1# Dogri Translation in Devanagari Script of Gnucash 2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Gnucash package. 4# Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>, 2014 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" 10"product=GnuCash&component=Translations\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n" 13"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>\n" 14"Language-Team: NONE\n" 15"Language: doi\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 20"X-Poedit-Bookmarks: 2506,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 24msgid "ALL NON-CURRENCY" 25msgstr "" 26 27#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 28msgid "Arabic" 29msgstr "" 30 31#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 32msgid "Baltic" 33msgstr "" 34 35#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 36#, fuzzy 37msgid "Central European" 38msgstr "योरपी" 39 40#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 41msgid "Chinese" 42msgstr "" 43 44#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 45#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 46msgid "Cyrillic" 47msgstr "सिरिलिक" 48 49#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 50#, fuzzy 51msgid "Greek" 52msgstr "सैल्ला" 53 54#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 55msgid "Hebrew" 56msgstr "" 57 58#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 59msgid "Indian" 60msgstr "" 61 62#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 63msgid "Japanese" 64msgstr "" 65 66#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 67msgid "Korean" 68msgstr "" 69 70#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 71msgid "Turkish" 72msgstr "" 73 74#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 75#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 76msgid "Unicode" 77msgstr "यूनिकोड" 78 79#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 80msgid "Vietnamese" 81msgstr "" 82 83#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 84#, fuzzy 85msgid "Western" 86msgstr "रजिस्टर" 87 88#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 89#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 90#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 91#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477 92#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530 93msgid "Other" 94msgstr "होर दुए" 95 96#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 97msgid "Arabic (IBM-864)" 98msgstr "" 99 100#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 101msgid "Arabic (IBM-864-I)" 102msgstr "" 103 104#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 105msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 106msgstr "" 107 108#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 109msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 110msgstr "" 111 112#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 113msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 114msgstr "" 115 116#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 117msgid "Arabic (MacArabic)" 118msgstr "" 119 120#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 121msgid "Arabic (Windows-1256)" 122msgstr "" 123 124#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 125msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 126msgstr "" 127 128#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 129#, fuzzy 130msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 131msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक)" 132 133#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 134msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 135msgstr "" 136 137#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 138msgid "Baltic (Windows-1257)" 139msgstr "" 140 141#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 142#, fuzzy 143msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 144msgstr "ISO-8859-14 (सैल्टिक)" 145 146#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 147msgid "Central European (IBM-852)" 148msgstr "" 149 150#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 151msgid "Central European (ISO-8859-2)" 152msgstr "" 153 154#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 155msgid "Central European (MacCE)" 156msgstr "" 157 158#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 159msgid "Central European (Windows-1250)" 160msgstr "" 161 162#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 163msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 164msgstr "" 165 166#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 167msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 168msgstr "" 169 170#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 171msgid "Chinese Simplified (GBK)" 172msgstr "" 173 174#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 175msgid "Chinese Simplified (HZ)" 176msgstr "" 177 178#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 179msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 180msgstr "" 181 182#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 183msgid "Chinese Traditional (Big5)" 184msgstr "" 185 186#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 187msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 188msgstr "" 189 190#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 191msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 192msgstr "" 193 194#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 195msgid "Croatian (MacCroatian)" 196msgstr "" 197 198#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 199#, fuzzy 200msgid "Cyrillic (IBM-855)" 201msgstr "सिरिलिक" 202 203#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 204msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 205msgstr "" 206 207#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 208msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 209msgstr "" 210 211#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 212#, fuzzy 213msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 214msgstr "सिरिलिक" 215 216#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 217msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 218msgstr "" 219 220#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 221msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 222msgstr "" 223 224#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 225msgid "Russian (CP-866)" 226msgstr "" 227 228#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 229msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 230msgstr "" 231 232#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 233#, fuzzy 234msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 235msgstr "KOI8-U (यूक्रेनी)" 236 237#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 238msgid "English (ASCII)" 239msgstr "" 240 241#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 242msgid "Farsi (MacFarsi)" 243msgstr "" 244 245#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 246msgid "Georgian (GEOSTD8)" 247msgstr "" 248 249#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 250#, fuzzy 251msgid "Greek (ISO-8859-7)" 252msgstr "ISO-8859-7 (यूनानी)" 253 254#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 255msgid "Greek (MacGreek)" 256msgstr "" 257 258#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 259msgid "Greek (Windows-1253)" 260msgstr "" 261 262#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 263msgid "Gujarati (MacGujarati)" 264msgstr "" 265 266#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 267msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 268msgstr "" 269 270#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 271msgid "Hebrew (IBM-862)" 272msgstr "" 273 274#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 275msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 276msgstr "" 277 278#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 279msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 280msgstr "" 281 282#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 283msgid "Hebrew (MacHebrew)" 284msgstr "" 285 286#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 287msgid "Hebrew (Windows-1255)" 288msgstr "" 289 290#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 291msgid "Hindi (MacDevanagari)" 292msgstr "" 293 294#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 295msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 296msgstr "" 297 298#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 299msgid "Japanese (EUC-JP)" 300msgstr "" 301 302#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 303msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 304msgstr "" 305 306#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 307msgid "Japanese (Shift_JIS)" 308msgstr "" 309 310#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 311msgid "Korean (EUC-KR)" 312msgstr "" 313 314#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 315msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 316msgstr "" 317 318#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 319msgid "Korean (JOHAB)" 320msgstr "" 321 322#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 323msgid "Korean (UHC)" 324msgstr "" 325 326#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 327#, fuzzy 328msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 329msgstr "ISO-8859-10 (नॉर्डिक)" 330 331#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 332msgid "Romanian (MacRomanian)" 333msgstr "" 334 335#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 336msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 337msgstr "" 338 339#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 340msgid "South European (ISO-8859-3)" 341msgstr "" 342 343#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 344msgid "Thai (TIS-620)" 345msgstr "" 346 347#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 348msgid "Turkish (IBM-857)" 349msgstr "" 350 351#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 352msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 353msgstr "" 354 355#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 356msgid "Turkish (MacTurkish)" 357msgstr "" 358 359#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 360msgid "Turkish (Windows-1254)" 361msgstr "" 362 363#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 364#, fuzzy 365msgid "Unicode (UTF-7)" 366msgstr "यूनिकोड" 367 368#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 369#, fuzzy 370msgid "Unicode (UTF-8)" 371msgstr "यूनिकोड" 372 373#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 374msgid "Unicode (UTF-16BE)" 375msgstr "" 376 377#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 378msgid "Unicode (UTF-16LE)" 379msgstr "" 380 381#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 382msgid "Unicode (UTF-32BE)" 383msgstr "" 384 385#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 386msgid "Unicode (UTF-32LE)" 387msgstr "" 388 389#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 390#, fuzzy 391msgid "User Defined" 392msgstr "बरतूनी-नांऽ" 393 394#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 395msgid "Vietnamese (TCVN)" 396msgstr "" 397 398#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 399msgid "Vietnamese (VISCII)" 400msgstr "" 401 402#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 403msgid "Vietnamese (VPS)" 404msgstr "" 405 406#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 407msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 408msgstr "" 409 410#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 411msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 412msgstr "" 413 414#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 415msgid "Western (IBM-850)" 416msgstr "" 417 418#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 419msgid "Western (ISO-8859-1)" 420msgstr "" 421 422#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 423msgid "Western (ISO-8859-15)" 424msgstr "" 425 426#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 427msgid "Western (MacRoman)" 428msgstr "" 429 430#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 431msgid "Western (Windows-1252)" 432msgstr "" 433 434#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 435#, fuzzy 436msgid "Locale: " 437msgstr "लोक_ल: " 438 439#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 440#, fuzzy 441msgid "Conversion Direction" 442msgstr "रूपांतरण पूरा होई गेआ" 443 444#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 445msgid "This value determines which iconv test to perform." 446msgstr "" 447 448#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 449msgid "Menu" 450msgstr "" 451 452#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 453#, fuzzy 454msgid "The menu of options" 455msgstr "नंबर आप्शन ऐ %s." 456 457#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 458msgid "" 459"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " 460"the manual under the Help menu." 461msgstr "" 462"GnuCash आनलाइन मैनुअल च मतियां सारियां उपयोगी जानकारियां न . तुस मदद मेन्यु दे तैह्त इस " 463"मैनुअल गी हासल करी सकदे ओ." 464 465#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. 466#: doc/tip_of_the_day.list.c:5 467msgid "" 468"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " 469"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " 470"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" 471msgstr "" 472 473#: doc/tip_of_the_day.list.c:9 474#, fuzzy 475msgid "" 476"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " 477"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." 478"org" 479msgstr "" 480"GnuCash डवैलपरें कन्नै असानी कन्नै राबता कीता जाई सकदा ऐ . कन्नै गै केईं मेलिङ सूचियें कन्नै, " 481"तुस उंऱदे कन्नै IRC पर चैट करी सकदे ओ! irc.gnome.org च #gnucash पर उंऱदे कन्नै जुड़ो." 482 483#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 484#, fuzzy 485msgid "" 486"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " 487"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " 488"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " 489"follow the instructions provided." 490msgstr "" 491"तुस क्विकन परा , MS मनी जां ऐसे होर दुए प्रोग्राम जेह्ड़े QIF फाइलें जां OFX फाइलें गी बरामद " 492"करदे न , अपना मजूदा माल्ली डैटा आसानी कन्नै दरामद करी सकदे ओ . फ़ाइल मेन्यु च, सब-मेन्यु " 493"दरामद पर क्लिक करो ते QIF जां OFX फाइलें पर क्रमशः क्लिक करो. उसदे बाद, दित्ते गेदे " 494"निर्देशें दा पालन करो." 495 496#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 497#, fuzzy 498msgid "" 499"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " 500"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " 501"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " 502"online manual." 503msgstr "" 504"जेकर तुस दुए माल्ली प्रोग्रामें जिऱयां के क्विकन कन्नै परचित ओ, तां नोट करो जे आमदनी ते खर्चे " 505"दा पता लाने आस्तै GnuCash कैटेगरियें दे बजाए खातें दी बरतून करदा ऐ . आमदनी ते खर्चा खातें दे " 506"बारे च होर मती जानकारी लेई, कृपा करियै GnuCash आनलाइन मैनुअल दिक्खो." 507 508#: doc/tip_of_the_day.list.c:23 509msgid "" 510"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " 511"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " 512"it to see the different columns available." 513msgstr "" 514 515#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 516#, fuzzy 517msgid "" 518"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " 519"of the main window to bring up the account menu options. Within each " 520"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " 521"options." 522msgstr "" 523"खाता मेन्यु आप्शनें गी सामनै आह्नने आस्तै मुक्ख विंडो च सज्जै माउस बटन पर क्लिक करो. हर " 524"रजिस्टर दे अंदर, सज्जै माऊस बटन पर क्लिक करने कन्नै लैन-देन दे मेन्यु आप्शन सामनै आई जंदे न ." 525 526#: doc/tip_of_the_day.list.c:32 527#, fuzzy 528msgid "" 529"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " 530"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " 531"more information on choosing an account type or setting up a chart of " 532"accounts, please see the GnuCash online manual." 533msgstr "" 534"मुक्ख विंडो टूल-बार च नमें बटन पर क्लिक करियै खाते बनाओ. एह् इक संवाद बाक्स गी सामनै आह्नग " 535"जित्थै तुस खाते दियां तफसीलां दर्ज करी सकदे ओ. खाते दी किस्म चुनने जां खातें दा चार्ट सैट्ट " 536"करने दे बारे च होर मती जानकारी लेई, कृपा करियै GnuCash आनलाइन मैनुअल दिक्खो." 537 538#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 539msgid "" 540"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " 541"information.\n" 542"\n" 543"To make it visible\n" 544"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" 545"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." 546msgstr "" 547 548#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 549msgid "" 550"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " 551"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " 552"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " 553"Transaction Journal." 554msgstr "" 555"बहु-स्प्लिट आह्ले लैन-देनें जिऱयां के नेकां कटौती आह्ले भुगतान चैक्क गी दर्ज करने लेई, टूल-बार च " 556"स्प्लिट बटन पर क्लिक करो. वैकल्पिक रूप कन्नै , व्यू मेन्यु च, तुस रजिस्टर स्टाइल ऑटो-स्प्लिट " 557"लेजर जां लैन-देन जर्नल चुनी सकदे ओ ." 558 559#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 560#, fuzzy 561msgid "" 562"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " 563"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " 564"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " 565"calculated amount." 566msgstr "" 567"जिसलै तुस रजिस्टर च रकमें गी दर्ज करदे ओ, तां तुस जऱमा, बाकी, जर्ब ते तक्सीम करने आस्तै " 568"GnuCash कैल्कुलेटर दी बरतून करी सकदे ओ . बस पैह्ला मुल्ल टाइप करो, उसदे बाद '+', " 569"'-','*', जां '/' गी चुनो . दूआ मुल्ल टाइप करो ते गणना कीती दी रकम गी दर्ज करने आस्तै " 570"ऐंटर दबाओ." 571 572#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 573#, fuzzy 574msgid "" 575"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " 576"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " 577"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " 578"was last entered." 579msgstr "" 580"क्विक-फिल सामान्य लैन-देनें गी दर्ज करना सौखा बनांदा ऐ . जिसलै तुस इक सामान्य लैन-देन दे " 581"ब्यौरे दे पैह्ले अक्खर(रें) गी टाइप करदे ओ , उसदे बाद टैब बटन दबाओ, फ्ही GnuCash स्वचलत रूप " 582"कन्नै बाकी बचे दे लैन-देन गी उस्सै चाल्ली पूरा करी देग जिऱयां इस्सी आखरी बारी दर्ज कीता गेआ " 583"हा." 584 585#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 586msgid "" 587"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " 588"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " 589"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " 590"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " 591"Assets:Cash)." 592msgstr "" 593"तबादला रजिस्टर स्तंभ च मजूदा खाता-नांऽ दे पैह्ले अक्खर(रें) गी टाइप करो, ते GnuCash तुंऱदे " 594"खातें दी सूची चा नांऽ गी पूरा करी देग. उप-खातें लेई, मूल खाते दे पैह्ले अक्खर(रें) गी टाइप " 595"करो, उसके बाद ':' ते उप-खाते दे पैह्ले अक्खर(रें) (जिऱयां एसैट्स:कैश आस्तै A:C) गी टाइप करो." 596 597#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 598#, fuzzy 599msgid "" 600"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " 601"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " 602"Edit->Open Subaccounts from the menu." 603msgstr "" 604"क्या तुस अपने उपखाते दे सभनें लैन-देनें गी इक रजिस्टर च दिक्खना चांह्दे ओ? मुक्ख मेन्यु थमां, मूल " 605"खाते गी उजागर करो ते मेन्यु थमां खाते->खोह्ल्लो उपखाते गी चुनो." 606 607#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 608msgid "" 609"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " 610"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " 611"numbers as well." 612msgstr "" 613"तरीकें गी दर्ज करदे बेल्लै, तुस चुनिंदा तरीक गी बधाने जां घटाने आस्तै '+' जां '-' टाइप करी " 614"सकदे ओ . चैक्क नंबरें गी बधाने जां घटाने आस्तै बी तुस '+' ते '-' दा इस्तेमाल करी सकदे ओ." 615 616#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 617msgid "" 618"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" 619"Down." 620msgstr "मुक्ख विंडो च बक्ख-बक्ख टैबें दे बिच्च अदल-बदल करने लेई, कंट्रोल+पेज अप/डाउन दबाओ." 621 622#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 623#, fuzzy 624msgid "" 625"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " 626"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " 627"and withdrawals." 628msgstr "" 629"मिलान विंडो च, लैन-देनें गी निब्बड़े दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै तुस स्पेसबार गी दबाई सकदे ओ. " 630"जऱमा ते निकासियें दे बिच्च औने-जाने आस्तै तुस टैब ते शिफ्ट-टैब गी बी दबाई सकदे ओ." 631 632#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 633msgid "" 634"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " 635"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " 636"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " 637"currency's amount will be available." 638msgstr "" 639"बक्ख-बक्ख चाल्ली दियें करंसियें आह्ले खातें दे बिच्च फंडें दे तबादले लेई, रजिस्टर टूलबार च तबादला " 640"बटन पर क्लिक करो,ते ऐक्सचेंज दर दी प्रविश्टी आस्तै खाते ते करंसी तबादला आप्शन चुनो जां कुसै " 641"होर करंसी दी रकम उपलब्ध होग." 642 643#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 644msgid "" 645"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " 646"security, which makes it easy to see which online sources your securities " 647"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " 648"the display." 649msgstr "" 650 651#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 652msgid "" 653"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " 654"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " 655"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." 656msgstr "" 657"तुस केइयें रिपोटें गी इक इक्कली विंडो च पैक करी सकदे ओ, जेह्ड़ी ओह् सब माल्ली जानकारियां " 658"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्ड़ियां तुस इक नजर च चांह्दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम->" 659"\"कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट \" रिपोट दी बरतून करो." 660 661#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 662#, fuzzy 663msgid "" 664"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " 665"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " 666"style sheets." 667msgstr "" 668"स्टाइल शीटां रिपोटें दी प्रदर्शन किस्मा गी प्रभावत करदियां न. रिपोट आप्शन दे रूप च तुस " 669"अपनी रिपोट आस्तै कोई स्टाइल शीट चुनो , ते स्टाइल शीटें गी कस्टमाइज़ करने आस्तै संपादन-" 670">स्टाइल शीटां मेन्यु दी बरतून करो." 671 672#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 673msgid "" 674"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " 675"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." 676msgstr "" 677"खाते मेन्यु गी रजिस्टर सफे दे तबादला खेतर च दर्शाने आस्तै, मेन्यु कीऽ जां कंट्रोल-डाउन दी संयुक्त " 678"कीऽ दबाओ." 679 680#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 681msgid "" 682"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " 683"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " 684"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " 685"examples:\n" 686"\n" 687"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " 688"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" 689"\n" 690"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " 691"frequency and then set 'Every 12 months'." 692msgstr "" 693 694#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 695#, fuzzy 696msgid "" 697"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " 698"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " 699"not necessary to restart GnuCash." 700msgstr "" 701"जेकर तुस राती कम्म करदे ओ तां तुसें नमें लैन-देनें आस्तै डिफाल्ट रूप च नमीं तरीक प्राप्त करने आस्तै " 702"अपने कम्म रजिस्टर गी अद्धी राती दे बाद बंद करना ते परतियै खोह्लना चाहिदा. इसदे आस्तै " 703"GnuCash गी परतियै शुरू करने दी लोड़ नेईं ." 704 705#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 706msgid "" 707"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " 708"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " 709"start the search from that account's register." 710msgstr "" 711 712#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 713msgid "" 714"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " 715"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " 716"new window." 717msgstr "" 718 719#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 720#, fuzzy 721msgid "" 722"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " 723"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " 724"even more bizarre and inexplicable.\n" 725"There is another theory that this has already happened.\n" 726"\n" 727"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" 728msgstr "" 729"इक सिद्धांत एह् ऐ जे जेकर कदें कोई इस गल्ला दा पता लाई लैंदा ऐ जे ब्राह्मंड कैह्दे आस्तै ऐ ते एह् " 730"इत्थै की ऐ तां एह् तुर्त गायब होई जाह्ग ते इसदे थाह्र किश मती वचित्र ते समझा बाह्री चीज " 731"सामनै आई जाह्ग. दूआ सिद्धांत एह् ऐ जे एह् पैह्लें होई चुके दा ऐ . डगलस एडम्स, \"द रैस्टोरैंट ऐट " 732"द ऐंड्ड ऑफ़ द यूनिवर्स\"" 733 734#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 735msgid "The book was closed successfully." 736msgstr "कताबा गी सफलतापूर्वक बंद करी दित्ता गेआ हा." 737 738#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books 739#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but 740#. only for the %d part). 741#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 742#, fuzzy, c-format 743msgid "" 744"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 745"selection made above, this book will be split into %d book." 746msgid_plural "" 747"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 748"selection made above, this book will be split into %d books." 749msgstr[0] "" 750"इस कताबा चा मिलने आह्ली सभनें शा शुरुआती लैन-देन तरीक %s ऐ . उप्पर कीती गेदी चोन दे " 751"मताबक, एह् कताब%d कताबें च बंडी दित्ती जाह्ग. सभनें शा शुरुआती कताबा गी बंद करना शुरू करने " 752"आस्तै 'फार्वार्ड' पर क्लिक करो." 753msgstr[1] "" 754"इस कताबा चा मिलने आह्ली सभनें शा शुरुआती लैन-देन तरीक %s ऐ . उप्पर कीती गेदी चोन दे " 755"मताबक, एह् कताब%d कताबें च बंडी दित्ती जाह्ग. सभनें शा शुरुआती कताबा गी बंद करना शुरू करने " 756"आस्तै 'फार्वार्ड' पर क्लिक करो." 757 758#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 759#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371 760#, fuzzy, c-format 761msgid "" 762"You have asked for a book to be created. This book will contain all " 763"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " 764"%d accounts).\n" 765"\n" 766"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" 767"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." 768msgstr "" 769"तुसें इक कताब बनाने आस्तै आखेआ ऐ . इस कताबा च अद्धी राती %s तगर दे सब्भै लैन-देन शामल " 770"होङन (कुल %d लैन-देनें आस्तै जेह्ड़े %d खातें च होन). इस कताबा गी बनाने आस्तै 'फार्वार्ड'पर " 771"क्लिक करो. तरीकें गी अजस्ट करने आस्तै 'बैक' पर क्लिक करो." 772 773#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 774#, c-format 775msgid "Period %s - %s" 776msgstr "अवधि %s - %s" 777 778#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406 779#, c-format 780msgid "" 781"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " 782"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." 783msgstr "" 784 785#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 786#, fuzzy, c-format 787msgid "" 788"%s\n" 789"Congratulations! You are done closing books!\n" 790msgstr "" 791"%s\n" 792"मुबारखां! तुसें कताबां बंद करने दा कम्म पूरा करी लेआ ऐ !" 793 794#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 795#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642 796#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 797#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237 798#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 799msgid "Period" 800msgstr "अवधि" 801 802#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595 803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 804#, fuzzy 805msgid "Closing Date" 806msgstr "खीरी तरीक:" 807 808#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759 809msgid "Selected" 810msgstr "चुनिंदा" 811 812#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771 813#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369 814msgid "Account Types" 815msgstr "खाते दियां किस्मां" 816 817#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. 818#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872 819#, c-format 820msgid "Accounts in '%s'" 821msgstr "'%s' च खाते" 822 823#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880 824#, fuzzy 825msgid "No description provided." 826msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं)" 827 828#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895 829msgid "Accounts in Category" 830msgstr "कैटेगरी च खाते" 831 832#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107 833msgid "zero" 834msgstr "ज़ीरो" 835 836#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120 837msgid "existing account" 838msgstr "मजूद खाता" 839 840#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259 841#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 842msgid "Yes" 843msgstr "हां" 844 845#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262 846#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 847msgid "No" 848msgstr "नेईं" 849 850#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339 851#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733 852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 854#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 855msgid "Placeholder" 856msgstr "प्लेसहोल्डर" 857 858#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356 859#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 860#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861 862#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105 863msgid "Opening Balance" 864msgstr "शुरुआती बकाया" 865 866#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370 867msgid "Use Existing" 868msgstr "मजूदा दी बरतून करो" 869 870#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485 871msgid "" 872"You selected a book currency and it will be used for\n" 873"new accounts. Accounts in other currencies must be\n" 874"added manually." 875msgstr "" 876 877#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495 878#, fuzzy 879msgid "Please choose the currency to use for new accounts." 880msgstr "कृपा करियै नमें खातें च बरतने आस्तै करंसी चुनो" 881 882#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540 883#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559 884#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 885#, fuzzy 886msgid "New Book Options" 887msgstr "कताब आप्शन" 888 889#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 890msgid "Taxes" 891msgstr "टैक्स" 892 893#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 894msgid "Tax Payment" 895msgstr "टैक्स दा भुगतान" 896 897#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 898msgid "Insurance" 899msgstr "बीमा" 900 901#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 902msgid "Insurance Payment" 903msgstr "बीमे दा भुगतान" 904 905#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. 906#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 907msgid "PMI" 908msgstr "PMI" 909 910#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 911msgid "PMI Payment" 912msgstr "PMI दा भुगतान" 913 914#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 915msgid "Other Expense" 916msgstr "होर दूआ खर्च" 917 918#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 919msgid "Miscellaneous Payment" 920msgstr "विविध भुगतान" 921 922#. Translators: %s is "Taxes", 923#. "Insurance", or similar. 924#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770 925#, c-format 926msgid "... pay \"%s\"?" 927msgstr "... भुगतान करो \"%s\"?" 928 929#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782 930msgid "via Escrow account?" 931msgstr "ऐस्क्रो खाते राहें?" 932 933#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929 934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 935#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 936msgid "Loan" 937msgstr "कर्जा" 938 939#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar 940#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 941#, fuzzy, c-format 942msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" 943msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर" 944 945#. Translators: The following symbols will build the * 946#. * header line of exported CSV files: 947#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 948#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426 949#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644 951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126 954#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524 955#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 956#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 957#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 958#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 960#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 961#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133 962#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 963#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 964#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 965#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 966#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 967#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 968#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 969#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73 970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065 971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070 972#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336 973#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620 974#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641 975#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 976#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 977#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 978#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 979#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 980#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 981#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 982#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413 983#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 984#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226 985#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 986#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 987#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 988#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 989#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 990#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 991#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925 992#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 993msgid "Date" 994msgstr "तरीक" 995 996#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867 997#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942 998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 999#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 1000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 1001#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 1002#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996 1003#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082 1004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 1005#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 1006#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 1007#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 1008#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 1009#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 1010#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 1011#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 1012#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 1013#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 1014#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 1015#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 1016msgid "Payment" 1017msgstr "भुगतान" 1018 1019#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962 1020msgid "Principal" 1021msgstr "मूलधन" 1022 1023#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982 1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850 1025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 1026#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 1027#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 1028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 1029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938 1030#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 1032#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 1033#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 1034#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 1035#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 1036#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 1037msgid "Interest" 1038msgstr "ब्याज" 1039 1040#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 1041msgid "Escrow Payment" 1042msgstr "ऐस्क्रो भुगतान" 1043 1044#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 1045#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 1046#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 1047#, fuzzy 1048msgctxt "Action Column" 1049msgid "Split" 1050msgstr "स्प्लिट" 1051 1052#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417 1053msgid "Error adding price." 1054msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती" 1055 1056#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 1057#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 1058#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 1059#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545 1060#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 1061#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 1062#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134 1063#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 1064#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 1065#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 1066#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033 1067#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 1068#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 1069#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 1070#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 1071#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 1072#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 1073#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120 1074#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 1075#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 1076#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 1077#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 1078#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207 1079msgid "Account" 1080msgstr "खाता" 1081 1082#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588 1083#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 1084#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 1085#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 1086#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 1087msgid "Symbol" 1088msgstr "प्रतीक" 1089 1090#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 1091#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 1092#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420 1093#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053 1094#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 1095#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 1096#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 1097#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 1098#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 1099#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059 1100#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229 1101msgid "Shares" 1102msgstr "शेयर" 1103 1104#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 1105msgid "You don't have any stock accounts with balances!" 1106msgstr "थुआढ़े कोल बकाया रकमा आह्ला कोई स्टॉक खाता नेईं ऐ !" 1107 1108#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 1109#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511 1110#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589 1111#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 1112msgid "Select..." 1113msgstr "चुनो..." 1114 1115#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 1116#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 1117msgid "Edit..." 1118msgstr "संपादत करो...." 1119 1120#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804 1121#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859 1122#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570 1123#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 1124#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001 1125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 1126#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 1127#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110 1128msgid "Bill" 1129msgstr "बिल" 1130 1131#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808 1132#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866 1133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867 1134msgid "Voucher" 1135msgstr "रसीद" 1136 1137#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812 1138#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 1139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 1140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 1141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859 1142#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 1143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 1144#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 1145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 1146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 1147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205 1148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 1149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 1150#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 1151#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763 1152#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 1153#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 1154#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 1155#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165 1156#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 1157#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 1158#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108 1159msgid "Invoice" 1160msgstr "चलान" 1161 1162#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 1163#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 1164#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656 1165#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 1166#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 1167#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 1168#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 1169#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296 1170#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 1171#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 1172msgid "None" 1173msgstr "कोई नेईं" 1174 1175#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 1176msgid "Use Global" 1177msgstr "ग्लोबल दी बरतून करो" 1178 1179#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 1180#: gnucash/gnome/top-level.c:258 1181#, c-format 1182msgid "Badly formed URL %s" 1183msgstr "बुरी चाल्ली कन्नै बने दा URL %s" 1184 1185#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99 1186#, c-format 1187msgid "Bad URL: %s" 1188msgstr "खराब URL: %s" 1189 1190#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 1191#, c-format 1192msgid "No such entity: %s" 1193msgstr "नेहा कोई वजूद नेईं: %s" 1194 1195#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 1196#, c-format 1197msgid "No such owner entity: %s" 1198msgstr "नेहा कोई मालक वजूद नेईं: %s" 1199 1200#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 1201#, c-format 1202msgid "Entity type does not match %s: %s" 1203msgstr "वजूद दी किस्म मेल नेईं खंदी ऐ %s: %s" 1204 1205#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 1206msgid "Discount days cannot be more than due days." 1207msgstr "" 1208 1209#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 1210msgid "You must provide a name for this Billing Term." 1211msgstr "इस बिलिङ-अवधि आस्तै तुसें इक नांऽ देना होग." 1212 1213#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331 1214#, c-format 1215msgid "" 1216"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " 1217"already in use." 1218msgstr "" 1219"इस बिलिङ-अवधि आस्तै तुसें इक चेचा नांऽ देना होग. थुआढ़ी पसंद \"%s\" पैह्लें शा बरतून च ऐ." 1220 1221#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 1222#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 1223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182 1224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769 1225#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966 1226#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122 1227msgid "Days" 1228msgstr "दिन" 1229 1230#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 1231#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368 1232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772 1233msgid "Proximo" 1234msgstr "औने आह्ला म्हीना" 1235 1236#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577 1237#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875 1238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623 1239#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 1240#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 1241#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285 1242#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 1243#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 1244msgid "Unknown" 1245msgstr "अनजांता" 1246 1247#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 1248#, fuzzy, c-format 1249msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." 1250msgstr "शब्द \"%s\" बरतून च ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे." 1251 1252#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 1253#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 1254#, c-format 1255msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 1256msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 1257 1258#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 1259#, fuzzy 1260msgid "" 1261"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " 1262"Customer below." 1263msgstr "" 1264"इस लैन-देन दा कम्म कुसै गाह्कै दे नांऽ करी दित्ता जाना चाहिदा. कृपा करियै खऱल्ल इक गाह्क " 1265"चुनो." 1266 1267#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 1268#, fuzzy 1269msgid "" 1270"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " 1271"below." 1272msgstr "" 1273"एह् लैन-देन कुसै बिक्री-कर्ता दे नांऽ करी दित्ता जाना . कृपा करियै खऱल्ल इक बिक्री-कर्ता " 1274"चुनो." 1275 1276#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 1277msgid "" 1278"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " 1279"not delete it." 1280msgstr "" 1281"थुआढ़े खातें चा घट्टोघट्ट इक खाते आसेआ इसलै उस जिनसा गी बरता जा करदा ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं " 1282"सकदे." 1283 1284#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 1285msgid "" 1286"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " 1287"selected commodity and its price quotes?" 1288msgstr "" 1289"इस जिनसा आस्तै कीमत-कोटेशनां दित्ती दियां न . क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनस ते इस दियां " 1290"कीमत- कोटेशनां म्हेसना चांह्दे ओ?" 1291 1292#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 1293msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" 1294msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनसा गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 1295 1296#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 1297msgid "Delete commodity?" 1298msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्ता जाऽ?" 1299 1300#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165 1301#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 1302#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188 1303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 1304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790 1305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 1306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 1307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 1308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014 1309#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 1310#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 1311#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 1312#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 1313#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 1314#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 1315#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223 1316#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 1317#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 1318#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 1319#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310 1320#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465 1321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 1322#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 1323#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 1324#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358 1325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 1326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 1327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 1328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819 1329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135 1330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924 1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176 1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793 1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973 1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21 1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671 1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279 1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232 1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052 1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385 1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145 1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 1362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 1363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736 1364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 1365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 1366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 1367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 1368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472 1369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 1370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317 1371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24 1372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22 1373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65 1374#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 1375#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255 1376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 1377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 1378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 1379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 1380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740 1381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 1382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 1383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789 1384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130 1385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 1386#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 1387#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 1388#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 1389#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304 1390#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586 1391#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 1392#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024 1393#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 1394#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 1395#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030 1396#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387 1397#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 1398#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 1399#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 1400msgid "_Cancel" 1401msgstr "_रद्द करो" 1402 1403#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 1404#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208 1405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791 1406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 1407#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 1408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 1409#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439 1410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 1411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477 1412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 1413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 1414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 1415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663 1416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89 1417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 1418msgid "_Delete" 1419msgstr "_म्हेसो" 1420 1421#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 1422msgid "" 1423"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " 1424"a person's name." 1425msgstr "" 1426 1427#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 1428msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." 1429msgstr "" 1430"छूट दी प्रतिशत 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा." 1431 1432#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352 1433msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 1434msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा." 1435 1436#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301 1437#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287 1438#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576 1439msgid "<No name>" 1440msgstr "<कोई नांऽ नेईं>" 1441 1442#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436 1443msgid "Edit Customer" 1444msgstr "गाह्क संपादत करो" 1445 1446#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438 1447#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 1448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 1449msgid "New Customer" 1450msgstr "नमां गाह्क" 1451 1452#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906 1453msgid "View/Edit Customer" 1454msgstr "गाह्क गी दिक्खो/संपादत करो" 1455 1456#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907 1457msgid "Customer's Jobs" 1458msgstr "गाह्क दे जॉब" 1459 1460#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 1461msgid "Customer's Invoices" 1462msgstr "गाह्क दे चलान" 1463 1464#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 1465#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 1466#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611 1467#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570 1468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 1469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 1470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 1471msgid "Process Payment" 1472msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो" 1473 1474#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933 1475msgid "Shipping Contact" 1476msgstr "शिपिङ राबता" 1477 1478#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 1479msgid "Billing Contact" 1480msgstr "बिलिङ राबता" 1481 1482#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 1483msgid "Customer ID" 1484msgstr "गाह्क ID" 1485 1486#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 1487#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720 1488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 1489#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 1490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 1491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 1492#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 1493#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 1494msgid "Company Name" 1495msgstr "कंपनी दा नांऽ" 1496 1497#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 1498msgid "Contact" 1499msgstr "राबता" 1500 1501#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481 1502#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600 1503#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 1504#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 1505#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 1506#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 1507#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 1508msgid "Company" 1509msgstr "कंपनी" 1510 1511#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730 1512#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 1513#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 1514msgid "ID #" 1515msgstr "ID #" 1516 1517#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 1518msgid "Find Customer" 1519msgstr "गाह्क तुप्पो" 1520 1521#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331 1522#, fuzzy, c-format 1523msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1524msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 1525 1526#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 1527#, fuzzy 1528msgid "You must select a report configuration to load." 1529msgstr "चलाने आस्तै तुसें कोई रिपोट चुननी होग." 1530 1531#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 1532#, fuzzy 1533msgid "You must select a report configuration to delete." 1534msgstr "म्हेसने आस्तै तुसें कोई रिपोट चुननी होग." 1535 1536#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 1537msgid "Unable to change report configuration name." 1538msgstr "" 1539 1540#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 1541#, fuzzy 1542msgid "" 1543"A saved report configuration with this name already exists, please choose " 1544"another name." 1545msgstr "दित्ते गेदे नांऽ दा इक टैंप्लेट पैह्ले थमां मजूद ऐ . कृपा करियै दूआ नांऽ दर्ज करो." 1546 1547#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 1548#, fuzzy 1549msgid "Load report configuration" 1550msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 1551 1552#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 1553#, fuzzy 1554msgid "Edit report configuration name" 1555msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 1556 1557#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507 1558#, fuzzy 1559msgid "Delete report configuration" 1560msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 1561 1562#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 1563#, fuzzy 1564msgid "No Account selected. Please try again." 1565msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा. कृपा करियै परतियै कोशश करो." 1566 1567#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 1568#, fuzzy 1569msgid "Placeholder account selected. Please try again." 1570msgstr "प्लेसहोल्डर खाता चुनेआ गेआ ऐ. कृपा करियै परतियै कोशश करो." 1571 1572#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161 1573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780 1574#, fuzzy 1575#| msgid "Select Account" 1576msgid "Select document" 1577msgstr "खाता चुनो" 1578 1579#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 1580#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 1581#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 1582#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 1583#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466 1584#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 1585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 1586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834 1587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150 1588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191 1589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811 1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991 1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36 1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687 1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295 1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246 1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068 1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 1609#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 1610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 1611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 1612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 1613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474 1614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 1615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 1616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400 1617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 1618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 1619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 1620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751 1621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 1622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 1623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811 1624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488 1625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58 1626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332 1627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39 1628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37 1629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81 1630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 1631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270 1632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 1633#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 1634#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 1635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248 1636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755 1637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 1638#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 1639#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804 1640#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145 1641#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 1642#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 1643#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 1644#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319 1645#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601 1646#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 1647#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 1648#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 1649#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 1650#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 1651#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443 1652msgid "_OK" 1653msgstr "" 1654 1655#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238 1656#, fuzzy 1657msgid "Amend URL:" 1658msgstr "प्रविश्ट करो" 1659 1660#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242 1661msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" 1662msgstr "" 1663 1664#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256 1665#, fuzzy 1666msgid "Existing Document Link is" 1667msgstr "मजूदा जैदादां" 1668 1669#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570 1670msgid "File Found" 1671msgstr "" 1672 1673#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527 1674#, fuzzy 1675msgid "File Not Found" 1676msgstr "नेईं लब्भेआ" 1677 1678#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540 1679#, fuzzy 1680msgid "Address Found" 1681msgstr "सिरनामां:" 1682 1683#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542 1684#, fuzzy 1685msgid "Address Not Found" 1686msgstr "सिरनामां:" 1687 1688#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883 1689#, fuzzy 1690#| msgid "Total Price" 1691msgid "Total Entries" 1692msgstr "कुल कीमत" 1693 1694#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650 1695#, fuzzy 1696#| msgid "The input file can not be opened." 1697msgid "Business item can not be modified." 1698msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्लेआ नेईं जाई सकदा" 1699 1700#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760 1701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 1702#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 1703#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 1704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 1705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 1706msgid "Manage Document Link" 1707msgstr "" 1708 1709#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754 1710#, fuzzy 1711msgid "Transaction can not be modified." 1712msgstr "लैन-देन दी रकम" 1713 1714#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 1715#, fuzzy 1716msgid "Undefined" 1717msgstr "बरतूनी-नांऽ" 1718 1719#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the 1720#. transaction that have files or URIs linked with them. 1721#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074 1722#, fuzzy 1723msgid "Transaction Document Links" 1724msgstr "लैन-देन दी रिपोट" 1725 1726#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077 1727#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 1728#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 1729#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396 1730#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414 1731#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 1732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 1733#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 1734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 1735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 1736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140 1737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177 1738#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 1739#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 1740#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 1741#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 1742#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 1743#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137 1744#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 1745#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 1746#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 1747#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 1748#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 1749#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296 1750#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 1751#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 1752#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 1753#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 1754#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 1755#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 1756#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 1757#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 1758#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229 1759#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 1760#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 1761#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 1762#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 1763#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930 1764#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187 1765msgid "Description" 1766msgstr "ब्यौरा" 1767 1768#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088 1769msgid "" 1770"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" 1771"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 1772"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 1773"link." 1774msgstr "" 1775 1776#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097 1777msgid "Business Document Links" 1778msgstr "" 1779 1780#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 1781#, fuzzy 1782#| msgid "You must enter a payment address." 1783msgid "You must enter a Payment-Address Name." 1784msgstr "तुसें इक भुगतान दा सिरनामां दर्ज करना होग." 1785 1786#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308 1787msgid "Edit Employee" 1788msgstr "कर्मचारी गी संपादत करो" 1789 1790#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310 1791#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 1792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 1793msgid "New Employee" 1794msgstr "नमां कर्मचारी" 1795 1796#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 1797msgid "View/Edit Employee" 1798msgstr "कर्मचारी गी दिक्खो/संपादत करो" 1799 1800#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 1801msgid "Expense Vouchers" 1802msgstr "खर्च दी रसीद" 1803 1804#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 1805msgid "Employee ID" 1806msgstr "कर्मचारी दा ID" 1807 1808#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 1809msgid "Employee Username" 1810msgstr "कर्मचारी दा बरतूनी-नांऽ" 1811 1812#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461 1813#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 1814msgid "Employee Name" 1815msgstr "कर्मचारी दा नांऽ" 1816 1817#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728 1818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 1819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 1820msgid "Username" 1821msgstr "बरतूनी-नांऽ" 1822 1823#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755 1824#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199 1825#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350 1826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 1827#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 1828#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 1829#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 1830#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604 1831#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790 1832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 1833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773 1834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227 1835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235 1836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847 1837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113 1838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 1839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 1840#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 1841msgid "Name" 1842msgstr "नांऽ" 1843 1844#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754 1845msgid "Find Employee" 1846msgstr "कर्मचारी गी तुप्पो" 1847 1848#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335 1849msgid "" 1850"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " 1851"for all but one quantity." 1852msgstr "" 1853"एह् प्रोग्राम इक समें च सिर्फ इक मुल्ल दी गणना करी सकदा ऐ . तुसें इक दे सवाए सभनें आस्तै मुल्ल " 1854"दर्ज करना होग." 1855 1856#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337 1857msgid "" 1858"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " 1859"valid expression." 1860msgstr "" 1861"GnuCash इऱनें खित्तें चा इक च मुल्ल निर्धारत नेईं करी सकदा . तुसें इक मान्य अभिव्यक्ति दाखल " 1862"करनी होग." 1863 1864#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381 1865msgid "The interest rate cannot be zero." 1866msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी ." 1867 1868#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408 1869msgid "The number of payments cannot be zero." 1870msgstr "भुगतानें दी संख्या ज़ीरो नेईं होई सकदी." 1871 1872#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413 1873msgid "The number of payments cannot be negative." 1874msgstr "भुगतानें दी संख्या नैगटिव नेईं होई सकदी." 1875 1876#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363 1877#, fuzzy 1878msgid "Find Account" 1879msgstr "_खाता संपादत करो" 1880 1881#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 1882#, fuzzy 1883msgid "Place Holder" 1884msgstr "प्लेसहोल्डर" 1885 1886#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 1887#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 1888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 1889#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 1890#, fuzzy 1891msgid "Hidden" 1892msgstr "छप्पे_दा" 1893 1894#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 1895#, fuzzy 1896msgid "Not Used" 1897msgstr "नियत नेईं" 1898 1899#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431 1900#, fuzzy 1901msgid "Balance Zero" 1902msgstr "बकाया (अवधि)" 1903 1904#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442 1905#, fuzzy 1906msgid "Tax related" 1907msgstr "टै_क्स सरबंधी" 1908 1909#. Translators: %s is a full account name. 1910#. This is a label in Search Account from context menu. 1911#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474 1912#, fuzzy, c-format 1913#| msgid "Accounts in '%s'" 1914msgid "Su_b-accounts of '%s'" 1915msgstr "'%s' च खाते" 1916 1917#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 1918#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 1919msgid "All Accounts" 1920msgstr "सब्भै खाते" 1921 1922#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 1923#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 1924#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 1925msgid "Balanced" 1926msgstr "संतुलत" 1927 1928#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 1929#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 1930#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615 1931#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170 1932#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267 1933#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285 1934msgid "Closing Entries" 1935msgstr "प्रविश्टियें गी बंद कीता जा करदा ऐ" 1936 1937#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 1938#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 1939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 1940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 1941#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431 1942#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 1943#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 1944msgid "Reconcile" 1945msgstr "नबेड़ो" 1946 1947#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 1948#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 1949msgid "Share Price" 1950msgstr "शेयर कीमत" 1951 1952#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 1953#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 1954#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410 1955#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895 1956#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 1957#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199 1958#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617 1959#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 1960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411 1961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100 1962#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 1963#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136 1964#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 1965#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 1966#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 1967#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 1968#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 1969#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 1970#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 1971#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 1972#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 1973#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 1974#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 1975#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 1976#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997 1977#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337 1978#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051 1979msgid "Amount" 1980msgstr "रकम" 1981 1982#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 1983#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 1984#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979 1985#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044 1986#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 1987#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 1988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 1989#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 1990#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 1991#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 1992#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 1993msgid "Value" 1994msgstr "मुल्ल" 1995 1996#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 1997#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 1998#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415 1999#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 2000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723 2001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 2002#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 2003#: gnucash/report/trep-engine.scm:520 2004msgid "Date Posted" 2005msgstr "भेजने दी तरीक" 2006 2007#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 2008#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 2009#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 2010#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 2011#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 2012#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 2013#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504 2014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221 2015#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878 2016#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 2017#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2018#: gnucash/report/trep-engine.scm:235 2019#, fuzzy 2020msgid "Number/Action" 2021msgstr "नंबर आप्शन" 2022 2023#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 2024#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 2025#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 2026#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 2027#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 2028#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 2029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509 2030#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 2031#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885 2032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 2033#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 2034#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772 2035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774 2036#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102 2037#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 2038#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2039#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 2040#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 2041#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 2042#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 2043#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 2044msgid "Action" 2045msgstr "अमल" 2046 2047#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 2048#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 2049#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 2050#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 2051#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 2052#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 2053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503 2054#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220 2055#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880 2056#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886 2057#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2058#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2059#: gnucash/report/trep-engine.scm:247 2060#, fuzzy 2061msgid "Transaction Number" 2062msgstr "लैन-देन दी रिपोट" 2063 2064#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 2065#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 2066#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 2067#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 2068#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 2069#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 2070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508 2071#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879 2072#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887 2073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768 2074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 2075#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 2076#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2077#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2078#: gnucash/report/trep-engine.scm:241 2079msgid "Number" 2080msgstr "संख्या" 2081 2082#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 2083#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 2084msgid "Description, Notes, or Memo" 2085msgstr "" 2086 2087#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 2088#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 2089#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 2090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788 2091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790 2092#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 2093#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 2094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819 2095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488 2096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203 2097#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2098#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 2099#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138 2100#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 2101#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 2102#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 2103#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 2104#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 2105#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 2106#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 2107#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956 2108#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2109#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 2110msgid "Memo" 2111msgstr "मेमो" 2112 2113#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 2114#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 2115#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 2116#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961 2117#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 2118#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 2119#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 2120#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428 2121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463 2122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445 2123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154 2124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 2125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704 2126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227 2127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459 2128#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514 2129#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 2130#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 2131#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 2132#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 2133#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 2134#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 2135#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 2136#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 2137#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 2138#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 2139#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914 2140#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 2141#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2142msgid "Notes" 2143msgstr "नोट्स" 2144 2145#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 2146#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 2147#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485 2148msgid "Find Transaction" 2149msgstr "लैन-देन तुप्पो" 2150 2151#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 2152#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 2153#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 2154#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521 2155#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050 2156#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 2157msgid "Reconciled Date" 2158msgstr "नबेड़ा तरीक" 2159 2160#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing 2161#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 2162#, fuzzy, c-format 2163#| msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" 2164msgid "" 2165"There is %d invalid mapping,\n" 2166"\n" 2167"Would you like to remove it now?" 2168msgid_plural "" 2169"There are %d invalid mappings,\n" 2170"\n" 2171"Would you like to remove them now?" 2172msgstr[0] "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्दे ओ?" 2173msgstr[1] "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्दे ओ?" 2174 2175#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2176#, c-format 2177msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" 2178msgstr "" 2179 2180#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2181#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605 2182#, fuzzy 2183msgid "Map Account NOT found" 2184msgstr "खाता-कोड" 2185 2186#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 2187msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" 2188msgstr "" 2189 2190#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 2191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 2192msgid "Bayesian" 2193msgstr "" 2194 2195#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719 2196#, fuzzy 2197msgid "Description Field" 2198msgstr "ब्यौरा" 2199 2200#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722 2201msgid "Memo Field" 2202msgstr "" 2203 2204#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725 2205#, fuzzy 2206msgid "CSV Account Map" 2207msgstr "खाता-नांऽ" 2208 2209#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765 2210#, fuzzy 2211msgid "Online Id" 2212msgstr "आनलाइन" 2213 2214#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791 2215#, fuzzy 2216msgid "Online HBCI" 2217msgstr "आनलाइन" 2218 2219#. Translators: In this context, 2220#. 'Billing information' maps to the 2221#. label in the frame and means 2222#. e.g. customer i.e. the company being 2223#. invoiced. 2224#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 2225msgid "You need to supply Billing Information." 2226msgstr "तुसें बिलिङ सूचना देनी होग।" 2227 2228#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733 2229msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" 2230msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनी गेदी प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 2231 2232#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735 2233msgid "" 2234"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" 2235msgstr "एह् प्रविश्टी इक आर्डर कन्नै जुड़ी दी ऐ ते इसी उत्थुआं बी म्हेसी दित्ता जाह्ग।" 2236 2237#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 2238#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458 2239#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739 2240#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 2241#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 2242#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 2243#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 2244#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 2245#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 2246#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 2247#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 2248#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956 2249#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 2250#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 2251#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 2252msgid "Due Date" 2253msgstr "निश्चत तरीक" 2254 2255#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389 2256#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 2257#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957 2258#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 2259msgid "Post Date" 2260msgstr "बाद दी तरीक" 2261 2262#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873 2263msgid "Post to Account" 2264msgstr "खाते च भेजो" 2265 2266#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874 2267msgid "Accumulate Splits?" 2268msgstr "क्या स्प्लिटें गी जोड़ेआ जाऽ?" 2269 2270#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966 2271msgid "The Invoice must have at least one Entry." 2272msgstr "चलान च घट्ट कोला घट्ट इक प्रविश्टी जरूर होनी लोड़चदी." 2273 2274#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986 2275msgid "Do you really want to post the invoice?" 2276msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्दे ओ?" 2277 2278#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004 2279#, fuzzy 2280msgid "" 2281"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " 2282"currency. You will be asked a conversion rate for each." 2283msgstr "" 2284"इक जां मतियां प्रविश्टियां चलान/बिल करंसी थमां बक्खरे खातें आस्तै न. तुसें गी हर इक लेई " 2285"रूपांतरण दर दस्सने आस्तै आखेआ जाह्ग." 2286 2287#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137 2288#, fuzzy 2289msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." 2290msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ." 2291 2292#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421 2293msgid "Total:" 2294msgstr "कुल जोड़:" 2295 2296#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427 2297msgid "Subtotal:" 2298msgstr "उप-कुल जोड़:" 2299 2300#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428 2301msgid "Tax:" 2302msgstr "टैक्स:" 2303 2304#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 2305msgid "Total Cash:" 2306msgstr "कुल नगदी:" 2307 2308#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433 2309msgid "Total Charge:" 2310msgstr "कुल खर्चा:" 2311 2312#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378 2313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 2314#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 2315#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116 2316#, fuzzy 2317msgid "Credit Note" 2318msgstr "क्रैडिट खाता" 2319 2320#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098 2321msgid "PAID" 2322msgstr "" 2323 2324#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 2325#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575 2326msgid "UNPAID" 2327msgstr "" 2328 2329#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167 2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186 2331#, fuzzy 2332msgid "New Credit Note" 2333msgstr "क्रैडिट खाता" 2334 2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149 2336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 2337#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 2338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 2339msgid "New Invoice" 2340msgstr "नमां चलान" 2341 2342#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173 2343#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192 2344#, fuzzy 2345msgid "Edit Credit Note" 2346msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 2347 2348#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155 2349msgid "Edit Invoice" 2350msgstr "चलान गी संपादत करो" 2351 2352#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177 2353#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196 2354#, fuzzy 2355msgid "View Credit Note" 2356msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो" 2357 2358#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159 2359msgid "View Invoice" 2360msgstr "चलान दिक्खो" 2361 2362#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168 2363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 2364#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 2365msgid "New Bill" 2366msgstr "नमां बिल" 2367 2368#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174 2369msgid "Edit Bill" 2370msgstr "बिल गी संपादत करो" 2371 2372#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178 2373msgid "View Bill" 2374msgstr "बिल दिक्खो" 2375 2376#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187 2377#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 2378msgid "New Expense Voucher" 2379msgstr "नमां खर्च-वाउचर" 2380 2381#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193 2382msgid "Edit Expense Voucher" 2383msgstr "खर्च-वाउचर गी संपादत करो" 2384 2385#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197 2386msgid "View Expense Voucher" 2387msgstr "खर्च-वाउचर दिक्खो" 2388 2389#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519 2390#, fuzzy 2391msgid "Open Linked Document:" 2392msgstr "नमां खाता" 2393 2394#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858 2395#, fuzzy 2396msgid "Bill Information" 2397msgstr "बिलिङ दी जानकारी" 2398 2399#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861 2400#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 2401msgid "Bill ID" 2402msgstr "बिल ID" 2403 2404#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865 2405#, fuzzy 2406msgid "Voucher Information" 2407msgstr "चलान दी जानकारी" 2408 2409#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 2410#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465 2411msgid "Voucher ID" 2412msgstr "वाउचर ID" 2413 2414#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 2415#, fuzzy 2416msgid "Date of duplicated entries" 2417msgstr "न_कल प्रविश्टी" 2418 2419#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253 2420msgid "" 2421"One or more selected invoices have already been posted.\n" 2422"Re-check your selection." 2423msgstr "" 2424 2425#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257 2426#, fuzzy 2427msgid "Do you really want to post these invoices?" 2428msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्दे ओ?" 2429 2430#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616 2431msgid "View/Edit Invoice" 2432msgstr "चलान दिक्खो /संपादत करो" 2433 2434#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 2435#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 2436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 2437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 2438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 2439msgid "Duplicate" 2440msgstr "नक़ल" 2441 2442#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 2443#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 2444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 2445msgid "Post" 2446msgstr "भेजो" 2447 2448#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 2449#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 2450#, fuzzy 2451msgid "Printable Report" 2452msgstr "इक्कली रिपोट" 2453 2454#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610 2455msgid "View/Edit Bill" 2456msgstr "बिल दिक्खो /संपादत करो" 2457 2458#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used 2459#. interchangeably in gnucash and mean the same thing. 2460#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 2461msgid "View/Edit Voucher" 2462msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो" 2463 2464#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 2465msgid "Invoice Owner" 2466msgstr "चलान-मालक" 2467 2468#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 2469#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 2470msgid "Invoice Notes" 2471msgstr "चलान-नोट्स" 2472 2473#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 2474#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472 2475#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596 2476#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 2477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 2478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 2479#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 2480msgid "Billing ID" 2481msgstr "बिलिङ ID" 2482 2483#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 2484#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 2485msgid "Is Paid?" 2486msgstr "क्या भुगतान होई गेआ ऐ?" 2487 2488#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418 2489#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 2490msgid "Is Posted?" 2491msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ?" 2492 2493#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421 2494#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 2495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 2496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 2497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 2498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 2499#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 2500msgid "Date Opened" 2501msgstr "खोह्लने दी तरीक" 2502 2503#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 2504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 2505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 2506msgid "Invoice ID" 2507msgstr "चलान ID" 2508 2509#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 2510msgid "Bill Owner" 2511msgstr "बिल -मालक" 2512 2513#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 2514msgid "Bill Notes" 2515msgstr "बिल-नोट्स" 2516 2517#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 2518msgid "Voucher Owner" 2519msgstr "वाउचर-मालक" 2520 2521#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 2522msgid "Voucher Notes" 2523msgstr "वाउचर-नोट्स" 2524 2525#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 2526#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234 2527#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 2528#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 2529#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 2530#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 2531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283 2532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 2533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734 2534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 2535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736 2536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 2537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128 2538#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 2539#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154 2540#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 2541#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 2542#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 2543#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 2544#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 2545#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 2546msgid "Type" 2547msgstr "किस्म" 2548 2549#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 2550#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310 2551#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811 2552msgid "Paid" 2553msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ" 2554 2555#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479 2556msgid "Posted" 2557msgstr "भेजी दित्ता गेआ" 2558 2559#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637 2560msgid "Due" 2561msgstr "बकाया" 2562 2563#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872 2564#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 2565msgid "Opened" 2566msgstr "खुऱल्ला" 2567 2568#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 2569#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418 2570#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422 2571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475 2572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153 2573#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 2574#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256 2575#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276 2576#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 2577#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 2578#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 2579#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 2580#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053 2581#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 2582msgid "Num" 2583msgstr "नंबर" 2584 2585#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569 2586msgid "Find Bill" 2587msgstr "बिल तुप्पो" 2588 2589#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 2590msgid "Find Expense Voucher" 2591msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो" 2592 2593#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577 2594#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 2595#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 2596msgid "Expense Voucher" 2597msgstr "खर्च-वाउचर" 2598 2599#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 2600msgid "Find Invoice" 2601msgstr "चलान तुप्पो" 2602 2603#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a 2604#. ngettext(3) message. 2605#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717 2606#, fuzzy, c-format 2607msgid "The following vendor document is due:" 2608msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" 2609msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" 2610msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" 2611 2612#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721 2613msgid "Due Bills Reminder" 2614msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर" 2615 2616#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a 2617#. ngettext(3) message. 2618#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728 2619#, fuzzy, c-format 2620msgid "The following customer document is due:" 2621msgid_plural "The following %d customer documents are due:" 2622msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" 2623msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" 2624 2625#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732 2626#, fuzzy 2627msgid "Due Invoices Reminder" 2628msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर" 2629 2630#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 2631msgid "The Job must be given a name." 2632msgstr "इस जॉब गी नांऽ दित्ता जाना चाहिदा" 2633 2634#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 2635msgid "You must choose an owner for this job." 2636msgstr "तुसें इस कम्मै आस्तै इक मालक चुनना होग" 2637 2638#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157 2639#, fuzzy 2640#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 2641msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank." 2642msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा." 2643 2644#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258 2645msgid "Edit Job" 2646msgstr "जॉब संपादत करो" 2647 2648#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 2649msgid "New Job" 2650msgstr "नमां जॉब" 2651 2652#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 2653msgid "View/Edit Job" 2654msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो" 2655 2656#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 2657msgid "View Invoices" 2658msgstr "चलान दिक्खो" 2659 2660#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 2661msgid "Owner's Name" 2662msgstr "मालक दा नांऽ" 2663 2664#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 2665msgid "Only Active?" 2666msgstr "सिर्फ सक्रिय?" 2667 2668#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598 2669#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 2670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 2671#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370 2672#, fuzzy 2673msgid "Rate" 2674msgstr "टैक्स दी दर" 2675 2676#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 2677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 2678msgid "Job Number" 2679msgstr "जॉब- संख्या" 2680 2681#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602 2682#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 2683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 2684msgid "Job Name" 2685msgstr "जॉब- नांऽ" 2686 2687#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653 2688msgid "Find Job" 2689msgstr "जॉब तुप्पो" 2690 2691#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815 2692#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404 2693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220 2694#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835 2695#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 2696#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141 2697msgid "Open" 2698msgstr "खोह्ल्लो" 2699 2700#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 2701msgid "Closed" 2702msgstr "बंद" 2703 2704#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892 2705#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 2706#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 2707#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 2708msgid "Title" 2709msgstr "शीर्शक" 2710 2711#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991 2712#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 2713#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 2714#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 2715#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 2716#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 2717#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 2718#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 2719#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 2720#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 2721#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 2722#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556 2723#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 2724#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 2725msgid "Balance" 2726msgstr "बकाया" 2727 2728#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905 2729msgid "Gains" 2730msgstr "नऱफे" 2731 2732#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 2733#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 2734msgid "Gain/Loss" 2735msgstr "नऱफा/ नुक्सान" 2736 2737#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049 2738#, c-format 2739msgid "Lots in Account %s" 2740msgstr "%s खाते च लॉट्स" 2741 2742#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 2743msgid "The Order must be given an ID." 2744msgstr "आर्डर गी ID दित्ता जाना लोड़चदा." 2745 2746#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 2747msgid "The Order must have at least one Entry." 2748msgstr "आर्डर च घट्टोघट्ट इक प्रविश्टी होनी लोड़चदी." 2749 2750#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 2751msgid "" 2752"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " 2753"want to close it out before you invoice all the entries?" 2754msgstr "" 2755"इस आर्डर च नेहियां प्रविश्टियां न, जिंऱदा चलान नेईं बनाया गेदा ऐ. क्या तुस सच्चें गै सभनें " 2756"प्रविश्टियें दा चलान बनाए जाने शा पैह्लें इसी बंद करना चांह्दे ओ?" 2757 2758#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 2759msgid "Do you really want to close the order?" 2760msgstr "क्या तुस वाक्या-ई आर्डर बंद करना चांह्दे ओ?" 2761 2762#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 2763msgid "Close Date" 2764msgstr "बंद करने तरीक" 2765 2766#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 2767msgid "View/Edit Order" 2768msgstr "आर्डर दिक्खो/संपादत करो" 2769 2770#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 2771msgid "Order Notes" 2772msgstr "आर्डर-नोट्स" 2773 2774#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 2775msgid "Date Closed" 2776msgstr "तरीक बंद" 2777 2778#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 2779msgid "Is Closed?" 2780msgstr "क्या बंद होई गेआ?" 2781 2782#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 2783msgid "Owner Name" 2784msgstr "मालक -नांऽ" 2785 2786#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 2787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 2788msgid "Order ID" 2789msgstr "आर्डर ID" 2790 2791#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 2792msgid "Find Order" 2793msgstr "आर्डर तुप्पो" 2794 2795#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237 2796#, fuzzy 2797msgid "You must enter a valid account name for posting." 2798msgstr "भेजने आस्तै तुसें कोई खाता-नांऽ दर्ज करना होग." 2799 2800#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246 2801msgid "You must select a company for payment processing." 2802msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करने आस्तै तुसें कोई कंपनी चुननी होग." 2803 2804#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 2805#, fuzzy 2806msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." 2807msgstr "" 2808"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n" 2809"%s" 2810 2811#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 2812msgid "You must select a transfer account from the account tree." 2813msgstr "तुसें खाता-ट्री चा कुसै तबादला खाते दी चोन करनी होग." 2814 2815#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292 2816msgid "" 2817"No documents were selected to assign this payment to. This may create an " 2818"unattached payment." 2819msgstr "" 2820 2821#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373 2822#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 2823#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 2824#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704 2825msgid "Pre-Payment" 2826msgstr "पूर्व-भुगतान" 2827 2828#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019 2829#, fuzzy 2830msgid "" 2831"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " 2832"Please specify the conversion rate." 2833msgstr "" 2834"तबादला ते पोस्ट खाते बक्ख-बक्ख करंसियें कन्नै जुड़े दे न. कृपा करियै रूपांतरण-दर निर्दिश्ट करो." 2835 2836#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211 2837#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 2838#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786 2839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 2840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153 2841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479 2842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058 2843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 2844#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292 2845#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264 2846#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297 2847#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 2848#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 2849#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 2850#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 2851#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 2852msgid "Customer" 2853msgstr "गाह्क" 2854 2855#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212 2856#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 2857#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 2858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 2859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 2860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 2861#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294 2862#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 2863#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 2864#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 2865#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 2866msgid "Vendor" 2867msgstr "बिक्री-कर्ता" 2868 2869#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213 2870#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 2871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 2872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 2873#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 2874#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 2875#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 2876#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 2877#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 2878msgid "Employee" 2879msgstr "कर्मचारी" 2880 2881#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469 2882#, fuzzy, c-format 2883msgid "" 2884"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" 2885"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " 2886"an Invoice or Bill first?" 2887msgstr "" 2888"थुआढ़े कोल कोई मान्य \"गी भेजो\" खाता नेईं ऐ . कृपा करियै इस भुगतान दी प्रक्रिया करने थमां " 2889"पैह्लें \"%s\" किस्मा दा खाता बनाओ. खबरै पैह्लें तुस चलान जां बिल बनाना चांह्दे ओ?" 2890 2891#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622 2892msgid "" 2893"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " 2894"payment" 2895msgstr "" 2896 2897#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 2898msgid "" 2899"While this transaction has multiple splits that can be considered\n" 2900"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" 2901"Please select one, the others will be ignored.\n" 2902"\n" 2903msgstr "" 2904 2905#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639 2906#, fuzzy 2907msgid "Warning" 2908msgstr "चेतावनियें गी परतियै सैट्ट करो" 2909 2910#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762 2911#, fuzzy 2912msgid "Continue" 2913msgstr "लगातार" 2914 2915#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643 2916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 2917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499 2918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 2919#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 2920msgid "Cancel" 2921msgstr "रद्द करो" 2922 2923#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757 2924#, c-format 2925msgid "" 2926"The transaction has at least one split in a business account that is not " 2927"part of a business transaction.\n" 2928"If you continue these splits will be ignored:\n" 2929"\n" 2930"%s\n" 2931"Do you wish to continue and ignore these splits?" 2932msgstr "" 2933 2934#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. 2935#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194 2936#, fuzzy, c-format 2937msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" 2938msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" 2939msgstr[0] "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 2940msgstr[1] "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 2941 2942#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 2943msgid "Delete prices?" 2944msgstr "क्या कीमतें गी म्हेसी दित्ता जाऽ?" 2945 2946#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428 2947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 2948#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 2949#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116 2950#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91 2951msgid "Entries" 2952msgstr "प्रविश्टयां" 2953 2954#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458 2955#, fuzzy 2956msgid "Are you sure you want to delete these prices?" 2957msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 2958 2959#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226 2960#, fuzzy 2961msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" 2962msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 2963 2964#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 2965#, fuzzy 2966msgid "Replace price?" 2967msgstr "क्या कीमतें गी म्हेसी दित्ता जाऽ?" 2968 2969#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 2970msgid "_Replace" 2971msgstr "" 2972 2973#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 2974#, fuzzy 2975msgid "You must select a Security." 2976msgstr "तुसें कोई करंसी चुननी होग." 2977 2978#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274 2979#, fuzzy 2980msgid "You must select a Currency." 2981msgstr "तुसें कोई करंसी चुननी होग." 2982 2983#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288 2984#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 2985msgid "You must enter a valid amount." 2986msgstr "तुसें कोई मान्य रकम दाखल करनी होग." 2987 2988#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 2989msgid "Cannot save check format file." 2990msgstr "चैक फार्मैट फ़ाइल गी बचाइयै नेईं रक्खी सकदे." 2991 2992#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 2993#, fuzzy, c-format 2994msgid "Cannot open file %s" 2995msgstr "चालू लॉग फ़ाइल गी खोह्लेआ नेईं जाई सकदा: %s" 2996 2997#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 2998msgid "There is a duplicate check format file." 2999msgstr "चैक फार्मैट फ़ाइल दी इक नकल है ." 3000 3001#. Translators: 3002#. %1$s is the type of the first check format 3003#. (user defined or application defined); 3004#. %2$s is the filename of that format; 3005#. %3$s the type of the other check format; and 3006#. %4$s the filename of that other format. 3007#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 3008#, c-format 3009msgid "" 3010"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " 3011"match." 3012msgstr "GUIDs %s चैक फार्मैट फ़ाइल च '%s' ते %s चैक फार्मैट फ़ाइल '%s' मेल खंदे न ." 3013 3014#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 3015#. * the user to indicate that some data file was defined by the 3016#. * gnucash application. 3017#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 3018msgid "application" 3019msgstr "ऐप्लीकेशन" 3020 3021#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 3022#. * the user to indicate that some data file was defined by a 3023#. * user herself. 3024#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 3025msgid "user" 3026msgstr "बरतूनी" 3027 3028#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 3029#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611 3030#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185 3031#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387 3032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379 3033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 3034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 3035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 3036#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 3037msgid "Custom" 3038msgstr "कस्टम" 3039 3040#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603 3041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533 3042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 3043msgid "Top" 3044msgstr "टाप" 3045 3046#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 3047msgid "(paused)" 3048msgstr "(थम्होए दा)" 3049 3050#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 3051msgid "Complete" 3052msgstr "पूर्ण" 3053 3054#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381 3055msgid "Contents" 3056msgstr "विशे-समग्री" 3057 3058#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 3059#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267 3060#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053 3061#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 3062msgid "Report" 3063msgstr "रिपोट" 3064 3065#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418 3066msgid "Rows" 3067msgstr "पंगतालां" 3068 3069#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 3070msgid "Cols" 3071msgstr "स्तंभ" 3072 3073#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 3074#, c-format 3075msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" 3076msgstr "HTML स्टाइल शीट विशेशतां: %s" 3077 3078#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 3079msgid "You must provide a name for the new style sheet." 3080msgstr "नमीं स्टाइल शीट आस्तै तुसें कोई इक नांऽ देना होग." 3081 3082#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 3083msgid "Style Sheet Name" 3084msgstr "स्टाइल शीट दा नांऽ" 3085 3086#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 3087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 3088#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434 3089#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 3090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679 3091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156 3092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 3093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631 3094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140 3095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184 3096msgid "_Edit" 3097msgstr "_संपादन" 3098 3099#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 3100#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 3101msgid "_Transaction" 3102msgstr "_लैन-देन" 3103 3104#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 3105#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 3106msgid "_View" 3107msgstr "_दिक्खो" 3108 3109#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 3110#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 3111msgid "_Actions" 3112msgstr "_अमल" 3113 3114#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 3115msgid "" 3116"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" 3117msgstr "एह् नियत लैन-देन बदली गेआ ऐ ; क्या तुस सच्चें रद्द करना चांह्दे ओ?" 3118 3119#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 3120#, c-format 3121msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." 3122msgstr "\"%s\" स्प्लिट आस्तै क्रैडिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी ." 3123 3124#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 3125#, c-format 3126msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." 3127msgstr "\"%s\" स्प्लिट आस्तै डैबिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी." 3128 3129#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 3130#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 3131msgid "" 3132"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " 3133"transaction. Should it still be entered?" 3134msgstr "" 3135"नियत लैन-देन संपादक इस लैन-देन गी स्वचलत रूप कन्नै संतुलत नेईं करी सकदा ऐ . क्या फ्ही बी " 3136"इसी दर्ज कीता जाना चाहिदा?" 3137 3138#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 3139msgid "Please name the Scheduled Transaction." 3140msgstr "कृपा करियै नियत लैन-देन दा नांऽ देओ." 3141 3142#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 3143#, c-format 3144msgid "" 3145"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " 3146"you want to name this one the same?" 3147msgstr "" 3148"\"%s\" नांऽ दा इक नियत लैन-देन पैह्ले थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें इसी उऱऐ नांऽ देना चांह्दे " 3149"ओ?" 3150 3151#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 3152msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." 3153msgstr "बदलननशीलें कन्नै नियत लैन-देन अपने तुस बनाया नेईं जाई सकदा." 3154 3155#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 3156msgid "" 3157"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " 3158"automatically created." 3159msgstr "टैंप्लेट लैन-देन बिजन नियत लैन-देन अपनेआप बनाया नेईं जाई सकदा." 3160 3161#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 3162msgid "Please provide a valid end selection." 3163msgstr "कृपा करियै मान्य अंतम चोन प्रदान करो." 3164 3165#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 3166msgid "There must be some number of occurrences." 3167msgstr "घटनाएं दी किश संख्या होनी चाहिदी." 3168 3169#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 3170#, c-format 3171msgid "" 3172"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " 3173"occurrences (%d)." 3174msgstr "" 3175"बाकी बची दी घटनाएं दी संख्या (%d) कुल घटनाएं दी संख्या (%d) शा बद्ध होनी चाहिदी." 3176 3177#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 3178msgid "" 3179"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " 3180"Do you really want to do this?" 3181msgstr "" 3182"तुसें इक नियत लैन-देन बनाने दी कोशश कीती ऐ, जेह्ड़ा कदें चलग नेईं. क्या तुस सच्चें ऐसा करना " 3183"चांह्दे ओ?" 3184 3185#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301 3186msgid "" 3187"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " 3188"revoke them." 3189msgstr "" 3190 3191#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406 3192msgid "(never)" 3193msgstr "(कदें नेईं)" 3194 3195#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568 3196msgid "" 3197"The current template transaction has been changed. Would you like to record " 3198"the changes?" 3199msgstr "चालू टैंप्लेट लैन-देन बदली गेआ ऐ. क्या तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना चांह्दे ओ?" 3200 3201#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844 3202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246 3203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252 3204msgid "Scheduled Transactions" 3205msgstr "नियत लैन-देन" 3206 3207#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 3208#, fuzzy 3209msgid "" 3210"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " 3211"cannot be automatically created." 3212msgstr "बदलननशीलें कन्नै नियत लैन-देन अपने तुस बनाया नेईं जाई सकदा." 3213 3214#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675 3215#, fuzzy, c-format 3216msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." 3217msgstr "\"%s\" स्प्लिट आस्तै डैबिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी ." 3218 3219#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 3220#, c-format 3221msgid "Split with memo %s has an invalid account." 3222msgstr "" 3223 3224#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 3225#, fuzzy 3226msgid "Invalid Account in Split" 3227msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़ गी शामल करो" 3228 3229#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 3230#, c-format 3231msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." 3232msgstr "" 3233 3234#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 3235msgid "Unparsable Formula in Split" 3236msgstr "" 3237 3238#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 3239#, c-format 3240msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." 3241msgstr "" 3242 3243#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 3244msgid "" 3245"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " 3246"correct this situation." 3247msgstr "" 3248"नियत लैन-देन असंतुलत ऐ. इस स्थिति गी दरुस्त करने आस्तै तुसेंगी पुरजोर तरीके कन्नै प्रोत्साहत " 3249"कीता जंदा ऐ." 3250 3251#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 3252msgid "" 3253"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " 3254"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." 3255msgstr "" 3256"इसलै संपादत कीते जा करदे लैन-देन शा इक नियत लैन-देन बनाया नेईं जाई सकदा. कृपा करियै " 3257"निर्धारण शा पैह्लें लैन-देन दाखल करो." 3258 3259#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402 3260msgid "Ignored" 3261msgstr "अनदिक्खा" 3262 3263#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403 3264msgid "Postponed" 3265msgstr "मुलतवी" 3266 3267#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404 3268msgid "To-Create" 3269msgstr "बनाने आस्तै" 3270 3271#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405 3272msgid "Reminder" 3273msgstr "रिमाइंडर" 3274 3275#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406 3276#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 3277msgid "Created" 3278msgstr "बनाया गेआ" 3279 3280#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469 3281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733 3282#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212 3283#: gnucash/report/trep-engine.scm:563 3284msgid "Never" 3285msgstr "कदें नेईं" 3286 3287#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539 3288msgid "(Need Value)" 3289msgstr "(मुल्ल दी जरूरत ऐ )" 3290 3291#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819 3292#, fuzzy 3293msgid "Invalid Transactions" 3294msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन" 3295 3296#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866 3297#, fuzzy, c-format 3298msgid "" 3299"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " 3300"transaction automatically created)" 3301msgid_plural "" 3302"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3303"transactions automatically created)" 3304msgstr[0] "" 3305"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )" 3306msgstr[1] "" 3307"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )" 3308 3309#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998 3310#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 3311msgid "Transaction" 3312msgstr "लैन-देन" 3313 3314#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014 3315#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666 3316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 3317msgid "Status" 3318msgstr "वस्तु-स्थिति" 3319 3320#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108 3321msgid "Created Transactions" 3322msgstr "बनाए गेदे लैन-देन" 3323 3324#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 3325msgid "Last Valid Year: " 3326msgstr "खीरी मान्य बऱरा: " 3327 3328#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 3329msgid "Form Line Data: " 3330msgstr "फार्म लाइन डैटा: " 3331 3332#. Translators: Tax Code 3333#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290 3334msgid "Code" 3335msgstr "कोड" 3336 3337#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365 3338msgid "now" 3339msgstr "हुनै" 3340 3341#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184 3342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 3343msgid "Income Tax Identity" 3344msgstr "इन्कम टैक्स-शनाख्त" 3345 3346#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 3347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 3348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 3349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 3350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 3351msgid "_Apply" 3352msgstr "" 3353 3354#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239 3355msgid "" 3356"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " 3357"to manually reset those categories one at a time" 3358msgstr "" 3359"सावधान: जेकर तुस TXF कैटेगरियें गी सैट्ट करदे ओ , ते बाद च 'टाइप' गी बदलदे ओ , तां तुसें " 3360"उऱनें कैटेगरियें गी इक समें च इक-इक करियै मैन्युल तरीके कन्नै परतियै सैट्ट करना होग." 3361 3362#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 3363msgid "Form" 3364msgstr "फार्म" 3365 3366#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294 3367msgid "Edit Vendor" 3368msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो" 3369 3370#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 3371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 3372msgid "New Vendor" 3373msgstr "नमां बिक्री-कर्ता" 3374 3375#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702 3376msgid "View/Edit Vendor" 3377msgstr "बिक्री-कर्ता गी दिक्खो/संपादत करो" 3378 3379#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703 3380msgid "Vendor's Jobs" 3381msgstr "बिक्री-कर्ता दे जॉब" 3382 3383#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705 3384msgid "Vendor's Bills" 3385msgstr "बिक्री-कर्ता दे बिल" 3386 3387#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706 3388msgid "Pay Bill" 3389msgstr "बिल दा भुगतान करो" 3390 3391#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 3392msgid "Vendor ID" 3393msgstr "बिक्री-कर्ता दा ID" 3394 3395#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753 3396msgid "Find Vendor" 3397msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो" 3398 3399#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 3400#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 3401#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979 3402#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 3403#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 3404#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 3405#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 3406#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 3407#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 3408#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 3409#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069 3410#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243 3411#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 3412#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 3413#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173 3414#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478 3415msgid "Income" 3416msgstr "आमदन" 3417 3418#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 3419#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 3420#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 3421#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516 3422#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511 3423#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 3424msgid "Expenses" 3425msgstr "खर्चे" 3426 3427#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508 3428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497 3429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 3430#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 3431#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 3432#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 3433#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 3434#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144 3435msgid "Transfer" 3436msgstr "तबादला" 3437 3438#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511 3439#, fuzzy 3440msgid "Remaining to Budget" 3441msgstr "कोई मजूद बजट खोह्ल्लो" 3442 3443#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094 3444#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167 3445#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 3446#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544 3447#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 3448#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286 3449#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034 3450#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 3451#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 3452#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498 3453#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345 3454#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454 3455#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456 3456#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 3457#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 3458#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186 3459#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311 3460#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 3461#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 3462#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 3463#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916 3464msgid "Total" 3465msgstr "कुल-जोड़" 3466 3467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 3468msgid "New Accounts _Page" 3469msgstr "नमें खातें दा _सफा" 3470 3471#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 3472msgid "Open a new Account Tree page" 3473msgstr "इक नमां खाता ट्री सफा खोह्ल्लो" 3474 3475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 3476msgid "New _File" 3477msgstr "नमीं_फ़ाइल" 3478 3479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 3480msgid "Create a new file" 3481msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ" 3482 3483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 3484msgid "_Open..." 3485msgstr "_ खोह्ल्लो..." 3486 3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 3488msgid "Open an existing GnuCash file" 3489msgstr "इक मजूद GnuCash फ़ाइल खोह्ल्लो" 3490 3491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 3492#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 3493#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311 3494#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 3495msgid "_Save" 3496msgstr "_ बचाइयै रक्खो" 3497 3498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 3499msgid "Save the current file" 3500msgstr "चालू फ़ाइल गी बचाइयै रक्खो" 3501 3502#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 3503msgid "Save _As..." 3504msgstr "_इस रूप च_बचाइयै रक्खो..." 3505 3506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 3507msgid "Save this file with a different name" 3508msgstr "" 3509 3510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 3511msgid "Re_vert" 3512msgstr "" 3513 3514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 3515msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" 3516msgstr "" 3517 3518#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 3519msgid "Export _Accounts" 3520msgstr "बरामद_खाते" 3521 3522#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 3523msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" 3524msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuCash डैटा फ़ाइल च बरामद करो" 3525 3526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 3527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255 3528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 3529msgid "_Find..." 3530msgstr "_तुप्पो..." 3531 3532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 3533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256 3534#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 3535msgid "Find transactions with a search" 3536msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तुप्पो" 3537 3538#. Translators: remember to reuse this 3539#. translation in dialog-account.glade 3540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 3541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 3542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 3543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 3544msgid "Ta_x Report Options" 3545msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां" 3546 3547#. Translators: currently implemented are 3548#. US: income tax and 3549#. DE: VAT 3550#. So adjust this string 3551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 3552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 3553#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268 3554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 3555msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" 3556msgstr "टैक्स रपोर्टें आस्तै प्रासंगिक खातें दा सैट्ट-अप बनाओ, जिऱयां US इन्कम टैक्स" 3557 3558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 3559msgid "_Scheduled Transactions" 3560msgstr "_नियत लैन-देन" 3561 3562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 3563msgid "_Scheduled Transaction Editor" 3564msgstr "_नियत लैन-देन संपादक" 3565 3566#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 3567msgid "The list of Scheduled Transactions" 3568msgstr "नियत लैन-देनें दी सूची" 3569 3570#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 3571msgid "Since _Last Run..." 3572msgstr "खीरी रन_दे बाद थमां..." 3573 3574#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 3575msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" 3576msgstr "खीरी बारी दे रन दे बाद थमां नियत लैन-देन बनाओ" 3577 3578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 3579msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." 3580msgstr "_रैह्न ते कर्जे दा परतियै भुगतान..." 3581 3582#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 3583msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" 3584msgstr "कुसै कर्जे दे भुगतान आस्तै नियत लैन-देनें दा सैट्ट-अप बनाओ" 3585 3586#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 3587#: gnucash/report/report-core.scm:153 3588msgid "B_udget" 3589msgstr "ब_जट" 3590 3591#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 3592msgid "Close _Books" 3593msgstr "कताबां_बंद करो" 3594 3595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 3596msgid "Archive old data using accounting periods" 3597msgstr "लेखांकन अवधियें दी बरतून करियै पराने डैटे गी आर्काइव करो" 3598 3599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 3600#, fuzzy 3601msgid "_Price Database" 3602msgstr "कीमत डैटाबेस" 3603 3604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 3605msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" 3606msgstr "स्टॉक ते म्यूचुअल फंडें आस्तै कीमतां दिक्खो ते संपादत करो" 3607 3608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 3609msgid "_Security Editor" 3610msgstr "_सुरक्षा संपादक" 3611 3612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 3613msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" 3614msgstr "स्टॉक ते म्यूचुअल फंडें आस्तै जिन्सां दिक्खो ते संपादत करो" 3615 3616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 3617msgid "_Loan Repayment Calculator" 3618msgstr "_कर्जा भुगतान गणक" 3619 3620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 3621msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" 3622msgstr "कर्जा /रैह्न भुगतान गणक दी बरतून करो" 3623 3624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 3625msgid "_Close Book" 3626msgstr "_कताब बंद करो" 3627 3628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 3629msgid "Close the Book at the end of the Period" 3630msgstr "अवधि दी समाप्ति पर कताब बंद करो" 3631 3632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 3633msgid "_Import Map Editor" 3634msgstr "" 3635 3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 3637msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" 3638msgstr "" 3639 3640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 3641#, fuzzy 3642#| msgid "Transaction amount" 3643msgid "_Transaction Linked Documents" 3644msgstr "लैन-देन दी रकम" 3645 3646#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 3647#, fuzzy 3648msgid "View all Transaction Linked Documents" 3649msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 3650 3651#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 3652msgid "_Tips Of The Day" 3653msgstr "_दिन दे टिप्स" 3654 3655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 3656msgid "View the Tips of the Day" 3657msgstr "दिन दे टिप्स दिक्खो" 3658 3659#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 3660msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." 3661msgstr "इस समै दाखल करने लेई कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन ." 3662 3663#. Translators: %d is the number of transactions. This is a 3664#. ngettext(3) message. 3665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576 3666#, c-format 3667msgid "" 3668"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3669"transaction automatically created)" 3670msgid_plural "" 3671"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3672"transactions automatically created)" 3673msgstr[0] "" 3674"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )" 3675msgstr[1] "" 3676"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )" 3677 3678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 3679#, fuzzy 3680#| msgid "New Budget" 3681msgid "_New Budget" 3682msgstr "नमां बजट" 3683 3684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 3685#, fuzzy 3686#| msgid "Create a new Budget" 3687msgid "Create a new Budget." 3688msgstr "कोई नमां बजट बनाओ" 3689 3690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 3691#, fuzzy 3692#| msgid "Open Budget" 3693msgid "_Open Budget" 3694msgstr "बजट खोह्ल्लो" 3695 3696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 3697msgid "" 3698"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " 3699"created." 3700msgstr "" 3701 3702#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 3703#, fuzzy 3704#| msgid "Copy Budget" 3705msgid "_Copy Budget" 3706msgstr "बजट गी कॉपी करो" 3707 3708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 3709#, fuzzy 3710#| msgid "Copy an existing Budget" 3711msgid "Copy an existing Budget." 3712msgstr "कोई मजूद बजट गी कॉपी करो" 3713 3714#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 3715msgid "_Delete Budget" 3716msgstr "_बजट मट्हाओ" 3717 3718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 3719#, fuzzy 3720msgid "Delete an existing Budget." 3721msgstr "कोई मजूद बजट खोह्ल्लो" 3722 3723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 3724msgid "Select a Budget" 3725msgstr "कोई बजट चुनो" 3726 3727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 3728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164 3729msgid "_Business" 3730msgstr "_कारोबार" 3731 3732#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 3733msgid "_Customer" 3734msgstr "_गाह्क" 3735 3736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160 3737#, fuzzy 3738msgid "Customers Overview" 3739msgstr "गाह्क दे चलान" 3740 3741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 3742#, fuzzy 3743msgid "Open a Customer overview page" 3744msgstr "नमां गाह्क संवाद खोह्ल्लो" 3745 3746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 3747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 3748msgid "_New Customer..." 3749msgstr "_नमां गाह्क" 3750 3751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166 3752msgid "Open the New Customer dialog" 3753msgstr "नमां गाह्क संवाद खोह्ल्लो" 3754 3755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170 3756msgid "_Find Customer..." 3757msgstr "_गाह्क तुप्पो" 3758 3759#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171 3760msgid "Open the Find Customer dialog" 3761msgstr "गाह्क तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 3762 3763#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 3764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 3765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 3766msgid "New _Invoice..." 3767msgstr "नमां_चलान..." 3768 3769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320 3771msgid "Open the New Invoice dialog" 3772msgstr "नमां चलान-संवाद खोह्ल्लो" 3773 3774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180 3775msgid "Find In_voice..." 3776msgstr "च_लान तुप्पो ..." 3777 3778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181 3779msgid "Open the Find Invoice dialog" 3780msgstr "चलान तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 3781 3782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 3783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 3784msgid "New _Job..." 3785msgstr "नमां_जॉब..." 3786 3787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 3788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 3789msgid "Open the New Job dialog" 3790msgstr "नमां जॉब-संवाद खोह्ल्लो" 3791 3792#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 3793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 3794msgid "Find Jo_b..." 3795msgstr "जॉ_ब तुप्पो ..." 3796 3797#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 3798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 3799msgid "Open the Find Job dialog" 3800msgstr "जॉब तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 3801 3802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 3803#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238 3804#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271 3805msgid "_Process Payment..." 3806msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो" 3807 3808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 3809#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239 3810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272 3811msgid "Open the Process Payment dialog" 3812msgstr "प्रक्रिया भुगतान-संवाद खोह्ल्लो" 3813 3814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 3815#, fuzzy 3816msgid "Vendors Overview" 3817msgstr "समीक्षा" 3818 3819#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 3820#, fuzzy 3821msgid "Open a Vendor overview page" 3822msgstr "इक नमां खाता ट्री सफा खोह्ल्लो" 3823 3824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 3825msgid "_Vendor" 3826msgstr "_ बिक्री-कर्ता" 3827 3828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 3829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 3830msgid "_New Vendor..." 3831msgstr "_नमां बिक्री-कर्ता" 3832 3833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 3834msgid "Open the New Vendor dialog" 3835msgstr "नमां बिक्री-कर्ता -संवाद खोह्ल्लो" 3836 3837#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 3838msgid "_Find Vendor..." 3839msgstr "_ बिक्री-कर्ता तुप्पो ..." 3840 3841#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 3842msgid "Open the Find Vendor dialog" 3843msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो- संवाद खोह्ल्लो" 3844 3845#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218 3846#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 3847msgid "New _Bill..." 3848msgstr "नमां_बिल..." 3849 3850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219 3851msgid "Open the New Bill dialog" 3852msgstr "नमां बिल-संवाद खोह्ल्लो" 3853 3854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223 3855msgid "Find Bi_ll..." 3856msgstr "बि_ल तुप्पो ..." 3857 3858#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224 3859msgid "Open the Find Bill dialog" 3860msgstr "बिल तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 3861 3862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 3863#, fuzzy 3864msgid "Employees Overview" 3865msgstr "कर्मचारी दा बरतूनी-नांऽ" 3866 3867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 3868#, fuzzy 3869msgid "Open a Employee overview page" 3870msgstr "नमां कर्मचारी-संवाद खोह्ल्लो" 3871 3872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 3873msgid "_Employee" 3874msgstr "_कर्मचारी" 3875 3876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 3877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 3878msgid "_New Employee..." 3879msgstr "_नमां कर्मचारी" 3880 3881#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 3882msgid "Open the New Employee dialog" 3883msgstr "नमां कर्मचारी-संवाद खोह्ल्लो" 3884 3885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 3886msgid "_Find Employee..." 3887msgstr "_कर्मचारी तुप्पो..." 3888 3889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 3890msgid "Open the Find Employee dialog" 3891msgstr "कर्मचारी तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 3892 3893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 3894msgid "New _Expense Voucher..." 3895msgstr "नमां_खर्च वाउचर..." 3896 3897#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262 3898msgid "Open the New Expense Voucher dialog" 3899msgstr "नमां खर्च वाउचर-संवाद खोह्ल्लो" 3900 3901#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266 3902msgid "Find Expense _Voucher..." 3903msgstr "खर्च_वाउचर तुप्पो..." 3904 3905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 3906msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" 3907msgstr "खर्च वाउचर तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 3908 3909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 3910msgid "Business Linked Documents" 3911msgstr "" 3912 3913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 3914msgid "View all Linked Business Documents" 3915msgstr "" 3916 3917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 3918msgid "Sales _Tax Table" 3919msgstr "बिक्री_टैक्स टेबल" 3920 3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 3922msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" 3923msgstr "बिक्री टैक्स टेबलें दी सूची दिक्खो ते संपादत करो (GST/VAT)" 3924 3925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 3926msgid "_Billing Terms Editor" 3927msgstr "_बिलिङ -अवधि संपादक" 3928 3929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289 3930msgid "View and edit the list of Billing Terms" 3931msgstr "बिलिङ-अवधियें दी सूची दिक्खो ते संपादत करो" 3932 3933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 3934msgid "Bills _Due Reminder" 3935msgstr "बकाया_बिलें दा चेता-पत्तर" 3936 3937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 3938msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" 3939msgstr "बकाया बिलें दा चेता-संवाद खोह्ल्लो" 3940 3941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 3942#, fuzzy 3943msgid "Invoices _Due Reminder" 3944msgstr "बकाया_बिलें दा चेता-पत्तर" 3945 3946#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 3947#, fuzzy 3948msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" 3949msgstr "बकाया बिलें दा चेता-संवाद खोह्ल्लो" 3950 3951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302 3952msgid "E_xport" 3953msgstr "ब_रामद" 3954 3955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 3956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308 3957msgid "Test Search Dialog" 3958msgstr "जांच खोज-संवाद" 3959 3960#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313 3962msgid "Initialize Test Data" 3963msgstr "जांच डैटा मुंढा शुरू करो" 3964 3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326 3966#, fuzzy 3967msgid "Assign as payment..." 3968msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो" 3969 3970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327 3971#, fuzzy 3972msgid "Assign the selected transaction as payment" 3973msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी कट्टो" 3974 3975#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331 3976#, fuzzy 3977msgid "Edit payment..." 3978msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो" 3979 3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332 3981#, fuzzy 3982msgid "Edit the payment this transaction is a part of" 3983msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो" 3984 3985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 3987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29 3988msgid "New _Account..." 3989msgstr "नमां_खाता..." 3990 3991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 3992msgid "Create a new Account" 3993msgstr "कोई नमां खाता बनाओ" 3994 3995#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 3996msgid "New Account _Hierarchy..." 3997msgstr "नमां खाता_अनुक्रम..." 3998 3999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 4000msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" 4001msgstr "चालू कताबा गी नमें खाता किस्म दी कैटेगरियें च विलय करियै इस दा विस्तार करो" 4002 4003#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 4004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 4005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 4006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 4007msgid "Open _Account" 4008msgstr "खाता_ खोह्ल्लो" 4009 4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 4011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 4012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346 4013msgid "Open the selected account" 4014msgstr "चुनिंदा खाता खोह्ल्लो" 4015 4016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 4017#, fuzzy 4018msgid "Open _Old Style Register Account" 4019msgstr "चुनिंदा खाता खोह्ल्लो" 4020 4021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 4022#, fuzzy 4023msgid "Open the old style register selected account" 4024msgstr "चुनिंदा खाता खोह्ल्लो" 4025 4026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 4027#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 4028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 4029#, fuzzy 4030msgid "Open _SubAccounts" 4031msgstr "उपखाते _ खोह्ल्लो" 4032 4033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 4034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351 4036msgid "Open the selected account and all its subaccounts" 4037msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते खोह्ल्लो" 4038 4039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 4040#, fuzzy 4041msgid "Open Old St_yle Subaccounts" 4042msgstr "उपखाते _ खोह्ल्लो" 4043 4044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 4045#, fuzzy 4046msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" 4047msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते खोह्ल्लो" 4048 4049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 4050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245 4051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 4052msgid "Edit _Account" 4053msgstr "खाते गी संपादत करो" 4054 4055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 4056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 4057#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 4058msgid "Edit the selected account" 4059msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो" 4060 4061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 4062msgid "_Delete Account..." 4063msgstr "_खाता म्हेसो..." 4064 4065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 4066msgid "Delete selected account" 4067msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो" 4068 4069#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 4070#, fuzzy 4071msgid "_Cascade Account Properties..." 4072msgstr "खाते दा _रंग:" 4073 4074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 4075#, fuzzy 4076msgid "Cascade selected properties for account" 4077msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो." 4078 4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 4080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 4081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250 4082#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 4083#, fuzzy 4084msgid "F_ind Account" 4085msgstr "_खाता संपादत करो" 4086 4087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 4088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 4089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251 4090#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 4091#, fuzzy 4092msgid "Find an account" 4093msgstr "लैन-देन तुप्पो" 4094 4095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 4096msgid "_Renumber Subaccounts..." 4097msgstr "_उपखातें गी नमां नंबर देओ..." 4098 4099#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 4100msgid "Renumber the children of the selected account" 4101msgstr "चुनिंदा खाते चा निकले दे खातें गी नमां नंबर देओ" 4102 4103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 4104#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194 4105#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 4106#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 4107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 4108#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 4109msgid "_Filter By..." 4110msgstr "... द्वारा_ फ़िल्टर करो" 4111 4112#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 4113#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 4115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 4116#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 4117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 4118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 4120#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 4121msgid "_Refresh" 4122msgstr "_रीफ्रैश" 4123 4124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 4125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 4126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 4128#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 4129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 4130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171 4131#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 4132msgid "Refresh this window" 4133msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो" 4134 4135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 4136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 4138msgid "_Reconcile..." 4139msgstr "_नपटारा करो..." 