د اوسني لاسوند _ژبه وټاکﺉ" 3542 3543#: plugins/spell/spell-checker.ui:33 3544msgid "Check spelling" 3545msgstr "ليکدود کتل" 3546 3547#: plugins/spell/spell-checker.ui:52 3548msgid "Misspelled word:" 3549msgstr "" 3550 3551#: plugins/spell/spell-checker.ui:66 3552msgid "word" 3553msgstr "ويې" 3554 3555#: plugins/spell/spell-checker.ui:84 3556msgid "Change _to:" 3557msgstr ":ته _بدلول" 3558 3559#: plugins/spell/spell-checker.ui:115 3560msgid "Check _Word" 3561msgstr "ويې کتل_" 3562 3563#: plugins/spell/spell-checker.ui:151 3564msgid "_Suggestions:" 3565msgstr ":وړانديزونه_" 3566 3567#: plugins/spell/spell-checker.ui:202 3568msgid "_Ignore" 3569msgstr "پرېښودل_" 3570 3571#: plugins/spell/spell-checker.ui:216 3572msgid "Cha_nge" 3573msgstr "بدل_ول" 3574 3575#: plugins/spell/spell-checker.ui:230 3576msgid "Ignore _All" 3577msgstr "ټول پرېښودل_" 3578 3579#: plugins/spell/spell-checker.ui:244 3580msgid "Change A_ll" 3581msgstr "ټ_ول بدلول" 3582 3583#: plugins/spell/spell-checker.ui:273 3584msgid "User dictionary:" 3585msgstr ":کارن ويېپانګه" 3586 3587#: plugins/spell/spell-checker.ui:292 3588msgid "Add w_ord" 3589msgstr "و_يې زياتول" 3590 3591#: plugins/spell/spell-checker.ui:334 3592msgid "Language:" 3593msgstr ":ژبه" 3594 3595#: plugins/spell/spell-checker.ui:348 3596msgid "Language" 3597msgstr "" 3598 3599#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 3600msgid "_Configure Spell Checker plugin..." 3601msgstr "" 3602 3603#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 3604msgid "Autocheck spelling on document load..." 3605msgstr "" 3606 3607#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 3608msgid "_Never autocheck" 3609msgstr "" 3610 3611#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 3612msgid "_Remember autocheck by document" 3613msgstr "" 3614 3615#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 3616msgid "_Always autocheck" 3617msgstr "" 3618 3619#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5 3620msgid "Spell Checker" 3621msgstr "ليکدود کتونکی" 3622 3623#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6 3624msgid "Checks the spelling of the current document." 3625msgstr ".د اوسني لاسوند ليکدود ګوري" 3626 3627#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 3628#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708 3629#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723 3630msgid "Tags" 3631msgstr "" 3632 3633#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612 3634msgid "Select the group of tags you want to use" 3635msgstr "" 3636 3637#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631 3638msgid "_Preview" 3639msgstr "مخليد_" 3640 3641#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705 3642msgid "Available Tag Lists" 3643msgstr "" 3644 3645#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3 3646msgid "XHTML 1.0 - Tags" 3647msgstr "" 3648 3649#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132 3650msgid "Abbreviated form" 3651msgstr "" 3652 3653#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137 3654msgid "Abbreviation" 3655msgstr "" 3656 3657#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145 3658msgid "Accessibility key character" 3659msgstr "" 3660 3661#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149 3662msgid "Acronym" 3663msgstr "" 3664 3665#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154 3666msgid "Align" 3667msgstr "پرليکول" 3668 3669#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158 3670msgid "Alignment character" 3671msgstr "" 3672 3673#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162 3674msgid "Alternative" 3675msgstr "انډوليز" 3676 3677#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166 3678msgid "Anchor URI" 3679msgstr "" 3680 3681#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171 3682msgid "Anchor" 3683msgstr "" 3684 3685#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51 3686msgid "Applet class file code (deprecated)" 3687msgstr "" 3688 3689#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184 3690msgid "Associated information" 3691msgstr "" 3692 3693#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188 3694msgid "Author info" 3695msgstr "د ليکوال خبرتياوې" 3696 3697#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193 3698msgid "Axis related headers" 3699msgstr "" 3700 3701#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72 3702msgid "Background color (deprecated)" 3703msgstr "" 3704 3705#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78 3706msgid "Background texture tile (deprecated)" 3707msgstr "" 3708 3709#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84 3710msgid "Base font (deprecated)" 3711msgstr "" 3712 3713#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209 3714msgid "Base URI" 3715msgstr "URI بنسټ" 3716 3717#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213 3718msgid "Bold" 3719msgstr "ډبل" 3720 3721#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99 3722msgid "Border (deprecated)" 3723msgstr "" 3724 3725#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226 3726msgid "Cell rowspan" 3727msgstr "" 3728 3729#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110 3730msgid "Center (deprecated)" 3731msgstr "" 3732 3733#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235 3734msgid "Character encoding of linked resource" 3735msgstr "" 3736 3737#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120 3738msgid "Checked state" 3739msgstr "" 3740 3741#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243 3742msgid "Citation" 3743msgstr "" 3744 3745#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248 3746msgid "Cite reason for change" 3747msgstr "" 3748 3749#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252 3750msgid "Class implementation ID" 3751msgstr "" 3752 3753#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256 3754msgid "Class list" 3755msgstr "" 3756 3757#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260 3758msgid "Clear text flow control" 3759msgstr "" 3760 3761#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264 3762msgid "Code content type" 3763msgstr "" 3764 3765#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155 3766msgid "Color of selected links (deprecated)" 3767msgstr "" 3768 3769#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272 3770msgid "Column span" 3771msgstr "" 3772 3773#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276 3774msgid "Columns" 3775msgstr "ستنې" 3776 3777#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280 3778#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285 3779msgid "Comment" 3780msgstr "څرګندون" 3781 3782#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290 3783msgid "Computer code fragment" 3784msgstr "" 3785 3786#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182 3787msgid "Content type (deprecated)" 3788msgstr "" 3789 3790#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303 3791msgid "Coordinates" 3792msgstr "" 3793 3794#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307 3795msgid "Date and time of change" 3796msgstr "د بدلون نېټه او مهال" 3797 3798#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311 3799msgid "Declare flag" 3800msgstr "" 3801 3802#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318 3803msgid "Defer attribute" 3804msgstr "" 3805 3806#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322 3807msgid "Definition description" 3808msgstr "" 3809 3810#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327 3811msgid "Definition list" 3812msgstr "پېژنداوي لړ" 3813 3814#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332 3815msgid "Definition term" 3816msgstr "" 3817 3818#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337 3819msgid "Deleted text" 3820msgstr "ړنګول شوې ليکنه" 3821 3822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346 3823msgid "Directionality" 3824msgstr "" 3825 3826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234 3827msgid "Directionality (deprecated)" 3828msgstr "" 3829 3830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355 3831msgid "Disabled" 3832msgstr "ناتوانول شوی" 3833 3834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359 3835msgid "DIV container" 3836msgstr "" 3837 3838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364 3839msgid "DIV Style container" 3840msgstr "" 3841 3842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369 3843msgid "Document base" 3844msgstr "د لاسوند بنسټ" 3845 3846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373 3847msgid "Document body" 3848msgstr "د لاسوند تنه" 3849 3850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378 3851msgid "Document head" 3852msgstr "د لاسوند سر" 3853 3854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383 3855msgid "Element ID" 3856msgstr "" 3857 3858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387 3859msgid "Document title" 3860msgstr "د لاسوند سرليک" 3861 3862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392 3863msgid "Document type" 3864msgstr "د لاسوند ډول" 3865 3866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405 3867#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328 3868msgid "Emphasis" 3869msgstr "" 3870 3871#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410 3872msgid "Encode type" 3873msgstr "" 3874 3875#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293 3876msgid "Font face (deprecated)" 3877msgstr "" 3878 3879#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423 