1# Finnish translation of GnuCash. 2# This file is distributed under the same license as the gnucash package. 3# Copyright (C) 2008 gnucash project 4# Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>, 2020. 5# Tuomo Hartikainen <tth@harski.org>, 2017. 6# Tuomo Kohvakka <tuomo.kohvakka@iki.fi>, 2008. 7# Jyri-Petteri Paloposki <jyri-petteri.paloposki@iki.fi>, 2021. 8# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" 13"product=GnuCash&component=Translations\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2021-09-16 13:35+0000\n" 16"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n" 17"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" 18"fi/>\n" 19"Language: fi\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" 25"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,2060,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 26 27#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 28msgid "ALL NON-CURRENCY" 29msgstr "KAIKKI VALUUTATTOMAT" 30 31#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 32msgid "Arabic" 33msgstr "arabialainen" 34 35#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 36msgid "Baltic" 37msgstr "balttilainen" 38 39#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 40msgid "Central European" 41msgstr "keskieurooppalainen" 42 43#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 44msgid "Chinese" 45msgstr "kiinalainen" 46 47#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 48#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 49msgid "Cyrillic" 50msgstr "kyrillinen" 51 52#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 53msgid "Greek" 54msgstr "kreikkalainen" 55 56#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 57msgid "Hebrew" 58msgstr "heprealainen" 59 60#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 61msgid "Indian" 62msgstr "intialainen" 63 64#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 65msgid "Japanese" 66msgstr "japanilainen" 67 68#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 69msgid "Korean" 70msgstr "korealainen" 71 72#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 73msgid "Turkish" 74msgstr "turkkilainen" 75 76#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 77#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 78msgid "Unicode" 79msgstr "Unicode" 80 81#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 82msgid "Vietnamese" 83msgstr "vietnamilainen" 84 85#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 86msgid "Western" 87msgstr "läntinen" 88 89#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 90#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 91#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 92#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477 93#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530 94msgid "Other" 95msgstr "muut" 96 97#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 98msgid "Arabic (IBM-864)" 99msgstr "Arabialainen (IBM-864)" 100 101#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 102msgid "Arabic (IBM-864-I)" 103msgstr "Arabialainen (IBM-864-I)" 104 105#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 106msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 107msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" 108 109#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 110msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 111msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-E)" 112 113#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 114msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 115msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-I)" 116 117#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 118msgid "Arabic (MacArabic)" 119msgstr "Arabialainen (MacArabic)" 120 121#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 122msgid "Arabic (Windows-1256)" 123msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" 124 125#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 126msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 127msgstr "Armenialainen (ARMSCII-8)" 128 129#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 130msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 131msgstr "Balttialainen (ISO-8859-13)" 132 133#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 134msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 135msgstr "Balttialainen (ISO-8859-4)" 136 137#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 138msgid "Baltic (Windows-1257)" 139msgstr "Balttialainen (Windows-1257)" 140 141#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 142msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 143msgstr "Kelttiläinen (ISO-8859-14)" 144 145#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 146msgid "Central European (IBM-852)" 147msgstr "Keskieurooppalainen (IBM-852)" 148 149#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 150msgid "Central European (ISO-8859-2)" 151msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" 152 153#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 154msgid "Central European (MacCE)" 155msgstr "Keskieurooppalainen (MacCE)" 156 157#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 158msgid "Central European (Windows-1250)" 159msgstr "Keskieurooppalainen (Windows-1250)" 160 161#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 162msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 163msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB18030)" 164 165#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 166msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 167msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)" 168 169#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 170msgid "Chinese Simplified (GBK)" 171msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)" 172 173#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 174msgid "Chinese Simplified (HZ)" 175msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (HZ)" 176 177#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 178msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 179msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (Windows-936)" 180 181#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 182msgid "Chinese Traditional (Big5)" 183msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)" 184 185#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 186msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 187msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5-HKSCS)" 188 189#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 190msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 191msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)" 192 193#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 194msgid "Croatian (MacCroatian)" 195msgstr "Kroatialainen (MacCroatian)" 196 197#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 198msgid "Cyrillic (IBM-855)" 199msgstr "Kyrillinen (IBM-855)" 200 201#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 202msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 203msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)" 204 205#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 206msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 207msgstr "Kyrillinen (ISO-IR-111)" 208 209#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 210msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 211msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)" 212 213#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 214msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 215msgstr "Kyrillinen (MacCyrillic)" 216 217#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 218msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 219msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" 220 221#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 222msgid "Russian (CP-866)" 223msgstr "Venäläinen (CP-866)" 224 225#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 226msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 227msgstr "Ukrainalainen (KOI8-U)" 228 229#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 230msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 231msgstr "Ukrainalainen (MacUkrainian)" 232 233#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 234msgid "English (ASCII)" 235msgstr "Englanti (ASCII)" 236 237#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 238msgid "Farsi (MacFarsi)" 239msgstr "Farsi (MacFarsi)" 240 241#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 242msgid "Georgian (GEOSTD8)" 243msgstr "Georgialainen (GEOSTD8)" 244 245#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 246msgid "Greek (ISO-8859-7)" 247msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" 248 249#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 250msgid "Greek (MacGreek)" 251msgstr "Kreikkalainen (MacGreek)" 252 253#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 254msgid "Greek (Windows-1253)" 255msgstr "Kreikkalainen (Windows-1253)" 256 257#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 258msgid "Gujarati (MacGujarati)" 259msgstr "Gujarati (MacGujarati)" 260 261#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 262msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 263msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 264 265#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 266msgid "Hebrew (IBM-862)" 267msgstr "Heprealainen (IBM-862)" 268 269#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 270msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 271msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8-E)" 272 273#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 274msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 275msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8-I)" 276 277#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 278msgid "Hebrew (MacHebrew)" 279msgstr "Heprealainen (MacHebrew)" 280 281#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 282msgid "Hebrew (Windows-1255)" 283msgstr "Heprealainen (Windows-1253)" 284 285#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 286msgid "Hindi (MacDevanagari)" 287msgstr "Hindi (MacDevanagari)" 288 289#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 290msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 291msgstr "Islantilainen (MacIcelandic)" 292 293#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 294msgid "Japanese (EUC-JP)" 295msgstr "Japanilainen (EUC-JP)" 296 297#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 298msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 299msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)" 300 301#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 302msgid "Japanese (Shift_JIS)" 303msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" 304 305#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 306msgid "Korean (EUC-KR)" 307msgstr "Korealainen (EUC_KR)" 308 309#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 310msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 311msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)" 312 313#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 314msgid "Korean (JOHAB)" 315msgstr "Korealainen (JOHAB)" 316 317#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 318msgid "Korean (UHC)" 319msgstr "Korealainen (UHC)" 320 321#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 322msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 323msgstr "Pohjoismainen (ISO-8859-10)" 324 325#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 326msgid "Romanian (MacRomanian)" 327msgstr "Romanialainen (MacRomanian)" 328 329#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 330msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 331msgstr "Romanialainen (ISO-8859-16)" 332 333#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 334msgid "South European (ISO-8859-3)" 335msgstr "Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3)" 336 337#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 338msgid "Thai (TIS-620)" 339msgstr "Thai (TIS-620)" 340 341#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 342msgid "Turkish (IBM-857)" 343msgstr "Turkkilainen (IBM-857)" 344 345#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 346msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 347msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)" 348 349#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 350msgid "Turkish (MacTurkish)" 351msgstr "Turkkilainen (MacTurkish)" 352 353#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 354msgid "Turkish (Windows-1254)" 355msgstr "Turkkilainen (Windows-1254)" 356 357#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 358msgid "Unicode (UTF-7)" 359msgstr "Unicode (UTF-7)" 360 361#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 362msgid "Unicode (UTF-8)" 363msgstr "Unicode (UTF-8)" 364 365#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 366msgid "Unicode (UTF-16BE)" 367msgstr "Unicode (UTF-16BE)" 368 369#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 370msgid "Unicode (UTF-16LE)" 371msgstr "Unicode (UTF-16LE)" 372 373#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 374msgid "Unicode (UTF-32BE)" 375msgstr "Unicode (UTF-32BE)" 376 377#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 378msgid "Unicode (UTF-32LE)" 379msgstr "Unicode (UTF-32LE)" 380 381#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 382msgid "User Defined" 383msgstr "Käyttäjän määrittelemä" 384 385#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 386msgid "Vietnamese (TCVN)" 387msgstr "Vietnamilainen (TCVN)" 388 389#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 390msgid "Vietnamese (VISCII)" 391msgstr "Vietnamilainen (VISCII)" 392 393#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 394msgid "Vietnamese (VPS)" 395msgstr "Vietnamilainen (VPS)" 396 397#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 398msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 399msgstr "Vietnamilainen (Windows-1258)" 400 401#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 402msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 403msgstr "Kuvallinen heprea (ISO-8859-8)" 404 405#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 406msgid "Western (IBM-850)" 407msgstr "Läntinen (IBM-850)" 408 409#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 410msgid "Western (ISO-8859-1)" 411msgstr "Läntinen (ISO-8859-1)" 412 413#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 414msgid "Western (ISO-8859-15)" 415msgstr "Läntinen (ISO-8859-15)" 416 417#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 418msgid "Western (MacRoman)" 419msgstr "Läntinen (MacRoman)" 420 421#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 422msgid "Western (Windows-1252)" 423msgstr "Läntinen (Windows-1252)" 424 425#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 426msgid "Locale: " 427msgstr "Maa-asetusto: " 428 429#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 430msgid "Conversion Direction" 431msgstr "Muunnossuunta" 432 433#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 434msgid "This value determines which iconv test to perform." 435msgstr "Tämä arvo määrittää mitkä iconv-testit ajetaan." 436 437#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 438msgid "Menu" 439msgstr "Valikko" 440 441#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 442msgid "The menu of options" 443msgstr "Vaihtoehtojen valikko" 444 445#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 446msgid "" 447"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " 448"the manual under the Help menu." 449msgstr "" 450"GnuCashin verkko-oppaassa on paljon hyödyllistä tietoa. Pääset siihen " 451"käsiksi \"Ohje\"-valikon alta." 452 453#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. 454#: doc/tip_of_the_day.list.c:5 455msgid "" 456"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " 457"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " 458"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" 459msgstr "" 460"Postituslistat ovat GnuCash-yhteisön ensisijainen yhteydenpitotapa. " 461"Ilmoitukset esimerkiksi julkaisuista ja käyttäjäryhmistä ovat taulukossa " 462"osoitteessa https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" 463 464#: doc/tip_of_the_day.list.c:9 465msgid "" 466"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " 467"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." 468"org" 469msgstr "" 470"GnuCashin tekijät on helppo tavoittaa. Useiden sähköpostilistojen lisäksi " 471"voit jutella heidän kanssaan IRC:ssä! Liity #gnucash -kanavalle irc.gnome." 472"org:ssa" 473 474#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 475msgid "" 476"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " 477"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " 478"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " 479"follow the instructions provided." 480msgstr "" 481"Voit helposti tuoda vanhan kirjanpidon Quickenistä, MS Moneystä tai muista " 482"ohjelmista, jotka osaavat viedä tiedot QIF- tai OFX-tiedostoiksi. Avaa " 483"Tiedosto-valikko, valitse Tuo-alavalikko ja klikkaa QIF- tai OFX-tiedoston " 484"tuonti. Seuraa tuonnin ohjeita jatkaaksesi." 485 486#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 487msgid "" 488"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " 489"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " 490"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " 491"online manual." 492msgstr "" 493"Jos olet käyttänyt aiemmin muita taloushallinnon sovelluksia kuten " 494"Quickeniä, huomaathan että GnuCash käyttää tilejä kategorioiden sijaan " 495"pitääkseen kirjaa tuloista ja menoista. Lisätietoja tulo- ja menotileistä " 496"löydät GnuCashin verkko-oppaasta." 497 498#: doc/tip_of_the_day.list.c:23 499msgid "" 500"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " 501"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " 502"it to see the different columns available." 503msgstr "" 504 505#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 506msgid "" 507"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " 508"of the main window to bring up the account menu options. Within each " 509"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " 510"options." 511msgstr "" 512"Klikkaamalla tiliä hiiren oikealla painikkeella (CTRL+klikkaus Mac OS X:ssä) " 513"tilivälilehdellä pääset muokkaamaan kyseisen tilivalikon asetuksia. Kussakin " 514"tilikirjassa hiiren oikean painikkeen takaa löytyvät puolestaan " 515"tositevalikon asetukset." 516 517#: doc/tip_of_the_day.list.c:32 518msgid "" 519"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " 520"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " 521"more information on choosing an account type or setting up a chart of " 522"accounts, please see the GnuCash online manual." 523msgstr "" 524"Luo uusia tilejä klikkaamalla pääikkunan työkalupalkin Uusi-painiketta. Se " 525"avaa ikkunan, johon voit syöttää tilin tiedot. Lisää tietoja tilin tyypin " 526"valinnasta ja tilien luonnista löydät GnuCashin verkko-oppaasta." 527 528#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 529msgid "" 530"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " 531"information.\n" 532"\n" 533"To make it visible\n" 534"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" 535"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." 536msgstr "" 537 538#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 539msgid "" 540"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " 541"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " 542"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " 543"Transaction Journal." 544msgstr "" 545 546#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 547msgid "" 548"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " 549"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " 550"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " 551"calculated amount." 552msgstr "" 553 554#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 555msgid "" 556"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " 557"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " 558"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " 559"was last entered." 560msgstr "" 561 562#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 563msgid "" 564"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " 565"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " 566"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " 567"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " 568"Assets:Cash)." 569msgstr "" 570 571#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 572msgid "" 573"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " 574"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " 575"Edit->Open Subaccounts from the menu." 576msgstr "" 577"Haluatko nähdä yhden tilikirjan kaikkien alatilien tositteet? Valitse " 578"pääikkunan tilit -välilehdeltä ylätili ja valitse valikosta Muokkaa->Avaa " 579"alatilit." 580 581#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 582msgid "" 583"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " 584"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " 585"numbers as well." 586msgstr "" 587"Kun syötät päivämääriä, voit painaa '+' tai '-' -näppäimiä kasvattaaksesi " 588"tai vähentääksesi päivämäärää. Sama toimii myös šekkien numeroille." 589 590#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 591msgid "" 592"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" 593"Down." 594msgstr "" 595"Siirtyäksesi välilehdeltä toiselle, paina CTRL + Sivu ylös/alas -näppäimiä." 596 597#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 598msgid "" 599"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " 600"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " 601"and withdrawals." 602msgstr "" 603"Voit painaa välilyöntiä täsmäytysikkunassa merkitäksesi kirjauksen " 604"täsmätyksi. Voit myös painaa sarkainta tai SHIFT+sarkain liikkuaksesi panon " 605"ja oton välillä." 606 607#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 608msgid "" 609"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " 610"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " 611"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " 612"currency's amount will be available." 613msgstr "" 614 615#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 616msgid "" 617"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " 618"security, which makes it easy to see which online sources your securities " 619"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " 620"the display." 621msgstr "" 622 623#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 624msgid "" 625"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " 626"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " 627"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." 628msgstr "" 629 630#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 631msgid "" 632"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " 633"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " 634"style sheets." 635msgstr "" 636 637#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 638msgid "" 639"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " 640"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." 641msgstr "" 642 643#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 644msgid "" 645"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " 646"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " 647"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " 648"examples:\n" 649"\n" 650"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " 651"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" 652"\n" 653"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " 654"frequency and then set 'Every 12 months'." 655msgstr "" 656 657#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 658msgid "" 659"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " 660"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " 661"not necessary to restart GnuCash." 662msgstr "" 663"Jos työskentelet yöaikaan, muista sulkea ja avata tilikirjat vuorokauden " 664"vaihtumisen jälkeen, jotta oikea päiväys täytetään oletuksena " 665"päivämääräkenttiin. GnuCashiä ei tarvitse käynnistää uudelleen." 666 667#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 668msgid "" 669"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " 670"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " 671"start the search from that account's register." 672msgstr "" 673"Etsiäksesi kaikista tositteista, avaa hakuvalikko (Muokkaa->Etsi...) tilien " 674"pääsivulta. Rajataksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku kyseisen tilin " 675"kirjasta." 676 677#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 678msgid "" 679"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " 680"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " 681"new window." 682msgstr "" 683"Jos haluat vertailla kahden välilehden sisältöä, valitse toisessa " 684"välilehdessä valikosta Ikkunat->Uusi ikkuna sivun kanssa näyttääksesi " 685"välilehden erillisessä ikkunassa." 686 687#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 688msgid "" 689"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " 690"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " 691"even more bizarre and inexplicable.\n" 692"There is another theory that this has already happened.\n" 693"\n" 694"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" 695msgstr "" 696 697#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 698msgid "The book was closed successfully." 699msgstr "Tilinpäätös tehtiin onnistuneesti." 700 701#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books 702#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but 703#. only for the %d part). 704#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 705#, c-format 706msgid "" 707"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 708"selection made above, this book will be split into %d book." 709msgid_plural "" 710"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 711"selection made above, this book will be split into %d books." 712msgstr[0] "" 713msgstr[1] "" 714 715#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 716#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371 717#, c-format 718msgid "" 719"You have asked for a book to be created. This book will contain all " 720"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " 721"%d accounts).\n" 722"\n" 723"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" 724"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." 725msgstr "" 726 727#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 728#, c-format 729msgid "Period %s - %s" 730msgstr "Aikaväli %s–%s" 731 732#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406 733#, c-format 734msgid "" 735"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " 736"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." 737msgstr "" 738 739#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 740#, c-format 741msgid "" 742"%s\n" 743"Congratulations! You are done closing books!\n" 744msgstr "" 745 746#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642 748#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 749#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237 750#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 751msgid "Period" 752msgstr "Aikaväli" 753 754#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595 755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 756msgid "Closing Date" 757msgstr "Tilinpäätöspäivä" 758 759#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759 760msgid "Selected" 761msgstr "Valittu" 762 763#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771 764#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369 765msgid "Account Types" 766msgstr "Tilin tyyppi" 767 768#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. 769#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872 770#, c-format 771msgid "Accounts in '%s'" 772msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" 773 774#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880 775msgid "No description provided." 776msgstr "Ei annettu selitettä." 777 778#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895 779msgid "Accounts in Category" 780msgstr "Kategorian tilit" 781 782#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107 783msgid "zero" 784msgstr "nolla" 785 786#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120 787msgid "existing account" 788msgstr "olemassa oleva tili" 789 790#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259 791#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 792msgid "Yes" 793msgstr "Kyllä" 794 795#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262 796#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 797msgid "No" 798msgstr "Ei" 799 800#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339 801#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733 802#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 804#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 805msgid "Placeholder" 806msgstr "Koontitili" 807 808#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356 809#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 810#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861 812#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105 813msgid "Opening Balance" 814msgstr "Avaussaldo" 815 816#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370 817msgid "Use Existing" 818msgstr "Käytä olemassa olevaa" 819 820#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485 821msgid "" 822"You selected a book currency and it will be used for\n" 823"new accounts. Accounts in other currencies must be\n" 824"added manually." 825msgstr "" 826 827#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495 828msgid "Please choose the currency to use for new accounts." 829msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." 830 831#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540 832#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559 833#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 834msgid "New Book Options" 835msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" 836 837#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 838msgid "Taxes" 839msgstr "Verot" 840 841#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 842msgid "Tax Payment" 843msgstr "Veronmaksu" 844 845#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 846msgid "Insurance" 847msgstr "Vakuutus" 848 849#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 850msgid "Insurance Payment" 851msgstr "Vakuutusmaksu" 852 853#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. 854#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 855msgid "PMI" 856msgstr "Lainaturva" 857 858#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 859msgid "PMI Payment" 860msgstr "Lainaturvan maksu" 861 862#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 863msgid "Other Expense" 864msgstr "Muu kulu" 865 866#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 867msgid "Miscellaneous Payment" 868msgstr "Muu maksu" 869 870#. Translators: %s is "Taxes", 871#. "Insurance", or similar. 872#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770 873#, c-format 874msgid "... pay \"%s\"?" 875msgstr "... maksa \"%s\"?" 876 877#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782 878msgid "via Escrow account?" 879msgstr "sulkutilin kautta?" 880 881#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929 882#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 883#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 884msgid "Loan" 885msgstr "Laina" 886 887#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar 888#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 889#, c-format 890msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" 891msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" 892 893#. Translators: The following symbols will build the * 894#. * header line of exported CSV files: 895#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 896#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426 897#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644 899#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126 902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524 903#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 904#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 905#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 906#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 907#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 908#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 909#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133 910#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 911#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 912#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 913#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 914#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 915#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 916#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 917#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73 918#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065 919#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070 920#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336 921#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620 922#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641 923#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 924#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 925#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 926#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 927#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 928#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 929#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 930#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413 931#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 932#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226 933#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 934#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 935#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 936#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 937#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 938#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 939#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925 940#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 941msgid "Date" 942msgstr "Päiväys" 943 944#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867 945#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942 946#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 947#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 948#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 949#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 950#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996 951#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082 952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 953#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 954#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 955#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 956#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 957#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 958#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 959#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 960#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 961#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 962#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 963#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 964msgid "Payment" 965msgstr "Maksu" 966 967#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962 968msgid "Principal" 969msgstr "Pääoma" 970 971#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982 972#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850 973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 974#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 977#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938 978#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 979#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 980#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 981#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 982#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 983#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 984#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 985msgid "Interest" 986msgstr "Korko" 987 988#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 989msgid "Escrow Payment" 990msgstr "Maksu sulkutilille" 991 992#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 994#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 995msgctxt "Action Column" 996msgid "Split" 997msgstr "Rivi" 998 999#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417 1000msgid "Error adding price." 1001msgstr "Virhe lisättäessä hintaa." 1002 1003#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 1004#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 1005#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 1006#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545 1007#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 1008#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 1009#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134 1010#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 1011#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 1012#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 1013#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033 1014#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 1015#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 1016#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 1017#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 1018#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 1019#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 1020#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120 1021#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 1022#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 1023#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 1024#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 1025#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207 1026msgid "Account" 1027msgstr "Tili" 1028 1029#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588 1030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 1031#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 1032#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 1033#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 1034msgid "Symbol" 1035msgstr "Symboli" 1036 1037#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 1038#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 1039#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420 1040#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053 1041#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 1042#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 1043#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 1044#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 1045#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 1046#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059 1047#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229 1048msgid "Shares" 1049msgstr "Osuuksia" 1050 1051#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 1052msgid "You don't have any stock accounts with balances!" 1053msgstr "Sinulla ei ole saldollisia osaketilejä!" 1054 1055#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 1056#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511 1057#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589 1058#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 1059msgid "Select..." 1060msgstr "Valitse..." 1061 1062#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 1063#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 1064msgid "Edit..." 1065msgstr "Muokkaa..." 1066 1067#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804 1068#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859 1069#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570 1070#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 1071#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001 1072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 1073#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 1074#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110 1075msgid "Bill" 1076msgstr "Ostolasku" 1077 1078#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808 1079#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866 1080#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867 1081msgid "Voucher" 1082msgstr "Matkalasku" 1083 1084#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812 1085#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 1086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 1087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 1088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859 1089#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 1090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 1091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 1092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 1093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 1094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205 1095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 1096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 1097#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 1098#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763 1099#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 1100#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 1101#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 1102#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165 1103#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 1104#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 1105#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108 1106msgid "Invoice" 1107msgstr "Myyntilasku" 1108 1109#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 1110#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 1111#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656 1112#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 1113#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 1114#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 1115#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 1116#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296 1117#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 1118#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 1119msgid "None" 1120msgstr "Ei mitään" 1121 1122#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 1123msgid "Use Global" 1124msgstr "Käytä oletusasetusta" 1125 1126#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 1127#: gnucash/gnome/top-level.c:258 1128#, c-format 1129msgid "Badly formed URL %s" 1130msgstr "Väärin muotoiltu URL %s" 1131 1132#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99 1133#, c-format 1134msgid "Bad URL: %s" 1135msgstr "Viallinen URL: %s" 1136 1137#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 1138#, c-format 1139msgid "No such entity: %s" 1140msgstr "Vastaavaa entiteettiä ei löytynyt: %s" 1141 1142#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 1143#, c-format 1144msgid "No such owner entity: %s" 1145msgstr "Vastaavaa omistajaentiteettiä ei löytynyt: %s" 1146 1147#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 1148#, c-format 1149msgid "Entity type does not match %s: %s" 1150msgstr "" 1151 1152#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 1153msgid "Discount days cannot be more than due days." 1154msgstr "" 1155 1156#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 1157msgid "You must provide a name for this Billing Term." 1158msgstr "" 1159 1160#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331 1161#, c-format 1162msgid "" 1163"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " 1164"already in use." 1165msgstr "" 1166 1167#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 1168#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 1169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182 1170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769 1171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966 1172#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122 1173msgid "Days" 1174msgstr "Paivää" 1175 1176#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 1177#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368 1178#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772 1179msgid "Proximo" 1180msgstr "Kuukausittain" 1181 1182#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577 1183#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875 1184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623 1185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 1186#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 1187#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285 1188#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 1189#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 1190msgid "Unknown" 1191msgstr "Tuntematon" 1192 1193#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 1194#, c-format 1195msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." 1196msgstr "Ehto \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä." 1197 1198#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 1199#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 1200#, c-format 1201msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 1202msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?" 1203 1204#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 1205msgid "" 1206"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " 1207"Customer below." 1208msgstr "" 1209 1210#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 1211msgid "" 1212"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " 1213"below." 1214msgstr "" 1215 1216#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 1217msgid "" 1218"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " 1219"not delete it." 1220msgstr "" 1221 1222#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 1223msgid "" 1224"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " 1225"selected commodity and its price quotes?" 1226msgstr "" 1227 1228#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 1229msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" 1230msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" 1231 1232#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 1233msgid "Delete commodity?" 1234msgstr "Poista hyödyke?" 1235 1236#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165 1237#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 1238#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188 1239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 1240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790 1241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 1242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 1243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 1244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014 1245#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 1246#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 1247#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 1248#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 1249#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 1250#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 1251#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223 1252#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 1253#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 1254#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 1255#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310 1256#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465 1257#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 1258#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 1259#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 1260#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358 1261#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 1262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 1263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 1264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819 1265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135 1266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924 1267#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176 1268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 1269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793 1270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973 1271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 1272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21 1273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 1274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671 1275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 1276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 1277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 1278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279 1279#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232 1280#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 1281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 1282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 1283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 1284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 1285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052 1286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 1287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 1288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 1289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 1290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 1291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 1292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 1293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 1294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385 1295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145 1296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 1297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 1298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 1299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736 1300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 1301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 1302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 1303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 1304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472 1305#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 1306#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317 1307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24 1308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22 1309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65 1310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 1311#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255 1312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 1313#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 1314#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 1315#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 1316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740 1317#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 1318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 1319#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789 1320#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130 1321#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 1322#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 1323#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 1324#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 1325#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304 1326#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586 1327#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 1328#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024 1329#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 1330#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 1331#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030 1332#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387 1333#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 1334#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 1335#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 1336msgid "_Cancel" 1337msgstr "_Peruuta" 1338 1339#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 1340#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208 1341#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791 1342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 1343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 1344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 1345#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439 1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477 1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663 1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89 1353#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 1354msgid "_Delete" 1355msgstr "_Poista" 1356 1357#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 1358msgid "" 1359"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " 1360"a person's name." 1361msgstr "" 1362 1363#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 1364msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." 1365msgstr "Alennusprosentin tulee olla välillä 0–100 tai tyhjä." 1366 1367#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352 1368msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 1369msgstr "Luoton tulee olla positiivinen arvo tai tyhjä." 1370 1371#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301 1372#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287 1373#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576 1374msgid "<No name>" 1375msgstr "<Ei nimeä>" 1376 1377#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436 1378msgid "Edit Customer" 1379msgstr "Muokkaa asiakasta" 1380 1381#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438 1382#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 1383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 1384msgid "New Customer" 1385msgstr "Uusi asiakas" 1386 1387#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906 1388msgid "View/Edit Customer" 1389msgstr "Näytä/muokkaa asiakasta" 1390 1391#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907 1392msgid "Customer's Jobs" 1393msgstr "Asiakkaan hankkeet" 1394 1395#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 1396msgid "Customer's Invoices" 1397msgstr "Asiakkaan myyntilaskut" 1398 1399#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 1400#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 1401#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611 1402#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570 1403#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 1404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 1405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 1406msgid "Process Payment" 1407msgstr "Käsittele maksu" 1408 1409#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933 1410msgid "Shipping Contact" 1411msgstr "Toimitusyhteystiedot" 1412 1413#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 1414msgid "Billing Contact" 1415msgstr "Laskutusyhteystiedot" 1416 1417#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 1418msgid "Customer ID" 1419msgstr "Asiakastunnus" 1420 1421#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 1422#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720 1423#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 1424#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 1425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 1426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 1427#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 1428#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 1429msgid "Company Name" 1430msgstr "Yrityksen nimi" 1431 1432#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 1433msgid "Contact" 1434msgstr "Yhteyshenkilö" 1435 1436#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481 1437#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600 1438#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 1439#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 1440#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 1441#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 1442#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 1443msgid "Company" 1444msgstr "Yritys" 1445 1446#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730 1447#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 1448#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 1449msgid "ID #" 1450msgstr "ID nro" 1451 1452#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 1453msgid "Find Customer" 1454msgstr "Etsi asiakas" 1455 1456#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331 1457#, c-format 1458msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1459msgstr "Oletko varma että %s voidaan poistaa?" 1460 1461#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 1462msgid "You must select a report configuration to load." 1463msgstr "Valitse ladattavat raporttiasetukset." 1464 1465#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 1466msgid "You must select a report configuration to delete." 1467msgstr "Valitse poistettavat raporttiasetukset." 1468 1469#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 1470msgid "Unable to change report configuration name." 1471msgstr "Raporttiasetusten nimeä ei voida muuttaa." 1472 1473#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 1474msgid "" 1475"A saved report configuration with this name already exists, please choose " 1476"another name." 1477msgstr "" 1478"Tallennettu raporttiasetustiedosto tällä nimellä on jo olemassa. Valitse " 1479"toinen nimi." 1480 1481#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 1482msgid "Load report configuration" 1483msgstr "Lataa raporttiasetukset" 1484 1485#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 1486msgid "Edit report configuration name" 1487msgstr "Muokkaa raporttiasetusten nimeä" 1488 1489#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507 1490msgid "Delete report configuration" 1491msgstr "Poista raportin asetuksia" 1492 1493#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 1494msgid "No Account selected. Please try again." 1495msgstr "Tiliä ei valittu. Yritä uudestaan." 1496 1497#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 1498msgid "Placeholder account selected. Please try again." 1499msgstr "Valittu tili on koontitili. Yritä uudelleen." 1500 1501#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161 1502#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780 1503msgid "Select document" 1504msgstr "Valitse asiakirja" 1505 1506#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 1507#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 1508#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 1509#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 1510#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466 1511#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 1512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 1513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834 1514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150 1515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191 1516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 1517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811 1518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991 1519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 1520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36 1521#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 1522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687 1523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 1524#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 1525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 1526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295 1527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 1528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246 1529#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 1530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 1531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 1532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 1533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068 1534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 1535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 1536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 1537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 1538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 1539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 1540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474 1541#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 1542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 1543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400 1544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 1545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 1546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 1547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751 1548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 1549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 1550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811 1551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488 1552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58 1553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332 1554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39 1555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37 1556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81 1557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 1558#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270 1559#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 1560#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 1561#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 1562#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248 1563#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755 1564#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 1565#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 1566#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804 1567#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145 1568#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 1569#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 1570#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 1571#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319 1572#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601 1573#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 1574#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 1575#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 1576#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 1577#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 1578#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443 1579msgid "_OK" 1580msgstr "_OK" 1581 1582#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238 1583msgid "Amend URL:" 1584msgstr "Täydennä URL:" 1585 1586#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242 1587msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" 1588msgstr "Kirjoita URL-osoite kuten http://www.gnucash.org:" 1589 1590#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256 1591msgid "Existing Document Link is" 1592msgstr "Nykyinen asiakirjalinkki on" 1593 1594#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570 1595msgid "File Found" 1596msgstr "Tiedosto löytyi" 1597 1598#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527 1599msgid "File Not Found" 1600msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" 1601 1602#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540 1603msgid "Address Found" 1604msgstr "Osoite löytyi" 1605 1606#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542 1607msgid "Address Not Found" 1608msgstr "Osoitetta ei löytynyt" 1609 1610#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883 1611msgid "Total Entries" 1612msgstr "Yhteensä tietueita" 1613 1614#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650 1615msgid "Business item can not be modified." 1616msgstr "" 1617 1618#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760 1619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 1620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 1621#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 1622#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 1623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 1624msgid "Manage Document Link" 1625msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa" 1626 1627#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754 1628msgid "Transaction can not be modified." 1629msgstr "Tositetta ei voida muokata." 1630 1631#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 1632msgid "Undefined" 1633msgstr "Määrittelemätön" 1634 1635#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the 1636#. transaction that have files or URIs linked with them. 1637#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074 1638msgid "Transaction Document Links" 1639msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" 1640 1641#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077 1642#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 1643#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 1644#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396 1645#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414 1646#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 1647#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 1648#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 1649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 1650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 1651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140 1652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177 1653#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 1654#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 1655#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 1656#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 1657#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 1658#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137 1659#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 1660#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 1661#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 1662#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 1663#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 1664#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296 1665#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 1666#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 1667#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 1668#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 1669#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 1670#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 1671#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 1672#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 1673#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229 1674#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 1675#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 1676#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 1677#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 1678#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930 1679#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187 1680msgid "Description" 1681msgstr "Selite" 1682 1683#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088 1684msgid "" 1685"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" 1686"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 1687"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 1688"link." 1689msgstr "" 1690 1691#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097 1692msgid "Business Document Links" 1693msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit" 1694 1695#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 1696#, fuzzy 1697#| msgid "You must enter a payment address." 1698msgid "You must enter a Payment-Address Name." 1699msgstr "Syötä laskutusosoite." 1700 1701#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308 1702msgid "Edit Employee" 1703msgstr "Muokkaa työntekijää" 1704 1705#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310 1706#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 1707#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 1708msgid "New Employee" 1709msgstr "Uusi työntekijä" 1710 1711#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 1712msgid "View/Edit Employee" 1713msgstr "Katso/muokkaa työtekijää" 1714 1715#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 1716msgid "Expense Vouchers" 1717msgstr "Matkalaskut" 1718 1719#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 1720msgid "Employee ID" 1721msgstr "Työntekijätunnus" 1722 1723#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 1724msgid "Employee Username" 1725msgstr "Työntekijän käyttäjätunnus" 1726 1727#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461 1728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 1729msgid "Employee Name" 1730msgstr "Työntekijän nimi" 1731 1732#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728 1733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 1734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 1735msgid "Username" 1736msgstr "Käyttäjätunnus" 1737 1738#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755 1739#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199 1740#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350 1741#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 1742#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 1743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 1744#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 1745#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604 1746#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790 1747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 1748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773 1749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227 1750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235 1751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847 1752#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113 1753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 1754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 1755#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 1756msgid "Name" 1757msgstr "Nimi" 1758 1759#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754 1760msgid "Find Employee" 1761msgstr "Etsi työntekijä" 1762 1763#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335 1764msgid "" 1765"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " 1766"for all but one quantity." 1767msgstr "" 1768 1769#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337 1770msgid "" 1771"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " 1772"valid expression." 1773msgstr "" 1774 1775#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381 1776msgid "The interest rate cannot be zero." 1777msgstr "Korkoprosentti ei voi olla nolla." 1778 1779#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408 1780msgid "The number of payments cannot be zero." 1781msgstr "Maksujen määrä ei voi olla nolla." 1782 1783#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413 1784msgid "The number of payments cannot be negative." 1785msgstr "Maksujen määrä ei voi olla negatiivinen." 1786 1787#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363 1788msgid "Find Account" 1789msgstr "Etsi tili" 1790 1791#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 1792msgid "Place Holder" 1793msgstr "Koontitili" 1794 1795#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 1796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 1797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 1798#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 1799msgid "Hidden" 1800msgstr "Piilotettu" 1801 1802#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 1803msgid "Not Used" 1804msgstr "Ei käytetty" 1805 1806#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431 1807msgid "Balance Zero" 1808msgstr "Saldo nolla" 1809 1810#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442 1811msgid "Tax related" 1812msgstr "Veroihin liittyvä" 1813 1814#. Translators: %s is a full account name. 1815#. This is a label in Search Account from context menu. 1816#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474 1817#, c-format 1818msgid "Su_b-accounts of '%s'" 1819msgstr "Tilin \"%s\" _alitilit" 1820 1821#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 1822#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 1823msgid "All Accounts" 1824msgstr "Kaikki tilit" 1825 1826#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 1827#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 1828#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 1829msgid "Balanced" 1830msgstr "" 1831 1832#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 1833#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 1834#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615 1835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170 1836#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267 1837#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285 1838msgid "Closing Entries" 1839msgstr "" 1840 1841#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 1842#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 1843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 1844#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 1845#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431 1846#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 1847#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 1848msgid "Reconcile" 1849msgstr "Tarkista" 1850 1851#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 1852#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 1853msgid "Share Price" 1854msgstr "Osuuden arvo" 1855 1856#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 1857#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 1858#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410 1859#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895 1860#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 1861#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199 1862#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617 1863#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 1864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411 1865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100 1866#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 1867#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136 1868#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 1869#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 1870#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 1871#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 1872#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 1873#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 1874#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 1875#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 1876#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 1877#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 1878#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 1879#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 1880#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997 1881#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337 1882#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051 1883msgid "Amount" 1884msgstr "Määrä" 1885 1886#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 1887#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 1888#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979 1889#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044 1890#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 1891#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 1892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 1893#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 1894#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 1895#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 1896#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 1897msgid "Value" 1898msgstr "Arvo" 1899 1900#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 1901#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 1902#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415 1903#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 1904#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723 1905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 1906#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 1907#: gnucash/report/trep-engine.scm:520 1908msgid "Date Posted" 1909msgstr "Vientipäivä" 1910 1911#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 1912#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 1913#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 1914#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 1915#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 1916#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 1917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504 1918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221 1919#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878 1920#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 1921#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 1922#: gnucash/report/trep-engine.scm:235 1923msgid "Number/Action" 1924msgstr "Numero/Tapahtuma" 1925 1926#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 1927#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 1928#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 1929#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 1930#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 1931#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 1932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509 1933#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 1934#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885 1935#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 1936#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 1937#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772 1938#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774 1939#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102 1940#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 1941#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 1942#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 1943#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 1944#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 1945#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 1946#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 1947msgid "Action" 1948msgstr "Tapahtuma" 1949 1950#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 1951#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 1952#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 1953#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 1954#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 1955#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 1956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503 1957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220 1958#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880 1959#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886 1960#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 1961#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 1962#: gnucash/report/trep-engine.scm:247 1963msgid "Transaction Number" 1964msgstr "Tositenumero" 1965 1966#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 1967#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 1968#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 1969#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 1970#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 1971#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 1972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508 1973#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879 1974#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887 1975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768 1976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 1977#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 1978#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 1979#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 1980#: gnucash/report/trep-engine.scm:241 1981msgid "Number" 1982msgstr "Numero" 1983 1984#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 1985#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 1986msgid "Description, Notes, or Memo" 1987msgstr "Selite, huomautus tai erittely" 1988 1989#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 1990#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 1991#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 1992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788 1993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790 1994#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 1995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 1996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819 1997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488 1998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203 1999#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2000#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 2001#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138 2002#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 2003#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 2004#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 2005#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 2006#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 2007#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 2008#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 2009#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956 2010#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2011#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 2012msgid "Memo" 2013msgstr "Erittely" 2014 2015#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 2016#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 2017#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 2018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961 2019#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 2020#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 2021#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 2022#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428 2023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463 2024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445 2025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154 2026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 2027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704 2028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227 2029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459 2030#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514 2031#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 2032#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 2033#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 2034#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 2035#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 2036#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 2037#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 2038#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 2039#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 2040#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 2041#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914 2042#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 2043#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2044msgid "Notes" 2045msgstr "Huomautukset" 2046 2047#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 2048#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 2049#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485 2050msgid "Find Transaction" 2051msgstr "Etsi tosite" 2052 2053#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 2054#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 2055#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 2056#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521 2057#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050 2058#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 2059msgid "Reconciled Date" 2060msgstr "Tarkistuspäivämäärä" 2061 2062#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing 2063#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 2064#, c-format 2065msgid "" 2066"There is %d invalid mapping,\n" 2067"\n" 2068"Would you like to remove it now?" 2069msgid_plural "" 2070"There are %d invalid mappings,\n" 2071"\n" 2072"Would you like to remove them now?" 2073msgstr[0] "" 2074msgstr[1] "" 2075 2076#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2077#, c-format 2078msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" 2079msgstr "" 2080 2081#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2082#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605 2083msgid "Map Account NOT found" 2084msgstr "Karttatiliä EI löytynyt" 2085 2086#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 2087msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" 2088msgstr "" 2089 2090#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 2091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 2092msgid "Bayesian" 2093msgstr "" 2094 2095#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719 2096msgid "Description Field" 2097msgstr "Selitekenttä" 2098 2099#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722 2100msgid "Memo Field" 2101msgstr "Erittelykenttä" 2102 2103#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725 2104msgid "CSV Account Map" 2105msgstr "CSV-tilikartta" 2106 2107#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765 2108msgid "Online Id" 2109msgstr "Verkkotunnus" 2110 2111#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791 2112msgid "Online HBCI" 2113msgstr "Verkkopankki HBCI" 2114 2115#. Translators: In this context, 2116#. 'Billing information' maps to the 2117#. label in the frame and means 2118#. e.g. customer i.e. the company being 2119#. invoiced. 2120#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 2121msgid "You need to supply Billing Information." 2122msgstr "Anna laskutustiedot." 2123 2124#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733 2125msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" 2126msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kirjauksen?" 2127 2128#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735 2129msgid "" 2130"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" 2131msgstr "Tämä kirjaus on liitetty tilaukseen, ja poistetaan myös siitä!" 2132 2133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 2134#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458 2135#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739 2136#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 2137#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 2138#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 2139#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 2140#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 2141#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 2142#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 2143#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 2144#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956 2145#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 2146#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 2147#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 2148msgid "Due Date" 2149msgstr "Eräpäivä" 2150 2151#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389 2152#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 2153#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957 2154#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 2155msgid "Post Date" 2156msgstr "Vientipäivä" 2157 2158#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873 2159msgid "Post to Account" 2160msgstr "Vie tilille" 2161 2162#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874 2163msgid "Accumulate Splits?" 2164msgstr "Kerrytä rivit?" 2165 2166#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966 2167msgid "The Invoice must have at least one Entry." 2168msgstr "Myyntilaskulla täytyy olla ainakin yksi rivi." 2169 2170#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986 2171msgid "Do you really want to post the invoice?" 2172msgstr "Haluatko varmasti viedä tämän myyntilaskun tilikirjaan?" 2173 2174#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004 2175msgid "" 2176"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " 2177"currency. You will be asked a conversion rate for each." 2178msgstr "" 2179"Yksi tai useampi merkintä on tilille, jotka käyttävät eri valuuttaa kuin " 2180"lasku. Sinulta kysytään jokaisen vaihtokurssi." 2181 2182#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137 2183msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." 2184msgstr "Vienti peruttiin, koska kaikkia vaihtokursseja ei syötetty." 2185 2186#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421 2187msgid "Total:" 2188msgstr "Yhteensä:" 2189 2190#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427 2191msgid "Subtotal:" 2192msgstr "Välisumma:" 2193 2194#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428 2195msgid "Tax:" 2196msgstr "Vero:" 2197 2198#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 2199msgid "Total Cash:" 2200msgstr "Käteinen yhteensä:" 2201 2202#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433 2203msgid "Total Charge:" 2204msgstr "Veloitus yhteensä:" 2205 2206#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378 2207#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 2208#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 2209#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116 2210msgid "Credit Note" 2211msgstr "Hyvityslasku" 2212 2213#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098 2214msgid "PAID" 2215msgstr "MAKSETTU" 2216 2217#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 2218#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575 2219msgid "UNPAID" 2220msgstr "MAKSAMATTA" 2221 2222#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167 2223#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186 2224msgid "New Credit Note" 2225msgstr "Uusi hyvityslasku" 2226 2227#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149 2228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 2229#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 2230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 2231msgid "New Invoice" 2232msgstr "Uusi myyntilasku" 2233 2234#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173 2235#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192 2236msgid "Edit Credit Note" 2237msgstr "Muokkaa hyvityslaskua" 2238 2239#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155 2240msgid "Edit Invoice" 2241msgstr "Muokkaa myyntilaskua" 2242 2243#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177 2244#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196 2245msgid "View Credit Note" 2246msgstr "Näytä hyvityslasku" 2247 2248#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159 2249msgid "View Invoice" 2250msgstr "Näytä myyntilasku" 2251 2252#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168 2253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 2254#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 2255msgid "New Bill" 2256msgstr "Uusi ostolasku" 2257 2258#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174 2259msgid "Edit Bill" 2260msgstr "Muokkaa ostolaskua" 2261 2262#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178 2263msgid "View Bill" 2264msgstr "Näytä ostolasku" 2265 2266#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187 2267#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 2268msgid "New Expense Voucher" 2269msgstr "Uusi matkalasku" 2270 2271#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193 2272msgid "Edit Expense Voucher" 2273msgstr "Muokkaa matkalaskua" 2274 2275#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197 2276msgid "View Expense Voucher" 2277msgstr "Katso matkalaskua" 2278 2279#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519 2280msgid "Open Linked Document:" 2281msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja:" 2282 2283#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858 2284msgid "Bill Information" 2285msgstr "Ostolaskun tiedot" 2286 2287#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861 2288#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 2289msgid "Bill ID" 2290msgstr "Ostolaskun ID" 2291 2292#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865 2293msgid "Voucher Information" 2294msgstr "Matkalaskun tiedot" 2295 2296#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 2297#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465 2298msgid "Voucher ID" 2299msgstr "Matkalaskun tunniste" 2300 2301#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 2302msgid "Date of duplicated entries" 2303msgstr "Monistettujen kirjausrivien päiväys" 2304 2305#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253 2306msgid "" 2307"One or more selected invoices have already been posted.\n" 2308"Re-check your selection." 2309msgstr "" 2310"Yksi tai useampi valituista myyntilaskuista on jo viety.\n" 2311"Tarkista valintasi." 2312 2313#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257 2314msgid "Do you really want to post these invoices?" 2315msgstr "Haluatko varmasti viedä nämä myyntilaskut kirjanpitoon?" 2316 2317#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616 2318msgid "View/Edit Invoice" 2319msgstr "Näytä/muokkaa myyntilaskua" 2320 2321#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 2322#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 2323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 2324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 2325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 2326msgid "Duplicate" 2327msgstr "Monista" 2328 2329#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 2331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 2332msgid "Post" 2333msgstr "Vie" 2334 2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 2336#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 2337msgid "Printable Report" 2338msgstr "Tulostettava raportti" 2339 2340#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610 2341msgid "View/Edit Bill" 2342msgstr "Näytä/muokkaa ostolaskua" 2343 2344#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used 2345#. interchangeably in gnucash and mean the same thing. 2346#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 2347msgid "View/Edit Voucher" 2348msgstr "Katso/muokkaa matkalaskua" 2349 2350#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 2351msgid "Invoice Owner" 2352msgstr "Myyntilaskun omistaja" 2353 2354#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 2355#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 2356msgid "Invoice Notes" 2357msgstr "Myyntilaskun huomautukset" 2358 2359#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 2360#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472 2361#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596 2362#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 2363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 2364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 2365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 2366msgid "Billing ID" 2367msgstr "Ostolaskutus-ID" 2368 2369#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 2370#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 2371msgid "Is Paid?" 2372msgstr "On maksettu?" 2373 2374#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418 2375#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 2376msgid "Is Posted?" 2377msgstr "Viety kirjanpitoon?" 2378 2379#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421 2380#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 2381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 2382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 2383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 2384#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 2385#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 2386msgid "Date Opened" 2387msgstr "Luontipäivä" 2388 2389#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 2390#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 2391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 2392msgid "Invoice ID" 2393msgstr "Laskun ID" 2394 2395#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 2396msgid "Bill Owner" 2397msgstr "Ostolaskun omistaja" 2398 2399#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 2400msgid "Bill Notes" 2401msgstr "Ostolaskun huomautukset" 2402 2403#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 2404msgid "Voucher Owner" 2405msgstr "Matkalaskun omistaja" 2406 2407#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 2408msgid "Voucher Notes" 2409msgstr "Matkalaskun huomautukset" 2410 2411#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 2412#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234 2413#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 2414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 2415#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 2416#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 2417#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283 2418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 2419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734 2420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 2421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736 2422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 2423#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128 2424#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 2425#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154 2426#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 2427#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 2428#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 2429#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 2430#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 2431#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 2432msgid "Type" 2433msgstr "Tyyppi" 2434 2435#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 2436#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310 2437#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811 2438msgid "Paid" 2439msgstr "Maksettu" 2440 2441#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479 2442msgid "Posted" 2443msgstr "Viety" 2444 2445#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637 2446msgid "Due" 2447msgstr "Eräpäivä" 2448 2449#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872 2450#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 2451msgid "Opened" 2452msgstr "Luotu" 2453 2454#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 2455#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418 2456#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422 2457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475 2458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153 2459#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 2460#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256 2461#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276 2462#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 2463#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 2464#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 2465#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 2466#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053 2467#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 2468msgid "Num" 2469msgstr "Nro" 2470 2471#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569 2472msgid "Find Bill" 2473msgstr "Etsi ostolasku" 2474 2475#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 2476msgid "Find Expense Voucher" 2477msgstr "Etsi matkalasku" 2478 2479#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577 2480#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 2481#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 2482msgid "Expense Voucher" 2483msgstr "Matkalasku" 2484 2485#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 2486msgid "Find Invoice" 2487msgstr "Etsi myyntilaskua" 2488 2489#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a 2490#. ngettext(3) message. 2491#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717 2492#, c-format 2493msgid "The following vendor document is due:" 2494msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" 2495msgstr[0] "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:" 2496msgstr[1] "Seuraavat %d osto-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:" 2497 2498#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721 2499msgid "Due Bills Reminder" 2500msgstr "Muistutus erääntyvistä ostolaskuista" 2501 2502#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a 2503#. ngettext(3) message. 2504#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728 2505#, c-format 2506msgid "The following customer document is due:" 2507msgid_plural "The following %d customer documents are due:" 2508msgstr[0] "Seuraava myynti-/hyvityslasku on erääntymässä:" 2509msgstr[1] "Seuraavat %d myynti-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:" 2510 2511#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732 2512msgid "Due Invoices Reminder" 2513msgstr "Muistutus erääntyvistä myyntilaskuista" 2514 2515#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 2516msgid "The Job must be given a name." 2517msgstr "Hankkeelle täytyy antaa nimi." 2518 2519#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 2520msgid "You must choose an owner for this job." 2521msgstr "Hankkeelle täytyy antaa omistaja." 2522 2523#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157 2524#, fuzzy 2525#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 2526msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank." 2527msgstr "Luoton tulee olla positiivinen arvo tai tyhjä." 2528 2529#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258 2530msgid "Edit Job" 2531msgstr "Muokkaa hanketta" 2532 2533#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 2534msgid "New Job" 2535msgstr "Uusi hanke" 2536 2537#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 2538msgid "View/Edit Job" 2539msgstr "Näytä/muokkaa hanketta" 2540 2541#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 2542msgid "View Invoices" 2543msgstr "Näytä myyntilaskut" 2544 2545#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 2546msgid "Owner's Name" 2547msgstr "Omistajan nimi" 2548 2549#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 2550msgid "Only Active?" 2551msgstr "Vain aktiiviset?" 2552 2553#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598 2554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 2555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 2556#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370 2557msgid "Rate" 2558msgstr "Hinta" 2559 2560#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 2561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 2562msgid "Job Number" 2563msgstr "Hankkeen numero" 2564 2565#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602 2566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 2567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 2568msgid "Job Name" 2569msgstr "Hankkeen nimi" 2570 2571#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653 2572msgid "Find Job" 2573msgstr "Etsi hanke" 2574 2575#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815 2576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404 2577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220 2578#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835 2579#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 2580#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141 2581msgid "Open" 2582msgstr "Avaa" 2583 2584#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 2585msgid "Closed" 2586msgstr "Suljettu" 2587 2588#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892 2589#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 2590#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 2591#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 2592msgid "Title" 2593msgstr "Otsake" 2594 2595#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991 2596#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 2597#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 2598#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 2599#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 2600#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 2601#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 2602#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 2603#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 2604#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 2605#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 2606#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556 2607#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 2608#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 2609msgid "Balance" 2610msgstr "Saldo" 2611 2612#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905 2613msgid "Gains" 2614msgstr "Tulot" 2615 2616#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 2617#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 2618msgid "Gain/Loss" 2619msgstr "Tulot/menot" 2620 2621#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049 2622#, c-format 2623msgid "Lots in Account %s" 2624msgstr "Erät tilillä %s" 2625 2626#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 2627msgid "The Order must be given an ID." 2628msgstr "" 2629 2630#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 2631msgid "The Order must have at least one Entry." 2632msgstr "Tilauksella tulee olla vähintään yksi rivi." 2633 2634#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 2635msgid "" 2636"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " 2637"want to close it out before you invoice all the entries?" 2638msgstr "" 2639 2640#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 2641msgid "Do you really want to close the order?" 2642msgstr "Haluatko varmasti sulkea tilauksen?" 2643 2644#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 2645msgid "Close Date" 2646msgstr "Sulkemispäivä" 2647 2648#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 2649msgid "View/Edit Order" 2650msgstr "Näytä/muokkaa tilausta" 2651 2652#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 2653msgid "Order Notes" 2654msgstr "Tilauksen huomautukset" 2655 2656#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 2657msgid "Date Closed" 2658msgstr "Sulkemispäivä" 2659 2660#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 2661msgid "Is Closed?" 2662msgstr "" 2663 2664#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 2665msgid "Owner Name" 2666msgstr "Omistajan nimi" 2667 2668#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 2669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 2670msgid "Order ID" 2671msgstr "Tilauksen tunnus" 2672 2673#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 2674msgid "Find Order" 2675msgstr "Etsi tilaus" 2676 2677#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237 2678msgid "You must enter a valid account name for posting." 2679msgstr "" 2680 2681#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246 2682msgid "You must select a company for payment processing." 2683msgstr "Valitse yritys, jotta maksu voidaan käsitellä." 2684 2685#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 2686#, fuzzy 2687#| msgid "There was a problem with the import." 2688msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." 2689msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe." 2690 2691#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 2692msgid "You must select a transfer account from the account tree." 2693msgstr "Valitse tili, jolta maksu tehdään." 2694 2695#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292 2696msgid "" 2697"No documents were selected to assign this payment to. This may create an " 2698"unattached payment." 2699msgstr "" 2700 2701#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373 2702#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 2703#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 2704#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704 2705msgid "Pre-Payment" 2706msgstr "Esimaksu" 2707 2708#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019 2709msgid "" 2710"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " 2711"Please specify the conversion rate." 2712msgstr "Maksu- ja vientitileillä on eri valuutat. Ilmoita vaihtokurssi." 2713 2714#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211 2715#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 2716#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786 2717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 2718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153 2719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479 2720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058 2721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 2722#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292 2723#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264 2724#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297 2725#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 2726#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 2727#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 2728#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 2729#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 2730msgid "Customer" 2731msgstr "Asiakas" 2732 2733#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212 2734#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 2735#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 2736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 2737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 2738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 2739#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294 2740#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 2741#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 2742#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 2743#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 2744msgid "Vendor" 2745msgstr "Toimittaja" 2746 2747#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213 2748#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 2749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 2750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 2751#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 2752#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 2753#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 2754#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 2755#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 2756msgid "Employee" 2757msgstr "Työntekijä" 2758 2759#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469 2760#, c-format 2761msgid "" 2762"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" 2763"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " 2764"an Invoice or Bill first?" 2765msgstr "" 2766"Sopivaa vientitiliä ei löydy. Luo tili jonka tyyppi on \"%s\" ennen maksun " 2767"käsittelyä. Ehkä haluat ensin luoda myös osto- tai myyntilaskun?" 2768 2769#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622 2770msgid "" 2771"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " 2772"payment" 2773msgstr "" 2774 2775#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 2776msgid "" 2777"While this transaction has multiple splits that can be considered\n" 2778"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" 2779"Please select one, the others will be ignored.\n" 2780"\n" 2781msgstr "" 2782 2783#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639 2784msgid "Warning" 2785msgstr "Varoitus" 2786 2787#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762 2788msgid "Continue" 2789msgstr "Jatka" 2790 2791#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643 2792#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 2793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499 2794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 2795#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 2796msgid "Cancel" 2797msgstr "Peruuta" 2798 2799#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757 2800#, c-format 2801msgid "" 2802"The transaction has at least one split in a business account that is not " 2803"part of a business transaction.\n" 2804"If you continue these splits will be ignored:\n" 2805"\n" 2806"%s\n" 2807"Do you wish to continue and ignore these splits?" 2808msgstr "" 2809 2810#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. 2811#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194 2812#, c-format 2813msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" 2814msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" 2815msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hinnan?" 2816msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa valitut %d hintaa?" 2817 2818#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 2819msgid "Delete prices?" 2820msgstr "Poista hinnat?" 2821 2822#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428 2823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 2824#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 2825#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116 2826#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91 2827msgid "Entries" 2828msgstr "" 2829 2830#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458 2831msgid "Are you sure you want to delete these prices?" 2832msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä hinnat?" 2833 2834#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226 2835msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" 2836msgstr "Oletko varma että haluat korvata valitun hinnan?" 2837 2838#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 2839msgid "Replace price?" 2840msgstr "Korvaa hinta?" 2841 2842#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 2843msgid "_Replace" 2844msgstr "_Korvaa" 2845 2846#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 2847msgid "You must select a Security." 2848msgstr "Valitse arvopaperi." 2849 2850#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274 2851msgid "You must select a Currency." 2852msgstr "Valitse valuutta." 2853 2854#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288 2855#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 2856msgid "You must enter a valid amount." 2857msgstr "Syötä kelvollinen summa." 2858 2859#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 2860msgid "Cannot save check format file." 2861msgstr "" 2862 2863#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 2864#, c-format 2865msgid "Cannot open file %s" 2866msgstr "" 2867 2868#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 2869msgid "There is a duplicate check format file." 2870msgstr "" 2871 2872#. Translators: 2873#. %1$s is the type of the first check format 2874#. (user defined or application defined); 2875#. %2$s is the filename of that format; 2876#. %3$s the type of the other check format; and 2877#. %4$s the filename of that other format. 2878#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 2879#, c-format 2880msgid "" 2881"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " 2882"match." 2883msgstr "" 2884 2885#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 2886#. * the user to indicate that some data file was defined by the 2887#. * gnucash application. 2888#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 2889msgid "application" 2890msgstr "sovellus" 2891 2892#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 2893#. * the user to indicate that some data file was defined by a 2894#. * user herself. 2895#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 2896msgid "user" 2897msgstr "käyttäjä" 2898 2899#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 2900#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611 2901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185 2902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387 2903#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379 2904#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 2905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 2906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 2907#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 2908msgid "Custom" 2909msgstr "Mukautettu" 2910 2911#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603 2912#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533 2913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 2914msgid "Top" 2915msgstr "Ylhäällä" 2916 2917#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 2918msgid "(paused)" 2919msgstr "(pysäytetty)" 2920 2921#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 2922msgid "Complete" 2923msgstr "" 2924 2925#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381 2926msgid "Contents" 2927msgstr "Sisältö" 2928 2929#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 2930#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267 2931#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053 2932#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 2933msgid "Report" 2934msgstr "Raportti" 2935 2936#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418 2937msgid "Rows" 2938msgstr "Rivejä" 2939 2940#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 2941msgid "Cols" 2942msgstr "Sarakkeita" 2943 2944#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 2945#, c-format 2946msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" 2947msgstr "" 2948 2949#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 2950msgid "You must provide a name for the new style sheet." 2951msgstr "" 2952 2953#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 2954msgid "Style Sheet Name" 2955msgstr "Tyylitiedoston nimi" 2956 2957#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 2958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 2959#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434 2960#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 2961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679 2962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156 2963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 2964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631 2965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140 2966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184 2967msgid "_Edit" 2968msgstr "_Muokkaa" 2969 2970#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 2971#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 2972msgid "_Transaction" 2973msgstr "_Tosite" 2974 2975#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 2976#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 2977msgid "_View" 2978msgstr "_Näytä" 2979 2980#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 2981#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 2982msgid "_Actions" 2983msgstr "T_oiminnot" 2984 2985#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 2986msgid "" 2987"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" 2988msgstr "Tätä ajoitettua tositetta on muutettu. Haluatko varmasti peruuttaa?" 2989 2990#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 2991#, c-format 2992msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." 2993msgstr "" 2994 2995#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 2996#, c-format 2997msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." 2998msgstr "" 2999 3000#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 3001#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 3002msgid "" 3003"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " 3004"transaction. Should it still be entered?" 3005msgstr "" 3006 3007#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 3008msgid "Please name the Scheduled Transaction." 3009msgstr "" 3010 3011#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 3012#, c-format 3013msgid "" 3014"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " 3015"you want to name this one the same?" 3016msgstr "" 3017 3018#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 3019msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." 3020msgstr "" 3021 3022#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 3023msgid "" 3024"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " 3025"automatically created." 3026msgstr "" 3027 3028#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 3029msgid "Please provide a valid end selection." 3030msgstr "" 3031 3032#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 3033msgid "There must be some number of occurrences." 3034msgstr "" 3035 3036#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 3037#, c-format 3038msgid "" 3039"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " 3040"occurrences (%d)." 3041msgstr "" 3042 3043#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 3044msgid "" 3045"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " 3046"Do you really want to do this?" 3047msgstr "" 3048 3049#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301 3050msgid "" 3051"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " 3052"revoke them." 3053msgstr "" 3054 3055#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406 3056msgid "(never)" 3057msgstr "(ei koskaan)" 3058 3059#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568 3060msgid "" 3061"The current template transaction has been changed. Would you like to record " 3062"the changes?" 3063msgstr "" 3064 3065#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844 3066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246 3067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252 3068msgid "Scheduled Transactions" 3069msgstr "Ajoitetut tositteet" 3070 3071#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 3072msgid "" 3073"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " 3074"cannot be automatically created." 3075msgstr "" 3076 3077#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675 3078#, c-format 3079msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." 3080msgstr "" 3081 3082#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 3083#, c-format 3084msgid "Split with memo %s has an invalid account." 3085msgstr "" 3086 3087#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 3088msgid "Invalid Account in Split" 3089msgstr "Virheellinen tili rivillä" 3090 3091#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 3092#, c-format 3093msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." 3094msgstr "" 3095 3096#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 3097msgid "Unparsable Formula in Split" 3098msgstr "Tulkintakelvoton kaava rivissä" 3099 3100#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 3101#, c-format 3102msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." 3103msgstr "" 3104 3105#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 3106msgid "" 3107"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " 3108"correct this situation." 3109msgstr "" 3110 3111#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 3112msgid "" 3113"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " 3114"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." 3115msgstr "" 3116 3117#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402 3118msgid "Ignored" 3119msgstr "" 3120 3121#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403 3122msgid "Postponed" 3123msgstr "" 3124 3125#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404 3126msgid "To-Create" 3127msgstr "" 3128 3129#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405 3130msgid "Reminder" 3131msgstr "" 3132 3133#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406 3134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 3135msgid "Created" 3136msgstr "" 3137 3138#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469 3139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733 3140#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212 3141#: gnucash/report/trep-engine.scm:563 3142msgid "Never" 3143msgstr "Ei koskaan" 3144 3145#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539 3146msgid "(Need Value)" 3147msgstr "" 3148 3149#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819 3150msgid "Invalid Transactions" 3151msgstr "Virheelliset tositteet" 3152 3153#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866 3154#, c-format 3155msgid "" 3156"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " 3157"transaction automatically created)" 3158msgid_plural "" 3159"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3160"transactions automatically created)" 3161msgstr[0] "" 3162msgstr[1] "" 3163 3164#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998 3165#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 3166msgid "Transaction" 3167msgstr "Tosite" 3168 3169#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014 3170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666 3171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 3172msgid "Status" 3173msgstr "" 3174 3175#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108 3176msgid "Created Transactions" 3177msgstr "" 3178 3179#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 3180msgid "Last Valid Year: " 3181msgstr "Viimeinen kelvollinen vuosi: " 3182 3183#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 3184msgid "Form Line Data: " 3185msgstr "Lomakerivin tieto: " 3186 3187#. Translators: Tax Code 3188#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290 3189msgid "Code" 3190msgstr "Koodi" 3191 3192#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365 3193msgid "now" 3194msgstr "" 3195 3196#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184 3197#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 3198msgid "Income Tax Identity" 3199msgstr "Tuloverotunniste" 3200 3201#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 3202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 3203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 3204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 3205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 3206msgid "_Apply" 3207msgstr "_Toteuta" 3208 3209#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239 3210msgid "" 3211"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " 3212"to manually reset those categories one at a time" 3213msgstr "" 3214 3215#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 3216msgid "Form" 3217msgstr "" 3218 3219#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294 3220msgid "Edit Vendor" 3221msgstr "Muokkaa toimittajaa" 3222 3223#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 3224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 3225msgid "New Vendor" 3226msgstr "Uusi toimittaja" 3227 3228#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702 3229msgid "View/Edit Vendor" 3230msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa" 3231 3232#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703 3233msgid "Vendor's Jobs" 3234msgstr "Toimittajan hankkeet" 3235 3236#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705 3237msgid "Vendor's Bills" 3238msgstr "Toimittajan ostolaskut" 3239 3240#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706 3241msgid "Pay Bill" 3242msgstr "Maksa ostolasku" 3243 3244#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 3245msgid "Vendor ID" 3246msgstr "Toimittajan ID" 3247 3248#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753 3249msgid "Find Vendor" 3250msgstr "Etsi toimittaja" 3251 3252#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 3253#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 3254#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979 3255#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 3256#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 3257#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 3258#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 3259#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 3260#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 3261#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 3262#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069 3263#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243 3264#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 3265#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 3266#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173 3267#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478 3268msgid "Income" 3269msgstr "Tulo" 3270 3271#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 3272#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 3273#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 3274#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516 3275#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511 3276#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 3277msgid "Expenses" 3278msgstr "Menot" 3279 3280#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508 3281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497 3282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 3283#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 3284#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 3285#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 3286#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 3287#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144 3288msgid "Transfer" 3289msgstr "Siirto" 3290 3291#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511 3292msgid "Remaining to Budget" 3293msgstr "Jäljellä budjettiin" 3294 3295#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094 3296#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167 3297#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 3298#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544 3299#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 3300#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286 3301#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034 3302#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 3303#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 3304#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498 3305#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345 3306#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454 3307#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456 3308#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 3309#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 3310#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186 3311#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311 3312#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 3313#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 3314#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 3315#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916 3316msgid "Total" 3317msgstr "Yhteensä" 3318 3319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 3320msgid "New Accounts _Page" 3321msgstr "Uu_si tilivalikko" 3322 3323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 3324msgid "Open a new Account Tree page" 3325msgstr "Avaa uusi tilivalikko" 3326 3327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 3328msgid "New _File" 3329msgstr "Uusi _tiedosto" 3330 3331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 3332msgid "Create a new file" 3333msgstr "Luo uusi tiedosto" 3334 3335#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 3336msgid "_Open..." 3337msgstr "_Avaa..." 3338 3339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 3340msgid "Open an existing GnuCash file" 3341msgstr "Avaa olemassa oleva GnuCash-tiedosto" 3342 3343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 3344#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 3345#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311 3346#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 3347msgid "_Save" 3348msgstr "_Tallenna" 3349 3350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 3351msgid "Save the current file" 3352msgstr "Tallenna tämä tiedosto" 3353 3354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 3355msgid "Save _As..." 3356msgstr "Tallenna _nimellä..." 