1######################################################################
2# LedgerSMB Small Medium Business Accounting
3# Copyright (c) 2005
4#
5# Russian texts:
6#
7#  Author:	Alexey Cherepanov
8#  E-mail:	alx@rdm.com.ru
9# This localisation based on Khaimin Vladimir's KOI8-R localisation.
10#
11# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12# it under the terms of the GNU General Public License as published by
13# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
14# (at your option) any later version.
15#
16# This program is distributed in the hope that it will be useful,
17# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
18# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
19# GNU General Public License for more details.
20# You should have received a copy of the GNU General Public License
21# along with this program; if not, write to the Free Software
22# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
23#
24#######################################################################
25
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33msgid "A"
34msgstr "A"
35
36msgid "AP"
37msgstr "Поступления"
38
39msgid "AP Aging"
40msgstr "Взаиморасчеты с поставщиками"
41
42msgid "AP Outstanding"
43msgstr "Задолженость поставщиков"
44
45msgid "AP Transaction"
46msgstr "Проводка закупки"
47
48msgid "AP Transactions"
49msgstr "Проводки закупки"
50
51msgid "AR"
52msgstr "Продажи"
53
54msgid "AR Aging"
55msgstr "Взаиморасчеты с клиентами"
56
57msgid "AR Outstanding"
58msgstr "Задолженость клиентов"
59
60msgid "AR Transaction"
61msgstr "Проводка продаж"
62
63msgid "AR Transactions"
64msgstr "Проводки продаж"
65
66msgid "AR/AP"
67msgstr "Продажа/Покупка"
68
69msgid "About"
70msgstr "О программе"
71
72msgid "Above"
73msgstr "Больше"
74
75msgid "Access Control"
76msgstr "Контроль доступа"
77
78msgid "Access Denied!"
79msgstr "Доступ запрещен"
80
81msgid "Account"
82msgstr "Счет"
83
84msgid "Account Number"
85msgstr "Код счета"
86
87msgid "Account Number missing!"
88msgstr "Не указан номер счета!"
89
90msgid "Account Type"
91msgstr "Тип счета"
92
93msgid "Account Type missing!"
94msgstr "Не указан тип счета!"
95
96msgid "Account deleted!"
97msgstr "Счет удален"
98
99msgid "Account does not exist!"
100msgstr "Счет не существует!"
101
102msgid "Account saved!"
103msgstr "Счет записан"
104
105msgid "Accounting"
106msgstr "Бухгалтерия"
107
108msgid "Accounting Menu"
109msgstr "Бухгалтерское меню"
110
111msgid "Accounts"
112msgstr "Счета"
113
114msgid "Accrual"
115msgstr "Накопление"
116
117msgid "Activate Audit trail"
118msgstr "Активировать пробную проверку балланса"
119
120msgid "Activate Audit trails"
121msgstr "Активировать пробную проверку балланса"
122
123msgid "Active"
124msgstr "Активный"
125
126msgid "Add"
127msgstr "Новый"
128
129msgid "Add AP Transaction"
130msgstr "Новая проводка поступлений"
131
132msgid "Add AR Transaction"
133msgstr "Новая проводка продаж"
134
135msgid "Add Account"
136msgstr "Новый счет"
137
138msgid "Add Assembly"
139msgstr "Новый комплект"
140
141msgid "Add Business"
142msgstr "Новый бизнес"
143
144msgid "Add Cash Transfer Transaction"
145msgstr "Новая проводка кассового перемещения"
146
147msgid "Add Customer"
148msgstr "Новый клиент"
149
150msgid "Add Deduction"
151msgstr "Новое Удержание"
152
153msgid "Add Department"
154msgstr "Новый отдел"
155
156msgid "Add Employee"
157msgstr "Новый сотрудник"
158
159msgid "Add Exchange Rate"
160msgstr "Новый курс"
161
162msgid "Add GIFI"
163msgstr "Новый GIFI"
164
165msgid "Add General Ledger Transaction"
166msgstr "Новая проводка"
167
168msgid "Add Group"
169msgstr "Новая группа"
170
171msgid "Add Job"
172msgstr "Добавить работу"
173
174msgid "Add Labor/Overhead"
175msgstr "Новая работа/накладные расходы"
176
177msgid "Add Language"
178msgstr "Новый язык"
179
180msgid "Add POS Invoice"
181msgstr "Новыая фактура ККМ"
182
183msgid "Add Part"
184msgstr "Новый продукт"
185
186msgid "Add Pricegroup"
187msgstr "Новый тип цен"
188
189msgid "Add Project"
190msgstr "Новый проект"
191
192msgid "Add Purchase Order"
193msgstr "Новый заказ поставщика"
194
195msgid "Add Quotation"
196msgstr "Новое резервирование"
197
198msgid "Add Request for Quotation"
199msgstr "Новый запрос на резервирование"
200
201msgid "Add SIC"
202msgstr "Новый SIC"
203
204msgid "Add Sales Invoice"
205msgstr "Новая фактура продажи"
206
207msgid "Add Sales Order"
208msgstr "Новый заказ клиента"
209
210msgid "Add Service"
211msgstr "Новая услуга"
212
213msgid "Add Stores Card"
214msgstr "Добавить карту хранения"
215
216msgid "Add Time Card"
217msgstr "Добавить карту времени"
218
219msgid "Add Transaction"
220msgstr "Новая проводка"
221
222msgid "Add User"
223msgstr "Новый пользователь"
224
225msgid "Add Vendor"
226msgstr "Новый поставщик"
227
228msgid "Add Vendor Invoice"
229msgstr "Новая фактура поступления"
230
231msgid "Add Warehouse"
232msgstr "Новый склад"
233
234msgid "Address"
235msgstr "Адрес"
236
237msgid "Administration"
238msgstr "Администрирование"
239
240msgid "Administrator"
241msgstr "Администратор"
242
243msgid "After Deduction"
244msgstr "После Удержания"
245
246msgid "All"
247msgstr "Все"
248
249msgid "All Accounts"
250msgstr "Все счета"
251
252msgid "All Datasets up to date!"
253msgstr "All Datasets up to date!"
254
255msgid "All Items"
256msgstr "Вся номеклатура"
257
258msgid "Allocated"
259msgstr "Размещено"
260
261msgid "Allowances"
262msgstr "Списания"
263
264msgid "Amount"
265msgstr "Сумма"
266
267msgid "Amount Due"
268msgstr "Сумма к получению"
269
270msgid "Amount missing!"
271msgstr "Пропущена сумма"
272
273msgid "Apr"
274msgstr "апр"
275
276msgid "April"
277msgstr "апрель"
278
279msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
280msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данную фактуру?"
281
282msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
283msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данный заказ?"
284
285msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
286msgstr "Вы уверены, что хотите удалить резерв?"
287
288msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
289msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данную проводку?"
290
291msgid "Are you sure you want to delete time card for"
292msgstr "Вы уверены, что хотите удалить time card для"
293
294msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
295msgstr "Вы действительно хотите отменить очередь для отмеченных позиций?"
296
297msgid "As of"
298msgstr "как"
299
300msgid "Assemblies"
301msgstr "Комплекты"
302
303msgid "Assemblies restocked!"
304msgstr "Комплект заполнен!"
305
306msgid "Assembly"
307msgstr "Комлект"
308
309msgid "Assembly stocked!"
310msgstr "Сборка помещена!"
311
312msgid "Asset"
313msgstr "Актив"
314
315msgid "Attachment"
316msgstr "Вложение"
317
318msgid "Audit Control"
319msgstr "Контроль"
320
321msgid "Audit trail disabled"
322msgstr "Пробная проверка балланса заблокирована"
323
324msgid "Audit trail enabled"
325msgstr "Пробная проверка балланса доступна"
326
327msgid "Audit trail removed up to"
328msgstr "Пробная проверка балланса отменена до"
329
330msgid "Audit trails disabled"
331msgstr "Пробная проверка балланса заблокирована"
332
333msgid "Audit trails enabled"
334msgstr "Пробная проверка балланса доступна"
335
336msgid "Aug"
337msgstr "авг"
338
339msgid "August"
340msgstr "август"
341
342msgid "Average Cost"
343msgstr "Средняя цена"
344
345msgid "Avg Cost"
346msgstr "Средняя цена"
347
348msgid "BIC"
349msgstr "BIC"
350
351msgid "BOM"
352msgstr "Ведомость материалов"
353
354msgid "Backup"
355msgstr "Резервная копия"
356
357msgid "Backup sent to"
358msgstr "Резервная копия отослана на"
359
360msgid "Balance"
361msgstr "Баланс"
362
363msgid "Balance Sheet"
364msgstr "Баланс"
365
366msgid "Based on"
367msgstr "Основан на"
368
369msgid "Bcc"
370msgstr "Bcc"
371
372msgid "Before Deduction"
373msgstr "До Удержания"
374
375msgid "Beginning Balance"
376msgstr "Начальный баланс"
377
378msgid "Below"
379msgstr "Ниже"
380
381msgid "Billing Address"
382msgstr "Адрес доставки счета"
383
384msgid "Bin"
385msgstr "Bin"
386
387msgid "Bin List"
388msgstr "Список Bin"
389
390msgid "Bin Lists"
391msgstr "Списки Bin"
392
393msgid "Books are open"
394msgstr "Книга открыта"
395
396msgid "Break"
397msgstr "Прервать"
398
399msgid "Business"
400msgstr "Бизнес"
401
402msgid "Business Number"
403msgstr "Бизнес-код"
404
405msgid "Business deleted!"