4140 4141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 4143#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 4144msgid "Reconcile the selected account" 4145msgstr "चुनिंदा खाते दा नपटारा करो" 4146 4147#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 4148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 4149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 4150msgid "_Auto-clear..." 4151msgstr "_स्वतः-साफ़ करो..." 4152 4153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 4154msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" 4155msgstr "जिसलै कोई रकम दित्ती दी होऐ ,तां हर बक्खरे लैन-देनें गी स्वतः नबेड़ो" 4156 4157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 4158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 4159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 4160#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415 4161msgid "_Transfer..." 4162msgstr "_तबादला..." 4163 4164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 4165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 4166#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 4167#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416 4168msgid "Transfer funds from one account to another" 4169msgstr "इक खाते दे फंडें दा तबादला दुए खाते च करो" 4170 4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 4174msgid "Stoc_k Split..." 4175msgstr "स्टॉ_क स्प्लिट..." 4176 4177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318 4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 4179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 4180msgid "Record a stock split or a stock merger" 4181msgstr "इक स्टॉक स्प्लिट जां इक स्टॉक विलय गी रकार्ड करो" 4182 4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 4184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 4185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 4186msgid "View _Lots..." 4187msgstr "लॉट_दिक्खो..." 4188 4189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323 4190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 4191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 4192msgid "Bring up the lot viewer/editor window" 4193msgstr "लॉट व्यूअर/संपादक विंडो गी सामनै आह्न्नो" 4194 4195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 4196msgid "Check & Repair A_ccount" 4197msgstr "खा_ते दी जांच ते मरम्मत करो" 4198 4199#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328 4200#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421 4201msgid "" 4202"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4203"account" 4204msgstr "इस खाते च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्प्लिटें आस्तै जांच ते मरम्मत करो" 4205 4206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 4207msgid "Check & Repair Su_baccounts" 4208msgstr "उप_खातें दी जांच ते मरम्मत करो" 4209 4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 4211msgid "" 4212"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4213"account and its subaccounts" 4214msgstr "इस खाते ते इसदे उपखातें च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्पलिटें दी जांच ते मरम्मत करो" 4215 4216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 4217msgid "Check & Repair A_ll" 4218msgstr "स_भनें दी जांच ते मरम्मत करो" 4219 4220#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 4221msgid "" 4222"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " 4223"accounts" 4224msgstr "सभनें खातें च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्पलिटें दी जांच ते मरम्मत करो" 4225 4226#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 4227#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 4228#, fuzzy 4229msgid "_Register2" 4230msgstr "रजिस्टर" 4231 4232#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406 4233#, fuzzy 4234msgid "Open2" 4235msgstr "खोह्ल्लो" 4236 4237#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408 4238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 4239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 4240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 4241msgid "Edit" 4242msgstr "संपादत करो" 4243 4244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 4245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 4246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 4247#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 4248#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427 4249msgid "New" 4250msgstr "नमां" 4251 4252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410 4253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221 4254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 4255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500 4256#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623 4257msgid "Delete" 4258msgstr "म्हेसो" 4259 4260#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455 4261#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992 4262#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 4263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088 4264msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" 4265msgstr "" 4266 4267#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521 4268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527 4269#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 4270#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 4271#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 4272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 4273#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 4274#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 4275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277 4276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 4277#: gnucash/report/report-core.scm:160 4278#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 4279#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 4280#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 4281#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 4282#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553 4283#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 4284#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144 4285#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 4286#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86 4287#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 4288#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 4289#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 4290#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 4291#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45 4292#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 4293#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69 4294#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 4295#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61 4296#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 4297#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 4298#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 4299#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 4300msgid "Accounts" 4301msgstr "खाते" 4302 4303#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430 4304#, fuzzy, c-format 4305#| msgid "" 4306#| "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want " 4307#| "to do that?" 4308msgid "" 4309"Account %s does not have the same currency as the one you're moving " 4310"transactions from.\n" 4311"Are you sure you want to do this?" 4312msgstr "" 4313"तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्दे ओ?" 4314 4315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 4316#, fuzzy 4317#| msgid "_Select transfer account" 4318msgid "_Pick another account" 4319msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो" 4320 4321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439 4322msgid "_Do it anyway" 4323msgstr "" 4324 4325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522 4326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658 4327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097 4328msgid "(no name)" 4329msgstr "(कोई नांऽ नेईं)" 4330 4331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533 4332#, c-format 4333msgid "Deleting account %s" 4334msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ" 4335 4336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648 4337msgid "" 4338"The list below shows objects which make use of the account which you want to " 4339"delete.\n" 4340"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " 4341"modify them so they make use\n" 4342"of another account" 4343msgstr "" 4344 4345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661 4346#, c-format 4347msgid "" 4348"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" 4349"\n" 4350"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." 4351msgstr "" 4352 4353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 4354#, c-format 4355msgid "The account %s will be deleted." 4356msgstr "%s खाते गी म्हेसी दित्ता जाह्ग." 4357 4358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 4359#, c-format 4360msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." 4361msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्ग ." 4362 4363#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 4364#, c-format 4365msgid "All transactions in this account will be deleted." 4366msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्ग." 4367 4368#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 4369#, fuzzy, c-format 4370#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." 4371msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." 4372msgstr "इस दे सभनें उप-खातें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्ग ." 4373 4374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760 4375#, fuzzy, c-format 4376#| msgid "All of its subaccounts will be deleted." 4377msgid "Its subaccount will be deleted." 4378msgstr "इसदे सभनें उप-खातें गी म्हेसी दित्ता जाह्ग ." 4379 4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764 4381#, c-format 4382msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." 4383msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्ग." 4384 4385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 4386#, c-format 4387msgid "All sub-account transactions will be deleted." 4388msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्ग." 4389 4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777 4391msgid "Are you sure you want to do this?" 4392msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्दे ओ?" 4393 4394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 4395#, fuzzy 4396#| msgid "Open the selected account" 4397msgid "Open the selected account." 4398msgstr "चुनिंदा खाता खोह्ल्लो" 4399 4400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 4401msgid "Open _Subaccounts" 4402msgstr "उपखाते _ खोह्ल्लो" 4403 4404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 4405#, fuzzy 4406#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts" 4407msgid "Open the selected account and all its subaccounts." 4408msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते खोह्ल्लो" 4409 4410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 4411#, fuzzy 4412#| msgid "_Delete Budget" 4413msgid "_Delete Budget..." 4414msgstr "_बजट मट्हाओ" 4415 4416#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 4417msgid "Select this or another budget and delete it." 4418msgstr "" 4419 4420#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 4421#, fuzzy 4422#| msgid "Budget Options" 4423msgid "Budget _Options..." 4424msgstr "बजट दियां आप्शनां:" 4425 4426#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 4427#, fuzzy 4428#| msgid "Edit this budget's options" 4429msgid "Edit this budget's options." 4430msgstr "इस बजट दे आप्शनें गी संपादत करो" 4431 4432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 4433#, fuzzy 4434#| msgid "Estimate Budget" 4435msgid "Esti_mate Budget..." 4436msgstr "बजट दा ऐस्टीमेट लाओ" 4437 4438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 4439#, fuzzy 4440#| msgid "" 4441#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" 4442msgid "" 4443"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." 4444msgstr "पिछले लैन-देनें थमां चुनिंदा खातें आस्तै इक बजट मुल्ल दा ऐस्टीमेट लाओ" 4445 4446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 4447#, fuzzy 4448msgid "_All Periods..." 4449msgstr "अवधि" 4450 4451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 4452#, fuzzy 4453msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." 4454msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो" 4455 4456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 4457#, fuzzy 4458msgid "Edit Note" 4459msgstr "क्रैडिट खाता" 4460 4461#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 4462#, fuzzy 4463#| msgid "Edit the selected account" 4464msgid "Edit note for the selected account and period." 4465msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो" 4466 4467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 4468#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 4469msgid "Budget Report" 4470msgstr "बजट रिपोट" 4471 4472#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189 4473#, fuzzy 4474#| msgid "Print the current report" 4475msgid "Run the budget report." 4476msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो" 4477 4478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 4479#, fuzzy 4480#| msgid "Refresh this window" 4481msgid "Refresh this window." 4482msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो" 4483 4484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222 4485#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 4486#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 4487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 4488#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909 4489msgid "Options" 4490msgstr "आप्शन" 4491 4492#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223 4493msgid "Estimate" 4494msgstr "ऐस्टीमेट" 4495 4496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224 4497#, fuzzy 4498msgid "All Periods" 4499msgstr "अवधि" 4500 4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225 4502#, fuzzy 4503#| msgid "Notes" 4504msgid "Note" 4505msgstr "नोट्स" 4506 4507#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226 4508#, fuzzy 4509#| msgid "Account Report" 4510msgid "Run Report" 4511msgstr "खाता रिपोट" 4512 4513#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310 4514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351 4515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880 4516#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 4517#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 4518#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211 4519#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 4520#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 4521#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93 4522msgid "Budget" 4523msgstr "बजट" 4524 4525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 4526msgid "Unnamed Budget" 4527msgstr "अनामत बजट" 4528 4529#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 4530#, c-format 4531msgid "Delete %s?" 4532msgstr "क्या %s गी म्हेसेआ जाऽ?" 4533 4534#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028 4535msgid "You must select at least one account to estimate." 4536msgstr "ऐस्टीमेट लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग." 4537 4538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154 4539#, fuzzy 4540msgid "You must select at least one account to edit." 4541msgstr "ऐस्टीमेट लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग." 4542 4543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252 4544#, fuzzy 4545msgid "You must select one budget cell to edit." 4546msgstr "ऐस्टीमेट लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग." 4547 4548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 4549msgid "Sort _Order" 4550msgstr "आर्डर_छांटो" 4551 4552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 4553msgid "Create a new account" 4554msgstr "इक नमां खाता बनाओ" 4555 4556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 4557msgid "_Cut" 4558msgstr "_ कट्टो" 4559 4560#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 4561msgid "Copy" 4562msgstr "कापी करो" 4563 4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 4565#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 4566#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 4567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 4568#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 4569msgid "_Paste" 4570msgstr "_पेस्ट करो" 4571 4572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 4573msgid "_Enter" 4574msgstr "_प्रविश्ट करो" 4575 4576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 4577msgid "Record the current entry" 4578msgstr "चालू प्रविश्टी गी रिकार्ड करो" 4579 4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 4581msgid "Cancel the current entry" 4582msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो" 4583 4584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 4585msgid "Delete the current entry" 4586msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो" 4587 4588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 4589msgid "_Blank" 4590msgstr "_खाल्ली" 4591 4592#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 4593msgid "Dup_licate Entry" 4594msgstr "न_कल प्रविश्टी" 4595 4596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 4597msgid "Make a copy of the current entry" 4598msgstr "चालू प्रविश्टी दी इक प्रतिलिपि बनाओ" 4599 4600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 4601msgid "Move Entry _Up" 4602msgstr "प्रविश्टी गी _उप्पर लेओ" 4603 4604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 4605msgid "Move the current entry one row upwards" 4606msgstr "चालू प्रविश्टी गी इक पंगताल उप्पर लेओ" 4607 4608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 4609msgid "Move Entry Do_wn" 4610msgstr "प्रविश्टी गी खऱ_ल्ल लेओ" 4611 4612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 4613msgid "Move the current entry one row downwards" 4614msgstr "चालू प्रविश्टी गी इक पंगताल खऱल्ल लेओ" 4615 4616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238 4617msgid "_Company Report" 4618msgstr "_कंपनी रिपोर्ट" 4619 4620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4621msgid "_Standard" 4622msgstr "_मानक" 4623 4624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4625msgid "Keep normal invoice order" 4626msgstr "सामान्य चलान-क्रम बनाई रक्खो" 4627 4628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4629#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 4630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767 4631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 4632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 4633#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96 4634#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649 4635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863 4636msgid "_Date" 4637msgstr "_तरीक" 4638 4639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4640msgid "Sort by date" 4641msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो" 4642 4643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4644#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882 4645msgid "Date of _Entry" 4646msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक" 4647 4648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4649msgid "Sort by the date of entry" 4650msgstr "प्रविश्टी दी तरीका दे स्हाबें छांटो" 4651 4652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4653msgid "_Quantity" 4654msgstr "_मात्रा" 4655 4656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4657msgid "Sort by quantity" 4658msgstr "मात्रा दे स्हाबें छांटो" 4659 4660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4661#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 4662#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 4663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 4664#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 4665#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 4666msgid "_Price" 4667msgstr "_कीमत" 4668 4669#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4670msgid "Sort by price" 4671msgstr "कीमता दे स्हाबें छांटो" 4672 4673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4674#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977 4675msgid "Descri_ption" 4676msgstr "ब्_यौरा" 4677 4678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4679msgid "Sort by description" 4680msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो" 4681 4682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 4683#, fuzzy 4684msgid "_Print Invoice" 4685msgstr "चलान गी प्रिंट करो" 4686 4687#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 4688msgid "_Edit Invoice" 4689msgstr "_चलान संपादत करो" 4690 4691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298 4692msgid "_Duplicate Invoice" 4693msgstr "_चलान दी नकल करो" 4694 4695#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299 4696msgid "_Post Invoice" 4697msgstr "चलान भेजो" 4698 4699#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300 4700msgid "_Unpost Invoice" 4701msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ" 4702 4703#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 4704msgid "New _Invoice" 4705msgstr "नमां_चलान" 4706 4707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 4708msgid "_Pay Invoice" 4709msgstr "_चलान दा भुगतान करो" 4710 4711#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an 4712#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or 4713#. removing such an link. 4714#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 4715#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 4716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 4717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 4718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 4719msgid "_Manage Document Link..." 4720msgstr "" 4721 4722#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may 4723#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using 4724#. the operating system's default application for the file or URI mime type. 4725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 4727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 4728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 4729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 4730#, fuzzy 4731msgid "_Open Linked Document" 4732msgstr "नमां खाता" 4733 4734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 4735msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" 4736msgstr "" 4737 4738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 4739msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" 4740msgstr "" 4741 4742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 4743#, fuzzy 4744msgid "_Print Bill" 4745msgstr "प्रिंट करो" 4746 4747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 4748#, fuzzy 4749msgid "_Edit Bill" 4750msgstr "बिल गी संपादत करो" 4751 4752#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 4753#, fuzzy 4754msgid "_Duplicate Bill" 4755msgstr "नक़ल" 4756 4757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 4758#, fuzzy 4759msgid "_Post Bill" 4760msgstr "बिल दा भुगतान करो" 4761 4762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 4763#, fuzzy 4764msgid "_Unpost Bill" 4765msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ" 4766 4767#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 4768#, fuzzy 4769msgid "New _Bill" 4770msgstr "नमां बिल" 4771 4772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 4773#, fuzzy 4774msgid "_Pay Bill" 4775msgstr "बिल दा भुगतान करो" 4776 4777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 4778msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" 4779msgstr "" 4780 4781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 4782msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" 4783msgstr "" 4784 4785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338 4786#, fuzzy 4787msgid "_Print Voucher" 4788msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो" 4789 4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 4791#, fuzzy 4792msgid "_Edit Voucher" 4793msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो" 4794 4795#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 4796#, fuzzy 4797msgid "_Duplicate Voucher" 4798msgstr "_चलान दी नकल करो" 4799 4800#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 4801#, fuzzy 4802msgid "_Post Voucher" 4803msgstr "रसीद" 4804 4805#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 4806#, fuzzy 4807msgid "_Unpost Voucher" 4808msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ" 4809 4810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 4811#, fuzzy 4812msgid "New _Voucher" 4813msgstr "रसीद" 4814 4815#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 4816#, fuzzy 4817msgid "_Pay Voucher" 4818msgstr "रसीद" 4819 4820#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 4821msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" 4822msgstr "" 4823 4824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 4825msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" 4826msgstr "" 4827 4828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 4829#, fuzzy 4830msgid "_Print Credit Note" 4831msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 4832 4833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 4834#, fuzzy 4835msgid "_Edit Credit Note" 4836msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 4837 4838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 4839#, fuzzy 4840msgid "_Duplicate Credit Note" 4841msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 4842 4843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 4844#, fuzzy 4845msgid "_Post Credit Note" 4846msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 4847 4848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 4849#, fuzzy 4850msgid "_Unpost Credit Note" 4851msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 4852 4853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 4854#, fuzzy 4855msgid "New _Credit Note" 4856msgstr "क्रैडिट खाता" 4857 4858#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 4859#, fuzzy 4860msgid "_Pay Credit Note" 4861msgstr "क्रैडिट खाता" 4862 4863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 4864msgid "Make a printable invoice" 4865msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ" 4866 4867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 4868msgid "Edit this invoice" 4869msgstr "इस चलान गी संपादत करो" 4870 4871#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 4872msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" 4873msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ" 4874 4875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 4876#, fuzzy 4877msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" 4878msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो" 4879 4880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 4881#, fuzzy 4882msgid "Unpost this invoice and make it editable" 4883msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ" 4884 4885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 4886msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" 4887msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ" 4888 4889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 4890#, fuzzy 4891msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" 4892msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ" 4893 4894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380 4895#, fuzzy 4896msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" 4897msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो" 4898 4899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 4900#, fuzzy 4901msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" 4902msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्ल्लो" 4903 4904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 4905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 4906#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 4907#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 4908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632 4909#, fuzzy 4910msgid "Open Linked Document" 4911msgstr "नमां खाता" 4912 4913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 4914msgid "" 4915"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" 4916msgstr "" 4917 4918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 4919msgid "" 4920"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " 4921"built-in defaults and update the current page accordingly" 4922msgstr "" 4923 4924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 4925#, fuzzy 4926msgid "Make a printable bill" 4927msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ" 4928 4929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 4930#, fuzzy 4931msgid "Edit this bill" 4932msgstr "इस चलान गी संपादत करो" 4933 4934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 4935#, fuzzy 4936msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" 4937msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ" 4938 4939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397 4940#, fuzzy 4941msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" 4942msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो" 4943 4944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398 4945#, fuzzy 4946msgid "Unpost this bill and make it editable" 4947msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ" 4948 4949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 4950#, fuzzy 4951msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" 4952msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ" 4953 4954#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 4955#, fuzzy 4956msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" 4957msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ" 4958 4959#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 4960#, fuzzy 4961msgid "Enter a payment for the owner of this bill" 4962msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो" 4963 4964#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 4965#, fuzzy 4966msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" 4967msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्ल्लो" 4968 4969#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 4970msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" 4971msgstr "" 4972 4973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 4974msgid "" 4975"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " 4976"defaults and update the current page accordingly" 4977msgstr "" 4978 4979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 4980#, fuzzy 4981msgid "Make a printable voucher" 4982msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ" 4983 4984#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 4985#, fuzzy 4986msgid "Edit this voucher" 4987msgstr "इस चलान गी संपादत करो" 4988 4989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 4990#, fuzzy 4991msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" 4992msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ" 4993 4994#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 4995#, fuzzy 4996msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" 4997msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो" 4998 4999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 5000#, fuzzy 5001msgid "Unpost this voucher and make it editable" 5002msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ" 5003 5004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420 5005#, fuzzy 5006msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" 5007msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ" 5008 5009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 5010#, fuzzy 5011msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" 5012msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ" 5013 5014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 5015#, fuzzy 5016msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" 5017msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो" 5018 5019#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 5020#, fuzzy 5021msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" 5022msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्ल्लो" 5023 5024#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 5025msgid "" 5026"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" 5027msgstr "" 5028 5029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 5030msgid "" 5031"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " 5032"built-in defaults and update the current page accordingly" 5033msgstr "" 5034 5035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 5036#, fuzzy 5037msgid "Make a printable credit note" 5038msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ" 5039 5040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 5041#, fuzzy 5042msgid "Edit this credit note" 5043msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 5044 5045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 5046#, fuzzy 5047msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" 5048msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ" 5049 5050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 5051#, fuzzy 5052msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" 5053msgstr "इस चलान गी अपने खातें दे चार्ट च भेजो" 5054 5055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 5056#, fuzzy 5057msgid "Unpost this credit note and make it editable" 5058msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ ते इसी संपादनजोग बनाओ" 5059 5060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441 5061#, fuzzy 5062msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" 5063msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान आंगर इक नमां चलान बनाओ" 5064 5065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442 5066#, fuzzy 5067msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" 5068msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ" 5069 5070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 5071#, fuzzy 5072msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" 5073msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो" 5074 5075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 5076#, fuzzy 5077msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" 5078msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्ल्लो" 5079 5080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 5081msgid "Manage Document Link..." 5082msgstr "" 5083 5084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 5085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 5086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 5087msgid "Enter" 5088msgstr "प्रविश्ट करो" 5089 5090#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 5091#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508 5092msgid "Up" 5093msgstr "उप्पर" 5094 5095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 5096#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509 5097msgid "Down" 5098msgstr "खऱल्ल" 5099 5100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 5101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505 5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628 5103msgid "Blank" 5104msgstr "कोरा" 5105 5106#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 5107msgid "Unpost" 5108msgstr "भेजे दे गी वापस लैओ" 5109 5110#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 5111#, fuzzy 5112msgid "Pay" 5113msgstr "दिन" 5114 5115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 5116#, fuzzy 5117msgid "E_dit Vendor" 5118msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो" 5119 5120#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 5121#, fuzzy 5122msgid "Edit the selected vendor" 5123msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो" 5124 5125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 5126#, fuzzy 5127msgid "E_dit Customer" 5128msgstr "गाह्क संपादत करो" 5129 5130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 5131#, fuzzy 5132msgid "Edit the selected customer" 5133msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो" 5134 5135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 5136#, fuzzy 5137msgid "E_dit Employee" 5138msgstr "कर्मचारी गी संपादत करो" 5139 5140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 5141#, fuzzy 5142msgid "Edit the selected employee" 5143msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो" 5144 5145#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 5146#, fuzzy 5147msgid "Create a new vendor" 5148msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ" 5149 5150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 5151#, fuzzy 5152msgid "Create a new customer" 5153msgstr "इक नमां खाता बनाओ" 5154 5155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 5156#, fuzzy 5157msgid "Create a new employee" 5158msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ" 5159 5160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 5161#, fuzzy 5162msgid "_Delete Owner..." 5163msgstr "_खाता म्हेसो..." 5164 5165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178 5166#, fuzzy 5167msgid "Delete selected owner" 5168msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो" 5169 5170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 5171#, fuzzy 5172msgid "Create a new bill" 5173msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ" 5174 5175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 5176#, fuzzy 5177msgid "Create a new invoice" 5178msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ" 5179 5180#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 5181#, fuzzy 5182msgid "New _Voucher..." 5183msgstr "नमां_खर्च वाउचर..." 5184 5185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 5186#, fuzzy 5187msgid "Create a new voucher" 5188msgstr "कोई नमां बजट बनाओ" 5189 5190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 5191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294 5192#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929 5193#, fuzzy 5194msgid "Vendor Listing" 5195msgstr "सूचीकरण" 5196 5197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 5198msgid "Show vendor aging overview for all vendors" 5199msgstr "" 5200 5201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 5202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295 5203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935 5204#, fuzzy 5205msgid "Customer Listing" 5206msgstr "गाह्क:" 5207 5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 5209msgid "Show customer aging overview for all customers" 5210msgstr "" 5211 5212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 5213#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 5214#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197 5215msgid "Vendor Report" 5216msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट" 5217 5218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 5219#, fuzzy 5220msgid "Show vendor report" 5221msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट" 5222 5223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 5224#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 5225#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 5226msgid "Customer Report" 5227msgstr "गाह्क रिपोट" 5228 5229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 5230#, fuzzy 5231msgid "Show customer report" 5232msgstr "गाह्क रिपोट" 5233 5234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 5235#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 5236#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206 5237msgid "Employee Report" 5238msgstr "कर्मचारी रिपोट" 5239 5240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 5241#, fuzzy 5242msgid "Show employee report" 5243msgstr "कर्मचारी रिपोट" 5244 5245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 5246#, fuzzy 5247msgid "New Voucher" 5248msgstr "रसीद" 5249 5250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446 5251#, fuzzy 5252msgid "Owners" 5253msgstr "मालक दा नांऽ" 5254 5255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 5256#, fuzzy 5257msgid "Customers" 5258msgstr "गाह्क" 5259 5260#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632 5261msgid "Jobs" 5262msgstr "" 5263 5264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 5265#, fuzzy 5266msgid "Vendors" 5267msgstr "बिक्री-कर्ता" 5268 5269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 5270#, fuzzy 5271msgid "Employees" 5272msgstr "कर्मचारी" 5273 5274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105 5275#, fuzzy, c-format 5276msgid "" 5277"The owner %s will be deleted.\n" 5278"Are you sure you want to do this?" 5279msgstr "एह् खाता सामा नेईं ऐ . क्या तुस सच्चें इसी खत्म करना चांह्दे ओ?" 5280 5281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 5282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 5283msgid "Cu_t Transaction" 5284msgstr "लैन-देन गी क_ट्टो" 5285 5286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 5287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 5288msgid "_Copy Transaction" 5289msgstr "_लैन-देन गी कॉपी करो" 5290 5291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 5292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 5293msgid "_Paste Transaction" 5294msgstr "_ लैन-देन गी पेस्ट करो" 5295 5296#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 5298msgid "Dup_licate Transaction" 5299msgstr "लैन-देन दी न_कल बनाओ" 5300 5301#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 5302#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 5303#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 5304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 5305msgid "_Delete Transaction" 5306msgstr "_ लैन-देन म्हेसो" 5307 5308#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 5309#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 5310#, fuzzy 5311msgid "Cu_t Split" 5312msgstr "स्वतः स्प्लिट" 5313 5314#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 5315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 5316#, fuzzy 5317msgid "_Copy Split" 5318msgstr "स्वतः स्प्लिट" 5319 5320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 5321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 5322#, fuzzy 5323msgid "_Paste Split" 5324msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो" 5325 5326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 5327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 5328#, fuzzy 5329msgid "Dup_licate Split" 5330msgstr "न_कल प्रविश्टी" 5331 5332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 5333#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 5334#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 5335#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 5336msgid "_Delete Split" 5337msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो" 5338 5339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 5340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 5341msgid "Cut the selected transaction into clipboard" 5342msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड चा कट्टो" 5343 5344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 5345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 5346msgid "Copy the selected transaction into clipboard" 5347msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड च कॉपी करो" 5348 5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 5350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 5351msgid "Paste the transaction from the clipboard" 5352msgstr "लैन-देन क्लिपबोर्ड परा पेस्ट करो" 5353 5354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 5356msgid "Make a copy of the current transaction" 5357msgstr "चालू लैन-देन दी इक कॉपी बनाओ" 5358 5359#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 5360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 5361msgid "Delete the current transaction" 5362msgstr "चालू लैन-देन गी म्हेसो" 5363 5364#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 5365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 5366#, fuzzy 5367msgid "Cut the selected split into clipboard" 5368msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड चा कट्टो" 5369 5370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 5371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 5372#, fuzzy 5373msgid "Copy the selected split into clipboard" 5374msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड च कॉपी करो" 5375 5376#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 5378#, fuzzy 5379msgid "Paste the split from the clipboard" 5380msgstr "लैन-देन क्लिपबोर्ड परा पेस्ट करो" 5381 5382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212 5383#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 5384#, fuzzy 5385msgid "Make a copy of the current split" 5386msgstr "चालू प्रविश्टी दी इक प्रतिलिपि बनाओ" 5387 5388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213 5389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 5390#, fuzzy 5391msgid "Delete the current split" 5392msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो" 5393 5394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 5395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 5396msgid "_Print Checks..." 5397msgstr "_जांच गी प्रिंट करो..." 5398 5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 5401#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 5402#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 5403msgid "Cu_t" 5404msgstr "क_ट्टो" 5405 5406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 5407#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 5408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 5409#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 5410msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" 5411msgstr "चालू चोन गी कट्टो ते इसी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो" 5412 5413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 5414#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 5415#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 5416#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 5417msgid "_Copy" 5418msgstr "_कॉपी करो" 5419 5420#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 5421#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 5422#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 5423#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 5424msgid "Copy the current selection to clipboard" 5425msgstr "चालू चोन गी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो" 5426 5427#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 5428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 5429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 5430#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 5431msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" 5432msgstr "क्लिपबोर्ड दी समग्री गी कर्सर दे थाह्रै पर पेस्ट करो" 5433 5434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 5435#, fuzzy 5436msgid "Remo_ve All Splits" 5437msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ" 5438 5439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 5440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 5441msgid "Remove all splits in the current transaction" 5442msgstr "चालू लैन-देन चा सब्भै स्प्लिट हटाओ" 5443 5444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 5445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 5446msgid "_Enter Transaction" 5447msgstr "_लैन-देन दाखल करो" 5448 5449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 5451msgid "Record the current transaction" 5452msgstr "चालू लैन-देन गी रकार्ड करो" 5453 5454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310 5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 5456msgid "Ca_ncel Transaction" 5457msgstr "लैन-देन र_द्द करो" 5458 5459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 5460#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 5461msgid "Cancel the current transaction" 5462msgstr "चालू लैन-देन गी रद्द करो" 5463 5464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315 5465#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 5466msgid "_Void Transaction" 5467msgstr "_निरस्त लैन-देन" 5468 5469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 5470#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 5471msgid "_Unvoid Transaction" 5472msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन" 5473 5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 5475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 5476msgid "Add _Reversing Transaction" 5477msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो" 5478 5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 5480#, fuzzy 5481msgid "Move Transaction _Up" 5482msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो" 5483 5484#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 5485msgid "" 5486"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " 5487"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." 5488msgstr "" 5489 5490#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 5491#, fuzzy 5492msgid "Move Transaction Do_wn" 5493msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो" 5494 5495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333 5496msgid "" 5497"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " 5498"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " 5499"date." 5500msgstr "" 5501 5502#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 5503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 5504msgid "" 5505"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " 5506"cleared amount" 5507msgstr "कुसै खास चुकता रकम तगर पुज्जने आस्तै हर इक बक्खरे लैन-देनें गी स्वतः नबेड़ो" 5508 5509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 5510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 5511msgid "_Blank Transaction" 5512msgstr "_खाल्ली लैन-देन" 5513 5514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 5515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 5516msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" 5517msgstr "रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली लैन-देन च लेई जाओ" 5518 5519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 5520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 5521msgid "Edit E_xchange Rate" 5522msgstr "ऐ_क्सचेंज दर संपादत करो" 5523 5524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 5525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 5526msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" 5527msgstr "चालू लैन-देन आस्तै ऐक्सचेंज दर संपादत करो" 5528 5529#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the 5530#. account of the first other account in the current transaction's split list 5531#. with focus on the current transaction's entry in that register. 5532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 5534#, fuzzy 5535msgid "_Jump to the other account" 5536msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो" 5537 5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 5539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 5540#, fuzzy 5541#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5542msgid "" 5543"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." 5544msgstr "चुनिंदा लैन-देन आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्ल्लो" 5545 5546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 5547#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 5548msgid "Sche_dule..." 5549msgstr "कम्म_क्रम..." 5550 5551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 5552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 5553msgid "" 5554"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" 5555msgstr "चालू लैन-देन थमां इक टैम्प्लेट दे रूप च इक नियत लैन-देन बनाओ" 5556 5557#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view 5558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397 5559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 5560msgid "_All transactions" 5561msgstr "_सब्भै लैन-देन" 5562 5563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401 5564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 5565msgid "_This transaction" 5566msgstr "_एह् लैन-देन" 5567 5568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408 5569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536 5570msgid "Account Report" 5571msgstr "खाता रिपोट" 5572 5573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 5574#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 5575msgid "Open a register report for this Account" 5576msgstr "इस खाते आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्ल्लो" 5577 5578#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413 5579#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 5580#, fuzzy 5581msgid "Account Report - Single Transaction" 5582msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो" 5583 5584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414 5585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 5586msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5587msgstr "चुनिंदा लैन-देन आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्ल्लो" 5588 5589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424 5590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553 5591msgid "_Double Line" 5592msgstr "_दोह्री लाइन" 5593 5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425 5595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 5596#, fuzzy 5597#| msgid "Show two lines of information for each transaction" 5598msgid "" 5599"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " 5600"each transaction." 5601msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो" 5602 5603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 5604#, fuzzy 5605msgid "Show _Extra Dates" 5606msgstr "ऐक्सचेंज दर दस्सो" 5607 5608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 5609#, fuzzy 5610msgid "Show entered and reconciled dates" 5611msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो" 5612 5613#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436 5614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559 5615msgid "S_plit Transaction" 5616msgstr "लैन-देन गी स्प्लिट _करो" 5617 5618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 5619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 5620msgid "Show all splits in the current transaction" 5621msgstr "सभनें स्प्लिटें गी चालू लैन-देन च दस्सो" 5622 5623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448 5624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 5625msgid "_Basic Ledger" 5626msgstr "_मूल बेही-खाता" 5627 5628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449 5629#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572 5630msgid "Show transactions on one or two lines" 5631msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं लाइनें पर दस्सो" 5632 5633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453 5634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576 5635msgid "_Auto-Split Ledger" 5636msgstr "_स्वतः- स्प्लिट बेही-खाता" 5637 5638#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454 5639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577 5640msgid "" 5641"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" 5642msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं लाइनें पर दस्सो ते चालू लैन-देन दा विस्तार करो" 5643 5644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 5645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 5646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874 5647msgid "Transaction _Journal" 5648msgstr "लैन-देन _रसाला" 5649 5650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 5651#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582 5652msgid "Show expanded transactions with all splits" 5653msgstr "विस्तारत लैन-देनें गी सभनें स्प्लिटें समेत दस्सो." 5654 5655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 5656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 5657#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 5658msgid "Split" 5659msgstr "स्प्लिट" 5660 5661#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 5662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626 5663msgid "Jump" 5664msgstr "जंप करो" 5665 5666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 5667#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627 5668msgid "Schedule" 5669msgstr "कम्म-क्रम" 5670 5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 5672#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 5673#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 5674msgid "Auto-clear" 5675msgstr "स्वतः-चुकता" 5676 5677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681 5678msgid "" 5679"You have tried to open an account in the new register while it is open in " 5680"the old register." 5681msgstr "" 5682 5683#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 5684#, fuzzy 5685msgid "General Journal2" 5686msgstr "सामान्य जर्नल" 5687 5688#. Translators: %s is the name 5689#. of the tab page 5690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 5691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 5692#, c-format 5693msgid "Save changes to %s?" 5694msgstr "क्या तब्दीलियें गी %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" 5695 5696#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 5697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 5698#, fuzzy 5699msgid "" 5700"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " 5701"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " 5702"operation?" 5703msgstr "" 5704"इस रजिस्टर च कुसै लैन-देन आस्तै तब्दीलियां बाकी न . क्या तुस इस लैन-देन दियें तब्दीलियें गी " 5705"बचाइयै रक्खना, लैन-दे गी खारज करना, जां ऑपरेशन गी रद्द करना चाह्गेओ?" 5706 5707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 5708#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011 5709msgid "_Discard Transaction" 5710msgstr "_ लैन-देन गी खारज करो" 5711 5712#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 5713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 5714msgid "_Save Transaction" 5715msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो" 5716 5717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660 5718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695 5719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 5720#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 5721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 5722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048 5723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083 5724#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096 5725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155 5726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261 5727#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400 5728msgid "unknown" 5729msgstr "अनजांता" 5730 5731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 5732#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 5733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 5734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069 5735#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560 5736#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 5737msgid "General Journal" 5738msgstr "सामान्य जर्नल" 5739 5740#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 5741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 5742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071 5743#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 5744msgid "Portfolio" 5745msgstr "पोर्टफोलियो" 5746 5747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 5748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 5749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 5750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572 5751msgid "Search Results" 5752msgstr "खोज दे नतीजे" 5753 5754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 5755#, fuzzy 5756msgid "General Journal Report" 5757msgstr "सामान्य जर्नल" 5758 5759#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 5760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568 5761msgid "Portfolio Report" 5762msgstr "पोर्टफोलियो रिपोट" 5763 5764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 5765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574 5766msgid "Search Results Report" 5767msgstr "खोज दे नतीजे दी रिपोट" 5768 5769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 5770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578 5771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 5772#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 5773#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 5774msgid "Register" 5775msgstr "रजिस्टर" 5776 5777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 5778#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 5779msgid "Register Report" 5780msgstr "रजिस्टर रिपोट" 5781 5782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 5783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596 5784msgid "and subaccounts" 5785msgstr "ते उपखाते" 5786 5787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 5788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625 5789#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 5790#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 5791#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 5792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 5793#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 5794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 5795#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466 5796#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 5797#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 5798#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 5799#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 5800#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 5801#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590 5802#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363 5803#: libgnucash/engine/Account.cpp:180 5804msgid "Credit" 5805msgstr "क्रैडिट" 5806 5807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 5808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629 5809#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102 5810#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 5811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 5812#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443 5813#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 5814#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 5815#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587 5816#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360 5817#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 5818msgid "Debit" 5819msgstr "डैबिट" 5820 5821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 5822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762 5823msgid "Print checks from multiple accounts?" 5824msgstr "क्या नेकां खातें दियें जांचें गी प्रिंट कीता जाऽ?" 5825 5826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 5827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764 5828msgid "" 5829"This search result contains splits from more than one account. Do you want " 5830"to print the checks even though they are not all from the same account?" 5831msgstr "" 5832"इस खोज नतीजे च इक शा बद्ध मते खातें दे स्प्लिट शामल न . क्या तुस इसदे बावजूद जांचें गी प्रिंट " 5833"करना चांह्दे ओ भामें ओह् सब्भै इक्कै खाते चा नेईं हैन?" 5834 5835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 5836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774 5837msgid "_Print checks" 5838msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो" 5839 5840#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685 5841#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794 5842msgid "" 5843"You can only print checks from a bank account register or search results." 5844msgstr "तुस सिर्फ इक बैंक खाते दे रजिस्टर थमां जां खोज नतीजे चा जांचें गी प्रिंट करी सकदे ओ ." 5845 5846#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897 5847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991 5848msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." 5849msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे." 5850 5851#. Translators: The %s is the name of the plugin page 5852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040 5853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273 5854#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330 5855#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 5856#, c-format 5857msgid "Filter %s by..." 5858msgstr "....द्वारा %s गी फ़िल्टर करो" 5859 5860#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher 5861#. that is posted to the current transaction if there is one. 5862#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 5863#, fuzzy 5864#| msgid "Edit Invoice" 5865msgid "Jump to Invoice" 5866msgstr "चलान गी संपादत करो" 5867 5868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 5869#, fuzzy 5870msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" 5871msgstr "चालू लैन-देन दी इक कॉपी बनाओ" 5872 5873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 5874#, fuzzy 5875#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" 5876msgid "Open the linked document for the current transaction" 5877msgstr "चालू लैन-देन आस्तै ऐक्सचेंज दर संपादत करो" 5878 5879#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 5880msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" 5881msgstr "" 5882 5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 5884#, fuzzy 5885msgid "Remo_ve Other Splits" 5886msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ" 5887 5888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 5889#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 5890msgid "_Sort By..." 5891msgstr "... दे मताबक _छांटो" 5892 5893#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 5894#, fuzzy 5895#| msgid "Post Date" 5896msgid "_Go to Date" 5897msgstr "बाद दी तरीक" 5898 5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 5900#, fuzzy 5901msgid "Move to the split at the specified date" 5902msgstr "निर्दिश्ट तरीकें थमां बाह्र दे लैन-देनें गी प्रिंट नेईं करो" 5903 5904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828 5905msgid "" 5906"You have tried to open an account in the old register while it is open in " 5907"the new register." 5908msgstr "" 5909 5910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406 5911#, fuzzy 5912msgid "Filter By:" 5913msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो..." 5914 5915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420 5916msgid "Start Date:" 5917msgstr "शुरू तरीक" 5918 5919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426 5920#, fuzzy 5921msgid "Show previous number of days:" 5922msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो" 5923 5924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 5925msgid "End Date:" 5926msgstr "अंतम तरीक:" 5927 5928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 5929#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 5930#, fuzzy 5931msgid "Unreconciled" 5932msgstr "_ बिन नपटाए दा" 5933 5934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445 5935#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 5936#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 5937#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 5938msgid "Cleared" 5939msgstr "मंजूर" 5940 5941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447 5942#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 5943#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 5944#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 5945#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 5946#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 5947msgid "Reconciled" 5948msgstr "नबेड़ेआ" 5949 5950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449 5951#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 5952#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 5953msgid "Frozen" 5954msgstr "रुके दा" 5955 5956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451 5957#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 5958#: gnucash/report/trep-engine.scm:151 5959msgid "Voided" 5960msgstr "निरस्त" 5961 5962#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455 5963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5964msgid "Hide:" 5965msgstr "" 5966 5967#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5968msgid "Show:" 5969msgstr "" 5970 5971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 5972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 5973#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 5974msgid "Transaction Report" 5975msgstr "लैन-देन दी रिपोट" 5976 5977#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998 5978#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 5979#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 5980#, c-format 5981msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" 5982msgstr "इस लैन-देन गी सिर्फ पढ़ो दे रूप च इस टिप्पणी कन्नै चिऱन्नत कीता गेदा ऐ : '%s'" 5983 5984#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 5985#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 5986#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 5987msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." 5988msgstr "इस लैन-देन आस्तै इक रिवर्स प्रविश्टी पैह्लें गै बनाई लैती गेदी ऐ ." 5989 5990#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 5991#, fuzzy 5992msgid "Jump to the transaction?" 5993msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो" 5994 5995#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 5996#, fuzzy 5997msgid "Reverse Transaction" 5998msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो" 5999 6000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096 6001#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 6002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 6003#, fuzzy 6004msgid "New Transaction Information" 6005msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 6006 6007#. Translators: The %s is the name of the plugin page 6008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 6009#, c-format 6010msgid "Sort %s by..." 6011msgstr "....दे मताबक %s गी छांटो" 6012 6013#. Translators: %s refer to the following in 6014#. order: invoice type, invoice ID, owner name, 6015#. posted date, amount 6016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771 6017#, c-format 6018msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" 6019msgstr "" 6020 6021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781 6022msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" 6023msgstr "" 6024 6025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782 6026#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 6027#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 6028msgid "Select" 6029msgstr "चुनो" 6030 6031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833 6032#, fuzzy 6033#| msgid "Post Date" 6034msgid "Go to Date" 6035msgstr "बाद दी तरीक" 6036 6037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111 6038#, c-format 6039msgid "Checking splits in current register: %u of %u" 6040msgstr "" 6041 6042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300 6043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301 6044msgid "The numeric ID of the report." 6045msgstr "रिपोट दा न्यूमैरिक ID." 6046 6047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 6048msgid "Print" 6049msgstr "प्रिंट करो" 6050 6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 6052#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 6053#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 6054msgid "Export" 6055msgstr "बरामद करो" 6056 6057#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" 6058#. to be used as toolbar button label. 6059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 6060msgid "Save Config" 6061msgstr "" 6062 6063#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." 6064#. to be used as toolbar button label. 6065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 6066#, fuzzy 6067msgid "Save Config As..." 6068msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..." 6069 6070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 6071msgid "Make Pdf" 6072msgstr "" 6073 6074#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 6075#, fuzzy, c-format 6076msgid "" 6077"Update the current report's saved configuration. The report configuration " 6078"will be saved in the file %s." 6079msgstr "" 6080"मजूदा रिपोट गी बाद च इस्तेमाल करने आस्तै ' कस्टम’ मेन्यु थमां जोड़ो' रिपोट गी बचाइयै फ़ाइल " 6081"च रक्खी लैता जाह्ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च " 6082"पुज्ज-जोग होग." 6083 6084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 6085#, fuzzy, c-format 6086msgid "" 6087"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " 6088"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." 6089msgstr "" 6090"मजूदा रिपोट गी बाद च इस्तेमाल करने आस्तै ' कस्टम’ मेन्यु थमां जोड़ो' रिपोट गी बचाइयै फ़ाइल " 6091"च रक्खी लैता जाह्ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च " 6092"पुज्ज-जोग होग." 6093 6094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 6095msgid "_Print Report..." 6096msgstr "_ रिपोट गी प्रिंट करो..." 6097 6098#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 6099msgid "Print the current report" 6100msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो" 6101 6102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 6103#, fuzzy 6104msgid "Export as P_DF..." 6105msgstr "QIF_ दरामद करो..." 6106 6107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 6108#, fuzzy 6109msgid "Export the current report as a PDF document" 6110msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो" 6111 6112#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 6113#, fuzzy 6114msgid "Save _Report Configuration" 6115msgstr "रिपोट च भिन्नता" 6116 6117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 6118msgid "Save Report Configuration As..." 6119msgstr "" 6120 6121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 6122msgid "Export _Report" 6123msgstr "रिपोट _बरामद करो" 6124 6125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 6126msgid "Export HTML-formatted report to file" 6127msgstr "HTML-फार्मैट कीती दी रिपोट गी फ़ाइल च बरामद करो" 6128 6129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 6130msgid "_Report Options" 6131msgstr "_रिपोट दे आप्शन" 6132 6133#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 6134#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 6135msgid "Edit report options" 6136msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 6137 6138#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 6139msgid "Back" 6140msgstr "पिच्छें" 6141 6142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 6143msgid "Move back one step in the history" 6144msgstr "इतिहास च इक चरण पिच्छें जाओ" 6145 6146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 6147msgid "Forward" 6148msgstr "अग्गें" 6149 6150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 6151msgid "Move forward one step in the history" 6152msgstr "इतिहास च इक चरण अग्गें जाओ" 6153 6154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 6155msgid "Reload" 6156msgstr "परतियै लोड करो" 6157 6158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 6159msgid "Reload the current page" 6160msgstr "मजूदा सफे गी लोड करो" 6161 6162#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 6163msgid "Stop" 6164msgstr "रोको" 6165 6166#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 6167msgid "Cancel outstanding HTML requests" 6168msgstr "असधारण HTML विनतियें गी रद्द करो" 6169 6170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524 6171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557 6172msgid "HTML" 6173msgstr "HTML" 6174 6175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527 6176msgid "Choose export format" 6177msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 6178 6179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528 6180msgid "Choose the export format for this report:" 6181msgstr "इस रिपोट आस्तै बरामद फार्मैट चुनो :" 6182 6183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568 6184#, c-format 6185msgid "Save %s To File" 6186msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो" 6187 6188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 6189#, c-format 6190msgid "" 6191"You cannot save to that filename.\n" 6192"\n" 6193"%s" 6194msgstr "" 6195"तुस उस फ़ाइल नांऽ च बचाइयै नेईं रक्खी सकदे.\n" 6196"\n" 6197"%s" 6198 6199#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607 6200msgid "You cannot save to that file." 6201msgstr "तुस उस फ़ाइल च बचाइयै नेईं रक्खी सकते." 6202 6203#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616 6204#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568 6205#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742 6206#, c-format 6207msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 6208msgstr "फ़ाइल %s पैह्लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्दे ओ?" 6209 6210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731 6211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 6212#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 6213msgid "" 6214"This report must be upgraded to return a document object with export-string " 6215"or export-error." 6216msgstr "" 6217 6218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765 6219#, c-format 6220msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" 6221msgstr "%s फ़ाइल गी खोह्लेआ नेईं जाई सकेआ. एह् गल्ती ऐ : %s" 6222 6223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805 6224msgid "GnuCash-Report" 6225msgstr "GnuCash-रिपोट" 6226 6227#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851 6228#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 6229#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890 6230msgid "Printable Invoice" 6231msgstr "प्रिंट करने जोग चलान" 6232 6233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852 6234#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 6235#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287 6236#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289 6237#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 6238#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 6239msgid "Tax Invoice" 6240msgstr "टैक्स चलान" 6241 6242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 6243#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 6244#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 6245msgid "Easy Invoice" 6246msgstr "सौखा चलान" 6247 6248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854 6249#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 6250#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 6251msgid "Fancy Invoice" 6252msgstr "फैंसी चलान" 6253 6254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 6255msgid "_Scheduled" 6256msgstr "_नियत" 6257 6258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 6259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495 6260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656 6261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 6262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647 6263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104 6264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 6265msgid "_New" 6266msgstr "_नमां" 6267 6268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 6269msgid "Create a new scheduled transaction" 6270msgstr "इक नमां नियत लैन-देन बनाओ" 6271 6272#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 6273#, fuzzy 6274msgid "_New 2" 6275msgstr "_नमां" 6276 6277#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 6278#, fuzzy 6279msgid "Create a new scheduled transaction 2" 6280msgstr "इक नमां नियत लैन-देन बनाओ" 6281 6282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 6283msgid "Edit the selected scheduled transaction" 6284msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी संपादत करो" 6285 6286#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 6287#, fuzzy 6288msgid "_Edit 2" 6289msgstr "_संपादन" 6290 6291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 6292#, fuzzy 6293msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" 6294msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी संपादत करो" 6295 6296#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164 6297msgid "Delete the selected scheduled transaction" 6298msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी म्हेसो" 6299 6300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441 6301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554 6302#, fuzzy 6303msgid "Transactions" 6304msgstr "लैन-देन" 6305 6306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507 6307#, fuzzy 6308msgid "Upcoming Transactions" 6309msgstr "निरस्त लैन-देन" 6310 6311#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted 6312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 6313#, fuzzy, c-format 6314#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6315msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6316msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" 6317msgstr[0] "क्या तुस सच्चें इस नियत लैन-देन गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 6318msgstr[1] "क्या तुस सच्चें इस नियत लैन-देन गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 6319 6320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 6321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 6322#, fuzzy 6323msgid "_General Journal" 6324msgstr "सामान्य जर्नल" 6325 6326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 6327#, fuzzy 6328msgid "Open a general journal window" 6329msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्ल्लो" 6330 6331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 6332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 6333#, fuzzy 6334msgid "Register2 Open GL Account" 6335msgstr "_खाता खोह्ल्लो" 6336 6337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 6338#, fuzzy 6339msgid "Old St_yle General Journal" 6340msgstr "_समान्य बेही-खाता" 6341 6342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 6343#, fuzzy 6344msgid "Open an old style general journal window" 6345msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्ल्लो" 6346 6347#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 6348#, fuzzy 6349msgid "Open general journal window" 6350msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्ल्लो" 6351 6352#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57 6353msgid "St_yle Sheets" 6354msgstr "स्टा_इल शीटां" 6355 6356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58 6357#, fuzzy 6358msgid "Edit report style sheets" 6359msgstr "रिपोट स्टाइल शीटें गी संपादत करो." 6360 6361#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148 6362#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127 6363msgid "Report error" 6364msgstr "गल्ती दी रिपोट करो" 6365 6366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149 6367#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128 6368msgid "An error occurred while running the report." 6369msgstr "रिपोट गी चलांदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई." 6370 6371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184 6372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206 6373#, c-format 6374msgid "Badly formed options URL: %s" 6375msgstr "खराब तरीके कन्नै बने दे आप्शनें दे URL: %s" 6376 6377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194 6378#, c-format 6379msgid "Badly-formed report id: %s" 6380msgstr "खराब तरीके कन्नै बनी दी रिपोट- आईडी: %s" 6381 6382#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865 6383#, fuzzy 6384msgid "Balancing entry from reconciliation" 6385msgstr "नबेड़े गेदे चा बकाया प्रविश्टी" 6386 6387#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 6388msgid "Present:" 6389msgstr "वर्तमान:" 6390 6391#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 6392msgid "Future:" 6393msgstr "भविक्ख:" 6394 6395#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358 6396msgid "Cleared:" 6397msgstr "चुकता:" 6398 6399#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359 6400msgid "Reconciled:" 6401msgstr "नपटाए दा:" 6402 6403#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360 6404msgid "Projected Minimum:" 6405msgstr "प्रोजैक्ट कीते दा घट्टोघट्ट:" 6406 6407#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364 6408msgid "Shares:" 6409msgstr "शेयर:" 6410 6411#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365 6412msgid "Current Value:" 6413msgstr "चालू मुल्ल:" 6414 6415#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 6416#, fuzzy 6417msgid "Account Payable / Receivable Register" 6418msgstr "प्राप्तिजोग खाते" 6419 6420#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 6421msgid "" 6422"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " 6423"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " 6424"change the entries." 6425msgstr "" 6426 6427#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447 6428msgid "This account register is read-only." 6429msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ." 6430 6431#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 6432#, fuzzy, c-format 6433#| msgid "This account register is read-only." 6434msgid "The '%s' account register is read-only." 6435msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ." 6436 6437#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 6438#, fuzzy 6439msgid "" 6440"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " 6441"register, please open the account options and turn off the placeholder " 6442"checkbox." 6443msgstr "" 6444"इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा. जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना " 6445"चांह्दे ओ तां कृपा करियै खाते दे आप्शनें गी खोह्ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो." 6446 6447#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 6448#, fuzzy 6449msgid "" 6450"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " 6451"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " 6452"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " 6453"instead of a set of accounts." 6454msgstr "" 6455"चुनिंदा उप-खातें चा कुसै इक गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा . जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें " 6456"गी संपादत करना चांह्दे ओ तां कृपा करियै उप-खाते दियें आप्शनें गी खोह्ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स " 6457"गी बंद करी ओड़ो. तुस खातें दे इक सैट्ट दे बजाए इक बक्खरा खाता बी खोह्ल्ली सकदे ओ ." 6458 6459#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 6460#, fuzzy 6461msgid "Standard Order" 6462msgstr "_मानक क्रम" 6463 6464#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 6465#, fuzzy 6466msgid "Date of Entry" 6467msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक" 6468 6469#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784 6470#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000 6471#, fuzzy 6472msgid "Statement Date" 6473msgstr "स्टेटमैंट तरीक:" 6474 6475#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361 6476#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129 6477#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 6478#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 6479msgid "Descending" 6480msgstr "घटदा" 6481 6482#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360 6483#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128 6484#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 6485#: gnucash/report/trep-engine.scm:402 6486msgid "Ascending" 6487msgstr "चढ़दा" 6488 6489#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 6490#, fuzzy 6491msgid "Filtered" 6492msgstr "फ़िल्टर किस्म" 6493 6494#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 6495#, fuzzy, c-format 6496msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" 6497msgstr "क्या '%s' लैन-देन चा '%s' स्प्लिट म्हेसेआ जाऽ?" 6498 6499#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 6500#, fuzzy 6501msgid "" 6502"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6503"cause your reconciled balance to be off." 6504msgstr "" 6505"तुस नपटाए दे स्प्लिट गी म्हेसने आह्ले ओ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा नपटाए दा " 6506"बकाया खत्म होई जाह्ग." 6507 6508#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 6509#, fuzzy 6510msgid "You cannot cut this split." 6511msgstr "तुस इस स्प्लिट गी म्हेसी नेईं सकदे." 6512 6513#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 6514#, fuzzy 6515msgid "" 6516"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6517"remove it from this register window. You may remove the entire transaction " 6518"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6519"of this same transaction and remove the split from that register." 6520msgstr "" 6521"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ जेह्ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर विंडो " 6522"चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह् रजिस्टर च " 6523"जाई सकदे ओ जेह्ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी " 6524"दिंदा ऐ ." 6525 6526#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 6527#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 6528msgid "(no memo)" 6529msgstr "(कोई मेमो नेईं)" 6530 6531#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479 6532#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 6533msgid "(no description)" 6534msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं)" 6535 6536#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 6537#, fuzzy 6538msgid "_Cut Split" 6539msgstr "स्वतः स्प्लिट" 6540 6541#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 6542#, fuzzy 6543msgid "Cut the current transaction?" 6544msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो" 6545 6546#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 6547#, fuzzy 6548msgid "" 6549"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " 6550"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6551msgstr "" 6552"तुस नपटाए दे स्प्लिटें आह्ले लैन-देन गी म्हेसने आह्ले ओ ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा " 6553"नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्ग." 6554 6555#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 6556#, fuzzy 6557msgid "_Cut Transaction" 6558msgstr "लैन-देन गी कट्टो" 6559 6560#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 6561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 6562msgid "Cannot modify or delete this transaction." 6563msgstr "इस लैन-देन गी तरमीमत कीता जां म्हेसेआ नेईं जाई सकदा." 6564 6565#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 6566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 6567msgid "" 6568"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " 6569"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." 6570msgstr "" 6571 6572#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 6573#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 6574msgid "Remove the splits from this transaction?" 6575msgstr "क्या इस लैन-देन चा स्प्लिटें गी हटाया जाऽ?" 6576 6577#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 6578#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 6579msgid "" 6580"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " 6581"because that will cause your reconciled balance to be off." 6582msgstr "" 6583"इस लैन-देन च नपटाए दे स्प्लिट शामल न . इस च तरमीम करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा " 6584"नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्ग." 6585 6586#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog 6587#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 6588#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 6589msgid "_Remove Splits" 6590msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ" 6591 6592#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 6593#, fuzzy 6594msgid "Change a Transaction Linked Document" 6595msgstr "लैन-देन र_द्द करो" 6596 6597#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 6598#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 6599#, c-format 6600msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" 6601msgstr "क्या '%s' लैन-देन चा '%s' स्प्लिट म्हेसेआ जाऽ?" 6602 6603#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 6604#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 6605msgid "" 6606"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6607"cause your reconciled balance to be off." 6608msgstr "" 6609"तुस नपटाए दे स्प्लिट गी म्हेसने आह्ले ओ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा नपटाए दा " 6610"बकाया खत्म होई जाह्ग." 6611 6612#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444 6613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 6614msgid "You cannot delete this split." 6615msgstr "तुस इस स्प्लिट गी म्हेसी नेईं सकदे." 6616 6617#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445 6618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 6619#, fuzzy 6620msgid "" 6621"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6622"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " 6623"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6624"of this same transaction and delete the split from that register." 6625msgstr "" 6626"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ जेह्ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर विंडो " 6627"चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह् रजिस्टर च " 6628"जाई सकदे ओ जेह्ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी " 6629"दिंदा ऐ ." 6630 6631#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 6632#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 6633msgid "Delete the current transaction?" 6634msgstr "क्या चालू लैन-देन गी म्हेसी दित्ता जाऽ?" 6635 6636#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 6637#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 6638msgid "" 6639"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " 6640"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6641msgstr "" 6642"तुस नपटाए दे स्प्लिटें आह्ले लैन-देन गी म्हेसने आह्ले ओ ! ऐसा करना ठीक नेईं ऐ कीजे इस कन्नै थुआढ़ा " 6643"नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्ग." 6644 6645#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716 6646#, c-format 6647msgid "" 6648"Target split is currently hidden in this register.\n" 6649"\n" 6650"%s\n" 6651"\n" 6652"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" 6653"otherwise the last active cell will be selected." 6654msgstr "" 6655 6656#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 6657msgid "Sort By:" 6658msgstr "दे स्हाबें छांटो" 6659 6660#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 6661msgid "" 6662"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " 6663"have mismatched commodities or currencies.\n" 6664"You need to open each account individually to edit transactions." 6665msgstr "" 6666 6667#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 6668#, fuzzy 6669msgid "" 6670"The transactions of this account may not be edited.\n" 6671"If you want to edit transactions in this register, please open the account " 6672"options and turn off the placeholder checkbox." 6673msgstr "" 6674"इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा. जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना " 6675"चांह्दे ओ तां कृपा करियै खाते दे आप्शनें गी खोह्ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो." 6676 6677#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 6678#, fuzzy 6679msgid "" 6680"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" 6681"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" 6682"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" 6683"You may also open an individual account instead of a set of accounts." 6684msgstr "" 6685"चुनिंदा उप-खातें चा कुसै इक गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा . जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें " 6686"गी संपादत करना चांह्दे ओ तां कृपा करियै उप-खाते दियें आप्शनें गी खोह्ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स " 6687"गी बंद करी ओड़ो. तुस खातें दे इक सैट्ट दे बजाए इक बक्खरा खाता बी खोह्ल्ली सकदे ओ ." 6688 6689#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 6690#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 6691#, fuzzy 6692msgid "GnuCash" 6693msgstr "GnuCash %s" 6694 6695#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 6696#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 6697msgid "Manage your finances, accounts, and investments" 6698msgstr "अपने फाइनांस, खातें ते निवेशें दा प्रबंधन करो" 6699 6700#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 6701msgid "" 6702"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." 6703msgstr "" 6704 6705#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 6706msgid "" 6707"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " 6708"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " 6709"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " 6710"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " 6711"accurate reports." 6712msgstr "" 6713 6714#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 6715msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" 6716msgstr "" 6717 6718#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 6719msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" 6720msgstr "" 6721 6722#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 6723msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" 6724msgstr "" 6725 6726#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 6727#, fuzzy 6728msgid "Keep your small business' accounting up to date" 6729msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रक्खो" 6730 6731#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 6732msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" 6733msgstr "" 6734 6735#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 6736#, fuzzy 6737msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" 6738msgstr "कुसै कर्जे दे भुगतान आस्तै नियत लैन-देनें दा सैट्ट-अप बनाओ" 6739 6740#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 6741msgid "" 6742"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " 6743"including Transaction Matching" 6744msgstr "" 6745 6746#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 6747msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" 6748msgstr "" 6749 6750#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 6751#, fuzzy 6752msgid "GnuCash Project" 6753msgstr "GnuCash दियां तरजीहां" 6754 6755#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 6756#, fuzzy 6757msgid "Finance Management" 6758msgstr "GnuCash माल्ली प्रबंधन" 6759 6760#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404 6761#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 6762#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313 6763#, fuzzy 6764msgctxt "Column header for 'Reconciled'" 6765msgid "R" 6766msgstr "R" 6767 6768#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 6769#, scheme-format 6770msgid "Display the ~a report" 6771msgstr "~a रिपोट प्रदर्शत करो" 6772 6773#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 6774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 6775#, fuzzy 6776msgid "Saved Report Configurations" 6777msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां" 6778 6779#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 6780#, fuzzy 6781msgid "Manage and run saved report configurations" 6782msgstr "कस्टम रिपोटें दा प्रबंधन करो ते चलाओ" 6783 6784#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 6785#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 6786msgid "Dashboard" 6787msgstr "" 6788 6789#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 6790msgid "A basic dashboard for your accounting data" 6791msgstr "" 6792 6793#: gnucash/gnome/search-owner.c:136 6794msgid "You have not selected an owner" 6795msgstr "तुसें कोई मालक नेईं चुने दा" 6796 6797#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 6798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 6799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 6800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 6801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 6802#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 6803#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 6804#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 6805#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 6806msgid "Job" 6807msgstr "जॉब" 6808 6809#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 6810#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 6811msgid "is" 6812msgstr "ऐ" 6813 6814#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 6815#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 6816msgid "is not" 6817msgstr "नेईं ऐ" 6818 6819#: gnucash/gnome/top-level.c:106 6820#, c-format 6821msgid "Entity Not Found: %s" 6822msgstr "ऐंटिटी नेईं मिली: %s" 6823 6824#: gnucash/gnome/top-level.c:167 6825#, c-format 6826msgid "Transaction with no Accounts: %s" 6827msgstr "कुसै खातें कन्नै लैन-देन : %s" 6828 6829#: gnucash/gnome/top-level.c:210 6830#, c-format 6831msgid "Unsupported entity type: %s" 6832msgstr "असमर्थत इकाई दी किस्म : %s" 6833 6834#: gnucash/gnome/top-level.c:251 6835#, c-format 6836msgid "No such price: %s" 6837msgstr "ऐसी कोई कीमत नेईं: %s" 6838 6839#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 6840msgid "Business" 6841msgstr "कारोबार" 6842 6843#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 6844#, fuzzy 6845#| msgid "Created Transactions" 6846msgid "Cleared Transactions" 6847msgstr "बनाए गेदे लैन-देन" 6848 6849#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489 6850msgid "Interest Payment" 6851msgstr "ब्याज भुगतान" 6852 6853#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492 6854msgid "Interest Charge" 6855msgstr "ब्याज फीस" 6856 6857#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 6858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660 6859#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682 6860msgid "Payment Information" 6861msgstr "भुगतान दी जानकारी" 6862 6863#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510 6864#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578 6865#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777 6866msgid "Payment From" 6867msgstr "थमां भुगतान" 6868 6869#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 6870#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526 6871msgid "Reconcile Account" 6872msgstr "मिलान खाता" 6873 6874#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531 6875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829 6876msgid "Payment To" 6877msgstr "गी भुगतान" 6878 6879#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 6880msgid "No Auto Interest Payments for this Account" 6881msgstr "इस खाते आस्तै कोई स्वतः ब्याज भुगतान नेईं ऐ" 6882 6883#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484 6884msgid "No Auto Interest Charges for this Account" 6885msgstr "इस खाते आस्तै कोई स्वतः ब्याज फीस नेईं ऐ" 6886 6887#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793 6888#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227 6889msgid "Enter _Interest Payment..." 6890msgstr "ब्याज भुगतान_दाखल करो..." 6891 6892#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795 6893msgid "Enter _Interest Charge..." 6894msgstr "ब्याज फीस_दर्ज करो..." 6895 6896#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378 6897msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" 6898msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 6899 6900#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010 6901#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 6902msgid "Starting Balance" 6903msgstr "शुरुआती बकाया" 6904 6905#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020 6906#, fuzzy 6907msgid "Ending Balance" 6908msgstr "समाप्ति बकाया:" 6909 6910#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030 6911#, fuzzy 6912msgid "Reconciled Balance" 6913msgstr "मिलान बकाया:" 6914 6915#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040 6916#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 6917msgid "Difference" 6918msgstr "फर्क-भेद" 6919 6920#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 6921msgid "" 6922"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " 6923"cancel?" 6924msgstr "" 6925"तुसें इस नबेड़ा विंडो च तब्दीलियां कीतियां न . क्या तुस सच्चें गै इसी रद्द करना चांह्दे ओ?" 6926 6927#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 6928msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" 6929msgstr "एह् खाता सामा नेईं ऐ . क्या तुस सच्चें इसी खत्म करना चांह्दे ओ?" 6930 6931#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 6932msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" 6933msgstr "क्या तुस इस नबेड़न गी मुलतवी करना ते बाद च इसी खत्म करना चांह्दे ओ?" 6934 6935#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 6936msgid "_Reconcile" 6937msgstr "_नबेड़न" 6938 6939#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374 6940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510 6941msgid "_Account" 6942msgstr "_खाता" 6943 6944#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129 6945#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 6946#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457 6947#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 6948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119 6949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 6950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 6951#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 6952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 6953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 6954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 6955#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 6956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035 6957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 6958#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 6959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 6960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 6961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 6962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 6963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 6964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 6965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780 6966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 6967#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074 6968msgid "_Help" 6969msgstr "_मदद" 6970 6971#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 6972msgid "_Reconcile Information..." 6973msgstr "_ नबेड़न जानकारी..." 6974 6975#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 6976msgid "" 6977"Change the reconcile information including statement date and ending balance." 6978msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक ते समाप्ति बकाए समेत नबेड़ने बारै जानकारी बदलो." 6979 6980#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 6981msgid "_Finish" 6982msgstr "_खत्म करो" 6983 6984#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 6985msgid "Finish the reconciliation of this account" 6986msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म खत्म करो" 6987 6988#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 6989msgid "_Postpone" 6990msgstr "_मुलतवी करो" 6991 6992#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 6993msgid "Postpone the reconciliation of this account" 6994msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म मुलतवी करो" 6995 6996#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 6997msgid "Cancel the reconciliation of this account" 6998msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म रद्द करो" 6999 7000#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 7001msgid "_Open Account" 7002msgstr "_खाता खोह्ल्लो" 7003 7004#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 7005msgid "Open the account" 7006msgstr "खाता खोह्ल्लो" 7007 7008#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410 7009msgid "_Edit Account" 7010msgstr "_खाता संपादत करो" 7011 7012#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411 7013msgid "Edit the main account for this register" 7014msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो" 7015 7016#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 7017#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 7018msgid "_Check & Repair" 7019msgstr "_जांच ते मरम्मत करो" 7020 7021#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429 7022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753 7023msgid "_Balance" 7024msgstr "_बकाया" 7025 7026#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 7027msgid "Add a new balancing entry to the account" 7028msgstr "खाते च इक नमीं बैलेंसिङ प्रविश्टी जोड़ो" 7029 7030#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435 7031msgid "Edit the current transaction" 7032msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो" 7033 7034#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440 7035msgid "Delete the selected transaction" 7036msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो" 7037 7038#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444 7039#, fuzzy 7040msgid "_Reconcile Selection" 7041msgstr "मिलान खाता" 7042 7043#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445 7044#, fuzzy 7045msgid "Reconcile the selected transactions" 7046msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो" 7047 7048#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 7049#, fuzzy 7050msgid "_Unreconcile Selection" 7051msgstr "_अन-नबेड़ा करो" 7052 7053#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450 7054#, fuzzy 7055msgid "Unreconcile the selected transactions" 7056msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो" 7057 7058#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458 7059msgid "Open the GnuCash help window" 7060msgstr "GnuCash मदद विंडो खोह्ल्लो" 7061 7062#. Translators: %d is the number of days in the future 7063#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388 7064#, c-format 7065msgid "Statement Date is %d day after today." 7066msgid_plural "Statement Date is %d days after today." 7067msgstr[0] "" 7068msgstr[1] "" 7069 7070#. Translators: %d is the number of days in the future 7071#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395 7072#, c-format 7073msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." 7074msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." 7075msgstr[0] "" 7076msgstr[1] "" 7077 7078#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400 7079msgid "" 7080"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " 7081"Please double-check this is the date you intended." 7082msgstr "" 7083 7084#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900 7085msgid "" 7086"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " 7087"date. Reconciliation may be difficult." 7088msgstr "" 7089 7090#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904 7091msgid "" 7092"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " 7093"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " 7094"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" 7095"reconcile." 7096msgstr "" 7097 7098#: gnucash/gnome/window-report.c:112 7099msgid "Set the report options you want using this dialog." 7100msgstr "उस रिपोट आप्शन गी सैट्ट करो जिस्सी तुस इस संवाद कन्नै बरतना चांह्दे ओ ." 7101 7102#: gnucash/gnome/window-report.c:229 7103msgid "There are no options for this report." 7104msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ." 7105 7106#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 7107msgid "You must select an item from the list" 7108msgstr "तुसें सूची चा इक आइटम चुननी लोड़चदी" 7109 7110#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705 7111#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547 7112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138 7113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 7114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854 7115#, fuzzy 7116msgid "_Remove" 7117msgstr "<< _हटाओ" 7118 7119#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 7120#, fuzzy 7121msgid "Order" 7122msgstr "आर्डर ID" 7123 7124#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 7125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 7126msgid "New Order" 7127msgstr "नमां आर्डर" 7128 7129#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 7130msgid "New Transaction" 7131msgstr "नमां लैन-देन" 7132 7133#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 7134#, fuzzy 7135msgid "New Split" 7136msgstr "स्प्लिट" 7137 7138#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 7139#, fuzzy 7140msgctxt "" 7141"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " 7142"invoice, transaction, split,...)!" 7143msgid "New item" 7144msgstr "नमीं आइटम" 7145 7146#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 7147#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 7148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 7149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 7150#, fuzzy 7151msgid "_Add" 7152msgstr "_सिरनामां" 7153 7154#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 7155msgid "all criteria are met" 7156msgstr "सब्भै मानदंड पूरे होई गे न" 7157 7158#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 7159msgid "any criteria are met" 7160msgstr "कोई मानदंड पूरा होआ ऐ" 7161 7162#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 7163msgid "You have not selected any accounts" 7164msgstr "तुसें कोई बी खाता नेईं चुनेआ ऐ" 7165 7166#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 7167msgid "matches all accounts" 7168msgstr "सभनें खाते कन्नै मेल खंदा ऐ" 7169 7170#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 7171msgid "matches any account" 7172msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल खंदा ऐ" 7173 7174#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 7175msgid "matches no accounts" 7176msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल नेईं खंदा ऐ" 7177 7178#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 7179#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 7180msgid "Selected Accounts" 7181msgstr "चोनमें खाते" 7182 7183#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 7184msgid "Choose Accounts" 7185msgstr "खाते चुनो" 7186 7187#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 7188msgid "Select Accounts to Match" 7189msgstr "मिलान आस्तै खाते चुनो" 7190 7191#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 7192msgid "Select the Accounts to Compare" 7193msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो" 7194 7195#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 7196msgid "is before" 7197msgstr "पैह्लें ऐ" 7198 7199#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 7200msgid "is before or on" 7201msgstr "पैह्लें ऐ जां पर ऐ" 7202 7203#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 7204msgid "is on" 7205msgstr "पर ऐ" 7206 7207#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 7208msgid "is not on" 7209msgstr "पर नेईं ऐ" 7210 7211#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 7212msgid "is after" 7213msgstr "बाद च ऐ" 7214 7215#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 7216msgid "is on or after" 7217msgstr "पर ऐ जां बाद च ऐ" 7218 7219#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 7220#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 7221#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7222msgid "is less than" 7223msgstr "शा घट्ट ऐ" 7224 7225#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186 7226#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188 7227#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 7228msgid "is less than or equal to" 7229msgstr "शा घट्ट ऐ जां बराबर ऐ" 7230 7231#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 7232#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 7233#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7234#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 7235msgid "equals" 7236msgstr "बराबर ऐ" 7237 7238#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 7239#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 7240#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7241msgid "does not equal" 7242msgstr "बराबर नेईं ऐ" 7243 7244#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 7245#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 7246#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7247msgid "is greater than" 7248msgstr "शा बद्ध ऐ" 7249 7250#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 7251#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 7252#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234 7253msgid "is greater than or equal to" 7254msgstr "शा बद्ध ऐ जां बराबर ऐ" 7255 7256#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7257msgid "less than" 7258msgstr "शा घट्ट" 7259 7260#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 7261msgid "less than or equal to" 7262msgstr "शा घट्ट जां बराबर" 7263 7264#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7265msgid "equal to" 7266msgstr "दे बराबर" 7267 7268#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7269msgid "not equal to" 7270msgstr "दे बराबर नेईं" 7271 7272#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7273msgid "greater than" 7274msgstr "शा बद्ध" 7275 7276#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 7277msgid "greater than or equal to" 7278msgstr "शा बद्ध जां बराबर" 7279 7280#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 7281msgid "has credits or debits" 7282msgstr "इस च क्रैडिट जां डैबिट न" 7283 7284#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 7285msgid "has debits" 7286msgstr "इस च डैबिट न" 7287 7288#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 7289msgid "has credits" 7290msgstr "इस च क्रैडिट न" 7291 7292#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 7293msgid "Not Cleared" 7294msgstr "मंजूर नेईं" 7295 7296#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 7297msgid "You need to enter some search text." 7298msgstr "तुसें किश खोज इबारत प्रविश्ट करनी होग." 7299 7300#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 7301#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136 7302#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 7303#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 7304#, c-format 7305msgid "" 7306"Error in regular expression '%s':\n" 7307"%s" 7308msgstr "" 7309"नियमत अभिव्यक्ति '%s' च गल्ती:\n" 7310"%s" 7311 7312#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 7313msgid "contains" 7314msgstr "शामल ऐ" 7315 7316#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 7317msgid "matches regex" 7318msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल खंदा ऐ" 7319 7320#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 7321msgid "does not match regex" 7322msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल नेईं खंदा" 7323 7324#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 7325#, fuzzy 7326msgid "Match case" 7327msgstr "मिलान?" 7328 7329#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 7330#, fuzzy 7331msgid "" 7332"\n" 7333"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " 7334"file format in the older versions was missing the detailed specification of " 7335"the character encoding being used. This means the text in your data file " 7336"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " 7337"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " 7338"necessary specifications so that you do not have to go through this step " 7339"again.\n" 7340"\n" 7341"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " 7342"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " 7343"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " 7344"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " 7345"contain unexpected characters, in which case you should select different " 7346"character encodings to see different results. You may have to edit the list " 7347"of character encodings by clicking on the respective button.\n" 7348"\n" 7349"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " 7350"file.\n" 7351msgstr "" 7352"तुस जिस फ़ाइल गी लोड करने दी कोशश करा दे ओ, ओह् GnuCash दे इक पराने सरूप कन्नै सरबंधत " 7353"ऐ . पराने सरूपें च फ़ाइल फार्मैट च इस्तेमाल कीते जा करदे वर्ण-कोडिङ बारै तफसीली ब्यौरा मजूद " 7354"नेईं हा. इस दा मतलब एह् ऐ जे तुंऱदी डैटा फ़ाइल दी इबारत गी केईं अस्पष्ट तरीकें कन्नै पढ़ेआ जाई " 7355"सकदा ऐ . इस अस्पष्टता गी स्वतः ठीक नेईं कीता जाई सकदा , पर नमांGnuCash 2.0.0 फ़ाइल " 7356"फार्मैट सभनें जरूरी ब्यौरें गी शामल करग तां जे तुसें परतियै इस चरण चा नेईं लंघना पवै.\n" 7357"\n" 7358"GnuCash तुंऱदी डैटा फ़ाइल आस्तै स्हेई वर्ण-कोडिङ दा अंदाजा लाने दी कोशश करग. अगले सफे पर " 7359"GnuCash इस अंदाजे दा इस्तेमाल करने पर नतीजन इबारत दस्सग. तुसें एह् जांच करनी होग जे शब्द " 7360"अपेक्षा दे मताबक लभदे न जां नेईं. जे सब्भै किश ठीक लभदा ऐ तां तुस सिर्फ ' फॉर्वर्ड ' दबाई " 7361"सकदे ओ , जां फही शब्दें च अनपेक्षित वर्ण शामल न , उस स्थिति च तुसें बक्ख-बक्ख नतीजें आस्तै तुसें " 7362"बक्ख-बक्ख वर्ण-कोडिङें दी चोन करनी चाहिदी. तुसें सरबंधत बटन पर क्लिक करियै वर्ण-कोडिङें दी " 7363"सूची गी संपादत करना पेई सकदा ऐ .\n" 7364"\n" 7365"अपनी डैटा फ़ाइल आस्तै स्हेई वर्ण-कोडिङें दी चोन करने आस्तै हून ‘फॉर्वर्ड’ दबाओ." 7366 7367#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 7368msgid "Ambiguous character encoding" 7369msgstr "अस्पष्ट वर्ण-कोडिङ" 7370 7371#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 7372#, fuzzy 7373msgid "" 7374"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " 7375"saved and reloaded into the main application. That way you will have a " 7376"working file as backup in the same directory.\n" 7377"\n" 7378"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." 7379msgstr "" 7380"फ़ाइल गी सफलतापूर्वक लोड करी लैता गेआ ऐ . जेकर तुस ' अप्लाई ' दबांदे ओ तां इसी बचाइयै " 7381"रक्खी लैता जाह्ग ते मुक्ख ऐप्लिकेशन च परतियै लोड करी लैता जाह्ग. इस चाल्ली थुआढ़े कोल उस्सै " 7382"डायरैक्टरी च बैकअप दे रूप च इक चलदी फ़ाइल मजूद होग.\n" 7383"\n" 7384"तुस 'बैक' उप्पर क्लिक करियै वापस बी जाई सकदे ओ ते अपनी चोन दी पड़ताल बी करी सकदे ओ" 7385 7386#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 7387msgid "European" 7388msgstr "योरपी" 7389 7390#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 7391msgid "ISO-8859-1 (West European)" 7392msgstr "ISO-8859-1 (पच्छमी योरपी)" 7393 7394#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 7395msgid "ISO-8859-2 (East European)" 7396msgstr "ISO-8859-2 (पूर्व योरपी)" 7397 7398#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 7399msgid "ISO-8859-3 (South European)" 7400msgstr "ISO-8859-3 (दक्खन योरपी)" 7401 7402#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 7403msgid "ISO-8859-4 (North European)" 7404msgstr "ISO-8859-4 (उत्तर योरपी)" 7405 7406#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 7407msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" 7408msgstr "ISO-8859-5 (सिरिलिक)" 7409 7410#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 7411msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" 7412msgstr "ISO-8859-6 (अरबी)" 7413 7414#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 7415msgid "ISO-8859-7 (Greek)" 7416msgstr "ISO-8859-7 (यूनानी)" 7417 7418#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 7419msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" 7420msgstr "ISO-8859-8 (हिब्रू)" 7421 7422#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 7423msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" 7424msgstr "ISO-8859-9 (तुर्की)" 7425 7426#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 7427msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" 7428msgstr "ISO-8859-10 (नॉर्डिक)" 7429 7430#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 7431msgid "ISO-8859-11 (Thai)" 7432msgstr "ISO-8859-11 (थाई)" 7433 7434#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 7435msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" 7436msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक)" 7437 7438#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 7439msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" 7440msgstr "ISO-8859-14 (सैल्टिक)" 7441 7442#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 7443msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" 7444msgstr "ISO-8859-15 (पच्छम योरपी, यूरो चिऱन्न)" 7445 7446#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 7447msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" 7448msgstr "ISO-8859-16 (दक्खन-पूर्व योरपी)" 7449 7450#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 7451msgid "KOI8-R (Russian)" 7452msgstr "KOI8-R (रूसी)" 7453 7454#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 7455msgid "KOI8-U (Ukrainian)" 7456msgstr "KOI8-U (यूक्रेनी)" 7457 7458#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 7459#, c-format 7460msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." 7461msgstr "इस च %d गैर-आवंटत ते %d डीकोड नेईं करने जोग शब्द मजूद न. कृपा करियै कोडिङां जोड़ो." 7462 7463#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 7464#, c-format 7465msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." 7466msgstr "इस च %d गैर-आवंटत शब्द मजूद न . कृपा करियै उंऱदा फैसला करो जां कोडिङां जोड़ो." 7467 7468#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 7469#, c-format 7470msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." 7471msgstr "इस च %d डीकोड नेईं करने जोग शब्द मौजूद न . कृपा करियै कोडिङां जोड़ो." 7472 7473#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your 7474#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m' 7475#. for assistance with spelling. 7476#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 7477msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" 7478msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" 7479 7480#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 7481#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 7482msgid "The file could not be reopened." 7483msgstr "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्लेआ नेईं जाई सकेआ." 7484 7485#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 7486msgid "Reading file..." 7487msgstr "फ़ाइल पढ़ी जा करदी ऐ..." 7488 7489#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 7490msgid "Parsing file..." 7491msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ..." 7492 7493#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 7494#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 7495#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 7496msgid "There was an error parsing the file." 7497msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या च कोई गल्ती ही." 7498 7499#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 7500#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649 7501msgid "Writing file..." 7502msgstr "फ़ाइल लिखी जा करदी ऐ..." 7503 7504#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 7505msgid "This encoding has been added to the list already." 7506msgstr "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ." 7507 7508#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318 7509msgid "This is an invalid encoding." 7510msgstr "एह् इक अमान्य कोडिंङ ऐ ." 7511 7512#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 7513msgid "Could not create opening balance." 7514msgstr "शुरुआती बाकी रकम बनाई नेईं जाई सकी." 7515 7516#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 7517msgid "Give the children the same type?" 7518msgstr "क्या नमें खातें गी उऱऐ किस्म दित्ती जा?" 7519 7520#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 7521#, c-format 7522msgid "" 7523"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " 7524"them compatible." 7525msgstr "" 7526"संपादत खाते चा बनाए गेदे नमें खातें गी अनुकूल बनाने आस्तै उऱनेंगी \"%s\" किस्म दे रूप च बदलना " 7527"होग." 7528 7529#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 7530msgid "_Show children accounts" 7531msgstr "_नमें बनाए गेदे खाते दस्सो" 7532 7533#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 7534msgid "The account must be given a name." 7535msgstr "खाते गी इक नांऽ दित्ता जाना लोड़चदा." 7536 7537#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 7538msgid "There is already an account with that name." 7539msgstr "उस नांऽ दा इक खाता पैह्ले शा मजूद ऐ." 7540 7541#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 7542msgid "You must choose a valid parent account." 7543msgstr "You must choose a valid parent account." 7544 7545#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 7546msgid "You must select an account type." 7547msgstr "तुसें इक खाता किस्म चुननी होग." 7548 7549#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 7550msgid "" 7551"The selected account type is incompatible with the one of the selected " 7552"parent." 7553msgstr "चोनमें खाते दी किस्म चोनमें मूल खातें चा इक दे अनुकूल नेईं ऐ ." 7554 7555#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 7556msgid "You must choose a commodity." 7557msgstr "तुसें इक जिनस चुननी होग." 7558 7559#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952 7560msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." 7561msgstr "तुसें इक मान्य शुरुआती बकाया रकम प्रविश्ट करनी होग जां इसी खाल्ली छोड़ी देओ." 7562 7563#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976 7564msgid "" 7565"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " 7566"account." 7567msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो." 7568 7569#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328 7570msgid "" 7571"An account with opening balance already exists for the desired currency." 7572msgstr "" 7573 7574#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329 7575#, fuzzy 7576#| msgid "Cancel the current entry" 7577msgid "Cannot change currency" 7578msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो" 7579 7580#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418 7581#, fuzzy 7582msgid "" 7583"This Account contains Transactions.\n" 7584"Changing this option is not possible." 7585msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा." 7586 7587#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610 7588msgid "Edit Account" 7589msgstr "खाता संपादत करो" 7590 7591#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613 7592#, c-format 7593msgid "(%d) New Accounts" 7594msgstr "(%d) नमें खाते" 7595 7596#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623 7597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102 7598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160 7599msgid "New Account" 7600msgstr "नमां खाता" 7601 7602#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186 7603#, fuzzy, c-format 7604msgid "" 7605"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " 7606"code field of each child account with a newly generated code." 7607msgstr "" 7608"%s दे नेड़में उप-खातें गी परतियै नंबर दित्ता जाऽ? एह् हर नमें खाते दे खाता कोड खेतर गी नमें बने " 7609"गेदे कोड कन्नै बदली देग." 7610 7611#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293 7612#, c-format 7613msgid "" 7614"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " 7615"selected color" 7616msgstr "" 7617 7618#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320 7619#, fuzzy, c-format 7620msgid "" 7621"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" 7622msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो" 7623 7624#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334 7625#, fuzzy, c-format 7626msgid "" 7627"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" 7628msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो" 7629 7630#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 7631msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." 7632msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक आमदन गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो." 7633 7634#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 7635msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." 7636msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक खर्चे गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो." 7637 7638#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 7639#, fuzzy 7640msgid "" 7641"\n" 7642"Please select a commodity to match" 7643msgstr "" 7644"\n" 7645"कृपा करियै मिलान आस्तै इक जिनस दी चोन करो:" 7646 7647#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 7648msgid "" 7649"\n" 7650"Commodity: " 7651msgstr "" 7652"\n" 7653"जिनस: " 7654 7655#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local 7656#. National Securities Identifying Number 7657#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... 7658#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and 7659#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints. 7660#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 7661msgid "" 7662"\n" 7663"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " 7664msgstr "" 7665"\n" 7666"ऐक्सचेंज कोड (ISIN, CUSIP जां इस्सै जनेहा): " 7667 7668#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 7669msgid "" 7670"\n" 7671"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " 7672msgstr "" 7673"\n" 7674"नेमोनिक (टिक्कर प्रतीक जां इस्सै जनेहा): " 7675 7676#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 7677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640 7678msgid "Select security/currency" 7679msgstr "सुरक्षा/ करंसी चुनो" 7680 7681#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276 7682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261 7683#, fuzzy 7684msgid "_Security/currency" 7685msgstr "_सुरक्षा/करंसी" 7686 7687#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 7688msgid "Select security" 7689msgstr "सुरक्षा चुनो" 7690 7691#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 7692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 7693msgid "_Security" 7694msgstr "_सुरक्षा" 7695 7696#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 7697msgid "Select currency" 7698msgstr "करंसी चुनो" 7699 7700#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286 7701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 7702#, fuzzy 7703msgid "Cu_rrency" 7704msgstr "क_रंसी:" 7705 7706#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760 7707#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 7708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 7709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 7710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 7711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610 7712#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415 7713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428 7714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 7715#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477 7716msgid "Currency" 7717msgstr "करंसी" 7718 7719#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855 7720msgid "Use local time" 7721msgstr "स्थानी समें दी बरतून करो" 7722 7723#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 7724msgid "Edit currency" 7725msgstr "करंसी गी संपादत करो" 7726 7727#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986 7728msgid "Currency Information" 7729msgstr "करंसी दी जानकारी" 7730 7731#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7732msgid "Edit security" 7733msgstr "सुरक्षा गी संपादत करो" 7734 7735#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7736msgid "New security" 7737msgstr "नमीं सुरक्षा" 7738 7739#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992 7740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238 7741msgid "Security Information" 7742msgstr "सुरक्षा दी जानकारी" 7743 7744#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269 7745msgid "You may not create a new national currency." 7746msgstr "तुस कोई नमीं राष्ट्री करंसी नेईं बनाई सकदे." 7747 7748#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279 7749#, c-format 7750msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." 7751msgstr "" 7752 7753#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294 7754msgid "That commodity already exists." 7755msgstr "ओह् जिनस पैह्ले थमां मजूद ऐ." 7756 7757#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345 7758msgid "" 7759"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" 7760"\" for the commodity." 7761msgstr "" 7762"तुसें इस जिनसा आस्तै इक गैर-खाल्ली \"पूरा नांऽ \", \"प्रतीक/संक्षेपण\", ते \"किस्म\" प्रविश्ट " 7763"करने होङन." 7764 7765#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 7766#, fuzzy 7767msgid "Path head for files is," 7768msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 7769 7770#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 7771msgid "Path head does not exist," 7772msgstr "" 7773 7774#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 7775#, c-format 7776msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" 7777msgstr "" 7778 7779#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426 7780#, fuzzy 7781#| msgid "Use Existing" 7782msgid "Existing" 7783msgstr "मजूदा दी बरतून करो" 7784 7785#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 7786msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." 7787msgstr "" 7788 7789#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 7790#, fuzzy 7791msgid "Action/Number" 7792msgstr "_नंबर:" 7793 7794#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 7795msgid "Open..." 7796msgstr "खोह्ल्लो.." 7797 7798#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 7799#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 7800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 7801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 7802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812 7803#, fuzzy 7804msgid "_Open" 7805msgstr "खोह्ल्लो" 7806 7807#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 7808msgid "Save As..." 7809msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..." 7810 7811#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 7812#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 7813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 7814#, fuzzy 7815msgid "_Save As" 7816msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..." 7817 7818#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225 7819#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 7820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 7821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174 7822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46 7823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578 7824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 7825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69 7826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 7827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 7828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 7829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 7830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154 7831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288 7832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 7833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 7834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 7835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 7836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 7837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256 7838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 7839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 7840#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 7841msgid "_Close" 7842msgstr "_बंद करो" 7843 7844#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657 7845msgid "" 7846"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " 7847"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " 7848"default gain/loss account." 7849msgstr "" 7850 7851#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 7852#, fuzzy 7853msgid "Select no account" 7854msgstr "खाते चुनो" 7855 7856#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734 7857#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990 7858msgctxt "Column header for 'Placeholder'" 7859msgid "P" 7860msgstr "" 7861 7862#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801 7863msgid "" 7864"There are no income or expense accounts of the specified\n" 7865"book currency; you will have to return to this dialog\n" 7866"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" 7867"default gain/loss account." 7868msgstr "" 7869 7870#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869 7871#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 7872#, c-format 7873msgid "" 7874"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 7875"Please choose a different account." 7876msgstr "" 7877"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा " 7878"खाता चुनो." 7879 7880#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278 7881#, fuzzy 7882msgid "Book currency" 7883msgstr "करंसी:" 7884 7885#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303 7886msgid "Default lot tracking policy" 7887msgstr "" 7888 7889#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326 7890#, fuzzy 7891msgid "Default gain/loss account" 7892msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ" 7893 7894#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492 7895#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636 7896msgid "Select All" 7897msgstr "सभनें गी चुनो" 7898 7899#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494 7900msgid "Select all accounts." 7901msgstr "सभनें खातें गी चुनो" 7902 7903#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499 7904#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643 7905msgid "Clear All" 7906msgstr "सभनें गी चुकता करो" 7907 7908#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 7909msgid "Clear the selection and unselect all accounts." 7910msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें खातें दी चोन गी अनकीता करो." 7911 7912#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 7913msgid "Select Children" 7914msgstr "नमें बनाए दें गी चुनो" 7915 7916#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 7917msgid "Select all descendents of selected account." 7918msgstr "चोनमें खाते चा नमें बनाए गेदे सभनें अगले खातें गी चुनो." 7919 7920#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514 7921#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 7922msgid "Select Default" 7923msgstr "डिफाल्ट चुनो" 7924 7925#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516 7926msgid "Select the default account selection." 7927msgstr "डिफाल्ट खाता चोन गी चुनो." 7928 7929#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 7930msgid "Show Hidden Accounts" 7931msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो" 7932 7933#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 7934msgid "Show accounts that have been marked hidden." 7935msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." 7936 7937#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 7938msgid "Select all entries." 7939msgstr "सभनें प्रविश्टियें गी चुनो." 7940 7941#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 7942msgid "Clear the selection and unselect all entries." 7943msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें प्रविश्टियें दी चोन गी अनकीता करो." 7944 7945#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 7946msgid "Select the default selection." 7947msgstr "डिफाल्ट चोन गी चुनो" 7948 7949#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846 7950msgid "Reset defaults" 7951msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो" 7952 7953#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848 7954msgid "Reset all values to their defaults." 7955msgstr "सभनें मुल्लें गी उंऱदे डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो." 7956 7957#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249 7958msgid "Page" 7959msgstr "" 7960 7961#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876 7962#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467 7963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 7964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 7965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 7966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299 7967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314 7968msgid "Clear" 7969msgstr "साफ़ करो" 7970 7971#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877 7972msgid "Clear any selected image file." 7973msgstr "कुसै बी चोनमीं इमेज फ़ाइल गी साफ़ करो." 7974 7975#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 7976msgid "Select image" 7977msgstr "इमेज चुनो" 7978 7979#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 7980msgid "Select an image file." 7981msgstr "इक इमेज फ़ाइल गी चुनो." 7982 7983#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 7984msgid "Pixels" 7985msgstr "" 7986 7987#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067 7988#, fuzzy 7989msgid "Percent" 7990msgstr "" 7991"मुल्ल $\n" 7992"प्रतिशत %" 7993 7994#. Translators: Both %s will be the account separator character; the 7995#. resulting string is a demonstration how the account separator 7996#. character will look like. You can replace these three account 7997#. names with other account names that are more suitable for your 7998#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your 7999#. translation. 8000#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 8001#, c-format 8002msgid "Income%sSalary%sTaxable" 8003msgstr "आमदन%sतनखाह्%sटैक्स जोग" 8004 8005#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 8006msgid "Path does not exist, " 8007msgstr "" 8008 8009#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 8010#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464 8011#, fuzzy 8012msgid "Select a folder" 8013msgstr "कोई बजट चुनो" 8014 8015#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159 8016msgid "You must provide a name for this Tax Table." 8017msgstr "तुसें इस टैक्स टेबल आस्तै इक नांऽ देना होग." 8018 8019#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166 8020#, c-format 8021msgid "" 8022"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " 8023"already in use." 8024msgstr "" 8025"तुसें इस टैक्स-टेबल आस्तै इक चेचा नांऽ देना होग. थुआढ़ी पसंद \"%s\" पैह्ले थमां बरतून च ऐ." 8026 8027#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 8028msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." 8029msgstr "प्रतिशत दी मात्रा -100 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी." 8030 8031#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199 8032msgid "You must choose a Tax Account." 8033msgstr "तुसें कोई टैक्स खाता चुनना होग." 8034 8035#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 8036#, fuzzy 8037msgid "Rename" 8038msgstr "बरतूनी-नांऽ" 8039 8040#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 8041msgid "Please enter new name" 8042msgstr "" 8043 8044#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 8045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74 8046#, fuzzy 8047msgid "_Rename" 8048msgstr "_नमां नंबर देओ" 8049 8050#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 8051#, fuzzy, c-format 8052msgid "Tax table name \"%s\" already exists." 8053msgstr "ओह् जिनस पैह्ले थमां मजूद ऐ." 8054 8055#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 8056#, fuzzy, c-format 8057msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." 8058msgstr "\"%s\" टैक्स टेबल बरतून च ऐ . तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे." 8059 8060#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 8061msgid "" 8062"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " 8063"table if you want to do that." 8064msgstr "" 8065"तुस टैक्स-टेबल चा खीरी प्रविश्टी गी कड्ढी नेईं सकदे. जेकर तुस ऐसा करना चांह्दे ओ तां टैक्स-टेबल " 8066"गी म्हेसने दी कोशश करो." 8067 8068#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784 8069msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 8070msgstr "क्या तुस सच्चें इस प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 8071 8072#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603 8073msgid "Show the income and expense accounts" 8074msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो" 8075 8076#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707 8077#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128 8078msgid "Error" 8079msgstr "गल्ती" 8080 8081#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 8082msgid "" 8083"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" 8084"created price for today." 8085msgstr "" 8086 8087#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 8088#, fuzzy 8089msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." 8090msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत नेईं कीती गेई ." 8091 8092#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431 8093msgid "" 8094"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " 8095"transaction. Otherwise, it will not be recorded." 8096msgstr "" 8097"इस लैन-देन आस्तै तुसें कोई खाता निर्देशत करना होग जिस चा जां जिस च स्थानांतरण जां दोऐ कीते " 8098"जाई सकन." 8099 8100#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441 8101msgid "You can't transfer from and to the same account!" 8102msgstr "तुस इक्कै खाते थमां जां खाते च स्थानांतरण नेईं करी सकदे!" 8103 8104#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452 8105#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 8106#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 8107#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981 8108#, c-format 8109msgid "The account %s does not allow transactions." 8110msgstr "%s खाता लैन-देन दी इजाज़त नेईं दिंदा ऐ." 8111 8112#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468 8113#, fuzzy 8114msgid "" 8115"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " 8116"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." 8117msgstr "" 8118"तुस इक गैर- करंसी खाते थमां स्थानांतरण नेईं करी सकदे. \"थमां \" ते \"गी \" खातें गी उल्टने ते " 8119"नैगटिव \"रकम\" बनाने दी कोशश करो." 8120 8121#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 8122msgid "You must enter a valid price." 8123msgstr "तुसें कोई मान्य कीमत प्रविश्ट करनी होग." 8124 8125#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498 8126msgid "You must enter a valid 'to' amount." 8127msgstr "तुसें कोई मान्य ‘गी’ रकम प्रविश्ट करनी होग.." 8128 8129#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726 8130msgid "You must enter an amount to transfer." 8131msgstr "स्थानांतरण आस्तै तुसें कोई रकम दर्ज करनी होग." 8132 8133#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 8134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623 8135msgid "Credit Account" 8136msgstr "क्रैडिट खाता" 8137 8138#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976 8139msgid "Debit Account" 8140msgstr "डैबिट खाता" 8141 8142#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 8143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270 8144msgid "Transfer From" 8145msgstr "थमां स्थानांतरत करो" 8146 8147#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998 8148#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331 8149msgid "Transfer To" 8150msgstr "गी स्थानांतरत करो" 8151 8152#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055 8153#, fuzzy 8154msgid "Debit Amount" 8155msgstr "डैबिट रकम:" 8156 8157#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060 8158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555 8159#, fuzzy 8160msgid "To Amount" 8161msgstr "रकम गी :" 8162 8163#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 8164msgid "" 8165"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " 8166"this year" 8167msgstr "" 8168 8169#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 8170#, fuzzy 8171msgid "Date out of range" 8172msgstr "तरीक दी रेंज" 8173 8174#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 8175msgid "Remember and don't _ask me again." 8176msgstr "चेतै रक्खो ते मिगी परतियै _नेईं पुच्छेओ." 8177 8178#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 8179msgid "Don't _tell me again." 8180msgstr "मिगी दोबारा _नेईं दस्सेओ." 8181 8182#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 8183msgid "Remember and don't ask me again this _session." 8184msgstr "चेतै रक्खो ते इस_सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं पुच्छेओ." 8185 8186#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 8187msgid "Don't tell me again this _session." 8188msgstr "इस_ सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं दस्सेओ." 8189 8190#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 8191msgid "New..." 8192msgstr "_नमां..." 8193 8194#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 8195#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 8196#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 8197#, fuzzy, c-format 8198#| msgid "An error occurred while processing %s." 8199msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" 8200msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ." 8201 8202#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 8203#, fuzzy, c-format 8204#| msgid "An error occurred while processing %s." 8205msgid "An error occurred while processing '%s'" 8206msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ." 8207 8208#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100 8209msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." 8210msgstr "" 8211 8212#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146 8213msgid "Too many uncleared splits" 8214msgstr "" 8215 8216#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162 8217#, fuzzy 8218msgid "The selected amount cannot be cleared." 8219msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी ." 8220 8221#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168 8222msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." 8223msgstr "" 8224 8225#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 8226msgid "Save file automatically?" 8227msgstr "फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खो?" 8228 8229#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 8230#, fuzzy, c-format 8231msgid "" 8232"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8233"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " 8234"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8235"\n" 8236"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8237">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8238"\n" 8239"Should your file be saved automatically?" 8240msgid_plural "" 8241"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8242"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " 8243"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8244"\n" 8245"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8246">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8247"\n" 8248"Should your file be saved automatically?" 8249msgstr[0] "" 8250"तुंऱदियें तब्दीलियें गी बचाइयै रक्खने आस्तै तुंऱदी डैटा फ़ाइल गी तुंऱदी हार्ड डिस्क च बचाइयै " 8251"रक्खना जरूरी ऐ . GnuCash च हर %d मिंट पर फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खने दा फीचर मजूद " 8252"ऐ , ठीक उऱआं गै जिऱयां तुस हर बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन गी दबांदे ओ.\n" 8253"\n" 8254"तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल गी स्वतः- बचाइयै " 8255"रक्खो दे तैह्त इस फीचर गी बंद करी सकदे ओ .\n" 8256"\n" 8257"क्या तुंऱदी फ़ाइला गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" 8258msgstr[1] "" 8259"तुंऱदियें तब्दीलियें गी बचाइयै रक्खने आस्तै तुंऱदी डैटा फ़ाइल गी तुंऱदी हार्ड डिस्क च बचाइयै " 8260"रक्खना जरूरी ऐ . GnuCash च हर %d मिंट पर फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खने दा फीचर मजूद " 8261"ऐ , ठीक उऱआं गै जिऱयां तुस हर बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन गी दबांदे ओ.\n" 8262"\n" 8263"तुस समां- वक्फे गी बदली सकदे ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल गी स्वतः- बचाइयै " 8264"रक्खो दे तैह्त इस फीचर गी बंद करी सकदे ओ .\n" 8265"\n" 8266"क्या तुंऱदी फ़ाइला गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" 8267 8268#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 8269msgid "_Yes, this time" 8270msgstr "_हां, इस बारी" 8271 8272#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 8273msgid "Yes, _always" 8274msgstr "हां,_म्हेशा" 8275 8276#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125 8277msgid "No, n_ever" 8278msgstr "नेईं, क_दें नेईं" 8279 8280#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 8281msgid "_No, not this time" 8282msgstr "_नेईं, इस बारी नेईं" 8283 8284#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 8285#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 8286#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 8287#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060 8288msgid "Today" 8289msgstr "अज्ज" 8290 8291#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78 8292msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" 8293msgstr "" 8294 8295#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 8296#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123 8297msgid "Weeks" 8298msgstr "हफ्ते" 8299 8300#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 8301#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 8302#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 8303#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125 8304msgid "Months" 8305msgstr "म्हीने" 8306 8307#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 8308#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 8309#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 8310#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128 8311msgid "Years" 8312msgstr "बऱरे" 8313 8314#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 8315msgid "Ago" 8316msgstr "पैह्लें" 8317 8318#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 8319msgid "From Now" 8320msgstr "हुनै थमां" 8321 8322#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888 8323msgid "Calendar" 8324msgstr "कलंडर" 8325 8326#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 8327msgid "12 months" 8328msgstr "12 म्हीने" 8329 8330#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 8331msgid "6 months" 8332msgstr "6 म्हीने" 8333 8334#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 8335msgid "4 months" 8336msgstr "4 म्हीने" 8337 8338#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 8339msgid "3 months" 8340msgstr "3 म्हीने" 8341 8342#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 8343msgid "2 months" 8344msgstr "2 म्हीने" 8345 8346#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257 8347msgid "1 month" 8348msgstr "1 म्हीना" 8349 8350#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 8351#, fuzzy 8352msgid "View" 8353msgstr "_दिक्खो" 8354 8355#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 8356#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377 8357msgid "Date: " 8358msgstr "तरीक: " 8359 8360#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351 8361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 8362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746 8363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759 8364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248 8365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395 8366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592 8367msgid "Frequency" 8368msgstr "फ्रीक्विंसी" 8369 8370#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233 8371msgid "(unnamed)" 8372msgstr "(अनामत)" 8373 8374#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 8375#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 8376#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 8377msgid "_Import" 8378msgstr "_दरामद करो" 8379 8380#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 8381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366 8382#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 8383msgid "Import" 8384msgstr "दरामद करो" 8385 8386#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 8387#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467 8388msgid "Save" 8389msgstr "बचाइयै रक्खो" 8390 8391#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 8392msgid "_Export" 8393msgstr "_बरामद करो" 8394 8395#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 8396msgid "All files" 8397msgstr "सब्भै फाइलां" 8398 8399#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 8400msgid "(null)" 8401msgstr "(किश नेईं)" 8402 8403#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 8404#, c-format 8405msgid "No suitable backend was found for %s." 8406msgstr "%s आस्तै कोई उपयुक्त बैकऐंड्ड नेईं मिलेआ." 8407 8408#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 8409#, c-format 8410msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." 