1# Dogri Translation in Devanagari Script of Gnucash
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
4# Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>, 2014
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
10"product=GnuCash&component=Translations\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
13"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>\n"
14"Language-Team: NONE\n"
15"Language: doi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
20"X-Poedit-Bookmarks: 2506,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
24msgid "ALL NON-CURRENCY"
25msgstr ""
26
27#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
28msgid "Arabic"
29msgstr ""
30
31#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
32msgid "Baltic"
33msgstr ""
34
35#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
36#, fuzzy
37msgid "Central European"
38msgstr "योरपी"
39
40#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
41msgid "Chinese"
42msgstr ""
43
44#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
45#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
46msgid "Cyrillic"
47msgstr "सिरिलिक"
48
49#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
50#, fuzzy
51msgid "Greek"
52msgstr "सैल्ला"
53
54#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
55msgid "Hebrew"
56msgstr ""
57
58#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
59msgid "Indian"
60msgstr ""
61
62#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
63msgid "Japanese"
64msgstr ""
65
66#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
67msgid "Korean"
68msgstr ""
69
70#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
71msgid "Turkish"
72msgstr ""
73
74#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
75#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
76msgid "Unicode"
77msgstr "यूनिकोड"
78
79#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
80msgid "Vietnamese"
81msgstr ""
82
83#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
84#, fuzzy
85msgid "Western"
86msgstr "रजिस्टर"
87
88#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
89#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
90#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
91#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477
92#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530
93msgid "Other"
94msgstr "होर दुए"
95
96#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
97msgid "Arabic (IBM-864)"
98msgstr ""
99
100#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
101msgid "Arabic (IBM-864-I)"
102msgstr ""
103
104#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
105msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
106msgstr ""
107
108#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
109msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
110msgstr ""
111
112#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
113msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
114msgstr ""
115
116#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
117msgid "Arabic (MacArabic)"
118msgstr ""
119
120#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
121msgid "Arabic (Windows-1256)"
122msgstr ""
123
124#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
125msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
126msgstr ""
127
128#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
129#, fuzzy
130msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
131msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक)"
132
133#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
134msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
135msgstr ""
136
137#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
138msgid "Baltic (Windows-1257)"
139msgstr ""
140
141#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
142#, fuzzy
143msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
144msgstr "ISO-8859-14 (सैल्टिक)"
145
146#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
147msgid "Central European (IBM-852)"
148msgstr ""
149
150#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
151msgid "Central European (ISO-8859-2)"
152msgstr ""
153
154#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
155msgid "Central European (MacCE)"
156msgstr ""
157
158#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
159msgid "Central European (Windows-1250)"
160msgstr ""
161
162#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
163msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
164msgstr ""
165
166#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
167msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
168msgstr ""
169
170#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
171msgid "Chinese Simplified (GBK)"
172msgstr ""
173
174#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
175msgid "Chinese Simplified (HZ)"
176msgstr ""
177
178#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
179msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
180msgstr ""
181
182#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
183msgid "Chinese Traditional (Big5)"
184msgstr ""
185
186#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
187msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
188msgstr ""
189
190#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
191msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
192msgstr ""
193
194#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
195msgid "Croatian (MacCroatian)"
196msgstr ""
197
198#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
199#, fuzzy
200msgid "Cyrillic (IBM-855)"
201msgstr "सिरिलिक"
202
203#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
204msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
205msgstr ""
206
207#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
208msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
209msgstr ""
210
211#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
212#, fuzzy
213msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
214msgstr "सिरिलिक"
215
216#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
217msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
218msgstr ""
219
220#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
221msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
222msgstr ""
223
224#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
225msgid "Russian (CP-866)"
226msgstr ""
227
228#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
229msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
230msgstr ""
231
232#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
233#, fuzzy
234msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
235msgstr "KOI8-U (यूक्रेनी)"
236
237#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
238msgid "English (ASCII)"
239msgstr ""
240
241#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
242msgid "Farsi (MacFarsi)"
243msgstr ""
244
245#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
246msgid "Georgian (GEOSTD8)"
247msgstr ""
248
249#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
250#, fuzzy
251msgid "Greek (ISO-8859-7)"
252msgstr "ISO-8859-7 (यूनानी)"
253
254#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
255msgid "Greek (MacGreek)"
256msgstr ""
257
258#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
259msgid "Greek (Windows-1253)"
260msgstr ""
261
262#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
263msgid "Gujarati (MacGujarati)"
264msgstr ""
265
266#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
267msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
268msgstr ""
269
270#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
271msgid "Hebrew (IBM-862)"
272msgstr ""
273
274#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
275msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
276msgstr ""
277
278#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
279msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
280msgstr ""
281
282#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
283msgid "Hebrew (MacHebrew)"
284msgstr ""
285
286#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
287msgid "Hebrew (Windows-1255)"
288msgstr ""
289
290#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
291msgid "Hindi (MacDevanagari)"
292msgstr ""
293
294#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
295msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
296msgstr ""
297
298#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
299msgid "Japanese (EUC-JP)"
300msgstr ""
301
302#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
303msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
304msgstr ""
305
306#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
307msgid "Japanese (Shift_JIS)"
308msgstr ""
309
310#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
311msgid "Korean (EUC-KR)"
312msgstr ""
313
314#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
315msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
316msgstr ""
317
318#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
319msgid "Korean (JOHAB)"
320msgstr ""
321
322#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
323msgid "Korean (UHC)"
324msgstr ""
325
326#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
327#, fuzzy
328msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
329msgstr "ISO-8859-10 (नॉर्डिक)"
330
331#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
332msgid "Romanian (MacRomanian)"
333msgstr ""
334
335#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
336msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
337msgstr ""
338
339#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
340msgid "South European (ISO-8859-3)"
341msgstr ""
342
343#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
344msgid "Thai (TIS-620)"
345msgstr ""
346
347#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
348msgid "Turkish (IBM-857)"
349msgstr ""
350
351#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
352msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
353msgstr ""
354
355#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
356msgid "Turkish (MacTurkish)"
357msgstr ""
358
359#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
360msgid "Turkish (Windows-1254)"
361msgstr ""
362
363#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
364#, fuzzy
365msgid "Unicode (UTF-7)"
366msgstr "यूनिकोड"
367
368#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
369#, fuzzy
370msgid "Unicode (UTF-8)"
371msgstr "यूनिकोड"
372
373#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
374msgid "Unicode (UTF-16BE)"
375msgstr ""
376
377#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
378msgid "Unicode (UTF-16LE)"
379msgstr ""
380
381#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
382msgid "Unicode (UTF-32BE)"
383msgstr ""
384
385#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
386msgid "Unicode (UTF-32LE)"
387msgstr ""
388
389#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
390#, fuzzy
391msgid "User Defined"
392msgstr "बरतूनी-नांऽ"
393
394#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
395msgid "Vietnamese (TCVN)"
396msgstr ""
397
398#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
399msgid "Vietnamese (VISCII)"
400msgstr ""
401
402#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
403msgid "Vietnamese (VPS)"
404msgstr ""
405
406#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
407msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
408msgstr ""
409
410#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
411msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
412msgstr ""
413
414#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
415msgid "Western (IBM-850)"
416msgstr ""
417
418#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
419msgid "Western (ISO-8859-1)"
420msgstr ""
421
422#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
423msgid "Western (ISO-8859-15)"
424msgstr ""
425
426#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
427msgid "Western (MacRoman)"
428msgstr ""
429
430#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
431msgid "Western (Windows-1252)"
432msgstr ""
433
434#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
435#, fuzzy
436msgid "Locale: "
437msgstr "लोक_ल:  "
438
439#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
440#, fuzzy
441msgid "Conversion Direction"
442msgstr "रूपांतरण पूरा होई गेआ"
443
444#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
445msgid "This value determines which iconv test to perform."
446msgstr ""
447
448#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
449msgid "Menu"
450msgstr ""
451
452#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
453#, fuzzy
454msgid "The menu of options"
455msgstr "नंबर आप्शन ऐ %s."
456
457#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
458msgid ""
459"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
460"the manual under the Help menu."
461msgstr ""
462"GnuCash आनलाइन मैनुअल च मतियां सारियां उपयोगी जानकारियां न . तुस मदद मेन्यु दे तैह्‌त इस "
463"मैनुअल गी हासल करी सकदे ओ."
464
465#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
466#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
467msgid ""
468"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
469"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
470"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
471msgstr ""
472
473#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
474#, fuzzy
475msgid ""
476"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
477"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
478"org"
479msgstr ""
480"GnuCash डवैलपरें कन्नै असानी कन्नै राबता कीता जाई सकदा ऐ . कन्नै गै केईं मेलिङ सूचियें कन्नै, "
481"तुस उंऱदे कन्नै IRC पर चैट करी सकदे ओ! irc.gnome.org च #gnucash पर उंऱदे कन्नै जुड़ो."
482
483#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
484#, fuzzy
485msgid ""
486"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
487"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
488"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
489"follow the instructions provided."
490msgstr ""
491"तुस क्विकन परा , MS मनी जां ऐसे होर दुए प्रोग्राम जेह्‌ड़े QIF फाइलें जां OFX फाइलें गी बरामद "
492"करदे न , अपना मजूदा माल्ली डैटा आसानी कन्नै दरामद करी सकदे ओ . फ़ाइल मेन्यु च, सब-मेन्यु "
493"दरामद पर क्लिक करो ते QIF जां OFX फाइलें पर क्रमशः क्लिक करो. उसदे बाद, दित्ते गेदे "
494"निर्देशें दा पालन करो."
495
496#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
497#, fuzzy
498msgid ""
499"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
500"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
501"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
502"online manual."
503msgstr ""
504"जेकर तुस दुए माल्ली प्रोग्रामें जिऱयां के क्विकन कन्नै परचित ओ, तां नोट करो जे आमदनी ते खर्चे "
505"दा पता लाने आस्तै GnuCash कैटेगरियें दे बजाए खातें दी बरतून करदा ऐ . आमदनी ते खर्चा खातें दे "
506"बारे च होर मती जानकारी लेई, कृपा करियै GnuCash आनलाइन मैनुअल दिक्खो."
507
508#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
509msgid ""
510"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
511"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
512"it to see the different columns available."
513msgstr ""
514
515#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
516#, fuzzy
517msgid ""
518"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
519"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
520"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
521"options."
522msgstr ""
523"खाता मेन्यु आप्शनें गी सामनै आह्‌नने आस्तै मुक्ख विंडो च सज्जै माउस बटन पर क्लिक करो. हर "
524"रजिस्टर दे अंदर, सज्जै माऊस बटन पर क्लिक करने कन्नै लैन-देन दे मेन्यु आप्शन सामनै आई जंदे न ."
525
526#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
527#, fuzzy
528msgid ""
529"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
530"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
531"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
532"accounts, please see the GnuCash online manual."
533msgstr ""
534"मुक्ख विंडो टूल-बार च नमें बटन पर क्लिक करियै खाते बनाओ. एह् इक संवाद बाक्स गी सामनै आह्‌नग "
535"जित्थै तुस खाते दियां तफसीलां दर्ज करी सकदे ओ. खाते दी किस्म चुनने जां खातें दा चार्ट सैट्ट "
536"करने दे बारे च होर मती जानकारी लेई, कृपा करियै GnuCash आनलाइन मैनुअल दिक्खो."
537
538#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
539msgid ""
540"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
541"information.\n"
542"\n"
543"To make it visible\n"
544"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
545"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
546msgstr ""
547
548#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
549msgid ""
550"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
551"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
552"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
553"Transaction Journal."
554msgstr ""
555"बहु-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें जिऱयां के नेकां कटौती आह्‌ले भुगतान चैक्क गी दर्ज करने लेई, टूल-बार च "
556"स्प्लिट बटन पर क्लिक करो. वैकल्पिक रूप कन्नै , व्यू मेन्यु च, तुस रजिस्टर स्टाइल ऑटो-स्प्लिट "
557"लेजर जां लैन-देन जर्नल चुनी सकदे ओ ."
558
559#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
560#, fuzzy
561msgid ""
562"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
563"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
564"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
565"calculated amount."
566msgstr ""
567"जिसलै तुस रजिस्टर च रकमें गी दर्ज करदे ओ, तां तुस जऱमा, बाकी, जर्ब ते तक्सीम करने आस्तै "
568"GnuCash कैल्कुलेटर दी बरतून करी सकदे ओ . बस पैह्‌ला मुल्ल टाइप करो, उसदे बाद '+', "
569"'-','*', जां '/' गी चुनो . दूआ मुल्ल टाइप करो ते गणना कीती दी रकम गी दर्ज करने आस्तै "
570"ऐंटर दबाओ."
571
572#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
573#, fuzzy
574msgid ""
575"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
576"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
577"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
578"was last entered."
579msgstr ""
580"क्विक-फिल सामान्य लैन-देनें गी दर्ज करना सौखा बनांदा ऐ . जिसलै तुस इक सामान्य लैन-देन दे "
581"ब्यौरे दे पैह्‌ले अक्खर(रें) गी टाइप करदे ओ , उसदे बाद टैब बटन दबाओ, फ्ही GnuCash स्वचलत रूप "
582"कन्नै बाकी बचे दे लैन-देन गी उस्सै चाल्ली पूरा करी देग जिऱयां इस्सी आखरी बारी दर्ज कीता गेआ "
583"हा."
584
585#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
586msgid ""
587"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
588"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
589"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
590"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
591"Assets:Cash)."
592msgstr ""
593"तबादला रजिस्टर स्तंभ च मजूदा खाता-नांऽ दे पैह्‌ले अक्खर(रें) गी टाइप करो, ते GnuCash तुंऱदे "
594"खातें दी सूची चा नांऽ गी पूरा करी देग. उप-खातें लेई, मूल खाते दे पैह्‌ले अक्खर(रें) गी टाइप "
595"करो, उसके बाद ':' ते उप-खाते दे पैह्‌ले अक्खर(रें) (जिऱयां एसैट्स:कैश आस्तै A:C) गी टाइप करो."
596
597#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
598#, fuzzy
599msgid ""
600"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
601"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
602"Edit->Open Subaccounts from the menu."
603msgstr ""
604"क्या तुस अपने उपखाते दे सभनें लैन-देनें गी इक रजिस्टर च दिक्खना चांह्‌दे ओ? मुक्ख मेन्यु थमां, मूल "
605"खाते गी उजागर करो ते मेन्यु थमां खाते->खोह्‌ल्लो उपखाते गी चुनो."
606
607#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
608msgid ""
609"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
610"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
611"numbers as well."
612msgstr ""
613"तरीकें गी दर्ज करदे बेल्लै, तुस चुनिंदा तरीक गी बधाने जां घटाने आस्तै '+' जां '-' टाइप करी "
614"सकदे ओ . चैक्क नंबरें गी बधाने जां घटाने आस्तै बी तुस '+' ते '-' दा इस्तेमाल करी सकदे ओ."
615
616#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
617msgid ""
618"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
619"Down."
620msgstr "मुक्ख विंडो च बक्ख-बक्ख टैबें दे बिच्च अदल-बदल करने लेई, कंट्रोल+पेज अप/डाउन दबाओ."
621
622#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
623#, fuzzy
624msgid ""
625"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
626"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
627"and withdrawals."
628msgstr ""
629"मिलान विंडो च, लैन-देनें गी निब्बड़े दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै तुस स्पेसबार गी दबाई सकदे ओ. "
630"जऱमा ते निकासियें दे बिच्च औने-जाने आस्तै तुस टैब ते शिफ्ट-टैब गी बी दबाई सकदे ओ."
631
632#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
633msgid ""
634"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
635"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
636"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
637"currency's amount will be available."
638msgstr ""
639"बक्ख-बक्ख चाल्ली दियें करंसियें आह्‌ले खातें दे बिच्च फंडें दे तबादले लेई, रजिस्टर टूलबार च तबादला "
640"बटन पर क्लिक करो,ते ऐक्सचेंज दर दी प्रविश्टी आस्तै खाते ते करंसी तबादला आप्शन चुनो जां कुसै "
641"होर करंसी दी रकम उपलब्ध होग."
642
643#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
644msgid ""
645"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
646"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
647"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
648"the display."
649msgstr ""
650
651#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
652msgid ""
653"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
654"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
655"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
656msgstr ""
657"तुस केइयें रिपोटें गी इक इक्कली विंडो च पैक करी सकदे ओ, जेह्‌ड़ी ओह् सब माल्ली जानकारियां "
658"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्‌ड़ियां तुस इक नजर च चांह्‌दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम->"
659"\"कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट \" रिपोट दी बरतून करो."
660
661#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
662#, fuzzy
663msgid ""
664"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
665"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
666"style sheets."
667msgstr ""
668"स्टाइल शीटां रिपोटें दी प्रदर्शन किस्मा गी प्रभावत करदियां न. रिपोट आप्शन दे रूप च तुस "
669"अपनी रिपोट आस्तै कोई स्टाइल शीट चुनो , ते स्टाइल शीटें गी कस्टमाइज़ करने आस्तै संपादन-"
670">स्टाइल शीटां मेन्यु दी बरतून करो."
671
672#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
673msgid ""
674"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
675"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
676msgstr ""
677"खाते मेन्यु गी रजिस्टर सफे दे तबादला खेतर च दर्शाने आस्तै, मेन्यु कीऽ जां कंट्रोल-डाउन दी संयुक्त "
678"कीऽ दबाओ."
679
680#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
681msgid ""
682"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
683"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
684"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
685"examples:\n"
686"\n"
687"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
688"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
689"\n"
690"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
691"frequency and then set 'Every 12 months'."
692msgstr ""
693
694#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
695#, fuzzy
696msgid ""
697"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
698"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
699"not necessary to restart GnuCash."
700msgstr ""
701"जेकर तुस राती कम्म करदे ओ तां तुसें नमें लैन-देनें आस्तै डिफाल्ट रूप च नमीं तरीक प्राप्त करने आस्तै "
702"अपने कम्म रजिस्टर गी अद्धी राती दे बाद बंद करना ते परतियै खोह्‌लना चाहिदा. इसदे आस्तै "
703"GnuCash गी परतियै शुरू करने दी लोड़ नेईं ."
704
705#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
706msgid ""
707"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
708"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
709"start the search from that account's register."
710msgstr ""
711
712#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
713msgid ""
714"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
715"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
716"new window."
717msgstr ""
718
719#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
720#, fuzzy
721msgid ""
722"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
723"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
724"even more bizarre and inexplicable.\n"
725"There is another theory that this has already happened.\n"
726"\n"
727"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
728msgstr ""
729"इक सिद्धांत एह् ऐ जे जेकर कदें कोई इस गल्ला दा पता लाई लैंदा ऐ जे ब्राह्मंड कैह्‌दे आस्तै ऐ ते एह् "
730"इत्थै की ऐ तां एह् तुर्त गायब होई जाह्‌ग ते इसदे थाह्‌र किश मती वचित्र ते समझा बाह्‌री चीज "
731"सामनै आई जाह्‌ग. दूआ सिद्धांत एह् ऐ जे एह् पैह्‌लें होई चुके दा ऐ . डगलस एडम्स, \"द रैस्टोरैंट ऐट "
732"द ऐंड्ड ऑफ़ द यूनिवर्स\""
733
734#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
735msgid "The book was closed successfully."
736msgstr "कताबा गी सफलतापूर्वक बंद करी दित्ता गेआ हा."
737
738#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
739#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
740#. only for the %d part).
741#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
742#, fuzzy, c-format
743msgid ""
744"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
745"selection made above, this book will be split into %d book."
746msgid_plural ""
747"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
748"selection made above, this book will be split into %d books."
749msgstr[0] ""
750"इस कताबा चा मिलने आह्‌ली सभनें शा शुरुआती लैन-देन तरीक %s ऐ . उप्पर कीती गेदी चोन दे "
751"मताबक, एह् कताब%d कताबें च बंडी दित्ती जाह्‌ग. सभनें शा शुरुआती कताबा गी बंद करना शुरू करने "
752"आस्तै 'फार्वार्ड' पर क्लिक करो."
753msgstr[1] ""
754"इस कताबा चा मिलने आह्‌ली सभनें शा शुरुआती लैन-देन तरीक %s ऐ . उप्पर कीती गेदी चोन दे "
755"मताबक, एह् कताब%d कताबें च बंडी दित्ती जाह्‌ग. सभनें शा शुरुआती कताबा गी बंद करना शुरू करने "
756"आस्तै 'फार्वार्ड' पर क्लिक करो."
757
758#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
759#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
760#, fuzzy, c-format
761msgid ""
762"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
763"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
764"%d accounts).\n"
765"\n"
766"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
767"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
768msgstr ""
769"तुसें इक कताब बनाने आस्तै आखेआ ऐ . इस कताबा च अद्धी राती %s तगर दे सब्भै लैन-देन शामल "
770"होङन (कुल %d लैन-देनें आस्तै जेह्‌ड़े %d खातें च होन). इस कताबा गी बनाने आस्तै 'फार्वार्ड'पर "
771"क्लिक करो. तरीकें गी अजस्ट करने आस्तै 'बैक' पर क्लिक करो."
772
773#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
774#, c-format
775msgid "Period %s - %s"
776msgstr "अवधि %s - %s"
777
778#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
779#, c-format
780msgid ""
781"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
782"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
783msgstr ""
784
785#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
786#, fuzzy, c-format
787msgid ""
788"%s\n"
789"Congratulations! You are done closing books!\n"
790msgstr ""
791"%s\n"
792"मुबारखां! तुसें कताबां बंद करने दा कम्म पूरा करी लेआ ऐ !"
793
794#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642
796#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
797#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237
798#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
799msgid "Period"
800msgstr "अवधि"
801
802#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
804#, fuzzy
805msgid "Closing Date"
806msgstr "खीरी तरीक:"
807
808#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759
809msgid "Selected"
810msgstr "चुनिंदा"
811
812#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771
813#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369
814msgid "Account Types"
815msgstr "खाते दियां किस्मां"
816
817#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
818#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
819#, c-format
820msgid "Accounts in '%s'"
821msgstr "'%s' च खाते"
822
823#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
824#, fuzzy
825msgid "No description provided."
826msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं)"
827
828#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
829msgid "Accounts in Category"
830msgstr "कैटेगरी च खाते"
831
832#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107
833msgid "zero"
834msgstr "ज़ीरो"
835
836#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120
837msgid "existing account"
838msgstr "मजूद खाता"
839
840#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259
841#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
842msgid "Yes"
843msgstr "हां"
844
845#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262
846#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
847msgid "No"
848msgstr "नेईं"
849
850#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339
851#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733
852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
854#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
855msgid "Placeholder"
856msgstr "प्लेसहोल्डर"
857
858#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356
859#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
860#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861
862#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105
863msgid "Opening Balance"
864msgstr "शुरुआती बकाया"
865
866#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370
867msgid "Use Existing"
868msgstr "मजूदा दी बरतून करो"
869
870#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485
871msgid ""
872"You selected a book currency and it will be used for\n"
873"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
874"added manually."
875msgstr ""
876
877#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
878#, fuzzy
879msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
880msgstr "कृपा करियै नमें खातें च बरतने आस्तै करंसी चुनो"
881
882#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
883#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
884#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
885#, fuzzy
886msgid "New Book Options"
887msgstr "कताब आप्शन"
888
889#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
890msgid "Taxes"
891msgstr "टैक्स"
892
893#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
894msgid "Tax Payment"
895msgstr "टैक्स दा भुगतान"
896
897#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
898msgid "Insurance"
899msgstr "बीमा"
900
901#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
902msgid "Insurance Payment"
903msgstr "बीमे दा भुगतान"
904
905#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
906#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
907msgid "PMI"
908msgstr "PMI"
909
910#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
911msgid "PMI Payment"
912msgstr "PMI दा भुगतान"
913
914#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
915msgid "Other Expense"
916msgstr "होर दूआ खर्च"
917
918#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
919msgid "Miscellaneous Payment"
920msgstr "विविध भुगतान"
921
922#. Translators: %s is "Taxes",
923#. "Insurance", or similar.
924#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770
925#, c-format
926msgid "... pay \"%s\"?"
927msgstr "... भुगतान करो \"%s\"?"
928
929#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782
930msgid "via Escrow account?"
931msgstr "ऐस्क्रो खाते राहें?"
932
933#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929
934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
935#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
936msgid "Loan"
937msgstr "कर्जा"
938
939#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
940#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
941#, fuzzy, c-format
942msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
943msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर"
944
945#. Translators: The following symbols will build the *
946#. * header line of exported CSV files:
947#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
948#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
949#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126
954#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524
955#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
956#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
957#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
958#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
960#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
961#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133
962#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
963#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
964#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
965#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
966#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
967#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
968#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
969#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070
972#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336
973#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620
974#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
975#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
976#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
977#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
978#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
979#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
980#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
981#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
982#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413
983#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
984#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
985#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
988#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
989#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
990#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
991#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925
992#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
993msgid "Date"
994msgstr "तरीक"
995
996#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867
997#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942
998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
999#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
1000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
1001#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
1002#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996
1003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082
1004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
1005#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
1006#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
1007#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
1008#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
1009#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
1010#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
1011#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
1012#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
1013#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
1014#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
1015#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
1016msgid "Payment"
1017msgstr "भुगतान"
1018
1019#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962
1020msgid "Principal"
1021msgstr "मूलधन"
1022
1023#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982
1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
1025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
1026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
1027#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
1028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
1029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
1030#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
1032#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
1033#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
1034#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
1035#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
1036#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
1037msgid "Interest"
1038msgstr "ब्याज"
1039
1040#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868
1041msgid "Escrow Payment"
1042msgstr "ऐस्क्रो भुगतान"
1043
1044#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
1045#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
1046#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
1047#, fuzzy
1048msgctxt "Action Column"
1049msgid "Split"
1050msgstr "स्प्लिट"
1051
1052#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
1053msgid "Error adding price."
1054msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती"
1055
1056#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
1057#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
1058#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
1059#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545
1060#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
1061#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
1062#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134
1063#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
1064#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
1065#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
1066#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
1067#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
1068#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
1069#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
1070#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
1071#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
1072#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
1073#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120
1074#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
1075#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
1076#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
1077#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
1078#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207
1079msgid "Account"
1080msgstr "खाता"
1081
1082#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
1083#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
1084#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
1085#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
1086#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
1087msgid "Symbol"
1088msgstr "प्रतीक"
1089
1090#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
1091#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
1092#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
1093#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
1094#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
1095#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
1096#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
1097#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
1098#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
1099#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059
1100#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229
1101msgid "Shares"
1102msgstr "शेयर"
1103
1104#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
1105msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
1106msgstr "थुआढ़े कोल बकाया रकमा आह्‌ला कोई स्टॉक खाता नेईं ऐ !"
1107
1108#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
1109#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
1110#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589
1111#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
1112msgid "Select..."
1113msgstr "चुनो..."
1114
1115#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
1116#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
1117msgid "Edit..."
1118msgstr "संपादत करो...."
1119
1120#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804
1121#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859
1122#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
1123#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
1124#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001
1125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
1126#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
1127#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110
1128msgid "Bill"
1129msgstr "बिल"
1130
1131#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808
1132#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866
1133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
1134msgid "Voucher"
1135msgstr "रसीद"
1136
1137#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812
1138#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
1139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
1140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
1141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859
1142#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
1143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
1144#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
1145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
1146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
1147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
1148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
1149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
1150#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
1151#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763
1152#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
1153#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
1154#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
1155#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
1156#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
1157#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
1158#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108
1159msgid "Invoice"
1160msgstr "चलान"
1161
1162#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
1163#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
1164#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
1165#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
1166#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
1167#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
1168#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
1169#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296
1170#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
1171#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
1172msgid "None"
1173msgstr "कोई नेईं"
1174
1175#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
1176msgid "Use Global"
1177msgstr "ग्लोबल दी बरतून करो"
1178
1179#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
1180#: gnucash/gnome/top-level.c:258
1181#, c-format
1182msgid "Badly formed URL %s"
1183msgstr "बुरी चाल्ली कन्नै बने दा URL %s"
1184
1185#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
1186#, c-format
1187msgid "Bad URL: %s"
1188msgstr "खराब URL: %s"
1189
1190#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
1191#, c-format
1192msgid "No such entity: %s"
1193msgstr "नेहा कोई वजूद नेईं: %s"
1194
1195#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
1196#, c-format
1197msgid "No such owner entity: %s"
1198msgstr "नेहा कोई मालक वजूद नेईं: %s"
1199
1200#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
1201#, c-format
1202msgid "Entity type does not match %s: %s"
1203msgstr "वजूद दी किस्म मेल नेईं खंदी ऐ %s: %s"
1204
1205#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
1206msgid "Discount days cannot be more than due days."
1207msgstr ""
1208
1209#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
1210msgid "You must provide a name for this Billing Term."
1211msgstr "इस बिलिङ-अवधि आस्तै तुसें इक नांऽ देना होग."
1212
1213#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
1217"already in use."
1218msgstr ""
1219"इस बिलिङ-अवधि आस्तै तुसें इक चेचा नांऽ देना होग. थुआढ़ी पसंद \"%s\" पैह्‌लें शा बरतून च ऐ."
1220
1221#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
1222#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
1223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
1224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
1225#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
1226#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122
1227msgid "Days"
1228msgstr "दिन"
1229
1230#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
1231#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
1232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
1233msgid "Proximo"
1234msgstr "औने आह्‌ला म्हीना"
1235
1236#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577
1237#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875
1238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623
1239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
1240#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
1241#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285
1242#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
1243#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
1244msgid "Unknown"
1245msgstr "अनजांता"
1246
1247#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
1250msgstr "शब्द \"%s\" बरतून च ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे."
1251
1252#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
1253#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
1254#, c-format
1255msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1256msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
1257
1258#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
1259#, fuzzy
1260msgid ""
1261"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
1262"Customer below."
1263msgstr ""
1264"इस लैन-देन दा कम्म कुसै गाह्‌कै दे नांऽ करी दित्ता जाना चाहिदा. कृपा करियै खऱल्ल इक गाह्‌क "
1265"चुनो."
1266
1267#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
1268#, fuzzy
1269msgid ""
1270"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
1271"below."
1272msgstr ""
1273"एह् लैन-देन कुसै बिक्री-कर्ता दे नांऽ करी दित्ता जाना . कृपा करियै खऱल्ल इक बिक्री-कर्ता "
1274"चुनो."
1275
1276#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
1277msgid ""
1278"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
1279"not delete it."
1280msgstr ""
1281"थुआढ़े खातें चा घट्टोघट्ट इक खाते आसेआ इसलै उस जिनसा गी बरता जा करदा ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं "
1282"सकदे."
1283
1284#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
1285msgid ""
1286"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
1287"selected commodity and its price quotes?"
1288msgstr ""
1289"इस जिनसा आस्तै कीमत-कोटेशनां दित्ती दियां न . क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनस ते इस दियां "
1290"कीमत- कोटेशनां म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
1291
1292#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
1293msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
1294msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनसा गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
1295
1296#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
1297msgid "Delete commodity?"
1298msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्ता जाऽ?"
1299
1300#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
1301#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
1302#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
1303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
1304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790
1305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
1306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
1307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
1308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014
1309#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
1310#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
1311#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
1312#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
1313#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
1314#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
1315#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
1316#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
1317#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
1318#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
1319#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310
1320#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465
1321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
1322#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
1323#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
1324#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
1325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
1326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
1327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
1328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819
1329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135
1330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793
1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973
1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671
1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052
1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
1362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
1363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736
1364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
1365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
1366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
1367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
1368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
1369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
1370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317
1371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
1372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
1373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
1374#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
1375#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
1376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
1377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
1378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
1379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
1380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740
1381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
1382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
1383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789
1384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130
1385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
1386#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
1387#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
1388#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
1389#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304
1390#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586
1391#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
1392#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
1393#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
1394#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
1395#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
1396#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
1397#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
1398#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
1399#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
1400msgid "_Cancel"
1401msgstr "_रद्द करो"
1402
1403#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
1404#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208
1405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791
1406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
1407#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
1408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
1409#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
1410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
1411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
1412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
1413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
1414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
1415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663
1416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89
1417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
1418msgid "_Delete"
1419msgstr "_म्हेसो"
1420
1421#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
1422msgid ""
1423"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
1424"a person's name."
1425msgstr ""
1426
1427#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
1428msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
1429msgstr ""
1430"छूट दी प्रतिशत 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा."
1431
1432#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
1433msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
1434msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा."
1435
1436#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301
1437#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287
1438#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576
1439msgid "<No name>"
1440msgstr "<कोई नांऽ नेईं>"
1441
1442#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436
1443msgid "Edit Customer"
1444msgstr "गाह्‌क संपादत करो"
1445
1446#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438
1447#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
1448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
1449msgid "New Customer"
1450msgstr "नमां गाह्‌क"
1451
1452#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906
1453msgid "View/Edit Customer"
1454msgstr "गाह्‌क गी दिक्खो/संपादत करो"
1455
1456#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907
1457msgid "Customer's Jobs"
1458msgstr "गाह्‌क दे जॉब"
1459
1460#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
1461msgid "Customer's Invoices"
1462msgstr "गाह्‌क दे चलान"
1463
1464#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708
1465#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
1466#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
1467#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570
1468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
1469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
1470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
1471msgid "Process Payment"
1472msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो"
1473
1474#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933
1475msgid "Shipping Contact"
1476msgstr "शिपिङ राबता"
1477
1478#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
1479msgid "Billing Contact"
1480msgstr "बिलिङ राबता"
1481
1482#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
1483msgid "Customer ID"
1484msgstr "गाह्‌क ID"
1485
1486#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393
1487#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720
1488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
1489#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
1490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
1491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
1492#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
1493#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68
1494msgid "Company Name"
1495msgstr "कंपनी दा नांऽ"
1496
1497#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
1498msgid "Contact"
1499msgstr "राबता"
1500
1501#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481
1502#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600
1503#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
1504#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
1505#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
1506#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
1507#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
1508msgid "Company"
1509msgstr "कंपनी"
1510
1511#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730
1512#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
1513#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
1514msgid "ID #"
1515msgstr "ID #"
1516
1517#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
1518msgid "Find Customer"
1519msgstr "गाह्‌क तुप्पो"
1520
1521#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1524msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
1525
1526#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
1527#, fuzzy
1528msgid "You must select a report configuration to load."
1529msgstr "चलाने आस्तै तुसें कोई रिपोट चुननी होग."
1530
1531#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
1532#, fuzzy
1533msgid "You must select a report configuration to delete."
1534msgstr "म्हेसने आस्तै तुसें कोई रिपोट चुननी होग."
1535
1536#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
1537msgid "Unable to change report configuration name."
1538msgstr ""
1539
1540#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
1541#, fuzzy
1542msgid ""
1543"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
1544"another name."
1545msgstr "दित्ते गेदे नांऽ दा इक टैंप्लेट पैह्‌ले थमां मजूद ऐ . कृपा करियै दूआ नांऽ दर्ज करो."
1546
1547#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
1548#, fuzzy
1549msgid "Load report configuration"
1550msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
1551
1552#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
1553#, fuzzy
1554msgid "Edit report configuration name"
1555msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
1556
1557#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
1558#, fuzzy
1559msgid "Delete report configuration"
1560msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
1561
1562#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
1563#, fuzzy
1564msgid "No Account selected. Please try again."
1565msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा. कृपा करियै परतियै कोशश करो."
1566
1567#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
1568#, fuzzy
1569msgid "Placeholder account selected. Please try again."
1570msgstr "प्लेसहोल्डर खाता चुनेआ गेआ ऐ. कृपा करियै परतियै कोशश करो."
1571
1572#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
1573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
1574#, fuzzy
1575#| msgid "Select Account"
1576msgid "Select document"
1577msgstr "खाता चुनो"
1578
1579#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
1580#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
1581#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
1582#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
1583#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466
1584#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
1585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
1586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834
1587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150
1588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191
1589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811
1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991
1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687
1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068
1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
1609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
1610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
1611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
1612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
1613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
1614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
1615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
1616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
1617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
1618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
1619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
1620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
1621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
1622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
1623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
1624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
1625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
1626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332
1627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
1628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
1629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
1630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
1631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
1632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
1633#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
1634#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
1635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248
1636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755
1637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
1638#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
1639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804
1640#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145
1641#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
1642#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
1643#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
1644#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319
1645#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601
1646#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
1647#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
1648#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481
1649#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
1650#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
1651#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443
1652msgid "_OK"
1653msgstr ""
1654
1655#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
1656#, fuzzy
1657msgid "Amend URL:"
1658msgstr "प्रविश्ट करो"
1659
1660#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
1661msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
1662msgstr ""
1663
1664#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
1665#, fuzzy
1666msgid "Existing Document Link is"
1667msgstr "मजूदा जैदादां"
1668
1669#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
1670msgid "File Found"
1671msgstr ""
1672
1673#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
1674#, fuzzy
1675msgid "File Not Found"
1676msgstr "नेईं लब्भेआ"
1677
1678#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
1679#, fuzzy
1680msgid "Address Found"
1681msgstr "सिरनामां:"
1682
1683#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
1684#, fuzzy
1685msgid "Address Not Found"
1686msgstr "सिरनामां:"
1687
1688#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
1689#, fuzzy
1690#| msgid "Total Price"
1691msgid "Total Entries"
1692msgstr "कुल कीमत"
1693
1694#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
1695#, fuzzy
1696#| msgid "The input file can not be opened."
1697msgid "Business item can not be modified."
1698msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा"
1699
1700#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
1701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
1702#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
1703#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
1704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
1705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
1706msgid "Manage Document Link"
1707msgstr ""
1708
1709#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
1710#, fuzzy
1711msgid "Transaction can not be modified."
1712msgstr "लैन-देन दी रकम"
1713
1714#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
1715#, fuzzy
1716msgid "Undefined"
1717msgstr "बरतूनी-नांऽ"
1718
1719#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
1720#. transaction that have files or URIs linked with them.
1721#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
1722#, fuzzy
1723msgid "Transaction Document Links"
1724msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
1725
1726#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
1727#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
1728#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
1729#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
1730#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
1731#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
1732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
1733#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
1734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
1735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
1736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
1737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177
1738#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
1739#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
1740#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
1741#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
1742#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
1743#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137
1744#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
1745#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
1746#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
1747#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
1748#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
1749#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
1750#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
1751#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
1752#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
1753#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
1754#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
1755#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
1756#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
1757#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
1758#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
1759#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
1760#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
1761#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
1762#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
1763#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930
1764#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187
1765msgid "Description"
1766msgstr "ब्यौरा"
1767
1768#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088
1769msgid ""
1770"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
1771"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
1772"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
1773"link."
1774msgstr ""
1775
1776#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
1777msgid "Business Document Links"
1778msgstr ""
1779
1780#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
1781#, fuzzy
1782#| msgid "You must enter a payment address."
1783msgid "You must enter a Payment-Address Name."
1784msgstr "तुसें इक भुगतान दा सिरनामां दर्ज करना होग."
1785
1786#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
1787msgid "Edit Employee"
1788msgstr "कर्मचारी गी संपादत करो"
1789
1790#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310
1791#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
1792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
1793msgid "New Employee"
1794msgstr "नमां कर्मचारी"
1795
1796#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
1797msgid "View/Edit Employee"
1798msgstr "कर्मचारी गी दिक्खो/संपादत करो"
1799
1800#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
1801msgid "Expense Vouchers"
1802msgstr "खर्च दी रसीद"
1803
1804#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
1805msgid "Employee ID"
1806msgstr "कर्मचारी दा ID"
1807
1808#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719
1809msgid "Employee Username"
1810msgstr "कर्मचारी दा बरतूनी-नांऽ"
1811
1812#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461
1813#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
1814msgid "Employee Name"
1815msgstr "कर्मचारी दा नांऽ"
1816
1817#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728
1818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
1819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
1820msgid "Username"
1821msgstr "बरतूनी-नांऽ"
1822
1823#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
1824#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
1825#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
1826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
1827#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
1828#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
1829#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
1830#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
1831#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
1832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
1833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
1834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
1835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
1836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847
1837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113
1838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
1839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
1840#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
1841msgid "Name"
1842msgstr "नांऽ"
1843
1844#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754
1845msgid "Find Employee"
1846msgstr "कर्मचारी गी तुप्पो"
1847
1848#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
1849msgid ""
1850"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
1851"for all but one quantity."
1852msgstr ""
1853"एह् प्रोग्राम इक समें च सिर्फ इक मुल्ल दी गणना करी सकदा ऐ . तुसें इक दे सवाए सभनें आस्तै मुल्ल "
1854"दर्ज करना होग."
1855
1856#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
1857msgid ""
1858"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
1859"valid expression."
1860msgstr ""
1861"GnuCash इऱनें खित्तें चा इक च मुल्ल निर्धारत नेईं करी सकदा . तुसें इक मान्य अभिव्यक्ति दाखल "
1862"करनी होग."
1863
1864#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
1865msgid "The interest rate cannot be zero."
1866msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी ."
1867
1868#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408
1869msgid "The number of payments cannot be zero."
1870msgstr "भुगतानें दी संख्या ज़ीरो नेईं होई सकदी."
1871
1872#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413
1873msgid "The number of payments cannot be negative."
1874msgstr "भुगतानें दी संख्या नैगटिव नेईं होई सकदी."
1875
1876#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
1877#, fuzzy
1878msgid "Find Account"
1879msgstr "_खाता संपादत करो"
1880
1881#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
1882#, fuzzy
1883msgid "Place Holder"
1884msgstr "प्लेसहोल्डर"
1885
1886#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
1887#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
1888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
1889#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
1890#, fuzzy
1891msgid "Hidden"
1892msgstr "छप्पे_दा"
1893
1894#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
1895#, fuzzy
1896msgid "Not Used"
1897msgstr "नियत नेईं"
1898
1899#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
1900#, fuzzy
1901msgid "Balance Zero"
1902msgstr "बकाया (अवधि)"
1903
1904#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
1905#, fuzzy
1906msgid "Tax related"
1907msgstr "टै_क्स सरबंधी"
1908
1909#. Translators: %s is a full account name.
1910#. This is a label in Search Account from context menu.
1911#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
1912#, fuzzy, c-format
1913#| msgid "Accounts in '%s'"
1914msgid "Su_b-accounts of '%s'"
1915msgstr "'%s' च खाते"
1916
1917#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
1918#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
1919msgid "All Accounts"
1920msgstr "सब्भै खाते"
1921
1922#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
1923#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
1924#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
1925msgid "Balanced"
1926msgstr "संतुलत"
1927
1928#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
1929#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
1930#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615
1931#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170
1932#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
1933#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
1934msgid "Closing Entries"
1935msgstr "प्रविश्टियें गी बंद कीता जा करदा ऐ"
1936
1937#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
1938#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
1939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
1940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
1941#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
1942#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
1943#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
1944msgid "Reconcile"
1945msgstr "नबेड़ो"
1946
1947#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
1948#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
1949msgid "Share Price"
1950msgstr "शेयर कीमत"
1951
1952#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
1953#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
1954#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
1955#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
1956#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
1957#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
1958#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
1959#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
1960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
1961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
1962#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
1963#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136
1964#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
1965#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
1966#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
1967#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
1968#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
1969#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
1970#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
1971#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
1972#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
1973#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
1974#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
1975#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
1976#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997
1977#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337
1978#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051
1979msgid "Amount"
1980msgstr "रकम"
1981
1982#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
1983#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
1984#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
1985#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044
1986#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
1987#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
1988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
1989#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
1990#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
1991#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
1992#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
1993msgid "Value"
1994msgstr "मुल्ल"
1995
1996#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
1997#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
1998#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
1999#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
2000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
2001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
2002#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
2003#: gnucash/report/trep-engine.scm:520
2004msgid "Date Posted"
2005msgstr "भेजने दी तरीक"
2006
2007#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
2008#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
2009#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
2010#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
2011#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
2012#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
2013#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
2014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
2015#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
2016#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
2017#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2018#: gnucash/report/trep-engine.scm:235
2019#, fuzzy
2020msgid "Number/Action"
2021msgstr "नंबर आप्शन"
2022
2023#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
2024#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
2025#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
2026#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
2027#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
2028#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
2029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509
2030#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
2031#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
2032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
2033#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
2034#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772
2035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774
2036#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
2037#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
2038#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2039#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
2040#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
2041#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
2042#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
2043#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
2044msgid "Action"
2045msgstr "अमल"
2046
2047#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
2048#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
2049#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
2050#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
2051#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
2052#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
2053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
2054#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
2055#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
2056#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
2057#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2058#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2059#: gnucash/report/trep-engine.scm:247
2060#, fuzzy
2061msgid "Transaction Number"
2062msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
2063
2064#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
2065#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
2066#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
2067#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
2068#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
2069#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
2070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508
2071#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
2072#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
2073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768
2074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
2075#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
2076#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2077#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2078#: gnucash/report/trep-engine.scm:241
2079msgid "Number"
2080msgstr "संख्या"
2081
2082#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
2083#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
2084msgid "Description, Notes, or Memo"
2085msgstr ""
2086
2087#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
2088#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
2089#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
2090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788
2091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790
2092#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
2093#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
2094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819
2095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
2096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
2097#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2098#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
2099#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138
2100#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
2101#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
2102#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
2103#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
2104#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
2105#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
2106#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
2107#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956
2108#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2109#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198
2110msgid "Memo"
2111msgstr "मेमो"
2112
2113#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
2114#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
2115#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
2116#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961
2117#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
2118#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
2119#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
2120#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428
2121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
2122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
2123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
2124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
2125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
2126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227
2127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
2128#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
2129#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
2130#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
2131#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
2132#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
2133#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
2134#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
2135#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
2136#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
2137#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
2138#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
2139#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914
2140#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
2141#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2142msgid "Notes"
2143msgstr "नोट्स"
2144
2145#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
2146#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
2147#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485
2148msgid "Find Transaction"
2149msgstr "लैन-देन तुप्पो"
2150
2151#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
2152#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
2153#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
2154#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521
2155#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050
2156#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
2157msgid "Reconciled Date"
2158msgstr "नबेड़ा तरीक"
2159
2160#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
2161#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
2162#, fuzzy, c-format
2163#| msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
2164msgid ""
2165"There is %d invalid mapping,\n"
2166"\n"
2167"Would you like to remove it now?"
2168msgid_plural ""
2169"There are %d invalid mappings,\n"
2170"\n"
2171"Would you like to remove them now?"
2172msgstr[0] "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?"
2173msgstr[1] "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?"
2174
2175#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2176#, c-format
2177msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
2178msgstr ""
2179
2180#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2181#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
2182#, fuzzy
2183msgid "Map Account NOT found"
2184msgstr "खाता-कोड"
2185
2186#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
2187msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
2188msgstr ""
2189
2190#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
2191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
2192msgid "Bayesian"
2193msgstr ""
2194
2195#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
2196#, fuzzy
2197msgid "Description Field"
2198msgstr "ब्यौरा"
2199
2200#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
2201msgid "Memo Field"
2202msgstr ""
2203
2204#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
2205#, fuzzy
2206msgid "CSV Account Map"
2207msgstr "खाता-नांऽ"
2208
2209#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765
2210#, fuzzy
2211msgid "Online Id"
2212msgstr "आनलाइन"
2213
2214#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
2215#, fuzzy
2216msgid "Online HBCI"
2217msgstr "आनलाइन"
2218
2219#. Translators: In this context,
2220#. 'Billing information' maps to the
2221#. label in the frame and means
2222#. e.g. customer i.e. the company being
2223#. invoiced.
2224#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
2225msgid "You need to supply Billing Information."
2226msgstr "तुसें बिलिङ सूचना देनी होग।"
2227
2228#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
2229msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
2230msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनी गेदी प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
2231
2232#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
2233msgid ""
2234"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
2235msgstr "एह् प्रविश्टी इक आर्डर कन्नै जुड़ी दी ऐ ते इसी उत्थुआं बी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग।"
2236
2237#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
2238#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458
2239#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
2240#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
2241#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
2242#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
2243#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
2244#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
2245#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
2246#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
2247#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
2248#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
2249#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
2250#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
2251#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
2252msgid "Due Date"
2253msgstr "निश्चत तरीक"
2254
2255#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389
2256#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
2257#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957
2258#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
2259msgid "Post Date"
2260msgstr "बाद दी तरीक"
2261
2262#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873
2263msgid "Post to Account"
2264msgstr "खाते च भेजो"
2265
2266#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874
2267msgid "Accumulate Splits?"
2268msgstr "क्या स्प्लिटें गी जोड़ेआ जाऽ?"
2269
2270#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966
2271msgid "The Invoice must have at least one Entry."
2272msgstr "चलान च घट्ट कोला घट्ट इक प्रविश्टी जरूर होनी लोड़चदी."
2273
2274#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
2275msgid "Do you really want to post the invoice?"
2276msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ?"
2277
2278#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
2279#, fuzzy
2280msgid ""
2281"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
2282"currency. You will be asked a conversion rate for each."
2283msgstr ""
2284"इक जां मतियां प्रविश्टियां चलान/बिल करंसी थमां बक्खरे खातें आस्तै न. तुसें गी हर इक लेई "
2285"रूपांतरण दर दस्सने आस्तै आखेआ जाह्‌ग."
2286
2287#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137
2288#, fuzzy
2289msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
2290msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ."
2291
2292#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421
2293msgid "Total:"
2294msgstr "कुल जोड़:"
2295
2296#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427
2297msgid "Subtotal:"
2298msgstr "उप-कुल जोड़:"
2299
2300#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428
2301msgid "Tax:"
2302msgstr "टैक्स:"
2303
2304#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
2305msgid "Total Cash:"
2306msgstr "कुल नगदी:"
2307
2308#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
2309msgid "Total Charge:"
2310msgstr "कुल खर्चा:"
2311
2312#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
2313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
2314#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
2315#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
2316#, fuzzy
2317msgid "Credit Note"
2318msgstr "क्रैडिट खाता"
2319
2320#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
2321msgid "PAID"
2322msgstr ""
2323
2324#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
2325#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
2326msgid "UNPAID"
2327msgstr ""
2328
2329#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167
2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186
2331#, fuzzy
2332msgid "New Credit Note"
2333msgstr "क्रैडिट खाता"
2334
2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149
2336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
2337#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
2338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
2339msgid "New Invoice"
2340msgstr "नमां चलान"
2341
2342#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173
2343#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192
2344#, fuzzy
2345msgid "Edit Credit Note"
2346msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
2347
2348#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155
2349msgid "Edit Invoice"
2350msgstr "चलान गी संपादत करो"
2351
2352#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177
2353#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196
2354#, fuzzy
2355msgid "View Credit Note"
2356msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो"
2357
2358#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159
2359msgid "View Invoice"
2360msgstr "चलान दिक्खो"
2361
2362#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168
2363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
2364#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
2365msgid "New Bill"
2366msgstr "नमां बिल"
2367
2368#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174
2369msgid "Edit Bill"
2370msgstr "बिल गी संपादत करो"
2371
2372#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178
2373msgid "View Bill"
2374msgstr "बिल दिक्खो"
2375
2376#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187
2377#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
2378msgid "New Expense Voucher"
2379msgstr "नमां खर्च-वाउचर"
2380
2381#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193
2382msgid "Edit Expense Voucher"
2383msgstr "खर्च-वाउचर गी संपादत करो"
2384
2385#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197
2386msgid "View Expense Voucher"
2387msgstr "खर्च-वाउचर दिक्खो"
2388
2389#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519
2390#, fuzzy
2391msgid "Open Linked Document:"
2392msgstr "नमां खाता"
2393
2394#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858
2395#, fuzzy
2396msgid "Bill Information"
2397msgstr "बिलिङ दी जानकारी"
2398
2399#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
2400#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
2401msgid "Bill ID"
2402msgstr "बिल ID"
2403
2404#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
2405#, fuzzy
2406msgid "Voucher Information"
2407msgstr "चलान दी जानकारी"
2408
2409#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
2410#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465
2411msgid "Voucher ID"
2412msgstr "वाउचर ID"
2413
2414#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
2415#, fuzzy
2416msgid "Date of duplicated entries"
2417msgstr "न_कल प्रविश्टी"
2418
2419#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253
2420msgid ""
2421"One or more selected invoices have already been posted.\n"
2422"Re-check your selection."
2423msgstr ""
2424
2425#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
2426#, fuzzy
2427msgid "Do you really want to post these invoices?"
2428msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ?"
2429
2430#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
2431msgid "View/Edit Invoice"
2432msgstr "चलान दिक्खो /संपादत करो"
2433
2434#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346
2435#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
2436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
2437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
2438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
2439msgid "Duplicate"
2440msgstr "नक़ल"
2441
2442#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
2443#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
2444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
2445msgid "Post"
2446msgstr "भेजो"
2447
2448#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
2449#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
2450#, fuzzy
2451msgid "Printable Report"
2452msgstr "इक्कली रिपोट"
2453
2454#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610
2455msgid "View/Edit Bill"
2456msgstr "बिल दिक्खो /संपादत करो"
2457
2458#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
2459#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
2460#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355
2461msgid "View/Edit Voucher"
2462msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो"
2463
2464#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
2465msgid "Invoice Owner"
2466msgstr "चलान-मालक"
2467
2468#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
2469#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
2470msgid "Invoice Notes"
2471msgstr "चलान-नोट्स"
2472
2473#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
2474#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472
2475#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
2476#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
2477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
2478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
2479#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
2480msgid "Billing ID"
2481msgstr "बिलिङ ID"
2482
2483#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
2484#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
2485msgid "Is Paid?"
2486msgstr "क्या भुगतान होई गेआ ऐ?"
2487
2488#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418
2489#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452
2490msgid "Is Posted?"
2491msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ?"
2492
2493#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
2494#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876
2495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
2496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
2497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
2498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
2499#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
2500msgid "Date Opened"
2501msgstr "खोह्‌लने दी तरीक"
2502
2503#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
2504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
2505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
2506msgid "Invoice ID"
2507msgstr "चलान ID"
2508
2509#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
2510msgid "Bill Owner"
2511msgstr "बिल -मालक"
2512
2513#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
2514msgid "Bill Notes"
2515msgstr "बिल-नोट्स"
2516
2517#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
2518msgid "Voucher Owner"
2519msgstr "वाउचर-मालक"
2520
2521#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
2522msgid "Voucher Notes"
2523msgstr "वाउचर-नोट्स"
2524
2525#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633
2526#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
2527#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
2528#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
2529#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
2530#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
2531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
2532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
2533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734
2534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
2535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
2536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
2537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
2538#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
2539#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
2540#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
2541#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
2542#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
2543#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
2544#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
2545#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
2546msgid "Type"
2547msgstr "किस्म"
2548
2549#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476
2550#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
2551#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
2552msgid "Paid"
2553msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ"
2554
2555#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479
2556msgid "Posted"
2557msgstr "भेजी दित्ता गेआ"
2558
2559#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
2560msgid "Due"
2561msgstr "बकाया"
2562
2563#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
2564#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
2565msgid "Opened"
2566msgstr "खुऱल्ला"
2567
2568#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
2569#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
2570#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
2571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
2572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
2573#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
2574#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
2575#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
2576#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
2577#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
2578#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
2579#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
2580#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053
2581#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169
2582msgid "Num"
2583msgstr "नंबर"
2584
2585#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
2586msgid "Find Bill"
2587msgstr "बिल तुप्पो"
2588
2589#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576
2590msgid "Find Expense Voucher"
2591msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो"
2592
2593#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
2594#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
2595#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
2596msgid "Expense Voucher"
2597msgstr "खर्च-वाउचर"
2598
2599#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
2600msgid "Find Invoice"
2601msgstr "चलान तुप्पो"
2602
2603#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
2604#. ngettext(3) message.
2605#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "The following vendor document is due:"
2608msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
2609msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
2610msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
2611
2612#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
2613msgid "Due Bills Reminder"
2614msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर"
2615
2616#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
2617#. ngettext(3) message.
2618#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728
2619#, fuzzy, c-format
2620msgid "The following customer document is due:"
2621msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
2622msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
2623msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
2624
2625#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
2626#, fuzzy
2627msgid "Due Invoices Reminder"
2628msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर"
2629
2630#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
2631msgid "The Job must be given a name."
2632msgstr "इस जॉब गी नांऽ दित्ता जाना चाहिदा"
2633
2634#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
2635msgid "You must choose an owner for this job."
2636msgstr "तुसें इस कम्मै आस्तै इक मालक चुनना होग"
2637
2638#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
2639#, fuzzy
2640#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
2641msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
2642msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा."
2643
2644#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
2645msgid "Edit Job"
2646msgstr "जॉब संपादत करो"
2647
2648#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
2649msgid "New Job"
2650msgstr "नमां जॉब"
2651
2652#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568
2653msgid "View/Edit Job"
2654msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो"
2655
2656#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
2657msgid "View Invoices"
2658msgstr "चलान दिक्खो"
2659
2660#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579
2661msgid "Owner's Name"
2662msgstr "मालक दा नांऽ"
2663
2664#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581
2665msgid "Only Active?"
2666msgstr "सिर्फ सक्रिय?"
2667
2668#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
2669#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
2670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
2671#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
2672#, fuzzy
2673msgid "Rate"
2674msgstr "टैक्स दी दर"
2675
2676#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
2677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
2678msgid "Job Number"
2679msgstr "जॉब- संख्या"
2680
2681#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602
2682#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
2683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
2684msgid "Job Name"
2685msgstr "जॉब- नांऽ"
2686
2687#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
2688msgid "Find Job"
2689msgstr "जॉब तुप्पो"
2690
2691#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
2692#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
2693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
2694#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
2695#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
2696#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
2697msgid "Open"
2698msgstr "खोह्‌ल्लो"
2699
2700#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892
2701msgid "Closed"
2702msgstr "बंद"
2703
2704#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892
2705#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
2706#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
2707#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
2708msgid "Title"
2709msgstr "शीर्शक"
2710
2711#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991
2712#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855
2713#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
2714#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
2715#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
2716#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
2717#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
2718#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
2719#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
2720#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
2721#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
2722#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556
2723#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
2724#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
2725msgid "Balance"
2726msgstr "बकाया"
2727
2728#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905
2729msgid "Gains"
2730msgstr "नऱफे"
2731
2732#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
2733#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
2734msgid "Gain/Loss"
2735msgstr "नऱफा/ नुक्सान"
2736
2737#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049
2738#, c-format
2739msgid "Lots in Account %s"
2740msgstr "%s खाते च लॉट्स"
2741
2742#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
2743msgid "The Order must be given an ID."
2744msgstr "आर्डर गी ID दित्ता जाना लोड़चदा."
2745
2746#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
2747msgid "The Order must have at least one Entry."
2748msgstr "आर्डर च घट्टोघट्ट इक प्रविश्टी होनी लोड़चदी."
2749
2750#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
2751msgid ""
2752"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
2753"want to close it out before you invoice all the entries?"
2754msgstr ""
2755"इस आर्डर च नेहियां प्रविश्टियां न, जिंऱदा चलान नेईं बनाया गेदा ऐ. क्या तुस सच्चें गै सभनें "
2756"प्रविश्टियें दा चलान बनाए जाने शा पैह्‌लें इसी बंद करना चांह्‌दे ओ?"
2757
2758#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
2759msgid "Do you really want to close the order?"
2760msgstr "क्या तुस वाक्या-ई आर्डर बंद करना चांह्‌दे ओ?"
2761
2762#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
2763msgid "Close Date"
2764msgstr "बंद करने तरीक"
2765
2766#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861
2767msgid "View/Edit Order"
2768msgstr "आर्डर दिक्खो/संपादत करो"
2769
2770#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870
2771msgid "Order Notes"
2772msgstr "आर्डर-नोट्स"
2773
2774#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
2775msgid "Date Closed"
2776msgstr "तरीक बंद"
2777
2778#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874
2779msgid "Is Closed?"
2780msgstr "क्या बंद होई गेआ?"
2781
2782#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878
2783msgid "Owner Name"
2784msgstr "मालक -नांऽ"
2785
2786#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
2787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
2788msgid "Order ID"
2789msgstr "आर्डर ID"
2790
2791#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
2792msgid "Find Order"
2793msgstr "आर्डर तुप्पो"
2794
2795#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
2796#, fuzzy
2797msgid "You must enter a valid account name for posting."
2798msgstr "भेजने आस्तै तुसें कोई खाता-नांऽ दर्ज करना होग."
2799
2800#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
2801msgid "You must select a company for payment processing."
2802msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करने आस्तै तुसें कोई कंपनी चुननी होग."
2803
2804#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
2805#, fuzzy
2806msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
2807msgstr ""
2808"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n"
2809"%s"
2810
2811#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
2812msgid "You must select a transfer account from the account tree."
2813msgstr "तुसें खाता-ट्री चा कुसै तबादला खाते दी चोन करनी होग."
2814
2815#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
2816msgid ""
2817"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
2818"unattached payment."
2819msgstr ""
2820
2821#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373
2822#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
2823#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
2824#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
2825msgid "Pre-Payment"
2826msgstr "पूर्व-भुगतान"
2827
2828#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019
2829#, fuzzy
2830msgid ""
2831"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
2832"Please specify the conversion rate."
2833msgstr ""
2834"तबादला ते पोस्ट खाते बक्ख-बक्ख करंसियें कन्नै जुड़े दे न. कृपा करियै रूपांतरण-दर निर्दिश्ट करो."
2835
2836#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211
2837#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
2838#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
2839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
2840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
2841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
2842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
2843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
2844#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
2845#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
2846#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
2847#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
2848#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
2849#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
2850#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
2851#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
2852msgid "Customer"
2853msgstr "गाह्‌क"
2854
2855#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212
2856#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
2857#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
2858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
2859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
2860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
2861#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
2862#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
2863#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
2864#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
2865#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
2866msgid "Vendor"
2867msgstr "बिक्री-कर्ता"
2868
2869#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213
2870#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
2871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
2872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
2873#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
2874#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
2875#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
2876#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
2877#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
2878msgid "Employee"
2879msgstr "कर्मचारी"
2880
2881#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid ""
2884"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
2885"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
2886"an Invoice or Bill first?"
2887msgstr ""
2888"थुआढ़े कोल कोई मान्य \"गी भेजो\" खाता नेईं ऐ . कृपा करियै इस भुगतान दी प्रक्रिया करने थमां "
2889"पैह्‌लें \"%s\" किस्मा दा खाता बनाओ. खबरै पैह्‌लें तुस चलान जां बिल बनाना चांह्‌दे ओ?"
2890
2891#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622
2892msgid ""
2893"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
2894"payment"
2895msgstr ""
2896
2897#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
2898msgid ""
2899"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
2900"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
2901"Please select one, the others will be ignored.\n"
2902"\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
2906#, fuzzy
2907msgid "Warning"
2908msgstr "चेतावनियें गी परतियै सैट्ट करो"
2909
2910#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762
2911#, fuzzy
2912msgid "Continue"
2913msgstr "लगातार"
2914
2915#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643
2916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
2917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
2918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
2919#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
2920msgid "Cancel"
2921msgstr "रद्द करो"
2922
2923#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757
2924#, c-format
2925msgid ""
2926"The transaction has at least one split in a business account that is not "
2927"part of a business transaction.\n"
2928"If you continue these splits will be ignored:\n"
2929"\n"
2930"%s\n"
2931"Do you wish to continue and ignore these splits?"
2932msgstr ""
2933
2934#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
2935#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
2938msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
2939msgstr[0] "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
2940msgstr[1] "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
2941
2942#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
2943msgid "Delete prices?"
2944msgstr "क्या कीमतें गी म्हेसी दित्ता जाऽ?"
2945
2946#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
2947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
2948#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
2949#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
2950#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
2951msgid "Entries"
2952msgstr "प्रविश्टयां"
2953
2954#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
2955#, fuzzy
2956msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
2957msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
2958
2959#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
2960#, fuzzy
2961msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
2962msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
2963
2964#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
2965#, fuzzy
2966msgid "Replace price?"
2967msgstr "क्या कीमतें गी म्हेसी दित्ता जाऽ?"
2968
2969#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
2970msgid "_Replace"
2971msgstr ""
2972
2973#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
2974#, fuzzy
2975msgid "You must select a Security."
2976msgstr "तुसें कोई करंसी चुननी होग."
2977
2978#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274
2979#, fuzzy
2980msgid "You must select a Currency."
2981msgstr "तुसें कोई करंसी चुननी होग."
2982
2983#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288
2984#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
2985msgid "You must enter a valid amount."
2986msgstr "तुसें कोई मान्य रकम दाखल करनी होग."
2987
2988#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
2989msgid "Cannot save check format file."
2990msgstr "चैक फार्मैट फ़ाइल गी बचाइयै नेईं रक्खी सकदे."
2991
2992#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Cannot open file %s"
2995msgstr "चालू लॉग फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा: %s"
2996
2997#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
2998msgid "There is a duplicate check format file."
2999msgstr "चैक फार्मैट फ़ाइल दी इक नकल है ."
3000
3001#. Translators:
3002#. %1$s is the type of the first check format
3003#. (user defined or application defined);
3004#. %2$s is the filename of that format;
3005#. %3$s the type of the other check format; and
3006#. %4$s the filename of that other format.
3007#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
3008#, c-format
3009msgid ""
3010"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
3011"match."
3012msgstr "GUIDs %s चैक फार्मैट फ़ाइल च '%s' ते %s चैक फार्मैट फ़ाइल '%s' मेल खंदे न ."
3013
3014#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
3015#. * the user to indicate that some data file was defined by the
3016#. * gnucash application.
3017#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
3018msgid "application"
3019msgstr "ऐप्लीकेशन"
3020
3021#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
3022#. * the user to indicate that some data file was defined by a
3023#. * user herself.
3024#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
3025msgid "user"
3026msgstr "बरतूनी"
3027
3028#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
3029#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611
3030#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
3031#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
3032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
3033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
3034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
3035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
3036#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
3037msgid "Custom"
3038msgstr "कस्टम"
3039
3040#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
3041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533
3042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
3043msgid "Top"
3044msgstr "टाप"
3045
3046#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
3047msgid "(paused)"
3048msgstr "(थम्होए दा)"
3049
3050#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
3051msgid "Complete"
3052msgstr "पूर्ण"
3053
3054#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
3055msgid "Contents"
3056msgstr "विशे-समग्री"
3057
3058#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
3059#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267
3060#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053
3061#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
3062msgid "Report"
3063msgstr "रिपोट"
3064
3065#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
3066msgid "Rows"
3067msgstr "पंगतालां"
3068
3069#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
3070msgid "Cols"
3071msgstr "स्तंभ"
3072
3073#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
3074#, c-format
3075msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
3076msgstr "HTML स्टाइल शीट विशेशतां: %s"
3077
3078#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
3079msgid "You must provide a name for the new style sheet."
3080msgstr "नमीं स्टाइल शीट आस्तै तुसें कोई इक नांऽ देना होग."
3081
3082#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
3083msgid "Style Sheet Name"
3084msgstr "स्टाइल शीट दा नांऽ"
3085
3086#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
3087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
3088#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
3089#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
3090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
3091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
3092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
3093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631
3094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140
3095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184
3096msgid "_Edit"
3097msgstr "_संपादन"
3098
3099#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
3100#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
3101msgid "_Transaction"
3102msgstr "_लैन-देन"
3103
3104#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
3105#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
3106msgid "_View"
3107msgstr "_दिक्खो"
3108
3109#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
3110#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
3111msgid "_Actions"
3112msgstr "_अमल"
3113
3114#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
3115msgid ""
3116"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
3117msgstr "एह् नियत लैन-देन बदली गेआ ऐ ; क्या तुस सच्चें रद्द करना चांह्‌दे ओ?"
3118
3119#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
3120#, c-format
3121msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
3122msgstr "\"%s\" स्प्लिट आस्तै क्रैडिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी ."
3123
3124#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
3125#, c-format
3126msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
3127msgstr "\"%s\" स्प्लिट आस्तै डैबिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी."
3128
3129#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
3130#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
3131msgid ""
3132"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
3133"transaction. Should it still be entered?"
3134msgstr ""
3135"नियत लैन-देन संपादक इस लैन-देन गी स्वचलत रूप कन्नै संतुलत नेईं करी सकदा ऐ . क्या फ्ही बी "
3136"इसी दर्ज कीता जाना चाहिदा?"
3137
3138#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
3139msgid "Please name the Scheduled Transaction."
3140msgstr "कृपा करियै नियत लैन-देन दा नांऽ देओ."
3141
3142#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
3146"you want to name this one the same?"
3147msgstr ""
3148"\"%s\" नांऽ दा इक नियत लैन-देन पैह्‌ले थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें इसी उऱऐ नांऽ देना चांह्‌दे "
3149"ओ?"
3150
3151#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
3152msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
3153msgstr "बदलननशीलें कन्नै नियत लैन-देन अपने तुस बनाया नेईं जाई सकदा."
3154
3155#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
3156msgid ""
3157"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
3158"automatically created."
3159msgstr "टैंप्लेट लैन-देन बिजन नियत लैन-देन अपनेआप बनाया नेईं जाई सकदा."
3160
3161#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
3162msgid "Please provide a valid end selection."
3163msgstr "कृपा करियै मान्य अंतम चोन प्रदान करो."
3164
3165#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
3166msgid "There must be some number of occurrences."
3167msgstr "घटनाएं दी किश संख्या होनी चाहिदी."
3168
3169#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
3170#, c-format
3171msgid ""
3172"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
3173"occurrences (%d)."
3174msgstr ""
3175"बाकी बची दी घटनाएं दी संख्या (%d) कुल घटनाएं दी संख्या (%d) शा बद्ध होनी चाहिदी."
3176
3177#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
3178msgid ""
3179"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
3180"Do you really want to do this?"
3181msgstr ""
3182"तुसें इक नियत लैन-देन बनाने दी कोशश कीती ऐ, जेह्‌ड़ा कदें चलग नेईं. क्या तुस सच्चें ऐसा करना "
3183"चांह्‌दे ओ?"
3184
3185#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
3186msgid ""
3187"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
3188"revoke them."
3189msgstr ""
3190
3191#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406
3192msgid "(never)"
3193msgstr "(कदें नेईं)"
3194
3195#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568
3196msgid ""
3197"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
3198"the changes?"
3199msgstr "चालू टैंप्लेट लैन-देन बदली गेआ ऐ. क्या तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना चांह्‌दे ओ?"
3200
3201#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844
3202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
3203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
3204msgid "Scheduled Transactions"
3205msgstr "नियत लैन-देन"
3206
3207#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
3208#, fuzzy
3209msgid ""
3210"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
3211"cannot be automatically created."
3212msgstr "बदलननशीलें कन्नै नियत लैन-देन अपने तुस बनाया नेईं जाई सकदा."
3213
3214#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
3217msgstr "\"%s\" स्प्लिट आस्तै डैबिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी ."
3218
3219#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
3220#, c-format
3221msgid "Split with memo %s has an invalid account."
3222msgstr ""
3223
3224#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
3225#, fuzzy
3226msgid "Invalid Account in Split"
3227msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़ गी शामल करो"
3228
3229#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
3230#, c-format
3231msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
3232msgstr ""
3233
3234#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
3235msgid "Unparsable Formula in Split"
3236msgstr ""
3237
3238#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
3239#, c-format
3240msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
3241msgstr ""
3242
3243#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
3244msgid ""
3245"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
3246"correct this situation."
3247msgstr ""
3248"नियत लैन-देन असंतुलत ऐ. इस स्थिति गी दरुस्त करने आस्तै तुसेंगी पुरजोर तरीके कन्नै प्रोत्साहत "
3249"कीता जंदा ऐ."
3250
3251#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
3252msgid ""
3253"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
3254"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
3255msgstr ""
3256"इसलै संपादत कीते जा करदे लैन-देन शा इक नियत लैन-देन बनाया नेईं जाई सकदा. कृपा करियै "
3257"निर्धारण शा पैह्‌लें लैन-देन दाखल करो."
3258
3259#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
3260msgid "Ignored"
3261msgstr "अनदिक्खा"
3262
3263#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403
3264msgid "Postponed"
3265msgstr "मुलतवी"
3266
3267#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404
3268msgid "To-Create"
3269msgstr "बनाने आस्तै"
3270
3271#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
3272msgid "Reminder"
3273msgstr "रिमाइंडर"
3274
3275#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406
3276#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
3277msgid "Created"
3278msgstr "बनाया गेआ"
3279
3280#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469
3281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733
3282#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212
3283#: gnucash/report/trep-engine.scm:563
3284msgid "Never"
3285msgstr "कदें नेईं"
3286
3287#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539
3288msgid "(Need Value)"
3289msgstr "(मुल्ल दी जरूरत ऐ )"
3290
3291#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819
3292#, fuzzy
3293msgid "Invalid Transactions"
3294msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन"
3295
3296#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid ""
3299"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
3300"transaction automatically created)"
3301msgid_plural ""
3302"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3303"transactions automatically created)"
3304msgstr[0] ""
3305"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )"
3306msgstr[1] ""
3307"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )"
3308
3309#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998
3310#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
3311msgid "Transaction"
3312msgstr "लैन-देन"
3313
3314#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014
3315#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
3316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
3317msgid "Status"
3318msgstr "वस्तु-स्थिति"
3319
3320#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108
3321msgid "Created Transactions"
3322msgstr "बनाए गेदे लैन-देन"
3323
3324#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
3325msgid "Last Valid Year: "
3326msgstr "खीरी मान्य बऱरा: "
3327
3328#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
3329msgid "Form Line Data: "
3330msgstr "फार्म लाइन डैटा: "
3331
3332#. Translators: Tax Code
3333#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
3334msgid "Code"
3335msgstr "कोड"
3336
3337#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
3338msgid "now"
3339msgstr "हुनै"
3340
3341#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
3342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
3343msgid "Income Tax Identity"
3344msgstr "इन्कम टैक्स-शनाख्त"
3345
3346#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
3347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
3348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
3349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
3350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
3351msgid "_Apply"
3352msgstr ""
3353
3354#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
3355msgid ""
3356"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
3357"to manually reset those categories one at a time"
3358msgstr ""
3359"सावधान: जेकर तुस TXF कैटेगरियें गी सैट्ट करदे ओ , ते बाद च 'टाइप' गी बदलदे ओ , तां तुसें "
3360"उऱनें कैटेगरियें गी इक समें च इक-इक करियै मैन्युल तरीके कन्नै परतियै सैट्ट करना होग."
3361
3362#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
3363msgid "Form"
3364msgstr "फार्म"
3365
3366#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294
3367msgid "Edit Vendor"
3368msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो"
3369
3370#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
3371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
3372msgid "New Vendor"
3373msgstr "नमां बिक्री-कर्ता"
3374
3375#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
3376msgid "View/Edit Vendor"
3377msgstr "बिक्री-कर्ता गी दिक्खो/संपादत करो"
3378
3379#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
3380msgid "Vendor's Jobs"
3381msgstr "बिक्री-कर्ता दे जॉब"
3382
3383#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
3384msgid "Vendor's Bills"
3385msgstr "बिक्री-कर्ता दे बिल"
3386
3387#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
3388msgid "Pay Bill"
3389msgstr "बिल दा भुगतान करो"
3390
3391#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
3392msgid "Vendor ID"
3393msgstr "बिक्री-कर्ता दा ID"
3394
3395#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
3396msgid "Find Vendor"
3397msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो"
3398
3399#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
3400#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
3401#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979
3402#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
3403#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
3404#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
3405#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
3406#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
3407#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
3408#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
3409#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069
3410#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243
3411#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
3412#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
3413#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173
3414#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478
3415msgid "Income"
3416msgstr "आमदन"
3417
3418#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
3419#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
3420#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
3421#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516
3422#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
3423#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
3424msgid "Expenses"
3425msgstr "खर्चे"
3426
3427#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
3428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
3429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
3430#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
3431#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
3432#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
3433#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
3434#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
3435msgid "Transfer"
3436msgstr "तबादला"
3437
3438#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
3439#, fuzzy
3440msgid "Remaining to Budget"
3441msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो"
3442
3443#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
3444#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
3445#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
3446#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
3447#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
3448#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286
3449#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034
3450#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
3451#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
3452#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498
3453#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345
3454#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454
3455#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456
3456#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
3457#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
3458#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186
3459#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311
3460#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
3461#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
3462#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
3463#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916
3464msgid "Total"
3465msgstr "कुल-जोड़"
3466
3467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
3468msgid "New Accounts _Page"
3469msgstr "नमें खातें दा _सफा"
3470
3471#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
3472msgid "Open a new Account Tree page"
3473msgstr "इक नमां खाता ट्री सफा खोह्‌ल्लो"
3474
3475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
3476msgid "New _File"
3477msgstr "नमीं_फ़ाइल"
3478
3479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
3480msgid "Create a new file"
3481msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ"
3482
3483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
3484msgid "_Open..."
3485msgstr "_ खोह्‌ल्लो..."
3486
3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
3488msgid "Open an existing GnuCash file"
3489msgstr "इक मजूद GnuCash फ़ाइल खोह्‌ल्लो"
3490
3491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
3492#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
3493#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311
3494#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
3495msgid "_Save"
3496msgstr "_ बचाइयै रक्खो"
3497
3498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
3499msgid "Save the current file"
3500msgstr "चालू फ़ाइल गी बचाइयै रक्खो"
3501
3502#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
3503msgid "Save _As..."
3504msgstr "_इस रूप च_बचाइयै रक्खो..."
3505
3506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
3507msgid "Save this file with a different name"
3508msgstr ""
3509
3510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
3511msgid "Re_vert"
3512msgstr ""
3513
3514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
3515msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
3516msgstr ""
3517
3518#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
3519msgid "Export _Accounts"
3520msgstr "बरामद_खाते"
3521
3522#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
3523msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
3524msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuCash डैटा फ़ाइल च बरामद करो"
3525
3526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
3527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
3528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
3529msgid "_Find..."
3530msgstr "_तुप्पो..."
3531
3532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
3533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
3534#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
3535msgid "Find transactions with a search"
3536msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तुप्पो"
3537
3538#. Translators: remember to reuse this
3539#. translation in dialog-account.glade
3540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
3541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
3542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
3543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
3544msgid "Ta_x Report Options"
3545msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां"
3546
3547#. Translators: currently implemented are
3548#. US: income tax and
3549#. DE: VAT
3550#. So adjust this string
3551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
3552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
3553#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
3554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
3555msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
3556msgstr "टैक्स रपोर्टें आस्तै प्रासंगिक खातें दा सैट्ट-अप बनाओ, जिऱयां US इन्कम टैक्स"
3557
3558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
3559msgid "_Scheduled Transactions"
3560msgstr "_नियत लैन-देन"
3561
3562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
3563msgid "_Scheduled Transaction Editor"
3564msgstr "_नियत लैन-देन संपादक"
3565
3566#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
3567msgid "The list of Scheduled Transactions"
3568msgstr "नियत लैन-देनें दी सूची"
3569
3570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
3571msgid "Since _Last Run..."
3572msgstr "खीरी रन_दे बाद थमां..."
3573
3574#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
3575msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
3576msgstr "खीरी बारी दे रन दे बाद थमां नियत लैन-देन बनाओ"
3577
3578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
3579msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
3580msgstr "_रैह्‌न ते कर्जे दा परतियै भुगतान..."
3581
3582#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
3583msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
3584msgstr "कुसै कर्जे दे भुगतान आस्तै नियत लैन-देनें दा सैट्ट-अप बनाओ"
3585
3586#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
3587#: gnucash/report/report-core.scm:153
3588msgid "B_udget"
3589msgstr "ब_जट"
3590
3591#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
3592msgid "Close _Books"
3593msgstr "कताबां_बंद करो"
3594
3595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
3596msgid "Archive old data using accounting periods"
3597msgstr "लेखांकन अवधियें दी बरतून करियै पराने डैटे गी आर्काइव करो"
3598
3599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
3600#, fuzzy
3601msgid "_Price Database"
3602msgstr "कीमत डैटाबेस"
3603
3604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
3605msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
3606msgstr "स्टॉक ते म्यूचुअल फंडें आस्तै कीमतां दिक्खो ते संपादत करो"
3607
3608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
3609msgid "_Security Editor"
3610msgstr "_सुरक्षा संपादक"
3611
3612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
3613msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
3614msgstr "स्टॉक ते म्यूचुअल फंडें आस्तै जिन्सां दिक्खो ते संपादत करो"
3615
3616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
3617msgid "_Loan Repayment Calculator"
3618msgstr "_कर्जा भुगतान गणक"
3619
3620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
3621msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
3622msgstr "कर्जा /रैह्‌न भुगतान गणक दी बरतून करो"
3623
3624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
3625msgid "_Close Book"
3626msgstr "_कताब बंद करो"
3627
3628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
3629msgid "Close the Book at the end of the Period"
3630msgstr "अवधि दी समाप्ति पर कताब बंद करो"
3631
3632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
3633msgid "_Import Map Editor"
3634msgstr ""
3635
3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
3637msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
3638msgstr ""
3639
3640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
3641#, fuzzy
3642#| msgid "Transaction amount"
3643msgid "_Transaction Linked Documents"
3644msgstr "लैन-देन दी रकम"
3645
3646#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
3647#, fuzzy
3648msgid "View all Transaction Linked Documents"
3649msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
3650
3651#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
3652msgid "_Tips Of The Day"
3653msgstr "_दिन दे टिप्स"
3654
3655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
3656msgid "View the Tips of the Day"
3657msgstr "दिन दे टिप्स दिक्खो"
3658
3659#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
3660msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
3661msgstr "इस समै दाखल करने लेई कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन ."
3662
3663#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
3664#. ngettext(3) message.
3665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
3666#, c-format
3667msgid ""
3668"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3669"transaction automatically created)"
3670msgid_plural ""
3671"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3672"transactions automatically created)"
3673msgstr[0] ""
3674"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )"
3675msgstr[1] ""
3676"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )"
3677
3678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
3679#, fuzzy
3680#| msgid "New Budget"
3681msgid "_New Budget"
3682msgstr "नमां बजट"
3683
3684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
3685#, fuzzy
3686#| msgid "Create a new Budget"
3687msgid "Create a new Budget."
3688msgstr "कोई नमां बजट बनाओ"
3689
3690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
3691#, fuzzy
3692#| msgid "Open Budget"
3693msgid "_Open Budget"
3694msgstr "बजट खोह्‌ल्लो"
3695
3696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
3697msgid ""
3698"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
3699"created."
3700msgstr ""
3701
3702#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
3703#, fuzzy
3704#| msgid "Copy Budget"
3705msgid "_Copy Budget"
3706msgstr "बजट गी कॉपी करो"
3707
3708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
3709#, fuzzy
3710#| msgid "Copy an existing Budget"
3711msgid "Copy an existing Budget."
3712msgstr "कोई मजूद बजट गी कॉपी करो"
3713
3714#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
3715msgid "_Delete Budget"
3716msgstr "_बजट मट्हाओ"
3717
3718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
3719#, fuzzy
3720msgid "Delete an existing Budget."
3721msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो"
3722
3723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
3724msgid "Select a Budget"
3725msgstr "कोई बजट चुनो"
3726
3727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
3728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
3729msgid "_Business"
3730msgstr "_कारोबार"
3731
3732#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
3733msgid "_Customer"
3734msgstr "_गाह्‌क"
3735
3736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
3737#, fuzzy
3738msgid "Customers Overview"
3739msgstr "गाह्‌क दे चलान"
3740
3741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
3742#, fuzzy
3743msgid "Open a Customer overview page"
3744msgstr "नमां गाह्‌क संवाद खोह्‌ल्लो"
3745
3746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
3747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
3748msgid "_New Customer..."
3749msgstr "_नमां गाह्‌क"
3750
3751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
3752msgid "Open the New Customer dialog"
3753msgstr "नमां गाह्‌क संवाद खोह्‌ल्लो"
3754
3755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
3756msgid "_Find Customer..."
3757msgstr "_गाह्‌क तुप्पो"
3758
3759#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
3760msgid "Open the Find Customer dialog"
3761msgstr "गाह्‌क तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
3762
3763#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
3764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
3765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
3766msgid "New _Invoice..."
3767msgstr "नमां_चलान..."
3768
3769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
3771msgid "Open the New Invoice dialog"
3772msgstr "नमां चलान-संवाद खोह्‌ल्लो"
3773
3774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
3775msgid "Find In_voice..."
3776msgstr "च_लान तुप्पो ..."
3777
3778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
3779msgid "Open the Find Invoice dialog"
3780msgstr "चलान तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
3781
3782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
3783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
3784msgid "New _Job..."
3785msgstr "नमां_जॉब..."
3786
3787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
3788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
3789msgid "Open the New Job dialog"
3790msgstr "नमां जॉब-संवाद खोह्‌ल्लो"
3791
3792#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
3793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
3794msgid "Find Jo_b..."
3795msgstr "जॉ_ब तुप्पो ..."
3796
3797#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
3798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
3799msgid "Open the Find Job dialog"
3800msgstr "जॉब तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
3801
3802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
3803#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
3804#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
3805msgid "_Process Payment..."
3806msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो"
3807
3808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
3809#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
3810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
3811msgid "Open the Process Payment dialog"
3812msgstr "प्रक्रिया भुगतान-संवाद खोह्‌ल्लो"
3813
3814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
3815#, fuzzy
3816msgid "Vendors Overview"
3817msgstr "समीक्षा"
3818
3819#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
3820#, fuzzy
3821msgid "Open a Vendor overview page"
3822msgstr "इक नमां खाता ट्री सफा खोह्‌ल्लो"
3823
3824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
3825msgid "_Vendor"
3826msgstr "_ बिक्री-कर्ता"
3827
3828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
3829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
3830msgid "_New Vendor..."
3831msgstr "_नमां बिक्री-कर्ता"
3832
3833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
3834msgid "Open the New Vendor dialog"
3835msgstr "नमां बिक्री-कर्ता -संवाद खोह्‌ल्लो"
3836
3837#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
3838msgid "_Find Vendor..."
3839msgstr "_ बिक्री-कर्ता तुप्पो ..."
3840
3841#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
3842msgid "Open the Find Vendor dialog"
3843msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो- संवाद खोह्‌ल्लो"
3844
3845#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
3846#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
3847msgid "New _Bill..."
3848msgstr "नमां_बिल..."
3849
3850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
3851msgid "Open the New Bill dialog"
3852msgstr "नमां बिल-संवाद खोह्‌ल्लो"
3853
3854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
3855msgid "Find Bi_ll..."
3856msgstr "बि_ल तुप्पो ..."
3857
3858#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
3859msgid "Open the Find Bill dialog"
3860msgstr "बिल तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
3861
3862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
3863#, fuzzy
3864msgid "Employees Overview"
3865msgstr "कर्मचारी दा बरतूनी-नांऽ"
3866
3867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
3868#, fuzzy
3869msgid "Open a Employee overview page"
3870msgstr "नमां कर्मचारी-संवाद खोह्‌ल्लो"
3871
3872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
3873msgid "_Employee"
3874msgstr "_कर्मचारी"
3875
3876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
3877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
3878msgid "_New Employee..."
3879msgstr "_नमां कर्मचारी"
3880
3881#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
3882msgid "Open the New Employee dialog"
3883msgstr "नमां कर्मचारी-संवाद खोह्‌ल्लो"
3884
3885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
3886msgid "_Find Employee..."
3887msgstr "_कर्मचारी तुप्पो..."
3888
3889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
3890msgid "Open the Find Employee dialog"
3891msgstr "कर्मचारी तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
3892
3893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
3894msgid "New _Expense Voucher..."
3895msgstr "नमां_खर्च वाउचर..."
3896
3897#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
3898msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
3899msgstr "नमां खर्च वाउचर-संवाद खोह्‌ल्लो"
3900
3901#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
3902msgid "Find Expense _Voucher..."
3903msgstr "खर्च_वाउचर तुप्पो..."
3904
3905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
3906msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
3907msgstr "खर्च वाउचर तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
3908
3909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
3910msgid "Business Linked Documents"
3911msgstr ""
3912
3913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
3914msgid "View all Linked Business Documents"
3915msgstr ""
3916
3917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
3918msgid "Sales _Tax Table"
3919msgstr "बिक्री_टैक्स टेबल"
3920
3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
3922msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
3923msgstr "बिक्री टैक्स टेबलें दी सूची दिक्खो ते संपादत करो (GST/VAT)"
3924
3925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
3926msgid "_Billing Terms Editor"
3927msgstr "_बिलिङ -अवधि संपादक"
3928
3929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
3930msgid "View and edit the list of Billing Terms"
3931msgstr "बिलिङ-अवधियें दी सूची दिक्खो ते संपादत करो"
3932
3933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
3934msgid "Bills _Due Reminder"
3935msgstr "बकाया_बिलें दा चेता-पत्तर"
3936
3937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
3938msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
3939msgstr "बकाया बिलें दा चेता-संवाद खोह्‌ल्लो"
3940
3941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
3942#, fuzzy
3943msgid "Invoices _Due Reminder"
3944msgstr "बकाया_बिलें दा चेता-पत्तर"
3945
3946#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
3947#, fuzzy
3948msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
3949msgstr "बकाया बिलें दा चेता-संवाद खोह्‌ल्लो"
3950
3951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
3952msgid "E_xport"
3953msgstr "ब_रामद"
3954
3955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
3956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
3957msgid "Test Search Dialog"
3958msgstr "जांच खोज-संवाद"
3959
3960#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
3962msgid "Initialize Test Data"
3963msgstr "जांच डैटा मुंढा शुरू करो"
3964
3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
3966#, fuzzy
3967msgid "Assign as payment..."
3968msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो"
3969
3970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
3971#, fuzzy
3972msgid "Assign the selected transaction as payment"
3973msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी कट्टो"
3974
3975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
3976#, fuzzy
3977msgid "Edit payment..."
3978msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो"
3979
3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
3981#, fuzzy
3982msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
3983msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो"
3984
3985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
3987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
3988msgid "New _Account..."
3989msgstr "नमां_खाता..."
3990
3991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
3992msgid "Create a new Account"
3993msgstr "कोई नमां खाता बनाओ"
3994
3995#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
3996msgid "New Account _Hierarchy..."
3997msgstr "नमां खाता_अनुक्रम..."
3998
3999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
4000msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
4001msgstr "चालू कताबा गी नमें खाता किस्म दी कैटेगरियें च विलय करियै इस दा विस्तार करो"
4002
4003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
4004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
4005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
4006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
4007msgid "Open _Account"
4008msgstr "खाता_ खोह्‌ल्लो"
4009
4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
4011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
4012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
4013msgid "Open the selected account"
4014msgstr "चुनिंदा खाता खोह्‌ल्लो"
4015
4016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
4017#, fuzzy
4018msgid "Open _Old Style Register Account"
4019msgstr "चुनिंदा खाता खोह्‌ल्लो"
4020
4021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
4022#, fuzzy
4023msgid "Open the old style register selected account"
4024msgstr "चुनिंदा खाता खोह्‌ल्लो"
4025
4026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
4027#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
4028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
4029#, fuzzy
4030msgid "Open _SubAccounts"
4031msgstr "उपखाते _ खोह्‌ल्लो"
4032
4033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
4034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
4036msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
4037msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते खोह्‌ल्लो"
4038
4039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
4040#, fuzzy
4041msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
4042msgstr "उपखाते _ खोह्‌ल्लो"
4043
4044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
4045#, fuzzy
4046msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
4047msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते खोह्‌ल्लो"
4048
4049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
4050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
4051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
4052msgid "Edit _Account"
4053msgstr "खाते गी संपादत करो"
4054
4055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
4056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
4057#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
4058msgid "Edit the selected account"
4059msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो"
4060
4061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
4062msgid "_Delete Account..."
4063msgstr "_खाता म्हेसो..."
4064
4065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
4066msgid "Delete selected account"
4067msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो"
4068
4069#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
4070#, fuzzy
4071msgid "_Cascade Account Properties..."
4072msgstr "खाते दा _रंग:"
4073
4074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
4075#, fuzzy
4076msgid "Cascade selected properties for account"
4077msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो."
4078
4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
4080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
4081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
4082#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
4083#, fuzzy
4084msgid "F_ind Account"
4085msgstr "_खाता संपादत करो"
4086
4087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
4088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
4089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
4090#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
4091#, fuzzy
4092msgid "Find an account"
4093msgstr "लैन-देन तुप्पो"
4094
4095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
4096msgid "_Renumber Subaccounts..."
4097msgstr "_उपखातें गी नमां नंबर देओ..."
4098
4099#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
4100msgid "Renumber the children of the selected account"
4101msgstr "चुनिंदा खाते चा निकले दे खातें गी नमां नंबर देओ"
4102
4103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
4104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
4105#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
4106#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
4107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
4108#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
4109msgid "_Filter By..."
4110msgstr "... द्वारा_ फ़िल्टर करो"
4111
4112#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
4113#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
4115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
4116#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
4117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
4118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
4120#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
4121msgid "_Refresh"
4122msgstr "_रीफ्रैश"
4123
4124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
4125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
4126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
4128#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
4129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
4130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171
4131#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
4132msgid "Refresh this window"
4133msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो"
4134
4135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
4136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
4138msgid "_Reconcile..."
4139msgstr "_नपटारा करो..."
4140
4141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
4143#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
4144msgid "Reconcile the selected account"
4145msgstr "चुनिंदा खाते दा नपटारा करो"
4146
4147#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
4148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
4149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
4150msgid "_Auto-clear..."
4151msgstr "_स्वतः-साफ़ करो..."
4152
4153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
4154msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
4155msgstr "जिसलै कोई रकम दित्ती दी होऐ ,तां हर बक्खरे लैन-देनें गी स्वतः नबेड़ो"
4156
4157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
4158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
4159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
4160#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
4161msgid "_Transfer..."
4162msgstr "_तबादला..."
4163
4164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
4165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
4166#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
4167#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
4168msgid "Transfer funds from one account to another"
4169msgstr "इक खाते दे फंडें दा तबादला दुए खाते च करो"
4170
4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
4174msgid "Stoc_k Split..."
4175msgstr "स्टॉ_क स्प्लिट..."
4176
4177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
4179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
4180msgid "Record a stock split or a stock merger"
4181msgstr "इक स्टॉक स्प्लिट जां इक स्टॉक विलय गी रकार्ड करो"
4182
4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
4184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
4185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
4186msgid "View _Lots..."
4187msgstr "लॉट_दिक्खो..."
4188
4189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
4190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
4191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
4192msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
4193msgstr "लॉट व्यूअर/संपादक विंडो गी सामनै आह्‌न्नो"
4194
4195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
4196msgid "Check & Repair A_ccount"
4197msgstr "खा_ते दी जांच ते मरम्मत करो"
4198
4199#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
4200#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
4201msgid ""
4202"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4203"account"
4204msgstr "इस खाते च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्प्लिटें आस्तै जांच ते मरम्मत करो"
4205
4206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
4207msgid "Check & Repair Su_baccounts"
4208msgstr "उप_खातें दी जांच ते मरम्मत करो"
4209
4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
4211msgid ""
4212"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4213"account and its subaccounts"
4214msgstr "इस खाते ते इसदे उपखातें च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्पलिटें दी जांच ते मरम्मत करो"
4215
4216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
4217msgid "Check & Repair A_ll"
4218msgstr "स_भनें दी जांच ते मरम्मत करो"
4219
4220#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
4221msgid ""
4222"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
4223"accounts"
4224msgstr "सभनें खातें च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्पलिटें दी जांच ते मरम्मत करो"
4225
4226#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
4227#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
4228#, fuzzy
4229msgid "_Register2"
4230msgstr "रजिस्टर"
4231
4232#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406
4233#, fuzzy
4234msgid "Open2"
4235msgstr "खोह्‌ल्लो"
4236
4237#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
4238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
4239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
4240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
4241msgid "Edit"
4242msgstr "संपादत करो"
4243
4244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
4245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
4246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
4247#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
4248#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
4249msgid "New"
4250msgstr "नमां"
4251
4252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410
4253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
4254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
4255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
4256#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
4257msgid "Delete"
4258msgstr "म्हेसो"
4259
4260#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455
4261#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992
4262#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
4263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
4264msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
4265msgstr ""
4266
4267#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
4268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
4269#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
4270#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
4271#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
4272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
4273#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
4274#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
4275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
4276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
4277#: gnucash/report/report-core.scm:160
4278#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
4279#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
4280#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
4281#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
4282#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553
4283#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
4284#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
4285#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
4286#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
4287#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
4288#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
4289#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
4290#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
4291#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
4292#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
4293#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
4294#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
4295#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
4296#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
4297#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
4298#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
4299#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
4300msgid "Accounts"
4301msgstr "खाते"
4302
4303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
4304#, fuzzy, c-format
4305#| msgid ""
4306#| "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want "
4307#| "to do that?"
4308msgid ""
4309"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
4310"transactions from.\n"
4311"Are you sure you want to do this?"
4312msgstr ""
4313"तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?"
4314
4315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
4316#, fuzzy
4317#| msgid "_Select transfer account"
4318msgid "_Pick another account"
4319msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो"
4320
4321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
4322msgid "_Do it anyway"
4323msgstr ""
4324
4325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
4326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
4327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
4328msgid "(no name)"
4329msgstr "(कोई नांऽ नेईं)"
4330
4331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
4332#, c-format
4333msgid "Deleting account %s"
4334msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ"
4335
4336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648
4337msgid ""
4338"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
4339"delete.\n"
4340"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
4341"modify them so they make use\n"
4342"of another account"
4343msgstr ""
4344
4345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661
4346#, c-format
4347msgid ""
4348"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
4349"\n"
4350"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
4351msgstr ""
4352
4353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
4354#, c-format
4355msgid "The account %s will be deleted."
4356msgstr "%s खाते गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग."
4357
4358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
4359#, c-format
4360msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
4361msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ."
4362
4363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
4364#, c-format
4365msgid "All transactions in this account will be deleted."
4366msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग."
4367
4368#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
4369#, fuzzy, c-format
4370#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
4371msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
4372msgstr "इस दे सभनें उप-खातें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ."
4373
4374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
4375#, fuzzy, c-format
4376#| msgid "All of its subaccounts will be deleted."
4377msgid "Its subaccount will be deleted."
4378msgstr "इसदे सभनें उप-खातें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग ."
4379
4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764
4381#, c-format
4382msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
4383msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग."
4384
4385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771
4386#, c-format
4387msgid "All sub-account transactions will be deleted."
4388msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग."
4389
4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777
4391msgid "Are you sure you want to do this?"
4392msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्‌दे ओ?"
4393
4394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
4395#, fuzzy
4396#| msgid "Open the selected account"
4397msgid "Open the selected account."
4398msgstr "चुनिंदा खाता खोह्‌ल्लो"
4399
4400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
4401msgid "Open _Subaccounts"
4402msgstr "उपखाते _ खोह्‌ल्लो"
4403
4404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
4405#, fuzzy
4406#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
4407msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
4408msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते खोह्‌ल्लो"
4409
4410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
4411#, fuzzy
4412#| msgid "_Delete Budget"
4413msgid "_Delete Budget..."
4414msgstr "_बजट मट्हाओ"
4415
4416#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
4417msgid "Select this or another budget and delete it."
4418msgstr ""
4419
4420#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
4421#, fuzzy
4422#| msgid "Budget Options"
4423msgid "Budget _Options..."
4424msgstr "बजट दियां आप्शनां:"
4425
4426#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
4427#, fuzzy
4428#| msgid "Edit this budget's options"
4429msgid "Edit this budget's options."
4430msgstr "इस बजट दे आप्शनें गी संपादत करो"
4431
4432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
4433#, fuzzy
4434#| msgid "Estimate Budget"
4435msgid "Esti_mate Budget..."
4436msgstr "बजट दा ऐस्टीमेट लाओ"
4437
4438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
4439#, fuzzy
4440#| msgid ""
4441#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
4442msgid ""
4443"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
4444msgstr "पिछले लैन-देनें थमां चुनिंदा खातें आस्तै इक बजट मुल्ल दा ऐस्टीमेट लाओ"
4445
4446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
4447#, fuzzy
4448msgid "_All Periods..."
4449msgstr "अवधि"
4450
4451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
4452#, fuzzy
4453msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
4454msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो"
4455
4456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
4457#, fuzzy
4458msgid "Edit Note"
4459msgstr "क्रैडिट खाता"
4460
4461#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
4462#, fuzzy
4463#| msgid "Edit the selected account"
4464msgid "Edit note for the selected account and period."
4465msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो"
4466
4467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
4468#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
4469msgid "Budget Report"
4470msgstr "बजट रिपोट"
4471
4472#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
4473#, fuzzy
4474#| msgid "Print the current report"
4475msgid "Run the budget report."
4476msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो"
4477
4478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
4479#, fuzzy
4480#| msgid "Refresh this window"
4481msgid "Refresh this window."
4482msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो"
4483
4484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
4485#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
4486#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
4487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
4488#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
4489msgid "Options"
4490msgstr "आप्शन"
4491
4492#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223
4493msgid "Estimate"
4494msgstr "ऐस्टीमेट"
4495
4496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
4497#, fuzzy
4498msgid "All Periods"
4499msgstr "अवधि"
4500
4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
4502#, fuzzy
4503#| msgid "Notes"
4504msgid "Note"
4505msgstr "नोट्स"
4506
4507#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
4508#, fuzzy
4509#| msgid "Account Report"
4510msgid "Run Report"
4511msgstr "खाता रिपोट"
4512
4513#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
4514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
4515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880
4516#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
4517#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
4518#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
4519#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
4520#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
4521#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
4522msgid "Budget"
4523msgstr "बजट"
4524
4525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
4526msgid "Unnamed Budget"
4527msgstr "अनामत बजट"
4528
4529#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
4530#, c-format
4531msgid "Delete %s?"
4532msgstr "क्या %s गी म्हेसेआ जाऽ?"
4533
4534#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
4535msgid "You must select at least one account to estimate."
4536msgstr "ऐस्टीमेट लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग."
4537
4538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
4539#, fuzzy
4540msgid "You must select at least one account to edit."
4541msgstr "ऐस्टीमेट लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग."
4542
4543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
4544#, fuzzy
4545msgid "You must select one budget cell to edit."
4546msgstr "ऐस्टीमेट लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग."
4547
4548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
4549msgid "Sort _Order"
4550msgstr "आर्डर_छांटो"
4551
4552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
4553msgid "Create a new account"
4554msgstr "इक नमां खाता बनाओ"
4555
4556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
4557msgid "_Cut"
4558msgstr "_ कट्टो"
4559
4560#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
4561msgid "Copy"
4562msgstr "कापी करो"
4563
4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
4565#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
4566#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
4567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
4568#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
4569msgid "_Paste"
4570msgstr "_पेस्ट करो"
4571
4572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
4573msgid "_Enter"
4574msgstr "_प्रविश्ट करो"
4575
4576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
4577msgid "Record the current entry"
4578msgstr "चालू प्रविश्टी गी रिकार्ड करो"
4579
4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
4581msgid "Cancel the current entry"
4582msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो"
4583
4584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
4585msgid "Delete the current entry"
4586msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो"
4587
4588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
4589msgid "_Blank"
4590msgstr "_खाल्ली"
4591
4592#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
4593msgid "Dup_licate Entry"
4594msgstr "न_कल प्रविश्टी"
4595
4596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
4597msgid "Make a copy of the current entry"
4598msgstr "चालू प्रविश्टी दी इक प्रतिलिपि बनाओ"
4599
4600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
4601msgid "Move Entry _Up"
4602msgstr "प्रविश्टी गी _उप्पर लेओ"
4603
4604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
4605msgid "Move the current entry one row upwards"
4606msgstr "चालू प्रविश्टी गी इक पंगताल उप्पर लेओ"
4607
4608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
4609msgid "Move Entry Do_wn"
4610msgstr "प्रविश्टी गी खऱ_ल्ल लेओ"
4611
4612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
4613msgid "Move the current entry one row downwards"
4614msgstr "चालू प्रविश्टी गी इक पंगताल खऱल्ल लेओ"
4615
4616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
4617msgid "_Company Report"
4618msgstr "_कंपनी रिपोर्ट"
4619
4620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4621msgid "_Standard"
4622msgstr "_मानक"
4623
4624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4625msgid "Keep normal invoice order"
4626msgstr "सामान्य चलान-क्रम बनाई रक्खो"
4627
4628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4629#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
4630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767
4631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
4632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
4633#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96
4634#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649
4635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863
4636msgid "_Date"
4637msgstr "_तरीक"
4638
4639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4640msgid "Sort by date"
4641msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो"
4642
4643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4644#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
4645msgid "Date of _Entry"
4646msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक"
4647
4648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4649msgid "Sort by the date of entry"
4650msgstr "प्रविश्टी दी तरीका दे स्हाबें छांटो"
4651
4652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4653msgid "_Quantity"
4654msgstr "_मात्रा"
4655
4656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4657msgid "Sort by quantity"
4658msgstr "मात्रा दे स्हाबें छांटो"
4659
4660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4661#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
4662#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
4663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
4664#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
4665#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
4666msgid "_Price"
4667msgstr "_कीमत"
4668
4669#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4670msgid "Sort by price"
4671msgstr "कीमता दे स्हाबें छांटो"
4672
4673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4674#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977
4675msgid "Descri_ption"
4676msgstr "ब्_यौरा"
4677
4678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4679msgid "Sort by description"
4680msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो"
4681
4682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
4683#, fuzzy
4684msgid "_Print Invoice"
4685msgstr "चलान गी प्रिंट करो"
4686
4687#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
4688msgid "_Edit Invoice"
4689msgstr "_चलान संपादत करो"
4690
4691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
4692msgid "_Duplicate Invoice"
4693msgstr "_चलान दी नकल करो"
4694
4695#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
4696msgid "_Post Invoice"
4697msgstr "चलान भेजो"
4698
4699#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
4700msgid "_Unpost Invoice"
4701msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ"
4702
4703#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
4704msgid "New _Invoice"
4705msgstr "नमां_चलान"
4706
4707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
4708msgid "_Pay Invoice"
4709msgstr "_चलान दा भुगतान करो"
4710
4711#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
4712#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
4713#. removing such an link.
4714#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
4715#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
4716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
4717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
4718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
4719msgid "_Manage Document Link..."
4720msgstr ""
4721
4722#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
4723#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
4724#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
4725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
4727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
4728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
4729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
4730#, fuzzy
4731msgid "_Open Linked Document"
4732msgstr "नमां खाता"
4733
4734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
4735msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
4736msgstr ""
4737
4738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
4739msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
4740msgstr ""
4741
4742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
4743#, fuzzy
4744msgid "_Print Bill"
4745msgstr "प्रिंट करो"
4746
4747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
4748#, fuzzy
4749msgid "_Edit Bill"
4750msgstr "बिल गी संपादत करो"
4751
4752#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
4753#, fuzzy
4754msgid "_Duplicate Bill"
4755msgstr "नक़ल"
4756
4757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
4758#, fuzzy
4759msgid "_Post Bill"
4760msgstr "बिल दा भुगतान करो"
4761
4762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
4763#, fuzzy
4764msgid "_Unpost Bill"
4765msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ"
4766
4767#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
4768#, fuzzy
4769msgid "New _Bill"
4770msgstr "नमां बिल"
4771
4772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
4773#, fuzzy
4774msgid "_Pay Bill"
4775msgstr "बिल दा भुगतान करो"
4776
4777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
4778msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
4779msgstr ""
4780
4781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
4782msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
4783msgstr ""
4784
4785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
4786#, fuzzy
4787msgid "_Print Voucher"
4788msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो"
4789
4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
4791#, fuzzy
4792msgid "_Edit Voucher"
4793msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो"
4794
4795#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
4796#, fuzzy
4797msgid "_Duplicate Voucher"
4798msgstr "_चलान दी नकल करो"
4799
4800#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
4801#, fuzzy
4802msgid "_Post Voucher"
4803msgstr "रसीद"
4804
4805#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
4806#, fuzzy
4807msgid "_Unpost Voucher"
4808msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ"
4809
4810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
4811#, fuzzy
4812msgid "New _Voucher"
4813msgstr "रसीद"
4814
4815#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
4816#, fuzzy
4817msgid "_Pay Voucher"
4818msgstr "रसीद"
4819
4820#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
4821msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
4822msgstr ""
4823
4824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
4825msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
4826msgstr ""
4827
4828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
4829#, fuzzy
4830msgid "_Print Credit Note"
4831msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
4832
4833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
4834#, fuzzy
4835msgid "_Edit Credit Note"
4836msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
4837
4838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
4839#, fuzzy
4840msgid "_Duplicate Credit Note"
4841msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
4842
4843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
4844#, fuzzy
4845msgid "_Post Credit Note"
4846msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
4847
4848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
4849#, fuzzy
4850msgid "_Unpost Credit Note"
4851msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
4852
4853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
4854#, fuzzy
4855msgid "New _Credit Note"
4856msgstr "क्रैडिट खाता"
4857
4858#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
4859#, fuzzy
4860msgid "_Pay Credit Note"
4861msgstr "क्रैडिट खाता"
4862
4863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
4864msgid "Make a printable invoice"
4865msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ"
4866
4867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
4868msgid "Edit this invoice"
4869msgstr "इस चलान गी संपादत करो"
4870
4871#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
4872msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
4873msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ"
4874
4875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
4876#, fuzzy
4877msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
4878msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो"
4879
4880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
4881#, fuzzy
4882msgid "Unpost this invoice and make it editable"
4883msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ"
4884
4885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
4886msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
4887msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ"
4888
4889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
4890#, fuzzy
4891msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
4892msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ"
4893
4894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
4895#, fuzzy
4896msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
4897msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो"
4898
4899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
4900#, fuzzy
4901msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
4902msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्‌ल्लो"
4903
4904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
4905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
4906#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
4907#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
4908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
4909#, fuzzy
4910msgid "Open Linked Document"
4911msgstr "नमां खाता"
4912
4913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
4914msgid ""
4915"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
4916msgstr ""
4917
4918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
4919msgid ""
4920"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
4921"built-in defaults and update the current page accordingly"
4922msgstr ""
4923
4924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
4925#, fuzzy
4926msgid "Make a printable bill"
4927msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ"
4928
4929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
4930#, fuzzy
4931msgid "Edit this bill"
4932msgstr "इस चलान गी संपादत करो"
4933
4934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
4935#, fuzzy
4936msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
4937msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ"
4938
4939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
4940#, fuzzy
4941msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
4942msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो"
4943
4944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
4945#, fuzzy
4946msgid "Unpost this bill and make it editable"
4947msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ"
4948
4949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
4950#, fuzzy
4951msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
4952msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ"
4953
4954#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
4955#, fuzzy
4956msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
4957msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ"
4958
4959#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
4960#, fuzzy
4961msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
4962msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो"
4963
4964#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
4965#, fuzzy
4966msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
4967msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्‌ल्लो"
4968
4969#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
4970msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
4971msgstr ""
4972
4973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
4974msgid ""
4975"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
4976"defaults and update the current page accordingly"
4977msgstr ""
4978
4979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
4980#, fuzzy
4981msgid "Make a printable voucher"
4982msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ"
4983
4984#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
4985#, fuzzy
4986msgid "Edit this voucher"
4987msgstr "इस चलान गी संपादत करो"
4988
4989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
4990#, fuzzy
4991msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
4992msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ"
4993
4994#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
4995#, fuzzy
4996msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
4997msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो"
4998
4999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
5000#, fuzzy
5001msgid "Unpost this voucher and make it editable"
5002msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ"
5003
5004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
5005#, fuzzy
5006msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
5007msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ"
5008
5009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
5010#, fuzzy
5011msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
5012msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ"
5013
5014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
5015#, fuzzy
5016msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
5017msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो"
5018
5019#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
5020#, fuzzy
5021msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
5022msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्‌ल्लो"
5023
5024#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
5025msgid ""
5026"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
5027msgstr ""
5028
5029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
5030msgid ""
5031"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
5032"built-in defaults and update the current page accordingly"
5033msgstr ""
5034
5035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
5036#, fuzzy
5037msgid "Make a printable credit note"
5038msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ"
5039
5040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
5041#, fuzzy
5042msgid "Edit this credit note"
5043msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
5044
5045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
5046#, fuzzy
5047msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
5048msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ"
5049
5050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
5051#, fuzzy
5052msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
5053msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो"
5054
5055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
5056#, fuzzy
5057msgid "Unpost this credit note and make it editable"
5058msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ"
5059
5060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
5061#, fuzzy
5062msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
5063msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ"
5064
5065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
5066#, fuzzy
5067msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
5068msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ"
5069
5070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
5071#, fuzzy
5072msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
5073msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो"
5074
5075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
5076#, fuzzy
5077msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
5078msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्‌ल्लो"
5079
5080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
5081msgid "Manage Document Link..."
5082msgstr ""
5083
5084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
5085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
5086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
5087msgid "Enter"
5088msgstr "प्रविश्ट करो"
5089
5090#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
5091#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
5092msgid "Up"
5093msgstr "उप्पर"
5094
5095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
5096#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
5097msgid "Down"
5098msgstr "खऱल्ल"
5099
5100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
5101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628
5103msgid "Blank"
5104msgstr "कोरा"
5105
5106#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
5107msgid "Unpost"
5108msgstr "भेजे दे गी वापस लैओ"
5109
5110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
5111#, fuzzy
5112msgid "Pay"
5113msgstr "दिन"
5114
5115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
5116#, fuzzy
5117msgid "E_dit Vendor"
5118msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो"
5119
5120#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
5121#, fuzzy
5122msgid "Edit the selected vendor"
5123msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो"
5124
5125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
5126#, fuzzy
5127msgid "E_dit Customer"
5128msgstr "गाह्‌क संपादत करो"
5129
5130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
5131#, fuzzy
5132msgid "Edit the selected customer"
5133msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो"
5134
5135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
5136#, fuzzy
5137msgid "E_dit Employee"
5138msgstr "कर्मचारी गी संपादत करो"
5139
5140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
5141#, fuzzy
5142msgid "Edit the selected employee"
5143msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो"
5144
5145#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
5146#, fuzzy
5147msgid "Create a new vendor"
5148msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ"
5149
5150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
5151#, fuzzy
5152msgid "Create a new customer"
5153msgstr "इक नमां खाता बनाओ"
5154
5155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
5156#, fuzzy
5157msgid "Create a new employee"
5158msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ"
5159
5160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
5161#, fuzzy
5162msgid "_Delete Owner..."
5163msgstr "_खाता म्हेसो..."
5164
5165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
5166#, fuzzy
5167msgid "Delete selected owner"
5168msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो"
5169
5170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
5171#, fuzzy
5172msgid "Create a new bill"
5173msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ"
5174
5175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
5176#, fuzzy
5177msgid "Create a new invoice"
5178msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ"
5179
5180#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
5181#, fuzzy
5182msgid "New _Voucher..."
5183msgstr "नमां_खर्च वाउचर..."