406msgstr "Бизнес удален"
407
408msgid "Business saved!"
409msgstr "Бизнес сохранен"
410
411msgid "C"
412msgstr "C"
413
414msgid "COGS"
415msgstr "COGS"
416
417msgid "COGS account does not exist!"
418msgstr "Отсутствует счет проданных товаров"
419
420msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
421msgstr "Невозможно добавить к завершенному заданию"
422
423msgid "Cannot add time card for a completed job!"
424msgstr "Невозможно добавить к завершенному заданию"
425
426msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
427msgstr "Невозможно изменить завершенное задание"
428
429msgid "Cannot change time card for a completed job!"
430msgstr "Невозможно изменить завершенное задание"
431
432msgid "Cannot create Assembly"
433msgstr "Невозможно создать сборку"
434
435msgid "Cannot create Labor"
436msgstr "Невозможно создать работу"
437
438msgid "Cannot create Lock!"
439msgstr "Невозможно заблокировать!"
440
441msgid "Cannot create Part"
442msgstr "Невозможно создать часть"
443
444msgid "Cannot create Service"
445msgstr "Невозможно создатьуслугу"
446
447msgid "Cannot delete account!"
448msgstr "Невозможно удалить счет!"
449
450msgid "Cannot delete customer!"
451msgstr "Невозможно удалить покупателя"
452
453msgid "Cannot delete default account!"
454msgstr "Невозможно удалить основной счет!"
455
456msgid "Cannot delete invoice!"
457msgstr "Невозможно удалить фактуру!"
458
459msgid "Cannot delete item!"
460msgstr "Невозможно удалить номенклатуру!"
461
462msgid "Cannot delete order!"
463msgstr "Невозможно удалить заказ!"
464
465msgid "Cannot delete quotation!"
466msgstr "Невозможно удалить резерв!"
467
468msgid "Cannot delete time card!"
469msgstr "Невозможно удалить карту времени"
470
471msgid "Cannot delete transaction!"
472msgstr "Невозможно удалить проводку!"
473
474msgid "Cannot delete vendor!"
475msgstr "Невозможно удалить поставщика!"
476
477msgid "Cannot post Payment!"
478msgstr "Невозможно провести оплату!"
479
480msgid "Cannot post Receipt!"
481msgstr "Невозможно провести получение!"
482
483msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
484msgstr "Невозможно провести фактуру в закрытом периоде!"
485
486msgid "Cannot post invoice!"
487msgstr "Невозможно провести фактуру!"
488
489msgid "Cannot post payment for a closed period!"
490msgstr "Невозможно провести оплату для закрытого периода!"
491
492msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
493msgstr "Невозможно провести проводку в закрытом периоде!"
494
495msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
496msgstr "Невозможно провести проводку с дебетом и кредитом для обного и того же счета!"
497
498msgid "Cannot post transaction!"
499msgstr "Невозможно провести проводку!"
500
501msgid "Cannot remove files!"
502msgstr "Невозможно переместить файлы!"
503
504msgid "Cannot save account!"
505msgstr "Невозможно сохранить счет!"
506
507msgid "Cannot save defaults!"
508msgstr "Невозможно сохранить настройки по умолчании!"
509
510msgid "Cannot save order!"
511msgstr "Невозможно сохранить заказ!"
512
513msgid "Cannot save preferences!"
514msgstr "Невозможно сохранить настройки!"
515
516msgid "Cannot save quotation!"
517msgstr "Невозможно сохранить резерв"
518
519msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
520msgstr "Невозможно сохранить карту для закрытого периода"
521
522msgid "Cannot save stores card!"
523msgstr "Невозможно сохранить карту"
524
525msgid "Cannot save time card for a closed period!"
526msgstr "Невозможно сохранить карту времени для закрытого периода"
527
528msgid "Cannot save time card!"
529msgstr "Невозможно сохранить карту времени"
530
531msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
532msgstr "Невозможно установить в счете более чем одно значение из AR, AP или IC"
533
534msgid "Cannot set multiple options for"
535msgstr "Невозможно установить много опций для"
536
537msgid "Cannot set multiple options for Item"
538msgstr "Невозможно установить много опций для элемента"
539
540msgid "Cannot stock Assembly!"
541msgstr "Невозможно сформировать комплект!"
542
543msgid "Cannot stock assemblies!"
544msgstr "Невозможно сформировать комплект!"
545
546msgid "Cash"
547msgstr "Касса"
548
549msgid "Cc"
550msgstr "Cc"
551
552msgid "Change"
553msgstr "Изменить"
554
555msgid "Change Admin Password"
556msgstr "Изменить пароль Администратора"
557
558msgid "Change Password"
559msgstr "Изменить пароль"
560
561msgid "Chargeable"
562msgstr "Возмещаемый"
563
564msgid "Chart of Accounts"
565msgstr "План счетов"
566
567msgid "Check"
568msgstr "Проверить"
569
570msgid "Check Inventory"
571msgstr "Проверить инвентарь"
572
573msgid "Checks"
574msgstr "Проверки"
575
576msgid "City"
577msgstr "Город"
578
579msgid "Cleared"
580msgstr "Очищено"
581
582msgid "Click on login name to edit!"
583msgstr "Для редактирования кликните на имя пользователя."
584
585msgid "Clocked"
586msgstr "Clocked"
587
588msgid "Close Books up to"
589msgstr "Закрыть книгу по"
590
591msgid "Closed"
592msgstr "Закрыт"
593
594msgid "Code"
595msgstr "Код"
596
597msgid "Code missing!"
598msgstr "Пропущен код"
599
600msgid "Company"
601msgstr "Организация"
602
603msgid "Company Name"
604msgstr "Наименование организации"
605
606msgid "Compare to"
607msgstr "Сравнить с"
608
609msgid "Completed"
610msgstr "Завершен"
611
612msgid "Components"
613msgstr "Компоненты"
614
615msgid "Confirm"
616msgstr "подтвердить"
617
618msgid "Confirm!"
619msgstr "Подтвердить!"
620
621msgid "Connect to"
622msgstr "Подключиться к"
623
624msgid "Contact"
625msgstr "Контактное лицо"
626
627msgid "Continue"
628msgstr "Продолжить"
629
630msgid "Contra"
631msgstr "Против"
632
633msgid "Copies"
634msgstr "Копий"
635
636msgid "Copy to COA"
637msgstr "Копировать в ГПС"
638
639msgid "Cost"
640msgstr "Цена"
641
642msgid "Cost Center"
643msgstr "Учетный отдел"
644
645msgid "Could not save pricelist!"
646msgstr "Невозможно сохранить прайс!"
647
648msgid "Could not save!"
649msgstr "Невозможно сохранить!"
650
651msgid "Could not transfer Inventory!"
652msgstr "Невозможно пересестить инвентарь"
653
654msgid "Country"
655msgstr "Страна"
656
657msgid "Create Chart of Accounts"
658msgstr "Создать Таблицу плана счетов"
659
660msgid "Create Dataset"
661msgstr "Создать базу данных"
662
663msgid "Credit"
664msgstr "Кредит"
665
666msgid "Credit Limit"
667msgstr "Лимит кредита"
668
669msgid "Curr"
670msgstr "Валюта"
671
672msgid "Currency"
673msgstr "Валюта"
674
675msgid "Current"
676msgstr "Текущий"
677
678msgid "Current Earnings"
679msgstr "Текущая прибыль"
680
681msgid "Customer"
682msgstr "Клиент"
683
684msgid "Customer History"
685msgstr "История"
686
687msgid "Customer Number"
688msgstr "Код клиента"
689
690msgid "Customer deleted!"
691msgstr "Клиент удален!"
692
693msgid "Customer missing!"
694msgstr "Пропущен клиент!"
695
696msgid "Customer not on file!"
697msgstr "Клиент отсутствует в справочнике!"
698
699msgid "Customer saved!"
700msgstr "Клиент сохранен"
701
702msgid "Customers"
703msgstr "Клиенты"
704
705msgid "DBA"
706msgstr "DBA"
707
708msgid "DBI not installed!"
709msgstr "Не установлен драйвер DBI!"
