1###################################################################### 2# LedgerSMB Small Medium Business Accounting 3# Copyright (c) 2005 4# 5# Russian texts: 6# 7# Author: Alexey Cherepanov 8# E-mail: alx@rdm.com.ru 9# This localisation based on Khaimin Vladimir's KOI8-R localisation. 10# 11# This program is free software; you can redistribute it and/or modify 12# it under the terms of the GNU General Public License as published by 13# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 14# (at your option) any later version. 15# 16# This program is distributed in the hope that it will be useful, 17# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 18# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 19# GNU General Public License for more details. 20# You should have received a copy of the GNU General Public License 21# along with this program; if not, write to the Free Software 22# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. 23# 24####################################################################### 25 26msgid "" 27msgstr "" 28"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" 29"MIME-Version: 1.0\n" 30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32 33msgid "A" 34msgstr "A" 35 36msgid "AP" 37msgstr "Поступления" 38 39msgid "AP Aging" 40msgstr "Взаиморасчеты с поставщиками" 41 42msgid "AP Outstanding" 43msgstr "Задолженость поставщиков" 44 45msgid "AP Transaction" 46msgstr "Проводка закупки" 47 48msgid "AP Transactions" 49msgstr "Проводки закупки" 50 51msgid "AR" 52msgstr "Продажи" 53 54msgid "AR Aging" 55msgstr "Взаиморасчеты с клиентами" 56 57msgid "AR Outstanding" 58msgstr "Задолженость клиентов" 59 60msgid "AR Transaction" 61msgstr "Проводка продаж" 62 63msgid "AR Transactions" 64msgstr "Проводки продаж" 65 66msgid "AR/AP" 67msgstr "Продажа/Покупка" 68 69msgid "About" 70msgstr "О программе" 71 72msgid "Above" 73msgstr "Больше" 74 75msgid "Access Control" 76msgstr "Контроль доступа" 77 78msgid "Access Denied!" 79msgstr "Доступ запрещен" 80 81msgid "Account" 82msgstr "Счет" 83 84msgid "Account Number" 85msgstr "Код счета" 86 87msgid "Account Number missing!" 88msgstr "Не указан номер счета!" 89 90msgid "Account Type" 91msgstr "Тип счета" 92 93msgid "Account Type missing!" 94msgstr "Не указан тип счета!" 95 96msgid "Account deleted!" 97msgstr "Счет удален" 98 99msgid "Account does not exist!" 100msgstr "Счет не существует!" 101 102msgid "Account saved!" 103msgstr "Счет записан" 104 105msgid "Accounting" 106msgstr "Бухгалтерия" 107 108msgid "Accounting Menu" 109msgstr "Бухгалтерское меню" 110 111msgid "Accounts" 112msgstr "Счета" 113 114msgid "Accrual" 115msgstr "Накопление" 116 117msgid "Activate Audit trail" 118msgstr "Активировать пробную проверку балланса" 119 120msgid "Activate Audit trails" 121msgstr "Активировать пробную проверку балланса" 122 123msgid "Active" 124msgstr "Активный" 125 126msgid "Add" 127msgstr "Новый" 128 129msgid "Add AP Transaction" 130msgstr "Новая проводка поступлений" 131 132msgid "Add AR Transaction" 133msgstr "Новая проводка продаж" 134 135msgid "Add Account" 136msgstr "Новый счет" 137 138msgid "Add Assembly" 139msgstr "Новый комплект" 140 141msgid "Add Business" 142msgstr "Новый бизнес" 143 144msgid "Add Cash Transfer Transaction" 145msgstr "Новая проводка кассового перемещения" 146 147msgid "Add Customer" 148msgstr "Новый клиент" 149 150msgid "Add Deduction" 151msgstr "Новое Удержание" 152 153msgid "Add Department" 154msgstr "Новый отдел" 155 156msgid "Add Employee" 157msgstr "Новый сотрудник" 158 159msgid "Add Exchange Rate" 160msgstr "Новый курс" 161 162msgid "Add GIFI" 163msgstr "Новый GIFI" 164 165msgid "Add General Ledger Transaction" 166msgstr "Новая проводка" 167 168msgid "Add Group" 169msgstr "Новая группа" 170 171msgid "Add Job" 172msgstr "Добавить работу" 173 174msgid "Add Labor/Overhead" 175msgstr "Новая работа/накладные расходы" 176 177msgid "Add Language" 178msgstr "Новый язык" 179 180msgid "Add POS Invoice" 181msgstr "Новыая фактура ККМ" 182 183msgid "Add Part" 184msgstr "Новый продукт" 185 186msgid "Add Pricegroup" 187msgstr "Новый тип цен" 188 189msgid "Add Project" 190msgstr "Новый проект" 191 192msgid "Add Purchase Order" 193msgstr "Новый заказ поставщика" 194 195msgid "Add Quotation" 196msgstr "Новое резервирование" 197 198msgid "Add Request for Quotation" 199msgstr "Новый запрос на резервирование" 200 201msgid "Add SIC" 202msgstr "Новый SIC" 203 204msgid "Add Sales Invoice" 205msgstr "Новая фактура продажи" 206 207msgid "Add Sales Order" 208msgstr "Новый заказ клиента" 209 210msgid "Add Service" 211msgstr "Новая услуга" 212 213msgid "Add Stores Card" 214msgstr "Добавить карту хранения" 215 216msgid "Add Time Card" 217msgstr "Добавить карту времени" 218 219msgid "Add Transaction" 220msgstr "Новая проводка" 221 222msgid "Add User" 223msgstr "Новый пользователь" 224 225msgid "Add Vendor" 226msgstr "Новый поставщик" 227 228msgid "Add Vendor Invoice" 229msgstr "Новая фактура поступления" 230 231msgid "Add Warehouse" 232msgstr "Новый склад" 233 234msgid "Address" 235msgstr "Адрес" 236 237msgid "Administration" 238msgstr "Администрирование" 239 240msgid "Administrator" 241msgstr "Администратор" 242 243msgid "After Deduction" 244msgstr "После Удержания" 245 246msgid "All" 247msgstr "Все" 248 249msgid "All Accounts" 250msgstr "Все счета" 251 252msgid "All Datasets up to date!" 253msgstr "All Datasets up to date!" 254 255msgid "All Items" 256msgstr "Вся номеклатура" 257 258msgid "Allocated" 259msgstr "Размещено" 260 261msgid "Allowances" 262msgstr "Списания" 263 264msgid "Amount" 265msgstr "Сумма" 266 267msgid "Amount Due" 268msgstr "Сумма к получению" 269 270msgid "Amount missing!" 271msgstr "Пропущена сумма" 272 273msgid "Apr" 274msgstr "апр" 275 276msgid "April" 277msgstr "апрель" 278 279msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" 280msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данную фактуру?" 281 282msgid "Are you sure you want to delete Order Number" 283msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данный заказ?" 284 285msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" 286msgstr "Вы уверены, что хотите удалить резерв?" 287 288msgid "Are you sure you want to delete Transaction" 289msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данную проводку?" 290 291msgid "Are you sure you want to delete time card for" 292msgstr "Вы уверены, что хотите удалить time card для" 293 294msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" 295msgstr "Вы действительно хотите отменить очередь для отмеченных позиций?" 296 297msgid "As of" 298msgstr "как" 299 300msgid "Assemblies" 301msgstr "Комплекты" 302 303msgid "Assemblies restocked!" 304msgstr "Комплект заполнен!" 305 306msgid "Assembly" 307msgstr "Комлект" 308 309msgid "Assembly stocked!" 310msgstr "Сборка помещена!" 