5184
5185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
5186#, fuzzy
5187msgid "Create a new voucher"
5188msgstr "कोई नमां बजट बनाओ"
5189
5190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
5191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
5192#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929
5193#, fuzzy
5194msgid "Vendor Listing"
5195msgstr "सूचीकरण"
5196
5197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
5198msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
5199msgstr ""
5200
5201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
5202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
5203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
5204#, fuzzy
5205msgid "Customer Listing"
5206msgstr "गाह्‌क:"
5207
5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
5209msgid "Show customer aging overview for all customers"
5210msgstr ""
5211
5212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
5213#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
5214#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
5215msgid "Vendor Report"
5216msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट"
5217
5218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
5219#, fuzzy
5220msgid "Show vendor report"
5221msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट"
5222
5223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
5224#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
5225#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
5226msgid "Customer Report"
5227msgstr "गाह्‌क रिपोट"
5228
5229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
5230#, fuzzy
5231msgid "Show customer report"
5232msgstr "गाह्‌क रिपोट"
5233
5234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
5235#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
5236#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
5237msgid "Employee Report"
5238msgstr "कर्मचारी रिपोट"
5239
5240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
5241#, fuzzy
5242msgid "Show employee report"
5243msgstr "कर्मचारी रिपोट"
5244
5245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
5246#, fuzzy
5247msgid "New Voucher"
5248msgstr "रसीद"
5249
5250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446
5251#, fuzzy
5252msgid "Owners"
5253msgstr "मालक दा नांऽ"
5254
5255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
5256#, fuzzy
5257msgid "Customers"
5258msgstr "गाह्‌क"
5259
5260#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632
5261msgid "Jobs"
5262msgstr ""
5263
5264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
5265#, fuzzy
5266msgid "Vendors"
5267msgstr "बिक्री-कर्ता"
5268
5269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
5270#, fuzzy
5271msgid "Employees"
5272msgstr "कर्मचारी"
5273
5274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
5275#, fuzzy, c-format
5276msgid ""
5277"The owner %s will be deleted.\n"
5278"Are you sure you want to do this?"
5279msgstr "एह् खाता सामा नेईं ऐ . क्या तुस सच्चें इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ?"
5280
5281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
5282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
5283msgid "Cu_t Transaction"
5284msgstr "लैन-देन गी क_ट्टो"
5285
5286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
5287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
5288msgid "_Copy Transaction"
5289msgstr "_लैन-देन गी कॉपी करो"
5290
5291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
5292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
5293msgid "_Paste Transaction"
5294msgstr "_ लैन-देन गी पेस्ट करो"
5295
5296#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
5298msgid "Dup_licate Transaction"
5299msgstr "लैन-देन दी न_कल बनाओ"
5300
5301#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
5302#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
5303#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
5304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
5305msgid "_Delete Transaction"
5306msgstr "_ लैन-देन म्हेसो"
5307
5308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
5309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
5310#, fuzzy
5311msgid "Cu_t Split"
5312msgstr "स्वतः स्प्लिट"
5313
5314#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
5315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
5316#, fuzzy
5317msgid "_Copy Split"
5318msgstr "स्वतः स्प्लिट"
5319
5320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
5321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
5322#, fuzzy
5323msgid "_Paste Split"
5324msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो"
5325
5326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
5327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
5328#, fuzzy
5329msgid "Dup_licate Split"
5330msgstr "न_कल प्रविश्टी"
5331
5332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
5333#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
5334#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
5335#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
5336msgid "_Delete Split"
5337msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो"
5338
5339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
5340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
5341msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
5342msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड चा कट्टो"
5343
5344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
5345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
5346msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
5347msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड च कॉपी करो"
5348
5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
5350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
5351msgid "Paste the transaction from the clipboard"
5352msgstr "लैन-देन क्लिपबोर्ड परा पेस्ट करो"
5353
5354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
5356msgid "Make a copy of the current transaction"
5357msgstr "चालू लैन-देन दी इक कॉपी बनाओ"
5358
5359#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
5360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
5361msgid "Delete the current transaction"
5362msgstr "चालू लैन-देन गी म्हेसो"
5363
5364#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
5365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
5366#, fuzzy
5367msgid "Cut the selected split into clipboard"
5368msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड चा कट्टो"
5369
5370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
5371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
5372#, fuzzy
5373msgid "Copy the selected split into clipboard"
5374msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड च कॉपी करो"
5375
5376#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
5378#, fuzzy
5379msgid "Paste the split from the clipboard"
5380msgstr "लैन-देन क्लिपबोर्ड परा पेस्ट करो"
5381
5382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
5383#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
5384#, fuzzy
5385msgid "Make a copy of the current split"
5386msgstr "चालू प्रविश्टी दी इक प्रतिलिपि बनाओ"
5387
5388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
5389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
5390#, fuzzy
5391msgid "Delete the current split"
5392msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो"
5393
5394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
5395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
5396msgid "_Print Checks..."
5397msgstr "_जांच गी प्रिंट करो..."
5398
5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
5401#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
5402#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
5403msgid "Cu_t"
5404msgstr "क_ट्टो"
5405
5406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
5407#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
5408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
5409#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
5410msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
5411msgstr "चालू चोन गी कट्टो ते इसी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो"
5412
5413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
5414#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
5415#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
5416#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
5417msgid "_Copy"
5418msgstr "_कॉपी करो"
5419
5420#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
5421#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
5422#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
5423#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
5424msgid "Copy the current selection to clipboard"
5425msgstr "चालू चोन गी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो"
5426
5427#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
5428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
5429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
5430#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
5431msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
5432msgstr "क्लिपबोर्ड दी समग्री गी कर्सर दे थाह्‌रै पर पेस्ट करो"
5433
5434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
5435#, fuzzy
5436msgid "Remo_ve All Splits"
5437msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ"
5438
5439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
5440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
5441msgid "Remove all splits in the current transaction"
5442msgstr "चालू लैन-देन चा सब्भै स्प्लिट हटाओ"
5443
5444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
5445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
5446msgid "_Enter Transaction"
5447msgstr "_लैन-देन दाखल करो"
5448
5449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
5451msgid "Record the current transaction"
5452msgstr "चालू लैन-देन गी रकार्ड करो"
5453
5454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
5456msgid "Ca_ncel Transaction"
5457msgstr "लैन-देन र_द्द करो"
5458
5459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
5460#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
5461msgid "Cancel the current transaction"
5462msgstr "चालू लैन-देन गी रद्द करो"
5463
5464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
5465#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
5466msgid "_Void Transaction"
5467msgstr "_निरस्त लैन-देन"
5468
5469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
5470#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
5471msgid "_Unvoid Transaction"
5472msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन"
5473
5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
5475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
5476msgid "Add _Reversing Transaction"
5477msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो"
5478
5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
5480#, fuzzy
5481msgid "Move Transaction _Up"
5482msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो"
5483
5484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
5485msgid ""
5486"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
5487"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
5488msgstr ""
5489
5490#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
5491#, fuzzy
5492msgid "Move Transaction Do_wn"
5493msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो"
5494
5495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
5496msgid ""
5497"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
5498"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
5499"date."
5500msgstr ""
5501
5502#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
5503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
5504msgid ""
5505"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
5506"cleared amount"
5507msgstr "कुसै खास चुकता रकम तगर पुज्जने आस्तै हर इक बक्खरे लैन-देनें गी स्वतः नबेड़ो"
5508
5509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
5510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
5511msgid "_Blank Transaction"
5512msgstr "_खाल्ली लैन-देन"
5513
5514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
5515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
5516msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
5517msgstr "रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली लैन-देन च लेई जाओ"
5518
5519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
5520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
5521msgid "Edit E_xchange Rate"
5522msgstr "ऐ_क्सचेंज दर संपादत करो"
5523
5524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
5525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
5526msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
5527msgstr "चालू लैन-देन आस्तै ऐक्सचेंज दर संपादत करो"
5528
5529#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
5530#. account of the first other account in the current transaction's split list
5531#. with focus on the current transaction's entry in that register.
5532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
5534#, fuzzy
5535msgid "_Jump to the other account"
5536msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो"
5537
5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
5539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
5540#, fuzzy
5541#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5542msgid ""
5543"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
5544msgstr "चुनिंदा लैन-देन आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्‌ल्लो"
5545
5546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
5547#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
5548msgid "Sche_dule..."
5549msgstr "कम्म_क्रम..."
5550
5551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
5552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
5553msgid ""
5554"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
5555msgstr "चालू लैन-देन थमां इक टैम्प्लेट दे रूप च इक नियत लैन-देन बनाओ"
5556
5557#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
5558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
5559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
5560msgid "_All transactions"
5561msgstr "_सब्भै लैन-देन"
5562
5563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
5564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
5565msgid "_This transaction"
5566msgstr "_एह् लैन-देन"
5567
5568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
5569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
5570msgid "Account Report"
5571msgstr "खाता रिपोट"
5572
5573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
5574#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
5575msgid "Open a register report for this Account"
5576msgstr "इस खाते आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्‌ल्लो"
5577
5578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
5579#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541
5580#, fuzzy
5581msgid "Account Report - Single Transaction"
5582msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो"
5583
5584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
5585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
5586msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5587msgstr "चुनिंदा लैन-देन आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्‌ल्लो"
5588
5589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
5590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553
5591msgid "_Double Line"
5592msgstr "_दोह्‌री लाइन"
5593
5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
5595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
5596#, fuzzy
5597#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
5598msgid ""
5599"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
5600"each transaction."
5601msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो"
5602
5603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
5604#, fuzzy
5605msgid "Show _Extra Dates"
5606msgstr "ऐक्सचेंज दर दस्सो"
5607
5608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
5609#, fuzzy
5610msgid "Show entered and reconciled dates"
5611msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो"
5612
5613#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
5614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
5615msgid "S_plit Transaction"
5616msgstr "लैन-देन गी स्प्लिट _करो"
5617
5618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
5619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
5620msgid "Show all splits in the current transaction"
5621msgstr "सभनें स्प्लिटें गी चालू लैन-देन च दस्सो"
5622
5623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
5624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
5625msgid "_Basic Ledger"
5626msgstr "_मूल बेही-खाता"
5627
5628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
5629#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
5630msgid "Show transactions on one or two lines"
5631msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं लाइनें पर दस्सो"
5632
5633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
5634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
5635msgid "_Auto-Split Ledger"
5636msgstr "_स्वतः- स्प्लिट बेही-खाता"
5637
5638#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
5639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
5640msgid ""
5641"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
5642msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं लाइनें पर दस्सो ते चालू लैन-देन दा विस्तार करो"
5643
5644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
5645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
5646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874
5647msgid "Transaction _Journal"
5648msgstr "लैन-देन _रसाला"
5649
5650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
5651#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
5652msgid "Show expanded transactions with all splits"
5653msgstr "विस्तारत लैन-देनें गी सभनें स्प्लिटें समेत दस्सो."
5654
5655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
5656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
5657#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
5658msgid "Split"
5659msgstr "स्प्लिट"
5660
5661#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
5662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
5663msgid "Jump"
5664msgstr "जंप करो"
5665
5666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
5667#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
5668msgid "Schedule"
5669msgstr "कम्म-क्रम"
5670
5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
5672#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
5673#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
5674msgid "Auto-clear"
5675msgstr "स्वतः-चुकता"
5676
5677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
5678msgid ""
5679"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
5680"the old register."
5681msgstr ""
5682
5683#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
5684#, fuzzy
5685msgid "General Journal2"
5686msgstr "सामान्य जर्नल"
5687
5688#. Translators: %s is the name
5689#. of the tab page
5690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
5691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
5692#, c-format
5693msgid "Save changes to %s?"
5694msgstr "क्या तब्दीलियें गी %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
5695
5696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
5697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
5698#, fuzzy
5699msgid ""
5700"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
5701"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
5702"operation?"
5703msgstr ""
5704"इस रजिस्टर च कुसै लैन-देन आस्तै तब्दीलियां बाकी न . क्या तुस इस लैन-देन दियें तब्दीलियें गी "
5705"बचाइयै रक्खना, लैन-दे गी खारज करना, जां ऑपरेशन गी रद्द करना चाह्‌गेओ?"
5706
5707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
5708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
5709msgid "_Discard Transaction"
5710msgstr "_ लैन-देन गी खारज करो"
5711
5712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
5713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015
5714msgid "_Save Transaction"
5715msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो"
5716
5717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
5718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
5719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
5720#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
5721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
5722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048
5723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
5724#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096
5725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155
5726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261
5727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400
5728msgid "unknown"
5729msgstr "अनजांता"
5730
5731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
5732#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
5733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
5734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
5735#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
5736#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
5737msgid "General Journal"
5738msgstr "सामान्य जर्नल"
5739
5740#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
5741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
5742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071
5743#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
5744msgid "Portfolio"
5745msgstr "पोर्टफोलियो"
5746
5747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
5748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
5749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
5750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572
5751msgid "Search Results"
5752msgstr "खोज दे नतीजे"
5753
5754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
5755#, fuzzy
5756msgid "General Journal Report"
5757msgstr "सामान्य जर्नल"
5758
5759#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
5760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
5761msgid "Portfolio Report"
5762msgstr "पोर्टफोलियो रिपोट"
5763
5764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
5765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574
5766msgid "Search Results Report"
5767msgstr "खोज दे नतीजे दी रिपोट"
5768
5769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
5770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578
5771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
5772#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
5773#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
5774msgid "Register"
5775msgstr "रजिस्टर"
5776
5777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
5778#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
5779msgid "Register Report"
5780msgstr "रजिस्टर रिपोट"
5781
5782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
5783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596
5784msgid "and subaccounts"
5785msgstr "ते उपखाते"
5786
5787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
5788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625
5789#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
5790#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
5791#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
5792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
5793#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
5794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
5795#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466
5796#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
5797#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
5798#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
5799#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
5800#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
5801#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
5802#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363
5803#: libgnucash/engine/Account.cpp:180
5804msgid "Credit"
5805msgstr "क्रैडिट"
5806
5807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
5808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629
5809#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
5810#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
5811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
5812#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443
5813#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
5814#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
5815#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
5816#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360
5817#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
5818msgid "Debit"
5819msgstr "डैबिट"
5820
5821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
5822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
5823msgid "Print checks from multiple accounts?"
5824msgstr "क्या नेकां खातें दियें जांचें गी प्रिंट कीता जाऽ?"
5825
5826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
5827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
5828msgid ""
5829"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
5830"to print the checks even though they are not all from the same account?"
5831msgstr ""
5832"इस खोज नतीजे च इक शा बद्ध मते खातें दे स्प्लिट शामल न . क्या तुस इसदे बावजूद जांचें गी प्रिंट "
5833"करना चांह्‌दे ओ भामें ओह् सब्भै इक्कै खाते चा नेईं हैन?"
5834
5835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
5836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
5837msgid "_Print checks"
5838msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो"
5839
5840#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
5841#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
5842msgid ""
5843"You can only print checks from a bank account register or search results."
5844msgstr "तुस सिर्फ इक बैंक खाते दे रजिस्टर थमां जां खोज नतीजे चा जांचें गी प्रिंट करी सकदे ओ ."
5845
5846#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
5847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
5848msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
5849msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे."
5850
5851#. Translators: The %s is the name of the plugin page
5852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
5853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
5854#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
5855#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
5856#, c-format
5857msgid "Filter %s by..."
5858msgstr "....द्वारा %s गी फ़िल्टर करो"
5859
5860#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
5861#. that is posted to the current transaction if there is one.
5862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
5863#, fuzzy
5864#| msgid "Edit Invoice"
5865msgid "Jump to Invoice"
5866msgstr "चलान गी संपादत करो"
5867
5868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
5869#, fuzzy
5870msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
5871msgstr "चालू लैन-देन दी इक कॉपी बनाओ"
5872
5873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
5874#, fuzzy
5875#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
5876msgid "Open the linked document for the current transaction"
5877msgstr "चालू लैन-देन आस्तै ऐक्सचेंज दर संपादत करो"
5878
5879#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
5880msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
5881msgstr ""
5882
5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
5884#, fuzzy
5885msgid "Remo_ve Other Splits"
5886msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ"
5887
5888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
5889#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
5890msgid "_Sort By..."
5891msgstr "... दे मताबक _छांटो"
5892
5893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
5894#, fuzzy
5895#| msgid "Post Date"
5896msgid "_Go to Date"
5897msgstr "बाद दी तरीक"
5898
5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
5900#, fuzzy
5901msgid "Move to the split at the specified date"
5902msgstr "निर्दिश्ट तरीकें थमां बाह्‌र दे लैन-देनें गी प्रिंट नेईं करो"
5903
5904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
5905msgid ""
5906"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
5907"the new register."
5908msgstr ""
5909
5910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
5911#, fuzzy
5912msgid "Filter By:"
5913msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो..."
5914
5915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
5916msgid "Start Date:"
5917msgstr "शुरू तरीक"
5918
5919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
5920#, fuzzy
5921msgid "Show previous number of days:"
5922msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो"
5923
5924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
5925msgid "End Date:"
5926msgstr "अंतम तरीक:"
5927
5928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
5929#: gnucash/report/trep-engine.scm:147
5930#, fuzzy
5931msgid "Unreconciled"
5932msgstr "_ बिन नपटाए दा"
5933
5934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
5935#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
5936#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
5937#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
5938msgid "Cleared"
5939msgstr "मंजूर"
5940
5941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
5942#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
5943#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
5944#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
5945#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
5946#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
5947msgid "Reconciled"
5948msgstr "नबेड़ेआ"
5949
5950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449
5951#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
5952#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
5953msgid "Frozen"
5954msgstr "रुके दा"
5955
5956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451
5957#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
5958#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
5959msgid "Voided"
5960msgstr "निरस्त"
5961
5962#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
5963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5964msgid "Hide:"
5965msgstr ""
5966
5967#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5968msgid "Show:"
5969msgstr ""
5970
5971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
5972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580
5973#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
5974msgid "Transaction Report"
5975msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
5976
5977#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998
5978#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
5979#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
5980#, c-format
5981msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
5982msgstr "इस लैन-देन गी सिर्फ पढ़ो दे रूप च इस टिप्पणी कन्नै चिऱन्नत कीता गेदा ऐ : '%s'"
5983
5984#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
5985#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
5986#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
5987msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
5988msgstr "इस लैन-देन आस्तै इक रिवर्स प्रविश्टी पैह्‌लें गै बनाई लैती गेदी ऐ ."
5989
5990#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
5991#, fuzzy
5992msgid "Jump to the transaction?"
5993msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो"
5994
5995#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
5996#, fuzzy
5997msgid "Reverse Transaction"
5998msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो"
5999
6000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
6001#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
6002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
6003#, fuzzy
6004msgid "New Transaction Information"
6005msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
6006
6007#. Translators: The %s is the name of the plugin page
6008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
6009#, c-format
6010msgid "Sort %s by..."
6011msgstr "....दे मताबक %s गी छांटो"
6012
6013#. Translators: %s refer to the following in
6014#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
6015#. posted date, amount
6016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
6017#, c-format
6018msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
6019msgstr ""
6020
6021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
6022msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
6023msgstr ""
6024
6025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
6026#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
6027#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
6028msgid "Select"
6029msgstr "चुनो"
6030
6031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
6032#, fuzzy
6033#| msgid "Post Date"
6034msgid "Go to Date"
6035msgstr "बाद दी तरीक"
6036
6037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
6038#, c-format
6039msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
6040msgstr ""
6041
6042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
6043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
6044msgid "The numeric ID of the report."
6045msgstr "रिपोट दा न्यूमैरिक ID."
6046
6047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
6048msgid "Print"
6049msgstr "प्रिंट करो"
6050
6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
6052#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
6053#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
6054msgid "Export"
6055msgstr "बरामद करो"
6056
6057#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
6058#. to be used as toolbar button label.
6059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
6060msgid "Save Config"
6061msgstr ""
6062
6063#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
6064#. to be used as toolbar button label.
6065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
6066#, fuzzy
6067msgid "Save Config As..."
6068msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..."
6069
6070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
6071msgid "Make Pdf"
6072msgstr ""
6073
6074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
6075#, fuzzy, c-format
6076msgid ""
6077"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
6078"will be saved in the file %s."
6079msgstr ""
6080"मजूदा रिपोट गी बाद च इस्तेमाल करने आस्तै ' कस्टम’ मेन्यु थमां जोड़ो' रिपोट गी बचाइयै फ़ाइल "
6081"च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च "
6082"पुज्ज-जोग होग."
6083
6084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid ""
6087"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
6088"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
6089msgstr ""
6090"मजूदा रिपोट गी बाद च इस्तेमाल करने आस्तै ' कस्टम’ मेन्यु थमां जोड़ो' रिपोट गी बचाइयै फ़ाइल "
6091"च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च "
6092"पुज्ज-जोग होग."
6093
6094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
6095msgid "_Print Report..."
6096msgstr "_ रिपोट गी प्रिंट करो..."
6097
6098#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
6099msgid "Print the current report"
6100msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो"
6101
6102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
6103#, fuzzy
6104msgid "Export as P_DF..."
6105msgstr "QIF_ दरामद करो..."
6106
6107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
6108#, fuzzy
6109msgid "Export the current report as a PDF document"
6110msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो"
6111
6112#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
6113#, fuzzy
6114msgid "Save _Report Configuration"
6115msgstr "रिपोट च भिन्नता"
6116
6117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
6118msgid "Save Report Configuration As..."
6119msgstr ""
6120
6121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
6122msgid "Export _Report"
6123msgstr "रिपोट _बरामद करो"
6124
6125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
6126msgid "Export HTML-formatted report to file"
6127msgstr "HTML-फार्मैट कीती दी रिपोट गी फ़ाइल च बरामद करो"
6128
6129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
6130msgid "_Report Options"
6131msgstr "_रिपोट दे आप्शन"
6132
6133#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
6134#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
6135msgid "Edit report options"
6136msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
6137
6138#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
6139msgid "Back"
6140msgstr "पिच्छें"
6141
6142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
6143msgid "Move back one step in the history"
6144msgstr "इतिहास च इक चरण पिच्छें जाओ"
6145
6146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
6147msgid "Forward"
6148msgstr "अग्गें"
6149
6150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
6151msgid "Move forward one step in the history"
6152msgstr "इतिहास च इक चरण अग्गें जाओ"
6153
6154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
6155msgid "Reload"
6156msgstr "परतियै लोड करो"
6157
6158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
6159msgid "Reload the current page"
6160msgstr "मजूदा सफे गी लोड करो"
6161
6162#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
6163msgid "Stop"
6164msgstr "रोको"
6165
6166#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
6167msgid "Cancel outstanding HTML requests"
6168msgstr "असधारण HTML विनतियें गी रद्द करो"
6169
6170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
6171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
6172msgid "HTML"
6173msgstr "HTML"
6174
6175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
6176msgid "Choose export format"
6177msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
6178
6179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
6180msgid "Choose the export format for this report:"
6181msgstr "इस रिपोट आस्तै बरामद फार्मैट चुनो :"
6182
6183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
6184#, c-format
6185msgid "Save %s To File"
6186msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो"
6187
6188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
6189#, c-format
6190msgid ""
6191"You cannot save to that filename.\n"
6192"\n"
6193"%s"
6194msgstr ""
6195"तुस उस फ़ाइल नांऽ च बचाइयै नेईं रक्खी सकदे.\n"
6196"\n"
6197"%s"
6198
6199#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
6200msgid "You cannot save to that file."
6201msgstr "तुस उस फ़ाइल च बचाइयै नेईं रक्खी सकते."
6202
6203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
6204#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568
6205#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
6206#, c-format
6207msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6208msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ?"
6209
6210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
6211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
6212#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
6213msgid ""
6214"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
6215"or export-error."
6216msgstr ""
6217
6218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
6219#, c-format
6220msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
6221msgstr "%s फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ. एह् गल्ती ऐ : %s"
6222
6223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
6224msgid "GnuCash-Report"
6225msgstr "GnuCash-रिपोट"
6226
6227#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
6228#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
6229#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
6230msgid "Printable Invoice"
6231msgstr "प्रिंट करने जोग चलान"
6232
6233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
6234#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
6235#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
6236#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
6237#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
6238#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
6239msgid "Tax Invoice"
6240msgstr "टैक्स चलान"
6241
6242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
6243#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
6244#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
6245msgid "Easy Invoice"
6246msgstr "सौखा चलान"
6247
6248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
6249#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
6250#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
6251msgid "Fancy Invoice"
6252msgstr "फैंसी चलान"
6253
6254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
6255msgid "_Scheduled"
6256msgstr "_नियत"
6257
6258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
6259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495
6260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656
6261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
6262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647
6263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104
6264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
6265msgid "_New"
6266msgstr "_नमां"
6267
6268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
6269msgid "Create a new scheduled transaction"
6270msgstr "इक नमां नियत लैन-देन बनाओ"
6271
6272#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
6273#, fuzzy
6274msgid "_New 2"
6275msgstr "_नमां"
6276
6277#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
6278#, fuzzy
6279msgid "Create a new scheduled transaction 2"
6280msgstr "इक नमां नियत लैन-देन बनाओ"
6281
6282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
6283msgid "Edit the selected scheduled transaction"
6284msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी संपादत करो"
6285
6286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
6287#, fuzzy
6288msgid "_Edit 2"
6289msgstr "_संपादन"
6290
6291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
6292#, fuzzy
6293msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
6294msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी संपादत करो"
6295
6296#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
6297msgid "Delete the selected scheduled transaction"
6298msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी म्हेसो"
6299
6300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
6301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554
6302#, fuzzy
6303msgid "Transactions"
6304msgstr "लैन-देन"
6305
6306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
6307#, fuzzy
6308msgid "Upcoming Transactions"
6309msgstr "निरस्त लैन-देन"
6310
6311#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
6312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
6313#, fuzzy, c-format
6314#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6315msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6316msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
6317msgstr[0] "क्या तुस सच्चें इस नियत लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
6318msgstr[1] "क्या तुस सच्चें इस नियत लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
6319
6320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
6321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
6322#, fuzzy
6323msgid "_General Journal"
6324msgstr "सामान्य जर्नल"
6325
6326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
6327#, fuzzy
6328msgid "Open a general journal window"
6329msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्‌ल्लो"
6330
6331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
6332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
6333#, fuzzy
6334msgid "Register2 Open GL Account"
6335msgstr "_खाता खोह्‌ल्लो"
6336
6337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
6338#, fuzzy
6339msgid "Old St_yle General Journal"
6340msgstr "_समान्य बेही-खाता"
6341
6342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
6343#, fuzzy
6344msgid "Open an old style general journal window"
6345msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्‌ल्लो"
6346
6347#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
6348#, fuzzy
6349msgid "Open general journal window"
6350msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्‌ल्लो"
6351
6352#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
6353msgid "St_yle Sheets"
6354msgstr "स्टा_इल शीटां"
6355
6356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
6357#, fuzzy
6358msgid "Edit report style sheets"
6359msgstr "रिपोट स्टाइल शीटें गी संपादत करो."
6360
6361#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
6362#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
6363msgid "Report error"
6364msgstr "गल्ती दी रिपोट करो"
6365
6366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
6367#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
6368msgid "An error occurred while running the report."
6369msgstr "रिपोट गी चलांदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई."
6370
6371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
6372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
6373#, c-format
6374msgid "Badly formed options URL: %s"
6375msgstr "खराब तरीके कन्नै बने दे आप्शनें दे URL: %s"
6376
6377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
6378#, c-format
6379msgid "Badly-formed report id: %s"
6380msgstr "खराब तरीके कन्नै बनी दी रिपोट- आईडी: %s"
6381
6382#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
6383#, fuzzy
6384msgid "Balancing entry from reconciliation"
6385msgstr "नबेड़े गेदे चा बकाया प्रविश्टी"
6386
6387#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
6388msgid "Present:"
6389msgstr "वर्तमान:"
6390
6391#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
6392msgid "Future:"
6393msgstr "भविक्ख:"
6394
6395#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
6396msgid "Cleared:"
6397msgstr "चुकता:"
6398
6399#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
6400msgid "Reconciled:"
6401msgstr "नपटाए दा:"
6402
6403#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
6404msgid "Projected Minimum:"
6405msgstr "प्रोजैक्ट कीते दा घट्टोघट्ट:"
6406
6407#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
6408msgid "Shares:"
6409msgstr "शेयर:"
6410
6411#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
6412msgid "Current Value:"
6413msgstr "चालू मुल्ल:"
6414
6415#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
6416#, fuzzy
6417msgid "Account Payable / Receivable Register"
6418msgstr "प्राप्तिजोग खाते"
6419
6420#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
6421msgid ""
6422"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
6423"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
6424"change the entries."
6425msgstr ""
6426
6427#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
6428msgid "This account register is read-only."
6429msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ."
6430
6431#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
6432#, fuzzy, c-format
6433#| msgid "This account register is read-only."
6434msgid "The '%s' account register is read-only."
6435msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ."
6436
6437#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
6438#, fuzzy
6439msgid ""
6440"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
6441"register, please open the account options and turn off the placeholder "
6442"checkbox."
6443msgstr ""
6444"इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा. जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना "
6445"चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै खाते दे आप्शनें गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो."
6446
6447#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
6448#, fuzzy
6449msgid ""
6450"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
6451"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
6452"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
6453"instead of a set of accounts."
6454msgstr ""
6455"चुनिंदा उप-खातें चा कुसै इक गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा . जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें "
6456"गी संपादत करना चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै उप-खाते दियें आप्शनें गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स "
6457"गी बंद करी ओड़ो. तुस खातें दे इक सैट्ट दे बजाए इक बक्खरा खाता बी खोह्‌ल्ली सकदे ओ ."
6458
6459#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
6460#, fuzzy
6461msgid "Standard Order"
6462msgstr "_मानक क्रम"
6463
6464#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
6465#, fuzzy
6466msgid "Date of Entry"
6467msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक"
6468
6469#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
6470#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
6471#, fuzzy
6472msgid "Statement Date"
6473msgstr "स्टेटमैंट तरीक:"
6474
6475#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361
6476#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
6477#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
6478#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
6479msgid "Descending"
6480msgstr "घटदा"
6481
6482#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360
6483#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
6484#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
6485#: gnucash/report/trep-engine.scm:402
6486msgid "Ascending"
6487msgstr "चढ़दा"
6488
6489#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
6490#, fuzzy
6491msgid "Filtered"
6492msgstr "फ़िल्टर किस्म"
6493
6494#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
6495#, fuzzy, c-format
6496msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
6497msgstr "क्या '%s' लैन-देन चा '%s' स्प्लिट म्हेसेआ जाऽ?"
6498
6499#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
6500#, fuzzy
6501msgid ""
6502"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6503"cause your reconciled balance to be off."
6504msgstr ""
6505"तुस नपटाए दे स्प्लिट गी म्हेसने आह्‌ले ओ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा नपटाए दा "
6506"बकाया खत्म होई जाह्‌ग."
6507
6508#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
6509#, fuzzy
6510msgid "You cannot cut this split."
6511msgstr "तुस इस स्प्लिट गी म्हेसी नेईं सकदे."
6512
6513#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
6514#, fuzzy
6515msgid ""
6516"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6517"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
6518"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6519"of this same transaction and remove the split from that register."
6520msgstr ""
6521"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ जेह्‌ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर विंडो "
6522"चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह् रजिस्टर च "
6523"जाई सकदे ओ जेह्‌ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी "
6524"दिंदा ऐ ."
6525
6526#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
6527#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
6528msgid "(no memo)"
6529msgstr "(कोई मेमो नेईं)"
6530
6531#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
6532#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
6533msgid "(no description)"
6534msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं)"
6535
6536#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
6537#, fuzzy
6538msgid "_Cut Split"
6539msgstr "स्वतः स्प्लिट"
6540
6541#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
6542#, fuzzy
6543msgid "Cut the current transaction?"
6544msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो"
6545
6546#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
6547#, fuzzy
6548msgid ""
6549"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
6550"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6551msgstr ""
6552"तुस नपटाए दे स्प्लिटें आह्‌ले लैन-देन गी म्हेसने आह्‌ले ओ ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा "
6553"नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्‌ग."
6554
6555#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
6556#, fuzzy
6557msgid "_Cut Transaction"
6558msgstr "लैन-देन गी कट्टो"
6559
6560#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
6561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
6562msgid "Cannot modify or delete this transaction."
6563msgstr "इस लैन-देन गी तरमीमत कीता जां म्हेसेआ नेईं जाई सकदा."
6564
6565#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
6566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
6567msgid ""
6568"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
6569"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
6570msgstr ""
6571
6572#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
6573#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
6574msgid "Remove the splits from this transaction?"
6575msgstr "क्या इस लैन-देन चा स्प्लिटें गी हटाया जाऽ?"
6576
6577#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
6578#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
6579msgid ""
6580"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
6581"because that will cause your reconciled balance to be off."
6582msgstr ""
6583"इस लैन-देन च नपटाए दे स्प्लिट शामल न . इस च तरमीम करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा "
6584"नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्‌ग."
6585
6586#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
6587#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
6588#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
6589msgid "_Remove Splits"
6590msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ"
6591
6592#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
6593#, fuzzy
6594msgid "Change a Transaction Linked Document"
6595msgstr "लैन-देन र_द्द करो"
6596
6597#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
6598#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
6599#, c-format
6600msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
6601msgstr "क्या '%s' लैन-देन चा '%s' स्प्लिट म्हेसेआ जाऽ?"
6602
6603#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
6604#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
6605msgid ""
6606"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6607"cause your reconciled balance to be off."
6608msgstr ""
6609"तुस नपटाए दे स्प्लिट गी म्हेसने आह्‌ले ओ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा नपटाए दा "
6610"बकाया खत्म होई जाह्‌ग."
6611
6612#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
6613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
6614msgid "You cannot delete this split."
6615msgstr "तुस इस स्प्लिट गी म्हेसी नेईं सकदे."
6616
6617#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
6618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
6619#, fuzzy
6620msgid ""
6621"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6622"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
6623"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6624"of this same transaction and delete the split from that register."
6625msgstr ""
6626"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ जेह्‌ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर विंडो "
6627"चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह् रजिस्टर च "
6628"जाई सकदे ओ जेह्‌ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी "
6629"दिंदा ऐ ."
6630
6631#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
6632#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
6633msgid "Delete the current transaction?"
6634msgstr "क्या चालू लैन-देन गी म्हेसी दित्ता जाऽ?"
6635
6636#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
6637#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
6638msgid ""
6639"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
6640"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6641msgstr ""
6642"तुस नपटाए दे स्प्लिटें आह्‌ले लैन-देन गी म्हेसने आह्‌ले ओ ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा "
6643"नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्‌ग."
6644
6645#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
6646#, c-format
6647msgid ""
6648"Target split is currently hidden in this register.\n"
6649"\n"
6650"%s\n"
6651"\n"
6652"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
6653"otherwise the last active cell will be selected."
6654msgstr ""
6655
6656#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
6657msgid "Sort By:"
6658msgstr "दे स्हाबें छांटो"
6659
6660#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
6661msgid ""
6662"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
6663"have mismatched commodities or currencies.\n"
6664"You need to open each account individually to edit transactions."
6665msgstr ""
6666
6667#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
6668#, fuzzy
6669msgid ""
6670"The transactions of this account may not be edited.\n"
6671"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
6672"options and turn off the placeholder checkbox."
6673msgstr ""
6674"इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा. जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना "
6675"चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै खाते दे आप्शनें गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो."
6676
6677#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
6678#, fuzzy
6679msgid ""
6680"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
6681"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
6682"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
6683"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
6684msgstr ""
6685"चुनिंदा उप-खातें चा कुसै इक गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा . जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें "
6686"गी संपादत करना चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै उप-खाते दियें आप्शनें गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स "
6687"गी बंद करी ओड़ो. तुस खातें दे इक सैट्ट दे बजाए इक बक्खरा खाता बी खोह्‌ल्ली सकदे ओ ."
6688
6689#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
6690#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
6691#, fuzzy
6692msgid "GnuCash"
6693msgstr "GnuCash %s"
6694
6695#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
6696#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
6697msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
6698msgstr "अपने फाइनांस, खातें ते निवेशें दा प्रबंधन करो"
6699
6700#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
6701msgid ""
6702"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
6703msgstr ""
6704
6705#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
6706msgid ""
6707"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
6708"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
6709"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
6710"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
6711"accurate reports."
6712msgstr ""
6713
6714#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
6715msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
6716msgstr ""
6717
6718#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
6719msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
6720msgstr ""
6721
6722#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
6723msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
6724msgstr ""
6725
6726#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
6727#, fuzzy
6728msgid "Keep your small business' accounting up to date"
6729msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रक्खो"
6730
6731#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
6732msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
6733msgstr ""
6734
6735#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
6736#, fuzzy
6737msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
6738msgstr "कुसै कर्जे दे भुगतान आस्तै नियत लैन-देनें दा सैट्ट-अप बनाओ"
6739
6740#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
6741msgid ""
6742"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
6743"including Transaction Matching"
6744msgstr ""
6745
6746#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
6747msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
6748msgstr ""
6749
6750#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
6751#, fuzzy
6752msgid "GnuCash Project"
6753msgstr "GnuCash दियां तरजीहां"
6754
6755#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
6756#, fuzzy
6757msgid "Finance Management"
6758msgstr "GnuCash माल्ली प्रबंधन"
6759
6760#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
6761#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
6762#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
6763#, fuzzy
6764msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
6765msgid "R"
6766msgstr "R"
6767
6768#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
6769#, scheme-format
6770msgid "Display the ~a report"
6771msgstr "~a रिपोट प्रदर्शत करो"
6772
6773#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
6774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
6775#, fuzzy
6776msgid "Saved Report Configurations"
6777msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां"
6778
6779#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
6780#, fuzzy
6781msgid "Manage and run saved report configurations"
6782msgstr "कस्टम रिपोटें दा प्रबंधन करो ते चलाओ"
6783
6784#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
6785#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
6786msgid "Dashboard"
6787msgstr ""
6788
6789#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
6790msgid "A basic dashboard for your accounting data"
6791msgstr ""
6792
6793#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
6794msgid "You have not selected an owner"
6795msgstr "तुसें कोई मालक नेईं चुने दा"
6796
6797#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
6798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
6799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
6800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
6801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
6802#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
6803#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
6804#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
6805#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
6806msgid "Job"
6807msgstr "जॉब"
6808
6809#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
6810#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
6811msgid "is"
6812msgstr "ऐ"
6813
6814#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
6815#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
6816msgid "is not"
6817msgstr "नेईं ऐ"
6818
6819#: gnucash/gnome/top-level.c:106
6820#, c-format
6821msgid "Entity Not Found: %s"
6822msgstr "ऐंटिटी नेईं मिली: %s"
6823
6824#: gnucash/gnome/top-level.c:167
6825#, c-format
6826msgid "Transaction with no Accounts: %s"
6827msgstr "कुसै खातें कन्नै लैन-देन : %s"
6828
6829#: gnucash/gnome/top-level.c:210
6830#, c-format
6831msgid "Unsupported entity type: %s"
6832msgstr "असमर्थत इकाई दी किस्म : %s"
6833
6834#: gnucash/gnome/top-level.c:251
6835#, c-format
6836msgid "No such price: %s"
6837msgstr "ऐसी कोई कीमत नेईं: %s"
6838
6839#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
6840msgid "Business"
6841msgstr "कारोबार"
6842
6843#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
6844#, fuzzy
6845#| msgid "Created Transactions"
6846msgid "Cleared Transactions"
6847msgstr "बनाए गेदे लैन-देन"
6848
6849#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
6850msgid "Interest Payment"
6851msgstr "ब्याज भुगतान"
6852
6853#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
6854msgid "Interest Charge"
6855msgstr "ब्याज फीस"
6856
6857#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
6858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
6859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
6860msgid "Payment Information"
6861msgstr "भुगतान दी जानकारी"
6862
6863#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
6864#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
6865#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
6866msgid "Payment From"
6867msgstr "थमां भुगतान"
6868
6869#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
6870#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
6871msgid "Reconcile Account"
6872msgstr "मिलान खाता"
6873
6874#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
6875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
6876msgid "Payment To"
6877msgstr "गी भुगतान"
6878
6879#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
6880msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
6881msgstr "इस खाते आस्तै कोई स्वतः ब्याज भुगतान नेईं ऐ"
6882
6883#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
6884msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
6885msgstr "इस खाते आस्तै कोई स्वतः ब्याज फीस नेईं ऐ"
6886
6887#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
6888#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227
6889msgid "Enter _Interest Payment..."
6890msgstr "ब्याज भुगतान_दाखल करो..."
6891
6892#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
6893msgid "Enter _Interest Charge..."
6894msgstr "ब्याज फीस_दर्ज करो..."
6895
6896#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
6897msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
6898msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
6899
6900#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
6901#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
6902msgid "Starting Balance"
6903msgstr "शुरुआती बकाया"
6904
6905#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
6906#, fuzzy
6907msgid "Ending Balance"
6908msgstr "समाप्ति बकाया:"
6909
6910#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
6911#, fuzzy
6912msgid "Reconciled Balance"
6913msgstr "मिलान बकाया:"
6914
6915#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
6916#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
6917msgid "Difference"
6918msgstr "फर्क-भेद"
6919
6920#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
6921msgid ""
6922"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
6923"cancel?"
6924msgstr ""
6925"तुसें इस नबेड़ा विंडो च तब्दीलियां कीतियां न . क्या तुस सच्चें गै इसी रद्द करना चांह्‌दे ओ?"
6926
6927#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
6928msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
6929msgstr "एह् खाता सामा नेईं ऐ . क्या तुस सच्चें इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ?"
6930
6931#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
6932msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
6933msgstr "क्या तुस इस नबेड़न गी मुलतवी करना ते बाद च इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ?"
6934
6935#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
6936msgid "_Reconcile"
6937msgstr "_नबेड़न"
6938
6939#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
6940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
6941msgid "_Account"
6942msgstr "_खाता"
6943
6944#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
6945#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
6946#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
6947#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
6948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
6949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
6950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
6951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
6952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
6953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
6954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
6955#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
6956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035
6957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
6958#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
6959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
6960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
6961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
6962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
6963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
6964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
6965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
6966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
6967#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
6968msgid "_Help"
6969msgstr "_मदद"
6970
6971#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
6972msgid "_Reconcile Information..."
6973msgstr "_ नबेड़न जानकारी..."
6974
6975#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
6976msgid ""
6977"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
6978msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक ते समाप्ति बकाए समेत नबेड़ने बारै जानकारी बदलो."
6979
6980#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
6981msgid "_Finish"
6982msgstr "_खत्म करो"
6983
6984#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
6985msgid "Finish the reconciliation of this account"
6986msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म खत्म करो"
6987
6988#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
6989msgid "_Postpone"
6990msgstr "_मुलतवी करो"
6991
6992#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
6993msgid "Postpone the reconciliation of this account"
6994msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म मुलतवी करो"
6995
6996#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
6997msgid "Cancel the reconciliation of this account"
6998msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म रद्द करो"
6999
7000#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
7001msgid "_Open Account"
7002msgstr "_खाता खोह्‌ल्लो"
7003
7004#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
7005msgid "Open the account"
7006msgstr "खाता खोह्‌ल्लो"
7007
7008#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
7009msgid "_Edit Account"
7010msgstr "_खाता संपादत करो"
7011
7012#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
7013msgid "Edit the main account for this register"
7014msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो"
7015
7016#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
7017#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
7018msgid "_Check & Repair"
7019msgstr "_जांच ते मरम्मत करो"
7020
7021#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
7022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
7023msgid "_Balance"
7024msgstr "_बकाया"
7025
7026#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
7027msgid "Add a new balancing entry to the account"
7028msgstr "खाते च इक नमीं बैलेंसिङ प्रविश्टी जोड़ो"
7029
7030#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
7031msgid "Edit the current transaction"
7032msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो"
7033
7034#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
7035msgid "Delete the selected transaction"
7036msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो"
7037
7038#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
7039#, fuzzy
7040msgid "_Reconcile Selection"
7041msgstr "मिलान खाता"
7042
7043#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
7044#, fuzzy
7045msgid "Reconcile the selected transactions"
7046msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो"
7047
7048#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
7049#, fuzzy
7050msgid "_Unreconcile Selection"
7051msgstr "_अन-नबेड़ा करो"
7052
7053#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
7054#, fuzzy
7055msgid "Unreconcile the selected transactions"
7056msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो"
7057
7058#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
7059msgid "Open the GnuCash help window"
7060msgstr "GnuCash मदद विंडो खोह्‌ल्लो"
7061
7062#. Translators: %d is the number of days in the future
7063#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
7064#, c-format
7065msgid "Statement Date is %d day after today."
7066msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
7067msgstr[0] ""
7068msgstr[1] ""
7069
7070#. Translators: %d is the number of days in the future
7071#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
7072#, c-format
7073msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
7074msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
7075msgstr[0] ""
7076msgstr[1] ""
7077
7078#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
7079msgid ""
7080"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
7081"Please double-check this is the date you intended."
7082msgstr ""
7083
7084#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
7085msgid ""
7086"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
7087"date. Reconciliation may be difficult."
7088msgstr ""
7089
7090#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
7091msgid ""
7092"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
7093"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
7094"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
7095"reconcile."
7096msgstr ""
7097
7098#: gnucash/gnome/window-report.c:112
7099msgid "Set the report options you want using this dialog."
7100msgstr "उस रिपोट आप्शन गी सैट्ट करो जिस्सी तुस इस संवाद कन्नै बरतना चांह्‌दे ओ ."
7101
7102#: gnucash/gnome/window-report.c:229
7103msgid "There are no options for this report."
7104msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ."
7105
7106#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
7107msgid "You must select an item from the list"
7108msgstr "तुसें सूची चा इक आइटम चुननी लोड़चदी"
7109
7110#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
7111#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
7112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
7113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
7114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
7115#, fuzzy
7116msgid "_Remove"
7117msgstr "<< _हटाओ"
7118
7119#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
7120#, fuzzy
7121msgid "Order"
7122msgstr "आर्डर ID"
7123
7124#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
7125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
7126msgid "New Order"
7127msgstr "नमां आर्डर"
7128
7129#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
7130msgid "New Transaction"
7131msgstr "नमां लैन-देन"
7132
7133#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
7134#, fuzzy
7135msgid "New Split"
7136msgstr "स्प्लिट"
7137
7138#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
7139#, fuzzy
7140msgctxt ""
7141"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
7142"invoice, transaction, split,...)!"
7143msgid "New item"
7144msgstr "नमीं आइटम"
7145
7146#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
7147#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
7148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
7149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
7150#, fuzzy
7151msgid "_Add"
7152msgstr "_सिरनामां"
7153
7154#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
7155msgid "all criteria are met"
7156msgstr "सब्भै मानदंड पूरे होई गे न"
7157
7158#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
7159msgid "any criteria are met"
7160msgstr "कोई मानदंड पूरा होआ ऐ"
7161
7162#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
7163msgid "You have not selected any accounts"
7164msgstr "तुसें कोई बी खाता नेईं चुनेआ ऐ"
7165
7166#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
7167msgid "matches all accounts"
7168msgstr "सभनें खाते कन्नै मेल खंदा ऐ"
7169
7170#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
7171msgid "matches any account"
7172msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल खंदा ऐ"
7173
7174#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
7175msgid "matches no accounts"
7176msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल नेईं खंदा ऐ"
7177
7178#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
7179#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
7180msgid "Selected Accounts"
7181msgstr "चोनमें खाते"
7182
7183#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
7184msgid "Choose Accounts"
7185msgstr "खाते चुनो"
7186
7187#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
7188msgid "Select Accounts to Match"
7189msgstr "मिलान आस्तै खाते चुनो"
7190
7191#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
7192msgid "Select the Accounts to Compare"
7193msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो"
7194
7195#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
7196msgid "is before"
7197msgstr "पैह्‌लें ऐ"
7198
7199#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
7200msgid "is before or on"
7201msgstr "पैह्‌लें ऐ जां पर ऐ"
7202
7203#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
7204msgid "is on"
7205msgstr "पर ऐ"
7206
7207#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
7208msgid "is not on"
7209msgstr "पर नेईं ऐ"
7210
7211#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
7212msgid "is after"
7213msgstr "बाद च ऐ"
7214
7215#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
7216msgid "is on or after"
7217msgstr "पर ऐ जां बाद च ऐ"
7218
7219#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
7220#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
7221#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7222msgid "is less than"
7223msgstr "शा घट्ट ऐ"
7224
7225#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
7226#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
7227#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
7228msgid "is less than or equal to"
7229msgstr "शा घट्ट ऐ जां बराबर ऐ"
7230
7231#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
7232#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
7233#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7234#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
7235msgid "equals"
7236msgstr "बराबर ऐ"
7237
7238#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
7239#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
7240#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7241msgid "does not equal"
7242msgstr "बराबर नेईं ऐ"
7243
7244#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
7245#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
7246#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7247msgid "is greater than"
7248msgstr "शा बद्ध ऐ"
7249
7250#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
7251#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
7252#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
7253msgid "is greater than or equal to"
7254msgstr "शा बद्ध ऐ जां बराबर ऐ"
7255
7256#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7257msgid "less than"
7258msgstr "शा घट्ट"
7259
7260#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
7261msgid "less than or equal to"
7262msgstr "शा घट्ट जां बराबर"
7263
7264#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7265msgid "equal to"
7266msgstr "दे बराबर"
7267
7268#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7269msgid "not equal to"
7270msgstr "दे बराबर नेईं"
7271
7272#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7273msgid "greater than"
7274msgstr "शा बद्ध"
7275
7276#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
7277msgid "greater than or equal to"
7278msgstr "शा बद्ध जां बराबर"
7279
7280#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
7281msgid "has credits or debits"
7282msgstr "इस च क्रैडिट जां डैबिट न"
7283
7284#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
7285msgid "has debits"
7286msgstr "इस च डैबिट न"
7287
7288#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
7289msgid "has credits"
7290msgstr "इस च क्रैडिट न"
7291
7292#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
7293msgid "Not Cleared"
7294msgstr "मंजूर नेईं"
7295
7296#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
7297msgid "You need to enter some search text."
7298msgstr "तुसें किश खोज इबारत प्रविश्ट करनी होग."
7299
7300#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
7301#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
7302#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
7303#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
7304#, c-format
7305msgid ""
7306"Error in regular expression '%s':\n"
7307"%s"
7308msgstr ""
7309"नियमत अभिव्यक्ति '%s' च गल्ती:\n"
7310"%s"
7311
7312#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
7313msgid "contains"
7314msgstr "शामल ऐ"
7315
7316#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
7317msgid "matches regex"
7318msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल खंदा ऐ"
7319
7320#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
7321msgid "does not match regex"
7322msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल नेईं खंदा"
7323
7324#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
7325#, fuzzy
7326msgid "Match case"
7327msgstr "मिलान?"
7328
7329#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
7330#, fuzzy
7331msgid ""
7332"\n"
7333"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
7334"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
7335"the character encoding being used. This means the text in your data file "
7336"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
7337"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
7338"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
7339"again.\n"
7340"\n"
7341"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
7342"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
7343"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
7344"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
7345"contain unexpected characters, in which case you should select different "
7346"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
7347"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
7348"\n"
7349"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
7350"file.\n"
7351msgstr ""
7352"तुस जिस फ़ाइल गी लोड करने दी कोशश करा दे ओ, ओह् GnuCash दे इक पराने सरूप कन्नै सरबंधत "
7353"ऐ . पराने सरूपें च फ़ाइल फार्मैट च इस्तेमाल कीते जा करदे वर्ण-कोडिङ बारै तफसीली ब्यौरा मजूद "
7354"नेईं हा. इस दा मतलब एह् ऐ जे तुंऱदी डैटा फ़ाइल दी इबारत गी केईं अस्पष्ट तरीकें कन्नै पढ़ेआ जाई "
7355"सकदा ऐ . इस अस्पष्टता गी स्वतः ठीक नेईं कीता जाई सकदा , पर नमांGnuCash 2.0.0 फ़ाइल "
7356"फार्मैट सभनें जरूरी ब्यौरें गी शामल करग तां जे तुसें परतियै इस चरण चा नेईं लंघना पवै.\n"
7357"\n"
7358"GnuCash तुंऱदी डैटा फ़ाइल आस्तै स्हेई वर्ण-कोडिङ दा अंदाजा लाने दी कोशश करग. अगले सफे पर "
7359"GnuCash इस अंदाजे दा इस्तेमाल करने पर नतीजन इबारत दस्सग. तुसें एह् जांच करनी होग जे शब्द "
7360"अपेक्षा दे मताबक लभदे न जां नेईं. जे सब्भै किश ठीक लभदा ऐ तां तुस सिर्फ ' फॉर्वर्ड ' दबाई "
7361"सकदे ओ , जां फही शब्दें च अनपेक्षित वर्ण शामल न , उस स्थिति च तुसें बक्ख-बक्ख नतीजें आस्तै तुसें "
7362"बक्ख-बक्ख वर्ण-कोडिङें दी चोन करनी चाहिदी. तुसें सरबंधत बटन पर क्लिक करियै वर्ण-कोडिङें दी "
7363"सूची गी संपादत करना पेई सकदा ऐ .\n"
7364"\n"
7365"अपनी डैटा फ़ाइल आस्तै स्हेई वर्ण-कोडिङें दी चोन करने आस्तै हून ‘फॉर्वर्ड’ दबाओ."
7366
7367#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
7368msgid "Ambiguous character encoding"
7369msgstr "अस्पष्ट वर्ण-कोडिङ"
7370
7371#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
7372#, fuzzy
7373msgid ""
7374"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
7375"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
7376"working file as backup in the same directory.\n"
7377"\n"
7378"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
7379msgstr ""
7380"फ़ाइल गी सफलतापूर्वक लोड करी लैता गेआ ऐ . जेकर तुस ' अप्लाई ' दबांदे ओ तां इसी बचाइयै "
7381"रक्खी लैता जाह्‌ग ते मुक्ख ऐप्लिकेशन च परतियै लोड करी लैता जाह्‌ग. इस चाल्ली थुआढ़े कोल उस्सै "
7382"डायरैक्टरी च बैकअप दे रूप च इक चलदी फ़ाइल मजूद होग.\n"
7383"\n"
7384"तुस 'बैक' उप्पर क्लिक करियै वापस बी जाई सकदे ओ ते अपनी चोन दी पड़ताल बी करी सकदे ओ"
7385
7386#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
7387msgid "European"
7388msgstr "योरपी"
7389
7390#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
7391msgid "ISO-8859-1 (West European)"
7392msgstr "ISO-8859-1 (पच्छमी योरपी)"
7393
7394#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
7395msgid "ISO-8859-2 (East European)"
7396msgstr "ISO-8859-2 (पूर्व योरपी)"
7397
7398#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
7399msgid "ISO-8859-3 (South European)"
7400msgstr "ISO-8859-3 (दक्खन योरपी)"
7401
7402#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
7403msgid "ISO-8859-4 (North European)"
7404msgstr "ISO-8859-4 (उत्तर योरपी)"
7405
7406#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
7407msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
7408msgstr "ISO-8859-5 (सिरिलिक)"
7409
7410#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
7411msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
7412msgstr "ISO-8859-6 (अरबी)"
7413
7414#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
7415msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
7416msgstr "ISO-8859-7 (यूनानी)"
7417
7418#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
7419msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
7420msgstr "ISO-8859-8 (हिब्रू)"
7421
7422#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
7423msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
7424msgstr "ISO-8859-9 (तुर्की)"
7425
7426#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
7427msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
7428msgstr "ISO-8859-10 (नॉर्डिक)"
7429
7430#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
7431msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
7432msgstr "ISO-8859-11 (थाई)"
7433
7434#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
7435msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
7436msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक)"
7437
7438#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
7439msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
7440msgstr "ISO-8859-14 (सैल्टिक)"
7441
7442#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
7443msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
7444msgstr "ISO-8859-15 (पच्छम योरपी, यूरो चिऱन्न)"
7445
7446#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
7447msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
7448msgstr "ISO-8859-16 (दक्खन-पूर्व योरपी)"
7449
7450#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
7451msgid "KOI8-R (Russian)"
7452msgstr "KOI8-R (रूसी)"
7453
7454#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
7455msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
7456msgstr "KOI8-U (यूक्रेनी)"
7457
7458#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
7459#, c-format
7460msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
7461msgstr "इस च %d गैर-आवंटत ते %d डीकोड नेईं करने जोग शब्द मजूद न. कृपा करियै कोडिङां जोड़ो."
7462
7463#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
7464#, c-format
7465msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
7466msgstr "इस च %d गैर-आवंटत शब्द मजूद न . कृपा करियै उंऱदा फैसला करो जां कोडिङां जोड़ो."
7467
7468#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
7469#, c-format
7470msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
7471msgstr "इस च %d डीकोड नेईं करने जोग शब्द मौजूद न . कृपा करियै कोडिङां जोड़ो."
7472
7473#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
7474#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
7475#. for assistance with spelling.
7476#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
7477msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
7478msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
7479
7480#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
7481#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
7482msgid "The file could not be reopened."
7483msgstr "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ."
7484
7485#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
7486msgid "Reading file..."
7487msgstr "फ़ाइल पढ़ी जा करदी ऐ..."
7488
7489#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
7490msgid "Parsing file..."
7491msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ..."
7492
7493#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
7494#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
7495#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
7496msgid "There was an error parsing the file."
7497msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या च कोई गल्ती ही."
7498
7499#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
7500#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649
7501msgid "Writing file..."
7502msgstr "फ़ाइल लिखी जा करदी ऐ..."
7503
7504#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
7505msgid "This encoding has been added to the list already."
7506msgstr "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ."
7507
7508#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
7509msgid "This is an invalid encoding."
7510msgstr "एह् इक अमान्य कोडिंङ ऐ ."
7511
7512#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
7513msgid "Could not create opening balance."
7514msgstr "शुरुआती बाकी रकम बनाई नेईं जाई सकी."
7515
7516#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
7517msgid "Give the children the same type?"
7518msgstr "क्या नमें खातें गी उऱऐ किस्म दित्ती जा?"
7519
7520#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
7521#, c-format
7522msgid ""
7523"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
7524"them compatible."
7525msgstr ""
7526"संपादत खाते चा बनाए गेदे नमें खातें गी अनुकूल बनाने आस्तै उऱनेंगी \"%s\" किस्म दे रूप च बदलना "
7527"होग."
7528
7529#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
7530msgid "_Show children accounts"
7531msgstr "_नमें बनाए गेदे खाते दस्सो"
7532
7533#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
7534msgid "The account must be given a name."
7535msgstr "खाते गी इक नांऽ दित्ता जाना लोड़चदा."
7536
7537#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
7538msgid "There is already an account with that name."
7539msgstr "उस नांऽ दा इक खाता पैह्‌ले शा मजूद ऐ."
7540
7541#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
7542msgid "You must choose a valid parent account."
7543msgstr "You must choose a valid parent account."
7544
7545#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
7546msgid "You must select an account type."
7547msgstr "तुसें इक खाता किस्म चुननी होग."
7548
7549#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
7550msgid ""
7551"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
7552"parent."
7553msgstr "चोनमें खाते दी किस्म चोनमें मूल खातें चा इक दे अनुकूल नेईं ऐ ."
7554
7555#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
7556msgid "You must choose a commodity."
7557msgstr "तुसें इक जिनस चुननी होग."
7558
7559#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
7560msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
7561msgstr "तुसें इक मान्य शुरुआती बकाया रकम प्रविश्ट करनी होग जां इसी खाल्ली छोड़ी देओ."
7562
7563#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
7564msgid ""
7565"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
7566"account."
7567msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो."
7568
7569#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
7570msgid ""
7571"An account with opening balance already exists for the desired currency."
7572msgstr ""
7573
7574#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
7575#, fuzzy
7576#| msgid "Cancel the current entry"
7577msgid "Cannot change currency"
7578msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो"
7579
7580#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
7581#, fuzzy
7582msgid ""
7583"This Account contains Transactions.\n"
7584"Changing this option is not possible."
7585msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा."
7586
7587#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
7588msgid "Edit Account"
7589msgstr "खाता संपादत करो"
7590
7591#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
7592#, c-format
7593msgid "(%d) New Accounts"
7594msgstr "(%d) नमें खाते"
7595
7596#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623
7597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102
7598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160
7599msgid "New Account"
7600msgstr "नमां खाता"
7601
7602#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
7603#, fuzzy, c-format
7604msgid ""
7605"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
7606"code field of each child account with a newly generated code."
7607msgstr ""
7608"%s दे नेड़में उप-खातें गी परतियै नंबर दित्ता जाऽ? एह् हर नमें खाते दे खाता कोड खेतर गी नमें बने "
7609"गेदे कोड कन्नै बदली देग."
7610
7611#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
7612#, c-format
7613msgid ""
7614"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
7615"selected color"
7616msgstr ""
7617
7618#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
7619#, fuzzy, c-format
7620msgid ""
7621"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
7622msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो"
7623
7624#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
7625#, fuzzy, c-format
7626msgid ""
7627"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
7628msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो"
7629
7630#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
7631msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
7632msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक आमदन गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो."
7633
7634#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
7635msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
7636msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक खर्चे गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो."
7637
7638#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
7639#, fuzzy
7640msgid ""
7641"\n"
7642"Please select a commodity to match"
7643msgstr ""
7644"\n"
7645"कृपा करियै मिलान आस्तै इक जिनस दी चोन करो:"
7646
7647#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
7648msgid ""
7649"\n"
7650"Commodity: "
7651msgstr ""
7652"\n"
7653"जिनस: "
7654
7655#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
7656#. National Securities Identifying Number
7657#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
7658#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
7659#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
7660#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
7661msgid ""
7662"\n"
7663"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
7664msgstr ""
7665"\n"
7666"ऐक्सचेंज कोड (ISIN, CUSIP जां इस्सै जनेहा): "
7667
7668#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
7669msgid ""
7670"\n"
7671"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
7672msgstr ""
7673"\n"
7674"नेमोनिक (टिक्कर प्रतीक जां इस्सै जनेहा): "
7675
7676#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
7677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
7678msgid "Select security/currency"
7679msgstr "सुरक्षा/ करंसी चुनो"
7680
7681#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
7682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
7683#, fuzzy
7684msgid "_Security/currency"
7685msgstr "_सुरक्षा/करंसी"
7686
7687#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
7688msgid "Select security"
7689msgstr "सुरक्षा चुनो"
7690
7691#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
7692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
7693msgid "_Security"
7694msgstr "_सुरक्षा"
7695
7696#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
7697msgid "Select currency"
7698msgstr "करंसी चुनो"
7699
7700#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
7701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
7702#, fuzzy
7703msgid "Cu_rrency"
7704msgstr "क_रंसी:"
7705
7706#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
7707#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
7708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
7709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
7710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
7711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
7712#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
7713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
7714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
7715#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477
7716msgid "Currency"
7717msgstr "करंसी"
7718
7719#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
7720msgid "Use local time"
7721msgstr "स्थानी समें दी बरतून करो"
7722
7723#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
7724msgid "Edit currency"
7725msgstr "करंसी गी संपादत करो"
7726
7727#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
7728msgid "Currency Information"
7729msgstr "करंसी दी जानकारी"
7730
7731#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7732msgid "Edit security"
7733msgstr "सुरक्षा गी संपादत करो"
7734
7735#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7736msgid "New security"
7737msgstr "नमीं सुरक्षा"
7738
7739#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
7740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
7741msgid "Security Information"
7742msgstr "सुरक्षा दी जानकारी"
7743
7744#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
7745msgid "You may not create a new national currency."
7746msgstr "तुस कोई नमीं राष्ट्री करंसी नेईं बनाई सकदे."
7747
7748#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
7749#, c-format
7750msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
7751msgstr ""
7752
7753#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
7754msgid "That commodity already exists."
7755msgstr "ओह् जिनस पैह्‌ले थमां मजूद ऐ."
7756
7757#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
7758msgid ""
7759"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
7760"\" for the commodity."
7761msgstr ""
7762"तुसें इस जिनसा आस्तै इक गैर-खाल्ली \"पूरा नांऽ \", \"प्रतीक/संक्षेपण\", ते \"किस्म\" प्रविश्ट "
7763"करने होङन."
7764
7765#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
7766#, fuzzy
7767msgid "Path head for files is,"
7768msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
7769
7770#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
7771msgid "Path head does not exist,"
7772msgstr ""
7773
7774#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
7775#, c-format
7776msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
7777msgstr ""
7778
7779#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
7780#, fuzzy
7781#| msgid "Use Existing"
7782msgid "Existing"
7783msgstr "मजूदा दी बरतून करो"
7784
7785#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
7786msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
7787msgstr ""
7788
7789#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
7790#, fuzzy
7791msgid "Action/Number"
7792msgstr "_नंबर:"
7793
7794#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
7795msgid "Open..."
7796msgstr "खोह्‌ल्लो.."
7797
7798#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
7799#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
7800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
7801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
7802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
7803#, fuzzy
7804msgid "_Open"
7805msgstr "खोह्‌ल्लो"
7806
7807#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
7808msgid "Save As..."
7809msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..."
7810
7811#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
7812#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
7813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
7814#, fuzzy
7815msgid "_Save As"
7816msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..."
7817
7818#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
7819#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
7820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
7821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
7822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
7823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
7824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
7825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
7826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
7827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
7828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
7829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
7830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
7831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
7832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
7833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
7834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
7835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
7836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
7837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256
7838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
7839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
7840#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
7841msgid "_Close"
7842msgstr "_बंद करो"
7843
7844#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
7845msgid ""
7846"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
7847"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
7848"default gain/loss account."
7849msgstr ""
7850
7851#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
7852#, fuzzy
7853msgid "Select no account"
7854msgstr "खाते चुनो"
7855
7856#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
7857#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
7858msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
7859msgid "P"
7860msgstr ""
7861
7862#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
7863msgid ""
7864"There are no income or expense accounts of the specified\n"
7865"book currency; you will have to return to this dialog\n"
7866"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
7867"default gain/loss account."
7868msgstr ""
7869
7870#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
7871#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
7872#, c-format
7873msgid ""
7874"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
7875"Please choose a different account."
7876msgstr ""
7877"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा "
7878"खाता चुनो."
7879
7880#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
7881#, fuzzy
7882msgid "Book currency"
7883msgstr "करंसी:"
7884
7885#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
7886msgid "Default lot tracking policy"
7887msgstr ""
7888
7889#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
7890#, fuzzy
7891msgid "Default gain/loss account"
7892msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ"
7893
7894#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
7895#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
7896msgid "Select All"
7897msgstr "सभनें गी चुनो"
7898
7899#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
7900msgid "Select all accounts."
7901msgstr "सभनें खातें गी चुनो"
7902
7903#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
7904#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
7905msgid "Clear All"
7906msgstr "सभनें गी चुकता करो"
7907
7908#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
7909msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
7910msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें खातें दी चोन गी अनकीता करो."
7911
7912#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
7913msgid "Select Children"
7914msgstr "नमें बनाए दें गी चुनो"
7915
7916#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
7917msgid "Select all descendents of selected account."
7918msgstr "चोनमें खाते चा नमें बनाए गेदे सभनें अगले खातें गी चुनो."
7919
7920#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
7921#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
7922msgid "Select Default"
7923msgstr "डिफाल्ट चुनो"
7924
7925#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
7926msgid "Select the default account selection."
7927msgstr "डिफाल्ट खाता चोन गी चुनो."
7928
7929#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
7930msgid "Show Hidden Accounts"
7931msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो"
7932
7933#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
7934msgid "Show accounts that have been marked hidden."
7935msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ."
7936
7937#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
7938msgid "Select all entries."
7939msgstr "सभनें प्रविश्टियें गी चुनो."
7940
7941#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
7942msgid "Clear the selection and unselect all entries."
7943msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें प्रविश्टियें दी चोन गी अनकीता करो."
7944
7945#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
7946msgid "Select the default selection."
7947msgstr "डिफाल्ट चोन गी चुनो"
7948
7949#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
7950msgid "Reset defaults"
7951msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो"
7952
7953#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
7954msgid "Reset all values to their defaults."
7955msgstr "सभनें मुल्लें गी उंऱदे डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो."
7956
7957#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
7958msgid "Page"
7959msgstr ""
7960
7961#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
7962#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
7963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
7964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
7965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
7966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
7967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
7968msgid "Clear"
7969msgstr "साफ़ करो"
7970
7971#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
7972msgid "Clear any selected image file."
7973msgstr "कुसै बी चोनमीं इमेज फ़ाइल गी साफ़ करो."
7974
7975#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
7976msgid "Select image"
7977msgstr "इमेज चुनो"
7978
7979#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
7980msgid "Select an image file."
7981msgstr "इक इमेज फ़ाइल गी चुनो."
7982
7983#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
7984msgid "Pixels"
7985msgstr ""
7986
7987#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
7988#, fuzzy
7989msgid "Percent"
7990msgstr ""
7991"मुल्ल $\n"
7992"प्रतिशत %"
7993
7994#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
7995#. resulting string is a demonstration how the account separator
7996#. character will look like. You can replace these three account
7997#. names with other account names that are more suitable for your
7998#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
7999#. translation.
8000#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
8001#, c-format
8002msgid "Income%sSalary%sTaxable"
8003msgstr "आमदन%sतनखाह्%sटैक्स जोग"
8004
8005#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
8006msgid "Path does not exist, "
8007msgstr ""
8008
8009#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
8010#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
8011#, fuzzy
8012msgid "Select a folder"
8013msgstr "कोई बजट चुनो"
8014
8015#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
8016msgid "You must provide a name for this Tax Table."
8017msgstr "तुसें इस टैक्स टेबल आस्तै इक नांऽ देना होग."
8018
8019#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
8020#, c-format
8021msgid ""
8022"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
8023"already in use."
8024msgstr ""
8025"तुसें इस टैक्स-टेबल आस्तै इक चेचा नांऽ देना होग. थुआढ़ी पसंद \"%s\" पैह्‌ले थमां बरतून च ऐ."
8026
8027#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
8028msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
8029msgstr "प्रतिशत दी मात्रा -100 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी."
8030
8031#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
8032msgid "You must choose a Tax Account."
8033msgstr "तुसें कोई टैक्स खाता चुनना होग."
8034
8035#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
8036#, fuzzy
8037msgid "Rename"
8038msgstr "बरतूनी-नांऽ"
8039
8040#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
8041msgid "Please enter new name"
8042msgstr ""
8043
8044#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
8045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
8046#, fuzzy
8047msgid "_Rename"
8048msgstr "_नमां नंबर देओ"
8049
8050#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
8051#, fuzzy, c-format
8052msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
8053msgstr "ओह् जिनस पैह्‌ले थमां मजूद ऐ."
8054
8055#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
8056#, fuzzy, c-format
8057msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
8058msgstr "\"%s\" टैक्स टेबल बरतून च ऐ . तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे."
8059
8060#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
8061msgid ""
8062"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
8063"table if you want to do that."
8064msgstr ""
8065"तुस टैक्स-टेबल चा खीरी प्रविश्टी गी कड्ढी नेईं सकदे. जेकर तुस ऐसा करना चांह्‌दे ओ तां टैक्स-टेबल "
8066"गी म्हेसने दी कोशश करो."
8067
8068#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
8069msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
8070msgstr "क्या तुस सच्चें इस प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
8071
8072#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
8073msgid "Show the income and expense accounts"
8074msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो"
8075
8076#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
8077#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128
8078msgid "Error"
8079msgstr "गल्ती"
8080
8081#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
8082msgid ""
8083"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
8084"created price for today."
8085msgstr ""
8086
8087#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
8088#, fuzzy
8089msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
8090msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत नेईं कीती गेई ."
8091
8092#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
8093msgid ""
8094"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
8095"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
8096msgstr ""
8097"इस लैन-देन आस्तै तुसें कोई खाता निर्देशत करना होग जिस चा जां जिस च स्थानांतरण जां दोऐ कीते "
8098"जाई सकन."
8099
8100#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
8101msgid "You can't transfer from and to the same account!"
8102msgstr "तुस इक्कै खाते थमां जां खाते च स्थानांतरण नेईं करी सकदे!"
8103
8104#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
8105#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
8106#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
8107#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981
8108#, c-format
8109msgid "The account %s does not allow transactions."
8110msgstr "%s खाता लैन-देन दी इजाज़त नेईं दिंदा ऐ."
8111
8112#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
8113#, fuzzy
8114msgid ""
8115"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
8116"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
8117msgstr ""
8118"तुस इक गैर- करंसी खाते थमां स्थानांतरण नेईं करी सकदे. \"थमां \" ते \"गी \" खातें गी उल्टने ते "
8119"नैगटिव \"रकम\" बनाने दी कोशश करो."
8120
8121#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
8122msgid "You must enter a valid price."
8123msgstr "तुसें कोई मान्य कीमत प्रविश्ट करनी होग."
8124
8125#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
8126msgid "You must enter a valid 'to' amount."
8127msgstr "तुसें कोई मान्य ‘गी’ रकम प्रविश्ट करनी होग.."
8128
8129#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
8130msgid "You must enter an amount to transfer."
8131msgstr "स्थानांतरण आस्तै तुसें कोई रकम दर्ज करनी होग."
8132
8133#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
8134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
8135msgid "Credit Account"
8136msgstr "क्रैडिट खाता"
8137
8138#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
8139msgid "Debit Account"
8140msgstr "डैबिट खाता"
8141
8142#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
8143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270
8144msgid "Transfer From"
8145msgstr "थमां स्थानांतरत करो"
8146
8147#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
8148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331
8149msgid "Transfer To"
8150msgstr "गी स्थानांतरत करो"
8151
8152#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
8153#, fuzzy
8154msgid "Debit Amount"
8155msgstr "डैबिट रकम:"
8156
8157#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
8158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
8159#, fuzzy
8160msgid "To Amount"
8161msgstr "रकम गी :"
8162
8163#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
8164msgid ""
8165"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
8166"this year"
8167msgstr ""
8168
8169#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
8170#, fuzzy
8171msgid "Date out of range"
8172msgstr "तरीक दी रेंज"
8173
8174#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
8175msgid "Remember and don't _ask me again."
8176msgstr "चेतै रक्खो ते मिगी परतियै _नेईं पुच्छेओ."
8177
8178#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
8179msgid "Don't _tell me again."
8180msgstr "मिगी दोबारा _नेईं दस्सेओ."
8181
8182#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
8183msgid "Remember and don't ask me again this _session."
8184msgstr "चेतै रक्खो ते इस_सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं पुच्छेओ."
8185
8186#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
8187msgid "Don't tell me again this _session."
8188msgstr "इस_ सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं दस्सेओ."
8189
8190#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
8191msgid "New..."
8192msgstr "_नमां..."
8193
8194#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
8195#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
8196#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
8197#, fuzzy, c-format
8198#| msgid "An error occurred while processing %s."
8199msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
8200msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
8201
8202#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
8203#, fuzzy, c-format
8204#| msgid "An error occurred while processing %s."
8205msgid "An error occurred while processing '%s'"
8206msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
8207
8208#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
8209msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
8210msgstr ""
8211
8212#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
8213msgid "Too many uncleared splits"
8214msgstr ""
8215
8216#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
8217#, fuzzy
8218msgid "The selected amount cannot be cleared."
8219msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी ."
8220
8221#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
8222msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
8223msgstr ""
8224
8225#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
8226msgid "Save file automatically?"
8227msgstr "फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खो?"
8228
8229#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
8230#, fuzzy, c-format
8231msgid ""
8232"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8233"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
8234"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8235"\n"
8236"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8237">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8238"\n"
8239"Should your file be saved automatically?"
8240msgid_plural ""
8241"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8242"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
8243"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8244"\n"
8245"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8246">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8247"\n"
8248"Should your file be saved automatically?"
8249msgstr[0] ""
8250"तुंऱदियें तब्दीलियें गी बचाइयै रक्खने आस्तै तुंऱदी डैटा फ़ाइल गी तुंऱदी हार्ड डिस्क च बचाइयै "
8251"रक्खना जरूरी ऐ . GnuCash च हर %d मिंट पर फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खने दा फीचर मजूद "
8252"ऐ , ठीक उऱआं गै जिऱयां तुस हर बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन गी दबांदे ओ.\n"
8253"\n"
8254"तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल गी स्वतः- बचाइयै "
8255"रक्खो दे तैह्‌त इस फीचर गी बंद करी सकदे ओ .\n"
8256"\n"
8257"क्या तुंऱदी फ़ाइला गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
8258msgstr[1] ""
8259"तुंऱदियें तब्दीलियें गी बचाइयै रक्खने आस्तै तुंऱदी डैटा फ़ाइल गी तुंऱदी हार्ड डिस्क च बचाइयै "
8260"रक्खना जरूरी ऐ . GnuCash च हर %d मिंट पर फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खने दा फीचर मजूद "
8261"ऐ , ठीक उऱआं गै जिऱयां तुस हर बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन गी दबांदे ओ.\n"
8262"\n"
8263"तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल गी स्वतः- बचाइयै "
8264"रक्खो दे तैह्‌त इस फीचर गी बंद करी सकदे ओ .\n"
8265"\n"
8266"क्या तुंऱदी फ़ाइला गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
8267
8268#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
8269msgid "_Yes, this time"
8270msgstr "_हां, इस बारी"
8271
8272#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
8273msgid "Yes, _always"
8274msgstr "हां,_म्हेशा"
8275
8276#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
8277msgid "No, n_ever"
8278msgstr "नेईं, क_दें नेईं"
8279
8280#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
8281msgid "_No, not this time"
8282msgstr "_नेईं, इस बारी नेईं"
8283
8284#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
8285#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
8286#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
8287#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060
8288msgid "Today"
8289msgstr "अज्ज"
8290
8291#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
8292msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
8293msgstr ""
8294
8295#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
8296#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
8297msgid "Weeks"
8298msgstr "हफ्ते"
8299
8300#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
8301#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
8302#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
8303#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
8304msgid "Months"
8305msgstr "म्हीने"
8306
8307#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
8308#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
8309#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
8310#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
8311msgid "Years"
8312msgstr "बऱरे"
8313
8314#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
8315msgid "Ago"
8316msgstr "पैह्‌लें"
8317
8318#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
8319msgid "From Now"
8320msgstr "हुनै थमां"
8321
8322#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
8323msgid "Calendar"
8324msgstr "कलंडर"
8325
8326#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
8327msgid "12 months"
8328msgstr "12 म्हीने"
8329
8330#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
8331msgid "6 months"
8332msgstr "6 म्हीने"
8333
8334#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
8335msgid "4 months"
8336msgstr "4 म्हीने"
8337
8338#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
8339msgid "3 months"
8340msgstr "3 म्हीने"
8341
8342#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
8343msgid "2 months"
8344msgstr "2 म्हीने"
8345
8346#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
8347msgid "1 month"
8348msgstr "1 म्हीना"
8349
8350#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
8351#, fuzzy
8352msgid "View"
8353msgstr "_दिक्खो"
8354
8355#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
8356#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
8357msgid "Date: "
8358msgstr "तरीक: "
8359
8360#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
8361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
8362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
8363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
8364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
8365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395
8366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
8367msgid "Frequency"
8368msgstr "फ्रीक्विंसी"
8369
8370#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
8371msgid "(unnamed)"
8372msgstr "(अनामत)"
8373
8374#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
8375#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
8376#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
8377msgid "_Import"
8378msgstr "_दरामद करो"
8379
8380#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
8381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366
8382#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
8383msgid "Import"
8384msgstr "दरामद करो"
8385
8386#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
8387#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467
8388msgid "Save"
8389msgstr "बचाइयै रक्खो"
8390
8391#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
8392msgid "_Export"
8393msgstr "_बरामद करो"
8394
8395#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
8396msgid "All files"
8397msgstr "सब्भै फाइलां"
8398
8399#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
8400msgid "(null)"
8401msgstr "(किश नेईं)"
8402
8403#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
8404#, c-format
8405msgid "No suitable backend was found for %s."
8406msgstr "%s आस्तै कोई उपयुक्त बैकऐंड्ड नेईं मिलेआ."
8407
8408#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
8409#, c-format
8410msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
8411msgstr "URL %s GnuCash दे इस सरूप आसेआ समर्थत नेईं ऐ ."
8412
8413#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
8414#, c-format
8415msgid "Can't parse the URL %s."
8416msgstr "URL %s गी समझेआ नेईं जाई सकदा."
8417
8418#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
8419#, c-format
8420msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
8421msgstr "%s कन्नै कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा . होस्ट, यूजरनेम जां पासवर्ड गलत हे."
8422
8423#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
8424#, c-format
8425msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
8426msgstr "%s कन्नै कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा. कनैक्शन त्रुट्टी गेआ हा, डैटा भेजने च असमर्थ."
8427
8428#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
8429msgid ""
8430"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
8431"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
8432msgstr ""
8433"इऱयां लगदा ऐ जे एह् फ़ाइल/URL GnuCash दे कुसै नमें सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इस डैटे कन्नै कम्म "
8434"करने आस्तै तुसेंगी अपने GnuCash दे सरूप गी उन्नत करना होग."
8435
8436#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
8437#, c-format
8438msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
8439msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?"
8440
8441#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
8442#, c-format
8443msgid ""
8444"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8445"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
8446"proceed with opening the database?"
8447msgstr ""
8448"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी "
8449"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी खोह्‌लना नेईं चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी खोह्‌लने "
8450"दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?"
8451
8452#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
8453#, c-format
8454msgid ""
8455"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8456"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
8457"to proceed with importing the database?"
8458msgstr ""
8459"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी "
8460"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी दरामद नेईं करना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी "
8461"दरामद करने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?"
8462
8463#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
8464#, c-format
8465msgid ""
8466"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8467"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
8468"proceed with saving the database?"
8469msgstr ""
8470"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी "
8471"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी बचाइयै नेईं रक्खना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी "
8472"बचाइयै रक्खने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?"
8473
8474#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
8475#, c-format
8476msgid ""
8477"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8478"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
8479"to proceed with exporting the database?"
8480msgstr ""
8481"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी "
8482"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी बरामद नेईं करना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी "
8483"बरामद करने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?"
8484
8485#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
8486#, fuzzy, c-format
8487msgid ""
8488"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
8489"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
8490"virus software is preventing this action."
8491msgstr ""
8492"%s च GnuCash लिखी नेईं सकेआ. संभावना ऐ जे ओह् डैटाबेस कुसै सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च ऐ जां "
8493"खबरै डायरैक्टरी आस्तै लिखने दी इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ ."
8494
8495#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
8496#, c-format
8497msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
8498msgstr "फ़ाइल/URL %s च GnuCash डैटा शामल नेईं ऐ जां डैटा भ्रश्ट होई गेदा ऐ ."
8499
8500#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
8501#, c-format
8502msgid ""
8503"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
8504msgstr "URL %s च सर्वर गी गल्ती दरपेश आई ऐ जां खराब जां भ्रश्ट डैटा मिलेआ ऐ."
8505
8506#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
8507#, c-format
8508msgid "You do not have permission to access %s."
8509msgstr "तुसें गी %s तगर पुज्जने दी इजाज़त नेईं ऐ."
8510
8511#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
8512#, c-format
8513msgid "An error occurred while processing %s."
8514msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
8515
8516#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
8517msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
8518msgstr "इस फ़ाइल गी पढ़दे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. क्या तुस जारी रक्खना चांह्‌दे ओ?"
8519
8520#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
8521#, c-format
8522msgid "There was an error parsing the file %s."
8523msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
8524
8525#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
8526#, c-format
8527msgid "The file %s is empty."
8528msgstr "%s फ़ाइल सक्खनी ऐ ."
8529
8530#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
8531#, c-format
8532msgid ""
8533"The file/URI %s could not be found.\n"
8534"\n"
8535"The file is in the history list, do you want to remove it?"
8536msgstr ""
8537
8538#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
8539#, fuzzy, c-format
8540msgid "The file/URI %s could not be found."
8541msgstr "%s फ़ाइल गी तुप्पेआ नेईं जाई सकेआ ."
8542
8543#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
8544msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
8545msgstr "एह् फ़ाइल GnuCash दे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . क्या तुस जारी रक्खना चांह्‌दे ओ?"
8546
8547#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
8548#, c-format
8549msgid "The file type of file %s is unknown."
8550msgstr "फ़ाइल %s दी फ़ाइल -किस्म अनजांती ऐ ."
8551
8552#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
8553#, c-format
8554msgid "Could not make a backup of the file %s"
8555msgstr "फ़ाइल %s दा बैक-अप बनाया नेईं जाई सकेआ."
8556
8557#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
8558#, fuzzy, c-format
8559msgid ""
8560"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
8561"file and that there is sufficient space to create it."
8562msgstr ""
8563"फ़ाइल %s च लिखेआ नेईं जाई सकेआ . कृपा करियै जांची लैओ जे तुंऱदे कोल इस फ़ाइल च लिखने दी "
8564"इजाज़त है जां नेईं ते इसी बनाने आस्तै खासा थाह्‌र मजूद ऐ ."
8565
8566#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
8567#, c-format
8568msgid "No read permission to read from file %s."
8569msgstr "फ़ाइल %s थमां पढ़ने आस्तै पढ़ने दी इजाज़त नेईं ऐ."
8570
8571#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
8572#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
8573#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
8574#, fuzzy, c-format
8575msgid ""
8576"You attempted to save in\n"
8577"%s\n"
8578"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
8579"for internal use.\n"
8580"\n"
8581"Please try again in a different directory."
8582msgstr ""
8583"तुसें\n"
8584"%s\n"
8585"च बचाइयै रक्खने दी जां उस दी सब- डायरैक्टरी बचाइयै रक्खने दी कोशश कीती ऐ. इसदी इजाज़त "
8586"नेईं ऐ कीजे %s उस डायरैक्टरी गी अंदरूनी इस्तेमाल आस्तै सुरक्षत रखदा ऐ .\n"
8587"\n"
8588"कृपा करियै बक्खरी डायरैक्टरी च दोबारा कोशश करो."
8589
8590#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
8591msgid ""
8592"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
8593"to the current version, Cancel to mark it read-only."
8594msgstr ""
8595"एह् डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इसी चालू सरूप च अपडेट करने आस्तै OK "
8596"चुनो, सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै रद्द करो चुनो."
8597
8598#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
8599#, fuzzy
8600msgid ""
8601"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
8602"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
8603">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
8604msgstr ""
8605"एह् डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . एह् सरूप इसी पढ़ी सकदा ऐ , पर इस च "
8606"सुरक्षत तरीके कन्नै बचाइयै नेईं रक्खी सकदा. इसी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करी दित्ता जाह्‌ग "
8607"जिसले तगर तुस फ़ाइल->सेव ऐज़ नेईं करते न ."
8608
8609#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
8610msgid ""
8611"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
8612"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
8613"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
8614msgstr ""
8615"SQL डैटाबेस होर बरतूनियें द्वारा बरतेआ जा करदा ऐ , ते अपग्रेड करने दा कम्म तदूं तगर पूरा नेईं "
8616"कीता जाई सकदा जिसले तगर ओह् लाग-आफ नेईं होई जंदे. जेकर इसलै कोई होर बरतूनी नेईं ऐ , तां "
8617"नेईं मुक्के दे लाग-इन सत्रें गी किऱयां ठीक करना ऐ , एह् सिक्खने आस्तै दस्तावेजीकरण कन्नै मशबरा "
8618"करो."
8619
8620#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
8621#, fuzzy
8622msgid ""
8623"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
8624"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
8625"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
8626"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
8627"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
8628msgstr ""
8629"तुंऱदे सिस्टम च इंस्टाल कीती गेदी \"libdbi\" लाइब्रेरी बड्डी संख्याएं गी स्हेई तरीके कन्नै "
8630"भंडार नेईं करदी .इसदा मतलब ऐ जे Gnucash SQL डैटाबेसें गी स्हेई तरीके कन्नै नेईं बरती सकदा."
8631"जिसले तगर \"libdbi\"दा बक्खरा सरूप इंस्टाल करियै इसी ठीक नेईं कीता जंदा उसे तगर "
8632"Gnucash SQL डैटाबेसें च खोह्‌लेआ जां बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्‌ग. होर मती जानकारी आस्तै कृपा "
8633"करियै https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 दिक्खो."
8634
8635#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
8636msgid ""
8637"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
8638"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
8639"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
8640"id=645216 for more information."
8641msgstr ""
8642
8643#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
8644msgid ""
8645"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
8646"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
8647"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
8648"you wish to preserve the old version, exit without saving."
8649msgstr ""
8650
8651#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
8652#, c-format
8653msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
8654msgstr "इक अनजांती I/O गल्ती (%d) पेश आई."
8655
8656#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
8657msgid "Save changes to the file?"
8658msgstr "तब्दीलियें गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो?"
8659
8660#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
8661#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
8662#, fuzzy, c-format
8663msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
8664msgid_plural ""
8665"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
8666msgstr[0] ""
8667"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे, तां पिछले %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता जाह्‌ग."
8668msgstr[1] ""
8669"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे, तां पिछले %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता जाह्‌ग."
8670
8671#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
8672msgid "Continue _Without Saving"
8673msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन_जारी रक्खो ."
8674
8675#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
8676#, c-format
8677msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
8678msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ."
8679
8680#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
8681msgid ""
8682"That database may be in use by another user, in which case you should not "
8683"open the database. What would you like to do?"
8684msgstr ""
8685"संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी बरता दा ऐ, इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी "
8686"खोह्‌लना नेईं चाहिदा. तुस केह् करना चाह्‌गेओ?"
8687
8688#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
8689#, fuzzy
8690msgid ""
8691"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
8692"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
8693"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
8694"you like to do?"
8695msgstr ""
8696"संभावना ऐ जे ओह् डैटाबेस कुसै सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च ऐ जां खबरै डायरैक्टरी आस्तै लिखने दी "
8697"इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ . जेकर तुस प्रक्रिया अग्गें चलांदे ओ तां होई सकदा ऐ जे तुस तब्दीलियें गी "
8698"बचाइयै रक्खने च समर्थ नेईं होवो. तुस केह् करना चाह्‌गेओ?"
8699
8700#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
8701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
8702msgid "Open _Read-Only"
8703msgstr ""
8704
8705#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
8706#, fuzzy
8707#| msgid "_Create New File"
8708msgid "Create _New File"
8709msgstr "_नमीं फ़ाइल बनाओ"
8710
8711#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
8712#, fuzzy
8713msgid "Open _Anyway"
8714msgstr "_फ्ही बी खोह्‌ल्लो"
8715
8716#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859
8717#, fuzzy
8718msgid "Open _Folder"
8719msgstr "प्लेसहोल्डर"
8720
8721#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
8722msgid "_Quit"
8723msgstr "_छोड़ी देओ"
8724
8725#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971
8726msgid "Loading user data..."
8727msgstr "बरतूनीदा डैटा लोड होआ दा ऐ ..."
8728
8729#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987
8730msgid "Re-saving user data..."
8731msgstr "बरतूनी दा डैटा परतियै बचाइयै रक्खेआ जा दा ऐ ..."
8732
8733#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350
8734msgid "Exporting file..."
8735msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी ऐ ..."
8736
8737#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363
8738#, c-format
8739msgid ""
8740"There was an error saving the file.\n"
8741"\n"
8742"%s"
8743msgstr ""
8744"फ़ाइल गी बचाइयै रक्खने च इक गल्ती पेश आई ही.\n"
8745"\n"
8746"%s"
8747
8748#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
8749#, fuzzy
8750msgid ""
8751"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
8752"place?"
8753msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?"
8754
8755#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
8756#, fuzzy, c-format
8757msgid ""
8758"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
8759"proceed?"
8760msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ?"
8761
8762#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
8763#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272
8764msgid "<unknown>"
8765msgstr "<अनजांता>"
8766
8767#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
8768msgid "View..."
8769msgstr "दिक्खो..."
8770
8771#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
8772#, fuzzy
8773#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
8774msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
8775msgstr "GnuCash हैल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें गी नेईं तुप्पी सकेआ."
8776
8777#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
8778#, fuzzy
8779msgid ""
8780"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
8781"installed."
8782msgstr ""
8783"GnuCash हेल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें गी नेईं तुप्पी सकेआ. ऐसा होने दी संभावना इसलेई ऐ की जे "
8784"कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टाल नेईं कीता गेदा ."
8785
8786#. Translators: URI of missing help files
8787#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
8788#, fuzzy
8789msgid "Expected location"
8790msgstr "आर्डर दी जानकारी"
8791
8792#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
8793#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
8794#, fuzzy
8795msgid "GnuCash could not find the linked document."
8796msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ."
8797
8798#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
8799#, fuzzy
8800msgid "GnuCash could not open the linked document:"
8801msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ."
8802
8803#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
8804#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
8805#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
8806#, c-format
8807msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
8808msgstr "कनैक्शन जोड़ने आस्तै इक यूजर-नांऽ ते पासवर्ड दर्ज करो: %s"
8809
8810#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133
8811#, c-format
8812msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
8813msgstr ""
8814
8815#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
8816msgid "_File"
8817msgstr "_फ़ाइल"
8818
8819#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
8820msgid "Tra_nsaction"
8821msgstr "लैन_देन"
8822
8823#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
8824msgid "_Reports"
8825msgstr "_ रिपोट"
8826
8827#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
8828msgid "_Tools"
8829msgstr "_उपकरण"
8830
8831#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
8832msgid "E_xtensions"
8833msgstr "वि_स्तार"
8834
8835#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
8836msgid "_Windows"
8837msgstr "_विंडो"
8838
8839#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
8840msgid "_Print..."
8841msgstr "_प्रिंट"
8842
8843#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
8844msgid "Print the currently active page"
8845msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी प्रिंट करो"
8846
8847#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
8848msgid "Pa_ge Setup..."
8849msgstr "स_फा सैट्ट-अप..."
8850
8851#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
8852msgid "Specify the page size and orientation for printing"
8853msgstr "प्रिंटिङ आस्तै सफे दा नाप ते ओरिएंटेशन निर्दिश्ट करो"
8854
8855#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
8856msgid "Proper_ties"
8857msgstr "खासि_यतां"
8858
8859#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
8860msgid "Edit the properties of the current file"
8861msgstr "चालू फ़ाइल दियें खासियतें गी संपादत करो"
8862
8863#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
8864msgid "Close the currently active page"
8865msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी बंद करो"
8866
8867#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
8868msgid "Quit this application"
8869msgstr "इस ऐप्लीकेशन गी छोड़ी देओ"
8870
8871#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
8872msgid "Pr_eferences"
8873msgstr "तर_जीहां"
8874
8875#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
8876msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
8877msgstr "GnuCash दी ग्लोबल तरजीहें गी संपादत करो"
8878
8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
8880msgid "Select sorting criteria for this page view"
8881msgstr "इस सफे गी दिक्खने आस्तै छंटाई दा मानदंड चुनो"
8882
8883#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
8884msgid "Select the account types that should be displayed."
8885msgstr "उऱनें खाता किस्में गी चुनो जिऱनेंगी प्रदर्शत कीता जाना चाहिदा."
8886
8887#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
8888msgid "Reset _Warnings..."
8889msgstr "चेतावनियें गी_दोबारा सैट्ट करो..."
8890
8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
8892msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
8893msgstr ""
8894"सभनें चेतावनी सनेहें दी अवस्था गी दोबारा सैट्ट करो तां जे उऱनेंगी दोबारा प्रदर्शत कीता जाऽ."
8895
8896#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
8897msgid "Re_name Page"
8898msgstr "सफे गी दोबारा_ नांऽ देओ"
8899
8900#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
8901msgid "Rename this page."
8902msgstr "इस सफे गी दोबारा नांऽ देओ"
8903
8904#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
8905msgid "_New Window"
8906msgstr "_नमीं विंडो"
8907
8908#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
8909msgid "Open a new top-level GnuCash window."
8910msgstr "इक नमीं उच्चतम-स्तरी GnuCash विंडो खोह्‌ल्लो."
8911
8912#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
8913msgid "New Window with _Page"
8914msgstr "सफे_ सनैं नमीं विंडो"
8915
8916#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
8917msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
8918msgstr "चालू सफे गी इक नमीं उच्चतम -स्तरी GnuCash विंडो च लेई जाओ."
8919
8920#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
8921msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
8922msgstr "ट्यूटोरियल ते अवधारणा_मार्गदर्शक"
8923
8924#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
8925msgid "Open the GnuCash Tutorial"
8926msgstr "GnuCash ट्यूटोरियल गी खोह्‌ल्लो"
8927
8928#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
8929msgid "_Contents"
8930msgstr "_विशे-समग्री"
8931
8932#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
8933msgid "Open the GnuCash Help"
8934msgstr "GnuCash मदद गी खोह्‌ल्लो."
8935
8936#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
8937msgid "_About"
8938msgstr "_दे बारे च"
8939
8940#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
8941msgid "About GnuCash"
8942msgstr "GnuCash दे बारे च"
8943
8944#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
8945msgid "_Toolbar"
8946msgstr "_टूलबार"
8947
8948#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
8949msgid "Show/hide the toolbar on this window"
8950msgstr "टूलबार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो"
8951
8952#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
8953msgid "Su_mmary Bar"
8954msgstr "सा_र- बार"
8955
8956#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
8957msgid "Show/hide the summary bar on this window"
8958msgstr "सा_र- बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो"
8959
8960#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
8961msgid "Stat_us Bar"
8962msgstr "स्टे_टस-बार"
8963
8964#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
8965msgid "Show/hide the status bar on this window"
8966msgstr "स्टे_टस्स-बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो"
8967
8968#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
8969msgid "Window _1"
8970msgstr "विंडो_1"
8971
8972#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
8973msgid "Window _2"
8974msgstr "विंडो _2"
8975
8976#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
8977msgid "Window _3"
8978msgstr "विंडो_3"
8979
8980#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
8981msgid "Window _4"
8982msgstr "विंडो _4"
8983
8984#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
8985msgid "Window _5"
8986msgstr "विंडो_5"
8987
8988#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
8989msgid "Window _6"
8990msgstr "विंडो _6"
8991
8992#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
8993msgid "Window _7"
8994msgstr "विंडो _7"
8995
8996#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
8997msgid "Window _8"
8998msgstr "विंडो _8"
8999
9000#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
9001msgid "Window _9"
9002msgstr "विंडो _9"
9003
9004#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
9005msgid "Window _0"
9006msgstr "विंडो _0"
9007
9008#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256
9009#, c-format
9010msgid "Save changes to file %s before closing?"
9011msgstr "बंद करने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी फ़ाइल %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
9012
9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
9014#, c-format
9015msgid ""
9016"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
9017"discarded."
9018msgstr ""
9019"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d घैंटें ते %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता "
9020"जाह्‌ग."
9021
9022#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
9023#, c-format
9024msgid ""
9025"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
9026"discarded."
9027msgstr ""
9028"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d दिनें ते %d घैंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता "
9029"जाह्‌ग."
9030
9031#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
9032msgid "Close _Without Saving"
9033msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन _बंद करो"
9034
9035#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454
9036msgid "This window is closing and will not be restored."
9037msgstr ""
9038
9039#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
9040#, fuzzy
9041#| msgid "Close this window"
9042msgid "Close Window?"
9043msgstr "इस विंडो गी बंद करो"
9044
9045#. Translators: This string is shown in the window title if this
9046#. document is, well, read-only.
9047#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590
9048msgid "(read-only)"
9049msgstr ""
9050
9051#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598
9052msgid "Unsaved Book"
9053msgstr "नेईं बचाइयै रक्खी दी कताब"
9054
9055#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761
9056msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
9057msgstr ""
9058
9059#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
9060#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
9061#, fuzzy, c-format
9062msgid "File %s opened. %s"
9063msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने दी कोशश असफल रही."
9064
9065#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887
9066msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
9067msgid "a"
9068msgstr ""
9069
9070#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977
9071msgid "Unable to save to database."
9072msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ"
9073
9074#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979
9075msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
9076msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ: कताब सिर्फ-पढ़ो चिऱन्नत ऐ ."
9077
9078#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324
9079#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
9080msgid "Book Options"
9081msgstr "कताब आप्शन"
9082
9083#. Translators: %s will be replaced with the current year
9084#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708
9085#, c-format
9086msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
9087msgstr ""
9088
9089#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
9090#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
9091msgid "Version"
9092msgstr ""
9093
9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721
9095#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
9096msgid "Build ID"
9097msgstr ""
9098
9099#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729
9100msgid "Accounting for personal and small business finance."
9101msgstr ""
9102
9103#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
9104#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
9105#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
9106#. contributors.
9107#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738
9108msgid "translator-credits"
9109msgstr "Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>, 2014"
9110
9111#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741
9112msgid "Visit the GnuCash website."
9113msgstr ""
9114
9115#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
9116#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
9117msgid "Start of this month"
9118msgstr "इस म्हीने दी शुरुआत"
9119
9120#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
9121#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
9122msgid "Start of previous month"
9123msgstr "पिछले म्हीने दी शुरुआत"
9124
9125#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
9126msgid "Start of this quarter"
9127msgstr "इस त्रमाही दी शुरुआत"
9128
9129#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
9130#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
9131msgid "Start of previous quarter"
9132msgstr "पिछली त्रमाही दी शुरुआत"
9133
9134#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
9135#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
9136msgid "Start of this year"
9137msgstr "इस बऱरे दी शुरुआत"
9138
9139#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
9140#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
9141msgid "Start of previous year"
9142msgstr "पिछले बऱरे दी शुरुआत"
9143
9144#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
9145msgid "Start of this accounting period"
9146msgstr "इस लेखांकन अवधि दी शुरुआत"
9147
9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
9149msgid "Start of previous accounting period"
9150msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी शुरुआत"
9151
9152#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
9153#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
9154msgid "End of this month"
9155msgstr "इस म्हीने दी समाप्ति"
9156
9157#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
9158#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
9159msgid "End of previous month"
9160msgstr "पिछले म्हीने दी समाप्ति"
9161
9162#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
9163msgid "End of this quarter"
9164msgstr "इस त्रमाही दी समाप्ति"
9165
9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
9167#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039
9168msgid "End of previous quarter"
9169msgstr "पिछली त्रमाही दी समाप्ति"
9170
9171#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
9172#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
9173msgid "End of this year"
9174msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति"
9175
9176#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
9177#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
9178msgid "End of previous year"
9179msgstr "पिछले बऱरे दी समाप्ति"
9180
9181#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
9182msgid "End of this accounting period"
9183msgstr "इस लेखांकन अवधि दी समाप्ति"
9184
9185#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
9186msgid "End of previous accounting period"
9187msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी समाप्ति"
9188
9189#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
9190msgid "Loading..."
9191msgstr "लोड होआ दा ऐ..."
9192
9193#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
9194msgid "never"
9195msgstr "कदें नेईं"
9196
9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
9198msgid ""
9199"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
9200"Only."
9201msgstr ""
9202
9203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
9204#, fuzzy
9205msgid "Save Transaction before proceeding?"
9206msgstr "नकल बनाने थमां पैह्‌लें लैन-देनें गी बचाइयै रक्खी लैता जाऽ?"
9207
9208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
9209#, fuzzy
9210msgid ""
9211"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
9212"changes before proceeding, or cancel?"
9213msgstr ""
9214"चालू लैन-देन बदली दित्ता गेआ ऐ. क्या तुस इस प्रविश्टी दी नकल त्यार करने शा पैह्‌लें तब्दीलियें "
9215"गी रिकार्ड करना जां नकल दी प्रक्रिया रद्द करना चांह्‌दे ओ?"
9216
9217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
9218#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
9219#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
9220#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
9221msgid "_Record"
9222msgstr "_रिकार्ड"
9223
9224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
9225#, fuzzy
9226msgid "This transaction is being edited in a different register."
9227msgstr ""
9228"इस लैन-देन गी दूए रजिस्टर च पैह्‌लें थमां संपादत कीता जा करदा ऐ. कृपा करियै पैह्‌लें उत्थै इसदा "
9229"संपादन पूरा करो."
9230
9231#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
9232#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
9233msgid "Rebalance Transaction"
9234msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो"
9235
9236#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
9237#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
9238msgid "The current transaction is not balanced."
9239msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ."
9240
9241#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
9242#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
9243msgid "Balance it _manually"
9244msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो"
9245
9246#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
9247#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
9248msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
9249msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्‌ला स्प्लिट जोड़न देओ"
9250
9251#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
9252#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
9253msgid "Adjust current account _split total"
9254msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो"
9255
9256#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
9257#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
9258msgid "Adjust _other account split total"
9259msgstr "होर दूए खाते दे स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो"
9260
9261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
9262#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
9263msgid "_Rebalance"
9264msgstr "_परतियै संतुलत करो"
9265
9266#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
9267#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
9268#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
9269#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
9270msgid "This register does not support editing exchange rates."
9271msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं करदा."
9272
9273#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
9274#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
9275#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
9276msgid ""
9277"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
9278msgstr "इसदी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें लैन-देन दा विस्तार करना होग."
9279
9280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
9281#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
9282#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
9283msgid "The two currencies involved equal each other."
9284msgstr "इस च शामल करंसियां इक दुए दे बराबर न ."
9285
9286#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
9287#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
9288#, fuzzy
9289msgid "New Split Information"
9290msgstr "<b> स्प्लिट दी जानकारी</b>"
9291
9292#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
9293msgid ""
9294"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
9295"duplicate it from this register window."
9296msgstr ""
9297
9298#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
9299#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
9300#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
9301#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
9302#, fuzzy
9303msgid "Cannot store a transaction at this date"
9304msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्ते जाने दा कारण दस्सो"
9305
9306#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
9307#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
9308msgid ""
9309"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
9310"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9311">Properties->Accounts."
9312msgstr ""
9313
9314#. Translators: This message will be presented when a user
9315#. attempts to record a transaction without splits
9316#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
9317#, fuzzy
9318msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
9319msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो"
9320
9321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
9322#, fuzzy
9323msgid ""
9324"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
9325"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
9326msgstr ""
9327"चालू लैन-देन गी बदली दित्ता गेदा ऐ. क्या तुस लैन-देन दी नकल बनाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी "
9328"रिकार्ड करना, जां नकल बनाने दी प्रक्रिया गी रद्द करना पसंद करगेओ?"
9329
9330#. Translators: Return to the transaction to update
9331#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
9332#, fuzzy
9333msgid "_Return"
9334msgstr "पूंजीगत रिटर्न"
9335
9336#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
9337#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
9338msgid "Mark split as unreconciled?"
9339msgstr "स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ?"
9340
9341#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
9342#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
9343#, fuzzy
9344msgid ""
9345"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
9346"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9347msgstr ""
9348"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे "
9349"मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?"
9350
9351#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
9352#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
9353msgid "_Unreconcile"
9354msgstr "_अन-नबेड़ा करो"
9355
9356#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
9357#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
9358msgid "Change reconciled split?"
9359msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलेआ जाऽ?"
9360
9361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
9362#, fuzzy
9363msgid ""
9364"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
9365"reconciliation difficult! Continue with this change?"
9366msgstr ""
9367"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्‌ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस "
9368"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?"
9369
9370#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
9371#, fuzzy
9372msgid "Change split linked to a reconciled split?"
9373msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलेआ जाऽ?"
9374
9375#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
9376#, fuzzy
9377msgid ""
9378"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
9379"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9380msgstr ""
9381"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्‌ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस "
9382"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?"
9383
9384#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
9385#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
9386msgid "Chan_ge Split"
9387msgstr "स्प्_लिट गी बदलो"
9388
9389#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
9390#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
9391#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982
9392#, c-format
9393msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
9394msgstr "%s खाता मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चाह्‌गेओ?"
9395
9396#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
9397msgid "You can not paste from the general journal to a register."
9398msgstr ""
9399
9400#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
9401msgid "New top level account"
9402msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता"
9403
9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
9405#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
9406#, fuzzy
9407msgctxt "Action Column"
9408msgid "Deposit"
9409msgstr "जमा"
9410
9411#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848
9412#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
9413msgid "Withdraw"
9414msgstr "निकासी करो"
9415
9416#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
9417#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
9418msgid "Check"
9419msgstr "चैक्क"
9420
9421#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
9422#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
9423#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
9424#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
9425msgid "ATM Deposit"
9426msgstr "ATM जऱमा"
9427
9428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
9429#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
9430#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
9431msgid "ATM Draw"
9432msgstr "ATM ड्रा"
9433
9434#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853
9435#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
9436msgid "Teller"
9437msgstr "टैल्लर"
9438
9439#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
9440#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
9441#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
9442#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
9443#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
9444#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
9445#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
9446#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167
9447msgid "Charge"
9448msgstr "खर्चा"
9449
9450#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
9451#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
9452#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
9453#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
9454#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
9455#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
9456msgid "Receipt"
9457msgstr "रसीद"
9458
9459#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
9460#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
9461#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
9462#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
9463#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
9464#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
9465#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
9466#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
9467#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
9468#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
9469#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
9470#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
9471#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169
9472#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178
9473msgid "Increase"
9474msgstr "बढ़ोतरी"
9475
9476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
9477#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
9478#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
9479#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
9480#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
9481#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
9483#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
9484#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
9485#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
9486#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
9487#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
9488#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157
9489#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168
9490msgid "Decrease"
9491msgstr "घटोतरी"
9492
9493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
9494#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
9495msgid "POS"
9496msgstr "POS"
9497
9498#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
9499#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
9500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
9501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
9502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
9503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
9504#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
9505#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
9506#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
9507#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
9508msgid "Phone"
9509msgstr "फोन"
9510
9511#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
9512#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
9513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
9514#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
9515#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
9516msgid "Online"
9517msgstr "आनलाइन"
9518
9519#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
9520#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
9521msgid "AutoDep"
9522msgstr "AutoDep"
9523
9524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
9525#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
9526msgid "Wire"
9527msgstr "वायर"
9528
9529#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
9530#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
9531msgid "Direct Debit"
9532msgstr "डायरैक्ट डैबिट"
9533
9534#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
9536#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
9537#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
9538#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
9539#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
9540#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
9541#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
9542#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
9543#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
9544#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
9545#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
9546#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
9547#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
9548#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
9549#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
9550#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
9551#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
9552#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151
9553#: libgnucash/engine/Account.cpp:152
9554msgid "Buy"
9555msgstr "खरीदो"
9556
9557#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
9558#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
9559#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
9560#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
9561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
9562#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
9563#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
9564#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
9565#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
9566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991
9567#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
9568#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
9569#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
9570#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
9571#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
9572#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
9573#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
9574#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
9575#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
9576#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
9577msgid "Sell"
9578msgstr "बेचो"
9579
9580#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
9581#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
9582#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
9583#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
9584#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
9585#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
9586msgid "Fee"
9587msgstr "फीस"
9588
9589#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
9590#, fuzzy
9591msgid "ATM Withdraw"
9592msgstr "निकासी करो"
9593
9594#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913
9595#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
9596#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
9597#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
9598msgid "Rebate"
9599msgstr "छूट"
9600
9601#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
9602#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
9603msgid "Paycheck"
9604msgstr "पेऽ-चैक्क"
9605
9606#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
9607#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
9608#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
9609#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
9610#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
9611#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
9612#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
9613#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480
9614msgid "Equity"
9615msgstr "इक्विटी"
9616
9617#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
9618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
9619#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
9620#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
9621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
9622#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
9623#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
9624#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
9625#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
9626#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
9627#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
9628#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
9629#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
9630#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
9631#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
9632#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
9633#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
9634#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
9635#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060
9636#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251
9637msgid "Price"
9638msgstr "कीमत"
9639
9640#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
9641#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
9642msgid "Dividend"
9643msgstr "डिविडेंड"
9644
9645#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
9646#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
9647msgid "LTCG"
9648msgstr "LTCG"
9649
9650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
9651#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
9652msgid "STCG"
9653msgstr "STCG"
9654
9655#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
9656#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
9657msgid "Dist"
9658msgstr "बंडांदरा"
9659
9660#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
9661#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447
9662#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
9663#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
9664msgid "-- Split Transaction --"
9665msgstr "-- लैन-देन गी स्प्लिट करो --"
9666
9667#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
9668#, fuzzy
9669msgid "-- Stock Split --"
9670msgstr "स्टॉक स्प्लिट"
9671
9672#. Translators: This is a date format, see i.e.
9673#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
9674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
9675#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
9676#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
9677#, fuzzy
9678msgid "%A %d %B %Y"
9679msgstr "%B %#d, %Y"
9680
9681#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
9682msgid ""
9683"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
9684"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9685">Properties->Accounts."
9686msgstr ""
9687
9688#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
9689msgid ""
9690"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
9691"is a new transaction."
9692msgstr ""
9693
9694#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
9695#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
9696msgid "Recalculate Transaction"
9697msgstr "लैन-देन दी परतियै गणना करो"
9698
9699#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
9700#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
9701msgid ""
9702"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
9703"you like to have recalculated?"
9704msgstr ""
9705"इस लैन-देन आस्तै दर्ज कीते गेदे मुल्ल असंगत न . तुस किस मुल्ल दी परतियै गणना करोआना चांह्‌दे ओ?"
9706
9707#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
9709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
9710#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
9711#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
9712msgid "_Shares"
9713msgstr "_शेयर"
9714
9715#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9716#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
9717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9718#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
9719#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
9720#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
9721msgid "Changed"
9722msgstr "बदली दित्ता गेदा"
9723
9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9725#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
9726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
9727#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
9728#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110
9729msgid "_Value"
9730msgstr "_मुल्ल"
9731
9732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
9733#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119
9734msgid "_Recalculate"
9735msgstr "_परतियै गणना करो"
9736
9737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
9738#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001
9739#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
9740#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
9741#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
9742#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
9743#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
9744#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
9745#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
9746#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966
9747#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055
9748msgid "Account Name"
9749msgstr "खाता-नांऽ"
9750
9751#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
9752#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
9753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
9754msgid "Commodity"
9755msgstr "जिनस"
9756
9757#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
9758#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9759#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
9760#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
9761#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
9762#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
9763#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934
9764#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077
9765msgid "Account Code"
9766msgstr "खाता-कोड"
9767
9768#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
9769msgid "Last Num"
9770msgstr "खीरी नंबर"
9771
9772#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
9773msgid "Present"
9774msgstr "वर्तमान"
9775
9776#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
9777msgid "Present (Report)"
9778msgstr "वर्तमान (रिपोट)"
9779
9780#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
9781msgid "Balance (Report)"
9782msgstr "बकाया (रिपोट)"
9783
9784#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
9785msgid "Balance (Period)"
9786msgstr "बकाया (अवधि)"
9787
9788#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
9789msgid "Cleared (Report)"
9790msgstr "चुकता (रिपोट)"
9791
9792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
9793msgid "Reconciled (Report)"
9794msgstr "नबेड़ी गेदी (रिपोट)"
9795
9796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
9797msgid "Last Reconcile Date"
9798msgstr "खीरी नबेड़न तरीक"
9799
9800#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
9801msgid "Future Minimum"
9802msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट"
9803
9804#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
9805msgid "Future Minimum (Report)"
9806msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (रिपोट)"
9807
9808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
9809msgid "Total (Report)"
9810msgstr "कुल-जोड़ (रिपोट)"
9811
9812#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
9813msgid "Total (Period)"
9814msgstr "कुल-जोड़ (अवधि)"
9815
9816#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
9817msgctxt "Column header for 'Color'"
9818msgid "C"
9819msgstr ""
9820
9821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
9822#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
9823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814
9824#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9825#, fuzzy
9826msgid "Account Color"
9827msgstr "खाते दा _रंग:"
9828
9829#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
9830#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
9831msgid "Tax Info"
9832msgstr "टैक्स जानकारी"
9833
9834#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
9835msgctxt "Column header for 'Hidden'"
9836msgid "H"
9837msgstr ""
9838
9839#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
9840msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
9841msgid "O"
9842msgstr ""
9843
9844#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9845#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
9846#, c-format
9847msgid "Present (%s)"
9848msgstr "वर्तमान (%s)"
9849
9850#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9851#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
9852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
9853#, c-format
9854msgid "Balance (%s)"
9855msgstr "बकाया (%s)"
9856
9857#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
9859#, c-format
9860msgid "Cleared (%s)"
9861msgstr "चुकता (%s)"
9862
9863#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9864#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
9865#, c-format
9866msgid "Reconciled (%s)"
9867msgstr "मिलान कीता गेदा (%s)"
9868
9869#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9870#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
9871#, c-format
9872msgid "Future Minimum (%s)"
9873msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (%s)"
9874
9875#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9876#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
9877#, c-format
9878msgid "Total (%s)"
9879msgstr "कुल जोड़ (%s)"
9880
9881#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
9882#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
9883msgid "Namespace"
9884msgstr "नांऽ -थाह्‌र"
9885
9886#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
9887msgid "Print Name"
9888msgstr "प्रिंट-नांऽ"
9889
9890#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
9891#, fuzzy
9892msgid "Display symbol"
9893msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो"
9894
9895#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
9896msgid "Unique Name"
9897msgstr "खास नांऽ"
9898
9899#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
9900#. National Securities Identifying Number.
