1# Finnish translation of GnuCash.
2# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
3# Copyright (C) 2008 gnucash project
4# Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>, 2020.
5# Tuomo Hartikainen <tth@harski.org>, 2017.
6# Tuomo Kohvakka <tuomo.kohvakka@iki.fi>, 2008.
7# Jyri-Petteri Paloposki <jyri-petteri.paloposki@iki.fi>, 2021.
8# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
13"product=GnuCash&component=Translations\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-09-16 13:35+0000\n"
16"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
17"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
18"fi/>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
25"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,2060,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
26
27#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
28msgid "ALL NON-CURRENCY"
29msgstr "KAIKKI VALUUTATTOMAT"
30
31#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
32msgid "Arabic"
33msgstr "arabialainen"
34
35#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
36msgid "Baltic"
37msgstr "balttilainen"
38
39#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
40msgid "Central European"
41msgstr "keskieurooppalainen"
42
43#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
44msgid "Chinese"
45msgstr "kiinalainen"
46
47#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
48#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
49msgid "Cyrillic"
50msgstr "kyrillinen"
51
52#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
53msgid "Greek"
54msgstr "kreikkalainen"
55
56#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
57msgid "Hebrew"
58msgstr "heprealainen"
59
60#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
61msgid "Indian"
62msgstr "intialainen"
63
64#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
65msgid "Japanese"
66msgstr "japanilainen"
67
68#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
69msgid "Korean"
70msgstr "korealainen"
71
72#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
73msgid "Turkish"
74msgstr "turkkilainen"
75
76#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
77#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
78msgid "Unicode"
79msgstr "Unicode"
80
81#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
82msgid "Vietnamese"
83msgstr "vietnamilainen"
84
85#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
86msgid "Western"
87msgstr "läntinen"
88
89#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
90#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
91#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
92#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477
93#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530
94msgid "Other"
95msgstr "muut"
96
97#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
98msgid "Arabic (IBM-864)"
99msgstr "Arabialainen (IBM-864)"
100
101#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
102msgid "Arabic (IBM-864-I)"
103msgstr "Arabialainen (IBM-864-I)"
104
105#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
106msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
107msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
108
109#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
110msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
111msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-E)"
112
113#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
114msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
115msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-I)"
116
117#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
118msgid "Arabic (MacArabic)"
119msgstr "Arabialainen (MacArabic)"
120
121#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
122msgid "Arabic (Windows-1256)"
123msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
124
125#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
126msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
127msgstr "Armenialainen (ARMSCII-8)"
128
129#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
130msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
131msgstr "Balttialainen (ISO-8859-13)"
132
133#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
134msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
135msgstr "Balttialainen (ISO-8859-4)"
136
137#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
138msgid "Baltic (Windows-1257)"
139msgstr "Balttialainen (Windows-1257)"
140
141#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
142msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
143msgstr "Kelttiläinen (ISO-8859-14)"
144
145#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
146msgid "Central European (IBM-852)"
147msgstr "Keskieurooppalainen (IBM-852)"
148
149#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
150msgid "Central European (ISO-8859-2)"
151msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
152
153#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
154msgid "Central European (MacCE)"
155msgstr "Keskieurooppalainen (MacCE)"
156
157#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
158msgid "Central European (Windows-1250)"
159msgstr "Keskieurooppalainen (Windows-1250)"
160
161#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
162msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
163msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB18030)"
164
165#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
166msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
167msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
168
169#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
170msgid "Chinese Simplified (GBK)"
171msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)"
172
173#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
174msgid "Chinese Simplified (HZ)"
175msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (HZ)"
176
177#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
178msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
179msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (Windows-936)"
180
181#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
182msgid "Chinese Traditional (Big5)"
183msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)"
184
185#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
186msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
187msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5-HKSCS)"
188
189#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
190msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
191msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)"
192
193#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
194msgid "Croatian (MacCroatian)"
195msgstr "Kroatialainen (MacCroatian)"
196
197#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
198msgid "Cyrillic (IBM-855)"
199msgstr "Kyrillinen (IBM-855)"
200
201#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
202msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
203msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
204
205#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
206msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
207msgstr "Kyrillinen (ISO-IR-111)"
208
209#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
210msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
211msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
212
213#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
214msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
215msgstr "Kyrillinen (MacCyrillic)"
216
217#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
218msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
219msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
220
221#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
222msgid "Russian (CP-866)"
223msgstr "Venäläinen (CP-866)"
224
225#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
226msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
227msgstr "Ukrainalainen (KOI8-U)"
228
229#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
230msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
231msgstr "Ukrainalainen (MacUkrainian)"
232
233#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
234msgid "English (ASCII)"
235msgstr "Englanti (ASCII)"
236
237#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
238msgid "Farsi (MacFarsi)"
239msgstr "Farsi (MacFarsi)"
240
241#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
242msgid "Georgian (GEOSTD8)"
243msgstr "Georgialainen (GEOSTD8)"
244
245#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
246msgid "Greek (ISO-8859-7)"
247msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
248
249#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
250msgid "Greek (MacGreek)"
251msgstr "Kreikkalainen (MacGreek)"
252
253#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
254msgid "Greek (Windows-1253)"
255msgstr "Kreikkalainen (Windows-1253)"
256
257#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
258msgid "Gujarati (MacGujarati)"
259msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
260
261#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
262msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
263msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
264
265#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
266msgid "Hebrew (IBM-862)"
267msgstr "Heprealainen (IBM-862)"
268
269#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
270msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
271msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8-E)"
272
273#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
274msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
275msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8-I)"
276
277#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
278msgid "Hebrew (MacHebrew)"
279msgstr "Heprealainen (MacHebrew)"
280
281#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
282msgid "Hebrew (Windows-1255)"
283msgstr "Heprealainen (Windows-1253)"
284
285#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
286msgid "Hindi (MacDevanagari)"
287msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
288
289#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
290msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
291msgstr "Islantilainen (MacIcelandic)"
292
293#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
294msgid "Japanese (EUC-JP)"
295msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
296
297#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
298msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
299msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
300
301#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
302msgid "Japanese (Shift_JIS)"
303msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
304
305#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
306msgid "Korean (EUC-KR)"
307msgstr "Korealainen (EUC_KR)"
308
309#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
310msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
311msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
312
313#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
314msgid "Korean (JOHAB)"
315msgstr "Korealainen (JOHAB)"
316
317#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
318msgid "Korean (UHC)"
319msgstr "Korealainen (UHC)"
320
321#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
322msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
323msgstr "Pohjoismainen (ISO-8859-10)"
324
325#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
326msgid "Romanian (MacRomanian)"
327msgstr "Romanialainen (MacRomanian)"
328
329#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
330msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
331msgstr "Romanialainen (ISO-8859-16)"
332
333#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
334msgid "South European (ISO-8859-3)"
335msgstr "Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3)"
336
337#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
338msgid "Thai (TIS-620)"
339msgstr "Thai (TIS-620)"
340
341#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
342msgid "Turkish (IBM-857)"
343msgstr "Turkkilainen (IBM-857)"
344
345#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
346msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
347msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
348
349#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
350msgid "Turkish (MacTurkish)"
351msgstr "Turkkilainen (MacTurkish)"
352
353#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
354msgid "Turkish (Windows-1254)"
355msgstr "Turkkilainen (Windows-1254)"
356
357#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
358msgid "Unicode (UTF-7)"
359msgstr "Unicode (UTF-7)"
360
361#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
362msgid "Unicode (UTF-8)"
363msgstr "Unicode (UTF-8)"
364
365#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
366msgid "Unicode (UTF-16BE)"
367msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
368
369#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
370msgid "Unicode (UTF-16LE)"
371msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
372
373#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
374msgid "Unicode (UTF-32BE)"
375msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
376
377#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
378msgid "Unicode (UTF-32LE)"
379msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
380
381#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
382msgid "User Defined"
383msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
384
385#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
386msgid "Vietnamese (TCVN)"
387msgstr "Vietnamilainen (TCVN)"
388
389#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
390msgid "Vietnamese (VISCII)"
391msgstr "Vietnamilainen (VISCII)"
392
393#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
394msgid "Vietnamese (VPS)"
395msgstr "Vietnamilainen (VPS)"
396
397#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
398msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
399msgstr "Vietnamilainen (Windows-1258)"
400
401#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
402msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
403msgstr "Kuvallinen heprea (ISO-8859-8)"
404
405#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
406msgid "Western (IBM-850)"
407msgstr "Läntinen (IBM-850)"
408
409#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
410msgid "Western (ISO-8859-1)"
411msgstr "Läntinen (ISO-8859-1)"
412
413#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
414msgid "Western (ISO-8859-15)"
415msgstr "Läntinen (ISO-8859-15)"
416
417#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
418msgid "Western (MacRoman)"
419msgstr "Läntinen (MacRoman)"
420
421#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
422msgid "Western (Windows-1252)"
423msgstr "Läntinen (Windows-1252)"
424
425#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
426msgid "Locale: "
427msgstr "Maa-asetusto: "
428
429#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
430msgid "Conversion Direction"
431msgstr "Muunnossuunta"
432
433#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
434msgid "This value determines which iconv test to perform."
435msgstr "Tämä arvo määrittää mitkä iconv-testit ajetaan."
436
437#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
438msgid "Menu"
439msgstr "Valikko"
440
441#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
442msgid "The menu of options"
443msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
444
445#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
446msgid ""
447"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
448"the manual under the Help menu."
449msgstr ""
450"GnuCashin verkko-oppaassa on paljon hyödyllistä tietoa. Pääset siihen "
451"käsiksi \"Ohje\"-valikon alta."
452
453#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
454#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
455msgid ""
456"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
457"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
458"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
459msgstr ""
460"Postituslistat ovat GnuCash-yhteisön ensisijainen yhteydenpitotapa. "
461"Ilmoitukset esimerkiksi julkaisuista ja käyttäjäryhmistä ovat taulukossa "
462"osoitteessa https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
463
464#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
465msgid ""
466"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
467"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
468"org"
469msgstr ""
470"GnuCashin tekijät on helppo tavoittaa. Useiden sähköpostilistojen lisäksi "
471"voit jutella heidän kanssaan IRC:ssä! Liity #gnucash -kanavalle irc.gnome."
472"org:ssa"
473
474#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
475msgid ""
476"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
477"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
478"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
479"follow the instructions provided."
480msgstr ""
481"Voit helposti tuoda vanhan kirjanpidon Quickenistä, MS Moneystä tai muista "
482"ohjelmista, jotka osaavat viedä tiedot QIF- tai OFX-tiedostoiksi. Avaa "
483"Tiedosto-valikko, valitse Tuo-alavalikko ja klikkaa QIF- tai OFX-tiedoston "
484"tuonti. Seuraa tuonnin ohjeita jatkaaksesi."
485
486#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
487msgid ""
488"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
489"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
490"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
491"online manual."
492msgstr ""
493"Jos olet käyttänyt aiemmin muita taloushallinnon sovelluksia kuten "
494"Quickeniä, huomaathan että GnuCash käyttää tilejä kategorioiden sijaan "
495"pitääkseen kirjaa tuloista ja menoista. Lisätietoja tulo- ja menotileistä "
496"löydät GnuCashin verkko-oppaasta."
497
498#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
499msgid ""
500"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
501"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
502"it to see the different columns available."
503msgstr ""
504
505#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
506msgid ""
507"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
508"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
509"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
510"options."
511msgstr ""
512"Klikkaamalla tiliä hiiren oikealla painikkeella (CTRL+klikkaus Mac OS X:ssä) "
513"tilivälilehdellä pääset muokkaamaan kyseisen tilivalikon asetuksia. Kussakin "
514"tilikirjassa hiiren oikean painikkeen takaa löytyvät puolestaan "
515"tositevalikon asetukset."
516
517#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
518msgid ""
519"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
520"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
521"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
522"accounts, please see the GnuCash online manual."
523msgstr ""
524"Luo uusia tilejä klikkaamalla pääikkunan työkalupalkin Uusi-painiketta. Se "
525"avaa ikkunan, johon voit syöttää tilin tiedot. Lisää tietoja tilin tyypin "
526"valinnasta ja tilien luonnista löydät GnuCashin verkko-oppaasta."
527
528#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
529msgid ""
530"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
531"information.\n"
532"\n"
533"To make it visible\n"
534"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
535"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
536msgstr ""
537
538#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
539msgid ""
540"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
541"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
542"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
543"Transaction Journal."
544msgstr ""
545
546#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
547msgid ""
548"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
549"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
550"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
551"calculated amount."
552msgstr ""
553
554#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
555msgid ""
556"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
557"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
558"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
559"was last entered."
560msgstr ""
561
562#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
563msgid ""
564"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
565"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
566"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
567"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
568"Assets:Cash)."
569msgstr ""
570
571#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
572msgid ""
573"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
574"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
575"Edit->Open Subaccounts from the menu."
576msgstr ""
577"Haluatko nähdä yhden tilikirjan kaikkien alatilien tositteet? Valitse "
578"pääikkunan tilit -välilehdeltä ylätili ja valitse valikosta Muokkaa->Avaa "
579"alatilit."
580
581#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
582msgid ""
583"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
584"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
585"numbers as well."
586msgstr ""
587"Kun syötät päivämääriä, voit painaa '+' tai '-' -näppäimiä kasvattaaksesi "
588"tai vähentääksesi päivämäärää. Sama toimii myös šekkien numeroille."
589
590#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
591msgid ""
592"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
593"Down."
594msgstr ""
595"Siirtyäksesi välilehdeltä toiselle, paina CTRL + Sivu ylös/alas -näppäimiä."
596
597#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
598msgid ""
599"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
600"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
601"and withdrawals."
602msgstr ""
603"Voit painaa välilyöntiä täsmäytysikkunassa merkitäksesi kirjauksen "
604"täsmätyksi. Voit myös painaa sarkainta tai SHIFT+sarkain liikkuaksesi panon "
605"ja oton välillä."
606
607#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
608msgid ""
609"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
610"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
611"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
612"currency's amount will be available."
613msgstr ""
614
615#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
616msgid ""
617"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
618"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
619"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
620"the display."
621msgstr ""
622
623#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
624msgid ""
625"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
626"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
627"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
628msgstr ""
629
630#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
631msgid ""
632"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
633"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
634"style sheets."
635msgstr ""
636
637#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
638msgid ""
639"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
640"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
641msgstr ""
642
643#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
644msgid ""
645"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
646"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
647"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
648"examples:\n"
649"\n"
650"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
651"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
652"\n"
653"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
654"frequency and then set 'Every 12 months'."
655msgstr ""
656
657#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
658msgid ""
659"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
660"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
661"not necessary to restart GnuCash."
662msgstr ""
663"Jos työskentelet yöaikaan, muista sulkea ja avata tilikirjat vuorokauden "
664"vaihtumisen jälkeen, jotta oikea päiväys täytetään oletuksena "
665"päivämääräkenttiin. GnuCashiä ei tarvitse käynnistää uudelleen."
666
667#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
668msgid ""
669"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
670"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
671"start the search from that account's register."
672msgstr ""
673"Etsiäksesi kaikista tositteista, avaa hakuvalikko (Muokkaa->Etsi...) tilien "
674"pääsivulta. Rajataksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku kyseisen tilin "
675"kirjasta."
676
677#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
678msgid ""
679"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
680"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
681"new window."
682msgstr ""
683"Jos haluat vertailla kahden välilehden sisältöä, valitse toisessa "
684"välilehdessä valikosta Ikkunat->Uusi ikkuna sivun kanssa näyttääksesi "
685"välilehden erillisessä ikkunassa."
686
687#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
688msgid ""
689"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
690"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
691"even more bizarre and inexplicable.\n"
692"There is another theory that this has already happened.\n"
693"\n"
694"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
695msgstr ""
696
697#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
698msgid "The book was closed successfully."
699msgstr "Tilinpäätös tehtiin onnistuneesti."
700
701#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
702#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
703#. only for the %d part).
704#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
705#, c-format
706msgid ""
707"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
708"selection made above, this book will be split into %d book."
709msgid_plural ""
710"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
711"selection made above, this book will be split into %d books."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
716#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
717#, c-format
718msgid ""
719"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
720"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
721"%d accounts).\n"
722"\n"
723"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
724"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
725msgstr ""
726
727#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
728#, c-format
729msgid "Period %s - %s"
730msgstr "Aikaväli %s–%s"
731
732#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
733#, c-format
734msgid ""
735"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
736"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
737msgstr ""
738
739#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
740#, c-format
741msgid ""
742"%s\n"
743"Congratulations! You are done closing books!\n"
744msgstr ""
745
746#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642
748#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
749#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237
750#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
751msgid "Period"
752msgstr "Aikaväli"
753
754#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
756msgid "Closing Date"
757msgstr "Tilinpäätöspäivä"
758
759#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759
760msgid "Selected"
761msgstr "Valittu"
762
763#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771
764#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369
765msgid "Account Types"
766msgstr "Tilin tyyppi"
767
768#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
769#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
770#, c-format
771msgid "Accounts in '%s'"
772msgstr "Tilit kategoriassa '%s'"
773
774#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
775msgid "No description provided."
776msgstr "Ei annettu selitettä."
777
778#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
779msgid "Accounts in Category"
780msgstr "Kategorian tilit"
781
782#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107
783msgid "zero"
784msgstr "nolla"
785
786#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120
787msgid "existing account"
788msgstr "olemassa oleva tili"
789
790#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259
791#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
792msgid "Yes"
793msgstr "Kyllä"
794
795#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262
796#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
797msgid "No"
798msgstr "Ei"
799
800#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339
801#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733
802#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
804#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
805msgid "Placeholder"
806msgstr "Koontitili"
807
808#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356
809#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
810#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861
812#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105
813msgid "Opening Balance"
814msgstr "Avaussaldo"
815
816#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370
817msgid "Use Existing"
818msgstr "Käytä olemassa olevaa"
819
820#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485
821msgid ""
822"You selected a book currency and it will be used for\n"
823"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
824"added manually."
825msgstr ""
826
827#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
828msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
829msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta."
830
831#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
832#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
833#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
834msgid "New Book Options"
835msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset"
836
837#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
838msgid "Taxes"
839msgstr "Verot"
840
841#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
842msgid "Tax Payment"
843msgstr "Veronmaksu"
844
845#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
846msgid "Insurance"
847msgstr "Vakuutus"
848
849#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
850msgid "Insurance Payment"
851msgstr "Vakuutusmaksu"
852
853#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
854#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
855msgid "PMI"
856msgstr "Lainaturva"
857
858#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
859msgid "PMI Payment"
860msgstr "Lainaturvan maksu"
861
862#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
863msgid "Other Expense"
864msgstr "Muu kulu"
865
866#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
867msgid "Miscellaneous Payment"
868msgstr "Muu maksu"
869
870#. Translators: %s is "Taxes",
871#. "Insurance", or similar.
872#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770
873#, c-format
874msgid "... pay \"%s\"?"
875msgstr "... maksa \"%s\"?"
876
877#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782
878msgid "via Escrow account?"
879msgstr "sulkutilin kautta?"
880
881#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929
882#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
883#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
884msgid "Loan"
885msgstr "Laina"
886
887#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
888#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
889#, c-format
890msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
891msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
892
893#. Translators: The following symbols will build the *
894#. * header line of exported CSV files:
895#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
896#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
897#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
899#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126
902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524
903#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
904#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
905#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
906#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
907#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
908#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
909#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133
910#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
911#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
912#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
913#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
914#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
915#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
916#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
917#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
918#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
919#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070
920#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336
921#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620
922#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
923#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
924#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
925#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
926#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
927#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
928#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
929#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
930#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413
931#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
932#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
933#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
934#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
935#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
936#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
937#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
938#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
939#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925
940#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
941msgid "Date"
942msgstr "Päiväys"
943
944#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867
945#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942
946#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
947#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
948#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
949#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
950#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996
951#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082
952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
953#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
954#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
955#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
956#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
957#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
958#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
959#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
960#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
961#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
962#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
963#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
964msgid "Payment"
965msgstr "Maksu"
966
967#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962
968msgid "Principal"
969msgstr "Pääoma"
970
971#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982
972#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
974#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
977#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
978#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
979#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
980#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
981#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
982#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
983#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
984#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
985msgid "Interest"
986msgstr "Korko"
987
988#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868
989msgid "Escrow Payment"
990msgstr "Maksu sulkutilille"
991
992#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
994#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
995msgctxt "Action Column"
996msgid "Split"
997msgstr "Rivi"
998
999#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
1000msgid "Error adding price."
1001msgstr "Virhe lisättäessä hintaa."
1002
1003#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
1004#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
1005#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
1006#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545
1007#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
1008#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
1009#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134
1010#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
1011#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
1012#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
1013#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
1014#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
1015#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
1016#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
1017#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
1018#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
1019#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
1020#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120
1021#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
1022#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
1023#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
1024#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
1025#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207
1026msgid "Account"
1027msgstr "Tili"
1028
1029#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
1030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
1031#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
1032#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
1033#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
1034msgid "Symbol"
1035msgstr "Symboli"
1036
1037#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
1038#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
1039#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
1040#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
1041#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
1042#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
1043#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
1044#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
1045#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
1046#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059
1047#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229
1048msgid "Shares"
1049msgstr "Osuuksia"
1050
1051#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
1052msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
1053msgstr "Sinulla ei ole saldollisia osaketilejä!"
1054
1055#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
1056#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
1057#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589
1058#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
1059msgid "Select..."
1060msgstr "Valitse..."
1061
1062#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
1063#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
1064msgid "Edit..."
1065msgstr "Muokkaa..."
1066
1067#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804
1068#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859
1069#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
1070#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
1071#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001
1072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
1073#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
1074#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110
1075msgid "Bill"
1076msgstr "Ostolasku"
1077
1078#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808
1079#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866
1080#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
1081msgid "Voucher"
1082msgstr "Matkalasku"
1083
1084#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812
1085#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
1086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
1087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
1088#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859
1089#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
1090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
1091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
1092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
1093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
1094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
1095#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
1096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
1097#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
1098#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763
1099#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
1100#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
1101#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
1102#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
1103#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
1104#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
1105#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108
1106msgid "Invoice"
1107msgstr "Myyntilasku"
1108
1109#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
1110#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
1111#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
1112#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
1113#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
1114#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
1115#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
1116#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296
1117#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
1118#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
1119msgid "None"
1120msgstr "Ei mitään"
1121
1122#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
1123msgid "Use Global"
1124msgstr "Käytä oletusasetusta"
1125
1126#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
1127#: gnucash/gnome/top-level.c:258
1128#, c-format
1129msgid "Badly formed URL %s"
1130msgstr "Väärin muotoiltu URL %s"
1131
1132#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
1133#, c-format
1134msgid "Bad URL: %s"
1135msgstr "Viallinen URL: %s"
1136
1137#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
1138#, c-format
1139msgid "No such entity: %s"
1140msgstr "Vastaavaa entiteettiä ei löytynyt: %s"
1141
1142#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
1143#, c-format
1144msgid "No such owner entity: %s"
1145msgstr "Vastaavaa omistajaentiteettiä ei löytynyt: %s"
1146
1147#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
1148#, c-format
1149msgid "Entity type does not match %s: %s"
1150msgstr ""
1151
1152#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
1153msgid "Discount days cannot be more than due days."
1154msgstr ""
1155
1156#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
1157msgid "You must provide a name for this Billing Term."
1158msgstr ""
1159
1160#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
1161#, c-format
1162msgid ""
1163"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
1164"already in use."
1165msgstr ""
1166
1167#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
1168#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
1169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
1170#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
1171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
1172#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122
1173msgid "Days"
1174msgstr "Paivää"
1175
1176#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
1177#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
1178#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
1179msgid "Proximo"
1180msgstr "Kuukausittain"
1181
1182#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577
1183#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875
1184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623
1185#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
1186#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
1187#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285
1188#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
1189#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
1190msgid "Unknown"
1191msgstr "Tuntematon"
1192
1193#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
1194#, c-format
1195msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
1196msgstr "Ehto \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä."
1197
1198#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
1199#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
1200#, c-format
1201msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1202msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?"
1203
1204#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
1205msgid ""
1206"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
1207"Customer below."
1208msgstr ""
1209
1210#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
1211msgid ""
1212"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
1213"below."
1214msgstr ""
1215
1216#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
1217msgid ""
1218"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
1219"not delete it."
1220msgstr ""
1221
1222#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
1223msgid ""
1224"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
1225"selected commodity and its price quotes?"
1226msgstr ""
1227
1228#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
1229msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
1230msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?"
1231
1232#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
1233msgid "Delete commodity?"
1234msgstr "Poista hyödyke?"
1235
1236#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
1237#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
1238#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
1239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
1240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790
1241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
1242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
1243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
1244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014
1245#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
1246#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
1247#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
1248#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
1249#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
1250#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
1251#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
1252#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
1253#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
1254#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
1255#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310
1256#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465
1257#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
1258#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
1259#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
1260#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
1261#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
1262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
1263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
1264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819
1265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135
1266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
1267#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
1268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
1269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793
1270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973
1271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
1272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
1273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
1274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671
1275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
1276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
1277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
1278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
1279#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
1280#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
1281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
1282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
1283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
1284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
1285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052
1286#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
1287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
1288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
1289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
1290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
1291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
1292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
1293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
1294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
1295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
1296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
1297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
1298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
1299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736
1300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
1301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
1302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
1303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
1304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
1305#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
1306#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317
1307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
1308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
1309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
1310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
1311#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
1312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
1313#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
1314#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
1315#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
1316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740
1317#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
1318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
1319#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789
1320#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130
1321#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
1322#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
1323#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
1324#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
1325#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304
1326#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586
1327#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
1328#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
1329#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
1330#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
1331#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
1332#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
1333#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
1334#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
1335#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
1336msgid "_Cancel"
1337msgstr "_Peruuta"
1338
1339#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
1340#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208
1341#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791
1342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
1343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
1344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
1345#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663
1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89
1353#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
1354msgid "_Delete"
1355msgstr "_Poista"
1356
1357#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
1358msgid ""
1359"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
1360"a person's name."
1361msgstr ""
1362
1363#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
1364msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
1365msgstr "Alennusprosentin tulee olla välillä 0–100 tai tyhjä."
1366
1367#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
1368msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
1369msgstr "Luoton tulee olla positiivinen arvo tai tyhjä."
1370
1371#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301
1372#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287
1373#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576
1374msgid "<No name>"
1375msgstr "<Ei nimeä>"
1376
1377#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436
1378msgid "Edit Customer"
1379msgstr "Muokkaa asiakasta"
1380
1381#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438
1382#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
1383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
1384msgid "New Customer"
1385msgstr "Uusi asiakas"
1386
1387#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906
1388msgid "View/Edit Customer"
1389msgstr "Näytä/muokkaa asiakasta"
1390
1391#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907
1392msgid "Customer's Jobs"
1393msgstr "Asiakkaan hankkeet"
1394
1395#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
1396msgid "Customer's Invoices"
1397msgstr "Asiakkaan myyntilaskut"
1398
1399#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708
1400#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
1401#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
1402#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570
1403#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
1404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
1405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
1406msgid "Process Payment"
1407msgstr "Käsittele maksu"
1408
1409#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933
1410msgid "Shipping Contact"
1411msgstr "Toimitusyhteystiedot"
1412
1413#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
1414msgid "Billing Contact"
1415msgstr "Laskutusyhteystiedot"
1416
1417#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
1418msgid "Customer ID"
1419msgstr "Asiakastunnus"
1420
1421#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393
1422#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720
1423#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
1424#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
1425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
1426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
1427#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
1428#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68
1429msgid "Company Name"
1430msgstr "Yrityksen nimi"
1431
1432#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
1433msgid "Contact"
1434msgstr "Yhteyshenkilö"
1435
1436#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481
1437#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600
1438#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
1439#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
1440#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
1441#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
1442#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
1443msgid "Company"
1444msgstr "Yritys"
1445
1446#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730
1447#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
1448#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
1449msgid "ID #"
1450msgstr "ID nro"
1451
1452#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
1453msgid "Find Customer"
1454msgstr "Etsi asiakas"
1455
1456#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
1457#, c-format
1458msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1459msgstr "Oletko varma että %s voidaan poistaa?"
1460
1461#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
1462msgid "You must select a report configuration to load."
1463msgstr "Valitse ladattavat raporttiasetukset."
1464
1465#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
1466msgid "You must select a report configuration to delete."
1467msgstr "Valitse poistettavat raporttiasetukset."
1468
1469#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
1470msgid "Unable to change report configuration name."
1471msgstr "Raporttiasetusten nimeä ei voida muuttaa."
1472
1473#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
1474msgid ""
1475"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
1476"another name."
1477msgstr ""
1478"Tallennettu raporttiasetustiedosto tällä nimellä on jo olemassa. Valitse "
1479"toinen nimi."
1480
1481#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
1482msgid "Load report configuration"
1483msgstr "Lataa raporttiasetukset"
1484
1485#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
1486msgid "Edit report configuration name"
1487msgstr "Muokkaa raporttiasetusten nimeä"
1488
1489#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
1490msgid "Delete report configuration"
1491msgstr "Poista raportin asetuksia"
1492
1493#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
1494msgid "No Account selected. Please try again."
1495msgstr "Tiliä ei valittu. Yritä uudestaan."
1496
1497#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
1498msgid "Placeholder account selected. Please try again."
1499msgstr "Valittu tili on koontitili. Yritä uudelleen."
1500
1501#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
1502#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
1503msgid "Select document"
1504msgstr "Valitse asiakirja"
1505
1506#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
1507#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
1508#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
1509#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
1510#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466
1511#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
1512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
1513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834
1514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150
1515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191
1516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
1517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811
1518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991
1519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
1520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
1521#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
1522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687
1523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
1524#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
1525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
1526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
1527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
1528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
1529#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
1530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
1531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
1532#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
1533#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068
1534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
1535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
1536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
1537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
1538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
1539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
1540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
1541#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
1542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
1543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
1544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
1545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
1546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
1547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
1548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
1549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
1550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
1551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
1552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
1553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332
1554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
1555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
1556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
1557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
1558#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
1559#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
1560#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
1561#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
1562#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248
1563#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755
1564#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
1565#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
1566#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804
1567#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145
1568#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
1569#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
1570#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
1571#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319
1572#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601
1573#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
1574#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
1575#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481
1576#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
1577#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
1578#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443
1579msgid "_OK"
1580msgstr "_OK"
1581
1582#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
1583msgid "Amend URL:"
1584msgstr "Täydennä URL:"
1585
1586#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
1587msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
1588msgstr "Kirjoita URL-osoite kuten http://www.gnucash.org:"
1589
1590#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
1591msgid "Existing Document Link is"
1592msgstr "Nykyinen asiakirjalinkki on"
1593
1594#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
1595msgid "File Found"
1596msgstr "Tiedosto löytyi"
1597
1598#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
1599msgid "File Not Found"
1600msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
1601
1602#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
1603msgid "Address Found"
1604msgstr "Osoite löytyi"
1605
1606#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
1607msgid "Address Not Found"
1608msgstr "Osoitetta ei löytynyt"
1609
1610#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
1611msgid "Total Entries"
1612msgstr "Yhteensä tietueita"
1613
1614#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
1615msgid "Business item can not be modified."
1616msgstr ""
1617
1618#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
1619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
1620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
1621#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
1622#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
1623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
1624msgid "Manage Document Link"
1625msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa"
1626
1627#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
1628msgid "Transaction can not be modified."
1629msgstr "Tositetta ei voida muokata."
1630
1631#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
1632msgid "Undefined"
1633msgstr "Määrittelemätön"
1634
1635#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
1636#. transaction that have files or URIs linked with them.
1637#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
1638msgid "Transaction Document Links"
1639msgstr "Tositteen asiakirjalinkit"
1640
1641#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
1642#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
1643#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
1644#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
1645#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
1646#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
1647#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
1648#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
1649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
1650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
1651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
1652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177
1653#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
1654#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
1655#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
1656#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
1657#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
1658#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137
1659#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
1660#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
1661#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
1662#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
1663#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
1664#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
1665#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
1666#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
1667#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
1668#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
1669#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
1670#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
1671#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
1672#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
1673#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
1674#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
1675#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
1676#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
1677#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
1678#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930
1679#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187
1680msgid "Description"
1681msgstr "Selite"
1682
1683#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088
1684msgid ""
1685"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
1686"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
1687"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
1688"link."
1689msgstr ""
1690
1691#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
1692msgid "Business Document Links"
1693msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit"
1694
1695#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
1696#, fuzzy
1697#| msgid "You must enter a payment address."
1698msgid "You must enter a Payment-Address Name."
1699msgstr "Syötä laskutusosoite."
1700
1701#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
1702msgid "Edit Employee"
1703msgstr "Muokkaa työntekijää"
1704
1705#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310
1706#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
1707#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
1708msgid "New Employee"
1709msgstr "Uusi työntekijä"
1710
1711#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
1712msgid "View/Edit Employee"
1713msgstr "Katso/muokkaa työtekijää"
1714
1715#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
1716msgid "Expense Vouchers"
1717msgstr "Matkalaskut"
1718
1719#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
1720msgid "Employee ID"
1721msgstr "Työntekijätunnus"
1722
1723#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719
1724msgid "Employee Username"
1725msgstr "Työntekijän käyttäjätunnus"
1726
1727#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461
1728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
1729msgid "Employee Name"
1730msgstr "Työntekijän nimi"
1731
1732#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728
1733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
1734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
1735msgid "Username"
1736msgstr "Käyttäjätunnus"
1737
1738#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
1739#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
1740#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
1741#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
1742#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
1743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
1744#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
1745#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
1746#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
1747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
1748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
1749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
1750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
1751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847
1752#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113
1753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
1754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
1755#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
1756msgid "Name"
1757msgstr "Nimi"
1758
1759#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754
1760msgid "Find Employee"
1761msgstr "Etsi työntekijä"
1762
1763#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
1764msgid ""
1765"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
1766"for all but one quantity."
1767msgstr ""
1768
1769#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
1770msgid ""
1771"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
1772"valid expression."
1773msgstr ""
1774
1775#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
1776msgid "The interest rate cannot be zero."
1777msgstr "Korkoprosentti ei voi olla nolla."
1778
1779#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408
1780msgid "The number of payments cannot be zero."
1781msgstr "Maksujen määrä ei voi olla nolla."
1782
1783#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413
1784msgid "The number of payments cannot be negative."
1785msgstr "Maksujen määrä ei voi olla negatiivinen."
1786
1787#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
1788msgid "Find Account"
1789msgstr "Etsi tili"
1790
1791#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
1792msgid "Place Holder"
1793msgstr "Koontitili"
1794
1795#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
1796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
1797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
1798#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
1799msgid "Hidden"
1800msgstr "Piilotettu"
1801
1802#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
1803msgid "Not Used"
1804msgstr "Ei käytetty"
1805
1806#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
1807msgid "Balance Zero"
1808msgstr "Saldo nolla"
1809
1810#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
1811msgid "Tax related"
1812msgstr "Veroihin liittyvä"
1813
1814#. Translators: %s is a full account name.
1815#. This is a label in Search Account from context menu.
1816#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
1817#, c-format
1818msgid "Su_b-accounts of '%s'"
1819msgstr "Tilin \"%s\" _alitilit"
1820
1821#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
1822#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
1823msgid "All Accounts"
1824msgstr "Kaikki tilit"
1825
1826#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
1827#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
1828#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
1829msgid "Balanced"
1830msgstr ""
1831
1832#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
1833#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
1834#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615
1835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170
1836#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
1837#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
1838msgid "Closing Entries"
1839msgstr ""
1840
1841#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
1842#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
1843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
1844#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
1845#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
1846#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
1847#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
1848msgid "Reconcile"
1849msgstr "Tarkista"
1850
1851#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
1852#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
1853msgid "Share Price"
1854msgstr "Osuuden arvo"
1855
1856#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
1857#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
1858#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
1859#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
1860#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
1861#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
1862#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
1863#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
1864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
1865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
1866#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
1867#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136
1868#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
1869#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
1870#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
1871#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
1872#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
1873#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
1874#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
1875#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
1876#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
1877#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
1878#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
1879#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
1880#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997
1881#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337
1882#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051
1883msgid "Amount"
1884msgstr "Määrä"
1885
1886#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
1887#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
1888#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
1889#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044
1890#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
1891#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
1892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
1893#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
1894#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
1895#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
1896#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
1897msgid "Value"
1898msgstr "Arvo"
1899
1900#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
1901#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
1902#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
1903#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
1904#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
1905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
1906#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
1907#: gnucash/report/trep-engine.scm:520
1908msgid "Date Posted"
1909msgstr "Vientipäivä"
1910
1911#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
1912#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
1913#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
1914#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
1915#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
1916#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
1917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
1918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
1919#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
1920#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
1921#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
1922#: gnucash/report/trep-engine.scm:235
1923msgid "Number/Action"
1924msgstr "Numero/Tapahtuma"
1925
1926#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
1927#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
1928#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
1929#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
1930#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
1931#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
1932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509
1933#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
1934#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
1935#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
1936#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
1937#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772
1938#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774
1939#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
1940#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
1941#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
1942#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
1943#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
1944#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
1945#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
1946#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
1947msgid "Action"
1948msgstr "Tapahtuma"
1949
1950#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
1951#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
1952#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
1953#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
1954#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
1955#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
1956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
1957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
1958#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
1959#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
1960#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
1961#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
1962#: gnucash/report/trep-engine.scm:247
1963msgid "Transaction Number"
1964msgstr "Tositenumero"
1965
1966#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
1967#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
1968#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
1969#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
1970#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
1971#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
1972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508
1973#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
1974#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
1975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768
1976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
1977#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
1978#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
1979#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
1980#: gnucash/report/trep-engine.scm:241
1981msgid "Number"
1982msgstr "Numero"
1983
1984#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
1985#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
1986msgid "Description, Notes, or Memo"
1987msgstr "Selite, huomautus tai erittely"
1988
1989#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
1990#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
1991#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
1992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788
1993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790
1994#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
1995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
1996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819
1997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
1998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
1999#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2000#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
2001#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138
2002#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
2003#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
2004#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
2005#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
2006#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
2007#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
2008#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
2009#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956
2010#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2011#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198
2012msgid "Memo"
2013msgstr "Erittely"
2014
2015#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
2016#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
2017#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
2018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961
2019#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
2020#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
2021#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
2022#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428
2023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
2024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
2025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
2026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
2027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
2028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227
2029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
2030#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
2031#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
2032#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
2033#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
2034#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
2035#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
2036#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
2037#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
2038#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
2039#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
2040#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
2041#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914
2042#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
2043#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2044msgid "Notes"
2045msgstr "Huomautukset"
2046
2047#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
2048#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
2049#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485
2050msgid "Find Transaction"
2051msgstr "Etsi tosite"
2052
2053#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
2054#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
2055#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
2056#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521
2057#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050
2058#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
2059msgid "Reconciled Date"
2060msgstr "Tarkistuspäivämäärä"
2061
2062#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
2063#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
2064#, c-format
2065msgid ""
2066"There is %d invalid mapping,\n"
2067"\n"
2068"Would you like to remove it now?"
2069msgid_plural ""
2070"There are %d invalid mappings,\n"
2071"\n"
2072"Would you like to remove them now?"
2073msgstr[0] ""
2074msgstr[1] ""
2075
2076#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2077#, c-format
2078msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
2079msgstr ""
2080
2081#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2082#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
2083msgid "Map Account NOT found"
2084msgstr "Karttatiliä EI löytynyt"
2085
2086#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
2087msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
2088msgstr ""
2089
2090#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
2091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
2092msgid "Bayesian"
2093msgstr ""
2094
2095#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
2096msgid "Description Field"
2097msgstr "Selitekenttä"
2098
2099#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
2100msgid "Memo Field"
2101msgstr "Erittelykenttä"
2102
2103#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
2104msgid "CSV Account Map"
2105msgstr "CSV-tilikartta"
2106
2107#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765
2108msgid "Online Id"
2109msgstr "Verkkotunnus"
2110
2111#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
2112msgid "Online HBCI"
2113msgstr "Verkkopankki HBCI"
2114
2115#. Translators: In this context,
2116#. 'Billing information' maps to the
2117#. label in the frame and means
2118#. e.g. customer i.e. the company being
2119#. invoiced.
2120#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
2121msgid "You need to supply Billing Information."
2122msgstr "Anna laskutustiedot."
2123
2124#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
2125msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
2126msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kirjauksen?"
2127
2128#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
2129msgid ""
2130"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
2131msgstr "Tämä kirjaus on liitetty tilaukseen, ja poistetaan myös siitä!"
2132
2133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
2134#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458
2135#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
2136#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
2137#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
2138#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
2139#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
2140#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
2141#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
2142#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
2143#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
2144#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
2145#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
2146#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
2147#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
2148msgid "Due Date"
2149msgstr "Eräpäivä"
2150
2151#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389
2152#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
2153#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957
2154#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
2155msgid "Post Date"
2156msgstr "Vientipäivä"
2157
2158#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873
2159msgid "Post to Account"
2160msgstr "Vie tilille"
2161
2162#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874
2163msgid "Accumulate Splits?"
2164msgstr "Kerrytä rivit?"
2165
2166#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966
2167msgid "The Invoice must have at least one Entry."
2168msgstr "Myyntilaskulla täytyy olla ainakin yksi rivi."
2169
2170#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
2171msgid "Do you really want to post the invoice?"
2172msgstr "Haluatko varmasti viedä tämän myyntilaskun tilikirjaan?"
2173
2174#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
2175msgid ""
2176"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
2177"currency. You will be asked a conversion rate for each."
2178msgstr ""
2179"Yksi tai useampi merkintä on tilille, jotka käyttävät eri valuuttaa kuin "
2180"lasku. Sinulta kysytään jokaisen vaihtokurssi."
2181
2182#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137
2183msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
2184msgstr "Vienti peruttiin, koska kaikkia vaihtokursseja ei syötetty."
2185
2186#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421
2187msgid "Total:"
2188msgstr "Yhteensä:"
2189
2190#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427
2191msgid "Subtotal:"
2192msgstr "Välisumma:"
2193
2194#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428
2195msgid "Tax:"
2196msgstr "Vero:"
2197
2198#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
2199msgid "Total Cash:"
2200msgstr "Käteinen yhteensä:"
2201
2202#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
2203msgid "Total Charge:"
2204msgstr "Veloitus yhteensä:"
2205
2206#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
2207#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
2208#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
2209#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
2210msgid "Credit Note"
2211msgstr "Hyvityslasku"
2212
2213#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
2214msgid "PAID"
2215msgstr "MAKSETTU"
2216
2217#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
2218#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
2219msgid "UNPAID"
2220msgstr "MAKSAMATTA"
2221
2222#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167
2223#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186
2224msgid "New Credit Note"
2225msgstr "Uusi hyvityslasku"
2226
2227#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149
2228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
2229#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
2230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
2231msgid "New Invoice"
2232msgstr "Uusi myyntilasku"
2233
2234#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173
2235#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192
2236msgid "Edit Credit Note"
2237msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
2238
2239#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155
2240msgid "Edit Invoice"
2241msgstr "Muokkaa myyntilaskua"
2242
2243#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177
2244#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196
2245msgid "View Credit Note"
2246msgstr "Näytä hyvityslasku"
2247
2248#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159
2249msgid "View Invoice"
2250msgstr "Näytä myyntilasku"
2251
2252#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168
2253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
2254#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
2255msgid "New Bill"
2256msgstr "Uusi ostolasku"
2257
2258#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174
2259msgid "Edit Bill"
2260msgstr "Muokkaa ostolaskua"
2261
2262#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178
2263msgid "View Bill"
2264msgstr "Näytä ostolasku"
2265
2266#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187
2267#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
2268msgid "New Expense Voucher"
2269msgstr "Uusi matkalasku"
2270
2271#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193
2272msgid "Edit Expense Voucher"
2273msgstr "Muokkaa matkalaskua"
2274
2275#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197
2276msgid "View Expense Voucher"
2277msgstr "Katso matkalaskua"
2278
2279#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519
2280msgid "Open Linked Document:"
2281msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja:"
2282
2283#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858
2284msgid "Bill Information"
2285msgstr "Ostolaskun tiedot"
2286
2287#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
2288#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
2289msgid "Bill ID"
2290msgstr "Ostolaskun ID"
2291
2292#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
2293msgid "Voucher Information"
2294msgstr "Matkalaskun tiedot"
2295
2296#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
2297#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465
2298msgid "Voucher ID"
2299msgstr "Matkalaskun tunniste"
2300
2301#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
2302msgid "Date of duplicated entries"
2303msgstr "Monistettujen kirjausrivien päiväys"
2304
2305#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253
2306msgid ""
2307"One or more selected invoices have already been posted.\n"
2308"Re-check your selection."
2309msgstr ""
2310"Yksi tai useampi valituista myyntilaskuista on jo viety.\n"
2311"Tarkista valintasi."
2312
2313#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
2314msgid "Do you really want to post these invoices?"
2315msgstr "Haluatko varmasti viedä nämä myyntilaskut kirjanpitoon?"
2316
2317#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
2318msgid "View/Edit Invoice"
2319msgstr "Näytä/muokkaa myyntilaskua"
2320
2321#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346
2322#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
2323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
2324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
2325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
2326msgid "Duplicate"
2327msgstr "Monista"
2328
2329#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
2331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
2332msgid "Post"
2333msgstr "Vie"
2334
2335#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
2336#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
2337msgid "Printable Report"
2338msgstr "Tulostettava raportti"
2339
2340#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610
2341msgid "View/Edit Bill"
2342msgstr "Näytä/muokkaa ostolaskua"
2343
2344#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
2345#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
2346#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355
2347msgid "View/Edit Voucher"
2348msgstr "Katso/muokkaa matkalaskua"
2349
2350#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
2351msgid "Invoice Owner"
2352msgstr "Myyntilaskun omistaja"
2353
2354#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
2355#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
2356msgid "Invoice Notes"
2357msgstr "Myyntilaskun huomautukset"
2358
2359#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
2360#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472
2361#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
2362#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
2363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
2364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
2365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
2366msgid "Billing ID"
2367msgstr "Ostolaskutus-ID"
2368
2369#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
2370#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
2371msgid "Is Paid?"
2372msgstr "On maksettu?"
2373
2374#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418
2375#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452
2376msgid "Is Posted?"
2377msgstr "Viety kirjanpitoon?"
2378
2379#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
2380#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876
2381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
2382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
2383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
2384#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
2385#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
2386msgid "Date Opened"
2387msgstr "Luontipäivä"
2388
2389#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
2390#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
2391#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
2392msgid "Invoice ID"
2393msgstr "Laskun ID"
2394
2395#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
2396msgid "Bill Owner"
2397msgstr "Ostolaskun omistaja"
2398
2399#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
2400msgid "Bill Notes"
2401msgstr "Ostolaskun huomautukset"
2402
2403#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
2404msgid "Voucher Owner"
2405msgstr "Matkalaskun omistaja"
2406
2407#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
2408msgid "Voucher Notes"
2409msgstr "Matkalaskun huomautukset"
2410
2411#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633
2412#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
2413#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
2414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
2415#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
2416#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
2417#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
2418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
2419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734
2420#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
2421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
2422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
2423#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
2424#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
2425#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
2426#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
2427#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
2428#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
2429#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
2430#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
2431#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
2432msgid "Type"
2433msgstr "Tyyppi"
2434
2435#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476
2436#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
2437#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
2438msgid "Paid"
2439msgstr "Maksettu"
2440
2441#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479
2442msgid "Posted"
2443msgstr "Viety"
2444
2445#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
2446msgid "Due"
2447msgstr "Eräpäivä"
2448
2449#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
2450#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
2451msgid "Opened"
2452msgstr "Luotu"
2453
2454#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
2455#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
2456#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
2457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
2458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
2459#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
2460#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
2461#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
2462#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
2463#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
2464#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
2465#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
2466#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053
2467#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169
2468msgid "Num"
2469msgstr "Nro"
2470
2471#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
2472msgid "Find Bill"
2473msgstr "Etsi ostolasku"
2474
2475#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576
2476msgid "Find Expense Voucher"
2477msgstr "Etsi matkalasku"
2478
2479#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
2480#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
2481#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
2482msgid "Expense Voucher"
2483msgstr "Matkalasku"
2484
2485#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
2486msgid "Find Invoice"
2487msgstr "Etsi myyntilaskua"
2488
2489#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
2490#. ngettext(3) message.
2491#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717
2492#, c-format
2493msgid "The following vendor document is due:"
2494msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
2495msgstr[0] "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:"
2496msgstr[1] "Seuraavat %d osto-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:"
2497
2498#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
2499msgid "Due Bills Reminder"
2500msgstr "Muistutus erääntyvistä ostolaskuista"
2501
2502#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
2503#. ngettext(3) message.
2504#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728
2505#, c-format
2506msgid "The following customer document is due:"
2507msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
2508msgstr[0] "Seuraava myynti-/hyvityslasku on erääntymässä:"
2509msgstr[1] "Seuraavat %d myynti-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:"
2510
2511#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
2512msgid "Due Invoices Reminder"
2513msgstr "Muistutus erääntyvistä myyntilaskuista"
2514
2515#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
2516msgid "The Job must be given a name."
2517msgstr "Hankkeelle täytyy antaa nimi."
2518
2519#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
2520msgid "You must choose an owner for this job."
2521msgstr "Hankkeelle täytyy antaa omistaja."
2522
2523#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
2524#, fuzzy
2525#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
2526msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
2527msgstr "Luoton tulee olla positiivinen arvo tai tyhjä."
2528
2529#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
2530msgid "Edit Job"
2531msgstr "Muokkaa hanketta"
2532
2533#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
2534msgid "New Job"
2535msgstr "Uusi hanke"
2536
2537#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568
2538msgid "View/Edit Job"
2539msgstr "Näytä/muokkaa hanketta"
2540
2541#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
2542msgid "View Invoices"
2543msgstr "Näytä myyntilaskut"
2544
2545#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579
2546msgid "Owner's Name"
2547msgstr "Omistajan nimi"
2548
2549#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581
2550msgid "Only Active?"
2551msgstr "Vain aktiiviset?"
2552
2553#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
2554#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
2555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
2556#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
2557msgid "Rate"
2558msgstr "Hinta"
2559
2560#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
2561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
2562msgid "Job Number"
2563msgstr "Hankkeen numero"
2564
2565#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602
2566#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
2567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
2568msgid "Job Name"
2569msgstr "Hankkeen nimi"
2570
2571#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
2572msgid "Find Job"
2573msgstr "Etsi hanke"
2574
2575#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
2576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
2577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
2578#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
2579#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
2580#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
2581msgid "Open"
2582msgstr "Avaa"
2583
2584#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892
2585msgid "Closed"
2586msgstr "Suljettu"
2587
2588#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892
2589#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
2590#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
2591#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
2592msgid "Title"
2593msgstr "Otsake"
2594
2595#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991
2596#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855
2597#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
2598#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
2599#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
2600#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
2601#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
2602#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
2603#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
2604#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
2605#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
2606#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556
2607#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
2608#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
2609msgid "Balance"
2610msgstr "Saldo"
2611
2612#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905
2613msgid "Gains"
2614msgstr "Tulot"
2615
2616#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
2617#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
2618msgid "Gain/Loss"
2619msgstr "Tulot/menot"
2620
2621#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049
2622#, c-format
2623msgid "Lots in Account %s"
2624msgstr "Erät tilillä %s"
2625
2626#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
2627msgid "The Order must be given an ID."
2628msgstr ""
2629
2630#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
2631msgid "The Order must have at least one Entry."
2632msgstr "Tilauksella tulee olla vähintään yksi rivi."
2633
2634#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
2635msgid ""
2636"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
2637"want to close it out before you invoice all the entries?"
2638msgstr ""
2639
2640#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
2641msgid "Do you really want to close the order?"
2642msgstr "Haluatko varmasti sulkea tilauksen?"
2643
2644#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
2645msgid "Close Date"
2646msgstr "Sulkemispäivä"
2647
2648#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861
2649msgid "View/Edit Order"
2650msgstr "Näytä/muokkaa tilausta"
2651
2652#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870
2653msgid "Order Notes"
2654msgstr "Tilauksen huomautukset"
2655
2656#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
2657msgid "Date Closed"
2658msgstr "Sulkemispäivä"
2659
2660#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874
2661msgid "Is Closed?"
2662msgstr ""
2663
2664#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878
2665msgid "Owner Name"
2666msgstr "Omistajan nimi"
2667
2668#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
2669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
2670msgid "Order ID"
2671msgstr "Tilauksen tunnus"
2672
2673#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
2674msgid "Find Order"
2675msgstr "Etsi tilaus"
2676
2677#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
2678msgid "You must enter a valid account name for posting."
2679msgstr ""
2680
2681#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
2682msgid "You must select a company for payment processing."
2683msgstr "Valitse yritys, jotta maksu voidaan käsitellä."
2684
2685#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
2686#, fuzzy
2687#| msgid "There was a problem with the import."
2688msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
2689msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe."
2690
2691#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
2692msgid "You must select a transfer account from the account tree."
2693msgstr "Valitse tili, jolta maksu tehdään."
2694
2695#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
2696msgid ""
2697"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
2698"unattached payment."
2699msgstr ""
2700
2701#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373
2702#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
2703#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
2704#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
2705msgid "Pre-Payment"
2706msgstr "Esimaksu"
2707
2708#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019
2709msgid ""
2710"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
2711"Please specify the conversion rate."
2712msgstr "Maksu- ja vientitileillä on eri valuutat. Ilmoita vaihtokurssi."
2713
2714#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211
2715#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
2716#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
2717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
2718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
2719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
2720#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
2721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
2722#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
2723#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
2724#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
2725#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
2726#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
2727#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
2728#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
2729#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
2730msgid "Customer"
2731msgstr "Asiakas"
2732
2733#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212
2734#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
2735#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
2736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
2737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
2738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
2739#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
2740#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
2741#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
2742#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
2743#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
2744msgid "Vendor"
2745msgstr "Toimittaja"
2746
2747#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213
2748#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
2749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
2750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
2751#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
2752#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
2753#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
2754#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
2755#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
2756msgid "Employee"
2757msgstr "Työntekijä"
2758
2759#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
2763"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
2764"an Invoice or Bill first?"
2765msgstr ""
2766"Sopivaa vientitiliä ei löydy. Luo tili jonka tyyppi on \"%s\" ennen maksun "
2767"käsittelyä. Ehkä haluat ensin luoda myös osto- tai myyntilaskun?"
2768
2769#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622
2770msgid ""
2771"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
2772"payment"
2773msgstr ""
2774
2775#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
2776msgid ""
2777"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
2778"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
2779"Please select one, the others will be ignored.\n"
2780"\n"
2781msgstr ""
2782
2783#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
2784msgid "Warning"
2785msgstr "Varoitus"
2786
2787#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762
2788msgid "Continue"
2789msgstr "Jatka"
2790
2791#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643
2792#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
2793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
2794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
2795#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
2796msgid "Cancel"
2797msgstr "Peruuta"
2798
2799#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"The transaction has at least one split in a business account that is not "
2803"part of a business transaction.\n"
2804"If you continue these splits will be ignored:\n"
2805"\n"
2806"%s\n"
2807"Do you wish to continue and ignore these splits?"
2808msgstr ""
2809
2810#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
2811#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194
2812#, c-format
2813msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
2814msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
2815msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hinnan?"
2816msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa valitut %d hintaa?"
2817
2818#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
2819msgid "Delete prices?"
2820msgstr "Poista hinnat?"
2821
2822#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
2823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
2824#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
2825#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
2826#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
2827msgid "Entries"
2828msgstr ""
2829
2830#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
2831msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
2832msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä hinnat?"
2833
2834#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
2835msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
2836msgstr "Oletko varma että haluat korvata valitun hinnan?"
2837
2838#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
2839msgid "Replace price?"
2840msgstr "Korvaa hinta?"
2841
2842#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
2843msgid "_Replace"
2844msgstr "_Korvaa"
2845
2846#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
2847msgid "You must select a Security."
2848msgstr "Valitse arvopaperi."
2849
2850#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274
2851msgid "You must select a Currency."
2852msgstr "Valitse valuutta."
2853
2854#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288
2855#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
2856msgid "You must enter a valid amount."
2857msgstr "Syötä kelvollinen summa."
2858
2859#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
2860msgid "Cannot save check format file."
2861msgstr ""
2862
2863#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
2864#, c-format
2865msgid "Cannot open file %s"
2866msgstr ""
2867
2868#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
2869msgid "There is a duplicate check format file."
2870msgstr ""
2871
2872#. Translators:
2873#. %1$s is the type of the first check format
2874#. (user defined or application defined);
2875#. %2$s is the filename of that format;
2876#. %3$s the type of the other check format; and
2877#. %4$s the filename of that other format.
2878#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
2879#, c-format
2880msgid ""
2881"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
2882"match."
2883msgstr ""
2884
2885#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
2886#. * the user to indicate that some data file was defined by the
2887#. * gnucash application.
2888#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
2889msgid "application"
2890msgstr "sovellus"
2891
2892#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
2893#. * the user to indicate that some data file was defined by a
2894#. * user herself.
2895#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
2896msgid "user"
2897msgstr "käyttäjä"
2898
2899#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
2900#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611
2901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
2902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
2903#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
2904#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
2905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
2906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
2907#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
2908msgid "Custom"
2909msgstr "Mukautettu"
2910
2911#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
2912#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533
2913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
2914msgid "Top"
2915msgstr "Ylhäällä"
2916
2917#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
2918msgid "(paused)"
2919msgstr "(pysäytetty)"
2920
2921#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
2922msgid "Complete"
2923msgstr ""
2924
2925#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
2926msgid "Contents"
2927msgstr "Sisältö"
2928
2929#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
2930#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267
2931#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053
2932#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
2933msgid "Report"
2934msgstr "Raportti"
2935
2936#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
2937msgid "Rows"
2938msgstr "Rivejä"
2939
2940#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
2941msgid "Cols"
2942msgstr "Sarakkeita"
2943
2944#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
2945#, c-format
2946msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
2947msgstr ""
2948
2949#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
2950msgid "You must provide a name for the new style sheet."
2951msgstr ""
2952
2953#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
2954msgid "Style Sheet Name"
2955msgstr "Tyylitiedoston nimi"
2956
2957#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
2958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
2959#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
2960#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
2961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
2962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
2963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
2964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631
2965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140
2966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184
2967msgid "_Edit"
2968msgstr "_Muokkaa"
2969
2970#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
2971#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
2972msgid "_Transaction"
2973msgstr "_Tosite"
2974
2975#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
2976#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
2977msgid "_View"
2978msgstr "_Näytä"
2979
2980#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
2981#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
2982msgid "_Actions"
2983msgstr "T_oiminnot"
2984
2985#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
2986msgid ""
2987"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
2988msgstr "Tätä ajoitettua tositetta on muutettu. Haluatko varmasti peruuttaa?"
2989
2990#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
2991#, c-format
2992msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
2993msgstr ""
2994
2995#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
2996#, c-format
2997msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
2998msgstr ""
2999
3000#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
3001#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
3002msgid ""
3003"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
3004"transaction. Should it still be entered?"
3005msgstr ""
3006
3007#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
3008msgid "Please name the Scheduled Transaction."
3009msgstr ""
3010
3011#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
3012#, c-format
3013msgid ""
3014"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
3015"you want to name this one the same?"
3016msgstr ""
3017
3018#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
3019msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
3020msgstr ""
3021
3022#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
3023msgid ""
3024"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
3025"automatically created."
3026msgstr ""
3027
3028#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
3029msgid "Please provide a valid end selection."
3030msgstr ""
3031
3032#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
3033msgid "There must be some number of occurrences."
3034msgstr ""
3035
3036#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
3040"occurrences (%d)."
3041msgstr ""
3042
3043#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
3044msgid ""
3045"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
3046"Do you really want to do this?"
3047msgstr ""
3048
3049#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
3050msgid ""
3051"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
3052"revoke them."
3053msgstr ""
3054
3055#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406
3056msgid "(never)"
3057msgstr "(ei koskaan)"
3058
3059#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568
3060msgid ""
3061"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
3062"the changes?"
3063msgstr ""
3064
3065#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844
3066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
3067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
3068msgid "Scheduled Transactions"
3069msgstr "Ajoitetut tositteet"
3070
3071#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
3072msgid ""
3073"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
3074"cannot be automatically created."
3075msgstr ""
3076
3077#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
3078#, c-format
3079msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
3080msgstr ""
3081
3082#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
3083#, c-format
3084msgid "Split with memo %s has an invalid account."
3085msgstr ""
3086
3087#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
3088msgid "Invalid Account in Split"
3089msgstr "Virheellinen tili rivillä"
3090
3091#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
3092#, c-format
3093msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
3094msgstr ""
3095
3096#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
3097msgid "Unparsable Formula in Split"
3098msgstr "Tulkintakelvoton kaava rivissä"
3099
3100#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
3101#, c-format
3102msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
3103msgstr ""
3104
3105#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
3106msgid ""
3107"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
3108"correct this situation."
3109msgstr ""
3110
3111#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
3112msgid ""
3113"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
3114"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
3115msgstr ""
3116
3117#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
3118msgid "Ignored"
3119msgstr ""
3120
3121#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403
3122msgid "Postponed"
3123msgstr ""
3124
3125#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404
3126msgid "To-Create"
3127msgstr ""
3128
3129#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
3130msgid "Reminder"
3131msgstr ""
3132
3133#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406
3134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
3135msgid "Created"
3136msgstr ""
3137
3138#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469
3139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733
3140#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212
3141#: gnucash/report/trep-engine.scm:563
3142msgid "Never"
3143msgstr "Ei koskaan"
3144
3145#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539
3146msgid "(Need Value)"
3147msgstr ""
3148
3149#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819
3150msgid "Invalid Transactions"
3151msgstr "Virheelliset tositteet"
3152
3153#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
3157"transaction automatically created)"
3158msgid_plural ""
3159"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3160"transactions automatically created)"
3161msgstr[0] ""
3162msgstr[1] ""
3163
3164#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998
3165#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
3166msgid "Transaction"
3167msgstr "Tosite"
3168
3169#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014
3170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
3171#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
3172msgid "Status"
3173msgstr ""
3174
3175#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108
3176msgid "Created Transactions"
3177msgstr ""
3178
3179#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
3180msgid "Last Valid Year: "
3181msgstr "Viimeinen kelvollinen vuosi: "
3182
3183#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
3184msgid "Form Line Data: "
3185msgstr "Lomakerivin tieto: "
3186
3187#. Translators: Tax Code
3188#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
3189msgid "Code"
3190msgstr "Koodi"
3191
3192#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
3193msgid "now"
3194msgstr ""
3195
3196#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
3197#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
3198msgid "Income Tax Identity"
3199msgstr "Tuloverotunniste"
3200
3201#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
3202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
3203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
3204#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
3205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
3206msgid "_Apply"
3207msgstr "_Toteuta"
3208
3209#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
3210msgid ""
3211"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
3212"to manually reset those categories one at a time"
3213msgstr ""
3214
3215#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
3216msgid "Form"
3217msgstr ""
3218
3219#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294
3220msgid "Edit Vendor"
3221msgstr "Muokkaa toimittajaa"
3222
3223#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
3224#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
3225msgid "New Vendor"
3226msgstr "Uusi toimittaja"
3227
3228#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
3229msgid "View/Edit Vendor"
3230msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa"
3231
3232#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
3233msgid "Vendor's Jobs"
3234msgstr "Toimittajan hankkeet"
3235
3236#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
3237msgid "Vendor's Bills"
3238msgstr "Toimittajan ostolaskut"
3239
3240#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
3241msgid "Pay Bill"
3242msgstr "Maksa ostolasku"
3243
3244#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
3245msgid "Vendor ID"
3246msgstr "Toimittajan ID"
3247
3248#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
3249msgid "Find Vendor"
3250msgstr "Etsi toimittaja"
3251
3252#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
3253#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
3254#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979
3255#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
3256#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
3257#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
3258#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
3259#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
3260#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
3261#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
3262#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069
3263#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243
3264#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
3265#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
3266#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173
3267#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478
3268msgid "Income"
3269msgstr "Tulo"
3270
3271#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
3272#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
3273#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
3274#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516
3275#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
3276#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
3277msgid "Expenses"
3278msgstr "Menot"
3279
3280#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
3281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
3282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
3283#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
3284#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
3285#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
3286#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
3287#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
3288msgid "Transfer"
3289msgstr "Siirto"
3290
3291#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
3292msgid "Remaining to Budget"
3293msgstr "Jäljellä budjettiin"
3294
3295#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
3296#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
3297#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
3298#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
3299#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
3300#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286
3301#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034
3302#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
3303#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
3304#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498
3305#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345
3306#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454
3307#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456
3308#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
3309#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
3310#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186
3311#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311
3312#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
3313#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
3314#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
3315#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916
3316msgid "Total"
3317msgstr "Yhteensä"
3318
3319#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
3320msgid "New Accounts _Page"
3321msgstr "Uu_si tilivalikko"
3322
3323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
3324msgid "Open a new Account Tree page"
3325msgstr "Avaa uusi tilivalikko"
3326
3327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
3328msgid "New _File"
3329msgstr "Uusi _tiedosto"
3330
3331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
3332msgid "Create a new file"
3333msgstr "Luo uusi tiedosto"
3334
3335#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
3336msgid "_Open..."
3337msgstr "_Avaa..."
3338
3339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
3340msgid "Open an existing GnuCash file"
3341msgstr "Avaa olemassa oleva GnuCash-tiedosto"
3342
3343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
3344#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
3345#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311
3346#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
3347msgid "_Save"
3348msgstr "_Tallenna"
3349
3350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
3351msgid "Save the current file"
3352msgstr "Tallenna tämä tiedosto"
3353
3354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
3355msgid "Save _As..."
3356msgstr "Tallenna _nimellä..."
3357
3358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
3359msgid "Save this file with a different name"
3360msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä"
3361
3362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
3363msgid "Re_vert"
3364msgstr "Pa_lauta"
3365
3366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
3367msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
3368msgstr "Lataa tietokanta uudelleen peruen kaikki tallentamattomat muutokset"
3369
3370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
3371msgid "Export _Accounts"
3372msgstr "Vie _tilit"
3373
3374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
3375msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
3376msgstr "Vie tilihierarkia uuteen GnuCash-tiedostoon"
3377
3378#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
3379#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
3380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
3381msgid "_Find..."
3382msgstr "_Etsi..."
3383
3384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
3385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
3386#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
3387msgid "Find transactions with a search"
3388msgstr "Etsi tapahtumia"
3389
3390#. Translators: remember to reuse this
3391#. translation in dialog-account.glade
3392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
3393#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
3394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
3395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
3396msgid "Ta_x Report Options"
3397msgstr "_Veroraportin asetukset"
3398
3399#. Translators: currently implemented are
3400#. US: income tax and
3401#. DE: VAT
3402#. So adjust this string
3403#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
3404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
3405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
3406#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
3407msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
3408msgstr "Määritä tilit veroraporttia varten"
3409
3410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
3411msgid "_Scheduled Transactions"
3412msgstr "_Ajastetut tositteet"
3413
3414#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
3415msgid "_Scheduled Transaction Editor"
3416msgstr "_Ajastettujen tositteiden muokkaus"
3417
3418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
3419msgid "The list of Scheduled Transactions"
3420msgstr "Lista ajastetuista tositteista"
3421
3422#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
3423msgid "Since _Last Run..."
3424msgstr "_Edellisen ajon jälkeen..."
3425
3426#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
3427msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
3428msgstr "Luo edellisen ajon jälkeen ajastetut tositteet"
3429
3430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
3431msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
3432msgstr "_Lainan takaisinmaksu..."
3433
3434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
3435msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
3436msgstr "Luo ajastettu tosite lainan takaisinmaksulle"
3437
3438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
3439#: gnucash/report/report-core.scm:153
3440msgid "B_udget"
3441msgstr "B_udjetti"
3442
3443#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
3444msgid "Close _Books"
3445msgstr "Sulje _kirjanpito"
3446
3447#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
3448msgid "Archive old data using accounting periods"
3449msgstr ""
3450
3451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
3452msgid "_Price Database"
3453msgstr "_Hintakanta"
3454
3455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
3456msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
3457msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hintoja"
3458
3459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
3460msgid "_Security Editor"
3461msgstr "_Arvopaperimuokkain"
3462
3463#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
3464msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
3465msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hyödykkeitä"
3466
3467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
3468msgid "_Loan Repayment Calculator"
3469msgstr "_Lainalaskin"
3470
3471#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
3472msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
3473msgstr "Lainan takaisinmaksulaskin"
3474
3475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
3476msgid "_Close Book"
3477msgstr "_Tee tilinpäätös"
3478
3479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
3480msgid "Close the Book at the end of the Period"
3481msgstr "Tee tilinpäätös jakson päättyessä"
3482
3483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
3484msgid "_Import Map Editor"
3485msgstr "_Tuontikartan muokkain"
3486
3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
3488msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
3489msgstr ""
3490
3491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
3492msgid "_Transaction Linked Documents"
3493msgstr "_Tositteeseen yhdistetyt asiakirjat"
3494
3495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
3496msgid "View all Transaction Linked Documents"
3497msgstr ""
3498
3499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
3500msgid "_Tips Of The Day"
3501msgstr "_Päivän vinkit"
3502
3503#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
3504msgid "View the Tips of the Day"
3505msgstr "Näytä päivän vinkit"
3506
3507#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
3508msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
3509msgstr ""
3510
3511#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
3512#. ngettext(3) message.
3513#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
3514#, c-format
3515msgid ""
3516"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3517"transaction automatically created)"
3518msgid_plural ""
3519"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3520"transactions automatically created)"
3521msgstr[0] ""
3522msgstr[1] ""
3523
3524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
3525msgid "_New Budget"
3526msgstr "_Uusi budjetti"
3527
3528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
3529msgid "Create a new Budget."
3530msgstr "Luo uusi budjetti."
3531
3532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
3533msgid "_Open Budget"
3534msgstr "_Avaa budjetti"
3535
3536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
3537msgid ""
3538"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
3539"created."
3540msgstr ""
3541
3542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
3543msgid "_Copy Budget"
3544msgstr "_Kopioi budjetti"
3545
3546#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
3547msgid "Copy an existing Budget."
3548msgstr "Kopioi olemassa oleva budjetti."
3549
3550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
3551msgid "_Delete Budget"
3552msgstr "_Poista budjetti"
3553
3554#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
3555msgid "Delete an existing Budget."
3556msgstr "Poista olemassa oleva budjetti."
3557
3558#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
3559msgid "Select a Budget"
3560msgstr "Valitse budjetti"
3561
3562#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
3563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
3564msgid "_Business"
3565msgstr "_Liiketoiminta"
3566
3567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
3568msgid "_Customer"
3569msgstr "_Asiakas"
3570
3571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
3572msgid "Customers Overview"
3573msgstr "Asiakaslista"
3574
3575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
3576msgid "Open a Customer overview page"
3577msgstr "Avaa lista asiakkaista"
3578
3579#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
3580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
3581msgid "_New Customer..."
3582msgstr "Uusi _asiakas..."
3583
3584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
3585msgid "Open the New Customer dialog"
3586msgstr "Avaa ikkuna uuden asiakkaan luomiseksi"
3587
3588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
3589msgid "_Find Customer..."
3590msgstr "Etsi a_siakas..."
3591
3592#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
3593msgid "Open the Find Customer dialog"
3594msgstr "Avaa asiakkaiden hakuikkuna"
3595
3596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
3597#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
3598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
3599msgid "New _Invoice..."
3600msgstr "Uusi myynti_lasku..."
3601
3602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
3603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
3604msgid "Open the New Invoice dialog"
3605msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna"
3606
3607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
3608msgid "Find In_voice..."
3609msgstr "Etsi m_yyntilasku..."
3610
3611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
3612msgid "Open the Find Invoice dialog"
3613msgstr "Avaa myyntilaskun hakuikkuna"
3614
3615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
3616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
3617msgid "New _Job..."
3618msgstr "Uusi _hanke..."
3619
3620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
3621#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
3622msgid "Open the New Job dialog"
3623msgstr "Avaa uuden hankkeen luonti-ikkuna"
3624
3625#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
3626#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
3627msgid "Find Jo_b..."
3628msgstr "Etsi ha_nke..."
3629
3630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
3631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
3632msgid "Open the Find Job dialog"
3633msgstr "Avaa hankkeen hakuikkuna"
3634
3635#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
3637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
3638msgid "_Process Payment..."
3639msgstr "_Käsittele maksu..."
3640
3641#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
3642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
3643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
3644msgid "Open the Process Payment dialog"
3645msgstr "Avaa maksun käsittelyikkuna"
3646
3647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
3648msgid "Vendors Overview"
3649msgstr "Toimittajalista"
3650
3651#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
3652msgid "Open a Vendor overview page"
3653msgstr "Näytä lista toimittajista"
3654
3655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
3656msgid "_Vendor"
3657msgstr "T_oimittaja"
3658
3659#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
3660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
3661msgid "_New Vendor..."
3662msgstr "Uusi _toimittaja..."
3663
3664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
3665msgid "Open the New Vendor dialog"
3666msgstr "Avaa uuden toimittajan luonti-ikkuna"
3667
3668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
3669msgid "_Find Vendor..."
3670msgstr "Etsi t_oimittaja..."
3671
3672#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
3673msgid "Open the Find Vendor dialog"
3674msgstr "Avaa toimittajien hakuikkuna"
3675
3676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
3677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
3678msgid "New _Bill..."
3679msgstr "Uusi osto_lasku..."
3680
3681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
3682msgid "Open the New Bill dialog"
3683msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna"
3684
3685#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
3686msgid "Find Bi_ll..."
3687msgstr "Etsi ostol_asku..."
3688
3689#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
3690msgid "Open the Find Bill dialog"
3691msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna"
3692
3693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
3694msgid "Employees Overview"
3695msgstr "Työntekijälista"
3696
3697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
3698msgid "Open a Employee overview page"
3699msgstr "Avaa lista työntekijöistä"
3700
3701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
3702msgid "_Employee"
3703msgstr "T_yöntekijä"
3704
3705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
3706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
3707msgid "_New Employee..."
3708msgstr "Uusi _työntekijä..."
3709
3710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
3711msgid "Open the New Employee dialog"
3712msgstr "Avaa uuden työntekijän luonti-ikkuna"
3713
3714#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
3715msgid "_Find Employee..."
3716msgstr "Etsi t_yöntekijä..."
3717
3718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
3719msgid "Open the Find Employee dialog"
3720msgstr "Avaa työntekijän hakuikkuna"
3721
3722#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
3723msgid "New _Expense Voucher..."
3724msgstr "Uusi matka_lasku..."
3725
3726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
3727msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
3728msgstr "Avaa uuden matkalaskun luonti-ikkuna"
3729
3730#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
3731msgid "Find Expense _Voucher..."
3732msgstr "Etsi matkal_askuja..."
3733
3734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
3735msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
3736msgstr "Avaa matkalaskun hakuikkuna"
3737
3738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
3739msgid "Business Linked Documents"
3740msgstr "Yrityksen yhdistetyt asiakirjat"
3741
3742#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
3743msgid "View all Linked Business Documents"
3744msgstr "Näytä kaikki linkitetyt yrityksen asiakirjat"
3745
3746#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
3747msgid "Sales _Tax Table"
3748msgstr "Myynnin _verokannat"
3749
3750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
3751msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
3752msgstr "Näytä ja muokkaa listaa verokannoista (ALV)"
3753
3754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
3755msgid "_Billing Terms Editor"
3756msgstr "Muokkaa _maksuehtoja"
3757
3758#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
3759msgid "View and edit the list of Billing Terms"
3760msgstr "Näytä ja muokkaa listaa maksuehdoista"
3761
3762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
3763msgid "Bills _Due Reminder"
3764msgstr "Muistuta _erääntyvistä ostolaskuista"
3765
3766#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
3767msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
3768msgstr "Avaa erääntyvien ostolaskujen muistutusikkuna"
3769
3770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
3771msgid "Invoices _Due Reminder"
3772msgstr "Muistuta _erääntyvistä myyntilaskuista"
3773
3774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
3775msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
3776msgstr "Avaa erääntyvien myyntilaskujen muistutusikkuna"
3777
3778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
3779msgid "E_xport"
3780msgstr "_Vie"
3781
3782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
3783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
3784msgid "Test Search Dialog"
3785msgstr ""
3786
3787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
3788#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
3789msgid "Initialize Test Data"
3790msgstr "Alusta testitiedot"
3791
3792#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
3793msgid "Assign as payment..."
3794msgstr "Määritä maksuksi..."
3795
3796#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
3797msgid "Assign the selected transaction as payment"
3798msgstr "Määritä valittu tosite maksuksi"
3799
3800#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
3801msgid "Edit payment..."
3802msgstr "Muokkaa maksua..."
3803
3804#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
3805msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
3806msgstr "Muokkaa maksua, jonka osa tämä tosite on"
3807
3808#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
3809#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
3810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
3811msgid "New _Account..."
3812msgstr "Uusi _tili..."
3813
3814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
3815msgid "Create a new Account"
3816msgstr "Luo uusi tili"
3817
3818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
3819msgid "New Account _Hierarchy..."
3820msgstr "Uusi tili_hierarkia..."
3821
3822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
3823msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
3824msgstr "Laajenna kirjanpitoa liittämällä uusia tilityyppikategorioita"
3825
3826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
3828#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
3829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
3830msgid "Open _Account"
3831msgstr "_Avaa tili"
3832
3833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
3834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
3835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
3836msgid "Open the selected account"
3837msgstr "Avaa valittu tili"
3838
3839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
3840msgid "Open _Old Style Register Account"
3841msgstr "Avaa _vanhanmallisen tilikirjan tili"
3842
3843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
3844msgid "Open the old style register selected account"
3845msgstr "Avaa vanhanmallisen tilikirjan valittu tili"
3846
3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
3848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
3849#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
3850msgid "Open _SubAccounts"
3851msgstr "Avaa a_latilit"
3852
3853#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
3854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
3855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
3856msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
3857msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit"
3858
3859#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
3860msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
3861msgstr "Avaa vanhanmalliset a_latilit"
3862
3863#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
3864msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
3865msgstr "Avaa vanhanmallisen rekisterin valittu tili ja kaikki sen alatilit"
3866
3867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
3868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
3869#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
3870msgid "Edit _Account"
3871msgstr "_Muokkaa tiliä"
3872
3873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
3874#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
3875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
3876msgid "Edit the selected account"
3877msgstr "Muokkaa valittua tiliä"
3878
3879#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
3880msgid "_Delete Account..."
3881msgstr "_Poista tili..."
3882
3883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
3884msgid "Delete selected account"
3885msgstr "Poista valittu tili"
3886
3887#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
3888msgid "_Cascade Account Properties..."
3889msgstr "_Limitä tilin ominaisuudet..."
3890
3891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
3892msgid "Cascade selected properties for account"
3893msgstr ""
3894
3895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
3896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
3897#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
3898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
3899msgid "F_ind Account"
3900msgstr "_Etsi tili"
3901
3902#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
3903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
3904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
3905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
3906msgid "Find an account"
3907msgstr "Etsi tili"
3908
3909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
3910msgid "_Renumber Subaccounts..."
3911msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit..."
3912
3913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
3914msgid "Renumber the children of the selected account"
3915msgstr "Uudelleennumeroi valitun tilin alla olevat tilit"
3916
3917#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
3918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
3919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
3920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
3922#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
3923msgid "_Filter By..."