8411msgstr "URL %s GnuCash दे इस सरूप आसेआ समर्थत नेईं ऐ ." 8412 8413#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 8414#, c-format 8415msgid "Can't parse the URL %s." 8416msgstr "URL %s गी समझेआ नेईं जाई सकदा." 8417 8418#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 8419#, c-format 8420msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." 8421msgstr "%s कन्नै कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा . होस्ट, यूजरनेम जां पासवर्ड गलत हे." 8422 8423#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 8424#, c-format 8425msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." 8426msgstr "%s कन्नै कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा. कनैक्शन त्रुट्टी गेआ हा, डैटा भेजने च असमर्थ." 8427 8428#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 8429msgid "" 8430"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " 8431"upgrade your version of GnuCash to work with this data." 8432msgstr "" 8433"इऱयां लगदा ऐ जे एह् फ़ाइल/URL GnuCash दे कुसै नमें सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इस डैटे कन्नै कम्म " 8434"करने आस्तै तुसेंगी अपने GnuCash दे सरूप गी उन्नत करना होग." 8435 8436#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 8437#, c-format 8438msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" 8439msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्दे ओ?" 8440 8441#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 8442#, c-format 8443msgid "" 8444"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8445"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " 8446"proceed with opening the database?" 8447msgstr "" 8448"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी " 8449"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी खोह्लना नेईं चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी खोह्लने " 8450"दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्दे ओ?" 8451 8452#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 8453#, c-format 8454msgid "" 8455"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8456"another user, in which case you should not import the database. Do you want " 8457"to proceed with importing the database?" 8458msgstr "" 8459"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी " 8460"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी दरामद नेईं करना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी " 8461"दरामद करने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्दे ओ?" 8462 8463#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 8464#, c-format 8465msgid "" 8466"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8467"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " 8468"proceed with saving the database?" 8469msgstr "" 8470"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी " 8471"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी बचाइयै नेईं रक्खना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी " 8472"बचाइयै रक्खने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्दे ओ?" 8473 8474#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 8475#, c-format 8476msgid "" 8477"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8478"another user, in which case you should not export the database. Do you want " 8479"to proceed with exporting the database?" 8480msgstr "" 8481"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी " 8482"बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी बरामद नेईं करना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी " 8483"बरामद करने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्दे ओ?" 8484 8485#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 8486#, fuzzy, c-format 8487msgid "" 8488"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " 8489"system, you may not have write permission for the directory or your anti-" 8490"virus software is preventing this action." 8491msgstr "" 8492"%s च GnuCash लिखी नेईं सकेआ. संभावना ऐ जे ओह् डैटाबेस कुसै सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च ऐ जां " 8493"खबरै डायरैक्टरी आस्तै लिखने दी इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ ." 8494 8495#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 8496#, c-format 8497msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." 8498msgstr "फ़ाइल/URL %s च GnuCash डैटा शामल नेईं ऐ जां डैटा भ्रश्ट होई गेदा ऐ ." 8499 8500#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 8501#, c-format 8502msgid "" 8503"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." 8504msgstr "URL %s च सर्वर गी गल्ती दरपेश आई ऐ जां खराब जां भ्रश्ट डैटा मिलेआ ऐ." 8505 8506#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 8507#, c-format 8508msgid "You do not have permission to access %s." 8509msgstr "तुसें गी %s तगर पुज्जने दी इजाज़त नेईं ऐ." 8510 8511#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 8512#, c-format 8513msgid "An error occurred while processing %s." 8514msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ." 8515 8516#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 8517msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" 8518msgstr "इस फ़ाइल गी पढ़दे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. क्या तुस जारी रक्खना चांह्दे ओ?" 8519 8520#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 8521#, c-format 8522msgid "There was an error parsing the file %s." 8523msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ." 8524 8525#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 8526#, c-format 8527msgid "The file %s is empty." 8528msgstr "%s फ़ाइल सक्खनी ऐ ." 8529 8530#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 8531#, c-format 8532msgid "" 8533"The file/URI %s could not be found.\n" 8534"\n" 8535"The file is in the history list, do you want to remove it?" 8536msgstr "" 8537 8538#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 8539#, fuzzy, c-format 8540msgid "The file/URI %s could not be found." 8541msgstr "%s फ़ाइल गी तुप्पेआ नेईं जाई सकेआ ." 8542 8543#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 8544msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" 8545msgstr "एह् फ़ाइल GnuCash दे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . क्या तुस जारी रक्खना चांह्दे ओ?" 8546 8547#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 8548#, c-format 8549msgid "The file type of file %s is unknown." 8550msgstr "फ़ाइल %s दी फ़ाइल -किस्म अनजांती ऐ ." 8551 8552#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 8553#, c-format 8554msgid "Could not make a backup of the file %s" 8555msgstr "फ़ाइल %s दा बैक-अप बनाया नेईं जाई सकेआ." 8556 8557#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 8558#, fuzzy, c-format 8559msgid "" 8560"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " 8561"file and that there is sufficient space to create it." 8562msgstr "" 8563"फ़ाइल %s च लिखेआ नेईं जाई सकेआ . कृपा करियै जांची लैओ जे तुंऱदे कोल इस फ़ाइल च लिखने दी " 8564"इजाज़त है जां नेईं ते इसी बनाने आस्तै खासा थाह्र मजूद ऐ ." 8565 8566#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 8567#, c-format 8568msgid "No read permission to read from file %s." 8569msgstr "फ़ाइल %s थमां पढ़ने आस्तै पढ़ने दी इजाज़त नेईं ऐ." 8570 8571#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, 8572#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" 8573#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 8574#, fuzzy, c-format 8575msgid "" 8576"You attempted to save in\n" 8577"%s\n" 8578"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " 8579"for internal use.\n" 8580"\n" 8581"Please try again in a different directory." 8582msgstr "" 8583"तुसें\n" 8584"%s\n" 8585"च बचाइयै रक्खने दी जां उस दी सब- डायरैक्टरी बचाइयै रक्खने दी कोशश कीती ऐ. इसदी इजाज़त " 8586"नेईं ऐ कीजे %s उस डायरैक्टरी गी अंदरूनी इस्तेमाल आस्तै सुरक्षत रखदा ऐ .\n" 8587"\n" 8588"कृपा करियै बक्खरी डायरैक्टरी च दोबारा कोशश करो." 8589 8590#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 8591msgid "" 8592"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " 8593"to the current version, Cancel to mark it read-only." 8594msgstr "" 8595"एह् डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इसी चालू सरूप च अपडेट करने आस्तै OK " 8596"चुनो, सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै रद्द करो चुनो." 8597 8598#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 8599#, fuzzy 8600msgid "" 8601"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " 8602"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" 8603">Save As, but data may be lost in writing to the old version." 8604msgstr "" 8605"एह् डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . एह् सरूप इसी पढ़ी सकदा ऐ , पर इस च " 8606"सुरक्षत तरीके कन्नै बचाइयै नेईं रक्खी सकदा. इसी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करी दित्ता जाह्ग " 8607"जिसले तगर तुस फ़ाइल->सेव ऐज़ नेईं करते न ." 8608 8609#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 8610msgid "" 8611"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " 8612"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " 8613"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." 8614msgstr "" 8615"SQL डैटाबेस होर बरतूनियें द्वारा बरतेआ जा करदा ऐ , ते अपग्रेड करने दा कम्म तदूं तगर पूरा नेईं " 8616"कीता जाई सकदा जिसले तगर ओह् लाग-आफ नेईं होई जंदे. जेकर इसलै कोई होर बरतूनी नेईं ऐ , तां " 8617"नेईं मुक्के दे लाग-इन सत्रें गी किऱयां ठीक करना ऐ , एह् सिक्खने आस्तै दस्तावेजीकरण कन्नै मशबरा " 8618"करो." 8619 8620#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 8621#, fuzzy 8622msgid "" 8623"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " 8624"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " 8625"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " 8626"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." 8627"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." 8628msgstr "" 8629"तुंऱदे सिस्टम च इंस्टाल कीती गेदी \"libdbi\" लाइब्रेरी बड्डी संख्याएं गी स्हेई तरीके कन्नै " 8630"भंडार नेईं करदी .इसदा मतलब ऐ जे Gnucash SQL डैटाबेसें गी स्हेई तरीके कन्नै नेईं बरती सकदा." 8631"जिसले तगर \"libdbi\"दा बक्खरा सरूप इंस्टाल करियै इसी ठीक नेईं कीता जंदा उसे तगर " 8632"Gnucash SQL डैटाबेसें च खोह्लेआ जां बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्ग. होर मती जानकारी आस्तै कृपा " 8633"करियै https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 दिक्खो." 8634 8635#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 8636msgid "" 8637"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " 8638"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " 8639"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" 8640"id=645216 for more information." 8641msgstr "" 8642 8643#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 8644msgid "" 8645"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " 8646"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " 8647"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " 8648"you wish to preserve the old version, exit without saving." 8649msgstr "" 8650 8651#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 8652#, c-format 8653msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." 8654msgstr "इक अनजांती I/O गल्ती (%d) पेश आई." 8655 8656#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 8657msgid "Save changes to the file?" 8658msgstr "तब्दीलियें गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो?" 8659 8660#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 8661#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304 8662#, fuzzy, c-format 8663msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." 8664msgid_plural "" 8665"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." 8666msgstr[0] "" 8667"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे, तां पिछले %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता जाह्ग." 8668msgstr[1] "" 8669"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे, तां पिछले %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता जाह्ग." 8670 8671#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 8672msgid "Continue _Without Saving" 8673msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन_जारी रक्खो ." 8674 8675#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 8676#, c-format 8677msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." 8678msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ." 8679 8680#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 8681msgid "" 8682"That database may be in use by another user, in which case you should not " 8683"open the database. What would you like to do?" 8684msgstr "" 8685"संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी बरता दा ऐ, इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी " 8686"खोह्लना नेईं चाहिदा. तुस केह् करना चाह्गेओ?" 8687 8688#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 8689#, fuzzy 8690msgid "" 8691"That database may be on a read-only file system, you may not have write " 8692"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " 8693"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " 8694"you like to do?" 8695msgstr "" 8696"संभावना ऐ जे ओह् डैटाबेस कुसै सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च ऐ जां खबरै डायरैक्टरी आस्तै लिखने दी " 8697"इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ . जेकर तुस प्रक्रिया अग्गें चलांदे ओ तां होई सकदा ऐ जे तुस तब्दीलियें गी " 8698"बचाइयै रक्खने च समर्थ नेईं होवो. तुस केह् करना चाह्गेओ?" 8699 8700#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 8701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 8702msgid "Open _Read-Only" 8703msgstr "" 8704 8705#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 8706#, fuzzy 8707#| msgid "_Create New File" 8708msgid "Create _New File" 8709msgstr "_नमीं फ़ाइल बनाओ" 8710 8711#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 8712#, fuzzy 8713msgid "Open _Anyway" 8714msgstr "_फ्ही बी खोह्ल्लो" 8715 8716#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 8717#, fuzzy 8718msgid "Open _Folder" 8719msgstr "प्लेसहोल्डर" 8720 8721#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 8722msgid "_Quit" 8723msgstr "_छोड़ी देओ" 8724 8725#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 8726msgid "Loading user data..." 8727msgstr "बरतूनीदा डैटा लोड होआ दा ऐ ..." 8728 8729#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 8730msgid "Re-saving user data..." 8731msgstr "बरतूनी दा डैटा परतियै बचाइयै रक्खेआ जा दा ऐ ..." 8732 8733#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350 8734msgid "Exporting file..." 8735msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी ऐ ..." 8736 8737#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 8738#, c-format 8739msgid "" 8740"There was an error saving the file.\n" 8741"\n" 8742"%s" 8743msgstr "" 8744"फ़ाइल गी बचाइयै रक्खने च इक गल्ती पेश आई ही.\n" 8745"\n" 8746"%s" 8747 8748#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398 8749#, fuzzy 8750msgid "" 8751"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " 8752"place?" 8753msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्दे ओ?" 8754 8755#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693 8756#, fuzzy, c-format 8757msgid "" 8758"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " 8759"proceed?" 8760msgstr "फ़ाइल %s पैह्लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्दे ओ?" 8761 8762#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701 8763#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272 8764msgid "<unknown>" 8765msgstr "<अनजांता>" 8766 8767#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 8768msgid "View..." 8769msgstr "दिक्खो..." 8770 8771#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 8772#, fuzzy 8773#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." 8774msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." 8775msgstr "GnuCash हैल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें गी नेईं तुप्पी सकेआ." 8776 8777#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 8778#, fuzzy 8779msgid "" 8780"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " 8781"installed." 8782msgstr "" 8783"GnuCash हेल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें गी नेईं तुप्पी सकेआ. ऐसा होने दी संभावना इसलेई ऐ की जे " 8784"कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टाल नेईं कीता गेदा ." 8785 8786#. Translators: URI of missing help files 8787#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 8788#, fuzzy 8789msgid "Expected location" 8790msgstr "आर्डर दी जानकारी" 8791 8792#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513 8793#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553 8794#, fuzzy 8795msgid "GnuCash could not find the linked document." 8796msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ." 8797 8798#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583 8799#, fuzzy 8800msgid "GnuCash could not open the linked document:" 8801msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ." 8802 8803#. Translators: %s is a path to a database or any other url, 8804#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes 8805#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 8806#, c-format 8807msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" 8808msgstr "कनैक्शन जोड़ने आस्तै इक यूजर-नांऽ ते पासवर्ड दर्ज करो: %s" 8809 8810#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133 8811#, c-format 8812msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" 8813msgstr "" 8814 8815#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 8816msgid "_File" 8817msgstr "_फ़ाइल" 8818 8819#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 8820msgid "Tra_nsaction" 8821msgstr "लैन_देन" 8822 8823#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 8824msgid "_Reports" 8825msgstr "_ रिपोट" 8826 8827#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 8828msgid "_Tools" 8829msgstr "_उपकरण" 8830 8831#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 8832msgid "E_xtensions" 8833msgstr "वि_स्तार" 8834 8835#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 8836msgid "_Windows" 8837msgstr "_विंडो" 8838 8839#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 8840msgid "_Print..." 8841msgstr "_प्रिंट" 8842 8843#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 8844msgid "Print the currently active page" 8845msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी प्रिंट करो" 8846 8847#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 8848msgid "Pa_ge Setup..." 8849msgstr "स_फा सैट्ट-अप..." 8850 8851#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 8852msgid "Specify the page size and orientation for printing" 8853msgstr "प्रिंटिङ आस्तै सफे दा नाप ते ओरिएंटेशन निर्दिश्ट करो" 8854 8855#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 8856msgid "Proper_ties" 8857msgstr "खासि_यतां" 8858 8859#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 8860msgid "Edit the properties of the current file" 8861msgstr "चालू फ़ाइल दियें खासियतें गी संपादत करो" 8862 8863#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 8864msgid "Close the currently active page" 8865msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी बंद करो" 8866 8867#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 8868msgid "Quit this application" 8869msgstr "इस ऐप्लीकेशन गी छोड़ी देओ" 8870 8871#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 8872msgid "Pr_eferences" 8873msgstr "तर_जीहां" 8874 8875#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 8876msgid "Edit the global preferences of GnuCash" 8877msgstr "GnuCash दी ग्लोबल तरजीहें गी संपादत करो" 8878 8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 8880msgid "Select sorting criteria for this page view" 8881msgstr "इस सफे गी दिक्खने आस्तै छंटाई दा मानदंड चुनो" 8882 8883#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 8884msgid "Select the account types that should be displayed." 8885msgstr "उऱनें खाता किस्में गी चुनो जिऱनेंगी प्रदर्शत कीता जाना चाहिदा." 8886 8887#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 8888msgid "Reset _Warnings..." 8889msgstr "चेतावनियें गी_दोबारा सैट्ट करो..." 8890 8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 8892msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." 8893msgstr "" 8894"सभनें चेतावनी सनेहें दी अवस्था गी दोबारा सैट्ट करो तां जे उऱनेंगी दोबारा प्रदर्शत कीता जाऽ." 8895 8896#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 8897msgid "Re_name Page" 8898msgstr "सफे गी दोबारा_ नांऽ देओ" 8899 8900#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 8901msgid "Rename this page." 8902msgstr "इस सफे गी दोबारा नांऽ देओ" 8903 8904#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 8905msgid "_New Window" 8906msgstr "_नमीं विंडो" 8907 8908#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 8909msgid "Open a new top-level GnuCash window." 8910msgstr "इक नमीं उच्चतम-स्तरी GnuCash विंडो खोह्ल्लो." 8911 8912#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 8913msgid "New Window with _Page" 8914msgstr "सफे_ सनैं नमीं विंडो" 8915 8916#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 8917msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." 8918msgstr "चालू सफे गी इक नमीं उच्चतम -स्तरी GnuCash विंडो च लेई जाओ." 8919 8920#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 8921msgid "Tutorial and Concepts _Guide" 8922msgstr "ट्यूटोरियल ते अवधारणा_मार्गदर्शक" 8923 8924#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 8925msgid "Open the GnuCash Tutorial" 8926msgstr "GnuCash ट्यूटोरियल गी खोह्ल्लो" 8927 8928#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 8929msgid "_Contents" 8930msgstr "_विशे-समग्री" 8931 8932#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 8933msgid "Open the GnuCash Help" 8934msgstr "GnuCash मदद गी खोह्ल्लो." 8935 8936#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 8937msgid "_About" 8938msgstr "_दे बारे च" 8939 8940#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 8941msgid "About GnuCash" 8942msgstr "GnuCash दे बारे च" 8943 8944#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 8945msgid "_Toolbar" 8946msgstr "_टूलबार" 8947 8948#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 8949msgid "Show/hide the toolbar on this window" 8950msgstr "टूलबार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो" 8951 8952#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 8953msgid "Su_mmary Bar" 8954msgstr "सा_र- बार" 8955 8956#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 8957msgid "Show/hide the summary bar on this window" 8958msgstr "सा_र- बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो" 8959 8960#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 8961msgid "Stat_us Bar" 8962msgstr "स्टे_टस-बार" 8963 8964#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 8965msgid "Show/hide the status bar on this window" 8966msgstr "स्टे_टस्स-बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो" 8967 8968#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 8969msgid "Window _1" 8970msgstr "विंडो_1" 8971 8972#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 8973msgid "Window _2" 8974msgstr "विंडो _2" 8975 8976#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 8977msgid "Window _3" 8978msgstr "विंडो_3" 8979 8980#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 8981msgid "Window _4" 8982msgstr "विंडो _4" 8983 8984#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 8985msgid "Window _5" 8986msgstr "विंडो_5" 8987 8988#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 8989msgid "Window _6" 8990msgstr "विंडो _6" 8991 8992#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 8993msgid "Window _7" 8994msgstr "विंडो _7" 8995 8996#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 8997msgid "Window _8" 8998msgstr "विंडो _8" 8999 9000#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440 9001msgid "Window _9" 9002msgstr "विंडो _9" 9003 9004#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441 9005msgid "Window _0" 9006msgstr "विंडो _0" 9007 9008#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 9009#, c-format 9010msgid "Save changes to file %s before closing?" 9011msgstr "बंद करने थमां पैह्लें तब्दीलियें गी फ़ाइल %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" 9012 9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 9014#, c-format 9015msgid "" 9016"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " 9017"discarded." 9018msgstr "" 9019"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d घैंटें ते %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता " 9020"जाह्ग." 9021 9022#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 9023#, c-format 9024msgid "" 9025"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " 9026"discarded." 9027msgstr "" 9028"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d दिनें ते %d घैंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता " 9029"जाह्ग." 9030 9031#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 9032msgid "Close _Without Saving" 9033msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन _बंद करो" 9034 9035#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454 9036msgid "This window is closing and will not be restored." 9037msgstr "" 9038 9039#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460 9040#, fuzzy 9041#| msgid "Close this window" 9042msgid "Close Window?" 9043msgstr "इस विंडो गी बंद करो" 9044 9045#. Translators: This string is shown in the window title if this 9046#. document is, well, read-only. 9047#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590 9048msgid "(read-only)" 9049msgstr "" 9050 9051#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598 9052msgid "Unsaved Book" 9053msgstr "नेईं बचाइयै रक्खी दी कताब" 9054 9055#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761 9056msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" 9057msgstr "" 9058 9059#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. 9060#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764 9061#, fuzzy, c-format 9062msgid "File %s opened. %s" 9063msgstr "फ़ाइल खोह्लने दी कोशश असफल रही." 9064 9065#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887 9066msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" 9067msgid "a" 9068msgstr "" 9069 9070#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977 9071msgid "Unable to save to database." 9072msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ" 9073 9074#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979 9075msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." 9076msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ: कताब सिर्फ-पढ़ो चिऱन्नत ऐ ." 9077 9078#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324 9079#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975 9080msgid "Book Options" 9081msgstr "कताब आप्शन" 9082 9083#. Translators: %s will be replaced with the current year 9084#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708 9085#, c-format 9086msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." 9087msgstr "" 9088 9089#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720 9090#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 9091msgid "Version" 9092msgstr "" 9093 9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721 9095#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262 9096msgid "Build ID" 9097msgstr "" 9098 9099#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729 9100msgid "Accounting for personal and small business finance." 9101msgstr "" 9102 9103#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits 9104#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. 9105#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of 9106#. contributors. 9107#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738 9108msgid "translator-credits" 9109msgstr "Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>, 2014" 9110 9111#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741 9112msgid "Visit the GnuCash website." 9113msgstr "" 9114 9115#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 9116#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 9117msgid "Start of this month" 9118msgstr "इस म्हीने दी शुरुआत" 9119 9120#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 9121#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 9122msgid "Start of previous month" 9123msgstr "पिछले म्हीने दी शुरुआत" 9124 9125#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 9126msgid "Start of this quarter" 9127msgstr "इस त्रमाही दी शुरुआत" 9128 9129#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 9130#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 9131msgid "Start of previous quarter" 9132msgstr "पिछली त्रमाही दी शुरुआत" 9133 9134#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 9135#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 9136msgid "Start of this year" 9137msgstr "इस बऱरे दी शुरुआत" 9138 9139#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 9140#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 9141msgid "Start of previous year" 9142msgstr "पिछले बऱरे दी शुरुआत" 9143 9144#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 9145msgid "Start of this accounting period" 9146msgstr "इस लेखांकन अवधि दी शुरुआत" 9147 9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 9149msgid "Start of previous accounting period" 9150msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी शुरुआत" 9151 9152#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 9153#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 9154msgid "End of this month" 9155msgstr "इस म्हीने दी समाप्ति" 9156 9157#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 9158#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 9159msgid "End of previous month" 9160msgstr "पिछले म्हीने दी समाप्ति" 9161 9162#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 9163msgid "End of this quarter" 9164msgstr "इस त्रमाही दी समाप्ति" 9165 9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 9167#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 9168msgid "End of previous quarter" 9169msgstr "पिछली त्रमाही दी समाप्ति" 9170 9171#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 9172#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 9173msgid "End of this year" 9174msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति" 9175 9176#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 9177#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 9178msgid "End of previous year" 9179msgstr "पिछले बऱरे दी समाप्ति" 9180 9181#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 9182msgid "End of this accounting period" 9183msgstr "इस लेखांकन अवधि दी समाप्ति" 9184 9185#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 9186msgid "End of previous accounting period" 9187msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी समाप्ति" 9188 9189#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 9190msgid "Loading..." 9191msgstr "लोड होआ दा ऐ..." 9192 9193#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 9194msgid "never" 9195msgstr "कदें नेईं" 9196 9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 9198msgid "" 9199"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " 9200"Only." 9201msgstr "" 9202 9203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 9204#, fuzzy 9205msgid "Save Transaction before proceeding?" 9206msgstr "नकल बनाने थमां पैह्लें लैन-देनें गी बचाइयै रक्खी लैता जाऽ?" 9207 9208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 9209#, fuzzy 9210msgid "" 9211"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 9212"changes before proceeding, or cancel?" 9213msgstr "" 9214"चालू लैन-देन बदली दित्ता गेआ ऐ. क्या तुस इस प्रविश्टी दी नकल त्यार करने शा पैह्लें तब्दीलियें " 9215"गी रिकार्ड करना जां नकल दी प्रक्रिया रद्द करना चांह्दे ओ?" 9216 9217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 9218#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932 9219#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 9220#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 9221msgid "_Record" 9222msgstr "_रिकार्ड" 9223 9224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 9225#, fuzzy 9226msgid "This transaction is being edited in a different register." 9227msgstr "" 9228"इस लैन-देन गी दूए रजिस्टर च पैह्लें थमां संपादत कीता जा करदा ऐ. कृपा करियै पैह्लें उत्थै इसदा " 9229"संपादन पूरा करो." 9230 9231#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 9232#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 9233msgid "Rebalance Transaction" 9234msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो" 9235 9236#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 9237#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 9238msgid "The current transaction is not balanced." 9239msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." 9240 9241#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 9242#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 9243msgid "Balance it _manually" 9244msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो" 9245 9246#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 9247#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 9248msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" 9249msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्ला स्प्लिट जोड़न देओ" 9250 9251#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 9252#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 9253msgid "Adjust current account _split total" 9254msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो" 9255 9256#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 9257#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 9258msgid "Adjust _other account split total" 9259msgstr "होर दूए खाते दे स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो" 9260 9261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 9262#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 9263msgid "_Rebalance" 9264msgstr "_परतियै संतुलत करो" 9265 9266#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 9267#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 9268#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 9269#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 9270msgid "This register does not support editing exchange rates." 9271msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं करदा." 9272 9273#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 9274#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 9275#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 9276msgid "" 9277"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." 9278msgstr "इसदी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें लैन-देन दा विस्तार करना होग." 9279 9280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 9281#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 9282#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 9283msgid "The two currencies involved equal each other." 9284msgstr "इस च शामल करंसियां इक दुए दे बराबर न ." 9285 9286#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 9287#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517 9288#, fuzzy 9289msgid "New Split Information" 9290msgstr "<b> स्प्लिट दी जानकारी</b>" 9291 9292#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 9293msgid "" 9294"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " 9295"duplicate it from this register window." 9296msgstr "" 9297 9298#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 9299#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 9300#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 9301#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 9302#, fuzzy 9303msgid "Cannot store a transaction at this date" 9304msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्ते जाने दा कारण दस्सो" 9305 9306#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 9307#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628 9308msgid "" 9309"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " 9310"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9311">Properties->Accounts." 9312msgstr "" 9313 9314#. Translators: This message will be presented when a user 9315#. attempts to record a transaction without splits 9316#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 9317#, fuzzy 9318msgid "Not enough information for Blank Transaction?" 9319msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो" 9320 9321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 9322#, fuzzy 9323msgid "" 9324"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " 9325"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" 9326msgstr "" 9327"चालू लैन-देन गी बदली दित्ता गेदा ऐ. क्या तुस लैन-देन दी नकल बनाने थमां पैह्लें तब्दीलियें गी " 9328"रिकार्ड करना, जां नकल बनाने दी प्रक्रिया गी रद्द करना पसंद करगेओ?" 9329 9330#. Translators: Return to the transaction to update 9331#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 9332#, fuzzy 9333msgid "_Return" 9334msgstr "पूंजीगत रिटर्न" 9335 9336#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 9337#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 9338msgid "Mark split as unreconciled?" 9339msgstr "स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ?" 9340 9341#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 9342#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 9343#, fuzzy 9344msgid "" 9345"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " 9346"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9347msgstr "" 9348"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे " 9349"मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" 9350 9351#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 9352#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 9353msgid "_Unreconcile" 9354msgstr "_अन-नबेड़ा करो" 9355 9356#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 9357#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222 9358msgid "Change reconciled split?" 9359msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलेआ जाऽ?" 9360 9361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 9362#, fuzzy 9363msgid "" 9364"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " 9365"reconciliation difficult! Continue with this change?" 9366msgstr "" 9367"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस " 9368"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" 9369 9370#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 9371#, fuzzy 9372msgid "Change split linked to a reconciled split?" 9373msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलेआ जाऽ?" 9374 9375#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 9376#, fuzzy 9377msgid "" 9378"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " 9379"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9380msgstr "" 9381"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस " 9382"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" 9383 9384#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 9385#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246 9386msgid "Chan_ge Split" 9387msgstr "स्प्_लिट गी बदलो" 9388 9389#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 9390#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 9391#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982 9392#, c-format 9393msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" 9394msgstr "%s खाता मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चाह्गेओ?" 9395 9396#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 9397msgid "You can not paste from the general journal to a register." 9398msgstr "" 9399 9400#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 9401msgid "New top level account" 9402msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता" 9403 9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847 9405#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542 9406#, fuzzy 9407msgctxt "Action Column" 9408msgid "Deposit" 9409msgstr "जमा" 9410 9411#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848 9412#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 9413msgid "Withdraw" 9414msgstr "निकासी करो" 9415 9416#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849 9417#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 9418msgid "Check" 9419msgstr "चैक्क" 9420 9421#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851 9422#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 9423#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 9424#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 9425msgid "ATM Deposit" 9426msgstr "ATM जऱमा" 9427 9428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852 9429#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 9430#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 9431msgid "ATM Draw" 9432msgstr "ATM ड्रा" 9433 9434#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853 9435#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 9436msgid "Teller" 9437msgstr "टैल्लर" 9438 9439#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854 9440#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 9441#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059 9442#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 9443#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 9444#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 9445#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 9446#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167 9447msgid "Charge" 9448msgstr "खर्चा" 9449 9450#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 9451#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 9452#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207 9453#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209 9454#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 9455#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285 9456msgid "Receipt" 9457msgstr "रसीद" 9458 9459#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 9460#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 9461#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907 9462#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 9463#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 9464#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 9465#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 9466#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 9467#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 9468#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 9469#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 9470#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 9471#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169 9472#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178 9473msgid "Increase" 9474msgstr "बढ़ोतरी" 9475 9476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 9477#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 9478#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 9479#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 9480#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 9481#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961 9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 9483#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 9484#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 9485#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 9486#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 9487#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 9488#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157 9489#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168 9490msgid "Decrease" 9491msgstr "घटोतरी" 9492 9493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 9494#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 9495msgid "POS" 9496msgstr "POS" 9497 9498#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 9499#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 9500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269 9501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799 9502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253 9503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 9504#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 9505#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 9506#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 9507#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 9508msgid "Phone" 9509msgstr "फोन" 9510 9511#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 9512#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 9513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 9514#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 9515#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 9516msgid "Online" 9517msgstr "आनलाइन" 9518 9519#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 9520#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 9521msgid "AutoDep" 9522msgstr "AutoDep" 9523 9524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 9525#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 9526msgid "Wire" 9527msgstr "वायर" 9528 9529#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 9530#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 9531msgid "Direct Debit" 9532msgstr "डायरैक्ट डैबिट" 9533 9534#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 9536#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 9537#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 9538#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 9539#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 9540#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 9541#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 9542#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 9543#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 9544#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 9545#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 9546#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 9547#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 9548#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 9549#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 9550#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 9551#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 9552#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151 9553#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 9554msgid "Buy" 9555msgstr "खरीदो" 9556 9557#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 9558#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878 9559#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 9560#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 9561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 9562#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 9563#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 9564#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 9565#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 9566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991 9567#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 9568#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 9569#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 9570#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 9571#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 9572#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 9573#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 9574#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 9575#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171 9576#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 9577msgid "Sell" 9578msgstr "बेचो" 9579 9580#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 9581#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 9582#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 9583#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 9584#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 9585#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 9586msgid "Fee" 9587msgstr "फीस" 9588 9589#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 9590#, fuzzy 9591msgid "ATM Withdraw" 9592msgstr "निकासी करो" 9593 9594#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913 9595#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 9596#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 9597#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 9598msgid "Rebate" 9599msgstr "छूट" 9600 9601#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 9602#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 9603msgid "Paycheck" 9604msgstr "पेऽ-चैक्क" 9605 9606#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 9607#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 9608#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 9609#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 9610#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 9611#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 9612#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 9613#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480 9614msgid "Equity" 9615msgstr "इक्विटी" 9616 9617#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 9618#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 9619#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 9620#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 9621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 9622#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 9623#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403 9624#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057 9625#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 9626#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 9627#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 9628#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 9629#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 9630#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 9631#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 9632#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310 9633#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 9634#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 9635#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060 9636#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251 9637msgid "Price" 9638msgstr "कीमत" 9639 9640#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937 9641#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 9642msgid "Dividend" 9643msgstr "डिविडेंड" 9644 9645#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 9646#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 9647msgid "LTCG" 9648msgstr "LTCG" 9649 9650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 9651#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 9652msgid "STCG" 9653msgstr "STCG" 9654 9655#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 9656#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 9657msgid "Dist" 9658msgstr "बंडांदरा" 9659 9660#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 9661#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447 9662#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 9663#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627 9664msgid "-- Split Transaction --" 9665msgstr "-- लैन-देन गी स्प्लिट करो --" 9666 9667#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 9668#, fuzzy 9669msgid "-- Stock Split --" 9670msgstr "स्टॉक स्प्लिट" 9671 9672#. Translators: This is a date format, see i.e. 9673#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html 9674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 9675#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577 9676#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 9677#, fuzzy 9678msgid "%A %d %B %Y" 9679msgstr "%B %#d, %Y" 9680 9681#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 9682msgid "" 9683"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " 9684"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9685">Properties->Accounts." 9686msgstr "" 9687 9688#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 9689msgid "" 9690"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " 9691"is a new transaction." 9692msgstr "" 9693 9694#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 9695#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 9696msgid "Recalculate Transaction" 9697msgstr "लैन-देन दी परतियै गणना करो" 9698 9699#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 9700#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087 9701msgid "" 9702"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " 9703"you like to have recalculated?" 9704msgstr "" 9705"इस लैन-देन आस्तै दर्ज कीते गेदे मुल्ल असंगत न . तुस किस मुल्ल दी परतियै गणना करोआना चांह्दे ओ?" 9706 9707#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 9709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137 9710#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 9711#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 9712msgid "_Shares" 9713msgstr "_शेयर" 9714 9715#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9716#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 9717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9718#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094 9719#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101 9720#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108 9721msgid "Changed" 9722msgstr "बदली दित्ता गेदा" 9723 9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9725#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 9726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 9727#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107 9728#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 9729msgid "_Value" 9730msgstr "_मुल्ल" 9731 9732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 9733#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 9734msgid "_Recalculate" 9735msgstr "_परतियै गणना करो" 9736 9737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 9738#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001 9739#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 9740#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 9741#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 9742#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283 9743#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 9744#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 9745#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 9746#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966 9747#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055 9748msgid "Account Name" 9749msgstr "खाता-नांऽ" 9750 9751#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 9752#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 9753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 9754msgid "Commodity" 9755msgstr "जिनस" 9756 9757#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 9758#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9759#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 9760#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 9761#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 9762#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 9763#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934 9764#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077 9765msgid "Account Code" 9766msgstr "खाता-कोड" 9767 9768#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 9769msgid "Last Num" 9770msgstr "खीरी नंबर" 9771 9772#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 9773msgid "Present" 9774msgstr "वर्तमान" 9775 9776#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 9777msgid "Present (Report)" 9778msgstr "वर्तमान (रिपोट)" 9779 9780#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 9781msgid "Balance (Report)" 9782msgstr "बकाया (रिपोट)" 9783 9784#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 9785msgid "Balance (Period)" 9786msgstr "बकाया (अवधि)" 9787 9788#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 9789msgid "Cleared (Report)" 9790msgstr "चुकता (रिपोट)" 9791 9792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 9793msgid "Reconciled (Report)" 9794msgstr "नबेड़ी गेदी (रिपोट)" 9795 9796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 9797msgid "Last Reconcile Date" 9798msgstr "खीरी नबेड़न तरीक" 9799 9800#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 9801msgid "Future Minimum" 9802msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट" 9803 9804#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 9805msgid "Future Minimum (Report)" 9806msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (रिपोट)" 9807 9808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 9809msgid "Total (Report)" 9810msgstr "कुल-जोड़ (रिपोट)" 9811 9812#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 9813msgid "Total (Period)" 9814msgstr "कुल-जोड़ (अवधि)" 9815 9816#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 9817msgctxt "Column header for 'Color'" 9818msgid "C" 9819msgstr "" 9820 9821#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 9822#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 9823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814 9824#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9825#, fuzzy 9826msgid "Account Color" 9827msgstr "खाते दा _रंग:" 9828 9829#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968 9830#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 9831msgid "Tax Info" 9832msgstr "टैक्स जानकारी" 9833 9834#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 9835msgctxt "Column header for 'Hidden'" 9836msgid "H" 9837msgstr "" 9838 9839#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 9840msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" 9841msgid "O" 9842msgstr "" 9843 9844#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9845#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820 9846#, c-format 9847msgid "Present (%s)" 9848msgstr "वर्तमान (%s)" 9849 9850#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9851#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823 9852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 9853#, c-format 9854msgid "Balance (%s)" 9855msgstr "बकाया (%s)" 9856 9857#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826 9859#, c-format 9860msgid "Cleared (%s)" 9861msgstr "चुकता (%s)" 9862 9863#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9864#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829 9865#, c-format 9866msgid "Reconciled (%s)" 9867msgstr "मिलान कीता गेदा (%s)" 9868 9869#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9870#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832 9871#, c-format 9872msgid "Future Minimum (%s)" 9873msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (%s)" 9874 9875#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9876#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835 9877#, c-format 9878msgid "Total (%s)" 9879msgstr "कुल जोड़ (%s)" 9880 9881#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 9882#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 9883msgid "Namespace" 9884msgstr "नांऽ -थाह्र" 9885 9886#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 9887msgid "Print Name" 9888msgstr "प्रिंट-नांऽ" 9889 9890#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 9891#, fuzzy 9892msgid "Display symbol" 9893msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो" 9894 9895#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 9896msgid "Unique Name" 9897msgstr "खास नांऽ" 9898 9899#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your 9900#. National Securities Identifying Number. 9901#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 9902msgid "ISIN/CUSIP" 9903msgstr "ISIN/CUSIP" 9904 9905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 9906msgid "Fraction" 9907msgstr "फ्रैक्शन" 9908 9909#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 9910msgid "Get Quotes" 9911msgstr "कोटेशन प्राप्त करो" 9912 9913#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 9914msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" 9915msgid "Q" 9916msgstr "" 9917 9918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 9919#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 9920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 9921msgid "Source" 9922msgstr "स्रोत" 9923 9924#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 9925msgid "Timezone" 9926msgstr "टाइमज़ोन" 9927 9928#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 9929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132 9930#, fuzzy 9931msgid "Customer Number" 9932msgstr "गाह्क नंबर:" 9933 9934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 9935#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133 9936msgid "Vendor Number" 9937msgstr "विक्रेता नंबर" 9938 9939#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 9940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 9941#, fuzzy 9942msgid "Employee Number" 9943msgstr "कर्मचारी नंबर:" 9944 9945#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 9946#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 9947#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49 9948#, fuzzy 9949msgid "Address Name" 9950msgstr "सिरनामां:" 9951 9952#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 9953#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 9954#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 9955#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 9956#, fuzzy 9957msgid "Address 1" 9958msgstr "सिरनामां:" 9959 9960#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 9961#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 9962#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 9963#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 9964#, fuzzy 9965msgid "Address 2" 9966msgstr "सिरनामां:" 9967 9968#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 9969#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 9970#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 9971#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 9972#, fuzzy 9973msgid "Address 3" 9974msgstr "सिरनामां:" 9975 9976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 9977#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 9978#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 9979#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 9980#, fuzzy 9981msgid "Address 4" 9982msgstr "सिरनामां:" 9983 9984#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 9985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 9986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812 9987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 9988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 9989#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 9990#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 9991#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 9992msgid "Fax" 9993msgstr "फैक्स" 9994 9995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 9996#, fuzzy 9997msgid "E-mail" 9998msgstr "ईमेल" 9999 10000#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 10001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200 10002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184 10003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185 10004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 10005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 10006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 10007#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 10008#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 10009msgid "Active" 10010msgstr "सक्रिय" 10011 10012#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 10013#, fuzzy 10014msgctxt "Column letter for 'Active'" 10015msgid "A" 10016msgstr "A" 10017 10018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 10019msgid "Security" 10020msgstr "सुरक्षा" 10021 10022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 10023#, fuzzy 10024msgid "Status Bar" 10025msgstr "स्टे_टस-बार" 10026 10027#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 10028#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370 10029#: libgnucash/engine/Scrub.c:428 10030msgid "Imbalance" 10031msgstr "असंतुलन" 10032 10033#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block) 10034#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html 10035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490 10036#, fuzzy 10037msgid " Scheduled " 10038msgstr " निर्धारत " 10039 10040#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317 10041#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 10042msgid "Save the changed transaction?" 10043msgstr "बदले गेदे लैन-देनें गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" 10044 10045#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319 10046#, fuzzy 10047msgid "" 10048"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " 10049"or discard the changes?" 10050msgstr "चालू टैंप्लेट लैन-देन बदली गेआ ऐ. क्या तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना चांह्दे ओ?" 10051 10052#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357 10053#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 10054msgid "_Discard Changes" 10055msgstr "_ तब्दीलियें गी खारज करो" 10056 10057#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359 10058#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 10059msgid "_Record Changes" 10060msgstr "_तब्दीलियें गी रिकार्ड करो" 10061 10062#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725 10063#: gnucash/report/trep-engine.scm:522 10064#, fuzzy 10065msgid "Date Entered" 10066msgstr "भेजने दी तरीक" 10067 10068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727 10069#, fuzzy 10070msgid "Date Reconciled" 10071msgstr "नबेड़ेआ" 10072 10073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729 10074msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" 10075msgstr "" 10076 10077#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 10078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270 10079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632 10080#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 10081#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 10082#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227 10083#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 10084msgid "Reference" 10085msgstr "हवाला" 10086 10087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756 10088#, fuzzy 10089msgid "Reference / Action" 10090msgstr "हवाला" 10091 10092#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770 10093#, fuzzy 10094msgid "T-Number" 10095msgstr "संख्या" 10096 10097#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776 10098#, fuzzy 10099msgid "Number / Action" 10100msgstr "नंबर आप्शन" 10101 10102#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792 10103#, fuzzy 10104msgid "Customer / Memo" 10105msgstr "गाह्क रिपोट" 10106 10107#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 10108#, fuzzy 10109msgid "Vendor / Memo" 10110msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट" 10111 10112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821 10113msgid "Description / Notes / Memo" 10114msgstr "" 10115 10116#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 10117#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 10118#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 10119#, fuzzy 10120msgid "Void Reason" 10121msgstr "सिर्फ निरस्त" 10122 10123#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 10124#, fuzzy 10125msgid "Accounts / Void Reason" 10126msgstr "खाता-कोड" 10127 10128#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 10129msgid "R" 10130msgstr "R" 10131 10132#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 10133#, fuzzy 10134msgid "Amount / Value" 10135msgstr "देन-रकम" 10136 10137#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 10138#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 10139#: libgnucash/engine/Account.cpp:165 10140msgid "Withdrawal" 10141msgstr "निकासी" 10142 10143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956 10144#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 10145msgid "Spend" 10146msgstr "खर्च करो" 10147 10148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 10149#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013 10150#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88 10151#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 10152msgid "Funds Out" 10153msgstr "फंड्स आउट" 10154 10155#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 10156#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506 10157msgid "Credit Formula" 10158msgstr "क्रैडिट फार्मूला" 10159 10160#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 10161#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 10162#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 10163msgid "Deposit" 10164msgstr "जमा" 10165 10166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041 10167#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 10168msgid "Receive" 10169msgstr "प्राप्त करो" 10170 10171#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 10172#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247 10173#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120 10174#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302 10175#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 10176#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 10177#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479 10178#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112 10179msgid "Expense" 10180msgstr "खर्च" 10181 10182#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087 10183#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 10184#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 10185#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 10186msgid "Funds In" 10187msgstr "फंड्स इन" 10188 10189#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 10190#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 10191msgid "Debit Formula" 10192msgstr "डैबिट फार्मूला" 10193 10194#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 10195#, fuzzy 10196msgid "Enter Due Date" 10197msgstr "निश्चत तरीक" 10198 10199#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177 10200msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" 10201msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर" 10202 10203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 10204#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 10205msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" 10206msgstr "लैन-देन दी किस्म दर्ज करो जां सूची थमां कोई इक चुनो" 10207 10208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 10209msgid "Enter the transaction number, such as the check number" 10210msgstr "लैन-देन दी संख्या दर्ज करो, जिऱयां के चैक्क नंबर" 10211 10212#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196 10213#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 10214msgid "Enter the name of the Customer" 10215msgstr "गाह्क दा नांऽ दर्ज करो" 10216 10217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198 10218#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207 10219#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216 10220#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174 10221msgid "Enter notes for the transaction" 10222msgstr "लैन-देन आस्तै नोट्स दर्ज करो" 10223 10224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200 10225#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 10226#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218 10227#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 10228msgid "Enter a description of the split" 10229msgstr "स्प्लिट दा ब्यौरा दर्ज करो" 10230 10231#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205 10232#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 10233msgid "Enter the name of the Vendor" 10234msgstr "बिक्री-कर्ता दा नांऽ दर्ज करो" 10235 10236#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214 10237#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 10238msgid "Enter a description of the transaction" 10239msgstr "लैन-देन दा ब्यौरा दर्ज करो" 10240 10241#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228 10242#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 10243#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498 10244#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565 10245msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" 10246msgstr "ओह् खाता दर्ज करो जिस थमां तबादला करना ऐ , जां सूची थमां कोई इक खाता चुनो" 10247 10248#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 10249#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207 10250msgid "Reason the transaction was voided" 10251msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्ते जाने दा कारण दस्सो" 10252 10253#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242 10254#, fuzzy 10255msgid "Enter the reconcile type" 10256msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो" 10257 10258#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252 10259#, fuzzy 10260msgid "Enter the type of transaction" 10261msgstr "प्रविश्टी दी किस्म दाखल करो" 10262 10263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 10264#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 10265#, fuzzy 10266msgid "Enter the value of shares bought or sold" 10267msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो" 10268 10269#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272 10270#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 10271#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446 10272msgid "Enter the number of shares bought or sold" 10273msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो" 10274 10275#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 10276#, fuzzy 10277msgid "* Indicates the transaction Commodity." 10278msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" 10279 10280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 10281#, fuzzy 10282msgid "Enter the rate" 10283msgstr "ब्याज दर" 10284 10285#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314 10286#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 10287msgid "Enter the effective share price" 10288msgstr "प्रभावी शेयर मुल्ल दर्ज करो" 10289 10290#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 10291#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381 10292msgid "Enter credit formula for real transaction" 10293msgstr "असली लैन-देन आस्तै क्रैडिट फार्मूला दर्ज करो" 10294 10295#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334 10296#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347 10297msgid "Enter debit formula for real transaction" 10298msgstr "असली लैन-देन आस्तै डैबिट फर्मूला दर्ज करो" 10299 10300#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 10301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064 10302#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 10303msgid "Enabled" 10304msgstr "समर्थत" 10305 10306#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 10307msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" 10308msgid "E" 10309msgstr "" 10310 10311#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 10312msgid "Last Occur" 10313msgstr "खीरी घटना" 10314 10315#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 10316msgid "Next Occur" 10317msgstr "अगली घटना" 10318 10319#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 10320#, c-format 10321msgid "%s, Total:" 10322msgstr "%s, कुल जोड़:" 10323 10324#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 10325#, c-format 10326msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" 10327msgstr "%s, गैर करंसी जिनस दा कुल जोड़:" 10328 10329#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 10330#, c-format 10331msgid "%s, Grand Total:" 10332msgstr "%s, पूरा कुल-जोड़:" 10333 10334#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 10335#, c-format 10336msgid "%s:" 10337msgstr "%s:" 10338 10339#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 10340msgid "Net Assets:" 10341msgstr "असल जैदाद:" 10342 10343#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 10344msgid "Profits:" 10345msgstr "मनाफा:" 10346 10347#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 10348msgid "Price Quotes Retrieval Options" 10349msgstr "" 10350 10351#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 10352msgid "" 10353"Execute price quote related commands. Currently only one command is " 10354"supported.\n" 10355"\n" 10356" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " 10357"given GnuCash datafile.\n" 10358msgstr "" 10359 10360#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100 10361#, fuzzy 10362#| msgid "" 10363#| "Regular expression determining which namespace commodities will be " 10364#| "retrieved" 10365msgid "" 10366"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " 10367"for" 10368msgstr "" 10369"नियमत अभिव्यक्ति निश्चत करा करदी ऐ जे केह्ड़ियें नेम-स्पेस जिनसें गी वापस हासल कीता जाह्ग" 10370 10371#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 10372#, fuzzy 10373#| msgid "_Report Options" 10374msgid "Report Generation Options" 10375msgstr "_रिपोट दे आप्शन" 10376 10377#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107 10378msgid "" 10379"Execute report related commands. The following commands are supported.\n" 10380"\n" 10381" list: \tLists available reports.\n" 10382" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " 10383"be specified to describe some saved options.\n" 10384" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" 10385msgstr "" 10386 10387#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 10388#, fuzzy 10389msgid "Name of the report to run\n" 10390msgstr "कंपनी दा नांऽ" 10391 10392#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 10393#, fuzzy 10394#| msgid "2. Select import type" 10395msgid "Specify export type\n" 10396msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो" 10397 10398#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 10399#, fuzzy 10400#| msgid "Background tile for reports." 10401msgid "Output file for report\n" 10402msgstr "रिपोटें आस्तै पछौकड़ शीर्शक" 10403 10404#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 10405msgid "Unknown quotes command '{1}'" 10406msgstr "" 10407 10408#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153 10409#: gnucash/gnucash.cpp:313 10410msgid "Missing data file parameter" 10411msgstr "" 10412 10413#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177 10414msgid "Missing --name parameter" 10415msgstr "" 10416 10417#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185 10418msgid "Unknown report command '{1}'" 10419msgstr "" 10420 10421#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191 10422#, fuzzy 10423msgid "Missing command or option" 10424msgstr "एह् इक रंग आप्शन ऐ" 10425 10426#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 10427#, fuzzy 10428#| msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" 10429msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." 10430msgstr "" 10431"कोई बी कोटेशन वापस हासल नेईं कीती गेई. फाइनांस::कोट मनासब तरीके कन्नै इंस्टाल नेईं कीता " 10432"गेदा ऐ.\n" 10433 10434#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 10435#, fuzzy 10436msgid "This is a development version. It may or may not work." 10437msgstr "एह् इक विकास सरूप ऐ. एह् कम्म करी बी सकदा ऐ ते नेईं बी करी सकदा ऐ.\n" 10438 10439#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 10440#, fuzzy 10441msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" 10442msgstr "बगें ते होर दूइयें समस्याएं दे बारे च gnucash-devel@gnucash.org गी सूचत करो.\n" 10443 10444#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10445#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 10446#, fuzzy 10447msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" 10448msgstr "तुस https://bugs.gnucash.org पर बग रिपोटां दिक्खी ते दर्ज करी सकदे ओ.\n" 10449 10450#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10451#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 10452#, fuzzy 10453msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" 10454msgstr "खीरी स्थाई सरूप हा" 10455 10456#. Translators: Guile is the programming language of the reports 10457#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 10458msgid "Loading system wide Guile extensions…" 10459msgstr "" 10460 10461#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 10462msgid "Loading user specific Guile extensions…" 10463msgstr "" 10464 10465#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 10466msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" 10467msgstr "" 10468 10469#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226 10470msgid "{1} [options] [datafile]" 10471msgstr "" 10472 10473#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254 10474msgid "GnuCash {1}" 10475msgstr "GnuCash {1}" 10476 10477#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255 10478msgid "GnuCash {1} development version" 10479msgstr "GnuCash {1} विकास सरूप" 10480 10481#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280 10482#, fuzzy 10483#| msgid "Book Options" 10484msgid "Common Options" 10485msgstr "कताब आप्शन" 10486 10487#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283 10488msgid "Show this help message" 10489msgstr "" 10490 10491#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285 10492msgid "Show GnuCash version" 10493msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो" 10494 10495#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287 10496msgid "" 10497"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" 10498"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" 10499msgstr "" 10500 10501#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289 10502msgid "Enable extra/development/debugging features." 10503msgstr "बाद्धे दा/विकास/डीबगिङ सुविधाएं गी समर्थ करो" 10504 10505#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291 10506msgid "" 10507"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," 10508"error}\"\n" 10509"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" 10510"This can be invoked multiple times." 10511msgstr "" 10512 10513#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293 10514msgid "" 10515"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " 10516"\"stdout\"." 10517msgstr "" 10518"ओह् फ़ाइल जिस च लॉग कीता जाना ऐ ; \"/tmp/gnucash.trace\"; च डिफाल्ट \"stderr\" " 10519"जां \"stdout\" होई सकदा ऐ ।" 10520 10521#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 10522#, fuzzy 10523#| msgid "Budget Options" 10524msgid "Hidden Options" 10525msgstr "बजट दियां आप्शनां:" 10526 10527#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298 10528msgid "[datafile]" 10529msgstr "" 10530 10531#: gnucash/gnucash.cpp:173 10532msgid "Checking Finance::Quote..." 10533msgstr "फाइनांस::कोटेशन... दी जांच कीती जा करदी ऐ" 10534 10535#: gnucash/gnucash.cpp:182 10536msgid "Loading data..." 10537msgstr "डैटा लोड होआ करदा ऐ..." 10538 10539#: gnucash/gnucash.cpp:278 10540#, fuzzy 10541#| msgid "application" 10542msgid "Application Options" 10543msgstr "ऐप्लीकेशन" 10544 10545#: gnucash/gnucash.cpp:281 10546msgid "Do not load the last file opened" 10547msgstr "खीर च खोह्ल्ली दी फ़ाइल गी लोड नेईं करो" 10548 10549#: gnucash/gnucash.cpp:283 10550#, fuzzy 10551msgid "Show help for gtk options" 10552msgstr "पैह्ले आप्शन आस्तै मदद" 10553 10554#: gnucash/gnucash.cpp:285 10555#, fuzzy 10556#| msgid "_Report Options" 10557msgid "Deprecated Options" 10558msgstr "_रिपोट दे आप्शन" 10559 10560#: gnucash/gnucash.cpp:288 10561msgid "" 10562"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" 10563"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10564"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead." 10565msgstr "" 10566 10567#: gnucash/gnucash.cpp:292 10568msgid "" 10569"Regular expression determining which namespace commodities will be " 10570"retrieved.\n" 10571"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10572"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' " 10573"instead." 10574msgstr "" 10575 10576#: gnucash/gnucash.cpp:309 10577msgid "" 10578"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " 10579"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' " 10580"instead." 10581msgstr "" 10582 10583#: gnucash/gnucash.cpp:345 10584msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." 10585msgstr "" 10586 10587#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 10588#: gnucash/gnucash.cpp:348 10589msgid "" 10590"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" 10591"quotes was not set.\n" 10592"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?" 10593msgstr "" 10594 10595#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 10596#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 10597#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 10598#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 10599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 10600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 10601#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 10602#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 10603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 10604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 10605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32 10606#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42 10607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52 10608#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62 10609#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72 10610#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82 10611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92 10612#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107 10613#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117 10614#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127 10615#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174 10616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194 10617#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212 10618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235 10619#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245 10620#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255 10621#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265 10622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275 10623#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 10624#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61 10625#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 10626#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86 10627#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 10628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 10629#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 10630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 10631#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 10632#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 10633#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 10634#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 10635#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 10636#, fuzzy 10637msgid "Last window position and size" 10638msgstr "विंडो दी स्थिति ते नाप" 10639 10640#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 10641#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 10642#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 10643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 10644#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 10645#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 10646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 10647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 10648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 10649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 10650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33 10651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43 10652#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53 10653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63 10654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73 10655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83 10656#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93 10657#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108 10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118 10659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128 10660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175 10661#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195 10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213 10663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236 10664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246 10665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256 10666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266 10667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276 10668#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 10669#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62 10670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 10671#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87 10672#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 10673#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 10674#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 10675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 10676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46 10677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 10678#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 10679#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 10680#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 10681#, fuzzy 10682msgid "" 10683"This setting describes the size and position of the window when it was last " 10684"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " 10685"the window followed by the width and height of the window." 10686msgstr "" 10687"इस सैटिङ च विंडो दे खीरी स्थान बारै दस्सने आह्ले को-आर्डीनेट शामल न . विंडो दे उप्परले खब्बे " 10688"कोने दे X ते Y कोआर्डीनेट ते विंडो दी चौड़ाई ते ऊचाई न ." 10689 10690#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 10691#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 10693#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 10694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 10695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134 10697msgid "Search only in active items" 10698msgstr "सिर्फ सक्रिय आइटमें दी तपाश करो" 10699 10700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 10701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 10702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 10703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 10704#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 10705#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 10706msgid "" 10707"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " 10708"Otherwise all items in the current class will be searched." 10709msgstr "" 10710"जेकर सक्रिय ऐ तां चालू जमात च सिर्फ 'सक्रिय' आइटमें दी तपाश गै कीती जाह्ग. नेईं ते चालू " 10711"जमात च सभनें आइटमें दी तपाश कीती जाह्ग." 10712 10713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 10714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 10715msgid "Is tax included in this type of business entry?" 10716msgstr "क्या इस किस्मा दी कारोबारी प्रविश्टी च टैक्स शामल ऐ?" 10717 10718#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 10719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 10720msgid "" 10721"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " 10722"This setting is inherited by new customers and vendors." 10723msgstr "" 10724"जेकर सक्रिय आस्तै सैट्ट ऐ तां इस किस्मा दियें प्रविश्टियें च टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई " 10725"जंदा ऐ. नमें गाह्कें ते बिक्री-कर्ताएं गी एह् सैटिङ कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ." 10726 10727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 10728#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 10729msgid "Auto pay when posting." 10730msgstr "" 10731 10732#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 10733#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 10734msgid "" 10735"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " 10736"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " 10737"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " 10738"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " 10739"credit notes and negative invoices are considered counter documents." 10740msgstr "" 10741 10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 10743#, fuzzy 10744msgid "Show invoices due reminder at startup" 10745msgstr "स्टार्टअप च बकाया बिलें दे चेता-पत्तर दस्सो" 10746 10747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 10748#, fuzzy 10749msgid "" 10750"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " 10751"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10752"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10753"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." 10754msgstr "" 10755"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash स्टार्ट-अप च एह् दिक्खने आस्तै जांच करग जे क्या किश बिल तौले गै " 10756"देने आस्तै बकाया होने आह्ले न . जेकर ऐसा ऐ , तां एह् बरतूनी दे सामनै इक चेता- संवाद प्रस्तुत " 10757"करग. \"तौले\" दी परिभाशा \"गेत्तरे दिनें\" दी सैटिङ राहें नियंत्रत होंदी ऐ. नेईं ते GnuCash " 10758"बकाया बिलें आस्तै जांच नेईं करदा ऐ." 10759 10760#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 10761#, fuzzy 10762msgid "Show invoices due within this many days" 10763msgstr "इन्नें दिनें दे अंदर बकाया बिल दस्सो" 10764 10765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 10766#, fuzzy 10767msgid "" 10768"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10769"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10770"active." 10771msgstr "" 10772"एह् खेतर पैह्लें गै उन्ने दिनें दी संख्या परिभाशत करी दिंदा ऐ जिन्ने च GnuCash आसेआ बकाया बिलें " 10773"आस्तै जांच कीती जानी होग. इसदा मुल्ल सिर्फ तां गै बरतेआ जाह्ग जेकर \"बकाया होने पर सूचत " 10774"करो\" सैटिङ सक्रिय होग." 10775 10776#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 10777msgid "Enable extra toolbar buttons for business" 10778msgstr "कारोबार आस्तै बाद्धू दे टूलबार बटन समर्थ करो" 10779 10780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 10781#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 10782msgid "" 10783"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " 10784"well. Otherwise they are not shown." 10785msgstr "" 10786"जेकर सक्रिय ऐ तां आम कारोबार फंक्शनें आस्तै बाद्धे टूलबार बटन बी दस्से जाङन,नेईं तां ओह् नेईं " 10787"दस्से जंदे." 10788 10789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 10790#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320 10791msgid "The invoice report to be used for printing." 10792msgstr "" 10793 10794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 10795msgid "The name of the report to be used for invoice printing." 10796msgstr "" 10797 10798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 10799msgid "Open new invoice in new window" 10800msgstr "नमां चलान नमीं विंडो च खोह्ल्लो" 10801 10802#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 10803msgid "" 10804"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " 10805"invoice will be opened as a tab in the main window." 10806msgstr "" 10807"जेकर सक्रिय ऐ तां हर इक नमां चलान नमीं विंडो च खोह्लेआ जाह्ग .नेईं तां नमां चलान इक टैब दे " 10808"रूप च मुक्ख विंडो च खोह्लेआ जाह्ग ." 10809 10810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 10811msgid "Accumulate multiple splits into one" 10812msgstr "नेकें स्पलिटें गी इक च कट्ठा करो" 10813 10814#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 10815msgid "" 10816"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " 10817"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " 10818"overridden per invoice in the Posting dialog." 10819msgstr "" 10820"जेकर एह् खेतर सक्रिय ऐ तां इक चलान च केईं प्रविश्टियां जिंऱदा इक गै खाते च तबादला होंदा ऐ ," 10821"ओह् इक इक्कले हिस्से च किट्ठियां होई जाङन. इस खित्ते गी पोस्टिङ संवाद च प्रति चलान " 10822"ओवरराइड कीता जाई सकदा ऐ." 10823 10824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 10825#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275 10826msgid "" 10827"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " 10828"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " 10829"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " 10830"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " 10831"bills are considered counter documents." 10832msgstr "" 10833 10834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 10835msgid "Show bills due reminder at startup" 10836msgstr "स्टार्टअप च बकाया बिलें दे चेता-पत्तर दस्सो" 10837 10838#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 10839msgid "" 10840"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " 10841"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10842"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10843"Otherwise GnuCash does not check for due bills." 10844msgstr "" 10845"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash स्टार्ट-अप च एह् दिक्खने आस्तै जांच करग जे क्या किश बिल तौले गै " 10846"देने आस्तै बकाया होने आह्ले न . जेकर ऐसा ऐ , तां एह् बरतूनी दे सामनै इक चेता- संवाद प्रस्तुत " 10847"करग. \"तौले\" दी परिभाशा \"गेत्तरे दिनें\" दी सैटिङ राहें नियंत्रत होंदी ऐ. नेईं ते GnuCash " 10848"बकाया बिलें आस्तै जांच नेईं करदा ऐ." 10849 10850#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 10851msgid "Show bills due within this many days" 10852msgstr "इन्नें दिनें दे अंदर बकाया बिल दस्सो" 10853 10854#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 10855msgid "" 10856"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10857"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10858"active." 10859msgstr "" 10860"एह् खेतर पैह्लें गै उन्ने दिनें दी संख्या परिभाशत करी दिंदा ऐ जिन्ने च GnuCash आसेआ बकाया बिलें " 10861"आस्तै जांच कीती जानी होग. इसदा मुल्ल सिर्फ तां गै बरतेआ जाह्ग जेकर \"बकाया होने पर सूचत " 10862"करो\" सैटिङ सक्रिय होग." 10863 10864#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 10865#, fuzzy 10866msgid "GUID of predefined check format to use" 10867msgstr "इस्तेमाल आस्तै पूर्व-परिभाशत जांच फार्मैट दा इंडैक्स" 10868 10869#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 10870#, fuzzy 10871msgid "" 10872"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " 10873"guid of a known check format." 10874msgstr "" 10875"एह् मुल्ल इस्तेमाल करने आस्तै पूर्व परिभाशत जांच फार्मैट निर्दिश्ट करदा ऐ . संख्या जांते-पन्छांते " 10876"जांच फार्मैटें दी सूची च 0-अधारत इंडैक्स ऐ ." 10877 10878#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 10879msgid "Which check position to print" 10880msgstr "केह्ड़ी जांच-स्थिति प्रिंट कीती जानी ऐ" 10881 10882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 10883msgid "" 10884"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " 10885"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " 10886"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." 10887msgstr "" 10888"हर सफे पर केईं जांचें आह्ले पैह्लें थमां प्रिंट कीती दी जांचें पर, एह् सैटिङ निर्धारत करदी ऐ जे " 10889"जांच दी केह्ड़ी स्थिति प्रिंट कीती जानी ऐ . सफे दे टाप आह्लियें, बश्कारलियें ते खऱलकियें जांचें दे " 10890"अनुकूल मुमकन मुल्ल न 0, 1 ते 2." 10891 10892#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 10893#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 10894msgid "Number of checks to print on the first page." 10895msgstr "" 10896 10897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 10898msgid "Date format to use" 10899msgstr "बरतून आस्तै तरीक फार्मैट" 10900 10901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 10902msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." 10903msgstr "एह् बरतने आस्तै पूर्व निर्धारत तरीक फार्मैट दा न्यूमैरीकल शनाख्ती ऐ." 10904 10905#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 10906msgid "Custom date format" 10907msgstr "तरीक फार्मैट गी लोड़ा मताबक बनाओ" 10908 10909#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 10910#, fuzzy 10911msgid "" 10912"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " 10913"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " 10914"any valid strftime string; for more information about this format, read the " 10915"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." 10916msgstr "" 10917"जेकर 'तरीक_ फार्मैट' गी इक लोड़ा-मताबक तरीक फार्मैट दस्सने आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां इस " 10918"मुल्ल गी प्रिंट कीती जाने आह्ली तरीक बनाने आस्तै स्ट्रिफटाइम दी लड़ी के रूप च बरतेआ जंदा ऐ . " 10919"एह् कोई बी मान्य स्ट्रिफटाइम लड़ी होई सकदी ऐ ; इस फार्मैट दे बारे च होर मती जानकारी " 10920"आस्तै \"मैन 3 स्ट्रिफटाइम\" दे स्ट्रिफटाइम दे मैन्युल सफे गी पढ़ो." 10921 10922#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 10923msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" 10924msgstr "" 10925 10926#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 10927msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." 10928msgstr "" 10929 10930#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 10931msgid "Position of payee name" 10932msgstr "प्राप्तकर्ता दे नांऽ दी स्थिति" 10933 10934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 10935msgid "" 10936"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " 10937"the check." 10938msgstr "जांच उप्पर प्राप्त-कर्ता लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न ." 10939 10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 10941msgid "Position of date line" 10942msgstr "तरीक लाइन दी स्थिति" 10943 10944#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 10945msgid "" 10946"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " 10947"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10948"position." 10949msgstr "" 10950"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 10951"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न." 10952 10953#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 10954msgid "Position of check amount in words" 10955msgstr "जांच रकम दी स्थिति शब्दें च" 10956 10957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 10958msgid "" 10959"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " 10960"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10961"specified check position." 10962msgstr "" 10963"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 10964"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 10965 10966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 10967msgid "Position of check amount in numbers" 10968msgstr "जांच रकम दी स्थिति संख्याएं च" 10969 10970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 10971msgid "" 10972"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " 10973"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10974"specified check position." 10975msgstr "" 10976"जांच उप्पर न्यूमैरीकल रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 10977"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 10978 10979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 10980#, fuzzy 10981msgid "Position of payee address" 10982msgstr "प्राप्तकर्ता दे नांऽ दी स्थिति" 10983 10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 10985#, fuzzy 10986msgid "" 10987"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " 10988"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10989"specified check position." 10990msgstr "" 10991"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 10992"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न." 10993 10994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 10995#, fuzzy 10996msgid "Position of notes line" 10997msgstr "तरीक लाइन दी स्थिति" 10998 10999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 11000#, fuzzy 11001msgid "" 11002"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " 11003"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11004"position." 11005msgstr "" 11006"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 11007"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न." 11008 11009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 11010msgid "Position of memo line" 11011msgstr "मेमो लाइन दी स्थिति" 11012 11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 11014msgid "" 11015"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " 11016"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 11017"position." 11018msgstr "" 11019"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट निर्दिष्ट " 11020"जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 11021 11022#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 11023msgid "Offset for complete check" 11024msgstr "" 11025 11026#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 11027#, fuzzy 11028msgid "" 11029"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " 11030"from the lower left corner of the specified check position." 11031msgstr "" 11032"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट निर्दिष्ट " 11033"जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 11034 11035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 11036#, fuzzy 11037msgid "Rotation angle" 11038msgstr "_घुमाऽ" 11039 11040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 11041msgid "Number of degrees to rotate the check." 11042msgstr "" 11043 11044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 11045#, fuzzy 11046msgid "Position of split's amount in numbers" 11047msgstr "जांच रकम दी स्थिति संख्याएं च" 11048 11049#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 11050#, fuzzy 11051msgid "" 11052"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " 11053"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11054"specified check position." 11055msgstr "" 11056"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 11057"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 11058 11059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 11060#, fuzzy 11061msgid "Position of split's memo line" 11062msgstr "मेमो लाइन दी स्थिति" 11063 11064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 11065#, fuzzy 11066msgid "" 11067"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " 11068"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11069"specified check position." 11070msgstr "" 11071"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट निर्दिष्ट " 11072"जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 11073 11074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 11075#, fuzzy 11076msgid "Position of split's account line" 11077msgstr "तरीक लाइन दी स्थिति" 11078 11079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 11080#, fuzzy 11081msgid "" 11082"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " 11083"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 11084"specified check position." 11085msgstr "" 11086"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल न . कोआर्डीनेट " 11087"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न ." 11088 11089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 11090msgid "Print the date format below the date." 11091msgstr "तरीका दे हेठ तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो." 11092 11093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 11094msgid "" 11095"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " 11096"point type using the characters Y, M, and D." 11097msgstr "" 11098"हर बारी जिसलै तरीक प्रिंट कीती जाऽ, तरीक फार्मैट फौरन Y, M, ते D वर्णें दा इस्तेमाल " 11099"करियै 8 पोआइंट टाइप च प्रिंट करो." 11100 11101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 11102msgid "The default check printing font" 11103msgstr "डिफाल्ट जांच प्रिंटिङ फांट" 11104 11105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 11106msgid "" 11107"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " 11108"by any font specified in a check description file." 11109msgstr "" 11110"जांचें गी प्रिंट करदे मौकै इस्तेमाल कीता जाने आह्ला डिफाल्ट फांट. इस मुल्ल गी जांच ब्यौरा " 11111"फ़ाइल च निर्दिष्ट कुसै बी फांट कन्नै ओवर-राइड करी दित्ता जाह्ग." 11112 11113#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 11114#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 11115msgid "Print '***' before and after text." 11116msgstr "इबारत थमां पैह्लें ते बाद '***' प्रिंट करो." 11117 11118#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 11119#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 11120msgid "Show currencies in this dialog" 11121msgstr "इस संवाद च करंसियां दस्सो" 11122 11123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 11124#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142 11125#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150 11126#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158 11127#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166 11128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 11129#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 11130#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 11131#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 11132msgid "Last pathname used" 11133msgstr "बरतेआ गेदा खीरी पाथ नांऽ" 11134 11135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 11136#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143 11137#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151 11138#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159 11139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167 11140#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 11141#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 11142#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 11143#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 11144msgid "" 11145"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " 11146"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." 11147msgstr "" 11148"इस खित्ते च इस विंडो द्वारा आखरी बारी बरतेआ गेदा पाथ- नांऽ शामल ऐ . अगली बारी जिसलै " 11149"इस विंडो गी खोह्लेआ जाह्ग , तां इसी शुरुआती फ़ाइल नांऽ /पाथ-नांऽ दे रूप च बरतेआ जाह्ग." 11150 11151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 11152msgid "Window geometry" 11153msgstr "विंडो ज्योमैट्री" 11154 11155#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 11156#, fuzzy 11157msgid "The position of paned window when it was last closed." 11158msgstr "जिसलै इसी आखरी बारी बंद कीता गेआ हा उसलै विंडो दी चौड़ाई ते नाप." 11159 11160#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102 11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103 11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184 11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185 11164#, fuzzy 11165msgid "Position of the horizontal pane divider." 11166msgstr "सफे पर जांच दी स्थिति" 11167 11168#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135 11169msgid "" 11170"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " 11171"or only in 'active' items in the current class." 11172msgstr "" 11173"एह् सैटिङ दसदी ऐ जे क्या चालू क्लास च सभनें आइटमें च खोज कीती जाऽ, जां चालू क्लास च सिर्फ " 11174"'सक्रिय' आइटमें च." 11175 11176#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189 11177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190 11178#, fuzzy 11179msgid "Position of the vertical pane divider." 11180msgstr "सार-पट्टी दी स्थिति" 11181 11182#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204 11183msgid "Show the new user window" 11184msgstr "नमीं बरतूनी विंडो दस्सो" 11185 11186#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 11187msgid "" 11188"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." 11189msgstr "जेकर सक्रिय ऐ , तां नमीं बरतूनी विंडो नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी जाह्ग." 11190 11191#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 11192msgid "New hierarchy window on \"New File\"" 11193msgstr "\"नमीं फ़ाइल\" पर नमीं पदानुक्रम विंडो" 11194 11195#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 11196msgid "" 11197"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" 11198"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." 11199msgstr "" 11200"जेकर सक्रिय ऐ , तां जिसलै बी \"नमीं फ़ाइल\" मेन्यु गी चुनेआ जाह्ग , \"नमां पदानुक्रम\" विंडो " 11201"नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी जाह्ग ." 11202 11203#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 11204#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 11205msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" 11206msgstr "" 11207"जेकर आइटमें दी इस संख्या शा घट्ट दी वापसी होंदी ऐ तां ‘नमीं खोज ’ च डिफाल्ट रूप कन्नै जाओ." 11208 11209#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 11210msgid "Enable SKIP transaction action" 11211msgstr "SKIP लैन-देन अमल गी समर्थ करो" 11212 11213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 11214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058 11215msgid "" 11216"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " 11217"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " 11218"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." 11219msgstr "" 11220"लैन-देन मिलापक च SKIP अमल गी समर्थ करो. जेकर समर्थ ऐ , तां कोई ऐसा लैन-देन जिस दा " 11221"सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर पीले ज़ोन च ऐ (Auto-ADD सीमा थमां उप्पर पर Auto-CLEAR सीमा " 11222"थमां खऱल्ल) उस्सी डिफाल्ट रूप च छोड़ी दित्ता जाह्ग ." 11223 11224#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 11225msgid "Enable UPDATE match action" 11226msgstr "UPDATE मिलान अमल गी समर्थ करो" 11227 11228#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 11229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077 11230msgid "" 11231"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " 11232"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " 11233"threshold and has a different date or amount than the matching existing " 11234"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " 11235"default." 11236msgstr "" 11237"लैन-देन मिलापक च UPDATE AND RECONCILE अमल गी समर्थ करो. जेकर समर्थ ऐ , तां कोई ऐसा " 11238"लैन-देन जिस दा सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर Auto-CLEAR सीमा थमां उप्पर ऐ ते जिसदे कोल मजूदा " 11239"लैन-देन दे मिलान थमां इक बक्ख तरीक जां रकम ऐ , ओह् मजूदा लैन-देन गी डिफाल्ट रूप कन्नै अपडेट " 11240"ते चुकता करी देग." 11241 11242#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 11243msgid "Use bayesian matching" 11244msgstr "बेज़ियन दी बरतून करो" 11245 11246#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 11247msgid "" 11248"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " 11249"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " 11250"mechanism will be used." 11251msgstr "" 11252"दरामद लैन-देनें गी मजूदा लैन-देनें दे कन्नै मिलान करदे बेल्लै बेज़ियन मिलान गी समर्थ करदा ऐ . " 11253"नेईं ते कोई घट्ट परिष्कृत नियम-आधारत मिलान प्रणाली दी बरतून कीती जाह्ग." 11254 11255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 11256msgid "Minimum score to be displayed" 11257msgstr "घट्टोघट्ट स्कोर प्रदर्शत कीता जाह्ग" 11258 11259#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 11260msgid "" 11261"This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11262"transaction must have to be displayed in the match list." 11263msgstr "" 11264"एह् खेतर इक संभावत मिलान संबंधी लैन-देन दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी " 11265"मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा." 11266 11267#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 11268#, fuzzy 11269#| msgid "Add matching transactions below this score" 11270msgid "Likely matching transaction within these days" 11271msgstr "इस स्कोर शा खऱल्ल आह्ले मेल खंदे लैन-देनें गी जोड़ो" 11272 11273#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 11274#, fuzzy 11275#| msgid "" 11276#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11277#| "transaction must have to be displayed in the match list." 11278msgid "" 11279"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to " 11280"be a match in the list." 11281msgstr "" 11282"एह् खेतर इक संभावत मिलान संबंधी लैन-देन दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी " 11283"मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा." 11284 11285#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 11286#, fuzzy 11287#| msgid "Clear matching transactions above this score" 11288msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" 11289msgstr "इस स्कोर शा उप्पर आह्ले मेल खंदे लैन-देनें गी साफ करो" 11290 11291#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 11292#, fuzzy 11293#| msgid "" 11294#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11295#| "transaction must have to be displayed in the match list." 11296msgid "" 11297"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to " 11298"be a match in the list." 11299msgstr "" 11300"एह् खेतर इक संभावत मिलान संबंधी लैन-देन दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी " 11301"मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा." 11302 11303#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 11304msgid "Add matching transactions below this score" 11305msgstr "इस स्कोर शा खऱल्ल आह्ले मेल खंदे लैन-देनें गी जोड़ो" 11306 11307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 11308msgid "" 11309"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " 11310"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " 11311"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " 11312"score) will be added to the GnuCash file by default." 11313msgstr "" 11314"एह् खेतर उस सीमा गी निर्देशत करदा ऐ जिसदे अंदर मिलान सरबंधी लैन-देन गी स्वचलत रूप कन्नै " 11315"जोड़ी लैता जाह्ग. इक ऐसा लैन-देन जिसदा सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर सुहे ज़ोन (प्रदर्शत घट्टोघट्ट " 11316"स्कोर कोला उप्पर जां जोड़े गेदे मिलान स्कोर दे बराबर) च ऐ उस्सी डिफाल्ट रूप कन्नै GnuCash " 11317"फ़ाइल च जोड़ी लैता जाह्ग." 11318 11319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 11320msgid "Clear matching transactions above this score" 11321msgstr "इस स्कोर शा उप्पर आह्ले मेल खंदे लैन-देनें गी साफ करो" 11322 11323#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 11324msgid "" 11325"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " 11326"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " 11327"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " 11328"default." 11329msgstr "" 11330"एह् खेतर उस सीमा गी निर्देशत करदा ऐ जिसदे उप्पर डिफाल्ट रूप कन्नै इक मिलान सरबंधी लैन-देन " 11331"चुकता होई जाह्ग . कोई ऐसा लैन-देन जिसदा सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर सैल्ले ज़ोन (इस मंजूर सीमा " 11332"थमां उप्पर जां बराबर) च ऐ उस्सी डिफाल्ट रूप कन्नै चुकता करी लैता जाह्ग ." 11333 11334#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 11335msgid "Maximum ATM fee amount in your area" 11336msgstr "थुआढ़े खेतर च बद्धोबद्ध ATM फीस रकम" 11337 11338#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46 11339msgid "" 11340"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " 11341"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " 11342"financial institution) are installed in places like convenience stores. " 11343"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " 11344"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " 11345"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " 11346"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " 11347"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " 11348"currency), so the transaction will be recognised as a match." 11349msgstr "" 11350"एह् खेतर उस बाद्धी फीस गी निर्देशत करदा ऐ जिस्सी दरामद लैन-देनें दा मिलान करदे बेल्लै ध्यान " 11351"च रक्खेआ जंदा ऐ . किश थाह्रें पर व्यावसायिक ATMs (जेह्ड़े कुसै माल्ली संस्था कन्नै सरबंधत नेईं " 11352"होंदे) गी सुविधाजनक स्टोरें जनेहियें जगहें पर इंस्टाल कीता जंदा ऐ .एह् ATMs अपनी फीस इक " 11353"बक्खरे लैन-देन दे रूप च जां थुआढ़े मासिक बैंकिङ फीस च दर्शाने दे बजाए सिद्धे रकमा च जोड़ी लैंदे " 11354"न . उदाहरण आस्तै, जेकर तुस 100 डॉलर कढांदे ओ , ते थुआढ़े कोला 101,50 डॉलर दे कन्नै " 11355"Interac फीस लैती जंदी ऐ . जेकर तुसें उस 100 डॉलर गी मैनुअल तरीके कन्नै दर्ज कीते दा ऐ , " 11356"तां ओह् रकम मेल नेईं खाग. तुसें इस्सी अपने खेतर ( थुआढ़ी स्थानी करंसी दी इकाइयें च) च ऐसी " 11357"बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च पन्छानेआ जाई " 11358"सकै." 11359 11360#. Preferences->Online Banking:Generic 11361#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 11362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 11363msgid "Automatically create new commodities" 11364msgstr "नमिंयां जिनसां स्वतः बनाओ" 11365 11366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 11367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276 11368msgid "" 11369"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " 11370"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " 11371"with each unknown commodity." 11372msgstr "" 11373"समर्थ करदा ऐ\n" 11374"नमियें जिनसें दा स्वतः निर्माण जेकर दरामद दे दौरान कोई\n" 11375"अनजान जिनस सामनै औंदी ऐ. नेईं ते\n" 11376"बरतूनी गी पुच्छेआ जाह्ग जे हर अनजान जिनसा दा\n" 11377"केह् कीता जाऽ." 11378 11379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 11380#, fuzzy 11381msgid "Display or hide reconciled matches" 11382msgstr "नबेड़ा तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 11383 11384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 11385msgid "" 11386"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " 11387"reconciled state." 11388msgstr "" 11389 11390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 11391#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 11392msgid "Default QIF transaction status" 11393msgstr "डिफाल्ट QIF लैन-देन दी वस्तु-स्थिति" 11394 11395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 11396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 11397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 11398msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." 11399msgstr "QIF लैन-देन आस्तै डिफाल्ट वस्तु-स्थिति जिसलै QIF फ़ाइल च निर्दिष्ट नेईं होऐ." 11400 11401#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 11402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58 11403msgid "" 11404"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 11405"as reconciled." 11406msgstr "" 11407"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें गी नबेड़े गेदे रूप च " 11408"चिऱन्नत कीता जंदा ऐ." 11409 11410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 11411msgid "Show documentation" 11412msgstr "दस्तावेजीकरण दस्सो" 11413 11414#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 11415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39 11416msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." 11417msgstr "QIF दरामद सहायक च किश सिर्फ-दस्तावेज आह्ले सफे दस्सो." 11418 11419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 11420msgid "Pre-select cleared transactions" 11421msgstr "चुकता लैन-देनें दी पूर्व-चोन करो" 11422 11423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 11424msgid "" 11425"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " 11426"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " 11427"initially selected." 11428msgstr "" 11429"जेकर सक्रिय ऐ , तां जेह्ड़े लैन-देन रजिस्टर च चुकता दे रूप च चिऱन्नत न ओह् सब्भै नपटाए दे संवाद " 11430"च पैह्लें शा चुनिंदा दे तौर पर नजर औङन . नेईं तां कुसै बी लैन-देन गी शुरू च चुनेआ नेईं जाह्ग ." 11431 11432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 11433msgid "Prompt for interest charges" 11434msgstr "ब्याज खर्चे आस्तै प्रेरत करो" 11435 11436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 11437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484 11438msgid "" 11439"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " 11440"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " 11441"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " 11442"Liability accounts." 11443msgstr "" 11444"खर्चे आह्ले जां ब्याज दा भुगतान करने आह्ले खाते दा नपटारा करने शा पैह्लें बरतूनी गी ब्याज खर्चे " 11445"जां भुगतान दा लैन-देन दाखल करने आस्तै प्रेरत करो. इसलै सिर्फ बैंक, क्रैडिट म्यूचुअल, जैदाद, लैन, " 11446"देन ते देनदारी खातें आस्तै सक्रिय न ." 11447 11448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 11449msgid "Prompt for credit card payment" 11450msgstr "क्रैडिट कार्ड राहें भुगतान आस्तै प्रेरत करो." 11451 11452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 11453msgid "" 11454"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " 11455"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." 11456msgstr "" 11457"जेकर सक्रिय ऐ , तां कुसै क्रैडिट कार्ड खाते गी नपटाने दे बाद, बरतूनी गी इक क्रैडिट कार्ड दा " 11458"भुगतान दाखल करने आस्तै प्रेरत करो. नेईं तां बरतूनी गी इसदे आस्तै प्रेरत नेईं करो." 11459 11460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 11461msgid "Always reconcile to today" 11462msgstr "म्हेशा अज्जै कन्नै नपटाओ" 11463 11464#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 11465msgid "" 11466"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " 11467"statement date, regardless of previous reconciliations." 11468msgstr "" 11469"जेकर सक्रिय ऐ , तां पैह्लें दे नपटारें दे बावजूद, स्टेटमैंट दी तरीक आस्तै म्हेशा अज्जै दी तरीक दी " 11470"बरतून करियै नबेड़ा-संवाद खोह्ल्लो." 11471 11472#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 11473#, fuzzy 11474msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." 11475msgstr "फ़ाइल खोह्लने पर \"खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद दस्सो." 11476 11477#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 11478#, fuzzy 11479msgid "" 11480"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " 11481"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " 11482"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " 11483"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." 11484msgstr "" 11485"डैटा फ़ाइल खोह्लने पर एह् सैटिङ नियत लैन-देन \" खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद स्वतः दस्सेआ " 11486"गेआ जां नेईं, इस दा नियंत्रण करदी ऐ . इस च GnuCash दे शुरू होने पर डैटा फ़ाइल दा शुरुआती " 11487"खुऱल्लना शामल ऐ . जेकर एह् सैटिङ सक्रिय ऐ , तां संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ " 11488"जंदा ." 11489 11490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 11491#, fuzzy 11492msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." 11493msgstr "फ़ाइल खोह्लने पर \"खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद दस्सो." 11494 11495#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 11496#, fuzzy 11497msgid "" 11498"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " 11499"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " 11500"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " 11501"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " 11502"show the dialog, otherwise it is not shown." 11503msgstr "" 11504"डैटा फ़ाइल खोह्लने पर एह् सैटिङ नियत लैन-देन \" खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद स्वतः दस्सेआ " 11505"गेआ जां नेईं, इस दा नियंत्रण करदी ऐ . इस च GnuCash दे शुरू होने पर डैटा फ़ाइल दा शुरुआती " 11506"खुऱल्लना शामल ऐ . जेकर एह् सैटिङ सक्रिय ऐ , तां संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ " 11507"जंदा ." 11508 11509#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27 11510msgid "" 11511"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" 11512"\" dialog." 11513msgstr "" 11514 11515#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 11516msgid "" 11517"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " 11518"is set for the \"since last run\" dialog." 11519msgstr "" 11520 11521#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 11522msgid "Set the \"auto create\" flag by default" 11523msgstr "\"स्वतः बनाओ \" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो" 11524 11525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 11526msgid "" 11527"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " 11528"create' flag set active by default. The user can change this flag during " 11529"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " 11530"transaction." 11531msgstr "" 11532"जेकर सक्रिय ऐ , तां कुसै बी नमें बने दे नियत लैन-देन च डिफाल्ट रूप कन्नै इस दा ‘स्वतः बनाओ’ " 11533"फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी " 11534"संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न ." 11535 11536#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 11537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 11538msgid "How many days in advance to notify the user." 11539msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्लें सूचत करना ऐ ." 11540 11541#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 11542msgid "Set the \"notify\" flag by default" 11543msgstr "\"सूचत करो\" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो" 11544 11545#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 11546#, fuzzy 11547msgid "" 11548"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " 11549"flag set by default. The user can change this flag during transaction " 11550"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " 11551"setting only has meaning if the create-auto setting is active." 11552msgstr "" 11553"जेकर सक्रिय ऐ , तां कुसै बी नमें बने दे नियत लैन-देन च डिफाल्ट रूप कन्नै इस दा 'सूचत करो' " 11554"फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी " 11555"संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न . इस सैटिङ दा किश मतलब सिर्फ तां गै ऐ जेकर स्वतः_ " 11556"बनाओ सैटिङ सक्रिय होग." 11557 11558#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 11559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 11560msgid "How many days in advance to remind the user." 11561msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्लें चेता कराना ऐ ." 11562 11563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 11564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 11565msgid "The next tip to show." 11566msgstr "दस्से जाने आस्तै अगला टिप." 11567 11568#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 11569msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" 11570msgstr "GnuCash दे शुरू होने पर \"दिन दा टिप\" दस्सो." 11571 11572#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 11573msgid "" 11574"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " 11575"will be shown. Otherwise it will not be shown." 11576msgstr "" 11577"GnuCash दे स्टार्ट होने पर \"दिन दा टिप\" गी सक्रिय करदा ऐ . जेकर सक्रिय ऐ , तां " 11578"संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ जंदा." 11579 11580#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 11581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735 11582msgid "Alpha Vantage API key" 11583msgstr "" 11584 11585#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 11586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 11587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746 11588msgid "" 11589"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " 11590"can be retrieved from the Alpha Vantage website." 11591msgstr "" 11592 11593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 11594msgid "The version of these settings" 11595msgstr "" 11596 11597#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11 11598msgid "" 11599"This is used internally to determine whether some preferences may need " 11600"conversion when switching to a newer version of GnuCash." 11601msgstr "" 11602 11603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15 11604msgid "Save window sizes and locations" 11605msgstr "विंडो दे नापें ते स्थानें गी बचाइयै रक्खो" 11606 11607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16 11608msgid "" 11609"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " 11610"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " 11611"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." 11612msgstr "" 11613"जेकर सक्रिय ऐ तां बंद कीते जाने पर हर संवाद विंडो दे नाप ते स्थान गी बचाइयै रक्खी लैता " 11614"जाह्ग.जिसलै तुस GnuCash चा बाह्र निकलगेओ तां विशे-समग्री विंडो दे नाप ते स्थान गी चेतै " 11615"रक्खी लैता जाह्ग.नेईं ते नापें गी बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्ग." 11616 11617#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20 11618msgid "Character to use as separator between account names" 11619msgstr "खाते दे नांएं बशक्हार नखेड़ू दे तौर पर बरतून आस्तै वर्ण" 11620 11621#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21 11622#, fuzzy 11623msgid "" 11624"This setting determines the character that will be used between components " 11625"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " 11626"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" 11627"\", \"dash\" and \"period\"." 11628msgstr "" 11629"एह् सैटिङ उस वर्ण दा निर्धारण करदी ऐ जिसी इक खाता-नांऽ दे अंशें दे बशक्हार बरतेआ जाह्ग." 11630"संभावत मुल्ल न : कोई बी इकल गैर-अक्खर-संख्या दा यूनिकोड वर्ण, जां खऱल्ल दित्ते दें चा कोई " 11631"बी लड़ी : \"कोलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" ते\"विराम-चिऱन्न\"." 11632 11633#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 11634#, fuzzy 11635msgid "Transaction Linked Files head path" 11636msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 11637 11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26 11639msgid "" 11640"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" 11641msgstr "" 11642 11643#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 11644msgid "Compress the data file" 11645msgstr "डैटा फ़ाइल गी कंप्रैस्स करो" 11646 11647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31 11648msgid "Enables file compression when writing the data file." 11649msgstr "डैटा फ़ाइल गी लिखते बेल्लै फ़ाइल कंप्रैशन गी समर्थ करदा ऐ." 11650 11651#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35 11652msgid "Show auto-save explanation" 11653msgstr "स्वतः- बचाइयै रक्खी दियां व्याख्यां दस्सो" 11654 11655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36 11656msgid "" 11657"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " 11658"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 11659msgstr "" 11660"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash उस बेल्लै 'स्वतः-बचाइयै रक्खो' फीचर दी इक व्याख्या दसदा ऐ " 11661"जिसलै एह् फीचर पैह्ली बारी शुरू कीता जंदा ऐ. नेईं ते कोई बाद्धी व्याख्या नेईं दस्सी जंदी ." 11662 11663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40 11664msgid "Auto-save time interval" 11665msgstr "समें दे वक्फे गी स्वतः बचाइयै रक्खो" 11666 11667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41 11668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670 11669msgid "" 11670"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " 11671"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." 11672msgstr "" 11673"डैटा फ़ाइल गी हार्ड डिस्क पर बचाइयै रक्खे जाने तगर मिंटें दी संख्या स्वतः शुरू होई जाह्ग. जेकर " 11674"ज़ीरो ऐ , तां बचाइयै रक्खने दी कोई बी प्रक्रिया स्वतः शुरू नेईं होग." 11675 11676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 11677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787 11678msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" 11679msgstr "" 11680 11681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 11682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 11683msgid "" 11684"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " 11685"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " 11686"that time, the changes will be saved automatically and the question window " 11687"closed." 11688msgstr "" 11689 11690#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 11691msgid "Time to wait for answer" 11692msgstr "" 11693 11694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51 11695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826 11696msgid "" 11697"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " 11698"the changes saved automatically." 11699msgstr "" 11700 11701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55 11702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56 11703msgid "Display negative amounts in red" 11704msgstr "नैगटिव रकमें गी सूहे रंगै च दस्सो" 11705 11706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60 11707msgid "Automatically insert a decimal point" 11708msgstr "स्वचलत तरीके कन्नै इक इशारिया बिंदु प्रविश्ट करो" 11709 11710#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61 11711msgid "" 11712"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " 11713"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " 11714"numbers." 11715msgstr "" 11716"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash उऱनें मुल्लें च स्वतः इक इशारिया बिंदु लाई देग जिंऱदे च नेईं लाया " 11717"गेदा होग. नेईं तां GnuCash दर्ज कीती गेदी संख्याएं च तरमीम नेईं करग." 11718 11719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 11720msgid "Number of automatic decimal places" 11721msgstr "स्वतः इशारिया थाह्रें दी संख्या" 11722 11723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66 11724msgid "" 11725"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " 11726"filled in." 11727msgstr "एह् खेतर भरे जाने आह्ले स्वचलत इशारिया थाह्रें दी संख्या गी निर्दिश्ट करदा ऐ ." 11728 11729#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 11730msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." 11731msgstr "" 11732 11733#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 11734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 11735msgid "" 11736"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " 11737"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " 11738"cannot be exactly represented as a decimal." 11739msgstr "" 11740 11741#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 11742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739 11743#, fuzzy 11744msgid "Do not create log/backup files." 11745msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ" 11746 11747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 11748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 11749#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86 11750msgid "" 11751"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " 11752"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " 11753"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " 11754"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" 11755"days'" 11756msgstr "" 11757 11758#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 11759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757 11760#, fuzzy 11761msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." 11762msgstr "इन्ने दिनें दे बाद परानी लॉग/बैकअप फाइलें गी म्हेसो (0 = कदें नेईं)" 11763 11764#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 11765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775 11766#, fuzzy 11767msgid "Do not delete log/backup files." 11768msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ" 11769 11770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 11771msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" 11772msgstr "इन्ने दिनें दे बाद परानी लॉग/बैकअप फाइलें गी म्हेसो (0 = कदें नेईं)" 11773 11774#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91 11775msgid "" 11776"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " 11777"will be deleted (0 = never)." 11778msgstr "" 11779"एह् सैटिङ उऱनें दिनें दी संख्या गी निर्दिश्ट करदी ऐ जिसदे बाद पराने लॉग/बैकअप फाइलें गी " 11780"म्हेसी दित्ता जाह्ग (0 = कदें नेईं)." 11781 11782#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 11783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 11784msgid "Don't sign reverse any accounts." 11785msgstr "कुसै बी खाते दे पिच्छें दसखत नेईं करो ." 11786 11787#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96 11788#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101 11789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106 11790#, fuzzy 11791msgid "" 11792"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " 11793"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " 11794"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " 11795"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " 11796"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " 11797"balances." 11798msgstr "" 11799"एह् सैटिङ किश खातें च उंऱदे बकाएं दे संकेतें गी उलटा करियै पाज़टिव थमां नैगटिव, जां इसदे उल्ट " 11800"करने दी अनुमति दिंदा ऐ . \"आमदन_खर्च\" दी सैटिङ उऱनें बरतूनियें आस्तै ऐ जेह्ड़े नैगटिव खर्च ते " 11801"पाज़टिव आमदन दिक्खना पसंद करदे न . \"क्रैडिट\" दी सैटिङ उऱनें बरतूनियें आस्तै ऐ जेह्ड़े बकाएं च " 11802"खाते दी डैबिट/क्रैडिट स्थिति गी प्रदर्शत होंदे दिक्खना चांह्दे न . \"नेईं\" सैटिङ कुसै बी बकाए " 11803"च संकेत गी उल्टा नेईं करदा ऐ ." 11804 11805#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 11806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673 11807msgid "" 11808"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " 11809"Equity, and Income." 11810msgstr "" 11811"निम्नलिखित पर उल्टे बैलेंसों गी साइन करो: क्रैडिट कार्ड,देनेजोग , देन-रकम, इक्विटी ते आमदन." 11812 11813#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105 11814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 11815msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." 11816msgstr "आमदन ते खर्च दे खातें दे पिच्छें बकाया गी साइन करो." 11817 11818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 11819msgid "Use account colors in the account hierarchy" 11820msgstr "" 11821 11822#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 11823msgid "" 11824"If active the account hierarchy will colorize the account using the " 11825"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " 11826"identify accounts." 11827msgstr "" 11828 11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 11830#, fuzzy 11831msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" 11832msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ" 11833 11834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116 11835msgid "" 11836"If active the account register tabs will be colored using the account's " 11837"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " 11838"accounts." 11839msgstr "" 11840 11841#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 11842msgid "Use formal account labels" 11843msgstr "रस्मी खाता लेबलें दी बरतून करो" 11844 11845#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 11846msgid "" 11847"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " 11848"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " 11849"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." 11850msgstr "" 11851"जेकर सक्रिय ऐ तां स्क्रीन उप्पर खित्तें दा नामांकन करदे बेल्लै औपचारिक लेखांकन लेबलें \"क्रैडिट\" " 11852"ते \"डैबिट\" दी बरतून कीती जाह्ग . नेईं ते गैर-रस्मी लेबलें जिऱयां बाद्धा/कमी, \"फंड्स इन\"/" 11853"\"फंड्स आउट\" बगैरा दी बरतून कीती जाह्ग ." 11854 11855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 11856msgid "Show close buttons on notebook tabs" 11857msgstr "नोटबुक टैबें पर बंद बटन दस्सो" 11858 11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 11860msgid "" 11861"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " 11862"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " 11863"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " 11864"\"close\" button on toolbar." 11865msgstr "" 11866"जेकर सक्रिय ऐ तां बंद कीते जाने आह्ले कुसै बी नोटबुक टैब पर इक \"बंद करो\" बटन दरशाया " 11867"जाह्ग . नेईं ते टैब पर ऐसा कोई बटन नेईं दस्सेआ जाह्ग . इस सैटिङ दे बावजूद, सफें गी म्हेशा " 11868"टूलबार पर \"बंद करो\" मेन्यु आइटम जां \"बंद करो\" बटन दे राहें बंद कीता जाई सकदा ऐ ." 11869 11870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 11871msgid "Width of notebook tabs" 11872msgstr "नोटबुक टैबें दी चौड़ाई" 11873 11874#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131 11875msgid "" 11876"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " 11877"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " 11878"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 11879msgstr "" 11880"एह् बटन नोटबुक टैबें दी बद्धोबद्ध चौड़ाई निर्दिश्ट करदा ऐ . जेकर टैब च इबारत इस मुल्ल (जाँच " 11881"अनुमानत ऐ ) शा लम्मी ऐ तां टैब लेबल च इक मझाटला कट्ट होग ते इस दे थाह्र इलिप्सिस दी " 11882"बरतून कीती जाह्ग." 11883 11884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 11885msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" 11886msgstr "" 11887 11888#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136 11889msgid "" 11890"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " 11891"tabs are opened instead at the end." 11892msgstr "" 11893 11894#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 11895#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 11896msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." 11897msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै सिस्टम लोकल करंसी दी बरतून करो." 11898 11899#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141 11900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146 11901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360 11902#, fuzzy 11903msgid "" 11904"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " 11905"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " 11906"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " 11907"specified by the currency-other key." 11908msgstr "" 11909"एह् सैटिङ नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी दे स्रोत गी नियंत्रत करदी ऐ . जेकर \"लोकल\" आस्तै " 11910"सैट्ट कीती गेदी ऐ तां GnuCash डिफाल्ट करंसी गी बरतूनी दी लोकल सैटिङ परा वापस लेई औग. " 11911"जेकर\"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीती गेदी ऐ तां GnuCash करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ निर्दिश्ट " 11912"सैटिङ बरती लैग." 11913 11914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 11915#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 11916msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." 11917msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो." 11918 11919#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 11920msgid "Default currency for new accounts" 11921msgstr "नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी" 11922 11923#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 11924#, fuzzy 11925msgid "" 11926"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " 11927"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " 11928"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." 11929msgstr "" 11930"जेकर करंसी _ सैटिङ गी \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता जंदा ऐ तां एह् सैटिङ नमें खातें आस्तै बरती " 11931"गेदी डिफाल्ट करंसी गी निर्दिश्ट करदी ऐ . इस खेतर च इक करंसी (जिऱयां USD, GBP, RUB) " 11932"आस्तै त्रै अक्खरी ISO 4217 कोड शामल होना लोड़चदा." 11933 11934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155 11935msgid "Use 24 hour time format" 11936msgstr "24एं घैंटे दे समें आह्ले फार्मैट दी बरतून करो" 11937 11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156 11939msgid "" 11940"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." 11941msgstr "" 11942"जेकर सक्रिय ऐ तां 24एं घैंटे दे समें आह्ला फार्मैट बरतो. नेईं ते 12एं घैंटें दे समें आह्ले फार्मैट दी " 11943"बरतून करो." 11944 11945#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 11946msgid "Date format choice" 11947msgstr "तरीक फार्मैट विकल्प" 11948 11949#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161 11950msgid "" 11951"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " 11952"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " 11953"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " 11954"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." 11955msgstr "" 11956"एह् सैटिङ GnuCash च तरीकें गी प्रदर्शत करने दे तरीकें दी चोन करदी ऐ . इस सैटिङ आस्तै " 11957"संभावत मुल्ल न : सिस्टम लोकल सैटिङ दी बरतून करने आस्तै \"लोकल\", कांटीनैंटल योरपी शैली दे " 11958"तरीकें आस्तै \"सीई\" , ISO 8601 मानक तरीकें आस्तै \"आईएसओ\", युनाइटिड किङ्डम शैली दी " 11959"तरीकें आस्तै \"यूके\", ते अमरीकी शैली दी तरीकें आस्तै \"यूएस\"." 11960 11961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 11962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122 11963msgid "In the current calendar year" 11964msgstr "चालू कलंडर बऱरे च" 11965 11966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166 11967#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171 11968msgid "" 11969"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " 11970"within the current calendar year or close to the current date based on a " 11971"sliding window starting a set number of months backwards in time." 11972msgstr "" 11973"जिसलै बऱरे दे बिजन कोई तरीक दर्ज कीती जंदी ऐ तां इसी इस चाल्ली कन्नै पूरा कीता जाई " 11974"सकदा ऐ तां जे एह् चालू कलंडर बऱरे दे अंदर होऐ जां समें च पछेडे इक निश्चत म्हीनें दी संख्या कन्नै " 11975"शुरुआत करदे होई इक स्लाइडिङ विंडो पर अधारत चालू तरीके दे नजदीक होऐ." 11976 11977#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170 11978#, fuzzy 11979msgid "" 11980"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " 11981"the current month" 11982msgstr "" 11983"चालू म्हीने थमां पैह्लें\n" 11984"इन्ने म्हीने पैह्लें शुरू होने आह्ले इक स्लाइडिङ 12- म्हीने दी विंडो च:" 11985 11986#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175 11987msgid "Maximum number of months to go back." 11988msgstr "पछेडे जाने आस्तै म्हीनें दी बद्बोबद्ध संख्या" 11989 11990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176 11991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148 11992msgid "" 11993"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " 11994"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." 11995msgstr "" 11996"तरीकें गी इस चाल्ली पूरा कीता जाह्ग ता जे ओह् चालू तरीका दे कश-कोल होन. तरीकें गी पूरा " 11997"करदे बेल्लै समें च पछेडे जाने आस्तै म्हीनें दी बद्धोबद्ध संख्या दर्ज करो." 11998 11999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180 12000#, fuzzy 12001msgid "Show Horizontal Grid Lines" 12002msgstr "इक रजिस्टर च आडे बाडर दस्सो" 12003 12004#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181 12005#, fuzzy 12006msgid "" 12007"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " 12008"no horizontal grid lines will be shown." 12009msgstr "" 12010"जेकर सक्रिय ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ जाह्ग . नेईं ते कोई बी स्प्लैश " 12011"स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्ग ." 12012 12013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 12014#, fuzzy 12015msgid "Show Vertical Grid Lines" 12016msgstr "इक रजिस्टर च खड़े बाडर दस्सो" 12017 12018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186 12019#, fuzzy 12020msgid "" 12021"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " 12022"vertical grid lines will be shown." 12023msgstr "" 12024"जेकर सक्रिय ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ जाह्ग . नेईं ते कोई बी स्प्लैश " 12025"स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्ग ." 12026 12027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 12028msgid "Show splash screen" 12029msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दस्सो" 12030 12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191 12032msgid "" 12033"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " 12034"screen will be shown." 12035msgstr "" 12036"जेकर सक्रिय ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ जाह्ग . नेईं ते कोई बी स्प्लैश " 12037"स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्ग ." 12038 12039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 12040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 12041msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." 12042msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे टाप च प्रदर्शत करो." 12043 12044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 12045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 12046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206 12047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211 12048msgid "" 12049"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " 12050"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " 12051"\"right\". It defaults to \"top\"." 12052msgstr "" 12053"एह् सैटिङ उस कंढे दा निर्धारण करदी ऐ ,जिस उप्पर नोटबुक्स च बदलने आह्ले सफें आस्तै टैबें गी " 12054"चित्रत कीता जंदा ऐ . संभावत मुल्ल न: \"टाप\", \"खब्बै\", \"थल्लै\" ते \"सज्जै\". डिफाल्ट " 12055"रूप कन्नै एह् कंढा \"धुर उप्पर\" होंदा ऐ ." 12056 12057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 12058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469 12059msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." 12060msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो." 12061 12062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 12063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488 12064msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." 12065msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे खब्बे हिस्से च प्रदर्शत करो." 12066 12067#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 12068#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507 12069msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." 12070msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे सज्जे हिस्से च प्रदर्शत करो." 12071 12072#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 12073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 12074msgid "Display the summary bar at the top of the page." 12075msgstr "सार-बार गी सफे दे टाप च प्रदर्शत करो." 12076 12077#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 12079msgid "" 12080"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " 12081"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" 12082"\"." 12083msgstr "" 12084"एह् सैटिङ उस कंढे दा निर्धारण करदी ऐ ,जिस उप्पर नेकें सफें आस्तै सार-पट्टी गी चित्रत कीता " 12085"जंदा ऐ . संभावत मुल्ल न: \"टाप\" ते\"थल्ला\". डिफाल्ट रूप कन्नै एह् कंढा\"थल्ला\" होंदा ऐ ." 12086 12087#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 12088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 12089msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." 12090msgstr "सार-बार गी सफे दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो." 12091 12092#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 12093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408 12094msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." 12095msgstr "इक टैब गी बंद करना हुनै-हुनै दिक्खे दे टैब च लेई जंदा ऐ ." 12096 12097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 12098msgid "" 12099"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " 12100"closing a tab moves one tab to the left." 12101msgstr "" 12102"जेकर सक्रिय ऐ तां इक टैब गी बंद करने कन्नै एह् सभनें शा बाद च दिक्खे दे टैब च लेई जंदा ऐ . नेईं " 12103"ते इक टैब गी बंद करने कन्नै एह् इक टैब खब्बै पास्सै चली जंदा ऐ ." 12104 12105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 12106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435 12107msgid "" 12108"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " 12109"on registers/reports" 12110msgstr "" 12111 12112#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 12113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 12114msgid "" 12115"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " 12116"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " 12117"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " 12118"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " 12119"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " 12120"transaction 'num' field." 12121msgstr "" 12122 12123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 12124#, fuzzy 12125msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" 12126msgstr "रजिस्टर गी सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंगै दे अनुसार रंगो" 12127 12128#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242 12129msgid "" 12130"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" 12131"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " 12132"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " 12133"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " 12134"can be found in the gnucash FAQ." 12135msgstr "" 12136 12137#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 12138msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" 12139msgstr "" 12140 12141#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 12142msgid "" 12143"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " 12144"be removed in a future version." 12145msgstr "" 12146 12147#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 12148msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" 12149msgstr "\"दाखल करो\" कीऽ रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च चली जंदी ऐ" 12150 12151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252 12152msgid "" 12153"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " 12154"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." 12155msgstr "" 12156"जेकर सक्रिय ऐ तां एंटर कीऽ दबाने कन्नै एह् रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च लेई जाह्ग . नेईं ते ऐंटर " 12157"कीऽ दबाने कन्नै एह् अगली लैन-देन लाइन च लेई जाह्ग." 12158 12159#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 12160#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257 12161msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" 12162msgstr "इनपुट दे दौरान खातें जां अमलें दी सूची गी स्वचलत तरीके कन्नै बनाओ." 12163 12164#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261 12165msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" 12166msgstr "जिसलै चेतै रक्खे गेदे लैन-देन स्वतः भरी दित्ते जान तां तबादला खित्ते च जाओ" 12167 12168#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262 12169msgid "" 12170"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " 12171"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " 12172"value field." 12173msgstr "" 12174"जेकर सक्रिय ऐ तां इक याद लैन-देन गी स्वतः भरे जाने दे बाद कर्सर तबादला खित्ते च चली " 12175"जाह्ग. जेकर सक्रिय नेईं ऐ तां एह् सिद्धा मुल्ल खित्ते च चली जंदा ऐ ." 12176 12177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 12178msgid "Create a new window for each new register" 12179msgstr "हर नमें रजिस्टर आस्तै इक नमीं विंडो बनाओ" 12180 12181#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267 12182msgid "" 12183"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " 12184"new register will be opened as a tab in the main window." 12185msgstr "" 12186"जेकर सक्रिय ऐ तां हर नमें रजिस्टर गी इक नमीं विंडो च खोह्ल्लेआ जाह्ग . नेईं ते हर नमां " 12187"रजिस्टर मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्ल्लेआ जाह्ग ." 12188 12189#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 12190msgid "Color all lines of a transaction the same" 12191msgstr "कुसै लैन-देन दी सभनें पंगतालें गी इक्कै रंगै च रंगो" 12192 12193#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272 12194msgid "" 12195"If active all lines that make up a single transaction will use the same " 12196"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " 12197"on each line." 12198msgstr "" 12199"जेकर सक्रिय ऐ तां कोई इक्कला लैन-देन बनाने आह्लियां सब्भै लाइनां अपनी पछौकड़ आस्तै इक गै रंगै " 12200"दी बरतून करङन. नेईं ते इक लाइन दी पछौकड़ रंग इक ते दूई दा बक्खरा करी दित्ता जंदा ऐ." 12201 12202#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 12203msgid "Show horizontal borders in a register" 12204msgstr "इक रजिस्टर च आडे बाडर दस्सो" 12205 12206#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277 12207msgid "" 12208"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " 12209"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 12210"between cells will not be marked." 12211msgstr "" 12212"कुसै रजिस्टर च पंगतालें च आडे बाडर दस्सो. जेकर सक्रिय ऐ तां सैल्लें च बाडरै गी इक भारी लाइन " 12213"कन्नै निर्देशत कीता जाह्ग.नेईं ते सैल्लें च बाडरें गी चिऱन्नत नेईं कीता जाह्ग." 12214 12215#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 12216msgid "Show vertical borders in a register" 12217msgstr "इक रजिस्टर च खड़े बाडर दस्सो" 12218 12219#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 12220msgid "" 12221"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " 12222"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 12223"between cells will not be marked." 12224msgstr "" 12225"इक रजिस्टर च स्तंभें च खड़े बाडर दस्सो. जेकर सक्रिय ऐ तां सैल्लें च बाडरै गी इक भारी लाइन " 12226"कन्नै निर्देशत कीता जाह्ग.नेईं ते सैल्लें च बाडरें गी चिऱन्नत नेईं कीता जाह्ग." 12227 12228#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 12229#, fuzzy 12230msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" 12231msgstr "रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली लैन-देन च लेई जाओ" 12232 12233#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 12234msgid "" 12235"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " 12236"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " 12237"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " 12238"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 12239msgstr "" 12240 12241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 12242#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842 12243#, fuzzy 12244#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" 12245msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." 