9901#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
9902msgid "ISIN/CUSIP"
9903msgstr "ISIN/CUSIP"
9904
9905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
9906msgid "Fraction"
9907msgstr "फ्रैक्शन"
9908
9909#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
9910msgid "Get Quotes"
9911msgstr "कोटेशन प्राप्त करो"
9912
9913#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
9914msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
9915msgid "Q"
9916msgstr ""
9917
9918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
9919#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
9920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
9921msgid "Source"
9922msgstr "स्रोत"
9923
9924#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
9925msgid "Timezone"
9926msgstr "टाइमज़ोन"
9927
9928#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
9929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
9930#, fuzzy
9931msgid "Customer Number"
9932msgstr "गाह्‌क नंबर:"
9933
9934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
9935#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
9936msgid "Vendor Number"
9937msgstr "विक्रेता नंबर"
9938
9939#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
9940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
9941#, fuzzy
9942msgid "Employee Number"
9943msgstr "कर्मचारी नंबर:"
9944
9945#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
9946#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
9947#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
9948#, fuzzy
9949msgid "Address Name"
9950msgstr "सिरनामां:"
9951
9952#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
9953#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
9954#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
9955#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
9956#, fuzzy
9957msgid "Address 1"
9958msgstr "सिरनामां:"
9959
9960#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
9961#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
9962#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
9963#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
9964#, fuzzy
9965msgid "Address 2"
9966msgstr "सिरनामां:"
9967
9968#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
9969#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
9970#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
9971#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
9972#, fuzzy
9973msgid "Address 3"
9974msgstr "सिरनामां:"
9975
9976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
9977#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
9978#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
9979#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
9980#, fuzzy
9981msgid "Address 4"
9982msgstr "सिरनामां:"
9983
9984#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
9985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
9986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
9987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
9988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
9989#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
9990#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
9991#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
9992msgid "Fax"
9993msgstr "फैक्स"
9994
9995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
9996#, fuzzy
9997msgid "E-mail"
9998msgstr "ईमेल"
9999
10000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
10001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
10002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
10003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
10004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
10005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
10006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
10007#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
10008#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
10009msgid "Active"
10010msgstr "सक्रिय"
10011
10012#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
10013#, fuzzy
10014msgctxt "Column letter for 'Active'"
10015msgid "A"
10016msgstr "A"
10017
10018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
10019msgid "Security"
10020msgstr "सुरक्षा"
10021
10022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
10023#, fuzzy
10024msgid "Status Bar"
10025msgstr "स्टे_टस-बार"
10026
10027#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
10028#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
10029#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
10030msgid "Imbalance"
10031msgstr "असंतुलन"
10032
10033#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
10034#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
10035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
10036#, fuzzy
10037msgid " Scheduled "
10038msgstr " निर्धारत "
10039
10040#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
10041#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
10042msgid "Save the changed transaction?"
10043msgstr "बदले गेदे लैन-देनें गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
10044
10045#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
10046#, fuzzy
10047msgid ""
10048"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
10049"or discard the changes?"
10050msgstr "चालू टैंप्लेट लैन-देन बदली गेआ ऐ. क्या तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना चांह्‌दे ओ?"
10051
10052#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
10053#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
10054msgid "_Discard Changes"
10055msgstr "_ तब्दीलियें गी खारज करो"
10056
10057#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
10058#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
10059msgid "_Record Changes"
10060msgstr "_तब्दीलियें गी रिकार्ड करो"
10061
10062#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
10063#: gnucash/report/trep-engine.scm:522
10064#, fuzzy
10065msgid "Date Entered"
10066msgstr "भेजने दी तरीक"
10067
10068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727
10069#, fuzzy
10070msgid "Date Reconciled"
10071msgstr "नबेड़ेआ"
10072
10073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729
10074msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
10075msgstr ""
10076
10077#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
10078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
10079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
10080#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
10081#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
10082#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
10083#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
10084msgid "Reference"
10085msgstr "हवाला"
10086
10087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756
10088#, fuzzy
10089msgid "Reference / Action"
10090msgstr "हवाला"
10091
10092#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
10093#, fuzzy
10094msgid "T-Number"
10095msgstr "संख्या"
10096
10097#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
10098#, fuzzy
10099msgid "Number / Action"
10100msgstr "नंबर आप्शन"
10101
10102#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792
10103#, fuzzy
10104msgid "Customer / Memo"
10105msgstr "गाह्‌क रिपोट"
10106
10107#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
10108#, fuzzy
10109msgid "Vendor / Memo"
10110msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट"
10111
10112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821
10113msgid "Description / Notes / Memo"
10114msgstr ""
10115
10116#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
10117#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
10118#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
10119#, fuzzy
10120msgid "Void Reason"
10121msgstr "सिर्फ निरस्त"
10122
10123#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
10124#, fuzzy
10125msgid "Accounts / Void Reason"
10126msgstr "खाता-कोड"
10127
10128#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
10129msgid "R"
10130msgstr "R"
10131
10132#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
10133#, fuzzy
10134msgid "Amount / Value"
10135msgstr "देन-रकम"
10136
10137#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
10138#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
10139#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
10140msgid "Withdrawal"
10141msgstr "निकासी"
10142
10143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956
10144#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
10145msgid "Spend"
10146msgstr "खर्च करो"
10147
10148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
10149#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013
10150#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
10151#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
10152msgid "Funds Out"
10153msgstr "फंड्स आउट"
10154
10155#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
10156#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
10157msgid "Credit Formula"
10158msgstr "क्रैडिट फार्मूला"
10159
10160#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
10161#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
10162#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
10163msgid "Deposit"
10164msgstr "जमा"
10165
10166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041
10167#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
10168msgid "Receive"
10169msgstr "प्राप्त करो"
10170
10171#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
10172#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247
10173#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
10174#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
10175#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
10176#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
10177#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479
10178#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
10179msgid "Expense"
10180msgstr "खर्च"
10181
10182#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087
10183#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
10184#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
10185#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
10186msgid "Funds In"
10187msgstr "फंड्स इन"
10188
10189#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
10190#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
10191msgid "Debit Formula"
10192msgstr "डैबिट फार्मूला"
10193
10194#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
10195#, fuzzy
10196msgid "Enter Due Date"
10197msgstr "निश्चत तरीक"
10198
10199#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
10200msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
10201msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर"
10202
10203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
10204#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
10205msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
10206msgstr "लैन-देन दी किस्म दर्ज करो जां सूची थमां कोई इक चुनो"
10207
10208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
10209msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
10210msgstr "लैन-देन दी संख्या दर्ज करो, जिऱयां के चैक्क नंबर"
10211
10212#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
10213#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
10214msgid "Enter the name of the Customer"
10215msgstr "गाह्‌क दा नांऽ दर्ज करो"
10216
10217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
10218#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
10219#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
10220#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
10221msgid "Enter notes for the transaction"
10222msgstr "लैन-देन आस्तै नोट्स दर्ज करो"
10223
10224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
10225#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
10226#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
10227#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
10228msgid "Enter a description of the split"
10229msgstr "स्प्लिट दा ब्यौरा दर्ज करो"
10230
10231#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
10232#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
10233msgid "Enter the name of the Vendor"
10234msgstr "बिक्री-कर्ता दा नांऽ दर्ज करो"
10235
10236#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
10237#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
10238msgid "Enter a description of the transaction"
10239msgstr "लैन-देन दा ब्यौरा दर्ज करो"
10240
10241#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
10242#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
10243#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
10244#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
10245msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
10246msgstr "ओह् खाता दर्ज करो जिस थमां तबादला करना ऐ , जां सूची थमां कोई इक खाता चुनो"
10247
10248#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
10249#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
10250msgid "Reason the transaction was voided"
10251msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्ते जाने दा कारण दस्सो"
10252
10253#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
10254#, fuzzy
10255msgid "Enter the reconcile type"
10256msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो"
10257
10258#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252
10259#, fuzzy
10260msgid "Enter the type of transaction"
10261msgstr "प्रविश्टी दी किस्म दाखल करो"
10262
10263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
10264#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
10265#, fuzzy
10266msgid "Enter the value of shares bought or sold"
10267msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो"
10268
10269#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
10270#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
10271#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
10272msgid "Enter the number of shares bought or sold"
10273msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो"
10274
10275#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
10276#, fuzzy
10277msgid "* Indicates the transaction Commodity."
10278msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
10279
10280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
10281#, fuzzy
10282msgid "Enter the rate"
10283msgstr "ब्याज दर"
10284
10285#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
10286#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
10287msgid "Enter the effective share price"
10288msgstr "प्रभावी शेयर मुल्ल दर्ज करो"
10289
10290#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
10291#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
10292msgid "Enter credit formula for real transaction"
10293msgstr "असली लैन-देन आस्तै क्रैडिट फार्मूला दर्ज करो"
10294
10295#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
10296#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
10297msgid "Enter debit formula for real transaction"
10298msgstr "असली लैन-देन आस्तै डैबिट फर्मूला दर्ज करो"
10299
10300#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
10301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064
10302#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
10303msgid "Enabled"
10304msgstr "समर्थत"
10305
10306#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
10307msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
10308msgid "E"
10309msgstr ""
10310
10311#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
10312msgid "Last Occur"
10313msgstr "खीरी घटना"
10314
10315#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
10316msgid "Next Occur"
10317msgstr "अगली घटना"
10318
10319#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
10320#, c-format
10321msgid "%s, Total:"
10322msgstr "%s, कुल जोड़:"
10323
10324#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
10325#, c-format
10326msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
10327msgstr "%s, गैर करंसी जिनस दा कुल जोड़:"
10328
10329#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
10330#, c-format
10331msgid "%s, Grand Total:"
10332msgstr "%s, पूरा कुल-जोड़:"
10333
10334#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
10335#, c-format
10336msgid "%s:"
10337msgstr "%s:"
10338
10339#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
10340msgid "Net Assets:"
10341msgstr "असल जैदाद:"
10342
10343#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
10344msgid "Profits:"
10345msgstr "मनाफा:"
10346
10347#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
10348msgid "Price Quotes Retrieval Options"
10349msgstr ""
10350
10351#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
10352msgid ""
10353"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
10354"supported.\n"
10355"\n"
10356"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
10357"given GnuCash datafile.\n"
10358msgstr ""
10359
10360#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
10361#, fuzzy
10362#| msgid ""
10363#| "Regular expression determining which namespace commodities will be "
10364#| "retrieved"
10365msgid ""
10366"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
10367"for"
10368msgstr ""
10369"नियमत अभिव्यक्ति निश्चत करा करदी ऐ जे केह्‌ड़ियें नेम-स्पेस जिनसें गी वापस हासल कीता जाह्‌ग"
10370
10371#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
10372#, fuzzy
10373#| msgid "_Report Options"
10374msgid "Report Generation Options"
10375msgstr "_रिपोट दे आप्शन"
10376
10377#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
10378msgid ""
10379"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
10380"\n"
10381"  list: \tLists available reports.\n"
10382"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
10383"be specified to describe some saved options.\n"
10384"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
10385msgstr ""
10386
10387#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
10388#, fuzzy
10389msgid "Name of the report to run\n"
10390msgstr "कंपनी दा नांऽ"
10391
10392#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
10393#, fuzzy
10394#| msgid "2. Select import type"
10395msgid "Specify export type\n"
10396msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो"
10397
10398#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
10399#, fuzzy
10400#| msgid "Background tile for reports."
10401msgid "Output file for report\n"
10402msgstr "रिपोटें आस्तै पछौकड़ शीर्शक"
10403
10404#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
10405msgid "Unknown quotes command '{1}'"
10406msgstr ""
10407
10408#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
10409#: gnucash/gnucash.cpp:313
10410msgid "Missing data file parameter"
10411msgstr ""
10412
10413#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
10414msgid "Missing --name parameter"
10415msgstr ""
10416
10417#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
10418msgid "Unknown report command '{1}'"
10419msgstr ""
10420
10421#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
10422#, fuzzy
10423msgid "Missing command or option"
10424msgstr "एह् इक रंग आप्शन ऐ"
10425
10426#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
10427#, fuzzy
10428#| msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
10429msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
10430msgstr ""
10431"कोई बी कोटेशन वापस हासल नेईं कीती गेई. फाइनांस::कोट मनासब तरीके कन्नै इंस्टाल नेईं कीता "
10432"गेदा ऐ.\n"
10433
10434#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
10435#, fuzzy
10436msgid "This is a development version. It may or may not work."
10437msgstr "एह् इक विकास सरूप ऐ. एह् कम्म करी बी सकदा ऐ ते नेईं बी करी सकदा ऐ.\n"
10438
10439#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
10440#, fuzzy
10441msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
10442msgstr "बगें ते होर दूइयें समस्याएं दे बारे च gnucash-devel@gnucash.org गी सूचत करो.\n"
10443
10444#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10445#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
10446#, fuzzy
10447msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
10448msgstr "तुस https://bugs.gnucash.org पर बग रिपोटां दिक्खी ते दर्ज करी सकदे ओ.\n"
10449
10450#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10451#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
10452#, fuzzy
10453msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
10454msgstr "खीरी स्थाई सरूप हा"
10455
10456#. Translators: Guile is the programming language of the reports
10457#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
10458msgid "Loading system wide Guile extensions…"
10459msgstr ""
10460
10461#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
10462msgid "Loading user specific Guile extensions…"
10463msgstr ""
10464
10465#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
10466msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
10467msgstr ""
10468
10469#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
10470msgid "{1} [options] [datafile]"
10471msgstr ""
10472
10473#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
10474msgid "GnuCash {1}"
10475msgstr "GnuCash {1}"
10476
10477#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
10478msgid "GnuCash {1} development version"
10479msgstr "GnuCash {1} विकास सरूप"
10480
10481#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
10482#, fuzzy
10483#| msgid "Book Options"
10484msgid "Common Options"
10485msgstr "कताब आप्शन"
10486
10487#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
10488msgid "Show this help message"
10489msgstr ""
10490
10491#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
10492msgid "Show GnuCash version"
10493msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो"
10494
10495#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
10496msgid ""
10497"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
10498"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
10499msgstr ""
10500
10501#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
10502msgid "Enable extra/development/debugging features."
10503msgstr "बाद्धे दा/विकास/डीबगिङ सुविधाएं गी समर्थ करो"
10504
10505#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
10506msgid ""
10507"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
10508"error}\"\n"
10509"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
10510"This can be invoked multiple times."
10511msgstr ""
10512
10513#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
10514msgid ""
10515"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
10516"\"stdout\"."
10517msgstr ""
10518"ओह् फ़ाइल जिस च लॉग कीता जाना ऐ ; \"/tmp/gnucash.trace\"; च डिफाल्ट \"stderr\" "
10519"जां \"stdout\" होई सकदा ऐ ।"
10520
10521#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
10522#, fuzzy
10523#| msgid "Budget Options"
10524msgid "Hidden Options"
10525msgstr "बजट दियां आप्शनां:"
10526
10527#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
10528msgid "[datafile]"
10529msgstr ""
10530
10531#: gnucash/gnucash.cpp:173
10532msgid "Checking Finance::Quote..."
10533msgstr "फाइनांस::कोटेशन... दी जांच कीती जा करदी ऐ"
10534
10535#: gnucash/gnucash.cpp:182
10536msgid "Loading data..."
10537msgstr "डैटा लोड होआ करदा ऐ..."
10538
10539#: gnucash/gnucash.cpp:278
10540#, fuzzy
10541#| msgid "application"
10542msgid "Application Options"
10543msgstr "ऐप्लीकेशन"
10544
10545#: gnucash/gnucash.cpp:281
10546msgid "Do not load the last file opened"
10547msgstr "खीर च खोह्‌ल्ली दी फ़ाइल गी लोड नेईं करो"
10548
10549#: gnucash/gnucash.cpp:283
10550#, fuzzy
10551msgid "Show help for gtk options"
10552msgstr "पैह्‌ले आप्शन आस्तै मदद"
10553
10554#: gnucash/gnucash.cpp:285
10555#, fuzzy
10556#| msgid "_Report Options"
10557msgid "Deprecated Options"
10558msgstr "_रिपोट दे आप्शन"
10559
10560#: gnucash/gnucash.cpp:288
10561msgid ""
10562"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
10563"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10564"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
10565msgstr ""
10566
10567#: gnucash/gnucash.cpp:292
10568msgid ""
10569"Regular expression determining which namespace commodities will be "
10570"retrieved.\n"
10571"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10572"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
10573"instead."
10574msgstr ""
10575
10576#: gnucash/gnucash.cpp:309
10577msgid ""
10578"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
10579"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
10580"instead."
10581msgstr ""
10582
10583#: gnucash/gnucash.cpp:345
10584msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
10585msgstr ""
10586
10587#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
10588#: gnucash/gnucash.cpp:348
10589msgid ""
10590"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
10591"quotes was not set.\n"
10592"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
10593msgstr ""
10594
10595#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
10596#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
10597#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
10598#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
10599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
10600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
10601#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
10602#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
10603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
10604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
10605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
10606#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
10607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
10608#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
10609#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
10610#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
10611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
10612#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
10613#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
10614#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
10615#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
10616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
10617#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
10618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
10619#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
10620#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
10621#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
10622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
10623#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
10624#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
10625#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
10626#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
10627#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
10628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
10629#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
10630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
10631#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
10632#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
10633#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
10634#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
10635#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
10636#, fuzzy
10637msgid "Last window position and size"
10638msgstr "विंडो दी स्थिति ते नाप"
10639
10640#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
10641#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
10642#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
10643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
10644#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
10645#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
10646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
10647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
10648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
10649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
10650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
10651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
10652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
10653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
10654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
10655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
10656#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
10657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
10659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
10660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
10661#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
10663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
10664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
10665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
10666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
10667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
10668#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
10669#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
10670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
10671#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
10672#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
10673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
10674#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
10675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
10676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
10677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
10678#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
10679#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
10680#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
10681#, fuzzy
10682msgid ""
10683"This setting describes the size and position of the window when it was last "
10684"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
10685"the window followed by the width and height of the window."
10686msgstr ""
10687"इस सैटिङ च विंडो दे खीरी स्थान बारै दस्सने आह्‌ले को-आर्डीनेट शामल न . विंडो दे उप्परले खब्बे "
10688"कोने दे X ते Y कोआर्डीनेट ते विंडो दी चौड़ाई ते ऊचाई न ."
10689
10690#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
10691#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
10693#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
10694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
10695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
10697msgid "Search only in active items"
10698msgstr "सिर्फ सक्रिय आइटमें दी तपाश करो"
10699
10700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
10701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
10702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
10703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
10704#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
10705#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
10706msgid ""
10707"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
10708"Otherwise all items in the current class will be searched."
10709msgstr ""
10710"जेकर सक्रिय ऐ तां चालू जमात च सिर्फ 'सक्रिय' आइटमें दी तपाश गै कीती जाह्‌ग. नेईं ते चालू "
10711"जमात च सभनें आइटमें दी तपाश कीती जाह्‌ग."
10712
10713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
10714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
10715msgid "Is tax included in this type of business entry?"
10716msgstr "क्या इस किस्मा दी कारोबारी प्रविश्टी च टैक्स शामल ऐ?"
10717
10718#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
10719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
10720msgid ""
10721"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
10722"This setting is inherited by new customers and vendors."
10723msgstr ""
10724"जेकर सक्रिय आस्तै सैट्ट ऐ तां इस किस्मा दियें प्रविश्टियें च टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई "
10725"जंदा ऐ. नमें गाह्‌कें ते बिक्री-कर्ताएं गी एह् सैटिङ कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ."
10726
10727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
10728#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
10729msgid "Auto pay when posting."
10730msgstr ""
10731
10732#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
10733#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
10734msgid ""
10735"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
10736"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
10737"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
10738"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
10739"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
10740msgstr ""
10741
10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
10743#, fuzzy
10744msgid "Show invoices due reminder at startup"
10745msgstr "स्टार्टअप च बकाया बिलें दे चेता-पत्तर दस्सो"
10746
10747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
10748#, fuzzy
10749msgid ""
10750"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
10751"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10752"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10753"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
10754msgstr ""
10755"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash स्टार्ट-अप च एह् दिक्खने आस्तै जांच करग जे क्या किश बिल तौले गै "
10756"देने आस्तै बकाया होने आह्‌ले न . जेकर ऐसा ऐ , तां एह् बरतूनी दे सामनै इक चेता- संवाद प्रस्तुत "
10757"करग. \"तौले\" दी परिभाशा \"गेत्तरे दिनें\" दी सैटिङ राहें नियंत्रत होंदी ऐ. नेईं ते GnuCash "
10758"बकाया बिलें आस्तै जांच नेईं करदा ऐ."
10759
10760#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
10761#, fuzzy
10762msgid "Show invoices due within this many days"
10763msgstr "इन्नें दिनें दे अंदर बकाया बिल दस्सो"
10764
10765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
10766#, fuzzy
10767msgid ""
10768"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10769"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10770"active."
10771msgstr ""
10772"एह् खेतर पैह्‌लें गै उन्ने दिनें दी संख्या परिभाशत करी दिंदा ऐ जिन्ने च GnuCash आसेआ बकाया बिलें "
10773"आस्तै जांच कीती जानी होग. इसदा मुल्ल सिर्फ तां गै बरतेआ जाह्‌ग जेकर \"बकाया होने पर सूचत "
10774"करो\" सैटिङ सक्रिय होग."
10775
10776#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
10777msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
10778msgstr "कारोबार आस्तै बाद्धू दे टूलबार बटन समर्थ करो"
10779
10780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
10781#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
10782msgid ""
10783"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
10784"well. Otherwise they are not shown."
10785msgstr ""
10786"जेकर सक्रिय ऐ तां आम कारोबार फंक्शनें आस्तै बाद्धे टूलबार बटन बी दस्से जाङन,नेईं तां ओह् नेईं "
10787"दस्से जंदे."
10788
10789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
10790#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
10791msgid "The invoice report to be used for printing."
10792msgstr ""
10793
10794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
10795msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
10796msgstr ""
10797
10798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
10799msgid "Open new invoice in new window"
10800msgstr "नमां चलान नमीं विंडो च खोह्‌ल्लो"
10801
10802#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
10803msgid ""
10804"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
10805"invoice will be opened as a tab in the main window."
10806msgstr ""
10807"जेकर सक्रिय ऐ तां हर इक नमां चलान नमीं विंडो च खोह्‌लेआ जाह्‌ग .नेईं तां नमां चलान इक टैब दे "
10808"रूप च मुक्ख विंडो च खोह्‌लेआ जाह्‌ग ."
10809
10810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
10811msgid "Accumulate multiple splits into one"
10812msgstr "नेकें स्पलिटें गी इक च कट्ठा करो"
10813
10814#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
10815msgid ""
10816"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
10817"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
10818"overridden per invoice in the Posting dialog."
10819msgstr ""
10820"जेकर एह् खेतर सक्रिय ऐ तां इक चलान च केईं प्रविश्टियां जिंऱदा इक गै खाते च तबादला होंदा ऐ ,"
10821"ओह् इक इक्कले हिस्से च किट्ठियां होई जाङन. इस खित्ते गी पोस्टिङ संवाद च प्रति चलान "
10822"ओवरराइड कीता जाई सकदा ऐ."
10823
10824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
10825#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
10826msgid ""
10827"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
10828"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
10829"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
10830"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
10831"bills are considered counter documents."
10832msgstr ""
10833
10834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
10835msgid "Show bills due reminder at startup"
10836msgstr "स्टार्टअप च बकाया बिलें दे चेता-पत्तर दस्सो"
10837
10838#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
10839msgid ""
10840"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
10841"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10842"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10843"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
10844msgstr ""
10845"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash स्टार्ट-अप च एह् दिक्खने आस्तै जांच करग जे क्या किश बिल तौले गै "
10846"देने आस्तै बकाया होने आह्‌ले न . जेकर ऐसा ऐ , तां एह् बरतूनी दे सामनै इक चेता- संवाद प्रस्तुत "
10847"करग. \"तौले\" दी परिभाशा \"गेत्तरे दिनें\" दी सैटिङ राहें नियंत्रत होंदी ऐ. नेईं ते GnuCash "
10848"बकाया बिलें आस्तै जांच नेईं करदा ऐ."
10849
10850#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
10851msgid "Show bills due within this many days"
10852msgstr "इन्नें दिनें दे अंदर बकाया बिल दस्सो"
10853
10854#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
10855msgid ""
10856"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10857"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10858"active."
10859msgstr ""
10860"एह् खेतर पैह्‌लें गै उन्ने दिनें दी संख्या परिभाशत करी दिंदा ऐ जिन्ने च GnuCash आसेआ बकाया बिलें "
10861"आस्तै जांच कीती जानी होग. इसदा मुल्ल सिर्फ तां गै बरतेआ जाह्‌ग जेकर \"बकाया होने पर सूचत "
10862"करो\" सैटिङ सक्रिय होग."
10863
10864#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
10865#, fuzzy
10866msgid "GUID of predefined check format to use"
10867msgstr "इस्तेमाल आस्तै पूर्व-परिभाशत जांच फार्मैट दा इंडैक्स"
10868
10869#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
10870#, fuzzy
10871msgid ""
10872"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
10873"guid of a known check format."
10874msgstr ""
10875"एह् मुल्ल इस्तेमाल करने आस्तै पूर्व परिभाशत जांच फार्मैट निर्दिश्ट करदा ऐ . संख्या जांते-पन्छांते "
10876"जांच फार्मैटें दी सूची च 0-अधारत इंडैक्स ऐ ."
10877
10878#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
10879msgid "Which check position to print"
10880msgstr "केह्‌ड़ी जांच-स्थिति प्रिंट कीती जानी ऐ"
10881
10882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
10883msgid ""
10884"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
10885"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
10886"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
10887msgstr ""
10888"हर सफे पर केईं जांचें आह्‌ले पैह्‌लें थमां प्रिंट कीती दी जांचें पर, एह् सैटिङ निर्धारत करदी ऐ जे "
10889"जांच दी केह्‌ड़ी स्थिति प्रिंट कीती जानी ऐ . सफे दे टाप आह्‌लियें, बश्कारलियें ते खऱलकियें जांचें दे "
10890"अनुकूल मुमकन मुल्ल न 0, 1 ते 2."
10891
10892#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
10893#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
10894msgid "Number of checks to print on the first page."
10895msgstr ""
10896
10897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
10898msgid "Date format to use"
10899msgstr "बरतून आस्तै तरीक फार्मैट"
10900
10901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
10902msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
10903msgstr "एह् बरतने आस्तै पूर्व निर्धारत तरीक फार्मैट दा न्यूमैरीकल शनाख्ती ऐ."
10904
10905#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
10906msgid "Custom date format"
10907msgstr "तरीक फार्मैट गी लोड़ा मताबक बनाओ"
10908
10909#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
10910#, fuzzy
10911msgid ""
10912"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
10913"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
10914"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
10915"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
10916msgstr ""
10917"जेकर 'तरीक_ फार्मैट' गी इक लोड़ा-मताबक तरीक फार्मैट दस्सने आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां इस "
10918"मुल्ल गी प्रिंट कीती जाने आह्‌ली तरीक बनाने आस्तै स्ट्रिफटाइम दी लड़ी के रूप च बरतेआ जंदा ऐ . "
10919"एह् कोई बी मान्य स्ट्रिफटाइम लड़ी होई सकदी ऐ ; इस फार्मैट दे बारे च होर मती जानकारी "
10920"आस्तै \"मैन 3 स्ट्रिफटाइम\" दे स्ट्रिफटाइम दे मैन्युल सफे गी पढ़ो."
10921
10922#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
10923msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
10924msgstr ""
10925
10926#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
10927msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
10928msgstr ""
10929
10930#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
10931msgid "Position of payee name"
10932msgstr "प्राप्तकर्ता दे नांऽ दी स्थिति"
10933
10934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
10935msgid ""
10936"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
10937"the check."
10938msgstr "जांच उप्पर प्राप्त-कर्ता लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न ."
10939
10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
10941msgid "Position of date line"
10942msgstr "तरीक लाइन दी स्थिति"
10943
10944#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
10945msgid ""
10946"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
10947"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10948"position."
10949msgstr ""
10950"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
10951"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न."
10952
10953#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
10954msgid "Position of check amount in words"
10955msgstr "जांच रकम दी स्थिति शब्दें च"
10956
10957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
10958msgid ""
10959"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
10960"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10961"specified check position."
10962msgstr ""
10963"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
10964"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
10965
10966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
10967msgid "Position of check amount in numbers"
10968msgstr "जांच रकम दी स्थिति संख्याएं च"
10969
10970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
10971msgid ""
10972"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
10973"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10974"specified check position."
10975msgstr ""
10976"जांच उप्पर न्यूमैरीकल रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
10977"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
10978
10979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
10980#, fuzzy
10981msgid "Position of payee address"
10982msgstr "प्राप्तकर्ता दे नांऽ दी स्थिति"
10983
10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
10985#, fuzzy
10986msgid ""
10987"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
10988"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10989"specified check position."
10990msgstr ""
10991"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
10992"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न."
10993
10994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
10995#, fuzzy
10996msgid "Position of notes line"
10997msgstr "तरीक लाइन दी स्थिति"
10998
10999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
11000#, fuzzy
11001msgid ""
11002"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
11003"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11004"position."
11005msgstr ""
11006"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
11007"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न."
11008
11009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
11010msgid "Position of memo line"
11011msgstr "मेमो लाइन दी स्थिति"
11012
11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
11014msgid ""
11015"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
11016"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
11017"position."
11018msgstr ""
11019"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट निर्दिष्ट "
11020"जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
11021
11022#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
11023msgid "Offset for complete check"
11024msgstr ""
11025
11026#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
11027#, fuzzy
11028msgid ""
11029"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
11030"from the lower left corner of the specified check position."
11031msgstr ""
11032"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट निर्दिष्ट "
11033"जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
11034
11035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
11036#, fuzzy
11037msgid "Rotation angle"
11038msgstr "_घुमाऽ"
11039
11040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
11041msgid "Number of degrees to rotate the check."
11042msgstr ""
11043
11044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
11045#, fuzzy
11046msgid "Position of split's amount in numbers"
11047msgstr "जांच रकम दी स्थिति संख्याएं च"
11048
11049#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
11050#, fuzzy
11051msgid ""
11052"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
11053"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11054"specified check position."
11055msgstr ""
11056"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
11057"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
11058
11059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
11060#, fuzzy
11061msgid "Position of split's memo line"
11062msgstr "मेमो लाइन दी स्थिति"
11063
11064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
11065#, fuzzy
11066msgid ""
11067"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
11068"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11069"specified check position."
11070msgstr ""
11071"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट निर्दिष्ट "
11072"जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
11073
11074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
11075#, fuzzy
11076msgid "Position of split's account line"
11077msgstr "तरीक लाइन दी स्थिति"
11078
11079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
11080#, fuzzy
11081msgid ""
11082"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
11083"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
11084"specified check position."
11085msgstr ""
11086"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट "
11087"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ."
11088
11089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
11090msgid "Print the date format below the date."
11091msgstr "तरीका दे हेठ तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो."
11092
11093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
11094msgid ""
11095"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
11096"point type using the characters Y, M, and D."
11097msgstr ""
11098"हर बारी जिसलै तरीक प्रिंट कीती जाऽ, तरीक फार्मैट फौरन Y, M, ते D वर्णें दा इस्तेमाल "
11099"करियै 8 पोआइंट टाइप च प्रिंट करो."
11100
11101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
11102msgid "The default check printing font"
11103msgstr "डिफाल्ट जांच प्रिंटिङ फांट"
11104
11105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
11106msgid ""
11107"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
11108"by any font specified in a check description file."
11109msgstr ""
11110"जांचें गी प्रिंट करदे मौकै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला डिफाल्ट फांट. इस मुल्ल गी जांच ब्यौरा "
11111"फ़ाइल च निर्दिष्ट कुसै बी फांट कन्नै ओवर-राइड करी दित्ता जाह्‌ग."
11112
11113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
11114#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
11115msgid "Print '***' before and after text."
11116msgstr "इबारत थमां पैह्‌लें ते बाद '***' प्रिंट करो."
11117
11118#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
11119#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
11120msgid "Show currencies in this dialog"
11121msgstr "इस संवाद च करंसियां दस्सो"
11122
11123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
11124#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
11125#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
11126#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
11127#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
11128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
11129#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
11130#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
11131#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
11132msgid "Last pathname used"
11133msgstr "बरतेआ गेदा खीरी पाथ नांऽ"
11134
11135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
11136#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
11137#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
11138#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
11139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
11140#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
11141#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
11142#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
11143#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
11144msgid ""
11145"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
11146"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
11147msgstr ""
11148"इस खित्ते च इस विंडो द्वारा आखरी बारी बरतेआ गेदा पाथ- नांऽ शामल ऐ . अगली बारी जिसलै "
11149"इस विंडो गी खोह्‌लेआ जाह्‌ग , तां इसी शुरुआती फ़ाइल नांऽ /पाथ-नांऽ दे रूप च बरतेआ जाह्‌ग."
11150
11151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
11152msgid "Window geometry"
11153msgstr "विंडो ज्योमैट्री"
11154
11155#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
11156#, fuzzy
11157msgid "The position of paned window when it was last closed."
11158msgstr "जिसलै इसी आखरी बारी बंद कीता गेआ हा उसलै विंडो दी चौड़ाई ते नाप."
11159
11160#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
11164#, fuzzy
11165msgid "Position of the horizontal pane divider."
11166msgstr "सफे पर जांच दी स्थिति"
11167
11168#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
11169msgid ""
11170"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
11171"or only in 'active' items in the current class."
11172msgstr ""
11173"एह् सैटिङ दसदी ऐ जे क्या चालू क्लास च सभनें आइटमें च खोज कीती जाऽ, जां चालू क्लास च सिर्फ "
11174"'सक्रिय' आइटमें च."
11175
11176#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
11177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
11178#, fuzzy
11179msgid "Position of the vertical pane divider."
11180msgstr "सार-पट्टी दी स्थिति"
11181
11182#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
11183msgid "Show the new user window"
11184msgstr "नमीं बरतूनी विंडो दस्सो"
11185
11186#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
11187msgid ""
11188"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
11189msgstr "जेकर सक्रिय ऐ , तां नमीं बरतूनी विंडो नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी जाह्‌ग."
11190
11191#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
11192msgid "New hierarchy window on \"New File\""
11193msgstr "\"नमीं फ़ाइल\" पर नमीं पदानुक्रम विंडो"
11194
11195#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
11196msgid ""
11197"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
11198"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
11199msgstr ""
11200"जेकर सक्रिय ऐ , तां जिसलै बी \"नमीं फ़ाइल\" मेन्यु गी चुनेआ जाह्‌ग , \"नमां पदानुक्रम\" विंडो "
11201"नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी जाह्‌ग ."
11202
11203#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
11204#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
11205msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
11206msgstr ""
11207"जेकर आइटमें दी इस संख्या शा घट्ट दी वापसी होंदी ऐ तां ‘नमीं खोज ’ च डिफाल्ट रूप कन्नै जाओ."
11208
11209#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
11210msgid "Enable SKIP transaction action"
11211msgstr "SKIP लैन-देन अमल गी समर्थ करो"
11212
11213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
11214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
11215msgid ""
11216"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
11217"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
11218"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
11219msgstr ""
11220"लैन-देन मिलापक च SKIP अमल गी समर्थ करो. जेकर समर्थ ऐ , तां कोई ऐसा लैन-देन जिस दा "
11221"सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर पीले ज़ोन च ऐ (Auto-ADD सीमा थमां उप्पर पर Auto-CLEAR सीमा "
11222"थमां खऱल्ल) उस्सी डिफाल्ट रूप च छोड़ी दित्ता जाह्‌ग ."
11223
11224#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
11225msgid "Enable UPDATE match action"
11226msgstr "UPDATE मिलान अमल गी समर्थ करो"
11227
11228#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
11229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
11230msgid ""
11231"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
11232"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
11233"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
11234"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
11235"default."
11236msgstr ""
11237"लैन-देन मिलापक च UPDATE AND RECONCILE अमल गी समर्थ करो. जेकर समर्थ ऐ , तां कोई ऐसा "
11238"लैन-देन जिस दा सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर Auto-CLEAR सीमा थमां उप्पर ऐ ते जिसदे कोल मजूदा "
11239"लैन-देन दे मिलान थमां इक बक्ख तरीक जां रकम ऐ , ओह् मजूदा लैन-देन गी डिफाल्ट रूप कन्नै अपडेट "
11240"ते चुकता करी देग."
11241
11242#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
11243msgid "Use bayesian matching"
11244msgstr "बेज़ियन दी बरतून करो"
11245
11246#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
11247msgid ""
11248"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
11249"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
11250"mechanism will be used."
11251msgstr ""
11252"दरामद लैन-देनें गी मजूदा लैन-देनें दे कन्नै मिलान करदे बेल्लै बेज़ियन मिलान गी समर्थ करदा ऐ . "
11253"नेईं ते कोई घट्ट परिष्कृत नियम-आधारत मिलान प्रणाली दी बरतून कीती जाह्‌ग."
11254
11255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
11256msgid "Minimum score to be displayed"
11257msgstr "घट्टोघट्ट स्कोर प्रदर्शत कीता जाह्‌ग"
11258
11259#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
11260msgid ""
11261"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11262"transaction must have to be displayed in the match list."
11263msgstr ""
11264"एह् खेतर इक संभावत मिलान संबंधी लैन-देन दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी "
11265"मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा."
11266
11267#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
11268#, fuzzy
11269#| msgid "Add matching transactions below this score"
11270msgid "Likely matching transaction within these days"
11271msgstr "इस स्कोर शा खऱल्ल आह्‌ले मेल खंदे लैन-देनें गी जोड़ो"
11272
11273#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
11274#, fuzzy
11275#| msgid ""
11276#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11277#| "transaction must have to be displayed in the match list."
11278msgid ""
11279"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
11280"be a match in the list."
11281msgstr ""
11282"एह् खेतर इक संभावत मिलान संबंधी लैन-देन दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी "
11283"मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा."
11284
11285#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
11286#, fuzzy
11287#| msgid "Clear matching transactions above this score"
11288msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
11289msgstr "इस स्कोर शा उप्पर आह्‌ले मेल खंदे लैन-देनें गी साफ करो"
11290
11291#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
11292#, fuzzy
11293#| msgid ""
11294#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11295#| "transaction must have to be displayed in the match list."
11296msgid ""
11297"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
11298"be a match in the list."
11299msgstr ""
11300"एह् खेतर इक संभावत मिलान संबंधी लैन-देन दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी "
11301"मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा."
11302
11303#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
11304msgid "Add matching transactions below this score"
11305msgstr "इस स्कोर शा खऱल्ल आह्‌ले मेल खंदे लैन-देनें गी जोड़ो"
11306
11307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
11308msgid ""
11309"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
11310"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
11311"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
11312"score) will be added to the GnuCash file by default."
11313msgstr ""
11314"एह् खेतर उस सीमा गी निर्देशत करदा ऐ जिसदे अंदर मिलान सरबंधी लैन-देन गी स्वचलत रूप कन्नै "
11315"जोड़ी लैता जाह्‌ग. इक ऐसा लैन-देन जिसदा सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर सुहे ज़ोन (प्रदर्शत घट्टोघट्ट "
11316"स्कोर कोला उप्पर जां जोड़े गेदे मिलान स्कोर दे बराबर) च ऐ उस्सी डिफाल्ट रूप कन्नै GnuCash "
11317"फ़ाइल च जोड़ी लैता जाह्‌ग."
11318
11319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
11320msgid "Clear matching transactions above this score"
11321msgstr "इस स्कोर शा उप्पर आह्‌ले मेल खंदे लैन-देनें गी साफ करो"
11322
11323#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
11324msgid ""
11325"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
11326"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
11327"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
11328"default."
11329msgstr ""
11330"एह् खेतर उस सीमा गी निर्देशत करदा ऐ जिसदे उप्पर डिफाल्ट रूप कन्नै इक मिलान सरबंधी लैन-देन "
11331"चुकता होई जाह्‌ग . कोई ऐसा लैन-देन जिसदा सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर सैल्ले ज़ोन (इस मंजूर सीमा "
11332"थमां उप्पर जां बराबर) च ऐ उस्सी डिफाल्ट रूप कन्नै चुकता करी लैता जाह्‌ग ."
11333
11334#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
11335msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
11336msgstr "थुआढ़े खेतर च बद्धोबद्ध ATM फीस रकम"
11337
11338#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
11339msgid ""
11340"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
11341"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
11342"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
11343"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
11344"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
11345"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
11346"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
11347"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
11348"currency), so the transaction will be recognised as a match."
11349msgstr ""
11350"एह् खेतर उस बाद्धी फीस गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी दरामद लैन-देनें दा मिलान करदे बेल्लै ध्यान "
11351"च रक्खेआ जंदा ऐ . किश थाह्‌रें पर व्यावसायिक ATMs (जेह्‌ड़े कुसै माल्ली संस्था कन्नै सरबंधत नेईं "
11352"होंदे) गी सुविधाजनक स्टोरें जनेहियें जगहें पर इंस्टाल कीता जंदा ऐ .एह् ATMs अपनी फीस इक "
11353"बक्खरे लैन-देन दे रूप च जां थुआढ़े मासिक बैंकिङ फीस च दर्शाने दे बजाए सिद्धे रकमा च जोड़ी लैंदे "
11354"न . उदाहरण आस्तै, जेकर तुस 100 डॉलर कढांदे ओ , ते थुआढ़े कोला 101,50 डॉलर दे कन्नै "
11355"Interac फीस लैती जंदी ऐ . जेकर तुसें उस 100 डॉलर गी मैनुअल तरीके कन्नै दर्ज कीते दा ऐ , "
11356"तां ओह् रकम मेल नेईं खाग. तुसें इस्सी अपने खेतर ( थुआढ़ी स्थानी करंसी दी इकाइयें च) च ऐसी "
11357"बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च पन्छानेआ जाई "
11358"सकै."
11359
11360#. Preferences->Online Banking:Generic
11361#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
11362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
11363msgid "Automatically create new commodities"
11364msgstr "नमिंयां जिनसां स्वतः बनाओ"
11365
11366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
11367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
11368msgid ""
11369"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
11370"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
11371"with each unknown commodity."
11372msgstr ""
11373"समर्थ करदा ऐ\n"
11374"नमियें जिनसें दा स्वतः निर्माण जेकर दरामद दे दौरान कोई\n"
11375"अनजान जिनस सामनै औंदी ऐ. नेईं ते\n"
11376"बरतूनी गी पुच्छेआ जाह्‌ग जे हर अनजान जिनसा दा\n"
11377"केह् कीता जाऽ."
11378
11379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
11380#, fuzzy
11381msgid "Display or hide reconciled matches"
11382msgstr "नबेड़ा तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
11383
11384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
11385msgid ""
11386"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
11387"reconciled state."
11388msgstr ""
11389
11390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
11391#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
11392msgid "Default QIF transaction status"
11393msgstr "डिफाल्ट QIF लैन-देन दी वस्तु-स्थिति"
11394
11395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
11396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
11397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
11398msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
11399msgstr "QIF लैन-देन आस्तै डिफाल्ट वस्तु-स्थिति जिसलै QIF फ़ाइल च निर्दिष्ट नेईं होऐ."
11400
11401#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
11402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
11403msgid ""
11404"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
11405"as reconciled."
11406msgstr ""
11407"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें गी नबेड़े गेदे रूप च "
11408"चिऱन्नत कीता जंदा ऐ."
11409
11410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
11411msgid "Show documentation"
11412msgstr "दस्तावेजीकरण दस्सो"
11413
11414#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
11415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
11416msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
11417msgstr "QIF दरामद सहायक च किश सिर्फ-दस्तावेज आह्‌ले सफे दस्सो."
11418
11419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
11420msgid "Pre-select cleared transactions"
11421msgstr "चुकता लैन-देनें दी पूर्व-चोन करो"
11422
11423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
11424msgid ""
11425"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
11426"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
11427"initially selected."
11428msgstr ""
11429"जेकर सक्रिय ऐ , तां जेह्‌ड़े लैन-देन रजिस्टर च चुकता दे रूप च चिऱन्नत न ओह् सब्भै नपटाए दे संवाद "
11430"च पैह्‌लें शा चुनिंदा दे तौर पर नजर औङन . नेईं तां कुसै बी लैन-देन गी शुरू च चुनेआ नेईं जाह्‌ग ."
11431
11432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
11433msgid "Prompt for interest charges"
11434msgstr "ब्याज खर्चे आस्तै प्रेरत करो"
11435
11436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
11437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
11438msgid ""
11439"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
11440"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
11441"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
11442"Liability accounts."
11443msgstr ""
11444"खर्चे आह्‌ले जां ब्याज दा भुगतान करने आह्‌ले खाते दा नपटारा करने शा पैह्‌लें बरतूनी गी ब्याज खर्चे "
11445"जां भुगतान दा लैन-देन दाखल करने आस्तै प्रेरत करो. इसलै सिर्फ बैंक, क्रैडिट म्यूचुअल, जैदाद, लैन, "
11446"देन ते देनदारी खातें आस्तै सक्रिय न ."
11447
11448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
11449msgid "Prompt for credit card payment"
11450msgstr "क्रैडिट कार्ड राहें भुगतान आस्तै प्रेरत करो."
11451
11452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
11453msgid ""
11454"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
11455"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
11456msgstr ""
11457"जेकर सक्रिय ऐ , तां कुसै क्रैडिट कार्ड खाते गी नपटाने दे बाद, बरतूनी गी इक क्रैडिट कार्ड दा "
11458"भुगतान दाखल करने आस्तै प्रेरत करो. नेईं तां बरतूनी गी इसदे आस्तै प्रेरत नेईं करो."
11459
11460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
11461msgid "Always reconcile to today"
11462msgstr "म्हेशा अज्जै कन्नै नपटाओ"
11463
11464#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
11465msgid ""
11466"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
11467"statement date, regardless of previous reconciliations."
11468msgstr ""
11469"जेकर सक्रिय ऐ , तां पैह्‌लें दे नपटारें दे बावजूद, स्टेटमैंट दी तरीक आस्तै म्हेशा अज्जै दी तरीक दी "
11470"बरतून करियै नबेड़ा-संवाद खोह्‌ल्लो."
11471
11472#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
11473#, fuzzy
11474msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
11475msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने पर \"खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद दस्सो."
11476
11477#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
11478#, fuzzy
11479msgid ""
11480"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
11481"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
11482"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
11483"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
11484msgstr ""
11485"डैटा फ़ाइल खोह्‌लने पर एह् सैटिङ नियत लैन-देन \" खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद स्वतः दस्सेआ "
11486"गेआ जां नेईं, इस दा नियंत्रण करदी ऐ . इस च GnuCash दे शुरू होने पर डैटा फ़ाइल दा शुरुआती "
11487"खुऱल्लना शामल ऐ . जेकर एह् सैटिङ सक्रिय ऐ , तां संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ "
11488"जंदा ."
11489
11490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
11491#, fuzzy
11492msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
11493msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने पर \"खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद दस्सो."
11494
11495#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
11496#, fuzzy
11497msgid ""
11498"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
11499"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
11500"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
11501"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
11502"show the dialog, otherwise it is not shown."
11503msgstr ""
11504"डैटा फ़ाइल खोह्‌लने पर एह् सैटिङ नियत लैन-देन \" खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद स्वतः दस्सेआ "
11505"गेआ जां नेईं, इस दा नियंत्रण करदी ऐ . इस च GnuCash दे शुरू होने पर डैटा फ़ाइल दा शुरुआती "
11506"खुऱल्लना शामल ऐ . जेकर एह् सैटिङ सक्रिय ऐ , तां संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ "
11507"जंदा ."
11508
11509#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
11510msgid ""
11511"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
11512"\" dialog."
11513msgstr ""
11514
11515#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
11516msgid ""
11517"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
11518"is set for the \"since last run\" dialog."
11519msgstr ""
11520
11521#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
11522msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
11523msgstr "\"स्वतः बनाओ \" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो"
11524
11525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
11526msgid ""
11527"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
11528"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
11529"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
11530"transaction."
11531msgstr ""
11532"जेकर सक्रिय ऐ , तां कुसै बी नमें बने दे नियत लैन-देन च डिफाल्ट रूप कन्नै इस दा ‘स्वतः बनाओ’ "
11533"फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी "
11534"संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न ."
11535
11536#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
11537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
11538msgid "How many days in advance to notify the user."
11539msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें सूचत करना ऐ ."
11540
11541#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
11542msgid "Set the \"notify\" flag by default"
11543msgstr "\"सूचत करो\" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो"
11544
11545#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
11546#, fuzzy
11547msgid ""
11548"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
11549"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
11550"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
11551"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
11552msgstr ""
11553"जेकर सक्रिय ऐ , तां कुसै बी नमें बने दे नियत लैन-देन च डिफाल्ट रूप कन्नै इस दा 'सूचत करो' "
11554"फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी "
11555"संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न . इस सैटिङ दा किश मतलब सिर्फ तां गै ऐ जेकर स्वतः_ "
11556"बनाओ सैटिङ सक्रिय होग."
11557
11558#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
11559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
11560msgid "How many days in advance to remind the user."
11561msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें चेता कराना ऐ ."
11562
11563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
11564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
11565msgid "The next tip to show."
11566msgstr "दस्से जाने आस्तै अगला टिप."
11567
11568#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
11569msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
11570msgstr "GnuCash दे शुरू होने पर \"दिन दा टिप\" दस्सो."
11571
11572#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
11573msgid ""
11574"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
11575"will be shown. Otherwise it will not be shown."
11576msgstr ""
11577"GnuCash दे स्टार्ट होने पर \"दिन दा टिप\" गी सक्रिय करदा ऐ . जेकर सक्रिय ऐ , तां "
11578"संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ जंदा."
11579
11580#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
11581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
11582msgid "Alpha Vantage API key"
11583msgstr ""
11584
11585#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
11586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
11587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
11588msgid ""
11589"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
11590"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
11591msgstr ""
11592
11593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
11594msgid "The version of these settings"
11595msgstr ""
11596
11597#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
11598msgid ""
11599"This is used internally to determine whether some preferences may need "
11600"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
11601msgstr ""
11602
11603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
11604msgid "Save window sizes and locations"
11605msgstr "विंडो दे नापें ते स्थानें गी बचाइयै रक्खो"
11606
11607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
11608msgid ""
11609"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
11610"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
11611"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
11612msgstr ""
11613"जेकर सक्रिय ऐ तां बंद कीते जाने पर हर संवाद विंडो दे नाप ते स्थान गी बचाइयै रक्खी लैता "
11614"जाह्‌ग.जिसलै तुस GnuCash चा बाह्‌र निकलगेओ तां विशे-समग्री विंडो दे नाप ते स्थान गी चेतै "
11615"रक्खी लैता जाह्‌ग.नेईं ते नापें गी बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्‌ग."
11616
11617#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
11618msgid "Character to use as separator between account names"
11619msgstr "खाते दे नांएं बशक्‌हार नखेड़ू दे तौर पर बरतून आस्तै वर्ण"
11620
11621#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
11622#, fuzzy
11623msgid ""
11624"This setting determines the character that will be used between components "
11625"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
11626"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
11627"\", \"dash\" and \"period\"."
11628msgstr ""
11629"एह् सैटिङ उस वर्ण दा निर्धारण करदी ऐ जिसी इक खाता-नांऽ दे अंशें दे बशक्हार बरतेआ जाह्‌ग."
11630"संभावत मुल्ल न : कोई बी इकल गैर-अक्खर-संख्या दा यूनिकोड वर्ण, जां खऱल्ल दित्ते दें चा कोई "
11631"बी लड़ी : \"कोलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" ते\"विराम-चिऱन्न\"."
11632
11633#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
11634#, fuzzy
11635msgid "Transaction Linked Files head path"
11636msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
11637
11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
11639msgid ""
11640"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
11641msgstr ""
11642
11643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
11644msgid "Compress the data file"
11645msgstr "डैटा फ़ाइल गी कंप्रैस्स करो"
11646
11647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
11648msgid "Enables file compression when writing the data file."
11649msgstr "डैटा फ़ाइल गी लिखते बेल्लै फ़ाइल कंप्रैशन गी समर्थ करदा ऐ."
11650
11651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
11652msgid "Show auto-save explanation"
11653msgstr "स्वतः- बचाइयै रक्खी दियां व्याख्यां दस्सो"
11654
11655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
11656msgid ""
11657"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
11658"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
11659msgstr ""
11660"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash उस बेल्लै 'स्वतः-बचाइयै रक्खो' फीचर दी इक व्याख्या दसदा ऐ "
11661"जिसलै एह् फीचर पैह्‌ली बारी शुरू कीता जंदा ऐ. नेईं ते कोई बाद्धी व्याख्या नेईं दस्सी जंदी ."
11662
11663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
11664msgid "Auto-save time interval"
11665msgstr "समें दे वक्फे गी स्वतः बचाइयै रक्खो"
11666
11667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
11668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
11669msgid ""
11670"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
11671"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
11672msgstr ""
11673"डैटा फ़ाइल गी हार्ड डिस्क पर बचाइयै रक्खे जाने तगर मिंटें दी संख्या स्वतः शुरू होई जाह्‌ग. जेकर "
11674"ज़ीरो ऐ , तां बचाइयै रक्खने दी कोई बी प्रक्रिया स्वतः शुरू नेईं होग."
11675
11676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
11677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
11678msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
11679msgstr ""
11680
11681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
11682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
11683msgid ""
11684"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
11685"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
11686"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
11687"closed."
11688msgstr ""
11689
11690#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
11691msgid "Time to wait for answer"
11692msgstr ""
11693
11694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
11695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
11696msgid ""
11697"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
11698"the changes saved automatically."
11699msgstr ""
11700
11701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
11702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
11703msgid "Display negative amounts in red"
11704msgstr "नैगटिव रकमें गी सूहे रंगै च दस्सो"
11705
11706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
11707msgid "Automatically insert a decimal point"
11708msgstr "स्वचलत तरीके कन्नै इक इशारिया बिंदु प्रविश्ट करो"
11709
11710#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
11711msgid ""
11712"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
11713"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
11714"numbers."
11715msgstr ""
11716"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash उऱनें मुल्लें च स्वतः इक इशारिया बिंदु लाई देग जिंऱदे च नेईं लाया "
11717"गेदा होग. नेईं तां GnuCash दर्ज कीती गेदी संख्याएं च तरमीम नेईं करग."
11718
11719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
11720msgid "Number of automatic decimal places"
11721msgstr "स्वतः इशारिया थाह्‌रें दी संख्या"
11722
11723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
11724msgid ""
11725"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
11726"filled in."
11727msgstr "एह् खेतर भरे जाने आह्‌ले स्वचलत इशारिया थाह्‌रें दी संख्या गी निर्दिश्ट करदा ऐ ."
11728
11729#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
11730msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
11731msgstr ""
11732
11733#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
11734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
11735msgid ""
11736"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
11737"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
11738"cannot be exactly represented as a decimal."
11739msgstr ""
11740
11741#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
11742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
11743#, fuzzy
11744msgid "Do not create log/backup files."
11745msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ"
11746
11747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
11748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
11749#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
11750msgid ""
11751"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
11752"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
11753"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
11754"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
11755"days'"
11756msgstr ""
11757
11758#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
11759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
11760#, fuzzy
11761msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
11762msgstr "इन्ने दिनें दे बाद परानी लॉग/बैकअप फाइलें गी म्हेसो (0 = कदें नेईं)"
11763
11764#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
11765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
11766#, fuzzy
11767msgid "Do not delete log/backup files."
11768msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ"
11769
11770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
11771msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
11772msgstr "इन्ने दिनें दे बाद परानी लॉग/बैकअप फाइलें गी म्हेसो (0 = कदें नेईं)"
11773
11774#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
11775msgid ""
11776"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
11777"will be deleted (0 = never)."
11778msgstr ""
11779"एह् सैटिङ उऱनें दिनें दी संख्या गी निर्दिश्ट करदी ऐ जिसदे बाद पराने लॉग/बैकअप फाइलें गी "
11780"म्हेसी दित्ता जाह्‌ग (0 = कदें नेईं)."
11781
11782#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
11783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
11784msgid "Don't sign reverse any accounts."
11785msgstr "कुसै बी खाते दे पिच्छें दसखत नेईं करो ."
11786
11787#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
11788#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
11789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
11790#, fuzzy
11791msgid ""
11792"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
11793"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
11794"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
11795"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
11796"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
11797"balances."
11798msgstr ""
11799"एह् सैटिङ किश खातें च उंऱदे बकाएं दे संकेतें गी उलटा करियै पाज़टिव थमां नैगटिव, जां इसदे उल्ट "
11800"करने दी अनुमति दिंदा ऐ . \"आमदन_खर्च\" दी सैटिङ उऱनें बरतूनियें आस्तै ऐ जेह्‌ड़े नैगटिव खर्च ते "
11801"पाज़टिव आमदन दिक्खना पसंद करदे न . \"क्रैडिट\" दी सैटिङ उऱनें बरतूनियें आस्तै ऐ जेह्‌ड़े बकाएं च "
11802"खाते दी डैबिट/क्रैडिट स्थिति गी प्रदर्शत होंदे दिक्खना चांह्‌दे न . \"नेईं\" सैटिङ कुसै बी बकाए "
11803"च संकेत गी उल्टा नेईं करदा ऐ ."
11804
11805#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
11806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
11807msgid ""
11808"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
11809"Equity, and Income."
11810msgstr ""
11811"निम्नलिखित पर उल्टे बैलेंसों गी साइन करो: क्रैडिट कार्ड,देनेजोग , देन-रकम, इक्विटी ते आमदन."
11812
11813#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
11814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
11815msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
11816msgstr "आमदन ते खर्च दे खातें दे पिच्छें बकाया गी साइन करो."
11817
11818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
11819msgid "Use account colors in the account hierarchy"
11820msgstr ""
11821
11822#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
11823msgid ""
11824"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
11825"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
11826"identify accounts."
11827msgstr ""
11828
11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
11830#, fuzzy
11831msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
11832msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ"
11833
11834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
11835msgid ""
11836"If active the account register tabs will be colored using the account's "
11837"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
11838"accounts."
11839msgstr ""
11840
11841#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
11842msgid "Use formal account labels"
11843msgstr "रस्मी खाता लेबलें दी बरतून करो"
11844
11845#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
11846msgid ""
11847"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
11848"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
11849"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
11850msgstr ""
11851"जेकर सक्रिय ऐ तां स्क्रीन उप्पर खित्तें दा नामांकन करदे बेल्लै औपचारिक लेखांकन लेबलें \"क्रैडिट\" "
11852"ते \"डैबिट\" दी बरतून कीती जाह्‌ग . नेईं ते गैर-रस्मी लेबलें जिऱयां बाद्धा/कमी, \"फंड्स इन\"/"
11853"\"फंड्स आउट\" बगैरा दी बरतून कीती जाह्‌ग ."
11854
11855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
11856msgid "Show close buttons on notebook tabs"
11857msgstr "नोटबुक टैबें पर बंद बटन दस्सो"
11858
11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
11860msgid ""
11861"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
11862"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
11863"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
11864"\"close\" button on toolbar."
11865msgstr ""
11866"जेकर सक्रिय ऐ तां बंद कीते जाने आह्‌ले कुसै बी नोटबुक टैब पर इक \"बंद करो\" बटन दरशाया "
11867"जाह्‌ग . नेईं ते टैब पर ऐसा कोई बटन नेईं दस्सेआ जाह्‌ग . इस सैटिङ दे बावजूद, सफें गी म्हेशा "
11868"टूलबार पर \"बंद करो\" मेन्यु आइटम जां \"बंद करो\" बटन दे राहें बंद कीता जाई सकदा ऐ ."
11869
11870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
11871msgid "Width of notebook tabs"
11872msgstr "नोटबुक टैबें दी चौड़ाई"
11873
11874#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
11875msgid ""
11876"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
11877"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
11878"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
11879msgstr ""
11880"एह् बटन नोटबुक टैबें दी बद्धोबद्ध चौड़ाई निर्दिश्ट करदा ऐ . जेकर टैब च इबारत इस मुल्ल (जाँच "
11881"अनुमानत ऐ ) शा लम्मी ऐ तां टैब लेबल च इक मझाटला कट्ट होग ते इस दे थाह्‌र इलिप्सिस दी "
11882"बरतून कीती जाह्‌ग."
11883
11884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
11885msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
11886msgstr ""
11887
11888#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
11889msgid ""
11890"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
11891"tabs are opened instead at the end."
11892msgstr ""
11893
11894#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
11895#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
11896msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
11897msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै सिस्टम लोकल करंसी दी बरतून करो."
11898
11899#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
11900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
11901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
11902#, fuzzy
11903msgid ""
11904"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
11905"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
11906"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
11907"specified by the currency-other key."
11908msgstr ""
11909"एह् सैटिङ नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी दे स्रोत गी नियंत्रत करदी ऐ . जेकर \"लोकल\" आस्तै "
11910"सैट्ट कीती गेदी ऐ तां GnuCash डिफाल्ट करंसी गी बरतूनी दी लोकल सैटिङ परा वापस लेई औग. "
11911"जेकर\"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीती गेदी ऐ तां GnuCash करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ निर्दिश्ट "
11912"सैटिङ बरती लैग."
11913
11914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
11915#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
11916msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
11917msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो."
11918
11919#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
11920msgid "Default currency for new accounts"
11921msgstr "नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी"
11922
11923#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
11924#, fuzzy
11925msgid ""
11926"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
11927"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
11928"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
11929msgstr ""
11930"जेकर करंसी _ सैटिङ गी \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता जंदा ऐ तां एह् सैटिङ नमें खातें आस्तै बरती "
11931"गेदी डिफाल्ट करंसी गी निर्दिश्ट करदी ऐ . इस खेतर च इक करंसी (जिऱयां USD, GBP, RUB) "
11932"आस्तै त्रै अक्खरी ISO 4217 कोड शामल होना लोड़चदा."
11933
11934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
11935msgid "Use 24 hour time format"
11936msgstr "24एं घैंटे दे समें आह्‌ले फार्मैट दी बरतून करो"
11937
11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
11939msgid ""
11940"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
11941msgstr ""
11942"जेकर सक्रिय ऐ तां 24एं घैंटे दे समें आह्‌ला फार्मैट बरतो. नेईं ते 12एं घैंटें दे समें आह्‌ले फार्मैट दी "
11943"बरतून करो."
11944
11945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
11946msgid "Date format choice"
11947msgstr "तरीक फार्मैट विकल्प"
11948
11949#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
11950msgid ""
11951"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
11952"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
11953"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
11954"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
11955msgstr ""
11956"एह् सैटिङ GnuCash च तरीकें गी प्रदर्शत करने दे तरीकें दी चोन करदी ऐ . इस सैटिङ आस्तै "
11957"संभावत मुल्ल न : सिस्टम लोकल सैटिङ दी बरतून करने आस्तै \"लोकल\", कांटीनैंटल योरपी शैली दे "
11958"तरीकें आस्तै \"सीई\" , ISO 8601 मानक तरीकें आस्तै \"आईएसओ\", युनाइटिड किङ्डम शैली दी "
11959"तरीकें आस्तै \"यूके\", ते अमरीकी शैली दी तरीकें आस्तै \"यूएस\"."
11960
11961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
11962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
11963msgid "In the current calendar year"
11964msgstr "चालू कलंडर बऱरे च"
11965
11966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
11967#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
11968msgid ""
11969"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
11970"within the current calendar year or close to the current date based on a "
11971"sliding window starting a set number of months backwards in time."
11972msgstr ""
11973"जिसलै बऱरे दे बिजन कोई तरीक दर्ज कीती जंदी ऐ तां इसी इस चाल्ली कन्नै पूरा कीता जाई "
11974"सकदा ऐ तां जे एह् चालू कलंडर बऱरे दे अंदर होऐ जां समें च पछेडे इक निश्चत म्हीनें दी संख्या कन्नै "
11975"शुरुआत करदे होई इक स्लाइडिङ विंडो पर अधारत चालू तरीके दे नजदीक होऐ."
11976
11977#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
11978#, fuzzy
11979msgid ""
11980"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
11981"the current month"
11982msgstr ""
11983"चालू म्हीने थमां पैह्‌लें\n"
11984"इन्ने म्हीने पैह्‌लें शुरू होने आह्‌ले इक स्लाइडिङ 12- म्हीने दी विंडो च:"
11985
11986#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
11987msgid "Maximum number of months to go back."
11988msgstr "पछेडे जाने आस्तै म्हीनें दी बद्बोबद्ध संख्या"
11989
11990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
11991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
11992msgid ""
11993"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
11994"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
11995msgstr ""
11996"तरीकें गी इस चाल्ली पूरा कीता जाह्‌ग ता जे ओह् चालू तरीका दे कश-कोल होन. तरीकें गी पूरा "
11997"करदे बेल्लै समें च पछेडे जाने आस्तै म्हीनें दी बद्धोबद्ध संख्या दर्ज करो."
11998
11999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
12000#, fuzzy
12001msgid "Show Horizontal Grid Lines"
12002msgstr "इक रजिस्टर च आडे बाडर दस्सो"
12003
12004#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
12005#, fuzzy
12006msgid ""
12007"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
12008"no horizontal grid lines will be shown."
12009msgstr ""
12010"जेकर सक्रिय ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ जाह्‌ग . नेईं ते कोई बी स्प्लैश "
12011"स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्‌ग ."
12012
12013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
12014#, fuzzy
12015msgid "Show Vertical Grid Lines"
12016msgstr "इक रजिस्टर च खड़े बाडर दस्सो"
12017
12018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
12019#, fuzzy
12020msgid ""
12021"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
12022"vertical grid lines will be shown."
12023msgstr ""
12024"जेकर सक्रिय ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ जाह्‌ग . नेईं ते कोई बी स्प्लैश "
12025"स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्‌ग ."
12026
12027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
12028msgid "Show splash screen"
12029msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दस्सो"
12030
12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
12032msgid ""
12033"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
12034"screen will be shown."
12035msgstr ""
12036"जेकर सक्रिय ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ जाह्‌ग . नेईं ते कोई बी स्प्लैश "
12037"स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्‌ग ."
12038
12039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
12040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
12041msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
12042msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे टाप च प्रदर्शत करो."
12043
12044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
12045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
12046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
12047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
12048msgid ""
12049"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
12050"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
12051"\"right\". It defaults to \"top\"."
12052msgstr ""
12053"एह् सैटिङ उस कंढे दा निर्धारण करदी ऐ ,जिस उप्पर नोटबुक्स च बदलने आह्‌ले सफें आस्तै टैबें गी "
12054"चित्रत कीता जंदा ऐ . संभावत मुल्ल न: \"टाप\", \"खब्बै\", \"थल्लै\" ते \"सज्जै\". डिफाल्ट "
12055"रूप कन्नै एह् कंढा \"धुर उप्पर\" होंदा ऐ ."
12056
12057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
12058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
12059msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
12060msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो."
12061
12062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
12063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
12064msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
12065msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे खब्बे हिस्से च प्रदर्शत करो."
12066
12067#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
12068#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
12069msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
12070msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे सज्जे हिस्से च प्रदर्शत करो."
12071
12072#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
12073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
12074msgid "Display the summary bar at the top of the page."
12075msgstr "सार-बार गी सफे दे टाप च प्रदर्शत करो."
12076
12077#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
12079msgid ""
12080"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
12081"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
12082"\"."
12083msgstr ""
12084"एह् सैटिङ उस कंढे दा निर्धारण करदी ऐ ,जिस उप्पर नेकें सफें आस्तै सार-पट्टी गी चित्रत कीता "
12085"जंदा ऐ . संभावत मुल्ल न: \"टाप\" ते\"थल्ला\". डिफाल्ट रूप कन्नै एह् कंढा\"थल्ला\" होंदा ऐ ."
12086
12087#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
12088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
12089msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
12090msgstr "सार-बार गी सफे दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो."
12091
12092#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
12093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
12094msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
12095msgstr "इक टैब गी बंद करना हुनै-हुनै दिक्खे दे टैब च लेई जंदा ऐ ."
12096
12097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
12098msgid ""
12099"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
12100"closing a tab moves one tab to the left."
12101msgstr ""
12102"जेकर सक्रिय ऐ तां इक टैब गी बंद करने कन्नै एह् सभनें शा बाद च दिक्खे दे टैब च लेई जंदा ऐ . नेईं "
12103"ते इक टैब गी बंद करने कन्नै एह् इक टैब खब्बै पास्सै चली जंदा ऐ ."
12104
12105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
12106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
12107msgid ""
12108"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
12109"on registers/reports"
12110msgstr ""
12111
12112#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
12113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
12114msgid ""
12115"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
12116"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
12117"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
12118"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
12119"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
12120"transaction 'num' field."
12121msgstr ""
12122
12123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
12124#, fuzzy
12125msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
12126msgstr "रजिस्टर गी सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंगै दे अनुसार रंगो"
12127
12128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
12129msgid ""
12130"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
12131"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
12132"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
12133"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
12134"can be found in the gnucash FAQ."
12135msgstr ""
12136
12137#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
12138msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
12139msgstr ""
12140
12141#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
12142msgid ""
12143"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
12144"be removed in a future version."
12145msgstr ""
12146
12147#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
12148msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
12149msgstr "\"दाखल करो\" कीऽ रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च चली जंदी ऐ"
12150
12151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
12152msgid ""
12153"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
12154"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
12155msgstr ""
12156"जेकर सक्रिय ऐ तां एंटर कीऽ दबाने कन्नै एह् रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च लेई जाह्‌ग . नेईं ते ऐंटर "
12157"कीऽ दबाने कन्नै एह् अगली लैन-देन लाइन च लेई जाह्‌ग."
12158
12159#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
12160#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
12161msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
12162msgstr "इनपुट दे दौरान खातें जां अमलें दी सूची गी स्वचलत तरीके कन्नै बनाओ."
12163
12164#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
12165msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
12166msgstr "जिसलै चेतै रक्खे गेदे लैन-देन स्वतः भरी दित्ते जान तां तबादला खित्ते च जाओ"
12167
12168#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
12169msgid ""
12170"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
12171"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
12172"value field."
12173msgstr ""
12174"जेकर सक्रिय ऐ तां इक याद लैन-देन गी स्वतः भरे जाने दे बाद कर्सर तबादला खित्ते च चली "
12175"जाह्‌ग. जेकर सक्रिय नेईं ऐ तां एह् सिद्धा मुल्ल खित्ते च चली जंदा ऐ ."
12176
12177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
12178msgid "Create a new window for each new register"
12179msgstr "हर नमें रजिस्टर आस्तै इक नमीं विंडो बनाओ"
12180
12181#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
12182msgid ""
12183"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
12184"new register will be opened as a tab in the main window."
12185msgstr ""
12186"जेकर सक्रिय ऐ तां हर नमें रजिस्टर गी इक नमीं विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . नेईं ते हर नमां "
12187"रजिस्टर मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग ."
12188
12189#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
12190msgid "Color all lines of a transaction the same"
12191msgstr "कुसै लैन-देन दी सभनें पंगतालें गी इक्कै रंगै च रंगो"
12192
12193#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
12194msgid ""
12195"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
12196"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
12197"on each line."
12198msgstr ""
12199"जेकर सक्रिय ऐ तां कोई इक्कला लैन-देन बनाने आह्‌लियां सब्भै लाइनां अपनी पछौकड़ आस्तै इक गै रंगै "
12200"दी बरतून करङन. नेईं ते इक लाइन दी पछौकड़ रंग इक ते दूई दा बक्खरा करी दित्ता जंदा ऐ."
12201
12202#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
12203msgid "Show horizontal borders in a register"
12204msgstr "इक रजिस्टर च आडे बाडर दस्सो"
12205
12206#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
12207msgid ""
12208"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
12209"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
12210"between cells will not be marked."
12211msgstr ""
12212"कुसै रजिस्टर च पंगतालें च आडे बाडर दस्सो. जेकर सक्रिय ऐ तां सैल्लें च बाडरै गी इक भारी लाइन "
12213"कन्नै निर्देशत कीता जाह्‌ग.नेईं ते सैल्लें च बाडरें गी चिऱन्नत नेईं कीता जाह्‌ग."
12214
12215#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
12216msgid "Show vertical borders in a register"
12217msgstr "इक रजिस्टर च खड़े बाडर दस्सो"
12218
12219#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
12220msgid ""
12221"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
12222"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
12223"between cells will not be marked."
12224msgstr ""
12225"इक रजिस्टर च स्तंभें च खड़े बाडर दस्सो. जेकर सक्रिय ऐ तां सैल्लें च बाडरै गी इक भारी लाइन "
12226"कन्नै निर्देशत कीता जाह्‌ग.नेईं ते सैल्लें च बाडरें गी चिऱन्नत नेईं कीता जाह्‌ग."
12227
12228#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
12229#, fuzzy
12230msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
12231msgstr "रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली लैन-देन च लेई जाओ"
12232
12233#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
12234msgid ""
12235"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
12236"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
12237"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
12238"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
12239msgstr ""
12240
12241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
12242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
12243#, fuzzy
12244#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
12245msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
12246msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक लाइन पर दस्सो. (डबल लाइन मोड च दो.)"
12247
12248#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
12249#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
12250#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
12251msgid ""
12252"This field specifies the default view style when opening a new register "
12253"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
12254"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
12255"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
12256"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
12257"transactions in expanded form."
12258msgstr ""
12259"एह् खेतर इक नमीं रजिस्टर विंडो खोह्‌लदे बेल्लै डिफाल्ट व्यू स्टाइल गी निर्देशत करदा ऐ .संभावत "
12260"मुल्ल न \"लेजर\", \"ऑटो-लेजर\" ते \"जर्नल\". \" लेजर\" सैटिङ हर लैन-देन गी इक जां दो "
12261"लाइनें च दस्सने आस्तै आखदी ऐ . \"ऑटो-लेजर\" सैटिङ बी इऱयै करदी ऐ , पर सभनें स्प्लिटें गी "
12262"दस्सने आस्तै एह् सिर्फ चालू लैन-देन दा विस्तार करदी ऐ . \"जर्नल\" सैटिङ सभनें लैन-देनें गी "
12263"विस्तृत रूप च दसदी ऐ."
12264
12265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
12266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
12267#, fuzzy
12268msgid ""
12269"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
12270"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
12271msgstr ""
12272"सभनें स्प्लिटें गी दस्सने आस्तै वर्तमान लैन-देन दा स्वतः विस्तार करो. बाकी सब्भै लैनदेन इक लाइन "
12273"पर दस्से गेदे न. (डबल लाइन मोड च दो.)"
12274
12275#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
12276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
12277msgid "All transactions are expanded to show all splits."
12278msgstr "सब्भै स्प्लिट दस्सने आस्तै सब्भै लैन-देनें दा विस्तार कीता गेआ ऐ ."
12279
12280#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
12281msgid ""
12282"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12283"each transaction."
12284msgstr ""
12285
12286#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
12287#, fuzzy
12288msgid ""
12289"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12290"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
12291"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
12292"\"View->Double Line\" menu item."
12293msgstr ""
12294"कुसै रजिस्टर च हर लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो. एह् डिफाल्ट सैटिङ रजिस्टर "
12295"गी पैह्‌ली बारी खोह्‌ल्ले जाने दे मौके आस्तै ऐ . इस सैटिङ गी \"व्यू->डब्ल लाइन\" मेन्यु आइटम दे "
12296"राहें कुसै समैं बी बदलेआ जाई सकदा ऐ"
12297
12298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
12299msgid "Only display leaf account names."
12300msgstr "सिर्फ लीफ खाता नांऽ दरशाओ"
12301
12302#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
12303msgid ""
12304"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
12305"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
12306"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
12307"you use unique leaf names."
12308msgstr ""
12309"रजिस्टर ते खाता चोन पॉपअप च सिर्फ लीफ खातें दे नांऽ दस्सो. डिफाल्ट ब्यहार एकाऊंट ट्री च "
12310"पाथ सनैं पूरे नांऽ गी प्रदर्शत आस्तै ऐ . इस आप्शन गी सक्रिय करने दा मतलब ऐ जे तुस चेचे लीफ "
12311"नांएं दी बरतून करदे ओ ."
12312
12313#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
12314#, fuzzy
12315msgid "Show the entered and reconcile dates"
12316msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो"
12317
12318#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
12319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
12320msgid ""
12321"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
12322"reconciled date on split row."
12323msgstr ""
12324
12325#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
12326msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
12327msgstr ""
12328
12329#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
12330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
12331#, fuzzy
12332msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
12333msgstr "मिलान आह्‌ले लैन-देन गी अपडेट करने ते नबेड़ने आस्तै \"U+R\" चुनो."
12334
12335#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
12336#, fuzzy
12337msgid "Show the calendar buttons"
12338msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो"
12339
12340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
12341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
12342msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
12343msgstr ""
12344
12345#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
12346#, fuzzy
12347msgid "Move the selection to the blank split on expand"
12348msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ"
12349
12350#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
12351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
12352msgid ""
12353"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
12354"expanded."
12355msgstr ""
12356
12357#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
12358#, fuzzy
12359msgid "Number of transactions to show in a register."
12360msgstr "लैन-देनें दी _संख्या:"
12361
12362#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
12363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
12364msgid ""
12365"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
12366"transactions."
12367msgstr "इक रजिस्टर च इन्ने लैन-देन दस्सो. ज़ीरो दे मुल्ल दा मतलब ऐ सब्भै लेनदेन दस्सो."
12368
12369#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
12370msgid "Number of characters for auto complete."
12371msgstr ""
12372
12373#. Register2 feature
12374#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
12375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
12376msgid ""
12377"This sets the number of characters before auto complete starts for "
12378"description, notes and memo fields."
12379msgstr ""
12380
12381#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
12382msgid "Create a new window for each new report"
12383msgstr "हर नमीं रिपोट आस्तै इक नमीं विंडो बनाओ"
12384
12385#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
12386msgid ""
12387"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
12388"reports will be opened as tabs in the main window."
12389msgstr ""
12390"जेकर सक्रिय ऐ तां हर नमीं रिपोट गी इसदी अपनी विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . नेईं ते नमियें "
12391"रपोर्टें गी मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग ."
12392
12393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
12394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
12395msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
12396msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै सिस्टम लोकल करंसी दी बरतून करो."
12397
12398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
12399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
12400#, fuzzy
12401msgid ""
12402"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
12403"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
12404"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
12405"by the currency-other key."
12406msgstr ""
12407"एह् सैटिङ रपोर्टें आस्तै बरती दी डिफाल्ट करंसी गी नियंत्रत करदी ऐ . जेकर \"लोकल\" आस्तै "
12408"सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash डिफाल्ट करंसी गी बरतूनी दी लोकल सैटिङ थमां वापस हासल "
12409"करी लैग. जेकर \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ "
12410"निर्दिश्ट सैटिङ बरती लैग."
12411
12412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
12413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
12414msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
12415msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो."
12416
12417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
12418msgid "Default currency for new reports"
12419msgstr "नमीं रपोर्टें आस्तै डिफाल्ट करंसी"
12420
12421#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
12422msgid "Zoom factor to use by default for reports."
12423msgstr ""
12424
12425#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
12426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
12427msgid ""
12428"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
12429"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
12430"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
12431msgstr ""
12432
12433#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
12434msgid "PDF export file name format"
12435msgstr ""
12436
12437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
12438#, c-format
12439msgid ""
12440"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
12441"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
12442"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
12443"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
12444"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
12445"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
12446"resulting file name."
12447msgstr ""
12448
12449#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
12450#, fuzzy
12451msgid "PDF export file name date format choice"
12452msgstr "तरीक फार्मैट विकल्प"
12453
12454#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
12455#, fuzzy
12456msgid ""
12457"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
12458"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
12459"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
12460"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
12461"United States style dates."
12462msgstr ""
12463"एह् सैटिङ GnuCash च तरीकें गी प्रदर्शत करने दे तरीकें दी चोन करदी ऐ . इस सैटिङ आस्तै "
12464"संभावत मुल्ल न : सिस्टम लोकल सैटिङ दी बरतून करने आस्तै \"लोकल\", कांटीनैंटल योरपी शैली दे "
12465"तरीकें आस्तै \"सीई\" , ISO 8601 मानक तरीकें आस्तै \"आईएसओ\", युनाइटिड किङ्डम शैली दी "
12466"तरीकें आस्तै \"यूके\", ते अमरीकी शैली दी तरीकें आस्तै \"यूएस\"."
12467
12468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
12469msgid "Allow file incompatibility with older versions."
12470msgstr "पराने सरूपें कन्नै फ़ाइल असंगति दी अनुमति देओ."
12471
12472#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
12473msgid ""
12474"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
12475"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
12476"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
12477"in formats that can be read by older versions as well."
12478msgstr ""
12479"जेकर सक्रिय ऐ तां gnucash फ़ाइल दी पराने सरूप कन्नै अनुकूलता गी जानी-बुज्झियै त्रोड़ने दी "
12480"अनुमति देग, तां जे इस सरूप च बचाइयै रक्खी दी इक डैटा फ़ाइल गी इक पराने सरूप कन्नै दोबारा "
12481"पढ़ेआ नेईं जाई सकै. नेईं ते gnucash सिर्फ उऱनें फार्मैटें च गै डैटा फाइलां लिखग जिऱनेंगी पराने "
12482"सरूपें कन्नै बी पढ़ेआ जाई सकै."
12483
12484#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
12485msgid "Number of files in history"
12486msgstr "इतिहास च फाइलें दी संख्या"
12487
12488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
12489msgid ""
12490"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
12491"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
12492"number has a maximum value of 10."
12493msgstr ""
12494"इस सैटिङ च हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइलें दे मेन्यु च रक्खने आस्तै फाइलें दी संख्या शामल ऐ . फ़ाइल "
12495"इतिहास गी असमर्थ करने आस्तै इस मुल्ल गी ज़ीरो दे रूप च सैट्ट कीता जाई सकदा ऐ . इस संख्या "
12496"दा बद्धोबद्ध मुल्ल 10 ऐ ."
12497
12498#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
12499msgid "Most recently opened file"
12500msgstr "बिल्कुल हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल"
12501
12502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
12503msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
12504msgstr "इस खेतर च बिल्कुल हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल दा पूरा पाथ शामल ऐ ."
12505
12506#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
12507#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
12508#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
12509#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
12510#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
12511#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
12512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
12514#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
12515msgid "Next most recently opened file"
12516msgstr "अगली बिल्कुल हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल"
12517
12518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
12519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
12520#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
12521#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
12522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
12523#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
12524#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
12525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
12526#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
12527msgid ""
12528"This field contains the full path of the next most recently opened file."
12529msgstr "इस खेतर च अगली हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल दा पूरा पाथ शामल ऐ ."
12530
12531#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
12532#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
12533msgid "Print checks from multiple accounts"
12534msgstr "बहु-खातें थमां चैकें गी प्रिंट करो"
12535
12536#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
12537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
12538msgid ""
12539"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
12540"at the same time."
12541msgstr ""
12542"एह् संवाद उस स्थिति च प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस इक समें च बहु- खातें चा चैकें गी प्रिंट "
12543"करने दी कोशश करदे ओ."
12544
12545#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
12546#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
12547msgid "Confirm Window Close"
12548msgstr ""
12549
12550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
12551#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
12552#, fuzzy
12553#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
12554msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
12555msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्‌लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ."
12556
12557#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
12558#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
12559#, fuzzy
12560msgid "Commit changes to a invoice entry"
12561msgstr "चलान_प्रविश्टी च तब्दीलियें गी लागू करो"
12562
12563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
12564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
12565msgid ""
12566"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
12567"entry. The changed data must be either saved or discarded."
12568msgstr ""
12569"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस इक तरमीमशुदा चलान प्रविश्टी गी बाह्‌र "
12570"कड्ढने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी "
12571"खारज करी देना चाहिदा."
12572
12573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
12574#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
12575#, fuzzy
12576msgid "Duplicating a changed invoice entry"
12577msgstr "कुसै तब्दील चलान_प्रविश्टी दी नकल त्यार करना"
12578
12579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
12580#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
12581msgid ""
12582"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
12583"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12584msgstr ""
12585"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस कुसै तरमीमशुदा चलान प्रविश्टी दी नकल त्यार "
12586"करने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी "
12587"रद्द करी देना चाहिदा."
12588
12589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
12590#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
12591msgid "Delete a commodity"
12592msgstr "जिनस गी म्हेसो"
12593
12594#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
12595#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
12596msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
12597msgstr "एह् संवाद तुसें गी जिनस गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
12598
12599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
12600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
12601#, fuzzy
12602msgid "Delete a commodity with price quotes"
12603msgstr "जिनस ते कीमतें गी म्हेसो"
12604
12605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
12606#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
12607msgid ""
12608"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
12609"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
12610msgstr ""
12611"एह् संवाद तुसें गी इक नेही जिनस गी मट्हाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ,जिसदे "
12612"कन्नै कीमत-कोटेशन नत्थी होंदी ऐ. जिनस गी म्हेसने कन्नै कोट्स बी मिटी जाङन."
12613
12614#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
12615#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
12616msgid "Delete multiple price quotes"
12617msgstr "बहु-कीमत कोट्स गी म्हेसो"
12618
12619#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
12620#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
12621msgid ""
12622"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
12623"at one time."
12624msgstr ""
12625"एह् संवाद तुसेंगी बहु-कीमत-कोटेशनें गी इक समें पर म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता "
12626"जंदा ऐ ."
12627
12628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
12629#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
12630msgid "Replace existing price"
12631msgstr ""
12632
12633#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
12634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
12635#, fuzzy
12636msgid ""
12637"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
12638msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
12639
12640#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
12641#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
12642#, fuzzy
12643msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
12644msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो"
12645
12646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
12647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
12648msgid ""
12649"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
12650"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
12651"business features and should rarely be manipulated manually."
12652msgstr ""
12653
12654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
12655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
12656msgid "Read only register"
12657msgstr "सिर्फ पढ़ो रजिस्टर"
12658
12659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
12660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
12661msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
12662msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्‌लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ."
12663
12664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
12665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
12666msgid "Change contents of reconciled split"
12667msgstr "नबेड़े दे स्प्लिटें दी विशे-समग्रियें गी बदलो"
12668
12669#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
12670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
12671msgid ""
12672"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
12673"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
12674"reconciliations."
12675msgstr ""
12676"एह् संवाद तुसें गी नबेड़े दे स्प्लिट दी विशे-समग्रियें गी बदलने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत "
12677"कीता जंदा ऐ . इऱनें तब्दीलियें दी अनुमति देने कन्नै भविक्ख च नबेड़ने करने दी प्रक्रिया गी करना "
12678"मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12679
12680#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
12681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
12682msgid "Mark transaction split as unreconciled"
12683msgstr "लैन-देन दे स्प्लिट गी नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करो"
12684
12685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
12686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
12687msgid ""
12688"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
12689"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12690"and can make it hard to perform future reconciliations."
12691msgstr ""
12692"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन स्प्लिट गी नबेड़े दे रूपै च चिऱन्नत करने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें "
12693"प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख च "
12694"नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12695
12696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
12697#, fuzzy
12698#| msgid "Remove a split from a transaction"
12699msgid "Cut a split from a transaction"
12700msgstr "इक लैन-देन चा स्प्लिट गी हटाओ"
12701
12702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
12703#, fuzzy
12704#| msgid ""
12705#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
12706#| "transaction."
12707msgid ""
12708"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
12709"transaction."
12710msgstr ""
12711"एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन चा कुसै स्प्लिट गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
12712
12713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
12714#, fuzzy
12715#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
12716msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
12717msgstr "इक लैन-देन चा इक नबेड़े दे स्प्लिट गी हटाओ"
12718
12719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
12720#, fuzzy
12721#| msgid ""
12722#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
12723#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
12724#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
12725msgid ""
12726"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
12727"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12728"and can make it hard to perform future reconciliations."
12729msgstr ""
12730"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा नबेड़े दे स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता "
12731"जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख च नबेड़ेने दी "
12732"प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12733
12734#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
12735#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
12736msgid "Remove a split from a transaction"
12737msgstr "इक लैन-देन चा स्प्लिट गी हटाओ"
12738
12739#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
12740#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
12741msgid ""
12742"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
12743"transaction."
12744msgstr ""
12745"एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन चा कुसै स्प्लिट गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
12746
12747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
12748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
12749msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
12750msgstr "इक लैन-देन चा इक नबेड़े दे स्प्लिट गी हटाओ"
12751
12752#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
12753#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
12754msgid ""
12755"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
12756"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
12757"register and can make it hard to perform future reconciliations."
12758msgstr ""
12759"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा नबेड़े दे स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता "
12760"जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख च नबेड़ेने दी "
12761"प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12762
12763#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
12764#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
12765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
12766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
12767msgid "Remove all the splits from a transaction"
12768msgstr "इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाओ"
12769
12770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
12771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
12772msgid ""
12773"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
12774"transaction."
12775msgstr ""
12776"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा "
12777"ऐ."
12778
12779#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
12780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
12781msgid ""
12782"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
12783"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
12784"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
12785"reconciliations."
12786msgstr ""
12787"एह् संवाद तुसेंगी कुसै लैन-देन चा सभनें बिखंडें (किश नबेड़े दे स्प्लिटें समेत) गी हटाने दी अनुमति देने "
12788"शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते "
12789"भविक्ख च नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12790
12791#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
12792#, fuzzy
12793msgid "Cut a transaction"
12794msgstr "लैन-देन गी कट्टो"
12795
12796#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
12797#, fuzzy
12798#| msgid ""
12799#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
12800msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
12801msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
12802
12803#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
12804#, fuzzy
12805msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
12806msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे."
12807
12808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
12809#, fuzzy
12810#| msgid ""
12811#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
12812#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
12813#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12814msgid ""
12815"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
12816"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12817"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12818msgstr ""
12819"एह् संवाद तुसें गी इक नेहे लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ,जिस च "
12820"नबेड़े दे स्प्लिट होंदे न. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख च "
12821"नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12822
12823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
12824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
12825msgid "Delete a transaction"
12826msgstr "लैन-देन गी म्हेसो"
12827
12828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
12829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
12830msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
12831msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
12832
12833#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
12834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
12835#, fuzzy
12836msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
12837msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे."
12838
12839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
12840#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
12841msgid ""
12842"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
12843"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12844"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12845msgstr ""
12846"एह् संवाद तुसें गी इक नेहे लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ,जिस च "
12847"नबेड़े दे स्प्लिट होंदे न. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख च "
12848"नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
12849
12850#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
12851#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
12852msgid "Duplicating a changed transaction"
12853msgstr "कुसै तब्दील लैन-देन दी नकल त्यार करना"
12854
12855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
12856#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
12857msgid ""
12858"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
12859"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12860msgstr ""
12861"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस कुसै तरमीमशुदा लैन-देन दी नकल त्यार करने दी "
12862"कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी रद्द करी "
12863"देना चाहिदा."
12864
12865#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
12866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
12867msgid "Commit changes to a transaction"
12868msgstr "लैन-देन च तब्दीलियें गी लागू करो"
12869
12870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
12871#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
12872msgid ""
12873"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
12874"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
12875msgstr ""
12876"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस इक तरमीमशुदा लैन-देन गी बाह्‌र कड्ढने दी "
12877"कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी खारज करी "
12878"देना चाहिदा."
12879
12880#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
12881#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
12882msgid ""
12883"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
12884msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी च बदले गेदे सभनें खातें दा पूरा कुल-जोड़ दस्सो."
12885
12886#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
12887msgid "Show non currency commodities"
12888msgstr "गैर -करंसी जिनसां दस्सो"
12889
12890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
12891msgid ""
12892"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
12893"will be hidden."
12894msgstr ""
12895"जेकर सक्रिय ऐ तां गैर-करंसी जिनसां (स्टॉक) दस्सियां जाङन. नेईं ते उऱनेंगी छपैली दित्ता जाह्‌ग."
12896
12897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
12898#, fuzzy
12899msgid "Use relative profit/loss starting date"
12900msgstr "नऱफा/ नुक्सान शुरुआती तरीक दी किस्म"
12901
12902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
12903#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
12904#, fuzzy
12905msgid ""
12906"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
12907"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
12908"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12909"retrieve the starting date specified by the start-period key."
12910msgstr ""
12911"एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च बरती गेदी शुरुआत तरीक दी किस्मा गी नियंत्रत करदी "
12912"ऐ . जेकर \"पूर्ण\" दे रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash शुरुआत_ तरीक बटन राहें निर्देशत "
12913"शुरुआत तरीक गी वापस हासल करी लैग. जेकर कुसै होर रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash "
12914"शुरुआत_ अवधि बटन राहें निर्देशत शुरुआत तरीक गी वापस हासल कर लैग."
12915
12916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
12917#, fuzzy
12918msgid "Use absolute profit/loss starting date"
12919msgstr "नऱफा/ नुक्सान शुरुआती तरीक दी किस्म"
12920
12921#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
12922msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12923msgstr "शुरुआती तरीक (1 जनवरी, 1970 थमां सकिंटें च)"
12924
12925#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
12926#, fuzzy
12927msgid ""
12928"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12929"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
12930"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
12931msgstr ""
12932"जेकर शुरुआत_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे "
12933"स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च तरीक उऱआं गै होनी चाहि "
12934"दी जिऱयां 1 जनवरी, 1970 शा सकिंटें च दस्सी गेदी ऐ."
12935
12936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
12937msgid "Starting time period identifier"
12938msgstr "शुरुआती समां अवधि दा शनाख्ती"
12939
12940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
12941#, fuzzy
12942msgid ""
12943"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12944"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
12945"field should contain a value between 0 and 8."
12946msgstr ""
12947"जेकर शुरुआत_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" दे अलावा कुसै होर रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् सैटिङ "
12948"नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च मुल्ल 0 ते "
12949"8 दे बश्क्हार होने चाहिदे."
12950
12951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
12952#, fuzzy
12953msgid "Use relative profit/loss ending date"
12954msgstr "नऱफा / नुक्सान समाप्ति तरीक दी किस्म"
12955
12956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
12957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
12958#, fuzzy
12959msgid ""
12960"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
12961"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
12962"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12963"retrieve the ending date specified by the end-period key."
12964msgstr ""
12965"एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च बरती गेदी समाप्ति तरीक दी किस्मा गी नियंत्रत "
12966"करदी ऐ . जेकर \"पूर्ण\" दे रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash समाप्ति_ तरीक बटन राहें "
12967"निर्देशत समाप्ति तरीक गी वापस हासल कर लैग. जेकर कुसै होर रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां "
12968"GnuCash समाप्ति_ अवधि बटन राहें निर्देशत समाप्ति तरीक गी वापस हासल कर लैग."
12969
12970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
12971#, fuzzy
12972msgid "Use absolute profit/loss ending date"
12973msgstr "नऱफा / नुक्सान समाप्ति तरीक दी किस्म"
12974
12975#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
12976msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12977msgstr "समाप्ति दी तरीक (1 जनवरी, 1970 थमां सकिंटें च)"
12978
12979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
12980#, fuzzy
12981msgid ""
12982"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12983"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
12984"as represented in seconds from January 1st, 1970."
12985msgstr ""
12986"जेकर समाप्ति_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान "
12987"दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च तरीक उऱआं गै होनी "
12988"चाहिदी जिऱयां 1 जनवरी, 1970 शा सकिंटें च दस्सी गेदी ऐ."
12989
12990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
12991msgid "Ending time period identifier"
12992msgstr "समाप्ति दी अवधि दा शनाख्ती"
12993
12994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
12995#, fuzzy
12996msgid ""
12997"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12998"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
12999"should contain a value between 0 and 8."
13000msgstr ""
13001"जेकर समाप्ति_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" दे अलावा कुसै होर रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् "
13002"सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च मुल्ल "
13003"0 ते 8 दे बश्क्हार होने चाहि दे."
13004
13005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
13006#, fuzzy
13007msgid "Display this column"
13008msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?"
13009
13010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
13011msgid ""
13012"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
13013"TRUE means visible, FALSE means hidden."
13014msgstr ""
13015
13016#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
13017#, fuzzy
13018msgid "Width of this column"
13019msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो"
13020
13021#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
13022#, fuzzy
13023msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
13024msgstr "एह् सैटिङ तरीक स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ."
13025
13026#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
13027#, fuzzy
13028msgid ""
13029"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
13030"\n"
13031"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
13032"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
13033"be repaired!"
13034msgstr ""
13035"एह् सहायक लेखा अवधियें गी सैट्ट-अप करने ते बरतून करने च थुआढ़ी मदद करग.\n"
13036"\n"
13037"खतरा: एह् फ़ीचर अजें स्हेई तरीके कन्नै कम्म नेईं करा दा ऐ ; एह् अजें बी विकास दी प्रक्रिया च "
13038"ऐ . एह् खबरै थुआढ़े डैटे गी इस चाल्ली बगाड़ी देऐ जे इसदी मरम्मत नेईं कीती जाई सकै!"
13039
13040#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
13041#, fuzzy
13042msgid "Setup Account Period"
13043msgstr "लेखा अवधियें गी सैट्ट-अप करो"
13044
13045#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
13046#, fuzzy
13047msgid ""
13048"\n"
13049"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
13050"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
13051"\n"
13052"Books will be closed at midnight on the selected date."
13053msgstr ""
13054"इक लेखा अवधि ते इस अवधि आस्तै खीरी तरीक चुनो . कताबें गी चुनिंदा तरीका दी अद्धी राती "
13055"बंद करी दित्ता जाह्‌ग."
13056
13057#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
13058msgid "Book Closing Dates"
13059msgstr "कताबा बंद करने दियां खीरी तरीकां"
13060
13061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214
13062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
13063msgid "Close Book"
13064msgstr "कताब बंद करो"
13065
13066#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
13067#, fuzzy
13068msgid "Account Period Finish"
13069msgstr "लेखांकन अवधि"
13070
13071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
13072msgid "Press 'Close' to Exit."
13073msgstr ""
13074
13075#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
13076#, fuzzy
13077msgid "Summary Page"
13078msgstr "सा_र- बार"
13079
13080#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
13081#, fuzzy
13082msgid "CSV Import Assistant"
13083msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद सहायक"
13084
13085#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13086#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
13087msgid ""
13088"\n"
13089"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
13090"\n"
13091"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
13092"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
13093"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
13094"\n"
13095"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
13096"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
13097"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
13098"color.\n"
13099"\n"
13100"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
13101msgstr ""
13102
13103#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
13104#, fuzzy
13105msgid "Import Account Assistant"
13106msgstr "बरामद_खाते"
13107
13108#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
13109#, fuzzy
13110msgid ""
13111"\n"
13112"Enter file name and location for the Import...\n"
13113msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ."
13114
13115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
13116#, fuzzy
13117msgid "Choose File to Import"
13118msgstr "दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो"
13119
13120#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
13121#, fuzzy
13122msgid "Number of rows for the Header"
13123msgstr "नंबर हैडर"
13124
13125#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
13126#, fuzzy
13127msgid "Comma Separated"
13128msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
13129
13130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
13131#, fuzzy
13132msgid "Semicolon Separated"
13133msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
13134
13135#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
13136#, fuzzy
13137msgid "Custom regular Expression"
13138msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो"
13139
13140#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
13141#, fuzzy
13142msgid "Colon Separated"
13143msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
13144
13145#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
13146#, fuzzy
13147msgid "Select Separator Type"
13148msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो"
13149
13150#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
13151#, fuzzy
13152msgid "Preview"
13153msgstr "4. पूर्वदर्शन"
13154
13155#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
13156msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
13157msgstr ""
13158
13159#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
13160#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
13161msgid ""
13162"Press Apply to create export file.\n"
13163"Cancel to abort."
13164msgstr ""
13165
13166#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
13167#, fuzzy
13168msgid "Import Accounts Now"
13169msgstr "बरामद_खाते"
13170
13171#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
13172#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
13173#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
13174#, fuzzy
13175msgid "Import Summary"
13176msgstr "खाता-सार"
13177
13178#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
13179#, fuzzy
13180msgid "CSV Export Assistant"
13181msgstr "रैह्‌न/कर्जा सहायक"
13182
13183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
13184msgid ""
13185"\n"
13186"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
13187msgstr ""
13188
13189#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
13190#, fuzzy
13191msgid "Use Quotes"
13192msgstr "कोटेशन प्राप्त करो"
13193
13194#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
13195#, fuzzy
13196msgid "Simple Layout"
13197msgstr "नमूना डैटा :"
13198
13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
13200#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
13201#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
13202msgid "Comma (,)"
13203msgstr "कॉमा (,)"
13204
13205#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
13206#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
13207#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
13208msgid "Colon (:)"
13209msgstr "कोलन (:)"
13210
13211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
13212#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
13213#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
13214msgid "Semicolon (;)"
13215msgstr "सेमीकोलन (;)"
13216
13217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
13218#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
13219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
13220msgid "Separators"
13221msgstr "नखेड़ू"
13222
13223#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
13224#, fuzzy
13225msgid "Choose Export Settings"
13226msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
13227
13228#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
13229msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
13230msgstr ""
13231
13232#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
13233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
13234msgid "Accounts Selected:"
13235msgstr "चुनिंदा खाते:"
13236
13237#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
13238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
13239msgid "_Select Subaccounts"
13240msgstr "_उपखाते चुनो"
13241
13242#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389
13243#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624
13244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
13245msgid "Select _All"
13246msgstr "सभनें गी_चुनो"
13247
13248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433
13249#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
13250#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
13251#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
13252#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
13253msgid "Date Range"
13254msgstr "तरीक दी रेंज"
13255
13256#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446
13257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264
13258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
13259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
13260msgid "_Select All"
13261msgstr "_सब चुनो"
13262
13263#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
13264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
13265#, fuzzy
13266msgid "Select _Range"
13267msgstr "रेंज चुनो:"
13268
13269#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
13270#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
13271#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
13272#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
13273#, fuzzy
13274msgid "Start"
13275msgstr "शुरू:"
13276
13277#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499
13278#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
13279#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
13280msgid "_Earliest"
13281msgstr "_सभनें शा पैह्‌लें"
13282
13283#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516
13284#, fuzzy
13285msgid "Cho_ose Date"
13286msgstr "तरीक चु_नो:"
13287
13288#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533
13289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367
13290#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
13291msgid "Toda_y"
13292msgstr "अ_ज्ज"
13293
13294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550
13295#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384
13296#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
13297msgid "_Latest"
13298msgstr "_नमांतरीन"
13299
13300#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
13301#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580
13302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606
13303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
13304#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
13305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
13306msgid "End"
13307msgstr "अंत"
13308
13309#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
13310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
13311#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
13312#, fuzzy
13313msgid "C_hoose Date"
13314msgstr "तरीक चु_नो:"
13315
13316#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606
13317#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440
13318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
13319msgid "_Today"
13320msgstr "_अज्ज"
13321
13322#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
13323#, fuzzy
13324msgid "Account Selection"
13325msgstr "खाता म्हेसन"
13326
13327#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707
13328#, fuzzy
13329msgid ""
13330"\n"
13331"Enter file name and location for the Export...\n"
13332msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ."
13333
13334#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
13335#, fuzzy
13336msgid "Choose File Name for Export"
13337msgstr "दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो"
13338
13339#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
13340#, fuzzy
13341msgid "Export Now..."
13342msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी ऐ ..."
13343
13344#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
13345#, fuzzy
13346msgid "Summary"
13347msgstr "सा_र- बार"
13348
13349#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
13350#, fuzzy
13351msgid "Export Summary"
13352msgstr "खाता-सार"
13353
13354#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
13355#, fuzzy
13356msgid "CSV Price Import"
13357msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
13358
13359#. You should localize the (british) examples to your region.
13360#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
13361msgid ""
13362"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
13363"\n"
13364"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
13365"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
13366"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
13367"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
13368"\n"
13369"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
13370"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
13371"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
13372"\n"
13373"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
13374"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
13375"\n"
13376"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
13377"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
13378"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
13379"for that day if required.\n"
13380"\n"
13381"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13382"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13383"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13384"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
13385"built-in presets.\n"
13386"\n"
13387"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
13388"\n"
13389"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
13390msgstr ""
13391
13392#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
13393#, fuzzy
13394msgid "Price Import Assistant"
13395msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद सहायक"
13396
13397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
13398#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
13399msgid ""
13400"\n"
13401"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
13402msgstr ""
13403
13404#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
13405#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
13406#, fuzzy
13407msgid "Select File for Import"
13408msgstr "दरामद करने आस्तै इक फ़ाइल चुनो"
13409
13410#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
13411#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
13412msgid ""
13413"Delete Settings\n"
13414"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
13415"field.\n"
13416"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
13417"- No settings\n"
13418"- Gnucash default export format"
13419msgstr ""
13420
13421#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
13422#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
13423msgid ""
13424"Save Settings\n"
13425"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
13426"field.\n"
13427"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
13428"- No settings\n"
13429"- Gnucash default export format"
13430msgstr ""
13431
13432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
13433#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
13434#, fuzzy
13435msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
13436msgstr "बचतां"
13437
13438#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
13439#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
13440msgid "Fixed-Width"
13441msgstr "निश्चत-चौड़ाई"
13442
13443#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
13444#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
13445msgid "Space"
13446msgstr "स्पेस"
13447
13448#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
13449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
13450msgid "Tab"
13451msgstr "टैब"
13452
13453#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
13454#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
13455msgid "Hyphen (-)"
13456msgstr "जोड़-चिऱन्न (-)"
13457
13458#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
13459#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
13460msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
13461msgstr ""
13462
13463#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
13464#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
13465msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
13466msgstr ""
13467
13468#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
13469msgid "Allow existing prices to be over written."
13470msgstr ""
13471
13472#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
13473msgid ""
13474"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
13475"setting is not saved."
13476msgstr ""
13477
13478#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
13479#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
13480#, fuzzy
13481msgid "<b>File Format</b>"
13482msgstr "<b>समां-फार्मैट<b>"
13483
13484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592
13485#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
13486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043
13487#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
13488msgid "Date Format"
13489msgstr "तरीक फार्मैट"
13490
13491#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
13492#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
13493#, fuzzy
13494msgid "Currency Format"
13495msgstr "करंसी दी जानकारी"
13496
13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
13498#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
13499#, fuzzy
13500msgid "Encoding"
13501msgstr "कोडीकरण:"
13502
13503#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
13504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
13505msgid "Leading Lines to Skip"
13506msgstr ""
13507
13508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
13509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
13510msgid "Trailing Lines to Skip"
13511msgstr ""
13512
13513#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719
13514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785
13515#, fuzzy
13516msgid "Skip alternate lines"
13517msgstr "वैकल्पिक लैन-देनें गी शेड करो"
13518
13519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
13520msgid ""
13521"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13522"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13523"account as well.\n"
13524"For example\n"
13525"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
13526"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13527"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
13528"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13529msgstr ""
13530
13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
13532#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
13533#, fuzzy
13534msgid "<b>Miscellaneous</b>"
13535msgstr "</b> बिल </b>"
13536
13537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
13538#, fuzzy
13539msgid "<b>Commodity From</b>"
13540msgstr "<b>थमां</b>"
13541
13542#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
13543#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
13544#, fuzzy
13545msgid "Currency To"
13546msgstr "करंसी:"
13547
13548#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965
13549#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900
13550#, fuzzy
13551msgid "Select the type of each column to import."
13552msgstr "खऱल्ल हर स्तंभ दी किस्म चुनो."
13553
13554#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987
13555#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922
13556#, fuzzy
13557msgid "Skip Errors"
13558msgstr "गल्तियां"
13559
13560#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
13561#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
13562#, fuzzy
13563msgid "Import Preview"
13564msgstr "बरामद_खाते"
13565
13566#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
13567msgid ""
13568"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
13569"\"Cancel\" to abort.</b>"
13570msgstr ""
13571
13572#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
13573#, fuzzy
13574msgid "Import Prices Now"
13575msgstr "बरामद_खाते"
13576
13577#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
13578#, fuzzy
13579msgid "CSV Transaction Import"
13580msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
13581
13582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
13583msgid ""
13584"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
13585"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
13586"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
13587"\n"
13588"For a successful import three columns have to be available in the import "
13589"data:\n"
13590"• a Date column\n"
13591"• a Description column\n"
13592"• a Deposit or Withdrawal column\n"
13593"\n"
13594"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
13595"which all data will be imported.\n"
13596"\n"
13597"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
13598"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
13599"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
13600"supported. The file encoding can be defined.\n"
13601"\n"
13602"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
13603"lines, with each line representing one split.\n"
13604"\n"
13605"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13606"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13607"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13608"similar imports and save them under another name."
13609msgstr ""
13610
13611#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
13612#, fuzzy
13613msgid "Transaction Import Assistant"
13614msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद सहायक"
13615
13616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530
13617#, fuzzy
13618msgid "Multi-split"
13619msgstr "मल्टी-लाइन"
13620
13621#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
13622msgid ""
13623"Normally the importer will assume each line in the input file will "
13624"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
13625"transaction and one or two splits.\n"
13626"\n"
13627"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
13628"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
13629"information for exactly one split. The first line should also provide the "
13630"information for the transaction.\n"
13631"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
13632"compare the provided transaction information in each line. If that "
13633"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
13634"will consider this line part of the same transaction."
13635msgstr ""
13636
13637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
13638msgid ""
13639"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13640"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13641"account as well.\n"
13642"For example\n"
13643"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
13644"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13645"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
13646"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13647msgstr ""
13648
13649#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
13650#, fuzzy
13651msgid "<b>Account</b>"
13652msgstr "<b>_खाते <b>"
13653
13654#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
13655msgid "Select a row to change the mappings"
13656msgstr ""
13657
13658#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989
13659#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188
13660msgid "Account ID"
13661msgstr "खाता ID"
13662
13663#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028
13664#, fuzzy
13665msgid "Error text."
13666msgstr "गल्ती"
13667
13668#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038
13669#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
13670#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
13671#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
13672msgid "Change GnuCash _Account..."
13673msgstr "GnuCash_खाता बदलो..."
13674
13675#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061
13676#, fuzzy
13677msgid "Match Import and GnuCash accounts"
13678msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF खातें दा मिलान करो"
13679
13680#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077
13681msgid ""
13682"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
13683"\n"
13684"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
13685"the preview page to try and correct.\n"
13686"\n"
13687"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
13688"category.\n"
13689"\n"
13690"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
13691"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
13692"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
13693"dialog will not be shown.\n"
13694"\n"
13695"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
13696"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
13697"associate the transactions based on previous imports.\n"
13698"\n"
13699"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
13700"\n"
13701"More information can be displayed by using the help button."
13702msgstr ""
13703
13704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
13705#, fuzzy
13706msgid "Transaction Information"
13707msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
13708
13709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
13710#, fuzzy
13711msgid "Match Transactions"
13712msgstr "लैन-देन गी पेस्ट करो"
13713
13714#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
13715#, fuzzy
13716msgid ""
13717"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
13718"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
13719"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
13720"\n"
13721"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
13722"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
13723"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
13724"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
13725"another.\n"
13726"\n"
13727"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
13728msgstr ""
13729"एह् सहायक तुसेंगी अपनियें जैदादें (जिऱयां के निवेश, चैकिङ जां बचत खाते), देनदारियें (जिऱयां के "
13730"कर्जा) ते बक्ख-बक्ख चाल्ली दी थुआढ़ी आमदन ते खर्चें आस्तै GnuCash खातें दा इक सैट्ट बनाने च "
13731"मदद करी सकदा ऐ . जेकर जे तुस कोई नमां खाता नेईं बनाना चांह्‌दे तां 'रद्द पर क्लिक करो."
13732
13733#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
13734msgid "New Account Hierarchy Setup"
13735msgstr "नमां खाता पदानुक्रम सैट्ट-अप"
13736
13737#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
13738#, fuzzy
13739msgid ""
13740"\n"
13741"Please choose the currency to use for new accounts."
13742msgstr "कृपा करियै नमें खातें च बरतने आस्तै करंसी चुनो"
13743
13744#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
13745msgid "Choose Currency"
13746msgstr "करंसी चुनो"
13747
13748#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
13749msgid ""
13750"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
13751"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
13752"several accounts to be created."
13753msgstr ""
13754
13755#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
13756msgid "<b>Categories</b>"
13757msgstr "</b> कैटेगरियां </b>"
13758
13759#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
13760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
13761msgid "C_lear All"
13762msgstr "सब चु_कता करो"
13763
13764#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
13765msgid "<b>Category Description</b>"
13766msgstr "</b> कैटेगरी दा ब्यौरा</b>"
13767
13768#. %s is an account template
13769#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
13770#, fuzzy, c-format
13771#| msgid "Accounts in '%s'"
13772msgid "Accounts in %s"
13773msgstr "'%s' च खाते"
13774
13775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
13776msgid ""
13777"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
13778"linked below and share your new or improved template."
13779msgstr ""
13780
13781#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
13782#, fuzzy
13783msgid ""
13784"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
13785"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
13786"later at any time."
13787msgstr ""
13788"उऱनें कैटेगरियें गी चुनो जेह्‌ड़ियां थुआढ़े आसेआ GnuCash गी बरतने आह्‌ले तरीकें कन्नै सरबंधत न . थुआढ़े "
13789"आसेआ चुनी गेदी हर कैटेगरी कन्नै केईं खाते बनी जाङन. ओह् कैटेगरियां चुनो जेह्‌ड़ियां थुआढ़े आस्तै "
13790"प्रासंगिक न. बाद च तुस म्हेशा हत्थै कन्नै बाद्धू खाते बनाई सकदे ओ ."