3880msgid "For label" 3881msgstr "" 3882 3883#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427 3884msgid "Forced line break" 3885msgstr "" 3886 3887#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431 3888msgid "Form action handler" 3889msgstr "" 3890 3891#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435 3892msgid "Form control group" 3893msgstr "" 3894 3895#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440 3896msgid "Form field label text" 3897msgstr "" 3898 3899#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445 3900msgid "Form input type" 3901msgstr "" 3902 3903#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449 3904msgid "Form input" 3905msgstr "" 3906 3907#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336 3908#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457 3909msgid "Form method" 3910msgstr "" 3911 3912#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461 3913msgid "Form" 3914msgstr "" 3915 3916#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466 3917msgid "Forward link" 3918msgstr "مخکې تړون" 3919 3920#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470 3921msgid "Frame render parts" 3922msgstr "" 3923 3924#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474 3925msgid "Frame source" 3926msgstr "" 3927 3928#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478 3929msgid "Frame target" 3930msgstr "" 3931 3932#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482 3933msgid "Frame" 3934msgstr "چوکاټ" 3935 3936#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371 3937msgid "Frame border" 3938msgstr "" 3939 3940#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490 3941msgid "Frameset columns" 3942msgstr "" 3943 3944#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495 3945msgid "Frameset rows" 3946msgstr "" 3947 3948#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500 3949msgid "Frameset" 3950msgstr "" 3951 3952#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391 3953msgid "Frame spacing" 3954msgstr "" 3955 3956#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509 3957msgid "Generic embedded object" 3958msgstr "" 3959 3960#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513 3961msgid "Generic metainformation" 3962msgstr "" 3963 3964#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517 3965msgid "Generic span" 3966msgstr "" 3967 3968#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522 3969msgid "Header cell IDs" 3970msgstr "" 3971 3972#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526 3973msgid "Heading 1" 3974msgstr "۱ سريز" 3975 3976#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531 3977msgid "Heading 2" 3978msgstr "۲ سريز" 3979 3980#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536 3981msgid "Heading 3" 3982msgstr "۳ سريز" 3983 3984#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541 3985msgid "Heading 4" 3986msgstr "۴ سريز" 3987 3988#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546 3989msgid "Heading 5" 3990msgstr "۵ سريز" 3991 3992#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551 3993msgid "Heading 6" 3994msgstr "۶ سريز" 3995 3996#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561 3997msgid "Height" 3998msgstr "اوږدوالی" 3999 4000#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565 4001msgid "Horizontal rule" 4002msgstr "" 4003 4004#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455 4005msgid "Horizontal space (deprecated)" 4006msgstr "" 4007 4008#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573 4009msgid "HREF URI" 4010msgstr "" 4011 4012#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577 4013msgid "HTML root element" 4014msgstr "" 4015 4016#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582 4017msgid "HTTP header name" 4018msgstr "" 4019 4020#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586 4021msgid "I18N BiDi override" 4022msgstr "" 4023 4024#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591 4025msgid "Image map area" 4026msgstr "د انځور نخچې سيمه" 4027 4028#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595 4029msgid "Image map name" 4030msgstr "د انځور نخچې نوم" 4031 4032#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600 4033msgid "Image map" 4034msgstr "انځور نخچه" 4035 4036#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609 4037msgid "Image" 4038msgstr "انځور" 4039 4040#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613 4041msgid "Inline frame" 4042msgstr "" 4043 4044#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623 4045msgid "Inserted text" 4046msgstr "" 4047 4048#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628 4049msgid "Instance definition" 4050msgstr "" 4051 4052#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633 4053msgid "Italic text" 4054msgstr "کږه ليکنه" 4055 4056#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521 4057msgid "Java applet (deprecated)" 4058msgstr "" 4059 4060#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643 4061msgid "Label" 4062msgstr "نښکه" 4063 4064#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536 4065#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651 4066msgid "Language code" 4067msgstr "د ژبې کوډ" 4068 4069#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655 4070msgid "Large text style" 4071msgstr "لوی ليکن ډول" 4072 4073#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547 4074msgid "Link color (deprecated)" 4075msgstr "" 4076 4077#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668 4078msgid "List item" 4079msgstr "" 4080 4081#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673 4082msgid "List of MIME types for file upload" 4083msgstr "" 4084 4085#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677 4086msgid "List of supported character sets" 4087msgstr "" 4088 4089#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686 4090msgid "Local change to font" 4091msgstr "" 4092 4093#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691 4094msgid "Long description link" 4095msgstr "" 4096 4097#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695 4098msgid "Long quotation" 4099msgstr "" 4100 4101#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704 4102msgid "Margin pixel height" 4103msgstr "" 4104 4105#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708 4106msgid "Margin pixel width" 4107msgstr "" 4108 4109#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717 4110msgid "Maximum length of text field" 4111msgstr "" 4112 4113#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721 4114msgid "Output media" 4115msgstr "وتۍ رسنۍ" 4116 4117#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725 4118msgid "Media-independent link" 4119msgstr "" 4120 4121#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612 4122msgid "Menu list (deprecated)" 4123msgstr "" 4124 4125#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739 4126msgid "Multi-line text field" 4127msgstr "" 4128 4129#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744 4130msgid "Multiple" 4131msgstr "ګڼ" 4132 4133#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748 4134msgid "Name" 4135msgstr "نوم" 4136 4137#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752 4138msgid "Named property value" 4139msgstr "" 4140 4141#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764 4142msgid "No frames" 4143msgstr "" 4144 4145#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779 4146msgid "No resize" 4147msgstr "" 4148 4149#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783 4150msgid "No script" 4151msgstr "" 4152 4153#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651 4154msgid "No shade (deprecated)" 4155msgstr "" 4156 4157#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792 4158msgid "No URI" 4159msgstr "" 4160 4161#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661 4162msgid "No word wrap (deprecated)" 4163msgstr "" 4164 4165#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666 4166msgid "Object applet file (deprecated)" 4167msgstr "" 4168 4169#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809 4170msgid "Object data reference" 4171msgstr "" 4172 4173#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813 4174msgid "Offset for alignment character" 4175msgstr "" 4176 4177#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817 4178msgid "OnBlur event" 4179msgstr "" 4180 4181#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821 4182msgid "OnChange event" 4183msgstr "" 4184 4185#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825 4186msgid "OnClick event" 4187msgstr "" 4188 4189#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829 4190msgid "OnDblClick event" 4191msgstr "" 4192 4193#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833 4194msgid "OnFocus event" 4195msgstr "" 4196 4197#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837 4198msgid "OnKeyDown event" 4199msgstr "" 4200 4201#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841 4202msgid "OnKeyPress event" 4203msgstr "" 4204 4205#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845 4206msgid "OnKeyUp event" 4207msgstr "" 4208 4209#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849 4210msgid "OnLoad event" 4211msgstr "" 4212 4213#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853 4214msgid "OnMouseDown event" 4215msgstr "" 4216 4217#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857 4218msgid "OnMouseMove event" 