12246msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक लाइन पर दस्सो. (डबल लाइन मोड च दो.)" 12247 12248#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 12249#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297 12250#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 12251msgid "" 12252"This field specifies the default view style when opening a new register " 12253"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " 12254"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " 12255"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " 12256"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " 12257"transactions in expanded form." 12258msgstr "" 12259"एह् खेतर इक नमीं रजिस्टर विंडो खोह्लदे बेल्लै डिफाल्ट व्यू स्टाइल गी निर्देशत करदा ऐ .संभावत " 12260"मुल्ल न \"लेजर\", \"ऑटो-लेजर\" ते \"जर्नल\". \" लेजर\" सैटिङ हर लैन-देन गी इक जां दो " 12261"लाइनें च दस्सने आस्तै आखदी ऐ . \"ऑटो-लेजर\" सैटिङ बी इऱयै करदी ऐ , पर सभनें स्प्लिटें गी " 12262"दस्सने आस्तै एह् सिर्फ चालू लैन-देन दा विस्तार करदी ऐ . \"जर्नल\" सैटिङ सभनें लैन-देनें गी " 12263"विस्तृत रूप च दसदी ऐ." 12264 12265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 12266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861 12267#, fuzzy 12268msgid "" 12269"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " 12270"transactions are shown on one line or in double line mode on two." 12271msgstr "" 12272"सभनें स्प्लिटें गी दस्सने आस्तै वर्तमान लैन-देन दा स्वतः विस्तार करो. बाकी सब्भै लैनदेन इक लाइन " 12273"पर दस्से गेदे न. (डबल लाइन मोड च दो.)" 12274 12275#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301 12276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880 12277msgid "All transactions are expanded to show all splits." 12278msgstr "सब्भै स्प्लिट दस्सने आस्तै सब्भै लैन-देनें दा विस्तार कीता गेआ ऐ ." 12279 12280#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 12281msgid "" 12282"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12283"each transaction." 12284msgstr "" 12285 12286#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 12287#, fuzzy 12288msgid "" 12289"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12290"each transaction in a register. This is the default setting for when a " 12291"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " 12292"\"View->Double Line\" menu item." 12293msgstr "" 12294"कुसै रजिस्टर च हर लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो. एह् डिफाल्ट सैटिङ रजिस्टर " 12295"गी पैह्ली बारी खोह्ल्ले जाने दे मौके आस्तै ऐ . इस सैटिङ गी \"व्यू->डब्ल लाइन\" मेन्यु आइटम दे " 12296"राहें कुसै समैं बी बदलेआ जाई सकदा ऐ" 12297 12298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 12299msgid "Only display leaf account names." 12300msgstr "सिर्फ लीफ खाता नांऽ दरशाओ" 12301 12302#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312 12303msgid "" 12304"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " 12305"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " 12306"including the path in the account tree. Activating this option implies that " 12307"you use unique leaf names." 12308msgstr "" 12309"रजिस्टर ते खाता चोन पॉपअप च सिर्फ लीफ खातें दे नांऽ दस्सो. डिफाल्ट ब्यहार एकाऊंट ट्री च " 12310"पाथ सनैं पूरे नांऽ गी प्रदर्शत आस्तै ऐ . इस आप्शन गी सक्रिय करने दा मतलब ऐ जे तुस चेचे लीफ " 12311"नांएं दी बरतून करदे ओ ." 12312 12313#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316 12314#, fuzzy 12315msgid "Show the entered and reconcile dates" 12316msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो" 12317 12318#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317 12319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024 12320msgid "" 12321"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " 12322"reconciled date on split row." 12323msgstr "" 12324 12325#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321 12326msgid "Show entered and reconciled dates on selection" 12327msgstr "" 12328 12329#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 12330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 12331#, fuzzy 12332msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." 12333msgstr "मिलान आह्ले लैन-देन गी अपडेट करने ते नबेड़ने आस्तै \"U+R\" चुनो." 12334 12335#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326 12336#, fuzzy 12337msgid "Show the calendar buttons" 12338msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो" 12339 12340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327 12341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040 12342msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." 12343msgstr "" 12344 12345#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331 12346#, fuzzy 12347msgid "Move the selection to the blank split on expand" 12348msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ" 12349 12350#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 12351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056 12352msgid "" 12353"This will move the selection to the blank split when the transaction is " 12354"expanded." 12355msgstr "" 12356 12357#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336 12358#, fuzzy 12359msgid "Number of transactions to show in a register." 12360msgstr "लैन-देनें दी _संख्या:" 12361 12362#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337 12363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 12364msgid "" 12365"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " 12366"transactions." 12367msgstr "इक रजिस्टर च इन्ने लैन-देन दस्सो. ज़ीरो दे मुल्ल दा मतलब ऐ सब्भै लेनदेन दस्सो." 12368 12369#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341 12370msgid "Number of characters for auto complete." 12371msgstr "" 12372 12373#. Register2 feature 12374#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342 12375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001 12376msgid "" 12377"This sets the number of characters before auto complete starts for " 12378"description, notes and memo fields." 12379msgstr "" 12380 12381#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349 12382msgid "Create a new window for each new report" 12383msgstr "हर नमीं रिपोट आस्तै इक नमीं विंडो बनाओ" 12384 12385#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350 12386msgid "" 12387"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " 12388"reports will be opened as tabs in the main window." 12389msgstr "" 12390"जेकर सक्रिय ऐ तां हर नमीं रिपोट गी इसदी अपनी विंडो च खोह्ल्लेआ जाह्ग . नेईं ते नमियें " 12391"रपोर्टें गी मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्ल्लेआ जाह्ग ." 12392 12393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 12394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 12395msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." 12396msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै सिस्टम लोकल करंसी दी बरतून करो." 12397 12398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355 12399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365 12400#, fuzzy 12401msgid "" 12402"This setting controls the default currency used for reports. If set to " 12403"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " 12404"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " 12405"by the currency-other key." 12406msgstr "" 12407"एह् सैटिङ रपोर्टें आस्तै बरती दी डिफाल्ट करंसी गी नियंत्रत करदी ऐ . जेकर \"लोकल\" आस्तै " 12408"सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash डिफाल्ट करंसी गी बरतूनी दी लोकल सैटिङ थमां वापस हासल " 12409"करी लैग. जेकर \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ " 12410"निर्दिश्ट सैटिङ बरती लैग." 12411 12412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 12413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257 12414msgid "Use the specified currency for all newly created reports." 12415msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो." 12416 12417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364 12418msgid "Default currency for new reports" 12419msgstr "नमीं रपोर्टें आस्तै डिफाल्ट करंसी" 12420 12421#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369 12422msgid "Zoom factor to use by default for reports." 12423msgstr "" 12424 12425#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370 12426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292 12427msgid "" 12428"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " 12429"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " 12430"to 2.0 will display reports at twice their typical size." 12431msgstr "" 12432 12433#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379 12434msgid "PDF export file name format" 12435msgstr "" 12436 12437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380 12438#, c-format 12439msgid "" 12440"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " 12441"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" 12442"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " 12443"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " 12444"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed " 12445"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " 12446"resulting file name." 12447msgstr "" 12448 12449#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 12450#, fuzzy 12451msgid "PDF export file name date format choice" 12452msgstr "तरीक फार्मैट विकल्प" 12453 12454#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385 12455#, fuzzy 12456msgid "" 12457"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " 12458"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " 12459"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " 12460"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " 12461"United States style dates." 12462msgstr "" 12463"एह् सैटिङ GnuCash च तरीकें गी प्रदर्शत करने दे तरीकें दी चोन करदी ऐ . इस सैटिङ आस्तै " 12464"संभावत मुल्ल न : सिस्टम लोकल सैटिङ दी बरतून करने आस्तै \"लोकल\", कांटीनैंटल योरपी शैली दे " 12465"तरीकें आस्तै \"सीई\" , ISO 8601 मानक तरीकें आस्तै \"आईएसओ\", युनाइटिड किङ्डम शैली दी " 12466"तरीकें आस्तै \"यूके\", ते अमरीकी शैली दी तरीकें आस्तै \"यूएस\"." 12467 12468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391 12469msgid "Allow file incompatibility with older versions." 12470msgstr "पराने सरूपें कन्नै फ़ाइल असंगति दी अनुमति देओ." 12471 12472#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392 12473msgid "" 12474"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " 12475"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " 12476"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " 12477"in formats that can be read by older versions as well." 12478msgstr "" 12479"जेकर सक्रिय ऐ तां gnucash फ़ाइल दी पराने सरूप कन्नै अनुकूलता गी जानी-बुज्झियै त्रोड़ने दी " 12480"अनुमति देग, तां जे इस सरूप च बचाइयै रक्खी दी इक डैटा फ़ाइल गी इक पराने सरूप कन्नै दोबारा " 12481"पढ़ेआ नेईं जाई सकै. नेईं ते gnucash सिर्फ उऱनें फार्मैटें च गै डैटा फाइलां लिखग जिऱनेंगी पराने " 12482"सरूपें कन्नै बी पढ़ेआ जाई सकै." 12483 12484#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5 12485msgid "Number of files in history" 12486msgstr "इतिहास च फाइलें दी संख्या" 12487 12488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6 12489msgid "" 12490"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " 12491"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " 12492"number has a maximum value of 10." 12493msgstr "" 12494"इस सैटिङ च हालिया खोह्ल्ली गेदी फ़ाइलें दे मेन्यु च रक्खने आस्तै फाइलें दी संख्या शामल ऐ . फ़ाइल " 12495"इतिहास गी असमर्थ करने आस्तै इस मुल्ल गी ज़ीरो दे रूप च सैट्ट कीता जाई सकदा ऐ . इस संख्या " 12496"दा बद्धोबद्ध मुल्ल 10 ऐ ." 12497 12498#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10 12499msgid "Most recently opened file" 12500msgstr "बिल्कुल हालिया खोह्ल्ली गेदी फ़ाइल" 12501 12502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 12503msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." 12504msgstr "इस खेतर च बिल्कुल हालिया खोह्ल्ली गेदी फ़ाइल दा पूरा पाथ शामल ऐ ." 12505 12506#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15 12507#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20 12508#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25 12509#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30 12510#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35 12511#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40 12512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45 12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50 12514#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55 12515msgid "Next most recently opened file" 12516msgstr "अगली बिल्कुल हालिया खोह्ल्ली गेदी फ़ाइल" 12517 12518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16 12519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21 12520#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26 12521#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31 12522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36 12523#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41 12524#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46 12525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51 12526#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56 12527msgid "" 12528"This field contains the full path of the next most recently opened file." 12529msgstr "इस खेतर च अगली हालिया खोह्ल्ली गेदी फ़ाइल दा पूरा पाथ शामल ऐ ." 12530 12531#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9 12532#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132 12533msgid "Print checks from multiple accounts" 12534msgstr "बहु-खातें थमां चैकें गी प्रिंट करो" 12535 12536#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10 12537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133 12538msgid "" 12539"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " 12540"at the same time." 12541msgstr "" 12542"एह् संवाद उस स्थिति च प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस इक समें च बहु- खातें चा चैकें गी प्रिंट " 12543"करने दी कोशश करदे ओ." 12544 12545#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 12546#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137 12547msgid "Confirm Window Close" 12548msgstr "" 12549 12550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15 12551#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138 12552#, fuzzy 12553#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 12554msgid "This dialog is presented when there is more than one window." 12555msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ." 12556 12557#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19 12558#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142 12559#, fuzzy 12560msgid "Commit changes to a invoice entry" 12561msgstr "चलान_प्रविश्टी च तब्दीलियें गी लागू करो" 12562 12563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20 12564#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143 12565msgid "" 12566"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " 12567"entry. The changed data must be either saved or discarded." 12568msgstr "" 12569"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस इक तरमीमशुदा चलान प्रविश्टी गी बाह्र " 12570"कड्ढने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी " 12571"खारज करी देना चाहिदा." 12572 12573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 12574#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147 12575#, fuzzy 12576msgid "Duplicating a changed invoice entry" 12577msgstr "कुसै तब्दील चलान_प्रविश्टी दी नकल त्यार करना" 12578 12579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25 12580#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148 12581msgid "" 12582"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " 12583"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12584msgstr "" 12585"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस कुसै तरमीमशुदा चलान प्रविश्टी दी नकल त्यार " 12586"करने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी " 12587"रद्द करी देना चाहिदा." 12588 12589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 12590#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152 12591msgid "Delete a commodity" 12592msgstr "जिनस गी म्हेसो" 12593 12594#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 12595#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153 12596msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." 12597msgstr "एह् संवाद तुसें गी जिनस गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." 12598 12599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 12600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 12601#, fuzzy 12602msgid "Delete a commodity with price quotes" 12603msgstr "जिनस ते कीमतें गी म्हेसो" 12604 12605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 12606#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 12607msgid "" 12608"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " 12609"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." 12610msgstr "" 12611"एह् संवाद तुसें गी इक नेही जिनस गी मट्हाने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ,जिसदे " 12612"कन्नै कीमत-कोटेशन नत्थी होंदी ऐ. जिनस गी म्हेसने कन्नै कोट्स बी मिटी जाङन." 12613 12614#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 12615#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162 12616msgid "Delete multiple price quotes" 12617msgstr "बहु-कीमत कोट्स गी म्हेसो" 12618 12619#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40 12620#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163 12621msgid "" 12622"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " 12623"at one time." 12624msgstr "" 12625"एह् संवाद तुसेंगी बहु-कीमत-कोटेशनें गी इक समें पर म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता " 12626"जंदा ऐ ." 12627 12628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 12629#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 12630msgid "Replace existing price" 12631msgstr "" 12632 12633#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45 12634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168 12635#, fuzzy 12636msgid "" 12637"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." 12638msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." 12639 12640#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49 12641#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172 12642#, fuzzy 12643msgid "Edit account payable/accounts receivable register" 12644msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो" 12645 12646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50 12647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173 12648msgid "" 12649"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" 12650"accounts receivable account. These account types are reserved for the " 12651"business features and should rarely be manipulated manually." 12652msgstr "" 12653 12654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54 12655#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 12656msgid "Read only register" 12657msgstr "सिर्फ पढ़ो रजिस्टर" 12658 12659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 12660#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178 12661msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 12662msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ." 12663 12664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59 12665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182 12666msgid "Change contents of reconciled split" 12667msgstr "नबेड़े दे स्प्लिटें दी विशे-समग्रियें गी बदलो" 12668 12669#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60 12670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183 12671msgid "" 12672"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " 12673"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " 12674"reconciliations." 12675msgstr "" 12676"एह् संवाद तुसें गी नबेड़े दे स्प्लिट दी विशे-समग्रियें गी बदलने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत " 12677"कीता जंदा ऐ . इऱनें तब्दीलियें दी अनुमति देने कन्नै भविक्ख च नबेड़ने करने दी प्रक्रिया गी करना " 12678"मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12679 12680#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64 12681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187 12682msgid "Mark transaction split as unreconciled" 12683msgstr "लैन-देन दे स्प्लिट गी नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करो" 12684 12685#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65 12686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188 12687msgid "" 12688"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " 12689"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12690"and can make it hard to perform future reconciliations." 12691msgstr "" 12692"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन स्प्लिट गी नबेड़े दे रूपै च चिऱन्नत करने दी अनुमति देने शा पैह्लें " 12693"प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्ग ते भविक्ख च " 12694"नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12695 12696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 12697#, fuzzy 12698#| msgid "Remove a split from a transaction" 12699msgid "Cut a split from a transaction" 12700msgstr "इक लैन-देन चा स्प्लिट गी हटाओ" 12701 12702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 12703#, fuzzy 12704#| msgid "" 12705#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 12706#| "transaction." 12707msgid "" 12708"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " 12709"transaction." 12710msgstr "" 12711"एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन चा कुसै स्प्लिट गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." 12712 12713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 12714#, fuzzy 12715#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 12716msgid "Cut a reconciled split from a transaction" 12717msgstr "इक लैन-देन चा इक नबेड़े दे स्प्लिट गी हटाओ" 12718 12719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 12720#, fuzzy 12721#| msgid "" 12722#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 12723#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 12724#| "register and can make it hard to perform future reconciliations." 12725msgid "" 12726"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " 12727"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12728"and can make it hard to perform future reconciliations." 12729msgstr "" 12730"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा नबेड़े दे स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता " 12731"जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्ग ते भविक्ख च नबेड़ेने दी " 12732"प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12733 12734#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 12735#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 12736msgid "Remove a split from a transaction" 12737msgstr "इक लैन-देन चा स्प्लिट गी हटाओ" 12738 12739#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80 12740#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 12741msgid "" 12742"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 12743"transaction." 12744msgstr "" 12745"एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन चा कुसै स्प्लिट गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." 12746 12747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 12748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 12749msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 12750msgstr "इक लैन-देन चा इक नबेड़े दे स्प्लिट गी हटाओ" 12751 12752#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85 12753#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 12754msgid "" 12755"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 12756"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 12757"register and can make it hard to perform future reconciliations." 12758msgstr "" 12759"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा नबेड़े दे स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता " 12760"जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्ग ते भविक्ख च नबेड़ेने दी " 12761"प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12762 12763#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 12764#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 12765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 12766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 12767msgid "Remove all the splits from a transaction" 12768msgstr "इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाओ" 12769 12770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90 12771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 12772msgid "" 12773"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " 12774"transaction." 12775msgstr "" 12776"एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा " 12777"ऐ." 12778 12779#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 12780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208 12781msgid "" 12782"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " 12783"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " 12784"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " 12785"reconciliations." 12786msgstr "" 12787"एह् संवाद तुसेंगी कुसै लैन-देन चा सभनें बिखंडें (किश नबेड़े दे स्प्लिटें समेत) गी हटाने दी अनुमति देने " 12788"शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्ग ते " 12789"भविक्ख च नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12790 12791#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 12792#, fuzzy 12793msgid "Cut a transaction" 12794msgstr "लैन-देन गी कट्टो" 12795 12796#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 12797#, fuzzy 12798#| msgid "" 12799#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 12800msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." 12801msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." 12802 12803#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 12804#, fuzzy 12805msgid "Cut a transaction with reconciled splits" 12806msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे." 12807 12808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 12809#, fuzzy 12810#| msgid "" 12811#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 12812#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value " 12813#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12814msgid "" 12815"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " 12816"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12817"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12818msgstr "" 12819"एह् संवाद तुसें गी इक नेहे लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ,जिस च " 12820"नबेड़े दे स्प्लिट होंदे न. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्ग ते भविक्ख च " 12821"नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12822 12823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 12824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 12825msgid "Delete a transaction" 12826msgstr "लैन-देन गी म्हेसो" 12827 12828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 12829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213 12830msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 12831msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." 12832 12833#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 12834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 12835#, fuzzy 12836msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 12837msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे." 12838 12839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 12840#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 12841msgid "" 12842"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 12843"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12844"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12845msgstr "" 12846"एह् संवाद तुसें गी इक नेहे लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ,जिस च " 12847"नबेड़े दे स्प्लिट होंदे न. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्ग ते भविक्ख च " 12848"नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." 12849 12850#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 12851#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 12852msgid "Duplicating a changed transaction" 12853msgstr "कुसै तब्दील लैन-देन दी नकल त्यार करना" 12854 12855#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120 12856#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 12857msgid "" 12858"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " 12859"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12860msgstr "" 12861"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस कुसै तरमीमशुदा लैन-देन दी नकल त्यार करने दी " 12862"कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी रद्द करी " 12863"देना चाहिदा." 12864 12865#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 12866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 12867msgid "Commit changes to a transaction" 12868msgstr "लैन-देन च तब्दीलियें गी लागू करो" 12869 12870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125 12871#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 12872msgid "" 12873"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " 12874"transaction. The changed data must be either saved or discarded." 12875msgstr "" 12876"एह् संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा ऐ जिसलै तुस इक तरमीमशुदा लैन-देन गी बाह्र कड्ढने दी " 12877"कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी खारज करी " 12878"देना चाहिदा." 12879 12880#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 12881#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 12882msgid "" 12883"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" 12884msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी च बदले गेदे सभनें खातें दा पूरा कुल-जोड़ दस्सो." 12885 12886#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 12887msgid "Show non currency commodities" 12888msgstr "गैर -करंसी जिनसां दस्सो" 12889 12890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 12891msgid "" 12892"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " 12893"will be hidden." 12894msgstr "" 12895"जेकर सक्रिय ऐ तां गैर-करंसी जिनसां (स्टॉक) दस्सियां जाङन. नेईं ते उऱनेंगी छपैली दित्ता जाह्ग." 12896 12897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 12898#, fuzzy 12899msgid "Use relative profit/loss starting date" 12900msgstr "नऱफा/ नुक्सान शुरुआती तरीक दी किस्म" 12901 12902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 12903#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 12904#, fuzzy 12905msgid "" 12906"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " 12907"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " 12908"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12909"retrieve the starting date specified by the start-period key." 12910msgstr "" 12911"एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च बरती गेदी शुरुआत तरीक दी किस्मा गी नियंत्रत करदी " 12912"ऐ . जेकर \"पूर्ण\" दे रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash शुरुआत_ तरीक बटन राहें निर्देशत " 12913"शुरुआत तरीक गी वापस हासल करी लैग. जेकर कुसै होर रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash " 12914"शुरुआत_ अवधि बटन राहें निर्देशत शुरुआत तरीक गी वापस हासल कर लैग." 12915 12916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 12917#, fuzzy 12918msgid "Use absolute profit/loss starting date" 12919msgstr "नऱफा/ नुक्सान शुरुआती तरीक दी किस्म" 12920 12921#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 12922msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12923msgstr "शुरुआती तरीक (1 जनवरी, 1970 थमां सकिंटें च)" 12924 12925#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 12926#, fuzzy 12927msgid "" 12928"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12929"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " 12930"date as represented in seconds from January 1st, 1970." 12931msgstr "" 12932"जेकर शुरुआत_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे " 12933"स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च तरीक उऱआं गै होनी चाहि " 12934"दी जिऱयां 1 जनवरी, 1970 शा सकिंटें च दस्सी गेदी ऐ." 12935 12936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 12937msgid "Starting time period identifier" 12938msgstr "शुरुआती समां अवधि दा शनाख्ती" 12939 12940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 12941#, fuzzy 12942msgid "" 12943"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12944"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " 12945"field should contain a value between 0 and 8." 12946msgstr "" 12947"जेकर शुरुआत_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" दे अलावा कुसै होर रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् सैटिङ " 12948"नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च मुल्ल 0 ते " 12949"8 दे बश्क्हार होने चाहिदे." 12950 12951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 12952#, fuzzy 12953msgid "Use relative profit/loss ending date" 12954msgstr "नऱफा / नुक्सान समाप्ति तरीक दी किस्म" 12955 12956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 12957#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 12958#, fuzzy 12959msgid "" 12960"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " 12961"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " 12962"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12963"retrieve the ending date specified by the end-period key." 12964msgstr "" 12965"एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च बरती गेदी समाप्ति तरीक दी किस्मा गी नियंत्रत " 12966"करदी ऐ . जेकर \"पूर्ण\" दे रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash समाप्ति_ तरीक बटन राहें " 12967"निर्देशत समाप्ति तरीक गी वापस हासल कर लैग. जेकर कुसै होर रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ तां " 12968"GnuCash समाप्ति_ अवधि बटन राहें निर्देशत समाप्ति तरीक गी वापस हासल कर लैग." 12969 12970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 12971#, fuzzy 12972msgid "Use absolute profit/loss ending date" 12973msgstr "नऱफा / नुक्सान समाप्ति तरीक दी किस्म" 12974 12975#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 12976msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12977msgstr "समाप्ति दी तरीक (1 जनवरी, 1970 थमां सकिंटें च)" 12978 12979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 12980#, fuzzy 12981msgid "" 12982"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12983"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " 12984"as represented in seconds from January 1st, 1970." 12985msgstr "" 12986"जेकर समाप्ति_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् सैटिङ नऱफा/ नुक्सान " 12987"दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च तरीक उऱआं गै होनी " 12988"चाहिदी जिऱयां 1 जनवरी, 1970 शा सकिंटें च दस्सी गेदी ऐ." 12989 12990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 12991msgid "Ending time period identifier" 12992msgstr "समाप्ति दी अवधि दा शनाख्ती" 12993 12994#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 12995#, fuzzy 12996msgid "" 12997"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12998"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " 12999"should contain a value between 0 and 8." 13000msgstr "" 13001"जेकर समाप्ति_पसंद सैटिङ \"पूर्ण\" दे अलावा कुसै होर रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी ऐ तां एह् " 13002"सैटिङ नऱफा/ नुक्सान दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम तरीक गी नियंत्रत करदी ऐ . इस खेतर च मुल्ल " 13003"0 ते 8 दे बश्क्हार होने चाहि दे." 13004 13005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 13006#, fuzzy 13007msgid "Display this column" 13008msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?" 13009 13010#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6 13011msgid "" 13012"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " 13013"TRUE means visible, FALSE means hidden." 13014msgstr "" 13015 13016#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10 13017#, fuzzy 13018msgid "Width of this column" 13019msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो" 13020 13021#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11 13022#, fuzzy 13023msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." 13024msgstr "एह् सैटिङ तरीक स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ." 13025 13026#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 13027#, fuzzy 13028msgid "" 13029"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n" 13030"\n" 13031"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " 13032"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " 13033"be repaired!" 13034msgstr "" 13035"एह् सहायक लेखा अवधियें गी सैट्ट-अप करने ते बरतून करने च थुआढ़ी मदद करग.\n" 13036"\n" 13037"खतरा: एह् फ़ीचर अजें स्हेई तरीके कन्नै कम्म नेईं करा दा ऐ ; एह् अजें बी विकास दी प्रक्रिया च " 13038"ऐ . एह् खबरै थुआढ़े डैटे गी इस चाल्ली बगाड़ी देऐ जे इसदी मरम्मत नेईं कीती जाई सकै!" 13039 13040#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 13041#, fuzzy 13042msgid "Setup Account Period" 13043msgstr "लेखा अवधियें गी सैट्ट-अप करो" 13044 13045#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 13046#, fuzzy 13047msgid "" 13048"\n" 13049"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " 13050"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" 13051"\n" 13052"Books will be closed at midnight on the selected date." 13053msgstr "" 13054"इक लेखा अवधि ते इस अवधि आस्तै खीरी तरीक चुनो . कताबें गी चुनिंदा तरीका दी अद्धी राती " 13055"बंद करी दित्ता जाह्ग." 13056 13057#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 13058msgid "Book Closing Dates" 13059msgstr "कताबा बंद करने दियां खीरी तरीकां" 13060 13061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214 13062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 13063msgid "Close Book" 13064msgstr "कताब बंद करो" 13065 13066#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228 13067#, fuzzy 13068msgid "Account Period Finish" 13069msgstr "लेखांकन अवधि" 13070 13071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255 13072msgid "Press 'Close' to Exit." 13073msgstr "" 13074 13075#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266 13076#, fuzzy 13077msgid "Summary Page" 13078msgstr "सा_र- बार" 13079 13080#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 13081#, fuzzy 13082msgid "CSV Import Assistant" 13083msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद सहायक" 13084 13085#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13086#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42 13087msgid "" 13088"\n" 13089"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" 13090"\n" 13091"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " 13092"format import which can be seen by looking at a file created by using the " 13093"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" 13094"\n" 13095"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " 13096"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " 13097"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " 13098"color.\n" 13099"\n" 13100"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" 13101msgstr "" 13102 13103#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 13104#, fuzzy 13105msgid "Import Account Assistant" 13106msgstr "बरामद_खाते" 13107 13108#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78 13109#, fuzzy 13110msgid "" 13111"\n" 13112"Enter file name and location for the Import...\n" 13113msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ." 13114 13115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91 13116#, fuzzy 13117msgid "Choose File to Import" 13118msgstr "दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो" 13119 13120#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111 13121#, fuzzy 13122msgid "Number of rows for the Header" 13123msgstr "नंबर हैडर" 13124 13125#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156 13126#, fuzzy 13127msgid "Comma Separated" 13128msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 13129 13130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172 13131#, fuzzy 13132msgid "Semicolon Separated" 13133msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 13134 13135#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188 13136#, fuzzy 13137msgid "Custom regular Expression" 13138msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो" 13139 13140#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204 13141#, fuzzy 13142msgid "Colon Separated" 13143msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 13144 13145#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 13146#, fuzzy 13147msgid "Select Separator Type" 13148msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो" 13149 13150#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 13151#, fuzzy 13152msgid "Preview" 13153msgstr "4. पूर्वदर्शन" 13154 13155#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281 13156msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" 13157msgstr "" 13158 13159#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290 13160#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 13161msgid "" 13162"Press Apply to create export file.\n" 13163"Cancel to abort." 13164msgstr "" 13165 13166#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 13167#, fuzzy 13168msgid "Import Accounts Now" 13169msgstr "बरामद_खाते" 13170 13171#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346 13172#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069 13173#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156 13174#, fuzzy 13175msgid "Import Summary" 13176msgstr "खाता-सार" 13177 13178#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 13179#, fuzzy 13180msgid "CSV Export Assistant" 13181msgstr "रैह्न/कर्जा सहायक" 13182 13183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34 13184msgid "" 13185"\n" 13186"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" 13187msgstr "" 13188 13189#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 13190#, fuzzy 13191msgid "Use Quotes" 13192msgstr "कोटेशन प्राप्त करो" 13193 13194#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88 13195#, fuzzy 13196msgid "Simple Layout" 13197msgstr "नमूना डैटा :" 13198 13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135 13200#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322 13201#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314 13202msgid "Comma (,)" 13203msgstr "कॉमा (,)" 13204 13205#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151 13206#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339 13207#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331 13208msgid "Colon (:)" 13209msgstr "कोलन (:)" 13210 13211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168 13212#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355 13213#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347 13214msgid "Semicolon (;)" 13215msgstr "सेमीकोलन (;)" 13216 13217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221 13218#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 13219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 13220msgid "Separators" 13221msgstr "नखेड़ू" 13222 13223#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 13224#, fuzzy 13225msgid "Choose Export Settings" 13226msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 13227 13228#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252 13229msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." 13230msgstr "" 13231 13232#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327 13233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 13234msgid "Accounts Selected:" 13235msgstr "चुनिंदा खाते:" 13236 13237#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374 13238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418 13239msgid "_Select Subaccounts" 13240msgstr "_उपखाते चुनो" 13241 13242#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389 13243#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624 13244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 13245msgid "Select _All" 13246msgstr "सभनें गी_चुनो" 13247 13248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433 13249#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 13250#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 13251#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153 13252#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 13253msgid "Date Range" 13254msgstr "तरीक दी रेंज" 13255 13256#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446 13257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264 13258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 13259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 13260msgid "_Select All" 13261msgstr "_सब चुनो" 13262 13263#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463 13264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 13265#, fuzzy 13266msgid "Select _Range" 13267msgstr "रेंज चुनो:" 13268 13269#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section 13270#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490 13271#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326 13272#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 13273#, fuzzy 13274msgid "Start" 13275msgstr "शुरू:" 13276 13277#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499 13278#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 13279#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 13280msgid "_Earliest" 13281msgstr "_सभनें शा पैह्लें" 13282 13283#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516 13284#, fuzzy 13285msgid "Cho_ose Date" 13286msgstr "तरीक चु_नो:" 13287 13288#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533 13289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367 13290#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 13291msgid "Toda_y" 13292msgstr "अ_ज्ज" 13293 13294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550 13295#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384 13296#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 13297msgid "_Latest" 13298msgstr "_नमांतरीन" 13299 13300#. Filter By Dialog, Date Tab, End section 13301#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580 13302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606 13303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 13304#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414 13305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 13306msgid "End" 13307msgstr "अंत" 13308 13309#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589 13310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423 13311#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 13312#, fuzzy 13313msgid "C_hoose Date" 13314msgstr "तरीक चु_नो:" 13315 13316#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606 13317#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440 13318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 13319msgid "_Today" 13320msgstr "_अज्ज" 13321 13322#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 13323#, fuzzy 13324msgid "Account Selection" 13325msgstr "खाता म्हेसन" 13326 13327#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707 13328#, fuzzy 13329msgid "" 13330"\n" 13331"Enter file name and location for the Export...\n" 13332msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ." 13333 13334#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 13335#, fuzzy 13336msgid "Choose File Name for Export" 13337msgstr "दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो" 13338 13339#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 13340#, fuzzy 13341msgid "Export Now..." 13342msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी ऐ ..." 13343 13344#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742 13345#, fuzzy 13346msgid "Summary" 13347msgstr "सा_र- बार" 13348 13349#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 13350#, fuzzy 13351msgid "Export Summary" 13352msgstr "खाता-सार" 13353 13354#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 13355#, fuzzy 13356msgid "CSV Price Import" 13357msgstr "लैन-देन दी रिपोट" 13358 13359#. You should localize the (british) examples to your region. 13360#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 13361msgid "" 13362"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" 13363"\n" 13364"There is a minimum number of columns that have to be present for a " 13365"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " 13366"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " 13367"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" 13368"\n" 13369"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " 13370"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " 13371"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" 13372"\n" 13373"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" 13374"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" 13375"\n" 13376"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " 13377"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " 13378"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices " 13379"for that day if required.\n" 13380"\n" 13381"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13382"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13383"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13384"similar imports and save them under another name. Note you can't save to " 13385"built-in presets.\n" 13386"\n" 13387"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" 13388"\n" 13389"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 13390msgstr "" 13391 13392#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 13393#, fuzzy 13394msgid "Price Import Assistant" 13395msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद सहायक" 13396 13397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99 13398#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89 13399msgid "" 13400"\n" 13401"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" 13402msgstr "" 13403 13404#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112 13405#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102 13406#, fuzzy 13407msgid "Select File for Import" 13408msgstr "दरामद करने आस्तै इक फ़ाइल चुनो" 13409 13410#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147 13411#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138 13412msgid "" 13413"Delete Settings\n" 13414"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " 13415"field.\n" 13416"There are two reserved names which can never be deleted:\n" 13417"- No settings\n" 13418"- Gnucash default export format" 13419msgstr "" 13420 13421#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173 13422#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164 13423msgid "" 13424"Save Settings\n" 13425"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " 13426"field.\n" 13427"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" 13428"- No settings\n" 13429"- Gnucash default export format" 13430msgstr "" 13431 13432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 13433#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 13434#, fuzzy 13435msgid "<b>Load and Save Settings</b>" 13436msgstr "बचतां" 13437 13438#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 13439#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 13440msgid "Fixed-Width" 13441msgstr "निश्चत-चौड़ाई" 13442 13443#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290 13444#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282 13445msgid "Space" 13446msgstr "स्पेस" 13447 13448#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306 13449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298 13450msgid "Tab" 13451msgstr "टैब" 13452 13453#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371 13454#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363 13455msgid "Hyphen (-)" 13456msgstr "जोड़-चिऱन्न (-)" 13457 13458#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 13459#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461 13460msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" 13461msgstr "" 13462 13463#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492 13464#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487 13465msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" 13466msgstr "" 13467 13468#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 13469msgid "Allow existing prices to be over written." 13470msgstr "" 13471 13472#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 13473msgid "" 13474"Normally prices are not over written, select this to change that. This " 13475"setting is not saved." 13476msgstr "" 13477 13478#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563 13479#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 13480#, fuzzy 13481msgid "<b>File Format</b>" 13482msgstr "<b>समां-फार्मैट<b>" 13483 13484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592 13485#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 13486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043 13487#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 13488msgid "Date Format" 13489msgstr "तरीक फार्मैट" 13490 13491#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604 13492#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 13493#, fuzzy 13494msgid "Currency Format" 13495msgstr "करंसी दी जानकारी" 13496 13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 13498#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623 13499#, fuzzy 13500msgid "Encoding" 13501msgstr "कोडीकरण:" 13502 13503#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 13504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 13505msgid "Leading Lines to Skip" 13506msgstr "" 13507 13508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 13509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 13510msgid "Trailing Lines to Skip" 13511msgstr "" 13512 13513#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719 13514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785 13515#, fuzzy 13516msgid "Skip alternate lines" 13517msgstr "वैकल्पिक लैन-देनें गी शेड करो" 13518 13519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731 13520msgid "" 13521"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13522"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13523"account as well.\n" 13524"For example\n" 13525"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " 13526"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13527"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " 13528"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13529msgstr "" 13530 13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793 13532#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805 13533#, fuzzy 13534msgid "<b>Miscellaneous</b>" 13535msgstr "</b> बिल </b>" 13536 13537#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 13538#, fuzzy 13539msgid "<b>Commodity From</b>" 13540msgstr "<b>थमां</b>" 13541 13542#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 13543#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57 13544#, fuzzy 13545msgid "Currency To" 13546msgstr "करंसी:" 13547 13548#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965 13549#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900 13550#, fuzzy 13551msgid "Select the type of each column to import." 13552msgstr "खऱल्ल हर स्तंभ दी किस्म चुनो." 13553 13554#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987 13555#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922 13556#, fuzzy 13557msgid "Skip Errors" 13558msgstr "गल्तियां" 13559 13560#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010 13561#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945 13562#, fuzzy 13563msgid "Import Preview" 13564msgstr "बरामद_खाते" 13565 13566#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 13567msgid "" 13568"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n" 13569"\"Cancel\" to abort.</b>" 13570msgstr "" 13571 13572#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041 13573#, fuzzy 13574msgid "Import Prices Now" 13575msgstr "बरामद_खाते" 13576 13577#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 13578#, fuzzy 13579msgid "CSV Transaction Import" 13580msgstr "लैन-देन दी रिपोट" 13581 13582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 13583msgid "" 13584"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " 13585"transactions. It supports both token separated files (such as comma " 13586"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" 13587"\n" 13588"For a successful import three columns have to be available in the import " 13589"data:\n" 13590"• a Date column\n" 13591"• a Description column\n" 13592"• a Deposit or Withdrawal column\n" 13593"\n" 13594"If there is no Account data available, a base account can be selected to " 13595"which all data will be imported.\n" 13596"\n" 13597"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " 13598"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " 13599"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " 13600"supported. The file encoding can be defined.\n" 13601"\n" 13602"The importer can handle files where transactions are split over multiple " 13603"lines, with each line representing one split.\n" 13604"\n" 13605"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13606"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13607"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13608"similar imports and save them under another name." 13609msgstr "" 13610 13611#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 13612#, fuzzy 13613msgid "Transaction Import Assistant" 13614msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद सहायक" 13615 13616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530 13617#, fuzzy 13618msgid "Multi-split" 13619msgstr "मल्टी-लाइन" 13620 13621#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534 13622msgid "" 13623"Normally the importer will assume each line in the input file will " 13624"correspond to one transaction. Each line can have information for one " 13625"transaction and one or two splits.\n" 13626"\n" 13627"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " 13628"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " 13629"information for exactly one split. The first line should also provide the " 13630"information for the transaction.\n" 13631"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " 13632"compare the provided transaction information in each line. If that " 13633"information is empty or the same as the first transaction line the importer " 13634"will consider this line part of the same transaction." 13635msgstr "" 13636 13637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 13638msgid "" 13639"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13640"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13641"account as well.\n" 13642"For example\n" 13643"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " 13644"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13645"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " 13646"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13647msgstr "" 13648 13649#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833 13650#, fuzzy 13651msgid "<b>Account</b>" 13652msgstr "<b>_खाते <b>" 13653 13654#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 13655msgid "Select a row to change the mappings" 13656msgstr "" 13657 13658#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989 13659#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188 13660msgid "Account ID" 13661msgstr "खाता ID" 13662 13663#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028 13664#, fuzzy 13665msgid "Error text." 13666msgstr "गल्ती" 13667 13668#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038 13669#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633 13670#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765 13671#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895 13672msgid "Change GnuCash _Account..." 13673msgstr "GnuCash_खाता बदलो..." 13674 13675#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061 13676#, fuzzy 13677msgid "Match Import and GnuCash accounts" 13678msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF खातें दा मिलान करो" 13679 13680#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077 13681msgid "" 13682"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" 13683"\n" 13684"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to " 13685"the preview page to try and correct.\n" 13686"\n" 13687"On the following page you will be able to associate each transaction to a " 13688"category.\n" 13689"\n" 13690"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a " 13691"dialog for setting book options, since these can affect how imported data " 13692"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " 13693"dialog will not be shown.\n" 13694"\n" 13695"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may " 13696"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " 13697"associate the transactions based on previous imports.\n" 13698"\n" 13699"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" 13700"\n" 13701"More information can be displayed by using the help button." 13702msgstr "" 13703 13704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102 13705#, fuzzy 13706msgid "Transaction Information" 13707msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 13708 13709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129 13710#, fuzzy 13711msgid "Match Transactions" 13712msgstr "लैन-देन गी पेस्ट करो" 13713 13714#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 13715#, fuzzy 13716msgid "" 13717"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " 13718"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " 13719"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" 13720"\n" 13721"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " 13722"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " 13723"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " 13724"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " 13725"another.\n" 13726"\n" 13727"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." 13728msgstr "" 13729"एह् सहायक तुसेंगी अपनियें जैदादें (जिऱयां के निवेश, चैकिङ जां बचत खाते), देनदारियें (जिऱयां के " 13730"कर्जा) ते बक्ख-बक्ख चाल्ली दी थुआढ़ी आमदन ते खर्चें आस्तै GnuCash खातें दा इक सैट्ट बनाने च " 13731"मदद करी सकदा ऐ . जेकर जे तुस कोई नमां खाता नेईं बनाना चांह्दे तां 'रद्द पर क्लिक करो." 13732 13733#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 13734msgid "New Account Hierarchy Setup" 13735msgstr "नमां खाता पदानुक्रम सैट्ट-अप" 13736 13737#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53 13738#, fuzzy 13739msgid "" 13740"\n" 13741"Please choose the currency to use for new accounts." 13742msgstr "कृपा करियै नमें खातें च बरतने आस्तै करंसी चुनो" 13743 13744#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108 13745msgid "Choose Currency" 13746msgstr "करंसी चुनो" 13747 13748#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123 13749msgid "" 13750"Select language and region specific categories that correspond to the ways " 13751"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " 13752"several accounts to be created." 13753msgstr "" 13754 13755#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169 13756msgid "<b>Categories</b>" 13757msgstr "</b> कैटेगरियां </b>" 13758 13759#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280 13760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908 13761msgid "C_lear All" 13762msgstr "सब चु_कता करो" 13763 13764#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318 13765msgid "<b>Category Description</b>" 13766msgstr "</b> कैटेगरी दा ब्यौरा</b>" 13767 13768#. %s is an account template 13769#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384 13770#, fuzzy, c-format 13771#| msgid "Accounts in '%s'" 13772msgid "Accounts in %s" 13773msgstr "'%s' च खाते" 13774 13775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477 13776msgid "" 13777"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " 13778"linked below and share your new or improved template." 13779msgstr "" 13780 13781#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490 13782#, fuzzy 13783msgid "" 13784"The selection you make here is only the starting point for your personalized " 13785"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " 13786"later at any time." 13787msgstr "" 13788"उऱनें कैटेगरियें गी चुनो जेह्ड़ियां थुआढ़े आसेआ GnuCash गी बरतने आह्ले तरीकें कन्नै सरबंधत न . थुआढ़े " 13789"आसेआ चुनी गेदी हर कैटेगरी कन्नै केईं खाते बनी जाङन. ओह् कैटेगरियां चुनो जेह्ड़ियां थुआढ़े आस्तै " 13790"प्रासंगिक न. बाद च तुस म्हेशा हत्थै कन्नै बाद्धू खाते बनाई सकदे ओ ." 13791 13792#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507 13793#, fuzzy 13794#| msgid "GnuCash Account Name" 13795msgid "GnuCash Account Template Wiki" 13796msgstr "GnuCash खाता-नांऽ" 13797 13798#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522 13799msgid "Choose accounts to create" 13800msgstr "बनाने आस्तै खाते चुनो" 13801 13802#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537 13803#, fuzzy 13804msgid "" 13805"\n" 13806"If you would like to change an account's name, click on the row containing " 13807"the account, then click on the account name and change it.\n" 13808"\n" 13809"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " 13810"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " 13811"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " 13812"click the checkbox for that account.\n" 13813"\n" 13814"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " 13815"containing the account, then click on the opening balance field and enter " 13816"the starting balance.\n" 13817"\n" 13818"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " 13819"opening balance.\n" 13820msgstr "" 13821"जेकर तुस खाते दा नांऽ बदलना चांह्दे ओ , तां खाते आह्ली पंगताल पर क्लिक करो, उसदे बाद खाते " 13822"दे नांऽ पर क्लिक करो ते इसी बदली देओ\n" 13823"\n" 13824"किश खाते\"प्लेसहोल्डर\" दे रूप च चिऱन्नत कीते गेदे न . प्लेसहोल्डर खातें दी बरतून खातें दा इक " 13825"पदानुक्रम त्यार करने आस्तै कीती जंदी ऐ ते आम तौरा पर इंऱदे च लैन-देन जां शुरुआती जमा रकमां " 13826"नेईं होंदियां हैन . जेकर तुस चांह्दे ओ जे खाता प्लेसहोल्डर खाता होऐ , तां उस खाते आस्तै चैकबॉक्स " 13827"पर क्लिक करो.\n" 13828"\n" 13829"जेकर तुस कुसै इक खाते च इक शुरुआती जमा रकम रक्खना चांह्दे ओ , तां खाते आह्ली पंगताल पर क्लिक " 13830"करो , उसदे बाद शुरुआती जमा रकम खित्ते पर क्लिक करो ते शुरुआती जमा रकम दाखल करो.\n" 13831"\n" 13832"नोट: इक्विटी ते प्लेसहोल्डर खातें गी छोड़ियै सभनें खातें च इक शुरुआती जमा रकम होई सकदी ऐ .\n" 13833 13834#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575 13835msgid "Setup selected accounts" 13836msgstr "चुनिंदा खाते सैट्ट करो" 13837 13838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 13839#, fuzzy 13840msgid "" 13841"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " 13842"them to a file or database.\n" 13843"\n" 13844"Press 'Back' to review your selections.\n" 13845"\n" 13846"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." 13847msgstr "" 13848"अपने नमें खाते बनाने आस्तै 'अप्लाई’ गी दबाओ. उसदे बाद तुस उऱनेंगी इक फ़ाइल जां डैटाबेस च " 13849"बचाइयै रक्खने दे काबल होई जाह्गेओ.\n" 13850"\n" 13851"अपनियें चोनें दी समीक्षा आस्तै 'बैक' गी दबाओ.\n" 13852"\n" 13853"कोई बी नमां खाता बनाए बिजन इस संवाद गी बंद करने आस्तै 'रद्द गी दबाओ." 13854 13855#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594 13856msgid "Finish Account Setup" 13857msgstr "खाता सैट्ट-अप गी खत्म करो" 13858 13859#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 13860#, fuzzy 13861msgid "Current Year" 13862msgstr "चालू" 13863 13864#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 13865msgid "Now + 1 Year" 13866msgstr "" 13867 13868#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 13869msgid "Whole Loan" 13870msgstr "" 13871 13872#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 13873#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160 13874#, fuzzy 13875msgid "Interest Rate" 13876msgstr "ब्याज दर:" 13877 13878#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 13879msgid "APR (Compounded Daily)" 13880msgstr "" 13881 13882#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 13883msgid "APR (Compounded Weekly)" 13884msgstr "" 13885 13886#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 13887msgid "APR (Compounded Monthly)" 13888msgstr "" 13889 13890#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 13891msgid "APR (Compounded Quarterly)" 13892msgstr "" 13893 13894#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 13895msgid "APR (Compounded Annually)" 13896msgstr "" 13897 13898#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 13899#, fuzzy 13900msgid "Fixed Rate" 13901msgstr "_ दर सूचत करो" 13902 13903#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 13904msgid "3/1 Year ARM" 13905msgstr "" 13906 13907#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 13908msgid "5/1 Year ARM" 13909msgstr "" 13910 13911#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 13912msgid "7/1 Year ARM" 13913msgstr "" 13914 13915#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 13916msgid "10/1 Year ARM" 13917msgstr "" 13918 13919#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113 13920#, fuzzy 13921msgid "" 13922"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " 13923"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " 13924"along with the details of its payback. Using that information, the " 13925"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" 13926"\n" 13927"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " 13928"created Scheduled Transactions directly." 13929msgstr "" 13930"एह् GnuCash दे अंदर कर्जे दे भुगतान दा सैट्ट-अप गी गैं-दर-गैं बनाने दा इक तरीका ऐ . इस " 13931"सहायक च तुस अपने कर्जे ते इसदे भुगतान दे मापदंड दर्ज करी सकदे ओ ते इसी वापस करने दी तफ्सील " 13932"देई सकदे ओ . उस जानकारी दी बरतून करियै, मनासब नियत लैन-देन बनाए जाङन.\n" 13933"\n" 13934"जेकर तुस कोई गल्ती करदे ओ जां बाद च कोई तब्दीली करना चांह्दे ओ , तां तुस बनाए दे नियत लैन-" 13935"देन गी सिद्धे संपादत करी सकदे ओ ." 13936 13937#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 13938#, fuzzy 13939msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" 13940msgstr "रैह्न/कर्जा वापसी सैट्टःअप" 13941 13942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136 13943msgid "" 13944"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" 13945msgstr "" 13946 13947#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173 13948#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175 13949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377 13950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261 13951#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604 13952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346 13953#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 13954#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 13955#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 13956#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 13957#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 13958#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 13959#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 13960#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 13961#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 13962#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 13963#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54 13964#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58 13965#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 13966#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 13967#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 13968#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 13969msgid "Start Date" 13970msgstr "शुरुआती तरीक" 13971 13972#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186 13973#, fuzzy 13974msgid "Length" 13975msgstr "लमाई:" 13976 13977#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212 13978#, fuzzy 13979msgid "Loan Account" 13980msgstr "कर्जा खाता:" 13981 13982#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227 13983msgid "" 13984"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " 13985"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." 13986msgstr "" 13987 13988#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296 13989#, fuzzy 13990msgid "Months Remaining" 13991msgstr "बाकी म्हीने:" 13992 13993#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348 13994msgid "" 13995"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " 13996"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." 13997msgstr "" 13998 13999#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 14000#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 14001#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 14002msgid "%" 14003msgstr "%" 14004 14005#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 14006msgid "Interest Rate Change Frequency" 14007msgstr "ब्याज दर तब्दीली दी फ्रीक्विंसी" 14008 14009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444 14010msgid "Loan Details" 14011msgstr "" 14012 14013#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459 14014msgid "" 14015"\n" 14016"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." 14017msgstr "" 14018 14019#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479 14020msgid "... utilize an escrow account for payments?" 14021msgstr "...भुगतानें आस्तै एस्क्रो खाते दी बरतून कीती जाऽ?" 14022 14023#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504 14024#, fuzzy 14025msgid "Escrow Account" 14026msgstr "ऐस्क्रो खाता:" 14027 14028#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 14029#, fuzzy 14030msgid "Loan Repayment Options" 14031msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर" 14032 14033#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 14034msgid "" 14035"\n" 14036"All accounts must have valid entries to continue.\n" 14037msgstr "" 14038 14039#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591 14040#, fuzzy 14041msgid "Principal To" 14042msgstr "गी मूलधन :" 14043 14044#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630 14045#, fuzzy 14046msgid "Interest To" 14047msgstr "गी ब्याज:" 14048 14049#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683 14050msgid "Repayment Frequency" 14051msgstr "दोबारा भुगतान दी फ्रीक्विंसी" 14052 14053#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718 14054#, fuzzy 14055msgid "Loan Repayment" 14056msgstr "दोबारा भुगतान" 14057 14058#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 14059msgid "" 14060"\n" 14061"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" 14062msgstr "" 14063 14064#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803 14065#, fuzzy 14066msgid "Payment To (Escrow)" 14067msgstr "(एस्क्रो) गी भुगतान:" 14068 14069#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816 14070#, fuzzy 14071msgid "Payment From (Escrow)" 14072msgstr "(एस्क्रो) थमां भुगतान:" 14073 14074#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 14075msgid "Specify Source Account" 14076msgstr "स्रोत खाता दस्सो" 14077 14078#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854 14079msgid "Use Escrow Account" 14080msgstr "एस्क्रो खाते दी बरतून करो" 14081 14082#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 14083msgid "Part of Payment Transaction" 14084msgstr "भुगतान संबंधी लैन-देन दा हिस्सा" 14085 14086#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008 14087msgid "Payment Frequency" 14088msgstr "भुगतान दी फ्रीक्विंसी" 14089 14090#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034 14091#, fuzzy 14092msgid "Previous Option" 14093msgstr "पैह्ला आप्शन" 14094 14095#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048 14096#, fuzzy 14097msgid "Next Option" 14098msgstr "नंबर आप्शन" 14099 14100#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070 14101#, fuzzy 14102msgid "Loan Payment" 14103msgstr "टैक्स दा भुगतान" 14104 14105#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083 14106msgid "" 14107"\n" 14108"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." 14109msgstr "" 14110 14111#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 14112#, fuzzy 14113msgid "Range" 14114msgstr "रेंज:" 14115 14116#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 14117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 14118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333 14119#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 14120#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 14121#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 14122#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 14123#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 14124#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 14125#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 14126#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 14127#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 14128#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67 14129#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55 14130#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 14131#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 14132#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 14133#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 14134#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 14135msgid "End Date" 14136msgstr "खीरी तरीक" 14137 14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243 14139#, fuzzy 14140msgid "Loan Review" 14141msgstr "संक्षिप्त समीक्षा" 14142 14143#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 14144#, fuzzy 14145msgid "Schedule added successfully." 14146msgstr "कताबा गी सफलतापूर्वक बंद करी दित्ता गेआ हा." 14147 14148#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257 14149#, fuzzy 14150msgid "Loan Summary" 14151msgstr "खाता-सार" 14152 14153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 14154#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 14155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714 14156msgid "Dummy" 14157msgstr "" 14158 14159#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 14160#, fuzzy 14161msgid "QIF Import Assistant" 14162msgstr "QIF दरामद" 14163 14164#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14165#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 14166#, fuzzy 14167msgid "" 14168"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " 14169"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " 14170"programs.\n" 14171"\n" 14172"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " 14173"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n" 14174"\n" 14175"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " 14176"process." 14177msgstr "" 14178"GnuCash क्विकन/क्विकबुक्स, MS मनी, मनीडांस ते केईं होर प्रोग्रामें द्वारा लिखत QIF (क्विकन " 14179"इंटरचेंज फॉर्मैट) फाइलें थमां माल्ली डैटा दरामद करी सकदा ऐ .\n" 14180"\n" 14181"दरामद प्रक्रिया दे केईं चरण न . जिसले तगर तुस प्रक्रिया दे खीर च \"अप्लाई\" पर क्लिक नेईं " 14182"करदे, थुआढ़े GnuCash खातें गी बदलेआ नेईं जाह्ग .\n" 14183"\n" 14184"अपने QIF डैटा गी लोड करना शुरू करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर, जां प्रक्रिया गी खारज करने " 14185"आस्तै \"रद्द\" पर क्लिक करो." 14186 14187#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 14188msgid "Import QIF files" 14189msgstr "QIF फाइलें गी दरामद करो" 14190 14191#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14192#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78 14193#, fuzzy 14194msgid "" 14195"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " 14196"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " 14197"account(s) in the file.\n" 14198"\n" 14199"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " 14200"worry if your data is in multiple files.\n" 14201msgstr "" 14202"कृपा करियै लोड करने आस्तै कोई फ़ाइल चुनो. जिसलै तुस \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करदे ओ , फ़ाइल " 14203"गी लोड कीता जाह्ग ते इस दा विश्लेशन कीता जाह्ग . तुसें फ़ाइल दे खाते(तें) दे बारे च किश " 14204"सोआलें दे जवाब देने पेई सकदे न .\n" 14205"\n" 14206"थुआढ़े कोल जिन्नियां चाहो फ़ाइलां लोड करने दा मौका होग, इसलेई जेकर थुआढ़ा डैटा केईं फाइलें च " 14207"ऐ , उसदी चिंता नेईं करो.\n" 14208 14209#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114 14210msgid "_Select..." 14211msgstr "_चुनो..." 14212 14213#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137 14214msgid "Select a QIF file to load" 14215msgstr "लोड करने आस्तै कोई QIF फाइल चुनो" 14216 14217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213 14218#, fuzzy 14219msgid "_Start" 14220msgstr "शुरू:" 14221 14222#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 14223msgid "Load QIF files" 14224msgstr "QIF फाइलां लोड करो" 14225 14226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297 14227#, fuzzy 14228msgid "" 14229"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " 14230"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " 14231"automatically determine which format is in use in a particular file. " 14232"However, in the file you have just imported there exist more than one " 14233"possible format that fits the data.\n" 14234"\n" 14235"Please select a date format for the file. QIF files created by European " 14236"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " 14237"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n" 14238msgstr "" 14239"QIF फ़ाइल फार्मैट एह् नेईं दसदा जे कुसै तरीक दे दिन, म्हीने ते बऱरे दे अंगें गी किस क्रम च प्रिंट " 14240"कीता जंदा ऐ . ज्यादातर मामलें च, इसदा निर्धारण स्वचलत रूप कन्नै कीता जाना संभव ऐ जे कुसै " 14241"खास फ़ाइल च केह्ड़ा फार्मैट बरतेआ जंदा ऐ . हालांके, जेह्ड़ी फ़ाइल तुसें हुनै-हुनै उत्थै दरामद कीती " 14242"ऐ, उस च डैटे गी फिट करने आह्ले इक थमां मते संभावत फार्मैट मजूद न .\n" 14243"\n" 14244"कृपा करियै फ़ाइल आस्तै कोई तरीक फार्मैट चुनो. योरपी सॉफ्टवेअर द्वारा बनाई गेदियें QIF फ़ाइलें " 14245"दे \"दि-म्-ब\" जां दिन-म्हीना-बऱरा फार्मैट च होने दी संभावना ऐ , जद के US QIF फ़ाइलां " 14246"\"म्-दि-ब\" जां म्हीना-दिन-बऱरा फार्मैट च होई सकदियां न .\n" 14247 14248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332 14249#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 14250msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." 14251msgstr "इस फ़ाइल दी लोडिङ रद्द करने आस्तै \"बैक\" पर क्लिक करो ते दुए दा चुनांऽ करो." 14252 14253#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 14254msgid "Set a date format for this QIF file" 14255msgstr "इस QIF फ़ाइल आस्तै इक तरीक फार्मैट चुनो" 14256 14257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359 14258#, fuzzy 14259msgid "" 14260"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " 14261"one account, but the file does not specify a name for that account.\n" 14262"\n" 14263"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " 14264"accounting program, you should use the same account name that was used in " 14265"that program.\n" 14266msgstr "" 14267"जेह्ड़ी QIF फ़ाइल तुसें हुनै लोड कीती ऐ, इऱयां बझोंदा ऐ जे इस च सिर्फ इक्कै खाते दे लैन-देन " 14268"शामल न , पर एह् फ़ाइल उस खाते दा कोई नांऽ नेईं दसदी ऐ .\n" 14269"\n" 14270"कृपा करियै खाते आस्तै इक नांऽ दर्ज करो. जेकर फ़ाइल गी कुसै दुए एकाउंटिङ प्रोग्राम थमां बरामद " 14271"कीता गेदा ऐ , तां तुसें उऱऐ खाता-नांऽ बरतना चाहिदा जेह्ड़ा उस प्रोग्राम च इस्तेमाल कीता " 14272"गेदा हा.\n" 14273 14274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 14275msgid "Account name" 14276msgstr "खाता नांऽ" 14277 14278#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429 14279msgid "Set the default QIF account name" 14280msgstr "डिफाल्ट QIF खाता-नांऽ चुनो" 14281 14282#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14283#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468 14284#, fuzzy 14285msgid "" 14286"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " 14287"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" 14288"\n" 14289"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " 14290"import process." 14291msgstr "" 14292"जेकर इसलै दरामद करने आस्तै थुआढ़े कोल मता डैटा ऐ तां \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक करो. " 14293"ऐसा तां गै करो जेकर तुसें अपने खातें गी बक्खरी QIF फाइलें च बचाइयै रक्खी लेदा ऐ .\n" 14294"\n" 14295"फाइलें गी लोड करने दी प्रक्रिया समाप्त करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो ते QIF दरामद " 14296"प्रक्रिया दे अगले चरण च जाओ." 14297 14298#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487 14299msgid "_Unload selected file" 14300msgstr "_चुनिंदा फ़ाइल गी अनलोड करो" 14301 14302#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502 14303msgid "_Load another file" 14304msgstr "_दूई फ़ाइल लोड करो" 14305 14306#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 14307msgid "QIF files you have loaded" 14308msgstr "तुंऱदे द्वारा लोड कीतियां गेदियां QIF फाइलां" 14309 14310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 14311msgid "" 14312"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " 14313"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " 14314"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " 14315"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " 14316"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " 14317"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" 14318"\n" 14319"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " 14320"other personal finance program, including a separate account for each stock " 14321"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " 14322"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " 14323"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " 14324"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " 14325"alone.\n" 14326msgstr "" 14327"अगले सफे पर, थुआढ़ी QIF फाइलें दे खातें ते थुआढ़ी मालकी आह्ले कुसै बी स्टॉक जां म्यूचुअल फंड दा " 14328"मिलान GnuCash खातें कन्नै कीता जाह्ग. जेकर उऱऐ नांऽ, जां उऱऐ जनेहे नांऽ ते अनुकूल किस्मा दा " 14329"GnuCash खाता पैह्ले थमां मजूद होंदा ऐ, तां उस खाते दी बरतून इक मिलान दे रूप च कीती " 14330"जाह्ग; नेईं ते GnuCash QIF खाते दे नांऽ ते किस्मा दा इक नमां खाता बनाई लैग. जेकर तुस सुझाए " 14331"गेदे GnuCash खाते गी पसंद नेईं करदे, तां इस्सी बदलने आस्तै डब्ल-क्लिक करो.\n" 14332"\n" 14333"नोट करो जे GnuCash केईं ऐसे खाते बनाग जेह्ड़े थुआढ़े बाकी दुए निजी फाइनांस प्रोग्राम च मजूद " 14334"नेईं न, जिस च थुआढ़ी मालकी आह्ले हर स्टॉक आस्तै इक बक्खरा खाता, ब्रोकरेज कमीशनें आस्तै बक्ख-" 14335"बक्ख खाते, खास \"इक्विटी\" खाते ( सम्हाली रक्खी दी आमदनी दे उप-खाते, डिफाल्ट रूप च), " 14336"जेह्ड़े थुआढ़े शुरुआती बैलेंसें दा स्रोत न , बगैरा शामल होङन.एह् सब्भै खाते अगले सफे उप्पर लभङन तां " 14337"जे जेकर तुस इस्सी बदलना चाहो तां बदली सको, पर उंऱदे कन्नै कोई छेड़-छाड़ नेईं करने च गै सुरक्षा " 14338"ऐ .\n" 14339 14340#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 14341msgid "Accounts and stock holdings" 14342msgstr "खाते ते स्टॉक होल्डिङां" 14343 14344#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567 14345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699 14346#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829 14347#, fuzzy 14348msgid "_Select the matchings you want to change" 14349msgstr "_उऱनें मिलानें गी चुनो जिऱनें गी तुस बदलना चांह्दे ओ:" 14350 14351#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608 14352#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740 14353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870 14354#, fuzzy 14355msgid "Matchings selected" 14356msgstr "चुनिंदा मिलान:" 14357 14358#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 14359msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" 14360msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF खातें दा मिलान करो" 14361 14362#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670 14363msgid "" 14364"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " 14365"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " 14366"converted to a GnuCash account.\n" 14367"\n" 14368"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " 14369"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " 14370"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " 14371"name.\n" 14372"\n" 14373"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " 14374"safely within GnuCash." 14375msgstr "" 14376"GnuCash थुआढ़े लैन-देनें गी वर्गीकृत करने आस्तै कैटेगरियें दे बजाए बक्ख-बक्ख आमदन ते खर्चे खातें दी " 14377"बरतून करदा ऐ . थुआढ़ी QIF फ़ाइल दी हर इक कैटेगरी गी GnuCash खाते च बदली दित्ता " 14378"जाह्ग.\n" 14379"\n" 14380"अगले सफे उप्पर, थुआढ़े कोल QIF कैटेगरियें ते GnuCash खातें बश्कार सुझाए गेदे मिलानें गी दिक्खने " 14381"दा इक मौका होग. जिऱनें मिलानें गी तुस पसंद नेईं करदे तां कैटेगरी -नांऽ आह्ली पंक्ति पर डब्ल " 14382"क्लिक करियै उऱनेंगी बदली सकदे ओ.\n" 14383"\n" 14384"जेकर तुस बाद च अपना इरादा बदलदे ओ, तां तुस GnuCash दे अंदर खाता-संरचना गी सुरक्षत तरीके " 14385"कन्नै दोबारा व्यवस्थत करी सकदे ओ ." 14386 14387#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 14388msgid "Income and Expense categories" 14389msgstr "आमदनी ते खर्च दियां कैटेगरियां" 14390 14391#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 14392msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" 14393msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF कैटेगरियें दा मिलान करो" 14394 14395#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 14396#, fuzzy 14397msgid "" 14398"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " 14399"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " 14400"correctly assigned to GnuCash accounts.\n" 14401"\n" 14402"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " 14403"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " 14404"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " 14405"you select a different account, it will be remembered for future QIF files." 14406msgstr "" 14407"बैंकें ते दूइयें माल्ली संस्थाएं थमां डाउनलोड कीती गेदियें QIF फाइलें च खातें ते कैटेगरियें दे बारे च " 14408"जानकारी मजूद नेईं होई सकदी जेह्ड़ी उऱनें GnuCash खातें च स्हेई तरीके कन्नै निर्धारण दी इजाज़त " 14409"देग.\n" 14410"\n" 14411"अगले सफे च, तुस ओह् इबारत दिक्खी सकगेओ जेह्ड़ी लैन-देनें दे प्राप्तकर्ता ते मेमो खेतरें च लभदी ऐ " 14412"जिस च कोई QIF खाता जां कैटेगरी नेईं होग. डिफाल्ट रूप च एह् लैन-देन GnuCash च " 14413"'अनिर्दिष्ट' खाते च निर्धारत होंदे न . जेकर तुस इक बक्खरा खाता चुनदे ओ, तां इस्सी भविक्ख " 14414"दियें QIF फाइलें आस्तै चेतै रक्खी लैता जाह्ग." 14415 14416#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 14417msgid "Payees and memos" 14418msgstr "प्राप्तकर्ता ते मेमो" 14419 14420#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 14421msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" 14422msgstr "GnuCash खातें कन्नै प्राप्तकर्ताएं/मेमों दा मिलान करो" 14423 14424#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932 14425msgid "" 14426"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " 14427"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" 14428msgstr "" 14429"QIF दरामद -कर्ता इसलै बहु- करंसी आह्ली QIF फाइलें गी संचालत नेईं करी सकदा. तुस जिऱनें खातें " 14430"गी दरामद करा करदे ओ उऱनें सभनें दे नांऽ उस्सै करंसी च होने चाहिदे.\n" 14431 14432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947 14433msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" 14434msgstr "_सभनें दरामद लैन-देनें लेई इस्तमाल आस्तै करंसी चुनो:" 14435 14436#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990 14437msgid "" 14438"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " 14439"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " 14440"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " 14441"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " 14442"You can access it directly from the menu via File->Properties." 14443msgstr "" 14444 14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001 14446#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 14447msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" 14448msgstr "" 14449 14450#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022 14451#, fuzzy 14452msgid "" 14453"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " 14454"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " 14455"needs some additional details about these investments that the QIF format " 14456"does not provide.\n" 14457"\n" 14458"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " 14459"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " 14460"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " 14461"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " 14462"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " 14463"type.\n" 14464"\n" 14465"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " 14466"appropriate, you can enter a new one." 14467msgstr "" 14468"अगले सफें च तुसें गी उऱनें स्टॉकें, म्यूचुअल फंड, ते बाकी दुए निवेशें दे बारे च जानकारी प्रदान करने " 14469"आस्तै आखेआ जाह्ग जेह्ड़े थुआढ़े द्वारा दरामद कीती जा करदी QIF फाइल(लें) च द्रिश्टीगोचर होंदे " 14470"न . GnuCash गी इऱनें निवेशें दे बारे च किश बाद्धू जानकारियें दी जरूरत होंदी ऐ जेह्ड़ा QIF " 14471"फार्मैट प्रदान नेईं करदा.\n" 14472"\n" 14473"हर स्टॉक, म्यूचुअल फंड, ते दूए निवेश च इक नांऽ ते इक संक्षेपण जरूर होना चाहिदा, जिऱयां के इक " 14474"स्टॉक प्रतीक. की जे किश असरबंधत निवेशें दा इक जनेहा संक्षेपण होंदा ऐ , तुसें एह् बी जरूर " 14475"दस्सना होग जे तुसें किस किस्मा दा संक्षेपण दर्ज कीता ऐ . उदाहरण आस्तै, तुस इक नेहा ऐक्सचेंज " 14476"चुनी सकदे ओ जिसने (NASDAQ, NYSE, बगैरा) प्रतीक निर्धारत कीते दा ऐ , जां तुस इक निवेश " 14477"दी किस्मा दा चुनांऽ करी सकदे ओ.\n" 14478"\n" 14479"जेकर तुसेंगी अपना एक्सचेंज सूचीबद्ध नजरी नेईं औंदा , जां कोई बी उपलब्ध विकल्प मनासब नेईं ऐ , " 14480"तां तुस इक नमां विकल्प दर्ज करी सकदे ओ." 14481 14482#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 14483#, fuzzy 14484msgid "Enter Information about..." 14485msgstr "\"%s\" दे बारे च जानकारी दर्ज करो" 14486 14487#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066 14488msgid "All fields must be complete to continue..." 14489msgstr "" 14490 14491#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083 14492msgid "Tradable commodities" 14493msgstr "ट्रेड करने जोग जिनसां" 14494 14495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 14496#, fuzzy 14497msgid "_Start Import" 14498msgstr "_दरामद करो" 14499 14500#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174 14501#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 14502#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 14503msgid "P_ause" 14504msgstr "" 14505 14506#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229 14507#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 14508msgid "QIF Import" 14509msgstr "QIF दरामद" 14510 14511#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14512#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243 14513#, fuzzy 14514msgid "" 14515"\n" 14516"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " 14517"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " 14518"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " 14519"to review them.\n" 14520"\n" 14521"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " 14522"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " 14523"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " 14524"check mark in the \"Match?\" column.\n" 14525"\n" 14526"Click \"Next\" to review the possible matches." 14527msgstr "" 14528"जेकर तुस कुसै बैंक जां कुसै दूई माल्ली संस्था थमां इक QIF फ़ाइल दरामद करा करदे ओ , तां किश लैन-" 14529"देन थुआढ़ेGnuCash खातें च पैह्लें थमां मजूद होई सकदे न. नक़ल थमां बचने लेई, GnuCash ने मिलानें " 14530"गी पनछानने दी कोशश कीती ऐ ते उंऱदी समीक्षा आस्तै उस्सी थुआढ़ी मददा दी जरूरत ऐ.\n" 14531"\n" 14532"अगले सफे उप्पर तुसें गी दरामद लैन-देनें दी इक सूची नजरी औग. जिऱयां गै तुस इंऱदे चा हर इक गी " 14533"चुनगेओ, संभावत मिलानें दी इक सूची इसदे हेठ प्रदर्शत कीती जाह्ग .जेकर तुसेंगी स्हेई मेल मिली " 14534"जंदा ऐ तां इस उप्पर क्लिक करो. थुआढ़ी चोन दी पुश्टी \"मिलाओ?\" स्तंभ च इक चैक्क नशान " 14535"द्वारा कीती जाह्ग.\n" 14536"\n" 14537"संभावत मिलानें दी समीक्षा आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो." 14538 14539#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259 14540msgid "Match existing transactions" 14541msgstr "मजूदा लैन-देनें दा मिलान करो" 14542 14543#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302 14544#, fuzzy 14545msgid "_Imported transactions needing review" 14546msgstr "_ दरामद लैन-देन जिंऱदी समीक्षा दी जरूरत ऐ :" 14547 14548#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341 14549#, fuzzy 14550msgid "_Possible matches for the selected transaction" 14551msgstr "_चुनिंदा लैन-देन आस्तै संभावत मिलान" 14552 14553#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362 14554msgid "Select possible duplicates" 14555msgstr "संभावत नकलां चुनो" 14556 14557#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370 14558#, fuzzy 14559msgid "" 14560"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " 14561"accounts. The account and category matching information you have entered " 14562"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " 14563"facility.\n" 14564"\n" 14565"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " 14566"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " 14567"staging area.\n" 14568"\n" 14569"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." 14570msgstr "" 14571"स्टेजिङ एरिया थमां डैटा दरामद करने ते अपने GnuCash खातें गी अपडेट करने आस्तै \"अप्लाई\" पर " 14572"क्लिक करो. तुसें जेह्ड़ा खाता ते कैटेगरी मिलान जानकारी दर्ज कीती दी ऐ उस्सी बचाइयै रक्खी " 14573"लैता जाह्ग ते अगली बारी जिसलै तुस QIF दरामद सुविधा दी बरतून करगेओ उसलै डिफाल्ट रूप च " 14574"इसदा इस्तेमाल कीता जाह्ग .\n" 14575"\n" 14576"अपने खाते ते कैटेगरी मिलानें दी समीक्षा आस्तै, नमें खातें आस्तै करंसी ते सुरक्षा सैट्टिङें गी बदलने " 14577"लेई, जां स्टेजिङ एरिया च होर फाइलां जोड़ने आस्तै \"बैक\" उप्पर क्लिक करो.\n" 14578"\n" 14579"QIF दरामद प्रक्रिया गी खारज करने आस्तै \"रद्द\" पर क्लिक करो." 14580 14581#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379 14582msgid "Update your GnuCash accounts" 14583msgstr "अपने GnuCash खातें गी अपडेट करो" 14584 14585#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387 14586#, fuzzy 14587msgid "Summary Text" 14588msgstr "सा_र- बार" 14589 14590#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392 14591#, fuzzy 14592msgid "Qif Import Summary" 14593msgstr "खाता-सार" 14594 14595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 14596#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37 14597#, fuzzy 14598msgid "Stock Split Assistant" 14599msgstr "स्टॉक स्प्लिट दियां तफ्सीलां" 14600 14601#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 14602#, fuzzy 14603msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" 14604msgstr "एह् सहायक इक स्टॉक स्प्लिट जां स्टॉक विलय रकार्ड करने च थुआढ़ी मदद करग." 14605 14606#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 14607msgid "" 14608"Select the account for which you want to record a stock split or merger." 14609msgstr "ओह् खाता चुनो जिसदे आस्तै तुस स्टॉक स्प्लिट जां स्टॉक विलय रिकार्ड करना चांह्दे ओ ." 14610 14611#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86 14612#, fuzzy 14613msgid "Stock Split Account" 14614msgstr "स्टॉक खाता" 14615 14616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101 14617msgid "" 14618"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " 14619"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " 14620"for the share distribution. You can also enter a description of the " 14621"transaction, or accept the default one." 14622msgstr "" 14623"ओह् तरीक ते शेयरें दी संख्या दाखल करो जिंऱदा तुसेंगी स्टॉक दे स्प्लिट जां विलय थमां नफा जां " 14624"नुक्सान होआ ऐ . स्टॉक दे विलयें आस्तै (नैगटिव स्प्लिट ) शेयरें दे बंडांदरे आस्तै नैगटिव मुल्लें दी " 14625"बरतून करो. तुस लैन-देन दा इक ब्यौरा बी दाखल करी सकदे ओ , जां डिफाल्ट गी स्वीकार करी " 14626"सकदे ओ ." 14627 14628#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151 14629#, fuzzy 14630msgid "Desc_ription" 14631msgstr "_ब्यौ_रा" 14632 14633#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166 14634msgid "Stock Split" 14635msgstr "स्टॉक स्प्लिट" 14636 14637#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189 14638msgid "" 14639"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " 14640"safely leave it blank." 14641msgstr "" 14642"जेकर तुस इस स्प्लिट आस्तै इक स्टॉक कीमत रिकार्ड करना चांह्दे ओ, तां इसी खऱल्ल दाखल करो. " 14643"तुस चाहो तां सुरक्षत तरीके कन्नै इसी खाल्ली छोड़ी सकदे ओ ." 14644 14645#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 14646#, fuzzy 14647msgid "New _Price" 14648msgstr "नमीं_कीमत:" 14649 14650#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219 14651#, fuzzy 14652msgid "Currenc_y" 14653msgstr "क_रंसी:" 14654 14655#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249 14656msgid "Stock Split Details" 14657msgstr "स्टॉक स्प्लिट दियां तफ्सीलां" 14658 14659#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265 14660#, fuzzy 14661msgid "" 14662"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " 14663"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." 14664msgstr "" 14665"जेकर तुसेंगी स्टॉक स्प्लिट दे फलसरूप इक नगद भुगतान प्राप्त होएआ ऐ , तां उस भुगतान दी तफ्सील " 14666"इत्थै दाखल करो. नेईं ते, सिर्फ 'फॉर्वार्ड'पर क्लिक करो." 14667 14668#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 14669#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212 14670msgid "_Amount" 14671msgstr "_रकम" 14672 14673#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 14674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 14675#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 14676msgid "_Memo" 14677msgstr "_मैमो" 14678 14679#. Default memo text for the remains of a stock split 14680#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 14681msgid "Cash in lieu" 14682msgstr "एवज च नगद रकम" 14683 14684#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 14685msgid "<b>_Income Account</b>" 14686msgstr "</b> _आमदन खाता </b>" 14687 14688#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365 14689msgid "<b>A_sset Account</b>" 14690msgstr "</b> जै_दाद खाता </b>" 14691 14692#. Dialog title for the remains of a stock split 14693#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 14694msgid "Cash In Lieu" 14695msgstr "एवज च नगद रकम" 14696 14697#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 14698#, fuzzy 14699msgid "" 14700"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " 14701"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " 14702"without making any changes." 14703msgstr "" 14704"जेकर तुसें स्टॉक स्प्लिट जां विलय दा कम्म पूरा करी लेआ ऐ , तां 'अप्लाई' दबाओ. अपनियें पसंदें " 14705"गी परतियै दिक्खने आस्तै 'बैक' जां कोई तब्दीली कीते बिजन निकास करने आस्तै 'रद्द' बी दबाई " 14706"सकदे ओ ." 14707 14708#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 14709#, fuzzy 14710msgid "Stock Split Finish" 14711msgstr "स्टॉक स्प्लिट" 14712 14713#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25 14714msgid "Introduction placeholder" 14715msgstr "" 14716 14717#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30 14718#, fuzzy 14719msgid "Title placeholder" 14720msgstr "प्लेसहोल्डर" 14721 14722#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55 14723msgid "_Edit list of encodings" 14724msgstr "_ कोडिङें दी सूची गी संपादत करो" 14725 14726#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78 14727#, fuzzy 14728msgid "Default encoding" 14729msgstr "डिफाल्ट कोडिङ:" 14730 14731#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148 14732msgid "Convert the file" 14733msgstr "फ़ाइल गी रूपांतरत करो" 14734 14735#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157 14736#, fuzzy 14737msgid "finish placeholder" 14738msgstr "प्लेसहोल्डर" 14739 14740#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162 14741msgid "Finish GnuCash Datafile Import" 14742msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइल दरामद गी खतम करो" 14743 14744#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184 14745msgid "Edit the list of encodings" 14746msgstr "कोडिङें दी सूची गी संपादत करो" 14747 14748#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260 14749msgid "<b>S_ystem input encodings</b>" 14750msgstr "सि_स्टम इनपुट कोडिङां" 14751 14752#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346 14753msgid "<b>_Custom encoding</b>" 14754msgstr "_लोड़ा मताबक कोडिङ करो" 14755 14756#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429 14757msgid "<b>_Selected encodings</b>" 14758msgstr "<b>_चुनिंदा कोडिङां</b>" 14759 14760#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 14761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 14762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499 14763msgid "Preferences" 14764msgstr "तरजीहां" 14765 14766#. Preferences Dialog, General Tab 14767#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 14768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672 14769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405 14770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036 14771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093 14772#: gnucash/report/report-core.scm:159 14773#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109 14774#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113 14775#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 14776#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 14777#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 14778#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 14779#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 14780#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 14781#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 14782#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 14783#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 14784#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 14785#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82 14786#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52 14787#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58 14788#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64 14789#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 14790#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 14791#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82 14792#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88 14793#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94 14794#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 14795#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 14796#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113 14797#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119 14798#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125 14799#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 14800#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 14801#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52 14802#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57 14803msgid "General" 14804msgstr "सामान्य" 14805 14806#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 14807msgid "Enable extra _buttons" 14808msgstr "बाद्धे _बटन समर्थ करो" 14809 14810#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85 14811msgid "_Open in new window" 14812msgstr "_नमीं विंडो च खोह्ल्लो" 14813 14814#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91 14815#, fuzzy 14816msgid "" 14817"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " 14818"clear, the invoice will be opened in the current window." 14819msgstr "" 14820"जेकर चुनेआ गेदा तां हर इक चलान अपनी उप्परले स्तर दी विंडो च खुऱल्लग.ते जेकर चुनेआ नेईं गेदा तां " 14821"चलान चालू विंडो च खुऱल्लग." 14822 14823#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 14824msgid "_Accumulate splits on post" 14825msgstr "_ स्प्लिटें गी पोस्ट पर कट्ठा करो" 14826 14827#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109 14828msgid "" 14829"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " 14830"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " 14831"changed in the Post dialog." 14832msgstr "" 14833"कुसै चलान च बहु प्रविश्टियें गी जेह्ड़ियां उस्सै खाते च तबादला होंदा ऐ, उऱनेंगी डिफाल्ट रूप च " 14834"सिंगल स्प्लिट च जऱमा कीता जाना चाहिदा जां नेईं. इस सैटिङ गी पोस्ट संवाद च बदलेआ जाई " 14835"सकदा ऐ." 14836 14837#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134 14838msgid "<b>Invoices</b>" 14839msgstr "</b> चलान</b>" 14840 14841#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144 14842#, fuzzy 14843msgid "Not_ify when due" 14844msgstr "_निश्चत तरीक सूचत करो" 14845 14846#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150 14847#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239 14848msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." 14849msgstr "क्या बकाया बिलें दी सूची स्टार्ट-अप पर प्रदर्शत कीती जाऽ." 14850 14851#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165 14852#, fuzzy 14853msgid "Report for printing" 14854msgstr "रिपोट च भिन्नता" 14855 14856#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 14857msgid "_Tax included" 14858msgstr "_टैक्स समेत" 14859 14860#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180 14861msgid "" 14862"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " 14863"inherited by new customers and vendors." 14864msgstr "" 14865"क्या बिलें पर प्रविश्टियें च टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई जंदा ऐ. नमें गाह्कें ते बिक्री-" 14866"कर्ताएं गी एह् सैटिङ कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ." 14867 14868#. See the tooltip "At post time..." for details. 14869#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 14870#, fuzzy 14871msgid "_Process payments on posting" 14872msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो" 14873 14874#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223 14875msgid "<b>Bills</b>" 14876msgstr "</b> बिल </b>" 14877 14878#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233 14879msgid "_Notify when due" 14880msgstr "_निश्चत तरीक सूचत करो" 14881 14882#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251 14883msgid "Ta_x included" 14884msgstr "टै_क्स समेत" 14885 14886#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257 14887msgid "" 14888"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " 14889"inherited by new customers and vendors." 14890msgstr "" 14891"क्या चलान्नें पर प्रविश्टियें च टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई जंदा ऐ. नमें गाह्कें ते बिक्री-" 14892"कर्ताएं गी एह् सैटिङ कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ." 14893 14894#. See the tooltip "At post time..." for details. 14895#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269 14896#, fuzzy 14897msgid "Pro_cess payments on posting" 14898msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो" 14899 14900#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289 14901#, fuzzy 14902msgid "Days in ad_vance" 14903msgstr "_गेतरे दिनें दी संख्या" 14904 14905#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304 14906msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." 14907msgstr "भविक्ख च बिल दे बकाया होने दी चेतावनी आस्तै किन्ने दिन होने चाहिदे." 14908 14909#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341 14910#, fuzzy 14911msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." 14912msgstr "भविक्ख च बिल दे बकाया होने दी चेतावनी आस्तै किन्ने दिन होने चाहिदे." 14913 14914#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354 14915#, fuzzy 14916msgid "_Days in advance" 14917msgstr "_गेतरे दिनें दी संख्या" 14918 14919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 14920#, fuzzy 14921msgid "Cascade Account Values" 14922msgstr "खाते दा _रंग:" 14923 14924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69 14925#, fuzzy 14926msgid "Enable Cascading Account Color" 14927msgstr "खाते दा _रंग:" 14928 14929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104 14930#, fuzzy 14931msgid "Enable Cascading Account Placeholder" 14932msgstr "खाते दा _रंग:" 14933 14934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129 14935#, fuzzy 14936#| msgid "Online Banking Account Name" 14937msgid "Enable Cascading Account Hidden" 14938msgstr "आनलाइन बैंकिङ खाता-नांऽ" 14939 14940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151 14941#, fuzzy 14942#| msgid "Select the Accounts to Compare" 14943msgid "Enable the sections to Cascade" 14944msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो" 14945 14946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 14947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330 14948#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300 14949#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 14950msgid "Default" 14951msgstr "डिफाल्ट" 14952 14953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221 14954msgid "" 14955"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " 14956"following is ticked." 14957msgstr "" 14958 14959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 14960#, fuzzy 14961msgid "Replace any existing account colors" 14962msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ" 14963 14964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364 14965msgid "Delete Account" 14966msgstr "खाता म्हेसो" 14967 14968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449 14969msgid "<b>Sub-accounts</b>" 14970msgstr "</b> उप-खाता</b>" 14971 14972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 14973#, fuzzy 14974msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" 14975msgstr "इस खाते च उप-खाते शामल न . तुस इऱनें उप-खातें दा केह् करना चाह्गेओ?" 14976 14977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481 14978#, fuzzy 14979msgid "_Move to" 14980msgstr "_च जाओ:" 14981 14982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499 14983#, fuzzy 14984#| msgid "Delete all _subaccounts" 14985msgid "Delete the _subaccount" 14986msgstr "सब्भै_उपखाते म्हेसो" 14987 14988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574 14989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692 14990#, fuzzy 14991msgid "M_ove to" 14992msgstr "च जा_ओ:" 14993 14994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590 14995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 14996msgid "Delete all _transactions" 14997msgstr "सब्भै_लैन-देन म्हेसो" 14998 14999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611 15000msgid "" 15001"This account contains transactions. What would you like to do with these " 15002"transactions?" 15003msgstr "इस खाते च लैन-देन शामल न . तुस इऱनें लैन-देनें दा केह् करना चाह्गेओ?" 15004 15005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 15006msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." 15007msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा." 15008 15009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674 15010msgid "<b>Sub-account Transactions</b>" 15011msgstr "</b> उप-खाता लैन-देन</b>" 15012 15013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729 15014#, fuzzy 15015#| msgid "" 15016#| "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " 15017#| "with these transactions?" 15018msgid "" 15019"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " 15020"would you like to do with these transactions?" 15021msgstr "इक जां मते उप-खातें च लैन-देन शामल न. तुस इऱनें लैन-देनें दा केह् करना चांह्दे ओ?" 15022 15023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 15024msgid "" 15025"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " 15026"deleted." 15027msgstr "इक जां मते उप-खातें च सिर्फ_पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा." 15028 15029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803 15030#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 15031#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 15032msgid "Filter By..." 15033msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो..." 15034 15035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 15036msgid "_Default" 15037msgstr "_डिफाल्ट:" 15038 15039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 15040#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122 15041msgid "Account Type" 15042msgstr "खाते दी किस्म" 15043 15044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970 15045msgid "Show _hidden accounts" 15046msgstr "छपैले दे खाते_दस्सो" 15047 15048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974 15049#, fuzzy 15050msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." 15051msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." 15052 15053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 15054#, fuzzy 15055msgid "Show _unused accounts" 15056msgstr "छपैले दे खाते_दस्सो" 15057 15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992 15059#, fuzzy 15060msgid "Show accounts which do not have any transactions." 15061msgstr "%s खाता लैन-देन दी इजाज़त नेईं दिंदा ऐ." 15062 15063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 15064msgid "Show _zero total accounts" 15065msgstr "ज़ीरो कुल खाते _दस्सो" 15066 15067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010 15068#, fuzzy 15069msgid "Show accounts which have a zero total value." 15070msgstr "उऱनें खातें गी छपैली देओ जिंऱदा कुल मुल्ल ज़ीरो ऐ." 15071 15072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065 15073#, fuzzy 15074msgid "Use Commodity Value" 15075msgstr "" 15076"\n" 15077"जिनस:" 15078 15079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196 15080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213 15081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197 15082#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215 15083msgid "Identification" 15084msgstr "शनाख्त" 15085 15086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218 15087msgid "Account _name" 15088msgstr "खाते दा _ नांऽ" 15089 15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233 15091#, fuzzy 15092msgid "_Account code" 15093msgstr "_खाता कोड:" 15094 15095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247 15096#, fuzzy 15097msgid "_Description" 15098msgstr "_ब्यौरा:" 15099 15100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287 15101#, fuzzy 15102msgid "Smallest _fraction" 15103msgstr "सभनें शा लौह्की_फ्रैक्शन:" 15104 15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301 15106msgid "Account _Color" 15107msgstr "खाते दा _रंग" 15108 15109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354 15110#, fuzzy 15111msgid "No_tes" 15112msgstr "नोट्_स:" 15113 15114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426 15115msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." 15116msgstr "इस जिनसा दी सभनें शा लौह्की फ्रैक्शन जिसदा हवाला दित्ता जाई सकदा ऐ." 15117 15118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448 15119msgid "Placeholde_r" 15120msgstr "प्लेसहोल्ड_र" 15121 15122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452 15123#, fuzzy 15124msgid "" 15125"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " 15126"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " 15127"account." 15128msgstr "" 15129"एह् खाता इस पदानुक्रम च सिर्फ इक प्लेसहोल्डर दे रूप च मजूद ऐ . लैन-देनें गी इस खाते च नेईं, " 15130"सिर्फ इस खाते दे उप-खातें गी भेजेआ जाई सकदा ऐ ." 15131 15132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 15133msgid "H_idden" 15134msgstr "छप्पे_दा" 15135 15136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468 15137#, fuzzy 15138msgid "" 15139"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " 15140"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " 15141"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " 15142"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " 15143"allow you to select the account and reopen this dialog." 15144msgstr "" 15145"इस खाते गी (ते कोई बी उप-खाता) खाता ट्री च छपैली दित्ता जाह्ग ते एह् रजिस्टर दे पॉप-अप " 15146"खाता- सूची च नजरी नेईं औग. इस आप्शन गी परतियै सैट्ट करने आस्तै, तुसें पैह्लें खाता ट्री आस्तै " 15147"\"...द्वारा फ़िल्टर करो\" संवाद खोह्लना होग ते \"छपैले दे खाते दस्सो\" आप्शन दी जांच करनी " 15148"होग. इऱयां करने कन्नै तुस खाता चुनी सकगेओ ते इस संवाद गी परतियै खोह्ल्ली सकगेओ." 15149 15150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480 15151#, fuzzy 15152#| msgid "Automatic _interest transfer" 15153msgid "Auto _interest transfer" 15154msgstr "स्वचालत-ब्याज तबादला" 15155 15156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 15157msgid "Ta_x related" 15158msgstr "टै_क्स सरबंधी" 15159 15160#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. 15161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501 15162msgid "" 15163"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " 15164"code to this account." 15165msgstr "" 15166"टैक्स सरबंधी फ्लैग गी सैट्ट करने ते इस खाते लेई टैक्स कोड देने आस्तै टैक्स रिपोट ->संपादत करो " 15167"आप्शनें दी बरतून करो." 15168 15169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 15170#, fuzzy 15171#| msgid "Opening Balance" 15172msgid "Opening balance" 15173msgstr "शुरुआती बकाया" 15174 15175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 15176msgid "" 15177"This account holds opening balance transactions. Only one account per " 15178"commodity can hold opening balance transactions." 15179msgstr "" 15180 15181#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564 15182msgid "<b>Acco_unt Type</b>" 15183msgstr "</b> खा_ते दी किस्म </b>" 15184 15185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590 15186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643 15187msgid "_Parent Account" 15188msgstr "_मूल खाता" 15189 15190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697 15191msgid "<b>Balance Information</b>" 15192msgstr "</b>बकाए दी जानकारी </b>" 15193 15194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711 15195msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>" 15196msgstr "</b>शुरुआती बकाया तबादला</b>" 15197 15198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778 15199msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" 15200msgstr "_इक्विटी 'शुरुआती जऱमा रकम ’ खाते दी बरतून करो" 15201 15202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 15203msgid "_Select transfer account" 15204msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो" 15205 15206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906 15207msgid "Renumber sub-accounts" 15208msgstr "उप-खातें गी नमां नंबर देओ" 15209 15210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939 15211msgid "_Renumber" 15212msgstr "_नमां नंबर देओ" 15213 15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971 15215#, fuzzy 15216msgid "Prefix" 15217msgstr "पूर्व पद:" 15218 15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009 15220#, fuzzy 15221msgid "Examples" 15222msgstr "उदाहरण:" 15223 15224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021 15225#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 15226#, fuzzy 15227msgid "Interval" 15228msgstr "वक्फा:" 15229 15230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33 15231msgid "_Show documentation" 15232msgstr "_दस्तावेजीकरण दस्सो" 15233 15234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52 15235#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560 15236#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 15237msgid "_Reconciled" 15238msgstr "_नपटाए दा" 15239 15240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 15241msgid "_Cleared" 15242msgstr "_चुकता" 15243 15244#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 15245msgid "" 15246"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 15247"as cleared." 15248msgstr "" 15249"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें गी चुकता कीते गेदे " 15250"रूप च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ." 15251 15252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90 15253msgid "_Not cleared" 15254msgstr "_चुकता नेईं" 15255 15256#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96 15257msgid "" 15258"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 15259"as not cleared." 15260msgstr "" 15261"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें गी चुकता नेईं कीते " 15262"गेदे रूप च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ." 15263 15264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 15265#, fuzzy 15266msgid "" 15267"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" 15268msgstr "" 15269"डिफाल्ट लैन-देन दी वस्तु- स्थिति (QIF फ़ाइल द्वारा दित्ती गेदी वस्तु- स्थिति कन्नै ओवर-राइड " 15270"कीती गेदी):" 15271 15272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 15273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 15274msgid "Select Account" 15275msgstr "खाता चुनो" 15276 15277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221 15278msgid "_Select or add a GnuCash account:" 15279msgstr "_इक GnuCash खाता चुनो जां जोड़ो:" 15280 15281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 15282msgid "Import transactions from text file" 15283msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 15284 15285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 15286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 15287msgid "1. Choose the file to import" 15288msgstr "1. दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो" 15289 15290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 15291msgid "Import bill CSV data" 15292msgstr "बिल CSV डैटा दरामद करो" 15293 15294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 15295msgid "Import invoice CSV data" 15296msgstr "चलान CSV डैटा दरामद करो" 15297 15298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 15299msgid "2. Select import type" 15300msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो" 15301 15302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 15303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 15304msgid "Semicolon separated" 15305msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 15306 15307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 15308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 15309msgid "Comma separated" 15310msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 15311 15312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 15313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 15314msgid "Semicolon separated with quotes" 15315msgstr "कोट्स सनैं सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 15316 15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 15318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270 15319msgid "Comma separated with quotes" 15320msgstr "कोट्स सनैं कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा" 15321 15322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 15323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 15324msgid "Custom regular expression" 15325msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो" 15326 15327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 15328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 15329msgid "3. Select import options" 15330msgstr "3. दरामद दे आप्शन चुनो" 15331 15332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 15333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353 15334msgid "4. Preview" 15335msgstr "4. पूर्वदर्शन" 15336 15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 15338msgid "Open imported documents in tabs" 15339msgstr "" 15340 15341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 15342msgid "Open not yet posted documents in tabs " 15343msgstr "" 15344 15345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 15346msgid "Don't open imported documents in tabs" 15347msgstr "" 15348 15349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 15350msgid "5. Afterwards" 15351msgstr "" 15352 15353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 15354#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 15355#, fuzzy 15356msgid "window1" 15357msgstr "विंडो_1" 15358 15359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72 15360msgid "Due Days" 15361msgstr "निश्चत दिन" 15362 15363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85 15364msgid "Discount Days" 15365msgstr "छूट दे दिन" 15366 15367#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98 15368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236 15369msgid "Discount %" 15370msgstr "छूट %" 15371 15372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112 15373msgid "The percentage discount applied for early payment." 15374msgstr "पैह्लें भुगतान आस्तै लागू प्रतिशत छूट" 15375 15376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133 15377msgid "" 15378"The number of days after the post date during which a discount will be " 15379"applied for early payment." 15380msgstr "भेजने दी तरीक दे बाद दिनें दी संख्या जिंऱदे दौरान पैह्लें भुगतान आस्तै इक छूट लागू होग." 15381 15382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154 15383msgid "The number of days to pay the bill after the post date." 15384msgstr "भेजने दी तरीक दे बाद बिल दा भुगतान करने आस्तै दिनें दी संख्या." 15385 15386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 15387#, fuzzy 15388#| msgid "Due Days" 15389msgid "Due Day" 15390msgstr "निश्चत दिन" 15391 15392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 15393#, fuzzy 15394#| msgid "Discount Days" 15395msgid "Discount Day" 15396msgstr "छूट दे दिन" 15397 15398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249 15399#, fuzzy 15400#| msgid "Cutoff Day: " 15401msgid "Cutoff Day" 15402msgstr "कट-ऑफ दिन:" 15403 15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 15405#, fuzzy 15406msgid "" 15407"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " 15408"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " 15409"end of the month." 15410msgstr "" 15411"अगले म्हीनै बिलें दे लागू होने आस्तै कट-ऑफ दिन. कट-ऑफ दे बाद, बिल अगले मेहीने आस्तै लागू होंदे " 15412"न. नैगटिव मुल्ल म्हीने दे अंत थमां पुट्ठी दिशा च गिने जंदे न." 15413 15414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285 15415msgid "The discount percentage applied if paid early." 15416msgstr "जेकर भुगतान पैह्लें करी दित्ता गेआ तां लागू छूट दी प्रतिशत." 15417 15418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307 15419msgid "The last day of the month for the early payment discount." 15420msgstr "पैह्लें भुगतान छूट आस्तै म्हीने दा खीरी दिन." 15421 15422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329 15423msgid "The day of the month bills are due" 15424msgstr "म्हीने दा ओह् दिन जदूं बिल दा भुगतान करना निश्चित ऐ." 15425 15426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393 15427msgid "Table" 15428msgstr "टेबल" 15429 15430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 15431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 15432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524 15433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336 15434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957 15435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520 15436msgid "Terms" 15437msgstr "शर्तां" 15438 15439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483 15440msgid "Delete the current Billing Term" 15441msgstr "चालू बिलिङ-अवधि गी म्हेसो" 15442 15443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501 15444msgid "Create a new Billing Term" 15445msgstr "इक नमीं बिलिङ-अवधि बनाओ" 15446 15447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547 15448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846 15449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090 15450msgid "<b>Term Definition</b>" 15451msgstr "</b> अवधि दी परिभाशा</b>" 15452 15453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574 15454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911 15455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148 15456#, fuzzy 15457msgid "De_scription" 15458msgstr "ब्_यौरा:" 15459 15460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 15461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926 15462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163 15463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492 15464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772 15465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 15466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480 15467msgid "_Type" 15468msgstr "_किस्म" 15469 15470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604 15471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861 15472#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045 15473msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" 15474msgstr "चलान्नें पर छपी दी, बिलिङ-अवधि दा ब्यौरा" 15475 15476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685 15477msgid "Edit the current Billing Term" 15478msgstr "चालू बिलिङ-अवधि गी संपादत करो" 15479 15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738 15481msgid "Close this window" 15482msgstr "इस विंडो गी बंद करो" 15483 15484#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800 15485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980 15486msgid "Cancel your changes" 15487msgstr "अपनियें तब्दीलियें गी रद्द करो" 15488 15489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818 15490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998 15491msgid "Commit this Billing Term" 15492msgstr "इस बिलिङ-अवधि गी सुरक्षत करी लैओ" 15493 15494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027 15495msgid "The internal name of the Billing Term." 15496msgstr "बिलिङ -अवधि दा अंदरूनी नांऽ." 15497 15498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076 15499msgid "<b>New Billing Term</b>" 15500msgstr "</b>नमीं बिलिङ-अवधि</b>" 15501 15502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133 15503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796 15504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465 15505msgid "_Name" 15506msgstr "_ नांऽ" 15507 15508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 15509#, fuzzy 15510msgid "Income Total" 15511msgstr "कुल आमदन:" 15512 15513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 15514#, fuzzy 15515msgid "Expense Total" 15516msgstr "कुल खर्च:" 15517 15518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 15519msgid "Choose Owner Dialog" 15520msgstr "मालक-संवाद चुनो" 15521 15522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 15523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 15524#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 15525msgid "Securities" 15526msgstr "सुरक्षां" 15527 15528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 15529msgid "Show National Currencies" 15530msgstr "राश्ट्री करंसियां दस्सो" 15531 15532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126 15533msgid "Add a new commodity." 15534msgstr "इक नमीं जिनस जोड़ो" 15535 15536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 15537msgid "Remove the current commodity." 15538msgstr "चालू जिनस हटाई देओ" 15539 15540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 15541#, fuzzy 15542msgid "Edit the current commodity." 15543msgstr "चालू जिनस हटाई देओ" 15544 15545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 15547msgid "Dummy commodity Line" 15548msgstr "" 15549 15550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 15551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 15552msgid "Dummy namespace Line" 15553msgstr "" 15554 15555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129 15556msgid "" 15557"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " 15558"Computer, Inc." 15559msgstr "जिनस दा पूरा नांऽ प्रविश्ट करो. उदाहरण: सिस्को सिस्टम इंक. जां ऐपल कंप्यूटर, इंक." 15560 15561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147 15562#, fuzzy 15563msgid "" 15564"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " 15565"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " 15566"used by the quote source (including case)." 15567msgstr "" 15568"जिनस आस्तै टिक्कर प्रतीक प्रविश्ट करो (जिऱयां CSCO जां AAPL). जेकर कोटेशनां तुसें आनलाइन " 15569"वापस आंह्दियां न , तां इस खित्ते गी कोटेशन सोर्स(केस सनैं) द्वारा बरते दे टिक्कर प्रतीक कन्नै " 15570"बिल्कुल मेल खाना चाहि दा." 15571 15572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 15573msgid "" 15574"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " 15575"this field blank." 15576msgstr "" 15577"जिनस दी शनाखत आस्तै बरतेआ गेदा चेचा कोड प्रविश्ट करो. जां, तुस सुरक्षत रूप कन्नै इस खेतर गी " 15578"खाल्ली छोड़ी सकदे ओ." 15579 15580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 15581msgid "" 15582"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " 15583"which can only be traded in whole numbers, enter 1." 15584msgstr "" 15585"जिनस दी सभनें शा लौह्की फ्रैक्शन प्रविश्ट करो ,जिसी ट्रेड कीता जाई सकै. जिऱनें स्टाकें गी " 15586"सिर्फ पूर्ण नंबरें च ट्रेड कीता जाई सकदा ऐ ,उंऱदे लेई 1 प्रविश्ट करो." 15587 15588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224 15589msgid "<b>Quote Source Information</b>" 15590msgstr "<b>कोटेशन स्रोत जानकारी</b>" 15591 15592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 15593msgid "" 15594"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " 15595"ticker symbol or the currency ISO code will be used." 15596msgstr "" 15597 15598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342 15599#, fuzzy 15600msgid "Type of quote source" 15601msgstr "कोटेशन स्रोत दी किस्म :" 15602 15603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355 15604#, fuzzy 15605msgid "_Display symbol" 15606msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो" 15607 15608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 15609#, fuzzy 15610msgid "Time_zone" 15611msgstr "टाइम_ज़ोन:" 15612 15613#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381 15614#, fuzzy 15615msgid "_Unknown" 15616msgstr "_अनजांता:" 15617 15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387 15619#, fuzzy 15620msgid "" 15621"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " 15622"know if these sources retrieve information from a single site or from " 15623"multiple sites on the internet." 15624msgstr "" 15625"एह् उऱऐ कोटेशन स्रोत न जिऱनें गी हाल च गै F::Q च जोड़ेआ गेआ हा. GnuCash एह् नेईं जानदा जे " 15626"एह् स्रोत इंटरनैट्ट परा इक्कै इक्कली साइट परा जां मतियें सारियें साइटें परा जानकारी वापस " 15627"हासल करदे न ." 15628 15629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402 15630#, fuzzy 15631msgid "_Multiple" 15632msgstr "_नेकां" 15633 15634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408 15635#, fuzzy 15636msgid "" 15637"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " 15638"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " 15639"retrieve the information from another site." 15640msgstr "" 15641"एह् F::Q कोटेशन स्रोत न जेह्ड़े इंटरनैट्ट उप्पर मती सारियें साइटें उप्परा जानकारी वापस हासल " 15642"करदे न. जेकर उंऱदे चा कोई इक साइट उपलब्ध नेईं ऐ तां F::Q कुसै दूई साइट परा जानकारी वापस " 15643"हासल करने दी कोशश करग." 15644 15645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423 15646#, fuzzy 15647msgid "Si_ngle" 15648msgstr "इ_क्कला:" 15649 15650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429 15651#, fuzzy 15652msgid "" 15653"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " 15654"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " 15655"quotes." 15656msgstr "" 15657"एह् F::Q कोटेशन स्रोत न जेह्ड़े इंटरनैट्ट उप्पर कुसै इक्कै साइट उप्परा जानकारी वापस हासल करदे " 15658"न. जेकर ओह् साइट उपलब्ध नेईं ऐ , तां तुस कोटेशनां वापस हासल करने च समर्थ नेईं होगे." 15659 15660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444 15661msgid "_Get Online Quotes" 15662msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो" 15663 15664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463 15665#, fuzzy 15666msgid "F_raction traded" 15667msgstr "ट्रेड कीती गेदी फ्रै_क्शन:" 15668 15669#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number. 15670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477 15671#, fuzzy 15672msgid "ISIN, CUSI_P or other code" 15673msgstr "ISIN, CUSI_P जां कोई दूआ कोड:" 15674 15675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507 15676#, fuzzy 15677msgid "_Symbol/abbreviation" 15678msgstr "_प्रतीक/संक्षेपण:" 15679 15680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522 15681#, fuzzy 15682msgid "_Full name" 15683msgstr "_पूरा नांऽ" 15684 15685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557 15686msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." 15687msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत नेईं कीती गेई ." 15688 15689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 15690msgid "Select user information here..." 15691msgstr "बरतून-कर्ता बारै जानकारी इत्थुआं चुनो..." 15692 15693#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185 15694#, fuzzy 15695msgid "" 15696"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15697"you" 15698msgstr "" 15699"गाह्क ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता " 15700"जाह्ग." 15701 15702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256 15703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 15704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 15705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 15706#, fuzzy 15707msgid "Address" 15708msgstr "_सिरनामां" 15709 15710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 15711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 15712#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 15713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 15714#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 15715#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 15716#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 15717msgid "Email" 15718msgstr "ईमेल" 15719 15720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420 15721msgid "Billing Address" 15722msgstr "बिलिङ सिरनामां" 15723 15724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537 15725#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 15726#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 15727#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 15728#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 15729msgid "Discount" 15730msgstr "छूट" 15731 15732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550 15733msgid "Credit Limit" 15734msgstr "क्रैडिट सीमा" 15735 15736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563 15737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533 15738#, fuzzy 15739msgid "Tax Included" 15740msgstr "टैक्स समेत:" 15741 15742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576 15743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403 15744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 15745#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 15746msgid "Tax Table" 15747msgstr "टैक्स टेबल" 15748 15749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 15750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 15751msgid "Override the global Tax Table?" 15752msgstr "क्या ग्लोबल टैक्स टेबल गी ओवर-राइड करी दित्ता जाऽ?" 15753 15754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718 15755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740 15756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665 15757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 15758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364 15759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031 15760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310 15761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661 15762msgid "Billing Information" 15763msgstr "बिलिङ दी जानकारी" 15764 15765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950 15766msgid "Shipping Information" 15767msgstr "शिपिङ दी सूचना" 15768 15769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969 15770msgid "Shipping Address" 15771msgstr "शिपिङ दा सिरनामां" 15772 15773#. Title of dialog 15774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 15775#, fuzzy 15776msgid "Import customers or vendors from text file" 15777msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 15778 15779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 15780msgid "For importing customer lists." 15781msgstr "" 15782 15783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 15784msgid "For importing vendor lists." 15785msgstr "" 15786 15787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 15788#, fuzzy 15789msgid "<b>2. Select Import Type</b>" 15790msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो" 15791 15792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 15793#, fuzzy 15794msgid "Exit the saved report configurations dialog" 15795msgstr "कस्टम रिपोट संवाद थमां बाह्र निकलो" 15796 15797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 15798msgid "" 15799"\n" 15800"Currently you have no saved reports.\n" 15801msgstr "" 15802 15803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114 15804msgid "" 15805"Saved report configurations are created by first opening a report from the " 15806"Reports menu,\n" 15807"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " 15808"Configuration\" from\n" 15809"the Reports menu or tool bar." 15810msgstr "" 15811 15812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 15813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263 15814msgid "Question" 15815msgstr "सोआल" 15816 15817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 15818msgid "Change Linked Document path head" 15819msgstr "" 15820 15821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 15822msgid "" 15823"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " 15824"combining them with the existing path head unless box unticked." 15825msgstr "" 15826 15827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 15828msgid "" 15829"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " 15830"comparing them to the new path head unless box unticked." 15831msgstr "" 15832 15833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 15834msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." 15835msgstr "" 15836 15837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 15838#, fuzzy 15839msgid "Linked _File" 15840msgstr "जॉब संवाद" 15841 15842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 15843#, fuzzy 15844msgid "Linked _Location" 15845msgstr "चालू अमल" 15846 15847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349 15848#, fuzzy 15849#| msgid "(none)" 15850msgid "(None)" 15851msgstr "(कोई नेईं)" 15852 15853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412 15854msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" 15855msgstr "" 15856 15857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457 15858#, fuzzy 15859msgid "Location does not start with a valid scheme" 15860msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." 15861 15862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536 15863msgid "Reload and Locate Linked Documents" 15864msgstr "" 15865 15866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550 15867#, fuzzy 15868#| msgid "Reload" 15869msgid "_Reload" 15870msgstr "परतियै लोड करो" 15871 15872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564 15873#, fuzzy 15874msgid "_Locate Linked Documents" 15875msgstr "नमां खाता" 15876 15877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604 15878#, fuzzy 15879msgid "All Linked Documents" 15880msgstr "नमां खाता" 15881 15882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658 15883msgid "Id" 15884msgstr "" 15885 15886#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 15887#, fuzzy 15888msgid "Linked Document" 15889msgstr "जॉब संवाद" 15890 15891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703 15892#, fuzzy 15893msgid "Available" 15894msgstr "बिल दे जोग?" 15895 15896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718 15897#, fuzzy 15898msgid "Relative" 15899msgstr "_सरबंधत:" 15900 15901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762 15902msgid "" 15903"Double click on the entry in the Description column to jump to the " 15904"Transaction.\n" 15905"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 15906"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 15907"link." 15908msgstr "" 15909 15910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 15911#, fuzzy 15912msgid "" 15913"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15914"you" 15915msgstr "" 15916"कर्मचारी ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता " 15917"जाह्ग ." 15918 15919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 15920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 15921msgid "Payment Address" 15922msgstr "भुगतान दा सिरनामां" 15923 15924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456 15925msgid "Language" 15926msgstr "भाशा" 15927 15928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494 15929msgid "Interface" 15930msgstr "इंटरफेस" 15931 15932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 15933msgid "Default Hours per Day" 15934msgstr "डिफाल्ट घैंटे प्रति दिन" 15935 15936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597 15937msgid "Default Rate" 15938msgstr "डिफाल्ट दर" 15939 15940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 15941msgid "Access Control List" 15942msgstr "पुज्ज कंट्रोल सूची" 15943 15944#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735 15945msgid "Access Control" 15946msgstr "पुज्ज कंट्रोल" 15947 15948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 15949#, fuzzy 15950msgid "<b>Data Format</b>" 15951msgstr "</b> डैटा फार्मैट:</b>" 15952 15953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 15954msgid "<b>File</b>" 15955msgstr "</b> फ़ाइल</b>" 15956 15957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170 15958msgid "Host" 15959msgstr "होस्ट" 15960 15961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183 15962msgid "Database" 15963msgstr "डैटाबेस" 15964 15965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209 15966msgid "Password" 15967msgstr "पासवर्ड" 15968 15969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280 15970msgid "<b>Database Connection</b>" 15971msgstr "<b>डैटाबेस कनैक्शन </b>" 15972 15973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 15974#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 15975msgid "Annual" 15976msgstr "" 15977 15978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 15979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 15980#, fuzzy 15981msgid "Semi-annual" 15982msgstr "अद्धमाही" 15983 15984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 15985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 15986msgid "Tri-annual" 15987msgstr "" 15988 15989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 15990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 15991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324 15992msgid "Quarterly" 15993msgstr "त्रमाही" 15994 15995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 15996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 15997#, fuzzy 15998msgid "Bi-monthly" 15999msgstr "अद्धमाही" 16000 16001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 16002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 16003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 16004#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 16005#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 16006#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119 16007#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 16008#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 16009#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 16010msgid "Monthly" 16011msgstr "मासक" 16012 16013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 16014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 16015#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 16016msgid "Semi-monthly" 16017msgstr "अद्धमाही" 16018 16019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 16020#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 16021#, fuzzy 16022msgid "Bi-weekly" 16023msgstr "हफ्तावार" 16024 16025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 16026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 16027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 16028#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 16029#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 16030#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 16031#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 16032#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 16033msgid "Weekly" 16034msgstr "हफ्तावार" 16035 16036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 16037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 16038#, fuzzy 16039msgid "Daily (360)" 16040msgstr "हर रोज" 16041 16042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 16043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 16044#, fuzzy 16045msgid "Daily (365)" 16046msgstr "हर रोज" 16047 16048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 16049msgid "Loan Repayment Calculator" 16050msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर" 16051 16052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 16053#, fuzzy 16054msgid "_Schedule" 16055msgstr "_नियत" 16056 16057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 16058msgid "<b>Calculations</b>" 16059msgstr "<b>गणनां </b>" 16060 16061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191 16062msgid "Payment periods" 16063msgstr "भुगतान दी अवधियां:" 16064 16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205 16066msgid "Interest rate" 16067msgstr "ब्याज दर" 16068 16069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218 16070msgid "Present value" 16071msgstr "मजूद मुल्ल" 16072 16073#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231 16074msgid "Periodic payment" 16075msgstr "आवधिक भुगतान" 16076 16077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244 16078msgid "Future value" 16079msgstr "भावी मुल्ल" 16080 16081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258 16082#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273 16083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288 16084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303 16085#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318 16086#, fuzzy 16087msgid "Clear the entry." 16088msgstr "प्रविश्टी गी साफ़ करो" 16089 16090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 16091msgid "Precision" 16092msgstr "" 16093 16094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 16095msgid "Calculate" 16096msgstr "गणना करो" 16097 16098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 16099msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." 16100msgstr "उप्परले खित्तें च (इक्कली) खाल्ली प्रविश्टी दी परतियै गणना करो." 16101 16102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508 16103msgid "<b>Payment Options</b>" 16104msgstr "<b>भुगतान दे विकल्प</b>" 16105 16106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528 16107#, fuzzy 16108msgid "Payment Total" 16109msgstr "कुल भुगतान:" 16110 16111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558 16112msgid "Discrete" 16113msgstr "बक्ख-बक्ख" 16114 16115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575 16116msgid "Continuous" 16117msgstr "लगातार" 16118 16119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591 16120msgid "Beginning" 16121msgstr "शुरुआत" 16122 16123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627 16124#, fuzzy 16125#| msgid "<b>Compounding:</b>" 16126msgid "<b>Compounding</b>" 16127msgstr "<b>संयोजन:</b>" 16128 16129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772 16130#, fuzzy 16131msgid "When paid" 16132msgstr "कदूं भुगतान कीता:" 16133 16134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 16135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 16136#, fuzzy 16137msgid "Search the Account List" 16138msgstr "मूल खाता" 16139 16140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 16141#, fuzzy 16142msgid "Close _on Jump" 16143msgstr "कताब बंद करो" 16144 16145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 16146#, fuzzy 16147msgid "_Jump To" 16148msgstr "_जंप करो" 16149 16150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 16151#, fuzzy 16152#| msgid "All accounts" 16153msgid "All _accounts" 16154msgstr "सब्भै खाते" 16155 16156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 16157#, fuzzy 16158#| msgid " Search " 16159msgid "Search scope" 16160msgstr "खोज करो" 16161 16162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 16163#, fuzzy 16164msgid "Account Full Name" 16165msgstr "खाता-नांऽ" 16166 16167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 16168msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." 16169msgstr "" 16170 16171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 16172msgid "Sea_rch" 16173msgstr "" 16174 16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 16176msgid "" 16177"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account " 16178"Tree,\n" 16179"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." 16180msgstr "" 16181 16182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 16183msgid "Import Map Editor" 16184msgstr "" 16185 16186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 16187msgid "_Remove Invalid Mappings" 16188msgstr "" 16189 16190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 16191msgid "<b>What type of information to display?</b>" 16192msgstr "" 16193 16194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 16195msgid "Non-Bayesian" 16196msgstr "" 16197 16198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 16199#, fuzzy 16200msgid "Source Account Name" 16201msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो" 16202 16203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 16204msgid "Based On" 16205msgstr "" 16206 16207#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 16208#, fuzzy 16209msgid "Match String" 16210msgstr "मिलान गायब ऐ!" 16211 16212#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 16213#, fuzzy 16214msgid "Mapped to Account Name" 16215msgstr "खाता-नांऽ" 16216 16217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 16218msgid "Count of Match String Usage" 16219msgstr "" 16220 16221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290 16222msgid "" 16223"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " 16224"fields, case sensitive." 16225msgstr "" 16226 16227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 16228#, fuzzy 16229msgid "_Filter" 16230msgstr "_फ़ाइल" 16231 16232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 16233msgid "_Expand All" 16234msgstr "" 16235 16236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 16237#, fuzzy 16238msgid "Collapse _All" 16239msgstr "सभनें गी चुकता करो" 16240 16241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 16242msgid "" 16243"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." 16244msgstr "" 16245 16246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 16247msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" 16248msgstr "खऱल्ल लिखत आस्तै कृपा करियै कोई मनासब GnuCash खाता चुनो जां बनाओ:" 16249 16250#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 16251msgid "Online account ID here..." 16252msgstr "आनलाइन खाता ID इत्थै...." 16253 16254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 16255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281 16256msgid "Choose a format" 16257msgstr "कोई फार्मैट चुनो" 16258 16259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245 16260#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 16261#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 16262#, fuzzy 16263msgid "Format" 16264msgstr "फार्मैट:" 16265 16266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302 16267msgid "Select matching existing transaction" 16268msgstr "मजूदा लैन-देन-मिलान दा चुनांऽ करो." 16269 16270#. Dialog Select matching transactions 16271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319 16272#, fuzzy 16273msgid "Show Reconciled" 16274msgstr "नबेड़ेआ" 16275 16276#. Dialog Select matching transactions 16277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379 16278#, fuzzy 16279msgid "Imported transaction's first split" 16280msgstr "दरामद लैन-देनें दा पैह्ला स्प्लिट:" 16281 16282#. Dialog Select matching transactions 16283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414 16284msgid "Potential splits matching the selected transaction" 16285msgstr "चुनिंदा लैन-देन दा मिलान करने आस्तै संभावत स्प्लिट" 16286 16287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463 16288msgid "" 16289"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " 16290"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " 16291"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " 16292"checked can be added to a selection." 16293msgstr "" 16294 16295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466 16296msgid "" 16297"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " 16298"unbalanced." 