13791
13792#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
13793#, fuzzy
13794#| msgid "GnuCash Account Name"
13795msgid "GnuCash Account Template Wiki"
13796msgstr "GnuCash खाता-नांऽ"
13797
13798#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
13799msgid "Choose accounts to create"
13800msgstr "बनाने आस्तै खाते चुनो"
13801
13802#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
13803#, fuzzy
13804msgid ""
13805"\n"
13806"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
13807"the account, then click on the account name and change it.\n"
13808"\n"
13809"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
13810"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
13811"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
13812"click the checkbox for that account.\n"
13813"\n"
13814"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
13815"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
13816"the starting balance.\n"
13817"\n"
13818"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
13819"opening balance.\n"
13820msgstr ""
13821"जेकर तुस खाते दा नांऽ बदलना चांह्‌दे ओ , तां खाते आह्‌ली पंगताल पर क्लिक करो, उसदे बाद खाते "
13822"दे नांऽ पर क्लिक करो ते इसी बदली देओ\n"
13823"\n"
13824"किश खाते\"प्लेसहोल्डर\" दे रूप च चिऱन्नत कीते गेदे न . प्लेसहोल्डर खातें दी बरतून खातें दा इक "
13825"पदानुक्रम त्यार करने आस्तै कीती जंदी ऐ ते आम तौरा पर इंऱदे च लैन-देन जां शुरुआती जमा रकमां "
13826"नेईं होंदियां हैन . जेकर तुस चांह्‌दे ओ जे खाता प्लेसहोल्डर खाता होऐ , तां उस खाते आस्तै चैकबॉक्स "
13827"पर क्लिक करो.\n"
13828"\n"
13829"जेकर तुस कुसै इक खाते च इक शुरुआती जमा रकम रक्खना चांह्‌दे ओ , तां खाते आह्‌ली पंगताल पर क्लिक "
13830"करो , उसदे बाद शुरुआती जमा रकम खित्ते पर क्लिक करो ते शुरुआती जमा रकम दाखल करो.\n"
13831"\n"
13832"नोट: इक्विटी ते प्लेसहोल्डर खातें गी छोड़ियै सभनें खातें च इक शुरुआती जमा रकम होई सकदी ऐ .\n"
13833
13834#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
13835msgid "Setup selected accounts"
13836msgstr "चुनिंदा खाते सैट्ट करो"
13837
13838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
13839#, fuzzy
13840msgid ""
13841"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
13842"them to a file or database.\n"
13843"\n"
13844"Press 'Back' to review your selections.\n"
13845"\n"
13846"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
13847msgstr ""
13848"अपने नमें खाते बनाने आस्तै 'अप्लाई’ गी दबाओ. उसदे बाद तुस उऱनेंगी इक फ़ाइल जां डैटाबेस च "
13849"बचाइयै रक्खने दे काबल होई जाह्‌गेओ.\n"
13850"\n"
13851"अपनियें चोनें दी समीक्षा आस्तै 'बैक' गी दबाओ.\n"
13852"\n"
13853"कोई बी नमां खाता बनाए बिजन इस संवाद गी बंद करने आस्तै 'रद्द गी दबाओ."
13854
13855#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
13856msgid "Finish Account Setup"
13857msgstr "खाता सैट्ट-अप गी खत्म करो"
13858
13859#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
13860#, fuzzy
13861msgid "Current Year"
13862msgstr "चालू"
13863
13864#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
13865msgid "Now + 1 Year"
13866msgstr ""
13867
13868#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
13869msgid "Whole Loan"
13870msgstr ""
13871
13872#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
13873#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
13874#, fuzzy
13875msgid "Interest Rate"
13876msgstr "ब्याज दर:"
13877
13878#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
13879msgid "APR (Compounded Daily)"
13880msgstr ""
13881
13882#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
13883msgid "APR (Compounded Weekly)"
13884msgstr ""
13885
13886#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
13887msgid "APR (Compounded Monthly)"
13888msgstr ""
13889
13890#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
13891msgid "APR (Compounded Quarterly)"
13892msgstr ""
13893
13894#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
13895msgid "APR (Compounded Annually)"
13896msgstr ""
13897
13898#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
13899#, fuzzy
13900msgid "Fixed Rate"
13901msgstr "_ दर सूचत करो"
13902
13903#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
13904msgid "3/1 Year ARM"
13905msgstr ""
13906
13907#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
13908msgid "5/1 Year ARM"
13909msgstr ""
13910
13911#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
13912msgid "7/1 Year ARM"
13913msgstr ""
13914
13915#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
13916msgid "10/1 Year ARM"
13917msgstr ""
13918
13919#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
13920#, fuzzy
13921msgid ""
13922"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
13923"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
13924"along with the details of its payback. Using that information, the "
13925"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
13926"\n"
13927"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
13928"created Scheduled Transactions directly."
13929msgstr ""
13930"एह् GnuCash दे अंदर कर्जे दे भुगतान दा सैट्ट-अप गी गैं-दर-गैं बनाने दा इक तरीका ऐ . इस "
13931"सहायक च तुस अपने कर्जे ते इसदे भुगतान दे मापदंड दर्ज करी सकदे ओ ते इसी वापस करने दी तफ्सील "
13932"देई सकदे ओ . उस जानकारी दी बरतून करियै, मनासब नियत लैन-देन बनाए जाङन.\n"
13933"\n"
13934"जेकर तुस कोई गल्ती करदे ओ जां बाद च कोई तब्दीली करना चांह्‌दे ओ , तां तुस बनाए दे नियत लैन-"
13935"देन गी सिद्धे संपादत करी सकदे ओ ."
13936
13937#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
13938#, fuzzy
13939msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
13940msgstr "रैह्‌न/कर्जा वापसी सैट्टःअप"
13941
13942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
13943msgid ""
13944"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
13945msgstr ""
13946
13947#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
13948#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
13949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377
13950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
13951#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
13952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
13953#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
13954#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
13955#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
13956#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
13957#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
13958#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
13959#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
13960#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
13961#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
13962#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
13963#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
13964#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
13965#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
13966#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
13967#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
13968#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
13969msgid "Start Date"
13970msgstr "शुरुआती तरीक"
13971
13972#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
13973#, fuzzy
13974msgid "Length"
13975msgstr "लमाई:"
13976
13977#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
13978#, fuzzy
13979msgid "Loan Account"
13980msgstr "कर्जा खाता:"
13981
13982#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
13983msgid ""
13984"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
13985"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
13986msgstr ""
13987
13988#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
13989#, fuzzy
13990msgid "Months Remaining"
13991msgstr "बाकी म्हीने:"
13992
13993#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
13994msgid ""
13995"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
13996"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
13997msgstr ""
13998
13999#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
14000#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
14001#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
14002msgid "%"
14003msgstr "%"
14004
14005#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
14006msgid "Interest Rate Change Frequency"
14007msgstr "ब्याज दर तब्दीली दी फ्रीक्विंसी"
14008
14009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
14010msgid "Loan Details"
14011msgstr ""
14012
14013#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
14014msgid ""
14015"\n"
14016"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
14017msgstr ""
14018
14019#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
14020msgid "... utilize an escrow account for payments?"
14021msgstr "...भुगतानें आस्तै एस्क्रो खाते दी बरतून कीती जाऽ?"
14022
14023#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
14024#, fuzzy
14025msgid "Escrow Account"
14026msgstr "ऐस्क्रो खाता:"
14027
14028#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
14029#, fuzzy
14030msgid "Loan Repayment Options"
14031msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर"
14032
14033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
14034msgid ""
14035"\n"
14036"All accounts must have valid entries to continue.\n"
14037msgstr ""
14038
14039#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
14040#, fuzzy
14041msgid "Principal To"
14042msgstr "गी मूलधन :"
14043
14044#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
14045#, fuzzy
14046msgid "Interest To"
14047msgstr "गी ब्याज:"
14048
14049#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
14050msgid "Repayment Frequency"
14051msgstr "दोबारा भुगतान दी फ्रीक्विंसी"
14052
14053#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
14054#, fuzzy
14055msgid "Loan Repayment"
14056msgstr "दोबारा भुगतान"
14057
14058#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
14059msgid ""
14060"\n"
14061"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
14062msgstr ""
14063
14064#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
14065#, fuzzy
14066msgid "Payment To (Escrow)"
14067msgstr "(एस्क्रो) गी भुगतान:"
14068
14069#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
14070#, fuzzy
14071msgid "Payment From (Escrow)"
14072msgstr "(एस्क्रो) थमां भुगतान:"
14073
14074#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
14075msgid "Specify Source Account"
14076msgstr "स्रोत खाता दस्सो"
14077
14078#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
14079msgid "Use Escrow Account"
14080msgstr "एस्क्रो खाते दी बरतून करो"
14081
14082#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
14083msgid "Part of Payment Transaction"
14084msgstr "भुगतान संबंधी लैन-देन दा हिस्सा"
14085
14086#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
14087msgid "Payment Frequency"
14088msgstr "भुगतान दी फ्रीक्विंसी"
14089
14090#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
14091#, fuzzy
14092msgid "Previous Option"
14093msgstr "पैह्‌ला आप्शन"
14094
14095#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
14096#, fuzzy
14097msgid "Next Option"
14098msgstr "नंबर आप्शन"
14099
14100#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
14101#, fuzzy
14102msgid "Loan Payment"
14103msgstr "टैक्स दा भुगतान"
14104
14105#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
14106msgid ""
14107"\n"
14108"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
14109msgstr ""
14110
14111#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
14112#, fuzzy
14113msgid "Range"
14114msgstr "रेंज:"
14115
14116#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
14117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392
14118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
14119#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
14120#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
14121#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
14122#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
14123#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
14124#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
14125#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
14126#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
14127#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
14128#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
14129#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
14130#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
14131#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
14132#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
14133#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
14134#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
14135msgid "End Date"
14136msgstr "खीरी तरीक"
14137
14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
14139#, fuzzy
14140msgid "Loan Review"
14141msgstr "संक्षिप्त समीक्षा"
14142
14143#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
14144#, fuzzy
14145msgid "Schedule added successfully."
14146msgstr "कताबा गी सफलतापूर्वक बंद करी दित्ता गेआ हा."
14147
14148#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
14149#, fuzzy
14150msgid "Loan Summary"
14151msgstr "खाता-सार"
14152
14153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
14154#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
14155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
14156msgid "Dummy"
14157msgstr ""
14158
14159#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
14160#, fuzzy
14161msgid "QIF Import Assistant"
14162msgstr "QIF दरामद"
14163
14164#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14165#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
14166#, fuzzy
14167msgid ""
14168"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
14169"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
14170"programs.\n"
14171"\n"
14172"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
14173"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
14174"\n"
14175"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
14176"process."
14177msgstr ""
14178"GnuCash क्विकन/क्विकबुक्स, MS मनी, मनीडांस ते केईं होर प्रोग्रामें द्वारा लिखत QIF (क्विकन "
14179"इंटरचेंज फॉर्मैट) फाइलें थमां माल्ली डैटा दरामद करी सकदा ऐ .\n"
14180"\n"
14181"दरामद प्रक्रिया दे केईं चरण न . जिसले तगर तुस प्रक्रिया दे खीर च \"अप्लाई\" पर क्लिक नेईं "
14182"करदे, थुआढ़े GnuCash खातें गी बदलेआ नेईं जाह्‌ग .\n"
14183"\n"
14184"अपने QIF डैटा गी लोड करना शुरू करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर, जां प्रक्रिया गी खारज करने "
14185"आस्तै \"रद्द\" पर क्लिक करो."
14186
14187#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
14188msgid "Import QIF files"
14189msgstr "QIF फाइलें गी दरामद करो"
14190
14191#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14192#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
14193#, fuzzy
14194msgid ""
14195"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
14196"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
14197"account(s) in the file.\n"
14198"\n"
14199"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
14200"worry if your data is in multiple files.\n"
14201msgstr ""
14202"कृपा करियै लोड करने आस्तै कोई फ़ाइल चुनो. जिसलै तुस \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करदे ओ , फ़ाइल "
14203"गी लोड कीता जाह्‌ग ते इस दा विश्लेशन कीता जाह्‌ग . तुसें फ़ाइल दे खाते(तें) दे बारे च किश "
14204"सोआलें दे जवाब देने पेई सकदे न .\n"
14205"\n"
14206"थुआढ़े कोल जिन्नियां चाहो फ़ाइलां लोड करने दा मौका होग, इसलेई जेकर थुआढ़ा डैटा केईं फाइलें च "
14207"ऐ , उसदी चिंता नेईं करो.\n"
14208
14209#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
14210msgid "_Select..."
14211msgstr "_चुनो..."
14212
14213#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
14214msgid "Select a QIF file to load"
14215msgstr "लोड करने आस्तै कोई QIF फाइल चुनो"
14216
14217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
14218#, fuzzy
14219msgid "_Start"
14220msgstr "शुरू:"
14221
14222#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
14223msgid "Load QIF files"
14224msgstr "QIF फाइलां लोड करो"
14225
14226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
14227#, fuzzy
14228msgid ""
14229"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
14230"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
14231"automatically determine which format is in use in a particular file. "
14232"However, in the file you have just imported there exist more than one "
14233"possible format that fits the data.\n"
14234"\n"
14235"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
14236"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
14237"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
14238msgstr ""
14239"QIF फ़ाइल फार्मैट एह् नेईं दसदा जे कुसै तरीक दे दिन, म्हीने ते बऱरे दे अंगें गी किस क्रम च प्रिंट "
14240"कीता जंदा ऐ . ज्यादातर मामलें च, इसदा निर्धारण स्वचलत रूप कन्नै कीता जाना संभव ऐ जे कुसै "
14241"खास फ़ाइल च केह्‌ड़ा फार्मैट बरतेआ जंदा ऐ . हालांके, जेह्‌ड़ी फ़ाइल तुसें हुनै-हुनै उत्थै दरामद कीती "
14242"ऐ, उस च डैटे गी फिट करने आह्‌ले इक थमां मते संभावत फार्मैट मजूद न .\n"
14243"\n"
14244"कृपा करियै फ़ाइल आस्तै कोई तरीक फार्मैट चुनो. योरपी सॉफ्टवेअर द्वारा बनाई गेदियें QIF फ़ाइलें "
14245"दे \"दि-म्-ब\" जां दिन-म्हीना-बऱरा फार्मैट च होने दी संभावना ऐ , जद के US QIF फ़ाइलां "
14246"\"म्-दि-ब\" जां म्हीना-दिन-बऱरा फार्मैट च होई सकदियां न .\n"
14247
14248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
14249#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
14250msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
14251msgstr "इस फ़ाइल दी लोडिङ रद्द करने आस्तै \"बैक\" पर क्लिक करो ते दुए दा चुनांऽ करो."
14252
14253#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
14254msgid "Set a date format for this QIF file"
14255msgstr "इस QIF फ़ाइल आस्तै इक तरीक फार्मैट चुनो"
14256
14257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
14258#, fuzzy
14259msgid ""
14260"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
14261"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
14262"\n"
14263"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
14264"accounting program, you should use the same account name that was used in "
14265"that program.\n"
14266msgstr ""
14267"जेह्‌ड़ी QIF फ़ाइल तुसें हुनै लोड कीती ऐ, इऱयां बझोंदा ऐ जे इस च सिर्फ इक्कै खाते दे लैन-देन "
14268"शामल न , पर एह् फ़ाइल उस खाते दा कोई नांऽ नेईं दसदी ऐ .\n"
14269"\n"
14270"कृपा करियै खाते आस्तै इक नांऽ दर्ज करो. जेकर फ़ाइल गी कुसै दुए एकाउंटिङ प्रोग्राम थमां बरामद "
14271"कीता गेदा ऐ , तां तुसें उऱऐ खाता-नांऽ बरतना चाहिदा जेह्‌ड़ा उस प्रोग्राम च इस्तेमाल कीता "
14272"गेदा हा.\n"
14273
14274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
14275msgid "Account name"
14276msgstr "खाता नांऽ"
14277
14278#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
14279msgid "Set the default QIF account name"
14280msgstr "डिफाल्ट QIF खाता-नांऽ चुनो"
14281
14282#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14283#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
14284#, fuzzy
14285msgid ""
14286"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
14287"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
14288"\n"
14289"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
14290"import process."
14291msgstr ""
14292"जेकर इसलै दरामद करने आस्तै थुआढ़े कोल मता डैटा ऐ तां \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक करो. "
14293"ऐसा तां गै करो जेकर तुसें अपने खातें गी बक्खरी QIF फाइलें च बचाइयै रक्खी लेदा ऐ .\n"
14294"\n"
14295"फाइलें गी लोड करने दी प्रक्रिया समाप्त करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो ते QIF दरामद "
14296"प्रक्रिया दे अगले चरण च जाओ."
14297
14298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
14299msgid "_Unload selected file"
14300msgstr "_चुनिंदा फ़ाइल गी अनलोड करो"
14301
14302#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
14303msgid "_Load another file"
14304msgstr "_दूई फ़ाइल लोड करो"
14305
14306#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
14307msgid "QIF files you have loaded"
14308msgstr "तुंऱदे द्वारा लोड कीतियां गेदियां QIF फाइलां"
14309
14310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
14311msgid ""
14312"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
14313"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
14314"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
14315"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
14316"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
14317"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
14318"\n"
14319"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
14320"other personal finance program, including a separate account for each stock "
14321"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
14322"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
14323"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
14324"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
14325"alone.\n"
14326msgstr ""
14327"अगले सफे पर, थुआढ़ी QIF फाइलें दे खातें ते थुआढ़ी मालकी आह्‌ले कुसै बी स्टॉक जां म्यूचुअल फंड दा "
14328"मिलान GnuCash खातें कन्नै कीता जाह्‌ग. जेकर उऱऐ नांऽ, जां उऱऐ जनेहे नांऽ ते अनुकूल किस्मा दा "
14329"GnuCash खाता पैह्‌ले थमां मजूद होंदा ऐ, तां उस खाते दी बरतून इक मिलान दे रूप च कीती "
14330"जाह्‌ग; नेईं ते GnuCash QIF खाते दे नांऽ ते किस्मा दा इक नमां खाता बनाई लैग. जेकर तुस सुझाए "
14331"गेदे GnuCash खाते गी पसंद नेईं करदे, तां इस्सी बदलने आस्तै डब्ल-क्लिक करो.\n"
14332"\n"
14333"नोट करो जे GnuCash केईं ऐसे खाते बनाग जेह्‌ड़े थुआढ़े बाकी दुए निजी फाइनांस प्रोग्राम च मजूद "
14334"नेईं न, जिस च थुआढ़ी मालकी आह्‌ले हर स्टॉक आस्तै इक बक्खरा खाता, ब्रोकरेज कमीशनें आस्तै बक्ख-"
14335"बक्ख खाते, खास \"इक्विटी\" खाते ( सम्हाली रक्खी दी आमदनी दे उप-खाते, डिफाल्ट रूप च), "
14336"जेह्‌ड़े थुआढ़े शुरुआती बैलेंसें दा स्रोत न , बगैरा शामल होङन.एह् सब्भै खाते अगले सफे उप्पर लभङन तां "
14337"जे जेकर तुस इस्सी बदलना चाहो तां बदली सको, पर उंऱदे कन्नै कोई छेड़-छाड़ नेईं करने च गै सुरक्षा "
14338"ऐ .\n"
14339
14340#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
14341msgid "Accounts and stock holdings"
14342msgstr "खाते ते स्टॉक होल्डिङां"
14343
14344#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
14345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
14346#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
14347#, fuzzy
14348msgid "_Select the matchings you want to change"
14349msgstr "_उऱनें मिलानें गी चुनो जिऱनें गी तुस बदलना चांह्‌दे ओ:"
14350
14351#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
14352#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
14353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
14354#, fuzzy
14355msgid "Matchings selected"
14356msgstr "चुनिंदा मिलान:"
14357
14358#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
14359msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
14360msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF खातें दा मिलान करो"
14361
14362#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
14363msgid ""
14364"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
14365"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
14366"converted to a GnuCash account.\n"
14367"\n"
14368"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
14369"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
14370"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
14371"name.\n"
14372"\n"
14373"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
14374"safely within GnuCash."
14375msgstr ""
14376"GnuCash थुआढ़े लैन-देनें गी वर्गीकृत करने आस्तै कैटेगरियें दे बजाए बक्ख-बक्ख आमदन ते खर्चे खातें दी "
14377"बरतून करदा ऐ . थुआढ़ी QIF फ़ाइल दी हर इक कैटेगरी गी GnuCash खाते च बदली दित्ता "
14378"जाह्‌ग.\n"
14379"\n"
14380"अगले सफे उप्पर, थुआढ़े कोल QIF कैटेगरियें ते GnuCash खातें बश्कार सुझाए गेदे मिलानें गी दिक्खने "
14381"दा इक मौका होग. जिऱनें मिलानें गी तुस पसंद नेईं करदे तां कैटेगरी -नांऽ आह्‌ली पंक्ति पर डब्ल "
14382"क्लिक करियै उऱनेंगी बदली सकदे ओ.\n"
14383"\n"
14384"जेकर तुस बाद च अपना इरादा बदलदे ओ, तां तुस GnuCash दे अंदर खाता-संरचना गी सुरक्षत तरीके "
14385"कन्नै दोबारा व्यवस्थत करी सकदे ओ ."
14386
14387#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
14388msgid "Income and Expense categories"
14389msgstr "आमदनी ते खर्च दियां कैटेगरियां"
14390
14391#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
14392msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
14393msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF कैटेगरियें दा मिलान करो"
14394
14395#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
14396#, fuzzy
14397msgid ""
14398"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
14399"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
14400"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
14401"\n"
14402"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
14403"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
14404"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
14405"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
14406msgstr ""
14407"बैंकें ते दूइयें माल्ली संस्थाएं थमां डाउनलोड कीती गेदियें QIF फाइलें च खातें ते कैटेगरियें दे बारे च "
14408"जानकारी मजूद नेईं होई सकदी जेह्‌ड़ी उऱनें GnuCash खातें च स्हेई तरीके कन्नै निर्धारण दी इजाज़त "
14409"देग.\n"
14410"\n"
14411"अगले सफे च, तुस ओह् इबारत दिक्खी सकगेओ जेह्‌ड़ी लैन-देनें दे प्राप्तकर्ता ते मेमो खेतरें च लभदी ऐ "
14412"जिस च कोई QIF खाता जां कैटेगरी नेईं होग. डिफाल्ट रूप च एह् लैन-देन GnuCash च "
14413"'अनिर्दिष्ट' खाते च निर्धारत होंदे न . जेकर तुस इक बक्खरा खाता चुनदे ओ, तां इस्सी भविक्ख "
14414"दियें QIF फाइलें आस्तै चेतै रक्खी लैता जाह्‌ग."
14415
14416#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
14417msgid "Payees and memos"
14418msgstr "प्राप्तकर्ता ते मेमो"
14419
14420#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
14421msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
14422msgstr "GnuCash खातें कन्नै प्राप्तकर्ताएं/मेमों दा मिलान करो"
14423
14424#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
14425msgid ""
14426"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
14427"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
14428msgstr ""
14429"QIF दरामद -कर्ता इसलै बहु- करंसी आह्‌ली QIF फाइलें गी संचालत नेईं करी सकदा. तुस जिऱनें खातें "
14430"गी दरामद करा करदे ओ उऱनें सभनें दे नांऽ उस्सै करंसी च होने चाहिदे.\n"
14431
14432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
14433msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
14434msgstr "_सभनें दरामद लैन-देनें लेई इस्तमाल आस्तै करंसी चुनो:"
14435
14436#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
14437msgid ""
14438"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
14439"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
14440"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
14441"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
14442"You can access it directly from the menu via File->Properties."
14443msgstr ""
14444
14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
14446#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
14447msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
14448msgstr ""
14449
14450#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
14451#, fuzzy
14452msgid ""
14453"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
14454"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
14455"needs some additional details about these investments that the QIF format "
14456"does not provide.\n"
14457"\n"
14458"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
14459"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
14460"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
14461"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
14462"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
14463"type.\n"
14464"\n"
14465"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
14466"appropriate, you can enter a new one."
14467msgstr ""
14468"अगले सफें च तुसें गी उऱनें स्टॉकें, म्यूचुअल फंड, ते बाकी दुए निवेशें दे बारे च जानकारी प्रदान करने "
14469"आस्तै आखेआ जाह्‌ग जेह्‌ड़े थुआढ़े द्वारा दरामद कीती जा करदी QIF फाइल(लें) च द्रिश्टीगोचर होंदे "
14470"न . GnuCash गी इऱनें निवेशें दे बारे च किश बाद्धू जानकारियें दी जरूरत होंदी ऐ जेह्‌ड़ा QIF "
14471"फार्मैट प्रदान नेईं करदा.\n"
14472"\n"
14473"हर स्टॉक, म्यूचुअल फंड, ते दूए निवेश च इक नांऽ ते इक संक्षेपण जरूर होना चाहिदा, जिऱयां के इक "
14474"स्टॉक प्रतीक. की जे किश असरबंधत निवेशें दा इक जनेहा संक्षेपण होंदा ऐ , तुसें एह् बी जरूर "
14475"दस्सना होग जे तुसें किस किस्मा दा संक्षेपण दर्ज कीता ऐ . उदाहरण आस्तै, तुस इक नेहा ऐक्सचेंज "
14476"चुनी सकदे ओ जिसने (NASDAQ, NYSE, बगैरा) प्रतीक निर्धारत कीते दा ऐ , जां तुस इक निवेश "
14477"दी किस्मा दा चुनांऽ करी सकदे ओ.\n"
14478"\n"
14479"जेकर तुसेंगी अपना एक्सचेंज सूचीबद्ध नजरी नेईं औंदा , जां कोई बी उपलब्ध विकल्प मनासब नेईं ऐ , "
14480"तां तुस इक नमां विकल्प दर्ज करी सकदे ओ."
14481
14482#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
14483#, fuzzy
14484msgid "Enter Information about..."
14485msgstr "\"%s\" दे बारे च जानकारी दर्ज करो"
14486
14487#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
14488msgid "All fields must be complete to continue..."
14489msgstr ""
14490
14491#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083
14492msgid "Tradable commodities"
14493msgstr "ट्रेड करने जोग जिनसां"
14494
14495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
14496#, fuzzy
14497msgid "_Start Import"
14498msgstr "_दरामद करो"
14499
14500#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
14501#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
14502#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
14503msgid "P_ause"
14504msgstr ""
14505
14506#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
14507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
14508msgid "QIF Import"
14509msgstr "QIF दरामद"
14510
14511#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14512#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
14513#, fuzzy
14514msgid ""
14515"\n"
14516"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
14517"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
14518"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
14519"to review them.\n"
14520"\n"
14521"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
14522"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
14523"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
14524"check mark in the \"Match?\" column.\n"
14525"\n"
14526"Click \"Next\" to review the possible matches."
14527msgstr ""
14528"जेकर तुस कुसै बैंक जां कुसै दूई माल्ली संस्था थमां इक QIF फ़ाइल दरामद करा करदे ओ , तां किश लैन-"
14529"देन थुआढ़ेGnuCash खातें च पैह्‌लें थमां मजूद होई सकदे न. नक़ल थमां बचने लेई, GnuCash ने मिलानें "
14530"गी पनछानने दी कोशश कीती ऐ ते उंऱदी समीक्षा आस्तै उस्सी थुआढ़ी मददा दी जरूरत ऐ.\n"
14531"\n"
14532"अगले सफे उप्पर तुसें गी दरामद लैन-देनें दी इक सूची नजरी औग. जिऱयां गै तुस इंऱदे चा हर इक गी "
14533"चुनगेओ, संभावत मिलानें दी इक सूची इसदे हेठ प्रदर्शत कीती जाह्‌ग .जेकर तुसेंगी स्हेई मेल मिली "
14534"जंदा ऐ तां इस उप्पर क्लिक करो. थुआढ़ी चोन दी पुश्टी \"मिलाओ?\" स्तंभ च इक चैक्क नशान "
14535"द्वारा कीती जाह्‌ग.\n"
14536"\n"
14537"संभावत मिलानें दी समीक्षा आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो."
14538
14539#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259
14540msgid "Match existing transactions"
14541msgstr "मजूदा लैन-देनें दा मिलान करो"
14542
14543#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
14544#, fuzzy
14545msgid "_Imported transactions needing review"
14546msgstr "_ दरामद लैन-देन जिंऱदी समीक्षा दी जरूरत ऐ :"
14547
14548#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
14549#, fuzzy
14550msgid "_Possible matches for the selected transaction"
14551msgstr "_चुनिंदा लैन-देन आस्तै संभावत मिलान"
14552
14553#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362
14554msgid "Select possible duplicates"
14555msgstr "संभावत नकलां चुनो"
14556
14557#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
14558#, fuzzy
14559msgid ""
14560"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
14561"accounts. The account and category matching information you have entered "
14562"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
14563"facility.\n"
14564"\n"
14565"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
14566"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
14567"staging area.\n"
14568"\n"
14569"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
14570msgstr ""
14571"स्टेजिङ एरिया थमां डैटा दरामद करने ते अपने GnuCash खातें गी अपडेट करने आस्तै \"अप्लाई\" पर "
14572"क्लिक करो. तुसें जेह्‌ड़ा खाता ते कैटेगरी मिलान जानकारी दर्ज कीती दी ऐ उस्सी बचाइयै रक्खी "
14573"लैता जाह्‌ग ते अगली बारी जिसलै तुस QIF दरामद सुविधा दी बरतून करगेओ उसलै डिफाल्ट रूप च "
14574"इसदा इस्तेमाल कीता जाह्‌ग .\n"
14575"\n"
14576"अपने खाते ते कैटेगरी मिलानें दी समीक्षा आस्तै, नमें खातें आस्तै करंसी ते सुरक्षा सैट्टिङें गी बदलने "
14577"लेई, जां स्टेजिङ एरिया च होर फाइलां जोड़ने आस्तै \"बैक\" उप्पर क्लिक करो.\n"
14578"\n"
14579"QIF दरामद प्रक्रिया गी खारज करने आस्तै \"रद्द\" पर क्लिक करो."
14580
14581#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
14582msgid "Update your GnuCash accounts"
14583msgstr "अपने GnuCash खातें गी अपडेट करो"
14584
14585#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
14586#, fuzzy
14587msgid "Summary Text"
14588msgstr "सा_र- बार"
14589
14590#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
14591#, fuzzy
14592msgid "Qif Import Summary"
14593msgstr "खाता-सार"
14594
14595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
14596#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
14597#, fuzzy
14598msgid "Stock Split Assistant"
14599msgstr "स्टॉक स्प्लिट दियां तफ्सीलां"
14600
14601#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
14602#, fuzzy
14603msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
14604msgstr "एह् सहायक इक स्टॉक स्प्लिट जां स्टॉक विलय रकार्ड करने च थुआढ़ी मदद करग."
14605
14606#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
14607msgid ""
14608"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
14609msgstr "ओह् खाता चुनो जिसदे आस्तै तुस स्टॉक स्प्लिट जां स्टॉक विलय रिकार्ड करना चांह्‌दे ओ ."
14610
14611#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
14612#, fuzzy
14613msgid "Stock Split Account"
14614msgstr "स्टॉक खाता"
14615
14616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
14617msgid ""
14618"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
14619"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
14620"for the share distribution. You can also enter a description of the "
14621"transaction, or accept the default one."
14622msgstr ""
14623"ओह् तरीक ते शेयरें दी संख्या दाखल करो जिंऱदा तुसेंगी स्टॉक दे स्प्लिट जां विलय थमां नफा जां "
14624"नुक्सान होआ ऐ . स्टॉक दे विलयें आस्तै (नैगटिव स्प्लिट ) शेयरें दे बंडांदरे आस्तै नैगटिव मुल्लें दी "
14625"बरतून करो. तुस लैन-देन दा इक ब्यौरा बी दाखल करी सकदे ओ , जां डिफाल्ट गी स्वीकार करी "
14626"सकदे ओ ."
14627
14628#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
14629#, fuzzy
14630msgid "Desc_ription"
14631msgstr "_ब्यौ_रा"
14632
14633#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
14634msgid "Stock Split"
14635msgstr "स्टॉक स्प्लिट"
14636
14637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
14638msgid ""
14639"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
14640"safely leave it blank."
14641msgstr ""
14642"जेकर तुस इस स्प्लिट आस्तै इक स्टॉक कीमत रिकार्ड करना चांह्‌दे ओ, तां इसी खऱल्ल दाखल करो. "
14643"तुस चाहो तां सुरक्षत तरीके कन्नै इसी खाल्ली छोड़ी सकदे ओ ."
14644
14645#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
14646#, fuzzy
14647msgid "New _Price"
14648msgstr "नमीं_कीमत:"
14649
14650#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
14651#, fuzzy
14652msgid "Currenc_y"
14653msgstr "क_रंसी:"
14654
14655#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
14656msgid "Stock Split Details"
14657msgstr "स्टॉक स्प्लिट दियां तफ्सीलां"
14658
14659#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
14660#, fuzzy
14661msgid ""
14662"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
14663"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
14664msgstr ""
14665"जेकर तुसेंगी स्टॉक स्प्लिट दे फलसरूप इक नगद भुगतान प्राप्त होएआ ऐ , तां उस भुगतान दी तफ्सील "
14666"इत्थै दाखल करो. नेईं ते, सिर्फ 'फॉर्वार्ड'पर क्लिक करो."
14667
14668#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
14669#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
14670msgid "_Amount"
14671msgstr "_रकम"
14672
14673#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
14674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
14675#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
14676msgid "_Memo"
14677msgstr "_मैमो"
14678
14679#. Default memo text for the remains of a stock split
14680#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
14681msgid "Cash in lieu"
14682msgstr "एवज च नगद रकम"
14683
14684#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
14685msgid "<b>_Income Account</b>"
14686msgstr "</b> _आमदन खाता </b>"
14687
14688#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
14689msgid "<b>A_sset Account</b>"
14690msgstr "</b> जै_दाद खाता </b>"
14691
14692#. Dialog title for the remains of a stock split
14693#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
14694msgid "Cash In Lieu"
14695msgstr "एवज च नगद रकम"
14696
14697#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
14698#, fuzzy
14699msgid ""
14700"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
14701"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
14702"without making any changes."
14703msgstr ""
14704"जेकर तुसें स्टॉक स्प्लिट जां विलय दा कम्म पूरा करी लेआ ऐ , तां 'अप्लाई' दबाओ. अपनियें पसंदें "
14705"गी परतियै दिक्खने आस्तै 'बैक' जां कोई तब्दीली कीते बिजन निकास करने आस्तै 'रद्द' बी दबाई "
14706"सकदे ओ ."
14707
14708#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
14709#, fuzzy
14710msgid "Stock Split Finish"
14711msgstr "स्टॉक स्प्लिट"
14712
14713#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
14714msgid "Introduction placeholder"
14715msgstr ""
14716
14717#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
14718#, fuzzy
14719msgid "Title placeholder"
14720msgstr "प्लेसहोल्डर"
14721
14722#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
14723msgid "_Edit list of encodings"
14724msgstr "_ कोडिङें दी सूची गी संपादत करो"
14725
14726#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
14727#, fuzzy
14728msgid "Default encoding"
14729msgstr "डिफाल्ट कोडिङ:"
14730
14731#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
14732msgid "Convert the file"
14733msgstr "फ़ाइल गी रूपांतरत करो"
14734
14735#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
14736#, fuzzy
14737msgid "finish placeholder"
14738msgstr "प्लेसहोल्डर"
14739
14740#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
14741msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
14742msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद गी खतम करो"
14743
14744#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
14745msgid "Edit the list of encodings"
14746msgstr "कोडिङें दी सूची गी संपादत करो"
14747
14748#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
14749msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
14750msgstr "सि_स्टम इनपुट कोडिङां"
14751
14752#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
14753msgid "<b>_Custom encoding</b>"
14754msgstr "_लोड़ा मताबक कोडिङ करो"
14755
14756#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
14757msgid "<b>_Selected encodings</b>"
14758msgstr "<b>_चुनिंदा कोडिङां</b>"
14759
14760#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
14761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
14762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
14763msgid "Preferences"
14764msgstr "तरजीहां"
14765
14766#. Preferences Dialog, General Tab
14767#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
14768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672
14769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405
14770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
14771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093
14772#: gnucash/report/report-core.scm:159
14773#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
14774#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
14775#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
14776#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
14777#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
14778#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
14779#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
14780#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
14781#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
14782#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
14783#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
14784#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
14785#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
14786#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
14787#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
14788#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
14789#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
14790#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
14791#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
14792#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
14793#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
14794#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
14795#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
14796#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
14797#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
14798#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
14799#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
14800#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
14801#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
14802#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
14803msgid "General"
14804msgstr "सामान्य"
14805
14806#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
14807msgid "Enable extra _buttons"
14808msgstr "बाद्धे _बटन समर्थ करो"
14809
14810#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85
14811msgid "_Open in new window"
14812msgstr "_नमीं विंडो च खोह्‌ल्लो"
14813
14814#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
14815#, fuzzy
14816msgid ""
14817"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
14818"clear, the invoice will be opened in the current window."
14819msgstr ""
14820"जेकर चुनेआ गेदा तां हर इक चलान अपनी उप्परले स्तर दी विंडो च खुऱल्लग.ते जेकर चुनेआ नेईं गेदा तां "
14821"चलान चालू विंडो च खुऱल्लग."
14822
14823#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
14824msgid "_Accumulate splits on post"
14825msgstr "_ स्प्लिटें गी पोस्ट पर कट्ठा करो"
14826
14827#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
14828msgid ""
14829"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
14830"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
14831"changed in the Post dialog."
14832msgstr ""
14833"कुसै चलान च बहु प्रविश्टियें गी जेह्‌ड़ियां उस्सै खाते च तबादला होंदा ऐ, उऱनेंगी डिफाल्ट रूप च "
14834"सिंगल स्प्लिट च जऱमा कीता जाना चाहिदा जां नेईं. इस सैटिङ गी पोस्ट संवाद च बदलेआ जाई "
14835"सकदा ऐ."
14836
14837#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
14838msgid "<b>Invoices</b>"
14839msgstr "</b> चलान</b>"
14840
14841#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
14842#, fuzzy
14843msgid "Not_ify when due"
14844msgstr "_निश्चत तरीक सूचत करो"
14845
14846#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
14847#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
14848msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
14849msgstr "क्या बकाया बिलें दी सूची स्टार्ट-अप पर प्रदर्शत कीती जाऽ."
14850
14851#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165
14852#, fuzzy
14853msgid "Report for printing"
14854msgstr "रिपोट च भिन्नता"
14855
14856#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
14857msgid "_Tax included"
14858msgstr "_टैक्स समेत"
14859
14860#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
14861msgid ""
14862"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
14863"inherited by new customers and vendors."
14864msgstr ""
14865"क्या बिलें पर प्रविश्टियें च टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई जंदा ऐ. नमें गाह्‌कें ते बिक्री-"
14866"कर्ताएं गी एह् सैटिङ कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ."
14867
14868#. See the tooltip "At post time..." for details.
14869#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
14870#, fuzzy
14871msgid "_Process payments on posting"
14872msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो"
14873
14874#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
14875msgid "<b>Bills</b>"
14876msgstr "</b> बिल </b>"
14877
14878#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233
14879msgid "_Notify when due"
14880msgstr "_निश्चत तरीक सूचत करो"
14881
14882#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251
14883msgid "Ta_x included"
14884msgstr "टै_क्स समेत"
14885
14886#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
14887msgid ""
14888"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
14889"inherited by new customers and vendors."
14890msgstr ""
14891"क्या चलान्नें पर प्रविश्टियें च टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई जंदा ऐ. नमें गाह्‌कें ते बिक्री-"
14892"कर्ताएं गी एह् सैटिङ कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ."
14893
14894#. See the tooltip "At post time..." for details.
14895#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
14896#, fuzzy
14897msgid "Pro_cess payments on posting"
14898msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो"
14899
14900#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
14901#, fuzzy
14902msgid "Days in ad_vance"
14903msgstr "_गेतरे दिनें दी संख्या"
14904
14905#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
14906msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
14907msgstr "भविक्ख च बिल दे बकाया होने दी चेतावनी आस्तै किन्ने दिन होने चाहिदे."
14908
14909#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
14910#, fuzzy
14911msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
14912msgstr "भविक्ख च बिल दे बकाया होने दी चेतावनी आस्तै किन्ने दिन होने चाहिदे."
14913
14914#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
14915#, fuzzy
14916msgid "_Days in advance"
14917msgstr "_गेतरे दिनें दी संख्या"
14918
14919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
14920#, fuzzy
14921msgid "Cascade Account Values"
14922msgstr "खाते दा _रंग:"
14923
14924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69
14925#, fuzzy
14926msgid "Enable Cascading Account Color"
14927msgstr "खाते दा _रंग:"
14928
14929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104
14930#, fuzzy
14931msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
14932msgstr "खाते दा _रंग:"
14933
14934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129
14935#, fuzzy
14936#| msgid "Online Banking Account Name"
14937msgid "Enable Cascading Account Hidden"
14938msgstr "आनलाइन बैंकिङ खाता-नांऽ"
14939
14940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
14941#, fuzzy
14942#| msgid "Select the Accounts to Compare"
14943msgid "Enable the sections to Cascade"
14944msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो"
14945
14946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
14947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330
14948#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
14949#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
14950msgid "Default"
14951msgstr "डिफाल्ट"
14952
14953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
14954msgid ""
14955"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
14956"following is ticked."
14957msgstr ""
14958
14959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
14960#, fuzzy
14961msgid "Replace any existing account colors"
14962msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ"
14963
14964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364
14965msgid "Delete Account"
14966msgstr "खाता म्हेसो"
14967
14968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449
14969msgid "<b>Sub-accounts</b>"
14970msgstr "</b> उप-खाता</b>"
14971
14972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
14973#, fuzzy
14974msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
14975msgstr "इस खाते च उप-खाते शामल न . तुस इऱनें उप-खातें दा केह् करना चाह्‌गेओ?"
14976
14977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481
14978#, fuzzy
14979msgid "_Move to"
14980msgstr "_च जाओ:"
14981
14982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499
14983#, fuzzy
14984#| msgid "Delete all _subaccounts"
14985msgid "Delete the _subaccount"
14986msgstr "सब्भै_उपखाते म्हेसो"
14987
14988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
14989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692
14990#, fuzzy
14991msgid "M_ove to"
14992msgstr "च जा_ओ:"
14993
14994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
14995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
14996msgid "Delete all _transactions"
14997msgstr "सब्भै_लैन-देन म्हेसो"
14998
14999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
15000msgid ""
15001"This account contains transactions. What would you like to do with these "
15002"transactions?"
15003msgstr "इस खाते च लैन-देन शामल न . तुस इऱनें लैन-देनें दा केह् करना चाह्‌गेओ?"
15004
15005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
15006msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
15007msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा."
15008
15009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
15010msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
15011msgstr "</b> उप-खाता लैन-देन</b>"
15012
15013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
15014#, fuzzy
15015#| msgid ""
15016#| "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
15017#| "with these transactions?"
15018msgid ""
15019"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
15020"would you like to do with these transactions?"
15021msgstr "इक जां मते उप-खातें च लैन-देन शामल न. तुस इऱनें लैन-देनें दा केह् करना चांह्‌दे ओ?"
15022
15023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
15024msgid ""
15025"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
15026"deleted."
15027msgstr "इक जां मते उप-खातें च सिर्फ_पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा."
15028
15029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
15030#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
15031#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
15032msgid "Filter By..."
15033msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो..."
15034
15035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
15036msgid "_Default"
15037msgstr "_डिफाल्ट:"
15038
15039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
15040#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
15041msgid "Account Type"
15042msgstr "खाते दी किस्म"
15043
15044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970
15045msgid "Show _hidden accounts"
15046msgstr "छपैले दे खाते_दस्सो"
15047
15048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974
15049#, fuzzy
15050msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
15051msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ."
15052
15053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
15054#, fuzzy
15055msgid "Show _unused accounts"
15056msgstr "छपैले दे खाते_दस्सो"
15057
15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
15059#, fuzzy
15060msgid "Show accounts which do not have any transactions."
15061msgstr "%s खाता लैन-देन दी इजाज़त नेईं दिंदा ऐ."
15062
15063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
15064msgid "Show _zero total accounts"
15065msgstr "ज़ीरो कुल खाते _दस्सो"
15066
15067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
15068#, fuzzy
15069msgid "Show accounts which have a zero total value."
15070msgstr "उऱनें खातें गी छपैली देओ जिंऱदा कुल मुल्ल ज़ीरो ऐ."
15071
15072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
15073#, fuzzy
15074msgid "Use Commodity Value"
15075msgstr ""
15076"\n"
15077"जिनस:"
15078
15079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
15080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
15081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
15082#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
15083msgid "Identification"
15084msgstr "शनाख्त"
15085
15086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218
15087msgid "Account _name"
15088msgstr "खाते दा _ नांऽ"
15089
15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233
15091#, fuzzy
15092msgid "_Account code"
15093msgstr "_खाता कोड:"
15094
15095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247
15096#, fuzzy
15097msgid "_Description"
15098msgstr "_ब्यौरा:"
15099
15100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287
15101#, fuzzy
15102msgid "Smallest _fraction"
15103msgstr "सभनें शा लौह्‌की_फ्रैक्शन:"
15104
15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301
15106msgid "Account _Color"
15107msgstr "खाते दा _रंग"
15108
15109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354
15110#, fuzzy
15111msgid "No_tes"
15112msgstr "नोट्_स:"
15113
15114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426
15115msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
15116msgstr "इस जिनसा दी सभनें शा लौह्‌की फ्रैक्शन जिसदा हवाला दित्ता जाई सकदा ऐ."
15117
15118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448
15119msgid "Placeholde_r"
15120msgstr "प्लेसहोल्ड_र"
15121
15122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
15123#, fuzzy
15124msgid ""
15125"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
15126"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
15127"account."
15128msgstr ""
15129"एह् खाता इस पदानुक्रम च सिर्फ इक प्लेसहोल्डर दे रूप च मजूद ऐ . लैन-देनें गी इस खाते च नेईं, "
15130"सिर्फ इस खाते दे उप-खातें गी भेजेआ जाई सकदा ऐ ."
15131
15132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
15133msgid "H_idden"
15134msgstr "छप्पे_दा"
15135
15136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
15137#, fuzzy
15138msgid ""
15139"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
15140"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
15141"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
15142"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
15143"allow you to select the account and reopen this dialog."
15144msgstr ""
15145"इस खाते गी (ते कोई बी उप-खाता) खाता ट्री च छपैली दित्ता जाह्‌ग ते एह् रजिस्टर दे पॉप-अप "
15146"खाता- सूची च नजरी नेईं औग. इस आप्शन गी परतियै सैट्ट करने आस्तै, तुसें पैह्‌लें खाता ट्री आस्तै "
15147"\"...द्वारा फ़िल्टर करो\" संवाद खोह्‌लना होग ते \"छपैले दे खाते दस्सो\" आप्शन दी जांच करनी "
15148"होग. इऱयां करने कन्नै तुस खाता चुनी सकगेओ ते इस संवाद गी परतियै खोह्‌ल्ली सकगेओ."
15149
15150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
15151#, fuzzy
15152#| msgid "Automatic _interest transfer"
15153msgid "Auto _interest transfer"
15154msgstr "स्वचालत-ब्याज तबादला"
15155
15156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
15157msgid "Ta_x related"
15158msgstr "टै_क्स सरबंधी"
15159
15160#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
15161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
15162msgid ""
15163"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
15164"code to this account."
15165msgstr ""
15166"टैक्स सरबंधी फ्लैग गी सैट्ट करने ते इस खाते लेई टैक्स कोड देने आस्तै टैक्स रिपोट ->संपादत करो "
15167"आप्शनें दी बरतून करो."
15168
15169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
15170#, fuzzy
15171#| msgid "Opening Balance"
15172msgid "Opening balance"
15173msgstr "शुरुआती बकाया"
15174
15175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
15176msgid ""
15177"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
15178"commodity can hold opening balance transactions."
15179msgstr ""
15180
15181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
15182msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
15183msgstr "</b> खा_ते दी किस्म </b>"
15184
15185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
15186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
15187msgid "_Parent Account"
15188msgstr "_मूल खाता"
15189
15190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697
15191msgid "<b>Balance Information</b>"
15192msgstr "</b>बकाए दी जानकारी </b>"
15193
15194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711
15195msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
15196msgstr "</b>शुरुआती बकाया तबादला</b>"
15197
15198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778
15199msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
15200msgstr "_इक्विटी 'शुरुआती जऱमा रकम ’ खाते दी बरतून करो"
15201
15202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
15203msgid "_Select transfer account"
15204msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो"
15205
15206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906
15207msgid "Renumber sub-accounts"
15208msgstr "उप-खातें गी नमां नंबर देओ"
15209
15210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939
15211msgid "_Renumber"
15212msgstr "_नमां नंबर देओ"
15213
15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971
15215#, fuzzy
15216msgid "Prefix"
15217msgstr "पूर्व पद:"
15218
15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009
15220#, fuzzy
15221msgid "Examples"
15222msgstr "उदाहरण:"
15223
15224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
15225#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
15226#, fuzzy
15227msgid "Interval"
15228msgstr "वक्फा:"
15229
15230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
15231msgid "_Show documentation"
15232msgstr "_दस्तावेजीकरण दस्सो"
15233
15234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52
15235#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560
15236#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
15237msgid "_Reconciled"
15238msgstr "_नपटाए दा"
15239
15240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
15241msgid "_Cleared"
15242msgstr "_चुकता"
15243
15244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
15245msgid ""
15246"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
15247"as cleared."
15248msgstr ""
15249"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें गी चुकता कीते गेदे "
15250"रूप च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ."
15251
15252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
15253msgid "_Not cleared"
15254msgstr "_चुकता नेईं"
15255
15256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
15257msgid ""
15258"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
15259"as not cleared."
15260msgstr ""
15261"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें गी चुकता नेईं कीते "
15262"गेदे रूप च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ."
15263
15264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
15265#, fuzzy
15266msgid ""
15267"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
15268msgstr ""
15269"डिफाल्ट लैन-देन दी वस्तु- स्थिति (QIF फ़ाइल द्वारा दित्ती गेदी वस्तु- स्थिति कन्नै ओवर-राइड "
15270"कीती गेदी):"
15271
15272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
15273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
15274msgid "Select Account"
15275msgstr "खाता चुनो"
15276
15277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221
15278msgid "_Select or add a GnuCash account:"
15279msgstr "_इक GnuCash खाता चुनो जां जोड़ो:"
15280
15281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
15282msgid "Import transactions from text file"
15283msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
15284
15285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
15286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
15287msgid "1. Choose the file to import"
15288msgstr "1. दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो"
15289
15290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
15291msgid "Import bill CSV data"
15292msgstr "बिल CSV डैटा दरामद करो"
15293
15294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
15295msgid "Import invoice CSV data"
15296msgstr "चलान CSV डैटा दरामद करो"
15297
15298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
15299msgid "2. Select import type"
15300msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो"
15301
15302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
15303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
15304msgid "Semicolon separated"
15305msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
15306
15307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
15308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
15309msgid "Comma separated"
15310msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
15311
15312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
15313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
15314msgid "Semicolon separated with quotes"
15315msgstr "कोट्स सनैं सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
15316
15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
15318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
15319msgid "Comma separated with quotes"
15320msgstr "कोट्स सनैं कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
15321
15322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
15323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
15324msgid "Custom regular expression"
15325msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो"
15326
15327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
15328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
15329msgid "3. Select import options"
15330msgstr "3. दरामद दे आप्शन चुनो"
15331
15332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
15333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
15334msgid "4. Preview"
15335msgstr "4. पूर्वदर्शन"
15336
15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
15338msgid "Open imported documents in tabs"
15339msgstr ""
15340
15341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
15342msgid "Open not yet posted documents in tabs "
15343msgstr ""
15344
15345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
15346msgid "Don't open imported documents in tabs"
15347msgstr ""
15348
15349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
15350msgid "5. Afterwards"
15351msgstr ""
15352
15353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
15354#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
15355#, fuzzy
15356msgid "window1"
15357msgstr "विंडो_1"
15358
15359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
15360msgid "Due Days"
15361msgstr "निश्चत दिन"
15362
15363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
15364msgid "Discount Days"
15365msgstr "छूट दे दिन"
15366
15367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
15368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
15369msgid "Discount %"
15370msgstr "छूट %"
15371
15372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
15373msgid "The percentage discount applied for early payment."
15374msgstr "पैह्‌लें भुगतान आस्तै लागू प्रतिशत छूट"
15375
15376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
15377msgid ""
15378"The number of days after the post date during which a discount will be "
15379"applied for early payment."
15380msgstr "भेजने दी तरीक दे बाद दिनें दी संख्या जिंऱदे दौरान पैह्‌लें भुगतान आस्तै इक छूट लागू होग."
15381
15382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
15383msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
15384msgstr "भेजने दी तरीक दे बाद बिल दा भुगतान करने आस्तै दिनें दी संख्या."
15385
15386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
15387#, fuzzy
15388#| msgid "Due Days"
15389msgid "Due Day"
15390msgstr "निश्चत दिन"
15391
15392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
15393#, fuzzy
15394#| msgid "Discount Days"
15395msgid "Discount Day"
15396msgstr "छूट दे दिन"
15397
15398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
15399#, fuzzy
15400#| msgid "Cutoff Day: "
15401msgid "Cutoff Day"
15402msgstr "कट-ऑफ दिन:"
15403
15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
15405#, fuzzy
15406msgid ""
15407"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
15408"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
15409"end of the month."
15410msgstr ""
15411"अगले म्हीनै बिलें दे लागू होने आस्तै कट-ऑफ दिन. कट-ऑफ दे बाद, बिल अगले मेहीने आस्तै लागू होंदे "
15412"न. नैगटिव मुल्ल म्हीने दे अंत थमां पुट्ठी दिशा च गिने जंदे न."
15413
15414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
15415msgid "The discount percentage applied if paid early."
15416msgstr "जेकर भुगतान पैह्‌लें करी दित्ता गेआ तां लागू छूट दी प्रतिशत."
15417
15418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
15419msgid "The last day of the month for the early payment discount."
15420msgstr "पैह्‌लें भुगतान छूट आस्तै म्हीने दा खीरी दिन."
15421
15422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
15423msgid "The day of the month bills are due"
15424msgstr "म्हीने दा ओह् दिन जदूं बिल दा भुगतान करना निश्चित ऐ."
15425
15426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
15427msgid "Table"
15428msgstr "टेबल"
15429
15430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
15431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
15432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
15433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
15434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
15435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
15436msgid "Terms"
15437msgstr "शर्तां"
15438
15439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483
15440msgid "Delete the current Billing Term"
15441msgstr "चालू बिलिङ-अवधि गी म्हेसो"
15442
15443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
15444msgid "Create a new Billing Term"
15445msgstr "इक नमीं बिलिङ-अवधि बनाओ"
15446
15447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
15448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
15449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
15450msgid "<b>Term Definition</b>"
15451msgstr "</b> अवधि दी परिभाशा</b>"
15452
15453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
15454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
15455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148
15456#, fuzzy
15457msgid "De_scription"
15458msgstr "ब्_यौरा:"
15459
15460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
15461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926
15462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163
15463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492
15464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772
15465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
15466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480
15467msgid "_Type"
15468msgstr "_किस्म"
15469
15470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
15471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861
15472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
15473msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
15474msgstr "चलान्नें पर छपी दी, बिलिङ-अवधि दा ब्यौरा"
15475
15476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
15477msgid "Edit the current Billing Term"
15478msgstr "चालू बिलिङ-अवधि गी संपादत करो"
15479
15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
15481msgid "Close this window"
15482msgstr "इस विंडो गी बंद करो"
15483
15484#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800
15485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980
15486msgid "Cancel your changes"
15487msgstr "अपनियें तब्दीलियें गी रद्द करो"
15488
15489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818
15490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998
15491msgid "Commit this Billing Term"
15492msgstr "इस बिलिङ-अवधि गी सुरक्षत करी लैओ"
15493
15494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
15495msgid "The internal name of the Billing Term."
15496msgstr "बिलिङ -अवधि दा अंदरूनी नांऽ."
15497
15498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
15499msgid "<b>New Billing Term</b>"
15500msgstr "</b>नमीं बिलिङ-अवधि</b>"
15501
15502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
15503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
15504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465
15505msgid "_Name"
15506msgstr "_ नांऽ"
15507
15508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
15509#, fuzzy
15510msgid "Income Total"
15511msgstr "कुल आमदन:"
15512
15513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
15514#, fuzzy
15515msgid "Expense Total"
15516msgstr "कुल खर्च:"
15517
15518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
15519msgid "Choose Owner Dialog"
15520msgstr "मालक-संवाद चुनो"
15521
15522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
15523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
15524#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
15525msgid "Securities"
15526msgstr "सुरक्षां"
15527
15528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
15529msgid "Show National Currencies"
15530msgstr "राश्ट्री करंसियां दस्सो"
15531
15532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
15533msgid "Add a new commodity."
15534msgstr "इक नमीं जिनस जोड़ो"
15535
15536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
15537msgid "Remove the current commodity."
15538msgstr "चालू जिनस हटाई देओ"
15539
15540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
15541#, fuzzy
15542msgid "Edit the current commodity."
15543msgstr "चालू जिनस हटाई देओ"
15544
15545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
15547msgid "Dummy commodity Line"
15548msgstr ""
15549
15550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
15551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
15552msgid "Dummy namespace Line"
15553msgstr ""
15554
15555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
15556msgid ""
15557"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
15558"Computer, Inc."
15559msgstr "जिनस दा पूरा नांऽ प्रविश्ट करो. उदाहरण: सिस्को सिस्टम इंक. जां ऐपल कंप्यूटर, इंक."
15560
15561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
15562#, fuzzy
15563msgid ""
15564"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
15565"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
15566"used by the quote source (including case)."
15567msgstr ""
15568"जिनस आस्तै टिक्कर प्रतीक प्रविश्ट करो (जिऱयां CSCO जां AAPL). जेकर कोटेशनां तुसें आनलाइन "
15569"वापस आंह्‌दियां न , तां इस खित्ते गी कोटेशन सोर्स(केस सनैं) द्वारा बरते दे टिक्कर प्रतीक कन्नै "
15570"बिल्कुल मेल खाना चाहि दा."
15571
15572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
15573msgid ""
15574"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
15575"this field blank."
15576msgstr ""
15577"जिनस दी शनाखत आस्तै बरतेआ गेदा चेचा कोड प्रविश्ट करो. जां, तुस सुरक्षत रूप कन्नै इस खेतर गी "
15578"खाल्ली छोड़ी सकदे ओ."
15579
15580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
15581msgid ""
15582"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
15583"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
15584msgstr ""
15585"जिनस दी सभनें शा लौह्‌की फ्रैक्शन प्रविश्ट करो ,जिसी ट्रेड कीता जाई सकै. जिऱनें स्टाकें गी "
15586"सिर्फ पूर्ण नंबरें च ट्रेड कीता जाई सकदा ऐ ,उंऱदे लेई 1 प्रविश्ट करो."
15587
15588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
15589msgid "<b>Quote Source Information</b>"
15590msgstr "<b>कोटेशन स्रोत जानकारी</b>"
15591
15592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
15593msgid ""
15594"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
15595"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
15596msgstr ""
15597
15598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
15599#, fuzzy
15600msgid "Type of quote source"
15601msgstr "कोटेशन स्रोत दी किस्म :"
15602
15603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
15604#, fuzzy
15605msgid "_Display symbol"
15606msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो"
15607
15608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
15609#, fuzzy
15610msgid "Time_zone"
15611msgstr "टाइम_ज़ोन:"
15612
15613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381
15614#, fuzzy
15615msgid "_Unknown"
15616msgstr "_अनजांता:"
15617
15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
15619#, fuzzy
15620msgid ""
15621"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
15622"know if these sources retrieve information from a single site or from "
15623"multiple sites on the internet."
15624msgstr ""
15625"एह् उऱऐ कोटेशन स्रोत न जिऱनें गी हाल च गै F::Q च जोड़ेआ गेआ हा. GnuCash एह् नेईं जानदा जे "
15626"एह् स्रोत इंटरनैट्ट परा इक्कै इक्कली साइट परा जां मतियें सारियें साइटें परा जानकारी वापस "
15627"हासल करदे न ."
15628
15629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
15630#, fuzzy
15631msgid "_Multiple"
15632msgstr "_नेकां"
15633
15634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
15635#, fuzzy
15636msgid ""
15637"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
15638"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
15639"retrieve the information from another site."
15640msgstr ""
15641"एह् F::Q कोटेशन स्रोत न जेह्‌ड़े इंटरनैट्ट उप्पर मती सारियें साइटें उप्परा जानकारी वापस हासल "
15642"करदे न. जेकर उंऱदे चा कोई इक साइट उपलब्ध नेईं ऐ तां F::Q कुसै दूई साइट परा जानकारी वापस "
15643"हासल करने दी कोशश करग."
15644
15645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
15646#, fuzzy
15647msgid "Si_ngle"
15648msgstr "इ_क्कला:"
15649
15650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
15651#, fuzzy
15652msgid ""
15653"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
15654"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
15655"quotes."
15656msgstr ""
15657"एह् F::Q कोटेशन स्रोत न जेह्‌ड़े इंटरनैट्ट उप्पर कुसै इक्कै साइट उप्परा जानकारी वापस हासल करदे "
15658"न. जेकर ओह् साइट उपलब्ध नेईं ऐ , तां तुस कोटेशनां वापस हासल करने च समर्थ नेईं होगे."
15659
15660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
15661msgid "_Get Online Quotes"
15662msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो"
15663
15664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463
15665#, fuzzy
15666msgid "F_raction traded"
15667msgstr "ट्रेड कीती गेदी फ्रै_क्शन:"
15668
15669#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
15670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477
15671#, fuzzy
15672msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
15673msgstr "ISIN, CUSI_P जां कोई दूआ कोड:"
15674
15675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507
15676#, fuzzy
15677msgid "_Symbol/abbreviation"
15678msgstr "_प्रतीक/संक्षेपण:"
15679
15680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
15681#, fuzzy
15682msgid "_Full name"
15683msgstr "_पूरा नांऽ"
15684
15685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557
15686msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
15687msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत नेईं कीती गेई ."
15688
15689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
15690msgid "Select user information here..."
15691msgstr "बरतून-कर्ता बारै जानकारी इत्थुआं चुनो..."
15692
15693#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
15694#, fuzzy
15695msgid ""
15696"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15697"you"
15698msgstr ""
15699"गाह्‌क ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता "
15700"जाह्‌ग."
15701
15702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
15703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
15704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
15705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
15706#, fuzzy
15707msgid "Address"
15708msgstr "_सिरनामां"
15709
15710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
15711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
15712#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
15713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
15714#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
15715#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
15716#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
15717msgid "Email"
15718msgstr "ईमेल"
15719
15720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
15721msgid "Billing Address"
15722msgstr "बिलिङ सिरनामां"
15723
15724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
15725#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
15726#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
15727#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
15728#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
15729msgid "Discount"
15730msgstr "छूट"
15731
15732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
15733msgid "Credit Limit"
15734msgstr "क्रैडिट सीमा"
15735
15736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
15737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
15738#, fuzzy
15739msgid "Tax Included"
15740msgstr "टैक्स समेत:"
15741
15742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
15743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403
15744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
15745#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
15746msgid "Tax Table"
15747msgstr "टैक्स टेबल"
15748
15749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
15750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
15751msgid "Override the global Tax Table?"
15752msgstr "क्या ग्लोबल टैक्स टेबल गी ओवर-राइड करी दित्ता जाऽ?"
15753
15754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
15755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
15756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
15757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
15758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
15759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
15760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
15761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
15762msgid "Billing Information"
15763msgstr "बिलिङ दी जानकारी"
15764
15765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
15766msgid "Shipping Information"
15767msgstr "शिपिङ दी सूचना"
15768
15769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
15770msgid "Shipping Address"
15771msgstr "शिपिङ दा सिरनामां"
15772
15773#. Title of dialog
15774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
15775#, fuzzy
15776msgid "Import customers or vendors from text file"
15777msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
15778
15779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
15780msgid "For importing customer lists."
15781msgstr ""
15782
15783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
15784msgid "For importing vendor lists."
15785msgstr ""
15786
15787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
15788#, fuzzy
15789msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
15790msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो"
15791
15792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
15793#, fuzzy
15794msgid "Exit the saved report configurations dialog"
15795msgstr "कस्टम रिपोट संवाद थमां बाह्‌र निकलो"
15796
15797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
15798msgid ""
15799"\n"
15800"Currently you have no saved reports.\n"
15801msgstr ""
15802
15803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
15804msgid ""
15805"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
15806"Reports menu,\n"
15807"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
15808"Configuration\" from\n"
15809"the Reports menu or tool bar."
15810msgstr ""
15811
15812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
15813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
15814msgid "Question"
15815msgstr "सोआल"
15816
15817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
15818msgid "Change Linked Document path head"
15819msgstr ""
15820
15821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
15822msgid ""
15823"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
15824"combining them with the existing path head unless box unticked."
15825msgstr ""
15826
15827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
15828msgid ""
15829"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
15830"comparing them to the new path head unless box unticked."
15831msgstr ""
15832
15833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
15834msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
15835msgstr ""
15836
15837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
15838#, fuzzy
15839msgid "Linked _File"
15840msgstr "जॉब संवाद"
15841
15842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
15843#, fuzzy
15844msgid "Linked _Location"
15845msgstr "चालू अमल"
15846
15847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
15848#, fuzzy
15849#| msgid "(none)"
15850msgid "(None)"
15851msgstr "(कोई नेईं)"
15852
15853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
15854msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
15855msgstr ""
15856
15857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
15858#, fuzzy
15859msgid "Location does not start with a valid scheme"
15860msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ."
15861
15862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
15863msgid "Reload and Locate Linked Documents"
15864msgstr ""
15865
15866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
15867#, fuzzy
15868#| msgid "Reload"
15869msgid "_Reload"
15870msgstr "परतियै लोड करो"
15871
15872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
15873#, fuzzy
15874msgid "_Locate Linked Documents"
15875msgstr "नमां खाता"
15876
15877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604
15878#, fuzzy
15879msgid "All Linked Documents"
15880msgstr "नमां खाता"
15881
15882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658
15883msgid "Id"
15884msgstr ""
15885
15886#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
15887#, fuzzy
15888msgid "Linked Document"
15889msgstr "जॉब संवाद"
15890
15891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703
15892#, fuzzy
15893msgid "Available"
15894msgstr "बिल दे जोग?"
15895
15896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
15897#, fuzzy
15898msgid "Relative"
15899msgstr "_सरबंधत:"
15900
15901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
15902msgid ""
15903"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
15904"Transaction.\n"
15905"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
15906"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
15907"link."
15908msgstr ""
15909
15910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
15911#, fuzzy
15912msgid ""
15913"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15914"you"
15915msgstr ""
15916"कर्मचारी ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता "
15917"जाह्‌ग ."
15918
15919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
15920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
15921msgid "Payment Address"
15922msgstr "भुगतान दा सिरनामां"
15923
15924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
15925msgid "Language"
15926msgstr "भाशा"
15927
15928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
15929msgid "Interface"
15930msgstr "इंटरफेस"
15931
15932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
15933msgid "Default Hours per Day"
15934msgstr "डिफाल्ट घैंटे प्रति दिन"
15935
15936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
15937msgid "Default Rate"
15938msgstr "डिफाल्ट दर"
15939
15940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
15941msgid "Access Control List"
15942msgstr "पुज्ज कंट्रोल सूची"
15943
15944#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
15945msgid "Access Control"
15946msgstr "पुज्ज कंट्रोल"
15947
15948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
15949#, fuzzy
15950msgid "<b>Data Format</b>"
15951msgstr "</b> डैटा फार्मैट:</b>"
15952
15953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
15954msgid "<b>File</b>"
15955msgstr "</b> फ़ाइल</b>"
15956
15957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
15958msgid "Host"
15959msgstr "होस्ट"
15960
15961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
15962msgid "Database"
15963msgstr "डैटाबेस"
15964
15965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
15966msgid "Password"
15967msgstr "पासवर्ड"
15968
15969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
15970msgid "<b>Database Connection</b>"
15971msgstr "<b>डैटाबेस कनैक्शन </b>"
15972
15973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
15974#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
15975msgid "Annual"
15976msgstr ""
15977
15978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
15979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
15980#, fuzzy
15981msgid "Semi-annual"
15982msgstr "अद्धमाही"
15983
15984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
15985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
15986msgid "Tri-annual"
15987msgstr ""
15988
15989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
15990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
15991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324
15992msgid "Quarterly"
15993msgstr "त्रमाही"
15994
15995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
15996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
15997#, fuzzy
15998msgid "Bi-monthly"
15999msgstr "अद्धमाही"
16000
16001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
16002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
16003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
16004#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
16005#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
16006#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
16007#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
16008#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
16009#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
16010msgid "Monthly"
16011msgstr "मासक"
16012
16013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
16014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
16015#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
16016msgid "Semi-monthly"
16017msgstr "अद्धमाही"
16018
16019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
16020#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
16021#, fuzzy
16022msgid "Bi-weekly"
16023msgstr "हफ्तावार"
16024
16025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
16026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
16027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
16028#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
16029#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
16030#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
16031#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
16032#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
16033msgid "Weekly"
16034msgstr "हफ्तावार"
16035
16036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
16037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
16038#, fuzzy
16039msgid "Daily (360)"
16040msgstr "हर रोज"
16041
16042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
16043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
16044#, fuzzy
16045msgid "Daily (365)"
16046msgstr "हर रोज"
16047
16048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
16049msgid "Loan Repayment Calculator"
16050msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर"
16051
16052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
16053#, fuzzy
16054msgid "_Schedule"
16055msgstr "_नियत"
16056
16057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
16058msgid "<b>Calculations</b>"
16059msgstr "<b>गणनां </b>"
16060
16061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
16062msgid "Payment periods"
16063msgstr "भुगतान दी अवधियां:"
16064
16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
16066msgid "Interest rate"
16067msgstr "ब्याज दर"
16068
16069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
16070msgid "Present value"
16071msgstr "मजूद मुल्ल"
16072
16073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
16074msgid "Periodic payment"
16075msgstr "आवधिक भुगतान"
16076
16077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
16078msgid "Future value"
16079msgstr "भावी मुल्ल"
16080
16081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
16082#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
16083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
16084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
16085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
16086#, fuzzy
16087msgid "Clear the entry."
16088msgstr "प्रविश्टी गी साफ़ करो"
16089
16090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
16091msgid "Precision"
16092msgstr ""
16093
16094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
16095msgid "Calculate"
16096msgstr "गणना करो"
16097
16098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
16099msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
16100msgstr "उप्परले खित्तें च (इक्कली) खाल्ली प्रविश्टी दी परतियै गणना करो."
16101
16102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508
16103msgid "<b>Payment Options</b>"
16104msgstr "<b>भुगतान दे विकल्प</b>"
16105
16106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528
16107#, fuzzy
16108msgid "Payment Total"
16109msgstr "कुल भुगतान:"
16110
16111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558
16112msgid "Discrete"
16113msgstr "बक्ख-बक्ख"
16114
16115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575
16116msgid "Continuous"
16117msgstr "लगातार"
16118
16119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591
16120msgid "Beginning"
16121msgstr "शुरुआत"
16122
16123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627
16124#, fuzzy
16125#| msgid "<b>Compounding:</b>"
16126msgid "<b>Compounding</b>"
16127msgstr "<b>संयोजन:</b>"
16128
16129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772
16130#, fuzzy
16131msgid "When paid"
16132msgstr "कदूं भुगतान कीता:"
16133
16134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
16135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
16136#, fuzzy
16137msgid "Search the Account List"
16138msgstr "मूल खाता"
16139
16140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
16141#, fuzzy
16142msgid "Close _on Jump"
16143msgstr "कताब बंद करो"
16144
16145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
16146#, fuzzy
16147msgid "_Jump To"
16148msgstr "_जंप करो"
16149
16150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
16151#, fuzzy
16152#| msgid "All accounts"
16153msgid "All _accounts"
16154msgstr "सब्भै खाते"
16155
16156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
16157#, fuzzy
16158#| msgid " Search "
16159msgid "Search scope"
16160msgstr "खोज करो"
16161
16162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
16163#, fuzzy
16164msgid "Account Full Name"
16165msgstr "खाता-नांऽ"
16166
16167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
16168msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
16169msgstr ""
16170
16171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
16172msgid "Sea_rch"
16173msgstr ""
16174
16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
16176msgid ""
16177"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
16178"Tree,\n"
16179"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
16180msgstr ""
16181
16182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
16183msgid "Import Map Editor"
16184msgstr ""
16185
16186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
16187msgid "_Remove Invalid Mappings"
16188msgstr ""
16189
16190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
16191msgid "<b>What type of information to display?</b>"
16192msgstr ""
16193
16194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
16195msgid "Non-Bayesian"
16196msgstr ""
16197
16198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
16199#, fuzzy
16200msgid "Source Account Name"
16201msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो"
16202
16203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
16204msgid "Based On"
16205msgstr ""
16206
16207#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
16208#, fuzzy
16209msgid "Match String"
16210msgstr "मिलान गायब ऐ!"
16211
16212#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
16213#, fuzzy
16214msgid "Mapped to Account Name"
16215msgstr "खाता-नांऽ"
16216
16217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
16218msgid "Count of Match String Usage"
16219msgstr ""
16220
16221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
16222msgid ""
16223"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
16224"fields, case sensitive."
16225msgstr ""
16226
16227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
16228#, fuzzy
16229msgid "_Filter"
16230msgstr "_फ़ाइल"
16231
16232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
16233msgid "_Expand All"
16234msgstr ""
16235
16236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
16237#, fuzzy
16238msgid "Collapse _All"
16239msgstr "सभनें गी चुकता करो"
16240
16241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
16242msgid ""
16243"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
16244msgstr ""
16245
16246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
16247msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
16248msgstr "खऱल्ल लिखत आस्तै कृपा करियै कोई मनासब GnuCash खाता चुनो जां बनाओ:"
16249
16250#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
16251msgid "Online account ID here..."
16252msgstr "आनलाइन खाता ID इत्थै...."
16253
16254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
16255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
16256msgid "Choose a format"
16257msgstr "कोई फार्मैट चुनो"
16258
16259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
16260#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
16261#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
16262#, fuzzy
16263msgid "Format"
16264msgstr "फार्मैट:"
16265
16266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
16267msgid "Select matching existing transaction"
16268msgstr "मजूदा लैन-देन-मिलान दा चुनांऽ करो."
16269
16270#. Dialog Select matching transactions
16271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
16272#, fuzzy
16273msgid "Show Reconciled"
16274msgstr "नबेड़ेआ"
16275
16276#. Dialog Select matching transactions
16277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
16278#, fuzzy
16279msgid "Imported transaction's first split"
16280msgstr "दरामद लैन-देनें दा पैह्‌ला स्प्लिट:"
16281
16282#. Dialog Select matching transactions
16283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
16284msgid "Potential splits matching the selected transaction"
16285msgstr "चुनिंदा लैन-देन दा मिलान करने आस्तै संभावत स्प्लिट"
16286
16287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
16288msgid ""
16289"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
16290"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
16291"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
16292"checked can be added to a selection."
16293msgstr ""
16294
16295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
16296msgid ""
16297"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
16298"unbalanced."
16299msgstr ""
16300"इस लैन-देन च शायद थुआढ़े दखल दी लोड़ ऐ नेईं ते इस्सी असंतुलत तरीके कन्नै दरामद कीता जाह्‌ग."
16301
16302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
16303msgid ""
16304"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
16305"check the match or destination account)."
16306msgstr ""
16307"इस लैन-देन गी संतुलत रूप च दरामद कीता जाह्‌ग (फ्ही बी तुस मिलान जां लक्ष्य खाते दी दोबारा "
16308"जांच करी सकदे ओ)."
16309
16310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
16311msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
16312msgstr "इस लैन-देन च थुआढ़े दखल दी लोड़ ऐ नेईं ते इस्सी दरामद नेईं कीता जाह्‌ग."
16313
16314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
16315#, fuzzy
16316#| msgid ""
16317#| "Double click on the transaction to change the matching transaction to "
16318#| "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
16319#| "required)."
16320msgid ""
16321"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
16322"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
16323msgstr ""
16324"नबेड़ने आस्तै मिलान आह्‌ले लैन-देन गी बदलने आस्तै लैन-देन पर, जां ऑटो-बैलेंस स्प्लिट दे लक्ष्य खाते "
16325"पर ( जेकर जरूरी होऐ) डब्ल क्लिक करो."
16326
16327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
16328msgid "Transaction List Help"
16329msgstr "लैन-देन सूची मदद"
16330
16331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
16332#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
16333#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
16334#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
16335#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
16336#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
16337#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
16338#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
16339#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
16340#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
16341#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
16342#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
16343#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
16344#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
16345#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
16346#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
16347#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
16348#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
16349msgid "Colors"
16350msgstr "रंग"
16351
16352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
16353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
16354msgid "<b>Actions</b>"
16355msgstr "<b>अमल </b>"
16356
16357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
16358msgid "\"A\""
16359msgstr "\"A\""
16360
16361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667
16362msgid "\"U+C\""
16363msgstr ""
16364
16365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678
16366#, fuzzy
16367#| msgid "\"A\""
16368msgid "\"C\""
16369msgstr "\"A\""
16370
16371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690
16372msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
16373msgstr "लैन-देन गी नमें दे रूप च जोड़ने आस्तै \"A\" चुनो."
16374
16375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
16376#, fuzzy
16377#| msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
16378msgid ""
16379"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
16380msgstr "मिलान आह्‌ले लैन-देन गी अपडेट करने ते नबेड़ने आस्तै \"U+R\" चुनो."
16381
16382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
16383#, fuzzy
16384#| msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
16385msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
16386msgstr "मिलान आह्‌ले लैन-देन गी नबेड़ने आस्तै \" R\" चुनो."
16387
16388#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
16389msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
16390msgstr ""
16391"लैन-देन गी छोड़ने आस्तै दौनें चा कुसै दा बी दा चुनांऽ नेईं करो (इस्सी बिलकुल बी दरामद नेईं "
16392"कीता जाह्‌ग)."
16393
16394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
16395msgid "(none)"
16396msgstr "(कोई नेईं)"
16397
16398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784
16399msgid "Red"
16400msgstr "सूहा"
16401
16402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801
16403msgid "Yellow"
16404msgstr "पीला"
16405
16406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818
16407msgid "Green"
16408msgstr "सैल्ला"
16409
16410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
16411#, fuzzy
16412#| msgid "List of downloaded transactions (source split shown)"
16413msgid ""
16414"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
16415msgstr "डाउनलोड कीते गेदे लैन-देनें दी सूची (स्रोत स्प्लिट दस्सेआ गेदा)"
16416
16417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
16418#, fuzzy
16419msgid "Show _Account column"
16420msgstr "स्रोत स्तंभ दस्सो"
16421
16422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
16423#, fuzzy
16424#| msgid "Show the symbol column"
16425msgid "Show _Memo column"
16426msgstr "प्रतीक स्तंभ दस्सो"
16427
16428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
16429#, fuzzy
16430msgid "Show matched _information"
16431msgstr "चलान दी जानकारी"
16432
16433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
16434#, fuzzy
16435#| msgid "Spend"
16436msgid "A_ppend"
16437msgstr "खर्च करो"
16438
16439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
16440msgid ""
16441"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
16442"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
16443"replacing them."
16444msgstr ""
16445
16446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
16447#, fuzzy
16448#| msgid "Reconcile (auto) match"
16449msgid "_Reconcile after match"
16450msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो"
16451
16452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
16453msgid "Generic import transaction matcher"
16454msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक"
16455
16456#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
16457msgid "Posted Account"
16458msgstr "भेजेआ गेदा खाता"
16459
16460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
16461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
16462msgid "Invoice Information"
16463msgstr "चलान दी जानकारी"
16464
16465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
16466msgid "(owner)"
16467msgstr "(मालक)"
16468
16469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
16470msgid "Open Document Link"
16471msgstr ""
16472
16473#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
16475msgid "Default Chargeback Project"
16476msgstr "डिफाल्ट चार्जबैक प्रोजैक्ट"
16477
16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
16479#, fuzzy
16480msgid "Additional to Card"
16481msgstr "कार्ड दे इलावा:"
16482
16483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
16484msgid "Extra Payments"
16485msgstr "बाद्धे भुगतान"
16486
16487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
16488#, fuzzy
16489msgid ""
16490"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
16491"you."
16492msgstr ""
16493"चलान ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता "
16494"जाह्‌ग."
16495
16496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
16497msgid ""
16498"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
16499"Are you sure you want to unpost it?"
16500msgstr ""
16501"इस भेजे दे चलान गी वापस लैने कन्नै भेजेआ गेदा लैन-देन म्हिसी जाह्‌ग .\n"
16502"क्या तुस इस भेजे दे गी सच्चें वापस लैना चांह्‌दे ओ?"
16503
16504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
16505msgid "Yes, reset the Tax Tables"
16506msgstr "हां, टैक्स टेबल गी परतियै सैट्ट करो"
16507
16508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
16509msgid "No, keep them as they are"
16510msgstr "नेईं, उऱनेंगी उऱआं गै रक्खो"
16511
16512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
16513msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
16514msgstr "क्या टैक्स टेबलें गी वर्तमान मुल्लें मताबक परतियै सैट्ट कीता जाऽ?"
16515
16516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
16517msgid "Job Dialog"
16518msgstr "जॉब संवाद"
16519
16520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
16521#, fuzzy
16522msgid ""
16523"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16524msgstr ""
16525"जॉब ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता जाह्‌ग."
16526
16527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
16528msgid "Job Information"
16529msgstr "जॉब दी जानकारी"
16530
16531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
16532msgid "Owner Information"
16533msgstr "मालक दी जानकारी"
16534
16535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
16536msgid "Job Active"
16537msgstr "जॉब सक्रिय"
16538
16539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
16540#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
16541msgid "Lot Viewer"
16542msgstr "लॉट व्यूअर"
16543
16544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
16545msgid "_New Lot"
16546msgstr "_नमां लॉट"
16547
16548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
16549msgid "Scrub _Account"
16550msgstr "खाते गी_म्हेसो"
16551
16552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
16553msgid "_Scrub"
16554msgstr "_ म्हेसो"
16555
16556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
16557msgid "Scrub the highlighted lot"
16558msgstr "उजागर लॉट गी म्हेसो"
16559
16560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
16561msgid "Delete the highlighted lot"
16562msgstr "उजागर लॉट गी म्हेसो"
16563
16564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
16565msgid "Enter a name for the highlighted lot."
16566msgstr "उजागर लॉट आस्तै इक नांऽ दर्ज करो"
16567
16568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
16569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
16570#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015
16571msgid "_Notes"
16572msgstr "_नोट्स"
16573
16574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
16575msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
16576msgstr "इस लॉट दे बारे च जेह्‌ड़े नोट तुस देना चांह्‌दे ओ,ओह् दाखल करो"
16577
16578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192
16579msgid "<b>_Title</b>"
16580msgstr "</b>_शीर्शक</b>"
16581
16582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
16583msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
16584msgstr "</b>_इस खाते दे लॉट</b>"
16585
16586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
16587#, fuzzy
16588msgid "Show only open lots"
16589msgstr "प्लॉट दस्सो"
16590
16591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
16592#, fuzzy
16593msgid "<b>Splits _free</b>"
16594msgstr "<b>स्प्लिट दी जानकारी</b>"
16595
16596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
16597#, fuzzy
16598msgid "<b>Splits _in lot</b>"
16599msgstr "<b>स्प्लिट दी जानकारी</b>"
16600
16601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
16602#, fuzzy
16603msgid "_No"
16604msgstr "_हून"
16605
16606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
16607msgid "_Yes"
16608msgstr ""
16609
16610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
16611msgid ""
16612"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
16613msgstr ""
16614"<स्पैन वज़न=\"बोल्ड\" नाप=\"शा बड्डा \">क्या सुआगत संवाद दोबारा प्रदर्शत कीता जा?</स्पैन>"
16615
16616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
16617msgid ""
16618"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
16619"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
16620"i> button, it will not be displayed again."
16621msgstr ""
16622"जेकर तुस <i>हां</i> बटन दबांदे ओ , तां अगली बारी जिसलै तुस GnuCash गी स्टार्ट करगेओ, "
16623"<i>GnuCash च थुआढ़ा सुआगत ऐ </i> संवाद दोबारा प्रदर्शत कीता जाह्‌ग . जेकर तुस <i> नेईं </"
16624"i> बटन दबांदे ओ, तां इसी दोबारा प्रदर्शत नेईं कीता जाह्‌ग."
16625
16626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
16627msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
16628msgstr "<स्पैन नाप=\"शा बड्डा\" वज़न=\"बोल्ड\">GnuCash च थुआढ़ा सुआगत ऐ ! </स्पैन>"
16629
16630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
16631msgid ""
16632"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
16633"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
16634"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
16635"perform any of them."
16636msgstr ""
16637"किश नेह् पूर्व-परिभाशत अमल उपलब्ध न जिऱनेंगी जैदातर नमें बरतूनी GnuCash कन्नै शुरू करना पसंद "
16638"करदे न . खऱल्ला इऱनें अमलें चा इक चुनो ते <i> ओके </i> बटन पर क्लिक करो जां जेकर तुस इंऱदे "
16639"चा कोई बी नेईं करना चांह्‌दे तां <i> रद्द </i> बटन दबाओ."
16640
16641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
16642msgid "C_reate a new set of accounts"
16643msgstr "खातें दा इक नमां सैट्ट ब_नाओ"
16644
16645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
16646msgid "_Import my QIF files"
16647msgstr "_मेरी QIF फाइलें गी दरामद करो"
16648
16649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
16650msgid "_Open the new user tutorial"
16651msgstr "_नमां बरतूनी ट्यूटोरियल खोह्‌ल्लो"
16652
16653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
16654msgid "Object references"
16655msgstr "चीजा दे हवाले"
16656
16657#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
16658msgid "Explanation"
16659msgstr "व्याख्या"
16660
16661#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
16662msgid "Close dialog and make no changes."
16663msgstr ""
16664
16665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
16666msgid "Apply changes but do not close dialog."
16667msgstr ""
16668
16669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
16670#, fuzzy
16671msgid "Apply changes and close dialog."
16672msgstr "कर्मचारी तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
16673
16674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
16675msgid "Order Entry"
16676msgstr "आर्डर दी प्रविश्टी"
16677
16678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
16679#, fuzzy
16680msgid "_Invoices"
16681msgstr "चलान"
16682
16683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
16684#, fuzzy
16685msgid "Close _Order"
16686msgstr "आर्डर बंद करो"
16687
16688#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
16689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
16690msgid "Order Information"
16691msgstr "आर्डर दी जानकारी"
16692
16693#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
16694msgid "Order Entries"
16695msgstr "आर्डर दियां प्रविश्टियां"
16696
16697#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
16698#, fuzzy
16699msgid ""
16700"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16701msgstr ""
16702"आर्डर ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता "
16703"जाह्‌ग."
16704
16705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
16706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
16707msgid "The company associated with this payment."
16708msgstr "इस भुगतान कन्नै सरबंधत कंपनी."
16709
16710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
16711msgid "Partner"
16712msgstr ""
16713
16714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
16715msgid "Post To"
16716msgstr "गी भेजो"
16717
16718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
16719#, fuzzy
16720msgid "Documents"
16721msgstr "अजस्टमैंटां"
16722
16723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
16724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432
16725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456
16726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
16727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530
16728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576
16729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600
16730msgid ""
16731"The amount to pay for this invoice.\n"
16732"\n"
16733"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
16734"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
16735"payment.\n"
16736"\n"
16737"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
16738"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
16739"this company."
16740msgstr ""
16741"इस चलान आस्तै भुगतान दी रकम.\n"
16742"\n"
16743"जेकर तुसें इक चलान चुनेआ ऐ तां GnuCash बकाया रकम प्रस्तावत करग. तुस आंशक भुगतान जां बाद्धू "
16744"भुगतान आस्तै रकम गी बदली सकदे ओ .बाद्धू भुगतान दी स्थिति च जां जेकर कोई चलान नेईं चुनेआ "
16745"गेदा हा तां GnuCash अपने आप गै बकाया रकम इस कंपनी आस्तै भुगतान नेईं कीते गेदे पैह्‌ले चलान दे "
16746"नांऽ करी देग."
16747
16748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
16749#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
16750msgid "Refund"
16751msgstr ""
16752
16753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616
16754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
16755msgid "Print Check"
16756msgstr "प्रिंट जांच"
16757
16758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
16759msgid "(USD)"
16760msgstr ""
16761
16762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
16763#, fuzzy
16764msgid "Transaction Details"
16765msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
16766
16767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691
16768#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
16769msgid "Transfer Account"
16770msgstr "तबादला खाता"
16771
16772#. Date format label for 07/31/2013
16773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
16774#, fuzzy
16775msgid "US"
16776msgstr "_US:"
16777
16778#. Date format label for 31/07/2013
16779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
16780#, fuzzy
16781msgid "UK"
16782msgstr "U_K:"
16783
16784#. Date format label for 31.07.2013
16785#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
16786#, fuzzy
16787msgid "Europe"
16788msgstr "योरपी"
16789
16790#. Date format label for 2013-07-31
16791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
16792#, fuzzy
16793msgid "ISO"
16794msgstr "_ISO:"
16795
16796#. Label for locale settings of formats, …
16797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
16798#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
16799#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
16800#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
16801msgid "Locale"
16802msgstr ""
16803
16804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
16805#, fuzzy
16806#| msgid "_Resume"
16807msgid "_Reset"
16808msgstr "_परतियै शुरू करो"
16809
16810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
16811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
16812msgid "<b>Separator Character</b>"
16813msgstr "<b>नखेड़ू वर्ण</b>"
16814
16815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
16816msgid ""
16817"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
16818"window\n"
16819"Press 'Close' to return to the preference window\n"
16820msgstr ""
16821
16822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
16823msgid "GnuCash Preferences"
16824msgstr "GnuCash दियां तरजीहां"
16825
16826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328
16827msgid "<b>Summarybar Content</b>"
16828msgstr "<b>सार-पट्टी विशे-समग्री</b>"
16829
16830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338
16831msgid "Include _grand total"
16832msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत"
16833
16834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
16835msgid ""
16836"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
16837msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी च बदले गेदे सभनें खातें दा पूरा कुल-जोड़ दस्सो."
16838
16839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
16840msgid "Include _non-currency totals"
16841msgstr "गैर- करंसी जोड़_समेत"
16842
16843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
16844#, fuzzy
16845msgid ""
16846"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
16847"clear, only currencies will be shown."
16848msgstr ""
16849"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां गैर- करंसी जिनसें गी सार-बार च दर्शाया जाह्‌ग.जेकर साफ ऐ तां सिर्फ "
16850"करंसियां गै दस्सियां जाङन ."
16851
16852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
16853#, fuzzy
16854msgid "_Relative"
16855msgstr "_सरबंधत:"
16856
16857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
16858msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
16859msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट प्रासंगिक शुरुआती तरीक दी बरतून करो."
16860
16861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
16862#, fuzzy
16863msgid "_Absolute"
16864msgstr "_पूर्ण:"
16865
16866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
16867msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
16868msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट पूर्ण शुरुआती तरीक दी बरतून करो."
16869
16870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
16871#, fuzzy
16872msgid "Re_lative"
16873msgstr "सर_बंधी:"
16874
16875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
16876#, fuzzy
16877msgid ""
16878"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
16879"use this date for net assets calculations."
16880msgstr ""
16881"नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट प्रासंगिक खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै असल जैदाद "
16882"दी गणना आस्तै बी इस तरीक दी बरतून करो."
16883
16884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
16885#, fuzzy
16886msgid "Ab_solute"
16887msgstr "पू_र्ण:"
16888
16889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
16890#, fuzzy
16891msgid ""
16892"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
16893"use this date for net assets calculations."
16894msgstr ""
16895"नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट पूर्ण खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै कुल जैदाद दी "
16896"गणना आस्तै बी इस तरीक दी बरतून करो."
16897
16898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
16899msgid "Accounting Period"
16900msgstr "लेखांकन अवधि"
16901
16902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607
16903msgid "Use _formal accounting labels"
16904msgstr "रस्मी लेखांकन लेबलें दी _बरतून करो"
16905
16906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613
16907#, fuzzy
16908msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
16909msgstr "गैर-रस्मी पर्यायवाची शब्दें दे बजाए 'डैबिट ' ते 'क्रैडिट ' दी बरतून करो ."
16910
16911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628
16912msgid "<b>Labels</b>"
16913msgstr "<b>लेबल </b>"
16914
16915#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648
16916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
16917msgid "_None"
16918msgstr "_कोई नेईं"
16919
16920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667
16921msgid "C_redit accounts"
16922msgstr "क्रै_डिट खाते"
16923
16924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
16925msgid "_Income & expense"
16926msgstr "_आमदन ते खर्च"
16927
16928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708
16929msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
16930msgstr "<b>रिवर्स बकाया खाते</b>"
16931
16932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741
16933msgid "<b>Default Currency</b>"
16934msgstr "<b>डिफाल्ट करंसी </b>"
16935
16936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754
16937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150
16938msgid "US Dollars (USD)"
16939msgstr "US डालर (USD)"
16940
16941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
16942#, fuzzy
16943msgid "Character"
16944msgstr "वर्ण:"
16945
16946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789
16947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
16948#, fuzzy
16949msgid "Sample"
16950msgstr "नमूना:"
16951
16952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826
16953#, fuzzy
16954msgid "Show the Account Color as background"
16955msgstr "कोटेशन फ्लैग स्तंभ दस्सो"
16956
16957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832
16958#, fuzzy
16959msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
16960msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?"
16961
16962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854
16963#, fuzzy
16964msgid "Show the Account Color on tabs"
16965msgstr "खाता-कोड दस्सो"
16966
16967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860
16968msgid "Show the Account Color as tab background."
16969msgstr ""
16970
16971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
16972#, fuzzy
16973msgid ""
16974"The character that will be used between components of an account name. A "
16975"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
16976"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
16977"\"period\"."
16978msgstr ""
16979"ओह् वर्ण जिसदी बरतून इक खाता-नांऽ दे घटकें बिच्च कीती जाह्‌ग . वर्णों ते संख्याओं गी छोड़कर "
16980"कोई भी इकल अक्खरें ते संख्याएं, जां \"कॉलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" ते \"पीरियड\" "
16981"दे इलावा कोई बी इक्कला वर्ण इक जायज़ मुल्ल ऐ."
16982
16983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
16984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
16985#, fuzzy
16986msgid "Ch_oose"
16987msgstr "ता_लो:"
16988
16989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934
16990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
16991#, fuzzy
16992msgid "Loc_ale"
16993msgstr "लोक_ल:"
16994
16995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018
16996#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
16997msgid "Fancy Date Format"
16998msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट"
16999
17000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058
17001msgid "<b>Time Format</b>"
17002msgstr "<b>समां-फार्मैट<b>"
17003
17004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
17005msgid "U_se 24-hour clock"
17006msgstr "24-घैंटे दी घड़ी दा इस्ते_माल करो"
17007
17008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
17009msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
17010msgstr "24-घैंटे (12 घैंटे दे बजाए) दे समां -फार्मैट दी बरतून करो."
17011
17012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
17013msgid "<b>Date Completion</b>"
17014msgstr "<b>तरीक-संपूर्ण </b>"
17015
17016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
17017#, fuzzy
17018#| msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
17019msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
17020msgstr ""
17021"जिसलै बऱरे दे बिजन कोई तरीक दर्ज कीती जंदी ऐ , तां उसी इस रूप च लैता जाना चाहि दा:"
17022
17023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
17024msgid ""
17025"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
17026msgstr "तरीकें गी इऱयां पूरा कीता जाह्‌ग तां जे ओह् वर्तमान कलंडर बऱरे दे अंदर-अंदर रौह्‌न."
17027
17028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
17029#, fuzzy
17030msgid ""
17031"In a sliding 12-month window starting this\n"
17032"many months before the current month"
17033msgstr ""
17034"चालू म्हीने थमां पैह्‌लें\n"
17035"इन्ने म्हीने पैह्‌लें शुरू होने आह्‌ले इक स्लाइडिङ 12- म्हीने दी विंडो च:"
17036
17037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
17038msgid "Enter number of months."
17039msgstr "म्हीनें दी संख्या दर्ज करो."
17040
17041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
17042msgid "Use the date format specified by the system locale."
17043msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो."
17044
17045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
17046msgid "<b>Numbers</b>"
17047msgstr "<b>नंबर</b>"
17048
17049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
17050msgid "Force P_rices to display as decimals"
17051msgstr ""
17052
17053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
17054msgid "Display ne_gative amounts in red"
17055msgstr "नैग_टिव रकमें गी लाल रंग च प्रदर्शत करो"
17056
17057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
17058#, fuzzy
17059msgid "Display negative amounts in red."
17060msgstr "नैगटिव रकमें गी सूहे रंगै च दस्सो"
17061
17062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
17063msgid "_Automatic decimal point"
17064msgstr "_स्वतः इशारिया बिंदु"
17065
17066#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
17067msgid ""
17068"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
17069"one."
17070msgstr ""
17071"स्वचालत रूप कन्नै उऱनें मुल्लें च इक इशारिया बिंदु पाओ जिंऱदी प्रविष्टि इशारिये बिजन कीती "
17072"गेदी ऐ."
17073
17074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
17075#, fuzzy
17076#| msgid "_Decimal places:"
17077msgid "_Decimal places"
17078msgstr "_इशारिया थाह्‌र:"
17079
17080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
17081msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
17082msgstr "किन्ने स्वचलत इशारिया थाह्‌रें गी भरेआ जाह्‌ग."
17083
17084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
17085msgid "Numbers, Date, Time"
17086msgstr ""
17087
17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
17089msgid "Perform account list _setup on new file"
17090msgstr "नमीं फ़ाइल पर खाता सूची_सैट्ट-अप गी पूरा करो"
17091
17092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
17093#, fuzzy
17094msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
17095msgstr ""
17096"जिसलै तुस \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां \"नमीं फ़ाइल\" गी चुनदे ओ तां नमां खाता सूची -संवाद प्रस्तुत "
17097"करो"
17098
17099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
17100msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
17101msgstr "\"_दिन दा टिप\" संवाद प्रदर्शत करो."
17102
17103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
17104#, fuzzy
17105msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
17106msgstr "स्टार्ट-अप पर GnuCash दा इस्तेमाल करने आस्तै सुझाऽ प्रदर्शत करो."
17107
17108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
17109msgid "How many days to keep old log/backup files."
17110msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ"
17111
17112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
17113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
17114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
17115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987
17116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047
17117msgid "days"
17118msgstr "दिन"
17119
17120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
17121#, fuzzy
17122msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
17123msgstr "_लाग फाइलें गी रक्खी रक्खो:"
17124
17125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
17126msgid "Com_press files"
17127msgstr "फाइलें गी कं_प्रैस्स करो"
17128
17129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537
17130msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
17131msgstr "डैटा फ़ाइल गी डिस्क च बचाइयै रखदे बेल्लै इस्सी gzip कन्नै कंप्रैस्स करो."
17132
17133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552
17134msgid "<b>Files</b>"
17135msgstr "<b>फ़ाइलां</b>"
17136
17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
17138msgid "<b>Search Dialog</b>"
17139msgstr "<b>खोज-संवाद </b>"
17140
17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598
17142#, fuzzy
17143msgid "New search _limit"
17144msgstr "नमीं खोज_सीमा:"
17145
17146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
17147msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
17148msgstr "जेकर इऱनें आइटमें दी संख्या थमां घट्ट दी वापसी होंदी ऐ तां 'नमीं खोज 'च डिफाल्ट ."
17149
17150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
17151msgid "Show splash scree_n"
17152msgstr "स्प्लैश स्क्री_न दस्सो"
17153
17154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635
17155msgid "Show splash screen at startup."
17156msgstr "स्टार्ट-अप पर स्प्लैश स्क्रीन दस्सो."
17157
17158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650
17159#, fuzzy
17160msgid "Auto-save time _interval"
17161msgstr "समां_वक्फे गी स्वतः-बचाइयै रक्खो:"
17162
17163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
17164msgid "minutes"
17165msgstr "मिंट"
17166
17167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
17168msgid "Show auto-save confirmation _question"
17169msgstr "स्वतः-बचाइयै पुश्टी_सोआल दस्सो"
17170
17171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
17172msgid ""
17173"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
17174"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
17175msgstr ""
17176"जेकर सक्रिय ऐ, तां हर बारी जिसलै स्वतः-बचाइयै रक्खने दा फीचर सुविधा गी स्टार्ट कीते जाने "
17177"पर GnuCash इक पुश्टी दा सोआल दसदा ऐ. नेईं तां कोई बाद्धू व्याख्या नेईं दस्सी जंदी ."
17178
17179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
17180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
17181#, fuzzy
17182msgid "For"
17183msgstr "फार्म"
17184
17185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
17186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
17187msgid "Forever"
17188msgstr "म्हेशा आस्तै"
17189
17190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
17191msgid "Time to _wait for answer"
17192msgstr ""
17193
17194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
17195msgid "seconds"
17196msgstr ""
17197
17198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
17199#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
17200msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
17201msgstr ""
17202
17203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
17204#, fuzzy
17205msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
17206msgstr "आडे बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो"
17207
17208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
17209msgid ""
17210"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
17211"views like the Accounts page."
17212msgstr ""
17213
17214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
17215msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
17216msgstr ""
17217
17218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
17219msgid ""
17220"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
17221"views like the Accounts page."
17222msgstr ""
17223
17224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
17225#, fuzzy
17226#| msgid "<b>Files</b>"
17227msgid "<b>Linked Files</b>"
17228msgstr "<b>फ़ाइलां</b>"
17229
17230#. Preferences->Online Banking:Generic
17231#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
17232msgid "Enable skip transaction action"
17233msgstr "लैन-देन अमल गी छोड़ी देने दी प्रक्रिया समर्थ करो"
17234
17235#. Preferences->Online Banking:Generic
17236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
17237msgid "Enable update match action"
17238msgstr "अपडेट मिलान अमल गी समर्थ करो"
17239
17240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
17241#, fuzzy
17242msgid ""
17243"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
17244"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
17245"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
17246"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
17247"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
17248"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
17249"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
17250"recognised as a match."
17251msgstr ""
17252"किश थाह्‌रें पर व्यावसायिक ATMs (जेह्‌ड़े कुसै माल्ली संस्था कन्नै सरबंधत नेईं होंदे) गी सुविधाजनक "
17253"स्टोरें जनेहियें जगहें पर इंस्टाल कीता जंदा ऐ .एह् ATMs अपनी फीस इक बक्खरे लैन-देन दे रूप च जां "
17254"थुआढ़े मासिक बैंकिङ फीस च दर्शाने दे बजाए सिद्धे रकमा च जोड़ी लैंदे न . उदाहरण आस्तै, तुस 100 "
17255"डॉलर कढांदे ओ , ते थुआढ़े कोला 101,50 डॉलर दे कन्नै Interac फीस लैती जंदी ऐ . जेकर तुसें उस "
17256"100 डॉलर गी मैनुअल तरीके कन्नै दर्ज कीते दा ऐ , तां ओह् रकम मेल नेईं खाग. तुसें इस्सी अपने "
17257"खेतर ( थुआढ़ी स्थानी करंसी दी इकाइयें च) च ऐसी बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, "
17258"तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च पन्छानेआ जाई सकै."
17259
17260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
17261msgid ""
17262"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
17263"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
17264msgstr ""
17265"इक ऐसा लैन-देन जिसदे सर्वश्रेष्ठ मिलान दा स्कोर सैल्ले ज़ोन च ऐ (Auto-CLEAR सीमा थमां "
17266"उप्पर जां बराबर) इस्सी डिफाल्ट रूप च CLEARed करी दित्ता जाह्‌."
17267
17268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
17269msgid ""
17270"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
17271"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
17272"default."
17273msgstr ""
17274"इक ऐसा लैन-देन जिसदे सर्वश्रेष्ठ मिलान दा स्कोर सुहे ज़ोन च ऐ (प्रदर्शन सीमा थमां उप्पर पर "
17275"Auto-ADD सीमा थमां उप्पर जां बराबर) इस्सी डिफाल्ट रूप च ADDed करी लैता जाह्‌ग ."
17276
17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
17278msgid ""
17279"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
17280"list."
17281msgstr "कुसै संभावत मिलान दे घट्टोघट्ट स्कोर गी मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा."
17282
17283#. Preferences->Online Banking:Generic
17284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
17285msgid "Commercial ATM _fees threshold"
17286msgstr "व्यावसायिक ATM_फीस सीमा"
17287
17288#. Preferences->Online Banking:Generic
17289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
17290msgid "Auto-c_lear threshold"
17291msgstr "स्वतः -सा_फ सीमा"
17292
17293#. Preferences->Online Banking:Generic
17294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
17295msgid "Auto-_add threshold"
17296msgstr "स्वतः -_जोड़ो सीमा"
17297
17298#. Preferences->Online Banking:Generic
17299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
17300msgid "Match _display threshold"
17301msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो"
17302
17303#. Preferences->Online Banking:Generic
17304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
17305msgid "Use _bayesian matching"
17306msgstr "बेज़ियन मिलान दी _बरतून करो"
17307
17308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
17309msgid ""
17310"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
17311msgstr "मजूदा खातें दे कन्नै नमें लैन-देनें दा मिलान करने आस्तै बेज़ियन एल्गोरिदम दी बरतून करो."
17312
17313#. Preferences->Online Banking:Generic
17314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
17315#, fuzzy
17316#| msgid "Match _display threshold"
17317msgid "Likely match _day threshold"
17318msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो"
17319
17320#. Preferences->Online Banking:Generic
17321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
17322#, fuzzy
17323#| msgid "Match _display threshold"
17324msgid "_Unlikely match day threshold"
17325msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो"
17326
17327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
17328msgid ""
17329"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
17330"Default is 4 days."
17331msgstr ""
17332
17333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
17334msgid ""
17335"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
17336"Default is 14 days."
17337msgstr ""
17338
17339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
17340msgid "<b>Checks</b>"
17341msgstr "<b>चैक्क</b>"
17342
17343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
17344#, fuzzy
17345msgid "The default check printing font."
17346msgstr "डिफाल्ट जांच प्रिंटिङ फांट"
17347
17348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410
17349msgid "Print _date format"
17350msgstr "तरीक फार्मैट _प्रिंट करो"
17351
17352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
17353msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
17354msgstr "असली तरीका दे हेठ, 8 पोआइंट टाइप च उस तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो."
17355
17356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428
17357msgid "Print _blocking chars"
17358msgstr "ब्लाकिङ वर्णें गी_प्रिंट करो"
17359
17360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
17361msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
17362msgstr "चैक पर हर इबारत खेतर गी भरे जाने थमां पैह्‌लें ते बाद '***' प्रिंट करो."
17363
17364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
17365#, fuzzy
17366msgid "Default _font"
17367msgstr "डिफाल्ट _फांट:"
17368
17369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
17370msgid "Printing"
17371msgstr "प्रिंटिङ"
17372
17373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
17374msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
17375msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली लैन-देन च लेंदा ऐ"
17376
17377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
17378#, fuzzy
17379msgid ""
17380"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
17381"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
17382"down one row."
17383msgstr ""
17384"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां 'ऐंटर 'बटन दबाने कन्नै एह् रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली लैन-देन च लेई "
17385"जाह्‌ग . जेकर चुने दा नेईं तां 'ऐंटर ' बटन दबाने कन्नै एह् इक पंगताल खऱल्ल चली जाह्‌ग."
17386
17387#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
17388msgid "_Auto-raise lists"
17389msgstr "_स्वतः-बनाइयां गेदियां सूचियां"
17390
17391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
17392msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
17393msgstr "इनपुट दे दौरान खातें जां अमलें दी सूची गी स्वतः बनाओ."
17394
17395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
17396msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
17397msgstr "टैब आर्डर च याद लैन-देनें पर तबादला शा_मल ऐ ."
17398
17399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
17400msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
17401msgstr "याद लैन-देनें गी स्वतः भरोंदे बेल्लै तबादला खेतर च जाओ."
17402
17403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574
17404msgid "<b>Reconciling</b>"
17405msgstr "<b>नपटारा करना</b>"
17406
17407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584
17408msgid "Check cleared _transactions"
17409msgstr "चैक चुकता_ लैन-देन"
17410
17411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
17412msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
17413msgstr "नबेड़ा-संवाद बनांदे बेल्लै नेईं चुने गेदे लैन-देनें गी पैह्‌लें चुनी लैओ."
17414
17415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
17416msgid "Automatic credit card _payment"
17417msgstr "स्वचालत_क्रैडिट कार्ड भुगतान"
17418
17419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
17420msgid ""
17421"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
17422"card payment."
17423msgstr ""
17424"क्रैडिट कार्ड स्टेटमैंट दा नपटारा करने दे बाद, बरतून कर्ता गी इक क्रैडिट कार्ड भुगतान "
17425"प्रविश्ट करने आस्तै प्रेरत करो."
17426
17427#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
17428msgid "Always reconcile to t_oday"
17429msgstr "म्हेशा अ_ज्जै कन्नै मिलान करो"
17430
17431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
17432msgid ""
17433"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
17434"regardless of previous reconciliations."
17435msgstr ""
17436"पिछले मिलानें दी परवाह् कीते बिजन, स्टेटमैंट तरीका आस्तै म्हेशा अज्जै दी तरीक बरतियै मिलान "
17437"संवाद खोह्‌ल्लो."
17438
17439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
17440msgid "<b>Graphics</b>"
17441msgstr "<b>ग्राफिक्स</b>"
17442
17443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
17444msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
17445msgstr ""
17446
17447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
17448msgid ""
17449"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
17450"this if you want to use the system color theme instead."
17451msgstr ""
17452
17453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
17454msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
17455msgstr "लैन-देनें कन्नै डबल_मोड रंगें दा इस्तेमाल बारी-बारी कन्नै करो."
17456
17457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
17458msgid ""
17459"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
17460"alternating by row."
17461msgstr ""
17462"प्राइमरी ते सैकंडरी रंगें गी पंगतालें दे स्हाबें बारी-बारी बदलने दे बजाए लैन-देन दे स्हाबें बारी-"
17463"बारी बदलो."
17464
17465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
17466msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
17467msgstr "पंगतालें दे बश्क्हार आडि_यां लाइनां खिच्चो"
17468
17469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
17470msgid "Show horizontal borders on the cells."
17471msgstr "आडे बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो"
17472
17473#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
17474msgid "Draw _vertical lines between columns"
17475msgstr "स्तंभें दे बश्कार खड़ियां लाइनां_खिच्चो"
17476
17477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
17478msgid "Show vertical borders on the cells."
17479msgstr "खड़े बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो."
17480
17481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
17482#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
17483#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
17484#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
17485#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
17486#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
17487#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
17488#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
17489#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
17490#, fuzzy
17491msgid "Layout"
17492msgstr "<b>_खाते <b>"
17493
17494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
17495#, fuzzy
17496msgid "_Future transactions after blank transaction"
17497msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली लैन-देन च लेंदा ऐ"
17498
17499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
17500msgid ""
17501"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
17502"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
17503"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
17504msgstr ""
17505
17506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
17507msgid "<b>Default Style</b>"
17508msgstr "<b>डिफाल्ट-शैली </b>"
17509
17510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826
17511msgid "<b>Other Defaults</b>"
17512msgstr "<b>दूए डिफाल्ट</b>"
17513
17514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
17515msgid "_Basic ledger"
17516msgstr "_मूल लैजर"
17517
17518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
17519msgid "_Auto-split ledger"
17520msgstr "_स्वतः_ स्प्लिट लैजर"
17521
17522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896
17523#, fuzzy
17524msgid "Number of _transactions"
17525msgstr "लैन-देनें दी _संख्या:"
17526
17527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
17528msgid "_Double line mode"
17529msgstr "_डब्ल लाइन मोड"
17530
17531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
17532#, fuzzy
17533msgid ""
17534"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
17535"affect expanded transactions."
17536msgstr ""
17537"हर लैन-देन आस्तै इक दे बजाय जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो. Does not affect expanded "
17538"transactions."
17539
17540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
17541msgid "Register opens in a new _window"
17542msgstr "रजिस्टर इक नमीं_विंडो च खुऱलदा ऐ ।"
17543
17544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
17545#, fuzzy
17546msgid ""
17547"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
17548"clear, the register will be opened in the current window."
17549msgstr ""
17550"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रजिस्टर गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग. जेकर "
17551"साफ ऐ तां रजिस्टर गी चालू विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग."
17552
17553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
17554msgid "_Only display leaf account names"
17555msgstr "_सिर्फ लीफ खाता नांएं गी प्रदर्शत करो."
17556
17557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
17558msgid ""
17559"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
17560"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
17561"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
17562"option implies that you use unique leaf names."
17563msgstr ""
17564"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां रजिस्टर च ते खाता चोन पॉप-अप च सिर्फ लीफ खातें दे नांऽ गै प्रदर्शत "
17565"कीते जाङन . डिफाल्ट ब्यहार एकाउंट-ट्री दे पाथ सनैं पूरे नांऽ गी प्रदर्शत करदा ऐ . इस आप्शन "
17566"गी चुनने दा मतलब ऐ जे तुस खास लीफ नाएं दी बरतून करदे ओ."
17567
17568#. Register2 feature
17569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
17570#, fuzzy
17571msgid "Number of _characters for auto complete"
17572msgstr "नंबर हैडर"
17573
17574#. Register2 feature
17575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
17576#, fuzzy
17577msgid "Show the _entered and reconcile dates"
17578msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो"
17579
17580#. Register2 feature
17581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036
17582#, fuzzy
17583msgid "Show the calendar b_uttons"
17584msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो"
17585
17586#. Register2 feature
17587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
17588msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
17589msgstr ""
17590
17591#. Register2 feature
17592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
17593msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
17594msgstr ""
17595
17596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
17597msgid "Register Defaults"
17598msgstr "रजिस्टर डिफाल्ट"
17599
17600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162
17601msgid "<b>Default Report Currency</b>"
17602msgstr "<b>डिफाल्ट रिपोट करंसी</b>"
17603
17604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185
17605msgid "<b>Location</b>"
17606msgstr "<b>स्थान </b>"
17607
17608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
17609msgid "Report opens in a new _window"
17610msgstr "रिपोट इक नमीं_विंडो च खुऱलदी ऐ ।"
17611
17612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
17613#, fuzzy
17614msgid ""
17615"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
17616"clear, the report will be opened in the current window."
17617msgstr ""
17618"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रिपोट गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . जेकर "
17619"साफ ऐ तां रिपोट गी चालू विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग ."
17620
17621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
17622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
17623#, fuzzy
17624msgid "Default zoom level"
17625msgstr "<b>डिफाल्ट-शैली </b>"
17626
17627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
17628msgid "Reports"
17629msgstr "रपोर्टां"
17630
17631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
17632msgid "<b>Window Geometry</b>"
17633msgstr "<b>विंडो ज्योमैट्री<b>"
17634
17635#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383
17636msgid "_Save window size and position"
17637msgstr "_विंडो दे नाप ते स्थिति गी बचाइयै रक्खो"
17638
17639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389
17640#, fuzzy
17641msgid "Save window size and location when it is closed."