311 312msgid "Asset" 313msgstr "Актив" 314 315msgid "Attachment" 316msgstr "Вложение" 317 318msgid "Audit Control" 319msgstr "Контроль" 320 321msgid "Audit trail disabled" 322msgstr "Пробная проверка балланса заблокирована" 323 324msgid "Audit trail enabled" 325msgstr "Пробная проверка балланса доступна" 326 327msgid "Audit trail removed up to" 328msgstr "Пробная проверка балланса отменена до" 329 330msgid "Audit trails disabled" 331msgstr "Пробная проверка балланса заблокирована" 332 333msgid "Audit trails enabled" 334msgstr "Пробная проверка балланса доступна" 335 336msgid "Aug" 337msgstr "авг" 338 339msgid "August" 340msgstr "август" 341 342msgid "Average Cost" 343msgstr "Средняя цена" 344 345msgid "Avg Cost" 346msgstr "Средняя цена" 347 348msgid "BIC" 349msgstr "BIC" 350 351msgid "BOM" 352msgstr "Ведомость материалов" 353 354msgid "Backup" 355msgstr "Резервная копия" 356 357msgid "Backup sent to" 358msgstr "Резервная копия отослана на" 359 360msgid "Balance" 361msgstr "Баланс" 362 363msgid "Balance Sheet" 364msgstr "Баланс" 365 366msgid "Based on" 367msgstr "Основан на" 368 369msgid "Bcc" 370msgstr "Bcc" 371 372msgid "Before Deduction" 373msgstr "До Удержания" 374 375msgid "Beginning Balance" 376msgstr "Начальный баланс" 377 378msgid "Below" 379msgstr "Ниже" 380 381msgid "Billing Address" 382msgstr "Адрес доставки счета" 383 384msgid "Bin" 385msgstr "Bin" 386 387msgid "Bin List" 388msgstr "Список Bin" 389 390msgid "Bin Lists" 391msgstr "Списки Bin" 392 393msgid "Books are open" 394msgstr "Книга открыта" 395 396msgid "Break" 397msgstr "Прервать" 398 399msgid "Business" 400msgstr "Бизнес" 401 402msgid "Business Number" 403msgstr "Бизнес-код" 404 405msgid "Business deleted!" 406msgstr "Бизнес удален" 407 408msgid "Business saved!" 409msgstr "Бизнес сохранен" 410 411msgid "C" 412msgstr "C" 413 414msgid "COGS" 415msgstr "COGS" 416 417msgid "COGS account does not exist!" 418msgstr "Отсутствует счет проданных товаров" 419 420msgid "Cannot add stores card for a completed job!" 421msgstr "Невозможно добавить к завершенному заданию" 422 423msgid "Cannot add time card for a completed job!" 424msgstr "Невозможно добавить к завершенному заданию" 425 426msgid "Cannot change stores card for a completed job!" 427msgstr "Невозможно изменить завершенное задание" 428 429msgid "Cannot change time card for a completed job!" 430msgstr "Невозможно изменить завершенное задание" 431 432msgid "Cannot create Assembly" 433msgstr "Невозможно создать сборку" 434 435msgid "Cannot create Labor" 436msgstr "Невозможно создать работу" 437 438msgid "Cannot create Lock!" 439msgstr "Невозможно заблокировать!" 440 441msgid "Cannot create Part" 442msgstr "Невозможно создать часть" 443 444msgid "Cannot create Service" 445msgstr "Невозможно создатьуслугу" 446 447msgid "Cannot delete account!" 448msgstr "Невозможно удалить счет!" 449 450msgid "Cannot delete customer!" 451msgstr "Невозможно удалить покупателя" 452 453msgid "Cannot delete default account!" 454msgstr "Невозможно удалить основной счет!" 455 456msgid "Cannot delete invoice!" 457msgstr "Невозможно удалить фактуру!" 458 459msgid "Cannot delete item!" 460msgstr "Невозможно удалить номенклатуру!" 461 462msgid "Cannot delete order!" 463msgstr "Невозможно удалить заказ!" 464 465msgid "Cannot delete quotation!" 466msgstr "Невозможно удалить резерв!" 467 468msgid "Cannot delete time card!" 469msgstr "Невозможно удалить карту времени" 470 471msgid "Cannot delete transaction!" 472msgstr "Невозможно удалить проводку!" 473 474msgid "Cannot delete vendor!" 475msgstr "Невозможно удалить поставщика!" 476 477msgid "Cannot post Payment!" 478msgstr "Невозможно провести оплату!" 479 480msgid "Cannot post Receipt!" 481msgstr "Невозможно провести получение!" 482 483msgid "Cannot post invoice for a closed period!" 484msgstr "Невозможно провести фактуру в закрытом периоде!" 485 486msgid "Cannot post invoice!" 487msgstr "Невозможно провести фактуру!" 488 489msgid "Cannot post payment for a closed period!" 490msgstr "Невозможно провести оплату для закрытого периода!" 491 492msgid "Cannot post transaction for a closed period!" 493msgstr "Невозможно провести проводку в закрытом периоде!" 494 495msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" 496msgstr "Невозможно провести проводку с дебетом и кредитом для обного и того же счета!" 497 498msgid "Cannot post transaction!" 499msgstr "Невозможно провести проводку!" 500 501msgid "Cannot remove files!" 502msgstr "Невозможно переместить файлы!" 503 504msgid "Cannot save account!" 505msgstr "Невозможно сохранить счет!" 506 507msgid "Cannot save defaults!" 508msgstr "Невозможно сохранить настройки по умолчании!" 509 510msgid "Cannot save order!" 511msgstr "Невозможно сохранить заказ!" 512 513msgid "Cannot save preferences!" 514msgstr "Невозможно сохранить настройки!" 515 516msgid "Cannot save quotation!" 517msgstr "Невозможно сохранить резерв" 518 519msgid "Cannot save stores card for a closed period!" 520msgstr "Невозможно сохранить карту для закрытого периода" 521 522msgid "Cannot save stores card!" 523msgstr "Невозможно сохранить карту" 524 525msgid "Cannot save time card for a closed period!" 526msgstr "Невозможно сохранить карту времени для закрытого периода" 527 528msgid "Cannot save time card!" 529msgstr "Невозможно сохранить карту времени" 530 531msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" 532msgstr "Невозможно установить в счете более чем одно значение из AR, AP или IC" 533 534msgid "Cannot set multiple options for" 535msgstr "Невозможно установить много опций для" 536 537msgid "Cannot set multiple options for Item" 538msgstr "Невозможно установить много опций для элемента" 539 540msgid "Cannot stock Assembly!" 541msgstr "Невозможно сформировать комплект!" 542 543msgid "Cannot stock assemblies!" 544msgstr "Невозможно сформировать комплект!" 545 546msgid "Cash" 547msgstr "Касса" 548 549msgid "Cc" 550msgstr "Cc" 551 552msgid "Change" 553msgstr "Изменить" 554 555msgid "Change Admin Password" 556msgstr "Изменить пароль Администратора" 557 558msgid "Change Password" 559msgstr "Изменить пароль" 560 561msgid "Chargeable" 562msgstr "Возмещаемый" 563 564msgid "Chart of Accounts" 565msgstr "План счетов" 566 567msgid "Check" 568msgstr "Проверить" 569 570msgid "Check Inventory" 571msgstr "Проверить инвентарь" 572 573msgid "Checks" 574msgstr "Проверки" 575 576msgid "City" 577msgstr "Город" 578 579msgid "Cleared" 580msgstr "Очищено" 581 582msgid "Click on login name to edit!" 583msgstr "Для редактирования кликните на имя пользователя." 584 585msgid "Clocked" 586msgstr "Clocked" 587 588msgid "Close Books up to" 589msgstr "Закрыть книгу по" 590 591msgid "Closed" 592msgstr "Закрыт" 593 594msgid "Code" 595msgstr "Код" 596 597msgid "Code missing!" 598msgstr "Пропущен код" 599 600msgid "Company" 601msgstr "Организация" 602 603msgid "Company Name" 604msgstr "Наименование организации" 605 606msgid "Compare to" 607msgstr "Сравнить с" 608 609msgid "Completed" 610msgstr "Завершен" 611 612msgid "Components" 613msgstr "Компоненты" 614 615msgid "Confirm" 616msgstr "подтвердить" 617 618msgid "Confirm!" 619msgstr "Подтвердить!" 620 621msgid "Connect to" 622msgstr "Подключиться к" 623 624msgid "Contact" 625msgstr "Контактное лицо" 626 627msgid "Continue" 628msgstr "Продолжить" 629 630msgid "Contra" 631msgstr "Против" 632 633msgid "Copies" 634msgstr "Копий" 635 636msgid "Copy to COA" 637msgstr "Копировать в ГПС" 638 639msgid "Cost" 640msgstr "Цена" 641 642msgid "Cost Center" 643msgstr "Учетный отдел" 644 645msgid "Could not save pricelist!" 