3357 3358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 3359msgid "Save this file with a different name" 3360msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä" 3361 3362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 3363msgid "Re_vert" 3364msgstr "Pa_lauta" 3365 3366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 3367msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" 3368msgstr "Lataa tietokanta uudelleen peruen kaikki tallentamattomat muutokset" 3369 3370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 3371msgid "Export _Accounts" 3372msgstr "Vie _tilit" 3373 3374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 3375msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" 3376msgstr "Vie tilihierarkia uuteen GnuCash-tiedostoon" 3377 3378#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 3379#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255 3380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 3381msgid "_Find..." 3382msgstr "_Etsi..." 3383 3384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 3385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256 3386#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 3387msgid "Find transactions with a search" 3388msgstr "Etsi tapahtumia" 3389 3390#. Translators: remember to reuse this 3391#. translation in dialog-account.glade 3392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 3393#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 3394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 3395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 3396msgid "Ta_x Report Options" 3397msgstr "_Veroraportin asetukset" 3398 3399#. Translators: currently implemented are 3400#. US: income tax and 3401#. DE: VAT 3402#. So adjust this string 3403#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 3404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 3405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268 3406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 3407msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" 3408msgstr "Määritä tilit veroraporttia varten" 3409 3410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 3411msgid "_Scheduled Transactions" 3412msgstr "_Ajastetut tositteet" 3413 3414#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 3415msgid "_Scheduled Transaction Editor" 3416msgstr "_Ajastettujen tositteiden muokkaus" 3417 3418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 3419msgid "The list of Scheduled Transactions" 3420msgstr "Lista ajastetuista tositteista" 3421 3422#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 3423msgid "Since _Last Run..." 3424msgstr "_Edellisen ajon jälkeen..." 3425 3426#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 3427msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" 3428msgstr "Luo edellisen ajon jälkeen ajastetut tositteet" 3429 3430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 3431msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." 3432msgstr "_Lainan takaisinmaksu..." 3433 3434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 3435msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" 3436msgstr "Luo ajastettu tosite lainan takaisinmaksulle" 3437 3438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 3439#: gnucash/report/report-core.scm:153 3440msgid "B_udget" 3441msgstr "B_udjetti" 3442 3443#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 3444msgid "Close _Books" 3445msgstr "Sulje _kirjanpito" 3446 3447#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 3448msgid "Archive old data using accounting periods" 3449msgstr "" 3450 3451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 3452msgid "_Price Database" 3453msgstr "_Hintakanta" 3454 3455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 3456msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" 3457msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hintoja" 3458 3459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 3460msgid "_Security Editor" 3461msgstr "_Arvopaperimuokkain" 3462 3463#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 3464msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" 3465msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hyödykkeitä" 3466 3467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 3468msgid "_Loan Repayment Calculator" 3469msgstr "_Lainalaskin" 3470 3471#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 3472msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" 3473msgstr "Lainan takaisinmaksulaskin" 3474 3475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 3476msgid "_Close Book" 3477msgstr "_Tee tilinpäätös" 3478 3479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 3480msgid "Close the Book at the end of the Period" 3481msgstr "Tee tilinpäätös jakson päättyessä" 3482 3483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 3484msgid "_Import Map Editor" 3485msgstr "_Tuontikartan muokkain" 3486 3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 3488msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" 3489msgstr "" 3490 3491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 3492msgid "_Transaction Linked Documents" 3493msgstr "_Tositteeseen yhdistetyt asiakirjat" 3494 3495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 3496msgid "View all Transaction Linked Documents" 3497msgstr "" 3498 3499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 3500msgid "_Tips Of The Day" 3501msgstr "_Päivän vinkit" 3502 3503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 3504msgid "View the Tips of the Day" 3505msgstr "Näytä päivän vinkit" 3506 3507#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 3508msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." 3509msgstr "" 3510 3511#. Translators: %d is the number of transactions. This is a 3512#. ngettext(3) message. 3513#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576 3514#, c-format 3515msgid "" 3516"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3517"transaction automatically created)" 3518msgid_plural "" 3519"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3520"transactions automatically created)" 3521msgstr[0] "" 3522msgstr[1] "" 3523 3524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 3525msgid "_New Budget" 3526msgstr "_Uusi budjetti" 3527 3528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 3529msgid "Create a new Budget." 3530msgstr "Luo uusi budjetti." 3531 3532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 3533msgid "_Open Budget" 3534msgstr "_Avaa budjetti" 3535 3536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 3537msgid "" 3538"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " 3539"created." 3540msgstr "" 3541 3542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 3543msgid "_Copy Budget" 3544msgstr "_Kopioi budjetti" 3545 3546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 3547msgid "Copy an existing Budget." 3548msgstr "Kopioi olemassa oleva budjetti." 3549 3550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 3551msgid "_Delete Budget" 3552msgstr "_Poista budjetti" 3553 3554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 3555msgid "Delete an existing Budget." 3556msgstr "Poista olemassa oleva budjetti." 3557 3558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 3559msgid "Select a Budget" 3560msgstr "Valitse budjetti" 3561 3562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 3563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164 3564msgid "_Business" 3565msgstr "_Liiketoiminta" 3566 3567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 3568msgid "_Customer" 3569msgstr "_Asiakas" 3570 3571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160 3572msgid "Customers Overview" 3573msgstr "Asiakaslista" 3574 3575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 3576msgid "Open a Customer overview page" 3577msgstr "Avaa lista asiakkaista" 3578 3579#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 3580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 3581msgid "_New Customer..." 3582msgstr "Uusi _asiakas..." 3583 3584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166 3585msgid "Open the New Customer dialog" 3586msgstr "Avaa ikkuna uuden asiakkaan luomiseksi" 3587 3588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170 3589msgid "_Find Customer..." 3590msgstr "Etsi a_siakas..." 3591 3592#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171 3593msgid "Open the Find Customer dialog" 3594msgstr "Avaa asiakkaiden hakuikkuna" 3595 3596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 3597#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 3598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 3599msgid "New _Invoice..." 3600msgstr "Uusi myynti_lasku..." 3601 3602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 3603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320 3604msgid "Open the New Invoice dialog" 3605msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna" 3606 3607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180 3608msgid "Find In_voice..." 3609msgstr "Etsi m_yyntilasku..." 3610 3611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181 3612msgid "Open the Find Invoice dialog" 3613msgstr "Avaa myyntilaskun hakuikkuna" 3614 3615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 3616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 3617msgid "New _Job..." 3618msgstr "Uusi _hanke..." 3619 3620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 3621#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 3622msgid "Open the New Job dialog" 3623msgstr "Avaa uuden hankkeen luonti-ikkuna" 3624 3625#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 3626#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 3627msgid "Find Jo_b..." 3628msgstr "Etsi ha_nke..." 3629 3630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 3631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 3632msgid "Open the Find Job dialog" 3633msgstr "Avaa hankkeen hakuikkuna" 3634 3635#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238 3637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271 3638msgid "_Process Payment..." 3639msgstr "_Käsittele maksu..." 3640 3641#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 3642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239 3643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272 3644msgid "Open the Process Payment dialog" 3645msgstr "Avaa maksun käsittelyikkuna" 3646 3647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 3648msgid "Vendors Overview" 3649msgstr "Toimittajalista" 3650 3651#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 3652msgid "Open a Vendor overview page" 3653msgstr "Näytä lista toimittajista" 3654 3655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 3656msgid "_Vendor" 3657msgstr "T_oimittaja" 3658 3659#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 3660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 3661msgid "_New Vendor..." 3662msgstr "Uusi _toimittaja..." 3663 3664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 3665msgid "Open the New Vendor dialog" 3666msgstr "Avaa uuden toimittajan luonti-ikkuna" 3667 3668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 3669msgid "_Find Vendor..." 3670msgstr "Etsi t_oimittaja..." 3671 3672#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 3673msgid "Open the Find Vendor dialog" 3674msgstr "Avaa toimittajien hakuikkuna" 3675 3676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218 3677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 3678msgid "New _Bill..." 3679msgstr "Uusi osto_lasku..." 3680 3681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219 3682msgid "Open the New Bill dialog" 3683msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna" 3684 3685#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223 3686msgid "Find Bi_ll..." 3687msgstr "Etsi ostol_asku..." 3688 3689#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224 3690msgid "Open the Find Bill dialog" 3691msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna" 3692 3693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 3694msgid "Employees Overview" 3695msgstr "Työntekijälista" 3696 3697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 3698msgid "Open a Employee overview page" 3699msgstr "Avaa lista työntekijöistä" 3700 3701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 3702msgid "_Employee" 3703msgstr "T_yöntekijä" 3704 3705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 3706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 3707msgid "_New Employee..." 3708msgstr "Uusi _työntekijä..." 3709 3710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 3711msgid "Open the New Employee dialog" 3712msgstr "Avaa uuden työntekijän luonti-ikkuna" 3713 3714#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 3715msgid "_Find Employee..." 3716msgstr "Etsi t_yöntekijä..." 3717 3718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 3719msgid "Open the Find Employee dialog" 3720msgstr "Avaa työntekijän hakuikkuna" 3721 3722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 3723msgid "New _Expense Voucher..." 3724msgstr "Uusi matka_lasku..." 3725 3726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262 3727msgid "Open the New Expense Voucher dialog" 3728msgstr "Avaa uuden matkalaskun luonti-ikkuna" 3729 3730#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266 3731msgid "Find Expense _Voucher..." 3732msgstr "Etsi matkal_askuja..." 3733 3734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 3735msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" 3736msgstr "Avaa matkalaskun hakuikkuna" 3737 3738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 3739msgid "Business Linked Documents" 3740msgstr "Yrityksen yhdistetyt asiakirjat" 3741 3742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 3743msgid "View all Linked Business Documents" 3744msgstr "Näytä kaikki linkitetyt yrityksen asiakirjat" 3745 3746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 3747msgid "Sales _Tax Table" 3748msgstr "Myynnin _verokannat" 3749 3750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 3751msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" 3752msgstr "Näytä ja muokkaa listaa verokannoista (ALV)" 3753 3754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 3755msgid "_Billing Terms Editor" 3756msgstr "Muokkaa _maksuehtoja" 3757 3758#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289 3759msgid "View and edit the list of Billing Terms" 3760msgstr "Näytä ja muokkaa listaa maksuehdoista" 3761 3762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 3763msgid "Bills _Due Reminder" 3764msgstr "Muistuta _erääntyvistä ostolaskuista" 3765 3766#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 3767msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" 3768msgstr "Avaa erääntyvien ostolaskujen muistutusikkuna" 3769 3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 3771msgid "Invoices _Due Reminder" 3772msgstr "Muistuta _erääntyvistä myyntilaskuista" 3773 3774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 3775msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" 3776msgstr "Avaa erääntyvien myyntilaskujen muistutusikkuna" 3777 3778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302 3779msgid "E_xport" 3780msgstr "_Vie" 3781 3782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 3783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308 3784msgid "Test Search Dialog" 3785msgstr "" 3786 3787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 3788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313 3789msgid "Initialize Test Data" 3790msgstr "Alusta testitiedot" 3791 3792#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326 3793msgid "Assign as payment..." 3794msgstr "Määritä maksuksi..." 3795 3796#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327 3797msgid "Assign the selected transaction as payment" 3798msgstr "Määritä valittu tosite maksuksi" 3799 3800#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331 3801msgid "Edit payment..." 3802msgstr "Muokkaa maksua..." 3803 3804#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332 3805msgid "Edit the payment this transaction is a part of" 3806msgstr "Muokkaa maksua, jonka osa tämä tosite on" 3807 3808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 3809#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 3810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29 3811msgid "New _Account..." 3812msgstr "Uusi _tili..." 3813 3814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 3815msgid "Create a new Account" 3816msgstr "Luo uusi tili" 3817 3818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 3819msgid "New Account _Hierarchy..." 3820msgstr "Uusi tili_hierarkia..." 3821 3822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 3823msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" 3824msgstr "Laajenna kirjanpitoa liittämällä uusia tilityyppikategorioita" 3825 3826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 3828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 3829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 3830msgid "Open _Account" 3831msgstr "_Avaa tili" 3832 3833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 3834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 3835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346 3836msgid "Open the selected account" 3837msgstr "Avaa valittu tili" 3838 3839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 3840msgid "Open _Old Style Register Account" 3841msgstr "Avaa _vanhanmallisen tilikirjan tili" 3842 3843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 3844msgid "Open the old style register selected account" 3845msgstr "Avaa vanhanmallisen tilikirjan valittu tili" 3846 3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 3848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 3849#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 3850msgid "Open _SubAccounts" 3851msgstr "Avaa a_latilit" 3852 3853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 3854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 3855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351 3856msgid "Open the selected account and all its subaccounts" 3857msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit" 3858 3859#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 3860msgid "Open Old St_yle Subaccounts" 3861msgstr "Avaa vanhanmalliset a_latilit" 3862 3863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 3864msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" 3865msgstr "Avaa vanhanmallisen rekisterin valittu tili ja kaikki sen alatilit" 3866 3867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 3868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245 3869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 3870msgid "Edit _Account" 3871msgstr "_Muokkaa tiliä" 3872 3873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 3874#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 3875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 3876msgid "Edit the selected account" 3877msgstr "Muokkaa valittua tiliä" 3878 3879#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 3880msgid "_Delete Account..." 3881msgstr "_Poista tili..." 3882 3883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 3884msgid "Delete selected account" 3885msgstr "Poista valittu tili" 3886 3887#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 3888msgid "_Cascade Account Properties..." 3889msgstr "_Limitä tilin ominaisuudet..." 3890 3891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 3892msgid "Cascade selected properties for account" 3893msgstr "" 3894 3895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 3896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 3897#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250 3898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 3899msgid "F_ind Account" 3900msgstr "_Etsi tili" 3901 3902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 3903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 3904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251 3905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 3906msgid "Find an account" 3907msgstr "Etsi tili" 3908 3909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 3910msgid "_Renumber Subaccounts..." 3911msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit..." 3912 3913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 3914msgid "Renumber the children of the selected account" 3915msgstr "Uudelleennumeroi valitun tilin alla olevat tilit" 3916 3917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 3918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194 3919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 3920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 3922#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 3923msgid "_Filter By..." 3924msgstr "Suo_data..." 3925 3926#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 3927#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 3928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 3929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 3930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 3931#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 3932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 3933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 3934#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 3935msgid "_Refresh" 3936msgstr "_Päivitä" 3937 3938#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 3939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 3940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 3941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 3942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 3943#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171 3945#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 3946msgid "Refresh this window" 3947msgstr "Päivitä tämä ikkuna" 3948 3949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 3950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 3951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 3952msgid "_Reconcile..." 3953msgstr "_Täsmäytä..." 3954 3955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 3956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 3957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 3958msgid "Reconcile the selected account" 3959msgstr "Täsmäytä valittu tili" 3960 3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 3962#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 3963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 3964msgid "_Auto-clear..." 3965msgstr "Hyväksy tositteet _automaattisesti..." 3966 3967#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 3968msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" 3969msgstr "" 3970"Hyväksy yksittäiset tositteet automaattisesti, jos niissä on hyväksytty määrä" 3971 3972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 3973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 3974#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 3975#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415 3976msgid "_Transfer..." 3977msgstr "_Siirrä..." 3978 3979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 3981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 3982#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416 3983msgid "Transfer funds from one account to another" 3984msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle" 3985 3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 3987#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 3988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 3989msgid "Stoc_k Split..." 3990msgstr "Osakkeen _jako..." 3991 3992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318 3993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 3994#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 3995msgid "Record a stock split or a stock merger" 3996msgstr "Merkitse osakejako tai osakkeiden yhdistäminen" 3997 3998#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 3999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 4000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 4001msgid "View _Lots..." 4002msgstr "Näytä _erät..." 4003 4004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323 4005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 4006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 4007msgid "Bring up the lot viewer/editor window" 4008msgstr "Avaa erien katselu- ja muokkausikkuna" 4009 4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 4011msgid "Check & Repair A_ccount" 4012msgstr "Tarkista ja korjaa _tili" 4013 4014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328 4015#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421 4016msgid "" 4017"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4018"account" 4019msgstr "Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja tämän tilin orporivit" 4020 4021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 4022msgid "Check & Repair Su_baccounts" 4023msgstr "Tarkista ja korjaa _alatilit" 4024 4025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 4026msgid "" 4027"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4028"account and its subaccounts" 4029msgstr "" 4030"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit tällä sekä sen " 4031"alatileillä" 4032 4033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 4034msgid "Check & Repair A_ll" 4035msgstr "Tarkista ja korjaa _kaikki" 4036 4037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 4038msgid "" 4039"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " 4040"accounts" 4041msgstr "" 4042"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit kaikilla tileillä" 4043 4044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 4045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 4046msgid "_Register2" 4047msgstr "" 4048 4049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406 4050msgid "Open2" 4051msgstr "" 4052 4053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408 4054#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 4055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 4056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 4057msgid "Edit" 4058msgstr "Muokkaa" 4059 4060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 4061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 4062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 4064#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427 4065msgid "New" 4066msgstr "Uusi" 4067 4068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410 4069#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221 4070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 4071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500 4072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623 4073msgid "Delete" 4074msgstr "Poista" 4075 4076#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455 4077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992 4078#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088 4080msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" 4081msgstr "" 4082 4083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521 4084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527 4085#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 4086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 4087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 4088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 4089#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 4090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 4091#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277 4092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 4093#: gnucash/report/report-core.scm:160 4094#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 4095#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 4096#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 4097#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 4098#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553 4099#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 4100#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144 4101#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 4102#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86 4103#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 4104#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 4105#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 4106#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 4107#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45 4108#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 4109#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69 4110#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 4111#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61 4112#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 4113#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 4114#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 4115#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 4116msgid "Accounts" 4117msgstr "Tilit" 4118 4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430 4120#, c-format 4121msgid "" 4122"Account %s does not have the same currency as the one you're moving " 4123"transactions from.\n" 4124"Are you sure you want to do this?" 4125msgstr "" 4126 4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 4128msgid "_Pick another account" 4129msgstr "_Valitse toinen tili" 4130 4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439 4132msgid "_Do it anyway" 4133msgstr "_Tee silti" 4134 4135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522 4136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658 4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097 4138msgid "(no name)" 4139msgstr "(ei nimeä)" 4140 4141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533 4142#, c-format 4143msgid "Deleting account %s" 4144msgstr "Tilin %s poisto" 4145 4146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648 4147msgid "" 4148"The list below shows objects which make use of the account which you want to " 4149"delete.\n" 4150"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " 4151"modify them so they make use\n" 4152"of another account" 4153msgstr "" 4154 4155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661 4156#, c-format 4157msgid "" 4158"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" 4159"\n" 4160"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." 4161msgstr "" 4162 4163#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 4164#, c-format 4165msgid "The account %s will be deleted." 4166msgstr "Tili %s poistetaan." 4167 4168#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 4169#, c-format 4170msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." 4171msgstr "Kaikki tämän tilin tositteet siirretään tilille %s." 4172 4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 4174#, c-format 4175msgid "All transactions in this account will be deleted." 4176msgstr "Kaikki tämän tilin tositteet poistetaan." 4177 4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 4179#, c-format 4180msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." 4181msgstr "Sen alatili siirretään tilille %s." 4182 4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760 4184#, c-format 4185msgid "Its subaccount will be deleted." 4186msgstr "Sen alatili poistetaan." 4187 4188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764 4189#, c-format 4190msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." 4191msgstr "Kaikki alatilien tositteet siirretään tilille %s." 4192 4193#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 4194#, c-format 4195msgid "All sub-account transactions will be deleted." 4196msgstr "Kaikki alatilien tositteet poistetaan." 4197 4198#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777 4199msgid "Are you sure you want to do this?" 4200msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?" 4201 4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 4203msgid "Open the selected account." 4204msgstr "Avaa valittu tili." 4205 4206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 4207msgid "Open _Subaccounts" 4208msgstr "Avaa a_latilit" 4209 4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 4211msgid "Open the selected account and all its subaccounts." 4212msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit." 4213 4214#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 4215msgid "_Delete Budget..." 4216msgstr "_Poista budjetti..." 4217 4218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 4219msgid "Select this or another budget and delete it." 4220msgstr "" 4221 4222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 4223msgid "Budget _Options..." 4224msgstr "Budjetin _asetukset..." 4225 4226#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 4227msgid "Edit this budget's options." 4228msgstr "Muokkaa budjetin asetuksia." 4229 4230#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 4231msgid "Esti_mate Budget..." 4232msgstr "_Arvioi budjetti..." 4233 4234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 4235msgid "" 4236"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." 4237msgstr "" 4238"Arvioi valituille tileille budjettiluvut aiempien tapahtumien perusteella." 4239 4240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 4241msgid "_All Periods..." 4242msgstr "_Kaikki aikavälit..." 4243 4244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 4245msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." 4246msgstr "Muokkaa kaikkien aikavälien budjettia valituilta tileiltä." 4247 4248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 4249msgid "Edit Note" 4250msgstr "Muokkaa huomautusta" 4251 4252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 4253#, fuzzy 4254#| msgid "Edit note for the selected account and period" 4255msgid "Edit note for the selected account and period." 4256msgstr "Muokkaa muistiinpanoa valitulta tililtä ja aikaväliltä" 4257 4258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 4259#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 4260msgid "Budget Report" 4261msgstr "Budjettiraportti" 4262 4263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189 4264#, fuzzy 4265#| msgid "Print the current report" 4266msgid "Run the budget report." 4267msgstr "Tulosta tämä raportti" 4268 4269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 4270msgid "Refresh this window." 4271msgstr "Päivitä tämä ikkuna." 4272 4273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222 4274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 4275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 4276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 4277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909 4278msgid "Options" 4279msgstr "Asetukset" 4280 4281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223 4282msgid "Estimate" 4283msgstr "Arvio" 4284 4285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224 4286msgid "All Periods" 4287msgstr "Kaikki jaksot" 4288 4289#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225 4290msgid "Note" 4291msgstr "Huomautus" 4292 4293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226 4294#, fuzzy 4295#| msgid "Account Report" 4296msgid "Run Report" 4297msgstr "Tiliraportti" 4298 4299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310 4300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351 4301#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880 4302#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 4303#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 4304#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211 4305#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 4306#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 4307#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93 4308msgid "Budget" 4309msgstr "Budjetti" 4310 4311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 4312msgid "Unnamed Budget" 4313msgstr "Nimetön budjetti" 4314 4315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 4316#, c-format 4317msgid "Delete %s?" 4318msgstr "Poista %s?" 4319 4320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028 4321msgid "You must select at least one account to estimate." 4322msgstr "Valitse arvioitavaksi vähintään yksi tili." 4323 4324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154 4325msgid "You must select at least one account to edit." 4326msgstr "Valitse muokattavaksi vähintään yksi tili." 4327 4328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252 4329msgid "You must select one budget cell to edit." 4330msgstr "Valitse muokattavaksi vähintään yksi budjettisolu." 4331 4332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 4333msgid "Sort _Order" 4334msgstr "_Järjestys" 4335 4336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 4337msgid "Create a new account" 4338msgstr "Luo uusi tili" 4339 4340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 4341msgid "_Cut" 4342msgstr "_Leikkaa" 4343 4344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 4345msgid "Copy" 4346msgstr "Kopioi" 4347 4348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 4349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 4350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 4351#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 4352#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 4353msgid "_Paste" 4354msgstr "L_iitä" 4355 4356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 4357msgid "_Enter" 4358msgstr "_Syötä" 4359 4360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 4361msgid "Record the current entry" 4362msgstr "Syötä nykyinen rivi" 4363 4364#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 4365msgid "Cancel the current entry" 4366msgstr "Peruuta rivin lisäys" 4367 4368#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 4369msgid "Delete the current entry" 4370msgstr "Poista nykyinen rivi" 4371 4372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 4373msgid "_Blank" 4374msgstr "_Tyhjä" 4375 4376#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 4377msgid "Dup_licate Entry" 4378msgstr "_Monista rivi" 4379 4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 4381msgid "Make a copy of the current entry" 4382msgstr "Tee kopio nykyisestä rivistä" 4383 4384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 4385msgid "Move Entry _Up" 4386msgstr "Siirrä riviä _ylös" 4387 4388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 4389msgid "Move the current entry one row upwards" 4390msgstr "Siirrä riviä yksi rivi ylöspäin" 4391 4392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 4393msgid "Move Entry Do_wn" 4394msgstr "Siirrä riviä _alas" 4395 4396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 4397msgid "Move the current entry one row downwards" 4398msgstr "Siirrä riviä yksi rivi alaspäin" 4399 4400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238 4401msgid "_Company Report" 4402msgstr "_Yritysraportti" 4403 4404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4405msgid "_Standard" 4406msgstr "_Tavanomainen" 4407 4408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4409msgid "Keep normal invoice order" 4410msgstr "" 4411 4412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 4414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767 4415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 4416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 4417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96 4418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649 4419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863 4420msgid "_Date" 4421msgstr "_Päivämäärä" 4422 4423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4424msgid "Sort by date" 4425msgstr "Lajittele päivämäärän mukaan" 4426 4427#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882 4429msgid "Date of _Entry" 4430msgstr "_Syöttöpäivämäärä" 4431 4432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4433msgid "Sort by the date of entry" 4434msgstr "Lajittele syöttöpäivän mukaan" 4435 4436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4437msgid "_Quantity" 4438msgstr "_Määrä" 4439 4440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4441msgid "Sort by quantity" 4442msgstr "Lajittele määrän mukaan" 4443 4444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4445#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 4446#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 4447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 4448#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 4449#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 4450msgid "_Price" 4451msgstr "_Hinta" 4452 4453#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4454msgid "Sort by price" 4455msgstr "Järjestä hinnan mukaan" 4456 4457#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4458#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977 4459msgid "Descri_ption" 4460msgstr "_Kuvaus" 4461 4462#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4463msgid "Sort by description" 4464msgstr "Järjestä selitteen mukaan" 4465 4466#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 4467msgid "_Print Invoice" 4468msgstr "_Tulosta myyntilasku" 4469 4470#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 4471msgid "_Edit Invoice" 4472msgstr "_Muokkaa myyntilaskua" 4473 4474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298 4475msgid "_Duplicate Invoice" 4476msgstr "_Monista myyntilasku" 4477 4478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299 4479msgid "_Post Invoice" 4480msgstr "_Vie myyntilasku kirjanpitoon" 4481 4482#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300 4483msgid "_Unpost Invoice" 4484msgstr "_Peruuta myyntilaskun vienti kirjanpitoon" 4485 4486#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 4487msgid "New _Invoice" 4488msgstr "Uusi _myyntilasku" 4489 4490#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 4491msgid "_Pay Invoice" 4492msgstr "M_aksa myyntilasku" 4493 4494#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an 4495#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or 4496#. removing such an link. 4497#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 4498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 4499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 4500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 4502msgid "_Manage Document Link..." 4503msgstr "_Vaihda yhdistettyä asiakirjaa..." 4504 4505#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may 4506#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using 4507#. the operating system's default application for the file or URI mime type. 4508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 4509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 4510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 4511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 4512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 4513msgid "_Open Linked Document" 4514msgstr "_Avaa yhdistetty asiakirja" 4515 4516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 4517msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" 4518msgstr "" 4519 4520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 4521msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" 4522msgstr "" 4523 4524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 4525msgid "_Print Bill" 4526msgstr "_Tulosta ostolasku" 4527 4528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 4529msgid "_Edit Bill" 4530msgstr "_Muokkaa ostolaskua" 4531 4532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 4533msgid "_Duplicate Bill" 4534msgstr "M_onista ostolasku" 4535 4536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 4537msgid "_Post Bill" 4538msgstr "_Vie ostolasku kirjanpitoon" 4539 4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 4541msgid "_Unpost Bill" 4542msgstr "_Peruuta ostolaskun vienti kirjanpitoon" 4543 4544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 4545msgid "New _Bill" 4546msgstr "Uusi _ostolasku" 4547 4548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 4549msgid "_Pay Bill" 4550msgstr "_Maksa ostolasku" 4551 4552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 4553msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" 4554msgstr "" 4555 4556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 4557msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" 4558msgstr "" 4559 4560#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338 4561msgid "_Print Voucher" 4562msgstr "_Tulosta matkalasku" 4563 4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 4565msgid "_Edit Voucher" 4566msgstr "_Muokkaa matkalaskua" 4567 4568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 4569msgid "_Duplicate Voucher" 4570msgstr "_Monista matkalasku" 4571 4572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 4573msgid "_Post Voucher" 4574msgstr "_Vie matkalasku kirjanpitoon" 4575 4576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 4577msgid "_Unpost Voucher" 4578msgstr "_Peruuta matkalaskun vienti kirjanpitoon" 4579 4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 4581msgid "New _Voucher" 4582msgstr "Uusi _matkalasku" 4583 4584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 4585msgid "_Pay Voucher" 4586msgstr "_Maksa matkalasku" 4587 4588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 4589msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" 4590msgstr "" 4591 4592#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 4593msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" 4594msgstr "" 4595 4596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 4597msgid "_Print Credit Note" 4598msgstr "_Tulosta hyvityslaskua" 4599 4600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 4601msgid "_Edit Credit Note" 4602msgstr "_Muokkaa hyvityslaskua" 4603 4604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 4605msgid "_Duplicate Credit Note" 4606msgstr "_Kopioi hyvityslasku" 4607 4608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 4609msgid "_Post Credit Note" 4610msgstr "_Vie hyvityslasku kirjanpitoon" 4611 4612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 4613msgid "_Unpost Credit Note" 4614msgstr "_Peruuta hyvityslaskun vienti kirjanpitoon" 4615 4616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 4617msgid "New _Credit Note" 4618msgstr "_Uusi hyvityslasku" 4619 4620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 4621msgid "_Pay Credit Note" 4622msgstr "_Maksa hyvityslasku" 4623 4624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 4625msgid "Make a printable invoice" 4626msgstr "Luo tulostettava myyntilasku" 4627 4628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 4629msgid "Edit this invoice" 4630msgstr "Muokkaa tätä myyntilaskua" 4631 4632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 4633msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" 4634msgstr "Luo uusi myyntilasku tämän kopioksi" 4635 4636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 4637msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" 4638msgstr "Vie tämä myyntilasku tilikirjaan" 4639 4640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 4641msgid "Unpost this invoice and make it editable" 4642msgstr "Peruuta myyntilaskun vienti tilikirjaan ja tee siitä muokattava" 4643 4644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 4645msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" 4646msgstr "Luo uusi myyntilasku samalle omistajalle kuin tämä" 4647 4648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 4649msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" 4650msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville" 4651 4652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380 4653msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" 4654msgstr "Syötä maksu myyntilaskun omistajalle" 4655 4656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 4657#, fuzzy 4658#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" 4659msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" 4660msgstr "Avaa myyntilaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" 4661 4662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 4663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 4664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 4665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 4666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632 4667msgid "Open Linked Document" 4668msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja" 4669 4670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 4671msgid "" 4672"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" 4673msgstr "" 4674 4675#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 4676msgid "" 4677"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " 4678"built-in defaults and update the current page accordingly" 4679msgstr "" 4680 4681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 4682msgid "Make a printable bill" 4683msgstr "Luo tulostettava ostolasku" 4684 4685#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 4686msgid "Edit this bill" 4687msgstr "Muokkaa tätä ostolaskua" 4688 4689#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 4690msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" 4691msgstr "Kopio nykyinen ostolasku uudeksi" 4692 4693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397 4694msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" 4695msgstr "Vie tämä ostolasku tilikirjaan" 4696 4697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398 4698msgid "Unpost this bill and make it editable" 4699msgstr "Peruuta ostolaskun vienti ja tee siitä muokattava" 4700 4701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 4702msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" 4703msgstr "Luo uusi ostolasku samalle taholle kuin nykyinen" 4704 4705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 4706msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" 4707msgstr "Siirry tyhjälle riville ostolaskun lopussa" 4708 4709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 4710msgid "Enter a payment for the owner of this bill" 4711msgstr "Syötä maksu ostolaskuun" 4712 4713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 4714#, fuzzy 4715#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill" 4716msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" 4717msgstr "Avaa tämän ostolaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" 4718 4719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 4720msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" 4721msgstr "" 4722 4723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 4724msgid "" 4725"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " 4726"defaults and update the current page accordingly" 4727msgstr "" 4728 4729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 4730msgid "Make a printable voucher" 4731msgstr "Luo tulostettava matkalasku" 4732 4733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 4734msgid "Edit this voucher" 4735msgstr "Muokkaa tätä matkalaskua" 4736 4737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 4738msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" 4739msgstr "Luo uusi matkalasku tämän kopiona" 4740 4741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 4742msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" 4743msgstr "Vie tämä matkalasku tilikirjaan" 4744 4745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 4746msgid "Unpost this voucher and make it editable" 4747msgstr "Peruuta matkalaskun vienti ja tee siitä muokattava" 4748 4749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420 4750msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" 4751msgstr "Luo uusi matkalasku samalle taholle kuin nykyinen" 4752 4753#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 4754msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" 4755msgstr "Siirry tyhjälle riville matkalaskun lopussa" 4756 4757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 4758msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" 4759msgstr "Syötä maksu matkalaskuun" 4760 4761#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 4762#, fuzzy 4763#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" 4764msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" 4765msgstr "Avaa matkalaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" 4766 4767#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 4768msgid "" 4769"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" 4770msgstr "" 4771 4772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 4773msgid "" 4774"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " 4775"built-in defaults and update the current page accordingly" 4776msgstr "" 4777 4778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 4779msgid "Make a printable credit note" 4780msgstr "Luo tulostettava hyvistyslasku" 4781 4782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 4783msgid "Edit this credit note" 4784msgstr "Muokkaa tätä hyvityslaskua" 4785 4786#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 4787msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" 4788msgstr "Luo uusi hyvityslasku tämän kopiona" 4789 4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 4791msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" 4792msgstr "Vie tämä hyvityslasku tilikirjaan" 4793 4794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 4795msgid "Unpost this credit note and make it editable" 4796msgstr "Peruuta hyvityslaskun vienti ja tee siitä muokattava" 4797 4798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441 4799msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" 4800msgstr "Luo uusi hyvityslasku samalle taholle kuin nykyinen" 4801 4802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442 4803msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" 4804msgstr "Siirry lopussa olevalle tyhjälle hyvityslaskuriville" 4805 4806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 4807msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" 4808msgstr "Kirjaa hyvityslaskun maksu omistajalle" 4809 4810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 4811msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" 4812msgstr "Avaa hyvityslaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" 4813 4814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 4815msgid "Manage Document Link..." 4816msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa..." 4817 4818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 4819#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 4820#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 4821msgid "Enter" 4822msgstr "Syötä" 4823 4824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 4825#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508 4826msgid "Up" 4827msgstr "Ylös" 4828 4829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 4830#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509 4831msgid "Down" 4832msgstr "Alas" 4833 4834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 4835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505 4836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628 4837msgid "Blank" 4838msgstr "Tyhjä" 4839 4840#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 4841msgid "Unpost" 4842msgstr "Peruuta vienti" 4843 4844#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 4845msgid "Pay" 4846msgstr "Maksa" 4847 4848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 4849msgid "E_dit Vendor" 4850msgstr "_Muokkaa toimittajaa" 4851 4852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 4853msgid "Edit the selected vendor" 4854msgstr "Muokkaa valittua toimittajaa" 4855 4856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 4857msgid "E_dit Customer" 4858msgstr "_Muokkaa asiakasta" 4859 4860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 4861msgid "Edit the selected customer" 4862msgstr "Muokkaa valittua asiakasta" 4863 4864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 4865msgid "E_dit Employee" 4866msgstr "_Muokkaa työntekijää" 4867 4868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 4869msgid "Edit the selected employee" 4870msgstr "Muokkaa valittua työntekijää" 4871 4872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 4873msgid "Create a new vendor" 4874msgstr "Luo uusi toimittaja" 4875 4876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 4877msgid "Create a new customer" 4878msgstr "Luo uusi asiakas" 4879 4880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 4881msgid "Create a new employee" 4882msgstr "Luo uusi työntekijä" 4883 4884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 4885msgid "_Delete Owner..." 4886msgstr "_Poista omistaja..." 4887 4888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178 4889msgid "Delete selected owner" 4890msgstr "Poista valittu omistaja" 4891 4892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 4893msgid "Create a new bill" 4894msgstr "Luo uusi ostolasku" 4895 4896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 4897msgid "Create a new invoice" 4898msgstr "Luo uusi myyntilasku" 4899 4900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 4901msgid "New _Voucher..." 4902msgstr "Uusi _matkalasku..." 4903 4904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 4905msgid "Create a new voucher" 4906msgstr "Luo uusi matkalasku" 4907 4908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 4909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294 4910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929 4911msgid "Vendor Listing" 4912msgstr "Toimittajalista" 4913 4914#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 4915msgid "Show vendor aging overview for all vendors" 4916msgstr "Näytä kaikkien toimittajien vanhentumisnäkymä" 4917 4918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 4919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295 4920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935 4921msgid "Customer Listing" 4922msgstr "Asiakaslista" 4923 4924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 4925msgid "Show customer aging overview for all customers" 4926msgstr "Näytä asiakkaiden vanhentumisnäkymä" 4927 4928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 4929#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 4930#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197 4931msgid "Vendor Report" 4932msgstr "Toimittajaraportti" 4933 4934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 4935msgid "Show vendor report" 4936msgstr "Näytä toimittajaraportti" 4937 4938#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 4939#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 4940#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 4941msgid "Customer Report" 4942msgstr "Asiakasraportti" 4943 4944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 4945msgid "Show customer report" 4946msgstr "Näytä asiakasraportti" 4947 4948#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 4949#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 4950#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206 4951msgid "Employee Report" 4952msgstr "Työntekijäraportti" 4953 4954#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 4955msgid "Show employee report" 4956msgstr "Näytä työntekijäraportti" 4957 4958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 4959msgid "New Voucher" 4960msgstr "Uusi matkalasku" 4961 4962#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446 4963msgid "Owners" 4964msgstr "Omistajat" 4965 4966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 4967msgid "Customers" 4968msgstr "Asiakkaat" 4969 4970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632 4971msgid "Jobs" 4972msgstr "Hankkeet" 4973 4974#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 4975msgid "Vendors" 4976msgstr "Toimittajat" 4977 4978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 4979msgid "Employees" 4980msgstr "Työntekijät" 4981 4982#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105 4983#, c-format 4984msgid "" 4985"The owner %s will be deleted.\n" 4986"Are you sure you want to do this?" 4987msgstr "" 4988"Omistaja %s poistetaan.\n" 4989"Oletko varma että haluat tehdä tämän?" 4990 4991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 4992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 4993msgid "Cu_t Transaction" 4994msgstr "_Leikkaa tosite" 4995 4996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 4997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 4998msgid "_Copy Transaction" 4999msgstr "_Kopioi tosite" 5000 5001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 5002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 5003msgid "_Paste Transaction" 5004msgstr "L_iitä tosite" 5005 5006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 5007#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 5008msgid "Dup_licate Transaction" 5009msgstr "_Monista tosite" 5010 5011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 5012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 5013#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 5014#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 5015msgid "_Delete Transaction" 5016msgstr "_Poista tosite" 5017 5018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 5019#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 5020msgid "Cu_t Split" 5021msgstr "_Leikkaa rivi" 5022 5023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 5024#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 5025msgid "_Copy Split" 5026msgstr "_Kopioi rivi" 5027 5028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 5029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 5030msgid "_Paste Split" 5031msgstr "L_iitä rivi" 5032 5033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 5034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 5035msgid "Dup_licate Split" 5036msgstr "M_onista rivi" 5037 5038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 5039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 5040#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 5041#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 5042msgid "_Delete Split" 5043msgstr "_Poista rivi" 5044 5045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 5046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 5047msgid "Cut the selected transaction into clipboard" 5048msgstr "Leikkaa valittu tosite leikepöydälle" 5049 5050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 5051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 5052msgid "Copy the selected transaction into clipboard" 5053msgstr "Kopioi valittu tosite leikepöydälle" 5054 5055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 5056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 5057msgid "Paste the transaction from the clipboard" 5058msgstr "Liitä tosite leikepöydältä" 5059 5060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 5061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 5062msgid "Make a copy of the current transaction" 5063msgstr "Tee kopio valitusta tositteesta" 5064 5065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 5066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 5067msgid "Delete the current transaction" 5068msgstr "Poista tämä tosite" 5069 5070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 5071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 5072msgid "Cut the selected split into clipboard" 5073msgstr "Leikkaa valittu tositerivi leikepöydälle" 5074 5075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 5076#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 5077msgid "Copy the selected split into clipboard" 5078msgstr "Kopioi valittu tositerivi leikepöydälle" 5079 5080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 5081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 5082msgid "Paste the split from the clipboard" 5083msgstr "Liitä tositerivi leikepöydältä" 5084 5085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212 5086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 5087msgid "Make a copy of the current split" 5088msgstr "Tee kopio tästä tositerivistä" 5089 5090#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213 5091#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 5092msgid "Delete the current split" 5093msgstr "Poista tämä tositerivi" 5094 5095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 5096#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 5097msgid "_Print Checks..." 5098msgstr "_Tulosta šekit..." 5099 5100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 5101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 5103#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 5104msgid "Cu_t" 5105msgstr "_Leikkaa" 5106 5107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 5108#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 5109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 5110#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 5111msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" 5112msgstr "Leikkaa nykyinen valinta ja kopioi se leikepöydälle" 5113 5114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 5115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 5116#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 5117#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 5118msgid "_Copy" 5119msgstr "_Kopioi" 5120 5121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 5122#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 5123#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 5124#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 5125msgid "Copy the current selection to clipboard" 5126msgstr "Kopioi nykyinen valinta leikepöydälle" 5127 5128#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 5129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 5130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 5131#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 5132msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" 5133msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kursorin osoittamaan kohtaan" 5134 5135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 5136msgid "Remo_ve All Splits" 5137msgstr "P_oista tositteen kaikki rivit" 5138 5139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 5140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 5141msgid "Remove all splits in the current transaction" 5142msgstr "Poista tositteen kaikki rivit" 5143 5144#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 5145#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 5146msgid "_Enter Transaction" 5147msgstr "_Kirjaa tosite" 5148 5149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 5150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 5151msgid "Record the current transaction" 5152msgstr "Tallenna tämä tosite" 5153 5154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310 5155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 5156msgid "Ca_ncel Transaction" 5157msgstr "_Peruuta tosite" 5158 5159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 5160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 5161msgid "Cancel the current transaction" 5162msgstr "Peruuta tämä tosite" 5163 5164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315 5165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 5166msgid "_Void Transaction" 5167msgstr "_Mitätöi tosite" 5168 5169#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 5170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 5171msgid "_Unvoid Transaction" 5172msgstr "P_alauta tosite" 5173 5174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 5175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 5176msgid "Add _Reversing Transaction" 5177msgstr "Lisää k_äänteinen tosite" 5178 5179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 5180msgid "Move Transaction _Up" 5181msgstr "Siirrä tositetta _ylös" 5182 5183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 5184msgid "" 5185"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " 5186"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." 5187msgstr "" 5188 5189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 5190msgid "Move Transaction Do_wn" 5191msgstr "Siirtä tositetta _alas" 5192 5193#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333 5194msgid "" 5195"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " 5196"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " 5197"date." 5198msgstr "" 5199 5200#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 5201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 5202msgid "" 5203"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " 5204"cleared amount" 5205msgstr "" 5206 5207#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 5209msgid "_Blank Transaction" 5210msgstr "_Tyhjennä tosite" 5211 5212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 5213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 5214msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" 5215msgstr "Siirry tilikirjan lopussa olevaan tyhjään tositteeseen" 5216 5217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 5218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 5219msgid "Edit E_xchange Rate" 5220msgstr "Muuta valuutta_kurssia" 5221 5222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 5223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 5224msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" 5225msgstr "Muuta valuuttakurssia tälle tositteelle" 5226 5227#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the 5228#. account of the first other account in the current transaction's split list 5229#. with focus on the current transaction's entry in that register. 5230#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 5231#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 5232msgid "_Jump to the other account" 5233msgstr "_Hyppää toiseen tiliin" 5234 5235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 5236#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 5237msgid "" 5238"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." 5239msgstr "Avaa valittu tosite toisella tilillä uudessa tilikirjavälilehdessä." 5240 5241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 5242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 5243msgid "Sche_dule..." 5244msgstr "_Ajasta..." 5245 5246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 5247#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 5248msgid "" 5249"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" 5250msgstr "Luo uusi tositteen ajastus käyttäen nykyistä tositetta pohjana" 5251 5252#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view 5253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397 5254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 5255msgid "_All transactions" 5256msgstr "_Kaikki tositteet" 5257 5258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401 5259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 5260msgid "_This transaction" 5261msgstr "_Valittu tosite" 5262 5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408 5264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536 5265msgid "Account Report" 5266msgstr "Tiliraportti" 5267 5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 5269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 5270msgid "Open a register report for this Account" 5271msgstr "Avaa tilikirjaraportti tästä tilistä" 5272 5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413 5274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 5275msgid "Account Report - Single Transaction" 5276msgstr "Tiliraportti - yksi tosite" 5277 5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414 5279#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 5280msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5281msgstr "Avaa tilikirjaraportti valitulle tositteelle" 5282 5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424 5284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553 5285msgid "_Double Line" 5286msgstr "_Kaksi riviä" 5287 5288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425 5289#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 5290msgid "" 5291"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " 5292"each transaction." 5293msgstr "" 5294"Näytä kaksi riviä, joissa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty " 5295"asiakirja, joka tositteelle." 5296 5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 5298msgid "Show _Extra Dates" 5299msgstr "Näytä _ylimääräiset päivät" 5300 5301#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 5302msgid "Show entered and reconciled dates" 5303msgstr "" 5304 5305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436 5306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559 5307msgid "S_plit Transaction" 5308msgstr "_Jaa tosite" 5309 5310#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 5311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 5312msgid "Show all splits in the current transaction" 5313msgstr "Näytä valitun tositteen kaikki rivit" 5314 5315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448 5316#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 5317msgid "_Basic Ledger" 5318msgstr "_Yksinkertainen näkymä" 5319 5320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449 5321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572 5322msgid "Show transactions on one or two lines" 5323msgstr "Näytä tositteet yhdellä tai kahdella rivillä" 5324 5325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453 5326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576 5327msgid "_Auto-Split Ledger" 5328msgstr "_Tilikirjan automaattinen jako" 5329 5330#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454 5331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577 5332msgid "" 5333"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" 5334msgstr "" 5335"Näytä tositteet joko yhdellä tai kahdella rivillä, ja näytä valittu tosite " 5336"kokonaan" 5337 5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 5339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 5340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874 5341msgid "Transaction _Journal" 5342msgstr "_Pääkirja" 5343 5344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 5345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582 5346msgid "Show expanded transactions with all splits" 5347msgstr "Näytä laajennetut tositteet ja rivit" 5348 5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 5350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 5351#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 5352msgid "Split" 5353msgstr "Rivit" 5354 5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 5356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626 5357msgid "Jump" 5358msgstr "Hyppää" 5359 5360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 5361#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627 5362msgid "Schedule" 5363msgstr "Ajasta" 5364 5365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 5366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 5367#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 5368msgid "Auto-clear" 5369msgstr "Automaattinen tyhjennys" 5370 5371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681 5372msgid "" 5373"You have tried to open an account in the new register while it is open in " 5374"the old register." 5375msgstr "" 5376 5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 5378msgid "General Journal2" 5379msgstr "" 5380 5381#. Translators: %s is the name 5382#. of the tab page 5383#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 5384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 5385#, c-format 5386msgid "Save changes to %s?" 5387msgstr "Tallenna %s muutokset?" 5388 5389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 5390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 5391msgid "" 5392"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " 5393"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " 5394"operation?" 5395msgstr "" 5396"Tilikirjassa on tallentamattomia muutoksia tositteeseen. Haluatko tallentaa " 5397"tositteen muutokset, poistaa tositteen vai peruuttaa toiminnon?" 5398 5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011 5401msgid "_Discard Transaction" 5402msgstr "_Poista tosite" 5403 5404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 5405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 5406msgid "_Save Transaction" 5407msgstr "_Tallenna tosite" 5408 5409#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660 5410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695 5411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 5412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 5413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 5414#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048 5415#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083 5416#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096 5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155 5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261 5419#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400 5420msgid "unknown" 5421msgstr "tuntematon" 5422 5423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 5425#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 5426#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069 5427#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560 5428#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 5429msgid "General Journal" 5430msgstr "Päiväkirja" 5431 5432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 5433#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 5434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071 5435#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 5436msgid "Portfolio" 5437msgstr "" 5438 5439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 5440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 5441#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 5442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572 5443msgid "Search Results" 5444msgstr "Haun tulokset" 5445 5446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 5447msgid "General Journal Report" 5448msgstr "Päiväkirjaraportti" 5449 5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 5451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568 5452msgid "Portfolio Report" 5453msgstr "" 5454 5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 5456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574 5457msgid "Search Results Report" 5458msgstr "Hakutulosraportti" 5459 5460#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 5461#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578 5462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 5463#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 5464#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 5465msgid "Register" 5466msgstr "Tilikirja" 5467 5468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 5469#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 5470msgid "Register Report" 5471msgstr "Tilikirjaraportti" 5472 5473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596 5475msgid "and subaccounts" 5476msgstr "ja alatilit" 5477 5478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625 5480#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 5481#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 5482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 5483#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 5484#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 5485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 5486#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466 5487#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 5488#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 5489#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 5490#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 5491#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 5492#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590 5493#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363 5494#: libgnucash/engine/Account.cpp:180 5495msgid "Credit" 5496msgstr "Kredit" 5497 5498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 5499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629 5500#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102 5501#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 5502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 5503#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443 5504#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 5505#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 5506#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587 5507#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360 5508#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 5509msgid "Debit" 5510msgstr "Debet" 5511 5512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 5513#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762 5514msgid "Print checks from multiple accounts?" 5515msgstr "" 5516 5517#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 5518#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764 5519msgid "" 5520"This search result contains splits from more than one account. Do you want " 5521"to print the checks even though they are not all from the same account?" 5522msgstr "" 5523 5524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 5525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774 5526msgid "_Print checks" 5527msgstr "_Tulosta šekkejä" 5528 5529#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685 5530#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794 5531msgid "" 5532"You can only print checks from a bank account register or search results." 5533msgstr "" 5534 5535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897 5536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991 5537msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." 5538msgstr "" 5539 5540#. Translators: The %s is the name of the plugin page 5541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040 5542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273 5543#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330 5544#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 5545#, c-format 5546msgid "Filter %s by..." 5547msgstr "Suodata %s..." 5548 5549#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher 5550#. that is posted to the current transaction if there is one. 5551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 5552msgid "Jump to Invoice" 5553msgstr "Hyppää laskuun" 5554 5555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 5556msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" 5557msgstr "Lisää, muuta tai poista tähän tositteeseen yhdistetty asiakirja" 5558 5559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 5560msgid "Open the linked document for the current transaction" 5561msgstr "Avaa tähän tositteeseen yhdistetty asiakirja" 5562 5563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 5564msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" 5565msgstr "" 5566 5567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 5568msgid "Remo_ve Other Splits" 5569msgstr "P_oista muut rivit" 5570 5571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 5572#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 5573msgid "_Sort By..." 5574msgstr "_Lajittele..." 5575 5576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 5577msgid "_Go to Date" 5578msgstr "_Siirry päivään" 5579 5580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 5581msgid "Move to the split at the specified date" 5582msgstr "Siirrä rivi annetulle päivälle" 5583 5584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828 5585msgid "" 5586"You have tried to open an account in the old register while it is open in " 5587"the new register." 5588msgstr "" 5589 5590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406 5591msgid "Filter By:" 5592msgstr "Suodattaja:" 5593 5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420 5595msgid "Start Date:" 5596msgstr "Alkupäivämäärä:" 5597 5598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426 5599msgid "Show previous number of days:" 5600msgstr "" 5601 5602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 5603msgid "End Date:" 5604msgstr "Loppupäivämäärä:" 5605 5606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 5607#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 5608msgid "Unreconciled" 5609msgstr "Täsmäyttämättä" 5610 5611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445 5612#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 5613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 5614#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 5615msgid "Cleared" 5616msgstr "Hyväksytty" 5617 5618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447 5619#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 5620#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 5621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 5622#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 5623#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 5624msgid "Reconciled" 5625msgstr "Täsmätty" 5626 5627#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449 5628#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 5629#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 5630msgid "Frozen" 5631msgstr "Jäädytetty" 5632 5633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451 5634#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 5635#: gnucash/report/trep-engine.scm:151 5636msgid "Voided" 5637msgstr "Mitätöity" 5638 5639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455 5640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5641msgid "Hide:" 5642msgstr "Piilota:" 5643 5644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5645msgid "Show:" 5646msgstr "Näytä:" 5647 5648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 5649#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 5650#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 5651msgid "Transaction Report" 5652msgstr "Tositeraportti" 5653 5654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998 5655#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 5656#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 5657#, c-format 5658msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" 5659msgstr "" 5660 5661#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 5662#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 5663#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 5664msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." 5665msgstr "Tälle tositteelle on jo luotu käänteinen tosite." 5666 5667#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 5668#, fuzzy 5669#| msgid "Cut the current transaction?" 5670msgid "Jump to the transaction?" 5671msgstr "Poista valittu tosite?" 5672 5673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 5674msgid "Reverse Transaction" 5675msgstr "Lisää käänteinen tosite" 5676 5677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096 5678#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 5679#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 5680msgid "New Transaction Information" 5681msgstr "" 5682 5683#. Translators: The %s is the name of the plugin page 5684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 5685#, c-format 5686msgid "Sort %s by..." 5687msgstr "Lajittele %s..." 5688 5689#. Translators: %s refer to the following in 5690#. order: invoice type, invoice ID, owner name, 5691#. posted date, amount 5692#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771 5693#, c-format 5694msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" 5695msgstr "" 5696 5697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781 5698msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" 5699msgstr "" 5700 5701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782 5702#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 5703#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 5704msgid "Select" 5705msgstr "Valitse" 5706 5707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833 5708msgid "Go to Date" 5709msgstr "Siirry päivään" 5710 5711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111 5712#, c-format 5713msgid "Checking splits in current register: %u of %u" 5714msgstr "" 5715 5716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300 5717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301 5718msgid "The numeric ID of the report." 5719msgstr "Raportin ID-numero." 5720 5721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 5722msgid "Print" 5723msgstr "Tulosta" 5724 5725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 5726#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 5727#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 5728msgid "Export" 5729msgstr "Vie" 5730 5731#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" 5732#. to be used as toolbar button label. 5733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 5734msgid "Save Config" 5735msgstr "Tallenna asetukset" 5736 5737#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." 5738#. to be used as toolbar button label. 5739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 5740msgid "Save Config As..." 5741msgstr "Tallenna asetukset nimellä..." 5742 5743#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 5744msgid "Make Pdf" 5745msgstr "Tee PDF" 5746 5747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 5748#, c-format 5749msgid "" 5750"Update the current report's saved configuration. The report configuration " 5751"will be saved in the file %s." 5752msgstr "" 5753"Päivitä raportin tallennetut asetukset. Raportti asetukset tallennetaan " 5754"tiedostoon %s." 5755 5756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 5757#, c-format 5758msgid "" 5759"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " 5760"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." 5761msgstr "" 5762"Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. " 5763"Raportti tallennetaan tiedostoon %s." 5764 5765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 5766msgid "_Print Report..." 5767msgstr "_Tulosta raportti..." 5768 5769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 5770msgid "Print the current report" 5771msgstr "Tulosta tämä raportti" 5772 5773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 5774msgid "Export as P_DF..." 5775msgstr "Vie P_DF:ksi..." 5776 5777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 5778msgid "Export the current report as a PDF document" 5779msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon" 5780 5781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 5782msgid "Save _Report Configuration" 5783msgstr "Tallenna _raportin asetukset" 5784 5785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 5786msgid "Save Report Configuration As..." 5787msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä..." 5788 5789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 5790msgid "Export _Report" 5791msgstr "Vie _raportti" 5792 5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 5794msgid "Export HTML-formatted report to file" 5795msgstr "Vie HTML-muotoiltu raportti tiedostoon" 5796 5797#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 5798msgid "_Report Options" 5799msgstr "_Raportin asetukset" 5800 5801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 5802#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 5803msgid "Edit report options" 5804msgstr "Muokkaa raportin valintoja" 5805 5806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 5807msgid "Back" 5808msgstr "Taaksepäin" 5809 5810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 5811msgid "Move back one step in the history" 5812msgstr "Siirry yksi sivu taaksepäin historiassa" 5813 5814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 5815msgid "Forward" 5816msgstr "Eteenpäin" 5817 5818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 5819msgid "Move forward one step in the history" 5820msgstr "Siirry yksi sivu eteenpäin historiassa" 5821 5822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 5823msgid "Reload" 5824msgstr "Päivitä" 5825 5826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 5827msgid "Reload the current page" 5828msgstr "Päivitä sivu" 5829 5830#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 5831msgid "Stop" 5832msgstr "Pysäytä" 5833 5834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 5835msgid "Cancel outstanding HTML requests" 5836msgstr "Peruuta keskeneräinen HTML-pyyntö" 5837 5838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524 5839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557 5840msgid "HTML" 5841msgstr "HTML" 5842 5843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527 5844msgid "Choose export format" 5845msgstr "Valitse vientimuoto" 5846 5847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528 5848msgid "Choose the export format for this report:" 5849msgstr "Valitse tämän raportin vientimuoto:" 5850 5851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568 5852#, c-format 5853msgid "Save %s To File" 5854msgstr "Tallenna %s tiedostoon" 5855 5856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 5857#, c-format 5858msgid "" 5859"You cannot save to that filename.\n" 5860"\n" 5861"%s" 5862msgstr "" 5863 5864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607 5865msgid "You cannot save to that file." 5866msgstr "Et voi tallentaa tähän tiedostoon." 5867 5868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616 5869#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568 5870#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742 5871#, c-format 5872msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 5873msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" 5874 5875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731 5876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 5877#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 5878msgid "" 5879"This report must be upgraded to return a document object with export-string " 5880"or export-error." 5881msgstr "" 5882 5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765 5884#, c-format 5885msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" 5886msgstr "" 5887 5888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805 5889msgid "GnuCash-Report" 5890msgstr "GnuCash-raportti" 5891 5892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851 5893#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 5894#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890 5895msgid "Printable Invoice" 5896msgstr "Tulostettava lasku" 5897 5898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852 5899#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 5900#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287 5901#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289 5902#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 5903#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 5904msgid "Tax Invoice" 5905msgstr "Verolasku" 5906 5907#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 5908#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 5909#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 5910msgid "Easy Invoice" 5911msgstr "Yksinkertainen lasku" 5912 5913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854 5914#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 5915#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 5916msgid "Fancy Invoice" 5917msgstr "Hieno lasku" 5918 5919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 5920msgid "_Scheduled" 5921msgstr "_Ajoitetut" 5922 5923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 5924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495 5925#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656 5926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 5927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647 5928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104 5929#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 5930msgid "_New" 5931msgstr "_Uusi" 5932 5933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 5934msgid "Create a new scheduled transaction" 5935msgstr "Luo uusi ajoitettu tosite" 5936 5937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 5938msgid "_New 2" 5939msgstr "_Uusi 2" 5940 5941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 5942msgid "Create a new scheduled transaction 2" 5943msgstr "Luo uusi ajoitettu tosite 2" 5944 5945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 5946msgid "Edit the selected scheduled transaction" 5947msgstr "Muokkaa valittua ajastettua tositetta" 5948 5949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 5950msgid "_Edit 2" 5951msgstr "_Muokkaa 2" 5952 5953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 5954msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" 5955msgstr "Muokkaa valittua ajoitettua tositetta 2" 5956 5957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164 5958msgid "Delete the selected scheduled transaction" 5959msgstr "Poista valittu ajastettu tosite" 5960 5961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441 5962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554 5963msgid "Transactions" 5964msgstr "Tositteet" 5965 5966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507 5967msgid "Upcoming Transactions" 5968msgstr "Tulevat tositteet" 5969 5970#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted 5971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 5972#, c-format 5973msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 5974msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" 5975msgstr[0] "" 5976msgstr[1] "" 5977 5978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 5979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 5980msgid "_General Journal" 5981msgstr "_Päiväkirja" 5982 5983#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 5984msgid "Open a general journal window" 5985msgstr "Avaa pääkirjaikkuna" 5986 5987#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 5988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 5989msgid "Register2 Open GL Account" 5990msgstr "Tilikirja2 Open GL tili" 5991 5992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 5993msgid "Old St_yle General Journal" 5994msgstr "_Vanhan tyylinen päiväkirja" 5995 5996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 5997msgid "Open an old style general journal window" 5998msgstr "Avaan vanhan tyylinen päiväkirjaikkuna" 5999 6000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 6001msgid "Open general journal window" 6002msgstr "Avaa päiväkirjaikkuna" 6003 6004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57 6005msgid "St_yle Sheets" 6006msgstr "_Tyylit" 6007 6008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58 6009msgid "Edit report style sheets" 6010msgstr "Muokkaa raportin tyyliä" 6011 6012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148 6013#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127 6014msgid "Report error" 6015msgstr "Raporttivirhe" 6016 6017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149 6018#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128 6019msgid "An error occurred while running the report." 6020msgstr "Virhe raportin luonnissa." 6021 6022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184 6023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206 6024#, c-format 6025msgid "Badly formed options URL: %s" 6026msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL: %s" 6027 6028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194 6029#, c-format 6030msgid "Badly-formed report id: %s" 6031msgstr "Virheellisesti muotoiltu raporttitunnus: %s" 6032 6033#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865 6034msgid "Balancing entry from reconciliation" 6035msgstr "" 6036 6037#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 6038msgid "Present:" 6039msgstr "Nykyinen:" 6040 6041#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 6042msgid "Future:" 6043msgstr "Tuleva:" 6044 6045#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358 6046msgid "Cleared:" 6047msgstr "Hyväksytty:" 6048 6049#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359 6050msgid "Reconciled:" 6051msgstr "Täsmäytetty:" 6052 6053#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360 6054msgid "Projected Minimum:" 6055msgstr "Ennustettu vähin:" 6056 6057#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364 6058msgid "Shares:" 6059msgstr "Osuuksia:" 6060 6061#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365 6062msgid "Current Value:" 6063msgstr "Nykyinen arvo:" 6064 6065#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 6066msgid "Account Payable / Receivable Register" 6067msgstr "" 6068 6069#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 6070msgid "" 6071"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " 6072"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " 6073"change the entries." 6074msgstr "" 6075 6076#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447 6077msgid "This account register is read-only." 6078msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu." 6079 6080#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 6081#, c-format 6082msgid "The '%s' account register is read-only." 6083msgstr "Tilin '%s' tilikirja on kirjoitussuojattu." 6084 6085#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 6086msgid "" 6087"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " 6088"register, please open the account options and turn off the placeholder " 6089"checkbox." 6090msgstr "" 6091"Tätä tiliä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa " 6092"tilin asetukset ja poista koontitilin valinta." 6093 6094#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 6095msgid "" 6096"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " 6097"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " 6098"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " 6099"instead of a set of accounts." 6100msgstr "" 6101"Yhtä valituista alatileistä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan " 6102"tositteita, avaa alatilin asetukset ja poista koontitilin valinta. Voit myös " 6103"avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan." 6104 6105#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 6106msgid "Standard Order" 6107msgstr "Tavanomainen järjestys" 6108 6109#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 6110msgid "Date of Entry" 6111msgstr "Syöttöpäivämäärä" 6112 6113#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784 6114#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000 6115msgid "Statement Date" 6116msgstr "Tiliotteen päiväys" 6117 6118#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361 6119#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129 6120#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 6121#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 6122msgid "Descending" 6123msgstr "Laskeva" 6124 6125#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360 6126#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128 6127#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 6128#: gnucash/report/trep-engine.scm:402 6129msgid "Ascending" 6130msgstr "Nouseva" 6131 6132#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 6133msgid "Filtered" 6134msgstr "Suodatettu" 6135 6136#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 6137#, c-format 6138msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" 6139msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?" 6140 6141#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 6142msgid "" 6143"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6144"cause your reconciled balance to be off." 6145msgstr "" 6146"Olet poistamassa täsmättyä merkintää. Se on huono idea, sillä sen jälkeen " 6147"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." 6148 6149#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 6150msgid "You cannot cut this split." 6151msgstr "Et voi leikata tätä riviä." 6152 6153#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 6154msgid "" 6155"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6156"remove it from this register window. You may remove the entire transaction " 6157"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6158"of this same transaction and remove the split from that register." 6159msgstr "" 6160"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä tämän " 6161"kirjan ikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai voit " 6162"siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä." 6163 6164#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 6165#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 6166msgid "(no memo)" 6167msgstr "(ei erittelyä)" 6168 6169#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479 6170#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 6171msgid "(no description)" 6172msgstr "(ei selitettä)" 6173 6174#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 6175msgid "_Cut Split" 6176msgstr "_Leikkaa rivi" 6177 6178#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 6179msgid "Cut the current transaction?" 6180msgstr "Poista valittu tosite?" 6181 6182#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 6183msgid "" 6184"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " 6185"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6186msgstr "" 6187"Olet poistamassa tositteen, jolla on tämäytettyjä rivejä! Sitä ei kannata " 6188"tehdä, sillä sen jälkeen täsmäytetyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." 6189 6190#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 6191msgid "_Cut Transaction" 6192msgstr "_Leikkaa tosite" 6193 6194#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 6195#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 6196msgid "Cannot modify or delete this transaction." 6197msgstr "Tätä tositetta ei voi muokata tai poistaa." 6198 6199#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 6200#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 6201msgid "" 6202"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " 6203"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." 6204msgstr "" 6205 6206#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 6207#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 6208msgid "Remove the splits from this transaction?" 6209msgstr "Poistetaanko rivit tästä tositteesta?" 6210 6211#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 6212#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 6213msgid "" 6214"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " 6215"because that will cause your reconciled balance to be off." 6216msgstr "" 6217 6218#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog 6219#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 6220#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 6221msgid "_Remove Splits" 6222msgstr "_Poista rivit" 6223 6224#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 6225msgid "Change a Transaction Linked Document" 6226msgstr "Muuta tositteeseen yhdistettyä asiakirjaa" 6227 6228#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 6229#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 6230#, c-format 6231msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" 6232msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?" 6233 6234#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 6235#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 6236msgid "" 6237"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6238"cause your reconciled balance to be off." 6239msgstr "" 6240"Olet poistamassa täsmättyä riviä! Se on huono idea, sillä sen jälkeen " 6241"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." 6242 6243#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444 6244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 6245msgid "You cannot delete this split." 6246msgstr "Et voi poistaa tää riviä." 6247 6248#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445 6249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 6250msgid "" 6251"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6252"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " 6253"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6254"of this same transaction and delete the split from that register." 6255msgstr "" 6256"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä tästä " 6257"tilikirjaikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai voit " 6258"siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä." 6259 6260#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 6261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 6262msgid "Delete the current transaction?" 6263msgstr "Poista tämä tosite?" 6264 6265#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 6266#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 6267msgid "" 6268"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " 6269"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6270msgstr "" 6271"Poistaisit tositteen, jolla on tämättyjä jakoja! Se ei ole hyvä idea, sillä " 6272"sen jälkeen täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." 6273 6274#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716 6275#, c-format 6276msgid "" 6277"Target split is currently hidden in this register.\n" 6278"\n" 6279"%s\n" 6280"\n" 6281"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" 6282"otherwise the last active cell will be selected." 6283msgstr "" 6284 6285#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 6286msgid "Sort By:" 6287msgstr "Lajitteluperuste:" 6288 6289#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 6290msgid "" 6291"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " 6292"have mismatched commodities or currencies.\n" 6293"You need to open each account individually to edit transactions." 6294msgstr "" 6295 6296#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 6297msgid "" 6298"The transactions of this account may not be edited.\n" 6299"If you want to edit transactions in this register, please open the account " 6300"options and turn off the placeholder checkbox." 6301msgstr "" 6302"Tämän tilin tositteita ei voi muokata.\n" 6303"Jos haluat muokata tämän tilin tositteita, avaa tilin asetukset ja poista " 6304"koontitili-valinta." 6305 6306#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 6307msgid "" 6308"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" 6309"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" 6310"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" 6311"You may also open an individual account instead of a set of accounts." 6312msgstr "" 6313"Yhtä valituista alatileistä ei voi muokata.\n" 6314"Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa alatilin asetukset ja poista " 6315"koontitilin valinta.\n" 6316"Voit myös avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan." 6317 6318#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 6319#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 6320msgid "GnuCash" 6321msgstr "GnuCash" 6322 6323#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 6324#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 6325msgid "Manage your finances, accounts, and investments" 6326msgstr "Hallitse rahavirtojasi, tilejäsi ja sijoituksiasi" 6327 6328#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 6329msgid "" 6330"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." 6331msgstr "GnuCash on ohjelma henkilökohtaiseen ja pienyritysten kirjanpitoon." 6332 6333#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 6334msgid "" 6335"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " 6336"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " 6337"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " 6338"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " 6339"accurate reports." 6340msgstr "" 6341"Helppokäyttöiseksi, mutta silti tehokkaaksi ja joustavaksi suunnitellun " 6342"GnuCashin avulla voit seurata pankkitilejä, osakkeita, tuloja ja menoja. " 6343"Käyttö on helppoa ja intuitiivista kuten ruutuvihkon käyttö. Silti GnuCash " 6344"sisältää ammattimaisten omaksumia periaatteita kuten kahdenkertaisen " 6345"kirjanpidon varmistaakseen tasapainossa olevat merkkaukset ja tarkat " 6346"raportit." 6347 6348#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 6349msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" 6350msgstr "GnuCashin avulla voit (mutta et ole rajoittunut):" 6351 6352#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 6353msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" 6354msgstr "Pitää kirjaa päivittäisistä tuloista ja menoista" 6355 6356#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 6357msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" 6358msgstr "Hallita osake-, bondi- ja rahastotilejä helposti" 6359 6360#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 6361msgid "Keep your small business' accounting up to date" 6362msgstr "Pitää pienyrityksesi kirjanpidon ajan tasalla" 6363 6364#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 6365msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" 6366msgstr "Luoda tarkkoja raportteja ja kuvaajia taloustietoihisi pohjaten" 6367 6368#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 6369msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" 6370msgstr "" 6371"Asettaa aikataulutettuja siirtoja välttääksesi toistuvien tietojen " 6372"kirjaamisen" 6373 6374#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 6375msgid "" 6376"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " 6377"including Transaction Matching" 6378msgstr "" 6379"Vaihtaa tietoja CSV-/FinTS (entinen HBCI) -muodoissa tai tuoda SWIFT-MT9xx-/" 6380"QIF-/OFX-tietoa sisältäen tapahtumien täsmäämisen" 6381 6382#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 6383msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" 6384msgstr "" 6385"Suorittaa talouteen liittyviä laskutoimituksia, kuten lainan " 6386"takaisinmaksusuunnitelman" 6387 6388#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 6389msgid "GnuCash Project" 6390msgstr "GnuCash-projekti" 6391 6392#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 6393msgid "Finance Management" 6394msgstr "Taloudenhallinta" 6395 6396#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404 6397#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 6398#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313 6399msgctxt "Column header for 'Reconciled'" 6400msgid "R" 6401msgstr "V" 6402 6403#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 6404#, scheme-format 6405msgid "Display the ~a report" 6406msgstr "Näytä ~a -raportti" 6407 6408#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 6409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 6410msgid "Saved Report Configurations" 6411msgstr "Tallennetut raporttiasetukset" 6412 6413#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 6414msgid "Manage and run saved report configurations" 6415msgstr "Hallitse tallennettuja raporttiasetuksia" 6416 6417#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 6418#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 6419msgid "Dashboard" 6420msgstr "Kojelauta" 6421 6422#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 6423msgid "A basic dashboard for your accounting data" 6424msgstr "Kojelauta tilitiedoillesi" 6425 6426#: gnucash/gnome/search-owner.c:136 6427msgid "You have not selected an owner" 6428msgstr "Et ole valinnut omistajaa" 6429 6430#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 6431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 6432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 6433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 6434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 6435#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 6436#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 6437#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 6438#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 6439msgid "Job" 6440msgstr "Hanke" 6441 6442#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 6443#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 6444msgid "is" 6445msgstr "on" 6446 6447#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 6448#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 6449msgid "is not" 6450msgstr "ei ole" 6451 6452#: gnucash/gnome/top-level.c:106 6453#, c-format 6454msgid "Entity Not Found: %s" 6455msgstr "Entiteettiä ei löytynyt: %s" 6456 6457#: gnucash/gnome/top-level.c:167 6458#, c-format 6459msgid "Transaction with no Accounts: %s" 6460msgstr "Vienti ilman tilejä: %s" 6461 6462#: gnucash/gnome/top-level.c:210 6463#, c-format 6464msgid "Unsupported entity type: %s" 6465msgstr "Entiteetin tyyppi ei ole tuettu: %s" 6466 6467#: gnucash/gnome/top-level.c:251 6468#, c-format 6469msgid "No such price: %s" 6470msgstr "Hintaa ei löytynyt: %s" 6471 6472#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 6473msgid "Business" 6474msgstr "Liiketoiminta" 6475 6476#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 6477msgid "Cleared Transactions" 6478msgstr "Hyväksytyt viennit" 6479 6480#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489 6481msgid "Interest Payment" 6482msgstr "Korkomaksu" 6483 6484#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492 6485msgid "Interest Charge" 6486msgstr "Korkoveloitus" 6487 6488#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 6489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660 6490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682 6491msgid "Payment Information" 6492msgstr "Maksun tiedot" 6493 6494#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510 6495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578 6496#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777 6497msgid "Payment From" 6498msgstr "Maksu tililtä" 6499 6500#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 6501#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526 6502msgid "Reconcile Account" 6503msgstr "Tarkistustili" 6504 6505#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531 6506#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829 6507msgid "Payment To" 6508msgstr "Maksu vastaanottajalle" 6509 6510#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 6511msgid "No Auto Interest Payments for this Account" 6512msgstr "Ei automaattisia koronmaksuja tälle tilille" 6513 6514#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484 6515msgid "No Auto Interest Charges for this Account" 6516msgstr "Ei automaattisia koronveloituksia tälle tilille" 6517 6518#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793 6519#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227 6520msgid "Enter _Interest Payment..." 6521msgstr "Syötä _korko..." 6522 6523#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795 6524msgid "Enter _Interest Charge..." 6525msgstr "Syötä _korkoveloitus..." 6526 6527#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378 6528msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" 6529msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun viennin?" 6530 6531#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010 6532#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 6533msgid "Starting Balance" 6534msgstr "Alkusaldo" 6535 6536#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020 6537msgid "Ending Balance" 6538msgstr "Loppusaldo" 6539 6540#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030 6541msgid "Reconciled Balance" 6542msgstr "Täsmätty saldo" 6543 6544#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040 6545#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 6546msgid "Difference" 6547msgstr "Erotus" 6548 6549#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 6550msgid "" 6551"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " 6552"cancel?" 6553msgstr "" 6554 6555#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 6556msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" 6557msgstr "" 6558 6559#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 6560msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" 6561msgstr "" 6562 6563#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 6564msgid "_Reconcile" 6565msgstr "" 6566 6567#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374 6568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510 6569msgid "_Account" 6570msgstr "_Tili" 6571 6572#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129 6573#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 6574#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457 6575#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 6576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119 6577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 6578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 6579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 6580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 6581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 6582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 6583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 6584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035 6585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 6586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 6587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 6588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 6589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 6590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 6591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 6592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 6593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780 6594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 6595#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074 6596msgid "_Help" 6597msgstr "_Ohje" 6598 6599#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 6600msgid "_Reconcile Information..." 6601msgstr "" 6602 6603#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 6604msgid "" 6605"Change the reconcile information including statement date and ending balance." 6606msgstr "" 6607 6608#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 6609msgid "_Finish" 6610msgstr "_Valmis" 6611 6612#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 6613msgid "Finish the reconciliation of this account" 6614msgstr "Merkitse tämän tilin täsmäytys valmiiksi" 6615 6616#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 6617msgid "_Postpone" 6618msgstr "_Lykkää" 6619 6620#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 6621msgid "Postpone the reconciliation of this account" 6622msgstr "Lykkää tämän tilin täsmäytystä" 6623 6624#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 6625msgid "Cancel the reconciliation of this account" 6626msgstr "Peruuta tämän tilin täsmäytys" 6627 6628#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 6629msgid "_Open Account" 6630msgstr "_Avaa tili" 6631 6632#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 6633msgid "Open the account" 6634msgstr "Avaa tili" 6635 6636#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410 6637msgid "_Edit Account" 6638msgstr "_Muokkaa tiliä" 6639 6640#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411 6641msgid "Edit the main account for this register" 6642msgstr "Muokkaa tilikirjan päätiliä" 6643 6644#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 6645#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 6646msgid "_Check & Repair" 6647msgstr "_Tarkista ja korjaa" 6648 6649#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429 6650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753 6651msgid "_Balance" 6652msgstr "_Tase" 6653 6654#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 6655msgid "Add a new balancing entry to the account" 6656msgstr "" 6657 6658#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435 6659msgid "Edit the current transaction" 6660msgstr "Muokkaa tätä vientiä" 6661 6662#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440 6663msgid "Delete the selected transaction" 6664msgstr "Poista valittu vienti" 6665 6666#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444 6667msgid "_Reconcile Selection" 6668msgstr "_Täsmäytä valinta" 6669 6670#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445 6671msgid "Reconcile the selected transactions" 6672msgstr "Täsmäytä valitut tositteet" 6673 6674#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 6675msgid "_Unreconcile Selection" 6676msgstr "_Peruuta valitun täsmäytys" 6677 6678#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450 6679msgid "Unreconcile the selected transactions" 6680msgstr "Peruuta valittujen tositteiden täsmäytys" 6681 6682#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458 6683msgid "Open the GnuCash help window" 6684msgstr "Avaa GnuCashin ohjeikkuna" 6685 6686#. Translators: %d is the number of days in the future 6687#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388 6688#, c-format 6689msgid "Statement Date is %d day after today." 6690msgid_plural "Statement Date is %d days after today." 6691msgstr[0] "" 6692msgstr[1] "" 6693 6694#. Translators: %d is the number of days in the future 6695#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395 6696#, c-format 6697msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." 6698msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." 6699msgstr[0] "" 6700msgstr[1] "" 6701 6702#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400 6703msgid "" 6704"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " 6705"Please double-check this is the date you intended." 6706msgstr "" 6707 6708#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900 6709msgid "" 6710"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " 6711"date. Reconciliation may be difficult." 6712msgstr "" 6713 6714#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904 6715msgid "" 6716"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " 6717"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " 6718"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" 6719"reconcile." 6720msgstr "" 6721 6722#: gnucash/gnome/window-report.c:112 6723msgid "Set the report options you want using this dialog." 6724msgstr "" 6725 6726#: gnucash/gnome/window-report.c:229 6727msgid "There are no options for this report." 6728msgstr "Tälle raportille ei ole asetuksia." 6729 6730#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 6731msgid "You must select an item from the list" 6732msgstr "" 6733 6734#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705 6735#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547 6736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138 6737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 6738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854 6739msgid "_Remove" 6740msgstr "_Poista" 6741 6742#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 6743msgid "Order" 6744msgstr "Tilaus" 6745 6746#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 6747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 6748msgid "New Order" 6749msgstr "Uusi tilaus" 6750 6751#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 6752msgid "New Transaction" 6753msgstr "Uusi tosite" 6754 6755#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 6756msgid "New Split" 6757msgstr "Uusi rivi" 6758 6759#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 6760msgctxt "" 6761"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " 6762"invoice, transaction, split,...)!" 6763msgid "New item" 6764msgstr "Uusi merkintä" 6765 6766#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 6767#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 6768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 6769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 6770msgid "_Add" 6771msgstr "_Lisää" 6772 6773#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 6774msgid "all criteria are met" 6775msgstr "kaikki kriteerit täyttyvät" 6776 6777#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 6778msgid "any criteria are met" 6779msgstr "jokin kriteereistä täyttyy" 6780 6781#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 6782msgid "You have not selected any accounts" 6783msgstr "Et ole valinnut yhtään tiliä" 6784 6785#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 6786msgid "matches all accounts" 6787msgstr "sopii kaikkiin tileihin" 6788 6789#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 6790msgid "matches any account" 6791msgstr "sopii johonkin tiliin" 6792 6793#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 6794msgid "matches no accounts" 6795msgstr "ei sovi yhteenkään tiliin" 6796 6797#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 6798#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 6799msgid "Selected Accounts" 6800msgstr "Valitut tilit" 6801 6802#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 6803msgid "Choose Accounts" 6804msgstr "Valitse tilit" 6805 6806#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 6807msgid "Select Accounts to Match" 6808msgstr "Valitse vertailtavat tilit" 6809 6810#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 6811msgid "Select the Accounts to Compare" 6812msgstr "Valitse vertailtavat tilit" 6813 6814#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 6815msgid "is before" 6816msgstr "on ennen" 6817 6818#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 6819msgid "is before or on" 6820msgstr "on ennen tai sama" 6821 6822#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 6823msgid "is on" 6824msgstr "on sama" 6825 6826#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 6827msgid "is not on" 6828msgstr "ei ole" 6829 6830#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 6831msgid "is after" 6832msgstr "on jälkeen" 6833 6834#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 6835msgid "is on or after" 6836msgstr "on sama tai jälkeen" 6837 6838#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 6839#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 6840#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 6841msgid "is less than" 6842msgstr "on vähemmän kuin" 6843 6844#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186 6845#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188 6846#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 6847msgid "is less than or equal to" 6848msgstr "on vähemmän tai yhtäsuuri kuin" 6849 6850#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 6851#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 6852#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 6853#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 6854msgid "equals" 6855msgstr "on yhtäsuuri kuin" 6856 6857#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 6858#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 6859#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 6860msgid "does not equal" 6861msgstr "on erisuuri" 6862 6863#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 6864#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 6865#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 6866msgid "is greater than" 6867msgstr "on suurempi kuin" 6868 6869#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 6870#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 6871#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234 6872msgid "is greater than or equal to" 6873msgstr "on suurempi tai yhtäsuuri kuin" 6874 6875#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 6876msgid "less than" 6877msgstr "on vähemmän kuin" 6878 6879#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 6880msgid "less than or equal to" 6881msgstr "on vähemmän tai yhtäsuuri kuin" 6882 6883#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 6884msgid "equal to" 6885msgstr "yhtäsuuri kuin" 6886 6887#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 6888msgid "not equal to" 6889msgstr "erisuuri kuin" 6890 6891#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 6892msgid "greater than" 6893msgstr "suurempi kuin" 6894 6895#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 6896msgid "greater than or equal to" 6897msgstr "suurempi tai yhtäsuuri kuin" 6898 6899#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 6900msgid "has credits or debits" 6901msgstr "" 6902 6903#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 6904msgid "has debits" 6905msgstr "" 6906 6907#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 6908msgid "has credits" 6909msgstr "" 6910 6911#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 6912msgid "Not Cleared" 6913msgstr "" 6914 6915#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 6916msgid "You need to enter some search text." 6917msgstr "Syötä hakuteksti." 6918 6919#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 6920#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136 6921#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 6922#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 6923#, c-format 6924msgid "" 6925"Error in regular expression '%s':\n" 6926"%s" 6927msgstr "" 6928"Virhe säännöllisessä lausekkeessa '%s':\n" 6929"%s" 6930 6931#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 6932msgid "contains" 6933msgstr "sisältää" 6934 6935#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 6936msgid "matches regex" 6937msgstr "täsmää säännölliseen lausekkeeseen" 6938 6939#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 6940msgid "does not match regex" 6941msgstr "ei täsmää säännölliseen lausekkeeseen" 6942 6943#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 6944msgid "Match case" 6945msgstr "Huomioi kirjainkoko" 6946 6947#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 6948msgid "" 6949"\n" 6950"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " 6951"file format in the older versions was missing the detailed specification of " 6952"the character encoding being used. This means the text in your data file " 6953"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " 6954"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " 6955"necessary specifications so that you do not have to go through this step " 6956"again.\n" 6957"\n" 6958"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " 6959"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " 6960"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " 6961"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " 6962"contain unexpected characters, in which case you should select different " 6963"character encodings to see different results. You may have to edit the list " 6964"of character encodings by clicking on the respective button.\n" 6965"\n" 6966"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " 6967"file.