3924msgstr "Suo_data..."
3925
3926#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
3927#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
3928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
3929#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
3930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
3931#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
3932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
3933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
3934#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
3935msgid "_Refresh"
3936msgstr "_Päivitä"
3937
3938#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
3939#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
3940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
3941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
3942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
3943#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171
3945#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
3946msgid "Refresh this window"
3947msgstr "Päivitä tämä ikkuna"
3948
3949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
3950#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
3951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
3952msgid "_Reconcile..."
3953msgstr "_Täsmäytä..."
3954
3955#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
3956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
3957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
3958msgid "Reconcile the selected account"
3959msgstr "Täsmäytä valittu tili"
3960
3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
3962#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
3963#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
3964msgid "_Auto-clear..."
3965msgstr "Hyväksy tositteet _automaattisesti..."
3966
3967#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
3968msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
3969msgstr ""
3970"Hyväksy yksittäiset tositteet automaattisesti, jos niissä on hyväksytty määrä"
3971
3972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
3973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
3974#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
3975#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
3976msgid "_Transfer..."
3977msgstr "_Siirrä..."
3978
3979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
3980#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
3981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
3982#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
3983msgid "Transfer funds from one account to another"
3984msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle"
3985
3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
3987#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
3988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
3989msgid "Stoc_k Split..."
3990msgstr "Osakkeen _jako..."
3991
3992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
3993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
3994#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
3995msgid "Record a stock split or a stock merger"
3996msgstr "Merkitse osakejako tai osakkeiden yhdistäminen"
3997
3998#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
3999#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
4000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
4001msgid "View _Lots..."
4002msgstr "Näytä _erät..."
4003
4004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
4005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
4006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
4007msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
4008msgstr "Avaa erien katselu- ja muokkausikkuna"
4009
4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
4011msgid "Check & Repair A_ccount"
4012msgstr "Tarkista ja korjaa _tili"
4013
4014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
4015#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
4016msgid ""
4017"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4018"account"
4019msgstr "Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja tämän tilin orporivit"
4020
4021#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
4022msgid "Check & Repair Su_baccounts"
4023msgstr "Tarkista ja korjaa _alatilit"
4024
4025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
4026msgid ""
4027"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4028"account and its subaccounts"
4029msgstr ""
4030"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit tällä sekä sen "
4031"alatileillä"
4032
4033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
4034msgid "Check & Repair A_ll"
4035msgstr "Tarkista ja korjaa _kaikki"
4036
4037#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
4038msgid ""
4039"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
4040"accounts"
4041msgstr ""
4042"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit kaikilla tileillä"
4043
4044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
4045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
4046msgid "_Register2"
4047msgstr ""
4048
4049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406
4050msgid "Open2"
4051msgstr ""
4052
4053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
4054#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
4055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
4056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
4057msgid "Edit"
4058msgstr "Muokkaa"
4059
4060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
4061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
4062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
4064#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
4065msgid "New"
4066msgstr "Uusi"
4067
4068#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410
4069#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
4070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
4071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
4072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
4073msgid "Delete"
4074msgstr "Poista"
4075
4076#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455
4077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992
4078#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
4080msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
4081msgstr ""
4082
4083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
4084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
4085#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
4086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
4087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
4088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
4089#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
4090#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
4091#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
4092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
4093#: gnucash/report/report-core.scm:160
4094#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
4095#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
4096#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
4097#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
4098#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553
4099#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
4100#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
4101#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
4102#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
4103#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
4104#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
4105#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
4106#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
4107#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
4108#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
4109#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
4110#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
4111#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
4112#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
4113#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
4114#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
4115#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
4116msgid "Accounts"
4117msgstr "Tilit"
4118
4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
4120#, c-format
4121msgid ""
4122"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
4123"transactions from.\n"
4124"Are you sure you want to do this?"
4125msgstr ""
4126
4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
4128msgid "_Pick another account"
4129msgstr "_Valitse toinen tili"
4130
4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
4132msgid "_Do it anyway"
4133msgstr "_Tee silti"
4134
4135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
4136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
4137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
4138msgid "(no name)"
4139msgstr "(ei nimeä)"
4140
4141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
4142#, c-format
4143msgid "Deleting account %s"
4144msgstr "Tilin %s poisto"
4145
4146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648
4147msgid ""
4148"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
4149"delete.\n"
4150"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
4151"modify them so they make use\n"
4152"of another account"
4153msgstr ""
4154
4155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661
4156#, c-format
4157msgid ""
4158"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
4159"\n"
4160"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
4161msgstr ""
4162
4163#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
4164#, c-format
4165msgid "The account %s will be deleted."
4166msgstr "Tili %s poistetaan."
4167
4168#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
4169#, c-format
4170msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
4171msgstr "Kaikki tämän tilin tositteet siirretään tilille %s."
4172
4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
4174#, c-format
4175msgid "All transactions in this account will be deleted."
4176msgstr "Kaikki tämän tilin tositteet poistetaan."
4177
4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
4179#, c-format
4180msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
4181msgstr "Sen alatili siirretään tilille %s."
4182
4183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
4184#, c-format
4185msgid "Its subaccount will be deleted."
4186msgstr "Sen alatili poistetaan."
4187
4188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764
4189#, c-format
4190msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
4191msgstr "Kaikki alatilien tositteet siirretään tilille %s."
4192
4193#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771
4194#, c-format
4195msgid "All sub-account transactions will be deleted."
4196msgstr "Kaikki alatilien tositteet poistetaan."
4197
4198#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777
4199msgid "Are you sure you want to do this?"
4200msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
4201
4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
4203msgid "Open the selected account."
4204msgstr "Avaa valittu tili."
4205
4206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
4207msgid "Open _Subaccounts"
4208msgstr "Avaa a_latilit"
4209
4210#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
4211msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
4212msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit."
4213
4214#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
4215msgid "_Delete Budget..."
4216msgstr "_Poista budjetti..."
4217
4218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
4219msgid "Select this or another budget and delete it."
4220msgstr ""
4221
4222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
4223msgid "Budget _Options..."
4224msgstr "Budjetin _asetukset..."
4225
4226#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
4227msgid "Edit this budget's options."
4228msgstr "Muokkaa budjetin asetuksia."
4229
4230#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
4231msgid "Esti_mate Budget..."
4232msgstr "_Arvioi budjetti..."
4233
4234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
4235msgid ""
4236"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
4237msgstr ""
4238"Arvioi valituille tileille budjettiluvut aiempien tapahtumien perusteella."
4239
4240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
4241msgid "_All Periods..."
4242msgstr "_Kaikki aikavälit..."
4243
4244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
4245msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
4246msgstr "Muokkaa kaikkien aikavälien budjettia valituilta tileiltä."
4247
4248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
4249msgid "Edit Note"
4250msgstr "Muokkaa huomautusta"
4251
4252#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
4253#, fuzzy
4254#| msgid "Edit note for the selected account and period"
4255msgid "Edit note for the selected account and period."
4256msgstr "Muokkaa muistiinpanoa valitulta tililtä ja aikaväliltä"
4257
4258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
4259#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
4260msgid "Budget Report"
4261msgstr "Budjettiraportti"
4262
4263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
4264#, fuzzy
4265#| msgid "Print the current report"
4266msgid "Run the budget report."
4267msgstr "Tulosta tämä raportti"
4268
4269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
4270msgid "Refresh this window."
4271msgstr "Päivitä tämä ikkuna."
4272
4273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
4274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
4275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
4276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
4277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
4278msgid "Options"
4279msgstr "Asetukset"
4280
4281#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223
4282msgid "Estimate"
4283msgstr "Arvio"
4284
4285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
4286msgid "All Periods"
4287msgstr "Kaikki jaksot"
4288
4289#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
4290msgid "Note"
4291msgstr "Huomautus"
4292
4293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
4294#, fuzzy
4295#| msgid "Account Report"
4296msgid "Run Report"
4297msgstr "Tiliraportti"
4298
4299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
4300#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
4301#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880
4302#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
4303#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
4304#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
4305#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
4306#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
4307#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
4308msgid "Budget"
4309msgstr "Budjetti"
4310
4311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
4312msgid "Unnamed Budget"
4313msgstr "Nimetön budjetti"
4314
4315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
4316#, c-format
4317msgid "Delete %s?"
4318msgstr "Poista %s?"
4319
4320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
4321msgid "You must select at least one account to estimate."
4322msgstr "Valitse arvioitavaksi vähintään yksi tili."
4323
4324#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
4325msgid "You must select at least one account to edit."
4326msgstr "Valitse muokattavaksi vähintään yksi tili."
4327
4328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
4329msgid "You must select one budget cell to edit."
4330msgstr "Valitse muokattavaksi vähintään yksi budjettisolu."
4331
4332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
4333msgid "Sort _Order"
4334msgstr "_Järjestys"
4335
4336#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
4337msgid "Create a new account"
4338msgstr "Luo uusi tili"
4339
4340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
4341msgid "_Cut"
4342msgstr "_Leikkaa"
4343
4344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
4345msgid "Copy"
4346msgstr "Kopioi"
4347
4348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
4349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
4350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
4351#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
4352#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
4353msgid "_Paste"
4354msgstr "L_iitä"
4355
4356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
4357msgid "_Enter"
4358msgstr "_Syötä"
4359
4360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
4361msgid "Record the current entry"
4362msgstr "Syötä nykyinen rivi"
4363
4364#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
4365msgid "Cancel the current entry"
4366msgstr "Peruuta rivin lisäys"
4367
4368#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
4369msgid "Delete the current entry"
4370msgstr "Poista nykyinen rivi"
4371
4372#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
4373msgid "_Blank"
4374msgstr "_Tyhjä"
4375
4376#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
4377msgid "Dup_licate Entry"
4378msgstr "_Monista rivi"
4379
4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
4381msgid "Make a copy of the current entry"
4382msgstr "Tee kopio nykyisestä rivistä"
4383
4384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
4385msgid "Move Entry _Up"
4386msgstr "Siirrä riviä _ylös"
4387
4388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
4389msgid "Move the current entry one row upwards"
4390msgstr "Siirrä riviä yksi rivi ylöspäin"
4391
4392#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
4393msgid "Move Entry Do_wn"
4394msgstr "Siirrä riviä _alas"
4395
4396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
4397msgid "Move the current entry one row downwards"
4398msgstr "Siirrä riviä yksi rivi alaspäin"
4399
4400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
4401msgid "_Company Report"
4402msgstr "_Yritysraportti"
4403
4404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4405msgid "_Standard"
4406msgstr "_Tavanomainen"
4407
4408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4409msgid "Keep normal invoice order"
4410msgstr ""
4411
4412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
4414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767
4415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
4416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
4417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96
4418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649
4419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863
4420msgid "_Date"
4421msgstr "_Päivämäärä"
4422
4423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4424msgid "Sort by date"
4425msgstr "Lajittele päivämäärän mukaan"
4426
4427#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
4429msgid "Date of _Entry"
4430msgstr "_Syöttöpäivämäärä"
4431
4432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4433msgid "Sort by the date of entry"
4434msgstr "Lajittele syöttöpäivän mukaan"
4435
4436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4437msgid "_Quantity"
4438msgstr "_Määrä"
4439
4440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4441msgid "Sort by quantity"
4442msgstr "Lajittele määrän mukaan"
4443
4444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4445#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
4446#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
4447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
4448#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
4449#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
4450msgid "_Price"
4451msgstr "_Hinta"
4452
4453#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4454msgid "Sort by price"
4455msgstr "Järjestä hinnan mukaan"
4456
4457#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4458#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977
4459msgid "Descri_ption"
4460msgstr "_Kuvaus"
4461
4462#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4463msgid "Sort by description"
4464msgstr "Järjestä selitteen mukaan"
4465
4466#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
4467msgid "_Print Invoice"
4468msgstr "_Tulosta myyntilasku"
4469
4470#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
4471msgid "_Edit Invoice"
4472msgstr "_Muokkaa myyntilaskua"
4473
4474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
4475msgid "_Duplicate Invoice"
4476msgstr "_Monista myyntilasku"
4477
4478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
4479msgid "_Post Invoice"
4480msgstr "_Vie myyntilasku kirjanpitoon"
4481
4482#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
4483msgid "_Unpost Invoice"
4484msgstr "_Peruuta myyntilaskun vienti kirjanpitoon"
4485
4486#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
4487msgid "New _Invoice"
4488msgstr "Uusi _myyntilasku"
4489
4490#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
4491msgid "_Pay Invoice"
4492msgstr "M_aksa myyntilasku"
4493
4494#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
4495#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
4496#. removing such an link.
4497#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
4498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
4499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
4500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
4501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
4502msgid "_Manage Document Link..."
4503msgstr "_Vaihda yhdistettyä asiakirjaa..."
4504
4505#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
4506#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
4507#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
4508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
4509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
4510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
4511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
4512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
4513msgid "_Open Linked Document"
4514msgstr "_Avaa yhdistetty asiakirja"
4515
4516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
4517msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
4518msgstr ""
4519
4520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
4521msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
4522msgstr ""
4523
4524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
4525msgid "_Print Bill"
4526msgstr "_Tulosta ostolasku"
4527
4528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
4529msgid "_Edit Bill"
4530msgstr "_Muokkaa ostolaskua"
4531
4532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
4533msgid "_Duplicate Bill"
4534msgstr "M_onista ostolasku"
4535
4536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
4537msgid "_Post Bill"
4538msgstr "_Vie ostolasku kirjanpitoon"
4539
4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
4541msgid "_Unpost Bill"
4542msgstr "_Peruuta ostolaskun vienti kirjanpitoon"
4543
4544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
4545msgid "New _Bill"
4546msgstr "Uusi _ostolasku"
4547
4548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
4549msgid "_Pay Bill"
4550msgstr "_Maksa ostolasku"
4551
4552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
4553msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
4554msgstr ""
4555
4556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
4557msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
4558msgstr ""
4559
4560#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
4561msgid "_Print Voucher"
4562msgstr "_Tulosta matkalasku"
4563
4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
4565msgid "_Edit Voucher"
4566msgstr "_Muokkaa matkalaskua"
4567
4568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
4569msgid "_Duplicate Voucher"
4570msgstr "_Monista matkalasku"
4571
4572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
4573msgid "_Post Voucher"
4574msgstr "_Vie matkalasku kirjanpitoon"
4575
4576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
4577msgid "_Unpost Voucher"
4578msgstr "_Peruuta matkalaskun vienti kirjanpitoon"
4579
4580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
4581msgid "New _Voucher"
4582msgstr "Uusi _matkalasku"
4583
4584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
4585msgid "_Pay Voucher"
4586msgstr "_Maksa matkalasku"
4587
4588#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
4589msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
4590msgstr ""
4591
4592#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
4593msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
4594msgstr ""
4595
4596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
4597msgid "_Print Credit Note"
4598msgstr "_Tulosta hyvityslaskua"
4599
4600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
4601msgid "_Edit Credit Note"
4602msgstr "_Muokkaa hyvityslaskua"
4603
4604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
4605msgid "_Duplicate Credit Note"
4606msgstr "_Kopioi hyvityslasku"
4607
4608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
4609msgid "_Post Credit Note"
4610msgstr "_Vie hyvityslasku kirjanpitoon"
4611
4612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
4613msgid "_Unpost Credit Note"
4614msgstr "_Peruuta hyvityslaskun vienti kirjanpitoon"
4615
4616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
4617msgid "New _Credit Note"
4618msgstr "_Uusi hyvityslasku"
4619
4620#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
4621msgid "_Pay Credit Note"
4622msgstr "_Maksa hyvityslasku"
4623
4624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
4625msgid "Make a printable invoice"
4626msgstr "Luo tulostettava myyntilasku"
4627
4628#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
4629msgid "Edit this invoice"
4630msgstr "Muokkaa tätä myyntilaskua"
4631
4632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
4633msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
4634msgstr "Luo uusi myyntilasku tämän kopioksi"
4635
4636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
4637msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
4638msgstr "Vie tämä myyntilasku tilikirjaan"
4639
4640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
4641msgid "Unpost this invoice and make it editable"
4642msgstr "Peruuta myyntilaskun vienti tilikirjaan ja tee siitä muokattava"
4643
4644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
4645msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
4646msgstr "Luo uusi myyntilasku samalle omistajalle kuin tämä"
4647
4648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
4649msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
4650msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville"
4651
4652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
4653msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
4654msgstr "Syötä maksu myyntilaskun omistajalle"
4655
4656#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
4657#, fuzzy
4658#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
4659msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
4660msgstr "Avaa myyntilaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
4661
4662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
4663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
4664#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
4665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
4666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
4667msgid "Open Linked Document"
4668msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja"
4669
4670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
4671msgid ""
4672"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
4673msgstr ""
4674
4675#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
4676msgid ""
4677"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
4678"built-in defaults and update the current page accordingly"
4679msgstr ""
4680
4681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
4682msgid "Make a printable bill"
4683msgstr "Luo tulostettava ostolasku"
4684
4685#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
4686msgid "Edit this bill"
4687msgstr "Muokkaa tätä ostolaskua"
4688
4689#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
4690msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
4691msgstr "Kopio nykyinen ostolasku uudeksi"
4692
4693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
4694msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
4695msgstr "Vie tämä ostolasku tilikirjaan"
4696
4697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
4698msgid "Unpost this bill and make it editable"
4699msgstr "Peruuta ostolaskun vienti ja tee siitä muokattava"
4700
4701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
4702msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
4703msgstr "Luo uusi ostolasku samalle taholle kuin nykyinen"
4704
4705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
4706msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
4707msgstr "Siirry tyhjälle riville ostolaskun lopussa"
4708
4709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
4710msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
4711msgstr "Syötä maksu ostolaskuun"
4712
4713#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
4714#, fuzzy
4715#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
4716msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
4717msgstr "Avaa tämän ostolaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
4718
4719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
4720msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
4721msgstr ""
4722
4723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
4724msgid ""
4725"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
4726"defaults and update the current page accordingly"
4727msgstr ""
4728
4729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
4730msgid "Make a printable voucher"
4731msgstr "Luo tulostettava matkalasku"
4732
4733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
4734msgid "Edit this voucher"
4735msgstr "Muokkaa tätä matkalaskua"
4736
4737#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
4738msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
4739msgstr "Luo uusi matkalasku tämän kopiona"
4740
4741#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
4742msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
4743msgstr "Vie tämä matkalasku tilikirjaan"
4744
4745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
4746msgid "Unpost this voucher and make it editable"
4747msgstr "Peruuta matkalaskun vienti ja tee siitä muokattava"
4748
4749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
4750msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
4751msgstr "Luo uusi matkalasku samalle taholle kuin nykyinen"
4752
4753#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
4754msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
4755msgstr "Siirry tyhjälle riville matkalaskun lopussa"
4756
4757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
4758msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
4759msgstr "Syötä maksu matkalaskuun"
4760
4761#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
4762#, fuzzy
4763#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
4764msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
4765msgstr "Avaa matkalaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
4766
4767#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
4768msgid ""
4769"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
4770msgstr ""
4771
4772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
4773msgid ""
4774"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
4775"built-in defaults and update the current page accordingly"
4776msgstr ""
4777
4778#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
4779msgid "Make a printable credit note"
4780msgstr "Luo tulostettava hyvistyslasku"
4781
4782#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
4783msgid "Edit this credit note"
4784msgstr "Muokkaa tätä hyvityslaskua"
4785
4786#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
4787msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
4788msgstr "Luo uusi hyvityslasku tämän kopiona"
4789
4790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
4791msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
4792msgstr "Vie tämä hyvityslasku tilikirjaan"
4793
4794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
4795msgid "Unpost this credit note and make it editable"
4796msgstr "Peruuta hyvityslaskun vienti ja tee siitä muokattava"
4797
4798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
4799msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
4800msgstr "Luo uusi hyvityslasku samalle taholle kuin nykyinen"
4801
4802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
4803msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
4804msgstr "Siirry lopussa olevalle tyhjälle hyvityslaskuriville"
4805
4806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
4807msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
4808msgstr "Kirjaa hyvityslaskun maksu omistajalle"
4809
4810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
4811msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
4812msgstr "Avaa hyvityslaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
4813
4814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
4815msgid "Manage Document Link..."
4816msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa..."
4817
4818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
4819#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
4820#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
4821msgid "Enter"
4822msgstr "Syötä"
4823
4824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
4825#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
4826msgid "Up"
4827msgstr "Ylös"
4828
4829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
4830#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
4831msgid "Down"
4832msgstr "Alas"
4833
4834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
4835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
4836#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628
4837msgid "Blank"
4838msgstr "Tyhjä"
4839
4840#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
4841msgid "Unpost"
4842msgstr "Peruuta vienti"
4843
4844#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
4845msgid "Pay"
4846msgstr "Maksa"
4847
4848#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
4849msgid "E_dit Vendor"
4850msgstr "_Muokkaa toimittajaa"
4851
4852#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
4853msgid "Edit the selected vendor"
4854msgstr "Muokkaa valittua toimittajaa"
4855
4856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
4857msgid "E_dit Customer"
4858msgstr "_Muokkaa asiakasta"
4859
4860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
4861msgid "Edit the selected customer"
4862msgstr "Muokkaa valittua asiakasta"
4863
4864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
4865msgid "E_dit Employee"
4866msgstr "_Muokkaa työntekijää"
4867
4868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
4869msgid "Edit the selected employee"
4870msgstr "Muokkaa valittua työntekijää"
4871
4872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
4873msgid "Create a new vendor"
4874msgstr "Luo uusi toimittaja"
4875
4876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
4877msgid "Create a new customer"
4878msgstr "Luo uusi asiakas"
4879
4880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
4881msgid "Create a new employee"
4882msgstr "Luo uusi työntekijä"
4883
4884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
4885msgid "_Delete Owner..."
4886msgstr "_Poista omistaja..."
4887
4888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
4889msgid "Delete selected owner"
4890msgstr "Poista valittu omistaja"
4891
4892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
4893msgid "Create a new bill"
4894msgstr "Luo uusi ostolasku"
4895
4896#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
4897msgid "Create a new invoice"
4898msgstr "Luo uusi myyntilasku"
4899
4900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
4901msgid "New _Voucher..."
4902msgstr "Uusi _matkalasku..."
4903
4904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
4905msgid "Create a new voucher"
4906msgstr "Luo uusi matkalasku"
4907
4908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
4909#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
4910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929
4911msgid "Vendor Listing"
4912msgstr "Toimittajalista"
4913
4914#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
4915msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
4916msgstr "Näytä kaikkien toimittajien vanhentumisnäkymä"
4917
4918#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
4919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
4920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
4921msgid "Customer Listing"
4922msgstr "Asiakaslista"
4923
4924#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
4925msgid "Show customer aging overview for all customers"
4926msgstr "Näytä asiakkaiden vanhentumisnäkymä"
4927
4928#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
4929#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
4930#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
4931msgid "Vendor Report"
4932msgstr "Toimittajaraportti"
4933
4934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
4935msgid "Show vendor report"
4936msgstr "Näytä toimittajaraportti"
4937
4938#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
4939#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
4940#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
4941msgid "Customer Report"
4942msgstr "Asiakasraportti"
4943
4944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
4945msgid "Show customer report"
4946msgstr "Näytä asiakasraportti"
4947
4948#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
4949#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
4950#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
4951msgid "Employee Report"
4952msgstr "Työntekijäraportti"
4953
4954#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
4955msgid "Show employee report"
4956msgstr "Näytä työntekijäraportti"
4957
4958#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
4959msgid "New Voucher"
4960msgstr "Uusi matkalasku"
4961
4962#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446
4963msgid "Owners"
4964msgstr "Omistajat"
4965
4966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
4967msgid "Customers"
4968msgstr "Asiakkaat"
4969
4970#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632
4971msgid "Jobs"
4972msgstr "Hankkeet"
4973
4974#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
4975msgid "Vendors"
4976msgstr "Toimittajat"
4977
4978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
4979msgid "Employees"
4980msgstr "Työntekijät"
4981
4982#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
4983#, c-format
4984msgid ""
4985"The owner %s will be deleted.\n"
4986"Are you sure you want to do this?"
4987msgstr ""
4988"Omistaja %s poistetaan.\n"
4989"Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
4990
4991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
4992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
4993msgid "Cu_t Transaction"
4994msgstr "_Leikkaa tosite"
4995
4996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
4997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
4998msgid "_Copy Transaction"
4999msgstr "_Kopioi tosite"
5000
5001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
5002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
5003msgid "_Paste Transaction"
5004msgstr "L_iitä tosite"
5005
5006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
5007#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
5008msgid "Dup_licate Transaction"
5009msgstr "_Monista tosite"
5010
5011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
5012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
5013#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
5014#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
5015msgid "_Delete Transaction"
5016msgstr "_Poista tosite"
5017
5018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
5019#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
5020msgid "Cu_t Split"
5021msgstr "_Leikkaa rivi"
5022
5023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
5024#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
5025msgid "_Copy Split"
5026msgstr "_Kopioi rivi"
5027
5028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
5029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
5030msgid "_Paste Split"
5031msgstr "L_iitä rivi"
5032
5033#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
5034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
5035msgid "Dup_licate Split"
5036msgstr "M_onista rivi"
5037
5038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
5039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
5040#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
5041#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
5042msgid "_Delete Split"
5043msgstr "_Poista rivi"
5044
5045#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
5046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
5047msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
5048msgstr "Leikkaa valittu tosite leikepöydälle"
5049
5050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
5051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
5052msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
5053msgstr "Kopioi valittu tosite leikepöydälle"
5054
5055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
5056#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
5057msgid "Paste the transaction from the clipboard"
5058msgstr "Liitä tosite leikepöydältä"
5059
5060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
5061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
5062msgid "Make a copy of the current transaction"
5063msgstr "Tee kopio valitusta tositteesta"
5064
5065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
5066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
5067msgid "Delete the current transaction"
5068msgstr "Poista tämä tosite"
5069
5070#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
5071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
5072msgid "Cut the selected split into clipboard"
5073msgstr "Leikkaa valittu tositerivi leikepöydälle"
5074
5075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
5076#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
5077msgid "Copy the selected split into clipboard"
5078msgstr "Kopioi valittu tositerivi leikepöydälle"
5079
5080#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
5081#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
5082msgid "Paste the split from the clipboard"
5083msgstr "Liitä tositerivi leikepöydältä"
5084
5085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
5086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
5087msgid "Make a copy of the current split"
5088msgstr "Tee kopio tästä tositerivistä"
5089
5090#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
5091#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
5092msgid "Delete the current split"
5093msgstr "Poista tämä tositerivi"
5094
5095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
5096#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
5097msgid "_Print Checks..."
5098msgstr "_Tulosta šekit..."
5099
5100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
5101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
5103#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
5104msgid "Cu_t"
5105msgstr "_Leikkaa"
5106
5107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
5108#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
5109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
5110#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
5111msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
5112msgstr "Leikkaa nykyinen valinta ja kopioi se leikepöydälle"
5113
5114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
5115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
5116#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
5117#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
5118msgid "_Copy"
5119msgstr "_Kopioi"
5120
5121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
5122#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
5123#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
5124#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
5125msgid "Copy the current selection to clipboard"
5126msgstr "Kopioi nykyinen valinta leikepöydälle"
5127
5128#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
5129#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
5130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
5131#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
5132msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
5133msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kursorin osoittamaan kohtaan"
5134
5135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
5136msgid "Remo_ve All Splits"
5137msgstr "P_oista tositteen kaikki rivit"
5138
5139#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
5140#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
5141msgid "Remove all splits in the current transaction"
5142msgstr "Poista tositteen kaikki rivit"
5143
5144#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
5145#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
5146msgid "_Enter Transaction"
5147msgstr "_Kirjaa tosite"
5148
5149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
5150#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
5151msgid "Record the current transaction"
5152msgstr "Tallenna tämä tosite"
5153
5154#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
5155#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
5156msgid "Ca_ncel Transaction"
5157msgstr "_Peruuta tosite"
5158
5159#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
5160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
5161msgid "Cancel the current transaction"
5162msgstr "Peruuta tämä tosite"
5163
5164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
5165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
5166msgid "_Void Transaction"
5167msgstr "_Mitätöi tosite"
5168
5169#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
5170#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
5171msgid "_Unvoid Transaction"
5172msgstr "P_alauta tosite"
5173
5174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
5175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
5176msgid "Add _Reversing Transaction"
5177msgstr "Lisää k_äänteinen tosite"
5178
5179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
5180msgid "Move Transaction _Up"
5181msgstr "Siirrä tositetta _ylös"
5182
5183#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
5184msgid ""
5185"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
5186"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
5187msgstr ""
5188
5189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
5190msgid "Move Transaction Do_wn"
5191msgstr "Siirtä tositetta _alas"
5192
5193#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
5194msgid ""
5195"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
5196"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
5197"date."
5198msgstr ""
5199
5200#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
5201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
5202msgid ""
5203"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
5204"cleared amount"
5205msgstr ""
5206
5207#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
5208#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
5209msgid "_Blank Transaction"
5210msgstr "_Tyhjennä tosite"
5211
5212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
5213#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
5214msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
5215msgstr "Siirry tilikirjan lopussa olevaan tyhjään tositteeseen"
5216
5217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
5218#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
5219msgid "Edit E_xchange Rate"
5220msgstr "Muuta valuutta_kurssia"
5221
5222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
5223#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
5224msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
5225msgstr "Muuta valuuttakurssia tälle tositteelle"
5226
5227#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
5228#. account of the first other account in the current transaction's split list
5229#. with focus on the current transaction's entry in that register.
5230#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
5231#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
5232msgid "_Jump to the other account"
5233msgstr "_Hyppää toiseen tiliin"
5234
5235#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
5236#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
5237msgid ""
5238"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
5239msgstr "Avaa valittu tosite toisella tilillä uudessa tilikirjavälilehdessä."
5240
5241#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
5242#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
5243msgid "Sche_dule..."
5244msgstr "_Ajasta..."
5245
5246#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
5247#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
5248msgid ""
5249"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
5250msgstr "Luo uusi tositteen ajastus käyttäen nykyistä tositetta pohjana"
5251
5252#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
5253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
5254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
5255msgid "_All transactions"
5256msgstr "_Kaikki tositteet"
5257
5258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
5259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
5260msgid "_This transaction"
5261msgstr "_Valittu tosite"
5262
5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
5264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
5265msgid "Account Report"
5266msgstr "Tiliraportti"
5267
5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
5269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
5270msgid "Open a register report for this Account"
5271msgstr "Avaa tilikirjaraportti tästä tilistä"
5272
5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
5274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541
5275msgid "Account Report - Single Transaction"
5276msgstr "Tiliraportti - yksi tosite"
5277
5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
5279#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
5280msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5281msgstr "Avaa tilikirjaraportti valitulle tositteelle"
5282
5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
5284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553
5285msgid "_Double Line"
5286msgstr "_Kaksi riviä"
5287
5288#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
5289#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
5290msgid ""
5291"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
5292"each transaction."
5293msgstr ""
5294"Näytä kaksi riviä, joissa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty "
5295"asiakirja, joka tositteelle."
5296
5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
5298msgid "Show _Extra Dates"
5299msgstr "Näytä _ylimääräiset päivät"
5300
5301#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
5302msgid "Show entered and reconciled dates"
5303msgstr ""
5304
5305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
5306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
5307msgid "S_plit Transaction"
5308msgstr "_Jaa tosite"
5309
5310#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
5311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
5312msgid "Show all splits in the current transaction"
5313msgstr "Näytä valitun tositteen kaikki rivit"
5314
5315#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
5316#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
5317msgid "_Basic Ledger"
5318msgstr "_Yksinkertainen näkymä"
5319
5320#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
5321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
5322msgid "Show transactions on one or two lines"
5323msgstr "Näytä tositteet yhdellä tai kahdella rivillä"
5324
5325#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
5326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
5327msgid "_Auto-Split Ledger"
5328msgstr "_Tilikirjan automaattinen jako"
5329
5330#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
5331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
5332msgid ""
5333"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
5334msgstr ""
5335"Näytä tositteet joko yhdellä tai kahdella rivillä, ja näytä valittu tosite "
5336"kokonaan"
5337
5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
5339#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
5340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874
5341msgid "Transaction _Journal"
5342msgstr "_Pääkirja"
5343
5344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
5345#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
5346msgid "Show expanded transactions with all splits"
5347msgstr "Näytä laajennetut tositteet ja rivit"
5348
5349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
5350#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
5351#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
5352msgid "Split"
5353msgstr "Rivit"
5354
5355#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
5356#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
5357msgid "Jump"
5358msgstr "Hyppää"
5359
5360#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
5361#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
5362msgid "Schedule"
5363msgstr "Ajasta"
5364
5365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
5366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
5367#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
5368msgid "Auto-clear"
5369msgstr "Automaattinen tyhjennys"
5370
5371#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
5372msgid ""
5373"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
5374"the old register."
5375msgstr ""
5376
5377#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
5378msgid "General Journal2"
5379msgstr ""
5380
5381#. Translators: %s is the name
5382#. of the tab page
5383#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
5384#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
5385#, c-format
5386msgid "Save changes to %s?"
5387msgstr "Tallenna %s muutokset?"
5388
5389#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
5390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
5391msgid ""
5392"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
5393"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
5394"operation?"
5395msgstr ""
5396"Tilikirjassa on tallentamattomia muutoksia tositteeseen. Haluatko tallentaa "
5397"tositteen muutokset, poistaa tositteen vai peruuttaa toiminnon?"
5398
5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
5401msgid "_Discard Transaction"
5402msgstr "_Poista tosite"
5403
5404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
5405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015
5406msgid "_Save Transaction"
5407msgstr "_Tallenna tosite"
5408
5409#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
5410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
5411#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
5412#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
5413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
5414#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048
5415#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
5416#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096
5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155
5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261
5419#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400
5420msgid "unknown"
5421msgstr "tuntematon"
5422
5423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
5425#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
5426#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
5427#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
5428#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
5429msgid "General Journal"
5430msgstr "Päiväkirja"
5431
5432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
5433#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
5434#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071
5435#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
5436msgid "Portfolio"
5437msgstr ""
5438
5439#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
5440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
5441#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
5442#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572
5443msgid "Search Results"
5444msgstr "Haun tulokset"
5445
5446#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
5447msgid "General Journal Report"
5448msgstr "Päiväkirjaraportti"
5449
5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
5451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
5452msgid "Portfolio Report"
5453msgstr ""
5454
5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
5456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574
5457msgid "Search Results Report"
5458msgstr "Hakutulosraportti"
5459
5460#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
5461#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578
5462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
5463#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
5464#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
5465msgid "Register"
5466msgstr "Tilikirja"
5467
5468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
5469#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
5470msgid "Register Report"
5471msgstr "Tilikirjaraportti"
5472
5473#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596
5475msgid "and subaccounts"
5476msgstr "ja alatilit"
5477
5478#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625
5480#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
5481#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
5482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
5483#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
5484#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
5485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
5486#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466
5487#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
5488#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
5489#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
5490#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
5491#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
5492#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
5493#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363
5494#: libgnucash/engine/Account.cpp:180
5495msgid "Credit"
5496msgstr "Kredit"
5497
5498#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
5499#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629
5500#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
5501#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
5502#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
5503#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443
5504#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
5505#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
5506#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
5507#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360
5508#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
5509msgid "Debit"
5510msgstr "Debet"
5511
5512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
5513#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
5514msgid "Print checks from multiple accounts?"
5515msgstr ""
5516
5517#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
5518#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
5519msgid ""
5520"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
5521"to print the checks even though they are not all from the same account?"
5522msgstr ""
5523
5524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
5525#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
5526msgid "_Print checks"
5527msgstr "_Tulosta šekkejä"
5528
5529#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
5530#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
5531msgid ""
5532"You can only print checks from a bank account register or search results."
5533msgstr ""
5534
5535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
5536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
5537msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
5538msgstr ""
5539
5540#. Translators: The %s is the name of the plugin page
5541#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
5542#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
5543#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
5544#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
5545#, c-format
5546msgid "Filter %s by..."
5547msgstr "Suodata %s..."
5548
5549#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
5550#. that is posted to the current transaction if there is one.
5551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
5552msgid "Jump to Invoice"
5553msgstr "Hyppää laskuun"
5554
5555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
5556msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
5557msgstr "Lisää, muuta tai poista tähän tositteeseen yhdistetty asiakirja"
5558
5559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
5560msgid "Open the linked document for the current transaction"
5561msgstr "Avaa tähän tositteeseen yhdistetty asiakirja"
5562
5563#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
5564msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
5565msgstr ""
5566
5567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
5568msgid "Remo_ve Other Splits"
5569msgstr "P_oista muut rivit"
5570
5571#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
5572#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
5573msgid "_Sort By..."
5574msgstr "_Lajittele..."
5575
5576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
5577msgid "_Go to Date"
5578msgstr "_Siirry päivään"
5579
5580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
5581msgid "Move to the split at the specified date"
5582msgstr "Siirrä rivi annetulle päivälle"
5583
5584#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
5585msgid ""
5586"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
5587"the new register."
5588msgstr ""
5589
5590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
5591msgid "Filter By:"
5592msgstr "Suodattaja:"
5593
5594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
5595msgid "Start Date:"
5596msgstr "Alkupäivämäärä:"
5597
5598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
5599msgid "Show previous number of days:"
5600msgstr ""
5601
5602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
5603msgid "End Date:"
5604msgstr "Loppupäivämäärä:"
5605
5606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
5607#: gnucash/report/trep-engine.scm:147
5608msgid "Unreconciled"
5609msgstr "Täsmäyttämättä"
5610
5611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
5612#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
5613#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
5614#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
5615msgid "Cleared"
5616msgstr "Hyväksytty"
5617
5618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
5619#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
5620#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
5621#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
5622#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
5623#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
5624msgid "Reconciled"
5625msgstr "Täsmätty"
5626
5627#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449
5628#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
5629#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
5630msgid "Frozen"
5631msgstr "Jäädytetty"
5632
5633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451
5634#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
5635#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
5636msgid "Voided"
5637msgstr "Mitätöity"
5638
5639#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
5640#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5641msgid "Hide:"
5642msgstr "Piilota:"
5643
5644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5645msgid "Show:"
5646msgstr "Näytä:"
5647
5648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
5649#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580
5650#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
5651msgid "Transaction Report"
5652msgstr "Tositeraportti"
5653
5654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998
5655#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
5656#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
5657#, c-format
5658msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
5659msgstr ""
5660
5661#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
5662#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
5663#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
5664msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
5665msgstr "Tälle tositteelle on jo luotu käänteinen tosite."
5666
5667#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
5668#, fuzzy
5669#| msgid "Cut the current transaction?"
5670msgid "Jump to the transaction?"
5671msgstr "Poista valittu tosite?"
5672
5673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
5674msgid "Reverse Transaction"
5675msgstr "Lisää käänteinen tosite"
5676
5677#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
5678#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
5679#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
5680msgid "New Transaction Information"
5681msgstr ""
5682
5683#. Translators: The %s is the name of the plugin page
5684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
5685#, c-format
5686msgid "Sort %s by..."
5687msgstr "Lajittele %s..."
5688
5689#. Translators: %s refer to the following in
5690#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
5691#. posted date, amount
5692#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
5693#, c-format
5694msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
5695msgstr ""
5696
5697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
5698msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
5699msgstr ""
5700
5701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
5702#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
5703#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
5704msgid "Select"
5705msgstr "Valitse"
5706
5707#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
5708msgid "Go to Date"
5709msgstr "Siirry päivään"
5710
5711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
5712#, c-format
5713msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
5714msgstr ""
5715
5716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
5717#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
5718msgid "The numeric ID of the report."
5719msgstr "Raportin ID-numero."
5720
5721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
5722msgid "Print"
5723msgstr "Tulosta"
5724
5725#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
5726#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
5727#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
5728msgid "Export"
5729msgstr "Vie"
5730
5731#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
5732#. to be used as toolbar button label.
5733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
5734msgid "Save Config"
5735msgstr "Tallenna asetukset"
5736
5737#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
5738#. to be used as toolbar button label.
5739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
5740msgid "Save Config As..."
5741msgstr "Tallenna asetukset nimellä..."
5742
5743#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
5744msgid "Make Pdf"
5745msgstr "Tee PDF"
5746
5747#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
5748#, c-format
5749msgid ""
5750"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
5751"will be saved in the file %s."
5752msgstr ""
5753"Päivitä raportin tallennetut asetukset. Raportti asetukset tallennetaan "
5754"tiedostoon %s."
5755
5756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
5757#, c-format
5758msgid ""
5759"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
5760"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
5761msgstr ""
5762"Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. "
5763"Raportti tallennetaan tiedostoon %s."
5764
5765#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
5766msgid "_Print Report..."
5767msgstr "_Tulosta raportti..."
5768
5769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
5770msgid "Print the current report"
5771msgstr "Tulosta tämä raportti"
5772
5773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
5774msgid "Export as P_DF..."
5775msgstr "Vie P_DF:ksi..."
5776
5777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
5778msgid "Export the current report as a PDF document"
5779msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon"
5780
5781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
5782msgid "Save _Report Configuration"
5783msgstr "Tallenna _raportin asetukset"
5784
5785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
5786msgid "Save Report Configuration As..."
5787msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä..."
5788
5789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
5790msgid "Export _Report"
5791msgstr "Vie _raportti"
5792
5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
5794msgid "Export HTML-formatted report to file"
5795msgstr "Vie HTML-muotoiltu raportti tiedostoon"
5796
5797#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
5798msgid "_Report Options"
5799msgstr "_Raportin asetukset"
5800
5801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
5802#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
5803msgid "Edit report options"
5804msgstr "Muokkaa raportin valintoja"
5805
5806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
5807msgid "Back"
5808msgstr "Taaksepäin"
5809
5810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
5811msgid "Move back one step in the history"
5812msgstr "Siirry yksi sivu taaksepäin historiassa"
5813
5814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
5815msgid "Forward"
5816msgstr "Eteenpäin"
5817
5818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
5819msgid "Move forward one step in the history"
5820msgstr "Siirry yksi sivu eteenpäin historiassa"
5821
5822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
5823msgid "Reload"
5824msgstr "Päivitä"
5825
5826#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
5827msgid "Reload the current page"
5828msgstr "Päivitä sivu"
5829
5830#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
5831msgid "Stop"
5832msgstr "Pysäytä"
5833
5834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
5835msgid "Cancel outstanding HTML requests"
5836msgstr "Peruuta keskeneräinen HTML-pyyntö"
5837
5838#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
5839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
5840msgid "HTML"
5841msgstr "HTML"
5842
5843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
5844msgid "Choose export format"
5845msgstr "Valitse vientimuoto"
5846
5847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
5848msgid "Choose the export format for this report:"
5849msgstr "Valitse tämän raportin vientimuoto:"
5850
5851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
5852#, c-format
5853msgid "Save %s To File"
5854msgstr "Tallenna %s tiedostoon"
5855
5856#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
5857#, c-format
5858msgid ""
5859"You cannot save to that filename.\n"
5860"\n"
5861"%s"
5862msgstr ""
5863
5864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
5865msgid "You cannot save to that file."
5866msgstr "Et voi tallentaa tähän tiedostoon."
5867
5868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
5869#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568
5870#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
5871#, c-format
5872msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
5873msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?"
5874
5875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
5876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
5877#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
5878msgid ""
5879"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
5880"or export-error."
5881msgstr ""
5882
5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
5884#, c-format
5885msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
5886msgstr ""
5887
5888#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
5889msgid "GnuCash-Report"
5890msgstr "GnuCash-raportti"
5891
5892#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
5893#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
5894#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
5895msgid "Printable Invoice"
5896msgstr "Tulostettava lasku"
5897
5898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
5899#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
5900#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
5901#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
5902#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
5903#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
5904msgid "Tax Invoice"
5905msgstr "Verolasku"
5906
5907#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
5908#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
5909#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
5910msgid "Easy Invoice"
5911msgstr "Yksinkertainen lasku"
5912
5913#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
5914#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
5915#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
5916msgid "Fancy Invoice"
5917msgstr "Hieno lasku"
5918
5919#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
5920msgid "_Scheduled"
5921msgstr "_Ajoitetut"
5922
5923#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
5924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495
5925#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656
5926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
5927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647
5928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104
5929#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
5930msgid "_New"
5931msgstr "_Uusi"
5932
5933#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
5934msgid "Create a new scheduled transaction"
5935msgstr "Luo uusi ajoitettu tosite"
5936
5937#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
5938msgid "_New 2"
5939msgstr "_Uusi 2"
5940
5941#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
5942msgid "Create a new scheduled transaction 2"
5943msgstr "Luo uusi ajoitettu tosite 2"
5944
5945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
5946msgid "Edit the selected scheduled transaction"
5947msgstr "Muokkaa valittua ajastettua tositetta"
5948
5949#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
5950msgid "_Edit 2"
5951msgstr "_Muokkaa 2"
5952
5953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
5954msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
5955msgstr "Muokkaa valittua ajoitettua tositetta 2"
5956
5957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
5958msgid "Delete the selected scheduled transaction"
5959msgstr "Poista valittu ajastettu tosite"
5960
5961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
5962#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554
5963msgid "Transactions"
5964msgstr "Tositteet"
5965
5966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
5967msgid "Upcoming Transactions"
5968msgstr "Tulevat tositteet"
5969
5970#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
5971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
5972#, c-format
5973msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
5974msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
5975msgstr[0] ""
5976msgstr[1] ""
5977
5978#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
5979#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
5980msgid "_General Journal"
5981msgstr "_Päiväkirja"
5982
5983#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
5984msgid "Open a general journal window"
5985msgstr "Avaa pääkirjaikkuna"
5986
5987#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
5988#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
5989msgid "Register2 Open GL Account"
5990msgstr "Tilikirja2 Open GL tili"
5991
5992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
5993msgid "Old St_yle General Journal"
5994msgstr "_Vanhan tyylinen päiväkirja"
5995
5996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
5997msgid "Open an old style general journal window"
5998msgstr "Avaan vanhan tyylinen päiväkirjaikkuna"
5999
6000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
6001msgid "Open general journal window"
6002msgstr "Avaa päiväkirjaikkuna"
6003
6004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
6005msgid "St_yle Sheets"
6006msgstr "_Tyylit"
6007
6008#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
6009msgid "Edit report style sheets"
6010msgstr "Muokkaa raportin tyyliä"
6011
6012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
6013#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
6014msgid "Report error"
6015msgstr "Raporttivirhe"
6016
6017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
6018#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
6019msgid "An error occurred while running the report."
6020msgstr "Virhe raportin luonnissa."
6021
6022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
6023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
6024#, c-format
6025msgid "Badly formed options URL: %s"
6026msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL: %s"
6027
6028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
6029#, c-format
6030msgid "Badly-formed report id: %s"
6031msgstr "Virheellisesti muotoiltu raporttitunnus: %s"
6032
6033#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
6034msgid "Balancing entry from reconciliation"
6035msgstr ""
6036
6037#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
6038msgid "Present:"
6039msgstr "Nykyinen:"
6040
6041#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
6042msgid "Future:"
6043msgstr "Tuleva:"
6044
6045#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
6046msgid "Cleared:"
6047msgstr "Hyväksytty:"
6048
6049#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
6050msgid "Reconciled:"
6051msgstr "Täsmäytetty:"
6052
6053#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
6054msgid "Projected Minimum:"
6055msgstr "Ennustettu vähin:"
6056
6057#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
6058msgid "Shares:"
6059msgstr "Osuuksia:"
6060
6061#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
6062msgid "Current Value:"
6063msgstr "Nykyinen arvo:"
6064
6065#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
6066msgid "Account Payable / Receivable Register"
6067msgstr ""
6068
6069#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
6070msgid ""
6071"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
6072"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
6073"change the entries."
6074msgstr ""
6075
6076#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
6077msgid "This account register is read-only."
6078msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu."
6079
6080#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
6081#, c-format
6082msgid "The '%s' account register is read-only."
6083msgstr "Tilin '%s' tilikirja on kirjoitussuojattu."
6084
6085#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
6086msgid ""
6087"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
6088"register, please open the account options and turn off the placeholder "
6089"checkbox."
6090msgstr ""
6091"Tätä tiliä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa "
6092"tilin asetukset ja poista koontitilin valinta."
6093
6094#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
6095msgid ""
6096"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
6097"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
6098"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
6099"instead of a set of accounts."
6100msgstr ""
6101"Yhtä valituista alatileistä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan "
6102"tositteita, avaa alatilin asetukset ja poista koontitilin valinta. Voit myös "
6103"avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan."
6104
6105#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
6106msgid "Standard Order"
6107msgstr "Tavanomainen järjestys"
6108
6109#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
6110msgid "Date of Entry"
6111msgstr "Syöttöpäivämäärä"
6112
6113#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
6114#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
6115msgid "Statement Date"
6116msgstr "Tiliotteen päiväys"
6117
6118#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361
6119#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
6120#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
6121#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
6122msgid "Descending"
6123msgstr "Laskeva"
6124
6125#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360
6126#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
6127#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
6128#: gnucash/report/trep-engine.scm:402
6129msgid "Ascending"
6130msgstr "Nouseva"
6131
6132#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
6133msgid "Filtered"
6134msgstr "Suodatettu"
6135
6136#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
6137#, c-format
6138msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
6139msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?"
6140
6141#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
6142msgid ""
6143"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6144"cause your reconciled balance to be off."
6145msgstr ""
6146"Olet poistamassa täsmättyä merkintää. Se on huono idea, sillä sen jälkeen "
6147"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
6148
6149#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
6150msgid "You cannot cut this split."
6151msgstr "Et voi leikata tätä riviä."
6152
6153#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
6154msgid ""
6155"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6156"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
6157"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6158"of this same transaction and remove the split from that register."
6159msgstr ""
6160"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä tämän "
6161"kirjan ikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai voit "
6162"siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä."
6163
6164#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
6165#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
6166msgid "(no memo)"
6167msgstr "(ei erittelyä)"
6168
6169#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
6170#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
6171msgid "(no description)"
6172msgstr "(ei selitettä)"
6173
6174#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
6175msgid "_Cut Split"
6176msgstr "_Leikkaa rivi"
6177
6178#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
6179msgid "Cut the current transaction?"
6180msgstr "Poista valittu tosite?"
6181
6182#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
6183msgid ""
6184"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
6185"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6186msgstr ""
6187"Olet poistamassa tositteen, jolla on tämäytettyjä rivejä! Sitä ei kannata "
6188"tehdä, sillä sen jälkeen täsmäytetyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
6189
6190#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
6191msgid "_Cut Transaction"
6192msgstr "_Leikkaa tosite"
6193
6194#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
6195#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
6196msgid "Cannot modify or delete this transaction."
6197msgstr "Tätä tositetta ei voi muokata tai poistaa."
6198
6199#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
6200#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
6201msgid ""
6202"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
6203"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
6204msgstr ""
6205
6206#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
6207#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
6208msgid "Remove the splits from this transaction?"
6209msgstr "Poistetaanko rivit tästä tositteesta?"
6210
6211#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
6212#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
6213msgid ""
6214"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
6215"because that will cause your reconciled balance to be off."
6216msgstr ""
6217
6218#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
6219#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
6220#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
6221msgid "_Remove Splits"
6222msgstr "_Poista rivit"
6223
6224#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
6225msgid "Change a Transaction Linked Document"
6226msgstr "Muuta tositteeseen yhdistettyä asiakirjaa"
6227
6228#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
6229#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
6230#, c-format
6231msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
6232msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?"
6233
6234#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
6235#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
6236msgid ""
6237"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6238"cause your reconciled balance to be off."
6239msgstr ""
6240"Olet poistamassa täsmättyä riviä! Se on huono idea, sillä sen jälkeen "
6241"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
6242
6243#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
6244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
6245msgid "You cannot delete this split."
6246msgstr "Et voi poistaa tää riviä."
6247
6248#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
6249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
6250msgid ""
6251"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6252"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
6253"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6254"of this same transaction and delete the split from that register."
6255msgstr ""
6256"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä tästä "
6257"tilikirjaikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai voit "
6258"siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä."
6259
6260#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
6261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
6262msgid "Delete the current transaction?"
6263msgstr "Poista tämä tosite?"
6264
6265#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
6266#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
6267msgid ""
6268"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
6269"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6270msgstr ""
6271"Poistaisit tositteen, jolla on tämättyjä jakoja! Se ei ole hyvä idea, sillä "
6272"sen jälkeen täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
6273
6274#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
6275#, c-format
6276msgid ""
6277"Target split is currently hidden in this register.\n"
6278"\n"
6279"%s\n"
6280"\n"
6281"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
6282"otherwise the last active cell will be selected."
6283msgstr ""
6284
6285#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
6286msgid "Sort By:"
6287msgstr "Lajitteluperuste:"
6288
6289#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
6290msgid ""
6291"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
6292"have mismatched commodities or currencies.\n"
6293"You need to open each account individually to edit transactions."
6294msgstr ""
6295
6296#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
6297msgid ""
6298"The transactions of this account may not be edited.\n"
6299"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
6300"options and turn off the placeholder checkbox."
6301msgstr ""
6302"Tämän tilin tositteita ei voi muokata.\n"
6303"Jos haluat muokata tämän tilin tositteita, avaa tilin asetukset ja poista "
6304"koontitili-valinta."
6305
6306#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
6307msgid ""
6308"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
6309"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
6310"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
6311"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
6312msgstr ""
6313"Yhtä valituista alatileistä ei voi muokata.\n"
6314"Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa alatilin asetukset ja poista "
6315"koontitilin valinta.\n"
6316"Voit myös avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan."
6317
6318#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
6319#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
6320msgid "GnuCash"
6321msgstr "GnuCash"
6322
6323#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
6324#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
6325msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
6326msgstr "Hallitse rahavirtojasi, tilejäsi ja sijoituksiasi"
6327
6328#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
6329msgid ""
6330"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
6331msgstr "GnuCash on ohjelma henkilökohtaiseen ja pienyritysten kirjanpitoon."
6332
6333#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
6334msgid ""
6335"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
6336"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
6337"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
6338"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
6339"accurate reports."
6340msgstr ""
6341"Helppokäyttöiseksi, mutta silti tehokkaaksi ja joustavaksi suunnitellun "
6342"GnuCashin avulla voit seurata pankkitilejä, osakkeita, tuloja ja menoja. "
6343"Käyttö on helppoa ja intuitiivista kuten ruutuvihkon käyttö. Silti GnuCash "
6344"sisältää ammattimaisten omaksumia periaatteita kuten kahdenkertaisen "
6345"kirjanpidon varmistaakseen tasapainossa olevat merkkaukset ja tarkat "
6346"raportit."
6347
6348#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
6349msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
6350msgstr "GnuCashin avulla voit (mutta et ole rajoittunut):"
6351
6352#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
6353msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
6354msgstr "Pitää kirjaa päivittäisistä tuloista ja menoista"
6355
6356#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
6357msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
6358msgstr "Hallita osake-, bondi- ja rahastotilejä helposti"
6359
6360#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
6361msgid "Keep your small business' accounting up to date"
6362msgstr "Pitää pienyrityksesi kirjanpidon ajan tasalla"
6363
6364#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
6365msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
6366msgstr "Luoda tarkkoja raportteja ja kuvaajia taloustietoihisi pohjaten"
6367
6368#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
6369msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
6370msgstr ""
6371"Asettaa aikataulutettuja siirtoja välttääksesi toistuvien tietojen "
6372"kirjaamisen"
6373
6374#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
6375msgid ""
6376"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
6377"including Transaction Matching"
6378msgstr ""
6379"Vaihtaa tietoja CSV-/FinTS (entinen HBCI) -muodoissa tai tuoda SWIFT-MT9xx-/"
6380"QIF-/OFX-tietoa sisältäen tapahtumien täsmäämisen"
6381
6382#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
6383msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
6384msgstr ""
6385"Suorittaa talouteen liittyviä laskutoimituksia, kuten lainan "
6386"takaisinmaksusuunnitelman"
6387
6388#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
6389msgid "GnuCash Project"
6390msgstr "GnuCash-projekti"
6391
6392#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
6393msgid "Finance Management"
6394msgstr "Taloudenhallinta"
6395
6396#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
6397#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
6398#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
6399msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
6400msgid "R"
6401msgstr "V"
6402
6403#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
6404#, scheme-format
6405msgid "Display the ~a report"
6406msgstr "Näytä ~a -raportti"
6407
6408#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
6409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
6410msgid "Saved Report Configurations"
6411msgstr "Tallennetut raporttiasetukset"
6412
6413#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
6414msgid "Manage and run saved report configurations"
6415msgstr "Hallitse tallennettuja raporttiasetuksia"
6416
6417#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
6418#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
6419msgid "Dashboard"
6420msgstr "Kojelauta"
6421
6422#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
6423msgid "A basic dashboard for your accounting data"
6424msgstr "Kojelauta tilitiedoillesi"
6425
6426#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
6427msgid "You have not selected an owner"
6428msgstr "Et ole valinnut omistajaa"
6429
6430#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
6431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
6432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
6433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
6434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
6435#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
6436#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
6437#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
6438#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
6439msgid "Job"
6440msgstr "Hanke"
6441
6442#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
6443#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
6444msgid "is"
6445msgstr "on"
6446
6447#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
6448#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
6449msgid "is not"
6450msgstr "ei ole"
6451
6452#: gnucash/gnome/top-level.c:106
6453#, c-format
6454msgid "Entity Not Found: %s"
6455msgstr "Entiteettiä ei löytynyt: %s"
6456
6457#: gnucash/gnome/top-level.c:167
6458#, c-format
6459msgid "Transaction with no Accounts: %s"
6460msgstr "Vienti ilman tilejä: %s"
6461
6462#: gnucash/gnome/top-level.c:210
6463#, c-format
6464msgid "Unsupported entity type: %s"
6465msgstr "Entiteetin tyyppi ei ole tuettu: %s"
6466
6467#: gnucash/gnome/top-level.c:251
6468#, c-format
6469msgid "No such price: %s"
6470msgstr "Hintaa ei löytynyt: %s"
6471
6472#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
6473msgid "Business"
6474msgstr "Liiketoiminta"
6475
6476#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
6477msgid "Cleared Transactions"
6478msgstr "Hyväksytyt viennit"
6479
6480#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
6481msgid "Interest Payment"
6482msgstr "Korkomaksu"
6483
6484#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
6485msgid "Interest Charge"
6486msgstr "Korkoveloitus"
6487
6488#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
6489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
6490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
6491msgid "Payment Information"
6492msgstr "Maksun tiedot"
6493
6494#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
6495#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
6496#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
6497msgid "Payment From"
6498msgstr "Maksu tililtä"
6499
6500#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
6501#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
6502msgid "Reconcile Account"
6503msgstr "Tarkistustili"
6504
6505#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
6506#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
6507msgid "Payment To"
6508msgstr "Maksu vastaanottajalle"
6509
6510#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
6511msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
6512msgstr "Ei automaattisia koronmaksuja tälle tilille"
6513
6514#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
6515msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
6516msgstr "Ei automaattisia koronveloituksia tälle tilille"
6517
6518#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
6519#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227
6520msgid "Enter _Interest Payment..."
6521msgstr "Syötä _korko..."
6522
6523#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
6524msgid "Enter _Interest Charge..."
6525msgstr "Syötä _korkoveloitus..."
6526
6527#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
6528msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
6529msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun viennin?"
6530
6531#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
6532#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
6533msgid "Starting Balance"
6534msgstr "Alkusaldo"
6535
6536#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
6537msgid "Ending Balance"
6538msgstr "Loppusaldo"
6539
6540#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
6541msgid "Reconciled Balance"
6542msgstr "Täsmätty saldo"
6543
6544#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
6545#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
6546msgid "Difference"
6547msgstr "Erotus"
6548
6549#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
6550msgid ""
6551"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
6552"cancel?"
6553msgstr ""
6554
6555#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
6556msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
6557msgstr ""
6558
6559#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
6560msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
6561msgstr ""
6562
6563#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
6564msgid "_Reconcile"
6565msgstr ""
6566
6567#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
6568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
6569msgid "_Account"
6570msgstr "_Tili"
6571
6572#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
6573#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
6574#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
6575#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
6576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
6577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
6578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
6579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
6580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
6581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
6582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
6583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
6584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035
6585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
6586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
6587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
6588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
6589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
6590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
6591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
6592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
6593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
6594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
6595#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
6596msgid "_Help"
6597msgstr "_Ohje"
6598
6599#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
6600msgid "_Reconcile Information..."
6601msgstr ""
6602
6603#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
6604msgid ""
6605"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
6606msgstr ""
6607
6608#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
6609msgid "_Finish"
6610msgstr "_Valmis"
6611
6612#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
6613msgid "Finish the reconciliation of this account"
6614msgstr "Merkitse tämän tilin täsmäytys valmiiksi"
6615
6616#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
6617msgid "_Postpone"
6618msgstr "_Lykkää"
6619
6620#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
6621msgid "Postpone the reconciliation of this account"
6622msgstr "Lykkää tämän tilin täsmäytystä"
6623
6624#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
6625msgid "Cancel the reconciliation of this account"
6626msgstr "Peruuta tämän tilin täsmäytys"
6627
6628#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
6629msgid "_Open Account"
6630msgstr "_Avaa tili"
6631
6632#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
6633msgid "Open the account"
6634msgstr "Avaa tili"
6635
6636#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
6637msgid "_Edit Account"
6638msgstr "_Muokkaa tiliä"
6639
6640#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
6641msgid "Edit the main account for this register"
6642msgstr "Muokkaa tilikirjan päätiliä"
6643
6644#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
6645#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
6646msgid "_Check & Repair"
6647msgstr "_Tarkista ja korjaa"
6648
6649#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
6650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
6651msgid "_Balance"
6652msgstr "_Tase"
6653
6654#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
6655msgid "Add a new balancing entry to the account"
6656msgstr ""
6657
6658#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
6659msgid "Edit the current transaction"
6660msgstr "Muokkaa tätä vientiä"
6661
6662#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
6663msgid "Delete the selected transaction"
6664msgstr "Poista valittu vienti"
6665
6666#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
6667msgid "_Reconcile Selection"
6668msgstr "_Täsmäytä valinta"
6669
6670#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
6671msgid "Reconcile the selected transactions"
6672msgstr "Täsmäytä valitut tositteet"
6673
6674#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
6675msgid "_Unreconcile Selection"
6676msgstr "_Peruuta valitun täsmäytys"
6677
6678#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
6679msgid "Unreconcile the selected transactions"
6680msgstr "Peruuta valittujen tositteiden täsmäytys"
6681
6682#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
6683msgid "Open the GnuCash help window"
6684msgstr "Avaa GnuCashin ohjeikkuna"
6685
6686#. Translators: %d is the number of days in the future
6687#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
6688#, c-format
6689msgid "Statement Date is %d day after today."
6690msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
6691msgstr[0] ""
6692msgstr[1] ""
6693
6694#. Translators: %d is the number of days in the future
6695#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
6696#, c-format
6697msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
6698msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
6699msgstr[0] ""
6700msgstr[1] ""
6701
6702#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
6703msgid ""
6704"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
6705"Please double-check this is the date you intended."
6706msgstr ""
6707
6708#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
6709msgid ""
6710"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
6711"date. Reconciliation may be difficult."
6712msgstr ""
6713
6714#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
6715msgid ""
6716"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
6717"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
6718"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
6719"reconcile."
6720msgstr ""
6721
6722#: gnucash/gnome/window-report.c:112
6723msgid "Set the report options you want using this dialog."
6724msgstr ""
6725
6726#: gnucash/gnome/window-report.c:229
6727msgid "There are no options for this report."
6728msgstr "Tälle raportille ei ole asetuksia."
6729
6730#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
6731msgid "You must select an item from the list"
6732msgstr ""
6733
6734#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
6735#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
6736#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
6737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
6738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
6739msgid "_Remove"
6740msgstr "_Poista"
6741
6742#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
6743msgid "Order"
6744msgstr "Tilaus"
6745
6746#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
6747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
6748msgid "New Order"
6749msgstr "Uusi tilaus"
6750
6751#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
6752msgid "New Transaction"
6753msgstr "Uusi tosite"
6754
6755#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
6756msgid "New Split"
6757msgstr "Uusi rivi"
6758
6759#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
6760msgctxt ""
6761"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
6762"invoice, transaction, split,...)!"
6763msgid "New item"
6764msgstr "Uusi merkintä"
6765
6766#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
6767#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
6768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
6769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
6770msgid "_Add"
6771msgstr "_Lisää"
6772
6773#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
6774msgid "all criteria are met"
6775msgstr "kaikki kriteerit täyttyvät"
6776
6777#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
6778msgid "any criteria are met"
6779msgstr "jokin kriteereistä täyttyy"
6780
6781#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
6782msgid "You have not selected any accounts"
6783msgstr "Et ole valinnut yhtään tiliä"
6784
6785#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
6786msgid "matches all accounts"
6787msgstr "sopii kaikkiin tileihin"
6788
6789#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
6790msgid "matches any account"
6791msgstr "sopii johonkin tiliin"
6792
6793#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
6794msgid "matches no accounts"
6795msgstr "ei sovi yhteenkään tiliin"
6796
6797#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
6798#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
6799msgid "Selected Accounts"
6800msgstr "Valitut tilit"
6801
6802#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
6803msgid "Choose Accounts"
6804msgstr "Valitse tilit"
6805
6806#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
6807msgid "Select Accounts to Match"
6808msgstr "Valitse vertailtavat tilit"
6809
6810#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
6811msgid "Select the Accounts to Compare"
6812msgstr "Valitse vertailtavat tilit"
6813
6814#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
6815msgid "is before"
6816msgstr "on ennen"
6817
6818#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
6819msgid "is before or on"
6820msgstr "on ennen tai sama"
6821
6822#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
6823msgid "is on"
6824msgstr "on sama"
6825
6826#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
6827msgid "is not on"
6828msgstr "ei ole"
6829
6830#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
6831msgid "is after"
6832msgstr "on jälkeen"
6833
6834#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
6835msgid "is on or after"
6836msgstr "on sama tai jälkeen"
6837
6838#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
6839#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
6840#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
6841msgid "is less than"
6842msgstr "on vähemmän kuin"
6843
6844#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
6845#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
6846#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
6847msgid "is less than or equal to"
6848msgstr "on vähemmän tai yhtäsuuri kuin"
6849
6850#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
6851#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
6852#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
6853#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
6854msgid "equals"
6855msgstr "on yhtäsuuri kuin"
6856
6857#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
6858#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
6859#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
6860msgid "does not equal"
6861msgstr "on erisuuri"
6862
6863#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
6864#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
6865#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
6866msgid "is greater than"
6867msgstr "on suurempi kuin"
6868
6869#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
6870#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
6871#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
6872msgid "is greater than or equal to"
6873msgstr "on suurempi tai yhtäsuuri kuin"
6874
6875#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
6876msgid "less than"
6877msgstr "on vähemmän kuin"
6878
6879#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
6880msgid "less than or equal to"
6881msgstr "on vähemmän tai yhtäsuuri kuin"
6882
6883#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
6884msgid "equal to"
6885msgstr "yhtäsuuri kuin"
6886
6887#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
6888msgid "not equal to"
6889msgstr "erisuuri kuin"
6890
6891#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
6892msgid "greater than"
6893msgstr "suurempi kuin"
6894
6895#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
6896msgid "greater than or equal to"
6897msgstr "suurempi tai yhtäsuuri kuin"
6898
6899#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
6900msgid "has credits or debits"
6901msgstr ""
6902
6903#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
6904msgid "has debits"
6905msgstr ""
6906
6907#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
6908msgid "has credits"
6909msgstr ""
6910
6911#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
6912msgid "Not Cleared"
6913msgstr ""
6914
6915#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
6916msgid "You need to enter some search text."
6917msgstr "Syötä hakuteksti."
6918
6919#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
6920#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
6921#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
6922#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
6923#, c-format
6924msgid ""
6925"Error in regular expression '%s':\n"
6926"%s"
6927msgstr ""
6928"Virhe säännöllisessä lausekkeessa '%s':\n"
6929"%s"
6930
6931#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
6932msgid "contains"
6933msgstr "sisältää"
6934
6935#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
6936msgid "matches regex"
6937msgstr "täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
6938
6939#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
6940msgid "does not match regex"
6941msgstr "ei täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
6942
6943#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
6944msgid "Match case"
6945msgstr "Huomioi kirjainkoko"
6946
6947#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
6948msgid ""
6949"\n"
6950"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
6951"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
6952"the character encoding being used. This means the text in your data file "
6953"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
6954"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
6955"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
6956"again.\n"
6957"\n"
6958"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
6959"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
6960"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
6961"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
6962"contain unexpected characters, in which case you should select different "
6963"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
6964"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
6965"\n"
6966"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
6967"file.\n"
6968msgstr ""
6969
6970#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
6971msgid "Ambiguous character encoding"
6972msgstr "Epämääräinen merkistökoodaus"
6973
6974#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
6975msgid ""
6976"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
6977"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
6978"working file as backup in the same directory.\n"
6979"\n"
6980"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
6981msgstr ""
6982
6983#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
6984msgid "European"
6985msgstr "Eurooppalainen"
6986
6987#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
6988msgid "ISO-8859-1 (West European)"
6989msgstr ""
6990
6991#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
6992msgid "ISO-8859-2 (East European)"
6993msgstr ""
6994
6995#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
6996msgid "ISO-8859-3 (South European)"
6997msgstr ""
6998
6999#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
7000msgid "ISO-8859-4 (North European)"
7001msgstr ""
7002
7003#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
7004msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
7005msgstr ""
7006
7007#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
7008msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
7009msgstr ""
7010
7011#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
7012msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
7013msgstr ""
7014
7015#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
7016msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
7017msgstr ""
7018
7019#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
7020msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
7021msgstr ""
7022
7023#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
7024msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
7025msgstr ""
7026
7027#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
7028msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
7029msgstr ""
7030
7031#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
7032msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
7033msgstr ""
7034
7035#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
7036msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
7037msgstr ""
7038
7039#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
7040msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
7041msgstr ""
7042
7043#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
7044msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
7045msgstr ""
7046
7047#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
7048msgid "KOI8-R (Russian)"
7049msgstr ""
7050
7051#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
7052msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
7053msgstr ""
7054
7055#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
7056#, c-format
7057msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
7058msgstr ""
7059
7060#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
7061#, c-format
7062msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
7063msgstr ""
7064
7065#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
7066#, c-format
7067msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
7068msgstr ""
7069
7070#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
7071#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
7072#. for assistance with spelling.
7073#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
7074msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
7075msgstr ""
7076
7077#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
7078#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
7079msgid "The file could not be reopened."
7080msgstr "Tiedostoa ei voitu avata uudelleen."
7081
7082#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
7083msgid "Reading file..."
7084msgstr "Luetaan tiedostoa..."
7085
7086#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
7087msgid "Parsing file..."
7088msgstr "Tulkitaan tiedostoa..."
7089
7090#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
7091#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
7092#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
7093msgid "There was an error parsing the file."
7094msgstr "Tiedoston tulkinnassa tapahtui virhe."
7095
7096#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
7097#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649
7098msgid "Writing file..."
7099msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa..."
7100
7101#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
7102msgid "This encoding has been added to the list already."
7103msgstr ""
7104
7105#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
7106msgid "This is an invalid encoding."
7107msgstr ""
7108
7109#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
7110msgid "Could not create opening balance."
7111msgstr "Ei voitu luoda avaussaldoa."
7112
7113#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
7114msgid "Give the children the same type?"
7115msgstr ""
7116
7117#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
7118#, c-format
7119msgid ""
7120"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
7121"them compatible."
7122msgstr ""
7123
7124#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
7125msgid "_Show children accounts"
7126msgstr "Näytä _alatilit"
7127
7128#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
7129msgid "The account must be given a name."
7130msgstr "Tilille tulee antaa nimi."
7131
7132#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
7133msgid "There is already an account with that name."
7134msgstr "Tällä nimellä on jo tili."
7135
7136#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
7137msgid "You must choose a valid parent account."
7138msgstr ""
7139
7140#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
7141msgid "You must select an account type."
7142msgstr "Tilin tyyppi tulee valita."
7143
7144#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
7145msgid ""
7146"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
7147"parent."
7148msgstr ""
7149
7150#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
7151msgid "You must choose a commodity."
7152msgstr "Valitse hyödyke."
7153
7154#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
7155msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
7156msgstr ""
7157
7158#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
7159msgid ""
7160"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
7161"account."
7162msgstr ""
7163
7164#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
7165msgid ""
7166"An account with opening balance already exists for the desired currency."
7167msgstr ""
7168
7169#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
7170msgid "Cannot change currency"
7171msgstr "Rahayksikköä ei voi vaihtaa"
7172
7173#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
7174msgid ""
7175"This Account contains Transactions.\n"
7176"Changing this option is not possible."
7177msgstr ""
7178"Tällä tilillä on tositteita.\n"
7179"Asetuksen muuttaminen ei ole mahdollista."
7180
7181#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
7182msgid "Edit Account"
7183msgstr "Muokkaa tiliä"
7184
7185#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
7186#, c-format
7187msgid "(%d) New Accounts"
7188msgstr "(%d) uutta tiliä"
7189
7190#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623
7191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102
7192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160
7193msgid "New Account"
7194msgstr "Uusi tili"
7195
7196#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
7197#, c-format
7198msgid ""
7199"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
7200"code field of each child account with a newly generated code."
7201msgstr ""
7202
7203#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
7204#, c-format
7205msgid ""
7206"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
7207"selected color"
7208msgstr ""
7209
7210#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
7211#, c-format
7212msgid ""
7213"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
7214msgstr ""
7215
7216#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
7217#, c-format
7218msgid ""
7219"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
7220msgstr ""
7221
7222#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
7223msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
7224msgstr ""
7225
7226#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
7227msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
7228msgstr ""
7229
7230#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
7231msgid ""
7232"\n"
7233"Please select a commodity to match"
7234msgstr ""
7235"\n"
7236"Valitse vertailtava hyödyke"
7237
7238#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
7239msgid ""
7240"\n"
7241"Commodity: "
7242msgstr ""
7243"\n"
7244"Hyödyke: "
7245
7246#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
7247#. National Securities Identifying Number
7248#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
7249#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
7250#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
7251#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
7252msgid ""
7253"\n"
7254"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
7255msgstr ""
7256
7257#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
7258msgid ""
7259"\n"
7260"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
7261msgstr ""
7262
7263#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
7264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
7265msgid "Select security/currency"
7266msgstr "Valitse arvopaperi/rahayksikkö"
7267
7268#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
7269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
7270msgid "_Security/currency"
7271msgstr "_Arvopaperi/valuutta"
7272
7273#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
7274msgid "Select security"
7275msgstr "Valitse arvopaperi"
7276
7277#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
7278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
7279msgid "_Security"
7280msgstr "_Arvopaperi"
7281
7282#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
7283msgid "Select currency"
7284msgstr "Valitse valuutta"
7285
7286#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
7287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
7288msgid "Cu_rrency"
7289msgstr "_Valuutta"
7290
7291#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
7292#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
7293#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
7294#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
7295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
7296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
7297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
7298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
7299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
7300#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477
7301msgid "Currency"
7302msgstr "Rahayksikkö"
7303
7304#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
7305msgid "Use local time"
7306msgstr "Käytä paikallista aikaa"
7307
7308#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
7309msgid "Edit currency"
7310msgstr "Muokkaa valuuttaa"
7311
7312#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
7313msgid "Currency Information"
7314msgstr "Valuutan tiedot"
7315
7316#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7317msgid "Edit security"
7318msgstr "Muuta arvopaperia"
7319
7320#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7321msgid "New security"
7322msgstr "Uusi arvopaperi"
7323
7324#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
7325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
7326msgid "Security Information"
7327msgstr "Arvopaperin tiedot"
7328
7329#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
7330msgid "You may not create a new national currency."
7331msgstr "Et voi luoda uutta valtion valuuttaa."
7332
7333#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
7334#, c-format
7335msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
7336msgstr ""
7337
7338#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
7339msgid "That commodity already exists."
7340msgstr "Hyödyke on jo olemassa."
7341
7342#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
7343msgid ""
7344"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
7345"\" for the commodity."
7346msgstr ""
7347
7348#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
7349msgid "Path head for files is,"
7350msgstr ""
7351
7352#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
7353msgid "Path head does not exist,"
7354msgstr ""
7355
7356#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
7357#, c-format
7358msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
7359msgstr ""
7360"Polun alkuosaa ei ole asetettu, käytetään suhteellisten polkujen alkuosana "
7361"'%s'"
7362
7363#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
7364msgid "Existing"
7365msgstr "Olemassaoleva"
7366
7367#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
7368msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
7369msgstr ""
7370
7371#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
7372msgid "Action/Number"
7373msgstr "Tapahtuma/Numero"
7374
7375#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
7376msgid "Open..."
7377msgstr "Avaa..."
7378
7379#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
7380#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
7381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
7382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
7383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
7384msgid "_Open"
7385msgstr "_Avaa"
7386
7387#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
7388msgid "Save As..."
7389msgstr "Tallenna nimellä..."
7390
7391#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
7392#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
7393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
7394msgid "_Save As"
7395msgstr "_Tallenna nimellä"
7396
7397#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
7398#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
7399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
7400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
7401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
7402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
7403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
7404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
7405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
7406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
7407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
7408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
7409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
7410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
7411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
7412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
7413#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
7414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
7415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
7416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256
7417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
7418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
7419#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
7420msgid "_Close"
7421msgstr "_Sulje"
7422
7423#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
7424msgid ""
7425"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
7426"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
7427"default gain/loss account."
7428msgstr ""
7429
7430#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
7431msgid "Select no account"
7432msgstr "Älä valitse tiliä"
7433
7434#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
7435#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
7436msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
7437msgid "P"
7438msgstr "K"
7439
7440#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
7441msgid ""
7442"There are no income or expense accounts of the specified\n"
7443"book currency; you will have to return to this dialog\n"
7444"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
7445"default gain/loss account."
7446msgstr ""
7447
7448#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
7449#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
7450#, c-format
7451msgid ""
7452"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
7453"Please choose a different account."
7454msgstr ""
7455
7456#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
7457msgid "Book currency"
7458msgstr "Kirjanpitovaluutta"
7459
7460#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
7461msgid "Default lot tracking policy"
7462msgstr ""
7463
7464#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
7465msgid "Default gain/loss account"
7466msgstr "Oletus tulo-/menotili"
7467
7468#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
7469#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
7470msgid "Select All"
7471msgstr "Valitse kaikki"
7472
7473#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
7474msgid "Select all accounts."
7475msgstr "Valitse kaikki tilit."
7476
7477#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
7478#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
7479msgid "Clear All"
7480msgstr "Tyhjennä valinnat"
7481
7482#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
7483msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
7484msgstr ""
7485
7486#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
7487msgid "Select Children"
7488msgstr "Valitse lapset"
7489
7490#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
7491msgid "Select all descendents of selected account."
7492msgstr "Valitse kaikki valitun tilin alatilit."
7493
7494#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
7495#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
7496msgid "Select Default"
7497msgstr "Valitse oletukset"
7498
7499#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
7500msgid "Select the default account selection."
7501msgstr "Valitse oletustilivalinta."
7502
7503#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
7504msgid "Show Hidden Accounts"
7505msgstr "Näytä piilotetut tilit"
7506
7507#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
7508msgid "Show accounts that have been marked hidden."