4219msgstr "" 4220 4221#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861 4222msgid "OnMouseOut event" 4223msgstr "" 4224 4225#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865 4226msgid "OnMouseOver event" 4227msgstr "" 4228 4229#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869 4230msgid "OnMouseUp event" 4231msgstr "" 4232 4233#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873 4234msgid "OnReset event" 4235msgstr "" 4236 4237#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877 4238msgid "OnSelect event" 4239msgstr "" 4240 4241#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881 4242msgid "OnSubmit event" 4243msgstr "" 4244 4245#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885 4246msgid "OnUnload event" 4247msgstr "" 4248 4249#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889 4250msgid "Option group" 4251msgstr "غوراوي ډله" 4252 4253#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894 4254msgid "Option selector" 4255msgstr "غوراوی ټاکوونکی" 4256 4257#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899 4258msgid "Ordered list" 4259msgstr "اڼل شوی لړ" 4260 4261#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904 4262msgid "Paragraph class" 4263msgstr "د پېرېګراف پاړکی" 4264 4265#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909 4266msgid "Paragraph style" 4267msgstr "د پېرېګراف ډول" 4268 4269#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914 4270msgid "Paragraph" 4271msgstr "پېرېګراف" 4272 4273#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924 4274msgid "Preformatted text" 4275msgstr "" 4276 4277#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929 4278msgid "Profile metainfo dictionary" 4279msgstr "" 4280 4281#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937 4282msgid "Push button" 4283msgstr "" 4284 4285#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950 4286msgid "ReadOnly text and password" 4287msgstr "" 4288 4289#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821 4290msgid "Reduced spacing (deprecated)" 4291msgstr "" 4292 4293#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958 4294msgid "Reverse link" 4295msgstr "" 4296 4297#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966 4298msgid "Rows" 4299msgstr "کيلونه" 4300 4301#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970 4302msgid "Rulings between rows and columns" 4303msgstr "" 4304 4305#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974 4306msgid "Sample program output, scripts" 4307msgstr "" 4308 4309#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979 4310msgid "Scope covered by header cells" 4311msgstr "" 4312 4313#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983 4314msgid "Script language name" 4315msgstr "د سکرېپټ ژبې نوم" 4316 4317#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987 4318msgid "Script statements" 4319msgstr "" 4320 4321#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992 4322msgid "Scrollbar" 4323msgstr "رغښتپټه" 4324 4325#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996 4326msgid "Selectable option" 4327msgstr "ټاکل کېدونکی غوراوی" 4328 4329#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000 4330msgid "Selected" 4331msgstr "ټاکل شوی" 4332 4333#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004 4334msgid "Server-side image map" 4335msgstr "" 4336 4337#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008 4338msgid "Shape" 4339msgstr "" 4340 4341#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012 4342msgid "Short inline quotation" 4343msgstr "" 4344 4345#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891 4346msgid "Size (deprecated)" 4347msgstr "" 4348 4349#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025 4350msgid "Small text style" 4351msgstr "وړوکی ليکن ډول" 4352 4353#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038 4354msgid "Source" 4355msgstr "سرچينه" 4356 4357#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042 4358msgid "Space-separated archive list" 4359msgstr "" 4360 4361#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050 4362msgid "Spacing between cells" 4363msgstr "" 4364 4365#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054 4366msgid "Spacing within cells" 4367msgstr "" 4368 4369#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058 4370msgid "Span" 4371msgstr "" 4372 4373#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066 4374msgid "Standby load message" 4375msgstr "" 4376 4377#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932 4378msgid "Starting sequence number (deprecated)" 4379msgstr "" 4380 4381#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938 4382msgid "Strike-through text style (deprecated)" 4383msgstr "" 4384 4385#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944 4386msgid "Strike-through text (deprecated)" 4387msgstr "" 4388 4389#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084 4390msgid "Strong emphasis" 4391msgstr "" 4392 4393#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959 4394#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094 4395msgid "Style info" 4396msgstr "ډول خبرتيا" 4397 4398#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098 4399msgid "Subscript" 4400msgstr "" 4401 4402#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103 4403msgid "Superscript" 4404msgstr "" 4405 4406#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112 4407msgid "Table body" 4408msgstr "د لښتيال تنه" 4409 4410#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117 4411msgid "Table caption" 4412msgstr "لښتيال نيونګه" 4413 4414#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122 4415msgid "Table column group properties" 4416msgstr "د لښتيال ستن ډلې ځانتياوې" 4417 4418#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127 4419msgid "Table column properties" 4420msgstr "د لښتيال ستن ځانتياوې" 4421 4422#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132 4423msgid "Table data cell" 4424msgstr "لښتيال اومتوک خونه" 4425 4426#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137 4427msgid "Table footer" 4428msgstr "لښتيال پښۍ" 4429 4430#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142 4431msgid "Table header cell" 4432msgstr "د لښتيال سرۍ خونه" 4433 4434#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147 4435msgid "Table header" 4436msgstr "لښتيال سرۍ" 4437 4438#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152 4439msgid "Table row" 4440msgstr "لښتيال کيل" 4441 4442#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157 4443msgid "Table summary" 4444msgstr "د لښتيال لنډيز" 4445 4446#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161 4447msgid "Table" 4448msgstr "لښتيال" 4449 4450#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166 4451msgid "Target - Blank" 4452msgstr "موخه - تشه" 4453 4454#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171 4455msgid "Target - Parent" 4456msgstr "موخه - پلرين" 4457 4458#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176 4459msgid "Target - Self" 4460msgstr "موخه - پخپله" 4461 4462#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181 4463msgid "Target - Top" 4464msgstr "موخه - سر" 4465 4466#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186 4467msgid "Teletype or monospace text style" 4468msgstr "" 4469 4470#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061 4471msgid "Text color (deprecated)" 4472msgstr "" 4473 4474#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199 4475msgid "Text entered by user" 4476msgstr "هغه ليکنه چې کارن ليکلې" 4477 4478#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208 4479msgid "Title" 4480msgstr "سرلیک" 4481 4482#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216 4483msgid "Underlined text style" 4484msgstr "لاندليکه شوی ليکن ډول" 4485 4486#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221 4487msgid "Unordered list" 4488msgstr "نا اڼل شوی لړ" 4489 4490#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230 4491msgid "Use image map" 4492msgstr "انځور نخچه کارول" 4493 4494#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234 4495msgid "Value interpretation" 4496msgstr "" 4497 4498#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238 4499msgid "Value" 4500msgstr "ارزښت" 4501 4502#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242 4503msgid "Variable or program argument" 4504msgstr "" 4505 4506#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247 4507msgid "Vertical cell alignment" 4508msgstr "د خونې نېغه پرليکتيا" 4509 4510#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112 4511msgid "Vertical space (deprecated)" 4512msgstr "" 4513 4514#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118 4515msgid "Visited link color (deprecated)" 4516msgstr "" 4517 4518#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259 4519msgid "Width" 4520msgstr "پلنوالی" 4521 4522#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130 4523msgid "HTML - Tags" 4524msgstr "" 4525 4526#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141 4527msgid "Above" 4528msgstr "بره" 4529 4530#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176 4531msgid "Applet class file code" 4532msgstr "" 4533 4534#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180 4535msgid "Array" 4536msgstr "" 4537 4538#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197 4539msgid "Background color" 4540msgstr "شاليد رنګ" 4541 4542#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201 