710
711msgid "DOB"
712msgstr "Дата рождения"
713
714msgid "Database"
715msgstr "База данных"
716
717msgid "Database Administration"
718msgstr "Администрирование базы данных"
719
720msgid "Database Driver not checked!"
721msgstr "Не проверен драйвер базы данных!"
722
723msgid "Database Host"
724msgstr "Сервер базы данных"
725
726msgid "Database User missing!"
727msgstr "Пропущен пользователь базы данных!"
728
729msgid "Dataset"
730msgstr "База данных"
731
732msgid "Dataset is newer than version!"
733msgstr "База данных новее, чем текущая версия!"
734
735msgid "Dataset missing!"
736msgstr "Пропущена база данных"
737
738msgid "Dataset updated!"
739msgstr "База данных обновлена!"
740
741msgid "Date"
742msgstr "Дата"
743
744msgid "Date Format"
745msgstr "Формат даты"
746
747msgid "Date Paid"
748msgstr "Дата оплаты"
749
750msgid "Date Received"
751msgstr "Дата получена"
752
753msgid "Date missing!"
754msgstr "Пропущена дата"
755
756msgid "Date received missing!"
757msgstr "Пропущена дата"
758
759msgid "Date worked"
760msgstr "Дата работ"
761
762msgid "Day"
763msgstr "День"
764
765msgid "Day(s)"
766msgstr "День"
767
768msgid "Days"
769msgstr "Дней"
770
771msgid "Debit"
772msgstr "Дебет"
773
774msgid "Dec"
775msgstr "дек"
776
777msgid "December"
778msgstr "декабрь"
779
780msgid "Decimalplaces"
781msgstr "десятичная точка"
782
783msgid "Decrease"
784msgstr "уменьшение"
785
786msgid "Deduct after"
787msgstr "Удержать после"
788
789msgid "Deduction deleted!"
790msgstr "Удержание удалено!"
791
792msgid "Deduction saved!"
793msgstr "Удержание сохранено!"
794
795msgid "Deductions"
796msgstr "Удержания"
797
798msgid "Default Template"
799msgstr "Шаблон по умолчанию"
800
801msgid "Defaults"
802msgstr "Настройки по умолчании"
803
804msgid "Defaults saved!"
805msgstr "Настройки по умолчании сохранены!"
806
807msgid "Delete"
808msgstr "Удалить"
809
810msgid "Delete Account"
811msgstr "Удалмть счет"
812
813msgid "Delete Dataset"
814msgstr "Удалить базу данных"
815
816msgid "Delete Schedule"
817msgstr "Удалить расписание"
818
819msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
820msgstr "Удаление языка приведет к удалению шаблонов"
821
822msgid "Delivery Date"
823msgstr "Дата получения"
824
825msgid "Department"
826msgstr "Отдел"
827
828msgid "Department deleted!"
829msgstr "Отдел удален!"
830
831msgid "Department saved!"
832msgstr "Отдел сохранен!"
833
834msgid "Departments"
835msgstr "Отделы"
836
837msgid "Deposit"
838msgstr "Депозит"
839
840msgid "Description"
841msgstr "Описание"
842
843msgid "Description Translations"
844msgstr "Описание проводок"
845
846msgid "Description missing!"
847msgstr "Провущено Описание!"
848
849msgid "Detail"
850msgstr "Детализировать"
851
852msgid "Difference"
853msgstr "Разница"
854
855msgid "Directory"
856msgstr "Каталог"
857
858msgid "Discount"
859msgstr "Скидка"
860
861msgid "Done"
862msgstr "Выполнено"
863
864msgid "Drawing"
865msgstr "Изображение"
866
867msgid "Driver"
868msgstr "Драйвер"
869
870msgid "Dropdown Limit"
871msgstr "Ограничение падающего меню"
872
873msgid "Due Date"
874msgstr "Оплатить до"
875
876msgid "Due Date missing!"
877msgstr "Не указан срок оплаты!"
878
879msgid "E-mail"
880msgstr "E-mail"
881
882msgid "E-mail Statement to"
883msgstr "Состояние E-mail для"
884
885msgid "E-mail address missing!"
886msgstr "Не указан адрес E-mail!"
887
888msgid "E-mail message"
889msgstr "E-mail сообщение"
890
891msgid "E-mailed"
892msgstr "Отправлено по e-mail"
893
894msgid "Edit"
895msgstr "Редактировать"
896
897msgid "Edit AP Transaction"
898msgstr "Редактировать проводку Поступления"
899
900msgid "Edit AR Transaction"
901msgstr "Редактировать проводку Продаж"
902
903msgid "Edit Account"
904msgstr "Редактировать счет"
905
906msgid "Edit Assembly"
907msgstr "Редактировать комплект"
908
909msgid "Edit Business"
910msgstr "Редактировать бизнес"
911
912msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
913msgstr "Редактировать проводку Кассового Перемещения"
914
915msgid "Edit Customer"
916msgstr "Редактировать Клиента"
917
918msgid "Edit Deduction"
919msgstr "Редактировать Удержание"
920
921msgid "Edit Department"
922msgstr "Редактировать Отдел"
923
924msgid "Edit Description Translations"
925msgstr "Редактировать описание проводок"
926
927msgid "Edit Employee"
928msgstr "Редактировать сотрудника"
929
930msgid "Edit GIFI"
931msgstr "Редактировать GIFI"
932
933msgid "Edit General Ledger Transaction"
934msgstr "Редактировать проводку главной книги"
935
936msgid "Edit Group"
937msgstr "Редактировать группу"
938
939msgid "Edit Job"
940msgstr "Редактировать задание"
941
942msgid "Edit Labor/Overhead"
943msgstr "Редактировать работы/накладные расходы"
944
945msgid "Edit Language"
946msgstr "Редактировать Язык"
947
948msgid "Edit POS Invoice"
949msgstr "Редактировать ККМ-фактуру"
950
951msgid "Edit Part"
952msgstr "Редактировать товар"
953
954msgid "Edit Preferences for"
955msgstr "Редактировать настройки для"
956
957msgid "Edit Pricegroup"
958msgstr "Редактировать тип цен"
959
960msgid "Edit Project"
961msgstr "Редактировать Проект"
962
963msgid "Edit Purchase Order"
964msgstr "Редактировать Фактуру поставщика"
965
966msgid "Edit Quotation"
967msgstr "Редактировать резервирование"
968
969msgid "Edit Request for Quotation"
970msgstr "Редактировать запрос на резервирование"
971
972msgid "Edit SIC"
973msgstr "Редактировать SIC"
974
975msgid "Edit Sales Invoice"
976msgstr "Редактировать Фактуру клиента"
977
978msgid "Edit Sales Order"
979msgstr "Редактировать Заказ клиента"
980
981msgid "Edit Service"
982msgstr "Редактировать Услугу"
983
984msgid "Edit Template"
985msgstr "Редактировать Шаблон"
986
987msgid "Edit Time Card"
988msgstr "Редактировать карту времени"
989
990msgid "Edit User"
991msgstr "Редактировать сотрудника"
992
993msgid "Edit Vendor"
994msgstr "Редактировать поставщика"
995
996msgid "Edit Vendor Invoice"
997msgstr "Редактировать фактуру поставщику"
998
999msgid "Edit Warehouse"
1000msgstr "Редактировать склад"
1001
1002msgid "Employee"
1003msgstr "Сотрудник"
1004
1005msgid "Employee Name"
1006msgstr "Имя сотрудника"
1007
1008msgid "Employee Number"
1009msgstr "Код сотрудника"
1010
1011msgid "Employee deleted!"
1012msgstr "Сотрудник удален!"
1013
1014msgid "Employee pays"
1015msgstr "Зарплата сотрудника"
1016
1017msgid "Employee saved!"
1018msgstr "Сотрудник сохранен!"
1019
1020msgid "Employees"
1021msgstr "Сотрудники"
1022
1023msgid "Employer"
1024msgstr "Работодатель"
1025
1026msgid "Employer pays"
1027msgstr "Платежи работодателя"
1028
1029msgid "Enddate"
1030msgstr "Дата окончания"
1031
1032msgid "Ends"
1033msgstr "окончание"
1034
1035msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
1036msgstr "Пересчитадь проводки полностью"
1037
1038msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
1039msgstr "Для обозначения валюты введите до трех букв, разделённых двоеточием, (напр. CAD:USD:EUR)"
1040
1041msgid "Equity"
1042msgstr "Капитал"
1043
1044msgid "Every"
1045msgstr "каждый"
1046
1047msgid "Exch"
1048msgstr "Курс"
1049
1050msgid "Exchange Rate"
1051msgstr "Курс валюты"
1052
1053msgid "Exchange rate for payment missing!"
1054msgstr "Пропущен курс оплаты!"
1055
1056msgid "Exchange rate missing!"
1057msgstr "Пропущен курс!"