646msgstr "Невозможно сохранить прайс!" 647 648msgid "Could not save!" 649msgstr "Невозможно сохранить!" 650 651msgid "Could not transfer Inventory!" 652msgstr "Невозможно пересестить инвентарь" 653 654msgid "Country" 655msgstr "Страна" 656 657msgid "Create Chart of Accounts" 658msgstr "Создать Таблицу плана счетов" 659 660msgid "Create Dataset" 661msgstr "Создать базу данных" 662 663msgid "Credit" 664msgstr "Кредит" 665 666msgid "Credit Limit" 667msgstr "Лимит кредита" 668 669msgid "Curr" 670msgstr "Валюта" 671 672msgid "Currency" 673msgstr "Валюта" 674 675msgid "Current" 676msgstr "Текущий" 677 678msgid "Current Earnings" 679msgstr "Текущая прибыль" 680 681msgid "Customer" 682msgstr "Клиент" 683 684msgid "Customer History" 685msgstr "История" 686 687msgid "Customer Number" 688msgstr "Код клиента" 689 690msgid "Customer deleted!" 691msgstr "Клиент удален!" 692 693msgid "Customer missing!" 694msgstr "Пропущен клиент!" 695 696msgid "Customer not on file!" 697msgstr "Клиент отсутствует в справочнике!" 698 699msgid "Customer saved!" 700msgstr "Клиент сохранен" 701 702msgid "Customers" 703msgstr "Клиенты" 704 705msgid "DBA" 706msgstr "DBA" 707 708msgid "DBI not installed!" 709msgstr "Не установлен драйвер DBI!" 710 711msgid "DOB" 712msgstr "Дата рождения" 713 714msgid "Database" 715msgstr "База данных" 716 717msgid "Database Administration" 718msgstr "Администрирование базы данных" 719 720msgid "Database Driver not checked!" 721msgstr "Не проверен драйвер базы данных!" 722 723msgid "Database Host" 724msgstr "Сервер базы данных" 725 726msgid "Database User missing!" 727msgstr "Пропущен пользователь базы данных!" 728 729msgid "Dataset" 730msgstr "База данных" 731 732msgid "Dataset is newer than version!" 733msgstr "База данных новее, чем текущая версия!" 734 735msgid "Dataset missing!" 736msgstr "Пропущена база данных" 737 738msgid "Dataset updated!" 739msgstr "База данных обновлена!" 740 741msgid "Date" 742msgstr "Дата" 743 744msgid "Date Format" 745msgstr "Формат даты" 746 747msgid "Date Paid" 748msgstr "Дата оплаты" 749 750msgid "Date Received" 751msgstr "Дата получена" 752 753msgid "Date missing!" 754msgstr "Пропущена дата" 755 756msgid "Date received missing!" 757msgstr "Пропущена дата" 758 759msgid "Date worked" 760msgstr "Дата работ" 761 762msgid "Day" 763msgstr "День" 764 765msgid "Day(s)" 766msgstr "День" 767 768msgid "Days" 769msgstr "Дней" 770 771msgid "Debit" 772msgstr "Дебет" 773 774msgid "Dec" 775msgstr "дек" 776 777msgid "December" 778msgstr "декабрь" 779 780msgid "Decimalplaces" 781msgstr "десятичная точка" 782 783msgid "Decrease" 784msgstr "уменьшение" 785 786msgid "Deduct after" 787msgstr "Удержать после" 788 789msgid "Deduction deleted!" 790msgstr "Удержание удалено!" 791 792msgid "Deduction saved!" 793msgstr "Удержание сохранено!" 794 795msgid "Deductions" 796msgstr "Удержания" 797 798msgid "Default Template" 799msgstr "Шаблон по умолчанию" 800 801msgid "Defaults" 802msgstr "Настройки по умолчании" 803 804msgid "Defaults saved!" 805msgstr "Настройки по умолчании сохранены!" 806 807msgid "Delete" 808msgstr "Удалить" 809 810msgid "Delete Account" 811msgstr "Удалмть счет" 812 813msgid "Delete Dataset" 814msgstr "Удалить базу данных" 815 816msgid "Delete Schedule" 817msgstr "Удалить расписание" 818 819msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" 820msgstr "Удаление языка приведет к удалению шаблонов" 821 822msgid "Delivery Date" 823msgstr "Дата получения" 824 825msgid "Department" 826msgstr "Отдел" 827 828msgid "Department deleted!" 829msgstr "Отдел удален!" 830 831msgid "Department saved!" 832msgstr "Отдел сохранен!" 833 834msgid "Departments" 835msgstr "Отделы" 836 837msgid "Deposit" 838msgstr "Депозит" 839 840msgid "Description" 841msgstr "Описание" 842 843msgid "Description Translations" 844msgstr "Описание проводок" 845 846msgid "Description missing!" 847msgstr "Провущено Описание!" 848 849msgid "Detail" 850msgstr "Детализировать" 851 852msgid "Difference" 853msgstr "Разница" 854 855msgid "Directory" 856msgstr "Каталог" 857 858msgid "Discount" 859msgstr "Скидка" 860 861msgid "Done" 862msgstr "Выполнено" 863 864msgid "Drawing" 865msgstr "Изображение" 866 867msgid "Driver" 868msgstr "Драйвер" 869 870msgid "Dropdown Limit" 871msgstr "Ограничение падающего меню" 872 873msgid "Due Date" 874msgstr "Оплатить до" 875 876msgid "Due Date missing!" 877msgstr "Не указан срок оплаты!" 878 879msgid "E-mail" 880msgstr "E-mail" 881 882msgid "E-mail Statement to" 883msgstr "Состояние E-mail для" 884 885msgid "E-mail address missing!" 886msgstr "Не указан адрес E-mail!" 887 888msgid "E-mail message" 889msgstr "E-mail сообщение" 890 891msgid "E-mailed" 892msgstr "Отправлено по e-mail" 893 894msgid "Edit" 895msgstr "Редактировать" 896 897msgid "Edit AP Transaction" 898msgstr "Редактировать проводку Поступления" 899 900msgid "Edit AR Transaction" 901msgstr "Редактировать проводку Продаж" 902 903msgid "Edit Account" 904msgstr "Редактировать счет" 905 906msgid "Edit Assembly" 907msgstr "Редактировать комплект" 908 909msgid "Edit Business" 910msgstr "Редактировать бизнес" 911 912msgid "Edit Cash Transfer Transaction" 913msgstr "Редактировать проводку Кассового Перемещения" 914 915msgid "Edit Customer" 916msgstr "Редактировать Клиента" 917 918msgid "Edit Deduction" 919msgstr "Редактировать Удержание" 920 921msgid "Edit Department" 922msgstr "Редактировать Отдел" 923 924msgid "Edit Description Translations" 925msgstr "Редактировать описание проводок" 926 927msgid "Edit Employee" 928msgstr "Редактировать сотрудника" 929 930msgid "Edit GIFI" 931msgstr "Редактировать GIFI" 932 933msgid "Edit General Ledger Transaction" 934msgstr "Редактировать проводку главной книги" 935 936msgid "Edit Group" 937msgstr "Редактировать группу" 938 939msgid "Edit Job" 940msgstr "Редактировать задание" 941 942msgid "Edit Labor/Overhead" 943msgstr "Редактировать работы/накладные расходы" 944 945msgid "Edit Language" 946msgstr "Редактировать Язык" 947 948msgid "Edit POS Invoice" 949msgstr "Редактировать ККМ-фактуру" 950 951msgid "Edit Part" 952msgstr "Редактировать товар" 953 954msgid "Edit Preferences for" 955msgstr "Редактировать настройки для" 956 957msgid "Edit Pricegroup" 958msgstr "Редактировать тип цен" 959 960msgid "Edit Project" 961msgstr "Редактировать Проект" 962 963msgid "Edit Purchase Order" 964msgstr "Редактировать Фактуру поставщика" 965 966msgid "Edit Quotation" 967msgstr "Редактировать резервирование" 968 969msgid "Edit Request for Quotation" 970msgstr "Редактировать запрос на резервирование" 971 972msgid "Edit SIC" 973msgstr "Редактировать SIC" 974 975msgid "Edit Sales Invoice" 976msgstr "Редактировать Фактуру клиента" 977 978msgid "Edit Sales Order" 979msgstr "Редактировать Заказ клиента" 980 981msgid "Edit Service" 982msgstr "Редактировать Услугу" 983 984msgid "Edit Template" 985msgstr "Редактировать Шаблон" 986 987msgid "Edit Time Card" 988msgstr "Редактировать карту времени" 989 990msgid "Edit User" 991msgstr "Редактировать сотрудника" 992 993msgid "Edit Vendor" 994msgstr "Редактировать поставщика" 995 996msgid "Edit Vendor Invoice" 997msgstr "Редактировать фактуру поставщику" 998 999msgid "Edit Warehouse" 1000msgstr "Редактировать склад" 1001 1002msgid "Employee" 1003msgstr "Сотрудник" 1004 1005msgid "Employee Name" 1006msgstr "Имя сотрудника" 1007 1008msgid "Employee Number" 1009msgstr "Код сотрудника" 1010 1011msgid "Employee deleted!" 