\n" 6968msgstr "" 6969 6970#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 6971msgid "Ambiguous character encoding" 6972msgstr "Epämääräinen merkistökoodaus" 6973 6974#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 6975msgid "" 6976"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " 6977"saved and reloaded into the main application. That way you will have a " 6978"working file as backup in the same directory.\n" 6979"\n" 6980"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." 6981msgstr "" 6982 6983#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 6984msgid "European" 6985msgstr "Eurooppalainen" 6986 6987#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 6988msgid "ISO-8859-1 (West European)" 6989msgstr "" 6990 6991#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 6992msgid "ISO-8859-2 (East European)" 6993msgstr "" 6994 6995#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 6996msgid "ISO-8859-3 (South European)" 6997msgstr "" 6998 6999#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 7000msgid "ISO-8859-4 (North European)" 7001msgstr "" 7002 7003#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 7004msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" 7005msgstr "" 7006 7007#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 7008msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" 7009msgstr "" 7010 7011#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 7012msgid "ISO-8859-7 (Greek)" 7013msgstr "" 7014 7015#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 7016msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" 7017msgstr "" 7018 7019#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 7020msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" 7021msgstr "" 7022 7023#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 7024msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" 7025msgstr "" 7026 7027#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 7028msgid "ISO-8859-11 (Thai)" 7029msgstr "" 7030 7031#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 7032msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" 7033msgstr "" 7034 7035#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 7036msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" 7037msgstr "" 7038 7039#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 7040msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" 7041msgstr "" 7042 7043#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 7044msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" 7045msgstr "" 7046 7047#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 7048msgid "KOI8-R (Russian)" 7049msgstr "" 7050 7051#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 7052msgid "KOI8-U (Ukrainian)" 7053msgstr "" 7054 7055#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 7056#, c-format 7057msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." 7058msgstr "" 7059 7060#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 7061#, c-format 7062msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." 7063msgstr "" 7064 7065#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 7066#, c-format 7067msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." 7068msgstr "" 7069 7070#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your 7071#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m' 7072#. for assistance with spelling. 7073#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 7074msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" 7075msgstr "" 7076 7077#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 7078#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 7079msgid "The file could not be reopened." 7080msgstr "Tiedostoa ei voitu avata uudelleen." 7081 7082#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 7083msgid "Reading file..." 7084msgstr "Luetaan tiedostoa..." 7085 7086#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 7087msgid "Parsing file..." 7088msgstr "Tulkitaan tiedostoa..." 7089 7090#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 7091#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 7092#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 7093msgid "There was an error parsing the file." 7094msgstr "Tiedoston tulkinnassa tapahtui virhe." 7095 7096#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 7097#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649 7098msgid "Writing file..." 7099msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa..." 7100 7101#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 7102msgid "This encoding has been added to the list already." 7103msgstr "" 7104 7105#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318 7106msgid "This is an invalid encoding." 7107msgstr "" 7108 7109#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 7110msgid "Could not create opening balance." 7111msgstr "Ei voitu luoda avaussaldoa." 7112 7113#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 7114msgid "Give the children the same type?" 7115msgstr "" 7116 7117#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 7118#, c-format 7119msgid "" 7120"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " 7121"them compatible." 7122msgstr "" 7123 7124#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 7125msgid "_Show children accounts" 7126msgstr "Näytä _alatilit" 7127 7128#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 7129msgid "The account must be given a name." 7130msgstr "Tilille tulee antaa nimi." 7131 7132#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 7133msgid "There is already an account with that name." 7134msgstr "Tällä nimellä on jo tili." 7135 7136#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 7137msgid "You must choose a valid parent account." 7138msgstr "" 7139 7140#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 7141msgid "You must select an account type." 7142msgstr "Tilin tyyppi tulee valita." 7143 7144#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 7145msgid "" 7146"The selected account type is incompatible with the one of the selected " 7147"parent." 7148msgstr "" 7149 7150#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 7151msgid "You must choose a commodity." 7152msgstr "Valitse hyödyke." 7153 7154#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952 7155msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." 7156msgstr "" 7157 7158#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976 7159msgid "" 7160"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " 7161"account." 7162msgstr "" 7163 7164#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328 7165msgid "" 7166"An account with opening balance already exists for the desired currency." 7167msgstr "" 7168 7169#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329 7170msgid "Cannot change currency" 7171msgstr "Rahayksikköä ei voi vaihtaa" 7172 7173#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418 7174msgid "" 7175"This Account contains Transactions.\n" 7176"Changing this option is not possible." 7177msgstr "" 7178"Tällä tilillä on tositteita.\n" 7179"Asetuksen muuttaminen ei ole mahdollista." 7180 7181#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610 7182msgid "Edit Account" 7183msgstr "Muokkaa tiliä" 7184 7185#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613 7186#, c-format 7187msgid "(%d) New Accounts" 7188msgstr "(%d) uutta tiliä" 7189 7190#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623 7191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102 7192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160 7193msgid "New Account" 7194msgstr "Uusi tili" 7195 7196#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186 7197#, c-format 7198msgid "" 7199"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " 7200"code field of each child account with a newly generated code." 7201msgstr "" 7202 7203#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293 7204#, c-format 7205msgid "" 7206"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " 7207"selected color" 7208msgstr "" 7209 7210#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320 7211#, c-format 7212msgid "" 7213"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" 7214msgstr "" 7215 7216#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334 7217#, c-format 7218msgid "" 7219"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" 7220msgstr "" 7221 7222#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 7223msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." 7224msgstr "" 7225 7226#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 7227msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." 7228msgstr "" 7229 7230#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 7231msgid "" 7232"\n" 7233"Please select a commodity to match" 7234msgstr "" 7235"\n" 7236"Valitse vertailtava hyödyke" 7237 7238#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 7239msgid "" 7240"\n" 7241"Commodity: " 7242msgstr "" 7243"\n" 7244"Hyödyke: " 7245 7246#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local 7247#. National Securities Identifying Number 7248#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... 7249#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and 7250#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints. 7251#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 7252msgid "" 7253"\n" 7254"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " 7255msgstr "" 7256 7257#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 7258msgid "" 7259"\n" 7260"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " 7261msgstr "" 7262 7263#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 7264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640 7265msgid "Select security/currency" 7266msgstr "Valitse arvopaperi/rahayksikkö" 7267 7268#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276 7269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261 7270msgid "_Security/currency" 7271msgstr "_Arvopaperi/valuutta" 7272 7273#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 7274msgid "Select security" 7275msgstr "Valitse arvopaperi" 7276 7277#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 7278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 7279msgid "_Security" 7280msgstr "_Arvopaperi" 7281 7282#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 7283msgid "Select currency" 7284msgstr "Valitse valuutta" 7285 7286#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286 7287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 7288msgid "Cu_rrency" 7289msgstr "_Valuutta" 7290 7291#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760 7292#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 7293#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 7294#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 7295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 7296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610 7297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415 7298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428 7299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 7300#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477 7301msgid "Currency" 7302msgstr "Rahayksikkö" 7303 7304#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855 7305msgid "Use local time" 7306msgstr "Käytä paikallista aikaa" 7307 7308#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 7309msgid "Edit currency" 7310msgstr "Muokkaa valuuttaa" 7311 7312#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986 7313msgid "Currency Information" 7314msgstr "Valuutan tiedot" 7315 7316#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7317msgid "Edit security" 7318msgstr "Muuta arvopaperia" 7319 7320#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7321msgid "New security" 7322msgstr "Uusi arvopaperi" 7323 7324#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992 7325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238 7326msgid "Security Information" 7327msgstr "Arvopaperin tiedot" 7328 7329#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269 7330msgid "You may not create a new national currency." 7331msgstr "Et voi luoda uutta valtion valuuttaa." 7332 7333#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279 7334#, c-format 7335msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." 7336msgstr "" 7337 7338#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294 7339msgid "That commodity already exists." 7340msgstr "Hyödyke on jo olemassa." 7341 7342#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345 7343msgid "" 7344"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" 7345"\" for the commodity." 7346msgstr "" 7347 7348#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 7349msgid "Path head for files is," 7350msgstr "" 7351 7352#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 7353msgid "Path head does not exist," 7354msgstr "" 7355 7356#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 7357#, c-format 7358msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" 7359msgstr "" 7360"Polun alkuosaa ei ole asetettu, käytetään suhteellisten polkujen alkuosana " 7361"'%s'" 7362 7363#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426 7364msgid "Existing" 7365msgstr "Olemassaoleva" 7366 7367#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 7368msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." 7369msgstr "" 7370 7371#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 7372msgid "Action/Number" 7373msgstr "Tapahtuma/Numero" 7374 7375#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 7376msgid "Open..." 7377msgstr "Avaa..." 7378 7379#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 7380#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 7381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 7382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 7383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812 7384msgid "_Open" 7385msgstr "_Avaa" 7386 7387#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 7388msgid "Save As..." 7389msgstr "Tallenna nimellä..." 7390 7391#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 7392#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 7393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 7394msgid "_Save As" 7395msgstr "_Tallenna nimellä" 7396 7397#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225 7398#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 7399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 7400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174 7401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46 7402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578 7403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 7404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69 7405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 7406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 7407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 7408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 7409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154 7410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288 7411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 7412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 7413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 7414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 7415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 7416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256 7417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 7418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 7419#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 7420msgid "_Close" 7421msgstr "_Sulje" 7422 7423#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657 7424msgid "" 7425"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " 7426"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " 7427"default gain/loss account." 7428msgstr "" 7429 7430#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 7431msgid "Select no account" 7432msgstr "Älä valitse tiliä" 7433 7434#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734 7435#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990 7436msgctxt "Column header for 'Placeholder'" 7437msgid "P" 7438msgstr "K" 7439 7440#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801 7441msgid "" 7442"There are no income or expense accounts of the specified\n" 7443"book currency; you will have to return to this dialog\n" 7444"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" 7445"default gain/loss account." 7446msgstr "" 7447 7448#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869 7449#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 7450#, c-format 7451msgid "" 7452"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 7453"Please choose a different account." 7454msgstr "" 7455 7456#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278 7457msgid "Book currency" 7458msgstr "Kirjanpitovaluutta" 7459 7460#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303 7461msgid "Default lot tracking policy" 7462msgstr "" 7463 7464#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326 7465msgid "Default gain/loss account" 7466msgstr "Oletus tulo-/menotili" 7467 7468#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492 7469#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636 7470msgid "Select All" 7471msgstr "Valitse kaikki" 7472 7473#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494 7474msgid "Select all accounts." 7475msgstr "Valitse kaikki tilit." 7476 7477#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499 7478#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643 7479msgid "Clear All" 7480msgstr "Tyhjennä valinnat" 7481 7482#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 7483msgid "Clear the selection and unselect all accounts." 7484msgstr "" 7485 7486#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 7487msgid "Select Children" 7488msgstr "Valitse lapset" 7489 7490#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 7491msgid "Select all descendents of selected account." 7492msgstr "Valitse kaikki valitun tilin alatilit." 7493 7494#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514 7495#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 7496msgid "Select Default" 7497msgstr "Valitse oletukset" 7498 7499#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516 7500msgid "Select the default account selection." 7501msgstr "Valitse oletustilivalinta." 7502 7503#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 7504msgid "Show Hidden Accounts" 7505msgstr "Näytä piilotetut tilit" 7506 7507#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 7508msgid "Show accounts that have been marked hidden." 7509msgstr "" 7510 7511#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 7512msgid "Select all entries." 7513msgstr "Valitse kaikki merkinnät." 7514 7515#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 7516msgid "Clear the selection and unselect all entries." 7517msgstr "" 7518 7519#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 7520msgid "Select the default selection." 7521msgstr "Valitse oletusvalinta." 7522 7523#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846 7524msgid "Reset defaults" 7525msgstr "Palauta oletukset" 7526 7527#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848 7528msgid "Reset all values to their defaults." 7529msgstr "Palauta kaikki asetukset oletusarvoihinsa." 7530 7531#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249 7532msgid "Page" 7533msgstr "Sivu" 7534 7535#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876 7536#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467 7537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 7538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 7539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 7540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299 7541#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314 7542msgid "Clear" 7543msgstr "Tyhjennä" 7544 7545#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877 7546msgid "Clear any selected image file." 7547msgstr "Tyhjennä kuvan valinta." 7548 7549#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 7550msgid "Select image" 7551msgstr "Valitse kuva" 7552 7553#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 7554msgid "Select an image file." 7555msgstr "Valitse kuvatiedosto." 7556 7557#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 7558msgid "Pixels" 7559msgstr "" 7560 7561#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067 7562msgid "Percent" 7563msgstr "Prosentti" 7564 7565#. Translators: Both %s will be the account separator character; the 7566#. resulting string is a demonstration how the account separator 7567#. character will look like. You can replace these three account 7568#. names with other account names that are more suitable for your 7569#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your 7570#. translation. 7571#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 7572#, c-format 7573msgid "Income%sSalary%sTaxable" 7574msgstr "Tulot%sPalkka%sVerollinen" 7575 7576#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 7577msgid "Path does not exist, " 7578msgstr "" 7579 7580#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 7581#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464 7582msgid "Select a folder" 7583msgstr "Valitse kansio" 7584 7585#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159 7586msgid "You must provide a name for this Tax Table." 7587msgstr "Anna nimi verokannalle." 7588 7589#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166 7590#, c-format 7591msgid "" 7592"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " 7593"already in use." 7594msgstr "" 7595"Anna yksilöllinen nimi tälle verokannalle. Valitsemasi \"%s\" on jo käytössä." 7596 7597#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 7598msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." 7599msgstr "Prosenttimäärän täytyy olla väliltä -100 ja 100." 7600 7601#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199 7602msgid "You must choose a Tax Account." 7603msgstr "Valitse verotili." 7604 7605#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 7606msgid "Rename" 7607msgstr "Nimeä uudelleen" 7608 7609#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 7610msgid "Please enter new name" 7611msgstr "Syötä uusi nimi" 7612 7613#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 7614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74 7615msgid "_Rename" 7616msgstr "_Nimeä uudelleen" 7617 7618#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 7619#, c-format 7620msgid "Tax table name \"%s\" already exists." 7621msgstr "Verokanta nimeltä \"%s\" on jo olemassa." 7622 7623#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 7624#, c-format 7625msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." 7626msgstr "Verokanta \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä." 7627 7628#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 7629msgid "" 7630"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " 7631"table if you want to do that." 7632msgstr "" 7633"Et voi poistaa verokannan viimeistä merkintää. Koeta poistaa verotaulu jos " 7634"haluat varmasti tehdä niin." 7635 7636#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784 7637msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 7638msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjauksen?" 7639 7640#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603 7641msgid "Show the income and expense accounts" 7642msgstr "Näytä tulo- ja menotilit" 7643 7644#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707 7645#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128 7646msgid "Error" 7647msgstr "Virhe" 7648 7649#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 7650msgid "" 7651"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" 7652"created price for today." 7653msgstr "" 7654 7655#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 7656msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." 7657msgstr "" 7658 7659#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431 7660msgid "" 7661"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " 7662"transaction. Otherwise, it will not be recorded." 7663msgstr "" 7664 7665#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441 7666msgid "You can't transfer from and to the same account!" 7667msgstr "" 7668 7669#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452 7670#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 7671#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 7672#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981 7673#, c-format 7674msgid "The account %s does not allow transactions." 7675msgstr "Tili %s ei salli tositteita." 7676 7677#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468 7678msgid "" 7679"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " 7680"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." 7681msgstr "" 7682 7683#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 7684msgid "You must enter a valid price." 7685msgstr "Syötä kelvollinen summa." 7686 7687#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498 7688msgid "You must enter a valid 'to' amount." 7689msgstr "" 7690 7691#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726 7692msgid "You must enter an amount to transfer." 7693msgstr "Syötä siirrettävä summa." 7694 7695#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 7696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623 7697msgid "Credit Account" 7698msgstr "Kredit-tili" 7699 7700#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976 7701msgid "Debit Account" 7702msgstr "Debet-tili" 7703 7704#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 7705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270 7706msgid "Transfer From" 7707msgstr "Tililtä" 7708 7709#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998 7710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331 7711msgid "Transfer To" 7712msgstr "Tilille" 7713 7714#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055 7715msgid "Debit Amount" 7716msgstr "Debitin määrä" 7717 7718#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060 7719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555 7720msgid "To Amount" 7721msgstr "Summaan" 7722 7723#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 7724msgid "" 7725"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " 7726"this year" 7727msgstr "" 7728 7729#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 7730msgid "Date out of range" 7731msgstr "Päiväys ei ole jaksolla" 7732 7733#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 7734msgid "Remember and don't _ask me again." 7735msgstr "Muista valinta, älä _kysy uudelleen." 7736 7737#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 7738msgid "Don't _tell me again." 7739msgstr "_Älä kerro uudelleen." 7740 7741#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 7742msgid "Remember and don't ask me again this _session." 7743msgstr "Muista valinta, älä kysy uudellen _tämän istunnon aikana." 7744 7745#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 7746msgid "Don't tell me again this _session." 7747msgstr "Älä _kerro uudelleen tämän istunnon aikana." 7748 7749#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 7750msgid "New..." 7751msgstr "Uusi..." 7752 7753#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 7754#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 7755#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 7756#, fuzzy, c-format 7757#| msgid "An error occurred while running the report." 7758msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" 7759msgstr "Virhe raportin luonnissa." 7760 7761#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 7762#, fuzzy, c-format 7763#| msgid "An error occurred while running the report." 7764msgid "An error occurred while processing '%s'" 7765msgstr "Virhe raportin luonnissa." 7766 7767#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100 7768msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." 7769msgstr "" 7770 7771#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146 7772msgid "Too many uncleared splits" 7773msgstr "" 7774 7775#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162 7776msgid "The selected amount cannot be cleared." 7777msgstr "" 7778 7779#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168 7780msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." 7781msgstr "" 7782 7783#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 7784msgid "Save file automatically?" 7785msgstr "Tallenna tiedosto automaattisesti?" 7786 7787#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 7788#, c-format 7789msgid "" 7790"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 7791"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " 7792"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 7793"\n" 7794"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 7795">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 7796"\n" 7797"Should your file be saved automatically?" 7798msgid_plural "" 7799"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 7800"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " 7801"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 7802"\n" 7803"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 7804">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 7805"\n" 7806"Should your file be saved automatically?" 7807msgstr[0] "" 7808"Tiedostosi täytyy tallentaa kiintolevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. " 7809"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka minuutti, aivan kuin " 7810"olisit painanut Tallenna-painiketta joka kerta.\n" 7811"\n" 7812"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa-" 7813">Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n" 7814"\n" 7815"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?" 7816msgstr[1] "" 7817"Tiedostosi täytyy tallentaa kiintolevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. " 7818"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka %d. minuutti, aivan " 7819"kuin olisit painanut Tallenna-painiketta joka kerta.\n" 7820"\n" 7821"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa-" 7822">Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n" 7823"\n" 7824"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?" 7825 7826#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 7827msgid "_Yes, this time" 7828msgstr "_Kyllä, tämän kerran" 7829 7830#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 7831msgid "Yes, _always" 7832msgstr "Kyllä, _aina" 7833 7834#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125 7835msgid "No, n_ever" 7836msgstr "Ei, k_oskaan" 7837 7838#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 7839msgid "_No, not this time" 7840msgstr "_Ei, tällä kertaa" 7841 7842#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 7843#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 7844#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 7845#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060 7846msgid "Today" 7847msgstr "Tämä päivä" 7848 7849#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78 7850msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" 7851msgstr "" 7852 7853#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 7854#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123 7855msgid "Weeks" 7856msgstr "Viikkoa" 7857 7858#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 7859#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 7860#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 7861#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125 7862msgid "Months" 7863msgstr "Kuukautta" 7864 7865#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 7866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 7867#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 7868#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128 7869msgid "Years" 7870msgstr "Vuotta" 7871 7872#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 7873msgid "Ago" 7874msgstr "Sitten" 7875 7876#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 7877msgid "From Now" 7878msgstr "Tästä hetkestä" 7879 7880#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888 7881msgid "Calendar" 7882msgstr "Kalenteri" 7883 7884#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 7885msgid "12 months" 7886msgstr "12 kuukautta" 7887 7888#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 7889msgid "6 months" 7890msgstr "6 kuukautta" 7891 7892#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 7893msgid "4 months" 7894msgstr "4 kuukautta" 7895 7896#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 7897msgid "3 months" 7898msgstr "3 kuukautta" 7899 7900#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 7901msgid "2 months" 7902msgstr "2 kuukautta" 7903 7904#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257 7905msgid "1 month" 7906msgstr "1 kuukausi" 7907 7908#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 7909msgid "View" 7910msgstr "Näytä" 7911 7912#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 7913#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377 7914msgid "Date: " 7915msgstr "Päiväys: " 7916 7917#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351 7918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 7919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746 7920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759 7921#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248 7922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395 7923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592 7924msgid "Frequency" 7925msgstr "Kausi" 7926 7927#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233 7928msgid "(unnamed)" 7929msgstr "(nimeämätön)" 7930 7931#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 7932#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 7933#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 7934msgid "_Import" 7935msgstr "T_uo" 7936 7937#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 7938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366 7939#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 7940msgid "Import" 7941msgstr "Tuo" 7942 7943#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 7944#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467 7945msgid "Save" 7946msgstr "Tallenna" 7947 7948#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 7949msgid "_Export" 7950msgstr "_Vie" 7951 7952#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 7953msgid "All files" 7954msgstr "Kaikki tiedostot" 7955 7956#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 7957msgid "(null)" 7958msgstr "" 7959 7960#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 7961#, c-format 7962msgid "No suitable backend was found for %s." 7963msgstr "" 7964 7965#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 7966#, c-format 7967msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." 7968msgstr "Tämä GnuCash-versio ei tue URL-osoitetta %s." 7969 7970#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 7971#, c-format 7972msgid "Can't parse the URL %s." 7973msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL-osoite %s." 7974 7975#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 7976#, c-format 7977msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." 7978msgstr "" 7979"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui. Osoite, käyttäjätunnus tai salasana " 7980"oli virheellinen." 7981 7982#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 7983#, c-format 7984msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." 7985msgstr "" 7986"Ei voi yhdistää kohteeseen %s. Yhteys menetettiin, dataa ei voi lähettää." 7987 7988#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 7989msgid "" 7990"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " 7991"upgrade your version of GnuCash to work with this data." 7992msgstr "" 7993"Tämä tiedosto/URL-osoite vaikuttaa olevan GnuCashin uudemmasta versiosta. " 7994"Päivitä käyttämäsi GnuCashin versio käyttääksesi tätä dataa." 7995 7996#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 7997#, c-format 7998msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" 7999msgstr "Tietokantaa %s ei vaikuta olevan olemassa. Haluatko luoda sen?" 8000 8001#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 8002#, c-format 8003msgid "" 8004"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8005"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " 8006"proceed with opening the database?" 8007msgstr "" 8008 8009#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 8010#, c-format 8011msgid "" 8012"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8013"another user, in which case you should not import the database. Do you want " 8014"to proceed with importing the database?" 8015msgstr "" 8016 8017#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 8018#, c-format 8019msgid "" 8020"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8021"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " 8022"proceed with saving the database?" 8023msgstr "" 8024 8025#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 8026#, c-format 8027msgid "" 8028"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8029"another user, in which case you should not export the database. Do you want " 8030"to proceed with exporting the database?" 8031msgstr "" 8032 8033#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 8034#, c-format 8035msgid "" 8036"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " 8037"system, you may not have write permission for the directory or your anti-" 8038"virus software is preventing this action." 8039msgstr "" 8040 8041#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 8042#, c-format 8043msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." 8044msgstr "" 8045"Tiedosto/URL-osoite %s ei vaikuta sisältävän GnuCashin dataa tai data on " 8046"rikkoutunut." 8047 8048#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 8049#, c-format 8050msgid "" 8051"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." 8052msgstr "" 8053"Osoitteessa %s olevalla palvelimella tapahtui virhe tai tieto oli " 8054"virheellistä." 8055 8056#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 8057#, c-format 8058msgid "You do not have permission to access %s." 8059msgstr "" 8060 8061#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 8062#, c-format 8063msgid "An error occurred while processing %s." 8064msgstr "" 8065 8066#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 8067msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" 8068msgstr "Tiedostoa luettaessa tapahtui virhe. Haluatko jatkaa?" 8069 8070#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 8071#, c-format 8072msgid "There was an error parsing the file %s." 8073msgstr "Tiedostoa %s jäsentäessä tapahtui virhe." 8074 8075#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 8076#, c-format 8077msgid "The file %s is empty." 8078msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." 8079 8080#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 8081#, c-format 8082msgid "" 8083"The file/URI %s could not be found.\n" 8084"\n" 8085"The file is in the history list, do you want to remove it?" 8086msgstr "" 8087 8088#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 8089#, c-format 8090msgid "The file/URI %s could not be found." 8091msgstr "Tiedostoa/URI:a %s ei löydy." 8092 8093#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 8094msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" 8095msgstr "Tämä tiedosto GnuCashin vanhemmasta versiosta. Haluatko jatkaa?" 8096 8097#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 8098#, c-format 8099msgid "The file type of file %s is unknown." 8100msgstr "Tiedoston %s tiedostotyyppi on tuntematon." 8101 8102#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 8103#, c-format 8104msgid "Could not make a backup of the file %s" 8105msgstr "Tiedostosta %s ei voitu tehdä varmuuskopiota" 8106 8107#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 8108#, c-format 8109msgid "" 8110"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " 8111"file and that there is sufficient space to create it." 8112msgstr "" 8113 8114#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 8115#, c-format 8116msgid "No read permission to read from file %s." 8117msgstr "Ei oikeutta lukea tiedostoa %s." 8118 8119#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, 8120#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" 8121#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 8122#, c-format 8123msgid "" 8124"You attempted to save in\n" 8125"%s\n" 8126"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " 8127"for internal use.\n" 8128"\n" 8129"Please try again in a different directory." 8130msgstr "" 8131 8132#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 8133msgid "" 8134"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " 8135"to the current version, Cancel to mark it read-only." 8136msgstr "" 8137"Tämä tietokanta on GnuCashin vanhemmasta versiosta. Valitse OK " 8138"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain luku" 8139"\"-tilaan." 8140 8141#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 8142msgid "" 8143"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " 8144"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" 8145">Save As, but data may be lost in writing to the old version." 8146msgstr "" 8147 8148#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 8149msgid "" 8150"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " 8151"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " 8152"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." 8153msgstr "" 8154 8155#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 8156msgid "" 8157"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " 8158"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " 8159"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " 8160"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." 8161"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." 8162msgstr "" 8163 8164#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 8165msgid "" 8166"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " 8167"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " 8168"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" 8169"id=645216 for more information." 8170msgstr "" 8171 8172#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 8173msgid "" 8174"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " 8175"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " 8176"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " 8177"you wish to preserve the old version, exit without saving." 8178msgstr "" 8179 8180#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 8181#, c-format 8182msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." 8183msgstr "Tapahtui tuntematon I/O-virhe (%d)." 8184 8185#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 8186msgid "Save changes to the file?" 8187msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon?" 8188 8189#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 8190#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304 8191#, c-format 8192msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." 8193msgid_plural "" 8194"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." 8195msgstr[0] "Jos et tallenna, muutokset edellisen minuutin ajalta hukataan." 8196msgstr[1] "Jos et tallenna, muutokset edellisten %d minuutin ajalta hukataan." 8197 8198#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 8199msgid "Continue _Without Saving" 8200msgstr "J_atka tallentamatta" 8201 8202#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 8203#, c-format 8204msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." 8205msgstr "GnuCash ei voinut lukita tietokantaa %s." 8206 8207#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 8208msgid "" 8209"That database may be in use by another user, in which case you should not " 8210"open the database. What would you like to do?" 8211msgstr "" 8212 8213#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 8214msgid "" 8215"That database may be on a read-only file system, you may not have write " 8216"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " 8217"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " 8218"you like to do?" 8219msgstr "" 8220 8221#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 8222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 8223msgid "Open _Read-Only" 8224msgstr "Avaa _kirjoitussuojattuna" 8225 8226#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 8227msgid "Create _New File" 8228msgstr "Luo _uusi tiedosto" 8229 8230#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 8231msgid "Open _Anyway" 8232msgstr "_Avaa siitä huolimatta" 8233 8234#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 8235msgid "Open _Folder" 8236msgstr "_Avaa hakemisto" 8237 8238#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 8239msgid "_Quit" 8240msgstr "_Lopeta" 8241 8242#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 8243msgid "Loading user data..." 8244msgstr "Ladataan käyttäjätietoja..." 8245 8246#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 8247msgid "Re-saving user data..." 8248msgstr "Tallennetaan käyttäjätietoja..." 8249 8250#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350 8251msgid "Exporting file..." 8252msgstr "Viedään tiedostoa..." 8253 8254#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 8255#, c-format 8256msgid "" 8257"There was an error saving the file.\n" 8258"\n" 8259"%s" 8260msgstr "" 8261"Virhe tiedostoa tallentaessa.\n" 8262"\n" 8263"%s" 8264 8265#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398 8266msgid "" 8267"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " 8268"place?" 8269msgstr "" 8270"Tietokanta avattiin \"vain luku\"-tilassa. Haluatko tallentaa sen eri " 8271"sijaintiin?" 8272 8273#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693 8274#, c-format 8275msgid "" 8276"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " 8277"proceed?" 8278msgstr "" 8279 8280#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701 8281#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272 8282msgid "<unknown>" 8283msgstr "<tuntematon>" 8284 8285#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 8286msgid "View..." 8287msgstr "Näytä..." 8288 8289#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 8290msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." 8291msgstr "GnuCash ei löytänyt ohjetiedostoja." 8292 8293#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 8294msgid "" 8295"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " 8296"installed." 8297msgstr "" 8298"Tämä johtuu todennäköisesti siitä, ettei gnucash-docs-pakettia ole asennettu " 8299"oikein." 8300 8301#. Translators: URI of missing help files 8302#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 8303msgid "Expected location" 8304msgstr "Odotettu sijainti" 8305 8306#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513 8307#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553 8308msgid "GnuCash could not find the linked document." 8309msgstr "GnuCash ei löytänyt yhdistettyä asiakirjaa." 8310 8311#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583 8312msgid "GnuCash could not open the linked document:" 8313msgstr "GnuCash ei voinut avata yhdistettyä asiakirjaa:" 8314 8315#. Translators: %s is a path to a database or any other url, 8316#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes 8317#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 8318#, c-format 8319msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" 8320msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana yhdistääksesi kohteeseen %s" 8321 8322#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133 8323#, c-format 8324msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" 8325msgstr "Muutokset tallennetaan automaattisesti %u sekunnissa" 8326 8327#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 8328msgid "_File" 8329msgstr "_Tiedosto" 8330 8331#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 8332msgid "Tra_nsaction" 8333msgstr "To_site" 8334 8335#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 8336msgid "_Reports" 8337msgstr "_Raportit" 8338 8339#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 8340msgid "_Tools" 8341msgstr "T_yökalut" 8342 8343#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 8344msgid "E_xtensions" 8345msgstr "_Laajennukset" 8346 8347#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 8348msgid "_Windows" 8349msgstr "_Ikkunat" 8350 8351#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 8352msgid "_Print..." 8353msgstr "_Tulosta..." 8354 8355#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 8356msgid "Print the currently active page" 8357msgstr "Tulosta avoin sivu" 8358 8359#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 8360msgid "Pa_ge Setup..." 8361msgstr "S_ivun asetukset..." 8362 8363#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 8364msgid "Specify the page size and orientation for printing" 8365msgstr "Määrittele sivun koko ja asettelu tulostusta varten" 8366 8367#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 8368msgid "Proper_ties" 8369msgstr "_Ominaisuudet" 8370 8371#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 8372msgid "Edit the properties of the current file" 8373msgstr "Muokkaa nykyisen tiedoston ominaisuuksia" 8374 8375#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 8376msgid "Close the currently active page" 8377msgstr "Sulje avoin sivu" 8378 8379#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 8380msgid "Quit this application" 8381msgstr "Lopeta sovellus" 8382 8383#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 8384msgid "Pr_eferences" 8385msgstr "_Asetukset" 8386 8387#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 8388msgid "Edit the global preferences of GnuCash" 8389msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia" 8390 8391#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 8392msgid "Select sorting criteria for this page view" 8393msgstr "" 8394 8395#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 8396msgid "Select the account types that should be displayed." 8397msgstr "" 8398 8399#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 8400msgid "Reset _Warnings..." 8401msgstr "Nollaa _varoitukset..." 8402 8403#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 8404msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." 8405msgstr "" 8406"Nollaa varoitusilmoitusten asetukset, jotta ne näytettäisiin uudelleen." 8407 8408#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 8409msgid "Re_name Page" 8410msgstr "Muuta sivun _nimeä" 8411 8412#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 8413msgid "Rename this page." 8414msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä." 8415 8416#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 8417msgid "_New Window" 8418msgstr "_Uusi ikkuna" 8419 8420#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 8421msgid "Open a new top-level GnuCash window." 8422msgstr "Avaa uusi päätason GnuCash-ikkuna." 8423 8424#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 8425msgid "New Window with _Page" 8426msgstr "Uusi ikkuna _sivun kanssa" 8427 8428#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 8429msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." 8430msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan." 8431 8432#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 8433msgid "Tutorial and Concepts _Guide" 8434msgstr "Aloitus_opas ja käsitteet" 8435 8436#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 8437msgid "Open the GnuCash Tutorial" 8438msgstr "Avaa GnuCashin aloitusopas" 8439 8440#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 8441msgid "_Contents" 8442msgstr "_Sisältö" 8443 8444#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 8445msgid "Open the GnuCash Help" 8446msgstr "Avaa GnuCashin ohjeet" 8447 8448#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 8449msgid "_About" 8450msgstr "_Tietoja" 8451 8452#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 8453msgid "About GnuCash" 8454msgstr "Tietoja GnuCashistä" 8455 8456#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 8457msgid "_Toolbar" 8458msgstr "_Työkalupalkki" 8459 8460#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 8461msgid "Show/hide the toolbar on this window" 8462msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki" 8463 8464#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 8465msgid "Su_mmary Bar" 8466msgstr "Y_hteenvetopalkki" 8467 8468#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 8469msgid "Show/hide the summary bar on this window" 8470msgstr "Näytä/piilota ikkunan yhteenvetopalkki" 8471 8472#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 8473msgid "Stat_us Bar" 8474msgstr "T_ilapalkki" 8475 8476#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 8477msgid "Show/hide the status bar on this window" 8478msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilapalkki" 8479 8480#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 8481msgid "Window _1" 8482msgstr "Ikkuna_1" 8483 8484#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 8485msgid "Window _2" 8486msgstr "Ikkuna_2" 8487 8488#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 8489msgid "Window _3" 8490msgstr "Ikkuna_3" 8491 8492#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 8493msgid "Window _4" 8494msgstr "Ikkuna_4" 8495 8496#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 8497msgid "Window _5" 8498msgstr "Ikkuna_5" 8499 8500#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 8501msgid "Window _6" 8502msgstr "Ikkuna_6" 8503 8504#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 8505msgid "Window _7" 8506msgstr "Ikkuna_7" 8507 8508#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 8509msgid "Window _8" 8510msgstr "Ikkuna_8" 8511 8512#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440 8513msgid "Window _9" 8514msgstr "Ikkuna_9" 8515 8516#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441 8517msgid "Window _0" 8518msgstr "Ikkuna_0" 8519 8520#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 8521#, c-format 8522msgid "Save changes to file %s before closing?" 8523msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s ennen sulkemista?" 8524 8525#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 8526#, c-format 8527msgid "" 8528"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " 8529"discarded." 8530msgstr "" 8531"Jos et tallenna, muutokset edellisen %d tunnin ja %d minuutin ajalta " 8532"hukataan." 8533 8534#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 8535#, c-format 8536msgid "" 8537"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " 8538"discarded." 8539msgstr "" 8540"Jos et tallenna, muutoksen edellisen %d päivän ja %d tunnin ajalta hukataan." 8541 8542#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 8543msgid "Close _Without Saving" 8544msgstr "Sulje t_allentamatta" 8545 8546#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454 8547msgid "This window is closing and will not be restored." 8548msgstr "Ikkuna suljetaan eikä sitä palauteta." 8549 8550#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460 8551msgid "Close Window?" 8552msgstr "Suljetaanko ikkuna?" 8553 8554#. Translators: This string is shown in the window title if this 8555#. document is, well, read-only. 8556#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590 8557msgid "(read-only)" 8558msgstr "(vain luku)" 8559 8560#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598 8561msgid "Unsaved Book" 8562msgstr "Tallentamaton kirjanpito" 8563 8564#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761 8565msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" 8566msgstr "Muokattu edellisen kerran %x %X" 8567 8568#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. 8569#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764 8570#, c-format 8571msgid "File %s opened. %s" 8572msgstr "Tiedosto %s avattu. %s" 8573 8574#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887 8575msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" 8576msgid "a" 8577msgstr "" 8578 8579#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977 8580msgid "Unable to save to database." 8581msgstr "Tietokannan tallennus epäonnistui." 8582 8583#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979 8584msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." 8585msgstr "" 8586 8587#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324 8588#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975 8589msgid "Book Options" 8590msgstr "Kirjanpidon asetukset" 8591 8592#. Translators: %s will be replaced with the current year 8593#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708 8594#, c-format 8595msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." 8596msgstr "Tekijänoikeus © 1997-%s GnuCashin tekijät." 8597 8598#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720 8599#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 8600msgid "Version" 8601msgstr "Versio" 8602 8603#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721 8604#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262 8605msgid "Build ID" 8606msgstr "Koontitunniste" 8607 8608#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729 8609msgid "Accounting for personal and small business finance." 8610msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen." 8611 8612#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits 8613#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. 8614#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of 8615#. contributors. 8616#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738 8617msgid "translator-credits" 8618msgstr "" 8619"Jiri Grönroos, 2021\n" 8620"Jyri-Petteri ”ZeiP” Paloposki, 2020\n" 8621"Marko Kohtala, 2020\n" 8622"Tuomo Hartikainen, 2017\n" 8623"Tuomo Kohvakka, 2008" 8624 8625#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741 8626msgid "Visit the GnuCash website." 8627msgstr "Vieraile GnuCashin verkkosivustolla." 8628 8629#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 8630#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 8631msgid "Start of this month" 8632msgstr "Tämän kuun alku" 8633 8634#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 8635#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 8636msgid "Start of previous month" 8637msgstr "Viime kuun alku" 8638 8639#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 8640msgid "Start of this quarter" 8641msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" 8642 8643#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 8644#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 8645msgid "Start of previous quarter" 8646msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku" 8647 8648#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 8649#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 8650msgid "Start of this year" 8651msgstr "Tämän vuoden alku" 8652 8653#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 8654#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 8655msgid "Start of previous year" 8656msgstr "Viime vuoden alku" 8657 8658#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 8659msgid "Start of this accounting period" 8660msgstr "Tämän tilikauden alku" 8661 8662#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 8663msgid "Start of previous accounting period" 8664msgstr "Edellisen tilikauden alku" 8665 8666#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 8667#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 8668msgid "End of this month" 8669msgstr "Tämän kuun loppu" 8670 8671#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 8672#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 8673msgid "End of previous month" 8674msgstr "Viime kuun loppu" 8675 8676#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 8677msgid "End of this quarter" 8678msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu" 8679 8680#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 8681#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 8682msgid "End of previous quarter" 8683msgstr "Viime vuosineljänneksen loppu" 8684 8685#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 8686#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 8687msgid "End of this year" 8688msgstr "Tämän vuoden loppu" 8689 8690#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 8691#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 8692msgid "End of previous year" 8693msgstr "Viime vuoden loppu" 8694 8695#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 8696msgid "End of this accounting period" 8697msgstr "Tämän tilikauden loppu" 8698 8699#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 8700msgid "End of previous accounting period" 8701msgstr "Viime tilikauden loppu" 8702 8703#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 8704msgid "Loading..." 8705msgstr "Ladataan..." 8706 8707#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 8708msgid "never" 8709msgstr "ei koskaan" 8710 8711#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 8712msgid "" 8713"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " 8714"Only." 8715msgstr "" 8716 8717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 8718msgid "Save Transaction before proceeding?" 8719msgstr "Tallennetaanko tosite ennen jatkamista?" 8720 8721#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 8722msgid "" 8723"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 8724"changes before proceeding, or cancel?" 8725msgstr "" 8726 8727#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 8728#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932 8729#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 8730#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 8731msgid "_Record" 8732msgstr "" 8733 8734#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 8735msgid "This transaction is being edited in a different register." 8736msgstr "" 8737 8738#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 8739#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 8740msgid "Rebalance Transaction" 8741msgstr "Tasaa vienti" 8742 8743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 8744#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 8745msgid "The current transaction is not balanced." 8746msgstr "Tämä vienti ei ole tasan." 8747 8748#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 8749#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 8750msgid "Balance it _manually" 8751msgstr "Tasaa _manuaalisesti" 8752 8753#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 8754#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 8755msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" 8756msgstr "" 8757 8758#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 8759#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 8760msgid "Adjust current account _split total" 8761msgstr "" 8762 8763#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 8764#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 8765msgid "Adjust _other account split total" 8766msgstr "" 8767 8768#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 8769#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 8770msgid "_Rebalance" 8771msgstr "" 8772 8773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 8774#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 8775#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 8776#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 8777msgid "This register does not support editing exchange rates." 8778msgstr "Tämä kirja ei tue vaihtokurssien muokkausta." 8779 8780#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 8781#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 8782#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 8783msgid "" 8784"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." 8785msgstr "" 8786 8787#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 8788#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 8789#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 8790msgid "The two currencies involved equal each other." 8791msgstr "" 8792 8793#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 8794#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517 8795msgid "New Split Information" 8796msgstr "Uuden rivin tiedot" 8797 8798#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 8799msgid "" 8800"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " 8801"duplicate it from this register window." 8802msgstr "" 8803"Tämä on rivi, joka liittää tositteen tähän kirjaan. Et voi monistaa sitä " 8804"tästä ikkunasta." 8805 8806#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 8807#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 8808#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 8809#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 8810msgid "Cannot store a transaction at this date" 8811msgstr "Tälle päivämäärälle ei voi luoda tositetta" 8812 8813#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 8814#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628 8815msgid "" 8816"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " 8817"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 8818">Properties->Accounts." 8819msgstr "" 8820"Monistettavan tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty " 8821"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta " 8822"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit." 8823 8824#. Translators: This message will be presented when a user 8825#. attempts to record a transaction without splits 8826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 8827msgid "Not enough information for Blank Transaction?" 8828msgstr "Ei riittävästi tietoa tyhjälle tositteelle?" 8829 8830#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 8831msgid "" 8832"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " 8833"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" 8834msgstr "" 8835 8836#. Translators: Return to the transaction to update 8837#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 8838msgid "_Return" 8839msgstr "" 8840 8841#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 8842#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 8843msgid "Mark split as unreconciled?" 8844msgstr "Haluatko merkitä rivin täsmäyttämättömäksi?" 8845 8846#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 8847#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 8848msgid "" 8849"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " 8850"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 8851msgstr "" 8852 8853#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 8854#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 8855msgid "_Unreconcile" 8856msgstr "" 8857 8858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 8859#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222 8860msgid "Change reconciled split?" 8861msgstr "Muutetaanko täsmäytettyä jakoa?" 8862 8863#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 8864msgid "" 8865"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " 8866"reconciliation difficult! Continue with this change?" 8867msgstr "" 8868 8869#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 8870msgid "Change split linked to a reconciled split?" 8871msgstr "" 8872 8873#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 8874msgid "" 8875"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " 8876"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 8877msgstr "" 8878 8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 8880#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246 8881msgid "Chan_ge Split" 8882msgstr "Muuta _jako" 8883 8884#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 8885#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 8886#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982 8887#, c-format 8888msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" 8889msgstr "Tiliä %s ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" 8890 8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 8892msgid "You can not paste from the general journal to a register." 8893msgstr "" 8894 8895#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 8896msgid "New top level account" 8897msgstr "Uusi ylimmän tason tili" 8898 8899#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847 8900#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542 8901msgctxt "Action Column" 8902msgid "Deposit" 8903msgstr "Talletus" 8904 8905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848 8906#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 8907msgid "Withdraw" 8908msgstr "Nosto" 8909 8910#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849 8911#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 8912msgid "Check" 8913msgstr "" 8914 8915#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851 8916#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 8917#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 8918#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 8919msgid "ATM Deposit" 8920msgstr "Pankkiautomaattitalletus" 8921 8922#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852 8923#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 8924#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 8925msgid "ATM Draw" 8926msgstr "Pankkiautomaattinosto" 8927 8928#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853 8929#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 8930msgid "Teller" 8931msgstr "" 8932 8933#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854 8934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 8935#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059 8936#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 8937#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 8938#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 8939#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 8940#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167 8941msgid "Charge" 8942msgstr "Veloitus" 8943 8944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 8945#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 8946#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207 8947#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209 8948#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 8949#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285 8950msgid "Receipt" 8951msgstr "Kuitti" 8952 8953#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 8954#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 8955#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907 8956#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 8957#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 8958#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 8959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 8960#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 8961#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 8962#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 8963#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 8964#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 8965#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169 8966#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178 8967msgid "Increase" 8968msgstr "Lisäys" 8969 8970#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 8971#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 8972#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 8973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 8974#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 8975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961 8976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 8977#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 8978#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 8979#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 8980#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 8981#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 8982#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157 8983#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168 8984msgid "Decrease" 8985msgstr "Vähennys" 8986 8987#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 8988#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 8989msgid "POS" 8990msgstr "" 8991 8992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 8993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 8994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269 8995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799 8996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253 8997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 8998#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 8999#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 9000#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 9001#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 9002msgid "Phone" 9003msgstr "Puhelin" 9004 9005#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 9006#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 9007#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 9008#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 9009#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 9010msgid "Online" 9011msgstr "" 9012 9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 9014#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 9015msgid "AutoDep" 9016msgstr "" 9017 9018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 9019#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 9020msgid "Wire" 9021msgstr "" 9022 9023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 9024#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 9025msgid "Direct Debit" 9026msgstr "Suoraveloitus" 9027 9028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 9029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 9030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 9031#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 9032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 9033#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 9034#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 9035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 9036#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 9037#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 9038#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 9039#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 9040#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 9041#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 9042#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 9043#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 9044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 9045#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 9046#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151 9047#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 9048msgid "Buy" 9049msgstr "" 9050 9051#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 9052#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878 9053#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 9054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 9055#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 9056#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 9057#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 9058#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 9059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 9060#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991 9061#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 9062#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 9063#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 9064#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 9065#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 9066#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 9067#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 9068#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 9069#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171 9070#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 9071msgid "Sell" 9072msgstr "" 9073 9074#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 9075#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 9076#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 9077#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 9078#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 9079#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 9080msgid "Fee" 9081msgstr "" 9082 9083#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 9084msgid "ATM Withdraw" 9085msgstr "Automaattinosto" 9086 9087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913 9088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 9089#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 9090#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 9091msgid "Rebate" 9092msgstr "" 9093 9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 9095#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 9096msgid "Paycheck" 9097msgstr "" 9098 9099#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 9100#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 9101#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 9102#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 9103#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 9104#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 9105#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 9106#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480 9107msgid "Equity" 9108msgstr "Oma pääoma" 9109 9110#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 9111#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 9112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 9113#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 9114#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 9115#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 9116#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403 9117#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057 9118#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 9119#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 9120#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 9121#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 9122#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 9123#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 9124#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 9125#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310 9126#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 9127#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 9128#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060 9129#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251 9130msgid "Price" 9131msgstr "Hinta" 9132 9133#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937 9134#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 9135msgid "Dividend" 9136msgstr "" 9137 9138#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 9139#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 9140msgid "LTCG" 9141msgstr "" 9142 9143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 9144#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 9145msgid "STCG" 9146msgstr "" 9147 9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 9149#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 9150msgid "Dist" 9151msgstr "" 9152 9153#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 9154#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447 9155#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 9156#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627 9157msgid "-- Split Transaction --" 9158msgstr "-- Monirivinen --" 9159 9160#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 9161msgid "-- Stock Split --" 9162msgstr "-- Osakejako --" 9163 9164#. Translators: This is a date format, see i.e. 9165#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html 9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 9167#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577 9168#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 9169msgid "%A %d %B %Y" 9170msgstr "%A %d %B %Y" 9171 9172#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 9173msgid "" 9174"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " 9175"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9176">Properties->Accounts." 9177msgstr "" 9178 9179#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 9180msgid "" 9181"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " 9182"is a new transaction." 9183msgstr "" 9184 9185#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 9186#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 9187msgid "Recalculate Transaction" 9188msgstr "Laske vienti uudelleen" 9189 9190#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 9191#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087 9192msgid "" 9193"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " 9194"you like to have recalculated?" 9195msgstr "" 9196"Tälle kirjaukselle syötetyt arvot ovat ristiriitaisia. Minkä arvon haluaisit " 9197"laskettavan uudelleen?" 9198 9199#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9200#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 9201#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137 9202#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 9203#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 9204msgid "_Shares" 9205msgstr "_Osuudet" 9206 9207#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 9209#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9210#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094 9211#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101 9212#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108 9213msgid "Changed" 9214msgstr "Muuttunut" 9215 9216#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 9218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 9219#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107 9220#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 9221msgid "_Value" 9222msgstr "_Arvo" 9223 9224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 9225#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 9226msgid "_Recalculate" 9227msgstr "_Laske" 9228 9229#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 9230#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001 9231#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 9232#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 9233#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 9234#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283 9235#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 9236#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 9237#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 9238#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966 9239#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055 9240msgid "Account Name" 9241msgstr "Tilin nimi" 9242 9243#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 9244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 9245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 9246msgid "Commodity" 9247msgstr "Hyödyke" 9248 9249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 9250#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9251#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 9252#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 9253#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 9254#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 9255#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934 9256#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077 9257msgid "Account Code" 9258msgstr "Tilinumero" 9259 9260#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 9261msgid "Last Num" 9262msgstr "Viimeisin numero" 9263 9264#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 9265msgid "Present" 9266msgstr "Nykyinen" 9267 9268#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 9269msgid "Present (Report)" 9270msgstr "Nykyinen (raportti)" 9271 9272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 9273msgid "Balance (Report)" 9274msgstr "Tase (raportti)" 9275 9276#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 9277msgid "Balance (Period)" 9278msgstr "Tase (aikaväli)" 9279 9280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 9281msgid "Cleared (Report)" 9282msgstr "Hyväksytty (raportti)" 9283 9284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 9285msgid "Reconciled (Report)" 9286msgstr "Täsmäytetty (raportti)" 9287 9288#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 9289msgid "Last Reconcile Date" 9290msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä" 9291 9292#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 9293msgid "Future Minimum" 9294msgstr "Ennustettu alhaisin" 9295 9296#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 9297msgid "Future Minimum (Report)" 9298msgstr "Ennustettu alhaisin (raportti)" 9299 9300#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 9301msgid "Total (Report)" 9302msgstr "Yhteensä (Raportti)" 9303 9304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 9305msgid "Total (Period)" 9306msgstr "Yhteensä (Jakso)" 9307 9308#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 9309msgctxt "Column header for 'Color'" 9310msgid "C" 9311msgstr "V" 9312 9313#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 9314#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 9315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814 9316#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9317msgid "Account Color" 9318msgstr "Tilin väri" 9319 9320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968 9321#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 9322msgid "Tax Info" 9323msgstr "Verotieto" 9324 9325#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 9326msgctxt "Column header for 'Hidden'" 9327msgid "H" 9328msgstr "P" 9329 9330#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 9331msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" 9332msgid "O" 9333msgstr "" 9334 9335#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9336#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820 9337#, c-format 9338msgid "Present (%s)" 9339msgstr "Nykyinen (%s)" 9340 9341#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9342#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823 9343#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 9344#, c-format 9345msgid "Balance (%s)" 9346msgstr "Tase (%s)" 9347 9348#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9349#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826 9350#, c-format 9351msgid "Cleared (%s)" 9352msgstr "Hyväksytty (%s)" 9353 9354#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9355#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829 9356#, c-format 9357msgid "Reconciled (%s)" 9358msgstr "Täsmäytetty (%s)" 9359 9360#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832 9362#, c-format 9363msgid "Future Minimum (%s)" 9364msgstr "Ennustettu alhaisin (%s)" 9365 9366#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9367#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835 9368#, c-format 9369msgid "Total (%s)" 9370msgstr "Yhteensä (%s)" 9371 9372#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 9373#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 9374msgid "Namespace" 9375msgstr "Nimiavaruus" 9376 9377#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 9378msgid "Print Name" 9379msgstr "Tulostettava nimi" 9380 9381#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 9382msgid "Display symbol" 9383msgstr "Näytettävä symboli" 9384 9385#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 9386msgid "Unique Name" 9387msgstr "Yksilöllinen nimi" 9388 9389#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your 9390#. National Securities Identifying Number. 9391#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 9392msgid "ISIN/CUSIP" 9393msgstr "" 9394 9395#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 9396msgid "Fraction" 9397msgstr "Murto-osa" 9398 9399#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 9400msgid "Get Quotes" 9401msgstr "Päivitä kurssit" 9402 9403#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 9404msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" 9405msgid "Q" 9406msgstr "" 9407 9408#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 9409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 9410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 9411msgid "Source" 9412msgstr "Lähde" 9413 9414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 9415msgid "Timezone" 9416msgstr "Aikavyöhyke" 9417 9418#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 9419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132 9420msgid "Customer Number" 9421msgstr "Asiakasnumero" 9422 9423#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 9424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133 9425msgid "Vendor Number" 9426msgstr "Myyjän numeoro" 9427 9428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 9429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 9430msgid "Employee Number" 9431msgstr "Työntekijän numero" 9432 9433#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 9434#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 9435#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49 9436msgid "Address Name" 9437msgstr "Osoitteen nimi" 9438 9439#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 9440#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 9441#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 9442#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 9443msgid "Address 1" 9444msgstr "Osoite 1" 9445 9446#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 9447#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 9448#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 9449#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 9450msgid "Address 2" 9451msgstr "Osoite 2" 9452 9453#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 9454#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 9455#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 9456#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 9457msgid "Address 3" 9458msgstr "Osoite 3" 9459 9460#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 9461#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 9462#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 9463#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 9464msgid "Address 4" 9465msgstr "Osoite 4" 9466 9467#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 9468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 9469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812 9470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 9471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 9472#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 9473#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 9474#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 9475msgid "Fax" 9476msgstr "Faxi" 9477 9478#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 9479msgid "E-mail" 9480msgstr "Sähköposti" 9481 9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 9483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200 9484#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184 9485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185 9486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 9487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 9488#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 9489#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 9490#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 9491msgid "Active" 9492msgstr "Aktiivinen" 9493 9494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 9495msgctxt "Column letter for 'Active'" 9496msgid "A" 9497msgstr "" 9498 9499#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 9500msgid "Security" 9501msgstr "Arvopaperi" 9502 9503#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 9504msgid "Status Bar" 9505msgstr "Tilapalkki" 9506 9507#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 9508#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370 9509#: libgnucash/engine/Scrub.c:428 9510msgid "Imbalance" 9511msgstr "Epätasapaino" 9512 9513#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block) 9514#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html 9515#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490 9516msgid " Scheduled " 9517msgstr " Ajastettu " 9518 9519#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317 9520#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 9521msgid "Save the changed transaction?" 9522msgstr "Tallennetaanko muutettu vienti?" 9523 9524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319 9525msgid "" 9526"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " 9527"or discard the changes?" 9528msgstr "" 9529 9530#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357 9531#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 9532msgid "_Discard Changes" 9533msgstr "_Hylkää muutokset" 9534 9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359 9536#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 9537msgid "_Record Changes" 9538msgstr "_Tallenna muutokset" 9539 9540#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725 9541#: gnucash/report/trep-engine.scm:522 9542msgid "Date Entered" 9543msgstr "Syöttöpäivämäärä" 9544 9545#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727 9546msgid "Date Reconciled" 9547msgstr "Täsmäyspäivä" 9548 9549#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729 9550msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" 9551msgstr "Päivämäärä, jolloin lähetetty / syötetty / täsmäytetty" 9552 9553#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 9554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270 9555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632 9556#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 9557#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 9558#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227 9559#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 9560msgid "Reference" 9561msgstr "" 9562 9563#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756 9564msgid "Reference / Action" 9565msgstr "" 9566 9567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770 9568msgid "T-Number" 9569msgstr "Tositenumero" 9570 9571#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776 9572msgid "Number / Action" 9573msgstr "Numero / Tapahtuma" 9574 9575#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792 9576msgid "Customer / Memo" 9577msgstr "Asiakas / Erittely" 9578 9579#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 9580msgid "Vendor / Memo" 9581msgstr "Toimittaja / Erittely" 9582 9583#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821 9584msgid "Description / Notes / Memo" 9585msgstr "Selite / Huomautukset / Erittely" 9586 9587#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 9588#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 9589#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 9590msgid "Void Reason" 9591msgstr "Mitätöintisyy" 9592 9593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 9594msgid "Accounts / Void Reason" 9595msgstr "Tilit / Mitätöintisyy" 9596 9597#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 9598msgid "R" 9599msgstr "R" 9600 9601#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 9602msgid "Amount / Value" 9603msgstr "Määrä / Arvo" 9604 9605#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 9606#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 9607#: libgnucash/engine/Account.cpp:165 9608msgid "Withdrawal" 9609msgstr "Nosto" 9610 9611#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956 9612#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 9613msgid "Spend" 9614msgstr "Kulutus" 9615 9616#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 9617#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013 9618#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88 9619#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 9620msgid "Funds Out" 9621msgstr "Varoja ulos" 9622 9623#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 9624#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506 9625msgid "Credit Formula" 9626msgstr "Kredit-kaava" 9627 9628#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 9629#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 9630#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 9631msgid "Deposit" 9632msgstr "Talletus" 9633 9634#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041 9635#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 9636msgid "Receive" 9637msgstr "" 9638 9639#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 9640#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247 9641#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120 9642#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302 9643#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 9644#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 9645#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479 9646#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112 9647msgid "Expense" 9648msgstr "Kulu" 9649 9650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087 9651#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 9652#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 9653#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 9654msgid "Funds In" 9655msgstr "Varoja sisään" 9656 9657#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 9658#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 9659msgid "Debit Formula" 9660msgstr "Debet-kaava" 9661 9662#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 9663msgid "Enter Due Date" 9664msgstr "Syötä eräpäivä" 9665 9666#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177 9667msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" 9668msgstr "" 9669 9670#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 9671#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 9672msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" 9673msgstr "" 9674 9675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 9676msgid "Enter the transaction number, such as the check number" 9677msgstr "" 9678 9679#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196 9680#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 9681msgid "Enter the name of the Customer" 9682msgstr "Syötä asiakkaan nimi" 9683 9684#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198 9685#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207 9686#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216 9687#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174 9688msgid "Enter notes for the transaction" 9689msgstr "Syötä huomautukset tositteelle" 9690 9691#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200 9692#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 9693#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218 9694#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 9695msgid "Enter a description of the split" 9696msgstr "Syötä rivin kuvaus" 9697 9698#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205 9699#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 9700msgid "Enter the name of the Vendor" 9701msgstr "Syötä toimittajan nimi" 9702 9703#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214 9704#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 9705msgid "Enter a description of the transaction" 9706msgstr "Syötä tositteen selite" 9707 9708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228 9709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 9710#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498 9711#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565 9712msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" 9713msgstr "Syötä tili jolta siirretään tai valitse se listalta" 9714 9715#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 9716#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207 9717msgid "Reason the transaction was voided" 9718msgstr "Tositteen mitätöinnin syy" 9719 9720#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242 9721msgid "Enter the reconcile type" 9722msgstr "Syötä täsmäytystila" 9723 9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252 9725msgid "Enter the type of transaction" 9726msgstr "Syötä tositteen tyyppi" 9727 9728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 9729#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 9730msgid "Enter the value of shares bought or sold" 9731msgstr "" 9732 9733#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272 9734#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 9735#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446 9736msgid "Enter the number of shares bought or sold" 9737msgstr "" 9738 9739#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 9740msgid "* Indicates the transaction Commodity." 9741msgstr "* Ilmaisee tositteen hyödykkeen." 9742 9743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 9744msgid "Enter the rate" 9745msgstr "Syötä hinta" 9746 9747#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314 9748#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 9749msgid "Enter the effective share price" 9750msgstr "" 9751 9752#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 9753#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381 9754msgid "Enter credit formula for real transaction" 9755msgstr "" 9756 9757#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334 9758#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347 9759msgid "Enter debit formula for real transaction" 9760msgstr "" 9761 9762#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 9763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064 9764#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 9765msgid "Enabled" 9766msgstr "Käytössä" 9767 9768#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 9769msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" 9770msgid "E" 9771msgstr "K" 9772 9773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 9774msgid "Last Occur" 9775msgstr "Edellinen esiintymä" 9776 9777#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 9778msgid "Next Occur" 9779msgstr "Seuraava esiintymä" 9780 9781#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 9782#, c-format 9783msgid "%s, Total:" 9784msgstr "%s, yhteensä:" 9785 9786#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 9787#, c-format 9788msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" 9789msgstr "" 9790 9791#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 9792#, c-format 9793msgid "%s, Grand Total:" 9794msgstr "%s, loppusumma:" 9795 9796#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 9797#, c-format 9798msgid "%s:" 9799msgstr "%s:" 9800 9801#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 9802msgid "Net Assets:" 9803msgstr "Netto-omaisuus:" 9804 9805#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 9806msgid "Profits:" 9807msgstr "Voittoa:" 9808 9809#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 9810msgid "Price Quotes Retrieval Options" 9811msgstr "" 9812 9813#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 9814msgid "" 9815"Execute price quote related commands. Currently only one command is " 9816"supported.\n" 9817"\n" 9818" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " 9819"given GnuCash datafile.\n" 9820msgstr "" 9821 9822#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100 9823msgid "" 9824"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " 9825"for" 9826msgstr "" 9827 9828#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 9829msgid "Report Generation Options" 9830msgstr "Raportin luontiasetukset" 9831 9832#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107 9833msgid "" 9834"Execute report related commands. The following commands are supported.\n" 9835"\n" 9836" list: \tLists available reports.\n" 9837" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " 9838"be specified to describe some saved options.\n" 9839" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" 9840msgstr "" 9841 9842#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 9843msgid "Name of the report to run\n" 9844msgstr "Ajettavan raportin nimi\n" 9845 9846#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 9847msgid "Specify export type\n" 9848msgstr "Määritä viennin tyyppi\n" 9849 9850#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 9851msgid "Output file for report\n" 9852msgstr "Tulostustiedosto raportille\n" 9853 9854#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 9855msgid "Unknown quotes command '{1}'" 9856msgstr "" 9857 9858#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153 9859#: gnucash/gnucash.cpp:313 9860msgid "Missing data file parameter" 9861msgstr "" 9862 9863#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177 9864msgid "Missing --name parameter" 9865msgstr "--name-parametri puuttuu" 9866 9867#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185 9868msgid "Unknown report command '{1}'" 9869msgstr "" 9870 9871#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191 9872msgid "Missing command or option" 9873msgstr "" 9874 9875#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 9876msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." 9877msgstr "" 9878"Hintoja ei saatu noudettua. Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein." 9879 9880#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 9881msgid "This is a development version. It may or may not work." 9882msgstr "Tämä on kehitysversio. Se saattaa toimia tai olla toimimatta." 9883 9884#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 9885msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" 9886msgstr "" 9887"Raportoi bugit ja muut ongelmat sähköpostiosoitteeseen gnucash-devel@gnucash." 9888"org" 9889 9890#. Translators: {1} will be replaced with an URL 9891#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 9892msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" 9893msgstr "Voit myös etsiä ja lähettää virheraportteja osoitteessa {1}" 9894 9895#. Translators: {1} will be replaced with an URL 9896#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 9897msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" 9898msgstr "" 9899 9900#. Translators: Guile is the programming language of the reports 9901#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 9902msgid "Loading system wide Guile extensions…" 9903msgstr "" 9904 9905#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 9906msgid "Loading user specific Guile extensions…" 9907msgstr "" 9908 9909#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 9910msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" 9911msgstr "- GnuCash, kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen" 9912 9913#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226 9914msgid "{1} [options] [datafile]" 9915msgstr "{1} [valinnat] [tiedosto]" 9916 9917#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254 9918msgid "GnuCash {1}" 9919msgstr "GnuCash {1}" 9920 9921#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255 9922msgid "GnuCash {1} development version" 9923msgstr "GnuCash {1} kehitysversio" 9924 9925#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280 9926msgid "Common Options" 9927msgstr "Yleiset asetukset" 9928 9929#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283 9930msgid "Show this help message" 9931msgstr "Näytä tämä ohjeviesti" 9932 9933#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285 9934msgid "Show GnuCash version" 9935msgstr "Näytä GnuCashin versio" 9936 9937#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287 9938msgid "" 9939"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" 9940"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" 9941msgstr "" 9942 9943#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289 9944msgid "Enable extra/development/debugging features." 9945msgstr "" 9946 9947#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291 9948msgid "" 9949"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," 9950"error}\"\n" 9951"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" 9952"This can be invoked multiple times." 9953msgstr "" 9954 9955#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293 9956msgid "" 9957"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " 9958"\"stdout\"." 9959msgstr "" 9960 9961#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 9962msgid "Hidden Options" 9963msgstr "Piilotetut asetukset" 9964 9965#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298 9966msgid "[datafile]" 9967msgstr "" 9968 9969#: gnucash/gnucash.cpp:173 9970msgid "Checking Finance::Quote..." 9971msgstr "Tarkistetaan Finance::Quote…" 9972 9973#: gnucash/gnucash.cpp:182 9974msgid "Loading data..." 9975msgstr "Ladataan tietoja..." 9976 9977#: gnucash/gnucash.cpp:278 9978msgid "Application Options" 9979msgstr "Sovellusasetukset" 9980 9981#: gnucash/gnucash.cpp:281 9982msgid "Do not load the last file opened" 9983msgstr "Älä lataa viimeksi avattua tiedostoa" 9984 9985#: gnucash/gnucash.cpp:283 9986msgid "Show help for gtk options" 9987msgstr "Näytä ohje gtk-asetuksille" 9988 9989#: gnucash/gnucash.cpp:285 9990msgid "Deprecated Options" 9991msgstr "Vanhentuneet asetukset" 9992 9993#: gnucash/gnucash.cpp:288 9994msgid "" 9995"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" 9996"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 9997"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead." 9998msgstr "" 9999 10000#: gnucash/gnucash.cpp:292 10001msgid "" 10002"Regular expression determining which namespace commodities will be " 10003"retrieved.\n" 10004"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10005"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' " 10006"instead." 10007msgstr "" 10008 10009#: gnucash/gnucash.cpp:309 10010msgid "" 10011"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " 10012"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' " 10013"instead." 10014msgstr "" 10015 10016#: gnucash/gnucash.cpp:345 10017msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." 10018msgstr "" 10019 10020#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 10021#: gnucash/gnucash.cpp:348 10022msgid "" 10023"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" 10024"quotes was not set.\n" 10025"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?" 10026msgstr "" 10027 10028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 10029#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 10030#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 10031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 10032#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 10033#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 10034#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 10035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 10036#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 10037#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 10038#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32 10039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42 10040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52 10041#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62 10042#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72 10043#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82 10044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92 10045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107 10046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117 10047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127 10048#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174 10049#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194 10050#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212 10051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235 10052#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245 10053#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255 10054#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265 10055#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275 10056#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 10057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61 10058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 10059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86 10060#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 10061#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 10062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 10063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 10064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 10065#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 10066#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 10067#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 10068#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 10069msgid "Last window position and size" 10070msgstr "" 10071 10072#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 10073#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 10074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 10075#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 10076#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 10077#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 10078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 10079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 10080#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 10081#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 10082#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33 10083#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43 10084#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53 10085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63 10086#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73 10087#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83 10088#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93 10089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108 10090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118 10091#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128 10092#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175 10093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195 10094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213 10095#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236 10096#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246 10097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256 10098#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266 10099#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276 10100#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 10101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62 10102#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 10103#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87 10104#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 10105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 10106#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 10107#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 10108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46 10109#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 10110#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 10111#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 10112#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 10113msgid "" 10114"This setting describes the size and position of the window when it was last " 10115"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " 10116"the window followed by the width and height of the window." 10117msgstr "" 10118 10119#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 10120#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 10121#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 10122#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 10123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 10124#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 10125#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134 10126msgid "Search only in active items" 10127msgstr "" 10128 10129#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 10130#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 10131#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 10132#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 10133#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 10134#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 10135msgid "" 10136"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " 10137"Otherwise all items in the current class will be searched." 10138msgstr "" 10139 10140#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 10141#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 10142msgid "Is tax included in this type of business entry?" 10143msgstr "" 10144 10145#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 10146#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 10147msgid "" 10148"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " 10149"This setting is inherited by new customers and vendors." 10150msgstr "" 10151 10152#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 10153#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 10154msgid "Auto pay when posting." 10155msgstr "" 10156 10157#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 10158#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 10159msgid "" 10160"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " 10161"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " 10162"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " 10163"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " 10164"credit notes and negative invoices are considered counter documents." 10165msgstr "" 10166"Yritä automaattisesti maksaa asiakkaan tosite aiemmilla etumaksuilla ja " 10167"vastatositteilla laskun kirjauksen yhteydessä. Esimaksujen ja tositteiden " 10168"täytyy luonnollisesti kohdistua samaan asiakkaaseen. Vastatositteet ovat " 10169"tositteita, joissa on vastakkainen etumerkki. Esimerkiksi myyntilaskulle " 10170"vastatosite on asiakkaan luotto tai hyvityslasku." 10171 10172#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 10173msgid "Show invoices due reminder at startup" 10174msgstr "Muistuta erääntyvistä myyntilaskuista ohjelmaa avattaessa" 10175 10176#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 10177msgid "" 10178"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " 10179"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10180"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10181"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." 10182msgstr "" 10183 10184#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 10185msgid "Show invoices due within this many days" 10186msgstr "" 10187 10188#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 10189msgid "" 10190"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10191"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10192"active." 10193msgstr "" 10194 10195#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 10196msgid "Enable extra toolbar buttons for business" 10197msgstr "" 10198 10199#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 10200#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 10201msgid "" 10202"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " 10203"well. Otherwise they are not shown." 10204msgstr "" 10205"Jos valittu, painikepalkissa näytetään useille yrityksille olennaisille " 10206"toiminnoille omat painikkeet." 10207 10208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 10209#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320 10210msgid "The invoice report to be used for printing." 10211msgstr "Rapotti jota käytetään laskun tulostukseen." 10212 10213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 10214msgid "The name of the report to be used for invoice printing." 10215msgstr "" 10216 10217#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 10218msgid "Open new invoice in new window" 10219msgstr "Avaa lasku uudessa ikkunassa" 10220 10221#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 10222msgid "" 10223"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " 10224"invoice will be opened as a tab in the main window." 10225msgstr "" 10226 10227#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 10228msgid "Accumulate multiple splits into one" 10229msgstr "" 10230 10231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 10232msgid "" 10233"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " 10234"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " 10235"overridden per invoice in the Posting dialog." 10236msgstr "" 10237 10238#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 10239#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275 10240msgid "" 10241"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " 10242"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " 10243"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " 10244"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " 10245"bills are considered counter documents." 10246msgstr "" 10247"Yritä automaattisesti maksaa myyjän tosite aiemmilla etumaksuilla ja " 10248"vastatositteilla laskun kirjauksen yhteydessä. Esimaksujen ja tositteiden " 10249"täytyy luonnollisesti kohdistua samaan asiakkaaseen. Vastatositteet ovat " 10250"tositteitä, joissa on vastakkainen etumerkki. Esimerkiksi ostolaskulle " 10251"vastatosite on myyjän luotto tai hyvityslasku." 10252 10253#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 10254msgid "Show bills due reminder at startup" 10255msgstr "" 10256 10257#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 10258msgid "" 10259"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " 10260"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10261"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10262"Otherwise GnuCash does not check for due bills." 10263msgstr "" 10264 10265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 10266msgid "Show bills due within this many days" 10267msgstr "" 10268 10269#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 10270msgid "" 10271"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10272"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10273"active." 10274msgstr "" 10275 10276#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 10277msgid "GUID of predefined check format to use" 10278msgstr "" 10279 10280#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 10281msgid "" 10282"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " 10283"guid of a known check format." 10284msgstr "" 10285 10286#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 10287msgid "Which check position to print" 10288msgstr "" 10289 10290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 10291msgid "" 10292"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " 10293"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " 10294"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." 10295msgstr "" 10296 10297#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 10298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 10299msgid "Number of checks to print on the first page." 10300msgstr "" 10301 10302#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 10303msgid "Date format to use" 10304msgstr "Käytettävä päivämäärämuoto" 10305 10306#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 10307msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." 10308msgstr "" 10309 10310#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 10311msgid "Custom date format" 10312msgstr "Mukautettu päivämäärämuoto" 10313 10314#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 10315msgid "" 10316"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " 10317"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " 10318"any valid strftime string; for more information about this format, read the " 10319"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." 10320msgstr "" 10321 10322#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 10323msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" 10324msgstr "" 10325 10326#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 10327msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." 10328msgstr "" 10329 10330#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 10331msgid "Position of payee name" 10332msgstr "Maksunsaajan nimen sijainti" 10333 10334#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 10335msgid "" 10336"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " 10337"the check." 10338msgstr "" 10339 10340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 10341msgid "Position of date line" 10342msgstr "Päiväysrivin sijainti" 10343 10344#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 10345msgid "" 10346"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " 10347"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10348"position." 10349msgstr "" 10350 10351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 10352msgid "Position of check amount in words" 10353msgstr "" 10354 10355#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 10356msgid "" 10357"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " 10358"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10359"specified check position." 10360msgstr "" 10361 10362#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 10363msgid "Position of check amount in numbers" 10364msgstr "" 10365 10366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 10367msgid "" 10368"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " 10369"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10370"specified check position." 10371msgstr "" 10372 10373#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 10374msgid "Position of payee address" 10375msgstr "Maksunsaajan osoitteen sijainti" 10376 10377#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 10378msgid "" 10379"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " 10380"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10381"specified check position." 10382msgstr "" 10383 10384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 10385msgid "Position of notes line" 10386msgstr "Huomautusrivin sijainti" 10387 10388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 10389msgid "" 10390"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " 10391"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10392"position." 10393msgstr "" 10394 10395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 10396msgid "Position of memo line" 10397msgstr "Muistiinpanorivin sijainti" 10398 10399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 10400msgid "" 10401"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " 10402"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10403"position." 10404msgstr "" 10405 10406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 10407msgid "Offset for complete check" 10408msgstr "" 10409 10410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 10411msgid "" 10412"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " 10413"from the lower left corner of the specified check position." 10414msgstr "" 10415 10416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 10417msgid "Rotation angle" 10418msgstr "" 10419 10420#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 10421msgid "Number of degrees to rotate the check." 10422msgstr "Montako astetta šekkiä käännetään." 10423 10424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 10425msgid "Position of split's amount in numbers" 10426msgstr "" 10427 10428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 10429msgid "" 10430"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " 10431"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10432"specified check position." 10433msgstr "" 10434 10435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 10436msgid "Position of split's memo line" 10437msgstr "" 10438 10439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 10440msgid "" 10441"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " 10442"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10443"specified check position." 10444msgstr "" 10445 10446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 10447msgid "Position of split's account line" 10448msgstr "" 10449 10450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 10451msgid "" 10452"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " 10453"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10454"specified check position." 10455msgstr "" 10456 10457#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 10458msgid "Print the date format below the date." 10459msgstr "" 10460 10461#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 10462msgid "" 10463"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " 10464"point type using the characters Y, M, and D." 10465msgstr "" 10466 10467#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 10468msgid "The default check printing font" 10469msgstr "" 10470 10471#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 10472msgid "" 10473"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " 10474"by any font specified in a check description file." 10475msgstr "" 10476 10477#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 10478#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 10479msgid "Print '***' before and after text." 10480msgstr "Tulosta '***' ennen ja jälkeen tekstin." 10481 10482#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 10483#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 10484msgid "Show currencies in this dialog" 10485msgstr "Näytä rahayksiköt tässä ikkunassa" 10486 10487#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 10488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142 10489#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150 10490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158 10491#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166 10492#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 10493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 10494#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 10495#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 10496msgid "Last pathname used" 10497msgstr "Viimeisin käytetty polku" 10498 10499#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 10500#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143 10501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151 10502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159 10503#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167 10504#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 10505#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 10506#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 10507#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 10508msgid "" 10509"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " 10510"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." 10511msgstr "" 10512 10513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 10514msgid "Window geometry" 10515msgstr "Ikkunageometria" 10516 10517#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 10518msgid "The position of paned window when it was last closed." 10519msgstr "" 10520 10521#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102 10522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103 10523#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184 10524#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185 10525msgid "Position of the horizontal pane divider." 10526msgstr "" 10527 10528#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135 10529msgid "" 10530"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " 10531"or only in 'active' items in the current class." 10532msgstr "" 10533 10534#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189 10535#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190 10536msgid "Position of the vertical pane divider." 10537msgstr "" 10538 10539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204 10540msgid "Show the new user window" 10541msgstr "Näytä uusi käyttäjäikkuna" 10542 10543#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 10544msgid "" 10545"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." 10546msgstr "" 10547 10548#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 10549msgid "New hierarchy window on \"New File\"" 10550msgstr "Uusi hierarkiaikkuna Uusi tiedosto -valinnalla" 10551 10552#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 10553msgid "" 10554"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" 10555"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." 10556msgstr "" 10557 10558#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 10559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 10560msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" 10561msgstr "" 10562 10563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 10564msgid "Enable SKIP transaction action" 10565msgstr "" 10566 10567#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 10568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058 10569msgid "" 10570"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " 10571"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " 10572"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." 10573msgstr "" 10574 10575#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 10576msgid "Enable UPDATE match action" 10577msgstr "" 10578 10579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 10580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077 10581msgid "" 10582"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " 10583"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " 10584"threshold and has a different date or amount than the matching existing " 10585"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " 10586"default." 