1058
1059msgid "Exempt age <"
1060msgstr "Возраст <"
1061
1062msgid "Existing Datasets"
1063msgstr "Существующие базы данных"
1064
1065msgid "Expense"
1066msgstr "Расход"
1067
1068msgid "Expense account does not exist!"
1069msgstr "Счет расхода отсутствует"
1070
1071msgid "Expense/Asset"
1072msgstr "Расход/активы"
1073
1074msgid "Extended"
1075msgstr "Сумма"
1076
1077msgid "FX"
1078msgstr "FX"
1079
1080msgid "Failed to save order!"
1081msgstr "Ошибка сохранения ордера"
1082
1083msgid "Fax"
1084msgstr "Факс"
1085
1086msgid "Feb"
1087msgstr "фев"
1088
1089msgid "February"
1090msgstr "февраль"
1091
1092msgid "For"
1093msgstr "для"
1094
1095msgid "Foreign Exchange Gain"
1096msgstr "Курсовая прибыль"
1097
1098msgid "Foreign Exchange Loss"
1099msgstr "Курсовые потери"
1100
1101msgid "Friday"
1102msgstr "пятница"
1103
1104msgid "From"
1105msgstr "с"
1106
1107msgid "From Warehouse"
1108msgstr "со склада"
1109
1110msgid "GIFI"
1111msgstr "GIFI"
1112
1113msgid "GIFI deleted!"
1114msgstr "GIFI удален"
1115
1116msgid "GIFI missing!"
1117msgstr "Пропущен GIFI"
1118
1119msgid "GIFI saved!"
1120msgstr "GIFI сохранен!"
1121
1122msgid "GL"
1123msgstr "Главная книга"
1124
1125msgid "GL Reference Number"
1126msgstr "Номер справочника Главной книги"
1127
1128msgid "GL Transaction"
1129msgstr "Проводки Главной книги"
1130
1131msgid "General Ledger"
1132msgstr "Главная книга"
1133
1134msgid "Generate"
1135msgstr "Создать"
1136
1137msgid "Generate Orders"
1138msgstr "Создать ордеры"
1139
1140msgid "Generate Purchase Orders"
1141msgstr "Создать ордеры покупки"
1142
1143msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
1144msgstr "Создать ордеры покупки из ордеров продажи"
1145
1146msgid "Generate Sales Order"
1147msgstr "Создать ордеры продажи"
1148
1149msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
1150msgstr "Создать ордеры продажи из ордеров покупки"
1151
1152msgid "Generate Sales Orders"
1153msgstr "Создать ордеры продажи"
1154
1155msgid "Goods & Services"
1156msgstr "Товары и услуги"
1157
1158msgid "Group"
1159msgstr "Группа"
1160
1161msgid "Group Items"
1162msgstr "Группа номенклатуры"
1163
1164msgid "Group Translations"
1165msgstr "Группа проводок"
1166
1167msgid "Group deleted!"
1168msgstr "Группа удалена!"
1169
1170msgid "Group missing!"
1171msgstr "Пропущена группа!"
1172
1173msgid "Group saved!"
1174msgstr "Группа сохранена!"
1175
1176msgid "Groups"
1177msgstr "Группы"
1178
1179msgid "HR"
1180msgstr "Сотрудники"
1181
1182msgid "HTML Templates"
1183msgstr "Шаблоны HTML"
1184
1185msgid "Heading"
1186msgstr "Раздел"
1187
1188msgid "History"
1189msgstr "История"
1190
1191msgid "Home Phone"
1192msgstr "Домашний телефон"
1193
1194msgid "Host"
1195msgstr "Сервер"
1196
1197msgid "Hostname missing!"
1198msgstr "Пропущено имя сервера"
1199
1200msgid "IBAN"
1201msgstr "IBAN"
1202
1203msgid "ID"
1204msgstr "Идентификатор"
1205
1206msgid "Image"
1207msgstr "Картинка"
1208
1209msgid "In-line"
1210msgstr "внутристрочный"
1211
1212msgid "Inactive"
1213msgstr "Неактивный"
1214
1215msgid "Include Exchange Rate Difference"
1216msgstr "Включить курсовую разность"
1217
1218msgid "Include Payment"
1219msgstr "Включая оплату"
1220
1221msgid "Include in Report"
1222msgstr "Включить в отчет"
1223
1224msgid "Include in drop-down menus"
1225msgstr "Включить в падающее меню"
1226
1227msgid "Income"
1228msgstr "Поступление"
1229
1230msgid "Income Statement"
1231msgstr "Отчет о прибыли/убытках"
1232
1233msgid "Income account does not exist!"
1234msgstr "Счет поступления отсутствует"
1235
1236msgid "Incorrect Dataset version!"
1237msgstr "Неверная версия базы данных!"
1238
1239msgid "Increase"
1240msgstr "Рост(увеличение)"
1241
1242msgid "Individual Items"
1243msgstr "Номеклатурные позиции"
1244
1245msgid "Internal Notes"
1246msgstr "Внутренние заметки"
1247
1248msgid "Inventory"
1249msgstr "Инвентарный"
1250
1251msgid "Inventory account does not exist!"
1252msgstr "Инвентарный счет отсутствует"
1253
1254msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
1255msgstr "Прежде чем комплект считать усаревшим, инвентарное количество должно быть нулевым!"
1256
1257msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
1258msgstr "Прежде чем товар считать усаревшим, инвентарное количество должно быть нулевым!"
1259
1260msgid "Inventory saved!"
1261msgstr "Инвентарь сохранен!"
1262
1263msgid "Inventory transferred!"
1264msgstr "Инвентарь перемещен!"
1265
1266msgid "Invoice"
1267msgstr "Счет-фактура"
1268
1269msgid "Invoice Date"
1270msgstr "Дата выставления"
1271
1272msgid "Invoice Date missing!"
1273msgstr "Не указана дата выставления счета-фактуры"
1274
1275msgid "Invoice Number"
1276msgstr "Номер счета-фактуры"
1277
1278msgid "Invoice Number missing!"
1279msgstr "Не указан номер счета-фактуры"
1280
1281msgid "Invoice deleted!"
1282msgstr "Счет-фактура удалена!"
1283
1284msgid "Invoices"
1285msgstr "Счет-фактуры"
1286
1287msgid "Is this a summary account to record"
1288msgstr "Это итоговый счет для записи"
1289
1290msgid "Item already on pricelist!"
1291msgstr "Номенклатура уже есть в прайс-листе!"
1292
1293msgid "Item deleted!"
1294msgstr "Номенклатура удалена!"
1295
1296msgid "Item not on file!"
1297msgstr "Нет номенклатуры в справочнике!"
1298
1299msgid "Items"
1300msgstr "Номенклатура"
1301
1302msgid "Jan"
1303msgstr "янв"
1304
1305msgid "January"
1306msgstr "январь"
1307
1308msgid "Job"
1309msgstr "Задание"
1310
1311msgid "Job Description"
1312msgstr "Описание задания"
1313
1314msgid "Job Name"
1315msgstr "Наименование задания"
1316
1317msgid "Job Number"
1318msgstr "Номер заданя"
1319
1320msgid "Job Number missing!"
1321msgstr "Пропущен номер задания!"
1322
1323msgid "Job deleted!"
1324msgstr "Задание удалено!"
1325
1326msgid "Job saved!"
1327msgstr "Задание сохранено"
1328
1329msgid "Jobs"
1330msgstr "Задания"
1331
1332msgid "Jul"
1333msgstr "июл"
1334
1335msgid "July"
1336msgstr "июль"
1337
1338msgid "Jun"
1339msgstr "июн"
1340
1341msgid "June"
1342msgstr "июнь"
1343
1344msgid "LaTeX Templates"
1345msgstr "Шаблоны LaTeX"
1346
1347msgid "Labor Code"
1348msgstr "Код работы"
1349
1350msgid "Labor Code missing!"
1351msgstr "Пропущен Код работы"
1352
1353msgid "Labor/Overhead"
1354msgstr "Работа/накладные расходы"
1355
1356msgid "Language"
1357msgstr "Язык"
1358
1359msgid "Language deleted!"
1360msgstr "Язык удален"
1361
1362msgid "Language saved!"
1363msgstr "Язык сохранен"
1364
1365msgid "Languages"
1366msgstr "Языки"
1367
1368msgid "Languages not defined!"
1369msgstr "Языки не определены!"
1370
1371msgid "Last Cost"
1372msgstr "Последняя цена"
1373
1374msgid "Last Numbers & Default Accounts"
1375msgstr "Последние номера документов и счета по-умолчании"
1376
1377msgid "Lead"
1378msgstr "Lead"
1379
1380msgid "Leadtime"
1381msgstr "Основное время"
1382
1383msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
1384msgstr "Оставте поле сервера и порта пустым до тех пор, пока вы не захотите сделать удалённого соединения."