1012msgstr "Сотрудник удален!" 1013 1014msgid "Employee pays" 1015msgstr "Зарплата сотрудника" 1016 1017msgid "Employee saved!" 1018msgstr "Сотрудник сохранен!" 1019 1020msgid "Employees" 1021msgstr "Сотрудники" 1022 1023msgid "Employer" 1024msgstr "Работодатель" 1025 1026msgid "Employer pays" 1027msgstr "Платежи работодателя" 1028 1029msgid "Enddate" 1030msgstr "Дата окончания" 1031 1032msgid "Ends" 1033msgstr "окончание" 1034 1035msgid "Enforce transaction reversal for all dates" 1036msgstr "Пересчитадь проводки полностью" 1037 1038msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" 1039msgstr "Для обозначения валюты введите до трех букв, разделённых двоеточием, (напр. CAD:USD:EUR)" 1040 1041msgid "Equity" 1042msgstr "Капитал" 1043 1044msgid "Every" 1045msgstr "каждый" 1046 1047msgid "Exch" 1048msgstr "Курс" 1049 1050msgid "Exchange Rate" 1051msgstr "Курс валюты" 1052 1053msgid "Exchange rate for payment missing!" 1054msgstr "Пропущен курс оплаты!" 1055 1056msgid "Exchange rate missing!" 1057msgstr "Пропущен курс!" 1058 1059msgid "Exempt age <" 1060msgstr "Возраст <" 1061 1062msgid "Existing Datasets" 1063msgstr "Существующие базы данных" 1064 1065msgid "Expense" 1066msgstr "Расход" 1067 1068msgid "Expense account does not exist!" 1069msgstr "Счет расхода отсутствует" 1070 1071msgid "Expense/Asset" 1072msgstr "Расход/активы" 1073 1074msgid "Extended" 1075msgstr "Сумма" 1076 1077msgid "FX" 1078msgstr "FX" 1079 1080msgid "Failed to save order!" 1081msgstr "Ошибка сохранения ордера" 1082 1083msgid "Fax" 1084msgstr "Факс" 1085 1086msgid "Feb" 1087msgstr "фев" 1088 1089msgid "February" 1090msgstr "февраль" 1091 1092msgid "For" 1093msgstr "для" 1094 1095msgid "Foreign Exchange Gain" 1096msgstr "Курсовая прибыль" 1097 1098msgid "Foreign Exchange Loss" 1099msgstr "Курсовые потери" 1100 1101msgid "Friday" 1102msgstr "пятница" 1103 1104msgid "From" 1105msgstr "с" 1106 1107msgid "From Warehouse" 1108msgstr "со склада" 1109 1110msgid "GIFI" 1111msgstr "GIFI" 1112 1113msgid "GIFI deleted!" 1114msgstr "GIFI удален" 1115 1116msgid "GIFI missing!" 1117msgstr "Пропущен GIFI" 1118 1119msgid "GIFI saved!" 1120msgstr "GIFI сохранен!" 1121 1122msgid "GL" 1123msgstr "Главная книга" 1124 1125msgid "GL Reference Number" 1126msgstr "Номер справочника Главной книги" 1127 1128msgid "GL Transaction" 1129msgstr "Проводки Главной книги" 1130 1131msgid "General Ledger" 1132msgstr "Главная книга" 1133 1134msgid "Generate" 1135msgstr "Создать" 1136 1137msgid "Generate Orders" 1138msgstr "Создать ордеры" 1139 1140msgid "Generate Purchase Orders" 1141msgstr "Создать ордеры покупки" 1142 1143msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" 1144msgstr "Создать ордеры покупки из ордеров продажи" 1145 1146msgid "Generate Sales Order" 1147msgstr "Создать ордеры продажи" 1148 1149msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" 1150msgstr "Создать ордеры продажи из ордеров покупки" 1151 1152msgid "Generate Sales Orders" 1153msgstr "Создать ордеры продажи" 1154 1155msgid "Goods & Services" 1156msgstr "Товары и услуги" 1157 1158msgid "Group" 1159msgstr "Группа" 1160 1161msgid "Group Items" 1162msgstr "Группа номенклатуры" 1163 1164msgid "Group Translations" 1165msgstr "Группа проводок" 1166 1167msgid "Group deleted!" 1168msgstr "Группа удалена!" 1169 1170msgid "Group missing!" 1171msgstr "Пропущена группа!" 1172 1173msgid "Group saved!" 1174msgstr "Группа сохранена!" 1175 1176msgid "Groups" 1177msgstr "Группы" 1178 1179msgid "HR" 1180msgstr "Сотрудники" 1181 1182msgid "HTML Templates" 1183msgstr "Шаблоны HTML" 1184 1185msgid "Heading" 1186msgstr "Раздел" 1187 1188msgid "History" 1189msgstr "История" 1190 1191msgid "Home Phone" 1192msgstr "Домашний телефон" 1193 1194msgid "Host" 1195msgstr "Сервер" 1196 1197msgid "Hostname missing!" 1198msgstr "Пропущено имя сервера" 1199 1200msgid "IBAN" 1201msgstr "IBAN" 1202 1203msgid "ID" 1204msgstr "Идентификатор" 1205 1206msgid "Image" 1207msgstr "Картинка" 1208 1209msgid "In-line" 1210msgstr "внутристрочный" 1211 1212msgid "Inactive" 1213msgstr "Неактивный" 1214 1215msgid "Include Exchange Rate Difference" 1216msgstr "Включить курсовую разность" 1217 1218msgid "Include Payment" 1219msgstr "Включая оплату" 1220 1221msgid "Include in Report" 1222msgstr "Включить в отчет" 1223 1224msgid "Include in drop-down menus" 1225msgstr "Включить в падающее меню" 1226 1227msgid "Income" 1228msgstr "Поступление" 1229 1230msgid "Income Statement" 1231msgstr "Отчет о прибыли/убытках" 1232 1233msgid "Income account does not exist!" 1234msgstr "Счет поступления отсутствует" 1235 1236msgid "Incorrect Dataset version!" 1237msgstr "Неверная версия базы данных!" 1238 1239msgid "Increase" 1240msgstr "Рост(увеличение)" 1241 1242msgid "Individual Items" 1243msgstr "Номеклатурные позиции" 1244 1245msgid "Internal Notes" 1246msgstr "Внутренние заметки" 1247 1248msgid "Inventory" 1249msgstr "Инвентарный" 1250 1251msgid "Inventory account does not exist!" 1252msgstr "Инвентарный счет отсутствует" 1253 1254msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" 1255msgstr "Прежде чем комплект считать усаревшим, инвентарное количество должно быть нулевым!" 1256 1257msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" 1258msgstr "Прежде чем товар считать усаревшим, инвентарное количество должно быть нулевым!" 1259 1260msgid "Inventory saved!" 1261msgstr "Инвентарь сохранен!" 1262 1263msgid "Inventory transferred!" 1264msgstr "Инвентарь перемещен!" 1265 1266msgid "Invoice" 1267msgstr "Счет-фактура" 1268 1269msgid "Invoice Date" 1270msgstr "Дата выставления" 1271 1272msgid "Invoice Date missing!" 1273msgstr "Не указана дата выставления счета-фактуры" 1274 1275msgid "Invoice Number" 1276msgstr "Номер счета-фактуры" 1277 1278msgid "Invoice Number missing!" 1279msgstr "Не указан номер счета-фактуры" 1280 1281msgid "Invoice deleted!" 1282msgstr "Счет-фактура удалена!" 1283 1284msgid "Invoices" 1285msgstr "Счет-фактуры" 1286 1287msgid "Is this a summary account to record" 1288msgstr "Это итоговый счет для записи" 1289 1290msgid "Item already on pricelist!" 1291msgstr "Номенклатура уже есть в прайс-листе!" 1292 1293msgid "Item deleted!" 1294msgstr "Номенклатура удалена!" 1295 1296msgid "Item not on file!" 1297msgstr "Нет номенклатуры в справочнике!" 1298 1299msgid "Items" 1300msgstr "Номенклатура" 1301 1302msgid "Jan" 1303msgstr "янв" 1304 1305msgid "January" 1306msgstr "январь" 1307 1308msgid "Job" 1309msgstr "Задание" 1310 1311msgid "Job Description" 1312msgstr "Описание задания" 1313 1314msgid "Job Name" 1315msgstr "Наименование задания" 1316 1317msgid "Job Number" 1318msgstr "Номер заданя" 1319 1320msgid "Job Number missing!" 1321msgstr "Пропущен номер задания!" 1322 1323msgid "Job deleted!" 1324msgstr "Задание удалено!" 1325 1326msgid "Job saved!" 