7509msgstr ""
7510
7511#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
7512msgid "Select all entries."
7513msgstr "Valitse kaikki merkinnät."
7514
7515#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
7516msgid "Clear the selection and unselect all entries."
7517msgstr ""
7518
7519#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
7520msgid "Select the default selection."
7521msgstr "Valitse oletusvalinta."
7522
7523#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
7524msgid "Reset defaults"
7525msgstr "Palauta oletukset"
7526
7527#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
7528msgid "Reset all values to their defaults."
7529msgstr "Palauta kaikki asetukset oletusarvoihinsa."
7530
7531#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
7532msgid "Page"
7533msgstr "Sivu"
7534
7535#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
7536#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
7537#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
7538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
7539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
7540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
7541#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
7542msgid "Clear"
7543msgstr "Tyhjennä"
7544
7545#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
7546msgid "Clear any selected image file."
7547msgstr "Tyhjennä kuvan valinta."
7548
7549#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
7550msgid "Select image"
7551msgstr "Valitse kuva"
7552
7553#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
7554msgid "Select an image file."
7555msgstr "Valitse kuvatiedosto."
7556
7557#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
7558msgid "Pixels"
7559msgstr ""
7560
7561#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
7562msgid "Percent"
7563msgstr "Prosentti"
7564
7565#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
7566#. resulting string is a demonstration how the account separator
7567#. character will look like. You can replace these three account
7568#. names with other account names that are more suitable for your
7569#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
7570#. translation.
7571#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
7572#, c-format
7573msgid "Income%sSalary%sTaxable"
7574msgstr "Tulot%sPalkka%sVerollinen"
7575
7576#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
7577msgid "Path does not exist, "
7578msgstr ""
7579
7580#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
7581#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
7582msgid "Select a folder"
7583msgstr "Valitse kansio"
7584
7585#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
7586msgid "You must provide a name for this Tax Table."
7587msgstr "Anna nimi verokannalle."
7588
7589#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
7590#, c-format
7591msgid ""
7592"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
7593"already in use."
7594msgstr ""
7595"Anna yksilöllinen nimi tälle verokannalle. Valitsemasi \"%s\" on jo käytössä."
7596
7597#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
7598msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
7599msgstr "Prosenttimäärän täytyy olla väliltä -100 ja 100."
7600
7601#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
7602msgid "You must choose a Tax Account."
7603msgstr "Valitse verotili."
7604
7605#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
7606msgid "Rename"
7607msgstr "Nimeä uudelleen"
7608
7609#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
7610msgid "Please enter new name"
7611msgstr "Syötä uusi nimi"
7612
7613#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
7614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
7615msgid "_Rename"
7616msgstr "_Nimeä uudelleen"
7617
7618#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
7619#, c-format
7620msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
7621msgstr "Verokanta nimeltä \"%s\" on jo olemassa."
7622
7623#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
7624#, c-format
7625msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
7626msgstr "Verokanta \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä."
7627
7628#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
7629msgid ""
7630"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
7631"table if you want to do that."
7632msgstr ""
7633"Et voi poistaa verokannan viimeistä merkintää. Koeta poistaa verotaulu jos "
7634"haluat varmasti tehdä niin."
7635
7636#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
7637msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
7638msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjauksen?"
7639
7640#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
7641msgid "Show the income and expense accounts"
7642msgstr "Näytä tulo- ja menotilit"
7643
7644#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
7645#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128
7646msgid "Error"
7647msgstr "Virhe"
7648
7649#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
7650msgid ""
7651"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
7652"created price for today."
7653msgstr ""
7654
7655#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
7656msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
7657msgstr ""
7658
7659#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
7660msgid ""
7661"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
7662"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
7663msgstr ""
7664
7665#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
7666msgid "You can't transfer from and to the same account!"
7667msgstr ""
7668
7669#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
7670#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
7671#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
7672#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981
7673#, c-format
7674msgid "The account %s does not allow transactions."
7675msgstr "Tili %s ei salli tositteita."
7676
7677#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
7678msgid ""
7679"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
7680"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
7681msgstr ""
7682
7683#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
7684msgid "You must enter a valid price."
7685msgstr "Syötä kelvollinen summa."
7686
7687#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
7688msgid "You must enter a valid 'to' amount."
7689msgstr ""
7690
7691#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
7692msgid "You must enter an amount to transfer."
7693msgstr "Syötä siirrettävä summa."
7694
7695#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
7696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
7697msgid "Credit Account"
7698msgstr "Kredit-tili"
7699
7700#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
7701msgid "Debit Account"
7702msgstr "Debet-tili"
7703
7704#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
7705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270
7706msgid "Transfer From"
7707msgstr "Tililtä"
7708
7709#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
7710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331
7711msgid "Transfer To"
7712msgstr "Tilille"
7713
7714#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
7715msgid "Debit Amount"
7716msgstr "Debitin määrä"
7717
7718#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
7719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
7720msgid "To Amount"
7721msgstr "Summaan"
7722
7723#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
7724msgid ""
7725"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
7726"this year"
7727msgstr ""
7728
7729#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
7730msgid "Date out of range"
7731msgstr "Päiväys ei ole jaksolla"
7732
7733#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
7734msgid "Remember and don't _ask me again."
7735msgstr "Muista valinta, älä _kysy uudelleen."
7736
7737#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
7738msgid "Don't _tell me again."
7739msgstr "_Älä kerro uudelleen."
7740
7741#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
7742msgid "Remember and don't ask me again this _session."
7743msgstr "Muista valinta, älä kysy uudellen _tämän istunnon aikana."
7744
7745#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
7746msgid "Don't tell me again this _session."
7747msgstr "Älä _kerro uudelleen tämän istunnon aikana."
7748
7749#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
7750msgid "New..."
7751msgstr "Uusi..."
7752
7753#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
7754#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
7755#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
7756#, fuzzy, c-format
7757#| msgid "An error occurred while running the report."
7758msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
7759msgstr "Virhe raportin luonnissa."
7760
7761#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
7762#, fuzzy, c-format
7763#| msgid "An error occurred while running the report."
7764msgid "An error occurred while processing '%s'"
7765msgstr "Virhe raportin luonnissa."
7766
7767#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
7768msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
7769msgstr ""
7770
7771#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
7772msgid "Too many uncleared splits"
7773msgstr ""
7774
7775#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
7776msgid "The selected amount cannot be cleared."
7777msgstr ""
7778
7779#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
7780msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
7781msgstr ""
7782
7783#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
7784msgid "Save file automatically?"
7785msgstr "Tallenna tiedosto automaattisesti?"
7786
7787#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
7788#, c-format
7789msgid ""
7790"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
7791"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
7792"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
7793"\n"
7794"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
7795">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
7796"\n"
7797"Should your file be saved automatically?"
7798msgid_plural ""
7799"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
7800"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
7801"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
7802"\n"
7803"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
7804">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
7805"\n"
7806"Should your file be saved automatically?"
7807msgstr[0] ""
7808"Tiedostosi täytyy tallentaa kiintolevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. "
7809"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka minuutti, aivan kuin "
7810"olisit painanut Tallenna-painiketta joka kerta.\n"
7811"\n"
7812"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa-"
7813">Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n"
7814"\n"
7815"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?"
7816msgstr[1] ""
7817"Tiedostosi täytyy tallentaa kiintolevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. "
7818"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka %d. minuutti, aivan "
7819"kuin olisit painanut Tallenna-painiketta joka kerta.\n"
7820"\n"
7821"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa-"
7822">Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n"
7823"\n"
7824"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?"
7825
7826#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
7827msgid "_Yes, this time"
7828msgstr "_Kyllä, tämän kerran"
7829
7830#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
7831msgid "Yes, _always"
7832msgstr "Kyllä, _aina"
7833
7834#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
7835msgid "No, n_ever"
7836msgstr "Ei, k_oskaan"
7837
7838#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
7839msgid "_No, not this time"
7840msgstr "_Ei, tällä kertaa"
7841
7842#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
7843#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
7844#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
7845#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060
7846msgid "Today"
7847msgstr "Tämä päivä"
7848
7849#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
7850msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
7851msgstr ""
7852
7853#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
7854#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
7855msgid "Weeks"
7856msgstr "Viikkoa"
7857
7858#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
7859#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
7860#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
7861#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
7862msgid "Months"
7863msgstr "Kuukautta"
7864
7865#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
7866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
7867#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
7868#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
7869msgid "Years"
7870msgstr "Vuotta"
7871
7872#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
7873msgid "Ago"
7874msgstr "Sitten"
7875
7876#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
7877msgid "From Now"
7878msgstr "Tästä hetkestä"
7879
7880#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
7881msgid "Calendar"
7882msgstr "Kalenteri"
7883
7884#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
7885msgid "12 months"
7886msgstr "12 kuukautta"
7887
7888#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
7889msgid "6 months"
7890msgstr "6 kuukautta"
7891
7892#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
7893msgid "4 months"
7894msgstr "4 kuukautta"
7895
7896#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
7897msgid "3 months"
7898msgstr "3 kuukautta"
7899
7900#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
7901msgid "2 months"
7902msgstr "2 kuukautta"
7903
7904#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
7905msgid "1 month"
7906msgstr "1 kuukausi"
7907
7908#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
7909msgid "View"
7910msgstr "Näytä"
7911
7912#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
7913#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
7914msgid "Date: "
7915msgstr "Päiväys: "
7916
7917#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
7918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
7919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
7920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
7921#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
7922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395
7923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
7924msgid "Frequency"
7925msgstr "Kausi"
7926
7927#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
7928msgid "(unnamed)"
7929msgstr "(nimeämätön)"
7930
7931#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
7932#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
7933#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
7934msgid "_Import"
7935msgstr "T_uo"
7936
7937#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
7938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366
7939#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
7940msgid "Import"
7941msgstr "Tuo"
7942
7943#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
7944#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467
7945msgid "Save"
7946msgstr "Tallenna"
7947
7948#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
7949msgid "_Export"
7950msgstr "_Vie"
7951
7952#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
7953msgid "All files"
7954msgstr "Kaikki tiedostot"
7955
7956#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
7957msgid "(null)"
7958msgstr ""
7959
7960#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
7961#, c-format
7962msgid "No suitable backend was found for %s."
7963msgstr ""
7964
7965#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
7966#, c-format
7967msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
7968msgstr "Tämä GnuCash-versio ei tue URL-osoitetta %s."
7969
7970#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
7971#, c-format
7972msgid "Can't parse the URL %s."
7973msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL-osoite %s."
7974
7975#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
7976#, c-format
7977msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
7978msgstr ""
7979"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui. Osoite, käyttäjätunnus tai salasana "
7980"oli virheellinen."
7981
7982#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
7983#, c-format
7984msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
7985msgstr ""
7986"Ei voi yhdistää kohteeseen %s. Yhteys menetettiin, dataa ei voi lähettää."
7987
7988#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
7989msgid ""
7990"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
7991"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
7992msgstr ""
7993"Tämä tiedosto/URL-osoite vaikuttaa olevan GnuCashin uudemmasta versiosta. "
7994"Päivitä käyttämäsi GnuCashin versio käyttääksesi tätä dataa."
7995
7996#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
7997#, c-format
7998msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
7999msgstr "Tietokantaa %s ei vaikuta olevan olemassa. Haluatko luoda sen?"
8000
8001#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
8002#, c-format
8003msgid ""
8004"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8005"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
8006"proceed with opening the database?"
8007msgstr ""
8008
8009#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
8010#, c-format
8011msgid ""
8012"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8013"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
8014"to proceed with importing the database?"
8015msgstr ""
8016
8017#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
8018#, c-format
8019msgid ""
8020"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8021"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
8022"proceed with saving the database?"
8023msgstr ""
8024
8025#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
8026#, c-format
8027msgid ""
8028"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8029"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
8030"to proceed with exporting the database?"
8031msgstr ""
8032
8033#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
8034#, c-format
8035msgid ""
8036"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
8037"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
8038"virus software is preventing this action."
8039msgstr ""
8040
8041#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
8042#, c-format
8043msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
8044msgstr ""
8045"Tiedosto/URL-osoite %s ei vaikuta sisältävän GnuCashin dataa tai data on "
8046"rikkoutunut."
8047
8048#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
8049#, c-format
8050msgid ""
8051"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
8052msgstr ""
8053"Osoitteessa %s olevalla palvelimella tapahtui virhe tai tieto oli "
8054"virheellistä."
8055
8056#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
8057#, c-format
8058msgid "You do not have permission to access %s."
8059msgstr ""
8060
8061#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
8062#, c-format
8063msgid "An error occurred while processing %s."
8064msgstr ""
8065
8066#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
8067msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
8068msgstr "Tiedostoa luettaessa tapahtui virhe. Haluatko jatkaa?"
8069
8070#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
8071#, c-format
8072msgid "There was an error parsing the file %s."
8073msgstr "Tiedostoa %s jäsentäessä tapahtui virhe."
8074
8075#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
8076#, c-format
8077msgid "The file %s is empty."
8078msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
8079
8080#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
8081#, c-format
8082msgid ""
8083"The file/URI %s could not be found.\n"
8084"\n"
8085"The file is in the history list, do you want to remove it?"
8086msgstr ""
8087
8088#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
8089#, c-format
8090msgid "The file/URI %s could not be found."
8091msgstr "Tiedostoa/URI:a %s ei löydy."
8092
8093#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
8094msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
8095msgstr "Tämä tiedosto GnuCashin vanhemmasta versiosta. Haluatko jatkaa?"
8096
8097#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
8098#, c-format
8099msgid "The file type of file %s is unknown."
8100msgstr "Tiedoston %s tiedostotyyppi on tuntematon."
8101
8102#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
8103#, c-format
8104msgid "Could not make a backup of the file %s"
8105msgstr "Tiedostosta %s ei voitu tehdä varmuuskopiota"
8106
8107#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
8108#, c-format
8109msgid ""
8110"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
8111"file and that there is sufficient space to create it."
8112msgstr ""
8113
8114#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
8115#, c-format
8116msgid "No read permission to read from file %s."
8117msgstr "Ei oikeutta lukea tiedostoa %s."
8118
8119#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
8120#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
8121#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
8122#, c-format
8123msgid ""
8124"You attempted to save in\n"
8125"%s\n"
8126"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
8127"for internal use.\n"
8128"\n"
8129"Please try again in a different directory."
8130msgstr ""
8131
8132#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
8133msgid ""
8134"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
8135"to the current version, Cancel to mark it read-only."
8136msgstr ""
8137"Tämä tietokanta on GnuCashin vanhemmasta versiosta. Valitse OK "
8138"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain luku"
8139"\"-tilaan."
8140
8141#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
8142msgid ""
8143"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
8144"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
8145">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
8146msgstr ""
8147
8148#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
8149msgid ""
8150"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
8151"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
8152"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
8153msgstr ""
8154
8155#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
8156msgid ""
8157"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
8158"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
8159"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
8160"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
8161"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
8162msgstr ""
8163
8164#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
8165msgid ""
8166"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
8167"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
8168"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
8169"id=645216 for more information."
8170msgstr ""
8171
8172#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
8173msgid ""
8174"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
8175"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
8176"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
8177"you wish to preserve the old version, exit without saving."
8178msgstr ""
8179
8180#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
8181#, c-format
8182msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
8183msgstr "Tapahtui tuntematon I/O-virhe (%d)."
8184
8185#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
8186msgid "Save changes to the file?"
8187msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon?"
8188
8189#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
8190#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
8191#, c-format
8192msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
8193msgid_plural ""
8194"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
8195msgstr[0] "Jos et tallenna, muutokset edellisen minuutin ajalta hukataan."
8196msgstr[1] "Jos et tallenna, muutokset edellisten %d minuutin ajalta hukataan."
8197
8198#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
8199msgid "Continue _Without Saving"
8200msgstr "J_atka tallentamatta"
8201
8202#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
8203#, c-format
8204msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
8205msgstr "GnuCash ei voinut lukita tietokantaa %s."
8206
8207#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
8208msgid ""
8209"That database may be in use by another user, in which case you should not "
8210"open the database. What would you like to do?"
8211msgstr ""
8212
8213#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
8214msgid ""
8215"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
8216"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
8217"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
8218"you like to do?"
8219msgstr ""
8220
8221#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
8222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
8223msgid "Open _Read-Only"
8224msgstr "Avaa _kirjoitussuojattuna"
8225
8226#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
8227msgid "Create _New File"
8228msgstr "Luo _uusi tiedosto"
8229
8230#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
8231msgid "Open _Anyway"
8232msgstr "_Avaa siitä huolimatta"
8233
8234#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859
8235msgid "Open _Folder"
8236msgstr "_Avaa hakemisto"
8237
8238#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
8239msgid "_Quit"
8240msgstr "_Lopeta"
8241
8242#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971
8243msgid "Loading user data..."
8244msgstr "Ladataan käyttäjätietoja..."
8245
8246#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987
8247msgid "Re-saving user data..."
8248msgstr "Tallennetaan käyttäjätietoja..."
8249
8250#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350
8251msgid "Exporting file..."
8252msgstr "Viedään tiedostoa..."
8253
8254#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363
8255#, c-format
8256msgid ""
8257"There was an error saving the file.\n"
8258"\n"
8259"%s"
8260msgstr ""
8261"Virhe tiedostoa tallentaessa.\n"
8262"\n"
8263"%s"
8264
8265#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
8266msgid ""
8267"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
8268"place?"
8269msgstr ""
8270"Tietokanta avattiin \"vain luku\"-tilassa. Haluatko tallentaa sen eri "
8271"sijaintiin?"
8272
8273#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
8274#, c-format
8275msgid ""
8276"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
8277"proceed?"
8278msgstr ""
8279
8280#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
8281#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272
8282msgid "<unknown>"
8283msgstr "<tuntematon>"
8284
8285#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
8286msgid "View..."
8287msgstr "Näytä..."
8288
8289#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
8290msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
8291msgstr "GnuCash ei löytänyt ohjetiedostoja."
8292
8293#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
8294msgid ""
8295"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
8296"installed."
8297msgstr ""
8298"Tämä johtuu todennäköisesti siitä, ettei gnucash-docs-pakettia ole asennettu "
8299"oikein."
8300
8301#. Translators: URI of missing help files
8302#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
8303msgid "Expected location"
8304msgstr "Odotettu sijainti"
8305
8306#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
8307#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
8308msgid "GnuCash could not find the linked document."
8309msgstr "GnuCash ei löytänyt yhdistettyä asiakirjaa."
8310
8311#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
8312msgid "GnuCash could not open the linked document:"
8313msgstr "GnuCash ei voinut avata yhdistettyä asiakirjaa:"
8314
8315#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
8316#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
8317#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
8318#, c-format
8319msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
8320msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana yhdistääksesi kohteeseen %s"
8321
8322#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133
8323#, c-format
8324msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
8325msgstr "Muutokset tallennetaan automaattisesti %u sekunnissa"
8326
8327#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
8328msgid "_File"
8329msgstr "_Tiedosto"
8330
8331#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
8332msgid "Tra_nsaction"
8333msgstr "To_site"
8334
8335#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
8336msgid "_Reports"
8337msgstr "_Raportit"
8338
8339#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
8340msgid "_Tools"
8341msgstr "T_yökalut"
8342
8343#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
8344msgid "E_xtensions"
8345msgstr "_Laajennukset"
8346
8347#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
8348msgid "_Windows"
8349msgstr "_Ikkunat"
8350
8351#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
8352msgid "_Print..."
8353msgstr "_Tulosta..."
8354
8355#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
8356msgid "Print the currently active page"
8357msgstr "Tulosta avoin sivu"
8358
8359#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
8360msgid "Pa_ge Setup..."
8361msgstr "S_ivun asetukset..."
8362
8363#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
8364msgid "Specify the page size and orientation for printing"
8365msgstr "Määrittele sivun koko ja asettelu tulostusta varten"
8366
8367#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
8368msgid "Proper_ties"
8369msgstr "_Ominaisuudet"
8370
8371#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
8372msgid "Edit the properties of the current file"
8373msgstr "Muokkaa nykyisen tiedoston ominaisuuksia"
8374
8375#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
8376msgid "Close the currently active page"
8377msgstr "Sulje avoin sivu"
8378
8379#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
8380msgid "Quit this application"
8381msgstr "Lopeta sovellus"
8382
8383#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
8384msgid "Pr_eferences"
8385msgstr "_Asetukset"
8386
8387#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
8388msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
8389msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia"
8390
8391#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
8392msgid "Select sorting criteria for this page view"
8393msgstr ""
8394
8395#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
8396msgid "Select the account types that should be displayed."
8397msgstr ""
8398
8399#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
8400msgid "Reset _Warnings..."
8401msgstr "Nollaa _varoitukset..."
8402
8403#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
8404msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
8405msgstr ""
8406"Nollaa varoitusilmoitusten asetukset, jotta ne näytettäisiin uudelleen."
8407
8408#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
8409msgid "Re_name Page"
8410msgstr "Muuta sivun _nimeä"
8411
8412#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
8413msgid "Rename this page."
8414msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä."
8415
8416#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
8417msgid "_New Window"
8418msgstr "_Uusi ikkuna"
8419
8420#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
8421msgid "Open a new top-level GnuCash window."
8422msgstr "Avaa uusi päätason GnuCash-ikkuna."
8423
8424#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
8425msgid "New Window with _Page"
8426msgstr "Uusi ikkuna _sivun kanssa"
8427
8428#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
8429msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
8430msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan."
8431
8432#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
8433msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
8434msgstr "Aloitus_opas ja käsitteet"
8435
8436#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
8437msgid "Open the GnuCash Tutorial"
8438msgstr "Avaa GnuCashin aloitusopas"
8439
8440#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
8441msgid "_Contents"
8442msgstr "_Sisältö"
8443
8444#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
8445msgid "Open the GnuCash Help"
8446msgstr "Avaa GnuCashin ohjeet"
8447
8448#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
8449msgid "_About"
8450msgstr "_Tietoja"
8451
8452#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
8453msgid "About GnuCash"
8454msgstr "Tietoja GnuCashistä"
8455
8456#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
8457msgid "_Toolbar"
8458msgstr "_Työkalupalkki"
8459
8460#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
8461msgid "Show/hide the toolbar on this window"
8462msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki"
8463
8464#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
8465msgid "Su_mmary Bar"
8466msgstr "Y_hteenvetopalkki"
8467
8468#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
8469msgid "Show/hide the summary bar on this window"
8470msgstr "Näytä/piilota ikkunan yhteenvetopalkki"
8471
8472#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
8473msgid "Stat_us Bar"
8474msgstr "T_ilapalkki"
8475
8476#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
8477msgid "Show/hide the status bar on this window"
8478msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilapalkki"
8479
8480#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
8481msgid "Window _1"
8482msgstr "Ikkuna_1"
8483
8484#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
8485msgid "Window _2"
8486msgstr "Ikkuna_2"
8487
8488#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
8489msgid "Window _3"
8490msgstr "Ikkuna_3"
8491
8492#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
8493msgid "Window _4"
8494msgstr "Ikkuna_4"
8495
8496#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
8497msgid "Window _5"
8498msgstr "Ikkuna_5"
8499
8500#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
8501msgid "Window _6"
8502msgstr "Ikkuna_6"
8503
8504#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
8505msgid "Window _7"
8506msgstr "Ikkuna_7"
8507
8508#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
8509msgid "Window _8"
8510msgstr "Ikkuna_8"
8511
8512#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
8513msgid "Window _9"
8514msgstr "Ikkuna_9"
8515
8516#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
8517msgid "Window _0"
8518msgstr "Ikkuna_0"
8519
8520#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256
8521#, c-format
8522msgid "Save changes to file %s before closing?"
8523msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s ennen sulkemista?"
8524
8525#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
8526#, c-format
8527msgid ""
8528"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
8529"discarded."
8530msgstr ""
8531"Jos et tallenna, muutokset edellisen %d tunnin ja %d minuutin ajalta "
8532"hukataan."
8533
8534#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
8535#, c-format
8536msgid ""
8537"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
8538"discarded."
8539msgstr ""
8540"Jos et tallenna, muutoksen edellisen %d päivän ja %d tunnin ajalta hukataan."
8541
8542#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
8543msgid "Close _Without Saving"
8544msgstr "Sulje t_allentamatta"
8545
8546#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454
8547msgid "This window is closing and will not be restored."
8548msgstr "Ikkuna suljetaan eikä sitä palauteta."
8549
8550#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
8551msgid "Close Window?"
8552msgstr "Suljetaanko ikkuna?"
8553
8554#. Translators: This string is shown in the window title if this
8555#. document is, well, read-only.
8556#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590
8557msgid "(read-only)"
8558msgstr "(vain luku)"
8559
8560#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598
8561msgid "Unsaved Book"
8562msgstr "Tallentamaton kirjanpito"
8563
8564#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761
8565msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
8566msgstr "Muokattu edellisen kerran %x %X"
8567
8568#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
8569#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
8570#, c-format
8571msgid "File %s opened. %s"
8572msgstr "Tiedosto %s avattu. %s"
8573
8574#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887
8575msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
8576msgid "a"
8577msgstr ""
8578
8579#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977
8580msgid "Unable to save to database."
8581msgstr "Tietokannan tallennus epäonnistui."
8582
8583#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979
8584msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
8585msgstr ""
8586
8587#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324
8588#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
8589msgid "Book Options"
8590msgstr "Kirjanpidon asetukset"
8591
8592#. Translators: %s will be replaced with the current year
8593#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708
8594#, c-format
8595msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
8596msgstr "Tekijänoikeus © 1997-%s GnuCashin tekijät."
8597
8598#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
8599#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
8600msgid "Version"
8601msgstr "Versio"
8602
8603#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721
8604#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
8605msgid "Build ID"
8606msgstr "Koontitunniste"
8607
8608#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729
8609msgid "Accounting for personal and small business finance."
8610msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen."
8611
8612#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
8613#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
8614#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
8615#. contributors.
8616#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738
8617msgid "translator-credits"
8618msgstr ""
8619"Jiri Grönroos, 2021\n"
8620"Jyri-Petteri ”ZeiP” Paloposki, 2020\n"
8621"Marko Kohtala, 2020\n"
8622"Tuomo Hartikainen, 2017\n"
8623"Tuomo Kohvakka, 2008"
8624
8625#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741
8626msgid "Visit the GnuCash website."
8627msgstr "Vieraile GnuCashin verkkosivustolla."
8628
8629#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
8630#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
8631msgid "Start of this month"
8632msgstr "Tämän kuun alku"
8633
8634#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
8635#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
8636msgid "Start of previous month"
8637msgstr "Viime kuun alku"
8638
8639#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
8640msgid "Start of this quarter"
8641msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku"
8642
8643#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
8644#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
8645msgid "Start of previous quarter"
8646msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku"
8647
8648#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
8649#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
8650msgid "Start of this year"
8651msgstr "Tämän vuoden alku"
8652
8653#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
8654#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
8655msgid "Start of previous year"
8656msgstr "Viime vuoden alku"
8657
8658#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
8659msgid "Start of this accounting period"
8660msgstr "Tämän tilikauden alku"
8661
8662#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
8663msgid "Start of previous accounting period"
8664msgstr "Edellisen tilikauden alku"
8665
8666#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
8667#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
8668msgid "End of this month"
8669msgstr "Tämän kuun loppu"
8670
8671#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
8672#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
8673msgid "End of previous month"
8674msgstr "Viime kuun loppu"
8675
8676#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
8677msgid "End of this quarter"
8678msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu"
8679
8680#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
8681#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039
8682msgid "End of previous quarter"
8683msgstr "Viime vuosineljänneksen loppu"
8684
8685#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
8686#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
8687msgid "End of this year"
8688msgstr "Tämän vuoden loppu"
8689
8690#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
8691#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
8692msgid "End of previous year"
8693msgstr "Viime vuoden loppu"
8694
8695#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
8696msgid "End of this accounting period"
8697msgstr "Tämän tilikauden loppu"
8698
8699#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
8700msgid "End of previous accounting period"
8701msgstr "Viime tilikauden loppu"
8702
8703#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
8704msgid "Loading..."
8705msgstr "Ladataan..."
8706
8707#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
8708msgid "never"
8709msgstr "ei koskaan"
8710
8711#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
8712msgid ""
8713"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
8714"Only."
8715msgstr ""
8716
8717#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
8718msgid "Save Transaction before proceeding?"
8719msgstr "Tallennetaanko tosite ennen jatkamista?"
8720
8721#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
8722msgid ""
8723"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
8724"changes before proceeding, or cancel?"
8725msgstr ""
8726
8727#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
8728#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
8729#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
8730#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
8731msgid "_Record"
8732msgstr ""
8733
8734#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
8735msgid "This transaction is being edited in a different register."
8736msgstr ""
8737
8738#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
8739#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
8740msgid "Rebalance Transaction"
8741msgstr "Tasaa vienti"
8742
8743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
8744#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
8745msgid "The current transaction is not balanced."
8746msgstr "Tämä vienti ei ole tasan."
8747
8748#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
8749#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
8750msgid "Balance it _manually"
8751msgstr "Tasaa _manuaalisesti"
8752
8753#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
8754#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
8755msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
8756msgstr ""
8757
8758#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
8759#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
8760msgid "Adjust current account _split total"
8761msgstr ""
8762
8763#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
8764#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
8765msgid "Adjust _other account split total"
8766msgstr ""
8767
8768#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
8769#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
8770msgid "_Rebalance"
8771msgstr ""
8772
8773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
8774#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
8775#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
8776#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
8777msgid "This register does not support editing exchange rates."
8778msgstr "Tämä kirja ei tue vaihtokurssien muokkausta."
8779
8780#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
8781#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
8782#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
8783msgid ""
8784"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
8785msgstr ""
8786
8787#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
8788#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
8789#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
8790msgid "The two currencies involved equal each other."
8791msgstr ""
8792
8793#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
8794#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
8795msgid "New Split Information"
8796msgstr "Uuden rivin tiedot"
8797
8798#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
8799msgid ""
8800"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
8801"duplicate it from this register window."
8802msgstr ""
8803"Tämä on rivi, joka liittää tositteen tähän kirjaan. Et voi monistaa sitä "
8804"tästä ikkunasta."
8805
8806#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
8807#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
8808#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
8809#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
8810msgid "Cannot store a transaction at this date"
8811msgstr "Tälle päivämäärälle ei voi luoda tositetta"
8812
8813#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
8814#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
8815msgid ""
8816"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
8817"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
8818">Properties->Accounts."
8819msgstr ""
8820"Monistettavan tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
8821"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
8822"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit."
8823
8824#. Translators: This message will be presented when a user
8825#. attempts to record a transaction without splits
8826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
8827msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
8828msgstr "Ei riittävästi tietoa tyhjälle tositteelle?"
8829
8830#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
8831msgid ""
8832"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
8833"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
8834msgstr ""
8835
8836#. Translators: Return to the transaction to update
8837#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
8838msgid "_Return"
8839msgstr ""
8840
8841#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
8842#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
8843msgid "Mark split as unreconciled?"
8844msgstr "Haluatko merkitä rivin täsmäyttämättömäksi?"
8845
8846#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
8847#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
8848msgid ""
8849"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
8850"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
8851msgstr ""
8852
8853#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
8854#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
8855msgid "_Unreconcile"
8856msgstr ""
8857
8858#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
8859#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
8860msgid "Change reconciled split?"
8861msgstr "Muutetaanko täsmäytettyä jakoa?"
8862
8863#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
8864msgid ""
8865"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
8866"reconciliation difficult! Continue with this change?"
8867msgstr ""
8868
8869#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
8870msgid "Change split linked to a reconciled split?"
8871msgstr ""
8872
8873#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
8874msgid ""
8875"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
8876"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
8877msgstr ""
8878
8879#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
8880#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
8881msgid "Chan_ge Split"
8882msgstr "Muuta _jako"
8883
8884#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
8885#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
8886#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982
8887#, c-format
8888msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
8889msgstr "Tiliä %s ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?"
8890
8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
8892msgid "You can not paste from the general journal to a register."
8893msgstr ""
8894
8895#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
8896msgid "New top level account"
8897msgstr "Uusi ylimmän tason tili"
8898
8899#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
8900#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
8901msgctxt "Action Column"
8902msgid "Deposit"
8903msgstr "Talletus"
8904
8905#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848
8906#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
8907msgid "Withdraw"
8908msgstr "Nosto"
8909
8910#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
8911#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
8912msgid "Check"
8913msgstr ""
8914
8915#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
8916#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
8917#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
8918#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
8919msgid "ATM Deposit"
8920msgstr "Pankkiautomaattitalletus"
8921
8922#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
8923#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
8924#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
8925msgid "ATM Draw"
8926msgstr "Pankkiautomaattinosto"
8927
8928#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853
8929#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
8930msgid "Teller"
8931msgstr ""
8932
8933#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
8934#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
8935#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
8936#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
8937#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
8938#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
8939#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
8940#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167
8941msgid "Charge"
8942msgstr "Veloitus"
8943
8944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
8945#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
8946#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
8947#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
8948#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
8949#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
8950msgid "Receipt"
8951msgstr "Kuitti"
8952
8953#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
8954#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
8955#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
8956#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
8957#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
8958#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
8959#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
8960#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
8961#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
8962#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
8963#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
8964#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
8965#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169
8966#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178
8967msgid "Increase"
8968msgstr "Lisäys"
8969
8970#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
8971#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
8972#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
8973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
8974#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
8975#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
8976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
8977#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
8978#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
8979#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
8980#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
8981#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
8982#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157
8983#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168
8984msgid "Decrease"
8985msgstr "Vähennys"
8986
8987#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
8988#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
8989msgid "POS"
8990msgstr ""
8991
8992#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
8993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
8994#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
8995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
8996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
8997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
8998#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
8999#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
9000#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
9001#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
9002msgid "Phone"
9003msgstr "Puhelin"
9004
9005#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
9006#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
9007#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
9008#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
9009#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
9010msgid "Online"
9011msgstr ""
9012
9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
9014#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
9015msgid "AutoDep"
9016msgstr ""
9017
9018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
9019#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
9020msgid "Wire"
9021msgstr ""
9022
9023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
9024#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
9025msgid "Direct Debit"
9026msgstr "Suoraveloitus"
9027
9028#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
9029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
9030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
9031#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
9032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
9033#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
9034#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
9035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
9036#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
9037#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
9038#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
9039#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
9040#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
9041#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
9042#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
9043#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
9044#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
9045#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
9046#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151
9047#: libgnucash/engine/Account.cpp:152
9048msgid "Buy"
9049msgstr ""
9050
9051#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
9052#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
9053#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
9054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
9055#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
9056#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
9057#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
9058#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
9059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
9060#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991
9061#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
9062#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
9063#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
9064#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
9065#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
9066#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
9067#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
9068#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
9069#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
9070#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
9071msgid "Sell"
9072msgstr ""
9073
9074#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
9075#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
9076#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
9077#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
9078#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
9079#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
9080msgid "Fee"
9081msgstr ""
9082
9083#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
9084msgid "ATM Withdraw"
9085msgstr "Automaattinosto"
9086
9087#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913
9088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
9089#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
9090#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
9091msgid "Rebate"
9092msgstr ""
9093
9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
9095#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
9096msgid "Paycheck"
9097msgstr ""
9098
9099#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
9100#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
9101#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
9102#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
9103#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
9104#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
9105#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
9106#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480
9107msgid "Equity"
9108msgstr "Oma pääoma"
9109
9110#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
9111#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
9112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
9113#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
9114#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
9115#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
9116#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
9117#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
9118#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
9119#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
9120#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
9121#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
9122#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
9123#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
9124#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
9125#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
9126#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
9127#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
9128#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060
9129#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251
9130msgid "Price"
9131msgstr "Hinta"
9132
9133#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
9134#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
9135msgid "Dividend"
9136msgstr ""
9137
9138#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
9139#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
9140msgid "LTCG"
9141msgstr ""
9142
9143#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
9144#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
9145msgid "STCG"
9146msgstr ""
9147
9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
9149#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
9150msgid "Dist"
9151msgstr ""
9152
9153#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
9154#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447
9155#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
9156#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
9157msgid "-- Split Transaction --"
9158msgstr "-- Monirivinen --"
9159
9160#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
9161msgid "-- Stock Split --"
9162msgstr "-- Osakejako --"
9163
9164#. Translators: This is a date format, see i.e.
9165#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
9167#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
9168#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
9169msgid "%A %d %B %Y"
9170msgstr "%A %d %B %Y"
9171
9172#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
9173msgid ""
9174"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
9175"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9176">Properties->Accounts."
9177msgstr ""
9178
9179#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
9180msgid ""
9181"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
9182"is a new transaction."
9183msgstr ""
9184
9185#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
9186#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
9187msgid "Recalculate Transaction"
9188msgstr "Laske vienti uudelleen"
9189
9190#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
9191#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
9192msgid ""
9193"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
9194"you like to have recalculated?"
9195msgstr ""
9196"Tälle kirjaukselle syötetyt arvot ovat ristiriitaisia. Minkä arvon haluaisit "
9197"laskettavan uudelleen?"
9198
9199#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9200#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
9201#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
9202#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
9203#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
9204msgid "_Shares"
9205msgstr "_Osuudet"
9206
9207#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
9209#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9210#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
9211#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
9212#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
9213msgid "Changed"
9214msgstr "Muuttunut"
9215
9216#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
9218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
9219#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
9220#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110
9221msgid "_Value"
9222msgstr "_Arvo"
9223
9224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
9225#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119
9226msgid "_Recalculate"
9227msgstr "_Laske"
9228
9229#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
9230#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001
9231#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
9232#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
9233#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
9234#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
9235#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
9236#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
9237#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
9238#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966
9239#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055
9240msgid "Account Name"
9241msgstr "Tilin nimi"
9242
9243#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
9244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
9245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
9246msgid "Commodity"
9247msgstr "Hyödyke"
9248
9249#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
9250#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9251#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
9252#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
9253#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
9254#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
9255#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934
9256#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077
9257msgid "Account Code"
9258msgstr "Tilinumero"
9259
9260#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
9261msgid "Last Num"
9262msgstr "Viimeisin numero"
9263
9264#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
9265msgid "Present"
9266msgstr "Nykyinen"
9267
9268#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
9269msgid "Present (Report)"
9270msgstr "Nykyinen (raportti)"
9271
9272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
9273msgid "Balance (Report)"
9274msgstr "Tase (raportti)"
9275
9276#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
9277msgid "Balance (Period)"
9278msgstr "Tase (aikaväli)"
9279
9280#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
9281msgid "Cleared (Report)"
9282msgstr "Hyväksytty (raportti)"
9283
9284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
9285msgid "Reconciled (Report)"
9286msgstr "Täsmäytetty (raportti)"
9287
9288#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
9289msgid "Last Reconcile Date"
9290msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
9291
9292#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
9293msgid "Future Minimum"
9294msgstr "Ennustettu alhaisin"
9295
9296#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
9297msgid "Future Minimum (Report)"
9298msgstr "Ennustettu alhaisin (raportti)"
9299
9300#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
9301msgid "Total (Report)"
9302msgstr "Yhteensä (Raportti)"
9303
9304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
9305msgid "Total (Period)"
9306msgstr "Yhteensä (Jakso)"
9307
9308#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
9309msgctxt "Column header for 'Color'"
9310msgid "C"
9311msgstr "V"
9312
9313#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
9314#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
9315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814
9316#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9317msgid "Account Color"
9318msgstr "Tilin väri"
9319
9320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
9321#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
9322msgid "Tax Info"
9323msgstr "Verotieto"
9324
9325#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
9326msgctxt "Column header for 'Hidden'"
9327msgid "H"
9328msgstr "P"
9329
9330#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
9331msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
9332msgid "O"
9333msgstr ""
9334
9335#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9336#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
9337#, c-format
9338msgid "Present (%s)"
9339msgstr "Nykyinen (%s)"
9340
9341#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9342#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
9343#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
9344#, c-format
9345msgid "Balance (%s)"
9346msgstr "Tase (%s)"
9347
9348#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9349#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
9350#, c-format
9351msgid "Cleared (%s)"
9352msgstr "Hyväksytty (%s)"
9353
9354#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9355#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
9356#, c-format
9357msgid "Reconciled (%s)"
9358msgstr "Täsmäytetty (%s)"
9359
9360#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
9362#, c-format
9363msgid "Future Minimum (%s)"
9364msgstr "Ennustettu alhaisin (%s)"
9365
9366#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9367#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
9368#, c-format
9369msgid "Total (%s)"
9370msgstr "Yhteensä (%s)"
9371
9372#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
9373#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
9374msgid "Namespace"
9375msgstr "Nimiavaruus"
9376
9377#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
9378msgid "Print Name"
9379msgstr "Tulostettava nimi"
9380
9381#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
9382msgid "Display symbol"
9383msgstr "Näytettävä symboli"
9384
9385#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
9386msgid "Unique Name"
9387msgstr "Yksilöllinen nimi"
9388
9389#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
9390#. National Securities Identifying Number.
9391#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
9392msgid "ISIN/CUSIP"
9393msgstr ""
9394
9395#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
9396msgid "Fraction"
9397msgstr "Murto-osa"
9398
9399#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
9400msgid "Get Quotes"
9401msgstr "Päivitä kurssit"
9402
9403#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
9404msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
9405msgid "Q"
9406msgstr ""
9407
9408#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
9409#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
9410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
9411msgid "Source"
9412msgstr "Lähde"
9413
9414#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
9415msgid "Timezone"
9416msgstr "Aikavyöhyke"
9417
9418#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
9419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
9420msgid "Customer Number"
9421msgstr "Asiakasnumero"
9422
9423#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
9424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
9425msgid "Vendor Number"
9426msgstr "Myyjän numeoro"
9427
9428#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
9429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
9430msgid "Employee Number"
9431msgstr "Työntekijän numero"
9432
9433#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
9434#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
9435#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
9436msgid "Address Name"
9437msgstr "Osoitteen nimi"
9438
9439#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
9440#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
9441#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
9442#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
9443msgid "Address 1"
9444msgstr "Osoite 1"
9445
9446#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
9447#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
9448#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
9449#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
9450msgid "Address 2"
9451msgstr "Osoite 2"
9452
9453#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
9454#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
9455#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
9456#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
9457msgid "Address 3"
9458msgstr "Osoite 3"
9459
9460#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
9461#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
9462#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
9463#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
9464msgid "Address 4"
9465msgstr "Osoite 4"
9466
9467#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
9468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
9469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
9470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
9471#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
9472#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
9473#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
9474#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
9475msgid "Fax"
9476msgstr "Faxi"
9477
9478#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
9479msgid "E-mail"
9480msgstr "Sähköposti"
9481
9482#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
9483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
9484#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
9485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
9486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
9487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
9488#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
9489#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
9490#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
9491msgid "Active"
9492msgstr "Aktiivinen"
9493
9494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
9495msgctxt "Column letter for 'Active'"
9496msgid "A"
9497msgstr ""
9498
9499#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
9500msgid "Security"
9501msgstr "Arvopaperi"
9502
9503#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
9504msgid "Status Bar"
9505msgstr "Tilapalkki"
9506
9507#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
9508#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
9509#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
9510msgid "Imbalance"
9511msgstr "Epätasapaino"
9512
9513#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
9514#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
9515#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
9516msgid " Scheduled "
9517msgstr " Ajastettu "
9518
9519#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
9520#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
9521msgid "Save the changed transaction?"
9522msgstr "Tallennetaanko muutettu vienti?"
9523
9524#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
9525msgid ""
9526"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
9527"or discard the changes?"
9528msgstr ""
9529
9530#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
9531#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
9532msgid "_Discard Changes"
9533msgstr "_Hylkää muutokset"
9534
9535#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
9536#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
9537msgid "_Record Changes"
9538msgstr "_Tallenna muutokset"
9539
9540#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
9541#: gnucash/report/trep-engine.scm:522
9542msgid "Date Entered"
9543msgstr "Syöttöpäivämäärä"
9544
9545#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727
9546msgid "Date Reconciled"
9547msgstr "Täsmäyspäivä"
9548
9549#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729
9550msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
9551msgstr "Päivämäärä, jolloin lähetetty / syötetty / täsmäytetty"
9552
9553#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
9554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
9555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
9556#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
9557#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
9558#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
9559#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
9560msgid "Reference"
9561msgstr ""
9562
9563#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756
9564msgid "Reference / Action"
9565msgstr ""
9566
9567#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
9568msgid "T-Number"
9569msgstr "Tositenumero"
9570
9571#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
9572msgid "Number / Action"
9573msgstr "Numero / Tapahtuma"
9574
9575#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792
9576msgid "Customer / Memo"
9577msgstr "Asiakas / Erittely"
9578
9579#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
9580msgid "Vendor / Memo"
9581msgstr "Toimittaja / Erittely"
9582
9583#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821
9584msgid "Description / Notes / Memo"
9585msgstr "Selite / Huomautukset / Erittely"
9586
9587#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
9588#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
9589#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
9590msgid "Void Reason"
9591msgstr "Mitätöintisyy"
9592
9593#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
9594msgid "Accounts / Void Reason"
9595msgstr "Tilit / Mitätöintisyy"
9596
9597#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
9598msgid "R"
9599msgstr "R"
9600
9601#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
9602msgid "Amount / Value"
9603msgstr "Määrä / Arvo"
9604
9605#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
9606#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
9607#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
9608msgid "Withdrawal"
9609msgstr "Nosto"
9610
9611#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956
9612#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
9613msgid "Spend"
9614msgstr "Kulutus"
9615
9616#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
9617#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013
9618#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
9619#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
9620msgid "Funds Out"
9621msgstr "Varoja ulos"
9622
9623#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
9624#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
9625msgid "Credit Formula"
9626msgstr "Kredit-kaava"
9627
9628#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
9629#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
9630#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
9631msgid "Deposit"
9632msgstr "Talletus"
9633
9634#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041
9635#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
9636msgid "Receive"
9637msgstr ""
9638
9639#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
9640#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247
9641#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
9642#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
9643#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
9644#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
9645#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479
9646#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
9647msgid "Expense"
9648msgstr "Kulu"
9649
9650#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087
9651#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
9652#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
9653#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
9654msgid "Funds In"
9655msgstr "Varoja sisään"
9656
9657#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
9658#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
9659msgid "Debit Formula"
9660msgstr "Debet-kaava"
9661
9662#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
9663msgid "Enter Due Date"
9664msgstr "Syötä eräpäivä"
9665
9666#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
9667msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
9668msgstr ""
9669
9670#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
9671#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
9672msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
9673msgstr ""
9674
9675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
9676msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
9677msgstr ""
9678
9679#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
9680#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
9681msgid "Enter the name of the Customer"
9682msgstr "Syötä asiakkaan nimi"
9683
9684#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
9685#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
9686#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
9687#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
9688msgid "Enter notes for the transaction"
9689msgstr "Syötä huomautukset tositteelle"
9690
9691#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
9692#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
9693#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
9694#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
9695msgid "Enter a description of the split"
9696msgstr "Syötä rivin kuvaus"
9697
9698#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
9699#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
9700msgid "Enter the name of the Vendor"
9701msgstr "Syötä toimittajan nimi"
9702
9703#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
9704#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
9705msgid "Enter a description of the transaction"
9706msgstr "Syötä tositteen selite"
9707
9708#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
9709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
9710#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
9711#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
9712msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
9713msgstr "Syötä tili jolta siirretään tai valitse se listalta"
9714
9715#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
9716#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
9717msgid "Reason the transaction was voided"
9718msgstr "Tositteen mitätöinnin syy"
9719
9720#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
9721msgid "Enter the reconcile type"
9722msgstr "Syötä täsmäytystila"
9723
9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252
9725msgid "Enter the type of transaction"
9726msgstr "Syötä tositteen tyyppi"
9727
9728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
9729#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
9730msgid "Enter the value of shares bought or sold"
9731msgstr ""
9732
9733#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
9734#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
9735#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
9736msgid "Enter the number of shares bought or sold"
9737msgstr ""
9738
9739#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
9740msgid "* Indicates the transaction Commodity."
9741msgstr "* Ilmaisee tositteen hyödykkeen."
9742
9743#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
9744msgid "Enter the rate"
9745msgstr "Syötä hinta"
9746
9747#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
9748#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
9749msgid "Enter the effective share price"
9750msgstr ""
9751
9752#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
9753#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
9754msgid "Enter credit formula for real transaction"
9755msgstr ""
9756
9757#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
9758#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
9759msgid "Enter debit formula for real transaction"
9760msgstr ""
9761
9762#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
9763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064
9764#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
9765msgid "Enabled"
9766msgstr "Käytössä"
9767
9768#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
9769msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
9770msgid "E"
9771msgstr "K"
9772
9773#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
9774msgid "Last Occur"
9775msgstr "Edellinen esiintymä"
9776
9777#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
9778msgid "Next Occur"
9779msgstr "Seuraava esiintymä"
9780
9781#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
9782#, c-format
9783msgid "%s, Total:"
9784msgstr "%s, yhteensä:"
9785
9786#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
9787#, c-format
9788msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
9789msgstr ""
9790
9791#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
9792#, c-format
9793msgid "%s, Grand Total:"
9794msgstr "%s, loppusumma:"
9795
9796#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
9797#, c-format
9798msgid "%s:"
9799msgstr "%s:"
9800
9801#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
9802msgid "Net Assets:"
9803msgstr "Netto-omaisuus:"
9804
9805#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
9806msgid "Profits:"
9807msgstr "Voittoa:"
9808
9809#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
9810msgid "Price Quotes Retrieval Options"
9811msgstr ""
9812
9813#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
9814msgid ""
9815"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
9816"supported.\n"
9817"\n"
9818"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
9819"given GnuCash datafile.\n"
9820msgstr ""
9821
9822#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
9823msgid ""
9824"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
9825"for"
9826msgstr ""
9827
9828#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
9829msgid "Report Generation Options"
9830msgstr "Raportin luontiasetukset"
9831
9832#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
9833msgid ""
9834"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
9835"\n"
9836"  list: \tLists available reports.\n"
9837"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
9838"be specified to describe some saved options.\n"
9839"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
9840msgstr ""
9841
9842#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
9843msgid "Name of the report to run\n"
9844msgstr "Ajettavan raportin nimi\n"
9845
9846#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
9847msgid "Specify export type\n"
9848msgstr "Määritä viennin tyyppi\n"
9849
9850#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
9851msgid "Output file for report\n"
9852msgstr "Tulostustiedosto raportille\n"
9853
9854#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
9855msgid "Unknown quotes command '{1}'"
9856msgstr ""
9857
9858#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
9859#: gnucash/gnucash.cpp:313
9860msgid "Missing data file parameter"
9861msgstr ""
9862
9863#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
9864msgid "Missing --name parameter"
9865msgstr "--name-parametri puuttuu"
9866
9867#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
9868msgid "Unknown report command '{1}'"
9869msgstr ""
9870
9871#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
9872msgid "Missing command or option"
9873msgstr ""
9874
9875#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
9876msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
9877msgstr ""
9878"Hintoja ei saatu noudettua. Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein."
9879
9880#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
9881msgid "This is a development version. It may or may not work."
9882msgstr "Tämä on kehitysversio. Se saattaa toimia tai olla toimimatta."
9883
9884#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
9885msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
9886msgstr ""
9887"Raportoi bugit ja muut ongelmat sähköpostiosoitteeseen gnucash-devel@gnucash."
9888"org"
9889
9890#. Translators: {1} will be replaced with an URL
9891#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
9892msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
9893msgstr "Voit myös etsiä ja lähettää virheraportteja osoitteessa {1}"
9894
9895#. Translators: {1} will be replaced with an URL
9896#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
9897msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
9898msgstr ""
9899
9900#. Translators: Guile is the programming language of the reports
9901#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
9902msgid "Loading system wide Guile extensions…"
9903msgstr ""
9904
9905#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
9906msgid "Loading user specific Guile extensions…"
9907msgstr ""
9908
9909#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
9910msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
9911msgstr "- GnuCash, kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen"
9912
9913#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
9914msgid "{1} [options] [datafile]"
9915msgstr "{1} [valinnat] [tiedosto]"
9916
9917#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
9918msgid "GnuCash {1}"
9919msgstr "GnuCash {1}"
9920
9921#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
9922msgid "GnuCash {1} development version"
9923msgstr "GnuCash {1} kehitysversio"
9924
9925#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
9926msgid "Common Options"
9927msgstr "Yleiset asetukset"
9928
9929#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
9930msgid "Show this help message"
9931msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
9932
9933#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
9934msgid "Show GnuCash version"
9935msgstr "Näytä GnuCashin versio"
9936
9937#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
9938msgid ""
9939"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
9940"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
9941msgstr ""
9942
9943#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
9944msgid "Enable extra/development/debugging features."
9945msgstr ""
9946
9947#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
9948msgid ""
9949"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
9950"error}\"\n"
9951"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
9952"This can be invoked multiple times."
9953msgstr ""
9954
9955#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
9956msgid ""
9957"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
9958"\"stdout\"."
9959msgstr ""
9960
9961#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
9962msgid "Hidden Options"
9963msgstr "Piilotetut asetukset"
9964
9965#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
9966msgid "[datafile]"
9967msgstr ""
9968
9969#: gnucash/gnucash.cpp:173
9970msgid "Checking Finance::Quote..."
9971msgstr "Tarkistetaan Finance::Quote…"
9972
9973#: gnucash/gnucash.cpp:182
9974msgid "Loading data..."
9975msgstr "Ladataan tietoja..."
9976
9977#: gnucash/gnucash.cpp:278
9978msgid "Application Options"
9979msgstr "Sovellusasetukset"
9980
9981#: gnucash/gnucash.cpp:281
9982msgid "Do not load the last file opened"
9983msgstr "Älä lataa viimeksi avattua tiedostoa"
9984
9985#: gnucash/gnucash.cpp:283
9986msgid "Show help for gtk options"
9987msgstr "Näytä ohje gtk-asetuksille"
9988
9989#: gnucash/gnucash.cpp:285
9990msgid "Deprecated Options"
9991msgstr "Vanhentuneet asetukset"
9992
9993#: gnucash/gnucash.cpp:288
9994msgid ""
9995"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
9996"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
9997"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
9998msgstr ""
9999
10000#: gnucash/gnucash.cpp:292
10001msgid ""
10002"Regular expression determining which namespace commodities will be "
10003"retrieved.\n"
10004"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10005"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
10006"instead."
10007msgstr ""
10008
10009#: gnucash/gnucash.cpp:309
10010msgid ""
10011"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
10012"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
10013"instead."
10014msgstr ""
10015
10016#: gnucash/gnucash.cpp:345
10017msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
10018msgstr ""
10019
10020#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
10021#: gnucash/gnucash.cpp:348
10022msgid ""
10023"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
10024"quotes was not set.\n"
10025"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
10026msgstr ""
10027
10028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
10029#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
10030#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
10031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
10032#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
10033#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
10034#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
10035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
10036#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
10037#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
10038#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
10039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
10040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
10041#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
10042#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
10043#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
10044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
10045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
10046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
10047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
10048#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
10049#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
10050#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
10051#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
10052#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
10053#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
10054#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
10055#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
10056#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
10057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
10058#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
10059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
10060#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
10061#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
10062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
10063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
10064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
10065#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
10066#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
10067#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
10068#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
10069msgid "Last window position and size"
10070msgstr ""
10071
10072#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
10073#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
10074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
10075#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
10076#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
10077#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
10078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
10079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
10080#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
10081#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
10082#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
10083#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
10084#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
10085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
10086#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
10087#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
10088#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
10089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
10090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
10091#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
10092#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
10093#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
10094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
10095#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
10096#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
10097#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
10098#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
10099#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
10100#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
10101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
10102#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
10103#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
10104#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
10105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
10106#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
10107#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
10108#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
10109#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
10110#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
10111#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
10112#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
10113msgid ""
10114"This setting describes the size and position of the window when it was last "
10115"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
10116"the window followed by the width and height of the window."
10117msgstr ""
10118
10119#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
10120#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
10121#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
10122#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
10123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
10124#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
10125#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
10126msgid "Search only in active items"
10127msgstr ""
10128
10129#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
10130#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
10131#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
10132#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
10133#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
10134#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
10135msgid ""
10136"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
10137"Otherwise all items in the current class will be searched."
10138msgstr ""
10139
10140#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
10141#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
10142msgid "Is tax included in this type of business entry?"
10143msgstr ""
10144
10145#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
10146#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
10147msgid ""
10148"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
10149"This setting is inherited by new customers and vendors."
10150msgstr ""
10151
10152#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
10153#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
10154msgid "Auto pay when posting."
10155msgstr ""
10156
10157#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
10158#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
10159msgid ""
10160"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
10161"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
10162"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
10163"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
10164"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
10165msgstr ""
10166"Yritä automaattisesti maksaa asiakkaan tosite aiemmilla etumaksuilla ja "
10167"vastatositteilla laskun kirjauksen yhteydessä. Esimaksujen ja tositteiden "
10168"täytyy luonnollisesti kohdistua samaan asiakkaaseen. Vastatositteet ovat "
10169"tositteita, joissa on vastakkainen etumerkki. Esimerkiksi myyntilaskulle "
10170"vastatosite on asiakkaan luotto tai hyvityslasku."
10171
10172#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
10173msgid "Show invoices due reminder at startup"
10174msgstr "Muistuta erääntyvistä myyntilaskuista ohjelmaa avattaessa"
10175
10176#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
10177msgid ""
10178"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
10179"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10180"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10181"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
10182msgstr ""
10183
10184#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
10185msgid "Show invoices due within this many days"
10186msgstr ""
10187
10188#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
10189msgid ""
10190"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10191"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10192"active."
10193msgstr ""
10194
10195#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
10196msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
10197msgstr ""
10198
10199#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
10200#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
10201msgid ""
10202"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
10203"well. Otherwise they are not shown."
10204msgstr ""
10205"Jos valittu, painikepalkissa näytetään useille yrityksille olennaisille "
10206"toiminnoille omat painikkeet."
10207
10208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
10209#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
10210msgid "The invoice report to be used for printing."
10211msgstr "Rapotti jota käytetään laskun tulostukseen."
10212
10213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
10214msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
10215msgstr ""
10216
10217#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
10218msgid "Open new invoice in new window"
10219msgstr "Avaa lasku uudessa ikkunassa"
10220
10221#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
10222msgid ""
10223"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
10224"invoice will be opened as a tab in the main window."
10225msgstr ""
10226
10227#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
10228msgid "Accumulate multiple splits into one"
10229msgstr ""
10230
10231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
10232msgid ""
10233"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
10234"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
10235"overridden per invoice in the Posting dialog."
10236msgstr ""
10237
10238#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
10239#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
10240msgid ""
10241"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
10242"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
10243"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
10244"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
10245"bills are considered counter documents."
10246msgstr ""
10247"Yritä automaattisesti maksaa myyjän tosite aiemmilla etumaksuilla ja "
10248"vastatositteilla laskun kirjauksen yhteydessä. Esimaksujen ja tositteiden "
10249"täytyy luonnollisesti kohdistua samaan asiakkaaseen. Vastatositteet ovat "
10250"tositteitä, joissa on vastakkainen etumerkki. Esimerkiksi ostolaskulle "
10251"vastatosite on myyjän luotto tai hyvityslasku."
10252
10253#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
10254msgid "Show bills due reminder at startup"
10255msgstr ""
10256
10257#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
10258msgid ""
10259"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
10260"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10261"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10262"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
10263msgstr ""
10264
10265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
10266msgid "Show bills due within this many days"
10267msgstr ""
10268
10269#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
10270msgid ""
10271"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10272"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10273"active."
10274msgstr ""
10275
10276#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
10277msgid "GUID of predefined check format to use"
10278msgstr ""
10279
10280#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
10281msgid ""
10282"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
10283"guid of a known check format."
10284msgstr ""
10285
10286#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
10287msgid "Which check position to print"
10288msgstr ""
10289
10290#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
10291msgid ""
10292"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
10293"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
10294"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
10295msgstr ""
10296
10297#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
10298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
10299msgid "Number of checks to print on the first page."
10300msgstr ""
10301
10302#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
10303msgid "Date format to use"
10304msgstr "Käytettävä päivämäärämuoto"
10305
10306#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
10307msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
10308msgstr ""
10309
10310#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
10311msgid "Custom date format"
10312msgstr "Mukautettu päivämäärämuoto"
10313
10314#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
10315msgid ""
10316"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
10317"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
10318"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
10319"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
10320msgstr ""
10321
10322#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
10323msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
10324msgstr ""
10325
10326#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
10327msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
10328msgstr ""
10329
10330#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
10331msgid "Position of payee name"
10332msgstr "Maksunsaajan nimen sijainti"
10333
10334#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
10335msgid ""
10336"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
10337"the check."
10338msgstr ""
10339
10340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
10341msgid "Position of date line"
10342msgstr "Päiväysrivin sijainti"
10343
10344#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
10345msgid ""
10346"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
10347"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10348"position."
10349msgstr ""
10350
10351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
10352msgid "Position of check amount in words"
10353msgstr ""
10354
10355#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
10356msgid ""
10357"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
10358"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10359"specified check position."
10360msgstr ""
10361
10362#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
10363msgid "Position of check amount in numbers"
10364msgstr ""
10365
10366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
10367msgid ""
10368"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
10369"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10370"specified check position."
10371msgstr ""
10372
10373#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
10374msgid "Position of payee address"
10375msgstr "Maksunsaajan osoitteen sijainti"
10376
10377#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
10378msgid ""
10379"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
10380"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10381"specified check position."
10382msgstr ""
10383
10384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
10385msgid "Position of notes line"
10386msgstr "Huomautusrivin sijainti"
10387
10388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
10389msgid ""
10390"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
10391"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10392"position."
10393msgstr ""
10394
10395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
10396msgid "Position of memo line"
10397msgstr "Muistiinpanorivin sijainti"
10398
10399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
10400msgid ""
10401"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
10402"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10403"position."
10404msgstr ""
10405
10406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
10407msgid "Offset for complete check"
10408msgstr ""
10409
10410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
10411msgid ""
10412"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
10413"from the lower left corner of the specified check position."
10414msgstr ""
10415
10416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
10417msgid "Rotation angle"
10418msgstr ""
10419
10420#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
10421msgid "Number of degrees to rotate the check."
10422msgstr "Montako astetta šekkiä käännetään."
10423
10424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
10425msgid "Position of split's amount in numbers"
10426msgstr ""
10427
10428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
10429msgid ""
10430"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
10431"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10432"specified check position."
10433msgstr ""
10434
10435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
10436msgid "Position of split's memo line"
10437msgstr ""
10438
10439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
10440msgid ""
10441"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
10442"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10443"specified check position."
10444msgstr ""
10445
10446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
10447msgid "Position of split's account line"
10448msgstr ""
10449
10450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
10451msgid ""
10452"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
10453"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10454"specified check position."
10455msgstr ""
10456
10457#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
10458msgid "Print the date format below the date."
10459msgstr ""
10460
10461#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
10462msgid ""
10463"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
10464"point type using the characters Y, M, and D."
10465msgstr ""
10466
10467#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
10468msgid "The default check printing font"
10469msgstr ""
10470
10471#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
10472msgid ""
10473"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
10474"by any font specified in a check description file."
10475msgstr ""
10476
10477#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
10478#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
10479msgid "Print '***' before and after text."
10480msgstr "Tulosta '***' ennen ja jälkeen tekstin."
10481
10482#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
10483#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
10484msgid "Show currencies in this dialog"
10485msgstr "Näytä rahayksiköt tässä ikkunassa"
10486
10487#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
10488#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
10489#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
10490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
10491#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
10492#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
10493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
10494#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
10495#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
10496msgid "Last pathname used"
10497msgstr "Viimeisin käytetty polku"
10498
10499#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
10500#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
10501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
10502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
10503#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
10504#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
10505#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
10506#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
10507#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
10508msgid ""
10509"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
10510"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
10511msgstr ""
10512
10513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
10514msgid "Window geometry"
10515msgstr "Ikkunageometria"
10516
10517#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
10518msgid "The position of paned window when it was last closed."
10519msgstr ""
10520
10521#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
10522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
10523#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
10524#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
10525msgid "Position of the horizontal pane divider."
10526msgstr ""
10527
10528#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
10529msgid ""
10530"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
10531"or only in 'active' items in the current class."
10532msgstr ""
10533
10534#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
10535#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
10536msgid "Position of the vertical pane divider."
10537msgstr ""
10538
10539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
10540msgid "Show the new user window"
10541msgstr "Näytä uusi käyttäjäikkuna"
10542
10543#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
10544msgid ""
10545"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
10546msgstr ""
10547
10548#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
10549msgid "New hierarchy window on \"New File\""
10550msgstr "Uusi hierarkiaikkuna Uusi tiedosto -valinnalla"
10551
10552#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
10553msgid ""
10554"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
10555"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
10556msgstr ""
10557
10558#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
10559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
10560msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
10561msgstr ""
10562
10563#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
10564msgid "Enable SKIP transaction action"
10565msgstr ""
10566
10567#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
10568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
10569msgid ""
10570"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
10571"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
10572"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
10573msgstr ""
10574
10575#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
10576msgid "Enable UPDATE match action"
10577msgstr ""
10578
10579#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
10580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
10581msgid ""
10582"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
10583"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
10584"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
10585"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
10586"default."
10587msgstr ""
10588
10589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
10590msgid "Use bayesian matching"
10591msgstr ""
10592
10593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
10594msgid ""
10595"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
10596"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
10597"mechanism will be used."
10598msgstr ""
10599
10600#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
10601msgid "Minimum score to be displayed"
10602msgstr ""
10603
10604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
10605msgid ""
10606"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
10607"transaction must have to be displayed in the match list."
10608msgstr ""
10609
10610#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
10611#, fuzzy
10612#| msgid "No matching transactions found"
10613msgid "Likely matching transaction within these days"
10614msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt"
10615
10616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
10617msgid ""
10618"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
10619"be a match in the list."
10620msgstr ""
10621
10622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
10623#, fuzzy
10624#| msgid "No matching transactions found"
10625msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
10626msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt"
10627
10628#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
10629msgid ""
10630"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
10631"be a match in the list."
10632msgstr ""
10633
10634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
10635msgid "Add matching transactions below this score"
10636msgstr ""
10637
10638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
10639msgid ""
10640"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
10641"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
10642"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
10643"score) will be added to the GnuCash file by default."
10644msgstr ""
10645
10646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
10647msgid "Clear matching transactions above this score"
10648msgstr ""
10649
10650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
10651msgid ""
10652"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
10653"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
10654"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
10655"default."
10656msgstr ""
10657
10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
10659msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
10660msgstr ""
10661
10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
10663msgid ""
10664"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
10665"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
10666"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
10667"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
10668"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
10669"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
10670"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
10671"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
10672"currency), so the transaction will be recognised as a match."
10673msgstr ""
10674
10675#. Preferences->Online Banking:Generic
10676#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
10677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
10678msgid "Automatically create new commodities"
10679msgstr "Luo uudet hyödykkeet automaattisesti"
10680
10681#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
10682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
10683msgid ""
10684"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
10685"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
10686"with each unknown commodity."
10687msgstr ""
10688"Jos tuontiin kuuluu ennestään tuntemattomia hyödykkeitä, luo ne "
10689"automaattisesti. Muussa tapauksessa käyttäjältä kysytään mitä kullekkin "
10690"hyödykkeelle tulisi tehdä."
10691
10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
10693msgid "Display or hide reconciled matches"
10694msgstr "Näytä tai piilota täsmäysten osumat"
10695
10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
10697msgid ""
10698"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
10699"reconciled state."
10700msgstr ""
10701
10702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
10703#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
10704msgid "Default QIF transaction status"
10705msgstr "Oletus QIF tositteen tila"
10706
10707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
10708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
10709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
10710msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
10711msgstr ""
10712
10713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
10714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
10715msgid ""
10716"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
10717"as reconciled."
10718msgstr ""
10719"Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty tositteen tilaa, merkitse se "
10720"täsmäytetyksi."
10721
10722#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
10723msgid "Show documentation"
10724msgstr "Näytä ohjeet"
10725
10726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
10727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
10728msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
10729msgstr "Näytä myös pelkkiä ohjeita sisältävät sivut QIF-tuonnin avustajassa."
10730
10731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
10732msgid "Pre-select cleared transactions"
10733msgstr ""
10734
10735#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
10736msgid ""
10737"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
10738"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
10739"initially selected."
10740msgstr ""
10741
10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
10743msgid "Prompt for interest charges"
10744msgstr ""
10745
10746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
10747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
10748msgid ""
10749"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
10750"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
10751"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
10752"Liability accounts."
10753msgstr ""
10754"Ennen korkoa maksavan tilin täsmäytystä, pyydä käyttäjää syöttämään "
10755"maksettavan tai saatavan koron määrä."
10756
10757#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
10758msgid "Prompt for credit card payment"
10759msgstr "Kysy luottokorttimaksua"
10760
10761#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
10762msgid ""
10763"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
10764"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
10765msgstr ""
10766
10767#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
10768msgid "Always reconcile to today"
10769msgstr "Täsmäytä aina tähän päivään"
10770
10771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
10772msgid ""
10773"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
10774"statement date, regardless of previous reconciliations."
10775msgstr ""
10776
10777#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
10778msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
10779msgstr ""
10780
10781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
10782msgid ""
10783"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
10784"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
10785"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
10786"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
10787msgstr ""
10788
10789#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
10790msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
10791msgstr ""
10792
10793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
10794msgid ""
10795"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
10796"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
10797"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
10798"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
10799"show the dialog, otherwise it is not shown."
10800msgstr ""
10801
10802#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
10803msgid ""
10804"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
10805"\" dialog."
10806msgstr ""
10807
10808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
10809msgid ""
10810"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
10811"is set for the \"since last run\" dialog."
10812msgstr ""
10813
10814#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
10815msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
10816msgstr ""
10817
10818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
10819msgid ""
10820"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
10821"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
10822"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
10823"transaction."
10824msgstr ""
10825
10826#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
10827#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
10828msgid "How many days in advance to notify the user."
10829msgstr ""
10830
10831#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
10832msgid "Set the \"notify\" flag by default"
10833msgstr ""
10834
10835#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
10836msgid ""
10837"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
10838"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
10839"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
10840"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
10841msgstr ""
10842
10843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
10844#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
10845msgid "How many days in advance to remind the user."
10846msgstr ""
10847
10848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
10849#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
10850msgid "The next tip to show."
10851msgstr "Seuraava näytettävä vinkki."
10852
10853#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
10854msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
10855msgstr "Näytä päivän vinkki GnuCashia käynnistettäessä"
10856
10857#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
10858msgid ""
10859"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
10860"will be shown. Otherwise it will not be shown."
10861msgstr ""
10862
10863#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
10864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
10865msgid "Alpha Vantage API key"
10866msgstr "Alpha Vantagen rajapinta-avain"
10867
10868#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
10869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
10870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
10871msgid ""
10872"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
10873"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
10874msgstr ""
10875
10876#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
10877msgid "The version of these settings"
10878msgstr "Näiden asetusten versio"
10879
10880#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
10881msgid ""
10882"This is used internally to determine whether some preferences may need "
10883"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
10884msgstr ""
10885
10886#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
10887msgid "Save window sizes and locations"
10888msgstr ""
10889
10890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
10891msgid ""
10892"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
10893"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
10894"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
10895msgstr ""
10896
10897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
10898msgid "Character to use as separator between account names"
10899msgstr ""
10900
10901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
10902msgid ""
10903"This setting determines the character that will be used between components "
10904"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
10905"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
10906"\", \"dash\" and \"period\"."
10907msgstr ""
10908"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä "
10909"tahansa muu kuin aakkosmerkki tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
10910"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period"
10911"\" (.)."
10912
10913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
10914msgid "Transaction Linked Files head path"
10915msgstr ""
10916
10917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
10918msgid ""
10919"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
10920msgstr ""
10921
10922#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
10923msgid "Compress the data file"
10924msgstr "Pakkaa tiedosto"
10925
10926#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
10927msgid "Enables file compression when writing the data file."
10928msgstr ""
10929
10930#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
10931msgid "Show auto-save explanation"
10932msgstr ""
10933
10934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
10935msgid ""
10936"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
10937"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
10938msgstr ""
10939
10940#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
10941msgid "Auto-save time interval"
10942msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli"
10943
10944#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
10945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
10946msgid ""
10947"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
10948"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
10949msgstr ""
10950"Kuinka monen minuutin jäljeen tiedot tallennetaan levylle automaattisesti. "
10951"Jos arvo on nolla, automaattitallennus ei ole käytössä."
10952
10953#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
10954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
10955msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
10956msgstr "Käytä aikakatkaisua automaattitallennuksen vahvistukselle"
10957
10958#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
10959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
10960msgid ""
10961"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
10962"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
10963"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
10964"closed."
10965msgstr ""
10966"Jos valittu, automaattitallennuksen vahvistus on näkyvissä vain määrätyn "
10967"ajan. Jos vahvistuspyyntöön ei reagoida, tiedosto tallennetaan ja "
10968"vahvistusikkuna suljetaan."
10969
10970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
10971msgid "Time to wait for answer"
10972msgstr ""
10973
10974#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
10975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
10976msgid ""
10977"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
10978"the changes saved automatically."
10979msgstr ""
10980"Kuinka monta sekuntia vastausta odotetaan ennen kuin vahvistusikkuna "
10981"suljetaan ja muutoksen tallennetaan automaattisesti."
10982
10983#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
10984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
10985msgid "Display negative amounts in red"
10986msgstr "Näytä negatiiviset summat punaisina"
10987
10988#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
10989msgid "Automatically insert a decimal point"
10990msgstr ""
10991
10992#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
10993msgid ""
10994"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
10995"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
10996"numbers."
10997msgstr ""
10998
10999#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
11000msgid "Number of automatic decimal places"
11001msgstr ""
11002
11003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
11004msgid ""
11005"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
11006"filled in."
11007msgstr ""
11008
11009#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
11010msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
11011msgstr ""
11012
11013#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
11014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
11015msgid ""
11016"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
11017"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
11018"cannot be exactly represented as a decimal."
11019msgstr ""
11020
11021#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
11022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
11023msgid "Do not create log/backup files."
11024msgstr "Älä käytä loki-/varmaaskopiotiedostoja."
11025
11026#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
11027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
11028#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
11029msgid ""
11030"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
11031"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
11032"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
11033"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
11034"days'"
11035msgstr ""
11036
11037#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
11038#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
11039msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
11040msgstr ""
11041"Poista vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot tämän ajan jälkeen (0 = ei "
11042"koskaan)."
11043
11044#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
11045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
11046msgid "Do not delete log/backup files."
11047msgstr "Älä poista loki-/varmuuskopiotiedostoja."
11048
11049#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
11050msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
11051msgstr ""
11052
11053#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
11054msgid ""
11055"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
11056"will be deleted (0 = never)."
11057msgstr ""
11058
11059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
11060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
11061msgid "Don't sign reverse any accounts."
11062msgstr "Älä käytä käänteistä etumerkkiä millekkään tilille."
11063
11064#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
11065#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
11066#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
11067msgid ""
11068"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
11069"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
11070"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
11071"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
11072"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
11073"balances."
11074msgstr ""
11075
11076#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
11077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
11078msgid ""
11079"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
11080"Equity, and Income."
11081msgstr ""
11082"Käänteinen etumerkki luottokortille, ostolaskuille, veloille, omalle "
11083"pääomalle ja tuloille."
11084
11085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
11086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
11087msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
11088msgstr "Käänteinen etumerkki tulo- ja menotileillä."
11089
11090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
11091msgid "Use account colors in the account hierarchy"
11092msgstr "Käytä tilien värejä tilihierarkiassa"
11093
11094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
11095msgid ""
11096"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
11097"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
11098"identify accounts."
11099msgstr ""
11100
11101#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
11102msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
11103msgstr ""
11104
11105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
11106msgid ""
11107"If active the account register tabs will be colored using the account's "
11108"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
11109"accounts."
11110msgstr ""
11111
11112#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
11113msgid "Use formal account labels"
11114msgstr ""
11115
11116#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
11117msgid ""
11118"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
11119"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
11120"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
11121msgstr ""
11122
11123#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
11124msgid "Show close buttons on notebook tabs"
11125msgstr ""
11126
11127#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
11128msgid ""
11129"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
11130"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
11131"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
11132"\"close\" button on toolbar."
11133msgstr ""
11134
11135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
11136msgid "Width of notebook tabs"
11137msgstr ""
11138
11139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
11140msgid ""
11141"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
11142"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
11143"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
11144msgstr ""
11145
11146#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
11147msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
11148msgstr ""
11149
11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
11151msgid ""
11152"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
11153"tabs are opened instead at the end."
11154msgstr ""
11155
11156#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
11157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
11158msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
11159msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille uusille tileille."
11160
11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
11164msgid ""
11165"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
11166"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
11167"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
11168"specified by the currency-other key."
11169msgstr ""
11170
11171#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
11172#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
11173msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
11174msgstr "Käytä valittua valuuttaa kaikille uusille tileille."
11175
11176#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
11177msgid "Default currency for new accounts"
11178msgstr ""
11179
11180#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
11181msgid ""
11182"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
11183"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
11184"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
11185msgstr ""
11186
11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
11188msgid "Use 24 hour time format"
11189msgstr "Käytä 24 tunnin aikamuotoa"
11190
11191#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
11192msgid ""
11193"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
11194msgstr ""
11195
11196#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
11197msgid "Date format choice"
11198msgstr "Päivämäärämuodon valinta"
11199
11200#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
11201msgid ""
11202"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
11203"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
11204"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
11205"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
11206msgstr ""
11207
11208#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
11209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
11210msgid "In the current calendar year"
11211msgstr "Nykyiseksi kalenterivuodeksi"
11212
11213#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
11214#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
11215msgid ""
11216"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
11217"within the current calendar year or close to the current date based on a "
11218"sliding window starting a set number of months backwards in time."
11219msgstr ""
11220
11221#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
11222msgid ""
11223"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
11224"the current month"
11225msgstr ""
11226
11227#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
11228msgid "Maximum number of months to go back."
11229msgstr ""
11230
11231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
11232#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
11233msgid ""
11234"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
11235"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
11236msgstr ""
11237"Päivämäät täydennetään niin, että vuosi on lähellä nykyistä päivämäärää. "
11238"Syötä enimmäismäärä kuukausia, jonka verran tulisi mennä ajassa taaksepäin "
11239"päivämäärää täydennettäessä."
11240
11241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
11242msgid "Show Horizontal Grid Lines"
11243msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä"
11244
11245#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
11246msgid ""
11247"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
11248"no horizontal grid lines will be shown."
11249msgstr ""
11250
11251#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
11252msgid "Show Vertical Grid Lines"
11253msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä"
11254
11255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
11256msgid ""
11257"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
11258"vertical grid lines will be shown."
11259msgstr ""
11260
11261#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
11262msgid "Show splash screen"
11263msgstr "Näytä latausruutu"
11264
11265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
11266msgid ""
11267"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
11268"screen will be shown."
11269msgstr ""
11270
11271#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
11272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
11273msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
11274msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa."
11275
11276#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
11277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
11278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
11279#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
11280msgid ""
11281"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
11282"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
11283"\"right\". It defaults to \"top\"."
11284msgstr ""
11285
11286#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
11287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
11288msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
11289msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa."
11290
11291#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
11292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
11293msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
11294msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa."
11295
11296#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
11297#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
11298msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
11299msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa."
11300
11301#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
11302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
11303msgid "Display the summary bar at the top of the page."
11304msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan yläreunassa."