4543msgid "Background texture tile" 4544msgstr "" 4545 4546#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205 4547msgid "Base font" 4548msgstr "بنسټ ليکبڼه" 4549 4550#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218 4551msgid "Border color" 4552msgstr "بريد رنګ" 4553 4554#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222 4555msgid "Border" 4556msgstr "بريد" 4557 4558#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230 4559msgid "Center" 4560msgstr "" 4561 4562#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239 4563msgid "Checked (state)" 4564msgstr "" 4565 4566#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268 4567msgid "Color of selected links" 4568msgstr "د ټاکل شويو تړنو رنګ" 4569 4570#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295 4571msgid "Content scheme" 4572msgstr "" 4573 4574#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299 4575msgid "Content type" 4576msgstr "د منځپانګې ډول" 4577 4578#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342 4579msgid "Direction" 4580msgstr "لور" 4581 4582#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350 4583msgid "Directory list" 4584msgstr "د درکموند لړ" 4585 4586#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396 4587msgid "HTML version" 4588msgstr "" 4589 4590#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400 4591msgid "Embedded object" 4592msgstr "" 4593 4594#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414 4595msgid "Figure" 4596msgstr "" 4597 4598#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419 4599msgid "Font face" 4600msgstr "د ليکبڼې مخ" 4601 4602#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486 4603msgid "Frameborder" 4604msgstr "" 4605 4606#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505 4607msgid "Framespacing" 4608msgstr "" 4609 4610#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556 4611msgid "Heading" 4612msgstr "سريز" 4613 4614#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569 4615msgid "Horizontal space" 4616msgstr "پرته تشه" 4617 4618#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605 4619msgid "Image source" 4620msgstr "د انځور سرچينه" 4621 4622#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618 4623msgid "Inline layer" 4624msgstr "" 4625 4626#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638 4627msgid "Java applet" 4628msgstr "جاوا څېرمه کړنلار" 4629 4630#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660 4631msgid "Layer" 4632msgstr "لهر" 4633 4634#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664 4635msgid "Link color" 4636msgstr "د پېوند رنګ" 4637 4638#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681 4639msgid "Listing" 4640msgstr "" 4641 4642#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700 4643msgid "Mail link" 4644msgstr "" 4645 4646#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712 4647msgid "Marquee" 4648msgstr "" 4649 4650#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729 4651msgid "Menu list" 4652msgstr "" 4653 4654#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734 4655msgid "Multicolumn" 4656msgstr "" 4657 4658#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756 4659msgid "Next ID" 4660msgstr "" 4661 4662#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760 4663msgid "No embedded objects" 4664msgstr "" 4665 4666#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769 4667msgid "No layers" 4668msgstr "" 4669 4670#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774 4671msgid "No line break" 4672msgstr "" 4673 4674#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788 4675msgid "No shade" 4676msgstr "" 4677 4678#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796 4679msgid "No word wrap" 4680msgstr "" 4681 4682#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800 4683msgid "Note" 4684msgstr "يادښت" 4685 4686#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805 4687msgid "Object applet file" 4688msgstr "" 4689 4690#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919 4691msgid "Preformatted listing" 4692msgstr "" 4693 4694#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933 4695msgid "Prompt message" 4696msgstr "" 4697 4698#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942 4699msgid "Quote" 4700msgstr "" 4701 4702#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946 4703msgid "Range" 4704msgstr "سيمه" 4705 4706#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954 4707msgid "Reduced spacing" 4708msgstr "" 4709 4710#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962 4711msgid "Root" 4712msgstr "ولۍ" 4713 4714#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017 4715msgid "Single line prompt" 4716msgstr "" 4717 4718#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021 4719msgid "Size" 4720msgstr "کچ" 4721 4722#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030 4723msgid "Soft line break" 4724msgstr "" 4725 4726#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034 4727msgid "Sound" 4728msgstr "غږ" 4729 4730#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046 4731msgid "Spacer" 4732msgstr "" 4733 4734#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062 4735msgid "Square root" 4736msgstr "" 4737 4738#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070 4739msgid "Starting sequence number" 4740msgstr "" 4741 4742#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074 4743msgid "Strike-through text style" 4744msgstr "" 4745 4746#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079 4747msgid "Strike-through text" 4748msgstr "" 4749 4750#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108 4751msgid "Tab order position" 4752msgstr "" 4753 4754#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195 4755msgid "Text color" 4756msgstr "د ليکنې رنګ" 4757 4758#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204 4759msgid "Text" 4760msgstr "ليکنه" 4761 4762#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212 4763msgid "Top margin in pixels" 4764msgstr "" 4765 4766#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226 4767msgid "URL" 4768msgstr "URL" 4769 4770#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251 4771msgid "Vertical space" 4772msgstr "نېغه تشه" 4773 4774#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255 4775msgid "Visited link color" 4776msgstr "د کتلي تړنو رنګ" 4777 4778#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265 4779msgid "HTML - Special Characters" 4780msgstr "" 4781 4782#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267 4783msgid "Non-breaking space" 4784msgstr "" 4785 4786#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271 4787msgid "Soft hyphen" 4788msgstr "" 4789 4790#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275 4791msgid """ 4792msgstr "" 4793 4794#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279 4795msgid "&" 4796msgstr "" 4797 4798#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283 4799msgid "¡" 4800msgstr "" 4801 4802#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287 4803msgid "¦" 4804msgstr "" 4805 4806#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291 4807msgid "¨" 4808msgstr "" 4809 4810#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295 4811msgid "¯" 4812msgstr "" 4813 4814#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299 4815msgid "´" 4816msgstr "" 4817 4818#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303 4819msgid "¸" 4820msgstr "" 4821 4822#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307 4823msgid "<" 4824msgstr "" 4825 4826#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311 4827msgid ">" 4828msgstr "" 4829 4830#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315 4831msgid "±" 4832msgstr "" 4833 4834#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319 4835msgid "«" 4836msgstr "" 4837 4838#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323 4839msgid "»" 4840msgstr "" 4841 4842#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327 4843msgid "×" 4844msgstr "" 4845 4846#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331 4847msgid "÷" 4848msgstr "" 4849 4850#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335 4851msgid "¢" 4852msgstr "" 4853 4854#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339 4855msgid "£" 4856msgstr "" 4857 4858#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343 4859msgid "€" 4860msgstr "" 4861 4862#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347 4863msgid "¤" 4864msgstr "" 4865 4866#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351 4867msgid "¥" 4868msgstr "" 4869 4870#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355 4871msgid "§" 4872msgstr "" 4873 4874#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359 4875msgid "©" 4876msgstr "" 4877 4878#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363 4879msgid "¬" 4880msgstr "" 4881 4882#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367 4883msgid "®" 4884msgstr "" 4885 4886#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371 4887msgid "™" 4888msgstr "" 4889 4890#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375 4891msgid "°" 4892msgstr "" 4893 4894#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379 4895msgid "µ" 4896msgstr "" 4897 4898#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383 4899msgid "¶" 4900msgstr "" 4901 4902#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387 4903msgid "·" 4904msgstr "" 4905 