1327msgstr "Задание сохранено" 1328 1329msgid "Jobs" 1330msgstr "Задания" 1331 1332msgid "Jul" 1333msgstr "июл" 1334 1335msgid "July" 1336msgstr "июль" 1337 1338msgid "Jun" 1339msgstr "июн" 1340 1341msgid "June" 1342msgstr "июнь" 1343 1344msgid "LaTeX Templates" 1345msgstr "Шаблоны LaTeX" 1346 1347msgid "Labor Code" 1348msgstr "Код работы" 1349 1350msgid "Labor Code missing!" 1351msgstr "Пропущен Код работы" 1352 1353msgid "Labor/Overhead" 1354msgstr "Работа/накладные расходы" 1355 1356msgid "Language" 1357msgstr "Язык" 1358 1359msgid "Language deleted!" 1360msgstr "Язык удален" 1361 1362msgid "Language saved!" 1363msgstr "Язык сохранен" 1364 1365msgid "Languages" 1366msgstr "Языки" 1367 1368msgid "Languages not defined!" 1369msgstr "Языки не определены!" 1370 1371msgid "Last Cost" 1372msgstr "Последняя цена" 1373 1374msgid "Last Numbers & Default Accounts" 1375msgstr "Последние номера документов и счета по-умолчании" 1376 1377msgid "Lead" 1378msgstr "Lead" 1379 1380msgid "Leadtime" 1381msgstr "Основное время" 1382 1383msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." 1384msgstr "Оставте поле сервера и порта пустым до тех пор, пока вы не захотите сделать удалённого соединения." 1385 1386msgid "Liability" 1387msgstr "Пассив" 1388 1389msgid "Licensed to" 1390msgstr "Лицензией обладает:" 1391 1392msgid "Line Total" 1393msgstr "Итоговая линия" 1394 1395msgid "Link" 1396msgstr "Ссылка" 1397 1398msgid "Link Accounts" 1399msgstr "Ссылки счетов" 1400 1401msgid "List" 1402msgstr "Список" 1403 1404msgid "List Accounts" 1405msgstr "Список счетов" 1406 1407msgid "List Businesses" 1408msgstr "Список бизнесов" 1409 1410msgid "List Departments" 1411msgstr "Список отделов" 1412 1413msgid "List GIFI" 1414msgstr "Список GIFI" 1415 1416msgid "List Languages" 1417msgstr "Список языков" 1418 1419msgid "List Price" 1420msgstr "Список цен" 1421 1422msgid "List Projects" 1423msgstr "Список проектов" 1424 1425msgid "List SIC" 1426msgstr "Список SIC" 1427 1428msgid "List Transactions" 1429msgstr "Список проводок" 1430 1431msgid "List Warehouses" 1432msgstr "Список складов" 1433 1434msgid "Lock System" 1435msgstr "Заблокировать систему" 1436 1437msgid "Lockfile created!" 1438msgstr "Файл блокирования создан!" 1439 1440msgid "Lockfile removed!" 1441msgstr "Файл блокирования удален!!" 1442 1443msgid "Login" 1444msgstr "Пользователь" 1445 1446msgid "Login name missing!" 1447msgstr "Пропушено имя пользователя!" 1448 1449msgid "Logout" 1450msgstr "Выход" 1451 1452msgid "Make" 1453msgstr "Создать" 1454 1455msgid "Manager" 1456msgstr "Менеджер" 1457 1458msgid "Mar" 1459msgstr "март" 1460 1461msgid "March" 1462msgstr "март" 1463 1464msgid "Marked entries printed!" 1465msgstr "Отмеченные позиции напечатаны!" 1466 1467msgid "Markup" 1468msgstr "Наценка" 1469 1470msgid "Maximum" 1471msgstr "Максимум" 1472 1473msgid "May" 1474msgstr "май" 1475 1476msgid "May " 1477msgstr "май" 1478 1479msgid "Memo" 1480msgstr "Комментарий" 1481 1482msgid "Menu Width" 1483msgstr "Ширина меню" 1484 1485msgid "Message" 1486msgstr "Сообщение" 1487 1488msgid "Method" 1489msgstr "Метод" 1490 1491msgid "Microfiche" 1492msgstr "Микрофиша" 1493 1494msgid "Model" 1495msgstr "Модель" 1496 1497msgid "Monday" 1498msgstr "Понедельник" 1499 1500msgid "Month" 1501msgstr "месяц" 1502 1503msgid "Month(s)" 1504msgstr "месяц" 1505 1506msgid "Months" 1507msgstr "месяцы" 1508 1509msgid "Multibyte Encoding" 1510msgstr "Многобайтовая кодировка" 1511 1512msgid "N/A" 1513msgstr "N/A" 1514 1515msgid "Name" 1516msgstr "Наименование" 1517 1518msgid "Name missing!" 1519msgstr "Пропущено наименование!" 1520 1521msgid "New Templates" 1522msgstr "Новый шаблон" 1523 1524msgid "New Window" 1525msgstr "Новое окно" 1526 1527msgid "Next" 1528msgstr "Следующий" 1529 1530msgid "Next Date" 1531msgstr "Следующая дата" 1532 1533msgid "Next Number" 1534msgstr "Следующий номер" 1535 1536msgid "No" 1537msgstr "Нет" 1538 1539msgid "No Database Drivers available!" 1540msgstr "Недоступен драйвер базы данных!" 1541 1542msgid "No Dataset selected!" 1543msgstr "Не выбрана база данных" 1544 1545msgid "No Employees on file!" 1546msgstr "No Employees on file!" 1547 1548msgid "No Labor codes on file!" 1549msgstr "No Labor codes on file!" 1550 1551msgid "No Parts on file!" 1552msgstr "No Parts on file!" 1553 1554msgid "No email address for" 1555msgstr "Нет адреса e-mail для" 1556 1557msgid "No open Jobs!" 1558msgstr "Нет открытых заданий" 1559 1560msgid "No open Projects!" 1561msgstr "Нет открытых проектов" 1562 1563msgid "No." 1564msgstr "Ном." 1565 1566msgid "Non-chargeable" 1567msgstr "Невозмещаемые" 1568 1569msgid "Non-taxable" 1570msgstr "Не подлежащие налогообложению" 1571 1572msgid "Non-taxable Purchases" 1573msgstr "Закупки, не подлежащие налогообложению" 1574 1575msgid "Non-taxable Sales" 1576msgstr "Продажи, не подлежащие налогообложению" 1577 1578msgid "Non-tracking Items" 1579msgstr "Нетрассируемые элементы" 1580 1581msgid "Notes" 1582msgstr "Комментарии" 1583 1584msgid "Nothing entered!" 1585msgstr "Ничего не введено!" 1586 1587msgid "Nothing selected!" 1588msgstr "Ничего не выбрано!" 1589 1590msgid "Nothing to delete!" 1591msgstr "Ничего не удалено!" 1592 1593msgid "Nothing to print!" 1594msgstr "Ничего не напечатано!" 1595 1596msgid "Nothing to transfer!" 1597msgstr "Ничего не перемещено!" 1598 1599msgid "Nov" 1600msgstr "ноя" 1601 1602msgid "November" 1603msgstr "ноябрь" 1604 1605msgid "Number" 1606msgstr "код" 1607 1608msgid "Number Format" 1609msgstr "Числовой формат" 1610 1611msgid "Number missing in Row" 1612msgstr "Пропущен код в строке" 1613 1614msgid "O" 1615msgstr "O" 1616 1617msgid "OH" 1618msgstr "OH" 1619 1620msgid "Obsolete" 1621msgstr "Устаревший" 1622 1623msgid "Oct" 1624msgstr "окт" 1625 1626msgid "October" 1627msgstr "октябрь" 1628 1629msgid "On Hand" 1630msgstr "Вналичии" 1631 1632msgid "Open" 1633msgstr "Открыть" 1634 1635msgid "Oracle Database Administration" 1636msgstr "Администрирование базы данных Oracle" 1637 1638msgid "Order" 1639msgstr "Заказ клиента" 1640 1641msgid "Order Date" 1642msgstr "Дата заказа клиента" 1643 1644msgid "Order Date missing!" 1645msgstr "Пропущена дата заказа" 1646 1647msgid "Order Entry" 1648msgstr "Заказы" 1649 1650msgid "Order Number" 1651msgstr "Номер заказа" 1652 1653msgid "Order Number missing!" 1654msgstr "Пропущен номер заказа" 1655 1656msgid "Order deleted!" 1657msgstr "Заказ удален!" 1658 1659msgid "Order generation failed!" 1660msgstr "Ошибка создания ордера" 1661 1662msgid "Order saved!" 1663msgstr "Заказ сохранен!" 1664 1665msgid "Orders generated!" 1666msgstr "Ордеры созданы" 1667 1668msgid "Orphaned" 1669msgstr "Без проводок" 1670 1671msgid "Out of balance transaction!" 1672msgstr "Вне балланса проводок!" 1673 1674msgid "Out of balance!" 1675msgstr "Вне балланса!" 1676 1677msgid "Outstanding" 1678msgstr "Задолженость" 1679 1680msgid "PDF" 1681msgstr "PDF" 1682 1683msgid "PO Number" 1684msgstr "Номер ордера покупки" 1685 1686msgid "POS" 1687msgstr "ККМ" 1688 1689msgid "POS Invoice" 1690msgstr "ККМ Фактура" 1691 1692msgid "Packing List" 1693msgstr "Упаковочный список" 1694 1695msgid "Packing List Date missing!" 