16299msgstr "" 16300"इस लैन-देन च शायद थुआढ़े दखल दी लोड़ ऐ नेईं ते इस्सी असंतुलत तरीके कन्नै दरामद कीता जाह्ग." 16301 16302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 16303msgid "" 16304"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " 16305"check the match or destination account)." 16306msgstr "" 16307"इस लैन-देन गी संतुलत रूप च दरामद कीता जाह्ग (फ्ही बी तुस मिलान जां लक्ष्य खाते दी दोबारा " 16308"जांच करी सकदे ओ)." 16309 16310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 16311msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." 16312msgstr "इस लैन-देन च थुआढ़े दखल दी लोड़ ऐ नेईं ते इस्सी दरामद नेईं कीता जाह्ग." 16313 16314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 16315#, fuzzy 16316#| msgid "" 16317#| "Double click on the transaction to change the matching transaction to " 16318#| "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " 16319#| "required)." 16320msgid "" 16321"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " 16322"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." 16323msgstr "" 16324"नबेड़ने आस्तै मिलान आह्ले लैन-देन गी बदलने आस्तै लैन-देन पर, जां ऑटो-बैलेंस स्प्लिट दे लक्ष्य खाते " 16325"पर ( जेकर जरूरी होऐ) डब्ल क्लिक करो." 16326 16327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480 16328msgid "Transaction List Help" 16329msgstr "लैन-देन सूची मदद" 16330 16331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529 16332#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117 16333#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 16334#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 16335#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 16336#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 16337#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 16338#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161 16339#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169 16340#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163 16341#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 16342#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177 16343#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184 16344#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191 16345#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199 16346#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207 16347#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215 16348#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 16349msgid "Colors" 16350msgstr "रंग" 16351 16352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644 16353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497 16354msgid "<b>Actions</b>" 16355msgstr "<b>अमल </b>" 16356 16357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656 16358msgid "\"A\"" 16359msgstr "\"A\"" 16360 16361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667 16362msgid "\"U+C\"" 16363msgstr "" 16364 16365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678 16366#, fuzzy 16367#| msgid "\"A\"" 16368msgid "\"C\"" 16369msgstr "\"A\"" 16370 16371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690 16372msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." 16373msgstr "लैन-देन गी नमें दे रूप च जोड़ने आस्तै \"A\" चुनो." 16374 16375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702 16376#, fuzzy 16377#| msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." 16378msgid "" 16379"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." 16380msgstr "मिलान आह्ले लैन-देन गी अपडेट करने ते नबेड़ने आस्तै \"U+R\" चुनो." 16381 16382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 16383#, fuzzy 16384#| msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." 16385msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." 16386msgstr "मिलान आह्ले लैन-देन गी नबेड़ने आस्तै \" R\" चुनो." 16387 16388#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726 16389msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." 16390msgstr "" 16391"लैन-देन गी छोड़ने आस्तै दौनें चा कुसै दा बी दा चुनांऽ नेईं करो (इस्सी बिलकुल बी दरामद नेईं " 16392"कीता जाह्ग)." 16393 16394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737 16395msgid "(none)" 16396msgstr "(कोई नेईं)" 16397 16398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784 16399msgid "Red" 16400msgstr "सूहा" 16401 16402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801 16403msgid "Yellow" 16404msgstr "पीला" 16405 16406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818 16407msgid "Green" 16408msgstr "सैल्ला" 16409 16410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888 16411#, fuzzy 16412#| msgid "List of downloaded transactions (source split shown)" 16413msgid "" 16414"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" 16415msgstr "डाउनलोड कीते गेदे लैन-देनें दी सूची (स्रोत स्प्लिट दस्सेआ गेदा)" 16416 16417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 16418#, fuzzy 16419msgid "Show _Account column" 16420msgstr "स्रोत स्तंभ दस्सो" 16421 16422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947 16423#, fuzzy 16424#| msgid "Show the symbol column" 16425msgid "Show _Memo column" 16426msgstr "प्रतीक स्तंभ दस्सो" 16427 16428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 16429#, fuzzy 16430msgid "Show matched _information" 16431msgstr "चलान दी जानकारी" 16432 16433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 16434#, fuzzy 16435#| msgid "Spend" 16436msgid "A_ppend" 16437msgstr "खर्च करो" 16438 16439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 16440msgid "" 16441"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " 16442"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " 16443"replacing them." 16444msgstr "" 16445 16446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 16447#, fuzzy 16448#| msgid "Reconcile (auto) match" 16449msgid "_Reconcile after match" 16450msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" 16451 16452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 16453msgid "Generic import transaction matcher" 16454msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक" 16455 16456#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 16457msgid "Posted Account" 16458msgstr "भेजेआ गेदा खाता" 16459 16460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231 16461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890 16462msgid "Invoice Information" 16463msgstr "चलान दी जानकारी" 16464 16465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258 16466msgid "(owner)" 16467msgstr "(मालक)" 16468 16469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 16470msgid "Open Document Link" 16471msgstr "" 16472 16473#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 16475msgid "Default Chargeback Project" 16476msgstr "डिफाल्ट चार्जबैक प्रोजैक्ट" 16477 16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562 16479#, fuzzy 16480msgid "Additional to Card" 16481msgstr "कार्ड दे इलावा:" 16482 16483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591 16484msgid "Extra Payments" 16485msgstr "बाद्धे भुगतान" 16486 16487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788 16488#, fuzzy 16489msgid "" 16490"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 16491"you." 16492msgstr "" 16493"चलान ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता " 16494"जाह्ग." 16495 16496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263 16497msgid "" 16498"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" 16499"Are you sure you want to unpost it?" 16500msgstr "" 16501"इस भेजे दे चलान गी वापस लैने कन्नै भेजेआ गेदा लैन-देन म्हिसी जाह्ग .\n" 16502"क्या तुस इस भेजे दे गी सच्चें वापस लैना चांह्दे ओ?" 16503 16504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292 16505msgid "Yes, reset the Tax Tables" 16506msgstr "हां, टैक्स टेबल गी परतियै सैट्ट करो" 16507 16508#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309 16509msgid "No, keep them as they are" 16510msgstr "नेईं, उऱनेंगी उऱआं गै रक्खो" 16511 16512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 16513msgid "Reset Tax Tables to present Values?" 16514msgstr "क्या टैक्स टेबलें गी वर्तमान मुल्लें मताबक परतियै सैट्ट कीता जाऽ?" 16515 16516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 16517msgid "Job Dialog" 16518msgstr "जॉब संवाद" 16519 16520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129 16521#, fuzzy 16522msgid "" 16523"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16524msgstr "" 16525"जॉब ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता जाह्ग." 16526 16527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163 16528msgid "Job Information" 16529msgstr "जॉब दी जानकारी" 16530 16531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271 16532msgid "Owner Information" 16533msgstr "मालक दी जानकारी" 16534 16535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289 16536msgid "Job Active" 16537msgstr "जॉब सक्रिय" 16538 16539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 16540#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 16541msgid "Lot Viewer" 16542msgstr "लॉट व्यूअर" 16543 16544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 16545msgid "_New Lot" 16546msgstr "_नमां लॉट" 16547 16548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 16549msgid "Scrub _Account" 16550msgstr "खाते गी_म्हेसो" 16551 16552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 16553msgid "_Scrub" 16554msgstr "_ म्हेसो" 16555 16556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61 16557msgid "Scrub the highlighted lot" 16558msgstr "उजागर लॉट गी म्हेसो" 16559 16560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 16561msgid "Delete the highlighted lot" 16562msgstr "उजागर लॉट गी म्हेसो" 16563 16564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 16565msgid "Enter a name for the highlighted lot." 16566msgstr "उजागर लॉट आस्तै इक नांऽ दर्ज करो" 16567 16568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 16569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 16570#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015 16571msgid "_Notes" 16572msgstr "_नोट्स" 16573 16574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 16575msgid "Enter any notes you want to make about this lot." 16576msgstr "इस लॉट दे बारे च जेह्ड़े नोट तुस देना चांह्दे ओ,ओह् दाखल करो" 16577 16578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192 16579msgid "<b>_Title</b>" 16580msgstr "</b>_शीर्शक</b>" 16581 16582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 16583msgid "<b>_Lots in This Account</b>" 16584msgstr "</b>_इस खाते दे लॉट</b>" 16585 16586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259 16587#, fuzzy 16588msgid "Show only open lots" 16589msgstr "प्लॉट दस्सो" 16590 16591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302 16592#, fuzzy 16593msgid "<b>Splits _free</b>" 16594msgstr "<b>स्प्लिट दी जानकारी</b>" 16595 16596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357 16597#, fuzzy 16598msgid "<b>Splits _in lot</b>" 16599msgstr "<b>स्प्लिट दी जानकारी</b>" 16600 16601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 16602#, fuzzy 16603msgid "_No" 16604msgstr "_हून" 16605 16606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 16607msgid "_Yes" 16608msgstr "" 16609 16610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 16611msgid "" 16612"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>" 16613msgstr "" 16614"<स्पैन वज़न=\"बोल्ड\" नाप=\"शा बड्डा \">क्या सुआगत संवाद दोबारा प्रदर्शत कीता जा?</स्पैन>" 16615 16616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 16617msgid "" 16618"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog " 16619"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</" 16620"i> button, it will not be displayed again." 16621msgstr "" 16622"जेकर तुस <i>हां</i> बटन दबांदे ओ , तां अगली बारी जिसलै तुस GnuCash गी स्टार्ट करगेओ, " 16623"<i>GnuCash च थुआढ़ा सुआगत ऐ </i> संवाद दोबारा प्रदर्शत कीता जाह्ग . जेकर तुस <i> नेईं </" 16624"i> बटन दबांदे ओ, तां इसी दोबारा प्रदर्शत नेईं कीता जाह्ग." 16625 16626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 16627msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>" 16628msgstr "<स्पैन नाप=\"शा बड्डा\" वज़न=\"बोल्ड\">GnuCash च थुआढ़ा सुआगत ऐ ! </स्पैन>" 16629 16630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 16631msgid "" 16632"There are some predefined actions available that most new users prefer to " 16633"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " 16634"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to " 16635"perform any of them." 16636msgstr "" 16637"किश नेह् पूर्व-परिभाशत अमल उपलब्ध न जिऱनेंगी जैदातर नमें बरतूनी GnuCash कन्नै शुरू करना पसंद " 16638"करदे न . खऱल्ला इऱनें अमलें चा इक चुनो ते <i> ओके </i> बटन पर क्लिक करो जां जेकर तुस इंऱदे " 16639"चा कोई बी नेईं करना चांह्दे तां <i> रद्द </i> बटन दबाओ." 16640 16641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 16642msgid "C_reate a new set of accounts" 16643msgstr "खातें दा इक नमां सैट्ट ब_नाओ" 16644 16645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 16646msgid "_Import my QIF files" 16647msgstr "_मेरी QIF फाइलें गी दरामद करो" 16648 16649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 16650msgid "_Open the new user tutorial" 16651msgstr "_नमां बरतूनी ट्यूटोरियल खोह्ल्लो" 16652 16653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 16654msgid "Object references" 16655msgstr "चीजा दे हवाले" 16656 16657#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 16658msgid "Explanation" 16659msgstr "व्याख्या" 16660 16661#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 16662msgid "Close dialog and make no changes." 16663msgstr "" 16664 16665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 16666msgid "Apply changes but do not close dialog." 16667msgstr "" 16668 16669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 16670#, fuzzy 16671msgid "Apply changes and close dialog." 16672msgstr "कर्मचारी तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 16673 16674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 16675msgid "Order Entry" 16676msgstr "आर्डर दी प्रविश्टी" 16677 16678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 16679#, fuzzy 16680msgid "_Invoices" 16681msgstr "चलान" 16682 16683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 16684#, fuzzy 16685msgid "Close _Order" 16686msgstr "आर्डर बंद करो" 16687 16688#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229 16689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 16690msgid "Order Information" 16691msgstr "आर्डर दी जानकारी" 16692 16693#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 16694msgid "Order Entries" 16695msgstr "आर्डर दियां प्रविश्टियां" 16696 16697#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534 16698#, fuzzy 16699msgid "" 16700"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16701msgstr "" 16702"आर्डर ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता " 16703"जाह्ग." 16704 16705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134 16706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166 16707msgid "The company associated with this payment." 16708msgstr "इस भुगतान कन्नै सरबंधत कंपनी." 16709 16710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167 16711msgid "Partner" 16712msgstr "" 16713 16714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204 16715msgid "Post To" 16716msgstr "गी भेजो" 16717 16718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 16719#, fuzzy 16720msgid "Documents" 16721msgstr "अजस्टमैंटां" 16722 16723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405 16724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432 16725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456 16726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 16727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530 16728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576 16729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600 16730msgid "" 16731"The amount to pay for this invoice.\n" 16732"\n" 16733"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " 16734"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" 16735"payment.\n" 16736"\n" 16737"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " 16738"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " 16739"this company." 16740msgstr "" 16741"इस चलान आस्तै भुगतान दी रकम.\n" 16742"\n" 16743"जेकर तुसें इक चलान चुनेआ ऐ तां GnuCash बकाया रकम प्रस्तावत करग. तुस आंशक भुगतान जां बाद्धू " 16744"भुगतान आस्तै रकम गी बदली सकदे ओ .बाद्धू भुगतान दी स्थिति च जां जेकर कोई चलान नेईं चुनेआ " 16745"गेदा हा तां GnuCash अपने आप गै बकाया रकम इस कंपनी आस्तै भुगतान नेईं कीते गेदे पैह्ले चलान दे " 16746"नांऽ करी देग." 16747 16748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 16749#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 16750msgid "Refund" 16751msgstr "" 16752 16753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616 16754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 16755msgid "Print Check" 16756msgstr "प्रिंट जांच" 16757 16758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633 16759msgid "(USD)" 16760msgstr "" 16761 16762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655 16763#, fuzzy 16764msgid "Transaction Details" 16765msgstr "लैन-देन दी रिपोट" 16766 16767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691 16768#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 16769msgid "Transfer Account" 16770msgstr "तबादला खाता" 16771 16772#. Date format label for 07/31/2013 16773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 16774#, fuzzy 16775msgid "US" 16776msgstr "_US:" 16777 16778#. Date format label for 31/07/2013 16779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 16780#, fuzzy 16781msgid "UK" 16782msgstr "U_K:" 16783 16784#. Date format label for 31.07.2013 16785#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 16786#, fuzzy 16787msgid "Europe" 16788msgstr "योरपी" 16789 16790#. Date format label for 2013-07-31 16791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 16792#, fuzzy 16793msgid "ISO" 16794msgstr "_ISO:" 16795 16796#. Label for locale settings of formats, … 16797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 16798#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 16799#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 16800#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 16801msgid "Locale" 16802msgstr "" 16803 16804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 16805#, fuzzy 16806#| msgid "_Resume" 16807msgid "_Reset" 16808msgstr "_परतियै शुरू करो" 16809 16810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 16811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597 16812msgid "<b>Separator Character</b>" 16813msgstr "<b>नखेड़ू वर्ण</b>" 16814 16815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 16816msgid "" 16817"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " 16818"window\n" 16819"Press 'Close' to return to the preference window\n" 16820msgstr "" 16821 16822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 16823msgid "GnuCash Preferences" 16824msgstr "GnuCash दियां तरजीहां" 16825 16826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328 16827msgid "<b>Summarybar Content</b>" 16828msgstr "<b>सार-पट्टी विशे-समग्री</b>" 16829 16830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338 16831msgid "Include _grand total" 16832msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत" 16833 16834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344 16835msgid "" 16836"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." 16837msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी च बदले गेदे सभनें खातें दा पूरा कुल-जोड़ दस्सो." 16838 16839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356 16840msgid "Include _non-currency totals" 16841msgstr "गैर- करंसी जोड़_समेत" 16842 16843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362 16844#, fuzzy 16845msgid "" 16846"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " 16847"clear, only currencies will be shown." 16848msgstr "" 16849"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां गैर- करंसी जिनसें गी सार-बार च दर्शाया जाह्ग.जेकर साफ ऐ तां सिर्फ " 16850"करंसियां गै दस्सियां जाङन ." 16851 16852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404 16853#, fuzzy 16854msgid "_Relative" 16855msgstr "_सरबंधत:" 16856 16857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410 16858msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." 16859msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट प्रासंगिक शुरुआती तरीक दी बरतून करो." 16860 16861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423 16862#, fuzzy 16863msgid "_Absolute" 16864msgstr "_पूर्ण:" 16865 16866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429 16867msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." 16868msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट पूर्ण शुरुआती तरीक दी बरतून करो." 16869 16870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442 16871#, fuzzy 16872msgid "Re_lative" 16873msgstr "सर_बंधी:" 16874 16875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448 16876#, fuzzy 16877msgid "" 16878"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " 16879"use this date for net assets calculations." 16880msgstr "" 16881"नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट प्रासंगिक खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै असल जैदाद " 16882"दी गणना आस्तै बी इस तरीक दी बरतून करो." 16883 16884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 16885#, fuzzy 16886msgid "Ab_solute" 16887msgstr "पू_र्ण:" 16888 16889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467 16890#, fuzzy 16891msgid "" 16892"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " 16893"use this date for net assets calculations." 16894msgstr "" 16895"नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट पूर्ण खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै कुल जैदाद दी " 16896"गणना आस्तै बी इस तरीक दी बरतून करो." 16897 16898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578 16899msgid "Accounting Period" 16900msgstr "लेखांकन अवधि" 16901 16902#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607 16903msgid "Use _formal accounting labels" 16904msgstr "रस्मी लेखांकन लेबलें दी _बरतून करो" 16905 16906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613 16907#, fuzzy 16908msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." 16909msgstr "गैर-रस्मी पर्यायवाची शब्दें दे बजाए 'डैबिट ' ते 'क्रैडिट ' दी बरतून करो ." 16910 16911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628 16912msgid "<b>Labels</b>" 16913msgstr "<b>लेबल </b>" 16914 16915#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648 16916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 16917msgid "_None" 16918msgstr "_कोई नेईं" 16919 16920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667 16921msgid "C_redit accounts" 16922msgstr "क्रै_डिट खाते" 16923 16924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686 16925msgid "_Income & expense" 16926msgstr "_आमदन ते खर्च" 16927 16928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708 16929msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>" 16930msgstr "<b>रिवर्स बकाया खाते</b>" 16931 16932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741 16933msgid "<b>Default Currency</b>" 16934msgstr "<b>डिफाल्ट करंसी </b>" 16935 16936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754 16937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150 16938msgid "US Dollars (USD)" 16939msgstr "US डालर (USD)" 16940 16941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 16942#, fuzzy 16943msgid "Character" 16944msgstr "वर्ण:" 16945 16946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789 16947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 16948#, fuzzy 16949msgid "Sample" 16950msgstr "नमूना:" 16951 16952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826 16953#, fuzzy 16954msgid "Show the Account Color as background" 16955msgstr "कोटेशन फ्लैग स्तंभ दस्सो" 16956 16957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832 16958#, fuzzy 16959msgid "Show the Account Color as Account Name Background." 16960msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?" 16961 16962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854 16963#, fuzzy 16964msgid "Show the Account Color on tabs" 16965msgstr "खाता-कोड दस्सो" 16966 16967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860 16968msgid "Show the Account Color as tab background." 16969msgstr "" 16970 16971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 16972#, fuzzy 16973msgid "" 16974"The character that will be used between components of an account name. A " 16975"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " 16976"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " 16977"\"period\"." 16978msgstr "" 16979"ओह् वर्ण जिसदी बरतून इक खाता-नांऽ दे घटकें बिच्च कीती जाह्ग . वर्णों ते संख्याओं गी छोड़कर " 16980"कोई भी इकल अक्खरें ते संख्याएं, जां \"कॉलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" ते \"पीरियड\" " 16981"दे इलावा कोई बी इक्कला वर्ण इक जायज़ मुल्ल ऐ." 16982 16983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 16984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251 16985#, fuzzy 16986msgid "Ch_oose" 16987msgstr "ता_लो:" 16988 16989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934 16990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 16991#, fuzzy 16992msgid "Loc_ale" 16993msgstr "लोक_ल:" 16994 16995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018 16996#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 16997msgid "Fancy Date Format" 16998msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट" 16999 17000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058 17001msgid "<b>Time Format</b>" 17002msgstr "<b>समां-फार्मैट<b>" 17003 17004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078 17005msgid "U_se 24-hour clock" 17006msgstr "24-घैंटे दी घड़ी दा इस्ते_माल करो" 17007 17008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084 17009msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." 17010msgstr "24-घैंटे (12 घैंटे दे बजाए) दे समां -फार्मैट दी बरतून करो." 17011 17012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 17013msgid "<b>Date Completion</b>" 17014msgstr "<b>तरीक-संपूर्ण </b>" 17015 17016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112 17017#, fuzzy 17018#| msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" 17019msgid "When a date is entered without year, it should be taken" 17020msgstr "" 17021"जिसलै बऱरे दे बिजन कोई तरीक दर्ज कीती जंदी ऐ , तां उसी इस रूप च लैता जाना चाहि दा:" 17022 17023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128 17024msgid "" 17025"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." 17026msgstr "तरीकें गी इऱयां पूरा कीता जाह्ग तां जे ओह् वर्तमान कलंडर बऱरे दे अंदर-अंदर रौह्न." 17027 17028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 17029#, fuzzy 17030msgid "" 17031"In a sliding 12-month window starting this\n" 17032"many months before the current month" 17033msgstr "" 17034"चालू म्हीने थमां पैह्लें\n" 17035"इन्ने म्हीने पैह्लें शुरू होने आह्ले इक स्लाइडिङ 12- म्हीने दी विंडो च:" 17036 17037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 17038msgid "Enter number of months." 17039msgstr "म्हीनें दी संख्या दर्ज करो." 17040 17041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186 17042msgid "Use the date format specified by the system locale." 17043msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो." 17044 17045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212 17046msgid "<b>Numbers</b>" 17047msgstr "<b>नंबर</b>" 17048 17049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 17050msgid "Force P_rices to display as decimals" 17051msgstr "" 17052 17053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 17054msgid "Display ne_gative amounts in red" 17055msgstr "नैग_टिव रकमें गी लाल रंग च प्रदर्शत करो" 17056 17057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 17058#, fuzzy 17059msgid "Display negative amounts in red." 17060msgstr "नैगटिव रकमें गी सूहे रंगै च दस्सो" 17061 17062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 17063msgid "_Automatic decimal point" 17064msgstr "_स्वतः इशारिया बिंदु" 17065 17066#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 17067msgid "" 17068"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " 17069"one." 17070msgstr "" 17071"स्वचालत रूप कन्नै उऱनें मुल्लें च इक इशारिया बिंदु पाओ जिंऱदी प्रविष्टि इशारिये बिजन कीती " 17072"गेदी ऐ." 17073 17074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 17075#, fuzzy 17076#| msgid "_Decimal places:" 17077msgid "_Decimal places" 17078msgstr "_इशारिया थाह्र:" 17079 17080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294 17081msgid "How many automatic decimal places will be filled in." 17082msgstr "किन्ने स्वचलत इशारिया थाह्रें गी भरेआ जाह्ग." 17083 17084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386 17085msgid "Numbers, Date, Time" 17086msgstr "" 17087 17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 17089msgid "Perform account list _setup on new file" 17090msgstr "नमीं फ़ाइल पर खाता सूची_सैट्ट-अप गी पूरा करो" 17091 17092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 17093#, fuzzy 17094msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." 17095msgstr "" 17096"जिसलै तुस \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां \"नमीं फ़ाइल\" गी चुनदे ओ तां नमां खाता सूची -संवाद प्रस्तुत " 17097"करो" 17098 17099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454 17100msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" 17101msgstr "\"_दिन दा टिप\" संवाद प्रदर्शत करो." 17102 17103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 17104#, fuzzy 17105msgid "Display hints for using GnuCash at startup." 17106msgstr "स्टार्ट-अप पर GnuCash दा इस्तेमाल करने आस्तै सुझाऽ प्रदर्शत करो." 17107 17108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481 17109msgid "How many days to keep old log/backup files." 17110msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ" 17111 17112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 17113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 17114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 17115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987 17116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047 17117msgid "days" 17118msgstr "दिन" 17119 17120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 17121#, fuzzy 17122msgid "<b>_Retain log/backup files</b>" 17123msgstr "_लाग फाइलें गी रक्खी रक्खो:" 17124 17125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531 17126msgid "Com_press files" 17127msgstr "फाइलें गी कं_प्रैस्स करो" 17128 17129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537 17130msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." 17131msgstr "डैटा फ़ाइल गी डिस्क च बचाइयै रखदे बेल्लै इस्सी gzip कन्नै कंप्रैस्स करो." 17132 17133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552 17134msgid "<b>Files</b>" 17135msgstr "<b>फ़ाइलां</b>" 17136 17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 17138msgid "<b>Search Dialog</b>" 17139msgstr "<b>खोज-संवाद </b>" 17140 17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598 17142#, fuzzy 17143msgid "New search _limit" 17144msgstr "नमीं खोज_सीमा:" 17145 17146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613 17147msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." 17148msgstr "जेकर इऱनें आइटमें दी संख्या थमां घट्ट दी वापसी होंदी ऐ तां 'नमीं खोज 'च डिफाल्ट ." 17149 17150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629 17151msgid "Show splash scree_n" 17152msgstr "स्प्लैश स्क्री_न दस्सो" 17153 17154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635 17155msgid "Show splash screen at startup." 17156msgstr "स्टार्ट-अप पर स्प्लैश स्क्रीन दस्सो." 17157 17158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650 17159#, fuzzy 17160msgid "Auto-save time _interval" 17161msgstr "समां_वक्फे गी स्वतः-बचाइयै रक्खो:" 17162 17163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689 17164msgid "minutes" 17165msgstr "मिंट" 17166 17167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705 17168msgid "Show auto-save confirmation _question" 17169msgstr "स्वतः-बचाइयै पुश्टी_सोआल दस्सो" 17170 17171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711 17172msgid "" 17173"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " 17174"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 17175msgstr "" 17176"जेकर सक्रिय ऐ, तां हर बारी जिसलै स्वतः-बचाइयै रक्खने दा फीचर सुविधा गी स्टार्ट कीते जाने " 17177"पर GnuCash इक पुश्टी दा सोआल दसदा ऐ. नेईं तां कोई बाद्धू व्याख्या नेईं दस्सी जंदी ." 17178 17179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 17180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234 17181#, fuzzy 17182msgid "For" 17183msgstr "फार्म" 17184 17185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 17186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202 17187msgid "Forever" 17188msgstr "म्हेशा आस्तै" 17189 17190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808 17191msgid "Time to _wait for answer" 17192msgstr "" 17193 17194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845 17195msgid "seconds" 17196msgstr "" 17197 17198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873 17199#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891 17200msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" 17201msgstr "" 17202 17203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920 17204#, fuzzy 17205msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" 17206msgstr "आडे बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो" 17207 17208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 17209msgid "" 17210"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " 17211"views like the Accounts page." 17212msgstr "" 17213 17214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937 17215msgid "Enable vertical grid lines on table displays" 17216msgstr "" 17217 17218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941 17219msgid "" 17220"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " 17221"views like the Accounts page." 17222msgstr "" 17223 17224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957 17225#, fuzzy 17226#| msgid "<b>Files</b>" 17227msgid "<b>Linked Files</b>" 17228msgstr "<b>फ़ाइलां</b>" 17229 17230#. Preferences->Online Banking:Generic 17231#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052 17232msgid "Enable skip transaction action" 17233msgstr "लैन-देन अमल गी छोड़ी देने दी प्रक्रिया समर्थ करो" 17234 17235#. Preferences->Online Banking:Generic 17236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071 17237msgid "Enable update match action" 17238msgstr "अपडेट मिलान अमल गी समर्थ करो" 17239 17240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110 17241#, fuzzy 17242msgid "" 17243"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " 17244"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " 17245"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " 17246"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " 17247"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " 17248"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " 17249"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " 17250"recognised as a match." 17251msgstr "" 17252"किश थाह्रें पर व्यावसायिक ATMs (जेह्ड़े कुसै माल्ली संस्था कन्नै सरबंधत नेईं होंदे) गी सुविधाजनक " 17253"स्टोरें जनेहियें जगहें पर इंस्टाल कीता जंदा ऐ .एह् ATMs अपनी फीस इक बक्खरे लैन-देन दे रूप च जां " 17254"थुआढ़े मासिक बैंकिङ फीस च दर्शाने दे बजाए सिद्धे रकमा च जोड़ी लैंदे न . उदाहरण आस्तै, तुस 100 " 17255"डॉलर कढांदे ओ , ते थुआढ़े कोला 101,50 डॉलर दे कन्नै Interac फीस लैती जंदी ऐ . जेकर तुसें उस " 17256"100 डॉलर गी मैनुअल तरीके कन्नै दर्ज कीते दा ऐ , तां ओह् रकम मेल नेईं खाग. तुसें इस्सी अपने " 17257"खेतर ( थुआढ़ी स्थानी करंसी दी इकाइयें च) च ऐसी बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, " 17258"तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च पन्छानेआ जाई सकै." 17259 17260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 17261msgid "" 17262"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " 17263"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." 17264msgstr "" 17265"इक ऐसा लैन-देन जिसदे सर्वश्रेष्ठ मिलान दा स्कोर सैल्ले ज़ोन च ऐ (Auto-CLEAR सीमा थमां " 17266"उप्पर जां बराबर) इस्सी डिफाल्ट रूप च CLEARed करी दित्ता जाह्." 17267 17268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155 17269msgid "" 17270"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " 17271"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " 17272"default." 17273msgstr "" 17274"इक ऐसा लैन-देन जिसदे सर्वश्रेष्ठ मिलान दा स्कोर सुहे ज़ोन च ऐ (प्रदर्शन सीमा थमां उप्पर पर " 17275"Auto-ADD सीमा थमां उप्पर जां बराबर) इस्सी डिफाल्ट रूप च ADDed करी लैता जाह्ग ." 17276 17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177 17278msgid "" 17279"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " 17280"list." 17281msgstr "कुसै संभावत मिलान दे घट्टोघट्ट स्कोर गी मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा." 17282 17283#. Preferences->Online Banking:Generic 17284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 17285msgid "Commercial ATM _fees threshold" 17286msgstr "व्यावसायिक ATM_फीस सीमा" 17287 17288#. Preferences->Online Banking:Generic 17289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 17290msgid "Auto-c_lear threshold" 17291msgstr "स्वतः -सा_फ सीमा" 17292 17293#. Preferences->Online Banking:Generic 17294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 17295msgid "Auto-_add threshold" 17296msgstr "स्वतः -_जोड़ो सीमा" 17297 17298#. Preferences->Online Banking:Generic 17299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240 17300msgid "Match _display threshold" 17301msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो" 17302 17303#. Preferences->Online Banking:Generic 17304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 17305msgid "Use _bayesian matching" 17306msgstr "बेज़ियन मिलान दी _बरतून करो" 17307 17308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 17309msgid "" 17310"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." 17311msgstr "मजूदा खातें दे कन्नै नमें लैन-देनें दा मिलान करने आस्तै बेज़ियन एल्गोरिदम दी बरतून करो." 17312 17313#. Preferences->Online Banking:Generic 17314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291 17315#, fuzzy 17316#| msgid "Match _display threshold" 17317msgid "Likely match _day threshold" 17318msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो" 17319 17320#. Preferences->Online Banking:Generic 17321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304 17322#, fuzzy 17323#| msgid "Match _display threshold" 17324msgid "_Unlikely match day threshold" 17325msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो" 17326 17327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 17328msgid "" 17329"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. " 17330"Default is 4 days." 17331msgstr "" 17332 17333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340 17334msgid "" 17335"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. " 17336"Default is 14 days." 17337msgstr "" 17338 17339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385 17340msgid "<b>Checks</b>" 17341msgstr "<b>चैक्क</b>" 17342 17343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 17344#, fuzzy 17345msgid "The default check printing font." 17346msgstr "डिफाल्ट जांच प्रिंटिङ फांट" 17347 17348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410 17349msgid "Print _date format" 17350msgstr "तरीक फार्मैट _प्रिंट करो" 17351 17352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416 17353msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." 17354msgstr "असली तरीका दे हेठ, 8 पोआइंट टाइप च उस तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो." 17355 17356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428 17357msgid "Print _blocking chars" 17358msgstr "ब्लाकिङ वर्णें गी_प्रिंट करो" 17359 17360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 17361msgid "Print '***' before and after each text field on the check." 17362msgstr "चैक पर हर इबारत खेतर गी भरे जाने थमां पैह्लें ते बाद '***' प्रिंट करो." 17363 17364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449 17365#, fuzzy 17366msgid "Default _font" 17367msgstr "डिफाल्ट _फांट:" 17368 17369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478 17370msgid "Printing" 17371msgstr "प्रिंटिङ" 17372 17373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507 17374msgid "'_Enter' moves to blank transaction" 17375msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली लैन-देन च लेंदा ऐ" 17376 17377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 17378#, fuzzy 17379msgid "" 17380"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " 17381"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " 17382"down one row." 17383msgstr "" 17384"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां 'ऐंटर 'बटन दबाने कन्नै एह् रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली लैन-देन च लेई " 17385"जाह्ग . जेकर चुने दा नेईं तां 'ऐंटर ' बटन दबाने कन्नै एह् इक पंगताल खऱल्ल चली जाह्ग." 17386 17387#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 17388msgid "_Auto-raise lists" 17389msgstr "_स्वतः-बनाइयां गेदियां सूचियां" 17390 17391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 17392msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." 17393msgstr "इनपुट दे दौरान खातें जां अमलें दी सूची गी स्वतः बनाओ." 17394 17395#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 17396msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" 17397msgstr "टैब आर्डर च याद लैन-देनें पर तबादला शा_मल ऐ ." 17398 17399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549 17400msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." 17401msgstr "याद लैन-देनें गी स्वतः भरोंदे बेल्लै तबादला खेतर च जाओ." 17402 17403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574 17404msgid "<b>Reconciling</b>" 17405msgstr "<b>नपटारा करना</b>" 17406 17407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584 17408msgid "Check cleared _transactions" 17409msgstr "चैक चुकता_ लैन-देन" 17410 17411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590 17412msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." 17413msgstr "नबेड़ा-संवाद बनांदे बेल्लै नेईं चुने गेदे लैन-देनें गी पैह्लें चुनी लैओ." 17414 17415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602 17416msgid "Automatic credit card _payment" 17417msgstr "स्वचालत_क्रैडिट कार्ड भुगतान" 17418 17419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608 17420msgid "" 17421"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " 17422"card payment." 17423msgstr "" 17424"क्रैडिट कार्ड स्टेटमैंट दा नपटारा करने दे बाद, बरतून कर्ता गी इक क्रैडिट कार्ड भुगतान " 17425"प्रविश्ट करने आस्तै प्रेरत करो." 17426 17427#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 17428msgid "Always reconcile to t_oday" 17429msgstr "म्हेशा अ_ज्जै कन्नै मिलान करो" 17430 17431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626 17432msgid "" 17433"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " 17434"regardless of previous reconciliations." 17435msgstr "" 17436"पिछले मिलानें दी परवाह् कीते बिजन, स्टेटमैंट तरीका आस्तै म्हेशा अज्जै दी तरीक बरतियै मिलान " 17437"संवाद खोह्ल्लो." 17438 17439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651 17440msgid "<b>Graphics</b>" 17441msgstr "<b>ग्राफिक्स</b>" 17442 17443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661 17444msgid "_Use GnuCash built-in color theme" 17445msgstr "" 17446 17447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667 17448msgid "" 17449"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " 17450"this if you want to use the system color theme instead." 17451msgstr "" 17452 17453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 17454msgid "Double _mode colors alternate with transactions" 17455msgstr "लैन-देनें कन्नै डबल_मोड रंगें दा इस्तेमाल बारी-बारी कन्नै करो." 17456 17457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685 17458msgid "" 17459"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " 17460"alternating by row." 17461msgstr "" 17462"प्राइमरी ते सैकंडरी रंगें गी पंगतालें दे स्हाबें बारी-बारी बदलने दे बजाए लैन-देन दे स्हाबें बारी-" 17463"बारी बदलो." 17464 17465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697 17466msgid "Draw hori_zontal lines between rows" 17467msgstr "पंगतालें दे बश्क्हार आडि_यां लाइनां खिच्चो" 17468 17469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 17470msgid "Show horizontal borders on the cells." 17471msgstr "आडे बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो" 17472 17473#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715 17474msgid "Draw _vertical lines between columns" 17475msgstr "स्तंभें दे बश्कार खड़ियां लाइनां_खिच्चो" 17476 17477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721 17478msgid "Show vertical borders on the cells." 17479msgstr "खड़े बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो." 17480 17481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746 17482#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 17483#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 17484#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 17485#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 17486#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 17487#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 17488#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 17489#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 17490#, fuzzy 17491msgid "Layout" 17492msgstr "<b>_खाते <b>" 17493 17494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758 17495#, fuzzy 17496msgid "_Future transactions after blank transaction" 17497msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली लैन-देन च लेंदा ऐ" 17498 17499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 17500msgid "" 17501"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " 17502"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " 17503"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 17504msgstr "" 17505 17506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 17507msgid "<b>Default Style</b>" 17508msgstr "<b>डिफाल्ट-शैली </b>" 17509 17510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826 17511msgid "<b>Other Defaults</b>" 17512msgstr "<b>दूए डिफाल्ट</b>" 17513 17514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 17515msgid "_Basic ledger" 17516msgstr "_मूल लैजर" 17517 17518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 17519msgid "_Auto-split ledger" 17520msgstr "_स्वतः_ स्प्लिट लैजर" 17521 17522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896 17523#, fuzzy 17524msgid "Number of _transactions" 17525msgstr "लैन-देनें दी _संख्या:" 17526 17527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 17528msgid "_Double line mode" 17529msgstr "_डब्ल लाइन मोड" 17530 17531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935 17532#, fuzzy 17533msgid "" 17534"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " 17535"affect expanded transactions." 17536msgstr "" 17537"हर लैन-देन आस्तै इक दे बजाय जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो. Does not affect expanded " 17538"transactions." 17539 17540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947 17541msgid "Register opens in a new _window" 17542msgstr "रजिस्टर इक नमीं_विंडो च खुऱलदा ऐ ।" 17543 17544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953 17545#, fuzzy 17546msgid "" 17547"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " 17548"clear, the register will be opened in the current window." 17549msgstr "" 17550"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रजिस्टर गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च खोह्ल्लेआ जाह्ग. जेकर " 17551"साफ ऐ तां रजिस्टर गी चालू विंडो च खोह्ल्लेआ जाह्ग." 17552 17553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 17554msgid "_Only display leaf account names" 17555msgstr "_सिर्फ लीफ खाता नांएं गी प्रदर्शत करो." 17556 17557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971 17558msgid "" 17559"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " 17560"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " 17561"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " 17562"option implies that you use unique leaf names." 17563msgstr "" 17564"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां रजिस्टर च ते खाता चोन पॉप-अप च सिर्फ लीफ खातें दे नांऽ गै प्रदर्शत " 17565"कीते जाङन . डिफाल्ट ब्यहार एकाउंट-ट्री दे पाथ सनैं पूरे नांऽ गी प्रदर्शत करदा ऐ . इस आप्शन " 17566"गी चुनने दा मतलब ऐ जे तुस खास लीफ नाएं दी बरतून करदे ओ." 17567 17568#. Register2 feature 17569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986 17570#, fuzzy 17571msgid "Number of _characters for auto complete" 17572msgstr "नंबर हैडर" 17573 17574#. Register2 feature 17575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020 17576#, fuzzy 17577msgid "Show the _entered and reconcile dates" 17578msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो" 17579 17580#. Register2 feature 17581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036 17582#, fuzzy 17583msgid "Show the calendar b_uttons" 17584msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो" 17585 17586#. Register2 feature 17587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 17588msgid "_Move the selection to the blank split on expand" 17589msgstr "" 17590 17591#. Register2 feature 17592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 17593msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" 17594msgstr "" 17595 17596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 17597msgid "Register Defaults" 17598msgstr "रजिस्टर डिफाल्ट" 17599 17600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162 17601msgid "<b>Default Report Currency</b>" 17602msgstr "<b>डिफाल्ट रिपोट करंसी</b>" 17603 17604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185 17605msgid "<b>Location</b>" 17606msgstr "<b>स्थान </b>" 17607 17608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195 17609msgid "Report opens in a new _window" 17610msgstr "रिपोट इक नमीं_विंडो च खुऱलदी ऐ ।" 17611 17612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201 17613#, fuzzy 17614msgid "" 17615"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " 17616"clear, the report will be opened in the current window." 17617msgstr "" 17618"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रिपोट गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च खोह्ल्लेआ जाह्ग . जेकर " 17619"साफ ऐ तां रिपोट गी चालू विंडो च खोह्ल्लेआ जाह्ग ." 17620 17621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 17622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 17623#, fuzzy 17624msgid "Default zoom level" 17625msgstr "<b>डिफाल्ट-शैली </b>" 17626 17627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344 17628msgid "Reports" 17629msgstr "रपोर्टां" 17630 17631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363 17632msgid "<b>Window Geometry</b>" 17633msgstr "<b>विंडो ज्योमैट्री<b>" 17634 17635#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383 17636msgid "_Save window size and position" 17637msgstr "_विंडो दे नाप ते स्थिति गी बचाइयै रक्खो" 17638 17639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389 17640#, fuzzy 17641msgid "Save window size and location when it is closed." 17642msgstr "विंडो दे नापें ते स्थानें गी बचाइयै रक्खो" 17643 17644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 17645msgid "Bring the most _recent tab to the front" 17646msgstr "सभनें शा_नमें टैब गी सामनै आह्न्नो" 17647 17648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 17649msgid "<b>Tab Position</b>" 17650msgstr "<b>टैब स्थिति</b>" 17651 17652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444 17653msgid "To_p" 17654msgstr "धुर_उप्पर" 17655 17656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463 17657msgid "B_ottom" 17658msgstr "थल्_लै" 17659 17660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 17661msgid "_Left" 17662msgstr "_खब्बै" 17663 17664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501 17665msgid "_Right" 17666msgstr "_सज्जै" 17667 17668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523 17669msgid "<b>Summary Bar Position</b>" 17670msgstr "<b>सार-पट्टी स्थिति</b>" 17671 17672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552 17673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 17674msgid "Bottom" 17675msgstr "थल्ला" 17676 17677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584 17678msgid "<b>Tabs</b>" 17679msgstr "<b>टैब</b>" 17680 17681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594 17682msgid "Show close button on _notebook tabs" 17683msgstr "बंद बटन गी नोटबुक टैब_पर दस्सो" 17684 17685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 17686#, fuzzy 17687msgid "" 17688"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " 17689"'Close' menu item." 17690msgstr "हर नोटबुक टैब पर इक बंद बटन दस्सो. एह् ‘बंद’ मैन्यु आइटम आंगर कम्म करदे न." 17691 17692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621 17693#, fuzzy 17694msgid "" 17695"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " 17696"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 17697msgstr "" 17698"एह् बटन नोटबुक टैबें दी बद्धोबद्ध चौड़ाई निर्दिश्ट करदा ऐ . जेकर टैब च इबारत इस मुल्ल (जाँच " 17699"अनुमानत ऐ ) शा लम्मी ऐ तां टैब लेबल च इक मझाटला कट्ट होग ते इस दे थाह्र इलिप्सिस दी " 17700"बरतून कीती जाह्ग." 17701 17702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 17703msgid "characters" 17704msgstr "वर्ण" 17705 17706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660 17707#, fuzzy 17708msgid "_Width" 17709msgstr "_चौड़ाई:" 17710 17711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671 17712msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" 17713msgstr "" 17714 17715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 17716msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end." 17717msgstr "" 17718 17719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716 17720msgid "Windows" 17721msgstr "विंडो" 17722 17723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759 17724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782 17725#, fuzzy 17726msgid "Online Quotes" 17727msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो" 17728 17729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 17730msgid "Bid" 17731msgstr "" 17732 17733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 17734msgid "Ask" 17735msgstr "" 17736 17737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 17738#, fuzzy 17739msgid "Last" 17740msgstr "खीरी नंबर" 17741 17742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 17743#, fuzzy 17744msgid "Net Asset Value" 17745msgstr "असल जैदाद:" 17746 17747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 17748msgid "Price Editor" 17749msgstr "कीमत संपादक" 17750 17751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 17752#, fuzzy 17753msgid "_Namespace" 17754msgstr "_नेमस्पेस:" 17755 17756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 17757msgid "S_ource" 17758msgstr "स्रो_त" 17759 17760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 17761#, fuzzy 17762msgid "Remove Old Prices" 17763msgstr "पराना_हटाओ" 17764 17765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 17766#, fuzzy 17767msgid "Delete prices that meet the following criteria:" 17768msgstr "खऱल्ल दित्ते दे मानदंडें पर अधारत सभनें कीमतें गी म्हेसो:" 17769 17770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451 17771#, fuzzy 17772msgid "Remove all prices before date." 17773msgstr "बरतूनी आसेआ दाखल तरीका शा परानियें कीमतें गी हटाओ" 17774 17775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465 17776msgid "Last of _Week" 17777msgstr "" 17778 17779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469 17780msgid "Keep the last price of each week if present before date." 17781msgstr "" 17782 17783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482 17784#, fuzzy 17785msgid "Last of _Month" 17786msgstr "म्हीने दा अंत" 17787 17788#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486 17789msgid "Keep the last price of each month if present before date." 17790msgstr "" 17791 17792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499 17793#, fuzzy 17794msgid "Last of _Quarter" 17795msgstr "अगली त्रमाही दी शुरुआत" 17796 17797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503 17798msgid "" 17799"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " 17800"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." 17801msgstr "" 17802 17803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 17804#, fuzzy 17805msgid "Last of _Period" 17806msgstr "अवधि आस्तै" 17807 17808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520 17809msgid "" 17810"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " 17811"period is derived from the accounting period end date." 17812msgstr "" 17813 17814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 17815msgid "_Scaled" 17816msgstr "" 17817 17818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537 17819msgid "" 17820"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " 17821"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " 17822"for dates older than six months to a year." 17823msgstr "" 17824 17825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585 17826#, fuzzy 17827msgid "First Date" 17828msgstr "बाद दी तरीक" 17829 17830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616 17831#, fuzzy 17832msgid "From these Commodities" 17833msgstr "जिनसां" 17834 17835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630 17836#, fuzzy 17837msgid "Keeping the last available price for option" 17838msgstr "इक स्टॉक आस्तै खीरी मुल्ल गी_म्हेसो" 17839 17840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 17841msgid "Include _Fetched online prices" 17842msgstr "" 17843 17844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 17845msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." 17846msgstr "" 17847 17848#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 17849#, fuzzy 17850msgid "Include manually _Entered prices" 17851msgstr "दाखल कीमतें गी मैन्युल तरीके कन्नै _म्हेसो" 17852 17853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 17854#, fuzzy 17855msgid "If activated, include manually entered prices." 17856msgstr "दाखल कीमतें गी मैन्युल तरीके कन्नै _म्हेसो" 17857 17858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 17859#, fuzzy 17860msgid "_Added by the application" 17861msgstr "इस ऐप्लीकेशन गी छोड़ी देओ" 17862 17863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706 17864msgid "" 17865"If activated, include application added prices.\n" 17866"\n" 17867"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " 17868"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " 17869"are able to correctly report values so removing them may make this less " 17870"reliable." 17871msgstr "" 17872 17873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752 17874#, fuzzy 17875msgid "Before _Date" 17876msgstr "_तरीक:" 17877 17878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 17879#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82 17880msgid "Price Database" 17881msgstr "कीमत डैटाबेस" 17882 17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 17884msgid "Add a new price." 17885msgstr "इक नमां मुल्ल जोड़ो." 17886 17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 17888#, fuzzy 17889msgid "Remove the current price." 17890msgstr "चालू कीमत हटाओ" 17891 17892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878 17893msgid "Edit the current price." 17894msgstr "चालू कीमतें गी संपादत करो" 17895 17896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890 17897msgid "Remove _Old" 17898msgstr "पराना_हटाओ" 17899 17900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 17901#, fuzzy 17902msgid "Remove prices older than a user-entered date." 17903msgstr "बरतूनी आसेआ दाखल तरीका शा परानियें कीमतें गी हटाओ" 17904 17905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 17906#, fuzzy 17907msgid "_Get Quotes" 17908msgstr "कोटेशन प्राप्त करो" 17909 17910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912 17911msgid "Get new online quotes for stock accounts." 17912msgstr "स्टॉक खातें आस्तै नमियां आनलाइन कोटेशनां प्राप्त करो" 17913 17914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 17915msgid "Save Custom Check Format" 17916msgstr "कस्टम जांच फार्मैट गी बचाइयै रक्खो" 17917 17918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192 17919#, fuzzy 17920msgid "" 17921"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " 17922"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " 17923"custom format will cause that format to be overwritten." 17924msgstr "" 17925"इस कस्टम फार्मैट आस्तै इक शीर्शक दाखल करो. एह् शीर्शक प्रिंट जांच संवाद दे \" जांच फार्मैट\" " 17926"चोन कर्ता च नजर औग. कुसै मजूदा कस्टम फार्मैट दे शीर्शक दी बरतून करने कन्नै उस फार्मैट गी " 17927"ओवर-राइट करी दित्ता जाह्ग." 17928 17929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 17930msgid "Inches" 17931msgstr "" 17932 17933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 17934#, fuzzy 17935msgid "Centimeters" 17936msgstr "केंदर" 17937 17938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 17939msgid "Millimeters" 17940msgstr "" 17941 17942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253 17943msgid "Points" 17944msgstr "" 17945 17946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 17947msgid "Middle" 17948msgstr "" 17949 17950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 17951msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" 17952msgstr "" 17953 17954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 17955msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" 17956msgstr "" 17957 17958#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290 17959msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" 17960msgstr "" 17961 17962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347 17963#, fuzzy 17964msgid "_Print" 17965msgstr "प्रिंट करो" 17966 17967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386 17968#, fuzzy 17969msgid "Check _format" 17970msgstr "फार्मैट_जांचो:" 17971 17972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 17973msgid "Check po_sition" 17974msgstr "स्थिति दी _जांच करो" 17975 17976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417 17977#, fuzzy 17978msgid "_Date format" 17979msgstr "_तरीक दा फार्मैट:" 17980 17981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531 17982msgid "" 17983"Check format must have an\n" 17984"ADDRESS item defined in order\n" 17985"to print an address on the check." 17986msgstr "" 17987"जांच पर सिरनामां प्रिंट करने आस्तै\n" 17988"जांच फार्मैट च इक\n" 17989"ADDRESS आइटम परिभाशत होनी चाहिदी." 17990 17991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 17992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 17993msgid "_Address" 17994msgstr "_सिरनामां" 17995 17996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562 17997msgid "Checks on first _page" 17998msgstr "पैह्ले _सफे पर जांचो" 17999 18000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661 18001msgid "x" 18002msgstr "x" 18003 18004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673 18005msgid "y" 18006msgstr "y" 18007 18008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 18009msgid "Pa_yee" 18010msgstr "प्राप्त_कर्ता" 18011 18012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 18013#, fuzzy 18014msgid "Amount (_words)" 18015msgstr "रकम (_शब्द):" 18016 18017#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731 18018#, fuzzy 18019msgid "Amount (_numbers)" 18020msgstr "_रकम (_संख्यां):" 18021 18022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939 18023msgid "_Units" 18024msgstr "_यूनिट" 18025 18026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970 18027msgid "_Translation" 18028msgstr "_अनुवाद" 18029 18030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985 18031msgid "_Rotation" 18032msgstr "_घुमाऽ" 18033 18034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032 18035msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." 18036msgstr "मूल बिंदु सफे दे उप्पर पास्सै खब्बे हत्थ कोने च ऐ ." 18037 18038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045 18039msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." 18040msgstr "मूल बिंदु सफे उप्पर खऱल्ल खब्बे हत्थ कोने च ऐ ." 18041 18042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058 18043msgid "Degrees" 18044msgstr "डिग्रियां" 18045 18046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067 18047#, fuzzy 18048msgid "_Save Format" 18049msgstr "_बचाइयै रक्खने दा फार्मैट" 18050 18051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 18052msgid "Splits Memo" 18053msgstr "मैमो गी स्प्लिट करदा ऐ" 18054 18055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 18056msgid "Splits Amount" 18057msgstr "रकमा गी स्प्लिट करदा ऐ" 18058 18059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 18060msgid "Splits Account" 18061msgstr "खाते गी स्प्लिट करदा ऐ" 18062 18063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368 18064msgid "Custom format" 18065msgstr "कस्टम फार्मैट" 18066 18067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 18068msgid "Working..." 18069msgstr "कम्म करा दा ऐ ..." 18070 18071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 18072msgid "<b>A_vailable reports</b>" 18073msgstr "<b>उ_पलब्ध रिपोट</b>" 18074 18075#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 18076msgid "<b>_Selected Reports</b>" 18077msgstr "<b>_चुनिंदा रिपोटां</b>" 18078 18079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 18080msgid "A_dd >>" 18081msgstr "जो_ड़ो>>" 18082 18083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 18084msgid "<< _Remove" 18085msgstr "<< _हटाओ" 18086 18087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 18088msgid "Move _up" 18089msgstr "उप्पर_लेई जाओ" 18090 18091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 18092msgid "Move dow_n" 18093msgstr "खऱ_ल्ल लेई जाओ" 18094 18095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 18096msgid "Si_ze..." 18097msgstr "ना_ प..." 18098 18099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 18100msgid "HTML Style Sheets" 18101msgstr "HTML स्टाइल शीट" 18102 18103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 18104msgid "<b>Available style sheets</b>" 18105msgstr "<b>उपलब्ध स्टाइल शीट</b>" 18106 18107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386 18108msgid "<b>Style sheet options</b>" 18109msgstr "<b>स्टाइल शीट दे आप्शन </b>" 18110 18111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440 18112msgid "Report Size" 18113msgstr "रिपोट दा नाप" 18114 18115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505 18116msgid "Enter report row/column span" 18117msgstr "रिपोट पंगताल/स्तंभ विस्तार दर्ज करो" 18118 18119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550 18120#, fuzzy 18121msgid "_Row span" 18122msgstr "_पंगताल विस्तार:" 18123 18124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565 18125#, fuzzy 18126msgid "_Column span" 18127msgstr "_स्तंभ विस्तार:" 18128 18129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594 18130msgid "Select HTML Style Sheet" 18131msgstr "HTML स्टाइल शीट चुनो" 18132 18133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720 18134msgid "New Style Sheet" 18135msgstr "नमीं स्टाइल शीट" 18136 18137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776 18138msgid "<b>New style sheet info</b>" 18139msgstr "<b>नमीं स्टाइल शीट दी जानकारी</b>" 18140 18141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811 18142msgid "_Template" 18143msgstr "_टैंप्लेट" 18144 18145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 18146msgid "Reset Warnings" 18147msgstr "चेतावनियें गी परतियै सैट्ट करो" 18148 18149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 18150#, fuzzy 18151msgid "" 18152"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " 18153"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " 18154"then click OK." 18155msgstr "" 18156"तुसें निवेदन कीता ऐ जे खऱल्ल लिखत चेतावनी-संवाद प्रस्तुत नेईं कीते जान . इऱनें संवादें चा कुसै बी " 18157"संवाद गी परतियै समर्थ करने आस्तै, संवाद थमां अगले चैक-बाक्स गी चुनो ते फ्ही OK पर क्लिक करो." 18158 18159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 18160msgid "_Unselect All" 18161msgstr "_सभनें गी बिन-चुनेआ करो" 18162 18163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 18164msgid "No warnings to reset." 18165msgstr "परतियै सैट्ट करने आस्तै कोई चेतावनी नेईं." 18166 18167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 18168msgid "Permanent Warnings" 18169msgstr "स्थाई चेतावनियां" 18170 18171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 18172msgid "Temporary Warnings" 18173msgstr "अस्थाई चेतावनियां" 18174 18175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 18176msgid "_New item..." 18177msgstr "_नमीं आइटम..." 18178 18179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 18180#, fuzzy 18181msgid "_Find" 18182msgstr "_तुप्पो..." 18183 18184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 18185msgid " Search " 18186msgstr "खोज करो " 18187 18188#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 18189msgid "Search for items where" 18190msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै" 18191 18192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 18193msgid "<b>Match all entries</b>" 18194msgstr "<b>सभनें प्रविश्टियें दा मिलान करो </b>" 18195 18196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298 18197msgid "Search Criteria" 18198msgstr "खोज मानदंड" 18199 18200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 18201msgid "New search" 18202msgstr "नमीं खोज" 18203 18204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 18205msgid "Refine current search" 18206msgstr "चालू खोज गी परिष्कृत करो" 18207 18208#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 18209msgid "Add results to current search" 18210msgstr "चालू खोज च नतीजे जोड़ो" 18211 18212#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382 18213msgid "Delete results from current search" 18214msgstr "चालू खोज चा नतीजें गी म्हेसो" 18215 18216#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410 18217msgid "Search only active data" 18218msgstr "सिर्फ सक्रिय डैटे दी खोज करो" 18219 18220#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416 18221#, fuzzy 18222msgid "" 18223"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." 18224msgstr "" 18225"एह् चुनो जे क्या थुआढ़े सारे डैटे दी खोज करनी ऐ जां सिर्फ जेह्ड़ा \"सक्रिय\" दे रूप च चिऱन्नत " 18226"ऐ ." 18227 18228#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434 18229msgid "Type of search" 18230msgstr "खोज दी किस्म" 18231 18232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 18233msgid "Account Deletion" 18234msgstr "खाता म्हेसन" 18235 18236#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 18237#, fuzzy 18238msgid "" 18239"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " 18240"now be corrected. Press OK to edit them." 18241msgstr "" 18242"खऱल्के नियत लैन-देनें च म्हेसे दे खाते दा जिकर ऐ , ते हुन उऱनेंगी दरुस्त करना होग. उऱनेंगी " 18243"संपादत करने आस्तै ओके दबाओ." 18244 18245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 18246#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 18247#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 18248#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 18249#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 18250msgid "Daily" 18251msgstr "हर रोज" 18252 18253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 18254#, fuzzy 18255msgid "Bi-Weekly" 18256msgstr "हफ्तावार" 18257 18258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 18259#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 18260#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 18261msgid "Yearly" 18262msgstr "सलाना" 18263 18264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 18265msgid "Make Scheduled Transaction" 18266msgstr "नियत लैन-देन बनाओ" 18267 18268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162 18269msgid "Advanced..." 18270msgstr "उन्नत..." 18271 18272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312 18273msgid "Never End" 18274msgstr "कदें समाप्त नेईं" 18275 18276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364 18277msgid "Number of Occurrences" 18278msgstr "घटनाएं दी संख्या" 18279 18280#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 18281#, fuzzy 18282msgid "<b>Since Last Run</b>" 18283msgstr "</b>खीरी रन संवाद दे बाद शा </b>" 18284 18285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 18286msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>" 18287msgstr "</b> लैन-देन संपादक दे डिफाल्ट </b>" 18288 18289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 18290msgid "_Run when data file opened" 18291msgstr "_ डैटा फ़ाइल खोह्ल्ले जाने पर चलाओ" 18292 18293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 18294#, fuzzy 18295msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." 18296msgstr "इक फ़ाइल खोह्ल्ले जाने पर \"खीरी रन दे बाद थमां\" विंडो दस्सो." 18297 18298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 18299#, fuzzy 18300msgid "_Show notification window" 18301msgstr "लॉग विंडो_दस्सो" 18302 18303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566 18304#, fuzzy 18305msgid "" 18306"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " 18307"is opened." 18308msgstr "इक फ़ाइल खोह्ल्ले जाने पर \"खीरी रन दे बाद थमां\" विंडो दस्सो." 18309 18310#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 18311msgid "_Auto-create new transactions" 18312msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ" 18313 18314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 18315msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." 18316msgstr "नमें बने दे नियत लैन-देनें पर 'स्वतः-बनाओ' फ्लैग सैट्ट करो." 18317 18318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603 18319msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." 18320msgstr "लैन-देन बनाए जाने थमां इन्ने दिन पैह्लें सूचनां देना शुरू करो." 18321 18322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642 18323msgid "Create the transaction this many days before its effective date." 18324msgstr "प्रभावी तरीक थमां इन्ने दिन पैह्लें लैन-देन बनाई लैओ." 18325 18326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 18327msgid "_Notify before transactions are created" 18328msgstr "_ लैन-देन बनाए जाने थमां पैह्लें सूचत करो" 18329 18330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 18331msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." 18332msgstr "नमें बने दे नियत लैन-देनें पर 'सूचत करो' फ्लैग सैट्ट करो." 18333 18334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698 18335#, fuzzy 18336msgid "Crea_te in advance" 18337msgstr "पैह्लें गै बना_ई लैओ:" 18338 18339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713 18340msgid "R_emind in advance" 18341msgstr "पैह्लें गै चेता क_राओ" 18342 18343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 18344#, fuzzy 18345#| msgid "_Review created transactions" 18346msgid "Re_view created transactions" 18347msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" 18348 18349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728 18350#, fuzzy 18351#| msgid "_Review created transactions" 18352msgid "" 18353"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " 18354"dialog." 18355msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" 18356 18357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765 18358msgid "Edit Scheduled Transaction" 18359msgstr "नियत लैन-देन गी संपादत करो" 18360 18361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930 18362msgid "Create in advance" 18363msgstr "पैह्लें गै बनाई लैओ" 18364 18365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945 18366msgid "Remind in advance" 18367msgstr "पैह्लें गै चेता कराओ" 18368 18369#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004 18370msgid "Create automatically" 18371msgstr "स्वतः बनाओ" 18372 18373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008 18374msgid "Conditional on splits not having variables" 18375msgstr "जिऱनें स्प्लिटें च बदलननशील नेईं न, ओह् सशर्त न" 18376 18377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079 18378msgid "Notify me when created" 18379msgstr "बनाए जाने पर मिगी सूचत करो" 18380 18381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127 18382msgid "<b>Occurrences</b>" 18383msgstr "</b> घटनां</b>" 18384 18385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 18386msgid "Last Occurred: " 18387msgstr "खीरी बारी घटत: " 18388 18389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 18390msgid "Repeats:" 18391msgstr "दर्हाइयां:" 18392 18393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218 18394#, fuzzy 18395msgid "Until" 18396msgstr "जिसले तगर:" 18397 18398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253 18399msgid "occurrences" 18400msgstr "घटनां" 18401 18402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265 18403msgid "remaining" 18404msgstr "बाकी" 18405 18406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347 18407msgid "Overview" 18408msgstr "समीक्षा" 18409 18410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420 18411msgid "Template Transaction" 18412msgstr "टैम्प्लेट लैन-देन" 18413 18414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454 18415msgid "Since Last Run..." 18416msgstr "खीरी रन दे बाद थमां..." 18417 18418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554 18419msgid "_Review created transactions" 18420msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" 18421 18422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 18423msgid "Income Tax Information" 18424msgstr "इन्कम टैक्स जानकारी" 18425 18426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144 18427#, fuzzy 18428msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." 18429msgstr "टैक्स नांऽ ते/जां टैक्स किस्म बदलने आस्तै क्लिक करो" 18430 18431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243 18432msgid "<b>_Accounts</b>" 18433msgstr "<b>_खाते <b>" 18434 18435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266 18436msgid "_Income" 18437msgstr "_आमदन" 18438 18439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282 18440msgid "_Expense" 18441msgstr "_खर्च" 18442 18443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298 18444msgid "_Asset" 18445msgstr "_जैदाद" 18446 18447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314 18448msgid "_Liability/Equity" 18449msgstr "_देनदारी/इक्विटी" 18450 18451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468 18452msgid "<b>Account Tax Information</b>" 18453msgstr "<b>खाता टैक्स जानकारी<b>" 18454 18455#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479 18456msgid "Tax _Related" 18457msgstr "टैक्स_सरबंधी" 18458 18459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 18460msgid "<b>_TXF Categories</b>" 18461msgstr "<b>_ TXF कैटेगरियां</b>" 18462 18463#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 18464msgid "<b>Payer Name Source</b>" 18465msgstr "<b>भुगतान कर्ता दा नांऽ स्रोत <b>" 18466 18467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626 18468msgid "C_urrent Account" 18469msgstr "चा_लू खाता" 18470 18471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676 18472msgid "<b>Copy Number</b>" 18473msgstr "<b>कॉपी नंबर<b>" 18474 18475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 18476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 18477msgid "Tax Tables" 18478msgstr "टैक्स टेबल" 18479 18480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143 18481msgid "<b>Tax Table Entries</b>" 18482msgstr "<b>टैक्स टेबल दियां प्रविश्टियां</b>" 18483 18484#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199 18485#, fuzzy 18486msgid "De_lete" 18487msgstr "म्हेसो" 18488 18489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214 18490msgid "Ne_w" 18491msgstr "" 18492 18493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291 18494#, fuzzy 18495msgid "Value $" 18496msgstr "मुल्ल" 18497 18498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294 18499#, fuzzy 18500msgid "Percent %" 18501msgstr "" 18502"मुल्ल $\n" 18503"प्रतिशत %" 18504 18505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389 18506msgid "<b>Tax Table Entry</b>" 18507msgstr "<b> टैक्स टेबल दी प्रविश्टी </b>" 18508 18509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 18510msgid "GnuCash Tip Of The Day" 18511msgstr "GnuCash दा दिन दा टिप:" 18512 18513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 18514#, fuzzy 18515msgid "_Previous" 18516msgstr "पैह्ला आप्शन" 18517 18518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 18519msgid "_Next" 18520msgstr "" 18521 18522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 18523#, fuzzy 18524msgid "<b>Tip of the Day</b>" 18525msgstr "</b> दिन दा टिप: </b>" 18526 18527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 18528msgid "_Show tips at startup" 18529msgstr "_स्टार्ट-अप पर टिप्स दस्सो" 18530 18531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 18532msgid "Transfer Funds" 18533msgstr "फंडें दा तबादला करो" 18534 18535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79 18536msgid "<b>Basic Information</b>" 18537msgstr "</b> बुनियादी जानकारी</b>" 18538 18539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438 18540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454 18541#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 18542msgid "Show Income/Expense" 18543msgstr "आमदन/खर्च दस्सो" 18544 18545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487 18546msgid "<b>Currency Transfer</b>" 18547msgstr "</b>करंसी तबादला</b>" 18548 18549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515 18550#, fuzzy 18551msgid "Exchange Rate" 18552msgstr "ऐक्सचेंज दर:" 18553 18554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596 18555msgid "_Fetch Rate" 18556msgstr "_ दर सूचत करो" 18557 18558#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 18559msgid "Username and Password" 18560msgstr "बरतूनी-नांऽ ते पासवर्ड" 18561 18562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 18563msgid "Enter your username and password" 18564msgstr "अपना बरतूनी-नांऽ ते पासवर्ड दाखल करो" 18565 18566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 18567#, fuzzy 18568msgid "_Username" 18569msgstr "_ बरतूनी-नांऽ" 18570 18571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 18572#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787 18573#, fuzzy 18574msgid "_Password" 18575msgstr "_पासवर्ड" 18576 18577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158 18578#, fuzzy 18579msgid "" 18580"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 18581"you" 18582msgstr "" 18583"बिक्री-कर्ता ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी " 18584"लैता जाह्ग ." 18585 18586#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 18587msgid "US (12/31/2001)" 18588msgstr "" 18589 18590#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 18591msgid "UK (31/12/2001)" 18592msgstr "" 18593 18594#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 18595msgid "Europe (31.12.2001)" 18596msgstr "" 18597 18598#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 18599msgid "ISO (2001-12-31)" 18600msgstr "" 18601 18602#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 18603msgid "UTC - Coordinated Universal Time" 18604msgstr "" 18605 18606#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 18607#, fuzzy 18608msgid "No Fancy Date Format" 18609msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट" 18610 18611#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 18612msgid "%Y-%m-%d" 18613msgstr "%Y-%m-%d" 18614 18615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 18616msgid "Include Century" 18617msgstr "सदी शामल करो" 18618 18619#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 18620msgid "Abbreviation" 18621msgstr "संक्षेपण" 18622 18623#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225 18624#, fuzzy 18625msgid "Date format" 18626msgstr "तरीक-फार्मैट:" 18627 18628#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 18629#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 18630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 18631#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18632msgid "1st" 18633msgstr "" 18634 18635#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 18636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 18637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 18638#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18639#, fuzzy 18640msgid "2nd" 18641msgstr "अंत" 18642 18643#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 18644#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 18645#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 18646#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18647msgid "3rd" 18648msgstr "" 18649 18650#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 18651#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 18652#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 18653#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18654msgid "4th" 18655msgstr "" 18656 18657#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 18658#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 18659#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 18660msgid "5th" 18661msgstr "" 18662 18663#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 18664#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 18665#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 18666msgid "6th" 18667msgstr "" 18668 18669#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 18670#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 18671#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 18672msgid "7th" 18673msgstr "" 18674 18675#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 18676#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 18677#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 18678msgid "8th" 18679msgstr "" 18680 18681#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 18682#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 18683#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 18684msgid "9th" 18685msgstr "" 18686 18687#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 18688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 18689#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 18690msgid "10th" 18691msgstr "" 18692 18693#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 18694#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 18695#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 18696msgid "11th" 18697msgstr "" 18698 18699#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 18700#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 18701#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 18702msgid "12th" 18703msgstr "" 18704 18705#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 18706#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 18707#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 18708msgid "13th" 18709msgstr "" 18710 18711#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 18712#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 18713#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 18714msgid "14th" 18715msgstr "" 18716 18717#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 18718#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 18719#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 18720msgid "15th" 18721msgstr "" 18722 18723#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 18724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 18725#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 18726msgid "16th" 18727msgstr "" 18728 18729#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 18730#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 18731#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 18732msgid "17th" 18733msgstr "" 18734 18735#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 18736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 18737#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 18738msgid "18th" 18739msgstr "" 18740 18741#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 18742#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 18743#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 18744msgid "19th" 18745msgstr "" 18746 18747#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 18748#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 18749#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 18750msgid "20th" 18751msgstr "" 18752 18753#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 18754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 18755#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 18756msgid "21st" 18757msgstr "" 18758 18759#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 18760#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 18761#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 18762msgid "22nd" 18763msgstr "" 18764 18765#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 18766#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 18767#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 18768msgid "23rd" 18769msgstr "" 18770 18771#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 18772#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 18773#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 18774msgid "24th" 18775msgstr "" 18776 18777#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 18778#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 18779#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 18780msgid "25th" 18781msgstr "" 18782 18783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 18784#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 18785#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 18786msgid "26th" 18787msgstr "" 18788 18789#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 18790#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 18791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 18792msgid "27th" 18793msgstr "" 18794 18795#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 18796#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 18797#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 18798msgid "28th" 18799msgstr "" 18800 18801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 18802#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 18803#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 18804msgid "29th" 18805msgstr "" 18806 18807#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 18808#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 18809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 18810msgid "30th" 18811msgstr "" 18812 18813#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 18814#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 18815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 18816msgid "31st" 18817msgstr "" 18818 18819#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 18820#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 18821#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 18822#, fuzzy 18823msgid "Last day of month" 18824msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन" 18825 18826#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 18827#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 18828#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 18829#, fuzzy 18830msgid "Last Monday" 18831msgstr "सोमवार" 18832 18833#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 18834#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 18835#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 18836#, fuzzy 18837msgid "Last Tuesday" 18838msgstr "मंगलवार" 18839 18840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 18841#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 18842#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 18843#, fuzzy 18844msgid "Last Wednesday" 18845msgstr "बुद्धवार" 18846 18847#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 18848#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 18849#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 18850#, fuzzy 18851msgid "Last Thursday" 18852msgstr "बीरवार" 18853 18854#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 18855#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 18856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 18857#, fuzzy 18858msgid "Last Friday" 18859msgstr "शुक्रवार" 18860 18861#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 18862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 18863#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 18864#, fuzzy 18865msgid "Last Saturday" 18866msgstr "शनिवार" 18867 18868#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 18869#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 18870#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 18871#, fuzzy 18872msgid "Last Sunday" 18873msgstr "ऐतवार" 18874 18875#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 18876#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 18877#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 18878msgid "Once" 18879msgstr "इक बारी" 18880 18881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 18882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237 18883msgid "Semi-Monthly" 18884msgstr "म्हीने च दो बारी" 18885 18886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 18887#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 18888#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 18889#, fuzzy 18890msgid "No change" 18891msgstr "असल तब्दीली" 18892 18893#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 18895#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 18896#, fuzzy 18897msgid "Use previous weekday" 18898msgstr "पिछले बऱरे दी समाप्ति" 18899 18900#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 18901#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 18902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 18903#, fuzzy 18904msgid "Use next weekday" 18905msgstr "उऱऐ हफ्ता ते दिन" 18906 18907#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 18908msgid "1st Mon" 18909msgstr "" 18910 18911#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 18912msgid "1st Tue" 18913msgstr "" 18914 18915#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 18916msgid "1st Wed" 18917msgstr "" 18918 18919#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 18920msgid "1st Thu" 18921msgstr "" 18922 18923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 18924msgid "1st Fri" 18925msgstr "" 18926 18927#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 18928msgid "1st Sat" 18929msgstr "" 18930 18931#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 18932msgid "1st Sun" 18933msgstr "" 18934 18935#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 18936msgid "2nd Mon" 18937msgstr "" 18938 18939#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 18940msgid "2nd Tue" 18941msgstr "" 18942 18943#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 18944msgid "2nd Wed" 18945msgstr "" 18946 18947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 18948msgid "2nd Thu" 18949msgstr "" 18950 18951#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 18952msgid "2nd Fri" 18953msgstr "" 18954 18955#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 18956msgid "2nd Sat" 18957msgstr "" 18958 18959#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 18960msgid "2nd Sun" 18961msgstr "" 18962 18963#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 18964msgid "3rd Mon" 18965msgstr "" 18966 18967#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 18968msgid "3rd Tue" 18969msgstr "" 18970 18971#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 18972msgid "3rd Wed" 18973msgstr "" 18974 18975#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 18976msgid "3rd Thu" 18977msgstr "" 18978 18979#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 18980msgid "3rd Fri" 18981msgstr "" 18982 18983#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 18984msgid "3rd Sat" 18985msgstr "" 18986 18987#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 18988msgid "3rd Sun" 18989msgstr "" 18990 18991#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 18992msgid "4th Mon" 18993msgstr "" 18994 18995#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 18996msgid "4th Tue" 18997msgstr "" 18998 18999#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 19000msgid "4th Wed" 19001msgstr "" 19002 19003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 19004msgid "4th Thu" 19005msgstr "" 19006 19007#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 19008msgid "4th Fri" 19009msgstr "" 19010 19011#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 19012msgid "4th Sat" 19013msgstr "" 19014 19015#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 19016msgid "4th Sun" 19017msgstr "" 19018 19019#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648 19020msgid "Not scheduled" 19021msgstr "नियत नेईं" 19022 19023#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672 19024msgid "Select occurrence date above." 19025msgstr "उप्पर घटना-तरीक चुनो" 19026 19027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 19028#, fuzzy 19029msgctxt "Daily" 19030msgid "Every" 19031msgstr "हर" 19032 19033#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740 19034#, fuzzy 19035msgctxt "Daily" 19036msgid "days." 19037msgstr "दिन." 19038 19039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786 19040#, fuzzy 19041msgctxt "Weekly" 19042msgid "Every" 19043msgstr "हर" 19044 19045#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817 19046#, fuzzy 19047msgctxt "Weekly" 19048msgid "weeks." 19049msgstr "हफ्ते." 19050 19051#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851 19052#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 19053msgid "Saturday" 19054msgstr "शनिवार" 19055 19056#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866 19057#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 19058msgid "Friday" 19059msgstr "शुक्रवार" 19060 19061#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881 19062#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 19063msgid "Wednesday" 19064msgstr "बुद्धवार" 19065 19066#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896 19067#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 19068msgid "Thursday" 19069msgstr "बीरवार" 19070 19071#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911 19072#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 19073msgid "Sunday" 19074msgstr "ऐतवार" 19075 19076#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926 19077#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 19078msgid "Monday" 19079msgstr "सोमवार" 19080 19081#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941 19082#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 19083msgid "Tuesday" 19084msgstr "मंगलवार" 19085 19086#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021 19087#, fuzzy 19088msgctxt "Semimonthly" 19089msgid "Every" 19090msgstr "हर" 19091 19092#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051 19093#, fuzzy 19094msgctxt "Semimonthly" 19095msgid "months." 19096msgstr "म्हीने." 19097 19098#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076 19099#, fuzzy 19100msgid "First on the" 19101msgstr "इस पर पैह्ला:" 19102 19103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109 19104#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186 19105#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356 19106#, fuzzy 19107msgid "except on weekends" 19108msgstr "हफ्ते दे खीरी दिनें दे इलावा:" 19109 19110#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153 19111#, fuzzy 19112msgid "then on the" 19113msgstr "फ्ही इस पर:" 19114 19115#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265 19116#, fuzzy 19117msgctxt "Monthly" 19118msgid "Every" 19119msgstr "हर" 19120 19121#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297 19122#, fuzzy 19123msgctxt "Monthly" 19124msgid "months." 19125msgstr "म्हीने." 19126 19127#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323 19128msgid "On the" 19129msgstr "इस उप्पर" 19130 19131#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 19132#, fuzzy 19133msgid "Edit budget for all periods" 19134msgstr "बजट अवधि:" 19135 19136#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 19137msgid "Replace" 19138msgstr "" 19139 19140#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120 19141msgid "" 19142"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " 19143"unset budget for the accounts." 19144msgstr "" 19145 19146#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 19147#, fuzzy 19148msgid "Add" 19149msgstr "_सिरनामां" 19150 19151#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 19152msgid "Add 'value' to current budget for each period" 19153msgstr "" 19154 19155#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 19156#, fuzzy 19157msgid "Multiply" 19158msgstr "_नेकां" 19159 19160#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 19161msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" 19162msgstr "" 19163 19164#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 19165#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 19166msgid "The number of leading digits to keep when rounding" 19167msgstr "राउंडिङ बेल्लै रक्खने आस्तै प्रमुख अंकें दी संख्या" 19168 19169#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196 19170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 19171#, fuzzy 19172msgid "Significant Digits" 19173msgstr "म्हत्तवपूर्ण हिंसे" 19174 19175#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 19176msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." 19177msgstr "" 19178 19179#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 19180msgid "Estimate Budget Values" 19181msgstr "बजट मुल्लें दा ऐस्टीमेट लाओ" 19182 19183#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 19184msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" 19185msgstr "" 19186 19187#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 19188msgid "" 19189"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " 19190"transactions." 19191msgstr "GnuCash पिछले लैन-देनें चा चुनिंदा खातें आस्तै बजट मुल्लें दा ऐस्टीमेट लाग." 19192 19193#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 19194#, fuzzy 19195msgid "Use Average" 19196msgstr "औसत" 19197 19198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 19199#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683 19200msgid "Budget Options" 19201msgstr "बजट दियां आप्शनां:" 19202 19203#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 19204#, fuzzy 19205msgid "Budget Name" 19206msgstr "बजट-नांऽ:" 19207 19208#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552 19209msgid "Number of Periods" 19210msgstr "अवधियें दी संख्या" 19211 19212#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582 19213msgid "Budget Period" 19214msgstr "बजट अवधि" 19215 19216#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 19217#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 19218#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084 19219msgid "Show Account Code" 19220msgstr "खाता-कोड दस्सो" 19221 19222#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 19223#, fuzzy 19224#| msgid "Description" 19225msgid "Show Description" 19226msgstr "ब्यौरा" 19227 19228#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700 19229msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." 19230msgstr "" 19231 19232#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721 19233msgid "Budget List" 19234msgstr "बजट सूची" 19235 19236#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 19237msgid "Close the Budget List" 19238msgstr "बजट सूची बंद करो" 19239 19240#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 19241msgid "Create a New Budget" 19242msgstr "इक नमां बजट बनाओ" 19243 19244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 19245msgid "Open the Selected Budget" 19246msgstr "चुनिंदा बजट खोह्ल्लो" 19247 19248#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 19249msgid "Delete the Selected Budget" 19250msgstr "चुनिंदा बजट म्हेसो" 19251 19252#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868 19253#, fuzzy 19254msgid "Budget Notes" 19255msgstr "बजट-नांऽ" 19256 19257#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923 19258#, fuzzy 19259#| msgid "Extra Notes" 19260msgid "Enter Note" 19261msgstr "बाद्धे नोट" 19262 19263#. Duplicate Transaction Dialog 19264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 19265#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 19266msgid "Duplicate Transaction" 19267msgstr "लैन-देन दी नकल..." 19268 19269#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110 19270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663 19271msgid "_Number" 19272msgstr "_नंबर" 19273 19274#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148 19275#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691 19276#, fuzzy 19277msgid "_Transaction Number" 19278msgstr "_लैन-देन दा जर्नल" 19279 19280#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163 19281#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721 19282#, fuzzy 19283#| msgid "Delete the current entry" 19284msgid "Keep Linked Document Entry" 19285msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो" 19286 19287#. Filter register by... Dialog 19288#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215 19289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 19290msgid "Filter register by..." 19291msgstr "... द्वारा रजिस्टर गी फ़िल्टर करो" 19292 19293#. Filter By Dialog, Date Tab 19294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282 19295#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 19296msgid "Show _All" 19297msgstr "सब्भै_दस्सो" 19298 19299#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298 19300msgid "Select Range:" 19301msgstr "रेंज चुनो:" 19302 19303#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351 19304#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 19305msgid "Choo_se Date" 19306msgstr "तरीक चु_नो" 19307 19308#. Filter By Dialog, State Tab 19309#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544 19310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 19311msgid "_Unreconciled" 19312msgstr "_ बिन नपटाए दा" 19313 19314#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576 19315#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 19316msgid "C_leared" 19317msgstr "सा_फ़" 19318 19319#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592 19320#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 19321msgid "_Voided" 19322msgstr "_निरस्त" 19323 19324#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608 19325#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 19326msgid "_Frozen" 19327msgstr "_रुके दा" 19328 19329#. Filter By Dialog, below tabs 19330#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687 19331#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 19332#, fuzzy 19333msgid "Sa_ve Filter" 19334msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो" 19335 19336#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723 19337#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113 19338msgid "Void Transaction" 19339msgstr "निरस्त लैन-देन" 19340 19341#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787 19342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177 19343msgid "Reason for voiding transaction" 19344msgstr "लैन-देन गी निरस्त करने दा कारण" 19345 19346#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 19347#, fuzzy 19348msgid "Show _number of days" 19349msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो" 19350 19351#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 19352msgid "" 19353"Valid range is 0 to 1100 days\n" 19354"If 0, all previous days included" 19355msgstr "" 19356 19357#. Sort register by Dialog 19358#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 19359msgid "Sort register by..." 19360msgstr "... मताबक रजिस्टर छांटो" 19361 19362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834 19363msgid "_Standard Order" 19364msgstr "_मानक क्रम" 19365 19366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838 19367#, fuzzy 19368msgid "Keep normal account order." 19369msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रक्खो" 19370 19371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867 19372#, fuzzy 19373msgid "Sort by date." 19374msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो" 19375 19376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886 19377#, fuzzy 19378msgid "Sort by the date of entry." 19379msgstr "प्रविश्टी दी तरीका दे स्हाबें छांटो" 19380 19381#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901 19382msgid "S_tatement Date" 19383msgstr "स्_टेटमैंट दी तरीक" 19384 19385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905 19386#, fuzzy 19387msgid "" 19388"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." 19389msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक मताबक छांटो (बिन नपटाई दियें आइटमें गी खीर च रक्खो)" 19390 19391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920 19392msgid "Num_ber" 19393msgstr "नं_बर" 19394 19395#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924 19396#, fuzzy 19397msgid "Sort by number." 19398msgstr "नंबर दे मताबक छांटो" 19399 19400#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939 19401msgid "Amo_unt" 19402msgstr "र_कम" 19403 19404#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 19405#, fuzzy 19406msgid "Sort by amount." 19407msgstr "रकम मताबक छांटो" 19408 19409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962 19410#, fuzzy 19411msgid "Sort by memo." 19412msgstr "मेमो मताबक छांटो" 19413 19414#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981 19415#, fuzzy 19416msgid "Sort by description." 19417msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो" 19418 19419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996 19420msgid "_Action" 19421msgstr "_अमल" 19422 19423#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000 19424#, fuzzy 19425msgid "Sort by action field." 19426msgstr "अमल खित्ते दे मताबक छांटो" 19427 19428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019 19429#, fuzzy 19430msgid "Sort by notes field." 19431msgstr "नोट्स गी खित्ते मताबक छांटो" 19432 19433#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050 19434#, fuzzy 19435msgid "Sa_ve Sort Order" 19436msgstr "आर्डर छांटो" 19437 19438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054 19439#, fuzzy 19440msgid "Save the sort order for this register." 19441msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो" 19442 19443#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070 19444#, fuzzy 19445msgid "_Reverse Order" 19446msgstr "रजिस्टर-क्रम" 19447 19448#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074 19449#, fuzzy 19450msgid "Sort in descending order." 19451msgstr "चढ़दा जां घटदा स्तंभ छांटो" 19452 19453#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 19454msgid "day(s)" 19455msgstr "" 19456 19457#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 19458#, fuzzy 19459msgid "week(s)" 19460msgstr "हफ्ते." 19461 19462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 19463#, fuzzy 19464msgid "month(s)" 19465msgstr "म्हीने." 19466 19467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 19468msgid "year(s)" 19469msgstr "" 19470 19471#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 19472msgid "Every " 19473msgstr "हर " 19474 19475#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 19476msgid "" 19477"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " 19478"Quarterly = every 3 months" 19479msgstr "" 19480"पुनरावृत्ति च कलंडर युनिटें दी संख्या: जिऱयां दोहफ्तावार = हर 2 हफ्तें; त्रैमासक = हर 3 म्हीनें" 19481 19482#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 19483msgid "beginning on" 19484msgstr "शुरुआत दी तरीक" 19485 19486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 19487msgid "last of month" 19488msgstr "म्हीने दा अंत" 19489 19490#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 19491msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" 19492msgstr "क्या म्हेशा म्हीने दे खीरी दिन (जां हफ्ते दा दिन) दी बरतून कीती जाऽ?" 19493 19494#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 19495msgid "same week & day" 19496msgstr "उऱऐ हफ्ता ते दिन" 19497 19498#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 19499#, fuzzy 19500msgid "" 19501"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " 19502"Tuesday\" of every month)" 19503msgstr "" 19504"\"हफ्ते दे दिन\" ते \"म्हीने दे हफ्ते\" दा मिलान करो? (उदाहरण दे तौर पर, हर म्हीने दा " 19505"\"दूआ मंगलवार\")" 19506 19507#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 19508msgid "Only show _active owners" 19509msgstr "" 19510 19511#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 19512#, fuzzy 19513msgid "Show _zero balance owners" 19514msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो" 19515 19516#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 19517#, fuzzy 19518#| msgid "Auto-clear" 19519msgid "About Auto-Clear" 19520msgstr "स्वतः-चुकता" 19521 19522#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 19523msgid "" 19524"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " 19525"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " 19526"be the current balance given by your bank online." 19527msgstr "" 19528 19529#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 19530#, fuzzy 19531#| msgid "Fraction" 19532msgid "Caution!" 19533msgstr "फ्रैक्शन" 19534 19535#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 19536msgid "" 19537"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " 19538"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " 19539"manually." 19540msgstr "" 19541 19542#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 19543#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118 19544#, fuzzy 19545msgid "_Ending Balance" 19546msgstr "_अंतम बकाया:" 19547 19548#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193 19549#, fuzzy 19550#| msgid "_Review created transactions" 19551msgid "_Review cleared splits" 19552msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो" 19553 19554#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197 19555msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." 19556msgstr "" 19557 19558#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 19559msgid "<b>Reconcile Information</b>" 19560msgstr "<b>जानकारी दा नपटारा करो <b>" 19561 19562#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 19563msgid "Statement _Date" 19564msgstr "विवरण दी_तरीक" 19565 19566#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 19567msgid "Include _subaccounts" 19568msgstr "उपखातें गी_शामल करो" 19569 19570#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 19571msgid "" 19572"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " 19573"same commodity as this one." 19574msgstr "" 19575 19576#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270 19577#, fuzzy 19578msgid "Statement Date is after today" 19579msgstr "स्टेटमैंट तरीक:" 19580 19581#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 19582msgid "Not found" 19583msgstr "नेईं लब्भेआ" 19584 19585#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 19586msgid "The specified URL could not be loaded." 19587msgstr "निर्देशत URL लोड नेईं कीता जाई सकेआ." 19588 19589#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 19590#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914 19591msgid "" 19592"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19593"the Preferences dialog." 19594msgstr "" 19595"सुरक्षत HTTP पुज्ज असमर्थ ऐ . तुस इसी तरजीहां संवाद दे नैट्टवर्क सैक्शन च समर्थ करी सकदे ओ." 19596 19597#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 19598#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 19599msgid "" 19600"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19601"the Preferences dialog." 19602msgstr "" 19603"नैट्टवर्क HTTP पुज्ज असमर्थ ऐ . तुस इसी तरजीहां संवाद दे नैट्टवर्क सैक्शन च समर्थ करी सकदे ओ." 19604 19605#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 19606#, c-format 19607msgid "There was an error accessing %s." 19608msgstr "%s तक पुज्जने च इक गल्ती पेश आई." 19609 19610#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 19611#, fuzzy 19612msgid "Export to PDF File" 19613msgstr "रिपोट दा शीर्शक" 19614 19615#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, 19616#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID 19617#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 19618#, c-format 19619msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" 19620msgstr "" 19621 19622#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 19623msgid "Online Banking Account Name" 19624msgstr "आनलाइन बैंकिङ खाता-नांऽ" 19625 19626#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 19627msgid "GnuCash Account Name" 19628msgstr "GnuCash खाता-नांऽ" 19629 19630#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 19631#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 19632#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 19633msgid "New?" 19634msgstr "नमां?" 19635 19636#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 19637msgid "AqBanking Initial Assistant" 19638msgstr "" 19639 19640#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35 19641msgid "" 19642"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " 19643"bank." 19644msgstr "" 19645 19646#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. 19647#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 19648msgid "" 19649"The requirements for Online Banking vary between the different supported " 19650"AqBanking backends, but usually you will need:\n" 19651"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask " 19652"their customer service for how to obtain it.\n" 19653"They should also tell you:\n" 19654"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account " 19655"number;\n" 19656"* The URL of their Online Banking server;\n" 19657"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this " 19658"assistant;\n" 19659"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n" 19660" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader " 19661"or a mobile;\n" 19662" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with " 19663"your bank (\"Ini-Letter\").\n" 19664" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n" 19665"\n" 19666"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n" 19667"\n" 19668"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " 19669"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " 19670"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " 19671"feedback when a transfer is rejected." 19672msgstr "" 19673 19674#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 19675msgid "Initial Online Banking Setup" 19676msgstr "मूल आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप" 19677 19678#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90 19679#, fuzzy 19680#| msgid "" 19681#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 19682#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to " 19683#| "start this program." 19684msgid "" 19685"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 19686"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n" 19687"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" 19688"\n" 19689"Please press the button below to start it." 19690msgstr "" 19691"थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन दे सैट्ट-अप गी बाह्री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" " 19692"द्वारा नियंत्रत कीता जंदा ऐ . इस प्रोग्राम गी शुरू करने आस्तै कृपा करियै खऱलके बटन गी दबाओ." 19693 19694#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104 19695msgid "_Start AqBanking Wizard" 19696msgstr "_ AqBanking विज़ार्ड गी शुरू करो" 19697 19698#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121 19699msgid "Start Online Banking Wizard" 19700msgstr "आनलाइन बैंकिङ विज़ार्ड गी शुरू करो" 19701 19702#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139 19703#, fuzzy 19704msgid "" 19705"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " 19706"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " 19707"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." 19708msgstr "" 19709"जेकर तुस GnuCash खाते थमां इस दा मिलान करना चांह्दे ओ तां इक आनलाइन बैंकिङ खाते दे नांऽ " 19710"दी लाइन पर क्लिक करो . जिसलै सभनें इच्छत खातें दा मिलान होआ दा होऐ \"फार्वार्ड\" पर " 19711"क्लिक करो." 19712 19713#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 19714#, fuzzy 19715msgid "_Delete selected matches" 19716msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो" 19717 19718#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200 19719#, fuzzy 19720msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" 19721msgstr "आनलाइन बैंकिङ खातें दा GnuCash खातें कन्नै मिलान करो" 19722 19723#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215 19724#, fuzzy 19725msgid "" 19726"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " 19727"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" 19728"\n" 19729"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " 19730"assistant again anytime.\n" 19731"\n" 19732"Press \"Apply\" now." 19733msgstr "" 19734"आनलाइन बैंकिङ खातें दा GnuCash खातें कन्नै मिलान आस्तै सैट्ट-अप हून पूरा होई गेआ ऐ . हून तुस " 19735"उऱनें खातें पर आनलाइन बैंकिङ अमल शुरू करी सकदे ओ.\n" 19736"\n" 19737"जेकर तुस कोई दूआ बैंक, बरतूनी, जां खाता जोड़ना चांह्दे ओ तां तुस इस सहायक गी कुसै बी समैं फ्ही " 19738"शुरू करी सकदे ओ.\n" 19739"\n" 19740"हून \"अप्लाई\" दबाओ." 19741 19742#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231 19743msgid "Online Banking Setup Finished" 19744msgstr "आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप पूरा होई गेआ" 19745 19746#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 19747msgid "Online Banking Connection Window" 19748msgstr "आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन विंडो" 19749 19750#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 19751#, fuzzy 19752msgid "_Abort" 19753msgstr "_दे बारे च" 19754 19755#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 19756#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147 19757msgid "Progress" 19758msgstr "तरक्की" 19759 19760#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105 19761#, fuzzy 19762msgid "Current _Job" 19763msgstr "चालू जॉब" 19764 19765#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161 19766#, fuzzy 19767msgid "Current _Action" 19768msgstr "चालू अमल" 19769 19770#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210 19771#, fuzzy 19772msgid "<b>_Log Messages</b>" 19773msgstr "<b> लॉग सनेहे</b>" 19774 19775#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253 19776#, fuzzy 19777msgid "Close when _finished" 19778msgstr "पूरा होई जाने पर बंद करी देओ" 19779 19780#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289 19781msgid "Get Transactions Online" 19782msgstr "आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो" 19783 19784#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351 19785msgid "Date range of transactions to retrieve:" 19786msgstr "वापस हासल करने आस्तै लैन- देनें दी तरीक सीमा:" 19787 19788#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371 19789#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19790#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19791#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 19792#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19793#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 19794#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 19795#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 19796msgid "From" 19797msgstr "थमां" 19798 19799#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 19800msgid "_Earliest possible date" 19801msgstr "_तौली शा तौली संभावत तरीक" 19802 19803#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 19804msgid "_Last retrieval date" 19805msgstr "_खीरी वापस प्राप्ति तरीक" 19806 19807#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425 19808msgid "E_nter date:" 19809msgstr "तरीक दर्ज_करो:" 19810 19811#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475 19812#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 19813#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19814#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19815#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 19816#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19817#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 19818#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 19819#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 19820#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 19821msgid "To" 19822msgstr "गी" 19823 19824#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495 19825msgid "Ente_r date:" 19826msgstr "तरीक _दर्ज करो:" 19827 19828#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 19829msgid "No_w" 19830msgstr "" 19831 19832#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572 19833msgid "Enter Password" 19834msgstr "पासवर्ड दर्ज करो" 19835 19836#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633 19837msgid "Enter your password" 19838msgstr "अपना पासवर्ड दर्ज करो" 19839 19840#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652 19841#, fuzzy 19842msgid "Bar_width" 19843msgstr "_चौड़ाई:" 19844 19845#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19846#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670 19847msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." 19848msgstr "" 19849 19850#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685 19851#, fuzzy 19852#| msgid "_Delete" 19853msgid "_Delay" 19854msgstr "_म्हेसो" 19855 19856#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19857#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 19858msgid "" 19859"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " 19860"faster." 19861msgstr "" 19862 19863#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19864#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758 19865msgid "" 19866"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " 19867"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." 19868msgstr "" 19869 19870#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802 19871#, fuzzy 19872msgid "Con_firm Password" 19873msgstr "पासवर्ड दी पुश्टी करो:" 19874 19875#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 19876#, fuzzy 19877msgid "_Remember the PIN in memory" 19878msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो" 19879 19880#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848 19881#, fuzzy 19882msgid "" 19883"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " 19884"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 19885"during a session when it is needed." 19886msgstr "" 19887"जेकर सक्रिय ऐ तां HBCI/AqBanking अमलें आस्तै PIN गी इक सत्र दे दौरान मेमरी च चेतै रक्खी " 19888"लैता जाह्ग . नेईं ते लोड़ पौने उप्पर हर बारी इक सत्र दे दौरान इस्सी इक बारी फ्ही दर्ज " 19889"करना होग." 19890 19891#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 19892msgid "Name for new template" 19893msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ" 19894 19895#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948 19896#, fuzzy 19897msgid "_Name of the new template" 19898msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ" 19899 19900#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962 19901#, fuzzy 19902msgid "Enter a unique name for the new template." 19903msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ दर्ज करो:" 19904 19905#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995 19906msgid "Online Transaction" 19907msgstr "आनलाइन लैन-देन" 19908 19909#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010 19910#, fuzzy 19911msgid "Execute _later (unimpl.)" 19912msgstr "बाद च अमल करो (unimpl.)" 19913 19914#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039 19915#, fuzzy 19916msgid "Execute _Now" 19917msgstr "हुनै अमल करो" 19918 19919#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047 19920msgid "Execute this online transaction now" 19921msgstr "इस आनलाइन लैन-देन गी हुनै अमल च आह्न्नो" 19922 19923#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 19924msgid "Enter an Online Transaction" 19925msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो" 19926 19927#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110 19928#, fuzzy 19929msgid "Recipient Account _Number" 19930msgstr "प्राप्तकर्ता दा खाता-नंबर" 19931 19932#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139 19933#, fuzzy 19934msgid "Recipient _Bank Code" 19935msgstr "प्राप्तकर्ता दा बैंक-कोड" 19936 19937#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169 19938#, fuzzy 19939msgid "_Recipient Name" 19940msgstr "प्राप्तकर्ता दा नांऽ" 19941 19942#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 19943#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285 19944msgid "at Bank" 19945msgstr "बैंक च" 19946 19947#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198 19948msgid "(filled in automatically)" 19949msgstr "(स्वचलत रूप कन्नै भरेआ गेआ)" 19950 19951#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227 19952#, fuzzy 19953msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" 19954msgstr "भुगतान दा उद्देश्य (सिर्फ प्राप्तकर्ता आस्तै)" 19955 19956#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243 19957msgid "Payment Purpose continued" 19958msgstr "भुगतान दा उद्देश्य जारी" 19959 19960#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257 19961#, fuzzy 19962msgid "_Originator Name" 19963msgstr "प्रवर्तक दा नांऽ" 19964 19965#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309 19966msgid "Originator Account Number" 19967msgstr "प्रवर्तक खाता-नंबर" 19968 19969#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333 19970msgid "Bank Code" 19971msgstr "बैंक-कोड" 19972 19973#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 19974#, fuzzy 19975msgid "_Add current" 19976msgstr "चालू जोड़ो" 19977 19978#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500 19979msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" 19980msgstr "चालू आनलाइन लैन-देन गी इक नमें लैन-देन टैंप्लेट दे रूप च जोड़ो" 19981 19982#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 19983#, fuzzy 19984msgid "_Up" 19985msgstr "उप्पर" 19986 19987#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518 19988msgid "Move the selected transaction template one row up" 19989msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ" 19990 19991#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 19992#, fuzzy 19993msgid "_Down" 19994msgstr "खऱल्ल" 19995 19996#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536 19997msgid "Move the selected transaction template one row down" 19998msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल खऱल्ल लेई जाओ" 19999 20000#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 20001#, fuzzy 20002msgid "_Sort" 20003msgstr "छांटो" 20004 20005#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554 20006msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" 20007msgstr "लैन-देन टैंप्लेटें दी सूची गी वर्ण-क्रम दे स्हाबें छांटो" 20008 20009#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 20010#, fuzzy 20011msgid "D_elete" 20012msgstr "म्हेसो" 20013 20014#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572 20015msgid "Delete the currently selected transaction template" 20016msgstr "इसलै चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी म्हेसो" 20017 20018#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621 20019#, fuzzy 20020msgid "_Templates" 20021msgstr "_ टैंप्लेट :" 20022 20023#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 20024#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 20025msgid "Online Banking" 20026msgstr "आनलाइन बैंकिङ" 20027 20028#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33 20029msgid "_Close log window when finished" 20030msgstr "_खत्म होई जाने पर लॉग विंडो गी बंद करी देओ" 20031 20032#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39 20033#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 20034msgid "" 20035"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" 20036"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." 20037msgstr "" 20038"जेकर सक्रिय ऐ तां जिसलै तुस HBCI/AqBanking दी दरामद प्रक्रिया पूरी करगेओ, विंडो अपने आप " 20039"बंद होई जाह्ग. नेईं ते एह् खुऱल्ली गै रेही जाह्ग ." 20040 20041#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 20042#, fuzzy 20043msgid "Remember the _PIN in memory" 20044msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो" 20045 20046#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57 20047#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 20048msgid "" 20049"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " 20050"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 20051"during a session when it is needed." 20052msgstr "" 20053"जेकर सक्रिय ऐ तां HBCI/AqBanking अमलें आस्तै PIN गी इक सत्र दे दौरान मेमरी च चेतै रक्खी " 20054"लैता जाह्ग . नेईं ते लोड़ पौने उप्पर हर बारी इक सत्र दे दौरान इस्सी इक बारी फ्ही दर्ज " 20055"करना होग." 20056 20057#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 20058msgid "_Verbose debug messages" 20059msgstr "_वर्बोस डीबग सनेहे" 20060 20061#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 20062#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 20063msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." 20064msgstr "HBCI/AqBanking आनलाइन बैंकिङ आस्तै वर्बोस डीबग सनेहें गी सक्रिय करदा ऐ ." 20065 20066#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87 20067#, fuzzy 20068msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" 20069msgstr "लैन-देन टैंप्लेट दी बरतून करो" 20070 20071#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93 20072#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 20073msgid "" 20074"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " 20075"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " 20076"this option, the transaction text is used for the transaction description " 20077"too." 20078msgstr "" 20079 20080#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 20081#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312 20082msgid "(unknown)" 20083msgstr "(अनजांता)" 20084 20085#. Translators: Strings from this file are 20086#. needed only in countries that have one of 20087#. aqbanking's Online Banking techniques 20088#. available. This is 'OFX DirectConnect' 20089#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), 20090#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of 20091#. these techniques are available in your 20092#. country, you may safely ignore strings 20093#. from the import-export/hbci 20094#. subdirectory. 20095#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 20096#, fuzzy 20097msgid "Enter a SEPA Online Transfer" 20098msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो" 20099 20100#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396 20101#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 20102#, fuzzy 20103msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" 20104msgstr "प्राप्तकर्ता दा खाता-नंबर" 20105 20106#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 20107#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 20108#, fuzzy 20109msgid "Recipient BIC (Bank Code)" 20110msgstr "प्राप्तकर्ता दा बैंक-कोड" 20111 20112#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401 20113#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 20114#, fuzzy 20115msgid "Originator IBAN (International Account Number)" 20116msgstr "प्रवर्तक खाता-नंबर" 20117 20118#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403 20119#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 20120#, fuzzy 20121msgid "Originator BIC (Bank Code)" 20122msgstr "प्रवर्तक दा नांऽ" 20123 20124#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 20125#, fuzzy 20126msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" 20127msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो" 20128 20129#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 20130#, fuzzy 20131msgid "Target Accounts" 20132msgstr "टैक्स रकम" 20133 20134#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 20135#, fuzzy 20136msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" 20137msgstr "इक आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट दर्ज करो" 20138 20139#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444 20140msgid "Debited Account Owner" 20141msgstr "डैबिट खाता-मालक" 20142 20143#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446 20144#, fuzzy 20145msgid "Debited IBAN (International Account Number)" 20146msgstr "डैबिट खाता-नंबर" 20147 20148#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448 20149#, fuzzy 20150msgid "Debited BIC (Bank Code)" 20151msgstr "डैबिट खाता बैंक-कोड" 20152 20153#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451 20154msgid "Credited Account Owner" 20155msgstr "क्रैडिट खाता-मालक" 20156 20157#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453 20158#, fuzzy 20159msgid "Credited IBAN (International Account Number)" 20160msgstr "क्रैडिट खाता-नंबर" 20161 20162#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455 20163#, fuzzy 20164msgid "Credited BIC (Bank Code)" 20165msgstr "क्रैडिट खाता बैंक-कोड" 20166 20167#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 20168#, fuzzy, c-format 20169msgid "" 20170"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " 20171"account number might contain an error." 20172msgstr "" 20173"निर्दिश्ट बैंक च बैंक-कोड '%s' दे कन्नै लक्ष्य खाता-नंबर '%s' दी अंदरूनी जांच असफल रेही. " 20174"इसदा मतलब एह् ऐ जे खाता नंबर च कोई गल्ती होई सकदी ऐ . क्या फ्ही बी आनलाइन तबादला " 20175"जॉब गी इस खाते दे कन्नै भेजेआ जाना चाहिदा?" 20176 20177#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595 20178#, c-format 20179msgid "" 20180"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " 20181"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " 20182"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " 20183"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " 20184"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" 20185msgstr "" 20186 20187#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 20188#, fuzzy 20189msgid "" 20190"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " 20191"online transfer.\n" 20192msgstr "" 20193"तुसें कोई प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना जरूरी " 20194"ऐ .\n" 20195"\n" 20196"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्दे ओ?" 20197 20198#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630 20199#, fuzzy 20200msgid "" 20201"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " 20202"an online transfer.\n" 20203msgstr "" 20204"तुसें कोई प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना जरूरी " 20205"ऐ .\n" 20206"\n" 20207"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्दे ओ?" 20208 20209#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646 20210#, fuzzy 20211msgid "" 20212"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " 20213"online transfer.\n" 20214msgstr "" 20215"तुसें कोई प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना जरूरी " 20216"ऐ .\n" 20217"\n" 20218"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्दे ओ?" 20219 20220#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664 20221#, fuzzy 20222msgid "" 20223"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " 20224"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " 20225"settings. This does not result in a valid online transfer job." 20226msgstr "" 20227"रकम ज़ीरो ऐ जां रकम -खेतर दी व्याख्या स्हेई तरीके कन्नै नेईं दित्ती जाई सकी दी . होई सकदा " 20228"ऐ जे तुसें अपनी लोकल सैटिङ दे मकाबले च इशारिया बिंदु ते कामा गी रलाई दित्ते दा ऐ . इस " 20229"कन्नै इक मान्य आनलाइन तबादला जॉब पूरा नेईं होंदा .\n" 20230"\n" 20231"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्दे ओ?" 20232 20233#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681 20234#, fuzzy 20235msgid "" 20236"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " 20237"online transfer.\n" 20238msgstr "" 20239"तुसें कोई लैन-देन उद्देश्य दर्ज नेईं कीता. आनलाइन तबादले आस्तै इक उद्देश्य होना जरूरी ऐ .\n" 20240"\n" 20241"क्या तुस इस जॉब गी दोबारा दर्ज करना चांह्दे ओ?" 20242 20243#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098 20244#, fuzzy 20245msgid "" 20246"A template with the given name already exists. Please enter another name." 20247msgstr "दित्ते गेदे नांऽ दा इक टैंप्लेट पैह्ले थमां मजूद ऐ . कृपा करियै दूआ नांऽ दर्ज करो." 20248 20249#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233 20250#, c-format 20251msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" 20252msgstr "क्या तुस वाक्या-ई \"%s\" नांऽ आह्ले टैंप्लेट गी म्हेसी देना चांह्दे ओ?" 20253 20254#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 20255#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 20256#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 20257msgid "No valid online banking account assigned." 20258msgstr "कोई मान्य आनलाइन बैंकिङ खाता निर्धारत नेईं कीता गेदा." 20259 20260#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 20261msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." 20262msgstr "इस खाते आस्तै आनलाइन अमल \"बैलेंस प्राप्त करो\" उपलब्ध नेईं ऐ ." 20263 20264#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 20265#, fuzzy, c-format 20266msgid "" 20267"Error on executing job.\n" 20268"\n" 20269"Status: %s" 20270msgstr "" 20271"जॉब गी करने च गल्ती.\n" 20272"\n" 20273"स्टेटस: %s - %s" 20274 20275#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 20276#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 20277#, c-format 20278msgid "" 20279"Error on executing job.\n" 20280"\n" 20281"Status: %s - %s" 20282msgstr "" 20283"जॉब गी करने च गल्ती.\n" 20284"\n" 20285"स्टेटस: %s - %s" 20286 20287#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 20288msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." 20289msgstr "इस खाते आस्तै आनलाइन अमल \" लैन-देन प्राप्त करो\" उपलब्ध नेईं ऐ ." 20290 20291#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 20292#, fuzzy, c-format 20293msgid "" 20294"Error on executing job.\n" 20295"\n" 20296"Status: %s (%d)" 20297msgstr "" 20298"जॉब गी करने च गल्ती.\n" 20299"\n" 20300"स्टेटस: %s - %s" 20301 20302#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 20303msgid "" 20304"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " 20305"period." 20306msgstr "आनलाइन बैंकिङ दरामद ने चुनिंदा समां अवधि आस्तै कोई लैन-देन वापस नेईं कीता." 20307 20308#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 20309msgid "" 20310"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " 20311"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" 20312msgstr "" 20313"तुसें आनलाइन तबादला-टैंप्लेट दी सूची गी बदली दित्ता ऐ , पर तुसें तबादला-संवाद गी रद्द करी " 20314"दित्ता ऐ. क्या तुस इसदे बावजूद तब्दीलियें गी स्टोर करना चांह्दे ओ?" 20315 20316#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 20317#, fuzzy 20318msgid "No reference accounts found." 20319msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा" 20320 20321#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 20322msgid "" 20323"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 20324"possible to execute this job.\n" 20325"\n" 20326"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " 20327"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 20328"messages might be visible on your console log.\n" 20329"\n" 20330"Do you want to enter the job again?" 20331msgstr "" 20332"इस जॉब दी त्यारी दे दौरान बैक-ऐंड्ड गी इक गल्ती लब्भी ऐ. इस जॉब गी करना संभव नेईं ऐ .\n" 20333"\n" 20334"बड़ी मती संभावना ऐ जे बैंक थुआढ़े चुनिंदा जॉब दा समर्थन नेईं करै जां थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ खाते गी " 20335"इस जॉब गी करने दी इजाज़त नेईं देऐ . थुआढ़े कंसोल लॉग उप्पर होर मते गल्तियां सनेहे " 20336"द्रिश्टीगोचर होई सकदे न .\n" 20337"\n" 20338"क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्दे ओ?" 20339 20340#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232 20341msgid "Online Banking Direct Debit Note" 20342msgstr "आनलाइन बैंकिङ डायरैक्ट डैबिट नोट" 20343 20344#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237 20345msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" 20346msgstr "आनलाइन बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर" 20347 20348#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242 20349#, fuzzy 20350msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" 20351msgstr "आनलाइन बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर" 20352 20353#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 20354#, fuzzy 20355msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" 20356msgstr "आनलाइन बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर" 20357 20358#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 20359#, fuzzy 20360msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" 20361msgstr "आनलाइन बैंकिङ डायरैक्ट डैबिट नोट" 20362 20363#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260 20364msgid "Online Banking Transaction" 20365msgstr "आनलाइन बैंकिङ लैन-देन" 20366 20367#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331 20368#, fuzzy 20369msgid "" 20370"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " 20371"the exact error message.\n" 20372"\n" 20373"Do you want to enter the job again?" 20374msgstr "" 20375"इस जॉब गी करदे बेल्लै इक गल्ती होई. इकदम स्हेई गल्ती-सनेहे आस्तै कृपा करियै लॉग विंडो दी " 20376"जांच करो.\n" 20377"\n" 20378"क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्दे ओ?" 20379 20380#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496 20381#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 20382msgid "Unspecified" 20383msgstr "निर्देशत नेईं" 20384 20385#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547 20386#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470 20387msgid "Bank" 20388msgstr "बैंक" 20389 20390#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803 20391#, fuzzy 20392msgid "" 20393"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 20394"possible to execute this job.\n" 20395"\n" 20396"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " 20397"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 20398"messages might be visible on your console log.\n" 20399"\n" 20400"Do you want to enter the job again?" 20401msgstr "" 20402"इस जॉब दी त्यारी दे दौरान बैक-ऐंड्ड गी इक गल्ती लब्भी ऐ. इस जॉब गी करना संभव नेईं ऐ .\n" 20403"\n" 20404"बड़ी मती संभावना ऐ जे बैंक थुआढ़े चुनिंदा जॉब दा समर्थन नेईं करै जां थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ खाते गी " 20405"इस जॉब गी करने दी इजाज़त नेईं देऐ . थुआढ़े कंसोल लॉग उप्पर होर मते गल्तियां सनेहे " 20406"द्रिश्टीगोचर होई सकदे न .\n" 20407"\n" 20408"क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्दे ओ?" 20409 20410#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 20411msgid "" 20412"The bank has sent transaction information in its response.\n" 20413"Do you want to import it?" 20414msgstr "" 20415"बैंक ने इसदे जवाब च लैन-देन दी जानकारी भेजी ऐ .\n" 20416"क्या तुस इस्सी दरामद करना चांह्दे ओ?" 20417 20418#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944 20419msgid "" 20420"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " 20421"will not be executed by Online Banking." 20422msgstr "" 20423"इस gnucash खाते आस्तै कोई आनलाइन बैंकिङ खाता नेईं मिलेआ. इऱनें लैन-देनें गी आनलाइन बैंकिङ " 20424"द्वारा नेईं कीता जाह्ग ." 20425 20426#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044 20427msgid "" 20428"The bank has sent balance information in its response.\n" 20429"Do you want to import it?" 20430msgstr "" 20431"बैंक ने इस दे जवाब च बैलेंस दी जानकारी भेजी ऐ .\n" 20432"क्या तुस इस्सी दरामद करना चांह्दे ओ?" 20433 20434#. Translators: Strings from this file are needed only in 20435#. countries that have one of aqbanking's Online Banking 20436#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect' 20437#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' 20438#. (Switzerland). If none of these techniques are available 20439#. in your country, you may safely ignore strings from the 20440#. import-export/hbci subdirectory. 20441#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145 20442msgid "" 20443"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" 20444"\n" 20445"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " 20446"download in this Online Banking version. In the latter case you should " 20447"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " 20448"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " 20449"Banking Balance." 20450msgstr "" 20451"डाउनलोड कीता गेदा आनलाइन बैंकिङ बैलेंस ज़ीरो हा.\n" 20452"\n" 20453"जां ते एह् इक स्हेई बैलेंस ऐ जां थुआढ़ा बैंक इस आनलाइन बैंकिङ सरूप च बैलेंस डाउनलोड दा समर्थन नेईं " 20454"करदा . बाद दी स्थिति च तुसें आनलाइन बैंकिङ (AqBanking or HBCI) सैट्ट-अप च इक बक्खरे " 20455"आनलाइन बैंकिङ सरूप संख्या दा चुनांऽ करना चाहिदा. इसदे बाद, आनलाइन बैंकिङ बैलेंस गी दोबारा " 20456"डाउनलोड करने दी कोशश करो." 20457 20458#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 20459#, c-format 20460msgid "" 20461"Result of Online Banking job:\n" 20462"Account booked balance is %s" 20463msgstr "" 20464"आनलाइन बैंकिङ जॉब दा नतीजा:\n" 20465"खाता आरक्षत बैलेंस ऐ %s" 20466 20467#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168 20468#, c-format 20469msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" 20470msgstr "" 20471"थुआढ़ी जानकारी आस्तै: इस खाते च %s\n" 20472"दा इक उलेखनेजोग बैलेंस बी मजूद ऐ .\n" 20473 20474#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175 20475msgid "" 20476"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " 20477"account." 20478msgstr "आरक्षत बैलेंस खाते दे मजूदा नबेड़े दे बैलेंस जिन्ना ऐ ." 20479 20480#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190 20481msgid "Reconcile account now?" 20482msgstr "खाते दा नबेड़ा हुनै करो?" 20483 20484#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285 20485#, fuzzy 20486msgid "The bank has sent a message in its response." 20487msgstr "" 20488"बैंक ने इस दे जवाब च बैलेंस दी जानकारी भेजी ऐ .\n" 20489"क्या तुस इस्सी दरामद करना चांह्दे ओ?" 20490 20491#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286 20492msgid "Subject:" 20493msgstr "" 20494 20495#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 20496msgid "Select a file to import" 20497msgstr "दरामद करने आस्तै इक फ़ाइल चुनो" 20498 20499#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 20500msgid "Import module for DTAUS import not found." 20501msgstr "DTAUS दरामद आस्तै दरामद मॉड्यूल नेईं मिलेआ." 20502 20503#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 20504#, fuzzy, c-format 20505msgid "Job %d status %d - %s\n" 20506msgstr "जॉब %d वस्तु-स्थिति %d - %s: %s\n" 20507 20508#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 20509#, fuzzy, c-format 20510msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" 20511msgstr "जॉब %d वस्तु-स्थिति %d - %s: %s\n" 20512 20513#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 20514msgid "...\n" 20515msgstr "...\n" 20516 20517#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 20518#, c-format 20519msgid "" 20520"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " 20521"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" 20522"\n" 20523"%s" 20524msgstr "" 20525"जॉबें गी करने च इक गल्ती दरपेश आई: %d दा %d असफल रेहा. इकदम स्हेई गल्ती सनेहे आस्तै कृपा " 20526"करियै लॉग विंडो जां gnucash.trace दी जांच करो.\n" 20527"\n" 20528"%s" 20529 20530#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 20531#, fuzzy 20532msgid "No jobs to be sent." 20533msgstr "भेजने आस्तै कोई बी जॉब नेईं ऐ ." 20534 20535#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 20536#, c-format 20537msgid "" 20538"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " 20539"window for potential errors." 20540msgid_plural "" 20541"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " 20542"log window for potential errors." 20543msgstr[0] "" 20544"जॉब सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै " 20545"लॉग विंडो दी जांच करी लैओ." 20546msgstr[1] "" 20547"जॉब %d सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै " 20548"लॉग विंडो दी जांच करी लैओ." 20549 20550#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 20551#, c-format 20552msgid "" 20553"The PIN needs to be at least %d characters\n" 20554"long. Do you want to try again?" 20555msgstr "" 20556"PIN घट्टोघट्ट %d वर्ण\n" 20557"लम्मा होना चाहिदा. nक्या तुस दोबारा कोशश करना चांह्दे ओ?" 20558 20559#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 20560msgid "" 20561"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" 20562msgstr "आनलाइन बैंकिङ जॉब अजें बी चला करदा ऐ ; क्या तुस वाकई रद्द करना चांह्दे ओ?" 20563 20564#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93 20565msgid "_Online Actions" 20566msgstr "_ आनलाइन अमल" 20567 20568#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 20569msgid "_Online Banking Setup..." 20570msgstr "_ आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप..." 20571 20572#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 20573msgid "" 20574"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " 20575"AqBanking)" 20576msgstr "" 20577"आनलाइन बैंकिङ पुज्ज आस्तै शुरुआती सैट्ट-अप (HBCI, जां OFX डायरैक्ट कनैक्ट, AqBanking दा " 20578"इस्तेमाल करो)" 20579 20580#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 20581msgid "Get _Balance" 20582msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" 20583 20584#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 20585msgid "Get the account balance online through Online Banking" 20586msgstr "आनलाइन बैंकिङ माध्यम राहें आनलाइन खाता बैलेंस प्राप्त करो" 20587 20588#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 20589msgid "Get _Transactions..." 20590msgstr "लैन-देन _प्राप्त करो..." 20591 20592#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 20593msgid "Get the transactions online through Online Banking" 20594msgstr "आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो" 20595 20596#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area 20597#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 20598#, fuzzy 20599msgid "Issue _SEPA Transaction..." 20600msgstr "_ लैन-देन जारी करो..." 20601 20602#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115 20603#, fuzzy 20604msgid "" 20605"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " 20606"Banking" 20607msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो" 20608 20609#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 20610#, fuzzy 20611msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." 20612msgstr "_ लैन-देन जारी करो..." 20613 20614#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 20615#, fuzzy 20616msgid "" 20617"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " 20618"Banking" 20619msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो" 20620 20621#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 20622#, fuzzy 20623msgid "_Internal Transaction..." 20624msgstr "अं_दरूनी लैन-देन ..." 20625 20626#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 20627msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" 20628msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो" 20629 20630#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 20631#, fuzzy 20632msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." 20633msgstr "_डायरैक्ट डैबिट..." 20634 20635#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 20636#, fuzzy 20637msgid "" 20638"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " 20639"Online Banking" 20640msgstr "इक नमां आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो" 20641 20642#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network 20643#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication 20644#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 20645msgid "Import _MT940" 20646msgstr "MT940_दरामद करो" 20647 20648#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 20649msgid "" 20650"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." 20651msgstr "" 20652 20653#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 20654msgid "Import MT94_2" 20655msgstr "MT94_2 गी दरामद करो" 20656 20657#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 20658msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." 20659msgstr "" 20660 20661#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. 20662#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren 20663#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153 20664msgid "Import _DTAUS" 20665msgstr "DTAUS_दरामद" 20666 20667#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154 20668#, fuzzy 20669msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." 20670msgstr "GnuCash च इक DTAUS फ़ाइल दरामद करो" 20671 20672#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166 20673msgid "Import DTAUS and _send..." 20674msgstr "DTAUS गी दरामद करो ते _भेजो..." 20675 20676#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167 20677#, fuzzy 20678msgid "" 20679"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." 20680msgstr "" 20681"GnuCash च इक DTAUS फ़ाइल दरामद करो ते आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें तबादलें गी आनलाइन " 20682"भेजो" 20683 20684#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177 20685msgid "Show _log window" 20686msgstr "लॉग विंडो_दस्सो" 20687 20688#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178 20689msgid "Show the online banking log window." 20690msgstr "आनलाइन बैंकिङ लॉग विंडो दस्सो" 20691 20692#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 20693msgid "Close window when finished" 20694msgstr "पूरा होई जाने पर विंडो गी बंद करी देओ" 20695 20696#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 20697msgid "Remember the PIN in memory" 20698msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो" 20699 20700#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 20701#, fuzzy 20702msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." 20703msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं लाइनें पर दस्सो ते चालू लैन-देन दा विस्तार करो" 20704 20705#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 20706msgid "Verbose HBCI debug messages" 20707msgstr "वर्बोस HBCI डीबग सनेहे" 20708 20709#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 20710msgid "DTAUS import data format" 20711msgstr "DTAUS दरामद डैटा फार्मैट" 20712 20713#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 20714msgid "" 20715"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " 20716"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20717"which you can choose one here." 20718msgstr "" 20719"एह् सैटिङ DTAUS फाइलें गी दरामद करते बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . AqBanking " 20720"लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा ऐ ) प्रदान " 20721"करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ." 20722 20723#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 20724msgid "CSV import data format" 20725msgstr "CSV दरामद डैटा फार्मैट" 20726 20727#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 20728msgid "" 20729"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " 20730"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20731"which you can choose one here." 20732msgstr "" 20733"एह् सैटिङ CSV फाइलें गी दरामद करदे बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . AqBanking " 20734"लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा ऐ ) प्रदान " 20735"करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ." 20736 20737#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 20738msgid "SWIFT MT940 import data format" 20739msgstr "SWIFT MT940 दरामद डैटा फार्मैट" 20740 20741#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 20742msgid "" 20743"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " 20744"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20745"which you can choose one here." 20746msgstr "" 20747"एह् सैटिङ SWIFT MT940 फाइलें गी दरामद करते बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . " 20748"AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा " 20749"ऐ ) प्रदान करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ." 20750 20751#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 20752msgid "SWIFT MT942 import data format" 20753msgstr "SWIFT MT942 दरामद डैटा फार्मैट" 20754 20755#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 20756msgid "" 20757"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " 20758"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20759"which you can choose one here." 20760msgstr "" 20761"एह् सैटिङ SWIFT MT942 फाइलें गी दरामद करते बेल्लै डैटा फार्मैट निर्देशत करदी ऐ . " 20762"AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा " 20763"ऐ ) प्रदान करदा ऐ , जिंऱदे कन्नै तुस इत्थै कुसै इक दा चुनांऽ करी सकदे ओ." 20764 20765#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 20766#, fuzzy, c-format 20767msgid "Validation...