11305
11306#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
11307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
11308msgid ""
11309"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
11310"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
11311"\"."
11312msgstr ""
11313
11314#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
11315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
11316msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
11317msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan alareunassa."
11318
11319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
11320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
11321msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
11322msgstr ""
11323"Siirry välilehden sulkemisen jälkeen viimeisimmäksi käytetylle välilehdelle."
11324
11325#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
11326msgid ""
11327"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
11328"closing a tab moves one tab to the left."
11329msgstr ""
11330
11331#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
11332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
11333msgid ""
11334"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
11335"on registers/reports"
11336msgstr ""
11337"Aseta tilikirja-asetus uusille tiedostoille käyttää rivin \"toiminto\"-"
11338"kenttää \"Nro\"-kenttänä tileissä ja raporteissa"
11339
11340#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
11341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
11342msgid ""
11343"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
11344"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
11345"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
11346"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
11347"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
11348"transaction 'num' field."
11349msgstr ""
11350"Jos valittu, oletuksena uusissa tiedostoissa tilien ja raporttien \"Nro\"-"
11351"solu näyttää/päivittää rivin \"toiminto\"-kentän ja tositteen numerokenttä "
11352"näytetään toisella rivillä kahden rivin näkymässä (eikä sitä näytetä "
11353"lainkaan yhden rivin näkymässä). Muussa tapauksessa oletuksena uusissa "
11354"tiedostoissa tilikirjoissa \"Nro\"-kenttä näyttää tositteen numeron."
11355
11356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
11357msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
11358msgstr ""
11359
11360#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
11361msgid ""
11362"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
11363"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
11364"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
11365"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
11366"can be found in the gnucash FAQ."
11367msgstr ""
11368
11369#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
11370msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
11371msgstr ""
11372
11373#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
11374msgid ""
11375"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
11376"be removed in a future version."
11377msgstr ""
11378
11379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
11380msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
11381msgstr ""
11382
11383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
11384msgid ""
11385"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
11386"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
11387msgstr ""
11388
11389#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
11390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
11391msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
11392msgstr ""
11393
11394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
11395msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
11396msgstr ""
11397
11398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
11399msgid ""
11400"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
11401"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
11402"value field."
11403msgstr ""
11404
11405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
11406msgid "Create a new window for each new register"
11407msgstr ""
11408
11409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
11410msgid ""
11411"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
11412"new register will be opened as a tab in the main window."
11413msgstr ""
11414
11415#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
11416msgid "Color all lines of a transaction the same"
11417msgstr ""
11418
11419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
11420msgid ""
11421"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
11422"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
11423"on each line."
11424msgstr ""
11425
11426#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
11427msgid "Show horizontal borders in a register"
11428msgstr ""
11429
11430#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
11431msgid ""
11432"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
11433"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
11434"between cells will not be marked."
11435msgstr ""
11436
11437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
11438msgid "Show vertical borders in a register"
11439msgstr ""
11440
11441#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
11442msgid ""
11443"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
11444"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
11445"between cells will not be marked."
11446msgstr ""
11447
11448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
11449msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
11450msgstr "Näytä tulevat tositteet kirjan tyhjän tositteen jälkeen"
11451
11452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
11453msgid ""
11454"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
11455"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
11456"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
11457"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
11458msgstr ""
11459
11460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
11461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
11462#, fuzzy
11463#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
11464msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
11465msgstr ""
11466"Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)"
11467
11468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
11469#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
11470#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
11471msgid ""
11472"This field specifies the default view style when opening a new register "
11473"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
11474"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
11475"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
11476"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
11477"transactions in expanded form."
11478msgstr ""
11479
11480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
11481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
11482#, fuzzy
11483#| msgid ""
11484#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
11485#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
11486msgid ""
11487"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
11488"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
11489msgstr ""
11490"Näytä automaattisesti valitun tositteen kaikki rivit. Kaikki muut tositteet "
11491"näytetään yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)"
11492
11493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
11494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
11495msgid "All transactions are expanded to show all splits."
11496msgstr "Kaikki tositteet avataan näyttämään kaikki rivit."
11497
11498#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
11499msgid ""
11500"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
11501"each transaction."
11502msgstr ""
11503"Näytä toinen rivi, jossa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty "
11504"asiakirja, joka tositteelle."
11505
11506#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
11507msgid ""
11508"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
11509"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
11510"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
11511"\"View->Double Line\" menu item."
11512msgstr ""
11513
11514#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
11515msgid "Only display leaf account names."
11516msgstr ""
11517
11518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
11519msgid ""
11520"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
11521"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
11522"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
11523"you use unique leaf names."
11524msgstr ""
11525
11526#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
11527msgid "Show the entered and reconcile dates"
11528msgstr "Näytä kirjautut ja täsmäyksen päiväykset"
11529
11530#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
11531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
11532msgid ""
11533"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
11534"reconciled date on split row."
11535msgstr ""
11536
11537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
11538msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
11539msgstr ""
11540
11541#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
11542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
11543msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
11544msgstr ""
11545
11546#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
11547msgid "Show the calendar buttons"
11548msgstr "Näytä kalenteripainikkeet"
11549
11550#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
11551#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
11552msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
11553msgstr ""
11554
11555#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
11556msgid "Move the selection to the blank split on expand"
11557msgstr ""
11558
11559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
11560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
11561msgid ""
11562"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
11563"expanded."
11564msgstr ""
11565
11566#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
11567msgid "Number of transactions to show in a register."
11568msgstr "Tilikirjassa näytettävä tositteiden lukumäärä."
11569
11570#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
11571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
11572msgid ""
11573"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
11574"transactions."
11575msgstr "Näytä kirjan näin monta tositetta. 0 näyttää kaikki tositteet."
11576
11577#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
11578msgid "Number of characters for auto complete."
11579msgstr ""
11580
11581#. Register2 feature
11582#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
11583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
11584msgid ""
11585"This sets the number of characters before auto complete starts for "
11586"description, notes and memo fields."
11587msgstr ""
11588
11589#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
11590msgid "Create a new window for each new report"
11591msgstr ""
11592
11593#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
11594msgid ""
11595"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
11596"reports will be opened as tabs in the main window."
11597msgstr ""
11598
11599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
11600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
11601msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
11602msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille vasta luoduille raporteille."
11603
11604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
11605#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
11606msgid ""
11607"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
11608"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
11609"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
11610"by the currency-other key."
11611msgstr ""
11612
11613#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
11614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
11615msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
11616msgstr "Käytä määritettyä valittua valuuttaa kaikille uusille raporteille."
11617
11618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
11619msgid "Default currency for new reports"
11620msgstr "Uusien raporttien oletusvaluutta"
11621
11622#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
11623msgid "Zoom factor to use by default for reports."
11624msgstr ""
11625
11626#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
11627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
11628msgid ""
11629"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
11630"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
11631"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
11632msgstr ""
11633
11634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
11635msgid "PDF export file name format"
11636msgstr ""
11637
11638#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
11639#, c-format
11640msgid ""
11641"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
11642"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
11643"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
11644"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
11645"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
11646"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
11647"resulting file name."
11648msgstr ""
11649
11650#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
11651msgid "PDF export file name date format choice"
11652msgstr ""
11653
11654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
11655msgid ""
11656"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
11657"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
11658"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
11659"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
11660"United States style dates."
11661msgstr ""
11662
11663#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
11664msgid "Allow file incompatibility with older versions."
11665msgstr ""
11666
11667#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
11668msgid ""
11669"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
11670"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
11671"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
11672"in formats that can be read by older versions as well."
11673msgstr ""
11674
11675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
11676msgid "Number of files in history"
11677msgstr "Tiedostojen määrä historiassa"
11678
11679#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
11680msgid ""
11681"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
11682"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
11683"number has a maximum value of 10."
11684msgstr ""
11685
11686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
11687msgid "Most recently opened file"
11688msgstr "Viimeksi avattu tiedosto"
11689
11690#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
11691msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
11692msgstr ""
11693
11694#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
11695#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
11696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
11697#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
11698#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
11699#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
11700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
11701#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
11702#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
11703msgid "Next most recently opened file"
11704msgstr ""
11705
11706#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
11707#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
11708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
11709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
11710#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
11711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
11712#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
11713#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
11714#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
11715msgid ""
11716"This field contains the full path of the next most recently opened file."
11717msgstr ""
11718
11719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
11720#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
11721msgid "Print checks from multiple accounts"
11722msgstr ""
11723
11724#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
11725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
11726msgid ""
11727"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
11728"at the same time."
11729msgstr ""
11730
11731#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
11732#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
11733msgid "Confirm Window Close"
11734msgstr "Vahvista ikkunan sulkeminen"
11735
11736#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
11737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
11738msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
11739msgstr ""
11740
11741#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
11742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
11743msgid "Commit changes to a invoice entry"
11744msgstr "Tallenna muutokset laskutietueeseen"
11745
11746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
11747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
11748msgid ""
11749"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
11750"entry. The changed data must be either saved or discarded."
11751msgstr ""
11752
11753#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
11754#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
11755msgid "Duplicating a changed invoice entry"
11756msgstr "Monista muokattu myyntilasku"
11757
11758#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
11759#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
11760msgid ""
11761"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
11762"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
11763msgstr ""
11764
11765#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
11766#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
11767msgid "Delete a commodity"
11768msgstr "Poista hyödyke"
11769
11770#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
11771#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
11772msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
11773msgstr ""
11774
11775#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
11776#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
11777msgid "Delete a commodity with price quotes"
11778msgstr ""
11779
11780#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
11781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
11782msgid ""
11783"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
11784"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
11785msgstr ""
11786
11787#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
11788#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
11789msgid "Delete multiple price quotes"
11790msgstr ""
11791
11792#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
11793#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
11794msgid ""
11795"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
11796"at one time."
11797msgstr ""
11798
11799#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
11800#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
11801msgid "Replace existing price"
11802msgstr "Korvaa nykyinen hinta"
11803
11804#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
11805#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
11806msgid ""
11807"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
11808msgstr ""
11809
11810#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
11811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
11812msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
11813msgstr ""
11814
11815#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
11816#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
11817msgid ""
11818"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
11819"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
11820"business features and should rarely be manipulated manually."
11821msgstr ""
11822
11823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
11824#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
11825msgid "Read only register"
11826msgstr "Vain luku -tilikirja"
11827
11828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
11830msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
11831msgstr ""
11832
11833#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
11834#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
11835msgid "Change contents of reconciled split"
11836msgstr ""
11837
11838#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
11839#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
11840msgid ""
11841"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
11842"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
11843"reconciliations."
11844msgstr ""
11845
11846#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
11847#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
11848msgid "Mark transaction split as unreconciled"
11849msgstr ""
11850
11851#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
11852#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
11853msgid ""
11854"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
11855"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
11856"and can make it hard to perform future reconciliations."
11857msgstr ""
11858
11859#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
11860#, fuzzy
11861#| msgid "Remove a split from a transaction"
11862msgid "Cut a split from a transaction"
11863msgstr "Poista jako tositteesta"
11864
11865#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
11866msgid ""
11867"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
11868"transaction."
11869msgstr ""
11870
11871#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
11872#, fuzzy
11873#| msgid "Remove a split from a transaction"
11874msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
11875msgstr "Poista jako tositteesta"
11876
11877#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
11878msgid ""
11879"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
11880"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
11881"and can make it hard to perform future reconciliations."
11882msgstr ""
11883
11884#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
11885#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
11886msgid "Remove a split from a transaction"
11887msgstr "Poista jako tositteesta"
11888
11889#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
11890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
11891msgid ""
11892"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
11893"transaction."
11894msgstr ""
11895
11896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
11897#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
11898msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
11899msgstr ""
11900
11901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
11902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
11903msgid ""
11904"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
11905"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
11906"register and can make it hard to perform future reconciliations."
11907msgstr ""
11908
11909#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
11910#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
11911#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
11912#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
11913msgid "Remove all the splits from a transaction"
11914msgstr "Poista kaikki tositteen viennit"
11915
11916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
11917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
11918msgid ""
11919"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
11920"transaction."
11921msgstr ""
11922
11923#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
11924#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
11925msgid ""
11926"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
11927"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
11928"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
11929"reconciliations."
11930msgstr ""
11931
11932#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
11933#, fuzzy
11934#| msgid "_Cut Transaction"
11935msgid "Cut a transaction"
11936msgstr "_Leikkaa tosite"
11937
11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
11939msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
11940msgstr ""
11941
11942#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
11943#, fuzzy
11944#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
11945msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
11946msgstr "Poistaa tositteen täsmäytettyine vienteineen"
11947
11948#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
11949msgid ""
11950"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
11951"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
11952"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
11953msgstr ""
11954
11955#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
11956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
11957msgid "Delete a transaction"
11958msgstr "Poista tosite"
11959
11960#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
11961#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
11962msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
11963msgstr ""
11964
11965#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
11966#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
11967msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
11968msgstr "Poistaa tositteen täsmäytettyine vienteineen"
11969
11970#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
11971#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
11972msgid ""
11973"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
11974"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
11975"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
11976msgstr ""
11977
11978#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
11979#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
11980msgid "Duplicating a changed transaction"
11981msgstr "Kopioidaan muutettu tosite"
11982
11983#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
11984#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
11985msgid ""
11986"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
11987"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
11988msgstr ""
11989
11990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
11991#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
11992msgid "Commit changes to a transaction"
11993msgstr "Tallennetaan muutokset tositteeseen"
11994
11995#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
11996#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
11997msgid ""
11998"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
11999"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
12000msgstr ""
12001
12002#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
12003#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
12004msgid ""
12005"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
12006msgstr ""
12007
12008#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
12009msgid "Show non currency commodities"
12010msgstr ""
12011
12012#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
12013msgid ""
12014"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
12015"will be hidden."
12016msgstr ""
12017
12018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
12019msgid "Use relative profit/loss starting date"
12020msgstr ""
12021
12022#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
12023#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
12024msgid ""
12025"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
12026"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
12027"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12028"retrieve the starting date specified by the start-period key."
12029msgstr ""
12030
12031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
12032msgid "Use absolute profit/loss starting date"
12033msgstr ""
12034
12035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
12036msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12037msgstr ""
12038
12039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
12040msgid ""
12041"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12042"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
12043"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
12044msgstr ""
12045
12046#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
12047msgid "Starting time period identifier"
12048msgstr ""
12049
12050#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
12051msgid ""
12052"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12053"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
12054"field should contain a value between 0 and 8."
12055msgstr ""
12056
12057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
12058msgid "Use relative profit/loss ending date"
12059msgstr ""
12060
12061#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
12062#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
12063msgid ""
12064"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
12065"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
12066"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12067"retrieve the ending date specified by the end-period key."
12068msgstr ""
12069
12070#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
12071msgid "Use absolute profit/loss ending date"
12072msgstr ""
12073
12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
12075msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12076msgstr ""
12077
12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
12079msgid ""
12080"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12081"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
12082"as represented in seconds from January 1st, 1970."
12083msgstr ""
12084
12085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
12086msgid "Ending time period identifier"
12087msgstr ""
12088
12089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
12090msgid ""
12091"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12092"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
12093"should contain a value between 0 and 8."
12094msgstr ""
12095
12096#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
12097msgid "Display this column"
12098msgstr "Näytä tämä sarake"
12099
12100#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
12101msgid ""
12102"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
12103"TRUE means visible, FALSE means hidden."
12104msgstr ""
12105
12106#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
12107msgid "Width of this column"
12108msgstr "Tämän sarakkeen leveys"
12109
12110#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
12111msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
12112msgstr ""
12113
12114#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
12115msgid ""
12116"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
12117"\n"
12118"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
12119"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
12120"be repaired!"
12121msgstr ""
12122
12123#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
12124msgid "Setup Account Period"
12125msgstr "Aseta tilikausi"
12126
12127#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
12128msgid ""
12129"\n"
12130"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
12131"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
12132"\n"
12133"Books will be closed at midnight on the selected date."
12134msgstr ""
12135
12136#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
12137msgid "Book Closing Dates"
12138msgstr ""
12139
12140#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214
12141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
12142msgid "Close Book"
12143msgstr "Tee tilinpäätös"
12144
12145#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
12146msgid "Account Period Finish"
12147msgstr "Tilikauden päätös"
12148
12149#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
12150msgid "Press 'Close' to Exit."
12151msgstr "Paina ”Sulje” poistuaksesi."
12152
12153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
12154msgid "Summary Page"
12155msgstr "Yhteenvetosivu"
12156
12157#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
12158msgid "CSV Import Assistant"
12159msgstr "CSV-tuontiavustin"
12160
12161#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
12162#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
12163msgid ""
12164"\n"
12165"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
12166"\n"
12167"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
12168"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
12169"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
12170"\n"
12171"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
12172"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
12173"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
12174"color.\n"
12175"\n"
12176"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
12177msgstr ""
12178
12179#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
12180msgid "Import Account Assistant"
12181msgstr "Tilien tuonnin avustin"
12182
12183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
12184msgid ""
12185"\n"
12186"Enter file name and location for the Import...\n"
12187msgstr ""
12188"\n"
12189"Anna tuotavan tiedoston nimi ja sijainti...\n"
12190
12191#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
12192msgid "Choose File to Import"
12193msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
12194
12195#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
12196msgid "Number of rows for the Header"
12197msgstr "Otsakkeen rivien määrä"
12198
12199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
12200msgid "Comma Separated"
12201msgstr "Pilkulla erotettu"
12202
12203#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
12204msgid "Semicolon Separated"
12205msgstr "Puolipisteellä erotettu"
12206
12207#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
12208msgid "Custom regular Expression"
12209msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke"
12210
12211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
12212msgid "Colon Separated"
12213msgstr "Kaksoispisteellä erotettu"
12214
12215#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
12216msgid "Select Separator Type"
12217msgstr "Valitse erotin"
12218
12219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
12220msgid "Preview"
12221msgstr "Esikatselu"
12222
12223#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
12224msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
12225msgstr ""
12226
12227#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
12228#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
12229msgid ""
12230"Press Apply to create export file.\n"
12231"Cancel to abort."
12232msgstr ""
12233
12234#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
12235msgid "Import Accounts Now"
12236msgstr "Tuo tilit nyt"
12237
12238#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
12239#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
12240#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
12241msgid "Import Summary"
12242msgstr "Yhteenveto tuonnista"
12243
12244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
12245msgid "CSV Export Assistant"
12246msgstr "CSV-vientiavustin"
12247
12248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
12249msgid ""
12250"\n"
12251"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
12252msgstr ""
12253
12254#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
12255msgid "Use Quotes"
12256msgstr "Lainausmerkit"
12257
12258#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
12259msgid "Simple Layout"
12260msgstr ""
12261
12262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
12263#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
12264#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
12265msgid "Comma (,)"
12266msgstr "Pilkku (,)"
12267
12268#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
12269#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
12270#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
12271msgid "Colon (:)"
12272msgstr "Kaksoispiste (:)"
12273
12274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
12275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
12276#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
12277msgid "Semicolon (;)"
12278msgstr "Puolipiste (;)"
12279
12280#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
12281#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
12282#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
12283msgid "Separators"
12284msgstr "Erotinmerkit"
12285
12286#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
12287msgid "Choose Export Settings"
12288msgstr "Valitse viennin asetukset"
12289
12290#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
12291msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
12292msgstr "Valitse vietävät tilit ja aikaväli."
12293
12294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
12295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
12296msgid "Accounts Selected:"
12297msgstr "Tilejä valittuna:"
12298
12299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
12300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
12301msgid "_Select Subaccounts"
12302msgstr "_Valitse alatilit"
12303
12304#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389
12305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624
12306#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
12307msgid "Select _All"
12308msgstr "Valitse k_aikki"
12309
12310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433
12311#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
12312#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
12313#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
12314#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
12315msgid "Date Range"
12316msgstr "Jakso"
12317
12318#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446
12319#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264
12320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
12321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
12322msgid "_Select All"
12323msgstr "_Valitse kaikki"
12324
12325#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
12326#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
12327msgid "Select _Range"
12328msgstr "Valitse aika_väli"
12329
12330#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
12331#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
12332#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
12333#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
12334msgid "Start"
12335msgstr "Alku"
12336
12337#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499
12338#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
12339#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
12340msgid "_Earliest"
12341msgstr "_Varhaisin"
12342
12343#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516
12344msgid "Cho_ose Date"
12345msgstr "_Valitse päivämäärä"
12346
12347#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533
12348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367
12349#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
12350msgid "Toda_y"
12351msgstr "_Tänään"
12352
12353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550
12354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384
12355#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
12356msgid "_Latest"
12357msgstr "_Viimeisin"
12358
12359#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
12360#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580
12361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606
12362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
12363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
12364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
12365msgid "End"
12366msgstr "Lopussa"
12367
12368#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
12369#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
12370#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
12371msgid "C_hoose Date"
12372msgstr "_Valitse päivämäärä"
12373
12374#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606
12375#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440
12376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
12377msgid "_Today"
12378msgstr "_Tänään"
12379
12380#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
12381msgid "Account Selection"
12382msgstr "Tilien valinta"
12383
12384#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707
12385msgid ""
12386"\n"
12387"Enter file name and location for the Export...\n"
12388msgstr ""
12389"\n"
12390"Syötä vientitiedoston nimi ja sijainti...\n"
12391
12392#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
12393msgid "Choose File Name for Export"
12394msgstr "Valitse kohdetiedoston nimi"
12395
12396#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
12397msgid "Export Now..."
12398msgstr "Toteuta vienti..."
12399
12400#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
12401msgid "Summary"
12402msgstr "Yhteenveto"
12403
12404#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
12405msgid "Export Summary"
12406msgstr "Viennin yhteenveto"
12407
12408#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
12409msgid "CSV Price Import"
12410msgstr "CSV hintojen tuonti"
12411
12412#. You should localize the (british) examples to your region.
12413#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
12414msgid ""
12415"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
12416"\n"
12417"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
12418"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
12419"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
12420"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
12421"\n"
12422"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
12423"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
12424"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
12425"\n"
12426"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
12427"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
12428"\n"
12429"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
12430"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
12431"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
12432"for that day if required.\n"
12433"\n"
12434"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
12435"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
12436"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
12437"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
12438"built-in presets.\n"
12439"\n"
12440"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
12441"\n"
12442"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
12443msgstr ""
12444
12445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
12446msgid "Price Import Assistant"
12447msgstr "Hintojen tuontiavustin"
12448
12449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
12450#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
12451msgid ""
12452"\n"
12453"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
12454msgstr ""
12455
12456#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
12457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
12458msgid "Select File for Import"
12459msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
12460
12461#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
12462#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
12463msgid ""
12464"Delete Settings\n"
12465"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
12466"field.\n"
12467"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
12468"- No settings\n"
12469"- Gnucash default export format"
12470msgstr ""
12471
12472#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
12473#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
12474msgid ""
12475"Save Settings\n"
12476"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
12477"field.\n"
12478"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
12479"- No settings\n"
12480"- Gnucash default export format"
12481msgstr ""
12482
12483#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
12484#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
12485msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
12486msgstr ""
12487
12488#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
12489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
12490msgid "Fixed-Width"
12491msgstr "Kiinteäleveyksinen"
12492
12493#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
12494#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
12495msgid "Space"
12496msgstr "Tyhjä"
12497
12498#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
12499#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
12500msgid "Tab"
12501msgstr "Sarkain"
12502
12503#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
12504#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
12505msgid "Hyphen (-)"
12506msgstr "Viiva (-)"
12507
12508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
12509#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
12510msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
12511msgstr ""
12512
12513#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
12514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
12515msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
12516msgstr ""
12517
12518#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
12519msgid "Allow existing prices to be over written."
12520msgstr ""
12521
12522#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
12523msgid ""
12524"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
12525"setting is not saved."
12526msgstr ""
12527
12528#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
12529#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
12530msgid "<b>File Format</b>"
12531msgstr "<b>Tiedostomuoto</b>"
12532
12533#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592
12534#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
12535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043
12536#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
12537msgid "Date Format"
12538msgstr "Päivämäärämuoto"
12539
12540#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
12541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
12542msgid "Currency Format"
12543msgstr "Valuuttamuoto"
12544
12545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
12546#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
12547msgid "Encoding"
12548msgstr ""
12549
12550#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
12551#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
12552msgid "Leading Lines to Skip"
12553msgstr ""
12554
12555#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
12556#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
12557msgid "Trailing Lines to Skip"
12558msgstr ""
12559
12560#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719
12561#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785
12562msgid "Skip alternate lines"
12563msgstr ""
12564
12565#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
12566msgid ""
12567"Starting from the first line that is actually imported every second line "
12568"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
12569"account as well.\n"
12570"For example\n"
12571"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
12572"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
12573"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
12574"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
12575msgstr ""
12576
12577#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
12578#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
12579msgid "<b>Miscellaneous</b>"
12580msgstr "<b>Sekalaista</b>"
12581
12582#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
12583msgid "<b>Commodity From</b>"
12584msgstr "<b>Hyödykkeen lähde</b>"
12585
12586#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
12587#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
12588msgid "Currency To"
12589msgstr ""
12590
12591#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965
12592#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900
12593msgid "Select the type of each column to import."
12594msgstr "Valitse tuotavien sarakkeiden tyypit."
12595
12596#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987
12597#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922
12598msgid "Skip Errors"
12599msgstr "Ohita virheet"
12600
12601#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
12602#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
12603msgid "Import Preview"
12604msgstr "Tuonnin esikatselu"
12605
12606#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
12607msgid ""
12608"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
12609"\"Cancel\" to abort.</b>"
12610msgstr ""
12611
12612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
12613msgid "Import Prices Now"
12614msgstr "Tuo hinnat nyt"
12615
12616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
12617msgid "CSV Transaction Import"
12618msgstr "CSV-tositteiden tuonti"
12619
12620#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
12621msgid ""
12622"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
12623"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
12624"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
12625"\n"
12626"For a successful import three columns have to be available in the import "
12627"data:\n"
12628"• a Date column\n"
12629"• a Description column\n"
12630"• a Deposit or Withdrawal column\n"
12631"\n"
12632"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
12633"which all data will be imported.\n"
12634"\n"
12635"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
12636"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
12637"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
12638"supported. The file encoding can be defined.\n"
12639"\n"
12640"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
12641"lines, with each line representing one split.\n"
12642"\n"
12643"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
12644"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
12645"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
12646"similar imports and save them under another name."
12647msgstr ""
12648
12649#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
12650msgid "Transaction Import Assistant"
12651msgstr "Tositteiden tuonnin avustaja"
12652
12653#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530
12654msgid "Multi-split"
12655msgstr "Monirivinen"
12656
12657#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
12658msgid ""
12659"Normally the importer will assume each line in the input file will "
12660"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
12661"transaction and one or two splits.\n"
12662"\n"
12663"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
12664"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
12665"information for exactly one split. The first line should also provide the "
12666"information for the transaction.\n"
12667"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
12668"compare the provided transaction information in each line. If that "
12669"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
12670"will consider this line part of the same transaction."
12671msgstr ""
12672
12673#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
12674msgid ""
12675"Starting from the first line that is actually imported every second line "
12676"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
12677"account as well.\n"
12678"For example\n"
12679"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
12680"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
12681"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
12682"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
12683msgstr ""
12684
12685#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
12686msgid "<b>Account</b>"
12687msgstr "<b>Tili</b>"
12688
12689#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
12690msgid "Select a row to change the mappings"
12691msgstr ""
12692
12693#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989
12694#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188
12695msgid "Account ID"
12696msgstr "Tilin tunniste"
12697
12698#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028
12699msgid "Error text."
12700msgstr "Virheteksti."
12701
12702#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038
12703#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
12704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
12705#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
12706msgid "Change GnuCash _Account..."
12707msgstr "Muuta GnuCashin _tiliä..."
12708
12709#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061
12710msgid "Match Import and GnuCash accounts"
12711msgstr ""
12712
12713#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077
12714msgid ""
12715"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
12716"\n"
12717"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
12718"the preview page to try and correct.\n"
12719"\n"
12720"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
12721"category.\n"
12722"\n"
12723"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
12724"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
12725"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
12726"dialog will not be shown.\n"
12727"\n"
12728"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
12729"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
12730"associate the transactions based on previous imports.\n"
12731"\n"
12732"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
12733"\n"
12734"More information can be displayed by using the help button."
12735msgstr ""
12736
12737#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
12738msgid "Transaction Information"
12739msgstr "Tositetiedot"
12740
12741#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
12742msgid "Match Transactions"
12743msgstr "Yhdistä tositteet"
12744
12745#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
12746msgid ""
12747"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
12748"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
12749"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
12750"\n"
12751"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
12752"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
12753"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
12754"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
12755"another.\n"
12756"\n"
12757"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
12758msgstr ""
12759"Tämän avustajan avulla voit luoda tilikirjaan valmiin joukon tilejä "
12760"vastaaville (kuten käyttö- ja säästötileille sekä sijoituksille), "
12761"vastattaville (kuten velat) sekä erilaisille tulo- ja menotileille.\n"
12762"\n"
12763"Voit valita joukon tilejä jotka näyttävät olevan lähellä tarpeitasi. "
12764"Myöhemmin voit lisätä, uudelleennimetä, muokata ja poistaa tilejä milloin "
12765"vain. Voit myös siirtää tilejä (alatileineen) yhden tilin alta toisen tilin "
12766"alle.\n"
12767"\n"
12768"Valitse 'Peruuta' jos et halua luoda uusia tilejä nyt."
12769
12770#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
12771msgid "New Account Hierarchy Setup"
12772msgstr "Uuden tilihierarkian luonti"
12773
12774#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
12775msgid ""
12776"\n"
12777"Please choose the currency to use for new accounts."
12778msgstr ""
12779"\n"
12780"Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta."
12781
12782#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
12783msgid "Choose Currency"
12784msgstr "Valitse valuutta"
12785
12786#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
12787msgid ""
12788"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
12789"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
12790"several accounts to be created."
12791msgstr ""
12792
12793#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
12794msgid "<b>Categories</b>"
12795msgstr "<b>Kategoriat</b>"
12796
12797#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
12798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
12799msgid "C_lear All"
12800msgstr "_Tyhjennä valinnat"
12801
12802#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
12803msgid "<b>Category Description</b>"
12804msgstr "<b>Kategorian kuvaus</b>"
12805
12806#. %s is an account template
12807#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
12808#, fuzzy, c-format
12809#| msgid "Accounts in '%s'"
12810msgid "Accounts in %s"
12811msgstr "Tilit kategoriassa '%s'"
12812
12813#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
12814msgid ""
12815"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
12816"linked below and share your new or improved template."
12817msgstr ""
12818
12819#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
12820msgid ""
12821"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
12822"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
12823"later at any time."
12824msgstr ""
12825"Tässä tekemäsi valinta on vain pohja omalle tilihierarkiallesi. Tilejä voi "
12826"luoda, uudelleennimetä, siirtää tai poistaa myöhemmin."
12827
12828#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
12829msgid "GnuCash Account Template Wiki"
12830msgstr ""
12831
12832#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
12833msgid "Choose accounts to create"
12834msgstr "Valitse luotavat tilit"
12835
12836#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
12837msgid ""
12838"\n"
12839"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
12840"the account, then click on the account name and change it.\n"
12841"\n"
12842"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
12843"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
12844"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
12845"click the checkbox for that account.\n"
12846"\n"
12847"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
12848"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
12849"the starting balance.\n"
12850"\n"
12851"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
12852"opening balance.\n"
12853msgstr ""
12854"\n"
12855"Jos haluat muuttaa jonkin tilin nimeä, valitse kyseinen rivi, klikkaa tilin "
12856"nimeä ja muuta se.\n"
12857"\n"
12858"Jotkin tileistä on merkitty \"koontitileiksi\". Koontitilejä käytetään "
12859"luomaan kirjaan tarvittava tilihierarkia, mutta niillä ei itsellään ole "
12860"yleensä tapahtumia tai avaussaldoa. Jos haluat määrittää jonkin tilin "
12861"koontitiliksi, valitse valintalaatikko tilin riviltä.\n"
12862"\n"
12863"Jos haluat määrittää tilille avaususaldon, valitse ensin kyseinen rivi, "
12864"klikkaa Avaussaldo-kenttää ja syötä saldo.\n"
12865"\n"
12866"<b>Huomaa:</b> Kaikilla paitsi koonti- ja oma pääoma -tileillä voi olla "
12867"avaussaldo.\n"
12868
12869#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
12870msgid "Setup selected accounts"
12871msgstr "Määritä valitut tilit"
12872
12873#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
12874msgid ""
12875"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
12876"them to a file or database.\n"
12877"\n"
12878"Press 'Back' to review your selections.\n"
12879"\n"
12880"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
12881msgstr ""
12882"Klikkaa Toteuta luodaksesi uudet tilit. Luonnin jälkeen voit tallentaa ne "
12883"tiedostoon tai tietokantaan\n"
12884"\n"
12885"Klikkaa Takaisin muuttaaksesi valintojasi.\n"
12886"\n"
12887"Klikkaa Peruuta sulkeaksesi tämän ikkunan luomatta tilejä."
12888
12889#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
12890msgid "Finish Account Setup"
12891msgstr "Vahvista tilien luonti"
12892
12893#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
12894msgid "Current Year"
12895msgstr "Kuluva vuosi"
12896
12897#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
12898msgid "Now + 1 Year"
12899msgstr "Nyt + 1 vuosi"
12900
12901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
12902msgid "Whole Loan"
12903msgstr "Koko laina"
12904
12905#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
12906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
12907msgid "Interest Rate"
12908msgstr "Korkoprosentti"
12909
12910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
12911msgid "APR (Compounded Daily)"
12912msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään päivittäin)"
12913
12914#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
12915msgid "APR (Compounded Weekly)"
12916msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään viikottain)"
12917
12918#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
12919msgid "APR (Compounded Monthly)"
12920msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään kuukausittain)"
12921
12922#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
12923msgid "APR (Compounded Quarterly)"
12924msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään vuosineljänneksittäin)"
12925
12926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
12927msgid "APR (Compounded Annually)"
12928msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään vuosittain)"
12929
12930#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
12931msgid "Fixed Rate"
12932msgstr "Kiinteä"
12933
12934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
12935msgid "3/1 Year ARM"
12936msgstr "3 vuoden jakso"
12937
12938#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
12939msgid "5/1 Year ARM"
12940msgstr "5 vuoden jakso"
12941
12942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
12943msgid "7/1 Year ARM"
12944msgstr "7 vuoden jakso"
12945
12946#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
12947msgid "10/1 Year ARM"
12948msgstr "10 vuoden jakso"
12949
12950#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
12951msgid ""
12952"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
12953"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
12954"along with the details of its payback. Using that information, the "
12955"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
12956"\n"
12957"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
12958"created Scheduled Transactions directly."
12959msgstr ""
12960"Tämä on vaiheittainen avustaja, jolla voit luoda GnuCashiin lainan "
12961"takaisinmaksun suunnitelman. Avustaja kysyy lainan ja sen takaisinmaksun "
12962"tiedot, ja luo sen perusteella tarvittavat ajoitetut tositteet.\n"
12963"\n"
12964"Jos teet virheen tai haluat tehdä muutoksia myöhemmin, voit muokata luotuja "
12965"ajoitettuja tapahtumia suoraan."
12966
12967#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
12968msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
12969msgstr "Lainan takaisunmaksun luonti"
12970
12971#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
12972msgid ""
12973"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
12974msgstr "Syötä lainan tiedot. Anna vähintään lainan tili ja summa.\n"
12975
12976#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
12977#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
12978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377
12979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
12980#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
12981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
12982#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
12983#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
12984#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
12985#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
12986#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
12987#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
12988#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
12989#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
12990#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
12991#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
12992#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
12993#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
12994#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
12995#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
12996#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
12997#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
12998msgid "Start Date"
12999msgstr "Alkupäivämäärä"
13000
13001#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
13002msgid "Length"
13003msgstr "Pituus"
13004
13005#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
13006msgid "Loan Account"
13007msgstr "Lainan tili"
13008
13009#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
13010msgid ""
13011"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
13012"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
13013msgstr ""
13014"Syötä jäljellä olevien kuukausien määrä. Tämän mukaan lasketaan sekä "
13015"jäljellä oleva lainapääoma sekä ajoitettujen tapahtumien kesto."
13016
13017#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
13018msgid "Months Remaining"
13019msgstr "Kuukausia jäljellä"
13020
13021#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
13022msgid ""
13023"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
13024"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
13025msgstr ""
13026"Vuosittainen korkoprosentti, hyväksyttävät arvot ovat välillä 0,001-100. "
13027"Nolla-prosenttinen korko ei ole tuettu."
13028
13029#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
13030#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
13031#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
13032msgid "%"
13033msgstr "%"
13034
13035#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
13036msgid "Interest Rate Change Frequency"
13037msgstr "Koron muutostiheys"
13038
13039#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
13040msgid "Loan Details"
13041msgstr "Lainan tiedot"
13042
13043#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
13044msgid ""
13045"\n"
13046"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
13047msgstr ""
13048"\n"
13049"Jos käytät sulkutiliä, tili täytyy määritellä..."
13050
13051#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
13052msgid "... utilize an escrow account for payments?"
13053msgstr "... käytä sulkutiliä maksuille?"
13054
13055#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
13056msgid "Escrow Account"
13057msgstr "Sulkutili"
13058
13059#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
13060msgid "Loan Repayment Options"
13061msgstr "Lainan takaisinmaksun asetukst"
13062
13063#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
13064msgid ""
13065"\n"
13066"All accounts must have valid entries to continue.\n"
13067msgstr ""
13068"\n"
13069"Täytä kaikki kentät jatkaaksesi.\n"
13070
13071#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
13072msgid "Principal To"
13073msgstr "Pääoma tilille"
13074
13075#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
13076msgid "Interest To"
13077msgstr "Korko tilille"
13078
13079#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
13080msgid "Repayment Frequency"
13081msgstr "Takaisinmaksun aikataulu"
13082
13083#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
13084msgid "Loan Repayment"
13085msgstr "Lainan takaisinmaksu"
13086
13087#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
13088msgid ""
13089"\n"
13090"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
13091msgstr ""
13092
13093#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
13094msgid "Payment To (Escrow)"
13095msgstr "Maksa tilille (sulku)"
13096
13097#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
13098msgid "Payment From (Escrow)"
13099msgstr "Maksu tililtä (sulku)"
13100
13101#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
13102msgid "Specify Source Account"
13103msgstr "Määritä lähdetili"
13104
13105#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
13106msgid "Use Escrow Account"
13107msgstr "Käytä sulkutiliä"
13108
13109#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
13110msgid "Part of Payment Transaction"
13111msgstr "Osa maksutositetta"
13112
13113#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
13114msgid "Payment Frequency"
13115msgstr "Maksuväli"
13116
13117#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
13118msgid "Previous Option"
13119msgstr "Edellinen vaihtoehto"
13120
13121#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
13122msgid "Next Option"
13123msgstr "Seuraava vaihtoehto"
13124
13125#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
13126msgid "Loan Payment"
13127msgstr "Lainanmaksu"
13128
13129#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
13130msgid ""
13131"\n"
13132"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
13133msgstr ""
13134"\n"
13135"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse Toteuta luodaksesi ajoitetun maksun."
13136
13137#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
13138msgid "Range"
13139msgstr ""
13140
13141#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
13142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392
13143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
13144#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
13145#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
13146#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
13147#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
13148#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
13149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
13150#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
13151#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
13152#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
13153#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
13154#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
13155#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
13156#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
13157#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
13158#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
13159#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
13160msgid "End Date"
13161msgstr "Loppupäivämäärä"
13162
13163#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
13164msgid "Loan Review"
13165msgstr "Lainan yhteenveto"
13166
13167#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
13168msgid "Schedule added successfully."
13169msgstr "Aikataulu lisätty onnistuneesti."
13170
13171#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
13172msgid "Loan Summary"
13173msgstr "Lainan yhteenveto"
13174
13175#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
13176#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
13177#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
13178msgid "Dummy"
13179msgstr ""
13180
13181#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
13182msgid "QIF Import Assistant"
13183msgstr "QIF-tuontiavustin"
13184
13185#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13186#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
13187msgid ""
13188"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
13189"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
13190"programs.\n"
13191"\n"
13192"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
13193"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
13194"\n"
13195"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
13196"process."
13197msgstr ""
13198
13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
13200msgid "Import QIF files"
13201msgstr "Tuo QIF-tiedostoja"
13202
13203#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13204#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
13205msgid ""
13206"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
13207"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
13208"account(s) in the file.\n"
13209"\n"
13210"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
13211"worry if your data is in multiple files.\n"
13212msgstr ""
13213
13214#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
13215msgid "_Select..."
13216msgstr "_Valitse..."
13217
13218#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
13219msgid "Select a QIF file to load"
13220msgstr "Valitse tuotava QIF-tiedosto"
13221
13222#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
13223msgid "_Start"
13224msgstr "_Aloita"
13225
13226#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
13227msgid "Load QIF files"
13228msgstr "Lataa QIF-tiedostot"
13229
13230#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
13231msgid ""
13232"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
13233"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
13234"automatically determine which format is in use in a particular file. "
13235"However, in the file you have just imported there exist more than one "
13236"possible format that fits the data.\n"
13237"\n"
13238"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
13239"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
13240"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
13241msgstr ""
13242
13243#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
13244#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
13245msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
13246msgstr ""
13247
13248#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
13249msgid "Set a date format for this QIF file"
13250msgstr ""
13251
13252#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
13253msgid ""
13254"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
13255"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
13256"\n"
13257"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
13258"accounting program, you should use the same account name that was used in "
13259"that program.\n"
13260msgstr ""
13261
13262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
13263msgid "Account name"
13264msgstr "Tilin nimi"
13265
13266#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
13267msgid "Set the default QIF account name"
13268msgstr ""
13269
13270#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
13272msgid ""
13273"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
13274"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
13275"\n"
13276"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
13277"import process."
13278msgstr ""
13279
13280#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
13281msgid "_Unload selected file"
13282msgstr ""
13283
13284#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
13285msgid "_Load another file"
13286msgstr "_Lataa toinen tiedosto"
13287
13288#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
13289msgid "QIF files you have loaded"
13290msgstr "Lataamasi QIF-tiedostot"
13291
13292#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
13293msgid ""
13294"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
13295"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
13296"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
13297"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
13298"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
13299"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
13300"\n"
13301"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
13302"other personal finance program, including a separate account for each stock "
13303"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
13304"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
13305"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
13306"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
13307"alone.\n"
13308msgstr ""
13309
13310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
13311msgid "Accounts and stock holdings"
13312msgstr "Tilit ja osakeomistukset"
13313
13314#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
13315#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
13316#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
13317msgid "_Select the matchings you want to change"
13318msgstr ""
13319
13320#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
13321#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
13322#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
13323msgid "Matchings selected"
13324msgstr ""
13325
13326#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
13327msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
13328msgstr ""
13329
13330#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
13331msgid ""
13332"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
13333"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
13334"converted to a GnuCash account.\n"
13335"\n"
13336"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
13337"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
13338"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
13339"name.\n"
13340"\n"
13341"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
13342"safely within GnuCash."
13343msgstr ""
13344
13345#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
13346msgid "Income and Expense categories"
13347msgstr "Tulo- ja menoluokat"
13348
13349#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
13350msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
13351msgstr ""
13352
13353#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
13354msgid ""
13355"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
13356"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
13357"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
13358"\n"
13359"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
13360"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
13361"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
13362"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
13363msgstr ""
13364
13365#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
13366msgid "Payees and memos"
13367msgstr ""
13368
13369#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
13370msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
13371msgstr ""
13372
13373#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
13374msgid ""
13375"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
13376"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
13377msgstr ""
13378
13379#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
13380msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
13381msgstr ""
13382
13383#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
13384msgid ""
13385"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
13386"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
13387"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
13388"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
13389"You can access it directly from the menu via File->Properties."
13390msgstr ""
13391
13392#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
13393#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
13394msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
13395msgstr ""
13396
13397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
13398msgid ""
13399"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
13400"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
13401"needs some additional details about these investments that the QIF format "
13402"does not provide.\n"
13403"\n"
13404"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
13405"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
13406"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
13407"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
13408"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
13409"type.\n"
13410"\n"
13411"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
13412"appropriate, you can enter a new one."
13413msgstr ""
13414
13415#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
13416msgid "Enter Information about..."
13417msgstr "Syötä tietoa..."
13418
13419#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
13420msgid "All fields must be complete to continue..."
13421msgstr "Täytä kaikki kentät jatkaaksesi..."
13422
13423#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083
13424msgid "Tradable commodities"
13425msgstr ""
13426
13427#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
13428msgid "_Start Import"
13429msgstr "_Aloita tuonti"
13430
13431#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
13432#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
13433#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
13434msgid "P_ause"
13435msgstr "_Keskeytä"
13436
13437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
13438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
13439msgid "QIF Import"
13440msgstr "QIF-tuonti"
13441
13442#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13443#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
13444msgid ""
13445"\n"
13446"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
13447"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
13448"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
13449"to review them.\n"
13450"\n"
13451"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
13452"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
13453"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
13454"check mark in the \"Match?\" column.\n"
13455"\n"
13456"Click \"Next\" to review the possible matches."
13457msgstr ""
13458
13459#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259
13460msgid "Match existing transactions"
13461msgstr ""
13462
13463#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
13464msgid "_Imported transactions needing review"
13465msgstr ""
13466
13467#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
13468msgid "_Possible matches for the selected transaction"
13469msgstr ""
13470
13471#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362
13472msgid "Select possible duplicates"
13473msgstr "Valitse mahdolliset kaksoiskappaleet"
13474
13475#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
13476msgid ""
13477"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
13478"accounts. The account and category matching information you have entered "
13479"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
13480"facility.\n"
13481"\n"
13482"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
13483"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
13484"staging area.\n"
13485"\n"
13486"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
13487msgstr ""
13488
13489#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
13490msgid "Update your GnuCash accounts"
13491msgstr ""
13492
13493#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
13494msgid "Summary Text"
13495msgstr "Yhteenvetoteksti"
13496
13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
13498msgid "Qif Import Summary"
13499msgstr "QIF-tuonnin yhteenveto"
13500
13501#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
13502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
13503msgid "Stock Split Assistant"
13504msgstr "Osakejakoavustin"
13505
13506#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
13507msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
13508msgstr ""
13509
13510#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
13511msgid ""
13512"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
13513msgstr ""
13514
13515#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
13516msgid "Stock Split Account"
13517msgstr "Osakkeenjakotili"
13518
13519#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
13520msgid ""
13521"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
13522"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
13523"for the share distribution. You can also enter a description of the "
13524"transaction, or accept the default one."
13525msgstr ""
13526
13527#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
13528msgid "Desc_ription"
13529msgstr "_Selite"
13530
13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
13532msgid "Stock Split"
13533msgstr "Osakkeen jako"
13534
13535#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
13536msgid ""
13537"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
13538"safely leave it blank."
13539msgstr ""
13540
13541#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
13542msgid "New _Price"
13543msgstr "Uusi _Hinta"
13544
13545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
13546msgid "Currenc_y"
13547msgstr "_Valuutta"
13548
13549#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
13550msgid "Stock Split Details"
13551msgstr "Osakejaon yksityiskohdat"
13552
13553#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
13554msgid ""
13555"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
13556"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
13557msgstr ""
13558
13559#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
13560#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
13561msgid "_Amount"
13562msgstr "_Määrä"
13563
13564#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
13565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
13566#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
13567msgid "_Memo"
13568msgstr "_Erittely"
13569
13570#. Default memo text for the remains of a stock split
13571#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
13572msgid "Cash in lieu"
13573msgstr "Käteisjäännös"
13574
13575#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
13576msgid "<b>_Income Account</b>"
13577msgstr "<b>_Tulotili</b>"
13578
13579#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
13580msgid "<b>A_sset Account</b>"
13581msgstr "<b>_Omaisuustili</b>"
13582
13583#. Dialog title for the remains of a stock split
13584#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
13585msgid "Cash In Lieu"
13586msgstr "Käteisjäännös"
13587
13588#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
13589msgid ""
13590"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
13591"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
13592"without making any changes."
13593msgstr ""
13594
13595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
13596msgid "Stock Split Finish"
13597msgstr "Osakejaon päättäminen"
13598
13599#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
13600msgid "Introduction placeholder"
13601msgstr ""
13602
13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
13604msgid "Title placeholder"
13605msgstr "Otsikon paikanpitäjä"
13606
13607#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
13608msgid "_Edit list of encodings"
13609msgstr "_Muokkaa koodauslistaa"
13610
13611#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
13612msgid "Default encoding"
13613msgstr "Oletus_fontti"
13614
13615#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
13616msgid "Convert the file"
13617msgstr "Muunna tiedosto"
13618
13619#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
13620msgid "finish placeholder"
13621msgstr ""
13622
13623#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
13624msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
13625msgstr ""
13626
13627#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
13628msgid "Edit the list of encodings"
13629msgstr "Muokkaa koodauslistaa"
13630
13631#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
13632msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
13633msgstr ""
13634
13635#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
13636msgid "<b>_Custom encoding</b>"
13637msgstr "<b>_Mukautettu koodaus</b>"
13638
13639#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
13640msgid "<b>_Selected encodings</b>"
13641msgstr "<b>_Valitut koodaukset</b>"
13642
13643#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
13644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
13645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
13646msgid "Preferences"
13647msgstr ""
13648
13649#. Preferences Dialog, General Tab
13650#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
13651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672
13652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405
13653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
13654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093
13655#: gnucash/report/report-core.scm:159
13656#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
13657#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
13658#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
13659#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
13660#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
13661#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
13662#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
13663#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
13664#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
13665#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
13666#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
13667#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
13668#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
13669#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
13670#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
13671#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
13672#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
13673#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
13674#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
13675#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
13676#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
13677#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
13678#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
13679#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
13680#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
13681#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
13682#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
13683#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
13684#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
13685#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
13686msgid "General"
13687msgstr "Yleistä"
13688
13689#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
13690msgid "Enable extra _buttons"
13691msgstr "Näytä palkissa lisää _painikkeita"
13692
13693#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85
13694msgid "_Open in new window"
13695msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
13696
13697#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
13698msgid ""
13699"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
13700"clear, the invoice will be opened in the current window."
13701msgstr ""
13702"Jos valittu, kukin lasku avautuu omaan päätason ikkunaansa. Muussa "
13703"tapauksessa lasku avautuu samaan ikkunnan."
13704
13705#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
13706msgid "_Accumulate splits on post"
13707msgstr "K_errytä rivit yhteen"
13708
13709#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
13710msgid ""
13711"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
13712"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
13713"changed in the Post dialog."
13714msgstr ""
13715"Kerrytetäänkö useat yhdessä myyntilaskussa olevat samalle tilille vietävät "
13716"rivit yhdeksi riviksi. Tätä asetusta voi muuttaa laskun kirjausikkunassa."
13717
13718#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
13719msgid "<b>Invoices</b>"
13720msgstr "<b>Myyntilaskut</b>"
13721
13722#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
13723msgid "Not_ify when due"
13724msgstr "_Ilmoita erääntymisestä"
13725
13726#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
13727#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
13728msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
13729msgstr ""
13730"Näytetäänkö ohjelmaa käynnistettäessä muistutus erääntyvistä ostolaskuista."
13731
13732#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165
13733msgid "Report for printing"
13734msgstr "Tulostukseen käytettävä raportti"
13735
13736#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
13737msgid "_Tax included"
13738msgstr "_Verot sisällytetty"
13739
13740#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
13741msgid ""
13742"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
13743"inherited by new customers and vendors."
13744msgstr ""
13745"Sisältyykö ostolaskujen riveihin verot. Tämä asetus periytyy asiakkaille ja "
13746"myyjille."
13747
13748#. See the tooltip "At post time..." for details.
13749#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
13750msgid "_Process payments on posting"
13751msgstr "_Käsittele maksut laskun kirjauksen yhteydessä"
13752
13753#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
13754msgid "<b>Bills</b>"
13755msgstr "<b>Ostolaskut</b>"
13756
13757#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233
13758msgid "_Notify when due"
13759msgstr "_Ilmoita erääntymisestä"
13760
13761#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251
13762msgid "Ta_x included"
13763msgstr "_Verot sisällytetty"
13764
13765#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
13766msgid ""
13767"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
13768"inherited by new customers and vendors."
13769msgstr ""
13770"Onko verot oletuksena sisällytetty myyntilaskujen tuotteisiin. Tämä asetus "
13771"periytyy uusille asiakkaille ja myyjille."
13772
13773#. See the tooltip "At post time..." for details.
13774#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
13775msgid "Pro_cess payments on posting"
13776msgstr "Käsi_ttele maksut laskun kirjauksen yhteydessä"
13777
13778#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
13779msgid "Days in ad_vance"
13780msgstr "_Päivää etukäteen"
13781
13782#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
13783msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
13784msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan."
13785
13786#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
13787msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
13788msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan."
13789
13790#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
13791msgid "_Days in advance"
13792msgstr "_Päivää etukäteen"
13793
13794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
13795msgid "Cascade Account Values"
13796msgstr ""
13797
13798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69
13799msgid "Enable Cascading Account Color"
13800msgstr ""
13801
13802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104
13803msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
13804msgstr ""
13805
13806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129
13807msgid "Enable Cascading Account Hidden"
13808msgstr ""
13809
13810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
13811msgid "Enable the sections to Cascade"
13812msgstr ""
13813
13814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
13815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330
13816#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
13817#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
13818msgid "Default"
13819msgstr "Oletus"
13820
13821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
13822msgid ""
13823"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
13824"following is ticked."
13825msgstr ""
13826
13827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
13828msgid "Replace any existing account colors"
13829msgstr "Korvaa olemassa olevat tilivärit"
13830
13831#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364
13832msgid "Delete Account"
13833msgstr "Poista tili"
13834
13835#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449
13836msgid "<b>Sub-accounts</b>"
13837msgstr "<b>Alatilit</b>"
13838
13839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
13840msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
13841msgstr "Tällä tilillä on alatilejä. Mitä haluaisit tehdä niille?"
13842
13843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481
13844msgid "_Move to"
13845msgstr "_Siirrä tilille"
13846
13847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499
13848msgid "Delete the _subaccount"
13849msgstr "Poista _alatili"
13850
13851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
13852#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692
13853msgid "M_ove to"
13854msgstr "_Siirrä tilille"
13855
13856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
13857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
13858msgid "Delete all _transactions"
13859msgstr "Poista kaikki _tositteet"
13860
13861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
13862msgid ""
13863"This account contains transactions. What would you like to do with these "
13864"transactions?"
13865msgstr "Tällä tilillä on kirjauksia. Mitä haluat tehdä niille?"
13866
13867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
13868msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
13869msgstr "Tällä tilillä on kirjoitussuojattuja kirjauksia joita ei voi poistaa."
13870
13871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
13872msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
13873msgstr "<b>Alatilin tositteet</b>"
13874
13875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
13876msgid ""
13877"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
13878"would you like to do with these transactions?"
13879msgstr ""
13880"Pyysit poistamaan alatilin, mutta se sisältää tositteita. Mitä niille "
13881"tehdään?"
13882
13883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
13884msgid ""
13885"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
13886"deleted."
13887msgstr ""
13888"Yksi tai useampi alatili sisältää kirjoitussuojattuja tapahtumia joita ei "
13889"voi poistaa."
13890
13891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
13892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
13893#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
13894msgid "Filter By..."
13895msgstr "Suodata..."
13896
13897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
13898msgid "_Default"
13899msgstr "_Oletus"
13900
13901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
13902#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
13903msgid "Account Type"
13904msgstr "Tilin tyyppi"
13905
13906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970
13907msgid "Show _hidden accounts"
13908msgstr "Näytä _piilotetut tilit"
13909
13910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974
13911msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
13912msgstr "Näytä tilit jotka on merkitty piilotetuiksi."
13913
13914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
13915msgid "Show _unused accounts"
13916msgstr "Näytä _käyttämättömät tilit"
13917
13918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
13919msgid "Show accounts which do not have any transactions."
13920msgstr "Näytä tilit joilla ei ole tositteita."
13921
13922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
13923msgid "Show _zero total accounts"
13924msgstr "Näytä _nollasaldotilit"
13925
13926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
13927msgid "Show accounts which have a zero total value."
13928msgstr "Näytä tilit joiden loppuarvo on nolla."
13929
13930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
13931msgid "Use Commodity Value"
13932msgstr "Käytä hyödykkeen arvoa"
13933
13934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
13935#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
13936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
13937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
13938msgid "Identification"
13939msgstr "Tunniste"
13940
13941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218
13942msgid "Account _name"
13943msgstr "Tilin _nimi"
13944
13945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233
13946msgid "_Account code"
13947msgstr "Tilin_umero"
13948
13949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247
13950msgid "_Description"
13951msgstr "_Kuvaus"
13952
13953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287
13954msgid "Smallest _fraction"
13955msgstr "Pienin _osuus"
13956
13957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301
13958msgid "Account _Color"
13959msgstr "Tilin _väri"
13960
13961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354
13962msgid "No_tes"
13963msgstr "_Huomautuksia"
13964
13965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426
13966msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
13967msgstr "Hyödykkeen pienin mahdollinen käsiteltävissä oleva osuus."
13968
13969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448
13970msgid "Placeholde_r"
13971msgstr "_Paikanpitäjä"
13972
13973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
13974msgid ""
13975"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
13976"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
13977"account."
13978msgstr ""
13979"Tämä tili toimii ainoastaan paikanpitäjänä tilihierarkiassa. Tiliin ei voi "
13980"merkitä tapahtumia, ainoastaan sen alatileihin."
13981
13982#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
13983msgid "H_idden"
13984msgstr "P_iilotettu"
13985
13986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
13987msgid ""
13988"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
13989"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
13990"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
13991"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
13992"allow you to select the account and reopen this dialog."
13993msgstr ""
13994"Tämä tili ja sen alatilit piilotetaan tililistasta, eikä se esiinny tilien "
13995"valinnan pudotusvalikoissa. Aiemmin piilotettujen tilien kohdalla pääset "
13996"tähän valintaan käsiksi \"Suodata\"-toiminnon kautta valitsemalla\"näytä "
13997"piilotetut tilit\" valinnan."
13998
13999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
14000msgid "Auto _interest transfer"
14001msgstr ""
14002
14003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
14004msgid "Ta_x related"
14005msgstr "_Veroihin liittyvä"
14006
14007#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
14008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
14009msgid ""
14010"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
14011"code to this account."
14012msgstr ""
14013
14014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
14015msgid "Opening balance"
14016msgstr "Avaussaldo"
14017
14018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
14019msgid ""
14020"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
14021"commodity can hold opening balance transactions."
14022msgstr ""
14023
14024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
14025msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
14026msgstr "<b>Tilin _tyyppi</b>"
14027
14028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
14029#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
14030msgid "_Parent Account"
14031msgstr "_Ylätili"
14032
14033#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697
14034msgid "<b>Balance Information</b>"
14035msgstr "<b>Saldotiedot</b>"
14036
14037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711
14038msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
14039msgstr "<b>Avaussaldon siirto</b>"
14040
14041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778
14042msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
14043msgstr "_Käytä oman pääoman \"Avaussaldot\"-tiliä"
14044
14045#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
14046msgid "_Select transfer account"
14047msgstr "_Valitse tositteen tili"
14048
14049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906
14050msgid "Renumber sub-accounts"
14051msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit"
14052
14053#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939
14054msgid "_Renumber"
14055msgstr "_Uudelleennumeroi"
14056
14057#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971
14058msgid "Prefix"
14059msgstr ""
14060
14061#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009
14062msgid "Examples"
14063msgstr "Esimerkki"
14064
14065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
14066#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
14067msgid "Interval"
14068msgstr ""
14069
14070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
14071msgid "_Show documentation"
14072msgstr "_Näytä ohjeet"
14073
14074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52
14075#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560
14076#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
14077msgid "_Reconciled"
14078msgstr "_Täsmätty"
14079
14080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
14081msgid "_Cleared"
14082msgstr "_Hyväksytty"
14083
14084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
14085msgid ""
14086"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
14087"as cleared."
14088msgstr "Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty muuta, aseta se hyväksytyksi."
14089
14090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
14091msgid "_Not cleared"
14092msgstr "_Ei hyväksytty"
14093
14094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
14095msgid ""
14096"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
14097"as not cleared."
14098msgstr "Kun QIF-tiedestossa ei ole määritelty muuta, aseta se ei-hyväksytyksi."
14099
14100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
14101msgid ""
14102"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
14103msgstr ""
14104"Tositteen oletustila (ylikirjoitetaan QIF-tiedostosta saatavalla tilalla)"
14105
14106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
14107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
14108msgid "Select Account"
14109msgstr "Valitse tili"
14110
14111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221
14112msgid "_Select or add a GnuCash account:"
14113msgstr "_Valitse tai lisää GnuCash-tili:"
14114
14115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
14116msgid "Import transactions from text file"
14117msgstr "Tuo tositteet tekstitiedostosta"
14118
14119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
14120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
14121msgid "1. Choose the file to import"
14122msgstr "1. Valitse tuotava tiedosto"
14123
14124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
14125msgid "Import bill CSV data"
14126msgstr "Tuo ostolaskujen CSV-tiedot"
14127
14128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
14129msgid "Import invoice CSV data"
14130msgstr "Tuo myyntilaskujen CSV-tiedot"
14131
14132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
14133msgid "2. Select import type"
14134msgstr "2. Valitse tuonnin tyyppi"
14135
14136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
14137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
14138msgid "Semicolon separated"
14139msgstr "Puolipisteellä erottu"
14140
14141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
14142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
14143msgid "Comma separated"
14144msgstr "Pilkulla erotettu"
14145
14146#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
14147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
14148msgid "Semicolon separated with quotes"
14149msgstr ""
14150
14151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
14152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
14153msgid "Comma separated with quotes"
14154msgstr ""
14155
14156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
14157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
14158msgid "Custom regular expression"
14159msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke"
14160
14161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
14162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
14163msgid "3. Select import options"
14164msgstr "3. Valitse tuonnin asetukset"
14165
14166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
14167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
14168msgid "4. Preview"
14169msgstr "4. Esikatsele"
14170
14171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
14172msgid "Open imported documents in tabs"
14173msgstr ""
14174
14175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
14176msgid "Open not yet posted documents in tabs "
14177msgstr ""
14178
14179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
14180msgid "Don't open imported documents in tabs"
14181msgstr ""
14182
14183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
14184msgid "5. Afterwards"
14185msgstr "5. Jälkikäteen"
14186
14187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
14188#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
14189msgid "window1"
14190msgstr ""
14191
14192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
14193msgid "Due Days"
14194msgstr "Maksupäiviä"
14195
14196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
14197msgid "Discount Days"
14198msgstr "Alennuspäiviä"
14199
14200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
14201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
14202msgid "Discount %"
14203msgstr "Alennus %"
14204
14205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
14206msgid "The percentage discount applied for early payment."
14207msgstr "Aikaisen maksun alennusprosentti."
14208
14209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
14210msgid ""
14211"The number of days after the post date during which a discount will be "
14212"applied for early payment."
14213msgstr ""
14214"Kuinka monta päivää laskun luonnin jälkeen sille myönnetään alennusta "
14215"aikaisesta maksusta."
14216
14217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
14218msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
14219msgstr "Kuinka monta päivää laskulla on maksuaikaa."
14220
14221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
14222msgid "Due Day"
14223msgstr "Erääntymispäivämäärä"
14224
14225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
14226msgid "Discount Day"
14227msgstr "Alennuspäivämäärä"
14228
14229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
14230msgid "Cutoff Day"
14231msgstr "Rajapäivä"
14232
14233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
14234msgid ""
14235"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
14236"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
14237"end of the month."
14238msgstr ""
14239"Rajapäivä, jonka mukaan erääntymiiskuukausi määräytyy. Päivän jälkeen luodut "
14240"laskut siirtyvät seuraavalle kuukaudelle. Negatiiviset arvot lasketaan "
14241"kuukauden lopusta lähtien."
14242
14243#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
14244msgid "The discount percentage applied if paid early."
14245msgstr "Aikaisen maksun alennusprosentti."
14246
14247#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
14248msgid "The last day of the month for the early payment discount."
14249msgstr "Viimeinen päivä, jolloin myönnetään alennus aikaisesta maksusta."
14250
14251#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
14252msgid "The day of the month bills are due"
14253msgstr "Päivä kuukaudesta, jolloin laskut erääntyvät"
14254
14255#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
14256msgid "Table"
14257msgstr "Taulu"
14258
14259#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
14260#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
14261#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
14262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
14263#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
14264#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
14265msgid "Terms"
14266msgstr "Maksuehto"
14267
14268#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483
14269msgid "Delete the current Billing Term"
14270msgstr "Poista tämä laskutusehto"
14271
14272#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
14273msgid "Create a new Billing Term"
14274msgstr "Luo uusi laskutusehto"
14275
14276#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
14277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
14278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
14279msgid "<b>Term Definition</b>"
14280msgstr "<b>Maksuehdon tiedot</b>"
14281
14282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
14283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
14284#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148
14285msgid "De_scription"
14286msgstr "_Kuvaus"
14287
14288#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
14289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926
14290#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163
14291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492
14292#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772
14293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
14294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480
14295msgid "_Type"
14296msgstr "_Tyyppi"
14297
14298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
14299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861
14300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
14301msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
14302msgstr "Maksuehdon kuvaus, joka tulostetaan myös laskuihin"
14303
14304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
14305msgid "Edit the current Billing Term"
14306msgstr "Muokkaa tätä laskutusehtoa"
14307
14308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
14309msgid "Close this window"
14310msgstr "Sulje tämä ikkuna"
14311
14312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800
14313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980
14314msgid "Cancel your changes"
14315msgstr "Peruuta muutoksesi"
14316
14317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818
14318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998
14319msgid "Commit this Billing Term"
14320msgstr "Tallenna laskutusehdot"
14321
14322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
14323msgid "The internal name of the Billing Term."
14324msgstr "Maksuehdon sisäinen nimi."
14325
14326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
14327msgid "<b>New Billing Term</b>"
14328msgstr "<b>Uusi laskun maksuehto</b>"
14329
14330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
14331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
14332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465
14333msgid "_Name"
14334msgstr "_Nimi"
14335
14336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
14337msgid "Income Total"
14338msgstr "Tulot yhteensä"
14339
14340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
14341msgid "Expense Total"
14342msgstr "Kulut yhteensä"
14343
14344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
14345msgid "Choose Owner Dialog"
14346msgstr "Valitse omistaja -ikkuna"
14347
14348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
14349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
14350#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
14351msgid "Securities"
14352msgstr "Arvopaperit"
14353
14354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
14355msgid "Show National Currencies"
14356msgstr "Näytä valtioiden valuutat"
14357
14358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
14359msgid "Add a new commodity."
14360msgstr "Lisää uusi hyödyke."
14361
14362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
14363msgid "Remove the current commodity."
14364msgstr "Poista tämä hyödyke."
14365
14366#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
14367msgid "Edit the current commodity."
14368msgstr "Muokkaa tätä hyödykettä."
14369
14370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
14371#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
14372msgid "Dummy commodity Line"
14373msgstr ""
14374
14375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
14376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
14377msgid "Dummy namespace Line"
14378msgstr ""
14379
14380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
14381msgid ""
14382"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
14383"Computer, Inc."
14384msgstr ""
14385
14386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
14387msgid ""
14388"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
14389"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
14390"used by the quote source (including case)."
14391msgstr ""
14392"Syötä arvopaperin kaupankäyntitunnus (esim. NOKIA tai TYRES). Jos haet "
14393"kurssit verkosta, tämän kentän täytyy olla täsmälleen sama kuin "
14394"tiedonlähteesi käyttämä kaupankäyntitunnus (mukaanlukien isot ja pienet "
14395"kirjaimet)."
14396
14397#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
14398msgid ""
14399"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
14400"this field blank."
14401msgstr ""
14402
14403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
14404msgid ""
14405"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
14406"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
14407msgstr ""
14408"Syötä pienin osuus joka voidaan kerralla kaupata. Osakkeille, joita voidaan "
14409"myydä vain yksittäin, syötä 1."
14410
14411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
14412msgid "<b>Quote Source Information</b>"
14413msgstr "<b>Kurssitietojen lähde</b>"
14414
14415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
14416msgid ""
14417"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
14418"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
14419msgstr ""
14420
14421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
14422msgid "Type of quote source"
14423msgstr "Kurssien lähteen tyyppi"
14424
14425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
14426msgid "_Display symbol"
14427msgstr "_Näytettävä symboli"
14428
14429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
14430msgid "Time_zone"
14431msgstr "_Aikavyöhyke"
14432
14433#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381
14434msgid "_Unknown"
14435msgstr "_Ei tiedossa"
14436
14437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
14438msgid ""
14439"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
14440"know if these sources retrieve information from a single site or from "
14441"multiple sites on the internet."
14442msgstr ""
14443"Kurssien lähteet jotka on lisätty F::Q -moduuliin äskettäin. GnuCash ei "
14444"tiedä noutaako lähteet tiedot yhdeltä vai useammalta sivulta internetistä."
14445
14446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
14447msgid "_Multiple"
14448msgstr "_Usea"
14449
14450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
14451msgid ""
14452"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
14453"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
14454"retrieve the information from another site."
14455msgstr ""
14456"Nämä ovat F::Q kurssien lähteitä, joiden perusteella kurssit noudetaan "
14457"useammalta sivulta internetistä. Jos jotain näistä sivuista ei ole "
14458"saatavilla, F::Q yrittää hakea tiedot toiselta sivulta."
14459
14460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
14461msgid "Si_ngle"
14462msgstr "_Yksittäinen"
14463
14464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
14465msgid ""
14466"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
14467"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
14468"quotes."
14469msgstr ""
14470"Nämä ovat F::Q kurssien lähteitä, joiden perusteella kurssit noudetaan "
14471"yksittäiseltä sivulta internetistä. Jos sivu ei ole saatavilla, uusia "
14472"kursseja ei voi noutaa."
14473
14474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
14475msgid "_Get Online Quotes"
14476msgstr "_Hae kurssit verkosta"
14477
14478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463
14479msgid "F_raction traded"
14480msgstr "Kaupattava _osuus"
14481
14482#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
14483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477
14484msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
14485msgstr "ISIN, CUSI_P tai muu koodi"
14486
14487#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507
14488msgid "_Symbol/abbreviation"
14489msgstr "_Symboli/lyhenne"
14490
14491#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
14492msgid "_Full name"
14493msgstr "_Koko nimi"
14494
14495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557
14496msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
14497msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein."
14498
14499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
14500msgid "Select user information here..."
14501msgstr ""
14502
14503#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
14504msgid ""
14505"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
14506"you"
14507msgstr "Asiakasnumero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi"
14508
14509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
14510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
14511#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
14512#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
14513msgid "Address"
14514msgstr "Osoite"
14515
14516#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
14517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
14518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
14519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
14520#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
14521#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
14522#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
14523msgid "Email"
14524msgstr "Sähköposti"
14525
14526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
14527msgid "Billing Address"
14528msgstr "Laskutusosoite"
14529
14530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
14531#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
14532#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
14533#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
14534#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
14535msgid "Discount"
14536msgstr "Alennus"
14537
14538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
14539msgid "Credit Limit"
14540msgstr "Luottoraja"
14541
14542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
14543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
14544msgid "Tax Included"
14545msgstr "Verot sisältyy"
14546
14547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
14548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403
14549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
14550#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
14551msgid "Tax Table"
14552msgstr "Verokanta"
14553
14554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
14555#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
14556msgid "Override the global Tax Table?"
14557msgstr "Ylikirjoita globaali verokanta?"
14558
14559#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
14560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
14561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
14562#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
14563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
14564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
14565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
14566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
14567msgid "Billing Information"
14568msgstr "Laskutustiedot"
14569
14570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
14571msgid "Shipping Information"
14572msgstr "Lähetystiedot"
14573
14574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
14575msgid "Shipping Address"
14576msgstr "Lähetysosoite"
14577
14578#. Title of dialog
14579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
14580msgid "Import customers or vendors from text file"
14581msgstr "Tuo asiakkaat tai toimittajat tekstitiedostosta"
14582
14583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
14584msgid "For importing customer lists."
14585msgstr "Asiakaslistausten tuontiin."
14586
14587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
14588msgid "For importing vendor lists."
14589msgstr ""
14590
14591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
14592msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
14593msgstr "<b>2. Valitse tuonnin tyyppi</b>"
14594
14595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
14596msgid "Exit the saved report configurations dialog"
14597msgstr "Poisto tallennettujen raporttiasetusten valikosta"
14598
14599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
14600msgid ""
14601"\n"
14602"Currently you have no saved reports.\n"
14603msgstr ""
14604"\n"
14605"Sinulla ei ole tallennettuja raportteja.\n"
14606
14607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
14608msgid ""
14609"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
14610"Reports menu,\n"
14611"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
14612"Configuration\" from\n"
14613"the Reports menu or tool bar."
14614msgstr ""
14615
14616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
14617#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
14618msgid "Question"
14619msgstr "Kysymys"
14620
14621#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
14622msgid "Change Linked Document path head"
14623msgstr "Muuta yhdistettyjen asiakirjojen polun alkuosaa"
14624
14625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
14626msgid ""
14627"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
14628"combining them with the existing path head unless box unticked."
14629msgstr ""
14630
14631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
14632msgid ""
14633"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
14634"comparing them to the new path head unless box unticked."
14635msgstr ""
14636
14637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
14638msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
14639msgstr ""
14640
14641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
14642msgid "Linked _File"
14643msgstr "_Tiedosto"
14644
14645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
14646msgid "Linked _Location"
14647msgstr "_Sijainti"
14648
14649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
14650#, fuzzy
14651#| msgid "(none)"
14652msgid "(None)"
14653msgstr "(ei mikään)"
14654
14655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
14656msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
14657msgstr "Syötä URL-osoite, esimerkiksi http://www.gnucash.org"
14658
14659#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
14660msgid "Location does not start with a valid scheme"
14661msgstr "Sijainti ei ala kelvollisella protokollalla"
14662
14663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
14664msgid "Reload and Locate Linked Documents"
14665msgstr "Lataa uudelleen ja paikanna yhdistetyt asiakirjat"
14666
14667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
14668msgid "_Reload"
14669msgstr "_Päivitä"
14670
14671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
14672msgid "_Locate Linked Documents"
14673msgstr "_Paikanna yhdistetyt asiakirjat"
14674
14675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604
14676msgid "All Linked Documents"
14677msgstr "Kaikki yhdistetyt asiakirjat"
14678
14679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658
14680msgid "Id"
14681msgstr "Tunniste"
14682
14683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
14684msgid "Linked Document"
14685msgstr "Yhdistetty asiakirja"
14686
14687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703
14688msgid "Available"
14689msgstr "Saatavilla"
14690
14691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
14692msgid "Relative"
14693msgstr "Suhteellinen"
14694
14695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
14696msgid ""
14697"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
14698"Transaction.\n"
14699"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
14700"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
14701"link."
14702msgstr ""
14703
14704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
14705msgid ""
14706"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
14707"you"
14708msgstr ""
14709
14710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
14711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
14712msgid "Payment Address"
14713msgstr "Laskutusosoite"
14714
14715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
14716msgid "Language"
14717msgstr "Kieli"
14718
14719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
14720msgid "Interface"
14721msgstr "Käyttöliittymä"
14722
14723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
14724msgid "Default Hours per Day"
14725msgstr "Oletustunnit per päivä"
14726
14727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
14728msgid "Default Rate"
14729msgstr "Oletuskurssi"
14730
14731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
14732msgid "Access Control List"
14733msgstr "Pääsynhallintalista"
14734
14735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
14736msgid "Access Control"
14737msgstr "Pääsynhallinta"
14738
14739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
14740msgid "<b>Data Format</b>"
14741msgstr "<b>Tietomuoto</b>"
14742
14743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
14744msgid "<b>File</b>"
14745msgstr "<b>Tiedosto</b>"
14746
14747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
14748msgid "Host"
14749msgstr "Isäntä"
14750
14751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
14752msgid "Database"
14753msgstr "Tietokanta"
14754
14755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
14756msgid "Password"
14757msgstr "Salasana"
14758
14759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
14760msgid "<b>Database Connection</b>"
14761msgstr "<b>Tietokantayhteys</b>"
14762
14763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
14764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
14765msgid "Annual"
14766msgstr "Vuosittain"
14767
14768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
14769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
14770msgid "Semi-annual"
14771msgstr "Kahdesti vuodessa"
14772
14773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
14774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
14775msgid "Tri-annual"
14776msgstr "Kolmesti vuodessa"
14777
14778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
14779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
14780#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324
14781msgid "Quarterly"
14782msgstr "Neljännesvuosittain"
14783
14784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
14785#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
14786msgid "Bi-monthly"
14787msgstr "Joka toinen kuukausi"
14788
14789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
14790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
14791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
14792#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
14793#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
14794#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
14795#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
14796#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
14797#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
14798msgid "Monthly"
14799msgstr "Kuukausittain"
14800
14801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
14802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
14803#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
14804msgid "Semi-monthly"
14805msgstr "Kahdesti kuussa"
14806
14807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
14808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
14809msgid "Bi-weekly"
14810msgstr "Joka toinen viikko"
14811
14812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
14813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
14814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
14815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
14816#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
14817#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
14818#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
14819#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
14820msgid "Weekly"
14821msgstr "Viikoittain"
14822
14823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
14824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
14825msgid "Daily (360)"
14826msgstr "Päivittäin (360)"
14827
14828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
14829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
14830msgid "Daily (365)"
14831msgstr "Päivittäin (365)"
14832
14833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
14834msgid "Loan Repayment Calculator"
14835msgstr "Lainan takaisinmaksun laskin"
14836
14837#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
14838msgid "_Schedule"
14839msgstr ""
14840
14841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
14842msgid "<b>Calculations</b>"
14843msgstr "<b>Laskelma</b>"
14844
14845#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
14846msgid "Payment periods"
14847msgstr "Lyhennysten määrä"
14848
14849#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
14850msgid "Interest rate"
14851msgstr "Korkoprosentti"
14852
14853#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
14854msgid "Present value"
14855msgstr "Nykyinen summa"
14856
14857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
14858msgid "Periodic payment"
14859msgstr "Lyhennys"
14860
14861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
14862msgid "Future value"
14863msgstr "Tuleva summa"
14864
14865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
14866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
14867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
14868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
14869#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
14870msgid "Clear the entry."
14871msgstr "Tyhjennä tietue."
14872
14873#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
14874msgid "Precision"
14875msgstr "Tarkkuus"
14876
14877#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
14878msgid "Calculate"
14879msgstr "Laske"
14880
14881#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
14882msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
14883msgstr "Laske yllä olevaan (yksittäisen) tyhjän kentän arvo."