4906#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391 4907msgid "¼" 4908msgstr "" 4909 4910#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395 4911msgid "½" 4912msgstr "" 4913 4914#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399 4915msgid "¾" 4916msgstr "" 4917 4918#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403 4919msgid "¹" 4920msgstr "" 4921 4922#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407 4923msgid "²" 4924msgstr "" 4925 4926#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411 4927msgid "³" 4928msgstr "" 4929 4930#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415 4931msgid "á" 4932msgstr "" 4933 4934#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419 4935msgid "Á" 4936msgstr "" 4937 4938#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423 4939msgid "â" 4940msgstr "" 4941 4942#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427 4943msgid "Â" 4944msgstr "" 4945 4946#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431 4947msgid "à" 4948msgstr "" 4949 4950#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435 4951msgid "À" 4952msgstr "" 4953 4954#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439 4955msgid "å" 4956msgstr "" 4957 4958#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443 4959msgid "Å" 4960msgstr "" 4961 4962#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447 4963msgid "ã" 4964msgstr "" 4965 4966#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451 4967msgid "Ã" 4968msgstr "" 4969 4970#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455 4971msgid "ä" 4972msgstr "" 4973 4974#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459 4975msgid "Ä" 4976msgstr "" 4977 4978#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463 4979msgid "ª" 4980msgstr "" 4981 4982#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467 4983msgid "æ" 4984msgstr "" 4985 4986#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471 4987msgid "Æ" 4988msgstr "" 4989 4990#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475 4991msgid "ç" 4992msgstr "" 4993 4994#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479 4995msgid "Ç" 4996msgstr "" 4997 4998#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483 4999msgid "Ð" 5000msgstr "" 5001 5002#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487 5003msgid "ð" 5004msgstr "" 5005 5006#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491 5007msgid "é" 5008msgstr "" 5009 5010#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495 5011msgid "É" 5012msgstr "" 5013 5014#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499 5015msgid "ê" 5016msgstr "" 5017 5018#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503 5019msgid "Ê" 5020msgstr "" 5021 5022#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507 5023msgid "è" 5024msgstr "" 5025 5026#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511 5027msgid "È" 5028msgstr "" 5029 5030#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515 5031msgid "ë" 5032msgstr "" 5033 5034#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519 5035msgid "Ë" 5036msgstr "" 5037 5038#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523 5039msgid "í" 5040msgstr "" 5041 5042#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527 5043msgid "Í" 5044msgstr "" 5045 5046#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531 5047msgid "î" 5048msgstr "" 5049 5050#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535 5051msgid "Î" 5052msgstr "" 5053 5054#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539 5055msgid "ì" 5056msgstr "" 5057 5058#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543 5059msgid "Ì" 5060msgstr "" 5061 5062#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547 5063msgid "ï" 5064msgstr "" 5065 5066#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551 5067msgid "Ï" 5068msgstr "" 5069 5070#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555 5071msgid "ñ" 5072msgstr "" 5073 5074#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559 5075msgid "Ñ" 5076msgstr "" 5077 5078#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563 5079msgid "ó" 5080msgstr "" 5081 5082#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567 5083msgid "Ó" 5084msgstr "" 5085 5086#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571 5087msgid "ô" 5088msgstr "" 5089 5090#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575 5091msgid "Ô" 5092msgstr "" 5093 5094#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579 5095msgid "ò" 5096msgstr "" 5097 5098#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583 5099msgid "Ò" 5100msgstr "" 5101 5102#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587 5103msgid "º" 5104msgstr "" 5105 5106#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591 5107msgid "ø" 5108msgstr "" 5109 5110#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595 5111msgid "Ø" 5112msgstr "" 5113 5114#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599 5115msgid "õ" 5116msgstr "" 5117 5118#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603 5119msgid "Õ" 5120msgstr "" 5121 5122#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607 5123msgid "ö" 5124msgstr "" 5125 5126#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611 5127msgid "Ö" 5128msgstr "" 5129 5130#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615 5131msgid "ß" 5132msgstr "" 5133 5134#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619 5135msgid "þ" 5136msgstr "" 5137 5138#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623 5139msgid "Þ" 5140msgstr "" 5141 5142#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627 5143msgid "ú" 5144msgstr "" 5145 5146#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631 5147msgid "Ú" 5148msgstr "" 5149 5150#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635 5151msgid "û" 5152msgstr "" 5153 5154#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639 5155msgid "Û" 5156msgstr "" 5157 5158#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643 5159msgid "ù" 5160msgstr "" 5161 5162#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647 5163msgid "Ù" 5164msgstr "" 5165 5166#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651 5167msgid "ü" 5168msgstr "" 5169 5170#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655 5171msgid "Ü" 5172msgstr "" 5173 5174#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659 5175msgid "ý" 5176msgstr "" 5177 5178#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663 5179msgid "Ý" 5180msgstr "" 5181 5182#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667 5183msgid "ÿ" 5184msgstr "" 5185 5186#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3 5187msgid "Latex - Tags" 5188msgstr "" 5189 5190#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4 5191msgid "Bibliography (cite)" 5192msgstr "" 5193 5194#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9 5195msgid "Bibliography (item)" 5196msgstr "" 5197 5198#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14 5199msgid "Bibliography (shortcite)" 5200msgstr "" 5201 5202#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19 5203msgid "Bibliography (thebibliography)" 5204msgstr "" 5205 5206#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24 5207msgid "Brackets ()" 5208msgstr "" 5209 5210#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29 5211msgid "Brackets []" 5212msgstr "" 5213 5214#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34 5215msgid "Brackets {}" 5216msgstr "" 5217 5218#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39 5219msgid "Brackets <>" 5220msgstr "" 5221 5222#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44 5223msgid "File input" 5224msgstr "" 5225 5226#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49 5227msgid "Function cosine" 5228msgstr "" 5229 5230#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54 5231msgid "Function e^" 5232msgstr "" 5233 5234#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59 5235msgid "Function exp" 5236msgstr "" 5237 5238#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64 5239msgid "Function log" 5240msgstr "" 5241 5242#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69 5243msgid "Function log10" 5244msgstr "" 5245 5246#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74 5247msgid "Function sine" 5248msgstr "" 5249 5250#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79 5251msgid "Greek alpha" 5252msgstr "" 5253 5254#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83 5255msgid "Greek beta" 5256msgstr "" 5257 5258#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87 5259msgid "Greek epsilon" 5260msgstr "" 5261 5262#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91 5263msgid "Greek gamma" 5264msgstr "" 5265 5266#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95 5267msgid "Greek lambda" 5268msgstr "" 5269 5270#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99 5271msgid "Greek rho" 5272msgstr "" 5273 5274#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103 5275msgid "Greek tau" 5276msgstr "" 5277 5278#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107 5279msgid "Header 0 (chapter)" 5280msgstr "(څپرکی) ۰ سرۍ" 5281 5282#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112 5283msgid "Header 0 (chapter*)" 5284msgstr "(څپرکی*) ۰ سرۍ" 5285 5286#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117 5287msgid "Header 1 (section)" 5288msgstr "(برخه) ۱ سرۍ" 5289 5290#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122 