\n" 20768msgstr "ऐप्लीकेशन" 20769 20770#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 20771#, c-format 20772msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" 20773msgstr "" 20774 20775#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335 20776#, c-format 20777msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" 20778msgstr "" 20779 20780#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347 20781#, c-format 20782msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" 20783msgstr "" 20784 20785#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359 20786#, c-format 20787msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" 20788msgstr "" 20789 20790#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372 20791#, c-format 20792msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" 20793msgstr "" 20794 20795#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380 20796#, c-format 20797msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" 20798msgstr "" 20799 20800#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 20801#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 20802#, fuzzy, c-format 20803msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" 20804msgstr "थुआढ़ा चुनिंदा भेजने दा खाता, %s, मजूद नेईं ऐ." 20805 20806#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 20807#, c-format 20808msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" 20809msgstr "" 20810 20811#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426 20812#, c-format 20813msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" 20814msgstr "" 20815 20816#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464 20817#, c-format 20818msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" 20819msgstr "" 20820 20821#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533 20822#, c-format 20823msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" 20824msgstr "" 20825 20826#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539 20827#, c-format 20828msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" 20829msgstr "" 20830 20831#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 20832#, fuzzy, c-format 20833msgid "" 20834"\n" 20835"Processing...\n" 20836msgstr "_भुगतान दी प्रक्रिया शुरू करो" 20837 20838#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 20839#, fuzzy, c-format 20840msgid "Invoice %s created.\n" 20841msgstr "चलान-नोट्स" 20842 20843#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 20844#, fuzzy 20845msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" 20846msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्दे ओ?" 20847 20848#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739 20849#, c-format 20850msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" 20851msgstr "" 20852 20853#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754 20854#, c-format 20855msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" 20856msgstr "" 20857 20858#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 20859#, fuzzy, c-format 20860msgid "Invoice %s updated.\n" 20861msgstr "चलान-नोट्स" 20862 20863#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 20864#, fuzzy, c-format 20865msgid "Invoice %s posted.\n" 20866msgstr "चलान-नोट्स" 20867 20868#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 20869#, c-format 20870msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" 20871msgstr "" 20872 20873#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 20874#, c-format 20875msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" 20876msgstr "" 20877 20878#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 20879#, fuzzy, c-format 20880msgid "Nothing to process.\n" 20881msgstr "परतियै सैट्ट करने आस्तै कोई चेतावनी नेईं." 20882 20883#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 20884#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 20885#, fuzzy 20886msgid "ID" 20887msgstr "ID #" 20888 20889#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 20890#, fuzzy 20891msgid "Owner-ID" 20892msgstr "आर्डर ID" 20893 20894#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 20895#, fuzzy 20896msgid "Billing-ID" 20897msgstr "बिलिङ ID" 20898 20899#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 20900#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 20901#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94 20902#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 20903msgid "Quantity" 20904msgstr "मात्रा" 20905 20906#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 20907#, fuzzy 20908msgid "Disc-type" 20909msgstr "छूट दी किस्म" 20910 20911#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 20912#, fuzzy 20913msgid "Disc-how" 20914msgstr "छूट" 20915 20916#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 20917#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 20918#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 20919msgid "Taxable" 20920msgstr "टैक्स जोग" 20921 20922#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 20923#, fuzzy 20924msgid "Taxincluded" 20925msgstr "टै_क्स समेत" 20926 20927#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 20928#, fuzzy 20929msgid "Tax-table" 20930msgstr "टैक्स जोग" 20931 20932#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 20933#, fuzzy 20934msgid "Account-posted" 20935msgstr "खाते दे नोट" 20936 20937#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 20938#, fuzzy 20939msgid "Memo-posted" 20940msgstr "postd" 20941 20942#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 20943#, fuzzy 20944msgid "Accu-splits" 20945msgstr "मल्टी-लाइन" 20946 20947#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198 20948msgid "Import Bills or Invoices from csv" 20949msgstr "csv थमां बिलें जां चलान्नें गी दरामद करो" 20950 20951#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 20952#, c-format 20953msgid "" 20954"Import:\n" 20955"- rows ignored: %i\n" 20956"- rows imported: %i\n" 20957"\n" 20958"Validation & processing:\n" 20959"- rows fixed: %u\n" 20960"- rows ignored: %u\n" 20961"- invoices created: %u\n" 20962"- invoices updated: %u" 20963msgstr "" 20964 20965#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229 20966#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206 20967msgid "These lines were ignored during import" 20968msgstr "दरामद दे दौरान इऱनें लाइने गी अनदिक्खा कीता गेआ" 20969 20970#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236 20971#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 20972#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213 20973msgid "The input file can not be opened." 20974msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्लेआ नेईं जाई सकदा" 20975 20976#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 20977#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 20978#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 20979msgid "Adjust regular expression used for import" 20980msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो" 20981 20982#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 20983#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 20984#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 20985msgid "" 20986"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " 20987"to your needs.\n" 20988msgstr "" 20989"दरामद फ़ाइल दी व्याख्या लेई इस नियमत अभियक्ति दी बरतून कीती जंदी ऐ . अपनी जरूरतें " 20990"मुताबक संशोधत करो.\n" 20991 20992#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 20993#, fuzzy 20994msgid "Import Bills & _Invoices..." 20995msgstr "बिलें ते चलान्नें गी दरामद करो..." 20996 20997#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 20998msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" 20999msgstr "CSV इबारत फ़ाइल थमां बिलें ते चलान्नें गी दरामद करो" 21000 21001#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 21002msgid "" 21003"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the " 21004"separator specified below.\n" 21005"\n" 21006"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 21007"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 21008msgstr "" 21009 21010#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. 21011#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 21012#, c-format 21013msgid "" 21014"This assistant will help you export the Transactions to a file with the " 21015"separator specified below.\n" 21016"\n" 21017"%s\n" 21018"\n" 21019"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it " 21020"will only be exported once. It will appear under the first processed account " 21021"it has a split in.\n" 21022"\n" 21023"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n" 21024"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n" 21025"\n" 21026"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 21027"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 21028msgstr "" 21029 21030#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 21031msgid "" 21032"There will be multiple rows for each transaction with each row representing " 21033"one split." 21034msgstr "" 21035 21036#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 21037msgid "" 21038"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a " 21039"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." 21040msgstr "" 21041 21042#. Translators: %s is the file name. 21043#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109 21044#, c-format 21045msgid "" 21046"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" 21047"\".\n" 21048"\n" 21049"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 21050"abort the export.\n" 21051msgstr "" 21052 21053#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. 21054#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 21055#, c-format 21056msgid "" 21057"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " 21058"and the number of accounts exported will be %u.\n" 21059"\n" 21060"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 21061"abort the export.\n" 21062msgstr "" 21063 21064#. Translators: %s is the file name. 21065#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 21066#, c-format 21067msgid "" 21068"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " 21069"'%s'.\n" 21070"\n" 21071"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 21072"abort the export.\n" 21073msgstr "" 21074 21075#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 21076msgid "" 21077"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " 21078"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " 21079"logging!\n" 21080"You may need to enable debugging.\n" 21081msgstr "" 21082 21083#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767 21084msgid "File exported successfully!\n" 21085msgstr "" 21086 21087#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 21088#, fuzzy 21089msgid "Full Category Path" 21090msgstr "QIF कैटेगरी -नांऽ" 21091 21092#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 21093#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 21094msgid "Amount With Sym" 21095msgstr "" 21096 21097#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 21098#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 21099#, fuzzy 21100msgid "Amount Num." 21101msgstr "देन-रकम" 21102 21103#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 21104#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 21105#, fuzzy 21106msgid "Rate/Price" 21107msgstr "कुल कीमत" 21108 21109#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 21110#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 21111#, fuzzy 21112msgid "Transaction ID" 21113msgstr "लैन-देन" 21114 21115#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 21116#, fuzzy 21117msgid "Commodity/Currency" 21118msgstr "सामान्य करंसी" 21119 21120#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 21121#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 21122#, fuzzy 21123msgid "Full Account Name" 21124msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो" 21125 21126#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 21127#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 21128#, fuzzy 21129msgid "Reconcile Date" 21130msgstr "नबेड़ा तरीक" 21131 21132#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 21133#, fuzzy 21134msgid "Export Account T_ree to CSV..." 21135msgstr "बरामद_खाते" 21136 21137#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 21138#, fuzzy 21139msgid "Export the Account Tree to a CSV file" 21140msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuCash डैटा फ़ाइल च बरामद करो" 21141 21142#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 21143#, fuzzy 21144msgid "Export _Transactions to CSV..." 21145msgstr "लैन-देन _प्राप्त करो..." 21146 21147#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 21148#, fuzzy 21149msgid "Export the Transactions to a CSV file" 21150msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21151 21152#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 21153#, fuzzy 21154msgid "Export A_ctive Register to CSV..." 21155msgstr "बरामद_खाते" 21156 21157#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 21158#, fuzzy 21159msgid "Export the Active Register to a CSV file" 21160msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuCash डैटा फ़ाइल च बरामद करो" 21161 21162#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 21163#, c-format 21164msgid "" 21165"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 21166"\n" 21167"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 21168"Import.\n" 21169msgstr "" 21170 21171#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 21172#, c-format 21173msgid "" 21174"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 21175"\n" 21176"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 21177"Import.\n" 21178"\n" 21179"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " 21180"for setting book options, since these can affect how imported data is " 21181"converted to GnuCash transactions.\n" 21182"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " 21183"option and select to show unused Accounts.\n" 21184msgstr "" 21185 21186#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 21187#, c-format 21188msgid "" 21189"Import completed but with errors!\n" 21190"\n" 21191"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 21192"\n" 21193"See below for errors..." 21194msgstr "" 21195 21196#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 21197#, c-format 21198msgid "" 21199"Import completed successfully!\n" 21200"\n" 21201"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 21202msgstr "" 21203 21204#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884 21205#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849 21206msgid "" 21207"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" 21208"Please review and save again." 21209msgstr "" 21210 21211#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907 21212#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872 21213#, fuzzy 21214msgid "Delete the Import Settings." 21215msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 21216 21217#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941 21218#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 21219msgid "Setting name already exists, overwrite?" 21220msgstr "" 21221 21222#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955 21223#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920 21224#, fuzzy 21225msgid "The settings have been saved." 21226msgstr "किश वर्णें गी खारज करी दित्ता गेआ ऐ ." 21227 21228#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980 21229#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945 21230#, fuzzy 21231msgid "There was a problem saving the settings, please try again." 21232msgstr "" 21233"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n" 21234"%s" 21235 21236#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146 21237#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119 21238msgid "Invalid encoding selected" 21239msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ" 21240 21241#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307 21242#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 21243msgid "Merge with column on _left" 21244msgstr "खब्बी बक्खी आह्ले_स्तंभ च मलाओ" 21245 21246#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311 21247#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 21248msgid "Merge with column on _right" 21249msgstr "सज्जी बक्खी आह्ले_स्तंभ च मलाओ" 21250 21251#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316 21252#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 21253msgid "_Split this column" 21254msgstr "_इस स्तंभ गी स्प्लिट करो" 21255 21256#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321 21257#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243 21258msgid "_Widen this column" 21259msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो" 21260 21261#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325 21262#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247 21263msgid "_Narrow this column" 21264msgstr "_इस स्तंभ गी सौड़ा करो" 21265 21266#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added 21267#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884 21268#, fuzzy, c-format 21269msgid "%d added price" 21270msgid_plural "%d added prices" 21271msgstr[0] "इक नमां मुल्ल जोड़ो." 21272msgstr[1] "इक नमां मुल्ल जोड़ो." 21273 21274#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices 21275#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889 21276#, fuzzy, c-format 21277msgid "%d duplicate price" 21278msgid_plural "%d duplicate prices" 21279msgstr[0] "_चलान दी नकल करो" 21280msgstr[1] "_चलान दी नकल करो" 21281 21282#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices 21283#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894 21284#, fuzzy, c-format 21285msgid "%d replaced price" 21286msgid_plural "%d replaced prices" 21287msgstr[0] "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां" 21288msgstr[1] "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां" 21289 21290#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899 21291#, fuzzy, c-format 21292msgid "" 21293"The prices were imported from file '%s'.\n" 21294"\n" 21295"Import summary:\n" 21296"- %s\n" 21297"- %s\n" 21298"- %s" 21299msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ." 21300 21301#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943 21302#, c-format 21303msgid "" 21304"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " 21305"as a bug.\n" 21306"\n" 21307"Error message:\n" 21308"%s" 21309msgstr "" 21310 21311#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752 21312#, fuzzy 21313msgid "No Linked Account" 21314msgstr "नमां खाता" 21315 21316#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974 21317msgid "" 21318"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " 21319"button..." 21320msgstr "" 21321 21322#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018 21323#, c-format 21324msgid "" 21325"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " 21326"as a bug.\n" 21327"\n" 21328"Error message:\n" 21329"%s" 21330msgstr "" 21331 21332#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 21333#, c-format 21334msgid "" 21335"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " 21336"this as a bug.\n" 21337"\n" 21338"Error message:\n" 21339"%s" 21340msgstr "" 21341 21342#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 21343msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" 21344msgstr "" 21345 21346#. Translators: {1} will be replaced with a filename 21347#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124 21348#, fuzzy 21349msgid "The transactions were imported from file '{1}'." 21350msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ." 21351 21352#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 21353#, c-format 21354msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" 21355msgstr "" 21356 21357#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305 21358#, c-format 21359msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" 21360msgstr "" 21361 21362#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 21363#, fuzzy, c-format 21364msgid "Row %u, account %s not in %s\n" 21365msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो" 21366 21367#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 21368#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 21369#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 21370msgid "Period: 123,456.78" 21371msgstr "पीरियड: 123,456.78" 21372 21373#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 21374#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 21375#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 21376msgid "Comma: 123.456,78" 21377msgstr "कॉमा: 123.456,78" 21378 21379#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 21380#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 21381#, fuzzy 21382msgid "Please select a date column." 21383msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो." 21384 21385#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 21386#, fuzzy 21387msgid "Please select an amount column." 21388msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो." 21389 21390#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 21391msgid "" 21392"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " 21393"field." 21394msgstr "" 21395 21396#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 21397msgid "" 21398"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " 21399"From' field." 21400msgstr "" 21401 21402#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 21403msgid "" 21404"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " 21405"From' field." 21406msgstr "" 21407 21408#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 21409#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188 21410#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210 21411#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288 21412msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." 21413msgstr "" 21414 21415#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 21416#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 21417msgid "" 21418"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " 21419"encoding is wrong." 21420msgstr "" 21421 21422#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 21423#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 21424msgid "" 21425"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " 21426"skip." 21427msgstr "" 21428 21429#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 21430#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 21431msgid "" 21432"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " 21433"line or adjust the lines to skip." 21434msgstr "" 21435 21436#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 21437msgid "" 21438"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" 21439"This should never happen. Please report this as a bug." 21440msgstr "" 21441 21442#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 21443msgid "" 21444"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " 21445"From specified either.\n" 21446"This should never happen. Please report this as a bug." 21447msgstr "" 21448 21449#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 21450#, fuzzy 21451msgid "Please select an account column." 21452msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो." 21453 21454#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 21455msgid "" 21456"Please select an account column or set a base account in the Account field." 21457msgstr "" 21458 21459#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 21460#, fuzzy 21461msgid "Please select a description column." 21462msgstr "कृपा करियै इक मान्य ऐस्क्रो- खाता चुनो." 21463 21464#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 21465#, fuzzy 21466msgid "Please select a deposit or withdrawal column." 21467msgstr "कोई बैलेंस, जमा जां निकासी स्तंभ नेईं." 21468 21469#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 21470#, fuzzy 21471msgid "" 21472"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " 21473"columns." 21474msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो." 21475 21476#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 21477msgid "" 21478"No account column selected and no base account specified either.\n" 21479"This should never happen. Please report this as a bug." 21480msgstr "" 21481 21482#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 21483#, fuzzy 21484msgid "From Symbol" 21485msgstr "प्रतीक" 21486 21487#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 21488#, fuzzy 21489msgid "From Namespace" 21490msgstr "नांऽ -थाह्र" 21491 21492#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70 21493#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122 21494#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216 21495msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." 21496msgstr "" 21497 21498#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83 21499#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88 21500#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93 21501#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 21502#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 21503#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145 21504msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." 21505msgstr "" 21506 21507#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125 21508#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202 21509#, fuzzy 21510msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." 21511msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो." 21512 21513#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145 21514#, fuzzy 21515msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." 21516msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो." 21517 21518#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159 21519msgid "Column value can not be empty." 21520msgstr "" 21521 21522#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178 21523msgid "'From Symbol' can not be empty." 21524msgstr "" 21525 21526#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198 21527msgid "'From Namespace' can not be empty." 21528msgstr "" 21529 21530#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223 21531msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." 21532msgstr "" 21533 21534#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225 21535msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." 21536msgstr "" 21537 21538#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238 21539#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246 21540#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 21541#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300 21542#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 21543#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 21544#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 21545#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 21546#, fuzzy 21547msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" 21548msgstr "%s स्तंभ गी समझेआ नेईं जाई सकेआ." 21549 21550#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 21551#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 21552msgid "No date column." 21553msgstr "कोई तरीक स्तंभ नेईं." 21554 21555#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 21556#, fuzzy 21557msgid "No amount column." 21558msgstr "कोई तरीक स्तंभ नेईं." 21559 21560#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 21561#, fuzzy 21562msgid "No 'Currency to'." 21563msgstr "करंसी स्तंभ दस्सो" 21564 21565#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286 21566#, fuzzy 21567msgid "No 'Commodity from'." 21568msgstr "जिनस स्तंभ दस्सो" 21569 21570#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356 21571#, fuzzy 21572msgid "Failed to create price from selected columns." 21573msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:" 21574 21575#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 21576#, fuzzy 21577msgid "Transaction Commodity" 21578msgstr "लैन-देन दी रकम" 21579 21580#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 21581#, fuzzy 21582msgid "Transfer Action" 21583msgstr "तबादला खाता" 21584 21585#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 21586#, fuzzy 21587msgid "Transfer Memo" 21588msgstr "गी स्थानांतरत करो" 21589 21590#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 21591#, fuzzy 21592msgid "Transfer Reconciled" 21593msgstr "नबेड़ेआ" 21594 21595#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 21596#, fuzzy 21597msgid "Transfer Reconcile Date" 21598msgstr "खीरी नबेड़न तरीक" 21599 21600#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165 21601msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." 21602msgstr "" 21603 21604#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227 21605#, fuzzy 21606msgid "Price can't be parsed into a number." 21607msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो." 21608 21609#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383 21610msgid "Account value can't be mapped back to an account." 21611msgstr "" 21612 21613#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384 21614msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." 21615msgstr "" 21616 21617#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433 21618msgid "Account value can't be empty." 21619msgstr "" 21620 21621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444 21622msgid "Transfer account value can't be empty." 21623msgstr "" 21624 21625#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595 21626#, fuzzy 21627msgid "No deposit or withdrawal column." 21628msgstr "कोई बैलेंस, जमा जां निकासी स्तंभ नेईं." 21629 21630#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601 21631msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." 21632msgstr "" 21633 21634#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608 21635msgid "" 21636"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " 21637"or invalid." 21638msgstr "" 21639 21640#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 21641#, fuzzy 21642msgid "No Settings" 21643msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 21644 21645#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 21646#, fuzzy 21647msgid "GnuCash Export Format" 21648msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 21649 21650#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 21651#, fuzzy 21652msgid "Import _Accounts from CSV..." 21653msgstr "बरामद_खाते" 21654 21655#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 21656#, fuzzy 21657msgid "Import Accounts from a CSV file" 21658msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21659 21660#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 21661#, fuzzy 21662msgid "Import _Transactions from CSV..." 21663msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21664 21665#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 21666#, fuzzy 21667msgid "Import Transactions from a CSV file" 21668msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21669 21670#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 21671#, fuzzy 21672msgid "Import _Prices from a CSV file..." 21673msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21674 21675#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 21676#, fuzzy 21677msgid "Import Prices from a CSV file" 21678msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21679 21680#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 21681#, fuzzy 21682msgid "Shipping Name" 21683msgstr "शिपिङ राबता" 21684 21685#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 21686#, fuzzy 21687msgid "Shipping Address 1" 21688msgstr "शिपिङ दा सिरनामां" 21689 21690#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 21691#, fuzzy 21692msgid "Shipping Address 2" 21693msgstr "शिपिङ दा सिरनामां" 21694 21695#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 21696#, fuzzy 21697msgid "Shipping Address 3" 21698msgstr "शिपिङ दा सिरनामां" 21699 21700#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 21701#, fuzzy 21702msgid "Shipping Address 4" 21703msgstr "शिपिङ दा सिरनामां" 21704 21705#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 21706#, fuzzy 21707msgid "Shipping Phone" 21708msgstr "शिपिङ राबता" 21709 21710#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 21711#, fuzzy 21712msgid "Shipping Fax" 21713msgstr "शिपिङ राबता" 21714 21715#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146 21716#, fuzzy 21717msgid "Shipping Email" 21718msgstr "शिपिङ राबता" 21719 21720#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177 21721#, fuzzy 21722msgid "Import Customers from csv" 21723msgstr "csv थमां बिलें जां चलान्नें गी दरामद करो" 21724 21725#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193 21726#, fuzzy 21727msgid "customers" 21728msgstr "गाह्क" 21729 21730#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194 21731#, fuzzy 21732msgid "vendors" 21733msgstr "बिक्री-कर्ता" 21734 21735#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 21736#, fuzzy, c-format 21737msgid "" 21738"Import results:\n" 21739"%i lines were ignored\n" 21740"%i lines imported:\n" 21741" %u %s fixed\n" 21742" %u %s ignored (not fixable)\n" 21743"\n" 21744" %u %s created\n" 21745" %u %s updated (based on id)" 21746msgstr "" 21747"दरामद नतीजे:\n" 21748"%i लाइनें गी अनदिक्खा कीता गेआ\n" 21749"%i लाइनें गी दरामद कीता गेआ:\n" 21750" %u फिक्स करदा ऐ\n" 21751" %u अनदिक्खा कीता गेआ (फिक्स करने जोग नेईं)\n" 21752"\n" 21753" %u बनाया गेआ\n" 21754" %u अपडेट कीता गेआ (आईडी पर आधारत)" 21755 21756#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21757#, fuzzy 21758msgid "Import _Customers & Vendors..." 21759msgstr "csv थमां बिलें जां चलान्नें गी दरामद करो" 21760 21761#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21762#, fuzzy 21763msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." 21764msgstr "इबारत फ़ाइल थमां लैन-देनें गी दरामद करो" 21765 21766#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263 21767#, fuzzy, c-format 21768#| msgid "" 21769#| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 21770#| "Please choose a different account." 21771msgid "" 21772"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " 21773"Please choose a different account." 21774msgstr "" 21775"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा " 21776"खाता चुनो." 21777 21778#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280 21779#, fuzzy, c-format 21780#| msgid "" 21781#| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 21782#| "Please choose a different account." 21783msgid "" 21784"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " 21785"choose a different account." 21786msgstr "" 21787"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा " 21788"खाता चुनो." 21789 21790#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472 21791msgid "(Full account ID: " 21792msgstr "(पूरा खाता ID: " 21793 21794#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 21795msgid "" 21796"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " 21797"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " 21798"overwritten." 21799msgstr "" 21800"खऱल्ल लिखत ऐक्सचेंज निर्दिश्ट कोड दे मिलान आस्तै कृपा करियै कोई जिनस चुनो. कृपा करियै ध्यान " 21801"रक्खो जे तुसें जिस जिनस गी चुनेआ ऐ उसदे ऐक्सचेंज कोड गी ओवर-राइट करी दित्ता जाह्ग." 21802 21803#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 21804msgid "m/d/y" 21805msgstr "m/d/y" 21806 21807#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 21808msgid "d/m/y" 21809msgstr "d/m/y" 21810 21811#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 21812msgid "y/m/d" 21813msgstr "y/m/d" 21814 21815#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 21816msgid "y/d/m" 21817msgstr "y/d/m" 21818 21819#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624 21820#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777 21821msgid "Destination account for the auto-balance split." 21822msgstr "ऑटो-बैलेंस स्प्लिट आस्तै लक्ष्य खाता" 21823 21824#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977 21825#, fuzzy 21826msgid "Assign a transfer account to the selection." 21827msgstr "तुसें खाता-ट्री चा कुसै तबादला खाते दी चोन करनी होग." 21828 21829#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139 21830#, fuzzy 21831#| msgid "A" 21832msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" 21833msgid "A" 21834msgstr "A" 21835 21836#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142 21837#, fuzzy 21838#| msgid "U+R" 21839msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" 21840msgid "U+C" 21841msgstr "U+R" 21842 21843#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146 21844msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" 21845msgid "C" 21846msgstr "" 21847 21848#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153 21849msgid "Info" 21850msgstr "जानकारी" 21851 21852#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160 21853#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 21854#, fuzzy 21855msgid "Additional Comments" 21856msgstr "कार्ड दे इलावा:" 21857 21858#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553 21859msgid "New, already balanced" 21860msgstr "नमां, पैह्लें थमां संतुलत" 21861 21862#. Translators: %1$s is the amount to be 21863#. transferred. %2$s is the destination account. 21864#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579 21865#, c-format 21866msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" 21867msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो" 21868 21869#. Translators: %1$s is the amount to be 21870#. transferred. %2$s is the destination account. 21871#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587 21872#, c-format 21873msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" 21874msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो" 21875 21876#. Translators: %s is the amount to be transferred. 21877#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598 21878#, c-format 21879msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" 21880msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!" 21881 21882#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 21883#, fuzzy, c-format 21884#| msgid "Reconcile (manual) match" 21885msgid "Reconcile (manual) match to %s" 21886msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो" 21887 21888#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 21889#, fuzzy, c-format 21890#| msgid "Reconcile (auto) match" 21891msgid "Reconcile (auto) match to %s" 21892msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" 21893 21894#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 21895#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 21896msgid "Match missing!" 21897msgstr "मिलान गायब ऐ!" 21898 21899#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 21900#, fuzzy, c-format 21901#| msgid "Update and reconcile (manual) match" 21902msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" 21903msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल)" 21904 21905#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 21906#, fuzzy, c-format 21907#| msgid "Update and reconcile (auto) match" 21908msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" 21909msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो)" 21910 21911#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 21912msgid "Do not import (no action selected)" 21913msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा)" 21914 21915#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 21916msgid "Confidence" 21917msgstr "विश्वास" 21918 21919#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 21920#, fuzzy 21921msgid "Pending Action" 21922msgstr "_ आनलाइन अमल" 21923 21924#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 21925#: libgnucash/engine/policy.c:61 21926msgid "Manual" 21927msgstr "" 21928 21929#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 21930msgid "Auto" 21931msgstr "ऑटो" 21932 21933#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579 21934msgid "Select a .log file to replay" 21935msgstr "दोबारा चलने आस्तै कोई .log फ़ाइल चुनो" 21936 21937#. Translators: %s is the file name. 21938#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599 21939#, c-format 21940msgid "Cannot open the current log file: %s" 21941msgstr "चालू लॉग फ़ाइल गी खोह्लेआ नेईं जाई सकदा: %s" 21942 21943#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 21944#, c-format 21945msgid "Failed to open log file: %s: %s" 21946msgstr "लॉग फ़ाइल: %s: %s गी खोह्लने च असफल" 21947 21948#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 21949msgid "The log file you selected was empty." 21950msgstr "तुसें जिस लॉग फ़ाइल गी चुनेआ ऐ, ओह् खाल्ली ही." 21951 21952#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 21953#, fuzzy 21954msgid "" 21955"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." 21956msgstr "" 21957"तुसें जिस लॉग फ़ाइल गी चुनेआ ऐ उस्सी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा. फ़ाइल हैडर दी शनाखत नेईं होई." 21958 21959#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 21960msgid "_Replay GnuCash .log file..." 21961msgstr "_GnuCash .log फ़ाइल गी दोबारा चलाओ" 21962 21963#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 21964#, fuzzy 21965msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." 21966msgstr "" 21967"क्रैश दे बाद GnuCash लॉग फ़ाइल गी दोबारा चलाओ. इस गी अनकीता नेईं कीता जाई सकदा." 21968 21969#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661 21970#, c-format 21971msgid "Stock account for security \"%s\"" 21972msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै स्टॉक खाता" 21973 21974#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838 21975#, c-format 21976msgid "Income account for security \"%s\"" 21977msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै आमदन खाता" 21978 21979#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 21980msgid "Unknown OFX account" 21981msgstr "अनजांता OFX खाता" 21982 21983#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 21984msgid "Unknown OFX checking account" 21985msgstr "अनजांता OFX जांच-खाता" 21986 21987#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989 21988msgid "Unknown OFX savings account" 21989msgstr "अनजांता OFX बचत-खाता" 21990 21991#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993 21992msgid "Unknown OFX money market account" 21993msgstr "अनजांता OFX मनी मार्केट खाता" 21994 21995#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997 21996msgid "Unknown OFX credit line account" 21997msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट लाइन खाता" 21998 21999#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002 22000msgid "Unknown OFX CMA account" 22001msgstr "अनजांता OFX CMA खाता" 22002 22003#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006 22004msgid "Unknown OFX credit card account" 22005msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट कार्ड खाता" 22006 22007#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010 22008msgid "Unknown OFX investment account" 22009msgstr "अनजांता OFX निवेश खाता" 22010 22011#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 22012#, c-format 22013msgid "" 22014"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " 22015"transactions, no new transactions." 22016msgstr "" 22017 22018#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 22019msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" 22020msgstr "" 22021 22022#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383 22023#, fuzzy 22024#| msgid "Select an OFX/QFX file to process" 22025msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" 22026msgstr "प्रक्रिया आस्तै इक OFX/QFX फ़ाइल चुनो" 22027 22028#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 22029msgid "Import _OFX/QFX..." 22030msgstr "OFX/QFX गी_ दरामद करो..." 22031 22032#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 22033msgid "Process an OFX/QFX response file" 22034msgstr "इक OFX/QFX अनुक्रिया फ़ाइल दी प्रक्रिया अग्गें चलाओ" 22035 22036#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 22037msgid "GnuCash account name" 22038msgstr "GnuCash खाता-नांऽ" 22039 22040#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 22041msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." 22042msgstr "कोई नांऽ जां संक्षिप्त ब्यौरा दर्ज करो, जिऱयां के \"रैड्ड हैट स्टॉक\"." 22043 22044#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 22045msgid "" 22046"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " 22047"If there isn't one, or you don't know it, create your own." 22048msgstr "" 22049"टिक्कर प्रतीक जां कोई दूआ लोकप्रिय संक्षेपण दर्ज करो, जिऱयां के \"RHT\". जेकर ऐसा कोई " 22050"विकल्प नेईं ऐ , जां तुसें गी इसदा पता नेईं ऐ , तां आपूं अपना बनाई लैओ." 22051 22052#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 22053msgid "" 22054"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " 22055"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " 22056"or an appropriate investment type, you can enter a new one." 22057msgstr "" 22058"ओह् ऐक्सचेंज चुनो जिस उप्पर एह् प्रतीक ट्रेड कीता जंदा ऐ , जां निवेश दी किस्मा दा चुनांऽ करो " 22059"(जिऱयां के म्यूचुअल फंड आस्तै FUND.) जेकर तुसें गी अपनी ऐक्सचेंज जां मनासब निवेश किस्म नेईं " 22060"लभदी , तां तुस इक नमां विकल्प दर्ज करी सकदे ओ ." 22061 22062#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 22063#, fuzzy 22064msgid "_Name or description" 22065msgstr "_ नांऽ जां ब्यौरा:" 22066 22067#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 22068#, fuzzy 22069msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" 22070msgstr "_टिक्कर प्रतीक जां कोई दूआ संक्षेपण:" 22071 22072#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 22073#, fuzzy 22074msgid "_Exchange or abbreviation type" 22075msgstr "_ ऐक्सचेंज जां संक्षेपण दी किस्म :" 22076 22077#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 22078#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 22079msgid "(split)" 22080msgstr "(स्प्लिट)" 22081 22082#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 22083#, fuzzy 22084msgid "Are you sure you want to cancel?" 22085msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 22086 22087#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 22088msgid "Please select a file to load." 22089msgstr "लोड करने आस्तै कोई फ़ाइल चुनो." 22090 22091#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 22092msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." 22093msgstr "फाइल नेईं मिली जां पढ़ने दी इजाज़त नेईं दित्ती गेई. कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो." 22094 22095#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 22096msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." 22097msgstr "एह् QIF फ़ाइल पैह्लें थमां लोड ऐ . कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो." 22098 22099#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 22100msgid "Select QIF File" 22101msgstr "QIF फ़ाइल चुनो" 22102 22103#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 22104#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 22105#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 22106#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 22107msgid "_Resume" 22108msgstr "_परतियै शुरू करो" 22109 22110#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 22111#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 22112#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 22113msgid "Canceled" 22114msgstr "रद्द" 22115 22116#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 22117#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 22118msgid "An error occurred while loading the QIF file." 22119msgstr "QIF फ़ाइल गी लोड करदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई." 22120 22121#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 22122#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 22123#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 22124#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 22125#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 22126#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 22127#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 22128msgid "Failed" 22129msgstr "असफल" 22130 22131#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 22132#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 22133#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 22134#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 22135#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 22136#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 22137msgid "Cleaning up" 22138msgstr "साफ कीता जा करदा ऐ" 22139 22140#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 22141#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 22142msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." 22143msgstr "QIF फ़ाइल दी व्याख्या दे दौरान इक बग दा पता लग्गा." 22144 22145#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 22146msgid "Loading completed" 22147msgstr "लोडिङ पूरी होई गेई" 22148 22149#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 22150#, fuzzy 22151msgid "" 22152"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " 22153"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 22154"Otherwise, the details will be shown below for your review." 22155msgstr "" 22156"GnuCash हून थुआढ़ी QIF फ़ाइल लोड करग. जेकर कोई गल्ती नेईं होंदी जां चेतावनी नेईं दित्ती " 22157"जंदी ऐ , तां तुस अपने आप अगले चरण आस्सै बधी जाह्गेओ.नेईं ते थुआढ़ी समीक्षा आस्तै तफसीलें गी " 22158"खऱल्ल दस्सेआ जाह्ग." 22159 22160#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 22161#, fuzzy 22162msgid "Choose the QIF file currency" 22163msgstr "QIF फ़ाइल करंसी दर्ज करो" 22164 22165#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 22166msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." 22167msgstr "तुसें कोई मजूदा राश्ट्री करंसी दर्ज करनी होग जां कोई बक्खरी किस्म दर्ज करनी होग." 22168 22169#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 22170#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 22171msgid "A bug was detected while converting the QIF data." 22172msgstr "QIF डैटे गी रूपांतरत करदे बेल्लै इक बग दा पता लग्गा." 22173 22174#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 22175msgid "Canceling" 22176msgstr "रद्द कीता जा करदा ऐ ." 22177 22178#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 22179#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 22180msgid "A bug was detected while detecting duplicates." 22181msgstr "नकलें दा पता लांदे बेल्लै इक बग पकड़ोआ." 22182 22183#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 22184msgid "Conversion completed" 22185msgstr "रूपांतरण पूरा होई गेआ" 22186 22187#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 22188#, fuzzy 22189msgid "" 22190"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " 22191"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 22192"Otherwise, the details will be shown below for your review." 22193msgstr "" 22194"GnuCash हून थुआढ़े QIF डैटे गी दरामद करा करदा ऐ. जेकर कोई गल्ती नेईं होंदी जां चेतावनी नेईं " 22195"दित्ती जंदी ऐ , तां तुस अपने आप अगले चरण आस्सै बधी जाह्गेओ.नेईं ते थुआढ़ी समीक्षा आस्तै तफसीलें " 22196"गी खऱल्ल दस्सेआ जाह्ग." 22197 22198#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 22199msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." 22200msgstr "GnuCash थुआढ़ियें मैपिङ तरजीहें गी बचाइयै रक्खने च असमर्थ हा." 22201 22202#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 22203#, fuzzy, c-format 22204msgid "There was a problem with the import." 22205msgstr "" 22206"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n" 22207"%s" 22208 22209#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 22210#, fuzzy, c-format 22211msgid "QIF Import Completed." 22212msgstr "QIF दरामद" 22213 22214#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 22215msgid "QIF account name" 22216msgstr "QIF खाता-नांऽ" 22217 22218#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 22219msgid "QIF category name" 22220msgstr "QIF कैटेगरी -नांऽ" 22221 22222#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 22223msgid "QIF payee/memo" 22224msgstr "QIF प्राप्तकर्ता/मेमो" 22225 22226#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 22227msgid "Match?" 22228msgstr "मिलान?" 22229 22230#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 22231msgid "QIF import requires guile with regex support." 22232msgstr "" 22233 22234#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 22235msgid "Enter a name for the account" 22236msgstr "खाते आस्तै कोई नांऽ दर्ज करो" 22237 22238#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 22239#, fuzzy 22240msgid "Placeholder?" 22241msgstr "प्लेसहोल्डर" 22242 22243#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 22244msgid "Import _QIF..." 22245msgstr "QIF_ दरामद करो..." 22246 22247#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49 22248msgid "Import a Quicken QIF file" 22249msgstr "कोई क्विकन QIF फ़ाइल दरामद करो" 22250 22251#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 22252msgid "Dividends" 22253msgstr "डिविडैंड" 22254 22255#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 22256msgid "Cap Return" 22257msgstr "पूंजीगत रिटर्न" 22258 22259#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 22260msgid "Cap. gain (long)" 22261msgstr "पूंजीगत नऱफा (लम्मा)" 22262 22263#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 22264msgid "Cap. gain (mid)" 22265msgstr "पूंजीगत नऱफा (दरम्याना)" 22266 22267#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 22268msgid "Cap. gain (short)" 22269msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)" 22270 22271#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 22272#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 22273#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 22274#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 22275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107 22276#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 22277#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953 22278msgid "Retained Earnings" 22279msgstr "सम्हाली रक्खी दा कमाई" 22280 22281#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 22282msgid "Commissions" 22283msgstr "कमीशनां" 22284 22285#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 22286msgid "Margin Interest" 22287msgstr "मार्जिन ब्याज" 22288 22289#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103 22290#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 22291msgid "Line" 22292msgstr "लाइन" 22293 22294#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114 22295msgid "Read aborted." 22296msgstr "पढ़ना खारज करी दित्ता गेआ ऐ." 22297 22298#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154 22299msgid "Reading" 22300msgstr "पढ़ेआ जा करदा ऐ" 22301 22302#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 22303msgid "Some characters have been discarded." 22304msgstr "किश वर्णें गी खारज करी दित्ता गेआ ऐ ." 22305 22306#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185 22307#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189 22308msgid "Converted to: " 22309msgstr "इस च रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ: " 22310 22311#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188 22312msgid "Some characters have been converted according to your locale." 22313msgstr "किश वर्णें गी तुंऱदे स्थान दे मुताबक रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ ." 22314 22315#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247 22316msgid "Ignoring unknown option" 22317msgstr "अनजांते आप्शन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ" 22318 22319#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385 22320msgid "Date required." 22321msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ ." 22322 22323#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 22324msgid "Discarding this transaction." 22325msgstr "इस लैन-देन गी खारज कीता जा करदा ऐ ." 22326 22327#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418 22328msgid "Ignoring class line" 22329msgstr "क्लास लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ" 22330 22331#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486 22332msgid "Ignoring category line" 22333msgstr "कैटेगरी लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ" 22334 22335#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517 22336msgid "Ignoring security line" 22337msgstr "सुरक्षा लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ" 22338 22339#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525 22340msgid "File does not appear to be in QIF format" 22341msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे फाइल QIF फार्मैट च नेईं ऐ" 22342 22343#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 22344msgid "Transaction date" 22345msgstr "लैन-देन दी तरीक" 22346 22347#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 22348msgid "Transaction amount" 22349msgstr "लैन-देन दी रकम" 22350 22351#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 22352msgid "Share price" 22353msgstr "शेयर कीमत" 22354 22355#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704 22356msgid "Share quantity" 22357msgstr "शेयर मात्रा" 22358 22359#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705 22360msgid "Investment action" 22361msgstr "निवेश अमल" 22362 22363#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706 22364msgid "Reconciliation status" 22365msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति" 22366 22367#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707 22368msgid "Commission" 22369msgstr "कमीशन" 22370 22371#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708 22372msgid "Account type" 22373msgstr "खाते दी किस्म" 22374 22375#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 22376msgid "Tax class" 22377msgstr "टैक्स कैटेगरी" 22378 22379#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710 22380msgid "Category budget amount" 22381msgstr "कैटेगरी बजट रकम" 22382 22383#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711 22384msgid "Account budget amount" 22385msgstr "खाता बजट रकम" 22386 22387#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712 22388msgid "Credit limit" 22389msgstr "क्रैडिट सीमा" 22390 22391#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 22392msgid "Parsing categories" 22393msgstr "कैटेगरियें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ" 22394 22395#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 22396msgid "Parsing accounts" 22397msgstr "खातें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ" 22398 22399#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798 22400msgid "Parsing transactions" 22401msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ" 22402 22403#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974 22404msgid "Unrecognized or inconsistent format." 22405msgstr "बिन-पन्छांता जां असंगत फार्मैट." 22406 22407#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016 22408msgid "Parsing failed." 22409msgstr "व्याख्या असफल रेही." 22410 22411#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057 22412msgid "Parse ambiguity between formats" 22413msgstr "फार्मैटें दे बिच्चे दी अस्पष्टता दी व्याख्या करो" 22414 22415#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059 22416#, scheme-format 22417msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." 22418msgstr "मुल्ल '~a' ~a जां ~a होई सकदा ऐ ." 22419 22420#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 22421msgid "Finding duplicate transactions" 22422msgstr "समरूप लैन-देनें गी तुप्पेआ जा करदा ऐ" 22423 22424#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 22425#, scheme-format 22426msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." 22427msgstr "बिन-पन्छांती खाता-किस्म '~s'. डिफाल्ट रूप च बैंक गी भेजेआ जा करदा ऐ." 22428 22429#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 22430#, scheme-format 22431msgid "Unrecognized action '~a'." 22432msgstr "बिन-पन्छांता अमल '~a'." 22433 22434#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 22435#, scheme-format 22436msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." 22437msgstr "बिन-पन्छांती वस्तु-स्थिति ~a'. डिफाल्ट रूप च अनिश्चतें गी भेजेआ जा करदा ऐ." 22438 22439#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 22440msgid "QIF import: Name conflict with another account." 22441msgstr "QIF दरामद: दूए खाते कन्नै नांऽ दा झमेला." 22442 22443#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 22444msgid "Preparing to convert your QIF data" 22445msgstr "तुंऱदे QIF डैटे गी रूपांतरत करने दी त्यारी कीती जा करदी ऐ" 22446 22447#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 22448msgid "Creating accounts" 22449msgstr "खाता बनाया जा करदा ऐ" 22450 22451#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 22452msgid "Matching transfers between accounts" 22453msgstr "खातें च होए दे तबादलें दा मिलान कीता जा करदा ऐ" 22454 22455#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 22456msgid "Converting" 22457msgstr "रूपांतरत कीता जा करदा ऐ" 22458 22459#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501 22460msgid "Missing transaction date." 22461msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ." 22462 22463#: gnucash/price-quotes.scm:448 22464msgid "No commodities marked for quote retrieval." 22465msgstr "कोटेशन दी प्राप्ति आस्तै कोई बी जिनस चिऱन्नत नेईं ऐ." 22466 22467#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474 22468msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." 22469msgstr "कोटेशन प्राप्त करने जां समस्या दा निदान करने च असमर्थ." 22470 22471#: gnucash/price-quotes.scm:456 22472msgid "" 22473"You are missing some needed Perl libraries.\n" 22474"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." 22475msgstr "" 22476"तुंऱदे कोल किश जरूरी पर्ल लाइब्रेरियां मजूद नेईं हैन .\n" 22477"उऱनें गी इंस्टाल करने आस्तै रूट दे रूप च 'gnc-fq-update' चलाओ." 22478 22479#: gnucash/price-quotes.scm:461 22480#, scheme-format 22481msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" 22482msgstr "" 22483 22484#: gnucash/price-quotes.scm:466 22485msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." 22486msgstr "कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही." 22487 22488#: gnucash/price-quotes.scm:470 22489msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." 22490msgstr "कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै अनजांती सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही." 22491 22492#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504 22493msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" 22494msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कोटेशन प्राप्त करने च असमर्थ:" 22495 22496#: gnucash/price-quotes.scm:497 22497msgid "Continue using only the good quotes?" 22498msgstr "सिर्फ बेहतर कोटेशनें दी बरतून करना जारी रक्खेआ जाऽ?" 22499 22500#: gnucash/price-quotes.scm:519 22501msgid "Unable to create prices for these items:" 22502msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:" 22503 22504#: gnucash/price-quotes.scm:523 22505msgid "Add remaining good quotes?" 22506msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जाऽ?" 22507 22508#. Translators: ~A is the version string 22509#: gnucash/price-quotes.scm:541 22510#, scheme-format 22511msgid "Found Finance::Quote version ~A." 22512msgstr "" 22513 22514#: gnucash/python/init.py:18 22515#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 22516msgid "Welcome to GnuCash" 22517msgstr "GnuCash च तुंऱदा सुआगत ऐ" 22518 22519#: gnucash/python/init.py:103 22520#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457 22521msgid "Have a nice day!" 22522msgstr "तुंऱदा दिन शुभ होऐ!" 22523 22524#: gnucash/python/init.py:118 22525#, fuzzy, python-format 22526msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" 22527msgstr "GnuCash च तुंऱदा सुआगत ऐ" 22528 22529#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 22530msgid "Hours" 22531msgstr "घैंटे" 22532 22533#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 22534msgid "Project" 22535msgstr "प्रोजैक्ट" 22536 22537#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 22538msgid "Material" 22539msgstr "समग्री" 22540 22541#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915 22542#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 22543msgid "Save the current entry?" 22544msgstr "चालू प्रविश्टी गी बचाइयै रक्खेआ जा?" 22545 22546#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917 22547msgid "" 22548"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22549"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" 22550msgstr "" 22551"चालू लैन-देन बदली दित्ता गेआ ऐ. क्या तुस इस प्रविश्टी दी नकल त्यार करने शा पैह्लें तब्दीलियें " 22552"गी रिकार्ड करना जां नकल दी प्रक्रिया रद्द करना चांह्दे ओ?" 22553 22554#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 22555msgid "" 22556"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " 22557"position." 22558msgstr "अमान्य प्रविश्टी : तुसें इस स्थिति आस्तै स्हेई करंसी च कोई खाता सप्लाई करना चाहिदा." 22559 22560#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 22561msgid "This account should usually be of type income." 22562msgstr "एह् खाता आम तौरा पर आमदन दी किस्मा दा होना चाहिदा." 22563 22564#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 22565msgid "This account should usually be of type expense or asset." 22566msgstr "एह् खाता आम तौरा पर खर्च जां जैदाद दी किस्मा दा होना चाहिदा." 22567 22568#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 22569#, c-format 22570msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" 22571msgstr "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्दे ओ?" 22572 22573#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 22574#, fuzzy 22575msgid "" 22576"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " 22577"existing order. Would you like to record the change and effectively change " 22578"your order?" 22579msgstr "" 22580"चालू प्रविश्टी बदली दित्ती गेदी ऐ. हालांके एह् प्रविश्टी इक मजूद आर्डर दा हिस्सा ऐ. क्या " 22581"तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना ते अपने आर्डर गी असरदार तरीके कन्नै बदलना चांह्दे ओ?" 22582 22583#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 22584msgid "_Don't Record" 22585msgstr "_रिकार्ड नेईं करो" 22586 22587#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 22588msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" 22589msgstr "चालू प्रविश्टी बदली दित्ती गेदी ऐ. क्या तुस इसी बचाइयै रक्खना चांह्दे ओ?" 22590 22591#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 22592msgctxt "sample for a checkbox" 22593msgid "X" 22594msgstr "" 22595 22596#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 22597#, fuzzy 22598msgctxt "sample for 'Date'" 22599msgid "12/12/2000" 22600msgstr "नमूना:12/12/2000" 22601 22602#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 22603#, fuzzy 22604msgctxt "sample for 'Description'" 22605msgid "Description of an Entry" 22606msgstr "नमूना:इक प्रविश्टी दा ब्यौरा" 22607 22608#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 22609#, fuzzy 22610msgctxt "sample" 22611msgid "Action" 22612msgstr "अमल" 22613 22614#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 22615#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 22616#, fuzzy 22617msgctxt "sample" 22618msgid "9,999.00" 22619msgstr "नमूना:9,999.00" 22620 22621#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 22622#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 22623#, fuzzy 22624msgctxt "sample" 22625msgid "999,999.00" 22626msgstr "नमूना:999,999.00" 22627 22628#. Translators: Header for Discount Type 22629#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 22630#, fuzzy, no-c-format 22631msgctxt "sample for 'Discount Type'" 22632msgid "+%" 22633msgstr "%" 22634 22635#. Translators: Header for Discount How 22636#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 22637#, fuzzy, no-c-format 22638msgctxt "sample for Discount How'" 22639msgid "+%" 22640msgstr "%" 22641 22642#. Translators: Enter the longest expected path of an Account 22643#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 22644#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 22645#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 22646#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 22647#, fuzzy 22648msgctxt "sample" 22649msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" 22650msgstr "नमूना:खर्चे:ऑटोमोबाइल:गैसोलीन" 22651 22652#. Translators: Abbreviation sample for Taxable? 22653#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 22654#, fuzzy 22655msgctxt "sample for 'Taxable'" 22656msgid "T?" 22657msgstr "T" 22658 22659#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included 22660#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 22661#, fuzzy 22662msgctxt "sample for 'Tax Included'" 22663msgid "TI" 22664msgstr "T" 22665 22666#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 22667#, fuzzy 22668msgctxt "sample for 'Tax Table'" 22669msgid "Tax Table 1" 22670msgstr "टैक्स टेबल:" 22671 22672#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 22673#, fuzzy 22674msgctxt "sample" 22675msgid "999.00" 22676msgstr "नमूना:999.00" 22677 22678#. Translators: Abbreviation sample for Billable 22679#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 22680msgctxt "sample for 'Billable'" 22681msgid "BI" 22682msgstr "" 22683 22684#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 22685#, fuzzy 22686msgctxt "sample" 22687msgid "Payment" 22688msgstr "भुगतान" 22689 22690#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 22691msgid "$" 22692msgstr "$" 22693 22694#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 22695msgid "<" 22696msgstr "<" 22697 22698#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 22699msgid "=" 22700msgstr "=" 22701 22702#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 22703msgid ">" 22704msgstr ">" 22705 22706#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 22707#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 22708#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 22709#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471 22710msgid "Cash" 22711msgstr "नगद" 22712 22713#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 22714msgid "Income Account" 22715msgstr "आमदन खाता" 22716 22717#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 22718msgid "Expense Account" 22719msgstr "खर्च खाता" 22720 22721#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 22722msgid "Discount Type" 22723msgstr "छूट दी किस्म" 22724 22725#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 22726msgid "Discount How" 22727msgstr "छूट किऱयां" 22728 22729#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 22730#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96 22731#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 22732#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 22733#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 22734#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 22735msgid "Unit Price" 22736msgstr "यूनिट कीमत" 22737 22738#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 22739msgid "Taxable?" 22740msgstr "टैक्स दे जोग?" 22741 22742#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 22743msgid "Tax Included?" 22744msgstr "टैक्स समेत?" 22745 22746#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 22747msgid "Invoiced?" 22748msgstr "चलान बनाया गेदा?" 22749 22750#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 22751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 22752msgid "Subtotal" 22753msgstr "उप-कुल जोड़" 22754 22755#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 22756#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538 22757#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 22758#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 22759#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 22760msgid "Tax" 22761msgstr "टैक्स" 22762 22763#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 22764msgid "Billable?" 22765msgstr "बिल दे जोग?" 22766 22767#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 22768msgid "" 22769"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" 22770msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै आमदन/खर्च खाता दाखल करो जां सूची चा चुनो" 22771 22772#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 22773msgid "Enter the type of Entry" 22774msgstr "प्रविश्टी दी किस्म दाखल करो" 22775 22776#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 22777msgid "Enter the Entry Description" 22778msgstr "प्रविश्टी दा ब्यौरा दाखल करो" 22779 22780#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 22781msgid "Enter the Discount Amount" 22782msgstr "छूट दी रकम दाखल करो" 22783 22784#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606 22785msgid "Enter the Discount Percent" 22786msgstr "छूट दी प्रतिशत दाखल करो" 22787 22788#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 22789msgid "Enter the Discount ... unknown type" 22790msgstr "छूट दाखल करो ... अनजांती किस्म" 22791 22792#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 22793msgid "Discount Type: Monetary Value" 22794msgstr "छूट दी किस्म : माल्ली मुल्ल" 22795 22796#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630 22797msgid "Discount Type: Percent" 22798msgstr "छूट दी किस्म : प्रतिशत" 22799 22800#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633 22801msgid "Select the Discount Type" 22802msgstr "छूट दी किस्म चुनो" 22803 22804#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650 22805msgid "Tax computed after discount is applied" 22806msgstr "छूट लागू करने दे बाद टैक्स" 22807 22808#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653 22809msgid "Discount and tax both applied on pretax value" 22810msgstr "छूट ते टैक्स दोऐ पूर्वटैक्स मुल्लै पर लागू" 22811 22812#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656 22813msgid "Discount computed after tax is applied" 22814msgstr "टैक्स लागू करने दे बाद छूट दा स्हाब कीता जंदा ऐ" 22815 22816#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 22817msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" 22818msgstr "छूट ते टैक्सें दा स्हाब करने दा तरीका चुनो" 22819 22820#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672 22821msgid "Enter the unit-Price for this Entry" 22822msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै यूनिट-कीमत दाखल करो" 22823 22824#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684 22825msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" 22826msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै युनिटें दी मात्रा दाखल करो" 22827 22828#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696 22829msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" 22830msgstr "इस प्रविश्टी पर लागू करने आस्तै टैक्स-टेबल दाखल करो" 22831 22832#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 22833msgid "Is this entry taxable?" 22834msgstr "क्या एह् प्रविश्टी टैक्स जोग ऐ?" 22835 22836#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 22837msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" 22838msgstr "क्या इस प्रविश्टी दी कीमत च टैक्स पैह्लें थमां शामल ऐ?" 22839 22840#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732 22841#, fuzzy 22842msgid "Is this entry invoiced?" 22843msgstr "क्या इस प्रविश्टी दा चलान बनाया गेदा ऐ?" 22844 22845#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738 22846#, fuzzy 22847msgid "Is this entry credited?" 22848msgstr "क्या इस प्रविश्टी दा चलान बनाया गेदा ऐ?" 22849 22850#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 22851msgid "Include this entry on this invoice?" 22852msgstr "क्या इस प्रविश्टी गी इस चलान च शामल कीता जाऽ?" 22853 22854#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746 22855#, fuzzy 22856msgid "Include this entry on this credit note?" 22857msgstr "क्या इस प्रविश्टी गी इस चलान च शामल कीता जाऽ?" 22858 22859#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749 22860msgid "Unknown EntryLedger Type" 22861msgstr "बेही-खाते दी अनजांती प्रविश्टी" 22862 22863#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 22864msgid "The subtotal value of this entry" 22865msgstr "इस प्रविश्टी दा उप-कुल जोड़ मुल्ल" 22866 22867#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 22868msgid "The total tax of this entry " 22869msgstr "इस प्रविश्टी दा कुल टैक्स " 22870 22871#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 22872msgid "Is this entry billable to a customer or job?" 22873msgstr "क्या एह् प्रविश्टी इक गाह्क जां जॉब आस्तै बिल बनाने जोग ऐ?" 22874 22875#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 22876msgid "How did you pay for this item?" 22877msgstr "तुसें इस आइटम आस्तै भुगतान किऱयां कीता हा?" 22878 22879#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194 22880msgid "" 22881"This transaction is already being edited in another register. Please finish " 22882"editing it there first." 22883msgstr "" 22884"इस लैन-देन गी दूए रजिस्टर च पैह्लें थमां संपादत कीता जा करदा ऐ. कृपा करियै पैह्लें उत्थै इसदा " 22885"संपादन पूरा करो." 22886 22887#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461 22888msgid "Save transaction before duplicating?" 22889msgstr "नकल बनाने थमां पैह्लें लैन-देनें गी बचाइयै रक्खी लैता जाऽ?" 22890 22891#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463 22892msgid "" 22893"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22894"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" 22895msgstr "" 22896"चालू लैन-देन गी बदली दित्ता गेदा ऐ. क्या तुस लैन-देन दी नकल बनाने थमां पैह्लें तब्दीलियें गी " 22897"रिकार्ड करना, जां नकल बनाने दी प्रक्रिया गी रद्द करना पसंद करगेओ?" 22898 22899#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 22900msgid "" 22901"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " 22902"that?" 22903msgstr "" 22904"तुस इक मजूदा स्प्लिट गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ .. क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्दे ओ?" 22905 22906#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949 22907#, fuzzy 22908msgid "" 22909"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 22910"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " 22911"to a register that shows another side of this same transaction." 22912msgstr "" 22913"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ जेह्ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर विंडो " 22914"चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह् रजिस्टर च " 22915"जाई सकदे ओ जेह्ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी " 22916"दिंदा ऐ ." 22917 22918#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007 22919msgid "" 22920"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " 22921"do that?" 22922msgstr "" 22923"तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्दे ओ?" 22924 22925#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 22926msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." 22927msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग." 22928 22929#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 22930msgid "The entered account could not be found." 22931msgstr "दर्ज कीती गेदी रकम नेईं मिली." 22932 22933#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 22934msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." 22935msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ." 22936 22937#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 22938#, fuzzy 22939msgid "" 22940"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22941"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " 22942"to the changed transaction?" 22943msgstr "" 22944"मजूदा लैन-देन गी बदली दित्ता गेआ ऐ . क्या तुस इक नमें लैन-देन च जाने, तब्दीलियें गी खारज, " 22945"जां बदले गेदे लैन-देनें च वापस जाने थमां पैह्लें तब्दीलियें गी रिकार्ड करना पसंद करगेओ?" 22946 22947#. Translators: The 'sample:' items are 22948#. strings which are not displayed, but only 22949#. used to estimate widths. 22950#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 22951#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 22952#, fuzzy 22953msgctxt "sample" 22954msgid "22/02/2000" 22955msgstr "नमूना:12/12/2000" 22956 22957#. Translators: The 'sample' items are 22958#. strings which are not displayed, but only 22959#. used to estimate widths. 22960#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 22961#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 22962msgctxt "sample" 22963msgid "99999" 22964msgstr "" 22965 22966#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 22967#, fuzzy 22968msgctxt "sample" 22969msgid "Description of a transaction" 22970msgstr "नमूना: लैन-देन दा ब्यौरा" 22971 22972#. Translators: 'L' is short for Linked Document 22973#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 22974#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 22975#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210 22976#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437 22977#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248 22978msgctxt "Column header for 'Document Link'" 22979msgid "L" 22980msgstr "" 22981 22982#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 22983#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 22984#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 22985#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 22986#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 22987#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 22988#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 22989#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 22990#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 22991#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857 22992#, fuzzy 22993msgctxt "sample" 22994msgid "999,999.000" 22995msgstr "नमूना: 999,999.000" 22996 22997#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 22998#, fuzzy 22999msgctxt "sample" 23000msgid "Memo field sample text string" 23001msgstr "नमूना:मेमो खेतर नमूना इबारत लड़ी" 23002 23003#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 23004#, fuzzy 23005msgctxt "Column header for 'Type'" 23006msgid "T" 23007msgstr "T" 23008 23009#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 23010#, fuzzy 23011msgctxt "sample" 23012msgid "Notes field sample text string" 23013msgstr "नमूना:नोट्स मेमो खेतर नमूना इबारत लड़ी" 23014 23015#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 23016#, fuzzy 23017msgctxt "sample" 23018msgid "No Particular Reason" 23019msgstr "नमूना: कोई टकोह्दा कारण नेईं" 23020 23021#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841 23022#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849 23023#, fuzzy 23024msgctxt "sample" 23025msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" 23026msgstr "नमूना:(x + 0.33 * y + (x+y) )" 23027 23028#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283 23029#, fuzzy 23030msgid "" 23031"Could not determine the account currency. Using the default currency " 23032"provided by your system." 23033msgstr "" 23034"खाते दी करंसी निर्धारत नेईं कीती जाई सकी. थुआढ़े सिस्टम द्वारा प्रदान कीती गेदी डिफाल्ट " 23035"करंसी दी बरतून कीती जा करदी ऐ." 23036 23037#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 23038msgid "Ref" 23039msgstr "संदर्भ" 23040 23041#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 23042msgid "T-Ref" 23043msgstr "" 23044 23045#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279 23046#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 23047msgid "T-Num" 23048msgstr "" 23049 23050#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405 23051#, fuzzy 23052msgid "Exch. Rate" 23053msgstr "ऐक्सचेंज दर:" 23054 23055#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422 23056msgid "Oth. Curr." 23057msgstr "" 23058 23059#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439 23060#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463 23061#, c-format 23062msgid "Tot %s" 23063msgstr "कुल जोड़ %s" 23064 23065#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445 23066msgid "Tot Credit" 23067msgstr "कुल क्रैडिट" 23068 23069#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 23070msgid "Tot Debit" 23071msgstr "कुल डैबिट" 23072 23073#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 23074msgid "Tot Shares" 23075msgstr "कुल शेयर" 23076 23077#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537 23078#, fuzzy, c-format 23079msgid "Reconciled on %s" 23080msgstr "नबेड़ेआ" 23081 23082#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 23083msgid "Scheduled" 23084msgstr "निर्धारत" 23085 23086#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067 23087#, fuzzy 23088msgid "" 23089"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " 23090"lines (splits)" 23091msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर" 23092 23093#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 23094#, fuzzy 23095msgid "" 23096"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " 23097"line (split)" 23098msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर" 23099 23100#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074 23101msgid "" 23102"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" 23103msgstr "" 23104 23105#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 23106msgid "" 23107"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" 23108msgstr "" 23109 23110#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097 23111#, fuzzy 23112msgid "" 23113"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " 23114"all entry lines (splits)" 23115msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर" 23116 23117#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101 23118msgid "" 23119"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" 23120msgstr "" 23121 23122#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306 23123#, fuzzy 23124msgid "Enter an action type, or choose one from the list" 23125msgstr "लैन-देन दी किस्म दर्ज करो जां सूची थमां कोई इक चुनो" 23126 23127#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307 23128#, fuzzy 23129msgid "" 23130"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " 23131"type from the list" 23132msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै आमदन/खर्च खाता दाखल करो जां सूची चा चुनो" 23133 23134#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575 23135msgid "" 23136"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" 23137msgstr "इस लैन-देन च केईं स्प्लिट मजूद न ; उऱनें सभनें गी दिक्खने आस्तै स्प्लिट बटन दबाओ" 23138 23139#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578 23140msgid "" 23141"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" 23142msgstr "एह् लैन-देन इक स्टॉक स्प्लिट ऐ ; तफसीलें गी दिक्खने आस्तै स्प्लिट बटन दबाओ" 23143 23144#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097 23145#, c-format 23146msgid "" 23147"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" 23148"only because:\n" 23149"\n" 23150"'%s'" 23151msgstr "" 23152"इस लैन-देन गी बदलेआ जां म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. इस लैन-देन गी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत " 23153"कीता जाह्ग की जे:\n" 23154"\n" 23155"'%s'" 23156 23157#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210 23158#, fuzzy 23159msgid "Change transaction containing a reconciled split?" 23160msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलेआ जाऽ?" 23161 23162#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212 23163#, fuzzy, c-format 23164msgid "" 23165"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " 23166"following accounts:\n" 23167"%s\n" 23168"\n" 23169"Are you sure you want to continue with this change?" 23170msgstr "" 23171"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस " 23172"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" 23173 23174#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224 23175#, fuzzy 23176msgid "" 23177"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " 23178"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " 23179"reconciliation difficult! Continue with this change?" 23180msgstr "" 23181"तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी बदलने आह्ले ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस " 23182"बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" 23183 23184#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249 23185#, fuzzy 23186msgid "Chan_ge Transaction" 23187msgstr "लैन-देन र_द्द करो" 23188 23189#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 23190msgid "" 23191"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" 23192"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" 23193">Accounts, resetting to the threshold." 23194msgstr "" 23195 23196#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530 23197msgid "List" 23198msgstr "सूची" 23199 23200#: gnucash/report/eguile.scm:150 23201#, scheme-format 23202msgid "Template file \"~a\" can not be read" 23203msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल \"~a\" गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा" 23204 23205#: gnucash/report/html-chart.scm:463 23206msgid "Load" 23207msgstr "" 23208 23209#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 23210#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 23211#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 23212#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 23213#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 23214msgid "Fonts" 23215msgstr "फांट" 23216 23217#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 23218#, fuzzy 23219msgid "Font info for the report title." 23220msgstr "रिपोट शीर्शक आस्तै फांट दी जानकारी" 23221 23222#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 23223msgid "Account link" 23224msgstr "खाता कड़ी" 23225 23226#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 23227#, fuzzy 23228msgid "Font info for account name." 23229msgstr "खाते दे नांऽ आस्तै फांट दी जानकारी" 23230 23231#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 23232msgid "Number cell" 23233msgstr "नंबर सैल्ल" 23234 23235#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 23236#, fuzzy 23237msgid "Font info for regular number cells." 23238msgstr "नियमत नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" 23239 23240#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 23241msgid "Negative Values in Red" 23242msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च" 23243 23244#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 23245msgid "Display negative values in red." 23246msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च प्रदर्शत करो" 23247 23248#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 23249msgid "Number header" 23250msgstr "नंबर हैडर" 23251 23252#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 23253#, fuzzy 23254msgid "Font info for number headers." 23255msgstr "नंबर हैडरें आस्तै फांट दी जानकारी" 23256 23257#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 23258msgid "Text cell" 23259msgstr "इबारत सैल्ल" 23260 23261#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 23262#, fuzzy 23263msgid "Font info for regular text cells." 23264msgstr "नियमत इबारत सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" 23265 23266#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 23267msgid "Total number cell" 23268msgstr "कुल नंबर सैल्ल" 23269 23270#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 23271#, fuzzy 23272msgid "Font info for number cells containing a total." 23273msgstr "इक कुल-जोड़ आह्ले नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" 23274 23275#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 23276msgid "Total label cell" 23277msgstr "कुल लेबल सेल" 23278 23279#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 23280#, fuzzy 23281msgid "Font info for cells containing total labels." 23282msgstr "कुल लेबलें आह्ले सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" 23283 23284#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 23285msgid "Centered label cell" 23286msgstr "केंदरत लेबल सैल्ल" 23287 23288#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 23289#, fuzzy 23290msgid "Font info for centered label cells." 23291msgstr "केंदरत लेबल सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" 23292 23293#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 23294msgid "Can't save style sheet" 23295msgstr "स्टाइल शीट गी बचाइयै रक्खेआ नेईं जाई सकदा" 23296 23297#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 23298#, fuzzy 23299#| msgid "Exchange rate" 23300msgid "Exchange rate" 23301msgid_plural "Exchange rates" 23302msgstr[0] "ऐक्सचेंज दर" 23303msgstr[1] "ऐक्सचेंज दर" 23304 23305#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 23306#, fuzzy 23307msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." 23308msgstr "कोई बजट मजूद नेईं ऐ. तुसें घट्टोघट्ट इक बजट बनाना होग." 23309 23310#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 23311#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 23312#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942 23313#, fuzzy 23314msgid "Disabled" 23315msgstr "समर्थत" 23316 23317#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 23318msgid "This report requires you to specify certain report options." 23319msgstr "इस रिपोट आस्तै तुसें किश रिपोट आप्शनां निश्चत करनियां होङन." 23320 23321#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 23322msgid "No accounts selected" 23323msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा" 23324 23325#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 23326#, fuzzy 23327msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." 23328msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 23329 23330#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 23331#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260 23332msgid "No data" 23333msgstr "कोई डैटा नेईं" 23334 23335#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 23336msgid "" 23337"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " 23338"selected time period" 23339msgstr "" 23340"चुनिंदा खातें च चुनिंदा समां अवधि आस्तै कोई डैटा / लैन-देन (जां सिर्फ ज़ीरो) मजूद नेईं ऐ ." 23341 23342#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 23343#, fuzzy 23344msgid "Select a date to report on." 23345msgstr "रिपोट करने आस्तै कोई तरीक चुनो" 23346 23347#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 23348#, fuzzy 23349msgid "Start of reporting period." 23350msgstr "रिपोट-अवधि दी शुरुआत" 23351 23352#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 23353#, fuzzy 23354msgid "End of reporting period." 23355msgstr "रिपोट-अवधि दी समाप्ति" 23356 23357#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 23358#, fuzzy 23359msgid "The amount of time between data points." 23360msgstr "डैटा पोआइंटें दे बिच्चे दे समें दी मात्रा" 23361 23362#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 23363msgid "One Day" 23364msgstr "" 23365 23366#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 23367#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 23368#, fuzzy 23369msgid "One Week" 23370msgstr "इक हफ्ता पैह्लें" 23371 23372#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 23373#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159 23374#, fuzzy 23375msgid "Two Weeks" 23376msgstr "दो हफ्ते" 23377 23378#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 23379#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 23380#, fuzzy 23381msgid "One Month" 23382msgstr "इक म्हीना पैह्लें" 23383 23384#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 23385#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 23386#, fuzzy 23387#| msgid "Quarter" 23388msgid "Quarter Year" 23389msgstr "त्रमाही" 23390 23391#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 23392#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 23393msgid "Half Year" 23394msgstr "छमाही" 23395 23396#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 23397#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155 23398#, fuzzy 23399msgid "One Year" 23400msgstr "इक बऱरा पैह्लें" 23401 23402#: gnucash/report/options-utilities.scm:84 23403msgid "All" 23404msgstr "सब्भै" 23405 23406#: gnucash/report/options-utilities.scm:100 23407msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." 23408msgstr "कुसै दूए आप्शन गी ओवर-राइड करदे होई, इस गैहराई तगर खाते दस्सो." 23409 23410#: gnucash/report/options-utilities.scm:108 23411msgid "" 23412"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" 23413msgstr "खाता-चोन गी ओवर-राइड कीता जाऽ ते सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें दस्से जाह्न?" 23414 23415#: gnucash/report/options-utilities.scm:121 23416#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 23417#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88 23418#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 23419#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 23420#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 23421#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63 23422msgid "Report on these accounts, if display depth allows." 23423msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट करो, जेकर प्रदर्शन दी गैहराई इसदी इजाज़त दिंदी ऐ ." 23424 23425#: gnucash/report/options-utilities.scm:133 23426msgid "Select the currency to display the values of this report in." 23427msgstr "इस रिपोट दे मुल्लें गी प्रदर्शत करने आस्तै करंसी चुनो." 23428 23429#: gnucash/report/options-utilities.scm:143 23430#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 23431#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78 23432#, fuzzy 23433msgid "The source of price information." 23434msgstr "कीमत-जानकारी दा स्रोत" 23435 23436#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 23437msgid "Average cost of purchases weighted by volume" 23438msgstr "" 23439 23440#: gnucash/report/options-utilities.scm:145 23441#, fuzzy 23442msgid "Weighted average of all transactions in the past" 23443msgstr "पिछले सभनें करंसी लैन-देनें दी वेटिड औसत" 23444 23445#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 23446#, fuzzy 23447msgid "Last up through report date" 23448msgstr "रिपोट दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो." 23449 23450#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 23451#, fuzzy 23452msgid "Closest to report date" 23453msgstr "रिपोट दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो." 23454 23455#: gnucash/report/options-utilities.scm:148 23456#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 23457msgid "Most recent" 23458msgstr "सभनें शा हालिया" 23459 23460#: gnucash/report/options-utilities.scm:160 23461msgid "Width of plot in pixels." 23462msgstr "प्लॉट दी चौड़ाई पिक्सलें च" 23463 23464#: gnucash/report/options-utilities.scm:168 23465msgid "Height of plot in pixels." 23466msgstr "प्लॉट दी ऊंचाई पिक्सलें च" 23467 23468#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 23469msgid "Choose the marker for each data point." 23470msgstr "हर डैटा बिंदु आस्तै चिऱन्न चुनो" 23471 23472#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 23473msgid "Diamond" 23474msgstr "" 23475 23476#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 23477msgid "Circle" 23478msgstr "वृत्त" 23479 23480#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 23481msgid "Square" 23482msgstr "स्क्वेर" 23483 23484#: gnucash/report/options-utilities.scm:185 23485msgid "Cross" 23486msgstr "क्रॉस" 23487 23488#: gnucash/report/options-utilities.scm:186 23489msgid "Plus" 23490msgstr "" 23491 23492#: gnucash/report/options-utilities.scm:187 23493msgid "Dash" 23494msgstr "" 23495 23496#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 23497msgid "Filled diamond" 23498msgstr "" 23499 23500#: gnucash/report/options-utilities.scm:189 23501msgid "Filled circle" 23502msgstr "भरोचे दा वृत्त" 23503 23504#: gnucash/report/options-utilities.scm:190 23505msgid "Filled square" 23506msgstr "भरोचे दा स्क्वेर" 23507 23508#: gnucash/report/options-utilities.scm:200 23509msgid "Choose the method for sorting accounts." 23510msgstr "खातें गी छांटने दा तरीका चुनो" 23511 23512#: gnucash/report/options-utilities.scm:203 23513msgid "Alphabetical by account code" 23514msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें वर्णानुक्रम" 23515 23516#: gnucash/report/options-utilities.scm:204 23517msgid "Alphabetical by account name" 23518msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें वर्णानुक्रम" 23519 23520#: gnucash/report/options-utilities.scm:205 23521msgid "Numerical by descending amount" 23522msgstr "" 23523 23524#: gnucash/report/options-utilities.scm:223 23525#, fuzzy 23526msgid "How to show the balances of parent accounts." 23527msgstr "मूल खातें दे बैलेंस किऱयां दस्से जाह्न." 23528 23529#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 23530#, fuzzy 23531#| msgid "" 23532#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." 23533msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts." 23534msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो." 23535 23536#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 23537msgid "Do not show any balances of parent accounts." 23538msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेईं दस्सो." 23539 23540#: gnucash/report/options-utilities.scm:228 23541#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 23542msgid "Account Balance" 23543msgstr "खाता बैलेंस" 23544 23545#: gnucash/report/options-utilities.scm:229 23546#, fuzzy 23547#| msgid "Calculate" 23548msgid "Calculate Subtotal" 23549msgstr "गणना करो" 23550 23551#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 23552#: gnucash/report/options-utilities.scm:246 23553msgid "Do not show" 23554msgstr "नेईं दस्सो" 23555 23556#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 23557#, fuzzy 23558msgid "How to show account subtotals for parent accounts." 23559msgstr "मूल खातें दे खाता उप-कुल जोड़ किऱयां दस्से जाह्न." 23560 23561#: gnucash/report/options-utilities.scm:241 23562msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." 23563msgstr "उऱनें चुनिंदा मूल खातें दे उप-कुल जोड़ दस्सो जिंऱदे उप खाते मजूद न." 23564 23565#: gnucash/report/options-utilities.scm:242 23566#, fuzzy 23567msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." 23568msgstr "मूल खाते टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)दे उप-कुल जोड़ नेईं दस्सो." 23569 23570#: gnucash/report/options-utilities.scm:245 23571msgid "Show subtotals" 23572msgstr "उप-कुल जोड़ दस्सो" 23573 23574#: gnucash/report/report-core.scm:151 23575msgid "_Assets & Liabilities" 23576msgstr "_जैदाद ते देनदारियां" 23577 23578#: gnucash/report/report-core.scm:152 23579msgid "_Income & Expense" 23580msgstr "_आमदन ते खर्चा" 23581 23582#: gnucash/report/report-core.scm:154 23583msgid "_Taxes" 23584msgstr "_टैक्स" 23585 23586#: gnucash/report/report-core.scm:155 23587#, fuzzy 23588msgid "E_xamples" 23589msgstr "उदाहरण:" 23590 23591#: gnucash/report/report-core.scm:156 23592#, fuzzy 23593msgid "_Experimental" 23594msgstr "_बरामद करो" 23595 23596#: gnucash/report/report-core.scm:157 23597#, fuzzy 23598#| msgid "Multicolumn View" 23599msgid "_Multicolumn" 23600msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श" 23601 23602#: gnucash/report/report-core.scm:158 23603msgid "_Custom" 23604msgstr "_कस्टम" 23605 23606#: gnucash/report/report-core.scm:161 23607#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 23608#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 23609#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 23610#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 23611#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 23612#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 23613#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 23614#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 23615#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 23616#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 23617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 23618#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 23619#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 23620#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 23621#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 23622#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 23623#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 23624#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 23625#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 23626#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 23627#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 23628#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 23629#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 23630#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 23631#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 23632#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 23633#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 23634#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 23635#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 23636#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 23637#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 23638msgid "Display" 23639msgstr "प्रदर्शत करो" 23640 23641#: gnucash/report/report-core.scm:162 23642msgid "Report name" 23643msgstr "रिपोट -नांऽ" 23644 23645#: gnucash/report/report-core.scm:163 23646msgid "Stylesheet" 23647msgstr "स्टाइल-शीट" 23648 23649#: gnucash/report/report-core.scm:165 23650msgid "Invoice Number" 23651msgstr "चलान संख्या" 23652 23653#: gnucash/report/report-core.scm:211 23654msgid "" 23655"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " 23656"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" 23657"guid: " 23658msgstr "" 23659"तुंऱदी कुसै इक रिपोट च इक रिपोट -ग्विड ऐ जेह्ड़ी इक नकल ऐ . इस रिपोट -ग्विड कन्नै इक " 23660"रिपोट आस्तै, कृपा करियै रिपोट सिस्टम दी, खास करियै बचाइयै रक्खी गेदी रिपोटें दी जांच " 23661"करो: " 23662 23663#: gnucash/report/report-core.scm:212 23664#, fuzzy 23665msgid "Wrong report definition: " 23666msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो: " 23667 23668#: gnucash/report/report-core.scm:213 23669msgid " Report is missing a GUID." 23670msgstr "" 23671 23672#: gnucash/report/report-core.scm:294 23673#, fuzzy 23674msgid "Enter a descriptive name for this report." 23675msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई विवरणात्मक नांऽ दर्ज करो" 23676 23677#: gnucash/report/report-core.scm:299 23678msgid "Select a stylesheet for the report." 23679msgstr "इस रिपोट आस्तै इक स्टाइल शीट चुनो." 23680 23681#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 23682#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 23683msgid "Sort By" 23684msgstr "दे स्हाबें छांटो" 23685 23686#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 23687#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 23688#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 23689msgid "Sort Order" 23690msgstr "आर्डर छांटो" 23691 23692#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 23693#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 23694#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 23695#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 23696#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 23697#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 23698#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 23699#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 23700#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 23701#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 23702#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 23703#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 23704#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 23705#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 23706#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 23707#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 23708#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 23709#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 23710#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 23711#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 23712#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 23713#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 23714#: gnucash/report/trep-engine.scm:106 23715msgid "Report's currency" 23716msgstr "रिपोट दी करंसी" 23717 23718#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 23719#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 23720#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 23721#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68 23722#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 23723#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 23724#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 23725#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 23726#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 23727#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 23728#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 23729#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 23730#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 23731#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59 23732#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 23733#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 23734#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 23735#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 23736#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43 23737#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 23738#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 23739#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 23740#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 23741msgid "Price Source" 23742msgstr "कीमत स्रोत" 23743 23744#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 23745msgid "Show Multi-currency Totals" 23746msgstr "केईं-करंसियें आह्ला कुल-जोड़ दस्सो" 23747 23748#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 23749#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 23750msgid "Show zero balance items" 23751msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो" 23752 23753#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 23754#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 23755#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 23756#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 23757msgid "Due or Post Date" 23758msgstr "नियत जां बाद दी तरीक" 23759 23760#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 23761#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 23762#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 23763#, fuzzy 23764msgid "Address Source" 23765msgstr "सिरनामां:" 23766 23767#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 23768#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23769#, fuzzy 23770msgid "Address Phone" 23771msgstr "सिरनामां:" 23772 23773#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 23774#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23775#, fuzzy 23776msgid "Address Fax" 23777msgstr "सिरनामां:" 23778 23779#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 23780#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23781#, fuzzy 23782msgid "Address Email" 23783msgstr "सिरनामां:" 23784 23785#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 23786#, scheme-format 23787msgid "" 23788"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " 23789"not designed to cope with this possibility." 23790msgstr "" 23791"'~a' कन्नै सरबंधत लैन-देनें च इक थमां बद्ध करंसियां शामल न. एह् रिपोट इस किस्मा दा कम्म " 23792"करने आस्तै डिजाइन नेईं कीती गेदी." 23793 23794#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 23795#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 23796#, fuzzy 23797msgid "Sort companies by." 23798msgstr "दे स्हाबें कंपनियें गी छांटो" 23799 23800#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 23801#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 23802#, fuzzy 23803msgid "Name of the company" 23804msgstr "कंपनी दा नांऽ" 23805 23806#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 23807#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 23808#, fuzzy 23809msgid "Total amount owed to/from Company" 23810msgstr "कंपनी आसेआ/गी देनजोग कुल रकम" 23811 23812#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 23813#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 23814msgid "Bracket Total Owed" 23815msgstr "ब्रैकट कुल रिण" 23816 23817#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 23818#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 23819#, fuzzy 23820msgid "Sort order." 23821msgstr "आर्डर छांटो" 23822 23823#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 23824#, fuzzy 23825msgid "" 23826"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " 23827"currency." 23828msgstr "" 23829"बहु-करंसी आह्ले कुल-जोड़ दस्सो. जेकर नेईं चुनेआ गेदा तां सभनें कुल-जोड़ें गी रिपोट करंसी च बदलो." 23830 23831#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 23832#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 23833msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." 23834msgstr "सभनें बिक्री-कर्ताएं/गाह्कें गी दस्सो भामें उंऱदा बैलेंस ज़ीरो होऐ." 23835 23836#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 23837#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114 23838#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954 23839#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 23840#, fuzzy 23841msgid "Leading date." 23842msgstr "औने आह्ली तरीक" 23843 23844#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 23845#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50 23846msgid "" 23847"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " 23848"report to a spreadsheet for use in a mail merge." 23849msgstr "" 23850 23851#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 23852#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 23853#, fuzzy 23854msgid "Display Address 1." 23855msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 23856 23857#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 23858#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 23859#, fuzzy 23860msgid "Display Address 2." 23861msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 23862 23863#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 23864#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 23865#, fuzzy 23866msgid "Display Address 3." 23867msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 23868 23869#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 23870#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 23871#, fuzzy 23872msgid "Display Address 4." 23873msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 23874 23875#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 23876#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23877#, fuzzy 23878msgid "Display Phone." 23879msgstr "प्रदर्शत करो" 23880 23881#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 23882#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23883#, fuzzy 23884msgid "Display Fax." 23885msgstr "प्रदर्शत करो" 23886 23887#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 23888#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23889#, fuzzy 23890msgid "Display Email." 23891msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो" 23892 23893#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 23894#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 23895#, fuzzy 23896msgid "Display Active status." 23897msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" 23898 23899#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 23900#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 23901#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 23902#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 23903msgid "Current" 23904msgstr "चालू" 23905 23906#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 23907#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 23908#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182 23909#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 23910#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 23911msgid "0-30 days" 23912msgstr "0-30 दिन" 23913 23914#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 23915#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 23916#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 23917#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 23918#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 23919msgid "31-60 days" 23920msgstr "31-60 दिन" 23921 23922#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 23923#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 23924#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184 23925#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 23926#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 23927msgid "61-90 days" 23928msgstr "61-90 दिन" 23929 23930#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 23931#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 23932#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185 23933#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 23934#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 23935msgid "91+ days" 23936msgstr "91+ दिन" 23937 23938#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 23939#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 23940msgctxt "One-letter indication for 'yes'" 23941msgid "Y" 23942msgstr "" 23943 23944#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 23945#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 23946#, fuzzy 23947msgctxt "One-letter indication for 'no'" 23948msgid "N" 23949msgstr "नेईं" 23950 23951#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 23952#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 23953#, fuzzy 23954msgid "" 23955"No valid account selected. Click on the Options button and select the " 23956"account to use." 23957msgstr "कोई मान्य खाता नेईं चुनेआ गेदा. आप्शन बटन पर क्लिक करो ते बरतने आस्तै खाते गी चुनो ." 23958 23959#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 23960msgid "Average Balance" 23961msgstr "औसत बैलेंस" 23962 23963#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 23964#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 23965#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 23966#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 23967#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38 23968msgid "Step Size" 23969msgstr "स्टेप साइज़" 23970 23971#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 23972#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 23973msgid "Include Sub-Accounts" 23974msgstr "उप-खातें गी शामल करो" 23975 23976#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 23977msgid "Exclude transactions between selected accounts" 23978msgstr "चुनिंदा खातें दे बिच्चें दे लैन-देनें गी बाह्र करो" 23979 23980#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 23981#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 23982#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 23983#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 23984#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 23985#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 23986#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 23987#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 23988#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 23989msgid "Plot Width" 23990msgstr "प्लाट दी चौड़ाई" 23991 23992#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 23993#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 23994#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 23995#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 23996#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 23997#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53 23998#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 23999#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 24000#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 24001msgid "Plot Height" 24002msgstr "प्लाट दी ऊंचाई" 24003 24004#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 24005#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 24006#, fuzzy 24007msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." 24008msgstr "सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें गी शामल करो" 24009 24010#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 24011#, fuzzy 24012msgid "" 24013"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " 24014"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." 24015msgstr "" 24016"उऱनें लैन-देनें गी बाह्र करो जिंऱदे च सिर्फ दो खाते शामल न , जेह्ड़े दोऐ खऱल्ल चुने गेदे न . एह् " 24017"टेबल दे सिर्फ नऱफा ते नुक्सान स्तंभें गी प्रभावत करदा ऐ ." 24018 24019#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 24020#, fuzzy 24021msgid "Do transaction report on this account." 24022msgstr "इस खाते पर लैन-देन रिपोट बनाओ" 24023 24024#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 24025#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 24026#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 24027#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248 24028#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 24029#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225 24030msgid "Show table" 24031msgstr "टेबल दस्सो" 24032 24033#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 24034#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125 24035#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176 24036#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134 24037msgid "Display a table of the selected data." 24038msgstr "चुनिंदा डैटे दा टेबल प्रदर्शत करो" 24039 24040#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121 24041#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302 24042msgid "Show plot" 24043msgstr "प्लॉट दस्सो" 24044 24045#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 24046msgid "Display a graph of the selected data." 24047msgstr "चुनिंदा डैटा दा इक ग्राफ दस्सो" 24048 24049#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 24050#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 24051msgid "Plot Type" 24052msgstr "प्लॉट किस्म" 24053 24054#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 24055#, fuzzy 24056msgid "The type of graph to generate." 24057msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म" 24058 24059#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 24060#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 24061#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58 24062msgid "Average" 24063msgstr "औसत" 24064 24065#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 24066#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 24067#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117 24068#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298 24069msgid "Profit" 24070msgstr "नऱफा" 24071 24072#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 24073msgid "Period start" 24074msgstr "अवधि दी शुरुआत" 24075 24076#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 24077msgid "Period end" 24078msgstr "अवधि दी समाप्ति" 24079 24080#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 24081msgid "Maximum" 24082msgstr "बद्धोबद्ध" 24083 24084#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 24085#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 24086msgid "Minimum" 24087msgstr "घट्टोघट्ट" 24088 24089#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 24090msgid "Gain" 24091msgstr "नऱफा" 24092 24093#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 24094msgid "Loss" 24095msgstr "नुक्सान" 24096 24097#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 24098#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 24099msgid "Income vs. Day of Week" 24100msgstr "आमदनी बनाम हफ्ते दा दिन" 24101 24102#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38 24103#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50 24104msgid "Expenses vs. Day of Week" 24105msgstr "खर्चा बनाम हफ्ते दा दिन" 24106 24107#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42 24108msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" 24109msgstr "हफ्ते दे हर दिन आस्तै कुल आमदनी दे कन्नै इक पाई-चार्ट दसदा ऐ" 24110 24111#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44 24112msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" 24113msgstr "हफ्ते दे हर दिन आस्तै कुल खर्चे दे कन्नै इक पाई-चार्ट दसदा ऐ" 24114 24115#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 24116#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71 24117#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 24118#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 24119#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 24120#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 24121#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 24122#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 24123#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 24124#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 24125#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 24126#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 24127msgid "Levels of Subaccounts" 24128msgstr "उपखातें दे स्तर" 24129 24130#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 24131#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 24132msgid "Show Totals" 24133msgstr "कुल-जोड़ दस्सो" 24134 24135#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94 24136#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 24137#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 24138#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92 24139msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." 24140msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट करो, जेकर चुनिंदा खाता स्तर इस दी इजाज़त दिंदा ऐ ." 24141 24142#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 24143#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156 24144msgid "Show the total balance in legend?" 24145msgstr "कुल बैलेंस गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?" 24146 24147#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 24148#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 24149#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 24150#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893 24151#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500 24152#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276 24153#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 24154#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507 24155#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330 24156#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196 24157#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187 24158#, scheme-format 24159msgid "~a to ~a" 24160msgstr "" 24161 24162#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 24163#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 24164#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 24165#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 24166#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 24167#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 24168#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 24169#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 24170msgid "Hello, World!" 24171msgstr "हैलो, दुनिया!" 24172 24173#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 24174msgid "Boolean Option" 24175msgstr "बूलियन आप्शन" 24176 24177#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58 24178msgid "This is a boolean option." 24179msgstr "एह् इक बूलियन आप्शन ऐ" 24180 24181#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 24182msgid "Multi Choice Option" 24183msgstr "बहु-विकल्प आप्शन" 24184 24185#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 24186msgid "This is a multi choice option." 24187msgstr "एह् इक बहु-विकल्प आप्शन ऐ" 24188 24189#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69 24190msgid "First Option" 24191msgstr "पैह्ला आप्शन" 24192 24193#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70 24194msgid "Second Option" 24195msgstr "दूआ आप्शन" 24196 24197#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71 24198msgid "Third Option" 24199msgstr "त्रीआ आप्शन" 24200 24201#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72 24202msgid "Fourth Options" 24203msgstr "चौथा आप्शन" 24204 24205#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 24206msgid "String Option" 24207msgstr "लड़ी आप्शन" 24208 24209#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 24210#, fuzzy 24211msgid "This is a string option." 24212msgstr "एह् इक लड़ी आप्शन ऐ" 24213 24214#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 24215#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 24216#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470 24217msgid "Hello, World" 24218msgstr "हैलो, दुनिया!" 24219 24220#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 24221msgid "Just a Date Option" 24222msgstr "सिर्फ इक तरीक आप्शन" 24223 24224#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 24225#, fuzzy 24226msgid "This is a date option." 24227msgstr "एह् इक तरीक आप्शन ऐ" 24228 24229#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 24230msgid "Combo Date Option" 24231msgstr "कांबो तरीक आप्शन" 24232 24233#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 24234#, fuzzy 24235msgid "This is a combination date option." 24236msgstr "एह् इक संयुक्त तरीक आप्शन ऐ" 24237 24238#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 24239msgid "Relative Date Option" 24240msgstr "सरबंधत तरीक आप्शन" 24241 24242#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 24243#, fuzzy 24244msgid "This is a relative date option." 24245msgstr "एह् इक सरबंधत तरीक आप्शन ऐ" 24246 24247#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 24248msgid "Number Option" 24249msgstr "नंबर आप्शन" 24250 24251#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118 24252msgid "This is a number option." 24253msgstr "एह् इक नंबर आप्शन ऐ" 24254 24255#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 24256#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 24257#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 24258#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 24259msgid "Background Color" 24260msgstr "पछौकड़-रंग" 24261 24262#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 24263#, fuzzy 24264msgid "This is a color option." 24265msgstr "एह् इक रंग आप्शन ऐ" 24266 24267#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 24268#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 24269#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 24270msgid "Hello Again" 24271msgstr "दोबारा हैलो" 24272 24273#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 24274msgid "An account list option" 24275msgstr "इक खाता सूची आप्शन" 24276 24277#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 24278#, fuzzy 24279msgid "This is an account list option." 24280msgstr "एह् इक खाता सूची आप्शन ऐ" 24281 24282#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 24283msgid "A list option" 24284msgstr "इक सूची आप्शन" 24285 24286#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 24287#, fuzzy 24288msgid "This is a list option." 24289msgstr "एह् इक सूची आप्शन ऐ" 24290 24291#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 24292#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 24293msgid "The Good" 24294msgstr "अच्छा" 24295 24296#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 24297#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197 24298msgid "The Bad" 24299msgstr "खराब" 24300 24301#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175 24302#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200 24303msgid "The Ugly" 24304msgstr "भैड़ा" 24305 24306#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 24307msgid "Testing" 24308msgstr "परीक्षण" 24309 24310#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 24311msgid "Crash the report" 24312msgstr "रिपोट गी क्रैश करो" 24313 24314#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183 24315msgid "" 24316"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " 24317"this." 24318msgstr "एह् परीक्षण आस्तै ऐ . तुंऱदी रिपोटें च इस चाल्ली दा कोई आप्शन नेईं होना चाहिदा." 24319 24320#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 24321#, fuzzy 24322msgid "This is a Radio Button option." 24323msgstr "एह् इक तरीक आप्शन ऐ" 24324 24325#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 24326#, fuzzy 24327msgid "Good option." 24328msgstr "बेहतर आप्शन" 24329 24330#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198 24331#, fuzzy 24332msgid "Bad option." 24333msgstr "खराब आप्शन" 24334 24335#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201 24336#, fuzzy 24337msgid "Ugly option." 24338msgstr "भैड़ा आप्शन" 24339 24340#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316 24341msgid "" 24342"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " 24343"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " 24344"existing reports." 24345msgstr "" 24346"एह् इक नमूना GnuCash रिपोट ऐ . तुंऱदी अपनी रिपोटें दे लेखन जां विस्तारत मजूदा रिपोटें दियें " 24347"तफसीलें आस्तै scm / रिपोट डायरैक्टरी च ग्विल (स्कीम) स्रोत कोड दिक्खो." 24348 24349#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 24350#, scheme-format 24351msgid "" 24352"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " 24353"report, consult the mailing list ~a." 24354msgstr "" 24355"रिपोट -लेखन आस्तै, जां तुंऱदे नमेंतरीन, शैल रिपोट-लेखन च मदद आस्तै, ~a मेलिङ सूची कन्नै राबता." 24356"करो." 24357 24358#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 24359msgid "" 24360"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" 24361">." 24362msgstr "उस सूची गी मंगाने दियें तफसीलें आस्तै , दिक्खो <https://www.gnucash.org/>." 24363 24364#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328 24365msgid "" 24366"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" 24367">." 24368msgstr "" 24369"<https://www.scheme.com/tspl2d/> पर तुस लेखन-स्कीम बारै होर मती जानकारी " 24370"हासल करी सकदे न ." 24371 24372#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 24373#, scheme-format 24374msgid "The current time is ~a." 24375msgstr "चालू समां ऐ ~a." 24376 24377#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 24378#, scheme-format 24379msgid "The boolean option is ~a." 24380msgstr "बूलियन आप्शन ऐ ~a." 24381 24382#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 24383msgid "true" 24384msgstr "स्हेई" 24385 24386#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 24387msgid "false" 24388msgstr "गल्त" 24389 24390#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 24391#, fuzzy, scheme-format 24392msgid "The radio button option is ~a." 24393msgstr "लड़ी आप्शन ऐ ~a." 24394 24395#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347 24396#, scheme-format 24397msgid "The multi-choice option is ~a." 24398msgstr "बहु-विकल्प आप्शन ऐ ~a." 24399 24400#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352 24401#, scheme-format 24402msgid "The string option is ~a." 24403msgstr "लड़ी आप्शन ऐ ~a." 24404 24405#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357 24406#, scheme-format 24407msgid "The date option is ~a." 24408msgstr "तरीक आप्शन ऐ ~a." 24409 24410#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362 24411#, scheme-format 24412msgid "The relative date option is ~a." 24413msgstr "सरबंधत तरीक आप्शन ऐ ~a." 24414 24415#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367 24416#, scheme-format 24417msgid "The combination date option is ~a." 24418msgstr "संयुक्त तरीक आप्शन ऐ ~a." 24419 24420#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372 24421#, scheme-format 24422msgid "The number option is ~a." 24423msgstr "नंबर आप्शन ऐ ~a." 24424 24425#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 24426#, scheme-format 24427msgid "The number option formatted as currency is ~a." 24428msgstr "करंसी दे रूप च निर्मत नंबर आप्शन ऐ ~a." 24429 24430#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 24431msgid "Items you selected:" 24432msgstr "तुंऱदियां चुनिंदा आइटमां:" 24433 24434#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406 24435msgid "List items selected" 24436msgstr "चुनिंदा सूची दियां आइटमां" 24437 24438#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411 24439msgid "(You selected no list items.)" 24440msgstr "(तुसें कोई बी सूची आइटमां नेईं चुनियां)" 24441 24442#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447 24443msgid "You have selected no accounts." 24444msgstr "तुसें कोई बी खाता नेईं चुने दा." 24445 24446#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452 24447#, fuzzy 24448msgid "Display help" 24449msgstr "प्रदर्शत करो" 24450 24451#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 24452msgid "Sample Report with Examples" 24453msgstr "उदाहरणें कन्नै नमूना रिपोट" 24454 24455#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485 24456msgid "A sample report with examples." 24457msgstr "उदाहरणें कन्नै इक नमूना रिपोट" 24458 24459#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 24460#, fuzzy 24461msgid "Sample Graphs" 24462msgstr "नमूना:" 24463 24464#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 24465msgid "Pie:" 24466msgstr "" 24467 24468#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 24469msgid "Bar, normal:" 24470msgstr "" 24471 24472#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 24473msgid "Bar, stacked:" 24474msgstr "" 24475 24476#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 24477msgid "Scatter:" 24478msgstr "" 24479 24480#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 24481#, scheme-format 24482msgid "Welcome to GnuCash ~a !" 24483msgstr "GnuCash ~a च तुंऱदा सुआगत ऐ!" 24484 24485#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 24486#, scheme-format 24487msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." 24488msgstr "GnuCash ~a च बड़ियां शैल सुविधां न. इंऱदे चा किश इस चाल्ली न." 24489 24490#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 24491msgid "Tax Report / TXF Export" 24492msgstr "टैक्स रिपोट / TXF बरामद" 24493 24494#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 24495#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 24496msgid "Alternate Period" 24497msgstr "वैकल्पिक अवधि" 24498 24499#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 24500#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 24501#, fuzzy 24502msgid "Override or modify From: & To:." 24503msgstr "ओवर-राइड करो जां संशोधत करो, शा: ते तगर:" 24504 24505#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 24506#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 24507msgid "Use From - To" 24508msgstr "शा- तगर दी बरतून करो" 24509 24510#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 24511#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 24512#, fuzzy 24513#| msgid "1st Est Tax Quarter" 24514msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)" 24515msgstr "पैह्ली अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24516 24517#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 24518#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 24519#, fuzzy 24520#| msgid "2nd Est Tax Quarter" 24521msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)" 24522msgstr "दूई अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24523 24524#. Translators: The US tax quarters are different from 24525#. actual year's quarters! See the definition of 24526#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 24527#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 24528#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 24529#, fuzzy 24530#| msgid "3rd Est Tax Quarter" 24531msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)" 24532msgstr "त्री अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24533 24534#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 24535#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 24536#, fuzzy 24537#| msgid "4th Est Tax Quarter" 24538msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)" 24539msgstr "चौथी अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24540 24541#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 24542#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 24543msgid "Last Year" 24544msgstr "पिछला बऱरा" 24545 24546#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 24547#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 24548#, fuzzy 24549#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" 24550msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)" 24551msgstr "पिछले बऱरे दी पैह्ली अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24552 24553#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 24554#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 24555#, fuzzy 24556#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" 24557msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)" 24558msgstr "पिछले बऱरे दी दूई अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24559 24560#. Translators: The US tax quarters are different from 24561#. actual year's quarters! See the definition of 24562#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 24563#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 24564#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 24565#, fuzzy 24566#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" 24567msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)" 24568msgstr "पिछले बऱरे दी त्री अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24569 24570#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 24571#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 24572#, fuzzy 24573#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" 24574msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)" 24575msgstr "पिछले बऱरे दी चौथी अंदाजन टैक्स त्रमाही" 24576 24577#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 24578#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 24579msgid "Select Accounts (none = all)" 24580msgstr "खाते चुनो (कोई नेईं = सब्भै)" 24581 24582#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 24583#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 24584#, fuzzy 24585msgid "Select accounts." 24586msgstr "खाते चुनो" 24587 24588#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 24589#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 24590msgid "Suppress $0.00 values" 24591msgstr "$0.00 मुल्लें गी सप्रैस्स करो" 24592 24593#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 24594msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." 24595msgstr "$0.00 मुल्ल आह्ले खातें गी प्रिंट नेईं कीता जाह्ग." 24596 24597#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179 24598msgid "Print Full account names" 24599msgstr "पूरे खाता नांएं गी प्रिंट निं करो" 24600 24601#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180 24602#, fuzzy 24603msgid "Print all Parent account names." 24604msgstr "सभनें मूल खाता नांएं गी प्रिंट निं करो" 24605 24606#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258 24607msgid "" 24608"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " 24609"codes with payer sources may be repeated." 24610msgstr "" 24611"चेतावनी: किश खातें च नकली TXF कोड आवंटत कीते गेदे न . सिर्फ अदा-कर्ता स्रोतें आह्ले TXF " 24612"कोडें गी गै दर्हाया जाई सकदा ऐ ." 24613 24614#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 24615#, scheme-format 24616msgid "Period from ~a to ~a" 24617msgstr "~a थमां ~a तगर दी अवधि" 24618 24619#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 24620msgid "Tax Report & XML Export" 24621msgstr "टैक्स रिपोट & XML बरामद" 24622 24623#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847 24624msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" 24625msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे/ .XML फ़ाइल च बरामद करो" 24626 24627#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851 24628#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859 24629msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" 24630msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे" 24631 24632#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 24633msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24634msgstr "एह् रिपोट तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदी ऐ ." 24635 24636#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 24637msgid "XML" 24638msgstr "XML" 24639 24640#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 24641msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24642msgstr "एह् सफा तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदा ऐ ." 24643 24644#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 24645msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" 24646msgstr "टैक्स शेड्यूल रिपोट / TXF बरामद" 24647 24648#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 24649msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." 24650msgstr "$0.00 मुल्ल आह्ले टैक्स कोडें गी प्रिंट नेईं कीता जाह्ग" 24651 24652#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 24653msgid "Do not print full account names" 24654msgstr "पूरा खाता नांएं गी प्रिंट निं करो" 24655 24656#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 24657#, fuzzy 24658msgid "Do not print all Parent account names." 24659msgstr "सभनें मूल खाता नांएं गी प्रिंट निं करो" 24660 24661#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 24662msgid "Print all Transfer To/From Accounts" 24663msgstr "खातें गी/ खातें शा होए दे सभनें तबादलें गी प्रिंट करो" 24664 24665#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 24666#, fuzzy 24667msgid "Print all split details for multi-split transactions." 24668msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो" 24669 24670#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 24671msgid "Print TXF export parameters" 24672msgstr "TXF बरामद मापदंड प्रिंट करो" 24673 24674#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 24675#, fuzzy 24676msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." 24677msgstr "TXF बरामद मापदंड गी हर TXF कोड/खाता पर रिपोट आस्तै दस्सो" 24678 24679#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 24680#, fuzzy 24681msgid "Do not print T-Num:Memo data" 24682msgstr "अमल प्रिंट निं करो: मेमो डैटा" 24683 24684#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 24685#, fuzzy 24686msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." 24687msgstr "अमल प्रिंट निं करो: लैन-देनें आस्तै मेमो डैटा" 24688 24689#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 24690msgid "Do not print Action:Memo data" 24691msgstr "अमल प्रिंट निं करो: मेमो डैटा" 24692 24693#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 24694#, fuzzy 24695msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." 24696msgstr "अमल प्रिंट निं करो: लैन-देनें आस्तै मेमो डैटा" 24697 24698#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 24699msgid "Do not print transaction detail" 24700msgstr "लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो" 24701 24702#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 24703#, fuzzy 24704msgid "Do not print transaction detail for accounts." 24705msgstr "खातें आस्तै लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो" 24706 24707#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 24708msgid "Do not use special date processing" 24709msgstr "खास तरीक प्रोसैस्सिङ गी नेईं बरतो" 24710 24711#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 24712#, fuzzy 24713msgid "Do not print transactions out of specified dates." 24714msgstr "निर्दिश्ट तरीकें थमां बाह्र दे लैन-देनें गी प्रिंट नेईं करो" 24715 24716#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 24717msgid "Currency conversion date" 24718msgstr "करंसी रूपांतरण तरीक" 24719 24720#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 24721#, fuzzy 24722msgid "Select date to use for PriceDB lookups." 24723msgstr "PriceDB लुक-अप्स आस्तै इस्तेमाल कीती जाने आह्ली तरीक चुनो" 24724 24725#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 24726#, fuzzy 24727#| msgid "Nearest transaction date" 24728msgid "Nearest to transaction date" 24729msgstr "सभनें शा करीबी लैन-देन दी तरीक" 24730 24731#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 24732#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 24733#, fuzzy 24734#| msgid "Nearest report date" 24735msgid "Nearest to report date" 24736msgstr "सभनें शा करीबी रिपोट तरीक" 24737 24738#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326 24739msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" 24740msgstr "टैक्स शेड्यूल रिपोट ते TXF बरामद" 24741 24742#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 24743msgid "" 24744"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " 24745"file" 24746msgstr "लैन-देन दियें तफसीलें कन्नै टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे /.TXF फाइल च लेई जाओ" 24747 24748#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332 24749#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340 24750msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" 24751msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे" 24752 24753#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333 24754msgid "" 24755"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " 24756"Taxes." 24757msgstr "एह् रिपोट तुंऱदे इन्कम टैक्स कन्नै सरबंधत खातें आस्तै लैन-देन दे ब्यौरे दर्शांदी ऐ ." 24758 24759#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341 24760msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." 24761msgstr "एह् सफा प्रासंगिक आमदन टैक्स खातें आस्तै लैन-देन दे ब्यौरे दर्शांदा ऐ ." 24762 24763#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 24764msgid "Income Piechart" 24765msgstr "आमदनी दा पाईचार्ट" 24766 24767#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 24768msgid "Expense Piechart" 24769msgstr "खर्चे पाईचार्ट" 24770 24771#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 24772msgid "Asset Piechart" 24773msgstr "जैदाद दा पाईचार्ट" 24774 24775#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 24776#, fuzzy 24777msgid "Security Piechart" 24778msgstr "जैदाद दा पाईचार्ट" 24779 24780#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 24781msgid "Liability Piechart" 24782msgstr "देनदारी दा पाईचार्ट" 24783 24784#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 24785msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" 24786msgstr "हर इक दित्ते गेदे समां वक्फे पर आमदनी कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ" 24787 24788#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 24789msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" 24790msgstr "हर इक दित्ते गेदे समां वक्फे पर खर्चें कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ" 24791 24792#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 24793msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" 24794msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर जैदादें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ" 24795 24796#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 24797#, fuzzy 24798msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" 24799msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर देनदारियें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ" 24800 24801#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 24802msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" 24803msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर देनदारियें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ" 24804 24805#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 24806#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 24807#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 24808msgid "Income Accounts" 24809msgstr "आमदन-खाते" 24810 24811#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 24812#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56 24813#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 24814msgid "Expense Accounts" 24815msgstr "खर्चा-खाते" 24816 24817#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 24818#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 24819#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 24820#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 24821#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24822#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 24823msgid "Assets" 24824msgstr "जैदाद" 24825 24826#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63 24827#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 24828#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 24829#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 24830#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24831#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 24832msgid "Liabilities" 24833msgstr "देनदारियां" 24834 24835#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 24836#, fuzzy 24837msgid "Show long names" 24838msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो" 24839 24840#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 24841msgid "Show Percents" 24842msgstr "प्रतिशतां दस्सो" 24843 24844#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 24845msgid "Maximum Slices" 24846msgstr "बद्धोबद्ध स्लाइस" 24847 24848#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79 24849#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 24850msgid "Sort Method" 24851msgstr "छांटने दा तरीका" 24852 24853#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 24854#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 24855msgid "Show Average" 24856msgstr "औसत दस्सो" 24857 24858#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82 24859#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 24860#, fuzzy 24861msgid "" 24862"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " 24863"rather as the average e.g. per month." 24864msgstr "" 24865"चुनांऽ करो जे क्या रकमें गी पूरी समां अवधि दौरान दस्सेआ जाना चाहिदा जां इस दे बजाए औसत " 24866"रूप च, जिऱयां के हर म्हीनै" 24867 24868#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 24869#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 24870msgid "No Averaging" 24871msgstr "कोई औसत नेईं" 24872 24873#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141 24874#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 24875#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91 24876#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149 24877#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 24878#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 24879#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 24880#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 24881#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142 24882#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66 24883#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 24884#, fuzzy 24885msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." 24886msgstr "प्रदर्शत एकाउंट ट्री च स्तरें दी बद्धोबद्ध संख्या" 24887 24888#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149 24889#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 24890msgid "Show the full account name in legend?" 24891msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?" 24892 24893#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 24894#, fuzzy 24895msgid "Show the full security name in the legend?" 24896msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?" 24897 24898#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162 24899msgid "Show the percentage in legend?" 24900msgstr "प्रतिशत गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ?" 24901 24902#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168 24903#, fuzzy 24904msgid "Maximum number of slices in pie." 24905msgstr "पाई च स्लाइसें दी बद्धोबद्ध संख्या" 24906 24907#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403 24908msgid "Yearly Average" 24909msgstr "सलाना औसत" 24910 24911#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404 24912#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315 24913msgid "Monthly Average" 24914msgstr "म्हीनेवार औसत" 24915 24916#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405 24917#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316 24918msgid "Weekly Average" 24919msgstr "हफ्तावार औसत" 24920 24921#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539 24922#, scheme-format 24923msgid "Balance at ~a" 24924msgstr "~a च बैलेंस" 24925 24926#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 24927msgid "Account Summary" 24928msgstr "खाता-सार" 24929 24930#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 24931msgid "Future Scheduled Transactions Summary" 24932msgstr "भविक्ख दे निर्धारत लैन-देनें दा सार" 24933 24934#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 24935#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75 24936#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140 24937#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 24938#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 24939#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 24940#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52 24941#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 24942#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 24943#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 24944msgid "Report Title" 24945msgstr "रिपोट शीर्शक" 24946 24947#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 24948#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 24949#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141 24950#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 24951#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 24952#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61 24953#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53 24954#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 24955#, fuzzy 24956msgid "Title for this report." 24957msgstr "इस रिपोट आस्तै शीर्शक" 24958 24959#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75 24960#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78 24961#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 24962#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55 24963#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63 24964#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55 24965#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 24966msgid "Company name" 24967msgstr "कंपनी दा नांऽ" 24968 24969#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76 24970#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79 24971#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46 24972#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 24973#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64 24974#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56 24975#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69 24976#, fuzzy 24977msgid "Name of company/individual." 24978msgstr "कंपनी/व्यक्ति दा नांऽ" 24979 24980#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 24981msgid "Depth limit behavior" 24982msgstr "गैहराई सीमा ब्यहार" 24983 24984#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 24985#, fuzzy 24986msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." 24987msgstr "" 24988"उऱनें खातें दा केह् कीता जाऽ जेह्ड़े निर्धारित गैहराई सीमा ( जेकर कोई होऐ) थमां बाह्र होंदे न" 24989 24990#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 24991#, fuzzy 24992msgid "" 24993"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " 24994"the depth limit." 24995msgstr "गैहराई सीमा च कुसै बी खाते दे उपखातें दे बैलेंसें समेत, कुल बैलेंस दस्सो." 