1385
1386msgid "Liability"
1387msgstr "Пассив"
1388
1389msgid "Licensed to"
1390msgstr "Лицензией обладает:"
1391
1392msgid "Line Total"
1393msgstr "Итоговая линия"
1394
1395msgid "Link"
1396msgstr "Ссылка"
1397
1398msgid "Link Accounts"
1399msgstr "Ссылки счетов"
1400
1401msgid "List"
1402msgstr "Список"
1403
1404msgid "List Accounts"
1405msgstr "Список счетов"
1406
1407msgid "List Businesses"
1408msgstr "Список бизнесов"
1409
1410msgid "List Departments"
1411msgstr "Список отделов"
1412
1413msgid "List GIFI"
1414msgstr "Список GIFI"
1415
1416msgid "List Languages"
1417msgstr "Список языков"
1418
1419msgid "List Price"
1420msgstr "Список цен"
1421
1422msgid "List Projects"
1423msgstr "Список проектов"
1424
1425msgid "List SIC"
1426msgstr "Список SIC"
1427
1428msgid "List Transactions"
1429msgstr "Список проводок"
1430
1431msgid "List Warehouses"
1432msgstr "Список складов"
1433
1434msgid "Lock System"
1435msgstr "Заблокировать систему"
1436
1437msgid "Lockfile created!"
1438msgstr "Файл блокирования создан!"
1439
1440msgid "Lockfile removed!"
1441msgstr "Файл блокирования удален!!"
1442
1443msgid "Login"
1444msgstr "Пользователь"
1445
1446msgid "Login name missing!"
1447msgstr "Пропушено имя пользователя!"
1448
1449msgid "Logout"
1450msgstr "Выход"
1451
1452msgid "Make"
1453msgstr "Создать"
1454
1455msgid "Manager"
1456msgstr "Менеджер"
1457
1458msgid "Mar"
1459msgstr "март"
1460
1461msgid "March"
1462msgstr "март"
1463
1464msgid "Marked entries printed!"
1465msgstr "Отмеченные позиции напечатаны!"
1466
1467msgid "Markup"
1468msgstr "Наценка"
1469
1470msgid "Maximum"
1471msgstr "Максимум"
1472
1473msgid "May"
1474msgstr "май"
1475
1476msgid "May "
1477msgstr "май"
1478
1479msgid "Memo"
1480msgstr "Комментарий"
1481
1482msgid "Menu Width"
1483msgstr "Ширина меню"
1484
1485msgid "Message"
1486msgstr "Сообщение"
1487
1488msgid "Method"
1489msgstr "Метод"
1490
1491msgid "Microfiche"
1492msgstr "Микрофиша"
1493
1494msgid "Model"
1495msgstr "Модель"
1496
1497msgid "Monday"
1498msgstr "Понедельник"
1499
1500msgid "Month"
1501msgstr "месяц"
1502
1503msgid "Month(s)"
1504msgstr "месяц"
1505
1506msgid "Months"
1507msgstr "месяцы"
1508
1509msgid "Multibyte Encoding"
1510msgstr "Многобайтовая кодировка"
1511
1512msgid "N/A"
1513msgstr "N/A"
1514
1515msgid "Name"
1516msgstr "Наименование"
1517
1518msgid "Name missing!"
1519msgstr "Пропущено наименование!"
1520
1521msgid "New Templates"
1522msgstr "Новый шаблон"
1523
1524msgid "New Window"
1525msgstr "Новое окно"
1526
1527msgid "Next"
1528msgstr "Следующий"
1529
1530msgid "Next Date"
1531msgstr "Следующая дата"
1532
1533msgid "Next Number"
1534msgstr "Следующий номер"
1535
1536msgid "No"
1537msgstr "Нет"
1538
1539msgid "No Database Drivers available!"
1540msgstr "Недоступен драйвер базы данных!"
1541
1542msgid "No Dataset selected!"
1543msgstr "Не выбрана база данных"
1544
1545msgid "No Employees on file!"
1546msgstr "No Employees on file!"
1547
1548msgid "No Labor codes on file!"
1549msgstr "No Labor codes on file!"
1550
1551msgid "No Parts on file!"
1552msgstr "No Parts on file!"
1553
1554msgid "No email address for"
1555msgstr "Нет адреса e-mail для"
1556
1557msgid "No open Jobs!"
1558msgstr "Нет открытых заданий"
1559
1560msgid "No open Projects!"
1561msgstr "Нет открытых проектов"
1562
1563msgid "No."
1564msgstr "Ном."
1565
1566msgid "Non-chargeable"
1567msgstr "Невозмещаемые"
1568
1569msgid "Non-taxable"
1570msgstr "Не подлежащие налогообложению"
1571
1572msgid "Non-taxable Purchases"
1573msgstr "Закупки, не подлежащие налогообложению"
1574
1575msgid "Non-taxable Sales"
1576msgstr "Продажи, не подлежащие налогообложению"
1577
1578msgid "Non-tracking Items"
1579msgstr "Нетрассируемые элементы"
1580
1581msgid "Notes"
1582msgstr "Комментарии"
1583
1584msgid "Nothing entered!"
1585msgstr "Ничего не введено!"
1586
1587msgid "Nothing selected!"
1588msgstr "Ничего не выбрано!"
1589
1590msgid "Nothing to delete!"
1591msgstr "Ничего не удалено!"
1592
1593msgid "Nothing to print!"
1594msgstr "Ничего не напечатано!"
1595
1596msgid "Nothing to transfer!"
1597msgstr "Ничего не перемещено!"
1598
1599msgid "Nov"
1600msgstr "ноя"
1601
1602msgid "November"
1603msgstr "ноябрь"
1604
1605msgid "Number"
1606msgstr "код"
1607
1608msgid "Number Format"
1609msgstr "Числовой формат"
1610
1611msgid "Number missing in Row"
1612msgstr "Пропущен код в строке"
1613
1614msgid "O"
1615msgstr "O"
1616
1617msgid "OH"
1618msgstr "OH"
1619
1620msgid "Obsolete"
1621msgstr "Устаревший"
1622
1623msgid "Oct"
1624msgstr "окт"
1625
1626msgid "October"
1627msgstr "октябрь"
1628
1629msgid "On Hand"
1630msgstr "Вналичии"
1631
1632msgid "Open"
1633msgstr "Открыть"
1634
1635msgid "Oracle Database Administration"
1636msgstr "Администрирование базы данных Oracle"
1637
1638msgid "Order"
1639msgstr "Заказ клиента"
1640
1641msgid "Order Date"
1642msgstr "Дата заказа клиента"
1643
1644msgid "Order Date missing!"
1645msgstr "Пропущена дата заказа"
1646
1647msgid "Order Entry"
1648msgstr "Заказы"
1649
1650msgid "Order Number"
1651msgstr "Номер заказа"
1652
1653msgid "Order Number missing!"
1654msgstr "Пропущен номер заказа"
1655
1656msgid "Order deleted!"
1657msgstr "Заказ удален!"
1658
1659msgid "Order generation failed!"
1660msgstr "Ошибка создания ордера"
1661
1662msgid "Order saved!"
1663msgstr "Заказ сохранен!"
1664
1665msgid "Orders generated!"
1666msgstr "Ордеры созданы"
1667
1668msgid "Orphaned"
1669msgstr "Без проводок"
1670
1671msgid "Out of balance transaction!"
1672msgstr "Вне балланса проводок!"
1673
1674msgid "Out of balance!"
1675msgstr "Вне балланса!"
1676
1677msgid "Outstanding"
1678msgstr "Задолженость"
1679
1680msgid "PDF"
1681msgstr "PDF"
1682
1683msgid "PO Number"
1684msgstr "Номер ордера покупки"
1685
1686msgid "POS"
1687msgstr "ККМ"
1688
1689msgid "POS Invoice"
1690msgstr "ККМ Фактура"
1691
1692msgid "Packing List"
1693msgstr "Упаковочный список"
1694
1695msgid "Packing List Date missing!"
1696msgstr "Пропущена дата упаковочного списока!"
1697
1698msgid "Packing List Number missing!"
1699msgstr "Пропущен номер упаковочного списока!"
1700
1701msgid "Packing Lists"
1702msgstr "Упаковочные списоки"
1703
1704msgid "Paid"
1705msgstr "Оплачено"
1706
1707msgid "Part"
1708msgstr "Товар"
1709
1710msgid "Part Number"
1711msgstr "Part Number"
1712
1713msgid "Partnumber"
1714msgstr "Код"
1715
1716msgid "Parts"
1717msgstr "Товары"
1718
1719msgid "Password"
1720msgstr "Пароль"
1721
1722msgid "Password changed!"
1723msgstr "Пароль изменен!"
1724
1725msgid "Password does not match!"
1726msgstr "Неверный пароль!"
1727
1728msgid "Passwords do not match!"
1729msgstr "Неверный пароль!"