14884
14885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508
14886msgid "<b>Payment Options</b>"
14887msgstr "<b>Maksun tiedot</b>"
14888
14889#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528
14890msgid "Payment Total"
14891msgstr "Takaisinmaksettava yhteensä"
14892
14893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558
14894msgid "Discrete"
14895msgstr "Diskreetti"
14896
14897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575
14898msgid "Continuous"
14899msgstr "Jatkuva"
14900
14901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591
14902msgid "Beginning"
14903msgstr "Alussa"
14904
14905#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627
14906msgid "<b>Compounding</b>"
14907msgstr ""
14908
14909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772
14910msgid "When paid"
14911msgstr "Maksetaan"
14912
14913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
14914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
14915msgid "Search the Account List"
14916msgstr "Hae tililistasta"
14917
14918#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
14919msgid "Close _on Jump"
14920msgstr "Sulje _siirryttäessä"
14921
14922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
14923msgid "_Jump To"
14924msgstr "_Siirry tilille"
14925
14926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
14927msgid "All _accounts"
14928msgstr "_Kaikki tilit"
14929
14930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
14931msgid "Search scope"
14932msgstr "Haun laajuus"
14933
14934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
14935msgid "Account Full Name"
14936msgstr "Tilin koko nimi"
14937
14938#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
14939msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
14940msgstr ""
14941
14942#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
14943msgid "Sea_rch"
14944msgstr "_Hae"
14945
14946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
14947msgid ""
14948"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
14949"Tree,\n"
14950"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
14951msgstr ""
14952
14953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
14954msgid "Import Map Editor"
14955msgstr "Kartantuontimuokkain"
14956
14957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
14958msgid "_Remove Invalid Mappings"
14959msgstr "_Poista virheelliset liitännät"
14960
14961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
14962msgid "<b>What type of information to display?</b>"
14963msgstr "<b>Minkä tyyppistä tietoa näytetään?</b>"
14964
14965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
14966msgid "Non-Bayesian"
14967msgstr "Ei-Bayesialainen"
14968
14969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
14970msgid "Source Account Name"
14971msgstr "Lähdetilin nimi"
14972
14973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
14974msgid "Based On"
14975msgstr ""
14976
14977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
14978msgid "Match String"
14979msgstr ""
14980
14981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
14982msgid "Mapped to Account Name"
14983msgstr "Liitetty tiliin"
14984
14985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
14986msgid "Count of Match String Usage"
14987msgstr ""
14988
14989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
14990msgid ""
14991"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
14992"fields, case sensitive."
14993msgstr ""
14994
14995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
14996msgid "_Filter"
14997msgstr "_Suodata"
14998
14999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
15000msgid "_Expand All"
15001msgstr "_Laajenna kaikki"
15002
15003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
15004msgid "Collapse _All"
15005msgstr "_Supista kaikki"
15006
15007#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
15008msgid ""
15009"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
15010msgstr ""
15011
15012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
15013msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
15014msgstr ""
15015
15016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
15017msgid "Online account ID here..."
15018msgstr ""
15019
15020#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
15021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
15022msgid "Choose a format"
15023msgstr ""
15024
15025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
15026#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
15027#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
15028msgid "Format"
15029msgstr ""
15030
15031#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
15032msgid "Select matching existing transaction"
15033msgstr ""
15034
15035#. Dialog Select matching transactions
15036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
15037msgid "Show Reconciled"
15038msgstr "Näytä täsmätyt"
15039
15040#. Dialog Select matching transactions
15041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
15042msgid "Imported transaction's first split"
15043msgstr "Tositteen ensimmäinen rivi"
15044
15045#. Dialog Select matching transactions
15046#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
15047msgid "Potential splits matching the selected transaction"
15048msgstr ""
15049
15050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
15051msgid ""
15052"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
15053"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
15054"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
15055"checked can be added to a selection."
15056msgstr ""
15057
15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
15059msgid ""
15060"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
15061"unbalanced."
15062msgstr ""
15063
15064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
15065msgid ""
15066"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
15067"check the match or destination account)."
15068msgstr ""
15069
15070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
15071msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
15072msgstr ""
15073
15074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
15075msgid ""
15076"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
15077"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
15078msgstr ""
15079
15080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
15081msgid "Transaction List Help"
15082msgstr "Tositelistan ohje"
15083
15084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
15085#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
15086#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
15087#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
15088#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
15089#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
15090#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
15091#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
15092#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
15093#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
15094#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
15095#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
15096#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
15097#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
15098#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
15099#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
15100#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
15101#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
15102msgid "Colors"
15103msgstr "Värit"
15104
15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
15106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
15107msgid "<b>Actions</b>"
15108msgstr "<b>Toiminnot</b>"
15109
15110#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
15111msgid "\"A\""
15112msgstr ""
15113
15114#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667
15115msgid "\"U+C\""
15116msgstr "\"P+H\""
15117
15118#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678
15119msgid "\"C\""
15120msgstr "\"H\""
15121
15122#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690
15123msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
15124msgstr "Valitse A lisätäksesi tositteen uutena."
15125
15126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
15127msgid ""
15128"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
15129msgstr ""
15130
15131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
15132msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
15133msgstr ""
15134
15135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
15136msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
15137msgstr ""
15138
15139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
15140msgid "(none)"
15141msgstr "(ei mikään)"
15142
15143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784
15144msgid "Red"
15145msgstr "Punainen"
15146
15147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801
15148msgid "Yellow"
15149msgstr "Keltainen"
15150
15151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818
15152msgid "Green"
15153msgstr "Vihreä"
15154
15155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
15156msgid ""
15157"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
15158msgstr ""
15159
15160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
15161msgid "Show _Account column"
15162msgstr "Näytä _tilisarake"
15163
15164#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
15165msgid "Show _Memo column"
15166msgstr "Näytä _muistiinpanosarake"
15167
15168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
15169#, fuzzy
15170#| msgid "Show _matched information"
15171msgid "Show matched _information"
15172msgstr "Näytä _sopivat tiedot"
15173
15174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
15175#, fuzzy
15176#| msgid "Spend"
15177msgid "A_ppend"
15178msgstr "Kulutus"
15179
15180#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
15181msgid ""
15182"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
15183"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
15184"replacing them."
15185msgstr ""
15186
15187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
15188#, fuzzy
15189#| msgid "Reconcile after match"
15190msgid "_Reconcile after match"
15191msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen"
15192
15193#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
15194msgid "Generic import transaction matcher"
15195msgstr ""
15196
15197#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
15198msgid "Posted Account"
15199msgstr "Vientitili"
15200
15201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
15202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
15203msgid "Invoice Information"
15204msgstr "Myyntilaskun tiedot"
15205
15206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
15207msgid "(owner)"
15208msgstr "(omistaja)"
15209
15210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
15211msgid "Open Document Link"
15212msgstr "Avaa asiakirjalinkki"
15213
15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
15215#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
15216msgid "Default Chargeback Project"
15217msgstr "Oletusprojekti hyvitystä varten"
15218
15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
15220msgid "Additional to Card"
15221msgstr ""
15222
15223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
15224msgid "Extra Payments"
15225msgstr "Ylimääräiset maksut"
15226
15227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
15228msgid ""
15229"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15230"you."
15231msgstr "Laskun ID. Jos jätetään tyhjäksi sopiva arvo valitaan puolestasi."
15232
15233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
15234msgid ""
15235"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
15236"Are you sure you want to unpost it?"
15237msgstr ""
15238"Laskun viennin peruminen poistaa vastaavan tositteen.\n"
15239"Oletko varma että haluat perua viennin?"
15240
15241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
15242msgid "Yes, reset the Tax Tables"
15243msgstr "Kyllä, palauta verokannat"
15244
15245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
15246msgid "No, keep them as they are"
15247msgstr "Ei, pidä ne ennallaan"
15248
15249#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
15250msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
15251msgstr "Palauta verokannat nykyisiin arvoihin?"
15252
15253#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
15254msgid "Job Dialog"
15255msgstr "Hankeikkuna"
15256
15257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
15258msgid ""
15259"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
15260msgstr "Hankkeen ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi"
15261
15262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
15263msgid "Job Information"
15264msgstr "Hankkeen tiedot"
15265
15266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
15267msgid "Owner Information"
15268msgstr "Omistajan tiedot"
15269
15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
15271msgid "Job Active"
15272msgstr "Hanke on aktiivinen"
15273
15274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
15275#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
15276msgid "Lot Viewer"
15277msgstr ""
15278
15279#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
15280msgid "_New Lot"
15281msgstr "_Uusi erä"
15282
15283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
15284msgid "Scrub _Account"
15285msgstr ""
15286
15287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
15288msgid "_Scrub"
15289msgstr ""
15290
15291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
15292msgid "Scrub the highlighted lot"
15293msgstr ""
15294
15295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
15296msgid "Delete the highlighted lot"
15297msgstr "Poista merkitty erä"
15298
15299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
15300msgid "Enter a name for the highlighted lot."
15301msgstr "Syötä merkitylle erälle nimi."
15302
15303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
15304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
15305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015
15306msgid "_Notes"
15307msgstr "_Huomautukset"
15308
15309#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
15310msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
15311msgstr ""
15312
15313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192
15314msgid "<b>_Title</b>"
15315msgstr "<b>_Otsikko</b>"
15316
15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
15318msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
15319msgstr "<b>_Erät tilillä</b>"
15320
15321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
15322msgid "Show only open lots"
15323msgstr "Näytä vain avoimet erät"
15324
15325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
15326msgid "<b>Splits _free</b>"
15327msgstr ""
15328
15329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
15330msgid "<b>Splits _in lot</b>"
15331msgstr ""
15332
15333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
15334msgid "_No"
15335msgstr "_Ei"
15336
15337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
15338msgid "_Yes"
15339msgstr "_Kyllä"
15340
15341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
15342msgid ""
15343"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
15344msgstr ""
15345"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Näytetäänkö tervetuloikkuna uudelleen?"
15346"</span>"
15347
15348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
15349msgid ""
15350"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
15351"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
15352"i> button, it will not be displayed again."
15353msgstr ""
15354
15355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
15356msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
15357msgstr ""
15358"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tervetuloa, tämä on GnuCash!</span>"
15359
15360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
15361msgid ""
15362"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
15363"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
15364"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
15365"perform any of them."
15366msgstr ""
15367"Tarjolla on esimääriteltyjä toimintoja, jotka soveltuvat useimmille uusille "
15368"GnuCash-käyttäjille. Valitse haluamasi toiminto alapuolelta ja napsauta "
15369"<i>OK</i>, tai napsauta <i>Peru</i> jos et halua käyttää mitään näistä "
15370"toiminnoista."
15371
15372#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
15373msgid "C_reate a new set of accounts"
15374msgstr "_Luo uusi joukko tilejä"
15375
15376#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
15377msgid "_Import my QIF files"
15378msgstr "_Tuo QIF-tiedostoja"
15379
15380#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
15381msgid "_Open the new user tutorial"
15382msgstr "_Avaa uuden käyttäjän opas"
15383
15384#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
15385msgid "Object references"
15386msgstr ""
15387
15388#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
15389msgid "Explanation"
15390msgstr ""
15391
15392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
15393msgid "Close dialog and make no changes."
15394msgstr ""
15395
15396#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
15397msgid "Apply changes but do not close dialog."
15398msgstr ""
15399
15400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
15401msgid "Apply changes and close dialog."
15402msgstr ""
15403
15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
15405msgid "Order Entry"
15406msgstr ""
15407
15408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
15409msgid "_Invoices"
15410msgstr "Myynti_laskut"
15411
15412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
15413msgid "Close _Order"
15414msgstr "Sulje _tilaus"
15415
15416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
15417#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
15418msgid "Order Information"
15419msgstr "Tilauksen tiedot"
15420
15421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
15422msgid "Order Entries"
15423msgstr "Tilauksen tietueet"
15424
15425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
15426msgid ""
15427"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
15428msgstr ""
15429
15430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
15431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
15432msgid "The company associated with this payment."
15433msgstr "Yritys jolle maksu on osoitettu."
15434
15435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
15436msgid "Partner"
15437msgstr ""
15438
15439#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
15440msgid "Post To"
15441msgstr "Vie tilille"
15442
15443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
15444msgid "Documents"
15445msgstr "Tositteet"
15446
15447#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
15448#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432
15449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456
15450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
15451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530
15452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576
15453#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600
15454msgid ""
15455"The amount to pay for this invoice.\n"
15456"\n"
15457"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
15458"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
15459"payment.\n"
15460"\n"
15461"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
15462"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
15463"this company."
15464msgstr ""
15465"Laskun maksettava summa.\n"
15466"\n"
15467"Jos olet valinnut laskun, GnuCash ehdottaa sen jäljellä olevaa summaa. Voit "
15468"muuttaa summaa maksaaksesi laskun osittain tai maksaaksesi sen liian "
15469"suurella summalla.\n"
15470"\n"
15471"Jos maksat laskun liian suurella summalla tai jos laskua ei ollut valittuna, "
15472"GnuCash siirtää kohdistamattoman summan seuraavalle samalle yritykselle "
15473"maksettavalle laskulle."
15474
15475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
15476#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
15477msgid "Refund"
15478msgstr "Hyvitys"
15479
15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616
15481#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
15482msgid "Print Check"
15483msgstr "Tulosta šekki"
15484
15485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
15486msgid "(USD)"
15487msgstr ""
15488
15489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
15490msgid "Transaction Details"
15491msgstr "Maksun tiedot"
15492
15493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691
15494#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
15495msgid "Transfer Account"
15496msgstr "Maksa tililtä"
15497
15498#. Date format label for 07/31/2013
15499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
15500msgid "US"
15501msgstr ""
15502
15503#. Date format label for 31/07/2013
15504#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
15505msgid "UK"
15506msgstr ""
15507
15508#. Date format label for 31.07.2013
15509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
15510msgid "Europe"
15511msgstr ""
15512
15513#. Date format label for 2013-07-31
15514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
15515msgid "ISO"
15516msgstr ""
15517
15518#. Label for locale settings of formats, …
15519#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
15520#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
15521#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
15522#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
15523msgid "Locale"
15524msgstr ""
15525
15526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
15527msgid "_Reset"
15528msgstr "_Palauta"
15529
15530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
15531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
15532msgid "<b>Separator Character</b>"
15533msgstr "<b>Erotusmerkki</b>"
15534
15535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
15536msgid ""
15537"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
15538"window\n"
15539"Press 'Close' to return to the preference window\n"
15540msgstr ""
15541
15542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
15543msgid "GnuCash Preferences"
15544msgstr "GnuCashin asetukset"
15545
15546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328
15547msgid "<b>Summarybar Content</b>"
15548msgstr "<b>Yhteenvetopalkin sisältö</b>"
15549
15550#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338
15551msgid "Include _grand total"
15552msgstr "Sisällytä _loppusumma"
15553
15554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
15555msgid ""
15556"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
15557msgstr "Näytä kaikkien tilien loppusumma muutettuna oltusvaluuttaksi."
15558
15559#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
15560msgid "Include _non-currency totals"
15561msgstr "Sisällytä myös _muut kuin valuuttatilit"
15562
15563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
15564msgid ""
15565"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
15566"clear, only currencies will be shown."
15567msgstr ""
15568"Jos valittuna, muiden kuin valuuttatilien arvo sisällytetään "
15569"yhteenvetopalkissa näkyvään summaan. Ilman valintaa summaan sisällytetään "
15570"ainoastaan valuuttamuotoiset tilit."
15571
15572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
15573msgid "_Relative"
15574msgstr "_Suhteellinen"
15575
15576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
15577msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
15578msgstr ""
15579"Käytä määritettyä suhteellista aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille."
15580
15581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
15582msgid "_Absolute"
15583msgstr "_Määritetty"
15584
15585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
15586msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
15587msgstr "Käytä määritettyä aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille."
15588
15589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
15590msgid "Re_lative"
15591msgstr "S_uhteellinen"
15592
15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
15594msgid ""
15595"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
15596"use this date for net assets calculations."
15597msgstr ""
15598"Käytä määritettyä suhteellista päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille."
15599
15600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
15601msgid "Ab_solute"
15602msgstr "Mää_ritetty"
15603
15604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
15605msgid ""
15606"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
15607"use this date for net assets calculations."
15608msgstr "Käytä määritettyä päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille."
15609
15610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
15611msgid "Accounting Period"
15612msgstr "Tilikausi"
15613
15614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607
15615msgid "Use _formal accounting labels"
15616msgstr "Käytä _virallisia kirjanpitotermejä"
15617
15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613
15619msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
15620msgstr ""
15621"Käytä ainoastaan \"debet\" ja \"kredit\" -ilmauksia epävirallisten nimien "
15622"sijaan."
15623
15624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628
15625msgid "<b>Labels</b>"
15626msgstr "<b>Nimikkeet</b>"
15627
15628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648
15629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
15630msgid "_None"
15631msgstr "_Ei mitään"
15632
15633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667
15634msgid "C_redit accounts"
15635msgstr "Vas_tattavat tilit"
15636
15637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
15638msgid "_Income & expense"
15639msgstr "_Tulo ja meno"
15640
15641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708
15642msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
15643msgstr "<b>Tilien käänteiset etumerkit</b>"
15644
15645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741
15646msgid "<b>Default Currency</b>"
15647msgstr "<b>Oletusvaluutta</b>"
15648
15649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754
15650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150
15651msgid "US Dollars (USD)"
15652msgstr "Yhdysvaltain dollarit (USD)"
15653
15654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
15655msgid "Character"
15656msgstr "Merkki"
15657
15658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789
15659#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
15660msgid "Sample"
15661msgstr "Esimerkki"
15662
15663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826
15664msgid "Show the Account Color as background"
15665msgstr "Näytä tilin väri taustalla"
15666
15667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832
15668msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
15669msgstr "Näytä tilin väri tilin nimen taustana."
15670
15671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854
15672msgid "Show the Account Color on tabs"
15673msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä"
15674
15675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860
15676msgid "Show the Account Color as tab background."
15677msgstr "Näytä tilin väri välilehden taustana."
15678
15679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
15680msgid ""
15681"The character that will be used between components of an account name. A "
15682"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
15683"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
15684"\"period\"."
15685msgstr ""
15686"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä "
15687"tahansa muu kuin aakkonen tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
15688"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period"
15689"\" (.)."
15690
15691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
15692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
15693msgid "Ch_oose"
15694msgstr "_Valitse"
15695
15696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934
15697#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
15698msgid "Loc_ale"
15699msgstr "_Maa-asetusto"
15700
15701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018
15702#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
15703msgid "Fancy Date Format"
15704msgstr "Hieno päivämäärämuoto"
15705
15706#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058
15707msgid "<b>Time Format</b>"
15708msgstr "<b>Ajan muoto</b>"
15709
15710#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
15711msgid "U_se 24-hour clock"
15712msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa"
15713
15714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
15715msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
15716msgstr "Käytä 24 tunnin kelloa 12 tunnin sijaan."
15717
15718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
15719msgid "<b>Date Completion</b>"
15720msgstr "<b>Päivämäärän täydennys</b>"
15721
15722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
15723msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
15724msgstr "Kun päivämäärä syötetään ilman vuotta, vuosi tulisi tulkita"
15725
15726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
15727msgid ""
15728"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
15729msgstr ""
15730"Päivämäärät täydennetään niin, että ne ovat nykyisen kalenterivuoden sisällä."
15731
15732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
15733msgid ""
15734"In a sliding 12-month window starting this\n"
15735"many months before the current month"
15736msgstr ""
15737"Liukuvan 12 kuukauden jakson perusteella, joka\n"
15738"alkaa näin monta kuukautta ennen tätä kuukautta"
15739
15740#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
15741msgid "Enter number of months."
15742msgstr "Syötä kuukausien määrä."
15743
15744#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
15745msgid "Use the date format specified by the system locale."
15746msgstr "Käytä järjestelmän asetusta päivämäärän muotoilulle."
15747
15748#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
15749msgid "<b>Numbers</b>"
15750msgstr "<b>Numerot</b>"
15751
15752#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
15753msgid "Force P_rices to display as decimals"
15754msgstr ""
15755
15756#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
15757msgid "Display ne_gative amounts in red"
15758msgstr "Näytä ne_gatiiviset luvut punaisena"
15759
15760#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
15761msgid "Display negative amounts in red."
15762msgstr "Näytä negatiiviset luvut punaisena."
15763
15764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
15765msgid "_Automatic decimal point"
15766msgstr "_Automaattinen desimaalipilkun lisäys"
15767
15768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
15769msgid ""
15770"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
15771"one."
15772msgstr ""
15773"Lisää desimaalipilkku automaattisesti luvuille, jotka lisätään ilman sitä."
15774
15775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
15776msgid "_Decimal places"
15777msgstr "_Desimaalipaikkoja"
15778
15779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
15780msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
15781msgstr "Kuinka monta desimaalia luvuille täydennetään automaattisesti."
15782
15783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
15784msgid "Numbers, Date, Time"
15785msgstr "Numerot, päivämäärä, aika"
15786
15787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
15788msgid "Perform account list _setup on new file"
15789msgstr "Suorita tilien _lisäys uuteen tiedostoon"
15790
15791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
15792msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
15793msgstr ""
15794"Esitä tilien lisäysikkuna uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)."
15795
15796#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
15797msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
15798msgstr "Näytä \"päivän _vinkki\""
15799
15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
15801msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
15802msgstr "Näytä vinkkejä GnuCashin käyttöön ohjelmaa avattaessa."
15803
15804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
15805msgid "How many days to keep old log/backup files."
15806msgstr "Kuinka monta päivää vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot säilytetään."
15807
15808#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
15809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
15810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
15811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987
15812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047
15813msgid "days"
15814msgstr "päivää"
15815
15816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
15817msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
15818msgstr "<b>_Säilytä loki-/varmuuskopiotiedostot</b>"
15819
15820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
15821msgid "Com_press files"
15822msgstr "_Pakkaa tiedostot"
15823
15824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537
15825msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
15826msgstr "Gzip-pakkaa tiedostot ennen niiden tallentamista levylle."
15827
15828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552
15829msgid "<b>Files</b>"
15830msgstr "<b>Tiedostot</b>"
15831
15832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
15833msgid "<b>Search Dialog</b>"
15834msgstr "<b>Hakuikkuna</b>"
15835
15836#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598
15837msgid "New search _limit"
15838msgstr "Uuden _haun raja"
15839
15840#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
15841msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
15842msgstr ""
15843"Ehdota oletuksena uutta hakua, jos haku palauttaa vähemmän kuin valitun "
15844"määrän tuloksia."
15845
15846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
15847msgid "Show splash scree_n"
15848msgstr "Näytä _latausruutu"
15849
15850#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635
15851msgid "Show splash screen at startup."
15852msgstr "Näytä latausruutu ohjelmaa avattaessa."
15853
15854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650
15855msgid "Auto-save time _interval"
15856msgstr "Automaattitallennuksen aika_väli"
15857
15858#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
15859msgid "minutes"
15860msgstr "minuuttia"
15861
15862#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
15863msgid "Show auto-save confirmation _question"
15864msgstr "_Kysy automaattitallennuksen vahvistus"
15865
15866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
15867msgid ""
15868"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
15869"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
15870msgstr ""
15871"Jos valittu, GnuCash näyttää kysyy aina ennen automaattitallennus "
15872"vahvistuksen käyttäjältä. Muussa tapauksess erillistä vahvistusta ei pyydetä."
15873
15874#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
15875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
15876msgid "For"
15877msgstr "Tietyn ajan"
15878
15879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
15880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
15881msgid "Forever"
15882msgstr "Ikuisesti"
15883
15884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
15885msgid "Time to _wait for answer"
15886msgstr "Aika joka _odotetaan vastausta"
15887
15888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
15889msgid "seconds"
15890msgstr "sekuntia"
15891
15892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
15893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
15894msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
15895msgstr ""
15896
15897#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
15898msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
15899msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä"
15900
15901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
15902msgid ""
15903"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
15904"views like the Accounts page."
15905msgstr ""
15906
15907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
15908msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
15909msgstr ""
15910
15911#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
15912msgid ""
15913"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
15914"views like the Accounts page."
15915msgstr ""
15916
15917#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
15918msgid "<b>Linked Files</b>"
15919msgstr "<b>Liittyvät tiedostot</b>"
15920
15921#. Preferences->Online Banking:Generic
15922#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
15923msgid "Enable skip transaction action"
15924msgstr ""
15925
15926#. Preferences->Online Banking:Generic
15927#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
15928msgid "Enable update match action"
15929msgstr ""
15930
15931#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
15932msgid ""
15933"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
15934"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
15935"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
15936"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
15937"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
15938"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
15939"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
15940"recognised as a match."
15941msgstr ""
15942
15943#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
15944msgid ""
15945"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
15946"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
15947msgstr ""
15948
15949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
15950msgid ""
15951"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
15952"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
15953"default."
15954msgstr ""
15955
15956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
15957msgid ""
15958"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
15959"list."
15960msgstr ""
15961
15962#. Preferences->Online Banking:Generic
15963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
15964msgid "Commercial ATM _fees threshold"
15965msgstr ""
15966
15967#. Preferences->Online Banking:Generic
15968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
15969msgid "Auto-c_lear threshold"
15970msgstr ""
15971
15972#. Preferences->Online Banking:Generic
15973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
15974msgid "Auto-_add threshold"
15975msgstr "Lisää _raja automaattisest"
15976
15977#. Preferences->Online Banking:Generic
15978#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
15979msgid "Match _display threshold"
15980msgstr "Näytä"
15981
15982#. Preferences->Online Banking:Generic
15983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
15984msgid "Use _bayesian matching"
15985msgstr ""
15986
15987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
15988msgid ""
15989"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
15990msgstr ""
15991
15992#. Preferences->Online Banking:Generic
15993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
15994#, fuzzy
15995#| msgid "Match _display threshold"
15996msgid "Likely match _day threshold"
15997msgstr "Näytä"
15998
15999#. Preferences->Online Banking:Generic
16000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
16001#, fuzzy
16002#| msgid "Match _display threshold"
16003msgid "_Unlikely match day threshold"
16004msgstr "Näytä"
16005
16006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
16007msgid ""
16008"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
16009"Default is 4 days."
16010msgstr ""
16011
16012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
16013msgid ""
16014"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
16015"Default is 14 days."
16016msgstr ""
16017
16018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
16019msgid "<b>Checks</b>"
16020msgstr "<b>Sekit</b>"
16021
16022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
16023msgid "The default check printing font."
16024msgstr "Oletusfontti šhekin tulostukseen."
16025
16026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410
16027msgid "Print _date format"
16028msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto"
16029
16030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
16031msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
16032msgstr ""
16033"Tulosta käytetty päiväyksen muoto itse päiväyksen alle 8 pisteen fontilla."
16034
16035#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428
16036msgid "Print _blocking chars"
16037msgstr "Tulosta _korostukset"
16038
16039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
16040msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
16041msgstr "Tulosta '***'' šekkiin ennen jokaista tekstikenttää ja niiden jälkeen."
16042
16043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
16044msgid "Default _font"
16045msgstr "Oletus_fontti"
16046
16047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
16048msgid "Printing"
16049msgstr "Tulostus"
16050
16051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
16052msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
16053msgstr "'_Enter' siirtää tyhjään tositteeseen"
16054
16055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
16056msgid ""
16057"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
16058"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
16059"down one row."
16060msgstr ""
16061"Jos valittu, painamalla rivinvaihto-näppäintä valinta siirtyy kirjan "
16062"viimeiselle, tyhjälle riville. Jos ei valittu, rivinvaihdon painaminen "
16063"siirtää valinnan yhden rivin alaspäin."
16064
16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
16066msgid "_Auto-raise lists"
16067msgstr "_Näytä listat automaattisesti"
16068
16069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
16070msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
16071msgstr ""
16072"Näytä lista tileistä tai toiminnoista automaattisesti tietojen syötön aikana."
16073
16074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
16075msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
16076msgstr "_Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tosite"
16077
16078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
16079msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
16080msgstr ""
16081"Siirry Sarkain siirtää kohdistimen \"siirto\"-kenttään myös kun tosite "
16082"täydennetään automaattisesti."
16083
16084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574
16085msgid "<b>Reconciling</b>"
16086msgstr "<b>Täsmäytys</b>"
16087
16088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584
16089msgid "Check cleared _transactions"
16090msgstr "Valitse hyväksytyt _tilisiirrot"
16091
16092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
16093msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
16094msgstr "Esivalitse hyväksytyt tilisiirrot täsmäytysikkunaa avattaessa."
16095
16096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
16097msgid "Automatic credit card _payment"
16098msgstr "Automaattinen luottokortin _maksu"
16099
16100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
16101msgid ""
16102"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
16103"card payment."
16104msgstr ""
16105"Luottokortin tapahtumien täsmäytyksen jälkeen pyydä käyttäjää syöttämään "
16106"maksu."
16107
16108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
16109msgid "Always reconcile to t_oday"
16110msgstr "Täsmäytä aina _nykyiselle päivälle"
16111
16112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
16113msgid ""
16114"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
16115"regardless of previous reconciliations."
16116msgstr ""
16117"Avaa täsmäytysikkuna käyttäen kuluvaa päivää täsmäytyspäivämääränä "
16118"riippumatta edellisen täsmäytyksen ajankohdasta."
16119
16120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
16121msgid "<b>Graphics</b>"
16122msgstr "<b>Grafiikka</b>"
16123
16124#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
16125msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
16126msgstr "Käytä GnuCashin _omaa väriteemaa"
16127
16128#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
16129msgid ""
16130"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
16131"this if you want to use the system color theme instead."
16132msgstr ""
16133"GnuCash käyttää oletuksena kelta-vihreää teemaa tilikirjaikkunassa. Poista "
16134"valinta, jos haluat käyttää järjestelmän väriteemaa oletuksen sijaan."
16135
16136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
16137msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
16138msgstr "_Vuorottele värejä tositteiden mukaan"
16139
16140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
16141msgid ""
16142"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
16143"alternating by row."
16144msgstr ""
16145"Vuorottele ensi- ja toissijaista väriä tositteiden, eikä rivien, mukaan."
16146
16147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
16148msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
16149msgstr "Piirrä _vaakasuorat viivat rivien väliin"
16150
16151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
16152msgid "Show horizontal borders on the cells."
16153msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä."
16154
16155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
16156msgid "Draw _vertical lines between columns"
16157msgstr "Piirrä _pystysuorat viivat sarakkeiden väliin"
16158
16159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
16160msgid "Show vertical borders on the cells."
16161msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä."
16162
16163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
16164#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
16165#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
16166#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
16167#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
16168#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
16169#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
16170#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
16171#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
16172msgid "Layout"
16173msgstr "Asettelu"
16174
16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
16176msgid "_Future transactions after blank transaction"
16177msgstr ""
16178
16179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
16180msgid ""
16181"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
16182"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
16183"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
16184msgstr ""
16185
16186#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
16187msgid "<b>Default Style</b>"
16188msgstr "<b>Oletustyyli</b>"
16189
16190#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826
16191msgid "<b>Other Defaults</b>"
16192msgstr "<b>Muut oletusasetukset</b>"
16193
16194#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
16195msgid "_Basic ledger"
16196msgstr "_Yksinkertainen tilikirja"
16197
16198#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
16199msgid "_Auto-split ledger"
16200msgstr "_Automaattisesti jaettu tilikirja"
16201
16202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896
16203msgid "Number of _transactions"
16204msgstr "_Tositteiden lukumäärä"
16205
16206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
16207msgid "_Double line mode"
16208msgstr "_Kahden rivin näkymä"
16209
16210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
16211msgid ""
16212"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
16213"affect expanded transactions."
16214msgstr ""
16215"Näytä jokaiselle tositteelle kaksi riviä yhden sijaan. Ei vaikuta "
16216"laajennetun tositteen asetuksiin."
16217
16218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
16219msgid "Register opens in a new _window"
16220msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan"
16221
16222#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
16223msgid ""
16224"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
16225"clear, the register will be opened in the current window."
16226msgstr ""
16227"Jos valittu, kukin tilikirja avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei "
16228"valittu, tilikirja avautuu nykyiseen ikkunaan."
16229
16230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
16231msgid "_Only display leaf account names"
16232msgstr "Näytä ainoastaan a_limman tason tilin nimi"
16233
16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
16235msgid ""
16236"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
16237"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
16238"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
16239"option implies that you use unique leaf names."
16240msgstr ""
16241"Jos valittu, näytä ainoastaan alimman tason tilin nimi tilikirjassa ja tilin "
16242"valinnan pudotusvalikoissa. Oletuksena näytetään tilin koko nimi, mukaan "
16243"lukien polku kyseiseen tiliin päätasolta lähtien. Valinta olettaa, että "
16244"käytät yksilöllisiä tilien nimiä."
16245
16246#. Register2 feature
16247#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
16248msgid "Number of _characters for auto complete"
16249msgstr "_Kirjainten lukumäärä automaattista täydennystä varten"
16250
16251#. Register2 feature
16252#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
16253msgid "Show the _entered and reconcile dates"
16254msgstr ""
16255
16256#. Register2 feature
16257#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036
16258msgid "Show the calendar b_uttons"
16259msgstr "Näytä _kalenteripainikkeet"
16260
16261#. Register2 feature
16262#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
16263msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
16264msgstr ""
16265
16266#. Register2 feature
16267#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
16268msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
16269msgstr ""
16270
16271#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
16272msgid "Register Defaults"
16273msgstr "Tilikirjan oletusasetukset"
16274
16275#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162
16276msgid "<b>Default Report Currency</b>"
16277msgstr "<b>Raporttien oletusvaluutta</b>"
16278
16279#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185
16280msgid "<b>Location</b>"
16281msgstr "<b>Sijainti</b>"
16282
16283#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
16284msgid "Report opens in a new _window"
16285msgstr "Raportti avautuu uuteen _ikkunaan"
16286
16287#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
16288msgid ""
16289"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
16290"clear, the report will be opened in the current window."
16291msgstr ""
16292"Jos valittuna, kukin raportti avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei "
16293"valittuna, raportit avataan nykyiseen ikkunaan."
16294
16295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
16296#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
16297msgid "Default zoom level"
16298msgstr "Oletus-zoom-taso"
16299
16300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
16301msgid "Reports"
16302msgstr "Raportit"
16303
16304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
16305msgid "<b>Window Geometry</b>"
16306msgstr "<b>Ikkunan geometria</b>"
16307
16308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383
16309msgid "_Save window size and position"
16310msgstr "Tallenna _ikkunan koko ja sijainti"
16311
16312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389
16313msgid "Save window size and location when it is closed."
16314msgstr "Tallenna ikkunan koko ja sijainti suljettaessa."
16315
16316#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
16317msgid "Bring the most _recent tab to the front"
16318msgstr "Tuo _viimeisin välilehti etualalle"
16319
16320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
16321msgid "<b>Tab Position</b>"
16322msgstr "<b>Välilehtien kielekkeiden sijainti</b>"
16323
16324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444
16325msgid "To_p"
16326msgstr "_Ylhäällä"
16327
16328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463
16329msgid "B_ottom"
16330msgstr "_Alhaalla"
16331
16332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482
16333msgid "_Left"
16334msgstr "_Vasemmalla"
16335
16336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501
16337msgid "_Right"
16338msgstr "_Oikealla"
16339
16340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523
16341msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
16342msgstr "<b>Yhteenvetopalkin sijainti</b>"
16343
16344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552
16345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
16346msgid "Bottom"
16347msgstr "Alhaalla"
16348
16349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584
16350msgid "<b>Tabs</b>"
16351msgstr "<b>Välilehdet</b>"
16352
16353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594
16354msgid "Show close button on _notebook tabs"
16355msgstr "Näytä sulkemispainike _välilehdellä"
16356
16357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
16358msgid ""
16359"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
16360"'Close' menu item."
16361msgstr ""
16362"Näytä sulkemispainike välilehdillä. Painike toimii samalla lailla kuin "
16363"valikon 'Sulje'-painike."
16364
16365#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
16366msgid ""
16367"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
16368"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
16369msgstr ""
16370"Jos välilehden teksti on tätä arvoa pidempi (testi ei ole tarkka), otsikon "
16371"keskikohta leikataan pois."
16372
16373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
16374msgid "characters"
16375msgstr "merkkiä"
16376
16377#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660
16378msgid "_Width"
16379msgstr "_Leveys"
16380
16381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
16382msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
16383msgstr ""
16384
16385#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
16386msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
16387msgstr ""
16388
16389#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
16390msgid "Windows"
16391msgstr "Ikkuna"
16392
16393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
16394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
16395msgid "Online Quotes"
16396msgstr "Hae kurssi verkosta"
16397
16398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
16399msgid "Bid"
16400msgstr "Osto"
16401
16402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
16403msgid "Ask"
16404msgstr "Myynti"
16405
16406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
16407msgid "Last"
16408msgstr "Viimeisin"
16409
16410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
16411msgid "Net Asset Value"
16412msgstr "Nettoarvo"
16413
16414#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
16415msgid "Price Editor"
16416msgstr "Hintamuokkain"
16417
16418#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
16419msgid "_Namespace"
16420msgstr "_Nimiavaruus"
16421
16422#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
16423msgid "S_ource"
16424msgstr "_Lähde"
16425
16426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
16427msgid "Remove Old Prices"
16428msgstr "Poista vanhat hinnat"
16429
16430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
16431msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
16432msgstr ""
16433
16434#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
16435msgid "Remove all prices before date."
16436msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat."
16437
16438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
16439msgid "Last of _Week"
16440msgstr "_Viikon viimeinen"
16441
16442#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
16443msgid "Keep the last price of each week if present before date."
16444msgstr ""
16445
16446#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
16447msgid "Last of _Month"
16448msgstr "_Kuun viimeinen"
16449
16450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
16451msgid "Keep the last price of each month if present before date."
16452msgstr ""
16453
16454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
16455msgid "Last of _Quarter"
16456msgstr "Vuosi_neljänneksen viimeinen"
16457
16458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
16459msgid ""
16460"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
16461"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
16462msgstr ""
16463
16464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
16465msgid "Last of _Period"
16466msgstr "_Jakson viimeinen"
16467
16468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
16469msgid ""
16470"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
16471"period is derived from the accounting period end date."
16472msgstr ""
16473
16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
16475msgid "_Scaled"
16476msgstr ""
16477
16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
16479msgid ""
16480"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
16481"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
16482"for dates older than six months to a year."
16483msgstr ""
16484
16485#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
16486msgid "First Date"
16487msgstr "Ensimmäinen päivämäärä"
16488
16489#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
16490msgid "From these Commodities"
16491msgstr "Näistä hyödykkeistä"
16492
16493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
16494msgid "Keeping the last available price for option"
16495msgstr ""
16496
16497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
16498msgid "Include _Fetched online prices"
16499msgstr ""
16500
16501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
16502msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
16503msgstr ""
16504
16505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
16506msgid "Include manually _Entered prices"
16507msgstr ""
16508
16509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
16510msgid "If activated, include manually entered prices."
16511msgstr ""
16512
16513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
16514msgid "_Added by the application"
16515msgstr "_Lisätty sovelluksen toimesta"
16516
16517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
16518msgid ""
16519"If activated, include application added prices.\n"
16520"\n"
16521"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
16522"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
16523"are able to correctly report values so removing them may make this less "
16524"reliable."
16525msgstr ""
16526
16527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
16528msgid "Before _Date"
16529msgstr "Ennen _päiväystä"
16530
16531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
16532#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
16533msgid "Price Database"
16534msgstr "Hintatietokanta"
16535
16536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
16537msgid "Add a new price."
16538msgstr "Lisää uusi hinta."
16539
16540#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
16541msgid "Remove the current price."
16542msgstr "Poista nykyinen hinta."
16543
16544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
16545msgid "Edit the current price."
16546msgstr "Muokkaa nykyistä hintaa."
16547
16548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
16549msgid "Remove _Old"
16550msgstr "Poista _vanha"
16551
16552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
16553msgid "Remove prices older than a user-entered date."
16554msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat."
16555
16556#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
16557msgid "_Get Quotes"
16558msgstr "_Päivitä kurssit"
16559
16560#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
16561msgid "Get new online quotes for stock accounts."
16562msgstr "Nouda osakkeiden kurssit verkosta."
16563
16564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
16565msgid "Save Custom Check Format"
16566msgstr ""
16567
16568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
16569msgid ""
16570"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
16571"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
16572"custom format will cause that format to be overwritten."
16573msgstr ""
16574
16575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
16576msgid "Inches"
16577msgstr "Tuumaa"
16578
16579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
16580msgid "Centimeters"
16581msgstr "Senttimetriä"
16582
16583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
16584msgid "Millimeters"
16585msgstr "Millimetriä"
16586
16587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
16588msgid "Points"
16589msgstr "Pistettä"
16590
16591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
16592msgid "Middle"
16593msgstr "Keskellä"
16594
16595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
16596msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
16597msgstr ""
16598
16599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
16600msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
16601msgstr ""
16602
16603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
16604msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
16605msgstr ""
16606
16607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
16608msgid "_Print"
16609msgstr "_Tulosta"
16610
16611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
16612msgid "Check _format"
16613msgstr "Šhekin _muoto"
16614
16615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
16616msgid "Check po_sition"
16617msgstr "Šhekin _sijainti"
16618
16619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
16620msgid "_Date format"
16621msgstr "_Päiväyksen muoto"
16622
16623#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
16624msgid ""
16625"Check format must have an\n"
16626"ADDRESS item defined in order\n"
16627"to print an address on the check."
16628msgstr ""
16629
16630#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
16631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
16632msgid "_Address"
16633msgstr "_Osoite"
16634
16635#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
16636msgid "Checks on first _page"
16637msgstr "Shekkejä ensimmäisellä _sivulla"
16638
16639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
16640msgid "x"
16641msgstr "x"
16642
16643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
16644msgid "y"
16645msgstr "y"
16646
16647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
16648msgid "Pa_yee"
16649msgstr ""
16650
16651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
16652msgid "Amount (_words)"
16653msgstr "Määrä (_sanoja)"
16654
16655#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
16656msgid "Amount (_numbers)"
16657msgstr "Määrä (_numeroita)"
16658
16659#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
16660msgid "_Units"
16661msgstr "_Yksiköt"
16662
16663#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
16664msgid "_Translation"
16665msgstr "_Käännös"
16666
16667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
16668msgid "_Rotation"
16669msgstr ""
16670
16671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
16672msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
16673msgstr ""
16674
16675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
16676msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
16677msgstr ""
16678
16679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
16680msgid "Degrees"
16681msgstr "Astetta"
16682
16683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
16684msgid "_Save Format"
16685msgstr "_Tallennusmuoto"
16686
16687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
16688msgid "Splits Memo"
16689msgstr "Rivin erittely"
16690
16691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
16692msgid "Splits Amount"
16693msgstr "Rivin määrä"
16694
16695#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
16696msgid "Splits Account"
16697msgstr "Rivin tili"
16698
16699#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
16700msgid "Custom format"
16701msgstr "Mukautettu muoto"
16702
16703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
16704msgid "Working..."
16705msgstr "Käsitellään..."
16706
16707#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
16708msgid "<b>A_vailable reports</b>"
16709msgstr "<b>_Käytettävissä olevat raportit</b>"
16710
16711#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
16712msgid "<b>_Selected Reports</b>"
16713msgstr "<b>_Valitut raportit</b>"
16714
16715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
16716msgid "A_dd >>"
16717msgstr "_Lisää >>"
16718
16719#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
16720msgid "<< _Remove"
16721msgstr "<< _Poista"
16722
16723#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
16724msgid "Move _up"
16725msgstr "Siirrä _ylös"
16726
16727#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
16728msgid "Move dow_n"
16729msgstr "Siirrä _alas"
16730
16731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
16732msgid "Si_ze..."
16733msgstr "_Koko..."
16734
16735#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
16736msgid "HTML Style Sheets"
16737msgstr "HTML-tyylitiedostot"
16738
16739#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
16740msgid "<b>Available style sheets</b>"
16741msgstr "<b>Saatavilla olevat tyylitiedostot</b>"
16742
16743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
16744msgid "<b>Style sheet options</b>"
16745msgstr "<b>Tyylitiedoston valinnat</b>"
16746
16747#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
16748msgid "Report Size"
16749msgstr "Raportin koko"
16750
16751#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
16752msgid "Enter report row/column span"
16753msgstr ""
16754
16755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
16756msgid "_Row span"
16757msgstr ""
16758
16759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
16760msgid "_Column span"
16761msgstr ""
16762
16763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
16764msgid "Select HTML Style Sheet"
16765msgstr "Valitse HTML-tyylitiedosto"
16766
16767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
16768msgid "New Style Sheet"
16769msgstr "Uusi tyylitiedosto"
16770
16771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
16772msgid "<b>New style sheet info</b>"
16773msgstr "<b>Uuden tyylitiedoston tiedot</b>"
16774
16775#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
16776msgid "_Template"
16777msgstr "_Mallipohja"
16778
16779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
16780msgid "Reset Warnings"
16781msgstr "Nollaa varoitukset"
16782
16783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
16784msgid ""
16785"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
16786"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
16787"then click OK."
16788msgstr ""
16789
16790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
16791msgid "_Unselect All"
16792msgstr "_Poista kaikkien valinta"
16793
16794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
16795msgid "No warnings to reset."
16796msgstr ""
16797
16798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
16799msgid "Permanent Warnings"
16800msgstr "Pysyvät varoitukset"
16801
16802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
16803msgid "Temporary Warnings"
16804msgstr "Väliaikaiset varoitukset"
16805
16806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
16807msgid "_New item..."
16808msgstr "_Uusi tietue..."
16809
16810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
16811msgid "_Find"
16812msgstr "_Etsi"
16813
16814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
16815msgid " Search "
16816msgstr " Haku "
16817
16818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
16819msgid "Search for items where"
16820msgstr "Etsi tuloksia joille"
16821
16822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
16823msgid "<b>Match all entries</b>"
16824msgstr "<b>Täsmää kaikkiin</b>"
16825
16826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
16827msgid "Search Criteria"
16828msgstr "Hakuasetukset"
16829
16830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
16831msgid "New search"
16832msgstr "Uusi haku"
16833
16834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
16835msgid "Refine current search"
16836msgstr "Muokkaa nykyistä hakua"
16837
16838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
16839msgid "Add results to current search"
16840msgstr "Lisää tulokset nykyiseen hakuun"
16841
16842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
16843msgid "Delete results from current search"
16844msgstr "Poista tulokset nykyisestä hausta"
16845
16846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
16847msgid "Search only active data"
16848msgstr "Etsi ainoastaan aktiivista tietoa"
16849
16850#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
16851msgid ""
16852"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
16853msgstr ""
16854"Valitse haetaanko kaikkea vai ainoastaan \"aktiiviseksi\" merkittyä tietoa."
16855
16856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
16857msgid "Type of search"
16858msgstr "Haun tyyppi"
16859
16860#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
16861msgid "Account Deletion"
16862msgstr "Tilin poistaminen"
16863
16864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
16865msgid ""
16866"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
16867"now be corrected. Press OK to edit them."
16868msgstr ""
16869
16870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
16871#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
16872#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
16873#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
16874#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
16875msgid "Daily"
16876msgstr "Päivittäin"
16877
16878#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
16879msgid "Bi-Weekly"
16880msgstr "Joka toinen viikko"
16881
16882#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
16883#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
16884#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
16885msgid "Yearly"
16886msgstr "Vuosittain"
16887
16888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
16889msgid "Make Scheduled Transaction"
16890msgstr "Luo ajastettu tosite"
16891
16892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
16893msgid "Advanced..."
16894msgstr "Lisäasetukset..."
16895
16896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
16897msgid "Never End"
16898msgstr "Päättymätön"
16899
16900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
16901msgid "Number of Occurrences"
16902msgstr "Esiintymämäärä"
16903
16904#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
16905msgid "<b>Since Last Run</b>"
16906msgstr "<b>Edellisen ajon jälkeen</b>"
16907
16908#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
16909msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
16910msgstr "<b>Tositemuokkaimen oletusasetukset</b>"
16911
16912#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
16913msgid "_Run when data file opened"
16914msgstr "_Aja kun tiedosto avataan"
16915
16916#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
16917msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
16918msgstr "Aja \"edellisen ajon jälkeen\"-rutiini kun tiedosto avataan."
16919
16920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
16921msgid "_Show notification window"
16922msgstr "_Näytä ilmoitusikkuna"
16923
16924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
16925msgid ""
16926"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
16927"is opened."
16928msgstr ""
16929"Näytä ilmoitusikkuna \"edellisen ajon jälkeen\"-rutiinille kun tiedosto "
16930"avataan."
16931
16932#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
16933msgid "_Auto-create new transactions"
16934msgstr "_Luo uusi tosite automaattisesti"
16935
16936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
16937msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
16938msgstr "Aseta uudet ajastetut tositteet luotaviksi automaattisesti."
16939
16940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
16941msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
16942msgstr "Ilmoita luotavista tapahtumista näin monta päivää etukäteen."
16943
16944#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
16945msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
16946msgstr "Luo ajoitettu tosite näin monta päivää ennen varsinaista päivää."
16947
16948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
16949msgid "_Notify before transactions are created"
16950msgstr "Ilm_oita ennen tositteen luontia"
16951
16952#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
16953msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
16954msgstr "Aseta \"ilmoita\"-asetus uusille luotaville ajoitetuille tapahtumille."
16955
16956#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
16957msgid "Crea_te in advance"
16958msgstr "Luo _etukäteen"
16959
16960#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
16961msgid "R_emind in advance"
16962msgstr "_Ilmoita etukäteen"
16963
16964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
16965msgid "Re_view created transactions"
16966msgstr "_Tarkista luodut tositteet"
16967
16968#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
16969#, fuzzy
16970#| msgid "_Review created transactions"
16971msgid ""
16972"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
16973"dialog."
16974msgstr "_Tarkista luodut tositteet"
16975
16976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
16977msgid "Edit Scheduled Transaction"
16978msgstr "Muokkaa ajastettua tositetta"
16979
16980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930
16981msgid "Create in advance"
16982msgstr "Luo etukäteen"
16983
16984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945
16985msgid "Remind in advance"
16986msgstr "Muistuta etukäteen"
16987
16988#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004
16989msgid "Create automatically"
16990msgstr "Luo automaattisesti"
16991
16992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008
16993msgid "Conditional on splits not having variables"
16994msgstr "Ehtona on, että jako ei sisällä muuttujia"
16995
16996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079
16997msgid "Notify me when created"
16998msgstr "Ilmoita luotaessa"
16999
17000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127
17001msgid "<b>Occurrences</b>"
17002msgstr "<b>Esiintymät</b>"
17003
17004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
17005msgid "Last Occurred: "
17006msgstr "Edellinen esiintymä: "
17007
17008#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
17009msgid "Repeats:"
17010msgstr "Toistuu:"
17011
17012#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218
17013msgid "Until"
17014msgstr "Asti"
17015
17016#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253
17017msgid "occurrences"
17018msgstr "esiintymää"
17019
17020#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265
17021msgid "remaining"
17022msgstr "jäljellä"
17023
17024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347
17025msgid "Overview"
17026msgstr "Yleistä"
17027
17028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
17029msgid "Template Transaction"
17030msgstr "Tositemalline"
17031
17032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
17033msgid "Since Last Run..."
17034msgstr "Viime ajon jälkeen..."
17035
17036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
17037msgid "_Review created transactions"
17038msgstr "_Tarkista luodut tositteet"
17039
17040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
17041msgid "Income Tax Information"
17042msgstr "Tuloverotiedot"
17043
17044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144
17045msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
17046msgstr ""
17047
17048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243
17049msgid "<b>_Accounts</b>"
17050msgstr "<b>_Tilit</b>"
17051
17052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
17053msgid "_Income"
17054msgstr "_Tulo"
17055
17056#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
17057msgid "_Expense"
17058msgstr "_Kulu"
17059
17060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
17061msgid "_Asset"
17062msgstr "_Vastaavaa"
17063
17064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314
17065msgid "_Liability/Equity"
17066msgstr "_Oma ja vieras pääoma"
17067
17068#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468
17069msgid "<b>Account Tax Information</b>"
17070msgstr "<b>Tilin verotiedot</b>"
17071
17072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
17073msgid "Tax _Related"
17074msgstr ""
17075
17076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
17077msgid "<b>_TXF Categories</b>"
17078msgstr ""
17079
17080#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
17081msgid "<b>Payer Name Source</b>"
17082msgstr "<b>Maksajan nimen lähde</b>"
17083
17084#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626
17085msgid "C_urrent Account"
17086msgstr "_Nykyinen tili"
17087
17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
17089msgid "<b>Copy Number</b>"
17090msgstr "<b>Kopioi numero</b>"
17091
17092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
17093#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
17094msgid "Tax Tables"
17095msgstr "Verokannat"
17096
17097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
17098msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
17099msgstr "<b>Verokannan sisältö</b>"
17100
17101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
17102msgid "De_lete"
17103msgstr "_Poista"
17104
17105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
17106msgid "Ne_w"
17107msgstr "_Uusi"
17108
17109#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
17110msgid "Value $"
17111msgstr "Arvo €"
17112
17113#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
17114msgid "Percent %"
17115msgstr "Prosentti %"
17116
17117#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
17118msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
17119msgstr "<b>Verokannan syöttö</b>"
17120
17121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
17122msgid "GnuCash Tip Of The Day"
17123msgstr "GnuCashin päivän vinkki"
17124
17125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
17126msgid "_Previous"
17127msgstr "_Edellinen"
17128
17129#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
17130msgid "_Next"
17131msgstr "_Seuraava"
17132
17133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
17134msgid "<b>Tip of the Day</b>"
17135msgstr "<b>Päivän vinkki</b>"
17136
17137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
17138msgid "_Show tips at startup"
17139msgstr "_Näytä vinkkejä käynnistettäessä"
17140
17141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
17142msgid "Transfer Funds"
17143msgstr "Siirrä varoja"
17144
17145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
17146msgid "<b>Basic Information</b>"
17147msgstr "<b>Perustiedot</b>"
17148
17149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438
17150#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454
17151#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
17152msgid "Show Income/Expense"
17153msgstr "Näytä tulo/meno"
17154
17155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487
17156msgid "<b>Currency Transfer</b>"
17157msgstr "<b>Valuutan siirto</b>"
17158
17159#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
17160msgid "Exchange Rate"
17161msgstr "Näytä valuuttakurssi"
17162
17163#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
17164msgid "_Fetch Rate"
17165msgstr "_Nouda kurssi"
17166
17167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
17168msgid "Username and Password"
17169msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
17170
17171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
17172msgid "Enter your username and password"
17173msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
17174
17175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
17176msgid "_Username"
17177msgstr "_Käyttäjätunnus"
17178
17179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
17180#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787
17181msgid "_Password"
17182msgstr "_Salasana"
17183
17184#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
17185msgid ""
17186"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
17187"you"
17188msgstr "Myyjän ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, arvo valitaan puolestasi"
17189
17190#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
17191msgid "US (12/31/2001)"
17192msgstr ""
17193
17194#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
17195msgid "UK (31/12/2001)"
17196msgstr ""
17197
17198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
17199msgid "Europe (31.12.2001)"
17200msgstr "Eurooppalainen (31.12.2001)"
17201
17202#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
17203msgid "ISO (2001-12-31)"
17204msgstr "ISO (2001-12-31)"
17205
17206#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
17207msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
17208msgstr ""
17209
17210#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
17211msgid "No Fancy Date Format"
17212msgstr ""
17213
17214#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
17215msgid "%Y-%m-%d"
17216msgstr "%Y-%m-%d"
17217
17218#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
17219msgid "Include Century"
17220msgstr "Sisällytä vuosisata"
17221
17222#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
17223msgid "Abbreviation"
17224msgstr ""
17225
17226#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
17227msgid "Date format"
17228msgstr "Päiväyksen muoto"
17229
17230#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
17231#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
17232#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
17233#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
17234msgid "1st"
17235msgstr "1."
17236
17237#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
17238#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
17239#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
17240#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
17241msgid "2nd"
17242msgstr "2."
17243
17244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
17245#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
17246#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
17247#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
17248msgid "3rd"
17249msgstr "3."
17250
17251#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
17252#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
17253#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
17254#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
17255msgid "4th"
17256msgstr "4."
17257
17258#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
17259#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
17260#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
17261msgid "5th"
17262msgstr "5."
17263
17264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
17265#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
17266#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
17267msgid "6th"
17268msgstr "6."
17269
17270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
17271#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
17272#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
17273msgid "7th"
17274msgstr "7."
17275
17276#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
17277#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
17278#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
17279msgid "8th"
17280msgstr "8."
17281
17282#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
17283#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
17284#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
17285msgid "9th"
17286msgstr "9."
17287
17288#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
17289#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
17290#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
17291msgid "10th"
17292msgstr "10."
17293
17294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
17295#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
17296#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
17297msgid "11th"
17298msgstr "11."
17299
17300#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
17301#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
17302#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
17303msgid "12th"
17304msgstr "12."
17305
17306#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
17307#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
17308#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
17309msgid "13th"
17310msgstr "13."
17311
17312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
17313#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
17314#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
17315msgid "14th"
17316msgstr "14."
17317
17318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
17319#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
17320#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
17321msgid "15th"
17322msgstr "15."
17323
17324#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
17325#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
17326#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
17327msgid "16th"
17328msgstr "16."
17329
17330#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
17331#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
17332#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
17333msgid "17th"
17334msgstr "17."
17335
17336#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
17337#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
17338#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
17339msgid "18th"
17340msgstr "18."
17341
17342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
17343#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
17344#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
17345msgid "19th"
17346msgstr "19."
17347
17348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
17349#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
17350#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
17351msgid "20th"
17352msgstr "20."
17353
17354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
17355#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
17356#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
17357msgid "21st"
17358msgstr "21."
17359
17360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
17361#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
17362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
17363msgid "22nd"
17364msgstr "22."
17365
17366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
17367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
17368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
17369msgid "23rd"
17370msgstr "23."
17371
17372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
17373#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
17374#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
17375msgid "24th"
17376msgstr "24."
17377
17378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
17379#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
17380#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
17381msgid "25th"
17382msgstr "25."
17383
17384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
17385#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
17386#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
17387msgid "26th"
17388msgstr "26."
17389
17390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
17391#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
17392#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
17393msgid "27th"
17394msgstr "27."
17395
17396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
17397#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
17398#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
17399msgid "28th"
17400msgstr "28."
17401
17402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
17403#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
17404#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
17405msgid "29th"
17406msgstr "29."
17407
17408#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
17409#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
17410#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
17411msgid "30th"
17412msgstr "30."
17413
17414#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
17415#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
17416#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
17417msgid "31st"
17418msgstr "31."
17419
17420#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
17421#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
17422#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
17423msgid "Last day of month"
17424msgstr "Viimeinen päivä"
17425
17426#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
17427#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
17428#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
17429msgid "Last Monday"
17430msgstr "Viimeinen maanantai"
17431
17432#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
17433#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
17434#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
17435msgid "Last Tuesday"
17436msgstr "Viimeinen tiistai"
17437
17438#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
17439#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
17440#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
17441msgid "Last Wednesday"
17442msgstr "Viimeinen keskiviikko"
17443
17444#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
17445#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
17446#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
17447msgid "Last Thursday"
17448msgstr "Viimeinen torstai"
17449
17450#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
17451#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
17452#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
17453msgid "Last Friday"
17454msgstr "Viimeinen perjantai"
17455
17456#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
17457#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
17458#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
17459msgid "Last Saturday"
17460msgstr "Viimeinen lauantai"
17461
17462#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
17463#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
17464#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
17465msgid "Last Sunday"
17466msgstr "Viimeinen sunnuntai"
17467
17468#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
17469#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
17470#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
17471msgid "Once"
17472msgstr "Kerran"
17473
17474#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
17475#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
17476msgid "Semi-Monthly"
17477msgstr "Kahdesti kuussa"
17478
17479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
17480#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
17481#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
17482msgid "No change"
17483msgstr "Ei muutosta"
17484
17485#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
17486#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
17487#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
17488msgid "Use previous weekday"
17489msgstr "Käytä edellistä arkipäivää"
17490
17491#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
17492#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
17493#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
17494msgid "Use next weekday"
17495msgstr "Käytä seuraavaa arkipäivää"
17496
17497#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
17498msgid "1st Mon"
17499msgstr "1. maanantai"
17500
17501#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
17502msgid "1st Tue"
17503msgstr "1. tiistai"
17504
17505#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
17506msgid "1st Wed"
17507msgstr "1. keskiviikko"
17508
17509#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
17510msgid "1st Thu"
17511msgstr "1. torstai"
17512
17513#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
17514msgid "1st Fri"
17515msgstr "1. perjantai"
17516
17517#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
17518msgid "1st Sat"
17519msgstr "1. lauantai"
17520
17521#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
17522msgid "1st Sun"
17523msgstr "1. sunnuntai"
17524
17525#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
17526msgid "2nd Mon"
17527msgstr "2. maanantai"
17528
17529#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
17530msgid "2nd Tue"
17531msgstr "2. tiistai"
17532
17533#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
17534msgid "2nd Wed"
17535msgstr "2. keskiviikko"
17536
17537#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
17538msgid "2nd Thu"
17539msgstr "2. torstai"
17540
17541#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
17542msgid "2nd Fri"
17543msgstr "2. perjantai"
17544
17545#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
17546msgid "2nd Sat"
17547msgstr "2. lauantai"
17548
17549#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
17550msgid "2nd Sun"
17551msgstr "2. sunnuntai"
17552
17553#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
17554msgid "3rd Mon"
17555msgstr "3. maanantai"
17556
17557#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
17558msgid "3rd Tue"
17559msgstr "3. tiistai"
17560
17561#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
17562msgid "3rd Wed"
17563msgstr "3. keskiviikko"
17564
17565#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
17566msgid "3rd Thu"
17567msgstr "3. torstai"
17568
17569#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
17570msgid "3rd Fri"
17571msgstr "3. perjantai"
17572
17573#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
17574msgid "3rd Sat"
17575msgstr "3. lauantai"
17576
17577#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
17578msgid "3rd Sun"
17579msgstr "3. sunnuntai"
17580
17581#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
17582msgid "4th Mon"
17583msgstr "4. maanantai"
17584
17585#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
17586msgid "4th Tue"
17587msgstr "4. tiistai"
17588
17589#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
17590msgid "4th Wed"
17591msgstr "4. keskiviikko"
17592
17593#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
17594msgid "4th Thu"
17595msgstr "4. torstai"
17596
17597#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
17598msgid "4th Fri"
17599msgstr "4. perjantai"
17600
17601#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
17602msgid "4th Sat"
17603msgstr "4. lauantai"
17604
17605#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
17606msgid "4th Sun"
17607msgstr "4. sunnuntai"
17608
17609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
17610msgid "Not scheduled"
17611msgstr "Ei ajoitettu"
17612
17613#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
17614msgid "Select occurrence date above."
17615msgstr ""
17616
17617#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
17618msgctxt "Daily"
17619msgid "Every"
17620msgstr "Päivittäin"
17621
17622#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
17623msgctxt "Daily"
17624msgid "days."
17625msgstr "päivää."
17626
17627#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
17628msgctxt "Weekly"
17629msgid "Every"
17630msgstr "Viikoittain"
17631
17632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
17633msgctxt "Weekly"
17634msgid "weeks."
17635msgstr "viikkoa."
17636
17637#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
17638#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
17639msgid "Saturday"
17640msgstr "Lauantai"
17641
17642#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
17643#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
17644msgid "Friday"
17645msgstr "Perjantai"
17646
17647#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
17648#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
17649msgid "Wednesday"
17650msgstr "Keskiviikko"
17651
17652#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
17653#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
17654msgid "Thursday"
17655msgstr "Torstai"
17656
17657#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
17658#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
17659msgid "Sunday"
17660msgstr "Sunnuntai"
17661
17662#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
17663#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
17664msgid "Monday"
17665msgstr "Maanantai"
17666
17667#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
17668#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
17669msgid "Tuesday"
17670msgstr "Tiistai"
17671
17672#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
17673msgctxt "Semimonthly"
17674msgid "Every"
17675msgstr "Puolikuukausittain"
17676
17677#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
17678msgctxt "Semimonthly"
17679msgid "months."
17680msgstr "kuukautta."
17681
17682#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
17683msgid "First on the"
17684msgstr ""
17685
17686#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
17687#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
17688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
17689msgid "except on weekends"
17690msgstr "paitsi viikonloppuisin"
17691
17692#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
17693msgid "then on the"
17694msgstr ""
17695
17696#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
17697msgctxt "Monthly"
17698msgid "Every"
17699msgstr "Kuukausittain"
17700
17701#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
17702msgctxt "Monthly"
17703msgid "months."
17704msgstr "kuukautta."
17705
17706#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
17707msgid "On the"
17708msgstr "Kuun"
17709
17710#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
17711msgid "Edit budget for all periods"
17712msgstr ""
17713
17714#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
17715msgid "Replace"
17716msgstr "Korvaa"
17717
17718#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
17719msgid ""
17720"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
17721"unset budget for the accounts."
17722msgstr ""
17723
17724#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
17725msgid "Add"
17726msgstr "Lisää"
17727
17728#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
17729msgid "Add 'value' to current budget for each period"
17730msgstr ""
17731
17732#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
17733msgid "Multiply"
17734msgstr "Moninkertaista"
17735
17736#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
17737msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
17738msgstr ""
17739
17740#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
17741#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
17742msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
17743msgstr "Merkitsevien numeroiden määrä pyöristettäessä lukuja"
17744
17745#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
17746#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
17747msgid "Significant Digits"
17748msgstr "Merkitseviä numeroita"
17749
17750#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
17751msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
17752msgstr ""
17753
17754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
17755msgid "Estimate Budget Values"
17756msgstr "Arvioi budjettiluvut"
17757
17758#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
17759msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
17760msgstr ""
17761
17762#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
17763msgid ""
17764"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
17765"transactions."
17766msgstr ""
17767"GnuCash arvioi valituille tileille budjetin arvot aiempien tapahtumien "
17768"perusteella."
17769
17770#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
17771msgid "Use Average"
17772msgstr "Käytä keskiarvoa"
17773
17774#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
17775#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
17776msgid "Budget Options"
17777msgstr "Budjetin asetukset"
17778
17779#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
17780msgid "Budget Name"
17781msgstr "Budjetin nimi"
17782
17783#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
17784msgid "Number of Periods"
17785msgstr "Jaksojen määrä"
17786
17787#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
17788msgid "Budget Period"
17789msgstr "Budjettijakso"
17790
17791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
17792#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
17793#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084
17794msgid "Show Account Code"
17795msgstr "Näytä tilinumero"
17796
17797#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
17798msgid "Show Description"
17799msgstr "Näytä kuvaus"
17800
17801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
17802msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
17803msgstr ""
17804
17805#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
17806msgid "Budget List"
17807msgstr "Budjettilista"
17808
17809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
17810msgid "Close the Budget List"
17811msgstr "Sulje budjettilista"
17812
17813#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
17814msgid "Create a New Budget"
17815msgstr "Luo uusi budjetti"
17816
17817#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
17818msgid "Open the Selected Budget"
17819msgstr "Avaa valittu budjetti"
17820
17821#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
17822msgid "Delete the Selected Budget"
17823msgstr "Poista valittu budjetti"
17824
17825#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
17826msgid "Budget Notes"
17827msgstr "Budjettimuistiinpanot"
17828
17829#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
17830msgid "Enter Note"
17831msgstr "Syötä muistiinpano"
17832
17833#. Duplicate Transaction Dialog
17834#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
17835#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
17836msgid "Duplicate Transaction"
17837msgstr "Monista tosite"
17838
17839#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
17840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
17841msgid "_Number"
17842msgstr "_Numero"
17843
17844#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
17845#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
17846msgid "_Transaction Number"
17847msgstr "_Tositteen numero"
17848
17849#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
17850#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
17851msgid "Keep Linked Document Entry"
17852msgstr "Säilytä yhdistetyn asiakirjan tietue"
17853
17854#. Filter register by... Dialog
17855#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
17856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
17857msgid "Filter register by..."
17858msgstr ""
17859
17860#. Filter By Dialog, Date Tab
17861#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282
17862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
17863msgid "Show _All"
17864msgstr "Näytä _kaikki"
17865
17866#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298
17867msgid "Select Range:"
17868msgstr "Valitse aikaväli:"
17869
17870#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351
17871#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
17872msgid "Choo_se Date"
17873msgstr "_Valitse päivämäärä"
17874
17875#. Filter By Dialog, State Tab
17876#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544
17877#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
17878msgid "_Unreconciled"
17879msgstr ""
17880
17881#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576
17882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
17883msgid "C_leared"
17884msgstr ""
17885
17886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592
17887#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
17888msgid "_Voided"
17889msgstr "_Mitätöity"
17890
17891#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608
17892#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
17893msgid "_Frozen"
17894msgstr ""
17895
17896#. Filter By Dialog, below tabs
17897#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
17898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
17899msgid "Sa_ve Filter"
17900msgstr ""
17901
17902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
17903#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
17904msgid "Void Transaction"
17905msgstr ""
17906
17907#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787
17908#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177
17909msgid "Reason for voiding transaction"
17910msgstr "Tositteen mitätöinnin syy"
17911
17912#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
17913msgid "Show _number of days"
17914msgstr "Näytä päivien _määrä"
17915
17916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
17917msgid ""
17918"Valid range is 0 to 1100 days\n"
17919"If 0, all previous days included"
17920msgstr ""
17921
17922#. Sort register by Dialog
17923#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
17924msgid "Sort register by..."
17925msgstr "_Lajittele tilikirja..."
17926
17927#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834
17928msgid "_Standard Order"
17929msgstr "_Tavanomainen järjestys"
17930
17931#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838
17932msgid "Keep normal account order."
17933msgstr ""
17934
17935#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867
17936msgid "Sort by date."
17937msgstr "Järjestä päivän mukaan."
17938
17939#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886
17940msgid "Sort by the date of entry."
17941msgstr "Lajittele syöttöpäivän mukaan."
17942
17943#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901
17944msgid "S_tatement Date"
17945msgstr ""
17946
17947#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
17948msgid ""
17949"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
17950msgstr ""
17951
17952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
17953msgid "Num_ber"
17954msgstr "_Numero"
17955
17956#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924
17957msgid "Sort by number."
17958msgstr "Järjestä numeron mukaan."
17959
17960#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939
17961msgid "Amo_unt"
17962msgstr "_Määrä"
17963
17964#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
17965msgid "Sort by amount."
17966msgstr "Järjestä määrän mukaan."
17967
17968#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962
17969msgid "Sort by memo."
17970msgstr "Järjestä erittelyn mukaan."
17971
17972#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981
17973msgid "Sort by description."
17974msgstr "Järjestä selitteen mukaan."
17975
17976#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996
17977msgid "_Action"
17978msgstr "_Toiminto"
17979
17980#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000
17981msgid "Sort by action field."
17982msgstr "Järjestä toimintokentän mukaan."
17983
17984#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019
17985msgid "Sort by notes field."
17986msgstr "Järjestä huomautusten mukaan."
17987
17988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
17989msgid "Sa_ve Sort Order"
17990msgstr ""
17991
17992#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
17993msgid "Save the sort order for this register."
17994msgstr ""
17995
17996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
17997msgid "_Reverse Order"
17998msgstr "_Käänteinen järjestys"
17999
18000#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
18001msgid "Sort in descending order."
18002msgstr "Järjestä alenevasti."
18003
18004#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
18005msgid "day(s)"
18006msgstr "päivää"
18007
18008#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
18009msgid "week(s)"
18010msgstr "viikkoa"
18011
18012#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
18013msgid "month(s)"
18014msgstr "kuukautta"
18015
18016#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
18017msgid "year(s)"
18018msgstr "vuotta"
18019
18020#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
18021msgid "Every "
18022msgstr ""
18023
18024#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
18025msgid ""
18026"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
18027"Quarterly = every 3 months"
18028msgstr ""
18029
18030#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
18031msgid "beginning on"
18032msgstr "alkaen"
18033
18034#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
18035msgid "last of month"
18036msgstr "kuukauden viimeinen"
18037
18038#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
18039msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
18040msgstr ""
18041
18042#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
18043msgid "same week & day"
18044msgstr "sama viikko ja päivä"
18045
18046#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
18047msgid ""
18048"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
18049"Tuesday\" of every month)"
18050msgstr ""
18051"Säilytetäänkö viikonpäivä ja kuukauden viikko samoina? (esimerkiksi "
18052"\"jokaisen kuukauden toinen tiistai\")"
18053
18054#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
18055msgid "Only show _active owners"
18056msgstr ""
18057
18058#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
18059msgid "Show _zero balance owners"
18060msgstr "Näytä _nollasaldolliset omistajat"
18061
18062#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
18063msgid "About Auto-Clear"
18064msgstr ""
18065
18066#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
18067msgid ""
18068"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
18069"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
18070"be the current balance given by your bank online."
18071msgstr ""
18072
18073#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
18074msgid "Caution!"
18075msgstr "Varoitus!"
18076
18077#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
18078msgid ""
18079"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
18080"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
18081"manually."
18082msgstr ""
18083
18084#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
18085#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
18086msgid "_Ending Balance"
18087msgstr "_Loppusaldo"
18088
18089#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193
18090msgid "_Review cleared splits"
18091msgstr ""
18092
18093#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197
18094msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
18095msgstr ""
18096
18097#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
18098msgid "<b>Reconcile Information</b>"
18099msgstr "<b>Täsmäytyksen tiedot</b>"
18100
18101#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
18102msgid "Statement _Date"
18103msgstr "Raportin _päiväys"
18104
18105#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
18106msgid "Include _subaccounts"
18107msgstr "_Sisällytä alatilit"
18108
18109#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
18110msgid ""
18111"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
18112"same commodity as this one."
18113msgstr ""
18114"Sisällytä alatilit täsmäytykseen. Niiden kaikkien täytyy käyttää samaa "
18115"hyödykettä kuin tämä tili."
18116
18117#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270
18118msgid "Statement Date is after today"
18119msgstr ""
18120
18121#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
18122msgid "Not found"
18123msgstr "Ei löytynyt"
18124
18125#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
18126msgid "The specified URL could not be loaded."
18127msgstr "Määritettyä URL-osoitetta ei voitu ladata."
18128
18129#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
18130#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
18131msgid ""
18132"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
18133"the Preferences dialog."
18134msgstr ""
18135
18136#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
18137#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
18138msgid ""
18139"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
18140"the Preferences dialog."
18141msgstr ""
18142
18143#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
18144#, c-format
18145msgid "There was an error accessing %s."
18146msgstr ""
18147
18148#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
18149msgid "Export to PDF File"
18150msgstr "Vie PDF-tiedostoon"
18151
18152#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
18153#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
18154#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
18155#, c-format
18156msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
18157msgstr "Pankkikoodi %s (%s), Tili %s (%s)"
18158
18159#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
18160msgid "Online Banking Account Name"
18161msgstr "Verkkopankin tilin nimi"
18162
18163#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
18164msgid "GnuCash Account Name"
18165msgstr "GnuCash-tilin nimi"
18166
18167#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
18168#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
18169#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
18170msgid "New?"
18171msgstr "Uusi?"
18172
18173#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
18174msgid "AqBanking Initial Assistant"
18175msgstr ""
18176
18177#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
18178msgid ""
18179"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
18180"bank."
18181msgstr ""
18182"Tämä ohjattu avustustoiminto auttaa sinua määrittämään verkkopankkiyhteyden "
18183"pankkisi kanssa."
18184
18185#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
18186#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
18187msgid ""
18188"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
18189"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
18190"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
18191"their customer service for how to obtain it.\n"
18192"They should also tell you:\n"
18193"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
18194"number;\n"
18195"* The URL of their Online Banking server;\n"
18196"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
18197"assistant;\n"
18198"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
18199" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
18200"or a mobile;\n"
18201" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
18202"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
18203" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
18204"\n"
18205"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
18206"\n"
18207"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
18208"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
18209"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
18210"feedback when a transfer is rejected."
18211msgstr ""
18212
18213#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
18214msgid "Initial Online Banking Setup"
18215msgstr "Verkkopankin määrityksen aloitus"
18216
18217#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
18218msgid ""
18219"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
18220"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
18221"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
18222"\n"
18223"Please press the button below to start it."
18224msgstr ""
18225
18226#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
18227msgid "_Start AqBanking Wizard"
18228msgstr ""
18229
18230#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
18231msgid "Start Online Banking Wizard"
18232msgstr "Käynnistä verkkopankin ohjattu toiminto"
18233
18234#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
18235msgid ""
18236"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
18237"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
18238"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
18239msgstr ""
18240
18241#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
18242msgid "_Delete selected matches"
18243msgstr ""
18244
18245#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
18246msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
18247msgstr "Täsmää verkkopankkitilit GnuCash-tilien kanssa"
18248
18249#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
18250msgid ""
18251"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
18252"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
18253"\n"
18254"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
18255"assistant again anytime.\n"
18256"\n"
18257"Press \"Apply\" now."
18258msgstr ""
18259
18260#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231
18261msgid "Online Banking Setup Finished"
18262msgstr "Verkkopankin määritys valmistui"
18263
18264#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
18265msgid "Online Banking Connection Window"
18266msgstr "Verkkopankin yhteysikkuna"
18267
18268#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
18269msgid "_Abort"
18270msgstr "_Keskeytä"
18271
18272#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
18273#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
18274msgid "Progress"
18275msgstr "Eteneminen"
18276
18277#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
18278msgid "Current _Job"
18279msgstr "Nykyinen _työ"
18280
18281#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
18282msgid "Current _Action"
18283msgstr "Nykyinen _toiminto"
18284
18285#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
18286msgid "<b>_Log Messages</b>"
18287msgstr "<b>_Lokiviestit</b>"
18288
18289#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
18290msgid "Close when _finished"
18291msgstr "_Sulje kun valmis"
18292
18293#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
18294msgid "Get Transactions Online"
18295msgstr ""
18296
18297#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351
18298msgid "Date range of transactions to retrieve:"
18299msgstr ""
18300
18301#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371
18302#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
18303#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
18304#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
18305#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
18306#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
18307#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
18308#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
18309msgid "From"
18310msgstr "Alkaen"
18311
18312#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
18313msgid "_Earliest possible date"
18314msgstr "_Varhaisin mahdollinen päivämäärä"
18315
18316#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
18317msgid "_Last retrieval date"
18318msgstr "_Viimeisin noutopäivämäärä"
18319
18320#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
18321msgid "E_nter date:"
18322msgstr "_Syötä päivämäärä:"
18323
18324#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475
18325#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
18326#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
18327#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
18328#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
18329#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
18330#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
18331#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
18332#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
18333#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
18334msgid "To"
18335msgstr "Päättyen"
18336
18337#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
18338msgid "Ente_r date:"
18339msgstr "_Syötä päivämäärä:"
18340
18341#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
18342msgid "No_w"
18343msgstr "_Nyt"
18344
18345#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
18346msgid "Enter Password"
18347msgstr "Syötä salasana"
18348
18349#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
18350msgid "Enter your password"
18351msgstr "Syötä salasanasi"
18352
18353#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
18354msgid "Bar_width"
18355msgstr ""
18356
18357#. TAN generator with flicker interface common in DE only
18358#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
18359msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
18360msgstr ""
18361
18362#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
18363msgid "_Delay"
18364msgstr "_Viive"
18365
18366#. TAN generator with flicker interface common in DE only
18367#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
18368msgid ""
18369"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
18370"faster."
18371msgstr ""
18372
18373#. TAN generator with flicker interface common in DE only
18374#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
18375msgid ""
18376"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
18377"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
18378msgstr ""
18379
18380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
18381msgid "Con_firm Password"
18382msgstr "_Vahvista salasana"
18383
18384#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
18385msgid "_Remember the PIN in memory"
18386msgstr "Tallenna _PIN muistiin"
18387
18388#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
18389msgid ""
18390"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
18391"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
18392"during a session when it is needed."
18393msgstr ""
18394
18395#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
18396msgid "Name for new template"
18397msgstr "Uuden mallineen nimi"
18398
18399#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
18400msgid "_Name of the new template"
18401msgstr "_Uuden mallineen nimi"
18402
18403#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
18404msgid "Enter a unique name for the new template."
18405msgstr ""
18406
18407#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
18408msgid "Online Transaction"
18409msgstr ""
18410
18411#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
18412msgid "Execute _later (unimpl.)"