10587msgstr "" 10588 10589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 10590msgid "Use bayesian matching" 10591msgstr "" 10592 10593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 10594msgid "" 10595"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " 10596"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " 10597"mechanism will be used." 10598msgstr "" 10599 10600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 10601msgid "Minimum score to be displayed" 10602msgstr "" 10603 10604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 10605msgid "" 10606"This field specifies the minimum matching score a potential matching " 10607"transaction must have to be displayed in the match list." 10608msgstr "" 10609 10610#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 10611#, fuzzy 10612#| msgid "No matching transactions found" 10613msgid "Likely matching transaction within these days" 10614msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt" 10615 10616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 10617msgid "" 10618"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to " 10619"be a match in the list." 10620msgstr "" 10621 10622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 10623#, fuzzy 10624#| msgid "No matching transactions found" 10625msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" 10626msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt" 10627 10628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 10629msgid "" 10630"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to " 10631"be a match in the list." 10632msgstr "" 10633 10634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 10635msgid "Add matching transactions below this score" 10636msgstr "" 10637 10638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 10639msgid "" 10640"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " 10641"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " 10642"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " 10643"score) will be added to the GnuCash file by default." 10644msgstr "" 10645 10646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 10647msgid "Clear matching transactions above this score" 10648msgstr "" 10649 10650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 10651msgid "" 10652"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " 10653"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " 10654"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " 10655"default." 10656msgstr "" 10657 10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 10659msgid "Maximum ATM fee amount in your area" 10660msgstr "" 10661 10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46 10663msgid "" 10664"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " 10665"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " 10666"financial institution) are installed in places like convenience stores. " 10667"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " 10668"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " 10669"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " 10670"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " 10671"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " 10672"currency), so the transaction will be recognised as a match." 10673msgstr "" 10674 10675#. Preferences->Online Banking:Generic 10676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 10677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 10678msgid "Automatically create new commodities" 10679msgstr "Luo uudet hyödykkeet automaattisesti" 10680 10681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 10682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276 10683msgid "" 10684"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " 10685"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " 10686"with each unknown commodity." 10687msgstr "" 10688"Jos tuontiin kuuluu ennestään tuntemattomia hyödykkeitä, luo ne " 10689"automaattisesti. Muussa tapauksessa käyttäjältä kysytään mitä kullekkin " 10690"hyödykkeelle tulisi tehdä." 10691 10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 10693msgid "Display or hide reconciled matches" 10694msgstr "Näytä tai piilota täsmäysten osumat" 10695 10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 10697msgid "" 10698"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " 10699"reconciled state." 10700msgstr "" 10701 10702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 10703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 10704msgid "Default QIF transaction status" 10705msgstr "Oletus QIF tositteen tila" 10706 10707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 10708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 10709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 10710msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." 10711msgstr "" 10712 10713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 10714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58 10715msgid "" 10716"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 10717"as reconciled." 10718msgstr "" 10719"Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty tositteen tilaa, merkitse se " 10720"täsmäytetyksi." 10721 10722#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 10723msgid "Show documentation" 10724msgstr "Näytä ohjeet" 10725 10726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 10727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39 10728msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." 10729msgstr "Näytä myös pelkkiä ohjeita sisältävät sivut QIF-tuonnin avustajassa." 10730 10731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 10732msgid "Pre-select cleared transactions" 10733msgstr "" 10734 10735#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 10736msgid "" 10737"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " 10738"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " 10739"initially selected." 10740msgstr "" 10741 10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 10743msgid "Prompt for interest charges" 10744msgstr "" 10745 10746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 10747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484 10748msgid "" 10749"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " 10750"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " 10751"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " 10752"Liability accounts." 10753msgstr "" 10754"Ennen korkoa maksavan tilin täsmäytystä, pyydä käyttäjää syöttämään " 10755"maksettavan tai saatavan koron määrä." 10756 10757#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 10758msgid "Prompt for credit card payment" 10759msgstr "Kysy luottokorttimaksua" 10760 10761#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 10762msgid "" 10763"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " 10764"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." 10765msgstr "" 10766 10767#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 10768msgid "Always reconcile to today" 10769msgstr "Täsmäytä aina tähän päivään" 10770 10771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 10772msgid "" 10773"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " 10774"statement date, regardless of previous reconciliations." 10775msgstr "" 10776 10777#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 10778msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." 10779msgstr "" 10780 10781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 10782msgid "" 10783"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " 10784"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " 10785"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " 10786"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." 10787msgstr "" 10788 10789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 10790msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." 10791msgstr "" 10792 10793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 10794msgid "" 10795"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " 10796"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " 10797"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " 10798"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " 10799"show the dialog, otherwise it is not shown." 10800msgstr "" 10801 10802#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27 10803msgid "" 10804"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" 10805"\" dialog." 10806msgstr "" 10807 10808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 10809msgid "" 10810"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " 10811"is set for the \"since last run\" dialog." 10812msgstr "" 10813 10814#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 10815msgid "Set the \"auto create\" flag by default" 10816msgstr "" 10817 10818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 10819msgid "" 10820"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " 10821"create' flag set active by default. The user can change this flag during " 10822"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " 10823"transaction." 10824msgstr "" 10825 10826#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 10827#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 10828msgid "How many days in advance to notify the user." 10829msgstr "" 10830 10831#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 10832msgid "Set the \"notify\" flag by default" 10833msgstr "" 10834 10835#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 10836msgid "" 10837"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " 10838"flag set by default. The user can change this flag during transaction " 10839"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " 10840"setting only has meaning if the create-auto setting is active." 10841msgstr "" 10842 10843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 10844#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 10845msgid "How many days in advance to remind the user." 10846msgstr "" 10847 10848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 10849#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 10850msgid "The next tip to show." 10851msgstr "Seuraava näytettävä vinkki." 10852 10853#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 10854msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" 10855msgstr "Näytä päivän vinkki GnuCashia käynnistettäessä" 10856 10857#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 10858msgid "" 10859"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " 10860"will be shown. Otherwise it will not be shown." 10861msgstr "" 10862 10863#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 10864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735 10865msgid "Alpha Vantage API key" 10866msgstr "Alpha Vantagen rajapinta-avain" 10867 10868#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 10869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 10870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746 10871msgid "" 10872"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " 10873"can be retrieved from the Alpha Vantage website." 10874msgstr "" 10875 10876#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 10877msgid "The version of these settings" 10878msgstr "Näiden asetusten versio" 10879 10880#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11 10881msgid "" 10882"This is used internally to determine whether some preferences may need " 10883"conversion when switching to a newer version of GnuCash." 10884msgstr "" 10885 10886#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15 10887msgid "Save window sizes and locations" 10888msgstr "" 10889 10890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16 10891msgid "" 10892"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " 10893"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " 10894"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." 10895msgstr "" 10896 10897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20 10898msgid "Character to use as separator between account names" 10899msgstr "" 10900 10901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21 10902msgid "" 10903"This setting determines the character that will be used between components " 10904"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " 10905"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" 10906"\", \"dash\" and \"period\"." 10907msgstr "" 10908"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä " 10909"tahansa muu kuin aakkosmerkki tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: " 10910"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period" 10911"\" (.)." 10912 10913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 10914msgid "Transaction Linked Files head path" 10915msgstr "" 10916 10917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26 10918msgid "" 10919"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" 10920msgstr "" 10921 10922#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 10923msgid "Compress the data file" 10924msgstr "Pakkaa tiedosto" 10925 10926#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31 10927msgid "Enables file compression when writing the data file." 10928msgstr "" 10929 10930#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35 10931msgid "Show auto-save explanation" 10932msgstr "" 10933 10934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36 10935msgid "" 10936"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " 10937"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 10938msgstr "" 10939 10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40 10941msgid "Auto-save time interval" 10942msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli" 10943 10944#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41 10945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670 10946msgid "" 10947"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " 10948"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." 10949msgstr "" 10950"Kuinka monen minuutin jäljeen tiedot tallennetaan levylle automaattisesti. " 10951"Jos arvo on nolla, automaattitallennus ei ole käytössä." 10952 10953#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 10954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787 10955msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" 10956msgstr "Käytä aikakatkaisua automaattitallennuksen vahvistukselle" 10957 10958#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 10959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 10960msgid "" 10961"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " 10962"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " 10963"that time, the changes will be saved automatically and the question window " 10964"closed." 10965msgstr "" 10966"Jos valittu, automaattitallennuksen vahvistus on näkyvissä vain määrätyn " 10967"ajan. Jos vahvistuspyyntöön ei reagoida, tiedosto tallennetaan ja " 10968"vahvistusikkuna suljetaan." 10969 10970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 10971msgid "Time to wait for answer" 10972msgstr "" 10973 10974#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51 10975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826 10976msgid "" 10977"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " 10978"the changes saved automatically." 10979msgstr "" 10980"Kuinka monta sekuntia vastausta odotetaan ennen kuin vahvistusikkuna " 10981"suljetaan ja muutoksen tallennetaan automaattisesti." 10982 10983#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55 10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56 10985msgid "Display negative amounts in red" 10986msgstr "Näytä negatiiviset summat punaisina" 10987 10988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60 10989msgid "Automatically insert a decimal point" 10990msgstr "" 10991 10992#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61 10993msgid "" 10994"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " 10995"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " 10996"numbers." 10997msgstr "" 10998 10999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 11000msgid "Number of automatic decimal places" 11001msgstr "" 11002 11003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66 11004msgid "" 11005"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " 11006"filled in." 11007msgstr "" 11008 11009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 11010msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." 11011msgstr "" 11012 11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 11014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 11015msgid "" 11016"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " 11017"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " 11018"cannot be exactly represented as a decimal." 11019msgstr "" 11020 11021#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 11022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739 11023msgid "Do not create log/backup files." 11024msgstr "Älä käytä loki-/varmaaskopiotiedostoja." 11025 11026#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 11027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 11028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86 11029msgid "" 11030"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " 11031"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " 11032"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " 11033"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" 11034"days'" 11035msgstr "" 11036 11037#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 11038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757 11039msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." 11040msgstr "" 11041"Poista vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot tämän ajan jälkeen (0 = ei " 11042"koskaan)." 11043 11044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 11045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775 11046msgid "Do not delete log/backup files." 11047msgstr "Älä poista loki-/varmuuskopiotiedostoja." 11048 11049#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 11050msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" 11051msgstr "" 11052 11053#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91 11054msgid "" 11055"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " 11056"will be deleted (0 = never)." 11057msgstr "" 11058 11059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 11060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 11061msgid "Don't sign reverse any accounts." 11062msgstr "Älä käytä käänteistä etumerkkiä millekkään tilille." 11063 11064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96 11065#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101 11066#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106 11067msgid "" 11068"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " 11069"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " 11070"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " 11071"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " 11072"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " 11073"balances." 11074msgstr "" 11075 11076#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 11077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673 11078msgid "" 11079"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " 11080"Equity, and Income." 11081msgstr "" 11082"Käänteinen etumerkki luottokortille, ostolaskuille, veloille, omalle " 11083"pääomalle ja tuloille." 11084 11085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105 11086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 11087msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." 11088msgstr "Käänteinen etumerkki tulo- ja menotileillä." 11089 11090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 11091msgid "Use account colors in the account hierarchy" 11092msgstr "Käytä tilien värejä tilihierarkiassa" 11093 11094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 11095msgid "" 11096"If active the account hierarchy will colorize the account using the " 11097"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " 11098"identify accounts." 11099msgstr "" 11100 11101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 11102msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" 11103msgstr "" 11104 11105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116 11106msgid "" 11107"If active the account register tabs will be colored using the account's " 11108"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " 11109"accounts." 11110msgstr "" 11111 11112#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 11113msgid "Use formal account labels" 11114msgstr "" 11115 11116#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 11117msgid "" 11118"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " 11119"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " 11120"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." 11121msgstr "" 11122 11123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 11124msgid "Show close buttons on notebook tabs" 11125msgstr "" 11126 11127#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 11128msgid "" 11129"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " 11130"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " 11131"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " 11132"\"close\" button on toolbar." 11133msgstr "" 11134 11135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 11136msgid "Width of notebook tabs" 11137msgstr "" 11138 11139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131 11140msgid "" 11141"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " 11142"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " 11143"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 11144msgstr "" 11145 11146#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 11147msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" 11148msgstr "" 11149 11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136 11151msgid "" 11152"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " 11153"tabs are opened instead at the end." 11154msgstr "" 11155 11156#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 11157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 11158msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." 11159msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille uusille tileille." 11160 11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141 11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146 11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360 11164msgid "" 11165"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " 11166"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " 11167"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " 11168"specified by the currency-other key." 11169msgstr "" 11170 11171#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 11172#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 11173msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." 11174msgstr "Käytä valittua valuuttaa kaikille uusille tileille." 11175 11176#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 11177msgid "Default currency for new accounts" 11178msgstr "" 11179 11180#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 11181msgid "" 11182"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " 11183"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " 11184"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." 11185msgstr "" 11186 11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155 11188msgid "Use 24 hour time format" 11189msgstr "Käytä 24 tunnin aikamuotoa" 11190 11191#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156 11192msgid "" 11193"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." 11194msgstr "" 11195 11196#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 11197msgid "Date format choice" 11198msgstr "Päivämäärämuodon valinta" 11199 11200#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161 11201msgid "" 11202"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " 11203"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " 11204"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " 11205"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." 11206msgstr "" 11207 11208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 11209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122 11210msgid "In the current calendar year" 11211msgstr "Nykyiseksi kalenterivuodeksi" 11212 11213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166 11214#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171 11215msgid "" 11216"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " 11217"within the current calendar year or close to the current date based on a " 11218"sliding window starting a set number of months backwards in time." 11219msgstr "" 11220 11221#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170 11222msgid "" 11223"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " 11224"the current month" 11225msgstr "" 11226 11227#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175 11228msgid "Maximum number of months to go back." 11229msgstr "" 11230 11231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176 11232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148 11233msgid "" 11234"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " 11235"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." 11236msgstr "" 11237"Päivämäät täydennetään niin, että vuosi on lähellä nykyistä päivämäärää. " 11238"Syötä enimmäismäärä kuukausia, jonka verran tulisi mennä ajassa taaksepäin " 11239"päivämäärää täydennettäessä." 11240 11241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180 11242msgid "Show Horizontal Grid Lines" 11243msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä" 11244 11245#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181 11246msgid "" 11247"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " 11248"no horizontal grid lines will be shown." 11249msgstr "" 11250 11251#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 11252msgid "Show Vertical Grid Lines" 11253msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä" 11254 11255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186 11256msgid "" 11257"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " 11258"vertical grid lines will be shown." 11259msgstr "" 11260 11261#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 11262msgid "Show splash screen" 11263msgstr "Näytä latausruutu" 11264 11265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191 11266msgid "" 11267"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " 11268"screen will be shown." 11269msgstr "" 11270 11271#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 11272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 11273msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." 11274msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa." 11275 11276#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 11277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 11278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206 11279#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211 11280msgid "" 11281"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " 11282"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " 11283"\"right\". It defaults to \"top\"." 11284msgstr "" 11285 11286#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 11287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469 11288msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." 11289msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa." 11290 11291#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 11292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488 11293msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." 11294msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa." 11295 11296#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 11297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507 11298msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." 11299msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa." 11300 11301#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 11302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 11303msgid "Display the summary bar at the top of the page." 11304msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan yläreunassa." 11305 11306#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 11307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 11308msgid "" 11309"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " 11310"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" 11311"\"." 11312msgstr "" 11313 11314#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 11315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 11316msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." 11317msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan alareunassa." 11318 11319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 11320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408 11321msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." 11322msgstr "" 11323"Siirry välilehden sulkemisen jälkeen viimeisimmäksi käytetylle välilehdelle." 11324 11325#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 11326msgid "" 11327"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " 11328"closing a tab moves one tab to the left." 11329msgstr "" 11330 11331#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 11332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435 11333msgid "" 11334"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " 11335"on registers/reports" 11336msgstr "" 11337"Aseta tilikirja-asetus uusille tiedostoille käyttää rivin \"toiminto\"-" 11338"kenttää \"Nro\"-kenttänä tileissä ja raporteissa" 11339 11340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 11341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 11342msgid "" 11343"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " 11344"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " 11345"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " 11346"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " 11347"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " 11348"transaction 'num' field." 11349msgstr "" 11350"Jos valittu, oletuksena uusissa tiedostoissa tilien ja raporttien \"Nro\"-" 11351"solu näyttää/päivittää rivin \"toiminto\"-kentän ja tositteen numerokenttä " 11352"näytetään toisella rivillä kahden rivin näkymässä (eikä sitä näytetä " 11353"lainkaan yhden rivin näkymässä). Muussa tapauksessa oletuksena uusissa " 11354"tiedostoissa tilikirjoissa \"Nro\"-kenttä näyttää tositteen numeron." 11355 11356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 11357msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" 11358msgstr "" 11359 11360#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242 11361msgid "" 11362"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" 11363"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " 11364"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " 11365"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " 11366"can be found in the gnucash FAQ." 11367msgstr "" 11368 11369#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 11370msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" 11371msgstr "" 11372 11373#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 11374msgid "" 11375"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " 11376"be removed in a future version." 11377msgstr "" 11378 11379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 11380msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" 11381msgstr "" 11382 11383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252 11384msgid "" 11385"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " 11386"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." 11387msgstr "" 11388 11389#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 11390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257 11391msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" 11392msgstr "" 11393 11394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261 11395msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" 11396msgstr "" 11397 11398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262 11399msgid "" 11400"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " 11401"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " 11402"value field." 11403msgstr "" 11404 11405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 11406msgid "Create a new window for each new register" 11407msgstr "" 11408 11409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267 11410msgid "" 11411"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " 11412"new register will be opened as a tab in the main window." 11413msgstr "" 11414 11415#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 11416msgid "Color all lines of a transaction the same" 11417msgstr "" 11418 11419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272 11420msgid "" 11421"If active all lines that make up a single transaction will use the same " 11422"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " 11423"on each line." 11424msgstr "" 11425 11426#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 11427msgid "Show horizontal borders in a register" 11428msgstr "" 11429 11430#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277 11431msgid "" 11432"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " 11433"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 11434"between cells will not be marked." 11435msgstr "" 11436 11437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 11438msgid "Show vertical borders in a register" 11439msgstr "" 11440 11441#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 11442msgid "" 11443"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " 11444"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 11445"between cells will not be marked." 11446msgstr "" 11447 11448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 11449msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" 11450msgstr "Näytä tulevat tositteet kirjan tyhjän tositteen jälkeen" 11451 11452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 11453msgid "" 11454"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " 11455"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " 11456"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " 11457"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 11458msgstr "" 11459 11460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 11461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842 11462#, fuzzy 11463#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" 11464msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." 11465msgstr "" 11466"Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)" 11467 11468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 11469#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297 11470#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 11471msgid "" 11472"This field specifies the default view style when opening a new register " 11473"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " 11474"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " 11475"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " 11476"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " 11477"transactions in expanded form." 11478msgstr "" 11479 11480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 11481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861 11482#, fuzzy 11483#| msgid "" 11484#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " 11485#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" 11486msgid "" 11487"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " 11488"transactions are shown on one line or in double line mode on two." 11489msgstr "" 11490"Näytä automaattisesti valitun tositteen kaikki rivit. Kaikki muut tositteet " 11491"näytetään yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)" 11492 11493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301 11494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880 11495msgid "All transactions are expanded to show all splits." 11496msgstr "Kaikki tositteet avataan näyttämään kaikki rivit." 11497 11498#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 11499msgid "" 11500"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 11501"each transaction." 11502msgstr "" 11503"Näytä toinen rivi, jossa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty " 11504"asiakirja, joka tositteelle." 11505 11506#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 11507msgid "" 11508"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 11509"each transaction in a register. This is the default setting for when a " 11510"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " 11511"\"View->Double Line\" menu item." 11512msgstr "" 11513 11514#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 11515msgid "Only display leaf account names." 11516msgstr "" 11517 11518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312 11519msgid "" 11520"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " 11521"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " 11522"including the path in the account tree. Activating this option implies that " 11523"you use unique leaf names." 11524msgstr "" 11525 11526#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316 11527msgid "Show the entered and reconcile dates" 11528msgstr "Näytä kirjautut ja täsmäyksen päiväykset" 11529 11530#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317 11531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024 11532msgid "" 11533"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " 11534"reconciled date on split row." 11535msgstr "" 11536 11537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321 11538msgid "Show entered and reconciled dates on selection" 11539msgstr "" 11540 11541#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 11542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 11543msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." 11544msgstr "" 11545 11546#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326 11547msgid "Show the calendar buttons" 11548msgstr "Näytä kalenteripainikkeet" 11549 11550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327 11551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040 11552msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." 11553msgstr "" 11554 11555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331 11556msgid "Move the selection to the blank split on expand" 11557msgstr "" 11558 11559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 11560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056 11561msgid "" 11562"This will move the selection to the blank split when the transaction is " 11563"expanded." 11564msgstr "" 11565 11566#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336 11567msgid "Number of transactions to show in a register." 11568msgstr "Tilikirjassa näytettävä tositteiden lukumäärä." 11569 11570#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337 11571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 11572msgid "" 11573"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " 11574"transactions." 11575msgstr "Näytä kirjan näin monta tositetta. 0 näyttää kaikki tositteet." 11576 11577#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341 11578msgid "Number of characters for auto complete." 11579msgstr "" 11580 11581#. Register2 feature 11582#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342 11583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001 11584msgid "" 11585"This sets the number of characters before auto complete starts for " 11586"description, notes and memo fields." 11587msgstr "" 11588 11589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349 11590msgid "Create a new window for each new report" 11591msgstr "" 11592 11593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350 11594msgid "" 11595"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " 11596"reports will be opened as tabs in the main window." 11597msgstr "" 11598 11599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 11600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 11601msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." 11602msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille vasta luoduille raporteille." 11603 11604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355 11605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365 11606msgid "" 11607"This setting controls the default currency used for reports. If set to " 11608"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " 11609"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " 11610"by the currency-other key." 11611msgstr "" 11612 11613#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 11614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257 11615msgid "Use the specified currency for all newly created reports." 11616msgstr "Käytä määritettyä valittua valuuttaa kaikille uusille raporteille." 11617 11618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364 11619msgid "Default currency for new reports" 11620msgstr "Uusien raporttien oletusvaluutta" 11621 11622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369 11623msgid "Zoom factor to use by default for reports." 11624msgstr "" 11625 11626#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370 11627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292 11628msgid "" 11629"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " 11630"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " 11631"to 2.0 will display reports at twice their typical size." 11632msgstr "" 11633 11634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379 11635msgid "PDF export file name format" 11636msgstr "" 11637 11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380 11639#, c-format 11640msgid "" 11641"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " 11642"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" 11643"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " 11644"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " 11645"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed " 11646"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " 11647"resulting file name." 11648msgstr "" 11649 11650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 11651msgid "PDF export file name date format choice" 11652msgstr "" 11653 11654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385 11655msgid "" 11656"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " 11657"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " 11658"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " 11659"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " 11660"United States style dates." 11661msgstr "" 11662 11663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391 11664msgid "Allow file incompatibility with older versions." 11665msgstr "" 11666 11667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392 11668msgid "" 11669"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " 11670"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " 11671"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " 11672"in formats that can be read by older versions as well." 11673msgstr "" 11674 11675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5 11676msgid "Number of files in history" 11677msgstr "Tiedostojen määrä historiassa" 11678 11679#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6 11680msgid "" 11681"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " 11682"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " 11683"number has a maximum value of 10." 11684msgstr "" 11685 11686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10 11687msgid "Most recently opened file" 11688msgstr "Viimeksi avattu tiedosto" 11689 11690#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 11691msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." 11692msgstr "" 11693 11694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15 11695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20 11696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25 11697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30 11698#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35 11699#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40 11700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45 11701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50 11702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55 11703msgid "Next most recently opened file" 11704msgstr "" 11705 11706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16 11707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21 11708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26 11709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31 11710#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36 11711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41 11712#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46 11713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51 11714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56 11715msgid "" 11716"This field contains the full path of the next most recently opened file." 11717msgstr "" 11718 11719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9 11720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132 11721msgid "Print checks from multiple accounts" 11722msgstr "" 11723 11724#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10 11725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133 11726msgid "" 11727"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " 11728"at the same time." 11729msgstr "" 11730 11731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 11732#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137 11733msgid "Confirm Window Close" 11734msgstr "Vahvista ikkunan sulkeminen" 11735 11736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15 11737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138 11738msgid "This dialog is presented when there is more than one window." 11739msgstr "" 11740 11741#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19 11742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142 11743msgid "Commit changes to a invoice entry" 11744msgstr "Tallenna muutokset laskutietueeseen" 11745 11746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20 11747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143 11748msgid "" 11749"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " 11750"entry. The changed data must be either saved or discarded." 11751msgstr "" 11752 11753#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 11754#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147 11755msgid "Duplicating a changed invoice entry" 11756msgstr "Monista muokattu myyntilasku" 11757 11758#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25 11759#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148 11760msgid "" 11761"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " 11762"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." 11763msgstr "" 11764 11765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 11766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152 11767msgid "Delete a commodity" 11768msgstr "Poista hyödyke" 11769 11770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 11771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153 11772msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." 11773msgstr "" 11774 11775#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 11776#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 11777msgid "Delete a commodity with price quotes" 11778msgstr "" 11779 11780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 11781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 11782msgid "" 11783"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " 11784"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." 11785msgstr "" 11786 11787#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 11788#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162 11789msgid "Delete multiple price quotes" 11790msgstr "" 11791 11792#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40 11793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163 11794msgid "" 11795"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " 11796"at one time." 11797msgstr "" 11798 11799#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 11800#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 11801msgid "Replace existing price" 11802msgstr "Korvaa nykyinen hinta" 11803 11804#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45 11805#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168 11806msgid "" 11807"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." 11808msgstr "" 11809 11810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49 11811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172 11812msgid "Edit account payable/accounts receivable register" 11813msgstr "" 11814 11815#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50 11816#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173 11817msgid "" 11818"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" 11819"accounts receivable account. These account types are reserved for the " 11820"business features and should rarely be manipulated manually." 11821msgstr "" 11822 11823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54 11824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 11825msgid "Read only register" 11826msgstr "Vain luku -tilikirja" 11827 11828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178 11830msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 11831msgstr "" 11832 11833#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59 11834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182 11835msgid "Change contents of reconciled split" 11836msgstr "" 11837 11838#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60 11839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183 11840msgid "" 11841"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " 11842"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " 11843"reconciliations." 11844msgstr "" 11845 11846#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64 11847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187 11848msgid "Mark transaction split as unreconciled" 11849msgstr "" 11850 11851#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65 11852#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188 11853msgid "" 11854"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " 11855"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 11856"and can make it hard to perform future reconciliations." 11857msgstr "" 11858 11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 11860#, fuzzy 11861#| msgid "Remove a split from a transaction" 11862msgid "Cut a split from a transaction" 11863msgstr "Poista jako tositteesta" 11864 11865#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 11866msgid "" 11867"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " 11868"transaction." 11869msgstr "" 11870 11871#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 11872#, fuzzy 11873#| msgid "Remove a split from a transaction" 11874msgid "Cut a reconciled split from a transaction" 11875msgstr "Poista jako tositteesta" 11876 11877#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 11878msgid "" 11879"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " 11880"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 11881"and can make it hard to perform future reconciliations." 11882msgstr "" 11883 11884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 11885#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 11886msgid "Remove a split from a transaction" 11887msgstr "Poista jako tositteesta" 11888 11889#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80 11890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 11891msgid "" 11892"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 11893"transaction." 11894msgstr "" 11895 11896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 11897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 11898msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 11899msgstr "" 11900 11901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85 11902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 11903msgid "" 11904"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 11905"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 11906"register and can make it hard to perform future reconciliations." 11907msgstr "" 11908 11909#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 11910#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 11911#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 11912#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 11913msgid "Remove all the splits from a transaction" 11914msgstr "Poista kaikki tositteen viennit" 11915 11916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90 11917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 11918msgid "" 11919"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " 11920"transaction." 11921msgstr "" 11922 11923#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 11924#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208 11925msgid "" 11926"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " 11927"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " 11928"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " 11929"reconciliations." 11930msgstr "" 11931 11932#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 11933#, fuzzy 11934#| msgid "_Cut Transaction" 11935msgid "Cut a transaction" 11936msgstr "_Leikkaa tosite" 11937 11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 11939msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." 11940msgstr "" 11941 11942#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 11943#, fuzzy 11944#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 11945msgid "Cut a transaction with reconciled splits" 11946msgstr "Poistaa tositteen täsmäytettyine vienteineen" 11947 11948#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 11949msgid "" 11950"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " 11951"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 11952"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 11953msgstr "" 11954 11955#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 11956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 11957msgid "Delete a transaction" 11958msgstr "Poista tosite" 11959 11960#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 11961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213 11962msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 11963msgstr "" 11964 11965#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 11966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 11967msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 11968msgstr "Poistaa tositteen täsmäytettyine vienteineen" 11969 11970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 11971#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 11972msgid "" 11973"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 11974"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 11975"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 11976msgstr "" 11977 11978#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 11979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 11980msgid "Duplicating a changed transaction" 11981msgstr "Kopioidaan muutettu tosite" 11982 11983#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120 11984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 11985msgid "" 11986"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " 11987"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." 11988msgstr "" 11989 11990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 11991#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 11992msgid "Commit changes to a transaction" 11993msgstr "Tallennetaan muutokset tositteeseen" 11994 11995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125 11996#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 11997msgid "" 11998"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " 11999"transaction. The changed data must be either saved or discarded." 12000msgstr "" 12001 12002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 12003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 12004msgid "" 12005"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" 12006msgstr "" 12007 12008#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 12009msgid "Show non currency commodities" 12010msgstr "" 12011 12012#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 12013msgid "" 12014"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " 12015"will be hidden." 12016msgstr "" 12017 12018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 12019msgid "Use relative profit/loss starting date" 12020msgstr "" 12021 12022#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 12023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 12024msgid "" 12025"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " 12026"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " 12027"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12028"retrieve the starting date specified by the start-period key." 12029msgstr "" 12030 12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 12032msgid "Use absolute profit/loss starting date" 12033msgstr "" 12034 12035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 12036msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12037msgstr "" 12038 12039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 12040msgid "" 12041"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12042"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " 12043"date as represented in seconds from January 1st, 1970." 12044msgstr "" 12045 12046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 12047msgid "Starting time period identifier" 12048msgstr "" 12049 12050#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 12051msgid "" 12052"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12053"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " 12054"field should contain a value between 0 and 8." 12055msgstr "" 12056 12057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 12058msgid "Use relative profit/loss ending date" 12059msgstr "" 12060 12061#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 12062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 12063msgid "" 12064"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " 12065"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " 12066"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12067"retrieve the ending date specified by the end-period key." 12068msgstr "" 12069 12070#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 12071msgid "Use absolute profit/loss ending date" 12072msgstr "" 12073 12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 12075msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12076msgstr "" 12077 12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 12079msgid "" 12080"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12081"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " 12082"as represented in seconds from January 1st, 1970." 12083msgstr "" 12084 12085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 12086msgid "Ending time period identifier" 12087msgstr "" 12088 12089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 12090msgid "" 12091"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12092"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " 12093"should contain a value between 0 and 8." 12094msgstr "" 12095 12096#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 12097msgid "Display this column" 12098msgstr "Näytä tämä sarake" 12099 12100#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6 12101msgid "" 12102"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " 12103"TRUE means visible, FALSE means hidden." 12104msgstr "" 12105 12106#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10 12107msgid "Width of this column" 12108msgstr "Tämän sarakkeen leveys" 12109 12110#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11 12111msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." 12112msgstr "" 12113 12114#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 12115msgid "" 12116"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n" 12117"\n" 12118"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " 12119"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " 12120"be repaired!" 12121msgstr "" 12122 12123#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 12124msgid "Setup Account Period" 12125msgstr "Aseta tilikausi" 12126 12127#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 12128msgid "" 12129"\n" 12130"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " 12131"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" 12132"\n" 12133"Books will be closed at midnight on the selected date." 12134msgstr "" 12135 12136#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 12137msgid "Book Closing Dates" 12138msgstr "" 12139 12140#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214 12141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 12142msgid "Close Book" 12143msgstr "Tee tilinpäätös" 12144 12145#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228 12146msgid "Account Period Finish" 12147msgstr "Tilikauden päätös" 12148 12149#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255 12150msgid "Press 'Close' to Exit." 12151msgstr "Paina ”Sulje” poistuaksesi." 12152 12153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266 12154msgid "Summary Page" 12155msgstr "Yhteenvetosivu" 12156 12157#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 12158msgid "CSV Import Assistant" 12159msgstr "CSV-tuontiavustin" 12160 12161#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 12162#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42 12163msgid "" 12164"\n" 12165"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" 12166"\n" 12167"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " 12168"format import which can be seen by looking at a file created by using the " 12169"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" 12170"\n" 12171"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " 12172"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " 12173"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " 12174"color.\n" 12175"\n" 12176"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" 12177msgstr "" 12178 12179#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 12180msgid "Import Account Assistant" 12181msgstr "Tilien tuonnin avustin" 12182 12183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78 12184msgid "" 12185"\n" 12186"Enter file name and location for the Import...\n" 12187msgstr "" 12188"\n" 12189"Anna tuotavan tiedoston nimi ja sijainti...\n" 12190 12191#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91 12192msgid "Choose File to Import" 12193msgstr "Valitse tuotava tiedosto" 12194 12195#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111 12196msgid "Number of rows for the Header" 12197msgstr "Otsakkeen rivien määrä" 12198 12199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156 12200msgid "Comma Separated" 12201msgstr "Pilkulla erotettu" 12202 12203#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172 12204msgid "Semicolon Separated" 12205msgstr "Puolipisteellä erotettu" 12206 12207#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188 12208msgid "Custom regular Expression" 12209msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke" 12210 12211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204 12212msgid "Colon Separated" 12213msgstr "Kaksoispisteellä erotettu" 12214 12215#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 12216msgid "Select Separator Type" 12217msgstr "Valitse erotin" 12218 12219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 12220msgid "Preview" 12221msgstr "Esikatselu" 12222 12223#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281 12224msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" 12225msgstr "" 12226 12227#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290 12228#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 12229msgid "" 12230"Press Apply to create export file.\n" 12231"Cancel to abort." 12232msgstr "" 12233 12234#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 12235msgid "Import Accounts Now" 12236msgstr "Tuo tilit nyt" 12237 12238#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346 12239#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069 12240#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156 12241msgid "Import Summary" 12242msgstr "Yhteenveto tuonnista" 12243 12244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 12245msgid "CSV Export Assistant" 12246msgstr "CSV-vientiavustin" 12247 12248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34 12249msgid "" 12250"\n" 12251"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" 12252msgstr "" 12253 12254#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 12255msgid "Use Quotes" 12256msgstr "Lainausmerkit" 12257 12258#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88 12259msgid "Simple Layout" 12260msgstr "" 12261 12262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135 12263#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322 12264#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314 12265msgid "Comma (,)" 12266msgstr "Pilkku (,)" 12267 12268#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151 12269#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339 12270#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331 12271msgid "Colon (:)" 12272msgstr "Kaksoispiste (:)" 12273 12274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168 12275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355 12276#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347 12277msgid "Semicolon (;)" 12278msgstr "Puolipiste (;)" 12279 12280#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221 12281#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 12282#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 12283msgid "Separators" 12284msgstr "Erotinmerkit" 12285 12286#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 12287msgid "Choose Export Settings" 12288msgstr "Valitse viennin asetukset" 12289 12290#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252 12291msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." 12292msgstr "Valitse vietävät tilit ja aikaväli." 12293 12294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327 12295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 12296msgid "Accounts Selected:" 12297msgstr "Tilejä valittuna:" 12298 12299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374 12300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418 12301msgid "_Select Subaccounts" 12302msgstr "_Valitse alatilit" 12303 12304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389 12305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624 12306#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 12307msgid "Select _All" 12308msgstr "Valitse k_aikki" 12309 12310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433 12311#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 12312#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 12313#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153 12314#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 12315msgid "Date Range" 12316msgstr "Jakso" 12317 12318#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446 12319#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264 12320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 12321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 12322msgid "_Select All" 12323msgstr "_Valitse kaikki" 12324 12325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463 12326#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 12327msgid "Select _Range" 12328msgstr "Valitse aika_väli" 12329 12330#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section 12331#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490 12332#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326 12333#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 12334msgid "Start" 12335msgstr "Alku" 12336 12337#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499 12338#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 12339#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 12340msgid "_Earliest" 12341msgstr "_Varhaisin" 12342 12343#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516 12344msgid "Cho_ose Date" 12345msgstr "_Valitse päivämäärä" 12346 12347#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533 12348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367 12349#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 12350msgid "Toda_y" 12351msgstr "_Tänään" 12352 12353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550 12354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384 12355#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 12356msgid "_Latest" 12357msgstr "_Viimeisin" 12358 12359#. Filter By Dialog, Date Tab, End section 12360#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580 12361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606 12362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 12363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414 12364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 12365msgid "End" 12366msgstr "Lopussa" 12367 12368#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589 12369#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423 12370#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 12371msgid "C_hoose Date" 12372msgstr "_Valitse päivämäärä" 12373 12374#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606 12375#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440 12376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 12377msgid "_Today" 12378msgstr "_Tänään" 12379 12380#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 12381msgid "Account Selection" 12382msgstr "Tilien valinta" 12383 12384#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707 12385msgid "" 12386"\n" 12387"Enter file name and location for the Export...\n" 12388msgstr "" 12389"\n" 12390"Syötä vientitiedoston nimi ja sijainti...\n" 12391 12392#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 12393msgid "Choose File Name for Export" 12394msgstr "Valitse kohdetiedoston nimi" 12395 12396#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 12397msgid "Export Now..." 12398msgstr "Toteuta vienti..." 12399 12400#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742 12401msgid "Summary" 12402msgstr "Yhteenveto" 12403 12404#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 12405msgid "Export Summary" 12406msgstr "Viennin yhteenveto" 12407 12408#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 12409msgid "CSV Price Import" 12410msgstr "CSV hintojen tuonti" 12411 12412#. You should localize the (british) examples to your region. 12413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 12414msgid "" 12415"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" 12416"\n" 12417"There is a minimum number of columns that have to be present for a " 12418"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " 12419"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " 12420"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" 12421"\n" 12422"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " 12423"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " 12424"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" 12425"\n" 12426"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" 12427"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" 12428"\n" 12429"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " 12430"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " 12431"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices " 12432"for that day if required.\n" 12433"\n" 12434"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 12435"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 12436"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 12437"similar imports and save them under another name. Note you can't save to " 12438"built-in presets.\n" 12439"\n" 12440"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" 12441"\n" 12442"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 12443msgstr "" 12444 12445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 12446msgid "Price Import Assistant" 12447msgstr "Hintojen tuontiavustin" 12448 12449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99 12450#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89 12451msgid "" 12452"\n" 12453"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" 12454msgstr "" 12455 12456#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112 12457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102 12458msgid "Select File for Import" 12459msgstr "Valitse tuotava tiedosto" 12460 12461#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147 12462#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138 12463msgid "" 12464"Delete Settings\n" 12465"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " 12466"field.\n" 12467"There are two reserved names which can never be deleted:\n" 12468"- No settings\n" 12469"- Gnucash default export format" 12470msgstr "" 12471 12472#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173 12473#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164 12474msgid "" 12475"Save Settings\n" 12476"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " 12477"field.\n" 12478"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" 12479"- No settings\n" 12480"- Gnucash default export format" 12481msgstr "" 12482 12483#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 12484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 12485msgid "<b>Load and Save Settings</b>" 12486msgstr "" 12487 12488#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 12489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 12490msgid "Fixed-Width" 12491msgstr "Kiinteäleveyksinen" 12492 12493#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290 12494#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282 12495msgid "Space" 12496msgstr "Tyhjä" 12497 12498#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306 12499#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298 12500msgid "Tab" 12501msgstr "Sarkain" 12502 12503#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371 12504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363 12505msgid "Hyphen (-)" 12506msgstr "Viiva (-)" 12507 12508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 12509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461 12510msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" 12511msgstr "" 12512 12513#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492 12514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487 12515msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" 12516msgstr "" 12517 12518#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 12519msgid "Allow existing prices to be over written." 12520msgstr "" 12521 12522#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 12523msgid "" 12524"Normally prices are not over written, select this to change that. This " 12525"setting is not saved." 12526msgstr "" 12527 12528#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563 12529#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 12530msgid "<b>File Format</b>" 12531msgstr "<b>Tiedostomuoto</b>" 12532 12533#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592 12534#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 12535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043 12536#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 12537msgid "Date Format" 12538msgstr "Päivämäärämuoto" 12539 12540#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604 12541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 12542msgid "Currency Format" 12543msgstr "Valuuttamuoto" 12544 12545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 12546#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623 12547msgid "Encoding" 12548msgstr "" 12549 12550#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 12551#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 12552msgid "Leading Lines to Skip" 12553msgstr "" 12554 12555#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 12556#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 12557msgid "Trailing Lines to Skip" 12558msgstr "" 12559 12560#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719 12561#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785 12562msgid "Skip alternate lines" 12563msgstr "" 12564 12565#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731 12566msgid "" 12567"Starting from the first line that is actually imported every second line " 12568"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 12569"account as well.\n" 12570"For example\n" 12571"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " 12572"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 12573"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " 12574"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 12575msgstr "" 12576 12577#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793 12578#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805 12579msgid "<b>Miscellaneous</b>" 12580msgstr "<b>Sekalaista</b>" 12581 12582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 12583msgid "<b>Commodity From</b>" 12584msgstr "<b>Hyödykkeen lähde</b>" 12585 12586#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 12587#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57 12588msgid "Currency To" 12589msgstr "" 12590 12591#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965 12592#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900 12593msgid "Select the type of each column to import." 12594msgstr "Valitse tuotavien sarakkeiden tyypit." 12595 12596#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987 12597#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922 12598msgid "Skip Errors" 12599msgstr "Ohita virheet" 12600 12601#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010 12602#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945 12603msgid "Import Preview" 12604msgstr "Tuonnin esikatselu" 12605 12606#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 12607msgid "" 12608"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n" 12609"\"Cancel\" to abort.</b>" 12610msgstr "" 12611 12612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041 12613msgid "Import Prices Now" 12614msgstr "Tuo hinnat nyt" 12615 12616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 12617msgid "CSV Transaction Import" 12618msgstr "CSV-tositteiden tuonti" 12619 12620#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 12621msgid "" 12622"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " 12623"transactions. It supports both token separated files (such as comma " 12624"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" 12625"\n" 12626"For a successful import three columns have to be available in the import " 12627"data:\n" 12628"• a Date column\n" 12629"• a Description column\n" 12630"• a Deposit or Withdrawal column\n" 12631"\n" 12632"If there is no Account data available, a base account can be selected to " 12633"which all data will be imported.\n" 12634"\n" 12635"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " 12636"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " 12637"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " 12638"supported. The file encoding can be defined.\n" 12639"\n" 12640"The importer can handle files where transactions are split over multiple " 12641"lines, with each line representing one split.\n" 12642"\n" 12643"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 12644"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 12645"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 12646"similar imports and save them under another name." 12647msgstr "" 12648 12649#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 12650msgid "Transaction Import Assistant" 12651msgstr "Tositteiden tuonnin avustaja" 12652 12653#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530 12654msgid "Multi-split" 12655msgstr "Monirivinen" 12656 12657#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534 12658msgid "" 12659"Normally the importer will assume each line in the input file will " 12660"correspond to one transaction. Each line can have information for one " 12661"transaction and one or two splits.\n" 12662"\n" 12663"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " 12664"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " 12665"information for exactly one split. The first line should also provide the " 12666"information for the transaction.\n" 12667"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " 12668"compare the provided transaction information in each line. If that " 12669"information is empty or the same as the first transaction line the importer " 12670"will consider this line part of the same transaction." 12671msgstr "" 12672 12673#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 12674msgid "" 12675"Starting from the first line that is actually imported every second line " 12676"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 12677"account as well.\n" 12678"For example\n" 12679"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " 12680"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 12681"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " 12682"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 12683msgstr "" 12684 12685#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833 12686msgid "<b>Account</b>" 12687msgstr "<b>Tili</b>" 12688 12689#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 12690msgid "Select a row to change the mappings" 12691msgstr "" 12692 12693#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989 12694#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188 12695msgid "Account ID" 12696msgstr "Tilin tunniste" 12697 12698#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028 12699msgid "Error text." 12700msgstr "Virheteksti." 12701 12702#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038 12703#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633 12704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765 12705#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895 12706msgid "Change GnuCash _Account..." 12707msgstr "Muuta GnuCashin _tiliä..." 12708 12709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061 12710msgid "Match Import and GnuCash accounts" 12711msgstr "" 12712 12713#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077 12714msgid "" 12715"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" 12716"\n" 12717"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to " 12718"the preview page to try and correct.\n" 12719"\n" 12720"On the following page you will be able to associate each transaction to a " 12721"category.\n" 12722"\n" 12723"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a " 12724"dialog for setting book options, since these can affect how imported data " 12725"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " 12726"dialog will not be shown.\n" 12727"\n" 12728"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may " 12729"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " 12730"associate the transactions based on previous imports.\n" 12731"\n" 12732"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" 12733"\n" 12734"More information can be displayed by using the help button." 12735msgstr "" 12736 12737#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102 12738msgid "Transaction Information" 12739msgstr "Tositetiedot" 12740 12741#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129 12742msgid "Match Transactions" 12743msgstr "Yhdistä tositteet" 12744 12745#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 12746msgid "" 12747"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " 12748"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " 12749"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" 12750"\n" 12751"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " 12752"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " 12753"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " 12754"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " 12755"another.\n" 12756"\n" 12757"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." 12758msgstr "" 12759"Tämän avustajan avulla voit luoda tilikirjaan valmiin joukon tilejä " 12760"vastaaville (kuten käyttö- ja säästötileille sekä sijoituksille), " 12761"vastattaville (kuten velat) sekä erilaisille tulo- ja menotileille.\n" 12762"\n" 12763"Voit valita joukon tilejä jotka näyttävät olevan lähellä tarpeitasi. " 12764"Myöhemmin voit lisätä, uudelleennimetä, muokata ja poistaa tilejä milloin " 12765"vain. Voit myös siirtää tilejä (alatileineen) yhden tilin alta toisen tilin " 12766"alle.\n" 12767"\n" 12768"Valitse 'Peruuta' jos et halua luoda uusia tilejä nyt." 12769 12770#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 12771msgid "New Account Hierarchy Setup" 12772msgstr "Uuden tilihierarkian luonti" 12773 12774#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53 12775msgid "" 12776"\n" 12777"Please choose the currency to use for new accounts." 12778msgstr "" 12779"\n" 12780"Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." 12781 12782#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108 12783msgid "Choose Currency" 12784msgstr "Valitse valuutta" 12785 12786#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123 12787msgid "" 12788"Select language and region specific categories that correspond to the ways " 12789"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " 12790"several accounts to be created." 12791msgstr "" 12792 12793#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169 12794msgid "<b>Categories</b>" 12795msgstr "<b>Kategoriat</b>" 12796 12797#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280 12798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908 12799msgid "C_lear All" 12800msgstr "_Tyhjennä valinnat" 12801 12802#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318 12803msgid "<b>Category Description</b>" 12804msgstr "<b>Kategorian kuvaus</b>" 12805 12806#. %s is an account template 12807#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384 12808#, fuzzy, c-format 12809#| msgid "Accounts in '%s'" 12810msgid "Accounts in %s" 12811msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" 12812 12813#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477 12814msgid "" 12815"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " 12816"linked below and share your new or improved template." 12817msgstr "" 12818 12819#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490 12820msgid "" 12821"The selection you make here is only the starting point for your personalized " 12822"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " 12823"later at any time." 12824msgstr "" 12825"Tässä tekemäsi valinta on vain pohja omalle tilihierarkiallesi. Tilejä voi " 12826"luoda, uudelleennimetä, siirtää tai poistaa myöhemmin." 12827 12828#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507 12829msgid "GnuCash Account Template Wiki" 12830msgstr "" 12831 12832#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522 12833msgid "Choose accounts to create" 12834msgstr "Valitse luotavat tilit" 12835 12836#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537 12837msgid "" 12838"\n" 12839"If you would like to change an account's name, click on the row containing " 12840"the account, then click on the account name and change it.\n" 12841"\n" 12842"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " 12843"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " 12844"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " 12845"click the checkbox for that account.\n" 12846"\n" 12847"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " 12848"containing the account, then click on the opening balance field and enter " 12849"the starting balance.\n" 12850"\n" 12851"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " 12852"opening balance.\n" 12853msgstr "" 12854"\n" 12855"Jos haluat muuttaa jonkin tilin nimeä, valitse kyseinen rivi, klikkaa tilin " 12856"nimeä ja muuta se.\n" 12857"\n" 12858"Jotkin tileistä on merkitty \"koontitileiksi\". Koontitilejä käytetään " 12859"luomaan kirjaan tarvittava tilihierarkia, mutta niillä ei itsellään ole " 12860"yleensä tapahtumia tai avaussaldoa. Jos haluat määrittää jonkin tilin " 12861"koontitiliksi, valitse valintalaatikko tilin riviltä.\n" 12862"\n" 12863"Jos haluat määrittää tilille avaususaldon, valitse ensin kyseinen rivi, " 12864"klikkaa Avaussaldo-kenttää ja syötä saldo.\n" 12865"\n" 12866"<b>Huomaa:</b> Kaikilla paitsi koonti- ja oma pääoma -tileillä voi olla " 12867"avaussaldo.\n" 12868 12869#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575 12870msgid "Setup selected accounts" 12871msgstr "Määritä valitut tilit" 12872 12873#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 12874msgid "" 12875"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " 12876"them to a file or database.\n" 12877"\n" 12878"Press 'Back' to review your selections.\n" 12879"\n" 12880"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." 12881msgstr "" 12882"Klikkaa Toteuta luodaksesi uudet tilit. Luonnin jälkeen voit tallentaa ne " 12883"tiedostoon tai tietokantaan\n" 12884"\n" 12885"Klikkaa Takaisin muuttaaksesi valintojasi.\n" 12886"\n" 12887"Klikkaa Peruuta sulkeaksesi tämän ikkunan luomatta tilejä." 12888 12889#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594 12890msgid "Finish Account Setup" 12891msgstr "Vahvista tilien luonti" 12892 12893#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 12894msgid "Current Year" 12895msgstr "Kuluva vuosi" 12896 12897#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 12898msgid "Now + 1 Year" 12899msgstr "Nyt + 1 vuosi" 12900 12901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 12902msgid "Whole Loan" 12903msgstr "Koko laina" 12904 12905#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 12906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160 12907msgid "Interest Rate" 12908msgstr "Korkoprosentti" 12909 12910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 12911msgid "APR (Compounded Daily)" 12912msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään päivittäin)" 12913 12914#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 12915msgid "APR (Compounded Weekly)" 12916msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään viikottain)" 12917 12918#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 12919msgid "APR (Compounded Monthly)" 12920msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään kuukausittain)" 12921 12922#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 12923msgid "APR (Compounded Quarterly)" 12924msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään vuosineljänneksittäin)" 12925 12926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 12927msgid "APR (Compounded Annually)" 12928msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään vuosittain)" 12929 12930#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 12931msgid "Fixed Rate" 12932msgstr "Kiinteä" 12933 12934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 12935msgid "3/1 Year ARM" 12936msgstr "3 vuoden jakso" 12937 12938#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 12939msgid "5/1 Year ARM" 12940msgstr "5 vuoden jakso" 12941 12942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 12943msgid "7/1 Year ARM" 12944msgstr "7 vuoden jakso" 12945 12946#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 12947msgid "10/1 Year ARM" 12948msgstr "10 vuoden jakso" 12949 12950#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113 12951msgid "" 12952"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " 12953"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " 12954"along with the details of its payback. Using that information, the " 12955"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" 12956"\n" 12957"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " 12958"created Scheduled Transactions directly." 12959msgstr "" 12960"Tämä on vaiheittainen avustaja, jolla voit luoda GnuCashiin lainan " 12961"takaisinmaksun suunnitelman. Avustaja kysyy lainan ja sen takaisinmaksun " 12962"tiedot, ja luo sen perusteella tarvittavat ajoitetut tositteet.\n" 12963"\n" 12964"Jos teet virheen tai haluat tehdä muutoksia myöhemmin, voit muokata luotuja " 12965"ajoitettuja tapahtumia suoraan." 12966 12967#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 12968msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" 12969msgstr "Lainan takaisunmaksun luonti" 12970 12971#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136 12972msgid "" 12973"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" 12974msgstr "Syötä lainan tiedot. Anna vähintään lainan tili ja summa.\n" 12975 12976#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173 12977#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175 12978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377 12979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261 12980#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604 12981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346 12982#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 12983#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 12984#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 12985#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 12986#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 12987#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 12988#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 12989#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 12990#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 12991#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 12992#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54 12993#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58 12994#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 12995#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 12996#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 12997#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 12998msgid "Start Date" 12999msgstr "Alkupäivämäärä" 13000 13001#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186 13002msgid "Length" 13003msgstr "Pituus" 13004 13005#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212 13006msgid "Loan Account" 13007msgstr "Lainan tili" 13008 13009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227 13010msgid "" 13011"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " 13012"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." 13013msgstr "" 13014"Syötä jäljellä olevien kuukausien määrä. Tämän mukaan lasketaan sekä " 13015"jäljellä oleva lainapääoma sekä ajoitettujen tapahtumien kesto." 13016 13017#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296 13018msgid "Months Remaining" 13019msgstr "Kuukausia jäljellä" 13020 13021#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348 13022msgid "" 13023"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " 13024"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." 13025msgstr "" 13026"Vuosittainen korkoprosentti, hyväksyttävät arvot ovat välillä 0,001-100. " 13027"Nolla-prosenttinen korko ei ole tuettu." 13028 13029#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 13030#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 13031#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 13032msgid "%" 13033msgstr "%" 13034 13035#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 13036msgid "Interest Rate Change Frequency" 13037msgstr "Koron muutostiheys" 13038 13039#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444 13040msgid "Loan Details" 13041msgstr "Lainan tiedot" 13042 13043#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459 13044msgid "" 13045"\n" 13046"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." 13047msgstr "" 13048"\n" 13049"Jos käytät sulkutiliä, tili täytyy määritellä..." 13050 13051#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479 13052msgid "... utilize an escrow account for payments?" 13053msgstr "... käytä sulkutiliä maksuille?" 13054 13055#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504 13056msgid "Escrow Account" 13057msgstr "Sulkutili" 13058 13059#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 13060msgid "Loan Repayment Options" 13061msgstr "Lainan takaisinmaksun asetukst" 13062 13063#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 13064msgid "" 13065"\n" 13066"All accounts must have valid entries to continue.\n" 13067msgstr "" 13068"\n" 13069"Täytä kaikki kentät jatkaaksesi.\n" 13070 13071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591 13072msgid "Principal To" 13073msgstr "Pääoma tilille" 13074 13075#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630 13076msgid "Interest To" 13077msgstr "Korko tilille" 13078 13079#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683 13080msgid "Repayment Frequency" 13081msgstr "Takaisinmaksun aikataulu" 13082 13083#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718 13084msgid "Loan Repayment" 13085msgstr "Lainan takaisinmaksu" 13086 13087#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 13088msgid "" 13089"\n" 13090"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" 13091msgstr "" 13092 13093#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803 13094msgid "Payment To (Escrow)" 13095msgstr "Maksa tilille (sulku)" 13096 13097#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816 13098msgid "Payment From (Escrow)" 13099msgstr "Maksu tililtä (sulku)" 13100 13101#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 13102msgid "Specify Source Account" 13103msgstr "Määritä lähdetili" 13104 13105#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854 13106msgid "Use Escrow Account" 13107msgstr "Käytä sulkutiliä" 13108 13109#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 13110msgid "Part of Payment Transaction" 13111msgstr "Osa maksutositetta" 13112 13113#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008 13114msgid "Payment Frequency" 13115msgstr "Maksuväli" 13116 13117#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034 13118msgid "Previous Option" 13119msgstr "Edellinen vaihtoehto" 13120 13121#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048 13122msgid "Next Option" 13123msgstr "Seuraava vaihtoehto" 13124 13125#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070 13126msgid "Loan Payment" 13127msgstr "Lainanmaksu" 13128 13129#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083 13130msgid "" 13131"\n" 13132"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." 13133msgstr "" 13134"\n" 13135"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse Toteuta luodaksesi ajoitetun maksun." 13136 13137#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 13138msgid "Range" 13139msgstr "" 13140 13141#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 13142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 13143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333 13144#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 13145#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 13146#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 13147#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 13148#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 13149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 13150#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 13151#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 13152#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 13153#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67 13154#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55 13155#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 13156#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 13157#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 13158#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 13159#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 13160msgid "End Date" 13161msgstr "Loppupäivämäärä" 13162 13163#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243 13164msgid "Loan Review" 13165msgstr "Lainan yhteenveto" 13166 13167#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 13168msgid "Schedule added successfully." 13169msgstr "Aikataulu lisätty onnistuneesti." 13170 13171#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257 13172msgid "Loan Summary" 13173msgstr "Lainan yhteenveto" 13174 13175#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 13176#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 13177#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714 13178msgid "Dummy" 13179msgstr "" 13180 13181#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 13182msgid "QIF Import Assistant" 13183msgstr "QIF-tuontiavustin" 13184 13185#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13186#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 13187msgid "" 13188"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " 13189"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " 13190"programs.\n" 13191"\n" 13192"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " 13193"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n" 13194"\n" 13195"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " 13196"process." 13197msgstr "" 13198 13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 13200msgid "Import QIF files" 13201msgstr "Tuo QIF-tiedostoja" 13202 13203#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13204#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78 13205msgid "" 13206"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " 13207"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " 13208"account(s) in the file.\n" 13209"\n" 13210"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " 13211"worry if your data is in multiple files.\n" 13212msgstr "" 13213 13214#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114 13215msgid "_Select..." 13216msgstr "_Valitse..." 13217 13218#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137 13219msgid "Select a QIF file to load" 13220msgstr "Valitse tuotava QIF-tiedosto" 13221 13222#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213 13223msgid "_Start" 13224msgstr "_Aloita" 13225 13226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 13227msgid "Load QIF files" 13228msgstr "Lataa QIF-tiedostot" 13229 13230#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297 13231msgid "" 13232"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " 13233"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " 13234"automatically determine which format is in use in a particular file. " 13235"However, in the file you have just imported there exist more than one " 13236"possible format that fits the data.\n" 13237"\n" 13238"Please select a date format for the file. QIF files created by European " 13239"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " 13240"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n" 13241msgstr "" 13242 13243#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332 13244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 13245msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." 13246msgstr "" 13247 13248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 13249msgid "Set a date format for this QIF file" 13250msgstr "" 13251 13252#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359 13253msgid "" 13254"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " 13255"one account, but the file does not specify a name for that account.\n" 13256"\n" 13257"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " 13258"accounting program, you should use the same account name that was used in " 13259"that program.\n" 13260msgstr "" 13261 13262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 13263msgid "Account name" 13264msgstr "Tilin nimi" 13265 13266#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429 13267msgid "Set the default QIF account name" 13268msgstr "" 13269 13270#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468 13272msgid "" 13273"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " 13274"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" 13275"\n" 13276"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " 13277"import process." 13278msgstr "" 13279 13280#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487 13281msgid "_Unload selected file" 13282msgstr "" 13283 13284#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502 13285msgid "_Load another file" 13286msgstr "_Lataa toinen tiedosto" 13287 13288#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 13289msgid "QIF files you have loaded" 13290msgstr "Lataamasi QIF-tiedostot" 13291 13292#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 13293msgid "" 13294"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " 13295"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " 13296"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " 13297"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " 13298"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " 13299"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" 13300"\n" 13301"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " 13302"other personal finance program, including a separate account for each stock " 13303"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " 13304"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " 13305"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " 13306"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " 13307"alone.\n" 13308msgstr "" 13309 13310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 13311msgid "Accounts and stock holdings" 13312msgstr "Tilit ja osakeomistukset" 13313 13314#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567 13315#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699 13316#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829 13317msgid "_Select the matchings you want to change" 13318msgstr "" 13319 13320#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608 13321#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740 13322#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870 13323msgid "Matchings selected" 13324msgstr "" 13325 13326#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 13327msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" 13328msgstr "" 13329 13330#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670 13331msgid "" 13332"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " 13333"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " 13334"converted to a GnuCash account.\n" 13335"\n" 13336"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " 13337"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " 13338"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " 13339"name.\n" 13340"\n" 13341"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " 13342"safely within GnuCash." 13343msgstr "" 13344 13345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 13346msgid "Income and Expense categories" 13347msgstr "Tulo- ja menoluokat" 13348 13349#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 13350msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" 13351msgstr "" 13352 13353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 13354msgid "" 13355"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " 13356"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " 13357"correctly assigned to GnuCash accounts.\n" 13358"\n" 13359"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " 13360"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " 13361"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " 13362"you select a different account, it will be remembered for future QIF files." 13363msgstr "" 13364 13365#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 13366msgid "Payees and memos" 13367msgstr "" 13368 13369#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 13370msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" 13371msgstr "" 13372 13373#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932 13374msgid "" 13375"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " 13376"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" 13377msgstr "" 13378 13379#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947 13380msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" 13381msgstr "" 13382 13383#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990 13384msgid "" 13385"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " 13386"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " 13387"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " 13388"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " 13389"You can access it directly from the menu via File->Properties." 13390msgstr "" 13391 13392#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001 13393#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 13394msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" 13395msgstr "" 13396 13397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022 13398msgid "" 13399"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " 13400"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " 13401"needs some additional details about these investments that the QIF format " 13402"does not provide.\n" 13403"\n" 13404"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " 13405"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " 13406"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " 13407"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " 13408"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " 13409"type.\n" 13410"\n" 13411"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " 13412"appropriate, you can enter a new one." 13413msgstr "" 13414 13415#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 13416msgid "Enter Information about..." 13417msgstr "Syötä tietoa..." 13418 13419#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066 13420msgid "All fields must be complete to continue..." 13421msgstr "Täytä kaikki kentät jatkaaksesi..." 13422 13423#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083 13424msgid "Tradable commodities" 13425msgstr "" 13426 13427#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 13428msgid "_Start Import" 13429msgstr "_Aloita tuonti" 13430 13431#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174 13432#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 13433#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 13434msgid "P_ause" 13435msgstr "_Keskeytä" 13436 13437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229 13438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 13439msgid "QIF Import" 13440msgstr "QIF-tuonti" 13441 13442#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13443#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243 13444msgid "" 13445"\n" 13446"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " 13447"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " 13448"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " 13449"to review them.\n" 13450"\n" 13451"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " 13452"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " 13453"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " 13454"check mark in the \"Match?\" column.\n" 13455"\n" 13456"Click \"Next\" to review the possible matches." 13457msgstr "" 13458 13459#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259 13460msgid "Match existing transactions" 13461msgstr "" 13462 13463#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302 13464msgid "_Imported transactions needing review" 13465msgstr "" 13466 13467#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341 13468msgid "_Possible matches for the selected transaction" 13469msgstr "" 13470 13471#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362 13472msgid "Select possible duplicates" 13473msgstr "Valitse mahdolliset kaksoiskappaleet" 13474 13475#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370 13476msgid "" 13477"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " 13478"accounts. The account and category matching information you have entered " 13479"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " 13480"facility.\n" 13481"\n" 13482"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " 13483"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " 13484"staging area.\n" 13485"\n" 13486"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." 13487msgstr "" 13488 13489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379 13490msgid "Update your GnuCash accounts" 13491msgstr "" 13492 13493#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387 13494msgid "Summary Text" 13495msgstr "Yhteenvetoteksti" 13496 13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392 13498msgid "Qif Import Summary" 13499msgstr "QIF-tuonnin yhteenveto" 13500 13501#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 13502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37 13503msgid "Stock Split Assistant" 13504msgstr "Osakejakoavustin" 13505 13506#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 13507msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" 13508msgstr "" 13509 13510#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 13511msgid "" 13512"Select the account for which you want to record a stock split or merger." 13513msgstr "" 13514 13515#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86 13516msgid "Stock Split Account" 13517msgstr "Osakkeenjakotili" 13518 13519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101 13520msgid "" 13521"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " 13522"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " 13523"for the share distribution. You can also enter a description of the " 13524"transaction, or accept the default one." 13525msgstr "" 13526 13527#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151 13528msgid "Desc_ription" 13529msgstr "_Selite" 13530 13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166 13532msgid "Stock Split" 13533msgstr "Osakkeen jako" 13534 13535#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189 13536msgid "" 13537"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " 13538"safely leave it blank." 13539msgstr "" 13540 13541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 13542msgid "New _Price" 13543msgstr "Uusi _Hinta" 13544 13545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219 13546msgid "Currenc_y" 13547msgstr "_Valuutta" 13548 13549#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249 13550msgid "Stock Split Details" 13551msgstr "Osakejaon yksityiskohdat" 13552 13553#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265 13554msgid "" 13555"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " 13556"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." 13557msgstr "" 13558 13559#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 13560#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212 13561msgid "_Amount" 13562msgstr "_Määrä" 13563 13564#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 13565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 13566#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 13567msgid "_Memo" 13568msgstr "_Erittely" 13569 13570#. Default memo text for the remains of a stock split 13571#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 13572msgid "Cash in lieu" 13573msgstr "Käteisjäännös" 13574 13575#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 13576msgid "<b>_Income Account</b>" 13577msgstr "<b>_Tulotili</b>" 13578 13579#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365 13580msgid "<b>A_sset Account</b>" 13581msgstr "<b>_Omaisuustili</b>" 13582 13583#. Dialog title for the remains of a stock split 13584#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 13585msgid "Cash In Lieu" 13586msgstr "Käteisjäännös" 13587 13588#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 13589msgid "" 13590"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " 13591"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " 13592"without making any changes." 13593msgstr "" 13594 13595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 13596msgid "Stock Split Finish" 13597msgstr "Osakejaon päättäminen" 13598 13599#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25 13600msgid "Introduction placeholder" 13601msgstr "" 13602 13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30 13604msgid "Title placeholder" 13605msgstr "Otsikon paikanpitäjä" 13606 13607#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55 13608msgid "_Edit list of encodings" 13609msgstr "_Muokkaa koodauslistaa" 13610 13611#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78 13612msgid "Default encoding" 13613msgstr "Oletus_fontti" 13614 13615#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148 13616msgid "Convert the file" 13617msgstr "Muunna tiedosto" 13618 13619#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157 13620msgid "finish placeholder" 13621msgstr "" 13622 13623#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162 13624msgid "Finish GnuCash Datafile Import" 13625msgstr "" 13626 13627#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184 13628msgid "Edit the list of encodings" 13629msgstr "Muokkaa koodauslistaa" 13630 13631#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260 13632msgid "<b>S_ystem input encodings</b>" 13633msgstr "" 13634 13635#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346 13636msgid "<b>_Custom encoding</b>" 13637msgstr "<b>_Mukautettu koodaus</b>" 13638 13639#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429 13640msgid "<b>_Selected encodings</b>" 13641msgstr "<b>_Valitut koodaukset</b>" 13642 13643#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 13644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 13645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499 13646msgid "Preferences" 13647msgstr "" 13648 13649#. Preferences Dialog, General Tab 13650#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 13651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672 13652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405 13653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036 13654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093 13655#: gnucash/report/report-core.scm:159 13656#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109 13657#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113 13658#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 13659#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 13660#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 13661#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 13662#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 13663#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 13664#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 13665#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 13666#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 13667#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 13668#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82 13669#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52 13670#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58 13671#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64 13672#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 13673#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 13674#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82 13675#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88 13676#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94 13677#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 13678#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 13679#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113 13680#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119 13681#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125 13682#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 13683#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 13684#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52 13685#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57 13686msgid "General" 13687msgstr "Yleistä" 13688 13689#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 13690msgid "Enable extra _buttons" 13691msgstr "Näytä palkissa lisää _painikkeita" 13692 13693#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85 13694msgid "_Open in new window" 13695msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" 13696 13697#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91 13698msgid "" 13699"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " 13700"clear, the invoice will be opened in the current window." 13701msgstr "" 13702"Jos valittu, kukin lasku avautuu omaan päätason ikkunaansa. Muussa " 13703"tapauksessa lasku avautuu samaan ikkunnan." 13704 13705#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 13706msgid "_Accumulate splits on post" 13707msgstr "K_errytä rivit yhteen" 13708 13709#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109 13710msgid "" 13711"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " 13712"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " 13713"changed in the Post dialog." 13714msgstr "" 13715"Kerrytetäänkö useat yhdessä myyntilaskussa olevat samalle tilille vietävät " 13716"rivit yhdeksi riviksi. Tätä asetusta voi muuttaa laskun kirjausikkunassa." 13717 13718#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134 13719msgid "<b>Invoices</b>" 13720msgstr "<b>Myyntilaskut</b>" 13721 13722#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144 13723msgid "Not_ify when due" 13724msgstr "_Ilmoita erääntymisestä" 13725 13726#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150 13727#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239 13728msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." 13729msgstr "" 13730"Näytetäänkö ohjelmaa käynnistettäessä muistutus erääntyvistä ostolaskuista." 13731 13732#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165 13733msgid "Report for printing" 13734msgstr "Tulostukseen käytettävä raportti" 13735 13736#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 13737msgid "_Tax included" 13738msgstr "_Verot sisällytetty" 13739 13740#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180 13741msgid "" 13742"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " 13743"inherited by new customers and vendors." 13744msgstr "" 13745"Sisältyykö ostolaskujen riveihin verot. Tämä asetus periytyy asiakkaille ja " 13746"myyjille." 13747 13748#. See the tooltip "At post time..." for details. 13749#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 13750msgid "_Process payments on posting" 13751msgstr "_Käsittele maksut laskun kirjauksen yhteydessä" 13752 13753#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223 13754msgid "<b>Bills</b>" 13755msgstr "<b>Ostolaskut</b>" 13756 13757#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233 13758msgid "_Notify when due" 13759msgstr "_Ilmoita erääntymisestä" 13760 13761#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251 13762msgid "Ta_x included" 13763msgstr "_Verot sisällytetty" 13764 13765#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257 13766msgid "" 13767"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " 13768"inherited by new customers and vendors." 13769msgstr "" 13770"Onko verot oletuksena sisällytetty myyntilaskujen tuotteisiin. Tämä asetus " 13771"periytyy uusille asiakkaille ja myyjille." 13772 13773#. See the tooltip "At post time..." for details. 13774#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269 13775msgid "Pro_cess payments on posting" 13776msgstr "Käsi_ttele maksut laskun kirjauksen yhteydessä" 13777 13778#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289 13779msgid "Days in ad_vance" 13780msgstr "_Päivää etukäteen" 13781 13782#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304 13783msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." 13784msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan." 13785 13786#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341 13787msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." 13788msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan." 13789 13790#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354 13791msgid "_Days in advance" 13792msgstr "_Päivää etukäteen" 13793 13794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 13795msgid "Cascade Account Values" 13796msgstr "" 13797 13798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69 13799msgid "Enable Cascading Account Color" 13800msgstr "" 13801 13802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104 13803msgid "Enable Cascading Account Placeholder" 13804msgstr "" 13805 13806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129 13807msgid "Enable Cascading Account Hidden" 13808msgstr "" 13809 13810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151 13811msgid "Enable the sections to Cascade" 13812msgstr "" 13813 13814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 13815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330 13816#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300 13817#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 13818msgid "Default" 13819msgstr "Oletus" 13820 13821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221 13822msgid "" 13823"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " 13824"following is ticked." 13825msgstr "" 13826 13827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 13828msgid "Replace any existing account colors" 13829msgstr "Korvaa olemassa olevat tilivärit" 13830 13831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364 13832msgid "Delete Account" 13833msgstr "Poista tili" 13834 13835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449 13836msgid "<b>Sub-accounts</b>" 13837msgstr "<b>Alatilit</b>" 13838 13839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 13840msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" 13841msgstr "Tällä tilillä on alatilejä. Mitä haluaisit tehdä niille?" 13842 13843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481 13844msgid "_Move to" 13845msgstr "_Siirrä tilille" 13846 13847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499 13848msgid "Delete the _subaccount" 13849msgstr "Poista _alatili" 13850 13851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574 13852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692 13853msgid "M_ove to" 13854msgstr "_Siirrä tilille" 13855 13856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590 13857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 13858msgid "Delete all _transactions" 13859msgstr "Poista kaikki _tositteet" 13860 13861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611 13862msgid "" 13863"This account contains transactions. What would you like to do with these " 13864"transactions?" 13865msgstr "Tällä tilillä on kirjauksia. Mitä haluat tehdä niille?" 13866 13867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 13868msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." 13869msgstr "Tällä tilillä on kirjoitussuojattuja kirjauksia joita ei voi poistaa." 13870 13871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674 13872msgid "<b>Sub-account Transactions</b>" 13873msgstr "<b>Alatilin tositteet</b>" 13874 13875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729 13876msgid "" 13877"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " 13878"would you like to do with these transactions?" 13879msgstr "" 13880"Pyysit poistamaan alatilin, mutta se sisältää tositteita. Mitä niille " 13881"tehdään?" 13882 13883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 13884msgid "" 13885"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " 13886"deleted." 13887msgstr "" 13888"Yksi tai useampi alatili sisältää kirjoitussuojattuja tapahtumia joita ei " 13889"voi poistaa." 13890 13891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803 13892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 13893#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 13894msgid "Filter By..." 13895msgstr "Suodata..." 13896 13897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 13898msgid "_Default" 13899msgstr "_Oletus" 13900 13901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 13902#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122 13903msgid "Account Type" 13904msgstr "Tilin tyyppi" 13905 13906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970 13907msgid "Show _hidden accounts" 13908msgstr "Näytä _piilotetut tilit" 13909 13910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974 13911msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." 13912msgstr "Näytä tilit jotka on merkitty piilotetuiksi." 13913 13914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 13915msgid "Show _unused accounts" 13916msgstr "Näytä _käyttämättömät tilit" 13917 13918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992 13919msgid "Show accounts which do not have any transactions." 13920msgstr "Näytä tilit joilla ei ole tositteita." 13921 13922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 13923msgid "Show _zero total accounts" 13924msgstr "Näytä _nollasaldotilit" 13925 13926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010 13927msgid "Show accounts which have a zero total value." 13928msgstr "Näytä tilit joiden loppuarvo on nolla." 13929 13930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065 13931msgid "Use Commodity Value" 13932msgstr "Käytä hyödykkeen arvoa" 13933 13934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196 13935#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213 13936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197 13937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215 13938msgid "Identification" 13939msgstr "Tunniste" 13940 13941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218 13942msgid "Account _name" 13943msgstr "Tilin _nimi" 13944 13945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233 13946msgid "_Account code" 13947msgstr "Tilin_umero" 13948 13949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247 13950msgid "_Description" 13951msgstr "_Kuvaus" 13952 13953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287 13954msgid "Smallest _fraction" 13955msgstr "Pienin _osuus" 13956 13957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301 13958msgid "Account _Color" 13959msgstr "Tilin _väri" 13960 13961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354 13962msgid "No_tes" 13963msgstr "_Huomautuksia" 13964 13965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426 13966msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." 13967msgstr "Hyödykkeen pienin mahdollinen käsiteltävissä oleva osuus." 13968 13969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448 13970msgid "Placeholde_r" 13971msgstr "_Paikanpitäjä" 13972 13973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452 13974msgid "" 13975"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " 13976"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " 13977"account." 13978msgstr "" 13979"Tämä tili toimii ainoastaan paikanpitäjänä tilihierarkiassa. Tiliin ei voi " 13980"merkitä tapahtumia, ainoastaan sen alatileihin." 13981 13982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 13983msgid "H_idden" 13984msgstr "P_iilotettu" 13985 13986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468 13987msgid "" 13988"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " 13989"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " 13990"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " 13991"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " 13992"allow you to select the account and reopen this dialog." 13993msgstr "" 13994"Tämä tili ja sen alatilit piilotetaan tililistasta, eikä se esiinny tilien " 13995"valinnan pudotusvalikoissa. Aiemmin piilotettujen tilien kohdalla pääset " 13996"tähän valintaan käsiksi \"Suodata\"-toiminnon kautta valitsemalla\"näytä " 13997"piilotetut tilit\" valinnan." 13998 13999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480 14000msgid "Auto _interest transfer" 14001msgstr "" 14002 14003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 14004msgid "Ta_x related" 14005msgstr "_Veroihin liittyvä" 14006 14007#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. 14008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501 14009msgid "" 14010"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " 14011"code to this account." 14012msgstr "" 14013 14014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 14015msgid "Opening balance" 14016msgstr "Avaussaldo" 14017 14018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 14019msgid "" 14020"This account holds opening balance transactions. Only one account per " 14021"commodity can hold opening balance transactions." 