24996 24997#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97 24998#, fuzzy 24999msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit." 25000msgstr "गैहराई सीमा थमां मते गैहरे खाते दसदा ऐ" 25001 25002#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 25003#, fuzzy 25004msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit." 25005msgstr "गैहराई सीमा थमां मते गैहरे कुसै बी खाते गी पूरी चाल्ली नजरअंदाज करी देओ" 25006 25007#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 25008#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 25009#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62 25010#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 25011#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71 25012msgid "Parent account balances" 25013msgstr "मूल खाते दे बैलेंस" 25014 25015#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 25016#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97 25017#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63 25018#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85 25019#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72 25020msgid "Parent account subtotals" 25021msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़" 25022 25023#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 25024#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99 25025#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 25026#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 25027#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 25028#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74 25029#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121 25030msgid "Include accounts with zero total balances" 25031msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंस आह्ले खातें गी शामल करो" 25032 25033#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 25034#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101 25035#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 25036#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 25037#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 25038#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76 25039#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 25040#, fuzzy 25041msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." 25042msgstr "इस रिपोट च ज़ीरो कुल (रीकर्सिव) बैलेंस आह्ले खातें गी शामल करो" 25043 25044#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106 25045#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 25046#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 25047#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 25048#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 25049#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 25050msgid "Omit zero balance figures" 25051msgstr "ज़ीरो बैलेंस दे हिंस्सें गी छोड़ी देओ" 25052 25053#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 25054#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 25055#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 25056#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 25057#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 25058#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 25059#, fuzzy 25060msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." 25061msgstr "कुसै बी दस्से जाने आह्ले ज़ीरो बैलेंस दे थाह्र खाल्ली थाह्र दस्सो" 25062 25063#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 25064#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 25065#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72 25066#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94 25067#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73 25068#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81 25069msgid "Show accounting-style rules" 25070msgstr "लेखांकन-शैली नियम दस्सो" 25071 25072#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 25073#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108 25074#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74 25075#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96 25076#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75 25077#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83 25078#, fuzzy 25079msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." 25080msgstr "जोड़ी गेदी संख्याएं दे स्तंभें दे खऱल्ल नियमें दा प्रयोग करो जिऱयां के एकाउंटैंट करदे न ." 25081 25082#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 25083#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110 25084#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 25085#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 25086#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 25087#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 25088#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 25089#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 25090msgid "Display accounts as hyperlinks" 25091msgstr "खातें गी हाइपरलिंक दे रूप च प्रदर्शत करो" 25092 25093#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 25094#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 25095#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 25096#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 25097#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 25098#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 25099#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 25100#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 25101#, fuzzy 25102msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." 25103msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ" 25104 25105#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 25106#, fuzzy 25107msgid "Show an account's balance." 25108msgstr "इक खाते दा बैलेंस दस्सो" 25109 25110#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 25111#, fuzzy 25112msgid "Show an account's account code." 25113msgstr "इक खाते दा खाता-कोड दस्सो" 25114 25115#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 25116#, fuzzy 25117msgid "Show an account's account type." 25118msgstr "इक खाते दी खाता-किस्म दस्सो" 25119 25120#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 25121msgid "Account Description" 25122msgstr "खाता-ब्यौरा" 25123 25124#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 25125#, fuzzy 25126msgid "Show an account's description." 25127msgstr "इक खाते दा ब्यौरा दस्सो" 25128 25129#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 25130msgid "Account Notes" 25131msgstr "खाते दे नोट" 25132 25133#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 25134#, fuzzy 25135msgid "Show an account's notes." 25136msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो" 25137 25138#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 25139#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135 25140#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 25141#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 25142#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 25143#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 25144#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 25145#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107 25146#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 25147msgid "Commodities" 25148msgstr "जिनसां" 25149 25150#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132 25151#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 25152#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180 25153#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 25154#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 25155#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80 25156#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 25157#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131 25158msgid "Show Foreign Currencies" 25159msgstr "विदेशी करंसियां दस्सो" 25160 25161#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134 25162#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140 25163#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 25164#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 25165#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 25166#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82 25167#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112 25168#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133 25169#, fuzzy 25170msgid "Display any foreign currency amount in an account." 25171msgstr "इक खाते च कोई बी विदेशी करंसी प्रदर्शत करो" 25172 25173#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135 25174#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 25175#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 25176#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 25177#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 25178#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 25179#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83 25180#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 25181#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134 25182msgid "Show Exchange Rates" 25183msgstr "ऐक्सचेंज दर दस्सो" 25184 25185#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136 25186#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 25187#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 25188#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 25189#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 25190#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 25191#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 25192#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114 25193#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135 25194#, fuzzy 25195msgid "Show the exchange rates used." 25196msgstr "बरतियां गेदियां ऐक्सचेंज दरां दस्सो" 25197 25198#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194 25199msgid "Recursive Balance" 25200msgstr "रीकर्सिव बैलेंस" 25201 25202#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195 25203msgid "Raise Accounts" 25204msgstr "खाते बनाओ" 25205 25206#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196 25207msgid "Omit Accounts" 25208msgstr "खातें गी छोड़ी देओ" 25209 25210#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages 25211#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 25212#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 25213#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 25214#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 25215#, scheme-format 25216msgid "For Period Covering ~a to ~a" 25217msgstr "~a शा ~a तगर दी अवधि आस्तै" 25218 25219#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 25220msgid "Account title" 25221msgstr "खाता शीर्शक" 25222 25223#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 25224msgid "Advanced Portfolio" 25225msgstr "उन्नत पोर्टफोलियो" 25226 25227#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 25228#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 25229msgid "Share decimal places" 25230msgstr "शेयर इशारिया थाह्र" 25231 25232#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 25233#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 25234msgid "Include accounts with no shares" 25235msgstr "बिना शेयरें आह्ले खाते शामल करो" 25236 25237#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 25238msgid "Show ticker symbols" 25239msgstr "टिक्कर प्रतीक दस्सो" 25240 25241#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 25242msgid "Show listings" 25243msgstr "सूचीकरण दस्सो" 25244 25245#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 25246msgid "Show prices" 25247msgstr "कीमतां दस्सो" 25248 25249#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 25250msgid "Show number of shares" 25251msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो" 25252 25253#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 25254msgid "Basis calculation method" 25255msgstr "अधार गणना-तरीका" 25256 25257#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 25258msgid "Set preference for price list data" 25259msgstr "कीमत सूची डैटे आस्तै तरजीहां नियत करो" 25260 25261#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 25262msgid "How to report brokerage fees" 25263msgstr "" 25264 25265#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88 25266#, fuzzy 25267msgid "Basis calculation method." 25268msgstr "अधार गणना-तरीका" 25269 25270#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89 25271#, fuzzy 25272msgid "Average cost of all shares" 25273msgstr "अधार आस्तै सभनें शेयरें दी औसत लागत दी बरतून करो" 25274 25275#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90 25276msgid "First-in first-out" 25277msgstr "" 25278 25279#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91 25280msgid "Last-in first-out" 25281msgstr "" 25282 25283#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 25284msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." 25285msgstr "जित्थै लागू होऐ, लैन-देनें पर कीमत संपादक कीमत निर्धारण दी बरतून गी तरजीह् देओ." 25286 25287#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 25288msgid "How to report commissions and other brokerage fees." 25289msgstr "" 25290 25291#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103 25292#, fuzzy 25293msgid "Include in basis" 25294msgstr "उपखातें गी_शामल करो" 25295 25296#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104 25297#, fuzzy 25298msgid "Include in gain/loss" 25299msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत" 25300 25301#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105 25302#, fuzzy 25303msgid "Omit from report" 25304msgstr "इस रिपोट आस्तै शीर्शक" 25305 25306#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 25307#, fuzzy 25308msgid "Display the ticker symbols." 25309msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो" 25310 25311#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 25312#, fuzzy 25313msgid "Display exchange listings." 25314msgstr "ऐक्सचेंज सूचीकरण गी प्रदर्शत करो" 25315 25316#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125 25317#, fuzzy 25318msgid "Display numbers of shares in accounts." 25319msgstr "खातें दे शेयरें दी संख्या गी प्रदर्शत करो" 25320 25321#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 25322#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 25323#, fuzzy 25324msgid "The number of decimal places to use for share numbers." 25325msgstr "शेयरें दी संख्या आस्तै बरते जाने आह्ले इशारिया थाह्रें दी संख्या" 25326 25327#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138 25328#, fuzzy 25329msgid "Display share prices." 25330msgstr "शेयर कीमतें गी प्रदर्शत करो" 25331 25332#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146 25333#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 25334#, fuzzy 25335msgid "Stock Accounts to report on." 25336msgstr "ओह् स्टॉक खाते जिंऱदे पर रिपोट कीती जानी ऐ" 25337 25338#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158 25339#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 25340msgid "Include accounts that have a zero share balances." 25341msgstr "उऱनें खातें गी शामल करो जिंऱदे च ज़ीरो शेयर बैलेंस ऐ." 25342 25343#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049 25344#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 25345msgid "Listing" 25346msgstr "सूचीकरण" 25347 25348#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061 25349msgid "Basis" 25350msgstr "अधार" 25351 25352#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 25353#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291 25354#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 25355#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 25356msgid "Money In" 25357msgstr "मनी इन" 25358 25359#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064 25360#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 25361#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338 25362#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 25363msgid "Money Out" 25364msgstr "मनी आउट" 25365 25366#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 25367msgid "Realized Gain" 25368msgstr "हासल नऱफा" 25369 25370#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066 25371msgid "Unrealized Gain" 25372msgstr "नेईं हासल नऱफा" 25373 25374#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 25375msgid "Total Gain" 25376msgstr "कुल नऱफा" 25377 25378#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068 25379#, fuzzy 25380msgid "Rate of Gain" 25381msgstr "हासल नऱफा" 25382 25383#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072 25384msgid "Brokerage Fees" 25385msgstr "ब्रोकरेज फीस" 25386 25387#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074 25388msgid "Total Return" 25389msgstr "कुल रिटर्न" 25390 25391#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 25392#, fuzzy 25393msgid "Rate of Return" 25394msgstr "रिपोट दी तरीक" 25395 25396#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172 25397msgid "" 25398"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " 25399"price list." 25400msgstr "" 25401"* एह् जिनस -डैटा कीमत सूची दी बजाए लैन-देन कीमत निर्धारण दी बरतून करियै बनाया गेदा ऐ ." 25402 25403#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174 25404msgid "" 25405"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." 25406msgstr "जेकर तुस इक बहु- करंसी स्थिति च ओ , होई सकदा ऐ ऐक्सचेंज स्हेई नेईं होऐ." 25407 25408#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179 25409msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." 25410msgstr "" 25411 25412#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35 25413#, fuzzy 25414msgid "Balance Forecast" 25415msgstr "%s च बैलेंस" 25416 25417#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 25418#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122 25419#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 25420#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88 25421#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 25422#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 25423#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 25424#: gnucash/report/trep-engine.scm:646 25425#, fuzzy 25426msgid "Report on these accounts." 25427msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट" 25428 25429#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 25430#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 25431msgid "Data markers?" 25432msgstr "" 25433 25434#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 25435#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165 25436#, fuzzy 25437msgid "Display a mark for each data point." 25438msgstr "हर डैटा बिंदु आस्तै चिऱन्न चुनो" 25439 25440#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52 25441#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 25442#, fuzzy 25443msgid "Show reserve line" 25444msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो" 25445 25446#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55 25447#, fuzzy 25448msgid "Reserve amount" 25449msgstr "असंतुलत रकम" 25450 25451#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 25452msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" 25453msgstr "" 25454 25455#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59 25456#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 25457#, fuzzy 25458msgid "Show target line" 25459msgstr "टेबल दस्सो" 25460 25461#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62 25462msgid "Target amount above reserve" 25463msgstr "" 25464 25465#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 25466msgid "" 25467"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " 25468"as a line above the reserve amount." 25469msgstr "" 25470 25471#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67 25472#, fuzzy 25473msgid "Show future minimum" 25474msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट" 25475 25476#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 25477msgid "" 25478"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " 25479"balance including scheduled transactions." 25480msgstr "" 25481 25482#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 25483#, fuzzy 25484msgid "Target" 25485msgstr "खर्चा" 25486 25487#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 25488msgid "Reserve" 25489msgstr "" 25490 25491#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71 25492#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568 25493msgid "Balance Sheet" 25494msgstr "बैलेंस शीट" 25495 25496#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81 25497#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 25498msgid "Balance Sheet Date" 25499msgstr "बैलेंस शीट तरीक" 25500 25501#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 25502#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48 25503msgid "Single column Balance Sheet" 25504msgstr "इक-स्तंभी बैलेंस शीट" 25505 25506#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84 25507#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50 25508#, fuzzy 25509msgid "" 25510"Print liability/equity section in the same column under the assets section " 25511"as opposed to a second column right of the assets section." 25512msgstr "" 25513"जैदादें दी सैक्शन दी सज्जी बक्खी दूए स्तंभ दे सामनै जैदादें दी सैक्शन च उस्सै स्तंभ च देनदारी/" 25514"इक्विटी सैक्शन गी प्रिंट करो" 25515 25516#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 25517#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 25518#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 25519#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 25520#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89 25521#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 25522msgid "Flatten list to depth limit" 25523msgstr "सूची गी गैहराई सीमा तगर फ्लैट करो" 25524 25525#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94 25526#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152 25527#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 25528#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 25529#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91 25530#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69 25531#, fuzzy 25532msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." 25533msgstr "ओह् खाते दस्सो जेह्ड़े गैहराई सीमा च गैहराई सीमा थमां बाह्र होई जंदे न" 25534 25535#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113 25536#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 25537msgid "Label the assets section" 25538msgstr "जैदादां सैक्शन गी लेबल करो" 25539 25540#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115 25541#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 25542#, fuzzy 25543msgid "Whether or not to include a label for the assets section." 25544msgstr "जैदादां सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25545 25546#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 25547#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 25548msgid "Include assets total" 25549msgstr "जैदादें दे कुल-जोड़ गी शामल करो" 25550 25551#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118 25552#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 25553#, fuzzy 25554msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." 25555msgstr "कुल जैदादें गी निर्देशत करने आह्ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25556 25557#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 25558msgid "Use standard US layout" 25559msgstr "" 25560 25561#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121 25562msgid "" 25563"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" 25564"liabilities)." 25565msgstr "" 25566 25567#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 25568#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 25569msgid "Label the liabilities section" 25570msgstr "देनदारियां सैक्शन गी लेबल करो" 25571 25572#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124 25573#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 25574#, fuzzy 25575msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." 25576msgstr "इक्विटी सैक्शन आस्तै देनदारियें गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25577 25578#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 25579#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 25580msgid "Include liabilities total" 25581msgstr "देनदारियें दे कुल-जोड़ गी शामल करो" 25582 25583#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127 25584#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 25585#, fuzzy 25586msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." 25587msgstr "कुल देनदारियें गी निर्देशत करने आह्ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25588 25589#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128 25590#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 25591msgid "Label the equity section" 25592msgstr "इक्विटी सैक्शन गी लेबल करो" 25593 25594#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130 25595#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 25596#, fuzzy 25597msgid "Whether or not to include a label for the equity section." 25598msgstr "इक्विटी सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25599 25600#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131 25601#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 25602msgid "Include equity total" 25603msgstr "इक्विटी दे कुल-जोड़ गी शामल करो" 25604 25605#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133 25606#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 25607#, fuzzy 25608msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." 25609msgstr "कुल इक्विटी गी निर्देशत करने आह्ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25610 25611#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 25612#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 25613msgid "Total Liabilities" 25614msgstr "कुल देनदारियां" 25615 25616#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 25617#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 25618msgid "Total Assets" 25619msgstr "कुल जैदादां" 25620 25621#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 25622#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 25623msgid "Retained Losses" 25624msgstr "सम्हाली रक्खे दे घाट्टे" 25625 25626#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 25627msgid "Trading Gains" 25628msgstr "ट्रेडिङ नऱफे" 25629 25630#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 25631msgid "Trading Losses" 25632msgstr "ट्रेडिङ नुक्सान" 25633 25634#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 25635#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087 25636#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102 25637#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 25638#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729 25639msgid "Unrealized Gains" 25640msgstr "नेईं हासल नऱफे" 25641 25642#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 25643#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 25644#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730 25645msgid "Unrealized Losses" 25646msgstr "नेईं हासल नुक्सान" 25647 25648#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 25649#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 25650msgid "Total Equity" 25651msgstr "कुल इक्विटी" 25652 25653#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 25654#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 25655msgid "Total Liabilities & Equity" 25656msgstr "कुल देनदारियां ते इक्विटी" 25657 25658#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136 25659msgid "Balance Sheet (eguile)" 25660msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" 25661 25662#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144 25663#, fuzzy 25664#| msgid "Choose export format" 25665msgid "Report format" 25666msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 25667 25668#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 25669#, fuzzy 25670msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns." 25671msgstr "" 25672"बैलेंस शीट गी 1 जां 2 स्तंभें कन्नै प्रदर्शत कीता जाई सकदा ऐ . ' ऑटो ' दा मतलब ऐ जे खाके " 25673"गी सफे दी चौड़ाई च फिट करने आस्तै अजस्ट कीता जाह्ग." 25674 25675#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 25676msgid "Exclude accounts with zero total balances" 25677msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंसें आह्ले खातें गी छोड़ी देओ" 25678 25679#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 25680#, fuzzy 25681msgid "" 25682"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" 25683"accounts." 25684msgstr "ज़ीरो बैलेंस आह्ले गैर-उच्चतम-स्तर दे खातें ते कोई बी गैर- ज़ीरो उप-खातें गी छोड़ी देओ" 25685 25686#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 25687msgid "Negative amount format" 25688msgstr "नैगटिव रकम फार्मैट" 25689 25690#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 25691#, fuzzy 25692msgid "" 25693"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " 25694"enclosing brackets." 25695msgstr "नैगटिव रकमें आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मेटिङ: इक लीडिङ साइन जां घेरमीं ब्रैकटें कन्नै." 25696 25697#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 25698msgid "Font family" 25699msgstr "फांट परिवार" 25700 25701#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 25702#, fuzzy 25703msgid "Font definition in CSS font-family format." 25704msgstr "CSS फांट परिवार फार्मैट च फांट दी परिभाशा" 25705 25706#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167 25707msgid "Font size" 25708msgstr "फांट-नाप" 25709 25710#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 25711#, fuzzy 25712msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." 25713msgstr "CSS फांट-नाप फार्मैट च फांट-नाप(जिऱयां \"मध्यम\" जां \"10pt\")" 25714 25715#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 25716#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 25717#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 25718msgid "Template file" 25719msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल" 25720 25721#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 25722#, fuzzy 25723msgid "" 25724"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " 25725"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " 25726"installation directories." 25727msgstr "" 25728"इस रिपोटा दे एग्विल टैंप्लेट हिस्से दा फ़ाइल -नांऽ . एह् फ़ाइल तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी च " 25729"जां GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरी दे अंदर अपने मनासब थाह्रा पर जरूर होनी चाहिदी." 25730 25731#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 25732#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 25733#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 25734msgid "CSS stylesheet file" 25735msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल" 25736 25737#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 25738#, fuzzy 25739msgid "" 25740"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " 25741"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 25742"within the GnuCash installation directories." 25743msgstr "" 25744"इस रिपोट कन्नै बरती जाने आह्ली CSS स्टाइलशीट दा फ़ाइल -नांऽ . जेकर निर्देशत ऐ , तां एह् " 25745"फ़ाइल तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी च जां GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरी दे अंदर अपने मनासब " 25746"थाह्रा पर जरूर होनी चाहिदी." 25747 25748#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 25749#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 25750#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 25751#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 25752msgid "Extra Notes" 25753msgstr "बाद्धे नोट" 25754 25755#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 25756#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204 25757#, fuzzy 25758msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." 25759msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा ऐ" 25760 25761#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218 25762#, fuzzy 25763msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" 25764msgstr "स्क्रीन जां सफे दी चौड़ाई च फिट करने आस्तै खाके गी अजस्ट करो" 25765 25766#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219 25767#, fuzzy 25768msgid "Display liabilities and equity below assets" 25769msgstr "जैदादें शा घट्ट देनदारियें ते इक्विटी गी प्रदर्शत करो" 25770 25771#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220 25772#, fuzzy 25773msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" 25774msgstr "जैदादें गी खब्बै, देनदारियें ते इक्विटी गी सज्जै प्रदर्शत करो" 25775 25776#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224 25777msgid "Sign: -$10.00" 25778msgstr "" 25779 25780#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225 25781#, fuzzy 25782#| msgid "Brackets" 25783msgid "Brackets: ($10.00)" 25784msgstr "ब्रैकटां" 25785 25786#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 25787msgid "" 25788"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " 25789"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " 25790"message)" 25791msgstr "" 25792"(विकास सरूप -- इस रिपोट दियें संख्याएं दी दोबारा -जांच कीते बिजन इस पर भरोसा नेईं करो. " 25793"इस सनेहे थमां छुटकारे आस्तै ' बाद्धे नोट्स’ आप्शन गी बदलो)" 25794 25795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373 25796#: libgnucash/engine/Scrub.c:126 25797msgid "Orphan" 25798msgstr "लावारस" 25799 25800#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548 25801msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" 25802msgstr "eguile-gnc गी बरतियै त्यार बैलेंस शीट" 25803 25804#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549 25805msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" 25806msgstr "इक बैलेंस शीट प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट गी बरतदे होई)" 25807 25808#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52 25809msgid "" 25810"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" 25811"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" 25812"without notice. Bug reports are very welcome at\n" 25813"https://bugs.gnucash.org/" 25814msgstr "" 25815 25816#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 25817#, fuzzy 25818msgid "Period duration" 25819msgstr "अवधि दी शुरुआत" 25820 25821#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 25822msgid "Duration between time periods" 25823msgstr "" 25824 25825#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 25826#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 25827msgid "Period order is most recent first" 25828msgstr "" 25829 25830#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 25831#, fuzzy 25832msgid "Enable dual columns" 25833msgstr "व्यक्तिगत टैक्स" 25834 25835#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 25836msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." 25837msgstr "" 25838 25839#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 25840msgid "Disable amount indenting" 25841msgstr "" 25842 25843#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 25844msgid "" 25845"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " 25846"into a single column." 25847msgstr "" 25848 25849#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 25850#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 25851msgid "Add options summary" 25852msgstr "" 25853 25854#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 25855#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 25856msgid "Add summary of options." 25857msgstr "" 25858 25859#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 25860msgid "Account full name instead of indenting" 25861msgstr "" 25862 25863#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 25864msgid "" 25865"Selecting this option enables full account name instead, and disables " 25866"indenting account names." 25867msgstr "" 25868 25869#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 25870#, fuzzy 25871msgid "Parent account amounts include children" 25872msgstr "मूल खाते दे बैलेंस" 25873 25874#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 25875msgid "" 25876"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " 25877"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " 25878"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " 25879"and children groups." 25880msgstr "" 25881 25882#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 25883#, fuzzy 25884msgid "Display amounts as hyperlinks" 25885msgstr "खातें गी हाइपरलिंक दे रूप च प्रदर्शत करो" 25886 25887#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 25888#, fuzzy 25889msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." 25890msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ" 25891 25892#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 25893#, fuzzy 25894msgid "Label sections" 25895msgstr "जैदादां सैक्शन गी लेबल करो" 25896 25897#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 25898#, fuzzy 25899msgid "Whether or not to include a label for sections." 25900msgstr "जैदादां सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25901 25902#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 25903#, fuzzy 25904msgid "Include totals" 25905msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत" 25906 25907#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 25908#, fuzzy 25909msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." 25910msgstr "कुल जैदादें गी निर्देशत करने आह्ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 25911 25912#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 25913#, fuzzy 25914msgid "Enable chart" 25915msgstr "असल कीमत बार-चार्ट" 25916 25917#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 25918#, fuzzy 25919msgid "Enable link to chart" 25920msgstr "रिपोट च हाइपरलिंक्स गी समर्थ करो" 25921 25922#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 25923#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 25924msgid "Common Currency" 25925msgstr "सामान्य करंसी" 25926 25927#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 25928#, fuzzy 25929msgid "Convert all amounts to a single currency." 25930msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक सामान्य करंसी च रूपांतरत कीता जाऽ" 25931 25932#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 25933#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 25934#, fuzzy 25935msgid "Show original currency amount" 25936msgstr "गैर -करंसी जिनसां दस्सो" 25937 25938#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 25939#: gnucash/report/trep-engine.scm:539 25940#, fuzzy 25941msgid "Also show original currency amounts" 25942msgstr "खाते दी विदेशी करंसी रकम गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" 25943 25944#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 25945msgid "If more than 1 period column, include overall period?" 25946msgstr "" 25947 25948#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 25949msgid "" 25950"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " 25951"profit & loss." 25952msgstr "" 25953 25954#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 25955#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 25956msgid "Always" 25957msgstr "" 25958 25959#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467 25960#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623 25961#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574 25962msgid "Total For " 25963msgstr "आस्तै कुल-जोड़ " 25964 25965#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830 25966#, fuzzy 25967msgid "missing" 25968msgstr "कमीशन" 25969 25970#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076 25971#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472 25972msgid "Asset" 25973msgstr "जैदाद" 25974 25975#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 25976#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474 25977msgid "Liability" 25978msgstr "देनदारी" 25979 25980#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 25981#, fuzzy 25982#| msgid "_Liability/Equity" 25983msgid "Liability and Equity" 25984msgstr "_देनदारी/इक्विटी" 25985 25986#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115 25987#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 25988#, fuzzy 25989msgid "Exchange Rates" 25990msgstr "ऐक्सचेंज दर:" 25991 25992#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125 25993#, fuzzy 25994msgid "Barchart" 25995msgstr "जैदाद दा बारचार्ट" 25996 25997#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 25998#, fuzzy 25999msgid " to " 26000msgstr "%s to %s" 26001 26002#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 26003#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 26004msgid "Net Income" 26005msgstr "असल आमदनी" 26006 26007#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 26008#, fuzzy 26009msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" 26010msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" 26011 26012#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288 26013#, fuzzy 26014msgid "Income Statement (Multicolumn)" 26015msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट" 26016 26017#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 26018msgid "Budget Balance Sheet" 26019msgstr "बजट बैलेंस शीट" 26020 26021#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97 26022msgid "Include new/existing totals" 26023msgstr "नमें/मजूदा कुल जोड़ें गी शामल करो" 26024 26025#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99 26026#, fuzzy 26027msgid "" 26028"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " 26029"budget." 26030msgstr "" 26031"बजट द्वारा शुरू कीते गेदे कुल जोड़ च तब्दीलियां दस्सने आह्ली लाइनें गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 26032 26033#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 26034#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86 26035#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 26036#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 26037#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 26038msgid "Budget to use." 26039msgstr "बरतून आस्तै बजट" 26040 26041#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 26042msgid "Existing Assets" 26043msgstr "मजूदा जैदादां" 26044 26045#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 26046msgid "Allocated Assets" 26047msgstr "अलाट जैदादां" 26048 26049#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 26050msgid "Unallocated Assets" 26051msgstr "अन-अलाट जैदादां" 26052 26053#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 26054msgid "Existing Liabilities" 26055msgstr "मजूदा देनदारियां" 26056 26057#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 26058msgid "New Liabilities" 26059msgstr "नमियां देनदारियां" 26060 26061#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 26062msgid "Existing Retained Earnings" 26063msgstr "मजूदा सम्हाली रक्खी दी कमाई" 26064 26065#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 26066msgid "Existing Retained Losses" 26067msgstr "मजूदा सम्हाली रक्खी दी नुक्सान" 26068 26069#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 26070msgid "New Retained Earnings" 26071msgstr "नमीं सम्हाली रक्खी दी कमाई" 26072 26073#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 26074msgid "New Retained Losses" 26075msgstr "नमें सम्हाली रक्खी दी नुक्सान" 26076 26077#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 26078msgid "Total Retained Earnings" 26079msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी कमाई" 26080 26081#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 26082msgid "Total Retained Losses" 26083msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी नुक्सान" 26084 26085#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 26086msgid "Existing Equity" 26087msgstr "मजूदा इक्विटी" 26088 26089#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 26090msgid "New Equity" 26091msgstr "नमीं इक्विटी" 26092 26093#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 26094#, fuzzy 26095msgid "Budget Chart" 26096msgstr "बजट बारचार्ट" 26097 26098#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 26099msgid "Running Sum" 26100msgstr "चला करदी रकम" 26101 26102#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 26103#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 26104#, fuzzy 26105msgid "Chart Type" 26106msgstr "खर्चा-फीस दी किस्म" 26107 26108#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 26109#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 26110#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70 26111msgid "Range start" 26112msgstr "रेंज शुरू होंदी ऐ" 26113 26114#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 26115#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72 26116#, fuzzy 26117msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." 26118msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्ली बजट अवधि चुनो" 26119 26120#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 26121#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 26122msgid "Exact start period" 26123msgstr "" 26124 26125#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 26126#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75 26127#, fuzzy 26128msgid "Select exact period that starts the reporting range." 26129msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्ली बजट अवधि चुनो" 26130 26131#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 26132#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 26133#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77 26134msgid "Range end" 26135msgstr "रेंज समाप्त होंदी ऐ" 26136 26137#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 26138#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79 26139#, fuzzy 26140msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." 26141msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्ली बजट अवधि चुनो" 26142 26143#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 26144#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 26145#, fuzzy 26146msgid "Exact end period" 26147msgstr "भुगतान दी अवधियां:" 26148 26149#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 26150#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82 26151#, fuzzy 26152msgid "Select exact period that ends the reporting range." 26153msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्ली बजट अवधि चुनो" 26154 26155#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 26156#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 26157#, fuzzy 26158msgid "First budget period" 26159msgstr "बजट अवधि:" 26160 26161#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 26162#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 26163#, fuzzy 26164msgid "Previous budget period" 26165msgstr "बजट अवधि:" 26166 26167#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 26168#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 26169#, fuzzy 26170msgid "Current budget period" 26171msgstr "बजट अवधि:" 26172 26173#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 26174#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 26175#, fuzzy 26176msgid "Next budget period" 26177msgstr "बजट अवधि:" 26178 26179#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 26180#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 26181#, fuzzy 26182msgid "Last budget period" 26183msgstr "बजट अवधि:" 26184 26185#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 26186#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 26187msgid "Manual period selection" 26188msgstr "" 26189 26190#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136 26191msgid "Calculate as running sum?" 26192msgstr "चला करदी रकमा दे रूप च गणना कीती जाऽ?" 26193 26194#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142 26195msgid "Select which chart type to use." 26196msgstr "" 26197 26198#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 26199#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156 26200#, fuzzy 26201msgid "Bar Chart" 26202msgstr "जैदाद दा बारचार्ट" 26203 26204#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145 26205#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 26206#, fuzzy 26207msgid "Line Chart" 26208msgstr "आमदनी -चार्ट" 26209 26210#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and 26211#. actual total amounts. 26212#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200 26213#, scheme-format 26214msgid "Bgt: ~a Act: ~a" 26215msgstr "" 26216 26217#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206 26218msgid "Actual" 26219msgstr "असली" 26220 26221#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 26222msgid "Budget Flow" 26223msgstr "बजट प्रवाह" 26224 26225#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70 26226#, fuzzy 26227msgid "Period number." 26228msgstr "ऑर्डर-नंबर" 26229 26230#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304 26231#, scheme-format 26232msgid "~a: ~a - ~a" 26233msgstr "" 26234 26235#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 26236#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 26237msgid "Report for range of budget periods" 26238msgstr "बजट अवधियें दी रेंज आस्तै रिपोट" 26239 26240#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64 26241#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68 26242msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." 26243msgstr "सारे बजट दे बजाए इक सीमत बजट अवधि आस्तै रिपोट बनाओ" 26244 26245#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 26246msgid "Select a budget period that begins the reporting range." 26247msgstr "रिपोर्टिङ रेंज शुरू करने आह्ली बजट अवधि चुनो" 26248 26249#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 26250msgid "Select a budget period that ends the reporting range." 26251msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्ली बजट अवधि चुनो" 26252 26253#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 26254#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 26255msgid "Label the revenue section" 26256msgstr "रेवन्यु सैक्शन गी लेबल करो" 26257 26258#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 26259#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 26260#, fuzzy 26261msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." 26262msgstr "रेवन्यु सैक्शन आस्तै इक लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 26263 26264#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 26265#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 26266msgid "Include revenue total" 26267msgstr "रेवन्यु दे कुल जोड़ गी शामल करो" 26268 26269#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 26270#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 26271#, fuzzy 26272msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." 26273msgstr "कुल रेवन्यु निर्देशत करने आह्ली इक लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 26274 26275#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107 26276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100 26277msgid "Label the expense section" 26278msgstr "खर्चे दे कुल जोड़ गी लेबल करो" 26279 26280#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109 26281#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102 26282#, fuzzy 26283msgid "Whether or not to include a label for the expense section." 26284msgstr "खर्चा सैक्शन आस्तै इक लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 26285 26286#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110 26287#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103 26288msgid "Include expense total" 26289msgstr "खर्चे दे कुल जोड़ गी शामल करो" 26290 26291#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112 26292#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105 26293#, fuzzy 26294msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." 26295msgstr "कुल खर्चा निर्देशत करने आह्ली इक लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 26296 26297#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124 26298#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129 26299msgid "Display as a two column report" 26300msgstr "दो स्तंभी रिपोट दे रूप च प्रदर्शत करो" 26301 26302#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126 26303#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131 26304#, fuzzy 26305msgid "Divides the report into an income column and an expense column." 26306msgstr "रिपोट गी इक आमदन स्तंभ ते इक खर्चा स्तंभ च बंडदा ऐ ." 26307 26308#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128 26309#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133 26310msgid "Display in standard, income first, order" 26311msgstr "मानक, पैह्लें आमदनी ,दे क्रम च प्रदर्शत करो" 26312 26313#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130 26314#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135 26315#, fuzzy 26316msgid "" 26317"Causes the report to display in the standard order, placing income before " 26318"expenses." 26319msgstr "" 26320"इसदे कारण रिपोट गी इक मानक क्रम च, खर्चे थमां पैह्लें आमदनी गी प्रदर्शत कीता जंदा ऐ" 26321 26322#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438 26323msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." 26324msgstr "रिपोर्टिङ रेंज दी समाप्ति अवधि शुरुआती अवधि थमां घट्ट नेईं होई सकदी." 26325 26326#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506 26327#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504 26328msgid "Revenues" 26329msgstr "रेवन्यूज़" 26330 26331#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509 26332#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507 26333msgid "Total Revenue" 26334msgstr "कुल रेवन्यू" 26335 26336#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519 26337#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514 26338msgid "Total Expenses" 26339msgstr "कुल खर्चे" 26340 26341#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527 26342#, scheme-format 26343msgid "for Budget ~a" 26344msgstr "बजट ~a आस्तै" 26345 26346#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529 26347#, scheme-format 26348msgid "for Budget ~a Period ~d" 26349msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d" 26350 26351#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 26352#, scheme-format 26353msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" 26354msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d - ~d" 26355 26356#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560 26357#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 26358#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524 26359msgid "Net income" 26360msgstr "असल आमदनी" 26361 26362#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561 26363#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 26364#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 26365msgid "Net loss" 26366msgstr "असल नुक्सान" 26367 26368#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601 26369msgid "Budget Income Statement" 26370msgstr "बजट आमदनी दी स्टेटमैंट" 26371 26372#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602 26373msgid "Budget Profit & Loss" 26374msgstr "बजट नऱफा ते नुक्सान" 26375 26376#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45 26377#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 26378msgid "Account Display Depth" 26379msgstr "खाता प्रदर्शन गैहराई" 26380 26381#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46 26382#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 26383msgid "Always show sub-accounts" 26384msgstr "म्हेशा उप-खाते दस्सो" 26385 26386#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49 26387msgid "Show Budget" 26388msgstr "बजट दस्सो" 26389 26390#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 26391#, fuzzy 26392msgid "Display a column for the budget values." 26393msgstr "बजट मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत करो" 26394 26395#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 26396#, fuzzy 26397#| msgid "Show Budget" 26398msgid "Show Budget Notes" 26399msgstr "बजट दस्सो" 26400 26401#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 26402#, fuzzy 26403msgid "Display a column for the budget notes." 26404msgstr "बजट मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत करो" 26405 26406#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 26407msgid "Show Actual" 26408msgstr "असली दस्सो" 26409 26410#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 26411#, fuzzy 26412msgid "Display a column for the actual values." 26413msgstr "असली मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत करो" 26414 26415#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 26416msgid "Show Difference" 26417msgstr "फर्क-भेद दस्सो" 26418 26419#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 26420#, fuzzy 26421msgid "Display the difference as budget - actual." 26422msgstr "फर्क-भेद गी बजट - वास्तविक दे रूपा च प्रदर्शत कीता जाऽ" 26423 26424#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 26425msgid "Use accumulated amounts" 26426msgstr "" 26427 26428#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 26429msgid "Values are accumulated across periods." 26430msgstr "" 26431 26432#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 26433msgid "Show Column with Totals" 26434msgstr "कुल जोड़ें सनैं स्तंभ प्रदर्शत कीता जाऽ" 26435 26436#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 26437#, fuzzy 26438msgid "Display a column with the row totals." 26439msgstr "पंगतालें दे कुल जोड़ आह्ला स्तंभ प्रदर्शत करो" 26440 26441#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 26442msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" 26443msgstr "ज़ीरो कुल जोड़ बैलेंसें ते बजट मुल्लें आह्ले खाते शामल करो" 26444 26445#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62 26446#, fuzzy 26447msgid "" 26448"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " 26449"this report." 26450msgstr "ज़ीरो कुल जोड़(रीकर्सिव) बैलेंसें ते बजट मुल्लें आह्ले खातें गी इस रिपोट च शामल करो" 26451 26452#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 26453msgid "Include collapsed periods before selected." 26454msgstr "" 26455 26456#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 26457msgid "" 26458"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " 26459"periods before starting)" 26460msgstr "" 26461 26462#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 26463msgid "Include collapsed periods after selected." 26464msgstr "" 26465 26466#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87 26467msgid "" 26468"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " 26469"periods after ending and to the end of budget range)" 26470msgstr "" 26471 26472#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount 26473#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524 26474msgid "Bgt" 26475msgstr "बजट" 26476 26477#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount 26478#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529 26479msgid "Act" 26480msgstr "खाता" 26481 26482#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount 26483#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 26484msgid "Diff" 26485msgstr "फर्क-भेद" 26486 26487#. Translators: using accumulated amounts mean 26488#. budget will report on budgeted and actual 26489#. amounts from the beginning of budget, instead 26490#. of only using the budget-period amounts. 26491#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764 26492#, fuzzy 26493msgid "using accumulated amounts" 26494msgstr "खातें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ" 26495 26496#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40 26497#, fuzzy 26498msgid "Cash Flow Barchart" 26499msgstr "नगदी दा प्रवाह" 26500 26501#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 26502#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 26503#, fuzzy 26504msgid "Include Trading Accounts in report" 26505msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़ गी शामल करो" 26506 26507#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 26508#, fuzzy 26509msgid "Show Money In" 26510msgstr "मनी इन" 26511 26512#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 26513#, fuzzy 26514msgid "Show Money Out" 26515msgstr "मनी आउट" 26516 26517#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 26518#, fuzzy 26519msgid "Show Net Flow" 26520msgstr "असल जैदाद कीमत बारां" 26521 26522#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 26523#, fuzzy 26524msgid "Show Table" 26525msgstr "टेबल दस्सो" 26526 26527#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100 26528#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102 26529#, fuzzy 26530msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." 26531msgstr "सिर्फ फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो" 26532 26533#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107 26534#, fuzzy 26535msgid "Show money in?" 26536msgstr "प्लॉट दस्सो" 26537 26538#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113 26539#, fuzzy 26540msgid "Show money out?" 26541msgstr "प्लॉट दस्सो" 26542 26543#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119 26544#, fuzzy 26545msgid "Show net money flow?" 26546msgstr "प्लॉट दस्सो" 26547 26548#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 26549#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339 26550#, fuzzy 26551msgid "Net Flow" 26552msgstr "असल नुक्सान" 26553 26554#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342 26555#, fuzzy 26556msgid "Overview:" 26557msgstr "समीक्षा" 26558 26559#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368 26560#, fuzzy 26561msgid "Shows a barchart with cash flow over time" 26562msgstr "समें दे कन्नै बधदी जैदादें आह्ला बारचार्ट दसदा ऐ" 26563 26564#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 26565msgid "Cash Flow" 26566msgstr "नगदी दा प्रवाह" 26567 26568#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 26569msgid "Show Full Account Names" 26570msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो" 26571 26572#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 26573msgid "Show full account names (including parent accounts)." 26574msgstr "पूरे खाता-नांऽ दस्सो(मूल खातें सनैं)." 26575 26576#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 26577#, scheme-format 26578msgid "~a and subaccounts" 26579msgstr "~a ते उपखाते" 26580 26581#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 26582#, scheme-format 26583msgid "~a and selected subaccounts" 26584msgstr "~a ते चुनिंदा उपखाते" 26585 26586#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 26587msgid "Money into selected accounts comes from" 26588msgstr "थमां चुनिंदा खातें च धन औंदा ऐ" 26589 26590#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 26591msgid "Money out of selected accounts goes to" 26592msgstr "गी चुनिंदा खातें थमां धन जंदा ऐ" 26593 26594#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 26595#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362 26596msgid "Income Chart" 26597msgstr "आमदनी -चार्ट" 26598 26599#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 26600#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383 26601msgid "Expense Chart" 26602msgstr "खर्चा-चार्ट" 26603 26604#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 26605#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363 26606msgid "Asset Chart" 26607msgstr "जैदाद-चार्ट" 26608 26609#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 26610#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384 26611msgid "Liability Chart" 26612msgstr "देनदारी-चार्ट" 26613 26614#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 26615#, fuzzy 26616msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" 26617msgstr "समें दे कन्नै फी वक्फा बधदी आमदनी आह्ला बारचार्ट दसदा ऐ" 26618 26619#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 26620#, fuzzy 26621msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" 26622msgstr "समें दे कन्नै फी वक्फा बधदी देनदारियें आह्ला बारचार्ट दसदा ऐ" 26623 26624#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 26625#, fuzzy 26626msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" 26627msgstr "समें दे कन्नै बधदी जैदादें आह्ला बारचार्ट दसदा ऐ" 26628 26629#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 26630#, fuzzy 26631msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" 26632msgstr "समें दे कन्नै बधदी देनदारियें आह्ला बारचार्ट दसदा ऐ" 26633 26634#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 26635msgid "Income Over Time" 26636msgstr "समें दे कन्नै आमदनी" 26637 26638#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 26639msgid "Expense Over Time" 26640msgstr "समें दे कन्नै खर्चे" 26641 26642#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 26643msgid "Assets Over Time" 26644msgstr "समें दे कन्नै जैदादां" 26645 26646#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 26647msgid "Liabilities Over Time" 26648msgstr "समें दे कन्नै देनदारियां" 26649 26650#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 26651msgid "Show long account names" 26652msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो" 26653 26654#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 26655#, fuzzy 26656msgid "Use Stacked Charts" 26657msgstr "क्रमबद्ध बारें दी बरतून करो" 26658 26659#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 26660msgid "Maximum Bars" 26661msgstr "बद्धोबद्ध बारां" 26662 26663#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163 26664#, fuzzy 26665msgid "Show charts as stacked charts?" 26666msgstr "बारचार्ट गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे रूप च दस्सेआ जाऽ?" 26667 26668#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 26669#, fuzzy 26670msgid "Maximum number of stacks in the chart." 26671msgstr "चार्ट च बार्स दी बद्दोबद्ध संख्या" 26672 26673#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278 26674#, fuzzy 26675msgid "Invalid dates" 26676msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन" 26677 26678#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279 26679msgid "Start date must be earlier than End date" 26680msgstr "" 26681 26682#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317 26683msgid "Daily Average" 26684msgstr "रोजाना औसत" 26685 26686#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508 26687#, scheme-format 26688msgid "Balances ~a to ~a" 26689msgstr "बैलेंस ~a थमां ~a तगर" 26690 26691#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629 26692#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650 26693#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902 26694msgid "Grand Total" 26695msgstr "पूरा कुल जोड़" 26696 26697#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 26698#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466 26699#, fuzzy 26700msgid "No exportable data" 26701msgstr "जॉब -रिपोट" 26702 26703#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 26704msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." 26705msgstr "आमदन-खाते जित्थै बिक्री ते आमदनी गी रिकार्ड कीता जंदा हा." 26706 26707#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61 26708msgid "" 26709"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " 26710"from the sales to give the profit." 26711msgstr "" 26712"खर्चा- खाते जिंऱदे च खर्चे गी रिकार्ड कीता जंदा ऐ ते नऱफा कड्ढने आस्तै जिऱनेंगी बिक्री चा " 26713"नऱफी कीता जंदा ऐ ." 26714 26715#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63 26716msgid "Show Expense Column" 26717msgstr "खर्चे दे स्तंभ दस्सो" 26718 26719#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 26720#, fuzzy 26721msgid "Show the column with the expenses per customer." 26722msgstr "प्रति गाह्क दे खर्चें दे कन्नै स्तंभ दस्सो" 26723 26724#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 26725msgid "Show Company Address" 26726msgstr "कंपनी दा पता दस्सो" 26727 26728#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 26729#, fuzzy 26730msgid "Show your own company's address and the date of printing." 26731msgstr "अपनी कंपनी दा पता ते प्रिंटिङ दी तरीक दस्सो" 26732 26733#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 26734msgid "Show Lines with All Zeros" 26735msgstr "सभनें ज़ीरों कन्नै लाइनां दस्सो" 26736 26737#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 26738msgid "" 26739"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " 26740"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." 26741msgstr "" 26742"उऱनें गाह्कें कन्नै टेबल-लाइनां दस्सो जिऱनें रिपोट आह्ली अवधि च कोई लैन-देन नेईं कीता हा, इस " 26743"चाल्ली स्तंभें च सब्भै ज़ीरो दस्से जाङन." 26744 26745#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 26746#, fuzzy 26747msgid "Show Inactive Customers" 26748msgstr "सिर्फ सक्रिय आइटमें दी तपाश करो" 26749 26750#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 26751#, fuzzy 26752msgid "Include customers that have been marked inactive." 26753msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." 26754 26755#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 26756msgid "Sort Column" 26757msgstr "स्तंभ छांटो" 26758 26759#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 26760#, fuzzy 26761msgid "Choose the column by which the result table is sorted." 26762msgstr "उस स्तंभ गी चुनो जिसदे स्हाबें नतीजा-टेबल छांटेआ जंदा ऐ" 26763 26764#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 26765#, fuzzy 26766msgid "Choose the ordering of the column sort." 26767msgstr "स्तंभ-छंटाई दा क्रम चुनो : चढ़दा जां घटदा" 26768 26769#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116 26770msgid "Customer Name" 26771msgstr "गाह्क-नांऽ" 26772 26773#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 26774#, fuzzy 26775msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)" 26776msgstr "मार्क-अप दे स्हाबें छांटो (जेह्ड़ी बिक्री कन्नै तकसीम नऱफे दी रकम ऐ )" 26777 26778#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119 26779#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300 26780#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 26781msgid "Sales" 26782msgstr "बिक्री" 26783 26784#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270 26785#, scheme-format 26786msgid "~a ~a - ~a" 26787msgstr "" 26788 26789#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290 26790#, fuzzy 26791msgid "No valid customer found." 26792msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा" 26793 26794#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299 26795msgid "Markup" 26796msgstr "मार्क-अप" 26797 26798#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378 26799msgid "No Customer" 26800msgstr "कोई गाह्क नेईं" 26801 26802#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492 26803msgid "Customer Summary" 26804msgstr "गाह्क सार" 26805 26806#. Translators: This statement is about a range of time 26807#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56 26808msgid "Equity Statement" 26809msgstr "इक्विटी स्टेटमैंट" 26810 26811#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71 26812#, fuzzy 26813msgid "Report only on these accounts." 26814msgstr "सिर्फ इऱनें खातें पर रिपोट" 26815 26816#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87 26817#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 26818#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 26819msgid "Closing Entries pattern" 26820msgstr "समापन प्रविश्टियें दी बानगी" 26821 26822#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89 26823#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 26824#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 26825#, fuzzy 26826msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." 26827msgstr "ब्यौरा स्तंभ दी कोई बी इबारत जेह्ड़ी समापन प्रविश्टियें दी पन्छान करदी ऐ" 26828 26829#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 26830#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 26831#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 26832msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" 26833msgstr "समापन प्रविश्टियें दी बानगी केस-सेंसिटिव ऐ" 26834 26835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93 26836#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 26837#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 26838#, fuzzy 26839msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." 26840msgstr "इसदे कारण समापन प्रविश्टियें दी बानगी दा मिलान केस-सेंसिटिव होंदा ऐ" 26841 26842#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95 26843#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 26844#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112 26845msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" 26846msgstr "समापन प्रविश्टियें दी बानगी नियमत अभिव्यक्ति ऐ" 26847 26848#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97 26849#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127 26850#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114 26851#, fuzzy 26852msgid "" 26853"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." 26854msgstr "" 26855"इसदे कारण समापन प्रविश्टियें दी बानगी गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खेआ जंदा ऐ" 26856 26857#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 26858#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480 26859#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399 26860msgid "for Period" 26861msgstr "अवधि आस्तै" 26862 26863#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 26864#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 26865msgid "Capital" 26866msgstr "पूंजी" 26867 26868#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 26869msgid "Investments" 26870msgstr "निवेश" 26871 26872#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 26873msgid "Withdrawals" 26874msgstr "निकासियां" 26875 26876#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 26877#, fuzzy 26878#| msgid "Unrealized Gains" 26879msgid "Unrealized Gains for Period" 26880msgstr "नेईं हासल नऱफे" 26881 26882#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 26883#, fuzzy 26884#| msgid "Unrealized Losses" 26885msgid "Unrealized Losses for Period" 26886msgstr "नेईं हासल नुक्सान" 26887 26888#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 26889msgid "Increase in capital" 26890msgstr "पूंजी च बढ़ोतरी" 26891 26892#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 26893msgid "Decrease in capital" 26894msgstr "पूंजी च घटोतरी" 26895 26896#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 26897#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 26898#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 26899#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 26900#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 26901#, fuzzy 26902msgid "Num/Action" 26903msgstr "अमल" 26904 26905#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 26906#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 26907#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 26908#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 26909#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 26910#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 26911msgid "Running Balance" 26912msgstr "चला करदा बैलेंस" 26913 26914#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 26915#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 26916#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 26917#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 26918#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 26919msgid "Totals" 26920msgstr "कुल-जोड़" 26921 26922#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 26923msgid "General Ledger" 26924msgstr "समान्य बेही-खाता" 26925 26926#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 26927#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 26928#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 26929msgid "Sorting" 26930msgstr "छंटाई" 26931 26932#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 26933#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167 26934#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 26935#, fuzzy 26936msgid "Trans Number" 26937msgstr "टैक्स नंबर" 26938 26939#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 26940#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 26941#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933 26942#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075 26943msgid "Use Full Account Name" 26944msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो" 26945 26946#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 26947#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 26948#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890 26949#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058 26950msgid "Other Account Name" 26951msgstr "होर दूआ खाता-नांऽ" 26952 26953#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 26954#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 26955#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936 26956#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083 26957msgid "Use Full Other Account Name" 26958msgstr "पूरे होर दूए खाता-नांऽ दी बरतून करो" 26959 26960#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 26961#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 26962#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910 26963#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 26964msgid "Other Account Code" 26965msgstr "होर दूआ खाता कोड" 26966 26967#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 26968#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 26969#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 26970#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117 26971msgid "Sign Reverses" 26972msgstr "चिऱन्न उल्टा होई जंदा ऐ" 26973 26974#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 26975#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 26976msgid "Detail Level" 26977msgstr "" 26978 26979#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 26980#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 26981msgid "Primary Key" 26982msgstr "प्राइमरी की ऽ" 26983 26984#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 26985#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086 26986msgid "Show Full Account Name" 26987msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो" 26988 26989#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 26990#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 26991msgid "Primary Subtotal" 26992msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़" 26993 26994#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 26995#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 26996msgid "Primary Subtotal for Date Key" 26997msgstr "तरीक की ऽ आस्तै प्राइमरी उप- कुल जोड़" 26998 26999#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 27000#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 27001msgid "Primary Sort Order" 27002msgstr "प्राइमरी छंटाई-क्रम" 27003 27004#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 27005#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 27006msgid "Secondary Key" 27007msgstr "सैकंडरी कीऽ" 27008 27009#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 27010#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 27011msgid "Secondary Subtotal" 27012msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़" 27013 27014#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 27015#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 27016msgid "Secondary Subtotal for Date Key" 27017msgstr "तरीक कीऽ आस्तै सैकंडरी उप- कुल जोड़" 27018 27019#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 27020#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 27021msgid "Secondary Sort Order" 27022msgstr "सैकंडरी छंटाई-क्रम" 27023 27024#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39 27025#, fuzzy 27026msgid "Income and GST Statement" 27027msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट" 27028 27029#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 27030#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 27031#, fuzzy 27032msgid "Filter" 27033msgstr "फ़िल्टर किस्म" 27034 27035#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 27036msgid "" 27037"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " 27038"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " 27039"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, " 27040"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." 27041"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." 27042msgstr "" 27043 27044#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 27045msgid "" 27046"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " 27047"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " 27048"correctly. Please see the documentation." 27049msgstr "" 27050 27051#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60 27052msgid "" 27053"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " 27054"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " 27055"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " 27056"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " 27057"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " 27058"sales." 27059msgstr "" 27060 27061#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 27062msgid "" 27063"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* " 27064"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " 27065"tagged with *EUGOODS* in the account description." 27066msgstr "" 27067 27068#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 27069msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." 27070msgstr "" 27071 27072#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106 27073#, fuzzy 27074msgid "Individual sales columns" 27075msgstr "व्यक्तिगत टैक्स" 27076 27077#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 27078msgid "Display individual sales columns rather than their sum" 27079msgstr "" 27080 27081#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 27082#, fuzzy 27083msgid "Individual purchases columns" 27084msgstr "व्यक्तिगत टैक्स" 27085 27086#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 27087msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" 27088msgstr "" 27089 27090#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 27091#, fuzzy 27092msgid "Individual tax columns" 27093msgstr "व्यक्तिगत टैक्स" 27094 27095#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 27096msgid "Display individual tax columns rather than their sum" 27097msgstr "" 27098 27099#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 27100#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352 27101#, fuzzy 27102msgid "Gross Balance" 27103msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" 27104 27105#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 27106msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" 27107msgstr "" 27108 27109#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 27110#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360 27111#, fuzzy 27112msgid "Net Balance" 27113msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" 27114 27115#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 27116msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" 27117msgstr "" 27118 27119#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 27120#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367 27121#, fuzzy 27122msgid "Tax payable" 27123msgstr "टैक्स टेबल" 27124 27125#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 27126msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" 27127msgstr "" 27128 27129#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 27130#, fuzzy 27131msgid "Purchases" 27132msgstr "असल कीमत" 27133 27134#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146 27135#, fuzzy 27136msgid "Tax Accounts" 27137msgstr "टैक्स रकम" 27138 27139#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 27140msgid "" 27141"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " 27142"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " 27143"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " 27144"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " 27145"LIABILITY for taxes collected on sales." 27146msgstr "" 27147 27148#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 27149#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 27150#, fuzzy 27151#| msgid "Report error" 27152msgid "Report Format" 27153msgstr "गल्ती दी रिपोट करो" 27154 27155#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 27156#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 27157#, fuzzy 27158#| msgid "Date Format" 27159msgid "Default Format" 27160msgstr "तरीक फार्मैट" 27161 27162#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 27163msgid "" 27164"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " 27165"accounts." 27166msgstr "" 27167 27168#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 27169msgid "" 27170"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " 27171"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " 27172"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." 27173msgstr "" 27174 27175#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 27176msgid "Australia BAS" 27177msgstr "" 27178 27179#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173 27180#, fuzzy 27181#| msgid "Total Return" 27182msgid "UK VAT Return" 27183msgstr "कुल रिटर्न" 27184 27185#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales 27186#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312 27187#, fuzzy 27188msgid "Gross Sales" 27189msgstr "बिक्री" 27190 27191#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319 27192#, fuzzy 27193msgid "Net Sales" 27194msgstr "बिक्री" 27195 27196#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326 27197#, fuzzy 27198msgid "Tax on Sales" 27199msgstr "टैक्स टेबल" 27200 27201#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + 27202#. GST/VAT on Purchase 27203#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 27204msgid "Gross Purchases" 27205msgstr "" 27206 27207#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338 27208#, fuzzy 27209msgid "Net Purchases" 27210msgstr "असल कीमत" 27211 27212#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346 27213#, fuzzy 27214msgid "Tax on Purchases" 27215msgstr "टैक्स कैटेगरी" 27216 27217#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 27218msgid "Label the trading accounts section" 27219msgstr "ट्रेडिङ खाता-सैक्शन गी लेबल करो" 27220 27221#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96 27222#, fuzzy 27223msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." 27224msgstr "ट्रेडिङ खाता-सैक्शन आस्तै इक लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 27225 27226#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 27227msgid "Include trading accounts total" 27228msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़ गी शामल करो" 27229 27230#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 27231#, fuzzy 27232msgid "" 27233"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." 27234msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" 27235 27236#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517 27237#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497 27238msgid "Trading" 27239msgstr "ट्रेडिङ" 27240 27241#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520 27242msgid "Total Trading" 27243msgstr "कुल ट्रेडिङ" 27244 27245#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571 27246#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567 27247msgid "Income Statement" 27248msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट" 27249 27250#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 27251msgid "Profit & Loss" 27252msgstr "नऱफा ते नुक्सान" 27253 27254#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102 27255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 27256#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 27257#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 27258#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 27259#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 27260msgid "Tax Amount" 27261msgstr "टैक्स रकम" 27262 27263#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 27264msgid "Client or vendor name, address and ID" 27265msgstr "" 27266 27267#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 27268#, fuzzy 27269msgid "Company name, address and tax-ID" 27270msgstr "कंपनी दा ईमेल पता" 27271 27272#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 27273msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" 27274msgstr "" 27275 27276#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 27277#, fuzzy 27278msgid "Today's date" 27279msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट" 27280 27281#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116 27282msgid "Picture" 27283msgstr "" 27284 27285#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank 27286#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119 27287#, fuzzy 27288msgid "Empty space" 27289msgstr "नांऽ -थाह्र" 27290 27291#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182 27292msgid "Custom Title" 27293msgstr "कस्टम शीर्शक" 27294 27295#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183 27296#, fuzzy 27297msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." 27298msgstr "चलान, बिल जां खर्चा-रसीद गी बदलने आस्तै इक कस्टम लड़ी" 27299 27300#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 27301#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 27302#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 27303msgid "CSS" 27304msgstr "" 27305 27306#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 27307msgid "" 27308"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " 27309"see the exported report for the CSS class names." 27310msgstr "" 27311 27312#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 27313#, fuzzy 27314msgid "Picture Location" 27315msgstr "चालू अमल" 27316 27317#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 27318msgid "Location for Picture" 27319msgstr "" 27320 27321#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 27322#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 27323#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 27324#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 27325#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 27326#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 27327#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 27328#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 27329#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 27330#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369 27331#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374 27332#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379 27333#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 27334#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 27335#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 27336#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 27337#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887 27338#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 27339#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897 27340#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902 27341#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 27342#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 27343#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917 27344#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 27345#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 27346#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932 27347#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948 27348#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 27349#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 27350#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 27351#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571 27352#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576 27353#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581 27354#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586 27355#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591 27356#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596 27357#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601 27358msgid "Display Columns" 27359msgstr "स्तंभ प्रदर्शत करो" 27360 27361#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200 27362#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 27363#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 27364#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 27365msgid "Display the date?" 27366msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27367 27368#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205 27369#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 27370#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 27371msgid "Display the description?" 27372msgstr "ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27373 27374#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 27375msgid "Display the action?" 27376msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27377 27378#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 27379msgid "Display the quantity of items?" 27380msgstr "आइटमें दी मात्रा प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27381 27382#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220 27383msgid "Display the price per item?" 27384msgstr "प्रति आइटम कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27385 27386#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225 27387#, fuzzy 27388msgid "Display the entry's discount?" 27389msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" 27390 27391#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 27392#, fuzzy 27393msgid "Display the entry's taxable status?" 27394msgstr "प्रविश्टी दी टैक्स-जोग वस्तु-स्थिति गी प्रदर्शत करो" 27395 27396#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 27397#, fuzzy 27398msgid "Display each entry's total total tax?" 27399msgstr "हर प्रविश्टी दे कुल टैक्स दे कुल-जोड़ गी प्रदर्शत करो" 27400 27401#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240 27402#, fuzzy 27403msgid "Display the entry's value?" 27404msgstr "प्रविश्टी दे मुल्ल प्रदर्शत करो" 27405 27406#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245 27407msgid "Display due date?" 27408msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27409 27410#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250 27411msgid "Display the subtotals?" 27412msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?" 27413 27414#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 27415msgid "Payable to" 27416msgstr "गी देनेजोग" 27417 27418#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255 27419#, fuzzy 27420msgid "Display the Payable to: information." 27421msgstr "गी देनेजोग: जानकारी प्रदर्शत करो" 27422 27423#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 27424msgid "Payable to string" 27425msgstr "लड़ी गी देनेजोग" 27426 27427#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 27428#, fuzzy 27429msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." 27430msgstr "एह् दस्सने आस्तै वाक्यांश जे भुगतान कुसदे नांऽ कीता जाना चाहिदा" 27431 27432#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264 27433#, fuzzy 27434msgid "Please make all checks payable to" 27435msgstr "गी सब्भै चैक्क देनेजोग बनाओ" 27436 27437#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 27438msgid "Company contact" 27439msgstr "कंपनी राबता" 27440 27441#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269 27442#, fuzzy 27443msgid "Display the Company contact information." 27444msgstr "कंपनी दी राबता जानकारी प्रदर्शत करो" 27445 27446#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 27447msgid "Company contact string" 27448msgstr "कंपनी राबता लड़ी" 27449 27450#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 27451#, fuzzy 27452msgid "The phrase used to introduce the company contact." 27453msgstr "कंपनी राबते गी पेश करने आस्तै बरतेआ जाने आह्ला वाक्यांश" 27454 27455#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 27456#, fuzzy 27457msgid "Please direct all enquiries to" 27458msgstr "गी सब्भै पुच्छ-गिच्छां निर्देशत करो" 27459 27460#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 27461msgid "Minimum # of entries" 27462msgstr "प्रविश्टियें दा # घट्टोघट्ट" 27463 27464#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 27465#, fuzzy 27466msgid "The minimum number of invoice entries to display." 27467msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)" 27468 27469#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 27470msgid "Use Detailed Tax Summary" 27471msgstr "" 27472 27473#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 27474msgid "" 27475"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " 27476"tax line.?" 27477msgstr "" 27478 27479#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 27480msgid "References" 27481msgstr "संदर्भ" 27482 27483#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 27484msgid "Display the invoice references?" 27485msgstr "चलान संदर्भ दर्शाए जान?" 27486 27487#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 27488msgid "Billing Terms" 27489msgstr "बिलिङ शर्तां" 27490 27491#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 27492msgid "Display the invoice billing terms?" 27493msgstr "चलान दियां बिलिङ शर्तां दर्शाइयां जान?" 27494 27495#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 27496msgid "Display the billing id?" 27497msgstr "बिलिंग आईडी दर्शाया जाऽ?" 27498 27499#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 27500#, fuzzy 27501msgid "Invoice owner ID" 27502msgstr "चलान-मालक" 27503 27504#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310 27505#, fuzzy 27506msgid "Display the customer/vendor id?" 27507msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27508 27509#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315 27510msgid "Display the invoice notes?" 27511msgstr "चलान दे नोट दर्शाए जान?" 27512 27513#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 27514msgid "Payments" 27515msgstr "भुगतान" 27516 27517#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320 27518msgid "Display the payments applied to this invoice?" 27519msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27520 27521#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 27522#, fuzzy 27523msgid "Job Details" 27524msgstr "जॉब संवाद" 27525 27526#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 27527#, fuzzy 27528msgid "Display the job name for this invoice?" 27529msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27530 27531#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330 27532#, fuzzy 27533msgid "Extra notes to put on the invoice." 27534msgstr "चलान उप्पर लिखे जाने आस्तै बाद्धे नोट" 27535 27536#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331 27537#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 27538#, fuzzy 27539msgid "Thank you for your patronage!" 27540msgstr "संरक्षण आस्तै तुंऱदा धन्नवाद" 27541 27542#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 27543msgid "Row 1 Left" 27544msgstr "" 27545 27546#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 27547#, fuzzy 27548msgid "Row 1 Right" 27549msgstr "सज्जै" 27550 27551#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 27552msgid "Row 2 Left" 27553msgstr "" 27554 27555#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 27556#, fuzzy 27557msgid "Row 2 Right" 27558msgstr "सज्जै" 27559 27560#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 27561msgid "Row 3 Left" 27562msgstr "" 27563 27564#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 27565#, fuzzy 27566msgid "Row 3 Right" 27567msgstr "सज्जै" 27568 27569#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 27570#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 27571#, fuzzy 27572msgid "Payment, thank you!" 27573msgstr "भुगतान, धन्नवाद" 27574 27575#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax 27576#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 27577msgid "T" 27578msgstr "T" 27579 27580#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 27581#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 27582#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 27583#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 27584#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 27585msgid "Net Price" 27586msgstr "असल कीमत" 27587 27588#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541 27589#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 27590#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 27591#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 27592#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 27593msgid "Total Price" 27594msgstr "कुल कीमत" 27595 27596#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561 27597#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 27598#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136 27599#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 27600#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 27601msgid "Amount Due" 27602msgstr "देन-रकम" 27603 27604#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602 27605#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 27606msgid "Invoice in progress..." 27607msgstr "चलान प्रगति च..." 27608 27609#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610 27610#, fuzzy 27611msgid "Reference:" 27612msgstr "हवाला" 27613 27614#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622 27615#, fuzzy 27616msgid "Terms:" 27617msgstr "शर्तां:" 27618 27619#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632 27620#, fuzzy 27621msgid "Job number:" 27622msgstr "जॉब-नंबर" 27623 27624#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637 27625#, fuzzy 27626msgid "Job name:" 27627msgstr "जॉब- नांऽ" 27628 27629#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683 27630msgid "REF" 27631msgstr "REF" 27632 27633#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764 27634#, fuzzy 27635msgid "" 27636"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " 27637"invoice to use." 27638msgstr "" 27639"कोई मान्य चलान नेईं चुनेआ गेदा. बरतने लेई इक चलान चुनो आप्शन बटन पर क्लिक करो ते बरतने लेई " 27640"इक चलान चुनो ." 27641 27642#. Translators: This is the format of the invoice title. 27643#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. 27644#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" 27645#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 27646#, scheme-format 27647msgid "~a #~a" 27648msgstr "" 27649 27650#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 27651#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522 27652#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 27653msgid "Total Credit" 27654msgstr "कुल क्रैडिट" 27655 27656#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 27657#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523 27658#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 27659msgid "Total Due" 27660msgstr "कुल देनेजोग" 27661 27662#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 27663#, fuzzy 27664msgid "The job for this report." 27665msgstr "इस रिपोट आस्तै जॉब" 27666 27667#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 27668#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 27669#, fuzzy 27670msgid "The account to search for transactions." 27671msgstr "लैन-देनें दी खोज आस्तै खाता" 27672 27673#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 27674#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 27675#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883 27676#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 27677#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 27678#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 27679msgid "Display the transaction date?" 27680msgstr "लैन-देन दी तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27681 27682#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 27683#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893 27684#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 27685msgid "Display the transaction reference?" 27686msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27687 27688#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 27689#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898 27690#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 27691msgid "Display the transaction type?" 27692msgstr "लैन-देन दी किस्म प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27693 27694#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 27695#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 27696#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 27697msgid "Display the transaction description?" 27698msgstr "लैन-देन दा ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27699 27700#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 27701#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 27702msgid "Display the transaction amount?" 27703msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27704 27705#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 27706#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215 27707msgid "Job Report" 27708msgstr "जॉब -रिपोट" 27709 27710#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 27711#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 27712#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 27713#, fuzzy 27714msgid "No valid customer selected." 27715msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा" 27716 27717#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 27718#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 27719#, fuzzy 27720msgid "No valid job selected." 27721msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ" 27722 27723#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 27724#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 27725#, fuzzy 27726msgid "No valid vendor selected." 27727msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा" 27728 27729#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 27730#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 27731#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 27732#, fuzzy 27733msgid "No valid employee selected." 27734msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ" 27735 27736#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 27737#, fuzzy 27738msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." 27739msgstr "कोई मान्य %s नेईं चुनेआ गेदा. कुसै कंपनी गी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो." 27740 27741#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 27742#, fuzzy 27743msgid "The account to search for lots." 27744msgstr "लैन-देनें दी खोज आस्तै खाता" 27745 27746#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 27747msgid "Show Net Profit" 27748msgstr "असल नऱफा दस्सो" 27749 27750#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 27751#, fuzzy 27752msgid "Show Asset & Liability" 27753msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो" 27754 27755#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 27756#, fuzzy 27757msgid "Show Net Worth" 27758msgstr "असल जैदाद कीमत बारां" 27759 27760#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 27761#, fuzzy 27762msgid "Line Width" 27763msgstr "चलान दी चौड़ाई" 27764 27765#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 27766#, fuzzy 27767msgid "Set line width in pixels." 27768msgstr "प्लॉट दी ऊंचाई पिक्सलें च" 27769 27770#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 27771msgid "Grid" 27772msgstr "" 27773 27774#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 27775msgid "Show Income and Expenses?" 27776msgstr "आमदनी ते खर्चा दस्सेआ जाऽ?" 27777 27778#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117 27779msgid "Show the Asset and the Liability bars?" 27780msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सियां जान ?" 27781 27782#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 27783msgid "Show the net profit?" 27784msgstr "असल नऱफा दस्सेआ जाऽ?" 27785 27786#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127 27787msgid "Show a Net Worth bar?" 27788msgstr "इक असल कीमत-बार दस्सी जाऽ" 27789 27790#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153 27791msgid "Add grid lines." 27792msgstr "" 27793 27794#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27795#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 27796msgid "Net Profit" 27797msgstr "असल नऱफा" 27798 27799#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27800#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422 27801msgid "Net Worth" 27802msgstr "असल कीमत" 27803 27804#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 27805msgid "Net Worth Barchart" 27806msgstr "असल कीमत बार-चार्ट" 27807 27808#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495 27809msgid "Income/Expense Chart" 27810msgstr "आमदनी / खर्चा-चार्ट" 27811 27812#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497 27813#, fuzzy 27814msgid "Income & Expense Barchart" 27815msgstr "आमदनी ते खर्चा-चार्ट" 27816 27817#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 27818#, fuzzy 27819msgid "Net Worth Linechart" 27820msgstr "असल कीमत बार-चार्ट" 27821 27822#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520 27823#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522 27824#, fuzzy 27825msgid "Income & Expense Linechart" 27826msgstr "आमदनी ते खर्चा-चार्ट" 27827 27828#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 27829msgid "" 27830"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " 27831"account exists." 27832msgstr "" 27833 27834#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64 27835msgid "" 27836"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." 27837msgstr "" 27838 27839#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329 27840#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538 27841#, fuzzy 27842msgid "Please note some transactions were not processed" 27843msgstr "वापस हासल करने आस्तै लैन- देनें दी तरीक सीमा:" 27844 27845#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362 27846#, scheme-format 27847msgid "Invalid Txn Type ~a" 27848msgstr "" 27849 27850#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372 27851#, fuzzy 27852msgid "Payment has no owner" 27853msgstr "भुगतान, धन्नवाद" 27854 27855#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402 27856#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 27857#, fuzzy 27858msgid "Address source." 27859msgstr "सिरनामां:" 27860 27861#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404 27862#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 27863#, fuzzy 27864#| msgid "Billing Address" 27865msgid "Billing address" 27866msgstr "बिलिङ सिरनामां" 27867 27868#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405 27869#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 27870#, fuzzy 27871#| msgid "Shipping Address" 27872msgid "Shipping address" 27873msgstr "शिपिङ दा सिरनामां" 27874 27875#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 27876msgid "Payable Aging" 27877msgstr "देनेजोग एजिंग" 27878 27879#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428 27880msgid "Receivable Aging" 27881msgstr "प्राप्तिजोग एजिंग" 27882 27883#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 27884#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 27885#, fuzzy 27886msgid "Sale" 27887msgstr "बिक्री" 27888 27889#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 27890#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 27891#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 27892msgid "Credits" 27893msgstr "क्रैडिट" 27894 27895#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 27896#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 27897msgid "Debits" 27898msgstr "डैबिट" 27899 27900#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 27901#, fuzzy 27902msgid "Document Links" 27903msgstr "अजस्टमैंटां" 27904 27905#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 27906#, fuzzy 27907msgid "Transaction Links" 27908msgstr "लैन-देन" 27909 27910#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 27911#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 27912#, fuzzy 27913msgid "This report requires a customer to be selected." 27914msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 27915 27916#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 27917#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 27918#, fuzzy 27919msgid "This report requires a employee to be selected." 27920msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 27921 27922#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 27923#, fuzzy 27924msgid "This report requires a job to be selected." 27925msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 27926 27927#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 27928#, fuzzy 27929msgid "This report requires a vendor to be selected." 27930msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 27931 27932#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 27933#, fuzzy 27934msgid "Partial Amount" 27935msgstr "_मूल खाता" 27936 27937#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284 27938#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 27939msgid "Link" 27940msgstr "" 27941 27942#. Translators: ~a History refers to main details table in owner 27943#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. 27944#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334 27945#, scheme-format 27946msgid "~a History" 27947msgstr "" 27948 27949#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 27950#, fuzzy 27951msgid "Linked Details" 27952msgstr "जॉब संवाद" 27953 27954#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497 27955#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 27956#, fuzzy 27957msgid "Period Totals" 27958msgstr "अवधि दी शुरुआत" 27959 27960#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510 27961msgid "" 27962"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction." 27963msgstr "" 27964 27965#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 27966#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 27967#, fuzzy 27968msgid "The company for this report." 27969msgstr "इस रिपोट आस्तै कंपनी" 27970 27971#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 27972#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 27973#, fuzzy 27974msgid "Display the sale amount column?" 27975msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" 27976 27977#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913 27978#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 27979#, fuzzy 27980msgid "Display the tax column?" 27981msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?" 27982 27983#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 27984#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 27985#, fuzzy 27986msgid "Display the period debits column?" 27987msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" 27988 27989#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 27990#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 27991#, fuzzy 27992msgid "Display the period credits column?" 27993msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" 27994 27995#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 27996#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 27997#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 27998#, fuzzy 27999msgid "Display a running balance?" 28000msgstr "कोई चला करदा बैलेंस प्रदर्शत कीता जाऽ" 28001 28002#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 28003#, fuzzy 28004msgid "Show linked transactions" 28005msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ" 28006 28007#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937 28008#, fuzzy 28009msgid "Linked transactions are hidden." 28010msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तुप्पो" 28011 28012#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 28013msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." 28014msgstr "" 28015 28016#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 28017msgid "" 28018"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." 28019msgstr "" 28020 28021#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 28022#, fuzzy 28023msgid "Simple" 28024msgstr "नमूना:" 28025 28026#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 28027#, fuzzy 28028msgid "Detailed" 28029msgstr "असफल" 28030 28031#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949 28032#, fuzzy 28033#| msgid "Display due date?" 28034msgid "Display document link?" 28035msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 28036 28037#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068 28038#, fuzzy 28039msgid "No valid account found" 28040msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा" 28041 28042#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069 28043#, fuzzy 28044msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." 28045msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 28046 28047#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092 28048#, fuzzy 28049msgid "No transactions found." 28050msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा" 28051 28052#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093 28053#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 28054msgid "No matching transactions found" 28055msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा" 28056 28057#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 28058#, fuzzy 28059msgid "No valid company selected." 28060msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ" 28061 28062#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 28063#, fuzzy 28064msgid "This report requires a company to be selected." 28065msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 28066 28067#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107 28068#, fuzzy 28069msgid "No valid account selected" 28070msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा" 28071 28072#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108 28073#, fuzzy 28074msgid "This report requires a valid account to be selected." 28075msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ" 28076 28077#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768 28078msgid "Report:" 28079msgstr "रिपोट :" 28080 28081#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36 28082msgid "Payable Account" 28083msgstr "देनेजोग खाता" 28084 28085#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 28086#, fuzzy 28087msgid "The payable account you wish to examine." 28088msgstr "ओह् देनेजोग खाता जिसदी तुस जांच करना चांह्दे ओ" 28089 28090#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 28091msgid "Investment Portfolio" 28092msgstr "निवेश पोर्टफोलियो" 28093 28094#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256 28095#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 28096#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 28097#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 28098#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 28099msgid "Units" 28100msgstr "यूनिट" 28101 28102#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 28103msgid "Price of Commodity" 28104msgstr "जिनस दी कीमत" 28105 28106#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 28107msgid "Invert prices" 28108msgstr "कीमतें गी पल्टो" 28109 28110#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46 28111msgid "Marker" 28112msgstr "मार्कर" 28113 28114#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47 28115msgid "Marker Color" 28116msgstr "मार्कर-रंग" 28117 28118#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72 28119msgid "Calculate the price of this commodity." 28120msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो." 28121 28122#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80 28123msgid "Weighted Average" 28124msgstr "वेटिड औसत" 28125 28126#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 28127msgid "Actual Transactions" 28128msgstr "असली लैन-देन" 28129 28130#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88 28131msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." 28132msgstr "फी जिनस करंसी दी बजाय प्रति करंसी जिनस प्लाट करो" 28133 28134#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 28135#, fuzzy 28136msgid "Color of the marker." 28137msgstr "मार्कर दा रंग" 28138 28139#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124 28140msgid "Double-Weeks" 28141msgstr "दोह्रे-हफ्ते" 28142 28143#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126 28144#, fuzzy 28145#| msgid "Quarter" 28146msgid "Quarters" 28147msgstr "त्रमाही" 28148 28149#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127 28150#, fuzzy 28151#| msgid "Half Year" 28152msgid "Half Years" 28153msgstr "छमाही" 28154 28155#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222 28156msgid "Identical commodities" 28157msgstr "इक जनेहियां जिनसां" 28158 28159#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 28160msgid "" 28161"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " 28162"doesn't make sense to show prices for identical commodities." 28163msgstr "" 28164"तुंऱदी चुनिंदा जिनस ते रिपोट दी करंसी इक जनेहियां न . इक जनेहियें जिनसें आस्तै कीमतां दस्सने " 28165"दी कोई तुक नेईं बनदी ." 28166 28167#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261 28168msgid "" 28169"There is no price information available for the selected commodities in the " 28170"selected time period." 28171msgstr "चुनिंदा समां अवधि च चुनिंदा जिनसें आस्तै कीमता बारै कोई जानकारी उपलब्ध नेईं ऐ ." 28172 28173#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266 28174msgid "Only one price" 28175msgstr "सिर्फ इक्कै कीमत" 28176 28177#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267 28178msgid "" 28179"There was only one single price found for the selected commodities in the " 28180"selected time period. This doesn't give a useful plot." 28181msgstr "" 28182"चुनिंदा समां अवधि च चुनिंदा जिनसें आस्तै इक मात्तर इक्कली कीमत लब्भी ऐ. एह् इक उपयोगी " 28183"प्लाट नेईं दिंदी ." 28184 28185#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273 28186msgid "All Prices equal" 28187msgstr "सब्भै कीमतां बराबर" 28188 28189#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274 28190msgid "" 28191"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " 28192"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 28193msgstr "" 28194"लब्भी दियां सब्भै कीमतां बराबर न . इसदे कारण प्लाट इक सिद्धी लाइन आह्ला बनग. बदकिस्मती " 28195"कन्नै, प्लाटिंग टूल इस्सी हैंडल नेईं करी सकदा." 28196 28197#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280 28198msgid "All Prices at the same date" 28199msgstr "सब्भै कीमतां इक्कै तरीक च न" 28200 28201#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281 28202msgid "" 28203"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " 28204"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 28205msgstr "" 28206"लब्भी दियां सब्भै कीमतां इक्कै तरीका दियां न .इस कारण प्लाट इक सिद्धी लाइन आह्ला बनग. " 28207"बदकिस्मती कन्नै, प्लाटिंग टूल इस्सी हैंडल नेईं करी सकदा." 28208 28209#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313 28210msgid "Price Scatterplot" 28211msgstr "कीमत स्कैटरप्लाट" 28212 28213#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 28214#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 28215msgid "Headings 1" 28216msgstr "सिर-नांऽ 1" 28217 28218#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 28219#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 28220msgid "Headings 2" 28221msgstr "सिर-नांऽ 2" 28222 28223#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 28224#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 28225msgid "Heading font" 28226msgstr "सिर-नांऽ दा फांट" 28227 28228#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 28229#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 28230msgid "Text font" 28231msgstr "इबारत दा फांट" 28232 28233#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 28234#, fuzzy 28235msgid "Header logo filename" 28236msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ" 28237 28238#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 28239#, fuzzy 28240msgid "Header logo width" 28241msgstr "लोगो दी चौड़ाई" 28242 28243#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 28244#, fuzzy 28245msgid "Footer logo filename" 28246msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ" 28247 28248#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 28249#, fuzzy 28250msgid "Footer logo width" 28251msgstr "लोगो दी चौड़ाई" 28252 28253#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 28254#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 28255#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 28256#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 28257msgid "Qty" 28258msgstr "मात्रा" 28259 28260#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 28261#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 28262#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 28263#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 28264msgid "Discount Rate" 28265msgstr "छूट दी दर" 28266 28267#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 28268#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 28269#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 28270#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175 28271msgid "Discount Amount" 28272msgstr "छूट रकम" 28273 28274#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 28275#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 28276#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 28277#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 28278msgid "Tax Rate" 28279msgstr "टैक्स दी दर" 28280 28281#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 28282#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 28283#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 28284#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 28285msgid "Sub-total" 28286msgstr "उप कुल-जोड़" 28287 28288#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 28289#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 28290msgid "Payment received text" 28291msgstr "भुगतान प्राप्ति इबारत" 28292 28293#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 28294#, fuzzy 28295msgid "Today date format" 28296msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट" 28297 28298#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80 28299#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 28300#, fuzzy 28301msgid "" 28302"The file name of the eguile template part of this report. This file should " 28303"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " 28304"GnuCash installation directories." 28305msgstr "" 28306"इस रिपोट दे एग्विल टैंप्लेट भाग दा फ़ाइल नांऽ . एह् फ़ाइल जां ते तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी " 28307"च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने मनासब थाह्रै उप्पर होनी चाहिदी." 28308 28309#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83 28310#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 28311#, fuzzy 28312msgid "" 28313"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " 28314"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 28315"within the GnuCash installation directories." 28316msgstr "" 28317"इस रिपोट कन्नै इस्तेमाल करने आस्तै CSS स्टाइलशीट दा फ़ाइल नांऽ . एह् फ़ाइल जां ते तुंऱदी ." 28318"gnucash डायरैक्टरी च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने मनासब थाह्रै " 28319"उप्पर होनी चाहिदी." 28320 28321#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87 28322#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148 28323#, fuzzy 28324msgid "Font to use for the main heading." 28325msgstr "मुक्ख सिर-नांऽ आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्ला फांट" 28326 28327#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90 28328#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151 28329#, fuzzy 28330msgid "Font to use for everything else." 28331msgstr "बाकी हर इक चीजा आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्ला फांट" 28332 28333#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93 28334#, fuzzy 28335msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" 28336msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्ला इक लोगो शामल ऐ" 28337 28338#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96 28339#, fuzzy 28340msgid "" 28341"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 28342"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28343"accordingly." 28344msgstr "" 28345"CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक " 28346"चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग." 28347 28348#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99 28349#, fuzzy 28350msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" 28351msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्ला इक लोगो शामल ऐ" 28352 28353#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102 28354#, fuzzy 28355msgid "" 28356"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 28357"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28358"accordingly." 28359msgstr "" 28360"CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक " 28361"चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग." 28362 28363#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106 28364msgid "The format for the date->string conversion for today's date." 28365msgstr "तरीक आस्तै फार्मैट ->अज्जै दी तरीक आस्तै लड़ी रूपांतरण" 28366 28367#. Translators: Boost::date_time format string 28368#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" 28369#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109 28370#, fuzzy 28371msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" 28372msgstr "%B %#d, %Y" 28373 28374#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 28375#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 28376#, fuzzy 28377msgid "Payment received, thank you!" 28378msgstr "भुगतान प्राप्त होआ, धन्नवाद" 28379 28380#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 28381#, fuzzy 28382msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" 28383msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा ऐ" 28384 28385#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 28386#, fuzzy 28387msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" 28388msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)" 28389 28390#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 28391msgid "Receivables Account" 28392msgstr "प्राप्तिजोग खाता" 28393 28394#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48 28395#, fuzzy 28396msgid "The receivables account you wish to examine." 28397msgstr "ओह् प्राप्तिजोग खाता जिसदी तुस जांच करना चांह्दे ओ" 28398 28399#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62 28400msgid "" 28401"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " 28402"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " 28403"specified in the options will apply to the Reconciliation Date." 28404msgstr "" 28405 28406#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100 28407#, fuzzy 28408msgid "Reconciliation Report" 28409msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति" 28410 28411#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 28412#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 28413#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819 28414msgid "Lot" 28415msgstr "लॉट" 28416 28417#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160 28418msgid "Debit Value" 28419msgstr "डैबिट मुल्ल" 28420 28421#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162 28422msgid "Credit Value" 28423msgstr "क्रैडिट मुल्ल" 28424 28425#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 28426#, fuzzy 28427msgid "The title of the report." 28428msgstr "रिपोट दा शीर्शक" 28429 28430#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 28431#, fuzzy 28432msgid "Display the check number/action?" 28433msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28434 28435#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 28436#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929 28437msgid "Display the check number?" 28438msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28439 28440#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 28441#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 28442msgid "Display the memo?" 28443msgstr "मेमो प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28444 28445#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 28446msgid "Display the account?" 28447msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28448 28449#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 28450#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 28451msgid "Display the number of shares?" 28452msgstr "शेयरें दी संख्या प्रदर्शत कीती जाऽ?" 28453 28454#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 28455msgid "Display the name of lot the shares are in?" 28456msgstr "उस लॉट दा नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ जिस च शेयर मजूद न?" 28457 28458#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 28459#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 28460msgid "Display the shares price?" 28461msgstr "शेयरें दी कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?" 28462 28463#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 28464#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 28465msgid "Display the amount?" 28466msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" 28467 28468#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 28469#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 28470#, fuzzy 28471msgid "Single Column" 28472msgstr "इक्कला स्तंभ प्रदर्शन" 28473 28474#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 28475#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 28476#, fuzzy 28477msgid "Two Columns" 28478msgstr "दो स्तंभी प्रदर्शन" 28479 28480#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 28481msgid "Display the value in transaction currency?" 28482msgstr "मुल्लै गी लैन-देन दी करंसी च प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28483 28484#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 28485#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 28486msgid "Display the totals?" 28487msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" 28488 28489#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 28490msgid "Total Debits" 28491msgstr "कुल डैबिट" 28492 28493#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 28494msgid "Total Credits" 28495msgstr "कुल क्रैडिट" 28496 28497#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 28498msgid "Total Value Debits" 28499msgstr "कुल मुल्ल डैबिट" 28500 28501#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 28502msgid "Total Value Credits" 28503msgstr "कुल मुल्ल क्रैडिट" 28504 28505#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 28506msgid "Net Change" 28507msgstr "असल तब्दीली" 28508 28509#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 28510msgid "Value Change" 28511msgstr "मुल्ल तब्दीली" 28512 28513#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 28514msgid "n/a" 28515msgstr "n/a" 28516 28517#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 28518#, fuzzy 28519msgid "Elements" 28520msgstr "निवेश" 28521 28522#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 28523#, fuzzy 28524msgid "column: Date" 28525msgstr "निश्चत तरीक" 28526 28527#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 28528#, fuzzy 28529msgid "column: Tax Rate" 28530msgstr "टैक्स दी दर" 28531 28532#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 28533msgid "column: Units" 28534msgstr "" 28535 28536#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 28537#, fuzzy 28538msgid "row: Address" 28539msgstr "_सिरनामां" 28540 28541#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 28542#, fuzzy 28543msgid "row: Contact" 28544msgstr "राबता" 28545 28546#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 28547#, fuzzy 28548msgid "row: Invoice Number" 28549msgstr "चलान संख्या" 28550 28551#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 28552#, fuzzy 28553msgid "row: Company Name" 28554msgstr "कंपनी दा नांऽ" 28555 28556#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 28557#, fuzzy 28558msgid "Invoice number text" 28559msgstr "चलान संख्या" 28560 28561#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 28562msgid "To text" 28563msgstr "" 28564 28565#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 28566msgid "Ref text" 28567msgstr "" 28568 28569#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 28570#, fuzzy 28571msgid "Job Name text" 28572msgstr "जॉब- नांऽ" 28573 28574#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 28575#, fuzzy 28576msgid "Job Number text" 28577msgstr "जॉब- संख्या" 28578 28579#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 28580#, fuzzy 28581msgid "Show Job name" 28582msgstr "जॉब- नांऽ" 28583 28584#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 28585#, fuzzy 28586msgid "Show Job number" 28587msgstr "जॉब-नंबर" 28588 28589#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 28590#, fuzzy 28591msgid "Show net price" 28592msgstr "कीमतां दस्सो" 28593 28594#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 28595#, fuzzy 28596msgid "Invoice number next to title" 28597msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट" 28598 28599#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 28600msgid "table-border-collapse" 28601msgstr "" 28602 28603#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 28604msgid "table-header-border-color" 28605msgstr "" 28606 28607#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 28608msgid "table-cell-border-color" 28609msgstr "" 28610 28611#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 28612msgid "Embedded CSS" 28613msgstr "" 28614 28615#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 28616msgid "Logo filename" 28617msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ" 28618 28619#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 28620msgid "Logo width" 28621msgstr "लोगो दी चौड़ाई" 28622 28623#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 28624#, fuzzy 28625msgid "Display the Tax Rate?" 28626msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 28627 28628#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 28629#, fuzzy 28630msgid "Display the Units?" 28631msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" 28632 28633#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 28634#, fuzzy 28635msgid "Display the contact?" 28636msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28637 28638#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 28639#, fuzzy 28640msgid "Display the address?" 28641msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 28642 28643#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 28644#, fuzzy 28645msgid "Display the Invoice Number?" 28646msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28647 28648#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 28649#, fuzzy 28650msgid "Display the Company Name?" 28651msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28652 28653#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 28654#, fuzzy 28655msgid "Invoice Number next to title?" 28656msgstr "चलान संख्या" 28657 28658#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 28659#, fuzzy 28660msgid "Display Job name?" 28661msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?" 28662 28663#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 28664#, fuzzy 28665msgid "Invoice Job number?" 28666msgstr "चलान संख्या" 28667 28668#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 28669#, fuzzy 28670msgid "Show net price?" 28671msgstr "कीमतां दस्सो" 28672 28673#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 28674#, fuzzy 28675msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." 28676msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्ला इक लोगो शामल ऐ" 28677 28678#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 28679#, fuzzy 28680msgid "" 28681"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " 28682"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 28683"accordingly." 28684msgstr "" 28685"CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक " 28686"चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग." 28687 28688#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 28689msgid "Border-collapse?" 28690msgstr "" 28691 28692#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 28693#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 28694#, fuzzy 28695msgid "CSS color." 28696msgstr "रंग" 28697 28698#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 28699msgid "Invoice number: " 28700msgstr "चलान संख्या: " 28701 28702#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 28703msgid "To: " 28704msgstr "" 28705 28706#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 28707msgid "Your ref: " 28708msgstr "" 28709 28710#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 28711msgid "Job number: " 28712msgstr "जॉब-नंबर: " 28713 28714#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 28715#, fuzzy 28716msgid "Job name: " 28717msgstr "जॉब- नांऽ: " 28718 28719#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 28720msgid "Embedded CSS." 28721msgstr "" 28722 28723#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290 28724msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" 28725msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)" 28726 28727#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 28728#, fuzzy 28729msgid "Unit" 28730msgstr "यूनिट" 28731 28732#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 28733#, fuzzy 28734msgid "GST Rate" 28735msgstr "टैक्स दी दर" 28736 28737#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 28738#, fuzzy 28739msgid "GST Amount" 28740msgstr "रकम गी :" 28741 28742#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 28743#, fuzzy 28744msgid "Amount Due (inc GST)" 28745msgstr "देन-रकम" 28746 28747#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 28748msgid "Invoice #: " 28749msgstr "चलान: " 28750 28751#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307 28752msgid "Reference: " 28753msgstr "हवाला: " 28754 28755#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308 28756#, fuzzy 28757msgid "Engagement: " 28758msgstr "निवेश: " 28759 28760#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 28761#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 28762#, fuzzy 28763msgid "Australian Tax Invoice" 28764msgstr "टैक्स चलान" 28765 28766#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 28767#, fuzzy 28768msgid "" 28769"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " 28770"template)" 28771msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)" 28772 28773#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 28774#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564 28775msgid "Trial Balance" 28776msgstr "ट्रायल बैलेंस" 28777 28778#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71 28779msgid "Start of Adjusting/Closing" 28780msgstr "अजस्टिङ /समापन दी शुरुआत" 28781 28782#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 28783msgid "Date of Report" 28784msgstr "रिपोट दी तरीक" 28785 28786#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 28787msgid "Report variation" 28788msgstr "रिपोट च भिन्नता" 28789 28790#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74 28791#, fuzzy 28792msgid "Kind of trial balance to generate." 28793msgstr "बनाने आस्तै ट्रायल बैलेंस दी किस्म" 28794 28795#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83 28796msgid "Merchandising" 28797msgstr "खरीद-फरोख्त" 28798 28799#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84 28800#, fuzzy 28801msgid "Gross adjustment accounts." 28802msgstr "कुल अजस्टमैंट खाते" 28803 28804#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 28805msgid "" 28806"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " 28807"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." 28808msgstr "" 28809"असल नेईं दस्सो, पर इऱनें खातें च कुल डैबिट/क्रैडिट अजस्टमैंटां दस्सो . खरीद-फरोख्त कारोबार " 28810"अपने सूची-खातें गी सामान्य तौर उप्पर इत्थै चुनग." 28811 28812#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87 28813msgid "Income summary accounts" 28814msgstr "आमदनी सार खाते" 28815 28816#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89 28817msgid "" 28818"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " 28819"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " 28820"useful for merchandising businesses." 28821msgstr "" 28822"इऱनें खातें च कीतियां गेदियां अजस्टमैंटां अजस्टमैंटें, अजस्ट ट्रायल बैलेंस ते आमदनी स्टेटमैंट स्तंभें च कुल " 28823"अजस्ट न . एह् जैदातर खरीद-फरोख्त दे कारोबार आस्तै उपयोगी होंदे न ." 28824 28825#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 28826msgid "Adjusting Entries pattern" 28827msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगी" 28828 28829#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 28830#, fuzzy 28831msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." 28832msgstr "ब्यौरा स्तंभ च कोई बी इबारत जेह्ड़ी अजस्टिङ प्रविश्टियें दी पन्छान करदी ऐ" 28833 28834#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 28835msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" 28836msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगी केस-सेंसिटिव ऐ" 28837 28838#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 28839#, fuzzy 28840msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." 28841msgstr "एह् अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगियें दे मिलान गी केस-सेंसिटिव बनांदा ऐ" 28842 28843#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 28844msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" 28845msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगी नियमत अभिव्यक्ति ऐ" 28846 28847#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 28848#, fuzzy 28849msgid "" 28850"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." 28851msgstr "" 28852"एह् अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगियें गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खे जाने लायक बनांदा " 28853"ऐ" 28854 28855#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203 28856#, fuzzy 28857msgid "General journal exact balances" 28858msgstr "सामान्य जर्नल" 28859 28860#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204 28861#, fuzzy 28862#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" 28863msgid "No adjusting/closing entries" 28864msgstr "प्रविश्टियें दे अजस्टिङ /समापन गी अनदिक्ख करदा ऐ" 28865 28866#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 28867#, fuzzy 28868#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" 28869msgid "Full end-of-period work sheet" 28870msgstr "इक पूर्ण अवधि - दी -समाप्ति दी वर्क-शीट बनांदा ऐ" 28871 28872#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273 28873msgid "Adjusting Entries" 28874msgstr "प्रविश्टियें गी अजस्ट कीता जा करदा ऐ" 28875 28876#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565 28877msgid "Adjustments" 28878msgstr "अजस्टमैंटां" 28879 28880#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566 28881msgid "Adjusted Trial Balance" 28882msgstr "अजस्ट ट्रायल बैलेंस" 28883 28884#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 28885msgid "Net Loss" 28886msgstr "असल नुक्सान" 28887 28888#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 28889#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 28890msgid "Number of columns" 28891msgstr "स्तंभें दी संख्या" 28892 28893#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51 28894#, fuzzy 28895msgid "Number of columns before wrapping to a new row." 28896msgstr "नमीं पंगताल च शामल करने शा पैह्लें स्तंभें दी संख्या" 28897 28898#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155 28899msgid "Edit Options" 28900msgstr "संपादन आप्शन" 28901 28902#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162 28903msgid "Single Report" 28904msgstr "इक्कली रिपोट" 28905 28906#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215 28907msgid "Multicolumn View" 28908msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श" 28909 28910#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217 28911msgid "Custom Multicolumn Report" 28912msgstr "कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट" 28913 28914#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 28915msgid "Assets Accounts" 28916msgstr "जैदादें दे खाते" 28917 28918#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 28919msgid "Liability Accounts" 28920msgstr "देनदारियें दे खाते" 28921 28922#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 28923msgid "Equity Accounts" 28924msgstr "इक्विटी दे खाते" 28925 28926#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 28927#: gnucash/report/report-utilities.scm:214 28928msgid "Trading Accounts" 28929msgstr "ट्रेडिङ खाते" 28930 28931#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 28932msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" 28933msgstr "कुल इक्विटी, बपार ते देनदारियां" 28934 28935#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 28936msgid "Imbalance Amount" 28937msgstr "असंतुलत रकम" 28938 28939#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 28940msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report" 28941msgstr "<खास संख्या>ऐक्सचेंज दरां</ खास संख्या > इस रिपोट आस्तै बरतियां गेदियां" 28942 28943#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 28944#, fuzzy 28945msgid "Invoice No." 28946msgstr "चलान-नोट्स" 28947 28948#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 28949msgid "Descr." 28950msgstr "" 28951 28952#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279 28953#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 28954msgid "" 28955"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." 28956msgstr "कोई चलान नेईं चुनेआ गेदा -- कोई चलान चुनने आस्तै कृपा करियै आप्शन बटन दी बरतून करो." 28957 28958#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286 28959msgid "" 28960"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " 28961"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher." 28962msgstr "" 28963"एह् रिपोट सिर्फ (बिक्री) चलान्नें आस्तै डिजाइन कीती गेदी ऐ . कृपा करियै कोई <em>चलान</" 28964"em> चुनने आस्तै आप्शन बटन दी बरतून करो, नां के बिल जां खर्चा वाउचर." 28965 28966#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 28967msgid "Website" 28968msgstr "वैबसाइट" 28969 28970#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 28971msgid "Invoice Date" 28972msgstr "चलान दी तरीक" 28973 28974#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 28975msgid "Stocks" 28976msgstr "स्टॉक" 28977 28978#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 28979msgid "Mutual Funds" 28980msgstr "म्यूचुअल फंड" 28981 28982#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 28983#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121 28984msgid "Currencies" 28985msgstr "करंसियां" 28986 28987#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 28988msgid "Equities" 28989msgstr "इक्विटी" 28990 28991#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 28992msgid "Checking" 28993msgstr "जांच" 28994 28995#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 28996msgid "Savings" 28997msgstr "बचतां" 28998 28999#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 29000msgid "Money Market" 29001msgstr "मनी मार्केट" 29002 29003#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 29004msgid "Accounts Receivable" 29005msgstr "प्राप्तिजोग खाते" 29006 29007#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 29008msgid "Accounts Payable" 29009msgstr "देनेजोग खाते" 29010 29011#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 29012msgid "Credit Lines" 29013msgstr "क्रैडिट लाइनां" 29014 29015#: gnucash/report/report-utilities.scm:713 29016#, scheme-format 29017msgid "Building '~a' report ..." 29018msgstr "'~a' रिपोट बनाई जा करदी ऐ..." 29019 29020#: gnucash/report/report-utilities.scm:719 29021#, scheme-format 29022msgid "Rendering '~a' report ..." 29023msgstr "'~a' रिपोट दी रेंडरिङ कीती जा करदी ऐ ..." 29024 29025#: gnucash/report/report-utilities.scm:721 29026#, fuzzy 29027msgid "Untitled" 29028msgstr "जिसले तगर:" 29029 29030#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 29031msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." 29032msgstr "" 29033 29034#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 29035msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." 29036msgstr "" 29037 29038#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 29039#, fuzzy 29040msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" 29041msgstr "टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)" 29042 29043#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 29044#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 29045msgid "Preparer" 29046msgstr "त्यार-कर्ता" 29047 29048#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 29049#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54 29050#, fuzzy 29051msgid "Name of person preparing the report." 29052msgstr "रिपोट त्यार करने आह्ले व्यक्ति दा नांऽ" 29053 29054#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 29055#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59 29056msgid "Prepared for" 29057msgstr "आस्तै त्यार कीता गेदा" 29058 29059#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 29060#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 29061#, fuzzy 29062msgid "Name of organization or company prepared for." 29063msgstr "उस संस्था जां कंपनी दा नांऽ जिसदे आस्तै त्यार कीता गेदा ऐ" 29064 29065#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 29066#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 29067msgid "Show preparer info" 29068msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो" 29069 29070#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70 29071#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 29072#, fuzzy 29073msgid "Name of organization or company." 29074msgstr "संस्था जां कंपनी दा नांऽ" 29075 29076#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 29077#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 29078#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 29079msgid "Enable Links" 29080msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो" 29081 29082#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77 29083#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 29084#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 29085msgid "Enable hyperlinks in reports." 29086msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो." 29087 29088#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 29089#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425 29090#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431 29091msgid "Footer" 29092msgstr "फुटर" 29093 29094#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 29095#, fuzzy 29096msgid "String to be placed as a footer." 29097msgstr "फुटर दे रूप च रक्खने आस्तै लड़ी" 29098 29099#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 29100#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 29101#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 29102#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111 29103#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 29104#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 29105#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149 29106#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157 29107msgid "Images" 29108msgstr "बिंब" 29109 29110#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 29111#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 29112msgid "Background Tile" 29113msgstr "पछौकड़ शीर्शक" 29114 29115#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 29116#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 29117#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 29118msgid "Background tile for reports." 29119msgstr "रिपोटें आस्तै पछौकड़ शीर्शक" 29120 29121#. Translators: Banner is an image like Logo. 29122#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 29123#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 29124msgid "Heading Banner" 29125msgstr "सिर-नांऽ बैनर" 29126 29127#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 29128#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 29129#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 29130#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 29131msgid "Banner for top of report." 29132msgstr "रिपोट दे टाप आस्तै बैनर" 29133 29134#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 29135#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 29136msgid "Heading Alignment" 29137msgstr "सिर-नांऽ सेधीकरण" 29138 29139#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105 29140#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152 29141msgid "Left" 29142msgstr "खब्बै" 29143 29144#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106 29145#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 29146msgid "Center" 29147msgstr "केंदर" 29148 29149#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107 29150#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154 29151msgid "Right" 29152msgstr "सज्जै" 29153 29154#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 29155#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 29156msgid "Logo" 29157msgstr "लोगो" 29158 29159#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 29160#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 29161msgid "Company logo image." 29162msgstr "कंपनी लोगो बिंब." 29163 29164#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 29165#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 29166msgid "General background color for report." 29167msgstr "रिपोट आस्तै सधारण पछौकड़ रंग" 29168 29169#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 29170#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 29171msgid "Text Color" 29172msgstr "इबारत-रंग" 29173 29174#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 29175#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 29176msgid "Normal body text color." 29177msgstr "आम मुक्ख हिस्से दा इबारत-रंग" 29178 29179#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 29180#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 29181msgid "Link Color" 29182msgstr "कड़ी-रंग" 29183 29184#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 29185#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 29186msgid "Link text color." 29187msgstr "इबारत-रंग गी कड़ीबद्ध करो" 29188 29189#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 29190#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 29191msgid "Table Cell Color" 29192msgstr "टेबल सैल्ल रंग" 29193 29194#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 29195#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 29196msgid "Default background for table cells." 29197msgstr "टेबल सैल्लें आस्तै डिफाल्ट पछौकड़" 29198 29199#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146 29200#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 29201#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 29202msgid "Alternate Table Cell Color" 29203msgstr "वैकल्पिक टेबल सैल्ल रंग" 29204 29205#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147 29206#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193 29207msgid "Default alternate background for table cells." 29208msgstr "टेबल सैल्लें आस्तै डिफाल्ट वैकल्पिक पछौकड़" 29209 29210#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154 29211#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200 29212msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" 29213msgstr "उप सिर-नांऽ /उप-कुल जोड़ दा सैल्ल रंग" 29214 29215#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155 29216#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201 29217msgid "Default color for subtotal rows." 29218msgstr "उप-कुल जोड़ दी पंगतालें आस्तै डिफाल्ट रंग" 29219 29220#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162 29221#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208 29222msgid "Sub-subheading/total Cell Color" 29223msgstr "उप-उप सिर-नांऽ /कुल सैल्ल रंग" 29224 29225#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163 29226#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209 29227#, fuzzy 29228msgid "Color for subsubtotals." 29229msgstr "उप उप-कुल जोड़ें आस्तै रंग" 29230 29231#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170 29232#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216 29233msgid "Grand Total Cell Color" 29234msgstr "पूरा कुल जोड़ सैल्ल रंग" 29235 29236#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171 29237#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217 29238#, fuzzy 29239msgid "Color for grand totals." 29240msgstr "पूरा कुल जोड़ आस्तै रंग" 29241 29242#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177 29243#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 29244#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189 29245#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223 29246#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229 29247#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235 29248#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 29249#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73 29250#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78 29251msgid "Tables" 29252msgstr "टेबल" 29253 29254#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 29255#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 29256#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 29257msgid "Table cell spacing" 29258msgstr "टेबल सैल्ल स्पेसिङ" 29259 29260#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 29261#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 29262#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 29263#, fuzzy 29264msgid "Space between table cells." 