1730
1731msgid "Payables"
1732msgstr "Подлежащий оплате"
1733
1734msgid "Payment"
1735msgstr "Оплата"
1736
1737msgid "Payment date missing!"
1738msgstr "Пропущена дата оплаты!"
1739
1740msgid "Payment posted!"
1741msgstr "Оплата проведена!"
1742
1743msgid "Payments"
1744msgstr "Оплаты"
1745
1746msgid "Payments posted!"
1747msgstr "Оплаты проведены!"
1748
1749msgid "Payroll Deduction"
1750msgstr "Удержание по ведомости"
1751
1752msgid "Period"
1753msgstr "Период"
1754
1755msgid "Pg Database Administration"
1756msgstr "Администрирование базы данных PostgreSQL (Pg)"
1757
1758msgid "PgPP Database Administration"
1759msgstr "Администрирование базы данных PostgreSQL (PgPP)"
1760
1761msgid "Phone"
1762msgstr "Тел."
1763
1764msgid "Pick List"
1765msgstr "Список для выбора"
1766
1767msgid "Pick Lists"
1768msgstr "Списки для выбора"
1769
1770msgid "Port"
1771msgstr "Порт"
1772
1773msgid "Port missing!"
1774msgstr "Пропущен номер порта!"
1775
1776msgid "Pos"
1777msgstr "ККМ"
1778
1779msgid "Post"
1780msgstr "Сохранить"
1781
1782msgid "Post as new"
1783msgstr "Сохранить как новый"
1784
1785msgid "Posted!"
1786msgstr "Сохранено!"
1787
1788msgid "Posting"
1789msgstr "Сохранение"
1790
1791msgid "Posting failed!"
1792msgstr "Ошибка сохранения"
1793
1794msgid "Postscript"
1795msgstr "Postscript"
1796
1797msgid "Preferences"
1798msgstr "Настройки"
1799
1800msgid "Preferences saved!"
1801msgstr "Настройки сохранены!"
1802
1803msgid "Prepayment"
1804msgstr "Предварительная оплата"
1805
1806msgid "Price"
1807msgstr "Цена"
1808
1809msgid "Pricegroup"
1810msgstr "Тип цен"
1811
1812msgid "Pricegroup deleted!"
1813msgstr "Удален тип цен"
1814
1815msgid "Pricegroup missing!"
1816msgstr "Пропущен тип цен"
1817
1818msgid "Pricegroup saved!"
1819msgstr "Записан тип цен"
1820
1821msgid "Pricegroups"
1822msgstr "Типы цен"
1823
1824msgid "Pricelist"
1825msgstr "Прайслист"
1826
1827msgid "Print"
1828msgstr "Печать"
1829
1830msgid "Print and Post"
1831msgstr "Напечатать и отправить"
1832
1833msgid "Print and Post as new"
1834msgstr "Напечатать и отправить как новый"
1835
1836msgid "Print and Save"
1837msgstr "Напечатать и сохранить"
1838
1839msgid "Print and Save as new"
1840msgstr "Напечатать и сохранить как новый"
1841
1842msgid "Printed"
1843msgstr "Напечатано"
1844
1845msgid "Printer"
1846msgstr "Принтер"
1847
1848msgid "Printing"
1849msgstr "Печать"
1850
1851msgid "Printing ... "
1852msgstr "Печать..."
1853
1854msgid "Process Transactions"
1855msgstr "Обработка проводок"
1856
1857msgid "Production"
1858msgstr "Продукция"
1859
1860msgid "Profit Center"
1861msgstr "Профит-центр"
1862
1863msgid "Project"
1864msgstr "Проект"
1865
1866msgid "Project Description Translations"
1867msgstr "Переводы описания проектов"
1868
1869msgid "Project Name"
1870msgstr "Название проекта"
1871
1872msgid "Project Number"
1873msgstr "Код проекта"
1874
1875msgid "Project Number missing!"
1876msgstr "Пропущен код проекта"
1877
1878msgid "Project Transactions"
1879msgstr "Проводки проекта"
1880
1881msgid "Project deleted!"
1882msgstr "Проект удален"
1883
1884msgid "Project not on file!"
1885msgstr "Проект отсутствует в справочнике!"
1886
1887msgid "Project saved!"
1888msgstr "Проект сохранен!"
1889
1890msgid "Project/Job Name"
1891msgstr "Название Проекта/Задания"
1892
1893msgid "Project/Job Number"
1894msgstr "Номер Проекта/Задания"
1895
1896msgid "Projects"
1897msgstr "Проекты"
1898
1899msgid "Purchase Order"
1900msgstr "Заказ поставщику"
1901
1902msgid "Purchase Order Number"
1903msgstr "Номер заказа поставщику"
1904
1905msgid "Purchase Orders"
1906msgstr "Заказы поставщику"
1907
1908msgid "Qty"
1909msgstr "Количество"
1910
1911msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
1912msgstr "Превышено количество единиц номенклатуры на скаде"
1913
1914msgid "Quarter"
1915msgstr "Квартал"
1916
1917msgid "Quotation"
1918msgstr "Резервирование"
1919
1920msgid "Quotation "
1921msgstr "Резервирование"
1922
1923msgid "Quotation Date"
1924msgstr "Дата резервирования"
1925
1926msgid "Quotation Date missing!"
1927msgstr "Пропущена дата резервирования!"
1928
1929msgid "Quotation Number"
1930msgstr "Номер резервирования"
1931
1932msgid "Quotation Number missing!"
1933msgstr "Пропущен номер резервирования!"
1934
1935msgid "Quotation deleted!"
1936msgstr "Резервирование удалено"
1937
1938msgid "Quotations"
1939msgstr "Резервы"
1940
1941msgid "R"
1942msgstr "R"
1943
1944msgid "RFQ"
1945msgstr "Запрос на резервирование"
1946
1947msgid "RFQ "
1948msgstr "Запрос на резервирование"
1949
1950msgid "RFQ Number"
1951msgstr "Номер запроса на резервирование"
1952
1953msgid "RFQs"
1954msgstr "Запросы на резервирование"
1955
1956msgid "ROP"
1957msgstr "ROP"
1958
1959msgid "Rate"
1960msgstr "Курс"
1961
1962msgid "Rate missing!"
1963msgstr "Пропущен курс"
1964
1965msgid "Recd"
1966msgstr "Recd"
1967
1968msgid "Receipt"
1969msgstr "Получение"
1970
1971msgid "Receipt posted!"
1972msgstr "Получение проведено!"
1973
1974msgid "Receipts"
1975msgstr "Получения"
1976
1977msgid "Receivables"
1978msgstr "Подлежащий получению"
1979
1980msgid "Receive"
1981msgstr "Получить"
1982
1983msgid "Receive Merchandise"
1984msgstr "Получить товары"
1985
1986msgid "Reconciliation"
1987msgstr "Согласованность"
1988
1989msgid "Reconciliation Report"
1990msgstr "Отчет о согласованности"
1991
1992msgid "Record in"
1993msgstr "Отнести на счет"
1994
1995msgid "Recurring Transaction"
1996msgstr "Повторяющаяся проводка"
1997
1998msgid "Recurring Transactions"
1999msgstr "Повторяющиеся проводки"
2000
2001msgid "Reference"
2002msgstr "Ссылка"
2003
2004msgid "Remaining"
2005msgstr "Остаток"
2006
2007msgid "Remove"
2008msgstr "Удалить"
2009
2010msgid "Remove Audit trail up to"
2011msgstr "Удалить пробную проверку балланса до"
2012
2013msgid "Remove Audit trails up to"
2014msgstr "Удалить пробную проверку балланса до"
2015
2016msgid "Removed spoolfiles!"
2017msgstr "Удалить файл очереди!"
2018
2019msgid "Removing marked entries from queue ..."
2020msgstr "Удалить отмеченные позиции из очереди?"
2021
2022msgid "Repeat"
2023msgstr "Повторить"
2024
2025msgid "Report for"
2026msgstr "Отчет для"
2027
2028msgid "Reports"
2029msgstr "Отчеты"
2030
2031msgid "Req"
2032msgstr "Req"
2033
2034msgid "Request for Quotation"
2035msgstr "Запрос на резервирование"
2036
2037msgid "Request for Quotations"
2038msgstr "Запросы на резервирование"
2039
2040msgid "Required by"
2041msgstr "Запрошен"
2042
2043msgid "Retained Earnings"
2044msgstr "Нераспределенная прибыль"
2045
2046msgid "Role"
2047msgstr "Роль"
2048
2049msgid "S"
2050msgstr "S"
2051
2052msgid "SIC"
2053msgstr "SIC"
2054
2055msgid "SIC deleted!"
2056msgstr "SIC удален"
2057
2058msgid "SIC saved!"