18413msgstr ""
18414
18415#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
18416msgid "Execute _Now"
18417msgstr "Suorita _nyt"
18418
18419#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
18420msgid "Execute this online transaction now"
18421msgstr ""
18422
18423#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
18424msgid "Enter an Online Transaction"
18425msgstr ""
18426
18427#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
18428msgid "Recipient Account _Number"
18429msgstr "Vastaanottajan tilin _numero"
18430
18431#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
18432msgid "Recipient _Bank Code"
18433msgstr "Vastaanottajan _pankkikoodi"
18434
18435#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
18436msgid "_Recipient Name"
18437msgstr "_Vastaanottajan nimi"
18438
18439#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
18440#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
18441msgid "at Bank"
18442msgstr ""
18443
18444#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198
18445msgid "(filled in automatically)"
18446msgstr "(täytetään automaattisesti)"
18447
18448#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
18449msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
18450msgstr ""
18451
18452#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
18453msgid "Payment Purpose continued"
18454msgstr ""
18455
18456#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
18457msgid "_Originator Name"
18458msgstr ""
18459
18460#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
18461msgid "Originator Account Number"
18462msgstr ""
18463
18464#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333
18465msgid "Bank Code"
18466msgstr "Pankkikoodi"
18467
18468#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
18469msgid "_Add current"
18470msgstr ""
18471
18472#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
18473msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
18474msgstr ""
18475
18476#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
18477msgid "_Up"
18478msgstr "_Ylös"
18479
18480#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518
18481msgid "Move the selected transaction template one row up"
18482msgstr ""
18483
18484#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
18485msgid "_Down"
18486msgstr "_Alas"
18487
18488#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536
18489msgid "Move the selected transaction template one row down"
18490msgstr ""
18491
18492#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
18493msgid "_Sort"
18494msgstr "_Järjestä"
18495
18496#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
18497msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
18498msgstr ""
18499
18500#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
18501msgid "D_elete"
18502msgstr "_Poista"
18503
18504#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
18505msgid "Delete the currently selected transaction template"
18506msgstr ""
18507
18508#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
18509msgid "_Templates"
18510msgstr ""
18511
18512#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
18513#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
18514msgid "Online Banking"
18515msgstr "Verkkopankki"
18516
18517#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
18518msgid "_Close log window when finished"
18519msgstr "_Sulje loki-ikkuna kun valmis"
18520
18521#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
18522#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
18523msgid ""
18524"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
18525"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
18526msgstr ""
18527
18528#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
18529msgid "Remember the _PIN in memory"
18530msgstr ""
18531
18532#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
18533#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
18534msgid ""
18535"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
18536"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
18537"during a session when it is needed."
18538msgstr ""
18539
18540#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
18541msgid "_Verbose debug messages"
18542msgstr ""
18543
18544#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
18545#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
18546msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
18547msgstr ""
18548
18549#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
18550msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
18551msgstr ""
18552
18553#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
18554#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
18555msgid ""
18556"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
18557"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
18558"this option, the transaction text is used for the transaction description "
18559"too."
18560msgstr ""
18561
18562#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
18563#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
18564msgid "(unknown)"
18565msgstr "(tuntematon)"
18566
18567#. Translators: Strings from this file are
18568#. needed only in countries that have one of
18569#. aqbanking's Online Banking techniques
18570#. available. This is 'OFX DirectConnect'
18571#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
18572#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
18573#. these techniques are available in your
18574#. country, you may safely ignore strings
18575#. from the import-export/hbci
18576#. subdirectory.
18577#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
18578msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
18579msgstr ""
18580
18581#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
18582#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
18583msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
18584msgstr ""
18585
18586#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
18587#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
18588msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
18589msgstr ""
18590
18591#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
18592#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
18593msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
18594msgstr ""
18595
18596#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
18597#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
18598msgid "Originator BIC (Bank Code)"
18599msgstr ""
18600
18601#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
18602msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
18603msgstr ""
18604
18605#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
18606#, fuzzy
18607#| msgid "Tax Accounts"
18608msgid "Target Accounts"
18609msgstr "Verotilit"
18610
18611#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
18612msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
18613msgstr ""
18614
18615#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
18616msgid "Debited Account Owner"
18617msgstr ""
18618
18619#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
18620msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
18621msgstr ""
18622
18623#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
18624msgid "Debited BIC (Bank Code)"
18625msgstr ""
18626
18627#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
18628msgid "Credited Account Owner"
18629msgstr ""
18630
18631#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
18632msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
18633msgstr ""
18634
18635#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
18636msgid "Credited BIC (Bank Code)"
18637msgstr ""
18638
18639#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
18640#, c-format
18641msgid ""
18642"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
18643"account number might contain an error."
18644msgstr ""
18645
18646#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
18647#, c-format
18648msgid ""
18649"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
18650"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
18651"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
18652"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
18653"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
18654msgstr ""
18655
18656#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
18657msgid ""
18658"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
18659"online transfer.\n"
18660msgstr ""
18661
18662#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
18663msgid ""
18664"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
18665"an online transfer.\n"
18666msgstr ""
18667
18668#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
18669msgid ""
18670"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
18671"online transfer.\n"
18672msgstr ""
18673
18674#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
18675msgid ""
18676"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
18677"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
18678"settings. This does not result in a valid online transfer job."
18679msgstr ""
18680
18681#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
18682msgid ""
18683"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
18684"online transfer.\n"
18685msgstr ""
18686
18687#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
18688msgid ""
18689"A template with the given name already exists. Please enter another name."
18690msgstr ""
18691
18692#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
18693#, c-format
18694msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
18695msgstr ""
18696
18697#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
18698#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
18699#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
18700msgid "No valid online banking account assigned."
18701msgstr ""
18702
18703#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
18704msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
18705msgstr ""
18706
18707#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
18708#, c-format
18709msgid ""
18710"Error on executing job.\n"
18711"\n"
18712"Status: %s"
18713msgstr ""
18714
18715#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
18716#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
18717#, c-format
18718msgid ""
18719"Error on executing job.\n"
18720"\n"
18721"Status: %s - %s"
18722msgstr ""
18723
18724#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
18725msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
18726msgstr ""
18727
18728#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
18729#, c-format
18730msgid ""
18731"Error on executing job.\n"
18732"\n"
18733"Status: %s (%d)"
18734msgstr ""
18735
18736#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
18737msgid ""
18738"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
18739"period."
18740msgstr ""
18741
18742#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
18743msgid ""
18744"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
18745"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
18746msgstr ""
18747
18748#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
18749#, fuzzy
18750#| msgid "No valid account found"
18751msgid "No reference accounts found."
18752msgstr "Sopivaa tilia ei löydy"
18753
18754#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
18755msgid ""
18756"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
18757"possible to execute this job.\n"
18758"\n"
18759"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
18760"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
18761"messages might be visible on your console log.\n"
18762"\n"
18763"Do you want to enter the job again?"
18764msgstr ""
18765
18766#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
18767msgid "Online Banking Direct Debit Note"
18768msgstr ""
18769
18770#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
18771msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
18772msgstr ""
18773
18774#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
18775msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
18776msgstr ""
18777
18778#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
18779msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
18780msgstr ""
18781
18782#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
18783msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
18784msgstr ""
18785
18786#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
18787msgid "Online Banking Transaction"
18788msgstr ""
18789
18790#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
18791msgid ""
18792"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
18793"the exact error message.\n"
18794"\n"
18795"Do you want to enter the job again?"
18796msgstr ""
18797
18798#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496
18799#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
18800msgid "Unspecified"
18801msgstr ""
18802
18803#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547
18804#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470
18805msgid "Bank"
18806msgstr "Pankki"
18807
18808#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803
18809msgid ""
18810"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
18811"possible to execute this job.\n"
18812"\n"
18813"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
18814"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
18815"messages might be visible on your console log.\n"
18816"\n"
18817"Do you want to enter the job again?"
18818msgstr ""
18819
18820#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
18821msgid ""
18822"The bank has sent transaction information in its response.\n"
18823"Do you want to import it?"
18824msgstr ""
18825
18826#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944
18827msgid ""
18828"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
18829"will not be executed by Online Banking."
18830msgstr ""
18831
18832#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044
18833msgid ""
18834"The bank has sent balance information in its response.\n"
18835"Do you want to import it?"
18836msgstr ""
18837
18838#. Translators: Strings from this file are needed only in
18839#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
18840#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
18841#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
18842#. (Switzerland). If none of these techniques are available
18843#. in your country, you may safely ignore strings from the
18844#. import-export/hbci subdirectory.
18845#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
18846msgid ""
18847"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
18848"\n"
18849"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
18850"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
18851"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
18852"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
18853"Banking Balance."
18854msgstr ""
18855
18856#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
18857#, c-format
18858msgid ""
18859"Result of Online Banking job:\n"
18860"Account booked balance is %s"
18861msgstr ""
18862
18863#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168
18864#, c-format
18865msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
18866msgstr ""
18867
18868#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175
18869msgid ""
18870"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
18871"account."
18872msgstr ""
18873
18874#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190
18875msgid "Reconcile account now?"
18876msgstr ""
18877
18878#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285
18879msgid "The bank has sent a message in its response."
18880msgstr ""
18881
18882#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286
18883msgid "Subject:"
18884msgstr "Aihe:"
18885
18886#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
18887msgid "Select a file to import"
18888msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
18889
18890#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
18891msgid "Import module for DTAUS import not found."
18892msgstr ""
18893
18894#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
18895#, c-format
18896msgid "Job %d status %d - %s\n"
18897msgstr ""
18898
18899#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
18900#, c-format
18901msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
18902msgstr ""
18903
18904#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
18905msgid "...\n"
18906msgstr ""
18907
18908#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
18909#, c-format
18910msgid ""
18911"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
18912"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
18913"\n"
18914"%s"
18915msgstr ""
18916
18917#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
18918msgid "No jobs to be sent."
18919msgstr "Ei lähetettäviä töitä."
18920
18921#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
18922#, c-format
18923msgid ""
18924"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
18925"window for potential errors."
18926msgid_plural ""
18927"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
18928"log window for potential errors."
18929msgstr[0] ""
18930msgstr[1] ""
18931
18932#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
18933#, c-format
18934msgid ""
18935"The PIN needs to be at least %d characters\n"
18936"long. Do you want to try again?"
18937msgstr ""
18938
18939#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
18940msgid ""
18941"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
18942msgstr ""
18943
18944#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
18945msgid "_Online Actions"
18946msgstr "_Verkkotoiminnot"
18947
18948#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
18949msgid "_Online Banking Setup..."
18950msgstr "_Verkkopankin määritys..."
18951
18952#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
18953msgid ""
18954"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
18955"AqBanking)"
18956msgstr ""
18957
18958#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
18959msgid "Get _Balance"
18960msgstr "Hae _saldo"
18961
18962#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
18963msgid "Get the account balance online through Online Banking"
18964msgstr ""
18965
18966#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
18967msgid "Get _Transactions..."
18968msgstr "Hae _tositteet..."
18969
18970#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
18971msgid "Get the transactions online through Online Banking"
18972msgstr ""
18973
18974#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
18975#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
18976msgid "Issue _SEPA Transaction..."
18977msgstr "Luo _SEPA-maksu..."
18978
18979#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
18980msgid ""
18981"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
18982"Banking"
18983msgstr ""
18984
18985#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
18986#, fuzzy
18987#| msgid "Issue _SEPA Transaction..."
18988msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
18989msgstr "Luo _SEPA-maksu..."
18990
18991#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
18992msgid ""
18993"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
18994"Banking"
18995msgstr ""
18996
18997#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
18998msgid "_Internal Transaction..."
18999msgstr "S_isäinen tosite..."
19000
19001#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
19002msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
19003msgstr ""
19004
19005#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
19006msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
19007msgstr "Luo SEPA-suo_raveloitus..."
19008
19009#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
19010msgid ""
19011"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
19012"Online Banking"
19013msgstr ""
19014
19015#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
19016#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
19017#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
19018msgid "Import _MT940"
19019msgstr "Tuo _MT940"
19020
19021#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
19022msgid ""
19023"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
19024msgstr ""
19025
19026#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
19027msgid "Import MT94_2"
19028msgstr "Tuo MT94_2"
19029
19030#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
19031msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
19032msgstr ""
19033
19034#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
19035#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
19036#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
19037msgid "Import _DTAUS"
19038msgstr "Tuo _DTAUS"
19039
19040#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
19041msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
19042msgstr ""
19043
19044#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
19045msgid "Import DTAUS and _send..."
19046msgstr "Tuo DTAUS ja _lähetä..."
19047
19048#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
19049msgid ""
19050"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
19051msgstr ""
19052
19053#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
19054msgid "Show _log window"
19055msgstr "Näytä _loki-ikkuna"
19056
19057#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
19058msgid "Show the online banking log window."
19059msgstr ""
19060
19061#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
19062msgid "Close window when finished"
19063msgstr "Sulje ikkuna, kun valmistunut"
19064
19065#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
19066msgid "Remember the PIN in memory"
19067msgstr "Tallenna PIN muistiin"
19068
19069#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
19070msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
19071msgstr ""
19072
19073#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
19074msgid "Verbose HBCI debug messages"
19075msgstr ""
19076
19077#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
19078msgid "DTAUS import data format"
19079msgstr ""
19080
19081#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
19082msgid ""
19083"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
19084"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
19085"which you can choose one here."
19086msgstr ""
19087
19088#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
19089msgid "CSV import data format"
19090msgstr ""
19091
19092#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
19093msgid ""
19094"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
19095"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
19096"which you can choose one here."
19097msgstr ""
19098
19099#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
19100msgid "SWIFT MT940 import data format"
19101msgstr ""
19102
19103#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
19104msgid ""
19105"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
19106"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
19107"which you can choose one here."
19108msgstr ""
19109
19110#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
19111msgid "SWIFT MT942 import data format"
19112msgstr ""
19113
19114#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
19115msgid ""
19116"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
19117"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
19118"which you can choose one here."
19119msgstr ""
19120
19121#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
19122#, c-format
19123msgid "Validation...\n"
19124msgstr ""
19125
19126#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
19127#, c-format
19128msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
19129msgstr ""
19130
19131#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
19132#, c-format
19133msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
19134msgstr ""
19135
19136#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
19137#, c-format
19138msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
19139msgstr ""
19140
19141#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
19142#, c-format
19143msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
19144msgstr ""
19145
19146#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
19147#, c-format
19148msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
19149msgstr ""
19150
19151#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
19152#, c-format
19153msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
19154msgstr ""
19155
19156#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
19157#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
19158#, c-format
19159msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
19160msgstr ""
19161
19162#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
19163#, c-format
19164msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
19165msgstr ""
19166
19167#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
19168#, c-format
19169msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
19170msgstr ""
19171
19172#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
19173#, c-format
19174msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
19175msgstr ""
19176
19177#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
19178#, c-format
19179msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
19180msgstr ""
19181
19182#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
19183#, c-format
19184msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
19185msgstr ""
19186
19187#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
19188#, c-format
19189msgid ""
19190"\n"
19191"Processing...\n"
19192msgstr ""
19193"\n"
19194"Käsitellään...\n"
19195
19196#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
19197#, c-format
19198msgid "Invoice %s created.\n"
19199msgstr "Lasku %s luotu.\n"
19200
19201#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
19202msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
19203msgstr ""
19204
19205#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
19206#, c-format
19207msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
19208msgstr "Laskua %s ei päivitetty, koska se on jo olemassa.\n"
19209
19210#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
19211#, c-format
19212msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
19213msgstr ""
19214
19215#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
19216#, c-format
19217msgid "Invoice %s updated.\n"
19218msgstr "Lasku %s päivitetty.\n"
19219
19220#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
19221#, c-format
19222msgid "Invoice %s posted.\n"
19223msgstr "Lasku %s lähetetty.\n"
19224
19225#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
19226#, c-format
19227msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
19228msgstr ""
19229
19230#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
19231#, c-format
19232msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
19233msgstr ""
19234
19235#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
19236#, c-format
19237msgid "Nothing to process.\n"
19238msgstr "Ei käsiteltävää.\n"
19239
19240#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
19241#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
19242msgid "ID"
19243msgstr "Tunnus"
19244
19245#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
19246msgid "Owner-ID"
19247msgstr "Omistajan tunnus"
19248
19249#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
19250msgid "Billing-ID"
19251msgstr "Laskutustunnus"
19252
19253#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
19254#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
19255#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
19256#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
19257msgid "Quantity"
19258msgstr "Määrä"
19259
19260#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
19261msgid "Disc-type"
19262msgstr "Alennustyyppi"
19263
19264#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
19265msgid "Disc-how"
19266msgstr "Alennustapa"
19267
19268#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
19269#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
19270#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
19271msgid "Taxable"
19272msgstr "Verollinen"
19273
19274#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
19275msgid "Taxincluded"
19276msgstr "Verot sisältyy"
19277
19278#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
19279msgid "Tax-table"
19280msgstr "Verokanta"
19281
19282#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
19283msgid "Account-posted"
19284msgstr ""
19285
19286#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
19287msgid "Memo-posted"
19288msgstr ""
19289
19290#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
19291msgid "Accu-splits"
19292msgstr ""
19293
19294#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
19295msgid "Import Bills or Invoices from csv"
19296msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV:stä"
19297
19298#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
19299#, c-format
19300msgid ""
19301"Import:\n"
19302"- rows ignored: %i\n"
19303"- rows imported: %i\n"
19304"\n"
19305"Validation & processing:\n"
19306"- rows fixed: %u\n"
19307"- rows ignored: %u\n"
19308"- invoices created: %u\n"
19309"- invoices updated: %u"
19310msgstr ""
19311
19312#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
19313#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206
19314msgid "These lines were ignored during import"
19315msgstr ""
19316
19317#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
19318#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
19319#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213
19320msgid "The input file can not be opened."
19321msgstr "Syöttötiedoston avaaminen epäonnistui."
19322
19323#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
19324#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
19325#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
19326msgid "Adjust regular expression used for import"
19327msgstr ""
19328
19329#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
19330#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
19331#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
19332msgid ""
19333"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
19334"to your needs.\n"
19335msgstr ""
19336
19337#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
19338msgid "Import Bills & _Invoices..."
19339msgstr "Tuo osto- ja myynti_laskut..."
19340
19341#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
19342msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
19343msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV-tekstitiedostosta"
19344
19345#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
19346#, fuzzy
19347#| msgid ""
19348#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
19349#| "with the separator specified below.\n"
19350#| "\n"
19351#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
19352#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
19353msgid ""
19354"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
19355"separator specified below.\n"
19356"\n"
19357"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
19358"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
19359msgstr ""
19360"Tämän avustajan kautta voit viedä tilihierarkian tiedostoon käyttäen alla "
19361"määriteltyä erotinta.\n"
19362"\n"
19363"Valitse haluamasi asetukset ja klikkaa Eteenpäin jatkaaksesi tai Peruuta "
19364"keskeyttääksesi viennin.\n"
19365
19366#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
19367#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
19368#, c-format
19369msgid ""
19370"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
19371"separator specified below.\n"
19372"\n"
19373"%s\n"
19374"\n"
19375"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
19376"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
19377"it has a split in.\n"
19378"\n"
19379"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
19380"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
19381"\n"
19382"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
19383"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
19384msgstr ""
19385
19386#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
19387msgid ""
19388"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
19389"one split."
19390msgstr ""
19391
19392#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
19393msgid ""
19394"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
19395"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
19396msgstr ""
19397
19398#. Translators: %s is the file name.
19399#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
19400#, c-format
19401msgid ""
19402"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
19403"\".\n"
19404"\n"
19405"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
19406"abort the export.\n"
19407msgstr ""
19408"Vie tilihierarkia tiedostoon \"%s\" klikkaamalla \"Toteuta\".\n"
19409"\n"
19410"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa "
19411"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n"
19412
19413#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
19414#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
19415#, c-format
19416msgid ""
19417"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
19418"and the number of accounts exported will be %u.\n"
19419"\n"
19420"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
19421"abort the export.\n"
19422msgstr ""
19423"Kun klikkaat \"Toteuta\", tositteet viedään tiedostoon '%s'. Vietäviä tilejä "
19424"on %u kappaletta.\n"
19425"\n"
19426"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa "
19427"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n"
19428
19429#. Translators: %s is the file name.
19430#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
19431#, c-format
19432msgid ""
19433"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
19434"'%s'.\n"
19435"\n"
19436"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
19437"abort the export.\n"
19438msgstr ""
19439"Kun klikkaat \"Toteuta\", tositteet viedään tiedostoon '%s'.\n"
19440"\n"
19441"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa "
19442"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n"
19443
19444#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
19445msgid ""
19446"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
19447"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
19448"logging!\n"
19449"You may need to enable debugging.\n"
19450msgstr ""
19451
19452#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
19453msgid "File exported successfully!\n"
19454msgstr "Tiedoston vienti onnistui!\n"
19455
19456#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
19457msgid "Full Category Path"
19458msgstr ""
19459
19460#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
19461#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
19462msgid "Amount With Sym"
19463msgstr "Määrä symbolilla"
19464
19465#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
19466#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
19467msgid "Amount Num."
19468msgstr "Määrä numerona"
19469
19470#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
19471#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
19472msgid "Rate/Price"
19473msgstr "Kurssi/Hinta"
19474
19475#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
19476#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
19477msgid "Transaction ID"
19478msgstr "Tositteen numero"
19479
19480#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
19481msgid "Commodity/Currency"
19482msgstr "Hyödyke/valuutta"
19483
19484#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
19485#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
19486msgid "Full Account Name"
19487msgstr "Tilin koko nimi"
19488
19489#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
19490#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
19491msgid "Reconcile Date"
19492msgstr "Täsmäytyspäivämäärä"
19493
19494#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
19495msgid "Export Account T_ree to CSV..."
19496msgstr "Vie _tilihierarkia CSV-tiedostoon..."
19497
19498#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
19499msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
19500msgstr "Vie tilihierarkia CSV-tiedostoon"
19501
19502#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
19503msgid "Export _Transactions to CSV..."
19504msgstr "Vie _tositteet CSV-tiedostoon..."
19505
19506#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
19507msgid "Export the Transactions to a CSV file"
19508msgstr "Vie tositteet CSV-tiedostoon"
19509
19510#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
19511msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
19512msgstr "Vie t_ilikirja CSV-tiedostoon..."
19513
19514#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
19515msgid "Export the Active Register to a CSV file"
19516msgstr "Vie aktiivinen tilikirja CSV-tiedostoon"
19517
19518#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
19519#, c-format
19520msgid ""
19521"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
19522"\n"
19523"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
19524"Import.\n"
19525msgstr ""
19526"Tilihierarkia tuodaan tiedostosta '%s' kun klikkaat 'Toteuta'.\n"
19527"\n"
19528"Voit tarkistaa valintasi valitsemalla 'Takaisin' tai 'Peruuta' "
19529"keskeyttääksesi tuonnin.\n"
19530
19531#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
19532#, c-format
19533msgid ""
19534"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
19535"\n"
19536"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
19537"Import.\n"
19538"\n"
19539"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
19540"for setting book options, since these can affect how imported data is "
19541"converted to GnuCash transactions.\n"
19542"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
19543"option and select to show unused Accounts.\n"
19544msgstr ""
19545
19546#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
19547#, c-format
19548msgid ""
19549"Import completed but with errors!\n"
19550"\n"
19551"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
19552"\n"
19553"See below for errors..."
19554msgstr ""
19555
19556#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
19557#, c-format
19558msgid ""
19559"Import completed successfully!\n"
19560"\n"
19561"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
19562msgstr ""
19563
19564#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884
19565#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849
19566msgid ""
19567"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
19568"Please review and save again."
19569msgstr ""
19570
19571#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907
19572#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872
19573msgid "Delete the Import Settings."
19574msgstr "Poista tuonnin asetukset."
19575
19576#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941
19577#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
19578msgid "Setting name already exists, overwrite?"
19579msgstr ""
19580
19581#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955
19582#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920
19583msgid "The settings have been saved."
19584msgstr "Asetukset on tallennettu."
19585
19586#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
19587#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
19588msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
19589msgstr "Asetuksia tallentaessa ilmeni ongelma, yritä myöhemmin uudelleen."
19590
19591#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
19592#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
19593msgid "Invalid encoding selected"
19594msgstr "Virheellinen koodaus valittu"
19595
19596#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307
19597#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
19598msgid "Merge with column on _left"
19599msgstr ""
19600
19601#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
19602#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
19603msgid "Merge with column on _right"
19604msgstr ""
19605
19606#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316
19607#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
19608msgid "_Split this column"
19609msgstr ""
19610
19611#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321
19612#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243
19613msgid "_Widen this column"
19614msgstr ""
19615
19616#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325
19617#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
19618msgid "_Narrow this column"
19619msgstr ""
19620
19621#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
19622#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
19623#, c-format
19624msgid "%d added price"
19625msgid_plural "%d added prices"
19626msgstr[0] "%d hinta lisätty"
19627msgstr[1] "%d hintaa lisätty"
19628
19629#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
19630#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
19631#, c-format
19632msgid "%d duplicate price"
19633msgid_plural "%d duplicate prices"
19634msgstr[0] "%d hinta moneen kertaan"
19635msgstr[1] "%d hintaa moneen kertaan"
19636
19637#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
19638#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
19639#, c-format
19640msgid "%d replaced price"
19641msgid_plural "%d replaced prices"
19642msgstr[0] "%d muutettu hinta"
19643msgstr[1] "%d muutettua hintaa"
19644
19645#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
19646#, c-format
19647msgid ""
19648"The prices were imported from file '%s'.\n"
19649"\n"
19650"Import summary:\n"
19651"- %s\n"
19652"- %s\n"
19653"- %s"
19654msgstr ""
19655"Hinnat tuotiin tiedostosta '%s'.\n"
19656"\n"
19657"Tuonnin yhteenveto:\n"
19658"- %s\n"
19659"- %s\n"
19660"- %s"
19661
19662#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
19663#, c-format
19664msgid ""
19665"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
19666"as a bug.\n"
19667"\n"
19668"Error message:\n"
19669"%s"
19670msgstr ""
19671
19672#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
19673msgid "No Linked Account"
19674msgstr "Ei yhdistettyä tiliä"
19675
19676#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
19677msgid ""
19678"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
19679"button..."
19680msgstr ""
19681
19682#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
19683#, c-format
19684msgid ""
19685"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
19686"as a bug.\n"
19687"\n"
19688"Error message:\n"
19689"%s"
19690msgstr ""
19691
19692#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
19693#, c-format
19694msgid ""
19695"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
19696"this as a bug.\n"
19697"\n"
19698"Error message:\n"
19699"%s"
19700msgstr ""
19701
19702#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
19703msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
19704msgstr ""
19705
19706#. Translators: {1} will be replaced with a filename
19707#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
19708msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
19709msgstr "Tositteet tuotiin tiedostosta '{1}'."
19710
19711#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
19712#, c-format
19713msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
19714msgstr ""
19715
19716#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
19717#, c-format
19718msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
19719msgstr ""
19720
19721#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
19722#, c-format
19723msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
19724msgstr ""
19725
19726#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
19727#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
19728#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
19729msgid "Period: 123,456.78"
19730msgstr ""
19731
19732#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
19733#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
19734#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
19735msgid "Comma: 123.456,78"
19736msgstr ""
19737
19738#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
19739#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
19740msgid "Please select a date column."
19741msgstr ""
19742
19743#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
19744msgid "Please select an amount column."
19745msgstr ""
19746
19747#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
19748msgid ""
19749"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
19750"field."
19751msgstr ""
19752
19753#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
19754msgid ""
19755"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
19756"From' field."
19757msgstr ""
19758
19759#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
19760msgid ""
19761"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
19762"From' field."
19763msgstr ""
19764
19765#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
19766#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
19767#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
19768#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
19769msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
19770msgstr ""
19771
19772#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
19773#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
19774msgid ""
19775"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
19776"encoding is wrong."
19777msgstr ""
19778
19779#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
19780#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
19781msgid ""
19782"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
19783"skip."
19784msgstr ""
19785
19786#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
19787#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
19788msgid ""
19789"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
19790"line or adjust the lines to skip."
19791msgstr ""
19792
19793#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
19794msgid ""
19795"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
19796"This should never happen. Please report this as a bug."
19797msgstr ""
19798
19799#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
19800msgid ""
19801"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
19802"From specified either.\n"
19803"This should never happen. Please report this as a bug."
19804msgstr ""
19805
19806#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
19807msgid "Please select an account column."
19808msgstr ""
19809
19810#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
19811msgid ""
19812"Please select an account column or set a base account in the Account field."
19813msgstr ""
19814
19815#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
19816msgid "Please select a description column."
19817msgstr ""
19818
19819#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
19820msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
19821msgstr ""
19822
19823#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
19824msgid ""
19825"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
19826"columns."
19827msgstr ""
19828
19829#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
19830msgid ""
19831"No account column selected and no base account specified either.\n"
19832"This should never happen. Please report this as a bug."
19833msgstr ""
19834
19835#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
19836msgid "From Symbol"
19837msgstr "Symbolista"
19838
19839#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
19840msgid "From Namespace"
19841msgstr "Nimiavaruudesta"
19842
19843#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
19844#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
19845#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
19846msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
19847msgstr "Arvo ei vaikuta sisältävän kelvollista numeroa."
19848
19849#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
19850#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
19851#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
19852#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
19853#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
19854#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
19855msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
19856msgstr ""
19857
19858#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
19859#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
19860msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
19861msgstr ""
19862
19863#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
19864msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
19865msgstr ""
19866
19867#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
19868msgid "Column value can not be empty."
19869msgstr ""
19870
19871#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
19872msgid "'From Symbol' can not be empty."
19873msgstr ""
19874
19875#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
19876msgid "'From Namespace' can not be empty."
19877msgstr ""
19878
19879#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
19880msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
19881msgstr ""
19882
19883#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
19884msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
19885msgstr ""
19886
19887#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
19888#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
19889#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
19890#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
19891#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
19892#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
19893#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
19894#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
19895msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
19896msgstr ""
19897
19898#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
19899#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
19900msgid "No date column."
19901msgstr "Ei päiväyssaraketta."
19902
19903#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
19904msgid "No amount column."
19905msgstr ""
19906
19907#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
19908msgid "No 'Currency to'."
19909msgstr ""
19910
19911#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
19912msgid "No 'Commodity from'."
19913msgstr ""
19914
19915#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
19916msgid "Failed to create price from selected columns."
19917msgstr ""
19918
19919#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
19920msgid "Transaction Commodity"
19921msgstr ""
19922
19923#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
19924msgid "Transfer Action"
19925msgstr ""
19926
19927#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
19928msgid "Transfer Memo"
19929msgstr "Siirton erittely"
19930
19931#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
19932msgid "Transfer Reconciled"
19933msgstr ""
19934
19935#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
19936msgid "Transfer Reconcile Date"
19937msgstr ""
19938
19939#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
19940msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
19941msgstr ""
19942
19943#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
19944msgid "Price can't be parsed into a number."
19945msgstr ""
19946
19947#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
19948msgid "Account value can't be mapped back to an account."
19949msgstr ""
19950
19951#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
19952msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
19953msgstr ""
19954
19955#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
19956msgid "Account value can't be empty."
19957msgstr ""
19958
19959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
19960msgid "Transfer account value can't be empty."
19961msgstr ""
19962
19963#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
19964msgid "No deposit or withdrawal column."
19965msgstr ""
19966
19967#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
19968msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
19969msgstr ""
19970
19971#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
19972msgid ""
19973"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
19974"or invalid."
19975msgstr ""
19976
19977#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
19978msgid "No Settings"
19979msgstr "Ei asetuksia"
19980
19981#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
19982msgid "GnuCash Export Format"
19983msgstr "GnuCashin vientimuoto"
19984
19985#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
19986msgid "Import _Accounts from CSV..."
19987msgstr "Tuo _tilit CSV-tiedostosta..."
19988
19989#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
19990msgid "Import Accounts from a CSV file"
19991msgstr "Tuo tilit CSV-tiedostosta"
19992
19993#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
19994msgid "Import _Transactions from CSV..."
19995msgstr "Tuo t_ositteet CSV-tiedostosta..."
19996
19997#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
19998msgid "Import Transactions from a CSV file"
19999msgstr "Tuo tositteet CSV-tiedostosta"
20000
20001#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
20002msgid "Import _Prices from a CSV file..."
20003msgstr "Tuo _hinnat CSV-tiedostosta..."
20004
20005#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
20006msgid "Import Prices from a CSV file"
20007msgstr "Tuo hinnat CSV-tiedostosta"
20008
20009#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
20010msgid "Shipping Name"
20011msgstr "Toimitusnimi"
20012
20013#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
20014msgid "Shipping Address 1"
20015msgstr "Toimitusosoite 1"
20016
20017#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
20018msgid "Shipping Address 2"
20019msgstr "Toimitusosoite 2"
20020
20021#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
20022msgid "Shipping Address 3"
20023msgstr "Toimitusosoite 3"
20024
20025#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
20026msgid "Shipping Address 4"
20027msgstr "Toimitusosoite 4"
20028
20029#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
20030msgid "Shipping Phone"
20031msgstr "Toimituspuhelin"
20032
20033#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
20034msgid "Shipping Fax"
20035msgstr "Toimitusfaksi"
20036
20037#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
20038msgid "Shipping Email"
20039msgstr "Toimitussähköposti"
20040
20041#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
20042msgid "Import Customers from csv"
20043msgstr "Tuo asiakkaat CSV-tiedostosta"
20044
20045#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
20046msgid "customers"
20047msgstr "asiakkaat"
20048
20049#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194
20050msgid "vendors"
20051msgstr "toimittajat"
20052
20053#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
20054#, c-format
20055msgid ""
20056"Import results:\n"
20057"%i lines were ignored\n"
20058"%i lines imported:\n"
20059"   %u %s fixed\n"
20060"   %u %s ignored (not fixable)\n"
20061"\n"
20062"   %u %s created\n"
20063"   %u %s updated (based on id)"
20064msgstr ""
20065
20066#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
20067msgid "Import _Customers & Vendors..."
20068msgstr "Tuo _asiakkaat ja toimittajat..."
20069
20070#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
20071msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
20072msgstr "Tuo asiakkaat ja toimittajat CSV-tiedostosta."
20073
20074#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
20075#, c-format
20076msgid ""
20077"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
20078"Please choose a different account."
20079msgstr ""
20080
20081#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
20082#, c-format
20083msgid ""
20084"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
20085"choose a different account."
20086msgstr ""
20087
20088#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
20089msgid "(Full account ID: "
20090msgstr ""
20091
20092#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
20093msgid ""
20094"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
20095"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
20096"overwritten."
20097msgstr ""
20098
20099#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
20100msgid "m/d/y"
20101msgstr "m/d/y"
20102
20103#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
20104msgid "d/m/y"
20105msgstr "d/m/y"
20106
20107#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
20108msgid "y/m/d"
20109msgstr "y/m/d"
20110
20111#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
20112msgid "y/d/m"
20113msgstr "y/d/m"
20114
20115#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624
20116#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777
20117msgid "Destination account for the auto-balance split."
20118msgstr ""
20119
20120#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977
20121msgid "Assign a transfer account to the selection."
20122msgstr ""
20123
20124#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139
20125msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
20126msgid "A"
20127msgstr ""
20128
20129#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142
20130msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
20131msgid "U+C"
20132msgstr "P+H"
20133
20134#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146
20135msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
20136msgid "C"
20137msgstr "H"
20138
20139#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
20140msgid "Info"
20141msgstr ""
20142
20143#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
20144#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
20145msgid "Additional Comments"
20146msgstr ""
20147
20148#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553
20149msgid "New, already balanced"
20150msgstr "Uusi, jo tasapainotettu"
20151
20152#. Translators: %1$s is the amount to be
20153#. transferred. %2$s is the destination account.
20154#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
20155#, c-format
20156msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
20157msgstr ""
20158
20159#. Translators: %1$s is the amount to be
20160#. transferred. %2$s is the destination account.
20161#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587
20162#, c-format
20163msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
20164msgstr ""
20165
20166#. Translators: %s is the amount to be transferred.
20167#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598
20168#, c-format
20169msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
20170msgstr ""
20171
20172#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
20173#, fuzzy, c-format
20174#| msgid "Reconcile after match"
20175msgid "Reconcile (manual) match to %s"
20176msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen"
20177
20178#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621
20179#, fuzzy, c-format
20180#| msgid "Reconcile after match"
20181msgid "Reconcile (auto) match to %s"
20182msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen"
20183
20184#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630
20185#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660
20186msgid "Match missing!"
20187msgstr ""
20188
20189#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646
20190#, c-format
20191msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
20192msgstr ""
20193
20194#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651
20195#, c-format
20196msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
20197msgstr ""
20198
20199#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668
20200msgid "Do not import (no action selected)"
20201msgstr ""
20202
20203#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
20204msgid "Confidence"
20205msgstr ""
20206
20207#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
20208msgid "Pending Action"
20209msgstr ""
20210
20211#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
20212#: libgnucash/engine/policy.c:61
20213msgid "Manual"
20214msgstr "Manuaalinen"
20215
20216#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
20217msgid "Auto"
20218msgstr "Automaattinen"
20219
20220#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
20221msgid "Select a .log file to replay"
20222msgstr ""
20223
20224#. Translators: %s is the file name.
20225#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
20226#, c-format
20227msgid "Cannot open the current log file: %s"
20228msgstr ""
20229
20230#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
20231#, c-format
20232msgid "Failed to open log file: %s: %s"
20233msgstr ""
20234
20235#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
20236msgid "The log file you selected was empty."
20237msgstr ""
20238
20239#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
20240msgid ""
20241"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
20242msgstr ""
20243
20244#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
20245msgid "_Replay GnuCash .log file..."
20246msgstr "Tuo tapahtumat GnuCashin ._log-tiedostosta..."
20247
20248#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
20249msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
20250msgstr ""
20251"Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista.Tätä "
20252"ei voi peruuttaa."
20253
20254#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661
20255#, c-format
20256msgid "Stock account for security \"%s\""
20257msgstr ""
20258
20259#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838
20260#, c-format
20261msgid "Income account for security \"%s\""
20262msgstr ""
20263
20264#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
20265msgid "Unknown OFX account"
20266msgstr "Tuntematon OFX-tili"
20267
20268#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985
20269msgid "Unknown OFX checking account"
20270msgstr ""
20271
20272#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989
20273msgid "Unknown OFX savings account"
20274msgstr ""
20275
20276#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993
20277msgid "Unknown OFX money market account"
20278msgstr ""
20279
20280#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
20281msgid "Unknown OFX credit line account"
20282msgstr ""
20283
20284#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002
20285msgid "Unknown OFX CMA account"
20286msgstr ""
20287
20288#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006
20289msgid "Unknown OFX credit card account"
20290msgstr ""
20291
20292#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010
20293msgid "Unknown OFX investment account"
20294msgstr ""
20295
20296#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
20297#, c-format
20298msgid ""
20299"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
20300"transactions, no new transactions."
20301msgstr ""
20302
20303#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
20304msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
20305msgstr ""
20306
20307#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383
20308msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
20309msgstr ""
20310
20311#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
20312msgid "Import _OFX/QFX..."
20313msgstr "Tuo _OFX/QFX..."
20314
20315#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
20316msgid "Process an OFX/QFX response file"
20317msgstr ""
20318
20319#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
20320msgid "GnuCash account name"
20321msgstr "GnuCash-tilin nimi"
20322
20323#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
20324msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
20325msgstr ""
20326
20327#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
20328msgid ""
20329"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
20330"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
20331msgstr ""
20332
20333#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
20334msgid ""
20335"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
20336"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
20337"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
20338msgstr ""
20339
20340#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
20341msgid "_Name or description"
20342msgstr "_Nimi tai kuvaus"
20343
20344#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
20345msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
20346msgstr ""
20347
20348#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
20349msgid "_Exchange or abbreviation type"
20350msgstr ""
20351
20352#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
20353#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
20354msgid "(split)"
20355msgstr "(rivi)"
20356
20357#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
20358msgid "Are you sure you want to cancel?"
20359msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa?"
20360
20361#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
20362msgid "Please select a file to load."
20363msgstr "Valitse ladattava tiedosto."
20364
20365#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
20366msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
20367msgstr ""
20368
20369#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
20370msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
20371msgstr "Kyseinen QIF-tiedosto on jo ladattu. Valitse toinen tiedosto."
20372
20373#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
20374msgid "Select QIF File"
20375msgstr "Valitse QIF-tiedosto"
20376
20377#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
20378#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
20379#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
20380#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
20381msgid "_Resume"
20382msgstr ""
20383
20384#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
20385#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
20386#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
20387msgid "Canceled"
20388msgstr ""
20389
20390#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
20391#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
20392msgid "An error occurred while loading the QIF file."
20393msgstr ""
20394
20395#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
20396#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
20397#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
20398#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
20399#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
20400#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
20401#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
20402msgid "Failed"
20403msgstr "Epäonnistui"
20404
20405#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
20406#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
20407#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
20408#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
20409#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
20410#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
20411msgid "Cleaning up"
20412msgstr ""
20413
20414#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
20415#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
20416msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
20417msgstr ""
20418
20419#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
20420msgid "Loading completed"
20421msgstr "Lataaminen valmis"
20422
20423#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
20424msgid ""
20425"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
20426"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
20427"Otherwise, the details will be shown below for your review."
20428msgstr ""
20429
20430#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
20431msgid "Choose the QIF file currency"
20432msgstr ""
20433
20434#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
20435msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
20436msgstr ""
20437
20438#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
20439#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
20440msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
20441msgstr ""
20442
20443#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
20444msgid "Canceling"
20445msgstr ""
20446
20447#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
20448#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
20449msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
20450msgstr ""
20451
20452#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
20453msgid "Conversion completed"
20454msgstr ""
20455
20456#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
20457msgid ""
20458"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
20459"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
20460"Otherwise, the details will be shown below for your review."
20461msgstr ""
20462
20463#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
20464msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
20465msgstr ""
20466
20467#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
20468#, c-format
20469msgid "There was a problem with the import."
20470msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe."
20471
20472#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
20473#, c-format
20474msgid "QIF Import Completed."
20475msgstr "QIF-tuonti valmis."
20476
20477#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
20478msgid "QIF account name"
20479msgstr "QIF-tilin nimi"
20480
20481#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
20482msgid "QIF category name"
20483msgstr "QIF-luokan nimi"
20484
20485#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
20486msgid "QIF payee/memo"
20487msgstr "QIF-maksunsaaja/muistiinpano"
20488
20489#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
20490msgid "Match?"
20491msgstr ""
20492
20493#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
20494msgid "QIF import requires guile with regex support."
20495msgstr ""
20496
20497#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
20498msgid "Enter a name for the account"
20499msgstr "Syötä tilin nimi"
20500
20501#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
20502msgid "Placeholder?"
20503msgstr "Koontitili?"
20504
20505#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
20506msgid "Import _QIF..."
20507msgstr "Tuo _QIF-tiedosto..."
20508
20509#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
20510msgid "Import a Quicken QIF file"
20511msgstr "Tuo Quicken QIF-tiedosto"
20512
20513#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
20514msgid "Dividends"
20515msgstr ""
20516
20517#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
20518msgid "Cap Return"
20519msgstr ""
20520
20521#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
20522msgid "Cap. gain (long)"
20523msgstr ""
20524
20525#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
20526msgid "Cap. gain (mid)"
20527msgstr ""
20528
20529#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
20530msgid "Cap. gain (short)"
20531msgstr ""
20532
20533#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
20534#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
20535#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
20536#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092
20537#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107
20538#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
20539#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
20540msgid "Retained Earnings"
20541msgstr "Kertyneet voittovarat"
20542
20543#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
20544msgid "Commissions"
20545msgstr ""
20546
20547#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
20548msgid "Margin Interest"
20549msgstr ""
20550
20551#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
20552#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
20553msgid "Line"
20554msgstr "Viiva"
20555
20556#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
20557msgid "Read aborted."
20558msgstr ""
20559
20560#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
20561msgid "Reading"
20562msgstr ""
20563
20564#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
20565msgid "Some characters have been discarded."
20566msgstr ""
20567
20568#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
20569#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
20570msgid "Converted to: "
20571msgstr ""
20572
20573#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
20574msgid "Some characters have been converted according to your locale."
20575msgstr ""
20576
20577#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
20578msgid "Ignoring unknown option"
20579msgstr "Jätetään huomiotta tuntematon asetus"
20580
20581#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
20582msgid "Date required."
20583msgstr "Päivämäärä on pakollinen."
20584
20585#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
20586msgid "Discarding this transaction."
20587msgstr "Ohitetaan tosite."
20588
20589#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
20590msgid "Ignoring class line"
20591msgstr ""
20592
20593#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
20594msgid "Ignoring category line"
20595msgstr ""
20596
20597#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
20598msgid "Ignoring security line"
20599msgstr ""
20600
20601#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
20602msgid "File does not appear to be in QIF format"
20603msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan QIF-muotoa"
20604
20605#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
20606msgid "Transaction date"
20607msgstr "Tositteen päivämäärä"
20608
20609#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
20610msgid "Transaction amount"
20611msgstr "Tositteen summa"
20612
20613#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
20614msgid "Share price"
20615msgstr "Osuuden hinta"
20616
20617#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
20618msgid "Share quantity"
20619msgstr "Osuuden määrä"
20620
20621#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
20622msgid "Investment action"
20623msgstr ""
20624
20625#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
20626msgid "Reconciliation status"
20627msgstr ""
20628
20629#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
20630msgid "Commission"
20631msgstr ""
20632
20633#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
20634msgid "Account type"
20635msgstr "Tilin tyyppi"
20636
20637#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
20638msgid "Tax class"
20639msgstr "Veroluokka"
20640
20641#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
20642msgid "Category budget amount"
20643msgstr ""
20644
20645#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
20646msgid "Account budget amount"
20647msgstr ""
20648
20649#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
20650msgid "Credit limit"
20651msgstr "Luottoraja"
20652
20653#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
20654msgid "Parsing categories"
20655msgstr ""
20656
20657#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
20658msgid "Parsing accounts"
20659msgstr "Tulkitaan tilejä"
20660
20661#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
20662msgid "Parsing transactions"
20663msgstr ""
20664
20665#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
20666msgid "Unrecognized or inconsistent format."
20667msgstr ""
20668
20669#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
20670msgid "Parsing failed."
20671msgstr "Jäsentäminen epäonnistui."
20672
20673#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
20674msgid "Parse ambiguity between formats"
20675msgstr ""
20676
20677#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
20678#, scheme-format
20679msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
20680msgstr ""
20681
20682#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
20683msgid "Finding duplicate transactions"
20684msgstr "Etsitään kaksinkertaisia tositteita"
20685
20686#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
20687#, scheme-format
20688msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
20689msgstr ""
20690
20691#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
20692#, scheme-format
20693msgid "Unrecognized action '~a'."
20694msgstr ""
20695
20696#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
20697#, scheme-format
20698msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
20699msgstr ""
20700
20701#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
20702msgid "QIF import: Name conflict with another account."
20703msgstr ""
20704
20705#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
20706msgid "Preparing to convert your QIF data"
20707msgstr ""
20708
20709#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
20710msgid "Creating accounts"
20711msgstr "Luodaan tilejä"
20712
20713#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
20714msgid "Matching transfers between accounts"
20715msgstr ""
20716
20717#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
20718msgid "Converting"
20719msgstr ""
20720
20721#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
20722msgid "Missing transaction date."
20723msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu."
20724
20725#: gnucash/price-quotes.scm:448
20726msgid "No commodities marked for quote retrieval."
20727msgstr ""
20728
20729#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
20730msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
20731msgstr ""
20732
20733#: gnucash/price-quotes.scm:456
20734msgid ""
20735"You are missing some needed Perl libraries.\n"
20736"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
20737msgstr ""
20738
20739#: gnucash/price-quotes.scm:461
20740#, scheme-format
20741msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
20742msgstr ""
20743
20744#: gnucash/price-quotes.scm:466
20745msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
20746msgstr ""
20747
20748#: gnucash/price-quotes.scm:470
20749msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
20750msgstr ""
20751
20752#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
20753msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
20754msgstr ""
20755
20756#: gnucash/price-quotes.scm:497
20757msgid "Continue using only the good quotes?"
20758msgstr ""
20759
20760#: gnucash/price-quotes.scm:519
20761msgid "Unable to create prices for these items:"
20762msgstr ""
20763
20764#: gnucash/price-quotes.scm:523
20765msgid "Add remaining good quotes?"
20766msgstr ""
20767
20768#. Translators: ~A is the version string
20769#: gnucash/price-quotes.scm:541
20770#, scheme-format
20771msgid "Found Finance::Quote version ~A."
20772msgstr ""
20773
20774#: gnucash/python/init.py:18
20775#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
20776msgid "Welcome to GnuCash"
20777msgstr "Tervetuloa GnuCashiin"
20778
20779#: gnucash/python/init.py:103
20780#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
20781msgid "Have a nice day!"
20782msgstr "Mukavaa päivää!"
20783
20784#: gnucash/python/init.py:118
20785#, python-format
20786msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
20787msgstr "Tervetuloa GnuCash %s pääteyhteyteen"
20788
20789#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
20790msgid "Hours"
20791msgstr "Tunnit"
20792
20793#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
20794msgid "Project"
20795msgstr "Projekti"
20796
20797#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
20798msgid "Material"
20799msgstr "Materiaali"
20800
20801#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915
20802#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
20803msgid "Save the current entry?"
20804msgstr "Tallenna tämä merkintä?"
20805
20806#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
20807msgid ""
20808"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
20809"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
20810msgstr ""
20811"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen kirjauksen "
20812"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?"
20813
20814#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
20815msgid ""
20816"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
20817"position."
20818msgstr ""
20819
20820#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
20821msgid "This account should usually be of type income."
20822msgstr ""
20823
20824#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
20825msgid "This account should usually be of type expense or asset."
20826msgstr ""
20827
20828#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
20829#, c-format
20830msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
20831msgstr ""
20832
20833#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
20834msgid ""
20835"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
20836"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
20837"your order?"
20838msgstr ""
20839
20840#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
20841msgid "_Don't Record"
20842msgstr ""
20843
20844#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
20845msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
20846msgstr ""
20847
20848#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
20849msgctxt "sample for a checkbox"
20850msgid "X"
20851msgstr ""
20852
20853#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
20854msgctxt "sample for 'Date'"
20855msgid "12/12/2000"
20856msgstr ""
20857
20858#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
20859msgctxt "sample for 'Description'"
20860msgid "Description of an Entry"
20861msgstr "Syötteen kuvaus"
20862
20863#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
20864msgctxt "sample"
20865msgid "Action"
20866msgstr "Tapahtuma"
20867
20868#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
20869#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
20870msgctxt "sample"
20871msgid "9,999.00"
20872msgstr ""
20873
20874#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
20875#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
20876msgctxt "sample"
20877msgid "999,999.00"
20878msgstr ""
20879
20880#. Translators: Header for Discount Type
20881#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
20882#, no-c-format
20883msgctxt "sample for 'Discount Type'"
20884msgid "+%"
20885msgstr ""
20886
20887#. Translators: Header for Discount How
20888#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
20889#, no-c-format
20890msgctxt "sample for Discount How'"
20891msgid "+%"
20892msgstr ""
20893
20894#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
20895#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
20896#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
20897#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
20898#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
20899msgctxt "sample"
20900msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
20901msgstr "Kulut:Auto:Huolto:Huoltotarvikkeet"
20902
20903#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
20904#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
20905msgctxt "sample for 'Taxable'"
20906msgid "T?"
20907msgstr "V?"
20908
20909#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
20910#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
20911msgctxt "sample for 'Tax Included'"
20912msgid "TI"
20913msgstr ""
20914
20915#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
20916msgctxt "sample for 'Tax Table'"
20917msgid "Tax Table 1"
20918msgstr "Verotaulu 1"
20919
20920#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
20921msgctxt "sample"
20922msgid "999.00"
20923msgstr ""
20924
20925#. Translators: Abbreviation sample for Billable
20926#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
20927msgctxt "sample for 'Billable'"
20928msgid "BI"
20929msgstr ""
20930
20931#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
20932msgctxt "sample"
20933msgid "Payment"
20934msgstr "Maksu"
20935
20936#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
20937msgid "$"
20938msgstr "$"
20939
20940#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
20941msgid "<"
20942msgstr "<"
20943
20944#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
20945msgid "="
20946msgstr "="
20947
20948#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
20949msgid ">"
20950msgstr ">"
20951
20952#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
20953#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
20954#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
20955#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471
20956msgid "Cash"
20957msgstr "Käteinen"
20958
20959#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
20960msgid "Income Account"
20961msgstr "Tulotili"
20962
20963#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
20964msgid "Expense Account"
20965msgstr "Kulutili"
20966
20967#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
20968msgid "Discount Type"
20969msgstr "Alennuslaji"
20970
20971#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
20972msgid "Discount How"
20973msgstr "Alennustapa"
20974
20975#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
20976#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
20977#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
20978#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
20979#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
20980#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
20981msgid "Unit Price"
20982msgstr "Yksikköhinta"
20983
20984#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
20985msgid "Taxable?"
20986msgstr "Verotettava?"
20987
20988#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
20989msgid "Tax Included?"
20990msgstr "Sis. verot?"
20991
20992#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
20993msgid "Invoiced?"
20994msgstr "Laskutettu?"
20995
20996#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
20997#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
20998msgid "Subtotal"
20999msgstr "Välisumma"
21000
21001#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
21002#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
21003#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
21004#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
21005#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
21006msgid "Tax"
21007msgstr "Vero"
21008
21009#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
21010msgid "Billable?"
21011msgstr "Laskutettavissa?"
21012
21013#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
21014msgid ""
21015"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
21016msgstr ""
21017
21018#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
21019msgid "Enter the type of Entry"
21020msgstr "Syötä tietueen tyyppi"
21021
21022#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
21023msgid "Enter the Entry Description"
21024msgstr "Syötä tietueen kuvaus"
21025
21026#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
21027msgid "Enter the Discount Amount"
21028msgstr "Syötä alennusmäärä"
21029
21030#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
21031msgid "Enter the Discount Percent"
21032msgstr "Syötä alennusprosentti"
21033
21034#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
21035msgid "Enter the Discount ... unknown type"
21036msgstr ""
21037
21038#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
21039msgid "Discount Type: Monetary Value"
21040msgstr "Alennuksen tyyppi: Raha-arvo"
21041
21042#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
21043msgid "Discount Type: Percent"
21044msgstr "Alennuksen tyyppi: Prosentti"
21045
21046#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
21047msgid "Select the Discount Type"
21048msgstr "Valitse alennustyyppi"
21049
21050#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
21051msgid "Tax computed after discount is applied"
21052msgstr ""
21053
21054#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
21055msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
21056msgstr ""
21057
21058#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
21059msgid "Discount computed after tax is applied"
21060msgstr ""
21061
21062#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
21063msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
21064msgstr ""
21065
21066#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
21067msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
21068msgstr "Syötä tietueen yksikköhinta"
21069
21070#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
21071msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
21072msgstr ""
21073
21074#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
21075msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
21076msgstr ""
21077
21078#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
21079msgid "Is this entry taxable?"
21080msgstr "Onko kirjaus verotettava?"
21081
21082#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
21083msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
21084msgstr "Sisältyykö vero jo kirjauksen hintaan?"
21085
21086#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
21087msgid "Is this entry invoiced?"
21088msgstr "Onko tietue laskutettu?"
21089
21090#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
21091msgid "Is this entry credited?"
21092msgstr ""
21093
21094#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
21095msgid "Include this entry on this invoice?"
21096msgstr ""
21097
21098#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
21099msgid "Include this entry on this credit note?"
21100msgstr ""
21101
21102#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
21103msgid "Unknown EntryLedger Type"
21104msgstr ""
21105
21106#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
21107msgid "The subtotal value of this entry"
21108msgstr ""
21109
21110#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
21111msgid "The total tax of this entry "
21112msgstr ""
21113
21114#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
21115msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
21116msgstr ""
21117
21118#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
21119msgid "How did you pay for this item?"
21120msgstr ""
21121
21122#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
21123msgid ""
21124"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
21125"editing it there first."
21126msgstr ""
21127
21128#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
21129msgid "Save transaction before duplicating?"
21130msgstr "Tallenna kirjaus ennen monistamista?"
21131
21132#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
21133msgid ""
21134"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
21135"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
21136msgstr ""
21137"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen sen "
21138"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?"
21139
21140#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
21141msgid ""
21142"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
21143"that?"
21144msgstr ""
21145
21146#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
21147msgid ""
21148"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
21149"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
21150"to a register that shows another side of this same transaction."
21151msgstr ""
21152"Tämä rivi ankkuroi kyseisen tositteen tiliin. Et voi ylitsekirjoittaa sitä "
21153"tästä tilikirjaikkunasta. Voit kirjoittaa sen yli jos siirryt tilikirjaan "
21154"joka näyttää tositteen toisen puolen."
21155
21156#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
21157msgid ""
21158"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
21159"do that?"
21160msgstr ""
21161
21162#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
21163msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
21164msgstr ""
21165
21166#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
21167msgid "The entered account could not be found."
21168msgstr ""
21169
21170#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
21171msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
21172msgstr ""
21173
21174#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
21175msgid ""
21176"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
21177"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
21178"to the changed transaction?"
21179msgstr ""
21180
21181#. Translators: The 'sample:' items are
21182#. strings which are not displayed, but only
21183#. used to estimate widths.
21184#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
21185#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
21186msgctxt "sample"
21187msgid "22/02/2000"
21188msgstr ""
21189
21190#. Translators: The 'sample' items are
21191#. strings which are not displayed, but only
21192#. used to estimate widths.
21193#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
21194#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
21195msgctxt "sample"
21196msgid "99999"
21197msgstr ""
21198
21199#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
21200msgctxt "sample"
21201msgid "Description of a transaction"
21202msgstr "Tositteen kuvaus"
21203
21204#. Translators: 'L' is short for Linked Document
21205#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
21206#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
21207#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
21208#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
21209#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248
21210msgctxt "Column header for 'Document Link'"
21211msgid "L"
21212msgstr ""
21213
21214#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
21215#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
21216#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
21217#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
21218#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
21219#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
21220#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
21221#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
21222#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
21223#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
21224msgctxt "sample"
21225msgid "999,999.000"
21226msgstr ""
21227
21228#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
21229msgctxt "sample"
21230msgid "Memo field sample text string"
21231msgstr ""
21232
21233#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
21234msgctxt "Column header for 'Type'"
21235msgid "T"
21236msgstr "T"
21237
21238#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
21239msgctxt "sample"
21240msgid "Notes field sample text string"
21241msgstr ""
21242
21243#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
21244msgctxt "sample"
21245msgid "No Particular Reason"
21246msgstr ""
21247
21248#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
21249#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
21250msgctxt "sample"
21251msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
21252msgstr ""
21253
21254#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
21255msgid ""
21256"Could not determine the account currency. Using the default currency "
21257"provided by your system."
21258msgstr ""
21259
21260#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
21261msgid "Ref"
21262msgstr "Viite"
21263
21264#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
21265msgid "T-Ref"
21266msgstr ""
21267
21268#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
21269#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
21270msgid "T-Num"
21271msgstr ""
21272
21273#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
21274msgid "Exch. Rate"
21275msgstr ""
21276
21277#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
21278msgid "Oth. Curr."
21279msgstr ""
21280
21281#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
21282#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
21283#, c-format
21284msgid "Tot %s"
21285msgstr "Yht. %s"
21286
21287#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
21288msgid "Tot Credit"
21289msgstr "Yht. kredit"
21290
21291#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
21292msgid "Tot Debit"
21293msgstr "Yht. debet"
21294
21295#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
21296msgid "Tot Shares"
21297msgstr "Yht. osakkeet"
21298
21299#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
21300#, c-format
21301msgid "Reconciled on %s"
21302msgstr "Täsmäytetty: %s"
21303
21304#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
21305msgid "Scheduled"
21306msgstr "Ajoitettu"
21307
21308#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
21309msgid ""
21310"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
21311"lines (splits)"
21312msgstr ""
21313"Syötä viite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yhteinen tositteen "
21314"kaikille vienneille"
21315
21316#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
21317msgid ""
21318"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
21319"line (split)"
21320msgstr ""
21321"Syötä viite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yksilöllinen "
21322"tositteen jokaiselle viennille"
21323
21324#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
21325msgid ""
21326"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
21327msgstr ""
21328"Syötä viite, esimerkiksi šekin numero, joka on yhteinen tositteen kaikille "
21329"vienneille"
21330
21331#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
21332msgid ""
21333"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
21334msgstr ""
21335"Syötä viite, esimerkiksi šekin numero, joka on yksilöllinen tositteen "
21336"jokaiselle viennille"
21337
21338#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
21339msgid ""
21340"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
21341"all entry lines (splits)"
21342msgstr ""
21343"Syötä tositeviite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yhteinen "
21344"kaikille vienneille"
21345
21346#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
21347msgid ""
21348"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
21349msgstr "Syötä tositteelle viittaus, joka on sama kaikille riveille"
21350
21351#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
21352msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
21353msgstr "Syötä tapahtumatyyppi tai valitse listalta"
21354
21355#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
21356msgid ""
21357"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
21358"type from the list"
21359msgstr ""
21360"Syötä viitenumero, esimerkiksi seuraavan šekin numero, tai valitse "
21361"tapahtumatyyppi listalta"
21362
21363#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
21364msgid ""
21365"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
21366msgstr ""
21367
21368#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
21369msgid ""
21370"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
21371msgstr ""
21372
21373#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
21374#, c-format
21375msgid ""
21376"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
21377"only because:\n"
21378"\n"
21379"'%s'"
21380msgstr ""
21381
21382#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
21383msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
21384msgstr "Muuta tositetta, jossa on täsmätty rivi?"
21385
21386#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
21387#, c-format
21388msgid ""
21389"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
21390"following accounts:\n"
21391"%s\n"
21392"\n"
21393"Are you sure you want to continue with this change?"
21394msgstr ""
21395
21396#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
21397msgid ""
21398"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
21399"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
21400"reconciliation difficult! Continue with this change?"
21401msgstr ""
21402
21403#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
21404msgid "Chan_ge Transaction"
21405msgstr "_Muuta tositetta"
21406
21407#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
21408msgid ""
21409"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
21410"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
21411">Accounts, resetting to the threshold."
21412msgstr ""
21413"Tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
21414"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Tätä asetusta voi muuttaa valikossa "
21415"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit."
21416
21417#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
21418msgid "List"
21419msgstr "Lista"
21420
21421#: gnucash/report/eguile.scm:150
21422#, scheme-format
21423msgid "Template file \"~a\" can not be read"
21424msgstr ""
21425
21426#: gnucash/report/html-chart.scm:463
21427msgid "Load"
21428msgstr "Lataa"
21429
21430#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
21431#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
21432#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
21433#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
21434#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
21435msgid "Fonts"
21436msgstr "Fontit"
21437
21438#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
21439msgid "Font info for the report title."
21440msgstr "Raportin otsikon fontti."
21441
21442#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
21443msgid "Account link"
21444msgstr "Tililinkki"
21445
21446#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
21447msgid "Font info for account name."
21448msgstr "Tilin nimen fontti."
21449
21450#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
21451msgid "Number cell"
21452msgstr "Numerosolu"
21453
21454#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
21455msgid "Font info for regular number cells."
21456msgstr "Numerosolujen fontti."
21457
21458#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
21459msgid "Negative Values in Red"
21460msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina"
21461
21462#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
21463msgid "Display negative values in red."
21464msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina."
21465
21466#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
21467msgid "Number header"
21468msgstr "Numeron otsikko"
21469
21470#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
21471msgid "Font info for number headers."
21472msgstr "Numeroiden otsikoiden fontti."
21473
21474#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
21475msgid "Text cell"
21476msgstr "Tekstisolu"
21477
21478#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
21479msgid "Font info for regular text cells."
21480msgstr "Normaalien tekstisolujen fontti."
21481
21482#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
21483msgid "Total number cell"
21484msgstr "Loppusumman solu"
21485
21486#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
21487msgid "Font info for number cells containing a total."
21488msgstr "Loppusumman solujen fontti."
21489
21490#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
21491msgid "Total label cell"
21492msgstr "Loppusumman otsikon solu"
21493
21494#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
21495msgid "Font info for cells containing total labels."
21496msgstr "Loppusummien otsikkosolujen fontti."
21497
21498#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
21499msgid "Centered label cell"
21500msgstr "Keskitetty otsikkosolu"
21501
21502#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
21503msgid "Font info for centered label cells."
21504msgstr "Keskitettyjen otsikkosolujen fontti."
21505
21506#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
21507msgid "Can't save style sheet"
21508msgstr "Tyylitiedosto ei voida tallentaa"
21509
21510#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
21511msgid "Exchange rate"
21512msgid_plural "Exchange rates"
21513msgstr[0] "Muuntokurssi"
21514msgstr[1] "Muuntokurssit"
21515
21516#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
21517msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
21518msgstr ""
21519
21520#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
21521#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
21522#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
21523msgid "Disabled"
21524msgstr "Estetty"
21525
21526#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
21527msgid "This report requires you to specify certain report options."
21528msgstr ""
21529
21530#: gnucash/report/html-utilities.scm:397
21531msgid "No accounts selected"
21532msgstr "Ei valittuja tilejä"
21533
21534#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
21535msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
21536msgstr ""
21537
21538#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
21539#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
21540msgid "No data"
21541msgstr "Ei tietoja"
21542
21543#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
21544msgid ""
21545"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
21546"selected time period"
21547msgstr ""
21548
21549#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
21550msgid "Select a date to report on."
21551msgstr "Valitse päivämäärä raportille."
21552
21553#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
21554msgid "Start of reporting period."
21555msgstr "Raportointikauden alku."
21556
21557#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
21558msgid "End of reporting period."
21559msgstr "Raportointikauden loppu."
21560
21561#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
21562msgid "The amount of time between data points."
21563msgstr ""
21564
21565#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
21566msgid "One Day"
21567msgstr "Yksi päivä"
21568
21569#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
21570#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
21571msgid "One Week"
21572msgstr "Yksi viikko"
21573
21574#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
21575#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
21576msgid "Two Weeks"
21577msgstr "Kaksi viikkoa"
21578
21579#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
21580#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
21581msgid "One Month"
21582msgstr "Yksi kuukausi"
21583
21584#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
21585#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
21586msgid "Quarter Year"
21587msgstr "Neljännesvuosi"
21588
21589#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
21590#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
21591msgid "Half Year"
21592msgstr "Puoli vuotta"
21593
21594#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
21595#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
21596msgid "One Year"
21597msgstr "Yksi vuosi"
21598
21599#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
21600msgid "All"
21601msgstr "Kaikki"
21602
21603#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
21604msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
21605msgstr ""
21606
21607#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
21608msgid ""
21609"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
21610msgstr ""
21611
21612#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
21613#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
21614#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
21615#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
21616#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
21617#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
21618#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
21619msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
21620msgstr ""
21621
21622#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
21623msgid "Select the currency to display the values of this report in."
21624msgstr ""
21625
21626#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
21627#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
21628#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
21629msgid "The source of price information."
21630msgstr "Hintatiedon lähde."
21631
21632#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
21633msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
21634msgstr ""
21635
21636#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
21637msgid "Weighted average of all transactions in the past"
21638msgstr ""
21639
21640#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
21641msgid "Last up through report date"
21642msgstr ""
21643
21644#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
21645#, fuzzy
21646#| msgid "Choose export format"
21647msgid "Closest to report date"
21648msgstr "Valitse vientimuoto"
21649
21650#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
21651#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
21652msgid "Most recent"
21653msgstr ""
21654
21655#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
21656msgid "Width of plot in pixels."
21657msgstr ""
21658
21659#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
21660msgid "Height of plot in pixels."
21661msgstr ""
21662
21663#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
21664msgid "Choose the marker for each data point."
21665msgstr ""
21666
21667#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
21668msgid "Diamond"
21669msgstr ""
21670
21671#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
21672msgid "Circle"
21673msgstr ""
21674
21675#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
21676msgid "Square"
21677msgstr ""
21678
21679#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
21680msgid "Cross"
21681msgstr ""
21682
21683#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
21684msgid "Plus"
21685msgstr ""
21686
21687#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
21688msgid "Dash"
21689msgstr "Katkoviiva"
21690
21691#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
21692msgid "Filled diamond"
21693msgstr ""
21694
21695#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
21696msgid "Filled circle"
21697msgstr ""
21698
21699#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
21700msgid "Filled square"
21701msgstr ""
21702
21703#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
21704msgid "Choose the method for sorting accounts."
21705msgstr ""
21706
21707#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
21708msgid "Alphabetical by account code"
21709msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan"
21710
21711#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
21712msgid "Alphabetical by account name"
21713msgstr ""
21714
21715#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
21716msgid "Numerical by descending amount"
21717msgstr ""
21718
21719#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
21720msgid "How to show the balances of parent accounts."
21721msgstr "Valitsee miten näytetään ylätilien saldot."
21722
21723#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
21724msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
21725msgstr ""
21726
21727#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
21728msgid "Do not show any balances of parent accounts."
21729msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille."
21730
21731#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
21732#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
21733msgid "Account Balance"
21734msgstr "Tilin saldo"
21735
21736#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
21737#, fuzzy
21738#| msgid "Calculate"
21739msgid "Calculate Subtotal"
21740msgstr "Laske"
21741
21742#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
21743#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
21744msgid "Do not show"
21745msgstr "Älä näytä"
21746
21747#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
21748msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
21749msgstr "Miten välisummat ylätileille näytetään."
21750
21751#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
21752msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
21753msgstr ""
21754
21755#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
21756msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
21757msgstr "Älä näytä mitään välisummia ylätileille."
21758
21759#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
21760msgid "Show subtotals"
21761msgstr "Näytä välisummat"
21762
21763#: gnucash/report/report-core.scm:151
21764msgid "_Assets & Liabilities"
21765msgstr "_Vastaavat ja vastattavat"
21766
21767#: gnucash/report/report-core.scm:152
21768msgid "_Income & Expense"
21769msgstr "_Tulot ja menot"
21770
21771#: gnucash/report/report-core.scm:154
21772msgid "_Taxes"
21773msgstr "_Verot"
21774
21775#: gnucash/report/report-core.scm:155
21776msgid "E_xamples"
21777msgstr "E_simerkkejä"
21778
21779#: gnucash/report/report-core.scm:156
21780msgid "_Experimental"
21781msgstr "_Kokeellinen"
21782
21783#: gnucash/report/report-core.scm:157
21784msgid "_Multicolumn"
21785msgstr "_Monisarakkeinen"
21786
21787#: gnucash/report/report-core.scm:158
21788msgid "_Custom"
21789msgstr "_Mukautettu"
21790
21791#: gnucash/report/report-core.scm:161
21792#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
21793#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
21794#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
21795#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
21796#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
21797#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
21798#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
21799#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
21800#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
21801#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
21802#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
21803#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
21804#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
21805#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
21806#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
21807#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
21808#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
21809#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
21810#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
21811#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
21812#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
21813#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
21814#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
21815#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
21816#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
21817#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
21818#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
21819#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
21820#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
21821#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
21822#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
21823msgid "Display"
21824msgstr "Näytä"
21825
21826#: gnucash/report/report-core.scm:162
21827msgid "Report name"
21828msgstr "Raportin nimi"
21829
21830#: gnucash/report/report-core.scm:163
21831msgid "Stylesheet"
21832msgstr "Tyylitiedosto"
21833
21834#: gnucash/report/report-core.scm:165
21835msgid "Invoice Number"
21836msgstr "Laskunumero"
21837
21838#: gnucash/report/report-core.scm:211
21839msgid ""
21840"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
21841"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
21842"guid: "
21843msgstr ""
21844"Yhdellä raporteistasi on report-guid joka on sama toisen kanssa. Tarkista "
21845"raporttijärjestelmä, erityisesti tallennetut raporttisi, sellaisen raportin "
21846"varalta jonka report-guid on: "
21847
21848#: gnucash/report/report-core.scm:212
21849msgid "Wrong report definition: "
21850msgstr "Väärä raportin määrittely: "
21851
21852#: gnucash/report/report-core.scm:213
21853msgid " Report is missing a GUID."
21854msgstr " Raportista puuttuu GUID-tunniste."
21855
21856#: gnucash/report/report-core.scm:294
21857msgid "Enter a descriptive name for this report."
21858msgstr "Syötä kuvaava nimi raportille."
21859
21860#: gnucash/report/report-core.scm:299
21861msgid "Select a stylesheet for the report."
21862msgstr "Valitse tyylitiedosto raportille."
21863
21864#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
21865#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
21866msgid "Sort By"
21867msgstr "Järjestä"
21868
21869#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
21870#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
21871#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
21872msgid "Sort Order"
21873msgstr "Järjestyssuunta"
21874
21875#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
21876#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
21877#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
21878#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
21879#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
21880#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
21881#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
21882#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
21883#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
21884#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
21885#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
21886#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
21887#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
21888#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
21889#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
21890#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
21891#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
21892#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
21893#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
21894#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
21895#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
21896#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
21897#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
21898msgid "Report's currency"
21899msgstr "Raportin valuutta"
21900
21901#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
21902#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
21903#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
21904#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
21905#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
21906#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
21907#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
21908#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
21909#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
21910#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
21911#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
21912#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
21913#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
21914#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
21915#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
21916#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
21917#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
21918#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
21919#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
21920#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
21921#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
21922#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
21923#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
21924msgid "Price Source"
21925msgstr "Hintalähde"
21926
21927#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
21928msgid "Show Multi-currency Totals"
21929msgstr "Näytä useamman valuutan summat"
21930
21931#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
21932#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
21933msgid "Show zero balance items"
21934msgstr "Näytä nollasaldolliset"
21935
21936#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
21937#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
21938#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
21939#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
21940msgid "Due or Post Date"
21941msgstr "Erä- tai lähetyspäivä"
21942
21943#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
21944#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
21945#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
21946msgid "Address Source"
21947msgstr "Osoitelähde"
21948
21949#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
21950#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
21951msgid "Address Phone"
21952msgstr "Osoitteen puhelinnumero"
21953
21954#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
21955#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
21956msgid "Address Fax"
21957msgstr "Osoitteen faksinumero"
21958
21959#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
21960#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
21961msgid "Address Email"
21962msgstr "Osoitteen sähköpostiosoite"
21963
21964#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
21965#, scheme-format
21966msgid ""
21967"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
21968"not designed to cope with this possibility."
21969msgstr ""
21970
21971#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
21972#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
21973msgid "Sort companies by."
21974msgstr "Yritysten lajitteluperuste."
21975
21976#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
21977#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
21978#, fuzzy
21979#| msgid "Name of the company."
21980msgid "Name of the company"
21981msgstr "Yrityksen nimi."
21982
21983#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
21984#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
21985msgid "Total amount owed to/from Company"
21986msgstr ""
21987
21988#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
21989#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
21990msgid "Bracket Total Owed"
21991msgstr ""
21992
21993#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
21994#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
21995msgid "Sort order."
21996msgstr "Järjestyksen suunta."
21997
21998#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
21999msgid ""
22000"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
22001"currency."
22002msgstr ""
22003
22004#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
22005#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
22006msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
22007msgstr ""
22008
22009#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
22010#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
22011#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
22012#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
22013msgid "Leading date."
22014msgstr "Määrittelevä päiväys."
22015
22016#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
22017#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
22018msgid ""
22019"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
22020"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
22021msgstr ""
22022
22023#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
22024#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
22025msgid "Display Address 1."
22026msgstr "Näytä osoite 1."
22027
22028#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
22029#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
22030msgid "Display Address 2."
22031msgstr "Näytä osoite 2."
22032
22033#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
22034#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
22035msgid "Display Address 3."
22036msgstr "Näytä osoite 3."
22037
22038#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
22039#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
22040msgid "Display Address 4."
22041msgstr "Näytä osoite 4."
22042
22043#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
22044#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
22045msgid "Display Phone."
22046msgstr "Näytä puhelin."
22047
22048#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
22049#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
22050msgid "Display Fax."
22051msgstr "Näytä faksi."
22052
22053#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
22054#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
22055msgid "Display Email."
22056msgstr "Näytä sähköposti."
22057
22058#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
22059#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
22060msgid "Display Active status."
22061msgstr "Näytä onko aktiivinen."
22062
22063#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
22064#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
22065#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
22066#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
22067msgid "Current"
22068msgstr "Nyt"
22069
22070#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
22071#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
22072#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
22073#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
22074#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
22075msgid "0-30 days"
22076msgstr "0–30 päivää"
22077
22078#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
22079#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
22080#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
22081#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
22082#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
22083msgid "31-60 days"
22084msgstr "31–60 päivää"
22085
22086#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
22087#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
22088#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
22089#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
22090#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
22091msgid "61-90 days"
22092msgstr "61–90 päivää"
22093
22094#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
22095#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
22096#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
22097#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
22098#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
22099msgid "91+ days"
22100msgstr "91+ päivää"
22101
22102#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
22103#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
22104msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
22105msgid "Y"
22106msgstr "K"
22107
22108#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
22109#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
22110msgctxt "One-letter indication for 'no'"
22111msgid "N"
22112msgstr "E"
22113
22114#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
22115#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
22116msgid ""
22117"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
22118"account to use."
22119msgstr ""
22120
22121#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
22122msgid "Average Balance"
22123msgstr ""
22124
22125#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
22126#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
22127#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
22128#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
22129#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
22130msgid "Step Size"
22131msgstr ""
22132
22133#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
22134#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
22135msgid "Include Sub-Accounts"
22136msgstr "Sisällytä alatilit"
22137
22138#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
22139msgid "Exclude transactions between selected accounts"
22140msgstr "Rajaa siirrot valittujen tilien välillä pois"
22141
22142#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
22143#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
22144#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
22145#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
22146#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
22147#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
22148#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
22149#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
22150#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
22151msgid "Plot Width"
22152msgstr ""
22153
22154#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
22155#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
22156#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
22157#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
22158#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
22159#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
22160#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
22161#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
22162#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
22163msgid "Plot Height"
22164msgstr ""
22165
22166#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
22167#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
22168msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
22169msgstr "Sisällytä kaikkien valittujen tilian alatilit."
22170
22171#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
22172msgid ""
22173"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
22174"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
22175msgstr ""
22176
22177#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
22178msgid "Do transaction report on this account."
22179msgstr "Tee tositeraportti tällä tilillä."
22180
22181#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
22182#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
22183#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
22184#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248
22185#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
22186#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
22187msgid "Show table"
22188msgstr "Näytä taulu"
22189
22190#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
22191#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
22192#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176
22193#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
22194msgid "Display a table of the selected data."
22195msgstr ""
22196
22197#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
22198#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
22199msgid "Show plot"
22200msgstr "Näytä kuvaaja"
22201
22202#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
22203msgid "Display a graph of the selected data."
22204msgstr ""
22205
22206#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
22207#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
22208msgid "Plot Type"
22209msgstr "Kuvaajatyyppi"
22210
22211#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
22212msgid "The type of graph to generate."
22213msgstr "Luotavan kuvaajan tyyppi."