1696msgstr "Пропущена дата упаковочного списока!" 1697 1698msgid "Packing List Number missing!" 1699msgstr "Пропущен номер упаковочного списока!" 1700 1701msgid "Packing Lists" 1702msgstr "Упаковочные списоки" 1703 1704msgid "Paid" 1705msgstr "Оплачено" 1706 1707msgid "Part" 1708msgstr "Товар" 1709 1710msgid "Part Number" 1711msgstr "Part Number" 1712 1713msgid "Partnumber" 1714msgstr "Код" 1715 1716msgid "Parts" 1717msgstr "Товары" 1718 1719msgid "Password" 1720msgstr "Пароль" 1721 1722msgid "Password changed!" 1723msgstr "Пароль изменен!" 1724 1725msgid "Password does not match!" 1726msgstr "Неверный пароль!" 1727 1728msgid "Passwords do not match!" 1729msgstr "Неверный пароль!" 1730 1731msgid "Payables" 1732msgstr "Подлежащий оплате" 1733 1734msgid "Payment" 1735msgstr "Оплата" 1736 1737msgid "Payment date missing!" 1738msgstr "Пропущена дата оплаты!" 1739 1740msgid "Payment posted!" 1741msgstr "Оплата проведена!" 1742 1743msgid "Payments" 1744msgstr "Оплаты" 1745 1746msgid "Payments posted!" 1747msgstr "Оплаты проведены!" 1748 1749msgid "Payroll Deduction" 1750msgstr "Удержание по ведомости" 1751 1752msgid "Period" 1753msgstr "Период" 1754 1755msgid "Pg Database Administration" 1756msgstr "Администрирование базы данных PostgreSQL (Pg)" 1757 1758msgid "PgPP Database Administration" 1759msgstr "Администрирование базы данных PostgreSQL (PgPP)" 1760 1761msgid "Phone" 1762msgstr "Тел." 1763 1764msgid "Pick List" 1765msgstr "Список для выбора" 1766 1767msgid "Pick Lists" 1768msgstr "Списки для выбора" 1769 1770msgid "Port" 1771msgstr "Порт" 1772 1773msgid "Port missing!" 1774msgstr "Пропущен номер порта!" 1775 1776msgid "Pos" 1777msgstr "ККМ" 1778 1779msgid "Post" 1780msgstr "Сохранить" 1781 1782msgid "Post as new" 1783msgstr "Сохранить как новый" 1784 1785msgid "Posted!" 1786msgstr "Сохранено!" 1787 1788msgid "Posting" 1789msgstr "Сохранение" 1790 1791msgid "Posting failed!" 1792msgstr "Ошибка сохранения" 1793 1794msgid "Postscript" 1795msgstr "Postscript" 1796 1797msgid "Preferences" 1798msgstr "Настройки" 1799 1800msgid "Preferences saved!" 1801msgstr "Настройки сохранены!" 1802 1803msgid "Prepayment" 1804msgstr "Предварительная оплата" 1805 1806msgid "Price" 1807msgstr "Цена" 1808 1809msgid "Pricegroup" 1810msgstr "Тип цен" 1811 1812msgid "Pricegroup deleted!" 1813msgstr "Удален тип цен" 1814 1815msgid "Pricegroup missing!" 1816msgstr "Пропущен тип цен" 1817 1818msgid "Pricegroup saved!" 1819msgstr "Записан тип цен" 1820 1821msgid "Pricegroups" 1822msgstr "Типы цен" 1823 1824msgid "Pricelist" 1825msgstr "Прайслист" 1826 1827msgid "Print" 1828msgstr "Печать" 1829 1830msgid "Print and Post" 1831msgstr "Напечатать и отправить" 1832 1833msgid "Print and Post as new" 1834msgstr "Напечатать и отправить как новый" 1835 1836msgid "Print and Save" 1837msgstr "Напечатать и сохранить" 1838 1839msgid "Print and Save as new" 1840msgstr "Напечатать и сохранить как новый" 1841 1842msgid "Printed" 1843msgstr "Напечатано" 1844 1845msgid "Printer" 1846msgstr "Принтер" 1847 1848msgid "Printing" 1849msgstr "Печать" 1850 1851msgid "Printing ... " 1852msgstr "Печать..." 1853 1854msgid "Process Transactions" 1855msgstr "Обработка проводок" 1856 1857msgid "Production" 1858msgstr "Продукция" 1859 1860msgid "Profit Center" 1861msgstr "Профит-центр" 1862 1863msgid "Project" 1864msgstr "Проект" 1865 1866msgid "Project Description Translations" 1867msgstr "Переводы описания проектов" 1868 1869msgid "Project Name" 1870msgstr "Название проекта" 1871 1872msgid "Project Number" 1873msgstr "Код проекта" 1874 1875msgid "Project Number missing!" 1876msgstr "Пропущен код проекта" 1877 1878msgid "Project Transactions" 1879msgstr "Проводки проекта" 1880 1881msgid "Project deleted!" 1882msgstr "Проект удален" 1883 1884msgid "Project not on file!" 1885msgstr "Проект отсутствует в справочнике!" 1886 1887msgid "Project saved!" 1888msgstr "Проект сохранен!" 1889 1890msgid "Project/Job Name" 1891msgstr "Название Проекта/Задания" 1892 1893msgid "Project/Job Number" 1894msgstr "Номер Проекта/Задания" 1895 1896msgid "Projects" 1897msgstr "Проекты" 1898 1899msgid "Purchase Order" 1900msgstr "Заказ поставщику" 1901 1902msgid "Purchase Order Number" 1903msgstr "Номер заказа поставщику" 1904 1905msgid "Purchase Orders" 1906msgstr "Заказы поставщику" 1907 1908msgid "Qty" 1909msgstr "Количество" 1910 1911msgid "Quantity exceeds available units to stock!" 1912msgstr "Превышено количество единиц номенклатуры на скаде" 1913 1914msgid "Quarter" 1915msgstr "Квартал" 1916 1917msgid "Quotation" 1918msgstr "Резервирование" 1919 1920msgid "Quotation " 1921msgstr "Резервирование" 1922 1923msgid "Quotation Date" 1924msgstr "Дата резервирования" 1925 1926msgid "Quotation Date missing!" 1927msgstr "Пропущена дата резервирования!" 1928 1929msgid "Quotation Number" 1930msgstr "Номер резервирования" 1931 1932msgid "Quotation Number missing!" 1933msgstr "Пропущен номер резервирования!" 1934 1935msgid "Quotation deleted!" 1936msgstr "Резервирование удалено" 1937 1938msgid "Quotations" 1939msgstr "Резервы" 1940 1941msgid "R" 1942msgstr "R" 1943 1944msgid "RFQ" 1945msgstr "Запрос на резервирование" 1946 1947msgid "RFQ " 1948msgstr "Запрос на резервирование" 1949 1950msgid "RFQ Number" 1951msgstr "Номер запроса на резервирование" 1952 1953msgid "RFQs" 1954msgstr "Запросы на резервирование" 1955 1956msgid "ROP" 1957msgstr "ROP" 1958 1959msgid "Rate" 1960msgstr "Курс" 1961 1962msgid "Rate missing!" 1963msgstr "Пропущен курс" 1964 1965msgid "Recd" 1966msgstr "Recd" 1967 1968msgid "Receipt" 1969msgstr "Получение" 1970 1971msgid "Receipt posted!" 1972msgstr "Получение проведено!" 1973 1974msgid "Receipts" 1975msgstr "Получения" 1976 1977msgid "Receivables" 1978msgstr "Подлежащий получению" 1979 1980msgid "Receive" 1981msgstr "Получить" 1982 1983msgid "Receive Merchandise" 1984msgstr "Получить товары" 1985 1986msgid "Reconciliation" 1987msgstr "Согласованность" 1988 1989msgid "Reconciliation Report" 1990msgstr "Отчет о согласованности" 1991 1992msgid "Record in" 1993msgstr "Отнести на счет" 1994 1995msgid "Recurring Transaction" 1996msgstr "Повторяющаяся проводка" 1997 1998msgid "Recurring Transactions" 1999msgstr "Повторяющиеся проводки" 2000 2001msgid "Reference" 2002msgstr "Ссылка" 2003 2004msgid "Remaining" 2005msgstr "Остаток" 2006 2007msgid "Remove" 2008msgstr "Удалить" 2009 2010msgid "Remove Audit trail up to" 2011msgstr "Удалить пробную проверку балланса до" 2012 2013msgid "Remove Audit trails up to" 2014msgstr "Удалить пробную проверку балланса до" 2015 2016msgid "Removed spoolfiles!" 2017msgstr "Удалить файл очереди!" 2018 2019msgid "Removing marked entries from queue ..." 2020msgstr "Удалить отмеченные позиции из очереди?" 2021 2022msgid "Repeat" 2023msgstr "Повторить" 2024 2025msgid "Report for" 2026msgstr "Отчет для" 2027 2028msgid "Reports" 2029msgstr "Отчеты" 2030 2031msgid "Req" 2032msgstr "Req" 2033 2034msgid "Request for Quotation" 2035msgstr "Запрос на резервирование" 2036 2037msgid "Request for Quotations" 2038msgstr "Запросы на резервирование" 2039 2040msgid "Required by" 2041msgstr "Запрошен" 2042 2043msgid "Retained Earnings" 2044msgstr "Нераспределенная прибыль" 2045 2046msgid "Role" 2047msgstr "Роль" 2048 2049msgid "S" 2050msgstr "S" 2051 2052msgid "SIC" 2053msgstr "SIC" 2054 2055msgid "SIC deleted!" 