2059msgstr "SIC сохранен"
2060
2061msgid "SKU"
2062msgstr "SKU"
2063
2064msgid "SSN"
2065msgstr "SSN"
2066
2067msgid "Sale"
2068msgstr "Продажа"
2069
2070msgid "Sales"
2071msgstr "Продажи"
2072
2073msgid "Sales Invoice"
2074msgstr "Фактура клиента"
2075
2076msgid "Sales Invoice "
2077msgstr "Фактура клиента"
2078
2079msgid "Sales Invoice."
2080msgstr "Фактура клиента"
2081
2082msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
2083msgstr "Номер проводки Фактуры клиента"
2084
2085msgid "Sales Invoices"
2086msgstr "Фактуры клиента"
2087
2088msgid "Sales Order"
2089msgstr "Заказ клиента"
2090
2091msgid "Sales Order Number"
2092msgstr "Номер заказа клиента"
2093
2094msgid "Sales Orders"
2095msgstr "Заказы клиента"
2096
2097msgid "Sales Quotation Number"
2098msgstr "Номер продажи резерва"
2099
2100msgid "Salesperson"
2101msgstr "Продавец"
2102
2103msgid "Saturday"
2104msgstr "Суббота"
2105
2106msgid "Save"
2107msgstr "Сохранить"
2108
2109msgid "Save Pricelist"
2110msgstr "Сохранить прайслист"
2111
2112msgid "Save Schedule"
2113msgstr "Сохранить расписание"
2114
2115msgid "Save as new"
2116msgstr "Сохранить как новый"
2117
2118msgid "Save to File"
2119msgstr "Сохранить в файл"
2120
2121msgid "Saving"
2122msgstr "Сохранение"
2123
2124msgid "Schedule"
2125msgstr "Расписание"
2126
2127msgid "Scheduled"
2128msgstr "Назначено расписание"
2129
2130msgid "Screen"
2131msgstr "Экран"
2132
2133msgid "Search"
2134msgstr "Поиск"
2135
2136msgid "Select"
2137msgstr "Выбрать"
2138
2139msgid "Select Customer"
2140msgstr "Выбрать покупателя"
2141
2142msgid "Select Vendor"
2143msgstr "Выбрать поставщика"
2144
2145msgid "Select a Printer!"
2146msgstr "Выбрать принтер"
2147
2148msgid "Select a printer!"
2149msgstr "Выберите Принтер"
2150
2151msgid "Select all"
2152msgstr "Выбрать все"
2153
2154msgid "Select from one of the names below"
2155msgstr "Выберите одно из наименований из списка"
2156
2157msgid "Select from one of the projects below"
2158msgstr "Выберите один из проектов из списка"
2159
2160msgid "Select items"
2161msgstr "Выберите элементы"
2162
2163msgid "Select payment"
2164msgstr "Выберите оплату"
2165
2166msgid "Select postscript or PDF!"
2167msgstr "Выберите postscript или PDF!"
2168
2169msgid "Select txt, postscript or PDF!"
2170msgstr "Выберите txt, postscript или PDF!"
2171
2172msgid "Sell"
2173msgstr "Продажа"
2174
2175msgid "Sell Price"
2176msgstr "Продажная цена"
2177
2178msgid "Send by E-Mail"
2179msgstr "Отправить по E-Mail"
2180
2181msgid "Sending"
2182msgstr "Отправка"
2183
2184msgid "Sep"
2185msgstr "сен"
2186
2187msgid "September"
2188msgstr "сентябрь"
2189
2190msgid "Serial No."
2191msgstr "Серийный ном."
2192
2193msgid "Serial Number"
2194msgstr "Серийный номер"
2195
2196msgid "Service"
2197msgstr "Услуга"
2198
2199msgid "Service Code"
2200msgstr "Код услуги"
2201
2202msgid "Service Code missing!"
2203msgstr "Пропущен Код услуги!"
2204
2205msgid "Service/Labor Code"
2206msgstr "Код услуги/работы"
2207
2208msgid "Services"
2209msgstr "Услуги"
2210
2211msgid "Session Timeout"
2212msgstr "Время задержки сессии"
2213
2214msgid "Session expired!"
2215msgstr "Превышено время задержки сессии"
2216
2217msgid "Setup Templates"
2218msgstr "Установить шаблоны"
2219
2220msgid "Ship"
2221msgstr "Доставить"
2222
2223msgid "Ship Merchandise"
2224msgstr "Погрузить товары"
2225
2226msgid "Ship to"
2227msgstr "доставить для"
2228
2229msgid "Ship via"
2230msgstr "доставить через"
2231
2232msgid "Shipping"
2233msgstr "Доставка"
2234
2235msgid "Shipping Address"
2236msgstr "Адрес доставки"
2237
2238msgid "Shipping Date"
2239msgstr "Дата доставки"
2240
2241msgid "Shipping Date missing!"
2242msgstr "Пропущена дата доставки"
2243
2244msgid "Shipping Point"
2245msgstr "Место доставки"
2246
2247msgid "Short"
2248msgstr "Краткосрочный"
2249
2250msgid "Signature"
2251msgstr "Подпись"
2252
2253msgid "Source"
2254msgstr "Источник"
2255
2256msgid "Spoolfile"
2257msgstr "Файл очереди печати"
2258
2259msgid "Standard"
2260msgstr "Стандартные"
2261
2262msgid "Standard Industrial Codes"
2263msgstr "Стандартный промышленный код"
2264
2265msgid "Startdate"
2266msgstr "Начальная дата"
2267
2268msgid "State"
2269msgstr "Состояние"
2270
2271msgid "State/Province"
2272msgstr "Штат/Провинция"
2273
2274msgid "Statement"
2275msgstr "Ведомость"
2276
2277msgid "Statement Balance"
2278msgstr "Балансовая ведомость"
2279
2280msgid "Statement sent to"
2281msgstr "Ведомость отправлена для"
2282
2283msgid "Statements sent to printer!"
2284msgstr "Ведомость отправлена на принтер!"
2285
2286msgid "Stock"
2287msgstr "Сформировать"
2288
2289msgid "Stock Assembly"
2290msgstr "Сформировать комплект"
2291
2292msgid "Stock Finished Goods"
2293msgstr "Сформировать завершенную продукцию"
2294
2295msgid "Stores Card"
2296msgstr "Stores Card"
2297
2298msgid "Stores Card saved!"
2299msgstr "Stores Card saved!"
2300
2301msgid "Stores Cards"
2302msgstr "Stores Cards"
2303
2304msgid "Stylesheet"
2305msgstr "Оформление"
2306
2307msgid "Sub-contract GIFI"
2308msgstr "Передоверенный GIFI"
2309
2310msgid "Subject"
2311msgstr "Тема"
2312
2313msgid "Subtotal"
2314msgstr "Итого по разделу"
2315
2316msgid "Summary"
2317msgstr "Суммарно"
2318
2319msgid "Sunday"
2320msgstr "Воскресенье"
2321
2322msgid "Supervisor"
2323msgstr "Контролер"
2324
2325msgid "System"
2326msgstr "Система"
2327
2328msgid "System Defaults"
2329msgstr "Настройки системы поумолчании."
2330
2331msgid "Tax"
2332msgstr "Налог"
2333
2334msgid "Tax Accounts"
2335msgstr "Налоговые счета"
2336
2337msgid "Tax Included"
2338msgstr "Налоги включены в сумму"
2339
2340msgid "Tax Number"
2341msgstr "Код налога"
2342
2343msgid "Tax Number / SSN"
2344msgstr "Код налога/SSN"
2345
2346msgid "Tax collected"
2347msgstr "Собранные налоги"
2348
2349msgid "Tax paid"
2350msgstr "Оплаченные налоги"
2351
2352msgid "Taxable"
2353msgstr "Подлежит налогообложению"
2354
2355msgid "Template saved!"
2356msgstr "Шаблон сохранен!"
2357
2358msgid "Templates"
2359msgstr "Шаблоны"
2360
2361msgid "Terms"
2362msgstr "Срок резервирования"
2363
2364msgid "Text"
2365msgstr "Текст"
2366
2367msgid "Text Templates"
2368msgstr "Шаблоны TXT"
2369
2370msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
2371msgstr "Сдедующие базы данных не используются и могут быть удалены"
2372
2373msgid "The following Datasets need to be updated"
2374msgstr "Следующие базы данных необходимо обновить"
2375
2376msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
2377msgstr "это предварительная проверка существующих источников. В этом состоянии ни что не будет создано и удалено!"
2378
2379msgid "Thursday"
2380msgstr "Четверг"
2381
2382msgid "Till"
2383msgstr "до"
2384
2385msgid "Time Card"
2386msgstr "Time Card"
2387
2388msgid "Time Card deleted!"
2389msgstr "Time Card deleted!"
2390
2391msgid "Time Card saved!"
2392msgstr "Time Card saved!"