17642msgstr "विंडो दे नापें ते स्थानें गी बचाइयै रक्खो"
17643
17644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
17645msgid "Bring the most _recent tab to the front"
17646msgstr "सभनें शा_नमें टैब गी सामनै आह्‌न्नो"
17647
17648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
17649msgid "<b>Tab Position</b>"
17650msgstr "<b>टैब स्थिति</b>"
17651
17652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444
17653msgid "To_p"
17654msgstr "धुर_उप्पर"
17655
17656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463
17657msgid "B_ottom"
17658msgstr "थल्_लै"
17659
17660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482
17661msgid "_Left"
17662msgstr "_खब्बै"
17663
17664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501
17665msgid "_Right"
17666msgstr "_सज्जै"
17667
17668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523
17669msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
17670msgstr "<b>सार-पट्टी स्थिति</b>"
17671
17672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552
17673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
17674msgid "Bottom"
17675msgstr "थल्ला"
17676
17677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584
17678msgid "<b>Tabs</b>"
17679msgstr "<b>टैब</b>"
17680
17681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594
17682msgid "Show close button on _notebook tabs"
17683msgstr "बंद बटन गी नोटबुक टैब_पर दस्सो"
17684
17685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
17686#, fuzzy
17687msgid ""
17688"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
17689"'Close' menu item."
17690msgstr "हर नोटबुक टैब पर इक बंद बटन दस्सो. एह् ‘बंद’ मैन्यु आइटम आंगर कम्म करदे न."
17691
17692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
17693#, fuzzy
17694msgid ""
17695"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
17696"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
17697msgstr ""
17698"एह् बटन नोटबुक टैबें दी बद्धोबद्ध चौड़ाई निर्दिश्ट करदा ऐ . जेकर टैब च इबारत इस मुल्ल (जाँच "
17699"अनुमानत ऐ ) शा लम्मी ऐ तां टैब लेबल च इक मझाटला कट्ट होग ते इस दे थाह्‌र इलिप्सिस दी "
17700"बरतून कीती जाह्‌ग."
17701
17702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
17703msgid "characters"
17704msgstr "वर्ण"
17705
17706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660
17707#, fuzzy
17708msgid "_Width"
17709msgstr "_चौड़ाई:"
17710
17711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
17712msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
17713msgstr ""
17714
17715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
17716msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
17717msgstr ""
17718
17719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
17720msgid "Windows"
17721msgstr "विंडो"
17722
17723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
17724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
17725#, fuzzy
17726msgid "Online Quotes"
17727msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो"
17728
17729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
17730msgid "Bid"
17731msgstr ""
17732
17733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
17734msgid "Ask"
17735msgstr ""
17736
17737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
17738#, fuzzy
17739msgid "Last"
17740msgstr "खीरी नंबर"
17741
17742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
17743#, fuzzy
17744msgid "Net Asset Value"
17745msgstr "असल जैदाद:"
17746
17747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
17748msgid "Price Editor"
17749msgstr "कीमत संपादक"
17750
17751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
17752#, fuzzy
17753msgid "_Namespace"
17754msgstr "_नेमस्पेस:"
17755
17756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
17757msgid "S_ource"
17758msgstr "स्रो_त"
17759
17760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
17761#, fuzzy
17762msgid "Remove Old Prices"
17763msgstr "पराना_हटाओ"
17764
17765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
17766#, fuzzy
17767msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
17768msgstr "खऱल्ल दित्ते दे मानदंडें पर अधारत सभनें कीमतें गी म्हेसो:"
17769
17770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
17771#, fuzzy
17772msgid "Remove all prices before date."
17773msgstr "बरतूनी आसेआ दाखल तरीका शा परानियें कीमतें गी हटाओ"
17774
17775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
17776msgid "Last of _Week"
17777msgstr ""
17778
17779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
17780msgid "Keep the last price of each week if present before date."
17781msgstr ""
17782
17783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
17784#, fuzzy
17785msgid "Last of _Month"
17786msgstr "म्हीने दा अंत"
17787
17788#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
17789msgid "Keep the last price of each month if present before date."
17790msgstr ""
17791
17792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
17793#, fuzzy
17794msgid "Last of _Quarter"
17795msgstr "अगली त्रमाही दी शुरुआत"
17796
17797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
17798msgid ""
17799"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
17800"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
17801msgstr ""
17802
17803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
17804#, fuzzy
17805msgid "Last of _Period"
17806msgstr "अवधि आस्तै"
17807
17808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
17809msgid ""
17810"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
17811"period is derived from the accounting period end date."
17812msgstr ""
17813
17814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
17815msgid "_Scaled"
17816msgstr ""
17817
17818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
17819msgid ""
17820"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
17821"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
17822"for dates older than six months to a year."
17823msgstr ""
17824
17825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
17826#, fuzzy
17827msgid "First Date"
17828msgstr "बाद दी तरीक"
17829
17830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
17831#, fuzzy
17832msgid "From these Commodities"
17833msgstr "जिनसां"
17834
17835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
17836#, fuzzy
17837msgid "Keeping the last available price for option"
17838msgstr "इक स्टॉक आस्तै खीरी मुल्ल गी_म्हेसो"
17839
17840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
17841msgid "Include _Fetched online prices"
17842msgstr ""
17843
17844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
17845msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
17846msgstr ""
17847
17848#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
17849#, fuzzy
17850msgid "Include manually _Entered prices"
17851msgstr "दाखल कीमतें गी मैन्युल तरीके कन्नै _म्हेसो"
17852
17853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
17854#, fuzzy
17855msgid "If activated, include manually entered prices."
17856msgstr "दाखल कीमतें गी मैन्युल तरीके कन्नै _म्हेसो"
17857
17858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
17859#, fuzzy
17860msgid "_Added by the application"
17861msgstr "इस ऐप्लीकेशन गी छोड़ी देओ"
17862
17863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
17864msgid ""
17865"If activated, include application added prices.\n"
17866"\n"
17867"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
17868"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
17869"are able to correctly report values so removing them may make this less "
17870"reliable."
17871msgstr ""
17872
17873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
17874#, fuzzy
17875msgid "Before _Date"
17876msgstr "_तरीक:"
17877
17878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
17879#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
17880msgid "Price Database"
17881msgstr "कीमत डैटाबेस"
17882
17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
17884msgid "Add a new price."
17885msgstr "इक नमां मुल्ल जोड़ो."
17886
17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
17888#, fuzzy
17889msgid "Remove the current price."
17890msgstr "चालू कीमत हटाओ"
17891
17892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
17893msgid "Edit the current price."
17894msgstr "चालू कीमतें गी संपादत करो"
17895
17896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
17897msgid "Remove _Old"
17898msgstr "पराना_हटाओ"
17899
17900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
17901#, fuzzy
17902msgid "Remove prices older than a user-entered date."
17903msgstr "बरतूनी आसेआ दाखल तरीका शा परानियें कीमतें गी हटाओ"
17904
17905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
17906#, fuzzy
17907msgid "_Get Quotes"
17908msgstr "कोटेशन प्राप्त करो"
17909
17910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
17911msgid "Get new online quotes for stock accounts."
17912msgstr "स्टॉक खातें आस्तै नमियां आनलाइन कोटेशनां प्राप्त करो"
17913
17914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
17915msgid "Save Custom Check Format"
17916msgstr "कस्टम जांच फार्मैट गी बचाइयै रक्खो"
17917
17918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
17919#, fuzzy
17920msgid ""
17921"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
17922"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
17923"custom format will cause that format to be overwritten."
17924msgstr ""
17925"इस कस्टम फार्मैट आस्तै इक शीर्शक दाखल करो. एह् शीर्शक प्रिंट जांच संवाद दे \" जांच फार्मैट\" "
17926"चोन कर्ता च नजर औग. कुसै मजूदा कस्टम फार्मैट दे शीर्शक दी बरतून करने कन्नै उस फार्मैट गी "
17927"ओवर-राइट करी दित्ता जाह्‌ग."
17928
17929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
17930msgid "Inches"
17931msgstr ""
17932
17933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
17934#, fuzzy
17935msgid "Centimeters"
17936msgstr "केंदर"
17937
17938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
17939msgid "Millimeters"
17940msgstr ""
17941
17942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
17943msgid "Points"
17944msgstr ""
17945
17946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
17947msgid "Middle"
17948msgstr ""
17949
17950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
17951msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
17952msgstr ""
17953
17954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
17955msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
17956msgstr ""
17957
17958#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
17959msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
17960msgstr ""
17961
17962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
17963#, fuzzy
17964msgid "_Print"
17965msgstr "प्रिंट करो"
17966
17967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
17968#, fuzzy
17969msgid "Check _format"
17970msgstr "फार्मैट_जांचो:"
17971
17972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
17973msgid "Check po_sition"
17974msgstr "स्थिति दी _जांच करो"
17975
17976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
17977#, fuzzy
17978msgid "_Date format"
17979msgstr "_तरीक दा फार्मैट:"
17980
17981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
17982msgid ""
17983"Check format must have an\n"
17984"ADDRESS item defined in order\n"
17985"to print an address on the check."
17986msgstr ""
17987"जांच पर सिरनामां प्रिंट करने आस्तै\n"
17988"जांच फार्मैट च इक\n"
17989"ADDRESS आइटम परिभाशत होनी चाहिदी."
17990
17991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
17992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
17993msgid "_Address"
17994msgstr "_सिरनामां"
17995
17996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
17997msgid "Checks on first _page"
17998msgstr "पैह्‌ले _सफे पर जांचो"
17999
18000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
18001msgid "x"
18002msgstr "x"
18003
18004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
18005msgid "y"
18006msgstr "y"
18007
18008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
18009msgid "Pa_yee"
18010msgstr "प्राप्त_कर्ता"
18011
18012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
18013#, fuzzy
18014msgid "Amount (_words)"
18015msgstr "रकम (_शब्द):"
18016
18017#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
18018#, fuzzy
18019msgid "Amount (_numbers)"
18020msgstr "_रकम (_संख्यां):"
18021
18022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
18023msgid "_Units"
18024msgstr "_यूनिट"
18025
18026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
18027msgid "_Translation"
18028msgstr "_अनुवाद"
18029
18030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
18031msgid "_Rotation"
18032msgstr "_घुमाऽ"
18033
18034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
18035msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
18036msgstr "मूल बिंदु सफे दे उप्पर पास्सै खब्बे हत्थ कोने च ऐ ."
18037
18038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
18039msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
18040msgstr "मूल बिंदु सफे उप्पर खऱल्ल खब्बे हत्थ कोने च ऐ ."
18041
18042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
18043msgid "Degrees"
18044msgstr "डिग्रियां"
18045
18046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
18047#, fuzzy
18048msgid "_Save Format"
18049msgstr "_बचाइयै रक्खने दा फार्मैट"
18050
18051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
18052msgid "Splits Memo"
18053msgstr "मैमो गी स्प्लिट करदा ऐ"
18054
18055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
18056msgid "Splits Amount"
18057msgstr "रकमा गी स्प्लिट करदा ऐ"
18058
18059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
18060msgid "Splits Account"
18061msgstr "खाते गी स्प्लिट करदा ऐ"
18062
18063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
18064msgid "Custom format"
18065msgstr "कस्टम फार्मैट"
18066
18067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
18068msgid "Working..."
18069msgstr "कम्म करा दा ऐ ..."
18070
18071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
18072msgid "<b>A_vailable reports</b>"
18073msgstr "<b>उ_पलब्ध रिपोट</b>"
18074
18075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
18076msgid "<b>_Selected Reports</b>"
18077msgstr "<b>_चुनिंदा रिपोटां</b>"
18078
18079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
18080msgid "A_dd >>"
18081msgstr "जो_ड़ो>>"
18082
18083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
18084msgid "<< _Remove"
18085msgstr "<< _हटाओ"
18086
18087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
18088msgid "Move _up"
18089msgstr "उप्पर_लेई जाओ"
18090
18091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
18092msgid "Move dow_n"
18093msgstr "खऱ_ल्ल लेई जाओ"
18094
18095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
18096msgid "Si_ze..."
18097msgstr "ना_ प..."
18098
18099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
18100msgid "HTML Style Sheets"
18101msgstr "HTML स्टाइल शीट"
18102
18103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
18104msgid "<b>Available style sheets</b>"
18105msgstr "<b>उपलब्ध स्टाइल शीट</b>"
18106
18107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
18108msgid "<b>Style sheet options</b>"
18109msgstr "<b>स्टाइल शीट दे आप्शन </b>"
18110
18111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
18112msgid "Report Size"
18113msgstr "रिपोट दा नाप"
18114
18115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
18116msgid "Enter report row/column span"
18117msgstr "रिपोट पंगताल/स्तंभ विस्तार दर्ज करो"
18118
18119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
18120#, fuzzy
18121msgid "_Row span"
18122msgstr "_पंगताल विस्तार:"
18123
18124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
18125#, fuzzy
18126msgid "_Column span"
18127msgstr "_स्तंभ विस्तार:"
18128
18129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
18130msgid "Select HTML Style Sheet"
18131msgstr "HTML स्टाइल शीट चुनो"
18132
18133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
18134msgid "New Style Sheet"
18135msgstr "नमीं स्टाइल शीट"
18136
18137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
18138msgid "<b>New style sheet info</b>"
18139msgstr "<b>नमीं स्टाइल शीट दी जानकारी</b>"
18140
18141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
18142msgid "_Template"
18143msgstr "_टैंप्लेट"
18144
18145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
18146msgid "Reset Warnings"
18147msgstr "चेतावनियें गी परतियै सैट्ट करो"
18148
18149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
18150#, fuzzy
18151msgid ""
18152"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
18153"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
18154"then click OK."
18155msgstr ""
18156"तुसें निवेदन कीता ऐ जे खऱल्ल लिखत चेतावनी-संवाद प्रस्तुत नेईं कीते जान . इऱनें संवादें चा कुसै बी "
18157"संवाद गी परतियै समर्थ करने आस्तै, संवाद थमां अगले चैक-बाक्स गी चुनो ते फ्ही OK पर क्लिक करो."
18158
18159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
18160msgid "_Unselect All"
18161msgstr "_सभनें गी बिन-चुनेआ करो"
18162
18163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
18164msgid "No warnings to reset."
18165msgstr "परतियै सैट्ट करने आस्तै कोई चेतावनी नेईं."
18166
18167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
18168msgid "Permanent Warnings"
18169msgstr "स्थाई चेतावनियां"
18170
18171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
18172msgid "Temporary Warnings"
18173msgstr "अस्थाई चेतावनियां"
18174
18175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
18176msgid "_New item..."
18177msgstr "_नमीं आइटम..."
18178
18179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
18180#, fuzzy
18181msgid "_Find"
18182msgstr "_तुप्पो..."
18183
18184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
18185msgid " Search "
18186msgstr "खोज करो "
18187
18188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
18189msgid "Search for items where"
18190msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै"
18191
18192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
18193msgid "<b>Match all entries</b>"
18194msgstr "<b>सभनें प्रविश्टियें दा मिलान करो </b>"
18195
18196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
18197msgid "Search Criteria"
18198msgstr "खोज मानदंड"
18199
18200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
18201msgid "New search"
18202msgstr "नमीं खोज"
18203
18204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
18205msgid "Refine current search"
18206msgstr "चालू खोज गी परिष्कृत करो"
18207
18208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
18209msgid "Add results to current search"
18210msgstr "चालू खोज च नतीजे जोड़ो"
18211
18212#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
18213msgid "Delete results from current search"
18214msgstr "चालू खोज चा नतीजें गी म्हेसो"
18215
18216#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
18217msgid "Search only active data"
18218msgstr "सिर्फ सक्रिय डैटे दी खोज करो"
18219
18220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
18221#, fuzzy
18222msgid ""
18223"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
18224msgstr ""
18225"एह् चुनो जे क्या थुआढ़े सारे डैटे दी खोज करनी ऐ जां सिर्फ जेह्‌ड़ा \"सक्रिय\" दे रूप च चिऱन्नत "
18226"ऐ ."
18227
18228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
18229msgid "Type of search"
18230msgstr "खोज दी किस्म"
18231
18232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
18233msgid "Account Deletion"
18234msgstr "खाता म्हेसन"
18235
18236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
18237#, fuzzy
18238msgid ""
18239"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
18240"now be corrected. Press OK to edit them."
18241msgstr ""
18242"खऱल्के नियत लैन-देनें च म्हेसे दे खाते दा जिकर ऐ , ते हुन उऱनेंगी दरुस्त करना होग. उऱनेंगी "
18243"संपादत करने आस्तै ओके दबाओ."
18244
18245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
18246#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
18247#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
18248#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
18249#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
18250msgid "Daily"
18251msgstr "हर रोज"
18252
18253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
18254#, fuzzy
18255msgid "Bi-Weekly"
18256msgstr "हफ्तावार"
18257
18258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
18259#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
18260#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
18261msgid "Yearly"
18262msgstr "सलाना"
18263
18264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
18265msgid "Make Scheduled Transaction"
18266msgstr "नियत लैन-देन बनाओ"
18267
18268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
18269msgid "Advanced..."
18270msgstr "उन्नत..."
18271
18272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
18273msgid "Never End"
18274msgstr "कदें समाप्त नेईं"
18275
18276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
18277msgid "Number of Occurrences"
18278msgstr "घटनाएं दी संख्या"
18279
18280#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
18281#, fuzzy
18282msgid "<b>Since Last Run</b>"
18283msgstr "</b>खीरी रन संवाद दे बाद शा </b>"
18284
18285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
18286msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
18287msgstr "</b> लैन-देन संपादक दे डिफाल्ट </b>"
18288
18289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
18290msgid "_Run when data file opened"
18291msgstr "_ डैटा फ़ाइल खोह्‌ल्ले जाने पर चलाओ"
18292
18293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
18294#, fuzzy
18295msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
18296msgstr "इक फ़ाइल खोह्‌ल्ले जाने पर \"खीरी रन दे बाद थमां\" विंडो दस्सो."
18297
18298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
18299#, fuzzy
18300msgid "_Show notification window"
18301msgstr "लॉग विंडो_दस्सो"
18302
18303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
18304#, fuzzy
18305msgid ""
18306"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
18307"is opened."
18308msgstr "इक फ़ाइल खोह्‌ल्ले जाने पर \"खीरी रन दे बाद थमां\" विंडो दस्सो."
18309
18310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
18311msgid "_Auto-create new transactions"
18312msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ"
18313
18314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
18315msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
18316msgstr "नमें बने दे नियत लैन-देनें पर 'स्वतः-बनाओ' फ्लैग सैट्ट करो."
18317
18318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
18319msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
18320msgstr "लैन-देन बनाए जाने थमां इन्ने दिन पैह्‌लें सूचनां देना शुरू करो."
18321
18322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
18323msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
18324msgstr "प्रभावी तरीक थमां इन्ने दिन पैह्‌लें लैन-देन बनाई लैओ."
18325
18326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
18327msgid "_Notify before transactions are created"
18328msgstr "_ लैन-देन बनाए जाने थमां पैह्‌लें सूचत करो"
18329
18330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
18331msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
18332msgstr "नमें बने दे नियत लैन-देनें पर 'सूचत करो' फ्लैग सैट्ट करो."
18333
18334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
18335#, fuzzy
18336msgid "Crea_te in advance"
18337msgstr "पैह्‌लें गै बना_ई लैओ:"
18338
18339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
18340msgid "R_emind in advance"
18341msgstr "पैह्‌लें गै चेता क_राओ"
18342
18343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
18344#, fuzzy
18345#| msgid "_Review created transactions"
18346msgid "Re_view created transactions"
18347msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
18348
18349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
18350#, fuzzy
18351#| msgid "_Review created transactions"
18352msgid ""
18353"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
18354"dialog."
18355msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
18356
18357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
18358msgid "Edit Scheduled Transaction"
18359msgstr "नियत लैन-देन गी संपादत करो"
18360
18361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930
18362msgid "Create in advance"
18363msgstr "पैह्‌लें गै बनाई लैओ"
18364
18365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945
18366msgid "Remind in advance"
18367msgstr "पैह्‌लें गै चेता कराओ"
18368
18369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004
18370msgid "Create automatically"
18371msgstr "स्वतः बनाओ"
18372
18373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008
18374msgid "Conditional on splits not having variables"
18375msgstr "जिऱनें स्प्लिटें च बदलननशील नेईं न, ओह् सशर्त न"
18376
18377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079
18378msgid "Notify me when created"
18379msgstr "बनाए जाने पर मिगी सूचत करो"
18380
18381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127
18382msgid "<b>Occurrences</b>"
18383msgstr "</b> घटनां</b>"
18384
18385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
18386msgid "Last Occurred: "
18387msgstr "खीरी बारी घटत: "
18388
18389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
18390msgid "Repeats:"
18391msgstr "दर्‌हाइयां:"
18392
18393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218
18394#, fuzzy
18395msgid "Until"
18396msgstr "जिसले तगर:"
18397
18398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253
18399msgid "occurrences"
18400msgstr "घटनां"
18401
18402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265
18403msgid "remaining"
18404msgstr "बाकी"
18405
18406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347
18407msgid "Overview"
18408msgstr "समीक्षा"
18409
18410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
18411msgid "Template Transaction"
18412msgstr "टैम्प्लेट लैन-देन"
18413
18414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
18415msgid "Since Last Run..."
18416msgstr "खीरी रन दे बाद थमां..."
18417
18418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
18419msgid "_Review created transactions"
18420msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
18421
18422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
18423msgid "Income Tax Information"
18424msgstr "इन्कम टैक्स जानकारी"
18425
18426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144
18427#, fuzzy
18428msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
18429msgstr "टैक्स नांऽ ते/जां टैक्स किस्म बदलने आस्तै क्लिक करो"
18430
18431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243
18432msgid "<b>_Accounts</b>"
18433msgstr "<b>_खाते <b>"
18434
18435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
18436msgid "_Income"
18437msgstr "_आमदन"
18438
18439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
18440msgid "_Expense"
18441msgstr "_खर्च"
18442
18443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
18444msgid "_Asset"
18445msgstr "_जैदाद"
18446
18447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314
18448msgid "_Liability/Equity"
18449msgstr "_देनदारी/इक्विटी"
18450
18451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468
18452msgid "<b>Account Tax Information</b>"
18453msgstr "<b>खाता टैक्स जानकारी<b>"
18454
18455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
18456msgid "Tax _Related"
18457msgstr "टैक्स_सरबंधी"
18458
18459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
18460msgid "<b>_TXF Categories</b>"
18461msgstr "<b>_ TXF कैटेगरियां</b>"
18462
18463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
18464msgid "<b>Payer Name Source</b>"
18465msgstr "<b>भुगतान कर्ता दा नांऽ स्रोत <b>"
18466
18467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626
18468msgid "C_urrent Account"
18469msgstr "चा_लू खाता"
18470
18471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
18472msgid "<b>Copy Number</b>"
18473msgstr "<b>कॉपी नंबर<b>"
18474
18475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
18476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
18477msgid "Tax Tables"
18478msgstr "टैक्स टेबल"
18479
18480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
18481msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
18482msgstr "<b>टैक्स टेबल दियां प्रविश्टियां</b>"
18483
18484#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
18485#, fuzzy
18486msgid "De_lete"
18487msgstr "म्हेसो"
18488
18489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
18490msgid "Ne_w"
18491msgstr ""
18492
18493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
18494#, fuzzy
18495msgid "Value $"
18496msgstr "मुल्ल"
18497
18498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
18499#, fuzzy
18500msgid "Percent %"
18501msgstr ""
18502"मुल्ल $\n"
18503"प्रतिशत %"
18504
18505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
18506msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
18507msgstr "<b> टैक्स टेबल दी प्रविश्टी </b>"
18508
18509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
18510msgid "GnuCash Tip Of The Day"
18511msgstr "GnuCash दा दिन दा टिप:"
18512
18513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
18514#, fuzzy
18515msgid "_Previous"
18516msgstr "पैह्‌ला आप्शन"
18517
18518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
18519msgid "_Next"
18520msgstr ""
18521
18522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
18523#, fuzzy
18524msgid "<b>Tip of the Day</b>"
18525msgstr "</b> दिन दा टिप: </b>"
18526
18527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
18528msgid "_Show tips at startup"
18529msgstr "_स्टार्ट-अप पर टिप्स दस्सो"
18530
18531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
18532msgid "Transfer Funds"
18533msgstr "फंडें दा तबादला करो"
18534
18535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
18536msgid "<b>Basic Information</b>"
18537msgstr "</b> बुनियादी जानकारी</b>"
18538
18539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438
18540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454
18541#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
18542msgid "Show Income/Expense"
18543msgstr "आमदन/खर्च दस्सो"
18544
18545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487
18546msgid "<b>Currency Transfer</b>"
18547msgstr "</b>करंसी तबादला</b>"
18548
18549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
18550#, fuzzy
18551msgid "Exchange Rate"
18552msgstr "ऐक्सचेंज दर:"
18553
18554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
18555msgid "_Fetch Rate"
18556msgstr "_ दर सूचत करो"
18557
18558#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
18559msgid "Username and Password"
18560msgstr "बरतूनी-नांऽ ते पासवर्ड"
18561
18562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
18563msgid "Enter your username and password"
18564msgstr "अपना बरतूनी-नांऽ ते पासवर्ड दाखल करो"
18565
18566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
18567#, fuzzy
18568msgid "_Username"
18569msgstr "_ बरतूनी-नांऽ"
18570
18571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
18572#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787
18573#, fuzzy
18574msgid "_Password"
18575msgstr "_पासवर्ड"
18576
18577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
18578#, fuzzy
18579msgid ""
18580"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
18581"you"
18582msgstr ""
18583"बिक्री-कर्ता ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी "
18584"लैता जाह्‌ग ."
18585
18586#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
18587msgid "US (12/31/2001)"
18588msgstr ""
18589
18590#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
18591msgid "UK (31/12/2001)"
18592msgstr ""
18593
18594#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
18595msgid "Europe (31.12.2001)"
18596msgstr ""
18597
18598#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
18599msgid "ISO (2001-12-31)"
18600msgstr ""
18601
18602#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
18603msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
18604msgstr ""
18605
18606#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
18607#, fuzzy
18608msgid "No Fancy Date Format"
18609msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट"
18610
18611#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
18612msgid "%Y-%m-%d"
18613msgstr "%Y-%m-%d"
18614
18615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
18616msgid "Include Century"
18617msgstr "सदी शामल करो"
18618
18619#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
18620msgid "Abbreviation"
18621msgstr "संक्षेपण"
18622
18623#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
18624#, fuzzy
18625msgid "Date format"
18626msgstr "तरीक-फार्मैट:"
18627
18628#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
18629#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
18630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
18631#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18632msgid "1st"
18633msgstr ""
18634
18635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
18636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
18637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
18638#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18639#, fuzzy
18640msgid "2nd"
18641msgstr "अंत"
18642
18643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
18644#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
18645#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
18646#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18647msgid "3rd"
18648msgstr ""
18649
18650#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
18651#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
18652#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
18653#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18654msgid "4th"
18655msgstr ""
18656
18657#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
18658#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
18659#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
18660msgid "5th"
18661msgstr ""
18662
18663#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
18664#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
18665#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
18666msgid "6th"
18667msgstr ""
18668
18669#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
18670#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
18671#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
18672msgid "7th"
18673msgstr ""
18674
18675#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
18676#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
18677#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
18678msgid "8th"
18679msgstr ""
18680
18681#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
18682#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
18683#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
18684msgid "9th"
18685msgstr ""
18686
18687#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
18688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
18689#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
18690msgid "10th"
18691msgstr ""
18692
18693#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
18694#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
18695#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
18696msgid "11th"
18697msgstr ""
18698
18699#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
18700#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
18701#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
18702msgid "12th"
18703msgstr ""
18704
18705#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
18706#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
18707#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
18708msgid "13th"
18709msgstr ""
18710
18711#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
18712#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
18713#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
18714msgid "14th"
18715msgstr ""
18716
18717#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
18718#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
18719#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
18720msgid "15th"
18721msgstr ""
18722
18723#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
18724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
18725#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
18726msgid "16th"
18727msgstr ""
18728
18729#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
18730#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
18731#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
18732msgid "17th"
18733msgstr ""
18734
18735#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
18736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
18737#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
18738msgid "18th"
18739msgstr ""
18740
18741#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
18742#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
18743#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
18744msgid "19th"
18745msgstr ""
18746
18747#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
18748#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
18749#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
18750msgid "20th"
18751msgstr ""
18752
18753#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
18754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
18755#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
18756msgid "21st"
18757msgstr ""
18758
18759#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
18760#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
18761#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
18762msgid "22nd"
18763msgstr ""
18764
18765#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
18766#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
18767#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
18768msgid "23rd"
18769msgstr ""
18770
18771#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
18772#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
18773#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
18774msgid "24th"
18775msgstr ""
18776
18777#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
18778#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
18779#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
18780msgid "25th"
18781msgstr ""
18782
18783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
18784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
18785#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
18786msgid "26th"
18787msgstr ""
18788
18789#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
18790#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
18791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
18792msgid "27th"
18793msgstr ""
18794
18795#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
18796#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
18797#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
18798msgid "28th"
18799msgstr ""
18800
18801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
18802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
18803#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
18804msgid "29th"
18805msgstr ""
18806
18807#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
18808#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
18809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
18810msgid "30th"
18811msgstr ""
18812
18813#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
18814#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
18815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
18816msgid "31st"
18817msgstr ""
18818
18819#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
18820#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
18821#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
18822#, fuzzy
18823msgid "Last day of month"
18824msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन"
18825
18826#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
18827#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
18828#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
18829#, fuzzy
18830msgid "Last Monday"
18831msgstr "सोमवार"
18832
18833#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
18834#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
18835#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
18836#, fuzzy
18837msgid "Last Tuesday"
18838msgstr "मंगलवार"
18839
18840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
18841#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
18842#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
18843#, fuzzy
18844msgid "Last Wednesday"
18845msgstr "बुद्धवार"
18846
18847#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
18848#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
18849#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
18850#, fuzzy
18851msgid "Last Thursday"
18852msgstr "बीरवार"
18853
18854#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
18855#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
18856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
18857#, fuzzy
18858msgid "Last Friday"
18859msgstr "शुक्रवार"
18860
18861#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
18862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
18863#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
18864#, fuzzy
18865msgid "Last Saturday"
18866msgstr "शनिवार"
18867
18868#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
18869#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
18870#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
18871#, fuzzy
18872msgid "Last Sunday"
18873msgstr "ऐतवार"
18874
18875#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
18876#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
18877#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
18878msgid "Once"
18879msgstr "इक बारी"
18880
18881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
18882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
18883msgid "Semi-Monthly"
18884msgstr "म्हीने च दो बारी"
18885
18886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
18887#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
18888#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
18889#, fuzzy
18890msgid "No change"
18891msgstr "असल तब्दीली"
18892
18893#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
18895#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
18896#, fuzzy
18897msgid "Use previous weekday"
18898msgstr "पिछले बऱरे दी समाप्ति"
18899
18900#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
18901#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
18902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
18903#, fuzzy
18904msgid "Use next weekday"
18905msgstr "उऱऐ हफ्ता ते दिन"
18906
18907#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
18908msgid "1st Mon"
18909msgstr ""
18910
18911#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
18912msgid "1st Tue"
18913msgstr ""
18914
18915#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
18916msgid "1st Wed"
18917msgstr ""
18918
18919#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
18920msgid "1st Thu"
18921msgstr ""
18922
18923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
18924msgid "1st Fri"
18925msgstr ""
18926
18927#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
18928msgid "1st Sat"
18929msgstr ""
18930
18931#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
18932msgid "1st Sun"
18933msgstr ""
18934
18935#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
18936msgid "2nd Mon"
18937msgstr ""
18938
18939#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
18940msgid "2nd Tue"
18941msgstr ""
18942
18943#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
18944msgid "2nd Wed"
18945msgstr ""
18946
18947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
18948msgid "2nd Thu"
18949msgstr ""
18950
18951#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
18952msgid "2nd Fri"
18953msgstr ""
18954
18955#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
18956msgid "2nd Sat"
18957msgstr ""
18958
18959#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
18960msgid "2nd Sun"
18961msgstr ""
18962
18963#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
18964msgid "3rd Mon"
18965msgstr ""
18966
18967#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
18968msgid "3rd Tue"
18969msgstr ""
18970
18971#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
18972msgid "3rd Wed"
18973msgstr ""
18974
18975#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
18976msgid "3rd Thu"
18977msgstr ""
18978
18979#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
18980msgid "3rd Fri"
18981msgstr ""
18982
18983#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
18984msgid "3rd Sat"
18985msgstr ""
18986
18987#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
18988msgid "3rd Sun"
18989msgstr ""
18990
18991#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
18992msgid "4th Mon"
18993msgstr ""
18994
18995#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
18996msgid "4th Tue"
18997msgstr ""
18998
18999#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
19000msgid "4th Wed"
19001msgstr ""
19002
19003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
19004msgid "4th Thu"
19005msgstr ""
19006
19007#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
19008msgid "4th Fri"
19009msgstr ""
19010
19011#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
19012msgid "4th Sat"
19013msgstr ""
19014
19015#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
19016msgid "4th Sun"
19017msgstr ""
19018
19019#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
19020msgid "Not scheduled"
19021msgstr "नियत नेईं"
19022
19023#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
19024msgid "Select occurrence date above."
19025msgstr "उप्पर घटना-तरीक चुनो"
19026
19027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
19028#, fuzzy
19029msgctxt "Daily"
19030msgid "Every"
19031msgstr "हर"
19032
19033#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
19034#, fuzzy
19035msgctxt "Daily"
19036msgid "days."
19037msgstr "दिन."
19038
19039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
19040#, fuzzy
19041msgctxt "Weekly"
19042msgid "Every"
19043msgstr "हर"
19044
19045#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
19046#, fuzzy
19047msgctxt "Weekly"
19048msgid "weeks."
19049msgstr "हफ्ते."
19050
19051#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
19052#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
19053msgid "Saturday"
19054msgstr "शनिवार"
19055
19056#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
19057#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
19058msgid "Friday"
19059msgstr "शुक्रवार"
19060
19061#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
19062#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
19063msgid "Wednesday"
19064msgstr "बुद्धवार"
19065
19066#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
19067#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
19068msgid "Thursday"
19069msgstr "बीरवार"
19070
19071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
19072#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
19073msgid "Sunday"
19074msgstr "ऐतवार"
19075
19076#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
19077#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
19078msgid "Monday"
19079msgstr "सोमवार"
19080
19081#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
19082#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
19083msgid "Tuesday"
19084msgstr "मंगलवार"
19085
19086#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
19087#, fuzzy
19088msgctxt "Semimonthly"
19089msgid "Every"
19090msgstr "हर"
19091
19092#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
19093#, fuzzy
19094msgctxt "Semimonthly"
19095msgid "months."
19096msgstr "म्हीने."
19097
19098#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
19099#, fuzzy
19100msgid "First on the"
19101msgstr "इस पर पैह्‌ला:"
19102
19103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
19104#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
19105#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
19106#, fuzzy
19107msgid "except on weekends"
19108msgstr "हफ्ते दे खीरी दिनें दे इलावा:"
19109
19110#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
19111#, fuzzy
19112msgid "then on the"
19113msgstr "फ्ही इस पर:"
19114
19115#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
19116#, fuzzy
19117msgctxt "Monthly"
19118msgid "Every"
19119msgstr "हर"
19120
19121#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
19122#, fuzzy
19123msgctxt "Monthly"
19124msgid "months."
19125msgstr "म्हीने."
19126
19127#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
19128msgid "On the"
19129msgstr "इस उप्पर"
19130
19131#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
19132#, fuzzy
19133msgid "Edit budget for all periods"
19134msgstr "बजट अवधि:"
19135
19136#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
19137msgid "Replace"
19138msgstr ""
19139
19140#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
19141msgid ""
19142"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
19143"unset budget for the accounts."
19144msgstr ""
19145
19146#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
19147#, fuzzy
19148msgid "Add"
19149msgstr "_सिरनामां"
19150
19151#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
19152msgid "Add 'value' to current budget for each period"
19153msgstr ""
19154
19155#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
19156#, fuzzy
19157msgid "Multiply"
19158msgstr "_नेकां"
19159
19160#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
19161msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
19162msgstr ""
19163
19164#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
19165#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
19166msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
19167msgstr "राउंडिङ बेल्लै रक्खने आस्तै प्रमुख अंकें दी संख्या"
19168
19169#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
19170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
19171#, fuzzy
19172msgid "Significant Digits"
19173msgstr "म्हत्तवपूर्ण हिंसे"
19174
19175#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
19176msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
19177msgstr ""
19178
19179#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
19180msgid "Estimate Budget Values"
19181msgstr "बजट मुल्लें दा ऐस्टीमेट लाओ"
19182
19183#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
19184msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
19185msgstr ""
19186
19187#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
19188msgid ""
19189"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
19190"transactions."
19191msgstr "GnuCash पिछले लैन-देनें चा चुनिंदा खातें आस्तै बजट मुल्लें दा ऐस्टीमेट लाग."
19192
19193#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
19194#, fuzzy
19195msgid "Use Average"
19196msgstr "औसत"
19197
19198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
19199#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
19200msgid "Budget Options"
19201msgstr "बजट दियां आप्शनां:"
19202
19203#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
19204#, fuzzy
19205msgid "Budget Name"
19206msgstr "बजट-नांऽ:"
19207
19208#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
19209msgid "Number of Periods"
19210msgstr "अवधियें दी  संख्या"
19211
19212#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
19213msgid "Budget Period"
19214msgstr "बजट अवधि"
19215
19216#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
19217#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
19218#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084
19219msgid "Show Account Code"
19220msgstr "खाता-कोड दस्सो"
19221
19222#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
19223#, fuzzy
19224#| msgid "Description"
19225msgid "Show Description"
19226msgstr "ब्यौरा"
19227
19228#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
19229msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
19230msgstr ""
19231
19232#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
19233msgid "Budget List"
19234msgstr "बजट सूची"
19235
19236#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
19237msgid "Close the Budget List"
19238msgstr "बजट सूची बंद करो"
19239
19240#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
19241msgid "Create a New Budget"
19242msgstr "इक नमां बजट बनाओ"
19243
19244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
19245msgid "Open the Selected Budget"
19246msgstr "चुनिंदा बजट खोह्‌ल्लो"
19247
19248#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
19249msgid "Delete the Selected Budget"
19250msgstr "चुनिंदा बजट म्हेसो"
19251
19252#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
19253#, fuzzy
19254msgid "Budget Notes"
19255msgstr "बजट-नांऽ"
19256
19257#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
19258#, fuzzy
19259#| msgid "Extra Notes"
19260msgid "Enter Note"
19261msgstr "बाद्धे नोट"
19262
19263#. Duplicate Transaction Dialog
19264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
19265#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
19266msgid "Duplicate Transaction"
19267msgstr "लैन-देन दी नकल..."
19268
19269#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
19270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
19271msgid "_Number"
19272msgstr "_नंबर"
19273
19274#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
19275#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
19276#, fuzzy
19277msgid "_Transaction Number"
19278msgstr "_लैन-देन दा जर्नल"
19279
19280#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
19281#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
19282#, fuzzy
19283#| msgid "Delete the current entry"
19284msgid "Keep Linked Document Entry"
19285msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो"
19286
19287#. Filter register by... Dialog
19288#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
19289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
19290msgid "Filter register by..."
19291msgstr "... द्वारा रजिस्टर गी फ़िल्टर करो"
19292
19293#. Filter By Dialog, Date Tab
19294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282
19295#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
19296msgid "Show _All"
19297msgstr "सब्भै_दस्सो"
19298
19299#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298
19300msgid "Select Range:"
19301msgstr "रेंज चुनो:"
19302
19303#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351
19304#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
19305msgid "Choo_se Date"
19306msgstr "तरीक चु_नो"
19307
19308#. Filter By Dialog, State Tab
19309#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544
19310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
19311msgid "_Unreconciled"
19312msgstr "_ बिन नपटाए दा"
19313
19314#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576
19315#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
19316msgid "C_leared"
19317msgstr "सा_फ़"
19318
19319#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592
19320#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
19321msgid "_Voided"
19322msgstr "_निरस्त"
19323
19324#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608
19325#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
19326msgid "_Frozen"
19327msgstr "_रुके दा"
19328
19329#. Filter By Dialog, below tabs
19330#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
19331#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
19332#, fuzzy
19333msgid "Sa_ve Filter"
19334msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो"
19335
19336#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
19337#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
19338msgid "Void Transaction"
19339msgstr "निरस्त लैन-देन"
19340
19341#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787
19342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177
19343msgid "Reason for voiding transaction"
19344msgstr "लैन-देन गी निरस्त करने दा कारण"
19345
19346#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
19347#, fuzzy
19348msgid "Show _number of days"
19349msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो"
19350
19351#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
19352msgid ""
19353"Valid range is 0 to 1100 days\n"
19354"If 0, all previous days included"
19355msgstr ""
19356
19357#. Sort register by Dialog
19358#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
19359msgid "Sort register by..."
19360msgstr "... मताबक रजिस्टर छांटो"
19361
19362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834
19363msgid "_Standard Order"
19364msgstr "_मानक क्रम"
19365
19366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838
19367#, fuzzy
19368msgid "Keep normal account order."
19369msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रक्खो"
19370
19371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867
19372#, fuzzy
19373msgid "Sort by date."
19374msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो"
19375
19376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886
19377#, fuzzy
19378msgid "Sort by the date of entry."
19379msgstr "प्रविश्टी दी तरीका दे स्हाबें छांटो"
19380
19381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901
19382msgid "S_tatement Date"
19383msgstr "स्_टेटमैंट दी तरीक"
19384
19385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
19386#, fuzzy
19387msgid ""
19388"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
19389msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक मताबक छांटो (बिन नपटाई दियें आइटमें गी खीर च रक्खो)"
19390
19391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
19392msgid "Num_ber"
19393msgstr "नं_बर"
19394
19395#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924
19396#, fuzzy
19397msgid "Sort by number."
19398msgstr "नंबर दे मताबक छांटो"
19399
19400#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939
19401msgid "Amo_unt"
19402msgstr "र_कम"
19403
19404#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
19405#, fuzzy
19406msgid "Sort by amount."
19407msgstr "रकम मताबक छांटो"
19408
19409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962
19410#, fuzzy
19411msgid "Sort by memo."
19412msgstr "मेमो मताबक छांटो"
19413
19414#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981
19415#, fuzzy
19416msgid "Sort by description."
19417msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो"
19418
19419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996
19420msgid "_Action"
19421msgstr "_अमल"
19422
19423#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000
19424#, fuzzy
19425msgid "Sort by action field."
19426msgstr "अमल खित्ते दे मताबक छांटो"
19427
19428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019
19429#, fuzzy
19430msgid "Sort by notes field."
19431msgstr "नोट्स गी खित्ते मताबक छांटो"
19432
19433#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
19434#, fuzzy
19435msgid "Sa_ve Sort Order"
19436msgstr "आर्डर छांटो"
19437
19438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
19439#, fuzzy
19440msgid "Save the sort order for this register."
19441msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो"
19442
19443#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
19444#, fuzzy
19445msgid "_Reverse Order"
19446msgstr "रजिस्टर-क्रम"
19447
19448#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
19449#, fuzzy
19450msgid "Sort in descending order."
19451msgstr "चढ़दा जां घटदा स्तंभ छांटो"
19452
19453#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
19454msgid "day(s)"
19455msgstr ""
19456
19457#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
19458#, fuzzy
19459msgid "week(s)"
19460msgstr "हफ्ते."
19461
19462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
19463#, fuzzy
19464msgid "month(s)"
19465msgstr "म्हीने."
19466
19467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
19468msgid "year(s)"
19469msgstr ""
19470
19471#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
19472msgid "Every "
19473msgstr "हर "
19474
19475#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
19476msgid ""
19477"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
19478"Quarterly = every 3 months"
19479msgstr ""
19480"पुनरावृत्ति च कलंडर युनिटें दी संख्या: जिऱयां दोहफ्तावार = हर 2 हफ्तें; त्रैमासक = हर 3 म्हीनें"
19481
19482#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
19483msgid "beginning on"
19484msgstr "शुरुआत दी तरीक"
19485
19486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
19487msgid "last of month"
19488msgstr "म्हीने दा अंत"
19489
19490#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
19491msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
19492msgstr "क्या म्हेशा म्हीने दे खीरी दिन (जां हफ्ते दा दिन) दी बरतून कीती जाऽ?"
19493
19494#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
19495msgid "same week & day"
19496msgstr "उऱऐ हफ्ता ते दिन"
19497
19498#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
19499#, fuzzy
19500msgid ""
19501"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
19502"Tuesday\" of every month)"
19503msgstr ""
19504"\"हफ्ते दे दिन\" ते \"म्हीने दे हफ्ते\" दा मिलान करो? (उदाहरण दे तौर पर, हर म्हीने दा "
19505"\"दूआ मंगलवार\")"
19506
19507#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
19508msgid "Only show _active owners"
19509msgstr ""
19510
19511#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
19512#, fuzzy
19513msgid "Show _zero balance owners"
19514msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो"
19515
19516#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
19517#, fuzzy
19518#| msgid "Auto-clear"
19519msgid "About Auto-Clear"
19520msgstr "स्वतः-चुकता"
19521
19522#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
19523msgid ""
19524"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
19525"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
19526"be the current balance given by your bank online."
19527msgstr ""
19528
19529#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
19530#, fuzzy
19531#| msgid "Fraction"
19532msgid "Caution!"
19533msgstr "फ्रैक्शन"
19534
19535#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
19536msgid ""
19537"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
19538"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
19539"manually."
19540msgstr ""
19541
19542#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
19543#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
19544#, fuzzy
19545msgid "_Ending Balance"
19546msgstr "_अंतम बकाया:"
19547
19548#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193
19549#, fuzzy
19550#| msgid "_Review created transactions"
19551msgid "_Review cleared splits"
19552msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
19553
19554#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197
19555msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
19556msgstr ""
19557
19558#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
19559msgid "<b>Reconcile Information</b>"
19560msgstr "<b>जानकारी दा नपटारा करो <b>"
19561
19562#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
19563msgid "Statement _Date"
19564msgstr "विवरण दी_तरीक"
19565
19566#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
19567msgid "Include _subaccounts"
19568msgstr "उपखातें गी_शामल करो"
19569
19570#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
19571msgid ""
19572"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
19573"same commodity as this one."
19574msgstr ""
19575
19576#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270
19577#, fuzzy
19578msgid "Statement Date is after today"
19579msgstr "स्टेटमैंट तरीक:"
19580
19581#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
19582msgid "Not found"
19583msgstr "नेईं लब्भेआ"
19584
19585#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
19586msgid "The specified URL could not be loaded."
19587msgstr "निर्देशत URL लोड नेईं कीता जाई सकेआ."
19588
19589#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
19590#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
19591msgid ""
19592"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19593"the Preferences dialog."
19594msgstr ""
19595"सुरक्षत HTTP पुज्ज असमर्थ ऐ . तुस इसी तरजीहां संवाद दे नैट्टवर्क सैक्शन च समर्थ करी सकदे ओ."
19596
19597#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
19598#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
19599msgid ""
19600"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19601"the Preferences dialog."
19602msgstr ""
19603"नैट्टवर्क HTTP पुज्ज असमर्थ ऐ . तुस इसी तरजीहां संवाद दे नैट्टवर्क सैक्शन च समर्थ करी सकदे ओ."
19604
19605#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
19606#, c-format
19607msgid "There was an error accessing %s."
19608msgstr "%s तक पुज्जने च इक गल्ती पेश आई."
19609
19610#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
19611#, fuzzy
19612msgid "Export to PDF File"
19613msgstr "रिपोट दा शीर्शक"
19614
19615#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
19616#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
19617#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
19618#, c-format
19619msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
19620msgstr ""
19621
19622#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
19623msgid "Online Banking Account Name"
19624msgstr "आनलाइन बैंकिङ खाता-नांऽ"
19625
19626#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
19627msgid "GnuCash Account Name"
19628msgstr "GnuCash खाता-नांऽ"
19629
19630#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
19631#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
19632#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
19633msgid "New?"
19634msgstr "नमां?"
19635
19636#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
19637msgid "AqBanking Initial Assistant"
19638msgstr ""
19639
19640#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
19641msgid ""
19642"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
19643"bank."
19644msgstr ""
19645
19646#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
19647#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
19648msgid ""
19649"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
19650"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
19651"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
19652"their customer service for how to obtain it.\n"
19653"They should also tell you:\n"
19654"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
19655"number;\n"
19656"* The URL of their Online Banking server;\n"
19657"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
19658"assistant;\n"
19659"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
19660" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
19661"or a mobile;\n"
19662" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
19663"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
19664" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
19665"\n"
19666"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
19667"\n"
19668"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
19669"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
19670"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
19671"feedback when a transfer is rejected."
19672msgstr ""
19673
19674#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
19675msgid "Initial Online Banking Setup"
19676msgstr "मूल आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप"
19677
19678#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
19679#, fuzzy
19680#| msgid ""
19681#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
19682#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
19683#| "start this program."
19684msgid ""
19685"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
19686"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
19687"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
19688"\n"
19689"Please press the button below to start it."
19690msgstr ""
19691"थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन दे सैट्ट-अप गी बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" "
19692"द्वारा नियंत्रत कीता जंदा ऐ . इस प्रोग्राम गी शुरू करने आस्तै कृपा करियै खऱलके बटन गी दबाओ."
19693
19694#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
19695msgid "_Start AqBanking Wizard"
19696msgstr "_ AqBanking विज़ार्ड गी शुरू करो"
19697
19698#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
19699msgid "Start Online Banking Wizard"
19700msgstr "आनलाइन बैंकिङ विज़ार्ड गी शुरू करो"
19701
19702#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
19703#, fuzzy
19704msgid ""
19705"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
19706"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
19707"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
19708msgstr ""
19709"जेकर तुस GnuCash खाते थमां इस दा मिलान करना चांह्‌दे ओ तां इक आनलाइन बैंकिङ खाते दे नांऽ "
19710"दी लाइन पर क्लिक करो . जिसलै सभनें इच्छत खातें दा मिलान होआ दा होऐ \"फार्वार्ड\" पर "
19711"क्लिक करो."
19712
19713#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
19714#, fuzzy
19715msgid "_Delete selected matches"
19716msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो"
19717
19718#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
19719#, fuzzy
19720msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
19721msgstr "आनलाइन बैंकिङ खातें दा GnuCash खातें कन्नै मिलान करो"
19722
19723#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
19724#, fuzzy
19725msgid ""
19726"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
19727"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
19728"\n"
19729"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
19730"assistant again anytime.\n"
19731"\n"
19732"Press \"Apply\" now."
19733msgstr ""
19734"आनलाइन बैंकिङ खातें दा GnuCash खातें कन्नै मिलान आस्तै सैट्ट-अप हून पूरा होई गेआ ऐ . हून तुस "
19735"उऱनें खातें पर आनलाइन बैंकिङ अमल शुरू करी सकदे ओ.\n"
19736"\n"
19737"जेकर तुस कोई दूआ बैंक, बरतूनी, जां खाता जोड़ना चांह्‌दे ओ तां तुस इस सहायक गी कुसै बी समैं फ्ही "
19738"शुरू करी सकदे ओ.\n"
19739"\n"
19740"हून \"अप्लाई\" दबाओ."
19741
19742#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231
19743msgid "Online Banking Setup Finished"
19744msgstr "आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप पूरा होई गेआ"
19745
19746#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
19747msgid "Online Banking Connection Window"
19748msgstr "आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन विंडो"
19749
19750#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
19751#, fuzzy
19752msgid "_Abort"
19753msgstr "_दे बारे च"
19754
19755#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
19756#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
19757msgid "Progress"
19758msgstr "तरक्की"
19759
19760#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
19761#, fuzzy
19762msgid "Current _Job"
19763msgstr "चालू जॉब"
19764
19765#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
19766#, fuzzy
19767msgid "Current _Action"
19768msgstr "चालू अमल"
19769
19770#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
19771#, fuzzy
19772msgid "<b>_Log Messages</b>"
19773msgstr "<b> लॉग सनेहे</b>"
19774
19775#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
19776#, fuzzy
19777msgid "Close when _finished"
19778msgstr "पूरा होई जाने पर बंद करी देओ"
19779
19780#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
19781msgid "Get Transactions Online"
19782msgstr "आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो"
19783
19784#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351
19785msgid "Date range of transactions to retrieve:"
19786msgstr "वापस हासल करने आस्तै लैन- देनें दी तरीक सीमा:"
19787
19788#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371
19789#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19790#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19791#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
19792#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19793#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
19794#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
19795#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
19796msgid "From"
19797msgstr "थमां"
19798
19799#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
19800msgid "_Earliest possible date"
19801msgstr "_तौली शा तौली संभावत तरीक"
19802
19803#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
19804msgid "_Last retrieval date"
19805msgstr "_खीरी वापस प्राप्ति तरीक"
19806
19807#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
19808msgid "E_nter date:"
19809msgstr "तरीक दर्ज_करो:"
19810
19811#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475
19812#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
19813#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19814#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19815#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
19816#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19817#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
19818#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
19819#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
19820#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
19821msgid "To"
19822msgstr "गी"
19823
19824#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
19825msgid "Ente_r date:"
19826msgstr "तरीक _दर्ज करो:"
19827
19828#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
19829msgid "No_w"
19830msgstr ""
19831
19832#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
19833msgid "Enter Password"
19834msgstr "पासवर्ड दर्ज करो"
19835
19836#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
19837msgid "Enter your password"
19838msgstr "अपना पासवर्ड दर्ज करो"
19839
19840#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
19841#, fuzzy
19842msgid "Bar_width"
19843msgstr "_चौड़ाई:"
19844
19845#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19846#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
19847msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
19848msgstr ""
19849
19850#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
19851#, fuzzy
19852#| msgid "_Delete"
19853msgid "_Delay"
19854msgstr "_म्हेसो"
19855
19856#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19857#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
19858msgid ""
19859"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
19860"faster."
19861msgstr ""
19862
19863#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19864#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
19865msgid ""
19866"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
19867"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
19868msgstr ""
19869
19870#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
19871#, fuzzy
19872msgid "Con_firm Password"
19873msgstr "पासवर्ड दी पुश्टी करो:"
19874
19875#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
19876#, fuzzy
19877msgid "_Remember the PIN in memory"
19878msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो"
19879
19880#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
19881#, fuzzy
19882msgid ""
19883"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
19884"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
19885"during a session when it is needed."
19886msgstr ""
19887"जेकर सक्रिय ऐ तां HBCI/AqBanking अमलें आस्तै PIN गी इक सत्र दे दौरान मेमरी च चेतै रक्खी "
19888"लैता जाह्‌ग . नेईं ते लोड़ पौने उप्पर हर बारी इक सत्र दे दौरान इस्सी इक बारी फ्ही दर्ज "
19889"करना होग."
19890
19891#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
19892msgid "Name for new template"
19893msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ"
19894
19895#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
19896#, fuzzy
19897msgid "_Name of the new template"
19898msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ"
19899
19900#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
19901#, fuzzy
19902msgid "Enter a unique name for the new template."
19903msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ दर्ज करो:"
19904
19905#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
19906msgid "Online Transaction"
19907msgstr "आनलाइन लैन-देन"
19908
19909#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
19910#, fuzzy
19911msgid "Execute _later (unimpl.)"
19912msgstr "बाद च अमल करो (unimpl.)"
19913
19914#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
19915#, fuzzy
19916msgid "Execute _Now"
19917msgstr "हुनै अमल करो"
19918
19919#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
19920msgid "Execute this online transaction now"
19921msgstr "इस आनलाइन लैन-देन गी हुनै अमल च आह्‌न्नो"
19922
19923#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
19924msgid "Enter an Online Transaction"
19925msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो"
19926
19927#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
19928#, fuzzy
19929msgid "Recipient Account _Number"
19930msgstr "प्राप्तकर्ता दा खाता-नंबर"
19931
19932#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
19933#, fuzzy
19934msgid "Recipient _Bank Code"
19935msgstr "प्राप्तकर्ता दा बैंक-कोड"
19936
19937#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
19938#, fuzzy
19939msgid "_Recipient Name"
19940msgstr "प्राप्तकर्ता दा नांऽ"
19941
19942#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
19943#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
19944msgid "at Bank"
19945msgstr "बैंक च"
19946
19947#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198
19948msgid "(filled in automatically)"
19949msgstr "(स्वचलत रूप कन्नै भरेआ गेआ)"
19950
19951#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
19952#, fuzzy
19953msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
19954msgstr "भुगतान दा उद्देश्य (सिर्फ प्राप्तकर्ता आस्तै)"
19955
19956#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
19957msgid "Payment Purpose continued"
19958msgstr "भुगतान दा उद्देश्य जारी"
19959
19960#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
19961#, fuzzy
19962msgid "_Originator Name"
19963msgstr "प्रवर्तक दा नांऽ"
19964
19965#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
19966msgid "Originator Account Number"
19967msgstr "प्रवर्तक खाता-नंबर"
19968
19969#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333
19970msgid "Bank Code"
19971msgstr "बैंक-कोड"
19972
19973#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
19974#, fuzzy
19975msgid "_Add current"
19976msgstr "चालू जोड़ो"
19977
19978#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
19979msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
19980msgstr "चालू आनलाइन लैन-देन गी इक नमें लैन-देन टैंप्लेट दे रूप च जोड़ो"
19981
19982#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
19983#, fuzzy
19984msgid "_Up"
19985msgstr "उप्पर"
19986
19987#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518
19988msgid "Move the selected transaction template one row up"
19989msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ"
19990
19991#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
19992#, fuzzy
19993msgid "_Down"
19994msgstr "खऱल्ल"
19995
19996#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536
19997msgid "Move the selected transaction template one row down"
19998msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल खऱल्ल लेई जाओ"
19999
20000#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
20001#, fuzzy
20002msgid "_Sort"
20003msgstr "छांटो"
20004
20005#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
20006msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
20007msgstr "लैन-देन टैंप्लेटें दी सूची गी वर्ण-क्रम दे स्हाबें छांटो"
20008
20009#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
20010#, fuzzy
20011msgid "D_elete"
20012msgstr "म्हेसो"
20013
20014#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
20015msgid "Delete the currently selected transaction template"
20016msgstr "इसलै चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी म्हेसो"
20017
20018#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
20019#, fuzzy
20020msgid "_Templates"
20021msgstr "_ टैंप्लेट :"
20022
20023#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
20024#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
20025msgid "Online Banking"
20026msgstr "आनलाइन बैंकिङ"
20027
20028#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
20029msgid "_Close log window when finished"
20030msgstr "_खत्म होई जाने पर लॉग विंडो गी बंद करी देओ"
20031
20032#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
20033#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
20034msgid ""
20035"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
20036"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
20037msgstr ""
20038"जेकर सक्रिय ऐ तां जिसलै तुस HBCI/AqBanking दी दरामद प्रक्रिया पूरी करगेओ, विंडो अपने आप "
20039"बंद होई जाह्‌ग. नेईं ते एह् खुऱल्ली गै रेही जाह्‌ग ."
20040
20041#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
20042#, fuzzy
20043msgid "Remember the _PIN in memory"
20044msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो"
20045
20046#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
20047#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
20048msgid ""
20049"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
20050"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
20051"during a session when it is needed."
20052msgstr ""
20053"जेकर सक्रिय ऐ तां HBCI/AqBanking अमलें आस्तै PIN गी इक सत्र दे दौरान मेमरी च चेतै रक्खी "
20054"लैता जाह्‌ग . नेईं ते लोड़ पौने उप्पर हर बारी इक सत्र दे दौरान इस्सी इक बारी फ्ही दर्ज "
20055"करना होग."
20056
20057#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
20058msgid "_Verbose debug messages"
20059msgstr "_वर्बोस डीबग सनेहे"
20060
20061#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
20062#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
20063msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
20064msgstr "HBCI/AqBanking आनलाइन बैंकिङ आस्तै वर्बोस डीबग सनेहें गी सक्रिय करदा ऐ ."
20065
20066#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
20067#, fuzzy
20068msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
20069msgstr "लैन-देन टैंप्लेट दी बरतून करो"
20070
20071#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
20072#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
20073msgid ""
20074"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
20075"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
20076"this option, the transaction text is used for the transaction description "
20077"too."
20078msgstr ""
20079
20080#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
20081#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
20082msgid "(unknown)"
20083msgstr "(अनजांता)"
20084
20085#. Translators: Strings from this file are
20086#. needed only in countries that have one of
20087#. aqbanking's Online Banking techniques
20088#. available. This is 'OFX DirectConnect'
20089#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
20090#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
20091#. these techniques are available in your
20092#. country, you may safely ignore strings
20093#. from the import-export/hbci
20094#. subdirectory.
20095#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
20096#, fuzzy
20097msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
20098msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो"
20099
20100#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
20101#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
20102#, fuzzy
20103msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
20104msgstr "प्राप्तकर्ता दा खाता-नंबर"
20105
20106#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
20107#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
20108#, fuzzy
20109msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
20110msgstr "प्राप्तकर्ता दा बैंक-कोड"
20111
20112#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
20113#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
20114#, fuzzy
20115msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
20116msgstr "प्रवर्तक खाता-नंबर"
20117
20118#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
20119#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
20120#, fuzzy
20121msgid "Originator BIC (Bank Code)"
20122msgstr "प्रवर्तक दा नांऽ"
20123
20124#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
20125#, fuzzy
20126msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
20127msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो"
20128
20129#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
20130#, fuzzy
20131msgid "Target Accounts"
20132msgstr "टैक्स रकम"
20133
20134#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
20135#, fuzzy
20136msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
20137msgstr "इक आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट दर्ज करो"
20138
20139#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
20140msgid "Debited Account Owner"
20141msgstr "डैबिट खाता-मालक"
20142
20143#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
20144#, fuzzy
20145msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
20146msgstr "डैबिट खाता-नंबर"
20147
20148#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
20149#, fuzzy
20150msgid "Debited BIC (Bank Code)"
20151msgstr "डैबिट खाता बैंक-कोड"
20152
20153#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
20154msgid "Credited Account Owner"
20155msgstr "क्रैडिट खाता-मालक"
20156
20157#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
20158#, fuzzy
20159msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
20160msgstr "क्रैडिट खाता-नंबर"
20161
20162#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
20163#, fuzzy
20164msgid "Credited BIC (Bank Code)"
20165msgstr "क्रैडिट खाता बैंक-कोड"
20166
20167#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
20168#, fuzzy, c-format
20169msgid ""
20170"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
20171"account number might contain an error."
20172msgstr ""
20173"निर्दिश्ट बैंक च बैंक-कोड '%s' दे कन्नै लक्ष्य खाता-नंबर '%s' दी अंदरूनी जांच असफल रेही. "
20174"इसदा मतलब एह् ऐ जे खाता नंबर च कोई गल्ती होई सकदी ऐ . क्या फ्ही बी आनलाइन तबादला "
20175"जॉब गी इस खाते दे कन्नै भेजेआ जाना चाहिदा?"
20176
20177#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
20178#, c-format
20179msgid ""
20180"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
20181"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
20182"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
20183"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
20184"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
20185msgstr ""
20186
20187#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
20188#, fuzzy
20189msgid ""
20190"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
20191"online transfer.\n"
20192msgstr ""
20193"तुसें कोई प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना जरूरी "
20194"ऐ .\n"
20195"\n"
20196"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्‌दे ओ?"
20197
20198#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
20199#, fuzzy
20200msgid ""
20201"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
20202"an online transfer.\n"
20203msgstr ""
20204"तुसें कोई प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना जरूरी "
20205"ऐ .\n"
20206"\n"
20207"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्‌दे ओ?"
20208
20209#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
20210#, fuzzy
20211msgid ""
20212"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
20213"online transfer.\n"
20214msgstr ""
20215"तुसें कोई प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना जरूरी "
20216"ऐ .\n"
20217"\n"
20218"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्‌दे ओ?"
20219
20220#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
20221#, fuzzy
20222msgid ""
20223"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
20224"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
20225"settings. This does not result in a valid online transfer job."
20226msgstr ""
20227"रकम ज़ीरो ऐ जां रकम -खेतर दी व्याख्या स्हेई तरीके कन्नै नेईं दित्ती जाई सकी दी . होई सकदा "
20228"ऐ जे तुसें अपनी लोकल सैटिङ दे मकाबले च इशारिया बिंदु ते कामा गी रलाई दित्ते दा ऐ . इस "
20229"कन्नै इक मान्य आनलाइन तबादला जॉब पूरा नेईं होंदा .\n"
20230"\n"
20231"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्‌दे ओ?"
20232
20233#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
20234#, fuzzy
20235msgid ""
20236"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
20237"online transfer.\n"
20238msgstr ""
20239"तुसें कोई लैन-देन उद्देश्य दर्ज नेईं कीता. आनलाइन तबादले आस्तै इक उद्देश्य होना जरूरी ऐ .\n"
20240"\n"
20241"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्‌दे ओ?"
20242
20243#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
20244#, fuzzy
20245msgid ""
20246"A template with the given name already exists. Please enter another name."
20247msgstr "दित्ते गेदे नांऽ दा इक टैंप्लेट पैह्‌ले थमां मजूद ऐ . कृपा करियै दूआ नांऽ दर्ज करो."
20248
20249#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
20250#, c-format
20251msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
20252msgstr "क्या तुस वाक्या-ई \"%s\" नांऽ आह्‌ले टैंप्लेट गी म्हेसी देना चांह्‌दे ओ?"
20253
20254#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
20255#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
20256#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
20257msgid "No valid online banking account assigned."
20258msgstr "कोई मान्य आनलाइन बैंकिङ खाता निर्धारत नेईं कीता गेदा."
20259
20260#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
20261msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
20262msgstr "इस खाते आस्तै आनलाइन अमल \"बैलेंस प्राप्त करो\" उपलब्ध नेईं ऐ ."
20263
20264#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
20265#, fuzzy, c-format
20266msgid ""
20267"Error on executing job.\n"
20268"\n"
20269"Status: %s"
20270msgstr ""
20271"जॉब गी करने च गल्ती.\n"
20272"\n"
20273"स्टेटस: %s - %s"
20274
20275#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
20276#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
20277#, c-format
20278msgid ""
20279"Error on executing job.\n"
20280"\n"
20281"Status: %s - %s"
20282msgstr ""
20283"जॉब गी करने च गल्ती.\n"
20284"\n"
20285"स्टेटस: %s - %s"
20286
20287#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
20288msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
20289msgstr "इस खाते आस्तै आनलाइन अमल \" लैन-देन प्राप्त करो\" उपलब्ध नेईं ऐ ."
20290
20291#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
20292#, fuzzy, c-format
20293msgid ""
20294"Error on executing job.\n"
20295"\n"
20296"Status: %s (%d)"
20297msgstr ""
20298"जॉब गी करने च गल्ती.\n"
20299"\n"
20300"स्टेटस: %s - %s"
20301
20302#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
20303msgid ""
20304"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
20305"period."
20306msgstr "आनलाइन बैंकिङ दरामद ने चुनिंदा समां अवधि आस्तै कोई लैन-देन वापस नेईं कीता."
20307
20308#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
20309msgid ""
20310"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
20311"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
20312msgstr ""
20313"तुसें आनलाइन तबादला-टैंप्लेट दी सूची गी बदली दित्ता ऐ , पर तुसें तबादला-संवाद गी रद्द करी "
20314"दित्ता ऐ. क्या तुस इसदे बावजूद तब्दीलियें गी स्टोर करना चांह्‌दे ओ?"
20315
20316#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
20317#, fuzzy
20318msgid "No reference accounts found."
20319msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा"
20320
20321#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
20322msgid ""
20323"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
20324"possible to execute this job.\n"
20325"\n"
20326"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
20327"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
20328"messages might be visible on your console log.\n"
20329"\n"
20330"Do you want to enter the job again?"
20331msgstr ""
20332"इस जॉब दी त्यारी दे दौरान बैक-ऐंड्ड गी इक गल्ती लब्भी ऐ. इस जॉब गी करना संभव नेईं ऐ .\n"
20333"\n"
20334"बड़ी मती संभावना ऐ जे बैंक थुआढ़े चुनिंदा जॉब दा समर्थन नेईं करै जां थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ खाते गी "
20335"इस जॉब गी करने दी इजाज़त नेईं देऐ . थुआढ़े कंसोल लॉग उप्पर होर मते गल्तियां सनेहे "
20336"द्रिश्टीगोचर होई सकदे न .\n"
20337"\n"
20338"क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्‌दे ओ?"
20339
20340#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
20341msgid "Online Banking Direct Debit Note"
20342msgstr "आनलाइन बैंकिङ डायरैक्ट डैबिट नोट"
20343
20344#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
20345msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
20346msgstr "आनलाइन बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर"
20347
20348#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
20349#, fuzzy
20350msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
20351msgstr "आनलाइन बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर"
20352
20353#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
20354#, fuzzy
20355msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
20356msgstr "आनलाइन बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर"
20357
20358#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
20359#, fuzzy
20360msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
20361msgstr "आनलाइन बैंकिङ डायरैक्ट डैबिट नोट"
20362
20363#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
20364msgid "Online Banking Transaction"
20365msgstr "आनलाइन बैंकिङ लैन-देन"
20366
20367#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
20368#, fuzzy
20369msgid ""
20370"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
20371"the exact error message.\n"
20372"\n"
20373"Do you want to enter the job again?"
20374msgstr ""
20375"इस जॉब गी करदे बेल्लै इक गल्ती होई. इकदम स्हेई गल्ती-सनेहे आस्तै कृपा करियै लॉग विंडो दी "
20376"जांच करो.\n"
20377"\n"
20378"क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्‌दे ओ?"
20379
20380#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496
20381#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
20382msgid "Unspecified"
20383msgstr "निर्देशत नेईं"
20384
20385#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547
20386#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470
20387msgid "Bank"
20388msgstr "बैंक"
20389
20390#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803
20391#, fuzzy
20392msgid ""
20393"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
20394"possible to execute this job.\n"
20395"\n"
20396"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
20397"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
20398"messages might be visible on your console log.\n"
20399"\n"
20400"Do you want to enter the job again?"
20401msgstr ""
20402"इस जॉब दी त्यारी दे दौरान बैक-ऐंड्ड गी इक गल्ती लब्भी ऐ. इस जॉब गी करना संभव नेईं ऐ .\n"
20403"\n"
20404"बड़ी मती संभावना ऐ जे बैंक थुआढ़े चुनिंदा जॉब दा समर्थन नेईं करै जां थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ खाते गी "
20405"इस जॉब गी करने दी इजाज़त नेईं देऐ . थुआढ़े कंसोल लॉग उप्पर होर मते गल्तियां सनेहे "
20406"द्रिश्टीगोचर होई सकदे न .\n"
20407"\n"
20408"क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्‌दे ओ?"
20409
20410#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
20411msgid ""
20412"The bank has sent transaction information in its response.\n"
20413"Do you want to import it?"
20414msgstr ""
20415"बैंक ने इसदे जवाब च लैन-देन दी जानकारी भेजी ऐ .\n"
20416"क्या तुस इस्सी दरामद करना चांह्‌दे ओ?"
20417
20418#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944
20419msgid ""
20420"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
20421"will not be executed by Online Banking."
20422msgstr ""
20423"इस gnucash खाते आस्तै कोई आनलाइन बैंकिङ खाता नेईं मिलेआ. इऱनें लैन-देनें गी आनलाइन बैंकिङ "
20424"द्वारा नेईं कीता जाह्‌ग ."
20425
20426#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044
20427msgid ""
20428"The bank has sent balance information in its response.\n"
20429"Do you want to import it?"
20430msgstr ""
20431"बैंक ने इस दे जवाब च बैलेंस दी जानकारी भेजी ऐ .\n"
20432"क्या तुस इस्सी दरामद करना चांह्‌दे ओ?"
20433
20434#. Translators: Strings from this file are needed only in
20435#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
20436#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
20437#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
20438#. (Switzerland). If none of these techniques are available
20439#. in your country, you may safely ignore strings from the
20440#. import-export/hbci subdirectory.
20441#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
20442msgid ""
20443"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
20444"\n"
20445"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
20446"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
20447"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
20448"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
20449"Banking Balance."
20450msgstr ""
20451"डाउनलोड कीता गेदा आनलाइन बैंकिङ बैलेंस ज़ीरो हा.\n"
20452"\n"
20453"जां ते एह् इक स्हेई बैलेंस ऐ जां थुआढ़ा बैंक इस आनलाइन बैंकिङ सरूप च बैलेंस डाउनलोड दा समर्थन नेईं "
20454"करदा . बाद दी स्थिति च तुसें आनलाइन बैंकिङ (AqBanking or HBCI) सैट्ट-अप च इक बक्खरे "
20455"आनलाइन बैंकिङ सरूप संख्या दा चुनांऽ करना चाहिदा. इसदे बाद, आनलाइन बैंकिङ बैलेंस गी दोबारा "
20456"डाउनलोड करने दी कोशश करो."
20457
20458#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
20459#, c-format
20460msgid ""
20461"Result of Online Banking job:\n"
20462"Account booked balance is %s"
20463msgstr ""
20464"आनलाइन बैंकिङ जॉब दा नतीजा:\n"
20465"खाता आरक्षत बैलेंस ऐ %s"
20466
20467#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168
20468#, c-format
20469msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
20470msgstr ""
20471"थुआढ़ी जानकारी आस्तै: इस खाते च %s\n"
20472"दा इक उलेखनेजोग बैलेंस बी मजूद ऐ .\n"
20473
20474#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175
20475msgid ""
20476"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
20477"account."
20478msgstr "आरक्षत बैलेंस खाते दे मजूदा नबेड़े दे बैलेंस जिन्ना ऐ ."
20479
20480#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190
20481msgid "Reconcile account now?"
20482msgstr "खाते दा नबेड़ा हुनै करो?"
20483
20484#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285
20485#, fuzzy
20486msgid "The bank has sent a message in its response."
20487msgstr ""
20488"बैंक ने इस दे जवाब च बैलेंस दी जानकारी भेजी ऐ .\n"
20489"क्या तुस इस्सी दरामद करना चांह्‌दे ओ?"
20490
20491#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286
20492msgid "Subject:"
20493msgstr ""
20494
20495#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
20496msgid "Select a file to import"
20497msgstr "दरामद करने आस्तै इक फ़ाइल चुनो"
20498
20499#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
20500msgid "Import module for DTAUS import not found."
20501msgstr "DTAUS दरामद आस्तै दरामद मॉड्यूल नेईं मिलेआ."
20502
20503#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
20504#, fuzzy, c-format
20505msgid "Job %d status %d - %s\n"
20506msgstr "जॉब %d वस्तु-स्थिति %d - %s: %s\n"
20507
20508#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
20509#, fuzzy, c-format
20510msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
20511msgstr "जॉब %d वस्तु-स्थिति %d - %s: %s\n"
20512
20513#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
20514msgid "...\n"
20515msgstr "...\n"
20516
20517#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
20518#, c-format
20519msgid ""
20520"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
20521"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
20522"\n"
20523"%s"
20524msgstr ""
20525"जॉबें गी करने च इक गल्ती दरपेश आई: %d दा %d असफल रेहा. इकदम स्हेई गल्ती सनेहे आस्तै कृपा "
20526"करियै लॉग विंडो जां gnucash.trace दी जांच करो.\n"
20527"\n"
20528"%s"
20529
20530#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
20531#, fuzzy
20532msgid "No jobs to be sent."
20533msgstr "भेजने आस्तै कोई बी जॉब नेईं ऐ ."
20534
20535#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
20536#, c-format
20537msgid ""
20538"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
20539"window for potential errors."
20540msgid_plural ""
20541"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
20542"log window for potential errors."
20543msgstr[0] ""
20544"जॉब सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै "
20545"लॉग विंडो दी जांच करी लैओ."
20546msgstr[1] ""
20547"जॉब %d सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै "
20548"लॉग विंडो दी जांच करी लैओ."
20549
20550#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
20551#, c-format
20552msgid ""
20553"The PIN needs to be at least %d characters\n"
20554"long. Do you want to try again?"
20555msgstr ""
20556"PIN घट्टोघट्ट %d वर्ण\n"
20557"लम्मा होना चाहिदा. nक्या तुस दोबारा कोशश करना चांह्‌दे ओ?"
20558
20559#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
20560msgid ""
20561"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
20562msgstr "आनलाइन बैंकिङ जॉब अजें बी चला करदा ऐ ; क्या तुस वाकई रद्द करना चांह्‌दे ओ?"
20563
20564#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
20565msgid "_Online Actions"
20566msgstr "_ आनलाइन अमल"
20567
20568#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
20569msgid "_Online Banking Setup..."
20570msgstr "_ आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप..."
20571
20572#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
20573msgid ""
20574"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
20575"AqBanking)"
20576msgstr ""
20577"आनलाइन बैंकिङ पुज्ज आस्तै शुरुआती सैट्ट-अप (HBCI, जां OFX डायरैक्ट कनैक्ट, AqBanking दा "
20578"इस्तेमाल करो)"
20579
20580#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
20581msgid "Get _Balance"
20582msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
20583
20584#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
20585msgid "Get the account balance online through Online Banking"
20586msgstr "आनलाइन बैंकिङ माध्यम राहें आनलाइन खाता बैलेंस प्राप्त करो"
20587
20588#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
20589msgid "Get _Transactions..."
20590msgstr "लैन-देन _प्राप्त करो..."
20591
20592#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
20593msgid "Get the transactions online through Online Banking"
20594msgstr "आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो"
20595
20596#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
20597#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
20598#, fuzzy
20599msgid "Issue _SEPA Transaction..."
20600msgstr "_ लैन-देन जारी करो..."
20601
20602#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
20603#, fuzzy
20604msgid ""
20605"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
20606"Banking"
20607msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
20608
20609#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
20610#, fuzzy
20611msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
20612msgstr "_ लैन-देन जारी करो..."
20613
20614#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
20615#, fuzzy
20616msgid ""
20617"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
20618"Banking"
20619msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
20620
20621#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
20622#, fuzzy
20623msgid "_Internal Transaction..."
20624msgstr "अं_दरूनी लैन-देन ..."
20625
20626#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
20627msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
20628msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
20629
20630#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
20631#, fuzzy
20632msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
20633msgstr "_डायरैक्ट डैबिट..."
20634
20635#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
20636#, fuzzy
20637msgid ""
20638"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
20639"Online Banking"
20640msgstr "इक नमां आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
20641
20642#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
20643#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
20644#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
20645msgid "Import _MT940"
20646msgstr "MT940_दरामद करो"
20647
20648#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
20649msgid ""
20650"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
20651msgstr ""
20652
20653#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
20654msgid "Import MT94_2"
20655msgstr "MT94_2 गी दरामद करो"
20656
20657#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
20658msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
20659msgstr ""
20660
20661#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
20662#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
20663#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
20664msgid "Import _DTAUS"
20665msgstr "DTAUS_दरामद"
20666
20667#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
20668#, fuzzy
20669msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
20670msgstr "GnuCash च इक DTAUS फ़ाइल दरामद करो"
20671
20672#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
20673msgid "Import DTAUS and _send..."
20674msgstr "DTAUS गी दरामद करो ते _भेजो..."
20675
20676#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
20677#, fuzzy
20678msgid ""
20679"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
20680msgstr ""
20681"GnuCash च इक DTAUS फ़ाइल दरामद करो ते आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें तबादलें गी आनलाइन "
20682"भेजो"
20683
20684#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
20685msgid "Show _log window"
20686msgstr "लॉग विंडो_दस्सो"
20687
20688#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
20689msgid "Show the online banking log window."
20690msgstr "आनलाइन बैंकिङ लॉग विंडो दस्सो"
20691
20692#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
20693msgid "Close window when finished"
20694msgstr "पूरा होई जाने पर विंडो गी बंद करी देओ"
20695
20696#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
20697msgid "Remember the PIN in memory"
20698msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो"
20699
20700#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
20701#, fuzzy
20702msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
20703msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं लाइनें पर दस्सो ते चालू लैन-देन दा विस्तार करो"
20704
20705#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
20706msgid "Verbose HBCI debug messages"
20707msgstr "वर्बोस HBCI डीबग सनेहे"
20708
20709#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
20710msgid "DTAUS import data format"
20711msgstr "DTAUS दरामद डैटा फार्मैट"
20712
20713#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
20714msgid ""
20715"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
20716"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20717"which you can choose one here."
20718msgstr ""
20719"एह् सैटिङ DTAUS फाइलें गी दरामद करते बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . AqBanking "
20720"लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा ऐ ) प्रदान "
20721"करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ."
20722
20723#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
20724msgid "CSV import data format"
20725msgstr "CSV दरामद डैटा फार्मैट"
20726
20727#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
20728msgid ""
20729"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
20730"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20731"which you can choose one here."
20732msgstr ""
20733"एह् सैटिङ CSV फाइलें गी दरामद करदे बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . AqBanking "
20734"लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा ऐ ) प्रदान "
20735"करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ."
20736
20737#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
20738msgid "SWIFT MT940 import data format"
20739msgstr "SWIFT MT940 दरामद डैटा फार्मैट"
20740
20741#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
20742msgid ""
20743"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
20744"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20745"which you can choose one here."
20746msgstr ""
20747"एह् सैटिङ SWIFT MT940 फाइलें गी दरामद करते बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . "
20748"AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा "
20749"ऐ ) प्रदान करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ."
20750
20751#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
20752msgid "SWIFT MT942 import data format"
20753msgstr "SWIFT MT942 दरामद डैटा फार्मैट"
20754
20755#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
20756msgid ""
20757"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
20758"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20759"which you can choose one here."
20760msgstr ""
20761"एह् सैटिङ SWIFT MT942 फाइलें गी दरामद करते बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . "
20762"AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा "
20763"ऐ ) प्रदान करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ."
20764
20765#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
20766#, fuzzy, c-format
20767msgid "Validation...\n"
20768msgstr "ऐप्लीकेशन"
20769
20770#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
20771#, c-format
20772msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
20773msgstr ""
20774
20775#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
20776#, c-format
20777msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
20778msgstr ""
20779
20780#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
20781#, c-format
20782msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
20783msgstr ""
20784
20785#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
20786#, c-format
20787msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
20788msgstr ""
20789
20790#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
20791#, c-format
20792msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
20793msgstr ""
20794
20795#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
20796#, c-format
20797msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
20798msgstr ""
20799
20800#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
20801#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
20802#, fuzzy, c-format
20803msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
20804msgstr "थुआढ़ा चुनिंदा भेजने दा खाता, %s, मजूद नेईं ऐ."
20805
20806#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
20807#, c-format
20808msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
20809msgstr ""
20810
20811#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
20812#, c-format
20813msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
20814msgstr ""
20815
20816#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
20817#, c-format
20818msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
20819msgstr ""
20820
20821#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
20822#, c-format
20823msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
20824msgstr ""
20825
20826#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
20827#, c-format
20828msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
20829msgstr ""
20830
20831#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
20832#, fuzzy, c-format
20833msgid ""
20834"\n"
20835"Processing...\n"
20836msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो"
20837
20838#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
20839#, fuzzy, c-format
20840msgid "Invoice %s created.\n"
20841msgstr "चलान-नोट्स"
20842
20843#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
20844#, fuzzy
20845msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
20846msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ?"
20847
20848#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
20849#, c-format
20850msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
20851msgstr ""
20852
20853#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
20854#, c-format
20855msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
20856msgstr ""
20857
20858#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
20859#, fuzzy, c-format
20860msgid "Invoice %s updated.\n"
20861msgstr "चलान-नोट्स"
20862
20863#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
20864#, fuzzy, c-format
20865msgid "Invoice %s posted.\n"
20866msgstr "चलान-नोट्स"
20867
20868#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
20869#, c-format
20870msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
20871msgstr ""
20872
20873#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
20874#, c-format
20875msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
20876msgstr ""
20877
20878#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
20879#, fuzzy, c-format
20880msgid "Nothing to process.\n"
20881msgstr "परतियै सैट्ट करने आस्तै कोई चेतावनी नेईं."
20882
20883#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
20884#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
20885#, fuzzy
20886msgid "ID"
20887msgstr "ID #"
20888
20889#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
20890#, fuzzy
20891msgid "Owner-ID"
20892msgstr "आर्डर ID"
20893
20894#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
20895#, fuzzy
20896msgid "Billing-ID"
20897msgstr "बिलिङ ID"
20898
20899#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
20900#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
20901#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
20902#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
20903msgid "Quantity"
20904msgstr "मात्रा"
20905
20906#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
20907#, fuzzy
20908msgid "Disc-type"
20909msgstr "छूट दी किस्म"
20910
20911#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
20912#, fuzzy
20913msgid "Disc-how"
20914msgstr "छूट"
20915
20916#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
20917#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
20918#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
20919msgid "Taxable"
20920msgstr "टैक्स जोग"
20921
20922#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
20923#, fuzzy
20924msgid "Taxincluded"
20925msgstr "टै_क्स समेत"
20926
20927#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
20928#, fuzzy
20929msgid "Tax-table"
20930msgstr "टैक्स जोग"
20931
20932#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
20933#, fuzzy
20934msgid "Account-posted"
20935msgstr "खाते दे नोट"
20936
20937#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
20938#, fuzzy
20939msgid "Memo-posted"
20940msgstr "postd"
20941
20942#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
20943#, fuzzy
20944msgid "Accu-splits"
20945msgstr "मल्टी-लाइन"
20946
20947#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
20948msgid "Import Bills or Invoices from csv"
20949msgstr "csv थमां बिलें जां चलान्नें गी दरामद करो"
20950
20951#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
20952#, c-format
20953msgid ""
20954"Import:\n"
20955"- rows ignored: %i\n"
20956"- rows imported: %i\n"
20957"\n"
20958"Validation & processing:\n"
20959"- rows fixed: %u\n"
20960"- rows ignored: %u\n"
20961"- invoices created: %u\n"
20962"- invoices updated: %u"
20963msgstr ""
20964
20965#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
20966#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206
20967msgid "These lines were ignored during import"
20968msgstr "दरामद दे दौरान इऱनें लाइने गी अनदिक्खा कीता गेआ"
20969
20970#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
20971#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
20972#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213
20973msgid "The input file can not be opened."
20974msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा"
20975
20976#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
20977#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
20978#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
20979msgid "Adjust regular expression used for import"
20980msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो"
20981
20982#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
20983#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
20984#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
20985msgid ""
20986"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
20987"to your needs.\n"
20988msgstr ""
20989"दरामद फ़ाइल दी व्याख्या लेई इस नियमत अभियक्ति दी बरतून कीती जंदी ऐ . अपनी जरूरतें "
20990"मुताबक संशोधत करो.\n"
20991
20992#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
20993#, fuzzy
20994msgid "Import Bills & _Invoices..."
20995msgstr "बिलें ते चलान्नें गी दरामद करो..."
20996
20997#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
20998msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
20999msgstr "CSV इबारत फ़ाइल थमां बिलें ते चलान्नें गी दरामद करो"
21000
21001#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
21002msgid ""
21003"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
21004"separator specified below.\n"
21005"\n"
21006"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
21007"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
21008msgstr ""
21009
21010#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
21011#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
21012#, c-format
21013msgid ""
21014"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
21015"separator specified below.\n"
21016"\n"
21017"%s\n"
21018"\n"
21019"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
21020"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
21021"it has a split in.\n"
21022"\n"
21023"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
21024"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
21025"\n"
21026"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
21027"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
21028msgstr ""
21029
21030#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
21031msgid ""
21032"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
21033"one split."
21034msgstr ""
21035
21036#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
21037msgid ""
21038"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
21039"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
21040msgstr ""
21041
21042#. Translators: %s is the file name.
21043#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
21044#, c-format
21045msgid ""
21046"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
21047"\".\n"
21048"\n"
21049"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
21050"abort the export.\n"
21051msgstr ""
21052
21053#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
21054#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
21055#, c-format
21056msgid ""
21057"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
21058"and the number of accounts exported will be %u.\n"
21059"\n"
21060"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
21061"abort the export.\n"
21062msgstr ""
21063
21064#. Translators: %s is the file name.
21065#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
21066#, c-format
21067msgid ""
21068"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
21069"'%s'.\n"
21070"\n"
21071"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
21072"abort the export.\n"
21073msgstr ""
21074
21075#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
21076msgid ""
21077"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
21078"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
21079"logging!\n"
21080"You may need to enable debugging.\n"
21081msgstr ""
21082
21083#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
21084msgid "File exported successfully!\n"
21085msgstr ""
21086
21087#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
21088#, fuzzy
21089msgid "Full Category Path"
21090msgstr "QIF कैटेगरी -नांऽ"
21091
21092#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
21093#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
21094msgid "Amount With Sym"
21095msgstr ""
21096
21097#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
21098#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
21099#, fuzzy
21100msgid "Amount Num."
21101msgstr "देन-रकम"
21102
21103#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
21104#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
21105#, fuzzy
21106msgid "Rate/Price"
21107msgstr "कुल कीमत"
21108
21109#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
21110#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
21111#, fuzzy
21112msgid "Transaction ID"
21113msgstr "लैन-देन"
21114
21115#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
21116#, fuzzy
21117msgid "Commodity/Currency"
21118msgstr "सामान्य करंसी"
21119
21120#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
21121#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
21122#, fuzzy
21123msgid "Full Account Name"
21124msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो"
21125
21126#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
21127#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
21128#, fuzzy
21129msgid "Reconcile Date"
21130msgstr "नबेड़ा तरीक"
21131
21132#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
21133#, fuzzy
21134msgid "Export Account T_ree to CSV..."
21135msgstr "बरामद_खाते"
21136
21137#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
21138#, fuzzy
21139msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
21140msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuCash डैटा फ़ाइल च बरामद करो"
21141
21142#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
21143#, fuzzy
21144msgid "Export _Transactions to CSV..."
21145msgstr "लैन-देन _प्राप्त करो..."
21146
21147#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
21148#, fuzzy
21149msgid "Export the Transactions to a CSV file"
21150msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21151
21152#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
21153#, fuzzy
21154msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
21155msgstr "बरामद_खाते"
21156
21157#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
21158#, fuzzy
21159msgid "Export the Active Register to a CSV file"
21160msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuCash डैटा फ़ाइल च बरामद करो"
21161
21162#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
21163#, c-format
21164msgid ""
21165"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
21166"\n"
21167"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
21168"Import.\n"
21169msgstr ""
21170
21171#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
21172#, c-format
21173msgid ""
21174"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
21175"\n"
21176"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
21177"Import.\n"
21178"\n"
21179"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
21180"for setting book options, since these can affect how imported data is "
21181"converted to GnuCash transactions.\n"
21182"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
21183"option and select to show unused Accounts.\n"
21184msgstr ""
21185
21186#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
21187#, c-format
21188msgid ""
21189"Import completed but with errors!\n"
21190"\n"
21191"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
21192"\n"
21193"See below for errors..."
21194msgstr ""
21195
21196#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
21197#, c-format
21198msgid ""
21199"Import completed successfully!\n"
21200"\n"
21201"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
21202msgstr ""
21203
21204#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884
21205#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849
21206msgid ""
21207"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
21208"Please review and save again."
21209msgstr ""
21210
21211#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907
21212#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872
21213#, fuzzy
21214msgid "Delete the Import Settings."
21215msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
21216
21217#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941
21218#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
21219msgid "Setting name already exists, overwrite?"
21220msgstr ""
21221
21222#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955
21223#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920
21224#, fuzzy
21225msgid "The settings have been saved."
21226msgstr "किश वर्णें गी खारज करी दित्ता गेआ ऐ ."
21227
21228#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
21229#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
21230#, fuzzy
21231msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
21232msgstr ""
21233"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n"
21234"%s"
21235
21236#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
21237#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
21238msgid "Invalid encoding selected"
21239msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
21240
21241#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307
21242#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
21243msgid "Merge with column on _left"
21244msgstr "खब्बी बक्खी आह्‌ले_स्तंभ च मलाओ"
21245
21246#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
21247#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
21248msgid "Merge with column on _right"
21249msgstr "सज्जी बक्खी आह्‌ले_स्तंभ च मलाओ"
21250
21251#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316
21252#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
21253msgid "_Split this column"
21254msgstr "_इस स्तंभ गी स्प्लिट करो"
21255
21256#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321
21257#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243
21258msgid "_Widen this column"
21259msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो"
21260
21261#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325
21262#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
21263msgid "_Narrow this column"
21264msgstr "_इस स्तंभ गी सौड़ा करो"
21265
21266#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
21267#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
21268#, fuzzy, c-format
21269msgid "%d added price"
21270msgid_plural "%d added prices"
21271msgstr[0] "इक नमां मुल्ल जोड़ो."
21272msgstr[1] "इक नमां मुल्ल जोड़ो."
21273
21274#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
21275#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
21276#, fuzzy, c-format
21277msgid "%d duplicate price"
21278msgid_plural "%d duplicate prices"
21279msgstr[0] "_चलान दी नकल करो"
21280msgstr[1] "_चलान दी नकल करो"
21281
21282#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
21283#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
21284#, fuzzy, c-format
21285msgid "%d replaced price"
21286msgid_plural "%d replaced prices"
21287msgstr[0] "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां"
21288msgstr[1] "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां"
21289
21290#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
21291#, fuzzy, c-format
21292msgid ""
21293"The prices were imported from file '%s'.\n"
21294"\n"
21295"Import summary:\n"
21296"- %s\n"
21297"- %s\n"
21298"- %s"
21299msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
21300
21301#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
21302#, c-format
21303msgid ""
21304"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
21305"as a bug.\n"
21306"\n"
21307"Error message:\n"
21308"%s"
21309msgstr ""
21310
21311#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
21312#, fuzzy
21313msgid "No Linked Account"
21314msgstr "नमां खाता"
21315
21316#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
21317msgid ""
21318"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
21319"button..."
21320msgstr ""
21321
21322#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
21323#, c-format
21324msgid ""
21325"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
21326"as a bug.\n"
21327"\n"
21328"Error message:\n"
21329"%s"
21330msgstr ""
21331
21332#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
21333#, c-format
21334msgid ""
21335"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
21336"this as a bug.\n"
21337"\n"
21338"Error message:\n"
21339"%s"
21340msgstr ""
21341
21342#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
21343msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
21344msgstr ""
21345
21346#. Translators: {1} will be replaced with a filename
21347#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
21348#, fuzzy
21349msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
21350msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
21351
21352#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
21353#, c-format
21354msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
21355msgstr ""
21356
21357#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
21358#, c-format
21359msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
21360msgstr ""
21361
21362#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
21363#, fuzzy, c-format
21364msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
21365msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो"
21366
21367#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
21368#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
21369#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
21370msgid "Period: 123,456.78"
21371msgstr "पीरियड: 123,456.78"
21372
21373#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
21374#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
21375#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
21376msgid "Comma: 123.456,78"
21377msgstr "कॉमा: 123.456,78"
21378
21379#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
21380#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
21381#, fuzzy
21382msgid "Please select a date column."
21383msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो."
21384
21385#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
21386#, fuzzy
21387msgid "Please select an amount column."
21388msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो."
21389
21390#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
21391msgid ""
21392"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
21393"field."
21394msgstr ""
21395
21396#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
21397msgid ""
21398"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
21399"From' field."
21400msgstr ""
21401
21402#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
21403msgid ""
21404"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
21405"From' field."
21406msgstr ""
21407
21408#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
21409#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
21410#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
21411#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
21412msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
21413msgstr ""
21414
21415#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
21416#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
21417msgid ""
21418"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
21419"encoding is wrong."
21420msgstr ""
21421
21422#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
21423#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
21424msgid ""
21425"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
21426"skip."
21427msgstr ""
21428
21429#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
21430#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
21431msgid ""
21432"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
21433"line or adjust the lines to skip."
21434msgstr ""
21435
21436#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
21437msgid ""
21438"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
21439"This should never happen. Please report this as a bug."
21440msgstr ""
21441
21442#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
21443msgid ""
21444"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
21445"From specified either.\n"
21446"This should never happen. Please report this as a bug."
21447msgstr ""
21448
21449#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
21450#, fuzzy
21451msgid "Please select an account column."
21452msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो."
21453
21454#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
21455msgid ""
21456"Please select an account column or set a base account in the Account field."
21457msgstr ""
21458
21459#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
21460#, fuzzy
21461msgid "Please select a description column."
21462msgstr "कृपा करियै इक मान्य ऐस्क्रो- खाता चुनो."
21463
21464#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
21465#, fuzzy
21466msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
21467msgstr "कोई बैलेंस, जमा जां निकासी स्तंभ नेईं."
21468
21469#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
21470#, fuzzy
21471msgid ""
21472"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
21473"columns."
21474msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो."
21475
21476#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
21477msgid ""
21478"No account column selected and no base account specified either.\n"
21479"This should never happen. Please report this as a bug."
21480msgstr ""
21481
21482#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
21483#, fuzzy
21484msgid "From Symbol"
21485msgstr "प्रतीक"
21486
21487#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
21488#, fuzzy
21489msgid "From Namespace"
21490msgstr "नांऽ -थाह्‌र"
21491
21492#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
21493#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
21494#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
21495msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
21496msgstr ""
21497
21498#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
21499#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
21500#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
21501#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
21502#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
21503#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
21504msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
21505msgstr ""
21506
21507#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
21508#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
21509#, fuzzy
21510msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
21511msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो."
21512
21513#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
21514#, fuzzy
21515msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
21516msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो."
21517
21518#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
21519msgid "Column value can not be empty."
21520msgstr ""
21521
21522#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
21523msgid "'From Symbol' can not be empty."
21524msgstr ""
21525
21526#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
21527msgid "'From Namespace' can not be empty."
21528msgstr ""
21529
21530#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
21531msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
21532msgstr ""
21533
21534#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
21535msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
21536msgstr ""
21537
21538#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
21539#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
21540#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
21541#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
21542#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
21543#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
21544#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
21545#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
21546#, fuzzy
21547msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
21548msgstr "%s स्तंभ गी समझेआ नेईं जाई सकेआ."
21549
21550#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
21551#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
21552msgid "No date column."
21553msgstr "कोई तरीक स्तंभ नेईं."
21554
21555#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
21556#, fuzzy
21557msgid "No amount column."
21558msgstr "कोई तरीक स्तंभ नेईं."
21559
21560#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
21561#, fuzzy
21562msgid "No 'Currency to'."
21563msgstr "करंसी स्तंभ दस्सो"
21564
21565#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
21566#, fuzzy
21567msgid "No 'Commodity from'."
21568msgstr "जिनस स्तंभ दस्सो"
21569
21570#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
21571#, fuzzy
21572msgid "Failed to create price from selected columns."
21573msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:"
21574
21575#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
21576#, fuzzy
21577msgid "Transaction Commodity"
21578msgstr "लैन-देन दी रकम"
21579
21580#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
21581#, fuzzy
21582msgid "Transfer Action"
21583msgstr "तबादला खाता"
21584
21585#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
21586#, fuzzy
21587msgid "Transfer Memo"
21588msgstr "गी स्थानांतरत करो"
21589
21590#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
21591#, fuzzy
21592msgid "Transfer Reconciled"
21593msgstr "नबेड़ेआ"
21594
21595#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
21596#, fuzzy
21597msgid "Transfer Reconcile Date"
21598msgstr "खीरी नबेड़न तरीक"
21599
21600#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
21601msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
21602msgstr ""
21603
21604#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
21605#, fuzzy
21606msgid "Price can't be parsed into a number."
21607msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो."
21608
21609#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
21610msgid "Account value can't be mapped back to an account."
21611msgstr ""
21612
21613#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
21614msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
21615msgstr ""
21616
21617#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
21618msgid "Account value can't be empty."
21619msgstr ""
21620
21621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
21622msgid "Transfer account value can't be empty."
21623msgstr ""
21624
21625#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
21626#, fuzzy
21627msgid "No deposit or withdrawal column."
21628msgstr "कोई बैलेंस, जमा जां निकासी स्तंभ नेईं."
21629
21630#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
21631msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
21632msgstr ""
21633
21634#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
21635msgid ""
21636"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
21637"or invalid."
21638msgstr ""
21639
21640#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
21641#, fuzzy
21642msgid "No Settings"
21643msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
21644
21645#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
21646#, fuzzy
21647msgid "GnuCash Export Format"
21648msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
21649
21650#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
21651#, fuzzy
21652msgid "Import _Accounts from CSV..."
21653msgstr "बरामद_खाते"
21654
21655#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
21656#, fuzzy
21657msgid "Import Accounts from a CSV file"
21658msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21659
21660#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
21661#, fuzzy
21662msgid "Import _Transactions from CSV..."
21663msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21664
21665#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
21666#, fuzzy
21667msgid "Import Transactions from a CSV file"
21668msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21669
21670#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
21671#, fuzzy
21672msgid "Import _Prices from a CSV file..."
21673msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21674
21675#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
21676#, fuzzy
21677msgid "Import Prices from a CSV file"
21678msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21679
21680#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
21681#, fuzzy
21682msgid "Shipping Name"
21683msgstr "शिपिङ राबता"
21684
21685#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
21686#, fuzzy
21687msgid "Shipping Address 1"
21688msgstr "शिपिङ दा सिरनामां"
21689
21690#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
21691#, fuzzy
21692msgid "Shipping Address 2"
21693msgstr "शिपिङ दा सिरनामां"
21694
21695#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
21696#, fuzzy
21697msgid "Shipping Address 3"
21698msgstr "शिपिङ दा सिरनामां"
21699
21700#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
21701#, fuzzy
21702msgid "Shipping Address 4"
21703msgstr "शिपिङ दा सिरनामां"
21704
21705#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
21706#, fuzzy
21707msgid "Shipping Phone"
21708msgstr "शिपिङ राबता"
21709
21710#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
21711#, fuzzy
21712msgid "Shipping Fax"
21713msgstr "शिपिङ राबता"
21714
21715#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
21716#, fuzzy
21717msgid "Shipping Email"
21718msgstr "शिपिङ राबता"
21719
21720#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
21721#, fuzzy
21722msgid "Import Customers from csv"
21723msgstr "csv थमां बिलें जां चलान्नें गी दरामद करो"
21724
21725#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
21726#, fuzzy
21727msgid "customers"
21728msgstr "गाह्‌क"
21729
21730#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194
21731#, fuzzy
21732msgid "vendors"
21733msgstr "बिक्री-कर्ता"
21734
21735#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
21736#, fuzzy, c-format
21737msgid ""
21738"Import results:\n"
21739"%i lines were ignored\n"
21740"%i lines imported:\n"
21741"   %u %s fixed\n"
21742"   %u %s ignored (not fixable)\n"
21743"\n"
21744"   %u %s created\n"
21745"   %u %s updated (based on id)"
21746msgstr ""
21747"दरामद नतीजे:\n"
21748"%i लाइनें गी अनदिक्खा कीता गेआ\n"
21749"%i लाइनें गी दरामद कीता गेआ:\n"
21750"  %u फिक्स करदा ऐ\n"
21751"  %u अनदिक्खा कीता गेआ (फिक्स करने जोग नेईं)\n"
21752"\n"
21753"  %u बनाया गेआ\n"
21754"   %u अपडेट कीता गेआ (आईडी पर आधारत)"
21755
21756#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21757#, fuzzy
21758msgid "Import _Customers & Vendors..."
21759msgstr "csv थमां बिलें जां चलान्नें गी दरामद करो"
21760
21761#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21762#, fuzzy
21763msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
21764msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो"
21765
21766#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
21767#, fuzzy, c-format
21768#| msgid ""
21769#| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
21770#| "Please choose a different account."
21771msgid ""
21772"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
21773"Please choose a different account."
21774msgstr ""
21775"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा "
21776"खाता चुनो."
21777
21778#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
21779#, fuzzy, c-format
21780#| msgid ""
21781#| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
21782#| "Please choose a different account."
21783msgid ""
21784"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
21785"choose a different account."
21786msgstr ""
21787"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा "
21788"खाता चुनो."
21789
21790#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
21791msgid "(Full account ID: "
21792msgstr "(पूरा खाता ID: "
21793
21794#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
21795msgid ""
21796"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
21797"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
21798"overwritten."
21799msgstr ""
21800"खऱल्ल लिखत ऐक्सचेंज निर्दिश्ट कोड दे मिलान आस्तै कृपा करियै कोई जिनस चुनो. कृपा करियै ध्यान "
21801"रक्खो जे तुसें जिस जिनस गी चुनेआ ऐ उसदे ऐक्सचेंज कोड गी ओवर-राइट करी दित्ता जाह्‌ग."
21802
21803#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
21804msgid "m/d/y"
21805msgstr "m/d/y"
21806
21807#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
21808msgid "d/m/y"
21809msgstr "d/m/y"
21810
21811#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
21812msgid "y/m/d"
21813msgstr "y/m/d"
21814
21815#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
21816msgid "y/d/m"
21817msgstr "y/d/m"
21818
21819#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624
21820#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777
21821msgid "Destination account for the auto-balance split."
21822msgstr "ऑटो-बैलेंस स्प्लिट आस्तै लक्ष्य खाता"
21823
21824#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977
21825#, fuzzy
21826msgid "Assign a transfer account to the selection."
21827msgstr "तुसें खाता-ट्री चा कुसै तबादला खाते दी चोन करनी होग."
21828
21829#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139
21830#, fuzzy
21831#| msgid "A"
21832msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
21833msgid "A"
21834msgstr "A"
21835
21836#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142
21837#, fuzzy
21838#| msgid "U+R"
21839msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
21840msgid "U+C"
21841msgstr "U+R"
21842
21843#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146
21844msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
21845msgid "C"
21846msgstr ""
21847
21848#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
21849msgid "Info"
21850msgstr "जानकारी"
21851
21852#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
21853#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
21854#, fuzzy
21855msgid "Additional Comments"
21856msgstr "कार्ड दे इलावा:"
21857
21858#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553
21859msgid "New, already balanced"
21860msgstr "नमां, पैह्‌लें थमां संतुलत"
21861
21862#. Translators: %1$s is the amount to be
21863#. transferred. %2$s is the destination account.
21864#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
21865#, c-format
21866msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
21867msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो"
21868
21869#. Translators: %1$s is the amount to be
21870#. transferred. %2$s is the destination account.
21871#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587
21872#, c-format
21873msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
21874msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो"
21875
21876#. Translators: %s is the amount to be transferred.
21877#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598
21878#, c-format
21879msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
21880msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!"
21881
21882#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
21883#, fuzzy, c-format
21884#| msgid "Reconcile (manual) match"
21885msgid "Reconcile (manual) match to %s"
21886msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो"
21887
21888#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621
21889#, fuzzy, c-format
21890#| msgid "Reconcile (auto) match"
21891msgid "Reconcile (auto) match to %s"
21892msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो"
21893
21894#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630
21895#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660
21896msgid "Match missing!"
21897msgstr "मिलान गायब ऐ!"
21898
21899#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646
21900#, fuzzy, c-format
21901#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
21902msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
21903msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल)"
21904
21905#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651
21906#, fuzzy, c-format
21907#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
21908msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
21909msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो)"
21910
21911#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668
21912msgid "Do not import (no action selected)"
21913msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा)"
21914
21915#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
21916msgid "Confidence"
21917msgstr "विश्वास"
21918
21919#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
21920#, fuzzy
21921msgid "Pending Action"
21922msgstr "_ आनलाइन अमल"
21923
21924#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
21925#: libgnucash/engine/policy.c:61
21926msgid "Manual"
21927msgstr ""
21928
21929#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
21930msgid "Auto"
21931msgstr "ऑटो"
21932
21933#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
21934msgid "Select a .log file to replay"
21935msgstr "दोबारा चलने आस्तै कोई .log फ़ाइल चुनो"
21936
21937#. Translators: %s is the file name.
21938#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
21939#, c-format
21940msgid "Cannot open the current log file: %s"
21941msgstr "चालू लॉग फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा: %s"
21942
21943#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
21944#, c-format
21945msgid "Failed to open log file: %s: %s"
21946msgstr "लॉग फ़ाइल: %s: %s गी खोह्‌लने च असफल"
21947
21948#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
21949msgid "The log file you selected was empty."
21950msgstr "तुसें जिस लॉग फ़ाइल गी चुनेआ ऐ, ओह् खाल्ली ही."
21951
21952#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
21953#, fuzzy
21954msgid ""
21955"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
21956msgstr ""
21957"तुसें जिस लॉग फ़ाइल गी चुनेआ ऐ उस्सी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा. फ़ाइल हैडर दी शनाखत नेईं होई."
21958
21959#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
21960msgid "_Replay GnuCash .log file..."
21961msgstr "_GnuCash .log फ़ाइल गी दोबारा चलाओ"
21962
21963#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
21964#, fuzzy
21965msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
21966msgstr ""
21967"क्रैश दे बाद GnuCash लॉग फ़ाइल गी दोबारा चलाओ. इस गी अनकीता नेईं कीता जाई सकदा."
21968
21969#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661
21970#, c-format
21971msgid "Stock account for security \"%s\""
21972msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै स्टॉक खाता"
21973
21974#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838
21975#, c-format
21976msgid "Income account for security \"%s\""
21977msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै आमदन खाता"
21978
21979#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
21980msgid "Unknown OFX account"
21981msgstr "अनजांता OFX खाता"
21982
21983#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985
21984msgid "Unknown OFX checking account"
21985msgstr "अनजांता OFX जांच-खाता"
21986
21987#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989
21988msgid "Unknown OFX savings account"
21989msgstr "अनजांता OFX बचत-खाता"
21990
21991#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993
21992msgid "Unknown OFX money market account"
21993msgstr "अनजांता OFX मनी मार्केट खाता"
21994
21995#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
21996msgid "Unknown OFX credit line account"
21997msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट लाइन खाता"
21998
21999#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002
22000msgid "Unknown OFX CMA account"
22001msgstr "अनजांता OFX CMA खाता"
22002
22003#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006
22004msgid "Unknown OFX credit card account"
22005msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट कार्ड खाता"
22006
22007#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010
22008msgid "Unknown OFX investment account"
22009msgstr "अनजांता OFX निवेश खाता"
22010
22011#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
22012#, c-format
22013msgid ""
22014"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
22015"transactions, no new transactions."
22016msgstr ""
22017
22018#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
22019msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
22020msgstr ""
22021
22022#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383
22023#, fuzzy
22024#| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
22025msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
22026msgstr "प्रक्रिया आस्तै इक OFX/QFX फ़ाइल चुनो"
22027
22028#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
22029msgid "Import _OFX/QFX..."
22030msgstr "OFX/QFX गी_ दरामद करो..."
22031
22032#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
22033msgid "Process an OFX/QFX response file"
22034msgstr "इक OFX/QFX अनुक्रिया फ़ाइल दी प्रक्रिया अग्गें चलाओ"
22035
22036#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
22037msgid "GnuCash account name"
22038msgstr "GnuCash खाता-नांऽ"
22039
22040#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
22041msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
22042msgstr "कोई नांऽ जां संक्षिप्त ब्यौरा दर्ज करो, जिऱयां के \"रैड्ड हैट स्टॉक\"."
22043
22044#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
22045msgid ""
22046"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
22047"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
22048msgstr ""
22049"टिक्कर प्रतीक जां कोई दूआ लोकप्रिय संक्षेपण दर्ज करो, जिऱयां के \"RHT\". जेकर ऐसा कोई "
22050"विकल्प नेईं ऐ , जां तुसें गी इसदा पता नेईं ऐ , तां आपूं अपना बनाई लैओ."
22051
22052#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
22053msgid ""
22054"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
22055"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
22056"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
22057msgstr ""
22058"ओह् ऐक्सचेंज चुनो जिस उप्पर एह् प्रतीक ट्रेड कीता जंदा ऐ , जां निवेश दी किस्मा दा चुनांऽ करो "
22059"(जिऱयां के म्यूचुअल फंड आस्तै FUND.) जेकर तुसें गी अपनी ऐक्सचेंज जां मनासब निवेश किस्म नेईं "
22060"लभदी , तां तुस इक नमां विकल्प दर्ज करी सकदे ओ ."
22061
22062#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
22063#, fuzzy
22064msgid "_Name or description"
22065msgstr "_ नांऽ जां ब्यौरा:"
22066
22067#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
22068#, fuzzy
22069msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
22070msgstr "_टिक्कर प्रतीक जां कोई दूआ संक्षेपण:"
22071
22072#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
22073#, fuzzy
22074msgid "_Exchange or abbreviation type"
22075msgstr "_ ऐक्सचेंज जां संक्षेपण दी किस्म :"
22076
22077#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
22078#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
22079msgid "(split)"
22080msgstr "(स्प्लिट)"
22081
22082#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
22083#, fuzzy
22084msgid "Are you sure you want to cancel?"
22085msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
22086
22087#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
22088msgid "Please select a file to load."
22089msgstr "लोड करने आस्तै कोई फ़ाइल चुनो."
22090
22091#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
22092msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
22093msgstr "फाइल नेईं मिली जां पढ़ने दी इजाज़त नेईं दित्ती गेई. कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो."
22094
22095#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
22096msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
22097msgstr "एह् QIF फ़ाइल पैह्‌लें थमां लोड ऐ . कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो."
22098
22099#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
22100msgid "Select QIF File"
22101msgstr "QIF फ़ाइल चुनो"
22102
22103#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
22104#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
22105#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
22106#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
22107msgid "_Resume"
22108msgstr "_परतियै शुरू करो"
22109
22110#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
22111#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
22112#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
22113msgid "Canceled"
22114msgstr "रद्द"
22115
22116#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
22117#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
22118msgid "An error occurred while loading the QIF file."
22119msgstr "QIF फ़ाइल गी लोड करदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई."
22120
22121#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
22122#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
22123#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
22124#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
22125#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
22126#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
22127#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
22128msgid "Failed"
22129msgstr "असफल"
22130
22131#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
22132#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
22133#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
22134#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
22135#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
22136#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
22137msgid "Cleaning up"
22138msgstr "साफ कीता जा करदा ऐ"
22139
22140#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
22141#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
22142msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
22143msgstr "QIF फ़ाइल दी व्याख्या दे दौरान इक बग दा पता लग्गा."
22144
22145#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
22146msgid "Loading completed"
22147msgstr "लोडिङ पूरी होई गेई"
22148
22149#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
22150#, fuzzy
22151msgid ""
22152"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
22153"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
22154"Otherwise, the details will be shown below for your review."
22155msgstr ""
22156"GnuCash हून थुआढ़ी QIF फ़ाइल लोड करग. जेकर कोई गल्ती नेईं होंदी जां चेतावनी नेईं दित्ती "
22157"जंदी ऐ , तां तुस अपने आप अगले चरण आस्सै बधी जाह्‌गेओ.नेईं ते थुआढ़ी समीक्षा आस्तै तफसीलें गी "
22158"खऱल्ल दस्सेआ जाह्‌ग."
22159
22160#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
22161#, fuzzy
22162msgid "Choose the QIF file currency"
22163msgstr "QIF फ़ाइल करंसी दर्ज करो"
22164
22165#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
22166msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
22167msgstr "तुसें कोई मजूदा राश्ट्री करंसी दर्ज करनी होग जां कोई बक्खरी किस्म दर्ज करनी होग."
22168
22169#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
22170#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
22171msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
22172msgstr "QIF डैटे गी रूपांतरत करदे बेल्लै इक बग दा पता लग्गा."
22173
22174#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
22175msgid "Canceling"
22176msgstr "रद्द कीता जा करदा ऐ ."
22177
22178#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
22179#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
22180msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
22181msgstr "नकलें दा पता लांदे बेल्लै इक बग पकड़ोआ."