29265msgstr "टेबल सैल्लें दे बिच्च खाल्ली थाह्र" 29266 29267#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 29268#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 29269#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 29270msgid "Table cell padding" 29271msgstr "टेबल सैल्ल पैडिङ" 29272 29273#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 29274#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 29275#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 29276#, fuzzy 29277msgid "Space between table cell edge and content." 29278msgstr "टेबल सैल्ल दे कंढे ते विशे-समग्री दे बिच्च खाल्ली थाह्र" 29279 29280#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 29281#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 29282#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 29283msgid "Table border width" 29284msgstr "टेबल दे बाडर दी चौड़ाई" 29285 29286#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 29287#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 29288#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 29289#, fuzzy 29290msgid "Bevel depth on tables." 29291msgstr "टेबलें उप्पपर बेवेल गैहराई" 29292 29293#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371 29294#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425 29295#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519 29296msgid "Prepared by: " 29297msgstr "द्वारा त्यार: " 29298 29299#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374 29300#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433 29301#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527 29302msgid "Prepared for: " 29303msgstr "आस्तै त्यार: " 29304 29305#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413 29306#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429 29307msgid "Easy" 29308msgstr "सौखा" 29309 29310#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 29311msgid "Fancy" 29312msgstr "फैंसी" 29313 29314#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430 29315msgid "Technicolor" 29316msgstr "टैक्नीकलर" 29317 29318#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 29319#, fuzzy 29320msgid "Show receiver info" 29321msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो" 29322 29323#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72 29324#, fuzzy 29325msgid "Name of organization or company the report is prepared for." 29326msgstr "उस संस्था जां कंपनी दा नांऽ जिसदे आस्तै त्यार कीता गेदा ऐ" 29327 29328#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77 29329#, fuzzy 29330msgid "Show date" 29331msgstr "टेबल दस्सो" 29332 29333#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78 29334#, fuzzy 29335msgid "The creation date for this report." 29336msgstr "इस रिपोट आस्तै कंपनी" 29337 29338#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 29339msgid "Show time in addition to date" 29340msgstr "" 29341 29342#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 29343msgid "" 29344"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." 29345msgstr "" 29346 29347#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89 29348#, fuzzy 29349msgid "Show GnuCash Version" 29350msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो" 29351 29352#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90 29353#, fuzzy 29354msgid "Show the currently used GnuCash version." 29355msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो" 29356 29357#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103 29358msgid "String for additional report information." 29359msgstr "" 29360 29361#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108 29362#, fuzzy 29363msgid "Show preparer info at bottom" 29364msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो" 29365 29366#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109 29367msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." 29368msgstr "" 29369 29370#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114 29371#, fuzzy 29372msgid "Show receiver info at bottom" 29373msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो" 29374 29375#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115 29376msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." 29377msgstr "" 29378 29379#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120 29380msgid "Show date/time at bottom" 29381msgstr "" 29382 29383#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121 29384msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." 29385msgstr "" 29386 29387#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 29388#, fuzzy 29389msgid "Show comments at bottom" 29390msgstr "दस्तावेजीकरण दस्सो" 29391 29392#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 29393msgid "" 29394"Per default the additional comments text will be shown before the report " 29395"data." 29396msgstr "" 29397 29398#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 29399#, fuzzy 29400msgid "Show GnuCash version at bottom" 29401msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो" 29402 29403#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 29404msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." 29405msgstr "" 29406 29407#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442 29408#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 29409#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536 29410#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 29411#, fuzzy 29412msgid "Report Creation Date: " 29413msgstr "रिपोट च भिन्नता: " 29414 29415#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551 29416#, fuzzy 29417msgid "GnuCash " 29418msgstr "GnuCash " 29419 29420#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566 29421#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570 29422msgid "Head or Tail" 29423msgstr "" 29424 29425#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 29426msgid "Background color for reports." 29427msgstr "रिपोटें आस्तै पछौकड़ रंग ." 29428 29429#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 29430msgid "Background Pixmap" 29431msgstr "पछौकड़ पिक्समैप" 29432 29433#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 29434msgid "Background color for alternate lines." 29435msgstr "वैकल्पिक लाइनें आस्तै पछौकड़ रंग." 29436 29437#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227 29438msgid "Plain" 29439msgstr "सादा" 29440 29441#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 29442msgid "Filter Type" 29443msgstr "फ़िल्टर किस्म" 29444 29445#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 29446#, fuzzy 29447msgid "Subtotal Table" 29448msgstr "उप-कुल जोड़" 29449 29450#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088 29451#, fuzzy 29452msgid "Show Account Description" 29453msgstr "खाता-ब्यौरा" 29454 29455#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 29456msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" 29457msgstr "" 29458 29459#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 29460#, fuzzy 29461msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" 29462msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ" 29463 29464#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 29465#, fuzzy 29466msgid "Add indenting columns" 29467msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो" 29468 29469#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 29470#, fuzzy 29471msgid "Date Filter" 29472msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो" 29473 29474#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 29475msgid "Table for Exporting" 29476msgstr "बरामद आस्तै टेबल" 29477 29478#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 29479#, fuzzy 29480msgid "Account Name Filter" 29481msgstr "खाता-नांऽ" 29482 29483#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 29484#, fuzzy 29485msgid "Use regular expressions for account name filter" 29486msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो" 29487 29488#: gnucash/report/trep-engine.scm:113 29489#, fuzzy 29490msgid "Transaction Filter" 29491msgstr "लैन-देन दी तरीक" 29492 29493#: gnucash/report/trep-engine.scm:115 29494#, fuzzy 29495msgid "Use regular expressions for transaction filter" 29496msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो" 29497 29498#: gnucash/report/trep-engine.scm:117 29499msgid "Transaction Filter excludes matched strings" 29500msgstr "" 29501 29502#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 29503#, fuzzy 29504msgid "Transaction Filter is case insensitive" 29505msgstr "लैन-देन दी तरीक" 29506 29507#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195 29508#, fuzzy 29509msgid "Reconciled Status" 29510msgstr "नबेड़ा तरीक" 29511 29512#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 29513msgid "Void Transactions" 29514msgstr "निरस्त लैन-देन" 29515 29516#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 29517#, fuzzy 29518msgid "Closing transactions" 29519msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ" 29520 29521#: gnucash/report/trep-engine.scm:132 29522msgid "" 29523"No transactions were found that match the time interval and account " 29524"selection specified in the Options panel." 29525msgstr "" 29526"ऐसा कोई लैन-देन नेईं लब्भा जेह्ड़ा आप्शनें दे पैनल च निर्दिश्ट समां वक्फे ते खाता-चोन कन्नै मेल " 29527"खंदा होऐ" 29528 29529#: gnucash/report/trep-engine.scm:203 29530msgid "Register Order" 29531msgstr "रजिस्टर-क्रम" 29532 29533#: gnucash/report/trep-engine.scm:340 29534#, fuzzy 29535msgid "Do not do any filtering" 29536msgstr "कोई फ़िल्टरिङ नेईं करो" 29537 29538#: gnucash/report/trep-engine.scm:343 29539msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" 29540msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो" 29541 29542#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 29543msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" 29544msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्र करो" 29545 29546#: gnucash/report/trep-engine.scm:352 29547msgid "Non-void only" 29548msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त" 29549 29550#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 29551msgid "Void only" 29552msgstr "सिर्फ निरस्त" 29553 29554#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 29555#, fuzzy 29556msgid "Both (and include void transactions in totals)" 29557msgstr "दोऐ दस्से जान( ते कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें गी शामल करो)" 29558 29559#: gnucash/report/trep-engine.scm:365 29560#, fuzzy 29561msgid "Exclude closing transactions" 29562msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ" 29563 29564#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 29565#, fuzzy 29566msgid "Show both closing and regular transactions" 29567msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ" 29568 29569#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 29570#, fuzzy 29571msgid "Show closing transactions only" 29572msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा" 29573 29574#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 29575#, fuzzy 29576msgid "Show All Transactions" 29577msgstr "_सब्भै लैन-देन" 29578 29579#: gnucash/report/trep-engine.scm:387 29580#, fuzzy 29581msgid "Unreconciled only" 29582msgstr "_ बिन नपटाए दा" 29583 29584#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 29585#, fuzzy 29586msgid "Cleared only" 29587msgstr "मंजूर" 29588 29589#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 29590#, fuzzy 29591msgid "Reconciled only" 29592msgstr "नबेड़ेआ" 29593 29594#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 29595#, fuzzy 29596msgid "Use Global Preference" 29597msgstr "GnuCash दियां तरजीहां" 29598 29599#: gnucash/report/trep-engine.scm:412 29600#, fuzzy 29601msgid "Don't change any displayed amounts" 29602msgstr "कुसै बी प्रदर्शत रकम गी नेईं बदलो" 29603 29604#: gnucash/report/trep-engine.scm:415 29605msgid "Income and Expense" 29606msgstr "आमदनी ते खर्चा" 29607 29608#: gnucash/report/trep-engine.scm:418 29609msgid "Credit Accounts" 29610msgstr "क्रैडिट खाते" 29611 29612#: gnucash/report/trep-engine.scm:518 29613msgid "Specify date to filter by..." 29614msgstr "" 29615 29616#: gnucash/report/trep-engine.scm:527 29617#, fuzzy 29618msgid "Convert all transactions into a common currency." 29619msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक सामान्य करंसी च रूपांतरत कीता जाऽ" 29620 29621#: gnucash/report/trep-engine.scm:550 29622#, fuzzy 29623msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." 29624msgstr "बाद्धे दे सैल्लें कन्नै बरामद करदे कट ते पेस्ट आस्तै उपयुक्त टेबल बनांदा ऐ" 29625 29626#: gnucash/report/trep-engine.scm:561 29627#, fuzzy 29628msgid "If no transactions matched" 29629msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक" 29630 29631#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 29632msgid "" 29633"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " 29634"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " 29635"blank, which will disable the filter." 29636msgstr "" 29637 29638#: gnucash/report/trep-engine.scm:579 29639msgid "" 29640"By default the account filter will search substring only. Set this to true " 29641"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " 29642"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " 29643"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " 29644msgstr "" 29645 29646#: gnucash/report/trep-engine.scm:588 29647msgid "" 29648"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " 29649"filter.\n" 29650"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " 29651"memo. It can be left blank, which will disable the filter." 29652msgstr "" 29653 29654#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 29655msgid "" 29656"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " 29657"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " 29658"will match both tags within description, notes or memo." 29659msgstr "" 29660 29661#: gnucash/report/trep-engine.scm:606 29662msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." 29663msgstr "" 29664 29665#: gnucash/report/trep-engine.scm:613 29666msgid "" 29667"If this option is selected, transactions matching filter is not case " 29668"sensitive." 29669msgstr "" 29670 29671#: gnucash/report/trep-engine.scm:619 29672#, fuzzy 29673msgid "Filter by reconcile status." 29674msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो" 29675 29676#: gnucash/report/trep-engine.scm:626 29677#, fuzzy 29678msgid "How to handle void transactions." 29679msgstr "निरस्त लैन-देनें गी किऱयां हैंडल कीता जाऽ" 29680 29681#: gnucash/report/trep-engine.scm:633 29682msgid "" 29683"By default most users should not include closing transactions in a " 29684"transaction report. Closing transactions are transfers from income and " 29685"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " 29686"reporting." 29687msgstr "" 29688 29689#: gnucash/report/trep-engine.scm:659 29690#, fuzzy 29691msgid "Filter on these accounts." 29692msgstr "इऱनें खातें पर फ़िल्टर करो" 29693 29694#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 29695#, fuzzy 29696msgid "Filter account." 29697msgstr "खाता फ़िल्टर करो" 29698 29699#: gnucash/report/trep-engine.scm:760 29700#, fuzzy 29701msgid "Sort by this criterion first." 29702msgstr "पैह्लें इस मानदंड दे स्हाबें छांटो" 29703 29704#: gnucash/report/trep-engine.scm:771 29705#, fuzzy 29706msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" 29707msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै पूरा खाता नांऽ दस्सेआ जाऽ?" 29708 29709#: gnucash/report/trep-engine.scm:778 29710#, fuzzy 29711msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" 29712msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ?" 29713 29714#: gnucash/report/trep-engine.scm:785 29715#, fuzzy 29716msgid "Show the account description for subheadings?" 29717msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ?" 29718 29719#: gnucash/report/trep-engine.scm:792 29720#, fuzzy 29721msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" 29722msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो" 29723 29724#: gnucash/report/trep-engine.scm:799 29725msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" 29726msgstr "" 29727 29728#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 29729#, fuzzy 29730msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" 29731msgstr "लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो" 29732 29733#: gnucash/report/trep-engine.scm:813 29734msgid "Subtotal according to the primary key?" 29735msgstr "प्राइमरी कीऽ दे अनुसार उप-कुल जोड़ कीता जाऽ?" 29736 29737#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861 29738#, fuzzy 29739msgid "Do a date subtotal." 29740msgstr "तरीक दा इक उप-कुल जोड़ करो" 29741 29742#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 29743#, fuzzy 29744msgid "Order of primary sorting." 29745msgstr "प्राइमरी छंटाई दा क्रम" 29746 29747#: gnucash/report/trep-engine.scm:841 29748#, fuzzy 29749msgid "Sort by this criterion second." 29750msgstr "दूए गी इस मानदंड दे स्हाबें छांटो" 29751 29752#: gnucash/report/trep-engine.scm:852 29753msgid "Subtotal according to the secondary key?" 29754msgstr "सैकंडरी कीऽ दे अनुसार कुल जोड़ कीता जाऽ?" 29755 29756#: gnucash/report/trep-engine.scm:871 29757#, fuzzy 29758msgid "Order of Secondary sorting." 29759msgstr "सैकंडरी छंटाई दा क्रम" 29760 29761#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 29762msgid "Display the reconciled date?" 29763msgstr "नबेड़ा तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" 29764 29765#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 29766msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" 29767msgstr "जेकर मेमो उपलब्ध नेईं ऐ तां नोट्स प्रदर्शत कीते जान?" 29768 29769#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936 29770#, fuzzy 29771msgid "Display the full account name?" 29772msgstr "पूरा खाता-नांऽ प्रदर्शत करो" 29773 29774#: gnucash/report/trep-engine.scm:934 29775#, fuzzy 29776msgid "Display the account code?" 29777msgstr "खाता-कोड प्रदर्शत करो" 29778 29779#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 29780#, fuzzy 29781msgid "Display the other account code?" 29782msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो" 29783 29784#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 29785#, fuzzy 29786#| msgid "Display the transaction amount?" 29787msgid "Display the transaction linked document" 29788msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?" 29789 29790#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 29791#, fuzzy 29792#| msgid "Display the subtotals?" 29793msgid "Display a subtotal summary table." 29794msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?" 29795 29796#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 29797#, fuzzy 29798msgid "Display the trans number?" 29799msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" 29800 29801#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 29802msgid "Display the account name?" 29803msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?" 29804 29805#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 29806msgid "" 29807"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " 29808"parameter is guessed)." 29809msgstr "" 29810"होर दूआ खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? (जेकर एह् इक स्प्लिट लैन-देन ऐ, तां इस मापदंड दा " 29811"अंदाजा लाया जंदा ऐ )." 29812 29813#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 29814#, fuzzy 29815msgid "Amount of detail to display per transaction." 29816msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो" 29817 29818#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 29819msgid "One split per line" 29820msgstr "" 29821 29822#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 29823#, fuzzy 29824#| msgid "Get Transactions Online" 29825msgid "One transaction per line" 29826msgstr "आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो" 29827 29828#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 29829msgid "Hide" 29830msgstr "" 29831 29832#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 29833#, fuzzy 29834msgid "Enable hyperlinks in amounts." 29835msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो." 29836 29837#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 29838#, fuzzy 29839msgid "Reverse amount display for certain account types." 29840msgstr "किश खास किस्में आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" 29841 29842#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 29843msgid "Num/T-Num" 29844msgstr "" 29845 29846#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217 29847msgid "Transfer from/to" 29848msgstr "शा/गी तबादला" 29849 29850#. Translators: Balance b/f stands for "Balance 29851#. brought forward". 29852#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418 29853#, fuzzy 29854msgid "Balance b/f" 29855msgstr "बकाया" 29856 29857#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 29858msgid "Split Transaction" 29859msgstr "स्प्लिट लैन-देन" 29860 29861#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833 29862msgid "CSV disabled for double column amounts" 29863msgstr "" 29864 29865#. Translators: Both ~a's are dates 29866#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 29867#, scheme-format 29868msgid "From ~a to ~a" 29869msgstr "~a थमां ~a तगर" 29870 29871#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 29872msgid "Company Address" 29873msgstr "कंपनी दा पता" 29874 29875#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 29876msgid "Company ID" 29877msgstr "कंपनी दा ID" 29878 29879#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 29880msgid "Company Phone Number" 29881msgstr "कंपनी दा फोन नंबर" 29882 29883#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 29884msgid "Company Fax Number" 29885msgstr "कंपनी दा फैक्स नंबर" 29886 29887#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 29888msgid "Company Website URL" 29889msgstr "कंपनी दी वैबसाइट दा URL" 29890 29891#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 29892msgid "Company Email Address" 29893msgstr "कंपनी दा ईमेल पता" 29894 29895#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 29896msgid "Company Contact Person" 29897msgstr "कंपनी दा राबता व्यक्ति" 29898 29899#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 29900#, fuzzy 29901msgid "custom" 29902msgstr "कस्टम" 29903 29904#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 29905msgid "Tax Number" 29906msgstr "टैक्स नंबर" 29907 29908#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 29909msgid "Counters" 29910msgstr "काउंटर" 29911 29912#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 29913msgid "Customer number format" 29914msgstr "गाह्क संख्या फार्मैट" 29915 29916#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 29917msgid "Customer number" 29918msgstr "गाह्क संख्या" 29919 29920#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 29921msgid "" 29922"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" 29923"style format string." 29924msgstr "" 29925"गाह्क संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " 29926"लड़ी ऐ ." 29927 29928#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 29929msgid "" 29930"The previous customer number generated. This number will be incremented to " 29931"generate the next customer number." 29932msgstr "" 29933"पिछली गाह्क संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली गाह्क संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " 29934"कीती जाह्ग ." 29935 29936#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 29937msgid "Employee number format" 29938msgstr "कर्मचारी संख्या दा फार्मैट" 29939 29940#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 29941msgid "Employee number" 29942msgstr "कर्मचारी संख्या" 29943 29944#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 29945msgid "" 29946"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" 29947"style format string." 29948msgstr "" 29949"कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " 29950"लड़ी ऐ ." 29951 29952#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 29953msgid "" 29954"The previous employee number generated. This number will be incremented to " 29955"generate the next employee number." 29956msgstr "" 29957"पिछली कर्मचारी संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै इस च " 29958"बढ़ोतरी कीती जाह्ग ." 29959 29960#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 29961msgid "Invoice number format" 29962msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट" 29963 29964#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 29965msgid "Invoice number" 29966msgstr "चलान संख्या" 29967 29968#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 29969msgid "" 29970"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" 29971"style format string." 29972msgstr "" 29973"चलान संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " 29974"लड़ी ऐ ." 29975 29976#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 29977msgid "" 29978"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " 29979"generate the next invoice number." 29980msgstr "" 29981"पिछली चलान संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली चलान संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " 29982"कीती जाह्ग ." 29983 29984#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 29985msgid "Bill number format" 29986msgstr "बिल-नंबर दा फार्मैट" 29987 29988#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 29989msgid "Bill number" 29990msgstr "बिल-नंबर" 29991 29992#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 29993msgid "" 29994"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " 29995"format string." 29996msgstr "" 29997"बिल-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी " 29998"ऐ ." 29999 30000#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 30001msgid "" 30002"The previous bill number generated. This number will be incremented to " 30003"generate the next bill number." 30004msgstr "" 30005"पिछला बिल-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला बिल-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती " 30006"जाह्ग ." 30007 30008#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 30009msgid "Expense voucher number format" 30010msgstr "खर्च-रसीद संख्या दा फार्मैट" 30011 30012#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 30013msgid "Expense voucher number" 30014msgstr "खर्च-रसीद संख्या" 30015 30016#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 30017msgid "" 30018"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " 30019"printf-style format string." 30020msgstr "" 30021"खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " 30022"फार्मैट लड़ी ऐ ." 30023 30024#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 30025msgid "" 30026"The previous expense voucher number generated. This number will be " 30027"incremented to generate the next voucher number." 30028msgstr "" 30029"पिछली खर्च-रसीद संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै इस च " 30030"बढ़ोतरी कीती जाह्ग ." 30031 30032#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 30033msgid "Job number format" 30034msgstr "जॉब-नंबर दा फार्मैट" 30035 30036#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 30037msgid "Job number" 30038msgstr "जॉब-नंबर" 30039 30040#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 30041msgid "" 30042"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " 30043"format string." 30044msgstr "" 30045"जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी " 30046"ऐ ." 30047 30048#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 30049msgid "" 30050"The previous job number generated. This number will be incremented to " 30051"generate the next job number." 30052msgstr "" 30053"पिछला जॉब-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती " 30054"जाह्ग ." 30055 30056#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 30057msgid "Order number format" 30058msgstr "ऑर्डर-नंबर फॉर्मेट" 30059 30060#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 30061msgid "Order number" 30062msgstr "ऑर्डर-नंबर" 30063 30064#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 30065msgid "" 30066"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" 30067"style format string." 30068msgstr "" 30069"ऑर्डर-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी " 30070"ऐ ." 30071 30072#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 30073msgid "" 30074"The previous order number generated. This number will be incremented to " 30075"generate the next order number." 30076msgstr "" 30077"पिछला ऑर्डर-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला ऑर्डर -नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " 30078"कीती जाह्ग ." 30079 30080#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 30081msgid "Vendor number format" 30082msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या फार्मैट" 30083 30084#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 30085msgid "Vendor number" 30086msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या" 30087 30088#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 30089msgid "" 30090"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" 30091"style format string." 30092msgstr "" 30093"बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " 30094"फार्मैट लड़ी ऐ ." 30095 30096#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 30097msgid "" 30098"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " 30099"generate the next vendor number." 30100msgstr "" 30101"पिछली बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली विक्रेता-संख्या त्यार करने आस्तै इस च " 30102"बढ़ोतरी कीती जाह्ग ." 30103 30104#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 30105#, fuzzy 30106msgid "The name of your business." 30107msgstr "तुंऱदे कारोबार दा नांऽ" 30108 30109#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 30110#, fuzzy 30111msgid "The address of your business." 30112msgstr "तुंऱदे कारोबार दा पता" 30113 30114#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 30115#, fuzzy 30116msgid "The contact person to print on invoices." 30117msgstr "चलान्नें पर प्रिंट करने आस्तै राबता- व्यक्ति" 30118 30119#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 30120#, fuzzy 30121msgid "The phone number of your business." 30122msgstr "तुंऱदे कारोबार दा फोन नंबर" 30123 30124#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 30125#, fuzzy 30126msgid "The fax number of your business." 30127msgstr "तुंऱदे कारोबार दा फैक्स नंबर" 30128 30129#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 30130#, fuzzy 30131msgid "The email address of your business." 30132msgstr "तुंऱदे कारोबार दा ईमेल पता" 30133 30134#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 30135#, fuzzy 30136msgid "The URL address of your website." 30137msgstr "तुंऱदी वैबसाइट URL दा पता" 30138 30139#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 30140#, fuzzy 30141msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." 30142msgstr "तुंऱदी कंपनी आस्तै ID (जिऱयां'टैक्स-ID: 00-000000)" 30143 30144#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 30145msgid "Default Customer TaxTable" 30146msgstr "डिफाल्ट गाह्क टैक्स-टेबल" 30147 30148#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 30149msgid "The default tax table to apply to customers." 30150msgstr "गाह्कें आस्तै लागू होने आह्ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ." 30151 30152#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 30153msgid "Default Vendor TaxTable" 30154msgstr "डिफाल्ट बिक्री-कर्ता टैक्स-टेबल" 30155 30156#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 30157msgid "The default tax table to apply to vendors." 30158msgstr "बिक्री-कर्ताएं आस्तै लागू होने आह्ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ." 30159 30160#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 30161#, fuzzy 30162msgid "The default date format used for fancy printed dates." 30163msgstr "फैंसी छपी दी तरीकें आस्तै बरतोने आह्ला डिफाल्ट तरीक-फार्मैट" 30164 30165#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 30166msgid "" 30167"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " 30168"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " 30169"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " 30170"are read-only." 30171msgstr "" 30172 30173#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 30174msgid "" 30175"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " 30176"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " 30177"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " 30178"imports/exports." 30179msgstr "" 30180 30181#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 30182#, fuzzy 30183msgid "" 30184"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " 30185"currency or commodity." 30186msgstr "" 30187"इक थमां बद्ध करंसी जां जिनस गी शामल करियै कीते जाने आह्ले लैन-देनें च इस्तेमाल होने आह्ले " 30188"ट्रेडिङ खातें गी रक्खने आस्तै जांच करो" 30189 30190#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 30191#, fuzzy 30192msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." 30193msgstr "जिसलै कुसै गी बी निर्देशत नेईं कीता गेदा होऐ उसलै बरतेआ जाने आह्ला बजट." 30194 30195#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 30196msgid "The electronic tax number of your business" 30197msgstr "तुंऱदे कारोबार दा इलैक्ट्रानिक टैक्स नंबर" 30198 30199#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523 30200#, scheme-format 30201msgid "" 30202"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " 30203"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." 30204msgstr "" 30205 30206#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 30207#, fuzzy 30208msgid "First day of the current calendar year." 30209msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा पैह्ला दिन" 30210 30211#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 30212#, fuzzy 30213msgid "Last day of the current calendar year." 30214msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा आखरी दिन" 30215 30216#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 30217#, fuzzy 30218msgid "First day of the previous calendar year." 30219msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा पैह्ला दिन" 30220 30221#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 30222#, fuzzy 30223msgid "Last day of the previous calendar year." 30224msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा आखरी दिन" 30225 30226#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 30227msgid "Start of next year" 30228msgstr "अगले बऱरे दी शुरुआत" 30229 30230#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 30231#, fuzzy 30232msgid "First day of the next calendar year." 30233msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्ला दिन" 30234 30235#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 30236msgid "End of next year" 30237msgstr "अगले बऱरे दी समाप्ति" 30238 30239#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 30240#, fuzzy 30241msgid "Last day of the next calendar year." 30242msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्ला दिन" 30243 30244#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 30245msgid "Start of accounting period" 30246msgstr "लेखांकन अवधि दी शुरुआत" 30247 30248#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 30249#, fuzzy 30250msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." 30251msgstr "लेखांकन अवधि दा पैह्ला दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ" 30252 30253#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 30254msgid "End of accounting period" 30255msgstr "लेखांकन अवधि दी समाप्ति" 30256 30257#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 30258#, fuzzy 30259msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." 30260msgstr "लेखांकन अवधि दा आखरी दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ" 30261 30262#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 30263#, fuzzy 30264msgid "First day of the current month." 30265msgstr "चालू म्हीने दा पैह्ला दिन" 30266 30267#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 30268#, fuzzy 30269msgid "Last day of the current month." 30270msgstr "चालू म्हीने दा आखरी दिन" 30271 30272#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 30273#, fuzzy 30274msgid "First day of the previous month." 30275msgstr "पिछले म्हीने दा पैह्ला दिन" 30276 30277#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 30278#, fuzzy 30279msgid "Last day of previous month." 30280msgstr "पिछले म्हीने दा आखरी दिन" 30281 30282#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 30283msgid "Start of next month" 30284msgstr "अगले म्हीने दी शुरुआत" 30285 30286#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 30287#, fuzzy 30288msgid "First day of the next month." 30289msgstr "अगले म्हीने दा पैह्ला दिन" 30290 30291#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 30292msgid "End of next month" 30293msgstr "अगले म्हीने दी समाप्ति" 30294 30295#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 30296#, fuzzy 30297msgid "Last day of next month." 30298msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन" 30299 30300#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 30301msgid "Start of current quarter" 30302msgstr "चालू त्रमाही दी शुरुआत" 30303 30304#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 30305#, fuzzy 30306msgid "First day of the current quarterly accounting period." 30307msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्ला दिन" 30308 30309#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 30310msgid "End of current quarter" 30311msgstr "चालू त्रमाही दी समाप्ति" 30312 30313#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 30314#, fuzzy 30315msgid "Last day of the current quarterly accounting period." 30316msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन" 30317 30318#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 30319#, fuzzy 30320msgid "First day of the previous quarterly accounting period." 30321msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्ला दिन" 30322 30323#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042 30324#, fuzzy 30325msgid "Last day of previous quarterly accounting period." 30326msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन" 30327 30328#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046 30329msgid "Start of next quarter" 30330msgstr "अगली त्रमाही दी शुरुआत" 30331 30332#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049 30333#, fuzzy 30334msgid "First day of the next quarterly accounting period." 30335msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्ला दिन" 30336 30337#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 30338msgid "End of next quarter" 30339msgstr "अगली त्रमाही दी समाप्ति" 30340 30341#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056 30342#, fuzzy 30343msgid "Last day of next quarterly accounting period." 30344msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन" 30345 30346#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062 30347#, fuzzy 30348msgid "The current date." 30349msgstr "चालू तरीक" 30350 30351#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066 30352msgid "One Month Ago" 30353msgstr "इक म्हीना पैह्लें" 30354 30355#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 30356#, fuzzy 30357msgid "One Month Ago." 30358msgstr "इक म्हीना पैह्लें" 30359 30360#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072 30361msgid "One Week Ago" 30362msgstr "इक हफ्ता पैह्लें" 30363 30364#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 30365#, fuzzy 30366msgid "One Week Ago." 30367msgstr "इक हफ्ता पैह्लें" 30368 30369#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078 30370msgid "Three Months Ago" 30371msgstr "त्रै म्हीने पैह्लें" 30372 30373#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 30374#, fuzzy 30375msgid "Three Months Ago." 30376msgstr "त्रै म्हीने पैह्लें" 30377 30378#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084 30379msgid "Six Months Ago" 30380msgstr "छे म्हीने पैह्लें" 30381 30382#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 30383#, fuzzy 30384msgid "Six Months Ago." 30385msgstr "छे म्हीने पैह्लें" 30386 30387#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089 30388msgid "One Year Ago" 30389msgstr "इक बऱरा पैह्लें" 30390 30391#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091 30392#, fuzzy 30393msgid "One Year Ago." 30394msgstr "इक बऱरा पैह्लें" 30395 30396#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095 30397msgid "One Month Ahead" 30398msgstr "इक म्हीने अग्गें" 30399 30400#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 30401#, fuzzy 30402msgid "One Month Ahead." 30403msgstr "इक म्हीने अग्गें" 30404 30405#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101 30406msgid "One Week Ahead" 30407msgstr "इक हफ्ते अग्गें" 30408 30409#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103 30410#, fuzzy 30411msgid "One Week Ahead." 30412msgstr "इक हफ्ते अग्गें" 30413 30414#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107 30415msgid "Three Months Ahead" 30416msgstr "त्रै म्हीने अग्गें" 30417 30418#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109 30419#, fuzzy 30420msgid "Three Months Ahead." 30421msgstr "त्रै म्हीने अग्गें" 30422 30423#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113 30424msgid "Six Months Ahead" 30425msgstr "छे म्हीने अग्गें" 30426 30427#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115 30428#, fuzzy 30429msgid "Six Months Ahead." 30430msgstr "छे म्हीने अग्गें" 30431 30432#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118 30433msgid "One Year Ahead" 30434msgstr "इक बऱरा अग्गें" 30435 30436#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120 30437#, fuzzy 30438msgid "One Year Ahead." 30439msgstr "इक बऱरा अग्गें" 30440 30441#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 30442msgid "Illegal variable in expression." 30443msgstr "अभिव्यक्ति च अमान्य बदलननशील." 30444 30445#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 30446msgid "Unbalanced parenthesis" 30447msgstr "असंतुलत कोष्टक" 30448 30449#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 30450msgid "Stack overflow" 30451msgstr "स्टैक ओवरफ्लो" 30452 30453#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637 30454msgid "Stack underflow" 30455msgstr "स्टैक अंडरफ्लो" 30456 30457#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639 30458msgid "Undefined character" 30459msgstr "अपरिभाशत वर्ण" 30460 30461#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641 30462msgid "Not a variable" 30463msgstr "इक बदलननशील नेईं" 30464 30465#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 30466msgid "Not a defined function" 30467msgstr "इक परिभाशत फंक्शन नेईं" 30468 30469#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 30470msgid "Out of memory" 30471msgstr "मैमरी खत्म होई गेई ऐ" 30472 30473#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 30474msgid "Numeric error" 30475msgstr "न्यूमैरिक गल्ती" 30476 30477#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). 30478#. They might appear in their editor or in "Since last run". 30479#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018 30480#, c-format 30481msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." 30482msgstr "" 30483 30484#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071 30485#, c-format 30486msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." 30487msgstr "" 30488 30489#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125 30490#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790 30491#, c-format 30492msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." 30493msgstr "" 30494 30495#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799 30496#, c-format 30497msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." 30498msgstr "" 30499 30500#. Translators: This and the following strings appear on 30501#. the account tab if the Tax Info column is displayed, 30502#. i.e. if the user wants to record the tax form number 30503#. and location on that tax form which corresponds to this 30504#. gnucash account. For the US Income Tax support in 30505#. gnucash, each tax code that can be assigned to an 30506#. account generally corresponds to a specific line number 30507#. on a paper form and each form has a unique 30508#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A). 30509#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633 30510msgid "Tax-related but has no tax code" 30511msgstr "टैक्स-सरबंधी, पर कोई टैक्स कोड नेईं" 30512 30513#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 30514msgid "Tax entity type not specified" 30515msgstr "टैक्स इकाई दी किस्म निर्दिष्ट नेईं" 30516 30517#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702 30518#, c-format 30519msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" 30520msgstr "टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड" 30521 30522#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706 30523#, c-format 30524msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" 30525msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म आस्तै अमान्य कोड %s" 30526 30527#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719 30528#, c-format 30529msgid "Invalid code %s for tax type %s" 30530msgstr "टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s" 30531 30532#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 30533#, c-format 30534msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" 30535msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s" 30536 30537#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741 30538#, c-format 30539msgid "No form: code %s, tax type %s" 30540msgstr "कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s" 30541 30542#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 30543#, c-format 30544msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" 30545msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s" 30546 30547#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762 30548#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 30549#, c-format 30550msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" 30551msgstr "कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म %s" 30552 30553#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 30554#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781 30555#, c-format 30556msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" 30557msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म %s" 30558 30559#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 30560#, c-format 30561msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" 30562msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; %s%s: %s (कोड %s, टैक्स किस्म %s)" 30563 30564#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851 30565#, c-format 30566msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" 30567msgstr "(टैक्स-सरबंधी उप-खाते: %d)" 30568 30569#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 30570msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" 30571msgid "n" 30572msgstr "" 30573 30574#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 30575msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" 30576msgid "c" 30577msgstr "" 30578 30579#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875 30580#, fuzzy 30581msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" 30582msgid "y" 30583msgstr "y" 30584 30585#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877 30586msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" 30587msgid "f" 30588msgstr "" 30589 30590#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 30591msgctxt "Reconciled flag 'void'" 30592msgid "v" 30593msgstr "" 30594 30595#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919 30596msgctxt "Document Link flag for 'web'" 30597msgid "w" 30598msgstr "" 30599 30600#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921 30601msgctxt "Document Link flag for 'file'" 30602msgid "f" 30603msgstr "" 30604 30605#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950 30606msgid "Opening Balances" 30607msgstr "शुरुआती बकाए" 30608 30609#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown 30610#. new option name, (3) fallback option name. The order is 30611#. important, and must not be changed. 30612#: libgnucash/app-utils/options.scm:158 30613#, scheme-format 30614msgid "" 30615"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " 30616"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." 30617msgstr "" 30618 30619#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630 30620#, c-format 30621msgid "" 30622"There is a problem with option %s:%s.\n" 30623"%s" 30624msgstr "" 30625"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n" 30626"%s" 30627 30628#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631 30629#, fuzzy 30630msgid "Invalid option value" 30631msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ" 30632 30633#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed 30634#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648 30635#, fuzzy 30636msgid "Renamed to:" 30637msgstr "सफे गी दोबारा_ नांऽ देओ" 30638 30639#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673 30640msgid "Notice" 30641msgstr "" 30642 30643#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 30644msgid "Your gnucash metadata has been migrated." 30645msgstr "" 30646 30647#. Translators: this refers to a directory name. 30648#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 30649#, fuzzy 30650msgid "Old location:" 30651msgstr "आर्डर दी जानकारी" 30652 30653#. Translators: this refers to a directory name. 30654#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 30655#, fuzzy 30656msgid "New location:" 30657msgstr "<b> स्प्लिट दी जानकारी</b>" 30658 30659#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime 30660#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 30661msgid "" 30662"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " 30663"safely remove the old directory." 30664msgstr "" 30665 30666#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 30667msgid "In addition:" 30668msgstr "" 30669 30670#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 30671#, fuzzy 30672msgid "The following file has been copied to {1} instead:" 30673msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" 30674msgstr[0] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ." 30675msgstr[1] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ." 30676 30677#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 30678msgid "The following file in {1} has been renamed:" 30679msgstr "" 30680 30681#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711 30682msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" 30683msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" 30684msgstr[0] "" 30685msgstr[1] "" 30686 30687#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 30688#, fuzzy 30689msgid "The following file could not be moved to {1}:" 30690msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" 30691msgstr[0] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्लेआ नेईं जाई सकेआ." 30692msgstr[1] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्लेआ नेईं जाई सकेआ." 30693 30694#: libgnucash/engine/Account.cpp:244 30695#, c-format 30696msgid "" 30697"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" 30698"\n" 30699"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " 30700"choose another separator character.\n" 30701"\n" 30702"Below you will find the list of invalid account names:\n" 30703"%s" 30704msgstr "" 30705"इक जां मते खाता-नांएं च नखेड़ू वर्ण \"%s\" दी बरतून कीती गेदी ऐ .\n" 30706"\n" 30707"इस कन्नै अनपेक्षत ब्यहार सामनै औग. जां ते खाता नांएं गी बदलो जां फ्ही दूआ नखेड़ू वर्ण चुनो.\n" 30708"\n" 30709"खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n" 30710"%s" 30711 30712#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473 30713msgid "Credit Card" 30714msgstr "क्रैडिट कार्ड" 30715 30716#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475 30717msgid "Stock" 30718msgstr "स्टाक" 30719 30720#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476 30721msgid "Mutual Fund" 30722msgstr "म्यूचुअल फंड" 30723 30724#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481 30725msgid "A/Receivable" 30726msgstr "A/प्राप्त करने जोग" 30727 30728#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482 30729msgid "A/Payable" 30730msgstr "A/देनेजोग" 30731 30732#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483 30733msgid "Root" 30734msgstr "रूट" 30735 30736#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945 30737msgid "Orphaned Gains" 30738msgstr "लावारस नऱफा" 30739 30740#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 30741#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 30742msgid "Realized Gain/Loss" 30743msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान" 30744 30745#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961 30746msgid "" 30747"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " 30748"been recorded elsewhere." 30749msgstr "" 30750"उऱनें जिनस जां ट्रेडिङ खातें थमां हासल नऱफा जां नुक्सान जिऱनेंगी कुतै होर रिकार्ड नेईं कीता " 30751"गेदा ऐ ." 30752 30753#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118 30754#, fuzzy 30755msgid "All non-currency" 30756msgstr "करंसी चुनो" 30757 30758#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 30759msgid "%B %#d, %Y" 30760msgstr "%B %#d, %Y" 30761 30762#. Translators: call "man strftime" for possible values. 30763#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 30764msgid "%B %e, %Y" 30765msgstr "%B %e, %Y" 30766 30767#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92 30768msgid "y-m-d" 30769msgstr "y-m-d" 30770 30771#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104 30772msgid "d-m-y" 30773msgstr "d-m-y" 30774 30775#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116 30776msgid "m-d-y" 30777msgstr "m-d-y" 30778 30779#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130 30780msgid "d-m" 30781msgstr "d-m" 30782 30783#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142 30784msgid "m-d" 30785msgstr "m-d" 30786 30787#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572 30788#, fuzzy 30789msgid "Unknown date format specifier passed as argument." 30790msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो." 30791 30792#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577 30793msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." 30794msgstr "" 30795 30796#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582 30797msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." 30798msgstr "" 30799 30800#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120 30801#, fuzzy 30802msgid "" 30803"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " 30804"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " 30805"features:" 30806msgstr "" 30807"इऱयां लगदा ऐ जे एह् फ़ाइल/URL GnuCash दे कुसै नमें सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इस डैटे कन्नै कम्म " 30808"करने आस्तै तुसेंगी अपने GnuCash दे सरूप गी उन्नत करना होग." 30809 30810#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724 30811msgid "Extra to Charge Card" 30812msgstr "चार्ज कार्ड थमां अतिरिक्त" 30813 30814#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763 30815#, fuzzy 30816msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." 30817msgstr "इक चलान थमां उत्पन्न. भेजे दे चलान गी वापस लैने दी कोशश करो." 30818 30819#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187 30820msgid " (posted)" 30821msgstr " (भेजेआ गेआ)" 30822 30823#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 30824msgid " (closed)" 30825msgstr " (बंद)" 30826 30827#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 30828msgid "Offset between documents: " 30829msgstr "" 30830 30831#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127 30832msgid "Lot Link" 30833msgstr "" 30834 30835#: libgnucash/engine/policy.c:52 30836msgid "First In, First Out" 30837msgstr "" 30838 30839#: libgnucash/engine/policy.c:53 30840msgid "Use oldest lots first." 30841msgstr "" 30842 30843#: libgnucash/engine/policy.c:55 30844msgid "Last In, First Out" 30845msgstr "" 30846 30847#: libgnucash/engine/policy.c:56 30848#, fuzzy 30849msgid "Use newest lots first." 30850msgstr "रिपोट दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो" 30851 30852#: libgnucash/engine/policy.c:59 30853msgid "Average cost of open lots." 30854msgstr "" 30855 30856#: libgnucash/engine/policy.c:62 30857msgid "Manually select lots." 30858msgstr "" 30859 30860#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 30861msgid "Use Trading Accounts" 30862msgstr "ट्रेडिङ खातें दी बरतून करो" 30863 30864#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 30865#, fuzzy 30866msgid "Currency Accounting" 30867msgstr "चा_लू खाता" 30868 30869#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 30870#, fuzzy 30871msgid "Book Currency" 30872msgstr "करंसी चुनो" 30873 30874#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 30875msgid "Default Gains Policy" 30876msgstr "" 30877 30878#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 30879#, fuzzy 30880msgid "Default Gain or Loss Account" 30881msgstr "नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी" 30882 30883#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 30884msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" 30885msgstr "" 30886 30887#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 30888msgid "Use Split Action Field for Number" 30889msgstr "" 30890 30891#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 30892msgid "Budgeting" 30893msgstr "बजट बनाना" 30894 30895#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 30896msgid "Default Budget" 30897msgstr "डिफाल्ट बजट" 30898 30899#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies 30900#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 30901msgid " + " 30902msgstr " + " 30903 30904#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this 30905#. event should occur every %u'th week. 30906#. Translators: %u is the recurrence multiplier number 30907#. Translators: %u is the recurrence multiplier. 30908#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 30909#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 30910#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 30911#, c-format 30912msgid " (x%u)" 30913msgstr " (x%u)" 30914 30915#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. 30916#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 30917#, c-format 30918msgid "last %s" 30919msgstr "खीरी %s" 30920 30921#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and 30922#. %s is an already-localized form of the day of the week. 30923#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 30924#, fuzzy, c-format 30925msgid "%s %s" 30926msgstr "%s %s - %s" 30927 30928#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. 30929#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 30930#, c-format 30931msgid "Unknown, %d-size list." 30932msgstr "अनजांता, %d-नाप सूची." 30933 30934#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549 30935msgid "" 30936"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 30937"Business_Features_Issues#Double_posting" 30938msgstr "" 30939 30940#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565 30941msgid "" 30942"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 30943"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" 30944msgstr "" 30945 30946#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617 30947#, c-format 30948msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" 30949msgstr "" 30950 30951#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671 30952#, c-format 30953msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" 30954msgstr "" 30955 30956#: libgnucash/engine/Scrub.c:144 30957#, c-format 30958msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" 30959msgstr "" 30960 30961#: libgnucash/engine/Scrub.c:354 30962#, c-format 30963msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" 30964msgstr "" 30965 30966#: libgnucash/engine/Split.c:1643 30967#, fuzzy 30968msgctxt "" 30969"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" 30970msgid "Split" 30971msgstr "स्प्लिट" 30972 30973#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778 30974msgid "Voided transaction" 30975msgstr "निरस्त लैन-देन" 30976 30977#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794 30978msgid "Transaction Voided" 30979msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ" 30980 30981#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 30982msgid "No help available." 30983msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ ." 30984 30985#, fuzzy 30986#~ msgid "Loading system scm configuration..." 30987#~ msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 30988 30989#, fuzzy 30990#~ msgid "Loading user scm configuration..." 30991#~ msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" 30992 30993#~ msgid "Time and Date Option" 30994#~ msgstr "समां ते तरीक आप्शन" 30995 30996#, fuzzy 30997#~ msgid "This is a date option with time." 30998#~ msgstr "एह् समें समेत इक तरीक आप्शन ऐ" 30999 31000#, scheme-format 31001#~ msgid "The date and time option is ~a." 31002#~ msgstr "तरीक ते समां आप्शन ऐ ~a." 31003 31004#~ msgid "Report title" 31005#~ msgstr "रिपोट दा शीर्शक" 31006 31007#~ msgid "Extra notes" 31008#~ msgstr "बाद्धे नोट" 31009 31010#~ msgid "" 31011#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not " 31012#~ "a company) you should enter the same value for:\n" 31013#~ "Identification - Company Name, and\n" 31014#~ "Payment Address - Name." 31015#~ msgstr "" 31016#~ "तुसें कंपनी दा कोई नांऽ दाखल करना होग. जेकर एह् गाह्क इक व्यक्ति (नां दी इक कंपनी) ऐ " 31017#~ "तां तुसें:\n" 31018#~ "शनाख्त-कंपनी नांऽ, ते/n भुगतान दे सिरनामां- नांऽ आस्तै उऱऐ मुल्ल दाखल करना चाहिदा ." 31019 31020#~ msgid "You must enter a billing address." 31021#~ msgstr "तुसें बिलिङ दा सिरनामां दाखल करना होग." 31022 31023#~ msgid "You must enter a username." 31024#~ msgstr "तुसें कोई इक बरतूनी-नांऽ दाखल करना होग." 31025 31026#~ msgid "You must enter the employee's name." 31027#~ msgstr "तुसें कर्मचारी दा नांऽ दर्ज करना होग." 31028 31029#~ msgid "You must enter an address." 31030#~ msgstr "तुसें इक सिरनामां दर्ज करना होग." 31031 31032#~ msgid "" 31033#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " 31034#~ "company) you should enter the same value for:\n" 31035#~ "Identification - Company Name, and\n" 31036#~ "Payment Address - Name." 31037#~ msgstr "" 31038#~ "तुसें कोई कंपनी- नांऽ दाखल करना होग. जेकर एह् बिक्री-कर्ता कोई व्यक्ति (नां के कोई " 31039#~ "कंपनी) ऐ तां तुसें :\n" 31040#~ "शनाख्त – कंपनी-नांऽ, ते/n भुगतान दे सिरनामां- नांऽ आस्तै उऱऐ मुल्ल दाखल करना चाहिदा ." 31041 31042#~ msgid "Day" 31043#~ msgstr "दिन" 31044 31045#~ msgid "Week" 31046#~ msgstr "हफ्ता" 31047 31048#~ msgid "2Week" 31049#~ msgstr "2 हफ्ते" 31050 31051#~ msgid "Month" 31052#~ msgstr "म्हीना" 31053 31054#, fuzzy 31055#~ msgid "One Quarter" 31056#~ msgstr "त्रमाही" 31057 31058#~ msgid "Year" 31059#~ msgstr "बऱरा" 31060 31061#~ msgid "All accounts" 31062#~ msgstr "सब्भै खाते" 31063 31064#, fuzzy 31065#~ msgid "Top-level." 31066#~ msgstr "उच्चतम-स्तर" 31067 31068#, fuzzy 31069#~ msgid "Second-level." 31070#~ msgstr "दूआ-स्तर" 31071 31072#, fuzzy 31073#~ msgid "Third-level." 31074#~ msgstr "त्रीआ-स्तर" 31075 31076#, fuzzy 31077#~ msgid "Fourth-level." 31078#~ msgstr "चौथा-स्तर" 31079 31080#, fuzzy 31081#~ msgid "Fifth-level." 31082#~ msgstr "पञमां -स्तर" 31083 31084#, fuzzy 31085#~ msgid "Sixth-level." 31086#~ msgstr "छेमां-स्तर" 31087 31088#~ msgid "Average Cost" 31089#~ msgstr "औसत लागत" 31090 31091#, fuzzy 31092#~ msgid "The volume-weighted average cost of purchases." 31093#~ msgstr "खरीददारी दी मात्रा-वेटिड औसत लागत" 31094 31095#, fuzzy 31096#~ msgid "The most recent recorded price." 31097#~ msgstr "सभनें शा हालिया दर्ज कीमत" 31098 31099#~ msgid "Nearest in time" 31100#~ msgstr "सभनें शा करीबी समें च" 31101 31102#, fuzzy 31103#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date." 31104#~ msgstr "रिपोट तरीक दे सभनें शा करीबी समें च दर्ज कीमत" 31105 31106#, fuzzy 31107#~ msgid "Hollow circle" 31108#~ msgstr "भरोचे दा वृत्त" 31109 31110#, fuzzy 31111#~ msgid "Hollow square" 31112#~ msgstr "भरोचे दा स्क्वेर" 31113 31114#, fuzzy 31115#~ msgid "Diamond filled with color" 31116#~ msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त" 31117 31118#~ msgid "Circle filled with color" 31119#~ msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त" 31120 31121#~ msgid "Square filled with color" 31122#~ msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा स्क्वेर" 31123 31124#~ msgid "Alphabetical" 31125#~ msgstr "वर्णानुक्रम" 31126 31127#, fuzzy 31128#~ msgid "By amount, largest to smallest" 31129#~ msgstr "रकमा दे स्हाबें, सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्के तगर" 31130 31131#~ msgid "" 31132#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its " 31133#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance." 31134#~ msgstr "" 31135#~ "इस मूल खाते ते इसदे सभनें उप-खातें दे उप-कुल जोड़ दी गणना करो ते इस्सी मूल खाते दे बैलेंस दे " 31136#~ "रूप च दस्सो." 31137 31138#, fuzzy 31139#~ msgid "stylesheet." 31140#~ msgstr "स्टाइल-शीट" 31141 31142#~ msgid "Total Owed" 31143#~ msgstr "कुल देनदारी" 31144 31145#, fuzzy 31146#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." 31147#~ msgstr "" 31148#~ "सभनें शा परानी ब्रैकट च पेदी रिण-रकम,जेकर ओह् अगली सभनें शा पुरानी ब्रैकट च जंदी ऐ ." 31149 31150#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." 31151#~ msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." 31152 31153#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." 31154#~ msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." 31155 31156#, fuzzy 31157#~ msgid "Due date is leading." 31158#~ msgstr "नियत तरीक आवा करदी ऐ" 31159 31160#, fuzzy 31161#~ msgid "Post date is leading." 31162#~ msgstr "बाद दी तरीक औने आह्ली ऐ" 31163 31164#, fuzzy 31165#~ msgid "Average Balance." 31166#~ msgstr "औसत बैलेंस" 31167 31168#, fuzzy 31169#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)." 31170#~ msgstr "नऱफा (नऱफा नऱफी नुक्सान)" 31171 31172#, fuzzy 31173#~ msgid "Gain And Loss." 31174#~ msgstr "नऱफा ते नुक्सान" 31175 31176#~ msgid "Show Accounts until level" 31177#~ msgstr "खातें गी स्तर तगर दस्सो" 31178 31179#, fuzzy 31180#~ msgid "Help for first option." 31181#~ msgstr "पैह्ले आप्शन आस्तै मदद" 31182 31183#, fuzzy 31184#~ msgid "Help for second option." 31185#~ msgstr "दूए आप्शन आस्तै मदद" 31186 31187#, fuzzy 31188#~ msgid "Help for third option." 31189#~ msgstr "त्रिये आप्शन आस्तै मदद" 31190 31191#~ msgid "The fourth option rules!" 31192#~ msgstr "चौथे आप्शन दे नियम!" 31193 31194#, fuzzy 31195#~ msgid "Use From - To period." 31196#~ msgstr "शा- तगर दी अवधि दी बरतून करो" 31197 31198#, fuzzy 31199#~ msgid "Jan 1 - Mar 31." 31200#~ msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च" 31201 31202#, fuzzy 31203#~ msgid "Apr 1 - May 31." 31204#~ msgstr "1 अप्रैल - 31 मई" 31205 31206#, fuzzy 31207#~ msgid "Jun 1 - Aug 31." 31208#~ msgstr "1 जून - 31 अगस्त" 31209 31210#, fuzzy 31211#~ msgid "Sep 1 - Dec 31." 31212#~ msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर" 31213 31214#, fuzzy 31215#~ msgid "Last Year." 31216#~ msgstr "पिछला बऱरा" 31217 31218#, fuzzy 31219#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." 31220#~ msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च, पिछला बऱरा" 31221 31222#, fuzzy 31223#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year." 31224#~ msgstr "1 अप्रैल - 31 मई, पिछला बऱरा" 31225 31226#, fuzzy 31227#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." 31228#~ msgstr "1 जून - 31 अगस्त, पिछला बऱरा" 31229 31230#, fuzzy 31231#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." 31232#~ msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर, पिछला बऱरा" 31233 31234#, fuzzy 31235#~ msgid "Use nearest to transaction date." 31236#~ msgstr "लैन-देन दी सभनें शा करीबी तरीक दी बरतून करो" 31237 31238#, fuzzy 31239#~ msgid "Just show the amounts, without any averaging." 31240#~ msgstr "बिजन कुसै औसत दे , सिर्फ रकमां दस्सो" 31241 31242#, fuzzy 31243#~ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." 31244#~ msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत सलाना रकम दस्सो" 31245 31246#, fuzzy 31247#~ msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." 31248#~ msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत म्हीनेवार रकम दस्सो" 31249 31250#, fuzzy 31251#~ msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." 31252#~ msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत हफ्तावार रकम दस्सो" 31253 31254#, fuzzy 31255#~ msgid "Show accounts to this depth and not further." 31256#~ msgstr "खातें गी इस गैहराई तगर दस्सो, इस शा अग्गें नेईं" 31257 31258#~ msgid "FIFO" 31259#~ msgstr "FIFO" 31260 31261#, fuzzy 31262#~ msgid "Use first-in first-out method for basis." 31263#~ msgstr "अधार आस्तै पैह्लें-आओ, पैह्लें निकलो तरीके दी बरतून करो" 31264 31265#, fuzzy 31266#~ msgid "Use last-in first-out method for basis." 31267#~ msgstr "अधार आस्तै पैह्लें-आओ, पैह्लें निकलो तरीके दी बरतून करो" 31268 31269#, fuzzy 31270#~ msgid "Ignore" 31271#~ msgstr "अनदिक्खा" 31272 31273#, fuzzy 31274#~ msgid "Ignore brokerage fees entirely." 31275#~ msgstr "रिटर्न्स दी गणना करदे बेल्लै ब्रोकरेज फीस गी नजरअंदाज करो" 31276 31277#~ msgid "1- or 2-column report" 31278#~ msgstr "1- जां 2-स्तंभ दी रिपोट" 31279 31280#~ msgid "One" 31281#~ msgstr "इक" 31282 31283#~ msgid "Two" 31284#~ msgstr "दो" 31285 31286#~ msgid "Sign" 31287#~ msgstr "निशान" 31288 31289#, fuzzy 31290#~ msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." 31291#~ msgstr "नैगटिव रकमें थमां पैह्लें नऱफी दा निशान लाओ, जिऱयां-$10.00" 31292 31293#, fuzzy 31294#~ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." 31295#~ msgstr "नैगटिव रकमें गी ब्रैकटें कन्नै घेरो, जिऱयां ($100.00)" 31296 31297#, fuzzy 31298#~ msgid "Disable report summary." 31299#~ msgstr "खाता-सार" 31300 31301#, fuzzy 31302#~ msgid "The first period of the budget" 31303#~ msgstr "रिपोट दा शीर्शक" 31304 31305#, fuzzy 31306#~ msgid "Previous" 31307#~ msgstr "पैह्ला आप्शन" 31308 31309#, fuzzy 31310#~ msgid "Show the report as a bar chart." 31311#~ msgstr "बारचार्ट गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे रूप च दस्सेआ जाऽ?" 31312 31313#, fuzzy 31314#~ msgid "Linechart" 31315#~ msgstr "असल कीमत बार-चार्ट" 31316 31317#, fuzzy 31318#~ msgid "Show the report as a line chart." 31319#~ msgstr "बारचार्ट गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे रूप च दस्सेआ जाऽ?" 31320 31321#, fuzzy 31322#~ msgid "Show the average daily amount during the reporting period." 31323#~ msgstr "रिपोट-अवधि दे दौरान औसत रोजाना रकम दस्सो" 31324 31325#, fuzzy 31326#~ msgid "Use bar charts." 31327#~ msgstr "जैदाद दा बारचार्ट" 31328 31329#, fuzzy 31330#~ msgid "Use line charts." 31331#~ msgstr "जैदाद दा पाईचार्ट" 31332 31333#, fuzzy 31334#~ msgid "Sort alphabetically by customer name." 31335#~ msgstr "गाह्क-नांऽ कन्नै वर्णानुक्रम दे स्हाबें छांटो" 31336 31337#, fuzzy 31338#~ msgid "Sort by profit amount." 31339#~ msgstr "नऱफा-रकम दे स्हाबें छांटो" 31340 31341#, fuzzy 31342#~ msgid "Sort by sales amount." 31343#~ msgstr "बिक्री-रकम दे स्हाबें छांटो" 31344 31345#, fuzzy 31346#~ msgid "Sort by expense amount." 31347#~ msgstr "खर्च-रकम दे स्हाबें छांटो" 31348 31349#, fuzzy 31350#~ msgid "A to Z, smallest to largest." 31351#~ msgstr "A थमां Z, सभनें शा निक्के थमां सभनें शा बड्डे पास्सै" 31352 31353#, fuzzy 31354#~ msgid "Z to A, largest to smallest." 31355#~ msgstr "Z थमां A, सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्के पास्सै" 31356 31357#, fuzzy 31358#~ msgid "Our details" 31359#~ msgstr "जॉब संवाद" 31360 31361#, fuzzy 31362#~ msgid "Invoice details" 31363#~ msgstr "चलान दियां प्रविश्टियां" 31364 31365#, fuzzy 31366#~ msgid "Alphabetical order" 31367#~ msgstr "वर्णानुक्रम" 31368 31369#, fuzzy 31370#~ msgid "Reverse alphabetical order" 31371#~ msgstr "रजिस्टर-क्रम" 31372 31373#~ msgid "Billing" 31374#~ msgstr "बिलिङ" 31375 31376#, fuzzy 31377#~ msgid "Address fields from billing address." 31378#~ msgstr "तुसें बिलिङ दा सिरनामां दाखल करना होग." 31379 31380#, fuzzy 31381#~ msgid "Shipping" 31382#~ msgstr "शिपिङ राबता" 31383 31384#, fuzzy 31385#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." 31386#~ msgstr "भूतकाल च असली करंसी लैन-देन दा उसले दा मुल्ल" 31387 31388#, fuzzy 31389#~ msgid "The recorded prices." 31390#~ msgstr "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां" 31391 31392#~ msgid "Single" 31393#~ msgstr "इक्कला" 31394 31395#~ msgid "Double" 31396#~ msgstr "दोह्रा" 31397 31398#~ msgid "Current Trial Balance" 31399#~ msgstr "मजूदा ट्रायल बैलेंस" 31400 31401#, fuzzy 31402#~ msgid "Uses the exact balances in the general journal" 31403#~ msgstr "सधारण लेजर च ठीक बैलेंसें दी बरतून करदा ऐ" 31404 31405#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance" 31406#~ msgstr "अजस्टमैंट-पूर्व दा ट्रायल बैलेंस" 31407 31408#~ msgid "Work Sheet" 31409#~ msgstr "वर्क-शीट" 31410 31411#, fuzzy 31412#~ msgid "Align the banner to the left." 31413#~ msgstr "बैनर दा सेधीकरण खब्बै करो" 31414 31415#, fuzzy 31416#~ msgid "Align the banner in the center." 31417#~ msgstr "बैनर दा सेधीकरण केंदर च करो" 31418 31419#, fuzzy 31420#~ msgid "Align the banner to the right." 31421#~ msgstr "बैनर दा सेधीकरण सज्जै करो" 31422 31423#, fuzzy 31424#~ msgid "Sort & subtotal by account name." 31425#~ msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें छांटो ते उप-कुल जोड़ करो" 31426 31427#, fuzzy 31428#~ msgid "Sort & subtotal by account code." 31429#~ msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें छांटो ते उप-कुल जोड़ करो" 31430 31431#, fuzzy 31432#~ msgid "Sort by the Reconciled Date." 31433#~ msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो" 31434 31435#, fuzzy 31436#~ msgid "Sort by the Reconciled Status" 31437#~ msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो" 31438 31439#, fuzzy 31440#~ msgid "Sort as in the register." 31441#~ msgstr "रजिस्टर दे स्हाबें छांटो" 31442 31443#, fuzzy 31444#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name." 31445#~ msgstr "नांऽ शा /गी तबादला कीते दे खाते दे स्हाबें छांटो" 31446 31447#, fuzzy 31448#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code." 31449#~ msgstr "कोड शा /गी तबादला कीते दे खाते दे स्हाबें छांटो" 31450 31451#, fuzzy 31452#~ msgid "Sort by check number/action." 31453#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो" 31454 31455#, fuzzy 31456#~ msgid "Sort by check/transaction number." 31457#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो" 31458 31459#, fuzzy 31460#~ msgid "Sort by transaction number." 31461#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो" 31462 31463#, fuzzy 31464#~ msgid "Sort by transaction notes." 31465#~ msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो" 31466 31467#, fuzzy 31468#~ msgid "Do not sort." 31469#~ msgstr "छांटो नेईं" 31470 31471#, fuzzy 31472#~ msgid "None." 31473#~ msgstr "कोई नेईं" 31474 31475#, fuzzy 31476#~ msgid "Daily." 31477#~ msgstr "हर रोज" 31478 31479#, fuzzy 31480#~ msgid "Weekly." 31481#~ msgstr "हफ्तावार" 31482 31483#, fuzzy 31484#~ msgid "Monthly." 31485#~ msgstr "मासक" 31486 31487#, fuzzy 31488#~ msgid "Quarterly." 31489#~ msgstr "त्रमाही" 31490 31491#, fuzzy 31492#~ msgid "Yearly." 31493#~ msgstr "सलाना" 31494 31495#, fuzzy 31496#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only." 31497#~ msgstr "सिर्फ फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो" 31498 31499#, fuzzy 31500#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." 31501#~ msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्र करो" 31502 31503#, fuzzy 31504#~ msgid "Show only non-voided transactions." 31505#~ msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ" 31506 31507#, fuzzy 31508#~ msgid "Show only voided transactions." 31509#~ msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ" 31510 31511#~ msgid "Both" 31512#~ msgstr "दोऐ" 31513 31514#, fuzzy 31515#~ msgid "Exclude closing transactions from report." 31516#~ msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्र करो" 31517 31518#, fuzzy 31519#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." 31520#~ msgstr "दोऐ दस्से जान( ते कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें गी शामल करो)" 31521 31522#, fuzzy 31523#~ msgid "Show only closing transactions." 31524#~ msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ" 31525 31526#, fuzzy 31527#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest." 31528#~ msgstr "सभनें शा निक्के थमां सभनें शा बड्डा, सभनें शा पैह्ले थमां सभनें शा नमां" 31529 31530#, fuzzy 31531#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest." 31532#~ msgstr "सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्का, सभनें शा नमें थमां सभनें शा पैह्ला" 31533 31534#, fuzzy 31535#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." 31536#~ msgstr "आमदनी ते खर्चा खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" 31537 31538#, fuzzy 31539#~ msgid "" 31540#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " 31541#~ "Income accounts." 31542#~ msgstr "" 31543#~ "देनदारी, देनजोग, इक्विटी, क्रैडिट कार्ड ते आमदनी खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" 31544 31545#, fuzzy 31546#~ msgid "Display summary if no transactions were matched." 31547#~ msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ?" 31548 31549#~ msgid "Multi-Line" 31550#~ msgstr "मल्टी-लाइन" 31551 31552#, fuzzy 31553#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." 31554#~ msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ?" 31555 31556#, fuzzy 31557#~ msgid "No amount display." 31558#~ msgstr "कोई रकम प्रदर्शन नेईं" 31559 31560#, fuzzy 31561#~ msgid "" 31562#~ "\n" 31563#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " 31564#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " 31565#~ "containing:\n" 31566#~ "* The bank code of your bank\n" 31567#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n" 31568#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" 31569#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key " 31570#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n" 31571#~ "\n" 31572#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" 31573#~ "\n" 31574#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented " 31575#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers " 31576#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you " 31577#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n" 31578#~ "\n" 31579#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking " 31580#~ "connection now.\n" 31581#~ "\n" 31582#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " 31583#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your " 31584#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then " 31585#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. " 31586#~ "Note you can't save to built-in presets.\n" 31587#~ "\n" 31588#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working " 31589#~ "backup.\n" 31590#~ "\n" 31591#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 31592#~ msgstr "" 31593#~ "एह् सहायक तुंऱदे बैंक कन्नै तुंऱदे आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन गी सैट्ट-अप करने च तुंऱदी मदद करदा " 31594#~ "ऐ .\n" 31595#~ "\n" 31596#~ "तुसें पैह्लें अपने बैंक च आनलाइन बैंकिङ पुज्ज आस्तै आवेदन करना होग. जेकर थुआढ़ा बैंक तुसेंगी " 31597#~ "इलैक्ट्रानिक पुज्ज प्रदान करने दा निर्णे लैंदा ऐ तां ओह् तुसेंगी इक चिट्ठी भेजग जिस च\n" 31598#~ "\n" 31599#~ "* थुआढ़े बैंक दा बैंक-कोड\n" 31600#~ "* बरतूनी ID जेह्ड़ा थुआढ़े बैंक कन्नै तुंऱदी पन्छान करांदा ऐ\n" 31601#~ "* तुंऱदे बैंक दे बैंकिङ सर्वर दा इंटरनैट्ट सिरनामा\n" 31602#~ "* HBCI आनलाइन बैंकिङ आस्तै तुंऱदे बैंक दे क्रिप्टोग्राफिक सार्वजनक बटन दे बारे च " 31603#~ "जानकारी(\"शुरुआती-अक्खर\") शामल होग.\n" 31604#~ "\n" 31605#~ "इस जानकारी दी जरूरत निम्नलिखत च होग. हून \"फार्वार्ड\" दबाओ.\n" 31606#~ "\n" 31607#~ "नोट: कुसै बी चीजा दी कोई वारंटी नेईं ऐ . किश बैंक इक कमजोर तरीके कन्नै प्रयुक्त आनलाइन " 31608#~ "बैंकिङ सर्वर संचालत करदे न . तुसें आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम कन्नै समां-संवेदनशील तबादले पर " 31609#~ "निर्भर नेईं रौह्ना चाहिदा, की जे कदें-कदें कुसै तबादले दे अस्वीकार होई जाने पर बैंक तुसेंगी " 31610#~ "स्हेई फीड-बैक नेईं दिंदे.\n" 31611#~ "\n" 31612#~ "जेकर तुस हुनै कोई आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन सैट्ट-अप नेईं करना चांह्दे तां \"रद्द करो\" दबाओ." 31613 31614#~ msgid "Select Columns" 31615#~ msgstr "स्तंभे गी चुनो" 31616 31617#~ msgid "Show Asset & Liability bars" 31618#~ msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो" 31619 31620#~ msgid "Show Net Worth bars" 31621#~ msgstr "असल जैदाद कीमत बारां" 31622 31623#, fuzzy 31624#~ msgid "Reconcile Status" 31625#~ msgstr "नबेड़ा तरीक" 31626 31627#, fuzzy 31628#~ msgid ">>" 31629#~ msgstr ">" 31630 31631#, fuzzy 31632#~ msgid "<<" 31633#~ msgstr "<" 31634 31635#, fuzzy 31636#~ msgid "<b>Accounts</b>" 31637#~ msgstr "<b>_खाते <b>" 31638 31639#, fuzzy 31640#~ msgid "<b>Dates</b>" 31641#~ msgstr "</b> _नोट्स</b>" 31642 31643#, fuzzy 31644#~ msgid "<b>Currency To</b>" 31645#~ msgstr "</b> करंसी तबादला</b>" 31646 31647#, fuzzy 31648#~| msgid "<b>_Notes</b>" 31649#~ msgid "<b>Notes</b>" 31650#~ msgstr "</b> _नोट्स</b>" 31651 31652#, fuzzy 31653#~ msgid "<b>Book Options</b>" 31654#~ msgstr "</b> आप्शन</b>" 31655 31656#~ msgid "<b>General</b>" 31657#~ msgstr "</b> सधारण </b>" 31658 31659#~ msgid "<b>Transactions</b>" 31660#~ msgstr "</b> लैन-देन </b>" 31661 31662#~ msgid "<b>Identification</b>" 31663#~ msgstr "</b> पन्छान </b>" 31664 31665#~ msgid "<b>_Parent Account</b>" 31666#~ msgstr "</b> _मूल खाता </b>" 31667 31668#~ msgid "<b>QIF Import</b>" 31669#~ msgstr "<b>QIF दरामद </b>" 31670 31671#~ msgid "<b>Terms</b>" 31672#~ msgstr "</b> शर्तां </b>" 31673 31674#~ msgid "<b>Securities</b>" 31675#~ msgstr "</b> सुरक्षां </b>" 31676 31677#, fuzzy 31678#~ msgid "<b>Security Information</b>" 31679#~ msgstr "सुरक्षा दी जानकारी" 31680 31681#, fuzzy 31682#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>" 31683#~ msgstr "1. दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो" 31684 31685#, fuzzy 31686#~ msgid "<b>3. Select import options</b>" 31687#~ msgstr "3. दरामद दे आप्शन चुनो" 31688 31689#, fuzzy 31690#~ msgid "<b>4. Preview</b>" 31691#~ msgstr "4. पूर्वदर्शन" 31692 31693#, fuzzy 31694#~| msgid "<b>Period:</b>" 31695#~ msgid "<b>Period</b>" 31696#~ msgstr "<b> अवधि :</b>" 31697 31698#~ msgid "<b>Colors</b>" 31699#~ msgstr "<b>रंग </b>" 31700 31701#~ msgid "<b>_Notes</b>" 31702#~ msgstr "</b>_नोट्स</b>" 31703 31704#, fuzzy 31705#~ msgid "<b>Amount</b>" 31706#~ msgstr "<b>_खाते <b>" 31707 31708#~ msgid "<b>Start Date</b>" 31709#~ msgstr "<b>शुरुआती तरीक</b>" 31710 31711#~ msgid "<b>End Date</b>" 31712#~ msgstr "<b>अंतम तरीक</b>" 31713 31714#, fuzzy 31715#~ msgid "<b>Account Color</b>" 31716#~ msgstr "<b>_खाते <b>" 31717 31718#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>" 31719#~ msgstr "<b>फैंसी तरीक-फार्मैट</b>" 31720 31721#~ msgid "<b>Date Format</b>" 31722#~ msgstr "<b>तरीक-फार्मैट</b>" 31723 31724#, fuzzy 31725#~ msgid "<b>Layout</b>" 31726#~ msgstr "<b>_खाते <b>" 31727 31728#, fuzzy 31729#~ msgid "<b>Default zoom level</b>" 31730#~ msgstr "<b>डिफाल्ट-शैली </b>" 31731 31732#, fuzzy 31733#~ msgid "<b>Online Quotes</b>" 31734#~ msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो" 31735 31736#~ msgid "<b>Name</b>" 31737#~ msgstr "</b> नांऽ</b>" 31738 31739#~ msgid "<b>Options</b>" 31740#~ msgstr "</b>आप्शन</b>" 31741 31742#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>" 31743#~ msgstr "<b> इन्कम टैक्स शनाख्त<b>" 31744 31745#~ msgid "<b>Tax Tables</b>" 31746#~ msgstr "<b> टैक्स टेबल</b>" 31747 31748#~ msgid "<b>Tax Table</b>" 31749#~ msgstr "<b> टैक्स टेबल</b>" 31750 31751#~ msgid "<b>Transfer From</b>" 31752#~ msgstr "</b> थमां तबादला</b>" 31753 31754#~ msgid "<b>Transfer To</b>" 31755#~ msgstr "</b>गी तबादला</b>" 31756 31757#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>" 31758#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 31759 31760#~ msgid "<b>Progress</b>" 31761#~ msgstr "<b> तरक्की<b>" 31762 31763#~ msgid "<b>From</b>" 31764#~ msgstr "<b>थमां</b>" 31765 31766#~ msgid "<b>To</b>" 31767#~ msgstr "<b>गी<b>" 31768 31769#~ msgid "<b>Online Banking</b>" 31770#~ msgstr "<b>आनलाइन बैंकिङ<b>" 31771 31772#, fuzzy 31773#~ msgid "Search from " 31774#~ msgstr "खोज करो" 31775 31776#, fuzzy 31777#~ msgid "Search from Root" 31778#~ msgstr "खोज दे नतीजे" 31779 31780#, fuzzy 31781#~ msgid "Search from Sub Account" 31782#~ msgstr "खाते गी_म्हेसो" 31783 31784#, fuzzy 31785#~ msgid "_Search" 31786#~ msgstr "खोज करो" 31787 31788#~ msgid "xxx" 31789#~ msgstr "xxx" 31790 31791#~ msgid "Text book style (experimental)" 31792#~ msgstr "टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)" 31793 31794#, fuzzy 31795#~ msgid "" 31796#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " 31797#~ "(experimental)." 31798#~ msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़ दस्सो, प्रति खाता टैक्स्ट बुक प्रैक्टिस इंडेंटेड (प्रयोगात्मक)" 31799 31800#~ msgid "Company Name " 31801#~ msgstr "कंपनी दा नांऽ" 31802 31803#~ msgid "Increasing" 31804#~ msgstr "बधदा" 31805 31806#~ msgid "Decreasing" 31807#~ msgstr "घटदा" 31808 31809#, fuzzy 31810#~ msgid "full_name" 31811#~ msgstr "_पूरा नांऽ :" 31812 31813#, fuzzy 31814#~ msgid "name" 31815#~ msgstr "बरतूनी-नांऽ" 31816 31817#, fuzzy 31818#~ msgid "code" 31819#~ msgstr "यूनिकोड" 31820 31821#, fuzzy 31822#~ msgid "description" 31823#~ msgstr "ब्यौरा" 31824 31825#, fuzzy 31826#~ msgid "color" 31827#~ msgstr "रंग" 31828 31829#, fuzzy 31830#~ msgid "notes" 31831#~ msgstr "नोट्स" 31832 31833#, fuzzy 31834#~ msgid "commoditym" 31835#~ msgstr "जिनस" 31836 31837#, fuzzy 31838#~ msgid "commodityn" 31839#~ msgstr "जिनस" 31840 31841#, fuzzy 31842#~ msgid "hidden" 31843#~ msgstr "छप्पे_दा" 31844 31845#, fuzzy 31846#~ msgid "tax" 31847#~ msgstr "टैक्स" 31848 31849#, fuzzy 31850#~ msgid "placeholder" 31851#~ msgstr "प्लेसहोल्डर" 31852 31853#, fuzzy 31854#~ msgid "Searching for splits to clear ..." 31855#~ msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै" 31856 31857#~ msgid "0" 31858#~ msgstr "0" 31859 31860#~ msgid "1 /" 31861#~ msgstr "1 /" 31862 31863#, fuzzy 31864#~ msgid "07/31/2013" 31865#~ msgstr "07/31/2005" 31866 31867#, fuzzy 31868#~ msgid "31/07/2013" 31869#~ msgstr "31/07/2005" 31870 31871#, fuzzy 31872#~ msgid "31.07.2013" 31873#~ msgstr "31.07.2005" 31874 31875#, fuzzy 31876#~ msgid "2013-07-31" 31877#~ msgstr "2005-07-31" 31878 31879#, fuzzy 31880#~| msgid "0" 31881#~ msgid "30" 31882#~ msgstr "0" 31883 31884#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>" 31885#~ msgstr "</b> जानकारी गी स्वतः-साफ़ करो </b>" 31886 31887#~ msgid "Exchange rates" 31888#~ msgstr "ऐक्सचेंज दरां" 31889 31890#, c-format 31891#~ msgid "Bad URL %s" 31892#~ msgstr "खराब URL %s" 31893 31894#, c-format 31895#~ msgid "No such Account entity: %s" 31896#~ msgstr "नेहा कोई खाता वजूद नेईं: %s" 31897 31898#, fuzzy 31899#~ msgid "Transaction Associations" 31900#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 31901 31902#, fuzzy 31903#~ msgid "Outflow to Expenses" 31904#~ msgstr "कुल खर्चे" 31905 31906#, fuzzy 31907#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" 31908#~ msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो" 31909 31910#, fuzzy 31911#~ msgid "_Transaction Associations" 31912#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 31913 31914#~ msgid "Open an existing Budget" 31915#~ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्ल्लो" 31916 31917#, fuzzy 31918#~ msgid "Delete Budget" 31919#~ msgstr "_बजट मट्हाओ" 31920 31921#~ msgid "Delete this budget" 31922#~ msgstr "इस बजट गी म्हेसो" 31923 31924#~ msgid "_Jump" 31925#~ msgstr "_जंप करो" 31926 31927#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" 31928#~ msgstr "दुए खाते च अनुकूल लैन-देन पर जाओ" 31929 31930#, fuzzy 31931#~ msgid "_Associate File with Transaction" 31932#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ" 31933 31934#, fuzzy 31935#~ msgid "_Associate Location with Transaction" 31936#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ" 31937 31938#, fuzzy 31939#~ msgid "Open Associated Invoice" 31940#~ msgstr "_चलान दी नकल करो" 31941 31942#, fuzzy 31943#~ msgid "Associate a file with the current transaction" 31944#~ msgstr "चालू लैन-देन गी म्हेसो" 31945 31946#, fuzzy 31947#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction" 31948#~ msgstr "चालू लैन-देन थमां इक टैम्प्लेट दे रूप च इक नियत लैन-देन बनाओ" 31949 31950#, fuzzy 31951#~ msgid "Open the associated invoice" 31952#~ msgstr "चलान तुप्पो -संवाद खोह्ल्लो" 31953 31954#, fuzzy 31955#~ msgid "Open Invoice" 31956#~ msgstr "नमां चलान" 31957 31958#, fuzzy 31959#~ msgid "Associate File with Transaction" 31960#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ" 31961 31962#, fuzzy 31963#~ msgid "Associate Location with Transaction" 31964#~ msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ" 31965 31966#, fuzzy 31967#~ msgid "This transaction is not associated with a URI." 31968#~ msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." 31969 31970#, fuzzy 31971#~ msgid "" 31972#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is " 31973#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" 31974#~ msgstr "" 31975#~ "GnuCash हेल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें गी नेईं तुप्पी सकेआ. ऐसा होने दी संभावना इसलेई ऐ की " 31976#~ "जे कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टाल नेईं कीता गेदा ." 31977 31978#, fuzzy 31979#~ msgid "GnuCash could not find the associated file" 31980#~ msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ." 31981 31982#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" 31983#~ msgstr "दित्ती गेदी GnuCash डैटा फ़ाइल च कीमत कोटेशन जोड़ो ।" 31984 31985#~ msgid "FILE" 31986#~ msgstr "FILE" 31987 31988#~ msgid "REGEXP" 31989#~ msgstr "REGEXP" 31990 31991#, c-format 31992#~ msgid "GnuCash %s" 31993#~ msgstr "GnuCash %s" 31994 31995#~ msgid "Due Day: " 31996#~ msgstr "निश्चत दिन:" 31997 31998#~ msgid "Discount Day: " 31999#~ msgstr "छूट दा दिन:" 32000 32001#~ msgid "Discount %: " 32002#~ msgstr "छूट %:" 32003 32004#, fuzzy 32005#~ msgid "Online ID" 32006#~ msgstr "आनलाइन" 32007 32008#~ msgid "<b>Generic Importer</b>" 32009#~ msgstr "<b>जेनेरिक दरामद-कर्ता</b>" 32010 32011#~ msgid "\"U+R\"" 32012#~ msgstr "\"U+R\"" 32013 32014#~ msgid "\"R\"" 32015#~ msgstr "\"R\"" 32016 32017#~ msgid "Date/Time" 32018#~ msgstr "तरीक/समां" 32019 32020#, fuzzy 32021#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>" 32022#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 32023 32024#, fuzzy 32025#~ msgid "All Transaction Associations" 32026#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 32027 32028#, fuzzy 32029#~ msgid "_Sort Association" 32030#~ msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो" 32031 32032#, fuzzy 32033#~ msgid "Association" 32034#~ msgstr "अमल" 32035 32036#~ msgid "_Password:" 32037#~ msgstr "_पासवर्ड" 32038 32039#, fuzzy 32040#~ msgid "Date-opened" 32041#~ msgstr "खोह्लने दी तरीक" 32042 32043#, fuzzy 32044#~ msgid "Date-posted" 32045#~ msgstr "भेजने दी तरीक" 32046 32047#, fuzzy 32048#~ msgid "Due-date" 32049#~ msgstr "निश्चत तरीक" 32050 32051#, fuzzy 32052#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" 32053#~ msgid "A" 32054#~ msgstr "A" 32055 32056#, fuzzy 32057#~ msgid "Payable Aging (beta)" 32058#~ msgstr "देनेजोग एजिंग" 32059 32060#, fuzzy 32061#~ msgid "Receivable Aging (beta)" 32062#~ msgstr "प्राप्तिजोग एजिंग" 32063 32064#, fuzzy, scheme-format 32065#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." 32066#~ msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." 32067 32068#, fuzzy 32069#~ msgid "Customer Report (beta)" 32070#~ msgstr "गाह्क रिपोट" 32071 32072#, fuzzy 32073#~ msgid "Vendor Report (beta)" 32074#~ msgstr "बिक्री-कर्ता रिपोट" 32075 32076#, fuzzy 32077#~ msgid "Employee Report (beta)" 32078#~ msgstr "कर्मचारी रिपोट" 32079 32080#, fuzzy 32081#~ msgid "Font to use for the main heading" 32082#~ msgstr "मुक्ख सिर-नांऽ आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्ला फांट" 32083 32084#, fuzzy 32085#~ msgid "Font to use for everything else" 32086#~ msgstr "बाकी हर इक चीजा आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्ला फांट" 32087 32088#~ msgid "Welcome Sample Report" 32089#~ msgstr "सुआगत नमूना रिपोट" 32090 32091#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" 32092#~ msgstr "GnuCash रिपोट स्क्रीन च तुंऱदा सुआगत ऐ" 32093 32094#~ msgid "An error occurred when processing the template:" 32095#~ msgstr "टैंप्लेट दी प्रोसैस्सिङ दे दौरान इक गल्ती दरपेश आई" 32096 32097#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?" 32098#~ msgstr "प्रिंटिड बैलेंस च उप-खाता बैलेंसें गी शामल कीता जाऽ?" 32099 32100#~ msgid "Group the accounts in main categories?" 32101#~ msgstr "खातें गी मुक्ख कैटेगरियें च समूहीकृत कीता जाऽ?" 32102 32103#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" 32104#~ msgstr "खाते दी विदेशी करंसी रकम गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" 32105 32106#~ msgid "_Sample & Custom" 32107#~ msgstr "_नमूना ते कस्टम" 32108 32109#, fuzzy 32110#~ msgid "" 32111#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " 32112#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " 32113#~ "reports, please contact the GnuCash development team." 32114#~ msgstr "" 32115#~ "GnuCash रिपोट सिस्टम गी उन्नत कीता गेआ ऐ . तुंऱदी परानी बचाइयै रक्खी गेदी रिपोटें " 32116#~ "दा इक नमें फार्मैट च तबादला करी दित्ता गेआ ऐ . जेकर तुसें गी बचाइयै रक्खी गेदी रिपोटें " 32117#~ "कन्नै कोई परेशानी होंदी ऐ , तां कृपा करियै GnuCash दी विकास टीम कन्नै राबता करो." 32118 32119#, fuzzy 32120#~ msgid "Enable links" 32121#~ msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो" 32122 32123#, fuzzy 32124#~ msgid "One year." 32125#~ msgstr "इक बऱरा पैह्लें" 32126 32127#, fuzzy 32128#~ msgid "Display a period credits column?" 32129#~ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" 32130 32131#, fuzzy 32132#~ msgid "Display a period debits column?" 32133#~ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" 32134 32135#, fuzzy 32136#~ msgid "Delete Settings" 32137#~ msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो" 32138 32139#, fuzzy, c-format 32140#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" 32141#~ msgstr "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" 32142 32143#, fuzzy, c-format 32144#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" 32145#~ msgstr "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" 32146 32147#, fuzzy, c-format 32148#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" 32149#~ msgstr "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n" 32150 32151#, fuzzy, c-format 32152#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" 32153#~ msgstr "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n" 32154 32155#, fuzzy, c-format 32156#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 32157#~ msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 32158 32159#, fuzzy, c-format 32160#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 32161#~ msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 32162 32163#~ msgid "These rows were deleted:" 32164#~ msgstr "इऱनें पंगतालें गी म्हेसी दित्ता गेआ हा:" 32165 32166#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" 32167#~ msgstr "क्या वाक्या-ई अपडेट करने आस्तै थुआढ़े कोल बिल/चलान हैन?" 32168 32169#, c-format 32170#~ msgid "" 32171#~ "Import results:\n" 32172#~ "%i lines were ignored\n" 32173#~ "%i lines imported:\n" 32174#~ " %u fixes\n" 32175#~ " %u ignored (not fixable)\n" 32176#~ "\n" 32177#~ " %u created\n" 32178#~ " %u updated (based on id)" 32179#~ msgstr "" 32180#~ "दरामद नतीजे:\n" 32181#~ "%i लाइनें गी अनदिक्खा कीता गेआ\n" 32182#~ "%i लाइनें गी दरामद कीता गेआ:\n" 32183#~ " %u फिक्स करदा ऐ\n" 32184#~ " %u अनदिक्खा कीता गेआ (फिक्स करने जोग नेईं)\n" 32185#~ "\n" 32186#~ " %u बनाया गेआ\n" 32187#~ " %u अपडेट कीता गेआ (आईडी पर आधारत)" 32188 32189#, fuzzy 32190#~ msgid "id" 32191#~ msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ" 32192 32193#, fuzzy 32194#~ msgid "company" 32195#~ msgstr "कंपनी" 32196 32197#, fuzzy 32198#~ msgid "phone" 32199#~ msgstr "फोन" 32200 32201#, fuzzy 32202#~ msgid "fax" 32203#~ msgstr "फैक्स" 32204 32205#, fuzzy 32206#~ msgid "email" 32207#~ msgstr "ईमेल" 32208 32209#, fuzzy 32210#~ msgid "shipname" 32211#~ msgstr "बरतूनी-नांऽ" 32212 32213#~ msgid "Expense Report" 32214#~ msgstr "खर्चा रिपोट" 32215 32216#, fuzzy 32217#~ msgid "Prepayments" 32218#~ msgstr "भुगतान" 32219 32220#, fuzzy 32221#~ msgid "Pre-payment" 32222#~ msgstr "पूर्व-भुगतान" 32223 32224#~ msgid "Period:" 32225#~ msgstr "अवधि :" 32226 32227#~ msgid "Action Column|Split" 32228#~ msgstr "अमल स्तंभ|स्प्लिट" 32229 32230#, fuzzy 32231#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries?" 32232#~ msgstr "क्या तुस सच्चें इस प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्दे ओ?" 32233 32234#, fuzzy 32235#~ msgid "Transfers" 32236#~ msgstr "तबादला" 32237 32238#~ msgid "Title:" 32239#~ msgstr "शीर्शक:" 32240 32241#~ msgid "Notes:" 32242#~ msgstr "नोट्स:" 32243 32244#~ msgid "Interest Rate:" 32245#~ msgstr "ब्याज दर:" 32246 32247#~ msgid "Amount:" 32248#~ msgstr "रकम:" 32249 32250#~ msgid "Type:" 32251#~ msgstr "किस्म:" 32252 32253#~ msgid "Payment From:" 32254#~ msgstr "इस थमां भुगतान:" 32255 32256#~ msgid "Name:" 32257#~ msgstr "नांऽ :" 32258 32259#~ msgid "Payment To:" 32260#~ msgstr "इसगी भुगतान:" 32261 32262#~ msgid "_Date:" 32263#~ msgstr "_तरीक:" 32264 32265#~ msgid "_Shares:" 32266#~ msgstr "_शेयर:" 32267 32268#~ msgid "_Amount:" 32269#~ msgstr "_रकम:" 32270 32271#~ msgid "_Memo:" 32272#~ msgstr "_मैमो:" 32273 32274#, fuzzy 32275#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." 32276#~ msgstr "क्या बकाया बिलें दी सूची स्टार्ट-अप पर प्रदर्शत कीती जाऽ." 32277 32278#~ msgid "Customer Number: " 32279#~ msgstr "गाह्क नंबर:" 32280 32281#~ msgid "Company Name: " 32282#~ msgstr "कंपनी-नांऽ :" 32283 32284#~ msgid "Name: " 32285#~ msgstr "नांऽ :" 32286 32287#~ msgid "Address: " 32288#~ msgstr "सिरनामां:" 32289 32290#~ msgid "Phone: " 32291#~ msgstr "फोन:" 32292 32293#~ msgid "Fax: " 32294#~ msgstr "फैक्स:" 32295 32296#~ msgid "Email: " 32297#~ msgstr "ई-मेल:" 32298 32299#~ msgid "Currency: " 32300#~ msgstr "करंसी:" 32301 32302#~ msgid "Discount: " 32303#~ msgstr "छूट:" 32304 32305#~ msgid "Tax Included: " 32306#~ msgstr "टैक्स समेत:" 32307 32308#~ msgid "Employee Number: " 32309#~ msgstr "कर्मचारी नंबर:" 32310 32311#~ msgid "Username: " 32312#~ msgstr "बरतूनी-नांऽ:" 32313 32314#, fuzzy 32315#~ msgid "_Clear" 32316#~ msgstr "साफ़ करो" 32317 32318#~ msgid "total" 32319#~ msgstr "कुल जोड़" 32320 32321#~ msgid "Frequency:" 32322#~ msgstr "फ्रीक्विंसी:" 32323 32324#, fuzzy 32325#~ msgid "Find Account Dialog" 32326#~ msgstr "खाता म्हेसन" 32327 32328#~ msgid "Customer: " 32329#~ msgstr "गाह्क:" 32330 32331#~ msgid "Job: " 32332#~ msgstr "जॉब:" 32333 32334#~ msgid "_Price:" 32335#~ msgstr "_कीमत:" 32336 32337#, fuzzy 32338#~ msgid "Source:" 32339#~ msgstr "स्रो_त :" 32340 32341#~ msgid "_Notes:" 32342#~ msgstr "_नोट्स:" 32343 32344#~ msgid "_Address:" 32345#~ msgstr "_ सिरनामां:" 32346 32347#, fuzzy 32348#~ msgid "End: " 32349#~ msgstr "समाप्त:" 32350 32351#~ msgid "For:" 32352#~ msgstr "दे आस्तै:" 32353 32354#, fuzzy 32355#~ msgid "Transaction Association Dialog" 32356#~ msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>" 32357 32358#~ msgid "Vendor Number: " 32359#~ msgstr "विक्रेता नंबर:" 32360 32361#~ msgid "Tax Table:" 32362#~ msgstr "टैक्स टेबल:" 32363 32364#~ msgid "_Number:" 32365#~ msgstr "_नंबर:" 32366 32367#~ msgid "End:" 32368#~ msgstr "समाप्त:" 32369 32370#~ msgid "Reconciled:R" 32371#~ msgstr "नबेड़े दा :R" 32372 32373#~ msgid "Difference:" 32374#~ msgstr "फर्क:" 32375 32376#~ msgid "()" 32377#~ msgstr "()" 32378 32379#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" 32380#~ msgstr "'प्लेसहोल्डर' आस्तै स्तंभ अक्खर|P" 32381 32382#~ msgid "View:" 32383#~ msgstr "दिक्खो:" 32384 32385#~ msgid "Action Column|Deposit" 32386#~ msgstr "अमल स्तंभ|जऱमा" 32387 32388#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" 32389#~ msgstr "'कोटेशन प्राप्त करो 'आस्तै स्तंभ अक्खर|Q" 32390 32391#, fuzzy 32392#~ msgid "Column letter for 'Active'|A" 32393#~ msgstr "'कोटेशन प्राप्त करो 'आस्तै स्तंभ अक्खर|Q" 32394 32395#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" 32396#~ msgstr "'समर्थत'|E दा इक वर्ण दा लौह्का स्तंभ-शीर्शक रूप" 32397 32398#~ msgid "_Balance:" 32399#~ msgstr "_बकाया:" 32400 32401#~ msgid "Description:" 32402#~ msgstr "ब्यौरा:" 32403 32404#~ msgid "GnuCash Options" 32405#~ msgstr "GnuCash दियां आप्शनां" 32406 32407#~ msgid "_Account:" 32408#~ msgstr "_खाता:" 32409 32410#~ msgid "_Value: " 32411#~ msgstr "_मुल्ल:" 32412 32413#~ msgid "_Type: " 32414#~ msgstr "_किस्म:" 32415 32416#~ msgid "_Name: " 32417#~ msgstr "_ नांऽ:" 32418 32419#, fuzzy 32420#~ msgid "_Back" 32421#~ msgstr "पिच्छें" 32422 32423#, fuzzy 32424#~ msgid "_Forward" 32425#~ msgstr "अग्गें" 32426 32427#~ msgid "Date:" 32428#~ msgstr "तरीक:" 32429 32430#~ msgid "Num:" 32431#~ msgstr "नंबर:" 32432 32433#~ msgid "Memo:" 32434#~ msgstr "मेमो:" 32435 32436#~ msgid "Currency:" 32437#~ msgstr "करंसी:" 32438 32439#~ msgid "December 31, 2000" 32440#~ msgstr "31 दिसंबर, 2000" 32441 32442#~ msgid "Months:" 32443#~ msgstr "म्हीने:" 32444 32445#~ msgid "Years:" 32446#~ msgstr "बऱरे:" 32447 32448#, fuzzy 32449#~ msgid "" 32450#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n" 32451#~ "\n" 32452#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check " 32453#~ "your installation to ensure this program is present. On some " 32454#~ "distributions this may require installing additional packages." 32455#~ msgstr "" 32456#~ "बाह्री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" नेईं पाया गेआ.\n" 32457#~ "\n" 32458#~ "%s पैकेज च \"qt3-wizard\" प्रोग्राम शामल होना चाहिदा. इस गल्ला गी पक्का करने आस्तै " 32459#~ "जे एह् प्रोग्राम मजूद ऐ ,अपने इंस्टालेशन दी जांच करो. किश बंडांदरें पर इसदे लेई बाद्धू पैकेजें " 32460#~ "गी इंस्टाल करने दी लोड़ होई सकदी ऐ ." 32461 32462#, fuzzy 32463#~ msgid "" 32464#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " 32465#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please " 32466#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by " 32467#~ "downloading it from www.trolltech.com\n" 32468#~ "\n" 32469#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH " 32470#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if " 32471#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" 32472#~ "\n" 32473#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " 32474#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." 32475#~ msgstr "" 32476#~ "बाह्री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" सफलतापूर्वक चलने च असफल रेहा की जे " 32477#~ "बाद्धू सॉफ्टवेअर \"Qt\" नेईं मिलेआ हा. कृपा करियै \"Qt/विंडोज़ ओपन सोर्स एडीशन\" गी " 32478#~ "www.trolltech.com थमां डाउनलोड करियै ट्रोलटैक थमां इंस्टाल करो\n" 32479#~ "\n" 32480#~ " जेकर तुसें Qt गी पैह्लें गै इंस्टाल करी लेदा ऐ , तां तुसें अपने सिस्टम दे पाथ(PATH)बदलनशील " 32481#~ "गी मनासब तरीके कन्नै अपनाना होग. Qt गी स्हेई तरीके कन्नै किऱयां इंस्टाल करना ऐ, जेकर " 32482#~ "इसदे आस्तै तुसें गी होर अग्गें सहायता दी जरूरत ऐ तां GnuCash डवैलपरें कन्नै राबता करो.\n" 32483#~ "\n" 32484#~ " आनलाइन बैंकिङ गी Qt दे बगैर सैट्ट-अप नेईं कीता जाई सकदा. हून \"बंद\" दबाओ, उसदे बाद " 32485#~ "आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप गी रद्द करने आस्तै \"रद्द\" दबाओ." 32486 32487#, fuzzy 32488#~ msgid "" 32489#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " 32490#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run " 32491#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." 32492#~ msgstr "" 32493#~ "बाह्री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" सफलतापूर्वक चलने च असफल रेहा. " 32494#~ "आनलाइन बैंकिङ गी सिर्फ उसलै गै सैट्ट-अप कीता जाई सकदा ऐ जिसलै इस विज़ार्ड गी " 32495#~ "सफलतापूर्वक चलाया गेदा होऐ. कृपा करियै\"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड \" गी दोबारा " 32496#~ "चलाने दी कोशश करो." 32497 32498#~ msgid "_Now" 32499#~ msgstr "_हून" 32500 32501#~ msgid "Password:" 32502#~ msgstr "पासवर्ड:" 32503 32504#~ msgid "something" 32505#~ msgstr "किश" 32506 32507#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note" 32508#~ msgstr "इक आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट दर्ज करो" 32509 32510#~ msgid "Debited Account Number" 32511#~ msgstr "डैबिट खाता-नंबर" 32512 32513#~ msgid "Debited Account Bank Code" 32514#~ msgstr "डैबिट खाता बैंक-कोड" 32515 32516#~ msgid "Credited Account Number" 32517#~ msgstr "क्रैडिट खाता-नंबर" 32518 32519#~ msgid "Credited Account Bank Code" 32520#~ msgstr "क्रैडिट खाता बैंक-कोड" 32521 32522#, fuzzy 32523#~ msgid "" 32524#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the " 32525#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number " 32526#~ "might contain an error." 32527#~ msgstr "" 32528#~ "निर्दिश्ट बैंक च बैंक-कोड '%s' दे कन्नै लक्ष्य खाता-नंबर '%s' दी अंदरूनी जांच असफल रेही. " 32529#~ "इसदा मतलब एह् ऐ जे खाता नंबर च कोई गल्ती होई सकदी ऐ . क्या फ्ही बी आनलाइन " 32530#~ "तबादला जॉब गी इस खाते दे कन्नै भेजेआ जाना चाहिदा?" 32531 32532#~ msgid "_Issue Transaction..." 32533#~ msgstr "_ लैन-देन जारी करो..." 32534 32535#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" 32536#~ msgstr "इक नमां आनलाइन लैन-देन, आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो" 32537 32538#~ msgid "_Direct Debit..." 32539#~ msgstr "_डायरैक्ट डैबिट..." 32540 32541#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" 32542#~ msgstr "इक नमां आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट , आनलाइन बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो" 32543 32544#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash" 32545#~ msgstr "GnuCash च इक MT940 फ़ाइल दरामद करो" 32546 32547#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash" 32548#~ msgstr "GnuCash च इक MT942 फ़ाइल दरामद करो" 32549 32550#, fuzzy 32551#~ msgid "Save the Import Settings." 32552#~ msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" 32553 32554#, fuzzy 32555#~ msgid " duplicated and " 32556#~ msgstr "नक़ल" 32557 32558#, fuzzy 32559#~ msgid "Commodity From" 32560#~ msgstr "जिनस" 32561 32562#, fuzzy 32563#~ msgid "I_mport" 32564#~ msgstr "दरामद करो" 32565 32566#~ msgid "Account name:" 32567#~ msgstr "खाता -नांऽ :" 32568 32569#~ msgid "sample:X" 32570#~ msgstr "नमूना:X" 32571 32572#~ msgid "sample:Action" 32573#~ msgstr "नमूना:अमल" 32574 32575#~ msgid "sample(DT):+%" 32576#~ msgstr "नमूना:(DT):+%" 32577 32578#~ msgid "sample(DH):+%" 32579#~ msgstr "नमूना(DH):+%" 32580 32581#~ msgid "sample:T?" 32582#~ msgstr "नमूना:T?" 32583 32584#~ msgid "sample:TI" 32585#~ msgstr "नमूना:TI" 32586 32587#~ msgid "sample:Tax Table 1" 32588#~ msgstr "नमूना:टैक्स टेबल 1" 32589 32590#~ msgid "sample:BI" 32591#~ msgstr "नमूना:BI" 32592 32593#~ msgid "sample:Payment" 32594#~ msgstr "नमूना:भुगतान" 32595 32596#~ msgid "sample:99999" 32597#~ msgstr "नमूना:99999" 32598 32599#~ msgid "Type:T" 32600#~ msgstr "किस्म:T" 32601 32602#~ msgid "%s %s - %s" 32603#~ msgstr "%s %s - %s" 32604 32605#~ msgid "Charge Type" 32606#~ msgstr "खर्चा-फीस दी किस्म" 32607 32608#~ msgid "Display the charge type?" 32609#~ msgstr "खर्चे दी किस्म प्रदर्शत कीती जाऽ?" 32610 32611#~ msgid "My Company" 32612#~ msgstr "मेरी कंपनी" 32613 32614#~ msgid "Display my company name and address?" 32615#~ msgstr "मेरी कंपनी दा नांऽ ते पता प्रदर्शत कीता जाऽ?" 32616 32617#~ msgid "My Company ID" 32618#~ msgstr "मेरा कंपनी ID" 32619 32620#~ msgid "Display my company ID?" 32621#~ msgstr "मेरा कंपनी ID प्रदर्शत कीता जाऽ?" 32622 32623#~ msgid "Individual Taxes" 32624#~ msgstr "व्यक्तिगत टैक्स" 32625 32626#~ msgid "Display all the individual taxes?" 32627#~ msgstr "सभनें व्यक्तिगत टैक्सें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?" 32628 32629#~ msgid "Invoice Width" 32630#~ msgstr "चलान दी चौड़ाई" 32631 32632#~ msgid "The minimum width of the invoice." 32633#~ msgstr "चलान दी घट्टोघट्ट चौड़ाई" 32634 32635#~ msgid "Text" 32636#~ msgstr "इबारत" 32637 32638#, fuzzy 32639#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." 32640#~ msgstr "चलान पर लिखे जाने आह्ले बाद्धे नोट (सरल HTML स्वीकार ऐ )" 32641 32642#~ msgid "%s #%d" 32643#~ msgstr "%s #%d" 32644 32645#~ msgid "INVOICE NOT POSTED" 32646#~ msgstr "INVOICE NOT POSTED" 32647 32648#~ msgid "Phone:" 32649#~ msgstr "फोन:" 32650 32651#~ msgid "Fax:" 32652#~ msgstr "फैक्स:" 32653 32654#~ msgid "Web:" 32655#~ msgstr "वैब:" 32656 32657#~ msgid "%s #" 32658#~ msgstr "%s #" 32659 32660#~ msgid "%s Date" 32661#~ msgstr "%s तरीक" 32662 32663#, fuzzy 32664#~ msgid "Due Date" 32665#~ msgstr "%s तरीक" 32666 32667#, fuzzy 32668#~ msgid "Job name" 32669#~ msgstr "जॉब- नांऽ" 32670 32671#, fuzzy 32672#~ msgid "Report Currency" 32673#~ msgstr "रिपोट दी करंसी" 32674 32675#, fuzzy 32676#~ msgid "Payment received, thank you." 32677#~ msgstr "भुगतान प्राप्त होआ, धन्नवाद" 32678 32679#~ msgid "Shade alternate transactions" 32680#~ msgstr "वैकल्पिक लैन-देनें गी शेड करो" 32681 32682#, fuzzy 32683#~ msgid "" 32684#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." 32685#~ msgstr "जेकर इक शा मते लैन-देनें गी दर्शाया जंदा तां वैकल्पिक लैन-देनें दी पछौकड़ गी शेड करो" 32686 32687#~ msgid "%s: %s - %s" 32688#~ msgstr "%s: %s - %s" 32689 32690#~ msgid "Roll up budget amounts to parent" 32691#~ msgstr "बजट रकमें गी मूल खाते च कट्ठा करो" 32692 32693#, fuzzy 32694#~ msgid "" 32695#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " 32696#~ "child account budget values." 32697#~ msgstr "" 32698#~ "जेकर मूल खाते च इसदा अपना बजट मुल्ल नेईं है , तां नमें खाते दे बजट मुल्लें दे जोड़ दी बरतून " 32699#~ "करो." 32700 32701#~ msgid "%s: %s" 32702#~ msgstr "%s: %s" 32703 32704#~ msgid "%s and subaccounts" 32705#~ msgstr "%s ते उपखाते" 32706 32707#, fuzzy 32708#~ msgid "Account Matcher" 32709#~ msgstr "खाता-नांऽ" 32710 32711#, fuzzy 32712#~ msgid "Transaction Matcher" 32713#~ msgstr "लैन-देन दी तरीक" 32714 32715#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" 32716#~ msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै पूरा खाता नांऽ दस्सेआ जाऽ?" 32717 32718#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" 32719#~ msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ?" 32720 32721#, fuzzy 32722#~ msgid "Individual income columns" 32723#~ msgstr "व्यक्तिगत टैक्स" 32724 32725#, fuzzy 32726#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns." 32727#~ msgstr "आमदनी ते खर्चा खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" 32728 32729#~ msgid "From %s To %s" 32730#~ msgstr "%s थमां %s तगर" 32731 32732#~ msgid "Primary Subtotals/headings" 32733#~ msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़ /सिर-नांऽ" 32734 32735#~ msgid "Secondary Subtotals/headings" 32736#~ msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़ / सिर-नांऽ" 32737 32738#~ msgid "Split Odd" 32739#~ msgstr "स्प्लिट ताक" 32740 32741#~ msgid "Split Even" 32742#~ msgstr "स्प्लिट जुस्त" 32743 32744#, fuzzy 32745#~ msgid "No accounts were matched" 32746#~ msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा" 32747 32748#~ msgid "Client" 32749#~ msgstr "क्लाइंट" 32750 32751#, fuzzy 32752#~ msgid "" 32753#~ "No account were found that match the options specified in the Options " 32754#~ "panels." 32755#~ msgstr "" 32756#~ "ऐसा कोई लैन-देन नेईं लब्भा जेह्ड़ा आप्शनें दे पैनल च निर्दिश्ट समां वक्फे ते खाता-चोन कन्नै मेल " 32757#~ "खंदा होऐ" 32758 32759#, fuzzy 32760#~ msgid " regex" 32761#~ msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल खंदा ऐ" 32762 32763#, fuzzy 32764#~ msgid "Accounts produced" 32765#~ msgstr "खाता-कोड" 32766 32767#~ msgid "not cleared:n" 32768#~ msgstr "चुकता नेईं :n" 32769 32770#~ msgid "cleared:c" 32771#~ msgstr "चुकता:c" 32772 32773#~ msgid "reconciled:y" 32774#~ msgstr "नबेड़े दा:y" 32775 32776#~ msgid "frozen:f" 32777#~ msgstr "रुके दा:f" 32778 32779#~ msgid "void:v" 32780#~ msgstr "निरस्त:v" 32781 32782#~ msgid "" 32783#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" 32784#~ "Split" 32785#~ msgstr "बहु-स्प्लिट लैन-देन च दुए खाते दा प्रदर्शत खाता कोड | स्प्लिट" 32786 32787#, fuzzy 32788#~ msgid "example description..." 32789#~ msgstr "_ नांऽ जां ब्यौरा:" 32790 32791#~ msgid "Continuing with good quotes." 32792#~ msgstr "बेहतर कोटेशनें कन्नै जारी रक्खो." 32793 32794#~ msgid "Adding remaining good quotes." 32795#~ msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जा करदा ऐ." 32796 32797#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." 32798#~ msgstr "डीबगिङ मोड समर्थ करो: गैहरी तफ्सील मुहैया कराने आस्तै लॉगिङ बधाओ ।" 32799 32800#~ msgid "" 32801#~ "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," 32802#~ "error}\"" 32803#~ msgstr "" 32804#~ "लॉग लैवल \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" रूप गी ओवर-राइड करदा " 32805#~ "ऐ ." 32806 32807#, fuzzy 32808#~ msgid "" 32809#~ "%s\n" 32810#~ "This copy was built from %s rev %s on %s." 32811#~ msgstr "%s एह् कॉपी svn r%s थमां %s पर बनाई गेई ही." 32812 32813#, fuzzy 32814#~ msgid "" 32815#~ "%s\n" 32816#~ "This copy was built from rev %s on %s." 32817#~ msgstr "%s एह् कॉपी r%s थमां %s पर बनाई गेई ही." 32818 32819#~ msgid "acct" 32820#~ msgstr "acct" 32821 32822#~ msgid "question" 32823#~ msgstr "सोआल" 32824 32825#~ msgid "" 32826#~ "An error occurred while creating the directory:\n" 32827#~ " %s\n" 32828#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" 32829#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n" 32830#~ msgstr "" 32831#~ "इस डायरैक्टरी गी बनांदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. :\n" 32832#~ " %s\n" 32833#~ " कृपा करियै समस्या दा समाधान करो ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो.\n" 32834#~ " दस्सी गेदी गल्ती गै '%s' (errno %d).\n" 32835 32836#, fuzzy 32837#~ msgid "" 32838#~ "The directory\n" 32839#~ " %s\n" 32840#~ "exists but cannot be accessed. This program\n" 32841#~ "must have full access (read/write/execute) to\n" 32842#~ "the directory in order to function properly.\n" 32843#~ msgstr "" 32844#~ "डायरैक्टरी\n" 32845#~ " %s\n" 32846#~ " मजूद ऐ पर उस तगर पुज्ज नेईं होई सकदी . इस प्रोग्राम\n" 32847#~ "दे स्हेई तरीके कन्नै कम्म करने आस्तै डायरैक्टरी तगर पूरी पुज्ज (पढ़ना/लिखना/संचालन) होनी " 32848#~ "चाहिदी.\n" 32849 32850#~ msgid "" 32851#~ "The path\n" 32852#~ " %s\n" 32853#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n" 32854#~ "the file and start GnuCash again.\n" 32855#~ msgstr "" 32856#~ "एह् पाथ\n" 32857#~ " %s\n" 32858#~ "मजूद ऐ पर एह् इक डायरैक्टरी नेईं ऐ . कृपा करियै\n" 32859#~ "फ़ाइल गी म्हेसी देओ ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो.\n" 32860 32861#, fuzzy 32862#~ msgid "" 32863#~ "An unknown error occurred when validating that the\n" 32864#~ " %s\n" 32865#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n" 32866#~ "problem and restart GnuCash. The reported error\n" 32867#~ "was '%s' (errno %d)." 32868#~ msgstr "" 32869#~ "एह् प्रमाणत करदे बेल्लै जे\n" 32870#~ " %s\n" 32871#~ " डायरैक्टरी मजूद ऐ ते इस्तेमाल जोग ऐ , इक अनजांती गल्ती दरपेश आई. कृपा करियै\n" 32872#~ "समस्या दा समाधान करो ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो.\n" 32873#~ " दस्सी गेदी गल्ती ही '%s' (errno %d)." 32874 32875#~ msgid "" 32876#~ "The permissions are wrong on the directory\n" 32877#~ " %s\n" 32878#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n" 32879#~ msgstr "" 32880#~ "डायरैक्टरी\n" 32881#~ " %s\n" 32882#~ " पर अनुमतियां गल्त न .\n" 32883#~ " बरतूनी आस्तै एह् घट्टोघट्ट'rwx' होनियां चाहि दियां.\n" 32884 32885#~ msgid "_Price Editor" 32886#~ msgstr "_कीमत संपादक" 32887 32888#, fuzzy 32889#~ msgid "General Ledger2" 32890#~ msgstr "समान्य बेही-खाता" 32891 32892#~ msgid "General Ledger Report" 32893#~ msgstr "समान्य बेही-खाता रिपोट" 32894 32895#~ msgid "_General Ledger" 32896#~ msgstr "_समान्य बेही-खाता" 32897 32898#~ msgid "<No information>" 32899#~ msgstr "<कोई जानकारी नेईं>" 32900 32901#~ msgid "" 32902#~ "If active, the register will be colored as specified by the system theme. " 32903#~ "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file " 32904#~ "in the users home directory. Otherwise the standard register colors will " 32905#~ "be used that GnuCash has always used." 32906#~ msgstr "" 32907#~ "जेकर सक्रिय ऐ तां रजिस्टर गी सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंग च रंगी दित्ता जाह्ग. " 32908#~ "लोड़ा मताबक रंग देने आस्तै इसी बरतूनी दी होम डायरैक्टरी च gtkrc फ़ाइल गी संपादत करियै " 32909#~ "ओवर-राइड कीता जाई सकदा ऐ . नेईं ते उऱऐ मानक रजिस्टर रंग बरते जाङन,जिऱनेंगी " 32910#~ "GnuCash म्हेशा बरतदा ऐ ." 32911 32912#~ msgid "Clear the entry" 32913#~ msgstr "प्रविश्टी गी साफ़ करो" 32914 32915#, fuzzy 32916#~ msgid "" 32917#~ "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " 32918#~ "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will " 32919#~ "be deleted." 32920#~ msgstr "" 32921#~ "जेकर सक्रिय ऐ , तां निर्धारत तरीका शा पैह्लें मैन्युल तरीके कन्नै दाखल कीती दियें सभनें " 32922#~ "कीमतें गी म्हेसी देओ. नेईं तां सिर्फ फाइनांस:: कोटेशन आसेआ जोड़ी दियां स्टॉक कीमतां " 32923#~ "मट्हाइयां जाह्ङन ." 32924 32925#, fuzzy 32926#~ msgid "" 32927#~ "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " 32928#~ "last stock price dated before the date will be kept and all earlier " 32929#~ "quotes deleted." 32930#~ msgstr "" 32931#~ "जेकर सक्रिय ऐ , तां निर्धारत तरीका शा पैह्ले दियें सभनें कीमतें गी म्हेसी देओ. नेईं तां इस " 32932#~ "तरीका शा पैह्ले दी तरीका दी खीरी स्टॉक कीमत रक्खी लैती जाह्ग ते इस थमां पैह्लें दियां " 32933#~ "सब्भै कोटेशनां मट्हाई दित्तियां जाह्ङन." 32934 32935#~ msgid "Get _Quotes" 32936#~ msgstr "कोटेशनां_प्राप्त करो" 32937 32938#~ msgid "set true" 32939#~ msgstr "स्हेई दे रूप च सैट्ट करो" 32940 32941#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" 32942#~ msgstr "तुसें इक जिनसा दी चोन करनी होग. नमीं जिनस बनाने आस्तै \"नमां\" पर क्लिक करो." 32943 32944#~ msgid "_Delete Account" 32945#~ msgstr "_खाता म्हेसो" 32946 32947#~ msgid "_New Account" 32948#~ msgstr "_नमां खाता" 32949 32950#~ msgid "" 32951#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" 32952#~ msgstr "GnuCash पर्सनल फाइनांस मैनेजर. थुआढ़े धन दे प्रबंधन दा GNU तरीका!" 32953 32954#, fuzzy 32955#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" 32956#~ msgstr "सरूप : GnuCash-%s svn (r%s built %s)" 32957 32958#, fuzzy 32959#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" 32960#~ msgstr "सरूप: GnuCash-%s (r%s built %s)" 32961 32962#~ msgid "Remember _PIN" 32963#~ msgstr "_PIN चेतै रक्खो" 32964 32965#, fuzzy 32966#~ msgid "Quotes" 32967#~ msgstr "कोटेशन प्राप्त करो" 32968 32969#, fuzzy 32970#~ msgid "From Num." 32971#~ msgstr "हुनै थमां" 32972 32973#, fuzzy 32974#~ msgid "" 32975#~ "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " 32976#~ "attempt to correct them by changing the configuration." 32977#~ msgstr "" 32978#~ "खऱल्ल प्रदर्शत पंगतालें च गल्तियां हियां. तुस विन्यास गी बदलियै इऱनें गल्तियें गी ठीक करने " 32979#~ "दी कोशश करी सकदे ओ." 32980 32981#, fuzzy 32982#~ msgid "Start import on row " 32983#~ msgstr "रिपोट-अवधि दी शुरुआत" 32984 32985#~ msgid "Data type: " 32986#~ msgstr "डैटे दी किस्म" 32987 32988#~ msgid "Separated" 32989#~ msgstr "बक्ख" 32990 32991#~ msgid "File opening failed." 32992#~ msgstr "फ़ाइल खोह्लने दी कोशश असफल रही." 32993 32994#~ msgid "Unknown encoding." 32995#~ msgstr "अनजांता कोडीकरण." 32996 32997#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." 32998#~ msgstr "1970 थमां पैह्ले दियां तरीकां समर्थत नेईं न ." 32999 33000#~ msgid "This report has no options." 33001#~ msgstr "इस रिपोट च कोई आप्शन नेईं ऐ ." 33002 33003#~ msgid "Compress prior/later periods" 33004#~ msgstr "पैह्लें / बाद दियें अवधियें गी कंप्रैस्स करो" 33005 33006#~ msgid "" 33007#~ "Accumulate columns for periods before and after the current period to " 33008#~ "allow focus on the current period." 33009#~ msgstr "" 33010#~ "चालू अवधि पर ध्यान केंदरत करने दी इजाज़त आस्तै चालू अवधि थमां पैह्लें ते बाद दियें अवधियें " 33011#~ "आस्तै स्तंभें गी जोड़ो" 33012 33013#~ msgid "Income Barchart" 33014#~ msgstr "आमदनी दा बारचार्ट" 33015 33016#~ msgid "Expense Barchart" 33017#~ msgstr "खर्चे दा बारचार्ट" 33018 33019#~ msgid "Liability Barchart" 33020#~ msgstr "देनदारियें दा बारचार्ट" 33021 33022#~ msgid "Style" 33023#~ msgstr "शैली" 33024 33025#, fuzzy 33026#~ msgid "Report style." 33027#~ msgstr "रिपोट शैली" 33028 33029#, fuzzy 33030#~ msgid "Display N lines." 33031#~ msgstr "N लाइनें गी प्रदर्शत कीता जाऽ" 33032 33033#, fuzzy 33034#~ msgid "Display 1 line." 33035#~ msgstr "1 लाइन प्रदर्शत कीता जाऽ" 33036 33037#~ msgid "Exact Time" 33038#~ msgstr "ठीक समां" 33039 33040#, fuzzy 33041#~ msgid "Sort by exact time." 33042#~ msgstr "ठीक समें दे स्हाबें छांटो" 33043 33044#, fuzzy 33045#~ msgid "Retrieve the current online quote" 33046#~ msgstr "चालू कीमत हटाओ" 33047 33048#~ msgid "The next stable version will be " 33049#~ msgstr "अगला स्थाई सरूप होग" 33050 33051#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" 33052#~ msgstr "gconf सरबंधी पुच्छ-गिच्छ आस्तै प्रीफिक्स पाथ सैट्ट करो" 33053 33054#~ msgid "GCONFPATH" 33055#~ msgstr "GCONFPATH" 33056 33057#~ msgid "Built %s from r%s" 33058#~ msgstr "r%s थमां %s बनाओ" 33059 33060#~ msgid "Negative amounts are not allowed." 33061#~ msgstr "नैगटिव रकमें दी इजाज़त नेईं ऐ." 33062 33063#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." 33064#~ msgstr "प्रतिशत रकम 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी." 33065 33066#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." 33067#~ msgstr "तुस इक चलान इक नैगटिव कुल मुल्ल कन्नै नेईं भेजी सकदे." 33068 33069#~ msgid "" 33070#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." 33071#~ msgstr "तुस इक खर्च-वाउचर इक नैगटिव कुल नगद मुल्ल कन्नै नेईं भेजी सकदे." 33072 33073#~ msgid "" 33074#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " 33075#~ "greater than zero." 33076#~ msgstr "" 33077#~ "तुसें भुगतान दी रकम जरूर दर्ज करनी होग.भुगतान दी रकम ज़ीरो शा बद्ध होनी चाहिदी." 33078 33079#~ msgid "" 33080#~ "Days\n" 33081#~ "Proximo" 33082#~ msgstr "" 33083#~ "दिन\n" 33084#~ "औने आह्ला म्हीना" 33085 33086#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" 33087#~ msgstr "इस गाह्क आस्तै केह्ड़ा टैक्स टेबल लागू होना चाहिदा?" 33088 33089#~ msgid "" 33090#~ "The invoice being paid.\n" 33091#~ "\n" 33092#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will " 33093#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this " 33094#~ "company." 33095#~ msgstr "" 33096#~ "भुगतान कीता जा करदा चलान .\n" 33097#~ "\n" 33098#~ " नोट करो जे एह् खान्ना आप्शनल ऐ. जेकर तुस इसी खाल्ली छोड़ी दिंदे ओ तां GnuCash आपूं गै " 33099#~ "बकाया रकम इस कंपनी आस्तै भुगतान नेईं कीते गेदे पैह्ले चलान दे नांऽ करी देग ." 33100 33101#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" 33102#~ msgstr "इस बिक्री-कर्ता आस्तै केह्ड़ा टैक्स टेबल लागू होना चाहिदा?" 33103 33104#~ msgid "Reload invoice report" 33105#~ msgstr "चलान रिपोट परतियै लोड करो" 33106 33107#~ msgid "Reload invoice report scheme file" 33108#~ msgstr "चलान रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो" 33109 33110#~ msgid "Reload owner report" 33111#~ msgstr "मालक दी रिपोर्ट परतियै लोड करो" 33112 33113#~ msgid "Reload owner report scheme file" 33114#~ msgstr "मालक दी रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो" 33115 33116#~ msgid "Reload receivable report" 33117#~ msgstr "प्राप्तिजोग रिपोर्ट परतियै लोड करो" 33118 33119#~ msgid "Reload receivable report scheme file" 33120#~ msgstr "प्राप्तिजोग रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो" 33121 33122#~ msgid "Automatic Payment Forward" 33123#~ msgstr "स्वचलत भुगतान अग्गें भेजना" 33124 33125#~ msgid "You must select a commodity." 33126#~ msgstr "तुसें कोई जिनस चुननी होग." 33127 33128#~ msgid "" 33129#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the " 33130#~ "previous book." 33131#~ msgstr "" 33132#~ "तुसें इक नेही खीरी तरीक चुननी होग जेह्ड़ी पिछली कताबां दी खीरी तरीका शा बद्ध होऐ." 33133 33134#~ msgid "You must select closing date that is not in the future." 33135#~ msgstr "तुसें इक नेही खीरी तरीक चुननी होग जेह्ड़ी भविक्ख च नेईं ऐ." 33136 33137#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" 33138#~ msgstr "क्या तुस सच्चें रैह्न/कर्जा सैट्ट-अप असिस्टैंट गी रद्द करना चांह्दे ओ?" 33139 33140#~ msgid "Please select a valid \"from\" account." 33141#~ msgstr "कृपा करियै इक मान्य \"शा\" खाता चुनो." 33142 33143#~ msgid "Please select a valid \"to\" account." 33144#~ msgstr "कृपा करियै इक मान्य \"गी\" खाता चुनो." 33145 33146#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." 33147#~ msgstr "कृपा करियै इक मान्य \"ब्याज\" खाता चुनो." 33148 33149#~ msgid "Payment: \"%s\"" 33150#~ msgstr "भुगतान: \"%s\"" 33151 33152#~ msgid "You must enter a valid distribution amount." 33153#~ msgstr "तुसें इक मान्य बंड-रकम दाखल करनी होग." 33154 33155#~ msgid "You must enter a distribution amount." 33156#~ msgstr "तुसें इक बंड-रकम दाखल करनी होग." 33157 33158#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." 33159#~ msgstr "तुसें जां ते इक मान्य कीमत दाखल करनी होग जां इसी कोरा छोड़ी देना होग." 33160 33161#~ msgid "The price must be positive." 33162#~ msgstr "कीमत पाज़टिव होनी चाहिदी." 33163 33164#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." 33165#~ msgstr "तुसें जां ते इक मान्य नगद रकम दाखल करनी होग जां इसी कोरा छोड़ी देना होग." 33166 33167#~ msgid "The cash distribution must be positive." 33168#~ msgstr "नगद बंडांदरा पाज़टिव होना चाहिदा." 33169 33170#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." 33171#~ msgstr "नगद बंडांदरे आस्तै तुसें इक आमदन-खाता चुनना होग." 33172 33173#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." 33174#~ msgstr "नगद बंडांदरे आस्तै तुसें इक जैदाद खाता चुनना होग." 33175 33176#~ msgid "New Account (not implemented)" 33177#~ msgstr "नमां खाता (लागू नेईं कीता गेदा)" 33178 33179#~ msgid "Select or add a GnuCash account" 33180#~ msgstr "इक GnuCash खाता चुनो जां जोड़ो." 33181 33182#~ msgid "" 33183#~ "Use Commodity Value\n" 33184#~ "1\n" 33185#~ "1/10\n" 33186#~ "1/100\n" 33187#~ "1/1000\n" 33188#~ "1/10000\n" 33189#~ "1/100000\n" 33190#~ "1/1000000" 33191#~ msgstr "" 33192#~ "एह् जिनस मुल्ल बरतो\n" 33193#~ "1\n" 33194#~ "1/10\n" 33195#~ "1/100\n" 33196#~ "1/1000\n" 33197#~ " 1/10000\n" 33198#~ "1/100000\n" 33199#~ "1/1000000" 33200 33201#~ msgid "Enter a title for this book." 33202#~ msgstr "इस कताबा आस्तै इक शीर्शक दाखल करो" 33203 33204#~ msgid "Enter notes that describe this book." 33205#~ msgstr "इस कताबा दा वर्णन करने आह्ले नोट दाखल करो" 33206 33207#~ msgid "Finish Closing Books" 33208#~ msgstr "कताबां बंद करने दा कम्म खत्म करो" 33209 33210#~ msgid "" 33211#~ "day(s)\n" 33212#~ "week(s)\n" 33213#~ "month(s)\n" 33214#~ "year(s)" 33215#~ msgstr "" 33216#~ "दिन()\n" 33217#~ "हफ्ता(ते)\n" 33218#~ "म्हीना(ने)\n" 33219#~ "बऱरा(रे)" 33220 33221#~ msgid "Account Information" 33222#~ msgstr "खाते दी जानकारी" 33223 33224#~ msgid "" 33225#~ "Annual\n" 33226#~ "Semi-annual\n" 33227#~ "Tri-annual\n" 33228#~ "Quarterly\n" 33229#~ "Bi-monthly\n" 33230#~ "Monthly\n" 33231#~ "Semi-monthly\n" 33232#~ "Bi-weekly\n" 33233#~ "Weekly\n" 33234#~ "Daily (360)\n" 33235#~ "Daily (365)" 33236#~ msgstr "" 33237#~ "सलाना\n" 33238#~ "छमाही\n" 33239#~ "त्रै-बऱरा\n" 33240#~ "त्रैमासक\n" 33241#~ "पंदरां-रोजा\n" 33242#~ "मासक\n" 33243#~ "अद्ध-मासक\n" 33244#~ " द्वि-हफ्तावार\n" 33245#~ "हफ्तावार\n" 33246#~ " रोजाना(360)\n" 33247#~ "रोजाना (365)" 33248 33249#~ msgid "Co_mpounding:" 33250#~ msgstr "सं_योजन:" 33251 33252#~ msgid "_Effective Date:" 33253#~ msgstr "_प्रभावी तरीक:" 33254 33255#~ msgid "_Initial Payment:" 33256#~ msgstr "_शुरुआती भुगतान:" 33257 33258#~ msgid "_Payments:" 33259#~ msgstr "_भुगतान:" 33260 33261#~ msgid "<b>_Mini-Viewer</b>" 33262#~ msgstr "</b> _मिनी-व्यूअर </b>" 33263 33264#~ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" 33265#~ msgstr "चुनिंदा लॉट च सभनें लैन-देनें दा सार" 33266 33267#~ msgid "" 33268#~ "Bid\n" 33269#~ "Ask\n" 33270#~ "Last\n" 33271#~ "Net Asset Value\n" 33272#~ "Unknown" 33273#~ msgstr "" 33274#~ "बोल्ली\n" 33275#~ "पुच्छो\n" 33276#~ "खीरी\n" 33277#~ "असल / पक्का जैदाद मुल्ल\n" 33278#~ "अनजांता" 33279 33280#~ msgid "" 33281#~ "Inches\n" 33282#~ "Centimeters\n" 33283#~ "Millimeters\n" 33284#~ "Points" 33285#~ msgstr "" 33286#~ "इंच\n" 33287#~ "सैंटीमीटर\n" 33288#~ "मिलीमीटर\n" 33289#~ "पोआइंट" 33290 33291#~ msgid "" 33292#~ "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" 33293#~ "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" 33294#~ "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" 33295#~ "Custom" 33296#~ msgstr "" 33297#~ "क्विकन/क्विकबुक्स (tm) US-लैटर\n" 33298#~ "डीलक्स (tm) पर्सनल चेक्स US-लेटर\n" 33299#~ "क्विकन(tm) वैलेट चेक्स w/ साइड स्टब\n" 33300#~ "कस्टम" 33301 33302#~ msgid "" 33303#~ "Top\n" 33304#~ "Middle\n" 33305#~ "Bottom\n" 33306#~ "Custom" 33307#~ msgstr "" 33308#~ "टाप\n" 33309#~ " बश्कार\n" 33310#~ " खऱल्ल\n" 33311#~ "कस्टम" 33312 33313#~ msgid "Copy Transaction" 33314#~ msgstr "लैन-देन गी कॉपी करो" 33315 33316#~ msgid "Copy the selected transaction" 33317#~ msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी कॉपी करो" 33318 33319#~ msgid "Dup_licate Transaction..." 33320#~ msgstr "लैन-देन दी न_कल..." 33321 33322#~ msgid "Edit Exchange Rate" 33323#~ msgstr "ऐक्सचेंज दर गी संपादत करो" 33324 33325#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" 33326#~ msgstr "चालू स्प्लिट आस्तै ऐक्सचेंज दर गी संपादत करो" 33327 33328#~ msgid "Erase all splits except the one for this account." 33329#~ msgstr "इस खाते आस्तै कीते दे स्प्लिट गी छोड़ियै बाकी सभनें स्प्लिटें गी म्हेसी देओ" 33330 33331#~ msgid "Remove Transaction Splits" 33332#~ msgstr "लैन-देन स्प्लिटें गी हटाओ" 33333 33334#~ msgid "Schedule..." 33335#~ msgstr "कम्म-क्रम..." 33336 33337#~ msgid "Sort by Amount" 33338#~ msgstr "रकमा मताबक छांटो" 33339 33340#~ msgid "Sort by Date" 33341#~ msgstr "तरीका मताबक छांटो" 33342 33343#~ msgid "Sort by Description" 33344#~ msgstr "ब्यौरे मताबक छांटो" 33345 33346#~ msgid "Sort by Memo" 33347#~ msgstr "मेमो मताबक छांटो" 33348 33349#~ msgid "Sort by Number" 33350#~ msgstr "नंबर मताबक छांटो" 33351 33352#~ msgid "St_yle" 33353#~ msgstr "शै_ली" 33354 33355#~ msgid "_Statement Date" 33356#~ msgstr "_ स्टेटमैंट दी तरीक" 33357 33358#~ msgid "" 33359#~ "1st\n" 33360#~ "2nd\n" 33361#~ "3rd\n" 33362#~ "4th\n" 33363#~ "5th\n" 33364#~ "6th\n" 33365#~ "7th\n" 33366#~ "8th\n" 33367#~ "9th\n" 33368#~ "10th\n" 33369#~ "11th\n" 33370#~ "12th\n" 33371#~ "13th\n" 33372#~ "14th\n" 33373#~ "15th\n" 33374#~ "16th\n" 33375#~ "17th\n" 33376#~ "18th\n" 33377#~ "19th\n" 33378#~ "20th\n" 33379#~ "21st\n" 33380#~ "22nd\n" 33381#~ "23rd\n" 33382#~ "24th\n" 33383#~ "25th\n" 33384#~ "26th\n" 33385#~ "27th\n" 33386#~ "28th\n" 33387#~ "29th\n" 33388#~ "30th\n" 33389#~ "31st\n" 33390#~ "Last day of month\n" 33391#~ "Last Monday\n" 33392#~ "Last Tuesday\n" 33393#~ "Last Wednesday\n" 33394#~ "Last Thursday\n" 33395#~ "Last Friday\n" 33396#~ "Last Saturday\n" 33397#~ "Last Sunday" 33398#~ msgstr "" 33399#~ "1ला\n" 33400#~ "2आ\n" 33401#~ "3रा\n" 33402#~ "4था\n" 33403#~ "5मां\n" 33404#~ "6मां\n" 33405#~ "7मां\n" 33406#~ "8मां\n" 33407#~ "9मां\n" 33408#~ "10मां\n" 33409#~ "11मां\n" 33410#~ "12 मां\n" 33411#~ "13मां\n" 33412#~ "14मां\n" 33413#~ "15 मां\n" 33414#~ "16 मां\n" 33415#~ "17मां\n" 33416#~ "18मां\n" 33417#~ "19मां\n" 33418#~ "20मां\n" 33419#~ "21मां\n" 33420#~ "22मां\n" 33421#~ "23मां\n" 33422#~ "24मां\n" 33423#~ "25मां\n" 33424#~ "26मां\n" 33425#~ "27मां\n" 33426#~ "28मां\n" 33427#~ "29मां\n" 33428#~ "30मां\n" 33429#~ "31मां\n" 33430#~ "म्हीने दा खीरी दिन\n" 33431#~ "खीरी सोमवार\n" 33432#~ "खीरी मंगलवार\n" 33433#~ " खीरी बुधवार\n" 33434#~ " खीरी गुरूवार\n" 33435#~ " खीरी शुक्रवार\n" 33436#~ " खीरी शनिवार\n" 33437#~ " खीरी रविवार" 33438 33439#~ msgid "<b>End</b>" 33440#~ msgstr "</b> अंत </b>" 33441 33442#~ msgid "<b>Upcoming</b>" 33443#~ msgstr "</b> तौले होने आह्ला</b>" 33444 33445#~ msgid "Creation State" 33446#~ msgstr "बनाने दी अवस्था" 33447 33448#~ msgid "" 33449#~ "Current Year\n" 33450#~ "Now + 1 Year\n" 33451#~ "Whole Loan\n" 33452#~ "Custom" 33453#~ msgstr "" 33454#~ "चालू बऱरा\n" 33455#~ "हुनै+ 1 बऱरा\n" 33456#~ "सारा कर्जा\n" 33457#~ "कस्टम" 33458 33459#~ msgid "" 33460#~ "Daily\n" 33461#~ "Weekly\n" 33462#~ "Bi-Weekly\n" 33463#~ "Monthly\n" 33464#~ "Quarterly\n" 33465#~ "Yearly" 33466#~ msgstr "" 33467#~ "रोजाना\n" 33468#~ "हफ्तावार\n" 33469#~ "दोहफ्तावार\n" 33470#~ "मासक\n" 33471#~ "त्रैमासक\n" 33472#~ " सलाना" 33473 33474#~ msgid "Do you..." 33475#~ msgstr "क्या तुस..." 33476 33477#~ msgid "" 33478#~ "Fixed Rate\n" 33479#~ "3/1 Year ARM\n" 33480#~ "5/1 Year ARM\n" 33481#~ "7/1 Year ARM\n" 33482#~ "10/1 Year ARM" 33483#~ msgstr "" 33484#~ "निश्चत दर\n" 33485#~ "3/1 बऱरा ARM\n" 33486#~ "5/1 बऱराARM\n" 33487#~ "7/1 बऱराARM\n" 33488#~ "10/1 बऱराARM" 33489 33490#~ msgid "Loan Information" 33491#~ msgstr "कर्जे दी जानकारी" 33492 33493#~ msgid "" 33494#~ "No change\n" 33495#~ "Use previous weekday\n" 33496#~ "Use next weekday" 33497#~ msgstr "" 33498#~ "कोई बदलाऽ नेईं\n" 33499#~ "पिछले हफ्ते दा दिन बरतो\n" 33500#~ "अगले हफ्ते दा दिन बरतो" 33501 33502#~ msgid "" 33503#~ "None\n" 33504#~ "Once\n" 33505#~ "Daily\n" 33506#~ "Weekly\n" 33507#~ "Semi-Monthly\n" 33508#~ "Monthly" 33509#~ msgstr "" 33510#~ "कोई नेईं\n" 33511#~ "इक बारी\n" 33512#~ " रोजाना\n" 33513#~ " हफ्तावार\n" 33514#~ "म्हीने च दो बारी\n" 33515#~ "मासक" 33516 33517#~ msgid "Press apply to commit these changes." 33518#~ msgstr "इन तब्दीलियें गी पक्का करने आस्तै अप्लाई दबाओ" 33519 33520#~ msgid "Repayment Type" 33521#~ msgstr "दोबारा भुगतान दी किस्म" 33522 33523#~ msgid "Start Date: " 33524#~ msgstr "स्टार्ट तरीक:" 33525 33526#~ msgid "" 33527#~ "months\n" 33528#~ "years" 33529#~ msgstr "" 33530#~ "म्हीने\n" 33531#~ "बऱरे" 33532 33533#~ msgid "Set the budget options using this dialog." 33534#~ msgstr "इस संवाद दी बरतून करियै बजट दियां आप्शनां सैट्ट करो" 33535 33536#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits" 33537#~ msgstr "लैन-देन दे स्प्लिट हटा_ओ" 33538 33539#~ msgid "_Shift Transaction Forward" 33540#~ msgstr "_ लैन-देन गी अग्गें बधाओ" 33541 33542#~ msgid "Account Transaction Report" 33543#~ msgstr "खाता लैन-देन रिपोट" 33544 33545#~ msgid "Order of columns in the dialog" 33546#~ msgstr "डायलाग च स्तंभें दा क्रम" 33547 33548#~ msgid "Show the Full Name column" 33549#~ msgstr "पूरे नांऽ आह्ला स्तंभ दस्सो" 33550 33551#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" 33552#~ msgstr "ISIN/CUSIP कोड (खास डैटा ऐक्सचेंज करो) स्तंभ दस्सो" 33553 33554#~ msgid "Show the Namespace column" 33555#~ msgstr "नेमस्पेस स्तंभ दस्सो" 33556 33557#~ msgid "Show the Print Name column" 33558#~ msgstr "प्रिंट नांऽ स्तंभ दस्सो" 33559 33560#~ msgid "Show the Quote Source column" 33561#~ msgstr "कोटेशन स्रोत स्तंभ दस्सो" 33562 33563#~ msgid "Show the Quote Timezone column" 33564#~ msgstr "कोटेशन टाइमज़ोन स्तंभ दस्सो" 33565 33566#~ msgid "Show the Unique Name column" 33567#~ msgstr "चेचा नांऽ स्तंभ दस्सो" 33568 33569#~ msgid "Show the fraction column" 33570#~ msgstr "फ्रैक्शन स्तंभ दस्सो" 33571 33572#~ msgid "" 33573#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which " 33574#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed " 33575#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what " 33576#~ "order." 33577#~ msgstr "" 33578#~ "इस सैटिङ च नांएं दी इक सूची शामल ऐ जेह्ड़ी उस क्रम गी नियंत्रत करदी ऐ जिस च स्तंभें गी " 33579#~ "संवाद च सूचीबद्ध कीते दा ऐ . केह्ड़ा स्तंभ संवाद च नजर औंदा ऐ ते किस क्रम च, इसी " 33580#~ "नियंत्रत करने आस्तै नांएं दा क्रम दोबारा त्यार कीता जाई सकदा ऐ जां इस सूची थमां हटाया " 33581#~ "जाई सकदा ऐ ." 33582 33583#~ msgid "Columns used for sorting" 33584#~ msgstr "छंटाई आस्तै बरते गेदे स्तंभ" 33585 33586#~ msgid "" 33587#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " 33588#~ "closed." 33589#~ msgstr "" 33590#~ "जिसलै विंडो गी आखरी बारी बंद कीता गेआ हा उसलै विंडो दे उप्परले खब्बे कोने दे कोआर्डीनेट " 33591#~ "X,Y हे." 33592 33593#~ msgid "" 33594#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " 33595#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'." 33596#~ msgstr "" 33597#~ "एह् सैटिङ दसदी ऐ जे मुक्ख स्तंभ गी किऱयां छांटेआ गेदा ऐ . इस सैटिङ आस्तै मुमकन मुल्ल न " 33598#~ "‘चढ़दा’ ते ‘घटदा’." 33599 33600#~ msgid "" 33601#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " 33602#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this " 33603#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'." 33604#~ msgstr "" 33605#~ "एह् सैटिङ दसदी ऐ जे छंटाई आस्तै ट्री च किस स्तंभ दी बरतून कीती गेई. इस सैटिङ आस्तै मुमकन " 33606#~ "मुल्ल इस विंडो (स्तंभ _आर्डर-की दिक्खो) च कुसै बी स्तंभ दा नांऽ जां ‘कोई नेईं’ की-वर्ड ऐ ." 33607 33608#~ msgid "Window position" 33609#~ msgstr "विंडो स्थिति" 33610 33611#~ msgid "Show the Price column" 33612#~ msgstr "कीमत स्तंभ दस्सो" 33613 33614#~ msgid "Show the Type column" 33615#~ msgstr "टाइप स्तंभ दस्सो" 33616 33617#~ msgid "Show the date column" 33618#~ msgstr "तरीक स्तंभ दस्सो" 33619 33620#~ msgid "This setting enables the Price column." 33621#~ msgstr "एह् सैटिङ कीमत स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ." 33622 33623#~ msgid "This setting enables the Source column." 33624#~ msgstr "एह् सैटिङ स्रोत स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ." 33625 33626#~ msgid "This setting enables the Type column." 33627#~ msgstr "एह् सैटिङ टाइप स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ." 33628 33629#~ msgid "This setting enables the commodity column." 33630#~ msgstr "एह् सैटिङ जिनस स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ." 33631 33632#~ msgid "This setting enables the currency column." 33633#~ msgstr "एह् सैटिङ करंसी स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ." 33634 33635#~ msgid "" 33636#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. " 33637#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." 33638#~ msgstr "" 33639#~ "जांच दे खऱलके कोने आस्तै Y कोआर्डीनेट शामल ऐ . एह् कोआर्डीनेट कागज दी शीट दे खऱलके कोने " 33640#~ "चा ऐ." 33641 33642#~ msgid "Accounts to reverse the balance" 33643#~ msgstr "बकाए गी रिवर्स करने आस्तै खाते" 33644 33645#~ msgid "Default view style for new register" 33646#~ msgstr "नमें रजिस्टर आस्तै डिफाल्ट व्यू स्टाइल" 33647 33648#~ msgid "Enables Euro support" 33649#~ msgstr "यूरो समर्थन गी समर्थ करदा ऐ" 33650 33651#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." 33652#~ msgstr "योरपी संघ दी EURO करंसी आस्तै बाद्धू समर्थन गी समर्थ करदा ऐ" 33653 33654#~ msgid "How to interpret dates without a year" 33655#~ msgstr "बऱरे दे बिजन तरीकें दी व्याख्या किऱयां करनी" 33656 33657#~ msgid "Labels on toolbar buttons" 33658#~ msgstr "टूलबार बटनें उप्पर लेबल" 33659 33660#~ msgid "Position of the notebook tabs" 33661#~ msgstr "नोटबुक टैबें दी स्थिति" 33662 33663#~ msgid "Source of default account currency" 33664#~ msgstr "डिफाल्ट खाता करंसी दा स्रोत" 33665 33666#~ msgid "Source of default report currency" 33667#~ msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी दा स्रोत" 33668 33669#~ msgid "" 33670#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set " 33671#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw " 33672#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on " 33673#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If " 33674#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to " 33675#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added " 33676#~ "on important buttons." 33677#~ msgstr "" 33678#~ " एह् सैटिङ टूलबार बटनें उप्पर लेबल किऱयां दस्से जाह्न, इस दा नियंत्रण करदी ऐ . जेकर " 33679#~ "\"सिस्टम\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां टूलबार बटनें दा चित्र किऱयां बनाया जाऽ, इसदे " 33680#~ "आस्तै GnuCash डैस्कटाप सैटिङ दी बरतून करग. जेकर \"आइकन\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां " 33681#~ "उपकरण-पट्टी बटनें पर सिर्फ आइकन दस्से जाङन . जेकर \"इबारत\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ " 33682#~ "तां सिर्फ लेबल दस्से जाङन . जेकर \"दौनें\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां आइकन ते लेबल दोऐ " 33683#~ "दस्से जाङन . जेकर \"दोऐ-आडे\" आस्तै सैट्ट कीते गेदे न तां सभनें बटनें आस्तै आइकन प्रदर्शत कीते " 33684#~ "जाङन जिंऱदे चा म्हत्तवपूर्ण बटनें पर लेबल जोड़े जाङन." 33685 33686#~ msgid "" 33687#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the " 33688#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " 33689#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." 33690#~ msgstr "" 33691#~ " जेकर करंसी _विकल्प सैटिङ गी \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता जंदा ऐ तां एह् सैटिङ रपोर्टें " 33692#~ "आस्तै बरती गेदी डिफाल्ट करंसी गी निर्दिश्ट करदी ऐ . इस खेतर च इक करंसी (जिऱयां USD, " 33693#~ "GBP, RUB) आस्तै त्रै अक्खरी ISO 4217 कोड शामल होना लोड़चदा." 33694 33695#~ msgid "" 33696#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently " 33697#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of " 33698#~ "the columns in the next opened register" 33699#~ msgstr "" 33700#~ "इस सैटिङ च सभनें शा बाद च हाल च गै बंद कीती गेदी रजिस्टर विंडो च नामित स्तंभ दी " 33701#~ "चौड़ाई होंदी ऐ . इऱनें मुल्लें गी बदलने कन्नै अगले खोह्ल्ले दे रजिस्टर च कालमें दा नाप बदली " 33702#~ "जाह्ग ." 33703 33704#~ msgid "Width of a column in the dialog" 33705#~ msgstr "संवाद च इक स्तंभ दी चौड़ाई" 33706 33707#~ msgid "Case Insensitive?" 33708#~ msgstr "केस असंवेदनशील?" 33709 33710#~ msgid "" 33711#~ "Error: Failure saving state file.\n" 33712#~ " %s" 33713#~ msgstr "" 33714#~ "गल्ती: स्टेट फ़ाइल गी बचाइयै रक्खने च असफल.\n" 33715#~ " %s" 33716 33717#~ msgid "" 33718#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " 33719#~ "restart the gconf backend." 33720#~ msgstr "" 33721#~ "जिसलै तुस ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां GnuCash तुंऱदी ~/.gconf.path फ़ाइल गी " 33722#~ "तरमीम करग ते gconf बैकऐंड गी परतियै शुरू करी देग." 33723 33724#~ msgid "" 33725#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local " 33726#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found " 33727#~ "in your search path for this to work correctly." 33728#~ msgstr "" 33729#~ "जिसलै तुस ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां GnuCash तुंऱदी ~/.gconf फ़ाइल च gconf " 33730#~ "डैटा गी इंस्टाल करी देग ते gconf बैकऐंड गी परतियै शुरू करी देग. स्हेई तरीके कन्नै कम्म करने " 33731#~ "आस्तै इसदे लेई थुआढ़े खोज पाथ च %s स्क्रिप्ट जरूर होना चाहि दा." 33732 33733#~ msgid "" 33734#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " 33735#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf " 33736#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting " 33737#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button " 33738#~ "and copy the necessary text from the dialog." 33739#~ msgstr "" 33740#~ "तुसें समस्या दा समाधान आपूं करना चुने दा ऐ. जिसलै तुस ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां " 33741#~ "GnuCash बाह्र निकली जाह्ग . कृपा करियै समस्या दा समाधान करो ते GnuCash गी परतियै " 33742#~ "शुरू करने थमां पैह्लें gconf बैकऐंड गी 'gconftool-2 --shutdown' आदेश कन्नै परतियै शुरू " 33743#~ "करो. जेकर तुसें पैह्ले थमां ऐसा नेईं कीते दा तां तुस बैक बटन पर क्लिक करी सकदे ओ ते संवाद " 33744#~ "थमां जरूरी इबारत गी कॉपी करी सकदे ओ." 33745 33746#~ msgid "" 33747#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " 33748#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " 33749#~ "configuration data and restart the gconf backend." 33750#~ msgstr "" 33751#~ "तुसें समस्या दा समाधान आपूं करना चुने दा ऐ . जिसलै तुस अप्लाई पर क्लिक करगेओ, GnuCash " 33752#~ "बाह्र निकली जाह्ग. कृपा करियै %s स्क्रिप्ट गी चलाओ जेह्ड़ा विन्यास डैटे गी इंस्टाल करी " 33753#~ "देग ते gconf बैकऐंड्ड गी परतियै शुरू करग." 33754 33755#~ msgid "" 33756#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend " 33757#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash " 33758#~ "will continue loading." 33759#~ msgstr "" 33760#~ "तुसें समस्या दा समाधान पैह्लें गै करी लेदा ऐ ते 'gconftool-2 --shutdown' आदेश कन्नै " 33761#~ "gconf बैकऐंड गी परतियै शुरू करी लेदा ऐ . जिसलै तुस अप्लाई पर क्लिक करगेओ, GnuCash " 33762#~ "लोडिङ करना जारी रक्खग." 33763 33764#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." 33765#~ msgstr "एह् GnuCash XML फ़ाइल पैह्लें थमां लोड ऐ . कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो." 33766 33767#~ msgid "" 33768#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." 33769#~ msgstr "" 33770#~ "विलय आस्तै कोई फ़ाइल नेईं ऐ . कृपा करियै 'दूई फ़ाइल लोड करो ' पर क्लिक करियै कोई " 33771#~ "जोड़ो." 33772 33773#~ msgid "" 33774#~ "<b>Cannot find default values</b>\n" 33775#~ "\n" 33776#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot " 33777#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " 33778#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do " 33779#~ "you wish to setup the configuration data?" 33780#~ msgstr "" 33781#~ " डिफाल्ट मुल्लें गी तुप्पेआ नेईं जाई सकदा\n" 33782#~ "\n" 33783#~ " GnuCash आस्तै डिफाल्ट मुल्लें गी निश्चत करने च बरतेआ गेदा कंफिग्रेशन डैटा डिफाल्ट सिस्टम " 33784#~ "स्थानें च मजूद नेईं होंदा. इस डैटे दे बगैर बी GnuCash स्हेई तरीके कन्नै कम्म करग पर सैट्ट-अप " 33785#~ "आस्तै किश बद्ध समें दी लोड़ पेई सकदी ऐ . क्या तुस कंफिग्रेशन डैटा सैट्ट-अप करना चांह्दे ओ?" 33786 33787#~ msgid "Choose method" 33788#~ msgstr "तरीका चुनो" 33789 33790#~ msgid "Finish changes" 33791#~ msgstr "तब्दीलियें गी खतम करो" 33792 33793#~ msgid "GnuCash will install the data for you." 33794#~ msgstr "GnuCash तुंऱदे आस्तै डैटा इंस्टाल करग." 33795 33796#~ msgid "GnuCash will update the system path for you." 33797#~ msgstr "GnuCash तुंऱदे आस्तै सिस्टम- पाथ गी अपडेट करग." 33798 33799#~ msgid "Install into home directory" 33800#~ msgstr "मूल डायरैक्टरी च इंस्टॉल करो" 33801 33802#~ msgid "" 33803#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" 33804#~ msgstr "कृपा करियै अपनी ~/.gconf.path फ़ाइल दे खीरा च खऱल्ल लिखत सतरां जोड़ो:" 33805 33806#~ msgid "Please run the following commands:" 33807#~ msgstr "कृपा करियै खऱल्ल लिखत आदेशें गी चलाओ:" 33808 33809#~ msgid "S_kip" 33810#~ msgstr "छोड़ी_देओ" 33811 33812#~ msgid "" 33813#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are " 33814#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The " 33815#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The " 33816#~ "second is to copy the data into your home directory." 33817#~ msgstr "" 33818#~ "कंफिग्रेशन डैटे गी इक गैर-मानक स्थान च कठेरेआ गेदा ऐ. इस डैटे गी GnuCash च द्रिश्टीगोचर " 33819#~ "होने जोग बनाने आस्तै दो तरीके बरते जाई सकदे न . पैह्ला ऐ -- डैटा- स्थान गी शामल करने " 33820#~ "आस्तै कोई सिस्टम खोज -पाथ च तरमीम करना. दूआ ऐ-- थुआढ़ी मूल डायरैक्टरी च डैटे गी कॉपी " 33821#~ "करना." 33822 33823#~ msgid "" 33824#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values " 33825#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data " 33826#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time " 33827#~ "to set up." 33828#~ msgstr "" 33829#~ "GnuCash द्वारा इसदे डिफाल्ट मुल्लें गी निर्देशत करने आस्तै इस्तेमाल कीता गेदा विन्यास डैटा " 33830#~ "डिफाल्ट सिस्टम स्थानें पर पाया नेईं जाई सकेआ. इस डैटे दे बगैर बी GnuCash स्हेई तरीके कन्नै " 33831#~ "चलग, पर सैट्ट-अप आस्तै किश बद्ध समें दी लोड़ होई सकदी ऐ ." 33832 33833#~ msgid "The data has _already been installed in another window" 33834#~ msgstr "इस डैटे गी पैह्लें गै दूई विंडों च _इंस्टाल करी लैता गेदा ऐ ." 33835 33836#~ msgid "The search path has _already been updated in another window" 33837#~ msgstr "खोज-पाथ गी पैह्लें गै दूई विंडों च _अपडेट करी लैता गेदा ऐ ." 33838 33839#~ msgid "" 33840#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions " 33841#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to " 33842#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local " 33843#~ "settings to add in new keys." 33844#~ msgstr "" 33845#~ " एह् तरीका GnuCash डिफाल्ट सैटिङें ते ब्यौरें गी तुंऱदी मूल डायरैक्टरी दे अंदर .gconf " 33846#~ "डायरैक्टरी च इंस्टाल करग. इस तरीके दा नुकसान एह् ऐ जे GnuCash दे भविक्ख दे अपडेट तुंऱदी " 33847#~ "स्थानी सैटिङें गी नमियें कीएं च जोड़ने आस्तै अपडेट नेईं करग." 33848 33849#~ msgid "" 33850#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " 33851#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can " 33852#~ "find its default settings and their descriptions." 33853#~ msgstr "" 33854#~ " एह् तरीका तुंऱदी मूल डायरैक्टरी च .gconf.path फ़ाइल च तरमीम करी देग. एह् GnuCash " 33855#~ "इंस्टाल डायरैक्टरी गी इस पाथ च जोड़ी देग, तां जे GnuCash इस दी डिफाल्ट सैटिङें ते इंऱदे " 33856#~ "ब्यौरें गी तुप्पी सकै." 33857 33858#~ msgid "Update GnuCash configuration data" 33859#~ msgstr "GnuCash कंफिग्रेशन डैटे गी अपडेट करो" 33860 33861#~ msgid "Update gconf settings - GnuCash" 33862#~ msgstr "gconf सैटिङें - GnuCash गी अपडेट करो" 33863 33864#~ msgid "Update search path" 33865#~ msgstr "खोज-पाथ गी अपडेट करो" 33866 33867#~ msgid "" 33868#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into " 33869#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to " 33870#~ "do it yourself." 33871#~ msgstr "" 33872#~ " तुसें ~/.gconf डायरैक्ट्री च GnuCash द्वारा इस्तेमाल कीते गेदे कंफिग्रेशन डैटे गी इंस्टाल " 33873#~ "करने आस्तै चुनेआ ऐ . GnuCash थुआढ़े लेई ऐसा करी सकदा ऐ जां एह् दस्सी सकदा ऐ जे तुस आपूं " 33874#~ "ऐसा किऱयां करी सकते ओ ." 33875 33876#~ msgid "" 33877#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " 33878#~ "you, or it can tell you how to do it yourself." 33879#~ msgstr "" 33880#~ " तुसें सिस्टम खोज पाथ गी अपडेट करने आस्तै चुनेआ ऐ . GnuCash थुआढ़े लेई ऐसा करी सकदा ऐ " 33881#~ "जां एह् दस्सी सकदा ऐ जे तुस आपूं ऐसा किऱयां करी सकते ओ ." 33882 33883#~ msgid "" 33884#~ "You will then need to restart the gconf backend with the\n" 33885#~ "command 'gconftool-2 --shutdown'." 33886#~ msgstr "" 33887#~ "उसदे बाद तुसें गी 'gconftool-2 --shutdown'\n" 33888#~ "कमांड कन्नै gconf बैकऐंड्ड गी रीस्टार्ट करने दी जरूरत होई सकदी ऐ ." 33889 33890#~ msgid "_GnuCash installs the data" 33891#~ msgstr "_GnuCash डैटा गी इंस्टाल करदा ऐ" 33892 33893#~ msgid "_GnuCash updates the search path" 33894#~ msgstr "_GnuCash खोज-पाथ गी अपडेट करदा ऐ" 33895 33896#~ msgid "_Install into home directory" 33897#~ msgstr "_ मूल डायरैक्टरी च इंस्टाल करो" 33898 33899#~ msgid "_Setup" 33900#~ msgstr "_सैट्ट-अप" 33901 33902#~ msgid "_Update search path" 33903#~ msgstr "_खोज-पाथ गी अपडेट करो" 33904 33905#~ msgid "_You install the data yourself" 33906#~ msgstr "_ तुस डैटे गी आपूं इंस्टाल करो" 33907 33908#~ msgid "_You update the search path yourself" 33909#~ msgstr "_ तुस खोज-पाथ गी आपूं अपडेट करो" 33910 33911#~ msgid "" 33912#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. " 33913#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" 33914#~ "\n" 33915#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of " 33916#~ "the GnuCash Datafile import process." 33917#~ msgstr "" 33918#~ " जेकर इस बारी दरामद करने लेई मता डैटा ऐ तां \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक करो. " 33919#~ "जेकर अपने खातें गी बक्खरी GnuCash फाइलें च बचाइयै रक्खे दा ऐ तां एह् करो.\n" 33920#~ "\n" 33921#~ "फाइलें दी लोडिङ खतम करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो ते GnuCash डैटा फ़ाइल " 33922#~ "दरामद प्रक्रिया दे अगले चरण च जाओ." 33923 33924#~ msgid "Do not merge" 33925#~ msgstr "विलय नेईं करो" 33926 33927#~ msgid "GnuCash data files you have loaded" 33928#~ msgstr "GnuCash डैटा फ़ाइलां जिऱनें गी तुसें लोड कीता ऐ" 33929 33930#~ msgid "Load another file" 33931#~ msgstr "दूई फ़ाइल लोड करो" 33932 33933#~ msgid "Unload selected file" 33934#~ msgstr "चुनिंदा फ़ाइल गी अनलोड करो" 33935 33936#~ msgid "<b>Current File List</b>" 33937#~ msgstr "चालू फ़ाइल सूची" 33938 33939#~ msgid "" 33940#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" 33941#~ "\n" 33942#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " 33943#~ msgstr "" 33944#~ "जेकर इस बारी दरामद करने लेई थुआढ़े कोल डैटा मता ऐ तां \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक " 33945#~ "करो.\n" 33946#~ "\n" 33947#~ "फाइलें दी लोडिङ खतम करने ते अगले चरण च जाने आस्तै \"अगला\" पर क्लिक करो ." 33948 33949#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>" 33950#~ msgstr "ऐक्सचेंज/मुल्ल दी जानकारी" 33951 33952#~ msgid "To A_mount:" 33953#~ msgstr "र_कम गी:" 33954 33955#~ msgid "_Exchange Rate:" 33956#~ msgstr "_ ऐक्सचेंज दर:" 33957 33958#~ msgid "_From:" 33959#~ msgstr "_शा:" 33960 33961#~ msgid "_To:" 33962#~ msgstr "_गी:" 33963 33964#~ msgid "" 33965#~ "US (12/31/2001)\n" 33966#~ "UK (31/12/2001)\n" 33967#~ "Europe (31.12.2001)\n" 33968#~ "ISO (2001-12-31)\n" 33969#~ "UTC\n" 33970#~ "Locale\n" 33971#~ "Custom\n" 33972#~ msgstr "" 33973#~ "US (12/31/2001)\n" 33974#~ "UK (31/12/2001)\n" 33975#~ "योरप (31.12.2001)\n" 33976#~ "ISO (2001-12-31)\n" 33977#~ "UTC\n" 33978#~ "लोकल\n" 33979#~ "कस्टम\n" 33980 33981#~ msgid "Don't tell me again this session." 33982#~ msgstr "इस सैशन दे बारे च मिगी दबारा नेईं दस्सो." 33983 33984#~ msgid "Don't tell me again." 33985#~ msgstr "मिगी दबारा नेईं दस्सो." 33986 33987#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." 33988#~ msgstr "जवाब गी चेतै रक्खो ते इस सैशन दे बारे च मिगी दबारा नेईं दस्सो." 33989 33990#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again." 33991#~ msgstr "जवाब गी चेतै रक्खो ते मिगी दबारा नेईं दस्सो." 33992 33993#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>" 33994#~ msgstr "<b>टूलबार शैली<b>" 33995 33996#~ msgid "Display toolbar items as icons only." 33997#~ msgstr "टूलबार आइटमें गी सिर्फ आइकनें दे रूप च प्रदर्शत करो.." 33998 33999#~ msgid "Display toolbar items as text only." 34000#~ msgstr "टूलबार आइटमें गी सिर्फ इबारत दे रूप च प्रदर्शत करो." 34001 34002#~ msgid "" 34003#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " 34004#~ "for all items." 34005#~ msgstr "" 34006#~ "टूलबार आइटमें गी आइकन दे हेठ इबारत लेबल कन्नै प्रदर्शत करो. सभनें आइटमें आस्तै लेबल दस्से जंदे " 34007#~ "न ." 34008 34009#~ msgid "" 34010#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are " 34011#~ "only shown for the most important items." 34012#~ msgstr "" 34013#~ "टूलबार आइटमें गी आइकन दे कोल इबारत लेबल कन्नै प्रदर्शत करो. लेबल सिर्फ सभनें शा " 34014#~ "म्हत्तवपूर्ण आइटमें आस्तै दस्से जंदे न." 34015 34016#~ msgid "" 34017#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. " 34018#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used." 34019#~ msgstr "" 34020#~ " जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां सिस्टम कलर थीम रजिस्टर विंडो पर लागू होङन. जेकर चुने दा नेईं तां " 34021#~ "मूल GnuCash रजिस्टर रंगें दा इस्तेमाल कीता जाह्ग." 34022 34023#~ msgid "Priority text besi_de icons" 34024#~ msgstr "आइकनें_दे कोल तरजीह् इबारत" 34025 34026#~ msgid "Text _below icons" 34027#~ msgstr "आइकनें दे हेठ _इबारत" 34028 34029#~ msgid "Use s_ystem default" 34030#~ msgstr "सि_स्टम डिफाल्ट दी बरतून करो" 34031 34032#~ msgid "Use the date format common in continental Europe." 34033#~ msgstr "महाद्वीपी योरप च आम तरीक- फार्मैट दी बरतून करो." 34034 34035#~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom." 34036#~ msgstr "युनाइटिड किङडम च आम तरीक-फार्मैट दी बरतून करो." 34037 34038#~ msgid "Use the date format common in the United States." 34039#~ msgstr "संयुक्त राश्ट्र अमेरिका च आम तरीक-फार्मैट दी बरतून करो." 34040 34041#~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." 34042#~ msgstr "ISO-8601 मानक आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो." 34043 34044#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." 34045#~ msgstr "टूलबार आइटमें गी प्रदर्शत करने आस्तै सिस्टम सैटिङ दी बरतून करो." 34046 34047#~ msgid "_Europe:" 34048#~ msgstr "_योरप" 34049 34050#~ msgid "_Icons only" 34051#~ msgstr "_सिर्फ आइकन" 34052 34053#~ msgid "_Text only" 34054#~ msgstr "_सिर्फ इबारत" 34055 34056#~ msgid "_Use system theme colors" 34057#~ msgstr "_सिस्टम थीम रंगें दी बरतून करो" 34058 34059#~ msgid "Failed to process file: %s" 34060#~ msgstr "फ़ाइला दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च असफल: %s" 34061 34062#~ msgid "Failed to open file: %s: %s" 34063#~ msgstr "फ़ाइला गी खोह्लने च असफल: %s: %s" 34064 34065#~ msgid "Add a new transaction to the account" 34066#~ msgstr "खाते च इक नमां लैन-देन जोड़ो" 34067 34068#~ msgid "" 34069#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " 34070#~ "template \"%s\"?" 34071#~ msgstr "" 34072#~ "क्या तुस वाक्या-ई अपनियें तब्दीलियें गी टैंप्लेट \"%s\" दी विशे-समग्री कन्नै ओवर-राइट " 34073#~ "करना चांह्दे ओ?" 34074 34075#~ msgid "%s at %s (code %s)" 34076#~ msgstr "%s at %s (कोड %s)" 34077 34078#~ msgid "%s at bank code %s" 34079#~ msgstr "%s बैंक कोड उप्पर %s" 34080 34081#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" 34082#~ msgstr "दरामद आस्तै इक CSV/निश्चत-चौड़ाई दी फ़ाइल चुनो" 34083 34084#~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File" 34085#~ msgstr "CSV/ निश्चत -चौड़ाई दी फ़ाइल दरामद करो" 34086 34087#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." 34088#~ msgstr "दरामद करो _CSV/ निश्चत -चौड़ाई..." 34089 34090#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file" 34091#~ msgstr "इक CSV/ निश्चत -चौड़ाई दी फ़ाइल" 34092 34093#~ msgid "" 34094#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " 34095#~ "other (destination) account of this transaction.\n" 34096#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " 34097#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to\n" 34098#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" 34099#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " 34100#~ "\"New\" column.\n" 34101#~ "When all new transactions have the correct destination account and all " 34102#~ "duplicates are matched with the right existing transaction,\n" 34103#~ "click \"OK\"." 34104#~ msgstr "" 34105#~ "कुसै नमें लैन-देन लेई, इस लैन-देन दे बाकी दुए (लक्ष्य) खाते दा चुनांऽ करने आस्तै \"दूआ खाता\" " 34106#~ "पर क्लिक करो.\n" 34107#~ "कोई ऐसे लैन-देन आस्तै जेह्ड़ा कुसै मजूदा लैन-देन दी नक़ल ऐ , GnuCash स्हेई मजूदा लैन-देन दा " 34108#~ "चुनांऽ करदा ऐ जां नेईं,\n" 34109#~ "इस दी जांच आस्तै \"दूआ खाता\" जां \"ब्यौरा\" पर क्लिक करो.\n" 34110#~ "दौनें स्थितियें च लैन-देनें गी अदल-बदल करने आस्तै, \"नमां\" स्तंभ च चैकमार्क पर क्लिक करो.\n" 34111#~ "जिसलै सभनें नमें लैन-देनें च स्हेई लक्ष्य खाता होई जाऽ ते सभनें नकलें दा स्हेई मजूदा लैन-देन कन्नै " 34112#~ "मिलान होई जाऽ, तां \"ओके\" पर\n" 34113#~ "क्लिक करो." 34114 34115#~ msgid "Other Account" 34116#~ msgstr "बाकी दूआ खाता" 34117 34118#~ msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" 34119#~ msgstr "पीरियड- इशारिया रूप च (1,000.00)" 34120 34121#~ msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" 34122#~ msgstr "कॉमा-इशारिया रूप च (1.000,00)" 34123 34124#~ msgid "y-d-m" 34125#~ msgstr "y-d-m" 34126 34127#~ msgid "(no)" 34128#~ msgstr "(कोई नेईं)" 34129 34130#~ msgid "You must enter an account name." 34131#~ msgstr "तुसें कोई खाता-नांऽ दर्ज करना होग." 34132 34133#~ msgid "Delete the currently selected report" 34134#~ msgstr "मजूदा चुनिंदा रिपोट गी म्हेसो" 34135 34136#~ msgid "Run the currently selected report" 34137#~ msgstr "मजूदा चुनिंदा रिपोट गी चलाओ" 34138 34139#~ msgid "_Run" 34140#~ msgstr "_चलाओ" 34141 34142#~ msgid "Add _Report" 34143#~ msgstr "रिपोट _जोड़ो" 34144 34145#~ msgid "" 34146#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a " 34147#~ "customer." 34148#~ msgstr "कोई मान्य गाह्क नेईं चुनेआ गेदा. कोई गाह्क चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो." 34149 34150#~ msgid "" 34151#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an " 34152#~ "employee." 34153#~ msgstr "" 34154#~ "कोई मान्य कर्मचारी नेईं चुनेआ गेदा. कोई कर्मचारी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो." 34155 34156#~ msgid "" 34157#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a " 34158#~ "company." 34159#~ msgstr "कोई मान्य कंपनी नेईं चुनी गेदी. कोई कंपनी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो." 34160 34161#~ msgid "Custom Reports" 34162#~ msgstr "कस्टम रिपोटां" 34163 34164#~ msgid "Asterisk" 34165#~ msgstr "तारा चिऱन्न" 34166 34167#~ msgid "" 34168#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." 34169#~ msgstr " तुंऱदी रिपोट \"%s\" गी विन्यास फ़ाइल \"%s\" च बचाइयै रक्खी लैता गेआ ऐ ." 34170 34171#~ msgid "and" 34172#~ msgstr "ते" 34173 34174#~ msgid "Most recent to report" 34175#~ msgstr "रिपोट आस्तै सभनें शा हालिया" 34176 34177#~ msgid "The most recent recorded price before report date" 34178#~ msgstr "रिपोट तरीक थमां पैह्लें हाल च गै दर्ज कीती गेदी कीमत" 34179 34180#~ msgid "FILO" 34181#~ msgstr "FILO" 34182 34183#~ msgid "Use first-in last-out method for basis" 34184#~ msgstr "अधार आस्तै पैह्लें-आओ,खीर -च निकलो तरीके दी बरतून करो" 34185 34186#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" 34187#~ msgstr "GnuCash 2.4 च तुंऱदा सुआगत ऐ!" 34188 34189#~ msgid "" 34190#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and " 34191#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory " 34192#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current " 34193#~ "expands to the current value of the path." 34194#~ msgstr "" 34195#~ "html ते व्याखत-html फाइलें आस्तै कुऱत्थै दिक्खना ऐ,एह् निर्देशत करने आस्तै डायरैक्टरियें " 34196#~ "(लड़ियां) दी इक सूची. हर तत्व इक डायरैक्टरी जां प्रतीक गी प्रस्तुत करने आह्ली लड़ी होनी " 34197#~ "चाहिदी जित्थै 'डिफाल्ट दा विस्तार डिफाल्ट पाथ ते ' वर्तमान पाथ दे चालू मुल्ल गी " 34198#~ "विस्तार दिंदा ऐ ." 34199 34200#~ msgid "Set the search path for documentation files" 34201#~ msgstr "दस्तावेज फाइलें आस्तै खोज दा पाथ सैट्ट करो " 34202