2393
2394msgid "Time Cards"
2395msgstr "Time Cards"
2396
2397msgid "Time In"
2398msgstr "Время входа"
2399
2400msgid "Time Out"
2401msgstr "Время выхода"
2402
2403msgid "Times"
2404msgstr "раз"
2405
2406msgid "To"
2407msgstr "по"
2408
2409msgid "To Warehouse"
2410msgstr "на склад"
2411
2412msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save.  A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
2413msgstr "Для добавления пользователя в группу, отредактируйте его имя (логин) и сохраните. Для создания нового пользователя с теми же настройками - сохраните с новым именем пользователя."
2414
2415msgid "Top Level"
2416msgstr "Верх"
2417
2418msgid "Total"
2419msgstr "Всего"
2420
2421msgid "Tracking Items"
2422msgstr "Tracking Items"
2423
2424msgid "Trade Discount"
2425msgstr "Торговая скидка"
2426
2427msgid "Transaction"
2428msgstr "Проводка"
2429
2430msgid "Transaction Date missing!"
2431msgstr "Пропущена Дата проводки!"
2432
2433msgid "Transaction Dates"
2434msgstr "Дата проводки"
2435
2436msgid "Transaction deleted!"
2437msgstr "Проводка удалена!"
2438
2439msgid "Transaction posted!"
2440msgstr "Проводка сохранена!"
2441
2442msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
2443msgstr "Проводки пересчитаны полностью"
2444
2445msgid "Transaction reversal enforced up to"
2446msgstr "Проводки пересчитаны до"
2447
2448msgid "Transactions"
2449msgstr "Проводки"
2450
2451msgid "Transfer"
2452msgstr "Перемещение"
2453
2454msgid "Transfer Inventory"
2455msgstr "Перемещение инвентаря"
2456
2457msgid "Transfer from"
2458msgstr "Переместить от"
2459
2460msgid "Transfer to"
2461msgstr "Переместить к"
2462
2463msgid "Translation"
2464msgstr "Перевод"
2465
2466msgid "Translation deleted!"
2467msgstr "Перевод удален!"
2468
2469msgid "Translation not on file!"
2470msgstr "Нет перевода с списке!"
2471
2472msgid "Translations"
2473msgstr "Переводы"
2474
2475msgid "Translations saved!"
2476msgstr "Переводы сохранены!"
2477
2478msgid "Trial Balance"
2479msgstr "Предварительный баланс"
2480
2481msgid "Tuesday"
2482msgstr "Вторник"
2483
2484msgid "Type of Business"
2485msgstr "Тип бизнеса"
2486
2487msgid "Unit"
2488msgstr "Единица"
2489
2490msgid "Unit of measure"
2491msgstr "Единица измерения"
2492
2493msgid "Unlock System"
2494msgstr "Разблокировать систему"
2495
2496msgid "Update"
2497msgstr "Обновить"
2498
2499msgid "Update Dataset"
2500msgstr "Обновить базу данных"
2501
2502msgid "Updated"
2503msgstr "Обновлено"
2504
2505msgid "Upgrading to Version"
2506msgstr "Обновление до версии"
2507
2508msgid "Use Templates"
2509msgstr "Использовать шаблоны"
2510
2511msgid "User"
2512msgstr "Сотрудник"
2513
2514msgid "User deleted!"
2515msgstr "Сотрудник удалён!"
2516
2517msgid "User saved!"
2518msgstr "Сотрудник сохранен!"
2519
2520msgid "Valid until"
2521msgstr "Действительно до"
2522
2523msgid "Vendor"
2524msgstr "Поставщик"
2525
2526msgid "Vendor History"
2527msgstr "История"
2528
2529msgid "Vendor Invoice"
2530msgstr "Фактура поставщика"
2531
2532msgid "Vendor Invoice "
2533msgstr "Фактура поставщика"
2534
2535msgid "Vendor Invoice."
2536msgstr "Фактура поставщика."
2537
2538msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
2539msgstr "Номер проводки фактуры поставщика"
2540
2541msgid "Vendor Invoices"
2542msgstr "Фактуры поставщика"
2543
2544msgid "Vendor Number"
2545msgstr "Код поставщика"
2546
2547msgid "Vendor deleted!"
2548msgstr "Поставщик удален!"
2549
2550msgid "Vendor missing!"
2551msgstr "Пропущен поставщик!"
2552
2553msgid "Vendor not on file!"
2554msgstr "Поставщика нет в справочнике!"
2555
2556msgid "Vendor saved!"
2557msgstr "Поставщик сохранен!"
2558
2559msgid "Vendors"
2560msgstr "Поставщики"
2561
2562msgid "Version"
2563msgstr "Версия"
2564
2565msgid "Warehouse"
2566msgstr "Склад"
2567
2568msgid "Warehouse deleted!"
2569msgstr "Склад удален!"
2570
2571msgid "Warehouse saved!"
2572msgstr "Склад сохранен!"
2573
2574msgid "Warehouses"
2575msgstr "Склады"
2576
2577msgid "Warning!"
2578msgstr "Внимание!"
2579
2580msgid "Wednesday"
2581msgstr "Среда"
2582
2583msgid "Week"
2584msgstr "Неделя"
2585
2586msgid "Week(s)"
2587msgstr "Недели"
2588
2589msgid "Weeks"
2590msgstr "Недели"
2591
2592msgid "Weight"
2593msgstr "Вес"
2594
2595msgid "Weight Unit"
2596msgstr "Единица веса"
2597
2598msgid "What type of item is this?"
2599msgstr "Какой это тип номеклатуры?"
2600
2601msgid "Work Order"
2602msgstr "Рабочий заказ"
2603
2604msgid "Work Orders"
2605msgstr "Рабочие заказы"
2606
2607msgid "Work Phone"
2608msgstr "Рабочий телефон"
2609
2610msgid "Year"
2611msgstr "Год"
2612
2613msgid "Year(s)"
2614msgstr "Год"
2615
2616msgid "Yearend"
2617msgstr "Завершение года"
2618
2619msgid "Yearend date missing!"
2620msgstr "Пропущена дата завершения года!"
2621
2622msgid "Yearend posted!"
2623msgstr "Завершение года выполнено!"
2624
2625msgid "Yearend posting failed!"
2626msgstr "Ошибка завершение года!"
2627
2628msgid "Years"
2629msgstr "Годы"
2630
2631msgid "Yes"
2632msgstr "Да"
2633
2634msgid "You are logged out"
2635msgstr "Вы вышли из системы"
2636
2637msgid "You are posting an existing transaction!"
2638msgstr "Выполнение существующей проводки!"
2639
2640msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
2641msgstr "Печать и выполнение существующей проводки!"
2642
2643msgid "You are printing and saving an existing order"
2644msgstr "Печать и сохранение существующего ордера"
2645
2646msgid "You are printing and saving an existing quotation"
2647msgstr "Печать и сохранение существующего резервирования"
2648
2649msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
2650msgstr "Печать и сохранение существующей проводки!"
2651
2652msgid "You are saving an existing order"
2653msgstr "Сохранение существующего ордера"
2654
2655msgid "You are saving an existing quotation"
2656msgstr "Сохранение существующего резервирования"
2657
2658msgid "You are saving an existing transaction!"
2659msgstr "Сохранение существующей проводки!"
2660
2661msgid "You did not enter a name!"
2662msgstr "Вы не ввели (имя)наименование!"
2663
2664msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
2665msgstr "Вы должны заполнить поле сервера и порта для локального и удалённого соединений!"
2666
2667msgid "Zip/Postal Code"
2668msgstr "Индекс"
2669
2670msgid "account cannot be set to any other type of account"
2671msgstr "счету не может быть присвоен другой тип"
2672
2673msgid "as at"
2674msgstr "как в"
2675
2676msgid "days"
2677msgstr "дней"
2678
2679msgid "does not exist"
2680msgstr "не существует!"
2681
2682msgid "done"
2683msgstr "выполнено"
2684
2685msgid "ea"
2686msgstr "шт."
2687
2688msgid "failed"
2689msgstr "ошибка"
2690
2691msgid "for"
2692msgstr "для"
2693
2694msgid "for Period"
2695msgstr "за период"
2696
2697msgid "is already a member!"
2698msgstr "уже зарегистрирован"
2699
2700msgid "localhost"
2701msgstr "localhost"
2702
2703msgid "locked!"
2704msgstr "заблокирована!"
2705
2706msgid "posted!"
2707msgstr "отправлено"
2708
2709msgid "sent"
2710msgstr "отправлено"
2711
2712msgid "successfully created!"
2713msgstr "успешно создана!"
2714
2715msgid "successfully deleted!"
2716msgstr "успешно удалена!"
2717
2718msgid "time(s)"
2719msgstr "раз"
2720
2721msgid "unexpected error!"
2722msgstr "неожиданная ошибка"
2723
2724msgid "website"
2725msgstr "сайт WWW"
2726
2727