5291msgid "Header 1 (section*)" 5292msgstr "(*برخه) ۱ سرۍ" 5293 5294#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127 5295msgid "Header 2 (subsection)" 5296msgstr "(څېرمه برخه) ۲ سرۍ" 5297 5298#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132 5299msgid "Header 2 (subsection*)" 5300msgstr "(*څېرمه برخه) ۲ سرۍ" 5301 5302#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137 5303msgid "Header 3 (subsubsection)" 5304msgstr "(څېرمه برخه) ۳ سرۍ" 5305 5306#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142 5307msgid "Header 3 (subsubsection*)" 5308msgstr "(څېرمه برخه*) ۳ سرۍ" 5309 5310#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147 5311msgid "Header 4 (paragraph)" 5312msgstr "(پېرېګراف) ۴ سرۍ" 5313 5314#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152 5315msgid "Header appendix" 5316msgstr "" 5317 5318#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156 5319msgid "List description" 5320msgstr "لړ سپړاوی" 5321 5322#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161 5323msgid "List enumerate" 5324msgstr "" 5325 5326#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166 5327msgid "List itemize" 5328msgstr "" 5329 5330#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171 5331msgid "Item with label" 5332msgstr "توکی د نښکې سره" 5333 5334#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176 5335msgid "Item" 5336msgstr "توکی" 5337 5338#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180 5339msgid "Maths (display)" 5340msgstr "" 5341 5342#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185 5343msgid "Maths (inline)" 5344msgstr "" 5345 5346#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190 5347msgid "Operator fraction" 5348msgstr "" 5349 5350#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195 5351msgid "Operator integral (display)" 5352msgstr "" 5353 5354#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200 5355msgid "Operator integral (inline)" 5356msgstr "" 5357 5358#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205 5359msgid "Operator sum (display)" 5360msgstr "" 5361 5362#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210 5363msgid "Operator sum (inline)" 5364msgstr "" 5365 5366#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215 5367msgid "Reference label" 5368msgstr "" 5369 5370#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220 5371msgid "Reference ref" 5372msgstr "" 5373 5374#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225 5375msgid "Symbol <<" 5376msgstr "" 5377 5378#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229 5379msgid "Symbol <=" 5380msgstr "" 5381 5382#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233 5383msgid "Symbol >=" 5384msgstr "" 5385 5386#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237 5387msgid "Symbol >>" 5388msgstr "" 5389 5390#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241 5391msgid "Symbol and" 5392msgstr "" 5393 5394#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245 5395msgid "Symbol const" 5396msgstr "" 5397 5398#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249 5399msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" 5400msgstr "" 5401 5402#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254 5403msgid "Symbol dagger" 5404msgstr "" 5405 5406#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258 5407msgid "Symbol d-by-dt" 5408msgstr "" 5409 5410#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263 5411msgid "Symbol d-by-dt-partial" 5412msgstr "" 5413 5414#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268 5415msgid "Symbol equiv" 5416msgstr "" 5417 5418#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272 5419msgid "Symbol en-dash --" 5420msgstr "" 5421 5422#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276 5423msgid "Symbol em-dash ---" 5424msgstr "" 5425 5426#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280 5427msgid "Symbol infinity" 5428msgstr "" 5429 5430#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284 5431msgid "Symbol mathspace ," 5432msgstr "" 5433 5434#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288 5435msgid "Symbol mathspace ." 5436msgstr "" 5437 5438#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292 5439msgid "Symbol mathspace _" 5440msgstr "" 5441 5442#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296 5443msgid "Symbol mathspace __" 5444msgstr "" 5445 5446#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300 5447msgid "Symbol simeq" 5448msgstr "" 5449 5450#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304 5451msgid "Symbol star" 5452msgstr "" 5453 5454#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308 5455msgid "Typeface bold" 5456msgstr "" 5457 5458#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313 5459msgid "Typeface type" 5460msgstr "" 5461 5462#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318 5463msgid "Typeface italic" 5464msgstr "" 5465 5466#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323 5467msgid "Typeface slanted" 5468msgstr "" 5469 5470#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333 5471msgid "Unbreakable text" 5472msgstr "نه ماتېدونکې ليکنه" 5473 5474#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338 5475msgid "Footnote" 5476msgstr "" 5477 5478#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5 5479msgid "Tag list" 5480msgstr "" 5481 5482#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6 5483msgid "" 5484"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " 5485"document without having to type them." 5486msgstr "" 5487 5488#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7 5489msgid "XSLT - Elements" 5490msgstr "" 5491 5492#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8 5493msgid "apply-imports" 5494msgstr "" 5495 5496#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12 5497msgid "apply-templates" 5498msgstr "" 5499 5500#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303 5501msgid "attribute" 5502msgstr "" 5503 5504#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20 5505msgid "attribute-set" 5506msgstr "" 5507 5508#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24 5509msgid "call-template" 5510msgstr "" 5511 5512#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28 5513msgid "choose" 5514msgstr "" 5515 5516#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150 5517msgid "comment" 5518msgstr "" 5519 5520#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36 5521msgid "copy" 5522msgstr "" 5523 5524#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39 5525msgid "copy-of" 5526msgstr "" 5527 5528#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43 5529msgid "decimal-format" 5530msgstr "" 5531 5532#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46 5533msgid "element" 5534msgstr "" 5535 5536#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50 5537msgid "fallback" 5538msgstr "" 5539 5540#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54 5541msgid "for-each" 5542msgstr "" 5543 5544#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58 5545msgid "if" 5546msgstr "" 5547 5548#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62 5549msgid "import" 5550msgstr "" 5551 5552#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66 5553msgid "include" 5554msgstr "" 5555 5556#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199 5557#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147 5558msgid "key" 5559msgstr "" 5560 5561#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74 5562msgid "message" 5563msgstr "" 5564 5565#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78 5566msgid "namespace-alias" 5567msgstr "" 5568 5569#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233 5570msgid "number" 5571msgstr "" 5572 5573#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85 5574msgid "otherwise" 5575msgstr "" 5576 5577#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89 5578msgid "output" 5579msgstr "" 5580 5581#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93 5582msgid "param" 5583msgstr "" 5584 5585#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97 5586msgid "preserve-space" 5587msgstr "" 5588 5589#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240 5590msgid "processing-instruction" 5591msgstr "" 5592 5593#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105 5594msgid "sort" 5595msgstr "" 5596 5597#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108 5598msgid "strip-space" 5599msgstr "" 5600 5601#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112 5602msgid "stylesheet" 5603msgstr "" 5604 5605#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398 5606msgid "template" 5607msgstr "" 5608 5609#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280 5610msgid "text" 5611msgstr "" 5612 5613#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123 5614msgid "value-of" 5615msgstr "" 5616 5617#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127 5618msgid "variable" 5619msgstr "" 5620 5621#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131 5622msgid "when" 5623msgstr "" 5624 5625#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135 5626msgid "with-param" 5627msgstr "" 5628 5629#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141 5630msgid "XSLT - Functions" 5631msgstr "" 5632 5633#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142 5634msgid "boolean" 5635msgstr "" 5636 5637#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146 