22182
22183#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
22184msgid "Conversion completed"
22185msgstr "रूपांतरण पूरा होई गेआ"
22186
22187#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
22188#, fuzzy
22189msgid ""
22190"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
22191"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
22192"Otherwise, the details will be shown below for your review."
22193msgstr ""
22194"GnuCash हून थुआढ़े QIF डैटे गी दरामद करा करदा ऐ. जेकर कोई गल्ती नेईं होंदी जां चेतावनी नेईं "
22195"दित्ती जंदी ऐ , तां तुस अपने आप अगले चरण आस्सै बधी जाह्‌गेओ.नेईं ते थुआढ़ी समीक्षा आस्तै तफसीलें "
22196"गी खऱल्ल दस्सेआ जाह्‌ग."
22197
22198#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
22199msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
22200msgstr "GnuCash थुआढ़ियें मैपिङ तरजीहें गी बचाइयै रक्खने च असमर्थ हा."
22201
22202#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
22203#, fuzzy, c-format
22204msgid "There was a problem with the import."
22205msgstr ""
22206"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n"
22207"%s"
22208
22209#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
22210#, fuzzy, c-format
22211msgid "QIF Import Completed."
22212msgstr "QIF दरामद"
22213
22214#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
22215msgid "QIF account name"
22216msgstr "QIF खाता-नांऽ"
22217
22218#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
22219msgid "QIF category name"
22220msgstr "QIF कैटेगरी -नांऽ"
22221
22222#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
22223msgid "QIF payee/memo"
22224msgstr "QIF प्राप्तकर्ता/मेमो"
22225
22226#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
22227msgid "Match?"
22228msgstr "मिलान?"
22229
22230#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
22231msgid "QIF import requires guile with regex support."
22232msgstr ""
22233
22234#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
22235msgid "Enter a name for the account"
22236msgstr "खाते आस्तै कोई नांऽ दर्ज करो"
22237
22238#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
22239#, fuzzy
22240msgid "Placeholder?"
22241msgstr "प्लेसहोल्डर"
22242
22243#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
22244msgid "Import _QIF..."
22245msgstr "QIF_ दरामद करो..."
22246
22247#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
22248msgid "Import a Quicken QIF file"
22249msgstr "कोई क्विकन QIF फ़ाइल दरामद करो"
22250
22251#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
22252msgid "Dividends"
22253msgstr "डिविडैंड"
22254
22255#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
22256msgid "Cap Return"
22257msgstr "पूंजीगत रिटर्न"
22258
22259#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
22260msgid "Cap. gain (long)"
22261msgstr "पूंजीगत नऱफा (लम्मा)"
22262
22263#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
22264msgid "Cap. gain (mid)"
22265msgstr "पूंजीगत नऱफा (दरम्याना)"
22266
22267#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
22268msgid "Cap. gain (short)"
22269msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)"
22270
22271#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
22272#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
22273#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
22274#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092
22275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107
22276#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
22277#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
22278msgid "Retained Earnings"
22279msgstr "सम्हाली रक्खी दा कमाई"
22280
22281#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
22282msgid "Commissions"
22283msgstr "कमीशनां"
22284
22285#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
22286msgid "Margin Interest"
22287msgstr "मार्जिन ब्याज"
22288
22289#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
22290#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
22291msgid "Line"
22292msgstr "लाइन"
22293
22294#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
22295msgid "Read aborted."
22296msgstr "पढ़ना खारज करी दित्ता गेआ ऐ."
22297
22298#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
22299msgid "Reading"
22300msgstr "पढ़ेआ जा करदा ऐ"
22301
22302#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
22303msgid "Some characters have been discarded."
22304msgstr "किश वर्णें गी खारज करी दित्ता गेआ ऐ ."
22305
22306#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
22307#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
22308msgid "Converted to: "
22309msgstr "इस च रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ: "
22310
22311#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
22312msgid "Some characters have been converted according to your locale."
22313msgstr "किश वर्णें गी तुंऱदे स्थान दे मुताबक रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ ."
22314
22315#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
22316msgid "Ignoring unknown option"
22317msgstr "अनजांते आप्शन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ"
22318
22319#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
22320msgid "Date required."
22321msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ ."
22322
22323#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
22324msgid "Discarding this transaction."
22325msgstr "इस लैन-देन गी खारज कीता जा करदा ऐ ."
22326
22327#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
22328msgid "Ignoring class line"
22329msgstr "क्लास लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ"
22330
22331#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
22332msgid "Ignoring category line"
22333msgstr "कैटेगरी लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ"
22334
22335#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
22336msgid "Ignoring security line"
22337msgstr "सुरक्षा लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ"
22338
22339#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
22340msgid "File does not appear to be in QIF format"
22341msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे फाइल QIF फार्मैट च नेईं ऐ"
22342
22343#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
22344msgid "Transaction date"
22345msgstr "लैन-देन दी तरीक"
22346
22347#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
22348msgid "Transaction amount"
22349msgstr "लैन-देन दी रकम"
22350
22351#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
22352msgid "Share price"
22353msgstr "शेयर कीमत"
22354
22355#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
22356msgid "Share quantity"
22357msgstr "शेयर मात्रा"
22358
22359#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
22360msgid "Investment action"
22361msgstr "निवेश अमल"
22362
22363#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
22364msgid "Reconciliation status"
22365msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति"
22366
22367#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
22368msgid "Commission"
22369msgstr "कमीशन"
22370
22371#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
22372msgid "Account type"
22373msgstr "खाते दी किस्म"
22374
22375#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
22376msgid "Tax class"
22377msgstr "टैक्स कैटेगरी"
22378
22379#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
22380msgid "Category budget amount"
22381msgstr "कैटेगरी बजट रकम"
22382
22383#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
22384msgid "Account budget amount"
22385msgstr "खाता बजट रकम"
22386
22387#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
22388msgid "Credit limit"
22389msgstr "क्रैडिट सीमा"
22390
22391#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
22392msgid "Parsing categories"
22393msgstr "कैटेगरियें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ"
22394
22395#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
22396msgid "Parsing accounts"
22397msgstr "खातें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ"
22398
22399#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
22400msgid "Parsing transactions"
22401msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ"
22402
22403#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
22404msgid "Unrecognized or inconsistent format."
22405msgstr "बिन-पन्छांता जां असंगत फार्मैट."
22406
22407#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
22408msgid "Parsing failed."
22409msgstr "व्याख्या असफल रेही."
22410
22411#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
22412msgid "Parse ambiguity between formats"
22413msgstr "फार्मैटें दे बिच्चे दी अस्पष्टता दी व्याख्या करो"
22414
22415#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
22416#, scheme-format
22417msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
22418msgstr "मुल्ल '~a' ~a जां ~a होई सकदा ऐ ."
22419
22420#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
22421msgid "Finding duplicate transactions"
22422msgstr "समरूप लैन-देनें गी तुप्पेआ जा करदा ऐ"
22423
22424#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
22425#, scheme-format
22426msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
22427msgstr "बिन-पन्छांती खाता-किस्म '~s'. डिफाल्ट रूप च बैंक गी भेजेआ जा करदा ऐ."
22428
22429#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
22430#, scheme-format
22431msgid "Unrecognized action '~a'."
22432msgstr "बिन-पन्छांता अमल '~a'."
22433
22434#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
22435#, scheme-format
22436msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
22437msgstr "बिन-पन्छांती वस्तु-स्थिति ~a'. डिफाल्ट रूप च अनिश्चतें गी भेजेआ जा करदा ऐ."
22438
22439#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
22440msgid "QIF import: Name conflict with another account."
22441msgstr "QIF दरामद: दूए खाते कन्नै नांऽ दा झमेला."
22442
22443#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
22444msgid "Preparing to convert your QIF data"
22445msgstr "तुंऱदे QIF डैटे गी रूपांतरत करने दी त्यारी कीती जा करदी ऐ"
22446
22447#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
22448msgid "Creating accounts"
22449msgstr "खाता बनाया जा करदा ऐ"
22450
22451#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
22452msgid "Matching transfers between accounts"
22453msgstr "खातें च होए दे तबादलें दा मिलान कीता जा करदा ऐ"
22454
22455#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
22456msgid "Converting"
22457msgstr "रूपांतरत कीता जा करदा ऐ"
22458
22459#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
22460msgid "Missing transaction date."
22461msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ."
22462
22463#: gnucash/price-quotes.scm:448
22464msgid "No commodities marked for quote retrieval."
22465msgstr "कोटेशन दी प्राप्ति आस्तै कोई बी जिनस चिऱन्नत नेईं ऐ."
22466
22467#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
22468msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
22469msgstr "कोटेशन प्राप्त करने जां समस्या दा निदान करने च असमर्थ."
22470
22471#: gnucash/price-quotes.scm:456
22472msgid ""
22473"You are missing some needed Perl libraries.\n"
22474"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
22475msgstr ""
22476"तुंऱदे कोल किश जरूरी पर्ल लाइब्रेरियां मजूद नेईं हैन .\n"
22477"उऱनें गी इंस्टाल करने आस्तै रूट दे रूप च 'gnc-fq-update' चलाओ."
22478
22479#: gnucash/price-quotes.scm:461
22480#, scheme-format
22481msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
22482msgstr ""
22483
22484#: gnucash/price-quotes.scm:466
22485msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
22486msgstr "कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही."
22487
22488#: gnucash/price-quotes.scm:470
22489msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
22490msgstr "कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै अनजांती सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही."
22491
22492#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
22493msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
22494msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कोटेशन प्राप्त करने च असमर्थ:"
22495
22496#: gnucash/price-quotes.scm:497
22497msgid "Continue using only the good quotes?"
22498msgstr "सिर्फ बेहतर कोटेशनें दी बरतून करना जारी रक्खेआ जाऽ?"
22499
22500#: gnucash/price-quotes.scm:519
22501msgid "Unable to create prices for these items:"
22502msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:"
22503
22504#: gnucash/price-quotes.scm:523
22505msgid "Add remaining good quotes?"
22506msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जाऽ?"
22507
22508#. Translators: ~A is the version string
22509#: gnucash/price-quotes.scm:541
22510#, scheme-format
22511msgid "Found Finance::Quote version ~A."
22512msgstr ""
22513
22514#: gnucash/python/init.py:18
22515#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
22516msgid "Welcome to GnuCash"
22517msgstr "GnuCash च तुंऱदा सुआगत ऐ"
22518
22519#: gnucash/python/init.py:103
22520#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
22521msgid "Have a nice day!"
22522msgstr "तुंऱदा दिन शुभ होऐ!"
22523
22524#: gnucash/python/init.py:118
22525#, fuzzy, python-format
22526msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
22527msgstr "GnuCash च तुंऱदा सुआगत ऐ"
22528
22529#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
22530msgid "Hours"
22531msgstr "घैंटे"
22532
22533#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
22534msgid "Project"
22535msgstr "प्रोजैक्ट"
22536
22537#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
22538msgid "Material"
22539msgstr "समग्री"
22540
22541#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915
22542#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
22543msgid "Save the current entry?"
22544msgstr "चालू प्रविश्टी गी बचाइयै रक्खेआ जा?"
22545
22546#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
22547msgid ""
22548"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22549"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
22550msgstr ""
22551"चालू लैन-देन बदली दित्ता गेआ ऐ. क्या तुस इस प्रविश्टी दी नकल त्यार करने शा पैह्‌लें तब्दीलियें "
22552"गी रिकार्ड करना जां नकल दी प्रक्रिया रद्द करना चांह्‌दे ओ?"
22553
22554#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
22555msgid ""
22556"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
22557"position."
22558msgstr "अमान्य प्रविश्टी : तुसें इस स्थिति आस्तै स्हेई करंसी च कोई खाता सप्लाई करना चाहिदा."
22559
22560#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
22561msgid "This account should usually be of type income."
22562msgstr "एह् खाता आम तौरा पर आमदन दी किस्मा दा होना चाहिदा."
22563
22564#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
22565msgid "This account should usually be of type expense or asset."
22566msgstr "एह् खाता आम तौरा पर खर्च जां जैदाद दी किस्मा दा होना चाहिदा."
22567
22568#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
22569#, c-format
22570msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
22571msgstr "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?"
22572
22573#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
22574#, fuzzy
22575msgid ""
22576"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
22577"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
22578"your order?"
22579msgstr ""
22580"चालू प्रविश्टी बदली दित्ती गेदी ऐ. हालांके एह् प्रविश्टी इक मजूद आर्डर दा हिस्सा ऐ. क्या "
22581"तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना ते अपने आर्डर गी असरदार तरीके कन्नै बदलना चांह्‌दे ओ?"
22582
22583#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
22584msgid "_Don't Record"
22585msgstr "_रिकार्ड नेईं करो"
22586
22587#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
22588msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
22589msgstr "चालू प्रविश्टी बदली दित्ती गेदी ऐ. क्या तुस इसी बचाइयै रक्खना चांह्‌दे ओ?"
22590
22591#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
22592msgctxt "sample for a checkbox"
22593msgid "X"
22594msgstr ""
22595
22596#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
22597#, fuzzy
22598msgctxt "sample for 'Date'"
22599msgid "12/12/2000"
22600msgstr "नमूना:12/12/2000"
22601
22602#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
22603#, fuzzy
22604msgctxt "sample for 'Description'"
22605msgid "Description of an Entry"
22606msgstr "नमूना:इक प्रविश्टी दा ब्यौरा"
22607
22608#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
22609#, fuzzy
22610msgctxt "sample"
22611msgid "Action"
22612msgstr "अमल"
22613
22614#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
22615#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
22616#, fuzzy
22617msgctxt "sample"
22618msgid "9,999.00"
22619msgstr "नमूना:9,999.00"
22620
22621#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
22622#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
22623#, fuzzy
22624msgctxt "sample"
22625msgid "999,999.00"
22626msgstr "नमूना:999,999.00"
22627
22628#. Translators: Header for Discount Type
22629#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
22630#, fuzzy, no-c-format
22631msgctxt "sample for 'Discount Type'"
22632msgid "+%"
22633msgstr "%"
22634
22635#. Translators: Header for Discount How
22636#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
22637#, fuzzy, no-c-format
22638msgctxt "sample for Discount How'"
22639msgid "+%"
22640msgstr "%"
22641
22642#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
22643#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
22644#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
22645#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
22646#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
22647#, fuzzy
22648msgctxt "sample"
22649msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
22650msgstr "नमूना:खर्चे:ऑटोमोबाइल:गैसोलीन"
22651
22652#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
22653#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
22654#, fuzzy
22655msgctxt "sample for 'Taxable'"
22656msgid "T?"
22657msgstr "T"
22658
22659#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
22660#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
22661#, fuzzy
22662msgctxt "sample for 'Tax Included'"
22663msgid "TI"
22664msgstr "T"
22665
22666#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
22667#, fuzzy
22668msgctxt "sample for 'Tax Table'"
22669msgid "Tax Table 1"
22670msgstr "टैक्स टेबल:"
22671
22672#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
22673#, fuzzy
22674msgctxt "sample"
22675msgid "999.00"
22676msgstr "नमूना:999.00"
22677
22678#. Translators: Abbreviation sample for Billable
22679#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
22680msgctxt "sample for 'Billable'"
22681msgid "BI"
22682msgstr ""
22683
22684#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
22685#, fuzzy
22686msgctxt "sample"
22687msgid "Payment"
22688msgstr "भुगतान"
22689
22690#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
22691msgid "$"
22692msgstr "$"
22693
22694#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
22695msgid "<"
22696msgstr "<"
22697
22698#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
22699msgid "="
22700msgstr "="
22701
22702#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
22703msgid ">"
22704msgstr ">"
22705
22706#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
22707#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
22708#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
22709#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471
22710msgid "Cash"
22711msgstr "नगद"
22712
22713#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
22714msgid "Income Account"
22715msgstr "आमदन खाता"
22716
22717#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
22718msgid "Expense Account"
22719msgstr "खर्च खाता"
22720
22721#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
22722msgid "Discount Type"
22723msgstr "छूट दी किस्म"
22724
22725#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
22726msgid "Discount How"
22727msgstr "छूट किऱयां"
22728
22729#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
22730#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
22731#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
22732#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
22733#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
22734#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
22735msgid "Unit Price"
22736msgstr "यूनिट कीमत"
22737
22738#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
22739msgid "Taxable?"
22740msgstr "टैक्स दे जोग?"
22741
22742#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
22743msgid "Tax Included?"
22744msgstr "टैक्स समेत?"
22745
22746#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
22747msgid "Invoiced?"
22748msgstr "चलान बनाया गेदा?"
22749
22750#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
22751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
22752msgid "Subtotal"
22753msgstr "उप-कुल जोड़"
22754
22755#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
22756#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
22757#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
22758#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
22759#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
22760msgid "Tax"
22761msgstr "टैक्स"
22762
22763#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
22764msgid "Billable?"
22765msgstr "बिल दे जोग?"
22766
22767#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
22768msgid ""
22769"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
22770msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै आमदन/खर्च खाता दाखल करो जां सूची चा चुनो"
22771
22772#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
22773msgid "Enter the type of Entry"
22774msgstr "प्रविश्टी दी किस्म दाखल करो"
22775
22776#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
22777msgid "Enter the Entry Description"
22778msgstr "प्रविश्टी दा ब्यौरा दाखल करो"
22779
22780#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
22781msgid "Enter the Discount Amount"
22782msgstr "छूट दी रकम दाखल करो"
22783
22784#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
22785msgid "Enter the Discount Percent"
22786msgstr "छूट दी प्रतिशत दाखल करो"
22787
22788#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
22789msgid "Enter the Discount ... unknown type"
22790msgstr "छूट दाखल करो ... अनजांती किस्म"
22791
22792#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
22793msgid "Discount Type: Monetary Value"
22794msgstr "छूट दी किस्म : माल्ली मुल्ल"
22795
22796#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
22797msgid "Discount Type: Percent"
22798msgstr "छूट दी किस्म : प्रतिशत"
22799
22800#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
22801msgid "Select the Discount Type"
22802msgstr "छूट दी किस्म चुनो"
22803
22804#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
22805msgid "Tax computed after discount is applied"
22806msgstr "छूट लागू करने दे बाद टैक्स"
22807
22808#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
22809msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
22810msgstr "छूट ते टैक्स दोऐ पूर्वटैक्स मुल्लै पर लागू"
22811
22812#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
22813msgid "Discount computed after tax is applied"
22814msgstr "टैक्स लागू करने दे बाद छूट दा स्हाब कीता जंदा ऐ"
22815
22816#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
22817msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
22818msgstr "छूट ते टैक्सें दा स्हाब करने दा तरीका चुनो"
22819
22820#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
22821msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
22822msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै यूनिट-कीमत दाखल करो"
22823
22824#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
22825msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
22826msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै युनिटें दी मात्रा दाखल करो"
22827
22828#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
22829msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
22830msgstr "इस प्रविश्टी पर लागू करने आस्तै टैक्स-टेबल दाखल करो"
22831
22832#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
22833msgid "Is this entry taxable?"
22834msgstr "क्या एह् प्रविश्टी टैक्स जोग ऐ?"
22835
22836#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
22837msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
22838msgstr "क्या इस प्रविश्टी दी कीमत च टैक्स पैह्‌लें थमां शामल ऐ?"
22839
22840#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
22841#, fuzzy
22842msgid "Is this entry invoiced?"
22843msgstr "क्या इस प्रविश्टी दा चलान बनाया गेदा ऐ?"
22844
22845#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
22846#, fuzzy
22847msgid "Is this entry credited?"
22848msgstr "क्या इस प्रविश्टी दा चलान बनाया गेदा ऐ?"
22849
22850#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
22851msgid "Include this entry on this invoice?"
22852msgstr "क्या इस प्रविश्टी गी इस चलान च शामल कीता जाऽ?"
22853
22854#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
22855#, fuzzy
22856msgid "Include this entry on this credit note?"
22857msgstr "क्या इस प्रविश्टी गी इस चलान च शामल कीता जाऽ?"
22858
22859#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
22860msgid "Unknown EntryLedger Type"
22861msgstr "बेही-खाते दी अनजांती प्रविश्टी"
22862
22863#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
22864msgid "The subtotal value of this entry"
22865msgstr "इस प्रविश्टी दा उप-कुल जोड़ मुल्ल"
22866
22867#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
22868msgid "The total tax of this entry "
22869msgstr "इस प्रविश्टी दा कुल टैक्स "
22870
22871#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
22872msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
22873msgstr "क्या एह् प्रविश्टी इक गाह्‌क जां जॉब आस्तै बिल बनाने जोग ऐ?"
22874
22875#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
22876msgid "How did you pay for this item?"
22877msgstr "तुसें इस आइटम आस्तै भुगतान किऱयां कीता हा?"
22878
22879#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
22880msgid ""
22881"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
22882"editing it there first."
22883msgstr ""
22884"इस लैन-देन गी दूए रजिस्टर च पैह्‌लें थमां संपादत कीता जा करदा ऐ. कृपा करियै पैह्‌लें उत्थै इसदा "
22885"संपादन पूरा करो."
22886
22887#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
22888msgid "Save transaction before duplicating?"
22889msgstr "नकल बनाने थमां पैह्‌लें लैन-देनें गी बचाइयै रक्खी लैता जाऽ?"
22890
22891#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
22892msgid ""
22893"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22894"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
22895msgstr ""
22896"चालू लैन-देन गी बदली दित्ता गेदा ऐ. क्या तुस लैन-देन दी नकल बनाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी "
22897"रिकार्ड करना, जां नकल बनाने दी प्रक्रिया गी रद्द करना पसंद करगेओ?"
22898
22899#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
22900msgid ""
22901"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
22902"that?"
22903msgstr ""
22904"तुस इक मजूदा स्प्लिट गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ .. क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?"
22905
22906#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
22907#, fuzzy
22908msgid ""
22909"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
22910"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
22911"to a register that shows another side of this same transaction."
22912msgstr ""
22913"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ जेह्‌ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर विंडो "
22914"चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह् रजिस्टर च "
22915"जाई सकदे ओ जेह्‌ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी "
22916"दिंदा ऐ ."
22917
22918#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
22919msgid ""
22920"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
22921"do that?"
22922msgstr ""
22923"तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?"
22924
22925#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
22926msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
22927msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग."
22928
22929#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
22930msgid "The entered account could not be found."
22931msgstr "दर्ज कीती गेदी रकम नेईं मिली."
22932
22933#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
22934msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
22935msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ."
22936
22937#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
22938#, fuzzy
22939msgid ""
22940"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22941"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
22942"to the changed transaction?"
22943msgstr ""
22944"मजूदा लैन-देन गी बदली दित्ता गेआ ऐ . क्या तुस इक नमें लैन-देन च जाने, तब्दीलियें गी खारज, "
22945"जां बदले गेदे लैन-देनें च वापस जाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी रिकार्ड करना पसंद करगेओ?"
22946
22947#. Translators: The 'sample:' items are
22948#. strings which are not displayed, but only
22949#. used to estimate widths.
22950#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
22951#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
22952#, fuzzy
22953msgctxt "sample"
22954msgid "22/02/2000"
22955msgstr "नमूना:12/12/2000"
22956
22957#. Translators: The 'sample' items are
22958#. strings which are not displayed, but only
22959#. used to estimate widths.
22960#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
22961#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
22962msgctxt "sample"
22963msgid "99999"
22964msgstr ""
22965
22966#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
22967#, fuzzy
22968msgctxt "sample"
22969msgid "Description of a transaction"
22970msgstr "नमूना: लैन-देन दा ब्यौरा"
22971
22972#. Translators: 'L' is short for Linked Document
22973#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
22974#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
22975#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
22976#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
22977#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248
22978msgctxt "Column header for 'Document Link'"
22979msgid "L"
22980msgstr ""
22981
22982#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
22983#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
22984#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
22985#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
22986#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
22987#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
22988#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
22989#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
22990#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
22991#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
22992#, fuzzy
22993msgctxt "sample"
22994msgid "999,999.000"
22995msgstr "नमूना: 999,999.000"
22996
22997#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
22998#, fuzzy
22999msgctxt "sample"
23000msgid "Memo field sample text string"
23001msgstr "नमूना:मेमो खेतर नमूना इबारत लड़ी"
23002
23003#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
23004#, fuzzy
23005msgctxt "Column header for 'Type'"
23006msgid "T"
23007msgstr "T"
23008
23009#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
23010#, fuzzy
23011msgctxt "sample"
23012msgid "Notes field sample text string"
23013msgstr "नमूना:नोट्स मेमो खेतर नमूना इबारत लड़ी"
23014
23015#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
23016#, fuzzy
23017msgctxt "sample"
23018msgid "No Particular Reason"
23019msgstr "नमूना: कोई टकोह्‌दा कारण नेईं"
23020
23021#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
23022#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
23023#, fuzzy
23024msgctxt "sample"
23025msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
23026msgstr "नमूना:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
23027
23028#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
23029#, fuzzy
23030msgid ""
23031"Could not determine the account currency. Using the default currency "
23032"provided by your system."
23033msgstr ""
23034"खाते दी करंसी निर्धारत नेईं कीती जाई सकी. थुआढ़े सिस्टम द्वारा प्रदान कीती गेदी डिफाल्ट "
23035"करंसी दी बरतून कीती जा करदी ऐ."
23036
23037#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
23038msgid "Ref"
23039msgstr "संदर्भ"
23040
23041#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
23042msgid "T-Ref"
23043msgstr ""
23044
23045#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
23046#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
23047msgid "T-Num"
23048msgstr ""
23049
23050#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
23051#, fuzzy
23052msgid "Exch. Rate"
23053msgstr "ऐक्सचेंज दर:"
23054
23055#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
23056msgid "Oth. Curr."
23057msgstr ""
23058
23059#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
23060#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
23061#, c-format
23062msgid "Tot %s"
23063msgstr "कुल जोड़ %s"
23064
23065#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
23066msgid "Tot Credit"
23067msgstr "कुल क्रैडिट"
23068
23069#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
23070msgid "Tot Debit"
23071msgstr "कुल डैबिट"
23072
23073#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
23074msgid "Tot Shares"
23075msgstr "कुल शेयर"
23076
23077#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
23078#, fuzzy, c-format
23079msgid "Reconciled on %s"
23080msgstr "नबेड़ेआ"
23081
23082#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
23083msgid "Scheduled"
23084msgstr "निर्धारत"
23085
23086#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
23087#, fuzzy
23088msgid ""
23089"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
23090"lines (splits)"
23091msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर"
23092
23093#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
23094#, fuzzy
23095msgid ""
23096"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
23097"line (split)"
23098msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर"
23099
23100#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
23101msgid ""
23102"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
23103msgstr ""
23104
23105#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
23106msgid ""
23107"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
23108msgstr ""
23109
23110#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
23111#, fuzzy
23112msgid ""
23113"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
23114"all entry lines (splits)"
23115msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर"
23116
23117#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
23118msgid ""
23119"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
23120msgstr ""
23121
23122#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
23123#, fuzzy
23124msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
23125msgstr "लैन-देन दी किस्म दर्ज करो जां सूची थमां कोई इक चुनो"
23126
23127#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
23128#, fuzzy
23129msgid ""
23130"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
23131"type from the list"
23132msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै आमदन/खर्च खाता दाखल करो जां सूची चा चुनो"
23133
23134#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
23135msgid ""
23136"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
23137msgstr "इस लैन-देन च केईं स्प्लिट मजूद न ; उऱनें सभनें गी दिक्खने आस्तै स्प्लिट बटन दबाओ"
23138
23139#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
23140msgid ""
23141"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
23142msgstr "एह् लैन-देन इक स्टॉक स्प्लिट ऐ ; तफसीलें गी दिक्खने आस्तै स्प्लिट बटन दबाओ"
23143
23144#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
23145#, c-format
23146msgid ""
23147"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
23148"only because:\n"
23149"\n"
23150"'%s'"
23151msgstr ""
23152"इस लैन-देन गी बदलेआ जां म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. इस लैन-देन गी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत "
23153"कीता जाह्‌ग की जे:\n"
23154"\n"
23155"'%s'"
23156
23157#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
23158#, fuzzy
23159msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
23160msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलेआ जाऽ?"
23161
23162#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
23163#, fuzzy, c-format
23164msgid ""
23165"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
23166"following accounts:\n"
23167"%s\n"
23168"\n"
23169"Are you sure you want to continue with this change?"
23170msgstr ""
23171"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्‌ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस "
23172"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?"
23173
23174#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
23175#, fuzzy
23176msgid ""
23177"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
23178"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
23179"reconciliation difficult! Continue with this change?"
23180msgstr ""
23181"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्‌ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस "
23182"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?"
23183
23184#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
23185#, fuzzy
23186msgid "Chan_ge Transaction"
23187msgstr "लैन-देन र_द्द करो"
23188
23189#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
23190msgid ""
23191"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
23192"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
23193">Accounts, resetting to the threshold."
23194msgstr ""
23195
23196#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
23197msgid "List"
23198msgstr "सूची"
23199
23200#: gnucash/report/eguile.scm:150
23201#, scheme-format
23202msgid "Template file \"~a\" can not be read"
23203msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल \"~a\" गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा"
23204
23205#: gnucash/report/html-chart.scm:463
23206msgid "Load"
23207msgstr ""
23208
23209#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
23210#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
23211#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
23212#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
23213#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
23214msgid "Fonts"
23215msgstr "फांट"
23216
23217#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
23218#, fuzzy
23219msgid "Font info for the report title."
23220msgstr "रिपोट शीर्शक आस्तै फांट दी जानकारी"
23221
23222#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
23223msgid "Account link"
23224msgstr "खाता कड़ी"
23225
23226#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
23227#, fuzzy
23228msgid "Font info for account name."
23229msgstr "खाते दे नांऽ आस्तै फांट दी जानकारी"
23230
23231#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
23232msgid "Number cell"
23233msgstr "नंबर सैल्ल"
23234
23235#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
23236#, fuzzy
23237msgid "Font info for regular number cells."
23238msgstr "नियमत नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी"
23239
23240#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
23241msgid "Negative Values in Red"
23242msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च"
23243
23244#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
23245msgid "Display negative values in red."
23246msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च प्रदर्शत करो"
23247
23248#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
23249msgid "Number header"
23250msgstr "नंबर हैडर"
23251
23252#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
23253#, fuzzy
23254msgid "Font info for number headers."
23255msgstr "नंबर हैडरें आस्तै फांट दी जानकारी"
23256
23257#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
23258msgid "Text cell"
23259msgstr "इबारत सैल्ल"
23260
23261#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
23262#, fuzzy
23263msgid "Font info for regular text cells."
23264msgstr "नियमत इबारत सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी"
23265
23266#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
23267msgid "Total number cell"
23268msgstr "कुल नंबर सैल्ल"
23269
23270#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
23271#, fuzzy
23272msgid "Font info for number cells containing a total."
23273msgstr "इक कुल-जोड़ आह्‌ले नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी"
23274
23275#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
23276msgid "Total label cell"
23277msgstr "कुल लेबल सेल"
23278
23279#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
23280#, fuzzy
23281msgid "Font info for cells containing total labels."
23282msgstr "कुल लेबलें आह्‌ले सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी"
23283
23284#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
23285msgid "Centered label cell"
23286msgstr "केंदरत लेबल सैल्ल"
23287
23288#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
23289#, fuzzy
23290msgid "Font info for centered label cells."
23291msgstr "केंदरत लेबल सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी"
23292
23293#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
23294msgid "Can't save style sheet"
23295msgstr "स्टाइल शीट गी बचाइयै रक्खेआ नेईं जाई सकदा"
23296
23297#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
23298#, fuzzy
23299#| msgid "Exchange rate"
23300msgid "Exchange rate"
23301msgid_plural "Exchange rates"
23302msgstr[0] "ऐक्सचेंज दर"
23303msgstr[1] "ऐक्सचेंज दर"
23304
23305#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
23306#, fuzzy
23307msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
23308msgstr "कोई बजट मजूद नेईं ऐ. तुसें घट्टोघट्ट इक बजट बनाना होग."
23309
23310#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
23311#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
23312#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
23313#, fuzzy
23314msgid "Disabled"
23315msgstr "समर्थत"
23316
23317#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
23318msgid "This report requires you to specify certain report options."
23319msgstr "इस रिपोट आस्तै तुसें किश रिपोट आप्शनां निश्चत करनियां होङन."
23320
23321#: gnucash/report/html-utilities.scm:397
23322msgid "No accounts selected"
23323msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा"
23324
23325#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
23326#, fuzzy
23327msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
23328msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
23329
23330#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
23331#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
23332msgid "No data"
23333msgstr "कोई डैटा नेईं"
23334
23335#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
23336msgid ""
23337"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
23338"selected time period"
23339msgstr ""
23340"चुनिंदा खातें च चुनिंदा समां अवधि आस्तै कोई डैटा / लैन-देन (जां सिर्फ ज़ीरो) मजूद नेईं ऐ ."
23341
23342#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
23343#, fuzzy
23344msgid "Select a date to report on."
23345msgstr "रिपोट करने आस्तै कोई तरीक चुनो"
23346
23347#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
23348#, fuzzy
23349msgid "Start of reporting period."
23350msgstr "रिपोट-अवधि दी शुरुआत"
23351
23352#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
23353#, fuzzy
23354msgid "End of reporting period."
23355msgstr "रिपोट-अवधि दी समाप्ति"
23356
23357#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
23358#, fuzzy
23359msgid "The amount of time between data points."
23360msgstr "डैटा पोआइंटें दे बिच्चे दे समें दी मात्रा"
23361
23362#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
23363msgid "One Day"
23364msgstr ""
23365
23366#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
23367#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
23368#, fuzzy
23369msgid "One Week"
23370msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें"
23371
23372#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
23373#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
23374#, fuzzy
23375msgid "Two Weeks"
23376msgstr "दो हफ्ते"
23377
23378#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
23379#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
23380#, fuzzy
23381msgid "One Month"
23382msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें"
23383
23384#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
23385#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
23386#, fuzzy
23387#| msgid "Quarter"
23388msgid "Quarter Year"
23389msgstr "त्रमाही"
23390
23391#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
23392#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
23393msgid "Half Year"
23394msgstr "छमाही"
23395
23396#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
23397#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
23398#, fuzzy
23399msgid "One Year"
23400msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें"
23401
23402#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
23403msgid "All"
23404msgstr "सब्भै"
23405
23406#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
23407msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
23408msgstr "कुसै दूए आप्शन गी ओवर-राइड करदे होई, इस गैहराई तगर खाते दस्सो."
23409
23410#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
23411msgid ""
23412"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
23413msgstr "खाता-चोन गी ओवर-राइड कीता जाऽ ते सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें दस्से जाह्‌न?"
23414
23415#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
23416#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
23417#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
23418#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
23419#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
23420#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
23421#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
23422msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
23423msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट करो, जेकर प्रदर्शन दी गैहराई इसदी इजाज़त दिंदी ऐ ."
23424
23425#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
23426msgid "Select the currency to display the values of this report in."
23427msgstr "इस रिपोट दे मुल्लें गी प्रदर्शत करने आस्तै करंसी चुनो."
23428
23429#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
23430#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
23431#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
23432#, fuzzy
23433msgid "The source of price information."
23434msgstr "कीमत-जानकारी दा स्रोत"
23435
23436#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
23437msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
23438msgstr ""
23439
23440#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
23441#, fuzzy
23442msgid "Weighted average of all transactions in the past"
23443msgstr "पिछले सभनें करंसी लैन-देनें दी वेटिड औसत"
23444
23445#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
23446#, fuzzy
23447msgid "Last up through report date"
23448msgstr "रिपोट दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो."
23449
23450#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
23451#, fuzzy
23452msgid "Closest to report date"
23453msgstr "रिपोट दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो."
23454
23455#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
23456#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
23457msgid "Most recent"
23458msgstr "सभनें शा हालिया"
23459
23460#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
23461msgid "Width of plot in pixels."
23462msgstr "प्लॉट दी चौड़ाई पिक्सलें च"
23463
23464#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
23465msgid "Height of plot in pixels."
23466msgstr "प्लॉट दी ऊंचाई पिक्सलें च"
23467
23468#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
23469msgid "Choose the marker for each data point."
23470msgstr "हर डैटा बिंदु आस्तै चिऱन्न चुनो"
23471
23472#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
23473msgid "Diamond"
23474msgstr ""
23475
23476#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
23477msgid "Circle"
23478msgstr "वृत्त"
23479
23480#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
23481msgid "Square"
23482msgstr "स्क्वेर"
23483
23484#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
23485msgid "Cross"
23486msgstr "क्रॉस"
23487
23488#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
23489msgid "Plus"
23490msgstr ""
23491
23492#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
23493msgid "Dash"
23494msgstr ""
23495
23496#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
23497msgid "Filled diamond"
23498msgstr ""
23499
23500#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
23501msgid "Filled circle"
23502msgstr "भरोचे दा वृत्त"
23503
23504#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
23505msgid "Filled square"
23506msgstr "भरोचे दा स्क्वेर"
23507
23508#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
23509msgid "Choose the method for sorting accounts."
23510msgstr "खातें गी छांटने दा तरीका चुनो"
23511
23512#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
23513msgid "Alphabetical by account code"
23514msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें वर्णानुक्रम"
23515
23516#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
23517msgid "Alphabetical by account name"
23518msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें वर्णानुक्रम"
23519
23520#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
23521msgid "Numerical by descending amount"
23522msgstr ""
23523
23524#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
23525#, fuzzy
23526msgid "How to show the balances of parent accounts."
23527msgstr "मूल खातें दे बैलेंस किऱयां दस्से जाह्‌न."
23528
23529#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
23530#, fuzzy
23531#| msgid ""
23532#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
23533msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
23534msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो."
23535
23536#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
23537msgid "Do not show any balances of parent accounts."
23538msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेईं दस्सो."
23539
23540#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
23541#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
23542msgid "Account Balance"
23543msgstr "खाता बैलेंस"
23544
23545#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
23546#, fuzzy
23547#| msgid "Calculate"
23548msgid "Calculate Subtotal"
23549msgstr "गणना करो"
23550
23551#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
23552#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
23553msgid "Do not show"
23554msgstr "नेईं दस्सो"
23555
23556#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
23557#, fuzzy
23558msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
23559msgstr "मूल खातें दे खाता उप-कुल जोड़ किऱयां दस्से जाह्‌न."
23560
23561#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
23562msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
23563msgstr "उऱनें चुनिंदा मूल खातें दे उप-कुल जोड़ दस्सो जिंऱदे उप खाते मजूद न."
23564
23565#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
23566#, fuzzy
23567msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
23568msgstr "मूल खाते टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)दे उप-कुल जोड़ नेईं दस्सो."
23569
23570#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
23571msgid "Show subtotals"
23572msgstr "उप-कुल जोड़ दस्सो"
23573
23574#: gnucash/report/report-core.scm:151
23575msgid "_Assets & Liabilities"
23576msgstr "_जैदाद ते देनदारियां"
23577
23578#: gnucash/report/report-core.scm:152
23579msgid "_Income & Expense"
23580msgstr "_आमदन ते खर्चा"
23581
23582#: gnucash/report/report-core.scm:154
23583msgid "_Taxes"
23584msgstr "_टैक्स"
23585
23586#: gnucash/report/report-core.scm:155
23587#, fuzzy
23588msgid "E_xamples"
23589msgstr "उदाहरण:"
23590
23591#: gnucash/report/report-core.scm:156
23592#, fuzzy
23593msgid "_Experimental"
23594msgstr "_बरामद करो"
23595
23596#: gnucash/report/report-core.scm:157
23597#, fuzzy
23598#| msgid "Multicolumn View"
23599msgid "_Multicolumn"
23600msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श"
23601
23602#: gnucash/report/report-core.scm:158
23603msgid "_Custom"
23604msgstr "_कस्टम"
23605
23606#: gnucash/report/report-core.scm:161
23607#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
23608#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
23609#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
23610#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
23611#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
23612#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
23613#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
23614#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
23615#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
23616#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
23617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
23618#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
23619#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
23620#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
23621#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
23622#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
23623#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
23624#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
23625#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
23626#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
23627#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
23628#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
23629#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
23630#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
23631#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
23632#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
23633#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
23634#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
23635#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
23636#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
23637#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
23638msgid "Display"
23639msgstr "प्रदर्शत करो"
23640
23641#: gnucash/report/report-core.scm:162
23642msgid "Report name"
23643msgstr "रिपोट -नांऽ"
23644
23645#: gnucash/report/report-core.scm:163
23646msgid "Stylesheet"
23647msgstr "स्टाइल-शीट"
23648
23649#: gnucash/report/report-core.scm:165
23650msgid "Invoice Number"
23651msgstr "चलान संख्या"
23652
23653#: gnucash/report/report-core.scm:211
23654msgid ""
23655"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
23656"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
23657"guid: "
23658msgstr ""
23659"तुंऱदी कुसै इक रिपोट च इक रिपोट -ग्विड ऐ जेह्‌ड़ी इक नकल ऐ . इस रिपोट -ग्विड कन्नै इक "
23660"रिपोट आस्तै, कृपा करियै रिपोट सिस्टम दी, खास करियै बचाइयै रक्खी गेदी रिपोटें दी जांच "
23661"करो: "
23662
23663#: gnucash/report/report-core.scm:212
23664#, fuzzy
23665msgid "Wrong report definition: "
23666msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो: "
23667
23668#: gnucash/report/report-core.scm:213
23669msgid " Report is missing a GUID."
23670msgstr ""
23671
23672#: gnucash/report/report-core.scm:294
23673#, fuzzy
23674msgid "Enter a descriptive name for this report."
23675msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई विवरणात्मक नांऽ दर्ज करो"
23676
23677#: gnucash/report/report-core.scm:299
23678msgid "Select a stylesheet for the report."
23679msgstr "इस रिपोट आस्तै इक स्टाइल शीट चुनो."
23680
23681#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
23682#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
23683msgid "Sort By"
23684msgstr "दे स्हाबें छांटो"
23685
23686#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
23687#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
23688#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
23689msgid "Sort Order"
23690msgstr "आर्डर छांटो"
23691
23692#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
23693#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
23694#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
23695#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
23696#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
23697#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
23698#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
23699#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
23700#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
23701#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
23702#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
23703#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
23704#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
23705#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
23706#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
23707#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
23708#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
23709#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
23710#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
23711#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
23712#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
23713#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
23714#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
23715msgid "Report's currency"
23716msgstr "रिपोट दी करंसी"
23717
23718#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
23719#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
23720#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
23721#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
23722#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
23723#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
23724#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
23725#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
23726#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
23727#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
23728#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
23729#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
23730#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
23731#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
23732#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
23733#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
23734#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
23735#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
23736#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
23737#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
23738#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
23739#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
23740#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
23741msgid "Price Source"
23742msgstr "कीमत स्रोत"
23743
23744#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
23745msgid "Show Multi-currency Totals"
23746msgstr "केईं-करंसियें आह्‌ला कुल-जोड़ दस्सो"
23747
23748#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
23749#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
23750msgid "Show zero balance items"
23751msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो"
23752
23753#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
23754#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
23755#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
23756#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
23757msgid "Due or Post Date"
23758msgstr "नियत जां बाद दी तरीक"
23759
23760#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
23761#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
23762#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
23763#, fuzzy
23764msgid "Address Source"
23765msgstr "सिरनामां:"
23766
23767#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
23768#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23769#, fuzzy
23770msgid "Address Phone"
23771msgstr "सिरनामां:"
23772
23773#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
23774#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23775#, fuzzy
23776msgid "Address Fax"
23777msgstr "सिरनामां:"
23778
23779#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
23780#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23781#, fuzzy
23782msgid "Address Email"
23783msgstr "सिरनामां:"
23784
23785#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
23786#, scheme-format
23787msgid ""
23788"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
23789"not designed to cope with this possibility."
23790msgstr ""
23791"'~a' कन्नै सरबंधत लैन-देनें च इक थमां बद्ध करंसियां शामल न. एह् रिपोट इस किस्मा दा कम्म "
23792"करने आस्तै डिजाइन नेईं कीती गेदी."
23793
23794#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
23795#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
23796#, fuzzy
23797msgid "Sort companies by."
23798msgstr "दे स्हाबें कंपनियें गी छांटो"
23799
23800#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
23801#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
23802#, fuzzy
23803msgid "Name of the company"
23804msgstr "कंपनी दा नांऽ"
23805
23806#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
23807#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
23808#, fuzzy
23809msgid "Total amount owed to/from Company"
23810msgstr "कंपनी आसेआ/गी देनजोग कुल रकम"
23811
23812#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
23813#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
23814msgid "Bracket Total Owed"
23815msgstr "ब्रैकट कुल रिण"
23816
23817#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
23818#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
23819#, fuzzy
23820msgid "Sort order."
23821msgstr "आर्डर छांटो"
23822
23823#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
23824#, fuzzy
23825msgid ""
23826"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
23827"currency."
23828msgstr ""
23829"बहु-करंसी आह्‌ले कुल-जोड़ दस्सो. जेकर नेईं चुनेआ गेदा तां सभनें कुल-जोड़ें गी रिपोट करंसी च बदलो."
23830
23831#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
23832#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
23833msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
23834msgstr "सभनें बिक्री-कर्ताएं/गाह्‌कें गी दस्सो भामें उंऱदा बैलेंस ज़ीरो होऐ."
23835
23836#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
23837#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
23838#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
23839#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
23840#, fuzzy
23841msgid "Leading date."
23842msgstr "औने आह्‌ली तरीक"
23843
23844#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
23845#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
23846msgid ""
23847"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
23848"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
23849msgstr ""
23850
23851#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
23852#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
23853#, fuzzy
23854msgid "Display Address 1."
23855msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
23856
23857#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
23858#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
23859#, fuzzy
23860msgid "Display Address 2."
23861msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
23862
23863#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
23864#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
23865#, fuzzy
23866msgid "Display Address 3."
23867msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
23868
23869#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
23870#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
23871#, fuzzy
23872msgid "Display Address 4."
23873msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
23874
23875#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
23876#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23877#, fuzzy
23878msgid "Display Phone."
23879msgstr "प्रदर्शत करो"
23880
23881#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
23882#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23883#, fuzzy
23884msgid "Display Fax."
23885msgstr "प्रदर्शत करो"
23886
23887#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
23888#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23889#, fuzzy
23890msgid "Display Email."
23891msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो"
23892
23893#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
23894#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
23895#, fuzzy
23896msgid "Display Active status."
23897msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?"
23898
23899#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
23900#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
23901#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
23902#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
23903msgid "Current"
23904msgstr "चालू"
23905
23906#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
23907#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
23908#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
23909#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
23910#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
23911msgid "0-30 days"
23912msgstr "0-30 दिन"
23913
23914#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
23915#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
23916#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
23917#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
23918#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
23919msgid "31-60 days"
23920msgstr "31-60 दिन"
23921
23922#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
23923#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
23924#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
23925#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
23926#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
23927msgid "61-90 days"
23928msgstr "61-90 दिन"
23929
23930#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
23931#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
23932#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
23933#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
23934#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
23935msgid "91+ days"
23936msgstr "91+ दिन"
23937
23938#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
23939#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
23940msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
23941msgid "Y"
23942msgstr ""
23943
23944#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
23945#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
23946#, fuzzy
23947msgctxt "One-letter indication for 'no'"
23948msgid "N"
23949msgstr "नेईं"
23950
23951#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
23952#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
23953#, fuzzy
23954msgid ""
23955"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
23956"account to use."
23957msgstr "कोई मान्य खाता नेईं चुनेआ गेदा. आप्शन बटन पर क्लिक करो ते बरतने आस्तै खाते गी चुनो ."
23958
23959#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
23960msgid "Average Balance"
23961msgstr "औसत बैलेंस"
23962
23963#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
23964#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
23965#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
23966#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
23967#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
23968msgid "Step Size"
23969msgstr "स्टेप साइज़"
23970
23971#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
23972#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
23973msgid "Include Sub-Accounts"
23974msgstr "उप-खातें गी शामल करो"
23975
23976#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
23977msgid "Exclude transactions between selected accounts"
23978msgstr "चुनिंदा खातें दे बिच्चें दे लैन-देनें गी बाह्‌र करो"
23979
23980#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
23981#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
23982#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
23983#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
23984#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
23985#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
23986#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
23987#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
23988#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
23989msgid "Plot Width"
23990msgstr "प्लाट दी चौड़ाई"
23991
23992#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
23993#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
23994#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
23995#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
23996#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
23997#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
23998#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
23999#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
24000#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
24001msgid "Plot Height"
24002msgstr "प्लाट दी ऊंचाई"
24003
24004#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
24005#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
24006#, fuzzy
24007msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
24008msgstr "सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें गी शामल करो"
24009
24010#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
24011#, fuzzy
24012msgid ""
24013"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
24014"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
24015msgstr ""
24016"उऱनें लैन-देनें गी बाह्‌र करो जिंऱदे च सिर्फ दो खाते शामल न , जेह्‌ड़े दोऐ खऱल्ल चुने गेदे न . एह् "
24017"टेबल दे सिर्फ नऱफा ते नुक्सान स्तंभें गी प्रभावत करदा ऐ ."
24018
24019#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
24020#, fuzzy
24021msgid "Do transaction report on this account."
24022msgstr "इस खाते पर लैन-देन रिपोट बनाओ"
24023
24024#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
24025#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
24026#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
24027#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248
24028#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
24029#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
24030msgid "Show table"
24031msgstr "टेबल दस्सो"
24032
24033#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
24034#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
24035#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176
24036#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
24037msgid "Display a table of the selected data."
24038msgstr "चुनिंदा डैटे दा टेबल प्रदर्शत करो"
24039
24040#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
24041#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
24042msgid "Show plot"
24043msgstr "प्लॉट दस्सो"
24044
24045#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
24046msgid "Display a graph of the selected data."
24047msgstr "चुनिंदा डैटा दा इक ग्राफ दस्सो"
24048
24049#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
24050#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
24051msgid "Plot Type"
24052msgstr "प्लॉट किस्म"
24053
24054#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
24055#, fuzzy
24056msgid "The type of graph to generate."
24057msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म"
24058
24059#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
24060#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
24061#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58
24062msgid "Average"
24063msgstr "औसत"
24064
24065#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
24066#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
24067#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
24068#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
24069msgid "Profit"
24070msgstr "नऱफा"
24071
24072#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
24073msgid "Period start"
24074msgstr "अवधि दी शुरुआत"
24075
24076#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
24077msgid "Period end"
24078msgstr "अवधि दी समाप्ति"
24079
24080#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
24081msgid "Maximum"
24082msgstr "बद्धोबद्ध"
24083
24084#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
24085#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
24086msgid "Minimum"
24087msgstr "घट्टोघट्ट"
24088
24089#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
24090msgid "Gain"
24091msgstr "नऱफा"
24092
24093#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
24094msgid "Loss"
24095msgstr "नुक्सान"
24096
24097#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
24098#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
24099msgid "Income vs. Day of Week"
24100msgstr "आमदनी बनाम हफ्ते दा दिन"
24101
24102#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
24103#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
24104msgid "Expenses vs. Day of Week"
24105msgstr "खर्चा बनाम हफ्ते दा दिन"
24106
24107#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
24108msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
24109msgstr "हफ्ते दे हर दिन आस्तै कुल आमदनी दे कन्नै इक पाई-चार्ट दसदा ऐ"
24110
24111#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
24112msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
24113msgstr "हफ्ते दे हर दिन आस्तै कुल खर्चे दे कन्नै इक पाई-चार्ट दसदा ऐ"
24114
24115#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
24116#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
24117#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
24118#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
24119#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
24120#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
24121#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
24122#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
24123#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
24124#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
24125#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
24126#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
24127msgid "Levels of Subaccounts"
24128msgstr "उपखातें दे स्तर"
24129
24130#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
24131#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
24132msgid "Show Totals"
24133msgstr "कुल-जोड़ दस्सो"
24134
24135#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
24136#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
24137#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
24138#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
24139msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
24140msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट करो, जेकर चुनिंदा खाता स्तर इस दी इजाज़त दिंदा ऐ ."
24141
24142#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
24143#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156
24144msgid "Show the total balance in legend?"
24145msgstr "कुल बैलेंस गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?"
24146
24147#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
24148#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
24149#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
24150#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893
24151#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
24152#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
24153#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
24154#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507
24155#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330
24156#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
24157#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
24158#, scheme-format
24159msgid "~a to ~a"
24160msgstr ""
24161
24162#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
24163#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
24164#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
24165#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
24166#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
24167#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
24168#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
24169#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
24170msgid "Hello, World!"
24171msgstr "हैलो, दुनिया!"
24172
24173#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
24174msgid "Boolean Option"
24175msgstr "बूलियन आप्शन"
24176
24177#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
24178msgid "This is a boolean option."
24179msgstr "एह् इक बूलियन आप्शन ऐ"
24180
24181#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
24182msgid "Multi Choice Option"
24183msgstr "बहु-विकल्प आप्शन"
24184
24185#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
24186msgid "This is a multi choice option."
24187msgstr "एह् इक बहु-विकल्प आप्शन ऐ"
24188
24189#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
24190msgid "First Option"
24191msgstr "पैह्‌ला आप्शन"
24192
24193#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
24194msgid "Second Option"
24195msgstr "दूआ आप्शन"
24196
24197#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
24198msgid "Third Option"
24199msgstr "त्रीआ आप्शन"
24200
24201#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
24202msgid "Fourth Options"
24203msgstr "चौथा आप्शन"
24204
24205#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
24206msgid "String Option"
24207msgstr "लड़ी आप्शन"
24208
24209#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
24210#, fuzzy
24211msgid "This is a string option."
24212msgstr "एह् इक लड़ी आप्शन ऐ"
24213
24214#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
24215#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
24216#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
24217msgid "Hello, World"
24218msgstr "हैलो, दुनिया!"
24219
24220#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
24221msgid "Just a Date Option"
24222msgstr "सिर्फ इक तरीक आप्शन"
24223
24224#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
24225#, fuzzy
24226msgid "This is a date option."
24227msgstr "एह् इक तरीक आप्शन ऐ"
24228
24229#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
24230msgid "Combo Date Option"
24231msgstr "कांबो तरीक आप्शन"
24232
24233#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
24234#, fuzzy
24235msgid "This is a combination date option."
24236msgstr "एह् इक संयुक्त तरीक आप्शन ऐ"
24237
24238#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
24239msgid "Relative Date Option"
24240msgstr "सरबंधत तरीक आप्शन"
24241
24242#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
24243#, fuzzy
24244msgid "This is a relative date option."
24245msgstr "एह् इक सरबंधत तरीक आप्शन ऐ"
24246
24247#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
24248msgid "Number Option"
24249msgstr "नंबर आप्शन"
24250
24251#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
24252msgid "This is a number option."
24253msgstr "एह् इक नंबर आप्शन ऐ"
24254
24255#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
24256#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
24257#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
24258#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
24259msgid "Background Color"
24260msgstr "पछौकड़-रंग"
24261
24262#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
24263#, fuzzy
24264msgid "This is a color option."
24265msgstr "एह् इक रंग आप्शन ऐ"
24266
24267#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
24268#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
24269#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
24270msgid "Hello Again"
24271msgstr "दोबारा हैलो"
24272
24273#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
24274msgid "An account list option"
24275msgstr "इक खाता सूची आप्शन"
24276
24277#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
24278#, fuzzy
24279msgid "This is an account list option."
24280msgstr "एह् इक खाता सूची आप्शन ऐ"
24281
24282#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
24283msgid "A list option"
24284msgstr "इक सूची आप्शन"
24285
24286#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
24287#, fuzzy
24288msgid "This is a list option."
24289msgstr "एह् इक सूची आप्शन ऐ"
24290
24291#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
24292#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
24293msgid "The Good"
24294msgstr "अच्छा"
24295
24296#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
24297#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
24298msgid "The Bad"
24299msgstr "खराब"
24300
24301#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
24302#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
24303msgid "The Ugly"
24304msgstr "भैड़ा"
24305
24306#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
24307msgid "Testing"
24308msgstr "परीक्षण"
24309
24310#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
24311msgid "Crash the report"
24312msgstr "रिपोट गी क्रैश करो"
24313
24314#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
24315msgid ""
24316"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
24317"this."
24318msgstr "एह् परीक्षण आस्तै ऐ . तुंऱदी रिपोटें च इस चाल्ली दा कोई आप्शन नेईं होना चाहिदा."
24319
24320#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
24321#, fuzzy
24322msgid "This is a Radio Button option."
24323msgstr "एह् इक तरीक आप्शन ऐ"
24324
24325#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
24326#, fuzzy
24327msgid "Good option."
24328msgstr "बेहतर आप्शन"
24329
24330#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
24331#, fuzzy
24332msgid "Bad option."
24333msgstr "खराब आप्शन"
24334
24335#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
24336#, fuzzy
24337msgid "Ugly option."
24338msgstr "भैड़ा आप्शन"
24339
24340#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
24341msgid ""
24342"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
24343"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
24344"existing reports."
24345msgstr ""
24346"एह् इक नमूना GnuCash रिपोट ऐ . तुंऱदी अपनी रिपोटें दे लेखन जां विस्तारत मजूदा रिपोटें दियें "
24347"तफसीलें आस्तै scm / रिपोट डायरैक्टरी च ग्विल (स्कीम) स्रोत कोड दिक्खो."
24348
24349#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
24350#, scheme-format
24351msgid ""
24352"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
24353"report, consult the mailing list ~a."
24354msgstr ""
24355"रिपोट -लेखन आस्तै, जां तुंऱदे नमेंतरीन, शैल रिपोट-लेखन च मदद आस्तै, ~a मेलिङ सूची कन्नै राबता."
24356"करो."
24357
24358#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
24359msgid ""
24360"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
24361"&gt;."
24362msgstr "उस सूची गी मंगाने दियें तफसीलें आस्तै , दिक्खो &lt;https://www.gnucash.org/&gt;."
24363
24364#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
24365msgid ""
24366"You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/"
24367"&gt;."
24368msgstr ""
24369"&lt;https://www.scheme.com/tspl2d/&gt; पर तुस लेखन-स्कीम बारै होर मती जानकारी "
24370"हासल करी सकदे न ."
24371
24372#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
24373#, scheme-format
24374msgid "The current time is ~a."
24375msgstr "चालू समां ऐ  ~a."
24376
24377#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
24378#, scheme-format
24379msgid "The boolean option is ~a."
24380msgstr "बूलियन आप्शन ऐ  ~a."
24381
24382#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
24383msgid "true"
24384msgstr "स्हेई"
24385
24386#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
24387msgid "false"
24388msgstr "गल्त"
24389
24390#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
24391#, fuzzy, scheme-format
24392msgid "The radio button option is ~a."
24393msgstr "लड़ी आप्शन ऐ  ~a."
24394
24395#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
24396#, scheme-format
24397msgid "The multi-choice option is ~a."
24398msgstr "बहु-विकल्प आप्शन ऐ  ~a."
24399
24400#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
24401#, scheme-format
24402msgid "The string option is ~a."
24403msgstr "लड़ी आप्शन ऐ  ~a."
24404
24405#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
24406#, scheme-format
24407msgid "The date option is ~a."
24408msgstr "तरीक आप्शन ऐ  ~a."
24409
24410#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
24411#, scheme-format
24412msgid "The relative date option is ~a."
24413msgstr "सरबंधत तरीक आप्शन ऐ  ~a."
24414
24415#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
24416#, scheme-format
24417msgid "The combination date option is ~a."
24418msgstr "संयुक्त तरीक आप्शन ऐ  ~a."
24419
24420#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
24421#, scheme-format
24422msgid "The number option is ~a."
24423msgstr "नंबर आप्शन ऐ ~a."
24424
24425#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
24426#, scheme-format
24427msgid "The number option formatted as currency is ~a."
24428msgstr "करंसी दे रूप च निर्मत नंबर आप्शन ऐ  ~a."
24429
24430#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
24431msgid "Items you selected:"
24432msgstr "तुंऱदियां चुनिंदा आइटमां:"
24433
24434#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
24435msgid "List items selected"
24436msgstr "चुनिंदा सूची दियां आइटमां"
24437
24438#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
24439msgid "(You selected no list items.)"
24440msgstr "(तुसें कोई बी सूची आइटमां नेईं चुनियां)"
24441
24442#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
24443msgid "You have selected no accounts."
24444msgstr "तुसें कोई बी खाता नेईं चुने दा."
24445
24446#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
24447#, fuzzy
24448msgid "Display help"
24449msgstr "प्रदर्शत करो"
24450
24451#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
24452msgid "Sample Report with Examples"
24453msgstr "उदाहरणें कन्नै नमूना रिपोट"
24454
24455#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
24456msgid "A sample report with examples."
24457msgstr "उदाहरणें कन्नै इक नमूना रिपोट"
24458
24459#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
24460#, fuzzy
24461msgid "Sample Graphs"
24462msgstr "नमूना:"
24463
24464#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
24465msgid "Pie:"
24466msgstr ""
24467
24468#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
24469msgid "Bar, normal:"
24470msgstr ""
24471
24472#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
24473msgid "Bar, stacked:"
24474msgstr ""
24475
24476#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
24477msgid "Scatter:"
24478msgstr ""
24479
24480#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
24481#, scheme-format
24482msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
24483msgstr "GnuCash ~a च तुंऱदा सुआगत ऐ!"
24484
24485#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
24486#, scheme-format
24487msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
24488msgstr "GnuCash ~a च बड़ियां शैल सुविधां न. इंऱदे चा किश इस चाल्ली न."
24489
24490#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
24491msgid "Tax Report / TXF Export"
24492msgstr "टैक्स रिपोट / TXF बरामद"
24493
24494#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
24495#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
24496msgid "Alternate Period"
24497msgstr "वैकल्पिक अवधि"
24498
24499#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
24500#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
24501#, fuzzy
24502msgid "Override or modify From: & To:."
24503msgstr "ओवर-राइड करो जां संशोधत करो, शा: ते तगर:"
24504
24505#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
24506#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
24507msgid "Use From - To"
24508msgstr "शा- तगर दी बरतून करो"
24509
24510#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
24511#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
24512#, fuzzy
24513#| msgid "1st Est Tax Quarter"
24514msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
24515msgstr "पैह्‌ली अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24516
24517#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
24518#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
24519#, fuzzy
24520#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
24521msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
24522msgstr "दूई अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24523
24524#. Translators: The US tax quarters are different from
24525#. actual year's quarters! See the definition of
24526#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
24527#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
24528#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
24529#, fuzzy
24530#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
24531msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
24532msgstr "त्री अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24533
24534#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
24535#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
24536#, fuzzy
24537#| msgid "4th Est Tax Quarter"
24538msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
24539msgstr "चौथी अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24540
24541#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
24542#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
24543msgid "Last Year"
24544msgstr "पिछला बऱरा"
24545
24546#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
24547#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
24548#, fuzzy
24549#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
24550msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
24551msgstr "पिछले बऱरे दी पैह्‌ली अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24552
24553#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
24554#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
24555#, fuzzy
24556#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
24557msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
24558msgstr "पिछले बऱरे दी दूई अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24559
24560#. Translators: The US tax quarters are different from
24561#. actual year's quarters! See the definition of
24562#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
24563#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
24564#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
24565#, fuzzy
24566#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
24567msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
24568msgstr "पिछले बऱरे दी त्री अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24569
24570#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
24571#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
24572#, fuzzy
24573#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
24574msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
24575msgstr "पिछले बऱरे दी चौथी अंदाजन टैक्स त्रमाही"
24576
24577#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
24578#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
24579msgid "Select Accounts (none = all)"
24580msgstr "खाते चुनो (कोई नेईं = सब्भै)"
24581
24582#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
24583#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
24584#, fuzzy
24585msgid "Select accounts."
24586msgstr "खाते चुनो"
24587
24588#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
24589#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
24590msgid "Suppress $0.00 values"
24591msgstr "$0.00 मुल्लें गी सप्रैस्स करो"
24592
24593#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
24594msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
24595msgstr "$0.00 मुल्ल आह्‌ले खातें गी प्रिंट नेईं कीता जाह्‌ग."
24596
24597#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
24598msgid "Print Full account names"
24599msgstr "पूरे खाता नांएं गी प्रिंट निं करो"
24600
24601#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
24602#, fuzzy
24603msgid "Print all Parent account names."
24604msgstr "सभनें मूल खाता नांएं गी प्रिंट निं करो"
24605
24606#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
24607msgid ""
24608"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
24609"codes with payer sources may be repeated."
24610msgstr ""
24611"चेतावनी: किश खातें च नकली TXF कोड आवंटत कीते गेदे न . सिर्फ अदा-कर्ता स्रोतें आह्‌ले TXF "
24612"कोडें गी गै दर्‌हाया जाई सकदा ऐ ."
24613
24614#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
24615#, scheme-format
24616msgid "Period from ~a to ~a"
24617msgstr "~a थमां ~a तगर दी अवधि"
24618
24619#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
24620msgid "Tax Report & XML Export"
24621msgstr "टैक्स रिपोट & XML बरामद"
24622
24623#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
24624msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
24625msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे/ .XML फ़ाइल च बरामद करो"
24626
24627#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
24628#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
24629msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
24630msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे"
24631
24632#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
24633msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24634msgstr "एह् रिपोट तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदी ऐ ."
24635
24636#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
24637msgid "XML"
24638msgstr "XML"
24639
24640#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
24641msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24642msgstr "एह् सफा तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदा ऐ ."
24643
24644#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
24645msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
24646msgstr "टैक्स शेड्यूल रिपोट / TXF बरामद"
24647
24648#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
24649msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
24650msgstr "$0.00 मुल्ल आह्‌ले टैक्स कोडें गी प्रिंट नेईं कीता जाह्‌ग"
24651
24652#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
24653msgid "Do not print full account names"
24654msgstr "पूरा खाता नांएं गी प्रिंट निं करो"
24655
24656#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
24657#, fuzzy
24658msgid "Do not print all Parent account names."
24659msgstr "सभनें मूल खाता नांएं गी प्रिंट निं करो"
24660
24661#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
24662msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
24663msgstr "खातें गी/ खातें शा होए दे सभनें तबादलें गी प्रिंट करो"
24664
24665#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
24666#, fuzzy
24667msgid "Print all split details for multi-split transactions."
24668msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो"
24669
24670#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
24671msgid "Print TXF export parameters"
24672msgstr "TXF बरामद मापदंड प्रिंट करो"
24673
24674#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
24675#, fuzzy
24676msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
24677msgstr "TXF बरामद मापदंड गी हर TXF कोड/खाता पर रिपोट आस्तै दस्सो"
24678
24679#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
24680#, fuzzy
24681msgid "Do not print T-Num:Memo data"
24682msgstr "अमल प्रिंट निं करो: मेमो डैटा"
24683
24684#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
24685#, fuzzy
24686msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
24687msgstr "अमल प्रिंट निं करो: लैन-देनें आस्तै मेमो डैटा"
24688
24689#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
24690msgid "Do not print Action:Memo data"
24691msgstr "अमल प्रिंट निं करो: मेमो डैटा"
24692
24693#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
24694#, fuzzy
24695msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
24696msgstr "अमल प्रिंट निं करो: लैन-देनें आस्तै मेमो डैटा"
24697
24698#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
24699msgid "Do not print transaction detail"
24700msgstr "लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो"
24701
24702#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
24703#, fuzzy
24704msgid "Do not print transaction detail for accounts."
24705msgstr "खातें आस्तै लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो"
24706
24707#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
24708msgid "Do not use special date processing"
24709msgstr "खास तरीक प्रोसैस्सिङ गी नेईं बरतो"
24710
24711#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
24712#, fuzzy
24713msgid "Do not print transactions out of specified dates."
24714msgstr "निर्दिश्ट तरीकें थमां बाह्‌र दे लैन-देनें गी प्रिंट नेईं करो"
24715
24716#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
24717msgid "Currency conversion date"
24718msgstr "करंसी रूपांतरण तरीक"
24719
24720#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
24721#, fuzzy
24722msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
24723msgstr "PriceDB लुक-अप्स आस्तै इस्तेमाल कीती जाने आह्‌ली तरीक चुनो"
24724
24725#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
24726#, fuzzy
24727#| msgid "Nearest transaction date"
24728msgid "Nearest to transaction date"
24729msgstr "सभनें शा करीबी लैन-देन दी तरीक"
24730
24731#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
24732#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
24733#, fuzzy
24734#| msgid "Nearest report date"
24735msgid "Nearest to report date"
24736msgstr "सभनें शा करीबी रिपोट तरीक"
24737
24738#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
24739msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
24740msgstr "टैक्स शेड्यूल रिपोट ते TXF बरामद"
24741
24742#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
24743msgid ""
24744"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
24745"file"
24746msgstr "लैन-देन दियें तफसीलें कन्नै टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे /.TXF फाइल च लेई जाओ"
24747
24748#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
24749#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
24750msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
24751msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे"
24752
24753#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
24754msgid ""
24755"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
24756"Taxes."
24757msgstr "एह् रिपोट तुंऱदे इन्कम टैक्स कन्नै सरबंधत खातें आस्तै लैन-देन दे ब्यौरे दर्शांदी ऐ ."
24758
24759#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
24760msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
24761msgstr "एह् सफा प्रासंगिक आमदन टैक्स खातें आस्तै लैन-देन दे ब्यौरे दर्शांदा ऐ ."
24762
24763#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
24764msgid "Income Piechart"
24765msgstr "आमदनी दा पाईचार्ट"
24766
24767#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
24768msgid "Expense Piechart"
24769msgstr "खर्चे पाईचार्ट"
24770
24771#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
24772msgid "Asset Piechart"
24773msgstr "जैदाद दा पाईचार्ट"
24774
24775#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
24776#, fuzzy
24777msgid "Security Piechart"
24778msgstr "जैदाद दा पाईचार्ट"
24779
24780#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
24781msgid "Liability Piechart"
24782msgstr "देनदारी दा पाईचार्ट"
24783
24784#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
24785msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
24786msgstr "हर इक दित्ते गेदे समां वक्फे पर आमदनी कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
24787
24788#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
24789msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
24790msgstr "हर इक दित्ते गेदे समां वक्फे पर खर्चें कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
24791
24792#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
24793msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
24794msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर जैदादें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
24795
24796#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
24797#, fuzzy
24798msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
24799msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर देनदारियें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
24800
24801#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
24802msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
24803msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर देनदारियें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
24804
24805#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
24806#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
24807#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
24808msgid "Income Accounts"
24809msgstr "आमदन-खाते"
24810
24811#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
24812#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
24813#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
24814msgid "Expense Accounts"
24815msgstr "खर्चा-खाते"
24816
24817#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
24818#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
24819#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
24820#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
24821#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24822#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
24823msgid "Assets"
24824msgstr "जैदाद"
24825
24826#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
24827#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
24828#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
24829#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
24830#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24831#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
24832msgid "Liabilities"
24833msgstr "देनदारियां"
24834
24835#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
24836#, fuzzy
24837msgid "Show long names"
24838msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो"
24839
24840#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
24841msgid "Show Percents"
24842msgstr "प्रतिशतां दस्सो"
24843
24844#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
24845msgid "Maximum Slices"
24846msgstr "बद्धोबद्ध स्लाइस"
24847
24848#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
24849#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
24850msgid "Sort Method"
24851msgstr "छांटने दा तरीका"
24852
24853#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
24854#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
24855msgid "Show Average"
24856msgstr "औसत दस्सो"
24857
24858#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
24859#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
24860#, fuzzy
24861msgid ""
24862"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
24863"rather as the average e.g. per month."
24864msgstr ""
24865"चुनांऽ करो जे क्या रकमें गी पूरी समां अवधि दौरान दस्सेआ जाना चाहिदा जां इस दे बजाए औसत "
24866"रूप च, जिऱयां के हर म्हीनै"
24867
24868#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
24869#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
24870msgid "No Averaging"
24871msgstr "कोई औसत नेईं"
24872
24873#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
24874#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
24875#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
24876#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
24877#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
24878#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
24879#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
24880#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
24881#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142
24882#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
24883#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
24884#, fuzzy
24885msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
24886msgstr "प्रदर्शत एकाउंट ट्री च स्तरें दी बद्धोबद्ध संख्या"
24887
24888#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149
24889#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
24890msgid "Show the full account name in legend?"
24891msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?"
24892
24893#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
24894#, fuzzy
24895msgid "Show the full security name in the legend?"
24896msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?"
24897
24898#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
24899msgid "Show the percentage in legend?"
24900msgstr "प्रतिशत गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?"
24901
24902#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168
24903#, fuzzy
24904msgid "Maximum number of slices in pie."
24905msgstr "पाई च स्लाइसें दी बद्धोबद्ध संख्या"
24906
24907#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403
24908msgid "Yearly Average"
24909msgstr "सलाना औसत"
24910
24911#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404
24912#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315
24913msgid "Monthly Average"
24914msgstr "म्हीनेवार औसत"
24915
24916#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405
24917#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316
24918msgid "Weekly Average"
24919msgstr "हफ्तावार औसत"
24920
24921#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
24922#, scheme-format
24923msgid "Balance at ~a"
24924msgstr "~a च बैलेंस"
24925
24926#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
24927msgid "Account Summary"
24928msgstr "खाता-सार"
24929
24930#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
24931msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
24932msgstr "भविक्ख दे निर्धारत लैन-देनें दा सार"
24933
24934#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
24935#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
24936#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
24937#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
24938#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
24939#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
24940#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
24941#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
24942#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
24943#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
24944msgid "Report Title"
24945msgstr "रिपोट शीर्शक"
24946
24947#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
24948#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
24949#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
24950#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
24951#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
24952#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
24953#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
24954#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
24955#, fuzzy
24956msgid "Title for this report."
24957msgstr "इस रिपोट आस्तै शीर्शक"
24958
24959#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
24960#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
24961#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
24962#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
24963#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
24964#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
24965#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
24966msgid "Company name"
24967msgstr "कंपनी दा नांऽ"
24968
24969#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
24970#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
24971#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
24972#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
24973#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
24974#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
24975#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
24976#, fuzzy
24977msgid "Name of company/individual."
24978msgstr "कंपनी/व्यक्ति दा नांऽ"
24979
24980#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
24981msgid "Depth limit behavior"
24982msgstr "गैहराई सीमा ब्यहार"
24983
24984#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
24985#, fuzzy
24986msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
24987msgstr ""
24988"उऱनें खातें दा केह् कीता जाऽ जेह्‌ड़े निर्धारित गैहराई सीमा ( जेकर कोई होऐ) थमां बाह्‌र होंदे न"
24989
24990#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
24991#, fuzzy
24992msgid ""
24993"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
24994"the depth limit."
24995msgstr "गैहराई सीमा च कुसै बी खाते दे उपखातें दे बैलेंसें समेत, कुल बैलेंस दस्सो."
24996
24997#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
24998#, fuzzy
24999msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
25000msgstr "गैहराई सीमा थमां मते गैहरे खाते दसदा ऐ"
25001
25002#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
25003#, fuzzy
25004msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
25005msgstr "गैहराई सीमा थमां मते गैहरे कुसै बी खाते गी पूरी चाल्ली नजरअंदाज करी देओ"
25006
25007#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
25008#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
25009#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
25010#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
25011#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
25012msgid "Parent account balances"
25013msgstr "मूल खाते दे बैलेंस"
25014
25015#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
25016#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
25017#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
25018#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
25019#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
25020msgid "Parent account subtotals"
25021msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़"
25022
25023#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
25024#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
25025#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
25026#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
25027#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
25028#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
25029#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
25030msgid "Include accounts with zero total balances"
25031msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंस आह्‌ले खातें गी शामल करो"
25032
25033#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
25034#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
25035#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
25036#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
25037#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
25038#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
25039#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
25040#, fuzzy
25041msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
25042msgstr "इस रिपोट च ज़ीरो कुल (रीकर्सिव) बैलेंस आह्‌ले खातें गी शामल करो"
25043
25044#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
25045#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
25046#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
25047#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
25048#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
25049#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
25050msgid "Omit zero balance figures"
25051msgstr "ज़ीरो बैलेंस दे हिंस्सें गी छोड़ी देओ"
25052
25053#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
25054#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
25055#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
25056#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
25057#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
25058#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
25059#, fuzzy
25060msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
25061msgstr "कुसै बी दस्से जाने आह्‌ले ज़ीरो बैलेंस दे थाह्‌र खाल्ली थाह्‌र दस्सो"
25062
25063#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
25064#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
25065#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
25066#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
25067#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
25068#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
25069msgid "Show accounting-style rules"
25070msgstr "लेखांकन-शैली नियम दस्सो"
25071
25072#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
25073#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
25074#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
25075#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
25076#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
25077#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
25078#, fuzzy
25079msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
25080msgstr "जोड़ी गेदी संख्याएं दे स्तंभें दे खऱल्ल नियमें दा प्रयोग करो जिऱयां के एकाउंटैंट करदे न ."
25081
25082#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
25083#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
25084#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
25085#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
25086#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
25087#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
25088#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
25089#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
25090msgid "Display accounts as hyperlinks"
25091msgstr "खातें गी हाइपरलिंक दे रूप च प्रदर्शत करो"
25092
25093#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
25094#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
25095#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
25096#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
25097#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
25098#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
25099#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
25100#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
25101#, fuzzy
25102msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
25103msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ"
25104
25105#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
25106#, fuzzy
25107msgid "Show an account's balance."
25108msgstr "इक खाते दा बैलेंस दस्सो"
25109
25110#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
25111#, fuzzy
25112msgid "Show an account's account code."
25113msgstr "इक खाते दा खाता-कोड दस्सो"
25114
25115#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
25116#, fuzzy
25117msgid "Show an account's account type."
25118msgstr "इक खाते दी खाता-किस्म दस्सो"
25119
25120#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
25121msgid "Account Description"
25122msgstr "खाता-ब्यौरा"
25123
25124#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
25125#, fuzzy
25126msgid "Show an account's description."
25127msgstr "इक खाते दा ब्यौरा दस्सो"
25128
25129#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
25130msgid "Account Notes"
25131msgstr "खाते दे नोट"
25132
25133#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
25134#, fuzzy
25135msgid "Show an account's notes."
25136msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो"
25137
25138#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
25139#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
25140#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
25141#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
25142#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
25143#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
25144#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
25145#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
25146#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
25147msgid "Commodities"
25148msgstr "जिनसां"
25149
25150#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
25151#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
25152#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
25153#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
25154#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
25155#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
25156#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
25157#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
25158msgid "Show Foreign Currencies"
25159msgstr "विदेशी करंसियां दस्सो"
25160
25161#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
25162#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
25163#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
25164#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
25165#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
25166#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
25167#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
25168#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
25169#, fuzzy
25170msgid "Display any foreign currency amount in an account."
25171msgstr "इक खाते च कोई बी विदेशी करंसी प्रदर्शत करो"
25172
25173#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
25174#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
25175#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
25176#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
25177#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
25178#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
25179#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
25180#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
25181#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
25182msgid "Show Exchange Rates"
25183msgstr "ऐक्सचेंज दर दस्सो"
25184
25185#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
25186#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
25187#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
25188#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
25189#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
25190#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
25191#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
25192#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
25193#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
25194#, fuzzy
25195msgid "Show the exchange rates used."
25196msgstr "बरतियां गेदियां ऐक्सचेंज दरां दस्सो"
25197
25198#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
25199msgid "Recursive Balance"
25200msgstr "रीकर्सिव बैलेंस"
25201
25202#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
25203msgid "Raise Accounts"
25204msgstr "खाते बनाओ"
25205
25206#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
25207msgid "Omit Accounts"
25208msgstr "खातें गी छोड़ी देओ"
25209
25210#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
25211#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
25212#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
25213#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
25214#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
25215#, scheme-format
25216msgid "For Period Covering ~a to ~a"
25217msgstr "~a शा ~a तगर दी अवधि आस्तै"
25218
25219#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
25220msgid "Account title"
25221msgstr "खाता शीर्शक"
25222
25223#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
25224msgid "Advanced Portfolio"
25225msgstr "उन्नत पोर्टफोलियो"
25226
25227#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
25228#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
25229msgid "Share decimal places"
25230msgstr "शेयर इशारिया थाह्‌र"
25231
25232#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
25233#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
25234msgid "Include accounts with no shares"
25235msgstr "बिना शेयरें आह्‌ले खाते शामल करो"
25236
25237#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
25238msgid "Show ticker symbols"
25239msgstr "टिक्कर प्रतीक दस्सो"
25240
25241#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
25242msgid "Show listings"
25243msgstr "सूचीकरण दस्सो"
25244
25245#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
25246msgid "Show prices"
25247msgstr "कीमतां दस्सो"
25248
25249#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
25250msgid "Show number of shares"
25251msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो"
25252
25253#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
25254msgid "Basis calculation method"
25255msgstr "अधार गणना-तरीका"
25256
25257#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
25258msgid "Set preference for price list data"
25259msgstr "कीमत सूची डैटे आस्तै तरजीहां नियत करो"
25260
25261#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
25262msgid "How to report brokerage fees"
25263msgstr ""
25264
25265#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
25266#, fuzzy
25267msgid "Basis calculation method."
25268msgstr "अधार गणना-तरीका"
25269
25270#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
25271#, fuzzy
25272msgid "Average cost of all shares"
25273msgstr "अधार आस्तै सभनें शेयरें दी औसत लागत दी बरतून करो"
25274
25275#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
25276msgid "First-in first-out"
25277msgstr ""
25278
25279#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
25280msgid "Last-in first-out"
25281msgstr ""
25282
25283#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
25284msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
25285msgstr "जित्थै लागू होऐ, लैन-देनें पर कीमत संपादक कीमत निर्धारण दी बरतून गी तरजीह् देओ."
25286
25287#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
25288msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
25289msgstr ""
25290
25291#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
25292#, fuzzy
25293msgid "Include in basis"
25294msgstr "उपखातें गी_शामल करो"
25295
25296#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
25297#, fuzzy
25298msgid "Include in gain/loss"
25299msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत"
25300
25301#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
25302#, fuzzy
25303msgid "Omit from report"
25304msgstr "इस रिपोट आस्तै शीर्शक"
25305
25306#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
25307#, fuzzy
25308msgid "Display the ticker symbols."
25309msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो"
25310
25311#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
25312#, fuzzy
25313msgid "Display exchange listings."
25314msgstr "ऐक्सचेंज सूचीकरण गी प्रदर्शत करो"
25315
25316#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
25317#, fuzzy
25318msgid "Display numbers of shares in accounts."
25319msgstr "खातें दे शेयरें दी संख्या गी प्रदर्शत करो"
25320
25321#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
25322#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
25323#, fuzzy
25324msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
25325msgstr "शेयरें दी संख्या आस्तै बरते जाने आह्‌ले इशारिया थाह्‌रें दी संख्या"
25326
25327#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
25328#, fuzzy
25329msgid "Display share prices."
25330msgstr "शेयर कीमतें गी प्रदर्शत करो"
25331
25332#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
25333#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
25334#, fuzzy
25335msgid "Stock Accounts to report on."
25336msgstr "ओह् स्टॉक खाते जिंऱदे पर रिपोट कीती जानी ऐ"
25337
25338#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
25339#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
25340msgid "Include accounts that have a zero share balances."
25341msgstr "उऱनें खातें गी शामल करो जिंऱदे च ज़ीरो शेयर बैलेंस ऐ."
25342
25343#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
25344#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
25345msgid "Listing"
25346msgstr "सूचीकरण"
25347
25348#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
25349msgid "Basis"
25350msgstr "अधार"
25351
25352#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
25353#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
25354#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
25355#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
25356msgid "Money In"
25357msgstr "मनी इन"
25358
25359#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
25360#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
25361#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
25362#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
25363msgid "Money Out"
25364msgstr "मनी आउट"
25365
25366#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
25367msgid "Realized Gain"
25368msgstr "हासल नऱफा"
25369
25370#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
25371msgid "Unrealized Gain"
25372msgstr "नेईं हासल नऱफा"
25373
25374#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
25375msgid "Total Gain"
25376msgstr "कुल नऱफा"
25377
25378#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
25379#, fuzzy
25380msgid "Rate of Gain"
25381msgstr "हासल नऱफा"
25382
25383#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
25384msgid "Brokerage Fees"
25385msgstr "ब्रोकरेज फीस"
25386
25387#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
25388msgid "Total Return"
25389msgstr "कुल रिटर्न"
25390
25391#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
25392#, fuzzy
25393msgid "Rate of Return"
25394msgstr "रिपोट दी तरीक"
25395
25396#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
25397msgid ""
25398"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
25399"price list."
25400msgstr ""
25401"* एह् जिनस -डैटा कीमत सूची दी बजाए लैन-देन कीमत निर्धारण दी बरतून करियै बनाया गेदा ऐ ."
25402
25403#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
25404msgid ""
25405"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
25406msgstr "जेकर तुस इक बहु- करंसी स्थिति च ओ , होई सकदा ऐ ऐक्सचेंज स्हेई नेईं होऐ."
25407
25408#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
25409msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
25410msgstr ""
25411
25412#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
25413#, fuzzy
25414msgid "Balance Forecast"
25415msgstr "%s च बैलेंस"
25416
25417#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
25418#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
25419#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
25420#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
25421#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
25422#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
25423#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
25424#: gnucash/report/trep-engine.scm:646
25425#, fuzzy
25426msgid "Report on these accounts."
25427msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट"
25428
25429#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
25430#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
25431msgid "Data markers?"
25432msgstr ""
25433
25434#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
25435#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
25436#, fuzzy
25437msgid "Display a mark for each data point."
25438msgstr "हर डैटा बिंदु आस्तै चिऱन्न चुनो"
25439
25440#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
25441#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
25442#, fuzzy
25443msgid "Show reserve line"
25444msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो"
25445
25446#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
25447#, fuzzy
25448msgid "Reserve amount"
25449msgstr "असंतुलत रकम"
25450
25451#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
25452msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
25453msgstr ""
25454
25455#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
25456#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
25457#, fuzzy
25458msgid "Show target line"
25459msgstr "टेबल दस्सो"
25460
25461#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
25462msgid "Target amount above reserve"
25463msgstr ""
25464
25465#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
25466msgid ""
25467"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
25468"as a line above the reserve amount."
25469msgstr ""
25470
25471#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
25472#, fuzzy
25473msgid "Show future minimum"
25474msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट"
25475
25476#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
25477msgid ""
25478"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
25479"balance including scheduled transactions."
25480msgstr ""
25481
25482#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
25483#, fuzzy
25484msgid "Target"
25485msgstr "खर्चा"
25486
25487#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
25488msgid "Reserve"
25489msgstr ""
25490
25491#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
25492#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
25493msgid "Balance Sheet"
25494msgstr "बैलेंस शीट"
25495
25496#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
25497#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
25498msgid "Balance Sheet Date"
25499msgstr "बैलेंस शीट तरीक"
25500
25501#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
25502#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
25503msgid "Single column Balance Sheet"
25504msgstr "इक-स्तंभी बैलेंस शीट"
25505
25506#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
25507#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
25508#, fuzzy
25509msgid ""
25510"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
25511"as opposed to a second column right of the assets section."
25512msgstr ""
25513"जैदादें दी सैक्शन दी सज्जी बक्खी दूए स्तंभ दे सामनै जैदादें दी सैक्शन च उस्सै स्तंभ च देनदारी/"
25514"इक्विटी सैक्शन गी प्रिंट करो"
25515
25516#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
25517#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
25518#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
25519#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
25520#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
25521#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
25522msgid "Flatten list to depth limit"
25523msgstr "सूची गी गैहराई सीमा तगर फ्लैट करो"
25524
25525#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
25526#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
25527#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
25528#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
25529#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
25530#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
25531#, fuzzy
25532msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
25533msgstr "ओह् खाते दस्सो जेह्‌ड़े गैहराई सीमा च गैहराई सीमा थमां बाह्‌र होई जंदे न"
25534
25535#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
25536#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
25537msgid "Label the assets section"
25538msgstr "जैदादां सैक्शन गी लेबल करो"
25539
25540#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
25541#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
25542#, fuzzy
25543msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
25544msgstr "जैदादां सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25545
25546#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
25547#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
25548msgid "Include assets total"
25549msgstr "जैदादें दे कुल-जोड़ गी शामल करो"
25550
25551#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
25552#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
25553#, fuzzy
25554msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
25555msgstr "कुल जैदादें गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25556
25557#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
25558msgid "Use standard US layout"
25559msgstr ""
25560
25561#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
25562msgid ""
25563"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
25564"liabilities)."
25565msgstr ""
25566
25567#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
25568#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
25569msgid "Label the liabilities section"
25570msgstr "देनदारियां सैक्शन गी लेबल करो"
25571
25572#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
25573#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
25574#, fuzzy
25575msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
25576msgstr "इक्विटी सैक्शन आस्तै देनदारियें गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25577
25578#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
25579#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
25580msgid "Include liabilities total"
25581msgstr "देनदारियें दे कुल-जोड़ गी शामल करो"
25582
25583#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
25584#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
25585#, fuzzy
25586msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
25587msgstr "कुल देनदारियें गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25588
25589#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
25590#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
25591msgid "Label the equity section"
25592msgstr "इक्विटी सैक्शन गी लेबल करो"
25593
25594#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
25595#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
25596#, fuzzy
25597msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
25598msgstr "इक्विटी सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25599
25600#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
25601#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
25602msgid "Include equity total"
25603msgstr "इक्विटी दे कुल-जोड़ गी शामल करो"
25604
25605#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
25606#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
25607#, fuzzy
25608msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
25609msgstr "कुल इक्विटी गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25610
25611#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
25612#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
25613msgid "Total Liabilities"
25614msgstr "कुल देनदारियां"
25615
25616#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
25617#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
25618msgid "Total Assets"
25619msgstr "कुल जैदादां"
25620
25621#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
25622#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
25623msgid "Retained Losses"
25624msgstr "सम्हाली रक्खे दे घाट्टे"
25625
25626#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
25627msgid "Trading Gains"
25628msgstr "ट्रेडिङ नऱफे"
25629
25630#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
25631msgid "Trading Losses"
25632msgstr "ट्रेडिङ नुक्सान"
25633
25634#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
25635#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087
25636#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102
25637#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
25638#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
25639msgid "Unrealized Gains"
25640msgstr "नेईं हासल नऱफे"
25641
25642#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
25643#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
25644#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
25645msgid "Unrealized Losses"
25646msgstr "नेईं हासल नुक्सान"
25647
25648#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
25649#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
25650msgid "Total Equity"
25651msgstr "कुल इक्विटी"
25652
25653#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
25654#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
25655msgid "Total Liabilities & Equity"
25656msgstr "कुल देनदारियां ते इक्विटी"
25657
25658#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
25659msgid "Balance Sheet (eguile)"
25660msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)"
25661
25662#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
25663#, fuzzy
25664#| msgid "Choose export format"
25665msgid "Report format"
25666msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
25667
25668#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
25669#, fuzzy
25670msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
25671msgstr ""
25672"बैलेंस शीट गी 1 जां 2 स्तंभें कन्नै प्रदर्शत कीता जाई सकदा ऐ . ' ऑटो ' दा मतलब ऐ जे खाके "
25673"गी सफे दी चौड़ाई च फिट करने आस्तै अजस्ट कीता जाह्‌ग."
25674
25675#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
25676msgid "Exclude accounts with zero total balances"
25677msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंसें आह्‌ले खातें गी छोड़ी देओ"
25678
25679#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
25680#, fuzzy
25681msgid ""
25682"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
25683"accounts."
25684msgstr "ज़ीरो बैलेंस आह्‌ले गैर-उच्चतम-स्तर दे खातें ते कोई बी गैर- ज़ीरो उप-खातें गी छोड़ी देओ"
25685
25686#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
25687msgid "Negative amount format"
25688msgstr "नैगटिव रकम फार्मैट"
25689
25690#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
25691#, fuzzy
25692msgid ""
25693"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
25694"enclosing brackets."
25695msgstr "नैगटिव रकमें आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मेटिङ: इक लीडिङ साइन जां घेरमीं ब्रैकटें कन्नै."
25696
25697#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
25698msgid "Font family"
25699msgstr "फांट परिवार"
25700
25701#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
25702#, fuzzy
25703msgid "Font definition in CSS font-family format."
25704msgstr "CSS फांट परिवार फार्मैट च फांट दी परिभाशा"
25705
25706#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
25707msgid "Font size"
25708msgstr "फांट-नाप"
25709
25710#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
25711#, fuzzy
25712msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
25713msgstr "CSS फांट-नाप फार्मैट च फांट-नाप(जिऱयां \"मध्यम\" जां \"10pt\")"
25714
25715#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
25716#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
25717#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
25718msgid "Template file"
25719msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल"
25720
25721#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
25722#, fuzzy
25723msgid ""
25724"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
25725"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
25726"installation directories."
25727msgstr ""
25728"इस रिपोटा दे एग्विल टैंप्लेट हिस्से दा फ़ाइल -नांऽ . एह् फ़ाइल तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी च "
25729"जां GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरी दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रा पर जरूर होनी चाहिदी."
25730
25731#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
25732#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
25733#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
25734msgid "CSS stylesheet file"
25735msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल"
25736
25737#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
25738#, fuzzy
25739msgid ""
25740"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
25741"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
25742"within the GnuCash installation directories."
25743msgstr ""
25744"इस रिपोट कन्नै बरती जाने आह्‌ली CSS स्टाइलशीट दा फ़ाइल -नांऽ . जेकर निर्देशत ऐ , तां एह् "
25745"फ़ाइल तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी च जां GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरी दे अंदर अपने मनासब "
25746"थाह्‌रा पर जरूर होनी चाहिदी."
25747
25748#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
25749#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
25750#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
25751#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
25752msgid "Extra Notes"
25753msgstr "बाद्धे नोट"
25754
25755#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
25756#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
25757#, fuzzy
25758msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
25759msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा ऐ"
25760
25761#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
25762#, fuzzy
25763msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
25764msgstr "स्क्रीन जां सफे दी चौड़ाई च फिट करने आस्तै खाके गी अजस्ट करो"
25765
25766#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
25767#, fuzzy
25768msgid "Display liabilities and equity below assets"
25769msgstr "जैदादें शा घट्ट देनदारियें ते इक्विटी गी प्रदर्शत करो"
25770
25771#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
25772#, fuzzy
25773msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
25774msgstr "जैदादें गी खब्बै, देनदारियें ते इक्विटी गी सज्जै प्रदर्शत करो"
25775
25776#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
25777msgid "Sign: -$10.00"
25778msgstr ""
25779
25780#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
25781#, fuzzy
25782#| msgid "Brackets"
25783msgid "Brackets: ($10.00)"
25784msgstr "ब्रैकटां"
25785
25786#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
25787msgid ""
25788"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
25789"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
25790"message)"
25791msgstr ""
25792"(विकास सरूप -- इस रिपोट दियें संख्याएं दी दोबारा -जांच कीते बिजन इस पर भरोसा नेईं करो. "
25793"इस सनेहे थमां छुटकारे आस्तै ' बाद्धे नोट्स’ आप्शन गी बदलो)"
25794
25795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
25796#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
25797msgid "Orphan"
25798msgstr "लावारस"
25799
25800#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
25801msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
25802msgstr "eguile-gnc गी बरतियै त्यार बैलेंस शीट"
25803
25804#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
25805msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
25806msgstr "इक बैलेंस शीट प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट गी बरतदे होई)"
25807
25808#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
25809msgid ""
25810"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
25811"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
25812"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
25813"https://bugs.gnucash.org/"
25814msgstr ""
25815
25816#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
25817#, fuzzy
25818msgid "Period duration"
25819msgstr "अवधि दी शुरुआत"
25820
25821#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
25822msgid "Duration between time periods"
25823msgstr ""
25824
25825#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
25826#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
25827msgid "Period order is most recent first"
25828msgstr ""
25829
25830#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
25831#, fuzzy
25832msgid "Enable dual columns"
25833msgstr "व्यक्तिगत टैक्स"
25834
25835#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
25836msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
25837msgstr ""
25838
25839#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
25840msgid "Disable amount indenting"
25841msgstr ""
25842
25843#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
25844msgid ""
25845"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
25846"into a single column."
25847msgstr ""
25848
25849#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
25850#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
25851msgid "Add options summary"
25852msgstr ""
25853
25854#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
25855#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
25856msgid "Add summary of options."
25857msgstr ""
25858
25859#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
25860msgid "Account full name instead of indenting"
25861msgstr ""
25862
25863#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
25864msgid ""
25865"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
25866"indenting account names."
25867msgstr ""
25868
25869#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
25870#, fuzzy
25871msgid "Parent account amounts include children"
25872msgstr "मूल खाते दे बैलेंस"
25873
25874#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
25875msgid ""
25876"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
25877"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
25878"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
25879"and children groups."
25880msgstr ""
25881
25882#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
25883#, fuzzy
25884msgid "Display amounts as hyperlinks"
25885msgstr "खातें गी हाइपरलिंक दे रूप च प्रदर्शत करो"
25886
25887#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
25888#, fuzzy
25889msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
25890msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ"
25891
25892#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
25893#, fuzzy
25894msgid "Label sections"
25895msgstr "जैदादां सैक्शन गी लेबल करो"
25896
25897#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
25898#, fuzzy
25899msgid "Whether or not to include a label for sections."
25900msgstr "जैदादां सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25901
25902#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
25903#, fuzzy
25904msgid "Include totals"
25905msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत"
25906
25907#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
25908#, fuzzy
25909msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
25910msgstr "कुल जैदादें गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
25911
25912#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
25913#, fuzzy
25914msgid "Enable chart"
25915msgstr "असल कीमत बार-चार्ट"
25916
25917#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
25918#, fuzzy
25919msgid "Enable link to chart"
25920msgstr "रिपोट च हाइपरलिंक्स गी समर्थ करो"
25921
25922#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
25923#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
25924msgid "Common Currency"
25925msgstr "सामान्य करंसी"
25926
25927#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
25928#, fuzzy
25929msgid "Convert all amounts to a single currency."
25930msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक सामान्य करंसी च रूपांतरत कीता जाऽ"
25931
25932#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
25933#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
25934#, fuzzy
25935msgid "Show original currency amount"
25936msgstr "गैर -करंसी जिनसां दस्सो"
25937
25938#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
25939#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
25940#, fuzzy
25941msgid "Also show original currency amounts"
25942msgstr "खाते दी विदेशी करंसी रकम गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
25943
25944#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
25945msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
25946msgstr ""
25947
25948#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
25949msgid ""
25950"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
25951"profit & loss."
25952msgstr ""
25953
25954#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
25955#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
25956msgid "Always"
25957msgstr ""
25958
25959#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
25960#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
25961#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
25962msgid "Total For "
25963msgstr "आस्तै कुल-जोड़ "
25964
25965#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
25966#, fuzzy
25967msgid "missing"
25968msgstr "कमीशन"
25969
25970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
25971#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472
25972msgid "Asset"
25973msgstr "जैदाद"
25974
25975#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
25976#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474
25977msgid "Liability"
25978msgstr "देनदारी"
25979
25980#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
25981#, fuzzy
25982#| msgid "_Liability/Equity"
25983msgid "Liability and Equity"
25984msgstr "_देनदारी/इक्विटी"
25985
25986#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
25987#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
25988#, fuzzy
25989msgid "Exchange Rates"
25990msgstr "ऐक्सचेंज दर:"
25991
25992#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
25993#, fuzzy
25994msgid "Barchart"
25995msgstr "जैदाद दा बारचार्ट"
25996
25997#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
25998#, fuzzy
25999msgid " to "
26000msgstr "%s to %s"
26001
26002#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
26003#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
26004msgid "Net Income"
26005msgstr "असल आमदनी"
26006
26007#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
26008#, fuzzy
26009msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
26010msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)"
26011
26012#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288
26013#, fuzzy
26014msgid "Income Statement (Multicolumn)"
26015msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट"
26016
26017#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
26018msgid "Budget Balance Sheet"
26019msgstr "बजट बैलेंस शीट"
26020
26021#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
26022msgid "Include new/existing totals"
26023msgstr "नमें/मजूदा कुल जोड़ें गी शामल करो"
26024
26025#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
26026#, fuzzy
26027msgid ""
26028"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
26029"budget."
26030msgstr ""
26031"बजट द्वारा शुरू कीते गेदे कुल जोड़ च तब्दीलियां दस्सने आह्‌ली लाइनें गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
26032
26033#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
26034#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
26035#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
26036#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
26037#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
26038msgid "Budget to use."
26039msgstr "बरतून आस्तै बजट"
26040
26041#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
26042msgid "Existing Assets"
26043msgstr "मजूदा जैदादां"
26044
26045#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
26046msgid "Allocated Assets"
26047msgstr "अलाट जैदादां"
26048
26049#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
26050msgid "Unallocated Assets"
26051msgstr "अन-अलाट जैदादां"
26052
26053#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
26054msgid "Existing Liabilities"
26055msgstr "मजूदा देनदारियां"
26056
26057#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
26058msgid "New Liabilities"
26059msgstr "नमियां देनदारियां"
26060
26061#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
26062msgid "Existing Retained Earnings"
26063msgstr "मजूदा सम्हाली रक्खी दी कमाई"
26064
26065#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
26066msgid "Existing Retained Losses"
26067msgstr "मजूदा सम्हाली रक्खी दी नुक्सान"
26068
26069#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
26070msgid "New Retained Earnings"
26071msgstr "नमीं सम्हाली रक्खी दी कमाई"
26072
26073#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
26074msgid "New Retained Losses"
26075msgstr "नमें सम्हाली रक्खी दी नुक्सान"
26076
26077#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
26078msgid "Total Retained Earnings"
26079msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी कमाई"
26080
26081#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
26082msgid "Total Retained Losses"
26083msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी नुक्सान"
26084
26085#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
26086msgid "Existing Equity"
26087msgstr "मजूदा इक्विटी"
26088
26089#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
26090msgid "New Equity"
26091msgstr "नमीं इक्विटी"
26092
26093#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
26094#, fuzzy
26095msgid "Budget Chart"
26096msgstr "बजट बारचार्ट"
26097
26098#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
26099msgid "Running Sum"
26100msgstr "चला करदी रकम"
26101
26102#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
26103#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
26104#, fuzzy
26105msgid "Chart Type"
26106msgstr "खर्चा-फीस दी किस्म"
26107
26108#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
26109#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
26110#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
26111msgid "Range start"
26112msgstr "रेंज शुरू होंदी ऐ"
26113
26114#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
26115#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
26116#, fuzzy
26117msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
26118msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्‌ली बजट अवधि चुनो"
26119
26120#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
26121#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
26122msgid "Exact start period"
26123msgstr ""
26124
26125#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
26126#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
26127#, fuzzy
26128msgid "Select exact period that starts the reporting range."
26129msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्‌ली बजट अवधि चुनो"
26130
26131#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
26132#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
26133#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
26134msgid "Range end"
26135msgstr "रेंज समाप्त होंदी ऐ"
26136
26137#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
26138#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
26139#, fuzzy
26140msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
26141msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्‌ली बजट अवधि चुनो"
26142
26143#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
26144#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
26145#, fuzzy
26146msgid "Exact end period"
26147msgstr "भुगतान दी अवधियां:"
26148
26149#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
26150#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
26151#, fuzzy
26152msgid "Select exact period that ends the reporting range."
26153msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्‌ली बजट अवधि चुनो"
26154
26155#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
26156#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
26157#, fuzzy
26158msgid "First budget period"
26159msgstr "बजट अवधि:"
26160
26161#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
26162#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
26163#, fuzzy
26164msgid "Previous budget period"
26165msgstr "बजट अवधि:"
26166
26167#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
26168#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
26169#, fuzzy
26170msgid "Current budget period"
26171msgstr "बजट अवधि:"
26172
26173#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
26174#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
26175#, fuzzy
26176msgid "Next budget period"
26177msgstr "बजट अवधि:"
26178
26179#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
26180#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
26181#, fuzzy
26182msgid "Last budget period"
26183msgstr "बजट अवधि:"
26184
26185#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
26186#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
26187msgid "Manual period selection"
26188msgstr ""
26189
26190#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
26191msgid "Calculate as running sum?"
26192msgstr "चला करदी रकमा दे रूप च गणना कीती जाऽ?"
26193
26194#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
26195msgid "Select which chart type to use."
26196msgstr ""
26197
26198#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
26199#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
26200#, fuzzy
26201msgid "Bar Chart"
26202msgstr "जैदाद दा बारचार्ट"
26203
26204#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
26205#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
26206#, fuzzy
26207msgid "Line Chart"
26208msgstr "आमदनी -चार्ट"
26209
26210#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
26211#. actual total amounts.
26212#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
26213#, scheme-format
26214msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
26215msgstr ""
26216
26217#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
26218msgid "Actual"
26219msgstr "असली"
26220
26221#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
26222msgid "Budget Flow"
26223msgstr "बजट प्रवाह"
26224
26225#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
26226#, fuzzy
26227msgid "Period number."
26228msgstr "ऑर्डर-नंबर"
26229
26230#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
26231#, scheme-format
26232msgid "~a: ~a - ~a"
26233msgstr ""
26234
26235#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
26236#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
26237msgid "Report for range of budget periods"
26238msgstr "बजट अवधियें दी रेंज आस्तै रिपोट"
26239
26240#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
26241#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
26242msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
26243msgstr "सारे बजट दे बजाए इक सीमत बजट अवधि आस्तै रिपोट बनाओ"
26244
26245#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
26246msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
26247msgstr "रिपोर्टिङ रेंज शुरू करने आह्‌ली बजट अवधि चुनो"
26248
26249#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
26250msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
26251msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्‌ली बजट अवधि चुनो"
26252
26253#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
26254#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
26255msgid "Label the revenue section"
26256msgstr "रेवन्यु सैक्शन गी लेबल करो"
26257
26258#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
26259#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
26260#, fuzzy
26261msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
26262msgstr "रेवन्यु सैक्शन आस्तै इक लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
26263
26264#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
26265#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
26266msgid "Include revenue total"
26267msgstr "रेवन्यु दे कुल जोड़ गी शामल करो"
26268
26269#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
26270#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
26271#, fuzzy
26272msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
26273msgstr "कुल रेवन्यु निर्देशत करने आह्‌ली इक लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
26274
26275#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
26276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
26277msgid "Label the expense section"
26278msgstr "खर्चे दे कुल जोड़ गी लेबल करो"
26279
26280#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
26281#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
26282#, fuzzy
26283msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
26284msgstr "खर्चा सैक्शन आस्तै इक लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
26285
26286#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
26287#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
26288msgid "Include expense total"
26289msgstr "खर्चे दे कुल जोड़ गी शामल करो"
26290
26291#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
26292#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
26293#, fuzzy
26294msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
26295msgstr "कुल खर्चा निर्देशत करने आह्‌ली इक लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
26296
26297#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
26298#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
26299msgid "Display as a two column report"
26300msgstr "दो स्तंभी रिपोट दे रूप च प्रदर्शत करो"
26301
26302#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
26303#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
26304#, fuzzy
26305msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
26306msgstr "रिपोट गी इक आमदन स्तंभ ते इक खर्चा स्तंभ च बंडदा ऐ ."
26307
26308#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
26309#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
26310msgid "Display in standard, income first, order"
26311msgstr "मानक, पैह्‌लें आमदनी ,दे क्रम च प्रदर्शत करो"
26312
26313#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
26314#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
26315#, fuzzy
26316msgid ""
26317"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
26318"expenses."
26319msgstr ""
26320"इसदे कारण रिपोट गी इक मानक क्रम च, खर्चे थमां पैह्‌लें आमदनी गी प्रदर्शत कीता जंदा ऐ"
26321
26322#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
26323msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
26324msgstr "रिपोर्टिङ रेंज दी समाप्ति अवधि शुरुआती अवधि थमां घट्ट नेईं होई सकदी."
26325
26326#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
26327#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
26328msgid "Revenues"
26329msgstr "रेवन्यूज़"
26330
26331#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
26332#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
26333msgid "Total Revenue"
26334msgstr "कुल रेवन्यू"
26335
26336#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
26337#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514
26338msgid "Total Expenses"
26339msgstr "कुल खर्चे"
26340
26341#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
26342#, scheme-format
26343msgid "for Budget ~a"
26344msgstr "बजट ~a आस्तै"
26345
26346#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
26347#, scheme-format
26348msgid "for Budget ~a Period ~d"
26349msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d"
26350
26351#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
26352#, scheme-format
26353msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
26354msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d - ~d"
26355
26356#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
26357#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
26358#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
26359msgid "Net income"
26360msgstr "असल आमदनी"
26361
26362#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
26363#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
26364#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
26365msgid "Net loss"
26366msgstr "असल नुक्सान"
26367
26368#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
26369msgid "Budget Income Statement"
26370msgstr "बजट आमदनी दी स्टेटमैंट"
26371
26372#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
26373msgid "Budget Profit & Loss"
26374msgstr "बजट नऱफा ते नुक्सान"
26375
26376#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
26377#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
26378msgid "Account Display Depth"
26379msgstr "खाता प्रदर्शन गैहराई"
26380
26381#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
26382#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
26383msgid "Always show sub-accounts"
26384msgstr "म्हेशा उप-खाते दस्सो"
26385
26386#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
26387msgid "Show Budget"
26388msgstr "बजट दस्सो"
26389
26390#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
26391#, fuzzy
26392msgid "Display a column for the budget values."
26393msgstr "बजट मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत करो"
26394
26395#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
26396#, fuzzy
26397#| msgid "Show Budget"
26398msgid "Show Budget Notes"
26399msgstr "बजट दस्सो"
26400
26401#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
26402#, fuzzy
26403msgid "Display a column for the budget notes."
26404msgstr "बजट मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत करो"
26405
26406#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
26407msgid "Show Actual"
26408msgstr "असली दस्सो"
26409
26410#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
26411#, fuzzy
26412msgid "Display a column for the actual values."
26413msgstr "असली मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत करो"
26414
26415#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
26416msgid "Show Difference"
26417msgstr "फर्क-भेद दस्सो"
26418
26419#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
26420#, fuzzy
26421msgid "Display the difference as budget - actual."
26422msgstr "फर्क-भेद गी बजट - वास्तविक दे रूपा च प्रदर्शत कीता जाऽ"
26423
26424#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
26425msgid "Use accumulated amounts"
26426msgstr ""
26427
26428#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
26429msgid "Values are accumulated across periods."
26430msgstr ""
26431
26432#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
26433msgid "Show Column with Totals"
26434msgstr "कुल जोड़ें सनैं स्तंभ प्रदर्शत कीता जाऽ"
26435
26436#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
26437#, fuzzy
26438msgid "Display a column with the row totals."
26439msgstr "पंगतालें दे कुल जोड़ आह्‌ला स्तंभ प्रदर्शत करो"
26440
26441#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
26442msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
26443msgstr "ज़ीरो कुल जोड़ बैलेंसें ते बजट मुल्लें आह्‌ले खाते शामल करो"
26444
26445#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
26446#, fuzzy
26447msgid ""
26448"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
26449"this report."
26450msgstr "ज़ीरो कुल जोड़(रीकर्सिव) बैलेंसें ते बजट मुल्लें आह्‌ले खातें गी इस रिपोट च शामल करो"
26451
26452#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
26453msgid "Include collapsed periods before selected."
26454msgstr ""
26455
26456#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
26457msgid ""
26458"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
26459"periods before starting)"
26460msgstr ""
26461
26462#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
26463msgid "Include collapsed periods after selected."
26464msgstr ""
26465
26466#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
26467msgid ""
26468"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
26469"periods after ending and to the end of budget range)"
26470msgstr ""
26471
26472#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
26473#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
26474msgid "Bgt"
26475msgstr "बजट"
26476
26477#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
26478#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
26479msgid "Act"
26480msgstr "खाता"
26481
26482#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
26483#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
26484msgid "Diff"
26485msgstr "फर्क-भेद"
26486
26487#. Translators: using accumulated amounts mean
26488#. budget will report on budgeted and actual
26489#. amounts from the beginning of budget, instead
26490#. of only using the budget-period amounts.
26491#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
26492#, fuzzy
26493msgid "using accumulated amounts"
26494msgstr "खातें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ"
26495
26496#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
26497#, fuzzy
26498msgid "Cash Flow Barchart"
26499msgstr "नगदी दा प्रवाह"
26500
26501#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
26502#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
26503#, fuzzy
26504msgid "Include Trading Accounts in report"
26505msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़ गी शामल करो"
26506
26507#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
26508#, fuzzy
26509msgid "Show Money In"
26510msgstr "मनी इन"
26511
26512#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
26513#, fuzzy
26514msgid "Show Money Out"
26515msgstr "मनी आउट"
26516
26517#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
26518#, fuzzy
26519msgid "Show Net Flow"
26520msgstr "असल जैदाद कीमत बारां"
26521
26522#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
26523#, fuzzy
26524msgid "Show Table"
26525msgstr "टेबल दस्सो"
26526
26527#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
26528#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
26529#, fuzzy
26530msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
26531msgstr "सिर्फ फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो"
26532
26533#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
26534#, fuzzy
26535msgid "Show money in?"
26536msgstr "प्लॉट दस्सो"
26537
26538#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
26539#, fuzzy
26540msgid "Show money out?"
26541msgstr "प्लॉट दस्सो"
26542
26543#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
26544#, fuzzy
26545msgid "Show net money flow?"
26546msgstr "प्लॉट दस्सो"
26547
26548#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
26549#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
26550#, fuzzy
26551msgid "Net Flow"
26552msgstr "असल नुक्सान"
26553
26554#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
26555#, fuzzy
26556msgid "Overview:"
26557msgstr "समीक्षा"
26558
26559#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
26560#, fuzzy
26561msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
26562msgstr "समें दे कन्नै बधदी जैदादें आह्‌ला बारचार्ट दसदा ऐ"
26563
26564#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
26565msgid "Cash Flow"
26566msgstr "नगदी दा प्रवाह"
26567
26568#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
26569msgid "Show Full Account Names"
26570msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो"
26571
26572#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
26573msgid "Show full account names (including parent accounts)."
26574msgstr "पूरे खाता-नांऽ दस्सो(मूल खातें सनैं)."