14022msgstr "" 14023 14024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564 14025msgid "<b>Acco_unt Type</b>" 14026msgstr "<b>Tilin _tyyppi</b>" 14027 14028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590 14029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643 14030msgid "_Parent Account" 14031msgstr "_Ylätili" 14032 14033#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697 14034msgid "<b>Balance Information</b>" 14035msgstr "<b>Saldotiedot</b>" 14036 14037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711 14038msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>" 14039msgstr "<b>Avaussaldon siirto</b>" 14040 14041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778 14042msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" 14043msgstr "_Käytä oman pääoman \"Avaussaldot\"-tiliä" 14044 14045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 14046msgid "_Select transfer account" 14047msgstr "_Valitse tositteen tili" 14048 14049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906 14050msgid "Renumber sub-accounts" 14051msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit" 14052 14053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939 14054msgid "_Renumber" 14055msgstr "_Uudelleennumeroi" 14056 14057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971 14058msgid "Prefix" 14059msgstr "" 14060 14061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009 14062msgid "Examples" 14063msgstr "Esimerkki" 14064 14065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021 14066#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 14067msgid "Interval" 14068msgstr "" 14069 14070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33 14071msgid "_Show documentation" 14072msgstr "_Näytä ohjeet" 14073 14074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52 14075#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560 14076#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 14077msgid "_Reconciled" 14078msgstr "_Täsmätty" 14079 14080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 14081msgid "_Cleared" 14082msgstr "_Hyväksytty" 14083 14084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 14085msgid "" 14086"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 14087"as cleared." 14088msgstr "Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty muuta, aseta se hyväksytyksi." 14089 14090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90 14091msgid "_Not cleared" 14092msgstr "_Ei hyväksytty" 14093 14094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96 14095msgid "" 14096"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 14097"as not cleared." 14098msgstr "Kun QIF-tiedestossa ei ole määritelty muuta, aseta se ei-hyväksytyksi." 14099 14100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 14101msgid "" 14102"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" 14103msgstr "" 14104"Tositteen oletustila (ylikirjoitetaan QIF-tiedostosta saatavalla tilalla)" 14105 14106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 14107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 14108msgid "Select Account" 14109msgstr "Valitse tili" 14110 14111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221 14112msgid "_Select or add a GnuCash account:" 14113msgstr "_Valitse tai lisää GnuCash-tili:" 14114 14115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 14116msgid "Import transactions from text file" 14117msgstr "Tuo tositteet tekstitiedostosta" 14118 14119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 14120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 14121msgid "1. Choose the file to import" 14122msgstr "1. Valitse tuotava tiedosto" 14123 14124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 14125msgid "Import bill CSV data" 14126msgstr "Tuo ostolaskujen CSV-tiedot" 14127 14128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 14129msgid "Import invoice CSV data" 14130msgstr "Tuo myyntilaskujen CSV-tiedot" 14131 14132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 14133msgid "2. Select import type" 14134msgstr "2. Valitse tuonnin tyyppi" 14135 14136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 14137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 14138msgid "Semicolon separated" 14139msgstr "Puolipisteellä erottu" 14140 14141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 14142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 14143msgid "Comma separated" 14144msgstr "Pilkulla erotettu" 14145 14146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 14147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 14148msgid "Semicolon separated with quotes" 14149msgstr "" 14150 14151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 14152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270 14153msgid "Comma separated with quotes" 14154msgstr "" 14155 14156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 14157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 14158msgid "Custom regular expression" 14159msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke" 14160 14161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 14162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 14163msgid "3. Select import options" 14164msgstr "3. Valitse tuonnin asetukset" 14165 14166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 14167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353 14168msgid "4. Preview" 14169msgstr "4. Esikatsele" 14170 14171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 14172msgid "Open imported documents in tabs" 14173msgstr "" 14174 14175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 14176msgid "Open not yet posted documents in tabs " 14177msgstr "" 14178 14179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 14180msgid "Don't open imported documents in tabs" 14181msgstr "" 14182 14183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 14184msgid "5. Afterwards" 14185msgstr "5. Jälkikäteen" 14186 14187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 14188#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 14189msgid "window1" 14190msgstr "" 14191 14192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72 14193msgid "Due Days" 14194msgstr "Maksupäiviä" 14195 14196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85 14197msgid "Discount Days" 14198msgstr "Alennuspäiviä" 14199 14200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98 14201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236 14202msgid "Discount %" 14203msgstr "Alennus %" 14204 14205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112 14206msgid "The percentage discount applied for early payment." 14207msgstr "Aikaisen maksun alennusprosentti." 14208 14209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133 14210msgid "" 14211"The number of days after the post date during which a discount will be " 14212"applied for early payment." 14213msgstr "" 14214"Kuinka monta päivää laskun luonnin jälkeen sille myönnetään alennusta " 14215"aikaisesta maksusta." 14216 14217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154 14218msgid "The number of days to pay the bill after the post date." 14219msgstr "Kuinka monta päivää laskulla on maksuaikaa." 14220 14221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 14222msgid "Due Day" 14223msgstr "Erääntymispäivämäärä" 14224 14225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 14226msgid "Discount Day" 14227msgstr "Alennuspäivämäärä" 14228 14229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249 14230msgid "Cutoff Day" 14231msgstr "Rajapäivä" 14232 14233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 14234msgid "" 14235"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " 14236"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " 14237"end of the month." 14238msgstr "" 14239"Rajapäivä, jonka mukaan erääntymiiskuukausi määräytyy. Päivän jälkeen luodut " 14240"laskut siirtyvät seuraavalle kuukaudelle. Negatiiviset arvot lasketaan " 14241"kuukauden lopusta lähtien." 14242 14243#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285 14244msgid "The discount percentage applied if paid early." 14245msgstr "Aikaisen maksun alennusprosentti." 14246 14247#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307 14248msgid "The last day of the month for the early payment discount." 14249msgstr "Viimeinen päivä, jolloin myönnetään alennus aikaisesta maksusta." 14250 14251#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329 14252msgid "The day of the month bills are due" 14253msgstr "Päivä kuukaudesta, jolloin laskut erääntyvät" 14254 14255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393 14256msgid "Table" 14257msgstr "Taulu" 14258 14259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 14260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 14261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524 14262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336 14263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957 14264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520 14265msgid "Terms" 14266msgstr "Maksuehto" 14267 14268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483 14269msgid "Delete the current Billing Term" 14270msgstr "Poista tämä laskutusehto" 14271 14272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501 14273msgid "Create a new Billing Term" 14274msgstr "Luo uusi laskutusehto" 14275 14276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547 14277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846 14278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090 14279msgid "<b>Term Definition</b>" 14280msgstr "<b>Maksuehdon tiedot</b>" 14281 14282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574 14283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911 14284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148 14285msgid "De_scription" 14286msgstr "_Kuvaus" 14287 14288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 14289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926 14290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163 14291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492 14292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772 14293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 14294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480 14295msgid "_Type" 14296msgstr "_Tyyppi" 14297 14298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604 14299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861 14300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045 14301msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" 14302msgstr "Maksuehdon kuvaus, joka tulostetaan myös laskuihin" 14303 14304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685 14305msgid "Edit the current Billing Term" 14306msgstr "Muokkaa tätä laskutusehtoa" 14307 14308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738 14309msgid "Close this window" 14310msgstr "Sulje tämä ikkuna" 14311 14312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800 14313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980 14314msgid "Cancel your changes" 14315msgstr "Peruuta muutoksesi" 14316 14317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818 14318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998 14319msgid "Commit this Billing Term" 14320msgstr "Tallenna laskutusehdot" 14321 14322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027 14323msgid "The internal name of the Billing Term." 14324msgstr "Maksuehdon sisäinen nimi." 14325 14326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076 14327msgid "<b>New Billing Term</b>" 14328msgstr "<b>Uusi laskun maksuehto</b>" 14329 14330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133 14331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796 14332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465 14333msgid "_Name" 14334msgstr "_Nimi" 14335 14336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 14337msgid "Income Total" 14338msgstr "Tulot yhteensä" 14339 14340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 14341msgid "Expense Total" 14342msgstr "Kulut yhteensä" 14343 14344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 14345msgid "Choose Owner Dialog" 14346msgstr "Valitse omistaja -ikkuna" 14347 14348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 14349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 14350#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 14351msgid "Securities" 14352msgstr "Arvopaperit" 14353 14354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 14355msgid "Show National Currencies" 14356msgstr "Näytä valtioiden valuutat" 14357 14358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126 14359msgid "Add a new commodity." 14360msgstr "Lisää uusi hyödyke." 14361 14362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 14363msgid "Remove the current commodity." 14364msgstr "Poista tämä hyödyke." 14365 14366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 14367msgid "Edit the current commodity." 14368msgstr "Muokkaa tätä hyödykettä." 14369 14370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 14371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 14372msgid "Dummy commodity Line" 14373msgstr "" 14374 14375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 14376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 14377msgid "Dummy namespace Line" 14378msgstr "" 14379 14380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129 14381msgid "" 14382"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " 14383"Computer, Inc." 14384msgstr "" 14385 14386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147 14387msgid "" 14388"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " 14389"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " 14390"used by the quote source (including case)." 14391msgstr "" 14392"Syötä arvopaperin kaupankäyntitunnus (esim. NOKIA tai TYRES). Jos haet " 14393"kurssit verkosta, tämän kentän täytyy olla täsmälleen sama kuin " 14394"tiedonlähteesi käyttämä kaupankäyntitunnus (mukaanlukien isot ja pienet " 14395"kirjaimet)." 14396 14397#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 14398msgid "" 14399"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " 14400"this field blank." 14401msgstr "" 14402 14403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 14404msgid "" 14405"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " 14406"which can only be traded in whole numbers, enter 1." 14407msgstr "" 14408"Syötä pienin osuus joka voidaan kerralla kaupata. Osakkeille, joita voidaan " 14409"myydä vain yksittäin, syötä 1." 14410 14411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224 14412msgid "<b>Quote Source Information</b>" 14413msgstr "<b>Kurssitietojen lähde</b>" 14414 14415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 14416msgid "" 14417"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " 14418"ticker symbol or the currency ISO code will be used." 14419msgstr "" 14420 14421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342 14422msgid "Type of quote source" 14423msgstr "Kurssien lähteen tyyppi" 14424 14425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355 14426msgid "_Display symbol" 14427msgstr "_Näytettävä symboli" 14428 14429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 14430msgid "Time_zone" 14431msgstr "_Aikavyöhyke" 14432 14433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381 14434msgid "_Unknown" 14435msgstr "_Ei tiedossa" 14436 14437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387 14438msgid "" 14439"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " 14440"know if these sources retrieve information from a single site or from " 14441"multiple sites on the internet." 14442msgstr "" 14443"Kurssien lähteet jotka on lisätty F::Q -moduuliin äskettäin. GnuCash ei " 14444"tiedä noutaako lähteet tiedot yhdeltä vai useammalta sivulta internetistä." 14445 14446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402 14447msgid "_Multiple" 14448msgstr "_Usea" 14449 14450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408 14451msgid "" 14452"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " 14453"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " 14454"retrieve the information from another site." 14455msgstr "" 14456"Nämä ovat F::Q kurssien lähteitä, joiden perusteella kurssit noudetaan " 14457"useammalta sivulta internetistä. Jos jotain näistä sivuista ei ole " 14458"saatavilla, F::Q yrittää hakea tiedot toiselta sivulta." 14459 14460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423 14461msgid "Si_ngle" 14462msgstr "_Yksittäinen" 14463 14464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429 14465msgid "" 14466"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " 14467"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " 14468"quotes." 14469msgstr "" 14470"Nämä ovat F::Q kurssien lähteitä, joiden perusteella kurssit noudetaan " 14471"yksittäiseltä sivulta internetistä. Jos sivu ei ole saatavilla, uusia " 14472"kursseja ei voi noutaa." 14473 14474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444 14475msgid "_Get Online Quotes" 14476msgstr "_Hae kurssit verkosta" 14477 14478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463 14479msgid "F_raction traded" 14480msgstr "Kaupattava _osuus" 14481 14482#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number. 14483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477 14484msgid "ISIN, CUSI_P or other code" 14485msgstr "ISIN, CUSI_P tai muu koodi" 14486 14487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507 14488msgid "_Symbol/abbreviation" 14489msgstr "_Symboli/lyhenne" 14490 14491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522 14492msgid "_Full name" 14493msgstr "_Koko nimi" 14494 14495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557 14496msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." 14497msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein." 14498 14499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 14500msgid "Select user information here..." 14501msgstr "" 14502 14503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185 14504msgid "" 14505"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 14506"you" 14507msgstr "Asiakasnumero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi" 14508 14509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256 14510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 14511#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 14512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 14513msgid "Address" 14514msgstr "Osoite" 14515 14516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 14517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 14518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 14519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 14520#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 14521#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 14522#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 14523msgid "Email" 14524msgstr "Sähköposti" 14525 14526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420 14527msgid "Billing Address" 14528msgstr "Laskutusosoite" 14529 14530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537 14531#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 14532#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 14533#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 14534#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 14535msgid "Discount" 14536msgstr "Alennus" 14537 14538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550 14539msgid "Credit Limit" 14540msgstr "Luottoraja" 14541 14542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563 14543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533 14544msgid "Tax Included" 14545msgstr "Verot sisältyy" 14546 14547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576 14548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403 14549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 14550#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 14551msgid "Tax Table" 14552msgstr "Verokanta" 14553 14554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 14555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 14556msgid "Override the global Tax Table?" 14557msgstr "Ylikirjoita globaali verokanta?" 14558 14559#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718 14560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740 14561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665 14562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 14563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364 14564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031 14565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310 14566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661 14567msgid "Billing Information" 14568msgstr "Laskutustiedot" 14569 14570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950 14571msgid "Shipping Information" 14572msgstr "Lähetystiedot" 14573 14574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969 14575msgid "Shipping Address" 14576msgstr "Lähetysosoite" 14577 14578#. Title of dialog 14579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 14580msgid "Import customers or vendors from text file" 14581msgstr "Tuo asiakkaat tai toimittajat tekstitiedostosta" 14582 14583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 14584msgid "For importing customer lists." 14585msgstr "Asiakaslistausten tuontiin." 14586 14587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 14588msgid "For importing vendor lists." 14589msgstr "" 14590 14591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 14592msgid "<b>2. Select Import Type</b>" 14593msgstr "<b>2. Valitse tuonnin tyyppi</b>" 14594 14595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 14596msgid "Exit the saved report configurations dialog" 14597msgstr "Poisto tallennettujen raporttiasetusten valikosta" 14598 14599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 14600msgid "" 14601"\n" 14602"Currently you have no saved reports.\n" 14603msgstr "" 14604"\n" 14605"Sinulla ei ole tallennettuja raportteja.\n" 14606 14607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114 14608msgid "" 14609"Saved report configurations are created by first opening a report from the " 14610"Reports menu,\n" 14611"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " 14612"Configuration\" from\n" 14613"the Reports menu or tool bar." 14614msgstr "" 14615 14616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 14617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263 14618msgid "Question" 14619msgstr "Kysymys" 14620 14621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 14622msgid "Change Linked Document path head" 14623msgstr "Muuta yhdistettyjen asiakirjojen polun alkuosaa" 14624 14625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 14626msgid "" 14627"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " 14628"combining them with the existing path head unless box unticked." 14629msgstr "" 14630 14631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 14632msgid "" 14633"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " 14634"comparing them to the new path head unless box unticked." 14635msgstr "" 14636 14637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 14638msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." 14639msgstr "" 14640 14641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 14642msgid "Linked _File" 14643msgstr "_Tiedosto" 14644 14645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 14646msgid "Linked _Location" 14647msgstr "_Sijainti" 14648 14649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349 14650#, fuzzy 14651#| msgid "(none)" 14652msgid "(None)" 14653msgstr "(ei mikään)" 14654 14655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412 14656msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" 14657msgstr "Syötä URL-osoite, esimerkiksi http://www.gnucash.org" 14658 14659#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457 14660msgid "Location does not start with a valid scheme" 14661msgstr "Sijainti ei ala kelvollisella protokollalla" 14662 14663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536 14664msgid "Reload and Locate Linked Documents" 14665msgstr "Lataa uudelleen ja paikanna yhdistetyt asiakirjat" 14666 14667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550 14668msgid "_Reload" 14669msgstr "_Päivitä" 14670 14671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564 14672msgid "_Locate Linked Documents" 14673msgstr "_Paikanna yhdistetyt asiakirjat" 14674 14675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604 14676msgid "All Linked Documents" 14677msgstr "Kaikki yhdistetyt asiakirjat" 14678 14679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658 14680msgid "Id" 14681msgstr "Tunniste" 14682 14683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 14684msgid "Linked Document" 14685msgstr "Yhdistetty asiakirja" 14686 14687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703 14688msgid "Available" 14689msgstr "Saatavilla" 14690 14691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718 14692msgid "Relative" 14693msgstr "Suhteellinen" 14694 14695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762 14696msgid "" 14697"Double click on the entry in the Description column to jump to the " 14698"Transaction.\n" 14699"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 14700"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 14701"link." 14702msgstr "" 14703 14704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 14705msgid "" 14706"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 14707"you" 14708msgstr "" 14709 14710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 14711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 14712msgid "Payment Address" 14713msgstr "Laskutusosoite" 14714 14715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456 14716msgid "Language" 14717msgstr "Kieli" 14718 14719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494 14720msgid "Interface" 14721msgstr "Käyttöliittymä" 14722 14723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 14724msgid "Default Hours per Day" 14725msgstr "Oletustunnit per päivä" 14726 14727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597 14728msgid "Default Rate" 14729msgstr "Oletuskurssi" 14730 14731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 14732msgid "Access Control List" 14733msgstr "Pääsynhallintalista" 14734 14735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735 14736msgid "Access Control" 14737msgstr "Pääsynhallinta" 14738 14739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 14740msgid "<b>Data Format</b>" 14741msgstr "<b>Tietomuoto</b>" 14742 14743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 14744msgid "<b>File</b>" 14745msgstr "<b>Tiedosto</b>" 14746 14747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170 14748msgid "Host" 14749msgstr "Isäntä" 14750 14751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183 14752msgid "Database" 14753msgstr "Tietokanta" 14754 14755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209 14756msgid "Password" 14757msgstr "Salasana" 14758 14759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280 14760msgid "<b>Database Connection</b>" 14761msgstr "<b>Tietokantayhteys</b>" 14762 14763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 14764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 14765msgid "Annual" 14766msgstr "Vuosittain" 14767 14768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 14769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 14770msgid "Semi-annual" 14771msgstr "Kahdesti vuodessa" 14772 14773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 14774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 14775msgid "Tri-annual" 14776msgstr "Kolmesti vuodessa" 14777 14778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 14779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 14780#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324 14781msgid "Quarterly" 14782msgstr "Neljännesvuosittain" 14783 14784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 14785#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 14786msgid "Bi-monthly" 14787msgstr "Joka toinen kuukausi" 14788 14789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 14790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 14791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 14792#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 14793#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 14794#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119 14795#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 14796#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 14797#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 14798msgid "Monthly" 14799msgstr "Kuukausittain" 14800 14801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 14802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 14803#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 14804msgid "Semi-monthly" 14805msgstr "Kahdesti kuussa" 14806 14807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 14808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 14809msgid "Bi-weekly" 14810msgstr "Joka toinen viikko" 14811 14812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 14813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 14814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 14815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 14816#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 14817#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 14818#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 14819#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 14820msgid "Weekly" 14821msgstr "Viikoittain" 14822 14823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 14824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 14825msgid "Daily (360)" 14826msgstr "Päivittäin (360)" 14827 14828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 14829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 14830msgid "Daily (365)" 14831msgstr "Päivittäin (365)" 14832 14833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 14834msgid "Loan Repayment Calculator" 14835msgstr "Lainan takaisinmaksun laskin" 14836 14837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 14838msgid "_Schedule" 14839msgstr "" 14840 14841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 14842msgid "<b>Calculations</b>" 14843msgstr "<b>Laskelma</b>" 14844 14845#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191 14846msgid "Payment periods" 14847msgstr "Lyhennysten määrä" 14848 14849#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205 14850msgid "Interest rate" 14851msgstr "Korkoprosentti" 14852 14853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218 14854msgid "Present value" 14855msgstr "Nykyinen summa" 14856 14857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231 14858msgid "Periodic payment" 14859msgstr "Lyhennys" 14860 14861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244 14862msgid "Future value" 14863msgstr "Tuleva summa" 14864 14865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258 14866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273 14867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288 14868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303 14869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318 14870msgid "Clear the entry." 14871msgstr "Tyhjennä tietue." 14872 14873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 14874msgid "Precision" 14875msgstr "Tarkkuus" 14876 14877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 14878msgid "Calculate" 14879msgstr "Laske" 14880 14881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 14882msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." 14883msgstr "Laske yllä olevaan (yksittäisen) tyhjän kentän arvo." 14884 14885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508 14886msgid "<b>Payment Options</b>" 14887msgstr "<b>Maksun tiedot</b>" 14888 14889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528 14890msgid "Payment Total" 14891msgstr "Takaisinmaksettava yhteensä" 14892 14893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558 14894msgid "Discrete" 14895msgstr "Diskreetti" 14896 14897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575 14898msgid "Continuous" 14899msgstr "Jatkuva" 14900 14901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591 14902msgid "Beginning" 14903msgstr "Alussa" 14904 14905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627 14906msgid "<b>Compounding</b>" 14907msgstr "" 14908 14909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772 14910msgid "When paid" 14911msgstr "Maksetaan" 14912 14913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 14914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 14915msgid "Search the Account List" 14916msgstr "Hae tililistasta" 14917 14918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 14919msgid "Close _on Jump" 14920msgstr "Sulje _siirryttäessä" 14921 14922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 14923msgid "_Jump To" 14924msgstr "_Siirry tilille" 14925 14926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 14927msgid "All _accounts" 14928msgstr "_Kaikki tilit" 14929 14930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 14931msgid "Search scope" 14932msgstr "Haun laajuus" 14933 14934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 14935msgid "Account Full Name" 14936msgstr "Tilin koko nimi" 14937 14938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 14939msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." 14940msgstr "" 14941 14942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 14943msgid "Sea_rch" 14944msgstr "_Hae" 14945 14946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 14947msgid "" 14948"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account " 14949"Tree,\n" 14950"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." 14951msgstr "" 14952 14953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 14954msgid "Import Map Editor" 14955msgstr "Kartantuontimuokkain" 14956 14957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 14958msgid "_Remove Invalid Mappings" 14959msgstr "_Poista virheelliset liitännät" 14960 14961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 14962msgid "<b>What type of information to display?</b>" 14963msgstr "<b>Minkä tyyppistä tietoa näytetään?</b>" 14964 14965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 14966msgid "Non-Bayesian" 14967msgstr "Ei-Bayesialainen" 14968 14969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 14970msgid "Source Account Name" 14971msgstr "Lähdetilin nimi" 14972 14973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 14974msgid "Based On" 14975msgstr "" 14976 14977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 14978msgid "Match String" 14979msgstr "" 14980 14981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 14982msgid "Mapped to Account Name" 14983msgstr "Liitetty tiliin" 14984 14985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 14986msgid "Count of Match String Usage" 14987msgstr "" 14988 14989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290 14990msgid "" 14991"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " 14992"fields, case sensitive." 14993msgstr "" 14994 14995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 14996msgid "_Filter" 14997msgstr "_Suodata" 14998 14999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 15000msgid "_Expand All" 15001msgstr "_Laajenna kaikki" 15002 15003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 15004msgid "Collapse _All" 15005msgstr "_Supista kaikki" 15006 15007#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 15008msgid "" 15009"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." 15010msgstr "" 15011 15012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 15013msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" 15014msgstr "" 15015 15016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 15017msgid "Online account ID here..." 15018msgstr "" 15019 15020#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 15021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281 15022msgid "Choose a format" 15023msgstr "" 15024 15025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245 15026#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 15027#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 15028msgid "Format" 15029msgstr "" 15030 15031#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302 15032msgid "Select matching existing transaction" 15033msgstr "" 15034 15035#. Dialog Select matching transactions 15036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319 15037msgid "Show Reconciled" 15038msgstr "Näytä täsmätyt" 15039 15040#. Dialog Select matching transactions 15041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379 15042msgid "Imported transaction's first split" 15043msgstr "Tositteen ensimmäinen rivi" 15044 15045#. Dialog Select matching transactions 15046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414 15047msgid "Potential splits matching the selected transaction" 15048msgstr "" 15049 15050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463 15051msgid "" 15052"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " 15053"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " 15054"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " 15055"checked can be added to a selection." 15056msgstr "" 15057 15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466 15059msgid "" 15060"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " 15061"unbalanced." 15062msgstr "" 15063 15064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 15065msgid "" 15066"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " 15067"check the match or destination account)." 15068msgstr "" 15069 15070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 15071msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." 15072msgstr "" 15073 15074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 15075msgid "" 15076"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " 15077"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." 15078msgstr "" 15079 15080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480 15081msgid "Transaction List Help" 15082msgstr "Tositelistan ohje" 15083 15084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529 15085#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117 15086#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 15087#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 15088#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 15089#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 15090#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 15091#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161 15092#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169 15093#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163 15094#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 15095#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177 15096#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184 15097#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191 15098#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199 15099#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207 15100#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215 15101#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 15102msgid "Colors" 15103msgstr "Värit" 15104 15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644 15106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497 15107msgid "<b>Actions</b>" 15108msgstr "<b>Toiminnot</b>" 15109 15110#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656 15111msgid "\"A\"" 15112msgstr "" 15113 15114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667 15115msgid "\"U+C\"" 15116msgstr "\"P+H\"" 15117 15118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678 15119msgid "\"C\"" 15120msgstr "\"H\"" 15121 15122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690 15123msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." 15124msgstr "Valitse A lisätäksesi tositteen uutena." 15125 15126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702 15127msgid "" 15128"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." 15129msgstr "" 15130 15131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 15132msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." 15133msgstr "" 15134 15135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726 15136msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." 15137msgstr "" 15138 15139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737 15140msgid "(none)" 15141msgstr "(ei mikään)" 15142 15143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784 15144msgid "Red" 15145msgstr "Punainen" 15146 15147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801 15148msgid "Yellow" 15149msgstr "Keltainen" 15150 15151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818 15152msgid "Green" 15153msgstr "Vihreä" 15154 15155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888 15156msgid "" 15157"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" 15158msgstr "" 15159 15160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 15161msgid "Show _Account column" 15162msgstr "Näytä _tilisarake" 15163 15164#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947 15165msgid "Show _Memo column" 15166msgstr "Näytä _muistiinpanosarake" 15167 15168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 15169#, fuzzy 15170#| msgid "Show _matched information" 15171msgid "Show matched _information" 15172msgstr "Näytä _sopivat tiedot" 15173 15174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 15175#, fuzzy 15176#| msgid "Spend" 15177msgid "A_ppend" 15178msgstr "Kulutus" 15179 15180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 15181msgid "" 15182"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " 15183"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " 15184"replacing them." 15185msgstr "" 15186 15187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 15188#, fuzzy 15189#| msgid "Reconcile after match" 15190msgid "_Reconcile after match" 15191msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" 15192 15193#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 15194msgid "Generic import transaction matcher" 15195msgstr "" 15196 15197#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 15198msgid "Posted Account" 15199msgstr "Vientitili" 15200 15201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231 15202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890 15203msgid "Invoice Information" 15204msgstr "Myyntilaskun tiedot" 15205 15206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258 15207msgid "(owner)" 15208msgstr "(omistaja)" 15209 15210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 15211msgid "Open Document Link" 15212msgstr "Avaa asiakirjalinkki" 15213 15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 15215#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 15216msgid "Default Chargeback Project" 15217msgstr "Oletusprojekti hyvitystä varten" 15218 15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562 15220msgid "Additional to Card" 15221msgstr "" 15222 15223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591 15224msgid "Extra Payments" 15225msgstr "Ylimääräiset maksut" 15226 15227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788 15228msgid "" 15229"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15230"you." 15231msgstr "Laskun ID. Jos jätetään tyhjäksi sopiva arvo valitaan puolestasi." 15232 15233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263 15234msgid "" 15235"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" 15236"Are you sure you want to unpost it?" 15237msgstr "" 15238"Laskun viennin peruminen poistaa vastaavan tositteen.\n" 15239"Oletko varma että haluat perua viennin?" 15240 15241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292 15242msgid "Yes, reset the Tax Tables" 15243msgstr "Kyllä, palauta verokannat" 15244 15245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309 15246msgid "No, keep them as they are" 15247msgstr "Ei, pidä ne ennallaan" 15248 15249#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 15250msgid "Reset Tax Tables to present Values?" 15251msgstr "Palauta verokannat nykyisiin arvoihin?" 15252 15253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 15254msgid "Job Dialog" 15255msgstr "Hankeikkuna" 15256 15257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129 15258msgid "" 15259"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 15260msgstr "Hankkeen ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi" 15261 15262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163 15263msgid "Job Information" 15264msgstr "Hankkeen tiedot" 15265 15266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271 15267msgid "Owner Information" 15268msgstr "Omistajan tiedot" 15269 15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289 15271msgid "Job Active" 15272msgstr "Hanke on aktiivinen" 15273 15274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 15275#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 15276msgid "Lot Viewer" 15277msgstr "" 15278 15279#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 15280msgid "_New Lot" 15281msgstr "_Uusi erä" 15282 15283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 15284msgid "Scrub _Account" 15285msgstr "" 15286 15287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 15288msgid "_Scrub" 15289msgstr "" 15290 15291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61 15292msgid "Scrub the highlighted lot" 15293msgstr "" 15294 15295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 15296msgid "Delete the highlighted lot" 15297msgstr "Poista merkitty erä" 15298 15299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 15300msgid "Enter a name for the highlighted lot." 15301msgstr "Syötä merkitylle erälle nimi." 15302 15303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 15304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 15305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015 15306msgid "_Notes" 15307msgstr "_Huomautukset" 15308 15309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 15310msgid "Enter any notes you want to make about this lot." 15311msgstr "" 15312 15313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192 15314msgid "<b>_Title</b>" 15315msgstr "<b>_Otsikko</b>" 15316 15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 15318msgid "<b>_Lots in This Account</b>" 15319msgstr "<b>_Erät tilillä</b>" 15320 15321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259 15322msgid "Show only open lots" 15323msgstr "Näytä vain avoimet erät" 15324 15325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302 15326msgid "<b>Splits _free</b>" 15327msgstr "" 15328 15329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357 15330msgid "<b>Splits _in lot</b>" 15331msgstr "" 15332 15333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 15334msgid "_No" 15335msgstr "_Ei" 15336 15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 15338msgid "_Yes" 15339msgstr "_Kyllä" 15340 15341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 15342msgid "" 15343"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>" 15344msgstr "" 15345"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Näytetäänkö tervetuloikkuna uudelleen?" 15346"</span>" 15347 15348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 15349msgid "" 15350"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog " 15351"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</" 15352"i> button, it will not be displayed again." 15353msgstr "" 15354 15355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 15356msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>" 15357msgstr "" 15358"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tervetuloa, tämä on GnuCash!</span>" 15359 15360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 15361msgid "" 15362"There are some predefined actions available that most new users prefer to " 15363"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " 15364"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to " 15365"perform any of them." 15366msgstr "" 15367"Tarjolla on esimääriteltyjä toimintoja, jotka soveltuvat useimmille uusille " 15368"GnuCash-käyttäjille. Valitse haluamasi toiminto alapuolelta ja napsauta " 15369"<i>OK</i>, tai napsauta <i>Peru</i> jos et halua käyttää mitään näistä " 15370"toiminnoista." 15371 15372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 15373msgid "C_reate a new set of accounts" 15374msgstr "_Luo uusi joukko tilejä" 15375 15376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 15377msgid "_Import my QIF files" 15378msgstr "_Tuo QIF-tiedostoja" 15379 15380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 15381msgid "_Open the new user tutorial" 15382msgstr "_Avaa uuden käyttäjän opas" 15383 15384#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 15385msgid "Object references" 15386msgstr "" 15387 15388#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 15389msgid "Explanation" 15390msgstr "" 15391 15392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 15393msgid "Close dialog and make no changes." 15394msgstr "" 15395 15396#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 15397msgid "Apply changes but do not close dialog." 15398msgstr "" 15399 15400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 15401msgid "Apply changes and close dialog." 15402msgstr "" 15403 15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 15405msgid "Order Entry" 15406msgstr "" 15407 15408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 15409msgid "_Invoices" 15410msgstr "Myynti_laskut" 15411 15412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 15413msgid "Close _Order" 15414msgstr "Sulje _tilaus" 15415 15416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229 15417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 15418msgid "Order Information" 15419msgstr "Tilauksen tiedot" 15420 15421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 15422msgid "Order Entries" 15423msgstr "Tilauksen tietueet" 15424 15425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534 15426msgid "" 15427"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 15428msgstr "" 15429 15430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134 15431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166 15432msgid "The company associated with this payment." 15433msgstr "Yritys jolle maksu on osoitettu." 15434 15435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167 15436msgid "Partner" 15437msgstr "" 15438 15439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204 15440msgid "Post To" 15441msgstr "Vie tilille" 15442 15443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 15444msgid "Documents" 15445msgstr "Tositteet" 15446 15447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405 15448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432 15449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456 15450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 15451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530 15452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576 15453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600 15454msgid "" 15455"The amount to pay for this invoice.\n" 15456"\n" 15457"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " 15458"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" 15459"payment.\n" 15460"\n" 15461"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " 15462"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " 15463"this company." 15464msgstr "" 15465"Laskun maksettava summa.\n" 15466"\n" 15467"Jos olet valinnut laskun, GnuCash ehdottaa sen jäljellä olevaa summaa. Voit " 15468"muuttaa summaa maksaaksesi laskun osittain tai maksaaksesi sen liian " 15469"suurella summalla.\n" 15470"\n" 15471"Jos maksat laskun liian suurella summalla tai jos laskua ei ollut valittuna, " 15472"GnuCash siirtää kohdistamattoman summan seuraavalle samalle yritykselle " 15473"maksettavalle laskulle." 15474 15475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 15476#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 15477msgid "Refund" 15478msgstr "Hyvitys" 15479 15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616 15481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 15482msgid "Print Check" 15483msgstr "Tulosta šekki" 15484 15485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633 15486msgid "(USD)" 15487msgstr "" 15488 15489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655 15490msgid "Transaction Details" 15491msgstr "Maksun tiedot" 15492 15493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691 15494#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 15495msgid "Transfer Account" 15496msgstr "Maksa tililtä" 15497 15498#. Date format label for 07/31/2013 15499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 15500msgid "US" 15501msgstr "" 15502 15503#. Date format label for 31/07/2013 15504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 15505msgid "UK" 15506msgstr "" 15507 15508#. Date format label for 31.07.2013 15509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 15510msgid "Europe" 15511msgstr "" 15512 15513#. Date format label for 2013-07-31 15514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 15515msgid "ISO" 15516msgstr "" 15517 15518#. Label for locale settings of formats, … 15519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 15520#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 15521#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 15522#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 15523msgid "Locale" 15524msgstr "" 15525 15526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 15527msgid "_Reset" 15528msgstr "_Palauta" 15529 15530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 15531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597 15532msgid "<b>Separator Character</b>" 15533msgstr "<b>Erotusmerkki</b>" 15534 15535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 15536msgid "" 15537"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " 15538"window\n" 15539"Press 'Close' to return to the preference window\n" 15540msgstr "" 15541 15542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 15543msgid "GnuCash Preferences" 15544msgstr "GnuCashin asetukset" 15545 15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328 15547msgid "<b>Summarybar Content</b>" 15548msgstr "<b>Yhteenvetopalkin sisältö</b>" 15549 15550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338 15551msgid "Include _grand total" 15552msgstr "Sisällytä _loppusumma" 15553 15554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344 15555msgid "" 15556"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." 15557msgstr "Näytä kaikkien tilien loppusumma muutettuna oltusvaluuttaksi." 15558 15559#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356 15560msgid "Include _non-currency totals" 15561msgstr "Sisällytä myös _muut kuin valuuttatilit" 15562 15563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362 15564msgid "" 15565"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " 15566"clear, only currencies will be shown." 15567msgstr "" 15568"Jos valittuna, muiden kuin valuuttatilien arvo sisällytetään " 15569"yhteenvetopalkissa näkyvään summaan. Ilman valintaa summaan sisällytetään " 15570"ainoastaan valuuttamuotoiset tilit." 15571 15572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404 15573msgid "_Relative" 15574msgstr "_Suhteellinen" 15575 15576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410 15577msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." 15578msgstr "" 15579"Käytä määritettyä suhteellista aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille." 15580 15581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423 15582msgid "_Absolute" 15583msgstr "_Määritetty" 15584 15585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429 15586msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." 15587msgstr "Käytä määritettyä aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille." 15588 15589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442 15590msgid "Re_lative" 15591msgstr "S_uhteellinen" 15592 15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448 15594msgid "" 15595"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " 15596"use this date for net assets calculations." 15597msgstr "" 15598"Käytä määritettyä suhteellista päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille." 15599 15600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 15601msgid "Ab_solute" 15602msgstr "Mää_ritetty" 15603 15604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467 15605msgid "" 15606"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " 15607"use this date for net assets calculations." 15608msgstr "Käytä määritettyä päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille." 15609 15610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578 15611msgid "Accounting Period" 15612msgstr "Tilikausi" 15613 15614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607 15615msgid "Use _formal accounting labels" 15616msgstr "Käytä _virallisia kirjanpitotermejä" 15617 15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613 15619msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." 15620msgstr "" 15621"Käytä ainoastaan \"debet\" ja \"kredit\" -ilmauksia epävirallisten nimien " 15622"sijaan." 15623 15624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628 15625msgid "<b>Labels</b>" 15626msgstr "<b>Nimikkeet</b>" 15627 15628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648 15629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 15630msgid "_None" 15631msgstr "_Ei mitään" 15632 15633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667 15634msgid "C_redit accounts" 15635msgstr "Vas_tattavat tilit" 15636 15637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686 15638msgid "_Income & expense" 15639msgstr "_Tulo ja meno" 15640 15641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708 15642msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>" 15643msgstr "<b>Tilien käänteiset etumerkit</b>" 15644 15645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741 15646msgid "<b>Default Currency</b>" 15647msgstr "<b>Oletusvaluutta</b>" 15648 15649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754 15650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150 15651msgid "US Dollars (USD)" 15652msgstr "Yhdysvaltain dollarit (USD)" 15653 15654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 15655msgid "Character" 15656msgstr "Merkki" 15657 15658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789 15659#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 15660msgid "Sample" 15661msgstr "Esimerkki" 15662 15663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826 15664msgid "Show the Account Color as background" 15665msgstr "Näytä tilin väri taustalla" 15666 15667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832 15668msgid "Show the Account Color as Account Name Background." 15669msgstr "Näytä tilin väri tilin nimen taustana." 15670 15671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854 15672msgid "Show the Account Color on tabs" 15673msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä" 15674 15675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860 15676msgid "Show the Account Color as tab background." 15677msgstr "Näytä tilin väri välilehden taustana." 15678 15679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 15680msgid "" 15681"The character that will be used between components of an account name. A " 15682"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " 15683"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " 15684"\"period\"." 15685msgstr "" 15686"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä " 15687"tahansa muu kuin aakkonen tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: " 15688"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period" 15689"\" (.)." 15690 15691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 15692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251 15693msgid "Ch_oose" 15694msgstr "_Valitse" 15695 15696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934 15697#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 15698msgid "Loc_ale" 15699msgstr "_Maa-asetusto" 15700 15701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018 15702#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 15703msgid "Fancy Date Format" 15704msgstr "Hieno päivämäärämuoto" 15705 15706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058 15707msgid "<b>Time Format</b>" 15708msgstr "<b>Ajan muoto</b>" 15709 15710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078 15711msgid "U_se 24-hour clock" 15712msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa" 15713 15714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084 15715msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." 15716msgstr "Käytä 24 tunnin kelloa 12 tunnin sijaan." 15717 15718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 15719msgid "<b>Date Completion</b>" 15720msgstr "<b>Päivämäärän täydennys</b>" 15721 15722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112 15723msgid "When a date is entered without year, it should be taken" 15724msgstr "Kun päivämäärä syötetään ilman vuotta, vuosi tulisi tulkita" 15725 15726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128 15727msgid "" 15728"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." 15729msgstr "" 15730"Päivämäärät täydennetään niin, että ne ovat nykyisen kalenterivuoden sisällä." 15731 15732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 15733msgid "" 15734"In a sliding 12-month window starting this\n" 15735"many months before the current month" 15736msgstr "" 15737"Liukuvan 12 kuukauden jakson perusteella, joka\n" 15738"alkaa näin monta kuukautta ennen tätä kuukautta" 15739 15740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 15741msgid "Enter number of months." 15742msgstr "Syötä kuukausien määrä." 15743 15744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186 15745msgid "Use the date format specified by the system locale." 15746msgstr "Käytä järjestelmän asetusta päivämäärän muotoilulle." 15747 15748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212 15749msgid "<b>Numbers</b>" 15750msgstr "<b>Numerot</b>" 15751 15752#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 15753msgid "Force P_rices to display as decimals" 15754msgstr "" 15755 15756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 15757msgid "Display ne_gative amounts in red" 15758msgstr "Näytä ne_gatiiviset luvut punaisena" 15759 15760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 15761msgid "Display negative amounts in red." 15762msgstr "Näytä negatiiviset luvut punaisena." 15763 15764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 15765msgid "_Automatic decimal point" 15766msgstr "_Automaattinen desimaalipilkun lisäys" 15767 15768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 15769msgid "" 15770"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " 15771"one." 15772msgstr "" 15773"Lisää desimaalipilkku automaattisesti luvuille, jotka lisätään ilman sitä." 15774 15775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 15776msgid "_Decimal places" 15777msgstr "_Desimaalipaikkoja" 15778 15779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294 15780msgid "How many automatic decimal places will be filled in." 15781msgstr "Kuinka monta desimaalia luvuille täydennetään automaattisesti." 15782 15783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386 15784msgid "Numbers, Date, Time" 15785msgstr "Numerot, päivämäärä, aika" 15786 15787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 15788msgid "Perform account list _setup on new file" 15789msgstr "Suorita tilien _lisäys uuteen tiedostoon" 15790 15791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 15792msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." 15793msgstr "" 15794"Esitä tilien lisäysikkuna uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)." 15795 15796#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454 15797msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" 15798msgstr "Näytä \"päivän _vinkki\"" 15799 15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 15801msgid "Display hints for using GnuCash at startup." 15802msgstr "Näytä vinkkejä GnuCashin käyttöön ohjelmaa avattaessa." 15803 15804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481 15805msgid "How many days to keep old log/backup files." 15806msgstr "Kuinka monta päivää vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot säilytetään." 15807 15808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 15809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 15810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 15811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987 15812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047 15813msgid "days" 15814msgstr "päivää" 15815 15816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 15817msgid "<b>_Retain log/backup files</b>" 15818msgstr "<b>_Säilytä loki-/varmuuskopiotiedostot</b>" 15819 15820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531 15821msgid "Com_press files" 15822msgstr "_Pakkaa tiedostot" 15823 15824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537 15825msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." 15826msgstr "Gzip-pakkaa tiedostot ennen niiden tallentamista levylle." 15827 15828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552 15829msgid "<b>Files</b>" 15830msgstr "<b>Tiedostot</b>" 15831 15832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 15833msgid "<b>Search Dialog</b>" 15834msgstr "<b>Hakuikkuna</b>" 15835 15836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598 15837msgid "New search _limit" 15838msgstr "Uuden _haun raja" 15839 15840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613 15841msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." 15842msgstr "" 15843"Ehdota oletuksena uutta hakua, jos haku palauttaa vähemmän kuin valitun " 15844"määrän tuloksia." 15845 15846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629 15847msgid "Show splash scree_n" 15848msgstr "Näytä _latausruutu" 15849 15850#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635 15851msgid "Show splash screen at startup." 15852msgstr "Näytä latausruutu ohjelmaa avattaessa." 15853 15854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650 15855msgid "Auto-save time _interval" 15856msgstr "Automaattitallennuksen aika_väli" 15857 15858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689 15859msgid "minutes" 15860msgstr "minuuttia" 15861 15862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705 15863msgid "Show auto-save confirmation _question" 15864msgstr "_Kysy automaattitallennuksen vahvistus" 15865 15866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711 15867msgid "" 15868"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " 15869"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 15870msgstr "" 15871"Jos valittu, GnuCash näyttää kysyy aina ennen automaattitallennus " 15872"vahvistuksen käyttäjältä. Muussa tapauksess erillistä vahvistusta ei pyydetä." 15873 15874#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 15875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234 15876msgid "For" 15877msgstr "Tietyn ajan" 15878 15879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 15880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202 15881msgid "Forever" 15882msgstr "Ikuisesti" 15883 15884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808 15885msgid "Time to _wait for answer" 15886msgstr "Aika joka _odotetaan vastausta" 15887 15888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845 15889msgid "seconds" 15890msgstr "sekuntia" 15891 15892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873 15893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891 15894msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" 15895msgstr "" 15896 15897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920 15898msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" 15899msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä" 15900 15901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 15902msgid "" 15903"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " 15904"views like the Accounts page." 15905msgstr "" 15906 15907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937 15908msgid "Enable vertical grid lines on table displays" 15909msgstr "" 15910 15911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941 15912msgid "" 15913"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " 15914"views like the Accounts page." 15915msgstr "" 15916 15917#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957 15918msgid "<b>Linked Files</b>" 15919msgstr "<b>Liittyvät tiedostot</b>" 15920 15921#. Preferences->Online Banking:Generic 15922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052 15923msgid "Enable skip transaction action" 15924msgstr "" 15925 15926#. Preferences->Online Banking:Generic 15927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071 15928msgid "Enable update match action" 15929msgstr "" 15930 15931#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110 15932msgid "" 15933"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " 15934"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " 15935"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " 15936"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " 15937"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " 15938"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " 15939"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " 15940"recognised as a match." 15941msgstr "" 15942 15943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 15944msgid "" 15945"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " 15946"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." 15947msgstr "" 15948 15949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155 15950msgid "" 15951"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " 15952"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " 15953"default." 15954msgstr "" 15955 15956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177 15957msgid "" 15958"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " 15959"list." 15960msgstr "" 15961 15962#. Preferences->Online Banking:Generic 15963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 15964msgid "Commercial ATM _fees threshold" 15965msgstr "" 15966 15967#. Preferences->Online Banking:Generic 15968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 15969msgid "Auto-c_lear threshold" 15970msgstr "" 15971 15972#. Preferences->Online Banking:Generic 15973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 15974msgid "Auto-_add threshold" 15975msgstr "Lisää _raja automaattisest" 15976 15977#. Preferences->Online Banking:Generic 15978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240 15979msgid "Match _display threshold" 15980msgstr "Näytä" 15981 15982#. Preferences->Online Banking:Generic 15983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 15984msgid "Use _bayesian matching" 15985msgstr "" 15986 15987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 15988msgid "" 15989"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." 15990msgstr "" 15991 15992#. Preferences->Online Banking:Generic 15993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291 15994#, fuzzy 15995#| msgid "Match _display threshold" 15996msgid "Likely match _day threshold" 15997msgstr "Näytä" 15998 15999#. Preferences->Online Banking:Generic 16000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304 16001#, fuzzy 16002#| msgid "Match _display threshold" 16003msgid "_Unlikely match day threshold" 16004msgstr "Näytä" 16005 16006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 16007msgid "" 16008"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. " 16009"Default is 4 days." 16010msgstr "" 16011 16012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340 16013msgid "" 16014"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. " 16015"Default is 14 days." 16016msgstr "" 16017 16018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385 16019msgid "<b>Checks</b>" 16020msgstr "<b>Sekit</b>" 16021 16022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 16023msgid "The default check printing font." 16024msgstr "Oletusfontti šhekin tulostukseen." 16025 16026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410 16027msgid "Print _date format" 16028msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto" 16029 16030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416 16031msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." 16032msgstr "" 16033"Tulosta käytetty päiväyksen muoto itse päiväyksen alle 8 pisteen fontilla." 16034 16035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428 16036msgid "Print _blocking chars" 16037msgstr "Tulosta _korostukset" 16038 16039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 16040msgid "Print '***' before and after each text field on the check." 16041msgstr "Tulosta '***'' šekkiin ennen jokaista tekstikenttää ja niiden jälkeen." 16042 16043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449 16044msgid "Default _font" 16045msgstr "Oletus_fontti" 16046 16047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478 16048msgid "Printing" 16049msgstr "Tulostus" 16050 16051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507 16052msgid "'_Enter' moves to blank transaction" 16053msgstr "'_Enter' siirtää tyhjään tositteeseen" 16054 16055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 16056msgid "" 16057"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " 16058"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " 16059"down one row." 16060msgstr "" 16061"Jos valittu, painamalla rivinvaihto-näppäintä valinta siirtyy kirjan " 16062"viimeiselle, tyhjälle riville. Jos ei valittu, rivinvaihdon painaminen " 16063"siirtää valinnan yhden rivin alaspäin." 16064 16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 16066msgid "_Auto-raise lists" 16067msgstr "_Näytä listat automaattisesti" 16068 16069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 16070msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." 16071msgstr "" 16072"Näytä lista tileistä tai toiminnoista automaattisesti tietojen syötön aikana." 16073 16074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 16075msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" 16076msgstr "_Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tosite" 16077 16078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549 16079msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." 16080msgstr "" 16081"Siirry Sarkain siirtää kohdistimen \"siirto\"-kenttään myös kun tosite " 16082"täydennetään automaattisesti." 16083 16084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574 16085msgid "<b>Reconciling</b>" 16086msgstr "<b>Täsmäytys</b>" 16087 16088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584 16089msgid "Check cleared _transactions" 16090msgstr "Valitse hyväksytyt _tilisiirrot" 16091 16092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590 16093msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." 16094msgstr "Esivalitse hyväksytyt tilisiirrot täsmäytysikkunaa avattaessa." 16095 16096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602 16097msgid "Automatic credit card _payment" 16098msgstr "Automaattinen luottokortin _maksu" 16099 16100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608 16101msgid "" 16102"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " 16103"card payment." 16104msgstr "" 16105"Luottokortin tapahtumien täsmäytyksen jälkeen pyydä käyttäjää syöttämään " 16106"maksu." 16107 16108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 16109msgid "Always reconcile to t_oday" 16110msgstr "Täsmäytä aina _nykyiselle päivälle" 16111 16112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626 16113msgid "" 16114"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " 16115"regardless of previous reconciliations." 16116msgstr "" 16117"Avaa täsmäytysikkuna käyttäen kuluvaa päivää täsmäytyspäivämääränä " 16118"riippumatta edellisen täsmäytyksen ajankohdasta." 16119 16120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651 16121msgid "<b>Graphics</b>" 16122msgstr "<b>Grafiikka</b>" 16123 16124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661 16125msgid "_Use GnuCash built-in color theme" 16126msgstr "Käytä GnuCashin _omaa väriteemaa" 16127 16128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667 16129msgid "" 16130"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " 16131"this if you want to use the system color theme instead." 16132msgstr "" 16133"GnuCash käyttää oletuksena kelta-vihreää teemaa tilikirjaikkunassa. Poista " 16134"valinta, jos haluat käyttää järjestelmän väriteemaa oletuksen sijaan." 16135 16136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 16137msgid "Double _mode colors alternate with transactions" 16138msgstr "_Vuorottele värejä tositteiden mukaan" 16139 16140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685 16141msgid "" 16142"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " 16143"alternating by row." 16144msgstr "" 16145"Vuorottele ensi- ja toissijaista väriä tositteiden, eikä rivien, mukaan." 16146 16147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697 16148msgid "Draw hori_zontal lines between rows" 16149msgstr "Piirrä _vaakasuorat viivat rivien väliin" 16150 16151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 16152msgid "Show horizontal borders on the cells." 16153msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä." 16154 16155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715 16156msgid "Draw _vertical lines between columns" 16157msgstr "Piirrä _pystysuorat viivat sarakkeiden väliin" 16158 16159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721 16160msgid "Show vertical borders on the cells." 16161msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä." 16162 16163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746 16164#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 16165#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 16166#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 16167#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 16168#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 16169#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 16170#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 16171#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 16172msgid "Layout" 16173msgstr "Asettelu" 16174 16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758 16176msgid "_Future transactions after blank transaction" 16177msgstr "" 16178 16179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 16180msgid "" 16181"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " 16182"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " 16183"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 16184msgstr "" 16185 16186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 16187msgid "<b>Default Style</b>" 16188msgstr "<b>Oletustyyli</b>" 16189 16190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826 16191msgid "<b>Other Defaults</b>" 16192msgstr "<b>Muut oletusasetukset</b>" 16193 16194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 16195msgid "_Basic ledger" 16196msgstr "_Yksinkertainen tilikirja" 16197 16198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 16199msgid "_Auto-split ledger" 16200msgstr "_Automaattisesti jaettu tilikirja" 16201 16202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896 16203msgid "Number of _transactions" 16204msgstr "_Tositteiden lukumäärä" 16205 16206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 16207msgid "_Double line mode" 16208msgstr "_Kahden rivin näkymä" 16209 16210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935 16211msgid "" 16212"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " 16213"affect expanded transactions." 16214msgstr "" 16215"Näytä jokaiselle tositteelle kaksi riviä yhden sijaan. Ei vaikuta " 16216"laajennetun tositteen asetuksiin." 16217 16218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947 16219msgid "Register opens in a new _window" 16220msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan" 16221 16222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953 16223msgid "" 16224"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " 16225"clear, the register will be opened in the current window." 16226msgstr "" 16227"Jos valittu, kukin tilikirja avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei " 16228"valittu, tilikirja avautuu nykyiseen ikkunaan." 16229 16230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 16231msgid "_Only display leaf account names" 16232msgstr "Näytä ainoastaan a_limman tason tilin nimi" 16233 16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971 16235msgid "" 16236"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " 16237"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " 16238"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " 16239"option implies that you use unique leaf names." 16240msgstr "" 16241"Jos valittu, näytä ainoastaan alimman tason tilin nimi tilikirjassa ja tilin " 16242"valinnan pudotusvalikoissa. Oletuksena näytetään tilin koko nimi, mukaan " 16243"lukien polku kyseiseen tiliin päätasolta lähtien. Valinta olettaa, että " 16244"käytät yksilöllisiä tilien nimiä." 16245 16246#. Register2 feature 16247#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986 16248msgid "Number of _characters for auto complete" 16249msgstr "_Kirjainten lukumäärä automaattista täydennystä varten" 16250 16251#. Register2 feature 16252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020 16253msgid "Show the _entered and reconcile dates" 16254msgstr "" 16255 16256#. Register2 feature 16257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036 16258msgid "Show the calendar b_uttons" 16259msgstr "Näytä _kalenteripainikkeet" 16260 16261#. Register2 feature 16262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 16263msgid "_Move the selection to the blank split on expand" 16264msgstr "" 16265 16266#. Register2 feature 16267#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 16268msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" 16269msgstr "" 16270 16271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 16272msgid "Register Defaults" 16273msgstr "Tilikirjan oletusasetukset" 16274 16275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162 16276msgid "<b>Default Report Currency</b>" 16277msgstr "<b>Raporttien oletusvaluutta</b>" 16278 16279#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185 16280msgid "<b>Location</b>" 16281msgstr "<b>Sijainti</b>" 16282 16283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195 16284msgid "Report opens in a new _window" 16285msgstr "Raportti avautuu uuteen _ikkunaan" 16286 16287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201 16288msgid "" 16289"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " 16290"clear, the report will be opened in the current window." 16291msgstr "" 16292"Jos valittuna, kukin raportti avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei " 16293"valittuna, raportit avataan nykyiseen ikkunaan." 16294 16295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 16296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 16297msgid "Default zoom level" 16298msgstr "Oletus-zoom-taso" 16299 16300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344 16301msgid "Reports" 16302msgstr "Raportit" 16303 16304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363 16305msgid "<b>Window Geometry</b>" 16306msgstr "<b>Ikkunan geometria</b>" 16307 16308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383 16309msgid "_Save window size and position" 16310msgstr "Tallenna _ikkunan koko ja sijainti" 16311 16312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389 16313msgid "Save window size and location when it is closed." 16314msgstr "Tallenna ikkunan koko ja sijainti suljettaessa." 16315 16316#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 16317msgid "Bring the most _recent tab to the front" 16318msgstr "Tuo _viimeisin välilehti etualalle" 16319 16320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 16321msgid "<b>Tab Position</b>" 16322msgstr "<b>Välilehtien kielekkeiden sijainti</b>" 16323 16324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444 16325msgid "To_p" 16326msgstr "_Ylhäällä" 16327 16328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463 16329msgid "B_ottom" 16330msgstr "_Alhaalla" 16331 16332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 16333msgid "_Left" 16334msgstr "_Vasemmalla" 16335 16336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501 16337msgid "_Right" 16338msgstr "_Oikealla" 16339 16340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523 16341msgid "<b>Summary Bar Position</b>" 16342msgstr "<b>Yhteenvetopalkin sijainti</b>" 16343 16344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552 16345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 16346msgid "Bottom" 16347msgstr "Alhaalla" 16348 16349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584 16350msgid "<b>Tabs</b>" 16351msgstr "<b>Välilehdet</b>" 16352 16353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594 16354msgid "Show close button on _notebook tabs" 16355msgstr "Näytä sulkemispainike _välilehdellä" 16356 16357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 16358msgid "" 16359"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " 16360"'Close' menu item." 16361msgstr "" 16362"Näytä sulkemispainike välilehdillä. Painike toimii samalla lailla kuin " 16363"valikon 'Sulje'-painike." 16364 16365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621 16366msgid "" 16367"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " 16368"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 16369msgstr "" 16370"Jos välilehden teksti on tätä arvoa pidempi (testi ei ole tarkka), otsikon " 16371"keskikohta leikataan pois." 16372 16373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 16374msgid "characters" 16375msgstr "merkkiä" 16376 16377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660 16378msgid "_Width" 16379msgstr "_Leveys" 16380 16381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671 16382msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" 16383msgstr "" 16384 16385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 16386msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end." 16387msgstr "" 16388 16389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716 16390msgid "Windows" 16391msgstr "Ikkuna" 16392 16393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759 16394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782 16395msgid "Online Quotes" 16396msgstr "Hae kurssi verkosta" 16397 16398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 16399msgid "Bid" 16400msgstr "Osto" 16401 16402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 16403msgid "Ask" 16404msgstr "Myynti" 16405 16406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 16407msgid "Last" 16408msgstr "Viimeisin" 16409 16410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 16411msgid "Net Asset Value" 16412msgstr "Nettoarvo" 16413 16414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 16415msgid "Price Editor" 16416msgstr "Hintamuokkain" 16417 16418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 16419msgid "_Namespace" 16420msgstr "_Nimiavaruus" 16421 16422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 16423msgid "S_ource" 16424msgstr "_Lähde" 16425 16426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 16427msgid "Remove Old Prices" 16428msgstr "Poista vanhat hinnat" 16429 16430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 16431msgid "Delete prices that meet the following criteria:" 16432msgstr "" 16433 16434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451 16435msgid "Remove all prices before date." 16436msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat." 16437 16438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465 16439msgid "Last of _Week" 16440msgstr "_Viikon viimeinen" 16441 16442#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469 16443msgid "Keep the last price of each week if present before date." 16444msgstr "" 16445 16446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482 16447msgid "Last of _Month" 16448msgstr "_Kuun viimeinen" 16449 16450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486 16451msgid "Keep the last price of each month if present before date." 16452msgstr "" 16453 16454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499 16455msgid "Last of _Quarter" 16456msgstr "Vuosi_neljänneksen viimeinen" 16457 16458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503 16459msgid "" 16460"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " 16461"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." 16462msgstr "" 16463 16464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 16465msgid "Last of _Period" 16466msgstr "_Jakson viimeinen" 16467 16468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520 16469msgid "" 16470"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " 16471"period is derived from the accounting period end date." 16472msgstr "" 16473 16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 16475msgid "_Scaled" 16476msgstr "" 16477 16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537 16479msgid "" 16480"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " 16481"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " 16482"for dates older than six months to a year." 16483msgstr "" 16484 16485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585 16486msgid "First Date" 16487msgstr "Ensimmäinen päivämäärä" 16488 16489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616 16490msgid "From these Commodities" 16491msgstr "Näistä hyödykkeistä" 16492 16493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630 16494msgid "Keeping the last available price for option" 16495msgstr "" 16496 16497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 16498msgid "Include _Fetched online prices" 16499msgstr "" 16500 16501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 16502msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." 16503msgstr "" 16504 16505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 16506msgid "Include manually _Entered prices" 16507msgstr "" 16508 16509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 16510msgid "If activated, include manually entered prices." 16511msgstr "" 16512 16513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 16514msgid "_Added by the application" 16515msgstr "_Lisätty sovelluksen toimesta" 16516 16517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706 16518msgid "" 16519"If activated, include application added prices.\n" 16520"\n" 16521"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " 16522"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " 16523"are able to correctly report values so removing them may make this less " 16524"reliable." 16525msgstr "" 16526 16527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752 16528msgid "Before _Date" 16529msgstr "Ennen _päiväystä" 16530 16531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 16532#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82 16533msgid "Price Database" 16534msgstr "Hintatietokanta" 16535 16536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 16537msgid "Add a new price." 16538msgstr "Lisää uusi hinta." 16539 16540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 16541msgid "Remove the current price." 16542msgstr "Poista nykyinen hinta." 16543 16544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878 16545msgid "Edit the current price." 16546msgstr "Muokkaa nykyistä hintaa." 16547 16548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890 16549msgid "Remove _Old" 16550msgstr "Poista _vanha" 16551 16552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 16553msgid "Remove prices older than a user-entered date." 16554msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat." 16555 16556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 16557msgid "_Get Quotes" 16558msgstr "_Päivitä kurssit" 16559 16560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912 16561msgid "Get new online quotes for stock accounts." 16562msgstr "Nouda osakkeiden kurssit verkosta." 16563 16564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 16565msgid "Save Custom Check Format" 16566msgstr "" 16567 16568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192 16569msgid "" 16570"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " 16571"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " 16572"custom format will cause that format to be overwritten." 16573msgstr "" 16574 16575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 16576msgid "Inches" 16577msgstr "Tuumaa" 16578 16579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 16580msgid "Centimeters" 16581msgstr "Senttimetriä" 16582 16583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 16584msgid "Millimeters" 16585msgstr "Millimetriä" 16586 16587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253 16588msgid "Points" 16589msgstr "Pistettä" 16590 16591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 16592msgid "Middle" 16593msgstr "Keskellä" 16594 16595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 16596msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" 16597msgstr "" 16598 16599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 16600msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" 16601msgstr "" 16602 16603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290 16604msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" 16605msgstr "" 16606 16607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347 16608msgid "_Print" 16609msgstr "_Tulosta" 16610 16611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386 16612msgid "Check _format" 16613msgstr "Šhekin _muoto" 16614 16615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 16616msgid "Check po_sition" 16617msgstr "Šhekin _sijainti" 16618 16619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417 16620msgid "_Date format" 16621msgstr "_Päiväyksen muoto" 16622 16623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531 16624msgid "" 16625"Check format must have an\n" 16626"ADDRESS item defined in order\n" 16627"to print an address on the check." 16628msgstr "" 16629 16630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 16631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 16632msgid "_Address" 16633msgstr "_Osoite" 16634 16635#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562 16636msgid "Checks on first _page" 16637msgstr "Shekkejä ensimmäisellä _sivulla" 16638 16639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661 16640msgid "x" 16641msgstr "x" 16642 16643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673 16644msgid "y" 16645msgstr "y" 16646 16647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 16648msgid "Pa_yee" 16649msgstr "" 16650 16651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 16652msgid "Amount (_words)" 16653msgstr "Määrä (_sanoja)" 16654 16655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731 16656msgid "Amount (_numbers)" 16657msgstr "Määrä (_numeroita)" 16658 16659#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939 16660msgid "_Units" 16661msgstr "_Yksiköt" 16662 16663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970 16664msgid "_Translation" 16665msgstr "_Käännös" 16666 16667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985 16668msgid "_Rotation" 16669msgstr "" 16670 16671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032 16672msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." 16673msgstr "" 16674 16675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045 16676msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." 16677msgstr "" 16678 16679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058 16680msgid "Degrees" 16681msgstr "Astetta" 16682 16683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067 16684msgid "_Save Format" 16685msgstr "_Tallennusmuoto" 16686 16687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 16688msgid "Splits Memo" 16689msgstr "Rivin erittely" 16690 16691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 16692msgid "Splits Amount" 16693msgstr "Rivin määrä" 16694 16695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 16696msgid "Splits Account" 16697msgstr "Rivin tili" 16698 16699#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368 16700msgid "Custom format" 16701msgstr "Mukautettu muoto" 16702 16703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 16704msgid "Working..." 16705msgstr "Käsitellään..." 16706 16707#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 16708msgid "<b>A_vailable reports</b>" 16709msgstr "<b>_Käytettävissä olevat raportit</b>" 16710 16711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 16712msgid "<b>_Selected Reports</b>" 16713msgstr "<b>_Valitut raportit</b>" 16714 16715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 16716msgid "A_dd >>" 16717msgstr "_Lisää >>" 16718 16719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 16720msgid "<< _Remove" 16721msgstr "<< _Poista" 16722 16723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 16724msgid "Move _up" 16725msgstr "Siirrä _ylös" 16726 16727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 16728msgid "Move dow_n" 16729msgstr "Siirrä _alas" 16730 16731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 16732msgid "Si_ze..." 16733msgstr "_Koko..." 16734 16735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 16736msgid "HTML Style Sheets" 16737msgstr "HTML-tyylitiedostot" 16738 16739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 16740msgid "<b>Available style sheets</b>" 16741msgstr "<b>Saatavilla olevat tyylitiedostot</b>" 16742 16743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386 16744msgid "<b>Style sheet options</b>" 16745msgstr "<b>Tyylitiedoston valinnat</b>" 16746 16747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440 16748msgid "Report Size" 16749msgstr "Raportin koko" 16750 16751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505 16752msgid "Enter report row/column span" 16753msgstr "" 16754 16755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550 16756msgid "_Row span" 16757msgstr "" 16758 16759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565 16760msgid "_Column span" 16761msgstr "" 16762 16763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594 16764msgid "Select HTML Style Sheet" 16765msgstr "Valitse HTML-tyylitiedosto" 16766 16767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720 16768msgid "New Style Sheet" 16769msgstr "Uusi tyylitiedosto" 16770 16771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776 16772msgid "<b>New style sheet info</b>" 16773msgstr "<b>Uuden tyylitiedoston tiedot</b>" 16774 16775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811 16776msgid "_Template" 16777msgstr "_Mallipohja" 16778 16779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 16780msgid "Reset Warnings" 16781msgstr "Nollaa varoitukset" 16782 16783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 16784msgid "" 16785"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " 16786"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " 16787"then click OK." 16788msgstr "" 16789 16790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 16791msgid "_Unselect All" 16792msgstr "_Poista kaikkien valinta" 16793 16794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 16795msgid "No warnings to reset." 16796msgstr "" 16797 16798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 16799msgid "Permanent Warnings" 16800msgstr "Pysyvät varoitukset" 16801 16802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 16803msgid "Temporary Warnings" 16804msgstr "Väliaikaiset varoitukset" 16805 16806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 16807msgid "_New item..." 16808msgstr "_Uusi tietue..." 16809 16810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 16811msgid "_Find" 16812msgstr "_Etsi" 16813 16814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 16815msgid " Search " 16816msgstr " Haku " 16817 16818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 16819msgid "Search for items where" 16820msgstr "Etsi tuloksia joille" 16821 16822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 16823msgid "<b>Match all entries</b>" 16824msgstr "<b>Täsmää kaikkiin</b>" 16825 16826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298 16827msgid "Search Criteria" 16828msgstr "Hakuasetukset" 16829 16830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 16831msgid "New search" 16832msgstr "Uusi haku" 16833 16834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 16835msgid "Refine current search" 16836msgstr "Muokkaa nykyistä hakua" 16837 16838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 16839msgid "Add results to current search" 16840msgstr "Lisää tulokset nykyiseen hakuun" 16841 16842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382 16843msgid "Delete results from current search" 16844msgstr "Poista tulokset nykyisestä hausta" 16845 16846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410 16847msgid "Search only active data" 16848msgstr "Etsi ainoastaan aktiivista tietoa" 16849 16850#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416 16851msgid "" 16852"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." 16853msgstr "" 16854"Valitse haetaanko kaikkea vai ainoastaan \"aktiiviseksi\" merkittyä tietoa." 16855 16856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434 16857msgid "Type of search" 16858msgstr "Haun tyyppi" 16859 16860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 16861msgid "Account Deletion" 16862msgstr "Tilin poistaminen" 16863 16864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 16865msgid "" 16866"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " 16867"now be corrected. Press OK to edit them." 16868msgstr "" 16869 16870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 16871#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 16872#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 16873#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 16874#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 16875msgid "Daily" 16876msgstr "Päivittäin" 16877 16878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 16879msgid "Bi-Weekly" 16880msgstr "Joka toinen viikko" 16881 16882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 16883#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 16884#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 16885msgid "Yearly" 16886msgstr "Vuosittain" 16887 16888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 16889msgid "Make Scheduled Transaction" 16890msgstr "Luo ajastettu tosite" 16891 16892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162 16893msgid "Advanced..." 16894msgstr "Lisäasetukset..." 16895 16896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312 16897msgid "Never End" 16898msgstr "Päättymätön" 16899 16900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364 16901msgid "Number of Occurrences" 16902msgstr "Esiintymämäärä" 16903 16904#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 16905msgid "<b>Since Last Run</b>" 16906msgstr "<b>Edellisen ajon jälkeen</b>" 16907 16908#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 16909msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>" 16910msgstr "<b>Tositemuokkaimen oletusasetukset</b>" 16911 16912#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 16913msgid "_Run when data file opened" 16914msgstr "_Aja kun tiedosto avataan" 16915 16916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 16917msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." 16918msgstr "Aja \"edellisen ajon jälkeen\"-rutiini kun tiedosto avataan." 16919 16920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 16921msgid "_Show notification window" 16922msgstr "_Näytä ilmoitusikkuna" 16923 16924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566 16925msgid "" 16926"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " 16927"is opened." 16928msgstr "" 16929"Näytä ilmoitusikkuna \"edellisen ajon jälkeen\"-rutiinille kun tiedosto " 16930"avataan." 16931 16932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 16933msgid "_Auto-create new transactions" 16934msgstr "_Luo uusi tosite automaattisesti" 16935 16936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 16937msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." 16938msgstr "Aseta uudet ajastetut tositteet luotaviksi automaattisesti." 16939 16940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603 16941msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." 16942msgstr "Ilmoita luotavista tapahtumista näin monta päivää etukäteen." 16943 16944#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642 16945msgid "Create the transaction this many days before its effective date." 16946msgstr "Luo ajoitettu tosite näin monta päivää ennen varsinaista päivää." 16947 16948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 16949msgid "_Notify before transactions are created" 16950msgstr "Ilm_oita ennen tositteen luontia" 16951 16952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 16953msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." 16954msgstr "Aseta \"ilmoita\"-asetus uusille luotaville ajoitetuille tapahtumille." 16955 16956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698 16957msgid "Crea_te in advance" 16958msgstr "Luo _etukäteen" 16959 16960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713 16961msgid "R_emind in advance" 16962msgstr "_Ilmoita etukäteen" 16963 16964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 16965msgid "Re_view created transactions" 16966msgstr "_Tarkista luodut tositteet" 16967 16968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728 16969#, fuzzy 16970#| msgid "_Review created transactions" 16971msgid "" 16972"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " 16973"dialog." 16974msgstr "_Tarkista luodut tositteet" 16975 16976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765 16977msgid "Edit Scheduled Transaction" 16978msgstr "Muokkaa ajastettua tositetta" 16979 16980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930 16981msgid "Create in advance" 16982msgstr "Luo etukäteen" 16983 16984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945 16985msgid "Remind in advance" 16986msgstr "Muistuta etukäteen" 16987 16988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004 16989msgid "Create automatically" 16990msgstr "Luo automaattisesti" 16991 16992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008 16993msgid "Conditional on splits not having variables" 16994msgstr "Ehtona on, että jako ei sisällä muuttujia" 16995 16996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079 16997msgid "Notify me when created" 16998msgstr "Ilmoita luotaessa" 16999 17000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127 17001msgid "<b>Occurrences</b>" 17002msgstr "<b>Esiintymät</b>" 17003 17004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 17005msgid "Last Occurred: " 17006msgstr "Edellinen esiintymä: " 17007 17008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 17009msgid "Repeats:" 17010msgstr "Toistuu:" 17011 17012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218 17013msgid "Until" 17014msgstr "Asti" 17015 17016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253 17017msgid "occurrences" 17018msgstr "esiintymää" 17019 17020#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265 17021msgid "remaining" 17022msgstr "jäljellä" 17023 17024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347 17025msgid "Overview" 17026msgstr "Yleistä" 17027 17028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420 17029msgid "Template Transaction" 17030msgstr "Tositemalline" 17031 17032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454 17033msgid "Since Last Run..." 17034msgstr "Viime ajon jälkeen..." 17035 17036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554 17037msgid "_Review created transactions" 17038msgstr "_Tarkista luodut tositteet" 17039 17040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 17041msgid "Income Tax Information" 17042msgstr "Tuloverotiedot" 17043 17044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144 17045msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." 17046msgstr "" 17047 17048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243 17049msgid "<b>_Accounts</b>" 17050msgstr "<b>_Tilit</b>" 17051 17052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266 17053msgid "_Income" 17054msgstr "_Tulo" 17055 17056#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282 17057msgid "_Expense" 17058msgstr "_Kulu" 17059 17060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298 17061msgid "_Asset" 17062msgstr "_Vastaavaa" 17063 17064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314 17065msgid "_Liability/Equity" 17066msgstr "_Oma ja vieras pääoma" 17067 17068#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468 17069msgid "<b>Account Tax Information</b>" 17070msgstr "<b>Tilin verotiedot</b>" 17071 17072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479 17073msgid "Tax _Related" 17074msgstr "" 17075 17076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 17077msgid "<b>_TXF Categories</b>" 17078msgstr "" 17079 17080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 17081msgid "<b>Payer Name Source</b>" 17082msgstr "<b>Maksajan nimen lähde</b>" 17083 17084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626 17085msgid "C_urrent Account" 17086msgstr "_Nykyinen tili" 17087 17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676 17089msgid "<b>Copy Number</b>" 17090msgstr "<b>Kopioi numero</b>" 17091 17092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 17093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 17094msgid "Tax Tables" 17095msgstr "Verokannat" 17096 17097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143 17098msgid "<b>Tax Table Entries</b>" 17099msgstr "<b>Verokannan sisältö</b>" 17100 17101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199 17102msgid "De_lete" 17103msgstr "_Poista" 17104 17105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214 17106msgid "Ne_w" 17107msgstr "_Uusi" 17108 17109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291 17110msgid "Value $" 17111msgstr "Arvo €" 17112 17113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294 17114msgid "Percent %" 17115msgstr "Prosentti %" 17116 17117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389 17118msgid "<b>Tax Table Entry</b>" 17119msgstr "<b>Verokannan syöttö</b>" 17120 17121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 17122msgid "GnuCash Tip Of The Day" 17123msgstr "GnuCashin päivän vinkki" 17124 17125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 17126msgid "_Previous" 17127msgstr "_Edellinen" 17128 17129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 17130msgid "_Next" 17131msgstr "_Seuraava" 17132 17133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 17134msgid "<b>Tip of the Day</b>" 17135msgstr "<b>Päivän vinkki</b>" 17136 17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 17138msgid "_Show tips at startup" 17139msgstr "_Näytä vinkkejä käynnistettäessä" 17140 17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 17142msgid "Transfer Funds" 17143msgstr "Siirrä varoja" 17144 17145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79 17146msgid "<b>Basic Information</b>" 17147msgstr "<b>Perustiedot</b>" 17148 17149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438 17150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454 17151#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 17152msgid "Show Income/Expense" 17153msgstr "Näytä tulo/meno" 17154 17155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487 17156msgid "<b>Currency Transfer</b>" 17157msgstr "<b>Valuutan siirto</b>" 17158 17159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515 17160msgid "Exchange Rate" 17161msgstr "Näytä valuuttakurssi" 17162 17163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596 17164msgid "_Fetch Rate" 17165msgstr "_Nouda kurssi" 17166 17167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 17168msgid "Username and Password" 17169msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana" 17170 17171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 17172msgid "Enter your username and password" 17173msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana" 17174 17175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 17176msgid "_Username" 17177msgstr "_Käyttäjätunnus" 17178 17179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 17180#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787 17181msgid "_Password" 17182msgstr "_Salasana" 17183 17184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158 17185msgid "" 17186"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 17187"you" 17188msgstr "Myyjän ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, arvo valitaan puolestasi" 17189 17190#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 17191msgid "US (12/31/2001)" 17192msgstr "" 17193 17194#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 17195msgid "UK (31/12/2001)" 17196msgstr "" 17197 17198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 17199msgid "Europe (31.12.2001)" 17200msgstr "Eurooppalainen (31.12.2001)" 17201 17202#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 17203msgid "ISO (2001-12-31)" 17204msgstr "ISO (2001-12-31)" 17205 17206#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 17207msgid "UTC - Coordinated Universal Time" 17208msgstr "" 17209 17210#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 17211msgid "No Fancy Date Format" 17212msgstr "" 17213 17214#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 17215msgid "%Y-%m-%d" 17216msgstr "%Y-%m-%d" 17217 17218#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 17219msgid "Include Century" 17220msgstr "Sisällytä vuosisata" 17221 17222#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 17223msgid "Abbreviation" 17224msgstr "" 17225 17226#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225 17227msgid "Date format" 17228msgstr "Päiväyksen muoto" 17229 17230#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 17231#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 17232#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 17233#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 17234msgid "1st" 17235msgstr "1." 17236 17237#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 17238#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 17239#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 17240#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 17241msgid "2nd" 17242msgstr "2." 17243 17244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 17245#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 17246#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 17247#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 17248msgid "3rd" 17249msgstr "3." 17250 17251#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 17252#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 17253#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 17254#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 17255msgid "4th" 17256msgstr "4." 17257 17258#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 17259#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 17260#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 17261msgid "5th" 17262msgstr "5." 17263 17264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 17265#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 17266#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 17267msgid "6th" 17268msgstr "6." 17269 17270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 17271#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 17272#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 17273msgid "7th" 17274msgstr "7." 17275 17276#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 17277#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 17278#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 17279msgid "8th" 17280msgstr "8." 17281 17282#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 17283#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 17284#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 17285msgid "9th" 17286msgstr "9." 17287 17288#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 17289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 17290#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 17291msgid "10th" 17292msgstr "10." 17293 17294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 17295#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 17296#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 17297msgid "11th" 17298msgstr "11." 17299 17300#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 17301#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 17302#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 17303msgid "12th" 17304msgstr "12." 17305 17306#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 17307#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 17308#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 17309msgid "13th" 17310msgstr "13." 17311 17312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 17313#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 17314#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 17315msgid "14th" 17316msgstr "14." 17317 17318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 17319#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 17320#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 17321msgid "15th" 17322msgstr "15." 17323 17324#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 17325#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 17326#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 17327msgid "16th" 17328msgstr "16." 17329 17330#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 17331#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 17332#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 17333msgid "17th" 17334msgstr "17." 17335 17336#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 17337#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 17338#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 17339msgid "18th" 17340msgstr "18." 17341 17342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 17343#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 17344#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 17345msgid "19th" 17346msgstr "19." 17347 17348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 17349#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 17350#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 17351msgid "20th" 17352msgstr "20." 17353 17354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 17355#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 17356#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 17357msgid "21st" 17358msgstr "21." 17359 17360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 17361#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 17362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 17363msgid "22nd" 17364msgstr "22." 17365 17366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 17367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 17368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 17369msgid "23rd" 17370msgstr "23." 17371 17372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 17373#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 17374#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 17375msgid "24th" 17376msgstr "24." 17377 17378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 17379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 17380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 17381msgid "25th" 17382msgstr "25." 17383 17384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 17385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 17386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 17387msgid "26th" 17388msgstr "26." 17389 17390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 17391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 17392#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 17393msgid "27th" 17394msgstr "27." 17395 17396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 17397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 17398#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 17399msgid "28th" 17400msgstr "28." 17401 17402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 17403#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 17404#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 17405msgid "29th" 17406msgstr "29." 17407 17408#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 17409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 17410#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 17411msgid "30th" 17412msgstr "30." 17413 17414#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 17415#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 17416#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 17417msgid "31st" 17418msgstr "31." 17419 17420#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 17421#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 17422#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 17423msgid "Last day of month" 17424msgstr "Viimeinen päivä" 17425 17426#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 17427#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 17428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 17429msgid "Last Monday" 17430msgstr "Viimeinen maanantai" 17431 17432#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 17433#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 17434#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 17435msgid "Last Tuesday" 17436msgstr "Viimeinen tiistai" 17437 17438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 17439#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 17440#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 17441msgid "Last Wednesday" 17442msgstr "Viimeinen keskiviikko" 17443 17444#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 17445#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 17446#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 17447msgid "Last Thursday" 17448msgstr "Viimeinen torstai" 17449 17450#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 17451#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 17452#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 17453msgid "Last Friday" 17454msgstr "Viimeinen perjantai" 17455 17456#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 17457#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 17458#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 17459msgid "Last Saturday" 17460msgstr "Viimeinen lauantai" 17461 17462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 17463#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 17464#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 17465msgid "Last Sunday" 17466msgstr "Viimeinen sunnuntai" 17467 17468#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 17469#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 17470#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 17471msgid "Once" 17472msgstr "Kerran" 17473 17474#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 17475#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237 17476msgid "Semi-Monthly" 17477msgstr "Kahdesti kuussa" 17478 17479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 17480#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 17481#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 17482msgid "No change" 17483msgstr "Ei muutosta" 17484 17485#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 17486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 17487#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 17488msgid "Use previous weekday" 17489msgstr "Käytä edellistä arkipäivää" 17490 17491#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 17492#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 17493#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 17494msgid "Use next weekday" 17495msgstr "Käytä seuraavaa arkipäivää" 17496 17497#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 17498msgid "1st Mon" 17499msgstr "1. maanantai" 17500 17501#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 17502msgid "1st Tue" 17503msgstr "1. tiistai" 17504 17505#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 17506msgid "1st Wed" 17507msgstr "1. keskiviikko" 17508 17509#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 17510msgid "1st Thu" 17511msgstr "1. torstai" 17512 17513#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 17514msgid "1st Fri" 17515msgstr "1. perjantai" 17516 17517#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 17518msgid "1st Sat" 17519msgstr "1. lauantai" 17520 17521#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 17522msgid "1st Sun" 17523msgstr "1. sunnuntai" 17524 17525#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 17526msgid "2nd Mon" 17527msgstr "2. maanantai" 17528 17529#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 17530msgid "2nd Tue" 17531msgstr "2. tiistai" 17532 17533#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 17534msgid "2nd Wed" 17535msgstr "2. keskiviikko" 17536 17537#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 17538msgid "2nd Thu" 17539msgstr "2. torstai" 17540 17541#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 17542msgid "2nd Fri" 17543msgstr "2. perjantai" 17544 17545#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 17546msgid "2nd Sat" 17547msgstr "2. lauantai" 17548 17549#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 17550msgid "2nd Sun" 17551msgstr "2. sunnuntai" 17552 17553#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 17554msgid "3rd Mon" 17555msgstr "3. maanantai" 17556 17557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 17558msgid "3rd Tue" 17559msgstr "3. tiistai" 17560 17561#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 17562msgid "3rd Wed" 17563msgstr "3. keskiviikko" 17564 17565#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 17566msgid "3rd Thu" 17567msgstr "3. torstai" 17568 17569#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 17570msgid "3rd Fri" 17571msgstr "3. perjantai" 17572 17573#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 17574msgid "3rd Sat" 17575msgstr "3. lauantai" 17576 17577#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 17578msgid "3rd Sun" 17579msgstr "3. sunnuntai" 17580 17581#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 17582msgid "4th Mon" 17583msgstr "4. maanantai" 17584 17585#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 17586msgid "4th Tue" 17587msgstr "4. tiistai" 17588 17589#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 17590msgid "4th Wed" 17591msgstr "4. keskiviikko" 17592 17593#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 17594msgid "4th Thu" 17595msgstr "4. torstai" 17596 17597#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 17598msgid "4th Fri" 17599msgstr "4. perjantai" 17600 17601#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 17602msgid "4th Sat" 17603msgstr "4. lauantai" 17604 17605#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 17606msgid "4th Sun" 17607msgstr "4. sunnuntai" 17608 17609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648 17610msgid "Not scheduled" 17611msgstr "Ei ajoitettu" 17612 17613#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672 17614msgid "Select occurrence date above." 17615msgstr "" 17616 17617#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 17618msgctxt "Daily" 17619msgid "Every" 17620msgstr "Päivittäin" 17621 17622#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740 17623msgctxt "Daily" 17624msgid "days." 17625msgstr "päivää." 17626 17627#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786 17628msgctxt "Weekly" 17629msgid "Every" 17630msgstr "Viikoittain" 17631 17632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817 17633msgctxt "Weekly" 17634msgid "weeks." 17635msgstr "viikkoa." 17636 17637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851 17638#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 17639msgid "Saturday" 17640msgstr "Lauantai" 17641 17642#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866 17643#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 17644msgid "Friday" 17645msgstr "Perjantai" 17646 17647#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881 17648#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 17649msgid "Wednesday" 17650msgstr "Keskiviikko" 17651 17652#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896 17653#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 17654msgid "Thursday" 17655msgstr "Torstai" 17656 17657#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911 17658#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 17659msgid "Sunday" 17660msgstr "Sunnuntai" 17661 17662#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926 17663#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 17664msgid "Monday" 17665msgstr "Maanantai" 17666 17667#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941 17668#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 17669msgid "Tuesday" 17670msgstr "Tiistai" 17671 17672#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021 17673msgctxt "Semimonthly" 17674msgid "Every" 17675msgstr "Puolikuukausittain" 17676 17677#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051 17678msgctxt "Semimonthly" 17679msgid "months." 17680msgstr "kuukautta." 17681 17682#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076 17683msgid "First on the" 17684msgstr "" 17685 17686#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109 17687#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186 17688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356 17689msgid "except on weekends" 17690msgstr "paitsi viikonloppuisin" 17691 17692#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153 17693msgid "then on the" 17694msgstr "" 17695 17696#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265 17697msgctxt "Monthly" 17698msgid "Every" 17699msgstr "Kuukausittain" 17700 17701#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297 17702msgctxt "Monthly" 17703msgid "months." 17704msgstr "kuukautta." 17705 17706#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323 17707msgid "On the" 17708msgstr "Kuun" 17709 17710#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 17711msgid "Edit budget for all periods" 17712msgstr "" 17713 17714#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 17715msgid "Replace" 17716msgstr "Korvaa" 17717 17718#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120 17719msgid "" 17720"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " 17721"unset budget for the accounts." 17722msgstr "" 17723 17724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 17725msgid "Add" 17726msgstr "Lisää" 17727 17728#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 17729msgid "Add 'value' to current budget for each period" 17730msgstr "" 17731 17732#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 17733msgid "Multiply" 17734msgstr "Moninkertaista" 17735 17736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 17737msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" 17738msgstr "" 17739 17740#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 17741#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 17742msgid "The number of leading digits to keep when rounding" 17743msgstr "Merkitsevien numeroiden määrä pyöristettäessä lukuja" 17744 17745#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196 17746#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 17747msgid "Significant Digits" 17748msgstr "Merkitseviä numeroita" 17749 17750#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 17751msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." 17752msgstr "" 17753 17754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 17755msgid "Estimate Budget Values" 17756msgstr "Arvioi budjettiluvut" 17757 17758#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 17759msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" 17760msgstr "" 17761 17762#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 17763msgid "" 17764"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " 17765"transactions." 17766msgstr "" 17767"GnuCash arvioi valituille tileille budjetin arvot aiempien tapahtumien " 17768"perusteella." 17769 17770#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 17771msgid "Use Average" 17772msgstr "Käytä keskiarvoa" 17773 17774#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 17775#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683 17776msgid "Budget Options" 17777msgstr "Budjetin asetukset" 17778 17779#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 17780msgid "Budget Name" 17781msgstr "Budjetin nimi" 17782 17783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552 17784msgid "Number of Periods" 17785msgstr "Jaksojen määrä" 17786 17787#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582 17788msgid "Budget Period" 17789msgstr "Budjettijakso" 17790 17791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 17792#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 17793#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084 17794msgid "Show Account Code" 17795msgstr "Näytä tilinumero" 17796 17797#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 17798msgid "Show Description" 17799msgstr "Näytä kuvaus" 17800 17801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700 17802msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." 