5638msgid "ceiling" 5639msgstr "" 5640 5641#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153 5642msgid "concat" 5643msgstr "" 5644 5645#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157 5646msgid "contains" 5647msgstr "" 5648 5649#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161 5650msgid "count" 5651msgstr "" 5652 5653#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165 5654msgid "current" 5655msgstr "" 5656 5657#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168 5658msgid "document" 5659msgstr "" 5660 5661#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172 5662msgid "element-available" 5663msgstr "" 5664 5665#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176 5666msgid "false" 5667msgstr "" 5668 5669#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179 5670msgid "floor" 5671msgstr "" 5672 5673#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183 5674msgid "format-number" 5675msgstr "" 5676 5677#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187 5678msgid "function-available" 5679msgstr "" 5680 5681#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191 5682msgid "generate-id" 5683msgstr "" 5684 5685#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195 5686msgid "id" 5687msgstr "" 5688 5689#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203 5690msgid "lang" 5691msgstr "" 5692 5693#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207 5694msgid "last" 5695msgstr "" 5696 5697#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210 5698msgid "local-name" 5699msgstr "" 5700 5701#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214 5702msgid "name" 5703msgstr "" 5704 5705#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218 5706msgid "namespace-uri" 5707msgstr "" 5708 5709#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222 5710msgid "node" 5711msgstr "" 5712 5713#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225 5714msgid "normalize-space" 5715msgstr "" 5716 5717#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229 5718msgid "not" 5719msgstr "" 5720 5721#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237 5722msgid "position" 5723msgstr "" 5724 5725#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244 5726msgid "round" 5727msgstr "" 5728 5729#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248 5730msgid "starts-with" 5731msgstr "" 5732 5733#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252 5734msgid "string" 5735msgstr "" 5736 5737#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256 5738msgid "string-length" 5739msgstr "" 5740 5741#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260 5742msgid "substring" 5743msgstr "" 5744 5745#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264 5746msgid "substring-after" 5747msgstr "" 5748 5749#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268 5750msgid "substring-before" 5751msgstr "" 5752 5753#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272 5754msgid "sum" 5755msgstr "" 5756 5757#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276 5758msgid "system-property" 5759msgstr "" 5760 5761#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283 5762msgid "translate" 5763msgstr "" 5764 5765#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287 5766msgid "true" 5767msgstr "" 5768 5769#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290 5770msgid "unparsed-entity-uri" 5771msgstr "" 5772 5773#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296 5774msgid "XSLT - Axes" 5775msgstr "" 5776 5777#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297 5778msgid "ancestor" 5779msgstr "" 5780 5781#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300 5782msgid "ancestor-or-self" 5783msgstr "" 5784 5785#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306 5786msgid "child" 5787msgstr "ماشوم" 5788 5789#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309 5790msgid "descendant" 5791msgstr "" 5792 5793#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312 5794msgid "descendant-or-self" 5795msgstr "" 5796 5797#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315 5798msgid "following" 5799msgstr "لاندنی" 5800 5801#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318 5802msgid "following-sibling" 5803msgstr "" 5804 5805#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321 5806msgid "namespace" 5807msgstr "نومتشه" 5808 5809#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324 5810msgid "parent" 5811msgstr "پلرين" 5812 5813#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327 5814msgid "preceding" 5815msgstr "" 5816 5817#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330 5818msgid "preceding-sibling" 5819msgstr "" 5820 5821#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333 5822msgid "self" 5823msgstr "پخپله" 5824 5825#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3 5826msgid "XUL - Tags" 5827msgstr "" 5828 5829#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5 5830msgid "action" 5831msgstr "" 5832 5833#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10 5834msgid "arrowscrollbox" 5835msgstr "" 5836 5837#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15 5838msgid "bbox" 5839msgstr "" 5840 5841#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20 5842msgid "binding" 5843msgstr "" 5844 5845#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25 5846msgid "bindings" 5847msgstr "" 5848 5849#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30 5850msgid "box" 5851msgstr "" 5852 5853#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35 5854msgid "broadcaster" 5855msgstr "" 5856 5857#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39 5858msgid "broadcasterset" 5859msgstr "" 5860 5861#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44 5862msgid "button" 5863msgstr "" 5864 5865#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48 5866msgid "browser" 5867msgstr "" 5868 5869#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52 5870msgid "checkbox" 5871msgstr "" 5872 5873#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56 5874msgid "caption" 5875msgstr "" 5876 5877#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60 5878msgid "colorpicker" 5879msgstr "" 5880 5881#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65 5882msgid "column" 5883msgstr "" 5884 5885#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69 5886msgid "columns" 5887msgstr "ستنې" 5888 5889#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74 5890msgid "commandset" 5891msgstr "" 5892 5893#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79 5894msgid "command" 5895msgstr "" 5896 5897#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83 5898msgid "conditions" 5899msgstr "" 5900 5901#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88 5902msgid "content" 5903msgstr "" 5904 5905#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92 5906msgid "deck" 5907msgstr "" 5908 5909#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97 5910msgid "description" 5911msgstr "" 5912 5913#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102 5914msgid "dialog" 5915msgstr "" 5916 5917#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111 5918msgid "dialogheader" 5919msgstr "" 5920 5921#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115 5922msgid "editor" 5923msgstr "" 5924 5925#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119 5926msgid "grid" 5927msgstr "" 5928 5929#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124 5930msgid "grippy" 5931msgstr "" 5932 5933#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129 5934msgid "groupbox" 5935msgstr "" 5936 5937#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134 5938msgid "hbox" 5939msgstr "" 5940 5941#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139 5942msgid "iframe" 5943msgstr "" 5944 5945#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143 5946msgid "image" 5947msgstr "" 5948 5949#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151 5950msgid "keyset" 5951msgstr "" 5952 5953#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156 5954msgid "label" 5955msgstr "" 5956 5957#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160 5958msgid "listbox" 5959msgstr "" 5960 5961#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165 5962msgid "listcell" 5963msgstr "" 5964 5965#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169 5966msgid "listcol" 5967msgstr "" 5968 5969#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174 5970msgid "listcols" 5971msgstr "" 5972 5973#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179 5974msgid "listhead" 5975msgstr "" 5976 5977#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184 5978msgid "listheader" 5979msgstr "" 5980 5981#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188 5982msgid "listitem" 5983msgstr "" 5984 5985#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192 5986msgid "member" 5987msgstr "" 5988 5989#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196 5990msgid "menu" 5991msgstr "" 5992 5993#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201 5994msgid "menubar" 5995msgstr "" 5996 5997#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206 5998msgid "menuitem" 5999msgstr "" 6000 6001#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210 6002msgid "menulist" 6003msgstr "" 6004 6005#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215 6006msgid "menupopup" 6007msgstr "" 