26575
26576#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
26577#, scheme-format
26578msgid "~a and subaccounts"
26579msgstr "~a ते उपखाते"
26580
26581#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
26582#, scheme-format
26583msgid "~a and selected subaccounts"
26584msgstr "~a ते चुनिंदा उपखाते"
26585
26586#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
26587msgid "Money into selected accounts comes from"
26588msgstr "थमां चुनिंदा खातें च धन औंदा ऐ"
26589
26590#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
26591msgid "Money out of selected accounts goes to"
26592msgstr "गी चुनिंदा खातें थमां धन जंदा ऐ"
26593
26594#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
26595#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
26596msgid "Income Chart"
26597msgstr "आमदनी -चार्ट"
26598
26599#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
26600#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
26601msgid "Expense Chart"
26602msgstr "खर्चा-चार्ट"
26603
26604#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
26605#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
26606msgid "Asset Chart"
26607msgstr "जैदाद-चार्ट"
26608
26609#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
26610#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
26611msgid "Liability Chart"
26612msgstr "देनदारी-चार्ट"
26613
26614#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
26615#, fuzzy
26616msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
26617msgstr "समें दे कन्नै फी वक्फा बधदी आमदनी आह्‌ला बारचार्ट दसदा ऐ"
26618
26619#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
26620#, fuzzy
26621msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
26622msgstr "समें दे कन्नै फी वक्फा बधदी देनदारियें आह्‌ला बारचार्ट दसदा ऐ"
26623
26624#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
26625#, fuzzy
26626msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
26627msgstr "समें दे कन्नै बधदी जैदादें आह्‌ला बारचार्ट दसदा ऐ"
26628
26629#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
26630#, fuzzy
26631msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
26632msgstr "समें दे कन्नै बधदी देनदारियें आह्‌ला बारचार्ट दसदा ऐ"
26633
26634#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
26635msgid "Income Over Time"
26636msgstr "समें दे कन्नै आमदनी"
26637
26638#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
26639msgid "Expense Over Time"
26640msgstr "समें दे कन्नै खर्चे"
26641
26642#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
26643msgid "Assets Over Time"
26644msgstr "समें दे कन्नै जैदादां"
26645
26646#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
26647msgid "Liabilities Over Time"
26648msgstr "समें दे कन्नै देनदारियां"
26649
26650#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
26651msgid "Show long account names"
26652msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो"
26653
26654#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
26655#, fuzzy
26656msgid "Use Stacked Charts"
26657msgstr "क्रमबद्ध बारें दी बरतून करो"
26658
26659#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
26660msgid "Maximum Bars"
26661msgstr "बद्धोबद्ध बारां"
26662
26663#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163
26664#, fuzzy
26665msgid "Show charts as stacked charts?"
26666msgstr "बारचार्ट गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे रूप च दस्सेआ जाऽ?"
26667
26668#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
26669#, fuzzy
26670msgid "Maximum number of stacks in the chart."
26671msgstr "चार्ट च बार्स दी बद्दोबद्ध संख्या"
26672
26673#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278
26674#, fuzzy
26675msgid "Invalid dates"
26676msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन"
26677
26678#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279
26679msgid "Start date must be earlier than End date"
26680msgstr ""
26681
26682#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317
26683msgid "Daily Average"
26684msgstr "रोजाना औसत"
26685
26686#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
26687#, scheme-format
26688msgid "Balances ~a to ~a"
26689msgstr "बैलेंस ~a थमां ~a तगर"
26690
26691#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
26692#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
26693#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
26694msgid "Grand Total"
26695msgstr "पूरा कुल जोड़"
26696
26697#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
26698#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
26699#, fuzzy
26700msgid "No exportable data"
26701msgstr "जॉब -रिपोट"
26702
26703#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
26704msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
26705msgstr "आमदन-खाते जित्थै बिक्री ते आमदनी गी रिकार्ड कीता जंदा हा."
26706
26707#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
26708msgid ""
26709"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
26710"from the sales to give the profit."
26711msgstr ""
26712"खर्चा- खाते जिंऱदे च खर्चे गी रिकार्ड कीता जंदा ऐ ते नऱफा कड्ढने आस्तै जिऱनेंगी बिक्री चा "
26713"नऱफी कीता जंदा ऐ ."
26714
26715#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
26716msgid "Show Expense Column"
26717msgstr "खर्चे दे स्तंभ दस्सो"
26718
26719#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
26720#, fuzzy
26721msgid "Show the column with the expenses per customer."
26722msgstr "प्रति गाह्‌क दे खर्चें दे कन्नै स्तंभ दस्सो"
26723
26724#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
26725msgid "Show Company Address"
26726msgstr "कंपनी दा पता दस्सो"
26727
26728#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
26729#, fuzzy
26730msgid "Show your own company's address and the date of printing."
26731msgstr "अपनी कंपनी दा पता ते प्रिंटिङ दी तरीक दस्सो"
26732
26733#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
26734msgid "Show Lines with All Zeros"
26735msgstr "सभनें ज़ीरों कन्नै लाइनां दस्सो"
26736
26737#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
26738msgid ""
26739"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
26740"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
26741msgstr ""
26742"उऱनें गाह्‌कें कन्नै टेबल-लाइनां दस्सो जिऱनें रिपोट आह्‌ली अवधि च कोई लैन-देन नेईं कीता हा, इस "
26743"चाल्ली स्तंभें च सब्भै ज़ीरो दस्से जाङन."
26744
26745#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
26746#, fuzzy
26747msgid "Show Inactive Customers"
26748msgstr "सिर्फ सक्रिय आइटमें दी तपाश करो"
26749
26750#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
26751#, fuzzy
26752msgid "Include customers that have been marked inactive."
26753msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ."
26754
26755#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
26756msgid "Sort Column"
26757msgstr "स्तंभ छांटो"
26758
26759#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
26760#, fuzzy
26761msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
26762msgstr "उस स्तंभ गी चुनो जिसदे स्हाबें नतीजा-टेबल छांटेआ जंदा ऐ"
26763
26764#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
26765#, fuzzy
26766msgid "Choose the ordering of the column sort."
26767msgstr "स्तंभ-छंटाई दा क्रम चुनो : चढ़दा जां घटदा"
26768
26769#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
26770msgid "Customer Name"
26771msgstr "गाह्‌क-नांऽ"
26772
26773#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
26774#, fuzzy
26775msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
26776msgstr "मार्क-अप दे स्हाबें छांटो (जेह्‌ड़ी बिक्री कन्नै तकसीम नऱफे दी रकम ऐ )"
26777
26778#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
26779#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
26780#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
26781msgid "Sales"
26782msgstr "बिक्री"
26783
26784#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
26785#, scheme-format
26786msgid "~a ~a - ~a"
26787msgstr ""
26788
26789#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
26790#, fuzzy
26791msgid "No valid customer found."
26792msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा"
26793
26794#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
26795msgid "Markup"
26796msgstr "मार्क-अप"
26797
26798#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
26799msgid "No Customer"
26800msgstr "कोई गाह्‌क नेईं"
26801
26802#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
26803msgid "Customer Summary"
26804msgstr "गाह्‌क सार"
26805
26806#. Translators: This statement is about a range of time
26807#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
26808msgid "Equity Statement"
26809msgstr "इक्विटी स्टेटमैंट"
26810
26811#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
26812#, fuzzy
26813msgid "Report only on these accounts."
26814msgstr "सिर्फ इऱनें खातें पर रिपोट"
26815
26816#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
26817#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
26818#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
26819msgid "Closing Entries pattern"
26820msgstr "समापन प्रविश्टियें दी बानगी"
26821
26822#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
26823#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
26824#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
26825#, fuzzy
26826msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
26827msgstr "ब्यौरा स्तंभ दी कोई बी इबारत जेह्‌ड़ी समापन प्रविश्टियें दी पन्छान करदी ऐ"
26828
26829#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
26830#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
26831#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
26832msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
26833msgstr "समापन प्रविश्टियें दी बानगी केस-सेंसिटिव ऐ"
26834
26835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
26836#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
26837#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
26838#, fuzzy
26839msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
26840msgstr "इसदे कारण समापन प्रविश्टियें दी बानगी दा मिलान केस-सेंसिटिव होंदा ऐ"
26841
26842#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
26843#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
26844#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
26845msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
26846msgstr "समापन प्रविश्टियें दी बानगी नियमत अभिव्यक्ति ऐ"
26847
26848#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
26849#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
26850#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
26851#, fuzzy
26852msgid ""
26853"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
26854msgstr ""
26855"इसदे कारण समापन प्रविश्टियें दी बानगी गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खेआ जंदा ऐ"
26856
26857#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
26858#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
26859#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
26860msgid "for Period"
26861msgstr "अवधि आस्तै"
26862
26863#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
26864#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
26865msgid "Capital"
26866msgstr "पूंजी"
26867
26868#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
26869msgid "Investments"
26870msgstr "निवेश"
26871
26872#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
26873msgid "Withdrawals"
26874msgstr "निकासियां"
26875
26876#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
26877#, fuzzy
26878#| msgid "Unrealized Gains"
26879msgid "Unrealized Gains for Period"
26880msgstr "नेईं हासल नऱफे"
26881
26882#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
26883#, fuzzy
26884#| msgid "Unrealized Losses"
26885msgid "Unrealized Losses for Period"
26886msgstr "नेईं हासल नुक्सान"
26887
26888#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
26889msgid "Increase in capital"
26890msgstr "पूंजी च बढ़ोतरी"
26891
26892#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
26893msgid "Decrease in capital"
26894msgstr "पूंजी च घटोतरी"
26895
26896#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
26897#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
26898#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
26899#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
26900#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052
26901#, fuzzy
26902msgid "Num/Action"
26903msgstr "अमल"
26904
26905#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
26906#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
26907#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
26908#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
26909#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
26910#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369
26911msgid "Running Balance"
26912msgstr "चला करदा बैलेंस"
26913
26914#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
26915#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
26916#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
26917#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
26918#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
26919msgid "Totals"
26920msgstr "कुल-जोड़"
26921
26922#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
26923msgid "General Ledger"
26924msgstr "समान्य बेही-खाता"
26925
26926#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
26927#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
26928#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
26929msgid "Sorting"
26930msgstr "छंटाई"
26931
26932#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
26933#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167
26934#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
26935#, fuzzy
26936msgid "Trans Number"
26937msgstr "टैक्स नंबर"
26938
26939#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
26940#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
26941#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933
26942#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075
26943msgid "Use Full Account Name"
26944msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो"
26945
26946#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
26947#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
26948#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890
26949#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058
26950msgid "Other Account Name"
26951msgstr "होर दूआ खाता-नांऽ"
26952
26953#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
26954#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
26955#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
26956#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083
26957msgid "Use Full Other Account Name"
26958msgstr "पूरे होर दूए खाता-नांऽ दी बरतून करो"
26959
26960#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
26961#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
26962#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910
26963#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
26964msgid "Other Account Code"
26965msgstr "होर दूआ खाता कोड"
26966
26967#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
26968#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
26969#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
26970#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117
26971msgid "Sign Reverses"
26972msgstr "चिऱन्न उल्टा होई जंदा ऐ"
26973
26974#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
26975#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
26976msgid "Detail Level"
26977msgstr ""
26978
26979#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
26980#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
26981msgid "Primary Key"
26982msgstr "प्राइमरी की ऽ"
26983
26984#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
26985#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
26986msgid "Show Full Account Name"
26987msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो"
26988
26989#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
26990#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
26991msgid "Primary Subtotal"
26992msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़"
26993
26994#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
26995#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
26996msgid "Primary Subtotal for Date Key"
26997msgstr "तरीक की ऽ आस्तै प्राइमरी उप- कुल जोड़"
26998
26999#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
27000#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
27001msgid "Primary Sort Order"
27002msgstr "प्राइमरी छंटाई-क्रम"
27003
27004#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
27005#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
27006msgid "Secondary Key"
27007msgstr "सैकंडरी कीऽ"
27008
27009#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
27010#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
27011msgid "Secondary Subtotal"
27012msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़"
27013
27014#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
27015#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
27016msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
27017msgstr "तरीक कीऽ आस्तै सैकंडरी उप- कुल जोड़"
27018
27019#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
27020#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
27021msgid "Secondary Sort Order"
27022msgstr "सैकंडरी छंटाई-क्रम"
27023
27024#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
27025#, fuzzy
27026msgid "Income and GST Statement"
27027msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट"
27028
27029#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
27030#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
27031#, fuzzy
27032msgid "Filter"
27033msgstr "फ़िल्टर किस्म"
27034
27035#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
27036msgid ""
27037"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
27038"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
27039"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
27040"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
27041"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
27042msgstr ""
27043
27044#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
27045msgid ""
27046"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
27047"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
27048"correctly. Please see the documentation."
27049msgstr ""
27050
27051#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
27052msgid ""
27053"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
27054"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
27055"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
27056"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
27057"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
27058"sales."
27059msgstr ""
27060
27061#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
27062msgid ""
27063"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
27064"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
27065"tagged with *EUGOODS* in the account description."
27066msgstr ""
27067
27068#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
27069msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
27070msgstr ""
27071
27072#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
27073#, fuzzy
27074msgid "Individual sales columns"
27075msgstr "व्यक्तिगत टैक्स"
27076
27077#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
27078msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
27079msgstr ""
27080
27081#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
27082#, fuzzy
27083msgid "Individual purchases columns"
27084msgstr "व्यक्तिगत टैक्स"
27085
27086#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
27087msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
27088msgstr ""
27089
27090#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
27091#, fuzzy
27092msgid "Individual tax columns"
27093msgstr "व्यक्तिगत टैक्स"
27094
27095#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
27096msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
27097msgstr ""
27098
27099#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
27100#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
27101#, fuzzy
27102msgid "Gross Balance"
27103msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
27104
27105#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
27106msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
27107msgstr ""
27108
27109#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
27110#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
27111#, fuzzy
27112msgid "Net Balance"
27113msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
27114
27115#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
27116msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
27117msgstr ""
27118
27119#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
27120#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
27121#, fuzzy
27122msgid "Tax payable"
27123msgstr "टैक्स टेबल"
27124
27125#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
27126msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
27127msgstr ""
27128
27129#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
27130#, fuzzy
27131msgid "Purchases"
27132msgstr "असल कीमत"
27133
27134#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
27135#, fuzzy
27136msgid "Tax Accounts"
27137msgstr "टैक्स रकम"
27138
27139#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
27140msgid ""
27141"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
27142"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
27143"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
27144"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
27145"LIABILITY for taxes collected on sales."
27146msgstr ""
27147
27148#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
27149#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
27150#, fuzzy
27151#| msgid "Report error"
27152msgid "Report Format"
27153msgstr "गल्ती दी रिपोट करो"
27154
27155#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
27156#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
27157#, fuzzy
27158#| msgid "Date Format"
27159msgid "Default Format"
27160msgstr "तरीक फार्मैट"
27161
27162#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
27163msgid ""
27164"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
27165"accounts."
27166msgstr ""
27167
27168#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
27169msgid ""
27170"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
27171"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
27172"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
27173msgstr ""
27174
27175#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
27176msgid "Australia BAS"
27177msgstr ""
27178
27179#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
27180#, fuzzy
27181#| msgid "Total Return"
27182msgid "UK VAT Return"
27183msgstr "कुल रिटर्न"
27184
27185#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
27186#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
27187#, fuzzy
27188msgid "Gross Sales"
27189msgstr "बिक्री"
27190
27191#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
27192#, fuzzy
27193msgid "Net Sales"
27194msgstr "बिक्री"
27195
27196#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
27197#, fuzzy
27198msgid "Tax on Sales"
27199msgstr "टैक्स टेबल"
27200
27201#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
27202#. GST/VAT on Purchase
27203#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
27204msgid "Gross Purchases"
27205msgstr ""
27206
27207#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
27208#, fuzzy
27209msgid "Net Purchases"
27210msgstr "असल कीमत"
27211
27212#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
27213#, fuzzy
27214msgid "Tax on Purchases"
27215msgstr "टैक्स कैटेगरी"
27216
27217#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
27218msgid "Label the trading accounts section"
27219msgstr "ट्रेडिङ खाता-सैक्शन गी लेबल करो"
27220
27221#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
27222#, fuzzy
27223msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
27224msgstr "ट्रेडिङ खाता-सैक्शन आस्तै इक लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
27225
27226#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
27227msgid "Include trading accounts total"
27228msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़ गी शामल करो"
27229
27230#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
27231#, fuzzy
27232msgid ""
27233"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
27234msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
27235
27236#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
27237#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497
27238msgid "Trading"
27239msgstr "ट्रेडिङ"
27240
27241#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520
27242msgid "Total Trading"
27243msgstr "कुल ट्रेडिङ"
27244
27245#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
27246#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
27247msgid "Income Statement"
27248msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट"
27249
27250#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
27251msgid "Profit & Loss"
27252msgstr "नऱफा ते नुक्सान"
27253
27254#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
27255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
27256#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
27257#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
27258#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
27259#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
27260msgid "Tax Amount"
27261msgstr "टैक्स रकम"
27262
27263#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
27264msgid "Client or vendor name, address and ID"
27265msgstr ""
27266
27267#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
27268#, fuzzy
27269msgid "Company name, address and tax-ID"
27270msgstr "कंपनी दा ईमेल पता"
27271
27272#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
27273msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
27274msgstr ""
27275
27276#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
27277#, fuzzy
27278msgid "Today's date"
27279msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट"
27280
27281#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
27282msgid "Picture"
27283msgstr ""
27284
27285#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
27286#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
27287#, fuzzy
27288msgid "Empty space"
27289msgstr "नांऽ -थाह्‌र"
27290
27291#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
27292msgid "Custom Title"
27293msgstr "कस्टम शीर्शक"
27294
27295#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
27296#, fuzzy
27297msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
27298msgstr "चलान, बिल जां खर्चा-रसीद गी बदलने आस्तै इक कस्टम लड़ी"
27299
27300#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
27301#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
27302#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
27303msgid "CSS"
27304msgstr ""
27305
27306#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
27307msgid ""
27308"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
27309"see the exported report for the CSS class names."
27310msgstr ""
27311
27312#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
27313#, fuzzy
27314msgid "Picture Location"
27315msgstr "चालू अमल"
27316
27317#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
27318msgid "Location for Picture"
27319msgstr ""
27320
27321#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
27322#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
27323#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
27324#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
27325#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
27326#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
27327#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
27328#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
27329#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
27330#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
27331#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
27332#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
27333#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
27334#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
27335#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
27336#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
27337#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
27338#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
27339#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
27340#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
27341#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
27342#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
27343#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
27344#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
27345#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
27346#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
27347#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
27348#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
27349#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
27350#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
27351#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
27352#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
27353#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
27354#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
27355#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
27356#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
27357#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
27358msgid "Display Columns"
27359msgstr "स्तंभ प्रदर्शत करो"
27360
27361#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
27362#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
27363#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
27364#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
27365msgid "Display the date?"
27366msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27367
27368#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
27369#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
27370#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
27371msgid "Display the description?"
27372msgstr "ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27373
27374#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
27375msgid "Display the action?"
27376msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27377
27378#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
27379msgid "Display the quantity of items?"
27380msgstr "आइटमें दी मात्रा प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27381
27382#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
27383msgid "Display the price per item?"
27384msgstr "प्रति आइटम कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27385
27386#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
27387#, fuzzy
27388msgid "Display the entry's discount?"
27389msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
27390
27391#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
27392#, fuzzy
27393msgid "Display the entry's taxable status?"
27394msgstr "प्रविश्टी दी टैक्स-जोग वस्तु-स्थिति गी प्रदर्शत करो"
27395
27396#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
27397#, fuzzy
27398msgid "Display each entry's total total tax?"
27399msgstr "हर प्रविश्टी दे कुल टैक्स दे कुल-जोड़ गी प्रदर्शत करो"
27400
27401#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
27402#, fuzzy
27403msgid "Display the entry's value?"
27404msgstr "प्रविश्टी दे मुल्ल प्रदर्शत करो"
27405
27406#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
27407msgid "Display due date?"
27408msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27409
27410#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
27411msgid "Display the subtotals?"
27412msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?"
27413
27414#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
27415msgid "Payable to"
27416msgstr "गी देनेजोग"
27417
27418#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
27419#, fuzzy
27420msgid "Display the Payable to: information."
27421msgstr "गी देनेजोग: जानकारी प्रदर्शत करो"
27422
27423#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
27424msgid "Payable to string"
27425msgstr "लड़ी गी देनेजोग"
27426
27427#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
27428#, fuzzy
27429msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
27430msgstr "एह् दस्सने आस्तै वाक्यांश जे भुगतान कुसदे नांऽ कीता जाना चाहिदा"
27431
27432#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
27433#, fuzzy
27434msgid "Please make all checks payable to"
27435msgstr "गी सब्भै चैक्क देनेजोग बनाओ"
27436
27437#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
27438msgid "Company contact"
27439msgstr "कंपनी राबता"
27440
27441#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
27442#, fuzzy
27443msgid "Display the Company contact information."
27444msgstr "कंपनी दी राबता जानकारी प्रदर्शत करो"
27445
27446#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
27447msgid "Company contact string"
27448msgstr "कंपनी राबता लड़ी"
27449
27450#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
27451#, fuzzy
27452msgid "The phrase used to introduce the company contact."
27453msgstr "कंपनी राबते गी पेश करने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला वाक्यांश"
27454
27455#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
27456#, fuzzy
27457msgid "Please direct all enquiries to"
27458msgstr "गी सब्भै पुच्छ-गिच्छां निर्देशत करो"
27459
27460#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
27461msgid "Minimum # of entries"
27462msgstr "प्रविश्टियें दा # घट्टोघट्ट"
27463
27464#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
27465#, fuzzy
27466msgid "The minimum number of invoice entries to display."
27467msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)"
27468
27469#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
27470msgid "Use Detailed Tax Summary"
27471msgstr ""
27472
27473#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
27474msgid ""
27475"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
27476"tax line.?"
27477msgstr ""
27478
27479#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
27480msgid "References"
27481msgstr "संदर्भ"
27482
27483#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
27484msgid "Display the invoice references?"
27485msgstr "चलान संदर्भ दर्शाए जान?"
27486
27487#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
27488msgid "Billing Terms"
27489msgstr "बिलिङ शर्तां"
27490
27491#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
27492msgid "Display the invoice billing terms?"
27493msgstr "चलान दियां बिलिङ शर्तां दर्शाइयां जान?"
27494
27495#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
27496msgid "Display the billing id?"
27497msgstr "बिलिंग आईडी दर्शाया जाऽ?"
27498
27499#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
27500#, fuzzy
27501msgid "Invoice owner ID"
27502msgstr "चलान-मालक"
27503
27504#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310
27505#, fuzzy
27506msgid "Display the customer/vendor id?"
27507msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27508
27509#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315
27510msgid "Display the invoice notes?"
27511msgstr "चलान दे नोट दर्शाए जान?"
27512
27513#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
27514msgid "Payments"
27515msgstr "भुगतान"
27516
27517#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320
27518msgid "Display the payments applied to this invoice?"
27519msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27520
27521#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
27522#, fuzzy
27523msgid "Job Details"
27524msgstr "जॉब संवाद"
27525
27526#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
27527#, fuzzy
27528msgid "Display the job name for this invoice?"
27529msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27530
27531#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330
27532#, fuzzy
27533msgid "Extra notes to put on the invoice."
27534msgstr "चलान उप्पर लिखे जाने आस्तै बाद्धे नोट"
27535
27536#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331
27537#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
27538#, fuzzy
27539msgid "Thank you for your patronage!"
27540msgstr "संरक्षण आस्तै तुंऱदा धन्नवाद"
27541
27542#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
27543msgid "Row 1 Left"
27544msgstr ""
27545
27546#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
27547#, fuzzy
27548msgid "Row 1 Right"
27549msgstr "सज्जै"
27550
27551#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
27552msgid "Row 2 Left"
27553msgstr ""
27554
27555#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
27556#, fuzzy
27557msgid "Row 2 Right"
27558msgstr "सज्जै"
27559
27560#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
27561msgid "Row 3 Left"
27562msgstr ""
27563
27564#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
27565#, fuzzy
27566msgid "Row 3 Right"
27567msgstr "सज्जै"
27568
27569#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
27570#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
27571#, fuzzy
27572msgid "Payment, thank you!"
27573msgstr "भुगतान, धन्नवाद"
27574
27575#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
27576#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
27577msgid "T"
27578msgstr "T"
27579
27580#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
27581#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
27582#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
27583#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
27584#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
27585msgid "Net Price"
27586msgstr "असल कीमत"
27587
27588#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
27589#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
27590#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
27591#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
27592#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
27593msgid "Total Price"
27594msgstr "कुल कीमत"
27595
27596#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
27597#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
27598#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
27599#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
27600#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
27601msgid "Amount Due"
27602msgstr "देन-रकम"
27603
27604#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
27605#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
27606msgid "Invoice in progress..."
27607msgstr "चलान प्रगति च..."
27608
27609#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
27610#, fuzzy
27611msgid "Reference:"
27612msgstr "हवाला"
27613
27614#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
27615#, fuzzy
27616msgid "Terms:"
27617msgstr "शर्तां:"
27618
27619#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
27620#, fuzzy
27621msgid "Job number:"
27622msgstr "जॉब-नंबर"
27623
27624#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
27625#, fuzzy
27626msgid "Job name:"
27627msgstr "जॉब- नांऽ"
27628
27629#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
27630msgid "REF"
27631msgstr "REF"
27632
27633#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
27634#, fuzzy
27635msgid ""
27636"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
27637"invoice to use."
27638msgstr ""
27639"कोई मान्य चलान नेईं चुनेआ गेदा. बरतने लेई इक चलान चुनो आप्शन बटन पर क्लिक करो ते बरतने लेई "
27640"इक चलान चुनो ."
27641
27642#. Translators: This is the format of the invoice title.
27643#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
27644#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
27645#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
27646#, scheme-format
27647msgid "~a #~a"
27648msgstr ""
27649
27650#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
27651#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
27652#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
27653msgid "Total Credit"
27654msgstr "कुल क्रैडिट"
27655
27656#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
27657#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
27658#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
27659msgid "Total Due"
27660msgstr "कुल देनेजोग"
27661
27662#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
27663#, fuzzy
27664msgid "The job for this report."
27665msgstr "इस रिपोट आस्तै जॉब"
27666
27667#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
27668#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
27669#, fuzzy
27670msgid "The account to search for transactions."
27671msgstr "लैन-देनें दी खोज आस्तै खाता"
27672
27673#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
27674#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
27675#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
27676#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
27677#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
27678#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
27679msgid "Display the transaction date?"
27680msgstr "लैन-देन दी तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27681
27682#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
27683#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
27684#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
27685msgid "Display the transaction reference?"
27686msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27687
27688#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
27689#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
27690#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
27691msgid "Display the transaction type?"
27692msgstr "लैन-देन दी किस्म प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27693
27694#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
27695#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
27696#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
27697msgid "Display the transaction description?"
27698msgstr "लैन-देन दा ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27699
27700#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
27701#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
27702msgid "Display the transaction amount?"
27703msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27704
27705#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
27706#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
27707msgid "Job Report"
27708msgstr "जॉब -रिपोट"
27709
27710#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
27711#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
27712#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
27713#, fuzzy
27714msgid "No valid customer selected."
27715msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा"
27716
27717#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
27718#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
27719#, fuzzy
27720msgid "No valid job selected."
27721msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
27722
27723#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
27724#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
27725#, fuzzy
27726msgid "No valid vendor selected."
27727msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा"
27728
27729#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
27730#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
27731#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
27732#, fuzzy
27733msgid "No valid employee selected."
27734msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
27735
27736#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
27737#, fuzzy
27738msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
27739msgstr "कोई मान्य %s नेईं चुनेआ गेदा. कुसै कंपनी गी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो."
27740
27741#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
27742#, fuzzy
27743msgid "The account to search for lots."
27744msgstr "लैन-देनें दी खोज आस्तै खाता"
27745
27746#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
27747msgid "Show Net Profit"
27748msgstr "असल नऱफा दस्सो"
27749
27750#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
27751#, fuzzy
27752msgid "Show Asset & Liability"
27753msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो"
27754
27755#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
27756#, fuzzy
27757msgid "Show Net Worth"
27758msgstr "असल जैदाद कीमत बारां"
27759
27760#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
27761#, fuzzy
27762msgid "Line Width"
27763msgstr "चलान दी चौड़ाई"
27764
27765#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
27766#, fuzzy
27767msgid "Set line width in pixels."
27768msgstr "प्लॉट दी ऊंचाई पिक्सलें च"
27769
27770#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
27771msgid "Grid"
27772msgstr ""
27773
27774#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
27775msgid "Show Income and Expenses?"
27776msgstr "आमदनी ते खर्चा दस्सेआ जाऽ?"
27777
27778#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
27779msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
27780msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सियां जान ?"
27781
27782#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
27783msgid "Show the net profit?"
27784msgstr "असल नऱफा दस्सेआ जाऽ?"
27785
27786#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
27787msgid "Show a Net Worth bar?"
27788msgstr "इक असल कीमत-बार दस्सी जाऽ"
27789
27790#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
27791msgid "Add grid lines."
27792msgstr ""
27793
27794#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27795#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
27796msgid "Net Profit"
27797msgstr "असल नऱफा"
27798
27799#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27800#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
27801msgid "Net Worth"
27802msgstr "असल कीमत"
27803
27804#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
27805msgid "Net Worth Barchart"
27806msgstr "असल कीमत बार-चार्ट"
27807
27808#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
27809msgid "Income/Expense Chart"
27810msgstr "आमदनी / खर्चा-चार्ट"
27811
27812#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
27813#, fuzzy
27814msgid "Income & Expense Barchart"
27815msgstr "आमदनी ते खर्चा-चार्ट"
27816
27817#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
27818#, fuzzy
27819msgid "Net Worth Linechart"
27820msgstr "असल कीमत बार-चार्ट"
27821
27822#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
27823#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
27824#, fuzzy
27825msgid "Income & Expense Linechart"
27826msgstr "आमदनी ते खर्चा-चार्ट"
27827
27828#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
27829msgid ""
27830"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
27831"account exists."
27832msgstr ""
27833
27834#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
27835msgid ""
27836"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
27837msgstr ""
27838
27839#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
27840#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
27841#, fuzzy
27842msgid "Please note some transactions were not processed"
27843msgstr "वापस हासल करने आस्तै लैन- देनें दी तरीक सीमा:"
27844
27845#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
27846#, scheme-format
27847msgid "Invalid Txn Type ~a"
27848msgstr ""
27849
27850#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
27851#, fuzzy
27852msgid "Payment has no owner"
27853msgstr "भुगतान, धन्नवाद"
27854
27855#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
27856#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
27857#, fuzzy
27858msgid "Address source."
27859msgstr "सिरनामां:"
27860
27861#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
27862#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
27863#, fuzzy
27864#| msgid "Billing Address"
27865msgid "Billing address"
27866msgstr "बिलिङ सिरनामां"
27867
27868#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
27869#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
27870#, fuzzy
27871#| msgid "Shipping Address"
27872msgid "Shipping address"
27873msgstr "शिपिङ दा सिरनामां"
27874
27875#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
27876msgid "Payable Aging"
27877msgstr "देनेजोग एजिंग"
27878
27879#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
27880msgid "Receivable Aging"
27881msgstr "प्राप्तिजोग एजिंग"
27882
27883#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
27884#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
27885#, fuzzy
27886msgid "Sale"
27887msgstr "बिक्री"
27888
27889#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
27890#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
27891#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
27892msgid "Credits"
27893msgstr "क्रैडिट"
27894
27895#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
27896#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
27897msgid "Debits"
27898msgstr "डैबिट"
27899
27900#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
27901#, fuzzy
27902msgid "Document Links"
27903msgstr "अजस्टमैंटां"
27904
27905#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
27906#, fuzzy
27907msgid "Transaction Links"
27908msgstr "लैन-देन"
27909
27910#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
27911#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
27912#, fuzzy
27913msgid "This report requires a customer to be selected."
27914msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
27915
27916#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
27917#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
27918#, fuzzy
27919msgid "This report requires a employee to be selected."
27920msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
27921
27922#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
27923#, fuzzy
27924msgid "This report requires a job to be selected."
27925msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
27926
27927#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
27928#, fuzzy
27929msgid "This report requires a vendor to be selected."
27930msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
27931
27932#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
27933#, fuzzy
27934msgid "Partial Amount"
27935msgstr "_मूल खाता"
27936
27937#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
27938#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
27939msgid "Link"
27940msgstr ""
27941
27942#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
27943#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
27944#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
27945#, scheme-format
27946msgid "~a History"
27947msgstr ""
27948
27949#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
27950#, fuzzy
27951msgid "Linked Details"
27952msgstr "जॉब संवाद"
27953
27954#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
27955#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
27956#, fuzzy
27957msgid "Period Totals"
27958msgstr "अवधि दी शुरुआत"
27959
27960#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
27961msgid ""
27962"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
27963msgstr ""
27964
27965#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
27966#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
27967#, fuzzy
27968msgid "The company for this report."
27969msgstr "इस रिपोट आस्तै कंपनी"
27970
27971#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
27972#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
27973#, fuzzy
27974msgid "Display the sale amount column?"
27975msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
27976
27977#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
27978#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
27979#, fuzzy
27980msgid "Display the tax column?"
27981msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?"
27982
27983#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
27984#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
27985#, fuzzy
27986msgid "Display the period debits column?"
27987msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
27988
27989#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
27990#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
27991#, fuzzy
27992msgid "Display the period credits column?"
27993msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
27994
27995#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
27996#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
27997#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
27998#, fuzzy
27999msgid "Display a running balance?"
28000msgstr "कोई चला करदा बैलेंस प्रदर्शत कीता जाऽ"
28001
28002#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
28003#, fuzzy
28004msgid "Show linked transactions"
28005msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ"
28006
28007#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
28008#, fuzzy
28009msgid "Linked transactions are hidden."
28010msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तुप्पो"
28011
28012#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
28013msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
28014msgstr ""
28015
28016#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
28017msgid ""
28018"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
28019msgstr ""
28020
28021#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
28022#, fuzzy
28023msgid "Simple"
28024msgstr "नमूना:"
28025
28026#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
28027#, fuzzy
28028msgid "Detailed"
28029msgstr "असफल"
28030
28031#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
28032#, fuzzy
28033#| msgid "Display due date?"
28034msgid "Display document link?"
28035msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
28036
28037#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
28038#, fuzzy
28039msgid "No valid account found"
28040msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा"
28041
28042#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
28043#, fuzzy
28044msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
28045msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
28046
28047#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
28048#, fuzzy
28049msgid "No transactions found."
28050msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा"
28051
28052#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
28053#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
28054msgid "No matching transactions found"
28055msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा"
28056
28057#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
28058#, fuzzy
28059msgid "No valid company selected."
28060msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
28061
28062#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
28063#, fuzzy
28064msgid "This report requires a company to be selected."
28065msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
28066
28067#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
28068#, fuzzy
28069msgid "No valid account selected"
28070msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा"
28071
28072#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
28073#, fuzzy
28074msgid "This report requires a valid account to be selected."
28075msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ"
28076
28077#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
28078msgid "Report:"
28079msgstr "रिपोट :"
28080
28081#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
28082msgid "Payable Account"
28083msgstr "देनेजोग खाता"
28084
28085#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
28086#, fuzzy
28087msgid "The payable account you wish to examine."
28088msgstr "ओह् देनेजोग खाता जिसदी तुस जांच करना चांह्‌दे ओ"
28089
28090#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
28091msgid "Investment Portfolio"
28092msgstr "निवेश पोर्टफोलियो"
28093
28094#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
28095#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
28096#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
28097#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
28098#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
28099msgid "Units"
28100msgstr "यूनिट"
28101
28102#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
28103msgid "Price of Commodity"
28104msgstr "जिनस दी कीमत"
28105
28106#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
28107msgid "Invert prices"
28108msgstr "कीमतें गी पल्टो"
28109
28110#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
28111msgid "Marker"
28112msgstr "मार्कर"
28113
28114#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
28115msgid "Marker Color"
28116msgstr "मार्कर-रंग"
28117
28118#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
28119msgid "Calculate the price of this commodity."
28120msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो."
28121
28122#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
28123msgid "Weighted Average"
28124msgstr "वेटिड औसत"
28125
28126#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
28127msgid "Actual Transactions"
28128msgstr "असली लैन-देन"
28129
28130#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
28131msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
28132msgstr "फी जिनस करंसी दी बजाय प्रति करंसी जिनस प्लाट करो"
28133
28134#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
28135#, fuzzy
28136msgid "Color of the marker."
28137msgstr "मार्कर दा रंग"
28138
28139#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
28140msgid "Double-Weeks"
28141msgstr "दोह्‌रे-हफ्ते"
28142
28143#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
28144#, fuzzy
28145#| msgid "Quarter"
28146msgid "Quarters"
28147msgstr "त्रमाही"
28148
28149#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
28150#, fuzzy
28151#| msgid "Half Year"
28152msgid "Half Years"
28153msgstr "छमाही"
28154
28155#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
28156msgid "Identical commodities"
28157msgstr "इक जनेहियां जिनसां"
28158
28159#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
28160msgid ""
28161"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
28162"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
28163msgstr ""
28164"तुंऱदी चुनिंदा जिनस ते रिपोट दी करंसी इक जनेहियां न . इक जनेहियें जिनसें आस्तै कीमतां दस्सने "
28165"दी कोई तुक नेईं बनदी ."
28166
28167#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
28168msgid ""
28169"There is no price information available for the selected commodities in the "
28170"selected time period."
28171msgstr "चुनिंदा समां अवधि च चुनिंदा जिनसें आस्तै कीमता बारै कोई जानकारी उपलब्ध नेईं ऐ ."
28172
28173#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
28174msgid "Only one price"
28175msgstr "सिर्फ इक्कै कीमत"
28176
28177#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
28178msgid ""
28179"There was only one single price found for the selected commodities in the "
28180"selected time period. This doesn't give a useful plot."
28181msgstr ""
28182"चुनिंदा समां अवधि च चुनिंदा जिनसें आस्तै इक मात्तर इक्कली कीमत लब्भी ऐ. एह् इक उपयोगी "
28183"प्लाट नेईं दिंदी ."
28184
28185#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
28186msgid "All Prices equal"
28187msgstr "सब्भै कीमतां बराबर"
28188
28189#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
28190msgid ""
28191"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
28192"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
28193msgstr ""
28194"लब्भी दियां सब्भै कीमतां बराबर न . इसदे कारण प्लाट इक सिद्धी लाइन आह्‌ला बनग. बदकिस्मती "
28195"कन्नै, प्लाटिंग टूल इस्सी हैंडल नेईं करी सकदा."
28196
28197#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
28198msgid "All Prices at the same date"
28199msgstr "सब्भै कीमतां इक्कै तरीक च न"
28200
28201#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
28202msgid ""
28203"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
28204"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
28205msgstr ""
28206"लब्भी दियां सब्भै कीमतां इक्कै तरीका दियां न .इस कारण प्लाट इक सिद्धी लाइन आह्‌ला बनग. "
28207"बदकिस्मती कन्नै, प्लाटिंग टूल इस्सी हैंडल नेईं करी सकदा."
28208
28209#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
28210msgid "Price Scatterplot"
28211msgstr "कीमत स्कैटरप्लाट"
28212
28213#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
28214#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
28215msgid "Headings 1"
28216msgstr "सिर-नांऽ 1"
28217
28218#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
28219#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
28220msgid "Headings 2"
28221msgstr "सिर-नांऽ 2"
28222
28223#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
28224#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
28225msgid "Heading font"
28226msgstr "सिर-नांऽ दा फांट"
28227
28228#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
28229#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
28230msgid "Text font"
28231msgstr "इबारत दा फांट"
28232
28233#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
28234#, fuzzy
28235msgid "Header logo filename"
28236msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ"
28237
28238#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
28239#, fuzzy
28240msgid "Header logo width"
28241msgstr "लोगो दी चौड़ाई"
28242
28243#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
28244#, fuzzy
28245msgid "Footer logo filename"
28246msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ"
28247
28248#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
28249#, fuzzy
28250msgid "Footer logo width"
28251msgstr "लोगो दी चौड़ाई"
28252
28253#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
28254#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
28255#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
28256#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
28257msgid "Qty"
28258msgstr "मात्रा"
28259
28260#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
28261#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
28262#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
28263#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
28264msgid "Discount Rate"
28265msgstr "छूट दी दर"
28266
28267#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
28268#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
28269#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
28270#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
28271msgid "Discount Amount"
28272msgstr "छूट रकम"
28273
28274#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
28275#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
28276#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
28277#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
28278msgid "Tax Rate"
28279msgstr "टैक्स दी दर"
28280
28281#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
28282#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
28283#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
28284#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
28285msgid "Sub-total"
28286msgstr "उप कुल-जोड़"
28287
28288#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
28289#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
28290msgid "Payment received text"
28291msgstr "भुगतान प्राप्ति इबारत"
28292
28293#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
28294#, fuzzy
28295msgid "Today date format"
28296msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट"
28297
28298#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
28299#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
28300#, fuzzy
28301msgid ""
28302"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
28303"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
28304"GnuCash installation directories."
28305msgstr ""
28306"इस रिपोट दे एग्विल टैंप्लेट भाग दा फ़ाइल नांऽ . एह् फ़ाइल जां ते तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी "
28307"च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रै उप्पर होनी चाहिदी."
28308
28309#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
28310#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
28311#, fuzzy
28312msgid ""
28313"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
28314"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
28315"within the GnuCash installation directories."
28316msgstr ""
28317"इस रिपोट कन्नै इस्तेमाल करने आस्तै CSS स्टाइलशीट दा फ़ाइल नांऽ . एह् फ़ाइल जां ते तुंऱदी ."
28318"gnucash डायरैक्टरी च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रै "
28319"उप्पर होनी चाहिदी."
28320
28321#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
28322#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
28323#, fuzzy
28324msgid "Font to use for the main heading."
28325msgstr "मुक्ख सिर-नांऽ आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट"
28326
28327#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
28328#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
28329#, fuzzy
28330msgid "Font to use for everything else."
28331msgstr "बाकी हर इक चीजा आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट"
28332
28333#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
28334#, fuzzy
28335msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
28336msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला इक लोगो शामल ऐ"
28337
28338#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
28339#, fuzzy
28340msgid ""
28341"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
28342"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28343"accordingly."
28344msgstr ""
28345"CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक "
28346"चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग."
28347
28348#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
28349#, fuzzy
28350msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
28351msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला इक लोगो शामल ऐ"
28352
28353#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
28354#, fuzzy
28355msgid ""
28356"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
28357"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28358"accordingly."
28359msgstr ""
28360"CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक "
28361"चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग."
28362
28363#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
28364msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
28365msgstr "तरीक आस्तै फार्मैट ->अज्जै दी तरीक आस्तै लड़ी रूपांतरण"
28366
28367#. Translators: Boost::date_time format string
28368#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
28369#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
28370#, fuzzy
28371msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
28372msgstr "%B %#d, %Y"
28373
28374#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
28375#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
28376#, fuzzy
28377msgid "Payment received, thank you!"
28378msgstr "भुगतान प्राप्त होआ, धन्नवाद"
28379
28380#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
28381#, fuzzy
28382msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
28383msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा ऐ"
28384
28385#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
28386#, fuzzy
28387msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
28388msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्‌क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)"
28389
28390#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
28391msgid "Receivables Account"
28392msgstr "प्राप्तिजोग खाता"
28393
28394#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
28395#, fuzzy
28396msgid "The receivables account you wish to examine."
28397msgstr "ओह् प्राप्तिजोग खाता जिसदी तुस जांच करना चांह्‌दे ओ"
28398
28399#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
28400msgid ""
28401"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
28402"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
28403"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
28404msgstr ""
28405
28406#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
28407#, fuzzy
28408msgid "Reconciliation Report"
28409msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति"
28410
28411#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
28412#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
28413#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819
28414msgid "Lot"
28415msgstr "लॉट"
28416
28417#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
28418msgid "Debit Value"
28419msgstr "डैबिट मुल्ल"
28420
28421#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
28422msgid "Credit Value"
28423msgstr "क्रैडिट मुल्ल"
28424
28425#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
28426#, fuzzy
28427msgid "The title of the report."
28428msgstr "रिपोट दा शीर्शक"
28429
28430#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
28431#, fuzzy
28432msgid "Display the check number/action?"
28433msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28434
28435#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
28436#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929
28437msgid "Display the check number?"
28438msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28439
28440#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
28441#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
28442msgid "Display the memo?"
28443msgstr "मेमो प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28444
28445#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
28446msgid "Display the account?"
28447msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28448
28449#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
28450#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
28451msgid "Display the number of shares?"
28452msgstr "शेयरें दी संख्या प्रदर्शत कीती जाऽ?"
28453
28454#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
28455msgid "Display the name of lot the shares are in?"
28456msgstr "उस लॉट दा नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ जिस च शेयर मजूद न?"
28457
28458#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
28459#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
28460msgid "Display the shares price?"
28461msgstr "शेयरें दी कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?"
28462
28463#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
28464#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
28465msgid "Display the amount?"
28466msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
28467
28468#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
28469#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
28470#, fuzzy
28471msgid "Single Column"
28472msgstr "इक्कला स्तंभ प्रदर्शन"
28473
28474#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
28475#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
28476#, fuzzy
28477msgid "Two Columns"
28478msgstr "दो स्तंभी प्रदर्शन"
28479
28480#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
28481msgid "Display the value in transaction currency?"
28482msgstr "मुल्लै गी लैन-देन दी करंसी च प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28483
28484#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
28485#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
28486msgid "Display the totals?"
28487msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?"
28488
28489#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
28490msgid "Total Debits"
28491msgstr "कुल डैबिट"
28492
28493#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
28494msgid "Total Credits"
28495msgstr "कुल क्रैडिट"
28496
28497#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
28498msgid "Total Value Debits"
28499msgstr "कुल मुल्ल डैबिट"
28500
28501#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
28502msgid "Total Value Credits"
28503msgstr "कुल मुल्ल क्रैडिट"
28504
28505#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
28506msgid "Net Change"
28507msgstr "असल तब्दीली"
28508
28509#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
28510msgid "Value Change"
28511msgstr "मुल्ल तब्दीली"
28512
28513#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
28514msgid "n/a"
28515msgstr "n/a"
28516
28517#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
28518#, fuzzy
28519msgid "Elements"
28520msgstr "निवेश"
28521
28522#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
28523#, fuzzy
28524msgid "column: Date"
28525msgstr "निश्चत तरीक"
28526
28527#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
28528#, fuzzy
28529msgid "column: Tax Rate"
28530msgstr "टैक्स दी दर"
28531
28532#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
28533msgid "column: Units"
28534msgstr ""
28535
28536#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
28537#, fuzzy
28538msgid "row: Address"
28539msgstr "_सिरनामां"
28540
28541#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
28542#, fuzzy
28543msgid "row: Contact"
28544msgstr "राबता"
28545
28546#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
28547#, fuzzy
28548msgid "row: Invoice Number"
28549msgstr "चलान संख्या"
28550
28551#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
28552#, fuzzy
28553msgid "row: Company Name"
28554msgstr "कंपनी दा नांऽ"
28555
28556#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
28557#, fuzzy
28558msgid "Invoice number text"
28559msgstr "चलान संख्या"
28560
28561#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
28562msgid "To text"
28563msgstr ""
28564
28565#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
28566msgid "Ref text"
28567msgstr ""
28568
28569#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
28570#, fuzzy
28571msgid "Job Name text"
28572msgstr "जॉब- नांऽ"
28573
28574#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
28575#, fuzzy
28576msgid "Job Number text"
28577msgstr "जॉब- संख्या"
28578
28579#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
28580#, fuzzy
28581msgid "Show Job name"
28582msgstr "जॉब- नांऽ"
28583
28584#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
28585#, fuzzy
28586msgid "Show Job number"
28587msgstr "जॉब-नंबर"
28588
28589#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
28590#, fuzzy
28591msgid "Show net price"
28592msgstr "कीमतां दस्सो"
28593
28594#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
28595#, fuzzy
28596msgid "Invoice number next to title"
28597msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट"
28598
28599#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
28600msgid "table-border-collapse"
28601msgstr ""
28602
28603#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
28604msgid "table-header-border-color"
28605msgstr ""
28606
28607#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
28608msgid "table-cell-border-color"
28609msgstr ""
28610
28611#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
28612msgid "Embedded CSS"
28613msgstr ""
28614
28615#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
28616msgid "Logo filename"
28617msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ"
28618
28619#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
28620msgid "Logo width"
28621msgstr "लोगो दी चौड़ाई"
28622
28623#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
28624#, fuzzy
28625msgid "Display the Tax Rate?"
28626msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
28627
28628#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
28629#, fuzzy
28630msgid "Display the Units?"
28631msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?"
28632
28633#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
28634#, fuzzy
28635msgid "Display the contact?"
28636msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28637
28638#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
28639#, fuzzy
28640msgid "Display the address?"
28641msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
28642
28643#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
28644#, fuzzy
28645msgid "Display the Invoice Number?"
28646msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28647
28648#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
28649#, fuzzy
28650msgid "Display the Company Name?"
28651msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28652
28653#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
28654#, fuzzy
28655msgid "Invoice Number next to title?"
28656msgstr "चलान संख्या"
28657
28658#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
28659#, fuzzy
28660msgid "Display Job name?"
28661msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
28662
28663#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
28664#, fuzzy
28665msgid "Invoice Job number?"
28666msgstr "चलान संख्या"
28667
28668#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
28669#, fuzzy
28670msgid "Show net price?"
28671msgstr "कीमतां दस्सो"
28672
28673#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
28674#, fuzzy
28675msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
28676msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला इक लोगो शामल ऐ"
28677
28678#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
28679#, fuzzy
28680msgid ""
28681"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
28682"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
28683"accordingly."
28684msgstr ""
28685"CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक "
28686"चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग."
28687
28688#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
28689msgid "Border-collapse?"
28690msgstr ""
28691
28692#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
28693#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
28694#, fuzzy
28695msgid "CSS color."
28696msgstr "रंग"
28697
28698#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
28699msgid "Invoice number: "
28700msgstr "चलान संख्या: "
28701
28702#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
28703msgid "To: "
28704msgstr ""
28705
28706#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
28707msgid "Your ref: "
28708msgstr ""
28709
28710#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
28711msgid "Job number: "
28712msgstr "जॉब-नंबर: "
28713
28714#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
28715#, fuzzy
28716msgid "Job name: "
28717msgstr "जॉब- नांऽ: "
28718
28719#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
28720msgid "Embedded CSS."
28721msgstr ""
28722
28723#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
28724msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
28725msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्‌क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)"
28726
28727#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
28728#, fuzzy
28729msgid "Unit"
28730msgstr "यूनिट"
28731
28732#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
28733#, fuzzy
28734msgid "GST Rate"
28735msgstr "टैक्स दी दर"
28736
28737#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
28738#, fuzzy
28739msgid "GST Amount"
28740msgstr "रकम गी :"
28741
28742#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
28743#, fuzzy
28744msgid "Amount Due (inc GST)"
28745msgstr "देन-रकम"
28746
28747#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
28748msgid "Invoice #: "
28749msgstr "चलान: "
28750
28751#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
28752msgid "Reference: "
28753msgstr "हवाला: "
28754
28755#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
28756#, fuzzy
28757msgid "Engagement: "
28758msgstr "निवेश: "
28759
28760#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
28761#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
28762#, fuzzy
28763msgid "Australian Tax Invoice"
28764msgstr "टैक्स चलान"
28765
28766#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
28767#, fuzzy
28768msgid ""
28769"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
28770"template)"
28771msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्‌क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)"
28772
28773#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
28774#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
28775msgid "Trial Balance"
28776msgstr "ट्रायल बैलेंस"
28777
28778#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
28779msgid "Start of Adjusting/Closing"
28780msgstr "अजस्टिङ /समापन दी शुरुआत"
28781
28782#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
28783msgid "Date of Report"
28784msgstr "रिपोट दी तरीक"
28785
28786#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
28787msgid "Report variation"
28788msgstr "रिपोट च भिन्नता"
28789
28790#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
28791#, fuzzy
28792msgid "Kind of trial balance to generate."
28793msgstr "बनाने आस्तै ट्रायल बैलेंस दी किस्म"
28794
28795#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
28796msgid "Merchandising"
28797msgstr "खरीद-फरोख्त"
28798
28799#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
28800#, fuzzy
28801msgid "Gross adjustment accounts."
28802msgstr "कुल अजस्टमैंट खाते"
28803
28804#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
28805msgid ""
28806"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
28807"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
28808msgstr ""
28809"असल नेईं दस्सो, पर इऱनें खातें च कुल डैबिट/क्रैडिट अजस्टमैंटां दस्सो . खरीद-फरोख्त कारोबार "
28810"अपने सूची-खातें गी सामान्य तौर उप्पर इत्थै चुनग."
28811
28812#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
28813msgid "Income summary accounts"
28814msgstr "आमदनी सार खाते"
28815
28816#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
28817msgid ""
28818"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
28819"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
28820"useful for merchandising businesses."
28821msgstr ""
28822"इऱनें खातें च कीतियां गेदियां अजस्टमैंटां अजस्टमैंटें, अजस्ट ट्रायल बैलेंस ते आमदनी स्टेटमैंट स्तंभें च कुल "
28823"अजस्ट न . एह् जैदातर खरीद-फरोख्त दे कारोबार आस्तै उपयोगी होंदे न ."
28824
28825#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
28826msgid "Adjusting Entries pattern"
28827msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगी"
28828
28829#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
28830#, fuzzy
28831msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
28832msgstr "ब्यौरा स्तंभ च कोई बी इबारत जेह्‌ड़ी अजस्टिङ प्रविश्टियें दी पन्छान करदी ऐ"
28833
28834#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
28835msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
28836msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगी केस-सेंसिटिव ऐ"
28837
28838#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
28839#, fuzzy
28840msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
28841msgstr "एह् अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगियें दे मिलान गी केस-सेंसिटिव बनांदा ऐ"
28842
28843#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
28844msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
28845msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगी नियमत अभिव्यक्ति ऐ"
28846
28847#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
28848#, fuzzy
28849msgid ""
28850"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
28851msgstr ""
28852"एह् अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगियें गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खे जाने लायक बनांदा "
28853"ऐ"
28854
28855#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
28856#, fuzzy
28857msgid "General journal exact balances"
28858msgstr "सामान्य जर्नल"
28859
28860#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
28861#, fuzzy
28862#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
28863msgid "No adjusting/closing entries"
28864msgstr "प्रविश्टियें दे अजस्टिङ /समापन गी अनदिक्ख करदा ऐ"
28865
28866#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
28867#, fuzzy
28868#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
28869msgid "Full end-of-period work sheet"
28870msgstr "इक पूर्ण अवधि - दी -समाप्ति दी वर्क-शीट बनांदा ऐ"
28871
28872#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
28873msgid "Adjusting Entries"
28874msgstr "प्रविश्टियें गी अजस्ट कीता जा करदा ऐ"
28875
28876#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
28877msgid "Adjustments"
28878msgstr "अजस्टमैंटां"
28879
28880#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
28881msgid "Adjusted Trial Balance"
28882msgstr "अजस्ट ट्रायल बैलेंस"
28883
28884#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
28885msgid "Net Loss"
28886msgstr "असल नुक्सान"
28887
28888#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
28889#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
28890msgid "Number of columns"
28891msgstr "स्तंभें दी संख्या"
28892
28893#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
28894#, fuzzy
28895msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
28896msgstr "नमीं पंगताल च शामल करने शा पैह्‌लें स्तंभें दी संख्या"
28897
28898#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
28899msgid "Edit Options"
28900msgstr "संपादन आप्शन"
28901
28902#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
28903msgid "Single Report"
28904msgstr "इक्कली रिपोट"
28905
28906#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
28907msgid "Multicolumn View"
28908msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श"
28909
28910#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
28911msgid "Custom Multicolumn Report"
28912msgstr "कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट"
28913
28914#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
28915msgid "Assets Accounts"
28916msgstr "जैदादें दे खाते"
28917
28918#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
28919msgid "Liability Accounts"
28920msgstr "देनदारियें दे खाते"
28921
28922#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
28923msgid "Equity Accounts"
28924msgstr "इक्विटी दे खाते"
28925
28926#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
28927#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
28928msgid "Trading Accounts"
28929msgstr "ट्रेडिङ खाते"
28930
28931#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
28932msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
28933msgstr "कुल इक्विटी, बपार ते देनदारियां"
28934
28935#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
28936msgid "Imbalance Amount"
28937msgstr "असंतुलत रकम"
28938
28939#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
28940msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
28941msgstr "<खास संख्या>ऐक्सचेंज दरां</ खास संख्या > इस रिपोट आस्तै बरतियां गेदियां"
28942
28943#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
28944#, fuzzy
28945msgid "Invoice No."
28946msgstr "चलान-नोट्स"
28947
28948#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
28949msgid "Descr."
28950msgstr ""
28951
28952#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
28953#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
28954msgid ""
28955"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
28956msgstr "कोई चलान नेईं चुनेआ गेदा -- कोई चलान चुनने आस्तै कृपा करियै आप्शन बटन दी बरतून करो."
28957
28958#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
28959msgid ""
28960"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
28961"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
28962msgstr ""
28963"एह् रिपोट सिर्फ (बिक्री) चलान्नें आस्तै डिजाइन कीती गेदी ऐ . कृपा करियै कोई <em>चलान</"
28964"em> चुनने आस्तै आप्शन बटन दी बरतून करो, नां के बिल जां खर्चा वाउचर."
28965
28966#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
28967msgid "Website"
28968msgstr "वैबसाइट"
28969
28970#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
28971msgid "Invoice Date"
28972msgstr "चलान दी तरीक"
28973
28974#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
28975msgid "Stocks"
28976msgstr "स्टॉक"
28977
28978#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
28979msgid "Mutual Funds"
28980msgstr "म्यूचुअल फंड"
28981
28982#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
28983#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121
28984msgid "Currencies"
28985msgstr "करंसियां"
28986
28987#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
28988msgid "Equities"
28989msgstr "इक्विटी"
28990
28991#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
28992msgid "Checking"
28993msgstr "जांच"
28994
28995#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
28996msgid "Savings"
28997msgstr "बचतां"
28998
28999#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
29000msgid "Money Market"
29001msgstr "मनी मार्केट"
29002
29003#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
29004msgid "Accounts Receivable"
29005msgstr "प्राप्तिजोग खाते"
29006
29007#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
29008msgid "Accounts Payable"
29009msgstr "देनेजोग खाते"
29010
29011#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
29012msgid "Credit Lines"
29013msgstr "क्रैडिट लाइनां"
29014
29015#: gnucash/report/report-utilities.scm:713
29016#, scheme-format
29017msgid "Building '~a' report ..."
29018msgstr "'~a' रिपोट बनाई जा करदी ऐ..."
29019
29020#: gnucash/report/report-utilities.scm:719
29021#, scheme-format
29022msgid "Rendering '~a' report ..."
29023msgstr "'~a' रिपोट दी रेंडरिङ कीती जा करदी ऐ ..."
29024
29025#: gnucash/report/report-utilities.scm:721
29026#, fuzzy
29027msgid "Untitled"
29028msgstr "जिसले तगर:"
29029
29030#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
29031msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
29032msgstr ""
29033
29034#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
29035msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
29036msgstr ""
29037
29038#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
29039#, fuzzy
29040msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
29041msgstr "टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)"
29042
29043#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
29044#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
29045msgid "Preparer"
29046msgstr "त्यार-कर्ता"
29047
29048#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
29049#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
29050#, fuzzy
29051msgid "Name of person preparing the report."
29052msgstr "रिपोट त्यार करने आह्‌ले व्यक्ति दा नांऽ"
29053
29054#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
29055#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
29056msgid "Prepared for"
29057msgstr "आस्तै त्यार कीता गेदा"
29058
29059#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
29060#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
29061#, fuzzy
29062msgid "Name of organization or company prepared for."
29063msgstr "उस संस्था जां कंपनी दा नांऽ जिसदे आस्तै त्यार कीता गेदा ऐ"
29064
29065#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
29066#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
29067msgid "Show preparer info"
29068msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो"
29069
29070#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
29071#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
29072#, fuzzy
29073msgid "Name of organization or company."
29074msgstr "संस्था जां कंपनी दा नांऽ"
29075
29076#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
29077#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
29078#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
29079msgid "Enable Links"
29080msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो"
29081
29082#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
29083#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
29084#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
29085msgid "Enable hyperlinks in reports."
29086msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो."
29087
29088#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
29089#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
29090#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
29091msgid "Footer"
29092msgstr "फुटर"
29093
29094#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
29095#, fuzzy
29096msgid "String to be placed as a footer."
29097msgstr "फुटर दे रूप च रक्खने आस्तै लड़ी"
29098
29099#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
29100#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
29101#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
29102#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
29103#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
29104#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
29105#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
29106#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
29107msgid "Images"
29108msgstr "बिंब"
29109
29110#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
29111#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
29112msgid "Background Tile"
29113msgstr "पछौकड़ शीर्शक"
29114
29115#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
29116#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
29117#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
29118msgid "Background tile for reports."
29119msgstr "रिपोटें आस्तै पछौकड़ शीर्शक"
29120
29121#. Translators: Banner is an image like Logo.
29122#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
29123#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
29124msgid "Heading Banner"
29125msgstr "सिर-नांऽ बैनर"
29126
29127#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
29128#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
29129#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
29130#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
29131msgid "Banner for top of report."
29132msgstr "रिपोट दे टाप आस्तै बैनर"
29133
29134#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
29135#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
29136msgid "Heading Alignment"
29137msgstr "सिर-नांऽ सेधीकरण"
29138
29139#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
29140#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
29141msgid "Left"
29142msgstr "खब्बै"
29143
29144#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
29145#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
29146msgid "Center"
29147msgstr "केंदर"
29148
29149#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
29150#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
29151msgid "Right"
29152msgstr "सज्जै"
29153
29154#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
29155#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
29156msgid "Logo"
29157msgstr "लोगो"
29158
29159#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
29160#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
29161msgid "Company logo image."
29162msgstr "कंपनी लोगो बिंब."
29163
29164#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
29165#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
29166msgid "General background color for report."
29167msgstr "रिपोट आस्तै सधारण पछौकड़ रंग"
29168
29169#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
29170#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
29171msgid "Text Color"
29172msgstr "इबारत-रंग"
29173
29174#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
29175#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
29176msgid "Normal body text color."
29177msgstr "आम मुक्ख हिस्से दा इबारत-रंग"
29178
29179#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
29180#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
29181msgid "Link Color"
29182msgstr "कड़ी-रंग"
29183
29184#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
29185#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
29186msgid "Link text color."
29187msgstr "इबारत-रंग गी कड़ीबद्ध करो"
29188
29189#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
29190#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
29191msgid "Table Cell Color"
29192msgstr "टेबल सैल्ल रंग"
29193
29194#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
29195#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
29196msgid "Default background for table cells."
29197msgstr "टेबल सैल्लें आस्तै डिफाल्ट पछौकड़"
29198
29199#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
29200#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
29201#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
29202msgid "Alternate Table Cell Color"
29203msgstr "वैकल्पिक टेबल सैल्ल रंग"
29204
29205#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
29206#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
29207msgid "Default alternate background for table cells."
29208msgstr "टेबल सैल्लें आस्तै डिफाल्ट वैकल्पिक पछौकड़"
29209
29210#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
29211#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
29212msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
29213msgstr "उप सिर-नांऽ /उप-कुल जोड़ दा सैल्ल रंग"
29214
29215#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
29216#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
29217msgid "Default color for subtotal rows."
29218msgstr "उप-कुल जोड़ दी पंगतालें आस्तै डिफाल्ट रंग"
29219
29220#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
29221#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
29222msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
29223msgstr "उप-उप सिर-नांऽ /कुल सैल्ल रंग"
29224
29225#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
29226#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
29227#, fuzzy
29228msgid "Color for subsubtotals."
29229msgstr "उप उप-कुल जोड़ें आस्तै रंग"
29230
29231#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
29232#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
29233msgid "Grand Total Cell Color"
29234msgstr "पूरा कुल जोड़ सैल्ल रंग"
29235
29236#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
29237#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
29238#, fuzzy
29239msgid "Color for grand totals."
29240msgstr "पूरा कुल जोड़ आस्तै रंग"
29241
29242#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
29243#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
29244#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
29245#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
29246#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
29247#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
29248#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
29249#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
29250#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
29251msgid "Tables"
29252msgstr "टेबल"
29253
29254#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
29255#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
29256#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
29257msgid "Table cell spacing"
29258msgstr "टेबल सैल्ल स्पेसिङ"
29259
29260#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
29261#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
29262#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
29263#, fuzzy
29264msgid "Space between table cells."
29265msgstr "टेबल सैल्लें दे बिच्च खाल्ली थाह्‌र"
29266
29267#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
29268#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
29269#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
29270msgid "Table cell padding"
29271msgstr "टेबल सैल्ल पैडिङ"
29272
29273#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
29274#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
29275#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
29276#, fuzzy
29277msgid "Space between table cell edge and content."
29278msgstr "टेबल सैल्ल दे कंढे ते विशे-समग्री दे बिच्च खाल्ली थाह्‌र"
29279
29280#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
29281#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
29282#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
29283msgid "Table border width"
29284msgstr "टेबल दे बाडर दी चौड़ाई"
29285
29286#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
29287#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
29288#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
29289#, fuzzy
29290msgid "Bevel depth on tables."
29291msgstr "टेबलें उप्पपर बेवेल गैहराई"
29292
29293#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
29294#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
29295#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
29296msgid "Prepared by: "
29297msgstr "द्वारा त्यार: "
29298
29299#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
29300#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
29301#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
29302msgid "Prepared for: "
29303msgstr "आस्तै त्यार: "
29304
29305#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
29306#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
29307msgid "Easy"
29308msgstr "सौखा"
29309
29310#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
29311msgid "Fancy"
29312msgstr "फैंसी"
29313
29314#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
29315msgid "Technicolor"
29316msgstr "टैक्नीकलर"
29317
29318#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
29319#, fuzzy
29320msgid "Show receiver info"
29321msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो"
29322
29323#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
29324#, fuzzy
29325msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
29326msgstr "उस संस्था जां कंपनी दा नांऽ जिसदे आस्तै त्यार कीता गेदा ऐ"
29327
29328#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
29329#, fuzzy
29330msgid "Show date"
29331msgstr "टेबल दस्सो"
29332
29333#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
29334#, fuzzy
29335msgid "The creation date for this report."
29336msgstr "इस रिपोट आस्तै कंपनी"
29337
29338#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
29339msgid "Show time in addition to date"
29340msgstr ""
29341
29342#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
29343msgid ""
29344"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
29345msgstr ""
29346
29347#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
29348#, fuzzy
29349msgid "Show GnuCash Version"
29350msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो"
29351
29352#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
29353#, fuzzy
29354msgid "Show the currently used GnuCash version."
29355msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो"
29356
29357#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
29358msgid "String for additional report information."
29359msgstr ""
29360
29361#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
29362#, fuzzy
29363msgid "Show preparer info at bottom"
29364msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो"
29365
29366#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
29367msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
29368msgstr ""
29369
29370#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
29371#, fuzzy
29372msgid "Show receiver info at bottom"
29373msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो"
29374
29375#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
29376msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
29377msgstr ""
29378
29379#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
29380msgid "Show date/time at bottom"
29381msgstr ""
29382
29383#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
29384msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
29385msgstr ""
29386
29387#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
29388#, fuzzy
29389msgid "Show comments at bottom"
29390msgstr "दस्तावेजीकरण दस्सो"
29391
29392#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
29393msgid ""
29394"Per default the additional comments text will be shown before the report "
29395"data."
29396msgstr ""
29397
29398#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
29399#, fuzzy
29400msgid "Show GnuCash version at bottom"
29401msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो"
29402
29403#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
29404msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
29405msgstr ""
29406
29407#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
29408#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
29409#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
29410#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
29411#, fuzzy
29412msgid "Report Creation Date: "
29413msgstr "रिपोट च भिन्नता: "
29414
29415#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
29416#, fuzzy
29417msgid "GnuCash "
29418msgstr "GnuCash "
29419
29420#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
29421#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
29422msgid "Head or Tail"
29423msgstr ""
29424
29425#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
29426msgid "Background color for reports."
29427msgstr "रिपोटें आस्तै पछौकड़ रंग ."
29428
29429#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
29430msgid "Background Pixmap"
29431msgstr "पछौकड़ पिक्समैप"
29432
29433#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
29434msgid "Background color for alternate lines."
29435msgstr "वैकल्पिक लाइनें आस्तै पछौकड़ रंग."
29436
29437#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
29438msgid "Plain"
29439msgstr "सादा"
29440
29441#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
29442msgid "Filter Type"
29443msgstr "फ़िल्टर किस्म"
29444
29445#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
29446#, fuzzy
29447msgid "Subtotal Table"
29448msgstr "उप-कुल जोड़"
29449
29450#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088
29451#, fuzzy
29452msgid "Show Account Description"
29453msgstr "खाता-ब्यौरा"
29454
29455#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
29456msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
29457msgstr ""
29458
29459#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
29460#, fuzzy
29461msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
29462msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ"
29463
29464#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
29465#, fuzzy
29466msgid "Add indenting columns"
29467msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो"
29468
29469#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
29470#, fuzzy
29471msgid "Date Filter"
29472msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो"
29473
29474#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
29475msgid "Table for Exporting"
29476msgstr "बरामद आस्तै टेबल"
29477
29478#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
29479#, fuzzy
29480msgid "Account Name Filter"
29481msgstr "खाता-नांऽ"
29482
29483#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
29484#, fuzzy
29485msgid "Use regular expressions for account name filter"
29486msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो"
29487
29488#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
29489#, fuzzy
29490msgid "Transaction Filter"
29491msgstr "लैन-देन दी तरीक"
29492
29493#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
29494#, fuzzy
29495msgid "Use regular expressions for transaction filter"
29496msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो"
29497
29498#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
29499msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
29500msgstr ""
29501
29502#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
29503#, fuzzy
29504msgid "Transaction Filter is case insensitive"
29505msgstr "लैन-देन दी तरीक"
29506
29507#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
29508#, fuzzy
29509msgid "Reconciled Status"
29510msgstr "नबेड़ा तरीक"
29511
29512#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
29513msgid "Void Transactions"
29514msgstr "निरस्त लैन-देन"
29515
29516#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
29517#, fuzzy
29518msgid "Closing transactions"
29519msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ"
29520
29521#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
29522msgid ""
29523"No transactions were found that match the time interval and account "
29524"selection specified in the Options panel."
29525msgstr ""
29526"ऐसा कोई लैन-देन नेईं लब्भा जेह्‌ड़ा आप्शनें दे पैनल च निर्दिश्ट समां वक्फे ते खाता-चोन कन्नै मेल "
29527"खंदा होऐ"
29528
29529#: gnucash/report/trep-engine.scm:203
29530msgid "Register Order"
29531msgstr "रजिस्टर-क्रम"
29532
29533#: gnucash/report/trep-engine.scm:340
29534#, fuzzy
29535msgid "Do not do any filtering"
29536msgstr "कोई फ़िल्टरिङ नेईं करो"
29537
29538#: gnucash/report/trep-engine.scm:343
29539msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
29540msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो"
29541
29542#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
29543msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
29544msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो"
29545
29546#: gnucash/report/trep-engine.scm:352
29547msgid "Non-void only"
29548msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त"
29549
29550#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
29551msgid "Void only"
29552msgstr "सिर्फ निरस्त"
29553
29554#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
29555#, fuzzy
29556msgid "Both (and include void transactions in totals)"
29557msgstr "दोऐ दस्से जान( ते कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें गी शामल करो)"
29558
29559#: gnucash/report/trep-engine.scm:365
29560#, fuzzy
29561msgid "Exclude closing transactions"
29562msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ"
29563
29564#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
29565#, fuzzy
29566msgid "Show both closing and regular transactions"
29567msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ"
29568
29569#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
29570#, fuzzy
29571msgid "Show closing transactions only"
29572msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा"
29573
29574#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
29575#, fuzzy
29576msgid "Show All Transactions"
29577msgstr "_सब्भै लैन-देन"
29578
29579#: gnucash/report/trep-engine.scm:387
29580#, fuzzy
29581msgid "Unreconciled only"
29582msgstr "_ बिन नपटाए दा"
29583
29584#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
29585#, fuzzy
29586msgid "Cleared only"
29587msgstr "मंजूर"
29588
29589#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
29590#, fuzzy
29591msgid "Reconciled only"
29592msgstr "नबेड़ेआ"
29593
29594#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
29595#, fuzzy
29596msgid "Use Global Preference"
29597msgstr "GnuCash दियां तरजीहां"
29598
29599#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
29600#, fuzzy
29601msgid "Don't change any displayed amounts"
29602msgstr "कुसै बी प्रदर्शत रकम गी नेईं बदलो"
29603
29604#: gnucash/report/trep-engine.scm:415
29605msgid "Income and Expense"
29606msgstr "आमदनी ते खर्चा"
29607
29608#: gnucash/report/trep-engine.scm:418
29609msgid "Credit Accounts"
29610msgstr "क्रैडिट खाते"
29611
29612#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
29613msgid "Specify date to filter by..."
29614msgstr ""
29615
29616#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
29617#, fuzzy
29618msgid "Convert all transactions into a common currency."
29619msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक सामान्य करंसी च रूपांतरत कीता जाऽ"
29620
29621#: gnucash/report/trep-engine.scm:550
29622#, fuzzy
29623msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
29624msgstr "बाद्धे दे सैल्लें कन्नै बरामद करदे कट ते पेस्ट आस्तै उपयुक्त टेबल बनांदा ऐ"
29625
29626#: gnucash/report/trep-engine.scm:561
29627#, fuzzy
29628msgid "If no transactions matched"
29629msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक"
29630
29631#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
29632msgid ""
29633"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
29634"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
29635"blank, which will disable the filter."
29636msgstr ""
29637
29638#: gnucash/report/trep-engine.scm:579
29639msgid ""
29640"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
29641"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
29642"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
29643"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
29644msgstr ""
29645
29646#: gnucash/report/trep-engine.scm:588
29647msgid ""
29648"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
29649"filter.\n"
29650"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
29651"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
29652msgstr ""
29653
29654#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
29655msgid ""
29656"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
29657"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
29658"will match both tags within description, notes or memo."
29659msgstr ""
29660
29661#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
29662msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
29663msgstr ""
29664
29665#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
29666msgid ""
29667"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
29668"sensitive."
29669msgstr ""
29670
29671#: gnucash/report/trep-engine.scm:619
29672#, fuzzy
29673msgid "Filter by reconcile status."
29674msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो"
29675
29676#: gnucash/report/trep-engine.scm:626
29677#, fuzzy
29678msgid "How to handle void transactions."
29679msgstr "निरस्त लैन-देनें गी किऱयां हैंडल कीता जाऽ"
29680
29681#: gnucash/report/trep-engine.scm:633
29682msgid ""
29683"By default most users should not include closing transactions in a "
29684"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
29685"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
29686"reporting."
29687msgstr ""
29688
29689#: gnucash/report/trep-engine.scm:659
29690#, fuzzy
29691msgid "Filter on these accounts."
29692msgstr "इऱनें खातें पर फ़िल्टर करो"
29693
29694#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
29695#, fuzzy
29696msgid "Filter account."
29697msgstr "खाता फ़िल्टर करो"
29698
29699#: gnucash/report/trep-engine.scm:760
29700#, fuzzy
29701msgid "Sort by this criterion first."
29702msgstr "पैह्‌लें इस मानदंड दे स्हाबें छांटो"
29703
29704#: gnucash/report/trep-engine.scm:771
29705#, fuzzy
29706msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
29707msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै पूरा खाता नांऽ दस्सेआ जाऽ?"
29708
29709#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
29710#, fuzzy
29711msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
29712msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ?"
29713
29714#: gnucash/report/trep-engine.scm:785
29715#, fuzzy
29716msgid "Show the account description for subheadings?"
29717msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ?"
29718
29719#: gnucash/report/trep-engine.scm:792
29720#, fuzzy
29721msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
29722msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो"
29723
29724#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
29725msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
29726msgstr ""
29727
29728#: gnucash/report/trep-engine.scm:806
29729#, fuzzy
29730msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
29731msgstr "लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो"
29732
29733#: gnucash/report/trep-engine.scm:813
29734msgid "Subtotal according to the primary key?"
29735msgstr "प्राइमरी कीऽ दे अनुसार उप-कुल जोड़ कीता जाऽ?"
29736
29737#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861
29738#, fuzzy
29739msgid "Do a date subtotal."
29740msgstr "तरीक दा इक उप-कुल जोड़ करो"
29741
29742#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
29743#, fuzzy
29744msgid "Order of primary sorting."
29745msgstr "प्राइमरी छंटाई दा क्रम"
29746
29747#: gnucash/report/trep-engine.scm:841
29748#, fuzzy
29749msgid "Sort by this criterion second."
29750msgstr "दूए गी इस मानदंड दे स्हाबें छांटो"
29751
29752#: gnucash/report/trep-engine.scm:852
29753msgid "Subtotal according to the secondary key?"
29754msgstr "सैकंडरी कीऽ दे अनुसार कुल जोड़ कीता जाऽ?"
29755
29756#: gnucash/report/trep-engine.scm:871
29757#, fuzzy
29758msgid "Order of Secondary sorting."
29759msgstr "सैकंडरी छंटाई दा क्रम"
29760
29761#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
29762msgid "Display the reconciled date?"
29763msgstr "नबेड़ा तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
29764
29765#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
29766msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
29767msgstr "जेकर मेमो उपलब्ध नेईं ऐ तां नोट्स प्रदर्शत कीते जान?"
29768
29769#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936
29770#, fuzzy
29771msgid "Display the full account name?"
29772msgstr "पूरा खाता-नांऽ प्रदर्शत करो"
29773
29774#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
29775#, fuzzy
29776msgid "Display the account code?"
29777msgstr "खाता-कोड प्रदर्शत करो"
29778
29779#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
29780#, fuzzy
29781msgid "Display the other account code?"
29782msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो"
29783
29784#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
29785#, fuzzy
29786#| msgid "Display the transaction amount?"
29787msgid "Display the transaction linked document"
29788msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
29789
29790#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
29791#, fuzzy
29792#| msgid "Display the subtotals?"
29793msgid "Display a subtotal summary table."
29794msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?"
29795
29796#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
29797#, fuzzy
29798msgid "Display the trans number?"
29799msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?"
29800
29801#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
29802msgid "Display the account name?"
29803msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
29804
29805#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
29806msgid ""
29807"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
29808"parameter is guessed)."
29809msgstr ""
29810"होर दूआ खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? (जेकर एह् इक स्प्लिट लैन-देन ऐ, तां इस मापदंड दा "
29811"अंदाजा लाया जंदा ऐ )."
29812
29813#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
29814#, fuzzy
29815msgid "Amount of detail to display per transaction."
29816msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो"
29817
29818#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
29819msgid "One split per line"
29820msgstr ""
29821
29822#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
29823#, fuzzy
29824#| msgid "Get Transactions Online"
29825msgid "One transaction per line"
29826msgstr "आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो"
29827
29828#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
29829msgid "Hide"
29830msgstr ""
29831
29832#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
29833#, fuzzy
29834msgid "Enable hyperlinks in amounts."
29835msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो."
29836
29837#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
29838#, fuzzy
29839msgid "Reverse amount display for certain account types."
29840msgstr "किश खास किस्में आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो"
29841
29842#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168
29843msgid "Num/T-Num"
29844msgstr ""
29845
29846#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217
29847msgid "Transfer from/to"
29848msgstr "शा/गी तबादला"
29849
29850#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
29851#. brought forward".
29852#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418
29853#, fuzzy
29854msgid "Balance b/f"
29855msgstr "बकाया"
29856
29857#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
29858msgid "Split Transaction"
29859msgstr "स्प्लिट लैन-देन"
29860
29861#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833
29862msgid "CSV disabled for double column amounts"
29863msgstr ""
29864
29865#. Translators: Both ~a's are dates
29866#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
29867#, scheme-format
29868msgid "From ~a to ~a"
29869msgstr "~a थमां ~a तगर"
29870
29871#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
29872msgid "Company Address"
29873msgstr "कंपनी दा पता"
29874
29875#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
29876msgid "Company ID"
29877msgstr "कंपनी दा ID"
29878
29879#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
29880msgid "Company Phone Number"
29881msgstr "कंपनी दा फोन नंबर"
29882
29883#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
29884msgid "Company Fax Number"
29885msgstr "कंपनी दा फैक्स नंबर"
29886
29887#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
29888msgid "Company Website URL"
29889msgstr "कंपनी दी वैबसाइट दा URL"
29890
29891#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
29892msgid "Company Email Address"
29893msgstr "कंपनी दा ईमेल पता"
29894
29895#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
29896msgid "Company Contact Person"
29897msgstr "कंपनी दा राबता व्यक्ति"
29898
29899#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
29900#, fuzzy
29901msgid "custom"
29902msgstr "कस्टम"
29903
29904#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
29905msgid "Tax Number"
29906msgstr "टैक्स नंबर"
29907
29908#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
29909msgid "Counters"
29910msgstr "काउंटर"
29911
29912#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
29913msgid "Customer number format"
29914msgstr "गाह्‌क संख्या फार्मैट"
29915
29916#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
29917msgid "Customer number"
29918msgstr "गाह्‌क संख्या"
29919
29920#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
29921msgid ""
29922"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
29923"style format string."
29924msgstr ""
29925"गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
29926"लड़ी ऐ ."
29927
29928#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
29929msgid ""
29930"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
29931"generate the next customer number."
29932msgstr ""
29933"पिछली गाह्‌क संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी "
29934"कीती जाह्‌ग ."
29935
29936#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
29937msgid "Employee number format"
29938msgstr "कर्मचारी संख्या दा फार्मैट"
29939
29940#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
29941msgid "Employee number"
29942msgstr "कर्मचारी संख्या"
29943
29944#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
29945msgid ""
29946"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
29947"style format string."
29948msgstr ""
29949"कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
29950"लड़ी ऐ ."
29951
29952#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
29953msgid ""
29954"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
29955"generate the next employee number."
29956msgstr ""
29957"पिछली कर्मचारी संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै इस च "
29958"बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ."
29959
29960#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
29961msgid "Invoice number format"
29962msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट"
29963
29964#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
29965msgid "Invoice number"
29966msgstr "चलान संख्या"
29967
29968#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
29969msgid ""
29970"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
29971"style format string."
29972msgstr ""
29973"चलान संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
29974"लड़ी ऐ ."
29975
29976#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
29977msgid ""
29978"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
29979"generate the next invoice number."
29980msgstr ""
29981"पिछली चलान संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली चलान संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी "
29982"कीती जाह्‌ग ."
29983
29984#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
29985msgid "Bill number format"
29986msgstr "बिल-नंबर दा फार्मैट"
29987
29988#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
29989msgid "Bill number"
29990msgstr "बिल-नंबर"
29991
29992#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
29993msgid ""
29994"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
29995"format string."
29996msgstr ""
29997"बिल-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी "
29998"ऐ ."
29999
30000#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
30001msgid ""
30002"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
30003"generate the next bill number."
30004msgstr ""
30005"पिछला बिल-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला बिल-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती "
30006"जाह्‌ग ."
30007
30008#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
30009msgid "Expense voucher number format"
30010msgstr "खर्च-रसीद संख्या दा फार्मैट"
30011
30012#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
30013msgid "Expense voucher number"
30014msgstr "खर्च-रसीद संख्या"
30015
30016#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
30017msgid ""
30018"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
30019"printf-style format string."
30020msgstr ""
30021"खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल "
30022"फार्मैट लड़ी ऐ ."
30023
30024#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
30025msgid ""
30026"The previous expense voucher number generated. This number will be "
30027"incremented to generate the next voucher number."
30028msgstr ""
30029"पिछली खर्च-रसीद संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै इस च "
30030"बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ."
30031
30032#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
30033msgid "Job number format"
30034msgstr "जॉब-नंबर दा फार्मैट"
30035
30036#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
30037msgid "Job number"
30038msgstr "जॉब-नंबर"
30039
30040#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
30041msgid ""
30042"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
30043"format string."
30044msgstr ""
30045"जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी "
30046"ऐ ."
30047
30048#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
30049msgid ""
30050"The previous job number generated. This number will be incremented to "
30051"generate the next job number."
30052msgstr ""
30053"पिछला जॉब-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती "
30054"जाह्‌ग ."
30055
30056#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
30057msgid "Order number format"
30058msgstr "ऑर्डर-नंबर फॉर्मेट"
30059
30060#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
30061msgid "Order number"
30062msgstr "ऑर्डर-नंबर"
30063
30064#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
30065msgid ""
30066"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
30067"style format string."
30068msgstr ""
30069"ऑर्डर-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी "
30070"ऐ ."
30071
30072#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
30073msgid ""
30074"The previous order number generated. This number will be incremented to "
30075"generate the next order number."
30076msgstr ""
30077"पिछला ऑर्डर-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला ऑर्डर -नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी "
30078"कीती जाह्‌ग ."
30079
30080#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
30081msgid "Vendor number format"
30082msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या फार्मैट"
30083
30084#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
30085msgid "Vendor number"
30086msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या"
30087
30088#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
30089msgid ""
30090"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
30091"style format string."
30092msgstr ""
30093"बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल "
30094"फार्मैट लड़ी ऐ ."
30095
30096#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
30097msgid ""
30098"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
30099"generate the next vendor number."
30100msgstr ""
30101"पिछली बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली विक्रेता-संख्या त्यार करने आस्तै इस च "
30102"बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ."
30103
30104#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
30105#, fuzzy
30106msgid "The name of your business."
30107msgstr "तुंऱदे कारोबार दा नांऽ"
30108
30109#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
30110#, fuzzy
30111msgid "The address of your business."
30112msgstr "तुंऱदे कारोबार दा पता"
30113
30114#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
30115#, fuzzy
30116msgid "The contact person to print on invoices."
30117msgstr "चलान्नें पर प्रिंट करने आस्तै राबता- व्यक्ति"
30118
30119#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
30120#, fuzzy
30121msgid "The phone number of your business."
30122msgstr "तुंऱदे कारोबार दा फोन नंबर"
30123
30124#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
30125#, fuzzy
30126msgid "The fax number of your business."
30127msgstr "तुंऱदे कारोबार दा फैक्स नंबर"
30128
30129#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
30130#, fuzzy
30131msgid "The email address of your business."
30132msgstr "तुंऱदे कारोबार दा ईमेल पता"
30133
30134#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
30135#, fuzzy
30136msgid "The URL address of your website."
30137msgstr "तुंऱदी वैबसाइट URL दा पता"
30138
30139#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
30140#, fuzzy
30141msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
30142msgstr "तुंऱदी कंपनी आस्तै ID (जिऱयां'टैक्स-ID: 00-000000)"
30143
30144#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
30145msgid "Default Customer TaxTable"
30146msgstr "डिफाल्ट गाह्‌क टैक्स-टेबल"
30147
30148#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
30149msgid "The default tax table to apply to customers."
30150msgstr "गाह्‌कें आस्तै लागू होने आह्‌ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ."
30151
30152#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
30153msgid "Default Vendor TaxTable"
30154msgstr "डिफाल्ट बिक्री-कर्ता टैक्स-टेबल"
30155
30156#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
30157msgid "The default tax table to apply to vendors."
30158msgstr "बिक्री-कर्ताएं आस्तै लागू होने आह्‌ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ."
30159
30160#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
30161#, fuzzy
30162msgid "The default date format used for fancy printed dates."
30163msgstr "फैंसी छपी दी तरीकें आस्तै बरतोने आह्‌ला डिफाल्ट तरीक-फार्मैट"
30164
30165#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
30166msgid ""
30167"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
30168"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
30169"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
30170"are read-only."
30171msgstr ""
30172
30173#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
30174msgid ""
30175"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
30176"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
30177"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
30178"imports/exports."
30179msgstr ""
30180
30181#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
30182#, fuzzy
30183msgid ""
30184"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
30185"currency or commodity."
30186msgstr ""
30187"इक थमां बद्ध करंसी जां जिनस गी शामल करियै कीते जाने आह्‌ले लैन-देनें च इस्तेमाल होने आह्‌ले "
30188"ट्रेडिङ खातें गी रक्खने आस्तै जांच करो"
30189
30190#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
30191#, fuzzy
30192msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
30193msgstr "जिसलै कुसै गी बी निर्देशत नेईं कीता गेदा होऐ उसलै बरतेआ जाने आह्‌ला बजट."
30194
30195#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
30196msgid "The electronic tax number of your business"
30197msgstr "तुंऱदे कारोबार दा इलैक्ट्रानिक टैक्स नंबर"
30198
30199#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
30200#, scheme-format
30201msgid ""
30202"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
30203"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
30204msgstr ""
30205
30206#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
30207#, fuzzy
30208msgid "First day of the current calendar year."
30209msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन"
30210
30211#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
30212#, fuzzy
30213msgid "Last day of the current calendar year."
30214msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा आखरी दिन"
30215
30216#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
30217#, fuzzy
30218msgid "First day of the previous calendar year."
30219msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन"
30220
30221#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
30222#, fuzzy
30223msgid "Last day of the previous calendar year."
30224msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा आखरी दिन"
30225
30226#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
30227msgid "Start of next year"
30228msgstr "अगले बऱरे दी शुरुआत"
30229
30230#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
30231#, fuzzy
30232msgid "First day of the next calendar year."
30233msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन"
30234
30235#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
30236msgid "End of next year"
30237msgstr "अगले बऱरे दी समाप्ति"
30238
30239#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
30240#, fuzzy
30241msgid "Last day of the next calendar year."
30242msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन"
30243
30244#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
30245msgid "Start of accounting period"
30246msgstr "लेखांकन अवधि दी शुरुआत"
30247
30248#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
30249#, fuzzy
30250msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
30251msgstr "लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ"
30252
30253#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
30254msgid "End of accounting period"
30255msgstr "लेखांकन अवधि दी समाप्ति"
30256
30257#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
30258#, fuzzy
30259msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
30260msgstr "लेखांकन अवधि दा आखरी दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ"
30261
30262#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
30263#, fuzzy
30264msgid "First day of the current month."
30265msgstr "चालू म्हीने दा पैह्‌ला दिन"
30266
30267#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
30268#, fuzzy
30269msgid "Last day of the current month."
30270msgstr "चालू म्हीने दा आखरी दिन"
30271
30272#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
30273#, fuzzy
30274msgid "First day of the previous month."
30275msgstr "पिछले म्हीने दा पैह्‌ला दिन"
30276
30277#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
30278#, fuzzy
30279msgid "Last day of previous month."
30280msgstr "पिछले म्हीने दा आखरी दिन"
30281
30282#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
30283msgid "Start of next month"
30284msgstr "अगले म्हीने दी शुरुआत"
30285
30286#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
30287#, fuzzy
30288msgid "First day of the next month."
30289msgstr "अगले म्हीने दा पैह्‌ला दिन"
30290
30291#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011
30292msgid "End of next month"
30293msgstr "अगले म्हीने दी समाप्ति"
30294
30295#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
30296#, fuzzy
30297msgid "Last day of next month."
30298msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन"
30299
30300#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018
30301msgid "Start of current quarter"
30302msgstr "चालू त्रमाही दी शुरुआत"
30303
30304#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
30305#, fuzzy
30306msgid "First day of the current quarterly accounting period."
30307msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन"
30308
30309#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
30310msgid "End of current quarter"
30311msgstr "चालू त्रमाही दी समाप्ति"
30312
30313#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
30314#, fuzzy
30315msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
30316msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन"
30317
30318#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
30319#, fuzzy
30320msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
30321msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन"
30322
30323#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
30324#, fuzzy
30325msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
30326msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन"
30327
30328#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046
30329msgid "Start of next quarter"
30330msgstr "अगली त्रमाही दी शुरुआत"
30331
30332#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
30333#, fuzzy
30334msgid "First day of the next quarterly accounting period."
30335msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन"
30336
30337#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053
30338msgid "End of next quarter"
30339msgstr "अगली त्रमाही दी समाप्ति"
30340
30341#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
30342#, fuzzy
30343msgid "Last day of next quarterly accounting period."
30344msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन"
30345
30346#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062
30347#, fuzzy
30348msgid "The current date."
30349msgstr "चालू तरीक"
30350
30351#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
30352msgid "One Month Ago"
30353msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें"
30354
30355#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068
30356#, fuzzy
30357msgid "One Month Ago."
30358msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें"
30359
30360#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
30361msgid "One Week Ago"
30362msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें"
30363
30364#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074
30365#, fuzzy
30366msgid "One Week Ago."
30367msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें"
30368
30369#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
30370msgid "Three Months Ago"
30371msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें"
30372
30373#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080
30374#, fuzzy
30375msgid "Three Months Ago."
30376msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें"
30377
30378#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084
30379msgid "Six Months Ago"
30380msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें"
30381
30382#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086
30383#, fuzzy
30384msgid "Six Months Ago."
30385msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें"
30386
30387#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089
30388msgid "One Year Ago"
30389msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें"
30390
30391#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091
30392#, fuzzy
30393msgid "One Year Ago."
30394msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें"
30395
30396#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095
30397msgid "One Month Ahead"
30398msgstr "इक म्हीने अग्गें"
30399
30400#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097
30401#, fuzzy
30402msgid "One Month Ahead."
30403msgstr "इक म्हीने अग्गें"
30404
30405#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101
30406msgid "One Week Ahead"
30407msgstr "इक हफ्ते अग्गें"
30408
30409#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103
30410#, fuzzy
30411msgid "One Week Ahead."
30412msgstr "इक हफ्ते अग्गें"
30413
30414#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107
30415msgid "Three Months Ahead"
30416msgstr "त्रै म्हीने अग्गें"
30417
30418#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109
30419#, fuzzy
30420msgid "Three Months Ahead."
30421msgstr "त्रै म्हीने अग्गें"
30422
30423#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113
30424msgid "Six Months Ahead"
30425msgstr "छे म्हीने अग्गें"
30426
30427#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115
30428#, fuzzy
30429msgid "Six Months Ahead."
30430msgstr "छे म्हीने अग्गें"
30431
30432#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118
30433msgid "One Year Ahead"
30434msgstr "इक बऱरा अग्गें"
30435
30436#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120
30437#, fuzzy
30438msgid "One Year Ahead."
30439msgstr "इक बऱरा अग्गें"
30440
30441#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
30442msgid "Illegal variable in expression."
30443msgstr "अभिव्यक्ति च अमान्य बदलननशील."
30444
30445#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
30446msgid "Unbalanced parenthesis"
30447msgstr "असंतुलत कोष्टक"
30448
30449#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
30450msgid "Stack overflow"
30451msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
30452
30453#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
30454msgid "Stack underflow"
30455msgstr "स्टैक अंडरफ्लो"
30456
30457#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
30458msgid "Undefined character"
30459msgstr "अपरिभाशत वर्ण"
30460
30461#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
30462msgid "Not a variable"
30463msgstr "इक बदलननशील नेईं"
30464
30465#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
30466msgid "Not a defined function"
30467msgstr "इक परिभाशत फंक्शन नेईं"
30468
30469#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
30470msgid "Out of memory"
30471msgstr "मैमरी खत्म होई गेई ऐ"
30472
30473#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
30474msgid "Numeric error"
30475msgstr "न्यूमैरिक गल्ती"
30476
30477#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
30478#. They might appear in their editor or in "Since last run".
30479#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018
30480#, c-format
30481msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
30482msgstr ""
30483
30484#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071
30485#, c-format
30486msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
30487msgstr ""
30488
30489#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125
30490#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790
30491#, c-format
30492msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
30493msgstr ""
30494
30495#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
30496#, c-format
30497msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
30498msgstr ""
30499
30500#. Translators: This and the following strings appear on
30501#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
30502#. i.e. if the user wants to record the tax form number
30503#. and location on that tax form which corresponds to this
30504#. gnucash account. For the US Income Tax support in
30505#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
30506#. account generally corresponds to a specific line number
30507#. on a paper form and each form has a unique
30508#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
30509#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633
30510msgid "Tax-related but has no tax code"
30511msgstr "टैक्स-सरबंधी, पर कोई टैक्स कोड नेईं"
30512
30513#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
30514msgid "Tax entity type not specified"
30515msgstr "टैक्स इकाई दी किस्म निर्दिष्ट नेईं"
30516
30517#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702
30518#, c-format
30519msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
30520msgstr "टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड"
30521
30522#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
30523#, c-format
30524msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
30525msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म आस्तै अमान्य कोड %s"
30526
30527#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
30528#, c-format
30529msgid "Invalid code %s for tax type %s"
30530msgstr "टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s"
30531
30532#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
30533#, c-format
30534msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
30535msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s"
30536
30537#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741
30538#, c-format
30539msgid "No form: code %s, tax type %s"
30540msgstr "कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s"
30541
30542#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
30543#, c-format
30544msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
30545msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s"
30546
30547#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762
30548#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
30549#, c-format
30550msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
30551msgstr "कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म %s"
30552
30553#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
30554#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
30555#, c-format
30556msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
30557msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म %s"
30558
30559#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
30560#, c-format
30561msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
30562msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; %s%s: %s (कोड %s, टैक्स किस्म %s)"
30563
30564#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851
30565#, c-format
30566msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
30567msgstr "(टैक्स-सरबंधी उप-खाते: %d)"
30568
30569#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
30570msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
30571msgid "n"
30572msgstr ""
30573
30574#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
30575msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
30576msgid "c"
30577msgstr ""
30578
30579#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
30580#, fuzzy
30581msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
30582msgid "y"
30583msgstr "y"
30584
30585#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
30586msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
30587msgid "f"
30588msgstr ""
30589
30590#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
30591msgctxt "Reconciled flag 'void'"
30592msgid "v"
30593msgstr ""
30594
30595#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919
30596msgctxt "Document Link flag for 'web'"
30597msgid "w"
30598msgstr ""
30599
30600#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
30601msgctxt "Document Link flag for 'file'"
30602msgid "f"
30603msgstr ""
30604
30605#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950
30606msgid "Opening Balances"
30607msgstr "शुरुआती बकाए"
30608
30609#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
30610#. new option name, (3) fallback option name. The order is
30611#. important, and must not be changed.
30612#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
30613#, scheme-format
30614msgid ""
30615"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
30616"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
30617msgstr ""
30618
30619#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
30620#, c-format
30621msgid ""
30622"There is a problem with option %s:%s.\n"
30623"%s"
30624msgstr ""
30625"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n"
30626"%s"
30627
30628#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631
30629#, fuzzy
30630msgid "Invalid option value"
30631msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
30632
30633#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
30634#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
30635#, fuzzy
30636msgid "Renamed to:"
30637msgstr "सफे गी दोबारा_ नांऽ देओ"
30638
30639#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
30640msgid "Notice"
30641msgstr ""
30642
30643#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
30644msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
30645msgstr ""
30646
30647#. Translators: this refers to a directory name.
30648#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
30649#, fuzzy
30650msgid "Old location:"
30651msgstr "आर्डर दी जानकारी"
30652
30653#. Translators: this refers to a directory name.
30654#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
30655#, fuzzy
30656msgid "New location:"
30657msgstr "<b> स्प्लिट दी जानकारी</b>"
30658
30659#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
30660#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
30661msgid ""
30662"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
30663"safely remove the old directory."
30664msgstr ""
30665
30666#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
30667msgid "In addition:"
30668msgstr ""
30669
30670#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
30671#, fuzzy
30672msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
30673msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
30674msgstr[0] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ."
30675msgstr[1] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ."
30676
30677#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
30678msgid "The following file in {1} has been renamed:"
30679msgstr ""
30680
30681#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
30682msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
30683msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
30684msgstr[0] ""
30685msgstr[1] ""
30686
30687#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
30688#, fuzzy
30689msgid "The following file could not be moved to {1}:"
30690msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
30691msgstr[0] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ."
30692msgstr[1] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ."
30693
30694#: libgnucash/engine/Account.cpp:244
30695#, c-format
30696msgid ""
30697"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
30698"\n"
30699"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
30700"choose another separator character.\n"
30701"\n"
30702"Below you will find the list of invalid account names:\n"
30703"%s"
30704msgstr ""
30705"इक जां मते खाता-नांएं च नखेड़ू वर्ण \"%s\" दी बरतून कीती गेदी ऐ .\n"
30706"\n"
30707"इस कन्नै अनपेक्षत ब्यहार सामनै औग. जां ते खाता नांएं गी बदलो जां फ्ही दूआ नखेड़ू वर्ण चुनो.\n"
30708"\n"
30709"खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n"
30710"%s"
30711
30712#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473
30713msgid "Credit Card"
30714msgstr "क्रैडिट कार्ड"
30715
30716#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475
30717msgid "Stock"
30718msgstr "स्टाक"
30719
30720#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476
30721msgid "Mutual Fund"
30722msgstr "म्यूचुअल फंड"
30723
30724#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481
30725msgid "A/Receivable"
30726msgstr "A/प्राप्त करने जोग"
30727
30728#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482
30729msgid "A/Payable"
30730msgstr "A/देनेजोग"
30731
30732#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483
30733msgid "Root"
30734msgstr "रूट"
30735
30736#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945
30737msgid "Orphaned Gains"
30738msgstr "लावारस नऱफा"
30739
30740#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
30741#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
30742msgid "Realized Gain/Loss"
30743msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान"
30744
30745#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961
30746msgid ""
30747"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
30748"been recorded elsewhere."
30749msgstr ""
30750"उऱनें जिनस जां ट्रेडिङ खातें थमां हासल नऱफा जां नुक्सान जिऱनेंगी कुतै होर रिकार्ड नेईं कीता "
30751"गेदा ऐ ."
30752
30753#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
30754#, fuzzy
30755msgid "All non-currency"
30756msgstr "करंसी चुनो"
30757
30758#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
30759msgid "%B %#d, %Y"
30760msgstr "%B %#d, %Y"
30761
30762#. Translators: call "man strftime" for possible values.
30763#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
30764msgid "%B %e, %Y"
30765msgstr "%B %e, %Y"
30766
30767#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92
30768msgid "y-m-d"
30769msgstr "y-m-d"
30770
30771#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104
30772msgid "d-m-y"
30773msgstr "d-m-y"
30774
30775#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116
30776msgid "m-d-y"
30777msgstr "m-d-y"
30778
30779#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130
30780msgid "d-m"
30781msgstr "d-m"
30782
30783#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142
30784msgid "m-d"
30785msgstr "m-d"
30786
30787#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
30788#, fuzzy
30789msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
30790msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो."
30791
30792#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
30793msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
30794msgstr ""
30795
30796#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
30797msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
30798msgstr ""
30799
30800#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120
30801#, fuzzy
30802msgid ""
30803"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
30804"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
30805"features:"
30806msgstr ""
30807"इऱयां लगदा ऐ जे एह् फ़ाइल/URL GnuCash दे कुसै नमें सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इस डैटे कन्नै कम्म "
30808"करने आस्तै तुसेंगी अपने GnuCash दे सरूप गी उन्नत करना होग."
30809
30810#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
30811msgid "Extra to Charge Card"
30812msgstr "चार्ज कार्ड थमां अतिरिक्त"
30813
30814#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763
30815#, fuzzy
30816msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
30817msgstr "इक चलान थमां उत्पन्न. भेजे दे चलान गी वापस लैने दी कोशश करो."
30818
30819#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187
30820msgid " (posted)"
30821msgstr " (भेजेआ गेआ)"
30822
30823#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
30824msgid " (closed)"
30825msgstr " (बंद)"
30826
30827#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
30828msgid "Offset between documents: "
30829msgstr ""
30830
30831#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
30832msgid "Lot Link"
30833msgstr ""
30834
30835#: libgnucash/engine/policy.c:52
30836msgid "First In, First Out"
30837msgstr ""
30838
30839#: libgnucash/engine/policy.c:53
30840msgid "Use oldest lots first."
30841msgstr ""
30842
30843#: libgnucash/engine/policy.c:55
30844msgid "Last In, First Out"
30845msgstr ""
30846
30847#: libgnucash/engine/policy.c:56
30848#, fuzzy
30849msgid "Use newest lots first."
30850msgstr "रिपोट दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो"
30851
30852#: libgnucash/engine/policy.c:59
30853msgid "Average cost of open lots."
30854msgstr ""
30855
30856#: libgnucash/engine/policy.c:62
30857msgid "Manually select lots."
30858msgstr ""
30859
30860#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
30861msgid "Use Trading Accounts"
30862msgstr "ट्रेडिङ खातें दी बरतून करो"
30863
30864#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
30865#, fuzzy
30866msgid "Currency Accounting"
30867msgstr "चा_लू खाता"
30868
30869#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
30870#, fuzzy
30871msgid "Book Currency"
30872msgstr "करंसी चुनो"
30873
30874#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
30875msgid "Default Gains Policy"
30876msgstr ""
30877
30878#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
30879#, fuzzy
30880msgid "Default Gain or Loss Account"
30881msgstr "नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी"
30882
30883#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
30884msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
30885msgstr ""
30886
30887#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
30888msgid "Use Split Action Field for Number"
30889msgstr ""
30890
30891#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
30892msgid "Budgeting"
30893msgstr "बजट बनाना"
30894
30895#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
30896msgid "Default Budget"
30897msgstr "डिफाल्ट बजट"
30898
30899#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
30900#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
30901msgid " + "
30902msgstr " + "
30903
30904#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
30905#. event should occur every %u'th week.
30906#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
30907#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
30908#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
30909#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
30910#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
30911#, c-format
30912msgid " (x%u)"
30913msgstr " (x%u)"
30914
30915#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
30916#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
30917#, c-format
30918msgid "last %s"
30919msgstr "खीरी %s"
30920
30921#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
30922#. %s is an already-localized form of the day of the week.
30923#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
30924#, fuzzy, c-format
30925msgid "%s %s"
30926msgstr "%s %s - %s"
30927
30928#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
30929#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
30930#, c-format
30931msgid "Unknown, %d-size list."
30932msgstr "अनजांता, %d-नाप सूची."
30933
30934#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
30935msgid ""
30936"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30937"Business_Features_Issues#Double_posting"
30938msgstr ""
30939
30940#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
30941msgid ""
30942"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30943"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
30944msgstr ""
30945
30946#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
30947#, c-format
30948msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
30949msgstr ""
30950
30951#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671
30952#, c-format
30953msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
30954msgstr ""
30955
30956#: libgnucash/engine/Scrub.c:144
30957#, c-format
30958msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
30959msgstr ""
30960
30961#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
30962#, c-format
30963msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
30964msgstr ""
30965
30966#: libgnucash/engine/Split.c:1643
30967#, fuzzy
30968msgctxt ""
30969"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
30970msgid "Split"
30971msgstr "स्प्लिट"
30972
30973#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
30974msgid "Voided transaction"
30975msgstr "निरस्त लैन-देन"
30976
30977#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
30978msgid "Transaction Voided"
30979msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ"
30980
30981#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
30982msgid "No help available."
30983msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ ."
30984
30985#, fuzzy
30986#~ msgid "Loading system scm configuration..."
30987#~ msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
30988
30989#, fuzzy
30990#~ msgid "Loading user scm configuration..."
30991#~ msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
30992
30993#~ msgid "Time and Date Option"
30994#~ msgstr "समां ते तरीक आप्शन"
30995
30996#, fuzzy
30997#~ msgid "This is a date option with time."
30998#~ msgstr "एह् समें समेत इक तरीक आप्शन ऐ"
30999
31000#, scheme-format
31001#~ msgid "The date and time option is ~a."
31002#~ msgstr "तरीक ते समां आप्शन ऐ ~a."
31003
31004#~ msgid "Report title"
31005#~ msgstr "रिपोट दा शीर्शक"
31006
31007#~ msgid "Extra notes"
31008#~ msgstr "बाद्धे नोट"
31009
31010#~ msgid ""
31011#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
31012#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
31013#~ "Identification - Company Name, and\n"
31014#~ "Payment Address - Name."
31015#~ msgstr ""
31016#~ "तुसें कंपनी दा कोई नांऽ दाखल करना होग. जेकर एह् गाह्‌क इक व्यक्ति (नां दी इक कंपनी) ऐ "
31017#~ "तां तुसें:\n"
31018#~ "शनाख्त-कंपनी नांऽ, ते/n भुगतान दे सिरनामां- नांऽ आस्तै उऱऐ मुल्ल दाखल करना चाहिदा ."
31019
31020#~ msgid "You must enter a billing address."
31021#~ msgstr "तुसें बिलिङ दा सिरनामां दाखल करना होग."
31022
31023#~ msgid "You must enter a username."
31024#~ msgstr "तुसें कोई इक बरतूनी-नांऽ दाखल करना होग."
31025
31026#~ msgid "You must enter the employee's name."
31027#~ msgstr "तुसें कर्मचारी दा नांऽ दर्ज करना होग."
31028
31029#~ msgid "You must enter an address."
31030#~ msgstr "तुसें इक सिरनामां दर्ज करना होग."
31031
31032#~ msgid ""
31033#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
31034#~ "company) you should enter the same value for:\n"
31035#~ "Identification - Company Name, and\n"
31036#~ "Payment Address - Name."
31037#~ msgstr ""
31038#~ "तुसें कोई कंपनी- नांऽ दाखल करना होग. जेकर एह् बिक्री-कर्ता कोई व्यक्ति (नां के कोई "
31039#~ "कंपनी) ऐ तां तुसें :\n"
31040#~ "शनाख्त – कंपनी-नांऽ, ते/n भुगतान दे सिरनामां- नांऽ आस्तै उऱऐ मुल्ल दाखल करना चाहिदा ."
31041
31042#~ msgid "Day"
31043#~ msgstr "दिन"
31044
31045#~ msgid "Week"
31046#~ msgstr "हफ्ता"
31047
31048#~ msgid "2Week"
31049#~ msgstr "2 हफ्ते"
31050
31051#~ msgid "Month"
31052#~ msgstr "म्हीना"
31053
31054#, fuzzy
31055#~ msgid "One Quarter"
31056#~ msgstr "त्रमाही"
31057
31058#~ msgid "Year"
31059#~ msgstr "बऱरा"
31060
31061#~ msgid "All accounts"
31062#~ msgstr "सब्भै खाते"
31063
31064#, fuzzy
31065#~ msgid "Top-level."
31066#~ msgstr "उच्चतम-स्तर"
31067
31068#, fuzzy
31069#~ msgid "Second-level."
31070#~ msgstr "दूआ-स्तर"
31071
31072#, fuzzy
31073#~ msgid "Third-level."
31074#~ msgstr "त्रीआ-स्तर"
31075
31076#, fuzzy
31077#~ msgid "Fourth-level."
31078#~ msgstr "चौथा-स्तर"
31079
31080#, fuzzy
31081#~ msgid "Fifth-level."
31082#~ msgstr "पञमां -स्तर"
31083
31084#, fuzzy
31085#~ msgid "Sixth-level."
31086#~ msgstr "छेमां-स्तर"
31087
31088#~ msgid "Average Cost"
31089#~ msgstr "औसत लागत"
31090
31091#, fuzzy
31092#~ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
31093#~ msgstr "खरीददारी दी मात्रा-वेटिड औसत लागत"
31094
31095#, fuzzy
31096#~ msgid "The most recent recorded price."
31097#~ msgstr "सभनें शा हालिया दर्ज कीमत"
31098
31099#~ msgid "Nearest in time"
31100#~ msgstr "सभनें शा करीबी समें च"
31101
31102#, fuzzy
31103#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
31104#~ msgstr "रिपोट तरीक दे सभनें शा करीबी समें च दर्ज कीमत"
31105
31106#, fuzzy
31107#~ msgid "Hollow circle"
31108#~ msgstr "भरोचे दा वृत्त"
31109
31110#, fuzzy
31111#~ msgid "Hollow square"
31112#~ msgstr "भरोचे दा स्क्वेर"
31113
31114#, fuzzy
31115#~ msgid "Diamond filled with color"
31116#~ msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त"
31117
31118#~ msgid "Circle filled with color"
31119#~ msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त"
31120
31121#~ msgid "Square filled with color"
31122#~ msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा स्क्वेर"
31123
31124#~ msgid "Alphabetical"
31125#~ msgstr "वर्णानुक्रम"
31126
31127#, fuzzy
31128#~ msgid "By amount, largest to smallest"
31129#~ msgstr "रकमा दे स्हाबें, सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्के तगर"
31130
31131#~ msgid ""
31132#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its "
31133#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance."
31134#~ msgstr ""
31135#~ "इस मूल खाते ते इसदे सभनें उप-खातें दे उप-कुल जोड़ दी गणना करो ते इस्सी मूल खाते दे बैलेंस दे "
31136#~ "रूप च दस्सो."
31137
31138#, fuzzy
31139#~ msgid "stylesheet."
31140#~ msgstr "स्टाइल-शीट"
31141
31142#~ msgid "Total Owed"
31143#~ msgstr "कुल देनदारी"
31144
31145#, fuzzy
31146#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
31147#~ msgstr ""
31148#~ "सभनें शा परानी ब्रैकट च पेदी रिण-रकम,जेकर ओह् अगली सभनें शा पुरानी ब्रैकट च जंदी ऐ ."
31149
31150#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
31151#~ msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
31152
31153#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
31154#~ msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
31155
31156#, fuzzy
31157#~ msgid "Due date is leading."
31158#~ msgstr "नियत तरीक आवा करदी ऐ"
31159
31160#, fuzzy
31161#~ msgid "Post date is leading."
31162#~ msgstr "बाद दी तरीक औने आह्‌ली ऐ"
31163
31164#, fuzzy
31165#~ msgid "Average Balance."
31166#~ msgstr "औसत बैलेंस"
31167
31168#, fuzzy
31169#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)."
31170#~ msgstr "नऱफा (नऱफा नऱफी नुक्सान)"
31171
31172#, fuzzy
31173#~ msgid "Gain And Loss."
31174#~ msgstr "नऱफा ते नुक्सान"
31175
31176#~ msgid "Show Accounts until level"
31177#~ msgstr "खातें गी स्तर तगर दस्सो"
31178
31179#, fuzzy
31180#~ msgid "Help for first option."
31181#~ msgstr "पैह्‌ले आप्शन आस्तै मदद"
31182
31183#, fuzzy
31184#~ msgid "Help for second option."
31185#~ msgstr "दूए आप्शन आस्तै मदद"
31186
31187#, fuzzy
31188#~ msgid "Help for third option."
31189#~ msgstr "त्रिये आप्शन आस्तै मदद"
31190
31191#~ msgid "The fourth option rules!"
31192#~ msgstr "चौथे आप्शन दे नियम!"
31193
31194#, fuzzy
31195#~ msgid "Use From - To period."
31196#~ msgstr "शा- तगर दी अवधि दी बरतून करो"
31197
31198#, fuzzy
31199#~ msgid "Jan 1 - Mar 31."
31200#~ msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च"
31201
31202#, fuzzy
31203#~ msgid "Apr 1 - May 31."
31204#~ msgstr "1 अप्रैल - 31 मई"
31205
31206#, fuzzy
31207#~ msgid "Jun 1 - Aug 31."
31208#~ msgstr "1 जून - 31 अगस्त"
31209
31210#, fuzzy
31211#~ msgid "Sep 1 - Dec 31."
31212#~ msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर"
31213
31214#, fuzzy
31215#~ msgid "Last Year."
31216#~ msgstr "पिछला बऱरा"
31217
31218#, fuzzy
31219#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
31220#~ msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च, पिछला बऱरा"
31221
31222#, fuzzy
31223#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
31224#~ msgstr "1 अप्रैल - 31 मई, पिछला बऱरा"
31225
31226#, fuzzy
31227#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
31228#~ msgstr "1 जून - 31 अगस्त, पिछला बऱरा"
31229
31230#, fuzzy
31231#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
31232#~ msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर, पिछला बऱरा"
31233
31234#, fuzzy
31235#~ msgid "Use nearest to transaction date."
31236#~ msgstr "लैन-देन दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो"
31237
31238#, fuzzy
31239#~ msgid "Just show the amounts, without any averaging."