22214
22215#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
22216#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
22217#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58
22218msgid "Average"
22219msgstr ""
22220
22221#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
22222#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
22223#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
22224#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
22225msgid "Profit"
22226msgstr ""
22227
22228#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
22229msgid "Period start"
22230msgstr "Aikavälin alku"
22231
22232#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
22233msgid "Period end"
22234msgstr "Aikavälin loppu"
22235
22236#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
22237msgid "Maximum"
22238msgstr "Enintään"
22239
22240#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
22241#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
22242msgid "Minimum"
22243msgstr "Vähintään"
22244
22245#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
22246msgid "Gain"
22247msgstr "Tulo"
22248
22249#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
22250msgid "Loss"
22251msgstr "Meno"
22252
22253#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
22254#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
22255msgid "Income vs. Day of Week"
22256msgstr ""
22257
22258#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
22259#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
22260msgid "Expenses vs. Day of Week"
22261msgstr ""
22262
22263#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
22264msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
22265msgstr ""
22266
22267#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
22268msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
22269msgstr ""
22270
22271#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
22272#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
22273#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
22274#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
22275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
22276#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
22277#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
22278#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
22279#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
22280#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
22281#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
22282#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
22283msgid "Levels of Subaccounts"
22284msgstr "Näytä alatilien tasoja"
22285
22286#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
22287#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
22288msgid "Show Totals"
22289msgstr "Näytä summat"
22290
22291#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
22292#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
22293#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
22294#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
22295msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
22296msgstr ""
22297
22298#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
22299#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156
22300msgid "Show the total balance in legend?"
22301msgstr ""
22302
22303#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
22304#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
22305#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
22306#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893
22307#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
22308#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
22309#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
22310#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507
22311#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330
22312#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
22313#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
22314#, scheme-format
22315msgid "~a to ~a"
22316msgstr "~a -> ~a"
22317
22318#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
22319#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
22320#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
22321#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
22322#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
22323#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
22324#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
22325#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
22326msgid "Hello, World!"
22327msgstr ""
22328
22329#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
22330msgid "Boolean Option"
22331msgstr ""
22332
22333#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
22334msgid "This is a boolean option."
22335msgstr ""
22336
22337#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
22338msgid "Multi Choice Option"
22339msgstr ""
22340
22341#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
22342msgid "This is a multi choice option."
22343msgstr ""
22344
22345#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
22346msgid "First Option"
22347msgstr ""
22348
22349#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
22350msgid "Second Option"
22351msgstr ""
22352
22353#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
22354msgid "Third Option"
22355msgstr ""
22356
22357#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
22358msgid "Fourth Options"
22359msgstr "Neljännet asetukset"
22360
22361#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
22362msgid "String Option"
22363msgstr ""
22364
22365#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
22366msgid "This is a string option."
22367msgstr ""
22368
22369#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
22370#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
22371#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
22372msgid "Hello, World"
22373msgstr ""
22374
22375#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
22376msgid "Just a Date Option"
22377msgstr "Vain päiväys -asetus"
22378
22379#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
22380msgid "This is a date option."
22381msgstr "Tämä on päiväysasetus."
22382
22383#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
22384msgid "Combo Date Option"
22385msgstr "Yhdistetty päiväasetus"
22386
22387#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
22388msgid "This is a combination date option."
22389msgstr "Tämä on yhdistetty päiväasetus."
22390
22391#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
22392msgid "Relative Date Option"
22393msgstr "Suhteellinen päiväasetus"
22394
22395#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
22396msgid "This is a relative date option."
22397msgstr "Tämä on suhteellinen päiväasetus."
22398
22399#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
22400msgid "Number Option"
22401msgstr "Numeroasetus"
22402
22403#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
22404msgid "This is a number option."
22405msgstr "Tämä on numeroasetus."
22406
22407#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
22408#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
22409#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
22410#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
22411msgid "Background Color"
22412msgstr "Taustan väri"
22413
22414#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
22415msgid "This is a color option."
22416msgstr "Tämä on väriasetus."
22417
22418#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
22419#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
22420#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
22421msgid "Hello Again"
22422msgstr "Terve taas"
22423
22424#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
22425msgid "An account list option"
22426msgstr "Tilivalinta-asetus"
22427
22428#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
22429msgid "This is an account list option."
22430msgstr "Tämä on tilin valinta luettelosta."
22431
22432#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
22433msgid "A list option"
22434msgstr "Lista-asetus"
22435
22436#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
22437msgid "This is a list option."
22438msgstr "Tämä on lista-asetus."
22439
22440#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
22441#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
22442msgid "The Good"
22443msgstr ""
22444
22445#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
22446#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
22447msgid "The Bad"
22448msgstr ""
22449
22450#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
22451#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
22452msgid "The Ugly"
22453msgstr ""
22454
22455#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
22456msgid "Testing"
22457msgstr ""
22458
22459#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
22460msgid "Crash the report"
22461msgstr ""
22462
22463#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
22464msgid ""
22465"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
22466"this."
22467msgstr ""
22468
22469#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
22470msgid "This is a Radio Button option."
22471msgstr ""
22472
22473#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
22474msgid "Good option."
22475msgstr ""
22476
22477#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
22478msgid "Bad option."
22479msgstr ""
22480
22481#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
22482msgid "Ugly option."
22483msgstr ""
22484
22485#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
22486msgid ""
22487"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
22488"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
22489"existing reports."
22490msgstr ""
22491
22492#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
22493#, scheme-format
22494msgid ""
22495"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
22496"report, consult the mailing list ~a."
22497msgstr ""
22498
22499#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
22500msgid ""
22501"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
22502"&gt;."
22503msgstr ""
22504
22505#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
22506msgid ""
22507"You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/"
22508"&gt;."
22509msgstr ""
22510
22511#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
22512#, scheme-format
22513msgid "The current time is ~a."
22514msgstr "Kello on nyt ~a."
22515
22516#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
22517#, scheme-format
22518msgid "The boolean option is ~a."
22519msgstr "Kyllä/ei arvo on ~a."
22520
22521#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
22522msgid "true"
22523msgstr "kyllä"
22524
22525#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
22526msgid "false"
22527msgstr "ei"
22528
22529#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
22530#, scheme-format
22531msgid "The radio button option is ~a."
22532msgstr ""
22533
22534#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
22535#, scheme-format
22536msgid "The multi-choice option is ~a."
22537msgstr "Monivalinta on ~a."
22538
22539#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
22540#, scheme-format
22541msgid "The string option is ~a."
22542msgstr "Merkkijonovalinta on ~a."
22543
22544#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
22545#, scheme-format
22546msgid "The date option is ~a."
22547msgstr "Päivämäärävalinta on ~a."
22548
22549#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
22550#, scheme-format
22551msgid "The relative date option is ~a."
22552msgstr ""
22553
22554#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
22555#, scheme-format
22556msgid "The combination date option is ~a."
22557msgstr ""
22558
22559#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
22560#, scheme-format
22561msgid "The number option is ~a."
22562msgstr ""
22563
22564#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
22565#, scheme-format
22566msgid "The number option formatted as currency is ~a."
22567msgstr ""
22568
22569#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
22570msgid "Items you selected:"
22571msgstr ""
22572
22573#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
22574msgid "List items selected"
22575msgstr ""
22576
22577#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
22578msgid "(You selected no list items.)"
22579msgstr ""
22580
22581#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
22582msgid "You have selected no accounts."
22583msgstr ""
22584
22585#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
22586msgid "Display help"
22587msgstr "Näytä ohje"
22588
22589#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
22590msgid "Sample Report with Examples"
22591msgstr "Malliraportti esimerkeillä"
22592
22593#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
22594msgid "A sample report with examples."
22595msgstr "Malliraportti esimerkeillä."
22596
22597#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
22598msgid "Sample Graphs"
22599msgstr "Mallikuvaajat"
22600
22601#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
22602msgid "Pie:"
22603msgstr ""
22604
22605#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
22606msgid "Bar, normal:"
22607msgstr ""
22608
22609#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
22610msgid "Bar, stacked:"
22611msgstr ""
22612
22613#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
22614msgid "Scatter:"
22615msgstr ""
22616
22617#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
22618#, scheme-format
22619msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
22620msgstr "Tervetuloa GnuCashiin ~a!"
22621
22622#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
22623#, scheme-format
22624msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
22625msgstr ""
22626
22627#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
22628msgid "Tax Report / TXF Export"
22629msgstr "Veroraportti / TXF-vienti"
22630
22631#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
22632#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
22633msgid "Alternate Period"
22634msgstr ""
22635
22636#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
22637#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
22638msgid "Override or modify From: & To:."
22639msgstr ""
22640
22641#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
22642#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
22643msgid "Use From - To"
22644msgstr ""
22645
22646#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
22647#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
22648msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
22649msgstr ""
22650
22651#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
22652#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
22653msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
22654msgstr ""
22655
22656#. Translators: The US tax quarters are different from
22657#. actual year's quarters! See the definition of
22658#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
22659#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
22660#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
22661msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
22662msgstr ""
22663
22664#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
22665#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
22666msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
22667msgstr ""
22668
22669#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
22670#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
22671msgid "Last Year"
22672msgstr "Viime vuosi"
22673
22674#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
22675#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
22676msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
22677msgstr ""
22678
22679#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
22680#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
22681msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
22682msgstr ""
22683
22684#. Translators: The US tax quarters are different from
22685#. actual year's quarters! See the definition of
22686#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
22687#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
22688#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
22689msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
22690msgstr ""
22691
22692#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
22693#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
22694msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
22695msgstr ""
22696
22697#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
22698#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
22699msgid "Select Accounts (none = all)"
22700msgstr "Valitse tilit (ilman valintaa = kaikki)"
22701
22702#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
22703#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
22704msgid "Select accounts."
22705msgstr "Valitse tilit."
22706
22707#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
22708#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
22709msgid "Suppress $0.00 values"
22710msgstr "Estä $0,00-arvot"
22711
22712#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
22713msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
22714msgstr ""
22715
22716#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
22717msgid "Print Full account names"
22718msgstr ""
22719
22720#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
22721msgid "Print all Parent account names."
22722msgstr "Tulosta kaikki ylätilien nimet."
22723
22724#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
22725msgid ""
22726"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
22727"codes with payer sources may be repeated."
22728msgstr ""
22729
22730#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
22731#, scheme-format
22732msgid "Period from ~a to ~a"
22733msgstr "Aikavälillä alkaen ~a ja päättyen ~a"
22734
22735#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
22736msgid "Tax Report & XML Export"
22737msgstr "Veroraportti & XML-vienti"
22738
22739#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
22740msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
22741msgstr ""
22742
22743#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
22744#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
22745msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
22746msgstr ""
22747
22748#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
22749msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
22750msgstr ""
22751
22752#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
22753msgid "XML"
22754msgstr "XML"
22755
22756#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
22757msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
22758msgstr ""
22759
22760#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
22761msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
22762msgstr "Veroaikatauluraportti / TXF-vienti"
22763
22764#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
22765msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
22766msgstr ""
22767
22768#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
22769msgid "Do not print full account names"
22770msgstr ""
22771
22772#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
22773msgid "Do not print all Parent account names."
22774msgstr ""
22775
22776#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
22777msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
22778msgstr ""
22779
22780#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
22781msgid "Print all split details for multi-split transactions."
22782msgstr ""
22783
22784#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
22785msgid "Print TXF export parameters"
22786msgstr ""
22787
22788#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
22789msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
22790msgstr ""
22791
22792#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
22793msgid "Do not print T-Num:Memo data"
22794msgstr "Älä näytä tositenumero:kuvaus tietoa"
22795
22796#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
22797msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
22798msgstr "Älä näytä tositteiden tositenumero:erittely tietoa."
22799
22800#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
22801msgid "Do not print Action:Memo data"
22802msgstr ""
22803
22804#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
22805msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
22806msgstr "Älä näytä tositteiden tapahtuma:erittely tietoa."
22807
22808#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
22809msgid "Do not print transaction detail"
22810msgstr "Älä näytä tositteen yksityiskohtia"
22811
22812#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
22813msgid "Do not print transaction detail for accounts."
22814msgstr ""
22815
22816#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
22817msgid "Do not use special date processing"
22818msgstr ""
22819
22820#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
22821msgid "Do not print transactions out of specified dates."
22822msgstr "Älä näytä tositteita määritettyjen päivien ulkopuolelta."
22823
22824#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
22825msgid "Currency conversion date"
22826msgstr "Rahayksikön muunnospäivämäärä"
22827
22828#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
22829msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
22830msgstr ""
22831
22832#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
22833#, fuzzy
22834#| msgid "Nearest transaction date"
22835msgid "Nearest to transaction date"
22836msgstr "Lähin tositteen päiväys"
22837
22838#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
22839#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
22840#, fuzzy
22841#| msgid "Nearest transaction date"
22842msgid "Nearest to report date"
22843msgstr "Lähin tositteen päiväys"
22844
22845#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
22846msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
22847msgstr "Veroaikatauluraportti & TXF-vienti"
22848
22849#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
22850msgid ""
22851"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
22852"file"
22853msgstr ""
22854
22855#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
22856#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
22857msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
22858msgstr ""
22859
22860#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
22861msgid ""
22862"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
22863"Taxes."
22864msgstr ""
22865
22866#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
22867msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
22868msgstr ""
22869"Tämä sivu näyttää liittyvien tuloverotilien tositteiden yksityiskohdat."
22870
22871#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
22872msgid "Income Piechart"
22873msgstr "Tulokuvaaja"
22874
22875#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
22876msgid "Expense Piechart"
22877msgstr "Kulukuvaaja"
22878
22879#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
22880msgid "Asset Piechart"
22881msgstr "Vastaavaa-kuvaaja"
22882
22883#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
22884msgid "Security Piechart"
22885msgstr ""
22886
22887#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
22888msgid "Liability Piechart"
22889msgstr "Vastattavaa-kuvaaja"
22890
22891#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
22892msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
22893msgstr ""
22894
22895#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
22896msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
22897msgstr ""
22898
22899#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
22900msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
22901msgstr ""
22902
22903#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
22904msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
22905msgstr ""
22906
22907#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
22908msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
22909msgstr ""
22910
22911#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
22912#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
22913#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
22914msgid "Income Accounts"
22915msgstr "Tulotilit"
22916
22917#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
22918#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
22919#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
22920msgid "Expense Accounts"
22921msgstr "Kulutilit"
22922
22923#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
22924#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
22925#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
22926#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
22927#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
22928#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
22929msgid "Assets"
22930msgstr "Vastaavaa"
22931
22932#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
22933#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
22934#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
22935#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
22936#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
22937#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
22938msgid "Liabilities"
22939msgstr "Vieras pääoma"
22940
22941#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
22942msgid "Show long names"
22943msgstr "Näytä pitkät nimet"
22944
22945#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
22946msgid "Show Percents"
22947msgstr "Näytä prosentit"
22948
22949#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
22950msgid "Maximum Slices"
22951msgstr ""
22952
22953#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
22954#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
22955msgid "Sort Method"
22956msgstr "Lajittelutapa"
22957
22958#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
22959#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
22960msgid "Show Average"
22961msgstr "Näytä keskiarvo"
22962
22963#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
22964#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
22965msgid ""
22966"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
22967"rather as the average e.g. per month."
22968msgstr ""
22969
22970#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
22971#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
22972msgid "No Averaging"
22973msgstr ""
22974
22975#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
22976#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
22977#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
22978#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
22979#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
22980#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
22981#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
22982#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
22983#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142
22984#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
22985#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
22986msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
22987msgstr ""
22988
22989#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149
22990#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
22991msgid "Show the full account name in legend?"
22992msgstr ""
22993
22994#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
22995msgid "Show the full security name in the legend?"
22996msgstr ""
22997
22998#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
22999msgid "Show the percentage in legend?"
23000msgstr "Näytä prosentit selitteessä?"
23001
23002#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168
23003msgid "Maximum number of slices in pie."
23004msgstr ""
23005
23006#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403
23007msgid "Yearly Average"
23008msgstr "Vuosittainen keskiarvo"
23009
23010#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404
23011#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315
23012msgid "Monthly Average"
23013msgstr "Kuukausittainen keskiarvo"
23014
23015#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405
23016#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316
23017msgid "Weekly Average"
23018msgstr "Viikottainen keskiarvo"
23019
23020#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
23021#, scheme-format
23022msgid "Balance at ~a"
23023msgstr "~a saldo"
23024
23025#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
23026msgid "Account Summary"
23027msgstr "Yhteenveto tileistä"
23028
23029#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
23030msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
23031msgstr "Yhteenveto tulevista ajoitetuista kirjauksista"
23032
23033#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
23034#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
23035#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
23036#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
23037#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
23038#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
23039#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
23040#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
23041#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
23042#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
23043msgid "Report Title"
23044msgstr "Raportin otsikko"
23045
23046#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
23047#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
23048#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
23049#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
23050#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
23051#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
23052#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
23053#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
23054msgid "Title for this report."
23055msgstr "Näytä raportin otsikko."
23056
23057#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
23058#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
23059#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
23060#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
23061#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
23062#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
23063#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
23064msgid "Company name"
23065msgstr "Yrityksen nimi"
23066
23067#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
23068#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
23069#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
23070#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
23071#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
23072#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
23073#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
23074msgid "Name of company/individual."
23075msgstr "Yrityksen tai henkilön nimi."
23076
23077#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
23078msgid "Depth limit behavior"
23079msgstr "Syvyysrajoitteen toiminta"
23080
23081#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
23082msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
23083msgstr "Mahdollisen syvyysrajoitteen ylittävien tilien käsittely."
23084
23085#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
23086msgid ""
23087"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
23088"the depth limit."
23089msgstr ""
23090"Näytä kokonaissaldot, mukaanlukien alatilien saldot, mille tahansa tilille "
23091"syvyysrajalla."
23092
23093#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
23094#, fuzzy
23095#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
23096msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
23097msgstr "Näytä syvyysrajan ylittävät tilit syvyysrajalla."
23098
23099#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
23100#, fuzzy
23101#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
23102msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
23103msgstr "Ohita syvyysrajan ylittävät tilit kokonaan."
23104
23105#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
23106#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
23107#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
23108#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
23109#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
23110msgid "Parent account balances"
23111msgstr "Ylätilien saldot"
23112
23113#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
23114#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
23115#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
23116#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
23117#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
23118msgid "Parent account subtotals"
23119msgstr "Ylätilien välisaldot"
23120
23121#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
23122#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
23123#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
23124#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
23125#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
23126#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
23127#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
23128msgid "Include accounts with zero total balances"
23129msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo on nolla"
23130
23131#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
23132#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
23133#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
23134#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
23135#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
23136#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
23137#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
23138msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
23139msgstr "Sisällytä tilit joiden alatilien yhdistetty saldo on nolla."
23140
23141#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
23142#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
23143#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
23144#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
23145#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
23146#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
23147msgid "Omit zero balance figures"
23148msgstr "Jätä nollasaldo merkitsemättä"
23149
23150#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
23151#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
23152#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
23153#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
23154#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
23155#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
23156msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
23157msgstr ""
23158
23159#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
23160#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
23161#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
23162#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
23163#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
23164#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
23165msgid "Show accounting-style rules"
23166msgstr ""
23167
23168#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
23169#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
23170#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
23171#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
23172#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
23173#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
23174msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
23175msgstr ""
23176
23177#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
23178#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
23179#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
23180#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
23181#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
23182#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
23183#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
23184#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
23185msgid "Display accounts as hyperlinks"
23186msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
23187
23188#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
23189#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
23190#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
23191#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
23192#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
23193#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
23194#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
23195#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
23196msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
23197msgstr ""
23198
23199#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
23200msgid "Show an account's balance."
23201msgstr "Näytä tilin saldo."
23202
23203#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
23204msgid "Show an account's account code."
23205msgstr "Näytä tilin tilinumero."
23206
23207#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
23208msgid "Show an account's account type."
23209msgstr "Näytä tilin tyyppi."
23210
23211#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
23212msgid "Account Description"
23213msgstr "Tilin kuvaus"
23214
23215#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
23216msgid "Show an account's description."
23217msgstr "Näytä tilin kuvaus."
23218
23219#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
23220msgid "Account Notes"
23221msgstr "Tilin huomautukset"
23222
23223#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
23224msgid "Show an account's notes."
23225msgstr "Näytä tilin huomautukset."
23226
23227#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
23228#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
23229#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
23230#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
23231#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
23232#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
23233#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
23234#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
23235#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
23236msgid "Commodities"
23237msgstr "Hyödykkeet"
23238
23239#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
23240#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
23241#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
23242#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
23243#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
23244#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
23245#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
23246#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
23247msgid "Show Foreign Currencies"
23248msgstr "Näytä vieraat rahayksiköt"
23249
23250#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
23251#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
23252#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
23253#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
23254#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
23255#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
23256#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
23257#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
23258msgid "Display any foreign currency amount in an account."
23259msgstr ""
23260
23261#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
23262#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
23263#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
23264#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
23265#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
23266#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
23267#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
23268#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
23269#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
23270msgid "Show Exchange Rates"
23271msgstr "Näytä valuuttakurssit"
23272
23273#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
23274#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
23275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
23276#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
23277#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
23278#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
23279#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
23280#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
23281#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
23282msgid "Show the exchange rates used."
23283msgstr "Näytä käytetyt valuuttakurssit."
23284
23285#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
23286msgid "Recursive Balance"
23287msgstr "Rekursiivinen tase"
23288
23289#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
23290msgid "Raise Accounts"
23291msgstr "Korota tilit"
23292
23293#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
23294msgid "Omit Accounts"
23295msgstr "Ohita tilit"
23296
23297#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
23298#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
23299#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
23300#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
23301#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
23302#, scheme-format
23303msgid "For Period Covering ~a to ~a"
23304msgstr "Aikavälille ~a - ~a"
23305
23306#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
23307msgid "Account title"
23308msgstr "Tilin nimi"
23309
23310#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
23311msgid "Advanced Portfolio"
23312msgstr ""
23313
23314#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
23315#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
23316msgid "Share decimal places"
23317msgstr ""
23318
23319#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
23320#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
23321msgid "Include accounts with no shares"
23322msgstr "Sisällytä tilit joissa ei ole osakkeita"
23323
23324#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
23325msgid "Show ticker symbols"
23326msgstr "Näytä kaupankäyntitunnukset"
23327
23328#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
23329msgid "Show listings"
23330msgstr ""
23331
23332#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
23333msgid "Show prices"
23334msgstr "Näytä hinnat"
23335
23336#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
23337msgid "Show number of shares"
23338msgstr "Näytä osakkeiden määrä"
23339
23340#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
23341msgid "Basis calculation method"
23342msgstr ""
23343
23344#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
23345msgid "Set preference for price list data"
23346msgstr ""
23347
23348#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
23349msgid "How to report brokerage fees"
23350msgstr ""
23351
23352#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
23353msgid "Basis calculation method."
23354msgstr ""
23355
23356#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
23357msgid "Average cost of all shares"
23358msgstr ""
23359
23360#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
23361#, fuzzy
23362#| msgid "First In, First Out"
23363msgid "First-in first-out"
23364msgstr "FIFO (ensin sisään, ensin ulos)"
23365
23366#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
23367#, fuzzy
23368#| msgid "Last In, First Out"
23369msgid "Last-in first-out"
23370msgstr "LIFO (viimeksi sisään, ensin ulos)"
23371
23372#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
23373msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
23374msgstr ""
23375
23376#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
23377msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
23378msgstr ""
23379
23380#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
23381msgid "Include in basis"
23382msgstr ""
23383
23384#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
23385#, fuzzy
23386#| msgid "Include in gain"
23387msgid "Include in gain/loss"
23388msgstr "Sisällytä voittoon"
23389
23390#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
23391#, fuzzy
23392#| msgid "Title for this report."
23393msgid "Omit from report"
23394msgstr "Näytä raportin otsikko."
23395
23396#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
23397msgid "Display the ticker symbols."
23398msgstr "Näytä kaupankäyntitunnukset."
23399
23400#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
23401msgid "Display exchange listings."
23402msgstr "Näytä pörssilistaukset."
23403
23404#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
23405msgid "Display numbers of shares in accounts."
23406msgstr "Näytä osakkeiden määrät tileillä."
23407
23408#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
23409#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
23410msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
23411msgstr ""
23412
23413#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
23414msgid "Display share prices."
23415msgstr "Näytä osakkeiden hinnat."
23416
23417#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
23418#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
23419msgid "Stock Accounts to report on."
23420msgstr "Raportoitavat osaketilit."
23421
23422#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
23423#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
23424msgid "Include accounts that have a zero share balances."
23425msgstr "Näytä tilit, joilla on nollatase."
23426
23427#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
23428#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
23429msgid "Listing"
23430msgstr ""
23431
23432#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
23433msgid "Basis"
23434msgstr ""
23435
23436#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
23437#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
23438#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
23439#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
23440msgid "Money In"
23441msgstr ""
23442
23443#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
23444#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
23445#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
23446#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
23447msgid "Money Out"
23448msgstr "Rahaa ulos"
23449
23450#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
23451msgid "Realized Gain"
23452msgstr ""
23453
23454#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
23455msgid "Unrealized Gain"
23456msgstr ""
23457
23458#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
23459msgid "Total Gain"
23460msgstr ""
23461
23462#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
23463msgid "Rate of Gain"
23464msgstr "Voiton tahti"
23465
23466#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
23467msgid "Brokerage Fees"
23468msgstr ""
23469
23470#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
23471msgid "Total Return"
23472msgstr ""
23473
23474#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
23475msgid "Rate of Return"
23476msgstr "Tuottotahti"
23477
23478#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
23479msgid ""
23480"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
23481"price list."
23482msgstr ""
23483
23484#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
23485msgid ""
23486"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
23487msgstr ""
23488
23489#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
23490msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
23491msgstr ""
23492
23493#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
23494msgid "Balance Forecast"
23495msgstr "Saldoennuste"
23496
23497#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
23498#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
23499#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
23500#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
23501#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
23502#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
23503#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
23504#: gnucash/report/trep-engine.scm:646
23505msgid "Report on these accounts."
23506msgstr "Tee raportti näistä tileistä."
23507
23508#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
23509#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
23510msgid "Data markers?"
23511msgstr ""
23512
23513#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
23514#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
23515msgid "Display a mark for each data point."
23516msgstr ""
23517
23518#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
23519#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
23520msgid "Show reserve line"
23521msgstr "Näytä reserviviiva"
23522
23523#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
23524msgid "Reserve amount"
23525msgstr "Reservin määrä"
23526
23527#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
23528msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
23529msgstr ""
23530
23531#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
23532#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
23533msgid "Show target line"
23534msgstr "Näytä kohdeviiva"
23535
23536#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
23537msgid "Target amount above reserve"
23538msgstr ""
23539
23540#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
23541msgid ""
23542"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
23543"as a line above the reserve amount."
23544msgstr ""
23545
23546#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
23547msgid "Show future minimum"
23548msgstr "Näytä ennustettu alhaisin"
23549
23550#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
23551msgid ""
23552"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
23553"balance including scheduled transactions."
23554msgstr ""
23555
23556#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
23557msgid "Target"
23558msgstr ""
23559
23560#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
23561msgid "Reserve"
23562msgstr ""
23563
23564#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
23565#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
23566msgid "Balance Sheet"
23567msgstr "Tase"
23568
23569#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
23570#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
23571msgid "Balance Sheet Date"
23572msgstr ""
23573
23574#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
23575#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
23576msgid "Single column Balance Sheet"
23577msgstr "Yksisarakkeinen taselaskelma"
23578
23579#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
23580#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
23581msgid ""
23582"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
23583"as opposed to a second column right of the assets section."
23584msgstr ""
23585
23586#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
23587#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
23588#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
23589#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
23590#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
23591#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
23592msgid "Flatten list to depth limit"
23593msgstr "Litistä lista näytettävien tasojen rajaan"
23594
23595#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
23596#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
23597#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
23598#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
23599#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
23600#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
23601msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
23602msgstr "Näyttää asetettua tasoa alempana olevat tilit asetetulla tasolla."
23603
23604#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
23605#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
23606msgid "Label the assets section"
23607msgstr "Otsikoi vastaavat"
23608
23609#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
23610#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
23611msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
23612msgstr ""
23613
23614#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
23615#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
23616msgid "Include assets total"
23617msgstr "Sisällytä vastaavien summa"
23618
23619#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
23620#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
23621msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
23622msgstr ""
23623
23624#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
23625msgid "Use standard US layout"
23626msgstr ""
23627
23628#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
23629msgid ""
23630"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
23631"liabilities)."
23632msgstr ""
23633
23634#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
23635#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
23636msgid "Label the liabilities section"
23637msgstr "Otsikoi vieras pääoma"
23638
23639#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
23640#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
23641msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
23642msgstr "Otsikoida vai ei vieraan pääoman kappale."
23643
23644#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
23645#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
23646msgid "Include liabilities total"
23647msgstr "Sisällytä vieraan pääoman summa"
23648
23649#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
23650#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
23651msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
23652msgstr ""
23653
23654#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
23655#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
23656msgid "Label the equity section"
23657msgstr "Otsikoi oma pääoma"
23658
23659#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
23660#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
23661msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
23662msgstr ""
23663
23664#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
23665#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
23666msgid "Include equity total"
23667msgstr "Sisällytä oman pääoman summa"
23668
23669#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
23670#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
23671msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
23672msgstr ""
23673
23674#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
23675#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
23676msgid "Total Liabilities"
23677msgstr "Yhteensä vieras pääoma"
23678
23679#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
23680#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
23681msgid "Total Assets"
23682msgstr "Yhteensä vastaavaa"
23683
23684#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
23685#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
23686msgid "Retained Losses"
23687msgstr "Jakamaton tappio"
23688
23689#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
23690msgid "Trading Gains"
23691msgstr "Muunnosvoitot"
23692
23693#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
23694msgid "Trading Losses"
23695msgstr "Muunnostappiot"
23696
23697#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
23698#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087
23699#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102
23700#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
23701#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
23702msgid "Unrealized Gains"
23703msgstr "Toteutumattomat tulot"
23704
23705#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
23706#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
23707#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
23708msgid "Unrealized Losses"
23709msgstr "Toteutumattomat tappiot"
23710
23711#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
23712#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
23713msgid "Total Equity"
23714msgstr "Oma pääoma yhteensä"
23715
23716#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
23717#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
23718msgid "Total Liabilities & Equity"
23719msgstr "Vieras ja oma pääoma yhteensä"
23720
23721#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
23722msgid "Balance Sheet (eguile)"
23723msgstr "Taselaskelma (eguile)"
23724
23725#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
23726msgid "Report format"
23727msgstr "Raportin muoto"
23728
23729#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
23730msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
23731msgstr ""
23732
23733#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
23734msgid "Exclude accounts with zero total balances"
23735msgstr "Jätä pois tilit joiden saldo on nolla"
23736
23737#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
23738msgid ""
23739"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
23740"accounts."
23741msgstr "Jätä pois nollasaldoiset alatilit, joiden alla on vain nollasaldoja."
23742
23743#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
23744msgid "Negative amount format"
23745msgstr "Negatiivisten arvojen muoto"
23746
23747#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
23748msgid ""
23749"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
23750"enclosing brackets."
23751msgstr ""
23752
23753#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
23754msgid "Font family"
23755msgstr "Fonttiperhe"
23756
23757#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
23758msgid "Font definition in CSS font-family format."
23759msgstr ""
23760
23761#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
23762msgid "Font size"
23763msgstr "Fontin koko"
23764
23765#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
23766msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
23767msgstr ""
23768
23769#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
23770#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
23771#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
23772msgid "Template file"
23773msgstr "Mallinetiedosto"
23774
23775#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
23776msgid ""
23777"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
23778"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
23779"installation directories."
23780msgstr ""
23781
23782#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
23783#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
23784#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
23785msgid "CSS stylesheet file"
23786msgstr "CSS-tyylitiedosto"
23787
23788#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
23789msgid ""
23790"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
23791"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
23792"within the GnuCash installation directories."
23793msgstr ""
23794
23795#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
23796#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
23797#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
23798#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
23799msgid "Extra Notes"
23800msgstr "Lisämerkinnät"
23801
23802#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
23803#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
23804msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
23805msgstr ""
23806
23807#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
23808msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
23809msgstr ""
23810
23811#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
23812msgid "Display liabilities and equity below assets"
23813msgstr ""
23814
23815#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
23816msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
23817msgstr ""
23818
23819#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
23820msgid "Sign: -$10.00"
23821msgstr ""
23822
23823#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
23824#, fuzzy
23825#| msgid "Brackets"
23826msgid "Brackets: ($10.00)"
23827msgstr "Sulut"
23828
23829#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
23830msgid ""
23831"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
23832"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
23833"message)"
23834msgstr ""
23835
23836#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
23837#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
23838msgid "Orphan"
23839msgstr "Orpo"
23840
23841#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
23842msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
23843msgstr "Taselaskelma eguile-gnc:llä"
23844
23845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
23846msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
23847msgstr ""
23848
23849#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
23850msgid ""
23851"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
23852"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
23853"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
23854"https://bugs.gnucash.org/"
23855msgstr ""
23856
23857#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
23858msgid "Period duration"
23859msgstr "Jakson kesto"
23860
23861#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
23862msgid "Duration between time periods"
23863msgstr ""
23864
23865#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
23866#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
23867msgid "Period order is most recent first"
23868msgstr ""
23869
23870#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
23871msgid "Enable dual columns"
23872msgstr "Käytä kahta saraketta"
23873
23874#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
23875msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
23876msgstr ""
23877
23878#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
23879msgid "Disable amount indenting"
23880msgstr ""
23881
23882#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
23883msgid ""
23884"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
23885"into a single column."
23886msgstr ""
23887
23888#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
23889#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
23890msgid "Add options summary"
23891msgstr ""
23892
23893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
23894#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
23895msgid "Add summary of options."
23896msgstr ""
23897
23898#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
23899msgid "Account full name instead of indenting"
23900msgstr ""
23901
23902#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
23903msgid ""
23904"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
23905"indenting account names."
23906msgstr ""
23907
23908#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
23909msgid "Parent account amounts include children"
23910msgstr "Ylätilin määrät sisältävät alatilit"
23911
23912#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
23913msgid ""
23914"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
23915"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
23916"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
23917"and children groups."
23918msgstr ""
23919
23920#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
23921msgid "Display amounts as hyperlinks"
23922msgstr "Näytä määrät hyperlinkkeinä"
23923
23924#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
23925msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
23926msgstr ""
23927
23928#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
23929msgid "Label sections"
23930msgstr "Otsikoi kappaleet"
23931
23932#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
23933msgid "Whether or not to include a label for sections."
23934msgstr "Otsikoida vai ei kappaleet."
23935
23936#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
23937msgid "Include totals"
23938msgstr "Sisällytä loppusummat"
23939
23940#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
23941msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
23942msgstr "Sisällyttää vai ei rivit loppusummille."
23943
23944#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
23945msgid "Enable chart"
23946msgstr "Käytä kaaviota"
23947
23948#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
23949msgid "Enable link to chart"
23950msgstr "Käytä linkkiä kaavioon"
23951
23952#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
23953#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
23954msgid "Common Currency"
23955msgstr "Yhteinen valuutta"
23956
23957#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
23958msgid "Convert all amounts to a single currency."
23959msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan."
23960
23961#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
23962#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
23963msgid "Show original currency amount"
23964msgstr "Näytä määrä alkuperäisessä valuutassa"
23965
23966#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
23967#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
23968msgid "Also show original currency amounts"
23969msgstr ""
23970
23971#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
23972msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
23973msgstr ""
23974
23975#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
23976msgid ""
23977"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
23978"profit & loss."
23979msgstr ""
23980
23981#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
23982#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
23983msgid "Always"
23984msgstr "Aina"
23985
23986#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
23987#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
23988#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
23989msgid "Total For "
23990msgstr "Yhteensä: "
23991
23992#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
23993msgid "missing"
23994msgstr ""
23995
23996#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
23997#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472
23998msgid "Asset"
23999msgstr "Vastaavaa"
24000
24001#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
24002#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474
24003msgid "Liability"
24004msgstr "Vieras pääoma"
24005
24006#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
24007msgid "Liability and Equity"
24008msgstr ""
24009
24010#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
24011#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
24012msgid "Exchange Rates"
24013msgstr "Näytä valuuttakurssit"
24014
24015#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
24016msgid "Barchart"
24017msgstr ""
24018
24019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
24020msgid " to "
24021msgstr ""
24022
24023#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
24024#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
24025msgid "Net Income"
24026msgstr "Nettotulot"
24027
24028#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
24029msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
24030msgstr "Taselaskelma (monisarakkeinen)"
24031
24032#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288
24033msgid "Income Statement (Multicolumn)"
24034msgstr "Tuloslaskelma (monisarakkeinen)"
24035
24036#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
24037msgid "Budget Balance Sheet"
24038msgstr "Budjetoitu taselaskelma"
24039
24040#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
24041msgid "Include new/existing totals"
24042msgstr "Sisällytä uudet/vanhat loppusummat"
24043
24044#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
24045msgid ""
24046"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
24047"budget."
24048msgstr ""
24049
24050#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
24051#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
24052#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
24053#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
24054#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
24055msgid "Budget to use."
24056msgstr "Käytettävä budjetti."
24057
24058#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
24059msgid "Existing Assets"
24060msgstr "Olemassaolevat ominaisuudet"
24061
24062#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
24063msgid "Allocated Assets"
24064msgstr "Sijoitetut varat"
24065
24066#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
24067msgid "Unallocated Assets"
24068msgstr "Sijoittamattomat varat"
24069
24070#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
24071msgid "Existing Liabilities"
24072msgstr "Olemassa olevat velat"
24073
24074#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
24075msgid "New Liabilities"
24076msgstr "Uudet velat"
24077
24078#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
24079msgid "Existing Retained Earnings"
24080msgstr "Olemassa olevat kertyneet voittovarat"
24081
24082#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
24083msgid "Existing Retained Losses"
24084msgstr "Olemassa olevat kertyneet tappiot"
24085
24086#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
24087msgid "New Retained Earnings"
24088msgstr "Uudet kertyneet voittovarat"
24089
24090#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
24091msgid "New Retained Losses"
24092msgstr "Uudet kertyneet tappiot"
24093
24094#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
24095msgid "Total Retained Earnings"
24096msgstr "Kokonaiskertyneet voittovarat"
24097
24098#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
24099msgid "Total Retained Losses"
24100msgstr "Kokonaiskertyneet tappiot"
24101
24102#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
24103msgid "Existing Equity"
24104msgstr "Olemassa oleva oma pääoma"
24105
24106#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
24107msgid "New Equity"
24108msgstr "Uusi oma pääoma"
24109
24110#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
24111msgid "Budget Chart"
24112msgstr "Budjettikaavio"
24113
24114#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
24115msgid "Running Sum"
24116msgstr "Juokseva summa"
24117
24118#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
24119#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
24120msgid "Chart Type"
24121msgstr "Kaavion tyyppi"
24122
24123#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
24124#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
24125#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
24126msgid "Range start"
24127msgstr ""
24128
24129#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
24130#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
24131msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
24132msgstr ""
24133
24134#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
24135#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
24136msgid "Exact start period"
24137msgstr ""
24138
24139#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
24140#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
24141msgid "Select exact period that starts the reporting range."
24142msgstr ""
24143
24144#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
24145#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
24146#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
24147msgid "Range end"
24148msgstr ""
24149
24150#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
24151#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
24152msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
24153msgstr ""
24154
24155#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
24156#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
24157msgid "Exact end period"
24158msgstr "Täsmällinen loppujakso"
24159
24160#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
24161#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
24162msgid "Select exact period that ends the reporting range."
24163msgstr ""
24164
24165#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
24166#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
24167msgid "First budget period"
24168msgstr "Ensimmäinen budjettijakso"
24169
24170#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
24171#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
24172msgid "Previous budget period"
24173msgstr "Edellinen budjettijakso"
24174
24175#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
24176#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
24177msgid "Current budget period"
24178msgstr "Nykyinen budjettijakso"
24179
24180#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
24181#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
24182msgid "Next budget period"
24183msgstr "Seuraava budjettijakso"
24184
24185#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
24186#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
24187msgid "Last budget period"
24188msgstr "Viimeinen budjettijakso"
24189
24190#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
24191#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
24192msgid "Manual period selection"
24193msgstr "Manuaalinen ajanjakson valinta"
24194
24195#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
24196msgid "Calculate as running sum?"
24197msgstr "Laske juoksevana summana?"
24198
24199#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
24200msgid "Select which chart type to use."
24201msgstr ""
24202
24203#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
24204#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
24205msgid "Bar Chart"
24206msgstr ""
24207
24208#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
24209#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
24210msgid "Line Chart"
24211msgstr ""
24212
24213#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
24214#. actual total amounts.
24215#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
24216#, scheme-format
24217msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
24218msgstr ""
24219
24220#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
24221msgid "Actual"
24222msgstr "Toteutunut"
24223
24224#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
24225msgid "Budget Flow"
24226msgstr ""
24227
24228#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
24229msgid "Period number."
24230msgstr "Jakson numero."
24231
24232#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
24233#, scheme-format
24234msgid "~a: ~a - ~a"
24235msgstr ""
24236
24237#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
24238#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
24239msgid "Report for range of budget periods"
24240msgstr ""
24241
24242#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
24243#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
24244msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
24245msgstr ""
24246
24247#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
24248msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
24249msgstr ""
24250
24251#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
24252msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
24253msgstr ""
24254
24255#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
24256#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
24257msgid "Label the revenue section"
24258msgstr "Otsikoi tulot"
24259
24260#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
24261#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
24262msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
24263msgstr ""
24264
24265#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
24266#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
24267msgid "Include revenue total"
24268msgstr "Sisällytä tulojen summa"
24269
24270#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
24271#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
24272msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
24273msgstr ""
24274
24275#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
24276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
24277msgid "Label the expense section"
24278msgstr "Otsikoi kulut"
24279
24280#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
24281#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
24282msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
24283msgstr ""
24284
24285#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
24286#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
24287msgid "Include expense total"
24288msgstr "Sisällytä kulujen summa"
24289
24290#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
24291#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
24292msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
24293msgstr ""
24294
24295#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
24296#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
24297msgid "Display as a two column report"
24298msgstr ""
24299
24300#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
24301#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
24302msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
24303msgstr ""
24304
24305#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
24306#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
24307msgid "Display in standard, income first, order"
24308msgstr ""
24309
24310#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
24311#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
24312msgid ""
24313"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
24314"expenses."
24315msgstr ""
24316
24317#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
24318msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
24319msgstr ""
24320
24321#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
24322#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
24323msgid "Revenues"
24324msgstr "Tulot"
24325
24326#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
24327#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
24328msgid "Total Revenue"
24329msgstr "Tulot yhteensä"
24330
24331#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
24332#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514
24333msgid "Total Expenses"
24334msgstr "Menot yhteensä"
24335
24336#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
24337#, scheme-format
24338msgid "for Budget ~a"
24339msgstr "budjetille ~a"
24340
24341#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
24342#, scheme-format
24343msgid "for Budget ~a Period ~d"
24344msgstr "budjetille ~a jakso ~d"
24345
24346#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
24347#, scheme-format
24348msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
24349msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d"
24350
24351#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
24352#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
24353#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
24354msgid "Net income"
24355msgstr "Nettotulot"
24356
24357#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
24358#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
24359#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
24360msgid "Net loss"
24361msgstr "Nettotappiot"
24362
24363#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
24364msgid "Budget Income Statement"
24365msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma"
24366
24367#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
24368msgid "Budget Profit & Loss"
24369msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma"
24370
24371#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
24372#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
24373msgid "Account Display Depth"
24374msgstr ""
24375
24376#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
24377#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
24378msgid "Always show sub-accounts"
24379msgstr "Näytä aina alitilit"
24380
24381#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
24382msgid "Show Budget"
24383msgstr "Näytä budjetti"
24384
24385#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
24386msgid "Display a column for the budget values."
24387msgstr "Näytä sarake budjettiarvoille."
24388
24389#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
24390msgid "Show Budget Notes"
24391msgstr "Näytä budjettimuistiinpanot"
24392
24393#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
24394msgid "Display a column for the budget notes."
24395msgstr "Näytä sarake budjettimuistiinpanoille."
24396
24397#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
24398msgid "Show Actual"
24399msgstr "Näytä toteutuma"
24400
24401#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
24402msgid "Display a column for the actual values."
24403msgstr "Näytä sarake toteutuneille arvoille."
24404
24405#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
24406msgid "Show Difference"
24407msgstr "Näytä ero"
24408
24409#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
24410msgid "Display the difference as budget - actual."
24411msgstr ""
24412
24413#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
24414msgid "Use accumulated amounts"
24415msgstr ""
24416
24417#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
24418msgid "Values are accumulated across periods."
24419msgstr ""
24420
24421#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
24422msgid "Show Column with Totals"
24423msgstr "Näytä sarake loppusummille"
24424
24425#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
24426msgid "Display a column with the row totals."
24427msgstr "Näytä sarake rivien loppusummille."
24428
24429#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
24430msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
24431msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo ja budjetti on nolla"
24432
24433#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
24434msgid ""
24435"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
24436"this report."
24437msgstr ""
24438"Sisällytä tähän raporttiin tilit joiden saldo ja budjetti alatileineen on "
24439"nolla."
24440
24441#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
24442msgid "Include collapsed periods before selected."
24443msgstr ""
24444
24445#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
24446msgid ""
24447"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
24448"periods before starting)"
24449msgstr ""
24450
24451#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
24452msgid "Include collapsed periods after selected."
24453msgstr ""
24454
24455#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
24456msgid ""
24457"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
24458"periods after ending and to the end of budget range)"
24459msgstr ""
24460
24461#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
24462#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
24463msgid "Bgt"
24464msgstr "Bud"
24465
24466#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
24467#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
24468msgid "Act"
24469msgstr "Tot"
24470
24471#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
24472#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
24473msgid "Diff"
24474msgstr ""
24475
24476#. Translators: using accumulated amounts mean
24477#. budget will report on budgeted and actual
24478#. amounts from the beginning of budget, instead
24479#. of only using the budget-period amounts.
24480#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
24481msgid "using accumulated amounts"
24482msgstr ""
24483
24484#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
24485msgid "Cash Flow Barchart"
24486msgstr "Kassavirta -pylväskaavio"
24487
24488#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
24489#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
24490msgid "Include Trading Accounts in report"
24491msgstr "Sisällytä muunnostilit raportille"
24492
24493#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
24494msgid "Show Money In"
24495msgstr "Näytä sisääntulevat rahaerät"
24496
24497#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
24498msgid "Show Money Out"
24499msgstr "Näytä lähtevät rahaerät"
24500
24501#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
24502msgid "Show Net Flow"
24503msgstr "Näytä nettovirta"
24504
24505#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
24506msgid "Show Table"
24507msgstr "Näytä taulukko"
24508
24509#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
24510#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
24511msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
24512msgstr ""
24513
24514#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
24515msgid "Show money in?"
24516msgstr "Näytä raha sisään?"
24517
24518#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
24519msgid "Show money out?"
24520msgstr "Näytä raha ulos?"
24521
24522#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
24523msgid "Show net money flow?"
24524msgstr ""
24525
24526#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
24527#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
24528msgid "Net Flow"
24529msgstr "Nettovirta"
24530
24531#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
24532msgid "Overview:"
24533msgstr "Yleiskatsaus:"
24534
24535#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
24536msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
24537msgstr ""
24538
24539#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
24540msgid "Cash Flow"
24541msgstr "Kassavirta"
24542
24543#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
24544msgid "Show Full Account Names"
24545msgstr "Näytä täydet tilinimet"
24546
24547#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
24548msgid "Show full account names (including parent accounts)."
24549msgstr "Näytä täydet tilien nimet (sisältäen ylätilit)."
24550
24551#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
24552#, scheme-format
24553msgid "~a and subaccounts"
24554msgstr "~a ja alatilit"
24555
24556#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
24557#, scheme-format
24558msgid "~a and selected subaccounts"
24559msgstr "~a ja valitut alatilit"
24560
24561#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
24562msgid "Money into selected accounts comes from"
24563msgstr ""
24564
24565#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
24566msgid "Money out of selected accounts goes to"
24567msgstr ""
24568
24569#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
24570#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
24571msgid "Income Chart"
24572msgstr "Tulokuvaaja"
24573
24574#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
24575#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
24576msgid "Expense Chart"
24577msgstr "Kulukuvaaja"
24578
24579#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
24580#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
24581msgid "Asset Chart"
24582msgstr "Vastaavaa-kuvaaja"
24583
24584#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
24585#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
24586msgid "Liability Chart"
24587msgstr "Vastattavaa-kuvaaja"
24588
24589#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
24590msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
24591msgstr ""
24592
24593#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
24594msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
24595msgstr ""
24596
24597#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
24598msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
24599msgstr ""
24600
24601#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
24602msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
24603msgstr ""
24604
24605#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
24606msgid "Income Over Time"
24607msgstr "Tulo ajan yli"
24608
24609#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
24610msgid "Expense Over Time"
24611msgstr "Kulut ajan yli"
24612
24613#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
24614msgid "Assets Over Time"
24615msgstr "Vastaavat ajan yli"
24616
24617#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
24618msgid "Liabilities Over Time"
24619msgstr "Vastattavat ajan yli"
24620
24621#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
24622msgid "Show long account names"
24623msgstr "Näytä pitkät tilinimet"
24624
24625#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
24626msgid "Use Stacked Charts"
24627msgstr ""
24628
24629#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
24630msgid "Maximum Bars"
24631msgstr ""
24632
24633#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163
24634msgid "Show charts as stacked charts?"
24635msgstr ""
24636
24637#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
24638msgid "Maximum number of stacks in the chart."
24639msgstr ""
24640
24641#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278
24642#, fuzzy
24643#| msgid "Invalid Transactions"
24644msgid "Invalid dates"
24645msgstr "Virheelliset tositteet"
24646
24647#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279
24648msgid "Start date must be earlier than End date"
24649msgstr ""
24650
24651#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317
24652msgid "Daily Average"
24653msgstr "Päivittäinen keskiarvo"
24654
24655#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
24656#, scheme-format
24657msgid "Balances ~a to ~a"
24658msgstr "Saldot ~a - ~a"
24659
24660#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
24661#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
24662#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
24663msgid "Grand Total"
24664msgstr "Loppusumma"
24665
24666#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
24667#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
24668msgid "No exportable data"
24669msgstr "Ei vietävää tietoa"
24670
24671#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
24672msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
24673msgstr ""
24674
24675#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
24676msgid ""
24677"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
24678"from the sales to give the profit."
24679msgstr ""
24680
24681#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
24682msgid "Show Expense Column"
24683msgstr "Näytä kulusarake"
24684
24685#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
24686msgid "Show the column with the expenses per customer."
24687msgstr ""
24688
24689#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
24690msgid "Show Company Address"
24691msgstr "Näytä yrityksen osoite"
24692
24693#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
24694msgid "Show your own company's address and the date of printing."
24695msgstr ""
24696
24697#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
24698msgid "Show Lines with All Zeros"
24699msgstr ""
24700
24701#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
24702msgid ""
24703"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
24704"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
24705msgstr ""
24706
24707#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
24708msgid "Show Inactive Customers"
24709msgstr "Näytä passiiviset asiakkaat"
24710
24711#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
24712msgid "Include customers that have been marked inactive."
24713msgstr ""
24714
24715#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
24716msgid "Sort Column"
24717msgstr "Järjestä sarake"
24718
24719#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
24720msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
24721msgstr ""
24722
24723#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
24724#, fuzzy
24725#| msgid "Select the type of each column to import."
24726msgid "Choose the ordering of the column sort."
24727msgstr "Valitse tuotavien sarakkeiden tyypit."
24728
24729#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
24730msgid "Customer Name"
24731msgstr "Asiakkaan nimi"
24732
24733#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
24734msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
24735msgstr ""
24736
24737#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
24738#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
24739#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
24740msgid "Sales"
24741msgstr "Myynti"
24742
24743#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
24744#, scheme-format
24745msgid "~a ~a - ~a"
24746msgstr ""
24747
24748#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
24749msgid "No valid customer found."
24750msgstr "Sopivaa asiakasta ei löydy."
24751
24752#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
24753msgid "Markup"
24754msgstr ""
24755
24756#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
24757msgid "No Customer"
24758msgstr "Ei asiakasta"
24759
24760#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
24761msgid "Customer Summary"
24762msgstr "Yhteenveto asiakkaista"
24763
24764#. Translators: This statement is about a range of time
24765#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
24766msgid "Equity Statement"
24767msgstr ""
24768
24769#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
24770msgid "Report only on these accounts."
24771msgstr ""
24772
24773#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
24774#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
24775#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
24776msgid "Closing Entries pattern"
24777msgstr ""
24778
24779#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
24780#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
24781#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
24782msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
24783msgstr ""
24784
24785#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
24786#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
24787#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
24788msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
24789msgstr ""
24790
24791#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
24792#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
24793#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
24794msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
24795msgstr ""
24796
24797#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
24798#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
24799#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
24800msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
24801msgstr ""
24802
24803#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
24804#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
24805#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
24806msgid ""
24807"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
24808msgstr ""
24809
24810#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
24811#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
24812#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
24813msgid "for Period"
24814msgstr "aikavälillä"
24815
24816#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
24817#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
24818msgid "Capital"
24819msgstr "Pääoma"
24820
24821#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
24822msgid "Investments"
24823msgstr "Investoinnit"
24824
24825#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
24826msgid "Withdrawals"
24827msgstr "Nostot"
24828
24829#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
24830#, fuzzy
24831#| msgid "Unrealized Gains"
24832msgid "Unrealized Gains for Period"
24833msgstr "Toteutumattomat tulot"
24834
24835#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
24836#, fuzzy
24837#| msgid "Unrealized Losses"
24838msgid "Unrealized Losses for Period"
24839msgstr "Toteutumattomat tappiot"
24840
24841#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
24842msgid "Increase in capital"
24843msgstr "Pääoman kasvu"
24844
24845#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
24846msgid "Decrease in capital"
24847msgstr "Pääoman vähennys"
24848
24849#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
24850#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
24851#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
24852#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
24853#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052
24854msgid "Num/Action"
24855msgstr "Num./Tapahtuma"
24856
24857#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
24858#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
24859#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
24860#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
24861#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
24862#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369
24863msgid "Running Balance"
24864msgstr "Juokseva saldo"
24865
24866#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
24867#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
24868#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
24869#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
24870#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
24871msgid "Totals"
24872msgstr "Summat"
24873
24874#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
24875msgid "General Ledger"
24876msgstr "Pääkirja"
24877
24878#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
24879#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
24880#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
24881msgid "Sorting"
24882msgstr "Järjestys"
24883
24884#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
24885#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167
24886#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
24887msgid "Trans Number"
24888msgstr "Tositenumero"
24889
24890#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
24891#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
24892#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933
24893#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075
24894msgid "Use Full Account Name"
24895msgstr "Käytä tilin koko nimeä"
24896
24897#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
24898#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
24899#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890
24900#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058
24901msgid "Other Account Name"
24902msgstr "Toisen tilin nimi"
24903
24904#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
24905#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
24906#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
24907#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083
24908msgid "Use Full Other Account Name"
24909msgstr "Käytä toisen tilin koko nimeä"
24910
24911#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
24912#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
24913#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910
24914#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
24915msgid "Other Account Code"
24916msgstr "Toisen tilin numero"
24917
24918#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
24919#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
24920#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
24921#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117
24922msgid "Sign Reverses"
24923msgstr "Etumerkkien kääntö"
24924
24925#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
24926#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
24927msgid "Detail Level"
24928msgstr "Yksityiskohtaisuus"
24929
24930#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
24931#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
24932msgid "Primary Key"
24933msgstr "Ensisijainen järjestysperuste"
24934
24935#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
24936#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
24937msgid "Show Full Account Name"
24938msgstr "Näytä tilin koko nimi"
24939
24940#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
24941#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
24942msgid "Primary Subtotal"
24943msgstr "Välisummat ensisijaiselle perusteelle"
24944
24945#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
24946#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
24947msgid "Primary Subtotal for Date Key"
24948msgstr "Välisumma jos järjestetty päivämäärän mukaan"
24949
24950#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
24951#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
24952msgid "Primary Sort Order"
24953msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta"
24954
24955#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
24956#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
24957msgid "Secondary Key"
24958msgstr "Toissijainen järjestysperuste"
24959
24960#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
24961#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
24962msgid "Secondary Subtotal"
24963msgstr "Välisummat toissijaiselle perusteelle"
24964
24965#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
24966#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
24967msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
24968msgstr "Välisumma jos järjestetty päivän mukaan"
24969
24970#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
24971#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
24972msgid "Secondary Sort Order"
24973msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta"
24974
24975#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
24976msgid "Income and GST Statement"
24977msgstr "Tulo- ja LVV-laskelma"
24978
24979#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
24980#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
24981msgid "Filter"
24982msgstr "Suodatin"
24983
24984#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
24985msgid ""
24986"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
24987"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
24988"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
24989"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
24990"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
24991msgstr ""
24992
24993#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
24994msgid ""
24995"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
24996"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
24997"correctly. Please see the documentation."
24998msgstr ""
24999
25000#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
25001msgid ""
25002"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
25003"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
25004"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
25005"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
25006"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
25007"sales."
25008msgstr ""
25009
25010#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
25011msgid ""
25012"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
25013"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
25014"tagged with *EUGOODS* in the account description."
25015msgstr ""
25016
25017#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
25018msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
25019msgstr ""
25020
25021#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
25022msgid "Individual sales columns"
25023msgstr ""
25024
25025#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
25026msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
25027msgstr ""
25028
25029#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
25030msgid "Individual purchases columns"
25031msgstr ""
25032
25033#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
25034msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
25035msgstr ""
25036
25037#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
25038msgid "Individual tax columns"
25039msgstr ""
25040
25041#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
25042msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
25043msgstr ""
25044
25045#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
25046#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
25047msgid "Gross Balance"
25048msgstr ""
25049
25050#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
25051msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
25052msgstr ""
25053
25054#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
25055#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
25056msgid "Net Balance"
25057msgstr ""
25058
25059#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
25060msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
25061msgstr ""
25062
25063#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
25064#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
25065msgid "Tax payable"
25066msgstr "Maksettava vero"
25067
25068#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
25069msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
25070msgstr ""
25071
25072#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
25073msgid "Purchases"
25074msgstr ""
25075
25076#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
25077msgid "Tax Accounts"
25078msgstr "Verotilit"
25079
25080#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
25081msgid ""
25082"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
25083"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
25084"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
25085"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
25086"LIABILITY for taxes collected on sales."
25087msgstr ""
25088
25089#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
25090#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
25091msgid "Report Format"
25092msgstr "Raportin muoto"
25093
25094#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
25095#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
25096msgid "Default Format"
25097msgstr "Oletusmuoto"
25098
25099#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
25100msgid ""
25101"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
25102"accounts."
25103msgstr ""
25104
25105#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
25106msgid ""
25107"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
25108"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
25109"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
25110msgstr ""
25111
25112#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
25113msgid "Australia BAS"
25114msgstr ""
25115
25116#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
25117msgid "UK VAT Return"
25118msgstr ""
25119
25120#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
25121#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
25122msgid "Gross Sales"
25123msgstr ""
25124
25125#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
25126msgid "Net Sales"
25127msgstr "Nettomyynnit"
25128
25129#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
25130msgid "Tax on Sales"
25131msgstr "Myynnin vero"
25132
25133#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
25134#. GST/VAT on Purchase
25135#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
25136msgid "Gross Purchases"
25137msgstr ""
25138
25139#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
25140msgid "Net Purchases"
25141msgstr "Netto-ostot"
25142
25143#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
25144msgid "Tax on Purchases"
25145msgstr "Ostojen vero"
25146
25147#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
25148msgid "Label the trading accounts section"
25149msgstr "Otsikoi muunnostilien kappale"
25150
25151#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
25152msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
25153msgstr "Otsikoidaanko muunnostilien kappale."
25154
25155#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
25156msgid "Include trading accounts total"
25157msgstr "Sisällytä muunnostilien loppusumma"
25158
25159#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
25160msgid ""
25161"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
25162msgstr ""
25163
25164#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
25165#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497
25166msgid "Trading"
25167msgstr ""
25168
25169#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520
25170msgid "Total Trading"
25171msgstr "Muunnokset yhteensä"
25172
25173#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
25174#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
25175msgid "Income Statement"
25176msgstr "Tuloslaskelma"
25177
25178#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
25179msgid "Profit & Loss"
25180msgstr "Tuloslaskelma"
25181
25182#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
25183#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
25184#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
25185#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
25186#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
25187#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
25188msgid "Tax Amount"
25189msgstr "Veron määrä"
25190
25191#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
25192msgid "Client or vendor name, address and ID"
25193msgstr ""
25194
25195#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
25196msgid "Company name, address and tax-ID"
25197msgstr "Yrityksen nimi, osoite ja alv-numero"
25198
25199#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
25200msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
25201msgstr ""
25202
25203#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
25204msgid "Today's date"
25205msgstr "Tämä päiväys"
25206
25207#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
25208msgid "Picture"
25209msgstr "Kuva"
25210
25211#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
25212#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
25213msgid "Empty space"
25214msgstr "Tyhjä tila"
25215
25216#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
25217msgid "Custom Title"
25218msgstr "Mukautettu otsikko"
25219
25220#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
25221msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
25222msgstr ""
25223
25224#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
25225#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
25226#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
25227msgid "CSS"
25228msgstr "CSS"
25229
25230#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
25231msgid ""
25232"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
25233"see the exported report for the CSS class names."
25234msgstr ""
25235
25236#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
25237msgid "Picture Location"
25238msgstr "Kuvan sijainti"
25239
25240#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
25241msgid "Location for Picture"
25242msgstr ""
25243
25244#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
25245#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
25246#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
25247#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
25248#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
25249#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
25250#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
25251#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
25252#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
25253#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
25254#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
25255#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
25256#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
25257#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
25258#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
25259#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
25260#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
25261#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
25262#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
25263#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
25264#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
25265#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
25266#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
25267#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
25268#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
25269#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
25270#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
25271#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
25272#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
25273#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
25274#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
25275#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
25276#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
25277#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
25278#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
25279#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
25280#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
25281msgid "Display Columns"
25282msgstr "Näytä sarakkeet"
25283
25284#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
25285#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
25286#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
25287#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
25288msgid "Display the date?"
25289msgstr "Näytä päivämäärä?"
25290
25291#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
25292#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
25293#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
25294msgid "Display the description?"
25295msgstr "Näytä kuvaus?"
25296
25297#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
25298msgid "Display the action?"
25299msgstr "Näytä toimenpide?"
25300
25301#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
25302msgid "Display the quantity of items?"
25303msgstr "Näytä tietueiden määrä?"
25304
25305#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
25306msgid "Display the price per item?"
25307msgstr ""
25308
25309#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
25310msgid "Display the entry's discount?"
25311msgstr "Näytä rivin alennus?"
25312
25313#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
25314msgid "Display the entry's taxable status?"
25315msgstr "Näytä rivin verotettavuus?"
25316
25317#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
25318msgid "Display each entry's total total tax?"
25319msgstr ""
25320
25321#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
25322msgid "Display the entry's value?"
25323msgstr "Näytä rivin arvo?"
25324
25325#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
25326msgid "Display due date?"
25327msgstr "Näytä eräpäivä?"
25328
25329#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
25330msgid "Display the subtotals?"
25331msgstr "Näytä välisummat?"
25332
25333#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
25334msgid "Payable to"
25335msgstr ""
25336
25337#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
25338msgid "Display the Payable to: information."
25339msgstr "Näytä tieto kenelle maksetaan."
25340
25341#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
25342msgid "Payable to string"
25343msgstr ""
25344
25345#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
25346msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
25347msgstr ""
25348
25349#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
25350msgid "Please make all checks payable to"
25351msgstr ""
25352
25353#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
25354msgid "Company contact"
25355msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö"
25356
25357#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
25358msgid "Display the Company contact information."
25359msgstr "Näytä yrityksen yhteystiedot."
25360
25361#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
25362msgid "Company contact string"
25363msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö merkkijonona"
25364
25365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
25366msgid "The phrase used to introduce the company contact."
25367msgstr ""
25368
25369#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
25370msgid "Please direct all enquiries to"
25371msgstr ""
25372
25373#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
25374msgid "Minimum # of entries"
25375msgstr ""
25376
25377#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
25378msgid "The minimum number of invoice entries to display."
25379msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä."
25380
25381#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
25382msgid "Use Detailed Tax Summary"
25383msgstr ""
25384
25385#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
25386msgid ""
25387"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
25388"tax line.?"
25389msgstr ""
25390
25391#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
25392msgid "References"
25393msgstr ""
25394
25395#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
25396msgid "Display the invoice references?"
25397msgstr ""
25398
25399#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
25400msgid "Billing Terms"
25401msgstr "Laskutusehdot"
25402
25403#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
25404msgid "Display the invoice billing terms?"
25405msgstr ""
25406
25407#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
25408msgid "Display the billing id?"
25409msgstr "Näytä laskutustunniste?"
25410
25411#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
25412msgid "Invoice owner ID"
25413msgstr "Myyntilaskun omistajan tunnus"
25414
25415#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310
25416msgid "Display the customer/vendor id?"
25417msgstr "Näytä asiakkaan/toimittajan tunnus?"
25418
25419#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315
25420msgid "Display the invoice notes?"
25421msgstr "Näytä laskuhuomautukset?"
25422
25423#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
25424msgid "Payments"
25425msgstr "Maksut"
25426
25427#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320
25428msgid "Display the payments applied to this invoice?"
25429msgstr ""
25430
25431#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
25432msgid "Job Details"
25433msgstr "Hankkeen yksityiskohdat"
25434
25435#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
25436msgid "Display the job name for this invoice?"
25437msgstr "Näytä hankkeen nimi tälle myyntilaskulle?"
25438
25439#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330
25440msgid "Extra notes to put on the invoice."
25441msgstr "Laskulle lisättävät ylimääräiset huomautukset."
25442
25443#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331
25444#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
25445msgid "Thank you for your patronage!"
25446msgstr "Kiitos asiakkuudestanne!"
25447
25448#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
25449msgid "Row 1 Left"
25450msgstr "Rivi 1 vasemmalla"
25451
25452#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
25453msgid "Row 1 Right"
25454msgstr "Rivi 1 oikella"
25455
25456#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
25457msgid "Row 2 Left"
25458msgstr "Rivi 2 vasemmalla"
25459
25460#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
25461msgid "Row 2 Right"
25462msgstr "Rivi 2 oikella"
25463
25464#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
25465msgid "Row 3 Left"
25466msgstr "Rivi 3 vasemmalla"
25467
25468#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
25469msgid "Row 3 Right"
25470msgstr "Rivi 3 oikella"
25471
25472#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
25473#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
25474msgid "Payment, thank you!"
25475msgstr "Maksu, kiitos!"
25476
25477#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
25478#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
25479msgid "T"
25480msgstr "V"
25481
25482#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
25483#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
25484#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
25485#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
25486#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
25487msgid "Net Price"
25488msgstr "Nettohinta"
25489
25490#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
25491#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
25492#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
25493#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
25494#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
25495msgid "Total Price"
25496msgstr "Kokonaishinta"
25497
25498#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
25499#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
25500#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
25501#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
25502#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
25503msgid "Amount Due"
25504msgstr "Maksettava"
25505
25506#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
25507#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
25508msgid "Invoice in progress..."
25509msgstr "Lasku vaiheessa..."
25510
25511#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
25512msgid "Reference:"
25513msgstr "Viite:"
25514
25515#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
25516msgid "Terms:"
25517msgstr "Ehdot:"
25518
25519#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
25520msgid "Job number:"
25521msgstr "Hankenumero:"
25522
25523#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
25524msgid "Job name:"
25525msgstr "Hankkeen nimi:"
25526
25527#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
25528msgid "REF"
25529msgstr ""
25530
25531#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
25532msgid ""
25533"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
25534"invoice to use."
25535msgstr ""
25536
25537#. Translators: This is the format of the invoice title.
25538#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
25539#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
25540#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
25541#, scheme-format
25542msgid "~a #~a"
25543msgstr ""
25544
25545#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
25546#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
25547#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
25548msgid "Total Credit"
25549msgstr "Yhteensä kredit"
25550
25551#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
25552#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
25553#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
25554msgid "Total Due"
25555msgstr "Yhteensä erääntyy"
25556
25557#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
25558msgid "The job for this report."
25559msgstr "Hanke tälle raportille."
25560
25561#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
25562#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
25563msgid "The account to search for transactions."
25564msgstr "Tili, jolta tositteet haetaan."
25565
25566#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
25567#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
25568#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
25569#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
25570#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
25571#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
25572msgid "Display the transaction date?"
25573msgstr "Näytä tositteen päiväys?"
25574
25575#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
25576#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
25577#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
25578msgid "Display the transaction reference?"
25579msgstr "Näytä tositeviite?"
25580
25581#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
25582#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
25583#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
25584msgid "Display the transaction type?"
25585msgstr "Näytä tositetyyppi?"
25586
25587#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
25588#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
25589#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
25590msgid "Display the transaction description?"
25591msgstr "Näytä tositekuvaus?"
25592
25593#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
25594#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
25595msgid "Display the transaction amount?"
25596msgstr "Näytä tositemäärä?"
25597
25598#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
25599#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
25600msgid "Job Report"
25601msgstr "Hankeraportti"
25602
25603#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
25604#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
25605#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
25606msgid "No valid customer selected."
25607msgstr "Kelvollista asiakasta ei ole valittu."
25608
25609#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
25610#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
25611msgid "No valid job selected."
25612msgstr "Kelvollista työtä ei ole valittu."
25613
25614#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
25615#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
25616msgid "No valid vendor selected."
25617msgstr "Kelvollista toimittajaa ei ole valittu."
25618
25619#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
25620#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
25621#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
25622msgid "No valid employee selected."
25623msgstr "Kelvollista työntekijää ei ole valittu."
25624
25625#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
25626msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
25627msgstr ""
25628
25629#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
25630msgid "The account to search for lots."
25631msgstr "Tili jolta erät haetaan."
25632
25633#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
25634msgid "Show Net Profit"
25635msgstr "Näytä nettovoitto"
25636
25637#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
25638msgid "Show Asset & Liability"
25639msgstr "Näytä Vastaavat ja vastattavat"
25640
25641#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
25642msgid "Show Net Worth"
25643msgstr "Näytä nettoarvo"
25644
25645#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
25646msgid "Line Width"
25647msgstr ""
25648
25649#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
25650msgid "Set line width in pixels."
25651msgstr ""
25652
25653#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
25654msgid "Grid"
25655msgstr "Ruudukko"
25656
25657#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
25658msgid "Show Income and Expenses?"
25659msgstr "Näytä tulo ja kulut?"
25660
25661#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
25662msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
25663msgstr ""
25664
25665#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
25666msgid "Show the net profit?"
25667msgstr "Näytä nettovoitto?"
25668
25669#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
25670msgid "Show a Net Worth bar?"
25671msgstr ""
25672
25673#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
25674msgid "Add grid lines."
25675msgstr "Lisää ruutuviivat."
25676
25677#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
25678#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
25679msgid "Net Profit"
25680msgstr "Nettovoitto"
25681
25682#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
25683#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
25684msgid "Net Worth"
25685msgstr "Nettoarvo"
25686
25687#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
25688msgid "Net Worth Barchart"
25689msgstr "Nettoarvo pylväskuvaajana"
25690
25691#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
25692msgid "Income/Expense Chart"
25693msgstr "Tulo-/menokuvaaja"
25694
25695#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
25696msgid "Income & Expense Barchart"
25697msgstr "Tulot ja menot -pylväskaavio"
25698
25699#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
25700msgid "Net Worth Linechart"
25701msgstr "Nettoarvon viivakuvaaja"
25702
25703#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
25704#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
25705msgid "Income & Expense Linechart"
25706msgstr "Tulot ja menot -viivakaavio"
25707
25708#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
25709msgid ""
25710"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
25711"account exists."
25712msgstr ""
25713
25714#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
25715msgid ""
25716"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
25717msgstr ""
25718
25719#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
25720#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
25721msgid "Please note some transactions were not processed"
25722msgstr "Huomaa, ettei joitain tositteita käsitelty"
25723
25724#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
25725#, scheme-format
25726msgid "Invalid Txn Type ~a"
25727msgstr "Virheellinen verotustyyppi ~a"
25728
25729#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
25730msgid "Payment has no owner"
25731msgstr "Maksulla ei ole omistajaa"
25732
25733#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
25734#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
25735msgid "Address source."
25736msgstr "Osoitelähde."
25737
25738#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
25739#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
25740msgid "Billing address"
25741msgstr "Laskutusosoite"
25742
25743#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
25744#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
25745msgid "Shipping address"
25746msgstr "Toimitusosoite"
25747
25748#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
25749msgid "Payable Aging"
25750msgstr ""
25751
25752#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
25753msgid "Receivable Aging"
25754msgstr ""
25755
25756#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
25757#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
25758msgid "Sale"
25759msgstr "Myynti"
25760
25761#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
25762#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
25763#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
25764msgid "Credits"
25765msgstr ""
25766
25767#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
25768#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
25769msgid "Debits"
25770msgstr ""
25771
25772#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
25773msgid "Document Links"
25774msgstr "Liittyvät asiakirjat"
25775
25776#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
25777msgid "Transaction Links"
25778msgstr "Liittyvät tositteet"
25779
25780#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
25781#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
25782msgid "This report requires a customer to be selected."
25783msgstr ""
25784
25785#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
25786#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
25787msgid "This report requires a employee to be selected."
25788msgstr ""
25789
25790#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
25791msgid "This report requires a job to be selected."
25792msgstr ""
25793
25794#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
25795msgid "This report requires a vendor to be selected."
25796msgstr ""
25797
25798#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
25799msgid "Partial Amount"
25800msgstr "Osittainen määrä"
25801
25802#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
25803#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
25804msgid "Link"
25805msgstr ""
25806
25807#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
25808#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
25809#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
25810#, scheme-format
25811msgid "~a History"
25812msgstr ""
25813
25814#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
25815msgid "Linked Details"
25816msgstr "Liitetyt tiedot"
25817
25818#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
25819#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
25820msgid "Period Totals"
25821msgstr "Jaksojen loppusummat"
25822
25823#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
25824msgid ""
25825"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
25826msgstr ""
25827
25828#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
25829#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
25830msgid "The company for this report."
25831msgstr "Tämän raportin yritys."
25832
25833#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
25834#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
25835msgid "Display the sale amount column?"
25836msgstr "Näytä myyntimäärä?"
25837
25838#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
25839#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
25840msgid "Display the tax column?"
25841msgstr "Näytä verosarake?"
25842
25843#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
25844#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
25845msgid "Display the period debits column?"
25846msgstr "Näytä jakson veloitukset -sarake?"
25847
25848#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
25849#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
25850msgid "Display the period credits column?"
25851msgstr "Näytä jakson talletukset -sarake?"
25852
25853#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
25854#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
25855#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
25856msgid "Display a running balance?"
25857msgstr "Näytä juokseva saldo?"
25858
25859#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
25860msgid "Show linked transactions"
25861msgstr "Näytä liitetyt tositteet"
25862
25863#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
25864msgid "Linked transactions are hidden."
25865msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa."
25866
25867#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
25868msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
25869msgstr ""
25870
25871#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
25872msgid ""
25873"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
25874msgstr ""
25875
25876#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
25877msgid "Simple"
25878msgstr "Yksinkertainen"
25879
25880#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
25881msgid "Detailed"
25882msgstr "Yksityiskohtainen"
25883
25884#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
25885msgid "Display document link?"
25886msgstr "Näytä yhdistetty asiakirja?"
25887
25888#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
25889msgid "No valid account found"
25890msgstr "Sopivaa tilia ei löydy"
25891
25892#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
25893msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
25894msgstr ""
25895
25896#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
25897msgid "No transactions found."
25898msgstr "Tositteita ei löydy."
25899
25900#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
25901#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
25902msgid "No matching transactions found"
25903msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt"
25904
25905#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
25906msgid "No valid company selected."
25907msgstr "Kelvollista yritystä ei ole valittu."
25908
25909#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
25910msgid "This report requires a company to be selected."
25911msgstr ""
25912
25913#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
25914msgid "No valid account selected"
25915msgstr "Kelvollista tiliä ei ole valittu"
25916
25917#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
25918msgid "This report requires a valid account to be selected."
25919msgstr ""
25920
25921#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
25922msgid "Report:"
25923msgstr "Raportti:"
25924
25925#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
25926msgid "Payable Account"
25927msgstr "Tili"
25928
25929#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
25930msgid "The payable account you wish to examine."
25931msgstr ""
25932
25933#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
25934msgid "Investment Portfolio"
25935msgstr ""
25936
25937#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
25938#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
25939#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
25940#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
25941#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
25942msgid "Units"
25943msgstr ""
25944
25945#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
25946msgid "Price of Commodity"
25947msgstr "Hyödykkeen hinta"
25948
25949#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
25950msgid "Invert prices"
25951msgstr ""
25952
25953#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
25954msgid "Marker"
25955msgstr ""
25956
25957#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
25958msgid "Marker Color"
25959msgstr ""
25960
25961#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
25962msgid "Calculate the price of this commodity."
25963msgstr "Laske tämän hyödykkeen hinta."
25964
25965#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
25966msgid "Weighted Average"
25967msgstr ""
25968
25969#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
25970msgid "Actual Transactions"
25971msgstr ""
25972
25973#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
25974msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
25975msgstr ""
25976
25977#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
25978msgid "Color of the marker."
25979msgstr ""
25980
25981#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
25982msgid "Double-Weeks"
25983msgstr ""
25984
25985#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
25986msgid "Quarters"
25987msgstr "Neljänneksittäin"
25988
25989#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
25990msgid "Half Years"
25991msgstr "Puolivuosittain"
25992
25993#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
25994msgid "Identical commodities"
25995msgstr ""
25996
25997#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
25998msgid ""
25999"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
26000"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
26001msgstr ""
26002
26003#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
26004msgid ""
26005"There is no price information available for the selected commodities in the "
26006"selected time period."
26007msgstr ""
26008
26009#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
26010msgid "Only one price"
26011msgstr "Vain yksi hinta"
26012
26013#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
26014msgid ""
26015"There was only one single price found for the selected commodities in the "
26016"selected time period. This doesn't give a useful plot."