2056msgstr "SIC удален" 2057 2058msgid "SIC saved!" 2059msgstr "SIC сохранен" 2060 2061msgid "SKU" 2062msgstr "SKU" 2063 2064msgid "SSN" 2065msgstr "SSN" 2066 2067msgid "Sale" 2068msgstr "Продажа" 2069 2070msgid "Sales" 2071msgstr "Продажи" 2072 2073msgid "Sales Invoice" 2074msgstr "Фактура клиента" 2075 2076msgid "Sales Invoice " 2077msgstr "Фактура клиента" 2078 2079msgid "Sales Invoice." 2080msgstr "Фактура клиента" 2081 2082msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" 2083msgstr "Номер проводки Фактуры клиента" 2084 2085msgid "Sales Invoices" 2086msgstr "Фактуры клиента" 2087 2088msgid "Sales Order" 2089msgstr "Заказ клиента" 2090 2091msgid "Sales Order Number" 2092msgstr "Номер заказа клиента" 2093 2094msgid "Sales Orders" 2095msgstr "Заказы клиента" 2096 2097msgid "Sales Quotation Number" 2098msgstr "Номер продажи резерва" 2099 2100msgid "Salesperson" 2101msgstr "Продавец" 2102 2103msgid "Saturday" 2104msgstr "Суббота" 2105 2106msgid "Save" 2107msgstr "Сохранить" 2108 2109msgid "Save Pricelist" 2110msgstr "Сохранить прайслист" 2111 2112msgid "Save Schedule" 2113msgstr "Сохранить расписание" 2114 2115msgid "Save as new" 2116msgstr "Сохранить как новый" 2117 2118msgid "Save to File" 2119msgstr "Сохранить в файл" 2120 2121msgid "Saving" 2122msgstr "Сохранение" 2123 2124msgid "Schedule" 2125msgstr "Расписание" 2126 2127msgid "Scheduled" 2128msgstr "Назначено расписание" 2129 2130msgid "Screen" 2131msgstr "Экран" 2132 2133msgid "Search" 2134msgstr "Поиск" 2135 2136msgid "Select" 2137msgstr "Выбрать" 2138 2139msgid "Select Customer" 2140msgstr "Выбрать покупателя" 2141 2142msgid "Select Vendor" 2143msgstr "Выбрать поставщика" 2144 2145msgid "Select a Printer!" 2146msgstr "Выбрать принтер" 2147 2148msgid "Select a printer!" 2149msgstr "Выберите Принтер" 2150 2151msgid "Select all" 2152msgstr "Выбрать все" 2153 2154msgid "Select from one of the names below" 2155msgstr "Выберите одно из наименований из списка" 2156 2157msgid "Select from one of the projects below" 2158msgstr "Выберите один из проектов из списка" 2159 2160msgid "Select items" 2161msgstr "Выберите элементы" 2162 2163msgid "Select payment" 2164msgstr "Выберите оплату" 2165 2166msgid "Select postscript or PDF!" 2167msgstr "Выберите postscript или PDF!" 2168 2169msgid "Select txt, postscript or PDF!" 2170msgstr "Выберите txt, postscript или PDF!" 2171 2172msgid "Sell" 2173msgstr "Продажа" 2174 2175msgid "Sell Price" 2176msgstr "Продажная цена" 2177 2178msgid "Send by E-Mail" 2179msgstr "Отправить по E-Mail" 2180 2181msgid "Sending" 2182msgstr "Отправка" 2183 2184msgid "Sep" 2185msgstr "сен" 2186 2187msgid "September" 2188msgstr "сентябрь" 2189 2190msgid "Serial No." 2191msgstr "Серийный ном." 2192 2193msgid "Serial Number" 2194msgstr "Серийный номер" 2195 2196msgid "Service" 2197msgstr "Услуга" 2198 2199msgid "Service Code" 2200msgstr "Код услуги" 2201 2202msgid "Service Code missing!" 2203msgstr "Пропущен Код услуги!" 2204 2205msgid "Service/Labor Code" 2206msgstr "Код услуги/работы" 2207 2208msgid "Services" 2209msgstr "Услуги" 2210 2211msgid "Session Timeout" 2212msgstr "Время задержки сессии" 2213 2214msgid "Session expired!" 2215msgstr "Превышено время задержки сессии" 2216 2217msgid "Setup Templates" 2218msgstr "Установить шаблоны" 2219 2220msgid "Ship" 2221msgstr "Доставить" 2222 2223msgid "Ship Merchandise" 2224msgstr "Погрузить товары" 2225 2226msgid "Ship to" 2227msgstr "доставить для" 2228 2229msgid "Ship via" 2230msgstr "доставить через" 2231 2232msgid "Shipping" 2233msgstr "Доставка" 2234 2235msgid "Shipping Address" 2236msgstr "Адрес доставки" 2237 2238msgid "Shipping Date" 2239msgstr "Дата доставки" 2240 2241msgid "Shipping Date missing!" 2242msgstr "Пропущена дата доставки" 2243 2244msgid "Shipping Point" 2245msgstr "Место доставки" 2246 2247msgid "Short" 2248msgstr "Краткосрочный" 2249 2250msgid "Signature" 2251msgstr "Подпись" 2252 2253msgid "Source" 2254msgstr "Источник" 2255 2256msgid "Spoolfile" 2257msgstr "Файл очереди печати" 2258 2259msgid "Standard" 2260msgstr "Стандартные" 2261 2262msgid "Standard Industrial Codes" 2263msgstr "Стандартный промышленный код" 2264 2265msgid "Startdate" 2266msgstr "Начальная дата" 2267 2268msgid "State" 2269msgstr "Состояние" 2270 2271msgid "State/Province" 2272msgstr "Штат/Провинция" 2273 2274msgid "Statement" 2275msgstr "Ведомость" 2276 2277msgid "Statement Balance" 2278msgstr "Балансовая ведомость" 2279 2280msgid "Statement sent to" 2281msgstr "Ведомость отправлена для" 2282 2283msgid "Statements sent to printer!" 2284msgstr "Ведомость отправлена на принтер!" 2285 2286msgid "Stock" 2287msgstr "Сформировать" 2288 2289msgid "Stock Assembly" 2290msgstr "Сформировать комплект" 2291 2292msgid "Stock Finished Goods" 2293msgstr "Сформировать завершенную продукцию" 2294 2295msgid "Stores Card" 2296msgstr "Stores Card" 2297 2298msgid "Stores Card saved!" 2299msgstr "Stores Card saved!" 2300 2301msgid "Stores Cards" 2302msgstr "Stores Cards" 2303 2304msgid "Stylesheet" 2305msgstr "Оформление" 2306 2307msgid "Sub-contract GIFI" 2308msgstr "Передоверенный GIFI" 2309 2310msgid "Subject" 2311msgstr "Тема" 2312 2313msgid "Subtotal" 2314msgstr "Итого по разделу" 2315 2316msgid "Summary" 2317msgstr "Суммарно" 2318 2319msgid "Sunday" 2320msgstr "Воскресенье" 2321 2322msgid "Supervisor" 2323msgstr "Контролер" 2324 2325msgid "System" 2326msgstr "Система" 2327 2328msgid "System Defaults" 2329msgstr "Настройки системы поумолчании." 2330 2331msgid "Tax" 2332msgstr "Налог" 2333 2334msgid "Tax Accounts" 2335msgstr "Налоговые счета" 2336 2337msgid "Tax Included" 2338msgstr "Налоги включены в сумму" 2339 2340msgid "Tax Number" 2341msgstr "Код налога" 2342 2343msgid "Tax Number / SSN" 2344msgstr "Код налога/SSN" 2345 2346msgid "Tax collected" 2347msgstr "Собранные налоги" 2348 2349msgid "Tax paid" 2350msgstr "Оплаченные налоги" 2351 2352msgid "Taxable" 2353msgstr "Подлежит налогообложению" 2354 2355msgid "Template saved!" 2356msgstr "Шаблон сохранен!" 2357 2358msgid "Templates" 2359msgstr "Шаблоны" 2360 2361msgid "Terms" 2362msgstr "Срок резервирования" 2363 2364msgid "Text" 2365msgstr "Текст" 2366 2367msgid "Text Templates" 2368msgstr "Шаблоны TXT" 2369 2370msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" 2371msgstr "Сдедующие базы данных не используются и могут быть удалены" 2372 2373msgid "The following Datasets need to be updated" 2374msgstr "Следующие базы данных необходимо обновить" 2375 2376msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" 2377msgstr "это предварительная проверка существующих источников. В этом состоянии ни что не будет создано и удалено!" 2378 2379msgid "Thursday" 2380msgstr "Четверг" 2381 2382msgid "Till" 2383msgstr "до" 2384 2385msgid "Time Card" 2386msgstr "Time Card" 2387 2388msgid "Time Card deleted!" 2389msgstr "Time Card deleted!" 2390 2391msgid "Time Card saved!" 2392msgstr "Time Card saved!" 