31240#~ msgstr "बिजन कुसै औसत दे , सिर्फ रकमां दस्सो"
31241
31242#, fuzzy
31243#~ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
31244#~ msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत सलाना रकम दस्सो"
31245
31246#, fuzzy
31247#~ msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
31248#~ msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत म्हीनेवार रकम दस्सो"
31249
31250#, fuzzy
31251#~ msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
31252#~ msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत हफ्तावार रकम दस्सो"
31253
31254#, fuzzy
31255#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
31256#~ msgstr "खातें गी इस गैहराई तगर दस्सो, इस शा अग्गें नेईं"
31257
31258#~ msgid "FIFO"
31259#~ msgstr "FIFO"
31260
31261#, fuzzy
31262#~ msgid "Use first-in first-out method for basis."
31263#~ msgstr "अधार आस्तै पैह्‌लें-आओ, पैह्‌लें निकलो तरीके दी बरतून करो"
31264
31265#, fuzzy
31266#~ msgid "Use last-in first-out method for basis."
31267#~ msgstr "अधार आस्तै पैह्‌लें-आओ, पैह्‌लें निकलो तरीके दी बरतून करो"
31268
31269#, fuzzy
31270#~ msgid "Ignore"
31271#~ msgstr "अनदिक्खा"
31272
31273#, fuzzy
31274#~ msgid "Ignore brokerage fees entirely."
31275#~ msgstr "रिटर्न्स दी गणना करदे बेल्लै ब्रोकरेज फीस गी नजरअंदाज करो"
31276
31277#~ msgid "1- or 2-column report"
31278#~ msgstr "1- जां 2-स्तंभ दी रिपोट"
31279
31280#~ msgid "One"
31281#~ msgstr "इक"
31282
31283#~ msgid "Two"
31284#~ msgstr "दो"
31285
31286#~ msgid "Sign"
31287#~ msgstr "निशान"
31288
31289#, fuzzy
31290#~ msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
31291#~ msgstr "नैगटिव रकमें थमां पैह्‌लें नऱफी दा निशान लाओ, जिऱयां-$10.00"
31292
31293#, fuzzy
31294#~ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
31295#~ msgstr "नैगटिव रकमें गी ब्रैकटें कन्नै घेरो, जिऱयां ($100.00)"
31296
31297#, fuzzy
31298#~ msgid "Disable report summary."
31299#~ msgstr "खाता-सार"
31300
31301#, fuzzy
31302#~ msgid "The first period of the budget"
31303#~ msgstr "रिपोट दा शीर्शक"
31304
31305#, fuzzy
31306#~ msgid "Previous"
31307#~ msgstr "पैह्‌ला आप्शन"
31308
31309#, fuzzy
31310#~ msgid "Show the report as a bar chart."
31311#~ msgstr "बारचार्ट गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे रूप च दस्सेआ जाऽ?"
31312
31313#, fuzzy
31314#~ msgid "Linechart"
31315#~ msgstr "असल कीमत बार-चार्ट"
31316
31317#, fuzzy
31318#~ msgid "Show the report as a line chart."
31319#~ msgstr "बारचार्ट गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे रूप च दस्सेआ जाऽ?"
31320
31321#, fuzzy
31322#~ msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
31323#~ msgstr "रिपोट-अवधि दे दौरान औसत रोजाना रकम दस्सो"
31324
31325#, fuzzy
31326#~ msgid "Use bar charts."
31327#~ msgstr "जैदाद दा बारचार्ट"
31328
31329#, fuzzy
31330#~ msgid "Use line charts."
31331#~ msgstr "जैदाद दा पाईचार्ट"
31332
31333#, fuzzy
31334#~ msgid "Sort alphabetically by customer name."
31335#~ msgstr "गाह्‌क-नांऽ कन्नै वर्णानुक्रम दे स्हाबें छांटो"
31336
31337#, fuzzy
31338#~ msgid "Sort by profit amount."
31339#~ msgstr "नऱफा-रकम दे स्हाबें छांटो"
31340
31341#, fuzzy
31342#~ msgid "Sort by sales amount."
31343#~ msgstr "बिक्री-रकम दे स्हाबें छांटो"
31344
31345#, fuzzy
31346#~ msgid "Sort by expense amount."
31347#~ msgstr "खर्च-रकम दे स्हाबें छांटो"
31348
31349#, fuzzy
31350#~ msgid "A to Z, smallest to largest."
31351#~ msgstr "A थमां Z, सभनें शा निक्के थमां सभनें शा बड्डे पास्सै"
31352
31353#, fuzzy
31354#~ msgid "Z to A, largest to smallest."
31355#~ msgstr "Z थमां A, सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्के पास्सै"
31356
31357#, fuzzy
31358#~ msgid "Our details"
31359#~ msgstr "जॉब संवाद"
31360
31361#, fuzzy
31362#~ msgid "Invoice details"
31363#~ msgstr "चलान दियां प्रविश्टियां"
31364
31365#, fuzzy
31366#~ msgid "Alphabetical order"
31367#~ msgstr "वर्णानुक्रम"
31368
31369#, fuzzy
31370#~ msgid "Reverse alphabetical order"
31371#~ msgstr "रजिस्टर-क्रम"
31372
31373#~ msgid "Billing"
31374#~ msgstr "बिलिङ"
31375
31376#, fuzzy
31377#~ msgid "Address fields from billing address."
31378#~ msgstr "तुसें बिलिङ दा सिरनामां दाखल करना होग."
31379
31380#, fuzzy
31381#~ msgid "Shipping"
31382#~ msgstr "शिपिङ राबता"
31383
31384#, fuzzy
31385#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
31386#~ msgstr "भूतकाल च असली करंसी लैन-देन दा उसले दा मुल्ल"
31387
31388#, fuzzy
31389#~ msgid "The recorded prices."
31390#~ msgstr "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां"
31391
31392#~ msgid "Single"
31393#~ msgstr "इक्कला"
31394
31395#~ msgid "Double"
31396#~ msgstr "दोह्‌रा"
31397
31398#~ msgid "Current Trial Balance"
31399#~ msgstr "मजूदा ट्रायल बैलेंस"
31400
31401#, fuzzy
31402#~ msgid "Uses the exact balances in the general journal"
31403#~ msgstr "सधारण लेजर च ठीक बैलेंसें दी बरतून करदा ऐ"
31404
31405#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
31406#~ msgstr "अजस्टमैंट-पूर्व दा ट्रायल बैलेंस"
31407
31408#~ msgid "Work Sheet"
31409#~ msgstr "वर्क-शीट"
31410
31411#, fuzzy
31412#~ msgid "Align the banner to the left."
31413#~ msgstr "बैनर दा सेधीकरण खब्बै करो"
31414
31415#, fuzzy
31416#~ msgid "Align the banner in the center."
31417#~ msgstr "बैनर दा सेधीकरण केंदर च करो"
31418
31419#, fuzzy
31420#~ msgid "Align the banner to the right."
31421#~ msgstr "बैनर दा सेधीकरण सज्जै करो"
31422
31423#, fuzzy
31424#~ msgid "Sort & subtotal by account name."
31425#~ msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें छांटो ते उप-कुल जोड़ करो"
31426
31427#, fuzzy
31428#~ msgid "Sort & subtotal by account code."
31429#~ msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें छांटो ते उप-कुल जोड़ करो"
31430
31431#, fuzzy
31432#~ msgid "Sort by the Reconciled Date."
31433#~ msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो"
31434
31435#, fuzzy
31436#~ msgid "Sort by the Reconciled Status"
31437#~ msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो"
31438
31439#, fuzzy
31440#~ msgid "Sort as in the register."
31441#~ msgstr "रजिस्टर दे स्हाबें छांटो"
31442
31443#, fuzzy
31444#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name."
31445#~ msgstr "नांऽ शा /गी तबादला कीते दे खाते दे स्हाबें छांटो"
31446
31447#, fuzzy
31448#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code."
31449#~ msgstr "कोड शा /गी तबादला कीते दे खाते दे स्हाबें छांटो"
31450
31451#, fuzzy
31452#~ msgid "Sort by check number/action."
31453#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो"
31454
31455#, fuzzy
31456#~ msgid "Sort by check/transaction number."
31457#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो"
31458
31459#, fuzzy
31460#~ msgid "Sort by transaction number."
31461#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो"
31462
31463#, fuzzy
31464#~ msgid "Sort by transaction notes."
31465#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो"
31466
31467#, fuzzy
31468#~ msgid "Do not sort."
31469#~ msgstr "छांटो नेईं"
31470
31471#, fuzzy
31472#~ msgid "None."
31473#~ msgstr "कोई नेईं"
31474
31475#, fuzzy
31476#~ msgid "Daily."
31477#~ msgstr "हर रोज"
31478
31479#, fuzzy
31480#~ msgid "Weekly."
31481#~ msgstr "हफ्तावार"
31482
31483#, fuzzy
31484#~ msgid "Monthly."
31485#~ msgstr "मासक"
31486
31487#, fuzzy
31488#~ msgid "Quarterly."
31489#~ msgstr "त्रमाही"
31490
31491#, fuzzy
31492#~ msgid "Yearly."
31493#~ msgstr "सलाना"
31494
31495#, fuzzy
31496#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
31497#~ msgstr "सिर्फ फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो"
31498
31499#, fuzzy
31500#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
31501#~ msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो"
31502
31503#, fuzzy
31504#~ msgid "Show only non-voided transactions."
31505#~ msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ"
31506
31507#, fuzzy
31508#~ msgid "Show only voided transactions."
31509#~ msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ"
31510
31511#~ msgid "Both"
31512#~ msgstr "दोऐ"
31513
31514#, fuzzy
31515#~ msgid "Exclude closing transactions from report."
31516#~ msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो"
31517
31518#, fuzzy
31519#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
31520#~ msgstr "दोऐ दस्से जान( ते कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें गी शामल करो)"
31521
31522#, fuzzy
31523#~ msgid "Show only closing transactions."
31524#~ msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ"
31525
31526#, fuzzy
31527#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
31528#~ msgstr "सभनें शा निक्के थमां सभनें शा बड्डा, सभनें शा पैह्‌ले थमां सभनें शा नमां"
31529
31530#, fuzzy
31531#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
31532#~ msgstr "सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्का, सभनें शा नमें थमां सभनें शा पैह्‌ला"
31533
31534#, fuzzy
31535#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
31536#~ msgstr "आमदनी ते खर्चा खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो"
31537
31538#, fuzzy
31539#~ msgid ""
31540#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
31541#~ "Income accounts."
31542#~ msgstr ""
31543#~ "देनदारी, देनजोग, इक्विटी, क्रैडिट कार्ड ते आमदनी खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो"
31544
31545#, fuzzy
31546#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
31547#~ msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
31548
31549#~ msgid "Multi-Line"
31550#~ msgstr "मल्टी-लाइन"
31551
31552#, fuzzy
31553#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
31554#~ msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
31555
31556#, fuzzy
31557#~ msgid "No amount display."
31558#~ msgstr "कोई रकम प्रदर्शन नेईं"
31559
31560#, fuzzy
31561#~ msgid ""
31562#~ "\n"
31563#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
31564#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
31565#~ "containing:\n"
31566#~ "* The bank code of your bank\n"
31567#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
31568#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
31569#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
31570#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
31571#~ "\n"
31572#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
31573#~ "\n"
31574#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
31575#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
31576#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
31577#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
31578#~ "\n"
31579#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
31580#~ "connection now.\n"
31581#~ "\n"
31582#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
31583#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
31584#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
31585#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
31586#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
31587#~ "\n"
31588#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
31589#~ "backup.\n"
31590#~ "\n"
31591#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
31592#~ msgstr ""
31593#~ "एह् सहायक तुंऱदे बैंक कन्नै तुंऱदे आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन गी सैट्ट-अप करने च तुंऱदी मदद करदा "
31594#~ "ऐ .\n"
31595#~ "\n"
31596#~ "तुसें पैह्‌लें अपने बैंक च आनलाइन बैंकिङ पुज्ज आस्तै आवेदन करना होग. जेकर थुआढ़ा बैंक तुसेंगी "
31597#~ "इलैक्ट्रानिक पुज्ज प्रदान करने दा निर्णे लैंदा ऐ तां ओह् तुसेंगी इक चिट्ठी भेजग जिस च\n"
31598#~ "\n"
31599#~ "* थुआढ़े बैंक दा बैंक-कोड\n"
31600#~ "* बरतूनी ID जेह्‌ड़ा थुआढ़े बैंक कन्नै तुंऱदी पन्छान करांदा ऐ\n"
31601#~ "* तुंऱदे बैंक दे बैंकिङ सर्वर दा इंटरनैट्ट सिरनामा\n"
31602#~ "* HBCI आनलाइन बैंकिङ आस्तै तुंऱदे बैंक दे क्रिप्टोग्राफिक सार्वजनक बटन दे बारे च "
31603#~ "जानकारी(\"शुरुआती-अक्खर\") शामल होग.\n"
31604#~ "\n"
31605#~ "इस जानकारी दी जरूरत निम्नलिखत च होग. हून \"फार्वार्ड\" दबाओ.\n"
31606#~ "\n"
31607#~ "नोट: कुसै बी चीजा दी कोई वारंटी नेईं ऐ . किश बैंक इक कमजोर तरीके कन्नै प्रयुक्त आनलाइन "
31608#~ "बैंकिङ सर्वर संचालत करदे न . तुसें आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम कन्नै समां-संवेदनशील तबादले पर "
31609#~ "निर्भर नेईं रौह्‌ना चाहिदा, की जे कदें-कदें कुसै तबादले दे अस्वीकार होई जाने पर बैंक तुसेंगी "
31610#~ "स्हेई फीड-बैक नेईं दिंदे.\n"
31611#~ "\n"
31612#~ "जेकर तुस हुनै कोई आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन सैट्ट-अप नेईं करना चांह्‌दे तां \"रद्द करो\" दबाओ."
31613
31614#~ msgid "Select Columns"
31615#~ msgstr "स्तंभे गी चुनो"
31616
31617#~ msgid "Show Asset & Liability bars"
31618#~ msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो"
31619
31620#~ msgid "Show Net Worth bars"
31621#~ msgstr "असल जैदाद कीमत बारां"
31622
31623#, fuzzy
31624#~ msgid "Reconcile Status"
31625#~ msgstr "नबेड़ा तरीक"
31626
31627#, fuzzy
31628#~ msgid ">>"
31629#~ msgstr ">"
31630
31631#, fuzzy
31632#~ msgid "<<"
31633#~ msgstr "<"
31634
31635#, fuzzy
31636#~ msgid "<b>Accounts</b>"
31637#~ msgstr "<b>_खाते <b>"
31638
31639#, fuzzy
31640#~ msgid "<b>Dates</b>"
31641#~ msgstr "</b> _नोट्स</b>"
31642
31643#, fuzzy
31644#~ msgid "<b>Currency To</b>"
31645#~ msgstr "</b> करंसी तबादला</b>"
31646
31647#, fuzzy
31648#~| msgid "<b>_Notes</b>"
31649#~ msgid "<b>Notes</b>"
31650#~ msgstr "</b> _नोट्स</b>"
31651
31652#, fuzzy
31653#~ msgid "<b>Book Options</b>"
31654#~ msgstr "</b> आप्शन</b>"
31655
31656#~ msgid "<b>General</b>"
31657#~ msgstr "</b> सधारण </b>"
31658
31659#~ msgid "<b>Transactions</b>"
31660#~ msgstr "</b> लैन-देन </b>"
31661
31662#~ msgid "<b>Identification</b>"
31663#~ msgstr "</b> पन्छान </b>"
31664
31665#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
31666#~ msgstr "</b> _मूल खाता </b>"
31667
31668#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
31669#~ msgstr "<b>QIF दरामद </b>"
31670
31671#~ msgid "<b>Terms</b>"
31672#~ msgstr "</b> शर्तां </b>"
31673
31674#~ msgid "<b>Securities</b>"
31675#~ msgstr "</b> सुरक्षां </b>"
31676
31677#, fuzzy
31678#~ msgid "<b>Security Information</b>"
31679#~ msgstr "सुरक्षा दी जानकारी"
31680
31681#, fuzzy
31682#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
31683#~ msgstr "1. दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो"
31684
31685#, fuzzy
31686#~ msgid "<b>3. Select import options</b>"
31687#~ msgstr "3. दरामद दे आप्शन चुनो"
31688
31689#, fuzzy
31690#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
31691#~ msgstr "4. पूर्वदर्शन"
31692
31693#, fuzzy
31694#~| msgid "<b>Period:</b>"
31695#~ msgid "<b>Period</b>"
31696#~ msgstr "<b> अवधि :</b>"
31697
31698#~ msgid "<b>Colors</b>"
31699#~ msgstr "<b>रंग </b>"
31700
31701#~ msgid "<b>_Notes</b>"
31702#~ msgstr "</b>_नोट्स</b>"
31703
31704#, fuzzy
31705#~ msgid "<b>Amount</b>"
31706#~ msgstr "<b>_खाते <b>"
31707
31708#~ msgid "<b>Start Date</b>"
31709#~ msgstr "<b>शुरुआती तरीक</b>"
31710
31711#~ msgid "<b>End Date</b>"
31712#~ msgstr "<b>अंतम तरीक</b>"
31713
31714#, fuzzy
31715#~ msgid "<b>Account Color</b>"
31716#~ msgstr "<b>_खाते <b>"
31717
31718#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
31719#~ msgstr "<b>फैंसी तरीक-फार्मैट</b>"
31720
31721#~ msgid "<b>Date Format</b>"
31722#~ msgstr "<b>तरीक-फार्मैट</b>"
31723
31724#, fuzzy
31725#~ msgid "<b>Layout</b>"
31726#~ msgstr "<b>_खाते <b>"
31727
31728#, fuzzy
31729#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
31730#~ msgstr "<b>डिफाल्ट-शैली </b>"
31731
31732#, fuzzy
31733#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
31734#~ msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो"
31735
31736#~ msgid "<b>Name</b>"
31737#~ msgstr "</b> नांऽ</b>"
31738
31739#~ msgid "<b>Options</b>"
31740#~ msgstr "</b>आप्शन</b>"
31741
31742#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
31743#~ msgstr "<b> इन्कम टैक्स शनाख्त<b>"
31744
31745#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
31746#~ msgstr "<b> टैक्स टेबल</b>"
31747
31748#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
31749#~ msgstr "<b> टैक्स टेबल</b>"
31750
31751#~ msgid "<b>Transfer From</b>"
31752#~ msgstr "</b> थमां तबादला</b>"
31753
31754#~ msgid "<b>Transfer To</b>"
31755#~ msgstr "</b>गी तबादला</b>"
31756
31757#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>"
31758#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
31759
31760#~ msgid "<b>Progress</b>"
31761#~ msgstr "<b> तरक्की<b>"
31762
31763#~ msgid "<b>From</b>"
31764#~ msgstr "<b>थमां</b>"
31765
31766#~ msgid "<b>To</b>"
31767#~ msgstr "<b>गी<b>"
31768
31769#~ msgid "<b>Online Banking</b>"
31770#~ msgstr "<b>आनलाइन बैंकिङ<b>"
31771
31772#, fuzzy
31773#~ msgid "Search from "
31774#~ msgstr "खोज करो"
31775
31776#, fuzzy
31777#~ msgid "Search from Root"
31778#~ msgstr "खोज दे नतीजे"
31779
31780#, fuzzy
31781#~ msgid "Search from Sub Account"
31782#~ msgstr "खाते गी_म्हेसो"
31783
31784#, fuzzy
31785#~ msgid "_Search"
31786#~ msgstr "खोज करो"
31787
31788#~ msgid "xxx"
31789#~ msgstr "xxx"
31790
31791#~ msgid "Text book style (experimental)"
31792#~ msgstr "टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)"
31793
31794#, fuzzy
31795#~ msgid ""
31796#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
31797#~ "(experimental)."
31798#~ msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़ दस्सो, प्रति खाता टैक्स्ट बुक प्रैक्टिस इंडेंटेड (प्रयोगात्मक)"
31799
31800#~ msgid "Company Name "
31801#~ msgstr "कंपनी दा नांऽ"
31802
31803#~ msgid "Increasing"
31804#~ msgstr "बधदा"
31805
31806#~ msgid "Decreasing"
31807#~ msgstr "घटदा"
31808
31809#, fuzzy
31810#~ msgid "full_name"
31811#~ msgstr "_पूरा नांऽ :"
31812
31813#, fuzzy
31814#~ msgid "name"
31815#~ msgstr "बरतूनी-नांऽ"
31816
31817#, fuzzy
31818#~ msgid "code"
31819#~ msgstr "यूनिकोड"
31820
31821#, fuzzy
31822#~ msgid "description"
31823#~ msgstr "ब्यौरा"
31824
31825#, fuzzy
31826#~ msgid "color"
31827#~ msgstr "रंग"
31828
31829#, fuzzy
31830#~ msgid "notes"
31831#~ msgstr "नोट्स"
31832
31833#, fuzzy
31834#~ msgid "commoditym"
31835#~ msgstr "जिनस"
31836
31837#, fuzzy
31838#~ msgid "commodityn"
31839#~ msgstr "जिनस"
31840
31841#, fuzzy
31842#~ msgid "hidden"
31843#~ msgstr "छप्पे_दा"
31844
31845#, fuzzy
31846#~ msgid "tax"
31847#~ msgstr "टैक्स"
31848
31849#, fuzzy
31850#~ msgid "placeholder"
31851#~ msgstr "प्लेसहोल्डर"
31852
31853#, fuzzy
31854#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
31855#~ msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै"
31856
31857#~ msgid "0"
31858#~ msgstr "0"
31859
31860#~ msgid "1 /"
31861#~ msgstr "1 /"
31862
31863#, fuzzy
31864#~ msgid "07/31/2013"
31865#~ msgstr "07/31/2005"
31866
31867#, fuzzy
31868#~ msgid "31/07/2013"
31869#~ msgstr "31/07/2005"
31870
31871#, fuzzy
31872#~ msgid "31.07.2013"
31873#~ msgstr "31.07.2005"
31874
31875#, fuzzy
31876#~ msgid "2013-07-31"
31877#~ msgstr "2005-07-31"
31878
31879#, fuzzy
31880#~| msgid "0"
31881#~ msgid "30"
31882#~ msgstr "0"
31883
31884#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
31885#~ msgstr "</b> जानकारी गी स्वतः-साफ़ करो </b>"
31886
31887#~ msgid "Exchange rates"
31888#~ msgstr "ऐक्सचेंज दरां"
31889
31890#, c-format
31891#~ msgid "Bad URL %s"
31892#~ msgstr "खराब URL %s"
31893
31894#, c-format
31895#~ msgid "No such Account entity: %s"
31896#~ msgstr "नेहा कोई खाता वजूद नेईं: %s"
31897
31898#, fuzzy
31899#~ msgid "Transaction Associations"
31900#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
31901
31902#, fuzzy
31903#~ msgid "Outflow to Expenses"
31904#~ msgstr "कुल खर्चे"
31905
31906#, fuzzy
31907#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
31908#~ msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो"
31909
31910#, fuzzy
31911#~ msgid "_Transaction Associations"
31912#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
31913
31914#~ msgid "Open an existing Budget"
31915#~ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो"
31916
31917#, fuzzy
31918#~ msgid "Delete Budget"
31919#~ msgstr "_बजट मट्हाओ"
31920
31921#~ msgid "Delete this budget"
31922#~ msgstr "इस बजट गी म्हेसो"
31923
31924#~ msgid "_Jump"
31925#~ msgstr "_जंप करो"
31926
31927#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
31928#~ msgstr "दुए खाते च अनुकूल लैन-देन पर जाओ"
31929
31930#, fuzzy
31931#~ msgid "_Associate File with Transaction"
31932#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ"
31933
31934#, fuzzy
31935#~ msgid "_Associate Location with Transaction"
31936#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ"
31937
31938#, fuzzy
31939#~ msgid "Open Associated Invoice"
31940#~ msgstr "_चलान दी नकल करो"
31941
31942#, fuzzy
31943#~ msgid "Associate a file with the current transaction"
31944#~ msgstr "चालू लैन-देन गी म्हेसो"
31945
31946#, fuzzy
31947#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
31948#~ msgstr "चालू लैन-देन थमां इक टैम्प्लेट दे रूप च इक नियत लैन-देन बनाओ"
31949
31950#, fuzzy
31951#~ msgid "Open the associated invoice"
31952#~ msgstr "चलान तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
31953
31954#, fuzzy
31955#~ msgid "Open Invoice"
31956#~ msgstr "नमां चलान"
31957
31958#, fuzzy
31959#~ msgid "Associate File with Transaction"
31960#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ"
31961
31962#, fuzzy
31963#~ msgid "Associate Location with Transaction"
31964#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ"
31965
31966#, fuzzy
31967#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
31968#~ msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ."
31969
31970#, fuzzy
31971#~ msgid ""
31972#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
31973#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
31974#~ msgstr ""
31975#~ "GnuCash हेल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें गी नेईं तुप्पी सकेआ. ऐसा होने दी संभावना इसलेई ऐ की "
31976#~ "जे कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टाल नेईं कीता गेदा ."
31977
31978#, fuzzy
31979#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
31980#~ msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ."
31981
31982#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
31983#~ msgstr "दित्ती गेदी GnuCash डैटा फ़ाइल च कीमत कोटेशन जोड़ो ।"
31984
31985#~ msgid "FILE"
31986#~ msgstr "FILE"
31987
31988#~ msgid "REGEXP"
31989#~ msgstr "REGEXP"
31990
31991#, c-format
31992#~ msgid "GnuCash %s"
31993#~ msgstr "GnuCash %s"
31994
31995#~ msgid "Due Day: "
31996#~ msgstr "निश्चत दिन:"
31997
31998#~ msgid "Discount Day: "
31999#~ msgstr "छूट दा दिन:"
32000
32001#~ msgid "Discount %: "
32002#~ msgstr "छूट %:"
32003
32004#, fuzzy
32005#~ msgid "Online ID"
32006#~ msgstr "आनलाइन"
32007
32008#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
32009#~ msgstr "<b>जेनेरिक दरामद-कर्ता</b>"
32010
32011#~ msgid "\"U+R\""
32012#~ msgstr "\"U+R\""
32013
32014#~ msgid "\"R\""
32015#~ msgstr "\"R\""
32016
32017#~ msgid "Date/Time"
32018#~ msgstr "तरीक/समां"
32019
32020#, fuzzy
32021#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
32022#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
32023
32024#, fuzzy
32025#~ msgid "All Transaction Associations"
32026#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
32027
32028#, fuzzy
32029#~ msgid "_Sort Association"
32030#~ msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो"
32031
32032#, fuzzy
32033#~ msgid "Association"
32034#~ msgstr "अमल"
32035
32036#~ msgid "_Password:"
32037#~ msgstr "_पासवर्ड"
32038
32039#, fuzzy
32040#~ msgid "Date-opened"
32041#~ msgstr "खोह्‌लने दी तरीक"
32042
32043#, fuzzy
32044#~ msgid "Date-posted"
32045#~ msgstr "भेजने दी तरीक"
32046
32047#, fuzzy
32048#~ msgid "Due-date"
32049#~ msgstr "निश्चत तरीक"
32050
32051#, fuzzy
32052#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
32053#~ msgid "A"
32054#~ msgstr "A"
32055
32056#, fuzzy
32057#~ msgid "Payable Aging (beta)"
32058#~ msgstr "देनेजोग एजिंग"
32059
32060#, fuzzy
32061#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
32062#~ msgstr "प्राप्तिजोग एजिंग"
32063
32064#, fuzzy, scheme-format
32065#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
32066#~ msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ."
32067
32068#, fuzzy
32069#~ msgid "Customer Report (beta)"
32070#~ msgstr "गाह्‌क रिपोट"
32071
32072#, fuzzy
32073#~ msgid "Vendor Report (beta)"
32074#~ msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट"
32075
32076#, fuzzy
32077#~ msgid "Employee Report (beta)"
32078#~ msgstr "कर्मचारी रिपोट"
32079
32080#, fuzzy
32081#~ msgid "Font to use for the main heading"
32082#~ msgstr "मुक्ख सिर-नांऽ आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट"
32083
32084#, fuzzy
32085#~ msgid "Font to use for everything else"
32086#~ msgstr "बाकी हर इक चीजा आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट"
32087
32088#~ msgid "Welcome Sample Report"
32089#~ msgstr "सुआगत नमूना रिपोट"
32090
32091#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
32092#~ msgstr "GnuCash रिपोट स्क्रीन च तुंऱदा सुआगत ऐ"
32093
32094#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
32095#~ msgstr "टैंप्लेट दी प्रोसैस्सिङ दे दौरान इक गल्ती दरपेश आई"
32096
32097#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
32098#~ msgstr "प्रिंटिड बैलेंस च उप-खाता बैलेंसें गी शामल कीता जाऽ?"
32099
32100#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
32101#~ msgstr "खातें गी मुक्ख कैटेगरियें च समूहीकृत कीता जाऽ?"
32102
32103#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
32104#~ msgstr "खाते दी विदेशी करंसी रकम गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
32105
32106#~ msgid "_Sample & Custom"
32107#~ msgstr "_नमूना ते कस्टम"
32108
32109#, fuzzy
32110#~ msgid ""
32111#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
32112#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
32113#~ "reports, please contact the GnuCash development team."
32114#~ msgstr ""
32115#~ "GnuCash रिपोट सिस्टम गी उन्नत कीता गेआ ऐ . तुंऱदी परानी बचाइयै रक्खी गेदी रिपोटें "
32116#~ "दा इक नमें फार्मैट च तबादला करी दित्ता गेआ ऐ . जेकर तुसें गी बचाइयै रक्खी गेदी रिपोटें "
32117#~ "कन्नै कोई परेशानी होंदी ऐ , तां कृपा करियै GnuCash दी विकास टीम कन्नै राबता करो."
32118
32119#, fuzzy
32120#~ msgid "Enable links"
32121#~ msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो"
32122
32123#, fuzzy
32124#~ msgid "One year."
32125#~ msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें"
32126
32127#, fuzzy
32128#~ msgid "Display a period credits column?"
32129#~ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
32130
32131#, fuzzy
32132#~ msgid "Display a period debits column?"
32133#~ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
32134
32135#, fuzzy
32136#~ msgid "Delete Settings"
32137#~ msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो"
32138
32139#, fuzzy, c-format
32140#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
32141#~ msgstr "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
32142
32143#, fuzzy, c-format
32144#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
32145#~ msgstr "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
32146
32147#, fuzzy, c-format
32148#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
32149#~ msgstr "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
32150
32151#, fuzzy, c-format
32152#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
32153#~ msgstr "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
32154
32155#, fuzzy, c-format
32156#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
32157#~ msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
32158
32159#, fuzzy, c-format
32160#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
32161#~ msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
32162
32163#~ msgid "These rows were deleted:"
32164#~ msgstr "इऱनें पंगतालें गी म्हेसी दित्ता गेआ हा:"
32165
32166#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
32167#~ msgstr "क्या वाक्या-ई अपडेट करने आस्तै थुआढ़े कोल बिल/चलान हैन?"
32168
32169#, c-format
32170#~ msgid ""
32171#~ "Import results:\n"
32172#~ "%i lines were ignored\n"
32173#~ "%i lines imported:\n"
32174#~ "   %u fixes\n"
32175#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
32176#~ "\n"
32177#~ "   %u created\n"
32178#~ "   %u updated (based on id)"
32179#~ msgstr ""
32180#~ "दरामद नतीजे:\n"
32181#~ "%i लाइनें गी अनदिक्खा कीता गेआ\n"
32182#~ "%i लाइनें गी दरामद कीता गेआ:\n"
32183#~ " %u फिक्स करदा ऐ\n"
32184#~ " %u अनदिक्खा कीता गेआ (फिक्स करने जोग नेईं)\n"
32185#~ "\n"
32186#~ " %u बनाया गेआ\n"
32187#~ " %u अपडेट कीता गेआ (आईडी पर आधारत)"
32188
32189#, fuzzy
32190#~ msgid "id"
32191#~ msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ"
32192
32193#, fuzzy
32194#~ msgid "company"
32195#~ msgstr "कंपनी"
32196
32197#, fuzzy
32198#~ msgid "phone"
32199#~ msgstr "फोन"
32200
32201#, fuzzy
32202#~ msgid "fax"
32203#~ msgstr "फैक्स"
32204
32205#, fuzzy
32206#~ msgid "email"
32207#~ msgstr "ईमेल"
32208
32209#, fuzzy
32210#~ msgid "shipname"
32211#~ msgstr "बरतूनी-नांऽ"
32212
32213#~ msgid "Expense Report"
32214#~ msgstr "खर्चा रिपोट"
32215
32216#, fuzzy
32217#~ msgid "Prepayments"
32218#~ msgstr "भुगतान"
32219
32220#, fuzzy
32221#~ msgid "Pre-payment"
32222#~ msgstr "पूर्व-भुगतान"
32223
32224#~ msgid "Period:"
32225#~ msgstr "अवधि :"
32226
32227#~ msgid "Action Column|Split"
32228#~ msgstr "अमल स्तंभ|स्प्लिट"
32229
32230#, fuzzy
32231#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?"
32232#~ msgstr "क्या तुस सच्चें इस प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
32233
32234#, fuzzy
32235#~ msgid "Transfers"
32236#~ msgstr "तबादला"
32237
32238#~ msgid "Title:"
32239#~ msgstr "शीर्शक:"
32240
32241#~ msgid "Notes:"
32242#~ msgstr "नोट्स:"
32243
32244#~ msgid "Interest Rate:"
32245#~ msgstr "ब्याज दर:"
32246
32247#~ msgid "Amount:"
32248#~ msgstr "रकम:"
32249
32250#~ msgid "Type:"
32251#~ msgstr "किस्म:"
32252
32253#~ msgid "Payment From:"
32254#~ msgstr "इस थमां भुगतान:"
32255
32256#~ msgid "Name:"
32257#~ msgstr "नांऽ :"
32258
32259#~ msgid "Payment To:"
32260#~ msgstr "इसगी भुगतान:"
32261
32262#~ msgid "_Date:"
32263#~ msgstr "_तरीक:"
32264
32265#~ msgid "_Shares:"
32266#~ msgstr "_शेयर:"
32267
32268#~ msgid "_Amount:"
32269#~ msgstr "_रकम:"
32270
32271#~ msgid "_Memo:"
32272#~ msgstr "_मैमो:"
32273
32274#, fuzzy
32275#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
32276#~ msgstr "क्या बकाया बिलें दी सूची स्टार्ट-अप पर प्रदर्शत कीती जाऽ."
32277
32278#~ msgid "Customer Number: "
32279#~ msgstr "गाह्‌क नंबर:"
32280
32281#~ msgid "Company Name: "
32282#~ msgstr "कंपनी-नांऽ :"
32283
32284#~ msgid "Name: "
32285#~ msgstr "नांऽ :"
32286
32287#~ msgid "Address: "
32288#~ msgstr "सिरनामां:"
32289
32290#~ msgid "Phone: "
32291#~ msgstr "फोन:"
32292
32293#~ msgid "Fax: "
32294#~ msgstr "फैक्स:"
32295
32296#~ msgid "Email: "
32297#~ msgstr "ई-मेल:"
32298
32299#~ msgid "Currency: "
32300#~ msgstr "करंसी:"
32301
32302#~ msgid "Discount: "
32303#~ msgstr "छूट:"
32304
32305#~ msgid "Tax Included: "
32306#~ msgstr "टैक्स समेत:"
32307
32308#~ msgid "Employee Number: "
32309#~ msgstr "कर्मचारी नंबर:"
32310
32311#~ msgid "Username: "
32312#~ msgstr "बरतूनी-नांऽ:"
32313
32314#, fuzzy
32315#~ msgid "_Clear"
32316#~ msgstr "साफ़ करो"
32317
32318#~ msgid "total"
32319#~ msgstr "कुल जोड़"
32320
32321#~ msgid "Frequency:"
32322#~ msgstr "फ्रीक्विंसी:"
32323
32324#, fuzzy
32325#~ msgid "Find Account Dialog"
32326#~ msgstr "खाता म्हेसन"
32327
32328#~ msgid "Customer: "
32329#~ msgstr "गाह्‌क:"
32330
32331#~ msgid "Job: "
32332#~ msgstr "जॉब:"
32333
32334#~ msgid "_Price:"
32335#~ msgstr "_कीमत:"
32336
32337#, fuzzy
32338#~ msgid "Source:"
32339#~ msgstr "स्रो_त :"
32340
32341#~ msgid "_Notes:"
32342#~ msgstr "_नोट्स:"
32343
32344#~ msgid "_Address:"
32345#~ msgstr "_ सिरनामां:"
32346
32347#, fuzzy
32348#~ msgid "End: "
32349#~ msgstr "समाप्त:"
32350
32351#~ msgid "For:"
32352#~ msgstr "दे आस्तै:"
32353
32354#, fuzzy
32355#~ msgid "Transaction Association Dialog"
32356#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
32357
32358#~ msgid "Vendor Number: "
32359#~ msgstr "विक्रेता नंबर:"
32360
32361#~ msgid "Tax Table:"
32362#~ msgstr "टैक्स टेबल:"
32363
32364#~ msgid "_Number:"
32365#~ msgstr "_नंबर:"
32366
32367#~ msgid "End:"
32368#~ msgstr "समाप्त:"
32369
32370#~ msgid "Reconciled:R"
32371#~ msgstr "नबेड़े दा :R"
32372
32373#~ msgid "Difference:"
32374#~ msgstr "फर्क:"
32375
32376#~ msgid "()"
32377#~ msgstr "()"
32378
32379#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
32380#~ msgstr "'प्लेसहोल्डर' आस्तै स्तंभ अक्खर|P"
32381
32382#~ msgid "View:"
32383#~ msgstr "दिक्खो:"
32384
32385#~ msgid "Action Column|Deposit"
32386#~ msgstr "अमल स्तंभ|जऱमा"
32387
32388#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
32389#~ msgstr "'कोटेशन प्राप्त करो 'आस्तै स्तंभ अक्खर|Q"
32390
32391#, fuzzy
32392#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
32393#~ msgstr "'कोटेशन प्राप्त करो 'आस्तै स्तंभ अक्खर|Q"
32394
32395#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
32396#~ msgstr "'समर्थत'|E दा इक वर्ण दा लौह्‌का स्तंभ-शीर्शक रूप"
32397
32398#~ msgid "_Balance:"
32399#~ msgstr "_बकाया:"
32400
32401#~ msgid "Description:"
32402#~ msgstr "ब्यौरा:"
32403
32404#~ msgid "GnuCash Options"
32405#~ msgstr "GnuCash दियां आप्शनां"
32406
32407#~ msgid "_Account:"
32408#~ msgstr "_खाता:"
32409
32410#~ msgid "_Value: "
32411#~ msgstr "_मुल्ल:"
32412
32413#~ msgid "_Type: "
32414#~ msgstr "_किस्म:"
32415
32416#~ msgid "_Name: "
32417#~ msgstr "_ नांऽ:"
32418
32419#, fuzzy
32420#~ msgid "_Back"
32421#~ msgstr "पिच्छें"
32422
32423#, fuzzy
32424#~ msgid "_Forward"
32425#~ msgstr "अग्गें"
32426
32427#~ msgid "Date:"
32428#~ msgstr "तरीक:"
32429
32430#~ msgid "Num:"
32431#~ msgstr "नंबर:"
32432
32433#~ msgid "Memo:"
32434#~ msgstr "मेमो:"
32435
32436#~ msgid "Currency:"
32437#~ msgstr "करंसी:"
32438
32439#~ msgid "December 31, 2000"
32440#~ msgstr "31 दिसंबर, 2000"
32441
32442#~ msgid "Months:"
32443#~ msgstr "म्हीने:"
32444
32445#~ msgid "Years:"
32446#~ msgstr "बऱरे:"
32447
32448#, fuzzy
32449#~ msgid ""
32450#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n"
32451#~ "\n"
32452#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
32453#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
32454#~ "distributions this may require installing additional packages."
32455#~ msgstr ""
32456#~ "बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" नेईं पाया गेआ.\n"
32457#~ "\n"
32458#~ "%s पैकेज च \"qt3-wizard\" प्रोग्राम शामल होना चाहिदा. इस गल्ला गी पक्का करने आस्तै "
32459#~ "जे एह् प्रोग्राम मजूद ऐ ,अपने इंस्टालेशन दी जांच करो. किश बंडांदरें पर इसदे लेई बाद्धू पैकेजें "
32460#~ "गी इंस्टाल करने दी लोड़ होई सकदी ऐ ."
32461
32462#, fuzzy
32463#~ msgid ""
32464#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
32465#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
32466#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
32467#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
32468#~ "\n"
32469#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
32470#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
32471#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
32472#~ "\n"
32473#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
32474#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
32475#~ msgstr ""
32476#~ "बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" सफलतापूर्वक चलने च असफल रेहा की जे "
32477#~ "बाद्धू सॉफ्टवेअर \"Qt\" नेईं मिलेआ हा. कृपा करियै \"Qt/विंडोज़ ओपन सोर्स एडीशन\" गी "
32478#~ "www.trolltech.com थमां डाउनलोड करियै ट्रोलटैक थमां इंस्टाल करो\n"
32479#~ "\n"
32480#~ " जेकर तुसें Qt गी पैह्‌लें गै इंस्टाल करी लेदा ऐ , तां तुसें अपने सिस्टम दे पाथ(PATH)बदलनशील "
32481#~ "गी मनासब तरीके कन्नै अपनाना होग. Qt गी स्हेई तरीके कन्नै किऱयां इंस्टाल करना ऐ, जेकर "
32482#~ "इसदे आस्तै तुसें गी होर अग्गें सहायता दी जरूरत ऐ तां GnuCash डवैलपरें कन्नै राबता करो.\n"
32483#~ "\n"
32484#~ " आनलाइन बैंकिङ गी Qt दे बगैर सैट्ट-अप नेईं कीता जाई सकदा. हून \"बंद\" दबाओ, उसदे बाद "
32485#~ "आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप गी रद्द करने आस्तै \"रद्द\" दबाओ."
32486
32487#, fuzzy
32488#~ msgid ""
32489#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
32490#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
32491#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
32492#~ msgstr ""
32493#~ "बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" सफलतापूर्वक चलने च असफल रेहा. "
32494#~ "आनलाइन बैंकिङ गी सिर्फ उसलै गै सैट्ट-अप कीता जाई सकदा ऐ जिसलै इस विज़ार्ड गी "
32495#~ "सफलतापूर्वक चलाया गेदा होऐ. कृपा करियै\"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड \" गी दोबारा "
32496#~ "चलाने दी कोशश करो."
32497
32498#~ msgid "_Now"
32499#~ msgstr "_हून"
32500
32501#~ msgid "Password:"
32502#~ msgstr "पासवर्ड:"
32503
32504#~ msgid "something"
32505#~ msgstr "किश"
32506
32507#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
32508#~ msgstr "इक आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट दर्ज करो"
32509
32510#~ msgid "Debited Account Number"
32511#~ msgstr "डैबिट खाता-नंबर"
32512
32513#~ msgid "Debited Account Bank Code"
32514#~ msgstr "डैबिट खाता बैंक-कोड"
32515
32516#~ msgid "Credited Account Number"
32517#~ msgstr "क्रैडिट खाता-नंबर"
32518
32519#~ msgid "Credited Account Bank Code"
32520#~ msgstr "क्रैडिट खाता बैंक-कोड"
32521
32522#, fuzzy
32523#~ msgid ""
32524#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
32525#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
32526#~ "might contain an error."
32527#~ msgstr ""
32528#~ "निर्दिश्ट बैंक च बैंक-कोड '%s' दे कन्नै लक्ष्य खाता-नंबर '%s' दी अंदरूनी जांच असफल रेही. "
32529#~ "इसदा मतलब एह् ऐ जे खाता नंबर च कोई गल्ती होई सकदी ऐ . क्या फ्ही बी आनलाइन "
32530#~ "तबादला जॉब गी इस खाते दे कन्नै भेजेआ जाना चाहिदा?"
32531
32532#~ msgid "_Issue Transaction..."
32533#~ msgstr "_ लैन-देन जारी करो..."
32534
32535#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
32536#~ msgstr "इक नमां आनलाइन लैन-देन, आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
32537
32538#~ msgid "_Direct Debit..."
32539#~ msgstr "_डायरैक्ट डैबिट..."
32540
32541#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
32542#~ msgstr "इक नमां आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
32543
32544#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
32545#~ msgstr "GnuCash च इक MT940 फ़ाइल दरामद करो"
32546
32547#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
32548#~ msgstr "GnuCash च इक MT942 फ़ाइल दरामद करो"
32549
32550#, fuzzy
32551#~ msgid "Save the Import Settings."
32552#~ msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
32553
32554#, fuzzy
32555#~ msgid " duplicated and "
32556#~ msgstr "नक़ल"
32557
32558#, fuzzy
32559#~ msgid "Commodity From"
32560#~ msgstr "जिनस"
32561
32562#, fuzzy
32563#~ msgid "I_mport"
32564#~ msgstr "दरामद करो"
32565
32566#~ msgid "Account name:"
32567#~ msgstr "खाता -नांऽ :"
32568
32569#~ msgid "sample:X"
32570#~ msgstr "नमूना:X"
32571
32572#~ msgid "sample:Action"
32573#~ msgstr "नमूना:अमल"
32574
32575#~ msgid "sample(DT):+%"
32576#~ msgstr "नमूना:(DT):+%"
32577
32578#~ msgid "sample(DH):+%"
32579#~ msgstr "नमूना(DH):+%"
32580
32581#~ msgid "sample:T?"
32582#~ msgstr "नमूना:T?"
32583
32584#~ msgid "sample:TI"
32585#~ msgstr "नमूना:TI"
32586
32587#~ msgid "sample:Tax Table 1"
32588#~ msgstr "नमूना:टैक्स टेबल 1"
32589
32590#~ msgid "sample:BI"
32591#~ msgstr "नमूना:BI"
32592
32593#~ msgid "sample:Payment"
32594#~ msgstr "नमूना:भुगतान"
32595
32596#~ msgid "sample:99999"
32597#~ msgstr "नमूना:99999"
32598
32599#~ msgid "Type:T"
32600#~ msgstr "किस्म:T"
32601
32602#~ msgid "%s %s - %s"
32603#~ msgstr "%s %s - %s"
32604
32605#~ msgid "Charge Type"
32606#~ msgstr "खर्चा-फीस दी किस्म"
32607
32608#~ msgid "Display the charge type?"
32609#~ msgstr "खर्चे दी किस्म प्रदर्शत कीती जाऽ?"
32610
32611#~ msgid "My Company"
32612#~ msgstr "मेरी कंपनी"
32613
32614#~ msgid "Display my company name and address?"
32615#~ msgstr "मेरी कंपनी दा नांऽ ते पता प्रदर्शत कीता जाऽ?"
32616
32617#~ msgid "My Company ID"
32618#~ msgstr "मेरा कंपनी ID"
32619
32620#~ msgid "Display my company ID?"
32621#~ msgstr "मेरा कंपनी ID प्रदर्शत कीता जाऽ?"
32622
32623#~ msgid "Individual Taxes"
32624#~ msgstr "व्यक्तिगत टैक्स"
32625
32626#~ msgid "Display all the individual taxes?"
32627#~ msgstr "सभनें व्यक्तिगत टैक्सें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
32628
32629#~ msgid "Invoice Width"
32630#~ msgstr "चलान दी चौड़ाई"
32631
32632#~ msgid "The minimum width of the invoice."
32633#~ msgstr "चलान दी घट्टोघट्ट चौड़ाई"
32634
32635#~ msgid "Text"
32636#~ msgstr "इबारत"
32637
32638#, fuzzy
32639#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
32640#~ msgstr "चलान पर लिखे जाने आह्‌ले बाद्धे नोट (सरल HTML स्वीकार ऐ )"
32641
32642#~ msgid "%s #%d"
32643#~ msgstr "%s #%d"
32644
32645#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
32646#~ msgstr "INVOICE NOT POSTED"
32647
32648#~ msgid "Phone:"
32649#~ msgstr "फोन:"
32650
32651#~ msgid "Fax:"
32652#~ msgstr "फैक्स:"
32653
32654#~ msgid "Web:"
32655#~ msgstr "वैब:"
32656
32657#~ msgid "%s&nbsp;#"
32658#~ msgstr "%s&nbsp;#"
32659
32660#~ msgid "%s&nbsp;Date"
32661#~ msgstr "%s&nbsp;तरीक"
32662
32663#, fuzzy
32664#~ msgid "Due&nbsp;Date"
32665#~ msgstr "%s&nbsp;तरीक"
32666
32667#, fuzzy
32668#~ msgid "Job name"
32669#~ msgstr "जॉब- नांऽ"
32670
32671#, fuzzy
32672#~ msgid "Report Currency"
32673#~ msgstr "रिपोट दी करंसी"
32674
32675#, fuzzy
32676#~ msgid "Payment received, thank you."
32677#~ msgstr "भुगतान प्राप्त होआ, धन्नवाद"
32678
32679#~ msgid "Shade alternate transactions"
32680#~ msgstr "वैकल्पिक लैन-देनें गी शेड करो"
32681
32682#, fuzzy
32683#~ msgid ""
32684#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
32685#~ msgstr "जेकर इक शा मते लैन-देनें गी दर्शाया जंदा तां वैकल्पिक लैन-देनें दी पछौकड़ गी शेड करो"
32686
32687#~ msgid "%s: %s - %s"
32688#~ msgstr "%s: %s - %s"
32689
32690#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
32691#~ msgstr "बजट रकमें गी मूल खाते च कट्ठा करो"
32692
32693#, fuzzy
32694#~ msgid ""
32695#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
32696#~ "child account budget values."
32697#~ msgstr ""
32698#~ "जेकर मूल खाते च इसदा अपना बजट मुल्ल नेईं है , तां नमें खाते दे बजट मुल्लें दे जोड़ दी बरतून "
32699#~ "करो."
32700
32701#~ msgid "%s: %s"
32702#~ msgstr "%s: %s"
32703
32704#~ msgid "%s and subaccounts"
32705#~ msgstr "%s ते उपखाते"
32706
32707#, fuzzy
32708#~ msgid "Account Matcher"
32709#~ msgstr "खाता-नांऽ"
32710
32711#, fuzzy
32712#~ msgid "Transaction Matcher"
32713#~ msgstr "लैन-देन दी तरीक"
32714
32715#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
32716#~ msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै पूरा खाता नांऽ दस्सेआ जाऽ?"
32717
32718#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
32719#~ msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ?"
32720
32721#, fuzzy
32722#~ msgid "Individual income columns"
32723#~ msgstr "व्यक्तिगत टैक्स"
32724
32725#, fuzzy
32726#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
32727#~ msgstr "आमदनी ते खर्चा खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो"
32728
32729#~ msgid "From %s To %s"
32730#~ msgstr "%s थमां %s तगर"
32731
32732#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
32733#~ msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़ /सिर-नांऽ"
32734
32735#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
32736#~ msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़ / सिर-नांऽ"
32737
32738#~ msgid "Split Odd"
32739#~ msgstr "स्प्लिट ताक"
32740
32741#~ msgid "Split Even"
32742#~ msgstr "स्प्लिट जुस्त"
32743
32744#, fuzzy
32745#~ msgid "No accounts were matched"
32746#~ msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा"
32747
32748#~ msgid "Client"
32749#~ msgstr "क्लाइंट"
32750
32751#, fuzzy
32752#~ msgid ""
32753#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
32754#~ "panels."
32755#~ msgstr ""
32756#~ "ऐसा कोई लैन-देन नेईं लब्भा जेह्‌ड़ा आप्शनें दे पैनल च निर्दिश्ट समां वक्फे ते खाता-चोन कन्नै मेल "
32757#~ "खंदा होऐ"
32758
32759#, fuzzy
32760#~ msgid " regex"
32761#~ msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल खंदा ऐ"
32762
32763#, fuzzy
32764#~ msgid "Accounts produced"
32765#~ msgstr "खाता-कोड"
32766
32767#~ msgid "not cleared:n"
32768#~ msgstr "चुकता नेईं :n"
32769
32770#~ msgid "cleared:c"
32771#~ msgstr "चुकता:c"
32772
32773#~ msgid "reconciled:y"
32774#~ msgstr "नबेड़े दा:y"
32775
32776#~ msgid "frozen:f"
32777#~ msgstr "रुके दा:f"
32778
32779#~ msgid "void:v"
32780#~ msgstr "निरस्त:v"
32781
32782#~ msgid ""
32783#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
32784#~ "Split"
32785#~ msgstr "बहु-स्प्लिट लैन-देन च दुए खाते दा प्रदर्शत खाता कोड | स्प्लिट"
32786
32787#, fuzzy
32788#~ msgid "example description..."
32789#~ msgstr "_ नांऽ जां ब्यौरा:"
32790
32791#~ msgid "Continuing with good quotes."
32792#~ msgstr "बेहतर कोटेशनें कन्नै जारी रक्खो."
32793
32794#~ msgid "Adding remaining good quotes."
32795#~ msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जा करदा ऐ."
32796
32797#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
32798#~ msgstr "डीबगिङ मोड समर्थ करो: गैहरी तफ्सील मुहैया कराने आस्तै लॉगिङ बधाओ ।"
32799
32800#~ msgid ""
32801#~ "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
32802#~ "error}\""
32803#~ msgstr ""
32804#~ "लॉग लैवल \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" रूप गी ओवर-राइड करदा "
32805#~ "ऐ ."
32806
32807#, fuzzy
32808#~ msgid ""
32809#~ "%s\n"
32810#~ "This copy was built from %s rev %s on %s."
32811#~ msgstr "%s एह् कॉपी svn r%s थमां %s पर बनाई गेई ही."
32812
32813#, fuzzy
32814#~ msgid ""
32815#~ "%s\n"
32816#~ "This copy was built from rev %s on %s."
32817#~ msgstr "%s एह् कॉपी r%s थमां %s पर बनाई गेई ही."
32818
32819#~ msgid "acct"
32820#~ msgstr "acct"
32821
32822#~ msgid "question"
32823#~ msgstr "सोआल"
32824
32825#~ msgid ""
32826#~ "An error occurred while creating the directory:\n"
32827#~ " %s\n"
32828#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
32829#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
32830#~ msgstr ""
32831#~ "इस डायरैक्टरी गी बनांदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. :\n"
32832#~ " %s\n"
32833#~ " कृपा करियै समस्या दा समाधान करो ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो.\n"
32834#~ " दस्सी गेदी गल्ती गै '%s' (errno %d).\n"
32835
32836#, fuzzy
32837#~ msgid ""
32838#~ "The directory\n"
32839#~ " %s\n"
32840#~ "exists but cannot be accessed. This program\n"
32841#~ "must have full access (read/write/execute) to\n"
32842#~ "the directory in order to function properly.\n"
32843#~ msgstr ""
32844#~ "डायरैक्टरी\n"
32845#~ " %s\n"
32846#~ " मजूद ऐ पर उस तगर पुज्ज नेईं होई सकदी . इस प्रोग्राम\n"
32847#~ "दे स्हेई तरीके कन्नै कम्म करने आस्तै डायरैक्टरी तगर पूरी पुज्ज (पढ़ना/लिखना/संचालन) होनी "
32848#~ "चाहिदी.\n"
32849
32850#~ msgid ""
32851#~ "The path\n"
32852#~ " %s\n"
32853#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n"
32854#~ "the file and start GnuCash again.\n"
32855#~ msgstr ""
32856#~ "एह् पाथ\n"
32857#~ " %s\n"
32858#~ "मजूद ऐ पर एह् इक डायरैक्टरी नेईं ऐ . कृपा करियै\n"
32859#~ "फ़ाइल गी म्हेसी देओ ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो.\n"
32860
32861#, fuzzy
32862#~ msgid ""
32863#~ "An unknown error occurred when validating that the\n"
32864#~ " %s\n"
32865#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n"
32866#~ "problem and restart GnuCash. The reported error\n"
32867#~ "was '%s' (errno %d)."
32868#~ msgstr ""
32869#~ "एह् प्रमाणत करदे बेल्लै जे\n"
32870#~ " %s\n"
32871#~ " डायरैक्टरी मजूद ऐ ते इस्तेमाल जोग ऐ , इक अनजांती गल्ती दरपेश आई. कृपा करियै\n"
32872#~ "समस्या दा समाधान करो ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो.\n"
32873#~ " दस्सी गेदी गल्ती ही '%s' (errno %d)."
32874
32875#~ msgid ""
32876#~ "The permissions are wrong on the directory\n"
32877#~ " %s\n"
32878#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
32879#~ msgstr ""
32880#~ "डायरैक्टरी\n"
32881#~ " %s\n"
32882#~ " पर अनुमतियां गल्त न .\n"
32883#~ " बरतूनी आस्तै एह् घट्टोघट्ट'rwx' होनियां चाहि दियां.\n"
32884
32885#~ msgid "_Price Editor"
32886#~ msgstr "_कीमत संपादक"
32887
32888#, fuzzy
32889#~ msgid "General Ledger2"
32890#~ msgstr "समान्य बेही-खाता"
32891
32892#~ msgid "General Ledger Report"
32893#~ msgstr "समान्य बेही-खाता रिपोट"
32894
32895#~ msgid "_General Ledger"
32896#~ msgstr "_समान्य बेही-खाता"
32897
32898#~ msgid "<No information>"
32899#~ msgstr "<कोई जानकारी नेईं>"
32900
32901#~ msgid ""
32902#~ "If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
32903#~ "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file "
32904#~ "in the users home directory. Otherwise the standard register colors will "
32905#~ "be used that GnuCash has always used."
32906#~ msgstr ""
32907#~ "जेकर सक्रिय ऐ तां रजिस्टर गी सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंग च रंगी दित्ता जाह्‌ग. "
32908#~ "लोड़ा मताबक रंग देने आस्तै इसी बरतूनी दी होम डायरैक्टरी च gtkrc फ़ाइल गी संपादत करियै "
32909#~ "ओवर-राइड कीता जाई सकदा ऐ . नेईं ते उऱऐ मानक रजिस्टर रंग बरते जाङन,जिऱनेंगी "
32910#~ "GnuCash म्हेशा बरतदा ऐ ."
32911
32912#~ msgid "Clear the entry"
32913#~ msgstr "प्रविश्टी गी साफ़ करो"
32914
32915#, fuzzy
32916#~ msgid ""
32917#~ "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
32918#~ "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will "
32919#~ "be deleted."
32920#~ msgstr ""
32921#~ "जेकर सक्रिय ऐ , तां निर्धारत तरीका शा पैह्‌लें मैन्युल तरीके कन्नै दाखल कीती दियें सभनें "
32922#~ "कीमतें गी म्हेसी देओ. नेईं तां सिर्फ फाइनांस:: कोटेशन आसेआ जोड़ी दियां स्टॉक कीमतां "
32923#~ "मट्हाइयां जाह्‌ङन ."
32924
32925#, fuzzy
32926#~ msgid ""
32927#~ "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
32928#~ "last stock price dated before the date will be kept and all earlier "
32929#~ "quotes deleted."
32930#~ msgstr ""
32931#~ "जेकर सक्रिय ऐ , तां निर्धारत तरीका शा पैह्‌ले दियें सभनें कीमतें गी म्हेसी देओ. नेईं तां इस "
32932#~ "तरीका शा पैह्‌ले दी तरीका दी खीरी स्टॉक कीमत रक्खी लैती जाह्‌ग ते इस थमां पैह्‌लें दियां "
32933#~ "सब्भै कोटेशनां मट्हाई दित्तियां जाह्‌ङन."
32934
32935#~ msgid "Get _Quotes"
32936#~ msgstr "कोटेशनां_प्राप्त करो"
32937
32938#~ msgid "set true"
32939#~ msgstr "स्हेई दे रूप च सैट्ट करो"
32940
32941#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
32942#~ msgstr "तुसें इक जिनसा दी चोन करनी होग. नमीं जिनस बनाने आस्तै \"नमां\" पर क्लिक करो."
32943
32944#~ msgid "_Delete Account"
32945#~ msgstr "_खाता म्हेसो"
32946
32947#~ msgid "_New Account"
32948#~ msgstr "_नमां खाता"
32949
32950#~ msgid ""
32951#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
32952#~ msgstr "GnuCash पर्सनल फाइनांस मैनेजर. थुआढ़े धन दे प्रबंधन दा GNU तरीका!"
32953
32954#, fuzzy
32955#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
32956#~ msgstr "सरूप : GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
32957
32958#, fuzzy
32959#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
32960#~ msgstr "सरूप: GnuCash-%s (r%s built %s)"
32961
32962#~ msgid "Remember _PIN"
32963#~ msgstr "_PIN चेतै रक्खो"
32964
32965#, fuzzy
32966#~ msgid "Quotes"
32967#~ msgstr "कोटेशन प्राप्त करो"
32968
32969#, fuzzy
32970#~ msgid "From Num."
32971#~ msgstr "हुनै थमां"
32972
32973#, fuzzy
32974#~ msgid ""
32975#~ "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
32976#~ "attempt to correct them by changing the configuration."
32977#~ msgstr ""
32978#~ "खऱल्ल प्रदर्शत पंगतालें च गल्तियां हियां. तुस विन्यास गी बदलियै इऱनें गल्तियें गी ठीक करने "
32979#~ "दी कोशश करी सकदे ओ."
32980
32981#, fuzzy
32982#~ msgid "Start import on row "
32983#~ msgstr "रिपोट-अवधि दी शुरुआत"
32984
32985#~ msgid "Data type: "
32986#~ msgstr "डैटे दी किस्म"
32987
32988#~ msgid "Separated"
32989#~ msgstr "बक्ख"
32990
32991#~ msgid "File opening failed."
32992#~ msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने दी कोशश असफल रही."
32993
32994#~ msgid "Unknown encoding."
32995#~ msgstr "अनजांता कोडीकरण."
32996
32997#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
32998#~ msgstr "1970 थमां पैह्‌ले दियां तरीकां समर्थत नेईं न ."
32999
33000#~ msgid "This report has no options."
33001#~ msgstr "इस रिपोट च कोई आप्शन नेईं ऐ ."
33002
33003#~ msgid "Compress prior/later periods"
33004#~ msgstr "पैह्‌लें / बाद दियें अवधियें गी कंप्रैस्स करो"
33005
33006#~ msgid ""
33007#~ "Accumulate columns for periods before and after the current period to "
33008#~ "allow focus on the current period."
33009#~ msgstr ""
33010#~ "चालू अवधि पर ध्यान केंदरत करने दी इजाज़त आस्तै चालू अवधि थमां पैह्‌लें ते बाद दियें अवधियें "
33011#~ "आस्तै स्तंभें गी जोड़ो"
33012
33013#~ msgid "Income Barchart"
33014#~ msgstr "आमदनी दा बारचार्ट"
33015
33016#~ msgid "Expense Barchart"
33017#~ msgstr "खर्चे दा बारचार्ट"
33018
33019#~ msgid "Liability Barchart"
33020#~ msgstr "देनदारियें दा बारचार्ट"
33021
33022#~ msgid "Style"
33023#~ msgstr "शैली"
33024
33025#, fuzzy
33026#~ msgid "Report style."
33027#~ msgstr "रिपोट शैली"
33028
33029#, fuzzy
33030#~ msgid "Display N lines."
33031#~ msgstr "N लाइनें गी प्रदर्शत कीता जाऽ"
33032
33033#, fuzzy
33034#~ msgid "Display 1 line."
33035#~ msgstr "1 लाइन प्रदर्शत कीता जाऽ"
33036
33037#~ msgid "Exact Time"
33038#~ msgstr "ठीक समां"
33039
33040#, fuzzy
33041#~ msgid "Sort by exact time."
33042#~ msgstr "ठीक समें दे स्हाबें छांटो"
33043
33044#, fuzzy
33045#~ msgid "Retrieve the current online quote"
33046#~ msgstr "चालू कीमत हटाओ"
33047
33048#~ msgid "The next stable version will be "
33049#~ msgstr "अगला स्थाई सरूप होग"
33050
33051#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries"
33052#~ msgstr "gconf सरबंधी पुच्छ-गिच्छ आस्तै प्रीफिक्स पाथ सैट्ट करो"
33053
33054#~ msgid "GCONFPATH"
33055#~ msgstr "GCONFPATH"
33056
33057#~ msgid "Built %s from r%s"
33058#~ msgstr "r%s थमां %s बनाओ"
33059
33060#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
33061#~ msgstr "नैगटिव रकमें दी इजाज़त नेईं ऐ."
33062
33063#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
33064#~ msgstr "प्रतिशत रकम 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी."
33065
33066#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
33067#~ msgstr "तुस इक चलान इक नैगटिव कुल मुल्ल कन्नै नेईं भेजी सकदे."
33068
33069#~ msgid ""
33070#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
33071#~ msgstr "तुस इक खर्च-वाउचर इक नैगटिव कुल नगद मुल्ल कन्नै नेईं भेजी सकदे."
33072
33073#~ msgid ""
33074#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
33075#~ "greater than zero."
33076#~ msgstr ""
33077#~ "तुसें भुगतान दी रकम जरूर दर्ज करनी होग.भुगतान दी रकम ज़ीरो शा बद्ध होनी चाहिदी."
33078
33079#~ msgid ""
33080#~ "Days\n"
33081#~ "Proximo"
33082#~ msgstr ""
33083#~ "दिन\n"
33084#~ "औने आह्‌ला म्हीना"
33085
33086#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
33087#~ msgstr "इस गाह्‌क आस्तै केह्‌ड़ा टैक्स टेबल लागू होना चाहिदा?"
33088
33089#~ msgid ""
33090#~ "The invoice being paid.\n"
33091#~ "\n"
33092#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
33093#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
33094#~ "company."
33095#~ msgstr ""
33096#~ "भुगतान कीता जा करदा चलान .\n"
33097#~ "\n"
33098#~ " नोट करो जे एह् खान्ना आप्शनल ऐ. जेकर तुस इसी खाल्ली छोड़ी दिंदे ओ तां GnuCash आपूं गै "
33099#~ "बकाया रकम इस कंपनी आस्तै भुगतान नेईं कीते गेदे पैह्‌ले चलान दे नांऽ करी देग ."
33100
33101#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
33102#~ msgstr "इस बिक्री-कर्ता आस्तै केह्‌ड़ा टैक्स टेबल लागू होना चाहिदा?"
33103
33104#~ msgid "Reload invoice report"
33105#~ msgstr "चलान रिपोट परतियै लोड करो"
33106
33107#~ msgid "Reload invoice report scheme file"
33108#~ msgstr "चलान रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो"
33109
33110#~ msgid "Reload owner report"
33111#~ msgstr "मालक दी रिपोर्ट परतियै लोड करो"
33112
33113#~ msgid "Reload owner report scheme file"
33114#~ msgstr "मालक दी रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो"
33115
33116#~ msgid "Reload receivable report"
33117#~ msgstr "प्राप्तिजोग रिपोर्ट परतियै लोड करो"
33118
33119#~ msgid "Reload receivable report scheme file"
33120#~ msgstr "प्राप्तिजोग रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो"
33121
33122#~ msgid "Automatic Payment Forward"
33123#~ msgstr "स्वचलत भुगतान अग्गें भेजना"
33124
33125#~ msgid "You must select a commodity."
33126#~ msgstr "तुसें कोई जिनस चुननी होग."
33127
33128#~ msgid ""
33129#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
33130#~ "previous book."
33131#~ msgstr ""
33132#~ "तुसें इक नेही खीरी तरीक चुननी होग जेह्‌ड़ी पिछली कताबां दी खीरी तरीका शा बद्ध होऐ."
33133
33134#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
33135#~ msgstr "तुसें इक नेही खीरी तरीक चुननी होग जेह्‌ड़ी भविक्ख च नेईं ऐ."
33136
33137#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
33138#~ msgstr "क्या तुस सच्चें रैह्‌न/कर्जा सैट्ट-अप असिस्टैंट गी रद्द करना चांह्‌दे ओ?"
33139
33140#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
33141#~ msgstr "कृपा करियै इक मान्य \"शा\" खाता चुनो."
33142
33143#~ msgid "Please select a valid \"to\" account."
33144#~ msgstr "कृपा करियै इक मान्य \"गी\" खाता चुनो."
33145
33146#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
33147#~ msgstr "कृपा करियै इक मान्य \"ब्याज\" खाता चुनो."
33148
33149#~ msgid "Payment: \"%s\""
33150#~ msgstr "भुगतान: \"%s\""
33151
33152#~ msgid "You must enter a valid distribution amount."
33153#~ msgstr "तुसें इक मान्य बंड-रकम दाखल करनी होग."
33154
33155#~ msgid "You must enter a distribution amount."
33156#~ msgstr "तुसें इक बंड-रकम दाखल करनी होग."
33157
33158#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
33159#~ msgstr "तुसें जां ते इक मान्य कीमत दाखल करनी होग जां इसी कोरा छोड़ी देना होग."
33160
33161#~ msgid "The price must be positive."
33162#~ msgstr "कीमत पाज़टिव होनी चाहिदी."
33163
33164#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
33165#~ msgstr "तुसें जां ते इक मान्य नगद रकम दाखल करनी होग जां इसी कोरा छोड़ी देना होग."
33166
33167#~ msgid "The cash distribution must be positive."
33168#~ msgstr "नगद बंडांदरा पाज़टिव होना चाहिदा."
33169
33170#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution."
33171#~ msgstr "नगद बंडांदरे आस्तै तुसें इक आमदन-खाता चुनना होग."
33172
33173#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
33174#~ msgstr "नगद बंडांदरे आस्तै तुसें इक जैदाद खाता चुनना होग."
33175
33176#~ msgid "New Account (not implemented)"
33177#~ msgstr "नमां खाता (लागू नेईं कीता गेदा)"
33178
33179#~ msgid "Select or add a GnuCash account"
33180#~ msgstr "इक GnuCash खाता चुनो जां जोड़ो."
33181
33182#~ msgid ""
33183#~ "Use Commodity Value\n"
33184#~ "1\n"
33185#~ "1/10\n"
33186#~ "1/100\n"
33187#~ "1/1000\n"
33188#~ "1/10000\n"
33189#~ "1/100000\n"
33190#~ "1/1000000"
33191#~ msgstr ""
33192#~ "एह् जिनस मुल्ल बरतो\n"
33193#~ "1\n"
33194#~ "1/10\n"
33195#~ "1/100\n"
33196#~ "1/1000\n"
33197#~ " 1/10000\n"
33198#~ "1/100000\n"
33199#~ "1/1000000"
33200
33201#~ msgid "Enter a title for this book."
33202#~ msgstr "इस कताबा आस्तै इक शीर्शक दाखल करो"
33203
33204#~ msgid "Enter notes that describe this book."
33205#~ msgstr "इस कताबा दा वर्णन करने आह्‌ले नोट दाखल करो"
33206
33207#~ msgid "Finish Closing Books"
33208#~ msgstr "कताबां बंद करने दा कम्म खत्म करो"
33209
33210#~ msgid ""
33211#~ "day(s)\n"
33212#~ "week(s)\n"
33213#~ "month(s)\n"
33214#~ "year(s)"
33215#~ msgstr ""
33216#~ "दिन()\n"
33217#~ "हफ्ता(ते)\n"
33218#~ "म्हीना(ने)\n"
33219#~ "बऱरा(रे)"
33220
33221#~ msgid "Account Information"
33222#~ msgstr "खाते दी जानकारी"
33223
33224#~ msgid ""
33225#~ "Annual\n"
33226#~ "Semi-annual\n"
33227#~ "Tri-annual\n"
33228#~ "Quarterly\n"
33229#~ "Bi-monthly\n"
33230#~ "Monthly\n"
33231#~ "Semi-monthly\n"
33232#~ "Bi-weekly\n"
33233#~ "Weekly\n"
33234#~ "Daily (360)\n"
33235#~ "Daily (365)"
33236#~ msgstr ""
33237#~ "सलाना\n"
33238#~ "छमाही\n"
33239#~ "त्रै-बऱरा\n"
33240#~ "त्रैमासक\n"
33241#~ "पंदरां-रोजा\n"
33242#~ "मासक\n"
33243#~ "अद्ध-मासक\n"
33244#~ " द्वि-हफ्तावार\n"
33245#~ "हफ्तावार\n"
33246#~ " रोजाना(360)\n"
33247#~ "रोजाना (365)"
33248
33249#~ msgid "Co_mpounding:"
33250#~ msgstr "सं_योजन:"
33251
33252#~ msgid "_Effective Date:"
33253#~ msgstr "_प्रभावी तरीक:"
33254
33255#~ msgid "_Initial Payment:"
33256#~ msgstr "_शुरुआती भुगतान:"
33257
33258#~ msgid "_Payments:"
33259#~ msgstr "_भुगतान:"
33260
33261#~ msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
33262#~ msgstr "</b> _मिनी-व्यूअर </b>"
33263
33264#~ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
33265#~ msgstr "चुनिंदा लॉट च सभनें लैन-देनें दा सार"
33266
33267#~ msgid ""
33268#~ "Bid\n"
33269#~ "Ask\n"
33270#~ "Last\n"
33271#~ "Net Asset Value\n"
33272#~ "Unknown"
33273#~ msgstr ""
33274#~ "बोल्ली\n"
33275#~ "पुच्छो\n"
33276#~ "खीरी\n"
33277#~ "असल / पक्का जैदाद मुल्ल\n"
33278#~ "अनजांता"
33279
33280#~ msgid ""
33281#~ "Inches\n"
33282#~ "Centimeters\n"
33283#~ "Millimeters\n"
33284#~ "Points"
33285#~ msgstr ""
33286#~ "इंच\n"
33287#~ "सैंटीमीटर\n"
33288#~ "मिलीमीटर\n"
33289#~ "पोआइंट"
33290
33291#~ msgid ""
33292#~ "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
33293#~ "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
33294#~ "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
33295#~ "Custom"
33296#~ msgstr ""
33297#~ "क्विकन/क्विकबुक्स (tm) US-लैटर\n"
33298#~ "डीलक्स (tm) पर्सनल चेक्स US-लेटर\n"
33299#~ "क्विकन(tm) वैलेट चेक्स w/ साइड स्टब\n"
33300#~ "कस्टम"
33301
33302#~ msgid ""
33303#~ "Top\n"
33304#~ "Middle\n"
33305#~ "Bottom\n"
33306#~ "Custom"
33307#~ msgstr ""
33308#~ "टाप\n"
33309#~ " बश्कार\n"
33310#~ " खऱल्ल\n"
33311#~ "कस्टम"
33312
33313#~ msgid "Copy Transaction"
33314#~ msgstr "लैन-देन गी कॉपी करो"
33315
33316#~ msgid "Copy the selected transaction"
33317#~ msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी कॉपी करो"
33318
33319#~ msgid "Dup_licate Transaction..."
33320#~ msgstr "लैन-देन दी न_कल..."
33321
33322#~ msgid "Edit Exchange Rate"
33323#~ msgstr "ऐक्सचेंज दर गी संपादत करो"
33324
33325#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split"
33326#~ msgstr "चालू स्प्लिट आस्तै ऐक्सचेंज दर गी संपादत करो"
33327
33328#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
33329#~ msgstr "इस खाते आस्तै कीते दे स्प्लिट गी छोड़ियै बाकी सभनें स्प्लिटें गी म्हेसी देओ"
33330
33331#~ msgid "Remove Transaction Splits"
33332#~ msgstr "लैन-देन स्प्लिटें गी हटाओ"
33333
33334#~ msgid "Schedule..."
33335#~ msgstr "कम्म-क्रम..."
33336
33337#~ msgid "Sort by Amount"
33338#~ msgstr "रकमा मताबक छांटो"
33339
33340#~ msgid "Sort by Date"
33341#~ msgstr "तरीका मताबक छांटो"
33342
33343#~ msgid "Sort by Description"
33344#~ msgstr "ब्यौरे मताबक छांटो"
33345
33346#~ msgid "Sort by Memo"
33347#~ msgstr "मेमो मताबक छांटो"
33348
33349#~ msgid "Sort by Number"
33350#~ msgstr "नंबर मताबक छांटो"
33351
33352#~ msgid "St_yle"
33353#~ msgstr "शै_ली"
33354
33355#~ msgid "_Statement Date"
33356#~ msgstr "_ स्टेटमैंट दी तरीक"
33357
33358#~ msgid ""
33359#~ "1st\n"
33360#~ "2nd\n"
33361#~ "3rd\n"
33362#~ "4th\n"
33363#~ "5th\n"
33364#~ "6th\n"
33365#~ "7th\n"
33366#~ "8th\n"
33367#~ "9th\n"
33368#~ "10th\n"
33369#~ "11th\n"
33370#~ "12th\n"
33371#~ "13th\n"
33372#~ "14th\n"
33373#~ "15th\n"
33374#~ "16th\n"
33375#~ "17th\n"
33376#~ "18th\n"
33377#~ "19th\n"
33378#~ "20th\n"
33379#~ "21st\n"
33380#~ "22nd\n"
33381#~ "23rd\n"
33382#~ "24th\n"
33383#~ "25th\n"
33384#~ "26th\n"
33385#~ "27th\n"
33386#~ "28th\n"
33387#~ "29th\n"
33388#~ "30th\n"
33389#~ "31st\n"
33390#~ "Last day of month\n"
33391#~ "Last Monday\n"
33392#~ "Last Tuesday\n"
33393#~ "Last Wednesday\n"
33394#~ "Last Thursday\n"
33395#~ "Last Friday\n"
33396#~ "Last Saturday\n"
33397#~ "Last Sunday"
33398#~ msgstr ""
33399#~ "1ला\n"
33400#~ "2आ\n"
33401#~ "3रा\n"
33402#~ "4था\n"
33403#~ "5मां\n"
33404#~ "6मां\n"
33405#~ "7मां\n"
33406#~ "8मां\n"
33407#~ "9मां\n"
33408#~ "10मां\n"
33409#~ "11मां\n"
33410#~ "12 मां\n"
33411#~ "13मां\n"
33412#~ "14मां\n"
33413#~ "15 मां\n"
33414#~ "16 मां\n"
33415#~ "17मां\n"
33416#~ "18मां\n"
33417#~ "19मां\n"
33418#~ "20मां\n"
33419#~ "21मां\n"
33420#~ "22मां\n"
33421#~ "23मां\n"
33422#~ "24मां\n"
33423#~ "25मां\n"
33424#~ "26मां\n"
33425#~ "27मां\n"
33426#~ "28मां\n"
33427#~ "29मां\n"
33428#~ "30मां\n"
33429#~ "31मां\n"
33430#~ "म्हीने दा खीरी दिन\n"
33431#~ "खीरी सोमवार\n"
33432#~ "खीरी मंगलवार\n"
33433#~ " खीरी बुधवार\n"
33434#~ " खीरी गुरूवार\n"
33435#~ " खीरी शुक्रवार\n"
33436#~ " खीरी शनिवार\n"
33437#~ " खीरी रविवार"
33438
33439#~ msgid "<b>End</b>"
33440#~ msgstr "</b> अंत </b>"
33441
33442#~ msgid "<b>Upcoming</b>"
33443#~ msgstr "</b> तौले होने आह्‌ला</b>"
33444
33445#~ msgid "Creation State"
33446#~ msgstr "बनाने दी अवस्था"
33447
33448#~ msgid ""
33449#~ "Current Year\n"
33450#~ "Now + 1 Year\n"
33451#~ "Whole Loan\n"
33452#~ "Custom"
33453#~ msgstr ""
33454#~ "चालू बऱरा\n"
33455#~ "हुनै+ 1 बऱरा\n"
33456#~ "सारा कर्जा\n"
33457#~ "कस्टम"
33458
33459#~ msgid ""
33460#~ "Daily\n"
33461#~ "Weekly\n"
33462#~ "Bi-Weekly\n"
33463#~ "Monthly\n"
33464#~ "Quarterly\n"
33465#~ "Yearly"
33466#~ msgstr ""
33467#~ "रोजाना\n"
33468#~ "हफ्तावार\n"
33469#~ "दोहफ्तावार\n"
33470#~ "मासक\n"
33471#~ "त्रैमासक\n"
33472#~ " सलाना"
33473
33474#~ msgid "Do you..."
33475#~ msgstr "क्या तुस..."
33476
33477#~ msgid ""
33478#~ "Fixed Rate\n"
33479#~ "3/1 Year ARM\n"
33480#~ "5/1 Year ARM\n"
33481#~ "7/1 Year ARM\n"
33482#~ "10/1 Year ARM"
33483#~ msgstr ""
33484#~ "निश्चत दर\n"
33485#~ "3/1 बऱरा ARM\n"
33486#~ "5/1 बऱराARM\n"
33487#~ "7/1 बऱराARM\n"
33488#~ "10/1 बऱराARM"
33489
33490#~ msgid "Loan Information"
33491#~ msgstr "कर्जे दी जानकारी"
33492
33493#~ msgid ""
33494#~ "No change\n"
33495#~ "Use previous weekday\n"
33496#~ "Use next weekday"
33497#~ msgstr ""
33498#~ "कोई बदलाऽ नेईं\n"
33499#~ "पिछले हफ्ते दा दिन बरतो\n"
33500#~ "अगले हफ्ते दा दिन बरतो"
33501
33502#~ msgid ""
33503#~ "None\n"
33504#~ "Once\n"
33505#~ "Daily\n"
33506#~ "Weekly\n"
33507#~ "Semi-Monthly\n"
33508#~ "Monthly"
33509#~ msgstr ""
33510#~ "कोई नेईं\n"
33511#~ "इक बारी\n"
33512#~ " रोजाना\n"
33513#~ " हफ्तावार\n"
33514#~ "म्हीने च दो बारी\n"
33515#~ "मासक"
33516
33517#~ msgid "Press apply to commit these changes."
33518#~ msgstr "इन तब्दीलियें गी पक्का करने आस्तै अप्लाई दबाओ"
33519
33520#~ msgid "Repayment Type"
33521#~ msgstr "दोबारा भुगतान दी किस्म"
33522
33523#~ msgid "Start Date: "
33524#~ msgstr "स्टार्ट तरीक:"
33525
33526#~ msgid ""
33527#~ "months\n"
33528#~ "years"
33529#~ msgstr ""
33530#~ "म्हीने\n"
33531#~ "बऱरे"
33532
33533#~ msgid "Set the budget options using this dialog."
33534#~ msgstr "इस संवाद दी बरतून करियै बजट दियां आप्शनां सैट्ट करो"
33535
33536#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
33537#~ msgstr "लैन-देन दे स्प्लिट हटा_ओ"
33538
33539#~ msgid "_Shift Transaction Forward"
33540#~ msgstr "_ लैन-देन गी अग्गें बधाओ"
33541
33542#~ msgid "Account Transaction Report"
33543#~ msgstr "खाता लैन-देन रिपोट"
33544
33545#~ msgid "Order of columns in the dialog"
33546#~ msgstr "डायलाग च स्तंभें दा क्रम"
33547
33548#~ msgid "Show the Full Name column"
33549#~ msgstr "पूरे नांऽ आह्‌ला स्तंभ दस्सो"
33550
33551#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
33552#~ msgstr "ISIN/CUSIP कोड (खास डैटा ऐक्सचेंज करो) स्तंभ दस्सो"
33553
33554#~ msgid "Show the Namespace column"
33555#~ msgstr "नेमस्पेस स्तंभ दस्सो"
33556
33557#~ msgid "Show the Print Name column"
33558#~ msgstr "प्रिंट नांऽ स्तंभ दस्सो"
33559
33560#~ msgid "Show the Quote Source column"
33561#~ msgstr "कोटेशन स्रोत स्तंभ दस्सो"
33562
33563#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
33564#~ msgstr "कोटेशन टाइमज़ोन स्तंभ दस्सो"
33565
33566#~ msgid "Show the Unique Name column"
33567#~ msgstr "चेचा नांऽ स्तंभ दस्सो"
33568
33569#~ msgid "Show the fraction column"
33570#~ msgstr "फ्रैक्शन स्तंभ दस्सो"
33571
33572#~ msgid ""
33573#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which "
33574#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed "
33575#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what "
33576#~ "order."
33577#~ msgstr ""
33578#~ "इस सैटिङ च नांएं दी इक सूची शामल ऐ जेह्‌ड़ी उस क्रम गी नियंत्रत करदी ऐ जिस च स्तंभें गी "
33579#~ "संवाद च सूचीबद्ध कीते दा ऐ . केह्‌ड़ा स्तंभ संवाद च नजर औंदा ऐ ते किस क्रम च, इसी "
33580#~ "नियंत्रत करने आस्तै नांएं दा क्रम दोबारा त्यार कीता जाई सकदा ऐ जां इस सूची थमां हटाया "
33581#~ "जाई सकदा ऐ ."
33582
33583#~ msgid "Columns used for sorting"
33584#~ msgstr "छंटाई आस्तै बरते गेदे स्तंभ"
33585
33586#~ msgid ""
33587#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
33588#~ "closed."
33589#~ msgstr ""
33590#~ "जिसलै विंडो गी आखरी बारी बंद कीता गेआ हा उसलै विंडो दे उप्परले खब्बे कोने दे कोआर्डीनेट "
33591#~ "X,Y हे."
33592
33593#~ msgid ""
33594#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
33595#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'."
33596#~ msgstr ""
33597#~ "एह् सैटिङ दसदी ऐ जे मुक्ख स्तंभ गी किऱयां छांटेआ गेदा ऐ . इस सैटिङ आस्तै मुमकन मुल्ल न "
33598#~ "‘चढ़दा’ ते ‘घटदा’."
33599
33600#~ msgid ""
33601#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
33602#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this "
33603#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
33604#~ msgstr ""
33605#~ "एह् सैटिङ दसदी ऐ जे छंटाई आस्तै ट्री च किस स्तंभ दी बरतून कीती गेई. इस सैटिङ आस्तै मुमकन "
33606#~ "मुल्ल इस विंडो (स्तंभ _आर्डर-की दिक्खो) च कुसै बी स्तंभ दा नांऽ जां ‘कोई नेईं’ की-वर्ड ऐ ."
33607
33608#~ msgid "Window position"
33609#~ msgstr "विंडो स्थिति"
33610
33611#~ msgid "Show the Price column"
33612#~ msgstr "कीमत स्तंभ दस्सो"
33613
33614#~ msgid "Show the Type column"
33615#~ msgstr "टाइप स्तंभ दस्सो"
33616
33617#~ msgid "Show the date column"
33618#~ msgstr "तरीक स्तंभ दस्सो"
33619
33620#~ msgid "This setting enables the Price column."
33621#~ msgstr "एह् सैटिङ कीमत स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
33622
33623#~ msgid "This setting enables the Source column."
33624#~ msgstr "एह् सैटिङ स्रोत स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
33625
33626#~ msgid "This setting enables the Type column."
33627#~ msgstr "एह् सैटिङ टाइप स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
33628
33629#~ msgid "This setting enables the commodity column."
33630#~ msgstr "एह् सैटिङ जिनस स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
33631
33632#~ msgid "This setting enables the currency column."
33633#~ msgstr "एह् सैटिङ करंसी स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
33634
33635#~ msgid ""
33636#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. "
33637#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
33638#~ msgstr ""
33639#~ "जांच दे खऱलके कोने आस्तै Y कोआर्डीनेट शामल ऐ . एह् कोआर्डीनेट कागज दी शीट दे खऱलके कोने "
33640#~ "चा ऐ."
33641
33642#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
33643#~ msgstr "बकाए गी रिवर्स करने आस्तै खाते"
33644
33645#~ msgid "Default view style for new register"
33646#~ msgstr "नमें रजिस्टर आस्तै डिफाल्ट व्यू स्टाइल"
33647
33648#~ msgid "Enables Euro support"
33649#~ msgstr "यूरो समर्थन गी समर्थ करदा ऐ"
33650
33651#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
33652#~ msgstr "योरपी संघ दी EURO करंसी आस्तै बाद्धू समर्थन गी समर्थ करदा ऐ"
33653
33654#~ msgid "How to interpret dates without a year"
33655#~ msgstr "बऱरे दे बिजन तरीकें दी व्याख्या किऱयां करनी"
33656
33657#~ msgid "Labels on toolbar buttons"
33658#~ msgstr "टूलबार बटनें उप्पर लेबल"
33659
33660#~ msgid "Position of the notebook tabs"
33661#~ msgstr "नोटबुक टैबें दी स्थिति"
33662
33663#~ msgid "Source of default account currency"
33664#~ msgstr "डिफाल्ट खाता करंसी दा स्रोत"
33665
33666#~ msgid "Source of default report currency"
33667#~ msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी दा स्रोत"
33668
33669#~ msgid ""
33670#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set "
33671#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw "
33672#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on "
33673#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If "
33674#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to "
33675#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added "
33676#~ "on important buttons."
33677#~ msgstr ""
33678#~ " एह् सैटिङ टूलबार बटनें उप्पर लेबल किऱयां दस्से जाह्‌न, इस दा नियंत्रण करदी ऐ . जेकर "
33679#~ "\"सिस्टम\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां टूलबार बटनें दा चित्र किऱयां बनाया जाऽ, इसदे "
33680#~ "आस्तै GnuCash डैस्कटाप सैटिङ दी बरतून करग. जेकर \"आइकन\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां "
33681#~ "उपकरण-पट्टी बटनें पर सिर्फ आइकन दस्से जाङन . जेकर \"इबारत\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ "
33682#~ "तां सिर्फ लेबल दस्से जाङन . जेकर \"दौनें\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां आइकन ते लेबल दोऐ "
33683#~ "दस्से जाङन . जेकर \"दोऐ-आडे\" आस्तै सैट्ट कीते गेदे न तां सभनें बटनें आस्तै आइकन प्रदर्शत कीते "
33684#~ "जाङन जिंऱदे चा म्हत्तवपूर्ण बटनें पर लेबल जोड़े जाङन."
33685
33686#~ msgid ""
33687#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the "
33688#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
33689#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
33690#~ msgstr ""
33691#~ " जेकर करंसी _विकल्प सैटिङ गी \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता जंदा ऐ तां एह् सैटिङ रपोर्टें "
33692#~ "आस्तै बरती गेदी डिफाल्ट करंसी गी निर्दिश्ट करदी ऐ . इस खेतर च इक करंसी (जिऱयां USD, "
33693#~ "GBP, RUB) आस्तै त्रै अक्खरी ISO 4217 कोड शामल होना लोड़चदा."
33694
33695#~ msgid ""
33696#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently "
33697#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of "
33698#~ "the columns in the next opened register"
33699#~ msgstr ""
33700#~ "इस सैटिङ च सभनें शा बाद च हाल च गै बंद कीती गेदी रजिस्टर विंडो च नामित स्तंभ दी "
33701#~ "चौड़ाई होंदी ऐ . इऱनें मुल्लें गी बदलने कन्नै अगले खोह्‌ल्ले दे रजिस्टर च कालमें दा नाप बदली "
33702#~ "जाह्‌ग ."
33703
33704#~ msgid "Width of a column in the dialog"
33705#~ msgstr "संवाद च इक स्तंभ दी चौड़ाई"
33706
33707#~ msgid "Case Insensitive?"
33708#~ msgstr "केस असंवेदनशील?"
33709
33710#~ msgid ""
33711#~ "Error: Failure saving state file.\n"
33712#~ " %s"
33713#~ msgstr ""
33714#~ "गल्ती: स्टेट फ़ाइल गी बचाइयै रक्खने च असफल.\n"
33715#~ " %s"
33716
33717#~ msgid ""
33718#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
33719#~ "restart the gconf backend."
33720#~ msgstr ""
33721#~ "जिसलै तुस ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां GnuCash तुंऱदी ~/.gconf.path फ़ाइल गी "
33722#~ "तरमीम करग ते gconf बैकऐंड गी परतियै शुरू करी देग."
33723
33724#~ msgid ""
33725#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
33726#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
33727#~ "in your search path for this to work correctly."
33728#~ msgstr ""
33729#~ "जिसलै तुस ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां GnuCash तुंऱदी ~/.gconf फ़ाइल च gconf "
33730#~ "डैटा गी इंस्टाल करी देग ते gconf बैकऐंड गी परतियै शुरू करी देग. स्हेई तरीके कन्नै कम्म करने "
33731#~ "आस्तै इसदे लेई थुआढ़े खोज पाथ च %s स्क्रिप्ट जरूर होना चाहि दा."
33732
33733#~ msgid ""
33734#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
33735#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf "
33736#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
33737#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
33738#~ "and copy the necessary text from the dialog."
33739#~ msgstr ""
33740#~ "तुसें समस्या दा समाधान आपूं करना चुने दा ऐ. जिसलै तुस ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां "
33741#~ "GnuCash बाह्‌र निकली जाह्‌ग . कृपा करियै समस्या दा समाधान करो ते GnuCash गी परतियै "
33742#~ "शुरू करने थमां पैह्‌लें gconf बैकऐंड गी 'gconftool-2 --shutdown' आदेश कन्नै परतियै शुरू "
33743#~ "करो. जेकर तुसें पैह्‌ले थमां ऐसा नेईं कीते दा तां तुस बैक बटन पर क्लिक करी सकदे ओ ते संवाद "
33744#~ "थमां जरूरी इबारत गी कॉपी करी सकदे ओ."
33745
33746#~ msgid ""
33747#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
33748#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
33749#~ "configuration data and restart the gconf backend."
33750#~ msgstr ""
33751#~ "तुसें समस्या दा समाधान आपूं करना चुने दा ऐ . जिसलै तुस अप्लाई पर क्लिक करगेओ, GnuCash "
33752#~ "बाह्‌र निकली जाह्‌ग. कृपा करियै %s स्क्रिप्ट गी चलाओ जेह्‌ड़ा विन्यास डैटे गी इंस्टाल करी "
33753#~ "देग ते gconf बैकऐंड्ड गी परतियै शुरू करग."
33754
33755#~ msgid ""
33756#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
33757#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash "
33758#~ "will continue loading."
33759#~ msgstr ""
33760#~ "तुसें समस्या दा समाधान पैह्‌लें गै करी लेदा ऐ ते 'gconftool-2 --shutdown' आदेश कन्नै "
33761#~ "gconf बैकऐंड गी परतियै शुरू करी लेदा ऐ . जिसलै तुस अप्लाई पर क्लिक करगेओ, GnuCash "
33762#~ "लोडिङ करना जारी रक्खग."
33763
33764#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
33765#~ msgstr "एह् GnuCash XML फ़ाइल पैह्‌लें थमां लोड ऐ . कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो."
33766
33767#~ msgid ""
33768#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
33769#~ msgstr ""
33770#~ "विलय आस्तै कोई फ़ाइल नेईं ऐ . कृपा करियै 'दूई फ़ाइल लोड करो ' पर क्लिक करियै कोई "
33771#~ "जोड़ो."
33772
33773#~ msgid ""
33774#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
33775#~ "\n"
33776#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
33777#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
33778#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
33779#~ "you wish to setup the configuration data?"
33780#~ msgstr ""
33781#~ " डिफाल्ट मुल्लें गी तुप्पेआ नेईं जाई सकदा\n"
33782#~ "\n"
33783#~ " GnuCash आस्तै डिफाल्ट मुल्लें गी निश्चत करने च बरतेआ गेदा कंफिग्रेशन डैटा डिफाल्ट सिस्टम "
33784#~ "स्थानें च मजूद नेईं होंदा. इस डैटे दे बगैर बी GnuCash स्हेई तरीके कन्नै कम्म करग पर सैट्ट-अप "
33785#~ "आस्तै किश बद्ध समें दी लोड़ पेई सकदी ऐ . क्या तुस कंफिग्रेशन डैटा सैट्ट-अप करना चांह्‌दे ओ?"
33786
33787#~ msgid "Choose method"
33788#~ msgstr "तरीका चुनो"
33789
33790#~ msgid "Finish changes"
33791#~ msgstr "तब्दीलियें गी खतम करो"
33792
33793#~ msgid "GnuCash will install the data for you."
33794#~ msgstr "GnuCash तुंऱदे आस्तै डैटा इंस्टाल करग."
33795
33796#~ msgid "GnuCash will update the system path for you."
33797#~ msgstr "GnuCash तुंऱदे आस्तै सिस्टम- पाथ गी अपडेट करग."
33798
33799#~ msgid "Install into home directory"
33800#~ msgstr "मूल डायरैक्टरी च इंस्टॉल करो"
33801
33802#~ msgid ""
33803#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
33804#~ msgstr "कृपा करियै अपनी ~/.gconf.path फ़ाइल दे खीरा च खऱल्ल लिखत सतरां जोड़ो:"
33805
33806#~ msgid "Please run the following commands:"
33807#~ msgstr "कृपा करियै खऱल्ल लिखत आदेशें गी चलाओ:"
33808
33809#~ msgid "S_kip"
33810#~ msgstr "छोड़ी_देओ"
33811
33812#~ msgid ""
33813#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
33814#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
33815#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The "
33816#~ "second is to copy the data into your home directory."
33817#~ msgstr ""
33818#~ "कंफिग्रेशन डैटे गी इक गैर-मानक स्थान च कठेरेआ गेदा ऐ. इस डैटे गी GnuCash च द्रिश्टीगोचर "
33819#~ "होने जोग बनाने आस्तै दो तरीके बरते जाई सकदे न . पैह्‌ला ऐ -- डैटा- स्थान गी शामल करने "
33820#~ "आस्तै कोई सिस्टम खोज -पाथ च तरमीम करना. दूआ ऐ-- थुआढ़ी मूल डायरैक्टरी च डैटे गी कॉपी "
33821#~ "करना."
33822
33823#~ msgid ""
33824#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
33825#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
33826#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
33827#~ "to set up."
33828#~ msgstr ""
33829#~ "GnuCash द्वारा इसदे डिफाल्ट मुल्लें गी निर्देशत करने आस्तै इस्तेमाल कीता गेदा विन्यास डैटा "
33830#~ "डिफाल्ट सिस्टम स्थानें पर पाया नेईं जाई सकेआ. इस डैटे दे बगैर बी GnuCash स्हेई तरीके कन्नै "
33831#~ "चलग, पर सैट्ट-अप आस्तै किश बद्ध समें दी लोड़ होई सकदी ऐ ."
33832
33833#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
33834#~ msgstr "इस डैटे गी पैह्‌लें गै दूई विंडों च _इंस्टाल करी लैता गेदा ऐ ."
33835
33836#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
33837#~ msgstr "खोज-पाथ गी पैह्‌लें गै दूई विंडों च _अपडेट करी लैता गेदा ऐ ."
33838
33839#~ msgid ""
33840#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
33841#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to "
33842#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local "
33843#~ "settings to add in new keys."
33844#~ msgstr ""
33845#~ " एह् तरीका GnuCash डिफाल्ट सैटिङें ते ब्यौरें गी तुंऱदी मूल डायरैक्टरी दे अंदर .gconf "
33846#~ "डायरैक्टरी च इंस्टाल करग. इस तरीके दा नुकसान एह् ऐ जे GnuCash दे भविक्ख दे अपडेट तुंऱदी "
33847#~ "स्थानी सैटिङें गी नमियें कीएं च जोड़ने आस्तै अपडेट नेईं करग."
33848
33849#~ msgid ""
33850#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
33851#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
33852#~ "find its default settings and their descriptions."
33853#~ msgstr ""
33854#~ " एह् तरीका तुंऱदी मूल डायरैक्टरी च .gconf.path फ़ाइल च तरमीम करी देग. एह् GnuCash "
33855#~ "इंस्टाल डायरैक्टरी गी इस पाथ च जोड़ी देग, तां जे GnuCash इस दी डिफाल्ट सैटिङें ते इंऱदे "
33856#~ "ब्यौरें गी तुप्पी सकै."
33857
33858#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
33859#~ msgstr "GnuCash कंफिग्रेशन डैटे गी अपडेट करो"
33860
33861#~ msgid "Update gconf settings - GnuCash"
33862#~ msgstr "gconf सैटिङें - GnuCash गी अपडेट करो"
33863
33864#~ msgid "Update search path"
33865#~ msgstr "खोज-पाथ गी अपडेट करो"
33866
33867#~ msgid ""
33868#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
33869#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
33870#~ "do it yourself."
33871#~ msgstr ""
33872#~ " तुसें ~/.gconf डायरैक्ट्री च GnuCash द्वारा इस्तेमाल कीते गेदे कंफिग्रेशन डैटे गी इंस्टाल "
33873#~ "करने आस्तै चुनेआ ऐ . GnuCash थुआढ़े लेई ऐसा करी सकदा ऐ जां एह् दस्सी सकदा ऐ जे तुस आपूं "
33874#~ "ऐसा किऱयां करी सकते ओ ."
33875
33876#~ msgid ""
33877#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
33878#~ "you, or it can tell you how to do it yourself."
33879#~ msgstr ""
33880#~ " तुसें सिस्टम खोज पाथ गी अपडेट करने आस्तै चुनेआ ऐ . GnuCash थुआढ़े लेई ऐसा करी सकदा ऐ "
33881#~ "जां एह् दस्सी सकदा ऐ जे तुस आपूं ऐसा किऱयां करी सकते ओ ."
33882
33883#~ msgid ""
33884#~ "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
33885#~ "command 'gconftool-2 --shutdown'."
33886#~ msgstr ""
33887#~ "उसदे बाद तुसें गी 'gconftool-2 --shutdown'\n"
33888#~ "कमांड कन्नै gconf बैकऐंड्ड गी रीस्टार्ट करने दी जरूरत होई सकदी ऐ ."
33889
33890#~ msgid "_GnuCash installs the data"
33891#~ msgstr "_GnuCash डैटा गी इंस्टाल करदा ऐ"
33892
33893#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
33894#~ msgstr "_GnuCash खोज-पाथ गी अपडेट करदा ऐ"
33895
33896#~ msgid "_Install into home directory"
33897#~ msgstr "_ मूल डायरैक्टरी च इंस्टाल करो"
33898
33899#~ msgid "_Setup"
33900#~ msgstr "_सैट्ट-अप"
33901
33902#~ msgid "_Update search path"
33903#~ msgstr "_खोज-पाथ गी अपडेट करो"
33904
33905#~ msgid "_You install the data yourself"
33906#~ msgstr "_ तुस डैटे गी आपूं इंस्टाल करो"
33907
33908#~ msgid "_You update the search path yourself"
33909#~ msgstr "_ तुस खोज-पाथ गी आपूं अपडेट करो"
33910
33911#~ msgid ""
33912#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
33913#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
33914#~ "\n"
33915#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
33916#~ "the GnuCash Datafile import process."
33917#~ msgstr ""
33918#~ " जेकर इस बारी दरामद करने लेई मता डैटा ऐ तां \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक करो. "
33919#~ "जेकर अपने खातें गी बक्खरी GnuCash फाइलें च बचाइयै रक्खे दा ऐ तां एह् करो.\n"
33920#~ "\n"
33921#~ "फाइलें दी लोडिङ खतम करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो ते GnuCash डैटा फ़ाइल "
33922#~ "दरामद प्रक्रिया दे अगले चरण च जाओ."
33923
33924#~ msgid "Do not merge"
33925#~ msgstr "विलय नेईं करो"
33926
33927#~ msgid "GnuCash data files you have loaded"
33928#~ msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइलां जिऱनें गी तुसें लोड कीता ऐ"
33929
33930#~ msgid "Load another file"
33931#~ msgstr "दूई फ़ाइल लोड करो"
33932
33933#~ msgid "Unload selected file"
33934#~ msgstr "चुनिंदा फ़ाइल गी अनलोड करो"
33935
33936#~ msgid "<b>Current File List</b>"
33937#~ msgstr "चालू फ़ाइल सूची"
33938
33939#~ msgid ""
33940#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
33941#~ "\n"
33942#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
33943#~ msgstr ""
33944#~ "जेकर इस बारी दरामद करने लेई थुआढ़े कोल डैटा मता ऐ तां \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक "
33945#~ "करो.\n"
33946#~ "\n"
33947#~ "फाइलें दी लोडिङ खतम करने ते अगले चरण च जाने आस्तै \"अगला\" पर क्लिक करो ."
33948
33949#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
33950#~ msgstr "ऐक्सचेंज/मुल्ल दी जानकारी"
33951
33952#~ msgid "To A_mount:"
33953#~ msgstr "र_कम गी:"
33954
33955#~ msgid "_Exchange Rate:"
33956#~ msgstr "_ ऐक्सचेंज दर:"
33957
33958#~ msgid "_From:"
33959#~ msgstr "_शा:"
33960
33961#~ msgid "_To:"
33962#~ msgstr "_गी:"
33963
33964#~ msgid ""
33965#~ "US (12/31/2001)\n"
33966#~ "UK (31/12/2001)\n"
33967#~ "Europe (31.12.2001)\n"
33968#~ "ISO (2001-12-31)\n"
33969#~ "UTC\n"
33970#~ "Locale\n"
33971#~ "Custom\n"
33972#~ msgstr ""
33973#~ "US (12/31/2001)\n"
33974#~ "UK (31/12/2001)\n"
33975#~ "योरप (31.12.2001)\n"
33976#~ "ISO (2001-12-31)\n"
33977#~ "UTC\n"
33978#~ "लोकल\n"
33979#~ "कस्टम\n"
33980
33981#~ msgid "Don't tell me again this session."
33982#~ msgstr "इस सैशन दे बारे च मिगी दबारा नेईं दस्सो."
33983
33984#~ msgid "Don't tell me again."
33985#~ msgstr "मिगी दबारा नेईं दस्सो."
33986
33987#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
33988#~ msgstr "जवाब गी चेतै रक्खो ते इस सैशन दे बारे च मिगी दबारा नेईं दस्सो."
33989
33990#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again."
33991#~ msgstr "जवाब गी चेतै रक्खो ते मिगी दबारा नेईं दस्सो."
33992
33993#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
33994#~ msgstr "<b>टूलबार शैली<b>"
33995
33996#~ msgid "Display toolbar items as icons only."
33997#~ msgstr "टूलबार आइटमें गी सिर्फ आइकनें दे रूप च प्रदर्शत करो.."
33998
33999#~ msgid "Display toolbar items as text only."
34000#~ msgstr "टूलबार आइटमें गी सिर्फ इबारत दे रूप च प्रदर्शत करो."
34001
34002#~ msgid ""
34003#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
34004#~ "for all items."
34005#~ msgstr ""
34006#~ "टूलबार आइटमें गी आइकन दे हेठ इबारत लेबल कन्नै प्रदर्शत करो. सभनें आइटमें आस्तै लेबल दस्से जंदे "
34007#~ "न ."
34008
34009#~ msgid ""
34010#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
34011#~ "only shown for the most important items."
34012#~ msgstr ""
34013#~ "टूलबार आइटमें गी आइकन दे कोल इबारत लेबल कन्नै प्रदर्शत करो. लेबल सिर्फ सभनें शा "
34014#~ "म्हत्तवपूर्ण आइटमें आस्तै दस्से जंदे न."
34015
34016#~ msgid ""
34017#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
34018#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
34019#~ msgstr ""
34020#~ " जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां सिस्टम कलर थीम रजिस्टर विंडो पर लागू होङन. जेकर चुने दा नेईं तां "
34021#~ "मूल GnuCash रजिस्टर रंगें दा इस्तेमाल कीता जाह्‌ग."
34022
34023#~ msgid "Priority text besi_de icons"
34024#~ msgstr "आइकनें_दे कोल तरजीह् इबारत"
34025
34026#~ msgid "Text _below icons"
34027#~ msgstr "आइकनें दे हेठ _इबारत"
34028
34029#~ msgid "Use s_ystem default"
34030#~ msgstr "सि_स्टम डिफाल्ट दी बरतून करो"
34031
34032#~ msgid "Use the date format common in continental Europe."
34033#~ msgstr "महाद्वीपी योरप च आम तरीक- फार्मैट दी बरतून करो."
34034
34035#~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
34036#~ msgstr "युनाइटिड किङडम च आम तरीक-फार्मैट दी बरतून करो."
34037
34038#~ msgid "Use the date format common in the United States."
34039#~ msgstr "संयुक्त राश्ट्र अमेरिका च आम तरीक-फार्मैट दी बरतून करो."
34040
34041#~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
34042#~ msgstr "ISO-8601 मानक आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो."
34043
34044#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
34045#~ msgstr "टूलबार आइटमें गी प्रदर्शत करने आस्तै सिस्टम सैटिङ दी बरतून करो."
34046
34047#~ msgid "_Europe:"
34048#~ msgstr "_योरप"
34049
34050#~ msgid "_Icons only"
34051#~ msgstr "_सिर्फ आइकन"
34052
34053#~ msgid "_Text only"
34054#~ msgstr "_सिर्फ इबारत"
34055
34056#~ msgid "_Use system theme colors"
34057#~ msgstr "_सिस्टम थीम रंगें दी बरतून करो"
34058
34059#~ msgid "Failed to process file: %s"
34060#~ msgstr "फ़ाइला दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च असफल: %s"
34061
34062#~ msgid "Failed to open file: %s: %s"
34063#~ msgstr "फ़ाइला गी खोह्‌लने च असफल: %s: %s"
34064
34065#~ msgid "Add a new transaction to the account"
34066#~ msgstr "खाते च इक नमां लैन-देन जोड़ो"
34067
34068#~ msgid ""
34069#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
34070#~ "template \"%s\"?"
34071#~ msgstr ""
34072#~ "क्या तुस वाक्या-ई अपनियें तब्दीलियें गी टैंप्लेट \"%s\" दी विशे-समग्री कन्नै ओवर-राइट "
34073#~ "करना चांह्‌दे ओ?"
34074
34075#~ msgid "%s at %s (code %s)"
34076#~ msgstr "%s at %s (कोड %s)"
34077
34078#~ msgid "%s at bank code %s"
34079#~ msgstr "%s बैंक कोड उप्पर %s"
34080
34081#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
34082#~ msgstr "दरामद आस्तै इक CSV/निश्चत-चौड़ाई दी फ़ाइल चुनो"
34083
34084#~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
34085#~ msgstr "CSV/ निश्चत -चौड़ाई दी फ़ाइल दरामद करो"
34086
34087#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
34088#~ msgstr "दरामद करो _CSV/ निश्चत -चौड़ाई..."
34089
34090#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file"
34091#~ msgstr "इक CSV/ निश्चत -चौड़ाई दी फ़ाइल"
34092
34093#~ msgid ""
34094#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
34095#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
34096#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
34097#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to\n"
34098#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
34099#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
34100#~ "\"New\" column.\n"
34101#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
34102#~ "duplicates are matched with the right existing transaction,\n"
34103#~ "click \"OK\"."
34104#~ msgstr ""
34105#~ "कुसै नमें लैन-देन लेई, इस लैन-देन दे बाकी दुए (लक्ष्य) खाते दा चुनांऽ करने आस्तै \"दूआ खाता\" "
34106#~ "पर क्लिक करो.\n"
34107#~ "कोई ऐसे लैन-देन आस्तै जेह्‌ड़ा कुसै मजूदा लैन-देन दी नक़ल ऐ , GnuCash स्हेई मजूदा लैन-देन दा "
34108#~ "चुनांऽ करदा ऐ जां नेईं,\n"
34109#~ "इस दी जांच आस्तै \"दूआ खाता\" जां \"ब्यौरा\" पर क्लिक करो.\n"
34110#~ "दौनें स्थितियें च लैन-देनें गी अदल-बदल करने आस्तै, \"नमां\" स्तंभ च चैकमार्क पर क्लिक करो.\n"
34111#~ "जिसलै सभनें नमें लैन-देनें च स्हेई लक्ष्य खाता होई जाऽ ते सभनें नकलें दा स्हेई मजूदा लैन-देन कन्नै "
34112#~ "मिलान होई जाऽ, तां \"ओके\" पर\n"
34113#~ "क्लिक करो."
34114
34115#~ msgid "Other Account"
34116#~ msgstr "बाकी दूआ खाता"
34117
34118#~ msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
34119#~ msgstr "पीरियड- इशारिया रूप च (1,000.00)"
34120
34121#~ msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
34122#~ msgstr "कॉमा-इशारिया रूप च (1.000,00)"
34123
34124#~ msgid "y-d-m"
34125#~ msgstr "y-d-m"
34126
34127#~ msgid "(no)"
34128#~ msgstr "(कोई नेईं)"
34129
34130#~ msgid "You must enter an account name."
34131#~ msgstr "तुसें कोई खाता-नांऽ दर्ज करना होग."
34132
34133#~ msgid "Delete the currently selected report"
34134#~ msgstr "मजूदा चुनिंदा रिपोट गी म्हेसो"
34135
34136#~ msgid "Run the currently selected report"
34137#~ msgstr "मजूदा चुनिंदा रिपोट गी चलाओ"
34138
34139#~ msgid "_Run"
34140#~ msgstr "_चलाओ"
34141
34142#~ msgid "Add _Report"
34143#~ msgstr "रिपोट _जोड़ो"
34144
34145#~ msgid ""
34146#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
34147#~ "customer."
34148#~ msgstr "कोई मान्य गाह्‌क नेईं चुनेआ गेदा. कोई गाह्‌क चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो."
34149
34150#~ msgid ""
34151#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
34152#~ "employee."
34153#~ msgstr ""
34154#~ "कोई मान्य कर्मचारी नेईं चुनेआ गेदा. कोई कर्मचारी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो."
34155
34156#~ msgid ""
34157#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a "
34158#~ "company."
34159#~ msgstr "कोई मान्य कंपनी नेईं चुनी गेदी. कोई कंपनी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो."
34160
34161#~ msgid "Custom Reports"
34162#~ msgstr "कस्टम रिपोटां"
34163
34164#~ msgid "Asterisk"
34165#~ msgstr "तारा चिऱन्न"
34166
34167#~ msgid ""
34168#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
34169#~ msgstr " तुंऱदी रिपोट \"%s\" गी विन्यास फ़ाइल \"%s\" च बचाइयै रक्खी लैता गेआ ऐ ."
34170
34171#~ msgid "and"
34172#~ msgstr "ते"
34173
34174#~ msgid "Most recent to report"
34175#~ msgstr "रिपोट आस्तै सभनें शा हालिया"
34176
34177#~ msgid "The most recent recorded price before report date"
34178#~ msgstr "रिपोट तरीक थमां पैह्‌लें हाल च गै दर्ज कीती गेदी कीमत"
34179
34180#~ msgid "FILO"
34181#~ msgstr "FILO"
34182
34183#~ msgid "Use first-in last-out method for basis"
34184#~ msgstr "अधार आस्तै पैह्‌लें-आओ,खीर -च निकलो तरीके दी बरतून करो"
34185
34186#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
34187#~ msgstr "GnuCash 2.4 च तुंऱदा सुआगत ऐ!"
34188
34189#~ msgid ""
34190#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
34191#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
34192#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
34193#~ "expands to the current value of the path."
34194#~ msgstr ""
34195#~ "html ते व्याखत-html फाइलें आस्तै कुऱत्थै दिक्खना ऐ,एह् निर्देशत करने आस्तै डायरैक्टरियें "
34196#~ "(लड़ियां) दी इक सूची. हर तत्व इक डायरैक्टरी जां प्रतीक गी प्रस्तुत करने आह्‌ली लड़ी होनी "
34197#~ "चाहिदी जित्थै 'डिफाल्ट दा विस्तार डिफाल्ट पाथ ते ' वर्तमान पाथ दे चालू मुल्ल गी "
34198#~ "विस्तार दिंदा ऐ ."
34199
34200#~ msgid "Set the search path for documentation files"
34201#~ msgstr "दस्तावेज फाइलें आस्तै खोज दा पाथ सैट्ट करो "
34202