1# English translations for sphinx_rtd_theme. 2# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme 4# project. 5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019. 6# 7# Translators: 8# Anthony <aj@ohess.org>, 2020 9# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2020 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 15"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:38-0600\n" 16"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n" 17"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2020\n" 18"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/et/)\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Generated-By: Babel 2.8.0\n" 23"Language: et\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:43 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:45 27msgid "Edit on GitHub" 28msgstr "Muuda GitHubis" 29 30#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:50 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:52 31msgid "Edit on Bitbucket" 32msgstr "Muuda Bitbucketis" 33 34#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:57 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:59 35msgid "Edit on GitLab" 36msgstr "Muuda GitLabis" 37 38#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:62 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:64 39msgid "View page source" 40msgstr "Vaata lehe lähtekoodi" 41 42#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:74 sphinx_rtd_theme/footer.html:5 43msgid "Next" 44msgstr "Järgmine" 45 46#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:77 sphinx_rtd_theme/footer.html:8 47msgid "Previous" 48msgstr "Eelmine" 49 50#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21 sphinx_rtd_theme/footer.html:24 51#: sphinx_rtd_theme/layout.html:96 52msgid "Copyright" 53msgstr "Autoriõigus" 54 55#. Build is a noun, not a verb 56#: sphinx_rtd_theme/footer.html:31 57msgid "Build" 58msgstr "Ehitus" 59 60#. the phrase "revision" comes from Git, referring to a commit 61#: sphinx_rtd_theme/footer.html:37 62msgid "Revision" 63msgstr "Redaktsioon" 64 65#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41 66#, python-format 67msgid "Last updated on %(last_updated)s." 68msgstr "Viimati uuendatud %(last_updated)s." 69 70#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation 71#. with 72#. the text "Sphinx" 73#: sphinx_rtd_theme/footer.html:52 74#, python-format 75msgid "Built with %(sphinx_web)s using a" 76msgstr "Ehitatud %(sphinx_web)s'iga," 77 78#. "theme" refers to a theme for Sphinx, which alters the appearance of the 79#. generated documenation 80#: sphinx_rtd_theme/footer.html:54 81msgid "theme" 82msgstr "kujundusteema" 83 84#: sphinx_rtd_theme/layout.html:79 85#, python-format 86msgid "Search within %(docstitle)s" 87msgstr "Otsi dokumendist %(docstitle)s" 88 89#: sphinx_rtd_theme/layout.html:87 90msgid "About these documents" 91msgstr "Nende dokumentide kirjeldused" 92 93#: sphinx_rtd_theme/layout.html:90 94msgid "Index" 95msgstr "Indeks" 96 97#: sphinx_rtd_theme/layout.html:93 sphinx_rtd_theme/search.html:11 98msgid "Search" 99msgstr "Otsing" 100 101#: sphinx_rtd_theme/layout.html:121 102msgid "Documentation Home" 103msgstr "Dokumentatsiooni kodu" 104 105#: sphinx_rtd_theme/layout.html:128 106msgid "Logo" 107msgstr "Logo" 108 109#: sphinx_rtd_theme/search.html:29 110msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." 111msgstr "Otsimisfunktsiooni lubamiseks aktiveeri palun JavaScript" 112 113#. Search is a noun, not a verb 114#: sphinx_rtd_theme/search.html:37 115msgid "Search Results" 116msgstr "Otsingu tulemused" 117 118#: sphinx_rtd_theme/search.html:39 119msgid "" 120"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" 121" spelled correctly and that you've selected enough categories." 122msgstr "" 123"Sinu otsingule ei vastanud ükski dokument. Palun veendu, et kõik sisestatud " 124"sõnad on õigesti kirjutatud ja sa oled valikud piisaval hulgal kategooriaid." 125 126#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4 127msgid "Search docs" 128msgstr "Otsi dokumente" 129 130#: sphinx_rtd_theme/versions.html:11 131msgid "Versions" 132msgstr "Versioonid" 133 134#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17 135msgid "Downloads" 136msgstr "Allalaadimised" 137 138#. The phrase "Read the Docs" is not translated 139#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24 140msgid "On Read the Docs" 141msgstr "Saidil Read the Docs" 142 143#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26 144msgid "Project Home" 145msgstr "Projekti kodu" 146 147#: sphinx_rtd_theme/versions.html:29 148msgid "Builds" 149msgstr "Ehitused" 150 151#~ msgid "Docs" 152#~ msgstr "Dokumendid" 153 154#~ msgid "Free document hosting provided by" 155#~ msgstr "Dokumentatsiooni majutab tasuta" 156