2393 2394msgid "Time Cards" 2395msgstr "Time Cards" 2396 2397msgid "Time In" 2398msgstr "Время входа" 2399 2400msgid "Time Out" 2401msgstr "Время выхода" 2402 2403msgid "Times" 2404msgstr "раз" 2405 2406msgid "To" 2407msgstr "по" 2408 2409msgid "To Warehouse" 2410msgstr "на склад" 2411 2412msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." 2413msgstr "Для добавления пользователя в группу, отредактируйте его имя (логин) и сохраните. Для создания нового пользователя с теми же настройками - сохраните с новым именем пользователя." 2414 2415msgid "Top Level" 2416msgstr "Верх" 2417 2418msgid "Total" 2419msgstr "Всего" 2420 2421msgid "Tracking Items" 2422msgstr "Tracking Items" 2423 2424msgid "Trade Discount" 2425msgstr "Торговая скидка" 2426 2427msgid "Transaction" 2428msgstr "Проводка" 2429 2430msgid "Transaction Date missing!" 2431msgstr "Пропущена Дата проводки!" 2432 2433msgid "Transaction Dates" 2434msgstr "Дата проводки" 2435 2436msgid "Transaction deleted!" 2437msgstr "Проводка удалена!" 2438 2439msgid "Transaction posted!" 2440msgstr "Проводка сохранена!" 2441 2442msgid "Transaction reversal enforced for all dates" 2443msgstr "Проводки пересчитаны полностью" 2444 2445msgid "Transaction reversal enforced up to" 2446msgstr "Проводки пересчитаны до" 2447 2448msgid "Transactions" 2449msgstr "Проводки" 2450 2451msgid "Transfer" 2452msgstr "Перемещение" 2453 2454msgid "Transfer Inventory" 2455msgstr "Перемещение инвентаря" 2456 2457msgid "Transfer from" 2458msgstr "Переместить от" 2459 2460msgid "Transfer to" 2461msgstr "Переместить к" 2462 2463msgid "Translation" 2464msgstr "Перевод" 2465 2466msgid "Translation deleted!" 2467msgstr "Перевод удален!" 2468 2469msgid "Translation not on file!" 2470msgstr "Нет перевода с списке!" 2471 2472msgid "Translations" 2473msgstr "Переводы" 2474 2475msgid "Translations saved!" 2476msgstr "Переводы сохранены!" 2477 2478msgid "Trial Balance" 2479msgstr "Предварительный баланс" 2480 2481msgid "Tuesday" 2482msgstr "Вторник" 2483 2484msgid "Type of Business" 2485msgstr "Тип бизнеса" 2486 2487msgid "Unit" 2488msgstr "Единица" 2489 2490msgid "Unit of measure" 2491msgstr "Единица измерения" 2492 2493msgid "Unlock System" 2494msgstr "Разблокировать систему" 2495 2496msgid "Update" 2497msgstr "Обновить" 2498 2499msgid "Update Dataset" 2500msgstr "Обновить базу данных" 2501 2502msgid "Updated" 2503msgstr "Обновлено" 2504 2505msgid "Upgrading to Version" 2506msgstr "Обновление до версии" 2507 2508msgid "Use Templates" 2509msgstr "Использовать шаблоны" 2510 2511msgid "User" 2512msgstr "Сотрудник" 2513 2514msgid "User deleted!" 2515msgstr "Сотрудник удалён!" 2516 2517msgid "User saved!" 2518msgstr "Сотрудник сохранен!" 2519 2520msgid "Valid until" 2521msgstr "Действительно до" 2522 2523msgid "Vendor" 2524msgstr "Поставщик" 2525 2526msgid "Vendor History" 2527msgstr "История" 2528 2529msgid "Vendor Invoice" 2530msgstr "Фактура поставщика" 2531 2532msgid "Vendor Invoice " 2533msgstr "Фактура поставщика" 2534 2535msgid "Vendor Invoice." 2536msgstr "Фактура поставщика." 2537 2538msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" 2539msgstr "Номер проводки фактуры поставщика" 2540 2541msgid "Vendor Invoices" 2542msgstr "Фактуры поставщика" 2543 2544msgid "Vendor Number" 2545msgstr "Код поставщика" 2546 2547msgid "Vendor deleted!" 2548msgstr "Поставщик удален!" 2549 2550msgid "Vendor missing!" 2551msgstr "Пропущен поставщик!" 2552 2553msgid "Vendor not on file!" 2554msgstr "Поставщика нет в справочнике!" 2555 2556msgid "Vendor saved!" 2557msgstr "Поставщик сохранен!" 2558 2559msgid "Vendors" 2560msgstr "Поставщики" 2561 2562msgid "Version" 2563msgstr "Версия" 2564 2565msgid "Warehouse" 2566msgstr "Склад" 2567 2568msgid "Warehouse deleted!" 2569msgstr "Склад удален!" 2570 2571msgid "Warehouse saved!" 2572msgstr "Склад сохранен!" 2573 2574msgid "Warehouses" 2575msgstr "Склады" 2576 2577msgid "Warning!" 2578msgstr "Внимание!" 2579 2580msgid "Wednesday" 2581msgstr "Среда" 2582 2583msgid "Week" 2584msgstr "Неделя" 2585 2586msgid "Week(s)" 2587msgstr "Недели" 2588 2589msgid "Weeks" 2590msgstr "Недели" 2591 2592msgid "Weight" 2593msgstr "Вес" 2594 2595msgid "Weight Unit" 2596msgstr "Единица веса" 2597 2598msgid "What type of item is this?" 2599msgstr "Какой это тип номеклатуры?" 2600 2601msgid "Work Order" 2602msgstr "Рабочий заказ" 2603 2604msgid "Work Orders" 2605msgstr "Рабочие заказы" 2606 2607msgid "Work Phone" 2608msgstr "Рабочий телефон" 2609 2610msgid "Year" 2611msgstr "Год" 2612 2613msgid "Year(s)" 2614msgstr "Год" 2615 2616msgid "Yearend" 2617msgstr "Завершение года" 2618 2619msgid "Yearend date missing!" 2620msgstr "Пропущена дата завершения года!" 2621 2622msgid "Yearend posted!" 2623msgstr "Завершение года выполнено!" 2624 2625msgid "Yearend posting failed!" 2626msgstr "Ошибка завершение года!" 2627 2628msgid "Years" 2629msgstr "Годы" 2630 2631msgid "Yes" 2632msgstr "Да" 2633 2634msgid "You are logged out" 2635msgstr "Вы вышли из системы" 2636 2637msgid "You are posting an existing transaction!" 2638msgstr "Выполнение существующей проводки!" 2639 2640msgid "You are printing and posting an existing transaction!" 2641msgstr "Печать и выполнение существующей проводки!" 2642 2643msgid "You are printing and saving an existing order" 2644msgstr "Печать и сохранение существующего ордера" 2645 2646msgid "You are printing and saving an existing quotation" 2647msgstr "Печать и сохранение существующего резервирования" 2648 2649msgid "You are printing and saving an existing transaction!" 2650msgstr "Печать и сохранение существующей проводки!" 2651 2652msgid "You are saving an existing order" 2653msgstr "Сохранение существующего ордера" 2654 2655msgid "You are saving an existing quotation" 2656msgstr "Сохранение существующего резервирования" 2657 2658msgid "You are saving an existing transaction!" 2659msgstr "Сохранение существующей проводки!" 2660 2661msgid "You did not enter a name!" 2662msgstr "Вы не ввели (имя)наименование!" 2663 2664msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" 2665msgstr "Вы должны заполнить поле сервера и порта для локального и удалённого соединений!" 2666 2667msgid "Zip/Postal Code" 2668msgstr "Индекс" 2669 2670msgid "account cannot be set to any other type of account" 2671msgstr "счету не может быть присвоен другой тип" 2672 2673msgid "as at" 2674msgstr "как в" 2675 2676msgid "days" 2677msgstr "дней" 2678 2679msgid "does not exist" 2680msgstr "не существует!" 2681 2682msgid "done" 2683msgstr "выполнено" 2684 2685msgid "ea" 2686msgstr "шт." 2687 2688msgid "failed" 2689msgstr "ошибка" 2690 2691msgid "for" 2692msgstr "для" 2693 2694msgid "for Period" 2695msgstr "за период" 2696 2697msgid "is already a member!" 2698msgstr "уже зарегистрирован" 2699 2700msgid "localhost" 2701msgstr "localhost" 2702 2703msgid "locked!" 2704msgstr "заблокирована!" 2705 2706msgid "posted!" 2707msgstr "отправлено" 2708 2709msgid "sent" 2710msgstr "отправлено" 2711 2712msgid "successfully created!" 2713msgstr "успешно создана!" 2714 2715msgid "successfully deleted!" 2716msgstr "успешно удалена!" 2717 2718msgid "time(s)" 2719msgstr "раз" 2720 2721msgid "unexpected error!" 2722msgstr "неожиданная ошибка" 2723 2724msgid "website" 2725msgstr "сайт WWW" 2726 2727