6008 6009#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220 6010msgid "menuseparator" 6011msgstr "" 6012 6013#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224 6014msgid "observes" 6015msgstr "" 6016 6017#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228 6018msgid "overlay" 6019msgstr "" 6020 6021#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234 6022msgid "page" 6023msgstr "" 6024 6025#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239 6026msgid "popup" 6027msgstr "" 6028 6029#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244 6030msgid "popupset" 6031msgstr "" 6032 6033#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249 6034msgid "preference" 6035msgstr "" 6036 6037#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254 6038msgid "preferences" 6039msgstr "" 6040 6041#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259 6042msgid "prefpane" 6043msgstr "" 6044 6045#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264 6046msgid "prefwindow" 6047msgstr "" 6048 6049#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269 6050msgid "progressmeter" 6051msgstr "" 6052 6053#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273 6054msgid "radio" 6055msgstr "" 6056 6057#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277 6058msgid "radiogroup" 6059msgstr "" 6060 6061#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282 6062msgid "resizer" 6063msgstr "" 6064 6065#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287 6066msgid "richlistbox" 6067msgstr "" 6068 6069#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292 6070msgid "richlistitem" 6071msgstr "" 6072 6073#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297 6074msgid "row" 6075msgstr "" 6076 6077#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302 6078msgid "rows" 6079msgstr "کيلونه" 6080 6081#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307 6082msgid "rule" 6083msgstr "" 6084 6085#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312 6086msgid "script" 6087msgstr "" 6088 6089#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317 6090msgid "scrollbar" 6091msgstr "" 6092 6093#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321 6094msgid "scrollbox" 6095msgstr "" 6096 6097#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326 6098msgid "scrollcorner" 6099msgstr "" 6100 6101#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331 6102msgid "separator" 6103msgstr "" 6104 6105#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336 6106msgid "spacer" 6107msgstr "" 6108 6109#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340 6110msgid "splitter" 6111msgstr "" 6112 6113#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345 6114msgid "stack" 6115msgstr "" 6116 6117#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350 6118msgid "statusbar" 6119msgstr "" 6120 6121#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355 6122msgid "statusbarpanel" 6123msgstr "" 6124 6125#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360 6126msgid "stringbundle" 6127msgstr "" 6128 6129#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364 6130msgid "stringbundleset" 6131msgstr "" 6132 6133#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369 6134msgid "tab" 6135msgstr "" 6136 6137#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373 6138msgid "tabbrowser" 6139msgstr "" 6140 6141#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378 6142msgid "tabbox" 6143msgstr "" 6144 6145#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383 6146msgid "tabpanel" 6147msgstr "" 6148 6149#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388 6150msgid "tabpanels" 6151msgstr "" 6152 6153#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393 6154msgid "tabs" 6155msgstr "" 6156 6157#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403 6158msgid "textnode" 6159msgstr "" 6160 6161#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408 6162msgid "textbox" 6163msgstr "" 6164 6165#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412 6166msgid "titlebar" 6167msgstr "" 6168 6169#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417 6170msgid "toolbar" 6171msgstr "" 6172 6173#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422 6174msgid "toolbarbutton" 6175msgstr "" 6176 6177#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426 6178msgid "toolbargrippy" 6179msgstr "" 6180 6181#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431 6182msgid "toolbaritem" 6183msgstr "" 6184 6185#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436 6186msgid "toolbarpalette" 6187msgstr "" 6188 6189#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441 6190msgid "toolbarseparator" 6191msgstr "" 6192 6193#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446 6194msgid "toolbarset" 6195msgstr "" 6196 6197#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451 6198msgid "toolbarspacer" 6199msgstr "" 6200 6201#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456 6202msgid "toolbarspring" 6203msgstr "" 6204 6205#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461 6206msgid "toolbox" 6207msgstr "" 6208 6209#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466 6210msgid "tooltip" 6211msgstr "" 6212 6213#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471 6214msgid "tree" 6215msgstr "" 6216 6217#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476 6218msgid "treecell" 6219msgstr "" 6220 6221#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480 6222msgid "treechildren" 6223msgstr "" 6224 6225#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485 6226msgid "treecol" 6227msgstr "" 6228 6229#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489 6230msgid "treecols" 6231msgstr "" 6232 6233#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494 6234msgid "treeitem" 6235msgstr "" 6236 6237#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499 6238msgid "treerow" 6239msgstr "" 6240 6241#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504 6242msgid "treeseparator" 6243msgstr "" 6244 6245#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509 6246msgid "triple" 6247msgstr "" 6248 6249#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514 6250msgid "vbox" 6251msgstr "" 6252 6253#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519 6254msgid "window" 6255msgstr "" 6256 6257#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525 6258msgid "wizard" 6259msgstr "" 6260 6261#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530 6262msgid "wizardpage" 6263msgstr "" 6264 6265#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12 6266msgid "Prompt type" 6267msgstr "" 6268 6269#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16 6270msgid "Selected format" 6271msgstr "" 6272 6273#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20 6274msgid "Custom format" 6275msgstr "دوديزه بڼه" 6276 6277#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 6278msgid "In_sert Date and Time..." 6279msgstr "...نېټه او مهال ور_ننويستل" 6280 6281#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186 6282msgid "Insert current date and time at the cursor position" 6283msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننويستل" 6284 6285#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547 6286msgid "Available formats" 6287msgstr "شته بڼې" 6288 6289#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5 6290msgid "Insert Date/Time" 6291msgstr "نېټه/مهال ورننويستل" 6292 6293#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6 6294msgid "Inserts current date and time at the cursor position." 6295msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننباسي" 6296 6297#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5 6298msgid "Save Without Trailing Spaces" 6299msgstr "" 6300 6301#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6 6302msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." 6303msgstr "" 6304 6305#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19 6306msgid "Insert Date and Time" 6307msgstr "نېټه او مهال ورننويستل" 6308 6309#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99 6310msgid "_Insert" 6311msgstr "ورننويستل_" 6312 6313#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144 6314#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165 6315msgid "Use the _selected format" 6316msgstr "ټاکل شوې بڼه کارول_" 6317 6318#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226 6319#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247 6320msgid "_Use custom format" 6321msgstr "دوديزه بڼه کارول_" 6322 6323#. Translators: Use the more common date format in your locale 6324#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244 6325#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265 6326msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" 6327msgstr "" 6328 6329#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above 6330#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264 6331#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285 6332msgid "01/11/2009 17:52:00" 6333msgstr "" 6334 6335#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23 6336msgid "Configure date/time plugin" 6337msgstr "نېټه/مهال لګون سازول" 6338 6339#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104 6340msgid "When inserting date/time..." 6341msgstr "" 6342 6343#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143 6344msgid "_Prompt for a format" 6345msgstr "د بڼې پوښتنه کول_" 6346