17803msgstr "" 17804 17805#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721 17806msgid "Budget List" 17807msgstr "Budjettilista" 17808 17809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 17810msgid "Close the Budget List" 17811msgstr "Sulje budjettilista" 17812 17813#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 17814msgid "Create a New Budget" 17815msgstr "Luo uusi budjetti" 17816 17817#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 17818msgid "Open the Selected Budget" 17819msgstr "Avaa valittu budjetti" 17820 17821#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 17822msgid "Delete the Selected Budget" 17823msgstr "Poista valittu budjetti" 17824 17825#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868 17826msgid "Budget Notes" 17827msgstr "Budjettimuistiinpanot" 17828 17829#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923 17830msgid "Enter Note" 17831msgstr "Syötä muistiinpano" 17832 17833#. Duplicate Transaction Dialog 17834#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 17835#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 17836msgid "Duplicate Transaction" 17837msgstr "Monista tosite" 17838 17839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110 17840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663 17841msgid "_Number" 17842msgstr "_Numero" 17843 17844#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148 17845#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691 17846msgid "_Transaction Number" 17847msgstr "_Tositteen numero" 17848 17849#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163 17850#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721 17851msgid "Keep Linked Document Entry" 17852msgstr "Säilytä yhdistetyn asiakirjan tietue" 17853 17854#. Filter register by... Dialog 17855#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215 17856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 17857msgid "Filter register by..." 17858msgstr "" 17859 17860#. Filter By Dialog, Date Tab 17861#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282 17862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 17863msgid "Show _All" 17864msgstr "Näytä _kaikki" 17865 17866#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298 17867msgid "Select Range:" 17868msgstr "Valitse aikaväli:" 17869 17870#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351 17871#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 17872msgid "Choo_se Date" 17873msgstr "_Valitse päivämäärä" 17874 17875#. Filter By Dialog, State Tab 17876#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544 17877#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 17878msgid "_Unreconciled" 17879msgstr "" 17880 17881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576 17882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 17883msgid "C_leared" 17884msgstr "" 17885 17886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592 17887#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 17888msgid "_Voided" 17889msgstr "_Mitätöity" 17890 17891#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608 17892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 17893msgid "_Frozen" 17894msgstr "" 17895 17896#. Filter By Dialog, below tabs 17897#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687 17898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 17899msgid "Sa_ve Filter" 17900msgstr "" 17901 17902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723 17903#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113 17904msgid "Void Transaction" 17905msgstr "" 17906 17907#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787 17908#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177 17909msgid "Reason for voiding transaction" 17910msgstr "Tositteen mitätöinnin syy" 17911 17912#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 17913msgid "Show _number of days" 17914msgstr "Näytä päivien _määrä" 17915 17916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 17917msgid "" 17918"Valid range is 0 to 1100 days\n" 17919"If 0, all previous days included" 17920msgstr "" 17921 17922#. Sort register by Dialog 17923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 17924msgid "Sort register by..." 17925msgstr "_Lajittele tilikirja..." 17926 17927#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834 17928msgid "_Standard Order" 17929msgstr "_Tavanomainen järjestys" 17930 17931#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838 17932msgid "Keep normal account order." 17933msgstr "" 17934 17935#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867 17936msgid "Sort by date." 17937msgstr "Järjestä päivän mukaan." 17938 17939#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886 17940msgid "Sort by the date of entry." 17941msgstr "Lajittele syöttöpäivän mukaan." 17942 17943#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901 17944msgid "S_tatement Date" 17945msgstr "" 17946 17947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905 17948msgid "" 17949"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." 17950msgstr "" 17951 17952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920 17953msgid "Num_ber" 17954msgstr "_Numero" 17955 17956#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924 17957msgid "Sort by number." 17958msgstr "Järjestä numeron mukaan." 17959 17960#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939 17961msgid "Amo_unt" 17962msgstr "_Määrä" 17963 17964#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 17965msgid "Sort by amount." 17966msgstr "Järjestä määrän mukaan." 17967 17968#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962 17969msgid "Sort by memo." 17970msgstr "Järjestä erittelyn mukaan." 17971 17972#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981 17973msgid "Sort by description." 17974msgstr "Järjestä selitteen mukaan." 17975 17976#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996 17977msgid "_Action" 17978msgstr "_Toiminto" 17979 17980#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000 17981msgid "Sort by action field." 17982msgstr "Järjestä toimintokentän mukaan." 17983 17984#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019 17985msgid "Sort by notes field." 17986msgstr "Järjestä huomautusten mukaan." 17987 17988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050 17989msgid "Sa_ve Sort Order" 17990msgstr "" 17991 17992#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054 17993msgid "Save the sort order for this register." 17994msgstr "" 17995 17996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070 17997msgid "_Reverse Order" 17998msgstr "_Käänteinen järjestys" 17999 18000#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074 18001msgid "Sort in descending order." 18002msgstr "Järjestä alenevasti." 18003 18004#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 18005msgid "day(s)" 18006msgstr "päivää" 18007 18008#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 18009msgid "week(s)" 18010msgstr "viikkoa" 18011 18012#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 18013msgid "month(s)" 18014msgstr "kuukautta" 18015 18016#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 18017msgid "year(s)" 18018msgstr "vuotta" 18019 18020#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 18021msgid "Every " 18022msgstr "" 18023 18024#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 18025msgid "" 18026"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " 18027"Quarterly = every 3 months" 18028msgstr "" 18029 18030#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 18031msgid "beginning on" 18032msgstr "alkaen" 18033 18034#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 18035msgid "last of month" 18036msgstr "kuukauden viimeinen" 18037 18038#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 18039msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" 18040msgstr "" 18041 18042#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 18043msgid "same week & day" 18044msgstr "sama viikko ja päivä" 18045 18046#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 18047msgid "" 18048"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " 18049"Tuesday\" of every month)" 18050msgstr "" 18051"Säilytetäänkö viikonpäivä ja kuukauden viikko samoina? (esimerkiksi " 18052"\"jokaisen kuukauden toinen tiistai\")" 18053 18054#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 18055msgid "Only show _active owners" 18056msgstr "" 18057 18058#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 18059msgid "Show _zero balance owners" 18060msgstr "Näytä _nollasaldolliset omistajat" 18061 18062#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 18063msgid "About Auto-Clear" 18064msgstr "" 18065 18066#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 18067msgid "" 18068"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " 18069"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " 18070"be the current balance given by your bank online." 18071msgstr "" 18072 18073#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 18074msgid "Caution!" 18075msgstr "Varoitus!" 18076 18077#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 18078msgid "" 18079"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " 18080"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " 18081"manually." 18082msgstr "" 18083 18084#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 18085#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118 18086msgid "_Ending Balance" 18087msgstr "_Loppusaldo" 18088 18089#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193 18090msgid "_Review cleared splits" 18091msgstr "" 18092 18093#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197 18094msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." 18095msgstr "" 18096 18097#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 18098msgid "<b>Reconcile Information</b>" 18099msgstr "<b>Täsmäytyksen tiedot</b>" 18100 18101#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 18102msgid "Statement _Date" 18103msgstr "Raportin _päiväys" 18104 18105#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 18106msgid "Include _subaccounts" 18107msgstr "_Sisällytä alatilit" 18108 18109#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 18110msgid "" 18111"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " 18112"same commodity as this one." 18113msgstr "" 18114"Sisällytä alatilit täsmäytykseen. Niiden kaikkien täytyy käyttää samaa " 18115"hyödykettä kuin tämä tili." 18116 18117#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270 18118msgid "Statement Date is after today" 18119msgstr "" 18120 18121#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 18122msgid "Not found" 18123msgstr "Ei löytynyt" 18124 18125#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 18126msgid "The specified URL could not be loaded." 18127msgstr "Määritettyä URL-osoitetta ei voitu ladata." 18128 18129#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 18130#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914 18131msgid "" 18132"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 18133"the Preferences dialog." 18134msgstr "" 18135 18136#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 18137#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 18138msgid "" 18139"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 18140"the Preferences dialog." 18141msgstr "" 18142 18143#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 18144#, c-format 18145msgid "There was an error accessing %s." 18146msgstr "" 18147 18148#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 18149msgid "Export to PDF File" 18150msgstr "Vie PDF-tiedostoon" 18151 18152#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, 18153#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID 18154#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 18155#, c-format 18156msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" 18157msgstr "Pankkikoodi %s (%s), Tili %s (%s)" 18158 18159#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 18160msgid "Online Banking Account Name" 18161msgstr "Verkkopankin tilin nimi" 18162 18163#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 18164msgid "GnuCash Account Name" 18165msgstr "GnuCash-tilin nimi" 18166 18167#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 18168#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 18169#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 18170msgid "New?" 18171msgstr "Uusi?" 18172 18173#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 18174msgid "AqBanking Initial Assistant" 18175msgstr "" 18176 18177#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35 18178msgid "" 18179"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " 18180"bank." 18181msgstr "" 18182"Tämä ohjattu avustustoiminto auttaa sinua määrittämään verkkopankkiyhteyden " 18183"pankkisi kanssa." 18184 18185#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. 18186#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 18187msgid "" 18188"The requirements for Online Banking vary between the different supported " 18189"AqBanking backends, but usually you will need:\n" 18190"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask " 18191"their customer service for how to obtain it.\n" 18192"They should also tell you:\n" 18193"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account " 18194"number;\n" 18195"* The URL of their Online Banking server;\n" 18196"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this " 18197"assistant;\n" 18198"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n" 18199" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader " 18200"or a mobile;\n" 18201" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with " 18202"your bank (\"Ini-Letter\").\n" 18203" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n" 18204"\n" 18205"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n" 18206"\n" 18207"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " 18208"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " 18209"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " 18210"feedback when a transfer is rejected." 18211msgstr "" 18212 18213#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 18214msgid "Initial Online Banking Setup" 18215msgstr "Verkkopankin määrityksen aloitus" 18216 18217#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90 18218msgid "" 18219"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 18220"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n" 18221"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" 18222"\n" 18223"Please press the button below to start it." 18224msgstr "" 18225 18226#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104 18227msgid "_Start AqBanking Wizard" 18228msgstr "" 18229 18230#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121 18231msgid "Start Online Banking Wizard" 18232msgstr "Käynnistä verkkopankin ohjattu toiminto" 18233 18234#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139 18235msgid "" 18236"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " 18237"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " 18238"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." 18239msgstr "" 18240 18241#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 18242msgid "_Delete selected matches" 18243msgstr "" 18244 18245#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200 18246msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" 18247msgstr "Täsmää verkkopankkitilit GnuCash-tilien kanssa" 18248 18249#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215 18250msgid "" 18251"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " 18252"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" 18253"\n" 18254"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " 18255"assistant again anytime.\n" 18256"\n" 18257"Press \"Apply\" now." 18258msgstr "" 18259 18260#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231 18261msgid "Online Banking Setup Finished" 18262msgstr "Verkkopankin määritys valmistui" 18263 18264#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 18265msgid "Online Banking Connection Window" 18266msgstr "Verkkopankin yhteysikkuna" 18267 18268#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 18269msgid "_Abort" 18270msgstr "_Keskeytä" 18271 18272#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 18273#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147 18274msgid "Progress" 18275msgstr "Eteneminen" 18276 18277#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105 18278msgid "Current _Job" 18279msgstr "Nykyinen _työ" 18280 18281#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161 18282msgid "Current _Action" 18283msgstr "Nykyinen _toiminto" 18284 18285#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210 18286msgid "<b>_Log Messages</b>" 18287msgstr "<b>_Lokiviestit</b>" 18288 18289#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253 18290msgid "Close when _finished" 18291msgstr "_Sulje kun valmis" 18292 18293#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289 18294msgid "Get Transactions Online" 18295msgstr "" 18296 18297#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351 18298msgid "Date range of transactions to retrieve:" 18299msgstr "" 18300 18301#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371 18302#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 18303#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 18304#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 18305#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 18306#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 18307#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 18308#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 18309msgid "From" 18310msgstr "Alkaen" 18311 18312#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 18313msgid "_Earliest possible date" 18314msgstr "_Varhaisin mahdollinen päivämäärä" 18315 18316#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 18317msgid "_Last retrieval date" 18318msgstr "_Viimeisin noutopäivämäärä" 18319 18320#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425 18321msgid "E_nter date:" 18322msgstr "_Syötä päivämäärä:" 18323 18324#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475 18325#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 18326#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 18327#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 18328#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 18329#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 18330#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 18331#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 18332#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 18333#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 18334msgid "To" 18335msgstr "Päättyen" 18336 18337#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495 18338msgid "Ente_r date:" 18339msgstr "_Syötä päivämäärä:" 18340 18341#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 18342msgid "No_w" 18343msgstr "_Nyt" 18344 18345#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572 18346msgid "Enter Password" 18347msgstr "Syötä salasana" 18348 18349#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633 18350msgid "Enter your password" 18351msgstr "Syötä salasanasi" 18352 18353#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652 18354msgid "Bar_width" 18355msgstr "" 18356 18357#. TAN generator with flicker interface common in DE only 18358#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670 18359msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." 18360msgstr "" 18361 18362#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685 18363msgid "_Delay" 18364msgstr "_Viive" 18365 18366#. TAN generator with flicker interface common in DE only 18367#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 18368msgid "" 18369"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " 18370"faster." 18371msgstr "" 18372 18373#. TAN generator with flicker interface common in DE only 18374#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758 18375msgid "" 18376"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " 18377"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." 18378msgstr "" 18379 18380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802 18381msgid "Con_firm Password" 18382msgstr "_Vahvista salasana" 18383 18384#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 18385msgid "_Remember the PIN in memory" 18386msgstr "Tallenna _PIN muistiin" 18387 18388#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848 18389msgid "" 18390"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " 18391"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 18392"during a session when it is needed." 18393msgstr "" 18394 18395#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 18396msgid "Name for new template" 18397msgstr "Uuden mallineen nimi" 18398 18399#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948 18400msgid "_Name of the new template" 18401msgstr "_Uuden mallineen nimi" 18402 18403#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962 18404msgid "Enter a unique name for the new template." 18405msgstr "" 18406 18407#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995 18408msgid "Online Transaction" 18409msgstr "" 18410 18411#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010 18412msgid "Execute _later (unimpl.)" 18413msgstr "" 18414 18415#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039 18416msgid "Execute _Now" 18417msgstr "Suorita _nyt" 18418 18419#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047 18420msgid "Execute this online transaction now" 18421msgstr "" 18422 18423#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 18424msgid "Enter an Online Transaction" 18425msgstr "" 18426 18427#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110 18428msgid "Recipient Account _Number" 18429msgstr "Vastaanottajan tilin _numero" 18430 18431#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139 18432msgid "Recipient _Bank Code" 18433msgstr "Vastaanottajan _pankkikoodi" 18434 18435#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169 18436msgid "_Recipient Name" 18437msgstr "_Vastaanottajan nimi" 18438 18439#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 18440#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285 18441msgid "at Bank" 18442msgstr "" 18443 18444#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198 18445msgid "(filled in automatically)" 18446msgstr "(täytetään automaattisesti)" 18447 18448#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227 18449msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" 18450msgstr "" 18451 18452#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243 18453msgid "Payment Purpose continued" 18454msgstr "" 18455 18456#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257 18457msgid "_Originator Name" 18458msgstr "" 18459 18460#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309 18461msgid "Originator Account Number" 18462msgstr "" 18463 18464#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333 18465msgid "Bank Code" 18466msgstr "Pankkikoodi" 18467 18468#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 18469msgid "_Add current" 18470msgstr "" 18471 18472#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500 18473msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" 18474msgstr "" 18475 18476#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 18477msgid "_Up" 18478msgstr "_Ylös" 18479 18480#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518 18481msgid "Move the selected transaction template one row up" 18482msgstr "" 18483 18484#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 18485msgid "_Down" 18486msgstr "_Alas" 18487 18488#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536 18489msgid "Move the selected transaction template one row down" 18490msgstr "" 18491 18492#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 18493msgid "_Sort" 18494msgstr "_Järjestä" 18495 18496#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554 18497msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" 18498msgstr "" 18499 18500#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 18501msgid "D_elete" 18502msgstr "_Poista" 18503 18504#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572 18505msgid "Delete the currently selected transaction template" 18506msgstr "" 18507 18508#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621 18509msgid "_Templates" 18510msgstr "" 18511 18512#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 18513#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 18514msgid "Online Banking" 18515msgstr "Verkkopankki" 18516 18517#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33 18518msgid "_Close log window when finished" 18519msgstr "_Sulje loki-ikkuna kun valmis" 18520 18521#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39 18522#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 18523msgid "" 18524"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" 18525"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." 18526msgstr "" 18527 18528#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 18529msgid "Remember the _PIN in memory" 18530msgstr "" 18531 18532#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57 18533#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 18534msgid "" 18535"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " 18536"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 18537"during a session when it is needed." 18538msgstr "" 18539 18540#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 18541msgid "_Verbose debug messages" 18542msgstr "" 18543 18544#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 18545#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 18546msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." 18547msgstr "" 18548 18549#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87 18550msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" 18551msgstr "" 18552 18553#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93 18554#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 18555msgid "" 18556"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " 18557"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " 18558"this option, the transaction text is used for the transaction description " 18559"too." 18560msgstr "" 18561 18562#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 18563#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312 18564msgid "(unknown)" 18565msgstr "(tuntematon)" 18566 18567#. Translators: Strings from this file are 18568#. needed only in countries that have one of 18569#. aqbanking's Online Banking techniques 18570#. available. This is 'OFX DirectConnect' 18571#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), 18572#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of 18573#. these techniques are available in your 18574#. country, you may safely ignore strings 18575#. from the import-export/hbci 18576#. subdirectory. 18577#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 18578msgid "Enter a SEPA Online Transfer" 18579msgstr "" 18580 18581#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396 18582#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 18583msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" 18584msgstr "" 18585 18586#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 18587#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 18588msgid "Recipient BIC (Bank Code)" 18589msgstr "" 18590 18591#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401 18592#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 18593msgid "Originator IBAN (International Account Number)" 18594msgstr "" 18595 18596#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403 18597#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 18598msgid "Originator BIC (Bank Code)" 18599msgstr "" 18600 18601#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 18602msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" 18603msgstr "" 18604 18605#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 18606#, fuzzy 18607#| msgid "Tax Accounts" 18608msgid "Target Accounts" 18609msgstr "Verotilit" 18610 18611#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 18612msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" 18613msgstr "" 18614 18615#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444 18616msgid "Debited Account Owner" 18617msgstr "" 18618 18619#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446 18620msgid "Debited IBAN (International Account Number)" 18621msgstr "" 18622 18623#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448 18624msgid "Debited BIC (Bank Code)" 18625msgstr "" 18626 18627#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451 18628msgid "Credited Account Owner" 18629msgstr "" 18630 18631#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453 18632msgid "Credited IBAN (International Account Number)" 18633msgstr "" 18634 18635#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455 18636msgid "Credited BIC (Bank Code)" 18637msgstr "" 18638 18639#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 18640#, c-format 18641msgid "" 18642"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " 18643"account number might contain an error." 18644msgstr "" 18645 18646#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595 18647#, c-format 18648msgid "" 18649"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " 18650"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " 18651"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " 18652"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " 18653"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" 18654msgstr "" 18655 18656#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 18657msgid "" 18658"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " 18659"online transfer.\n" 18660msgstr "" 18661 18662#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630 18663msgid "" 18664"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " 18665"an online transfer.\n" 18666msgstr "" 18667 18668#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646 18669msgid "" 18670"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " 18671"online transfer.\n" 18672msgstr "" 18673 18674#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664 18675msgid "" 18676"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " 18677"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " 18678"settings. This does not result in a valid online transfer job." 18679msgstr "" 18680 18681#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681 18682msgid "" 18683"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " 18684"online transfer.\n" 18685msgstr "" 18686 18687#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098 18688msgid "" 18689"A template with the given name already exists. Please enter another name." 18690msgstr "" 18691 18692#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233 18693#, c-format 18694msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" 18695msgstr "" 18696 18697#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 18698#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 18699#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 18700msgid "No valid online banking account assigned." 18701msgstr "" 18702 18703#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 18704msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." 18705msgstr "" 18706 18707#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 18708#, c-format 18709msgid "" 18710"Error on executing job.\n" 18711"\n" 18712"Status: %s" 18713msgstr "" 18714 18715#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 18716#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 18717#, c-format 18718msgid "" 18719"Error on executing job.\n" 18720"\n" 18721"Status: %s - %s" 18722msgstr "" 18723 18724#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 18725msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." 18726msgstr "" 18727 18728#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 18729#, c-format 18730msgid "" 18731"Error on executing job.\n" 18732"\n" 18733"Status: %s (%d)" 18734msgstr "" 18735 18736#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 18737msgid "" 18738"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " 18739"period." 18740msgstr "" 18741 18742#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 18743msgid "" 18744"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " 18745"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" 18746msgstr "" 18747 18748#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 18749#, fuzzy 18750#| msgid "No valid account found" 18751msgid "No reference accounts found." 18752msgstr "Sopivaa tilia ei löydy" 18753 18754#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 18755msgid "" 18756"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 18757"possible to execute this job.\n" 18758"\n" 18759"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " 18760"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 18761"messages might be visible on your console log.\n" 18762"\n" 18763"Do you want to enter the job again?" 18764msgstr "" 18765 18766#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232 18767msgid "Online Banking Direct Debit Note" 18768msgstr "" 18769 18770#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237 18771msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" 18772msgstr "" 18773 18774#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242 18775msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" 18776msgstr "" 18777 18778#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 18779msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" 18780msgstr "" 18781 18782#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 18783msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" 18784msgstr "" 18785 18786#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260 18787msgid "Online Banking Transaction" 18788msgstr "" 18789 18790#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331 18791msgid "" 18792"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " 18793"the exact error message.\n" 18794"\n" 18795"Do you want to enter the job again?" 18796msgstr "" 18797 18798#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496 18799#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 18800msgid "Unspecified" 18801msgstr "" 18802 18803#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547 18804#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470 18805msgid "Bank" 18806msgstr "Pankki" 18807 18808#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803 18809msgid "" 18810"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 18811"possible to execute this job.\n" 18812"\n" 18813"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " 18814"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 18815"messages might be visible on your console log.\n" 18816"\n" 18817"Do you want to enter the job again?" 18818msgstr "" 18819 18820#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 18821msgid "" 18822"The bank has sent transaction information in its response.\n" 18823"Do you want to import it?" 18824msgstr "" 18825 18826#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944 18827msgid "" 18828"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " 18829"will not be executed by Online Banking." 18830msgstr "" 18831 18832#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044 18833msgid "" 18834"The bank has sent balance information in its response.\n" 18835"Do you want to import it?" 18836msgstr "" 18837 18838#. Translators: Strings from this file are needed only in 18839#. countries that have one of aqbanking's Online Banking 18840#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect' 18841#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' 18842#. (Switzerland). If none of these techniques are available 18843#. in your country, you may safely ignore strings from the 18844#. import-export/hbci subdirectory. 18845#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145 18846msgid "" 18847"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" 18848"\n" 18849"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " 18850"download in this Online Banking version. In the latter case you should " 18851"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " 18852"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " 18853"Banking Balance." 18854msgstr "" 18855 18856#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 18857#, c-format 18858msgid "" 18859"Result of Online Banking job:\n" 18860"Account booked balance is %s" 18861msgstr "" 18862 18863#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168 18864#, c-format 18865msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" 18866msgstr "" 18867 18868#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175 18869msgid "" 18870"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " 18871"account." 18872msgstr "" 18873 18874#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190 18875msgid "Reconcile account now?" 18876msgstr "" 18877 18878#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285 18879msgid "The bank has sent a message in its response." 18880msgstr "" 18881 18882#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286 18883msgid "Subject:" 18884msgstr "Aihe:" 18885 18886#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 18887msgid "Select a file to import" 18888msgstr "Valitse tuotava tiedosto" 18889 18890#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 18891msgid "Import module for DTAUS import not found." 18892msgstr "" 18893 18894#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 18895#, c-format 18896msgid "Job %d status %d - %s\n" 18897msgstr "" 18898 18899#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 18900#, c-format 18901msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" 18902msgstr "" 18903 18904#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 18905msgid "...\n" 18906msgstr "" 18907 18908#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 18909#, c-format 18910msgid "" 18911"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " 18912"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" 18913"\n" 18914"%s" 18915msgstr "" 18916 18917#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 18918msgid "No jobs to be sent." 18919msgstr "Ei lähetettäviä töitä." 18920 18921#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 18922#, c-format 18923msgid "" 18924"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " 18925"window for potential errors." 18926msgid_plural "" 18927"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " 18928"log window for potential errors." 18929msgstr[0] "" 18930msgstr[1] "" 18931 18932#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 18933#, c-format 18934msgid "" 18935"The PIN needs to be at least %d characters\n" 18936"long. Do you want to try again?" 18937msgstr "" 18938 18939#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 18940msgid "" 18941"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" 18942msgstr "" 18943 18944#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93 18945msgid "_Online Actions" 18946msgstr "_Verkkotoiminnot" 18947 18948#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 18949msgid "_Online Banking Setup..." 18950msgstr "_Verkkopankin määritys..." 18951 18952#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 18953msgid "" 18954"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " 18955"AqBanking)" 18956msgstr "" 18957 18958#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 18959msgid "Get _Balance" 18960msgstr "Hae _saldo" 18961 18962#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 18963msgid "Get the account balance online through Online Banking" 18964msgstr "" 18965 18966#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 18967msgid "Get _Transactions..." 18968msgstr "Hae _tositteet..." 18969 18970#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 18971msgid "Get the transactions online through Online Banking" 18972msgstr "" 18973 18974#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area 18975#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 18976msgid "Issue _SEPA Transaction..." 18977msgstr "Luo _SEPA-maksu..." 18978 18979#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115 18980msgid "" 18981"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " 18982"Banking" 18983msgstr "" 18984 18985#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 18986#, fuzzy 18987#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." 18988msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." 18989msgstr "Luo _SEPA-maksu..." 18990 18991#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 18992msgid "" 18993"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " 18994"Banking" 18995msgstr "" 18996 18997#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 18998msgid "_Internal Transaction..." 18999msgstr "S_isäinen tosite..." 19000 19001#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 19002msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" 19003msgstr "" 19004 19005#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 19006msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." 19007msgstr "Luo SEPA-suo_raveloitus..." 19008 19009#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 19010msgid "" 19011"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " 19012"Online Banking" 19013msgstr "" 19014 19015#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network 19016#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication 19017#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 19018msgid "Import _MT940" 19019msgstr "Tuo _MT940" 19020 19021#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 19022msgid "" 19023"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." 19024msgstr "" 19025 19026#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 19027msgid "Import MT94_2" 19028msgstr "Tuo MT94_2" 19029 19030#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 19031msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." 19032msgstr "" 19033 19034#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. 19035#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren 19036#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153 19037msgid "Import _DTAUS" 19038msgstr "Tuo _DTAUS" 19039 19040#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154 19041msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." 19042msgstr "" 19043 19044#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166 19045msgid "Import DTAUS and _send..." 19046msgstr "Tuo DTAUS ja _lähetä..." 19047 19048#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167 19049msgid "" 19050"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." 19051msgstr "" 19052 19053#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177 19054msgid "Show _log window" 19055msgstr "Näytä _loki-ikkuna" 19056 19057#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178 19058msgid "Show the online banking log window." 19059msgstr "" 19060 19061#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 19062msgid "Close window when finished" 19063msgstr "Sulje ikkuna, kun valmistunut" 19064 19065#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 19066msgid "Remember the PIN in memory" 19067msgstr "Tallenna PIN muistiin" 19068 19069#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 19070msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." 19071msgstr "" 19072 19073#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 19074msgid "Verbose HBCI debug messages" 19075msgstr "" 19076 19077#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 19078msgid "DTAUS import data format" 19079msgstr "" 19080 19081#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 19082msgid "" 19083"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " 19084"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 19085"which you can choose one here." 19086msgstr "" 19087 19088#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 19089msgid "CSV import data format" 19090msgstr "" 19091 19092#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 19093msgid "" 19094"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " 19095"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 19096"which you can choose one here." 19097msgstr "" 19098 19099#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 19100msgid "SWIFT MT940 import data format" 19101msgstr "" 19102 19103#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 19104msgid "" 19105"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " 19106"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 19107"which you can choose one here." 19108msgstr "" 19109 19110#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 19111msgid "SWIFT MT942 import data format" 19112msgstr "" 19113 19114#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 19115msgid "" 19116"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " 19117"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 19118"which you can choose one here." 19119msgstr "" 19120 19121#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 19122#, c-format 19123msgid "Validation...\n" 19124msgstr "" 19125 19126#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 19127#, c-format 19128msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" 19129msgstr "" 19130 19131#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335 19132#, c-format 19133msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" 19134msgstr "" 19135 19136#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347 19137#, c-format 19138msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" 19139msgstr "" 19140 19141#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359 19142#, c-format 19143msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" 19144msgstr "" 19145 19146#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372 19147#, c-format 19148msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" 19149msgstr "" 19150 19151#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380 19152#, c-format 19153msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" 19154msgstr "" 19155 19156#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 19157#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 19158#, c-format 19159msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" 19160msgstr "" 19161 19162#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 19163#, c-format 19164msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" 19165msgstr "" 19166 19167#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426 19168#, c-format 19169msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" 19170msgstr "" 19171 19172#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464 19173#, c-format 19174msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" 19175msgstr "" 19176 19177#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533 19178#, c-format 19179msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" 19180msgstr "" 19181 19182#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539 19183#, c-format 19184msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" 19185msgstr "" 19186 19187#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 19188#, c-format 19189msgid "" 19190"\n" 19191"Processing...\n" 19192msgstr "" 19193"\n" 19194"Käsitellään...\n" 19195 19196#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 19197#, c-format 19198msgid "Invoice %s created.\n" 19199msgstr "Lasku %s luotu.\n" 19200 19201#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 19202msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" 19203msgstr "" 19204 19205#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739 19206#, c-format 19207msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" 19208msgstr "Laskua %s ei päivitetty, koska se on jo olemassa.\n" 19209 19210#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754 19211#, c-format 19212msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" 19213msgstr "" 19214 19215#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 19216#, c-format 19217msgid "Invoice %s updated.\n" 19218msgstr "Lasku %s päivitetty.\n" 19219 19220#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 19221#, c-format 19222msgid "Invoice %s posted.\n" 19223msgstr "Lasku %s lähetetty.\n" 19224 19225#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 19226#, c-format 19227msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" 19228msgstr "" 19229 19230#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 19231#, c-format 19232msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" 19233msgstr "" 19234 19235#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 19236#, c-format 19237msgid "Nothing to process.\n" 19238msgstr "Ei käsiteltävää.\n" 19239 19240#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 19241#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 19242msgid "ID" 19243msgstr "Tunnus" 19244 19245#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 19246msgid "Owner-ID" 19247msgstr "Omistajan tunnus" 19248 19249#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 19250msgid "Billing-ID" 19251msgstr "Laskutustunnus" 19252 19253#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 19254#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 19255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94 19256#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 19257msgid "Quantity" 19258msgstr "Määrä" 19259 19260#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 19261msgid "Disc-type" 19262msgstr "Alennustyyppi" 19263 19264#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 19265msgid "Disc-how" 19266msgstr "Alennustapa" 19267 19268#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 19269#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 19270#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 19271msgid "Taxable" 19272msgstr "Verollinen" 19273 19274#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 19275msgid "Taxincluded" 19276msgstr "Verot sisältyy" 19277 19278#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 19279msgid "Tax-table" 19280msgstr "Verokanta" 19281 19282#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 19283msgid "Account-posted" 19284msgstr "" 19285 19286#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 19287msgid "Memo-posted" 19288msgstr "" 19289 19290#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 19291msgid "Accu-splits" 19292msgstr "" 19293 19294#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198 19295msgid "Import Bills or Invoices from csv" 19296msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV:stä" 19297 19298#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 19299#, c-format 19300msgid "" 19301"Import:\n" 19302"- rows ignored: %i\n" 19303"- rows imported: %i\n" 19304"\n" 19305"Validation & processing:\n" 19306"- rows fixed: %u\n" 19307"- rows ignored: %u\n" 19308"- invoices created: %u\n" 19309"- invoices updated: %u" 19310msgstr "" 19311 19312#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229 19313#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206 19314msgid "These lines were ignored during import" 19315msgstr "" 19316 19317#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236 19318#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 19319#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213 19320msgid "The input file can not be opened." 19321msgstr "Syöttötiedoston avaaminen epäonnistui." 19322 19323#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 19324#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 19325#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 19326msgid "Adjust regular expression used for import" 19327msgstr "" 19328 19329#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 19330#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 19331#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 19332msgid "" 19333"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " 19334"to your needs.\n" 19335msgstr "" 19336 19337#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 19338msgid "Import Bills & _Invoices..." 19339msgstr "Tuo osto- ja myynti_laskut..." 19340 19341#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 19342msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" 19343msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV-tekstitiedostosta" 19344 19345#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 19346#, fuzzy 19347#| msgid "" 19348#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" 19349#| "with the separator specified below.\n" 19350#| "\n" 19351#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 19352#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 19353msgid "" 19354"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the " 19355"separator specified below.\n" 19356"\n" 19357"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 19358"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 19359msgstr "" 19360"Tämän avustajan kautta voit viedä tilihierarkian tiedostoon käyttäen alla " 19361"määriteltyä erotinta.\n" 19362"\n" 19363"Valitse haluamasi asetukset ja klikkaa Eteenpäin jatkaaksesi tai Peruuta " 19364"keskeyttääksesi viennin.\n" 19365 19366#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. 19367#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 19368#, c-format 19369msgid "" 19370"This assistant will help you export the Transactions to a file with the " 19371"separator specified below.\n" 19372"\n" 19373"%s\n" 19374"\n" 19375"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it " 19376"will only be exported once. It will appear under the first processed account " 19377"it has a split in.\n" 19378"\n" 19379"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n" 19380"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n" 19381"\n" 19382"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 19383"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 19384msgstr "" 19385 19386#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 19387msgid "" 19388"There will be multiple rows for each transaction with each row representing " 19389"one split." 19390msgstr "" 19391 19392#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 19393msgid "" 19394"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a " 19395"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." 19396msgstr "" 19397 19398#. Translators: %s is the file name. 19399#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109 19400#, c-format 19401msgid "" 19402"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" 19403"\".\n" 19404"\n" 19405"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 19406"abort the export.\n" 19407msgstr "" 19408"Vie tilihierarkia tiedostoon \"%s\" klikkaamalla \"Toteuta\".\n" 19409"\n" 19410"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa " 19411"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n" 19412 19413#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. 19414#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 19415#, c-format 19416msgid "" 19417"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " 19418"and the number of accounts exported will be %u.\n" 19419"\n" 19420"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 19421"abort the export.\n" 19422msgstr "" 19423"Kun klikkaat \"Toteuta\", tositteet viedään tiedostoon '%s'. Vietäviä tilejä " 19424"on %u kappaletta.\n" 19425"\n" 19426"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa " 19427"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n" 19428 19429#. Translators: %s is the file name. 19430#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 19431#, c-format 19432msgid "" 19433"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " 19434"'%s'.\n" 19435"\n" 19436"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 19437"abort the export.\n" 19438msgstr "" 19439"Kun klikkaat \"Toteuta\", tositteet viedään tiedostoon '%s'.\n" 19440"\n" 19441"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa " 19442"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n" 19443 19444#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 19445msgid "" 19446"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " 19447"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " 19448"logging!\n" 19449"You may need to enable debugging.\n" 19450msgstr "" 19451 19452#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767 19453msgid "File exported successfully!\n" 19454msgstr "Tiedoston vienti onnistui!\n" 19455 19456#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 19457msgid "Full Category Path" 19458msgstr "" 19459 19460#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 19461#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 19462msgid "Amount With Sym" 19463msgstr "Määrä symbolilla" 19464 19465#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 19466#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 19467msgid "Amount Num." 19468msgstr "Määrä numerona" 19469 19470#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 19471#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 19472msgid "Rate/Price" 19473msgstr "Kurssi/Hinta" 19474 19475#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 19476#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 19477msgid "Transaction ID" 19478msgstr "Tositteen numero" 19479 19480#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 19481msgid "Commodity/Currency" 19482msgstr "Hyödyke/valuutta" 19483 19484#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 19485#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 19486msgid "Full Account Name" 19487msgstr "Tilin koko nimi" 19488 19489#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 19490#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 19491msgid "Reconcile Date" 19492msgstr "Täsmäytyspäivämäärä" 19493 19494#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 19495msgid "Export Account T_ree to CSV..." 19496msgstr "Vie _tilihierarkia CSV-tiedostoon..." 19497 19498#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 19499msgid "Export the Account Tree to a CSV file" 19500msgstr "Vie tilihierarkia CSV-tiedostoon" 19501 19502#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 19503msgid "Export _Transactions to CSV..." 19504msgstr "Vie _tositteet CSV-tiedostoon..." 19505 19506#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 19507msgid "Export the Transactions to a CSV file" 19508msgstr "Vie tositteet CSV-tiedostoon" 19509 19510#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 19511msgid "Export A_ctive Register to CSV..." 19512msgstr "Vie t_ilikirja CSV-tiedostoon..." 19513 19514#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 19515msgid "Export the Active Register to a CSV file" 19516msgstr "Vie aktiivinen tilikirja CSV-tiedostoon" 19517 19518#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 19519#, c-format 19520msgid "" 19521"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 19522"\n" 19523"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 19524"Import.\n" 19525msgstr "" 19526"Tilihierarkia tuodaan tiedostosta '%s' kun klikkaat 'Toteuta'.\n" 19527"\n" 19528"Voit tarkistaa valintasi valitsemalla 'Takaisin' tai 'Peruuta' " 19529"keskeyttääksesi tuonnin.\n" 19530 19531#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 19532#, c-format 19533msgid "" 19534"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 19535"\n" 19536"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 19537"Import.\n" 19538"\n" 19539"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " 19540"for setting book options, since these can affect how imported data is " 19541"converted to GnuCash transactions.\n" 19542"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " 19543"option and select to show unused Accounts.\n" 19544msgstr "" 19545 19546#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 19547#, c-format 19548msgid "" 19549"Import completed but with errors!\n" 19550"\n" 19551"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 19552"\n" 19553"See below for errors..." 19554msgstr "" 19555 19556#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 19557#, c-format 19558msgid "" 19559"Import completed successfully!\n" 19560"\n" 19561"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 19562msgstr "" 19563 19564#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884 19565#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849 19566msgid "" 19567"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" 19568"Please review and save again." 19569msgstr "" 19570 19571#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907 19572#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872 19573msgid "Delete the Import Settings." 19574msgstr "Poista tuonnin asetukset." 19575 19576#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941 19577#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 19578msgid "Setting name already exists, overwrite?" 19579msgstr "" 19580 19581#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955 19582#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920 19583msgid "The settings have been saved." 19584msgstr "Asetukset on tallennettu." 19585 19586#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980 19587#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945 19588msgid "There was a problem saving the settings, please try again." 19589msgstr "Asetuksia tallentaessa ilmeni ongelma, yritä myöhemmin uudelleen." 19590 19591#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146 19592#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119 19593msgid "Invalid encoding selected" 19594msgstr "Virheellinen koodaus valittu" 19595 19596#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307 19597#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 19598msgid "Merge with column on _left" 19599msgstr "" 19600 19601#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311 19602#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 19603msgid "Merge with column on _right" 19604msgstr "" 19605 19606#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316 19607#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 19608msgid "_Split this column" 19609msgstr "" 19610 19611#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321 19612#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243 19613msgid "_Widen this column" 19614msgstr "" 19615 19616#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325 19617#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247 19618msgid "_Narrow this column" 19619msgstr "" 19620 19621#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added 19622#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884 19623#, c-format 19624msgid "%d added price" 19625msgid_plural "%d added prices" 19626msgstr[0] "%d hinta lisätty" 19627msgstr[1] "%d hintaa lisätty" 19628 19629#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices 19630#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889 19631#, c-format 19632msgid "%d duplicate price" 19633msgid_plural "%d duplicate prices" 19634msgstr[0] "%d hinta moneen kertaan" 19635msgstr[1] "%d hintaa moneen kertaan" 19636 19637#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices 19638#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894 19639#, c-format 19640msgid "%d replaced price" 19641msgid_plural "%d replaced prices" 19642msgstr[0] "%d muutettu hinta" 19643msgstr[1] "%d muutettua hintaa" 19644 19645#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899 19646#, c-format 19647msgid "" 19648"The prices were imported from file '%s'.\n" 19649"\n" 19650"Import summary:\n" 19651"- %s\n" 19652"- %s\n" 19653"- %s" 19654msgstr "" 19655"Hinnat tuotiin tiedostosta '%s'.\n" 19656"\n" 19657"Tuonnin yhteenveto:\n" 19658"- %s\n" 19659"- %s\n" 19660"- %s" 19661 19662#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943 19663#, c-format 19664msgid "" 19665"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " 19666"as a bug.\n" 19667"\n" 19668"Error message:\n" 19669"%s" 19670msgstr "" 19671 19672#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752 19673msgid "No Linked Account" 19674msgstr "Ei yhdistettyä tiliä" 19675 19676#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974 19677msgid "" 19678"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " 19679"button..." 19680msgstr "" 19681 19682#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018 19683#, c-format 19684msgid "" 19685"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " 19686"as a bug.\n" 19687"\n" 19688"Error message:\n" 19689"%s" 19690msgstr "" 19691 19692#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 19693#, c-format 19694msgid "" 19695"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " 19696"this as a bug.\n" 19697"\n" 19698"Error message:\n" 19699"%s" 19700msgstr "" 19701 19702#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 19703msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" 19704msgstr "" 19705 19706#. Translators: {1} will be replaced with a filename 19707#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124 19708msgid "The transactions were imported from file '{1}'." 19709msgstr "Tositteet tuotiin tiedostosta '{1}'." 19710 19711#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 19712#, c-format 19713msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" 19714msgstr "" 19715 19716#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305 19717#, c-format 19718msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" 19719msgstr "" 19720 19721#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 19722#, c-format 19723msgid "Row %u, account %s not in %s\n" 19724msgstr "" 19725 19726#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 19727#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 19728#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 19729msgid "Period: 123,456.78" 19730msgstr "" 19731 19732#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 19733#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 19734#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 19735msgid "Comma: 123.456,78" 19736msgstr "" 19737 19738#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 19739#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 19740msgid "Please select a date column." 19741msgstr "" 19742 19743#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 19744msgid "Please select an amount column." 19745msgstr "" 19746 19747#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 19748msgid "" 19749"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " 19750"field." 19751msgstr "" 19752 19753#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 19754msgid "" 19755"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " 19756"From' field." 19757msgstr "" 19758 19759#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 19760msgid "" 19761"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " 19762"From' field." 19763msgstr "" 19764 19765#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 19766#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188 19767#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210 19768#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288 19769msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." 19770msgstr "" 19771 19772#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 19773#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 19774msgid "" 19775"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " 19776"encoding is wrong." 19777msgstr "" 19778 19779#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 19780#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 19781msgid "" 19782"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " 19783"skip." 19784msgstr "" 19785 19786#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 19787#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 19788msgid "" 19789"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " 19790"line or adjust the lines to skip." 19791msgstr "" 19792 19793#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 19794msgid "" 19795"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" 19796"This should never happen. Please report this as a bug." 19797msgstr "" 19798 19799#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 19800msgid "" 19801"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " 19802"From specified either.\n" 19803"This should never happen. Please report this as a bug." 19804msgstr "" 19805 19806#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 19807msgid "Please select an account column." 19808msgstr "" 19809 19810#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 19811msgid "" 19812"Please select an account column or set a base account in the Account field." 19813msgstr "" 19814 19815#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 19816msgid "Please select a description column." 19817msgstr "" 19818 19819#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 19820msgid "Please select a deposit or withdrawal column." 19821msgstr "" 19822 19823#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 19824msgid "" 19825"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " 19826"columns." 19827msgstr "" 19828 19829#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 19830msgid "" 19831"No account column selected and no base account specified either.\n" 19832"This should never happen. Please report this as a bug." 19833msgstr "" 19834 19835#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 19836msgid "From Symbol" 19837msgstr "Symbolista" 19838 19839#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 19840msgid "From Namespace" 19841msgstr "Nimiavaruudesta" 19842 19843#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70 19844#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122 19845#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216 19846msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." 19847msgstr "Arvo ei vaikuta sisältävän kelvollista numeroa." 19848 19849#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83 19850#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88 19851#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93 19852#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 19853#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 19854#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145 19855msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." 19856msgstr "" 19857 19858#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125 19859#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202 19860msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." 19861msgstr "" 19862 19863#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145 19864msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." 19865msgstr "" 19866 19867#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159 19868msgid "Column value can not be empty." 19869msgstr "" 19870 19871#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178 19872msgid "'From Symbol' can not be empty." 19873msgstr "" 19874 19875#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198 19876msgid "'From Namespace' can not be empty." 19877msgstr "" 19878 19879#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223 19880msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." 19881msgstr "" 19882 19883#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225 19884msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." 19885msgstr "" 19886 19887#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238 19888#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246 19889#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 19890#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300 19891#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 19892#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 19893#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 19894#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 19895msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" 19896msgstr "" 19897 19898#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 19899#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 19900msgid "No date column." 19901msgstr "Ei päiväyssaraketta." 19902 19903#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 19904msgid "No amount column." 19905msgstr "" 19906 19907#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 19908msgid "No 'Currency to'." 19909msgstr "" 19910 19911#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286 19912msgid "No 'Commodity from'." 19913msgstr "" 19914 19915#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356 19916msgid "Failed to create price from selected columns." 19917msgstr "" 19918 19919#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 19920msgid "Transaction Commodity" 19921msgstr "" 19922 19923#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 19924msgid "Transfer Action" 19925msgstr "" 19926 19927#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 19928msgid "Transfer Memo" 19929msgstr "Siirton erittely" 19930 19931#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 19932msgid "Transfer Reconciled" 19933msgstr "" 19934 19935#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 19936msgid "Transfer Reconcile Date" 19937msgstr "" 19938 19939#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165 19940msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." 19941msgstr "" 19942 19943#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227 19944msgid "Price can't be parsed into a number." 19945msgstr "" 19946 19947#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383 19948msgid "Account value can't be mapped back to an account." 19949msgstr "" 19950 19951#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384 19952msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." 19953msgstr "" 19954 19955#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433 19956msgid "Account value can't be empty." 19957msgstr "" 19958 19959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444 19960msgid "Transfer account value can't be empty." 19961msgstr "" 19962 19963#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595 19964msgid "No deposit or withdrawal column." 19965msgstr "" 19966 19967#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601 19968msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." 19969msgstr "" 19970 19971#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608 19972msgid "" 19973"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " 19974"or invalid." 19975msgstr "" 19976 19977#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 19978msgid "No Settings" 19979msgstr "Ei asetuksia" 19980 19981#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 19982msgid "GnuCash Export Format" 19983msgstr "GnuCashin vientimuoto" 19984 19985#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 19986msgid "Import _Accounts from CSV..." 19987msgstr "Tuo _tilit CSV-tiedostosta..." 19988 19989#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 19990msgid "Import Accounts from a CSV file" 19991msgstr "Tuo tilit CSV-tiedostosta" 19992 19993#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 19994msgid "Import _Transactions from CSV..." 19995msgstr "Tuo t_ositteet CSV-tiedostosta..." 19996 19997#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 19998msgid "Import Transactions from a CSV file" 19999msgstr "Tuo tositteet CSV-tiedostosta" 20000 20001#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 20002msgid "Import _Prices from a CSV file..." 20003msgstr "Tuo _hinnat CSV-tiedostosta..." 20004 20005#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 20006msgid "Import Prices from a CSV file" 20007msgstr "Tuo hinnat CSV-tiedostosta" 20008 20009#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 20010msgid "Shipping Name" 20011msgstr "Toimitusnimi" 20012 20013#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 20014msgid "Shipping Address 1" 20015msgstr "Toimitusosoite 1" 20016 20017#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 20018msgid "Shipping Address 2" 20019msgstr "Toimitusosoite 2" 20020 20021#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 20022msgid "Shipping Address 3" 20023msgstr "Toimitusosoite 3" 20024 20025#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 20026msgid "Shipping Address 4" 20027msgstr "Toimitusosoite 4" 20028 20029#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 20030msgid "Shipping Phone" 20031msgstr "Toimituspuhelin" 20032 20033#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 20034msgid "Shipping Fax" 20035msgstr "Toimitusfaksi" 20036 20037#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146 20038msgid "Shipping Email" 20039msgstr "Toimitussähköposti" 20040 20041#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177 20042msgid "Import Customers from csv" 20043msgstr "Tuo asiakkaat CSV-tiedostosta" 20044 20045#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193 20046msgid "customers" 20047msgstr "asiakkaat" 20048 20049#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194 20050msgid "vendors" 20051msgstr "toimittajat" 20052 20053#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 20054#, c-format 20055msgid "" 20056"Import results:\n" 20057"%i lines were ignored\n" 20058"%i lines imported:\n" 20059" %u %s fixed\n" 20060" %u %s ignored (not fixable)\n" 20061"\n" 20062" %u %s created\n" 20063" %u %s updated (based on id)" 20064msgstr "" 20065 20066#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 20067msgid "Import _Customers & Vendors..." 20068msgstr "Tuo _asiakkaat ja toimittajat..." 20069 20070#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 20071msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." 20072msgstr "Tuo asiakkaat ja toimittajat CSV-tiedostosta." 20073 20074#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263 20075#, c-format 20076msgid "" 20077"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " 20078"Please choose a different account." 20079msgstr "" 20080 20081#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280 20082#, c-format 20083msgid "" 20084"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " 20085"choose a different account." 20086msgstr "" 20087 20088#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472 20089msgid "(Full account ID: " 20090msgstr "" 20091 20092#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 20093msgid "" 20094"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " 20095"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " 20096"overwritten." 20097msgstr "" 20098 20099#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 20100msgid "m/d/y" 20101msgstr "m/d/y" 20102 20103#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 20104msgid "d/m/y" 20105msgstr "d/m/y" 20106 20107#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 20108msgid "y/m/d" 20109msgstr "y/m/d" 20110 20111#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 20112msgid "y/d/m" 20113msgstr "y/d/m" 20114 20115#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624 20116#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777 20117msgid "Destination account for the auto-balance split." 20118msgstr "" 20119 20120#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977 20121msgid "Assign a transfer account to the selection." 20122msgstr "" 20123 20124#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139 20125msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" 20126msgid "A" 20127msgstr "" 20128 20129#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142 20130msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" 20131msgid "U+C" 20132msgstr "P+H" 20133 20134#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146 20135msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" 20136msgid "C" 20137msgstr "H" 20138 20139#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153 20140msgid "Info" 20141msgstr "" 20142 20143#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160 20144#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 20145msgid "Additional Comments" 20146msgstr "" 20147 20148#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553 20149msgid "New, already balanced" 20150msgstr "Uusi, jo tasapainotettu" 20151 20152#. Translators: %1$s is the amount to be 20153#. transferred. %2$s is the destination account. 20154#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579 20155#, c-format 20156msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" 20157msgstr "" 20158 20159#. Translators: %1$s is the amount to be 20160#. transferred. %2$s is the destination account. 20161#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587 20162#, c-format 20163msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" 20164msgstr "" 20165 20166#. Translators: %s is the amount to be transferred. 20167#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598 20168#, c-format 20169msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" 20170msgstr "" 20171 20172#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 20173#, fuzzy, c-format 20174#| msgid "Reconcile after match" 20175msgid "Reconcile (manual) match to %s" 20176msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" 20177 20178#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 20179#, fuzzy, c-format 20180#| msgid "Reconcile after match" 20181msgid "Reconcile (auto) match to %s" 20182msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" 20183 20184#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 20185#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 20186msgid "Match missing!" 20187msgstr "" 20188 20189#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 20190#, c-format 20191msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" 20192msgstr "" 20193 20194#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 20195#, c-format 20196msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" 20197msgstr "" 20198 20199#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 20200msgid "Do not import (no action selected)" 20201msgstr "" 20202 20203#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 20204msgid "Confidence" 20205msgstr "" 20206 20207#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 20208msgid "Pending Action" 20209msgstr "" 20210 20211#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 20212#: libgnucash/engine/policy.c:61 20213msgid "Manual" 20214msgstr "Manuaalinen" 20215 20216#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 20217msgid "Auto" 20218msgstr "Automaattinen" 20219 20220#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579 20221msgid "Select a .log file to replay" 20222msgstr "" 20223 20224#. Translators: %s is the file name. 20225#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599 20226#, c-format 20227msgid "Cannot open the current log file: %s" 20228msgstr "" 20229 20230#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 20231#, c-format 20232msgid "Failed to open log file: %s: %s" 20233msgstr "" 20234 20235#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 20236msgid "The log file you selected was empty." 20237msgstr "" 20238 20239#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 20240msgid "" 20241"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." 20242msgstr "" 20243 20244#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 20245msgid "_Replay GnuCash .log file..." 20246msgstr "Tuo tapahtumat GnuCashin ._log-tiedostosta..." 20247 20248#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 20249msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." 20250msgstr "" 20251"Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista.Tätä " 20252"ei voi peruuttaa." 20253 20254#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661 20255#, c-format 20256msgid "Stock account for security \"%s\"" 20257msgstr "" 20258 20259#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838 20260#, c-format 20261msgid "Income account for security \"%s\"" 20262msgstr "" 20263 20264#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 20265msgid "Unknown OFX account" 20266msgstr "Tuntematon OFX-tili" 20267 20268#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 20269msgid "Unknown OFX checking account" 20270msgstr "" 20271 20272#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989 20273msgid "Unknown OFX savings account" 20274msgstr "" 20275 20276#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993 20277msgid "Unknown OFX money market account" 20278msgstr "" 20279 20280#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997 20281msgid "Unknown OFX credit line account" 20282msgstr "" 20283 20284#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002 20285msgid "Unknown OFX CMA account" 20286msgstr "" 20287 20288#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006 20289msgid "Unknown OFX credit card account" 20290msgstr "" 20291 20292#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010 20293msgid "Unknown OFX investment account" 20294msgstr "" 20295 20296#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 20297#, c-format 20298msgid "" 20299"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " 20300"transactions, no new transactions." 20301msgstr "" 20302 20303#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 20304msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" 20305msgstr "" 20306 20307#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383 20308msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" 20309msgstr "" 20310 20311#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 20312msgid "Import _OFX/QFX..." 20313msgstr "Tuo _OFX/QFX..." 20314 20315#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 20316msgid "Process an OFX/QFX response file" 20317msgstr "" 20318 20319#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 20320msgid "GnuCash account name" 20321msgstr "GnuCash-tilin nimi" 20322 20323#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 20324msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." 20325msgstr "" 20326 20327#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 20328msgid "" 20329"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " 20330"If there isn't one, or you don't know it, create your own." 20331msgstr "" 20332 20333#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 20334msgid "" 20335"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " 20336"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " 20337"or an appropriate investment type, you can enter a new one." 20338msgstr "" 20339 20340#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 20341msgid "_Name or description" 20342msgstr "_Nimi tai kuvaus" 20343 20344#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 20345msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" 20346msgstr "" 20347 20348#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 20349msgid "_Exchange or abbreviation type" 20350msgstr "" 20351 20352#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 20353#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 20354msgid "(split)" 20355msgstr "(rivi)" 20356 20357#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 20358msgid "Are you sure you want to cancel?" 20359msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa?" 20360 20361#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 20362msgid "Please select a file to load." 20363msgstr "Valitse ladattava tiedosto." 20364 20365#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 20366msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." 20367msgstr "" 20368 20369#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 20370msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." 20371msgstr "Kyseinen QIF-tiedosto on jo ladattu. Valitse toinen tiedosto." 20372 20373#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 20374msgid "Select QIF File" 20375msgstr "Valitse QIF-tiedosto" 20376 20377#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 20378#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 20379#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 20380#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 20381msgid "_Resume" 20382msgstr "" 20383 20384#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 20385#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 20386#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 20387msgid "Canceled" 20388msgstr "" 20389 20390#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 20391#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 20392msgid "An error occurred while loading the QIF file." 20393msgstr "" 20394 20395#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 20396#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 20397#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 20398#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 20399#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 20400#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 20401#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 20402msgid "Failed" 20403msgstr "Epäonnistui" 20404 20405#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 20406#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 20407#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 20408#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 20409#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 20410#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 20411msgid "Cleaning up" 20412msgstr "" 20413 20414#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 20415#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 20416msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." 20417msgstr "" 20418 20419#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 20420msgid "Loading completed" 20421msgstr "Lataaminen valmis" 20422 20423#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 20424msgid "" 20425"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " 20426"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 20427"Otherwise, the details will be shown below for your review." 20428msgstr "" 20429 20430#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 20431msgid "Choose the QIF file currency" 20432msgstr "" 20433 20434#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 20435msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." 20436msgstr "" 20437 20438#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 20439#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 20440msgid "A bug was detected while converting the QIF data." 20441msgstr "" 20442 20443#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 20444msgid "Canceling" 20445msgstr "" 20446 20447#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 20448#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 20449msgid "A bug was detected while detecting duplicates." 20450msgstr "" 20451 20452#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 20453msgid "Conversion completed" 20454msgstr "" 20455 20456#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 20457msgid "" 20458"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " 20459"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 20460"Otherwise, the details will be shown below for your review." 20461msgstr "" 20462 20463#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 20464msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." 20465msgstr "" 20466 20467#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 20468#, c-format 20469msgid "There was a problem with the import." 20470msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe." 20471 20472#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 20473#, c-format 20474msgid "QIF Import Completed." 20475msgstr "QIF-tuonti valmis." 20476 20477#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 20478msgid "QIF account name" 20479msgstr "QIF-tilin nimi" 20480 20481#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 20482msgid "QIF category name" 20483msgstr "QIF-luokan nimi" 20484 20485#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 20486msgid "QIF payee/memo" 20487msgstr "QIF-maksunsaaja/muistiinpano" 20488 20489#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 20490msgid "Match?" 20491msgstr "" 20492 20493#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 20494msgid "QIF import requires guile with regex support." 20495msgstr "" 20496 20497#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 20498msgid "Enter a name for the account" 20499msgstr "Syötä tilin nimi" 20500 20501#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 20502msgid "Placeholder?" 20503msgstr "Koontitili?" 20504 20505#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 20506msgid "Import _QIF..." 20507msgstr "Tuo _QIF-tiedosto..." 20508 20509#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49 20510msgid "Import a Quicken QIF file" 20511msgstr "Tuo Quicken QIF-tiedosto" 20512 20513#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 20514msgid "Dividends" 20515msgstr "" 20516 20517#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 20518msgid "Cap Return" 20519msgstr "" 20520 20521#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 20522msgid "Cap. gain (long)" 20523msgstr "" 20524 20525#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 20526msgid "Cap. gain (mid)" 20527msgstr "" 20528 20529#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 20530msgid "Cap. gain (short)" 20531msgstr "" 20532 20533#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 20534#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 20535#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 20536#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 20537#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107 20538#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 20539#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953 20540msgid "Retained Earnings" 20541msgstr "Kertyneet voittovarat" 20542 20543#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 20544msgid "Commissions" 20545msgstr "" 20546 20547#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 20548msgid "Margin Interest" 20549msgstr "" 20550 20551#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103 20552#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 20553msgid "Line" 20554msgstr "Viiva" 20555 20556#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114 20557msgid "Read aborted." 20558msgstr "" 20559 20560#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154 20561msgid "Reading" 20562msgstr "" 20563 20564#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 20565msgid "Some characters have been discarded." 20566msgstr "" 20567 20568#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185 20569#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189 20570msgid "Converted to: " 20571msgstr "" 20572 20573#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188 20574msgid "Some characters have been converted according to your locale." 20575msgstr "" 20576 20577#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247 20578msgid "Ignoring unknown option" 20579msgstr "Jätetään huomiotta tuntematon asetus" 20580 20581#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385 20582msgid "Date required." 20583msgstr "Päivämäärä on pakollinen." 20584 20585#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 20586msgid "Discarding this transaction." 20587msgstr "Ohitetaan tosite." 20588 20589#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418 20590msgid "Ignoring class line" 20591msgstr "" 20592 20593#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486 20594msgid "Ignoring category line" 20595msgstr "" 20596 20597#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517 20598msgid "Ignoring security line" 20599msgstr "" 20600 20601#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525 20602msgid "File does not appear to be in QIF format" 20603msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan QIF-muotoa" 20604 20605#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 20606msgid "Transaction date" 20607msgstr "Tositteen päivämäärä" 20608 20609#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 20610msgid "Transaction amount" 20611msgstr "Tositteen summa" 20612 20613#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 20614msgid "Share price" 20615msgstr "Osuuden hinta" 20616 20617#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704 20618msgid "Share quantity" 20619msgstr "Osuuden määrä" 20620 20621#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705 20622msgid "Investment action" 20623msgstr "" 20624 20625#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706 20626msgid "Reconciliation status" 20627msgstr "" 20628 20629#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707 20630msgid "Commission" 20631msgstr "" 20632 20633#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708 20634msgid "Account type" 20635msgstr "Tilin tyyppi" 20636 20637#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 20638msgid "Tax class" 20639msgstr "Veroluokka" 20640 20641#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710 20642msgid "Category budget amount" 20643msgstr "" 20644 20645#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711 20646msgid "Account budget amount" 20647msgstr "" 20648 20649#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712 20650msgid "Credit limit" 20651msgstr "Luottoraja" 20652 20653#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 20654msgid "Parsing categories" 20655msgstr "" 20656 20657#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 20658msgid "Parsing accounts" 20659msgstr "Tulkitaan tilejä" 20660 20661#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798 20662msgid "Parsing transactions" 20663msgstr "" 20664 20665#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974 20666msgid "Unrecognized or inconsistent format." 20667msgstr "" 20668 20669#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016 20670msgid "Parsing failed." 20671msgstr "Jäsentäminen epäonnistui." 20672 20673#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057 20674msgid "Parse ambiguity between formats" 20675msgstr "" 20676 20677#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059 20678#, scheme-format 20679msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." 20680msgstr "" 20681 20682#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 20683msgid "Finding duplicate transactions" 20684msgstr "Etsitään kaksinkertaisia tositteita" 20685 20686#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 20687#, scheme-format 20688msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." 20689msgstr "" 20690 20691#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 20692#, scheme-format 20693msgid "Unrecognized action '~a'." 20694msgstr "" 20695 20696#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 20697#, scheme-format 20698msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." 20699msgstr "" 20700 20701#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 20702msgid "QIF import: Name conflict with another account." 20703msgstr "" 20704 20705#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 20706msgid "Preparing to convert your QIF data" 20707msgstr "" 20708 20709#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 20710msgid "Creating accounts" 20711msgstr "Luodaan tilejä" 20712 20713#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 20714msgid "Matching transfers between accounts" 20715msgstr "" 20716 20717#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 20718msgid "Converting" 20719msgstr "" 20720 20721#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501 20722msgid "Missing transaction date." 20723msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu." 20724 20725#: gnucash/price-quotes.scm:448 20726msgid "No commodities marked for quote retrieval." 20727msgstr "" 20728 20729#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474 20730msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." 20731msgstr "" 20732 20733#: gnucash/price-quotes.scm:456 20734msgid "" 20735"You are missing some needed Perl libraries.\n" 20736"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." 20737msgstr "" 20738 20739#: gnucash/price-quotes.scm:461 20740#, scheme-format 20741msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" 20742msgstr "" 20743 20744#: gnucash/price-quotes.scm:466 20745msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." 20746msgstr "" 20747 20748#: gnucash/price-quotes.scm:470 20749msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." 20750msgstr "" 20751 20752#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504 20753msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" 20754msgstr "" 20755 20756#: gnucash/price-quotes.scm:497 20757msgid "Continue using only the good quotes?" 20758msgstr "" 20759 20760#: gnucash/price-quotes.scm:519 20761msgid "Unable to create prices for these items:" 20762msgstr "" 20763 20764#: gnucash/price-quotes.scm:523 20765msgid "Add remaining good quotes?" 20766msgstr "" 20767 20768#. Translators: ~A is the version string 20769#: gnucash/price-quotes.scm:541 20770#, scheme-format 20771msgid "Found Finance::Quote version ~A." 20772msgstr "" 20773 20774#: gnucash/python/init.py:18 20775#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 20776msgid "Welcome to GnuCash" 20777msgstr "Tervetuloa GnuCashiin" 20778 20779#: gnucash/python/init.py:103 20780#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457 20781msgid "Have a nice day!" 20782msgstr "Mukavaa päivää!" 20783 20784#: gnucash/python/init.py:118 20785#, python-format 20786msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" 20787msgstr "Tervetuloa GnuCash %s pääteyhteyteen" 20788 20789#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 20790msgid "Hours" 20791msgstr "Tunnit" 20792 20793#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 20794msgid "Project" 20795msgstr "Projekti" 20796 20797#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 20798msgid "Material" 20799msgstr "Materiaali" 20800 20801#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915 20802#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 20803msgid "Save the current entry?" 20804msgstr "Tallenna tämä merkintä?" 20805 20806#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917 20807msgid "" 20808"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 20809"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" 20810msgstr "" 20811"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen kirjauksen " 20812"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?" 20813 20814#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 20815msgid "" 20816"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " 20817"position." 20818msgstr "" 20819 20820#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 20821msgid "This account should usually be of type income." 20822msgstr "" 20823 20824#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 20825msgid "This account should usually be of type expense or asset." 20826msgstr "" 20827 20828#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 20829#, c-format 20830msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" 20831msgstr "" 20832 20833#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 20834msgid "" 20835"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " 20836"existing order. Would you like to record the change and effectively change " 20837"your order?" 20838msgstr "" 20839 20840#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 20841msgid "_Don't Record" 20842msgstr "" 20843 20844#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 20845msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" 20846msgstr "" 20847 20848#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 20849msgctxt "sample for a checkbox" 20850msgid "X" 20851msgstr "" 20852 20853#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 20854msgctxt "sample for 'Date'" 20855msgid "12/12/2000" 20856msgstr "" 20857 20858#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 20859msgctxt "sample for 'Description'" 20860msgid "Description of an Entry" 20861msgstr "Syötteen kuvaus" 20862 20863#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 20864msgctxt "sample" 20865msgid "Action" 20866msgstr "Tapahtuma" 20867 20868#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 20869#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 20870msgctxt "sample" 20871msgid "9,999.00" 20872msgstr "" 20873 20874#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 20875#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 20876msgctxt "sample" 20877msgid "999,999.00" 20878msgstr "" 20879 20880#. Translators: Header for Discount Type 20881#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 20882#, no-c-format 20883msgctxt "sample for 'Discount Type'" 20884msgid "+%" 20885msgstr "" 20886 20887#. Translators: Header for Discount How 20888#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 20889#, no-c-format 20890msgctxt "sample for Discount How'" 20891msgid "+%" 20892msgstr "" 20893 20894#. Translators: Enter the longest expected path of an Account 20895#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 20896#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 20897#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 20898#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 20899msgctxt "sample" 20900msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" 20901msgstr "Kulut:Auto:Huolto:Huoltotarvikkeet" 20902 20903#. Translators: Abbreviation sample for Taxable? 20904#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 20905msgctxt "sample for 'Taxable'" 20906msgid "T?" 20907msgstr "V?" 20908 20909#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included 20910#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 20911msgctxt "sample for 'Tax Included'" 20912msgid "TI" 20913msgstr "" 20914 20915#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 20916msgctxt "sample for 'Tax Table'" 20917msgid "Tax Table 1" 20918msgstr "Verotaulu 1" 20919 20920#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 20921msgctxt "sample" 20922msgid "999.00" 20923msgstr "" 20924 20925#. Translators: Abbreviation sample for Billable 20926#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 20927msgctxt "sample for 'Billable'" 20928msgid "BI" 20929msgstr "" 20930 20931#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 20932msgctxt "sample" 20933msgid "Payment" 20934msgstr "Maksu" 20935 20936#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 20937msgid "$" 20938msgstr "$" 20939 20940#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 20941msgid "<" 20942msgstr "<" 20943 20944#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 20945msgid "=" 20946msgstr "=" 20947 20948#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 20949msgid ">" 20950msgstr ">" 20951 20952#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 20953#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 20954#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 20955#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471 20956msgid "Cash" 20957msgstr "Käteinen" 20958 20959#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 20960msgid "Income Account" 20961msgstr "Tulotili" 20962 20963#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 20964msgid "Expense Account" 20965msgstr "Kulutili" 20966 20967#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 20968msgid "Discount Type" 20969msgstr "Alennuslaji" 20970 20971#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 20972msgid "Discount How" 20973msgstr "Alennustapa" 20974 20975#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 20976#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96 20977#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 20978#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 20979#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 20980#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 20981msgid "Unit Price" 20982msgstr "Yksikköhinta" 20983 20984#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 20985msgid "Taxable?" 20986msgstr "Verotettava?" 20987 20988#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 20989msgid "Tax Included?" 20990msgstr "Sis. verot?" 20991 20992#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 20993msgid "Invoiced?" 20994msgstr "Laskutettu?" 20995 20996#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 20997#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 20998msgid "Subtotal" 20999msgstr "Välisumma" 21000 21001#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 21002#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538 21003#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 21004#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 21005#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 21006msgid "Tax" 21007msgstr "Vero" 21008 21009#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 21010msgid "Billable?" 21011msgstr "Laskutettavissa?" 21012 21013#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 21014msgid "" 21015"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" 21016msgstr "" 21017 21018#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 21019msgid "Enter the type of Entry" 21020msgstr "Syötä tietueen tyyppi" 21021 21022#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 21023msgid "Enter the Entry Description" 21024msgstr "Syötä tietueen kuvaus" 21025 21026#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 21027msgid "Enter the Discount Amount" 21028msgstr "Syötä alennusmäärä" 21029 21030#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606 21031msgid "Enter the Discount Percent" 21032msgstr "Syötä alennusprosentti" 21033 21034#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 21035msgid "Enter the Discount ... unknown type" 21036msgstr "" 21037 21038#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 21039msgid "Discount Type: Monetary Value" 21040msgstr "Alennuksen tyyppi: Raha-arvo" 21041 21042#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630 21043msgid "Discount Type: Percent" 21044msgstr "Alennuksen tyyppi: Prosentti" 21045 21046#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633 21047msgid "Select the Discount Type" 21048msgstr "Valitse alennustyyppi" 21049 21050#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650 21051msgid "Tax computed after discount is applied" 21052msgstr "" 21053 21054#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653 21055msgid "Discount and tax both applied on pretax value" 21056msgstr "" 21057 21058#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656 21059msgid "Discount computed after tax is applied" 21060msgstr "" 21061 21062#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 21063msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" 21064msgstr "" 21065 21066#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672 21067msgid "Enter the unit-Price for this Entry" 21068msgstr "Syötä tietueen yksikköhinta" 21069 21070#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684 21071msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" 21072msgstr "" 21073 21074#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696 21075msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" 21076msgstr "" 21077 21078#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 21079msgid "Is this entry taxable?" 21080msgstr "Onko kirjaus verotettava?" 21081 21082#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 21083msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" 21084msgstr "Sisältyykö vero jo kirjauksen hintaan?" 21085 21086#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732 21087msgid "Is this entry invoiced?" 21088msgstr "Onko tietue laskutettu?" 21089 21090#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738 21091msgid "Is this entry credited?" 21092msgstr "" 21093 21094#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 21095msgid "Include this entry on this invoice?" 21096msgstr "" 21097 21098#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746 21099msgid "Include this entry on this credit note?" 21100msgstr "" 21101 21102#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749 21103msgid "Unknown EntryLedger Type" 21104msgstr "" 21105 21106#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 21107msgid "The subtotal value of this entry" 21108msgstr "" 21109 21110#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 21111msgid "The total tax of this entry " 21112msgstr "" 21113 21114#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 21115msgid "Is this entry billable to a customer or job?" 21116msgstr "" 21117 21118#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 21119msgid "How did you pay for this item?" 21120msgstr "" 21121 21122#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194 21123msgid "" 21124"This transaction is already being edited in another register. Please finish " 21125"editing it there first." 21126msgstr "" 21127 21128#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461 21129msgid "Save transaction before duplicating?" 21130msgstr "Tallenna kirjaus ennen monistamista?" 21131 21132#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463 21133msgid "" 21134"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 21135"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" 21136msgstr "" 21137"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen sen " 21138"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?" 21139 21140#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 21141msgid "" 21142"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " 21143"that?" 21144msgstr "" 21145 21146#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949 21147msgid "" 21148"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 21149"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " 21150"to a register that shows another side of this same transaction." 21151msgstr "" 21152"Tämä rivi ankkuroi kyseisen tositteen tiliin. Et voi ylitsekirjoittaa sitä " 21153"tästä tilikirjaikkunasta. Voit kirjoittaa sen yli jos siirryt tilikirjaan " 21154"joka näyttää tositteen toisen puolen." 21155 21156#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007 21157msgid "" 21158"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " 21159"do that?" 21160msgstr "" 21161 21162#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 21163msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." 21164msgstr "" 21165 21166#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 21167msgid "The entered account could not be found." 21168msgstr "" 21169 21170#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 21171msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." 21172msgstr "" 21173 21174#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 21175msgid "" 21176"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 21177"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " 21178"to the changed transaction?" 21179msgstr "" 21180 21181#. Translators: The 'sample:' items are 21182#. strings which are not displayed, but only 21183#. used to estimate widths. 21184#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 21185#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 21186msgctxt "sample" 21187msgid "22/02/2000" 21188msgstr "" 21189 21190#. Translators: The 'sample' items are 21191#. strings which are not displayed, but only 21192#. used to estimate widths. 21193#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 21194#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 21195msgctxt "sample" 21196msgid "99999" 21197msgstr "" 21198 21199#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 21200msgctxt "sample" 21201msgid "Description of a transaction" 21202msgstr "Tositteen kuvaus" 21203 21204#. Translators: 'L' is short for Linked Document 21205#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 21206#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 21207#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210 21208#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437 21209#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248 21210msgctxt "Column header for 'Document Link'" 21211msgid "L" 21212msgstr "" 21213 21214#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 21215#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 21216#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 21217#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 21218#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 21219#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 21220#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 21221#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 21222#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 21223#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857 21224msgctxt "sample" 21225msgid "999,999.000" 21226msgstr "" 21227 21228#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 21229msgctxt "sample" 21230msgid "Memo field sample text string" 21231msgstr "" 21232 21233#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 21234msgctxt "Column header for 'Type'" 21235msgid "T" 21236msgstr "T" 21237 21238#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 21239msgctxt "sample" 21240msgid "Notes field sample text string" 21241msgstr "" 21242 21243#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 21244msgctxt "sample" 21245msgid "No Particular Reason" 21246msgstr "" 21247 21248#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841 21249#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849 21250msgctxt "sample" 21251msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" 21252msgstr "" 21253 21254#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283 21255msgid "" 21256"Could not determine the account currency. Using the default currency " 21257"provided by your system." 21258msgstr "" 21259 21260#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 21261msgid "Ref" 21262msgstr "Viite" 21263 21264#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 21265msgid "T-Ref" 21266msgstr "" 21267 21268#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279 21269#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 21270msgid "T-Num" 21271msgstr "" 21272 21273#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405 21274msgid "Exch. Rate" 21275msgstr "" 21276 21277#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422 21278msgid "Oth. Curr." 21279msgstr "" 21280 21281#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439 21282#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463 21283#, c-format 21284msgid "Tot %s" 21285msgstr "Yht. %s" 21286 21287#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445 21288msgid "Tot Credit" 21289msgstr "Yht. kredit" 21290 21291#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 21292msgid "Tot Debit" 21293msgstr "Yht. debet" 21294 21295#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 21296msgid "Tot Shares" 21297msgstr "Yht. osakkeet" 21298 21299#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537 21300#, c-format 21301msgid "Reconciled on %s" 21302msgstr "Täsmäytetty: %s" 21303 21304#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 21305msgid "Scheduled" 21306msgstr "Ajoitettu" 21307 21308#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067 21309msgid "" 21310"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " 21311"lines (splits)" 21312msgstr "" 21313"Syötä viite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yhteinen tositteen " 21314"kaikille vienneille" 21315 21316#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 21317msgid "" 21318"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " 21319"line (split)" 21320msgstr "" 21321"Syötä viite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yksilöllinen " 21322"tositteen jokaiselle viennille" 21323 21324#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074 21325msgid "" 21326"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" 21327msgstr "" 21328"Syötä viite, esimerkiksi šekin numero, joka on yhteinen tositteen kaikille " 21329"vienneille" 21330 21331#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 21332msgid "" 21333"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" 21334msgstr "" 21335"Syötä viite, esimerkiksi šekin numero, joka on yksilöllinen tositteen " 21336"jokaiselle viennille" 21337 21338#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097 21339msgid "" 21340"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " 21341"all entry lines (splits)" 21342msgstr "" 21343"Syötä tositeviite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yhteinen " 21344"kaikille vienneille" 21345 21346#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101 21347msgid "" 21348"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" 21349msgstr "Syötä tositteelle viittaus, joka on sama kaikille riveille" 21350 21351#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306 21352msgid "Enter an action type, or choose one from the list" 21353msgstr "Syötä tapahtumatyyppi tai valitse listalta" 21354 21355#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307 21356msgid "" 21357"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " 21358"type from the list" 21359msgstr "" 21360"Syötä viitenumero, esimerkiksi seuraavan šekin numero, tai valitse " 21361"tapahtumatyyppi listalta" 21362 21363#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575 21364msgid "" 21365"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" 21366msgstr "" 21367 21368#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578 21369msgid "" 21370"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" 21371msgstr "" 21372 21373#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097 21374#, c-format 21375msgid "" 21376"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" 21377"only because:\n" 21378"\n" 21379"'%s'" 21380msgstr "" 21381 21382#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210 21383msgid "Change transaction containing a reconciled split?" 21384msgstr "Muuta tositetta, jossa on täsmätty rivi?" 21385 21386#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212 21387#, c-format 21388msgid "" 21389"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " 21390"following accounts:\n" 21391"%s\n" 21392"\n" 21393"Are you sure you want to continue with this change?" 21394msgstr "" 21395 21396#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224 21397msgid "" 21398"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " 21399"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " 21400"reconciliation difficult! Continue with this change?" 21401msgstr "" 21402 21403#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249 21404msgid "Chan_ge Transaction" 21405msgstr "_Muuta tositetta" 21406 21407#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 21408msgid "" 21409"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" 21410"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" 21411">Accounts, resetting to the threshold." 21412msgstr "" 21413"Tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty " 21414"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Tätä asetusta voi muuttaa valikossa " 21415"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit." 21416 21417#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530 21418msgid "List" 21419msgstr "Lista" 21420 21421#: gnucash/report/eguile.scm:150 21422#, scheme-format 21423msgid "Template file \"~a\" can not be read" 21424msgstr "" 21425 21426#: gnucash/report/html-chart.scm:463 21427msgid "Load" 21428msgstr "Lataa" 21429 21430#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 21431#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 21432#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 21433#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 21434#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 21435msgid "Fonts" 21436msgstr "Fontit" 21437 21438#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 21439msgid "Font info for the report title." 21440msgstr "Raportin otsikon fontti." 21441 21442#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 21443msgid "Account link" 21444msgstr "Tililinkki" 21445 21446#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 21447msgid "Font info for account name." 21448msgstr "Tilin nimen fontti." 21449 21450#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 21451msgid "Number cell" 21452msgstr "Numerosolu" 21453 21454#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 21455msgid "Font info for regular number cells." 21456msgstr "Numerosolujen fontti." 21457 21458#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 21459msgid "Negative Values in Red" 21460msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina" 21461 21462#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 21463msgid "Display negative values in red." 21464msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina." 21465 21466#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 21467msgid "Number header" 21468msgstr "Numeron otsikko" 21469 21470#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 21471msgid "Font info for number headers." 21472msgstr "Numeroiden otsikoiden fontti." 21473 21474#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 21475msgid "Text cell" 21476msgstr "Tekstisolu" 21477 21478#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 21479msgid "Font info for regular text cells." 21480msgstr "Normaalien tekstisolujen fontti." 21481 21482#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 21483msgid "Total number cell" 21484msgstr "Loppusumman solu" 21485 21486#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 21487msgid "Font info for number cells containing a total." 21488msgstr "Loppusumman solujen fontti." 21489 21490#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 21491msgid "Total label cell" 21492msgstr "Loppusumman otsikon solu" 21493 21494#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 21495msgid "Font info for cells containing total labels." 21496msgstr "Loppusummien otsikkosolujen fontti." 21497 21498#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 21499msgid "Centered label cell" 21500msgstr "Keskitetty otsikkosolu" 21501 21502#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 21503msgid "Font info for centered label cells." 21504msgstr "Keskitettyjen otsikkosolujen fontti." 21505 21506#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 21507msgid "Can't save style sheet" 21508msgstr "Tyylitiedosto ei voida tallentaa" 21509 21510#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 21511msgid "Exchange rate" 21512msgid_plural "Exchange rates" 21513msgstr[0] "Muuntokurssi" 21514msgstr[1] "Muuntokurssit" 21515 21516#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 21517msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." 21518msgstr "" 21519 21520#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 21521#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 21522#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942 21523msgid "Disabled" 21524msgstr "Estetty" 21525 21526#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 21527msgid "This report requires you to specify certain report options." 21528msgstr "" 21529 21530#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 21531msgid "No accounts selected" 21532msgstr "Ei valittuja tilejä" 21533 21534#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 21535msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." 21536msgstr "" 21537 21538#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 21539#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260 21540msgid "No data" 21541msgstr "Ei tietoja" 21542 21543#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 21544msgid "" 21545"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " 21546"selected time period" 21547msgstr "" 21548 21549#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 21550msgid "Select a date to report on." 21551msgstr "Valitse päivämäärä raportille." 21552 21553#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 21554msgid "Start of reporting period." 21555msgstr "Raportointikauden alku." 21556 21557#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 21558msgid "End of reporting period." 21559msgstr "Raportointikauden loppu." 21560 21561#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 21562msgid "The amount of time between data points." 21563msgstr "" 21564 21565#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 21566msgid "One Day" 21567msgstr "Yksi päivä" 21568 21569#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 21570#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 21571msgid "One Week" 21572msgstr "Yksi viikko" 21573 21574#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 21575#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159 21576msgid "Two Weeks" 21577msgstr "Kaksi viikkoa" 21578 21579#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 21580#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 21581msgid "One Month" 21582msgstr "Yksi kuukausi" 21583 21584#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 21585#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 21586msgid "Quarter Year" 21587msgstr "Neljännesvuosi" 21588 21589#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 21590#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 21591msgid "Half Year" 21592msgstr "Puoli vuotta" 21593 21594#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 21595#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155 21596msgid "One Year" 21597msgstr "Yksi vuosi" 21598 21599#: gnucash/report/options-utilities.scm:84 21600msgid "All" 21601msgstr "Kaikki" 21602 21603#: gnucash/report/options-utilities.scm:100 21604msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." 21605msgstr "" 21606 21607#: gnucash/report/options-utilities.scm:108 21608msgid "" 21609"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" 21610msgstr "" 21611 21612#: gnucash/report/options-utilities.scm:121 21613#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 21614#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88 21615#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 21616#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 21617#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 21618#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63 21619msgid "Report on these accounts, if display depth allows." 21620msgstr "" 21621 21622#: gnucash/report/options-utilities.scm:133 21623msgid "Select the currency to display the values of this report in." 21624msgstr "" 21625 21626#: gnucash/report/options-utilities.scm:143 21627#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 21628#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78 21629msgid "The source of price information." 21630msgstr "Hintatiedon lähde." 21631 21632#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 21633msgid "Average cost of purchases weighted by volume" 21634msgstr "" 21635 21636#: gnucash/report/options-utilities.scm:145 21637msgid "Weighted average of all transactions in the past" 21638msgstr "" 21639 21640#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 21641msgid "Last up through report date" 21642msgstr "" 21643 21644#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 21645#, fuzzy 21646#| msgid "Choose export format" 21647msgid "Closest to report date" 21648msgstr "Valitse vientimuoto" 21649 21650#: gnucash/report/options-utilities.scm:148 21651#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 21652msgid "Most recent" 21653msgstr "" 21654 21655#: gnucash/report/options-utilities.scm:160 21656msgid "Width of plot in pixels." 21657msgstr "" 21658 21659#: gnucash/report/options-utilities.scm:168 21660msgid "Height of plot in pixels." 21661msgstr "" 21662 21663#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 21664msgid "Choose the marker for each data point." 21665msgstr "" 21666 21667#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 21668msgid "Diamond" 21669msgstr "" 21670 21671#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 21672msgid "Circle" 21673msgstr "" 21674 21675#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 21676msgid "Square" 21677msgstr "" 21678 21679#: gnucash/report/options-utilities.scm:185 21680msgid "Cross" 21681msgstr "" 21682 21683#: gnucash/report/options-utilities.scm:186 21684msgid "Plus" 21685msgstr "" 21686 21687#: gnucash/report/options-utilities.scm:187 21688msgid "Dash" 21689msgstr "Katkoviiva" 21690 21691#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 21692msgid "Filled diamond" 21693msgstr "" 21694 21695#: gnucash/report/options-utilities.scm:189 21696msgid "Filled circle" 21697msgstr "" 21698 21699#: gnucash/report/options-utilities.scm:190 21700msgid "Filled square" 21701msgstr "" 21702 21703#: gnucash/report/options-utilities.scm:200 21704msgid "Choose the method for sorting accounts." 21705msgstr "" 21706 21707#: gnucash/report/options-utilities.scm:203 21708msgid "Alphabetical by account code" 21709msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan" 21710 21711#: gnucash/report/options-utilities.scm:204 21712msgid "Alphabetical by account name" 21713msgstr "" 21714 21715#: gnucash/report/options-utilities.scm:205 21716msgid "Numerical by descending amount" 21717msgstr "" 21718 21719#: gnucash/report/options-utilities.scm:223 21720msgid "How to show the balances of parent accounts." 21721msgstr "Valitsee miten näytetään ylätilien saldot." 21722 21723#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 21724msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts." 21725msgstr "" 21726 21727#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 21728msgid "Do not show any balances of parent accounts." 21729msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille." 21730 21731#: gnucash/report/options-utilities.scm:228 21732#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 21733msgid "Account Balance" 21734msgstr "Tilin saldo" 21735 21736#: gnucash/report/options-utilities.scm:229 21737#, fuzzy 21738#| msgid "Calculate" 21739msgid "Calculate Subtotal" 21740msgstr "Laske" 21741 21742#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 21743#: gnucash/report/options-utilities.scm:246 21744msgid "Do not show" 21745msgstr "Älä näytä" 21746 21747#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 21748msgid "How to show account subtotals for parent accounts." 21749msgstr "Miten välisummat ylätileille näytetään." 21750 21751#: gnucash/report/options-utilities.scm:241 21752msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." 21753msgstr "" 21754 21755#: gnucash/report/options-utilities.scm:242 21756msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." 21757msgstr "Älä näytä mitään välisummia ylätileille." 