26017msgstr ""
26018
26019#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
26020msgid "All Prices equal"
26021msgstr "Kaikki hinnat samoja"
26022
26023#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
26024msgid ""
26025"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
26026"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
26027msgstr ""
26028
26029#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
26030msgid "All Prices at the same date"
26031msgstr ""
26032
26033#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
26034msgid ""
26035"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
26036"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
26037msgstr ""
26038
26039#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
26040msgid "Price Scatterplot"
26041msgstr "Hintojen hajontakuvaaja"
26042
26043#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
26044#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
26045msgid "Headings 1"
26046msgstr "Otsikko 1"
26047
26048#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
26049#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
26050msgid "Headings 2"
26051msgstr "Otsikko 2"
26052
26053#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
26054#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
26055msgid "Heading font"
26056msgstr "Otsikon fontti"
26057
26058#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
26059#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
26060msgid "Text font"
26061msgstr "Tekstin fontti"
26062
26063#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
26064msgid "Header logo filename"
26065msgstr "Ylätunnisteen logon tiedostonimi"
26066
26067#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
26068msgid "Header logo width"
26069msgstr "Ylätunnisteen logon leveys"
26070
26071#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
26072msgid "Footer logo filename"
26073msgstr "Alatunnisteen logon tiedostonimi"
26074
26075#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
26076msgid "Footer logo width"
26077msgstr "Alatunnisteen logon leveys"
26078
26079#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
26080#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
26081#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
26082#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
26083msgid "Qty"
26084msgstr ""
26085
26086#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
26087#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
26088#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
26089#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
26090msgid "Discount Rate"
26091msgstr "Alennusprosentti"
26092
26093#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
26094#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
26095#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
26096#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
26097msgid "Discount Amount"
26098msgstr "Alennusmäärä"
26099
26100#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
26101#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
26102#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
26103#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
26104msgid "Tax Rate"
26105msgstr "Veroprosentti"
26106
26107#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
26108#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
26109#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
26110#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
26111msgid "Sub-total"
26112msgstr "Välisumma"
26113
26114#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
26115#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
26116msgid "Payment received text"
26117msgstr "Maksu vastaanotettu -teksti"
26118
26119#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
26120msgid "Today date format"
26121msgstr "Päiväyksen muoto"
26122
26123#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
26124#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
26125msgid ""
26126"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
26127"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
26128"GnuCash installation directories."
26129msgstr ""
26130
26131#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
26132#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
26133msgid ""
26134"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
26135"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
26136"within the GnuCash installation directories."
26137msgstr ""
26138
26139#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
26140#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
26141msgid "Font to use for the main heading."
26142msgstr ""
26143
26144#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
26145#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
26146msgid "Font to use for everything else."
26147msgstr ""
26148
26149#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
26150msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
26151msgstr ""
26152
26153#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
26154msgid ""
26155"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
26156"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
26157"accordingly."
26158msgstr ""
26159
26160#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
26161msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
26162msgstr ""
26163
26164#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
26165msgid ""
26166"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
26167"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
26168"accordingly."
26169msgstr ""
26170
26171#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
26172msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
26173msgstr ""
26174
26175#. Translators: Boost::date_time format string
26176#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
26177#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
26178msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
26179msgstr ""
26180
26181#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
26182#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
26183msgid "Payment received, thank you!"
26184msgstr "Maksu vastaanotettu, kiitos!"
26185
26186#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
26187msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
26188msgstr ""
26189
26190#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
26191msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
26192msgstr ""
26193
26194#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
26195msgid "Receivables Account"
26196msgstr "Tili"
26197
26198#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
26199msgid "The receivables account you wish to examine."
26200msgstr ""
26201
26202#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
26203msgid ""
26204"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
26205"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
26206"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
26207msgstr ""
26208
26209#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
26210msgid "Reconciliation Report"
26211msgstr "Täsmäysraportti"
26212
26213#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
26214#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
26215#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819
26216msgid "Lot"
26217msgstr "Erä"
26218
26219#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
26220msgid "Debit Value"
26221msgstr "Debit-arvo"
26222
26223#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
26224msgid "Credit Value"
26225msgstr "Kredit-arvo"
26226
26227#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
26228msgid "The title of the report."
26229msgstr "Raportin otsikko."
26230
26231#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
26232msgid "Display the check number/action?"
26233msgstr "Näytä šekkinumero/tapahtuma?"
26234
26235#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
26236#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929
26237msgid "Display the check number?"
26238msgstr "Näytä šekkinumero?"
26239
26240#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
26241#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
26242msgid "Display the memo?"
26243msgstr "Näytä muistiinpano?"
26244
26245#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
26246msgid "Display the account?"
26247msgstr "Näytä tili?"
26248
26249#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
26250#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
26251msgid "Display the number of shares?"
26252msgstr "Näytä osakkeiden määrä?"
26253
26254#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
26255msgid "Display the name of lot the shares are in?"
26256msgstr ""
26257
26258#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
26259#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
26260msgid "Display the shares price?"
26261msgstr "Näytä osakkeiden hinta?"
26262
26263#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
26264#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
26265msgid "Display the amount?"
26266msgstr "Näytä summa?"
26267
26268#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
26269#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
26270#, fuzzy
26271#| msgid "Single Column Display."
26272msgid "Single Column"
26273msgstr "Yhden sarakkeen näyttö."
26274
26275#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
26276#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
26277#, fuzzy
26278#| msgid "Two Column Display."
26279msgid "Two Columns"
26280msgstr "Kaksisarakkeinen näkymä."
26281
26282#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
26283msgid "Display the value in transaction currency?"
26284msgstr "Näytä arvo tositteen valuutassa?"
26285
26286#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
26287#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
26288msgid "Display the totals?"
26289msgstr "Näytä summat?"
26290
26291#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
26292msgid "Total Debits"
26293msgstr "Yhteensä debet"
26294
26295#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
26296msgid "Total Credits"
26297msgstr "Yhteensä kredit"
26298
26299#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
26300msgid "Total Value Debits"
26301msgstr "Debit-arvo yhteensä"
26302
26303#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
26304msgid "Total Value Credits"
26305msgstr "Kredit-arvo yhteensä"
26306
26307#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
26308msgid "Net Change"
26309msgstr "Nettomuutos"
26310
26311#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
26312msgid "Value Change"
26313msgstr ""
26314
26315#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
26316msgid "n/a"
26317msgstr ""
26318
26319#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
26320msgid "Elements"
26321msgstr "Elementit"
26322
26323#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
26324msgid "column: Date"
26325msgstr "sarake: Päiväys"
26326
26327#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
26328msgid "column: Tax Rate"
26329msgstr "sarake: Veroprosentti"
26330
26331#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
26332msgid "column: Units"
26333msgstr "sarake: Yksiköt"
26334
26335#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
26336msgid "row: Address"
26337msgstr "rivi: Osoite"
26338
26339#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
26340msgid "row: Contact"
26341msgstr "rivi: Yhteystieto"
26342
26343#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
26344msgid "row: Invoice Number"
26345msgstr "rivi: Laskun numero"
26346
26347#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
26348msgid "row: Company Name"
26349msgstr "rivi: Yrityksen nimi"
26350
26351#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
26352msgid "Invoice number text"
26353msgstr "Laskun numero teksti"
26354
26355#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
26356msgid "To text"
26357msgstr ""
26358
26359#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
26360msgid "Ref text"
26361msgstr ""
26362
26363#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
26364msgid "Job Name text"
26365msgstr "Työn nimiteksti"
26366
26367#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
26368msgid "Job Number text"
26369msgstr "Hankenumeroteksti"
26370
26371#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
26372msgid "Show Job name"
26373msgstr "Näytä hankkeen nimi"
26374
26375#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
26376msgid "Show Job number"
26377msgstr "Näytä hankkeen numero"
26378
26379#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
26380msgid "Show net price"
26381msgstr "Näytä nettohinta"
26382
26383#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
26384msgid "Invoice number next to title"
26385msgstr "Laskun numero otsikon viereen"
26386
26387#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
26388msgid "table-border-collapse"
26389msgstr "table-border-collapse"
26390
26391#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
26392msgid "table-header-border-color"
26393msgstr ""
26394
26395#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
26396msgid "table-cell-border-color"
26397msgstr ""
26398
26399#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
26400msgid "Embedded CSS"
26401msgstr "Upotettu CSS"
26402
26403#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
26404msgid "Logo filename"
26405msgstr "Logon tiedostonimi"
26406
26407#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
26408msgid "Logo width"
26409msgstr "Logon leveys"
26410
26411#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
26412msgid "Display the Tax Rate?"
26413msgstr "Näytä veroprosentti?"
26414
26415#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
26416msgid "Display the Units?"
26417msgstr "Näytä yksiköt?"
26418
26419#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
26420msgid "Display the contact?"
26421msgstr "Näytä yhteystieto?"
26422
26423#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
26424msgid "Display the address?"
26425msgstr "Näytä osoite?"
26426
26427#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
26428msgid "Display the Invoice Number?"
26429msgstr "Näytä laskun numero?"
26430
26431#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
26432msgid "Display the Company Name?"
26433msgstr "Näytä yrityksen nimi?"
26434
26435#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
26436msgid "Invoice Number next to title?"
26437msgstr "Laskun numero otsikon viereen?"
26438
26439#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
26440msgid "Display Job name?"
26441msgstr "Näytä hankkeen nimi?"
26442
26443#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
26444msgid "Invoice Job number?"
26445msgstr "Myyntilaskun hankkeen numero?"
26446
26447#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
26448msgid "Show net price?"
26449msgstr "Näytä nettohinta?"
26450
26451#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
26452msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
26453msgstr ""
26454
26455#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
26456msgid ""
26457"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
26458"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
26459"accordingly."
26460msgstr ""
26461
26462#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
26463msgid "Border-collapse?"
26464msgstr ""
26465
26466#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
26467#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
26468msgid "CSS color."
26469msgstr ""
26470
26471#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
26472msgid "Invoice number: "
26473msgstr "Laskun numero: "
26474
26475#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
26476msgid "To: "
26477msgstr ""
26478
26479#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
26480msgid "Your ref: "
26481msgstr "Viitteenne: "
26482
26483#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
26484msgid "Job number: "
26485msgstr "Hankkeen numero: "
26486
26487#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
26488msgid "Job name: "
26489msgstr "Hankkeen nimi: "
26490
26491#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
26492msgid "Embedded CSS."
26493msgstr ""
26494
26495#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
26496msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
26497msgstr ""
26498
26499#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
26500msgid "Unit"
26501msgstr "Yksikkö"
26502
26503#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
26504msgid "GST Rate"
26505msgstr "LVV prosentti"
26506
26507#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
26508msgid "GST Amount"
26509msgstr "LVV määrä"
26510
26511#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
26512msgid "Amount Due (inc GST)"
26513msgstr "Maksettava (sis. GST eli kulutusvero)"
26514
26515#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
26516msgid "Invoice #: "
26517msgstr "Lasku #: "
26518
26519#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
26520msgid "Reference: "
26521msgstr "Viite: "
26522
26523#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
26524msgid "Engagement: "
26525msgstr "Toimeksianto: "
26526
26527#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
26528#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
26529msgid "Australian Tax Invoice"
26530msgstr "Australialainen verolasku"
26531
26532#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
26533msgid ""
26534"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
26535"template)"
26536msgstr ""
26537
26538#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
26539#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
26540msgid "Trial Balance"
26541msgstr "Koetase"
26542
26543#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
26544msgid "Start of Adjusting/Closing"
26545msgstr ""
26546
26547#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
26548msgid "Date of Report"
26549msgstr "Raportin päivämäärä"
26550
26551#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
26552msgid "Report variation"
26553msgstr "Raportin variaatio"
26554
26555#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
26556msgid "Kind of trial balance to generate."
26557msgstr ""
26558
26559#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
26560msgid "Merchandising"
26561msgstr ""
26562
26563#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
26564msgid "Gross adjustment accounts."
26565msgstr ""
26566
26567#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
26568msgid ""
26569"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
26570"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
26571msgstr ""
26572
26573#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
26574msgid "Income summary accounts"
26575msgstr ""
26576
26577#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
26578msgid ""
26579"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
26580"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
26581"useful for merchandising businesses."
26582msgstr ""
26583
26584#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
26585msgid "Adjusting Entries pattern"
26586msgstr ""
26587
26588#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
26589msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
26590msgstr ""
26591
26592#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
26593msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
26594msgstr ""
26595
26596#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
26597msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
26598msgstr ""
26599
26600#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
26601msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
26602msgstr ""
26603
26604#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
26605msgid ""
26606"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
26607msgstr ""
26608
26609#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
26610#, fuzzy
26611#| msgid "General Journal Report"
26612msgid "General journal exact balances"
26613msgstr "Päiväkirjaraportti"
26614
26615#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
26616msgid "No adjusting/closing entries"
26617msgstr ""
26618
26619#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
26620msgid "Full end-of-period work sheet"
26621msgstr ""
26622
26623#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
26624msgid "Adjusting Entries"
26625msgstr ""
26626
26627#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
26628msgid "Adjustments"
26629msgstr ""
26630
26631#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
26632msgid "Adjusted Trial Balance"
26633msgstr ""
26634
26635#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
26636msgid "Net Loss"
26637msgstr "Kulut"
26638
26639#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
26640#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
26641msgid "Number of columns"
26642msgstr "Sarakkeiden määrä"
26643
26644#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
26645msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
26646msgstr ""
26647
26648#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
26649msgid "Edit Options"
26650msgstr "Muokkaa asetuksia"
26651
26652#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
26653msgid "Single Report"
26654msgstr "Yksittäinen raportti"
26655
26656#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
26657msgid "Multicolumn View"
26658msgstr "Monisarakenäkymä"
26659
26660#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
26661msgid "Custom Multicolumn Report"
26662msgstr "Mukautettu monisarakeraportti"
26663
26664#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
26665msgid "Assets Accounts"
26666msgstr "Vastaavaa tilit"
26667
26668#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
26669msgid "Liability Accounts"
26670msgstr "Vastattavaa tilit"
26671
26672#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
26673msgid "Equity Accounts"
26674msgstr "Oman pääoman tilit"
26675
26676#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
26677#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
26678msgid "Trading Accounts"
26679msgstr "Muunnostilit"
26680
26681#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
26682msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
26683msgstr ""
26684
26685#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
26686msgid "Imbalance Amount"
26687msgstr "Epätasapainoinen summa"
26688
26689#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
26690msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
26691msgstr ""
26692
26693#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
26694msgid "Invoice No."
26695msgstr "Laskun numero"
26696
26697#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
26698msgid "Descr."
26699msgstr ""
26700
26701#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
26702#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
26703msgid ""
26704"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
26705msgstr ""
26706
26707#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
26708msgid ""
26709"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
26710"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
26711msgstr ""
26712
26713#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
26714msgid "Website"
26715msgstr "Web-sivusto"
26716
26717#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
26718msgid "Invoice Date"
26719msgstr "Laskun päiväys"
26720
26721#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
26722msgid "Stocks"
26723msgstr "Osakkeet"
26724
26725#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
26726msgid "Mutual Funds"
26727msgstr "Sijoitusrahastot"
26728
26729#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
26730#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121
26731msgid "Currencies"
26732msgstr "Valuutat"
26733
26734#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
26735msgid "Equities"
26736msgstr ""
26737
26738#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
26739msgid "Checking"
26740msgstr ""
26741
26742#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
26743msgid "Savings"
26744msgstr "Säästö"
26745
26746#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
26747msgid "Money Market"
26748msgstr ""
26749
26750#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
26751msgid "Accounts Receivable"
26752msgstr "Myyntisaamiset"
26753
26754#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
26755msgid "Accounts Payable"
26756msgstr "Ostovelat"
26757
26758#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
26759msgid "Credit Lines"
26760msgstr ""
26761
26762#: gnucash/report/report-utilities.scm:713
26763#, scheme-format
26764msgid "Building '~a' report ..."
26765msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' ..."
26766
26767#: gnucash/report/report-utilities.scm:719
26768#, scheme-format
26769msgid "Rendering '~a' report ..."
26770msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää ..."
26771
26772#: gnucash/report/report-utilities.scm:721
26773msgid "Untitled"
26774msgstr "Nimetön"
26775
26776#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
26777msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
26778msgstr ""
26779
26780#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
26781msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
26782msgstr ""
26783
26784#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
26785msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
26786msgstr "CSS-pohjainen tyylitiedosto (kokeellinen)"
26787
26788#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
26789#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
26790msgid "Preparer"
26791msgstr "Tekijä"
26792
26793#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
26794#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
26795msgid "Name of person preparing the report."
26796msgstr "Raportin tekevä henkilö."
26797
26798#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
26799#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
26800msgid "Prepared for"
26801msgstr "Raportin omistaja"
26802
26803#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
26804#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
26805msgid "Name of organization or company prepared for."
26806msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty."
26807
26808#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
26809#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
26810msgid "Show preparer info"
26811msgstr "Näytä tekijän tiedot"
26812
26813#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
26814#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
26815msgid "Name of organization or company."
26816msgstr "Organisaation tai yrityksen nimi."
26817
26818#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
26819#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
26820#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
26821msgid "Enable Links"
26822msgstr "Käytä linkkejä"
26823
26824#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
26825#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
26826#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
26827msgid "Enable hyperlinks in reports."
26828msgstr "Käytä linkkejä raporteissa."
26829
26830#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
26831#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
26832#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
26833msgid "Footer"
26834msgstr "Alaviite"
26835
26836#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
26837msgid "String to be placed as a footer."
26838msgstr "Teksti jota käytetään raportin alaviitteenä."
26839
26840#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
26841#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
26842#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
26843#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
26844#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
26845#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
26846#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
26847#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
26848msgid "Images"
26849msgstr "Kuvat"
26850
26851#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
26852#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
26853msgid "Background Tile"
26854msgstr "Taustan kuvio"
26855
26856#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
26857#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
26858#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
26859msgid "Background tile for reports."
26860msgstr "Raportin taustan kuvio."
26861
26862#. Translators: Banner is an image like Logo.
26863#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
26864#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
26865msgid "Heading Banner"
26866msgstr "Otsikon banneri"
26867
26868#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
26869#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
26870#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
26871#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
26872msgid "Banner for top of report."
26873msgstr "Raportin yläosan banneri."
26874
26875#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
26876#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
26877msgid "Heading Alignment"
26878msgstr "Otsikon sijainti"
26879
26880#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
26881#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
26882msgid "Left"
26883msgstr "Vasemmalla"
26884
26885#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
26886#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
26887msgid "Center"
26888msgstr "Keskellä"
26889
26890#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
26891#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
26892msgid "Right"
26893msgstr "Oikella"
26894
26895#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
26896#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
26897msgid "Logo"
26898msgstr "Logo"
26899
26900#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
26901#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
26902msgid "Company logo image."
26903msgstr "Yrityksen logo kuvana."
26904
26905#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
26906#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
26907msgid "General background color for report."
26908msgstr "Raportin yleinen taustaväri."
26909
26910#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
26911#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
26912msgid "Text Color"
26913msgstr "Tekstin väri"
26914
26915#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
26916#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
26917msgid "Normal body text color."
26918msgstr "Leipätekstin väri."
26919
26920#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
26921#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
26922msgid "Link Color"
26923msgstr "Linkkien väri"
26924
26925#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
26926#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
26927msgid "Link text color."
26928msgstr "Linkkitekstien väri."
26929
26930#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
26931#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
26932msgid "Table Cell Color"
26933msgstr "Taulukon solun väri"
26934
26935#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
26936#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
26937msgid "Default background for table cells."
26938msgstr "Oletus solun taustavärille."
26939
26940#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
26941#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
26942#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
26943msgid "Alternate Table Cell Color"
26944msgstr "Vaihtoehtoinen taulukon solun väri"
26945
26946#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
26947#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
26948msgid "Default alternate background for table cells."
26949msgstr "Oletus vaihtoehtoiselle taulukon taustavärille."
26950
26951#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
26952#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
26953msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
26954msgstr "Alaotsikon/välisumman solun väri"
26955
26956#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
26957#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
26958msgid "Default color for subtotal rows."
26959msgstr "Oletusväri välisumman riveille."
26960
26961#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
26962#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
26963msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
26964msgstr "Ala-alaotsikon/summan solun väri"
26965
26966#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
26967#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
26968msgid "Color for subsubtotals."
26969msgstr "Väri ala-alasummille."
26970
26971#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
26972#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
26973msgid "Grand Total Cell Color"
26974msgstr "Loppusumman solun väri"
26975
26976#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
26977#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
26978msgid "Color for grand totals."
26979msgstr "Loppusumman solun väri."
26980
26981#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
26982#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
26983#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
26984#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
26985#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
26986#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
26987#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
26988#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
26989#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
26990msgid "Tables"
26991msgstr "Taulukot"
26992
26993#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
26994#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
26995#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
26996msgid "Table cell spacing"
26997msgstr "Taulukon solujen väli"
26998
26999#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
27000#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
27001#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
27002msgid "Space between table cells."
27003msgstr "Tila taulukon solujen välissä."
27004
27005#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
27006#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
27007#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
27008msgid "Table cell padding"
27009msgstr "Taulukon solujen marginaali"
27010
27011#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
27012#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
27013#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
27014msgid "Space between table cell edge and content."
27015msgstr "Tila taulukon solun reunan ja sisällön välissä."
27016
27017#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
27018#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
27019#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
27020msgid "Table border width"
27021msgstr "Taulukon reunuksen leveys"
27022
27023#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
27024#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
27025#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
27026msgid "Bevel depth on tables."
27027msgstr "Taulukon syvyysliukuma."
27028
27029#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
27030#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
27031#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
27032msgid "Prepared by: "
27033msgstr "Valmistellut: "
27034
27035#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
27036#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
27037#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
27038msgid "Prepared for: "
27039msgstr "Valmisteltu: "
27040
27041#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
27042#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
27043msgid "Easy"
27044msgstr "Helppo"
27045
27046#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
27047msgid "Fancy"
27048msgstr "Hieno"
27049
27050#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
27051msgid "Technicolor"
27052msgstr "Technicolor"
27053
27054#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
27055msgid "Show receiver info"
27056msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot"
27057
27058#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
27059msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
27060msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty."
27061
27062#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
27063msgid "Show date"
27064msgstr "Näytä päiväys"
27065
27066#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
27067msgid "The creation date for this report."
27068msgstr "Näytä raportin luontipäiväys."
27069
27070#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
27071msgid "Show time in addition to date"
27072msgstr ""
27073
27074#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
27075msgid ""
27076"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
27077msgstr ""
27078
27079#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
27080msgid "Show GnuCash Version"
27081msgstr "Näytä GnuCashin versio"
27082
27083#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
27084msgid "Show the currently used GnuCash version."
27085msgstr "Näytä käytössä oleva GnuCashin versio."
27086
27087#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
27088msgid "String for additional report information."
27089msgstr ""
27090
27091#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
27092msgid "Show preparer info at bottom"
27093msgstr "Näytä tekijän tiedot lopussa"
27094
27095#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
27096msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
27097msgstr ""
27098
27099#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
27100msgid "Show receiver info at bottom"
27101msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot lopussa"
27102
27103#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
27104msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
27105msgstr ""
27106
27107#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
27108msgid "Show date/time at bottom"
27109msgstr ""
27110
27111#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
27112msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
27113msgstr ""
27114
27115#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
27116msgid "Show comments at bottom"
27117msgstr "Näytä kommentit lopussa"
27118
27119#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
27120msgid ""
27121"Per default the additional comments text will be shown before the report "
27122"data."
27123msgstr ""
27124
27125#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
27126msgid "Show GnuCash version at bottom"
27127msgstr "Näytä GnuCashin versio alalaidassa"
27128
27129#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
27130msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
27131msgstr ""
27132
27133#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
27134#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
27135#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
27136#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
27137msgid "Report Creation Date: "
27138msgstr "Raportin luontipäiväys: "
27139
27140#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
27141msgid "GnuCash "
27142msgstr "GnuCash "
27143
27144#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
27145#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
27146msgid "Head or Tail"
27147msgstr ""
27148
27149#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
27150msgid "Background color for reports."
27151msgstr "Raportin taustan väri."
27152
27153#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
27154msgid "Background Pixmap"
27155msgstr "Taustan kuvio"
27156
27157#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
27158msgid "Background color for alternate lines."
27159msgstr "Taustan väri vaihteleville riveille."
27160
27161#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
27162msgid "Plain"
27163msgstr "Perus"
27164
27165#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
27166msgid "Filter Type"
27167msgstr "Suodattimen toiminta"
27168
27169#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
27170msgid "Subtotal Table"
27171msgstr "Välisummataulu"
27172
27173#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088
27174msgid "Show Account Description"
27175msgstr "Näytä tilin kuvaus"
27176
27177#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
27178msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
27179msgstr ""
27180
27181#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
27182msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
27183msgstr "Näytä vain välisummat (piilota tositetiedot)"
27184
27185#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
27186msgid "Add indenting columns"
27187msgstr ""
27188
27189#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
27190#, fuzzy
27191#| msgid "Filter"
27192msgid "Date Filter"
27193msgstr "Suodatin"
27194
27195#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
27196msgid "Table for Exporting"
27197msgstr ""
27198
27199#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
27200msgid "Account Name Filter"
27201msgstr "Tilin nimisuodin"
27202
27203#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
27204msgid "Use regular expressions for account name filter"
27205msgstr ""
27206
27207#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
27208msgid "Transaction Filter"
27209msgstr "Tositesuodin"
27210
27211#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
27212msgid "Use regular expressions for transaction filter"
27213msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta tositesuotimena"
27214
27215#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
27216msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
27217msgstr ""
27218
27219#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
27220msgid "Transaction Filter is case insensitive"
27221msgstr ""
27222
27223#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
27224msgid "Reconciled Status"
27225msgstr "Täsmäystilanne"
27226
27227#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
27228msgid "Void Transactions"
27229msgstr "Mitätöidyt tositteet"
27230
27231#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
27232msgid "Closing transactions"
27233msgstr "Päättävät tositteet"
27234
27235#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
27236msgid ""
27237"No transactions were found that match the time interval and account "
27238"selection specified in the Options panel."
27239msgstr ""
27240
27241#: gnucash/report/trep-engine.scm:203
27242msgid "Register Order"
27243msgstr "Tilikirjan järjestys"
27244
27245#: gnucash/report/trep-engine.scm:340
27246msgid "Do not do any filtering"
27247msgstr "Älä suodata"
27248
27249#: gnucash/report/trep-engine.scm:343
27250msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
27251msgstr "Sisällytä tositteet suodatetuilta tileiltä"
27252
27253#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
27254msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
27255msgstr "Rajaa suodatettujen tilien tositteet pois"
27256
27257#: gnucash/report/trep-engine.scm:352
27258msgid "Non-void only"
27259msgstr "Vain mitätöimättömät"
27260
27261#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
27262msgid "Void only"
27263msgstr "Vain mitätöidyt"
27264
27265#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
27266msgid "Both (and include void transactions in totals)"
27267msgstr "Molemmat (ja sisällytä mitätöidyt tositteet summiin)"
27268
27269#: gnucash/report/trep-engine.scm:365
27270msgid "Exclude closing transactions"
27271msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois"
27272
27273#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
27274msgid "Show both closing and regular transactions"
27275msgstr "Näytä sekä päättävät että tavalliset tositteet"
27276
27277#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
27278msgid "Show closing transactions only"
27279msgstr "Näytä vain päättävät tositteet"
27280
27281#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
27282msgid "Show All Transactions"
27283msgstr "Näytä kaikki tositteet"
27284
27285#: gnucash/report/trep-engine.scm:387
27286msgid "Unreconciled only"
27287msgstr "Vain täsmäyttämättömät"
27288
27289#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
27290msgid "Cleared only"
27291msgstr "Vain hyväksytyt"
27292
27293#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
27294msgid "Reconciled only"
27295msgstr "Vain täsmätyt"
27296
27297#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
27298msgid "Use Global Preference"
27299msgstr "Käytä oletusasetusta"
27300
27301#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
27302msgid "Don't change any displayed amounts"
27303msgstr ""
27304
27305#: gnucash/report/trep-engine.scm:415
27306msgid "Income and Expense"
27307msgstr "Tulot ja menot"
27308
27309#: gnucash/report/trep-engine.scm:418
27310msgid "Credit Accounts"
27311msgstr ""
27312
27313#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
27314msgid "Specify date to filter by..."
27315msgstr ""
27316
27317#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
27318msgid "Convert all transactions into a common currency."
27319msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan."
27320
27321#: gnucash/report/trep-engine.scm:550
27322msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
27323msgstr ""
27324
27325#: gnucash/report/trep-engine.scm:561
27326msgid "If no transactions matched"
27327msgstr "Jos yksikään tosite ei sopinut"
27328
27329#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
27330msgid ""
27331"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
27332"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
27333"blank, which will disable the filter."
27334msgstr ""
27335
27336#: gnucash/report/trep-engine.scm:579
27337msgid ""
27338"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
27339"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
27340"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
27341"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
27342msgstr ""
27343
27344#: gnucash/report/trep-engine.scm:588
27345msgid ""
27346"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
27347"filter.\n"
27348"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
27349"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
27350msgstr ""
27351
27352#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
27353msgid ""
27354"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
27355"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
27356"will match both tags within description, notes or memo."
27357msgstr ""
27358
27359#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
27360msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
27361msgstr ""
27362
27363#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
27364msgid ""
27365"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
27366"sensitive."
27367msgstr ""
27368
27369#: gnucash/report/trep-engine.scm:619
27370msgid "Filter by reconcile status."
27371msgstr "Suodata täsmäytystilanteen mukaan."
27372
27373#: gnucash/report/trep-engine.scm:626
27374msgid "How to handle void transactions."
27375msgstr "Miten mitätöidyt tositteet käsitellään."
27376
27377#: gnucash/report/trep-engine.scm:633
27378msgid ""
27379"By default most users should not include closing transactions in a "
27380"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
27381"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
27382"reporting."
27383msgstr ""
27384
27385#: gnucash/report/trep-engine.scm:659
27386msgid "Filter on these accounts."
27387msgstr "Suodata näillä tileillä."
27388
27389#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
27390msgid "Filter account."
27391msgstr "Suodata tili."
27392
27393#: gnucash/report/trep-engine.scm:760
27394msgid "Sort by this criterion first."
27395msgstr "Järjestä ensin tämän mukaan."
27396
27397#: gnucash/report/trep-engine.scm:771
27398msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
27399msgstr ""
27400
27401#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
27402msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
27403msgstr "Näytä tilinumero alisummille ja alaotsakkeille?"
27404
27405#: gnucash/report/trep-engine.scm:785
27406msgid "Show the account description for subheadings?"
27407msgstr "Näytä tilin kuvaus alaotsakkeille?"
27408
27409#: gnucash/report/trep-engine.scm:792
27410msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
27411msgstr "Näytä epämuodolliset otsakkeet tulo- ja menotileille?"
27412
27413#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
27414msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
27415msgstr ""
27416
27417#: gnucash/report/trep-engine.scm:806
27418msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
27419msgstr "Näytä vain välisummat piilottaen tositteiden yksityiskohdat?"
27420
27421#: gnucash/report/trep-engine.scm:813
27422msgid "Subtotal according to the primary key?"
27423msgstr "Välisumma ensisijaisen avaimen mukaan?"
27424
27425#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861
27426msgid "Do a date subtotal."
27427msgstr "Näytä päivittäiset välisummat."
27428
27429#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
27430msgid "Order of primary sorting."
27431msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta."
27432
27433#: gnucash/report/trep-engine.scm:841
27434msgid "Sort by this criterion second."
27435msgstr "Järjestä toissijaisesti tämän mukaan."
27436
27437#: gnucash/report/trep-engine.scm:852
27438msgid "Subtotal according to the secondary key?"
27439msgstr "Välisumma toissijaisen avaimen mukaan?"
27440
27441#: gnucash/report/trep-engine.scm:871
27442msgid "Order of Secondary sorting."
27443msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta."
27444
27445#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
27446msgid "Display the reconciled date?"
27447msgstr "Näytä täsmäytyspäivä?"
27448
27449#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
27450msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
27451msgstr ""
27452
27453#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936
27454msgid "Display the full account name?"
27455msgstr "Näytä koko tilin nimi?"
27456
27457#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
27458msgid "Display the account code?"
27459msgstr "Näytä tilinumero?"
27460
27461#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
27462msgid "Display the other account code?"
27463msgstr "Näytä toinen tilinumero?"
27464
27465#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
27466msgid "Display the transaction linked document"
27467msgstr "Näytä tositteeseen yhdistetty asiakirja"
27468
27469#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
27470msgid "Display a subtotal summary table."
27471msgstr ""
27472
27473#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
27474msgid "Display the trans number?"
27475msgstr "Näytä tositenumero?"
27476
27477#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
27478msgid "Display the account name?"
27479msgstr "Näytä tilin nimi?"
27480
27481#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
27482msgid ""
27483"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
27484"parameter is guessed)."
27485msgstr ""
27486
27487#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
27488msgid "Amount of detail to display per transaction."
27489msgstr "Miten paljon yksityiskohtia näytetään tositetta kohden."
27490
27491#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
27492msgid "One split per line"
27493msgstr ""
27494
27495#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
27496#, fuzzy
27497#| msgid "Linked transactions are hidden."
27498msgid "One transaction per line"
27499msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa."
27500
27501#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
27502#, fuzzy
27503#| msgid "Hide:"
27504msgid "Hide"
27505msgstr "Piilota:"
27506
27507#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
27508msgid "Enable hyperlinks in amounts."
27509msgstr "Käytä linkkejä määrissä."
27510
27511#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
27512msgid "Reverse amount display for certain account types."
27513msgstr ""
27514
27515#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168
27516msgid "Num/T-Num"
27517msgstr ""
27518
27519#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217
27520msgid "Transfer from/to"
27521msgstr "Siirrä tililtä/tilille"
27522
27523#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
27524#. brought forward".
27525#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418
27526msgid "Balance b/f"
27527msgstr "Siirtyvä saldo"
27528
27529#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
27530msgid "Split Transaction"
27531msgstr "Monirivinen tosite"
27532
27533#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833
27534msgid "CSV disabled for double column amounts"
27535msgstr ""
27536
27537#. Translators: Both ~a's are dates
27538#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
27539#, scheme-format
27540msgid "From ~a to ~a"
27541msgstr "~a - ~a"
27542
27543#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
27544msgid "Company Address"
27545msgstr "Yrityksen osoite"
27546
27547#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
27548msgid "Company ID"
27549msgstr "Y-tunnus"
27550
27551#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
27552msgid "Company Phone Number"
27553msgstr "Yrityksen puhelinnumero"
27554
27555#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
27556msgid "Company Fax Number"
27557msgstr "Yrityksen faxinumero"
27558
27559#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
27560msgid "Company Website URL"
27561msgstr "Yrityksen kotisivun osoite"
27562
27563#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
27564msgid "Company Email Address"
27565msgstr "Yrityksen sähköpostiosoite"
27566
27567#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
27568msgid "Company Contact Person"
27569msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö"
27570
27571#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
27572msgid "custom"
27573msgstr "muu"
27574
27575#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
27576msgid "Tax Number"
27577msgstr "Veronumero"
27578
27579#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
27580msgid "Counters"
27581msgstr "Laskurit"
27582
27583#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
27584msgid "Customer number format"
27585msgstr "Asiakkaan numeron muotoilu"
27586
27587#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
27588msgid "Customer number"
27589msgstr "Asiakkaan numero"
27590
27591#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
27592msgid ""
27593"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
27594"style format string."
27595msgstr ""
27596"Muotoilulause asiakkaiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
27597"muotoilua."
27598
27599#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
27600msgid ""
27601"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
27602"generate the next customer number."
27603msgstr ""
27604"Edellisen luodun asiakkaan numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan "
27605"asiakkaan numeroa muodostaessa."
27606
27607#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
27608msgid "Employee number format"
27609msgstr "Työntekijän numeron muotoilu"
27610
27611#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
27612msgid "Employee number"
27613msgstr "Työntekijän numero"
27614
27615#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
27616msgid ""
27617"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
27618"style format string."
27619msgstr ""
27620"Muotoilulasue työntekijöiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
27621"muotoilua."
27622
27623#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
27624msgid ""
27625"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
27626"generate the next employee number."
27627msgstr ""
27628"Edellisen luodun työntekijän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan "
27629"työntekijän numeroa muodostettaessa."
27630
27631#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
27632msgid "Invoice number format"
27633msgstr "Myyntilaskun numeron muotoilu"
27634
27635#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
27636msgid "Invoice number"
27637msgstr "Laskun numero"
27638
27639#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
27640msgid ""
27641"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
27642"style format string."
27643msgstr ""
27644"Muotoilulause myyntilaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
27645"muotoilua."
27646
27647#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
27648msgid ""
27649"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
27650"generate the next invoice number."
27651msgstr ""
27652"Edellisen luodun myyntilaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan "
27653"laskun numeroa muodostettaessa."
27654
27655#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
27656msgid "Bill number format"
27657msgstr "Ostolaskun numeron muotoilu"
27658
27659#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
27660msgid "Bill number"
27661msgstr "Ostolaskun numero"
27662
27663#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
27664msgid ""
27665"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
27666"format string."
27667msgstr ""
27668"Muotoilulause ostolaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
27669"muotoilua."
27670
27671#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
27672msgid ""
27673"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
27674"generate the next bill number."
27675msgstr ""
27676"Edellisen luodun ostolaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan "
27677"laskun numeroa muodostaessa."
27678
27679#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
27680msgid "Expense voucher number format"
27681msgstr "Kulutositteen numeron muotoilu"
27682
27683#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
27684msgid "Expense voucher number"
27685msgstr "Kulutositteen numero"
27686
27687#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
27688msgid ""
27689"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
27690"printf-style format string."
27691msgstr ""
27692"Muotoilulause kulutositteiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
27693"muotoilua."
27694
27695#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
27696msgid ""
27697"The previous expense voucher number generated. This number will be "
27698"incremented to generate the next voucher number."
27699msgstr ""
27700"Edellisen luodun kulutositteen numero. Tätä numeroa kasvatetaan uutta "
27701"kulutositteen numeroa muodostettaessa."
27702
27703#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
27704msgid "Job number format"
27705msgstr "Hankkeen numeron muotoilu"
27706
27707#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
27708msgid "Job number"
27709msgstr "Työn numero"
27710
27711#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
27712msgid ""
27713"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
27714"format string."
27715msgstr ""
27716"Muotoilulause hankkeiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
27717"muotoilua."
27718
27719#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
27720msgid ""
27721"The previous job number generated. This number will be incremented to "
27722"generate the next job number."
27723msgstr ""
27724"Edellisen luodun hankkeen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa "
27725"hanketta luotaessa."
27726
27727#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
27728msgid "Order number format"
27729msgstr "Tilauksen numeron muotoilu"
27730
27731#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
27732msgid "Order number"
27733msgstr "Tilauksen numero"
27734
27735#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
27736msgid ""
27737"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
27738"style format string."
27739msgstr ""
27740"Muotoilulause tilausten numeroiden luomiseen. Käytä printf-tyylistä "
27741"muotoilua."
27742
27743#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
27744msgid ""
27745"The previous order number generated. This number will be incremented to "
27746"generate the next order number."
27747msgstr ""
27748"Edellisen luodun tilauksen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa "
27749"tilauksen numeroa muodostettaessa."
27750
27751#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
27752msgid "Vendor number format"
27753msgstr "Myyjän numeron muotoilu"
27754
27755#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
27756msgid "Vendor number"
27757msgstr "Myyjän numero"
27758
27759#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
27760msgid ""
27761"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
27762"style format string."
27763msgstr ""
27764"Muotoilulause myyjän numeron luomiseen. Käytä printf-tyylistä muotoilua."
27765
27766#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
27767msgid ""
27768"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
27769"generate the next vendor number."
27770msgstr ""
27771"Edellinen luotu myyjän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa numeroa "
27772"muodostettaessa."
27773
27774#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
27775msgid "The name of your business."
27776msgstr "Yrityksesi nimi."
27777
27778#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
27779msgid "The address of your business."
27780msgstr "Yrityksesi osoite."
27781
27782#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
27783msgid "The contact person to print on invoices."
27784msgstr "Laskuihin tulostettavan yhteyshenkilön nimi."
27785
27786#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
27787msgid "The phone number of your business."
27788msgstr "Yrityksesi puhelinnumero."
27789
27790#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
27791msgid "The fax number of your business."
27792msgstr "Yrityksesi faxinumero."
27793
27794#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
27795msgid "The email address of your business."
27796msgstr "Yrityksesi sähköpostiosoite."
27797
27798#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
27799msgid "The URL address of your website."
27800msgstr "Yrityksesi kotisivun osoite."
27801
27802#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
27803msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
27804msgstr "Yrityksesi Y-tunnus (esim. Y: 1234567-8)."
27805
27806#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
27807msgid "Default Customer TaxTable"
27808msgstr ""
27809
27810#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
27811msgid "The default tax table to apply to customers."
27812msgstr ""
27813
27814#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
27815msgid "Default Vendor TaxTable"
27816msgstr ""
27817
27818#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
27819msgid "The default tax table to apply to vendors."
27820msgstr ""
27821
27822#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
27823msgid "The default date format used for fancy printed dates."
27824msgstr ""
27825
27826#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
27827msgid ""
27828"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
27829"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
27830"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
27831"are read-only."
27832msgstr ""
27833
27834#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
27835msgid ""
27836"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
27837"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
27838"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
27839"imports/exports."
27840msgstr ""
27841
27842#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
27843msgid ""
27844"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
27845"currency or commodity."
27846msgstr ""
27847
27848#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
27849msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
27850msgstr ""
27851
27852#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
27853msgid "The electronic tax number of your business"
27854msgstr ""
27855
27856#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
27857#, scheme-format
27858msgid ""
27859"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
27860"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
27861msgstr ""
27862
27863#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
27864msgid "First day of the current calendar year."
27865msgstr "Tämän kalenterivuoden ensimmäinen päivä."
27866
27867#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
27868msgid "Last day of the current calendar year."
27869msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä."
27870
27871#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
27872msgid "First day of the previous calendar year."
27873msgstr "Edellisen kalenterivuoden ensimmäinen päivä."
27874
27875#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
27876msgid "Last day of the previous calendar year."
27877msgstr "Edellisen kalenterivuoden viimeinen päivä."
27878
27879#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
27880msgid "Start of next year"
27881msgstr "Seuraavan vuoden alku"
27882
27883#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
27884msgid "First day of the next calendar year."
27885msgstr "Seuraavan kalenterivuoden ensimmäinen päivä."
27886
27887#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
27888msgid "End of next year"
27889msgstr "Seuraavan vuoden loppu"
27890
27891#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
27892msgid "Last day of the next calendar year."
27893msgstr "Seuraavan kalenterivuoden viimeinen päivä."
27894
27895#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
27896msgid "Start of accounting period"
27897msgstr "Tilikauden alku"
27898
27899#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
27900msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
27901msgstr "Tilikauden ensimmäinen päivä, määritetty asetuksissa."
27902
27903#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
27904msgid "End of accounting period"
27905msgstr "Tilikauden loppu"
27906
27907#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
27908msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
27909msgstr "Tilikauden viimeinen päivä, määritetty asetuksissa."
27910
27911#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
27912msgid "First day of the current month."
27913msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä."
27914
27915#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
27916msgid "Last day of the current month."
27917msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä."
27918
27919#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
27920msgid "First day of the previous month."
27921msgstr "Edellisen kuukauden ensimmäinen päivä."
27922
27923#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
27924msgid "Last day of previous month."
27925msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä."
27926
27927#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
27928msgid "Start of next month"
27929msgstr "Seuraavan kuukauden alku"
27930
27931#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
27932msgid "First day of the next month."
27933msgstr "Seuraavan kuukauden ensimmäinen päivä."
27934
27935#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011
27936msgid "End of next month"
27937msgstr "Seuraavan kuukauden loppu"
27938
27939#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
27940msgid "Last day of next month."
27941msgstr "Seuraavan kuukauden viimeinen päivä."
27942
27943#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018
27944msgid "Start of current quarter"
27945msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku"
27946
27947#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
27948msgid "First day of the current quarterly accounting period."
27949msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä."
27950
27951#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
27952msgid "End of current quarter"
27953msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu"
27954
27955#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
27956msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
27957msgstr "Tämän vuosineljänneksen viimeinen päivä."
27958
27959#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
27960msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
27961msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alkupäivä."
27962
27963#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
27964msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
27965msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä."
27966
27967#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046
27968msgid "Start of next quarter"
27969msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen alku"
27970
27971#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
27972msgid "First day of the next quarterly accounting period."
27973msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen ensimmäinen päivä."
27974
27975#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053
27976msgid "End of next quarter"
27977msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen loppu"
27978
27979#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
27980msgid "Last day of next quarterly accounting period."
27981msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen viimeinen päivä."
27982
27983#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062
27984msgid "The current date."
27985msgstr "Tämä päiväys."
27986
27987#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
27988msgid "One Month Ago"
27989msgstr "Kuukausi sitten"
27990
27991#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068
27992msgid "One Month Ago."
27993msgstr "Kuukausi sitten."
27994
27995#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
27996msgid "One Week Ago"
27997msgstr "Viikko sitten"
27998
27999#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074
28000msgid "One Week Ago."
28001msgstr "Viikko sitten."
28002
28003#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
28004msgid "Three Months Ago"
28005msgstr "Kolme kuukautta sitten"
28006
28007#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080
28008msgid "Three Months Ago."
28009msgstr "Kolme kuukautta sitten."
28010
28011#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084
28012msgid "Six Months Ago"
28013msgstr "Kuusi kuukautta sitten"
28014
28015#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086
28016msgid "Six Months Ago."
28017msgstr "Kuusi kuukautta sitten."
28018
28019#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089
28020msgid "One Year Ago"
28021msgstr "Vuosi sitten"
28022
28023#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091
28024msgid "One Year Ago."
28025msgstr "Vuosi sitten."
28026
28027#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095
28028msgid "One Month Ahead"
28029msgstr "Kuukausi eteenpäin"
28030
28031#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097
28032msgid "One Month Ahead."
28033msgstr "Kuukausi eteenpäin."
28034
28035#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101
28036msgid "One Week Ahead"
28037msgstr "Viikko eteenpäin"
28038
28039#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103
28040msgid "One Week Ahead."
28041msgstr "Viikko eteenpäin."
28042
28043#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107
28044msgid "Three Months Ahead"
28045msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin"
28046
28047#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109
28048msgid "Three Months Ahead."
28049msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin."
28050
28051#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113
28052msgid "Six Months Ahead"
28053msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin"
28054
28055#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115
28056msgid "Six Months Ahead."
28057msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin."
28058
28059#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118
28060msgid "One Year Ahead"
28061msgstr "Vuosi eteenpäin"
28062
28063#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120
28064msgid "One Year Ahead."
28065msgstr "Vuosi eteenpäin."
28066
28067#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
28068msgid "Illegal variable in expression."
28069msgstr ""
28070
28071#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
28072msgid "Unbalanced parenthesis"
28073msgstr ""
28074
28075#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
28076msgid "Stack overflow"
28077msgstr "Pinon ylivuoto"
28078
28079#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
28080msgid "Stack underflow"
28081msgstr "Pinon alivuoto"
28082
28083#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
28084msgid "Undefined character"
28085msgstr "Määrittelemätön merkki"
28086
28087#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
28088msgid "Not a variable"
28089msgstr "Ei ole muuttuja"
28090
28091#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
28092msgid "Not a defined function"
28093msgstr "Ei ole määritetty funktio"
28094
28095#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
28096msgid "Out of memory"
28097msgstr "Muisti loppu"
28098
28099#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
28100msgid "Numeric error"
28101msgstr "Numeerinen virhe"
28102
28103#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
28104#. They might appear in their editor or in "Since last run".
28105#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018
28106#, c-format
28107msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
28108msgstr ""
28109
28110#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071
28111#, c-format
28112msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
28113msgstr ""
28114
28115#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125
28116#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790
28117#, c-format
28118msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
28119msgstr ""
28120
28121#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
28122#, c-format
28123msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
28124msgstr ""
28125
28126#. Translators: This and the following strings appear on
28127#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
28128#. i.e. if the user wants to record the tax form number
28129#. and location on that tax form which corresponds to this
28130#. gnucash account. For the US Income Tax support in
28131#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
28132#. account generally corresponds to a specific line number
28133#. on a paper form and each form has a unique
28134#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
28135#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633
28136msgid "Tax-related but has no tax code"
28137msgstr ""
28138
28139#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
28140msgid "Tax entity type not specified"
28141msgstr ""
28142
28143#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702
28144#, c-format
28145msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
28146msgstr ""
28147
28148#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
28149#, c-format
28150msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
28151msgstr ""
28152
28153#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
28154#, c-format
28155msgid "Invalid code %s for tax type %s"
28156msgstr ""
28157
28158#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
28159#, c-format
28160msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
28161msgstr ""
28162
28163#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741
28164#, c-format
28165msgid "No form: code %s, tax type %s"
28166msgstr ""
28167
28168#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
28169#, c-format
28170msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
28171msgstr ""
28172
28173#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762
28174#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
28175#, c-format
28176msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
28177msgstr ""
28178
28179#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
28180#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
28181#, c-format
28182msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
28183msgstr ""
28184
28185#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
28186#, c-format
28187msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
28188msgstr ""
28189
28190#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851
28191#, c-format
28192msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
28193msgstr ""
28194
28195#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
28196msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
28197msgid "n"
28198msgstr "e"
28199
28200#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
28201msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
28202msgid "c"
28203msgstr "h"
28204
28205#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
28206msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
28207msgid "y"
28208msgstr "t"
28209
28210#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
28211msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
28212msgid "f"
28213msgstr "j"
28214
28215#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
28216msgctxt "Reconciled flag 'void'"
28217msgid "v"
28218msgstr "m"
28219
28220#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919
28221msgctxt "Document Link flag for 'web'"
28222msgid "w"
28223msgstr ""
28224
28225#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
28226msgctxt "Document Link flag for 'file'"
28227msgid "f"
28228msgstr "t"
28229
28230#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950
28231msgid "Opening Balances"
28232msgstr "Avaussaldot"
28233
28234#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
28235#. new option name, (3) fallback option name. The order is
28236#. important, and must not be changed.
28237#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
28238#, scheme-format
28239msgid ""
28240"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
28241"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
28242msgstr ""
28243
28244#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
28245#, c-format
28246msgid ""
28247"There is a problem with option %s:%s.\n"
28248"%s"
28249msgstr ""
28250"Asetuksessa %s on ongelma: %s.\n"
28251"%s"
28252
28253#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631
28254msgid "Invalid option value"
28255msgstr "Virheellinen arvo valinnassa"
28256
28257#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
28258#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
28259msgid "Renamed to:"
28260msgstr "Nimetty uudelleen nimelle:"
28261
28262#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
28263msgid "Notice"
28264msgstr ""
28265
28266#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
28267msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
28268msgstr ""
28269
28270#. Translators: this refers to a directory name.
28271#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
28272msgid "Old location:"
28273msgstr "Vanha kansio:"
28274
28275#. Translators: this refers to a directory name.
28276#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
28277msgid "New location:"
28278msgstr "Uusi kansio:"
28279
28280#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
28281#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
28282msgid ""
28283"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
28284"safely remove the old directory."
28285msgstr ""
28286
28287#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
28288msgid "In addition:"
28289msgstr ""
28290
28291#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
28292msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
28293msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
28294msgstr[0] ""
28295msgstr[1] ""
28296
28297#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
28298msgid "The following file in {1} has been renamed:"
28299msgstr ""
28300
28301#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
28302msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
28303msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
28304msgstr[0] ""
28305msgstr[1] ""
28306
28307#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
28308msgid "The following file could not be moved to {1}:"
28309msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
28310msgstr[0] ""
28311msgstr[1] ""
28312
28313#: libgnucash/engine/Account.cpp:244
28314#, c-format
28315msgid ""
28316"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
28317"\n"
28318"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
28319"choose another separator character.\n"
28320"\n"
28321"Below you will find the list of invalid account names:\n"
28322"%s"
28323msgstr ""
28324
28325#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473
28326msgid "Credit Card"
28327msgstr "Luottokortti"
28328
28329#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475
28330msgid "Stock"
28331msgstr "Osake"
28332
28333#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476
28334msgid "Mutual Fund"
28335msgstr "Rahasto"
28336
28337#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481
28338msgid "A/Receivable"
28339msgstr ""
28340
28341#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482
28342msgid "A/Payable"
28343msgstr ""
28344
28345#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483
28346msgid "Root"
28347msgstr ""
28348
28349#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945
28350msgid "Orphaned Gains"
28351msgstr "Hylätyt tulot"
28352
28353#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
28354#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
28355msgid "Realized Gain/Loss"
28356msgstr "Toteutuneet tulot/menot"
28357
28358#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961
28359msgid ""
28360"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
28361"been recorded elsewhere."
28362msgstr ""
28363
28364#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
28365msgid "All non-currency"
28366msgstr "Kaikki ei-valuutta"
28367
28368#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
28369msgid "%B %#d, %Y"
28370msgstr "%#d.%#m.%Y"
28371
28372#. Translators: call "man strftime" for possible values.
28373#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
28374msgid "%B %e, %Y"
28375msgstr "%d.%m.%Y"
28376
28377#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92
28378msgid "y-m-d"
28379msgstr "y-m-d"
28380
28381#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104
28382msgid "d-m-y"
28383msgstr "d-m-y"
28384
28385#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116
28386msgid "m-d-y"
28387msgstr "m-d-y"
28388
28389#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130
28390msgid "d-m"
28391msgstr ""
28392
28393#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142
28394msgid "m-d"
28395msgstr ""
28396
28397#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
28398msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
28399msgstr "Tuntematon määrittely päiväyksen muotoilulle annettu argumenttina."
28400
28401#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
28402msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
28403msgstr ""
28404
28405#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
28406msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
28407msgstr ""
28408
28409#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120
28410msgid ""
28411"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
28412"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
28413"features:"
28414msgstr ""
28415
28416#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
28417msgid "Extra to Charge Card"
28418msgstr ""
28419
28420#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763
28421msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
28422msgstr ""
28423
28424#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187
28425msgid " (posted)"
28426msgstr " (lähetetty)"
28427
28428#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
28429msgid " (closed)"
28430msgstr ""
28431
28432#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
28433msgid "Offset between documents: "
28434msgstr ""
28435
28436#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
28437msgid "Lot Link"
28438msgstr ""
28439
28440#: libgnucash/engine/policy.c:52
28441msgid "First In, First Out"
28442msgstr "FIFO (ensin sisään, ensin ulos)"
28443
28444#: libgnucash/engine/policy.c:53
28445msgid "Use oldest lots first."
28446msgstr ""
28447
28448#: libgnucash/engine/policy.c:55
28449msgid "Last In, First Out"
28450msgstr "LIFO (viimeksi sisään, ensin ulos)"
28451
28452#: libgnucash/engine/policy.c:56
28453msgid "Use newest lots first."
28454msgstr ""
28455
28456#: libgnucash/engine/policy.c:59
28457msgid "Average cost of open lots."
28458msgstr ""
28459
28460#: libgnucash/engine/policy.c:62
28461msgid "Manually select lots."
28462msgstr "Käsin valitut erät."
28463
28464#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
28465msgid "Use Trading Accounts"
28466msgstr "Käytä muunnostilejä"
28467
28468#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
28469msgid "Currency Accounting"
28470msgstr "Valuuttakirjanpito"
28471
28472#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
28473msgid "Book Currency"
28474msgstr "Kirjanpitovaluutta"
28475
28476#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
28477msgid "Default Gains Policy"
28478msgstr ""
28479
28480#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
28481msgid "Default Gain or Loss Account"
28482msgstr "Oletuksena käytettävä tulo- tai meno-tili"
28483
28484#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
28485msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
28486msgstr ""
28487
28488#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
28489msgid "Use Split Action Field for Number"
28490msgstr ""
28491
28492#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
28493msgid "Budgeting"
28494msgstr "Budjetointi"
28495
28496#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
28497msgid "Default Budget"
28498msgstr "Oletusbudjetti"
28499
28500#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
28501#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
28502msgid " + "
28503msgstr ""
28504
28505#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
28506#. event should occur every %u'th week.
28507#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
28508#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
28509#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
28510#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
28511#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
28512#, c-format
28513msgid " (x%u)"
28514msgstr ""
28515
28516#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
28517#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
28518#, c-format
28519msgid "last %s"
28520msgstr "viimeisin %s"
28521
28522#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
28523#. %s is an already-localized form of the day of the week.
28524#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
28525#, c-format
28526msgid "%s %s"
28527msgstr "%s %s"
28528
28529#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
28530#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
28531#, c-format
28532msgid "Unknown, %d-size list."
28533msgstr ""
28534
28535#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
28536msgid ""
28537"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
28538"Business_Features_Issues#Double_posting"
28539msgstr ""
28540
28541#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
28542msgid ""
28543"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
28544"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
28545msgstr ""
28546
28547#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
28548#, c-format
28549msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
28550msgstr ""
28551
28552#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671
28553#, c-format
28554msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
28555msgstr ""
28556
28557#: libgnucash/engine/Scrub.c:144
28558#, c-format
28559msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
28560msgstr ""
28561
28562#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
28563#, c-format
28564msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
28565msgstr ""
28566
28567#: libgnucash/engine/Split.c:1643
28568msgctxt ""
28569"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
28570msgid "Split"
28571msgstr "Monta"
28572
28573#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
28574msgid "Voided transaction"
28575msgstr "Mitätöity tosite"
28576
28577#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
28578msgid "Transaction Voided"
28579msgstr "Tosite mitätöity"
28580
28581#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
28582msgid "No help available."
28583msgstr "Apua ei ole tarjolla."
28584
28585#, fuzzy
28586#~| msgid "Load report configuration"
28587#~ msgid "Loading system scm configuration..."
28588#~ msgstr "Lataa raporttiasetukset"
28589
28590#, fuzzy
28591#~| msgid "Load report configuration"
28592#~ msgid "Loading user scm configuration..."
28593#~ msgstr "Lataa raporttiasetukset"
28594
28595#~ msgid "Time and Date Option"
28596#~ msgstr "Aika- ja päiväasetukset"
28597
28598#~ msgid "This is a date option with time."
28599#~ msgstr "Tämä on päiväasetus ajalla."
28600
28601#~ msgid "Report title"
28602#~ msgstr "Raportin otsikko"
28603
28604#~ msgid "Extra notes"
28605#~ msgstr "Lisämerkinnät"
28606
28607#~ msgid ""
28608#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
28609#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
28610#~ "Identification - Company Name, and\n"
28611#~ "Payment Address - Name."
28612#~ msgstr ""
28613#~ "Syötä yrityksen nimi. Jos tämä asiakas on henkilö (eikä yritys) sinun "
28614#~ "tulisi kirjata sama arvo:\n"
28615#~ "Tunniste - Yrityksen nimi, ja\n"
28616#~ "Laskutusosoite - Nimi."
28617
28618#~ msgid "You must enter a billing address."
28619#~ msgstr "Sinun täytyy syöttää laskutusosoite."
28620
28621#~ msgid "You must enter a username."
28622#~ msgstr "Sinun on annettava käyttäjänimi."
28623
28624#~ msgid "You must enter the employee's name."
28625#~ msgstr "Sinun on annettava työntekijän nimi."
28626
28627#~ msgid "You must enter an address."
28628#~ msgstr "Sinun on annettava osoite."
28629
28630#~ msgid ""
28631#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
28632#~ "company) you should enter the same value for:\n"
28633#~ "Identification - Company Name, and\n"
28634#~ "Payment Address - Name."
28635#~ msgstr ""
28636#~ "Syötä yrityksen nimi. Jos tämä toimittaja on henkilö (eikä yritys) sinun "
28637#~ "tulisi kirjata sama arvo seuraaville:\n"
28638#~ "Tunniste - Yrityksen nimi, ja\n"
28639#~ "Laskutusosoite - Nimi."
28640
28641#~ msgid "Day"
28642#~ msgstr "Päivä"
28643
28644#~ msgid "Week"
28645#~ msgstr "Viikko"
28646
28647#~ msgid "Month"
28648#~ msgstr "Kuukausi"
28649
28650#~ msgid "One Quarter"
28651#~ msgstr "Yksi neljännes"
28652
28653#~ msgid "Year"
28654#~ msgstr "Vuosi"
28655
28656#~ msgid "All accounts"
28657#~ msgstr "Kaikki tilit"
28658
28659#~ msgid "Top-level."
28660#~ msgstr "Ylin taso."
28661
28662#~ msgid "Second-level."
28663#~ msgstr "Toinen taso."
28664
28665#~ msgid "Third-level."
28666#~ msgstr "Kolmas taso."
28667
28668#~ msgid "Fourth-level."
28669#~ msgstr "Neljäs taso."
28670
28671#~ msgid "Fifth-level."
28672#~ msgstr "Viides taso."
28673
28674#~ msgid "Sixth-level."
28675#~ msgstr "Kuudes taso."
28676
28677#~ msgid "stylesheet."
28678#~ msgstr "tyylitiedosto."
28679
28680#~ msgid "Total Owed"
28681#~ msgstr "Yhteensä velkaa"
28682
28683#~ msgid "Average Balance."
28684#~ msgstr "Keskisaldo."
28685
28686#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)."
28687#~ msgstr "Tulos (tuloista vähennetty menot)."
28688
28689#~ msgid "Gain And Loss."
28690#~ msgstr "Tulot ja menot."
28691
28692#~ msgid "Show Accounts until level"
28693#~ msgstr "Näytä tilit tasolle"
28694
28695#~ msgid "Help for first option."
28696#~ msgstr "Ohje ensimmäiselle valinnalle."
28697
28698#~ msgid "Help for second option."
28699#~ msgstr "Ohje toiselle valinnalle."
28700
28701#~ msgid "Help for third option."
28702#~ msgstr "Ohje kolmannelle valinnalle."
28703
28704#~ msgid "Last Year."
28705#~ msgstr "Viime vuosi."
28706
28707#~ msgid "Use nearest to transaction date."
28708#~ msgstr "Käytä lähintä tositteen päiväystä."
28709
28710#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
28711#~ msgstr "Näytä tilit tähän tasoon eikä alemmas."
28712
28713#~ msgid "1- or 2-column report"
28714#~ msgstr "1- vai 2-sarakkeinen raportti"
28715
28716#~ msgid "One"
28717#~ msgstr "Yksi"
28718
28719#~ msgid "Two"
28720#~ msgstr "Kaksi"
28721
28722#~ msgid "Always display summary."
28723#~ msgstr "Aina näytä yhteenveto."
28724
28725#~ msgid "Disable report summary."
28726#~ msgstr "Estä raportin yhteenveto."
28727
28728#~ msgid "The first period of the budget"
28729#~ msgstr "Budjetin ensimmäinen ajanjakso"
28730
28731#~ msgid "Previous"
28732#~ msgstr "Edellinen"
28733
28734#~ msgid "Next"
28735#~ msgstr "Seuraava"
28736
28737#~ msgid "Show the report as a bar chart."
28738#~ msgstr "Näytä raportti pylväskaaviona."
28739
28740#~ msgid "Linechart"
28741#~ msgstr "Viivakaavio"
28742
28743#~ msgid "Show the report as a line chart."
28744#~ msgstr "Näytä raportti viivakaaviona."
28745
28746#~ msgid "Sort by profit amount."
28747#~ msgstr "Järjestä tuoton määrän mukaan."
28748
28749#~ msgid "Sort by sales amount."
28750#~ msgstr "Järjestä myyntimäärän mukaan."
28751
28752#~ msgid "Sort by expense amount."
28753#~ msgstr "Järjestä menojen määrän mukaan."
28754
28755#~ msgid "Our details"
28756#~ msgstr "Omat tiedot"
28757
28758#~ msgid "Invoice details"
28759#~ msgstr "Myyntilaskun tiedot"
28760
28761#~ msgid "Alphabetical order"
28762#~ msgstr "Aakkosjärjestys"
28763
28764#~ msgid "Reverse alphabetical order"
28765#~ msgstr "Käänteinen aakkosjärjestys"
28766
28767#~ msgid "Billing"
28768#~ msgstr "Laskutus"
28769
28770#~ msgid "Address fields from billing address."
28771#~ msgstr "Osoitekentät laskutusosoitteesta."
28772
28773#~ msgid "Shipping"
28774#~ msgstr "Toimitus"
28775
28776#~ msgid "Current Trial Balance"
28777#~ msgstr "Tämänhetkinen koetase"
28778
28779#~ msgid "Align the banner to the left."
28780#~ msgstr "Asemoi banneri vasemmalle."
28781
28782#~ msgid "Align the banner in the center."
28783#~ msgstr "Asemoi banneri keskelle."
28784
28785#~ msgid "Align the banner to the right."
28786#~ msgstr "Asemoi banneri oikealle."
28787
28788#~ msgid "Sort & subtotal by account name."
28789#~ msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilien nimien mukaan."
28790
28791#~ msgid "Sort & subtotal by account code."
28792#~ msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilinumeroittain."
28793
28794#~ msgid "Sort by the Reconciled Date."
28795#~ msgstr "Järjestä täsmäytyspäivän mukaan."
28796
28797#~ msgid "Sort by the Reconciled Status"
28798#~ msgstr "Järjestä täsmäystilanteen mukaan"
28799
28800#~ msgid "Sort as in the register."
28801#~ msgstr "Järjestä kuten tilikirjassa."
28802
28803#~ msgid "Sort by check/transaction number."
28804#~ msgstr "Järjestä šekin/tositteen numeron mukaan."
28805
28806#~ msgid "Sort by transaction number."
28807#~ msgstr "Järjestä tositteen numeron mukaan."
28808
28809#~ msgid "Sort by transaction notes."
28810#~ msgstr "Järjestä tositteen huomautusten mukaan."
28811
28812#~ msgid "Do not sort."
28813#~ msgstr "Älä järjestä."
28814
28815#~ msgid "None."
28816#~ msgstr "Ei."
28817
28818#~ msgid "Daily."
28819#~ msgstr "Päivittäin."
28820
28821#~ msgid "Weekly."
28822#~ msgstr "Viikoittain."
28823
28824#~ msgid "Monthly."
28825#~ msgstr "Kuukausittain."
28826
28827#~ msgid "Quarterly."
28828#~ msgstr "Neljännesvuosittain."
28829
28830#~ msgid "Yearly."
28831#~ msgstr "Vuosittain."
28832
28833#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
28834#~ msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä."
28835
28836#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
28837#~ msgstr "Rajaa tositteet kaikilta suodatetuilta tileiltä pois."
28838
28839#~ msgid "Show only non-voided transactions."
28840#~ msgstr "Näytä vain mitätöimättömät tositteet."
28841
28842#~ msgid "Both"
28843#~ msgstr "Molemmat"
28844
28845#~ msgid "Exclude closing transactions from report."
28846#~ msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois raportilta."
28847
28848#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
28849#~ msgstr "Näytä molemmat (ja sisällytä päättävät tositteet summiin)."
28850
28851#~ msgid "Show only closing transactions."
28852#~ msgstr "Näytä vain päättävät tositteet."
28853
28854#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
28855#~ msgstr "Näytä yhteenveto jos yksikään tosite ei sopinut."
28856
28857#~ msgid "No amount display."
28858#~ msgstr "Ei näytettävää summaa."
28859
28860#~ msgid "Select Columns"
28861#~ msgstr "Valitse sarakkeet"
28862
28863#~ msgid "Reconcile Status"
28864#~ msgstr "Täsmäystilanne"
28865
28866#~ msgid ">>"
28867#~ msgstr ">>"
28868
28869#~ msgid "<<"
28870#~ msgstr "<<"
28871
28872#~ msgid "<b>Accounts</b>"
28873#~ msgstr "<b>Tilit</b>"
28874
28875#~ msgid "<b>Dates</b>"
28876#~ msgstr "<b>Aikaväli</b>"
28877
28878#~ msgid "Sho_w All"
28879#~ msgstr "_Näytä kaikki"
28880
28881#~ msgid "•"
28882#~ msgstr "•"
28883
28884#~ msgid "<b>Currency To</b>"
28885#~ msgstr "<b>Valuutan vastaanottaja</b>"
28886
28887#~ msgid "<b>Notes</b>"
28888#~ msgstr "<b>Muistiinpanot</b>"
28889
28890#~ msgid "<b>Book Options</b>"
28891#~ msgstr "<b>Kirjanpidon asetukset</b>"
28892
28893#~ msgid "<b>General</b>"
28894#~ msgstr "<b>Yleistä</b>"
28895
28896#~ msgid "<b>Transactions</b>"
28897#~ msgstr "<b>Tositteet</b>"
28898
28899#~ msgid "<b>Identification</b>"
28900#~ msgstr "<b>Tunniste</b>"
28901
28902#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
28903#~ msgstr "<b>_Ylätili</b>"
28904
28905#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
28906#~ msgstr "<b>QIF-tuonti</b>"
28907
28908#~ msgid "<b>Terms</b>"
28909#~ msgstr "<b>Maksuehdot</b>"
28910
28911#~ msgid "<b>Securities</b>"
28912#~ msgstr "<b>Arvopaperit</b>"
28913
28914#~ msgid "<b>Security Information</b>"
28915#~ msgstr "<b>Arvopaperin tiedot</b>"
28916
28917#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
28918#~ msgstr "<b>4. Esikatselu</b>"
28919
28920#~ msgid "<b>Period</b>"
28921#~ msgstr "<b>Aikaväli</b>"
28922
28923#~ msgid "<b>Colors</b>"
28924#~ msgstr "<b>Värit</b>"
28925
28926#~ msgid "<b>_Notes</b>"
28927#~ msgstr "<b>_Muistiinpanot</b>"
28928
28929#~ msgid "<b>Amount</b>"
28930#~ msgstr "<b>Summa</b>"
28931
28932#~ msgid "<b>Start Date</b>"
28933#~ msgstr "<b>Aloituspäivä</b>"
28934
28935#~ msgid "<b>End Date</b>"
28936#~ msgstr "<b>Päättymispäivä</b>"
28937
28938#~ msgid "<b>Account Color</b>"
28939#~ msgstr "<b>Tilin väri</b>"
28940
28941#~ msgid "<b>Date Format</b>"
28942#~ msgstr "<b>Päivämäärän muoto</b>"
28943
28944#~ msgid "<b>Layout</b>"
28945#~ msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
28946
28947#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
28948#~ msgstr "<b>Oletuszoomi</b>"
28949
28950#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
28951#~ msgstr "<b>Verkkokurssit</b>"
28952
28953#~ msgid "<b>Name</b>"
28954#~ msgstr "<b>Nimi</b>"
28955
28956#~ msgid "<b>Options</b>"
28957#~ msgstr "<b>Asetukset</b>"
28958
28959#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
28960#~ msgstr "<b>Verokannat</b>"
28961
28962#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
28963#~ msgstr "<b>Verokanta</b>"
28964
28965#~ msgid "Search from "
28966#~ msgstr "Etsi tililtä "
28967
28968#~ msgid "Search from Root"
28969#~ msgstr "Hae juuresta lähtien"
28970
28971#~ msgid "xxx"
28972#~ msgstr "xxx"
28973
28974#~ msgid "Text book style (experimental)"
28975#~ msgstr "Oppikirjatyyli (kokeellinen)"
28976
28977#~ msgid "Company Name "
28978#~ msgstr "Yrityksen nimi "
28979
28980#~ msgid "type"
28981#~ msgstr "tyyppi"
28982
28983#~ msgid "full_name"
28984#~ msgstr "koko_nimi"
28985
28986#~ msgid "name"
28987#~ msgstr "nimi"
28988
28989#~ msgid "code"
28990#~ msgstr "tunnus"
28991
28992#~ msgid "description"
28993#~ msgstr "selite"
28994
28995#~ msgid "color"
28996#~ msgstr "väri"
28997
28998#~ msgid "notes"
28999#~ msgstr "huomautukset"
29000
29001#~ msgid "hidden"
29002#~ msgstr "piilotettu"
29003
29004#~ msgid "tax"
29005#~ msgstr "vero"
29006
29007#~ msgid "placeholder"
29008#~ msgstr "koontitili"
29009
29010#~ msgid "0"
29011#~ msgstr "0"
29012
29013#, fuzzy
29014#~ msgid "30"
29015#~ msgstr "0"
29016
29017#, c-format
29018#~ msgid "Bad URL %s"
29019#~ msgstr "Viallinen URL %s"
29020
29021#, fuzzy
29022#~ msgid "Change a Business Association"
29023#~ msgstr "_Muuta tositetta"
29024
29025#, fuzzy
29026#~ msgid "Open Association:"
29027#~ msgstr "Tapahtuma"
29028
29029#, fuzzy
29030#~ msgid "_Update Association for Invoice"
29031#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29032
29033#, fuzzy
29034#~ msgid "_Open Association for Invoice"
29035#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29036
29037#, fuzzy
29038#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
29039#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29040
29041#, fuzzy
29042#~ msgid "_Open Association for Bill"
29043#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29044
29045#, fuzzy
29046#~ msgid "_Open Association for Voucher"
29047#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29048
29049#, fuzzy
29050#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
29051#~ msgstr "_Peru hyvityslaskun vienti kirjanpitoon"
29052
29053#, fuzzy
29054#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
29055#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29056
29057#, fuzzy
29058#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
29059#~ msgstr "_Vie hyvityslasku kirjanpitoon"
29060
29061#, fuzzy
29062#~ msgid "Update Association for current invoice"
29063#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29064
29065#, fuzzy
29066#~ msgid "Open Association for current invoice"
29067#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29068
29069#, fuzzy
29070#~ msgid "Remove Association from invoice"
29071#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29072
29073#, fuzzy
29074#~ msgid "Open Association for current bill"
29075#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29076
29077#, fuzzy
29078#~ msgid "Open Association for current voucher"
29079#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29080
29081#, fuzzy
29082#~ msgid "Update Association for credit note"
29083#~ msgstr "Muokkaa tätä hyvityslaskua"
29084
29085#, fuzzy
29086#~ msgid "Open Association for credit note"
29087#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29088
29089#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
29090#~ msgstr "Hyppää kyseiseen tositteeseen toisella tilillä"
29091
29092#, fuzzy
29093#~ msgid "Update _Association for Transaction"
29094#~ msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen"
29095
29096#, fuzzy
29097#~ msgid "_Open Association for Transaction"
29098#~ msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen"
29099
29100#, fuzzy
29101#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
29102#~ msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen"
29103
29104#~ msgid "Open Associated Invoice"
29105#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29106
29107#, fuzzy
29108#~ msgid "Update Association for the current transaction"
29109#~ msgstr "Yhdistä sijainti valittuun tositteeseen"
29110
29111#, fuzzy
29112#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
29113#~ msgstr "Poista tositteen kaikki rivit"
29114
29115#~ msgid "Open the associated invoice"
29116#~ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
29117
29118#, fuzzy
29119#~ msgid "Update Association"
29120#~ msgstr "Tapahtuma"
29121
29122#, fuzzy
29123#~ msgid "Open Association"
29124#~ msgstr "Tapahtuma"
29125
29126#, fuzzy
29127#~ msgid "Remove Association"
29128#~ msgstr "Tapahtuma"
29129
29130#~ msgid "Open Invoice"
29131#~ msgstr "Avaan myyntilasku"
29132
29133#, fuzzy
29134#~ msgid "Currency account registers"
29135#~ msgstr "Valuuttakirjanpito"
29136
29137#, fuzzy
29138#~ msgid "Business account registers"
29139#~ msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu."
29140
29141#, fuzzy
29142#~ msgid "Stock account registers"
29143#~ msgstr "Raportoitavat osaketilit."
29144
29145#, fuzzy
29146#~ msgid "Register group Unknown"
29147#~ msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan"
29148
29149#~ msgid "1"
29150#~ msgstr "1"
29151
29152#~ msgid "1/10"
29153#~ msgstr "1/10"
29154
29155#~ msgid "1/100"
29156#~ msgstr "1/100"
29157
29158#~ msgid "1/1000"
29159#~ msgstr "1/1000"
29160
29161#~ msgid "1/10000"
29162#~ msgstr "1/10000"
29163
29164#~ msgid "1/100000"
29165#~ msgstr "1/100000"
29166
29167#~ msgid "1/1000000"
29168#~ msgstr "1/1000000"
29169
29170#~ msgid "1/10000000"
29171#~ msgstr "1/10000000"
29172
29173#~ msgid "1/100000000"
29174#~ msgstr "1/100000000"
29175
29176#~ msgid "1/1000000000"
29177#~ msgstr "1/1000000000"
29178
29179#, fuzzy
29180#~ msgid "_File Association"
29181#~ msgstr "Tapahtuma"
29182
29183#, fuzzy
29184#~ msgid "_Location Association"
29185#~ msgstr "Tapahtuma"
29186
29187#, fuzzy
29188#~ msgid "All Associations"
29189#~ msgstr "Tapahtuma"
29190
29191#, fuzzy
29192#~ msgid "_Locate Associations"
29193#~ msgstr "Tapahtuma"
29194
29195#~ msgid "Association"
29196#~ msgstr "Tapahtuma"
29197
29198#~ msgid "Date/Time"
29199#~ msgstr "Päivämäärä/Aika"
29200
29201#, fuzzy
29202#~ msgid "20"
29203#~ msgstr "0"
29204
29205#, fuzzy
29206#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
29207#~ msgstr "<b>Tiedostot</b>"
29208
29209#~ msgid "Due-date"
29210#~ msgstr "Eräpäivä"
29211
29212#~ msgid "One year."
29213#~ msgstr "Yksi vuosi."
29214
29215#, scheme-format
29216#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
29217#~ msgstr "Tositteita ei löydy liittyen ~a."
29218
29219#~ msgid "Font to use for the main heading"
29220#~ msgstr "Pääotsikkossa käytetty kirjasin"
29221
29222#~ msgid "Font to use for everything else"
29223#~ msgstr "Muualla käytetty kirjasin"
29224
29225#, fuzzy
29226#~ msgid "Display the transaction association"
29227#~ msgstr "Näytä tositteiden määrä?"
29228
29229#~ msgid "Enable links"
29230#~ msgstr "Käytä linkkejä"
29231
29232#, fuzzy
29233#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
29234#~ msgid "f"
29235#~ msgstr "j"
29236
29237#~ msgid "CN?"
29238#~ msgstr "HL?"
29239
29240#~ msgid "Open an existing Budget"
29241#~ msgstr "Avaa olemassa oleva budjetti"
29242
29243#, fuzzy
29244#~ msgid "Delete Budget"
29245#~ msgstr "_Poista budjetti"
29246
29247#~ msgid "Delete this budget"
29248#~ msgstr "Poista tämä budjetti"
29249
29250#~ msgid "_Associate File with Transaction"
29251#~ msgstr "Yhdistä _tiedosto tositteeseen"
29252
29253#~ msgid "_Open Associated File/Location"
29254#~ msgstr "_Avaa tositteeseen yhdistetty tiedosto/sijainti"
29255
29256#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
29257#~ msgstr "Avaa valittuun tositteeseen liitetty tiedosto tai sijainti"
29258
29259#~ msgid "Associate File with Transaction"
29260#~ msgstr "Yhdistä tiedosto tositteeseen"
29261
29262#~ msgid "Associate Location with Transaction"
29263#~ msgstr "Yhdistä sijainti tositteeseen"
29264
29265#~ msgid "REGEXP"
29266#~ msgstr "REGEXP"
29267
29268#, c-format
29269#~ msgid "GnuCash %s"
29270#~ msgstr "GnuCash %s"
29271
29272#~ msgid "Due Day: "
29273#~ msgstr "Eräpäivä: "
29274
29275#~ msgid "Discount Day: "
29276#~ msgstr "Alennuspäivä: "
29277
29278#~ msgid "Discount %: "
29279#~ msgstr "Alennus %: "
29280
29281#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
29282#~ msgstr "<b>Yleiset tuontiasetukset</b>"
29283
29284#~ msgid "_Password:"
29285#~ msgstr "_Salasana:"
29286
29287#~ msgid "Customer Report (beta)"
29288#~ msgstr "Asiakasraportti (beta)"
29289
29290#~ msgid "Vendor Report (beta)"
29291#~ msgstr "Toimittajaraportti (beta)"
29292
29293#~ msgid "Employee Report (beta)"
29294#~ msgstr "Työntekijäraportti (beta)"
29295
29296#~ msgid "_Sample & Custom"
29297#~ msgstr "_Esimerkit ja mukautetut"
29298