21758 21759#: gnucash/report/options-utilities.scm:245 21760msgid "Show subtotals" 21761msgstr "Näytä välisummat" 21762 21763#: gnucash/report/report-core.scm:151 21764msgid "_Assets & Liabilities" 21765msgstr "_Vastaavat ja vastattavat" 21766 21767#: gnucash/report/report-core.scm:152 21768msgid "_Income & Expense" 21769msgstr "_Tulot ja menot" 21770 21771#: gnucash/report/report-core.scm:154 21772msgid "_Taxes" 21773msgstr "_Verot" 21774 21775#: gnucash/report/report-core.scm:155 21776msgid "E_xamples" 21777msgstr "E_simerkkejä" 21778 21779#: gnucash/report/report-core.scm:156 21780msgid "_Experimental" 21781msgstr "_Kokeellinen" 21782 21783#: gnucash/report/report-core.scm:157 21784msgid "_Multicolumn" 21785msgstr "_Monisarakkeinen" 21786 21787#: gnucash/report/report-core.scm:158 21788msgid "_Custom" 21789msgstr "_Mukautettu" 21790 21791#: gnucash/report/report-core.scm:161 21792#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 21793#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 21794#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 21795#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 21796#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 21797#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 21798#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 21799#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 21800#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 21801#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 21802#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 21803#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 21804#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 21805#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 21806#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 21807#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 21808#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 21809#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 21810#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 21811#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 21812#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 21813#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 21814#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 21815#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 21816#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 21817#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 21818#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 21819#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 21820#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 21821#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 21822#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 21823msgid "Display" 21824msgstr "Näytä" 21825 21826#: gnucash/report/report-core.scm:162 21827msgid "Report name" 21828msgstr "Raportin nimi" 21829 21830#: gnucash/report/report-core.scm:163 21831msgid "Stylesheet" 21832msgstr "Tyylitiedosto" 21833 21834#: gnucash/report/report-core.scm:165 21835msgid "Invoice Number" 21836msgstr "Laskunumero" 21837 21838#: gnucash/report/report-core.scm:211 21839msgid "" 21840"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " 21841"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" 21842"guid: " 21843msgstr "" 21844"Yhdellä raporteistasi on report-guid joka on sama toisen kanssa. Tarkista " 21845"raporttijärjestelmä, erityisesti tallennetut raporttisi, sellaisen raportin " 21846"varalta jonka report-guid on: " 21847 21848#: gnucash/report/report-core.scm:212 21849msgid "Wrong report definition: " 21850msgstr "Väärä raportin määrittely: " 21851 21852#: gnucash/report/report-core.scm:213 21853msgid " Report is missing a GUID." 21854msgstr " Raportista puuttuu GUID-tunniste." 21855 21856#: gnucash/report/report-core.scm:294 21857msgid "Enter a descriptive name for this report." 21858msgstr "Syötä kuvaava nimi raportille." 21859 21860#: gnucash/report/report-core.scm:299 21861msgid "Select a stylesheet for the report." 21862msgstr "Valitse tyylitiedosto raportille." 21863 21864#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 21865#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 21866msgid "Sort By" 21867msgstr "Järjestä" 21868 21869#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 21870#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 21871#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 21872msgid "Sort Order" 21873msgstr "Järjestyssuunta" 21874 21875#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 21876#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 21877#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 21878#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 21879#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 21880#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 21881#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 21882#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 21883#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 21884#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 21885#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 21886#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 21887#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 21888#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 21889#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 21890#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 21891#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 21892#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 21893#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 21894#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 21895#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 21896#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 21897#: gnucash/report/trep-engine.scm:106 21898msgid "Report's currency" 21899msgstr "Raportin valuutta" 21900 21901#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 21902#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 21903#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 21904#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68 21905#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 21906#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 21907#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 21908#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 21909#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 21910#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 21911#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 21912#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 21913#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 21914#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59 21915#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 21916#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 21917#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 21918#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 21919#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43 21920#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 21921#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 21922#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 21923#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 21924msgid "Price Source" 21925msgstr "Hintalähde" 21926 21927#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 21928msgid "Show Multi-currency Totals" 21929msgstr "Näytä useamman valuutan summat" 21930 21931#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 21932#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 21933msgid "Show zero balance items" 21934msgstr "Näytä nollasaldolliset" 21935 21936#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 21937#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 21938#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 21939#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 21940msgid "Due or Post Date" 21941msgstr "Erä- tai lähetyspäivä" 21942 21943#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 21944#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 21945#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 21946msgid "Address Source" 21947msgstr "Osoitelähde" 21948 21949#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 21950#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 21951msgid "Address Phone" 21952msgstr "Osoitteen puhelinnumero" 21953 21954#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 21955#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 21956msgid "Address Fax" 21957msgstr "Osoitteen faksinumero" 21958 21959#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 21960#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 21961msgid "Address Email" 21962msgstr "Osoitteen sähköpostiosoite" 21963 21964#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 21965#, scheme-format 21966msgid "" 21967"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " 21968"not designed to cope with this possibility." 21969msgstr "" 21970 21971#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 21972#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 21973msgid "Sort companies by." 21974msgstr "Yritysten lajitteluperuste." 21975 21976#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 21977#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 21978#, fuzzy 21979#| msgid "Name of the company." 21980msgid "Name of the company" 21981msgstr "Yrityksen nimi." 21982 21983#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 21984#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 21985msgid "Total amount owed to/from Company" 21986msgstr "" 21987 21988#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 21989#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 21990msgid "Bracket Total Owed" 21991msgstr "" 21992 21993#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 21994#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 21995msgid "Sort order." 21996msgstr "Järjestyksen suunta." 21997 21998#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 21999msgid "" 22000"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " 22001"currency." 22002msgstr "" 22003 22004#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 22005#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 22006msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." 22007msgstr "" 22008 22009#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 22010#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114 22011#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954 22012#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 22013msgid "Leading date." 22014msgstr "Määrittelevä päiväys." 22015 22016#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 22017#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50 22018msgid "" 22019"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " 22020"report to a spreadsheet for use in a mail merge." 22021msgstr "" 22022 22023#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 22024#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 22025msgid "Display Address 1." 22026msgstr "Näytä osoite 1." 22027 22028#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 22029#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 22030msgid "Display Address 2." 22031msgstr "Näytä osoite 2." 22032 22033#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 22034#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 22035msgid "Display Address 3." 22036msgstr "Näytä osoite 3." 22037 22038#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 22039#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 22040msgid "Display Address 4." 22041msgstr "Näytä osoite 4." 22042 22043#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 22044#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 22045msgid "Display Phone." 22046msgstr "Näytä puhelin." 22047 22048#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 22049#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 22050msgid "Display Fax." 22051msgstr "Näytä faksi." 22052 22053#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 22054#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 22055msgid "Display Email." 22056msgstr "Näytä sähköposti." 22057 22058#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 22059#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 22060msgid "Display Active status." 22061msgstr "Näytä onko aktiivinen." 22062 22063#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 22064#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 22065#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 22066#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 22067msgid "Current" 22068msgstr "Nyt" 22069 22070#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 22071#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 22072#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182 22073#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 22074#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 22075msgid "0-30 days" 22076msgstr "0–30 päivää" 22077 22078#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 22079#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 22080#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 22081#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 22082#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 22083msgid "31-60 days" 22084msgstr "31–60 päivää" 22085 22086#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 22087#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 22088#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184 22089#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 22090#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 22091msgid "61-90 days" 22092msgstr "61–90 päivää" 22093 22094#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 22095#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 22096#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185 22097#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 22098#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 22099msgid "91+ days" 22100msgstr "91+ päivää" 22101 22102#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 22103#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 22104msgctxt "One-letter indication for 'yes'" 22105msgid "Y" 22106msgstr "K" 22107 22108#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 22109#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 22110msgctxt "One-letter indication for 'no'" 22111msgid "N" 22112msgstr "E" 22113 22114#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 22115#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 22116msgid "" 22117"No valid account selected. Click on the Options button and select the " 22118"account to use." 22119msgstr "" 22120 22121#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 22122msgid "Average Balance" 22123msgstr "" 22124 22125#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 22126#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 22127#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 22128#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 22129#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38 22130msgid "Step Size" 22131msgstr "" 22132 22133#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 22134#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 22135msgid "Include Sub-Accounts" 22136msgstr "Sisällytä alatilit" 22137 22138#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 22139msgid "Exclude transactions between selected accounts" 22140msgstr "Rajaa siirrot valittujen tilien välillä pois" 22141 22142#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 22143#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 22144#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 22145#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 22146#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 22147#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 22148#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 22149#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 22150#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 22151msgid "Plot Width" 22152msgstr "" 22153 22154#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 22155#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 22156#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 22157#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 22158#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 22159#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53 22160#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 22161#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 22162#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 22163msgid "Plot Height" 22164msgstr "" 22165 22166#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 22167#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 22168msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." 22169msgstr "Sisällytä kaikkien valittujen tilian alatilit." 22170 22171#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 22172msgid "" 22173"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " 22174"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." 22175msgstr "" 22176 22177#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 22178msgid "Do transaction report on this account." 22179msgstr "Tee tositeraportti tällä tilillä." 22180 22181#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 22182#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 22183#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 22184#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248 22185#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 22186#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225 22187msgid "Show table" 22188msgstr "Näytä taulu" 22189 22190#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 22191#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125 22192#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176 22193#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134 22194msgid "Display a table of the selected data." 22195msgstr "" 22196 22197#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121 22198#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302 22199msgid "Show plot" 22200msgstr "Näytä kuvaaja" 22201 22202#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 22203msgid "Display a graph of the selected data." 22204msgstr "" 22205 22206#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 22207#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 22208msgid "Plot Type" 22209msgstr "Kuvaajatyyppi" 22210 22211#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 22212msgid "The type of graph to generate." 22213msgstr "Luotavan kuvaajan tyyppi." 22214 22215#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 22216#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 22217#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58 22218msgid "Average" 22219msgstr "" 22220 22221#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 22222#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 22223#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117 22224#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298 22225msgid "Profit" 22226msgstr "" 22227 22228#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 22229msgid "Period start" 22230msgstr "Aikavälin alku" 22231 22232#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 22233msgid "Period end" 22234msgstr "Aikavälin loppu" 22235 22236#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 22237msgid "Maximum" 22238msgstr "Enintään" 22239 22240#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 22241#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 22242msgid "Minimum" 22243msgstr "Vähintään" 22244 22245#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 22246msgid "Gain" 22247msgstr "Tulo" 22248 22249#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 22250msgid "Loss" 22251msgstr "Meno" 22252 22253#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 22254#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 22255msgid "Income vs. Day of Week" 22256msgstr "" 22257 22258#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38 22259#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50 22260msgid "Expenses vs. Day of Week" 22261msgstr "" 22262 22263#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42 22264msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" 22265msgstr "" 22266 22267#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44 22268msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" 22269msgstr "" 22270 22271#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 22272#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71 22273#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 22274#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 22275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 22276#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 22277#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 22278#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 22279#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 22280#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 22281#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 22282#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 22283msgid "Levels of Subaccounts" 22284msgstr "Näytä alatilien tasoja" 22285 22286#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 22287#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 22288msgid "Show Totals" 22289msgstr "Näytä summat" 22290 22291#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94 22292#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 22293#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 22294#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92 22295msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." 22296msgstr "" 22297 22298#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 22299#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156 22300msgid "Show the total balance in legend?" 22301msgstr "" 22302 22303#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 22304#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 22305#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 22306#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893 22307#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500 22308#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276 22309#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 22310#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507 22311#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330 22312#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196 22313#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187 22314#, scheme-format 22315msgid "~a to ~a" 22316msgstr "~a -> ~a" 22317 22318#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 22319#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 22320#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 22321#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 22322#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 22323#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 22324#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 22325#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 22326msgid "Hello, World!" 22327msgstr "" 22328 22329#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 22330msgid "Boolean Option" 22331msgstr "" 22332 22333#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58 22334msgid "This is a boolean option." 22335msgstr "" 22336 22337#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 22338msgid "Multi Choice Option" 22339msgstr "" 22340 22341#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 22342msgid "This is a multi choice option." 22343msgstr "" 22344 22345#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69 22346msgid "First Option" 22347msgstr "" 22348 22349#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70 22350msgid "Second Option" 22351msgstr "" 22352 22353#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71 22354msgid "Third Option" 22355msgstr "" 22356 22357#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72 22358msgid "Fourth Options" 22359msgstr "Neljännet asetukset" 22360 22361#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 22362msgid "String Option" 22363msgstr "" 22364 22365#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 22366msgid "This is a string option." 22367msgstr "" 22368 22369#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 22370#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 22371#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470 22372msgid "Hello, World" 22373msgstr "" 22374 22375#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 22376msgid "Just a Date Option" 22377msgstr "Vain päiväys -asetus" 22378 22379#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 22380msgid "This is a date option." 22381msgstr "Tämä on päiväysasetus." 22382 22383#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 22384msgid "Combo Date Option" 22385msgstr "Yhdistetty päiväasetus" 22386 22387#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 22388msgid "This is a combination date option." 22389msgstr "Tämä on yhdistetty päiväasetus." 22390 22391#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 22392msgid "Relative Date Option" 22393msgstr "Suhteellinen päiväasetus" 22394 22395#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 22396msgid "This is a relative date option." 22397msgstr "Tämä on suhteellinen päiväasetus." 22398 22399#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 22400msgid "Number Option" 22401msgstr "Numeroasetus" 22402 22403#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118 22404msgid "This is a number option." 22405msgstr "Tämä on numeroasetus." 22406 22407#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 22408#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 22409#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 22410#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 22411msgid "Background Color" 22412msgstr "Taustan väri" 22413 22414#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 22415msgid "This is a color option." 22416msgstr "Tämä on väriasetus." 22417 22418#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 22419#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 22420#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 22421msgid "Hello Again" 22422msgstr "Terve taas" 22423 22424#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 22425msgid "An account list option" 22426msgstr "Tilivalinta-asetus" 22427 22428#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 22429msgid "This is an account list option." 22430msgstr "Tämä on tilin valinta luettelosta." 22431 22432#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 22433msgid "A list option" 22434msgstr "Lista-asetus" 22435 22436#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 22437msgid "This is a list option." 22438msgstr "Tämä on lista-asetus." 22439 22440#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 22441#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 22442msgid "The Good" 22443msgstr "" 22444 22445#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 22446#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197 22447msgid "The Bad" 22448msgstr "" 22449 22450#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175 22451#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200 22452msgid "The Ugly" 22453msgstr "" 22454 22455#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 22456msgid "Testing" 22457msgstr "" 22458 22459#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 22460msgid "Crash the report" 22461msgstr "" 22462 22463#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183 22464msgid "" 22465"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " 22466"this." 22467msgstr "" 22468 22469#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 22470msgid "This is a Radio Button option." 22471msgstr "" 22472 22473#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 22474msgid "Good option." 22475msgstr "" 22476 22477#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198 22478msgid "Bad option." 22479msgstr "" 22480 22481#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201 22482msgid "Ugly option." 22483msgstr "" 22484 22485#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316 22486msgid "" 22487"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " 22488"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " 22489"existing reports." 22490msgstr "" 22491 22492#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 22493#, scheme-format 22494msgid "" 22495"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " 22496"report, consult the mailing list ~a." 22497msgstr "" 22498 22499#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 22500msgid "" 22501"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" 22502">." 22503msgstr "" 22504 22505#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328 22506msgid "" 22507"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" 22508">." 22509msgstr "" 22510 22511#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 22512#, scheme-format 22513msgid "The current time is ~a." 22514msgstr "Kello on nyt ~a." 22515 22516#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 22517#, scheme-format 22518msgid "The boolean option is ~a." 22519msgstr "Kyllä/ei arvo on ~a." 22520 22521#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 22522msgid "true" 22523msgstr "kyllä" 22524 22525#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 22526msgid "false" 22527msgstr "ei" 22528 22529#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 22530#, scheme-format 22531msgid "The radio button option is ~a." 22532msgstr "" 22533 22534#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347 22535#, scheme-format 22536msgid "The multi-choice option is ~a." 22537msgstr "Monivalinta on ~a." 22538 22539#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352 22540#, scheme-format 22541msgid "The string option is ~a." 22542msgstr "Merkkijonovalinta on ~a." 22543 22544#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357 22545#, scheme-format 22546msgid "The date option is ~a." 22547msgstr "Päivämäärävalinta on ~a." 22548 22549#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362 22550#, scheme-format 22551msgid "The relative date option is ~a." 22552msgstr "" 22553 22554#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367 22555#, scheme-format 22556msgid "The combination date option is ~a." 22557msgstr "" 22558 22559#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372 22560#, scheme-format 22561msgid "The number option is ~a." 22562msgstr "" 22563 22564#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 22565#, scheme-format 22566msgid "The number option formatted as currency is ~a." 22567msgstr "" 22568 22569#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 22570msgid "Items you selected:" 22571msgstr "" 22572 22573#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406 22574msgid "List items selected" 22575msgstr "" 22576 22577#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411 22578msgid "(You selected no list items.)" 22579msgstr "" 22580 22581#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447 22582msgid "You have selected no accounts." 22583msgstr "" 22584 22585#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452 22586msgid "Display help" 22587msgstr "Näytä ohje" 22588 22589#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 22590msgid "Sample Report with Examples" 22591msgstr "Malliraportti esimerkeillä" 22592 22593#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485 22594msgid "A sample report with examples." 22595msgstr "Malliraportti esimerkeillä." 22596 22597#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 22598msgid "Sample Graphs" 22599msgstr "Mallikuvaajat" 22600 22601#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 22602msgid "Pie:" 22603msgstr "" 22604 22605#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 22606msgid "Bar, normal:" 22607msgstr "" 22608 22609#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 22610msgid "Bar, stacked:" 22611msgstr "" 22612 22613#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 22614msgid "Scatter:" 22615msgstr "" 22616 22617#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 22618#, scheme-format 22619msgid "Welcome to GnuCash ~a !" 22620msgstr "Tervetuloa GnuCashiin ~a!" 22621 22622#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 22623#, scheme-format 22624msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." 22625msgstr "" 22626 22627#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 22628msgid "Tax Report / TXF Export" 22629msgstr "Veroraportti / TXF-vienti" 22630 22631#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 22632#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 22633msgid "Alternate Period" 22634msgstr "" 22635 22636#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 22637#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 22638msgid "Override or modify From: & To:." 22639msgstr "" 22640 22641#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 22642#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 22643msgid "Use From - To" 22644msgstr "" 22645 22646#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 22647#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 22648msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)" 22649msgstr "" 22650 22651#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 22652#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 22653msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)" 22654msgstr "" 22655 22656#. Translators: The US tax quarters are different from 22657#. actual year's quarters! See the definition of 22658#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 22659#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 22660#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 22661msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)" 22662msgstr "" 22663 22664#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 22665#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 22666msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)" 22667msgstr "" 22668 22669#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 22670#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 22671msgid "Last Year" 22672msgstr "Viime vuosi" 22673 22674#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 22675#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 22676msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)" 22677msgstr "" 22678 22679#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 22680#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 22681msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)" 22682msgstr "" 22683 22684#. Translators: The US tax quarters are different from 22685#. actual year's quarters! See the definition of 22686#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 22687#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 22688#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 22689msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)" 22690msgstr "" 22691 22692#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 22693#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 22694msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)" 22695msgstr "" 22696 22697#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 22698#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 22699msgid "Select Accounts (none = all)" 22700msgstr "Valitse tilit (ilman valintaa = kaikki)" 22701 22702#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 22703#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 22704msgid "Select accounts." 22705msgstr "Valitse tilit." 22706 22707#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 22708#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 22709msgid "Suppress $0.00 values" 22710msgstr "Estä $0,00-arvot" 22711 22712#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 22713msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." 22714msgstr "" 22715 22716#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179 22717msgid "Print Full account names" 22718msgstr "" 22719 22720#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180 22721msgid "Print all Parent account names." 22722msgstr "Tulosta kaikki ylätilien nimet." 22723 22724#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258 22725msgid "" 22726"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " 22727"codes with payer sources may be repeated." 22728msgstr "" 22729 22730#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 22731#, scheme-format 22732msgid "Period from ~a to ~a" 22733msgstr "Aikavälillä alkaen ~a ja päättyen ~a" 22734 22735#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 22736msgid "Tax Report & XML Export" 22737msgstr "Veroraportti & XML-vienti" 22738 22739#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847 22740msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" 22741msgstr "" 22742 22743#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851 22744#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859 22745msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" 22746msgstr "" 22747 22748#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 22749msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 22750msgstr "" 22751 22752#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 22753msgid "XML" 22754msgstr "XML" 22755 22756#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 22757msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 22758msgstr "" 22759 22760#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 22761msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" 22762msgstr "Veroaikatauluraportti / TXF-vienti" 22763 22764#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 22765msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." 22766msgstr "" 22767 22768#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 22769msgid "Do not print full account names" 22770msgstr "" 22771 22772#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 22773msgid "Do not print all Parent account names." 22774msgstr "" 22775 22776#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 22777msgid "Print all Transfer To/From Accounts" 22778msgstr "" 22779 22780#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 22781msgid "Print all split details for multi-split transactions." 22782msgstr "" 22783 22784#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 22785msgid "Print TXF export parameters" 22786msgstr "" 22787 22788#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 22789msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." 22790msgstr "" 22791 22792#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 22793msgid "Do not print T-Num:Memo data" 22794msgstr "Älä näytä tositenumero:kuvaus tietoa" 22795 22796#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 22797msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." 22798msgstr "Älä näytä tositteiden tositenumero:erittely tietoa." 22799 22800#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 22801msgid "Do not print Action:Memo data" 22802msgstr "" 22803 22804#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 22805msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." 22806msgstr "Älä näytä tositteiden tapahtuma:erittely tietoa." 22807 22808#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 22809msgid "Do not print transaction detail" 22810msgstr "Älä näytä tositteen yksityiskohtia" 22811 22812#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 22813msgid "Do not print transaction detail for accounts." 22814msgstr "" 22815 22816#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 22817msgid "Do not use special date processing" 22818msgstr "" 22819 22820#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 22821msgid "Do not print transactions out of specified dates." 22822msgstr "Älä näytä tositteita määritettyjen päivien ulkopuolelta." 22823 22824#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 22825msgid "Currency conversion date" 22826msgstr "Rahayksikön muunnospäivämäärä" 22827 22828#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 22829msgid "Select date to use for PriceDB lookups." 22830msgstr "" 22831 22832#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 22833#, fuzzy 22834#| msgid "Nearest transaction date" 22835msgid "Nearest to transaction date" 22836msgstr "Lähin tositteen päiväys" 22837 22838#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 22839#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 22840#, fuzzy 22841#| msgid "Nearest transaction date" 22842msgid "Nearest to report date" 22843msgstr "Lähin tositteen päiväys" 22844 22845#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326 22846msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" 22847msgstr "Veroaikatauluraportti & TXF-vienti" 22848 22849#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 22850msgid "" 22851"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " 22852"file" 22853msgstr "" 22854 22855#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332 22856#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340 22857msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" 22858msgstr "" 22859 22860#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333 22861msgid "" 22862"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " 22863"Taxes." 22864msgstr "" 22865 22866#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341 22867msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." 22868msgstr "" 22869"Tämä sivu näyttää liittyvien tuloverotilien tositteiden yksityiskohdat." 22870 22871#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 22872msgid "Income Piechart" 22873msgstr "Tulokuvaaja" 22874 22875#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 22876msgid "Expense Piechart" 22877msgstr "Kulukuvaaja" 22878 22879#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 22880msgid "Asset Piechart" 22881msgstr "Vastaavaa-kuvaaja" 22882 22883#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 22884msgid "Security Piechart" 22885msgstr "" 22886 22887#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 22888msgid "Liability Piechart" 22889msgstr "Vastattavaa-kuvaaja" 22890 22891#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 22892msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" 22893msgstr "" 22894 22895#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 22896msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" 22897msgstr "" 22898 22899#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 22900msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" 22901msgstr "" 22902 22903#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 22904msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" 22905msgstr "" 22906 22907#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 22908msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" 22909msgstr "" 22910 22911#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 22912#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 22913#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 22914msgid "Income Accounts" 22915msgstr "Tulotilit" 22916 22917#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 22918#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56 22919#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 22920msgid "Expense Accounts" 22921msgstr "Kulutilit" 22922 22923#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 22924#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 22925#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 22926#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 22927#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 22928#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 22929msgid "Assets" 22930msgstr "Vastaavaa" 22931 22932#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63 22933#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 22934#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 22935#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 22936#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 22937#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 22938msgid "Liabilities" 22939msgstr "Vieras pääoma" 22940 22941#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 22942msgid "Show long names" 22943msgstr "Näytä pitkät nimet" 22944 22945#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 22946msgid "Show Percents" 22947msgstr "Näytä prosentit" 22948 22949#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 22950msgid "Maximum Slices" 22951msgstr "" 22952 22953#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79 22954#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 22955msgid "Sort Method" 22956msgstr "Lajittelutapa" 22957 22958#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 22959#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 22960msgid "Show Average" 22961msgstr "Näytä keskiarvo" 22962 22963#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82 22964#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 22965msgid "" 22966"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " 22967"rather as the average e.g. per month." 22968msgstr "" 22969 22970#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 22971#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 22972msgid "No Averaging" 22973msgstr "" 22974 22975#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141 22976#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 22977#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91 22978#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149 22979#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 22980#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 22981#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 22982#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 22983#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142 22984#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66 22985#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 22986msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." 22987msgstr "" 22988 22989#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149 22990#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 22991msgid "Show the full account name in legend?" 22992msgstr "" 22993 22994#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 22995msgid "Show the full security name in the legend?" 22996msgstr "" 22997 22998#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162 22999msgid "Show the percentage in legend?" 23000msgstr "Näytä prosentit selitteessä?" 23001 23002#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168 23003msgid "Maximum number of slices in pie." 23004msgstr "" 23005 23006#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403 23007msgid "Yearly Average" 23008msgstr "Vuosittainen keskiarvo" 23009 23010#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404 23011#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315 23012msgid "Monthly Average" 23013msgstr "Kuukausittainen keskiarvo" 23014 23015#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405 23016#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316 23017msgid "Weekly Average" 23018msgstr "Viikottainen keskiarvo" 23019 23020#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539 23021#, scheme-format 23022msgid "Balance at ~a" 23023msgstr "~a saldo" 23024 23025#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 23026msgid "Account Summary" 23027msgstr "Yhteenveto tileistä" 23028 23029#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 23030msgid "Future Scheduled Transactions Summary" 23031msgstr "Yhteenveto tulevista ajoitetuista kirjauksista" 23032 23033#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 23034#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75 23035#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140 23036#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 23037#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 23038#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 23039#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52 23040#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 23041#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 23042#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 23043msgid "Report Title" 23044msgstr "Raportin otsikko" 23045 23046#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 23047#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 23048#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141 23049#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 23050#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 23051#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61 23052#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53 23053#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 23054msgid "Title for this report." 23055msgstr "Näytä raportin otsikko." 23056 23057#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75 23058#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78 23059#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 23060#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55 23061#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63 23062#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55 23063#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 23064msgid "Company name" 23065msgstr "Yrityksen nimi" 23066 23067#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76 23068#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79 23069#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46 23070#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 23071#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64 23072#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56 23073#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69 23074msgid "Name of company/individual." 23075msgstr "Yrityksen tai henkilön nimi." 23076 23077#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 23078msgid "Depth limit behavior" 23079msgstr "Syvyysrajoitteen toiminta" 23080 23081#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 23082msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." 23083msgstr "Mahdollisen syvyysrajoitteen ylittävien tilien käsittely." 23084 23085#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 23086msgid "" 23087"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " 23088"the depth limit." 23089msgstr "" 23090"Näytä kokonaissaldot, mukaanlukien alatilien saldot, mille tahansa tilille " 23091"syvyysrajalla." 23092 23093#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97 23094#, fuzzy 23095#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." 23096msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit." 23097msgstr "Näytä syvyysrajan ylittävät tilit syvyysrajalla." 23098 23099#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 23100#, fuzzy 23101#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." 23102msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit." 23103msgstr "Ohita syvyysrajan ylittävät tilit kokonaan." 23104 23105#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 23106#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 23107#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62 23108#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 23109#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71 23110msgid "Parent account balances" 23111msgstr "Ylätilien saldot" 23112 23113#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 23114#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97 23115#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63 23116#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85 23117#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72 23118msgid "Parent account subtotals" 23119msgstr "Ylätilien välisaldot" 23120 23121#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 23122#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99 23123#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 23124#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 23125#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 23126#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74 23127#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121 23128msgid "Include accounts with zero total balances" 23129msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo on nolla" 23130 23131#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 23132#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101 23133#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 23134#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 23135#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 23136#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76 23137#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 23138msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." 23139msgstr "Sisällytä tilit joiden alatilien yhdistetty saldo on nolla." 23140 23141#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106 23142#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 23143#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 23144#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 23145#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 23146#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 23147msgid "Omit zero balance figures" 23148msgstr "Jätä nollasaldo merkitsemättä" 23149 23150#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 23151#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 23152#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 23153#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 23154#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 23155#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 23156msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." 23157msgstr "" 23158 23159#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 23160#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 23161#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72 23162#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94 23163#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73 23164#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81 23165msgid "Show accounting-style rules" 23166msgstr "" 23167 23168#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 23169#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108 23170#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74 23171#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96 23172#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75 23173#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83 23174msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." 23175msgstr "" 23176 23177#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 23178#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110 23179#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 23180#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 23181#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 23182#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 23183#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 23184#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 23185msgid "Display accounts as hyperlinks" 23186msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä" 23187 23188#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 23189#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 23190#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 23191#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 23192#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 23193#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 23194#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 23195#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 23196msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." 23197msgstr "" 23198 23199#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 23200msgid "Show an account's balance." 23201msgstr "Näytä tilin saldo." 23202 23203#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 23204msgid "Show an account's account code." 23205msgstr "Näytä tilin tilinumero." 23206 23207#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 23208msgid "Show an account's account type." 23209msgstr "Näytä tilin tyyppi." 23210 23211#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 23212msgid "Account Description" 23213msgstr "Tilin kuvaus" 23214 23215#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 23216msgid "Show an account's description." 23217msgstr "Näytä tilin kuvaus." 23218 23219#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 23220msgid "Account Notes" 23221msgstr "Tilin huomautukset" 23222 23223#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 23224msgid "Show an account's notes." 23225msgstr "Näytä tilin huomautukset." 23226 23227#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 23228#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135 23229#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 23230#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 23231#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 23232#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 23233#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 23234#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107 23235#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 23236msgid "Commodities" 23237msgstr "Hyödykkeet" 23238 23239#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132 23240#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 23241#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180 23242#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 23243#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 23244#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80 23245#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 23246#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131 23247msgid "Show Foreign Currencies" 23248msgstr "Näytä vieraat rahayksiköt" 23249 23250#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134 23251#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140 23252#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 23253#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 23254#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 23255#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82 23256#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112 23257#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133 23258msgid "Display any foreign currency amount in an account." 23259msgstr "" 23260 23261#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135 23262#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 23263#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 23264#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 23265#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 23266#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 23267#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83 23268#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 23269#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134 23270msgid "Show Exchange Rates" 23271msgstr "Näytä valuuttakurssit" 23272 23273#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136 23274#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 23275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 23276#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 23277#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 23278#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 23279#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 23280#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114 23281#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135 23282msgid "Show the exchange rates used." 23283msgstr "Näytä käytetyt valuuttakurssit." 23284 23285#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194 23286msgid "Recursive Balance" 23287msgstr "Rekursiivinen tase" 23288 23289#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195 23290msgid "Raise Accounts" 23291msgstr "Korota tilit" 23292 23293#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196 23294msgid "Omit Accounts" 23295msgstr "Ohita tilit" 23296 23297#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages 23298#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 23299#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 23300#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 23301#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 23302#, scheme-format 23303msgid "For Period Covering ~a to ~a" 23304msgstr "Aikavälille ~a - ~a" 23305 23306#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 23307msgid "Account title" 23308msgstr "Tilin nimi" 23309 23310#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 23311msgid "Advanced Portfolio" 23312msgstr "" 23313 23314#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 23315#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 23316msgid "Share decimal places" 23317msgstr "" 23318 23319#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 23320#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 23321msgid "Include accounts with no shares" 23322msgstr "Sisällytä tilit joissa ei ole osakkeita" 23323 23324#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 23325msgid "Show ticker symbols" 23326msgstr "Näytä kaupankäyntitunnukset" 23327 23328#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 23329msgid "Show listings" 23330msgstr "" 23331 23332#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 23333msgid "Show prices" 23334msgstr "Näytä hinnat" 23335 23336#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 23337msgid "Show number of shares" 23338msgstr "Näytä osakkeiden määrä" 23339 23340#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 23341msgid "Basis calculation method" 23342msgstr "" 23343 23344#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 23345msgid "Set preference for price list data" 23346msgstr "" 23347 23348#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 23349msgid "How to report brokerage fees" 23350msgstr "" 23351 23352#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88 23353msgid "Basis calculation method." 23354msgstr "" 23355 23356#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89 23357msgid "Average cost of all shares" 23358msgstr "" 23359 23360#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90 23361#, fuzzy 23362#| msgid "First In, First Out" 23363msgid "First-in first-out" 23364msgstr "FIFO (ensin sisään, ensin ulos)" 23365 23366#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91 23367#, fuzzy 23368#| msgid "Last In, First Out" 23369msgid "Last-in first-out" 23370msgstr "LIFO (viimeksi sisään, ensin ulos)" 23371 23372#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 23373msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." 23374msgstr "" 23375 23376#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 23377msgid "How to report commissions and other brokerage fees." 23378msgstr "" 23379 23380#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103 23381msgid "Include in basis" 23382msgstr "" 23383 23384#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104 23385#, fuzzy 23386#| msgid "Include in gain" 23387msgid "Include in gain/loss" 23388msgstr "Sisällytä voittoon" 23389 23390#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105 23391#, fuzzy 23392#| msgid "Title for this report." 23393msgid "Omit from report" 23394msgstr "Näytä raportin otsikko." 23395 23396#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 23397msgid "Display the ticker symbols." 23398msgstr "Näytä kaupankäyntitunnukset." 23399 23400#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 23401msgid "Display exchange listings." 23402msgstr "Näytä pörssilistaukset." 23403 23404#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125 23405msgid "Display numbers of shares in accounts." 23406msgstr "Näytä osakkeiden määrät tileillä." 23407 23408#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 23409#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 23410msgid "The number of decimal places to use for share numbers." 23411msgstr "" 23412 23413#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138 23414msgid "Display share prices." 23415msgstr "Näytä osakkeiden hinnat." 23416 23417#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146 23418#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 23419msgid "Stock Accounts to report on." 23420msgstr "Raportoitavat osaketilit." 23421 23422#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158 23423#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 23424msgid "Include accounts that have a zero share balances." 23425msgstr "Näytä tilit, joilla on nollatase." 23426 23427#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049 23428#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 23429msgid "Listing" 23430msgstr "" 23431 23432#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061 23433msgid "Basis" 23434msgstr "" 23435 23436#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 23437#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291 23438#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 23439#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 23440msgid "Money In" 23441msgstr "" 23442 23443#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064 23444#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 23445#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338 23446#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 23447msgid "Money Out" 23448msgstr "Rahaa ulos" 23449 23450#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 23451msgid "Realized Gain" 23452msgstr "" 23453 23454#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066 23455msgid "Unrealized Gain" 23456msgstr "" 23457 23458#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 23459msgid "Total Gain" 23460msgstr "" 23461 23462#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068 23463msgid "Rate of Gain" 23464msgstr "Voiton tahti" 23465 23466#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072 23467msgid "Brokerage Fees" 23468msgstr "" 23469 23470#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074 23471msgid "Total Return" 23472msgstr "" 23473 23474#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 23475msgid "Rate of Return" 23476msgstr "Tuottotahti" 23477 23478#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172 23479msgid "" 23480"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " 23481"price list." 23482msgstr "" 23483 23484#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174 23485msgid "" 23486"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." 23487msgstr "" 23488 23489#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179 23490msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." 23491msgstr "" 23492 23493#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35 23494msgid "Balance Forecast" 23495msgstr "Saldoennuste" 23496 23497#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 23498#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122 23499#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 23500#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88 23501#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 23502#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 23503#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 23504#: gnucash/report/trep-engine.scm:646 23505msgid "Report on these accounts." 23506msgstr "Tee raportti näistä tileistä." 23507 23508#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 23509#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 23510msgid "Data markers?" 23511msgstr "" 23512 23513#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 23514#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165 23515msgid "Display a mark for each data point." 23516msgstr "" 23517 23518#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52 23519#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 23520msgid "Show reserve line" 23521msgstr "Näytä reserviviiva" 23522 23523#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55 23524msgid "Reserve amount" 23525msgstr "Reservin määrä" 23526 23527#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 23528msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" 23529msgstr "" 23530 23531#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59 23532#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 23533msgid "Show target line" 23534msgstr "Näytä kohdeviiva" 23535 23536#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62 23537msgid "Target amount above reserve" 23538msgstr "" 23539 23540#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 23541msgid "" 23542"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " 23543"as a line above the reserve amount." 23544msgstr "" 23545 23546#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67 23547msgid "Show future minimum" 23548msgstr "Näytä ennustettu alhaisin" 23549 23550#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 23551msgid "" 23552"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " 23553"balance including scheduled transactions." 23554msgstr "" 23555 23556#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 23557msgid "Target" 23558msgstr "" 23559 23560#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 23561msgid "Reserve" 23562msgstr "" 23563 23564#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71 23565#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568 23566msgid "Balance Sheet" 23567msgstr "Tase" 23568 23569#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81 23570#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 23571msgid "Balance Sheet Date" 23572msgstr "" 23573 23574#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 23575#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48 23576msgid "Single column Balance Sheet" 23577msgstr "Yksisarakkeinen taselaskelma" 23578 23579#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84 23580#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50 23581msgid "" 23582"Print liability/equity section in the same column under the assets section " 23583"as opposed to a second column right of the assets section." 23584msgstr "" 23585 23586#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 23587#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 23588#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 23589#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 23590#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89 23591#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 23592msgid "Flatten list to depth limit" 23593msgstr "Litistä lista näytettävien tasojen rajaan" 23594 23595#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94 23596#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152 23597#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 23598#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 23599#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91 23600#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69 23601msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." 23602msgstr "Näyttää asetettua tasoa alempana olevat tilit asetetulla tasolla." 23603 23604#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113 23605#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 23606msgid "Label the assets section" 23607msgstr "Otsikoi vastaavat" 23608 23609#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115 23610#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 23611msgid "Whether or not to include a label for the assets section." 23612msgstr "" 23613 23614#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 23615#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 23616msgid "Include assets total" 23617msgstr "Sisällytä vastaavien summa" 23618 23619#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118 23620#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 23621msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." 23622msgstr "" 23623 23624#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 23625msgid "Use standard US layout" 23626msgstr "" 23627 23628#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121 23629msgid "" 23630"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" 23631"liabilities)." 23632msgstr "" 23633 23634#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 23635#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 23636msgid "Label the liabilities section" 23637msgstr "Otsikoi vieras pääoma" 23638 23639#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124 23640#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 23641msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." 23642msgstr "Otsikoida vai ei vieraan pääoman kappale." 23643 23644#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 23645#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 23646msgid "Include liabilities total" 23647msgstr "Sisällytä vieraan pääoman summa" 23648 23649#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127 23650#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 23651msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." 23652msgstr "" 23653 23654#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128 23655#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 23656msgid "Label the equity section" 23657msgstr "Otsikoi oma pääoma" 23658 23659#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130 23660#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 23661msgid "Whether or not to include a label for the equity section." 23662msgstr "" 23663 23664#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131 23665#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 23666msgid "Include equity total" 23667msgstr "Sisällytä oman pääoman summa" 23668 23669#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133 23670#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 23671msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." 23672msgstr "" 23673 23674#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 23675#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 23676msgid "Total Liabilities" 23677msgstr "Yhteensä vieras pääoma" 23678 23679#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 23680#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 23681msgid "Total Assets" 23682msgstr "Yhteensä vastaavaa" 23683 23684#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 23685#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 23686msgid "Retained Losses" 23687msgstr "Jakamaton tappio" 23688 23689#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 23690msgid "Trading Gains" 23691msgstr "Muunnosvoitot" 23692 23693#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 23694msgid "Trading Losses" 23695msgstr "Muunnostappiot" 23696 23697#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 23698#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087 23699#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102 23700#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 23701#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729 23702msgid "Unrealized Gains" 23703msgstr "Toteutumattomat tulot" 23704 23705#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 23706#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 23707#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730 23708msgid "Unrealized Losses" 23709msgstr "Toteutumattomat tappiot" 23710 23711#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 23712#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 23713msgid "Total Equity" 23714msgstr "Oma pääoma yhteensä" 23715 23716#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 23717#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 23718msgid "Total Liabilities & Equity" 23719msgstr "Vieras ja oma pääoma yhteensä" 23720 23721#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136 23722msgid "Balance Sheet (eguile)" 23723msgstr "Taselaskelma (eguile)" 23724 23725#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144 23726msgid "Report format" 23727msgstr "Raportin muoto" 23728 23729#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 23730msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns." 23731msgstr "" 23732 23733#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 23734msgid "Exclude accounts with zero total balances" 23735msgstr "Jätä pois tilit joiden saldo on nolla" 23736 23737#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 23738msgid "" 23739"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" 23740"accounts." 23741msgstr "Jätä pois nollasaldoiset alatilit, joiden alla on vain nollasaldoja." 23742 23743#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 23744msgid "Negative amount format" 23745msgstr "Negatiivisten arvojen muoto" 23746 23747#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 23748msgid "" 23749"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " 23750"enclosing brackets." 23751msgstr "" 23752 23753#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 23754msgid "Font family" 23755msgstr "Fonttiperhe" 23756 23757#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 23758msgid "Font definition in CSS font-family format." 23759msgstr "" 23760 23761#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167 23762msgid "Font size" 23763msgstr "Fontin koko" 23764 23765#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 23766msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." 23767msgstr "" 23768 23769#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 23770#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 23771#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 23772msgid "Template file" 23773msgstr "Mallinetiedosto" 23774 23775#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 23776msgid "" 23777"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " 23778"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " 23779"installation directories." 23780msgstr "" 23781 23782#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 23783#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 23784#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 23785msgid "CSS stylesheet file" 23786msgstr "CSS-tyylitiedosto" 23787 23788#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 23789msgid "" 23790"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " 23791"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 23792"within the GnuCash installation directories." 23793msgstr "" 23794 23795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 23796#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 23797#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 23798#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 23799msgid "Extra Notes" 23800msgstr "Lisämerkinnät" 23801 23802#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 23803#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204 23804msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." 23805msgstr "" 23806 23807#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218 23808msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" 23809msgstr "" 23810 23811#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219 23812msgid "Display liabilities and equity below assets" 23813msgstr "" 23814 23815#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220 23816msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" 23817msgstr "" 23818 23819#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224 23820msgid "Sign: -$10.00" 23821msgstr "" 23822 23823#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225 23824#, fuzzy 23825#| msgid "Brackets" 23826msgid "Brackets: ($10.00)" 23827msgstr "Sulut" 23828 23829#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 23830msgid "" 23831"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " 23832"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " 23833"message)" 23834msgstr "" 23835 23836#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373 23837#: libgnucash/engine/Scrub.c:126 23838msgid "Orphan" 23839msgstr "Orpo" 23840 23841#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548 23842msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" 23843msgstr "Taselaskelma eguile-gnc:llä" 23844 23845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549 23846msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" 23847msgstr "" 23848 23849#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52 23850msgid "" 23851"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" 23852"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" 23853"without notice. Bug reports are very welcome at\n" 23854"https://bugs.gnucash.org/" 23855msgstr "" 23856 23857#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 23858msgid "Period duration" 23859msgstr "Jakson kesto" 23860 23861#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 23862msgid "Duration between time periods" 23863msgstr "" 23864 23865#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 23866#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 23867msgid "Period order is most recent first" 23868msgstr "" 23869 23870#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 23871msgid "Enable dual columns" 23872msgstr "Käytä kahta saraketta" 23873 23874#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 23875msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." 23876msgstr "" 23877 23878#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 23879msgid "Disable amount indenting" 23880msgstr "" 23881 23882#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 23883msgid "" 23884"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " 23885"into a single column." 23886msgstr "" 23887 23888#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 23889#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 23890msgid "Add options summary" 23891msgstr "" 23892 23893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 23894#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 23895msgid "Add summary of options." 23896msgstr "" 23897 23898#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 23899msgid "Account full name instead of indenting" 23900msgstr "" 23901 23902#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 23903msgid "" 23904"Selecting this option enables full account name instead, and disables " 23905"indenting account names." 23906msgstr "" 23907 23908#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 23909msgid "Parent account amounts include children" 23910msgstr "Ylätilin määrät sisältävät alatilit" 23911 23912#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 23913msgid "" 23914"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " 23915"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " 23916"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " 23917"and children groups." 23918msgstr "" 23919 23920#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 23921msgid "Display amounts as hyperlinks" 23922msgstr "Näytä määrät hyperlinkkeinä" 23923 23924#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 23925msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." 23926msgstr "" 23927 23928#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 23929msgid "Label sections" 23930msgstr "Otsikoi kappaleet" 23931 23932#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 23933msgid "Whether or not to include a label for sections." 23934msgstr "Otsikoida vai ei kappaleet." 23935 23936#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 23937msgid "Include totals" 23938msgstr "Sisällytä loppusummat" 23939 23940#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 23941msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." 23942msgstr "Sisällyttää vai ei rivit loppusummille." 23943 23944#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 23945msgid "Enable chart" 23946msgstr "Käytä kaaviota" 23947 23948#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 23949msgid "Enable link to chart" 23950msgstr "Käytä linkkiä kaavioon" 23951 23952#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 23953#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 23954msgid "Common Currency" 23955msgstr "Yhteinen valuutta" 23956 23957#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 23958msgid "Convert all amounts to a single currency." 23959msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan." 23960 23961#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 23962#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 23963msgid "Show original currency amount" 23964msgstr "Näytä määrä alkuperäisessä valuutassa" 23965 23966#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 23967#: gnucash/report/trep-engine.scm:539 23968msgid "Also show original currency amounts" 23969msgstr "" 23970 23971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 23972msgid "If more than 1 period column, include overall period?" 23973msgstr "" 23974 23975#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 23976msgid "" 23977"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " 23978"profit & loss." 23979msgstr "" 23980 23981#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 23982#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 23983msgid "Always" 23984msgstr "Aina" 23985 23986#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467 23987#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623 23988#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574 23989msgid "Total For " 23990msgstr "Yhteensä: " 23991 23992#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830 23993msgid "missing" 23994msgstr "" 23995 23996#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076 23997#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472 23998msgid "Asset" 23999msgstr "Vastaavaa" 24000 24001#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 24002#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474 24003msgid "Liability" 24004msgstr "Vieras pääoma" 24005 24006#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 24007msgid "Liability and Equity" 24008msgstr "" 24009 24010#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115 24011#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 24012msgid "Exchange Rates" 24013msgstr "Näytä valuuttakurssit" 24014 24015#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125 24016msgid "Barchart" 24017msgstr "" 24018 24019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 24020msgid " to " 24021msgstr "" 24022 24023#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 24024#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 24025msgid "Net Income" 24026msgstr "Nettotulot" 24027 24028#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 24029msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" 24030msgstr "Taselaskelma (monisarakkeinen)" 24031 24032#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288 24033msgid "Income Statement (Multicolumn)" 24034msgstr "Tuloslaskelma (monisarakkeinen)" 24035 24036#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 24037msgid "Budget Balance Sheet" 24038msgstr "Budjetoitu taselaskelma" 24039 24040#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97 24041msgid "Include new/existing totals" 24042msgstr "Sisällytä uudet/vanhat loppusummat" 24043 24044#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99 24045msgid "" 24046"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " 24047"budget." 24048msgstr "" 24049 24050#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 24051#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86 24052#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 24053#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 24054#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 24055msgid "Budget to use." 24056msgstr "Käytettävä budjetti." 24057 24058#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 24059msgid "Existing Assets" 24060msgstr "Olemassaolevat ominaisuudet" 24061 24062#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 24063msgid "Allocated Assets" 24064msgstr "Sijoitetut varat" 24065 24066#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 24067msgid "Unallocated Assets" 24068msgstr "Sijoittamattomat varat" 24069 24070#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 24071msgid "Existing Liabilities" 24072msgstr "Olemassa olevat velat" 24073 24074#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 24075msgid "New Liabilities" 24076msgstr "Uudet velat" 24077 24078#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 24079msgid "Existing Retained Earnings" 24080msgstr "Olemassa olevat kertyneet voittovarat" 24081 24082#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 24083msgid "Existing Retained Losses" 24084msgstr "Olemassa olevat kertyneet tappiot" 24085 24086#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 24087msgid "New Retained Earnings" 24088msgstr "Uudet kertyneet voittovarat" 24089 24090#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 24091msgid "New Retained Losses" 24092msgstr "Uudet kertyneet tappiot" 24093 24094#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 24095msgid "Total Retained Earnings" 24096msgstr "Kokonaiskertyneet voittovarat" 24097 24098#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 24099msgid "Total Retained Losses" 24100msgstr "Kokonaiskertyneet tappiot" 24101 24102#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 24103msgid "Existing Equity" 24104msgstr "Olemassa oleva oma pääoma" 24105 24106#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 24107msgid "New Equity" 24108msgstr "Uusi oma pääoma" 24109 24110#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 24111msgid "Budget Chart" 24112msgstr "Budjettikaavio" 24113 24114#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 24115msgid "Running Sum" 24116msgstr "Juokseva summa" 24117 24118#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 24119#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 24120msgid "Chart Type" 24121msgstr "Kaavion tyyppi" 24122 24123#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 24124#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 24125#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70 24126msgid "Range start" 24127msgstr "" 24128 24129#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 24130#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72 24131msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." 24132msgstr "" 24133 24134#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 24135#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 24136msgid "Exact start period" 24137msgstr "" 24138 24139#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 24140#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75 24141msgid "Select exact period that starts the reporting range." 24142msgstr "" 24143 24144#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 24145#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 24146#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77 24147msgid "Range end" 24148msgstr "" 24149 24150#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 24151#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79 24152msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." 24153msgstr "" 24154 24155#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 24156#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 24157msgid "Exact end period" 24158msgstr "Täsmällinen loppujakso" 24159 24160#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 24161#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82 24162msgid "Select exact period that ends the reporting range." 24163msgstr "" 24164 24165#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 24166#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 24167msgid "First budget period" 24168msgstr "Ensimmäinen budjettijakso" 24169 24170#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 24171#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 24172msgid "Previous budget period" 24173msgstr "Edellinen budjettijakso" 24174 24175#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 24176#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 24177msgid "Current budget period" 24178msgstr "Nykyinen budjettijakso" 24179 24180#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 24181#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 24182msgid "Next budget period" 24183msgstr "Seuraava budjettijakso" 24184 24185#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 24186#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 24187msgid "Last budget period" 24188msgstr "Viimeinen budjettijakso" 24189 24190#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 24191#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 24192msgid "Manual period selection" 24193msgstr "Manuaalinen ajanjakson valinta" 24194 24195#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136 24196msgid "Calculate as running sum?" 24197msgstr "Laske juoksevana summana?" 24198 24199#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142 24200msgid "Select which chart type to use." 24201msgstr "" 24202 24203#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 24204#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156 24205msgid "Bar Chart" 24206msgstr "" 24207 24208#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145 24209#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 24210msgid "Line Chart" 24211msgstr "" 24212 24213#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and 24214#. actual total amounts. 24215#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200 24216#, scheme-format 24217msgid "Bgt: ~a Act: ~a" 24218msgstr "" 24219 24220#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206 24221msgid "Actual" 24222msgstr "Toteutunut" 24223 24224#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 24225msgid "Budget Flow" 24226msgstr "" 24227 24228#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70 24229msgid "Period number." 24230msgstr "Jakson numero." 24231 24232#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304 24233#, scheme-format 24234msgid "~a: ~a - ~a" 24235msgstr "" 24236 24237#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 24238#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 24239msgid "Report for range of budget periods" 24240msgstr "" 24241 24242#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64 24243#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68 24244msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." 24245msgstr "" 24246 24247#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 24248msgid "Select a budget period that begins the reporting range." 24249msgstr "" 24250 24251#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 24252msgid "Select a budget period that ends the reporting range." 24253msgstr "" 24254 24255#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 24256#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 24257msgid "Label the revenue section" 24258msgstr "Otsikoi tulot" 24259 24260#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 24261#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 24262msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." 24263msgstr "" 24264 24265#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 24266#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 24267msgid "Include revenue total" 24268msgstr "Sisällytä tulojen summa" 24269 24270#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 24271#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 24272msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." 24273msgstr "" 24274 24275#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107 24276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100 24277msgid "Label the expense section" 24278msgstr "Otsikoi kulut" 24279 24280#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109 24281#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102 24282msgid "Whether or not to include a label for the expense section." 24283msgstr "" 24284 24285#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110 24286#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103 24287msgid "Include expense total" 24288msgstr "Sisällytä kulujen summa" 24289 24290#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112 24291#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105 24292msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." 24293msgstr "" 24294 24295#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124 24296#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129 24297msgid "Display as a two column report" 24298msgstr "" 24299 24300#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126 24301#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131 24302msgid "Divides the report into an income column and an expense column." 24303msgstr "" 24304 24305#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128 24306#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133 24307msgid "Display in standard, income first, order" 24308msgstr "" 24309 24310#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130 24311#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135 24312msgid "" 24313"Causes the report to display in the standard order, placing income before " 24314"expenses." 24315msgstr "" 24316 24317#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438 24318msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." 24319msgstr "" 24320 24321#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506 24322#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504 24323msgid "Revenues" 24324msgstr "Tulot" 24325 24326#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509 24327#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507 24328msgid "Total Revenue" 24329msgstr "Tulot yhteensä" 24330 24331#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519 24332#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514 24333msgid "Total Expenses" 24334msgstr "Menot yhteensä" 24335 24336#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527 24337#, scheme-format 24338msgid "for Budget ~a" 24339msgstr "budjetille ~a" 24340 24341#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529 24342#, scheme-format 24343msgid "for Budget ~a Period ~d" 24344msgstr "budjetille ~a jakso ~d" 24345 24346#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 24347#, scheme-format 24348msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" 24349msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d" 24350 24351#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560 24352#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 24353#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524 24354msgid "Net income" 24355msgstr "Nettotulot" 24356 24357#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561 24358#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 24359#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 24360msgid "Net loss" 24361msgstr "Nettotappiot" 24362 24363#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601 24364msgid "Budget Income Statement" 24365msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" 24366 24367#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602 24368msgid "Budget Profit & Loss" 24369msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" 24370 24371#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45 24372#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 24373msgid "Account Display Depth" 24374msgstr "" 24375 24376#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46 24377#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 24378msgid "Always show sub-accounts" 24379msgstr "Näytä aina alitilit" 24380 24381#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49 24382msgid "Show Budget" 24383msgstr "Näytä budjetti" 24384 24385#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 24386msgid "Display a column for the budget values." 24387msgstr "Näytä sarake budjettiarvoille." 24388 24389#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 24390msgid "Show Budget Notes" 24391msgstr "Näytä budjettimuistiinpanot" 24392 24393#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 24394msgid "Display a column for the budget notes." 24395msgstr "Näytä sarake budjettimuistiinpanoille." 24396 24397#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 24398msgid "Show Actual" 24399msgstr "Näytä toteutuma" 24400 24401#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 24402msgid "Display a column for the actual values." 24403msgstr "Näytä sarake toteutuneille arvoille." 24404 24405#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 24406msgid "Show Difference" 24407msgstr "Näytä ero" 24408 24409#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 24410msgid "Display the difference as budget - actual." 24411msgstr "" 24412 24413#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 24414msgid "Use accumulated amounts" 24415msgstr "" 24416 24417#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 24418msgid "Values are accumulated across periods." 24419msgstr "" 24420 24421#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 24422msgid "Show Column with Totals" 24423msgstr "Näytä sarake loppusummille" 24424 24425#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 24426msgid "Display a column with the row totals." 24427msgstr "Näytä sarake rivien loppusummille." 24428 24429#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 24430msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" 24431msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo ja budjetti on nolla" 24432 24433#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62 24434msgid "" 24435"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " 24436"this report." 24437msgstr "" 24438"Sisällytä tähän raporttiin tilit joiden saldo ja budjetti alatileineen on " 24439"nolla." 24440 24441#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 24442msgid "Include collapsed periods before selected." 24443msgstr "" 24444 24445#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 24446msgid "" 24447"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " 24448"periods before starting)" 24449msgstr "" 24450 24451#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 24452msgid "Include collapsed periods after selected." 24453msgstr "" 24454 24455#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87 24456msgid "" 24457"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " 24458"periods after ending and to the end of budget range)" 24459msgstr "" 24460 24461#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount 24462#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524 24463msgid "Bgt" 24464msgstr "Bud" 24465 24466#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount 24467#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529 24468msgid "Act" 24469msgstr "Tot" 24470 24471#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount 24472#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 24473msgid "Diff" 24474msgstr "" 24475 24476#. Translators: using accumulated amounts mean 24477#. budget will report on budgeted and actual 24478#. amounts from the beginning of budget, instead 24479#. of only using the budget-period amounts. 24480#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764 24481msgid "using accumulated amounts" 24482msgstr "" 24483 24484#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40 24485msgid "Cash Flow Barchart" 24486msgstr "Kassavirta -pylväskaavio" 24487 24488#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 24489#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 24490msgid "Include Trading Accounts in report" 24491msgstr "Sisällytä muunnostilit raportille" 24492 24493#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 24494msgid "Show Money In" 24495msgstr "Näytä sisääntulevat rahaerät" 24496 24497#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 24498msgid "Show Money Out" 24499msgstr "Näytä lähtevät rahaerät" 24500 24501#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 24502msgid "Show Net Flow" 24503msgstr "Näytä nettovirta" 24504 24505#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 24506msgid "Show Table" 24507msgstr "Näytä taulukko" 24508 24509#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100 24510#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102 24511msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." 24512msgstr "" 24513 24514#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107 24515msgid "Show money in?" 24516msgstr "Näytä raha sisään?" 24517 24518#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113 24519msgid "Show money out?" 24520msgstr "Näytä raha ulos?" 24521 24522#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119 24523msgid "Show net money flow?" 24524msgstr "" 24525 24526#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 24527#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339 24528msgid "Net Flow" 24529msgstr "Nettovirta" 24530 24531#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342 24532msgid "Overview:" 24533msgstr "Yleiskatsaus:" 24534 24535#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368 24536msgid "Shows a barchart with cash flow over time" 24537msgstr "" 24538 24539#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 24540msgid "Cash Flow" 24541msgstr "Kassavirta" 24542 24543#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 24544msgid "Show Full Account Names" 24545msgstr "Näytä täydet tilinimet" 24546 24547#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 24548msgid "Show full account names (including parent accounts)." 24549msgstr "Näytä täydet tilien nimet (sisältäen ylätilit)." 24550 24551#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 24552#, scheme-format 24553msgid "~a and subaccounts" 24554msgstr "~a ja alatilit" 24555 24556#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 24557#, scheme-format 24558msgid "~a and selected subaccounts" 24559msgstr "~a ja valitut alatilit" 24560 24561#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 24562msgid "Money into selected accounts comes from" 24563msgstr "" 24564 24565#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 24566msgid "Money out of selected accounts goes to" 24567msgstr "" 24568 24569#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 24570#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362 24571msgid "Income Chart" 24572msgstr "Tulokuvaaja" 24573 24574#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 24575#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383 24576msgid "Expense Chart" 24577msgstr "Kulukuvaaja" 24578 24579#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 24580#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363 24581msgid "Asset Chart" 24582msgstr "Vastaavaa-kuvaaja" 24583 24584#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 24585#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384 24586msgid "Liability Chart" 24587msgstr "Vastattavaa-kuvaaja" 24588 24589#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 24590msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" 24591msgstr "" 24592 24593#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 24594msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" 24595msgstr "" 24596 24597#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 24598msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" 24599msgstr "" 24600 24601#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 24602msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" 24603msgstr "" 24604 24605#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 24606msgid "Income Over Time" 24607msgstr "Tulo ajan yli" 24608 24609#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 24610msgid "Expense Over Time" 24611msgstr "Kulut ajan yli" 24612 24613#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 24614msgid "Assets Over Time" 24615msgstr "Vastaavat ajan yli" 24616 24617#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 24618msgid "Liabilities Over Time" 24619msgstr "Vastattavat ajan yli" 24620 24621#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 24622msgid "Show long account names" 24623msgstr "Näytä pitkät tilinimet" 24624 24625#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 24626msgid "Use Stacked Charts" 24627msgstr "" 24628 24629#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 24630msgid "Maximum Bars" 24631msgstr "" 24632 24633#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163 24634msgid "Show charts as stacked charts?" 24635msgstr "" 24636 24637#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 24638msgid "Maximum number of stacks in the chart." 24639msgstr "" 24640 24641#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278 24642#, fuzzy 24643#| msgid "Invalid Transactions" 24644msgid "Invalid dates" 24645msgstr "Virheelliset tositteet" 24646 24647#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279 24648msgid "Start date must be earlier than End date" 24649msgstr "" 24650 24651#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317 24652msgid "Daily Average" 24653msgstr "Päivittäinen keskiarvo" 24654 24655#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508 24656#, scheme-format 24657msgid "Balances ~a to ~a" 24658msgstr "Saldot ~a - ~a" 24659 24660#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629 24661#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650 24662#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902 24663msgid "Grand Total" 24664msgstr "Loppusumma" 24665 24666#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 24667#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466 24668msgid "No exportable data" 24669msgstr "Ei vietävää tietoa" 24670 24671#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 24672msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." 24673msgstr "" 24674 24675#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61 24676msgid "" 24677"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " 24678"from the sales to give the profit." 24679msgstr "" 24680 24681#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63 24682msgid "Show Expense Column" 24683msgstr "Näytä kulusarake" 24684 24685#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 24686msgid "Show the column with the expenses per customer." 24687msgstr "" 24688 24689#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 24690msgid "Show Company Address" 24691msgstr "Näytä yrityksen osoite" 24692 24693#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 24694msgid "Show your own company's address and the date of printing." 24695msgstr "" 24696 24697#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 24698msgid "Show Lines with All Zeros" 24699msgstr "" 24700 24701#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 24702msgid "" 24703"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " 24704"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." 24705msgstr "" 24706 24707#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 24708msgid "Show Inactive Customers" 24709msgstr "Näytä passiiviset asiakkaat" 24710 24711#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 24712msgid "Include customers that have been marked inactive." 24713msgstr "" 24714 24715#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 24716msgid "Sort Column" 24717msgstr "Järjestä sarake" 24718 24719#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 24720msgid "Choose the column by which the result table is sorted." 24721msgstr "" 24722 24723#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 24724#, fuzzy 24725#| msgid "Select the type of each column to import." 24726msgid "Choose the ordering of the column sort." 24727msgstr "Valitse tuotavien sarakkeiden tyypit." 24728 24729#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116 24730msgid "Customer Name" 24731msgstr "Asiakkaan nimi" 24732 24733#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 24734msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)" 24735msgstr "" 24736 24737#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119 24738#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300 24739#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 24740msgid "Sales" 24741msgstr "Myynti" 24742 24743#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270 24744#, scheme-format 24745msgid "~a ~a - ~a" 24746msgstr "" 24747 24748#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290 24749msgid "No valid customer found." 24750msgstr "Sopivaa asiakasta ei löydy." 24751 24752#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299 24753msgid "Markup" 24754msgstr "" 24755 24756#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378 24757msgid "No Customer" 24758msgstr "Ei asiakasta" 24759 24760#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492 24761msgid "Customer Summary" 24762msgstr "Yhteenveto asiakkaista" 24763 24764#. Translators: This statement is about a range of time 24765#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56 24766msgid "Equity Statement" 24767msgstr "" 24768 24769#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71 24770msgid "Report only on these accounts." 24771msgstr "" 24772 24773#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87 24774#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 24775#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 24776msgid "Closing Entries pattern" 24777msgstr "" 24778 24779#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89 24780#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 24781#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 24782msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." 24783msgstr "" 24784 24785#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 24786#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 24787#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 24788msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" 24789msgstr "" 24790 24791#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93 24792#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 24793#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 24794msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." 24795msgstr "" 24796 24797#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95 24798#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 24799#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112 24800msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" 24801msgstr "" 24802 24803#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97 24804#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127 24805#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114 24806msgid "" 24807"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." 24808msgstr "" 24809 24810#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 24811#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480 24812#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399 24813msgid "for Period" 24814msgstr "aikavälillä" 24815 24816#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 24817#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 24818msgid "Capital" 24819msgstr "Pääoma" 24820 24821#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 24822msgid "Investments" 24823msgstr "Investoinnit" 24824 24825#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 24826msgid "Withdrawals" 24827msgstr "Nostot" 24828 24829#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 24830#, fuzzy 24831#| msgid "Unrealized Gains" 24832msgid "Unrealized Gains for Period" 24833msgstr "Toteutumattomat tulot" 24834 24835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 24836#, fuzzy 24837#| msgid "Unrealized Losses" 24838msgid "Unrealized Losses for Period" 24839msgstr "Toteutumattomat tappiot" 24840 24841#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 24842msgid "Increase in capital" 24843msgstr "Pääoman kasvu" 24844 24845#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 24846msgid "Decrease in capital" 24847msgstr "Pääoman vähennys" 24848 24849#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 24850#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 24851#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 24852#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 24853#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 24854msgid "Num/Action" 24855msgstr "Num./Tapahtuma" 24856 24857#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 24858#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 24859#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 24860#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 24861#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 24862#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 24863msgid "Running Balance" 24864msgstr "Juokseva saldo" 24865 24866#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 24867#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 24868#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 24869#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 24870#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 24871msgid "Totals" 24872msgstr "Summat" 24873 24874#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 24875msgid "General Ledger" 24876msgstr "Pääkirja" 24877 24878#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 24879#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 24880#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 24881msgid "Sorting" 24882msgstr "Järjestys" 24883 24884#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 24885#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167 24886#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 24887msgid "Trans Number" 24888msgstr "Tositenumero" 24889 24890#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 24891#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 24892#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933 24893#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075 24894msgid "Use Full Account Name" 24895msgstr "Käytä tilin koko nimeä" 24896 24897#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 24898#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 24899#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890 24900#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058 24901msgid "Other Account Name" 24902msgstr "Toisen tilin nimi" 24903 24904#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 24905#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 24906#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936 24907#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083 24908msgid "Use Full Other Account Name" 24909msgstr "Käytä toisen tilin koko nimeä" 24910 24911#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 24912#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 24913#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910 24914#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 24915msgid "Other Account Code" 24916msgstr "Toisen tilin numero" 24917 24918#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 24919#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 24920#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 24921#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117 24922msgid "Sign Reverses" 24923msgstr "Etumerkkien kääntö" 24924 24925#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 24926#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 24927msgid "Detail Level" 24928msgstr "Yksityiskohtaisuus" 24929 24930#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 24931#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 24932msgid "Primary Key" 24933msgstr "Ensisijainen järjestysperuste" 24934 24935#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 24936#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086 24937msgid "Show Full Account Name" 24938msgstr "Näytä tilin koko nimi" 24939 24940#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 24941#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 24942msgid "Primary Subtotal" 24943msgstr "Välisummat ensisijaiselle perusteelle" 24944 24945#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 24946#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 24947msgid "Primary Subtotal for Date Key" 24948msgstr "Välisumma jos järjestetty päivämäärän mukaan" 24949 24950#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 24951#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 24952msgid "Primary Sort Order" 24953msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta" 24954 24955#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 24956#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 24957msgid "Secondary Key" 24958msgstr "Toissijainen järjestysperuste" 24959 24960#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 24961#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 24962msgid "Secondary Subtotal" 24963msgstr "Välisummat toissijaiselle perusteelle" 24964 24965#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 24966#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 24967msgid "Secondary Subtotal for Date Key" 24968msgstr "Välisumma jos järjestetty päivän mukaan" 24969 24970#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 24971#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 24972msgid "Secondary Sort Order" 24973msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta" 24974 24975#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39 24976msgid "Income and GST Statement" 24977msgstr "Tulo- ja LVV-laskelma" 24978 24979#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 24980#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 24981msgid "Filter" 24982msgstr "Suodatin" 24983 24984#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 24985msgid "" 24986"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " 24987"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " 24988"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, " 24989"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." 24990"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." 24991msgstr "" 24992 24993#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 24994msgid "" 24995"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " 24996"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " 24997"correctly. Please see the documentation." 24998msgstr "" 24999 25000#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60 25001msgid "" 25002"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " 25003"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " 25004"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " 25005"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " 25006"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " 25007"sales." 25008msgstr "" 25009 25010#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 25011msgid "" 25012"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* " 25013"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " 25014"tagged with *EUGOODS* in the account description." 25015msgstr "" 25016 25017#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 25018msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." 25019msgstr "" 25020 25021#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106 25022msgid "Individual sales columns" 25023msgstr "" 25024 25025#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 25026msgid "Display individual sales columns rather than their sum" 25027msgstr "" 25028 25029#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 25030msgid "Individual purchases columns" 25031msgstr "" 25032 25033#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 25034msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" 25035msgstr "" 25036 25037#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 25038msgid "Individual tax columns" 25039msgstr "" 25040 25041#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 25042msgid "Display individual tax columns rather than their sum" 25043msgstr "" 25044 25045#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 25046#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352 25047msgid "Gross Balance" 25048msgstr "" 25049 25050#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 25051msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" 25052msgstr "" 25053 25054#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 25055#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360 25056msgid "Net Balance" 25057msgstr "" 25058 25059#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 25060msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" 25061msgstr "" 25062 25063#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 25064#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367 25065msgid "Tax payable" 25066msgstr "Maksettava vero" 25067 25068#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 25069msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" 25070msgstr "" 25071 25072#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 25073msgid "Purchases" 25074msgstr "" 25075 25076#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146 25077msgid "Tax Accounts" 25078msgstr "Verotilit" 25079 25080#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 25081msgid "" 25082"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " 25083"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " 25084"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " 25085"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " 25086"LIABILITY for taxes collected on sales." 25087msgstr "" 25088 25089#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 25090#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 25091msgid "Report Format" 25092msgstr "Raportin muoto" 25093 25094#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 25095#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 25096msgid "Default Format" 25097msgstr "Oletusmuoto" 25098 25099#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 25100msgid "" 25101"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " 25102"accounts." 25103msgstr "" 25104 25105#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 25106msgid "" 25107"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " 25108"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " 25109"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." 25110msgstr "" 25111 25112#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 25113msgid "Australia BAS" 25114msgstr "" 25115 25116#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173 25117msgid "UK VAT Return" 25118msgstr "" 25119 25120#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales 25121#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312 25122msgid "Gross Sales" 25123msgstr "" 25124 25125#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319 25126msgid "Net Sales" 25127msgstr "Nettomyynnit" 25128 25129#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326 25130msgid "Tax on Sales" 25131msgstr "Myynnin vero" 25132 25133#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + 25134#. GST/VAT on Purchase 25135#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 25136msgid "Gross Purchases" 25137msgstr "" 25138 25139#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338 25140msgid "Net Purchases" 25141msgstr "Netto-ostot" 25142 25143#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346 25144msgid "Tax on Purchases" 25145msgstr "Ostojen vero" 25146 25147#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 25148msgid "Label the trading accounts section" 25149msgstr "Otsikoi muunnostilien kappale" 25150 25151#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96 25152msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." 25153msgstr "Otsikoidaanko muunnostilien kappale." 25154 25155#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 25156msgid "Include trading accounts total" 25157msgstr "Sisällytä muunnostilien loppusumma" 25158 25159#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 25160msgid "" 25161"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." 25162msgstr "" 25163 25164#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517 25165#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497 25166msgid "Trading" 25167msgstr "" 25168 25169#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520 25170msgid "Total Trading" 25171msgstr "Muunnokset yhteensä" 25172 25173#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571 25174#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567 25175msgid "Income Statement" 25176msgstr "Tuloslaskelma" 25177 25178#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 25179msgid "Profit & Loss" 25180msgstr "Tuloslaskelma" 25181 25182#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102 25183#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 25184#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 25185#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 25186#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 25187#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 25188msgid "Tax Amount" 25189msgstr "Veron määrä" 25190 25191#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 25192msgid "Client or vendor name, address and ID" 25193msgstr "" 25194 25195#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 25196msgid "Company name, address and tax-ID" 25197msgstr "Yrityksen nimi, osoite ja alv-numero" 25198 25199#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 25200msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" 25201msgstr "" 25202 25203#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 25204msgid "Today's date" 25205msgstr "Tämä päiväys" 25206 25207#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116 25208msgid "Picture" 25209msgstr "Kuva" 25210 25211#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank 25212#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119 25213msgid "Empty space" 25214msgstr "Tyhjä tila" 25215 25216#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182 25217msgid "Custom Title" 25218msgstr "Mukautettu otsikko" 25219 25220#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183 25221msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." 25222msgstr "" 25223 25224#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 25225#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 25226#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 25227msgid "CSS" 25228msgstr "CSS" 25229 25230#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 25231msgid "" 25232"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " 25233"see the exported report for the CSS class names." 25234msgstr "" 25235 25236#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 25237msgid "Picture Location" 25238msgstr "Kuvan sijainti" 25239 25240#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 25241msgid "Location for Picture" 25242msgstr "" 25243 25244#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 25245#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 25246#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 25247#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 25248#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 25249#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 25250#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 25251#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 25252#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 25253#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369 25254#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374 25255#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379 25256#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 25257#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 25258#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 25259#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 25260#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887 25261#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 25262#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897 25263#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902 25264#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 25265#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 25266#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917 25267#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 25268#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 25269#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932 25270#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948 25271#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 25272#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 25273#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 25274#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571 25275#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576 25276#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581 25277#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586 25278#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591 25279#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596 25280#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601 25281msgid "Display Columns" 25282msgstr "Näytä sarakkeet" 25283 25284#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200 25285#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 25286#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 25287#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 25288msgid "Display the date?" 25289msgstr "Näytä päivämäärä?" 25290 25291#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205 25292#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 25293#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 25294msgid "Display the description?" 25295msgstr "Näytä kuvaus?" 25296 25297#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 25298msgid "Display the action?" 25299msgstr "Näytä toimenpide?" 25300 25301#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 25302msgid "Display the quantity of items?" 25303msgstr "Näytä tietueiden määrä?" 25304 25305#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220 25306msgid "Display the price per item?" 25307msgstr "" 25308 25309#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225 25310msgid "Display the entry's discount?" 25311msgstr "Näytä rivin alennus?" 25312 25313#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 25314msgid "Display the entry's taxable status?" 25315msgstr "Näytä rivin verotettavuus?" 25316 25317#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 25318msgid "Display each entry's total total tax?" 25319msgstr "" 25320 25321#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240 25322msgid "Display the entry's value?" 25323msgstr "Näytä rivin arvo?" 25324 25325#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245 25326msgid "Display due date?" 25327msgstr "Näytä eräpäivä?" 25328 25329#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250 25330msgid "Display the subtotals?" 25331msgstr "Näytä välisummat?" 25332 25333#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 25334msgid "Payable to" 25335msgstr "" 25336 25337#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255 25338msgid "Display the Payable to: information." 25339msgstr "Näytä tieto kenelle maksetaan." 25340 25341#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 25342msgid "Payable to string" 25343msgstr "" 25344 25345#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 25346msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." 25347msgstr "" 25348 25349#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264 25350msgid "Please make all checks payable to" 25351msgstr "" 25352 25353#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 25354msgid "Company contact" 25355msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö" 25356 25357#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269 25358msgid "Display the Company contact information." 25359msgstr "Näytä yrityksen yhteystiedot." 25360 25361#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 25362msgid "Company contact string" 25363msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö merkkijonona" 25364 25365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 25366msgid "The phrase used to introduce the company contact." 25367msgstr "" 25368 25369#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 25370msgid "Please direct all enquiries to" 25371msgstr "" 25372 25373#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 25374msgid "Minimum # of entries" 25375msgstr "" 25376 25377#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 25378msgid "The minimum number of invoice entries to display." 25379msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä." 25380 25381#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 25382msgid "Use Detailed Tax Summary" 25383msgstr "" 25384 25385#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 25386msgid "" 25387"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " 25388"tax line.?" 25389msgstr "" 25390 25391#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 25392msgid "References" 25393msgstr "" 25394 25395#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 25396msgid "Display the invoice references?" 25397msgstr "" 25398 25399#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 25400msgid "Billing Terms" 25401msgstr "Laskutusehdot" 25402 25403#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 25404msgid "Display the invoice billing terms?" 25405msgstr "" 25406 25407#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 25408msgid "Display the billing id?" 25409msgstr "Näytä laskutustunniste?" 25410 25411#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 25412msgid "Invoice owner ID" 25413msgstr "Myyntilaskun omistajan tunnus" 25414 25415#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310 25416msgid "Display the customer/vendor id?" 25417msgstr "Näytä asiakkaan/toimittajan tunnus?" 25418 25419#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315 25420msgid "Display the invoice notes?" 25421msgstr "Näytä laskuhuomautukset?" 25422 25423#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 25424msgid "Payments" 25425msgstr "Maksut" 25426 25427#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320 25428msgid "Display the payments applied to this invoice?" 25429msgstr "" 25430 25431#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 25432msgid "Job Details" 25433msgstr "Hankkeen yksityiskohdat" 25434 25435#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 25436msgid "Display the job name for this invoice?" 25437msgstr "Näytä hankkeen nimi tälle myyntilaskulle?" 25438 25439#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330 25440msgid "Extra notes to put on the invoice." 25441msgstr "Laskulle lisättävät ylimääräiset huomautukset." 25442 25443#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331 25444#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 25445msgid "Thank you for your patronage!" 25446msgstr "Kiitos asiakkuudestanne!" 25447 25448#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 25449msgid "Row 1 Left" 25450msgstr "Rivi 1 vasemmalla" 25451 25452#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 25453msgid "Row 1 Right" 25454msgstr "Rivi 1 oikella" 25455 25456#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 25457msgid "Row 2 Left" 25458msgstr "Rivi 2 vasemmalla" 25459 25460#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 25461msgid "Row 2 Right" 25462msgstr "Rivi 2 oikella" 25463 25464#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 25465msgid "Row 3 Left" 25466msgstr "Rivi 3 vasemmalla" 25467 25468#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 25469msgid "Row 3 Right" 25470msgstr "Rivi 3 oikella" 25471 25472#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 25473#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 25474msgid "Payment, thank you!" 25475msgstr "Maksu, kiitos!" 25476 25477#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax 25478#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 25479msgid "T" 25480msgstr "V" 25481 25482#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 25483#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 25484#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 25485#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 25486#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 25487msgid "Net Price" 25488msgstr "Nettohinta" 25489 25490#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541 25491#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 25492#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 25493#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 25494#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 25495msgid "Total Price" 25496msgstr "Kokonaishinta" 25497 25498#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561 25499#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 25500#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136 25501#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 25502#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 25503msgid "Amount Due" 25504msgstr "Maksettava" 25505 25506#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602 25507#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 25508msgid "Invoice in progress..." 25509msgstr "Lasku vaiheessa..." 25510 25511#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610 25512msgid "Reference:" 25513msgstr "Viite:" 25514 25515#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622 25516msgid "Terms:" 25517msgstr "Ehdot:" 25518 25519#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632 25520msgid "Job number:" 25521msgstr "Hankenumero:" 25522 25523#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637 25524msgid "Job name:" 25525msgstr "Hankkeen nimi:" 25526 25527#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683 25528msgid "REF" 25529msgstr "" 25530 25531#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764 25532msgid "" 25533"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " 25534"invoice to use." 25535msgstr "" 25536 25537#. Translators: This is the format of the invoice title. 25538#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. 25539#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" 25540#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 25541#, scheme-format 25542msgid "~a #~a" 25543msgstr "" 25544 25545#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 25546#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522 25547#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 25548msgid "Total Credit" 25549msgstr "Yhteensä kredit" 25550 25551#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 25552#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523 25553#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 25554msgid "Total Due" 25555msgstr "Yhteensä erääntyy" 25556 25557#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 25558msgid "The job for this report." 25559msgstr "Hanke tälle raportille." 25560 25561#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 25562#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 25563msgid "The account to search for transactions." 25564msgstr "Tili, jolta tositteet haetaan." 25565 25566#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 25567#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 25568#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883 25569#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 25570#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 25571#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 25572msgid "Display the transaction date?" 25573msgstr "Näytä tositteen päiväys?" 25574 25575#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 25576#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893 25577#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 25578msgid "Display the transaction reference?" 25579msgstr "Näytä tositeviite?" 25580 25581#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 25582#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898 25583#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 25584msgid "Display the transaction type?" 25585msgstr "Näytä tositetyyppi?" 25586 25587#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 25588#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 25589#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 25590msgid "Display the transaction description?" 25591msgstr "Näytä tositekuvaus?" 25592 25593#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 25594#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 25595msgid "Display the transaction amount?" 25596msgstr "Näytä tositemäärä?" 25597 25598#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 25599#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215 25600msgid "Job Report" 25601msgstr "Hankeraportti" 25602 25603#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 25604#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 25605#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 25606msgid "No valid customer selected." 25607msgstr "Kelvollista asiakasta ei ole valittu." 25608 25609#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 25610#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 25611msgid "No valid job selected." 25612msgstr "Kelvollista työtä ei ole valittu." 25613 25614#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 25615#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 25616msgid "No valid vendor selected." 25617msgstr "Kelvollista toimittajaa ei ole valittu." 25618 25619#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 25620#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 25621#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 25622msgid "No valid employee selected." 25623msgstr "Kelvollista työntekijää ei ole valittu." 25624 25625#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 25626msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." 25627msgstr "" 25628 25629#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 25630msgid "The account to search for lots." 25631msgstr "Tili jolta erät haetaan." 25632 25633#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 25634msgid "Show Net Profit" 25635msgstr "Näytä nettovoitto" 25636 25637#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 25638msgid "Show Asset & Liability" 25639msgstr "Näytä Vastaavat ja vastattavat" 25640 25641#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 25642msgid "Show Net Worth" 25643msgstr "Näytä nettoarvo" 25644 25645#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 25646msgid "Line Width" 25647msgstr "" 25648 25649#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 25650msgid "Set line width in pixels." 25651msgstr "" 25652 25653#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 25654msgid "Grid" 25655msgstr "Ruudukko" 25656 25657#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 25658msgid "Show Income and Expenses?" 25659msgstr "Näytä tulo ja kulut?" 25660 25661#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117 25662msgid "Show the Asset and the Liability bars?" 25663msgstr "" 25664 25665#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 25666msgid "Show the net profit?" 25667msgstr "Näytä nettovoitto?" 25668 25669#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127 25670msgid "Show a Net Worth bar?" 25671msgstr "" 25672 25673#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153 25674msgid "Add grid lines." 25675msgstr "Lisää ruutuviivat." 25676 25677#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 25678#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 25679msgid "Net Profit" 25680msgstr "Nettovoitto" 25681 25682#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 25683#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422 25684msgid "Net Worth" 25685msgstr "Nettoarvo" 25686 25687#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 25688msgid "Net Worth Barchart" 25689msgstr "Nettoarvo pylväskuvaajana" 25690 25691#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495 25692msgid "Income/Expense Chart" 25693msgstr "Tulo-/menokuvaaja" 25694 25695#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497 25696msgid "Income & Expense Barchart" 25697msgstr "Tulot ja menot -pylväskaavio" 25698 25699#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 25700msgid "Net Worth Linechart" 25701msgstr "Nettoarvon viivakuvaaja" 25702 25703#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520 25704#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522 25705msgid "Income & Expense Linechart" 25706msgstr "Tulot ja menot -viivakaavio" 25707 25708#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 25709msgid "" 25710"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " 25711"account exists." 25712msgstr "" 25713 25714#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64 25715msgid "" 25716"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." 25717msgstr "" 25718 25719#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329 25720#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538 25721msgid "Please note some transactions were not processed" 25722msgstr "Huomaa, ettei joitain tositteita käsitelty" 25723 25724#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362 25725#, scheme-format 25726msgid "Invalid Txn Type ~a" 25727msgstr "Virheellinen verotustyyppi ~a" 25728 25729#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372 25730msgid "Payment has no owner" 25731msgstr "Maksulla ei ole omistajaa" 25732 25733#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402 25734#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 25735msgid "Address source." 25736msgstr "Osoitelähde." 25737 25738#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404 25739#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 25740msgid "Billing address" 25741msgstr "Laskutusosoite" 25742 25743#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405 25744#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 25745msgid "Shipping address" 25746msgstr "Toimitusosoite" 25747 25748#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 25749msgid "Payable Aging" 25750msgstr "" 25751 25752#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428 25753msgid "Receivable Aging" 25754msgstr "" 25755 25756#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 25757#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 25758msgid "Sale" 25759msgstr "Myynti" 25760 25761#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 25762#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 25763#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 25764msgid "Credits" 25765msgstr "" 25766 25767#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 25768#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 25769msgid "Debits" 25770msgstr "" 25771 25772#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 25773msgid "Document Links" 25774msgstr "Liittyvät asiakirjat" 25775 25776#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 25777msgid "Transaction Links" 25778msgstr "Liittyvät tositteet" 25779 25780#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 25781#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 25782msgid "This report requires a customer to be selected." 25783msgstr "" 25784 25785#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 25786#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 25787msgid "This report requires a employee to be selected." 25788msgstr "" 25789 25790#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 25791msgid "This report requires a job to be selected." 25792msgstr "" 25793 25794#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 25795msgid "This report requires a vendor to be selected." 25796msgstr "" 25797 25798#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 25799msgid "Partial Amount" 25800msgstr "Osittainen määrä" 25801 25802#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284 25803#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 25804msgid "Link" 25805msgstr "" 25806 25807#. Translators: ~a History refers to main details table in owner 25808#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. 25809#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334 25810#, scheme-format 25811msgid "~a History" 25812msgstr "" 25813 25814#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 25815msgid "Linked Details" 25816msgstr "Liitetyt tiedot" 25817 25818#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497 25819#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 25820msgid "Period Totals" 25821msgstr "Jaksojen loppusummat" 25822 25823#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510 25824msgid "" 25825"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction." 25826msgstr "" 25827 25828#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 25829#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 25830msgid "The company for this report." 25831msgstr "Tämän raportin yritys." 25832 25833#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 25834#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 25835msgid "Display the sale amount column?" 25836msgstr "Näytä myyntimäärä?" 25837 25838#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913 25839#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 25840msgid "Display the tax column?" 25841msgstr "Näytä verosarake?" 25842 25843#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 25844#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 25845msgid "Display the period debits column?" 25846msgstr "Näytä jakson veloitukset -sarake?" 25847 25848#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 25849#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 25850msgid "Display the period credits column?" 25851msgstr "Näytä jakson talletukset -sarake?" 25852 25853#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 25854#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 25855#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 25856msgid "Display a running balance?" 25857msgstr "Näytä juokseva saldo?" 25858 25859#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 25860msgid "Show linked transactions" 25861msgstr "Näytä liitetyt tositteet" 25862 25863#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937 25864msgid "Linked transactions are hidden." 25865msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa." 25866 25867#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 25868msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." 25869msgstr "" 25870 25871#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 25872msgid "" 25873"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." 25874msgstr "" 25875 25876#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 25877msgid "Simple" 25878msgstr "Yksinkertainen" 25879 25880#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 25881msgid "Detailed" 25882msgstr "Yksityiskohtainen" 25883 25884#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949 25885msgid "Display document link?" 25886msgstr "Näytä yhdistetty asiakirja?" 25887 25888#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068 25889msgid "No valid account found" 25890msgstr "Sopivaa tilia ei löydy" 25891 25892#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069 25893msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." 25894msgstr "" 25895 25896#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092 25897msgid "No transactions found." 25898msgstr "Tositteita ei löydy." 25899 25900#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093 25901#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 25902msgid "No matching transactions found" 25903msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt" 25904 25905#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 25906msgid "No valid company selected." 25907msgstr "Kelvollista yritystä ei ole valittu." 25908 25909#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 25910msgid "This report requires a company to be selected." 25911msgstr "" 25912 25913#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107 25914msgid "No valid account selected" 25915msgstr "Kelvollista tiliä ei ole valittu" 25916 25917#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108 25918msgid "This report requires a valid account to be selected." 25919msgstr "" 25920 25921#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768 25922msgid "Report:" 25923msgstr "Raportti:" 25924 25925#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36 25926msgid "Payable Account" 25927msgstr "Tili" 25928 25929#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 25930msgid "The payable account you wish to examine." 25931msgstr "" 25932 25933#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 25934msgid "Investment Portfolio" 25935msgstr "" 25936 25937#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256 25938#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 25939#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 25940#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 25941#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 25942msgid "Units" 25943msgstr "" 25944 25945#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 25946msgid "Price of Commodity" 25947msgstr "Hyödykkeen hinta" 25948 25949#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 25950msgid "Invert prices" 25951msgstr "" 25952 25953#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46 25954msgid "Marker" 25955msgstr "" 25956 25957#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47 25958msgid "Marker Color" 25959msgstr "" 25960 25961#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72 25962msgid "Calculate the price of this commodity." 25963msgstr "Laske tämän hyödykkeen hinta." 25964 25965#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80 25966msgid "Weighted Average" 25967msgstr "" 25968 25969#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 25970msgid "Actual Transactions" 25971msgstr "" 25972 25973#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88 25974msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." 25975msgstr "" 25976 25977#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 25978msgid "Color of the marker." 25979msgstr "" 25980 25981#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124 25982msgid "Double-Weeks" 25983msgstr "" 25984 25985#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126 25986msgid "Quarters" 25987msgstr "Neljänneksittäin" 25988 25989#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127 25990msgid "Half Years" 25991msgstr "Puolivuosittain" 25992 25993#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222 25994msgid "Identical commodities" 25995msgstr "" 25996 25997#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 25998msgid "" 25999"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " 26000"doesn't make sense to show prices for identical commodities." 26001msgstr "" 26002 26003#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261 26004msgid "" 26005"There is no price information available for the selected commodities in the " 26006"selected time period." 26007msgstr "" 26008 26009#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266 26010msgid "Only one price" 26011msgstr "Vain yksi hinta" 26012 26013#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267 26014msgid "" 26015"There was only one single price found for the selected commodities in the " 26016"selected time period. This doesn't give a useful plot." 26017msgstr "" 26018 26019#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273 26020msgid "All Prices equal" 26021msgstr "Kaikki hinnat samoja" 26022 26023#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274 26024msgid "" 26025"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " 26026"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 26027msgstr "" 26028 26029#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280 26030msgid "All Prices at the same date" 26031msgstr "" 26032 26033#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281 26034msgid "" 26035"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " 26036"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 26037msgstr "" 26038 26039#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313 26040msgid "Price Scatterplot" 26041msgstr "Hintojen hajontakuvaaja" 26042 26043#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 26044#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 26045msgid "Headings 1" 26046msgstr "Otsikko 1" 26047 26048#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 26049#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 26050msgid "Headings 2" 26051msgstr "Otsikko 2" 26052 26053#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 26054#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 26055msgid "Heading font" 26056msgstr "Otsikon fontti" 26057 26058#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 26059#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 26060msgid "Text font" 26061msgstr "Tekstin fontti" 26062 26063#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 26064msgid "Header logo filename" 26065msgstr "Ylätunnisteen logon tiedostonimi" 26066 26067#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 26068msgid "Header logo width" 26069msgstr "Ylätunnisteen logon leveys" 26070 26071#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 26072msgid "Footer logo filename" 26073msgstr "Alatunnisteen logon tiedostonimi" 26074 26075#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 26076msgid "Footer logo width" 26077msgstr "Alatunnisteen logon leveys" 26078 26079#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 26080#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 26081#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 26082#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 26083msgid "Qty" 26084msgstr "" 26085 26086#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 26087#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 26088#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 26089#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 26090msgid "Discount Rate" 26091msgstr "Alennusprosentti" 26092 26093#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 26094#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 26095#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 26096#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175 26097msgid "Discount Amount" 26098msgstr "Alennusmäärä" 26099 26100#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 26101#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 26102#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 26103#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 26104msgid "Tax Rate" 26105msgstr "Veroprosentti" 26106 26107#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 26108#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 26109#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 26110#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 26111msgid "Sub-total" 26112msgstr "Välisumma" 26113 26114#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 26115#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 26116msgid "Payment received text" 26117msgstr "Maksu vastaanotettu -teksti" 26118 26119#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 26120msgid "Today date format" 26121msgstr "Päiväyksen muoto" 26122 26123#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80 26124#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 26125msgid "" 26126"The file name of the eguile template part of this report. This file should " 26127"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " 26128"GnuCash installation directories." 26129msgstr "" 26130 26131#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83 26132#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 26133msgid "" 26134"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " 26135"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 26136"within the GnuCash installation directories." 26137msgstr "" 26138 26139#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87 26140#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148 26141msgid "Font to use for the main heading." 26142msgstr "" 26143 26144#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90 26145#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151 26146msgid "Font to use for everything else." 26147msgstr "" 26148 26149#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93 26150msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" 26151msgstr "" 26152 26153#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96 26154msgid "" 26155"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 26156"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 26157"accordingly." 26158msgstr "" 26159 26160#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99 26161msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" 26162msgstr "" 26163 26164#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102 26165msgid "" 26166"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 26167"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 26168"accordingly." 26169msgstr "" 26170 26171#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106 26172msgid "The format for the date->string conversion for today's date." 26173msgstr "" 26174 26175#. Translators: Boost::date_time format string 26176#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" 26177#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109 26178msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" 26179msgstr "" 26180 26181#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 26182#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 26183msgid "Payment received, thank you!" 26184msgstr "Maksu vastaanotettu, kiitos!" 26185 26186#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 26187msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" 26188msgstr "" 26189 26190#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 26191msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" 26192msgstr "" 26193 26194#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 26195msgid "Receivables Account" 26196msgstr "Tili" 26197 26198#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48 26199msgid "The receivables account you wish to examine." 26200msgstr "" 26201 26202#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62 26203msgid "" 26204"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " 26205"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " 26206"specified in the options will apply to the Reconciliation Date." 26207msgstr "" 26208 26209#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100 26210msgid "Reconciliation Report" 26211msgstr "Täsmäysraportti" 26212 26213#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 26214#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 26215#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819 26216msgid "Lot" 26217msgstr "Erä" 26218 26219#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160 26220msgid "Debit Value" 26221msgstr "Debit-arvo" 26222 26223#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162 26224msgid "Credit Value" 26225msgstr "Kredit-arvo" 26226 26227#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 26228msgid "The title of the report." 26229msgstr "Raportin otsikko." 26230 26231#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 26232msgid "Display the check number/action?" 26233msgstr "Näytä šekkinumero/tapahtuma?" 26234 26235#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 26236#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929 26237msgid "Display the check number?" 26238msgstr "Näytä šekkinumero?" 26239 26240#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 26241#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 26242msgid "Display the memo?" 26243msgstr "Näytä muistiinpano?" 26244 26245#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 26246msgid "Display the account?" 26247msgstr "Näytä tili?" 26248 26249#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 26250#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 26251msgid "Display the number of shares?" 26252msgstr "Näytä osakkeiden määrä?" 26253 26254#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 26255msgid "Display the name of lot the shares are in?" 26256msgstr "" 26257 26258#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 26259#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 26260msgid "Display the shares price?" 26261msgstr "Näytä osakkeiden hinta?" 26262 26263#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 26264#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 26265msgid "Display the amount?" 26266msgstr "Näytä summa?" 26267 26268#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 26269#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 26270#, fuzzy 26271#| msgid "Single Column Display." 26272msgid "Single Column" 26273msgstr "Yhden sarakkeen näyttö." 26274 26275#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 26276#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 26277#, fuzzy 26278#| msgid "Two Column Display." 26279msgid "Two Columns" 26280msgstr "Kaksisarakkeinen näkymä." 26281 26282#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 26283msgid "Display the value in transaction currency?" 26284msgstr "Näytä arvo tositteen valuutassa?" 26285 26286#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 26287#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 26288msgid "Display the totals?" 26289msgstr "Näytä summat?" 26290 26291#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 26292msgid "Total Debits" 26293msgstr "Yhteensä debet" 26294 26295#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 26296msgid "Total Credits" 26297msgstr "Yhteensä kredit" 26298 26299#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 26300msgid "Total Value Debits" 26301msgstr "Debit-arvo yhteensä" 26302 26303#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 26304msgid "Total Value Credits" 26305msgstr "Kredit-arvo yhteensä" 26306 26307#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 26308msgid "Net Change" 26309msgstr "Nettomuutos" 26310 26311#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 26312msgid "Value Change" 26313msgstr "" 26314 26315#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 26316msgid "n/a" 26317msgstr "" 26318 26319#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 26320msgid "Elements" 26321msgstr "Elementit" 26322 26323#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 26324msgid "column: Date" 26325msgstr "sarake: Päiväys" 26326 26327#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 26328msgid "column: Tax Rate" 26329msgstr "sarake: Veroprosentti" 26330 26331#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 26332msgid "column: Units" 26333msgstr "sarake: Yksiköt" 26334 26335#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 26336msgid "row: Address" 26337msgstr "rivi: Osoite" 26338 26339#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 26340msgid "row: Contact" 26341msgstr "rivi: Yhteystieto" 26342 26343#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 26344msgid "row: Invoice Number" 26345msgstr "rivi: Laskun numero" 26346 26347#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 26348msgid "row: Company Name" 26349msgstr "rivi: Yrityksen nimi" 26350 26351#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 26352msgid "Invoice number text" 26353msgstr "Laskun numero teksti" 26354 26355#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 26356msgid "To text" 26357msgstr "" 26358 26359#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 26360msgid "Ref text" 26361msgstr "" 26362 26363#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 26364msgid "Job Name text" 26365msgstr "Työn nimiteksti" 26366 26367#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 26368msgid "Job Number text" 26369msgstr "Hankenumeroteksti" 26370 26371#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 26372msgid "Show Job name" 26373msgstr "Näytä hankkeen nimi" 26374 26375#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 26376msgid "Show Job number" 26377msgstr "Näytä hankkeen numero" 26378 26379#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 26380msgid "Show net price" 26381msgstr "Näytä nettohinta" 26382 26383#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 26384msgid "Invoice number next to title" 26385msgstr "Laskun numero otsikon viereen" 26386 26387#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 26388msgid "table-border-collapse" 26389msgstr "table-border-collapse" 26390 26391#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 26392msgid "table-header-border-color" 26393msgstr "" 26394 26395#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 26396msgid "table-cell-border-color" 26397msgstr "" 26398 26399#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 26400msgid "Embedded CSS" 26401msgstr "Upotettu CSS" 26402 26403#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 26404msgid "Logo filename" 26405msgstr "Logon tiedostonimi" 26406 26407#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 26408msgid "Logo width" 26409msgstr "Logon leveys" 26410 26411#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 26412msgid "Display the Tax Rate?" 26413msgstr "Näytä veroprosentti?" 26414 26415#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 26416msgid "Display the Units?" 26417msgstr "Näytä yksiköt?" 26418 26419#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 26420msgid "Display the contact?" 26421msgstr "Näytä yhteystieto?" 26422 26423#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 26424msgid "Display the address?" 26425msgstr "Näytä osoite?" 26426 26427#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 26428msgid "Display the Invoice Number?" 26429msgstr "Näytä laskun numero?" 26430 26431#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 26432msgid "Display the Company Name?" 26433msgstr "Näytä yrityksen nimi?" 26434 26435#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 26436msgid "Invoice Number next to title?" 26437msgstr "Laskun numero otsikon viereen?" 26438 26439#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 26440msgid "Display Job name?" 26441msgstr "Näytä hankkeen nimi?" 26442 26443#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 26444msgid "Invoice Job number?" 26445msgstr "Myyntilaskun hankkeen numero?" 26446 26447#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 26448msgid "Show net price?" 26449msgstr "Näytä nettohinta?" 26450 26451#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 26452msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." 26453msgstr "" 26454 26455#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 26456msgid "" 26457"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " 26458"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 26459"accordingly." 26460msgstr "" 26461 26462#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 26463msgid "Border-collapse?" 26464msgstr "" 26465 26466#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 26467#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 26468msgid "CSS color." 26469msgstr "" 26470 26471#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 26472msgid "Invoice number: " 26473msgstr "Laskun numero: " 26474 26475#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 26476msgid "To: " 26477msgstr "" 26478 26479#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 26480msgid "Your ref: " 26481msgstr "Viitteenne: " 26482 26483#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 26484msgid "Job number: " 26485msgstr "Hankkeen numero: " 26486 26487#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 26488msgid "Job name: " 26489msgstr "Hankkeen nimi: " 26490 26491#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 26492msgid "Embedded CSS." 26493msgstr "" 26494 26495#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290 26496msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" 26497msgstr "" 26498 26499#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 26500msgid "Unit" 26501msgstr "Yksikkö" 26502 26503#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 26504msgid "GST Rate" 26505msgstr "LVV prosentti" 26506 26507#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 26508msgid "GST Amount" 26509msgstr "LVV määrä" 26510 26511#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 26512msgid "Amount Due (inc GST)" 26513msgstr "Maksettava (sis. GST eli kulutusvero)" 26514 26515#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 26516msgid "Invoice #: " 26517msgstr "Lasku #: " 26518 26519#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307 26520msgid "Reference: " 26521msgstr "Viite: " 26522 26523#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308 26524msgid "Engagement: " 26525msgstr "Toimeksianto: " 26526 26527#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 26528#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 26529msgid "Australian Tax Invoice" 26530msgstr "Australialainen verolasku" 26531 26532#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 26533msgid "" 26534"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " 26535"template)" 26536msgstr "" 26537 26538#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 26539#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564 26540msgid "Trial Balance" 26541msgstr "Koetase" 26542 26543#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71 26544msgid "Start of Adjusting/Closing" 26545msgstr "" 26546 26547#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 26548msgid "Date of Report" 26549msgstr "Raportin päivämäärä" 26550 26551#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 26552msgid "Report variation" 26553msgstr "Raportin variaatio" 26554 26555#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74 26556msgid "Kind of trial balance to generate." 26557msgstr "" 26558 26559#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83 26560msgid "Merchandising" 26561msgstr "" 26562 26563#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84 26564msgid "Gross adjustment accounts." 26565msgstr "" 26566 26567#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 26568msgid "" 26569"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " 26570"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." 26571msgstr "" 26572 26573#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87 26574msgid "Income summary accounts" 26575msgstr "" 26576 26577#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89 26578msgid "" 26579"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " 26580"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " 26581"useful for merchandising businesses." 26582msgstr "" 26583 26584#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 26585msgid "Adjusting Entries pattern" 26586msgstr "" 26587 26588#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 26589msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." 26590msgstr "" 26591 26592#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 26593msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" 26594msgstr "" 26595 26596#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 26597msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." 26598msgstr "" 26599 26600#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 26601msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" 26602msgstr "" 26603 26604#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 26605msgid "" 26606"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." 26607msgstr "" 26608 26609#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203 26610#, fuzzy 26611#| msgid "General Journal Report" 26612msgid "General journal exact balances" 26613msgstr "Päiväkirjaraportti" 26614 26615#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204 26616msgid "No adjusting/closing entries" 26617msgstr "" 26618 26619#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 26620msgid "Full end-of-period work sheet" 26621msgstr "" 26622 26623#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273 26624msgid "Adjusting Entries" 26625msgstr "" 26626 26627#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565 26628msgid "Adjustments" 26629msgstr "" 26630 26631#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566 26632msgid "Adjusted Trial Balance" 26633msgstr "" 26634 26635#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 26636msgid "Net Loss" 26637msgstr "Kulut" 26638 26639#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 26640#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 26641msgid "Number of columns" 26642msgstr "Sarakkeiden määrä" 26643 26644#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51 26645msgid "Number of columns before wrapping to a new row." 26646msgstr "" 26647 26648#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155 26649msgid "Edit Options" 26650msgstr "Muokkaa asetuksia" 26651 26652#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162 26653msgid "Single Report" 26654msgstr "Yksittäinen raportti" 26655 26656#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215 26657msgid "Multicolumn View" 26658msgstr "Monisarakenäkymä" 26659 26660#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217 26661msgid "Custom Multicolumn Report" 26662msgstr "Mukautettu monisarakeraportti" 26663 26664#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 26665msgid "Assets Accounts" 26666msgstr "Vastaavaa tilit" 26667 26668#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 26669msgid "Liability Accounts" 26670msgstr "Vastattavaa tilit" 26671 26672#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 26673msgid "Equity Accounts" 26674msgstr "Oman pääoman tilit" 26675 26676#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 26677#: gnucash/report/report-utilities.scm:214 26678msgid "Trading Accounts" 26679msgstr "Muunnostilit" 26680 26681#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 26682msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" 26683msgstr "" 26684 26685#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 26686msgid "Imbalance Amount" 26687msgstr "Epätasapainoinen summa" 26688 26689#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 26690msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report" 26691msgstr "" 26692 26693#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 26694msgid "Invoice No." 26695msgstr "Laskun numero" 26696 26697#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 26698msgid "Descr." 26699msgstr "" 26700 26701#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279 26702#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 26703msgid "" 26704"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." 26705msgstr "" 26706 26707#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286 26708msgid "" 26709"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " 26710"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher." 26711msgstr "" 26712 26713#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 26714msgid "Website" 26715msgstr "Web-sivusto" 26716 26717#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 26718msgid "Invoice Date" 26719msgstr "Laskun päiväys" 26720 26721#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 26722msgid "Stocks" 26723msgstr "Osakkeet" 26724 26725#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 26726msgid "Mutual Funds" 26727msgstr "Sijoitusrahastot" 26728 26729#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 26730#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121 26731msgid "Currencies" 26732msgstr "Valuutat" 26733 26734#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 26735msgid "Equities" 26736msgstr "" 26737 26738#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 26739msgid "Checking" 26740msgstr "" 26741 26742#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 26743msgid "Savings" 26744msgstr "Säästö" 26745 26746#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 26747msgid "Money Market" 26748msgstr "" 26749 26750#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 26751msgid "Accounts Receivable" 26752msgstr "Myyntisaamiset" 26753 26754#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 26755msgid "Accounts Payable" 26756msgstr "Ostovelat" 26757 26758#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 26759msgid "Credit Lines" 26760msgstr "" 26761 26762#: gnucash/report/report-utilities.scm:713 26763#, scheme-format 26764msgid "Building '~a' report ..." 26765msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' ..." 26766 26767#: gnucash/report/report-utilities.scm:719 26768#, scheme-format 26769msgid "Rendering '~a' report ..." 26770msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää ..." 26771 26772#: gnucash/report/report-utilities.scm:721 26773msgid "Untitled" 26774msgstr "Nimetön" 26775 26776#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 26777msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." 26778msgstr "" 26779 26780#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 26781msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." 26782msgstr "" 26783 26784#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 26785msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" 26786msgstr "CSS-pohjainen tyylitiedosto (kokeellinen)" 26787 26788#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 26789#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 26790msgid "Preparer" 26791msgstr "Tekijä" 26792 26793#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 26794#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54 26795msgid "Name of person preparing the report." 26796msgstr "Raportin tekevä henkilö." 26797 26798#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 26799#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59 26800msgid "Prepared for" 26801msgstr "Raportin omistaja" 26802 26803#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 26804#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 26805msgid "Name of organization or company prepared for." 26806msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty." 26807 26808#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 26809#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 26810msgid "Show preparer info" 26811msgstr "Näytä tekijän tiedot" 26812 26813#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70 26814#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 26815msgid "Name of organization or company." 26816msgstr "Organisaation tai yrityksen nimi." 26817 26818#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 26819#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 26820#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 26821msgid "Enable Links" 26822msgstr "Käytä linkkejä" 26823 26824#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77 26825#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 26826#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 26827msgid "Enable hyperlinks in reports." 26828msgstr "Käytä linkkejä raporteissa." 26829 26830#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 26831#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425 26832#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431 26833msgid "Footer" 26834msgstr "Alaviite" 26835 26836#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 26837msgid "String to be placed as a footer." 26838msgstr "Teksti jota käytetään raportin alaviitteenä." 26839 26840#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 26841#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 26842#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 26843#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111 26844#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 26845#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 26846#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149 26847#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157 26848msgid "Images" 26849msgstr "Kuvat" 26850 26851#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 26852#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 26853msgid "Background Tile" 26854msgstr "Taustan kuvio" 26855 26856#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 26857#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 26858#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 26859msgid "Background tile for reports." 26860msgstr "Raportin taustan kuvio." 26861 26862#. Translators: Banner is an image like Logo. 26863#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 26864#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 26865msgid "Heading Banner" 26866msgstr "Otsikon banneri" 26867 26868#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 26869#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 26870#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 26871#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 26872msgid "Banner for top of report." 26873msgstr "Raportin yläosan banneri." 26874 26875#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 26876#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 26877msgid "Heading Alignment" 26878msgstr "Otsikon sijainti" 26879 26880#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105 26881#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152 26882msgid "Left" 26883msgstr "Vasemmalla" 26884 26885#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106 26886#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 26887msgid "Center" 26888msgstr "Keskellä" 26889 26890#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107 26891#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154 26892msgid "Right" 26893msgstr "Oikella" 26894 26895#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 26896#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 26897msgid "Logo" 26898msgstr "Logo" 26899 26900#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 26901#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 26902msgid "Company logo image." 26903msgstr "Yrityksen logo kuvana." 26904 26905#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 26906#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 26907msgid "General background color for report." 26908msgstr "Raportin yleinen taustaväri." 26909 26910#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 26911#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 26912msgid "Text Color" 26913msgstr "Tekstin väri" 26914 26915#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 26916#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 26917msgid "Normal body text color." 26918msgstr "Leipätekstin väri." 26919 26920#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 26921#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 26922msgid "Link Color" 26923msgstr "Linkkien väri" 26924 26925#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 26926#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 26927msgid "Link text color." 26928msgstr "Linkkitekstien väri." 26929 26930#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 26931#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 26932msgid "Table Cell Color" 26933msgstr "Taulukon solun väri" 26934 26935#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 26936#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 26937msgid "Default background for table cells." 26938msgstr "Oletus solun taustavärille." 26939 26940#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146 26941#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 26942#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 26943msgid "Alternate Table Cell Color" 26944msgstr "Vaihtoehtoinen taulukon solun väri" 26945 26946#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147 26947#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193 26948msgid "Default alternate background for table cells." 26949msgstr "Oletus vaihtoehtoiselle taulukon taustavärille." 26950 26951#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154 26952#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200 26953msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" 26954msgstr "Alaotsikon/välisumman solun väri" 26955 26956#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155 26957#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201 26958msgid "Default color for subtotal rows." 26959msgstr "Oletusväri välisumman riveille." 26960 26961#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162 26962#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208 26963msgid "Sub-subheading/total Cell Color" 26964msgstr "Ala-alaotsikon/summan solun väri" 26965 26966#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163 26967#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209 26968msgid "Color for subsubtotals." 26969msgstr "Väri ala-alasummille." 26970 26971#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170 26972#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216 26973msgid "Grand Total Cell Color" 26974msgstr "Loppusumman solun väri" 26975 26976#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171 26977#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217 26978msgid "Color for grand totals." 26979msgstr "Loppusumman solun väri." 26980 26981#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177 26982#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 26983#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189 26984#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223 26985#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229 26986#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235 26987#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 26988#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73 26989#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78 26990msgid "Tables" 26991msgstr "Taulukot" 26992 26993#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 26994#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 26995#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 26996msgid "Table cell spacing" 26997msgstr "Taulukon solujen väli" 26998 26999#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 27000#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 27001#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 27002msgid "Space between table cells." 27003msgstr "Tila taulukon solujen välissä." 27004 27005#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 27006#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 27007#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 27008msgid "Table cell padding" 27009msgstr "Taulukon solujen marginaali" 27010 27011#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 27012#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 27013#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 27014msgid "Space between table cell edge and content." 27015msgstr "Tila taulukon solun reunan ja sisällön välissä." 27016 27017#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 27018#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 27019#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 27020msgid "Table border width" 27021msgstr "Taulukon reunuksen leveys" 27022 27023#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 27024#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 27025#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 27026msgid "Bevel depth on tables." 27027msgstr "Taulukon syvyysliukuma." 27028 27029#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371 27030#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425 27031#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519 27032msgid "Prepared by: " 27033msgstr "Valmistellut: " 27034 27035#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374 27036#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433 27037#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527 27038msgid "Prepared for: " 27039msgstr "Valmisteltu: " 27040 27041#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413 27042#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429 27043msgid "Easy" 27044msgstr "Helppo" 27045 27046#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 27047msgid "Fancy" 27048msgstr "Hieno" 27049 27050#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430 27051msgid "Technicolor" 27052msgstr "Technicolor" 27053 27054#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 27055msgid "Show receiver info" 27056msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot" 27057 27058#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72 27059msgid "Name of organization or company the report is prepared for." 27060msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty." 27061 27062#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77 27063msgid "Show date" 27064msgstr "Näytä päiväys" 27065 27066#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78 27067msgid "The creation date for this report." 27068msgstr "Näytä raportin luontipäiväys." 27069 27070#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 27071msgid "Show time in addition to date" 27072msgstr "" 27073 27074#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 27075msgid "" 27076"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." 27077msgstr "" 27078 27079#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89 27080msgid "Show GnuCash Version" 27081msgstr "Näytä GnuCashin versio" 27082 27083#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90 27084msgid "Show the currently used GnuCash version." 27085msgstr "Näytä käytössä oleva GnuCashin versio." 27086 27087#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103 27088msgid "String for additional report information." 27089msgstr "" 27090 27091#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108 27092msgid "Show preparer info at bottom" 27093msgstr "Näytä tekijän tiedot lopussa" 27094 27095#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109 27096msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." 27097msgstr "" 27098 27099#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114 27100msgid "Show receiver info at bottom" 27101msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot lopussa" 27102 27103#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115 27104msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." 27105msgstr "" 27106 27107#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120 27108msgid "Show date/time at bottom" 27109msgstr "" 27110 27111#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121 27112msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." 27113msgstr "" 27114 27115#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 27116msgid "Show comments at bottom" 27117msgstr "Näytä kommentit lopussa" 27118 27119#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 27120msgid "" 27121"Per default the additional comments text will be shown before the report " 27122"data." 27123msgstr "" 27124 27125#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 27126msgid "Show GnuCash version at bottom" 27127msgstr "Näytä GnuCashin versio alalaidassa" 27128 27129#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 27130msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." 27131msgstr "" 27132 27133#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442 27134#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 27135#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536 27136#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 27137msgid "Report Creation Date: " 27138msgstr "Raportin luontipäiväys: " 27139 27140#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551 27141msgid "GnuCash " 27142msgstr "GnuCash " 27143 27144#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566 27145#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570 27146msgid "Head or Tail" 27147msgstr "" 27148 27149#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 27150msgid "Background color for reports." 27151msgstr "Raportin taustan väri." 27152 27153#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 27154msgid "Background Pixmap" 27155msgstr "Taustan kuvio" 27156 27157#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 27158msgid "Background color for alternate lines." 27159msgstr "Taustan väri vaihteleville riveille." 27160 27161#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227 27162msgid "Plain" 27163msgstr "Perus" 27164 27165#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 27166msgid "Filter Type" 27167msgstr "Suodattimen toiminta" 27168 27169#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 27170msgid "Subtotal Table" 27171msgstr "Välisummataulu" 27172 27173#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088 27174msgid "Show Account Description" 27175msgstr "Näytä tilin kuvaus" 27176 27177#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 27178msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" 27179msgstr "" 27180 27181#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 27182msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" 27183msgstr "Näytä vain välisummat (piilota tositetiedot)" 27184 27185#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 27186msgid "Add indenting columns" 27187msgstr "" 27188 27189#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 27190#, fuzzy 27191#| msgid "Filter" 27192msgid "Date Filter" 27193msgstr "Suodatin" 27194 27195#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 27196msgid "Table for Exporting" 27197msgstr "" 27198 27199#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 27200msgid "Account Name Filter" 27201msgstr "Tilin nimisuodin" 27202 27203#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 27204msgid "Use regular expressions for account name filter" 27205msgstr "" 27206 27207#: gnucash/report/trep-engine.scm:113 27208msgid "Transaction Filter" 27209msgstr "Tositesuodin" 27210 27211#: gnucash/report/trep-engine.scm:115 27212msgid "Use regular expressions for transaction filter" 27213msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta tositesuotimena" 27214 27215#: gnucash/report/trep-engine.scm:117 27216msgid "Transaction Filter excludes matched strings" 27217msgstr "" 27218 27219#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 27220msgid "Transaction Filter is case insensitive" 27221msgstr "" 27222 27223#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195 27224msgid "Reconciled Status" 27225msgstr "Täsmäystilanne" 27226 27227#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 27228msgid "Void Transactions" 27229msgstr "Mitätöidyt tositteet" 27230 27231#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 27232msgid "Closing transactions" 27233msgstr "Päättävät tositteet" 27234 27235#: gnucash/report/trep-engine.scm:132 27236msgid "" 27237"No transactions were found that match the time interval and account " 27238"selection specified in the Options panel." 27239msgstr "" 27240 27241#: gnucash/report/trep-engine.scm:203 27242msgid "Register Order" 27243msgstr "Tilikirjan järjestys" 27244 27245#: gnucash/report/trep-engine.scm:340 27246msgid "Do not do any filtering" 27247msgstr "Älä suodata" 27248 27249#: gnucash/report/trep-engine.scm:343 27250msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" 27251msgstr "Sisällytä tositteet suodatetuilta tileiltä" 27252 27253#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 27254msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" 27255msgstr "Rajaa suodatettujen tilien tositteet pois" 27256 27257#: gnucash/report/trep-engine.scm:352 27258msgid "Non-void only" 27259msgstr "Vain mitätöimättömät" 27260 27261#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 27262msgid "Void only" 27263msgstr "Vain mitätöidyt" 27264 27265#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 27266msgid "Both (and include void transactions in totals)" 27267msgstr "Molemmat (ja sisällytä mitätöidyt tositteet summiin)" 27268 27269#: gnucash/report/trep-engine.scm:365 27270msgid "Exclude closing transactions" 27271msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois" 27272 27273#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 27274msgid "Show both closing and regular transactions" 27275msgstr "Näytä sekä päättävät että tavalliset tositteet" 27276 27277#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 27278msgid "Show closing transactions only" 27279msgstr "Näytä vain päättävät tositteet" 27280 27281#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 27282msgid "Show All Transactions" 27283msgstr "Näytä kaikki tositteet" 27284 27285#: gnucash/report/trep-engine.scm:387 27286msgid "Unreconciled only" 27287msgstr "Vain täsmäyttämättömät" 27288 27289#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 27290msgid "Cleared only" 27291msgstr "Vain hyväksytyt" 27292 27293#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 27294msgid "Reconciled only" 27295msgstr "Vain täsmätyt" 27296 27297#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 27298msgid "Use Global Preference" 27299msgstr "Käytä oletusasetusta" 27300 27301#: gnucash/report/trep-engine.scm:412 27302msgid "Don't change any displayed amounts" 27303msgstr "" 27304 27305#: gnucash/report/trep-engine.scm:415 27306msgid "Income and Expense" 27307msgstr "Tulot ja menot" 27308 27309#: gnucash/report/trep-engine.scm:418 27310msgid "Credit Accounts" 27311msgstr "" 27312 27313#: gnucash/report/trep-engine.scm:518 27314msgid "Specify date to filter by..." 27315msgstr "" 27316 27317#: gnucash/report/trep-engine.scm:527 27318msgid "Convert all transactions into a common currency." 27319msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan." 27320 27321#: gnucash/report/trep-engine.scm:550 27322msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." 27323msgstr "" 27324 27325#: gnucash/report/trep-engine.scm:561 27326msgid "If no transactions matched" 27327msgstr "Jos yksikään tosite ei sopinut" 27328 27329#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 27330msgid "" 27331"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " 27332"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " 27333"blank, which will disable the filter." 27334msgstr "" 27335 27336#: gnucash/report/trep-engine.scm:579 27337msgid "" 27338"By default the account filter will search substring only. Set this to true " 27339"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " 27340"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " 27341"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " 27342msgstr "" 27343 27344#: gnucash/report/trep-engine.scm:588 27345msgid "" 27346"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " 27347"filter.\n" 27348"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " 27349"memo. It can be left blank, which will disable the filter." 27350msgstr "" 27351 27352#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 27353msgid "" 27354"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " 27355"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " 27356"will match both tags within description, notes or memo." 27357msgstr "" 27358 27359#: gnucash/report/trep-engine.scm:606 27360msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." 27361msgstr "" 27362 27363#: gnucash/report/trep-engine.scm:613 27364msgid "" 27365"If this option is selected, transactions matching filter is not case " 27366"sensitive." 27367msgstr "" 27368 27369#: gnucash/report/trep-engine.scm:619 27370msgid "Filter by reconcile status." 27371msgstr "Suodata täsmäytystilanteen mukaan." 27372 27373#: gnucash/report/trep-engine.scm:626 27374msgid "How to handle void transactions." 27375msgstr "Miten mitätöidyt tositteet käsitellään." 27376 27377#: gnucash/report/trep-engine.scm:633 27378msgid "" 27379"By default most users should not include closing transactions in a " 27380"transaction report. Closing transactions are transfers from income and " 27381"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " 27382"reporting." 27383msgstr "" 27384 27385#: gnucash/report/trep-engine.scm:659 27386msgid "Filter on these accounts." 27387msgstr "Suodata näillä tileillä." 27388 27389#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 27390msgid "Filter account." 27391msgstr "Suodata tili." 27392 27393#: gnucash/report/trep-engine.scm:760 27394msgid "Sort by this criterion first." 27395msgstr "Järjestä ensin tämän mukaan." 27396 27397#: gnucash/report/trep-engine.scm:771 27398msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" 27399msgstr "" 27400 27401#: gnucash/report/trep-engine.scm:778 27402msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" 27403msgstr "Näytä tilinumero alisummille ja alaotsakkeille?" 27404 27405#: gnucash/report/trep-engine.scm:785 27406msgid "Show the account description for subheadings?" 27407msgstr "Näytä tilin kuvaus alaotsakkeille?" 27408 27409#: gnucash/report/trep-engine.scm:792 27410msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" 27411msgstr "Näytä epämuodolliset otsakkeet tulo- ja menotileille?" 27412 27413#: gnucash/report/trep-engine.scm:799 27414msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" 27415msgstr "" 27416 27417#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 27418msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" 27419msgstr "Näytä vain välisummat piilottaen tositteiden yksityiskohdat?" 27420 27421#: gnucash/report/trep-engine.scm:813 27422msgid "Subtotal according to the primary key?" 27423msgstr "Välisumma ensisijaisen avaimen mukaan?" 27424 27425#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861 27426msgid "Do a date subtotal." 27427msgstr "Näytä päivittäiset välisummat." 27428 27429#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 27430msgid "Order of primary sorting." 27431msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta." 27432 27433#: gnucash/report/trep-engine.scm:841 27434msgid "Sort by this criterion second." 27435msgstr "Järjestä toissijaisesti tämän mukaan." 27436 27437#: gnucash/report/trep-engine.scm:852 27438msgid "Subtotal according to the secondary key?" 27439msgstr "Välisumma toissijaisen avaimen mukaan?" 27440 27441#: gnucash/report/trep-engine.scm:871 27442msgid "Order of Secondary sorting." 27443msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta." 27444 27445#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 27446msgid "Display the reconciled date?" 27447msgstr "Näytä täsmäytyspäivä?" 27448 27449#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 27450msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" 27451msgstr "" 27452 27453#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936 27454msgid "Display the full account name?" 27455msgstr "Näytä koko tilin nimi?" 27456 27457#: gnucash/report/trep-engine.scm:934 27458msgid "Display the account code?" 27459msgstr "Näytä tilinumero?" 27460 27461#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 27462msgid "Display the other account code?" 27463msgstr "Näytä toinen tilinumero?" 27464 27465#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 27466msgid "Display the transaction linked document" 27467msgstr "Näytä tositteeseen yhdistetty asiakirja" 27468 27469#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 27470msgid "Display a subtotal summary table." 27471msgstr "" 27472 27473#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 27474msgid "Display the trans number?" 27475msgstr "Näytä tositenumero?" 27476 27477#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 27478msgid "Display the account name?" 27479msgstr "Näytä tilin nimi?" 27480 27481#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 27482msgid "" 27483"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " 27484"parameter is guessed)." 27485msgstr "" 27486 27487#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 27488msgid "Amount of detail to display per transaction." 27489msgstr "Miten paljon yksityiskohtia näytetään tositetta kohden." 27490 27491#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 27492msgid "One split per line" 27493msgstr "" 27494 27495#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 27496#, fuzzy 27497#| msgid "Linked transactions are hidden." 27498msgid "One transaction per line" 27499msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa." 27500 27501#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 27502#, fuzzy 27503#| msgid "Hide:" 27504msgid "Hide" 27505msgstr "Piilota:" 27506 27507#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 27508msgid "Enable hyperlinks in amounts." 27509msgstr "Käytä linkkejä määrissä." 27510 27511#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 27512msgid "Reverse amount display for certain account types." 27513msgstr "" 27514 27515#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 27516msgid "Num/T-Num" 27517msgstr "" 27518 27519#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217 27520msgid "Transfer from/to" 27521msgstr "Siirrä tililtä/tilille" 27522 27523#. Translators: Balance b/f stands for "Balance 27524#. brought forward". 27525#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418 27526msgid "Balance b/f" 27527msgstr "Siirtyvä saldo" 27528 27529#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 27530msgid "Split Transaction" 27531msgstr "Monirivinen tosite" 27532 27533#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833 27534msgid "CSV disabled for double column amounts" 27535msgstr "" 27536 27537#. Translators: Both ~a's are dates 27538#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 27539#, scheme-format 27540msgid "From ~a to ~a" 27541msgstr "~a - ~a" 27542 27543#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 27544msgid "Company Address" 27545msgstr "Yrityksen osoite" 27546 27547#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 27548msgid "Company ID" 27549msgstr "Y-tunnus" 27550 27551#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 27552msgid "Company Phone Number" 27553msgstr "Yrityksen puhelinnumero" 27554 27555#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 27556msgid "Company Fax Number" 27557msgstr "Yrityksen faxinumero" 27558 27559#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 27560msgid "Company Website URL" 27561msgstr "Yrityksen kotisivun osoite" 27562 27563#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 27564msgid "Company Email Address" 27565msgstr "Yrityksen sähköpostiosoite" 27566 27567#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 27568msgid "Company Contact Person" 27569msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö" 27570 27571#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 27572msgid "custom" 27573msgstr "muu" 27574 27575#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 27576msgid "Tax Number" 27577msgstr "Veronumero" 27578 27579#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 27580msgid "Counters" 27581msgstr "Laskurit" 27582 27583#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 27584msgid "Customer number format" 27585msgstr "Asiakkaan numeron muotoilu" 27586 27587#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 27588msgid "Customer number" 27589msgstr "Asiakkaan numero" 27590 27591#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 27592msgid "" 27593"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" 27594"style format string." 27595msgstr "" 27596"Muotoilulause asiakkaiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " 27597"muotoilua." 27598 27599#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 27600msgid "" 27601"The previous customer number generated. This number will be incremented to " 27602"generate the next customer number." 27603msgstr "" 27604"Edellisen luodun asiakkaan numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " 27605"asiakkaan numeroa muodostaessa." 27606 27607#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 27608msgid "Employee number format" 27609msgstr "Työntekijän numeron muotoilu" 27610 27611#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 27612msgid "Employee number" 27613msgstr "Työntekijän numero" 27614 27615#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 27616msgid "" 27617"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" 27618"style format string." 27619msgstr "" 27620"Muotoilulasue työntekijöiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " 27621"muotoilua." 27622 27623#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 27624msgid "" 27625"The previous employee number generated. This number will be incremented to " 27626"generate the next employee number." 27627msgstr "" 27628"Edellisen luodun työntekijän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " 27629"työntekijän numeroa muodostettaessa." 27630 27631#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 27632msgid "Invoice number format" 27633msgstr "Myyntilaskun numeron muotoilu" 27634 27635#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 27636msgid "Invoice number" 27637msgstr "Laskun numero" 27638 27639#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 27640msgid "" 27641"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" 27642"style format string." 27643msgstr "" 27644"Muotoilulause myyntilaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " 27645"muotoilua." 27646 27647#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 27648msgid "" 27649"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " 27650"generate the next invoice number." 27651msgstr "" 27652"Edellisen luodun myyntilaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " 27653"laskun numeroa muodostettaessa." 27654 27655#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 27656msgid "Bill number format" 27657msgstr "Ostolaskun numeron muotoilu" 27658 27659#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 27660msgid "Bill number" 27661msgstr "Ostolaskun numero" 27662 27663#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 27664msgid "" 27665"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " 27666"format string." 27667msgstr "" 27668"Muotoilulause ostolaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " 27669"muotoilua." 27670 27671#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 27672msgid "" 27673"The previous bill number generated. This number will be incremented to " 27674"generate the next bill number." 27675msgstr "" 27676"Edellisen luodun ostolaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " 27677"laskun numeroa muodostaessa." 27678 27679#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 27680msgid "Expense voucher number format" 27681msgstr "Kulutositteen numeron muotoilu" 27682 27683#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 27684msgid "Expense voucher number" 27685msgstr "Kulutositteen numero" 27686 27687#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 27688msgid "" 27689"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " 27690"printf-style format string." 27691msgstr "" 27692"Muotoilulause kulutositteiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " 27693"muotoilua." 27694 27695#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 27696msgid "" 27697"The previous expense voucher number generated. This number will be " 27698"incremented to generate the next voucher number." 27699msgstr "" 27700"Edellisen luodun kulutositteen numero. Tätä numeroa kasvatetaan uutta " 27701"kulutositteen numeroa muodostettaessa." 27702 27703#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 27704msgid "Job number format" 27705msgstr "Hankkeen numeron muotoilu" 27706 27707#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 27708msgid "Job number" 27709msgstr "Työn numero" 27710 27711#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 27712msgid "" 27713"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " 27714"format string." 27715msgstr "" 27716"Muotoilulause hankkeiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " 27717"muotoilua." 27718 27719#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 27720msgid "" 27721"The previous job number generated. This number will be incremented to " 27722"generate the next job number." 27723msgstr "" 27724"Edellisen luodun hankkeen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " 27725"hanketta luotaessa." 27726 27727#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 27728msgid "Order number format" 27729msgstr "Tilauksen numeron muotoilu" 27730 27731#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 27732msgid "Order number" 27733msgstr "Tilauksen numero" 27734 27735#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 27736msgid "" 27737"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" 27738"style format string." 27739msgstr "" 27740"Muotoilulause tilausten numeroiden luomiseen. Käytä printf-tyylistä " 27741"muotoilua." 27742 27743#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 27744msgid "" 27745"The previous order number generated. This number will be incremented to " 27746"generate the next order number." 27747msgstr "" 27748"Edellisen luodun tilauksen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " 27749"tilauksen numeroa muodostettaessa." 27750 27751#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 27752msgid "Vendor number format" 27753msgstr "Myyjän numeron muotoilu" 27754 27755#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 27756msgid "Vendor number" 27757msgstr "Myyjän numero" 27758 27759#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 27760msgid "" 27761"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" 27762"style format string." 27763msgstr "" 27764"Muotoilulause myyjän numeron luomiseen. Käytä printf-tyylistä muotoilua." 27765 27766#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 27767msgid "" 27768"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " 27769"generate the next vendor number." 27770msgstr "" 27771"Edellinen luotu myyjän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa numeroa " 27772"muodostettaessa." 27773 27774#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 27775msgid "The name of your business." 27776msgstr "Yrityksesi nimi." 27777 27778#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 27779msgid "The address of your business." 27780msgstr "Yrityksesi osoite." 27781 27782#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 27783msgid "The contact person to print on invoices." 27784msgstr "Laskuihin tulostettavan yhteyshenkilön nimi." 27785 27786#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 27787msgid "The phone number of your business." 27788msgstr "Yrityksesi puhelinnumero." 27789 27790#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 27791msgid "The fax number of your business." 27792msgstr "Yrityksesi faxinumero." 27793 27794#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 27795msgid "The email address of your business." 27796msgstr "Yrityksesi sähköpostiosoite." 27797 27798#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 27799msgid "The URL address of your website." 27800msgstr "Yrityksesi kotisivun osoite." 27801 27802#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 27803msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." 27804msgstr "Yrityksesi Y-tunnus (esim. Y: 1234567-8)." 27805 27806#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 27807msgid "Default Customer TaxTable" 27808msgstr "" 27809 27810#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 27811msgid "The default tax table to apply to customers." 27812msgstr "" 27813 27814#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 27815msgid "Default Vendor TaxTable" 27816msgstr "" 27817 27818#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 27819msgid "The default tax table to apply to vendors." 27820msgstr "" 27821 27822#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 27823msgid "The default date format used for fancy printed dates." 27824msgstr "" 27825 27826#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 27827msgid "" 27828"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " 27829"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " 27830"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " 27831"are read-only." 27832msgstr "" 27833 27834#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 27835msgid "" 27836"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " 27837"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " 27838"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " 27839"imports/exports." 27840msgstr "" 27841 27842#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 27843msgid "" 27844"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " 27845"currency or commodity." 27846msgstr "" 27847 27848#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 27849msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." 27850msgstr "" 27851 27852#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 27853msgid "The electronic tax number of your business" 27854msgstr "" 27855 27856#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523 27857#, scheme-format 27858msgid "" 27859"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " 27860"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." 27861msgstr "" 27862 27863#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 27864msgid "First day of the current calendar year." 27865msgstr "Tämän kalenterivuoden ensimmäinen päivä." 27866 27867#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 27868msgid "Last day of the current calendar year." 27869msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä." 27870 27871#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 27872msgid "First day of the previous calendar year." 27873msgstr "Edellisen kalenterivuoden ensimmäinen päivä." 27874 27875#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 27876msgid "Last day of the previous calendar year." 27877msgstr "Edellisen kalenterivuoden viimeinen päivä." 27878 27879#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 27880msgid "Start of next year" 27881msgstr "Seuraavan vuoden alku" 27882 27883#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 27884msgid "First day of the next calendar year." 27885msgstr "Seuraavan kalenterivuoden ensimmäinen päivä." 27886 27887#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 27888msgid "End of next year" 27889msgstr "Seuraavan vuoden loppu" 27890 27891#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 27892msgid "Last day of the next calendar year." 27893msgstr "Seuraavan kalenterivuoden viimeinen päivä." 27894 27895#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 27896msgid "Start of accounting period" 27897msgstr "Tilikauden alku" 27898 27899#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 27900msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." 27901msgstr "Tilikauden ensimmäinen päivä, määritetty asetuksissa." 27902 27903#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 27904msgid "End of accounting period" 27905msgstr "Tilikauden loppu" 27906 27907#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 27908msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." 27909msgstr "Tilikauden viimeinen päivä, määritetty asetuksissa." 27910 27911#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 27912msgid "First day of the current month." 27913msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä." 27914 27915#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 27916msgid "Last day of the current month." 27917msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä." 27918 27919#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 27920msgid "First day of the previous month." 27921msgstr "Edellisen kuukauden ensimmäinen päivä." 27922 27923#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 27924msgid "Last day of previous month." 27925msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä." 27926 27927#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 27928msgid "Start of next month" 27929msgstr "Seuraavan kuukauden alku" 27930 27931#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 27932msgid "First day of the next month." 27933msgstr "Seuraavan kuukauden ensimmäinen päivä." 27934 27935#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 27936msgid "End of next month" 27937msgstr "Seuraavan kuukauden loppu" 27938 27939#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 27940msgid "Last day of next month." 27941msgstr "Seuraavan kuukauden viimeinen päivä." 27942 27943#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 27944msgid "Start of current quarter" 27945msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" 27946 27947#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 27948msgid "First day of the current quarterly accounting period." 27949msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä." 27950 27951#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 27952msgid "End of current quarter" 27953msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu" 27954 27955#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 27956msgid "Last day of the current quarterly accounting period." 27957msgstr "Tämän vuosineljänneksen viimeinen päivä." 27958 27959#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 27960msgid "First day of the previous quarterly accounting period." 27961msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alkupäivä." 27962 27963#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042 27964msgid "Last day of previous quarterly accounting period." 27965msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä." 27966 27967#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046 27968msgid "Start of next quarter" 27969msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen alku" 27970 27971#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049 27972msgid "First day of the next quarterly accounting period." 27973msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen ensimmäinen päivä." 27974 27975#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 27976msgid "End of next quarter" 27977msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen loppu" 27978 27979#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056 27980msgid "Last day of next quarterly accounting period." 27981msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen viimeinen päivä." 27982 27983#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062 27984msgid "The current date." 27985msgstr "Tämä päiväys." 27986 27987#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066 27988msgid "One Month Ago" 27989msgstr "Kuukausi sitten" 27990 27991#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 27992msgid "One Month Ago." 27993msgstr "Kuukausi sitten." 27994 27995#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072 27996msgid "One Week Ago" 27997msgstr "Viikko sitten" 27998 27999#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 28000msgid "One Week Ago." 28001msgstr "Viikko sitten." 28002 28003#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078 28004msgid "Three Months Ago" 28005msgstr "Kolme kuukautta sitten" 28006 28007#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 28008msgid "Three Months Ago." 28009msgstr "Kolme kuukautta sitten." 28010 28011#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084 28012msgid "Six Months Ago" 28013msgstr "Kuusi kuukautta sitten" 28014 28015#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 28016msgid "Six Months Ago." 28017msgstr "Kuusi kuukautta sitten." 28018 28019#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089 28020msgid "One Year Ago" 28021msgstr "Vuosi sitten" 28022 28023#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091 28024msgid "One Year Ago." 28025msgstr "Vuosi sitten." 28026 28027#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095 28028msgid "One Month Ahead" 28029msgstr "Kuukausi eteenpäin" 28030 28031#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 28032msgid "One Month Ahead." 28033msgstr "Kuukausi eteenpäin." 28034 28035#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101 28036msgid "One Week Ahead" 28037msgstr "Viikko eteenpäin" 28038 28039#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103 28040msgid "One Week Ahead." 28041msgstr "Viikko eteenpäin." 28042 28043#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107 28044msgid "Three Months Ahead" 28045msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin" 28046 28047#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109 28048msgid "Three Months Ahead." 28049msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin." 28050 28051#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113 28052msgid "Six Months Ahead" 28053msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin" 28054 28055#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115 28056msgid "Six Months Ahead." 28057msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin." 28058 28059#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118 28060msgid "One Year Ahead" 28061msgstr "Vuosi eteenpäin" 28062 28063#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120 28064msgid "One Year Ahead." 28065msgstr "Vuosi eteenpäin." 28066 28067#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 28068msgid "Illegal variable in expression." 28069msgstr "" 28070 28071#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 28072msgid "Unbalanced parenthesis" 28073msgstr "" 28074 28075#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 28076msgid "Stack overflow" 28077msgstr "Pinon ylivuoto" 28078 28079#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637 28080msgid "Stack underflow" 28081msgstr "Pinon alivuoto" 28082 28083#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639 28084msgid "Undefined character" 28085msgstr "Määrittelemätön merkki" 28086 28087#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641 28088msgid "Not a variable" 28089msgstr "Ei ole muuttuja" 28090 28091#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 28092msgid "Not a defined function" 28093msgstr "Ei ole määritetty funktio" 28094 28095#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 28096msgid "Out of memory" 28097msgstr "Muisti loppu" 28098 28099#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 28100msgid "Numeric error" 28101msgstr "Numeerinen virhe" 28102 28103#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). 28104#. They might appear in their editor or in "Since last run". 28105#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018 28106#, c-format 28107msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." 28108msgstr "" 28109 28110#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071 28111#, c-format 28112msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." 28113msgstr "" 28114 28115#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125 28116#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790 28117#, c-format 28118msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." 28119msgstr "" 28120 28121#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799 28122#, c-format 28123msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." 28124msgstr "" 28125 28126#. Translators: This and the following strings appear on 28127#. the account tab if the Tax Info column is displayed, 28128#. i.e. if the user wants to record the tax form number 28129#. and location on that tax form which corresponds to this 28130#. gnucash account. For the US Income Tax support in 28131#. gnucash, each tax code that can be assigned to an 28132#. account generally corresponds to a specific line number 28133#. on a paper form and each form has a unique 28134#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A). 28135#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633 28136msgid "Tax-related but has no tax code" 28137msgstr "" 28138 28139#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 28140msgid "Tax entity type not specified" 28141msgstr "" 28142 28143#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702 28144#, c-format 28145msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" 28146msgstr "" 28147 28148#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706 28149#, c-format 28150msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" 28151msgstr "" 28152 28153#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719 28154#, c-format 28155msgid "Invalid code %s for tax type %s" 28156msgstr "" 28157 28158#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 28159#, c-format 28160msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" 28161msgstr "" 28162 28163#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741 28164#, c-format 28165msgid "No form: code %s, tax type %s" 28166msgstr "" 28167 28168#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 28169#, c-format 28170msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" 28171msgstr "" 28172 28173#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762 28174#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 28175#, c-format 28176msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" 28177msgstr "" 28178 28179#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 28180#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781 28181#, c-format 28182msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" 28183msgstr "" 28184 28185#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 28186#, c-format 28187msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" 28188msgstr "" 28189 28190#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851 28191#, c-format 28192msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" 28193msgstr "" 28194 28195#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 28196msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" 28197msgid "n" 28198msgstr "e" 28199 28200#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 28201msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" 28202msgid "c" 28203msgstr "h" 28204 28205#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875 28206msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" 28207msgid "y" 28208msgstr "t" 28209 28210#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877 28211msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" 28212msgid "f" 28213msgstr "j" 28214 28215#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 28216msgctxt "Reconciled flag 'void'" 28217msgid "v" 28218msgstr "m" 28219 28220#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919 28221msgctxt "Document Link flag for 'web'" 28222msgid "w" 28223msgstr "" 28224 28225#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921 28226msgctxt "Document Link flag for 'file'" 28227msgid "f" 28228msgstr "t" 28229 28230#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950 28231msgid "Opening Balances" 28232msgstr "Avaussaldot" 28233 28234#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown 28235#. new option name, (3) fallback option name. The order is 28236#. important, and must not be changed. 28237#: libgnucash/app-utils/options.scm:158 28238#, scheme-format 28239msgid "" 28240"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " 28241"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." 28242msgstr "" 28243 28244#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630 28245#, c-format 28246msgid "" 28247"There is a problem with option %s:%s.\n" 28248"%s" 28249msgstr "" 28250"Asetuksessa %s on ongelma: %s.\n" 28251"%s" 28252 28253#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631 28254msgid "Invalid option value" 28255msgstr "Virheellinen arvo valinnassa" 28256 28257#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed 28258#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648 28259msgid "Renamed to:" 28260msgstr "Nimetty uudelleen nimelle:" 28261 28262#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673 28263msgid "Notice" 28264msgstr "" 28265 28266#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 28267msgid "Your gnucash metadata has been migrated." 28268msgstr "" 28269 28270#. Translators: this refers to a directory name. 28271#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 28272msgid "Old location:" 28273msgstr "Vanha kansio:" 28274 28275#. Translators: this refers to a directory name. 28276#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 28277msgid "New location:" 28278msgstr "Uusi kansio:" 28279 28280#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime 28281#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 28282msgid "" 28283"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " 28284"safely remove the old directory." 28285msgstr "" 28286 28287#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 28288msgid "In addition:" 28289msgstr "" 28290 28291#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 28292msgid "The following file has been copied to {1} instead:" 28293msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" 28294msgstr[0] "" 28295msgstr[1] "" 28296 28297#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 28298msgid "The following file in {1} has been renamed:" 28299msgstr "" 28300 28301#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711 28302msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" 28303msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" 28304msgstr[0] "" 28305msgstr[1] "" 28306 28307#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 28308msgid "The following file could not be moved to {1}:" 28309msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" 28310msgstr[0] "" 28311msgstr[1] "" 28312 28313#: libgnucash/engine/Account.cpp:244 28314#, c-format 28315msgid "" 28316"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" 28317"\n" 28318"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " 28319"choose another separator character.\n" 28320"\n" 28321"Below you will find the list of invalid account names:\n" 28322"%s" 28323msgstr "" 28324 28325#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473 28326msgid "Credit Card" 28327msgstr "Luottokortti" 28328 28329#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475 28330msgid "Stock" 28331msgstr "Osake" 28332 28333#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476 28334msgid "Mutual Fund" 28335msgstr "Rahasto" 28336 28337#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481 28338msgid "A/Receivable" 28339msgstr "" 28340 28341#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482 28342msgid "A/Payable" 28343msgstr "" 28344 28345#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483 28346msgid "Root" 28347msgstr "" 28348 28349#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945 28350msgid "Orphaned Gains" 28351msgstr "Hylätyt tulot" 28352 28353#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 28354#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 28355msgid "Realized Gain/Loss" 28356msgstr "Toteutuneet tulot/menot" 28357 28358#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961 28359msgid "" 28360"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " 28361"been recorded elsewhere." 28362msgstr "" 28363 28364#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118 28365msgid "All non-currency" 28366msgstr "Kaikki ei-valuutta" 28367 28368#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 28369msgid "%B %#d, %Y" 28370msgstr "%#d.%#m.%Y" 28371 28372#. Translators: call "man strftime" for possible values. 28373#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 28374msgid "%B %e, %Y" 28375msgstr "%d.%m.%Y" 28376 28377#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92 28378msgid "y-m-d" 28379msgstr "y-m-d" 28380 28381#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104 28382msgid "d-m-y" 28383msgstr "d-m-y" 28384 28385#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116 28386msgid "m-d-y" 28387msgstr "m-d-y" 28388 28389#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130 28390msgid "d-m" 28391msgstr "" 28392 28393#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142 28394msgid "m-d" 28395msgstr "" 28396 28397#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572 28398msgid "Unknown date format specifier passed as argument." 28399msgstr "Tuntematon määrittely päiväyksen muotoilulle annettu argumenttina." 28400 28401#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577 28402msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." 28403msgstr "" 28404 28405#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582 28406msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." 28407msgstr "" 28408 28409#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120 28410msgid "" 28411"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " 28412"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " 28413"features:" 28414msgstr "" 28415 28416#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724 28417msgid "Extra to Charge Card" 28418msgstr "" 28419 28420#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763 28421msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." 28422msgstr "" 28423 28424#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187 28425msgid " (posted)" 28426msgstr " (lähetetty)" 28427 28428#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 28429msgid " (closed)" 28430msgstr "" 28431 28432#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 28433msgid "Offset between documents: " 28434msgstr "" 28435 28436#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127 28437msgid "Lot Link" 28438msgstr "" 28439 28440#: libgnucash/engine/policy.c:52 28441msgid "First In, First Out" 28442msgstr "FIFO (ensin sisään, ensin ulos)" 28443 28444#: libgnucash/engine/policy.c:53 28445msgid "Use oldest lots first." 28446msgstr "" 28447 28448#: libgnucash/engine/policy.c:55 28449msgid "Last In, First Out" 28450msgstr "LIFO (viimeksi sisään, ensin ulos)" 28451 28452#: libgnucash/engine/policy.c:56 28453msgid "Use newest lots first." 28454msgstr "" 28455 28456#: libgnucash/engine/policy.c:59 28457msgid "Average cost of open lots." 28458msgstr "" 28459 28460#: libgnucash/engine/policy.c:62 28461msgid "Manually select lots." 28462msgstr "Käsin valitut erät." 28463 28464#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 28465msgid "Use Trading Accounts" 28466msgstr "Käytä muunnostilejä" 28467 28468#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 28469msgid "Currency Accounting" 28470msgstr "Valuuttakirjanpito" 28471 28472#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 28473msgid "Book Currency" 28474msgstr "Kirjanpitovaluutta" 28475 28476#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 28477msgid "Default Gains Policy" 28478msgstr "" 28479 28480#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 28481msgid "Default Gain or Loss Account" 28482msgstr "Oletuksena käytettävä tulo- tai meno-tili" 28483 28484#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 28485msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" 28486msgstr "" 28487 28488#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 28489msgid "Use Split Action Field for Number" 28490msgstr "" 28491 28492#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 28493msgid "Budgeting" 28494msgstr "Budjetointi" 28495 28496#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 28497msgid "Default Budget" 28498msgstr "Oletusbudjetti" 28499 28500#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies 28501#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 28502msgid " + " 28503msgstr "" 28504 28505#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this 28506#. event should occur every %u'th week. 28507#. Translators: %u is the recurrence multiplier number 28508#. Translators: %u is the recurrence multiplier. 28509#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 28510#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 28511#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 28512#, c-format 28513msgid " (x%u)" 28514msgstr "" 28515 28516#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. 28517#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 28518#, c-format 28519msgid "last %s" 28520msgstr "viimeisin %s" 28521 28522#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and 28523#. %s is an already-localized form of the day of the week. 28524#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 28525#, c-format 28526msgid "%s %s" 28527msgstr "%s %s" 28528 28529#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. 28530#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 28531#, c-format 28532msgid "Unknown, %d-size list." 28533msgstr "" 28534 28535#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549 28536msgid "" 28537"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 28538"Business_Features_Issues#Double_posting" 28539msgstr "" 28540 28541#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565 28542msgid "" 28543"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 28544"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" 28545msgstr "" 28546 28547#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617 28548#, c-format 28549msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" 28550msgstr "" 28551 28552#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671 28553#, c-format 28554msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" 28555msgstr "" 28556 28557#: libgnucash/engine/Scrub.c:144 28558#, c-format 28559msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" 28560msgstr "" 28561 28562#: libgnucash/engine/Scrub.c:354 28563#, c-format 28564msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" 28565msgstr "" 28566 28567#: libgnucash/engine/Split.c:1643 28568msgctxt "" 28569"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" 28570msgid "Split" 28571msgstr "Monta" 28572 28573#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778 28574msgid "Voided transaction" 28575msgstr "Mitätöity tosite" 28576 28577#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794 28578msgid "Transaction Voided" 28579msgstr "Tosite mitätöity" 28580 28581#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 28582msgid "No help available." 28583msgstr "Apua ei ole tarjolla." 28584 28585#, fuzzy 28586#~| msgid "Load report configuration" 28587#~ msgid "Loading system scm configuration..." 28588#~ msgstr "Lataa raporttiasetukset" 28589 28590#, fuzzy 28591#~| msgid "Load report configuration" 28592#~ msgid "Loading user scm configuration..." 28593#~ msgstr "Lataa raporttiasetukset" 28594 28595#~ msgid "Time and Date Option" 28596#~ msgstr "Aika- ja päiväasetukset" 28597 28598#~ msgid "This is a date option with time." 28599#~ msgstr "Tämä on päiväasetus ajalla." 28600 28601#~ msgid "Report title" 28602#~ msgstr "Raportin otsikko" 28603 28604#~ msgid "Extra notes" 28605#~ msgstr "Lisämerkinnät" 28606 28607#~ msgid "" 28608#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not " 28609#~ "a company) you should enter the same value for:\n" 28610#~ "Identification - Company Name, and\n" 28611#~ "Payment Address - Name." 28612#~ msgstr "" 28613#~ "Syötä yrityksen nimi. Jos tämä asiakas on henkilö (eikä yritys) sinun " 28614#~ "tulisi kirjata sama arvo:\n" 28615#~ "Tunniste - Yrityksen nimi, ja\n" 28616#~ "Laskutusosoite - Nimi." 28617 28618#~ msgid "You must enter a billing address." 28619#~ msgstr "Sinun täytyy syöttää laskutusosoite." 28620 28621#~ msgid "You must enter a username." 28622#~ msgstr "Sinun on annettava käyttäjänimi." 28623 28624#~ msgid "You must enter the employee's name." 28625#~ msgstr "Sinun on annettava työntekijän nimi." 28626 28627#~ msgid "You must enter an address." 28628#~ msgstr "Sinun on annettava osoite." 28629 28630#~ msgid "" 28631#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " 28632#~ "company) you should enter the same value for:\n" 28633#~ "Identification - Company Name, and\n" 28634#~ "Payment Address - Name." 28635#~ msgstr "" 28636#~ "Syötä yrityksen nimi. Jos tämä toimittaja on henkilö (eikä yritys) sinun " 28637#~ "tulisi kirjata sama arvo seuraaville:\n" 28638#~ "Tunniste - Yrityksen nimi, ja\n" 28639#~ "Laskutusosoite - Nimi." 28640 28641#~ msgid "Day" 28642#~ msgstr "Päivä" 28643 28644#~ msgid "Week" 28645#~ msgstr "Viikko" 28646 28647#~ msgid "Month" 28648#~ msgstr "Kuukausi" 28649 28650#~ msgid "One Quarter" 28651#~ msgstr "Yksi neljännes" 28652 28653#~ msgid "Year" 28654#~ msgstr "Vuosi" 28655 28656#~ msgid "All accounts" 28657#~ msgstr "Kaikki tilit" 28658 28659#~ msgid "Top-level." 28660#~ msgstr "Ylin taso." 28661 28662#~ msgid "Second-level." 28663#~ msgstr "Toinen taso." 28664 28665#~ msgid "Third-level." 28666#~ msgstr "Kolmas taso." 28667 28668#~ msgid "Fourth-level." 28669#~ msgstr "Neljäs taso." 28670 28671#~ msgid "Fifth-level." 28672#~ msgstr "Viides taso." 28673 28674#~ msgid "Sixth-level." 28675#~ msgstr "Kuudes taso." 28676 28677#~ msgid "stylesheet." 28678#~ msgstr "tyylitiedosto." 28679 28680#~ msgid "Total Owed" 28681#~ msgstr "Yhteensä velkaa" 28682 28683#~ msgid "Average Balance." 28684#~ msgstr "Keskisaldo." 28685 28686#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)." 28687#~ msgstr "Tulos (tuloista vähennetty menot)." 28688 28689#~ msgid "Gain And Loss." 28690#~ msgstr "Tulot ja menot." 28691 28692#~ msgid "Show Accounts until level" 28693#~ msgstr "Näytä tilit tasolle" 28694 28695#~ msgid "Help for first option." 28696#~ msgstr "Ohje ensimmäiselle valinnalle." 28697 28698#~ msgid "Help for second option." 28699#~ msgstr "Ohje toiselle valinnalle." 28700 28701#~ msgid "Help for third option." 28702#~ msgstr "Ohje kolmannelle valinnalle." 28703 28704#~ msgid "Last Year." 28705#~ msgstr "Viime vuosi." 28706 28707#~ msgid "Use nearest to transaction date." 28708#~ msgstr "Käytä lähintä tositteen päiväystä." 28709 28710#~ msgid "Show accounts to this depth and not further." 28711#~ msgstr "Näytä tilit tähän tasoon eikä alemmas." 28712 28713#~ msgid "1- or 2-column report" 28714#~ msgstr "1- vai 2-sarakkeinen raportti" 28715 28716#~ msgid "One" 28717#~ msgstr "Yksi" 28718 28719#~ msgid "Two" 28720#~ msgstr "Kaksi" 28721 28722#~ msgid "Always display summary." 28723#~ msgstr "Aina näytä yhteenveto." 28724 28725#~ msgid "Disable report summary." 28726#~ msgstr "Estä raportin yhteenveto." 28727 28728#~ msgid "The first period of the budget" 28729#~ msgstr "Budjetin ensimmäinen ajanjakso" 28730 28731#~ msgid "Previous" 28732#~ msgstr "Edellinen" 28733 28734#~ msgid "Next" 28735#~ msgstr "Seuraava" 28736 28737#~ msgid "Show the report as a bar chart." 28738#~ msgstr "Näytä raportti pylväskaaviona." 28739 28740#~ msgid "Linechart" 28741#~ msgstr "Viivakaavio" 28742 28743#~ msgid "Show the report as a line chart." 28744#~ msgstr "Näytä raportti viivakaaviona." 28745 28746#~ msgid "Sort by profit amount." 28747#~ msgstr "Järjestä tuoton määrän mukaan." 28748 28749#~ msgid "Sort by sales amount." 28750#~ msgstr "Järjestä myyntimäärän mukaan." 28751 28752#~ msgid "Sort by expense amount." 28753#~ msgstr "Järjestä menojen määrän mukaan." 28754 28755#~ msgid "Our details" 28756#~ msgstr "Omat tiedot" 28757 28758#~ msgid "Invoice details" 28759#~ msgstr "Myyntilaskun tiedot" 28760 28761#~ msgid "Alphabetical order" 28762#~ msgstr "Aakkosjärjestys" 28763 28764#~ msgid "Reverse alphabetical order" 28765#~ msgstr "Käänteinen aakkosjärjestys" 28766 28767#~ msgid "Billing" 28768#~ msgstr "Laskutus" 28769 28770#~ msgid "Address fields from billing address." 28771#~ msgstr "Osoitekentät laskutusosoitteesta." 28772 28773#~ msgid "Shipping" 28774#~ msgstr "Toimitus" 28775 28776#~ msgid "Current Trial Balance" 28777#~ msgstr "Tämänhetkinen koetase" 28778 28779#~ msgid "Align the banner to the left." 28780#~ msgstr "Asemoi banneri vasemmalle." 28781 28782#~ msgid "Align the banner in the center." 28783#~ msgstr "Asemoi banneri keskelle." 28784 28785#~ msgid "Align the banner to the right." 28786#~ msgstr "Asemoi banneri oikealle." 28787 28788#~ msgid "Sort & subtotal by account name." 28789#~ msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilien nimien mukaan." 28790 28791#~ msgid "Sort & subtotal by account code." 28792#~ msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilinumeroittain." 28793 28794#~ msgid "Sort by the Reconciled Date." 28795#~ msgstr "Järjestä täsmäytyspäivän mukaan." 28796 28797#~ msgid "Sort by the Reconciled Status" 28798#~ msgstr "Järjestä täsmäystilanteen mukaan" 28799 28800#~ msgid "Sort as in the register." 28801#~ msgstr "Järjestä kuten tilikirjassa." 28802 28803#~ msgid "Sort by check/transaction number." 28804#~ msgstr "Järjestä šekin/tositteen numeron mukaan." 28805 28806#~ msgid "Sort by transaction number." 28807#~ msgstr "Järjestä tositteen numeron mukaan." 28808 28809#~ msgid "Sort by transaction notes." 28810#~ msgstr "Järjestä tositteen huomautusten mukaan." 28811 28812#~ msgid "Do not sort." 28813#~ msgstr "Älä järjestä." 28814 28815#~ msgid "None." 28816#~ msgstr "Ei." 28817 28818#~ msgid "Daily." 28819#~ msgstr "Päivittäin." 28820 28821#~ msgid "Weekly." 28822#~ msgstr "Viikoittain." 28823 28824#~ msgid "Monthly." 28825#~ msgstr "Kuukausittain." 28826 28827#~ msgid "Quarterly." 28828#~ msgstr "Neljännesvuosittain." 28829 28830#~ msgid "Yearly." 28831#~ msgstr "Vuosittain." 28832 28833#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only." 28834#~ msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä." 28835 28836#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." 28837#~ msgstr "Rajaa tositteet kaikilta suodatetuilta tileiltä pois." 28838 28839#~ msgid "Show only non-voided transactions." 28840#~ msgstr "Näytä vain mitätöimättömät tositteet." 28841 28842#~ msgid "Both" 28843#~ msgstr "Molemmat" 28844 28845#~ msgid "Exclude closing transactions from report." 28846#~ msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois raportilta." 28847 28848#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." 28849#~ msgstr "Näytä molemmat (ja sisällytä päättävät tositteet summiin)." 28850 28851#~ msgid "Show only closing transactions." 28852#~ msgstr "Näytä vain päättävät tositteet." 28853 28854#~ msgid "Display summary if no transactions were matched." 28855#~ msgstr "Näytä yhteenveto jos yksikään tosite ei sopinut." 28856 28857#~ msgid "No amount display." 28858#~ msgstr "Ei näytettävää summaa." 28859 28860#~ msgid "Select Columns" 28861#~ msgstr "Valitse sarakkeet" 28862 28863#~ msgid "Reconcile Status" 28864#~ msgstr "Täsmäystilanne" 28865 28866#~ msgid ">>" 28867#~ msgstr ">>" 28868 28869#~ msgid "<<" 28870#~ msgstr "<<" 28871 28872#~ msgid "<b>Accounts</b>" 28873#~ msgstr "<b>Tilit</b>" 28874 28875#~ msgid "<b>Dates</b>" 28876#~ msgstr "<b>Aikaväli</b>" 28877 28878#~ msgid "Sho_w All" 28879#~ msgstr "_Näytä kaikki" 28880 28881#~ msgid "•" 28882#~ msgstr "•" 28883 28884#~ msgid "<b>Currency To</b>" 28885#~ msgstr "<b>Valuutan vastaanottaja</b>" 28886 28887#~ msgid "<b>Notes</b>" 28888#~ msgstr "<b>Muistiinpanot</b>" 28889 28890#~ msgid "<b>Book Options</b>" 28891#~ msgstr "<b>Kirjanpidon asetukset</b>" 28892 28893#~ msgid "<b>General</b>" 28894#~ msgstr "<b>Yleistä</b>" 28895 28896#~ msgid "<b>Transactions</b>" 28897#~ msgstr "<b>Tositteet</b>" 28898 28899#~ msgid "<b>Identification</b>" 28900#~ msgstr "<b>Tunniste</b>" 28901 28902#~ msgid "<b>_Parent Account</b>" 28903#~ msgstr "<b>_Ylätili</b>" 28904 28905#~ msgid "<b>QIF Import</b>" 28906#~ msgstr "<b>QIF-tuonti</b>" 28907 28908#~ msgid "<b>Terms</b>" 28909#~ msgstr "<b>Maksuehdot</b>" 28910 28911#~ msgid "<b>Securities</b>" 28912#~ msgstr "<b>Arvopaperit</b>" 28913 28914#~ msgid "<b>Security Information</b>" 28915#~ msgstr "<b>Arvopaperin tiedot</b>" 28916 28917#~ msgid "<b>4. Preview</b>" 28918#~ msgstr "<b>4. Esikatselu</b>" 28919 28920#~ msgid "<b>Period</b>" 28921#~ msgstr "<b>Aikaväli</b>" 28922 28923#~ msgid "<b>Colors</b>" 28924#~ msgstr "<b>Värit</b>" 28925 28926#~ msgid "<b>_Notes</b>" 28927#~ msgstr "<b>_Muistiinpanot</b>" 28928 28929#~ msgid "<b>Amount</b>" 28930#~ msgstr "<b>Summa</b>" 28931 28932#~ msgid "<b>Start Date</b>" 28933#~ msgstr "<b>Aloituspäivä</b>" 28934 28935#~ msgid "<b>End Date</b>" 28936#~ msgstr "<b>Päättymispäivä</b>" 28937 28938#~ msgid "<b>Account Color</b>" 28939#~ msgstr "<b>Tilin väri</b>" 28940 28941#~ msgid "<b>Date Format</b>" 28942#~ msgstr "<b>Päivämäärän muoto</b>" 28943 28944#~ msgid "<b>Layout</b>" 28945#~ msgstr "<b>Ulkoasu</b>" 28946 28947#~ msgid "<b>Default zoom level</b>" 28948#~ msgstr "<b>Oletuszoomi</b>" 28949 28950#~ msgid "<b>Online Quotes</b>" 28951#~ msgstr "<b>Verkkokurssit</b>" 28952 28953#~ msgid "<b>Name</b>" 28954#~ msgstr "<b>Nimi</b>" 28955 28956#~ msgid "<b>Options</b>" 28957#~ msgstr "<b>Asetukset</b>" 28958 28959#~ msgid "<b>Tax Tables</b>" 28960#~ msgstr "<b>Verokannat</b>" 28961 28962#~ msgid "<b>Tax Table</b>" 28963#~ msgstr "<b>Verokanta</b>" 28964 28965#~ msgid "Search from " 28966#~ msgstr "Etsi tililtä " 28967 28968#~ msgid "Search from Root" 28969#~ msgstr "Hae juuresta lähtien" 28970 28971#~ msgid "xxx" 28972#~ msgstr "xxx" 28973 28974#~ msgid "Text book style (experimental)" 28975#~ msgstr "Oppikirjatyyli (kokeellinen)" 28976 28977#~ msgid "Company Name " 28978#~ msgstr "Yrityksen nimi " 28979 28980#~ msgid "type" 28981#~ msgstr "tyyppi" 28982 28983#~ msgid "full_name" 28984#~ msgstr "koko_nimi" 28985 28986#~ msgid "name" 28987#~ msgstr "nimi" 28988 28989#~ msgid "code" 28990#~ msgstr "tunnus" 28991 28992#~ msgid "description" 28993#~ msgstr "selite" 28994 28995#~ msgid "color" 28996#~ msgstr "väri" 28997 28998#~ msgid "notes" 28999#~ msgstr "huomautukset" 29000 29001#~ msgid "hidden" 29002#~ msgstr "piilotettu" 29003 29004#~ msgid "tax" 29005#~ msgstr "vero" 29006 29007#~ msgid "placeholder" 29008#~ msgstr "koontitili" 29009 29010#~ msgid "0" 29011#~ msgstr "0" 29012 29013#, fuzzy 29014#~ msgid "30" 29015#~ msgstr "0" 29016 29017#, c-format 29018#~ msgid "Bad URL %s" 29019#~ msgstr "Viallinen URL %s" 29020 29021#, fuzzy 29022#~ msgid "Change a Business Association" 29023#~ msgstr "_Muuta tositetta" 29024 29025#, fuzzy 29026#~ msgid "Open Association:" 29027#~ msgstr "Tapahtuma" 29028 29029#, fuzzy 29030#~ msgid "_Update Association for Invoice" 29031#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29032 29033#, fuzzy 29034#~ msgid "_Open Association for Invoice" 29035#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29036 29037#, fuzzy 29038#~ msgid "_Remove Association from Invoice" 29039#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29040 29041#, fuzzy 29042#~ msgid "_Open Association for Bill" 29043#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29044 29045#, fuzzy 29046#~ msgid "_Open Association for Voucher" 29047#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29048 29049#, fuzzy 29050#~ msgid "_Update Association for Credit Note" 29051#~ msgstr "_Peru hyvityslaskun vienti kirjanpitoon" 29052 29053#, fuzzy 29054#~ msgid "_Open Association for Credit Note" 29055#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29056 29057#, fuzzy 29058#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" 29059#~ msgstr "_Vie hyvityslasku kirjanpitoon" 29060 29061#, fuzzy 29062#~ msgid "Update Association for current invoice" 29063#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29064 29065#, fuzzy 29066#~ msgid "Open Association for current invoice" 29067#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29068 29069#, fuzzy 29070#~ msgid "Remove Association from invoice" 29071#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29072 29073#, fuzzy 29074#~ msgid "Open Association for current bill" 29075#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29076 29077#, fuzzy 29078#~ msgid "Open Association for current voucher" 29079#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29080 29081#, fuzzy 29082#~ msgid "Update Association for credit note" 29083#~ msgstr "Muokkaa tätä hyvityslaskua" 29084 29085#, fuzzy 29086#~ msgid "Open Association for credit note" 29087#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29088 29089#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" 29090#~ msgstr "Hyppää kyseiseen tositteeseen toisella tilillä" 29091 29092#, fuzzy 29093#~ msgid "Update _Association for Transaction" 29094#~ msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen" 29095 29096#, fuzzy 29097#~ msgid "_Open Association for Transaction" 29098#~ msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen" 29099 29100#, fuzzy 29101#~ msgid "Re_move Association from Transaction" 29102#~ msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen" 29103 29104#~ msgid "Open Associated Invoice" 29105#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29106 29107#, fuzzy 29108#~ msgid "Update Association for the current transaction" 29109#~ msgstr "Yhdistä sijainti valittuun tositteeseen" 29110 29111#, fuzzy 29112#~ msgid "Remove the association from the current transaction" 29113#~ msgstr "Poista tositteen kaikki rivit" 29114 29115#~ msgid "Open the associated invoice" 29116#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" 29117 29118#, fuzzy 29119#~ msgid "Update Association" 29120#~ msgstr "Tapahtuma" 29121 29122#, fuzzy 29123#~ msgid "Open Association" 29124#~ msgstr "Tapahtuma" 29125 29126#, fuzzy 29127#~ msgid "Remove Association" 29128#~ msgstr "Tapahtuma" 29129 29130#~ msgid "Open Invoice" 29131#~ msgstr "Avaan myyntilasku" 29132 29133#, fuzzy 29134#~ msgid "Currency account registers" 29135#~ msgstr "Valuuttakirjanpito" 29136 29137#, fuzzy 29138#~ msgid "Business account registers" 29139#~ msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu." 29140 29141#, fuzzy 29142#~ msgid "Stock account registers" 29143#~ msgstr "Raportoitavat osaketilit." 29144 29145#, fuzzy 29146#~ msgid "Register group Unknown" 29147#~ msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan" 29148 29149#~ msgid "1" 29150#~ msgstr "1" 29151 29152#~ msgid "1/10" 29153#~ msgstr "1/10" 29154 29155#~ msgid "1/100" 29156#~ msgstr "1/100" 29157 29158#~ msgid "1/1000" 29159#~ msgstr "1/1000" 29160 29161#~ msgid "1/10000" 29162#~ msgstr "1/10000" 29163 29164#~ msgid "1/100000" 29165#~ msgstr "1/100000" 29166 29167#~ msgid "1/1000000" 29168#~ msgstr "1/1000000" 29169 29170#~ msgid "1/10000000" 29171#~ msgstr "1/10000000" 29172 29173#~ msgid "1/100000000" 29174#~ msgstr "1/100000000" 29175 29176#~ msgid "1/1000000000" 29177#~ msgstr "1/1000000000" 29178 29179#, fuzzy 29180#~ msgid "_File Association" 29181#~ msgstr "Tapahtuma" 29182 29183#, fuzzy 29184#~ msgid "_Location Association" 29185#~ msgstr "Tapahtuma" 29186 29187#, fuzzy 29188#~ msgid "All Associations" 29189#~ msgstr "Tapahtuma" 29190 29191#, fuzzy 29192#~ msgid "_Locate Associations" 29193#~ msgstr "Tapahtuma" 29194 29195#~ msgid "Association" 29196#~ msgstr "Tapahtuma" 29197 29198#~ msgid "Date/Time" 29199#~ msgstr "Päivämäärä/Aika" 29200 29201#, fuzzy 29202#~ msgid "20" 29203#~ msgstr "0" 29204 29205#, fuzzy 29206#~ msgid "<b>Associated Files</b>" 29207#~ msgstr "<b>Tiedostot</b>" 29208 29209#~ msgid "Due-date" 29210#~ msgstr "Eräpäivä" 29211 29212#~ msgid "One year." 29213#~ msgstr "Yksi vuosi." 29214 29215#, scheme-format 29216#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." 29217#~ msgstr "Tositteita ei löydy liittyen ~a." 29218 29219#~ msgid "Font to use for the main heading" 29220#~ msgstr "Pääotsikkossa käytetty kirjasin" 29221 29222#~ msgid "Font to use for everything else" 29223#~ msgstr "Muualla käytetty kirjasin" 29224 29225#, fuzzy 29226#~ msgid "Display the transaction association" 29227#~ msgstr "Näytä tositteiden määrä?" 29228 29229#~ msgid "Enable links" 29230#~ msgstr "Käytä linkkejä" 29231 29232#, fuzzy 29233#~ msgctxt "Association flag for 'file'" 29234#~ msgid "f" 29235#~ msgstr "j" 29236 29237#~ msgid "CN?" 29238#~ msgstr "HL?" 29239 29240#~ msgid "Open an existing Budget" 29241#~ msgstr "Avaa olemassa oleva budjetti" 29242 29243#, fuzzy 29244#~ msgid "Delete Budget" 29245#~ msgstr "_Poista budjetti" 29246 29247#~ msgid "Delete this budget" 29248#~ msgstr "Poista tämä budjetti" 29249 29250#~ msgid "_Associate File with Transaction" 29251#~ msgstr "Yhdistä _tiedosto tositteeseen" 29252 29253#~ msgid "_Open Associated File/Location" 29254#~ msgstr "_Avaa tositteeseen yhdistetty tiedosto/sijainti" 29255 29256#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction" 29257#~ msgstr "Avaa valittuun tositteeseen liitetty tiedosto tai sijainti" 29258 29259#~ msgid "Associate File with Transaction" 29260#~ msgstr "Yhdistä tiedosto tositteeseen" 29261 29262#~ msgid "Associate Location with Transaction" 29263#~ msgstr "Yhdistä sijainti tositteeseen" 29264 29265#~ msgid "REGEXP" 29266#~ msgstr "REGEXP" 29267 29268#, c-format 29269#~ msgid "GnuCash %s" 29270#~ msgstr "GnuCash %s" 29271 29272#~ msgid "Due Day: " 29273#~ msgstr "Eräpäivä: " 29274 29275#~ msgid "Discount Day: " 29276#~ msgstr "Alennuspäivä: " 29277 29278#~ msgid "Discount %: " 29279#~ msgstr "Alennus %: " 29280 29281#~ msgid "<b>Generic Importer</b>" 29282#~ msgstr "<b>Yleiset tuontiasetukset</b>" 29283 29284#~ msgid "_Password:" 29285#~ msgstr "_Salasana:" 29286 29287#~ msgid "Customer Report (beta)" 29288#~ msgstr "Asiakasraportti (beta)" 29289 29290#~ msgid "Vendor Report (beta)" 29291#~ msgstr "Toimittajaraportti (beta)" 29292 29293#~ msgid "Employee Report (beta)" 29294#~ msgstr "Työntekijäraportti (beta)" 29295 29296#~ msgid "_Sample & Custom" 29297#~ msgstr "_Esimerkit ja mukautetut" 29298